--- a/gnome-documents-3.8.5/po/bn_IN.po 2013-11-28 15:51:17.805823510 +0530 +++ a/gnome-documents-3.8.5/po/bn_IN.po 2013-11-28 15:51:47.365092567 +0530 @@ -1,26 +1,29 @@ # Bengali (India) translation for gnome-documents. # Copyright (C) 2012 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package. -# +# # Sayak Sarkar , 2012. +# sray , 2013. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-19 22:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-29 11:16+0530\n" -"Last-Translator: Sayak Sarkar \n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-23 04:28-0400\n" +"Last-Translator: sray \n" "Language-Team: Bengali (India) \n" -"Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bn-IN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" -#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:51 -#: ../src/mainWindow.js:205 +#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/application.js:102 +#: ../src/mainWindow.js:53 +#: ../src/mainWindow.js:274 msgid "Documents" msgstr "দস্তাবেজ" @@ -65,132 +68,197 @@ msgid "Window maximized state" msgstr "পূর্ণবিস্তারিত উইন্ডো রূপ" -#: ../src/documents.js:640 ../src/sources.js:99 +#. Translators: this refers to local documents +#: ../src/documents.js:586 +#: ../src/search.js:416 msgid "Local" msgstr "স্থানীয়" +#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents" +#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name +#. of that document, and doesn't normally need to be translated. +#: ../src/documents.js:607 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: ../src/documents.js:608 +msgid "Getting Started with Documents" +msgstr "নথিপত্রের মাধ্যমে শুরু করুন" + #. overridden -#: ../src/documents.js:693 +#: ../src/documents.js:662 msgid "Google Docs" msgstr "Google Docs" -#: ../src/documents.js:694 +#: ../src/documents.js:663 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../src/documents.js:758 ../src/documents.js:857 +#: ../src/documents.js:781 +#: ../src/documents.js:879 msgid "Spreadsheet" msgstr "স্প্রেডশীট" -#: ../src/documents.js:760 ../src/documents.js:859 +#: ../src/documents.js:783 +#: ../src/documents.js:881 +#: ../src/presentation.js:48 msgid "Presentation" msgstr "প্রেসেন্টেশান" -#: ../src/documents.js:762 ../src/documents.js:861 +#: ../src/documents.js:785 +#: ../src/documents.js:883 msgid "Collection" msgstr "সংগ্রহ" -#: ../src/documents.js:764 ../src/documents.js:863 +#: ../src/documents.js:787 +#: ../src/documents.js:885 msgid "Document" msgstr "দস্তাবেজ" #. overridden -#: ../src/documents.js:791 ../src/documents.js:792 +#: ../src/documents.js:813 +#: ../src/documents.js:814 msgid "Skydrive" msgstr "Skydrive" +#: ../src/documents.js:998 +msgid "Please check the network connection." +msgstr "অনুগ্রহ করে নেটওয়ার্ক সংযোগ দেখে নিন।" + +#: ../src/documents.js:1001 +msgid "Please check the network proxy settings." +msgstr "অনুগ্রহ করে নেটওয়ার্ক প্রক্সি সেটিং দেখে নিন।" + +#: ../src/documents.js:1004 +msgid "Unable to sign in to the document service." +msgstr "নথি পরিষেবায় সাইন ইন করা গেল না।" + +#: ../src/documents.js:1007 +msgid "Unable to locate this document." +msgstr "এই নথির অবস্থান নির্দিষ্ট করা গেল না।" + +#: ../src/documents.js:1010 +#, c-format +msgid "Hmm, something is fishy (%d)." +msgstr "কিছু গোলযোগ আছে (%d)।" + #. Translators: %s is the title of a document -#: ../src/documents.js:976 +#: ../src/documents.js:1028 #, c-format -msgid "Unable to load \"%s\" for preview" -msgstr "\"%s\" এর জন্য প্রিভিউ লোড করতে ব্যর্থ" +msgid "Oops! Unable to load “%s”" +msgstr "এই যা! “%s” লোড করা গেল না" -#: ../src/embed.js:73 ../src/view.js:70 -msgid "Loading..." -msgstr "লোড হচ্ছে ..." +#: ../src/edit.js:191 +msgid "View" +msgstr "প্রদর্শন" + +#: ../src/embed.js:64 +#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383 +#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 +#: ../src/view.js:71 +msgid "Loading…" +msgstr "লোড করা হচ্ছে ..." -#: ../src/embed.js:223 +#: ../src/embed.js:146 msgid "No Documents Found" msgstr "কোনও দস্তাবেজ পাওয়া যায়নি" #. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string #. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence -#: ../src/embed.js:246 +#: ../src/embed.js:167 #, c-format msgid "You can add your online accounts in %s" msgstr "আপনি %s - এ আপনার অনলাইন অ্যাকাউন্ট যোগ করতে পারেন" #. Translators: this should be translated in the context of the #. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above -#: ../src/embed.js:250 +#: ../src/embed.js:171 msgid "System Settings" msgstr "সিস্টেম সেটিংস" -#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:224 +#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:235 +#, c-format +msgid "Page %u of %u" +msgstr "%u এর %u পৃষ্ঠা " + +#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247 msgid "Unable to load the document" msgstr "দস্তাবেজ লোড করতে ব্যর্থ" -#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:673 -msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation" -msgstr "" -"\"unoconv\" খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না, অনুগ্রহ করে আপনার LibreOffice ইনস্টলেশন চেক করুন" +#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:717 +msgid "LibreOffice is required to view this document" +msgstr "এই নথিটি দেখতে LibreOffice প্রয়োজন" + +#. Translators: %s is the number of the page, already formatted +#. * as a string, for example "Page 5". +#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "পৃষ্ঠা %s" + +#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:375 +msgid "No bookmarks" +msgstr "কোনো বুকমার্ক নেই" + +#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648 +msgid "Bookmarks" +msgstr "বুকমার্ক" + +#: ../src/lib/gd-places-links.c:342 +msgid "No table of contents" +msgstr "কোনো বিষয়বস্তুর তালিকা নেই" + +#: ../src/lib/gd-places-links.c:518 +msgid "Contents" +msgstr "বিষয়বস্তু" -#: ../src/mainToolbar.js:73 +#: ../src/mainToolbar.js:78 msgid "Search" msgstr "অনুসন্ধান" -#: ../src/mainToolbar.js:158 -msgid "New and Recent" -msgstr "নতুন এবং সাম্প্রতিক" - -#: ../src/mainToolbar.js:165 -#, c-format -msgid "Results for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" এর ফলাফল" - -#: ../src/mainToolbar.js:167 -msgid "filtered by title" -msgstr "শিরোনাম অনুসারে ফিল্টার করা" +#: ../src/mainToolbar.js:89 +msgid "Back" +msgstr "পিছনে" #: ../src/mainToolbar.js:169 -msgid "filtered by author" -msgstr "লেখক অনুসারে ফিল্টার করা" +#, c-format +msgid "Results for “%s”" +msgstr "“%s” এর ফলাফল" -#: ../src/mainToolbar.js:176 +#: ../src/mainToolbar.js:177 msgid "Click on items to select them" msgstr "কোনও আইটেম নির্বাচন করতে সেটিকে ক্লিক করুন" -#: ../src/mainToolbar.js:178 +#: ../src/mainToolbar.js:179 #, c-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d নির্বাচিত" msgstr[1] "%d নির্বাচিত" -#: ../src/mainToolbar.js:208 ../src/properties.js:59 +#. Label for Done button in Sharing dialog +#: ../src/mainToolbar.js:208 +#: ../src/properties.js:59 +#: ../src/sharing.js:93 msgid "Done" msgstr "সম্পন্ন হয়েছে" -#: ../src/mainToolbar.js:226 -msgid "Back" -msgstr "পিছনে" - -#: ../src/mainToolbar.js:248 +#: ../src/mainToolbar.js:249 msgid "Select Items" msgstr "আইটেম সমূহ নির্বাচন করুন" -#: ../src/mainWindow.js:204 +#: ../src/mainWindow.js:273 msgid "translator-credits" msgstr "অনুবাদক-কৃতিত্ব" -#: ../src/mainWindow.js:206 +#: ../src/mainWindow.js:275 msgid "A document manager application" msgstr "একটি দস্তাবেজ ব্যবস্থাপক আবেদন" -#: ../src/notifications.js:88 +#: ../src/notifications.js:87 #, c-format -msgid "Printing \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" মুদ্রণ হচ্ছে: %s" +msgid "Printing “%s”: %s" +msgstr "প্রিন্ট করা হচ্ছে “%s”: %s" #: ../src/notifications.js:143 msgid "Your documents are being indexed" @@ -200,17 +268,28 @@ msgid "Some documents might not be available during this process" msgstr "কিছু দস্তাবেজ এই প্রক্রিয়ার সময় উপলব্ধ নাও হতে পারে" -#: ../src/notifications.js:160 +#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g. +#. "Google", or "Windows Live". +#: ../src/notifications.js:166 #, c-format msgid "Fetching documents from %s" msgstr "%s দস্তাবেজ থেকে প্রাপ্ত করা হচ্ছে" -#: ../src/notifications.js:162 +#: ../src/notifications.js:168 msgid "Fetching documents from online accounts" msgstr "অনলাইন অ্যাকাউন্ট থেকে দস্তাবেজ প্রাপ্ত করা হচ্ছে" -#: ../src/properties.js:57 ../src/selections.js:793 -#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7 +#: ../src/presentation.js:105 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "উপস্থাপনা মোডে চলছে" + +#: ../src/presentation.js:158 +msgid "Present On" +msgstr "এতে উপস্থিত" + +#: ../src/properties.js:57 +#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:9 +#: ../src/selections.js:781 msgid "Properties" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" @@ -218,28 +297,30 @@ #. Translators: "Title" is the label next to the document title #. in the properties dialog #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching -#: ../src/properties.js:76 ../src/searchbar.js:228 +#: ../src/properties.js:79 +#: ../src/search.js:257 msgid "Title" msgstr "শিরোনাম" #. Translators: "Author" is the label next to the document author #. in the properties dialog #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching -#: ../src/properties.js:85 ../src/searchbar.js:231 +#: ../src/properties.js:88 +#: ../src/search.js:260 msgid "Author" msgstr "গ্রন্থকার" #. Source item -#: ../src/properties.js:92 +#: ../src/properties.js:95 msgid "Source" msgstr "উৎস" #. Date Modified item -#: ../src/properties.js:98 +#: ../src/properties.js:101 msgid "Date Modified" msgstr "সংশোধনের তারিখ" -#: ../src/properties.js:105 +#: ../src/properties.js:108 msgid "Date Created" msgstr "নির্মান তারিখ" @@ -248,190 +329,285 @@ #. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type #. (PDF, spreadsheet, ...) -#: ../src/properties.js:114 ../src/searchbar.js:137 +#: ../src/properties.js:117 +#: ../src/search.js:166 msgid "Type" msgstr "প্রকার" -#: ../src/searchbar.js:83 +#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2 +msgid "Grid" +msgstr "গ্রিড" + +#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3 +msgid "List" +msgstr "তালিকা" + +#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4 +msgid "Fullscreen" +msgstr "পূর্ণ স্ক্রীণ" + +#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5 +msgid "About Documents" +msgstr "দস্তাবেজ সম্পর্কে" + +#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6 +msgid "Help" +msgstr "সাহায্য" + +#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7 +msgid "Quit" +msgstr "বরখাস্তকরণ" + +#. Translators: this is the Open action in a context menu +#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 +#: ../src/selections.js:877 +msgid "Open" +msgstr "খুলুন" + +#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2 +msgid "Edit" +msgstr "সম্পাদনা" + +#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3 +msgid "Print…" +msgstr "প্রিন্ট করুন..." + +#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4 +msgid "Present" +msgstr "উপস্থিত" + +#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5 +msgid "Zoom In" +msgstr "জুম ইন" + +#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6 +msgid "Zoom Out" +msgstr "জুম আউট" + +#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7 +msgid "Rotate ↶" +msgstr "ঘোরানো ↶" + +#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8 +msgid "Rotate ↷" +msgstr "ঘোরানো ↶" + +#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1 +msgid "Select All" +msgstr "সকল নির্বাচন করুন" + +#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2 +msgid "Select None" +msgstr "কিছুই নির্বাচিত করবেন না" + +#: ../src/search.js:112 msgid "Category" msgstr "শ্রেণী" -#: ../src/searchbar.js:88 ../src/searchbar.js:140 ../src/searchbar.js:225 -#: ../src/sources.js:93 +#. Translators: this refers to new and recent documents +#. Translators: this refers to documents +#: ../src/search.js:117 +#: ../src/search.js:169 +#: ../src/search.js:254 +#: ../src/search.js:410 msgid "All" msgstr "সকল" -#: ../src/searchbar.js:94 +#. Translators: this refers to favorite documents +#: ../src/search.js:123 msgid "Favorites" msgstr "পছন্দ সমূহ" -#: ../src/searchbar.js:99 +#. Translators: this refers to shared documents +#: ../src/search.js:128 msgid "Shared with you" msgstr "আপনার সাথে শেয়ার করা" -#: ../src/searchbar.js:142 +#: ../src/search.js:171 msgid "Collections" msgstr "সংগ্রহ সমূহ" -#: ../src/searchbar.js:146 +#: ../src/search.js:175 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF দস্তাবেজ" -#: ../src/searchbar.js:150 +#: ../src/search.js:179 msgid "Presentations" msgstr "প্রেসেন্টেশান সমূহ" -#: ../src/searchbar.js:153 +#: ../src/search.js:182 msgid "Spreadsheets" msgstr "স্প্রেডশীট সমূহ" -#: ../src/searchbar.js:156 +#: ../src/search.js:185 msgid "Text Documents" msgstr "টেক্সট দস্তাবেজ" #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author", #. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author" -#: ../src/searchbar.js:222 +#: ../src/search.js:251 msgid "Match" msgstr "মেলান" -#: ../src/selections.js:616 ../src/selections.js:785 +#: ../src/search.js:406 +msgid "Sources" +msgstr "সূত্র সমূহ" + +#. Translators: "Organize" refers to documents in this context +#: ../src/selections.js:614 +#: ../src/selections.js:773 msgid "Organize" msgstr "সংগঠিত করুন" -#: ../src/selections.js:762 +#: ../src/selections.js:749 msgid "Print" msgstr "মুদ্রিত করুন" -#: ../src/selections.js:769 +#: ../src/selections.js:756 msgid "Delete" msgstr "মুছে ফেলুন" +#: ../src/selections.js:788 +msgid "Share" +msgstr "ভাগ করুন" + #. Translators: this is the Open action in a context menu #: ../src/selections.js:874 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s এর সাহাজ্যে খুলুন" -#. Translators: this is the Open action in a context menu -#: ../src/selections.js:877 ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 -msgid "Open" -msgstr "খুলুন" +#: ../src/sharing.js:89 +msgid "Sharing Settings" +msgstr "ভাগ করার সেটিং" + +#. Label for widget group for changing document permissions +#: ../src/sharing.js:126 +msgid "Document permissions" +msgstr "নথি অনুমতি" + +#. Label for permission change in Sharing dialog +#: ../src/sharing.js:133 +#: ../src/sharing.js:311 +msgid "Change" +msgstr "পরিবর্তন করুন" + +#. Label for radiobutton that sets doc permission to private +#: ../src/sharing.js:157 +#: ../src/sharing.js:286 +msgid "Private" +msgstr "ব্যক্তিগত" + +#: ../src/sharing.js:167 +#: ../src/sharing.js:279 +msgid "Public" +msgstr "সার্বজনীন" + +#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit +#: ../src/sharing.js:171 +#: ../src/sharing.js:281 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "যেকেউ সম্পাদনা করতে পারবেন" + +#. Label for widget group used for adding new contacts +#: ../src/sharing.js:178 +msgid "Add people" +msgstr "মানুষজন যোগ করুন" + +#. Editable text in entry field +#: ../src/sharing.js:185 +msgid "Enter an email address" +msgstr "একটি ই-মেইল ঠিকানা উল্লেখ করুন" + +#: ../src/sharing.js:200 +#: ../src/sharing.js:367 +msgid "Can edit" +msgstr "সম্পাদনা করতে পারবেন" + +#: ../src/sharing.js:200 +#: ../src/sharing.js:370 +msgid "Can view" +msgstr "দেখতে পারবেন" + +#: ../src/sharing.js:207 +msgid "Add" +msgstr "যোগ করুন" + +#: ../src/sharing.js:283 +msgid "Everyone can read" +msgstr "সবাই পড়তে পারবেন" + +#: ../src/sharing.js:298 +msgid "Save" +msgstr "সংরক্ষণ করুন" + +#: ../src/sharing.js:364 +msgid "Owner" +msgstr "মালিক" + +#: ../src/sharing.js:433 +#, c-format +msgid "You can ask %s for access" +msgstr "অ্যাক্সেসের জন্য অাপনি %s কে জিঞ্জাসা করতে পারবেন" + +#: ../src/sharing.js:470 +#: ../src/sharing.js:506 +#: ../src/sharing.js:563 +#: ../src/sharing.js:580 +#: ../src/sharing.js:599 +msgid "The document was not updated" +msgstr "নথি অাপডেট করা হয়নি" -#: ../src/shellSearchProvider.js:281 +#: ../src/shellSearchProvider.js:293 msgid "Untitled Document" msgstr "শিরোনামহীন দস্তাবেজ" -#: ../src/sources.js:89 -msgid "Sources" -msgstr "সূত্র সমূহ" - -#: ../src/view.js:61 ../src/view.js:91 +#. Translators: "more" refers to documents in this context +#: ../src/view.js:62 +#: ../src/view.js:93 msgid "Load More" -msgstr "" +msgstr "অারো লোড করুন" -#: ../src/view.js:295 +#: ../src/view.js:294 msgid "Yesterday" msgstr "গতকাল" -#: ../src/view.js:297 +#: ../src/view.js:296 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d দিন আগে" msgstr[1] "%d দিন আগে" -#: ../src/view.js:301 +#: ../src/view.js:300 msgid "Last week" msgstr "গত সপ্তাহে" -#: ../src/view.js:303 +#: ../src/view.js:302 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d সপ্তাহ আগে" msgstr[1] "%d সপ্তাহ আগে" -#: ../src/view.js:307 +#: ../src/view.js:306 msgid "Last month" msgstr "গত মাসে" -#: ../src/view.js:309 +#: ../src/view.js:308 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d মাস আগে" msgstr[1] "%d মাস আগে" -#: ../src/view.js:313 +#: ../src/view.js:312 msgid "Last year" msgstr "গত বছর" -#: ../src/view.js:315 +#: ../src/view.js:314 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d বছর আগে" msgstr[1] "%d বছর আগে" - -#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2 -msgid "Grid" -msgstr "গ্রিড" - -#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3 -msgid "List" -msgstr "তালিকা" - -#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4 -msgid "Fullscreen" -msgstr "পূর্ণ স্ক্রীণ" - -#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5 -msgid "About Documents" -msgstr "দস্তাবেজ সম্পর্কে" - -#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6 -msgid "Help" -msgstr "সাহায্য" - -#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7 -msgid "Quit" -msgstr "বরখাস্তকরণ" - -#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Print" -msgid "Print…" -msgstr "মুদ্রিত করুন" - -#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3 -msgid "Zoom In" -msgstr "জুম ইন" - -#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4 -msgid "Zoom Out" -msgstr "জুম আউট" - -#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5 -msgid "Rotate Left" -msgstr "বাম দিকে ঘোরান" - -#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6 -msgid "Rotate Right" -msgstr "ডান দিকে ঘোরান" - -#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1 -msgid "Select All" -msgstr "সকল নির্বাচন করুন" - -#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2 -msgid "Select None" -msgstr "কিছুই নির্বাচিত করবেন না" - -#~ msgid "Load %d more document" -#~ msgid_plural "Load %d more documents" -#~ msgstr[0] "আরো %d দস্তাবেজ লোড করুন" -#~ msgstr[1] "আরো % d দস্তাবেজ লোড করুন" - -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "মুদ্রিত করুন..." --- a/gnome-documents-3.8.5/po/ta.po 2013-11-28 15:51:17.805823510 +0530 +++ a/gnome-documents-3.8.5/po/ta.po 2013-11-28 15:51:47.365092567 +0530 @@ -1,26 +1,29 @@ # Tamil translation for gnome-documents. # Copyright (C) 2011 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package. -# +# # Dr.T.Vasudevan , 2011, 2012, 2013. # naveenkumar palaniswamy(நவீன் குமார் கெம்ளின்) , 2011. +# shkumar , 2013. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-16 11:44+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-16 12:04+0530\n" -"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 02:33-0500\n" +"Last-Translator: shkumar \n" "Language-Team: Tamil <>\n" -"Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Language: ta\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" -#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:101 -#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274 +#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/application.js:102 +#: ../src/mainWindow.js:53 +#: ../src/mainWindow.js:274 msgid "Documents" msgstr "ஆவணங்கள்" @@ -55,81 +58,92 @@ #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6 msgid "Window position (x and y)." -msgstr "சாளரத்தின் நிலை(x மற்றும் y)" +msgstr "சாளரத்தின் நிலை (x மற்றும் y)" #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7 msgid "Window maximized" -msgstr "முழுமையாக்கிய சாளரம்" +msgstr "பெரிதாக்கிய சாளரம்" #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8 msgid "Window maximized state" -msgstr "முழுமையாக்கிய சாளர நிலை" +msgstr "பெரிதாக்கிய சாளர நிலை" -#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:416 +#. Translators: this refers to local documents +#: ../src/documents.js:586 +#: ../src/search.js:416 msgid "Local" msgstr "உள்ளமை" -#: ../src/documents.js:608 +#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents" +#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name +#. of that document, and doesn't normally need to be translated. +#: ../src/documents.js:607 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../src/documents.js:609 +#: ../src/documents.js:608 msgid "Getting Started with Documents" msgstr "ஆவணங்களை துவக்கலாம்" #. overridden -#: ../src/documents.js:656 +#: ../src/documents.js:662 msgid "Google Docs" -msgstr "கூகுள் டாக்ஸ்" +msgstr "Google Docs" -#: ../src/documents.js:657 +#: ../src/documents.js:663 msgid "Google" -msgstr "கூகுள்" +msgstr "Google" -#: ../src/documents.js:721 ../src/documents.js:820 +#: ../src/documents.js:781 +#: ../src/documents.js:879 msgid "Spreadsheet" msgstr "விரிதாள்" -#: ../src/documents.js:723 ../src/documents.js:822 ../src/presentation.js:48 +#: ../src/documents.js:783 +#: ../src/documents.js:881 +#: ../src/presentation.js:48 msgid "Presentation" -msgstr "முன்வைப்பு" +msgstr "விளக்கக்காட்சி" -#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:824 +#: ../src/documents.js:785 +#: ../src/documents.js:883 msgid "Collection" msgstr "சேகரம்" -#: ../src/documents.js:727 ../src/documents.js:826 +#: ../src/documents.js:787 +#: ../src/documents.js:885 msgid "Document" msgstr "ஆவணம்" #. overridden -#: ../src/documents.js:754 ../src/documents.js:755 +#: ../src/documents.js:813 +#: ../src/documents.js:814 msgid "Skydrive" msgstr "ஸ்கைட்ரைவ்" -#: ../src/documents.js:939 +#: ../src/documents.js:998 msgid "Please check the network connection." msgstr "வலையமைப்பு இணைப்பை சரி பார்க்கவும்" -#: ../src/documents.js:942 +#: ../src/documents.js:1001 msgid "Please check the network proxy settings." msgstr "வலையமைப்பு பதிலாள் அமைப்புகளை சரி பார்க்கவும்" -#: ../src/documents.js:945 +#: ../src/documents.js:1004 msgid "Unable to sign in to the document service." msgstr "ஆவண சேவைக்கு உள் நுழைய முடியவில்லை" -#: ../src/documents.js:948 +#: ../src/documents.js:1007 msgid "Unable to locate this document." msgstr "இந்த ஆவணத்தின் இடம் காண முடியவில்லை" -#: ../src/documents.js:951 +#: ../src/documents.js:1010 #, c-format msgid "Hmm, something is fishy (%d)." msgstr "ஹும்ம்ம்ம், ஏதோ சரியில்லை (%d)." #. Translators: %s is the title of a document -#: ../src/documents.js:964 +#: ../src/documents.js:1028 #, c-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "அடடா, “%s” ஐ ஏற்ற முடியவில்லை" @@ -138,25 +152,27 @@ msgid "View" msgstr "காட்சி" -#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:379 -#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70 +#: ../src/embed.js:64 +#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383 +#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 +#: ../src/view.js:71 msgid "Loading…" msgstr "ஏற்றுகிறது..." -#: ../src/embed.js:145 +#: ../src/embed.js:146 msgid "No Documents Found" msgstr "ஆவணங்கள் ஏதும் காணப்படவில்லை" #. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string #. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence -#: ../src/embed.js:166 +#: ../src/embed.js:167 #, c-format msgid "You can add your online accounts in %s" msgstr "நீங்கள் %s இல் உங்கள் இணைய கணக்குகளை சேர்க்கலாம் " #. Translators: this should be translated in the context of the #. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above -#: ../src/embed.js:170 +#: ../src/embed.js:171 msgid "System Settings" msgstr "கணினி அமைப்புகள்" @@ -165,24 +181,26 @@ msgid "Page %u of %u" msgstr "பக்கம் %u, %u இல்" -#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226 +#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247 msgid "Unable to load the document" msgstr "ஆவணத்தை ஏற்ற முடியவில்லை" -#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676 +#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:717 msgid "LibreOffice is required to view this document" msgstr "இந்த ஆவணத்தை காண லிப்ரே ஆபீஸ் தேவை" -#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:309 +#. Translators: %s is the number of the page, already formatted +#. * as a string, for example "Page 5". +#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "பக்கம் %s" -#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:372 +#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:375 msgid "No bookmarks" msgstr "புத்தக குறிகள் இல்லை" -#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:644 +#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648 msgid "Bookmarks" msgstr "புத்தகக்குறிகள்" @@ -194,24 +212,24 @@ msgid "Contents" msgstr "உள்ளடக்கங்கள்" -#: ../src/mainToolbar.js:62 +#: ../src/mainToolbar.js:78 msgid "Search" msgstr "தேடு" -#: ../src/mainToolbar.js:73 +#: ../src/mainToolbar.js:89 msgid "Back" msgstr "பின்" -#: ../src/mainToolbar.js:153 +#: ../src/mainToolbar.js:169 #, c-format msgid "Results for “%s”" msgstr "\"%s\" க்கான விடைகள்" -#: ../src/mainToolbar.js:161 +#: ../src/mainToolbar.js:177 msgid "Click on items to select them" msgstr "உருப்படிகளை தேர்ந்தெடுக்க அதன் மீது சொடுக்கவும்" -#: ../src/mainToolbar.js:163 +#: ../src/mainToolbar.js:179 #, c-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" @@ -219,11 +237,13 @@ msgstr[1] "%d தேர்வு செய்யப்பட்டது" #. Label for Done button in Sharing dialog -#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93 +#: ../src/mainToolbar.js:208 +#: ../src/properties.js:59 +#: ../src/sharing.js:93 msgid "Done" msgstr "முடிந்தது" -#: ../src/mainToolbar.js:233 +#: ../src/mainToolbar.js:249 msgid "Select Items" msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகள்" @@ -250,12 +270,14 @@ msgid "Some documents might not be available during this process" msgstr "இந்த செயலின் போது சில ஆவனங்கள் கிடைக்காமல் போகலாம்." -#: ../src/notifications.js:164 +#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g. +#. "Google", or "Windows Live". +#: ../src/notifications.js:166 #, c-format msgid "Fetching documents from %s" msgstr "%s இல் இருந்து ஆவணங்களை கொண்டு வருகிறது" -#: ../src/notifications.js:166 +#: ../src/notifications.js:168 msgid "Fetching documents from online accounts" msgstr "வலை இணைப்பு கணக்குகளில் இருந்து ஆவணங்களை கொண்டு வருகிறது" @@ -267,8 +289,9 @@ msgid "Present On" msgstr "இந்த நாளில் முன்வை" -#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9 -#: ../src/selections.js:779 +#: ../src/properties.js:57 +#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:9 +#: ../src/selections.js:781 msgid "Properties" msgstr "பண்புகள்" @@ -276,28 +299,30 @@ #. Translators: "Title" is the label next to the document title #. in the properties dialog #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching -#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257 +#: ../src/properties.js:79 +#: ../src/search.js:257 msgid "Title" msgstr "தலைப்பு" #. Translators: "Author" is the label next to the document author #. in the properties dialog #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching -#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260 +#: ../src/properties.js:88 +#: ../src/search.js:260 msgid "Author" msgstr "ஆசிரியர்" #. Source item -#: ../src/properties.js:94 +#: ../src/properties.js:95 msgid "Source" msgstr "மூலம்" #. Date Modified item -#: ../src/properties.js:100 +#: ../src/properties.js:101 msgid "Date Modified" msgstr "மாற்றப்பட்ட தேதி" -#: ../src/properties.js:107 +#: ../src/properties.js:108 msgid "Date Created" msgstr "உருவாக்கிய தேதி" @@ -306,7 +331,8 @@ #. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type #. (PDF, spreadsheet, ...) -#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166 +#: ../src/properties.js:117 +#: ../src/search.js:166 msgid "Type" msgstr "வகை" @@ -335,7 +361,8 @@ msgstr "வெளியேறு" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875 +#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 +#: ../src/selections.js:877 msgid "Open" msgstr "திற" @@ -379,15 +406,21 @@ msgid "Category" msgstr "வகை" -#: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254 +#. Translators: this refers to new and recent documents +#. Translators: this refers to documents +#: ../src/search.js:117 +#: ../src/search.js:169 +#: ../src/search.js:254 #: ../src/search.js:410 msgid "All" msgstr "அனைத்தும் " +#. Translators: this refers to favorite documents #: ../src/search.js:123 msgid "Favorites" msgstr "விருப்பங்கள்" +#. Translators: this refers to shared documents #: ../src/search.js:128 msgid "Shared with you" msgstr "உங்களுடன் பகிர்ந்த" @@ -422,24 +455,26 @@ msgid "Sources" msgstr "மூலங்கள் " -#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771 +#. Translators: "Organize" refers to documents in this context +#: ../src/selections.js:614 +#: ../src/selections.js:773 msgid "Organize" msgstr "ஒருங்கிணை" -#: ../src/selections.js:748 +#: ../src/selections.js:749 msgid "Print" msgstr "அச்சிடு" -#: ../src/selections.js:755 +#: ../src/selections.js:756 msgid "Delete" msgstr "நீக்கு" -#: ../src/selections.js:786 +#: ../src/selections.js:788 msgid "Share" msgstr "பகிர்" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: ../src/selections.js:872 +#: ../src/selections.js:874 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ஆல் திற" @@ -454,21 +489,25 @@ msgstr "ஆவணங்கள் அனுமதிகள்" #. Label for permission change in Sharing dialog -#: ../src/sharing.js:133 ../src/sharing.js:311 +#: ../src/sharing.js:133 +#: ../src/sharing.js:311 msgid "Change" msgstr "மாற்று" #. Label for radiobutton that sets doc permission to private -#: ../src/sharing.js:157 ../src/sharing.js:286 +#: ../src/sharing.js:157 +#: ../src/sharing.js:286 msgid "Private" msgstr "அந்தரங்க" -#: ../src/sharing.js:167 ../src/sharing.js:279 +#: ../src/sharing.js:167 +#: ../src/sharing.js:279 msgid "Public" msgstr "பொது" #. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit -#: ../src/sharing.js:171 ../src/sharing.js:281 +#: ../src/sharing.js:171 +#: ../src/sharing.js:281 msgid "Everyone can edit" msgstr "யாரும் திருத்தலாம்" @@ -482,11 +521,13 @@ msgid "Enter an email address" msgstr "ஒரு மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடுக" -#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:367 +#: ../src/sharing.js:200 +#: ../src/sharing.js:367 msgid "Can edit" msgstr "திருத்தலாம்" -#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:370 +#: ../src/sharing.js:200 +#: ../src/sharing.js:370 msgid "Can view" msgstr "காணலாம்" @@ -511,8 +552,11 @@ msgid "You can ask %s for access" msgstr "நீங்கள் %s ஐ அணுகலுக்கு கேட்கலாம். " -#: ../src/sharing.js:470 ../src/sharing.js:506 ../src/sharing.js:563 -#: ../src/sharing.js:580 ../src/sharing.js:599 +#: ../src/sharing.js:470 +#: ../src/sharing.js:506 +#: ../src/sharing.js:563 +#: ../src/sharing.js:580 +#: ../src/sharing.js:599 msgid "The document was not updated" msgstr "ஆவணம் இற்றைப்படுத்தப்படவில்லை." @@ -520,95 +564,52 @@ msgid "Untitled Document" msgstr "தலைப்பில்லா ஆவணம்" -#: ../src/view.js:61 ../src/view.js:91 +#. Translators: "more" refers to documents in this context +#: ../src/view.js:62 +#: ../src/view.js:93 msgid "Load More" msgstr "மேலும் ஏற்றுக" -#: ../src/view.js:292 +#: ../src/view.js:294 msgid "Yesterday" msgstr "நேற்று" -#: ../src/view.js:294 +#: ../src/view.js:296 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d நாள் முன்" msgstr[1] "%d நாட்களுக்கு முன்" -#: ../src/view.js:298 +#: ../src/view.js:300 msgid "Last week" msgstr "போன வாரம்" -#: ../src/view.js:300 +#: ../src/view.js:302 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d வாரம் முன்" msgstr[1] "%d வாரங்கள் முன்" -#: ../src/view.js:304 +#: ../src/view.js:306 msgid "Last month" msgstr "போன மாதம்" -#: ../src/view.js:306 +#: ../src/view.js:308 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d மாதம் முன்" msgstr[1] "%d மாதங்களுக்கு முன்" -#: ../src/view.js:310 +#: ../src/view.js:312 msgid "Last year" msgstr "போன வருடம்" -#: ../src/view.js:312 +#: ../src/view.js:314 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d வருடத்திற்கு முன்" msgstr[1] "%d வருடங்களுக்கு முன்" - -#~ msgid "Unable to load \"%s\" for preview" -#~ msgstr " \"%s\" ஐ முன்பார்வைக்கு ஏற்ற முடியவில்லை" - -#~ msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation" -#~ msgstr "" -#~ "\"unoconv\" ஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை, உங்கள் லிப்ரே ஆபீஸ் நிறுவலை சரி பார்க்கவும்." - -#~ msgid "New and Recent" -#~ msgstr "புதிய மற்றும் அண்மை" - -#~ msgid "filtered by title" -#~ msgstr "தலைப்பால் வடிகட்டப்பட்டது" - -#~ msgid "filtered by author" -#~ msgstr "ஆசிரியரால் வடிகட்டப்பட்டது" - -#~ msgid "Rotate Right" -#~ msgstr "வலப்புறம் சுழற்று" - -#~ msgid "Load %d more document" -#~ msgid_plural "Load %d more documents" -#~ msgstr[0] "மேலும் %d ஆவணத்தை ஏற்றுக" -#~ msgstr[1] "மேலும் %d ஆவணங்களை ஏற்றுக" - -#~ msgid "The active source filter" -#~ msgstr "செயலில் உள்ள மூல வடிப்பி" - -#~ msgid "The last active source filter" -#~ msgstr "கடைசியாக செயலில் இருந்த மூல வடிப்பி" - -#~ msgid "Unable to fetch the list of documents" -#~ msgstr "ஆவணங்கள் பட்டியலை கொண்டுவர முடியவில்லை" - -#~ msgid "(%d of %d)" -#~ msgstr "(%d %dஇல் )" - -#~ msgid "Remove from favorites" -#~ msgstr "விருப்பங்களிலிருந்து நீக்கு" - -#~ msgid "Add to favorites" -#~ msgstr "விருப்பங்களில் சேர்" - -#~ msgid "Enable list view" -#~ msgstr "பட்டியல் பார்வையை செயலாக்கு" --- a/gnome-documents-3.8.5/po/zh_CN.po 2013-11-28 15:51:17.805823510 +0530 +++ a/gnome-documents-3.8.5/po/zh_CN.po 2013-11-28 15:51:47.365092567 +0530 @@ -7,25 +7,27 @@ # tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012. # lainme , 2013 # YunQiang Su , 2011, 2012, 2013. -# +# Leah Liu , 2013. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-04 22:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-16 03:09+0800\n" -"Last-Translator: YunQiang Su \n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-22 11:41-0400\n" +"Last-Translator: Leah Liu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" -"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Language: zh-CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" +"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" -#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:101 -#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274 +#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/application.js:102 +#: ../src/mainWindow.js:53 +#: ../src/mainWindow.js:274 msgid "Documents" msgstr "文档" @@ -70,72 +72,82 @@ msgid "Window maximized state" msgstr "窗口最大化状态" -#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:416 +#. Translators: this refers to local documents +#: ../src/documents.js:586 +#: ../src/search.js:416 msgid "Local" msgstr "本地" -#: ../src/documents.js:608 +#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents" +#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name +#. of that document, and doesn't normally need to be translated. +#: ../src/documents.js:607 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../src/documents.js:609 +#: ../src/documents.js:608 msgid "Getting Started with Documents" msgstr "开始使用“文档”" #. overridden -#: ../src/documents.js:656 +#: ../src/documents.js:662 msgid "Google Docs" msgstr "谷歌文档" -#: ../src/documents.js:657 +#: ../src/documents.js:663 msgid "Google" msgstr "谷歌" -#: ../src/documents.js:721 ../src/documents.js:820 +#: ../src/documents.js:781 +#: ../src/documents.js:879 msgid "Spreadsheet" msgstr "电子表格" -#: ../src/documents.js:723 ../src/documents.js:822 ../src/presentation.js:48 +#: ../src/documents.js:783 +#: ../src/documents.js:881 +#: ../src/presentation.js:48 msgid "Presentation" msgstr "演示文档" -#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:824 +#: ../src/documents.js:785 +#: ../src/documents.js:883 msgid "Collection" msgstr "合集" -#: ../src/documents.js:727 ../src/documents.js:826 +#: ../src/documents.js:787 +#: ../src/documents.js:885 msgid "Document" msgstr "文档" #. overridden -#: ../src/documents.js:754 ../src/documents.js:755 +#: ../src/documents.js:813 +#: ../src/documents.js:814 msgid "Skydrive" msgstr "Skydrive" -#: ../src/documents.js:939 +#: ../src/documents.js:998 msgid "Please check the network connection." msgstr "请检查网络连接。" -#: ../src/documents.js:942 +#: ../src/documents.js:1001 msgid "Please check the network proxy settings." msgstr "请检查网络的代理设置。" -#: ../src/documents.js:945 -#| msgid "Unable to load the document" +#: ../src/documents.js:1004 msgid "Unable to sign in to the document service." msgstr "无法登入文档服务。" -#: ../src/documents.js:948 +#: ../src/documents.js:1007 msgid "Unable to locate this document." msgstr "无法定位文档。" -#: ../src/documents.js:951 +#: ../src/documents.js:1010 #, c-format msgid "Hmm, something is fishy (%d)." msgstr "有些东西不太对劲(%d)。" #. Translators: %s is the title of a document -#: ../src/documents.js:964 +#: ../src/documents.js:1028 #, c-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "糟糕!无法载入“%s”" @@ -144,51 +156,55 @@ msgid "View" msgstr "查看" -#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:379 -#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70 +#: ../src/embed.js:64 +#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383 +#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 +#: ../src/view.js:71 msgid "Loading…" msgstr "正在加载…" -#: ../src/embed.js:145 +#: ../src/embed.js:146 msgid "No Documents Found" msgstr "未发现文档" #. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string #. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence -#: ../src/embed.js:166 +#: ../src/embed.js:167 #, c-format msgid "You can add your online accounts in %s" msgstr "您可以在 %s 中添加您的在线帐号" #. Translators: this should be translated in the context of the #. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above -#: ../src/embed.js:170 +#: ../src/embed.js:171 msgid "System Settings" msgstr "系统设置" #: ../src/lib/gd-nav-bar.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Page %u of %u" -msgstr "%2$u 的第 %1$u 页" +msgstr "第 %u 页,共 %u 页" -#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226 +#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247 msgid "Unable to load the document" msgstr "无法加载文档" -#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676 +#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:717 msgid "LibreOffice is required to view this document" msgstr "需要 LibreOffice 以阅读此文档" -#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:309 +#. Translators: %s is the number of the page, already formatted +#. * as a string, for example "Page 5". +#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "第 %s 页" -#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:372 +#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:375 msgid "No bookmarks" msgstr "没有书签" -#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:644 +#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648 msgid "Bookmarks" msgstr "书签" @@ -200,35 +216,37 @@ msgid "Contents" msgstr "目录" -#: ../src/mainToolbar.js:62 +#: ../src/mainToolbar.js:78 msgid "Search" msgstr "搜索" -#: ../src/mainToolbar.js:73 +#: ../src/mainToolbar.js:89 msgid "Back" msgstr "返回" -#: ../src/mainToolbar.js:153 +#: ../src/mainToolbar.js:169 #, c-format msgid "Results for “%s”" msgstr "“%s”的结果" -#: ../src/mainToolbar.js:161 +#: ../src/mainToolbar.js:177 msgid "Click on items to select them" msgstr "点击项目来选择它们" -#: ../src/mainToolbar.js:163 +#: ../src/mainToolbar.js:179 #, c-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "已选 %d 项" #. Label for Done button in Sharing dialog -#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93 +#: ../src/mainToolbar.js:208 +#: ../src/properties.js:59 +#: ../src/sharing.js:93 msgid "Done" msgstr "完成" -#: ../src/mainToolbar.js:233 +#: ../src/mainToolbar.js:249 msgid "Select Items" msgstr "选择项目" @@ -258,12 +276,14 @@ msgid "Some documents might not be available during this process" msgstr "在该过程中部分文档可能不可用" -#: ../src/notifications.js:164 +#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g. +#. "Google", or "Windows Live". +#: ../src/notifications.js:166 #, c-format msgid "Fetching documents from %s" msgstr "从 %s 获取文档" -#: ../src/notifications.js:166 +#: ../src/notifications.js:168 msgid "Fetching documents from online accounts" msgstr "从在线账户获取文档" @@ -272,13 +292,12 @@ msgstr "正在演示模式下运行" #: ../src/presentation.js:158 -#, fuzzy -#| msgid "Presentation" msgid "Present On" -msgstr "演示文档" +msgstr "演示" -#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9 -#: ../src/selections.js:779 +#: ../src/properties.js:57 +#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:9 +#: ../src/selections.js:781 msgid "Properties" msgstr "属性" @@ -286,28 +305,30 @@ #. Translators: "Title" is the label next to the document title #. in the properties dialog #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching -#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257 +#: ../src/properties.js:79 +#: ../src/search.js:257 msgid "Title" msgstr "标题" #. Translators: "Author" is the label next to the document author #. in the properties dialog #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching -#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260 +#: ../src/properties.js:88 +#: ../src/search.js:260 msgid "Author" msgstr "作者" #. Source item -#: ../src/properties.js:94 +#: ../src/properties.js:95 msgid "Source" msgstr "源" #. Date Modified item -#: ../src/properties.js:100 +#: ../src/properties.js:101 msgid "Date Modified" msgstr "修改日期" -#: ../src/properties.js:107 +#: ../src/properties.js:108 msgid "Date Created" msgstr "创建日期" @@ -316,7 +337,8 @@ #. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type #. (PDF, spreadsheet, ...) -#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166 +#: ../src/properties.js:117 +#: ../src/search.js:166 msgid "Type" msgstr "类型" @@ -345,7 +367,8 @@ msgstr "退出" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875 +#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 +#: ../src/selections.js:877 msgid "Open" msgstr "打开" @@ -358,7 +381,6 @@ msgstr "打印…" #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4 -#| msgid "Presentation" msgid "Present" msgstr "演示" @@ -390,15 +412,21 @@ msgid "Category" msgstr "类别" -#: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254 +#. Translators: this refers to new and recent documents +#. Translators: this refers to documents +#: ../src/search.js:117 +#: ../src/search.js:169 +#: ../src/search.js:254 #: ../src/search.js:410 msgid "All" msgstr "全部" +#. Translators: this refers to favorite documents #: ../src/search.js:123 msgid "Favorites" msgstr "收藏" +#. Translators: this refers to shared documents #: ../src/search.js:128 msgid "Shared with you" msgstr "分享给您的" @@ -433,24 +461,26 @@ msgid "Sources" msgstr "源" -#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771 +#. Translators: "Organize" refers to documents in this context +#: ../src/selections.js:614 +#: ../src/selections.js:773 msgid "Organize" msgstr "组织" -#: ../src/selections.js:748 +#: ../src/selections.js:749 msgid "Print" msgstr "打印" -#: ../src/selections.js:755 +#: ../src/selections.js:756 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: ../src/selections.js:786 +#: ../src/selections.js:788 msgid "Share" msgstr "分享" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: ../src/selections.js:872 +#: ../src/selections.js:874 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "使用 %s 打开" @@ -465,40 +495,45 @@ msgstr "文档权限" #. Label for permission change in Sharing dialog -#: ../src/sharing.js:133 ../src/sharing.js:311 +#: ../src/sharing.js:133 +#: ../src/sharing.js:311 msgid "Change" msgstr "更改" #. Label for radiobutton that sets doc permission to private -#: ../src/sharing.js:157 ../src/sharing.js:286 +#: ../src/sharing.js:157 +#: ../src/sharing.js:286 msgid "Private" msgstr "私有" -#: ../src/sharing.js:167 ../src/sharing.js:279 +#: ../src/sharing.js:167 +#: ../src/sharing.js:279 msgid "Public" msgstr "公开" #. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit -#: ../src/sharing.js:171 ../src/sharing.js:281 +#: ../src/sharing.js:171 +#: ../src/sharing.js:281 msgid "Everyone can edit" msgstr "任何人都可以编辑" #. Label for widget group used for adding new contacts #: ../src/sharing.js:178 -#, fuzzy msgid "Add people" msgstr "添加联系人" #. Editable text in entry field #: ../src/sharing.js:185 msgid "Enter an email address" -msgstr "输入一个电子邮件地址" +msgstr "输入电子邮件地址" -#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:367 +#: ../src/sharing.js:200 +#: ../src/sharing.js:367 msgid "Can edit" msgstr "可以编辑" -#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:370 +#: ../src/sharing.js:200 +#: ../src/sharing.js:370 msgid "Can view" msgstr "可以查看" @@ -523,8 +558,11 @@ msgid "You can ask %s for access" msgstr "您可以向 %s 请求访问权限" -#: ../src/sharing.js:470 ../src/sharing.js:506 ../src/sharing.js:563 -#: ../src/sharing.js:580 ../src/sharing.js:599 +#: ../src/sharing.js:470 +#: ../src/sharing.js:506 +#: ../src/sharing.js:563 +#: ../src/sharing.js:580 +#: ../src/sharing.js:599 msgid "The document was not updated" msgstr "文档没有被更新" @@ -532,92 +570,48 @@ msgid "Untitled Document" msgstr "无标题文档" -#: ../src/view.js:61 ../src/view.js:91 +#. Translators: "more" refers to documents in this context +#: ../src/view.js:62 +#: ../src/view.js:93 msgid "Load More" msgstr "载入更多" -#: ../src/view.js:292 +#: ../src/view.js:294 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" -#: ../src/view.js:294 +#: ../src/view.js:296 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d 天前" -#: ../src/view.js:298 +#: ../src/view.js:300 msgid "Last week" msgstr "上周" -#: ../src/view.js:300 +#: ../src/view.js:302 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d 周前" -#: ../src/view.js:304 +#: ../src/view.js:306 msgid "Last month" msgstr "上个月" -#: ../src/view.js:306 +#: ../src/view.js:308 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d 个月前" -#: ../src/view.js:310 +#: ../src/view.js:312 msgid "Last year" msgstr "去年" -#: ../src/view.js:312 +#: ../src/view.js:314 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d 年前" - -#~ msgid "Unable to load \"%s\" for preview" -#~ msgstr "无法加载“%s”进行预览" - -#~ msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation" -#~ msgstr "无法找到“unoconv”,请检查你的 LibreOffice 安装" - -#~ msgid "New and Recent" -#~ msgstr "新建及最近文档" - -#~ msgid "filtered by title" -#~ msgstr "按标题过滤" - -#~ msgid "filtered by author" -#~ msgstr "按作者过滤" - -#~ msgid "Load %d more document" -#~ msgid_plural "Load %d more documents" -#~ msgstr[0] "再加载 %d 份文档" - -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "打印..." - -#~ msgid "Rotate Right" -#~ msgstr "向右旋转" - -#~ msgid "The active source filter" -#~ msgstr "活动的源过滤器" - -#~ msgid "The last active source filter" -#~ msgstr "最后活动的源过滤器" - -#~ msgid "Unable to fetch the list of documents" -#~ msgstr "无法获取文档清单" - -#~ msgid "%d of %d" -#~ msgstr "第 %d 个,共 %d 个" - -#~ msgid "GNOME Documents" -#~ msgstr "GNOME 文档" - -#~ msgid "Remove from favorites" -#~ msgstr "从收藏中移除" - -#~ msgid "Add to favorites" -#~ msgstr "添加到收藏" --- a/gnome-documents-3.8.5/po/zh_TW.po 2013-11-28 15:51:17.804823501 +0530 +++ a/gnome-documents-3.8.5/po/zh_TW.po 2013-11-28 15:51:47.365092567 +0530 @@ -2,24 +2,26 @@ # Copyright (C) 2011 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package. # Cheng-Chia Tseng , 2011. -# +# tchuang , 2013. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents 0.3.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-22 21:31+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-22 19:49+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-23 08:48-0400\n" +"Last-Translator: tchuang \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh-TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" -#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:101 -#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274 +#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/application.js:102 +#: ../src/mainWindow.js:53 +#: ../src/mainWindow.js:274 msgid "Documents" msgstr "文件" @@ -65,74 +67,81 @@ msgstr "視窗為最大化狀態" #. Translators: this refers to local documents -#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:416 +#: ../src/documents.js:586 +#: ../src/search.js:416 msgid "Local" msgstr "本地端" #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents" #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name #. of that document, and doesn't normally need to be translated. -#: ../src/documents.js:611 +#: ../src/documents.js:607 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../src/documents.js:612 +#: ../src/documents.js:608 msgid "Getting Started with Documents" msgstr "開始使用 Documents" #. overridden -#: ../src/documents.js:659 +#: ../src/documents.js:662 msgid "Google Docs" msgstr "Google 文件" -#: ../src/documents.js:660 +#: ../src/documents.js:663 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../src/documents.js:724 ../src/documents.js:823 +#: ../src/documents.js:781 +#: ../src/documents.js:879 msgid "Spreadsheet" msgstr "試算表" -#: ../src/documents.js:726 ../src/documents.js:825 ../src/presentation.js:48 +#: ../src/documents.js:783 +#: ../src/documents.js:881 +#: ../src/presentation.js:48 msgid "Presentation" msgstr "簡報" -#: ../src/documents.js:728 ../src/documents.js:827 +#: ../src/documents.js:785 +#: ../src/documents.js:883 msgid "Collection" msgstr "收藏" -#: ../src/documents.js:730 ../src/documents.js:829 +#: ../src/documents.js:787 +#: ../src/documents.js:885 msgid "Document" msgstr "文件" #. overridden -#: ../src/documents.js:757 ../src/documents.js:758 +#: ../src/documents.js:813 +#: ../src/documents.js:814 msgid "Skydrive" msgstr "Skydrive" -#: ../src/documents.js:942 +#: ../src/documents.js:998 msgid "Please check the network connection." msgstr "請檢查網路連線。" -#: ../src/documents.js:945 +#: ../src/documents.js:1001 msgid "Please check the network proxy settings." msgstr "請檢查網路代理伺服器設定值。" -#: ../src/documents.js:948 +#: ../src/documents.js:1004 msgid "Unable to sign in to the document service." msgstr "無法登入文件服務。" -#: ../src/documents.js:951 +#: ../src/documents.js:1007 msgid "Unable to locate this document." msgstr "無法定位這份文件。" -#: ../src/documents.js:954 +#: ../src/documents.js:1010 #, c-format msgid "Hmm, something is fishy (%d)." -msgstr "" +msgstr "發現可疑項目(%d)。" #. Translators: %s is the title of a document -#: ../src/documents.js:967 +#: ../src/documents.js:1028 #, c-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "噢!無法載入“%s”" @@ -141,25 +150,27 @@ msgid "View" msgstr "檢視" -#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:382 -#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70 +#: ../src/embed.js:64 +#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383 +#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 +#: ../src/view.js:71 msgid "Loading…" msgstr "正在載入..." -#: ../src/embed.js:145 +#: ../src/embed.js:146 msgid "No Documents Found" msgstr "找不到文件" #. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string #. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence -#: ../src/embed.js:166 +#: ../src/embed.js:167 #, c-format msgid "You can add your online accounts in %s" msgstr "您可以在 %s 加入您的線上帳號" #. Translators: this should be translated in the context of the #. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above -#: ../src/embed.js:170 +#: ../src/embed.js:171 msgid "System Settings" msgstr "系統設定值" @@ -168,17 +179,16 @@ msgid "Page %u of %u" msgstr "第 %u 頁,共 %u 頁" -#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226 +#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247 msgid "Unable to load the document" msgstr "無法載入文件" -#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676 +#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:717 msgid "LibreOffice is required to view this document" msgstr "需要有 LibreOffice 才能檢視這份文件" #. Translators: %s is the number of the page, already formatted #. * as a string, for example "Page 5". -#. #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312 #, c-format msgid "Page %s" @@ -188,7 +198,7 @@ msgid "No bookmarks" msgstr "沒有書籤" -#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:647 +#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648 msgid "Bookmarks" msgstr "書籤" @@ -200,35 +210,37 @@ msgid "Contents" msgstr "內容" -#: ../src/mainToolbar.js:62 +#: ../src/mainToolbar.js:78 msgid "Search" msgstr "搜尋" -#: ../src/mainToolbar.js:73 +#: ../src/mainToolbar.js:89 msgid "Back" msgstr "返回" -#: ../src/mainToolbar.js:153 +#: ../src/mainToolbar.js:169 #, c-format msgid "Results for “%s”" msgstr "「%s」的搜尋結果" -#: ../src/mainToolbar.js:161 +#: ../src/mainToolbar.js:177 msgid "Click on items to select them" msgstr "點擊項目來選取它們" -#: ../src/mainToolbar.js:163 +#: ../src/mainToolbar.js:179 #, c-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "已選取 %d 個" #. Label for Done button in Sharing dialog -#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93 +#: ../src/mainToolbar.js:208 +#: ../src/properties.js:59 +#: ../src/sharing.js:93 msgid "Done" msgstr "完成" -#: ../src/mainToolbar.js:233 +#: ../src/mainToolbar.js:249 msgid "Select Items" msgstr "選擇項目" @@ -255,12 +267,14 @@ msgid "Some documents might not be available during this process" msgstr "在這個過程中有部分文件可能無法取用" -#: ../src/notifications.js:164 +#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g. +#. "Google", or "Windows Live". +#: ../src/notifications.js:166 #, c-format msgid "Fetching documents from %s" msgstr "正從 %s 擷取文件" -#: ../src/notifications.js:166 +#: ../src/notifications.js:168 msgid "Fetching documents from online accounts" msgstr "正從線上帳號擷取文件" @@ -272,8 +286,9 @@ msgid "Present On" msgstr "簡報開啟" -#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9 -#: ../src/selections.js:779 +#: ../src/properties.js:57 +#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:9 +#: ../src/selections.js:781 msgid "Properties" msgstr "屬性" @@ -281,28 +296,30 @@ #. Translators: "Title" is the label next to the document title #. in the properties dialog #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching -#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257 +#: ../src/properties.js:79 +#: ../src/search.js:257 msgid "Title" msgstr "標題" #. Translators: "Author" is the label next to the document author #. in the properties dialog #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching -#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260 +#: ../src/properties.js:88 +#: ../src/search.js:260 msgid "Author" msgstr "作者" #. Source item -#: ../src/properties.js:94 +#: ../src/properties.js:95 msgid "Source" msgstr "來源" #. Date Modified item -#: ../src/properties.js:100 +#: ../src/properties.js:101 msgid "Date Modified" msgstr "修改日期" -#: ../src/properties.js:107 +#: ../src/properties.js:108 msgid "Date Created" msgstr "建立日期" @@ -311,7 +328,8 @@ #. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type #. (PDF, spreadsheet, ...) -#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166 +#: ../src/properties.js:117 +#: ../src/search.js:166 msgid "Type" msgstr "類型" @@ -340,7 +358,8 @@ msgstr "結束" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875 +#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 +#: ../src/selections.js:877 msgid "Open" msgstr "開啟" @@ -386,7 +405,9 @@ #. Translators: this refers to new and recent documents #. Translators: this refers to documents -#: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254 +#: ../src/search.js:117 +#: ../src/search.js:169 +#: ../src/search.js:254 #: ../src/search.js:410 msgid "All" msgstr "全部" @@ -431,24 +452,26 @@ msgid "Sources" msgstr "來源" -#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771 +#. Translators: "Organize" refers to documents in this context +#: ../src/selections.js:614 +#: ../src/selections.js:773 msgid "Organize" msgstr "整理" -#: ../src/selections.js:748 +#: ../src/selections.js:749 msgid "Print" msgstr "列印" -#: ../src/selections.js:755 +#: ../src/selections.js:756 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: ../src/selections.js:786 +#: ../src/selections.js:788 msgid "Share" msgstr "分享" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: ../src/selections.js:872 +#: ../src/selections.js:874 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "以 %s 開啟" @@ -463,21 +486,25 @@ msgstr "文件權限" #. Label for permission change in Sharing dialog -#: ../src/sharing.js:133 ../src/sharing.js:311 +#: ../src/sharing.js:133 +#: ../src/sharing.js:311 msgid "Change" msgstr "變更" #. Label for radiobutton that sets doc permission to private -#: ../src/sharing.js:157 ../src/sharing.js:286 +#: ../src/sharing.js:157 +#: ../src/sharing.js:286 msgid "Private" msgstr "私人" -#: ../src/sharing.js:167 ../src/sharing.js:279 +#: ../src/sharing.js:167 +#: ../src/sharing.js:279 msgid "Public" msgstr "公共" #. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit -#: ../src/sharing.js:171 ../src/sharing.js:281 +#: ../src/sharing.js:171 +#: ../src/sharing.js:281 msgid "Everyone can edit" msgstr "任何人都能編輯" @@ -491,11 +518,13 @@ msgid "Enter an email address" msgstr "輸入電子郵件位址" -#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:367 +#: ../src/sharing.js:200 +#: ../src/sharing.js:367 msgid "Can edit" msgstr "可以編輯" -#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:370 +#: ../src/sharing.js:200 +#: ../src/sharing.js:370 msgid "Can view" msgstr "可以檢視" @@ -520,8 +549,11 @@ msgid "You can ask %s for access" msgstr "您可以向 %s 要求存取" -#: ../src/sharing.js:470 ../src/sharing.js:506 ../src/sharing.js:563 -#: ../src/sharing.js:580 ../src/sharing.js:599 +#: ../src/sharing.js:470 +#: ../src/sharing.js:506 +#: ../src/sharing.js:563 +#: ../src/sharing.js:580 +#: ../src/sharing.js:599 msgid "The document was not updated" msgstr "文件未更新" @@ -529,92 +561,48 @@ msgid "Untitled Document" msgstr "無標題文件" -#: ../src/view.js:61 ../src/view.js:91 +#. Translators: "more" refers to documents in this context +#: ../src/view.js:62 +#: ../src/view.js:93 msgid "Load More" msgstr "載入更多" -#: ../src/view.js:292 +#: ../src/view.js:294 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" -#: ../src/view.js:294 +#: ../src/view.js:296 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d 天以前" -#: ../src/view.js:298 +#: ../src/view.js:300 msgid "Last week" msgstr "上週" -#: ../src/view.js:300 +#: ../src/view.js:302 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d 週前" -#: ../src/view.js:304 +#: ../src/view.js:306 msgid "Last month" msgstr "上個月" -#: ../src/view.js:306 +#: ../src/view.js:308 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d 個月以前" -#: ../src/view.js:310 +#: ../src/view.js:312 msgid "Last year" msgstr "去年" -#: ../src/view.js:312 +#: ../src/view.js:314 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d 年以前" - -#~ msgid "Unable to load \"%s\" for preview" -#~ msgstr "無法載入「%s」以預覽" - -#~ msgid "filtered by title" -#~ msgstr "依標題過濾" - -#~ msgid "filtered by author" -#~ msgstr "依作者過濾" - -#~ msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation" -#~ msgstr "找不到「unoconv」,請檢查您的 LibreOffice 安裝" - -#~ msgid "New and Recent" -#~ msgstr "新增與最近使用" - -#~ msgid "Load %d more document" -#~ msgid_plural "Load %d more documents" -#~ msgstr[0] "載入其他 %d 份文件" - -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "列印…" - -#~ msgid "Rotate Right" -#~ msgstr "向右旋轉" - -#~ msgid "Remove from favorites" -#~ msgstr "自喜好移除" - -#~ msgid "Add to favorites" -#~ msgstr "加入喜好" - -#~ msgid "%d of %d" -#~ msgstr "%d / %d" - -#~ msgid "Unable to fetch the list of documents" -#~ msgstr "無法擷取文件清單" - -#~ msgid "The active source filter" -#~ msgstr "使用中來源過濾器" - -#~ msgid "The last active source filter" -#~ msgstr "上個使用中來源過濾器" - -#~ msgid "GNOME Documents" -#~ msgstr "GNOME 文件"