From bb4cb0817fee0a6e5ef6aae876ed7e7f6e6b887e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Pavel Grunt <pgrunt@redhat.com>
Date: Thu, 18 May 2017 16:16:59 +0200
Subject: [PATCH virt-viewer] Update translation from internal zanata
To: virt-tools-list@redhat.com
Only Japanese is fully translated atm
Resolves: rhzb#1378279
---
po/de.po | 468 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------
po/es.po | 483 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
po/fr.po | 491 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/it.po | 488 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/ja.po | 493 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
po/ko.po | 445 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------
po/pt_BR.po | 536 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/ru.po | 471 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/zh_CN.po | 423 ++++++++++++++++++++++++++---------------------
po/zh_TW.po | 471 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
10 files changed, 2645 insertions(+), 2124 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 081aaa5..1c972cd 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,33 +1,27 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Automatically generated, 2010
-# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2012,2014
+# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2012
# hpeters <hpeters@redhat.com>, 2010
-# hpeters <hpeters@redhat.com>, 2010,2012
# hpeters <hpeters@redhat.com>, 2012
-# noxin <transifex.com@davidmainzer.com>, 2013
-# Rainer Gromansperg <rgromans@redhat.com>, 2013
-# Rainer Gromansperg <rgromans@redhat.com>, 2013
# Roman Spirgi <bigant@fedoraproject.org>, 2012
-# noxin <transifex.com@davidmainzer.com>, 2013
-# Roman Spirgi <rspirgi@gmail.com>, 2015. #zanata
-# jasna <jdimanos@redhat.com>, 2016. #zanata
+# rgromans <rgromans@redhat.com>, 2013. #zanata
+# hpeters <hpeters@redhat.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-24 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-03 12:37-0500\n"
-"Last-Translator: jasna <jdimanos@redhat.com>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/"
-"language/de/)\n"
-"Language: de\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-09 21:09+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-19 09:59+0000\n"
+"Last-Translator: hpeters <hpeters@redhat.com>\n"
+"Language-Team: German <trans-de@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -51,133 +45,165 @@ msgstr ""
#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:2
msgid "Access remote desktops"
-msgstr "Zugriff auf Remote-Desktops"
+msgstr "Auf externe Desktops zugreifen"
#: ../data/virt-viewer-mime.xml.in.h:1
msgid "Virt-Viewer connection file"
msgstr "Virt-Viewer Verbindungsdatei"
-#: ../src/remote-viewer.c:139
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:160
+msgid "Failed to fetch CD names"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:212
+msgid "<b>Loading...</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:285
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:286
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:306
+msgid "Unspecified error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:328
+msgid "Failed to change CD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:380
+msgid "Change CD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer.c:146
msgid "Set window title"
-msgstr "Titel des Window setzen"
+msgstr "Fenstertitel festlegen"
-#: ../src/remote-viewer.c:142
+#: ../src/remote-viewer.c:149
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "Verbindung öffnen unter Verwendung der Spice-Kontroller-Kommunikation"
-#: ../src/remote-viewer.c:150
+#: ../src/remote-viewer.c:157
msgid "Remote viewer client"
msgstr "Remote-Viewer Client"
-#: ../src/remote-viewer.c:175
+#: ../src/remote-viewer.c:182
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Error: can't handle multiple URIs\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/remote-viewer.c:187
+#: ../src/remote-viewer.c:194
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/remote-viewer.c:209 ../src/virt-viewer.c:152
+#: ../src/remote-viewer.c:216 ../src/virt-viewer.c:202
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n"
msgstr ""
-#: ../src/remote-viewer.c:282 ../src/remote-viewer.c:1183
+#: ../src/remote-viewer.c:322 ../src/remote-viewer.c:1182
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "Initiieren der Verbindung fehlgeschlagen"
-#: ../src/remote-viewer.c:297
+#: ../src/remote-viewer.c:337
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "Anzeige vom Kontroller deaktiviert"
-#: ../src/remote-viewer.c:593
+#: ../src/remote-viewer.c:633
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "Kontroller-Verbindung fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/remote-viewer.c:848
+#: ../src/remote-viewer.c:850
msgid "failed to parse ovirt uri"
-msgstr "Parsen von ovirt uri fehlgeschlagen"
+msgstr "Analysieren der ovirt-URI fehlgeschlagen"
-#: ../src/remote-viewer.c:868 ../src/virt-viewer.c:1014
+#: ../src/remote-viewer.c:870 ../src/virt-viewer.c:1101
msgid "Authentication was cancelled"
-msgstr "Authentifizierung abgebrochen"
+msgstr "Authentifikation abgebrochen"
-#: ../src/remote-viewer.c:893
+#: ../src/remote-viewer.c:895
#, c-format
msgid "oVirt VM %s is not running"
msgstr "oVirt VM %s läuft nicht"
-#: ../src/remote-viewer.c:907
+#: ../src/remote-viewer.c:909
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has no display"
msgstr "oVirt VM %s hat keine Anzeige"
-#: ../src/remote-viewer.c:933
+#: ../src/remote-viewer.c:935
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has no host information"
-msgstr "oVirt VM %s hat keine Host-Informationen"
+msgstr ""
-#: ../src/remote-viewer.c:944
+#: ../src/remote-viewer.c:946
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %d"
-msgstr "oVirt VM %s hat unbekannten Anzeigentyp: %d"
+msgstr "oVirt VM %s hat einen unbekannten Anzeigetyp: %d"
-#: ../src/remote-viewer.c:1115
+#: ../src/remote-viewer.c:1114
msgid "Setting up Spice session..."
-msgstr "Einrichten der Spice-Sitzung ..."
+msgstr "Einrichten der Spice-Sitzung …"
-#: ../src/remote-viewer.c:1123
+#: ../src/remote-viewer.c:1122
msgid "No connection was chosen"
-msgstr "Es wurde keine Verbindung gewählt"
+msgstr "Keine Verbindung gewählt"
-#: ../src/remote-viewer.c:1141
+#: ../src/remote-viewer.c:1140
#, c-format
msgid "Invalid file %s: "
-msgstr "Ungültige Datei %s: "
+msgstr "Ungültige Datei %s:"
-#: ../src/remote-viewer.c:1149
+#: ../src/remote-viewer.c:1148
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "Verbindungstyp konnte nicht von URI ermittelt werden"
-#: ../src/remote-viewer.c:1155
+#: ../src/remote-viewer.c:1154
msgid "Couldn't open oVirt session: "
-msgstr "Konnte oVirt-Sitzung nicht öffnen: "
+msgstr "oVirt-Sitzung konnte nicht geöffnet werden:"
-#.
+#: ../src/remote-viewer.c:1202
+#, c-format
+msgid "Unable to connect: %s"
+msgstr ""
+
+#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
-#.
+#.
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:1
msgid "Connection details"
msgstr "Verbindungsdetails"
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:2
msgid "Connection _Address"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungs_adresse"
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:3
msgid "For example, spice://foo.example.org:5900"
-msgstr "Zum Beispiel spice://foo.example.org:5900"
+msgstr "Zum Beispiel: spice://foo.example.org:5900"
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:4
msgid "Recent connections"
-msgstr "Neueste Verbindungen"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:5
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:922
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:979
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:2
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1
msgid "_Cancel"
msgstr ""
@@ -186,6 +212,23 @@ msgstr ""
msgid "C_onnect"
msgstr ""
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:1
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:2
+msgid "Select ISO"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:3
+msgid "Selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:4
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:1
msgid "About Virt-Viewer"
msgstr ""
@@ -195,8 +238,8 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc."
msgstr ""
-"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
-"Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc."
+"Copyright (C) 2007 – 2012 Daniel P. Berrange\n"
+"Copyright (C) 2007 – 2014 Red Hat, Inc."
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:4
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
@@ -244,153 +287,156 @@ msgstr "Das Fedora Übersetzungs-Team"
#: ../src/virt-viewer-app.c:459
msgid "Do you want to close the session?"
-msgstr "Möchten Sie die Sitzung beenden?"
+msgstr "Wollen Sie die Sitzung beenden?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:461
msgid "Do not ask me again"
-msgstr "Nicht noch einmal nachfragen"
+msgstr "Nicht mehr nachfragen"
#: ../src/virt-viewer-app.c:655
#, c-format
msgid "Address is too long for unix socket_path: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse ist zu lang für Unix socket_path: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:665
#, c-format
msgid "Creating unix socket failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erstellung von Unix-Socket fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:671
#, c-format
msgid "Connecting to unix socket failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindung mit Unix-Socket fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:955
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
-msgstr "Warten auf Anzeige %d ..."
+msgstr "Warten auf Anzeige %d …"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1062
#, c-format
msgid "Unsupported graphic type '%s'"
msgstr "Nicht unterstützter Grafiktyp »%s«"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1145
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1146
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "Verbindung über SSH ist fehlgeschlagen."
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1147
-msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1161
+#, c-format
+msgid "Can't connect to channel: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1163
+msgid "only SSH or unix socket connection supported."
msgstr ""
-"Zu dem Kanal konnte nicht verbunden werden, es wird nur SSH unterstützt"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1159
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1176
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "Verbindung zu dem Kanal wird nicht unterstützt."
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1221
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1238
msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach"
-msgstr "Anzeige kann nur durch libvirt mit --attach zugeordnet werden"
+msgstr "Anzeige kann nur per libvirt angeschlossen werden mittels --attach"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1244
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1263
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "Verbinden mit Grafikserver"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1343
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1362
msgid "Guest domain has shutdown"
-msgstr "Gast-Domain wurde beendet"
+msgstr "Gast-Domain wurde abgeschaltet"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1404
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1423
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "Verbunden mit Grafikserver"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1431
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1450
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "Verbindung zum Grafik-Server %s konnte nicht hergestellt werden"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1457
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1476
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
-msgstr "Authentifikation beim Remote-Desktop-Server an %s: %s fehlgeschlagen\n"
+msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1471
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1490
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "Authentifikation beim Remote-Desktop-Server fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1479
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1498
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "USB-Weiterleitungsfehler: %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1813
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1832
#, c-format
msgid "Zoom level must be within %d-%d\n"
-msgstr "Zoom-Level muss zwischen %d-%d sein\n"
+msgstr "Zoom-Level muss zwischen %d und %d sein\n"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1866
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1885
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1876
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1895
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2300
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2319
#, c-format
msgid "Display _%d"
-msgstr ""
+msgstr "_%d anzeigen"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2556
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2575
#, c-format
msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s"
msgstr "Ungültiger kiosk-quit Parameter: %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2567
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2586
msgid "Display version information"
msgstr "Versionsinformationen anzeigen"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2569
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2588
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "Zoomlevel des Fensters in Prozent"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2571
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2590
msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)"
msgstr ""
-"Im Vollbildmodus öffnen (Die Auflösung des Gast-Systems entsprechend "
-"angepasst an)."
+"Im Vollbildmodus öffnen (passt die Auflösung des Gast-Systems dem Client an)."
+""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2573
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2592
msgid "Customise hotkeys"
-msgstr "eigene angepasste Hotkeys"
+msgstr "Tastenkombinationen anpassen"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2575
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2594
msgid "Enable kiosk mode"
-msgstr "Kiosk Modus ermöglichen"
+msgstr "Kiosk-Modus aktivieren"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2577
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2596
msgid "Quit on given condition in kiosk mode"
-msgstr "Beenden bei bestimmter Bedingung im Kiosk-Modus"
+msgstr "Bei angegebener Bedingung im Kiosk-Modus beenden"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2577
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2596
msgid "<never|on-disconnect>"
msgstr "<never|on-disconnect>"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2579
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2598
msgid "Display verbose information"
msgstr "Ausführliche Informationen anzeigen"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2581
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2600
msgid "Display debugging information"
msgstr "Debugging-Informationen anzeigen"
#: ../src/virt-viewer-auth.c:89
#, c-format
-msgid ""
-"Authentication is required for the %s connection to:\n"
+msgid "Authentication is required for the %s connection to:\n"
"\n"
"<b>%s</b>\n"
"\n"
@@ -403,15 +449,15 @@ msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-auth.c:93
#, c-format
msgid "Authentication is required for the %s connection:\n"
-msgstr "Authentifikation ist für die %s Verbindung erforderlich:\n"
+msgstr "Authentifikation ist erforderlich für die %s Verbindung:\n"
-#.
+#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
-#.
+#.
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:1
msgid "Authentication required"
msgstr "Authentifikation erforderlich"
@@ -422,7 +468,7 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:4
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:5
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:2
msgid "label"
msgstr "Label"
@@ -440,19 +486,20 @@ msgstr "Passwort anzeigen"
#: ../src/virt-viewer-display-vnc.c:134
msgid "VNC does not provide GUID"
-msgstr "VNC bietet keine GUID"
+msgstr "VNC stellt keine GUID bereit"
-#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:122
+#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:128
msgid "File Transfers"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:145
+#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:153
#, c-format
msgid "Transferring %d file..."
msgid_plural "Transferring %d files..."
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:203
+#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:225
#, c-format
msgid "An error caused the following file transfers to fail:%s"
msgstr ""
@@ -461,21 +508,21 @@ msgstr ""
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Virt-Viewer"
-#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:705
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:704
msgid "Invalid password"
msgstr "Ungültiges Passwort"
#. Create the widgets
-#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:797
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:798
msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr "USB-Gerät zur Weiterleitung wählen"
+msgstr "USB-Geräte zur Weiterleitung wählen"
-#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:799
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:800
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:2
msgid "_Close"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:156
+#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:157
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "Nicht unterstützter Authentifikationsstyp %d"
@@ -486,97 +533,101 @@ msgstr "Keine virtuelle Maschine gefunden"
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:93
msgid "No virtual machine was chosen"
-msgstr "Es wurde keine virtuelle Maschine ausgewählt"
+msgstr "Keine virtuelle Maschine ausgewählt"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:538
+#: ../src/virt-viewer-window.c:539
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr "Strg+Alt+_Entf"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:539
+#: ../src/virt-viewer-window.c:540
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr "Strg+Alt+_Rücktaste"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:541
+#: ../src/virt-viewer-window.c:542
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr "Strg+Alt+F_1"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:542
+#: ../src/virt-viewer-window.c:543
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr "Strg+Alt+F_2"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:543
+#: ../src/virt-viewer-window.c:544
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr "Strg+Alt+F_3"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:544
+#: ../src/virt-viewer-window.c:545
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr "Strg+Alt+F_4"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:545
+#: ../src/virt-viewer-window.c:546
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr "Strg+Alt+F_5"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:546
+#: ../src/virt-viewer-window.c:547
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr "Strg+Alt+F_6"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:547
+#: ../src/virt-viewer-window.c:548
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr "Strg+Alt+F_7"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:548
+#: ../src/virt-viewer-window.c:549
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr "Strg+Alt+F_8"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:549
+#: ../src/virt-viewer-window.c:550
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr "Strg+Alt+F_9"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:550
+#: ../src/virt-viewer-window.c:551
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr "Strg+Alt+F1_0"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:551
+#: ../src/virt-viewer-window.c:552
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr "Strg+Alt+F11"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:552
+#: ../src/virt-viewer-window.c:553
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr "Strg+Alt+F12"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:923
+#: ../src/virt-viewer-window.c:980
msgid "_Save"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-window.c:931
+#: ../src/virt-viewer-window.c:988
msgid "Screenshot"
msgstr "Screenshot"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1000 ../src/virt-viewer-window.c:1002
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1050 ../src/virt-viewer-window.c:1052
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1075
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1140
+msgid "Unable to connnect to oVirt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1163
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbindung trennen"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1083 ../src/virt-viewer-window.c:1084
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1171 ../src/virt-viewer-window.c:1172
msgid "USB device selection"
msgstr "USB-Geräteauswahl"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1093
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1181
msgid "Send key combination"
msgstr "Tastenkombination senden"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1103 ../src/virt-viewer-window.c:1104
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1191 ../src/virt-viewer-window.c:1192
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus verlassen"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1179
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1267
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr "Strg+Alt"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1182
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1270
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr "(Drücken Sie %s, um den Mauszeiger freizugeben)"
@@ -584,14 +635,14 @@ msgstr "(Drücken Sie %s, um den Mauszeiger freizugeben)"
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer"
-#.
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1193
+#.
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1281
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1197
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1285
msgid " "
msgstr " "
@@ -601,142 +652,148 @@ msgid ""
"At least %s version %s is required to setup this connection, see %s for "
"details"
msgstr ""
-"Es wird mindestens %s in der Version %s benötigt, um eine Verbindung "
-"aufzubauen, siehe %s für Details"
+"Zumindest %s Version %s ist erforderlich, um diese Verbindung einzurichten. "
+"Siehe %s für Details."
#: ../src/virt-viewer-file.c:851
#, c-format
msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
msgstr ""
-"Es wird mindestens %s in der Version %s benötigt, um eine Verbindung "
-"aufzubauen"
+"Zumindest %s Version %s ist erforderlich, um diese Verbindung einzurichten"
-#: ../src/virt-viewer.c:90
+#: ../src/virt-viewer.c:133
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "Direkte Verbindung ohne automatische Tunnel"
-#: ../src/virt-viewer.c:92
+#: ../src/virt-viewer.c:135
msgid "Attach to the local display using libvirt"
-msgstr "Mit lokaler Anzeige verbinden mittels libvirt"
+msgstr "Mit lokaler Anzeige mittels libvirt verbinden"
-#: ../src/virt-viewer.c:94
+#: ../src/virt-viewer.c:137
msgid "Connect to hypervisor"
msgstr "Verbinden mit Hypervisor"
-#: ../src/virt-viewer.c:96
+#: ../src/virt-viewer.c:139
msgid "Wait for domain to start"
msgstr "Warten auf Start der Domain"
-#: ../src/virt-viewer.c:98
+#: ../src/virt-viewer.c:141
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "Nach Neustart erneut mit Domain verbinden"
-#: ../src/virt-viewer.c:105
+#: ../src/virt-viewer.c:143
+msgid "Select the virtual machine only by its name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer.c:145
+msgid "Select the virtual machine only by its id"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer.c:147
+msgid "Select the virtual machine only by its uuid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer.c:154
msgid "Virtual machine graphical console"
msgstr "Grafische Konsole der virtuellen Maschine"
-#: ../src/virt-viewer.c:124
+#: ../src/virt-viewer.c:173
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage: %s [OPTIONS] [DOMAIN-NAME|ID|UUID]\n"
+msgid "\n"
+"Usage: %s [OPTIONS] [ID|UUID|DOMAIN-NAME]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer.c:136
+#: ../src/virt-viewer.c:185
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"No DOMAIN-NAME|ID|UUID was specified for '--wait'\n"
+msgid "\n"
+"No ID|UUID|DOMAIN-NAME was specified for '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Es wurde keine DOMAIN-NAME|ID|UUID für »--wait« festgelegt\n"
-"\n"
-#: ../src/virt-viewer.c:250
+#: ../src/virt-viewer.c:300
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
-msgstr "Warten auf Neustart der Domain"
+msgstr "Warten auf Neustart der Gast-Domain"
-#: ../src/virt-viewer.c:496
+#: ../src/virt-viewer.c:554
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
msgstr "Grafiktyp für den Gast %s konnte nicht ermittelt werden "
-#: ../src/virt-viewer.c:535
+#: ../src/virt-viewer.c:603
#, c-format
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
msgstr "Host für den Gast %s konnte nicht ermittelt werden"
-#: ../src/virt-viewer.c:563
+#: ../src/virt-viewer.c:631
#, c-format
msgid "Guest '%s' is not reachable"
-msgstr "Gast »%s« ist nicht erreichbar"
+msgstr "Gastname »%s« ist nicht erreichbar"
-#: ../src/virt-viewer.c:787
+#: ../src/virt-viewer.c:860
#, c-format
msgid "Virtual machine %s is not running"
msgstr "Virtuelle Maschine %s läuft nicht"
-#: ../src/virt-viewer.c:810
+#: ../src/virt-viewer.c:884
msgid "Waiting for libvirt to start"
-msgstr "Auf den Start von libvirt wird gewartet"
+msgstr "Warten auf Start von libvirt"
-#: ../src/virt-viewer.c:814
+#: ../src/virt-viewer.c:888
msgid "Finding guest domain"
msgstr "Suchen der Gast-Domain"
-#: ../src/virt-viewer.c:818
+#: ../src/virt-viewer.c:892
msgid "Waiting for guest domain to be created"
msgstr "Warten auf Erstellung der Gast-Domain"
-#: ../src/virt-viewer.c:840
+#: ../src/virt-viewer.c:918
msgid "Checking guest domain status"
msgstr "Prüfen des Gast-Domain-Status"
-#: ../src/virt-viewer.c:843
+#: ../src/virt-viewer.c:921
msgid "Cannot get guest state"
msgstr "Gast-Status konnte nicht abgerufen werden"
-#: ../src/virt-viewer.c:849
+#: ../src/virt-viewer.c:927
msgid "Waiting for guest domain to start"
msgstr "Warten auf Start der Gast-Domain"
-#: ../src/virt-viewer.c:953
+#: ../src/virt-viewer.c:1040
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s."
-msgstr "Verbindung zu libvirt mit URI: %s nicht möglich."
+msgstr "Verbindung zu libvirt mit URI %s konnte nicht hergestellt werden"
-#: ../src/virt-viewer.c:954
+#: ../src/virt-viewer.c:1041
msgid "[none]"
msgstr "[keine]"
-#: ../src/virt-viewer.c:961
+#: ../src/virt-viewer.c:1048
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen."
+msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen."
-#: ../src/virt-viewer.c:1021
+#: ../src/virt-viewer.c:1108
msgid "Failed to connect: "
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen:"
-#.
+#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
-#.
+#.
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:1
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:2
msgid "_Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "_Screenshot"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:3
msgid "_USB device selection"
-msgstr ""
+msgstr "_USB-Geräteauswahl"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:4
msgid "Smartcard insertion"
@@ -747,8 +804,8 @@ msgid "Smartcard removal"
msgstr "Smartcard-Entfernung"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:6
-msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgid "_Change CD"
+msgstr "_CD wechseln"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:7
msgid "_Quit"
@@ -760,7 +817,7 @@ msgstr "_Ansicht"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:9
msgid "_Full screen"
-msgstr ""
+msgstr "_Vollbild"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:10
msgid "_Zoom"
@@ -780,7 +837,7 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:14
msgid "_Displays"
-msgstr ""
+msgstr "_Anzeigen"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:15
msgid "Release cursor"
@@ -788,7 +845,7 @@ msgstr "Cursor freigeben"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:16
msgid "_Send key"
-msgstr "_Taste senden"
+msgstr "_Schlüssel senden"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:17
msgid "_Help"
@@ -796,19 +853,15 @@ msgstr "_Hilfe"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:18
msgid "_Guest Details"
-msgstr "_Gast Details"
+msgstr "_Gast-Details"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:19
msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:20
-msgid "_Change CD"
-msgstr "_CD wechseln"
-
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:1
msgid "Guest Details"
-msgstr "Gast Details"
+msgstr "Gast-Details"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:3
msgid "Name:"
@@ -822,30 +875,27 @@ msgstr "GUID:"
msgid "Choose a virtual machine"
msgstr "Wählen Sie eine virtuelle Maschine"
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:5
msgid "Available virtual machines"
msgstr "Verfügbare virtuelle Maschinen"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
-msgstr "Präferenzen"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:2
msgid "Folder sharing"
-msgstr "Ordnerfreigabe"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:3
msgid "Share folder"
-msgstr "Ordner freigeben"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:4
msgid "Read-only"
-msgstr "Schreibgeschützt"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:5
msgid "Spice"
-msgstr "Spice"
+msgstr ""
+
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 63c797b..17d7fbf 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,33 +1,28 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
-# Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>, 2012
-# vareli <ehespinosa@ya.com>, 2013-2014
+# Adolfo Jayme <fitoschido@gmail.com>, 2012
+# vareli <ehespinosa@ya.com>, 2013
# vareli <ehespinosa@ya.com>, 2013
-# Gerardo Rosales <grosale86@gmail.com>, 2014
# Gladys Guerrero <gguerrer@redhat.com>, 2012
# Gladys Guerrero <gguerrer@redhat.com>, 2012-2013
-# Luis Bazán <lbazan@fedoraproject.org>, 2013
# Manuel Eduardo Ospina Sarmiento <mospina@localhost.localdomain>, 2010
# Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2010
-# Abdel G. Martínez L. <abdel.g.martinez.l@gmail.com>, 2015. #zanata
-# Gladys Guerrero Lozano <gguerrer@redhat.com>, 2016. #zanata
-# William Moreno Reyes <williamjmorenor@gmail.com>, 2016. #zanata
+# gguerrer <gguerrer@redhat.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-24 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-03 01:43-0400\n"
-"Last-Translator: William Moreno Reyes <williamjmorenor@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/"
-"language/es/)\n"
-"Language: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-09 21:09+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-20 01:23+0000\n"
+"Last-Translator: gguerrer <gguerrer@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -38,7 +33,7 @@ msgstr "Visor remoto"
#: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:2
msgid "Remotely access virtual machines"
-msgstr "Acceder remotamente a maquinas virtuales"
+msgstr ""
#: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -57,117 +52,147 @@ msgstr "Acceso a escritorios remotos"
msgid "Virt-Viewer connection file"
msgstr "Fichero de conexión Virt-Viewer"
-#: ../src/remote-viewer.c:139
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:160
+msgid "Failed to fetch CD names"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:212
+msgid "<b>Loading...</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:285
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:286
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:306
+msgid "Unspecified error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:328
+msgid "Failed to change CD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:380
+msgid "Change CD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer.c:146
msgid "Set window title"
msgstr "Fijar el título de ventana"
-#: ../src/remote-viewer.c:142
+#: ../src/remote-viewer.c:149
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "Abra la conexión mediante el controlador de comunicación Spice "
-#: ../src/remote-viewer.c:150
+#: ../src/remote-viewer.c:157
msgid "Remote viewer client"
msgstr "Cliente de visor remoto"
-#: ../src/remote-viewer.c:175
+#: ../src/remote-viewer.c:182
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Error: can't handle multiple URIs\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Error: No se pueden manejar múltiples URIs\n"
-#: ../src/remote-viewer.c:187
+#: ../src/remote-viewer.c:194
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/remote-viewer.c:209 ../src/virt-viewer.c:152
+#: ../src/remote-viewer.c:216 ../src/virt-viewer.c:202
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n"
msgstr ""
-#: ../src/remote-viewer.c:282 ../src/remote-viewer.c:1183
+#: ../src/remote-viewer.c:322 ../src/remote-viewer.c:1182
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "No se pudo inicializar la conexión"
-#: ../src/remote-viewer.c:297
+#: ../src/remote-viewer.c:337
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "Pantalla desactivada por el controlador"
-#: ../src/remote-viewer.c:593
+#: ../src/remote-viewer.c:633
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "No se pudo conectar al controlador: %s"
-#: ../src/remote-viewer.c:848
+#: ../src/remote-viewer.c:850
msgid "failed to parse ovirt uri"
-msgstr "fallo en análisis uri de ovirt"
+msgstr "Falló al intentar analizar uri ovirt"
-#: ../src/remote-viewer.c:868 ../src/virt-viewer.c:1014
+#: ../src/remote-viewer.c:870 ../src/virt-viewer.c:1101
msgid "Authentication was cancelled"
-msgstr "La autenticación fue cancelada"
+msgstr "Se canceló la autenticación"
-#: ../src/remote-viewer.c:893
+#: ../src/remote-viewer.c:895
#, c-format
msgid "oVirt VM %s is not running"
-msgstr "la MV oVirt %s no está ejecutándose"
+msgstr "La máquina virtual oVirt %s no se está ejecutando"
-#: ../src/remote-viewer.c:907
+#: ../src/remote-viewer.c:909
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has no display"
-msgstr "la MV oVirt %s no tiene monitor"
+msgstr "La máquina virtual oVirt %s no tiene pantalla"
-#: ../src/remote-viewer.c:933
+#: ../src/remote-viewer.c:935
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has no host information"
-msgstr "oVirt VM %s no tiene información de host"
+msgstr ""
-#: ../src/remote-viewer.c:944
+#: ../src/remote-viewer.c:946
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %d"
-msgstr "la MV oVirt %s tiene un tipo de monitor desconocido: %d"
+msgstr ""
+"La máquina virtual oVirt %s tiene un tipo de pantalla desconocido: %d"
-#: ../src/remote-viewer.c:1115
+#: ../src/remote-viewer.c:1114
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "Configurando sesión de Spice…"
-#: ../src/remote-viewer.c:1123
+#: ../src/remote-viewer.c:1122
msgid "No connection was chosen"
msgstr "No se seleccionó ninguna conexión"
-#: ../src/remote-viewer.c:1141
+#: ../src/remote-viewer.c:1140
#, c-format
msgid "Invalid file %s: "
-msgstr "Archivo no válido %s: "
+msgstr "Archivo inválido %s:"
-#: ../src/remote-viewer.c:1149
+#: ../src/remote-viewer.c:1148
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "No se puede determinar el tipo de conexión de la URI"
-#: ../src/remote-viewer.c:1155
+#: ../src/remote-viewer.c:1154
msgid "Couldn't open oVirt session: "
-msgstr "No se pudo abrir la sesión oVirt"
+msgstr "No se pudo abrir la sesión oVirt:"
-#.
+#: ../src/remote-viewer.c:1202
+#, c-format
+msgid "Unable to connect: %s"
+msgstr ""
+
+#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
-#.
+#.
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:1
msgid "Connection details"
-msgstr "Detalles de conexión"
+msgstr "Información de conexión"
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:2
msgid "Connection _Address"
-msgstr ""
+msgstr "_Dirección de Conexión"
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:3
msgid "For example, spice://foo.example.org:5900"
@@ -175,11 +200,12 @@ msgstr "Por ejemplo, spice://foo.example.org:5900"
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:4
msgid "Recent connections"
-msgstr "Conexiones recientes"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:5
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:922
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:979
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:2
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1
msgid "_Cancel"
msgstr ""
@@ -188,6 +214,23 @@ msgstr ""
msgid "C_onnect"
msgstr ""
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:1
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:2
+msgid "Select ISO"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:3
+msgid "Selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:4
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:1
msgid "About Virt-Viewer"
msgstr ""
@@ -233,7 +276,7 @@ msgstr ""
"Este programa se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN "
"NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía implícita de comerciabilidad o "
"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Ver la GNU General Public License "
-"para más detalles. \n"
+"para más detalles. ⏎ \n"
"\n"
"Debe de haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto "
"con este programa, si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 59 "
@@ -241,7 +284,7 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:20
msgid "The Fedora Translation Team"
-msgstr "El Equipo de Traducción de Fedora"
+msgstr "El equipo de traducción de Fedora"
#: ../src/virt-viewer-app.c:459
msgid "Do you want to close the session?"
@@ -254,148 +297,152 @@ msgstr "No me pregunte otra vez"
#: ../src/virt-viewer-app.c:655
#, c-format
msgid "Address is too long for unix socket_path: %s"
-msgstr ""
+msgstr "La dirección es demasiado larga para unix socket_path: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:665
#, c-format
msgid "Creating unix socket failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "La creación del socket Unix ha fallado: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:671
#, c-format
msgid "Connecting to unix socket failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "La conexión a socket Unix ha fallado: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:955
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
-msgstr "Esperando el monitor %d…"
+msgstr "Esperando la pantalla %d…"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1062
#, c-format
msgid "Unsupported graphic type '%s'"
-msgstr "Tipo de gráfico sin soporte '%s'"
+msgstr "Tipo gráfico no tiene soporte '%s'"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1145
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1146
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "Falló la conexión a ssh."
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1147
-msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
-msgstr "No se puede conectar al canal, solo se permite SSH."
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1161
+#, c-format
+msgid "Can't connect to channel: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1163
+msgid "only SSH or unix socket connection supported."
+msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1159
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1176
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "La conexión al canal no está soportada."
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1221
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1238
msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach"
-msgstr "La pantalla solo puede ser unida a través de libvirt con --attach"
+msgstr ""
+"La pantalla únicamente puede conectarse a través de libvirt with --attach"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1244
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1263
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "Conectando al servidor gráfico"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1343
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1362
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "Dominio de huéspedes se ha apagado"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1404
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1423
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "Conectado al servidor gráfico"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1431
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1450
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "No se pudo conectar al servidor gráfico %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1457
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1476
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
-msgstr "No se pudo autenticar con el servidor de escritorio remoto en %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1471
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1490
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "No se puede autenticar con el servidor del escritorio remoto: %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1479
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1498
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "Error de redirección USB: %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1813
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1832
#, c-format
msgid "Zoom level must be within %d-%d\n"
-msgstr "Nivel de enfoque debe estar dentro de %d-%d\n"
+msgstr "El nivel de amplificación debe estar entre %d-%d \n"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1866
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1885
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1876
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1895
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2300
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2319
#, c-format
msgid "Display _%d"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar _%d"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2556
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2575
#, c-format
msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s"
-msgstr "Argumento kiosk-quit no válido: %s"
+msgstr "Argumento kiosk-quit es inválido: %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2567
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2586
msgid "Display version information"
msgstr "Mostrar información de versión"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2569
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2588
msgid "Zoom level of window, in percentage"
-msgstr "Nivel de enfoque de ventana, en porcentaje"
+msgstr "Aumentar acercamiento de ventana, en porcentaje"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2571
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2590
msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)"
msgstr ""
-"Abrir en modo pantalla completa (ajusta la resolución del invitado para que "
-"encaje con el cliente)"
+"Abierto en modo de pantalla completa (ajusta la resolución del huésped para "
+"adaptarse a la del cliente)."
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2573
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2592
msgid "Customise hotkeys"
msgstr "Personalizar teclas calientes"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2575
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2594
msgid "Enable kiosk mode"
-msgstr "Activar el modo kiosco"
+msgstr "Activar el modo kiosk"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2577
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2596
msgid "Quit on given condition in kiosk mode"
-msgstr "Abandonar sobre condición dada en modo kiosco"
+msgstr "Salir según la condición determinada en modo kiosk"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2577
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2596
msgid "<never|on-disconnect>"
msgstr "<never|on-disconnect>"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2579
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2598
msgid "Display verbose information"
msgstr "Mostrar información detallada"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2581
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2600
msgid "Display debugging information"
msgstr "Mostrar información de depuración"
#: ../src/virt-viewer-auth.c:89
#, c-format
-msgid ""
-"Authentication is required for the %s connection to:\n"
+msgid "Authentication is required for the %s connection to:\n"
"\n"
"<b>%s</b>\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Autenticación es requerida para la conexión %s para:\n"
+msgstr "Se requiere autenticación para la conexión %s a:\n"
"\n"
"<b>%s</b>\n"
"\n"
@@ -403,18 +450,21 @@ msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-auth.c:93
#, c-format
msgid "Authentication is required for the %s connection:\n"
-msgstr "Autenticación es requerida para la conexión %s:\n"
+msgstr "Se requiere autenticación para la conexión %s:\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
-#.
+#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
-#.
+#.
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:1
msgid "Authentication required"
-msgstr "Autenticación requerida"
+msgstr "Se necesita autenticación"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:3
msgid "_OK"
@@ -422,7 +472,7 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:4
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:5
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:2
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
@@ -442,17 +492,18 @@ msgstr "Mostrar contraseña"
msgid "VNC does not provide GUID"
msgstr "VNC no proporciona GUID"
-#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:122
+#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:128
msgid "File Transfers"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:145
+#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:153
#, c-format
msgid "Transferring %d file..."
msgid_plural "Transferring %d files..."
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:203
+#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:225
#, c-format
msgid "An error caused the following file transfers to fail:%s"
msgstr ""
@@ -461,122 +512,126 @@ msgstr ""
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Virt Viewer"
-#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:705
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:704
msgid "Invalid password"
msgstr "Contraseña inválida"
#. Create the widgets
-#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:797
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:798
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Seleccione los dispositivos USB para redirigir"
-#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:799
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:800
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:2
msgid "_Close"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:156
+#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:157
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "Tipo de autenticación no compatible %d"
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:64
msgid "No virtual machine found"
-msgstr "Máquina virtual no encontrada"
+msgstr "No se encontró ninguna maquina virtual"
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:93
msgid "No virtual machine was chosen"
-msgstr "No se ha elegido ninguna máquina virtual"
+msgstr "No se seleccionó ninguna maquina virtual"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:538
+#: ../src/virt-viewer-window.c:539
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr "Ctrl+Alt+_Supr"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:539
+#: ../src/virt-viewer-window.c:540
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+_Retroceso"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:541
+#: ../src/virt-viewer-window.c:542
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:542
+#: ../src/virt-viewer-window.c:543
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:543
+#: ../src/virt-viewer-window.c:544
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:544
+#: ../src/virt-viewer-window.c:545
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:545
+#: ../src/virt-viewer-window.c:546
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:546
+#: ../src/virt-viewer-window.c:547
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:547
+#: ../src/virt-viewer-window.c:548
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:548
+#: ../src/virt-viewer-window.c:549
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:549
+#: ../src/virt-viewer-window.c:550
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:550
+#: ../src/virt-viewer-window.c:551
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:551
+#: ../src/virt-viewer-window.c:552
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:552
+#: ../src/virt-viewer-window.c:553
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:923
+#: ../src/virt-viewer-window.c:980
msgid "_Save"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-window.c:931
+#: ../src/virt-viewer-window.c:988
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1000 ../src/virt-viewer-window.c:1002
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1050 ../src/virt-viewer-window.c:1052
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1075
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1140
+msgid "Unable to connnect to oVirt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1163
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1083 ../src/virt-viewer-window.c:1084
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1171 ../src/virt-viewer-window.c:1172
msgid "USB device selection"
msgstr "Selección de dispositivos USB"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1093
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1181
msgid "Send key combination"
msgstr "Enviar combinación de teclas"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1103 ../src/virt-viewer-window.c:1104
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1191 ../src/virt-viewer-window.c:1192
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Salir de pantalla completa"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1179
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1267
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr "Ctrl+Alt"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1182
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1270
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr "(Presione %s para liberar el puntero)"
@@ -584,14 +639,14 @@ msgstr "(Presione %s para liberar el puntero)"
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer"
-#.
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1193
+#.
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1281
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1197
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1285
msgid " "
msgstr " "
@@ -601,152 +656,159 @@ msgid ""
"At least %s version %s is required to setup this connection, see %s for "
"details"
msgstr ""
-"Por lo menos %s versión %s se requiere para establecer esta conexión, "
-"consulte %s para más información"
+"Por lo menos %s versión %s se requiere para configurar esta conexión, "
+"consulte %s para más información."
#: ../src/virt-viewer-file.c:851
#, c-format
msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
-msgstr "Al menos la %s versión %s es requerida para configurar esta conexión"
+msgstr "Por lo menos %s versión %s se requiere para configurar esta conexión"
-#: ../src/virt-viewer.c:90
+#: ../src/virt-viewer.c:133
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "Conexión directa sin túneles automáticos"
-#: ../src/virt-viewer.c:92
+#: ../src/virt-viewer.c:135
msgid "Attach to the local display using libvirt"
msgstr "Añadir a la pantalla local mediante libvirt"
-#: ../src/virt-viewer.c:94
+#: ../src/virt-viewer.c:137
msgid "Connect to hypervisor"
msgstr "Conectar al hipervisor"
-#: ../src/virt-viewer.c:96
+#: ../src/virt-viewer.c:139
msgid "Wait for domain to start"
msgstr "Esperando a que inicie el dominio"
-#: ../src/virt-viewer.c:98
+#: ../src/virt-viewer.c:141
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "Reconéctese al dominio tras el reinicio"
-#: ../src/virt-viewer.c:105
+#: ../src/virt-viewer.c:143
+msgid "Select the virtual machine only by its name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer.c:145
+msgid "Select the virtual machine only by its id"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer.c:147
+msgid "Select the virtual machine only by its uuid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer.c:154
msgid "Virtual machine graphical console"
msgstr "Consola gráfica de la máquina virtual"
-#: ../src/virt-viewer.c:124
+#: ../src/virt-viewer.c:173
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage: %s [OPTIONS] [DOMAIN-NAME|ID|UUID]\n"
+msgid "\n"
+"Usage: %s [OPTIONS] [ID|UUID|DOMAIN-NAME]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer.c:136
+#: ../src/virt-viewer.c:185
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"No DOMAIN-NAME|ID|UUID was specified for '--wait'\n"
+msgid "\n"
+"No ID|UUID|DOMAIN-NAME was specified for '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"No se ha especificado ningún DOMAIN-NAME|ID|UUID para '--wait'\n"
-"\n"
-#: ../src/virt-viewer.c:250
+#: ../src/virt-viewer.c:300
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
msgstr "Esperando a que el dominio de huéspedes reinicie"
-#: ../src/virt-viewer.c:496
+#: ../src/virt-viewer.c:554
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
msgstr "No se puede determinar el tipo de gráficos para el huésped %s"
-#: ../src/virt-viewer.c:535
+#: ../src/virt-viewer.c:603
#, c-format
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
msgstr "No se puede determinar el anfitrión para el huésped %s"
-#: ../src/virt-viewer.c:563
+#: ../src/virt-viewer.c:631
#, c-format
msgid "Guest '%s' is not reachable"
-msgstr "Huésped '%s' no está alcanzable"
+msgstr "No se puede conectar al nombre de huésped '%s' "
-#: ../src/virt-viewer.c:787
+#: ../src/virt-viewer.c:860
#, c-format
msgid "Virtual machine %s is not running"
-msgstr "Máquina virtual %s no está en ejecución"
+msgstr "La máquina virtual %s no se está ejecutando"
-#: ../src/virt-viewer.c:810
+#: ../src/virt-viewer.c:884
msgid "Waiting for libvirt to start"
msgstr "Esperando a libvirt para inicio"
-#: ../src/virt-viewer.c:814
+#: ../src/virt-viewer.c:888
msgid "Finding guest domain"
msgstr "Buscando dominio de huéspedes"
-#: ../src/virt-viewer.c:818
+#: ../src/virt-viewer.c:892
msgid "Waiting for guest domain to be created"
msgstr "Esperando a que el dominio de huéspedes sea creado"
-#: ../src/virt-viewer.c:840
+#: ../src/virt-viewer.c:918
msgid "Checking guest domain status"
msgstr "Comprobando el estatus del dominio de huéspedes"
-#: ../src/virt-viewer.c:843
+#: ../src/virt-viewer.c:921
msgid "Cannot get guest state"
-msgstr "No es posible obtener estado de huésped"
+msgstr "No se puede obtener estado de huésped"
-#: ../src/virt-viewer.c:849
+#: ../src/virt-viewer.c:927
msgid "Waiting for guest domain to start"
msgstr "Esperando a que dominio de huéspedes inicie"
-#: ../src/virt-viewer.c:953
+#: ../src/virt-viewer.c:1040
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s."
-msgstr "No puede conectarse a libvirt con URI: %s."
+msgstr "No se puede conectar a libvirt con URI: %s"
-#: ../src/virt-viewer.c:954
+#: ../src/virt-viewer.c:1041
msgid "[none]"
msgstr "[ninguno]"
-#: ../src/virt-viewer.c:961
+#: ../src/virt-viewer.c:1048
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Fallo de autenticación."
+msgstr "Falló la autenticación."
-#: ../src/virt-viewer.c:1021
+#: ../src/virt-viewer.c:1108
msgid "Failed to connect: "
msgstr "Falló al conectarse a:"
-#.
+#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
-#.
+#.
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:1
msgid "_File"
-msgstr "_Fichero"
+msgstr "_Archivo"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:2
msgid "_Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "_Instantánea"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:3
msgid "_USB device selection"
-msgstr ""
+msgstr "Selección de dispositivo _USB"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:4
msgid "Smartcard insertion"
-msgstr "Inserción de smartcard"
+msgstr "Inserción de Smartcard"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:5
msgid "Smartcard removal"
-msgstr "Retiro de smartcard"
+msgstr "Retiro de Smartcard"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:6
-msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgid "_Change CD"
+msgstr "_Cambiar CD"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:7
msgid "_Quit"
@@ -758,11 +820,11 @@ msgstr "_Ver"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:9
msgid "_Full screen"
-msgstr ""
+msgstr "_Pantalla completa"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:10
msgid "_Zoom"
-msgstr "_Enfoque"
+msgstr "_Zoom"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:11
msgid "Zoom _In"
@@ -778,11 +840,11 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:14
msgid "_Displays"
-msgstr ""
+msgstr "_ Pantallas"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:15
msgid "Release cursor"
-msgstr "Liberar cursor"
+msgstr "Libere el cursor"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:16
msgid "_Send key"
@@ -790,23 +852,19 @@ msgstr "_Enviar llave"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:17
msgid "_Help"
-msgstr "_Ayuda"
+msgstr "Ay_uda"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:18
msgid "_Guest Details"
-msgstr "_Detalles de Huésped"
+msgstr "_Información de huésped"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:19
msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:20
-msgid "_Change CD"
-msgstr "_Cambiar CD"
-
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:1
msgid "Guest Details"
-msgstr "Detalles de Huésped"
+msgstr "Información de huésped"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:3
msgid "Name:"
@@ -818,11 +876,7 @@ msgstr "GUID:"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:1
msgid "Choose a virtual machine"
-msgstr "Elija una máquina virtual"
-
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr "Elegir una máquina virtual"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:5
msgid "Available virtual machines"
@@ -830,20 +884,21 @@ msgstr "Máquinas virtuales disponibles"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:2
msgid "Folder sharing"
-msgstr "Compartición de carpeta"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:3
msgid "Share folder"
-msgstr "Compartir capr"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:4
msgid "Read-only"
-msgstr "Sólo lectura"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:5
msgid "Spice"
-msgstr "Spice"
+msgstr ""
+
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 54e1ac9..a3e6e9e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,28 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Boris BARNIER <b.barnier@gmail.com>, 2010
# Christophe Fergeau <cfergeau@redhat.com>, 2013
-# Gé Baylard <inactive+Dralyab@transifex.com>, 2014
# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2012-2013
# Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2010,2012
-# Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2016. #zanata
-# Sam Friedmann <sfriedma@redhat.com>, 2016. #zanata
+# Corina Roe <croe@redhat.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-24 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-15 05:00-0400\n"
-"Last-Translator: Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/"
-"language/fr/)\n"
-"Language: fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-09 21:09+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-12 01:08+0000\n"
+"Last-Translator: Corina Roe <croe@redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -33,7 +30,7 @@ msgstr "Afficheur distant"
#: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:2
msgid "Remotely access virtual machines"
-msgstr "Accéder à distance aux machines virtuelles"
+msgstr ""
#: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -52,123 +49,147 @@ msgstr "Accéder à des bureaux distants"
msgid "Virt-Viewer connection file"
msgstr "Fichier de connexion Virt-Viewer"
-#: ../src/remote-viewer.c:139
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:160
+msgid "Failed to fetch CD names"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:212
+msgid "<b>Loading...</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:285
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:286
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:306
+msgid "Unspecified error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:328
+msgid "Failed to change CD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:380
+msgid "Change CD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer.c:146
msgid "Set window title"
msgstr "Définir le titre de la fenêtre"
-#: ../src/remote-viewer.c:142
+#: ../src/remote-viewer.c:149
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr ""
"Ouvrir la connexion à l'aide d'une communication avec le contrôleur de Spice"
-#: ../src/remote-viewer.c:150
+#: ../src/remote-viewer.c:157
msgid "Remote viewer client"
-msgstr "Client Remote viewer"
+msgstr "Client de l'afficheur distant"
-#: ../src/remote-viewer.c:175
+#: ../src/remote-viewer.c:182
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Error: can't handle multiple URIs\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Erreur : impossible de gérer plusieurs URI\n"
-#: ../src/remote-viewer.c:187
+#: ../src/remote-viewer.c:194
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Erreur : arguments surnuméraires spécifiés lors de l'utilisation du "
-"contrôleur Spice\n"
-#: ../src/remote-viewer.c:209 ../src/virt-viewer.c:152
+#: ../src/remote-viewer.c:216 ../src/virt-viewer.c:202
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n"
msgstr ""
-"Lancer '%s --help' pour voir la liste complète des options de ligne de "
-"commande disponibles.\n"
-#: ../src/remote-viewer.c:282 ../src/remote-viewer.c:1183
+#: ../src/remote-viewer.c:322 ../src/remote-viewer.c:1182
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "Impossible d'initier la connexion"
-#: ../src/remote-viewer.c:297
+#: ../src/remote-viewer.c:337
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "Affichage désactivé par le contrôleur"
-#: ../src/remote-viewer.c:593
+#: ../src/remote-viewer.c:633
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "Échec de la connexion du contrôleur : %s"
-#: ../src/remote-viewer.c:848
+#: ../src/remote-viewer.c:850
msgid "failed to parse ovirt uri"
-msgstr "impossible d'analyser l'uri ovirt"
+msgstr "impossible d'analyser uri ovirt"
-#: ../src/remote-viewer.c:868 ../src/virt-viewer.c:1014
+#: ../src/remote-viewer.c:870 ../src/virt-viewer.c:1101
msgid "Authentication was cancelled"
-msgstr "L'authentification a été annulée"
+msgstr "L'authenfication a été annulée"
-#: ../src/remote-viewer.c:893
+#: ../src/remote-viewer.c:895
#, c-format
msgid "oVirt VM %s is not running"
-msgstr "oVirt VM %s n'est pas en cours d'exécution"
+msgstr "VM oVirt %s n'est pas lancée"
-#: ../src/remote-viewer.c:907
+#: ../src/remote-viewer.c:909
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has no display"
-msgstr "oVirt VM %s ne possède pas d'affichage"
+msgstr "VM oVirt %s n'a aucun affichage"
-#: ../src/remote-viewer.c:933
+#: ../src/remote-viewer.c:935
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has no host information"
-msgstr "oVirt VM %s ne possède pas d'informations sur l'hôte"
+msgstr ""
-#: ../src/remote-viewer.c:944
+#: ../src/remote-viewer.c:946
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %d"
-msgstr "Le type d'affichage d'oVirt VM %s est inconnu : %d"
+msgstr "VM oVirt %s n'a aucun type d'affichage : %d"
-#: ../src/remote-viewer.c:1115
+#: ../src/remote-viewer.c:1114
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "Mise en place d'une session Spice..."
-#: ../src/remote-viewer.c:1123
+#: ../src/remote-viewer.c:1122
msgid "No connection was chosen"
-msgstr "Aucune connexion choisie"
+msgstr "Aucune connexion n'a été sélectionnée"
-#: ../src/remote-viewer.c:1141
+#: ../src/remote-viewer.c:1140
#, c-format
msgid "Invalid file %s: "
-msgstr "Fichier invalide %s :"
+msgstr "Fichier invalide: %s"
-#: ../src/remote-viewer.c:1149
+#: ../src/remote-viewer.c:1148
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "Impossible de déterminer le type de la connexion à partir de l'URI"
-#: ../src/remote-viewer.c:1155
+#: ../src/remote-viewer.c:1154
msgid "Couldn't open oVirt session: "
-msgstr "Impossible d'ouvrir une session oVirt : "
+msgstr "Impossible de créer une session oVirt :"
+
+#: ../src/remote-viewer.c:1202
+#, c-format
+msgid "Unable to connect: %s"
+msgstr ""
-#.
+#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
-#.
+#.
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:1
msgid "Connection details"
msgstr "Détails de la connexion"
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:2
msgid "Connection _Address"
-msgstr "_Adresse de la connexion"
+msgstr "Adresse_Connexion"
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:3
msgid "For example, spice://foo.example.org:5900"
@@ -176,22 +197,40 @@ msgstr "Par exemple, spice://foo.example.org:5900"
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:4
msgid "Recent connections"
-msgstr "Connexions récentes"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:5
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:922
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:979
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:2
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1
msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nnuler"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:6
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:3
msgid "C_onnect"
-msgstr "C_onnecter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:1
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:2
+msgid "Select ISO"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:3
+msgid "Selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:4
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:1
msgid "About Virt-Viewer"
-msgstr "À propos de Virt-Viewer"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:2
msgid ""
@@ -254,17 +293,17 @@ msgstr "Ne plus demander"
#: ../src/virt-viewer-app.c:655
#, c-format
msgid "Address is too long for unix socket_path: %s"
-msgstr ""
+msgstr "L'adresse est trop longue pour le chemin_socket unix : %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:665
#, c-format
msgid "Creating unix socket failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "La création du socket unix a échoué : %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:671
#, c-format
msgid "Connecting to unix socket failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "La connexion au socket unix a échoué : %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:955
#, c-format
@@ -274,133 +313,133 @@ msgstr "En attente de l'affichage %d..."
#: ../src/virt-viewer-app.c:1062
#, c-format
msgid "Unsupported graphic type '%s'"
-msgstr "Type d'affichage « %s » non pris en charge"
+msgstr "Type de graphique « %s » non pris en charge"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1145
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1146
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "Échec de la connexion ssh."
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1147
-msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1161
+#, c-format
+msgid "Can't connect to channel: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1163
+msgid "only SSH or unix socket connection supported."
msgstr ""
-"Impossible d'établir la connexion au canal, seul SSH est pris en charge."
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1159
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1176
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "La connexion au canal n'est pas prise en charge."
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1221
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1238
msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach"
-msgstr ""
-"L'affichage peut uniquement être attaché à travers libvirt avec --attach"
+msgstr "L'affichage ne peut être attaché à libvirt qu'avec --attach"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1244
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1263
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "Connexion au serveur d'affichage"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1343
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1362
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "Le domaine invité est fermé"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1404
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1423
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "Connecté au serveur d'affichage"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1431
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1450
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "Impossible d'établir la connexion au serveur d'affichage %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1457
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1476
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
msgstr ""
-"Impossible d'authentifier la connexion avec le serveur de bureau distantsur "
-"%s : %s\n"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1471
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1490
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr ""
-"Impossible d'authentifier la connexion avec le serveur de bureau distant : %s"
+"Impossible d'authentifier la connexion avec le serveur de bureau distant : "
+"%s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1479
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1498
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "Erreur de redirection USB : %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1813
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1832
#, c-format
msgid "Zoom level must be within %d-%d\n"
-msgstr "Le niveau de zoom doit être dans la plage %d-%d\n"
+msgstr "Le niveau du zoom doit se trouver entre %d-%d\n"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1866
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1885
#, c-format
msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1876
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1895
#, c-format
msgid "%s version %s"
-msgstr "%s version %s"
+msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2300
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2319
#, c-format
msgid "Display _%d"
-msgstr "Afficher _%d"
+msgstr "Affichage _%d"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2556
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2575
#, c-format
msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s"
-msgstr "Argument kiosk-quit invalide : %s"
+msgstr "Argument kiosk-quit non valide : %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2567
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2586
msgid "Display version information"
msgstr "Afficher les informations de version"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2569
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2588
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "Niveau de zoom de la fenêtre, en pourcentage"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2571
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2590
msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)"
msgstr ""
-"Ouvre en mode plein écran (ajuste la résolution de l'invité à celle du "
-"client)"
+"Ouvrir en mode plein écran (ajuste la résolution de l'invité pour s'adapter "
+"à celle du client)."
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2573
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2592
msgid "Customise hotkeys"
msgstr "Personnaliser les raccourcis clavier"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2575
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2594
msgid "Enable kiosk mode"
-msgstr "Activer le mode kiosque"
+msgstr "Activer le mode kiosk"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2577
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2596
msgid "Quit on given condition in kiosk mode"
-msgstr "Quitter sur une condition définie dans le mode kiosque"
+msgstr "Quitter en accordance aux conditions données en mode kiosk"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2577
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2596
msgid "<never|on-disconnect>"
msgstr "<never|on-disconnect>"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2579
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2598
msgid "Display verbose information"
msgstr "Afficher les informations détaillées"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2581
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2600
msgid "Display debugging information"
msgstr "Afficher les informations de débogage"
#: ../src/virt-viewer-auth.c:89
#, c-format
-msgid ""
-"Authentication is required for the %s connection to:\n"
+msgid "Authentication is required for the %s connection to:\n"
"\n"
"<b>%s</b>\n"
"\n"
-msgstr ""
-"L'authentification est requise pour la connexion %s à :\n"
+msgstr "Authentification requise pour la connexion %s à :\n"
"\n"
"<b>%s</b>\n"
"\n"
@@ -408,28 +447,26 @@ msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-auth.c:93
#, c-format
msgid "Authentication is required for the %s connection:\n"
-msgstr ""
-"L'authentification est requise pour la connexion %s :\n"
-"\n"
+msgstr "Authentification nécessaire pour la connexion %s :\n"
-#.
+#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
-#.
+#.
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:1
msgid "Authentication required"
msgstr "Authentification requise"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:3
msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:4
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:5
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:2
msgid "label"
msgstr "étiquette"
@@ -449,17 +486,18 @@ msgstr "Afficher le mot de passe"
msgid "VNC does not provide GUID"
msgstr "VNC ne fournit pas de GUID"
-#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:122
+#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:128
msgid "File Transfers"
-msgstr "Transferts de fichier"
+msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:145
+#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:153
#, c-format
msgid "Transferring %d file..."
msgid_plural "Transferring %d files..."
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:203
+#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:225
#, c-format
msgid "An error caused the following file transfers to fail:%s"
msgstr ""
@@ -468,21 +506,21 @@ msgstr ""
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Virt Viewer"
-#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:705
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:704
msgid "Invalid password"
-msgstr "Mot de passe invalide"
+msgstr "Mot de passe incorrect"
#. Create the widgets
-#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:797
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:798
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Sélectionnez les périphériques USB à rediriger"
-#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:799
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:800
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:2
msgid "_Close"
-msgstr "_Fermer"
+msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:156
+#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:157
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "Le type d'authentification %d n'est pas pris en charge"
@@ -493,97 +531,101 @@ msgstr "Aucune machine virtuelle trouvée"
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:93
msgid "No virtual machine was chosen"
-msgstr "Aucune machine virtuelle choisie"
+msgstr "Aucune machine virtuelle sélectionnée"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:538
+#: ../src/virt-viewer-window.c:539
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr "Ctrl+Alt+_Suppr"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:539
+#: ../src/virt-viewer-window.c:540
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+_Effacer"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:541
+#: ../src/virt-viewer-window.c:542
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:542
+#: ../src/virt-viewer-window.c:543
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:543
+#: ../src/virt-viewer-window.c:544
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:544
+#: ../src/virt-viewer-window.c:545
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:545
+#: ../src/virt-viewer-window.c:546
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:546
+#: ../src/virt-viewer-window.c:547
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:547
+#: ../src/virt-viewer-window.c:548
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:548
+#: ../src/virt-viewer-window.c:549
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:549
+#: ../src/virt-viewer-window.c:550
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:550
+#: ../src/virt-viewer-window.c:551
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:551
+#: ../src/virt-viewer-window.c:552
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:552
+#: ../src/virt-viewer-window.c:553
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:923
+#: ../src/virt-viewer-window.c:980
msgid "_Save"
-msgstr "Enregi_strer"
+msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-window.c:931
+#: ../src/virt-viewer-window.c:988
msgid "Screenshot"
msgstr "Capture d'écran"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1000 ../src/virt-viewer-window.c:1002
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1050 ../src/virt-viewer-window.c:1052
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1075
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1140
+msgid "Unable to connnect to oVirt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1163
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnexion"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1083 ../src/virt-viewer-window.c:1084
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1171 ../src/virt-viewer-window.c:1172
msgid "USB device selection"
msgstr "Sélection du périphérique USB"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1093
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1181
msgid "Send key combination"
msgstr "Envoyer la combinaison de touches"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1103 ../src/virt-viewer-window.c:1104
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1191 ../src/virt-viewer-window.c:1192
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Quitter le plein écran"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1179
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1267
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr "Ctrl+Alt"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1182
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1270
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr "(Appuyer sur %s pour libérer la souris)"
@@ -591,14 +633,14 @@ msgstr "(Appuyer sur %s pour libérer la souris)"
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer"
-#.
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1193
+#.
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1281
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1197
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1285
msgid " "
msgstr " "
@@ -608,131 +650,137 @@ msgid ""
"At least %s version %s is required to setup this connection, see %s for "
"details"
msgstr ""
-"La configuration de cette connexion requiert au minimum %s version %s, "
-"veuillez consulter %s pour plus de détails"
+"%s version %s au moins est nécessaire pour définir cette connexion, voir %s "
+"pour plus de détails"
#: ../src/virt-viewer-file.c:851
#, c-format
msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
-msgstr "La configuration de cette connexion requiert au minimum %s version %s"
+msgstr ""
+"La configuration de cette connexion nécessite au minimum %s version %s"
-#: ../src/virt-viewer.c:90
+#: ../src/virt-viewer.c:133
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "Connexion directe sans tunnels automatiques"
-#: ../src/virt-viewer.c:92
+#: ../src/virt-viewer.c:135
msgid "Attach to the local display using libvirt"
msgstr "S'attacher à l'affichage local à l'aide de libvirt"
-#: ../src/virt-viewer.c:94
+#: ../src/virt-viewer.c:137
msgid "Connect to hypervisor"
msgstr "Se connecter à l'hyperviseur"
-#: ../src/virt-viewer.c:96
+#: ../src/virt-viewer.c:139
msgid "Wait for domain to start"
msgstr "En attente de démarrage du domaine"
-#: ../src/virt-viewer.c:98
+#: ../src/virt-viewer.c:141
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "Se reconnecter au domaine lors des redémarrages"
-#: ../src/virt-viewer.c:105
+#: ../src/virt-viewer.c:143
+msgid "Select the virtual machine only by its name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer.c:145
+msgid "Select the virtual machine only by its id"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer.c:147
+msgid "Select the virtual machine only by its uuid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer.c:154
msgid "Virtual machine graphical console"
msgstr "Console graphique de la machine virtuelle"
-#: ../src/virt-viewer.c:124
+#: ../src/virt-viewer.c:173
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage: %s [OPTIONS] [DOMAIN-NAME|ID|UUID]\n"
+msgid "\n"
+"Usage: %s [OPTIONS] [ID|UUID|DOMAIN-NAME]\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Utilisation : %s [OPTIONS] [DOMAIN-NAME|ID|UUID]\n"
-#: ../src/virt-viewer.c:136
+#: ../src/virt-viewer.c:185
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"No DOMAIN-NAME|ID|UUID was specified for '--wait'\n"
+msgid "\n"
+"No ID|UUID|DOMAIN-NAME was specified for '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Aucun DOMAIN-NAME|ID|UUID n'a été spécifié pour « --wait »\n"
-"\n"
-#: ../src/virt-viewer.c:250
+#: ../src/virt-viewer.c:300
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
msgstr "En attente du redémarrage du domaine invité"
-#: ../src/virt-viewer.c:496
+#: ../src/virt-viewer.c:554
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
msgstr "Impossible de déterminer le type d'affichage de l'invité %s"
-#: ../src/virt-viewer.c:535
+#: ../src/virt-viewer.c:603
#, c-format
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
msgstr "Impossible de déterminer l'hôte de l'invité %s"
-#: ../src/virt-viewer.c:563
+#: ../src/virt-viewer.c:631
#, c-format
msgid "Guest '%s' is not reachable"
-msgstr "L'invité « %s » n'est pas joignable"
+msgstr "Invité « %s » non joignable"
-#: ../src/virt-viewer.c:787
+#: ../src/virt-viewer.c:860
#, c-format
msgid "Virtual machine %s is not running"
-msgstr "La machine virtuelle %s n'est pas en cours d'exécution"
+msgstr "La machine virtuelle « %s » n'est pas en cours d'exécution"
-#: ../src/virt-viewer.c:810
+#: ../src/virt-viewer.c:884
msgid "Waiting for libvirt to start"
msgstr "En attente du démarrage de libvirt"
-#: ../src/virt-viewer.c:814
+#: ../src/virt-viewer.c:888
msgid "Finding guest domain"
msgstr "Recherche du domaine invité"
-#: ../src/virt-viewer.c:818
+#: ../src/virt-viewer.c:892
msgid "Waiting for guest domain to be created"
msgstr "En attente de la création du domaine invité"
-#: ../src/virt-viewer.c:840
+#: ../src/virt-viewer.c:918
msgid "Checking guest domain status"
msgstr "Vérification du statut du domaine invité"
-#: ../src/virt-viewer.c:843
+#: ../src/virt-viewer.c:921
msgid "Cannot get guest state"
-msgstr "Impossible d'obtenir l'état de l'invité"
+msgstr "Impossible d'otenir l'état de l'invité"
-#: ../src/virt-viewer.c:849
+#: ../src/virt-viewer.c:927
msgid "Waiting for guest domain to start"
msgstr "En attente du démarrage du domaine invité"
-#: ../src/virt-viewer.c:953
+#: ../src/virt-viewer.c:1040
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s."
-msgstr "Impossible d'établir la connexion à libvirt avec l'URI : %s"
+msgstr "Impossible de se connecter à libvirt avec URI %s."
-#: ../src/virt-viewer.c:954
+#: ../src/virt-viewer.c:1041
msgid "[none]"
msgstr "[aucun]"
-#: ../src/virt-viewer.c:961
+#: ../src/virt-viewer.c:1048
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Échec de l'authentification."
+msgstr "L'authentification a échoué"
-#: ../src/virt-viewer.c:1021
+#: ../src/virt-viewer.c:1108
msgid "Failed to connect: "
-msgstr "Échec de connexion :"
+msgstr "Échec de connexion :"
-#.
+#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
-#.
+#.
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:1
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
@@ -743,7 +791,7 @@ msgstr "_Capture d'écran"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:3
msgid "_USB device selection"
-msgstr "Sélection du périphérique _USB"
+msgstr "_Sélection du périphérique USB"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:4
msgid "Smartcard insertion"
@@ -754,12 +802,12 @@ msgid "Smartcard removal"
msgstr "Suppression d'une Smartcard"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:6
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Préférences"
+msgid "_Change CD"
+msgstr "_Changer CD"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:7
msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitter"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:8
msgid "_View"
@@ -775,19 +823,19 @@ msgstr "_Zoom"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:11
msgid "Zoom _In"
-msgstr "Agrand_ir"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:12
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Rétréci_r"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:13
msgid "_Normal Size"
-msgstr "Taille _normale"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:14
msgid "_Displays"
-msgstr "Affichages"
+msgstr "_Affichages"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:15
msgid "Release cursor"
@@ -803,19 +851,15 @@ msgstr "_Aide"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:18
msgid "_Guest Details"
-msgstr "_Détails de l'invité"
+msgstr "Infos_Invité"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:19
msgid "_About"
-msgstr "_À propos"
-
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:20
-msgid "_Change CD"
-msgstr "_Changer le CD"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:1
msgid "Guest Details"
-msgstr "Détails de l'invité"
+msgstr "Infos Invité"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:3
msgid "Name:"
@@ -827,11 +871,7 @@ msgstr "GUID :"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:1
msgid "Choose a virtual machine"
-msgstr "Choisissez une machine virtuelle"
-
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr "Sélectionner une machine virtuelle"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:5
msgid "Available virtual machines"
@@ -839,20 +879,21 @@ msgstr "Machines virtuelles disponibles"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:2
msgid "Folder sharing"
-msgstr "Partage de dossier"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:3
msgid "Share folder"
-msgstr "Partager le dossier"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:4
msgid "Read-only"
-msgstr "Lecture seule"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:5
msgid "Spice"
-msgstr "Spice"
+msgstr ""
+
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 1cb22ae..fe0a9d7 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,30 +1,27 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
-# Francesco D'Aluisio <fdaluisio@fedoraproject.org>, 2013
# Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>, 2010
# fvalen <fvalen@redhat.com>, 2013
# fvalen <fvalen@redhat.com>, 2012
# Gianluca Sforna <giallu@fedoraproject.org>, 2010
# Guido Grazioli <guido.grazioli@gmail.com>, 2013
# Silvio Pierro <perplesso82@gmail.com>, 2012
-# Francesco Valente <fvalen@redhat.com>, 2016. #zanata
-# Frediano Ziglio <fziglio@redhat.com>, 2016. #zanata
+# tchuang <tchuang@redhat.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-24 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:52-0400\n"
-"Last-Translator: Frediano Ziglio <fziglio@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/"
-"language/it/)\n"
-"Language: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-09 21:09+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-19 01:53+0000\n"
+"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
+"Language-Team: Italian <trans-it@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -35,7 +32,7 @@ msgstr "Visualizzatore remoto"
#: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:2
msgid "Remotely access virtual machines"
-msgstr "Accede a macchine virtuali da remoto"
+msgstr ""
#: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -45,11 +42,6 @@ msgid ""
"can connect directly to both local and remotely hosted guest OS, optionally "
"using SSL/TLS encryption."
msgstr ""
-"Remote Viewer fornisce un visualizzatore grafico per schermi guest. Per "
-"adesso supporta guest che usano i protocolli VNC o SPICE. Maggiori "
-"protocolli potrebbero essere supportati in base alle esigenze utente. Il "
-"visualizzatore può connettersi direttamente sia a guest locali che remoti, "
-"potendo usare la crittografia SSL/TLS."
#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:2
msgid "Access remote desktops"
@@ -59,142 +51,187 @@ msgstr "Accedi desktop remoti"
msgid "Virt-Viewer connection file"
msgstr "File di connessione Virt-Viewer"
-#: ../src/remote-viewer.c:139
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:160
+msgid "Failed to fetch CD names"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:212
+msgid "<b>Loading...</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:285
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:286
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:306
+msgid "Unspecified error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:328
+msgid "Failed to change CD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:380
+msgid "Change CD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer.c:146
msgid "Set window title"
msgstr "Imposta il titolo della finestra"
-#: ../src/remote-viewer.c:142
+#: ../src/remote-viewer.c:149
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "Apri collegamento usando una comunicazione SPICE"
-#: ../src/remote-viewer.c:150
+#: ../src/remote-viewer.c:157
msgid "Remote viewer client"
msgstr "Client visualizzatore remoto"
-#: ../src/remote-viewer.c:175
+#: ../src/remote-viewer.c:182
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Error: can't handle multiple URIs\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Errore: non posso gestire URI multipli\n"
-#: ../src/remote-viewer.c:187
+#: ../src/remote-viewer.c:194
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/remote-viewer.c:209 ../src/virt-viewer.c:152
+#: ../src/remote-viewer.c:216 ../src/virt-viewer.c:202
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n"
msgstr ""
-"Eseguire '%s --help' per vedere la lista di opzioni linea di comando "
-"disponibili\n"
-#: ../src/remote-viewer.c:282 ../src/remote-viewer.c:1183
+#: ../src/remote-viewer.c:322 ../src/remote-viewer.c:1182
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "Inizializzazione connessione fallita"
-#: ../src/remote-viewer.c:297
+#: ../src/remote-viewer.c:337
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "Schermo disabilitato dal controller"
-#: ../src/remote-viewer.c:593
+#: ../src/remote-viewer.c:633
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "Connessione controller fallita: %s"
-#: ../src/remote-viewer.c:848
+#: ../src/remote-viewer.c:850
msgid "failed to parse ovirt uri"
-msgstr "impossibile analizzare ovirt uri"
+msgstr "impossibile analizzare uri ovirt"
-#: ../src/remote-viewer.c:868 ../src/virt-viewer.c:1014
+#: ../src/remote-viewer.c:870 ../src/virt-viewer.c:1101
msgid "Authentication was cancelled"
-msgstr "L'autenticazione è stata cancellata"
+msgstr "L'autenticazione è stata annullata"
-#: ../src/remote-viewer.c:893
+#: ../src/remote-viewer.c:895
#, c-format
msgid "oVirt VM %s is not running"
-msgstr "oVirt VM %s non è in esecuzione"
+msgstr "La virtual machine oVirt %s non è in esecuzione"
-#: ../src/remote-viewer.c:907
+#: ../src/remote-viewer.c:909
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has no display"
-msgstr "oVirt VM %s non ha alcun display"
+msgstr "La virtual machine oVirt %s non dispone di display"
-#: ../src/remote-viewer.c:933
+#: ../src/remote-viewer.c:935
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has no host information"
-msgstr "oVirt VM %s non ha informazioni sull'host"
+msgstr ""
-#: ../src/remote-viewer.c:944
+#: ../src/remote-viewer.c:946
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %d"
-msgstr "oVirt VM %s presenta un tipo di display sconosciuto: %d"
+msgstr "La virtual machine oVirt %s ha un tipo di display sconosciuto: %d"
-#: ../src/remote-viewer.c:1115
+#: ../src/remote-viewer.c:1114
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "Impostazione sessione Spice in corso..."
-#: ../src/remote-viewer.c:1123
+#: ../src/remote-viewer.c:1122
msgid "No connection was chosen"
-msgstr "Nessuna connessione selezionata"
+msgstr "Non sono state selezionate connessioni"
-#: ../src/remote-viewer.c:1141
+#: ../src/remote-viewer.c:1140
#, c-format
msgid "Invalid file %s: "
-msgstr "File %s non valido"
+msgstr "%s file non valido: "
-#: ../src/remote-viewer.c:1149
+#: ../src/remote-viewer.c:1148
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "Impossibile determinare il tipo di connessione dall'URI"
-#: ../src/remote-viewer.c:1155
+#: ../src/remote-viewer.c:1154
msgid "Couldn't open oVirt session: "
-msgstr "impossibile aprire la sessione oVirt:"
+msgstr "Impossibile aprire la sessione oVirt: "
+
+#: ../src/remote-viewer.c:1202
+#, c-format
+msgid "Unable to connect: %s"
+msgstr ""
-#.
+#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
-#.
+#.
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:1
msgid "Connection details"
msgstr "Dettagli connessione"
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:2
msgid "Connection _Address"
-msgstr "Indirizzo connessione"
+msgstr "_Indirizzo di connessione"
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:3
msgid "For example, spice://foo.example.org:5900"
-msgstr "Per esempio, spice://foo.example.org:5900"
+msgstr "Ad esempio, spice://foo.example.org:5900"
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:4
msgid "Recent connections"
-msgstr "Connessioni recenti"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:5
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:922
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:979
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:2
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1
msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancella"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:6
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:3
msgid "C_onnect"
-msgstr "C_onnetti"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:1
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:2
+msgid "Select ISO"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:3
+msgid "Selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:4
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:1
msgid "About Virt-Viewer"
-msgstr "Informazioni su Virt-Viewer"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:2
msgid ""
@@ -257,17 +294,17 @@ msgstr "Non chiedermelo più"
#: ../src/virt-viewer-app.c:655
#, c-format
msgid "Address is too long for unix socket_path: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo troppo lungo per percorso_socket unix: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:665
#, c-format
msgid "Creating unix socket failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Creazione socket unix non riuscita: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:671
#, c-format
msgid "Connecting to unix socket failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Connessione a socket unix non riuscita: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:955
#, c-format
@@ -277,131 +314,131 @@ msgstr "In attesa del display %d..."
#: ../src/virt-viewer-app.c:1062
#, c-format
msgid "Unsupported graphic type '%s'"
-msgstr "Tipo di grafico '%s' non supportato"
+msgstr "Tipo grafico non supportato: \"%s\""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1145
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1146
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "Connessione a ssh fallita."
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1147
-msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
-msgstr "Impossibile connettersi al canale, è supportato solo SSH."
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1161
+#, c-format
+msgid "Can't connect to channel: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1163
+msgid "only SSH or unix socket connection supported."
+msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1159
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1176
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "Connessione al canale non supportata."
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1221
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1238
msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach"
-msgstr "Il display può essere assegnato solo usando libvirt con --attach"
+msgstr "È possibile collegare un display solo tramite libvirt con --attach"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1244
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1263
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "Connessione al server grafico in corso"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1343
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1362
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "Il dominio del guest si è arrestato"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1404
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1423
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "Connesso al server grafico"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1431
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1450
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "Impossibile connettersi al server grafico %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1457
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1476
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
msgstr ""
-"Impossibile eseguire l'autenticazione con il server desktop remoto su %s: "
-"%s\n"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1471
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1490
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr ""
"Impossibile eseguire l'autenticazione con il server desktop remoto su: %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1479
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1498
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "Errore di reindirizzamento USB: %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1813
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1832
#, c-format
msgid "Zoom level must be within %d-%d\n"
-msgstr "Livello di Zoom deve essere tra %d-%d\n"
+msgstr "Il livello di zoom deve essere tra %d e %d\n"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1866
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1885
#, c-format
msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1876
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1895
#, c-format
msgid "%s version %s"
-msgstr "%s versione %s"
+msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2300
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2319
#, c-format
msgid "Display _%d"
-msgstr "Schermo _%d"
+msgstr "Visualizza _%d"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2556
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2575
#, c-format
msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s"
-msgstr "Argomento kiosk-quit invalido: %s"
+msgstr "Argomento kiosk-quit non valido: %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2567
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2586
msgid "Display version information"
msgstr "Mostra informazioni sulla versione"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2569
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2588
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "Livello di zoom della finestra, in percentuale"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2571
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2590
msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)"
msgstr ""
-"Apri in modalità schermo intero (modificare la risoluzione del guest per "
-"adattarla al client)"
+"Apri in modalità schermo intero (adatta la risoluzione del guest al client)"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2573
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2592
msgid "Customise hotkeys"
msgstr "Personalizza i tasti di scelta rapida"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2575
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2594
msgid "Enable kiosk mode"
-msgstr "Abilita modalità Kiosk"
+msgstr "Abilità modalità tutto schermo"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2577
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2596
msgid "Quit on given condition in kiosk mode"
-msgstr "Esci dalla modalità kiosk in una data condizione"
+msgstr "Esci con determinate condizioni in modalità tutto schermo"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2577
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2596
msgid "<never|on-disconnect>"
msgstr "<never|on-disconnect>"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2579
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2598
msgid "Display verbose information"
msgstr "Mostra informazioni dettagliate"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2581
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2600
msgid "Display debugging information"
msgstr "Mostra le informazioni di debug"
#: ../src/virt-viewer-auth.c:89
#, c-format
-msgid ""
-"Authentication is required for the %s connection to:\n"
+msgid "Authentication is required for the %s connection to:\n"
"\n"
"<b>%s</b>\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Autenticazione necessaria per la connessione %s a:\n"
+msgstr "Autenticazione richiesta per la connessione %s a:\n"
"\n"
"<b>%s</b>\n"
"\n"
@@ -409,26 +446,26 @@ msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-auth.c:93
#, c-format
msgid "Authentication is required for the %s connection:\n"
-msgstr "Autenticazione necessaria per la connessione %s:\n"
+msgstr "Autenticazione richiesta per la connessione %s:\n"
-#.
+#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
-#.
+#.
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:1
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticazione necessaria"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:3
msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:4
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:5
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:2
msgid "label"
msgstr "etichetta"
@@ -446,42 +483,43 @@ msgstr "Mostra password"
#: ../src/virt-viewer-display-vnc.c:134
msgid "VNC does not provide GUID"
-msgstr "VNC non fornisce il GUID"
+msgstr "VNC non fornisce GUID"
-#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:122
+#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:128
msgid "File Transfers"
-msgstr "Trasferimenti file"
+msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:145
+#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:153
#, c-format
msgid "Transferring %d file..."
msgid_plural "Transferring %d files..."
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:203
+#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:225
#, c-format
msgid "An error caused the following file transfers to fail:%s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
msgid "Virt Viewer"
-msgstr "Virt Viewer"
+msgstr "Virt-Viewer"
-#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:705
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:704
msgid "Invalid password"
-msgstr "Passoword non valida"
+msgstr "Password non valida"
#. Create the widgets
-#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:797
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:798
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Seleziona i dispositivi USB per il reindirizzamento"
-#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:799
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:800
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:2
msgid "_Close"
-msgstr "_Chiudi"
+msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:156
+#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:157
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "Tipo di autenticazione %d non supportata"
@@ -494,95 +532,99 @@ msgstr "Nessuna macchina virtuale trovata"
msgid "No virtual machine was chosen"
msgstr "Nessuna macchina virtuale selezionata"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:538
+#: ../src/virt-viewer-window.c:539
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
-msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
+msgstr "Ctrl+Alt+_Canc"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:539
+#: ../src/virt-viewer-window.c:540
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:541
+#: ../src/virt-viewer-window.c:542
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:542
+#: ../src/virt-viewer-window.c:543
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:543
+#: ../src/virt-viewer-window.c:544
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:544
+#: ../src/virt-viewer-window.c:545
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:545
+#: ../src/virt-viewer-window.c:546
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:546
+#: ../src/virt-viewer-window.c:547
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:547
+#: ../src/virt-viewer-window.c:548
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:548
+#: ../src/virt-viewer-window.c:549
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:549
+#: ../src/virt-viewer-window.c:550
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:550
+#: ../src/virt-viewer-window.c:551
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:551
+#: ../src/virt-viewer-window.c:552
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:552
+#: ../src/virt-viewer-window.c:553
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:923
+#: ../src/virt-viewer-window.c:980
msgid "_Save"
-msgstr "_Salva"
+msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-window.c:931
+#: ../src/virt-viewer-window.c:988
msgid "Screenshot"
msgstr "Schermata"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1000 ../src/virt-viewer-window.c:1002
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1050 ../src/virt-viewer-window.c:1052
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1075
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1140
+msgid "Unable to connnect to oVirt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1163
msgid "Disconnect"
msgstr "Scollega"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1083 ../src/virt-viewer-window.c:1084
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1171 ../src/virt-viewer-window.c:1172
msgid "USB device selection"
msgstr "Selezione dispositivo USB"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1093
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1181
msgid "Send key combination"
msgstr "Invia combinazione di tasti"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1103 ../src/virt-viewer-window.c:1104
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1191 ../src/virt-viewer-window.c:1192
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Lascia a schermo intero"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1179
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1267
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr "Ctrl+Alt"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1182
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1270
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr "(Premere %s per rilasciare il puntatore)"
@@ -590,14 +632,14 @@ msgstr "(Premere %s per rilasciare il puntatore)"
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer"
-#.
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1193
+#.
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1281
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1197
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1285
msgid " "
msgstr " "
@@ -607,142 +649,147 @@ msgid ""
"At least %s version %s is required to setup this connection, see %s for "
"details"
msgstr ""
-"Per impostare questa connessione è necessario almeno %s versione %s, per "
-"informazioni consultare %s"
+"%s versione %s è requisito minimo per configurare questa connessione, vedere "
+"%s per i dettagli"
#: ../src/virt-viewer-file.c:851
#, c-format
msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
msgstr "%s versione %s è requisito minimo per configurare questa connessione"
-#: ../src/virt-viewer.c:90
+#: ../src/virt-viewer.c:133
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "Connessione diretta con nessun tunnel automatico"
-#: ../src/virt-viewer.c:92
+#: ../src/virt-viewer.c:135
msgid "Attach to the local display using libvirt"
msgstr "Allega al display locale usando libvirt"
-#: ../src/virt-viewer.c:94
+#: ../src/virt-viewer.c:137
msgid "Connect to hypervisor"
msgstr "Connetti con l'hypervisor"
-#: ../src/virt-viewer.c:96
+#: ../src/virt-viewer.c:139
msgid "Wait for domain to start"
msgstr "Attendi l'avvio del dominio"
-#: ../src/virt-viewer.c:98
+#: ../src/virt-viewer.c:141
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "Riconnetti con il dominio previo riavvio"
-#: ../src/virt-viewer.c:105
+#: ../src/virt-viewer.c:143
+msgid "Select the virtual machine only by its name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer.c:145
+msgid "Select the virtual machine only by its id"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer.c:147
+msgid "Select the virtual machine only by its uuid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer.c:154
msgid "Virtual machine graphical console"
-msgstr "Console grafica della macchina virtuale"
+msgstr "Console grafica macchina virtuale"
-#: ../src/virt-viewer.c:124
+#: ../src/virt-viewer.c:173
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage: %s [OPTIONS] [DOMAIN-NAME|ID|UUID]\n"
+msgid "\n"
+"Usage: %s [OPTIONS] [ID|UUID|DOMAIN-NAME]\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Uso: %s [OPZIONI] [NOME-DOMINIO|ID|UUID]\n"
-#: ../src/virt-viewer.c:136
+#: ../src/virt-viewer.c:185
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"No DOMAIN-NAME|ID|UUID was specified for '--wait'\n"
+msgid "\n"
+"No ID|UUID|DOMAIN-NAME was specified for '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Non è stato specificato alcun DOMAIN-NAME|ID|UUID per '--wait'\n"
-"\n"
-#: ../src/virt-viewer.c:250
+#: ../src/virt-viewer.c:300
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
msgstr "In attesa del riavvio del dominio guest"
-#: ../src/virt-viewer.c:496
+#: ../src/virt-viewer.c:554
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
msgstr "Impossibile determinare il tipo grafico per il guest %s"
-#: ../src/virt-viewer.c:535
+#: ../src/virt-viewer.c:603
#, c-format
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
msgstr "Impossibile determinare l'host per il guest %s"
-#: ../src/virt-viewer.c:563
+#: ../src/virt-viewer.c:631
#, c-format
msgid "Guest '%s' is not reachable"
-msgstr "Il guest '%s' non è raggiungibile"
+msgstr "Guest \"%s\" non raggiungibile"
-#: ../src/virt-viewer.c:787
+#: ../src/virt-viewer.c:860
#, c-format
msgid "Virtual machine %s is not running"
msgstr "La macchina virtuale %s non è in esecuzione"
-#: ../src/virt-viewer.c:810
+#: ../src/virt-viewer.c:884
msgid "Waiting for libvirt to start"
msgstr "In attesa dell'avvio di libvirt"
-#: ../src/virt-viewer.c:814
+#: ../src/virt-viewer.c:888
msgid "Finding guest domain"
msgstr "Ricerca dominio guest in corso"
-#: ../src/virt-viewer.c:818
+#: ../src/virt-viewer.c:892
msgid "Waiting for guest domain to be created"
msgstr "In attesa di creazione del dominio guest"
-#: ../src/virt-viewer.c:840
+#: ../src/virt-viewer.c:918
msgid "Checking guest domain status"
msgstr "Controllo stato del dominio guest in corso"
-#: ../src/virt-viewer.c:843
+#: ../src/virt-viewer.c:921
msgid "Cannot get guest state"
msgstr "Impossibile ottenere lo stato del guest"
-#: ../src/virt-viewer.c:849
+#: ../src/virt-viewer.c:927
msgid "Waiting for guest domain to start"
msgstr "In attesa dell'avvio del dominio guest"
-#: ../src/virt-viewer.c:953
+#: ../src/virt-viewer.c:1040
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s."
-msgstr "Impossibile connettersi a libvirt con URI: %s."
+msgstr "Impossibile connettersi a libvirt con l'URI: %s."
-#: ../src/virt-viewer.c:954
+#: ../src/virt-viewer.c:1041
msgid "[none]"
msgstr "[nessuno]"
-#: ../src/virt-viewer.c:961
+#: ../src/virt-viewer.c:1048
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autenticazione fallita."
+msgstr "Autenticazione non riuscita."
-#: ../src/virt-viewer.c:1021
+#: ../src/virt-viewer.c:1108
msgid "Failed to connect: "
-msgstr "Impossibile collegarsi:"
+msgstr "Impossibile connettersi: "
-#.
+#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
-#.
+#.
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:1
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:2
msgid "_Screenshot"
-msgstr "Cattura _schermata"
+msgstr "_Screenshot"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:3
msgid "_USB device selection"
-msgstr "Seleziona dispositivo _USB"
+msgstr "Selezione dispositivo _USB"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:4
msgid "Smartcard insertion"
@@ -753,12 +800,12 @@ msgid "Smartcard removal"
msgstr "Rimozione Smartcard"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:6
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferenze"
+msgid "_Change CD"
+msgstr "_Cambia CD"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:7
msgid "_Quit"
-msgstr "_Esci"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:8
msgid "_View"
@@ -766,7 +813,7 @@ msgstr "_Visualizza"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:9
msgid "_Full screen"
-msgstr "Schermo intero"
+msgstr "Schermo _intero"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:10
msgid "_Zoom"
@@ -782,11 +829,11 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:13
msgid "_Normal Size"
-msgstr "Dimensione _normale"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:14
msgid "_Displays"
-msgstr "_Schermi"
+msgstr "_Visualizzazioni"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:15
msgid "Release cursor"
@@ -802,19 +849,15 @@ msgstr "_Aiuto"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:18
msgid "_Guest Details"
-msgstr "Dettagli del _Guest"
+msgstr "_Dettagli guest"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:19
msgid "_About"
-msgstr "Informazioni"
-
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:20
-msgid "_Change CD"
-msgstr "_Cambia CD"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:1
msgid "Guest Details"
-msgstr "Dettagli del guest"
+msgstr "Dettagli guest"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:3
msgid "Name:"
@@ -826,32 +869,29 @@ msgstr "GUID:"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:1
msgid "Choose a virtual machine"
-msgstr "Seleziona una macchina virtuale"
-
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+msgstr "Selezionare una macchina virtuale"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:5
msgid "Available virtual machines"
-msgstr "Macchina virtuale disponibile"
+msgstr "Macchine virtuali disponibili"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:2
msgid "Folder sharing"
-msgstr "Condivisione cartella"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:3
msgid "Share folder"
-msgstr "Condividi cartella"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:4
msgid "Read-only"
-msgstr "Sola-lettura"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:5
msgid "Spice"
-msgstr "Spice"
+msgstr ""
+
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index de6d261..066ca67 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,26 +1,26 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
-# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2012-2014
+# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2012
# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2010
-# noriko <noriko@fedoraproject.org>, 2014
# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2012-2013
-# Hajime Taira <htaira@fedoraproject.org>, 2015. #zanata
+# asasaki <asasaki@redhat.com>, 2016. #zanata
+# jito <jito@redhat.com>, 2016. #zanata
+# kmoriguc <kmoriguc@redhat.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-24 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-08 10:06-0500\n"
-"Last-Translator: Hajime Taira <htaira@fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/"
-"language/ja/)\n"
-"Language: ja\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-09 21:09+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-15 01:23+0000\n"
+"Last-Translator: kmoriguc <kmoriguc@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "リモートビューアー"
#: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:2
msgid "Remotely access virtual machines"
-msgstr ""
+msgstr "リモートで仮想マシンにアクセスする"
#: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -41,6 +41,9 @@ msgid ""
"can connect directly to both local and remotely hosted guest OS, optionally "
"using SSL/TLS encryption."
msgstr ""
+"リモートビューアーは、ゲスト OS の画面にグラフィカルビューアーを提供します。現時点では、VNC または SPICE プロトコルを使用したゲスト OS "
+"に対応しています。ユーザーからの需要によっては、今後サポート対象のプロトコルが拡大する可能性もあります。ビューアーはローカルおよびリモートでホストされているゲスト "
+"OS に直接接続することが可能で、オプションで SSL/TLS 暗号化を使用します。"
#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:2
msgid "Access remote desktops"
@@ -50,115 +53,150 @@ msgstr "リモートデスクトップにアクセスする"
msgid "Virt-Viewer connection file"
msgstr "Virt-Viewer 接続ファイル"
-#: ../src/remote-viewer.c:139
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:160
+msgid "Failed to fetch CD names"
+msgstr "CD 名 の取得に失敗しました"
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:212
+msgid "<b>Loading...</b>"
+msgstr "<b>読込中...</b>"
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:285
+msgid "Refresh"
+msgstr "リフレッシュ"
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:286
+msgid "Close"
+msgstr "閉じる"
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:306
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "原因不明のエラー"
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:328
+msgid "Failed to change CD"
+msgstr "CD の変更に失敗しました"
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:380
+msgid "Change CD"
+msgstr "CD の変更"
+
+#: ../src/remote-viewer.c:146
msgid "Set window title"
msgstr "ウィンドウタイトルの設定"
-#: ../src/remote-viewer.c:142
+#: ../src/remote-viewer.c:149
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "Spice コントローラー通信を使用して接続を開く"
-#: ../src/remote-viewer.c:150
+#: ../src/remote-viewer.c:157
msgid "Remote viewer client"
msgstr "リモートビューアークライアント"
-#: ../src/remote-viewer.c:175
+#: ../src/remote-viewer.c:182
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Error: can't handle multiple URIs\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
+"エラー: 複数の URI を処理できません\n"
+"\n"
-#: ../src/remote-viewer.c:187
+#: ../src/remote-viewer.c:194
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
+"エラー: Spice コントローラーを使用している間に余分な引数が指定されました\n"
+"\n"
-#: ../src/remote-viewer.c:209 ../src/virt-viewer.c:152
+#: ../src/remote-viewer.c:216 ../src/virt-viewer.c:202
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n"
-msgstr ""
+msgstr "利用可能なコマンドラインオプションを一覧表示するには '%s --help' を実行してください\n"
-#: ../src/remote-viewer.c:282 ../src/remote-viewer.c:1183
+#: ../src/remote-viewer.c:322 ../src/remote-viewer.c:1182
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "接続の初期化に失敗しました"
-#: ../src/remote-viewer.c:297
+#: ../src/remote-viewer.c:337
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "ディスプレイがコントローラーにより無効化されました"
-#: ../src/remote-viewer.c:593
+#: ../src/remote-viewer.c:633
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "コントローラーの接続に失敗しました: %s"
-#: ../src/remote-viewer.c:848
+#: ../src/remote-viewer.c:850
msgid "failed to parse ovirt uri"
-msgstr "oVirt URI の構文解析に失敗しました"
+msgstr "ovirt uri の構文解析に失敗しました"
-#: ../src/remote-viewer.c:868 ../src/virt-viewer.c:1014
+#: ../src/remote-viewer.c:870 ../src/virt-viewer.c:1101
msgid "Authentication was cancelled"
msgstr "認証が取り消されました"
-#: ../src/remote-viewer.c:893
+#: ../src/remote-viewer.c:895
#, c-format
msgid "oVirt VM %s is not running"
-msgstr "oVirt上の仮想マシン %s は稼働していません"
+msgstr "oVirt VM %s が実行されていません"
-#: ../src/remote-viewer.c:907
+#: ../src/remote-viewer.c:909
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has no display"
-msgstr "oVirt上の仮想マシン %s にはディスプレイがありません"
+msgstr "oVirt VM %s にはディスプレイがありません"
-#: ../src/remote-viewer.c:933
+#: ../src/remote-viewer.c:935
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has no host information"
-msgstr "oVirt 上の仮想マシン %s はホストの情報がありません"
+msgstr "oVirt VM %s にはホストの情報がありません"
-#: ../src/remote-viewer.c:944
+#: ../src/remote-viewer.c:946
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %d"
-msgstr "oVirt上の仮想マシン %s は不明なディスプレイタイプ: %d を搭載しています"
+msgstr "oVirt VM %s のディスプレイの種類は不明です: %d"
-#: ../src/remote-viewer.c:1115
+#: ../src/remote-viewer.c:1114
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "Spice セッションのセットアップ中..."
-#: ../src/remote-viewer.c:1123
+#: ../src/remote-viewer.c:1122
msgid "No connection was chosen"
msgstr "接続が選択されていません"
-#: ../src/remote-viewer.c:1141
+#: ../src/remote-viewer.c:1140
#, c-format
msgid "Invalid file %s: "
-msgstr "無効なファイル %s:"
+msgstr "無効なファイル %s: "
-#: ../src/remote-viewer.c:1149
+#: ../src/remote-viewer.c:1148
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "URI から接続の種類を決定できません"
-#: ../src/remote-viewer.c:1155
+#: ../src/remote-viewer.c:1154
msgid "Couldn't open oVirt session: "
-msgstr "oVirt セッションを開けません:"
+msgstr "oVirt セッションを開けませんでした: "
+
+#: ../src/remote-viewer.c:1202
+#, c-format
+msgid "Unable to connect: %s"
+msgstr "接続できません: %s"
-#.
+#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
-#.
+#.
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:1
msgid "Connection details"
msgstr "接続の詳細"
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:2
msgid "Connection _Address"
-msgstr ""
+msgstr "接続アドレス(_A)"
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:3
msgid "For example, spice://foo.example.org:5900"
@@ -169,19 +207,37 @@ msgid "Recent connections"
msgstr "最近の接続"
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:5
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:922
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:979
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:2
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "キャンセル(_C)"
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:6
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:3
msgid "C_onnect"
-msgstr ""
+msgstr "接続(_O)"
+
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:1
+msgid "Loading..."
+msgstr "読み込み中..."
+
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:2
+msgid "Select ISO"
+msgstr "ISO の選択"
+
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:3
+msgid "Selected"
+msgstr "選択済み"
+
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:4
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:1
msgid "About Virt-Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Virt-Viewer について"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:2
msgid ""
@@ -193,9 +249,7 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:4
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
-msgstr ""
-"GTK-VNC, SPICE-GTK および libvirt でビルドされたリモートデスクトップクライア"
-"ント"
+msgstr "GTK-VNC, SPICE-GTK および libvirt でビルドされたリモートデスクトップクライアント"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:5
msgid "virt-manager.org"
@@ -246,17 +300,17 @@ msgstr "二度と確認しない"
#: ../src/virt-viewer-app.c:655
#, c-format
msgid "Address is too long for unix socket_path: %s"
-msgstr ""
+msgstr "unix socket_path に対してアドレスが長すぎます: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:665
#, c-format
msgid "Creating unix socket failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "unix ソケットの作成に失敗しました: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:671
#, c-format
msgid "Connecting to unix socket failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "unix ソケットへの接続に失敗しました: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:955
#, c-format
@@ -266,128 +320,129 @@ msgstr "ディスプレイ %d を待機中..."
#: ../src/virt-viewer-app.c:1062
#, c-format
msgid "Unsupported graphic type '%s'"
-msgstr "サポートされないグラフィックス形式 '%s' です"
+msgstr "サポートされないグラフィック形式 '%s'"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1145
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1146
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "SSH への接続に失敗しました。"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1147
-msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
-msgstr "チャンネルに接続できません、SSH のみがサポートされます。"
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1161
+#, c-format
+msgid "Can't connect to channel: %s"
+msgstr "チャネルに接続できません: %s"
+
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1163
+msgid "only SSH or unix socket connection supported."
+msgstr "サポートされるのは、SSH または unix ソケット接続のみです。"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1159
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1176
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "サポートされないチャネルに接続します。"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1221
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1238
msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach"
-msgstr "ディスプレイは libvirt にて --attach を指定する場合にのみ付与できます"
+msgstr "-attach で libvirt から接続できるのはディスプレイのみです"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1244
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1263
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "グラフィックサーバーに接続中"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1343
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1362
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "仮想マシンがシャットダウンしました"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1404
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1423
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "グラフィックサーバーに接続"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1431
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1450
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "グラフィックサーバー %s に接続できません"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1457
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1476
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
-msgstr "%s 上のリモートデスクトップサーバーの認証で失敗しました: %s\n"
+msgstr "%s のリモートデスクトップサーバーで認証に失敗しました: %s\n"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1471
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1490
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
-msgstr "リモートデスクトップサーバーの認証で失敗しました: %s"
+msgstr "リモートデスクトップサーバーでの認証に失敗しました: %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1479
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1498
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "USB リダイレクトエラー: %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1813
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1832
#, c-format
msgid "Zoom level must be within %d-%d\n"
-msgstr "ズームレベルは %d-%d の範囲内でなければいけません\n"
+msgstr "ズームレベルは %d-%d の範囲内でなければいけません\n"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1866
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1885
#, c-format
msgid "%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s\n"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1876
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1895
#, c-format
msgid "%s version %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s バージョン %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2300
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2319
#, c-format
msgid "Display _%d"
-msgstr ""
+msgstr "ディスプレイ_%d"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2556
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2575
#, c-format
msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s"
-msgstr "無効な kiosk-quit の引数: %s"
+msgstr "無効な kiosk-quit 引数: %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2567
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2586
msgid "Display version information"
msgstr "バージョン情報を表示します"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2569
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2588
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "ウィンドウのズームレベル(パーセント単位)"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2571
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2590
msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)"
-msgstr ""
-"フルスクリーンモードで開きます (クライアントに適するよう、仮想マシンを自動調"
-"整します)"
+msgstr "フルスクリーンモードで開きます (クライアントに合わせてゲストの解像度を調整します)。"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2573
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2592
msgid "Customise hotkeys"
msgstr "ホットキーのカスタマイズ"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2575
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2594
msgid "Enable kiosk mode"
-msgstr "Kiosk モードを有効化"
+msgstr "キオスクモードを有効にする"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2577
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2596
msgid "Quit on given condition in kiosk mode"
-msgstr "Kiosk モードを与えられた条件で終了します"
+msgstr "キオスクモードで指定条件について終了する"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2577
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2596
msgid "<never|on-disconnect>"
msgstr "<never|on-disconnect>"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2579
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2598
msgid "Display verbose information"
msgstr "詳細情報を表示します"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2581
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2600
msgid "Display debugging information"
msgstr "デバッグ情報を表示します"
#: ../src/virt-viewer-auth.c:89
#, c-format
-msgid ""
-"Authentication is required for the %s connection to:\n"
+msgid "Authentication is required for the %s connection to:\n"
"\n"
"<b>%s</b>\n"
"\n"
-msgstr ""
-"%s 接続のために認証が必要です:\n"
+msgstr "%s 接続には認証が必要:\n"
"\n"
"<b>%s</b>\n"
"\n"
@@ -395,26 +450,26 @@ msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-auth.c:93
#, c-format
msgid "Authentication is required for the %s connection:\n"
-msgstr "%s 接続のために認証が必要です:\n"
+msgstr "%s 接続には認証が必要:\n"
-#.
+#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
-#.
+#.
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:1
msgid "Authentication required"
msgstr "認証が必要です"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:3
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK(_O)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:4
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:5
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:2
msgid "label"
msgstr "ラベル"
@@ -428,46 +483,46 @@ msgstr "ユーザー名:"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:7
msgid "Show password"
-msgstr "パスワードの表示"
+msgstr "パスワードを表示する"
#: ../src/virt-viewer-display-vnc.c:134
msgid "VNC does not provide GUID"
msgstr "VNC が GUID を提供していません"
-#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:122
+#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:128
msgid "File Transfers"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルの転送"
-#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:145
+#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:153
#, c-format
msgid "Transferring %d file..."
msgid_plural "Transferring %d files..."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 個のファイルを転送しています…"
-#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:203
+#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:225
#, c-format
msgid "An error caused the following file transfers to fail:%s"
-msgstr ""
+msgstr "エラーにより以下のファイルの転送に失敗しました:%s"
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
msgid "Virt Viewer"
msgstr "仮想マシンビューアー"
-#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:705
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:704
msgid "Invalid password"
msgstr "無効なパスワード"
#. Create the widgets
-#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:797
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:798
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "リダイレクトする USB デバイスを選択"
-#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:799
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:800
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:2
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "閉じる(_C)"
-#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:156
+#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:157
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "サポートしていない認証の種類 %d"
@@ -478,97 +533,101 @@ msgstr "仮想マシンが見つかりません"
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:93
msgid "No virtual machine was chosen"
-msgstr "仮想マシンが何も選択されていません"
+msgstr "仮想マシンが選択されていません"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:538
+#: ../src/virt-viewer-window.c:539
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del(_D)"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:539
+#: ../src/virt-viewer-window.c:540
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+Backspace(_B)"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:541
+#: ../src/virt-viewer-window.c:542
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr "Ctrl+Alt+F1(_1)"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:542
+#: ../src/virt-viewer-window.c:543
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr "Ctrl+Alt+F2(_2)"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:543
+#: ../src/virt-viewer-window.c:544
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr "Ctrl+Alt+F3(_3)"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:544
+#: ../src/virt-viewer-window.c:545
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr "Ctrl+Alt+F4(_4)"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:545
+#: ../src/virt-viewer-window.c:546
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr "Ctrl+Alt+F5(_5)"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:546
+#: ../src/virt-viewer-window.c:547
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr "Ctrl+Alt+F6(_6)"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:547
+#: ../src/virt-viewer-window.c:548
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr "Ctrl+Alt+F7(_7)"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:548
+#: ../src/virt-viewer-window.c:549
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr "Ctrl+Alt+F8(_8)"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:549
+#: ../src/virt-viewer-window.c:550
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr "Ctrl+Alt+F9(_9)"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:550
+#: ../src/virt-viewer-window.c:551
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr "Ctrl+Alt+F10(_0)"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:551
+#: ../src/virt-viewer-window.c:552
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:552
+#: ../src/virt-viewer-window.c:553
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:923
+#: ../src/virt-viewer-window.c:980
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "保存(_S)"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:931
+#: ../src/virt-viewer-window.c:988
msgid "Screenshot"
msgstr "スクリーンショット"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1000 ../src/virt-viewer-window.c:1002
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1050 ../src/virt-viewer-window.c:1052
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1075
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1140
+msgid "Unable to connnect to oVirt"
+msgstr "oVirt に接続できません"
+
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1163
msgid "Disconnect"
msgstr "切断"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1083 ../src/virt-viewer-window.c:1084
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1171 ../src/virt-viewer-window.c:1172
msgid "USB device selection"
msgstr "USB デバイスの選択"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1093
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1181
msgid "Send key combination"
msgstr "組み合わせキーの送信"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1103 ../src/virt-viewer-window.c:1104
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1191 ../src/virt-viewer-window.c:1192
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "フルスクリーンの解除"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1179
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1267
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr "Ctrl+Alt"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1182
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1270
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr "(ポインターを開放するには %s を押します)"
@@ -576,14 +635,14 @@ msgstr "(ポインターを開放するには %s を押します)"
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer"
-#.
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1193
+#.
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1281
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1197
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1285
msgid " "
msgstr " "
@@ -592,141 +651,150 @@ msgstr " "
msgid ""
"At least %s version %s is required to setup this connection, see %s for "
"details"
-msgstr ""
-"この接続を確立するために少なくとも %s バージョン %s が必要です。詳しくは %s "
-"をご確認下さい。"
+msgstr "少なくとも %s バージョン %s がこの接続をセットアップするために必要です。詳細は、%s を参照してください。"
#: ../src/virt-viewer-file.c:851
#, c-format
msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
-msgstr "この接続を確立するために少なくとも %s バージョン %s が必要です。"
+msgstr "少なくとも %s バージョン %s がこのセッションをセットアップするために必要です"
-#: ../src/virt-viewer.c:90
+#: ../src/virt-viewer.c:133
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "自動的にトンネリングせず直接接続する"
-#: ../src/virt-viewer.c:92
+#: ../src/virt-viewer.c:135
msgid "Attach to the local display using libvirt"
msgstr "libvirt を使用してローカルディスプレイに接続"
-#: ../src/virt-viewer.c:94
+#: ../src/virt-viewer.c:137
msgid "Connect to hypervisor"
msgstr "ハイパーバイザーに接続"
-#: ../src/virt-viewer.c:96
+#: ../src/virt-viewer.c:139
msgid "Wait for domain to start"
msgstr "仮想マシンの起動を待つ"
-#: ../src/virt-viewer.c:98
+#: ../src/virt-viewer.c:141
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "再起動時に仮想マシンに再接続"
-#: ../src/virt-viewer.c:105
+#: ../src/virt-viewer.c:143
+msgid "Select the virtual machine only by its name"
+msgstr "仮想マシンを名前で選択"
+
+#: ../src/virt-viewer.c:145
+msgid "Select the virtual machine only by its id"
+msgstr "仮想マシンを id で選択"
+
+#: ../src/virt-viewer.c:147
+msgid "Select the virtual machine only by its uuid"
+msgstr "仮想マシンを uuid で選択"
+
+#: ../src/virt-viewer.c:154
msgid "Virtual machine graphical console"
-msgstr "仮想マシングラフィカルコンソール"
+msgstr "仮想マシンのグラフィカルコンソール"
-#: ../src/virt-viewer.c:124
+#: ../src/virt-viewer.c:173
#, c-format
-msgid ""
+msgid "\n"
+"Usage: %s [OPTIONS] [ID|UUID|DOMAIN-NAME]\n"
"\n"
-"Usage: %s [OPTIONS] [DOMAIN-NAME|ID|UUID]\n"
+msgstr "\n"
+"使用法: %s [オプション] [ID|UUID|ドメイン名]\n"
"\n"
-msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer.c:136
+#: ../src/virt-viewer.c:185
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"No DOMAIN-NAME|ID|UUID was specified for '--wait'\n"
+msgid "\n"
+"No ID|UUID|DOMAIN-NAME was specified for '%s'\n"
"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"'--wait' に対して ドメイン名|ID|UUID が指定されていません\n"
+msgstr "\n"
+"ID|UUID|DOMAIN-NAME が '%s' に指定されていません\n"
"\n"
-#: ../src/virt-viewer.c:250
+#: ../src/virt-viewer.c:300
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
msgstr "仮想マシンが再起動するのを待機中"
-#: ../src/virt-viewer.c:496
+#: ../src/virt-viewer.c:554
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
msgstr "仮想マシン %s のグラフィックの種類を決定できません"
-#: ../src/virt-viewer.c:535
+#: ../src/virt-viewer.c:603
#, c-format
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
msgstr "仮想マシン %s のホストを決定できません"
-#: ../src/virt-viewer.c:563
+#: ../src/virt-viewer.c:631
#, c-format
msgid "Guest '%s' is not reachable"
-msgstr "ゲスト '%s' が応答しません"
+msgstr "ゲスト '%s' に到達できません"
-#: ../src/virt-viewer.c:787
+#: ../src/virt-viewer.c:860
#, c-format
msgid "Virtual machine %s is not running"
-msgstr "仮想マシン %s は稼働していません"
+msgstr "仮想マシン %s は実行されていません"
-#: ../src/virt-viewer.c:810
+#: ../src/virt-viewer.c:884
msgid "Waiting for libvirt to start"
msgstr "libvirt の起動を待つ"
-#: ../src/virt-viewer.c:814
+#: ../src/virt-viewer.c:888
msgid "Finding guest domain"
msgstr "仮想マシンを検索中"
-#: ../src/virt-viewer.c:818
+#: ../src/virt-viewer.c:892
msgid "Waiting for guest domain to be created"
msgstr "仮想マシンが作成されるのを待機中"
-#: ../src/virt-viewer.c:840
+#: ../src/virt-viewer.c:918
msgid "Checking guest domain status"
msgstr "仮想マシンの状態を確認中"
-#: ../src/virt-viewer.c:843
+#: ../src/virt-viewer.c:921
msgid "Cannot get guest state"
-msgstr "ゲストの状態を取得できませんでした"
+msgstr "ゲストの状態を取得できません"
-#: ../src/virt-viewer.c:849
+#: ../src/virt-viewer.c:927
msgid "Waiting for guest domain to start"
msgstr "仮想マシンが開始するのを待機中"
-#: ../src/virt-viewer.c:953
+#: ../src/virt-viewer.c:1040
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s."
-msgstr "libvirt URI に接続できません: %s"
+msgstr "URI %s で libvirt に接続できません。"
-#: ../src/virt-viewer.c:954
+#: ../src/virt-viewer.c:1041
msgid "[none]"
msgstr "[なし]"
-#: ../src/virt-viewer.c:961
+#: ../src/virt-viewer.c:1048
msgid "Authentication failed."
msgstr "認証に失敗しました。"
-#: ../src/virt-viewer.c:1021
+#: ../src/virt-viewer.c:1108
msgid "Failed to connect: "
msgstr "接続に失敗しました:"
-#.
+#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
-#.
+#.
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:1
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:2
msgid "_Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "スクリーンショット(_S)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:3
msgid "_USB device selection"
-msgstr ""
+msgstr "USB デバイスの選択(_U)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:4
msgid "Smartcard insertion"
@@ -737,12 +805,12 @@ msgid "Smartcard removal"
msgstr "スマートカードの抜き取り"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:6
-msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgid "_Change CD"
+msgstr "CD の変更(_C)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:7
msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "終了(_Q)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:8
msgid "_View"
@@ -750,7 +818,7 @@ msgstr "表示(_V)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:9
msgid "_Full screen"
-msgstr ""
+msgstr "フルスクリーン(_F)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:10
msgid "_Zoom"
@@ -758,19 +826,19 @@ msgstr "ズーム(_Z)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:11
msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgstr "拡大(_I)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:12
msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "縮小(_O)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:13
msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "通常のサイズ(_N)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:14
msgid "_Displays"
-msgstr ""
+msgstr "ディスプレイ(_D)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:15
msgid "Release cursor"
@@ -786,19 +854,15 @@ msgstr "ヘルプ(_H)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:18
msgid "_Guest Details"
-msgstr "仮想マシンの詳細(_G)"
+msgstr "ゲストの詳細(_G)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:19
msgid "_About"
-msgstr ""
-
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:20
-msgid "_Change CD"
-msgstr "CDの変更(_C)"
+msgstr "情報(_A)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:1
msgid "Guest Details"
-msgstr "仮想マシンの詳細"
+msgstr "ゲストの詳細"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:3
msgid "Name:"
@@ -812,25 +876,21 @@ msgstr "GUID:"
msgid "Choose a virtual machine"
msgstr "仮想マシンの選択"
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
-
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:5
msgid "Available virtual machines"
msgstr "利用可能な仮想マシン"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
-msgstr "個人設定"
+msgstr "設定"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:2
msgid "Folder sharing"
-msgstr "フォルダー共有"
+msgstr "フォルダーの共有"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:3
msgid "Share folder"
-msgstr "共有フォルダー"
+msgstr "フォルダーを共有"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:4
msgid "Read-only"
@@ -839,3 +899,4 @@ msgstr "読み込み専用"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:5
msgid "Spice"
msgstr "Spice"
+
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index c41111b..892ea46 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,26 +1,28 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Automatically generated, 2010
# eukim <eukim@redhat.com>, 2013
# eukim <eukim@redhat.com>, 2012
# eukim <eukim@redhat.com>, 2012
# Hyunsok Oh <hoh@redhat.com>, 2010
+# eukim <eukim@redhat.com>, 2013. #zanata
+# eukim <eukim@redhat.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-24 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-20 08:09-0500\n"
-"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/"
-"language/ko/)\n"
-"Language: ko\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-09 21:09+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-17 02:37+0000\n"
+"Last-Translator: eukim <eukim@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"ko/)\n"
+"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -50,127 +52,159 @@ msgstr "원격 데스크톱 액세스 "
msgid "Virt-Viewer connection file"
msgstr "Virt-Viewer 연결 파일 "
-#: ../src/remote-viewer.c:139
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:160
+msgid "Failed to fetch CD names"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:212
+msgid "<b>Loading...</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:285
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:286
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:306
+msgid "Unspecified error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:328
+msgid "Failed to change CD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:380
+msgid "Change CD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer.c:146
msgid "Set window title"
msgstr "창 제목 설정 "
-#: ../src/remote-viewer.c:142
+#: ../src/remote-viewer.c:149
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "Spice 컨트롤러 통신을 사용하여 연결을 오픈합니다 "
-#: ../src/remote-viewer.c:150
+#: ../src/remote-viewer.c:157
msgid "Remote viewer client"
-msgstr ""
+msgstr "원격 뷰어 클라이언트 "
-#: ../src/remote-viewer.c:175
+#: ../src/remote-viewer.c:182
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Error: can't handle multiple URIs\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/remote-viewer.c:187
+#: ../src/remote-viewer.c:194
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/remote-viewer.c:209 ../src/virt-viewer.c:152
+#: ../src/remote-viewer.c:216 ../src/virt-viewer.c:202
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n"
msgstr ""
-#: ../src/remote-viewer.c:282 ../src/remote-viewer.c:1183
+#: ../src/remote-viewer.c:322 ../src/remote-viewer.c:1182
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "연결 초기화 실패 "
-#: ../src/remote-viewer.c:297
+#: ../src/remote-viewer.c:337
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "컨트롤러에 의해 디스플레이가 비활성화됨 "
-#: ../src/remote-viewer.c:593
+#: ../src/remote-viewer.c:633
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "컨트롤러 연결에 실패함: %s"
-#: ../src/remote-viewer.c:848
+#: ../src/remote-viewer.c:850
msgid "failed to parse ovirt uri"
-msgstr ""
+msgstr "ovirt uri 구문 분석에 실패했습니다"
-#: ../src/remote-viewer.c:868 ../src/virt-viewer.c:1014
+#: ../src/remote-viewer.c:870 ../src/virt-viewer.c:1101
msgid "Authentication was cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "인증이 취소되었습니다"
-#: ../src/remote-viewer.c:893
+#: ../src/remote-viewer.c:895
#, c-format
msgid "oVirt VM %s is not running"
-msgstr ""
+msgstr "oVirt VM %s이/가 실행되고 있지 않습니다"
-#: ../src/remote-viewer.c:907
+#: ../src/remote-viewer.c:909
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has no display"
-msgstr ""
+msgstr "oVirt VM %s에 디스플레이가 없습니다"
-#: ../src/remote-viewer.c:933
+#: ../src/remote-viewer.c:935
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has no host information"
msgstr ""
-#: ../src/remote-viewer.c:944
+#: ../src/remote-viewer.c:946
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %d"
-msgstr ""
+msgstr "oVirt VM %s에 알 수 없는 디스플레이 유형이 있습니다: %d"
-#: ../src/remote-viewer.c:1115
+#: ../src/remote-viewer.c:1114
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "Spice 세션 설정 중..."
-#: ../src/remote-viewer.c:1123
+#: ../src/remote-viewer.c:1122
msgid "No connection was chosen"
-msgstr ""
+msgstr "연결이 선택되어 있지 않습니다"
-#: ../src/remote-viewer.c:1141
+#: ../src/remote-viewer.c:1140
#, c-format
msgid "Invalid file %s: "
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 파일 %s:"
-#: ../src/remote-viewer.c:1149
+#: ../src/remote-viewer.c:1148
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "URI에서 연결 유형을 지정할 수 없음 "
-#: ../src/remote-viewer.c:1155
+#: ../src/remote-viewer.c:1154
msgid "Couldn't open oVirt session: "
+msgstr "oVirt 세션을 열 수 없습니다:"
+
+#: ../src/remote-viewer.c:1202
+#, c-format
+msgid "Unable to connect: %s"
msgstr ""
-#.
+#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
-#.
+#.
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:1
msgid "Connection details"
msgstr "상세 연결 정보"
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:2
msgid "Connection _Address"
-msgstr ""
+msgstr "연결 주소 (_A) "
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:3
msgid "For example, spice://foo.example.org:5900"
-msgstr ""
+msgstr "예: spice://foo.example.org:5900"
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:4
msgid "Recent connections"
msgstr ""
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:5
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:922
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:979
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:2
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1
msgid "_Cancel"
msgstr ""
@@ -179,6 +213,23 @@ msgstr ""
msgid "C_onnect"
msgstr ""
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:1
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:2
+msgid "Select ISO"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:3
+msgid "Selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:4
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:1
msgid "About Virt-Viewer"
msgstr ""
@@ -188,6 +239,8 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc."
msgstr ""
+"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
+"Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc."
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:4
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
@@ -242,17 +295,17 @@ msgstr "다시 묻지 않습니다 "
#: ../src/virt-viewer-app.c:655
#, c-format
msgid "Address is too long for unix socket_path: %s"
-msgstr ""
+msgstr "unix socket_path 주소가 너무 깁니다: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:665
#, c-format
msgid "Creating unix socket failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "unix 소켓 생성에 실패했습니다: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:671
#, c-format
msgid "Connecting to unix socket failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "unix 소켓 연결에 실패했습니다: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:955
#, c-format
@@ -262,138 +315,145 @@ msgstr "디스플레이 %d를 기다리는 중..."
#: ../src/virt-viewer-app.c:1062
#, c-format
msgid "Unsupported graphic type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "지원되지 않는 그래픽 유형 '%s'"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1145
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1146
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "ssh 연결을 실패했습니다. "
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1147
-msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
-msgstr "채널에 연결할 수 없습니다, SSH만 지원됩니다. "
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1161
+#, c-format
+msgid "Can't connect to channel: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1163
+msgid "only SSH or unix socket connection supported."
+msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1159
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1176
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "지원되지 않는 채널에 연결합니다. "
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1221
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1238
msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach"
-msgstr ""
+msgstr "디스플레이는 --attach로 libvirt를 통해 연결될 수 있습니다"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1244
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1263
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "그래픽 서버에 연결 중 "
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1343
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1362
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "게스트 도메인이 종료되었습니다 "
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1404
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1423
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "그래픽 서버에 연결 "
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1431
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1450
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "그래픽 서버 %s에 연결할 수 없음 "
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1457
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1476
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1471
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1490
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "원격 데스크탑 서버로 인증할 수 없음: %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1479
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1498
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "USB 리디렉션 오류: %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1813
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1832
#, c-format
msgid "Zoom level must be within %d-%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "줌 레벨은 %d-%d 범위 내에 있어야 합니다\n"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1866
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1885
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1876
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1895
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2300
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2319
#, c-format
msgid "Display _%d"
-msgstr ""
+msgstr "디스플레이 _%d"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2556
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2575
#, c-format
msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s"
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 kiosk-quit 인수: %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2567
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2586
msgid "Display version information"
msgstr "버전 정보 보기 "
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2569
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2588
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "윈도우의 줌 레벨 (백분율) "
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2571
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2590
msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)"
-msgstr ""
+msgstr "전체 화면 모드로 엽니다 (클라이언트에 맞게 게스트 해상도를 조정합니다)."
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2573
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2592
msgid "Customise hotkeys"
msgstr "핫키 사용자 정의 "
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2575
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2594
msgid "Enable kiosk mode"
-msgstr ""
+msgstr "kiosk 모드 활성화"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2577
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2596
msgid "Quit on given condition in kiosk mode"
-msgstr ""
+msgstr "kiosk 모드에서 지정된 조건을 종료"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2577
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2596
msgid "<never|on-disconnect>"
-msgstr ""
+msgstr "<never|on-disconnect>"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2579
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2598
msgid "Display verbose information"
msgstr "상세 정보 보기 "
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2581
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2600
msgid "Display debugging information"
msgstr "디버그 정보 보기 "
#: ../src/virt-viewer-auth.c:89
#, c-format
-msgid ""
-"Authentication is required for the %s connection to:\n"
+msgid "Authentication is required for the %s connection to:\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+msgstr "%s 연결에 인증이 필요합니다:\n"
"\n"
"<b>%s</b>\n"
"\n"
-msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-auth.c:93
#, c-format
msgid "Authentication is required for the %s connection:\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 연결에 인증이 필요합니다:\n"
-#.
+#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
-#.
+#.
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:1
msgid "Authentication required"
msgstr "인증이 필요함 "
@@ -404,7 +464,7 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:4
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:5
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:2
msgid "label"
msgstr "레이블 "
@@ -418,23 +478,23 @@ msgstr "사용자 이름 "
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:7
msgid "Show password"
-msgstr ""
+msgstr "암호 표시 "
#: ../src/virt-viewer-display-vnc.c:134
msgid "VNC does not provide GUID"
-msgstr ""
+msgstr "VNC는 GUID를 제공하지 않습니다"
-#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:122
+#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:128
msgid "File Transfers"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:145
+#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:153
#, c-format
msgid "Transferring %d file..."
msgid_plural "Transferring %d files..."
msgstr[0] ""
-#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:203
+#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:225
#, c-format
msgid "An error caused the following file transfers to fail:%s"
msgstr ""
@@ -443,122 +503,126 @@ msgstr ""
msgid "Virt Viewer"
msgstr "가상 머신 뷰어 "
-#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:705
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:704
msgid "Invalid password"
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 암호"
#. Create the widgets
-#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:797
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:798
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "리디렉션을 위한 USB 장치 선택 "
-#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:799
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:800
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:2
msgid "_Close"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:156
+#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:157
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "지원되지 않는 인증 유형 %d"
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:64
msgid "No virtual machine found"
-msgstr ""
+msgstr "가상 머신을 찾을 수 없습니다"
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:93
msgid "No virtual machine was chosen"
-msgstr ""
+msgstr "가상 머신이 선택되어 있지 않습니다"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:538
+#: ../src/virt-viewer-window.c:539
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del(_D) "
-#: ../src/virt-viewer-window.c:539
+#: ../src/virt-viewer-window.c:540
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+Backspace(_B)"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:541
+#: ../src/virt-viewer-window.c:542
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:542
+#: ../src/virt-viewer-window.c:543
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:543
+#: ../src/virt-viewer-window.c:544
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:544
+#: ../src/virt-viewer-window.c:545
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:545
+#: ../src/virt-viewer-window.c:546
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:546
+#: ../src/virt-viewer-window.c:547
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:547
+#: ../src/virt-viewer-window.c:548
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:548
+#: ../src/virt-viewer-window.c:549
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:549
+#: ../src/virt-viewer-window.c:550
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:550
+#: ../src/virt-viewer-window.c:551
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:551
+#: ../src/virt-viewer-window.c:552
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:552
+#: ../src/virt-viewer-window.c:553
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:923
+#: ../src/virt-viewer-window.c:980
msgid "_Save"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-window.c:931
+#: ../src/virt-viewer-window.c:988
msgid "Screenshot"
msgstr "스크린샷 "
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1000 ../src/virt-viewer-window.c:1002
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1050 ../src/virt-viewer-window.c:1052
msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1140
+msgid "Unable to connnect to oVirt"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1075
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1163
msgid "Disconnect"
msgstr "연결 해제 "
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1083 ../src/virt-viewer-window.c:1084
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1171 ../src/virt-viewer-window.c:1172
msgid "USB device selection"
msgstr "USB 장치 선택 "
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1093
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1181
msgid "Send key combination"
msgstr "조합 키 전송"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1103 ../src/virt-viewer-window.c:1104
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1191 ../src/virt-viewer-window.c:1192
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "전체 화면 해제 "
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1179
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1267
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr "Ctrl+Alt"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1182
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1270
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr "(포인터를 개방하려면 %s를 누르십시오)"
@@ -566,14 +630,14 @@ msgstr "(포인터를 개방하려면 %s를 누르십시오)"
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer"
-#.
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1193
+#.
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1281
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1197
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1285
msgid " "
msgstr " "
@@ -582,136 +646,146 @@ msgstr " "
msgid ""
"At least %s version %s is required to setup this connection, see %s for "
"details"
-msgstr ""
+msgstr "이 연결을 설정하기 위해 최소한 %s 버전 %s이 필요합니다. 자세한 내용은 %s에서 참조하십시오"
#: ../src/virt-viewer-file.c:851
#, c-format
msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
-msgstr ""
+msgstr "이 연결을 설정하기 위해 최소한 %s 버전 %s이 필요합니다"
-#: ../src/virt-viewer.c:90
+#: ../src/virt-viewer.c:133
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "자동으로 터널링하지 않고 직접 연결 "
-#: ../src/virt-viewer.c:92
+#: ../src/virt-viewer.c:135
msgid "Attach to the local display using libvirt"
msgstr "libvirt를 사용하여 로컬 디스플레이에 연결 "
-#: ../src/virt-viewer.c:94
+#: ../src/virt-viewer.c:137
msgid "Connect to hypervisor"
msgstr "하이퍼바이저에 연결 "
-#: ../src/virt-viewer.c:96
+#: ../src/virt-viewer.c:139
msgid "Wait for domain to start"
msgstr "도메인 시작을 기다립니다 "
-#: ../src/virt-viewer.c:98
+#: ../src/virt-viewer.c:141
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "다시 시작시 도메인에 다시 연결 "
-#: ../src/virt-viewer.c:105
-msgid "Virtual machine graphical console"
+#: ../src/virt-viewer.c:143
+msgid "Select the virtual machine only by its name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer.c:145
+msgid "Select the virtual machine only by its id"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer.c:124
+#: ../src/virt-viewer.c:147
+msgid "Select the virtual machine only by its uuid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer.c:154
+msgid "Virtual machine graphical console"
+msgstr "가상 머신 그래픽 콘솔"
+
+#: ../src/virt-viewer.c:173
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage: %s [OPTIONS] [DOMAIN-NAME|ID|UUID]\n"
+msgid "\n"
+"Usage: %s [OPTIONS] [ID|UUID|DOMAIN-NAME]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer.c:136
+#: ../src/virt-viewer.c:185
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"No DOMAIN-NAME|ID|UUID was specified for '--wait'\n"
+msgid "\n"
+"No ID|UUID|DOMAIN-NAME was specified for '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer.c:250
+#: ../src/virt-viewer.c:300
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
msgstr "다시 시작할 게스트 도메인을 기다리는 중 "
-#: ../src/virt-viewer.c:496
+#: ../src/virt-viewer.c:554
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
msgstr "게스트 %s의 그래픽 유형을 지정할 수 없음 "
-#: ../src/virt-viewer.c:535
+#: ../src/virt-viewer.c:603
#, c-format
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
msgstr "게스트 %s의 호스트를 지정할 수 없음 "
-#: ../src/virt-viewer.c:563
+#: ../src/virt-viewer.c:631
#, c-format
msgid "Guest '%s' is not reachable"
-msgstr ""
+msgstr "게스트 '%s'에 연결할 수 없습니다"
-#: ../src/virt-viewer.c:787
+#: ../src/virt-viewer.c:860
#, c-format
msgid "Virtual machine %s is not running"
-msgstr ""
+msgstr "가상 머신 %s이/가 실행되지 않습니다"
-#: ../src/virt-viewer.c:810
+#: ../src/virt-viewer.c:884
msgid "Waiting for libvirt to start"
msgstr "libvirt 시작을 기다리는 중 "
-#: ../src/virt-viewer.c:814
+#: ../src/virt-viewer.c:888
msgid "Finding guest domain"
msgstr "게스트 도메인 검색 중 "
-#: ../src/virt-viewer.c:818
+#: ../src/virt-viewer.c:892
msgid "Waiting for guest domain to be created"
msgstr "게스트 도메인이 생성되기를 기다리는 중 "
-#: ../src/virt-viewer.c:840
+#: ../src/virt-viewer.c:918
msgid "Checking guest domain status"
msgstr "게스트 도메인 상태 확인 중 "
-#: ../src/virt-viewer.c:843
+#: ../src/virt-viewer.c:921
msgid "Cannot get guest state"
-msgstr ""
+msgstr "게스트 상태를 가져올 수 없습니다"
-#: ../src/virt-viewer.c:849
+#: ../src/virt-viewer.c:927
msgid "Waiting for guest domain to start"
msgstr "시작할 게스트 도메인을 기다리는 중 "
-#: ../src/virt-viewer.c:953
+#: ../src/virt-viewer.c:1040
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s."
-msgstr ""
+msgstr "URI %s에서 libvirt에 연결할 수 없습니다."
-#: ../src/virt-viewer.c:954
+#: ../src/virt-viewer.c:1041
msgid "[none]"
msgstr "[없음]"
-#: ../src/virt-viewer.c:961
+#: ../src/virt-viewer.c:1048
msgid "Authentication failed."
-msgstr ""
+msgstr "인증 실패."
-#: ../src/virt-viewer.c:1021
+#: ../src/virt-viewer.c:1108
msgid "Failed to connect: "
-msgstr ""
+msgstr "연결 실패:"
-#.
+#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
-#.
+#.
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:1
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:2
msgid "_Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "스크린샷 (_S)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:3
msgid "_USB device selection"
-msgstr ""
+msgstr "USB 장치 선택 (_U)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:4
msgid "Smartcard insertion"
@@ -722,8 +796,8 @@ msgid "Smartcard removal"
msgstr "스마트카드 제거 "
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:6
-msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgid "_Change CD"
+msgstr "CD 변경 (_C)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:7
msgid "_Quit"
@@ -735,7 +809,7 @@ msgstr "보기(_V)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:9
msgid "_Full screen"
-msgstr ""
+msgstr "전체 화면(_F)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:10
msgid "_Zoom"
@@ -755,7 +829,7 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:14
msgid "_Displays"
-msgstr ""
+msgstr "디스플레이 (_D)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:15
msgid "Release cursor"
@@ -771,39 +845,31 @@ msgstr "도움말(_H) "
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:18
msgid "_Guest Details"
-msgstr ""
+msgstr "게스트 정보 (_G)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:19
msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:20
-msgid "_Change CD"
-msgstr ""
-
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:1
msgid "Guest Details"
-msgstr ""
+msgstr "게스트 정보"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:3
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "이름:"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:4
msgid "GUID:"
-msgstr ""
+msgstr "GUID:"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:1
msgid "Choose a virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4
-msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "가상 머신 선택"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:5
msgid "Available virtual machines"
-msgstr ""
+msgstr "사용 가능한 가상 머신"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
@@ -824,3 +890,4 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:5
msgid "Spice"
msgstr ""
+
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9e155c2..21745aa 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,27 +1,24 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Glaucia Freitas <gcintra@redhat.com>, 2012
-# Glaucia Freitas <gcintra@redhat.com>, 2012-2013
-# Marcelo Barbosa <firemanxbr@fedoraproject.org>, 2013
-# Paulo Sergio Klaus <klauspaulo@gmail.com>, 2014
-# Daniel Lara <danniel@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
-# Frederico Henrique Gonçalves Lima <fred@fredericolima.com.br>, 2016. #zanata
+# Glaucia Freitas <gcintra@redhat.com>, 2013
+# gcintra <gcintra@redhat.com>, 2013. #zanata
+# adallape <adallape@redhat.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-24 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-26 09:34-0400\n"
-"Last-Translator: Daniel Lara <danniel@fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-"
-"viewer/language/pt_BR/)\n"
-"Language: pt-BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-09 21:09+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-17 01:16+0000\n"
+"Last-Translator: adallape <adallape@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) <trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: pt-BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -32,7 +29,7 @@ msgstr "Visualizador remoto"
#: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:2
msgid "Remotely access virtual machines"
-msgstr "Acessar remotamente máquinas virtuais"
+msgstr ""
#: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -42,136 +39,155 @@ msgid ""
"can connect directly to both local and remotely hosted guest OS, optionally "
"using SSL/TLS encryption."
msgstr ""
-"Visualizador remoto fornece um visualizador gráfico para a exibição sistema "
-"operacional convidado. Neste momento ele suporta sistema operacional "
-"convidado utilizando os protocolos de VNC ou especiarias. Mais protocolos "
-"podem ser suportados no futuro conforme a demanda do usuário. O espectador "
-"pode se conectar diretamente ao local e remotamente hospedado sistema "
-"operacional convidado, opcionalmente usando criptografia SSL / TLS."
#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:2
msgid "Access remote desktops"
-msgstr "Acesso remoto computadores"
+msgstr "Acesse áreas de trabalho remotas"
#: ../data/virt-viewer-mime.xml.in.h:1
msgid "Virt-Viewer connection file"
-msgstr "Virt-Viewer arquivo conexão"
+msgstr "Arquivo de conexão do Virt-Viewer"
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:160
+msgid "Failed to fetch CD names"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:212
+msgid "<b>Loading...</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:285
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:286
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:306
+msgid "Unspecified error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:328
+msgid "Failed to change CD"
+msgstr ""
-#: ../src/remote-viewer.c:139
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:380
+msgid "Change CD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer.c:146
msgid "Set window title"
-msgstr "Setando título da janela"
+msgstr "Definir título de janela"
-#: ../src/remote-viewer.c:142
+#: ../src/remote-viewer.c:149
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "Abrir conexão usando a comunicação do controlador Spice"
-#: ../src/remote-viewer.c:150
+#: ../src/remote-viewer.c:157
msgid "Remote viewer client"
-msgstr "Visualizador remoto"
+msgstr "Cliente de visualizador remoto"
-#: ../src/remote-viewer.c:175
+#: ../src/remote-viewer.c:182
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Error: can't handle multiple URIs\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Erro: não é possível manipular múltiplas URIs\n"
-#: ../src/remote-viewer.c:187
+#: ../src/remote-viewer.c:194
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Erro: argumentos extras passados ao usar o controlador Spice\n"
-#: ../src/remote-viewer.c:209 ../src/virt-viewer.c:152
+#: ../src/remote-viewer.c:216 ../src/virt-viewer.c:202
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n"
msgstr ""
-"Execute '%s --help' para ver uma lista completa das opções de linha de "
-"comando disponíveis\n"
-#: ../src/remote-viewer.c:282 ../src/remote-viewer.c:1183
+#: ../src/remote-viewer.c:322 ../src/remote-viewer.c:1182
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "Falha ao iniciar a conexão "
-#: ../src/remote-viewer.c:297
+#: ../src/remote-viewer.c:337
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "Exibir desabilitado pelo controlador"
-#: ../src/remote-viewer.c:593
+#: ../src/remote-viewer.c:633
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "Conexão de controlador falhou:%s"
-#: ../src/remote-viewer.c:848
+#: ../src/remote-viewer.c:850
msgid "failed to parse ovirt uri"
-msgstr "falha ao analisar o uri do ovirt"
+msgstr "Falhou ao analisar uri ovirt"
-#: ../src/remote-viewer.c:868 ../src/virt-viewer.c:1014
+#: ../src/remote-viewer.c:870 ../src/virt-viewer.c:1101
msgid "Authentication was cancelled"
-msgstr "Autenticação cancelada"
+msgstr "A autenticação foi cancelada"
-#: ../src/remote-viewer.c:893
+#: ../src/remote-viewer.c:895
#, c-format
msgid "oVirt VM %s is not running"
-msgstr "A MV %s no oVirt não está em execução"
+msgstr "A máquina virtual oVirt %s não está executando "
-#: ../src/remote-viewer.c:907
+#: ../src/remote-viewer.c:909
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has no display"
-msgstr "A MV %s no oVirt não possui exibição"
+msgstr "A máquina virtual oVirt %s não possui display"
-#: ../src/remote-viewer.c:933
+#: ../src/remote-viewer.c:935
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has no host information"
-msgstr "A MV %s no oVirt não possui informações sobre o host "
+msgstr ""
-#: ../src/remote-viewer.c:944
+#: ../src/remote-viewer.c:946
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %d"
-msgstr "A MV %s no oVirt possui um tipo de exibição desconhecido: %d"
+msgstr "A máquina virtual oVirt %s tem um tipo de display desconhecido: %d"
-#: ../src/remote-viewer.c:1115
+#: ../src/remote-viewer.c:1114
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "Configurando uma sessão Spice"
-#: ../src/remote-viewer.c:1123
+#: ../src/remote-viewer.c:1122
msgid "No connection was chosen"
-msgstr "Nenhuma conexão selecionada"
+msgstr "Nenhuma conexão foi selecionada"
-#: ../src/remote-viewer.c:1141
+#: ../src/remote-viewer.c:1140
#, c-format
msgid "Invalid file %s: "
msgstr "Arquivo inválido %s: "
-#: ../src/remote-viewer.c:1149
+#: ../src/remote-viewer.c:1148
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "Não foi possíve determinar o tipo de conexão a partir do URI"
-#: ../src/remote-viewer.c:1155
+#: ../src/remote-viewer.c:1154
msgid "Couldn't open oVirt session: "
-msgstr "não foi possível abrir a sessão do oVirt:"
+msgstr "Não foi possível abrir a sessão oVirt: "
-#.
+#: ../src/remote-viewer.c:1202
+#, c-format
+msgid "Unable to connect: %s"
+msgstr ""
+
+#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
-#.
+#.
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:1
msgid "Connection details"
msgstr "Detalhes da conexão"
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:2
msgid "Connection _Address"
-msgstr "Endereço _Conexão"
+msgstr "En_dereço de conexão "
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:3
msgid "For example, spice://foo.example.org:5900"
@@ -179,22 +195,40 @@ msgstr "Por exemplo, spice://foo.example.org:5900"
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:4
msgid "Recent connections"
-msgstr "Conexões recentes"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:5
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:922
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:979
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:2
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1
msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:6
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:3
msgid "C_onnect"
-msgstr "C_onectar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:1
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:2
+msgid "Select ISO"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:3
+msgid "Selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:4
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:1
msgid "About Virt-Viewer"
-msgstr "Sobre Virt-Viewer"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:2
msgid ""
@@ -230,18 +264,21 @@ msgid ""
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
"Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo "
-"sob os termos do GNU - General Public License como publicado pela Fundação "
-"de Software Livre; tanto a versão 2 da Licensa quanto (na sua opinião) "
-"qualquer versão posterior a esta.\n"
+"sob \n"
+"os termos do GNU - General Public License como publicado pela Fundação de "
+"Software Livre; \n"
+"tanto a versão 2 da Licensa quanto \n"
+"(na sua opinião) qualquer versão posterior a esta.\n"
"\n"
"Este programa é distribuído esperando que seja útiil, \n"
-"mas SEM NENHUMA GARANTIA; sem até mesmo a garantia implicada de "
-"MERCANTIBILIDADE ou SERVIÇO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO. Seja GNU - "
-"General Public License para mais detalhes. \n"
+"mas SEM NENHUMA GARANTIA; sem até mesmo a garantia \n"
+"implicada de MERCANTIBILIDADE ou SERVIÇO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO. \n"
+"Seja GNU - General Public License para mais detalhes. \n"
"\n"
-"Você deve ter recebido uma cópia do GNU - General Public License junto com "
-"este programa; Caso não o tenha recebido, escreva para a Fundação de "
-"Software Livre, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+"Você deve ter recebido uma cópia do GNU - General Public License \n"
+"junto com este programa; Caso não o tenha recebido, \n"
+"escreva para a Fundação de Software Livre, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, "
+"Boston, MA 02111-1307 USA\n"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:20
msgid "The Fedora Translation Team"
@@ -249,26 +286,26 @@ msgstr "A equipe de Tradução do Fedora "
#: ../src/virt-viewer-app.c:459
msgid "Do you want to close the session?"
-msgstr "Você quer fechar a sessão?"
+msgstr "Você deseja fechar a sessão?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:461
msgid "Do not ask me again"
-msgstr "Não me pergunte novamente"
+msgstr "Não perguntar novamente."
#: ../src/virt-viewer-app.c:655
#, c-format
msgid "Address is too long for unix socket_path: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço é muito longo para unix socket_path: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:665
#, c-format
msgid "Creating unix socket failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "A criação de socket unix falhou: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:671
#, c-format
msgid "Connecting to unix socket failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "A conexão ao socket unix falhou: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:955
#, c-format
@@ -278,156 +315,158 @@ msgstr "Esperando pelo display %d..."
#: ../src/virt-viewer-app.c:1062
#, c-format
msgid "Unsupported graphic type '%s'"
-msgstr "Tipo de gráfico '%s' sem suporte"
+msgstr "Tipo de gráfico não suportado '%s'"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1145
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1146
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "Falha ao conectar com o ssh."
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1147
-msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
-msgstr "Não foi possível conectar o canal, SSH somente suportado."
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1161
+#, c-format
+msgid "Can't connect to channel: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1163
+msgid "only SSH or unix socket connection supported."
+msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1159
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1176
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "A conexão com o canal não é suportada."
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1221
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1238
msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach"
-msgstr "A exibição pode ser anexada somente através do libvirt com --attach"
+msgstr "O display só pode ser anexado através de libvirt with --attach"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1244
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1263
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "Conectando ao servidor de gráfico"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1343
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1362
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "Domínio de convidado precisa ser fechado"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1404
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1423
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "Conectado ao servidor de gráfico"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1431
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1450
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "Incapaz de conectar ao servidor de gráfico %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1457
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1476
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
msgstr ""
-"Não é possível fazer a autenticação com o servidor da área de trabalho "
-"remota em %s: %s\n"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1471
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1490
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "Incapaz de autenticar com o servidor remoto: %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1479
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1498
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "Erro de redirecionamento do USB:%s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1813
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1832
#, c-format
msgid "Zoom level must be within %d-%d\n"
-msgstr "Zoom nível deve ser dentro de %d-%d\n"
+msgstr "O nível de amplificação deve estar entre %d-%d\n"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1866
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1885
#, c-format
msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1876
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1895
#, c-format
msgid "%s version %s"
-msgstr "%s versão %s"
+msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2300
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2319
#, c-format
msgid "Display _%d"
-msgstr "Display _%d"
+msgstr "Exibir_ %d"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2556
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2575
#, c-format
msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s"
-msgstr "Inválido kiosk-quit argumento: %s"
+msgstr "Argumento kiosk-quit inválido: %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2567
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2586
msgid "Display version information"
msgstr "Exibir informações de versão"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2569
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2588
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "Nível de zoom da janela, em porcentagem"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2571
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2590
msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)"
msgstr ""
-"Abra no modo tela cheia (ajusta a resolução do convidado para caber no "
-"cliente)"
+"Abrir em modo de tela cheia (ajuste a resolução do hóspede para ser "
+"compatível com o cliente)"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2573
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2592
msgid "Customise hotkeys"
-msgstr "Personalize teclas de atalho "
+msgstr "Padronizar hotkeys"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2575
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2594
msgid "Enable kiosk mode"
-msgstr "Ativar kiosk modo"
+msgstr "Ativar modo de quiosque"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2577
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2596
msgid "Quit on given condition in kiosk mode"
-msgstr "Sair em determinada condição em kiosk modo "
+msgstr "Sair da condição determinada no modo de quiosque "
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2577
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2596
msgid "<never|on-disconnect>"
msgstr "<never|on-disconnect>"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2579
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2598
msgid "Display verbose information"
msgstr "Exibir informações de verbose"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2581
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2600
msgid "Display debugging information"
msgstr "Exibir informações de depuração"
#: ../src/virt-viewer-auth.c:89
#, c-format
-msgid ""
-"Authentication is required for the %s connection to:\n"
+msgid "Authentication is required for the %s connection to:\n"
"\n"
"<b>%s</b>\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Autenticação necessária para a conexão de %s com:\n"
+msgstr "É necessária autenticação para a conexão %s a:\n"
"\n"
"<b>%s</b>\n"
+"\n"
#: ../src/virt-viewer-auth.c:93
#, c-format
msgid "Authentication is required for the %s connection:\n"
-msgstr "Autenticação necessária para a conexão de %s:\n"
+msgstr "É necessária autenticação para a conexão %s:\n"
-#.
+#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
-#.
+#.
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:1
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticação requerida"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:3
msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:4
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:5
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:2
msgid "label"
msgstr "rótulo"
@@ -445,19 +484,20 @@ msgstr "Exibir senha"
#: ../src/virt-viewer-display-vnc.c:134
msgid "VNC does not provide GUID"
-msgstr "O VNC não fornece o GUID"
+msgstr "VNC não fornece GUID"
-#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:122
+#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:128
msgid "File Transfers"
-msgstr "Transferências de Arquivos"
+msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:145
+#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:153
#, c-format
msgid "Transferring %d file..."
msgid_plural "Transferring %d files..."
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:203
+#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:225
#, c-format
msgid "An error caused the following file transfers to fail:%s"
msgstr ""
@@ -466,122 +506,126 @@ msgstr ""
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Visualizador do Virt"
-#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:705
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:704
msgid "Invalid password"
msgstr "Senha inválida"
#. Create the widgets
-#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:797
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:798
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Selecionar os dispositivos do USB para redirecionamento"
-#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:799
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:800
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:2
msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
+msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:156
+#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:157
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "Autenticação não suportada tipo %d"
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:64
msgid "No virtual machine found"
-msgstr "Nenhuma máquina virtual foi encontrada"
+msgstr "Máquina virtual não encontrada"
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:93
msgid "No virtual machine was chosen"
-msgstr "Nenhuma máquina virtual foi selecionada"
+msgstr "Não foi selecionada uma máquina virtual"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:538
+#: ../src/virt-viewer-window.c:539
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:539
+#: ../src/virt-viewer-window.c:540
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:541
+#: ../src/virt-viewer-window.c:542
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:542
+#: ../src/virt-viewer-window.c:543
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:543
+#: ../src/virt-viewer-window.c:544
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:544
+#: ../src/virt-viewer-window.c:545
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:545
+#: ../src/virt-viewer-window.c:546
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:546
+#: ../src/virt-viewer-window.c:547
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:547
+#: ../src/virt-viewer-window.c:548
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:548
+#: ../src/virt-viewer-window.c:549
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:549
+#: ../src/virt-viewer-window.c:550
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:550
+#: ../src/virt-viewer-window.c:551
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:551
+#: ../src/virt-viewer-window.c:552
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:552
+#: ../src/virt-viewer-window.c:553
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:923
+#: ../src/virt-viewer-window.c:980
msgid "_Save"
-msgstr "_Salvar"
+msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-window.c:931
+#: ../src/virt-viewer-window.c:988
msgid "Screenshot"
msgstr "Screenshot"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1000 ../src/virt-viewer-window.c:1002
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1050 ../src/virt-viewer-window.c:1052
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1075
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1140
+msgid "Unable to connnect to oVirt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1163
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1083 ../src/virt-viewer-window.c:1084
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1171 ../src/virt-viewer-window.c:1172
msgid "USB device selection"
msgstr "Seleção de dispositivo de USB"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1093
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1181
msgid "Send key combination"
msgstr "Enviar combinação de teclas"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1103 ../src/virt-viewer-window.c:1104
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1191 ../src/virt-viewer-window.c:1192
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Deixar tela cheia"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1179
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1267
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr "Ctrl+Alt"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1182
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1270
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr "(Pressione %s para liberar o ponteiro)"
@@ -589,14 +633,14 @@ msgstr "(Pressione %s para liberar o ponteiro)"
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer"
-#.
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1193
+#.
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1281
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1197
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1285
msgid " "
msgstr " "
@@ -606,142 +650,147 @@ msgid ""
"At least %s version %s is required to setup this connection, see %s for "
"details"
msgstr ""
-"É necessário pelo menos %s versão %s para configurar esta conexão, consulte "
-"%s para mais detalhes"
+"Ao menos a %s versão %s é requerida para definir esta conexão, veja %s para "
+"detalhes"
#: ../src/virt-viewer-file.c:851
#, c-format
msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
-msgstr "Pelo menos %s versão %s é necessária para configurar esta conexão"
+msgstr "Ao menos a %s versão %s é requerida para definir esta conexão"
-#: ../src/virt-viewer.c:90
+#: ../src/virt-viewer.c:133
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "Conexão direta com os túneis automáticos"
-#: ../src/virt-viewer.c:92
+#: ../src/virt-viewer.c:135
msgid "Attach to the local display using libvirt"
msgstr "Anexar ao display local usando o libvirt"
-#: ../src/virt-viewer.c:94
+#: ../src/virt-viewer.c:137
msgid "Connect to hypervisor"
msgstr "Conectar ao hypervisor"
-#: ../src/virt-viewer.c:96
+#: ../src/virt-viewer.c:139
msgid "Wait for domain to start"
msgstr "Esperar pelo domínio para iniciar"
-#: ../src/virt-viewer.c:98
+#: ../src/virt-viewer.c:141
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "Reconectar ao domínio no reinício"
-#: ../src/virt-viewer.c:105
+#: ../src/virt-viewer.c:143
+msgid "Select the virtual machine only by its name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer.c:145
+msgid "Select the virtual machine only by its id"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer.c:147
+msgid "Select the virtual machine only by its uuid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer.c:154
msgid "Virtual machine graphical console"
msgstr "Console gráfico da máquina virtual "
-#: ../src/virt-viewer.c:124
+#: ../src/virt-viewer.c:173
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage: %s [OPTIONS] [DOMAIN-NAME|ID|UUID]\n"
+msgid "\n"
+"Usage: %s [OPTIONS] [ID|UUID|DOMAIN-NAME]\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Uso: %s [OPTIONS] [DOMAIN-NAME|ID|UUID]\n"
-#: ../src/virt-viewer.c:136
+#: ../src/virt-viewer.c:185
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"No DOMAIN-NAME|ID|UUID was specified for '--wait'\n"
+msgid "\n"
+"No ID|UUID|DOMAIN-NAME was specified for '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Nenhum DOMAIN-NAME|ID|UUID foi especificado para '--wait'\n"
-"\n"
-#: ../src/virt-viewer.c:250
+#: ../src/virt-viewer.c:300
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
msgstr "Esperando pelo domínio do convidado para reiniciar"
-#: ../src/virt-viewer.c:496
+#: ../src/virt-viewer.c:554
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
msgstr "Não é possível determinar o tipo de gráfico para o convidado %s"
-#: ../src/virt-viewer.c:535
+#: ../src/virt-viewer.c:603
#, c-format
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
msgstr "Não foi possível determinar o host para os convidados %s"
-#: ../src/virt-viewer.c:563
+#: ../src/virt-viewer.c:631
#, c-format
msgid "Guest '%s' is not reachable"
-msgstr "O convidado '%s' não pode ser acessado"
+msgstr "O convidado '%s' não pode ser conectado. "
-#: ../src/virt-viewer.c:787
+#: ../src/virt-viewer.c:860
#, c-format
msgid "Virtual machine %s is not running"
-msgstr "A máquina virtual %s não está em execução"
+msgstr "A máquina virtual %s não está executando"
-#: ../src/virt-viewer.c:810
+#: ../src/virt-viewer.c:884
msgid "Waiting for libvirt to start"
-msgstr "Aguardando libvirt para iniciar"
+msgstr "Esperando o libvirt iniciar"
-#: ../src/virt-viewer.c:814
+#: ../src/virt-viewer.c:888
msgid "Finding guest domain"
msgstr "Encontrando o domínio do convidado"
-#: ../src/virt-viewer.c:818
+#: ../src/virt-viewer.c:892
msgid "Waiting for guest domain to be created"
msgstr "Esperando pelo domínio do convidado a ser criado"
-#: ../src/virt-viewer.c:840
+#: ../src/virt-viewer.c:918
msgid "Checking guest domain status"
msgstr "Verificando o status do domínio do convidado"
-#: ../src/virt-viewer.c:843
+#: ../src/virt-viewer.c:921
msgid "Cannot get guest state"
-msgstr "Não é possível obter o estado do convidado "
+msgstr "Não foi possível obter estado do convidado"
-#: ../src/virt-viewer.c:849
+#: ../src/virt-viewer.c:927
msgid "Waiting for guest domain to start"
msgstr "Esperando pelo domínio do convidado para iniciar"
-#: ../src/virt-viewer.c:953
+#: ../src/virt-viewer.c:1040
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s."
-msgstr "Não é possível conectar-se ao libvirt com o URI: %s."
+msgstr "Não foi possível conectar-se a libvirt com URI: %s."
-#: ../src/virt-viewer.c:954
+#: ../src/virt-viewer.c:1041
msgid "[none]"
msgstr "[nenhum]"
-#: ../src/virt-viewer.c:961
+#: ../src/virt-viewer.c:1048
msgid "Authentication failed."
-msgstr "falha na autenticação."
+msgstr "A autenticação falhou."
-#: ../src/virt-viewer.c:1021
+#: ../src/virt-viewer.c:1108
msgid "Failed to connect: "
-msgstr "Falha ao conectar-se: "
+msgstr "Falhou ao conectar:"
-#.
+#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
-#.
+#.
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:1
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:2
msgid "_Screenshot"
-msgstr "_Screenshot"
+msgstr "_Captura de tela"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:3
msgid "_USB device selection"
-msgstr "_seleção do dispositivo USB"
+msgstr "Seleção de dispositivo _USB"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:4
msgid "Smartcard insertion"
@@ -752,12 +801,12 @@ msgid "Smartcard removal"
msgstr "Remoção do Smartcard"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:6
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferências"
+msgid "_Change CD"
+msgstr "_Alterar CD"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:7
msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:8
msgid "_View"
@@ -765,7 +814,7 @@ msgstr "_Visualizar"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:9
msgid "_Full screen"
-msgstr "_Full screen"
+msgstr "_Tela cheia"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:10
msgid "_Zoom"
@@ -773,19 +822,19 @@ msgstr "_Zoom"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:11
msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Mais Zoom"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:12
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Menos Zoom"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:13
msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Tamanho normal"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:14
msgid "_Displays"
-msgstr "_Displays"
+msgstr "_Telas "
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:15
msgid "Release cursor"
@@ -801,23 +850,19 @@ msgstr "_Ajuda"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:18
msgid "_Guest Details"
-msgstr "_Detalhes do Convidado"
+msgstr "_Informação de hóspede"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:19
msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:20
-msgid "_Change CD"
-msgstr "Alterar _CD"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:1
msgid "Guest Details"
-msgstr "Detalhes do Convidado"
+msgstr "Informação de hóspede"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:3
msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+msgstr "Nome: "
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:4
msgid "GUID:"
@@ -827,30 +872,27 @@ msgstr "GUID:"
msgid "Choose a virtual machine"
msgstr "Escolha uma máquina virtual"
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:5
msgid "Available virtual machines"
-msgstr "Máquinas virtuais disponíveis"
+msgstr "Máquinas virtuais disponíveis "
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:2
msgid "Folder sharing"
-msgstr "Compartilhamento de pasta"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:3
msgid "Share folder"
-msgstr "Compartilhar pasta"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:4
msgid "Read-only"
-msgstr "Somente leitura"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:5
msgid "Spice"
-msgstr "Spice"
+msgstr ""
+
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 7964d13..a062985 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,37 +1,34 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
-# Alexander Savchenko, 2014
# Automatically generated, 2010
# triplepointfive <iya777@yandex.ru>, 2012
# Yulia <ypoyarko@redhat.com>, 2010, 2012
# Yulia <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2013
-# Ilyas B Arinov <arinov.ilyas@gmail.com>, 2015. #zanata
-# yuliya <ypoyarko@redhat.com>, 2015. #zanata
-# yuliya <ypoyarko@redhat.com>, 2016. #zanata
+# ypoyarko <ypoyarko@redhat.com>, 2013. #zanata
+# tchuang <tchuang@redhat.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-24 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-01 12:38-0400\n"
-"Last-Translator: yuliya <ypoyarko@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/"
-"language/ru/)\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-09 21:09+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-19 01:54+0000\n"
+"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
+"Language-Team: Russian <trans-ru@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
#: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:1 ../src/remote-viewer-main.c:39
msgid "Remote Viewer"
-msgstr "Удаленный рабочий стол"
+msgstr "Удаленный просмотр"
#: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:2
msgid "Remotely access virtual machines"
@@ -54,127 +51,159 @@ msgstr "Доступ к удаленному рабочему столу"
msgid "Virt-Viewer connection file"
msgstr "Файл соединения virt-viewer"
-#: ../src/remote-viewer.c:139
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:160
+msgid "Failed to fetch CD names"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:212
+msgid "<b>Loading...</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:285
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:286
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:306
+msgid "Unspecified error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:328
+msgid "Failed to change CD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:380
+msgid "Change CD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer.c:146
msgid "Set window title"
msgstr "Изменить заголовок окна"
-#: ../src/remote-viewer.c:142
+#: ../src/remote-viewer.c:149
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "Открыть соединение с помощью контроллера Spice"
-#: ../src/remote-viewer.c:150
+#: ../src/remote-viewer.c:157
msgid "Remote viewer client"
-msgstr "Клиент удаленного просмотра рабочего стола"
+msgstr "Клиент удаленного просмотра"
-#: ../src/remote-viewer.c:175
+#: ../src/remote-viewer.c:182
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Error: can't handle multiple URIs\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/remote-viewer.c:187
+#: ../src/remote-viewer.c:194
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/remote-viewer.c:209 ../src/virt-viewer.c:152
+#: ../src/remote-viewer.c:216 ../src/virt-viewer.c:202
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n"
msgstr ""
-#: ../src/remote-viewer.c:282 ../src/remote-viewer.c:1183
+#: ../src/remote-viewer.c:322 ../src/remote-viewer.c:1182
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "Не удалось установить соединение"
-#: ../src/remote-viewer.c:297
+#: ../src/remote-viewer.c:337
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "Дисплей отключен контроллером"
-#: ../src/remote-viewer.c:593
+#: ../src/remote-viewer.c:633
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "Ошибка подключения контроллера: %s"
-#: ../src/remote-viewer.c:848
+#: ../src/remote-viewer.c:850
msgid "failed to parse ovirt uri"
-msgstr "не удалось обработать oVirt uri"
+msgstr "не удалось обработать uri ovirt"
-#: ../src/remote-viewer.c:868 ../src/virt-viewer.c:1014
+#: ../src/remote-viewer.c:870 ../src/virt-viewer.c:1101
msgid "Authentication was cancelled"
msgstr "Аутентификация была отменена"
-#: ../src/remote-viewer.c:893
+#: ../src/remote-viewer.c:895
#, c-format
msgid "oVirt VM %s is not running"
msgstr "Виртуальная машина oVirt %s не работает"
-#: ../src/remote-viewer.c:907
+#: ../src/remote-viewer.c:909
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has no display"
-msgstr "У виртуальной машины oVirt %s дисплей отсутствует"
+msgstr "У виртуальной машины oVirt %s нет дисплея"
-#: ../src/remote-viewer.c:933
+#: ../src/remote-viewer.c:935
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has no host information"
-msgstr "Отсутствуют сведения о хосте виртуальной машины oVirt %s"
+msgstr ""
-#: ../src/remote-viewer.c:944
+#: ../src/remote-viewer.c:946
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %d"
-msgstr "Неизвестный тип дисплея виртуальной машины oVirt %s: %d"
+msgstr "У виртуальной машины oVirt %s неизвестный тип дисплея: %d"
-#: ../src/remote-viewer.c:1115
+#: ../src/remote-viewer.c:1114
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "Инициализация сеанса Spice..."
-#: ../src/remote-viewer.c:1123
+#: ../src/remote-viewer.c:1122
msgid "No connection was chosen"
-msgstr "Соединение не выбрано"
+msgstr "Подключение не выбрано"
-#: ../src/remote-viewer.c:1141
+#: ../src/remote-viewer.c:1140
#, c-format
msgid "Invalid file %s: "
-msgstr "Недопустимый файл %s:"
+msgstr "Недопустимый файл %s: "
-#: ../src/remote-viewer.c:1149
+#: ../src/remote-viewer.c:1148
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
-msgstr "Не удалось определить тип подключения из заданного адреса"
+msgstr "Не удалось определить тип подключения из URI"
-#: ../src/remote-viewer.c:1155
+#: ../src/remote-viewer.c:1154
msgid "Couldn't open oVirt session: "
-msgstr "Не удалось открыть сеанс oVirt:"
+msgstr "Не удалось открыть сеанс oVirt: "
-#.
+#: ../src/remote-viewer.c:1202
+#, c-format
+msgid "Unable to connect: %s"
+msgstr ""
+
+#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
-#.
+#.
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:1
msgid "Connection details"
msgstr "Свойства подключения"
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:2
msgid "Connection _Address"
-msgstr ""
+msgstr "_Адрес подключения"
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:3
msgid "For example, spice://foo.example.org:5900"
-msgstr "Пример: spice://foo.example.org:5900"
+msgstr "Например, spice://foo.example.org:5900"
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:4
msgid "Recent connections"
-msgstr "Последние подключения"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:5
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:922
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:979
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:2
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1
msgid "_Cancel"
msgstr ""
@@ -183,6 +212,23 @@ msgstr ""
msgid "C_onnect"
msgstr ""
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:1
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:2
+msgid "Select ISO"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:3
+msgid "Selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:4
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:1
msgid "About Virt-Viewer"
msgstr ""
@@ -191,15 +237,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc."
-msgstr ""
-"(C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
-"(C) 2007-2014 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) Daniel P. Berrange, 2007–2012\n"
+"(C) Red Hat, Inc., 2007–2014"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:4
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
msgstr ""
-"Клиент доступа к удаленному рабочему столу построен на основе GTK-VNC, SPICE-"
-"GTK и libvirt"
+"Клиент удаленного рабочего стола построен на основе GTK-VNC, SPICE-GTK и "
+"libvirt"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:5
msgid "virt-manager.org"
@@ -222,7 +267,7 @@ msgid ""
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
"Эта программа относится к категории свободного программного обеспечения;\n"
-"ее изменение и распространение допускается в соответствии с условиями \n"
+"её можно распространять и изменять в соответствии с условиями \n"
"лицензии GNU General Public License 2 или любой более поздней версии, \n"
"опубликованной фондом свободного программного обеспечения. \n"
"\n"
@@ -251,17 +296,17 @@ msgstr "Больше не спрашивать"
#: ../src/virt-viewer-app.c:655
#, c-format
msgid "Address is too long for unix socket_path: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес слишком длинный для пути к сокету unix: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:665
#, c-format
msgid "Creating unix socket failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать сокет unix: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:671
#, c-format
msgid "Connecting to unix socket failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось подключиться к сокету unix: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:955
#, c-format
@@ -271,128 +316,132 @@ msgstr "Ожидание просмотра %d..."
#: ../src/virt-viewer-app.c:1062
#, c-format
msgid "Unsupported graphic type '%s'"
-msgstr "Тип графики «%s» не поддерживается"
+msgstr "Неподдерживаемый тип графической подсистемы «%s»"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1145
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1146
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "Ошибка соединения ssh."
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1147
-msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
-msgstr "Не удалось подключиться к каналу. Поддерживается только SSH."
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1161
+#, c-format
+msgid "Can't connect to channel: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1163
+msgid "only SSH or unix socket connection supported."
+msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1159
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1176
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "Подключение к каналу не поддерживается."
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1221
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1238
msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach"
-msgstr "Дисплей может быть подключён только через libvirt с --attach"
+msgstr ""
+"Дисплей можно присоединить только через libvirt с помощью опции --attach"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1244
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1263
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "Подключение к графическому серверу"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1343
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1362
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "Гостевой домен завершил работу"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1404
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1423
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "Установлено соединение с графическим сервером"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1431
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1450
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "Не удалось установить соединение с сервером %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1457
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1476
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
-msgstr "Не удалось пройти аутентификацию на удаленном сервере %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1471
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1490
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "Не удалось пройти аутентификацию на удаленном сервере: %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1479
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1498
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "Ошибка перенаправления USB: %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1813
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1832
#, c-format
msgid "Zoom level must be within %d-%d\n"
-msgstr "Уровень увеличения должен быть между %d-%d\n"
+msgstr "Масштаб должен быть в диапазоне %d–%d\n"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1866
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1885
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1876
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1895
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2300
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2319
#, c-format
msgid "Display _%d"
-msgstr ""
+msgstr "Дисплей _%d"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2556
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2575
#, c-format
msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s"
-msgstr "недопустимый аргумент kiosk-quit: %s"
+msgstr "Недопустимый аргумент kiosk-quit: %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2567
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2586
msgid "Display version information"
msgstr "Показать версию"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2569
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2588
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "Масштаб окна в процентах"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2571
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2590
msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)"
msgstr ""
-"Открыть в полноэкранном режиме (регулирует разрешение гостя для соответствия "
-"клиенту)"
+"Открыть в полноэкранном режиме (изменяет разрешение экрана гостевой системы "
+"в соответствии с клиентом)"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2573
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2592
msgid "Customise hotkeys"
msgstr "Настроить комбинации клавиш"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2575
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2594
msgid "Enable kiosk mode"
-msgstr "Включить режим киоска"
+msgstr "Включить режим kiosk"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2577
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2596
msgid "Quit on given condition in kiosk mode"
-msgstr "Выйти по заданному условию в режиме киоска"
+msgstr "Выходить при данном условии в режиме kiosk"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2577
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2596
msgid "<never|on-disconnect>"
msgstr "<never|on-disconnect>"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2579
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2598
msgid "Display verbose information"
msgstr "Подробный вывод"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2581
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2600
msgid "Display debugging information"
msgstr "Показать сообщения диагностики"
#: ../src/virt-viewer-auth.c:89
#, c-format
-msgid ""
-"Authentication is required for the %s connection to:\n"
+msgid "Authentication is required for the %s connection to:\n"
"\n"
"<b>%s</b>\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Требуется аутентификация для соединения %s с:\n"
+msgstr "Требуется аутентификация для подключения %s к:\n"
"\n"
"<b>%s</b>\n"
"\n"
@@ -400,15 +449,15 @@ msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-auth.c:93
#, c-format
msgid "Authentication is required for the %s connection:\n"
-msgstr "Требуется аутентификация для соединения %s:\n"
+msgstr "Требуется аутентификация для подключения %s:\n"
-#.
+#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
-#.
+#.
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:1
msgid "Authentication required"
msgstr "Требуется проверка подлинности"
@@ -419,7 +468,7 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:4
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:5
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:2
msgid "label"
msgstr "метка"
@@ -439,17 +488,19 @@ msgstr "Показать пароль"
msgid "VNC does not provide GUID"
msgstr "VNC не предоставляет GUID"
-#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:122
+#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:128
msgid "File Transfers"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:145
+#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:153
#, c-format
msgid "Transferring %d file..."
msgid_plural "Transferring %d files..."
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:203
+#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:225
#, c-format
msgid "An error caused the following file transfers to fail:%s"
msgstr ""
@@ -458,21 +509,21 @@ msgstr ""
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Просмотр виртуальных систем"
-#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:705
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:704
msgid "Invalid password"
-msgstr "Неверный пароль"
+msgstr "Недопустимый пароль"
#. Create the widgets
-#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:797
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:798
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Выбрать устройства USB для перенаправления"
-#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:799
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:800
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:2
msgid "_Close"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:156
+#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:157
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "Неподдерживаемый тип аутентификации %d"
@@ -485,95 +536,99 @@ msgstr "Виртуальная машина не найдена"
msgid "No virtual machine was chosen"
msgstr "Виртуальная машина не выбрана"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:538
+#: ../src/virt-viewer-window.c:539
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:539
+#: ../src/virt-viewer-window.c:540
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:541
+#: ../src/virt-viewer-window.c:542
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:542
+#: ../src/virt-viewer-window.c:543
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:543
+#: ../src/virt-viewer-window.c:544
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:544
+#: ../src/virt-viewer-window.c:545
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:545
+#: ../src/virt-viewer-window.c:546
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:546
+#: ../src/virt-viewer-window.c:547
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:547
+#: ../src/virt-viewer-window.c:548
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:548
+#: ../src/virt-viewer-window.c:549
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:549
+#: ../src/virt-viewer-window.c:550
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:550
+#: ../src/virt-viewer-window.c:551
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:551
+#: ../src/virt-viewer-window.c:552
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:552
+#: ../src/virt-viewer-window.c:553
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:923
+#: ../src/virt-viewer-window.c:980
msgid "_Save"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-window.c:931
+#: ../src/virt-viewer-window.c:988
msgid "Screenshot"
msgstr "Снимок экрана"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1000 ../src/virt-viewer-window.c:1002
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1050 ../src/virt-viewer-window.c:1052
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1075
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1140
+msgid "Unable to connnect to oVirt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1163
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключиться"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1083 ../src/virt-viewer-window.c:1084
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1171 ../src/virt-viewer-window.c:1172
msgid "USB device selection"
msgstr "Выбор устройства USB"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1093
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1181
msgid "Send key combination"
msgstr "Отправить комбинацию клавиш"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1103 ../src/virt-viewer-window.c:1104
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1191 ../src/virt-viewer-window.c:1192
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1179
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1267
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr "Ctrl+Alt"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1182
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1270
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr "(нажмите %s для освобождения курсора)"
@@ -581,14 +636,14 @@ msgstr "(нажмите %s для освобождения курсора)"
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer"
-#.
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1193
+#.
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1281
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1197
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1285
msgid " "
msgstr " "
@@ -598,140 +653,147 @@ msgid ""
"At least %s version %s is required to setup this connection, see %s for "
"details"
msgstr ""
-"Для настройки этого соединения требуется по крайней мере %s %s. Для "
-"получения подробной информации см. %s"
+"Для настройки этого подключения требуется по крайней мере версия %s %s. См. "
+"подробности в %s"
#: ../src/virt-viewer-file.c:851
#, c-format
msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
-msgstr "Для настройки этого соединения требуется по крайней мере %s %s"
+msgstr "Для настройки подключения необходимо наличие %s версии %s "
-#: ../src/virt-viewer.c:90
+#: ../src/virt-viewer.c:133
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "Прямое подключение без туннелей"
-#: ../src/virt-viewer.c:92
+#: ../src/virt-viewer.c:135
msgid "Attach to the local display using libvirt"
msgstr "Подключиться к локальному графическому сеансу с помощью libvirt"
-#: ../src/virt-viewer.c:94
+#: ../src/virt-viewer.c:137
msgid "Connect to hypervisor"
msgstr "Подключиться к гипервизору"
-#: ../src/virt-viewer.c:96
+#: ../src/virt-viewer.c:139
msgid "Wait for domain to start"
msgstr "Ожидать запуска домена"
-#: ../src/virt-viewer.c:98
+#: ../src/virt-viewer.c:141
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "Заново подключиться к домену после перезапуска"
-#: ../src/virt-viewer.c:105
+#: ../src/virt-viewer.c:143
+msgid "Select the virtual machine only by its name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer.c:145
+msgid "Select the virtual machine only by its id"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer.c:147
+msgid "Select the virtual machine only by its uuid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer.c:154
msgid "Virtual machine graphical console"
msgstr "Графическая консоль виртуальной машины"
-#: ../src/virt-viewer.c:124
+#: ../src/virt-viewer.c:173
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage: %s [OPTIONS] [DOMAIN-NAME|ID|UUID]\n"
+msgid "\n"
+"Usage: %s [OPTIONS] [ID|UUID|DOMAIN-NAME]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer.c:136
+#: ../src/virt-viewer.c:185
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"No DOMAIN-NAME|ID|UUID was specified for '--wait'\n"
+msgid "\n"
+"No ID|UUID|DOMAIN-NAME was specified for '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Не определен ДОМЕН | ID | UUID для «--wait»\n"
-"\n"
-#: ../src/virt-viewer.c:250
+#: ../src/virt-viewer.c:300
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
msgstr "Ожидание перезапуска гостевого домена"
-#: ../src/virt-viewer.c:496
+#: ../src/virt-viewer.c:554
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
msgstr "Не удалось определить тип графической подсистемы для гостя %s"
-#: ../src/virt-viewer.c:535
+#: ../src/virt-viewer.c:603
#, c-format
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
msgstr "Не удалось определить хост для гостя %s"
-#: ../src/virt-viewer.c:563
+#: ../src/virt-viewer.c:631
#, c-format
msgid "Guest '%s' is not reachable"
-msgstr "Гость '%s' недосягаем"
+msgstr "Гость «%s» недоступен"
-#: ../src/virt-viewer.c:787
+#: ../src/virt-viewer.c:860
#, c-format
msgid "Virtual machine %s is not running"
-msgstr "Виртуальная машина %s не запущена"
+msgstr "Виртуальная машина %s не работает"
-#: ../src/virt-viewer.c:810
+#: ../src/virt-viewer.c:884
msgid "Waiting for libvirt to start"
msgstr "Ожидание запуска libvirt"
-#: ../src/virt-viewer.c:814
+#: ../src/virt-viewer.c:888
msgid "Finding guest domain"
msgstr "Поиск гостевого домена"
-#: ../src/virt-viewer.c:818
+#: ../src/virt-viewer.c:892
msgid "Waiting for guest domain to be created"
msgstr "Ожидание создания гостевого домена"
-#: ../src/virt-viewer.c:840
+#: ../src/virt-viewer.c:918
msgid "Checking guest domain status"
msgstr "Проверка статуса гостевого домена"
-#: ../src/virt-viewer.c:843
+#: ../src/virt-viewer.c:921
msgid "Cannot get guest state"
-msgstr "Не удалось получить статус гостевой системы"
+msgstr "Невозможно получить состояние гостевой системы"
-#: ../src/virt-viewer.c:849
+#: ../src/virt-viewer.c:927
msgid "Waiting for guest domain to start"
msgstr "Ожидание запуска гостевого домена"
-#: ../src/virt-viewer.c:953
+#: ../src/virt-viewer.c:1040
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s."
-msgstr "Невозможно подключиться к libvirt с URI: %s."
+msgstr "Невозможно подключиться к libvirt с помощью URI: %s."
-#: ../src/virt-viewer.c:954
+#: ../src/virt-viewer.c:1041
msgid "[none]"
msgstr "[нет]"
-#: ../src/virt-viewer.c:961
+#: ../src/virt-viewer.c:1048
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Аутентификация не пройдена."
+msgstr "Ошибка аутентификации."
-#: ../src/virt-viewer.c:1021
+#: ../src/virt-viewer.c:1108
msgid "Failed to connect: "
-msgstr "Не удалось подключиться:"
+msgstr "Не удалось подключиться: "
-#.
+#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
-#.
+#.
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:1
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:2
msgid "_Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "_Снимок экрана"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:3
msgid "_USB device selection"
-msgstr ""
+msgstr "_Выбор устройства USB"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:4
msgid "Smartcard insertion"
@@ -739,11 +801,11 @@ msgstr "Подключение смарт-карты"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:5
msgid "Smartcard removal"
-msgstr "Извлечение смарт-карты"
+msgstr "Удаление смарт-карты"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:6
-msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgid "_Change CD"
+msgstr "_Изменить CD"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:7
msgid "_Quit"
@@ -755,7 +817,7 @@ msgstr "_Просмотр"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:9
msgid "_Full screen"
-msgstr ""
+msgstr "_Полноэкранный режим"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:10
msgid "_Zoom"
@@ -775,7 +837,7 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:14
msgid "_Displays"
-msgstr ""
+msgstr "Дис_плеи"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:15
msgid "Release cursor"
@@ -791,19 +853,15 @@ msgstr "_Справка"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:18
msgid "_Guest Details"
-msgstr "Параметры _гостевой системы"
+msgstr "_Сведения о госте"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:19
msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:20
-msgid "_Change CD"
-msgstr "_Поменять CD"
-
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:1
msgid "Guest Details"
-msgstr "Параметры гостевой системы"
+msgstr "Сведения о госте"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:3
msgid "Name:"
@@ -815,11 +873,7 @@ msgstr "GUID:"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:1
msgid "Choose a virtual machine"
-msgstr "Выберите виртуальную машину"
-
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
+msgstr "Выбор виртуальной машины"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:5
msgid "Available virtual machines"
@@ -827,20 +881,21 @@ msgstr "Доступные виртуальные машины"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:2
msgid "Folder sharing"
-msgstr "Совместный доступ к папке"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:3
msgid "Share folder"
-msgstr "Поделиться папкой"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:4
msgid "Read-only"
-msgstr "Только для чтения"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:5
msgid "Spice"
-msgstr "Spice"
+msgstr ""
+
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 7c6f808..84a239a 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,27 +1,27 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010
# Christopher Meng <cickumqt@gmail.com>, 2013
# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2010
# Tommy He <lovenemesis@gmail.com>, 2013
# Wei Liu <LLIU@REDHAT.COM>, 2012-2013
+# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2013. #zanata
# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-24 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-23 12:28-0500\n"
-"Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-"
-"viewer/language/zh_CN/)\n"
-"Language: zh-CN\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-09 21:09+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-12 12:22+0000\n"
+"Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) <trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: zh-CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -51,115 +51,146 @@ msgstr "访问远程桌面"
msgid "Virt-Viewer connection file"
msgstr "Virt-Viewer 连接文件"
-#: ../src/remote-viewer.c:139
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:160
+msgid "Failed to fetch CD names"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:212
+msgid "<b>Loading...</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:285
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:286
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:306
+msgid "Unspecified error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:328
+msgid "Failed to change CD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:380
+msgid "Change CD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer.c:146
msgid "Set window title"
msgstr "设置窗口标题"
-#: ../src/remote-viewer.c:142
+#: ../src/remote-viewer.c:149
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "使用 Spice 控制器沟通打开连接"
-#: ../src/remote-viewer.c:150
+#: ../src/remote-viewer.c:157
msgid "Remote viewer client"
-msgstr "远程查看客户端"
+msgstr "远程查看器客户端"
-#: ../src/remote-viewer.c:175
+#: ../src/remote-viewer.c:182
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Error: can't handle multiple URIs\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/remote-viewer.c:187
+#: ../src/remote-viewer.c:194
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/remote-viewer.c:209 ../src/virt-viewer.c:152
+#: ../src/remote-viewer.c:216 ../src/virt-viewer.c:202
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n"
msgstr ""
-#: ../src/remote-viewer.c:282 ../src/remote-viewer.c:1183
+#: ../src/remote-viewer.c:322 ../src/remote-viewer.c:1182
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "初始化连接失败"
-#: ../src/remote-viewer.c:297
+#: ../src/remote-viewer.c:337
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "显示控制器禁用的"
-#: ../src/remote-viewer.c:593
+#: ../src/remote-viewer.c:633
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "控制器连接失败:%s"
-#: ../src/remote-viewer.c:848
+#: ../src/remote-viewer.c:850
msgid "failed to parse ovirt uri"
msgstr "解析 ovirt uri 失败"
-#: ../src/remote-viewer.c:868 ../src/virt-viewer.c:1014
+#: ../src/remote-viewer.c:870 ../src/virt-viewer.c:1101
msgid "Authentication was cancelled"
-msgstr "已取消认证"
+msgstr "认证已取消"
-#: ../src/remote-viewer.c:893
+#: ../src/remote-viewer.c:895
#, c-format
msgid "oVirt VM %s is not running"
msgstr "oVirt VM %s 未运行"
-#: ../src/remote-viewer.c:907
+#: ../src/remote-viewer.c:909
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has no display"
-msgstr "oVirt VM %s 没有显示器"
+msgstr "oVirt VM %s 没有显示"
-#: ../src/remote-viewer.c:933
+#: ../src/remote-viewer.c:935
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has no host information"
-msgstr "oVirt VM %s 没有主机虚拟系"
+msgstr ""
-#: ../src/remote-viewer.c:944
+#: ../src/remote-viewer.c:946
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %d"
-msgstr "oVirt VM %s 有未知限制器类型:%d"
+msgstr "oVirt VM %s 有未知显示类型:%d"
-#: ../src/remote-viewer.c:1115
+#: ../src/remote-viewer.c:1114
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "设置 Spice 会话......"
-#: ../src/remote-viewer.c:1123
+#: ../src/remote-viewer.c:1122
msgid "No connection was chosen"
-msgstr "没有选择任何连接"
+msgstr "未选择任何连接"
-#: ../src/remote-viewer.c:1141
+#: ../src/remote-viewer.c:1140
#, c-format
msgid "Invalid file %s: "
msgstr "无效文件 %s:"
-#: ../src/remote-viewer.c:1149
+#: ../src/remote-viewer.c:1148
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "无法确定 URI 的连接类型"
-#: ../src/remote-viewer.c:1155
+#: ../src/remote-viewer.c:1154
msgid "Couldn't open oVirt session: "
msgstr "无法打开 oVirt 会话:"
-#.
+#: ../src/remote-viewer.c:1202
+#, c-format
+msgid "Unable to connect: %s"
+msgstr ""
+
+#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
-#.
+#.
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:1
msgid "Connection details"
msgstr "连接详情"
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:2
msgid "Connection _Address"
-msgstr ""
+msgstr "连接地址(_A)"
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:3
msgid "For example, spice://foo.example.org:5900"
@@ -167,11 +198,12 @@ msgstr "例如:spice://foo.example.org:5900"
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:4
msgid "Recent connections"
-msgstr "最近的连接"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:5
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:922
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:979
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:2
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1
msgid "_Cancel"
msgstr ""
@@ -180,6 +212,23 @@ msgstr ""
msgid "C_onnect"
msgstr ""
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:1
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:2
+msgid "Select ISO"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:3
+msgid "Selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:4
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:1
msgid "About Virt-Viewer"
msgstr ""
@@ -190,7 +239,7 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"版权所有 (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
-"版权所有 (C) 2007-2010 Red Hat, Inc."
+"版权所有 (C) 2007-2014 Red Hat, Inc."
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:4
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
@@ -216,8 +265,7 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
-"本程序是免费软件,您可以根据自由软件基金发布的 GNU 通用公共许可证版本 2 或(您"
-"认为合适的)之后的版本重新发布和(/或)修改这个软件。\n"
+"本程序是免费软件,您可以根据自由软件基金发布的 GNU 通用公共许可证版本 2 或(您认为合适的)之后的版本重新发布和(/或)修改这个软件。\n"
"\n"
"发布本程序是希望它\n"
"对您有帮助,但不做任何保证,\n"
@@ -243,146 +291,149 @@ msgstr "不要再问我"
#: ../src/virt-viewer-app.c:655
#, c-format
msgid "Address is too long for unix socket_path: %s"
-msgstr ""
+msgstr "对于 unix socket_path 来说地址过长:%s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:665
#, c-format
msgid "Creating unix socket failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "创建 unix 插槽失败:%s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:671
#, c-format
msgid "Connecting to unix socket failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "连接到 unix 插槽失败:%s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:955
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
-msgstr "等待显示器 %d......"
+msgstr "等待画面 %d......"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1062
#, c-format
msgid "Unsupported graphic type '%s'"
msgstr "不支持的图形类型 '%s'"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1145
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1146
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "连接到 ssh 失败"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1147
-msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
-msgstr "无法连接到通道,只支持 SSH。"
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1161
+#, c-format
+msgid "Can't connect to channel: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1163
+msgid "only SSH or unix socket connection supported."
+msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1159
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1176
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "无法连接到不支持的通道。"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1221
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1238
msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach"
-msgstr "只能通过 libvirt 使用 --attach 连接显示器"
+msgstr "只能通过 libvirt 使用 --attach 显示"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1244
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1263
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "正在连接到图形服务器"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1343
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1362
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "已关闭虚拟机域"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1404
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1423
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "已连接到图形服务器"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1431
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1450
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "无法连接到图形服务器 %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1457
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1476
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
-msgstr "无法使用远程桌面服务器在 %s 认证: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1471
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1490
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "无法使用远程桌面服务器验证:%s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1479
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1498
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "USB 重新定向错误:%s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1813
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1832
#, c-format
msgid "Zoom level must be within %d-%d\n"
-msgstr "缩放级别必须在 %d-%d 之间\n"
+msgstr "缩放等级必须在 %d-%d 之间\n"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1866
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1885
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1876
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1895
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2300
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2319
#, c-format
msgid "Display _%d"
-msgstr ""
+msgstr "显示 _%d"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2556
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2575
#, c-format
msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s"
-msgstr "无效的 kiosk-quit 参数:%s"
+msgstr "无效 kiosk-quit 参数:%s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2567
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2586
msgid "Display version information"
msgstr "显示版本信息"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2569
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2588
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "窗口缩放级别,以百分比计"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2571
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2590
msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)"
-msgstr "以全屏模式打开(调整虚拟机解析度使其适用于客户端)"
+msgstr "以全屏模式打开(调整虚拟机分辨率以适应客户端)。"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2573
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2592
msgid "Customise hotkeys"
msgstr "自定义快捷键"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2575
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2594
msgid "Enable kiosk mode"
msgstr "启用 kiosk 模式"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2577
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2596
msgid "Quit on given condition in kiosk mode"
-msgstr "以 kiosk 模式中给出的条件退出"
+msgstr "退出 kiosk 模式中的给定条件"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2577
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2596
msgid "<never|on-disconnect>"
msgstr "<never|on-disconnect>"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2579
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2598
msgid "Display verbose information"
msgstr "显示详细信息"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2581
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2600
msgid "Display debugging information"
msgstr "显示调试信息"
#: ../src/virt-viewer-auth.c:89
#, c-format
-msgid ""
-"Authentication is required for the %s connection to:\n"
+msgid "Authentication is required for the %s connection to:\n"
"\n"
"<b>%s</b>\n"
"\n"
-msgstr ""
-"%s 连接需要认证:\n"
+msgstr "%s 连接至以下部分需要认证:\n"
"\n"
"<b>%s</b>\n"
"\n"
@@ -390,15 +441,15 @@ msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-auth.c:93
#, c-format
msgid "Authentication is required for the %s connection:\n"
-msgstr "需要为 %s 连接进行认证:\n"
+msgstr "%s 连接需要认证:\n"
-#.
+#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
-#.
+#.
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:1
msgid "Authentication required"
msgstr "所需验证"
@@ -409,7 +460,7 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:4
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:5
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:2
msgid "label"
msgstr "标签"
@@ -429,17 +480,17 @@ msgstr "显示密码"
msgid "VNC does not provide GUID"
msgstr "VNC 不提供 GUID"
-#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:122
+#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:128
msgid "File Transfers"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:145
+#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:153
#, c-format
msgid "Transferring %d file..."
msgid_plural "Transferring %d files..."
msgstr[0] ""
-#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:203
+#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:225
#, c-format
msgid "An error caused the following file transfers to fail:%s"
msgstr ""
@@ -448,21 +499,21 @@ msgstr ""
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Virt Viewer"
-#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:705
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:704
msgid "Invalid password"
msgstr "无效密码"
#. Create the widgets
-#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:797
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:798
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "为重新定向选择 USB 设备"
-#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:799
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:800
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:2
msgid "_Close"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:156
+#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:157
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "不支持的验证类型 %d"
@@ -475,95 +526,99 @@ msgstr "未找到虚拟机"
msgid "No virtual machine was chosen"
msgstr "未选择虚拟机"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:538
+#: ../src/virt-viewer-window.c:539
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:539
+#: ../src/virt-viewer-window.c:540
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:541
+#: ../src/virt-viewer-window.c:542
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:542
+#: ../src/virt-viewer-window.c:543
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:543
+#: ../src/virt-viewer-window.c:544
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:544
+#: ../src/virt-viewer-window.c:545
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:545
+#: ../src/virt-viewer-window.c:546
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:546
+#: ../src/virt-viewer-window.c:547
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:547
+#: ../src/virt-viewer-window.c:548
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:548
+#: ../src/virt-viewer-window.c:549
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:549
+#: ../src/virt-viewer-window.c:550
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:550
+#: ../src/virt-viewer-window.c:551
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:551
+#: ../src/virt-viewer-window.c:552
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:552
+#: ../src/virt-viewer-window.c:553
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:923
+#: ../src/virt-viewer-window.c:980
msgid "_Save"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-window.c:931
+#: ../src/virt-viewer-window.c:988
msgid "Screenshot"
msgstr "截屏"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1000 ../src/virt-viewer-window.c:1002
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1050 ../src/virt-viewer-window.c:1052
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1075
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1140
+msgid "Unable to connnect to oVirt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1163
msgid "Disconnect"
msgstr "断开连接"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1083 ../src/virt-viewer-window.c:1084
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1171 ../src/virt-viewer-window.c:1172
msgid "USB device selection"
msgstr "USB 设备选择"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1093
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1181
msgid "Send key combination"
msgstr "发送按键组合"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1103 ../src/virt-viewer-window.c:1104
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1191 ../src/virt-viewer-window.c:1192
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "离开全屏"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1179
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1267
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr "Ctrl+Alt"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1182
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1270
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr "(按 %s 释放光标)"
@@ -571,14 +626,14 @@ msgstr "(按 %s 释放光标)"
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer"
-#.
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1193
+#.
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1281
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1197
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1285
msgid " "
msgstr " "
@@ -587,139 +642,146 @@ msgstr " "
msgid ""
"At least %s version %s is required to setup this connection, see %s for "
"details"
-msgstr "设置这个连接至少需要 %s 的 %s 版本,详情请查看 %s"
+msgstr "设置这个连接至少需要 %s 版本 %s,详情请查看 %s"
#: ../src/virt-viewer-file.c:851
#, c-format
msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
-msgstr "设置这个连接至少需要 %s 的 %s 版本"
+msgstr "设置这个连接至少需要 %s 版本 %s"
-#: ../src/virt-viewer.c:90
+#: ../src/virt-viewer.c:133
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "无自动通道的直接连接"
-#: ../src/virt-viewer.c:92
+#: ../src/virt-viewer.c:135
msgid "Attach to the local display using libvirt"
msgstr "使用 libvirt 附加本地画面"
-#: ../src/virt-viewer.c:94
+#: ../src/virt-viewer.c:137
msgid "Connect to hypervisor"
msgstr "连接到管理程序(hypervisor)"
-#: ../src/virt-viewer.c:96
+#: ../src/virt-viewer.c:139
msgid "Wait for domain to start"
msgstr "等待域启动"
-#: ../src/virt-viewer.c:98
+#: ../src/virt-viewer.c:141
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "重启后重新连接到域"
-#: ../src/virt-viewer.c:105
+#: ../src/virt-viewer.c:143
+msgid "Select the virtual machine only by its name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer.c:145
+msgid "Select the virtual machine only by its id"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer.c:147
+msgid "Select the virtual machine only by its uuid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer.c:154
msgid "Virtual machine graphical console"
msgstr "虚拟机图形控制台"
-#: ../src/virt-viewer.c:124
+#: ../src/virt-viewer.c:173
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage: %s [OPTIONS] [DOMAIN-NAME|ID|UUID]\n"
+msgid "\n"
+"Usage: %s [OPTIONS] [ID|UUID|DOMAIN-NAME]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer.c:136
+#: ../src/virt-viewer.c:185
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"No DOMAIN-NAME|ID|UUID was specified for '--wait'\n"
+msgid "\n"
+"No ID|UUID|DOMAIN-NAME was specified for '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"No DOMAIN-NAME|ID|UUID was specified for '--wait'\n"
-"\n"
-#: ../src/virt-viewer.c:250
+#: ../src/virt-viewer.c:300
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
msgstr "等待虚拟机域重启"
-#: ../src/virt-viewer.c:496
+#: ../src/virt-viewer.c:554
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
msgstr "无法确定虚拟机 %s 的图形类型"
-#: ../src/virt-viewer.c:535
+#: ../src/virt-viewer.c:603
#, c-format
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
msgstr "无法确定虚拟机 %s 的主机"
-#: ../src/virt-viewer.c:563
+#: ../src/virt-viewer.c:631
#, c-format
msgid "Guest '%s' is not reachable"
-msgstr "无法访问 '%s'"
+msgstr "无法连接到虚拟机 '%s'。"
-#: ../src/virt-viewer.c:787
+#: ../src/virt-viewer.c:860
#, c-format
msgid "Virtual machine %s is not running"
msgstr "虚拟机 %s 未运行"
-#: ../src/virt-viewer.c:810
+#: ../src/virt-viewer.c:884
msgid "Waiting for libvirt to start"
msgstr "等待 libvirt 启动"
-#: ../src/virt-viewer.c:814
+#: ../src/virt-viewer.c:888
msgid "Finding guest domain"
msgstr "正在查找虚拟机域"
-#: ../src/virt-viewer.c:818
+#: ../src/virt-viewer.c:892
msgid "Waiting for guest domain to be created"
msgstr "正在等待生成虚拟机域"
-#: ../src/virt-viewer.c:840
+#: ../src/virt-viewer.c:918
msgid "Checking guest domain status"
msgstr "正在检查虚拟机域状态"
-#: ../src/virt-viewer.c:843
+#: ../src/virt-viewer.c:921
msgid "Cannot get guest state"
-msgstr "无法获得虚拟机状态"
+msgstr "无法获取虚拟机状态"
-#: ../src/virt-viewer.c:849
+#: ../src/virt-viewer.c:927
msgid "Waiting for guest domain to start"
msgstr "正在等待虚拟机域启动"
-#: ../src/virt-viewer.c:953
+#: ../src/virt-viewer.c:1040
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s."
-msgstr "无论使用 URI 连接到 libvirt:%s"
+msgstr "无法使用 URI 连接到 libvirt:%s"
-#: ../src/virt-viewer.c:954
+#: ../src/virt-viewer.c:1041
msgid "[none]"
msgstr "[无]"
-#: ../src/virt-viewer.c:961
+#: ../src/virt-viewer.c:1048
msgid "Authentication failed."
msgstr "认证失败。"
-#: ../src/virt-viewer.c:1021
+#: ../src/virt-viewer.c:1108
msgid "Failed to connect: "
-msgstr "无法连接:"
+msgstr "连接失败:"
-#.
+#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
-#.
+#.
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:1
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:2
msgid "_Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "截图(_S)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:3
msgid "_USB device selection"
-msgstr ""
+msgstr "USB 设备选择(_U)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:4
msgid "Smartcard insertion"
@@ -730,8 +792,8 @@ msgid "Smartcard removal"
msgstr "删除智能卡"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:6
-msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgid "_Change CD"
+msgstr "更换 CD(_ C)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:7
msgid "_Quit"
@@ -743,7 +805,7 @@ msgstr "查看(_V)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:9
msgid "_Full screen"
-msgstr ""
+msgstr "全屏(_F)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:10
msgid "_Zoom"
@@ -763,7 +825,7 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:14
msgid "_Displays"
-msgstr ""
+msgstr "显示(_D)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:15
msgid "Release cursor"
@@ -785,10 +847,6 @@ msgstr "虚拟机详情(_G)"
msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:20
-msgid "_Change CD"
-msgstr "更换设备(_C)"
-
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:1
msgid "Guest Details"
msgstr "虚拟机详情"
@@ -805,30 +863,27 @@ msgstr "GUID:"
msgid "Choose a virtual machine"
msgstr "选择虚拟机"
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4
-msgid "Name"
-msgstr "名称"
-
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:5
msgid "Available virtual machines"
msgstr "可用虚拟机"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
-msgstr "属性"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:2
msgid "Folder sharing"
-msgstr "文件夹共享"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:3
msgid "Share folder"
-msgstr "共享文件夹"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:4
msgid "Read-only"
-msgstr "只读"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:5
msgid "Spice"
-msgstr "Spice"
+msgstr ""
+
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 027b0e9..4fa4853 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,28 +1,27 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2013
# Chester Cheng <ccheng@redhat.com>, 2013
# Terry Chuang <tchuang at redhat>, 2010
# Terry Chuang <tchuang@redhat.com>, 2012-2013
# Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>, 2012
-# Chester Cheng <snowlet.cheng@gmail.com>, 2016. #zanata
-# Terry Chuang <tchuang@redhat.com>, 2016. #zanata
+# ccheng <ccheng@redhat.com>, 2013. #zanata
+# tchuang <tchuang@redhat.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-24 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-25 07:46-0500\n"
-"Last-Translator: Chester Cheng <snowlet.cheng@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-"
-"viewer/language/zh_TW/)\n"
-"Language: zh-TW\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-09 21:09+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-19 01:48+0000\n"
+"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <trans-zh_TW@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: zh-TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -52,127 +51,159 @@ msgstr "存取遠端桌面"
msgid "Virt-Viewer connection file"
msgstr "Virt-Viewer 連線檔案"
-#: ../src/remote-viewer.c:139
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:160
+msgid "Failed to fetch CD names"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:212
+msgid "<b>Loading...</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:285
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:286
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:306
+msgid "Unspecified error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:328
+msgid "Failed to change CD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:380
+msgid "Change CD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer.c:146
msgid "Set window title"
msgstr "設定視窗標題"
-#: ../src/remote-viewer.c:142
+#: ../src/remote-viewer.c:149
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "透過 Spice 控制器通訊來開啟連線"
-#: ../src/remote-viewer.c:150
+#: ../src/remote-viewer.c:157
msgid "Remote viewer client"
-msgstr "遠端檢視器客戶端"
+msgstr "遠端檢視器用戶端"
-#: ../src/remote-viewer.c:175
+#: ../src/remote-viewer.c:182
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Error: can't handle multiple URIs\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/remote-viewer.c:187
+#: ../src/remote-viewer.c:194
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/remote-viewer.c:209 ../src/virt-viewer.c:152
+#: ../src/remote-viewer.c:216 ../src/virt-viewer.c:202
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n"
msgstr ""
-#: ../src/remote-viewer.c:282 ../src/remote-viewer.c:1183
+#: ../src/remote-viewer.c:322 ../src/remote-viewer.c:1182
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "初始化連線失敗"
-#: ../src/remote-viewer.c:297
+#: ../src/remote-viewer.c:337
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "畫面已被控制器停用"
-#: ../src/remote-viewer.c:593
+#: ../src/remote-viewer.c:633
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "控制器連線失敗:%s"
-#: ../src/remote-viewer.c:848
+#: ../src/remote-viewer.c:850
msgid "failed to parse ovirt uri"
-msgstr "無法叵析 ovirt uri"
+msgstr "無法叵析 oVirt URI"
-#: ../src/remote-viewer.c:868 ../src/virt-viewer.c:1014
+#: ../src/remote-viewer.c:870 ../src/virt-viewer.c:1101
msgid "Authentication was cancelled"
-msgstr "認證已取消"
+msgstr "驗證已取消"
-#: ../src/remote-viewer.c:893
+#: ../src/remote-viewer.c:895
#, c-format
msgid "oVirt VM %s is not running"
-msgstr "oVirt VM %s 沒有在執行"
+msgstr "oVirt VM %s 非運作中"
-#: ../src/remote-viewer.c:907
+#: ../src/remote-viewer.c:909
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has no display"
-msgstr "oVirt VM %s 沒有畫面"
+msgstr "oVirt VM %s 並無顯示"
-#: ../src/remote-viewer.c:933
+#: ../src/remote-viewer.c:935
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has no host information"
-msgstr "oVirt VM %s 沒有主機資訊"
+msgstr ""
-#: ../src/remote-viewer.c:944
+#: ../src/remote-viewer.c:946
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %d"
-msgstr "oVirt VM %s 含有不明顯示類型:%d"
+msgstr "oVirt VM %s 具有不明顯示類型:%d"
-#: ../src/remote-viewer.c:1115
+#: ../src/remote-viewer.c:1114
msgid "Setting up Spice session..."
-msgstr "正在設置 Spice session..."
+msgstr "正在設置 Spice 作業階段..."
-#: ../src/remote-viewer.c:1123
+#: ../src/remote-viewer.c:1122
msgid "No connection was chosen"
msgstr "未選擇連線"
-#: ../src/remote-viewer.c:1141
+#: ../src/remote-viewer.c:1140
#, c-format
msgid "Invalid file %s: "
-msgstr "無效的檔案 %s:"
+msgstr "無效檔案 %s: "
-#: ../src/remote-viewer.c:1149
+#: ../src/remote-viewer.c:1148
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "無法從 URI 判斷連線類型"
-#: ../src/remote-viewer.c:1155
+#: ../src/remote-viewer.c:1154
msgid "Couldn't open oVirt session: "
-msgstr "無法開啟 oVirt session:"
+msgstr "無法開啟 oVirt 作業階段: "
-#.
+#: ../src/remote-viewer.c:1202
+#, c-format
+msgid "Unable to connect: %s"
+msgstr ""
+
+#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
-#.
+#.
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:1
msgid "Connection details"
msgstr "連線細節"
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:2
msgid "Connection _Address"
-msgstr ""
+msgstr "連線位址(_A)"
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:3
msgid "For example, spice://foo.example.org:5900"
-msgstr "例如 spice://foo.example.org:5900"
+msgstr "例如,spice://foo.example.org:5900"
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:4
msgid "Recent connections"
-msgstr "最近的連線"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:5
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:922
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:979
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:2
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1
msgid "_Cancel"
msgstr ""
@@ -181,6 +212,23 @@ msgstr ""
msgid "C_onnect"
msgstr ""
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:1
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:2
+msgid "Select ISO"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:3
+msgid "Selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:4
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:1
msgid "About Virt-Viewer"
msgstr ""
@@ -190,8 +238,8 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc."
msgstr ""
-"著作權 (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
-"著作權 (C) 2007-2014 Red Hat, Inc."
+"版權所有 (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
+"版權所有 (C) 2007-2014 Red Hat, Inc."
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:4
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
@@ -229,8 +277,8 @@ msgstr ""
"\n"
"當您取得此程式時,您應同時取得了\n"
"一份 GNU 通用公共許可證。若沒有的話,請聯絡自由軟體\n"
-"基金會(Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, "
-"MA 02111-1307 USA\n"
+"基金會(Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA "
+"02111-1307 USA\n"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:20
msgid "The Fedora Translation Team"
@@ -247,17 +295,17 @@ msgstr "不再詢問我"
#: ../src/virt-viewer-app.c:655
#, c-format
msgid "Address is too long for unix socket_path: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unix socket_path 的位址過長:%s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:665
#, c-format
msgid "Creating unix socket failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法建立 Unix Socket:%s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:671
#, c-format
msgid "Connecting to unix socket failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法連線至 Unix Socket:%s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:955
#, c-format
@@ -267,126 +315,129 @@ msgstr "正在等候顯示器 %d..."
#: ../src/virt-viewer-app.c:1062
#, c-format
msgid "Unsupported graphic type '%s'"
-msgstr "不支援的圖形類型「%s」"
+msgstr "不支援的圖形化類型「%s」"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1145
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1146
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "連至 ssh 的連線失敗。"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1147
-msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
-msgstr "無法連至頻道,僅支援 SSH。"
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1161
+#, c-format
+msgid "Can't connect to channel: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1163
+msgid "only SSH or unix socket connection supported."
+msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1159
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1176
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "不支援頻道的連接。"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1221
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1238
msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach"
-msgstr "顯示器僅能以 --attach 透過 libvirt 來連接"
+msgstr "僅能透過 libvirt 和 --attach 連接顯示器"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1244
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1263
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "正在連接圖形化伺服器"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1343
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1362
msgid "Guest domain has shutdown"
-msgstr "客座端網域已關閉"
+msgstr "客端網域已關閉"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1404
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1423
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "已連上圖形化伺服器"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1431
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1450
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "無法連接圖形化伺服器 %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1457
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1476
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
-msgstr "無法取得位於 %s 的遠端桌面伺服器的認證:%s\n"
+msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1471
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1490
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
-msgstr "無法取得遠端桌面伺服器的認證:%s"
+msgstr "無法在遠端桌面伺服器驗證:%s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1479
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1498
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
-msgstr "USB 重定向錯誤:%s"
+msgstr "USB 重新導引錯誤:%s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1813
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1832
#, c-format
msgid "Zoom level must be within %d-%d\n"
-msgstr "縮放等級必須介於 %d-%d\n"
+msgstr "放大等級必須介於 %d-%d\n"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1866
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1885
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1876
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1895
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2300
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2319
#, c-format
msgid "Display _%d"
-msgstr ""
+msgstr "顯示(_%d)"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2556
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2575
#, c-format
msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s"
msgstr "無效的 kiosk-quit 引數:%s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2567
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2586
msgid "Display version information"
msgstr "顯示版本資訊"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2569
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2588
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "視窗放大等級,單位為百分比"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2571
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2590
msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)"
-msgstr "以全螢幕模式開啟 (調整客端解析度以適應客戶端)"
+msgstr "以全螢幕模式開啟 (調整客端解析度以適應用戶端)"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2573
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2592
msgid "Customise hotkeys"
msgstr "自訂快速鍵"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2575
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2594
msgid "Enable kiosk mode"
msgstr "啟用 kiosk 模式"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2577
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2596
msgid "Quit on given condition in kiosk mode"
-msgstr "於 kiosk 模式中的指定情況下離開"
+msgstr "在 kiosk 模式中於指定情況下退出"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2577
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2596
msgid "<never|on-disconnect>"
msgstr "<never|on-disconnect>"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2579
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2598
msgid "Display verbose information"
msgstr "顯示詳細資訊"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2581
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2600
msgid "Display debugging information"
msgstr "顯示除錯資訊"
#: ../src/virt-viewer-auth.c:89
#, c-format
-msgid ""
-"Authentication is required for the %s connection to:\n"
+msgid "Authentication is required for the %s connection to:\n"
"\n"
"<b>%s</b>\n"
"\n"
-msgstr ""
-"需通過認證,%s 連線才能:\n"
+msgstr "%s 連線須通過驗證才能連線至:\n"
"\n"
"<b>%s</b>\n"
"\n"
@@ -394,18 +445,18 @@ msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-auth.c:93
#, c-format
msgid "Authentication is required for the %s connection:\n"
-msgstr "%s 連線需通過認證:\n"
+msgstr "%s 連線須通過驗證:\n"
-#.
+#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
-#.
+#.
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:1
msgid "Authentication required"
-msgstr "須要通過認證"
+msgstr "須要通過驗證"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:3
msgid "_OK"
@@ -413,7 +464,7 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:4
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:5
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1
+#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:2
msgid "label"
msgstr "標籤"
@@ -431,19 +482,19 @@ msgstr "顯示密碼"
#: ../src/virt-viewer-display-vnc.c:134
msgid "VNC does not provide GUID"
-msgstr "VNC 不提供 GUID"
+msgstr "VNC 並未提供 GUID"
-#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:122
+#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:128
msgid "File Transfers"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:145
+#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:153
#, c-format
msgid "Transferring %d file..."
msgid_plural "Transferring %d files..."
msgstr[0] ""
-#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:203
+#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:225
#, c-format
msgid "An error caused the following file transfers to fail:%s"
msgstr ""
@@ -452,122 +503,126 @@ msgstr ""
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Virt 檢視器"
-#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:705
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:704
msgid "Invalid password"
-msgstr "密碼無效"
+msgstr "無效密碼"
#. Create the widgets
-#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:797
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:798
msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr "選擇欲重定向的 USB 裝置"
+msgstr "選擇欲重新導引的 USB 裝置"
-#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:799
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:800
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:2
msgid "_Close"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:156
+#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:157
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "不支援的認證類型 %d"
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:64
msgid "No virtual machine found"
-msgstr "找不到虛擬機器"
+msgstr "找不到虛擬機"
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:93
msgid "No virtual machine was chosen"
-msgstr "未選擇虛擬機器"
+msgstr "未選擇虛擬機"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:538
+#: ../src/virt-viewer-window.c:539
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:539
+#: ../src/virt-viewer-window.c:540
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:541
+#: ../src/virt-viewer-window.c:542
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:542
+#: ../src/virt-viewer-window.c:543
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:543
+#: ../src/virt-viewer-window.c:544
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:544
+#: ../src/virt-viewer-window.c:545
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:545
+#: ../src/virt-viewer-window.c:546
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:546
+#: ../src/virt-viewer-window.c:547
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:547
+#: ../src/virt-viewer-window.c:548
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:548
+#: ../src/virt-viewer-window.c:549
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:549
+#: ../src/virt-viewer-window.c:550
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:550
+#: ../src/virt-viewer-window.c:551
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:551
+#: ../src/virt-viewer-window.c:552
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:552
+#: ../src/virt-viewer-window.c:553
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:923
+#: ../src/virt-viewer-window.c:980
msgid "_Save"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-window.c:931
+#: ../src/virt-viewer-window.c:988
msgid "Screenshot"
msgstr "螢幕快照"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1000 ../src/virt-viewer-window.c:1002
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1050 ../src/virt-viewer-window.c:1052
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1075
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1140
+msgid "Unable to connnect to oVirt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1163
msgid "Disconnect"
msgstr "中斷連接"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1083 ../src/virt-viewer-window.c:1084
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1171 ../src/virt-viewer-window.c:1172
msgid "USB device selection"
msgstr "USB 裝置選取"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1093
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1181
msgid "Send key combination"
msgstr "傳送按鍵組合"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1103 ../src/virt-viewer-window.c:1104
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1191 ../src/virt-viewer-window.c:1192
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "離開全螢幕"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1179
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1267
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr "Ctrl+Alt"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1182
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1270
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr "(按下 %s 以釋放游標)"
@@ -575,14 +630,14 @@ msgstr "(按下 %s 以釋放游標)"
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer"
-#.
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1193
+#.
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1281
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1197
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1285
msgid " "
msgstr " "
@@ -591,139 +646,146 @@ msgstr " "
msgid ""
"At least %s version %s is required to setup this connection, see %s for "
"details"
-msgstr "至少需要 %s 版本 %s 以上才能設置此連線,詳情請見 %s"
+msgstr "至少需要 %s 版本 %s 以上才能設定此連線,請參閱 %s 以取得詳細資料"
#: ../src/virt-viewer-file.c:851
#, c-format
msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
-msgstr "至少需要 %s 版本 %s 以上才能設置此連線"
+msgstr "至少 %s 版本 %s 需要用於設定此連線"
-#: ../src/virt-viewer.c:90
+#: ../src/virt-viewer.c:133
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "無自動穿隧的直接連線"
-#: ../src/virt-viewer.c:92
+#: ../src/virt-viewer.c:135
msgid "Attach to the local display using libvirt"
-msgstr "使用 libvirt 接至本機顯示器"
+msgstr "使用 libvirt 接至本機顯示"
-#: ../src/virt-viewer.c:94
+#: ../src/virt-viewer.c:137
msgid "Connect to hypervisor"
msgstr "連接 hypervisor"
-#: ../src/virt-viewer.c:96
+#: ../src/virt-viewer.c:139
msgid "Wait for domain to start"
msgstr "等候網域啟動"
-#: ../src/virt-viewer.c:98
+#: ../src/virt-viewer.c:141
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "重新啓動時重新連接網域"
-#: ../src/virt-viewer.c:105
+#: ../src/virt-viewer.c:143
+msgid "Select the virtual machine only by its name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer.c:145
+msgid "Select the virtual machine only by its id"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer.c:147
+msgid "Select the virtual machine only by its uuid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer.c:154
msgid "Virtual machine graphical console"
-msgstr "虛擬機圖形化主控臺"
+msgstr "虛擬機圖形化主控台"
-#: ../src/virt-viewer.c:124
+#: ../src/virt-viewer.c:173
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage: %s [OPTIONS] [DOMAIN-NAME|ID|UUID]\n"
+msgid "\n"
+"Usage: %s [OPTIONS] [ID|UUID|DOMAIN-NAME]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer.c:136
+#: ../src/virt-viewer.c:185
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"No DOMAIN-NAME|ID|UUID was specified for '--wait'\n"
+msgid "\n"
+"No ID|UUID|DOMAIN-NAME was specified for '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"No DOMAIN-NAME|ID|UUID was specified for '--wait'\n"
-"\n"
-#: ../src/virt-viewer.c:250
+#: ../src/virt-viewer.c:300
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
msgstr "正在等候客端網域重新啓用"
-#: ../src/virt-viewer.c:496
+#: ../src/virt-viewer.c:554
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
msgstr "無法判斷客端 %s 的圖形化類型為何"
-#: ../src/virt-viewer.c:535
+#: ../src/virt-viewer.c:603
#, c-format
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
msgstr "無法判斷客端 %s 的主機為何"
-#: ../src/virt-viewer.c:563
+#: ../src/virt-viewer.c:631
#, c-format
msgid "Guest '%s' is not reachable"
-msgstr "無法連上客座端 '%s'"
+msgstr "無法連線至客端「%s」"
-#: ../src/virt-viewer.c:787
+#: ../src/virt-viewer.c:860
#, c-format
msgid "Virtual machine %s is not running"
-msgstr "虛擬機器 %s 沒有在執行"
+msgstr "虛擬機 %s 非運作中"
-#: ../src/virt-viewer.c:810
+#: ../src/virt-viewer.c:884
msgid "Waiting for libvirt to start"
msgstr "等候 libvirt 啟動"
-#: ../src/virt-viewer.c:814
+#: ../src/virt-viewer.c:888
msgid "Finding guest domain"
msgstr "正在尋找客端網域"
-#: ../src/virt-viewer.c:818
+#: ../src/virt-viewer.c:892
msgid "Waiting for guest domain to be created"
msgstr "正在等候客端網域被建立"
-#: ../src/virt-viewer.c:840
+#: ../src/virt-viewer.c:918
msgid "Checking guest domain status"
msgstr "正在檢查客端網域狀態"
-#: ../src/virt-viewer.c:843
+#: ../src/virt-viewer.c:921
msgid "Cannot get guest state"
-msgstr "無法取得客座端狀態"
+msgstr "無法取得客端狀態"
-#: ../src/virt-viewer.c:849
+#: ../src/virt-viewer.c:927
msgid "Waiting for guest domain to start"
msgstr "正在等候客端網域啟動"
-#: ../src/virt-viewer.c:953
+#: ../src/virt-viewer.c:1040
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s."
-msgstr "無法透過 URI 連接 libvirt:%s。"
+msgstr "無法利用 URI 連線至 libvirt:%s。"
-#: ../src/virt-viewer.c:954
+#: ../src/virt-viewer.c:1041
msgid "[none]"
msgstr "[無]"
-#: ../src/virt-viewer.c:961
+#: ../src/virt-viewer.c:1048
msgid "Authentication failed."
-msgstr "認證失敗。"
+msgstr "驗證失敗。"
-#: ../src/virt-viewer.c:1021
+#: ../src/virt-viewer.c:1108
msgid "Failed to connect: "
-msgstr "無法連上:"
+msgstr "無法連線: "
-#.
+#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
-#.
+#.
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:1
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:2
msgid "_Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "螢幕截圖(_S)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:3
msgid "_USB device selection"
-msgstr ""
+msgstr "USB 裝置選取(_U)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:4
msgid "Smartcard insertion"
@@ -734,8 +796,8 @@ msgid "Smartcard removal"
msgstr "智慧卡移除"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:6
-msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgid "_Change CD"
+msgstr "變更 CD(_C)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:7
msgid "_Quit"
@@ -747,7 +809,7 @@ msgstr "檢視(_V)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:9
msgid "_Full screen"
-msgstr ""
+msgstr "全螢幕(_F)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:10
msgid "_Zoom"
@@ -767,7 +829,7 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:14
msgid "_Displays"
-msgstr ""
+msgstr "顯示(_D)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:15
msgid "Release cursor"
@@ -783,19 +845,15 @@ msgstr "求助(_H)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:18
msgid "_Guest Details"
-msgstr "客座端詳細資料 (_G)"
+msgstr "客端詳細資料(_G)"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:19
msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:20
-msgid "_Change CD"
-msgstr "更換 CD(_C)"
-
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:1
msgid "Guest Details"
-msgstr "客座端詳細資料"
+msgstr "客端詳細資料"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:3
msgid "Name:"
@@ -807,32 +865,29 @@ msgstr "GUID:"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:1
msgid "Choose a virtual machine"
-msgstr "選擇虛擬機器"
-
-#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
+msgstr "選擇虛擬機"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:5
msgid "Available virtual machines"
-msgstr "可用的虛擬機器"
+msgstr "可用的虛擬機"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
-msgstr "偏好設定"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:2
msgid "Folder sharing"
-msgstr "資料夾共享"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:3
msgid "Share folder"
-msgstr "共享資料夾"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:4
msgid "Read-only"
-msgstr "唯讀"
+msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:5
msgid "Spice"
-msgstr "Spice"
+msgstr ""
+
--
2.13.0