Blob Blame History Raw
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: centos-art (es_ES)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: CentOS Documentation SIG <centos-docs@centos.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-13 16:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:10-0400\n"
"Last-Translator: CentOS Documentation SIG\n"
"Language-Team: Español\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
msgid ""
"@@image: '/var/www/icons/powered_by_rh.png'; "
"md5=148eb82f8f0e447acd5527eef767cb5c"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
msgid ""
"@@image: '/var/www/icons/apache_pb.gif'; md5=48bc8b181b36c9289866a2e30f6afedd"
msgstr ""

msgid "Apache HTTP Server Test Page"
msgstr ""

msgid ""
"This page is used to test the proper operation of the Apache HTTP server "
"after it has been installed. If you can read this page it means that the "
"Apache HTTP server installed at this site is working properly."
msgstr ""

msgid "If you are a member of the general public"
msgstr ""

msgid ""
"The fact that you are seeing this page indicates that the website you just "
"visited is either experiencing problems or is undergoing routine maintenance."
msgstr ""

msgid ""
"If you would like to let the administrators of this website know that you've "
"seen this page instead of the page you expected, you should send them e-"
"mail. In general, mail sent to the name <quote>webmaster</quote> and "
"directed to the website's domain should reach the appropriate person."
msgstr ""

msgid ""
"For example, if you experienced problems while visiting www.example.com, you "
"should send e-mail to <quote>webmaster@example.com</quote>."
msgstr ""

msgid "If you are the website administrator"
msgstr ""

msgid ""
"You may now add content to the directory <filename class=\"directory\">/var/"
"www/html/</filename>. Note that until you do so, people visiting your "
"website will see this page and not your content. To prevent this page from "
"ever being used, follow the instructions in the file <filename>/etc/httpd/"
"conf.d/welcome.conf</filename>."
msgstr ""

msgid ""
"You are free to use the images below on Apache and CentOS Linux powered HTTP "
"servers. Thanks for using Apache and CentOS!"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "About CentOS"
msgstr "Bienvenido a CentOS"

#, fuzzy
msgid ""
"The Community ENTerprise Operating System (CentOS) is an Enterprise-class "
"Linux Distribution derived from sources freely provided to the public by a "
"prominent North American Enterprise Linux vendor. CentOS conforms fully with "
"the upstream vendors redistribution policy and aims to be 100% binary "
"compatible. (CentOS mainly changes packages to remove upstream vendor "
"branding and artwork.) The CentOS Project is the organization that builds "
"CentOS."
msgstr ""
"CentOS es una distribución de Linux de clase empresarial derivada de los "
"paquetes fuentes liberemente suministrados al público por un prominente "
"vendedor norte americano de Linux empresarial. CentOS cumple complentamente "
"con la política de redistribución del prominente vendedor y su objetivo es "
"100% binario compatible. CentOS cambia principalmente los paquetes para "
"eliminar las marcas y trabajos artísticos del prominente vendedor."

msgid ""
"For information on CentOS please visit the <ulink url=\"http://www.centos."
"org/\">CentOS website</ulink>."
msgstr ""

msgid ""
"CentOS is an Operating System and it is used to power this website; however, "
"the webserver is owned by the domain owner and not the CentOS Project. If "
"you have issues with the content of this site, contact the owner of the "
"domain, not the CentOS project."
msgstr ""

msgid ""
"Unless this server is on the CentOS.org domain, the CentOS Project doesn't "
"have anything to do with the content on this webserver or any e-mails that "
"directed you to this site."
msgstr ""

msgid ""
"For example, if this website is www.example.com, you would find the owner of "
"the example.com domain at the following WHOIS server: <ulink url=\"http://"
"www.internic.net/whois.html\"/>."
msgstr ""

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
msgid "translator-credits"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "CentOS 5.5 EULA"
#~ msgstr "CentOS =RELEASE= EULA"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "CentOS 5.5 comes with no guarantees or warranties of any sorts, either "
#~ "written or implied."
#~ msgstr ""
#~ "CentOS =RELEASE= viene sin garantías o advertencias de ningún tipo, en "
#~ "forma escrita o implícita."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Distribution is released as <a href=\"file:///usr/share/doc/centos-"
#~ "release-5/GPL\">GPL</a>. Individual packages in the distribution come "
#~ "with their own licences."
#~ msgstr ""
#~ "La distribución CentOS es liberada como un trabajo <a href=\"file:///usr/"
#~ "share/doc/centos-release-5/GPL\">GPL</a>."

#~ msgid "CentOS-5.5 Release Notes"
#~ msgstr "Notas de la publicación de CentOS-5.5"

#~ msgid "CentOS 5.5 Release Notes"
#~ msgstr "Notas de la publicación de CentOS 5.5"

#~ msgid "The CentOS project welcomes you to CentOS-5.5."
#~ msgstr "El proyecto CentOS le da la bienvenida a CentOS 5.5."

#~ msgid ""
#~ "The complete release notes for CentOS-5.5 can be found online at: <a "
#~ "class=\"www\" href=\"=URL_WIKI=Manuals/ReleaseNotes/5.5/"
#~ "\">=URL_WIKI=Manuals/ReleaseNotes/5.5/</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Las notas completas para esta versión puede encontrarse en: <a class=\"www"
#~ "\" href=\"=URL_WIKI=Manuals/ReleaseNotes/5.5/\">=URL_WIKI=Manuals/"
#~ "ReleaseNotes/5.5/</a>."

#~ msgid ""
#~ "A list of frequently asked questions and answers about CentOS-5.5 can be "
#~ "found online at: <a class=\"www\" href=\"=URL_WIKI=FAQ/5.5/"
#~ "\">=URL_WIKI=FAQ/5.5/</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Una lista de las preguntas y respuestas más frecuentes acerca de CentOS-"
#~ "5.5 puede encontrarse en: <a class=\"www\" href=\"=URL_WIKI=FAQ/5.5/"
#~ "\">=URL_WIKI=FAQ/5.5/</a>."

#~ msgid ""
#~ "If you are looking for help with CentOS, we recommend you start at the <a "
#~ "class=\"www\" href=\"=URL_WIKI=GettingHelp/\">=URL_WIKI=GettingHelp/</a> "
#~ "for pointers to the different sources where you can get help."
#~ msgstr ""
#~ "Si usted está buscando ayuda con CentOS nosotros le recomendamos empezar "
#~ "visitando la página <a class=\"www\" href=\"=URL_WIKI=GettingHelp"
#~ "\">=URL_WIKI=GettingHelp</a>, allí encontrará indicaciones sobre dónde y "
#~ "cómo obtener ayuda."

#~ msgid ""
#~ "If you would like to contribute to the CentOS Project, see <a class=\"www"
#~ "\" href=\"=URL=\">=URL=</a> for areas where you could help."
#~ msgstr ""
#~ "Si usted desea contribuir al Proyecto CentOS, busque en <a class=\"www\" "
#~ "href=\"=URL=\">=URL=</a> tópicos o áreas donde usted puede ayudar."

#~ msgid ""
#~ "For more information about The CentOS Project in general please visit our "
#~ "homepage at: <a class=\"www\" href=\"=URL=\">=URL=</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Para mayor información acerca El Proyecto CentOS en general le "
#~ "recomendamos visitar nuestra página web <a class=\"www\" href=\"=URL="
#~ "\">=URL=</a>."

#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licensia"

#~ msgid ""
#~ "The CentOS-5.5 Release Notes are licensed under a <a class=\"www\" href="
#~ "\"=LICENSE_URL=\">=LICENSE= License</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Las notas de entrega de CentOS-5.5 son liberadas bajo los términos de la "
#~ "licensia <a class=\"www\" href=\"=LICENSE_URL=\">=LICENSE=</a>."

#~ msgid ""
#~ "The complete release notes for CentOS 5 can be found online at: "
#~ "<placeholder-1></placeholder-1>."
#~ msgstr ""
#~ "Las notas de entregas completas para CentOS 5 pueden ser encontradas en: "
#~ "<placeholder-1></placeholder-1>"

#~ msgid "=LICENSE= License"
#~ msgstr "=LICENSE= Licencia"

#~ msgid "http://www.centos.org/es/"
#~ msgstr "http://www.centos.org/es/"

#~ msgid "License: <ulink url=\"=LICENSE_URL=\">=LICENSE=</ulink>."
#~ msgstr "Licencia: <ulink url=\"=LICENSE_URL=\">=LICENSE=</ulink>."

#~ msgid "The following free support avenues are available:"
#~ msgstr "Las siguientes avenidas de soporte libre están disponibles:"

#~ msgid "The CentOS Website"
#~ msgstr "Sitio web"

#~ msgid ""
#~ "<a class=\"www\" href=\"=URL_WIKI=\">The CentOS Wiki</a> (includes a "
#~ "dynamic <a class=\"www\" href=\"=URL_WIKI=FAQ\">FAQ</a>)"
#~ msgstr ""
#~ "<a class=\"www\" href=\"=URL_WIKI=\">Wiki</a> (incluye <a class=\"www\" "
#~ "href=\"=URL_WIKI=FAQ\">respuestas a preguntas frecuentes</a>)"

#~ msgid "The CentOS IRC Chat"
#~ msgstr "Chat IRC"

#~ msgid "The CentOS Mailing Lists"
#~ msgstr "Listas de correo"

#~ msgid "The CentOS Forums"
#~ msgstr "Foros"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Bienvenido"

#~ msgid "Welcome to CentOS, the Community Enterprise Operating System."
#~ msgstr ""
#~ "Bienvenido a CentOS, el sistema operativo empresarial de la comunidad."

#~ msgid "What is CentOS?"
#~ msgstr "¿Qué es CentOS?"

#~ msgid ""
#~ "CentOS is developed by a small but growing team of core developers. In "
#~ "turn the core developers are supported by an active user community "
#~ "including system administrators, network administrators, enterprise "
#~ "users, managers, core Linux contributors and Linux enthusiasts from "
#~ "around the world."
#~ msgstr ""
#~ "CentOS es desarrollado por un pequeño pero creciente equipo de "
#~ "desarrolladores principales. En cambio los desarrolladores principales "
#~ "están auxiliados por una activa comunidad de usuarios que include, "
#~ "administradores de sistema, administradores de red, empresarios, "
#~ "gerentes, contribuyentes y entusiastas del movimiento GNU/Linux de todo "
#~ "el mundo."

#~ msgid "Advantages"
#~ msgstr "Ventajas"

#~ msgid ""
#~ "CentOS has numerous advantages including: an active and growing user "
#~ "community, quickly rebuilt, tested, and QA'ed errata packages, an "
#~ "extensive <a class=\"www\" href=\"http://=URL=/modules/tinycontent/index."
#~ "php?id=15\">mirror network</a>, developers who are contactable and "
#~ "responsive reliable Enterprise Linux class distribution, multiple free "
#~ "support avenues."
#~ msgstr ""
#~ "CentOS tiene numerosas ventajas, entre ellas cuentan: comunidad activa y "
#~ "creciente de usuarios, reconstrucción rápida, paquetes probados y "
#~ "previamente verificados para garantizar su calidad, una <a class=\"www\" "
#~ "href=\"http://=URL=/modules/tinycontent/index.php?id=15\">ámplia red de "
#~ "espejos</a>, desarrolladores contactables y responsables de una "
#~ "distribución Linux de clase empresarial confiable, múltiples avenidas de "
#~ "soporte libre."

#~ msgid "Support"
#~ msgstr "Soporte"