--- gnome-software-3.14.6/po/ja.po 2015-06-19 05:31:30.000000000 +0900
+++ gnome-software-3-14/po/ja.po 2015-07-14 17:39:13.272928745 +0900
@@ -1,1173 +1,2174 @@
# Japanese translation for gnome-software.
# Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
-# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2013.
#
+# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2013.
+# Noriko Mizumoto <noriko@fedoraproject.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 08:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-15 16:09+0900\n"
-"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=gnome-software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-28 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-05 11:54+0000\n"
+"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko@fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <noriko@fedoraproject.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../src/app-menu.ui.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Application manager for GNOME"
+msgstr "GNOME 用アプリケーションマネージャー"
-#: ../src/app-menu.ui.h:2
-msgid "_Quit"
-msgstr "終了(_Q)"
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Software allows you to find and install new applications and system "
+"extensions and remove existing installed applications."
+msgstr ""
+"このソフトウェアを使用すると新しいアプリケーションやシステム拡張の検索、インストールを行うことができます。また、現在インストールされているアプリケーション"
+"を削除することもできます。"
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
+"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
+"also allows you to update your system using an offline update."
+msgstr ""
+"GNOME "
+"ソフトウェアでは主要なアプリケーション、よく使用されるアプリケーションなどの詳細やスクリーンショットをアプリケーションごとにわかりやすく紹介しています。ア"
+"プリケーションの検索はカテゴリ一覧から選択するか検索機能を使用することができます。また、システムの更新にはオフライン更新を利用できます。"
+
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
+#| msgid "No Application Found"
+msgid "Add to Application Folder"
+msgstr "アプリケーションフォルダに追加する "
+
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:337
+#: ../src/gs-shell-details.c:225 ../src/gs-shell-installed.c:615
+msgid "_Cancel"
+msgstr "キャンセル(_C)"
+
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:342
+msgid "_Add"
+msgstr "追加(_A)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is installed
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:103
+#: ../src/gs-app-tile.c:74 ../src/gs-app-tile.c:77 ../src/gs-feature-tile.c:69
+#: ../src/gs-popular-tile.c:75 ../src/gs-popular-tile.c:78
+#: ../src/popular-tile.ui.h:1
+msgid "Installed"
+msgstr "インストール済み"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#. set the window title back to default
#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:1
-#: ../src/gs-shell.c:117
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
+#: ../src/gs-application.c:263 ../src/gs-shell.c:157
msgid "Software"
msgstr "ソフトウェア"
-#: ../src/gnome-software.desktop.in.h:2
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
msgid "Add, remove or update software on this computer"
msgstr "このコンピューターでソフトウェアの追加、削除、更新を行います"
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"更新;アップデート;アップグレード;ソース;リポジトリ;レポジトリ;設定;インストール;アンインストール;プログラム;ソフトウェア;アプリケーション;スト"
+"ア;"
+
+#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
+#| msgid "Software"
+msgid "Software Install"
+msgstr "ソフトウェアのインストール"
+
+#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "選択したソフトウェアをシステムにインストールします"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "すべて選択する"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "すべて解除する"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
+#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
+msgid "Go back"
+msgstr "戻る"
+
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3
+#: ../src/gnome-software.ui.h:6
msgid "_All"
msgstr "すべて(_A)"
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:5
+#: ../src/gnome-software.ui.h:8
msgid "_Installed"
msgstr "インストール済み(_I)"
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:7
+#: ../src/gnome-software.ui.h:10
msgid "_Updates"
msgstr "更新(_U)"
-#: ../src/gnome-software.ui.h:8
-msgid "Restart & Install"
-msgstr "再起動してインストール"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#: ../src/gnome-software.ui.h:9 ../src/gs-app-widget.c:109
-#: ../src/gs-shell-details.c:91
-msgid "Install"
-msgstr "インストール"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily removed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gnome-software.ui.h:10 ../src/gs-app-widget.c:116
-#: ../src/gs-shell-details.c:123 ../src/gs-shell-details.c:309
-#: ../src/gs-shell-installed.c:165 ../src/gs-shell-search.c:112
-msgid "Remove"
-msgstr "削除"
-
#: ../src/gnome-software.ui.h:11
-msgid "Featured"
-msgstr "注目ソフト"
+#| msgid "Restart & Install"
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "再起動してインストール(_I)"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12
+msgid "Select"
+msgstr "選択"
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
#: ../src/gnome-software.ui.h:13
-msgid "Picks"
-msgstr "ピックアップ"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:14
-msgid "Categories"
-msgstr "カテゴリ"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:15
-msgid "No Application Found"
-msgstr "アプリケーションが見つかりません"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:16
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "ソフトウェアは最新です"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:17
-msgid "Visit website"
-msgstr "ウェブサイトへアクセス"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:18
-msgid "_History"
-msgstr "履歴(_H)"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:19
-msgid "Application"
-msgstr "アプリケーション"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:20
-msgid "Category"
-msgstr "カテゴリ"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:21
-msgid "History"
-msgstr "歴史"
+#| msgid "Software is up to date"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "更新を確認する"
-#. Translators: Label for a button to close the update dialogue.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:23
-msgid "Done"
-msgstr "完了"
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
+msgid "Folder Name"
+msgstr "フォルダー名"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:87
-msgid "About GNOME Software"
+#: ../src/gs-application.c:261
+#| msgid "About GNOME Software"
+msgid "About Software"
msgstr "このアプリケーションについて"
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#: ../src/gs-application.c:89
-msgid "GNOME Software"
-msgstr "GNOME Software"
-
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:92
+#: ../src/gs-application.c:266
msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr "システムのソフトウェアをうまく管理します。"
+msgstr "システムのソフトウェア管理に役立ちます。"
-#: ../src/gs-application.c:96
+#: ../src/gs-application.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "松澤 二郎 <jmatsuzawa@gnome.org>"
+#: ../src/gs-application.c:537
+msgid "Enter GApplication service mode"
+msgstr "GApplication サービスモードに入る"
+
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:214
+#: ../src/gs-application.c:540
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr "起動モード 指定可能な値: ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
-#: ../src/gs-application.c:214
+#: ../src/gs-application.c:540
msgid "MODE"
msgstr "MODE"
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be updated. not normally shown
-#: ../src/gs-app-widget.c:125
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
+#: ../src/gs-application.c:542
+msgid "Search for applications"
+msgstr "アプリケーションを検索する"
+
+#: ../src/gs-application.c:542
+msgid "SEARCH"
+msgstr "検索"
+
+#: ../src/gs-application.c:544
+#| msgid "No Application Found"
+msgid "Show application details"
+msgstr "アプリケーションの詳細を表示する"
+
+#: ../src/gs-application.c:544
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#| msgid "IDE"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gs-application.c:546
+msgid "Open a local package file"
+msgstr "ローカルパッケージファイルを開く"
+
+#: ../src/gs-application.c:546
+msgid "FILENAME"
+msgstr "ファイル名"
+
+#: ../src/gs-application.c:548
+msgid "Show verbose debugging information"
+msgstr "冗長なデバッグ情報を表示する"
+
+#: ../src/gs-application.c:550
+msgid "Show profiling information for the service"
+msgstr "サービスのプロファイル機能を表示する"
+
+#: ../src/gs-application.c:552
+msgid "Prefer local file sources to AppStream"
+msgstr "AppStream よりローカルのファイルソースを優先させる"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-row.c:201
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+msgid "Pending"
+msgstr "保留"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-app-widget.c:134 ../src/gs-shell-details.c:99
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installing
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:228
+#: ../src/gs-app-tile.c:83 ../src/gs-app-tile.c:86
msgid "Installing"
msgstr "インストール中"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-app-widget.c:143 ../src/gs-shell-details.c:130
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:237
+#: ../src/gs-app-tile.c:92 ../src/gs-app-tile.c:95
msgid "Removing"
msgstr "削除中"
-#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
-#. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:121
-msgid "General"
-msgstr "全般"
-
-#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not packages and
-#. * are ot shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:480
-msgid "OS Updates"
-msgstr "OS の更新"
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#: ../src/gs-app-row.c:191
+msgid "Visit website"
+msgstr "ウェブサイトへアクセス"
-#. TRANSLATORS: this is a longer description of the os-update item
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:482 ../src/gs-plugin-loader.c:483
-msgid "Includes performance, stability and security improvements for all users."
-msgstr "この更新には性能、安定性、およびセキュリティの向上が含まれ、すべてのユーザーに適用されます。"
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows to cancel a queued install of the application
+#: ../src/gs-app-row.c:198
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Finance"
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-shell-details.c:294 ../src/gs-shell-installed.c:150
-#: ../src/gs-shell-search.c:97
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "%s を削除しますか?"
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#: ../src/gs-app-row.c:208
+msgid "Install"
+msgstr "インストール"
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-shell-details.c:306 ../src/gs-shell-installed.c:162
-#: ../src/gs-shell-search.c:109
-#, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr "%s は削除されます。再び使用するにはインストールし直す必要があります。"
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
+#: ../src/gs-app-row.c:217 ../src/gs-shell-details.c:1151
+#: ../src/gs-shell-installed.c:182 ../src/gs-shell-search.c:165
+msgid "Remove"
+msgstr "削除"
+
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user there is an update for the installed
+#. * application available
+#: ../src/gs-app-tile.c:101 ../src/gs-app-tile.c:105
+#: ../src/gs-feature-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:84
+#: ../src/gs-popular-tile.c:88
+#| msgid "_Updates"
+msgid "Updates"
+msgstr "更新"
+
+#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
+#. * fit in other groups are put
+#: ../src/gs-category.c:210
+msgid "Other"
+msgstr "その他"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
+msgid "Welcome"
+msgstr "ようこそ"
+
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
+#| msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#| msgid "Medical Software"
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "ソフトウェア"
+
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
+msgstr ""
+"ソフトウェアを使用すると一ヶ所から必要なソフトウェアをすべてインストールすることができます。アプリケーションを検索する場合は、お勧めのアプリケーションをご"
+"覧"
+"いただくか、カテゴリーや検索機能をご利用ください。"
+
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
+msgid "_Let’s Go Shopping"
+msgstr "ショッピングの開始(_L)"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-shell-details.c:386
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-history-dialog.c:82
#| msgid "Remove"
+msgctxt "app status"
msgid "Removed"
msgstr "削除"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
-#. TRANSLATORS: this is tab button to show the list of
-#. * installed software
-#: ../src/gs-shell-details.c:392 ../src/gs-shell-installed.c:407
-#: ../src/popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/gs-history-dialog.c:88
+#| msgid "Installed"
+msgctxt "app status"
msgid "Installed"
-msgstr "インストール済み"
+msgstr "インストール"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:397
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-history-dialog.c:93
#| msgid "Update"
+msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "更新"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-shell-details.c:403
+#: ../src/gs-history-dialog.c:99
+msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "不明"
-#. TRANSLATORS: this is tab button to show the list of
-#. * installed software. The '%d' refers to the number of
-#. * applications either installing or erasing
-#: ../src/gs-shell-installed.c:412
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
+msgid "History"
+msgstr "履歴"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-offline-updates.c:62
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "更新に失敗しました"
+
+#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
+#. * as a previous transaction was unfinished
+#: ../src/gs-offline-updates.c:68
+msgid "A previous update was unfinished."
+msgstr "前回の更新が完了していません。"
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-offline-updates.c:78
+msgid "Network access was required but not available."
+msgstr "ネットワークへのアクセスが必要でしたが接続できませんでした。"
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#. *
+#: ../src/gs-offline-updates.c:87
+msgid "An update was not signed in the correct way."
+msgstr "更新に署名が正しく行われていませんでした。"
+
+#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
+#. * probably cannot comprehend. Package management systems
+#. * really are teh suck.
+#: ../src/gs-offline-updates.c:97
+msgid "The update could not be completed."
+msgstr "この更新は完了できませんでした。"
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../src/gs-offline-updates.c:102
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "この更新はキャンセルされました。"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../src/gs-offline-updates.c:108
+msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+msgstr "オフライン更新が要求されましたが更新が必要なパッケージがありません。"
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-offline-updates.c:112
+msgid "No space was left on the drive."
+msgstr "ドライブに空き容量がありません。"
+
+#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
+#. * way, usually this message will come from source distros
+#. * like gentoo
+#: ../src/gs-offline-updates.c:120
+msgid "An update failed to install correctly."
+msgstr "更新を正しくインストールできませんでした。"
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../src/gs-offline-updates.c:125
+msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+msgstr "オフライン更新が予期しないエラーで失敗しました。"
+
+#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-offline-updates.c:134
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "パッケージマネージャーで出力されたエラーの詳細です:"
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:927
+msgid "OS Updates"
+msgstr "OS の更新"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:932
+#| msgid ""
+#| "Includes performance, stability and security improvements for all users."
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "この更新には性能、安定性、およびセキュリティの向上が含まれています。"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1536
#, c-format
-msgid "Installed (%d)"
-msgstr "インストール済み (%d)"
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "%s フォーマット用に使用できるアドオンのコーデックがありません。"
-#. TRANSLATORS: window title to suggest that we are showing
-#. * the offline updates that have just been applied
-#: ../src/gs-shell-updates.c:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Software is up to date"
-msgid "Recent Software Updates"
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1539
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format can be found on the website."
+msgstr "%s に関する詳細、この形式を再生できるコーデックの取得方法などについてはウェブサイトをご覧ください。"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:223
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "スクリーンショットが見つかりませんでした"
+
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:241
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "画像の読み込みに失敗しました"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "スクリーンショットサイズが見つかりませんでした"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:409
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "キャッシュを作成できませんでした"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:426
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "スクリーンショットは無効です"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:441
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "スクリーンショットは利用できません"
+
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:502
+msgid "Screenshot"
+msgstr "スクリーンショット"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:175 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#| msgid "Install"
+msgid "_Install"
+msgstr "インストール(_I)"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:186
+#| msgid "Installing"
+msgid "_Installing"
+msgstr "インストール中(_I)"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: ../src/gs-shell-details.c:212 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#| msgid "Remove"
+msgid "_Remove"
+msgstr "削除(_R)"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:219
+#| msgid "Removing"
+msgid "_Removing"
+msgstr "削除中(_R)"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:598
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:611
+msgctxt "version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:617
+#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#| msgid "Calculator"
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "計算中…"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:620
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:632
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "なし"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:647
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "カテゴリなし"
+
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: ../src/gs-shell-details.c:657
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:917 ../src/gs-utils.c:163
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "正しく動作しませんでした"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-shell-details.c:1136 ../src/gs-shell-installed.c:167
+#: ../src/gs-shell-search.c:150
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "%s を削除しますか?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: ../src/gs-shell-details.c:1148 ../src/gs-shell-installed.c:179
+#: ../src/gs-shell-search.c:162
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr "%s は削除されます。再び使用するにはインストールし直す必要があります。"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+msgid "Details page"
+msgstr "詳細ページ"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+msgid "Software Source Included"
+msgstr "ソフトウェアのソースが含まれています"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+msgid ""
+"This application includes a software source which provides updates, as well "
+"as access to other software."
+msgstr "このアプリケーションには更新の他、他のソフトウェアへのアクセスを提供するソフトウェアのソースが含まれています。"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+msgid "No Software Source Included"
+msgstr "ソフトウェアのソースは含まれていません"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+msgid ""
+"This application does not include a software source. It will not be updated "
+"with new versions."
+msgstr "このアプリケーションにはソフトウェアのソースは含まれていません。新しいバージョンでの更新は行われません。"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr "このソフトウェアはご使用のディストリビューションで既に提供されているため置換しないでください。"
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+msgid "Software Source Identified"
+msgstr "ソフトウェアのソースを特定しました"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+msgid ""
+"Adding this software source will give you access to additional software and "
+"upgrades."
+msgstr "このソフトウェアのソースを追加すると他のソフトウェアやアップグレードにアクセスできるようになります。"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+msgid "Only use software sources that you trust."
+msgstr "信頼できるソフトウェアのソースのみを使用します。"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#| msgid "Application"
+msgid "Internet Only Application"
+msgstr "インターネット限定アプリケーション"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr "このアプリケーションはインターネットに正しく接続されていないと使用できません。"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+msgid "_Website"
+msgstr "ウェブサイト(_W)"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "履歴(_H)"
+
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#| msgid "Launch"
+msgid "_Launch"
+msgstr "起動(_L)"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "詳細"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+msgid "Version"
+msgstr "バージョン"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#| msgid "Update"
+msgid "Updated"
+msgstr "更新"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+msgid "Category"
+msgstr "カテゴリ"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#| msgid "Input Sources"
+msgid "Source"
+msgstr "ソース"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+msgid "License"
+msgstr "ライセンス"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "サイズ"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#| msgid "Web Development"
+msgid "Developer"
+msgstr "開発者"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:527
+#: ../src/gs-update-list.c:88 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+msgid "Add-ons"
+msgstr "アドオン"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "選択したアドオンがアプリケーションと共にインストールされます。"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the system ones
+#: ../src/gs-shell-installed.c:517
+#| msgid "Application"
+msgid "System Applications"
+msgstr "システムアプリケーション"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.c:623
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "選択したいアイテムをクリックします"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
+#| msgid "Installed"
+msgid "Installed page"
+msgstr "インストール済みのページ"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
+msgid "_Add to Folder…"
+msgstr "フォルダーに追加…(_A)"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
+msgid "_Move to Folder…"
+msgstr "フォルダーに移動…(_M)"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
+msgid "_Remove from Folder"
+msgstr "フォルダーから削除(_R)"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:334
+msgid "Recommended Audio Applications"
+msgstr "おすすめのオーディオアプリケーション"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:339
+msgid "Recommended Games"
+msgstr "おすすめのゲーム"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:344
+msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgstr "おすすめのグラフィカルアプリケーション"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:349
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "おすすめのオフィスアプリケーション"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
+msgid "Overview page"
+msgstr "概要ページ"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
+#| msgid "Application"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "注目アプリケーション"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
+msgid "Editor's Picks"
+msgstr "編集者のおすすめ"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "カテゴリ"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
+#| msgid "No Application Found"
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "アプリケーションのデータが見つかりません"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
+msgid "Search page"
+msgstr "検索ページ"
+
+#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
+msgid "No Application Found"
+msgstr "アプリケーションが見つかりません"
+
+#. TRANSLATORS: Time in 24h format
+#: ../src/gs-shell-updates.c:144
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. TRANSLATORS: Time in 12h format
+#: ../src/gs-shell-updates.c:147
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:153
+msgid "Yesterday, %R"
+msgstr "昨日、%R"
+
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:157
+msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+msgstr "昨日、%l:%M %p"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:160
+msgid "Two days ago"
+msgstr "2 日前"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
+msgid "Three days ago"
+msgstr "3 日前"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:164
+msgid "Four days ago"
+msgstr "4 日前"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
+msgid "Five days ago"
+msgstr "5 日前"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:168
+msgid "Six days ago"
+msgstr "6 日前"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:170
+msgid "One week ago"
+msgstr "1 週間前"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:172
+msgid "Two weeks ago"
+msgstr "2 週間前"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:176
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%Y年%m月%e日"
+
+#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
+#: ../src/gs-shell-updates.c:195
+msgid "Downloading new updates…"
+msgstr "新しい更新をダウンロードしています…"
+
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: ../src/gs-shell-updates.c:199
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "新しい更新を確認しています…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:253
+msgid "Setting up updates…"
+msgstr "更新準備中…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:254 ../src/gs-shell-updates.c:261
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "(時間のかかる場合があります)"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:267
+msgid "Checking for updates…"
+msgstr "更新を確認しています…"
+
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: ../src/gs-shell-updates.c:401
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "最終確認: %s"
+
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:787
+msgid "No Network"
+msgstr "ネットワークがありません"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:791
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "更新を確認するにはインターネットにアクセスする必要があります。"
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:795
+#| msgctxt "Menu subcategory of Settings"
+#| msgid "Desktop Settings"
+msgid "Network Settings"
+msgstr "ネットワーク設定"
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: ../src/gs-shell-updates.c:814
+msgid "Charges may apply"
+msgstr "料金がかかる可能性があります"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:818
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr "モバイルブロードバンドを使って更新を確認しているあいだ料金が発生する可能性があります。"
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:822
+msgid "Check Anyway"
+msgstr "確認する"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
+#| msgid "_Updates"
+msgid "Updates page"
+msgstr "更新ページ"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
+msgid "Software is up to date"
msgstr "ソフトウェアは最新です"
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
+msgstr "モバイルブロードバンドを使って更新を確認する場合は料金が発生する可能性があります。"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "確認する(_C)"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "更新を確認するためオンラインにする"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#| msgctxt "Menu subcategory of Settings"
+#| msgid "Desktop Settings"
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "ネットワーク設定(_N)"
+
+#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:91
+#| msgid "%s is now installed"
+msgid "No software installed"
+msgstr "インストールしたソフトウェアはありません"
+
+#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
+#, c-format
+#| msgid "%s is now installed"
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
+msgstr[0] "%i 個のアプリケーションをインストールしました"
+
+#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
+#, c-format
+#| msgid "%s is now installed"
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
+msgstr[0] "%i 個のアドオンをインストールしました"
+
+#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#, c-format
+msgid "%i application and %i add-ons installed"
+msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
+msgstr[0] "%i 個のアプリケーションと %i 個のアドオンをインストールしました"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:300 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
+#| msgid "Remove"
+msgid "Remove Source"
+msgstr "ソースを削除する"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:315
+#| msgid "Removing"
+msgid "Removing…"
+msgstr "削除中…"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Software"
+msgid "Software Sources"
+msgstr "ソフトウェアソース"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
+msgid "No sources found."
+msgstr "ソースは見つかりませんでした。"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
+msgid "Software sources give you access to additional software."
+msgstr "ソフトウェアソースで他のソフトウェアにアクセスすることができます。"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
+msgstr "ソースを削除すると、そのソースからインストールしたソフトウェアもすべて削除することになります。"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+msgid "No software installed from this source"
+msgstr "このソースからインストールしたソフトウェアはありません"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+msgid "Installed from this Source"
+msgstr "このソースからインストールしました"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+msgid "Source Details"
+msgstr "ソースの詳細"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+msgid "Last Checked"
+msgstr "最終確認"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+msgid "Added"
+msgstr "追加しました"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#| msgid "Visit website"
+msgid "Website"
+msgstr "ウェブサイト"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:115
+msgid "No update description available."
+msgstr "更新の詳細はありません。"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:175
+#| msgid "Installed (%d)"
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "インストール済みの更新"
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:189
+#, c-format
+#| msgid "Installed (%d)"
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "%s にインストール済み"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#| msgid "Software is up to date"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "ソフトウェアの更新が利用できます"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+msgstr "オペレーティングシステムおよびアプリケーションに関連する重要な更新のインストール準備が整いました"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Viewer"
+msgid "View"
+msgstr "表示"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+msgid "Not Now"
+msgstr "あとで行う"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:144
+#| msgid "Software is up to date"
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "ソフトウェアの更新をインストールしました"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: ../src/gs-update-monitor.c:148
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] "OS の重要な更新がインストールされました。"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:154
+#| msgid "Software is up to date"
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "ソフトウェアの更新に失敗しました"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:156
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "OS の重要な更新のインストールに失敗しました。"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:165
+msgid "Review"
+msgstr "確認"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:167
+msgid "Show Details"
+msgstr "詳細を表示"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:168
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "1つ星"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "2つ星"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "3つ星"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "4つ星"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "5つ星"
+
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-utils.c:166
+#: ../src/gs-utils.c:135
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s をインストールしました"
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-utils.c:169
+#: ../src/gs-utils.c:139
msgid "Launch"
msgstr "起動"
+#. TRANSLATORS: this is when the install fails
+#: ../src/gs-utils.c:167
+#, c-format
+msgid "Installation of %s failed."
+msgstr "%s のインストールに失敗しました。"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
+#: ../src/gs-utils.c:172
+#, c-format
+msgid "Removal of %s failed."
+msgstr "%s の削除に失敗しました。"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:229
+#, c-format
+#| msgid "No Application Found"
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "AppStream のデータが見つかりません"
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:511
+msgid " and "
+msgstr "と"
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:519
+msgid " or "
+msgstr "または"
+
+#. TRANSLATORS: this is when a webapp has no comment
+#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:143
+#, c-format
+msgid "Web app"
+msgstr "ウェブアプリケーション"
+
+#. TRANSLATORS: this is the licence of the web-app
+#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:151
+msgid "Proprietary"
+msgstr "プロプリエタリ"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
+msgid "Featured"
+msgstr "注目ソフト"
+
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:59
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
msgid "Audio"
msgstr "オーディオ"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:62
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Editing"
msgstr "編集"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:66
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Databases"
msgstr "データベース"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:69
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Disc Burning"
msgstr "ディスク作成"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:73
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Ham Radio"
msgstr "アマチュア無線"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:76
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:79
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Mixer"
msgstr "ミキサー"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:82
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Music"
msgstr "音楽"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:85
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Players"
msgstr "プレイヤー"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:88
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Recorders"
msgstr "レコーダー"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:91
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Sequencers"
msgstr "シーケンサー"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:94
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Tuners"
msgstr "チューナー"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:98
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
msgid "Development Tools"
msgstr "開発ツール"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:102
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#| msgid "Building"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Building"
-msgstr "ビルド"
+msgstr "ビルド中"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:106
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#| msgid "Databases"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Databases"
msgstr "データベース"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:109
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#| msgid "Debuggers"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Debuggers"
msgstr "デバッガー"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:112
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#| msgid "GUI Designers"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "GUI Designers"
msgstr "GUI デザイン"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:115
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#| msgid "IDE"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "IDE"
msgstr "IDE"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:118
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#| msgid "Profiling"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Profiling"
msgstr "プロファイリング"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:121
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#| msgid "Project Management"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Project Management"
msgstr "プロジェクト管理"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:124
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#| msgid "Revision Control"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Revision Control"
msgstr "バージョン管理"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:127
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#| msgid "Translation"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Translation"
msgstr "翻訳"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:130
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#| msgid "Web Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Web Development"
msgstr "ウェブ開発"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:134
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
msgid "Education"
msgstr "教育"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:138
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Art"
msgstr "アート"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:142
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "人工知能"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:145
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Astronomy"
msgstr "天文学"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:148
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Biology"
msgstr "生物学"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:151
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Chemistry"
msgstr "化学"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:154
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Computer Science"
msgstr "コンピューターサイエンス"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:158
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Construction"
msgstr "建築"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:162
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Data Visualization"
msgstr "データビジュアライゼーション"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:165
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Economy"
msgstr "経済学"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:168
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Electricity"
msgstr "電気学"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:171
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Electronics"
msgstr "電子工学"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:174
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Engineering"
msgstr "工学"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:177
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Geography"
msgstr "地理学"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:181
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Geology"
msgstr "地質学"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:185
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Geoscience"
msgstr "地球科学"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:189
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "History"
msgstr "歴史"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:192
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Humanities"
msgstr "人文科学"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:196
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Image Processing"
msgstr "画像処理"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:199
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Languages"
msgstr "言語"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:203
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Literature"
msgstr "文学"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:206
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Maps"
msgstr "地図"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:210
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Math"
msgstr "数学"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:213
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Medical"
msgstr "医療"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:216
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Music"
msgstr "音楽"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:219
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Numerical Analysis"
msgstr "数値解析"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:222
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Parallel Computing"
msgstr "並列計算"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:225
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Physics"
msgstr "物理学"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:228
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Robotics"
msgstr "ロボット工学"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:232
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Spirituality"
msgstr "スピリチュアリティ"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:235
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Sports"
msgstr "スポーツ"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:240
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
msgid "Games"
msgstr "ゲーム"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:243
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Action"
msgstr "アクション"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:246
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Adventure"
msgstr "アドベンチャー"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:249
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Arcade"
msgstr "アーケード"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:252
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Blocks"
msgstr "ブロック"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:255
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Board"
msgstr "ボード"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:258
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Card"
msgstr "カード"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:261
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Emulators"
msgstr "エミュレーター"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:264
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Kids"
msgstr "キッズ"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:267
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Logic"
msgstr "ロジック"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:270
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "ロールプレイング"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:274
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Shooter"
msgstr "シューティング"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:278
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Simulation"
msgstr "シミュレーション"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:281
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Sports"
msgstr "スポーツ"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:284
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Strategy"
msgstr "ストラテジー"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:288
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
msgid "Graphics"
msgstr "グラフィック"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:291
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "2D Graphics"
msgstr "2D グラフィック"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:294
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "3D Graphics"
msgstr "3D グラフィック"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:297
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "OCR"
msgstr "OCR"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:300
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "Photography"
msgstr "写真"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:303
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "Publishing"
msgstr "出版"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:306
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "Raster Graphics"
msgstr "ラスターグラフィック"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:309
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "Scanning"
msgstr "スキャニング"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:312
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "Vector Graphics"
msgstr "ベクターグラフィック"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:315
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "Viewer"
msgstr "ビューアー"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:319
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
msgid "Internet"
msgstr "インターネット"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:322
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgid "Chat"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Chat"
msgstr "チャット"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:326
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgid "Dialup"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Dialup"
msgstr "ダイアルアップ"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:330
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgid "Email"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Email"
msgstr "メール"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:333
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgid "Feed"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Feed"
msgstr "フィード"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:336
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgid "File Transfer"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "File Transfer"
msgstr "ファイル転送"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:339
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#| msgid "Ham Radio"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Ham Radio"
msgstr "アマチュア無線"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:342
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgid "Instant Messaging"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Instant Messaging"
msgstr "インスタントメッセージ"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:345
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgid "IRC Clients"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "IRC Clients"
msgstr "IRC クライアント"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:348
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgid "Monitor"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Monitor"
msgstr "モニタリング"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:351
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgid "News"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "News"
msgstr "ニュース"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:354
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgid "P2P"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "P2P"
msgstr "P2P"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:357
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgid "Remote Access"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Remote Access"
msgstr "リモートアクセス"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:360
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgid "Telephony"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Telephony"
msgstr "電話"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:364
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgid "Video Conference"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Video Conference"
msgstr "ビデオ会議"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:368
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgid "Web Browser"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Web Browser"
msgstr "ウェブブラウザー"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:372
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#| msgid "Web Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Web Development"
msgstr "ウェブ開発"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:377
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
msgid "Office"
msgstr "オフィス"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:380
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Calendar"
msgstr "カレンダー"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:384
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Chart"
msgstr "チャート"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:388
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Contact Management"
msgstr "連絡先管理"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:391
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Database"
msgstr "データベース"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:394
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Dictionary"
msgstr "辞書"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:397
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Email"
msgstr "メール"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:400
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Finance"
msgstr "ファイナンス"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:404
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Flow Chart"
msgstr "フローチャート"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:407
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:410
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Photography"
msgstr "写真"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:413
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Presentation"
msgstr "プレゼンテーション"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:417
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Project Management"
msgstr "プロジェクト管理"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:420
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Publishing"
msgstr "出版"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:423
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "表計算"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:426
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Viewer"
msgstr "ビューアー"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:429
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Word Processor"
msgstr "ワープロ"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:433
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
msgid "Science"
msgstr "科学"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:437
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Art"
msgstr "アート"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:441
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "人工知能"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:444
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Astronomy"
msgstr "天文学"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:447
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Biology"
msgstr "生物学"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:450
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Chemistry"
msgstr "化学"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:453
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Computer Science"
msgstr "コンピューターサイエンス"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:457
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Construction"
msgstr "建築"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:461
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Data Visualization"
msgstr "データビジュアライゼーション"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:464
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Economy"
msgstr "経済学"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:467
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Electricity"
msgstr "電気学"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:470
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Electronics"
msgstr "電子工学"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:473
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Engineering"
msgstr "工学"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:476
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Geography"
msgstr "地理学"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:480
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Geology"
msgstr "地質学"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:484
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Geoscience"
msgstr "地球科学"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:488
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "History"
msgstr "歴史"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:491
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Humanities"
msgstr "人文科学"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:495
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Image Processing"
msgstr "画像処理"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:499
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Languages"
msgstr "言語"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:502
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Literature"
msgstr "文学"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:506
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Maps"
msgstr "地図"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:509
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Math"
msgstr "数学"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:512
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Medical"
msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Medical Software"
-msgstr "医療ソフトウェア"
+msgid "Medical"
+msgstr "医療"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:515
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Numerical Analysis"
msgstr "数値解析"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:518
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Parallel Computing"
msgstr "並列計算"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:521
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Physics"
msgstr "物理学"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:524
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Robotics"
msgstr "ロボット工学"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:528
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Spirituality"
msgstr "スピリチュアリティ"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:531
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Sports"
msgstr "スポーツ"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Settings
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:536
-msgid "Settings"
-msgstr "設定"
-
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:540
-msgctxt "Menu subcategory of Settings"
-msgid "Accessibility"
-msgstr "アクセシビリティ"
-
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:544
-msgctxt "Menu subcategory of Settings"
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "デスクトップ設定"
-
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:547
-msgctxt "Menu subcategory of Settings"
-msgid "Hardware Settings"
-msgstr "ハードウェア設定"
-
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:550
-msgctxt "Menu subcategory of Settings"
-msgid "Package Manager"
-msgstr "パッケージ管理"
-
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:554
-msgctxt "Menu subcategory of Settings"
-msgid "Printing"
-msgstr "印刷"
-
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:558
-msgctxt "Menu subcategory of Settings"
-msgid "Security"
-msgstr "セキュリティ"
-
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:562
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
msgid "System"
msgstr "システム"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:565
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
msgctxt "Menu subcategory of System"
msgid "Emulator"
msgstr "エミュレーター"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:568
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
msgctxt "Menu subcategory of System"
msgid "File Manager"
msgstr "ファイルマネージャー"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:571
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
msgctxt "Menu subcategory of System"
msgid "File System"
msgstr "ファイルシステム"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:574
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
msgctxt "Menu subcategory of System"
msgid "File Tools"
msgstr "ファイルツール"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:577
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
msgctxt "Menu subcategory of System"
msgid "Monitor"
msgstr "モニタリング"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:580
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
msgctxt "Menu subcategory of System"
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:583
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
msgctxt "Menu subcategory of System"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "ターミナルエミュレーター"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:587
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
msgid "Utilities"
msgstr "ユーティリティ"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:590
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+#| msgctxt "Menu subcategory of Settings"
+#| msgid "Accessibility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Accessibility"
msgstr "アクセシビリティ"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:593
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#| msgid "Archiving"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Archiving"
msgstr "アーカイブ"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:596
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#| msgid "Calculator"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Calculator"
msgstr "電卓"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:599
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#| msgid "Clock"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Clock"
msgstr "時計"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:602
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#| msgid "Compression"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Compression"
msgstr "圧縮"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:605
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+#| msgctxt "Menu subcategory of System"
+#| msgid "File Tools"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "File Tools"
msgstr "ファイルツール"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:609
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Maps"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Maps"
msgstr "地図"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:612
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Spirituality"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Spirituality"
msgstr "スピリチュアリティ"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:615
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#| msgid "Telephony Tools"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Telephony Tools"
msgstr "電話ツール"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:619
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#| msgid "Text Editor"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Text Editor"
msgstr "テキストエディター"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:623
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
msgid "Video"
msgstr "ビデオ"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:626
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
msgctxt "Menu subcategory of Video"
msgid "Editing"
msgstr "編集"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:630
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
msgctxt "Menu subcategory of Video"
msgid "Database"
msgstr "データベース"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:633
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
msgctxt "Menu subcategory of Video"
msgid "Disc Burning"
msgstr "ディスク作成"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:637
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
msgctxt "Menu subcategory of Video"
msgid "Players"
msgstr "プレイヤー"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:641
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
msgctxt "Menu subcategory of Video"
msgid "Recorders"
msgstr "レコーダー"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:644
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
msgctxt "Menu subcategory of Video"
msgid "TV"
msgstr "TV"
-#. TRANSLATORS: these are extra things that add to existing programs,
-#. * for instance fonts, codecs or language packs
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:510
-msgid "Add-ons"
-msgstr "アドオン"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+#| msgid "Fonts"
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "フォント"
-#. TRANSLATORS: audio/video decoders
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:514
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+#| msgid "Codecs"
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
msgid "Codecs"
msgstr "コーデック"
-#. TRANSLATORS: fonts of different styles or languages
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:518
-msgid "Fonts"
-msgstr "フォント"
-
-#. TRANSLATORS: these are ways to enter text
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:522
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+#| msgid "Input Sources"
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
msgid "Input Sources"
msgstr "入力ソース"
-#. TRANSLATORS: additional languages for apps
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:526
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+#| msgid "Language Packs"
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
msgid "Language Packs"
msgstr "言語パック"
-#. TRANSLATORS: this is where update details either are
-#. * no longer available or were never provided in the first place
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit-refine.c:347
-msgid "No update details were provided"
-msgstr ""
+#: ../src/menus.ui.h:1
+#| msgid "Software"
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "ソフトウェアソース(_S)"
+
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
+
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "終了(_Q)"
+
+#~ msgid "Picks"
+#~ msgstr "ピックアップ"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "完了"
+
+#~ msgid "GNOME Software"
+#~ msgstr "GNOME Software"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "更新"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "全般"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "データベース"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "アマチュア無線"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "ウェブ開発"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "設定"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Settings"
+#~ msgid "Hardware Settings"
+#~ msgstr "ハードウェア設定"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Settings"
+#~ msgid "Package Manager"
+#~ msgstr "パッケージ管理"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Settings"
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "印刷"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Settings"
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "セキュリティ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "アクセシビリティ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "ファイルツール"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "地図"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "スピリチュアリティ"