Blame SOURCES/nautilus-sendto-3.8.0-EL7.3_translations.patch

d78997
diff -urN nautilus-sendto-3.8.0/po/de.po nautilus-sendto-3.8.0_localized/po/de.po
d78997
--- nautilus-sendto-3.8.0/po/de.po	2013-03-26 15:24:14.000000000 +0530
d78997
+++ nautilus-sendto-3.8.0_localized/po/de.po	2016-06-25 07:50:47.111151342 +0530
d78997
@@ -6,23 +6,23 @@
d78997
 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008-2013.
d78997
 # Lukas K. <lu@0x83.eu>, 2010.
d78997
 # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googelmail.com>, 2011.
d78997
-#
d78997
+# lstemmle <lstemmle@redhat.com>, 2016. #zanata
d78997
 msgid ""
d78997
 msgstr ""
d78997
 "Project-Id-Version: nautilus-sendto master\n"
d78997
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
d78997
-"product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
d78997
-"POT-Creation-Date: 2013-03-20 14:12+0000\n"
d78997
-"PO-Revision-Date: 2013-03-21 12:05+0100\n"
d78997
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
d78997
-"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
d78997
-"Language: \n"
d78997
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
d78997
+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 09:47+0530\n"
d78997
 "MIME-Version: 1.0\n"
d78997
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
d78997
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d78997
+"PO-Revision-Date: 2016-05-25 01:59+0000\n"
d78997
+"Last-Translator: lstemmle <lstemmle@redhat.com>\n"
d78997
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
d78997
+"Language: de\n"
d78997
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
d78997
 "X-Poedit-Language: German\n"
d78997
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
d78997
+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n"
d78997
 
d78997
 #: ../src/nautilus-sendto.c:53
d78997
 msgid "Run from build directory (ignored)"
d78997
@@ -42,322 +42,21 @@
d78997
 
d78997
 #. Translators: the default archive name if it
d78997
 #. * could not be deduced from the provided files
d78997
-#: ../src/nautilus-sendto.c:253
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:258
d78997
 msgid "Archive"
d78997
 msgstr "Archiv"
d78997
 
d78997
-#: ../src/nautilus-sendto.c:520
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:525
d78997
 #, c-format
d78997
 msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
d78997
 msgstr "Befehlszeilenoptionen konnten nicht eingelesen werden: %s\n"
d78997
 
d78997
-#: ../src/nautilus-sendto.c:535
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:538
d78997
+#, c-format
d78997
+msgid "No mail client installed, not sending files\n"
d78997
+msgstr "Kein Mail-Client installiert, Dateien werden nicht gesendet\n"
d78997
+
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:544
d78997
 #, c-format
d78997
 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
d78997
 msgstr "URLs oder Dateinamen sollten als Optionen gesetzt werden\n"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d folder"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d folders"
d78997
-#~ msgstr[0] "%d Ordner wird freigegeben"
d78997
-#~ msgstr[1] "%d Ordner werden freigegeben"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d folders and files"
d78997
-#~ msgstr "%d Ordner und Dateien werden freigegeben"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d video"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d videos"
d78997
-#~ msgstr[0] "%d Video wird freigegeben"
d78997
-#~ msgstr[1] "%d Videos werden freigegeben"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d photo"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d photos"
d78997
-#~ msgstr[0] "%d Foto wird freigegeben"
d78997
-#~ msgstr[1] "%d Fotos werden freigegeben"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d image"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d images"
d78997
-#~ msgstr[0] "%d Bild wird freigegeben"
d78997
-#~ msgstr[1] "%d Bilder werden freigegeben"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d text file"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d text files"
d78997
-#~ msgstr[0] "%d Textdatei wird freigegeben"
d78997
-#~ msgstr[1] "%d Textdateien werden freigegeben"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d file"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d files"
d78997
-#~ msgstr[0] "%d Datei wird freigegeben"
d78997
-#~ msgstr[1] "%d Dateien werden freigegeben"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "_Send"
d78997
-#~ msgstr "_Senden"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Files"
d78997
-#~ msgstr "Dateien"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "_Cancel"
d78997
-#~ msgstr "_Abbrechen"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Send _packed in:"
d78997
-#~ msgstr "Ge_packt senden in:"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Mail"
d78997
-#~ msgstr "Mail"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Cannot get contact: %s"
d78997
-#~ msgstr "Der Kontakt kann nicht eingelesen werden: %s"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Could not find contact: %s"
d78997
-#~ msgstr "Kontakt konnte nicht gefunden werden: %s"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Cannot create searchable view."
d78997
-#~ msgstr "Ansicht zum Suchen konnte nicht erstellt werden."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Success"
d78997
-#~ msgstr "Erfolg!"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "An argument was invalid."
d78997
-#~ msgstr "Ungültiges Argument."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book is busy."
d78997
-#~ msgstr "Das Addressbuch ist bereits belegt."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book is offline."
d78997
-#~ msgstr "Das Adressbuch ist offline."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book does not exist."
d78997
-#~ msgstr "Das Addressbuch existiert nicht."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The \"Me\" contact does not exist."
d78997
-#~ msgstr "Der »Ich«-Kontakt existiert nicht"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book is not loaded."
d78997
-#~ msgstr "Das Adressbuch ist nicht geladen."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book is already loaded."
d78997
-#~ msgstr "Das Adressbuch wurde bereits geladen."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Permission was denied when accessing the address book."
d78997
-#~ msgstr "Erlaubnis für den Zugriff auf das Addressbuch wurde verweigert."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The contact was not found."
d78997
-#~ msgstr "Kontakt wurde nicht gefunden"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "This contact ID already exists."
d78997
-#~ msgstr "Kontakt-Kennung exisitert bereits."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The protocol is not supported."
d78997
-#~ msgstr "Das Protokoll wird nicht unterstützt."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The operation was cancelled."
d78997
-#~ msgstr "Der Prozess wurde abgebrochen."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The operation could not be cancelled."
d78997
-#~ msgstr "Der Prozess konnte nicht abgebrochen werden."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book authentication failed."
d78997
-#~ msgstr "Legitimierung für das Addressbuch ist fehlgeschlagen."
d78997
-
d78997
-#~ msgid ""
d78997
-#~ "Authentication is required to access the address book and was not given."
d78997
-#~ msgstr ""
d78997
-#~ "Legitimierung wird benötigt, um auf das Adressbuch Zugriff zu erlangen und "
d78997
-#~ "wurde nicht gegeben."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "A secure connection is not available."
d78997
-#~ msgstr "Eine sichere Verbindung ist nicht verfügbar."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
d78997
-#~ msgstr ""
d78997
-#~ "Ein CORBA-Fehler wurde beim Versuch ausgelöst, auf das Adressbuch Zugriff "
d78997
-#~ "zu erlangen."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book source does not exist."
d78997
-#~ msgstr "Das Adressbuch existiert nicht."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "An unknown error occurred."
d78997
-#~ msgstr "Ein unbekannter Fehler trat auf."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Unable to send file"
d78997
-#~ msgstr "Datei kann nicht gesendet werden"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "There is no connection to gajim remote service."
d78997
-#~ msgstr "Keine Verbindung zu Gajim Remote Service."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sending file failed"
d78997
-#~ msgstr "Senden der Datei fehlgeschlagen"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Recipient is missing."
d78997
-#~ msgstr "Empfänger fehlt."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Unknown recipient."
d78997
-#~ msgstr "Unbekannter Empfänger."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Instant Message (Gajim)"
d78997
-#~ msgstr "Sofortnachricht (Gajim)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "New CD/DVD"
d78997
-#~ msgstr "Neue CD/DVD"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Existing CD/DVD"
d78997
-#~ msgstr "Vorhandene CD/DVD"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "CD/DVD Creator"
d78997
-#~ msgstr "CD/DVD-Ersteller"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Instant Message (Pidgin)"
d78997
-#~ msgstr "Sofortnachricht (Pidgin)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Removable disks and shares"
d78997
-#~ msgstr "Entfernbare Medien und Freigaben"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Uploading '%s'"
d78997
-#~ msgstr "»%s« wird hochgeladen"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Preparing upload"
d78997
-#~ msgstr "Hochladen wird vorbereitet"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Service '%s' is not configured."
d78997
-#~ msgstr "Dienst »%s« ist nicht konfiguriert."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "_Configure"
d78997
-#~ msgstr "_Einrichten"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Logged in to service '%s'."
d78997
-#~ msgstr "Am Dienst »%s« angemeldet."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Could not log in to service '%s'."
d78997
-#~ msgstr "Anmeldung am Dienst »%s« war nicht möglich."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "UPnP Media Server"
d78997
-#~ msgstr "UPnP-Media-Server"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Send To..."
d78997
-#~ msgstr "Senden an …"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Send file by mail, instant message..."
d78997
-#~ msgstr "Datei per E-Mail, Sofortnachricht versenden …"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Send files by mail, instant message..."
d78997
-#~ msgstr "Dateien per E-Mail, Sofortnachricht versenden …"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Last plugin used to send"
d78997
-#~ msgstr "Zuletzt verwendetes Sende-Plugin"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Last type of archive used"
d78997
-#~ msgstr "Zuletzt verwendeter Archivtyp"
d78997
-
d78997
-#~ msgid ""
d78997
-#~ "Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
d78997
-#~ "nautilus-sendto."
d78997
-#~ msgstr ""
d78997
-#~ "Wird verwendet um zu speichern, welches Plugin zuletzt zum Versenden von "
d78997
-#~ "Dateien verwendet wurde."
d78997
-
d78997
-#~ msgid ""
d78997
-#~ "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: tar."
d78997
-#~ "gz, 2: tar.bz2)."
d78997
-#~ msgstr ""
d78997
-#~ "Wird verwendet um zu speichern, welcher Archivtyp zuletzt verwendet wurde "
d78997
-#~ "(0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "_Send to..."
d78997
-#~ msgstr "_Senden an …"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Send files to remote devices, or people"
d78997
-#~ msgstr "Dateien an entfernte Geräte oder an Personen versenden"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Send to..."
d78997
-#~ msgstr "Senden an …"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Nautilus Integration"
d78997
-#~ msgstr "Nautilus-Einbindung"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Provides integration with Nautilus"
d78997
-#~ msgstr "Ermöglicht Einbindung in Nautilus"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Nautilus Sendto"
d78997
-#~ msgstr "Nautilus Sendto"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Could not load any plugins."
d78997
-#~ msgstr "Kein Plugin konnte geladen werden."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Please verify your installation"
d78997
-#~ msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Installation"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Compression"
d78997
-#~ msgstr "Archiv anlegen"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Destination"
d78997
-#~ msgstr "Zielort"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Send _as:"
d78997
-#~ msgstr "Senden _als:"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Send t_o:"
d78997
-#~ msgstr "Senden a_n:"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Programming error, could not find the device in the list"
d78997
-#~ msgstr "Programmierfehler, Gerät konnte nicht in der Liste gefunden werden"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Obex Push file transfer unsupported"
d78997
-#~ msgstr "Dateiübertragung mittels Obex-Push wird nicht unterstützt"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
d78997
-#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The contact selected cannot receive files."
d78997
-#~ msgstr "Der ausgewählte Kontakt kann keine Dateien empfangen."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The contact selected is offline."
d78997
-#~ msgstr "Der ausgewählte Kontakt ist offline."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "No error message"
d78997
-#~ msgstr "Keine Fehlermeldung"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Instant Message (Empathy)"
d78997
-#~ msgstr "Sofortnachricht (Empathy)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Default folder to use"
d78997
-#~ msgstr "Vorgabe-Ordner"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Email (Balsa)"
d78997
-#~ msgstr "E-Mail (Balsa)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Email (Claws Mail)"
d78997
-#~ msgstr "E-Mail (Claws)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Email (Thunderbird)"
d78997
-#~ msgstr "E-Mail (Thunderbird)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Device does not support Obex File Transfer"
d78997
-#~ msgstr "Gerät unterstützt keine Obex-Datei-Übertragung"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "FOLDER"
d78997
-#~ msgstr "Verzeichnis"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "You don't insert the package name"
d78997
-#~ msgstr "Sie haben keinen Namen für das Archiv angegeben"
d78997
-
d78997
-#~ msgid ""
d78997
-#~ ".zip\n"
d78997
-#~ ".tar.gz\n"
d78997
-#~ ".tar.bz2"
d78997
-#~ msgstr ""
d78997
-#~ ".zip\n"
d78997
-#~ ".tar.gz\n"
d78997
-#~ ".tar.bz2"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "*"
d78997
-#~ msgstr "*"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "You don't insert any email address"
d78997
-#~ msgstr "Sie haben keine Email-Adresse eingegeben"
d78997
-
d78997
-#, fuzzy
d78997
-#~ msgid "Nautilus Sendto component"
d78997
-#~ msgstr "Nautilus Sendto"
d78997
-
d78997
-#, fuzzy
d78997
-#~ msgid "Sendo To..."
d78997
-#~ msgstr "Senden nach..."
d78997
diff -urN nautilus-sendto-3.8.0/po/es.po nautilus-sendto-3.8.0_localized/po/es.po
d78997
--- nautilus-sendto-3.8.0/po/es.po	2013-03-26 15:24:14.000000000 +0530
d78997
+++ nautilus-sendto-3.8.0_localized/po/es.po	2016-06-25 07:50:47.112151342 +0530
d78997
@@ -1,34 +1,31 @@
d78997
 # translation of nautilus-sendto.master.es.po to Español
d78997
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
d78997
 # Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004.
d78997
-#
d78997
+# 
d78997
 # Jesse Aviles <jesseaviles@gmail.com>, 2008.
d78997
 # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
d78997
 # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
d78997
-#
d78997
+# gguerrer <gguerrer@redhat.com>, 2016. #zanata
d78997
 msgid ""
d78997
 msgstr ""
d78997
 "Project-Id-Version: nautilus-sendto.master.es\n"
d78997
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
d78997
-"product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
d78997
-"POT-Creation-Date: 2013-03-20 14:12+0000\n"
d78997
-"PO-Revision-Date: 2013-03-20 17:58+0100\n"
d78997
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
d78997
-"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
d78997
-"Language: \n"
d78997
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
d78997
+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 09:47+0530\n"
d78997
 "MIME-Version: 1.0\n"
d78997
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
d78997
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d78997
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
d78997
+"PO-Revision-Date: 2016-05-16 04:46+0000\n"
d78997
+"Last-Translator: gguerrer <gguerrer@redhat.com>\n"
d78997
+"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
d78997
+"Language: es\n"
d78997
+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n"
d78997
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
d78997
 
d78997
 #: ../src/nautilus-sendto.c:53
d78997
-#| msgid "Run from build directory"
d78997
 msgid "Run from build directory (ignored)"
d78997
-msgstr "Ejecutar desde la carpeta de construcción (ignorada)"
d78997
+msgstr "Ejecutar desde el directorio de construcción (ignorada)"
d78997
 
d78997
 #: ../src/nautilus-sendto.c:54
d78997
-#| msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
d78997
 msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)"
d78997
 msgstr "Usar XID como el padre para enviar el diálogo (ignorada)"
d78997
 
d78997
@@ -42,299 +39,22 @@
d78997
 
d78997
 #. Translators: the default archive name if it
d78997
 #. * could not be deduced from the provided files
d78997
-#: ../src/nautilus-sendto.c:253
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:258
d78997
 msgid "Archive"
d78997
 msgstr "Archivador"
d78997
 
d78997
-#: ../src/nautilus-sendto.c:520
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:525
d78997
 #, c-format
d78997
 msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
d78997
 msgstr "No se pudieron analizar las opciones de la línea de comandos: %s\n"
d78997
 
d78997
-#: ../src/nautilus-sendto.c:535
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:538
d78997
 #, c-format
d78997
-msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
d78997
-msgstr "Espera que se pasen como opciones URI o nombres de archivo\n"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d folder"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d folders"
d78997
-#~ msgstr[0] "Compartiendo una carpeta"
d78997
-#~ msgstr[1] "Compartiendo %d carpetas"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d folders and files"
d78997
-#~ msgstr "Compartiendo %d archivos y carpetas"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d video"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d videos"
d78997
-#~ msgstr[0] "Compartiendo un vídeo"
d78997
-#~ msgstr[1] "Compartiendo %d vídeos"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d photo"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d photos"
d78997
-#~ msgstr[0] "Compartiendo una foto"
d78997
-#~ msgstr[1] "Compartiendo %d fotos"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d image"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d images"
d78997
-#~ msgstr[0] "Compartiendo una imagen"
d78997
-#~ msgstr[1] "Compartiendo %d imágenes"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d text file"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d text files"
d78997
-#~ msgstr[0] "Compartiendo un archivo de texto"
d78997
-#~ msgstr[1] "Compartiendo %d archivos de texto"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d file"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d files"
d78997
-#~ msgstr[0] "Compartiendo un archivo"
d78997
-#~ msgstr[1] "Compartiendo %d archivos"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "_Send"
d78997
-#~ msgstr "_Enviar"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Files"
d78997
-#~ msgstr "Archivos"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "_Cancel"
d78997
-#~ msgstr "_Cancelar"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Send _packed in:"
d78997
-#~ msgstr "Enviar em_paquetado en:"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Mail"
d78997
-#~ msgstr "Correo-e"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Cannot get contact: %s"
d78997
-#~ msgstr "No se puede obtener el contacto: %s"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Could not find contact: %s"
d78997
-#~ msgstr "No se puede encontrar el contacto: %s"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Cannot create searchable view."
d78997
-#~ msgstr "No se puede crear una vista buscable."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Success"
d78997
-#~ msgstr "Éxito"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "An argument was invalid."
d78997
-#~ msgstr "Un argumento no era válido."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book is busy."
d78997
-#~ msgstr "La libreta direcciones está ocupada."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book is offline."
d78997
-#~ msgstr "La libreta de direcciones está desconectada."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book does not exist."
d78997
-#~ msgstr "La libreta de direcciones no existe."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The \"Me\" contact does not exist."
d78997
-#~ msgstr "El contacto «Yo» no existe."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book is not loaded."
d78997
-#~ msgstr "La libreta de direcciones no está cargado."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book is already loaded."
d78997
-#~ msgstr "La libreta de direcciones ya está cargado."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Permission was denied when accessing the address book."
d78997
-#~ msgstr "Se denegó el permiso al acceder a la libreta de direcciones."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The contact was not found."
d78997
-#~ msgstr "No se encontró el contacto."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "This contact ID already exists."
d78997
-#~ msgstr "Este ID de contacto ya existe."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The protocol is not supported."
d78997
-#~ msgstr "El protocolo no está soportado."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The operation was cancelled."
d78997
-#~ msgstr "La operación se canceló."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The operation could not be cancelled."
d78997
-#~ msgstr "La operación no pudo cancelarse."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book authentication failed."
d78997
-#~ msgstr ""
d78997
-#~ "Falló la verificación de la autenticidad de la libreta de direcciones."
d78997
-
d78997
-#~ msgid ""
d78997
-#~ "Authentication is required to access the address book and was not given."
d78997
-#~ msgstr ""
d78997
-#~ "Se requiere autenticación para acceder a la libreta de direcciones y no "
d78997
-#~ "se proporcionó."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "A secure connection is not available."
d78997
-#~ msgstr "No está disponible una conexión segura."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
d78997
-#~ msgstr "Ocurrió un error CORBA al acceder a la libreta de direcciones."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book source does not exist."
d78997
-#~ msgstr "La fuente de la libreta de drirecciones no existe."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "An unknown error occurred."
d78997
-#~ msgstr "Ocurrió un error desconocido."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Unable to send file"
d78997
-#~ msgstr "No es posible enviar el archivo"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "There is no connection to gajim remote service."
d78997
-#~ msgstr "No hay ninguna conexión con el servicio remoto de gajim."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sending file failed"
d78997
-#~ msgstr "Ha fallado el envío del archivo"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Recipient is missing."
d78997
-#~ msgstr "Falta el destinatario."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Unknown recipient."
d78997
-#~ msgstr "Destinatario desconocido."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Instant Message (Gajim)"
d78997
-#~ msgstr "Mensaje instantáneo (Gajim)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "New CD/DVD"
d78997
-#~ msgstr "CD/DVD nuevo"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Existing CD/DVD"
d78997
-#~ msgstr "CD/DVD existente"
d78997
+msgid "No mail client installed, not sending files\n"
d78997
+msgstr "No se ha instalado ningún cliente de correo, no se envían archivos\n"
d78997
 
d78997
-#~ msgid "CD/DVD Creator"
d78997
-#~ msgstr "Creador de CD/DVD"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Instant Message (Pidgin)"
d78997
-#~ msgstr "Mensaje instantáneo (Pidgin)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Removable disks and shares"
d78997
-#~ msgstr "Soportes extraíbles y comparticiones"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Uploading '%s'"
d78997
-#~ msgstr "Subiendo «%s»"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Preparing upload"
d78997
-#~ msgstr "Preparando la subida"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Service '%s' is not configured."
d78997
-#~ msgstr "El servicio «%s» no está configurado"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "_Configure"
d78997
-#~ msgstr "_Configurar"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Logged in to service '%s'."
d78997
-#~ msgstr "Sesión iniciada en el servicio «%s»."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Could not log in to service '%s'."
d78997
-#~ msgstr "No se pudo iniciar sesión en el servicio «%s»."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "UPnP Media Server"
d78997
-#~ msgstr "Servidor multimedia UPnP"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Send To..."
d78997
-#~ msgstr "Enviar a..."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Send file by mail, instant message..."
d78997
-#~ msgstr "Enviar un archivo por correo, por mensaje instantáneo..."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Send files by mail, instant message..."
d78997
-#~ msgstr "Enviar archivos por correo, por mensaje instantáneo..."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Last plugin used to send"
d78997
-#~ msgstr "El último complemento que se usó para enviar"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Last type of archive used"
d78997
-#~ msgstr "El último tipo de archivo usado"
d78997
-
d78997
-#~ msgid ""
d78997
-#~ "Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
d78997
-#~ "nautilus-sendto."
d78997
-#~ msgstr ""
d78997
-#~ "Usado para almacenar qué complemento se usó la última vez que se enviaron "
d78997
-#~ "archivos usando nautilus-sendto."
d78997
-
d78997
-#~ msgid ""
d78997
-#~ "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
d78997
-#~ "tar.gz, 2: tar.bz2)."
d78997
-#~ msgstr ""
d78997
-#~ "Usado para almacenar qué tipo de archivo se envió la última vez (0: zip, "
d78997
-#~ "1: tar.gz, 2: tar.bz2)."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "_Send to..."
d78997
-#~ msgstr "_Enviar a..."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Send files to remote devices, or people"
d78997
-#~ msgstr "Enviar archivos a dispositivos remotos o personas"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Send to..."
d78997
-#~ msgstr "Enviar a..."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Nautilus Integration"
d78997
-#~ msgstr "Integración con Nautilus"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Provides integration with Nautilus"
d78997
-#~ msgstr "Proporciona integración con Nautilus"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Nautilus Sendto"
d78997
-#~ msgstr "Nautilus Sendto"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Could not load any plugins."
d78997
-#~ msgstr "No se pudo cargar ningún complemento."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Please verify your installation"
d78997
-#~ msgstr "Compruebe su instalación"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Compression"
d78997
-#~ msgstr "Compresión"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Destination"
d78997
-#~ msgstr "Destino"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Send _as:"
d78997
-#~ msgstr "Enviar co_mo:"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Send t_o:"
d78997
-#~ msgstr "Enviar _a:"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Programming error, could not find the device in the list"
d78997
-#~ msgstr ""
d78997
-#~ "Error de programación, no se pudo encontrar el dispositivo en la lista"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Obex Push file transfer unsupported"
d78997
-#~ msgstr "La transferencia de archivos Obex Push no está soportada"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
d78997
-#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The contact selected cannot receive files."
d78997
-#~ msgstr "El contacto seleccionado no puede recibir archivos."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The contact selected is offline."
d78997
-#~ msgstr "El contacto seleccionado está desconectado."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "No error message"
d78997
-#~ msgstr "Sin mensaje de error"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Instant Message (Empathy)"
d78997
-#~ msgstr "Mensaje instantáneo (Empathy)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Instant Message (Gaim)"
d78997
-#~ msgstr "Mensaje instantáneo (Gaim)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Default folder to use"
d78997
-#~ msgstr "Carpeta predeterminada a usar"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Email (Balsa)"
d78997
-#~ msgstr "Correo-e (Balsa)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Email (Claws Mail)"
d78997
-#~ msgstr "Correo-e (correo Claws)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Email (Thunderbird)"
d78997
-#~ msgstr "Correo-e (Thunderbird)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Device does not support Obex Push file transfer"
d78997
-#~ msgstr "El dispositivo no soporta la transferencia de archivos OBEX Push"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "You don't insert the package name"
d78997
-#~ msgstr "No inserta el nombre del paquete"
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:544
d78997
+#, c-format
d78997
+msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
d78997
+msgstr ""
d78997
+"Espera a que  el URI o los nombres de archivos se pasen como opciones\n"
d78997
diff -urN nautilus-sendto-3.8.0/po/fr.po nautilus-sendto-3.8.0_localized/po/fr.po
d78997
--- nautilus-sendto-3.8.0/po/fr.po	2013-03-26 15:24:14.000000000 +0530
d78997
+++ nautilus-sendto-3.8.0_localized/po/fr.po	2016-06-27 12:24:55.328095557 +0530
d78997
@@ -1,27 +1,27 @@
d78997
 # French translation of nautilus-sendto
d78997
 # Copyright (C) 2004-2012 Free Software Foundation, Inc.
d78997
 # This file is distributed under the GNU General Public License Version 2.
d78997
-#
d78997
+# 
d78997
 # Jean-Michel Ardantz <jmardantz@ifrance.com>, 2004.
d78997
 # Christophe Bliard <christophe.bliard@trux.info>, 2006.
d78997
 # Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006-2007.
d78997
 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2011.
d78997
 # Cédric Felizard <cedric@felizard.fr>, 2010.
d78997
-#
d78997
+# Corina Roe <croe@redhat.com>, 2016. #zanata
d78997
 msgid ""
d78997
 msgstr ""
d78997
 "Project-Id-Version: nautilus-sendto HEAD\n"
d78997
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
d78997
-"product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
d78997
-"POT-Creation-Date: 2013-03-20 14:12+0000\n"
d78997
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 19:26+0100\n"
d78997
-"Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>\n"
d78997
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
d78997
-"Language: \n"
d78997
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
d78997
+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 09:47+0530\n"
d78997
 "MIME-Version: 1.0\n"
d78997
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
d78997
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d78997
+"PO-Revision-Date: 2016-05-19 05:00+0000\n"
d78997
+"Last-Translator: Corina Roe <croe@redhat.com>\n"
d78997
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
d78997
+"Language: fr\n"
d78997
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
d78997
+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n"
d78997
 
d78997
 #: ../src/nautilus-sendto.c:53
d78997
 msgid "Run from build directory (ignored)"
d78997
@@ -41,191 +41,21 @@
d78997
 
d78997
 #. Translators: the default archive name if it
d78997
 #. * could not be deduced from the provided files
d78997
-#: ../src/nautilus-sendto.c:253
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:258
d78997
 msgid "Archive"
d78997
 msgstr "Archive"
d78997
 
d78997
-#: ../src/nautilus-sendto.c:520
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:525
d78997
 #, c-format
d78997
 msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
d78997
 msgstr "Impossible d'analyser les options de la ligne de commande : %s\n"
d78997
 
d78997
-#: ../src/nautilus-sendto.c:535
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:538
d78997
+#, c-format
d78997
+msgid "No mail client installed, not sending files\n"
d78997
+msgstr "Aucun client de courriel installé, n'envoie pas de fichiers\n"
d78997
+
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:544
d78997
 #, c-format
d78997
 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
d78997
 msgstr "Les options attendues sont des URI ou des noms de fichiers\n"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d folder"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d folders"
d78997
-#~ msgstr[0] "Partage de %d dossier"
d78997
-#~ msgstr[1] "Partage de %d dossiers"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d folders and files"
d78997
-#~ msgstr "Partage de %d dossiers et fichiers"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d video"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d videos"
d78997
-#~ msgstr[0] "Partage de %d vidéo"
d78997
-#~ msgstr[1] "Partage de %d vidéos"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d photo"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d photos"
d78997
-#~ msgstr[0] "Partage de %d photo"
d78997
-#~ msgstr[1] "Partage de %d photos"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d image"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d images"
d78997
-#~ msgstr[0] "Partage de %d image"
d78997
-#~ msgstr[1] "Partage de %d images"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d text file"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d text files"
d78997
-#~ msgstr[0] "Partage de %d fichier texte"
d78997
-#~ msgstr[1] "Partage de %d fichiers texte"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d file"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d files"
d78997
-#~ msgstr[0] "Partage de %d fichier"
d78997
-#~ msgstr[1] "Partage de %d fichiers"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "_Send"
d78997
-#~ msgstr "_Envoyer"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Files"
d78997
-#~ msgstr "Fichiers"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "_Cancel"
d78997
-#~ msgstr "_Annuler"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Send _packed in:"
d78997
-#~ msgstr "Envoyer une copie com_pressée dans :"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Mail"
d78997
-#~ msgstr "Courrier électronique"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Cannot get contact: %s"
d78997
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir le contact : %s"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Could not find contact: %s"
d78997
-#~ msgstr "Impossible de trouver le contact : %s"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Cannot create searchable view."
d78997
-#~ msgstr "Impossible de créer une vue de recherche."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Success"
d78997
-#~ msgstr "Réussi"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "An argument was invalid."
d78997
-#~ msgstr "Un paramètre n'était pas valide."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book is busy."
d78997
-#~ msgstr "Le carnet d'adresses est occupé."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book is offline."
d78997
-#~ msgstr "Le carnet d'adresses est déconnecté."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book does not exist."
d78997
-#~ msgstr "Le carnet d'adresses n'existe pas."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The \"Me\" contact does not exist."
d78997
-#~ msgstr "Le contact « Moi » n'existe pas."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book is not loaded."
d78997
-#~ msgstr "Le carnet d'adresses n'est pas chargé."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book is already loaded."
d78997
-#~ msgstr "Le carnet d'adresses est déjà chargé."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Permission was denied when accessing the address book."
d78997
-#~ msgstr "L'accès au carnet d'adresses a été refusé."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The contact was not found."
d78997
-#~ msgstr "Le contact n'a pas été trouvé."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "This contact ID already exists."
d78997
-#~ msgstr "Cet identifiant de contact existe déjà."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The protocol is not supported."
d78997
-#~ msgstr "Le protocole n'est pas pris en charge."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The operation was cancelled."
d78997
-#~ msgstr "L'opération a été annulée."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The operation could not be cancelled."
d78997
-#~ msgstr "L'opération n'a pas pu être annulée."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book authentication failed."
d78997
-#~ msgstr "L'authentification au carnet d'adresses a échoué."
d78997
-
d78997
-#~ msgid ""
d78997
-#~ "Authentication is required to access the address book and was not given."
d78997
-#~ msgstr ""
d78997
-#~ "Ce carnet d'adresses exige une authentification et vous ne l'avez pas "
d78997
-#~ "fournie."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "A secure connection is not available."
d78997
-#~ msgstr "Aucune connexion sécurisée n'est disponible."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
d78997
-#~ msgstr ""
d78997
-#~ "Une erreur CORBA s'est produite lors de l'accès au carnet d'adresses."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book source does not exist."
d78997
-#~ msgstr "La source du carnet d'adresses n'existe pas."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "An unknown error occurred."
d78997
-#~ msgstr "Une erreur inconnue s'est produite."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Unable to send file"
d78997
-#~ msgstr "Impossible d'envoyer le fichier"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "There is no connection to gajim remote service."
d78997
-#~ msgstr "Il n'y a pas de connexion au service à distance de Gajim."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sending file failed"
d78997
-#~ msgstr "L'envoi du fichier a échoué"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Recipient is missing."
d78997
-#~ msgstr "Le destinataire est manquant."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Unknown recipient."
d78997
-#~ msgstr "Destinataire inconnu."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Instant Message (Gajim)"
d78997
-#~ msgstr "Messagerie instantanée (Gajim)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "New CD/DVD"
d78997
-#~ msgstr "Nouveau CD/DVD"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Existing CD/DVD"
d78997
-#~ msgstr "CD/DVD existant"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "CD/DVD Creator"
d78997
-#~ msgstr "Créateur de CD/DVD"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Instant Message (Pidgin)"
d78997
-#~ msgstr "Messagerie instantanée (Pidgin)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Removable disks and shares"
d78997
-#~ msgstr "Partages et disques amovibles"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Uploading '%s'"
d78997
-#~ msgstr "Envoi de « %s »"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Preparing upload"
d78997
-#~ msgstr "Préparation de l'envoi"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Service '%s' is not configured."
d78997
-#~ msgstr "Le service « %s » n'est pas configuré."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "_Configure"
d78997
-#~ msgstr "_Configurer"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Logged in to service '%s'."
d78997
-#~ msgstr "Connecté au service « %s »."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Could not log in to service '%s'."
d78997
-#~ msgstr "Impossible de se connecter au service « %s »."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "UPnP Media Server"
d78997
-#~ msgstr "Serveur média UPnP"
d78997
diff -urN nautilus-sendto-3.8.0/po/it.po nautilus-sendto-3.8.0_localized/po/it.po
d78997
--- nautilus-sendto-3.8.0/po/it.po	2013-03-26 15:24:14.000000000 +0530
d78997
+++ nautilus-sendto-3.8.0_localized/po/it.po	2016-06-25 07:50:47.116151341 +0530
d78997
@@ -3,21 +3,21 @@
d78997
 # This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package.
d78997
 # Paolo Rampino <clickma@gmail.com>, 2004-2005.
d78997
 # Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013.
d78997
-#
d78997
+# tchuang <tchuang@redhat.com>, 2016. #zanata
d78997
 msgid ""
d78997
 msgstr ""
d78997
 "Project-Id-Version: nautilus-sendto 1.0.1\n"
d78997
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
d78997
-"POT-Creation-Date: 2013-03-22 21:56+0100\n"
d78997
-"PO-Revision-Date: 2013-03-21 12:03+0100\n"
d78997
-"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n"
d78997
-"Language-Team: Italiano <tp@linux.it>\n"
d78997
-"Language: \n"
d78997
+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 09:47+0530\n"
d78997
 "MIME-Version: 1.0\n"
d78997
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
d78997
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d78997
+"PO-Revision-Date: 2013-03-20 11:03+0000\n"
d78997
+"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n"
d78997
+"Language-Team: Italiano <tp@linux.it>\n"
d78997
+"Language: it\n"
d78997
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
d78997
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
d78997
+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n"
d78997
 
d78997
 #: ../src/nautilus-sendto.c:53
d78997
 msgid "Run from build directory (ignored)"
d78997
@@ -37,190 +37,22 @@
d78997
 
d78997
 #. Translators: the default archive name if it
d78997
 #. * could not be deduced from the provided files
d78997
-#: ../src/nautilus-sendto.c:253
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:258
d78997
 msgid "Archive"
d78997
 msgstr "Archivio"
d78997
 
d78997
-#: ../src/nautilus-sendto.c:520
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:525
d78997
 #, c-format
d78997
 msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
d78997
 msgstr "Impossibile analizzare le opzioni della riga di comando: %s\n"
d78997
 
d78997
-#: ../src/nautilus-sendto.c:535
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:538
d78997
+#, c-format
d78997
+msgid "No mail client installed, not sending files\n"
d78997
+msgstr ""
d78997
+"Client di posta elettronica non installato, invio dei file non eseguito\n"
d78997
+
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:544
d78997
 #, c-format
d78997
 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
d78997
 msgstr "Attesi degli URI o nomi file da essere passati come opzioni\n"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d folder"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d folders"
d78997
-#~ msgstr[0] "Condivisione di %d cartella"
d78997
-#~ msgstr[1] "Condivisione di %d cartelle"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d folders and files"
d78997
-#~ msgstr "Condivisione di %d cartelle e file"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d video"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d videos"
d78997
-#~ msgstr[0] "Condivisione di %d video"
d78997
-#~ msgstr[1] "Condivisione di %d video"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d photo"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d photos"
d78997
-#~ msgstr[0] "Condivisione di %d foto"
d78997
-#~ msgstr[1] "Condivisione di %d foto"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d image"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d images"
d78997
-#~ msgstr[0] "Condivisione di %d immagine"
d78997
-#~ msgstr[1] "Condivisione di %d immagini"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d text file"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d text files"
d78997
-#~ msgstr[0] "Condivisione di %d file di testo"
d78997
-#~ msgstr[1] "Condivisione di %d file di testo"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d file"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d files"
d78997
-#~ msgstr[0] "Condivisione di %d file"
d78997
-#~ msgstr[1] "Condivisione di %d file"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "_Send"
d78997
-#~ msgstr "_Invia"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Files"
d78997
-#~ msgstr "File"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "_Cancel"
d78997
-#~ msgstr "_Annulla"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Send _packed in:"
d78997
-#~ msgstr "Invia arc_hiviato come:"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Mail"
d78997
-#~ msgstr "Mail"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Cannot get contact: %s"
d78997
-#~ msgstr "Impossibile recuperare il contatto: %s"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Could not find contact: %s"
d78997
-#~ msgstr "Impossibile trovare il contatto: %s"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Cannot create searchable view."
d78997
-#~ msgstr "Impossibile creare la vista per la ricerca."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Success"
d78997
-#~ msgstr "Successo"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "An argument was invalid."
d78997
-#~ msgstr "Un argomento non era valido."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book is busy."
d78997
-#~ msgstr "La rubrica è occupata."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book is offline."
d78997
-#~ msgstr "La rubrica non è in rete."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book does not exist."
d78997
-#~ msgstr "La rubrica non esiste."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The \"Me\" contact does not exist."
d78997
-#~ msgstr "Il contatto «Me» è inesistente."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book is not loaded."
d78997
-#~ msgstr "La rubrica non è caricata."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book is already loaded."
d78997
-#~ msgstr "La rubrica è già caricata."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Permission was denied when accessing the address book."
d78997
-#~ msgstr "È stato negato il permesso di accedere alla rubrica."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The contact was not found."
d78997
-#~ msgstr "Il contatto non è stato trovato."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "This contact ID already exists."
d78997
-#~ msgstr "Questo ID di contatto esiste già."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The protocol is not supported."
d78997
-#~ msgstr "Il protocollo non è supportato."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The operation was cancelled."
d78997
-#~ msgstr "L'operazione è stata annullata."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The operation could not be cancelled."
d78997
-#~ msgstr "L'operazione non può essere annullata."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book authentication failed."
d78997
-#~ msgstr "Autenticazione della rubrica non riuscita."
d78997
-
d78997
-#~ msgid ""
d78997
-#~ "Authentication is required to access the address book and was not given."
d78997
-#~ msgstr ""
d78997
-#~ "È richiesta l'autenticazione per accedere alla rubrica e non è stata "
d78997
-#~ "fornita."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "A secure connection is not available."
d78997
-#~ msgstr "Una connessione sicura non è disponibile."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
d78997
-#~ msgstr "Si è verificato un errore di CORBA accedendo alla rubrica."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book source does not exist."
d78997
-#~ msgstr "La sorgente della rubrica non esiste."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "An unknown error occurred."
d78997
-#~ msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Unable to send file"
d78997
-#~ msgstr "Impossibile inviare file"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "There is no connection to gajim remote service."
d78997
-#~ msgstr "Nessuna connessione al servizio remoto di gajim."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sending file failed"
d78997
-#~ msgstr "Invio del file non riuscito"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Recipient is missing."
d78997
-#~ msgstr "Manca Il destinatario."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Unknown recipient."
d78997
-#~ msgstr "Destinatario sconosciuto."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Instant Message (Gajim)"
d78997
-#~ msgstr "Messaggio istantaneo (Gajim)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "New CD/DVD"
d78997
-#~ msgstr "Nuovo CD/DVD"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Existing CD/DVD"
d78997
-#~ msgstr "CD/DVD esistente"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "CD/DVD Creator"
d78997
-#~ msgstr "Creazione CD/DVD"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Instant Message (Pidgin)"
d78997
-#~ msgstr "Messaggio istantaneo (Pidgin)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Removable disks and shares"
d78997
-#~ msgstr "Condivisioni e dischi rimovibili"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Uploading '%s'"
d78997
-#~ msgstr "Caricamento di «%s»"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Preparing upload"
d78997
-#~ msgstr "Preparazione caricamento"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Service '%s' is not configured."
d78997
-#~ msgstr "Il servizio «%s» non è configurato."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "_Configure"
d78997
-#~ msgstr "_Configura"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Logged in to service '%s'."
d78997
-#~ msgstr "Eseguito l'accesso al servizio «%s»."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Could not log in to service '%s'."
d78997
-#~ msgstr "Impossibile eseguire l'accesso al servizio «%s»."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "UPnP Media Server"
d78997
-#~ msgstr "Server multimediale UPnP"
d78997
diff -urN nautilus-sendto-3.8.0/po/ja.po nautilus-sendto-3.8.0_localized/po/ja.po
d78997
--- nautilus-sendto-3.8.0/po/ja.po	2016-06-25 07:50:39.530151945 +0530
d78997
+++ nautilus-sendto-3.8.0_localized/po/ja.po	2016-06-25 07:50:47.118151341 +0530
d78997
@@ -7,20 +7,21 @@
d78997
 # Hideki Yamnane <henrich@debian.org>, 2011.
d78997
 # Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>, 2011, 2012, 2013.
d78997
 # Nishio Futoshi <fut_nis@d3.dion.ne.jp>, 2013.
d78997
+# tnagamot <tnagamot@redhat.com>, 2016. #zanata
d78997
 msgid ""
d78997
 msgstr ""
d78997
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
d78997
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
d78997
-"POT-Creation-Date: 2013-08-06 14:46+0530\n"
d78997
-"PO-Revision-Date: 2013-09-16 02:58-0400\n"
d78997
-"Last-Translator: Nishio Futoshi <fut_nis@d3.dion.ne.jp>\n"
d78997
-"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
d78997
+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 09:47+0530\n"
d78997
 "MIME-Version: 1.0\n"
d78997
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
d78997
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d78997
+"PO-Revision-Date: 2016-05-18 04:47+0000\n"
d78997
+"Last-Translator: tnagamot <tnagamot@redhat.com>\n"
d78997
+"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
d78997
 "Language: ja\n"
d78997
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
d78997
-"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
d78997
+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n"
d78997
 
d78997
 #: ../src/nautilus-sendto.c:53
d78997
 msgid "Run from build directory (ignored)"
d78997
@@ -40,16 +41,21 @@
d78997
 
d78997
 #. Translators: the default archive name if it
d78997
 #. * could not be deduced from the provided files
d78997
-#: ../src/nautilus-sendto.c:253
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:258
d78997
 msgid "Archive"
d78997
 msgstr "アーカイブ"
d78997
 
d78997
-#: ../src/nautilus-sendto.c:520
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:525
d78997
 #, c-format
d78997
 msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
d78997
 msgstr "コマンドラインオプションを解析できませんでした: %s\n"
d78997
 
d78997
-#: ../src/nautilus-sendto.c:535
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:538
d78997
+#, c-format
d78997
+msgid "No mail client installed, not sending files\n"
d78997
+msgstr "メールクライアントがインストールされていません。ファイルは送信されません\n"
d78997
+
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:544
d78997
 #, c-format
d78997
 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
d78997
 msgstr "オプションとして URI または ファイル名を指定してください\n"
d78997
diff -urN nautilus-sendto-3.8.0/po/ko.po nautilus-sendto-3.8.0_localized/po/ko.po
d78997
--- nautilus-sendto-3.8.0/po/ko.po	2013-03-20 21:03:48.000000000 +0530
d78997
+++ nautilus-sendto-3.8.0_localized/po/ko.po	2016-06-25 07:50:47.119151341 +0530
d78997
@@ -1,25 +1,25 @@
d78997
 # GNOME Korea translation of nautilus-sendto.
d78997
 # This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package.
d78997
-#
d78997
+# 
d78997
 # Young-Ho Cha <ganadist at mizi.com>, 2007.
d78997
 # Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>, 2007.
d78997
 # Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012.
d78997
 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2010-2011, 2013.
d78997
-#
d78997
+# eukim <eukim@redhat.com>, 2016. #zanata
d78997
 msgid ""
d78997
 msgstr ""
d78997
 "Project-Id-Version: nautilus-sendto\n"
d78997
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
d78997
-"product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
d78997
-"POT-Creation-Date: 2013-03-20 14:12+0000\n"
d78997
-"PO-Revision-Date: 2013-03-21 00:19+0900\n"
d78997
-"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
d78997
-"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
d78997
-"Language: \n"
d78997
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
d78997
+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 09:47+0530\n"
d78997
 "MIME-Version: 1.0\n"
d78997
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
d78997
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d78997
+"PO-Revision-Date: 2016-06-15 03:36+0000\n"
d78997
+"Last-Translator: eukim <eukim@redhat.com>\n"
d78997
+"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
d78997
+"Language: ko\n"
d78997
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
d78997
+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n"
d78997
 
d78997
 # 옵션 설명, 문장으로 번역.
d78997
 #: ../src/nautilus-sendto.c:53
d78997
@@ -42,182 +42,21 @@
d78997
 
d78997
 #. Translators: the default archive name if it
d78997
 #. * could not be deduced from the provided files
d78997
-#: ../src/nautilus-sendto.c:253
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:258
d78997
 msgid "Archive"
d78997
 msgstr "압축"
d78997
 
d78997
-#: ../src/nautilus-sendto.c:520
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:525
d78997
 #, c-format
d78997
 msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
d78997
 msgstr "명령행 옵션을 분석할 수 없습니다: %s\n"
d78997
 
d78997
-#: ../src/nautilus-sendto.c:535
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:538
d78997
+#, c-format
d78997
+msgid "No mail client installed, not sending files\n"
d78997
+msgstr "메일 클라이언트가 설치되어 있지 않습니다. 파일을 전송할 수 없습니다\n"
d78997
+
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:544
d78997
 #, c-format
d78997
 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
d78997
 msgstr "옵션으로 URI 또는 파일 이름이 전달될 것으로 예상\n"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d folder"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d folders"
d78997
-#~ msgstr[0] "폴더 %d개 공유중"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d folders and files"
d78997
-#~ msgstr "폴더 %d개와 파일 공유중"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d video"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d videos"
d78997
-#~ msgstr[0] "동영상 %d개 공유중"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d photo"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d photos"
d78997
-#~ msgstr[0] "사진 %d개 공유중"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d image"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d images"
d78997
-#~ msgstr[0] "그림 %d개 공유중"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d text file"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d text files"
d78997
-#~ msgstr[0] "텍스트 파일 %d개 공유중"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d file"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d files"
d78997
-#~ msgstr[0] "파일 %d개 공유중"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "_Send"
d78997
-#~ msgstr "보내기(_S)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Files"
d78997
-#~ msgstr "파일"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "_Cancel"
d78997
-#~ msgstr "취소(_C)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Send _packed in:"
d78997
-#~ msgstr "묶어서 보내기(_P):"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Mail"
d78997
-#~ msgstr "메일"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Cannot get contact: %s"
d78997
-#~ msgstr "연락처를 가져올 수 없습니다: %s"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Could not find contact: %s"
d78997
-#~ msgstr "연락처를 찾을 수 없습니다: %s"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Cannot create searchable view."
d78997
-#~ msgstr "검색 가능 뷰를 만들 수 없습니다."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Success"
d78997
-#~ msgstr "성공"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "An argument was invalid."
d78997
-#~ msgstr "인자가 잘못됐습니다."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book is busy."
d78997
-#~ msgstr "주소록이 사용 중입니다."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book is offline."
d78997
-#~ msgstr "주소록이 연결 중지 상태입니다."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book does not exist."
d78997
-#~ msgstr "주소록이 없습니다."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The \"Me\" contact does not exist."
d78997
-#~ msgstr "\"나\" 연락처가 없습니다."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book is not loaded."
d78997
-#~ msgstr "주소록을 읽어들이지 않았습니다."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book is already loaded."
d78997
-#~ msgstr "주소록을 이미 읽어들였습니다."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Permission was denied when accessing the address book."
d78997
-#~ msgstr "주소록에 접근하는데 권한이 거부되었습니다."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The contact was not found."
d78997
-#~ msgstr "연락처가 없습니다."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "This contact ID already exists."
d78997
-#~ msgstr "이 연락처 ID가 이미 있습니다."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The protocol is not supported."
d78997
-#~ msgstr "프로토콜을 지원하지 않습니다."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The operation was cancelled."
d78997
-#~ msgstr "해당 동작을 취소했습니다."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The operation could not be cancelled."
d78997
-#~ msgstr "해당 동작은 취소할 수 없습니다."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book authentication failed."
d78997
-#~ msgstr "주소록 인증이 실패했습니다."
d78997
-
d78997
-#~ msgid ""
d78997
-#~ "Authentication is required to access the address book and was not given."
d78997
-#~ msgstr "주소록에 접근하는데 인증이 필요하지만 인증하지 않았습니다."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "A secure connection is not available."
d78997
-#~ msgstr "보안 연결을 사용할 수 없습니다."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
d78997
-#~ msgstr "주소록에 접근하는데 CORBA 오류가 발생했습니다."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book source does not exist."
d78997
-#~ msgstr "주소록 소스가 없습니다."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "An unknown error occurred."
d78997
-#~ msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Unable to send file"
d78997
-#~ msgstr "파일을 보낼 수 없음"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "There is no connection to gajim remote service."
d78997
-#~ msgstr "gajim 원격 서비스와 연결되지 않음."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sending file failed"
d78997
-#~ msgstr "파일 보내기 실패"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Recipient is missing."
d78997
-#~ msgstr "수신자가 없 습니다."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Unknown recipient."
d78997
-#~ msgstr "수신자를 알 수 없습니다."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Instant Message (Gajim)"
d78997
-#~ msgstr "메신저(Gajim)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "New CD/DVD"
d78997
-#~ msgstr "새 CD/DVD"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Existing CD/DVD"
d78997
-#~ msgstr "기존 CD/DVD"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "CD/DVD Creator"
d78997
-#~ msgstr "CD/DVD 만들기"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Instant Message (Pidgin)"
d78997
-#~ msgstr "메신저(피진)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Removable disks and shares"
d78997
-#~ msgstr "이동식 디스크 및 공유"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Uploading '%s'"
d78997
-#~ msgstr "'%s' 업로드 중"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Preparing upload"
d78997
-#~ msgstr "업로드 준비 중"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Service '%s' is not configured."
d78997
-#~ msgstr "'%s' 서비스를 설정하지 않았습니다."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "_Configure"
d78997
-#~ msgstr "설정(_C)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Logged in to service '%s'."
d78997
-#~ msgstr "'%s' 서비스에 로그인했습니다."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Could not log in to service '%s'."
d78997
-#~ msgstr "'%s' 서비스에 로그인할 수 없습니다."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "UPnP Media Server"
d78997
-#~ msgstr "UPnP 미디어 서버"
d78997
diff -urN nautilus-sendto-3.8.0/po/pt_BR.po nautilus-sendto-3.8.0_localized/po/pt_BR.po
d78997
--- nautilus-sendto-3.8.0/po/pt_BR.po	2013-03-26 15:24:14.000000000 +0530
d78997
+++ nautilus-sendto-3.8.0_localized/po/pt_BR.po	2016-06-25 07:50:47.121151341 +0530
d78997
@@ -8,29 +8,27 @@
d78997
 # Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2009.
d78997
 # Djavan Fagundes <djavanf@gnome.org>, 2011.
d78997
 # Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013.
d78997
+# adallape <adallape@redhat.com>, 2016. #zanata
d78997
 msgid ""
d78997
 msgstr ""
d78997
 "Project-Id-Version: nautilus-sendto\n"
d78997
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
d78997
-"product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
d78997
-"POT-Creation-Date: 2013-03-20 14:12+0000\n"
d78997
-"PO-Revision-Date: 2013-03-20 20:50-0300\n"
d78997
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
d78997
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
d78997
-"Language: pt_BR\n"
d78997
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
d78997
+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 09:47+0530\n"
d78997
 "MIME-Version: 1.0\n"
d78997
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
d78997
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d78997
+"PO-Revision-Date: 2016-05-13 05:31+0000\n"
d78997
+"Last-Translator: adallape <adallape@redhat.com>\n"
d78997
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
d78997
+"Language: pt-BR\n"
d78997
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
d78997
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
d78997
+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n"
d78997
 
d78997
 #: ../src/nautilus-sendto.c:53
d78997
-#| msgid "Run from build directory"
d78997
 msgid "Run from build directory (ignored)"
d78997
 msgstr "Executar do diretório de construção (ignorado)"
d78997
 
d78997
 #: ../src/nautilus-sendto.c:54
d78997
-#| msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
d78997
 msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)"
d78997
 msgstr "Usar XID como pai para o diálogo de envio (ignorado)"
d78997
 
d78997
@@ -44,299 +42,21 @@
d78997
 
d78997
 #. Translators: the default archive name if it
d78997
 #. * could not be deduced from the provided files
d78997
-#: ../src/nautilus-sendto.c:253
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:258
d78997
 msgid "Archive"
d78997
 msgstr "Pacote"
d78997
 
d78997
-#: ../src/nautilus-sendto.c:520
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:525
d78997
 #, c-format
d78997
 msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
d78997
 msgstr "Não foi possível analisar as opções da linha de comando: %s\n"
d78997
 
d78997
-#: ../src/nautilus-sendto.c:535
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:538
d78997
+#, c-format
d78997
+msgid "No mail client installed, not sending files\n"
d78997
+msgstr "Cliente de email não instalado, arquivos não enviados\n"
d78997
+
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:544
d78997
 #, c-format
d78997
 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
d78997
 msgstr "Esperar que os URIs ou nomes de arquivo sejam passados como opções\n"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d folder"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d folders"
d78997
-#~ msgstr[0] "Compartilhar %d pasta"
d78997
-#~ msgstr[1] "Compartilhar %d pastas"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d folders and files"
d78997
-#~ msgstr "Compartilhando %d pastas e arquivos"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d video"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d videos"
d78997
-#~ msgstr[0] "Compartilhando %d vídeo"
d78997
-#~ msgstr[1] "Compartilhando %d vídeos"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d photo"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d photos"
d78997
-#~ msgstr[0] "Compartilhando %d foto"
d78997
-#~ msgstr[1] "Compartilhando %d fotos"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d image"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d images"
d78997
-#~ msgstr[0] "Compartilhando %d imagem"
d78997
-#~ msgstr[1] "Compartilhando %d imagens"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d text file"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d text files"
d78997
-#~ msgstr[0] "Compartilhando %d arquivo de texto"
d78997
-#~ msgstr[1] "Compartilhando %d arquivos de texto"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d file"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d files"
d78997
-#~ msgstr[0] "Compartilhando %d arquivo"
d78997
-#~ msgstr[1] "Compartilhando %d arquivos"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "_Send"
d78997
-#~ msgstr "_Enviar"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Files"
d78997
-#~ msgstr "Arquivos"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "_Cancel"
d78997
-#~ msgstr "_Cancelar"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Send _packed in:"
d78997
-#~ msgstr "Enviar _empacotado em:"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Mail"
d78997
-#~ msgstr "E-mail"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Cannot get contact: %s"
d78997
-#~ msgstr "Não foi possível obter o contato: %s"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Could not find contact: %s"
d78997
-#~ msgstr "Não foi possível localizar o contato: %s"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Cannot create searchable view."
d78997
-#~ msgstr "Não foi possível criar visão pesquisável."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Success"
d78997
-#~ msgstr "Sucesso"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "An argument was invalid."
d78997
-#~ msgstr "Um argumento foi inválido."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book is busy."
d78997
-#~ msgstr "O catálogo de endereços está ocupado."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book is offline."
d78997
-#~ msgstr "O catálogo de endereços está desconectado."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book does not exist."
d78997
-#~ msgstr "O catálogo de endereços não existe."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The \"Me\" contact does not exist."
d78997
-#~ msgstr "O contato \"Eu\" não existe."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book is not loaded."
d78997
-#~ msgstr "O catálogo de endereços não está carregado."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book is already loaded."
d78997
-#~ msgstr "O catálogo de endereços já está carregado."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Permission was denied when accessing the address book."
d78997
-#~ msgstr "Permissão negada ao acessar o catálogo de endereços."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The contact was not found."
d78997
-#~ msgstr "O contato não foi localizado."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "This contact ID already exists."
d78997
-#~ msgstr "Este ID de contato já existe."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The protocol is not supported."
d78997
-#~ msgstr "Não há suporte ao protocolo."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The operation was cancelled."
d78997
-#~ msgstr "A operação foi cancelada."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The operation could not be cancelled."
d78997
-#~ msgstr "A operação não pôde ser cancelada."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book authentication failed."
d78997
-#~ msgstr "Falha ao autenticar do catálogo de endereços."
d78997
-
d78997
-#~ msgid ""
d78997
-#~ "Authentication is required to access the address book and was not given."
d78997
-#~ msgstr ""
d78997
-#~ "É necessária autenticação para acessar o catálogo de endereços, mas não "
d78997
-#~ "foi fornecida."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "A secure connection is not available."
d78997
-#~ msgstr "Não está disponível uma conexão segura."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
d78997
-#~ msgstr "Ocorreu um erro CORBA enquanto acessava o catálogo de endereços."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book source does not exist."
d78997
-#~ msgstr "A origem do catálogo de endereços não existe."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "An unknown error occurred."
d78997
-#~ msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Unable to send file"
d78997
-#~ msgstr "Não foi possível enviar o arquivo"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "There is no connection to gajim remote service."
d78997
-#~ msgstr "Não há conexão para o serviço remoto gajim."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sending file failed"
d78997
-#~ msgstr "Falha ao enviar o arquivo"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Recipient is missing."
d78997
-#~ msgstr "Faltando destinatário."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Unknown recipient."
d78997
-#~ msgstr "Destinatário desconhecido."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Instant Message (Gajim)"
d78997
-#~ msgstr "Mensagem instantânea (Gajim)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "New CD/DVD"
d78997
-#~ msgstr "Novo CD/DVD"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Existing CD/DVD"
d78997
-#~ msgstr "CD/DVD existente"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "CD/DVD Creator"
d78997
-#~ msgstr "Criador de CD/DVD"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Instant Message (Pidgin)"
d78997
-#~ msgstr "Mensagem instantânea (Pidgin)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Removable disks and shares"
d78997
-#~ msgstr "Unidades e compartilhamentos removíveis"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Uploading '%s'"
d78997
-#~ msgstr "Enviando \"%s\""
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Preparing upload"
d78997
-#~ msgstr "Preparando para enviar"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Service '%s' is not configured."
d78997
-#~ msgstr "Serviço \"%s\" não está configurado."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "_Configure"
d78997
-#~ msgstr "_Configurar"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Logged in to service '%s'."
d78997
-#~ msgstr "Conectado ao serviço \"%s\"."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Could not log in to service '%s'."
d78997
-#~ msgstr "Não foi possível iniciar sessão no serviço \"%s\"."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "UPnP Media Server"
d78997
-#~ msgstr "Servidor de mídia uPnP"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Last plugin used to send"
d78997
-#~ msgstr "Último plug-in usado para enviar"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Last type of archive used"
d78997
-#~ msgstr "Último tipo de pacote usado"
d78997
-
d78997
-#~ msgid ""
d78997
-#~ "Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
d78997
-#~ "nautilus-sendto."
d78997
-#~ msgstr ""
d78997
-#~ "Usado para armazenar o plug-in que foi usado pela última vez que arquivos "
d78997
-#~ "foram enviados usando o nautilus-sendto."
d78997
-
d78997
-#~ msgid ""
d78997
-#~ "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
d78997
-#~ "tar.gz, 2: tar.bz2)."
d78997
-#~ msgstr ""
d78997
-#~ "Usado para armazenar qual tipo de pacote foi usado na última vez (0: zip, "
d78997
-#~ "1: tar.gz, 2: tar.bz2)."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "_Send to..."
d78997
-#~ msgstr "_Enviar para..."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Send files to remote devices, or people"
d78997
-#~ msgstr "Enviar arquivos para dispositivos remotos ou pessoas"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Send to..."
d78997
-#~ msgstr "Enviar para..."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Nautilus Integration"
d78997
-#~ msgstr "Integração com o Nautilus"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Provides integration with Nautilus"
d78997
-#~ msgstr "Provê integração com o Nautilus"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Send To..."
d78997
-#~ msgstr "Enviar para..."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Send file by mail, instant message..."
d78997
-#~ msgstr "Envia o arquivo por e-mail, mensagem instantânea..."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Send files by mail, instant message..."
d78997
-#~ msgstr "Envia os arquivos por e-mail, mensagem instantânea..."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Nautilus Sendto"
d78997
-#~ msgstr "Nautilus Sendto"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Could not load any plugins."
d78997
-#~ msgstr "Não foi possível carregar quaisquer plug-ins."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Please verify your installation"
d78997
-#~ msgstr "Por favor, verifique a sua instalação"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Compression"
d78997
-#~ msgstr "Compressão"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Destination"
d78997
-#~ msgstr "Destino"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Send _as:"
d78997
-#~ msgstr "Enviar _como:"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Send t_o:"
d78997
-#~ msgstr "Enviar _para:"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Programming error, could not find the device in the list"
d78997
-#~ msgstr ""
d78997
-#~ "Erro de programação, não foi possível localizar o dispositivo na lista"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Obex Push file transfer unsupported"
d78997
-#~ msgstr "Não há suporte à transferência de arquivos Obex Push"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
d78997
-#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The contact selected cannot receive files."
d78997
-#~ msgstr "O contato selecionado não pode receber arquivos."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The contact selected is offline."
d78997
-#~ msgstr "O contato selecionado está desconectado."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "No error message"
d78997
-#~ msgstr "Nenhuma mensagem de erro"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Instant Message (Empathy)"
d78997
-#~ msgstr "Mensagem instantânea (Empathy)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Instant Message (Gaim)"
d78997
-#~ msgstr "Mensagem instantânea (Gaim)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Default folder to use"
d78997
-#~ msgstr "Pasta padrão para usar"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Email (Balsa)"
d78997
-#~ msgstr "E-mail (Balsa)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Email (Claws Mail)"
d78997
-#~ msgstr "E-mail (Claws Mail)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Email (Thunderbird)"
d78997
-#~ msgstr "E-mail (Thunderbird)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Device does not support Obex Push file transfer"
d78997
-#~ msgstr ""
d78997
-#~ "O dispositivo não tem suporte para transferência de arquivos Obex Push"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "You don't insert the package name"
d78997
-#~ msgstr "Você não inseriu o nome do pacote"
d78997
diff -urN nautilus-sendto-3.8.0/po/ru.po nautilus-sendto-3.8.0_localized/po/ru.po
d78997
--- nautilus-sendto-3.8.0/po/ru.po	2013-03-26 15:24:14.000000000 +0530
d78997
+++ nautilus-sendto-3.8.0_localized/po/ru.po	2016-06-25 07:50:47.123151341 +0530
d78997
@@ -1,27 +1,26 @@
d78997
 # translation of nautilus-sendto.master.ru.po to Russian
d78997
-#
d78997
+# 
d78997
 # Leon Kanter <leon@asplinux.ru>, 2005.
d78997
 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2008.
d78997
 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
d78997
 # Alexander Saprykin <xelfium@gmail.com>, 2010.
d78997
 # Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011.
d78997
-#
d78997
+# ypoyarko <ypoyarko@redhat.com>, 2016. #zanata
d78997
 msgid ""
d78997
 msgstr ""
d78997
 "Project-Id-Version: ru\n"
d78997
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
d78997
-"product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
d78997
-"POT-Creation-Date: 2013-03-21 07:45+0000\n"
d78997
-"PO-Revision-Date: 2013-03-21 13:50+0600\n"
d78997
-"Last-Translator: Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>\n"
d78997
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
d78997
-"Language: ru\n"
d78997
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
d78997
+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 09:47+0530\n"
d78997
 "MIME-Version: 1.0\n"
d78997
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
d78997
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d78997
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
d78997
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
d78997
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
d78997
+"PO-Revision-Date: 2016-05-18 01:45+0000\n"
d78997
+"Last-Translator: ypoyarko <ypoyarko@redhat.com>\n"
d78997
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
d78997
+"Language: ru\n"
d78997
+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n"
d78997
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
d78997
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
d78997
 
d78997
 #: ../src/nautilus-sendto.c:53
d78997
 msgid "Run from build directory (ignored)"
d78997
@@ -42,176 +41,21 @@
d78997
 
d78997
 #. Translators: the default archive name if it
d78997
 #. * could not be deduced from the provided files
d78997
-#: ../src/nautilus-sendto.c:253
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:258
d78997
 msgid "Archive"
d78997
 msgstr "Архив"
d78997
 
d78997
-#: ../src/nautilus-sendto.c:520
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:525
d78997
 #, c-format
d78997
 msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
d78997
 msgstr "Не удалось разобрать параметры командной строки: %s\n"
d78997
 
d78997
-#: ../src/nautilus-sendto.c:535
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:538
d78997
+#, c-format
d78997
+msgid "No mail client installed, not sending files\n"
d78997
+msgstr "Не установлен почтовый клиент, файлы не могут быть отправлены\n"
d78997
+
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:544
d78997
 #, c-format
d78997
 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
d78997
 msgstr "Ожидается, что URI или имена файлов будут переданы как параметры\n"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d folder"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d folders"
d78997
-#~ msgstr[0] "Открывается доступ к %d папке"
d78997
-#~ msgstr[1] "Открывается доступ к %d папкам"
d78997
-#~ msgstr[2] "Открывается доступ к %d папкам"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d folders and files"
d78997
-#~ msgstr "Открывается доступ к %d папкам и файлам"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d video"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d videos"
d78997
-#~ msgstr[0] "Открывается доступ к %d видео"
d78997
-#~ msgstr[1] "Открывается доступ к %d видео"
d78997
-#~ msgstr[2] "Открывается доступ к %d видео"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d photo"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d photos"
d78997
-#~ msgstr[0] "Открывается доступ к %d фотоснимку"
d78997
-#~ msgstr[1] "Открывается доступ к %d фотоснимкам"
d78997
-#~ msgstr[2] "Открывается доступ к %d фотоснимкам"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d image"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d images"
d78997
-#~ msgstr[0] "Открывается доступ к %d изображению"
d78997
-#~ msgstr[1] "Открывается доступ к %d изображениям"
d78997
-#~ msgstr[2] "Открывается доступ к %d изображениям"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d text file"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d text files"
d78997
-#~ msgstr[0] "Открывается доступ к %d текстовому файлу"
d78997
-#~ msgstr[1] "Открывается доступ к %d текстовым файлам"
d78997
-#~ msgstr[2] "Открывается доступ к %d текстовым файлам"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d file"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d files"
d78997
-#~ msgstr[0] "Открывается доступ к %d файлу"
d78997
-#~ msgstr[1] "Открывается доступ к %d файлам"
d78997
-#~ msgstr[2] "Открывается доступ к %d файлам"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "_Send"
d78997
-#~ msgstr "_Отправить"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Files"
d78997
-#~ msgstr "Файлы"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "_Cancel"
d78997
-#~ msgstr "О_тменить"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Send _packed in:"
d78997
-#~ msgstr "Отправить _запакованным в:"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Mail"
d78997
-#~ msgstr "Почта"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Cannot get contact: %s"
d78997
-#~ msgstr "Не удалось получить контакт: %s"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Could not find contact: %s"
d78997
-#~ msgstr "Не удалось найти контакт: %s"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Cannot create searchable view."
d78997
-#~ msgstr "Не удалось создать вид с поиском."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Success"
d78997
-#~ msgstr "Выполнено"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "An argument was invalid."
d78997
-#~ msgstr "Указан неверный аргумент."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book is busy."
d78997
-#~ msgstr "Адресная книга занята."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book is offline."
d78997
-#~ msgstr "Адресная книга отключена."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book does not exist."
d78997
-#~ msgstr "Адресная книга не существует."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The \"Me\" contact does not exist."
d78997
-#~ msgstr "Контакт «Я» не существует."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book is not loaded."
d78997
-#~ msgstr "Адресная книга не загружена."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book is already loaded."
d78997
-#~ msgstr "Адресная книга уже загружена."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Permission was denied when accessing the address book."
d78997
-#~ msgstr "При попытке обращения к адресной книге доступ был запрещён."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The contact was not found."
d78997
-#~ msgstr "Контакт не найден."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "This contact ID already exists."
d78997
-#~ msgstr "ID контакта уже существует."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The protocol is not supported."
d78997
-#~ msgstr "Протокол не поддерживается."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The operation was cancelled."
d78997
-#~ msgstr "Операция отменена."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The operation could not be cancelled."
d78997
-#~ msgstr "Операция не может быть отменена."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book authentication failed."
d78997
-#~ msgstr "Сбой аутентификации адресной книги."
d78997
-
d78997
-#~ msgid ""
d78997
-#~ "Authentication is required to access the address book and was not given."
d78997
-#~ msgstr "Для доступа к адресной книге требуется аутентификация."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "A secure connection is not available."
d78997
-#~ msgstr "Безопасное соединение недоступно."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
d78997
-#~ msgstr "При доступе к адресной книге произошла ошибка CORBA."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book source does not exist."
d78997
-#~ msgstr "Источник адресной книги не существует."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "An unknown error occurred."
d78997
-#~ msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Unable to send file"
d78997
-#~ msgstr "Невозможно отправить файл"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "There is no connection to gajim remote service."
d78997
-#~ msgstr "Нет соединения с удалённой службой gajim."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sending file failed"
d78997
-#~ msgstr "Сбой при отправке файла"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Recipient is missing."
d78997
-#~ msgstr "Не указан получатель."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Unknown recipient."
d78997
-#~ msgstr "Неизвестный получатель."
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Instant Message (Gajim)"
d78997
-#~ msgstr "Мгновенное сообщение (Gajim)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "New CD/DVD"
d78997
-#~ msgstr "Новый CD/DVD"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Existing CD/DVD"
d78997
-#~ msgstr "Существующий CD/DVD"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "CD/DVD Creator"
d78997
-#~ msgstr "Создание CD/DVD"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Instant Message (Pidgin)"
d78997
-#~ msgstr "Мгновенное сообщение (Pidgin)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Removable disks and shares"
d78997
-#~ msgstr "Съёмные диски и общие ресурсы"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Uploading '%s'"
d78997
-#~ msgstr "Отправка «%s»"
d78997
diff -urN nautilus-sendto-3.8.0/po/zh_CN.po nautilus-sendto-3.8.0_localized/po/zh_CN.po
d78997
--- nautilus-sendto-3.8.0/po/zh_CN.po	2016-06-25 07:50:39.530151945 +0530
d78997
+++ nautilus-sendto-3.8.0_localized/po/zh_CN.po	2016-06-25 07:50:47.124151341 +0530
d78997
@@ -4,22 +4,21 @@
d78997
 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004.
d78997
 # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010.
d78997
 # YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2012.
d78997
-# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2013. #zanata
d78997
+# xhuang <xhuang@redhat.com>, 2016. #zanata
d78997
 msgid ""
d78997
 msgstr ""
d78997
 "Project-Id-Version: nautilus-sendto master\n"
d78997
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product="
d78997
-"nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
d78997
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:20+0000\n"
d78997
-"PO-Revision-Date: 2013-11-01 12:32-0400\n"
d78997
-"Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
d78997
-"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
d78997
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
d78997
+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 09:47+0530\n"
d78997
 "MIME-Version: 1.0\n"
d78997
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
d78997
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
d78997
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d78997
+"PO-Revision-Date: 2016-06-06 01:06+0000\n"
d78997
+"Last-Translator: xhuang <xhuang@redhat.com>\n"
d78997
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
d78997
 "Language: zh-CN\n"
d78997
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
d78997
-"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
d78997
+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n"
d78997
 
d78997
 #: ../src/nautilus-sendto.c:53
d78997
 msgid "Run from build directory (ignored)"
d78997
@@ -39,16 +38,21 @@
d78997
 
d78997
 #. Translators: the default archive name if it
d78997
 #. * could not be deduced from the provided files
d78997
-#: ../src/nautilus-sendto.c:253
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:258
d78997
 msgid "Archive"
d78997
 msgstr "归档"
d78997
 
d78997
-#: ../src/nautilus-sendto.c:520
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:525
d78997
 #, c-format
d78997
 msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
d78997
 msgstr "不能够解析命令行选项:%s\n"
d78997
 
d78997
-#: ../src/nautilus-sendto.c:535
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:538
d78997
+#, c-format
d78997
+msgid "No mail client installed, not sending files\n"
d78997
+msgstr "没有安装邮件客户端,未发送文件。\n"
d78997
+
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:544
d78997
 #, c-format
d78997
 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
d78997
 msgstr "需要网址或者文件名称来作为选项\n"
d78997
diff -urN nautilus-sendto-3.8.0/po/zh_TW.po nautilus-sendto-3.8.0_localized/po/zh_TW.po
d78997
--- nautilus-sendto-3.8.0/po/zh_TW.po	2013-03-26 15:24:14.000000000 +0530
d78997
+++ nautilus-sendto-3.8.0_localized/po/zh_TW.po	2016-06-25 07:50:47.126151341 +0530
d78997
@@ -4,21 +4,21 @@
d78997
 # Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2010.
d78997
 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
d78997
 # Pin-hsien Li <pspeter9931@gmail.com>, 2011.
d78997
-#
d78997
+# ccheng <ccheng@redhat.com>, 2016. #zanata
d78997
 msgid ""
d78997
 msgstr ""
d78997
 "Project-Id-Version: nautilus-sendto 2.91.0\n"
d78997
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
d78997
-"POT-Creation-Date: 2013-03-22 21:39+0800\n"
d78997
-"PO-Revision-Date: 2013-03-22 20:03+0800\n"
d78997
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
d78997
-"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
d78997
-"Language: zh_TW\n"
d78997
+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 09:47+0530\n"
d78997
 "MIME-Version: 1.0\n"
d78997
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
d78997
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d78997
+"PO-Revision-Date: 2016-05-18 06:06+0000\n"
d78997
+"Last-Translator: ccheng <ccheng@redhat.com>\n"
d78997
+"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
d78997
+"Language: zh-TW\n"
d78997
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
d78997
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
d78997
+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n"
d78997
 
d78997
 #: ../src/nautilus-sendto.c:53
d78997
 msgid "Run from build directory (ignored)"
d78997
@@ -38,182 +38,21 @@
d78997
 
d78997
 #. Translators: the default archive name if it
d78997
 #. * could not be deduced from the provided files
d78997
-#: ../src/nautilus-sendto.c:253
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:258
d78997
 msgid "Archive"
d78997
 msgstr "壓縮檔"
d78997
 
d78997
-#: ../src/nautilus-sendto.c:520
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:525
d78997
 #, c-format
d78997
 msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
d78997
 msgstr "無法分析命令列選項:%s\n"
d78997
 
d78997
-#: ../src/nautilus-sendto.c:535
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:538
d78997
+#, c-format
d78997
+msgid "No mail client installed, not sending files\n"
d78997
+msgstr "未安裝郵件用戶端程式,無法發送郵件\n"
d78997
+
d78997
+#: ../src/nautilus-sendto.c:544
d78997
 #, c-format
d78997
 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
d78997
 msgstr "應使用 URI 或檔案名稱做為選項\n"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d folder"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d folders"
d78997
-#~ msgstr[0] "分享 %d 個資料夾"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d folders and files"
d78997
-#~ msgstr "分享 %d 個資料夾與檔案"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d video"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d videos"
d78997
-#~ msgstr[0] "分享 %d 個影片"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d photo"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d photos"
d78997
-#~ msgstr[0] "分享 %d 個相片"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d image"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d images"
d78997
-#~ msgstr[0] "分享 %d 個圖片"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d text file"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d text files"
d78997
-#~ msgstr[0] "分享 %d 個文字檔案"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sharing %d file"
d78997
-#~ msgid_plural "Sharing %d files"
d78997
-#~ msgstr[0] "分享 %d 個檔案"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "_Send"
d78997
-#~ msgstr "傳送(_S)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Files"
d78997
-#~ msgstr "檔案"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "_Cancel"
d78997
-#~ msgstr "取消(_C)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Send _packed in:"
d78997
-#~ msgstr "傳送時封裝於(_P):"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Mail"
d78997
-#~ msgstr "郵件"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Cannot get contact: %s"
d78997
-#~ msgstr "不能取得連絡人:%s"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Could not find contact: %s"
d78997
-#~ msgstr "找不到連絡人:%s"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Cannot create searchable view."
d78997
-#~ msgstr "不能建立可搜尋檢視。"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Success"
d78997
-#~ msgstr "成功"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "An argument was invalid."
d78997
-#~ msgstr "引數值是無效的。"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book is busy."
d78997
-#~ msgstr "通訊錄現正忙碌。"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book is offline."
d78997
-#~ msgstr "通訊錄目前離線。"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book does not exist."
d78997
-#~ msgstr "通訊錄不存在。"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The \"Me\" contact does not exist."
d78997
-#~ msgstr "連絡人「我」不存在。"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book is not loaded."
d78997
-#~ msgstr "這個通訊錄尚未載入。"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book is already loaded."
d78997
-#~ msgstr "這個通訊錄已經載入了。"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Permission was denied when accessing the address book."
d78997
-#~ msgstr "當存取這個通訊錄時權限被拒。"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The contact was not found."
d78997
-#~ msgstr "找不到連絡人。"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "This contact ID already exists."
d78997
-#~ msgstr "這個連絡人 ID 已經存在。"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The protocol is not supported."
d78997
-#~ msgstr "這個通訊協定是不支援的。"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The operation was cancelled."
d78997
-#~ msgstr "操作已被取消。"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The operation could not be cancelled."
d78997
-#~ msgstr "這個操作無法取消。"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book authentication failed."
d78997
-#~ msgstr "通訊錄驗證失敗。"
d78997
-
d78997
-#~ msgid ""
d78997
-#~ "Authentication is required to access the address book and was not given."
d78997
-#~ msgstr "存取這個通訊錄需要驗證但並未給予。"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "A secure connection is not available."
d78997
-#~ msgstr "目前無法使用安全連線。"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
d78997
-#~ msgstr "存取這個通訊錄時發生 CORBA 錯誤。"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "The address book source does not exist."
d78997
-#~ msgstr "這個通訊錄來源並不存在。"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "An unknown error occurred."
d78997
-#~ msgstr "發生不明的錯誤。"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Unable to send file"
d78997
-#~ msgstr "無法傳送檔案"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "There is no connection to gajim remote service."
d78997
-#~ msgstr "並未連線至 gajim 遠端服務。"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Sending file failed"
d78997
-#~ msgstr "傳送檔案失敗"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Recipient is missing."
d78997
-#~ msgstr "缺少收件者。"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Unknown recipient."
d78997
-#~ msgstr "不明的收件者。"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Instant Message (Gajim)"
d78997
-#~ msgstr "即時訊息 (Gajim)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "New CD/DVD"
d78997
-#~ msgstr "新的 CD/DVD"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Existing CD/DVD"
d78997
-#~ msgstr "既存的 CD/DVD"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "CD/DVD Creator"
d78997
-#~ msgstr "CD/DVD 製作程式"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Instant Message (Pidgin)"
d78997
-#~ msgstr "即時訊息 (Pidgin)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Removable disks and shares"
d78997
-#~ msgstr "卸除式磁碟與分享"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Uploading '%s'"
d78997
-#~ msgstr "上傳「%s」"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Preparing upload"
d78997
-#~ msgstr "正在準備上傳"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Service '%s' is not configured."
d78997
-#~ msgstr "服務「%s」尚未設定。"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "_Configure"
d78997
-#~ msgstr "設定(_C)"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Logged in to service '%s'."
d78997
-#~ msgstr "已登入服務「%s」。"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "Could not log in to service '%s'."
d78997
-#~ msgstr "無法登入服務「%s」。"
d78997
-
d78997
-#~ msgid "UPnP Media Server"
d78997
-#~ msgstr "UPnP 媒體伺服器"