Blob Blame History Raw
--- a/gnome-documents-3.8.5/po/bn_IN.po	2013-11-28 15:51:17.805823510 +0530
+++ a/gnome-documents-3.8.5/po/bn_IN.po	2013-11-28 15:51:47.365092567 +0530
@@ -1,26 +1,29 @@ 
 # Bengali (India) translation for gnome-documents.
 # Copyright (C) 2012 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
-#
+# 
 # Sayak Sarkar <sayak.bugsmith@gmail.com>, 2012.
+# sray <sray@redhat.com>, 2013. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 "documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-11-19 22:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-29 11:16+0530\n"
-"Last-Translator: Sayak Sarkar <sayak.bugsmith@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-23 04:28-0400\n"
+"Last-Translator: sray <sray@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
-"Language: bn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bn-IN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
 
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:51
-#: ../src/mainWindow.js:205
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/application.js:102
+#: ../src/mainWindow.js:53
+#: ../src/mainWindow.js:274
 msgid "Documents"
 msgstr "দস্তাবেজ"
 
@@ -65,132 +68,197 @@ 
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "পূর্ণবিস্তারিত উইন্ডো রূপ"
 
-#: ../src/documents.js:640 ../src/sources.js:99
+#. Translators: this refers to local documents
+#: ../src/documents.js:586
+#: ../src/search.js:416
 msgid "Local"
 msgstr "স্থানীয়"
 
+#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
+#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
+#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
+#: ../src/documents.js:607
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: ../src/documents.js:608
+msgid "Getting Started with Documents"
+msgstr "নথিপত্রের মাধ্যমে শুরু করুন"
+
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:693
+#: ../src/documents.js:662
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Google Docs"
 
-#: ../src/documents.js:694
+#: ../src/documents.js:663
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/documents.js:758 ../src/documents.js:857
+#: ../src/documents.js:781
+#: ../src/documents.js:879
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "স্প্রেডশীট"
 
-#: ../src/documents.js:760 ../src/documents.js:859
+#: ../src/documents.js:783
+#: ../src/documents.js:881
+#: ../src/presentation.js:48
 msgid "Presentation"
 msgstr "প্রেসেন্টেশান"
 
-#: ../src/documents.js:762 ../src/documents.js:861
+#: ../src/documents.js:785
+#: ../src/documents.js:883
 msgid "Collection"
 msgstr "সংগ্রহ"
 
-#: ../src/documents.js:764 ../src/documents.js:863
+#: ../src/documents.js:787
+#: ../src/documents.js:885
 msgid "Document"
 msgstr "দস্তাবেজ"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:791 ../src/documents.js:792
+#: ../src/documents.js:813
+#: ../src/documents.js:814
 msgid "Skydrive"
 msgstr "Skydrive"
 
+#: ../src/documents.js:998
+msgid "Please check the network connection."
+msgstr "অনুগ্রহ করে নেটওয়ার্ক সংযোগ দেখে নিন।"
+
+#: ../src/documents.js:1001
+msgid "Please check the network proxy settings."
+msgstr "অনুগ্রহ করে নেটওয়ার্ক প্রক্সি সেটিং দেখে নিন।"
+
+#: ../src/documents.js:1004
+msgid "Unable to sign in to the document service."
+msgstr "নথি পরিষেবায় সাইন ইন করা গেল না।"
+
+#: ../src/documents.js:1007
+msgid "Unable to locate this document."
+msgstr "এই নথির অবস্থান নির্দিষ্ট করা গেল না।"
+
+#: ../src/documents.js:1010
+#, c-format
+msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
+msgstr "কিছু গোলযোগ আছে (%d)।"
+
 #. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:976
+#: ../src/documents.js:1028
 #, c-format
-msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
-msgstr "\"%s\" এর জন্য প্রিভিউ লোড করতে ব্যর্থ"
+msgid "Oops! Unable to load “%s”"
+msgstr "এই যা! “%s” লোড করা গেল না"
 
-#: ../src/embed.js:73 ../src/view.js:70
-msgid "Loading..."
-msgstr "লোড হচ্ছে ..."
+#: ../src/edit.js:191
+msgid "View"
+msgstr "প্রদর্শন"
+
+#: ../src/embed.js:64
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:257
+#: ../src/view.js:71
+msgid "Loading…"
+msgstr "লোড করা হচ্ছে ..."
 
-#: ../src/embed.js:223
+#: ../src/embed.js:146
 msgid "No Documents Found"
 msgstr "কোনও দস্তাবেজ পাওয়া যায়নি"
 
 #. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
 #. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:246
+#: ../src/embed.js:167
 #, c-format
 msgid "You can add your online accounts in %s"
 msgstr "আপনি %s - এ আপনার অনলাইন অ্যাকাউন্ট যোগ করতে পারেন"
 
 #. Translators: this should be translated in the context of the
 #. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:250
+#: ../src/embed.js:171
 msgid "System Settings"
 msgstr "সিস্টেম সেটিংস"
 
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:224
+#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:235
+#, c-format
+msgid "Page %u of %u"
+msgstr "%u এর %u পৃষ্ঠা "
+
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247
 msgid "Unable to load the document"
 msgstr "দস্তাবেজ লোড করতে ব্যর্থ"
 
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:673
-msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
-msgstr ""
-"\"unoconv\" খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না, অনুগ্রহ করে আপনার LibreOffice ইনস্টলেশন চেক করুন"
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:717
+msgid "LibreOffice is required to view this document"
+msgstr "এই নথিটি দেখতে LibreOffice প্রয়োজন"
+
+#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
+#. * as a string, for example "Page 5".
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "পৃষ্ঠা %s"
+
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:375
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "কোনো বুকমার্ক নেই"
+
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক"
+
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:342
+msgid "No table of contents"
+msgstr "কোনো বিষয়বস্তুর তালিকা নেই"
+
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:518
+msgid "Contents"
+msgstr "বিষয়বস্তু"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:78
 msgid "Search"
 msgstr "অনুসন্ধান"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:158
-msgid "New and Recent"
-msgstr "নতুন এবং সাম্প্রতিক"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:165
-#, c-format
-msgid "Results for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" এর ফলাফল"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:167
-msgid "filtered by title"
-msgstr "শিরোনাম অনুসারে ফিল্টার করা"
+#: ../src/mainToolbar.js:89
+msgid "Back"
+msgstr "পিছনে"
 
 #: ../src/mainToolbar.js:169
-msgid "filtered by author"
-msgstr "লেখক অনুসারে ফিল্টার করা"
+#, c-format
+msgid "Results for “%s”"
+msgstr "“%s” এর ফলাফল"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:176
+#: ../src/mainToolbar.js:177
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "কোনও আইটেম নির্বাচন করতে সেটিকে ক্লিক করুন"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:178
+#: ../src/mainToolbar.js:179
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d নির্বাচিত"
 msgstr[1] "%d নির্বাচিত"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:208 ../src/properties.js:59
+#. Label for Done button in Sharing dialog
+#: ../src/mainToolbar.js:208
+#: ../src/properties.js:59
+#: ../src/sharing.js:93
 msgid "Done"
 msgstr "সম্পন্ন হয়েছে"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:226
-msgid "Back"
-msgstr "পিছনে"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:248
+#: ../src/mainToolbar.js:249
 msgid "Select Items"
 msgstr "আইটেম সমূহ নির্বাচন করুন"
 
-#: ../src/mainWindow.js:204
+#: ../src/mainWindow.js:273
 msgid "translator-credits"
 msgstr "অনুবাদক-কৃতিত্ব"
 
-#: ../src/mainWindow.js:206
+#: ../src/mainWindow.js:275
 msgid "A document manager application"
 msgstr "একটি দস্তাবেজ ব্যবস্থাপক আবেদন"
 
-#: ../src/notifications.js:88
+#: ../src/notifications.js:87
 #, c-format
-msgid "Printing \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" মুদ্রণ হচ্ছে: %s"
+msgid "Printing “%s”: %s"
+msgstr "প্রিন্ট করা হচ্ছে “%s”: %s"
 
 #: ../src/notifications.js:143
 msgid "Your documents are being indexed"
@@ -200,17 +268,28 @@ 
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr "কিছু দস্তাবেজ এই প্রক্রিয়ার সময় উপলব্ধ নাও হতে পারে"
 
-#: ../src/notifications.js:160
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
+#. "Google", or "Windows Live".
+#: ../src/notifications.js:166
 #, c-format
 msgid "Fetching documents from %s"
 msgstr "%s দস্তাবেজ থেকে প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
 
-#: ../src/notifications.js:162
+#: ../src/notifications.js:168
 msgid "Fetching documents from online accounts"
 msgstr "অনলাইন অ্যাকাউন্ট থেকে দস্তাবেজ প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
 
-#: ../src/properties.js:57 ../src/selections.js:793
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
+#: ../src/presentation.js:105
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "উপস্থাপনা মোডে চলছে"
+
+#: ../src/presentation.js:158
+msgid "Present On"
+msgstr "এতে উপস্থিত"
+
+#: ../src/properties.js:57
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:781
 msgid "Properties"
 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
 
@@ -218,28 +297,30 @@ 
 #. Translators: "Title" is the label next to the document title
 #. in the properties dialog
 #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/properties.js:76 ../src/searchbar.js:228
+#: ../src/properties.js:79
+#: ../src/search.js:257
 msgid "Title"
 msgstr "শিরোনাম"
 
 #. Translators: "Author" is the label next to the document author
 #. in the properties dialog
 #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/properties.js:85 ../src/searchbar.js:231
+#: ../src/properties.js:88
+#: ../src/search.js:260
 msgid "Author"
 msgstr "গ্রন্থকার"
 
 #. Source item
-#: ../src/properties.js:92
+#: ../src/properties.js:95
 msgid "Source"
 msgstr "উৎস"
 
 #. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:98
+#: ../src/properties.js:101
 msgid "Date Modified"
 msgstr "সংশোধনের তারিখ"
 
-#: ../src/properties.js:105
+#: ../src/properties.js:108
 msgid "Date Created"
 msgstr "নির্মান তারিখ"
 
@@ -248,190 +329,285 @@ 
 #. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
 #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
 #. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/properties.js:114 ../src/searchbar.js:137
+#: ../src/properties.js:117
+#: ../src/search.js:166
 msgid "Type"
 msgstr "প্রকার"
 
-#: ../src/searchbar.js:83
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
+msgid "Grid"
+msgstr "গ্রিড"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
+msgid "List"
+msgstr "তালিকা"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "পূর্ণ স্ক্রীণ"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
+msgid "About Documents"
+msgstr "দস্তাবেজ সম্পর্কে"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
+msgid "Help"
+msgstr "সাহায্য"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
+msgid "Quit"
+msgstr "বরখাস্তকরণ"
+
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1
+#: ../src/selections.js:877
+msgid "Open"
+msgstr "খুলুন"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
+msgid "Edit"
+msgstr "সম্পাদনা"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
+msgid "Print…"
+msgstr "প্রিন্ট করুন..."
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
+msgid "Present"
+msgstr "উপস্থিত"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
+msgid "Zoom In"
+msgstr "জুম ইন"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "জুম আউট"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
+msgid "Rotate ↶"
+msgstr "ঘোরানো ↶"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
+msgid "Rotate ↷"
+msgstr "ঘোরানো ↶"
+
+#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "সকল নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "কিছুই নির্বাচিত করবেন না"
+
+#: ../src/search.js:112
 msgid "Category"
 msgstr "শ্রেণী"
 
-#: ../src/searchbar.js:88 ../src/searchbar.js:140 ../src/searchbar.js:225
-#: ../src/sources.js:93
+#. Translators: this refers to new and recent documents
+#. Translators: this refers to documents
+#: ../src/search.js:117
+#: ../src/search.js:169
+#: ../src/search.js:254
+#: ../src/search.js:410
 msgid "All"
 msgstr "সকল"
 
-#: ../src/searchbar.js:94
+#. Translators: this refers to favorite documents
+#: ../src/search.js:123
 msgid "Favorites"
 msgstr "পছন্দ সমূহ"
 
-#: ../src/searchbar.js:99
+#. Translators: this refers to shared documents
+#: ../src/search.js:128
 msgid "Shared with you"
 msgstr "আপনার সাথে শেয়ার করা"
 
-#: ../src/searchbar.js:142
+#: ../src/search.js:171
 msgid "Collections"
 msgstr "সংগ্রহ সমূহ"
 
-#: ../src/searchbar.js:146
+#: ../src/search.js:175
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF দস্তাবেজ"
 
-#: ../src/searchbar.js:150
+#: ../src/search.js:179
 msgid "Presentations"
 msgstr "প্রেসেন্টেশান সমূহ"
 
-#: ../src/searchbar.js:153
+#: ../src/search.js:182
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "স্প্রেডশীট সমূহ"
 
-#: ../src/searchbar.js:156
+#: ../src/search.js:185
 msgid "Text Documents"
 msgstr "টেক্সট দস্তাবেজ"
 
 #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
 #. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/searchbar.js:222
+#: ../src/search.js:251
 msgid "Match"
 msgstr "মেলান"
 
-#: ../src/selections.js:616 ../src/selections.js:785
+#: ../src/search.js:406
+msgid "Sources"
+msgstr "সূত্র সমূহ"
+
+#. Translators: "Organize" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:614
+#: ../src/selections.js:773
 msgid "Organize"
 msgstr "সংগঠিত করুন"
 
-#: ../src/selections.js:762
+#: ../src/selections.js:749
 msgid "Print"
 msgstr "মুদ্রিত করুন"
 
-#: ../src/selections.js:769
+#: ../src/selections.js:756
 msgid "Delete"
 msgstr "মুছে ফেলুন"
 
+#: ../src/selections.js:788
+msgid "Share"
+msgstr "ভাগ করুন"
+
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
 #: ../src/selections.js:874
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "%s এর সাহাজ্যে খুলুন"
 
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:877 ../src/resources/preview-menu.ui.h:1
-msgid "Open"
-msgstr "খুলুন"
+#: ../src/sharing.js:89
+msgid "Sharing Settings"
+msgstr "ভাগ করার সেটিং"
+
+#. Label for widget group for changing document permissions
+#: ../src/sharing.js:126
+msgid "Document permissions"
+msgstr "নথি অনুমতি"
+
+#. Label for permission change in Sharing dialog
+#: ../src/sharing.js:133
+#: ../src/sharing.js:311
+msgid "Change"
+msgstr "পরিবর্তন করুন"
+
+#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
+#: ../src/sharing.js:157
+#: ../src/sharing.js:286
+msgid "Private"
+msgstr "ব্যক্তিগত"
+
+#: ../src/sharing.js:167
+#: ../src/sharing.js:279
+msgid "Public"
+msgstr "সার্বজনীন"
+
+#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
+#: ../src/sharing.js:171
+#: ../src/sharing.js:281
+msgid "Everyone can edit"
+msgstr "যেকেউ সম্পাদনা করতে পারবেন"
+
+#. Label for widget group used for adding new contacts
+#: ../src/sharing.js:178
+msgid "Add people"
+msgstr "মানুষজন যোগ করুন"
+
+#. Editable text in entry field
+#: ../src/sharing.js:185
+msgid "Enter an email address"
+msgstr "একটি ই-মেইল ঠিকানা উল্লেখ করুন"
+
+#: ../src/sharing.js:200
+#: ../src/sharing.js:367
+msgid "Can edit"
+msgstr "সম্পাদনা করতে পারবেন"
+
+#: ../src/sharing.js:200
+#: ../src/sharing.js:370
+msgid "Can view"
+msgstr "দেখতে পারবেন"
+
+#: ../src/sharing.js:207
+msgid "Add"
+msgstr "যোগ করুন"
+
+#: ../src/sharing.js:283
+msgid "Everyone can read"
+msgstr "সবাই পড়তে পারবেন"
+
+#: ../src/sharing.js:298
+msgid "Save"
+msgstr "সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../src/sharing.js:364
+msgid "Owner"
+msgstr "মালিক"
+
+#: ../src/sharing.js:433
+#, c-format
+msgid "You can ask %s for access"
+msgstr "অ্যাক্সেসের জন্য অাপনি %s কে জিঞ্জাসা করতে পারবেন"
+
+#: ../src/sharing.js:470
+#: ../src/sharing.js:506
+#: ../src/sharing.js:563
+#: ../src/sharing.js:580
+#: ../src/sharing.js:599
+msgid "The document was not updated"
+msgstr "নথি অাপডেট করা হয়নি"
 
-#: ../src/shellSearchProvider.js:281
+#: ../src/shellSearchProvider.js:293
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "শিরোনামহীন দস্তাবেজ"
 
-#: ../src/sources.js:89
-msgid "Sources"
-msgstr "সূত্র সমূহ"
-
-#: ../src/view.js:61 ../src/view.js:91
+#. Translators: "more" refers to documents in this context
+#: ../src/view.js:62
+#: ../src/view.js:93
 msgid "Load More"
-msgstr ""
+msgstr "অারো লোড করুন"
 
-#: ../src/view.js:295
+#: ../src/view.js:294
 msgid "Yesterday"
 msgstr "গতকাল"
 
-#: ../src/view.js:297
+#: ../src/view.js:296
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d দিন আগে"
 msgstr[1] "%d দিন আগে"
 
-#: ../src/view.js:301
+#: ../src/view.js:300
 msgid "Last week"
 msgstr "গত সপ্তাহে"
 
-#: ../src/view.js:303
+#: ../src/view.js:302
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d সপ্তাহ আগে"
 msgstr[1] "%d সপ্তাহ আগে"
 
-#: ../src/view.js:307
+#: ../src/view.js:306
 msgid "Last month"
 msgstr "গত মাসে"
 
-#: ../src/view.js:309
+#: ../src/view.js:308
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d মাস আগে"
 msgstr[1] "%d মাস আগে"
 
-#: ../src/view.js:313
+#: ../src/view.js:312
 msgid "Last year"
 msgstr "গত বছর"
 
-#: ../src/view.js:315
+#: ../src/view.js:314
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d বছর আগে"
 msgstr[1] "%d বছর আগে"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "Grid"
-msgstr "গ্রিড"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "List"
-msgstr "তালিকা"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "পূর্ণ স্ক্রীণ"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "About Documents"
-msgstr "দস্তাবেজ সম্পর্কে"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
-msgid "Help"
-msgstr "সাহায্য"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
-msgid "Quit"
-msgstr "বরখাস্তকরণ"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Print"
-msgid "Print…"
-msgstr "মুদ্রিত করুন"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
-msgid "Zoom In"
-msgstr "জুম ইন"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "জুম আউট"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "বাম দিকে ঘোরান"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "ডান দিকে ঘোরান"
-
-#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "সকল নির্বাচন করুন"
-
-#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "কিছুই নির্বাচিত করবেন না"
-
-#~ msgid "Load %d more document"
-#~ msgid_plural "Load %d more documents"
-#~ msgstr[0] "আরো %d দস্তাবেজ লোড করুন"
-#~ msgstr[1] "আরো % d দস্তাবেজ লোড করুন"
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "মুদ্রিত করুন..."
--- a/gnome-documents-3.8.5/po/ta.po	2013-11-28 15:51:17.805823510 +0530
+++ a/gnome-documents-3.8.5/po/ta.po	2013-11-28 15:51:47.365092567 +0530
@@ -1,26 +1,29 @@ 
 # Tamil translation for gnome-documents.
 # Copyright (C) 2011 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
-#
+# 
 # Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
 # naveenkumar palaniswamy(நவீன் குமார் கெம்ளின்)  <naveenmtp@gmail.com>, 2011.
+# shkumar <shkumar@redhat.com>, 2013. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-16 11:44+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-16 12:04+0530\n"
-"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <drtvasudevan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-12 02:33-0500\n"
+"Last-Translator: shkumar <shkumar@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Tamil <<gnome-tamil-translation@googlegroups.com>>\n"
-"Language: ta\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Language: ta\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
 
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:101
-#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/application.js:102
+#: ../src/mainWindow.js:53
+#: ../src/mainWindow.js:274
 msgid "Documents"
 msgstr "ஆவணங்கள்"
 
@@ -55,81 +58,92 @@ 
 
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "சாளரத்தின் நிலை(x மற்றும் y)"
+msgstr "சாளரத்தின் நிலை (x மற்றும் y)"
 
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Window maximized"
-msgstr "முழுமையாக்கிய சாளரம்"
+msgstr "பெரிதாக்கிய சாளரம்"
 
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Window maximized state"
-msgstr "முழுமையாக்கிய சாளர நிலை"
+msgstr "பெரிதாக்கிய சாளர நிலை"
 
-#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:416
+#. Translators: this refers to local documents
+#: ../src/documents.js:586
+#: ../src/search.js:416
 msgid "Local"
 msgstr "உள்ளமை"
 
-#: ../src/documents.js:608
+#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
+#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
+#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
+#: ../src/documents.js:607
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/documents.js:609
+#: ../src/documents.js:608
 msgid "Getting Started with Documents"
 msgstr "ஆவணங்களை துவக்கலாம்"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:656
+#: ../src/documents.js:662
 msgid "Google Docs"
-msgstr "கூகுள் டாக்ஸ்"
+msgstr "Google Docs"
 
-#: ../src/documents.js:657
+#: ../src/documents.js:663
 msgid "Google"
-msgstr "கூகுள்"
+msgstr "Google"
 
-#: ../src/documents.js:721 ../src/documents.js:820
+#: ../src/documents.js:781
+#: ../src/documents.js:879
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "விரிதாள்"
 
-#: ../src/documents.js:723 ../src/documents.js:822 ../src/presentation.js:48
+#: ../src/documents.js:783
+#: ../src/documents.js:881
+#: ../src/presentation.js:48
 msgid "Presentation"
-msgstr "முன்வைப்பு"
+msgstr "விளக்கக்காட்சி"
 
-#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:824
+#: ../src/documents.js:785
+#: ../src/documents.js:883
 msgid "Collection"
 msgstr "சேகரம்"
 
-#: ../src/documents.js:727 ../src/documents.js:826
+#: ../src/documents.js:787
+#: ../src/documents.js:885
 msgid "Document"
 msgstr "ஆவணம்"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:754 ../src/documents.js:755
+#: ../src/documents.js:813
+#: ../src/documents.js:814
 msgid "Skydrive"
 msgstr "ஸ்கைட்ரைவ்"
 
-#: ../src/documents.js:939
+#: ../src/documents.js:998
 msgid "Please check the network connection."
 msgstr "வலையமைப்பு இணைப்பை சரி பார்க்கவும்"
 
-#: ../src/documents.js:942
+#: ../src/documents.js:1001
 msgid "Please check the network proxy settings."
 msgstr "வலையமைப்பு பதிலாள் அமைப்புகளை சரி பார்க்கவும்"
 
-#: ../src/documents.js:945
+#: ../src/documents.js:1004
 msgid "Unable to sign in to the document service."
 msgstr "ஆவண சேவைக்கு உள் நுழைய முடியவில்லை"
 
-#: ../src/documents.js:948
+#: ../src/documents.js:1007
 msgid "Unable to locate this document."
 msgstr "இந்த ஆவணத்தின் இடம் காண முடியவில்லை"
 
-#: ../src/documents.js:951
+#: ../src/documents.js:1010
 #, c-format
 msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
 msgstr "ஹும்ம்ம்ம், ஏதோ சரியில்லை  (%d)."
 
 #. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:964
+#: ../src/documents.js:1028
 #, c-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "அடடா, “%s” ஐ ஏற்ற முடியவில்லை"
@@ -138,25 +152,27 @@ 
 msgid "View"
 msgstr "காட்சி"
 
-#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:379
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
+#: ../src/embed.js:64
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:257
+#: ../src/view.js:71
 msgid "Loading…"
 msgstr "ஏற்றுகிறது..."
 
-#: ../src/embed.js:145
+#: ../src/embed.js:146
 msgid "No Documents Found"
 msgstr "ஆவணங்கள் ஏதும் காணப்படவில்லை"
 
 #. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
 #. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:166
+#: ../src/embed.js:167
 #, c-format
 msgid "You can add your online accounts in %s"
 msgstr "நீங்கள் %s இல் உங்கள் இணைய கணக்குகளை சேர்க்கலாம் "
 
 #. Translators: this should be translated in the context of the
 #. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:170
+#: ../src/embed.js:171
 msgid "System Settings"
 msgstr "கணினி அமைப்புகள்"
 
@@ -165,24 +181,26 @@ 
 msgid "Page %u of %u"
 msgstr "பக்கம் %u,   %u இல்"
 
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247
 msgid "Unable to load the document"
 msgstr "ஆவணத்தை ஏற்ற முடியவில்லை"
 
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:717
 msgid "LibreOffice is required to view this document"
 msgstr "இந்த ஆவணத்தை காண லிப்ரே ஆபீஸ் தேவை"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:309
+#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
+#. * as a string, for example "Page 5".
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "பக்கம் %s"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:372
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:375
 msgid "No bookmarks"
 msgstr "புத்தக குறிகள் இல்லை"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:644
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "புத்தகக்குறிகள்"
 
@@ -194,24 +212,24 @@ 
 msgid "Contents"
 msgstr "உள்ளடக்கங்கள்"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:62
+#: ../src/mainToolbar.js:78
 msgid "Search"
 msgstr "தேடு"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:89
 msgid "Back"
 msgstr "பின்"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:153
+#: ../src/mainToolbar.js:169
 #, c-format
 msgid "Results for “%s”"
 msgstr "\"%s\" க்கான விடைகள்"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:161
+#: ../src/mainToolbar.js:177
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "உருப்படிகளை தேர்ந்தெடுக்க அதன் மீது சொடுக்கவும்"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:163
+#: ../src/mainToolbar.js:179
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
@@ -219,11 +237,13 @@ 
 msgstr[1] "%d தேர்வு செய்யப்பட்டது"
 
 #. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
+#: ../src/mainToolbar.js:208
+#: ../src/properties.js:59
+#: ../src/sharing.js:93
 msgid "Done"
 msgstr "முடிந்தது"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:233
+#: ../src/mainToolbar.js:249
 msgid "Select Items"
 msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகள்"
 
@@ -250,12 +270,14 @@ 
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr "இந்த செயலின் போது சில ஆவனங்கள் கிடைக்காமல் போகலாம்."
 
-#: ../src/notifications.js:164
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
+#. "Google", or "Windows Live".
+#: ../src/notifications.js:166
 #, c-format
 msgid "Fetching documents from %s"
 msgstr "%s இல் இருந்து ஆவணங்களை கொண்டு வருகிறது"
 
-#: ../src/notifications.js:166
+#: ../src/notifications.js:168
 msgid "Fetching documents from online accounts"
 msgstr "வலை இணைப்பு கணக்குகளில் இருந்து ஆவணங்களை கொண்டு வருகிறது"
 
@@ -267,8 +289,9 @@ 
 msgid "Present On"
 msgstr "இந்த நாளில் முன்வை"
 
-#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:779
+#: ../src/properties.js:57
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:781
 msgid "Properties"
 msgstr "பண்புகள்"
 
@@ -276,28 +299,30 @@ 
 #. Translators: "Title" is the label next to the document title
 #. in the properties dialog
 #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257
+#: ../src/properties.js:79
+#: ../src/search.js:257
 msgid "Title"
 msgstr "தலைப்பு"
 
 #. Translators: "Author" is the label next to the document author
 #. in the properties dialog
 #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260
+#: ../src/properties.js:88
+#: ../src/search.js:260
 msgid "Author"
 msgstr "ஆசிரியர்"
 
 #. Source item
-#: ../src/properties.js:94
+#: ../src/properties.js:95
 msgid "Source"
 msgstr "மூலம்"
 
 #. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:100
+#: ../src/properties.js:101
 msgid "Date Modified"
 msgstr "மாற்றப்பட்ட தேதி"
 
-#: ../src/properties.js:107
+#: ../src/properties.js:108
 msgid "Date Created"
 msgstr "உருவாக்கிய தேதி"
 
@@ -306,7 +331,8 @@ 
 #. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
 #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
 #. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166
+#: ../src/properties.js:117
+#: ../src/search.js:166
 msgid "Type"
 msgstr "வகை"
 
@@ -335,7 +361,8 @@ 
 msgstr "வெளியேறு"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1
+#: ../src/selections.js:877
 msgid "Open"
 msgstr "திற"
 
@@ -379,15 +406,21 @@ 
 msgid "Category"
 msgstr "வகை"
 
-#: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254
+#. Translators: this refers to new and recent documents
+#. Translators: this refers to documents
+#: ../src/search.js:117
+#: ../src/search.js:169
+#: ../src/search.js:254
 #: ../src/search.js:410
 msgid "All"
 msgstr "அனைத்தும் "
 
+#. Translators: this refers to favorite documents
 #: ../src/search.js:123
 msgid "Favorites"
 msgstr "விருப்பங்கள்"
 
+#. Translators: this refers to shared documents
 #: ../src/search.js:128
 msgid "Shared with you"
 msgstr "உங்களுடன் பகிர்ந்த"
@@ -422,24 +455,26 @@ 
 msgid "Sources"
 msgstr "மூலங்கள் "
 
-#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771
+#. Translators: "Organize" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:614
+#: ../src/selections.js:773
 msgid "Organize"
 msgstr "ஒருங்கிணை"
 
-#: ../src/selections.js:748
+#: ../src/selections.js:749
 msgid "Print"
 msgstr "அச்சிடு"
 
-#: ../src/selections.js:755
+#: ../src/selections.js:756
 msgid "Delete"
 msgstr "நீக்கு"
 
-#: ../src/selections.js:786
+#: ../src/selections.js:788
 msgid "Share"
 msgstr "பகிர்"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:872
+#: ../src/selections.js:874
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "%s ஆல் திற"
@@ -454,21 +489,25 @@ 
 msgstr "ஆவணங்கள் அனுமதிகள்"
 
 #. Label for permission change in Sharing dialog
-#: ../src/sharing.js:133 ../src/sharing.js:311
+#: ../src/sharing.js:133
+#: ../src/sharing.js:311
 msgid "Change"
 msgstr "மாற்று"
 
 #. Label for radiobutton that sets doc permission to private
-#: ../src/sharing.js:157 ../src/sharing.js:286
+#: ../src/sharing.js:157
+#: ../src/sharing.js:286
 msgid "Private"
 msgstr "அந்தரங்க"
 
-#: ../src/sharing.js:167 ../src/sharing.js:279
+#: ../src/sharing.js:167
+#: ../src/sharing.js:279
 msgid "Public"
 msgstr "பொது"
 
 #. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
-#: ../src/sharing.js:171 ../src/sharing.js:281
+#: ../src/sharing.js:171
+#: ../src/sharing.js:281
 msgid "Everyone can edit"
 msgstr "யாரும் திருத்தலாம்"
 
@@ -482,11 +521,13 @@ 
 msgid "Enter an email address"
 msgstr "ஒரு மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடுக"
 
-#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:367
+#: ../src/sharing.js:200
+#: ../src/sharing.js:367
 msgid "Can edit"
 msgstr "திருத்தலாம்"
 
-#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:370
+#: ../src/sharing.js:200
+#: ../src/sharing.js:370
 msgid "Can view"
 msgstr "காணலாம்"
 
@@ -511,8 +552,11 @@ 
 msgid "You can ask %s for access"
 msgstr "நீங்கள்  %s ஐ அணுகலுக்கு கேட்கலாம். "
 
-#: ../src/sharing.js:470 ../src/sharing.js:506 ../src/sharing.js:563
-#: ../src/sharing.js:580 ../src/sharing.js:599
+#: ../src/sharing.js:470
+#: ../src/sharing.js:506
+#: ../src/sharing.js:563
+#: ../src/sharing.js:580
+#: ../src/sharing.js:599
 msgid "The document was not updated"
 msgstr "ஆவணம் இற்றைப்படுத்தப்படவில்லை."
 
@@ -520,95 +564,52 @@ 
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "தலைப்பில்லா ஆவணம்"
 
-#: ../src/view.js:61 ../src/view.js:91
+#. Translators: "more" refers to documents in this context
+#: ../src/view.js:62
+#: ../src/view.js:93
 msgid "Load More"
 msgstr "மேலும் ஏற்றுக"
 
-#: ../src/view.js:292
+#: ../src/view.js:294
 msgid "Yesterday"
 msgstr "நேற்று"
 
-#: ../src/view.js:294
+#: ../src/view.js:296
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d நாள் முன்"
 msgstr[1] "%d நாட்களுக்கு முன்"
 
-#: ../src/view.js:298
+#: ../src/view.js:300
 msgid "Last week"
 msgstr "போன வாரம்"
 
-#: ../src/view.js:300
+#: ../src/view.js:302
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d வாரம் முன்"
 msgstr[1] "%d வாரங்கள் முன்"
 
-#: ../src/view.js:304
+#: ../src/view.js:306
 msgid "Last month"
 msgstr "போன மாதம்"
 
-#: ../src/view.js:306
+#: ../src/view.js:308
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d மாதம் முன்"
 msgstr[1] "%d மாதங்களுக்கு முன்"
 
-#: ../src/view.js:310
+#: ../src/view.js:312
 msgid "Last year"
 msgstr "போன வருடம்"
 
-#: ../src/view.js:312
+#: ../src/view.js:314
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d வருடத்திற்கு முன்"
 msgstr[1] "%d வருடங்களுக்கு முன்"
-
-#~ msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
-#~ msgstr " \"%s\"  ஐ முன்பார்வைக்கு ஏற்ற முடியவில்லை"
-
-#~ msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"unoconv\" ஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை, உங்கள் லிப்ரே ஆபீஸ் நிறுவலை சரி பார்க்கவும்."
-
-#~ msgid "New and Recent"
-#~ msgstr "புதிய மற்றும் அண்மை"
-
-#~ msgid "filtered by title"
-#~ msgstr "தலைப்பால் வடிகட்டப்பட்டது"
-
-#~ msgid "filtered by author"
-#~ msgstr "ஆசிரியரால் வடிகட்டப்பட்டது"
-
-#~ msgid "Rotate Right"
-#~ msgstr "வலப்புறம் சுழற்று"
-
-#~ msgid "Load %d more document"
-#~ msgid_plural "Load %d more documents"
-#~ msgstr[0] "மேலும் %d ஆவணத்தை ஏற்றுக"
-#~ msgstr[1] "மேலும் %d ஆவணங்களை ஏற்றுக"
-
-#~ msgid "The active source filter"
-#~ msgstr "செயலில் உள்ள மூல வடிப்பி"
-
-#~ msgid "The last active source filter"
-#~ msgstr "கடைசியாக செயலில் இருந்த மூல வடிப்பி"
-
-#~ msgid "Unable to fetch the list of documents"
-#~ msgstr "ஆவணங்கள் பட்டியலை கொண்டுவர முடியவில்லை"
-
-#~ msgid "(%d of %d)"
-#~ msgstr "(%d  %dஇல் )"
-
-#~ msgid "Remove from favorites"
-#~ msgstr "விருப்பங்களிலிருந்து நீக்கு"
-
-#~ msgid "Add to favorites"
-#~ msgstr "விருப்பங்களில் சேர்"
-
-#~ msgid "Enable list view"
-#~ msgstr "பட்டியல் பார்வையை செயலாக்கு"
--- a/gnome-documents-3.8.5/po/zh_CN.po	2013-11-28 15:51:17.805823510 +0530
+++ a/gnome-documents-3.8.5/po/zh_CN.po	2013-11-28 15:51:47.365092567 +0530
@@ -7,25 +7,27 @@ 
 # tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012.
 # lainme <lainme993@gmail.com>, 2013
 # YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
-#
+# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2013. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 "documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-04 22:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-16 03:09+0800\n"
-"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-22 11:41-0400\n"
+"Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
-"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Language: zh-CN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
 
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:101
-#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/application.js:102
+#: ../src/mainWindow.js:53
+#: ../src/mainWindow.js:274
 msgid "Documents"
 msgstr "文档"
 
@@ -70,72 +72,82 @@ 
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "窗口最大化状态"
 
-#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:416
+#. Translators: this refers to local documents
+#: ../src/documents.js:586
+#: ../src/search.js:416
 msgid "Local"
 msgstr "本地"
 
-#: ../src/documents.js:608
+#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
+#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
+#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
+#: ../src/documents.js:607
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/documents.js:609
+#: ../src/documents.js:608
 msgid "Getting Started with Documents"
 msgstr "开始使用“文档”"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:656
+#: ../src/documents.js:662
 msgid "Google Docs"
 msgstr "谷歌文档"
 
-#: ../src/documents.js:657
+#: ../src/documents.js:663
 msgid "Google"
 msgstr "谷歌"
 
-#: ../src/documents.js:721 ../src/documents.js:820
+#: ../src/documents.js:781
+#: ../src/documents.js:879
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "电子表格"
 
-#: ../src/documents.js:723 ../src/documents.js:822 ../src/presentation.js:48
+#: ../src/documents.js:783
+#: ../src/documents.js:881
+#: ../src/presentation.js:48
 msgid "Presentation"
 msgstr "演示文档"
 
-#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:824
+#: ../src/documents.js:785
+#: ../src/documents.js:883
 msgid "Collection"
 msgstr "合集"
 
-#: ../src/documents.js:727 ../src/documents.js:826
+#: ../src/documents.js:787
+#: ../src/documents.js:885
 msgid "Document"
 msgstr "文档"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:754 ../src/documents.js:755
+#: ../src/documents.js:813
+#: ../src/documents.js:814
 msgid "Skydrive"
 msgstr "Skydrive"
 
-#: ../src/documents.js:939
+#: ../src/documents.js:998
 msgid "Please check the network connection."
 msgstr "请检查网络连接。"
 
-#: ../src/documents.js:942
+#: ../src/documents.js:1001
 msgid "Please check the network proxy settings."
 msgstr "请检查网络的代理设置。"
 
-#: ../src/documents.js:945
-#| msgid "Unable to load the document"
+#: ../src/documents.js:1004
 msgid "Unable to sign in to the document service."
 msgstr "无法登入文档服务。"
 
-#: ../src/documents.js:948
+#: ../src/documents.js:1007
 msgid "Unable to locate this document."
 msgstr "无法定位文档。"
 
-#: ../src/documents.js:951
+#: ../src/documents.js:1010
 #, c-format
 msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
 msgstr "有些东西不太对劲(%d)。"
 
 #. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:964
+#: ../src/documents.js:1028
 #, c-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "糟糕!无法载入“%s”"
@@ -144,51 +156,55 @@ 
 msgid "View"
 msgstr "查看"
 
-#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:379
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
+#: ../src/embed.js:64
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:257
+#: ../src/view.js:71
 msgid "Loading…"
 msgstr "正在加载…"
 
-#: ../src/embed.js:145
+#: ../src/embed.js:146
 msgid "No Documents Found"
 msgstr "未发现文档"
 
 #. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
 #. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:166
+#: ../src/embed.js:167
 #, c-format
 msgid "You can add your online accounts in %s"
 msgstr "您可以在 %s 中添加您的在线帐号"
 
 #. Translators: this should be translated in the context of the
 #. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:170
+#: ../src/embed.js:171
 msgid "System Settings"
 msgstr "系统设置"
 
 #: ../src/lib/gd-nav-bar.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Page %u of %u"
-msgstr "%2$u 的第 %1$u 页"
+msgstr "第 %u 页,共 %u 页"
 
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247
 msgid "Unable to load the document"
 msgstr "无法加载文档"
 
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:717
 msgid "LibreOffice is required to view this document"
 msgstr "需要 LibreOffice 以阅读此文档"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:309
+#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
+#. * as a string, for example "Page 5".
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "第 %s 页"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:372
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:375
 msgid "No bookmarks"
 msgstr "没有书签"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:644
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "书签"
 
@@ -200,35 +216,37 @@ 
 msgid "Contents"
 msgstr "目录"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:62
+#: ../src/mainToolbar.js:78
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:89
 msgid "Back"
 msgstr "返回"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:153
+#: ../src/mainToolbar.js:169
 #, c-format
 msgid "Results for “%s”"
 msgstr "“%s”的结果"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:161
+#: ../src/mainToolbar.js:177
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "点击项目来选择它们"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:163
+#: ../src/mainToolbar.js:179
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "已选 %d 项"
 
 #. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
+#: ../src/mainToolbar.js:208
+#: ../src/properties.js:59
+#: ../src/sharing.js:93
 msgid "Done"
 msgstr "完成"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:233
+#: ../src/mainToolbar.js:249
 msgid "Select Items"
 msgstr "选择项目"
 
@@ -258,12 +276,14 @@ 
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr "在该过程中部分文档可能不可用"
 
-#: ../src/notifications.js:164
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
+#. "Google", or "Windows Live".
+#: ../src/notifications.js:166
 #, c-format
 msgid "Fetching documents from %s"
 msgstr "从 %s 获取文档"
 
-#: ../src/notifications.js:166
+#: ../src/notifications.js:168
 msgid "Fetching documents from online accounts"
 msgstr "从在线账户获取文档"
 
@@ -272,13 +292,12 @@ 
 msgstr "正在演示模式下运行"
 
 #: ../src/presentation.js:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Presentation"
 msgid "Present On"
-msgstr "演示文档"
+msgstr "演示"
 
-#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:779
+#: ../src/properties.js:57
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:781
 msgid "Properties"
 msgstr "属性"
 
@@ -286,28 +305,30 @@ 
 #. Translators: "Title" is the label next to the document title
 #. in the properties dialog
 #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257
+#: ../src/properties.js:79
+#: ../src/search.js:257
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
 #. Translators: "Author" is the label next to the document author
 #. in the properties dialog
 #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260
+#: ../src/properties.js:88
+#: ../src/search.js:260
 msgid "Author"
 msgstr "作者"
 
 #. Source item
-#: ../src/properties.js:94
+#: ../src/properties.js:95
 msgid "Source"
 msgstr "源"
 
 #. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:100
+#: ../src/properties.js:101
 msgid "Date Modified"
 msgstr "修改日期"
 
-#: ../src/properties.js:107
+#: ../src/properties.js:108
 msgid "Date Created"
 msgstr "创建日期"
 
@@ -316,7 +337,8 @@ 
 #. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
 #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
 #. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166
+#: ../src/properties.js:117
+#: ../src/search.js:166
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
@@ -345,7 +367,8 @@ 
 msgstr "退出"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1
+#: ../src/selections.js:877
 msgid "Open"
 msgstr "打开"
 
@@ -358,7 +381,6 @@ 
 msgstr "打印…"
 
 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
-#| msgid "Presentation"
 msgid "Present"
 msgstr "演示"
 
@@ -390,15 +412,21 @@ 
 msgid "Category"
 msgstr "类别"
 
-#: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254
+#. Translators: this refers to new and recent documents
+#. Translators: this refers to documents
+#: ../src/search.js:117
+#: ../src/search.js:169
+#: ../src/search.js:254
 #: ../src/search.js:410
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
+#. Translators: this refers to favorite documents
 #: ../src/search.js:123
 msgid "Favorites"
 msgstr "收藏"
 
+#. Translators: this refers to shared documents
 #: ../src/search.js:128
 msgid "Shared with you"
 msgstr "分享给您的"
@@ -433,24 +461,26 @@ 
 msgid "Sources"
 msgstr "源"
 
-#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771
+#. Translators: "Organize" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:614
+#: ../src/selections.js:773
 msgid "Organize"
 msgstr "组织"
 
-#: ../src/selections.js:748
+#: ../src/selections.js:749
 msgid "Print"
 msgstr "打印"
 
-#: ../src/selections.js:755
+#: ../src/selections.js:756
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
-#: ../src/selections.js:786
+#: ../src/selections.js:788
 msgid "Share"
 msgstr "分享"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:872
+#: ../src/selections.js:874
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "使用 %s 打开"
@@ -465,40 +495,45 @@ 
 msgstr "文档权限"
 
 #. Label for permission change in Sharing dialog
-#: ../src/sharing.js:133 ../src/sharing.js:311
+#: ../src/sharing.js:133
+#: ../src/sharing.js:311
 msgid "Change"
 msgstr "更改"
 
 #. Label for radiobutton that sets doc permission to private
-#: ../src/sharing.js:157 ../src/sharing.js:286
+#: ../src/sharing.js:157
+#: ../src/sharing.js:286
 msgid "Private"
 msgstr "私有"
 
-#: ../src/sharing.js:167 ../src/sharing.js:279
+#: ../src/sharing.js:167
+#: ../src/sharing.js:279
 msgid "Public"
 msgstr "公开"
 
 #. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
-#: ../src/sharing.js:171 ../src/sharing.js:281
+#: ../src/sharing.js:171
+#: ../src/sharing.js:281
 msgid "Everyone can edit"
 msgstr "任何人都可以编辑"
 
 #. Label for widget group used for adding new contacts
 #: ../src/sharing.js:178
-#, fuzzy
 msgid "Add people"
 msgstr "添加联系人"
 
 #. Editable text in entry field
 #: ../src/sharing.js:185
 msgid "Enter an email address"
-msgstr "输入一个电子邮件地址"
+msgstr "输入电子邮件地址"
 
-#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:367
+#: ../src/sharing.js:200
+#: ../src/sharing.js:367
 msgid "Can edit"
 msgstr "可以编辑"
 
-#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:370
+#: ../src/sharing.js:200
+#: ../src/sharing.js:370
 msgid "Can view"
 msgstr "可以查看"
 
@@ -523,8 +558,11 @@ 
 msgid "You can ask %s for access"
 msgstr "您可以向 %s 请求访问权限"
 
-#: ../src/sharing.js:470 ../src/sharing.js:506 ../src/sharing.js:563
-#: ../src/sharing.js:580 ../src/sharing.js:599
+#: ../src/sharing.js:470
+#: ../src/sharing.js:506
+#: ../src/sharing.js:563
+#: ../src/sharing.js:580
+#: ../src/sharing.js:599
 msgid "The document was not updated"
 msgstr "文档没有被更新"
 
@@ -532,92 +570,48 @@ 
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "无标题文档"
 
-#: ../src/view.js:61 ../src/view.js:91
+#. Translators: "more" refers to documents in this context
+#: ../src/view.js:62
+#: ../src/view.js:93
 msgid "Load More"
 msgstr "载入更多"
 
-#: ../src/view.js:292
+#: ../src/view.js:294
 msgid "Yesterday"
 msgstr "昨天"
 
-#: ../src/view.js:294
+#: ../src/view.js:296
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d 天前"
 
-#: ../src/view.js:298
+#: ../src/view.js:300
 msgid "Last week"
 msgstr "上周"
 
-#: ../src/view.js:300
+#: ../src/view.js:302
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d 周前"
 
-#: ../src/view.js:304
+#: ../src/view.js:306
 msgid "Last month"
 msgstr "上个月"
 
-#: ../src/view.js:306
+#: ../src/view.js:308
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d 个月前"
 
-#: ../src/view.js:310
+#: ../src/view.js:312
 msgid "Last year"
 msgstr "去年"
 
-#: ../src/view.js:312
+#: ../src/view.js:314
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d 年前"
-
-#~ msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
-#~ msgstr "无法加载“%s”进行预览"
-
-#~ msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
-#~ msgstr "无法找到“unoconv”,请检查你的 LibreOffice 安装"
-
-#~ msgid "New and Recent"
-#~ msgstr "新建及最近文档"
-
-#~ msgid "filtered by title"
-#~ msgstr "按标题过滤"
-
-#~ msgid "filtered by author"
-#~ msgstr "按作者过滤"
-
-#~ msgid "Load %d more document"
-#~ msgid_plural "Load %d more documents"
-#~ msgstr[0] "再加载 %d 份文档"
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "打印..."
-
-#~ msgid "Rotate Right"
-#~ msgstr "向右旋转"
-
-#~ msgid "The active source filter"
-#~ msgstr "活动的源过滤器"
-
-#~ msgid "The last active source filter"
-#~ msgstr "最后活动的源过滤器"
-
-#~ msgid "Unable to fetch the list of documents"
-#~ msgstr "无法获取文档清单"
-
-#~ msgid "%d of %d"
-#~ msgstr "第 %d 个,共 %d 个"
-
-#~ msgid "GNOME Documents"
-#~ msgstr "GNOME 文档"
-
-#~ msgid "Remove from favorites"
-#~ msgstr "从收藏中移除"
-
-#~ msgid "Add to favorites"
-#~ msgstr "添加到收藏"
--- a/gnome-documents-3.8.5/po/zh_TW.po	2013-11-28 15:51:17.804823501 +0530
+++ a/gnome-documents-3.8.5/po/zh_TW.po	2013-11-28 15:51:47.365092567 +0530
@@ -2,24 +2,26 @@ 
 # Copyright (C) 2011 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
 # Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011.
-#
+# tchuang <tchuang@redhat.com>, 2013. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents 0.3.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-22 21:31+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-22 19:49+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-23 08:48-0400\n"
+"Last-Translator: tchuang <tchuang@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh-TW\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
 
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:101
-#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/application.js:102
+#: ../src/mainWindow.js:53
+#: ../src/mainWindow.js:274
 msgid "Documents"
 msgstr "文件"
 
@@ -65,74 +67,81 @@ 
 msgstr "視窗為最大化狀態"
 
 #. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:416
+#: ../src/documents.js:586
+#: ../src/search.js:416
 msgid "Local"
 msgstr "本地端"
 
 #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
 #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
 #. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:611
+#: ../src/documents.js:607
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/documents.js:612
+#: ../src/documents.js:608
 msgid "Getting Started with Documents"
 msgstr "開始使用 Documents"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:659
+#: ../src/documents.js:662
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Google 文件"
 
-#: ../src/documents.js:660
+#: ../src/documents.js:663
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/documents.js:724 ../src/documents.js:823
+#: ../src/documents.js:781
+#: ../src/documents.js:879
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "試算表"
 
-#: ../src/documents.js:726 ../src/documents.js:825 ../src/presentation.js:48
+#: ../src/documents.js:783
+#: ../src/documents.js:881
+#: ../src/presentation.js:48
 msgid "Presentation"
 msgstr "簡報"
 
-#: ../src/documents.js:728 ../src/documents.js:827
+#: ../src/documents.js:785
+#: ../src/documents.js:883
 msgid "Collection"
 msgstr "收藏"
 
-#: ../src/documents.js:730 ../src/documents.js:829
+#: ../src/documents.js:787
+#: ../src/documents.js:885
 msgid "Document"
 msgstr "文件"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:757 ../src/documents.js:758
+#: ../src/documents.js:813
+#: ../src/documents.js:814
 msgid "Skydrive"
 msgstr "Skydrive"
 
-#: ../src/documents.js:942
+#: ../src/documents.js:998
 msgid "Please check the network connection."
 msgstr "請檢查網路連線。"
 
-#: ../src/documents.js:945
+#: ../src/documents.js:1001
 msgid "Please check the network proxy settings."
 msgstr "請檢查網路代理伺服器設定值。"
 
-#: ../src/documents.js:948
+#: ../src/documents.js:1004
 msgid "Unable to sign in to the document service."
 msgstr "無法登入文件服務。"
 
-#: ../src/documents.js:951
+#: ../src/documents.js:1007
 msgid "Unable to locate this document."
 msgstr "無法定位這份文件。"
 
-#: ../src/documents.js:954
+#: ../src/documents.js:1010
 #, c-format
 msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
-msgstr ""
+msgstr "發現可疑項目(%d)。"
 
 #. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:967
+#: ../src/documents.js:1028
 #, c-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "噢!無法載入“%s”"
@@ -141,25 +150,27 @@ 
 msgid "View"
 msgstr "檢視"
 
-#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:382
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
+#: ../src/embed.js:64
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:257
+#: ../src/view.js:71
 msgid "Loading…"
 msgstr "正在載入..."
 
-#: ../src/embed.js:145
+#: ../src/embed.js:146
 msgid "No Documents Found"
 msgstr "找不到文件"
 
 #. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
 #. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:166
+#: ../src/embed.js:167
 #, c-format
 msgid "You can add your online accounts in %s"
 msgstr "您可以在 %s 加入您的線上帳號"
 
 #. Translators: this should be translated in the context of the
 #. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:170
+#: ../src/embed.js:171
 msgid "System Settings"
 msgstr "系統設定值"
 
@@ -168,17 +179,16 @@ 
 msgid "Page %u of %u"
 msgstr "第 %u 頁,共 %u 頁"
 
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247
 msgid "Unable to load the document"
 msgstr "無法載入文件"
 
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:717
 msgid "LibreOffice is required to view this document"
 msgstr "需要有 LibreOffice 才能檢視這份文件"
 
 #. Translators: %s is the number of the page, already formatted
 #. * as a string, for example "Page 5".
-#.
 #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312
 #, c-format
 msgid "Page %s"
@@ -188,7 +198,7 @@ 
 msgid "No bookmarks"
 msgstr "沒有書籤"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:647
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "書籤"
 
@@ -200,35 +210,37 @@ 
 msgid "Contents"
 msgstr "內容"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:62
+#: ../src/mainToolbar.js:78
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:89
 msgid "Back"
 msgstr "返回"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:153
+#: ../src/mainToolbar.js:169
 #, c-format
 msgid "Results for “%s”"
 msgstr "「%s」的搜尋結果"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:161
+#: ../src/mainToolbar.js:177
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "點擊項目來選取它們"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:163
+#: ../src/mainToolbar.js:179
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "已選取 %d 個"
 
 #. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
+#: ../src/mainToolbar.js:208
+#: ../src/properties.js:59
+#: ../src/sharing.js:93
 msgid "Done"
 msgstr "完成"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:233
+#: ../src/mainToolbar.js:249
 msgid "Select Items"
 msgstr "選擇項目"
 
@@ -255,12 +267,14 @@ 
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr "在這個過程中有部分文件可能無法取用"
 
-#: ../src/notifications.js:164
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
+#. "Google", or "Windows Live".
+#: ../src/notifications.js:166
 #, c-format
 msgid "Fetching documents from %s"
 msgstr "正從 %s 擷取文件"
 
-#: ../src/notifications.js:166
+#: ../src/notifications.js:168
 msgid "Fetching documents from online accounts"
 msgstr "正從線上帳號擷取文件"
 
@@ -272,8 +286,9 @@ 
 msgid "Present On"
 msgstr "簡報開啟"
 
-#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:779
+#: ../src/properties.js:57
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:781
 msgid "Properties"
 msgstr "屬性"
 
@@ -281,28 +296,30 @@ 
 #. Translators: "Title" is the label next to the document title
 #. in the properties dialog
 #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257
+#: ../src/properties.js:79
+#: ../src/search.js:257
 msgid "Title"
 msgstr "標題"
 
 #. Translators: "Author" is the label next to the document author
 #. in the properties dialog
 #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260
+#: ../src/properties.js:88
+#: ../src/search.js:260
 msgid "Author"
 msgstr "作者"
 
 #. Source item
-#: ../src/properties.js:94
+#: ../src/properties.js:95
 msgid "Source"
 msgstr "來源"
 
 #. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:100
+#: ../src/properties.js:101
 msgid "Date Modified"
 msgstr "修改日期"
 
-#: ../src/properties.js:107
+#: ../src/properties.js:108
 msgid "Date Created"
 msgstr "建立日期"
 
@@ -311,7 +328,8 @@ 
 #. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
 #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
 #. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166
+#: ../src/properties.js:117
+#: ../src/search.js:166
 msgid "Type"
 msgstr "類型"
 
@@ -340,7 +358,8 @@ 
 msgstr "結束"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1
+#: ../src/selections.js:877
 msgid "Open"
 msgstr "開啟"
 
@@ -386,7 +405,9 @@ 
 
 #. Translators: this refers to new and recent documents
 #. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254
+#: ../src/search.js:117
+#: ../src/search.js:169
+#: ../src/search.js:254
 #: ../src/search.js:410
 msgid "All"
 msgstr "全部"
@@ -431,24 +452,26 @@ 
 msgid "Sources"
 msgstr "來源"
 
-#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771
+#. Translators: "Organize" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:614
+#: ../src/selections.js:773
 msgid "Organize"
 msgstr "整理"
 
-#: ../src/selections.js:748
+#: ../src/selections.js:749
 msgid "Print"
 msgstr "列印"
 
-#: ../src/selections.js:755
+#: ../src/selections.js:756
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
-#: ../src/selections.js:786
+#: ../src/selections.js:788
 msgid "Share"
 msgstr "分享"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:872
+#: ../src/selections.js:874
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "以 %s 開啟"
@@ -463,21 +486,25 @@ 
 msgstr "文件權限"
 
 #. Label for permission change in Sharing dialog
-#: ../src/sharing.js:133 ../src/sharing.js:311
+#: ../src/sharing.js:133
+#: ../src/sharing.js:311
 msgid "Change"
 msgstr "變更"
 
 #. Label for radiobutton that sets doc permission to private
-#: ../src/sharing.js:157 ../src/sharing.js:286
+#: ../src/sharing.js:157
+#: ../src/sharing.js:286
 msgid "Private"
 msgstr "私人"
 
-#: ../src/sharing.js:167 ../src/sharing.js:279
+#: ../src/sharing.js:167
+#: ../src/sharing.js:279
 msgid "Public"
 msgstr "公共"
 
 #. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
-#: ../src/sharing.js:171 ../src/sharing.js:281
+#: ../src/sharing.js:171
+#: ../src/sharing.js:281
 msgid "Everyone can edit"
 msgstr "任何人都能編輯"
 
@@ -491,11 +518,13 @@ 
 msgid "Enter an email address"
 msgstr "輸入電子郵件位址"
 
-#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:367
+#: ../src/sharing.js:200
+#: ../src/sharing.js:367
 msgid "Can edit"
 msgstr "可以編輯"
 
-#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:370
+#: ../src/sharing.js:200
+#: ../src/sharing.js:370
 msgid "Can view"
 msgstr "可以檢視"
 
@@ -520,8 +549,11 @@ 
 msgid "You can ask %s for access"
 msgstr "您可以向 %s 要求存取"
 
-#: ../src/sharing.js:470 ../src/sharing.js:506 ../src/sharing.js:563
-#: ../src/sharing.js:580 ../src/sharing.js:599
+#: ../src/sharing.js:470
+#: ../src/sharing.js:506
+#: ../src/sharing.js:563
+#: ../src/sharing.js:580
+#: ../src/sharing.js:599
 msgid "The document was not updated"
 msgstr "文件未更新"
 
@@ -529,92 +561,48 @@ 
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "無標題文件"
 
-#: ../src/view.js:61 ../src/view.js:91
+#. Translators: "more" refers to documents in this context
+#: ../src/view.js:62
+#: ../src/view.js:93
 msgid "Load More"
 msgstr "載入更多"
 
-#: ../src/view.js:292
+#: ../src/view.js:294
 msgid "Yesterday"
 msgstr "昨天"
 
-#: ../src/view.js:294
+#: ../src/view.js:296
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d 天以前"
 
-#: ../src/view.js:298
+#: ../src/view.js:300
 msgid "Last week"
 msgstr "上週"
 
-#: ../src/view.js:300
+#: ../src/view.js:302
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d 週前"
 
-#: ../src/view.js:304
+#: ../src/view.js:306
 msgid "Last month"
 msgstr "上個月"
 
-#: ../src/view.js:306
+#: ../src/view.js:308
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d 個月以前"
 
-#: ../src/view.js:310
+#: ../src/view.js:312
 msgid "Last year"
 msgstr "去年"
 
-#: ../src/view.js:312
+#: ../src/view.js:314
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d 年以前"
-
-#~ msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
-#~ msgstr "無法載入「%s」以預覽"
-
-#~ msgid "filtered by title"
-#~ msgstr "依標題過濾"
-
-#~ msgid "filtered by author"
-#~ msgstr "依作者過濾"
-
-#~ msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
-#~ msgstr "找不到「unoconv」,請檢查您的 LibreOffice 安裝"
-
-#~ msgid "New and Recent"
-#~ msgstr "新增與最近使用"
-
-#~ msgid "Load %d more document"
-#~ msgid_plural "Load %d more documents"
-#~ msgstr[0] "載入其他 %d 份文件"
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "列印…"
-
-#~ msgid "Rotate Right"
-#~ msgstr "向右旋轉"
-
-#~ msgid "Remove from favorites"
-#~ msgstr "自喜好移除"
-
-#~ msgid "Add to favorites"
-#~ msgstr "加入喜好"
-
-#~ msgid "%d of %d"
-#~ msgstr "%d / %d"
-
-#~ msgid "Unable to fetch the list of documents"
-#~ msgstr "無法擷取文件清單"
-
-#~ msgid "The active source filter"
-#~ msgstr "使用中來源過濾器"
-
-#~ msgid "The last active source filter"
-#~ msgstr "上個使用中來源過濾器"
-
-#~ msgid "GNOME Documents"
-#~ msgstr "GNOME 文件"