--- a/gnome-documents-3.8.5/po/bn_IN.po 2013-11-28 15:51:17.805823510 +0530
+++ a/gnome-documents-3.8.5/po/bn_IN.po 2013-11-28 15:51:47.365092567 +0530
@@ -1,26 +1,29 @@
# Bengali (India) translation for gnome-documents.
# Copyright (C) 2012 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
-#
+#
# Sayak Sarkar <sayak.bugsmith@gmail.com>, 2012.
+# sray <sray@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-19 22:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-29 11:16+0530\n"
-"Last-Translator: Sayak Sarkar <sayak.bugsmith@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-23 04:28-0400\n"
+"Last-Translator: sray <sray@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
-"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bn-IN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:51
-#: ../src/mainWindow.js:205
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/application.js:102
+#: ../src/mainWindow.js:53
+#: ../src/mainWindow.js:274
msgid "Documents"
msgstr "দস্তাবেজ"
@@ -65,132 +68,197 @@
msgid "Window maximized state"
msgstr "পূর্ণবিস্তারিত উইন্ডো রূপ"
-#: ../src/documents.js:640 ../src/sources.js:99
+#. Translators: this refers to local documents
+#: ../src/documents.js:586
+#: ../src/search.js:416
msgid "Local"
msgstr "স্থানীয়"
+#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
+#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
+#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
+#: ../src/documents.js:607
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: ../src/documents.js:608
+msgid "Getting Started with Documents"
+msgstr "নথিপত্রের মাধ্যমে শুরু করুন"
+
#. overridden
-#: ../src/documents.js:693
+#: ../src/documents.js:662
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: ../src/documents.js:694
+#: ../src/documents.js:663
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:758 ../src/documents.js:857
+#: ../src/documents.js:781
+#: ../src/documents.js:879
msgid "Spreadsheet"
msgstr "স্প্রেডশীট"
-#: ../src/documents.js:760 ../src/documents.js:859
+#: ../src/documents.js:783
+#: ../src/documents.js:881
+#: ../src/presentation.js:48
msgid "Presentation"
msgstr "প্রেসেন্টেশান"
-#: ../src/documents.js:762 ../src/documents.js:861
+#: ../src/documents.js:785
+#: ../src/documents.js:883
msgid "Collection"
msgstr "সংগ্রহ"
-#: ../src/documents.js:764 ../src/documents.js:863
+#: ../src/documents.js:787
+#: ../src/documents.js:885
msgid "Document"
msgstr "দস্তাবেজ"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:791 ../src/documents.js:792
+#: ../src/documents.js:813
+#: ../src/documents.js:814
msgid "Skydrive"
msgstr "Skydrive"
+#: ../src/documents.js:998
+msgid "Please check the network connection."
+msgstr "অনুগ্রহ করে নেটওয়ার্ক সংযোগ দেখে নিন।"
+
+#: ../src/documents.js:1001
+msgid "Please check the network proxy settings."
+msgstr "অনুগ্রহ করে নেটওয়ার্ক প্রক্সি সেটিং দেখে নিন।"
+
+#: ../src/documents.js:1004
+msgid "Unable to sign in to the document service."
+msgstr "নথি পরিষেবায় সাইন ইন করা গেল না।"
+
+#: ../src/documents.js:1007
+msgid "Unable to locate this document."
+msgstr "এই নথির অবস্থান নির্দিষ্ট করা গেল না।"
+
+#: ../src/documents.js:1010
+#, c-format
+msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
+msgstr "কিছু গোলযোগ আছে (%d)।"
+
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:976
+#: ../src/documents.js:1028
#, c-format
-msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
-msgstr "\"%s\" এর জন্য প্রিভিউ লোড করতে ব্যর্থ"
+msgid "Oops! Unable to load “%s”"
+msgstr "এই যা! “%s” লোড করা গেল না"
-#: ../src/embed.js:73 ../src/view.js:70
-msgid "Loading..."
-msgstr "লোড হচ্ছে ..."
+#: ../src/edit.js:191
+msgid "View"
+msgstr "প্রদর্শন"
+
+#: ../src/embed.js:64
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:257
+#: ../src/view.js:71
+msgid "Loading…"
+msgstr "লোড করা হচ্ছে ..."
-#: ../src/embed.js:223
+#: ../src/embed.js:146
msgid "No Documents Found"
msgstr "কোনও দস্তাবেজ পাওয়া যায়নি"
#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:246
+#: ../src/embed.js:167
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "আপনি %s - এ আপনার অনলাইন অ্যাকাউন্ট যোগ করতে পারেন"
#. Translators: this should be translated in the context of the
#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:250
+#: ../src/embed.js:171
msgid "System Settings"
msgstr "সিস্টেম সেটিংস"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:224
+#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:235
+#, c-format
+msgid "Page %u of %u"
+msgstr "%u এর %u পৃষ্ঠা "
+
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247
msgid "Unable to load the document"
msgstr "দস্তাবেজ লোড করতে ব্যর্থ"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:673
-msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
-msgstr ""
-"\"unoconv\" খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না, অনুগ্রহ করে আপনার LibreOffice ইনস্টলেশন চেক করুন"
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:717
+msgid "LibreOffice is required to view this document"
+msgstr "এই নথিটি দেখতে LibreOffice প্রয়োজন"
+
+#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
+#. * as a string, for example "Page 5".
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "পৃষ্ঠা %s"
+
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:375
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "কোনো বুকমার্ক নেই"
+
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক"
+
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:342
+msgid "No table of contents"
+msgstr "কোনো বিষয়বস্তুর তালিকা নেই"
+
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:518
+msgid "Contents"
+msgstr "বিষয়বস্তু"
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:78
msgid "Search"
msgstr "অনুসন্ধান"
-#: ../src/mainToolbar.js:158
-msgid "New and Recent"
-msgstr "নতুন এবং সাম্প্রতিক"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:165
-#, c-format
-msgid "Results for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" এর ফলাফল"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:167
-msgid "filtered by title"
-msgstr "শিরোনাম অনুসারে ফিল্টার করা"
+#: ../src/mainToolbar.js:89
+msgid "Back"
+msgstr "পিছনে"
#: ../src/mainToolbar.js:169
-msgid "filtered by author"
-msgstr "লেখক অনুসারে ফিল্টার করা"
+#, c-format
+msgid "Results for “%s”"
+msgstr "“%s” এর ফলাফল"
-#: ../src/mainToolbar.js:176
+#: ../src/mainToolbar.js:177
msgid "Click on items to select them"
msgstr "কোনও আইটেম নির্বাচন করতে সেটিকে ক্লিক করুন"
-#: ../src/mainToolbar.js:178
+#: ../src/mainToolbar.js:179
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d নির্বাচিত"
msgstr[1] "%d নির্বাচিত"
-#: ../src/mainToolbar.js:208 ../src/properties.js:59
+#. Label for Done button in Sharing dialog
+#: ../src/mainToolbar.js:208
+#: ../src/properties.js:59
+#: ../src/sharing.js:93
msgid "Done"
msgstr "সম্পন্ন হয়েছে"
-#: ../src/mainToolbar.js:226
-msgid "Back"
-msgstr "পিছনে"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:248
+#: ../src/mainToolbar.js:249
msgid "Select Items"
msgstr "আইটেম সমূহ নির্বাচন করুন"
-#: ../src/mainWindow.js:204
+#: ../src/mainWindow.js:273
msgid "translator-credits"
msgstr "অনুবাদক-কৃতিত্ব"
-#: ../src/mainWindow.js:206
+#: ../src/mainWindow.js:275
msgid "A document manager application"
msgstr "একটি দস্তাবেজ ব্যবস্থাপক আবেদন"
-#: ../src/notifications.js:88
+#: ../src/notifications.js:87
#, c-format
-msgid "Printing \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" মুদ্রণ হচ্ছে: %s"
+msgid "Printing “%s”: %s"
+msgstr "প্রিন্ট করা হচ্ছে “%s”: %s"
#: ../src/notifications.js:143
msgid "Your documents are being indexed"
@@ -200,17 +268,28 @@
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "কিছু দস্তাবেজ এই প্রক্রিয়ার সময় উপলব্ধ নাও হতে পারে"
-#: ../src/notifications.js:160
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
+#. "Google", or "Windows Live".
+#: ../src/notifications.js:166
#, c-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "%s দস্তাবেজ থেকে প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
-#: ../src/notifications.js:162
+#: ../src/notifications.js:168
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "অনলাইন অ্যাকাউন্ট থেকে দস্তাবেজ প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
-#: ../src/properties.js:57 ../src/selections.js:793
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
+#: ../src/presentation.js:105
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "উপস্থাপনা মোডে চলছে"
+
+#: ../src/presentation.js:158
+msgid "Present On"
+msgstr "এতে উপস্থিত"
+
+#: ../src/properties.js:57
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:781
msgid "Properties"
msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
@@ -218,28 +297,30 @@
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
#. in the properties dialog
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/properties.js:76 ../src/searchbar.js:228
+#: ../src/properties.js:79
+#: ../src/search.js:257
msgid "Title"
msgstr "শিরোনাম"
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
#. in the properties dialog
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/properties.js:85 ../src/searchbar.js:231
+#: ../src/properties.js:88
+#: ../src/search.js:260
msgid "Author"
msgstr "গ্রন্থকার"
#. Source item
-#: ../src/properties.js:92
+#: ../src/properties.js:95
msgid "Source"
msgstr "উৎস"
#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:98
+#: ../src/properties.js:101
msgid "Date Modified"
msgstr "সংশোধনের তারিখ"
-#: ../src/properties.js:105
+#: ../src/properties.js:108
msgid "Date Created"
msgstr "নির্মান তারিখ"
@@ -248,190 +329,285 @@
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/properties.js:114 ../src/searchbar.js:137
+#: ../src/properties.js:117
+#: ../src/search.js:166
msgid "Type"
msgstr "প্রকার"
-#: ../src/searchbar.js:83
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
+msgid "Grid"
+msgstr "গ্রিড"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
+msgid "List"
+msgstr "তালিকা"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "পূর্ণ স্ক্রীণ"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
+msgid "About Documents"
+msgstr "দস্তাবেজ সম্পর্কে"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
+msgid "Help"
+msgstr "সাহায্য"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
+msgid "Quit"
+msgstr "বরখাস্তকরণ"
+
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1
+#: ../src/selections.js:877
+msgid "Open"
+msgstr "খুলুন"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
+msgid "Edit"
+msgstr "সম্পাদনা"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
+msgid "Print…"
+msgstr "প্রিন্ট করুন..."
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
+msgid "Present"
+msgstr "উপস্থিত"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
+msgid "Zoom In"
+msgstr "জুম ইন"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "জুম আউট"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
+msgid "Rotate ↶"
+msgstr "ঘোরানো ↶"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
+msgid "Rotate ↷"
+msgstr "ঘোরানো ↶"
+
+#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "সকল নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "কিছুই নির্বাচিত করবেন না"
+
+#: ../src/search.js:112
msgid "Category"
msgstr "শ্রেণী"
-#: ../src/searchbar.js:88 ../src/searchbar.js:140 ../src/searchbar.js:225
-#: ../src/sources.js:93
+#. Translators: this refers to new and recent documents
+#. Translators: this refers to documents
+#: ../src/search.js:117
+#: ../src/search.js:169
+#: ../src/search.js:254
+#: ../src/search.js:410
msgid "All"
msgstr "সকল"
-#: ../src/searchbar.js:94
+#. Translators: this refers to favorite documents
+#: ../src/search.js:123
msgid "Favorites"
msgstr "পছন্দ সমূহ"
-#: ../src/searchbar.js:99
+#. Translators: this refers to shared documents
+#: ../src/search.js:128
msgid "Shared with you"
msgstr "আপনার সাথে শেয়ার করা"
-#: ../src/searchbar.js:142
+#: ../src/search.js:171
msgid "Collections"
msgstr "সংগ্রহ সমূহ"
-#: ../src/searchbar.js:146
+#: ../src/search.js:175
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF দস্তাবেজ"
-#: ../src/searchbar.js:150
+#: ../src/search.js:179
msgid "Presentations"
msgstr "প্রেসেন্টেশান সমূহ"
-#: ../src/searchbar.js:153
+#: ../src/search.js:182
msgid "Spreadsheets"
msgstr "স্প্রেডশীট সমূহ"
-#: ../src/searchbar.js:156
+#: ../src/search.js:185
msgid "Text Documents"
msgstr "টেক্সট দস্তাবেজ"
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/searchbar.js:222
+#: ../src/search.js:251
msgid "Match"
msgstr "মেলান"
-#: ../src/selections.js:616 ../src/selections.js:785
+#: ../src/search.js:406
+msgid "Sources"
+msgstr "সূত্র সমূহ"
+
+#. Translators: "Organize" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:614
+#: ../src/selections.js:773
msgid "Organize"
msgstr "সংগঠিত করুন"
-#: ../src/selections.js:762
+#: ../src/selections.js:749
msgid "Print"
msgstr "মুদ্রিত করুন"
-#: ../src/selections.js:769
+#: ../src/selections.js:756
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন"
+#: ../src/selections.js:788
+msgid "Share"
+msgstr "ভাগ করুন"
+
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/selections.js:874
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s এর সাহাজ্যে খুলুন"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:877 ../src/resources/preview-menu.ui.h:1
-msgid "Open"
-msgstr "খুলুন"
+#: ../src/sharing.js:89
+msgid "Sharing Settings"
+msgstr "ভাগ করার সেটিং"
+
+#. Label for widget group for changing document permissions
+#: ../src/sharing.js:126
+msgid "Document permissions"
+msgstr "নথি অনুমতি"
+
+#. Label for permission change in Sharing dialog
+#: ../src/sharing.js:133
+#: ../src/sharing.js:311
+msgid "Change"
+msgstr "পরিবর্তন করুন"
+
+#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
+#: ../src/sharing.js:157
+#: ../src/sharing.js:286
+msgid "Private"
+msgstr "ব্যক্তিগত"
+
+#: ../src/sharing.js:167
+#: ../src/sharing.js:279
+msgid "Public"
+msgstr "সার্বজনীন"
+
+#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
+#: ../src/sharing.js:171
+#: ../src/sharing.js:281
+msgid "Everyone can edit"
+msgstr "যেকেউ সম্পাদনা করতে পারবেন"
+
+#. Label for widget group used for adding new contacts
+#: ../src/sharing.js:178
+msgid "Add people"
+msgstr "মানুষজন যোগ করুন"
+
+#. Editable text in entry field
+#: ../src/sharing.js:185
+msgid "Enter an email address"
+msgstr "একটি ই-মেইল ঠিকানা উল্লেখ করুন"
+
+#: ../src/sharing.js:200
+#: ../src/sharing.js:367
+msgid "Can edit"
+msgstr "সম্পাদনা করতে পারবেন"
+
+#: ../src/sharing.js:200
+#: ../src/sharing.js:370
+msgid "Can view"
+msgstr "দেখতে পারবেন"
+
+#: ../src/sharing.js:207
+msgid "Add"
+msgstr "যোগ করুন"
+
+#: ../src/sharing.js:283
+msgid "Everyone can read"
+msgstr "সবাই পড়তে পারবেন"
+
+#: ../src/sharing.js:298
+msgid "Save"
+msgstr "সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../src/sharing.js:364
+msgid "Owner"
+msgstr "মালিক"
+
+#: ../src/sharing.js:433
+#, c-format
+msgid "You can ask %s for access"
+msgstr "অ্যাক্সেসের জন্য অাপনি %s কে জিঞ্জাসা করতে পারবেন"
+
+#: ../src/sharing.js:470
+#: ../src/sharing.js:506
+#: ../src/sharing.js:563
+#: ../src/sharing.js:580
+#: ../src/sharing.js:599
+msgid "The document was not updated"
+msgstr "নথি অাপডেট করা হয়নি"
-#: ../src/shellSearchProvider.js:281
+#: ../src/shellSearchProvider.js:293
msgid "Untitled Document"
msgstr "শিরোনামহীন দস্তাবেজ"
-#: ../src/sources.js:89
-msgid "Sources"
-msgstr "সূত্র সমূহ"
-
-#: ../src/view.js:61 ../src/view.js:91
+#. Translators: "more" refers to documents in this context
+#: ../src/view.js:62
+#: ../src/view.js:93
msgid "Load More"
-msgstr ""
+msgstr "অারো লোড করুন"
-#: ../src/view.js:295
+#: ../src/view.js:294
msgid "Yesterday"
msgstr "গতকাল"
-#: ../src/view.js:297
+#: ../src/view.js:296
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d দিন আগে"
msgstr[1] "%d দিন আগে"
-#: ../src/view.js:301
+#: ../src/view.js:300
msgid "Last week"
msgstr "গত সপ্তাহে"
-#: ../src/view.js:303
+#: ../src/view.js:302
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d সপ্তাহ আগে"
msgstr[1] "%d সপ্তাহ আগে"
-#: ../src/view.js:307
+#: ../src/view.js:306
msgid "Last month"
msgstr "গত মাসে"
-#: ../src/view.js:309
+#: ../src/view.js:308
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d মাস আগে"
msgstr[1] "%d মাস আগে"
-#: ../src/view.js:313
+#: ../src/view.js:312
msgid "Last year"
msgstr "গত বছর"
-#: ../src/view.js:315
+#: ../src/view.js:314
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d বছর আগে"
msgstr[1] "%d বছর আগে"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "Grid"
-msgstr "গ্রিড"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "List"
-msgstr "তালিকা"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "পূর্ণ স্ক্রীণ"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "About Documents"
-msgstr "দস্তাবেজ সম্পর্কে"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
-msgid "Help"
-msgstr "সাহায্য"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
-msgid "Quit"
-msgstr "বরখাস্তকরণ"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Print"
-msgid "Print…"
-msgstr "মুদ্রিত করুন"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
-msgid "Zoom In"
-msgstr "জুম ইন"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "জুম আউট"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "বাম দিকে ঘোরান"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "ডান দিকে ঘোরান"
-
-#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "সকল নির্বাচন করুন"
-
-#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "কিছুই নির্বাচিত করবেন না"
-
-#~ msgid "Load %d more document"
-#~ msgid_plural "Load %d more documents"
-#~ msgstr[0] "আরো %d দস্তাবেজ লোড করুন"
-#~ msgstr[1] "আরো % d দস্তাবেজ লোড করুন"
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "মুদ্রিত করুন..."
--- a/gnome-documents-3.8.5/po/ta.po 2013-11-28 15:51:17.805823510 +0530
+++ a/gnome-documents-3.8.5/po/ta.po 2013-11-28 15:51:47.365092567 +0530
@@ -1,26 +1,29 @@
# Tamil translation for gnome-documents.
# Copyright (C) 2011 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
-#
+#
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
# naveenkumar palaniswamy(நவீன் குமார் கெம்ளின்) <naveenmtp@gmail.com>, 2011.
+# shkumar <shkumar@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-16 11:44+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-16 12:04+0530\n"
-"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <drtvasudevan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-12 02:33-0500\n"
+"Last-Translator: shkumar <shkumar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <<gnome-tamil-translation@googlegroups.com>>\n"
-"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Language: ta\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:101
-#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/application.js:102
+#: ../src/mainWindow.js:53
+#: ../src/mainWindow.js:274
msgid "Documents"
msgstr "ஆவணங்கள்"
@@ -55,81 +58,92 @@
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "சாளரத்தின் நிலை(x மற்றும் y)"
+msgstr "சாளரத்தின் நிலை (x மற்றும் y)"
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
msgid "Window maximized"
-msgstr "முழுமையாக்கிய சாளரம்"
+msgstr "பெரிதாக்கிய சாளரம்"
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8
msgid "Window maximized state"
-msgstr "முழுமையாக்கிய சாளர நிலை"
+msgstr "பெரிதாக்கிய சாளர நிலை"
-#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:416
+#. Translators: this refers to local documents
+#: ../src/documents.js:586
+#: ../src/search.js:416
msgid "Local"
msgstr "உள்ளமை"
-#: ../src/documents.js:608
+#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
+#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
+#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
+#: ../src/documents.js:607
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:609
+#: ../src/documents.js:608
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "ஆவணங்களை துவக்கலாம்"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:656
+#: ../src/documents.js:662
msgid "Google Docs"
-msgstr "கூகுள் டாக்ஸ்"
+msgstr "Google Docs"
-#: ../src/documents.js:657
+#: ../src/documents.js:663
msgid "Google"
-msgstr "கூகுள்"
+msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:721 ../src/documents.js:820
+#: ../src/documents.js:781
+#: ../src/documents.js:879
msgid "Spreadsheet"
msgstr "விரிதாள்"
-#: ../src/documents.js:723 ../src/documents.js:822 ../src/presentation.js:48
+#: ../src/documents.js:783
+#: ../src/documents.js:881
+#: ../src/presentation.js:48
msgid "Presentation"
-msgstr "முன்வைப்பு"
+msgstr "விளக்கக்காட்சி"
-#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:824
+#: ../src/documents.js:785
+#: ../src/documents.js:883
msgid "Collection"
msgstr "சேகரம்"
-#: ../src/documents.js:727 ../src/documents.js:826
+#: ../src/documents.js:787
+#: ../src/documents.js:885
msgid "Document"
msgstr "ஆவணம்"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:754 ../src/documents.js:755
+#: ../src/documents.js:813
+#: ../src/documents.js:814
msgid "Skydrive"
msgstr "ஸ்கைட்ரைவ்"
-#: ../src/documents.js:939
+#: ../src/documents.js:998
msgid "Please check the network connection."
msgstr "வலையமைப்பு இணைப்பை சரி பார்க்கவும்"
-#: ../src/documents.js:942
+#: ../src/documents.js:1001
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "வலையமைப்பு பதிலாள் அமைப்புகளை சரி பார்க்கவும்"
-#: ../src/documents.js:945
+#: ../src/documents.js:1004
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "ஆவண சேவைக்கு உள் நுழைய முடியவில்லை"
-#: ../src/documents.js:948
+#: ../src/documents.js:1007
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "இந்த ஆவணத்தின் இடம் காண முடியவில்லை"
-#: ../src/documents.js:951
+#: ../src/documents.js:1010
#, c-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "ஹும்ம்ம்ம், ஏதோ சரியில்லை (%d)."
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:964
+#: ../src/documents.js:1028
#, c-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "அடடா, “%s” ஐ ஏற்ற முடியவில்லை"
@@ -138,25 +152,27 @@
msgid "View"
msgstr "காட்சி"
-#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:379
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
+#: ../src/embed.js:64
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:257
+#: ../src/view.js:71
msgid "Loading…"
msgstr "ஏற்றுகிறது..."
-#: ../src/embed.js:145
+#: ../src/embed.js:146
msgid "No Documents Found"
msgstr "ஆவணங்கள் ஏதும் காணப்படவில்லை"
#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:166
+#: ../src/embed.js:167
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "நீங்கள் %s இல் உங்கள் இணைய கணக்குகளை சேர்க்கலாம் "
#. Translators: this should be translated in the context of the
#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:170
+#: ../src/embed.js:171
msgid "System Settings"
msgstr "கணினி அமைப்புகள்"
@@ -165,24 +181,26 @@
msgid "Page %u of %u"
msgstr "பக்கம் %u, %u இல்"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247
msgid "Unable to load the document"
msgstr "ஆவணத்தை ஏற்ற முடியவில்லை"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:717
msgid "LibreOffice is required to view this document"
msgstr "இந்த ஆவணத்தை காண லிப்ரே ஆபீஸ் தேவை"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:309
+#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
+#. * as a string, for example "Page 5".
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "பக்கம் %s"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:372
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:375
msgid "No bookmarks"
msgstr "புத்தக குறிகள் இல்லை"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:644
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648
msgid "Bookmarks"
msgstr "புத்தகக்குறிகள்"
@@ -194,24 +212,24 @@
msgid "Contents"
msgstr "உள்ளடக்கங்கள்"
-#: ../src/mainToolbar.js:62
+#: ../src/mainToolbar.js:78
msgid "Search"
msgstr "தேடு"
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:89
msgid "Back"
msgstr "பின்"
-#: ../src/mainToolbar.js:153
+#: ../src/mainToolbar.js:169
#, c-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "\"%s\" க்கான விடைகள்"
-#: ../src/mainToolbar.js:161
+#: ../src/mainToolbar.js:177
msgid "Click on items to select them"
msgstr "உருப்படிகளை தேர்ந்தெடுக்க அதன் மீது சொடுக்கவும்"
-#: ../src/mainToolbar.js:163
+#: ../src/mainToolbar.js:179
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -219,11 +237,13 @@
msgstr[1] "%d தேர்வு செய்யப்பட்டது"
#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
+#: ../src/mainToolbar.js:208
+#: ../src/properties.js:59
+#: ../src/sharing.js:93
msgid "Done"
msgstr "முடிந்தது"
-#: ../src/mainToolbar.js:233
+#: ../src/mainToolbar.js:249
msgid "Select Items"
msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகள்"
@@ -250,12 +270,14 @@
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "இந்த செயலின் போது சில ஆவனங்கள் கிடைக்காமல் போகலாம்."
-#: ../src/notifications.js:164
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
+#. "Google", or "Windows Live".
+#: ../src/notifications.js:166
#, c-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "%s இல் இருந்து ஆவணங்களை கொண்டு வருகிறது"
-#: ../src/notifications.js:166
+#: ../src/notifications.js:168
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "வலை இணைப்பு கணக்குகளில் இருந்து ஆவணங்களை கொண்டு வருகிறது"
@@ -267,8 +289,9 @@
msgid "Present On"
msgstr "இந்த நாளில் முன்வை"
-#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:779
+#: ../src/properties.js:57
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:781
msgid "Properties"
msgstr "பண்புகள்"
@@ -276,28 +299,30 @@
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
#. in the properties dialog
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257
+#: ../src/properties.js:79
+#: ../src/search.js:257
msgid "Title"
msgstr "தலைப்பு"
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
#. in the properties dialog
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260
+#: ../src/properties.js:88
+#: ../src/search.js:260
msgid "Author"
msgstr "ஆசிரியர்"
#. Source item
-#: ../src/properties.js:94
+#: ../src/properties.js:95
msgid "Source"
msgstr "மூலம்"
#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:100
+#: ../src/properties.js:101
msgid "Date Modified"
msgstr "மாற்றப்பட்ட தேதி"
-#: ../src/properties.js:107
+#: ../src/properties.js:108
msgid "Date Created"
msgstr "உருவாக்கிய தேதி"
@@ -306,7 +331,8 @@
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166
+#: ../src/properties.js:117
+#: ../src/search.js:166
msgid "Type"
msgstr "வகை"
@@ -335,7 +361,8 @@
msgstr "வெளியேறு"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1
+#: ../src/selections.js:877
msgid "Open"
msgstr "திற"
@@ -379,15 +406,21 @@
msgid "Category"
msgstr "வகை"
-#: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254
+#. Translators: this refers to new and recent documents
+#. Translators: this refers to documents
+#: ../src/search.js:117
+#: ../src/search.js:169
+#: ../src/search.js:254
#: ../src/search.js:410
msgid "All"
msgstr "அனைத்தும் "
+#. Translators: this refers to favorite documents
#: ../src/search.js:123
msgid "Favorites"
msgstr "விருப்பங்கள்"
+#. Translators: this refers to shared documents
#: ../src/search.js:128
msgid "Shared with you"
msgstr "உங்களுடன் பகிர்ந்த"
@@ -422,24 +455,26 @@
msgid "Sources"
msgstr "மூலங்கள் "
-#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771
+#. Translators: "Organize" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:614
+#: ../src/selections.js:773
msgid "Organize"
msgstr "ஒருங்கிணை"
-#: ../src/selections.js:748
+#: ../src/selections.js:749
msgid "Print"
msgstr "அச்சிடு"
-#: ../src/selections.js:755
+#: ../src/selections.js:756
msgid "Delete"
msgstr "நீக்கு"
-#: ../src/selections.js:786
+#: ../src/selections.js:788
msgid "Share"
msgstr "பகிர்"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:872
+#: ../src/selections.js:874
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ஆல் திற"
@@ -454,21 +489,25 @@
msgstr "ஆவணங்கள் அனுமதிகள்"
#. Label for permission change in Sharing dialog
-#: ../src/sharing.js:133 ../src/sharing.js:311
+#: ../src/sharing.js:133
+#: ../src/sharing.js:311
msgid "Change"
msgstr "மாற்று"
#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
-#: ../src/sharing.js:157 ../src/sharing.js:286
+#: ../src/sharing.js:157
+#: ../src/sharing.js:286
msgid "Private"
msgstr "அந்தரங்க"
-#: ../src/sharing.js:167 ../src/sharing.js:279
+#: ../src/sharing.js:167
+#: ../src/sharing.js:279
msgid "Public"
msgstr "பொது"
#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
-#: ../src/sharing.js:171 ../src/sharing.js:281
+#: ../src/sharing.js:171
+#: ../src/sharing.js:281
msgid "Everyone can edit"
msgstr "யாரும் திருத்தலாம்"
@@ -482,11 +521,13 @@
msgid "Enter an email address"
msgstr "ஒரு மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடுக"
-#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:367
+#: ../src/sharing.js:200
+#: ../src/sharing.js:367
msgid "Can edit"
msgstr "திருத்தலாம்"
-#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:370
+#: ../src/sharing.js:200
+#: ../src/sharing.js:370
msgid "Can view"
msgstr "காணலாம்"
@@ -511,8 +552,11 @@
msgid "You can ask %s for access"
msgstr "நீங்கள் %s ஐ அணுகலுக்கு கேட்கலாம். "
-#: ../src/sharing.js:470 ../src/sharing.js:506 ../src/sharing.js:563
-#: ../src/sharing.js:580 ../src/sharing.js:599
+#: ../src/sharing.js:470
+#: ../src/sharing.js:506
+#: ../src/sharing.js:563
+#: ../src/sharing.js:580
+#: ../src/sharing.js:599
msgid "The document was not updated"
msgstr "ஆவணம் இற்றைப்படுத்தப்படவில்லை."
@@ -520,95 +564,52 @@
msgid "Untitled Document"
msgstr "தலைப்பில்லா ஆவணம்"
-#: ../src/view.js:61 ../src/view.js:91
+#. Translators: "more" refers to documents in this context
+#: ../src/view.js:62
+#: ../src/view.js:93
msgid "Load More"
msgstr "மேலும் ஏற்றுக"
-#: ../src/view.js:292
+#: ../src/view.js:294
msgid "Yesterday"
msgstr "நேற்று"
-#: ../src/view.js:294
+#: ../src/view.js:296
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d நாள் முன்"
msgstr[1] "%d நாட்களுக்கு முன்"
-#: ../src/view.js:298
+#: ../src/view.js:300
msgid "Last week"
msgstr "போன வாரம்"
-#: ../src/view.js:300
+#: ../src/view.js:302
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d வாரம் முன்"
msgstr[1] "%d வாரங்கள் முன்"
-#: ../src/view.js:304
+#: ../src/view.js:306
msgid "Last month"
msgstr "போன மாதம்"
-#: ../src/view.js:306
+#: ../src/view.js:308
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d மாதம் முன்"
msgstr[1] "%d மாதங்களுக்கு முன்"
-#: ../src/view.js:310
+#: ../src/view.js:312
msgid "Last year"
msgstr "போன வருடம்"
-#: ../src/view.js:312
+#: ../src/view.js:314
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d வருடத்திற்கு முன்"
msgstr[1] "%d வருடங்களுக்கு முன்"
-
-#~ msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
-#~ msgstr " \"%s\" ஐ முன்பார்வைக்கு ஏற்ற முடியவில்லை"
-
-#~ msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"unoconv\" ஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை, உங்கள் லிப்ரே ஆபீஸ் நிறுவலை சரி பார்க்கவும்."
-
-#~ msgid "New and Recent"
-#~ msgstr "புதிய மற்றும் அண்மை"
-
-#~ msgid "filtered by title"
-#~ msgstr "தலைப்பால் வடிகட்டப்பட்டது"
-
-#~ msgid "filtered by author"
-#~ msgstr "ஆசிரியரால் வடிகட்டப்பட்டது"
-
-#~ msgid "Rotate Right"
-#~ msgstr "வலப்புறம் சுழற்று"
-
-#~ msgid "Load %d more document"
-#~ msgid_plural "Load %d more documents"
-#~ msgstr[0] "மேலும் %d ஆவணத்தை ஏற்றுக"
-#~ msgstr[1] "மேலும் %d ஆவணங்களை ஏற்றுக"
-
-#~ msgid "The active source filter"
-#~ msgstr "செயலில் உள்ள மூல வடிப்பி"
-
-#~ msgid "The last active source filter"
-#~ msgstr "கடைசியாக செயலில் இருந்த மூல வடிப்பி"
-
-#~ msgid "Unable to fetch the list of documents"
-#~ msgstr "ஆவணங்கள் பட்டியலை கொண்டுவர முடியவில்லை"
-
-#~ msgid "(%d of %d)"
-#~ msgstr "(%d %dஇல் )"
-
-#~ msgid "Remove from favorites"
-#~ msgstr "விருப்பங்களிலிருந்து நீக்கு"
-
-#~ msgid "Add to favorites"
-#~ msgstr "விருப்பங்களில் சேர்"
-
-#~ msgid "Enable list view"
-#~ msgstr "பட்டியல் பார்வையை செயலாக்கு"
--- a/gnome-documents-3.8.5/po/zh_CN.po 2013-11-28 15:51:17.805823510 +0530
+++ a/gnome-documents-3.8.5/po/zh_CN.po 2013-11-28 15:51:47.365092567 +0530
@@ -7,25 +7,27 @@
# tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012.
# lainme <lainme993@gmail.com>, 2013
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
-#
+# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 22:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-16 03:09+0800\n"
-"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-22 11:41-0400\n"
+"Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
-"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Language: zh-CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:101
-#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/application.js:102
+#: ../src/mainWindow.js:53
+#: ../src/mainWindow.js:274
msgid "Documents"
msgstr "文档"
@@ -70,72 +72,82 @@
msgid "Window maximized state"
msgstr "窗口最大化状态"
-#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:416
+#. Translators: this refers to local documents
+#: ../src/documents.js:586
+#: ../src/search.js:416
msgid "Local"
msgstr "本地"
-#: ../src/documents.js:608
+#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
+#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
+#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
+#: ../src/documents.js:607
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:609
+#: ../src/documents.js:608
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "开始使用“文档”"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:656
+#: ../src/documents.js:662
msgid "Google Docs"
msgstr "谷歌文档"
-#: ../src/documents.js:657
+#: ../src/documents.js:663
msgid "Google"
msgstr "谷歌"
-#: ../src/documents.js:721 ../src/documents.js:820
+#: ../src/documents.js:781
+#: ../src/documents.js:879
msgid "Spreadsheet"
msgstr "电子表格"
-#: ../src/documents.js:723 ../src/documents.js:822 ../src/presentation.js:48
+#: ../src/documents.js:783
+#: ../src/documents.js:881
+#: ../src/presentation.js:48
msgid "Presentation"
msgstr "演示文档"
-#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:824
+#: ../src/documents.js:785
+#: ../src/documents.js:883
msgid "Collection"
msgstr "合集"
-#: ../src/documents.js:727 ../src/documents.js:826
+#: ../src/documents.js:787
+#: ../src/documents.js:885
msgid "Document"
msgstr "文档"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:754 ../src/documents.js:755
+#: ../src/documents.js:813
+#: ../src/documents.js:814
msgid "Skydrive"
msgstr "Skydrive"
-#: ../src/documents.js:939
+#: ../src/documents.js:998
msgid "Please check the network connection."
msgstr "请检查网络连接。"
-#: ../src/documents.js:942
+#: ../src/documents.js:1001
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "请检查网络的代理设置。"
-#: ../src/documents.js:945
-#| msgid "Unable to load the document"
+#: ../src/documents.js:1004
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "无法登入文档服务。"
-#: ../src/documents.js:948
+#: ../src/documents.js:1007
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "无法定位文档。"
-#: ../src/documents.js:951
+#: ../src/documents.js:1010
#, c-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "有些东西不太对劲(%d)。"
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:964
+#: ../src/documents.js:1028
#, c-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "糟糕!无法载入“%s”"
@@ -144,51 +156,55 @@
msgid "View"
msgstr "查看"
-#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:379
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
+#: ../src/embed.js:64
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:257
+#: ../src/view.js:71
msgid "Loading…"
msgstr "正在加载…"
-#: ../src/embed.js:145
+#: ../src/embed.js:146
msgid "No Documents Found"
msgstr "未发现文档"
#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:166
+#: ../src/embed.js:167
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "您可以在 %s 中添加您的在线帐号"
#. Translators: this should be translated in the context of the
#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:170
+#: ../src/embed.js:171
msgid "System Settings"
msgstr "系统设置"
#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Page %u of %u"
-msgstr "%2$u 的第 %1$u 页"
+msgstr "第 %u 页,共 %u 页"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247
msgid "Unable to load the document"
msgstr "无法加载文档"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:717
msgid "LibreOffice is required to view this document"
msgstr "需要 LibreOffice 以阅读此文档"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:309
+#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
+#. * as a string, for example "Page 5".
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "第 %s 页"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:372
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:375
msgid "No bookmarks"
msgstr "没有书签"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:644
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648
msgid "Bookmarks"
msgstr "书签"
@@ -200,35 +216,37 @@
msgid "Contents"
msgstr "目录"
-#: ../src/mainToolbar.js:62
+#: ../src/mainToolbar.js:78
msgid "Search"
msgstr "搜索"
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:89
msgid "Back"
msgstr "返回"
-#: ../src/mainToolbar.js:153
+#: ../src/mainToolbar.js:169
#, c-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "“%s”的结果"
-#: ../src/mainToolbar.js:161
+#: ../src/mainToolbar.js:177
msgid "Click on items to select them"
msgstr "点击项目来选择它们"
-#: ../src/mainToolbar.js:163
+#: ../src/mainToolbar.js:179
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "已选 %d 项"
#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
+#: ../src/mainToolbar.js:208
+#: ../src/properties.js:59
+#: ../src/sharing.js:93
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: ../src/mainToolbar.js:233
+#: ../src/mainToolbar.js:249
msgid "Select Items"
msgstr "选择项目"
@@ -258,12 +276,14 @@
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "在该过程中部分文档可能不可用"
-#: ../src/notifications.js:164
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
+#. "Google", or "Windows Live".
+#: ../src/notifications.js:166
#, c-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "从 %s 获取文档"
-#: ../src/notifications.js:166
+#: ../src/notifications.js:168
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "从在线账户获取文档"
@@ -272,13 +292,12 @@
msgstr "正在演示模式下运行"
#: ../src/presentation.js:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Presentation"
msgid "Present On"
-msgstr "演示文档"
+msgstr "演示"
-#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:779
+#: ../src/properties.js:57
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:781
msgid "Properties"
msgstr "属性"
@@ -286,28 +305,30 @@
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
#. in the properties dialog
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257
+#: ../src/properties.js:79
+#: ../src/search.js:257
msgid "Title"
msgstr "标题"
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
#. in the properties dialog
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260
+#: ../src/properties.js:88
+#: ../src/search.js:260
msgid "Author"
msgstr "作者"
#. Source item
-#: ../src/properties.js:94
+#: ../src/properties.js:95
msgid "Source"
msgstr "源"
#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:100
+#: ../src/properties.js:101
msgid "Date Modified"
msgstr "修改日期"
-#: ../src/properties.js:107
+#: ../src/properties.js:108
msgid "Date Created"
msgstr "创建日期"
@@ -316,7 +337,8 @@
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166
+#: ../src/properties.js:117
+#: ../src/search.js:166
msgid "Type"
msgstr "类型"
@@ -345,7 +367,8 @@
msgstr "退出"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1
+#: ../src/selections.js:877
msgid "Open"
msgstr "打开"
@@ -358,7 +381,6 @@
msgstr "打印…"
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
-#| msgid "Presentation"
msgid "Present"
msgstr "演示"
@@ -390,15 +412,21 @@
msgid "Category"
msgstr "类别"
-#: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254
+#. Translators: this refers to new and recent documents
+#. Translators: this refers to documents
+#: ../src/search.js:117
+#: ../src/search.js:169
+#: ../src/search.js:254
#: ../src/search.js:410
msgid "All"
msgstr "全部"
+#. Translators: this refers to favorite documents
#: ../src/search.js:123
msgid "Favorites"
msgstr "收藏"
+#. Translators: this refers to shared documents
#: ../src/search.js:128
msgid "Shared with you"
msgstr "分享给您的"
@@ -433,24 +461,26 @@
msgid "Sources"
msgstr "源"
-#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771
+#. Translators: "Organize" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:614
+#: ../src/selections.js:773
msgid "Organize"
msgstr "组织"
-#: ../src/selections.js:748
+#: ../src/selections.js:749
msgid "Print"
msgstr "打印"
-#: ../src/selections.js:755
+#: ../src/selections.js:756
msgid "Delete"
msgstr "删除"
-#: ../src/selections.js:786
+#: ../src/selections.js:788
msgid "Share"
msgstr "分享"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:872
+#: ../src/selections.js:874
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "使用 %s 打开"
@@ -465,40 +495,45 @@
msgstr "文档权限"
#. Label for permission change in Sharing dialog
-#: ../src/sharing.js:133 ../src/sharing.js:311
+#: ../src/sharing.js:133
+#: ../src/sharing.js:311
msgid "Change"
msgstr "更改"
#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
-#: ../src/sharing.js:157 ../src/sharing.js:286
+#: ../src/sharing.js:157
+#: ../src/sharing.js:286
msgid "Private"
msgstr "私有"
-#: ../src/sharing.js:167 ../src/sharing.js:279
+#: ../src/sharing.js:167
+#: ../src/sharing.js:279
msgid "Public"
msgstr "公开"
#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
-#: ../src/sharing.js:171 ../src/sharing.js:281
+#: ../src/sharing.js:171
+#: ../src/sharing.js:281
msgid "Everyone can edit"
msgstr "任何人都可以编辑"
#. Label for widget group used for adding new contacts
#: ../src/sharing.js:178
-#, fuzzy
msgid "Add people"
msgstr "添加联系人"
#. Editable text in entry field
#: ../src/sharing.js:185
msgid "Enter an email address"
-msgstr "输入一个电子邮件地址"
+msgstr "输入电子邮件地址"
-#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:367
+#: ../src/sharing.js:200
+#: ../src/sharing.js:367
msgid "Can edit"
msgstr "可以编辑"
-#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:370
+#: ../src/sharing.js:200
+#: ../src/sharing.js:370
msgid "Can view"
msgstr "可以查看"
@@ -523,8 +558,11 @@
msgid "You can ask %s for access"
msgstr "您可以向 %s 请求访问权限"
-#: ../src/sharing.js:470 ../src/sharing.js:506 ../src/sharing.js:563
-#: ../src/sharing.js:580 ../src/sharing.js:599
+#: ../src/sharing.js:470
+#: ../src/sharing.js:506
+#: ../src/sharing.js:563
+#: ../src/sharing.js:580
+#: ../src/sharing.js:599
msgid "The document was not updated"
msgstr "文档没有被更新"
@@ -532,92 +570,48 @@
msgid "Untitled Document"
msgstr "无标题文档"
-#: ../src/view.js:61 ../src/view.js:91
+#. Translators: "more" refers to documents in this context
+#: ../src/view.js:62
+#: ../src/view.js:93
msgid "Load More"
msgstr "载入更多"
-#: ../src/view.js:292
+#: ../src/view.js:294
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
-#: ../src/view.js:294
+#: ../src/view.js:296
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 天前"
-#: ../src/view.js:298
+#: ../src/view.js:300
msgid "Last week"
msgstr "上周"
-#: ../src/view.js:300
+#: ../src/view.js:302
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d 周前"
-#: ../src/view.js:304
+#: ../src/view.js:306
msgid "Last month"
msgstr "上个月"
-#: ../src/view.js:306
+#: ../src/view.js:308
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d 个月前"
-#: ../src/view.js:310
+#: ../src/view.js:312
msgid "Last year"
msgstr "去年"
-#: ../src/view.js:312
+#: ../src/view.js:314
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d 年前"
-
-#~ msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
-#~ msgstr "无法加载“%s”进行预览"
-
-#~ msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
-#~ msgstr "无法找到“unoconv”,请检查你的 LibreOffice 安装"
-
-#~ msgid "New and Recent"
-#~ msgstr "新建及最近文档"
-
-#~ msgid "filtered by title"
-#~ msgstr "按标题过滤"
-
-#~ msgid "filtered by author"
-#~ msgstr "按作者过滤"
-
-#~ msgid "Load %d more document"
-#~ msgid_plural "Load %d more documents"
-#~ msgstr[0] "再加载 %d 份文档"
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "打印..."
-
-#~ msgid "Rotate Right"
-#~ msgstr "向右旋转"
-
-#~ msgid "The active source filter"
-#~ msgstr "活动的源过滤器"
-
-#~ msgid "The last active source filter"
-#~ msgstr "最后活动的源过滤器"
-
-#~ msgid "Unable to fetch the list of documents"
-#~ msgstr "无法获取文档清单"
-
-#~ msgid "%d of %d"
-#~ msgstr "第 %d 个,共 %d 个"
-
-#~ msgid "GNOME Documents"
-#~ msgstr "GNOME 文档"
-
-#~ msgid "Remove from favorites"
-#~ msgstr "从收藏中移除"
-
-#~ msgid "Add to favorites"
-#~ msgstr "添加到收藏"
--- a/gnome-documents-3.8.5/po/zh_TW.po 2013-11-28 15:51:17.804823501 +0530
+++ a/gnome-documents-3.8.5/po/zh_TW.po 2013-11-28 15:51:47.365092567 +0530
@@ -2,24 +2,26 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011.
-#
+# tchuang <tchuang@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents 0.3.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-22 21:31+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-22 19:49+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-23 08:48-0400\n"
+"Last-Translator: tchuang <tchuang@redhat.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh-TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:101
-#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/application.js:102
+#: ../src/mainWindow.js:53
+#: ../src/mainWindow.js:274
msgid "Documents"
msgstr "文件"
@@ -65,74 +67,81 @@
msgstr "視窗為最大化狀態"
#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:416
+#: ../src/documents.js:586
+#: ../src/search.js:416
msgid "Local"
msgstr "本地端"
#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:611
+#: ../src/documents.js:607
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:612
+#: ../src/documents.js:608
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "開始使用 Documents"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:659
+#: ../src/documents.js:662
msgid "Google Docs"
msgstr "Google 文件"
-#: ../src/documents.js:660
+#: ../src/documents.js:663
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:724 ../src/documents.js:823
+#: ../src/documents.js:781
+#: ../src/documents.js:879
msgid "Spreadsheet"
msgstr "試算表"
-#: ../src/documents.js:726 ../src/documents.js:825 ../src/presentation.js:48
+#: ../src/documents.js:783
+#: ../src/documents.js:881
+#: ../src/presentation.js:48
msgid "Presentation"
msgstr "簡報"
-#: ../src/documents.js:728 ../src/documents.js:827
+#: ../src/documents.js:785
+#: ../src/documents.js:883
msgid "Collection"
msgstr "收藏"
-#: ../src/documents.js:730 ../src/documents.js:829
+#: ../src/documents.js:787
+#: ../src/documents.js:885
msgid "Document"
msgstr "文件"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:757 ../src/documents.js:758
+#: ../src/documents.js:813
+#: ../src/documents.js:814
msgid "Skydrive"
msgstr "Skydrive"
-#: ../src/documents.js:942
+#: ../src/documents.js:998
msgid "Please check the network connection."
msgstr "請檢查網路連線。"
-#: ../src/documents.js:945
+#: ../src/documents.js:1001
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "請檢查網路代理伺服器設定值。"
-#: ../src/documents.js:948
+#: ../src/documents.js:1004
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "無法登入文件服務。"
-#: ../src/documents.js:951
+#: ../src/documents.js:1007
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "無法定位這份文件。"
-#: ../src/documents.js:954
+#: ../src/documents.js:1010
#, c-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
-msgstr ""
+msgstr "發現可疑項目(%d)。"
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:967
+#: ../src/documents.js:1028
#, c-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "噢!無法載入“%s”"
@@ -141,25 +150,27 @@
msgid "View"
msgstr "檢視"
-#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:382
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
+#: ../src/embed.js:64
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:257
+#: ../src/view.js:71
msgid "Loading…"
msgstr "正在載入..."
-#: ../src/embed.js:145
+#: ../src/embed.js:146
msgid "No Documents Found"
msgstr "找不到文件"
#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:166
+#: ../src/embed.js:167
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "您可以在 %s 加入您的線上帳號"
#. Translators: this should be translated in the context of the
#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:170
+#: ../src/embed.js:171
msgid "System Settings"
msgstr "系統設定值"
@@ -168,17 +179,16 @@
msgid "Page %u of %u"
msgstr "第 %u 頁,共 %u 頁"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247
msgid "Unable to load the document"
msgstr "無法載入文件"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:717
msgid "LibreOffice is required to view this document"
msgstr "需要有 LibreOffice 才能檢視這份文件"
#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
#. * as a string, for example "Page 5".
-#.
#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312
#, c-format
msgid "Page %s"
@@ -188,7 +198,7 @@
msgid "No bookmarks"
msgstr "沒有書籤"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:647
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648
msgid "Bookmarks"
msgstr "書籤"
@@ -200,35 +210,37 @@
msgid "Contents"
msgstr "內容"
-#: ../src/mainToolbar.js:62
+#: ../src/mainToolbar.js:78
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:89
msgid "Back"
msgstr "返回"
-#: ../src/mainToolbar.js:153
+#: ../src/mainToolbar.js:169
#, c-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "「%s」的搜尋結果"
-#: ../src/mainToolbar.js:161
+#: ../src/mainToolbar.js:177
msgid "Click on items to select them"
msgstr "點擊項目來選取它們"
-#: ../src/mainToolbar.js:163
+#: ../src/mainToolbar.js:179
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "已選取 %d 個"
#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
+#: ../src/mainToolbar.js:208
+#: ../src/properties.js:59
+#: ../src/sharing.js:93
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: ../src/mainToolbar.js:233
+#: ../src/mainToolbar.js:249
msgid "Select Items"
msgstr "選擇項目"
@@ -255,12 +267,14 @@
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "在這個過程中有部分文件可能無法取用"
-#: ../src/notifications.js:164
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
+#. "Google", or "Windows Live".
+#: ../src/notifications.js:166
#, c-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "正從 %s 擷取文件"
-#: ../src/notifications.js:166
+#: ../src/notifications.js:168
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "正從線上帳號擷取文件"
@@ -272,8 +286,9 @@
msgid "Present On"
msgstr "簡報開啟"
-#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:779
+#: ../src/properties.js:57
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:781
msgid "Properties"
msgstr "屬性"
@@ -281,28 +296,30 @@
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
#. in the properties dialog
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257
+#: ../src/properties.js:79
+#: ../src/search.js:257
msgid "Title"
msgstr "標題"
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
#. in the properties dialog
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260
+#: ../src/properties.js:88
+#: ../src/search.js:260
msgid "Author"
msgstr "作者"
#. Source item
-#: ../src/properties.js:94
+#: ../src/properties.js:95
msgid "Source"
msgstr "來源"
#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:100
+#: ../src/properties.js:101
msgid "Date Modified"
msgstr "修改日期"
-#: ../src/properties.js:107
+#: ../src/properties.js:108
msgid "Date Created"
msgstr "建立日期"
@@ -311,7 +328,8 @@
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166
+#: ../src/properties.js:117
+#: ../src/search.js:166
msgid "Type"
msgstr "類型"
@@ -340,7 +358,8 @@
msgstr "結束"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1
+#: ../src/selections.js:877
msgid "Open"
msgstr "開啟"
@@ -386,7 +405,9 @@
#. Translators: this refers to new and recent documents
#. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254
+#: ../src/search.js:117
+#: ../src/search.js:169
+#: ../src/search.js:254
#: ../src/search.js:410
msgid "All"
msgstr "全部"
@@ -431,24 +452,26 @@
msgid "Sources"
msgstr "來源"
-#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771
+#. Translators: "Organize" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:614
+#: ../src/selections.js:773
msgid "Organize"
msgstr "整理"
-#: ../src/selections.js:748
+#: ../src/selections.js:749
msgid "Print"
msgstr "列印"
-#: ../src/selections.js:755
+#: ../src/selections.js:756
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: ../src/selections.js:786
+#: ../src/selections.js:788
msgid "Share"
msgstr "分享"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:872
+#: ../src/selections.js:874
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "以 %s 開啟"
@@ -463,21 +486,25 @@
msgstr "文件權限"
#. Label for permission change in Sharing dialog
-#: ../src/sharing.js:133 ../src/sharing.js:311
+#: ../src/sharing.js:133
+#: ../src/sharing.js:311
msgid "Change"
msgstr "變更"
#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
-#: ../src/sharing.js:157 ../src/sharing.js:286
+#: ../src/sharing.js:157
+#: ../src/sharing.js:286
msgid "Private"
msgstr "私人"
-#: ../src/sharing.js:167 ../src/sharing.js:279
+#: ../src/sharing.js:167
+#: ../src/sharing.js:279
msgid "Public"
msgstr "公共"
#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
-#: ../src/sharing.js:171 ../src/sharing.js:281
+#: ../src/sharing.js:171
+#: ../src/sharing.js:281
msgid "Everyone can edit"
msgstr "任何人都能編輯"
@@ -491,11 +518,13 @@
msgid "Enter an email address"
msgstr "輸入電子郵件位址"
-#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:367
+#: ../src/sharing.js:200
+#: ../src/sharing.js:367
msgid "Can edit"
msgstr "可以編輯"
-#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:370
+#: ../src/sharing.js:200
+#: ../src/sharing.js:370
msgid "Can view"
msgstr "可以檢視"
@@ -520,8 +549,11 @@
msgid "You can ask %s for access"
msgstr "您可以向 %s 要求存取"
-#: ../src/sharing.js:470 ../src/sharing.js:506 ../src/sharing.js:563
-#: ../src/sharing.js:580 ../src/sharing.js:599
+#: ../src/sharing.js:470
+#: ../src/sharing.js:506
+#: ../src/sharing.js:563
+#: ../src/sharing.js:580
+#: ../src/sharing.js:599
msgid "The document was not updated"
msgstr "文件未更新"
@@ -529,92 +561,48 @@
msgid "Untitled Document"
msgstr "無標題文件"
-#: ../src/view.js:61 ../src/view.js:91
+#. Translators: "more" refers to documents in this context
+#: ../src/view.js:62
+#: ../src/view.js:93
msgid "Load More"
msgstr "載入更多"
-#: ../src/view.js:292
+#: ../src/view.js:294
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
-#: ../src/view.js:294
+#: ../src/view.js:296
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 天以前"
-#: ../src/view.js:298
+#: ../src/view.js:300
msgid "Last week"
msgstr "上週"
-#: ../src/view.js:300
+#: ../src/view.js:302
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d 週前"
-#: ../src/view.js:304
+#: ../src/view.js:306
msgid "Last month"
msgstr "上個月"
-#: ../src/view.js:306
+#: ../src/view.js:308
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d 個月以前"
-#: ../src/view.js:310
+#: ../src/view.js:312
msgid "Last year"
msgstr "去年"
-#: ../src/view.js:312
+#: ../src/view.js:314
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d 年以前"
-
-#~ msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
-#~ msgstr "無法載入「%s」以預覽"
-
-#~ msgid "filtered by title"
-#~ msgstr "依標題過濾"
-
-#~ msgid "filtered by author"
-#~ msgstr "依作者過濾"
-
-#~ msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
-#~ msgstr "找不到「unoconv」,請檢查您的 LibreOffice 安裝"
-
-#~ msgid "New and Recent"
-#~ msgstr "新增與最近使用"
-
-#~ msgid "Load %d more document"
-#~ msgid_plural "Load %d more documents"
-#~ msgstr[0] "載入其他 %d 份文件"
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "列印…"
-
-#~ msgid "Rotate Right"
-#~ msgstr "向右旋轉"
-
-#~ msgid "Remove from favorites"
-#~ msgstr "自喜好移除"
-
-#~ msgid "Add to favorites"
-#~ msgstr "加入喜好"
-
-#~ msgid "%d of %d"
-#~ msgstr "%d / %d"
-
-#~ msgid "Unable to fetch the list of documents"
-#~ msgstr "無法擷取文件清單"
-
-#~ msgid "The active source filter"
-#~ msgstr "使用中來源過濾器"
-
-#~ msgid "The last active source filter"
-#~ msgstr "上個使用中來源過濾器"
-
-#~ msgid "GNOME Documents"
-#~ msgstr "GNOME 文件"