msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: centos-art (es_ES)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: CentOS Documentation SIG \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-13 16:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:10-0400\n" "Last-Translator: CentOS Documentation SIG\n" "Language-Team: Español\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. msgid "" "@@image: '/var/www/icons/powered_by_rh.png'; " "md5=148eb82f8f0e447acd5527eef767cb5c" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. msgid "" "@@image: '/var/www/icons/apache_pb.gif'; md5=48bc8b181b36c9289866a2e30f6afedd" msgstr "" msgid "Apache HTTP Server Test Page" msgstr "" msgid "" "This page is used to test the proper operation of the Apache HTTP server " "after it has been installed. If you can read this page it means that the " "Apache HTTP server installed at this site is working properly." msgstr "" msgid "If you are a member of the general public" msgstr "" msgid "" "The fact that you are seeing this page indicates that the website you just " "visited is either experiencing problems or is undergoing routine maintenance." msgstr "" msgid "" "If you would like to let the administrators of this website know that you've " "seen this page instead of the page you expected, you should send them e-" "mail. In general, mail sent to the name webmaster and " "directed to the website's domain should reach the appropriate person." msgstr "" msgid "" "For example, if you experienced problems while visiting www.example.com, you " "should send e-mail to webmaster@example.com." msgstr "" msgid "If you are the website administrator" msgstr "" msgid "" "You may now add content to the directory /var/" "www/html/. Note that until you do so, people visiting your " "website will see this page and not your content. To prevent this page from " "ever being used, follow the instructions in the file /etc/httpd/" "conf.d/welcome.conf." msgstr "" msgid "" "You are free to use the images below on Apache and CentOS Linux powered HTTP " "servers. Thanks for using Apache and CentOS!" msgstr "" #, fuzzy msgid "About CentOS" msgstr "Bienvenido a CentOS" #, fuzzy msgid "" "The Community ENTerprise Operating System (CentOS) is an Enterprise-class " "Linux Distribution derived from sources freely provided to the public by a " "prominent North American Enterprise Linux vendor. CentOS conforms fully with " "the upstream vendors redistribution policy and aims to be 100% binary " "compatible. (CentOS mainly changes packages to remove upstream vendor " "branding and artwork.) The CentOS Project is the organization that builds " "CentOS." msgstr "" "CentOS es una distribución de Linux de clase empresarial derivada de los " "paquetes fuentes liberemente suministrados al público por un prominente " "vendedor norte americano de Linux empresarial. CentOS cumple complentamente " "con la política de redistribución del prominente vendedor y su objetivo es " "100% binario compatible. CentOS cambia principalmente los paquetes para " "eliminar las marcas y trabajos artísticos del prominente vendedor." msgid "" "For information on CentOS please visit the CentOS website." msgstr "" msgid "" "CentOS is an Operating System and it is used to power this website; however, " "the webserver is owned by the domain owner and not the CentOS Project. If " "you have issues with the content of this site, contact the owner of the " "domain, not the CentOS project." msgstr "" msgid "" "Unless this server is on the CentOS.org domain, the CentOS Project doesn't " "have anything to do with the content on this webserver or any e-mails that " "directed you to this site." msgstr "" msgid "" "For example, if this website is www.example.com, you would find the owner of " "the example.com domain at the following WHOIS server: ." msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. msgid "translator-credits" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "CentOS 5.5 EULA" #~ msgstr "CentOS =RELEASE= EULA" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "CentOS 5.5 comes with no guarantees or warranties of any sorts, either " #~ "written or implied." #~ msgstr "" #~ "CentOS =RELEASE= viene sin garantías o advertencias de ningún tipo, en " #~ "forma escrita o implícita." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The Distribution is released as GPL. Individual packages in the distribution come " #~ "with their own licences." #~ msgstr "" #~ "La distribución CentOS es liberada como un trabajo GPL." #~ msgid "CentOS-5.5 Release Notes" #~ msgstr "Notas de la publicación de CentOS-5.5" #~ msgid "CentOS 5.5 Release Notes" #~ msgstr "Notas de la publicación de CentOS 5.5" #~ msgid "The CentOS project welcomes you to CentOS-5.5." #~ msgstr "El proyecto CentOS le da la bienvenida a CentOS 5.5." #~ msgid "" #~ "The complete release notes for CentOS-5.5 can be found online at: =URL_WIKI=Manuals/ReleaseNotes/5.5/." #~ msgstr "" #~ "Las notas completas para esta versión puede encontrarse en: =URL_WIKI=Manuals/" #~ "ReleaseNotes/5.5/." #~ msgid "" #~ "A list of frequently asked questions and answers about CentOS-5.5 can be " #~ "found online at: =URL_WIKI=FAQ/5.5/." #~ msgstr "" #~ "Una lista de las preguntas y respuestas más frecuentes acerca de CentOS-" #~ "5.5 puede encontrarse en: =URL_WIKI=FAQ/5.5/." #~ msgid "" #~ "If you are looking for help with CentOS, we recommend you start at the =URL_WIKI=GettingHelp/ " #~ "for pointers to the different sources where you can get help." #~ msgstr "" #~ "Si usted está buscando ayuda con CentOS nosotros le recomendamos empezar " #~ "visitando la página =URL_WIKI=GettingHelp, allí encontrará indicaciones sobre dónde y " #~ "cómo obtener ayuda." #~ msgid "" #~ "If you would like to contribute to the CentOS Project, see =URL= for areas where you could help." #~ msgstr "" #~ "Si usted desea contribuir al Proyecto CentOS, busque en =URL= tópicos o áreas donde usted puede ayudar." #~ msgid "" #~ "For more information about The CentOS Project in general please visit our " #~ "homepage at: =URL=." #~ msgstr "" #~ "Para mayor información acerca El Proyecto CentOS en general le " #~ "recomendamos visitar nuestra página web =URL=." #~ msgid "License" #~ msgstr "Licensia" #~ msgid "" #~ "The CentOS-5.5 Release Notes are licensed under a =LICENSE= License." #~ msgstr "" #~ "Las notas de entrega de CentOS-5.5 son liberadas bajo los términos de la " #~ "licensia =LICENSE=." #~ msgid "" #~ "The complete release notes for CentOS 5 can be found online at: " #~ "." #~ msgstr "" #~ "Las notas de entregas completas para CentOS 5 pueden ser encontradas en: " #~ "" #~ msgid "=LICENSE= License" #~ msgstr "=LICENSE= Licencia" #~ msgid "http://www.centos.org/es/" #~ msgstr "http://www.centos.org/es/" #~ msgid "License: =LICENSE=." #~ msgstr "Licencia: =LICENSE=." #~ msgid "The following free support avenues are available:" #~ msgstr "Las siguientes avenidas de soporte libre están disponibles:" #~ msgid "The CentOS Website" #~ msgstr "Sitio web" #~ msgid "" #~ "The CentOS Wiki (includes a " #~ "dynamic FAQ)" #~ msgstr "" #~ "Wiki (incluye respuestas a preguntas frecuentes)" #~ msgid "The CentOS IRC Chat" #~ msgstr "Chat IRC" #~ msgid "The CentOS Mailing Lists" #~ msgstr "Listas de correo" #~ msgid "The CentOS Forums" #~ msgstr "Foros" #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Bienvenido" #~ msgid "Welcome to CentOS, the Community Enterprise Operating System." #~ msgstr "" #~ "Bienvenido a CentOS, el sistema operativo empresarial de la comunidad." #~ msgid "What is CentOS?" #~ msgstr "¿Qué es CentOS?" #~ msgid "" #~ "CentOS is developed by a small but growing team of core developers. In " #~ "turn the core developers are supported by an active user community " #~ "including system administrators, network administrators, enterprise " #~ "users, managers, core Linux contributors and Linux enthusiasts from " #~ "around the world." #~ msgstr "" #~ "CentOS es desarrollado por un pequeño pero creciente equipo de " #~ "desarrolladores principales. En cambio los desarrolladores principales " #~ "están auxiliados por una activa comunidad de usuarios que include, " #~ "administradores de sistema, administradores de red, empresarios, " #~ "gerentes, contribuyentes y entusiastas del movimiento GNU/Linux de todo " #~ "el mundo." #~ msgid "Advantages" #~ msgstr "Ventajas" #~ msgid "" #~ "CentOS has numerous advantages including: an active and growing user " #~ "community, quickly rebuilt, tested, and QA'ed errata packages, an " #~ "extensive mirror network, developers who are contactable and " #~ "responsive reliable Enterprise Linux class distribution, multiple free " #~ "support avenues." #~ msgstr "" #~ "CentOS tiene numerosas ventajas, entre ellas cuentan: comunidad activa y " #~ "creciente de usuarios, reconstrucción rápida, paquetes probados y " #~ "previamente verificados para garantizar su calidad, una ámplia red de " #~ "espejos, desarrolladores contactables y responsables de una " #~ "distribución Linux de clase empresarial confiable, múltiples avenidas de " #~ "soporte libre." #~ msgid "Support" #~ msgstr "Soporte"