Blob Blame History Raw
From 861e226b5f8588d491a20b14aa9536f63746a723 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Weblate <noreply@weblate.org>
Date: Tue, 20 Jul 2021 09:04:36 +0200
Subject: [PATCH] po: update translations

(Russian) currently translated at 47.2% (1333 of 2821 strings)
Translation: SSSD/sssd-manpage
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/sssd-manpage-master/ru/

po: update translations

(Japanese) currently translated at 36.5% (1030 of 2821 strings)
Translation: SSSD/sssd-manpage
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/sssd-manpage-master/ja/

po: update translations

(Chinese (Simplified) (zh_CN)) currently translated at 100.0% (730 of 730 strings)
Translation: SSSD/sssd
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/sssd-master/zh_CN/

po: update translations

(French) currently translated at 100.0% (730 of 730 strings)
Translation: SSSD/sssd
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/sssd-master/fr/

po: update translations

(Japanese) currently translated at 100.0% (730 of 730 strings)
Translation: SSSD/sssd
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/sssd-master/ja/

po: update translations

(Japanese) currently translated at 100.0% (730 of 730 strings)
Translation: SSSD/sssd
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/sssd-master/ja/

po: update translations

(Korean) currently translated at 3.5% (26 of 730 strings)
Translation: SSSD/sssd
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/sssd-master/ko/

po: update translations

(Ukrainian) currently translated at 100.0% (2821 of 2821 strings)
Translation: SSSD/sssd-manpage
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/sssd-manpage-master/uk/

po: update translations

(Russian) currently translated at 41.1% (1160 of 2821 strings)
Translation: SSSD/sssd-manpage
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/sssd-manpage-master/ru/

Added translation using Weblate (Korean)

po: update translations

(Ukrainian) currently translated at 99.8% (2816 of 2821 strings)
Translation: SSSD/sssd-manpage
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/sssd-manpage-master/uk/
---
 po/LINGUAS       |    1 +
 po/fr.po         |   64 +-
 po/ja.po         |   55 +-
 po/ko.po         | 3230 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 po/zh_CN.po      |   75 +-
 src/man/po/ja.po |   35 +-
 src/man/po/ru.po | 1922 +++++++++++++++++++++------
 src/man/po/uk.po |   69 +-
 8 files changed, 4888 insertions(+), 563 deletions(-)
 create mode 100644 po/ko.po

diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 6b7728d4c..3defbc44a 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -23,3 +23,4 @@ uk
 zh_CN
 zh_TW
 
+ko
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index dfe73dbd4..b8a821f14 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-12 20:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-18 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-20 07:04+0000\n"
 "Last-Translator: Sundeep Anand <suanand@redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/"
 "sssd-master/fr/>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.1\n"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:20
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:21
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:24
 msgid "Enable/disable debug backtrace"
-msgstr ""
+msgstr "Activer/Désactiver Backtrace débogage"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:25
 msgid "Watchdog timeout before restarting service"
@@ -353,15 +353,15 @@ msgstr "Liste des uid ou noms d'utilisateurs dignes de confiance"
 msgid "List of domains accessible even for untrusted users."
 msgstr ""
 "Liste des domaines accessibles y compris par les utilisateurs non dignes de "
-"confiance"
+"confiance."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:97
 msgid "Message printed when user account is expired."
-msgstr "Message affiché lorsque le compte a expiré"
+msgstr "Message affiché lorsque le compte a expiré."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:98
 msgid "Message printed when user account is locked."
-msgstr "Message affiché lorsque le compte a expiré"
+msgstr "Message affiché lorsque le compte a expiré."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:99
 msgid "Allow certificate based/Smartcard authentication."
@@ -373,9 +373,8 @@ msgstr ""
 "Chemin d'accès à la base de données des certificats des modules PKCS#11."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:101
-#, fuzzy
 msgid "Tune certificate verification for PAM authentication."
-msgstr "Régler la vérification du certificat"
+msgstr "Régler la vérification du certificat d’authentification PAM."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:102
 msgid "How many seconds will pam_sss wait for p11_child to finish"
@@ -420,6 +419,8 @@ msgid ""
 "List of pairs <PAM service>:<authentication indicator> that must be enforced "
 "for PAM access with GSSAPI authentication"
 msgstr ""
+"Liste des paires <PAM service>:<authentication indicator> qui doivent être "
+"appliquées pour l'accès PAM avec authentification GSSAPI"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:114
 msgid "Whether to evaluate the time-based attributes in sudo rules"
@@ -689,7 +690,7 @@ msgstr "Afficher les utilisateurs/groupes dans un format complétement qualifié
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:194
 msgid "Don't include group members in group lookups"
-msgstr "Ne pas inclure les membres des groupes dans les recherches de groupes."
+msgstr "Ne pas inclure les membres des groupes dans les recherches de groupes"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:195
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:205
@@ -935,7 +936,7 @@ msgstr "Classe d'objet surchargeant les objets"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:259
 msgid "Attribute with the reference to the original object"
-msgstr "Attribut faisant référence à l'objet originel "
+msgstr "Attribut faisant référence à l'objet originel"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:260
 msgid "Objectclass for user override objects"
@@ -1481,7 +1482,7 @@ msgstr "Désactiver le contrôle des pages LDAP"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:405
 msgid "Disable Active Directory range retrieval"
-msgstr "Désactiver la récupération de plage Active Directory."
+msgstr "Désactiver la récupération de plage Active Directory"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:408
 msgid "Length of time to wait for a search request"
@@ -1511,7 +1512,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:414
 msgid "Base DN for user lookups"
-msgstr "Base DN pour les recherches  d'utilisateurs"
+msgstr "Base DN pour les recherches d'utilisateurs"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:415
 msgid "Scope of user lookups"
@@ -1877,7 +1878,7 @@ msgstr "Périodicité de rafraichissement intelligent"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:518
 msgid "Smart and full refresh random offset"
-msgstr ""
+msgstr "Décalage aléatoire Smart ou de Rafraîchissement total"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:519
 msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network"
@@ -2152,15 +2153,15 @@ msgstr "Afficher le numéro de version et quitte"
 
 #: src/monitor/monitor.c:2461
 msgid "Option -i|--interactive is not allowed together with -D|--daemon\n"
-msgstr ""
+msgstr "Option -i|--interactive non authorisée avec -D|--daemon\n"
 
 #: src/monitor/monitor.c:2467
 msgid "Option -g is incompatible with -D or -i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Option -g incompatible avec -D ou -i\n"
 
 #: src/monitor/monitor.c:2480
 msgid "Running under %"
-msgstr ""
+msgstr "En cours d’exécution sous %"
 
 #: src/monitor/monitor.c:2562
 msgid "SSSD is already running\n"
@@ -2196,7 +2197,7 @@ msgstr "Options FAST ('never', 'try', 'demand')"
 
 #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3343
 msgid "Specifies the server principal to use for FAST"
-msgstr "Spécifie le principal de serveur afin d'utiliser FAST."
+msgstr "Spécifie le principal de serveur afin d'utiliser FAST"
 
 #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3345
 msgid "Requests canonicalization of the principal name"
@@ -2207,13 +2208,12 @@ msgid "Use custom version of krb5_get_init_creds_password"
 msgstr "Utiliser la version personnalisée de krb5_get_init_creds_password"
 
 #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3375 src/providers/ldap/ldap_child.c:663
-#, fuzzy
 msgid "talloc_asprintf failed.\n"
-msgstr "malloc a échoué.\n"
+msgstr "Échec de talloc_asprintf.\n"
 
 #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3385 src/providers/ldap/ldap_child.c:672
 msgid "set_debug_file_from_fd failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de set_debug_file_from_fd.\n"
 
 #: src/providers/data_provider_be.c:733
 msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
@@ -2255,7 +2255,7 @@ msgstr "Erreur inattendue lors de la recherche de la description de l'erreur"
 
 #: src/sss_client/pam_sss.c:68
 msgid "Permission denied. "
-msgstr "Accès refusé."
+msgstr "Accès refusé. "
 
 #: src/sss_client/pam_sss.c:69 src/sss_client/pam_sss.c:785
 #: src/sss_client/pam_sss.c:796
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr "Authentifié avec les crédits mis en cache"
 
 #: src/sss_client/pam_sss.c:533
 msgid ", your cached password will expire at: "
-msgstr ", votre mot de passe en cache expirera à :"
+msgstr ", votre mot de passe en cache expirera à : "
 
 #: src/sss_client/pam_sss.c:563
 #, c-format
@@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr "Votre mot de passe expirera dans %1$d %2$s."
 
 #: src/sss_client/pam_sss.c:658
 msgid "Authentication is denied until: "
-msgstr "L'authentification est refusée jusque :"
+msgstr "L'authentification est refusée jusque : "
 
 #: src/sss_client/pam_sss.c:679
 msgid "System is offline, password change not possible"
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/sss_client/pam_sss.c:782 src/sss_client/pam_sss.c:795
 msgid "Password change failed. "
-msgstr "Échec du changement de mot de passe."
+msgstr "Échec du changement de mot de passe. "
 
 #: src/sss_client/pam_sss.c:2045
 msgid "New Password: "
@@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "Retaper le nouveau mot de passe : "
 
 #: src/sss_client/pam_sss.c:2208 src/sss_client/pam_sss.c:2211
 msgid "First Factor: "
-msgstr "Premier facteur :"
+msgstr "Premier facteur : "
 
 #: src/sss_client/pam_sss.c:2209 src/sss_client/pam_sss.c:2383
 msgid "Second Factor (optional): "
@@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "Deuxième facteur (facultatif) : "
 
 #: src/sss_client/pam_sss.c:2212 src/sss_client/pam_sss.c:2386
 msgid "Second Factor: "
-msgstr "Second facteur :"
+msgstr "Second facteur : "
 
 #: src/sss_client/pam_sss.c:2230
 msgid "Password: "
@@ -2662,7 +2662,7 @@ msgstr "Erreur de transaction. Impossible de modifier le groupe.\n"
 
 #: src/tools/sss_groupshow.c:616
 msgid "Magic Private "
-msgstr "Magie privée"
+msgstr "Magie privée "
 
 #: src/tools/sss_groupshow.c:615
 #, c-format
@@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "%1$s GID numéro : %2$d\n"
 #: src/tools/sss_groupshow.c:620
 #, c-format
 msgid "%1$sMember users: "
-msgstr "Utilisateurs membres de %1$s :"
+msgstr "Utilisateurs membres de %1$s : "
 
 #: src/tools/sss_groupshow.c:627
 #, c-format
@@ -2826,12 +2826,12 @@ msgid ""
 "multi-valued attributes, the command replaces the values already present"
 msgstr ""
 "Définir une paire attribut/valeur. Le format est nom_attribut=valeur. Pour "
-"les attributs multi-valués, la commande remplace les valeurs déjà présentes."
+"les attributs multi-valués, la commande remplace les valeurs déjà présentes"
 
 #: src/tools/sss_usermod.c:117 src/tools/sss_usermod.c:126
 #: src/tools/sss_usermod.c:135
 msgid "Specify the attribute name/value pair(s)\n"
-msgstr "Indiquer les paires nom d'attributs et valeurs.\n"
+msgstr "Indiquer les paires nom d'attributs et valeurs\n"
 
 #: src/tools/sss_usermod.c:152
 msgid "Specify user to modify\n"
@@ -3003,7 +3003,7 @@ msgstr "Impossible de lire l'entrée de l'utilisateur\n"
 #: src/tools/sssctl/sssctl.c:91
 #, c-format
 msgid "Invalid input, please provide either '%s' or '%s'.\n"
-msgstr "Entrée non valable, veuillez fournir %s ou %s\n"
+msgstr "Entrée non valable, veuillez fournir %s ou %s.\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl.c:109 src/tools/sssctl/sssctl.c:114
 msgid "Error while executing external command\n"
@@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr "Fichiers de configuration utilisés : %zu\n"
 #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:89
 #, c-format
 msgid "Unable to create backup directory [%d]: %s"
-msgstr "Impossible de créer le répertoire de sauvegarde  [%d]: %s"
+msgstr "Impossible de créer le répertoire de sauvegarde [%d]: %s"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:95
 msgid "SSSD backup of local data already exists, override?"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 598c3f915..27f88fe52 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 # Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2012-2013
 # Noriko Mizumoto <noriko.mizumoto@gmail.com>, 2016. #zanata
 # Keiko Moriguchi <kemorigu@redhat.com>, 2019. #zanata
-# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2020. #zanata
+# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2020. #zanata, 2021.
 # Pavel Brezina <pbrezina@redhat.com>, 2020. #zanata
 # Sundeep Anand <suanand@redhat.com>, 2021.
 msgid ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-12 20:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-18 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-19 07:07+0000\n"
 "Last-Translator: Sundeep Anand <suanand@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/"
 "sssd-master/ja/>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.1\n"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:20
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:21
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "デバッグログにミリ秒単位のタイムスタンプを含める
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:24
 msgid "Enable/disable debug backtrace"
-msgstr ""
+msgstr "デバッグバックトレースの有効化/無効化"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:25
 msgid "Watchdog timeout before restarting service"
@@ -150,9 +150,7 @@ msgstr "検索するドメインの特定の順番"
 msgid ""
 "Controls if SSSD should monitor the state of resolv.conf to identify when it "
 "needs to update its internal DNS resolver."
-msgstr ""
-"内部 DNS リゾルバーを更新する必要があるときを判断するために SSSD が resolv."
-"conf の状態を監視するかどうかを制御します。"
+msgstr "内部 DNS リゾルバーを更新する必要があるときを判断するために SSSD が resolv.conf の状態を監視するかどうかを制御します。"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:54
 msgid ""
@@ -342,9 +340,8 @@ msgid "Path to certificate database with PKCS#11 modules."
 msgstr "PKCS#11 モジュールでの証明書データベースへのパス。"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:101
-#, fuzzy
 msgid "Tune certificate verification for PAM authentication."
-msgstr "証明書検証の調整"
+msgstr "PAM 認証の証明書検証の調整。"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:102
 msgid "How many seconds will pam_sss wait for p11_child to finish"
@@ -384,6 +381,7 @@ msgid ""
 "List of pairs <PAM service>:<authentication indicator> that must be enforced "
 "for PAM access with GSSAPI authentication"
 msgstr ""
+"GSSAPI 認証で PAM アクセスを強制する必要があるペア <PAM service>:<authentication indicator> のリスト"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:114
 msgid "Whether to evaluate the time-based attributes in sudo rules"
@@ -539,9 +537,8 @@ msgid ""
 "Matches user names as returned by NSS. I.e. after the possible space "
 "replacement, case changes, etc."
 msgstr ""
-"セッション記録を有効にしておくべきユーザーのカンマ区切りのリストです。NSS が"
-"返すユーザー名にマッチします。つまり、スペースの置換、大文字小文字の変更など"
-"の可能性がある場合には、その後になります。"
+"セッション記録を有効にしておくべきユーザーのカンマ区切りのリストです。NSS "
+"が返すユーザー名にマッチします。つまり、スペースの置換、大文字小文字の変更などの可能性がある場合には、その後になります。"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:167
 msgid ""
@@ -549,9 +546,8 @@ msgid ""
 "recording enabled. Matches group names as returned by NSS. I.e. after the "
 "possible space replacement, case changes, etc."
 msgstr ""
-"セッション記録を有効にしておくべきユーザーのグループごとのカンマ区切りのリス"
-"トです。NSS が返すグループ名にマッチします。つまり、スペースの置換、大文字小"
-"文字の変更などの可能性がある場合には、その後になります。"
+"セッション記録を有効にしておくべきユーザーのグループごとのカンマ区切りのリストです。NSS "
+"が返すグループ名にマッチします。つまり、スペースの置換、大文字小文字の変更などの可能性がある場合には、その後になります。"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:170
 msgid ""
@@ -771,9 +767,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "How many seconds to keep a host ssh key after refresh. IE how long to cache "
 "the host key for."
-msgstr ""
-"リフレッシュ後にホストの ssh 鍵を保持するには何秒かかるか。IE ホストキーを何"
-"秒キャッシュするか。"
+msgstr "リフレッシュ後にホストの ssh 鍵を保持するには何秒かかるか。IE ホストキーを何秒キャッシュするか。"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:233
 msgid ""
@@ -781,9 +775,8 @@ msgid ""
 "this value determines the minimal length the first authentication factor "
 "(long term password) must have to be saved as SHA512 hash into the cache."
 msgstr ""
-"2-Factor-Authentication (2FA) が使用され、認証情報を保存する必要がある場合、"
-"この値は、最初の認証要素 (長期パスワード) を SHA512 ハッシュとしてキャッシュ"
-"に保存する必要がある最小の長さを決定します。"
+"2-Factor-Authentication (2FA) が使用され、認証情報を保存する必要がある場合、この値は、最初の認証要素 (長期パスワード) "
+"を SHA512 ハッシュとしてキャッシュに保存する必要がある最小の長さを決定します。"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:239
 msgid "IPA domain"
@@ -1347,9 +1340,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that "
 "use the RFC2307 schema."
-msgstr ""
-"RFC2307 スキーマを使用するサーバーの LDAP グループのメンバーとしてローカル"
-"ユーザーを保持することができます。"
+msgstr "RFC2307 スキーマを使用するサーバーの LDAP グループのメンバーとしてローカルユーザーを保持することができます。"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:398
 msgid "entryUSN attribute"
@@ -1752,7 +1743,7 @@ msgstr "自動的なスマート更新間隔"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:518
 msgid "Smart and full refresh random offset"
-msgstr ""
+msgstr "スマートおよびフル更新ランダムオフセット"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:519
 msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network"
@@ -2017,15 +2008,15 @@ msgstr "バージョン番号を表示して終了する"
 
 #: src/monitor/monitor.c:2461
 msgid "Option -i|--interactive is not allowed together with -D|--daemon\n"
-msgstr ""
+msgstr "Option -i|--interactive iは、 -D|--daemon とは使用できません\n"
 
 #: src/monitor/monitor.c:2467
 msgid "Option -g is incompatible with -D or -i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Option -g は -D または -i と互換性がありません\n"
 
 #: src/monitor/monitor.c:2480
 msgid "Running under %"
-msgstr ""
+msgstr "% 化で実行"
 
 #: src/monitor/monitor.c:2562
 msgid "SSSD is already running\n"
@@ -2072,13 +2063,12 @@ msgid "Use custom version of krb5_get_init_creds_password"
 msgstr "krb5_get_init_creds_password のカスタムバージョンを使用します"
 
 #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3375 src/providers/ldap/ldap_child.c:663
-#, fuzzy
 msgid "talloc_asprintf failed.\n"
-msgstr "malloc は失敗しました。\n"
+msgstr "talloc_asprintf failed.\n"
 
 #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3385 src/providers/ldap/ldap_child.c:672
 msgid "set_debug_file_from_fd failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "set_debug_file_from_fd failed.\n"
 
 #: src/providers/data_provider_be.c:733
 msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
@@ -2670,8 +2660,7 @@ msgid ""
 "Set an attribute to a name/value pair. The format is attrname=value. For "
 "multi-valued attributes, the command replaces the values already present"
 msgstr ""
-"名前/値のペアに属性を指定します。形式は attrname=value です。複数の値を持つ属"
-"性の場合、コマンドがすでに存在する値に置き換えられます"
+"名前/値のペアに属性を指定します。形式は attrname=value です。複数の値を持つ属性の場合、コマンドがすでに存在する値に置き換えられます"
 
 #: src/tools/sss_usermod.c:117 src/tools/sss_usermod.c:126
 #: src/tools/sss_usermod.c:135
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 000000000..19ba2c466
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,3230 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2021.
+# simmon <simmon@nplob.com>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-12 20:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-17 04:04+0000\n"
+"Last-Translator: simmon <simmon@nplob.com>\n"
+"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/"
+"sssd-master/ko/>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.1\n"
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:20
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:21
+msgid "Set the verbosity of the debug logging"
+msgstr "디버그 로깅의 자세한 정보 설정"
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:22
+msgid "Include timestamps in debug logs"
+msgstr "디버그 기록에 시간표시 포함"
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:23
+msgid "Include microseconds in timestamps in debug logs"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:24
+msgid "Enable/disable debug backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:25
+msgid "Watchdog timeout before restarting service"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:26
+msgid "Command to start service"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:27
+msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:28
+msgid "The number of file descriptors that may be opened by this responder"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:29
+msgid "Idle time before automatic disconnection of a client"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:30
+msgid "Idle time before automatic shutdown of the responder"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:31
+msgid "Always query all the caches before querying the Data Providers"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:32
+msgid ""
+"When SSSD switches to offline mode the amount of time before it tries to go "
+"back online will increase based upon the time spent disconnected. This value "
+"is in seconds and calculated by the following: offline_timeout + "
+"random_offset."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:38
+msgid ""
+"Indicates what is the syntax of the config file. SSSD 0.6.0 and later use "
+"version 2."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:39
+msgid "SSSD Services to start"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:40
+msgid "SSSD Domains to start"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:41
+msgid "Timeout for messages sent over the SBUS"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:42
+msgid "Regex to parse username and domain"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:43
+msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:44
+msgid ""
+"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache "
+"files."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:45
+msgid "Domain to add to names without a domain component."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:46
+msgid "The user to drop privileges to"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:47
+msgid "Tune certificate verification"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:48
+msgid "All spaces in group or user names will be replaced with this character"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:49
+msgid "Tune sssd to honor or ignore netlink state changes"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:50
+msgid "Enable or disable the implicit files domain"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:51
+msgid "A specific order of the domains to be looked up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:52
+msgid ""
+"Controls if SSSD should monitor the state of resolv.conf to identify when it "
+"needs to update its internal DNS resolver."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:54
+msgid ""
+"SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update "
+"its internal DNS resolver. By default, we will attempt to use inotify for "
+"this, and will fall back to polling resolv.conf every five seconds if "
+"inotify cannot be used."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:59
+msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:60
+msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:61
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:120
+msgid "Negative cache timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:62
+msgid "Files negative cache timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:63
+msgid "Users that SSSD should explicitly ignore"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:64
+msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:65
+msgid "Should filtered users appear in groups"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:66
+msgid "The value of the password field the NSS provider should return"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:67
+msgid "Override homedir value from the identity provider with this value"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:68
+msgid ""
+"Substitute empty homedir value from the identity provider with this value"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:69
+msgid "Override shell value from the identity provider with this value"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:70
+msgid "The list of shells users are allowed to log in with"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:71
+msgid ""
+"The list of shells that will be vetoed, and replaced with the fallback shell"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:72
+msgid ""
+"If a shell stored in central directory is allowed but not available, use "
+"this fallback"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:73
+msgid "Shell to use if the provider does not list one"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:74
+msgid "How long will be in-memory cache records valid"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:75
+msgid ""
+"Size (in megabytes) of the data table allocated inside fast in-memory cache "
+"for passwd requests"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:76
+msgid ""
+"Size (in megabytes) of the data table allocated inside fast in-memory cache "
+"for group requests"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:77
+msgid ""
+"Size (in megabytes) of the data table allocated inside fast in-memory cache "
+"for initgroups requests"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:78
+msgid ""
+"The value of this option will be used in the expansion of the "
+"override_homedir option if the template contains the format string %H."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:80
+msgid ""
+"Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be "
+"considered valid."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:82
+msgid ""
+"The entry cache can be set to automatically update entries in the background "
+"if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value "
+"for the domain."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:87
+msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:88
+msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:90
+msgid ""
+"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has "
+"been reached"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:91
+msgid "What kind of messages are displayed to the user during authentication"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:92
+msgid "Filter PAM responses sent to the pam_sss"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:93
+msgid "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:94
+msgid "How many days before password expiration a warning should be displayed"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:95
+msgid "List of trusted uids or user's name"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:96
+msgid "List of domains accessible even for untrusted users."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:97
+msgid "Message printed when user account is expired."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:98
+msgid "Message printed when user account is locked."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:99
+msgid "Allow certificate based/Smartcard authentication."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:100
+msgid "Path to certificate database with PKCS#11 modules."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:101
+msgid "Tune certificate verification for PAM authentication."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:102
+msgid "How many seconds will pam_sss wait for p11_child to finish"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:103
+msgid "Which PAM services are permitted to contact application domains"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:104
+msgid "Allowed services for using smartcards"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:105
+msgid "Additional timeout to wait for a card if requested"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:106
+msgid ""
+"PKCS#11 URI to restrict the selection of devices for Smartcard authentication"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:107
+msgid "When shall the PAM responder force an initgroups request"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:108
+msgid "List of PAM services that are allowed to authenticate with GSSAPI."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:109
+msgid "Whether to match authenticated UPN with target user"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:110
+msgid ""
+"List of pairs <PAM service>:<authentication indicator> that must be enforced "
+"for PAM access with GSSAPI authentication"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:114
+msgid "Whether to evaluate the time-based attributes in sudo rules"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:115
+msgid "If true, SSSD will switch back to lower-wins ordering logic"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:116
+msgid ""
+"Maximum number of rules that can be refreshed at once. If this is exceeded, "
+"full refresh is performed."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:123
+msgid "Whether to hash host names and addresses in the known_hosts file"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:124
+msgid ""
+"How many seconds to keep a host in the known_hosts file after its host keys "
+"were requested"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:126
+msgid "Path to storage of trusted CA certificates"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:127
+msgid "Allow to generate ssh-keys from certificates"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:128
+msgid ""
+"Use the following matching rules to filter the certificates for ssh-key "
+"generation"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:132
+msgid "List of UIDs or user names allowed to access the PAC responder"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:133
+msgid "How long the PAC data is considered valid"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:136
+msgid "List of user attributes the InfoPipe is allowed to publish"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:139
+msgid "The provider where the secrets will be stored in"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:140
+msgid "The maximum allowed number of nested containers"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:141
+msgid "The maximum number of secrets that can be stored"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:142
+msgid "The maximum number of secrets that can be stored per UID"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:143
+msgid "The maximum payload size of a secret in kilobytes"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:145
+msgid "The URL Custodia server is listening on"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:146
+msgid "The method to use when authenticating to a Custodia server"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:147
+msgid ""
+"The name of the headers that will be added into a HTTP request with the "
+"value defined in auth_header_value"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:149
+msgid "The value sssd-secrets would use for auth_header_name"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:150
+msgid ""
+"The list of the headers to forward to the Custodia server together with the "
+"request"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:151
+msgid ""
+"The username to use when authenticating to a Custodia server using basic_auth"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:152
+msgid ""
+"The password to use when authenticating to a Custodia server using basic_auth"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:153
+msgid "If true peer's certificate is verified if proxy_url uses https protocol"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:154
+msgid ""
+"If false peer's certificate may contain different hostname than proxy_url "
+"when https protocol is used"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:156
+msgid "Path to directory where certificate authority certificates are stored"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:157
+msgid "Path to file containing server's CA certificate"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:158
+msgid "Path to file containing client's certificate"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:159
+msgid "Path to file containing client's private key"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:162
+msgid ""
+"One of the following strings specifying the scope of session recording: none "
+"- No users are recorded. some - Users/groups specified by users and groups "
+"options are recorded. all - All users are recorded."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:165
+msgid ""
+"A comma-separated list of users which should have session recording enabled. "
+"Matches user names as returned by NSS. I.e. after the possible space "
+"replacement, case changes, etc."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:167
+msgid ""
+"A comma-separated list of groups, members of which should have session "
+"recording enabled. Matches group names as returned by NSS. I.e. after the "
+"possible space replacement, case changes, etc."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:170
+msgid ""
+"A comma-separated list of users to be excluded from recording, only when "
+"scope=all"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:171
+msgid ""
+"A comma-separated list of groups, members of which should be excluded from "
+"recording,  only when scope=all. "
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:175
+msgid "Identity provider"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:176
+msgid "Authentication provider"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:177
+msgid "Access control provider"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:178
+msgid "Password change provider"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:179
+msgid "SUDO provider"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:180
+msgid "Autofs provider"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:181
+msgid "Host identity provider"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:182
+msgid "SELinux provider"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:183
+msgid "Session management provider"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:184
+msgid "Resolver provider"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:187
+msgid "Whether the domain is usable by the OS or by applications"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:188
+msgid "Enable or disable the domain"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:189
+msgid "Minimum user ID"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:190
+msgid "Maximum user ID"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:191
+msgid "Enable enumerating all users/groups"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:192
+msgid "Cache credentials for offline login"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:193
+msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:194
+msgid "Don't include group members in group lookups"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:195
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:205
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:206
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:207
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:208
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:209
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:210
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:211
+msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:196
+msgid ""
+"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:197
+msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:198
+msgid ""
+"How long should SSSD talk to single DNS server before trying next server "
+"(miliseconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:200
+msgid "How long should keep trying to resolve single DNS query (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:201
+msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:202
+msgid "The domain part of service discovery DNS query"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:203
+msgid "Override GID value from the identity provider with this value"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:204
+msgid "Treat usernames as case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:212
+msgid "How often should expired entries be refreshed in background"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:213
+msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:214
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:244
+msgid "The TTL to apply to the client's DNS entry after updating it"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:215
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:245
+msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:216
+msgid "How often to periodically update the client's DNS entry"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:217
+msgid "Whether the provider should explicitly update the PTR record as well"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:218
+msgid "Whether the nsupdate utility should default to using TCP"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:219
+msgid "What kind of authentication should be used to perform the DNS update"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:220
+msgid "Override the DNS server used to perform the DNS update"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:221
+msgid "Control enumeration of trusted domains"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:222
+msgid "How often should subdomains list be refreshed"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:223
+msgid "List of options that should be inherited into a subdomain"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:224
+msgid "Default subdomain homedir value"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:225
+msgid "How long can cached credentials be used for cached authentication"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:226
+msgid "Whether to automatically create private groups for users"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:227
+msgid "Display a warning N days before the password expires."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:228
+msgid ""
+"Various tags stored by the realmd configuration service for this domain."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:229
+msgid ""
+"The provider which should handle fetching of subdomains. This value should "
+"be always the same as id_provider."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:231
+msgid ""
+"How many seconds to keep a host ssh key after refresh. IE how long to cache "
+"the host key for."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:233
+msgid ""
+"If 2-Factor-Authentication (2FA) is used and credentials should be saved "
+"this value determines the minimal length the first authentication factor "
+"(long term password) must have to be saved as SHA512 hash into the cache."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:239
+msgid "IPA domain"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:240
+msgid "IPA server address"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:241
+msgid "Address of backup IPA server"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:242
+msgid "IPA client hostname"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:243
+msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:246
+msgid "Search base for HBAC related objects"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:247
+msgid ""
+"The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:248
+msgid ""
+"The amount of time in seconds between lookups of the SELinux maps against "
+"the IPA server"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:250
+msgid "If set to false, host argument given by PAM will be ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:251
+msgid "The automounter location this IPA client is using"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:252
+msgid "Search base for object containing info about IPA domain"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:253
+msgid "Search base for objects containing info about ID ranges"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:254
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:308
+msgid "Enable DNS sites - location based service discovery"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:255
+msgid "Search base for view containers"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:256
+msgid "Objectclass for view containers"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:257
+msgid "Attribute with the name of the view"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:258
+msgid "Objectclass for override objects"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:259
+msgid "Attribute with the reference to the original object"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:260
+msgid "Objectclass for user override objects"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:261
+msgid "Objectclass for group override objects"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:262
+msgid "Search base for Desktop Profile related objects"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:263
+msgid ""
+"The amount of time in seconds between lookups of the Desktop Profile rules "
+"against the IPA server"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:265
+msgid ""
+"The amount of time in minutes between lookups of Desktop Profiles rules "
+"against the IPA server when the last request did not find any rule"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:268
+msgid "The LDAP attribute that contains FQDN of the host."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:269
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:292
+msgid "The object class of a host entry in LDAP."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:270
+msgid "Use the given string as search base for host objects."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:271
+msgid "The LDAP attribute that contains the host's SSH public keys."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:272
+msgid "The LDAP attribute that contains NIS domain name of the netgroup."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:273
+msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:274
+msgid ""
+"The LDAP attribute that lists FQDNs of hosts and host groups that are "
+"members of the netgroup."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:276
+msgid ""
+"The LDAP attribute that lists hosts and host groups that are direct members "
+"of the netgroup."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:278
+msgid "The LDAP attribute that lists netgroup's memberships."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:279
+msgid ""
+"The LDAP attribute that lists system users and groups that are direct "
+"members of the netgroup."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:281
+msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:282
+msgid "The object class of a netgroup entry in LDAP."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:283
+msgid ""
+"The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:284
+msgid ""
+"The LDAP attribute that contains whether or not is user map enabled for "
+"usage."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:286
+msgid "The LDAP attribute that contains host category such as 'all'."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:287
+msgid ""
+"The LDAP attribute that contains all hosts / hostgroups this rule match "
+"against."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:289
+msgid ""
+"The LDAP attribute that contains all users / groups this rule match against."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:291
+msgid "The LDAP attribute that contains the name of SELinux usermap."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:293
+msgid ""
+"The LDAP attribute that contains DN of HBAC rule which can be used for "
+"matching instead of memberUser and memberHost."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:295
+msgid "The LDAP attribute that contains SELinux user string itself."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:296
+msgid "The LDAP attribute that contains user category such as 'all'."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:297
+msgid "The LDAP attribute that contains unique ID of the user map."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:298
+msgid ""
+"The option denotes that the SSSD is running on IPA server and should perform "
+"lookups of users and groups from trusted domains differently."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:300
+msgid "Use the given string as search base for trusted domains."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:303
+msgid "Active Directory domain"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:304
+msgid "Enabled Active Directory domains"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:305
+msgid "Active Directory server address"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:306
+msgid "Active Directory backup server address"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:307
+msgid "Active Directory client hostname"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:309
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:503
+msgid "LDAP filter to determine access privileges"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:310
+msgid "Whether to use the Global Catalog for lookups"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:311
+msgid "Operation mode for GPO-based access control"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:312
+msgid ""
+"The amount of time between lookups of the GPO policy files against the AD "
+"server"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:313
+msgid ""
+"PAM service names that map to the GPO (Deny)InteractiveLogonRight policy "
+"settings"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:315
+msgid ""
+"PAM service names that map to the GPO (Deny)RemoteInteractiveLogonRight "
+"policy settings"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:317
+msgid ""
+"PAM service names that map to the GPO (Deny)NetworkLogonRight policy settings"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:318
+msgid ""
+"PAM service names that map to the GPO (Deny)BatchLogonRight policy settings"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:319
+msgid ""
+"PAM service names that map to the GPO (Deny)ServiceLogonRight policy settings"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:320
+msgid "PAM service names for which GPO-based access is always granted"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:321
+msgid "PAM service names for which GPO-based access is always denied"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:322
+msgid ""
+"Default logon right (or permit/deny) to use for unmapped PAM service names"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:323
+msgid "a particular site to be used by the client"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:324
+msgid ""
+"Maximum age in days before the machine account password should be renewed"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:326
+msgid "Option for tuning the machine account renewal task"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:327
+msgid "Whether to update the machine account password in the Samba database"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:329
+msgid "Use LDAPS port for LDAP and Global Catalog requests"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:330
+msgid "Do not filter domain local groups from other domains"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:333
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:334
+msgid "Kerberos server address"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:335
+msgid "Kerberos backup server address"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:336
+msgid "Kerberos realm"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:337
+msgid "Authentication timeout"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:338
+msgid "Whether to create kdcinfo files"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:339
+msgid "Where to drop krb5 config snippets"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:342
+msgid "Directory to store credential caches"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:343
+msgid "Location of the user's credential cache"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:344
+msgid "Location of the keytab to validate credentials"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:345
+msgid "Enable credential validation"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:346
+msgid "Store password if offline for later online authentication"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:347
+msgid "Renewable lifetime of the TGT"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:348
+msgid "Lifetime of the TGT"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:349
+msgid "Time between two checks for renewal"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:350
+msgid "Enables FAST"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:351
+msgid "Selects the principal to use for FAST"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:352
+msgid "Enables principal canonicalization"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:353
+msgid "Enables enterprise principals"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:354
+msgid "Enables using of subdomains realms for authentication"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:355
+msgid "A mapping from user names to Kerberos principal names"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:358
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:359
+msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:362
+msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:363
+msgid "ldap_backup_uri, The URI of the LDAP server"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:364
+msgid "The default base DN"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:365
+msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:366
+msgid "Mode used to change user password"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:367
+msgid "The default bind DN"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:368
+msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:369
+msgid "The authentication token of the default bind DN"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:370
+msgid "Length of time to attempt connection"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:371
+msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:372
+msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:373
+msgid "Use only the upper case for realm names"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:374
+msgid "File that contains CA certificates"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:375
+msgid "Path to CA certificate directory"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:376
+msgid "File that contains the client certificate"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:377
+msgid "File that contains the client key"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:378
+msgid "List of possible ciphers suites"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:379
+msgid "Require TLS certificate verification"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:380
+msgid "Specify the sasl mechanism to use"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:381
+msgid "Specify the sasl authorization id to use"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:382
+msgid "Specify the sasl authorization realm to use"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:383
+msgid "Specify the minimal SSF for LDAP sasl authorization"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:384
+msgid "Specify the maximal SSF for LDAP sasl authorization"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:385
+msgid "Kerberos service keytab"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:386
+msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:387
+msgid "Follow LDAP referrals"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:388
+msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:389
+msgid "How to dereference aliases"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:390
+msgid "Service name for DNS service lookups"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:391
+msgid "The number of records to retrieve in a single LDAP query"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:392
+msgid "The number of members that must be missing to trigger a full deref"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:393
+msgid ""
+"Whether the LDAP library should perform a reverse lookup to canonicalize the "
+"host name during a SASL bind"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:395
+msgid ""
+"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that "
+"use the RFC2307 schema."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:398
+msgid "entryUSN attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:399
+msgid "lastUSN attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:401
+msgid "How long to retain a connection to the LDAP server before disconnecting"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:404
+msgid "Disable the LDAP paging control"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:405
+msgid "Disable Active Directory range retrieval"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:408
+msgid "Length of time to wait for a search request"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:409
+msgid "Length of time to wait for a enumeration request"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:410
+msgid "Length of time between enumeration updates"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:411
+msgid "Length of time between cache cleanups"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:412
+msgid "Require TLS for ID lookups"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:413
+msgid "Use ID-mapping of objectSID instead of pre-set IDs"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:414
+msgid "Base DN for user lookups"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:415
+msgid "Scope of user lookups"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:416
+msgid "Filter for user lookups"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:417
+msgid "Objectclass for users"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:418
+msgid "Username attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:419
+msgid "UID attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:420
+msgid "Primary GID attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:421
+msgid "GECOS attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:422
+msgid "Home directory attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:423
+msgid "Shell attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:424
+msgid "UUID attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:425
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:463
+msgid "objectSID attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:426
+msgid "Active Directory primary group attribute for ID-mapping"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:427
+msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:428
+msgid "Full Name"
+msgstr "성명"
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:429
+msgid "memberOf attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:430
+msgid "Modification time attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:431
+msgid "shadowLastChange attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:432
+msgid "shadowMin attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:433
+msgid "shadowMax attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:434
+msgid "shadowWarning attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:435
+msgid "shadowInactive attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:436
+msgid "shadowExpire attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:437
+msgid "shadowFlag attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:438
+msgid "Attribute listing authorized PAM services"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:439
+msgid "Attribute listing authorized server hosts"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:440
+msgid "Attribute listing authorized server rhosts"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:441
+msgid "krbLastPwdChange attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:442
+msgid "krbPasswordExpiration attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:443
+msgid "Attribute indicating that server side password policies are active"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:444
+msgid "accountExpires attribute of AD"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:445
+msgid "userAccountControl attribute of AD"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:446
+msgid "nsAccountLock attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:447
+msgid "loginDisabled attribute of NDS"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:448
+msgid "loginExpirationTime attribute of NDS"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:449
+msgid "loginAllowedTimeMap attribute of NDS"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:450
+msgid "SSH public key attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:451
+msgid "attribute listing allowed authentication types for a user"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:452
+msgid "attribute containing the X509 certificate of the user"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:453
+msgid "attribute containing the email address of the user"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:454
+msgid "A list of extra attributes to download along with the user entry"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:456
+msgid "Base DN for group lookups"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:457
+msgid "Objectclass for groups"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:458
+msgid "Group name"
+msgstr "그룹 이름"
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:459
+msgid "Group password"
+msgstr "그룹 비밀번호"
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:460
+msgid "GID attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:461
+msgid "Group member attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:462
+msgid "Group UUID attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:464
+msgid "Modification time attribute for groups"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:465
+msgid "Type of the group and other flags"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:466
+msgid "The LDAP group external member attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:467
+msgid "Maximum nesting level SSSD will follow"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:468
+msgid "Filter for group lookups"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:469
+msgid "Scope of group lookups"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:471
+msgid "Base DN for netgroup lookups"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:472
+msgid "Objectclass for netgroups"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:473
+msgid "Netgroup name"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:474
+msgid "Netgroups members attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:475
+msgid "Netgroup triple attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:476
+msgid "Modification time attribute for netgroups"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:478
+msgid "Base DN for service lookups"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:479
+msgid "Objectclass for services"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:480
+msgid "Service name attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:481
+msgid "Service port attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:482
+msgid "Service protocol attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:484
+msgid "Lower bound for ID-mapping"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:485
+msgid "Upper bound for ID-mapping"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:486
+msgid "Number of IDs for each slice when ID-mapping"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:487
+msgid "Use autorid-compatible algorithm for ID-mapping"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:488
+msgid "Name of the default domain for ID-mapping"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:489
+msgid "SID of the default domain for ID-mapping"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:490
+msgid "Number of secondary slices"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:492
+msgid "Whether to use Token-Groups"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:493
+msgid "Set lower boundary for allowed IDs from the LDAP server"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:494
+msgid "Set upper boundary for allowed IDs from the LDAP server"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:495
+msgid "DN for ppolicy queries"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:496
+msgid "How many maximum entries to fetch during a wildcard request"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:497
+msgid "Set libldap debug level"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:500
+msgid "Policy to evaluate the password expiration"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:504
+msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:505
+msgid "Which rules should be used to evaluate access control"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:508
+msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:509
+msgid "URI of a backup LDAP server where password changes are allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:510
+msgid "DNS service name for LDAP password change server"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:511
+msgid ""
+"Whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute after a "
+"password change"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:515
+msgid "Base DN for sudo rules lookups"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:516
+msgid "Automatic full refresh period"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:517
+msgid "Automatic smart refresh period"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:518
+msgid "Smart and full refresh random offset"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:519
+msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:520
+msgid ""
+"Hostnames and/or fully qualified domain names of this machine to filter sudo "
+"rules"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:521
+msgid "IPv4 or IPv6 addresses or network of this machine to filter sudo rules"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:522
+msgid "Whether to include rules that contains netgroup in host attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:523
+msgid ""
+"Whether to include rules that contains regular expression in host attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:524
+msgid "Object class for sudo rules"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:525
+msgid "Name of attribute that is used as object class for sudo rules"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:526
+msgid "Sudo rule name"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:527
+msgid "Sudo rule command attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:528
+msgid "Sudo rule host attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:529
+msgid "Sudo rule user attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:530
+msgid "Sudo rule option attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:531
+msgid "Sudo rule runas attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:532
+msgid "Sudo rule runasuser attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:533
+msgid "Sudo rule runasgroup attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:534
+msgid "Sudo rule notbefore attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:535
+msgid "Sudo rule notafter attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:536
+msgid "Sudo rule order attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:539
+msgid "Object class for automounter maps"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:540
+msgid "Automounter map name attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:541
+msgid "Object class for automounter map entries"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:542
+msgid "Automounter map entry key attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:543
+msgid "Automounter map entry value attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:544
+msgid "Base DN for automounter map lookups"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:545
+msgid "The name of the automount master map in LDAP."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:548
+msgid "Base DN for IP hosts lookups"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:549
+msgid "Object class for IP hosts"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:550
+msgid "IP host name attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:551
+msgid "IP host number (address) attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:552
+msgid "IP host entryUSN attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:553
+msgid "Base DN for IP networks lookups"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:554
+msgid "Object class for IP networks"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:555
+msgid "IP network name attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:556
+msgid "IP network number (address) attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:557
+msgid "IP network entryUSN attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:560
+msgid "Comma separated list of allowed users"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:561
+msgid "Comma separated list of prohibited users"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:562
+msgid ""
+"Comma separated list of groups that are allowed to log in. This applies only "
+"to groups within this SSSD domain. Local groups are not evaluated."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:564
+msgid ""
+"Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This "
+"applies only to groups within this SSSD domain. Local groups are not "
+"evaluated."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:568
+msgid "Base for home directories"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:569
+msgid "Indicate if a home directory should be created for new users."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:570
+msgid "Indicate if a home directory should be removed for deleted users."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:571
+msgid "Specify the default permissions on a newly created home directory."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:572
+msgid "The skeleton directory."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:573
+msgid "The mail spool directory."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:574
+msgid "The command that is run after a user is removed."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:577
+msgid "The number of preforked proxy children."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:580
+msgid "The name of the NSS library to use"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:581
+msgid "The name of the NSS library to use for hosts and networks lookups"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:582
+msgid "Whether to look up canonical group name from cache if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:585
+msgid "PAM stack to use"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:588
+msgid "Path of passwd file sources."
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:589
+msgid "Path of group file sources."
+msgstr ""
+
+#: src/monitor/monitor.c:2408
+msgid "Become a daemon (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/monitor/monitor.c:2410
+msgid "Run interactive (not a daemon)"
+msgstr ""
+
+#: src/monitor/monitor.c:2413
+msgid "Disable netlink interface"
+msgstr ""
+
+#: src/monitor/monitor.c:2415 src/tools/sssctl/sssctl_config.c:77
+#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:310
+msgid "Specify a non-default config file"
+msgstr ""
+
+#: src/monitor/monitor.c:2417
+msgid "Refresh the configuration database, then exit"
+msgstr ""
+
+#: src/monitor/monitor.c:2420
+msgid "Similar to --genconf, but only refreshes the given section"
+msgstr ""
+
+#: src/monitor/monitor.c:2423
+msgid "Print version number and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/monitor/monitor.c:2461
+msgid "Option -i|--interactive is not allowed together with -D|--daemon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/monitor/monitor.c:2467
+msgid "Option -g is incompatible with -D or -i\n"
+msgstr ""
+
+#: src/monitor/monitor.c:2480
+msgid "Running under %"
+msgstr ""
+
+#: src/monitor/monitor.c:2562
+msgid "SSSD is already running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3327 src/providers/ldap/ldap_child.c:639
+msgid "An open file descriptor for the debug logs"
+msgstr ""
+
+#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3330
+msgid "The user to create FAST ccache as"
+msgstr ""
+
+#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3332
+msgid "The group to create FAST ccache as"
+msgstr ""
+
+#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3334
+msgid "Kerberos realm to use"
+msgstr ""
+
+#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3336
+msgid "Requested lifetime of the ticket"
+msgstr ""
+
+#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3338
+msgid "Requested renewable lifetime of the ticket"
+msgstr ""
+
+#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3340
+msgid "FAST options ('never', 'try', 'demand')"
+msgstr ""
+
+#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3343
+msgid "Specifies the server principal to use for FAST"
+msgstr ""
+
+#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3345
+msgid "Requests canonicalization of the principal name"
+msgstr ""
+
+#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3347
+msgid "Use custom version of krb5_get_init_creds_password"
+msgstr ""
+
+#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3375 src/providers/ldap/ldap_child.c:663
+msgid "talloc_asprintf failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3385 src/providers/ldap/ldap_child.c:672
+msgid "set_debug_file_from_fd failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/providers/data_provider_be.c:733
+msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/common.c:1088
+msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions."
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/common.c:1091
+msgid "Public socket has wrong ownership or permissions."
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/common.c:1094
+msgid "Unexpected format of the server credential message."
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/common.c:1097
+msgid "SSSD is not run by root."
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/common.c:1100
+msgid "SSSD socket does not exist."
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/common.c:1103
+msgid "Cannot get stat of SSSD socket."
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/common.c:1108
+msgid "An error occurred, but no description can be found."
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/common.c:1114
+msgid "Unexpected error while looking for an error description"
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/pam_sss.c:68
+msgid "Permission denied. "
+msgstr "권한이 거부되었습니다. "
+
+#: src/sss_client/pam_sss.c:69 src/sss_client/pam_sss.c:785
+#: src/sss_client/pam_sss.c:796
+msgid "Server message: "
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/pam_sss.c:303
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다"
+
+#: src/sss_client/pam_sss.c:491
+msgid "Password reset by root is not supported."
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/pam_sss.c:532
+msgid "Authenticated with cached credentials"
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/pam_sss.c:533
+msgid ", your cached password will expire at: "
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/pam_sss.c:563
+#, c-format
+msgid "Your password has expired. You have %1$d grace login(s) remaining."
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/pam_sss.c:609
+#, c-format
+msgid "Your password will expire in %1$d %2$s."
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/pam_sss.c:658
+msgid "Authentication is denied until: "
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/pam_sss.c:679
+msgid "System is offline, password change not possible"
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/pam_sss.c:694
+msgid ""
+"After changing the OTP password, you need to log out and back in order to "
+"acquire a ticket"
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/pam_sss.c:782 src/sss_client/pam_sss.c:795
+msgid "Password change failed. "
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/pam_sss.c:2045
+msgid "New Password: "
+msgstr "신규 비밀번호: "
+
+#: src/sss_client/pam_sss.c:2046
+msgid "Reenter new Password: "
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/pam_sss.c:2208 src/sss_client/pam_sss.c:2211
+msgid "First Factor: "
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/pam_sss.c:2209 src/sss_client/pam_sss.c:2383
+msgid "Second Factor (optional): "
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/pam_sss.c:2212 src/sss_client/pam_sss.c:2386
+msgid "Second Factor: "
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/pam_sss.c:2230
+msgid "Password: "
+msgstr "비밀번호: "
+
+#: src/sss_client/pam_sss.c:2382 src/sss_client/pam_sss.c:2385
+msgid "First Factor (Current Password): "
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/pam_sss.c:2389
+msgid "Current Password: "
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/pam_sss.c:2746
+msgid "Password expired. Change your password now."
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:41
+#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:186 src/tools/sss_useradd.c:48
+#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44
+#: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:668
+#: src/tools/sss_userdel.c:136 src/tools/sss_usermod.c:47
+#: src/tools/sss_cache.c:732
+msgid "The debug level to run with"
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:43
+#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:190
+msgid "The SSSD domain to use"
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:57 src/tools/sss_useradd.c:74
+#: src/tools/sss_groupadd.c:59 src/tools/sss_groupdel.c:54
+#: src/tools/sss_groupmod.c:66 src/tools/sss_groupshow.c:680
+#: src/tools/sss_userdel.c:154 src/tools/sss_usermod.c:79
+#: src/tools/sss_cache.c:778
+msgid "Error setting the locale\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:64
+msgid "Not enough memory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:83
+msgid "User not specified\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:97
+msgid "Error looking up public keys\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:188
+msgid "The port to use to connect to the host"
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192
+msgid "Print the host ssh public keys"
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:234
+msgid "Invalid port\n"
+msgstr "잘못된 포트\n"
+
+#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:239
+msgid "Host not specified\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:245
+msgid "The path to the proxy command must be absolute\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:326
+#, c-format
+msgid "sss_ssh_knownhostsproxy: unable to proxy data: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:330
+#, c-format
+msgid "sss_ssh_knownhostsproxy: connect to host %s port %d: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:334
+#, c-format
+msgid "sss_ssh_knownhostsproxy: Could not resolve hostname %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_useradd.c:49 src/tools/sss_usermod.c:48
+msgid "The UID of the user"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_useradd.c:50 src/tools/sss_usermod.c:50
+msgid "The comment string"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_useradd.c:51 src/tools/sss_usermod.c:51
+msgid "Home directory"
+msgstr "홈 디렉토리"
+
+#: src/tools/sss_useradd.c:52 src/tools/sss_usermod.c:52
+msgid "Login shell"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_useradd.c:53
+msgid "Groups"
+msgstr "그룹"
+
+#: src/tools/sss_useradd.c:54
+msgid "Create user's directory if it does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_useradd.c:55
+msgid "Never create user's directory, overrides config"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_useradd.c:56
+msgid "Specify an alternative skeleton directory"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_useradd.c:57 src/tools/sss_usermod.c:60
+msgid "The SELinux user for user's login"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_useradd.c:87 src/tools/sss_groupmod.c:79
+#: src/tools/sss_usermod.c:92
+msgid "Specify group to add to\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_useradd.c:111
+msgid "Specify user to add\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86
+#: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113
+#: src/tools/sss_groupshow.c:714 src/tools/sss_userdel.c:200
+#: src/tools/sss_usermod.c:162
+msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_useradd.c:123 src/tools/sss_groupadd.c:88
+#: src/tools/sss_groupdel.c:82 src/tools/sss_groupmod.c:115
+#: src/tools/sss_groupshow.c:716 src/tools/sss_userdel.c:202
+#: src/tools/sss_usermod.c:164
+msgid "Error initializing the tools\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_useradd.c:132 src/tools/sss_groupadd.c:97
+#: src/tools/sss_groupdel.c:91 src/tools/sss_groupmod.c:123
+#: src/tools/sss_groupshow.c:725 src/tools/sss_userdel.c:211
+#: src/tools/sss_usermod.c:173
+msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_useradd.c:142 src/tools/sss_groupmod.c:144
+#: src/tools/sss_groupmod.c:173 src/tools/sss_usermod.c:197
+#: src/tools/sss_usermod.c:226
+msgid "Internal error while parsing parameters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_useradd.c:151 src/tools/sss_usermod.c:206
+#: src/tools/sss_usermod.c:235
+msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_useradd.c:159
+#, c-format
+msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_useradd.c:174 src/tools/sss_userdel.c:221
+msgid "Cannot set default values\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_useradd.c:181 src/tools/sss_usermod.c:187
+msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_useradd.c:210 src/tools/sss_usermod.c:305
+msgid "Cannot set SELinux login context\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_useradd.c:224
+msgid "Cannot get info about the user\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_useradd.c:236
+msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_useradd.c:239
+#, c-format
+msgid "Cannot create user's home directory: %1$s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_useradd.c:250
+#, c-format
+msgid "Cannot create user's mail spool: %1$s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_useradd.c:270
+msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_useradd.c:274
+msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_useradd.c:280
+msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_groupadd.c:43 src/tools/sss_groupmod.c:48
+msgid "The GID of the group"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_groupadd.c:76
+msgid "Specify group to add\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_groupadd.c:106 src/tools/sss_groupmod.c:198
+msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_groupadd.c:143
+msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_groupadd.c:147
+msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_groupadd.c:153
+msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_groupdel.c:70
+msgid "Specify group to delete\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_groupdel.c:104
+#, c-format
+msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_groupdel.c:119 src/tools/sss_groupmod.c:225
+#: src/tools/sss_groupmod.c:232 src/tools/sss_groupmod.c:239
+#: src/tools/sss_userdel.c:297 src/tools/sss_usermod.c:282
+#: src/tools/sss_usermod.c:289 src/tools/sss_usermod.c:296
+#, c-format
+msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_groupdel.c:132
+msgid ""
+"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
+"domain.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_groupdel.c:137
+msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_groupmod.c:44
+msgid "Groups to add this group to"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_groupmod.c:46
+msgid "Groups to remove this group from"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_groupmod.c:87 src/tools/sss_usermod.c:100
+msgid "Specify group to remove from\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_groupmod.c:101
+msgid "Specify group to modify\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_groupmod.c:130
+msgid ""
+"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local "
+"domain\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_groupmod.c:153 src/tools/sss_groupmod.c:182
+msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_groupmod.c:161 src/tools/sss_groupmod.c:190
+#: src/tools/sss_usermod.c:214 src/tools/sss_usermod.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find group %1$s in local domain, only groups in local domain are "
+"allowed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_groupmod.c:257
+msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_groupmod.c:261
+msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_groupmod.c:265
+msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_groupshow.c:616
+msgid "Magic Private "
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_groupshow.c:615
+#, c-format
+msgid "%1$s%2$sGroup: %3$s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_groupshow.c:618
+#, c-format
+msgid "%1$sGID number: %2$d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_groupshow.c:620
+#, c-format
+msgid "%1$sMember users: "
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_groupshow.c:627
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%1$sIs a member of: "
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_groupshow.c:634
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%1$sMember groups: "
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_groupshow.c:670
+msgid "Print indirect group members recursively"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_groupshow.c:704
+msgid "Specify group to show\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_groupshow.c:744
+msgid ""
+"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local "
+"domain.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_groupshow.c:749
+msgid "Internal error. Could not print group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_userdel.c:138
+msgid "Remove home directory and mail spool"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_userdel.c:140
+msgid "Do not remove home directory and mail spool"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_userdel.c:142
+msgid "Force removal of files not owned by the user"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_userdel.c:144
+msgid "Kill users' processes before removing him"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_userdel.c:190
+msgid "Specify user to delete\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_userdel.c:236
+#, c-format
+msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_userdel.c:261
+msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_userdel.c:273
+#, c-format
+msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_userdel.c:278
+msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_userdel.c:283
+msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_userdel.c:290
+#, c-format
+msgid "The post-delete command failed: %1$s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_userdel.c:310
+msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_userdel.c:312
+#, c-format
+msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_userdel.c:326
+msgid ""
+"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_userdel.c:331
+msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_usermod.c:49
+msgid "The GID of the user"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_usermod.c:53
+msgid "Groups to add this user to"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_usermod.c:54
+msgid "Groups to remove this user from"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_usermod.c:55
+msgid "Lock the account"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_usermod.c:56
+msgid "Unlock the account"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_usermod.c:57
+msgid "Add an attribute/value pair. The format is attrname=value."
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_usermod.c:58
+msgid "Delete an attribute/value pair. The format is attrname=value."
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_usermod.c:59
+msgid ""
+"Set an attribute to a name/value pair. The format is attrname=value. For "
+"multi-valued attributes, the command replaces the values already present"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_usermod.c:117 src/tools/sss_usermod.c:126
+#: src/tools/sss_usermod.c:135
+msgid "Specify the attribute name/value pair(s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_usermod.c:152
+msgid "Specify user to modify\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_usermod.c:180
+msgid ""
+"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
+"domain\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_usermod.c:322
+msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_usermod.c:326
+msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_usermod.c:330
+msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_cache.c:245
+msgid "No cache object matched the specified search\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_cache.c:536
+#, c-format
+msgid "Couldn't invalidate %1$s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_cache.c:543
+#, c-format
+msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_cache.c:734
+msgid "Invalidate all cached entries"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_cache.c:736
+msgid "Invalidate particular user"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_cache.c:738
+msgid "Invalidate all users"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_cache.c:740
+msgid "Invalidate particular group"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_cache.c:742
+msgid "Invalidate all groups"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_cache.c:744
+msgid "Invalidate particular netgroup"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_cache.c:746
+msgid "Invalidate all netgroups"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_cache.c:748
+msgid "Invalidate particular service"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_cache.c:750
+msgid "Invalidate all services"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_cache.c:753
+msgid "Invalidate particular autofs map"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_cache.c:755
+msgid "Invalidate all autofs maps"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_cache.c:759
+msgid "Invalidate particular SSH host"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_cache.c:761
+msgid "Invalidate all SSH hosts"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_cache.c:765
+msgid "Invalidate particular sudo rule"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_cache.c:767
+msgid "Invalidate all cached sudo rules"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_cache.c:770
+msgid "Only invalidate entries from a particular domain"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_cache.c:824
+msgid ""
+"Unexpected argument(s) provided, options that invalidate a single object "
+"only accept a single provided argument.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_cache.c:834
+msgid "Please select at least one object to invalidate\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_cache.c:917
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open domain %1$s. If the domain is a subdomain (trusted domain), "
+"use fully qualified name instead of --domain/-d parameter.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_cache.c:922
+msgid "Could not open available domains\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/tools_util.c:202
+#, c-format
+msgid "Name '%1$s' does not seem to be FQDN ('%2$s = TRUE' is set)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/tools_util.c:309
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "메모리 부족\n"
+
+#: src/tools/tools_util.h:40
+#, c-format
+msgid "%1$s must be run as root\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl.c:35
+msgid "yes"
+msgstr "예"
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl.c:37
+msgid "no"
+msgstr "아니요"
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl.c:39
+msgid "error"
+msgstr "오류"
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl.c:42
+msgid "Invalid result."
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl.c:78
+msgid "Unable to read user input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl.c:91
+#, c-format
+msgid "Invalid input, please provide either '%s' or '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl.c:109 src/tools/sssctl/sssctl.c:114
+msgid "Error while executing external command\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl.c:156
+msgid "SSSD needs to be running. Start SSSD now?"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl.c:195
+msgid "SSSD must not be running. Stop SSSD now?"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl.c:231
+msgid "SSSD needs to be restarted. Restart SSSD now?"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:31
+#, c-format
+msgid " %s is not present in cache.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:33
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:34
+msgid "Cache entry creation date"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:35
+msgid "Cache entry last update time"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:36
+msgid "Cache entry expiration time"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:37
+msgid "Cached in InfoPipe"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:522
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to get object [%d]: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:538
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to read value [%d]: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:566
+msgid "Specify name."
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:576
+#, c-format
+msgid "Unable to parse name %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:602 src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:649
+msgid "Search by SID"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:603
+msgid "Search by user ID"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:612
+msgid "Initgroups expiration time"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:650
+msgid "Search by group ID"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:79
+msgid ""
+"Specify a non-default snippet dir (The default is to look in the same place "
+"where the main config file is located. For example if the config is set to "
+"\"/my/path/sssd.conf\", the snippet dir \"/my/path/conf.d\" is used)"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:118
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s\n"
+msgstr "%s 열기 실패\n"
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:123
+#, c-format
+msgid "File %1$s does not exist.\n"
+msgstr "파일 %1$s이 존재하지 않음.\n"
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:127
+msgid ""
+"File ownership and permissions check failed. Expected root:root and 0600.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:133
+#, c-format
+msgid "Failed to load configuration from %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:139
+msgid "Error while reading configuration directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:147
+msgid ""
+"There is no configuration. SSSD will use default configuration with files "
+"provider.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:159
+msgid "Failed to run validators"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:163
+#, c-format
+msgid "Issues identified by validators: %zu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:174
+#, c-format
+msgid "Messages generated during configuration merging: %zu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:185
+#, c-format
+msgid "Used configuration snippet files: %zu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:89
+#, c-format
+msgid "Unable to create backup directory [%d]: %s"
+msgstr "백업 디렉토리를 만들 수 없습니다 [%d]: %s"
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:95
+msgid "SSSD backup of local data already exists, override?"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:111
+msgid "Unable to export user overrides\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:118
+msgid "Unable to export group overrides\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:134 src/tools/sssctl/sssctl_data.c:217
+msgid "Override existing backup"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:164
+msgid "Unable to import user overrides\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:173
+msgid "Unable to import group overrides\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:194 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:82
+#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:328
+msgid "Start SSSD if it is not running"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:195
+msgid "Restart SSSD after data import"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:218
+msgid "Create clean cache files and import local data"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:219
+msgid "Stop SSSD before removing the cache"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:220
+msgid "Start SSSD when the cache is removed"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:235
+msgid "Creating backup of local data...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:238
+msgid "Unable to create backup of local data, can not remove the cache.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:243
+msgid "Removing cache files...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:246
+msgid "Unable to remove cache files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:251
+msgid "Restoring local data...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:83
+msgid "Show domain list including primary or trusted domain type"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:105 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:367
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:95
+msgid "Unable to connect to system bus!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167
+msgid "Offline"
+msgstr "오프라인"
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167
+#, c-format
+msgid "Online status: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:213
+msgid "This domain has no active servers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:218
+msgid "Active servers:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:230
+msgid "not connected"
+msgstr "연결되지 않음"
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:267
+msgid "No servers discovered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:273
+#, c-format
+msgid "Discovered %s servers:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:285
+msgid "None so far.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:325
+msgid "Show online status"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:326
+msgid "Show information about active server"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:327
+msgid "Show list of discovered servers"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:333
+msgid "Specify domain name."
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:355
+msgid "Out of memory!\n"
+msgstr "메모리가 다 찼습니다!\n"
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:375 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:385
+msgid "Unable to get online status\n"
+msgstr "온라인 상태를 얻는 데 실패\n"
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:395
+msgid "Unable to get server list\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:46
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:236
+msgid "Delete log files instead of truncating"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:247
+msgid "Deleting log files...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:250
+msgid "Unable to remove log files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:256
+msgid "Truncating log files...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:259
+msgid "Unable to truncate log files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:285
+msgid "Out of memory!"
+msgstr "메모리가 다 찼습니다!"
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:288
+#, c-format
+msgid "Archiving log files into %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:291
+msgid "Unable to archive log files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:316
+msgid "Specify debug level you want to set"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:117
+msgid "SSSD InfoPipe user lookup result:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:167
+#, c-format
+msgid "dlopen failed with [%s].\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:174
+#, c-format
+msgid "dlsym failed with [%s].\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:182
+msgid "malloc failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:189
+#, c-format
+msgid "sss_getpwnam_r failed with [%d].\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:194
+msgid "SSSD nss user lookup result:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:195
+#, c-format
+msgid " - user name: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:196
+#, c-format
+msgid " - user id: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:197
+#, c-format
+msgid " - group id: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:198
+#, c-format
+msgid " - gecos: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:199
+#, c-format
+msgid " - home directory: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+" - shell: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:232
+msgid "PAM action [auth|acct|setc|chau|open|clos], default: "
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:235
+msgid "PAM service, default: "
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:240
+msgid "Specify user name."
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"user: %s\n"
+"action: %s\n"
+"service: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:252
+#, c-format
+msgid "User name lookup with [%s] failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:257
+#, c-format
+msgid "InfoPipe User lookup with [%s] failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:263
+#, c-format
+msgid "pam_start failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:268
+msgid ""
+"testing pam_authenticate\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:272
+#, c-format
+msgid "pam_get_item failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"pam_authenticate for user [%s]: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:278
+msgid ""
+"testing pam_chauthtok\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"pam_chauthtok: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:282
+msgid ""
+"testing pam_acct_mgmt\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"pam_acct_mgmt: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:286
+msgid ""
+"testing pam_setcred\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"pam_setcred: [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:290
+msgid ""
+"testing pam_open_session\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"pam_open_session: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:294
+msgid ""
+"testing pam_close_session\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"pam_close_session: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:298
+msgid "unknown action\n"
+msgstr "알 수 없는 동작\n"
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:301
+msgid "PAM Environment:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:309
+msgid " - no env -\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/util.h:93
+msgid "The user ID to run the server as"
+msgstr ""
+
+#: src/util/util.h:95
+msgid "The group ID to run the server as"
+msgstr ""
+
+#: src/util/util.h:103
+msgid "Informs that the responder has been socket-activated"
+msgstr ""
+
+#: src/util/util.h:105
+msgid "Informs that the responder has been dbus-activated"
+msgstr ""
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 31542dd52..c10779e8c 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-12 20:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-18 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-20 07:04+0000\n"
 "Last-Translator: Sundeep Anand <suanand@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/"
 "projects/sssd/sssd-master/zh_CN/>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.1\n"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:20
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:21
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "在调试日志中的时间戳中包含微秒"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:24
 msgid "Enable/disable debug backtrace"
-msgstr ""
+msgstr "启用/禁用 debug backtrace"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:25
 msgid "Watchdog timeout before restarting service"
@@ -329,9 +329,8 @@ msgid "Path to certificate database with PKCS#11 modules."
 msgstr "带有 PKCS#11 模块的证书数据库的路径。"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:101
-#, fuzzy
 msgid "Tune certificate verification for PAM authentication."
-msgstr "调整证书验证"
+msgstr "对 PAM 验证调整证书验证。"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:102
 msgid "How many seconds will pam_sss wait for p11_child to finish"
@@ -347,12 +346,12 @@ msgstr "允许服务使用智能卡"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:105
 msgid "Additional timeout to wait for a card if requested"
-msgstr "等待卡的额外超时,如果请求。"
+msgstr "等待卡的额外超时,如果请求"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:106
 msgid ""
 "PKCS#11 URI to restrict the selection of devices for Smartcard authentication"
-msgstr "PKCS#11 URI,用于限制智能卡认证设备的选择。"
+msgstr "PKCS#11 URI,用于限制智能卡认证设备的选择"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:107
 msgid "When shall the PAM responder force an initgroups request"
@@ -371,6 +370,7 @@ msgid ""
 "List of pairs <PAM service>:<authentication indicator> that must be enforced "
 "for PAM access with GSSAPI authentication"
 msgstr ""
+"<PAM service>:<authentication indicator> 对列表,它们必须强制使用 GSSAPI 身份验证进行 PAM 访问"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:114
 msgid "Whether to evaluate the time-based attributes in sudo rules"
@@ -403,13 +403,13 @@ msgstr "到可信 CA 证书存储的路径"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:127
 msgid "Allow to generate ssh-keys from certificates"
-msgstr "允许从证书中生成 ssh-keys。"
+msgstr "允许从证书中生成 ssh-keys"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:128
 msgid ""
 "Use the following matching rules to filter the certificates for ssh-key "
 "generation"
-msgstr "使用以下匹配规则来过滤生成 ssh-key 的证书。"
+msgstr "使用以下匹配规则来过滤生成 ssh-key 的证书"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:132
 msgid "List of UIDs or user names allowed to access the PAC responder"
@@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "自动智能刷新周期"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:518
 msgid "Smart and full refresh random offset"
-msgstr ""
+msgstr "智能和完整刷新随机偏移"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:519
 msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network"
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "使用的 NSS 库的名称"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:581
 msgid "The name of the NSS library to use for hosts and networks lookups"
-msgstr "用于查询主机和网络的 NSS 库名称。"
+msgstr "用于查询主机和网络的 NSS 库名称"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:582
 msgid "Whether to look up canonical group name from cache if possible"
@@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr "刷新配置数据库,然后退出"
 
 #: src/monitor/monitor.c:2420
 msgid "Similar to --genconf, but only refreshes the given section"
-msgstr "类似于 --genconf,但只刷新指定的部分。"
+msgstr "类似于 --genconf,但只刷新指定的部分"
 
 #: src/monitor/monitor.c:2423
 msgid "Print version number and exit"
@@ -1954,15 +1954,15 @@ msgstr "显示版本号并退出"
 
 #: src/monitor/monitor.c:2461
 msgid "Option -i|--interactive is not allowed together with -D|--daemon\n"
-msgstr ""
+msgstr "选项 -i|--interactive 不能和 -D|--daemon 一起使用\n"
 
 #: src/monitor/monitor.c:2467
 msgid "Option -g is incompatible with -D or -i\n"
-msgstr ""
+msgstr "选项 -g 与 -D 或 -i 不兼容\n"
 
 #: src/monitor/monitor.c:2480
 msgid "Running under %"
-msgstr ""
+msgstr "运行于 % 下"
 
 #: src/monitor/monitor.c:2562
 msgid "SSSD is already running\n"
@@ -2009,13 +2009,12 @@ msgid "Use custom version of krb5_get_init_creds_password"
 msgstr "使用自定义版本的 krb5_get_init_creds_password"
 
 #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3375 src/providers/ldap/ldap_child.c:663
-#, fuzzy
 msgid "talloc_asprintf failed.\n"
-msgstr "malloc 失败。\n"
+msgstr "talloc_asprintf 失败。\n"
 
 #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3385 src/providers/ldap/ldap_child.c:672
 msgid "set_debug_file_from_fd failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "set_debug_file_from_fd 失败。\n"
 
 #: src/providers/data_provider_be.c:733
 msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
@@ -2055,7 +2054,7 @@ msgstr "查找错误说明时出现意外错误"
 
 #: src/sss_client/pam_sss.c:68
 msgid "Permission denied. "
-msgstr "权限被拒绝。"
+msgstr "权限被拒绝。 "
 
 #: src/sss_client/pam_sss.c:69 src/sss_client/pam_sss.c:785
 #: src/sss_client/pam_sss.c:796
@@ -2104,15 +2103,15 @@ msgstr "更改 OTP 密码后,您需要注销并重新登录以获得票证"
 
 #: src/sss_client/pam_sss.c:782 src/sss_client/pam_sss.c:795
 msgid "Password change failed. "
-msgstr "更改密码失败。"
+msgstr "更改密码失败。 "
 
 #: src/sss_client/pam_sss.c:2045
 msgid "New Password: "
-msgstr "新密码:"
+msgstr "新密码: "
 
 #: src/sss_client/pam_sss.c:2046
 msgid "Reenter new Password: "
-msgstr "重新输入新密码:"
+msgstr "重新输入新密码: "
 
 #: src/sss_client/pam_sss.c:2208 src/sss_client/pam_sss.c:2211
 msgid "First Factor: "
@@ -2128,7 +2127,7 @@ msgstr "第二因素: "
 
 #: src/sss_client/pam_sss.c:2230
 msgid "Password: "
-msgstr "密码:"
+msgstr "密码: "
 
 #: src/sss_client/pam_sss.c:2382 src/sss_client/pam_sss.c:2385
 msgid "First Factor (Current Password): "
@@ -2136,7 +2135,7 @@ msgstr "第一因素(当前密码): "
 
 #: src/sss_client/pam_sss.c:2389
 msgid "Current Password: "
-msgstr "当前密码:"
+msgstr "当前密码: "
 
 #: src/sss_client/pam_sss.c:2746
 msgid "Password expired. Change your password now."
@@ -2268,7 +2267,7 @@ msgstr "初始化工具时出错 - 没有本地域\n"
 #: src/tools/sss_groupshow.c:716 src/tools/sss_userdel.c:202
 #: src/tools/sss_usermod.c:164
 msgid "Error initializing the tools\n"
-msgstr "初始化工具出错。\n"
+msgstr "初始化工具出错\n"
 
 #: src/tools/sss_useradd.c:132 src/tools/sss_groupadd.c:97
 #: src/tools/sss_groupdel.c:91 src/tools/sss_groupmod.c:123
@@ -2426,7 +2425,7 @@ msgstr "无法修改组 - 检查成员组名称是否正确\n"
 
 #: src/tools/sss_groupmod.c:261
 msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
-msgstr " 无法修改组 - 检查组名是否正确\n"
+msgstr "无法修改组 - 检查组名是否正确\n"
 
 #: src/tools/sss_groupmod.c:265
 msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
@@ -2449,7 +2448,7 @@ msgstr "%1$sGID 号:%2$d\n"
 #: src/tools/sss_groupshow.c:620
 #, c-format
 msgid "%1$sMember users: "
-msgstr "%1$sMember 用户:"
+msgstr "%1$sMember 用户: "
 
 #: src/tools/sss_groupshow.c:627
 #, c-format
@@ -2458,7 +2457,7 @@ msgid ""
 "%1$sIs a member of: "
 msgstr ""
 "\n"
-"%1$sIs 一个成员:"
+"%1$sIs 一个成员: "
 
 #: src/tools/sss_groupshow.c:634
 #, c-format
@@ -2467,7 +2466,7 @@ msgid ""
 "%1$sMember groups: "
 msgstr ""
 "\n"
-"%1$sMember 组:"
+"%1$sMember 组: "
 
 #: src/tools/sss_groupshow.c:670
 msgid "Print indirect group members recursively"
@@ -2541,7 +2540,7 @@ msgstr "没有删除主目录 - 不归用户所有\n"
 #: src/tools/sss_userdel.c:312
 #, c-format
 msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n"
-msgstr "无法删除主目录:%1$s\n"
+msgstr "无法删除主目录: %1$s\n"
 
 #: src/tools/sss_userdel.c:326
 msgid ""
@@ -2584,9 +2583,7 @@ msgstr "删除一个属性/值对。格式为 attrname=value。"
 msgid ""
 "Set an attribute to a name/value pair. The format is attrname=value. For "
 "multi-valued attributes, the command replaces the values already present"
-msgstr ""
-"将属性设置为名称/值对。格式为 attrname=value。对于多值属性,替换值的命令已存"
-"在。"
+msgstr "将属性设置为名称/值对。格式为 attrname=value。对于多值属性,替换值的命令已存在"
 
 #: src/tools/sss_usermod.c:117 src/tools/sss_usermod.c:126
 #: src/tools/sss_usermod.c:135
@@ -2843,12 +2840,12 @@ msgstr ""
 #: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:118
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s\n"
-msgstr "打开失败:%s\n"
+msgstr "打开失败: %s\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:123
 #, c-format
 msgid "File %1$s does not exist.\n"
-msgstr "文件 %1$s 不存在\n"
+msgstr "文件 %1$s 不存在。\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:127
 msgid ""
@@ -3138,11 +3135,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:232
 msgid "PAM action [auth|acct|setc|chau|open|clos], default: "
-msgstr "PAM 操作 [auth|acct|setc|chau|open|clos],默认:"
+msgstr "PAM 操作 [auth|acct|setc|chau|open|clos],默认: "
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:235
 msgid "PAM service, default: "
-msgstr "PAM 服务,默认:"
+msgstr "PAM 服务,默认: "
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:240
 msgid "Specify user name."
@@ -3174,7 +3171,7 @@ msgstr "使用 [%s] 进行 InfoPipe 用户查找失败。\n"
 #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:263
 #, c-format
 msgid "pam_start failed: %s\n"
-msgstr "pam_start 失败:%s\n"
+msgstr "pam_start 失败: %s\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:268
 msgid ""
@@ -3187,7 +3184,7 @@ msgstr ""
 #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:272
 #, c-format
 msgid "pam_get_item failed: %s\n"
-msgstr "pam_get_item 失败:%s\n"
+msgstr "pam_get_item 失败: %s\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:275
 #, c-format
diff --git a/src/man/po/ja.po b/src/man/po/ja.po
index fc098a03a..3c3bd956d 100644
--- a/src/man/po/ja.po
+++ b/src/man/po/ja.po
@@ -13,16 +13,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: sssd-docs 2.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-12 20:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-22 07:48-0400\n"
-"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/"
-"ja/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-20 07:04+0000\n"
+"Last-Translator: Ludek Janda <ljanda@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/"
+"sssd-manpage-master/ja/>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.1\n"
 
 #. type: Content of: <reference><title>
 #: sss_groupmod.8.xml:5 sssd.conf.5.xml:5 sssd-ldap.5.xml:5 pam_sss.8.xml:5
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Controls if SSSD should monitor the state of resolv.conf to identify when it "
 "needs to update its internal DNS resolver."
-msgstr ""
+msgstr "内部 DNS リゾルバーを更新する必要があるときを判断するために SSSD が resolv.conf の状態を監視するかどうかを制御します。"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:360
@@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "get_domains_timeout (整数)"
 msgid ""
 "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be "
 "considered valid."
-msgstr ""
+msgstr "サブドメインのリストが有効とみなされる時間を秒単位で指定します。"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1137
@@ -2960,6 +2960,8 @@ msgid ""
 "Matches user names as returned by NSS. I.e. after the possible space "
 "replacement, case changes, etc."
 msgstr ""
+"セッション記録を有効にしておくべきユーザーのカンマ区切りのリストです。NSS "
+"が返すユーザー名にマッチします。つまり、スペースの置換、大文字小文字の変更などの可能性がある場合には、その後になります。"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2265 sssd-session-recording.5.xml:115
@@ -2978,6 +2980,8 @@ msgid ""
 "recording enabled. Matches group names as returned by NSS. I.e. after the "
 "possible space replacement, case changes, etc."
 msgstr ""
+"セッション記録を有効にしておくべきユーザーのグループごとのカンマ区切りのリストです。NSS "
+"が返すグループ名にマッチします。つまり、スペースの置換、大文字小文字の変更などの可能性がある場合には、その後になります。"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2279 sssd.conf.5.xml:2311 sssd-session-recording.5.xml:129
@@ -3394,7 +3398,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "How many seconds to keep a host ssh key after refresh. IE how long to cache "
 "the host key for."
-msgstr ""
+msgstr "リフレッシュ後にホストの ssh 鍵を保持するには何秒かかるか。IE ホストキーを何秒キャッシュするか。"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2632
@@ -3487,6 +3491,8 @@ msgid ""
 "this value determines the minimal length the first authentication factor "
 "(long term password) must have to be saved as SHA512 hash into the cache."
 msgstr ""
+"2-Factor-Authentication (2FA) が使用され、認証情報を保存する必要がある場合、この値は、最初の認証要素 (長期パスワード) "
+"を SHA512 ハッシュとしてキャッシュに保存する必要がある最小の長さを決定します。"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2715
@@ -4524,7 +4530,7 @@ msgstr "realmd_tags (文字列)"
 #: sssd.conf.5.xml:3677
 msgid ""
 "Various tags stored by the realmd configuration service for this domain."
-msgstr ""
+msgstr "このドメインのための realmd 設定サービスによって格納された様々なタグ。"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:3683
@@ -7113,7 +7119,7 @@ msgstr "ldap_rfc2307_fallback_to_local_users (論理値)"
 msgid ""
 "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that "
 "use the RFC2307 schema."
-msgstr ""
+msgstr "RFC2307 スキーマを使用するサーバーの LDAP グループのメンバーとしてローカルユーザーを保持することができます。"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:1446
@@ -7440,7 +7446,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:1731
 msgid "The name of the automount master map in LDAP."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP のオートマウントマスターマップの名前。"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:1734
@@ -13765,8 +13771,7 @@ msgid ""
 "Set an attribute to a name/value pair. The format is attrname=value. For "
 "multi-valued attributes, the command replaces the values already present"
 msgstr ""
-"名前/値のペアに属性を指定します。形式は attrname=value です。複数の値を持つ属"
-"性の場合、コマンドがすでに存在する値に置き換えられます。"
+"名前/値のペアに属性を指定します。形式は attrname=value です。複数の値を持つ属性の場合、コマンドがすでに存在する値に置き換えられます"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: sss_usermod.8.xml:160
@@ -17766,7 +17771,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:878
 msgid "The object class of a host entry in LDAP."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP にあるホストエントリーのオブジェクトクラスです。"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:881 sssd-ldap-attributes.5.xml:978
@@ -17828,7 +17833,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:942
 msgid "The LDAP attribute that contains the host's SSH public keys."
-msgstr ""
+msgstr "ホストの SSH 公開鍵を含む LDAP 属性です。"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:952
diff --git a/src/man/po/ru.po b/src/man/po/ru.po
index b56765f17..931165a06 100644
--- a/src/man/po/ru.po
+++ b/src/man/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: sssd-docs 2.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-12 20:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-10 16:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-20 07:04+0000\n"
 "Last-Translator: Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/"
 "sssd-manpage-master/ru/>\n"
@@ -1107,6 +1107,9 @@ msgid ""
 "The SSSD state changes caused by netlink events may be undesirable and can "
 "be disabled by setting this option to 'true'"
 msgstr ""
+"Изменения состояния SSSD, вызванные событиями netlink, могут быть "
+"нежелательными. Чтобы их отключить, установите этот параметр в значение "
+"«true»."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:630
@@ -1124,11 +1127,13 @@ msgid ""
 "When this option is enabled, SSSD prepends an implicit domain with "
 "<quote>id_provider=files</quote> before any explicitly configured domains."
 msgstr ""
+"Когда этот параметр включён, SSSD добавляет перед всеми явно настроенными "
+"доменами неявный домен с<quote>id_provider=files</quote>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:652
 msgid "domain_resolution_order"
-msgstr ""
+msgstr "domain_resolution_order"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:655
@@ -1140,6 +1145,12 @@ msgid ""
 "subdomains which are not listed as part of <quote>lookup_order</quote> will "
 "be looked up in a random order for each parent domain."
 msgstr ""
+"Разделённый запятыми список доменов и поддоменов, который указывает порядок "
+"поиска. В список не требуется включать все возможные домены, так как поиск "
+"отсутствующих доменов будет выполняться на основе порядка, в котором они "
+"представлены в параметре конфигурации <quote>domains</quote>. Поиск "
+"поддоменов, которые не указаны в параметре <quote>lookup_order</quote>, "
+"будет выполняться в случайном порядке для каждого родительского домена."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:667
@@ -1157,12 +1168,26 @@ msgid ""
 "shortnames, making this workaround totally not recommended in cases where "
 "usernames may overlap between domains."
 msgstr ""
+"Обратите внимание: когда этот параметр задан, для вывода всех команд будет "
+"использоваться полный формат, даже если во входных данных использовались "
+"краткие имена (для всех пользователей, кроме находящихся под управлением "
+"поставщика файлов). Если администратору не требуется полный формат, "
+"параметр  full_name_format можно использовать следующим образом: "
+"<quote>full_name_format=%1$s</quote>. Но следует учитывать, что при входе "
+"приложения часто преобразуют имя пользователя в каноническую форму, вызывая "
+"программу <citerefentry> <refentrytitle>getpwnam</refentrytitle> "
+"<manvolnum>3</manvolnum> </citerefentry>, которая, если для входных данных в "
+"полной форме возвращается краткое имя (при попытке обработки данных "
+"пользователя, существующего в нескольких доменах), может перенаправить "
+"попытку входа в домен, который использует краткие имена; следовательно, "
+"такое использование параметра категорически не рекомендуется, когда имена "
+"пользователей в разных доменах могут быть одинаковыми."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:692 sssd.conf.5.xml:1659 sssd.conf.5.xml:3927
 #: sssd-ad.5.xml:164 sssd-ad.5.xml:304 sssd-ad.5.xml:318
 msgid "Default: Not set"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: не задано"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: sssd.conf.5.xml:208
@@ -1174,11 +1199,17 @@ msgid ""
 "some other important options like the identity domains.  <placeholder type="
 "\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Отдельные функциональные возможности SSSD обеспечиваются специальными "
+"службами SSSD, которые запускаются и останавливаются вместе с SSSD. Эти "
+"службы находятся под управлением специальной службы, которую часто называют "
+"<quote>монитором</quote>. Настройка монитора и некоторых других важных "
+"параметров (например, доменов профилей) выполняется в разделе <quote>[sssd]</"
+"quote>.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
 #: sssd.conf.5.xml:703
 msgid "SERVICES SECTIONS"
-msgstr ""
+msgstr "РАЗДЕЛЫ СЛУЖБ"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd.conf.5.xml:705
@@ -1188,21 +1219,25 @@ msgid ""
 "section, for example, for NSS service, the section would be <quote>[nss]</"
 "quote>"
 msgstr ""
+"В этом разделе приводится описание параметров, которые можно использовать "
+"для настройки различных служб. Они должны находится в разделах с именами "
+"[<replaceable>$NAME</replaceable>]. Например, для службы NSS это будет "
+"раздел <quote>[nss]</quote>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
 #: sssd.conf.5.xml:712
 msgid "General service configuration options"
-msgstr ""
+msgstr "Общие параметры настройки служб"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: sssd.conf.5.xml:714
 msgid "These options can be used to configure any service."
-msgstr ""
+msgstr "Эти параметры можно использовать для настройки любых служб."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:731
 msgid "fd_limit"
-msgstr ""
+msgstr "fd_limit"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:734
@@ -1213,16 +1248,22 @@ msgid ""
 "systems without this capability, the resulting value will be the lower value "
 "of this or the limits.conf \"hard\" limit."
 msgstr ""
+"Этот параметр задаёт максимальное количество файловых дескрипторов, которые "
+"может одновременно открыть этот процесс SSSD. В системах, где у SSSD имеется "
+"возможность CAP_SYS_RESOURCE, этот параметр будет использоваться независимо "
+"от других параметров системы. В системах без такой возможности количество "
+"дескрипторов будет определяться наименьшим значением этого параметра или "
+"ограничением «hard» в limits.conf."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:743
 msgid "Default: 8192 (or limits.conf \"hard\" limit)"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 8192 (или ограничение «hard» в limits.conf)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:748
 msgid "client_idle_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "client_idle_timeout"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:751
@@ -1233,6 +1274,11 @@ msgid ""
 "can't be shorter than 10 seconds. If a lower value is configured, it will be "
 "adjusted to 10 seconds."
 msgstr ""
+"Этот параметр задаёт количество секунд, в течение которого клиент процесса "
+"SSSD может удерживать файловый дескриптор без передачи данных. Это значение "
+"ограничено в целях предотвращения исчерпания ресурсов системы. Оно не может "
+"быть меньше 10 секунд. Если указано меньшее значение, оно будет исправлено "
+"на 10 секунд."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:760
@@ -1254,6 +1300,13 @@ msgid ""
 "time for the previous ones.  After each unsuccessful attempt to go online, "
 "the new interval is recalculated by the following:"
 msgstr ""
+"Когда SSSD переключается в автономный режим, количество времени до "
+"выполнения попытки вернуться в сеть будет увеличиваться в соответствии со "
+"временем, проведённым без подключения. По умолчанию SSSD использует "
+"приращение для расчёта задержки между повторными попытками. Поэтому время "
+"ожидания для конкретной попытки будет больше, чем для предыдущих. После "
+"каждой неудачной попытки вернуться в сеть интервал будет пересчитываться по "
+"следующей формуле:"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:779 sssd.conf.5.xml:835
@@ -1261,6 +1314,8 @@ msgid ""
 "new_delay = Minimum(old_delay * 2, offline_timeout_max) + random[0..."
 "offline_timeout_random_offset]"
 msgstr ""
+"new_delay = Minimum(old_delay * 2, offline_timeout_max) + random[0..."
+"offline_timeout_random_offset]"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:782
@@ -1269,6 +1324,10 @@ msgid ""
 "value is 3600.  The offline_timeout_random_offset default value is 30.  The "
 "end result is amount of seconds before next retry."
 msgstr ""
+"Стандартное значение offline_timeout составляет 60. Стандартное значение "
+"offline_timeout_max — 3600. Стандартное значение "
+"offline_timeout_random_offset — 30.  Конечный результат представляет собой "
+"количество секунд до следующей попытки."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:788
@@ -1276,12 +1335,14 @@ msgid ""
 "Note that the maximum length of each interval is defined by "
 "offline_timeout_max (apart of random part)."
 msgstr ""
+"Обратите внимание, что максимальная длительность каждого интервала задана "
+"параметром offline_timeout_max (кроме случайной части)."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:792 sssd.conf.5.xml:1132 sssd.conf.5.xml:1486
 #: sssd.conf.5.xml:1748 sssd-ldap.5.xml:469
 msgid "Default: 60"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 60"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:797
@@ -1294,11 +1355,13 @@ msgid ""
 "Controls by how much the time between attempts to go online can be "
 "incremented following unsuccessful attempts to go online."
 msgstr ""
+"Управляет тем, насколько можно увеличить время между попытками вернуться в "
+"сеть после неудачных попыток восстановления подключения."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:805
 msgid "A value of 0 disables the incrementing behaviour."
-msgstr ""
+msgstr "Значение «0» отключает использование приращения."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:808
@@ -1306,6 +1369,8 @@ msgid ""
 "The value of this parameter should be set in correlation to offline_timeout "
 "parameter value."
 msgstr ""
+"Значение этого параметра следует устанавливать с учётом значения параметра "
+"offline_timeout."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:812
@@ -1315,6 +1380,11 @@ msgid ""
 "rule here should be to set offline_timeout_max to at least 4 times "
 "offline_timeout."
 msgstr ""
+"Если параметр offline_timeout установлен в значение «60» (значение по "
+"умолчанию), нет смысла указывать для параметра offlinet_timeout_max значение "
+"меньше 120, поскольку первый же шаг увеличения приведёт к его превышению. "
+"Общее правило таково: значение offline_timeout_max должно по крайней мере в "
+"4 раза превышать значение offline_timeout."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:818
@@ -1322,6 +1392,9 @@ msgid ""
 "Although a value between 0 and offline_timeout may be specified, it has the "
 "effect of overriding the offline_timeout value so is of little use."
 msgstr ""
+"Несмотря на то, что возможно указать значение от 0 до offline_timeout, "
+"результатом этого станет переопределение значения offline_timeout, что не "
+"имеет практического смысла."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:823
@@ -1339,6 +1412,8 @@ msgid ""
 "When SSSD is in offline mode it keeps probing backend servers in specified "
 "time intervals:"
 msgstr ""
+"Когда сервис SSSD находится в автономном режиме, он продолжает обращаться к "
+"внутренним серверам через заданные промежутки времени:"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:838
@@ -1346,16 +1421,19 @@ msgid ""
 "This parameter controls the value of the random offset used for the above "
 "equation. Final random_offset value will be random number in range:"
 msgstr ""
+"Этот параметр управляет значением случайной задержки, которое используется "
+"для приведённого выше уравнения. Итоговым значением random_offset будет "
+"случайное число, принадлежащее диапазону:"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:843
 msgid "[0 - offline_timeout_random_offset]"
-msgstr ""
+msgstr "[0 - offline_timeout_random_offset]"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:846
 msgid "A value of 0 disables the random offset addition."
-msgstr ""
+msgstr "Значение «0» отключает добавление случайной задержки."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:849
@@ -1365,7 +1443,7 @@ msgstr "По умолчанию: 30"
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:854
 msgid "responder_idle_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "responder_idle_timeout"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:857
@@ -1378,17 +1456,24 @@ msgid ""
 "built with systemd support and when services are either socket or D-Bus "
 "activated."
 msgstr ""
+"Этот параметр задаёт количество секунд, в течение которого процесс ответчика "
+"SSSD может работать без использования. Это значение ограничено в целях "
+"предотвращения исчерпания ресурсов системы. Минимально допустимое значение: "
+"60 секунд. Установка этого параметра в значение «0» (ноль) означает, что для "
+"ответчика не устанавливается тайм-аут. Этот параметр используется только в "
+"том случае, если сервис SSSD собран с поддержкой systemd и если службы "
+"активируются с помощью сокетов или D-Bus."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:871 sssd.conf.5.xml:1145 sssd.conf.5.xml:2187
 #: sssd-ldap.5.xml:326
 msgid "Default: 300"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 300"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:876
 msgid "cache_first"
-msgstr ""
+msgstr "cache_first"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:879
@@ -1396,17 +1481,21 @@ msgid ""
 "This option specifies whether the responder should query all caches before "
 "querying the Data Providers."
 msgstr ""
+"Этот параметр определяет, следует ли ответчику опрашивать все кэши перед "
+"опросом поставщиков данных."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
 #: sssd.conf.5.xml:891
 msgid "NSS configuration options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры настройки NSS"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: sssd.conf.5.xml:893
 msgid ""
 "These options can be used to configure the Name Service Switch (NSS) service."
 msgstr ""
+"Эти параметры можно использовать для настройки службы диспетчера службы имён "
+"(NSS)."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:898
@@ -1419,6 +1508,8 @@ msgid ""
 "How many seconds should nss_sss cache enumerations (requests for info about "
 "all users)"
 msgstr ""
+"Длительность хранения перечислений (запросов информации обо всех "
+"пользователях) в кэше nss_sss в секундах"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:905
@@ -1437,6 +1528,9 @@ msgid ""
 "if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value "
 "for the domain."
 msgstr ""
+"Можно настроить кэш записей на автоматическое обновление записей в "
+"фоновомрежиме, если запрос о них поступает в срок, определённый в процентах "
+"от значенияentry_cache_timeout для домена."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:919
@@ -1447,6 +1541,12 @@ msgid ""
 "but the SSSD will go and update the cache on its own, so that future "
 "requests will not need to block waiting for a cache update."
 msgstr ""
+"Например, если параметр entry_cache_timeout домена установлен в значение "
+"«30s» (секунд), а параметр entry_cache_nowait_percentage установлен в "
+"значение «50» (процентов), записи, которые поступят через 15 секунд после "
+"последнего обновления кэша, будут возвращены сразу, но SSSD выполнит "
+"обновление кэша, поэтому будущим запросам не потребуется блокировка в "
+"ожидании обновления кэша."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:929
@@ -1456,11 +1556,16 @@ msgid ""
 "percentage will never reduce the nowait timeout to less than 10 seconds.  (0 "
 "disables this feature)"
 msgstr ""
+"Корректные значения этого параметра находятся в диапазоне 0-99 и "
+"представляют собой значение в процентах от entry_cache_timeout для каждого "
+"домена. Чтобы сохранить производительность, это значение никогда не "
+"уменьшает тайм-аут nowait так, что он становится меньше 10 секунд. Установка "
+"значения «0» отключает эту возможность."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:937 sssd.conf.5.xml:1987
 msgid "Default: 50"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 50"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:942
@@ -1474,6 +1579,10 @@ msgid ""
 "(that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones)  "
 "before asking the back end again."
 msgstr ""
+"Означает количество секунд, в течение которого в кэше nss_sss будут "
+"храниться неудачные обращения к кэшу (запросы некорректных записей базы "
+"данных, например, несуществующих) перед повторным запросом к внутреннему "
+"серверу."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:951 sssd.conf.5.xml:2011
@@ -1492,11 +1601,15 @@ msgid ""
 "negative cache before trying to look it up in the back end again. Setting "
 "the option to 0 disables this feature."
 msgstr ""
+"Означает количество секунд, в течение которого в негативном кэше nss_sss "
+"будут храниться локальные пользователи и группы перед попыткой повторного "
+"поиска на внутреннем сервере. Установка значения «0» отключает эту "
+"возможность."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:965
 msgid "Default: 14400 (4 hours)"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 14400 (4 часа)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:970
@@ -1511,6 +1624,12 @@ msgid ""
 "also be set per-domain or include fully-qualified names to filter only users "
 "from the particular domain or by a user principal name (UPN)."
 msgstr ""
+"Исключить определённых пользователей или группы из списка получения данных "
+"из базы данных NSS sss. Эта возможность особенно полезна для системных "
+"учётных записей. Этот параметр также возможно установить для каждого домена "
+"отдельно или включить в него полные имена, чтобы выполнить фильтрацию только "
+"пользователей из конкретного домена или по именам участников-пользователей "
+"(UPN)."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:981
@@ -1520,6 +1639,11 @@ msgid ""
 "NSS. E.g. a group having a member group filtered out will still have the "
 "member users of the latter listed."
 msgstr ""
+"ПРИМЕЧАНИЕ: параметр filter_groups не влияет на наследование участников "
+"вложенных групп, так как фильтрация выполняется после их распространения для "
+"возврата с помощью NSS. Например, в списке участников группы, вложенная "
+"группа которой была отфильтрована, останутся пользователи из этой "
+"отфильтрованной вложенной группы."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:989
@@ -1536,6 +1660,8 @@ msgstr "filter_users_in_groups (логическое значение)"
 msgid ""
 "If you want filtered user still be group members set this option to false."
 msgstr ""
+"Если отфильтрованные пользователи должны оставаться участниками групп, "
+"установите этот параметр в значение «false»."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1008
@@ -1548,12 +1674,16 @@ msgid ""
 "Set a default template for a user's home directory if one is not specified "
 "explicitly by the domain's data provider."
 msgstr ""
+"Установить стандартный шаблон для домашнего каталога пользователя, если он "
+"явно не указан поставщиком данных домена."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1016
 msgid ""
 "The available values for this option are the same as for override_homedir."
 msgstr ""
+"Допустимые значения этого параметра совпадают с допустимыми значениями "
+"параметра override_homedir."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
 #: sssd.conf.5.xml:1022
@@ -1562,17 +1692,19 @@ msgid ""
 "fallback_homedir = /home/%u\n"
 "                            "
 msgstr ""
+"fallback_homedir = /home/%u\n"
+"                            "
 
 #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1020 sssd.conf.5.xml:1553 sssd.conf.5.xml:1572
 #: sssd.conf.5.xml:1627 sssd-krb5.5.xml:435 include/override_homedir.xml:59
 msgid "example: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "пример: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1026
 msgid "Default: not set (no substitution for unset home directories)"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: не задано (без замен для незаданных домашних каталогов)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1032
@@ -1586,11 +1718,16 @@ msgid ""
 "shell options if it takes effect and can be set either in the [nss] section "
 "or per-domain."
 msgstr ""
+"Переопределить исходную оболочку для всех пользователей. Этот параметр имеет "
+"приоритет над любыми другими параметрами оболочки, когда действует. Его "
+"возможно установить либо в разделе [nss], либо для каждого домена отдельно."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1041
 msgid "Default: not set (SSSD will use the value retrieved from LDAP)"
 msgstr ""
+"По умолчанию: не задано (SSSD будет использовать значение, полученное от "
+"LDAP)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1047
@@ -1602,11 +1739,15 @@ msgstr "allowed_shells (строка)"
 msgid ""
 "Restrict user shell to one of the listed values. The order of evaluation is:"
 msgstr ""
+"Ограничить оболочку пользователя одним из указанных в списке значений. "
+"Порядок вычисления:"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1053
 msgid "1. If the shell is present in <quote>/etc/shells</quote>, it is used."
 msgstr ""
+"1. Если оболочка присутствует в файле <quote>/etc/shells</quote>, будет "
+"использована она."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1057
@@ -1614,6 +1755,8 @@ msgid ""
 "2. If the shell is in the allowed_shells list but not in <quote>/etc/shells</"
 "quote>, use the value of the shell_fallback parameter."
 msgstr ""
+"2. Если оболочка присутствует в списке allowed_shells, но не в файле <quote>/"
+"etc/shells</quote>, использовать значение параметра shell_fallback."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1062
@@ -1621,11 +1764,15 @@ msgid ""
 "3. If the shell is not in the allowed_shells list and not in <quote>/etc/"
 "shells</quote>, a nologin shell is used."
 msgstr ""
+"3. Если оболочка отсутствует в списке allowed_shells и файле <quote>/etc/"
+"shells</quote>, будет использована оболочка, которая не требует входа."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1067
 msgid "The wildcard (*) can be used to allow any shell."
 msgstr ""
+"Чтобы разрешить использование любой оболочки, можно использовать "
+"подстановочный знак (*)."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1070
@@ -1634,6 +1781,9 @@ msgid ""
 "shell is not in <quote>/etc/shells</quote> and maintaining list of all "
 "allowed shells in allowed_shells would be to much overhead."
 msgstr ""
+"Знаком (*) можно воспользоваться, чтобы использовать shell_fallback, когда "
+"оболочка пользователя отсутствует в файле <quote>/etc/shells</quote>, а "
+"ведение списка всех разрешённых оболочек в allowed_shells было бы излишним."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1077
@@ -1646,11 +1796,14 @@ msgid ""
 "The <quote>/etc/shells</quote> is only read on SSSD start up, which means "
 "that a restart of the SSSD is required in case a new shell is installed."
 msgstr ""
+"Чтение файла <quote>/etc/shells</quote> выполняется только при запуске SSSD. "
+"Следовательно, в случае установки новой оболочки потребуется перезапуск SSSD."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1084
 msgid "Default: Not set. The user shell is automatically used."
 msgstr ""
+"По умолчанию: не задано. Автоматически используется оболочка пользователя."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1089
@@ -1660,7 +1813,7 @@ msgstr "vetoed_shells (строка)"
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1092
 msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback"
-msgstr ""
+msgstr "Заменять все экземпляры этих оболочек на shell_fallback"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1097
@@ -1672,16 +1825,18 @@ msgstr "shell_fallback (строка)"
 msgid ""
 "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine."
 msgstr ""
+"Оболочка по умолчанию, которую следует использовать, если разрешённая "
+"оболочка не установлена на компьютере."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1104
 msgid "Default: /bin/sh"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: /bin/sh"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1109
 msgid "default_shell"
-msgstr ""
+msgstr "default_shell"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1112
@@ -1689,6 +1844,9 @@ msgid ""
 "The default shell to use if the provider does not return one during lookup. "
 "This option can be specified globally in the [nss] section or per-domain."
 msgstr ""
+"Оболочка по умолчанию, которую следует использовать, если поставщик не "
+"вернул оболочку при поиске. Этот параметр можно указать как глобальный в "
+"разделе [nss] или для каждого домена отдельно."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1118
@@ -1696,11 +1854,13 @@ msgid ""
 "Default: not set (Return NULL if no shell is specified and rely on libc to "
 "substitute something sensible when necessary, usually /bin/sh)"
 msgstr ""
+"По умолчанию: не задано (вернуть NULL, если оболочка не указана, и "
+"положиться на libc в плане подстановки подходящего варианта, обычно /bin/sh)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1125 sssd.conf.5.xml:1479
 msgid "get_domains_timeout (int)"
-msgstr ""
+msgstr "get_domains_timeout (целое число)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1128 sssd.conf.5.xml:1482
@@ -1708,6 +1868,8 @@ msgid ""
 "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be "
 "considered valid."
 msgstr ""
+"Указывает время в секундах, в течение которого список поддоменов считается "
+"действительным."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1137
@@ -1720,6 +1882,9 @@ msgid ""
 "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be "
 "valid. Setting this option to zero will disable the in-memory cache."
 msgstr ""
+"Указывает время в секундах, в течение которого записи кэша в памяти будут "
+"оставаться действительными. Установка этого параметра в значение «0» "
+"отключит кэш в памяти."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1148
@@ -1727,6 +1892,9 @@ msgid ""
 "WARNING: Disabling the in-memory cache will have significant negative impact "
 "on SSSD's performance and should only be used for testing."
 msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: отключение кэша в памяти окажет значительное негативное "
+"воздействие на производительность SSSD. Этот параметр следует использовать "
+"только для тестирования."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1154 sssd.conf.5.xml:1179 sssd.conf.5.xml:1204
@@ -1735,6 +1903,9 @@ msgid ""
 "NOTE: If the environment variable SSS_NSS_USE_MEMCACHE is set to \"NO\", "
 "client applications will not use the fast in-memory cache."
 msgstr ""
+"ПРИМЕЧАНИЕ: если переменная среды SSS_NSS_USE_MEMCACHE установлена в "
+"значение «NO», клиентские приложения не будут использовать быстрый кэш в "
+"памяти."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1162
@@ -1748,11 +1919,14 @@ msgid ""
 "for passwd requests.  Setting the size to 0 will disable the passwd in-"
 "memory cache."
 msgstr ""
+"Размер (в мегабайтах) таблицы данных, которая размещена в быстром кэше в "
+"памяти для запросов passwd. Установка размера в значение «0» отключит кэш в "
+"памяти для запросов passwd."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1171 sssd.conf.5.xml:2720 sssd-ldap.5.xml:513
 msgid "Default: 8"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 8"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1174 sssd.conf.5.xml:1199 sssd.conf.5.xml:1224
@@ -1760,6 +1934,8 @@ msgid ""
 "WARNING: Disabled or too small in-memory cache can have significant negative "
 "impact on SSSD's performance."
 msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: отключение кэша в памяти или его слишком малый размер окажет "
+"значительное негативное воздействие на производительность SSSD."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1187
@@ -1773,12 +1949,15 @@ msgid ""
 "for group requests.  Setting the size to 0 will disable the group in-memory "
 "cache."
 msgstr ""
+"Размер (в мегабайтах) таблицы данных, которая размещена в быстром кэше в "
+"памяти для запросов group. Установка размера в значение «0» отключит кэш в "
+"памяти для запросов group."
 
 #. type: Content of: <variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1196 sssd.conf.5.xml:3515 sssd-ldap.5.xml:453
 #: sssd-ldap.5.xml:495 include/failover.xml:116 include/krb5_options.xml:11
 msgid "Default: 6"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 6"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1212
@@ -1792,6 +1971,9 @@ msgid ""
 "for initgroups requests.  Setting the size to 0 will disable the initgroups "
 "in-memory cache."
 msgstr ""
+"Размер (в мегабайтах) таблицы данных, которая размещена в быстром кэше в "
+"памяти для запросов групп инициализации. Установка размера в значение «0» "
+"отключит кэш в памяти для запросов групп инициализации."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1237 sssd-ifp.5.xml:74
@@ -1808,6 +1990,12 @@ msgid ""
 "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</refentrytitle> <manvolnum>5</"
 "manvolnum> </citerefentry> for details) but with no default values."
 msgstr ""
+"Некоторые из дополнительных запросов ответчика NSS могут возвращать больше "
+"атрибутов, чем просто атрибуты POSIX, определённые интерфейсом NSS. Этот "
+"параметр управляет списком атрибутов. Обработка выполняется тем же способом, "
+"что и для параметра <quote>user_attributes</quote> ответчика InfoPipe (см. "
+"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</refentrytitle> <manvolnum>5</"
+"manvolnum> </citerefentry>), но без стандартных значений."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1253
@@ -1815,11 +2003,13 @@ msgid ""
 "To make configuration more easy the NSS responder will check the InfoPipe "
 "option if it is not set for the NSS responder."
 msgstr ""
+"Для упрощения настройки ответчик NSS проверит параметр InfoPipe на то, задан "
+"ли он для ответчика NSS."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1258
 msgid "Default: not set, fallback to InfoPipe option"
-msgstr "По умолчанию: не задано, вернуться к параметру InfoPipe"
+msgstr "По умолчанию: не задано, использовать параметр InfoPipe"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1263
@@ -1832,6 +2022,8 @@ msgid ""
 "The value that NSS operations that return users or groups will return for "
 "the <quote>password</quote> field."
 msgstr ""
+"Значение, которое операции NSS, возвращающие пользователей или группы, "
+"вернут для поля <quote>password</quote>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1271
@@ -1844,6 +2036,8 @@ msgid ""
 "Note: This option can also be set per-domain which overwrites the value in "
 "[nss] section."
 msgstr ""
+"Примечание: этот параметр также возможно задать для каждого домена отдельно, "
+"что будет иметь приоритет над значением в разделе [nss]."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1278
@@ -1852,11 +2046,14 @@ msgid ""
 "files domain), <quote>x</quote> (proxy domain with nss_files and sssd-"
 "shadowutils target)"
 msgstr ""
+"По умолчанию: <quote>не задано</quote> (удалённые домены), <quote>x</quote> ("
+"домен файлов), <quote>x</quote> (домен прокси с nss_files и целью sssd-"
+"shadowutils)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
 #: sssd.conf.5.xml:1288
 msgid "PAM configuration options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры настройки PAM"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1290
@@ -1864,6 +2061,8 @@ msgid ""
 "These options can be used to configure the Pluggable Authentication Module "
 "(PAM) service."
 msgstr ""
+"Эти параметры можно использовать для настройки службы подключаемых модулей "
+"проверки подлинности (PAM)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1295
@@ -1876,6 +2075,9 @@ msgid ""
 "If the authentication provider is offline, how long should we allow cached "
 "logins (in days since the last successful online login)."
 msgstr ""
+"Если поставщик данных для проверки подлинности находится в автономном "
+"режиме, как долго следует разрешать вход по кэшированным данным (в днях с "
+"момента последнего успешного входа в сетевом режиме)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1303 sssd.conf.5.xml:1316
@@ -1893,6 +2095,8 @@ msgid ""
 "If the authentication provider is offline, how many failed login attempts "
 "are allowed."
 msgstr ""
+"Если поставщик данных для проверки подлинности находится в автономном "
+"режиме, сколько следует допускать неудачных попыток входа."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1322
@@ -1905,6 +2109,9 @@ msgid ""
 "The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts "
 "has been reached before a new login attempt is possible."
 msgstr ""
+"Время в минутах, которое должно пройти после достижения значения "
+"offline_failed_login_attempts, прежде чем станет возможной новая попытка "
+"входа."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1330
@@ -1913,6 +2120,10 @@ msgid ""
 "offline_failed_login_attempts has been reached. Only a successful online "
 "authentication can enable offline authentication again."
 msgstr ""
+"Если задано значение «0», пользователь не сможет пройти проверку подлинности "
+"в автономном режиме после достижения значения offline_failed_login_attempts. "
+"Для того, чтобы проверка подлинности в автономном режиме снова стала "
+"возможной, необходимо успешно пройти проверку подлинности в сетевом режиме."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1336 sssd.conf.5.xml:1446
@@ -1930,6 +2141,8 @@ msgid ""
 "Controls what kind of messages are shown to the user during authentication. "
 "The higher the number to more messages are displayed."
 msgstr ""
+"Управляет тем, какие сообщения будут показаны пользователю во время проверки "
+"подлинности. Чем больше число, тем больше сообщений будет показано."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1350
@@ -1939,22 +2152,23 @@ msgstr "В настоящее время sssd поддерживает след
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1353
 msgid "<emphasis>0</emphasis>: do not show any message"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>0</emphasis>: не показывать никаких сообщений"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1356
 msgid "<emphasis>1</emphasis>: show only important messages"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>1</emphasis>: показывать только важные сообщения"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1360
 msgid "<emphasis>2</emphasis>: show informational messages"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>2</emphasis>: показывать информационные сообщения"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1363
 msgid "<emphasis>3</emphasis>: show all messages and debug information"
 msgstr ""
+"<emphasis>3</emphasis>: показывать все сообщения и отладочную информацию"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1367 sssd.8.xml:63
@@ -1974,6 +2188,11 @@ msgid ""
 "responses sent to pam_sss e.g. messages displayed to the user or environment "
 "variables which should be set by pam_sss."
 msgstr ""
+"Разделённый запятыми список строк, который позволяет удалять (фильтровать) "
+"данные, отправленные ответчиком PAM модулю PAM pam_sss. Ответы, которые "
+"отправляются pam_sss, могут быть разного вида (например, сообщения, которые "
+"показываются пользователю, или переменные среды, которые должны быть "
+"установлены pam_sss)."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1384
@@ -1981,36 +2200,38 @@ msgid ""
 "While messages already can be controlled with the help of the pam_verbosity "
 "option this option allows to filter out other kind of responses as well."
 msgstr ""
+"Сообщениями можно управлять с помощью параметра pam_verbosity, а этот "
+"параметр позволяет отфильтровать также и другие типы ответов."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1391
 msgid "ENV"
-msgstr ""
+msgstr "ENV"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1392
 msgid "Do not send any environment variables to any service."
-msgstr ""
+msgstr "Не отправлять никаким службам никакие переменные среды."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1395
 msgid "ENV:var_name"
-msgstr ""
+msgstr "ENV:var_name"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1396
 msgid "Do not send environment variable var_name to any service."
-msgstr ""
+msgstr "Не отправлять переменную среды var_name никаким службам."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1400
 msgid "ENV:var_name:service"
-msgstr ""
+msgstr "ENV:var_name:service"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1401
 msgid "Do not send environment variable var_name to service."
-msgstr ""
+msgstr "Не отправлять переменную среды var_name указанной службе."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1389
@@ -2018,6 +2239,8 @@ msgid ""
 "Currently the following filters are supported: <placeholder type="
 "\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"В настоящее время поддерживаются следующие фильтры: <placeholder type="
+"\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1408
@@ -2029,17 +2252,24 @@ msgid ""
 "that either all list elements must have a '+' or '-' prefix or none. It is "
 "considered as an error to mix both styles."
 msgstr ""
+"Список строк может представлять собой список фильтров, который установит эти "
+"фильтры, перезаписав стандартные значения. Либо каждый элемент списка может "
+"предваряться символом «+» или «-», что, соответственно, добавит этот фильтр "
+"к существующим стандартным фильтрам или удалит его из стандартных фильтров. "
+"Обратите внимание, что следует либо использовать префикс «+» или «-» для "
+"всех элементов списка, либо не использовать его вообще. Использование "
+"префикса только для части элементов списка считается ошибкой."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1419
 msgid "Default: ENV:KRB5CCNAME:sudo, ENV:KRB5CCNAME:sudo-i"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: ENV:KRB5CCNAME:sudo, ENV:KRB5CCNAME:sudo-i"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1422
 msgid ""
 "Example: -ENV:KRB5CCNAME:sudo-i will remove the filter from the default list"
-msgstr ""
+msgstr "Пример: -ENV:KRB5CCNAME:sudo-i удалит фильтр из списка стандартных"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1429
@@ -2053,6 +2283,10 @@ msgid ""
 "immediately update the cached identity information for the user in order to "
 "ensure that authentication takes place with the latest information."
 msgstr ""
+"При любом запросе PAM, поступающем во время работы SSSD в сети, SSSD "
+"выполняет попытку незамедлительно обновить кэшированные данные идентификации "
+"пользователя, чтобы при проверке подлинности использовались самые последние "
+"данные."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1438
@@ -2062,6 +2296,11 @@ msgid ""
 "client-application basis) how long (in seconds) we can cache the identity "
 "information to avoid excessive round-trips to the identity provider."
 msgstr ""
+"Полный обмен данными PAM может включать несколько запросов PAM (в частности, "
+"для управления учётными записями и открытия сеансов). Этот параметр "
+"управляет (для каждого клиента-приложения отдельно) длительностью (в "
+"секундах) кэширования данных идентификации, позволяющего избежать повторных "
+"обменов данными с поставщиком данных идентификации."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1452
@@ -2071,7 +2310,7 @@ msgstr "pam_pwd_expiration_warning (целое число)"
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1455 sssd.conf.5.xml:2744
 msgid "Display a warning N days before the password expires."
-msgstr ""
+msgstr "Показать предупреждение за N дней до истечения срока действия пароля."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1458
@@ -2080,6 +2319,9 @@ msgid ""
 "expiration time of the password.  If this information is missing, sssd "
 "cannot display a warning."
 msgstr ""
+"Обратите внимание, что внутренний сервер должен предоставить информацию о "
+"времени истечения срока действия пароля. Если она отсутствует, sssd не "
+"сможет показать предупреждение."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1464 sssd.conf.5.xml:2747
@@ -2087,6 +2329,9 @@ msgid ""
 "If zero is set, then this filter is not applied, i.e. if the expiration "
 "warning was received from backend server, it will automatically be displayed."
 msgstr ""
+"Если указан ноль, этот фильтр не применяется: если от внутреннего сервера "
+"было получено предупреждение об истечении строка действия, оно будет "
+"показано автоматически."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1469
@@ -2094,11 +2339,13 @@ msgid ""
 "This setting can be overridden by setting <emphasis>pwd_expiration_warning</"
 "emphasis> for a particular domain."
 msgstr ""
+"Этот параметр можно переопределить, установив "
+"<emphasis>pwd_expiration_warning</emphasis> для конкретного домена."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1474 sssd.conf.5.xml:3709 sssd-ldap.5.xml:549 sssd.8.xml:79
 msgid "Default: 0"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 0"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1491
@@ -2114,11 +2361,16 @@ msgid ""
 "<quote>pam_public_domains</quote>.  User names are resolved to UIDs at "
 "startup."
 msgstr ""
+"Разделённый запятыми список значений UID или имён пользователей, которым "
+"разрешено выполнять обмен данными PAM с доверенными доменами. Пользователям, "
+"которые отсутствуют в этом списке, разрешён доступ только к доменам, "
+"отмеченным как общедоступные с помощью параметра <quote>pam_public_domains</"
+"quote>. Имена пользователей разрешаются в UID при запуске."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1504
 msgid "Default: All users are considered trusted by default"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: все пользователи считаются доверенными по умолчанию"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1508
@@ -2126,6 +2378,8 @@ msgid ""
 "Please note that UID 0 is always allowed to access the PAM responder even in "
 "case it is not in the pam_trusted_users list."
 msgstr ""
+"Обратите внимание, что UID 0 всегда разрешён доступ к ответчику PAM, даже "
+"если этот идентификатор пользователя отсутствует в списке pam_trusted_users."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1515
@@ -2138,17 +2392,21 @@ msgid ""
 "Specifies the comma-separated list of domain names that are accessible even "
 "to untrusted users."
 msgstr ""
+"Разделённый запятыми список имён доменов, которые доступны даже для "
+"недоверенных пользователей."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1522
 msgid "Two special values for pam_public_domains option are defined:"
-msgstr ""
+msgstr "Для параметра pam_public_domains определены два особых значения:"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1526
 msgid ""
 "all (Untrusted users are allowed to access all domains in PAM responder.)"
 msgstr ""
+"all (недоверенным пользователя разрешён доступ ко всем доменам в ответчике "
+"PAM)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1530
@@ -2156,13 +2414,15 @@ msgid ""
 "none (Untrusted users are not allowed to access any domains PAM in "
 "responder.)"
 msgstr ""
+"none (недоверенным пользователя запрещён доступ ко всем доменам в ответчике "
+"PAM)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1534 sssd.conf.5.xml:1559 sssd.conf.5.xml:1578
 #: sssd.conf.5.xml:1781 sssd.conf.5.xml:2493 sssd.conf.5.xml:3638
 #: sssd-ldap.5.xml:1091
 msgid "Default: none"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: none"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1539
@@ -2175,6 +2435,8 @@ msgid ""
 "Allows a custom expiration message to be set, replacing the default "
 "'Permission denied' message."
 msgstr ""
+"Позволяет задать пользовательское сообщение об истечении срока действия, "
+"которое заменит стандартное сообщение «Доступ запрещён»."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1547
@@ -2182,6 +2444,9 @@ msgid ""
 "Note: Please be aware that message is only printed for the SSH service "
 "unless pam_verbosity is set to 3 (show all messages and debug information)."
 msgstr ""
+"Примечание: следует учитывать, что для службы SSH сообщение будет показано "
+"только при условии, что параметр pam_verbosity установлен в значение «3» ("
+"показывать все сообщения и отладочную информацию)."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
 #: sssd.conf.5.xml:1555
@@ -2190,6 +2455,9 @@ msgid ""
 "pam_account_expired_message = Account expired, please contact help desk.\n"
 "                            "
 msgstr ""
+"pam_account_expired_message = Срок действия учётной записи истёк, обратитесь "
+"в службу поддержки.\n"
+"                            "
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1564
@@ -2202,6 +2470,8 @@ msgid ""
 "Allows a custom lockout message to be set, replacing the default 'Permission "
 "denied' message."
 msgstr ""
+"Позволяет задать пользовательское сообщение о блокировке, которое заменит "
+"стандартное сообщение «Доступ запрещён»."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
 #: sssd.conf.5.xml:1574
@@ -2210,6 +2480,9 @@ msgid ""
 "pam_account_locked_message = Account locked, please contact help desk.\n"
 "                            "
 msgstr ""
+"pam_account_locked_message = Учётная запись заблокирована, обратитесь в "
+"службу поддержки.\n"
+"                            "
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1583
@@ -2223,13 +2496,16 @@ msgid ""
 "additional communication with the Smartcard which will delay the "
 "authentication process this option is disabled by default."
 msgstr ""
+"Включить проверку подлинности на основе сертификата или смарт-карты. Так как "
+"для этого требуется дополнительный обмен данными со смарт-картой, который "
+"задержит процесс проверки подлинности, по умолчанию этот параметр отключён."
 
 #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1592 sssd-ldap.5.xml:590 sssd-ldap.5.xml:611
 #: sssd-ldap.5.xml:1169 sssd-ad.5.xml:482 sssd-ad.5.xml:558 sssd-ad.5.xml:1103
 #: sssd-ad.5.xml:1152 include/ldap_id_mapping.xml:244
 msgid "Default: False"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: false"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1597
@@ -2239,12 +2515,12 @@ msgstr "pam_cert_db_path (строка)"
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1600
 msgid "The path to the certificate database."
-msgstr ""
+msgstr "Путь к базе данных сертификатов."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1603 sssd.conf.5.xml:2113 sssd.conf.5.xml:4165
 msgid "Default:"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию:"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1605 sssd.conf.5.xml:2115
@@ -2252,6 +2528,8 @@ msgid ""
 "/etc/sssd/pki/sssd_auth_ca_db.pem (path to a file with trusted CA "
 "certificates in PEM format)"
 msgstr ""
+"/etc/sssd/pki/sssd_auth_ca_db.pem (путь к файлу с доверенными сертификатами "
+"CA в формате PEM)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1615
@@ -2267,6 +2545,11 @@ msgid ""
 "section.  Supported options are the same of <quote>certificate_verification</"
 "quote>."
 msgstr ""
+"Этот параметр позволяет выполнить тонкую настройку проверки сертификатов PAM "
+"с помощью разделённого запятыми списка параметров. Эти параметры "
+"переопределяют значение <quote>certificate_verification</quote> в разделе "
+"<quote>[sssd]</quote>. Поддерживаются те же параметры, что и для "
+"<quote>certificate_verification</quote>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
 #: sssd.conf.5.xml:1629
@@ -2275,6 +2558,8 @@ msgid ""
 "pam_cert_verification = partial_chain\n"
 "                            "
 msgstr ""
+"pam_cert_verification = partial_chain\n"
+"                            "
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1633
@@ -2282,9 +2567,9 @@ msgid ""
 "Default: not set, i.e. use default <quote>certificate_verification</quote> "
 "option defined in <quote>[sssd]</quote> section."
 msgstr ""
-"По умолчанию: не задано, то есть использовать стандартный параметр "
-"<quote>certificate_verification</quote>, указанный в разделе <quote>[sssd]</"
-"quote>."
+"По умолчанию: не задано, то есть следует использовать стандартный параметр "
+"<quote>certificate_verification</quote>, указанный в разделе "
+"<quote>[sssd]</quote>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1640
@@ -2295,6 +2580,8 @@ msgstr "p11_child_timeout (целое число)"
 #: sssd.conf.5.xml:1643
 msgid "How many seconds will pam_sss wait for p11_child to finish."
 msgstr ""
+"Разрешённое количество секунд, в течение которого pam_sss ожидает завершения "
+"работы p11_child."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1652
@@ -2307,6 +2594,8 @@ msgid ""
 "Which PAM services are permitted to contact domains of type "
 "<quote>application</quote>"
 msgstr ""
+"Указывает, каким службам PAM разрешено устанавливать соединение с доменами "
+"типа <quote>application</quote>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1664
@@ -2319,6 +2608,8 @@ msgid ""
 "A comma-separated list of PAM service names for which it will be allowed to "
 "use Smartcards."
 msgstr ""
+"Разделённый запятыми список имён служб PAM, для которых будет разрешено "
+"использовать смарт-карты."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
 #: sssd.conf.5.xml:1682
@@ -2327,6 +2618,8 @@ msgid ""
 "pam_p11_allowed_services = +my_pam_service, -login\n"
 "                            "
 msgstr ""
+"pam_p11_allowed_services = +my_pam_service, -login\n"
+"                            "
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1671
@@ -2339,57 +2632,64 @@ msgid ""
 "<quote>my_pam_service</quote>), you would use the following configuration: "
 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Можно добавить имя ещё одной службы PAM в стандартный набор с помощью "
+"<quote>+service_name</quote>. Также можно явно удалить имя службы PAM из "
+"стандартного набора с помощью <quote>-service_name</quote>. Например, чтобы "
+"заменить стандартное имя службы PAM для проверки подлинности с помощью смарт-"
+"карт (например, <quote>login</quote>) на пользовательское имя службы PAM ("
+"например, <quote>my_pam_service</quote>), необходимо использовать следующую "
+"конфигурацию: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1686 sssd-ad.5.xml:621 sssd-ad.5.xml:730 sssd-ad.5.xml:788
 #: sssd-ad.5.xml:846 sssd-ad.5.xml:924
 msgid "Default: the default set of PAM service names includes:"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: стандартный набор имён служб PAM включает:"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1691 sssd-ad.5.xml:625
 msgid "login"
-msgstr ""
+msgstr "login"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1696 sssd-ad.5.xml:630
 msgid "su"
-msgstr ""
+msgstr "su"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1701 sssd-ad.5.xml:635
 msgid "su-l"
-msgstr ""
+msgstr "su-l"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1706 sssd-ad.5.xml:650
 msgid "gdm-smartcard"
-msgstr ""
+msgstr "gdm-smartcard"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1711 sssd-ad.5.xml:645
 msgid "gdm-password"
-msgstr ""
+msgstr "gdm-password"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1716 sssd-ad.5.xml:655
 msgid "kdm"
-msgstr ""
+msgstr "kdm"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1721 sssd-ad.5.xml:933
 msgid "sudo"
-msgstr ""
+msgstr "sudo"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1726 sssd-ad.5.xml:938
 msgid "sudo-i"
-msgstr ""
+msgstr "sudo-i"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1731
 msgid "gnome-screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "gnome-screensaver"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1739
@@ -2403,6 +2703,9 @@ msgid ""
 "to p11_child_timeout should the PAM responder wait until a Smartcard is "
 "inserted."
 msgstr ""
+"Когда требуется проверка подлинности по смарт-карте, этот параметр "
+"определяет, в течение какого количества секунд (в дополнение к значению "
+"p11_child_timeout) ответчик PAM должен ожидать вставки смарт-карты."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1753
@@ -2419,6 +2722,13 @@ msgid ""
 "first slot found. If multiple readers are connected p11_uri can be used to "
 "tell p11_child to use a specific reader."
 msgstr ""
+"URI PKCS#11 (подробное описание доступно в RFC-7512) для ограничения перечня "
+"устройств с проверкой подлинности по смарт-карте. По умолчанию p11_child "
+"SSSD выполняет поиск слота PKCS#11 (устройства чтения) с установленным "
+"флагом «removable» и затем чтение сертификатов со вставленного маркера из "
+"первого найденного слота. Если подключено несколько устройств чтения, с "
+"помощью p11_uri можно указать p11_child использовать конкретное устройство "
+"чтения."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
 #: sssd.conf.5.xml:1769
@@ -2427,6 +2737,8 @@ msgid ""
 "p11_uri = pkcs11:slot-description=My%20Smartcard%20Reader\n"
 "                            "
 msgstr ""
+"p11_uri = pkcs11:slot-description=My%20Smartcard%20Reader\n"
+"                            "
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
 #: sssd.conf.5.xml:1773
@@ -2435,6 +2747,9 @@ msgid ""
 "p11_uri = pkcs11:library-description=OpenSC%20smartcard%20framework;slot-id=2\n"
 "                            "
 msgstr ""
+"p11_uri = pkcs11:library-description=OpenSC%20smartcard%20framework;slot-id="
+"2\n"
+"                            "
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1767
@@ -2444,27 +2759,34 @@ msgid ""
 "debug output of p11_child. As an alternative the GnuTLS utility 'p11tool' "
 "with e.g. the '--list-all' will show PKCS#11 URIs as well."
 msgstr ""
+"Пример: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> или <placeholder "
+"type=\"programlisting\" id=\"1\"/> Чтобы найти подходящий URI, проверьте "
+"отладочный вывод p11_child. Либо можно использовать утилиту «p11tool» "
+"GnuTLS, например, с параметром «--list-all»: это тоже позволит просмотреть "
+"URI PKCS#11."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1786
 msgid "pam_initgroups_scheme"
-msgstr ""
+msgstr "pam_initgroups_scheme"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1794
 msgid "always"
-msgstr ""
+msgstr "always"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1795
 msgid ""
 "Always do an online lookup, please note that pam_id_timeout still applies"
 msgstr ""
+"Всегда выполнять поиск в сети (обратите внимание, что параметр "
+"pam_id_timeout всё равно применяется)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1799
 msgid "no_session"
-msgstr ""
+msgstr "no_session"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1800
@@ -2472,11 +2794,13 @@ msgid ""
 "Only do an online lookup if there is no active session of the user, i.e. if "
 "the user is currently not logged in"
 msgstr ""
+"Выполнять поиск в сети только при отсутствии активного сеанса пользователя, "
+"то есть тогда, когда пользователь не находится в системе"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1805
 msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "never"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1806
@@ -2484,6 +2808,8 @@ msgid ""
 "Never force an online lookup, use the data from the cache as long as they "
 "are not expired"
 msgstr ""
+"Никогда не выполнять поиск в сети принудительно, использовать данные из кэша "
+"до тех пор, пока они не устареют"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1789
@@ -2493,16 +2819,20 @@ msgid ""
 "should be done and the following values are allowed: <placeholder type="
 "\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Ответчик PAM может принудительно запустить поиск в сети для получения данных "
+"об участии в группах того пользователя, который пытается войти в систему. "
+"Этот параметр управляет тем, когда это следует делать, и имеет следующие "
+"допустимые значения: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1813
 msgid "Default: no_session"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: no_session"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1818 sssd.conf.5.xml:4104
 msgid "pam_gssapi_services"
-msgstr ""
+msgstr "pam_gssapi_services"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1821
@@ -2510,12 +2840,16 @@ msgid ""
 "Comma separated list of PAM services that are allowed to try GSSAPI "
 "authentication using pam_sss_gss.so module."
 msgstr ""
+"Разделённый запятыми список служб PAM, которым разрешено пытаться выполнить "
+"проверку подлинности по GSSAPI с помощью модуля pam_sss_gss.so."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1826
 msgid ""
 "To disable GSSAPI authentication, set this option to <quote>-</quote> (dash)."
 msgstr ""
+"Чтобы отключить проверку подлинности с помощью GSSAPI, установите этот "
+"параметр в значение <quote>-</quote> (дефис)."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1830 sssd.conf.5.xml:1861 sssd.conf.5.xml:1899
@@ -2524,6 +2858,10 @@ msgid ""
 "[pam] section. It can also be set for trusted domain which overwrites the "
 "value in the domain section."
 msgstr ""
+"Примечание: этот параметр также возможно задать для каждого домена отдельно, "
+"что будет иметь приоритет над значением в разделе [pam]. Также этот параметр "
+"можно задать для доверенного домена, что будет иметь приоритет над значением "
+"в разделе домена."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
 #: sssd.conf.5.xml:1838
@@ -2532,21 +2870,23 @@ msgid ""
 "pam_gssapi_services = sudo, sudo-i\n"
 "                            "
 msgstr ""
+"pam_gssapi_services = sudo, sudo-i\n"
+"                            "
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1836 sssd.conf.5.xml:3632 sssd-secrets.5.xml:448
 msgid "Example: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Пример: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1842
 msgid "Default: - (GSSAPI authentication is disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: - (проверка подлинности с помощью GSSAPI отключена)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1847 sssd.conf.5.xml:4105
 msgid "pam_gssapi_check_upn"
-msgstr ""
+msgstr "pam_gssapi_check_upn"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1850
@@ -2555,6 +2895,10 @@ msgid ""
 "successfully authenticated through GSSAPI can be associated with the user "
 "who is being authenticated. Authentication will fail if the check fails."
 msgstr ""
+"Если значение «True», SSSD будет требоваться наличие привязки участника-"
+"пользователя Kerberos, который успешно прошёл проверку подлинности с помощью "
+"GSSAPI, к пользователю, проверка подлинности которого выполняется. Если "
+"такой привязки нет, проверка подлинности завершится ошибкой."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1857
@@ -2562,17 +2906,19 @@ msgid ""
 "If False, every user that is able to obtained required service ticket will "
 "be authenticated."
 msgstr ""
+"Если значение «False», проверка подлинности будет выполняться для всех "
+"пользователь, получивших необходимый билет службы."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1867 sssd-ad.5.xml:1243 sss_rpcidmapd.5.xml:76
 #: sssd-files.5.xml:146
 msgid "Default: True"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: true"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1872
 msgid "pam_gssapi_indicators_map"
-msgstr ""
+msgstr "pam_gssapi_indicators_map"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1875
@@ -2581,6 +2927,10 @@ msgid ""
 "a Kerberos ticket to access a PAM service that is allowed to try GSSAPI "
 "authentication using pam_sss_gss.so module."
 msgstr ""
+"Разделённый запятыми список индикаторов проверки подлинности, которые должны "
+"присутствовать в билете Kerberos для получения доступа к службе PAM, которой "
+"разрешено пытаться выполнить проверку подлинности по GSSAPI с помощью модуля "
+"pam_sss_gss.so."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1881
@@ -2596,6 +2946,18 @@ msgid ""
 "be denied. If the resulting list of indicators for the PAM service is empty, "
 "the check will not prevent the access."
 msgstr ""
+"Каждый элемент списка может быть либо именем индикатора проверки "
+"подлинности, либо парой <quote>service:indicator</quote>. Индикаторы, "
+"которые не предваряются именем службы PAM, будут требоваться для доступа к "
+"любой службе PAM, настроенной на использование с "
+"<option>pam_gssapi_services</option>. Итоговый список индикаторов для "
+"отдельной службы PAM затем проверяется на соответствие индикаторам в билете "
+"Kerberos во время проверки подлинности с помощью pam_sss_gss.so. Доступ "
+"будет предоставлен, если в билете будет найден индикатор, совпадающий с "
+"индикатором из итогового списка индикаторов для соответствующей службы PAM. "
+"Доступ будет запрещён, если в списке не обнаружатся совпадающие индикаторы. "
+"Если итоговый список индикаторов для службы PAM пуст, проверка не закроет "
+"доступ."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1894
@@ -2604,6 +2966,10 @@ msgid ""
 "</quote> (dash). To disable the check for a specific PAM service, add "
 "<quote>service:-</quote>."
 msgstr ""
+"Чтобы отключить проверку индикаторов для проверки подлинности с помощью "
+"GSSAPI, установите этот параметр в значение <quote>-</quote> (дефис). Чтобы "
+"отключить проверку индикаторов для определённой службы PAM, добавьте "
+"<quote>service:-</quote>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1905
@@ -2611,6 +2977,8 @@ msgid ""
 "Following authentication indicators are supported by IPA Kerberos "
 "deployments:"
 msgstr ""
+"В развёрнутых системах IPA с Kerberos предусмотрена поддержка следующих "
+"индикаторов проверки подлинности:"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1908
@@ -2618,6 +2986,8 @@ msgid ""
 "pkinit -- pre-authentication using X.509 certificates -- whether stored in "
 "files or on smart cards."
 msgstr ""
+"pkinit — предварительная проверка подлинности с помощью сертификатов X.509, "
+"которые хранятся в файлах или на смарт-картах."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1911
@@ -2625,11 +2995,13 @@ msgid ""
 "hardened -- SPAKE pre-authentication or any pre-authentication wrapped in a "
 "FAST channel."
 msgstr ""
+"hardened — предварительная проверка подлинности SPAKE или любая "
+"предварительная проверка подлинности, помещённая в канал FAST."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1914
 msgid "radius -- pre-authentication with the help of a RADIUS server."
-msgstr ""
+msgstr "radius — предварительная проверка подлинности с помощью сервера RADIUS."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1917
@@ -2637,6 +3009,8 @@ msgid ""
 "otp -- pre-authentication using integrated two-factor authentication (2FA or "
 "one-time password, OTP) in IPA."
 msgstr ""
+"otp  — предварительная проверка подлинности с помощью встроенной "
+"двухфакторной проверки подлинности (2FA или одноразовый пароль, OTP) в IPA."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
 #: sssd.conf.5.xml:1927
@@ -2645,6 +3019,8 @@ msgid ""
 "pam_gssapi_indicators_map = sudo:pkinit, sudo-i:pkinit\n"
 "                            "
 msgstr ""
+"pam_gssapi_indicators_map = sudo:pkinit, sudo-i:pkinit\n"
+"                            "
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1922
@@ -2653,16 +3029,22 @@ msgid ""
 "their Kerberos tickets with a X.509 certificate pre-authentication (PKINIT), "
 "set <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Пример: чтобы доступ к службам SUDO предоставлялся только пользователям, "
+"которые получили свои билеты Kerberos с предварительной проверкой "
+"подлинности сертификата X.509 (PKINIT), укажите <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1931
 msgid "Default: not set (use of authentication indicators is not required)"
 msgstr ""
+"По умолчанию: не задано (использование индикаторов проверки подлинности не "
+"требуется)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
 #: sssd.conf.5.xml:1939
 msgid "SUDO configuration options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры настройки SUDO"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1941
@@ -2674,6 +3056,12 @@ msgid ""
 "</citerefentry> are in the manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
 "sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
 msgstr ""
+"Эти параметры можно использовать для настройки службы sudo. Подробные "
+"инструкции по настройке <citerefentry> <refentrytitle>sudo</refentrytitle> "
+"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> для работы с <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> "
+"доступны на справочной странице <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</"
+"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1958
@@ -2686,6 +3074,8 @@ msgid ""
 "Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes "
 "that implement time-dependent sudoers entries."
 msgstr ""
+"Следует ли обрабатывать атрибуты sudoNotBefore и sudoNotAfter, "
+"предназначенные для определения временных ограничений для записей sudoers."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1973
@@ -2701,16 +3091,22 @@ msgid ""
 "<quote>full refresh</quote> of sudo rules is triggered instead. This "
 "threshold number also applies to IPA sudo command and command group searches."
 msgstr ""
+"Максимальное количество устаревших правил, которые можно обновить за один "
+"раз. Если количество устаревших правил меньше заданного порогового значения, "
+"эти правила обновляются с помощью механизма <quote>rules refresh</quote>. "
+"Если пороговое значение превышено, будет использоваться механизм <quote>full "
+"refresh</quote>. Это пороговое значение также применяется к поискам команд и "
+"групп команд sudo IPA."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
 #: sssd.conf.5.xml:1995
 msgid "AUTOFS configuration options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры настройки AUTOFS"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1997
 msgid "These options can be used to configure the autofs service."
-msgstr ""
+msgstr "Эти параметры можно использовать для настройки службы autofs."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2001
@@ -2724,16 +3120,19 @@ msgid ""
 "hits (that is, queries for invalid map entries, like nonexistent ones) "
 "before asking the back end again."
 msgstr ""
+"Означает количество секунд, в течение которого в кэше ответчика autofs будут "
+"храниться неудачные обращения к кэшу (запросы некорректных записей карты, "
+"например, несуществующих) перед повторным запросом к внутреннему серверу."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
 #: sssd.conf.5.xml:2020
 msgid "SSH configuration options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры настройки SSH"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2022
 msgid "These options can be used to configure the SSH service."
-msgstr ""
+msgstr "Эти параметры можно использовать для настройки службы SSH."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2026
@@ -2746,6 +3145,7 @@ msgid ""
 "Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts "
 "file."
 msgstr ""
+"Следует ли хэшировать имена и адреса узлов в управляемом файле known_hosts."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2038
@@ -2758,11 +3158,13 @@ msgid ""
 "How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its "
 "host keys were requested."
 msgstr ""
+"Разрешённое количество секунд, в течение которого узел хранится в "
+"управляемом файле known_hosts после запроса ключей этого узла."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2045
 msgid "Default: 180"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 180"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2050
@@ -2777,6 +3179,11 @@ msgid ""
 "entry as well. See <citerefentry> <refentrytitle>sss_ssh_authorizedkeys</"
 "refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> for details."
 msgstr ""
+"Если задано значение «true», команда <command>sss_ssh_authorizedkeys</"
+"command> вернёт производные от открытого ключа ключи ssh сертификатов X.509, "
+"которые также хранятся в записи пользователя. Подробнее: <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sss_ssh_authorizedkeys</refentrytitle> <manvolnum>1</"
+"manvolnum> </citerefentry>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2068
@@ -2792,6 +3199,12 @@ msgid ""
 "comma separated list of mapping and matching rule names. All other rules "
 "will be ignored."
 msgstr ""
+"По умолчанию ответчик SSH использует все доступные правила сопоставления "
+"сертификатов для фильтрации сертификатов, поэтому ключи SSH будут "
+"создаваться на основе только тех сертификатов, для которых было установлено "
+"соответствие. Этот параметр позволяет ограничить используемые правила "
+"разделённым запятыми списком названий правил привязки и сопоставления. Все "
+"другие правила будут игнорироваться."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2080
@@ -2800,6 +3213,10 @@ msgid ""
 "all or no rules, respectively. The latter means that no certificates will be "
 "filtered out and ssh keys will be generated from all valid certificates."
 msgstr ""
+"Два особых ключевых слова «all_rules» и «no_rules» позволяют, "
+"соответственно, включить все правила или не включать их вообще. Последнее "
+"означает, что фильтрация сертификатов не будет выполняться; следовательно, "
+"ключи SSH будут создаваться на основе всех действительных сертификатов."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2087
@@ -2809,6 +3226,11 @@ msgid ""
 "the same behavior as for the PAM responder if certificate authentication is "
 "enabled."
 msgstr ""
+"Если не настроено никаких правил, использование «all_rules» приведёт к "
+"включению стандартного правила, которое разрешает использовать все "
+"сертификаты, подходящие для проверки подлинности клиента. Это поведение "
+"соответствует поведению ответчика PAM в том случае, когда включена проверка "
+"подлинности сертификатов."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2094
@@ -2816,6 +3238,8 @@ msgid ""
 "A non-existing rule name is considered an error.  If as a result no rule is "
 "selected all certificates will be ignored."
 msgstr ""
+"Несуществующее имя правила считается ошибкой. Если в результате не будет "
+"выбрано ни одного правила, все сертификаты будут проигнорированы."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2099
@@ -2837,11 +3261,14 @@ msgid ""
 "Path to a storage of trusted CA certificates. The option is used to validate "
 "user certificates before deriving public ssh keys from them."
 msgstr ""
+"Путь к хранилищу доверенных сертификатов CA. Параметр используется для "
+"проверки сертификатов пользователей перед получением из них открытых ключей "
+"SSH."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
 #: sssd.conf.5.xml:2128
 msgid "PAC responder configuration options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры настройки ответчика PAC"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2130
@@ -2853,6 +3280,13 @@ msgid ""
 "joined to and of remote trusted domains from the local domain controller. If "
 "the PAC is decoded and evaluated some of the following operations are done:"
 msgstr ""
+"Ответчик PAC работает совместно с модулем данных проверки подлинности "
+"sssd_pac_plugin.so для MIT Kerberos и поставщиком данных поддоменов. Этот "
+"модуль отправляет данные PAC ответчику PAC во время проверки подлинности с "
+"помощью GSSAPI. Поставщик данных поддоменов собирает данные по диапазонам "
+"SID и ID домена, к которому подключился клиент, а также удалённых доверенных "
+"доменов с локального контроллера доменов. Если PAC расшифровывается и "
+"обрабатывается, выполнятся некоторые из следующих операций:"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2139
@@ -2864,6 +3298,12 @@ msgid ""
 "the system defaults are used, but can be overwritten with the default_shell "
 "parameter."
 msgstr ""
+"Если запись удалённого пользователя отсутствует в кэше, она будет создана. "
+"UID определяется с помощью SID, у доверенных доменов будут UPG, а GID будет "
+"иметь то же значение, что и UID. Домашний каталог устанавливается на основе "
+"значения параметра subdomain_homedir. По умолчанию значение оболочки будет "
+"пустым, то есть будут использованы стандартные параметры системы, но их "
+"можно переопределить с помощью параметра default_shell."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2147
@@ -2871,11 +3311,13 @@ msgid ""
 "If there are SIDs of groups from domains sssd knows about, the user will be "
 "added to those groups."
 msgstr ""
+"Если имеются SID групп из известных SSSD доменов, пользователь будет "
+"добавлен в эти группы."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2153
 msgid "These options can be used to configure the PAC responder."
-msgstr ""
+msgstr "Эти параметры можно использовать для настройки ответчика PAC."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2157 sssd-ifp.5.xml:50
@@ -2889,11 +3331,15 @@ msgid ""
 "allowed to access the PAC responder. User names are resolved to UIDs at "
 "startup."
 msgstr ""
+"Разделённый запятыми список значений UID или имён пользователей, которым "
+"разрешён доступ к ответчику PAC. Имена пользователей разрешаются в UID при "
+"запуске."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2166
 msgid "Default: 0 (only the root user is allowed to access the PAC responder)"
 msgstr ""
+"По умолчанию: 0 (доступ к ответчику PAC разрешён только пользователю root)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2170
@@ -2903,6 +3349,11 @@ msgid ""
 "access the PAC responder, which would be the typical case, you have to add 0 "
 "to the list of allowed UIDs as well."
 msgstr ""
+"Обратите внимание: несмотря на то, что в качестве стандартного значения "
+"используется UID 0, оно будет перезаписано этим параметром. Если всё равно "
+"требуется разрешить пользователю root доступ к ответчику PAC (типичный "
+"случай), будет необходимо добавить запись «0» в список UID, которым разрешён "
+"доступ."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2179
@@ -2915,11 +3366,13 @@ msgid ""
 "Lifetime of the PAC entry in seconds. As long as the PAC is valid the PAC "
 "data can be used to determine the group memberships of a user."
 msgstr ""
+"Время жизни записи PAC (в секундах). Пока запись PAC действительна, данные "
+"PAC можно использовать для определения участия пользователя в группах."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
 #: sssd.conf.5.xml:2195
 msgid "Session recording configuration options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры настройки записи сеансов"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2197
@@ -2930,11 +3383,17 @@ msgid ""
 "they log in on a text terminal.  See also <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
 "session-recording</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
 msgstr ""
+"Запись сеансов работает совместно с <citerefentry> <refentrytitle>tlog-rec-"
+"session</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, частью "
+"пакета tlog, обеспечивая ведение журнала данных, которые пользователи видят "
+"и вводят после входа в текстовый терминал. См. также <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sssd-session-recording</refentrytitle> <manvolnum>5</"
+"manvolnum> </citerefentry>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2210
 msgid "These options can be used to configure session recording."
-msgstr ""
+msgstr "Эти параметры можно использовать для настройки записи сеансов."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2214 sssd-session-recording.5.xml:64
@@ -2944,17 +3403,17 @@ msgstr "scope (строка)"
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2221 sssd-session-recording.5.xml:71
 msgid "\"none\""
-msgstr ""
+msgstr "«none»"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2224 sssd-session-recording.5.xml:74
 msgid "No users are recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Пользователи не записываются."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2229 sssd-session-recording.5.xml:79
 msgid "\"some\""
-msgstr ""
+msgstr "«some»"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2232 sssd-session-recording.5.xml:82
@@ -2962,16 +3421,18 @@ msgid ""
 "Users/groups specified by <replaceable>users</replaceable> and "
 "<replaceable>groups</replaceable> options are recorded."
 msgstr ""
+"Записываются пользователи и группы, указанные с помощью параметров "
+"<replaceable>users</replaceable> и <replaceable>groups</replaceable>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2241 sssd-session-recording.5.xml:91
 msgid "\"all\""
-msgstr ""
+msgstr "«all»"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2244 sssd-session-recording.5.xml:94
 msgid "All users are recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Записываются все пользователи."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2217 sssd-session-recording.5.xml:67
@@ -2979,11 +3440,13 @@ msgid ""
 "One of the following strings specifying the scope of session recording: "
 "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Одна из следующих строк, которые определяют область записи сеанса: "
+"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2251 sssd-session-recording.5.xml:101
 msgid "Default: \"none\""
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: «none»"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2256 sssd-session-recording.5.xml:106
@@ -2997,11 +3460,15 @@ msgid ""
 "Matches user names as returned by NSS. I.e. after the possible space "
 "replacement, case changes, etc."
 msgstr ""
+"Разделённый запятыми список пользователей, для которых включена запись "
+"сеансов. Соответствие списку устанавливается по именам пользователей, "
+"возвращённым NSS, то есть после возможной замены пробелов, смены регистра и "
+"так далее."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2265 sssd-session-recording.5.xml:115
 msgid "Default: Empty. Matches no users."
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: пусто. Не соответствует ни одному пользователю."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2270 sssd-session-recording.5.xml:120
@@ -3015,6 +3482,9 @@ msgid ""
 "recording enabled. Matches group names as returned by NSS. I.e. after the "
 "possible space replacement, case changes, etc."
 msgstr ""
+"Разделённый запятыми список групп, для участников которых включена запись "
+"сеансов. Соответствие списку устанавливается по именам групп, возвращённым "
+"NSS, то есть после возможной замены пробелов, смены регистра и так далее."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2279 sssd.conf.5.xml:2311 sssd-session-recording.5.xml:129
@@ -3024,11 +3494,15 @@ msgid ""
 "performance cost, because each uncached request for a user requires "
 "retrieving and matching the groups the user is member of."
 msgstr ""
+"ПРИМЕЧАНИЕ: использование этого параметра (его установка в одно из значений) "
+"значительно сказывается на производительности, поскольку при каждом "
+"некэшированном запросе данных пользователя требуется выполнить получение и "
+"установление соответствия групп, участником которых он является."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2286 sssd-session-recording.5.xml:136
 msgid "Default: Empty. Matches no groups."
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: пусто. Не соответствует ни одной группе."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2291 sssd-session-recording.5.xml:141
@@ -3041,11 +3515,13 @@ msgid ""
 "A comma-separated list of users to be excluded from recording, only "
 "applicable with 'scope=all'."
 msgstr ""
+"Разделённый запятыми список пользователей, которые исключаются из записи; "
+"применимо только при «scope=all»."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2298 sssd-session-recording.5.xml:148
 msgid "Default: Empty. No users excluded."
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: пусто. Не исключается ни один пользователь."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2303 sssd-session-recording.5.xml:153
@@ -3058,11 +3534,13 @@ msgid ""
 "A comma-separated list of groups, members of which should be excluded from "
 "recording. Only applicable with 'scope=all'."
 msgstr ""
+"Разделённый запятыми список групп, участники которых исключаются из записи; "
+"применимо только при «scope=all»."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2318 sssd-session-recording.5.xml:168
 msgid "Default: Empty. No groups excluded."
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: пусто. Не исключается ни одна группа."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
 #: sssd.conf.5.xml:2328
@@ -3072,7 +3550,7 @@ msgstr "РАЗДЕЛЫ ДОМЕНОВ"
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2335
 msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "enabled"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2338
@@ -3102,6 +3580,10 @@ msgid ""
 "be present or generated. Only objects from POSIX domains are available to "
 "the operating system interfaces and utilities."
 msgstr ""
+"Указывает, предназначен ли домен для использования клиентами, "
+"поддерживающими POSIX (например, NSS), или приложениями, которым не "
+"требуется наличие или создание данных POSIX. Интерфейсам и утилитам "
+"операционной системы доступны только объекты из доменов POSIX."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2361
@@ -3109,6 +3591,8 @@ msgid ""
 "Allowed values for this option are <quote>posix</quote> and "
 "<quote>application</quote>."
 msgstr ""
+"Допустимые значение этого параметра: <quote>posix</quote> и "
+"<quote>application</quote>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2365
@@ -3118,6 +3602,9 @@ msgid ""
 "<refentrytitle>sssd-ifp</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
 "citerefentry>) and the PAM responder."
 msgstr ""
+"Домены POSIX доступны для всех служб. Домены приложений доступны только для "
+"ответчика InfoPipe (см. <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</"
+"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>) и ответчика PAM."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2373
@@ -3125,6 +3612,8 @@ msgid ""
 "NOTE: The application domains are currently well tested with "
 "<quote>id_provider=ldap</quote> only."
 msgstr ""
+"ПРИМЕЧАНИЕ: в настоящее время тщательно тестируются только домены приложений "
+"с <quote>id_provider=ldap</quote>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2377
@@ -3132,11 +3621,13 @@ msgid ""
 "For an easy way to configure a non-POSIX domains, please see the "
 "<quote>Application domains</quote> section."
 msgstr ""
+"Описание простого способа настройки доменов не-POSIX доступно в разделе "
+"<quote>Домены приложений</quote>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2381
 msgid "Default: posix"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: posix"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2387
@@ -3149,6 +3640,8 @@ msgid ""
 "UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is "
 "outside these limits, it is ignored."
 msgstr ""
+"Пределы диапазона UID и GID для домена. Если домен содержит запись, "
+"находящуюся вне указанного диапазона, она будет проигнорирована."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2395
@@ -3158,6 +3651,11 @@ msgid ""
 "primary group memberships, those that are in range will be reported as "
 "expected."
 msgstr ""
+"Что касается записей пользователей, этот параметр ограничивает диапазон "
+"основного GID. Запись пользователя не будет возвращена в NSS, если UID или "
+"основной GID находится за пределами диапазона. Находящиеся в пределах "
+"диапазона записи пользователей, которые не являются участниками основной "
+"группы, будут выведены в обычном режиме."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2402
@@ -3165,11 +3663,13 @@ msgid ""
 "These ID limits affect even saving entries to cache, not only returning them "
 "by name or ID."
 msgstr ""
+"Эти пределы диапазона идентификаторов влияют даже на сохранение записей в "
+"кэш, а не только на их возврат по имени или идентификатору."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2406
 msgid "Default: 1 for min_id, 0 (no limit) for max_id"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 1 для min_id, 0 (без ограничений) для max_id"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2412
@@ -3184,16 +3684,20 @@ msgid ""
 "enable enumeration in order for secondary groups to be displayed. This "
 "parameter can have one of the following values:"
 msgstr ""
+"Определяет, можно ли выполнить перечисление для домена, то есть может ли "
+"домен вывести перечень всех содержащихся в нём пользователей и групп. "
+"Обратите внимание, что перечисление не требуется включать для просмотра "
+"вторичных групп. Этот параметр может иметь одно из следующих значений:"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2423
 msgid "TRUE = Users and groups are enumerated"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE = пользователи и группы перечисляются"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2426
 msgid "FALSE = No enumerations for this domain"
-msgstr ""
+msgstr "FALSE = для этого домена не выполняется перечисление"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2429 sssd.conf.5.xml:2699 sssd.conf.5.xml:2875
@@ -3206,6 +3710,8 @@ msgid ""
 "Enumerating a domain requires SSSD to download and store ALL user and group "
 "entries from the remote server."
 msgstr ""
+"Чтобы выполнить перечисление для домена, SSSD потребуется загрузить и "
+"сохранить ВСЕ записи пользователей и групп с удалённого сервера."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2437
@@ -3220,6 +3726,16 @@ msgid ""
 "quote> process becoming unresponsive or even restarted by the internal "
 "watchdog."
 msgstr ""
+"Примечание: если включить перечисление, во время его выполнения "
+"производительность SSSD умеренно снижается. Перечисление может занять до "
+"нескольких минут после запуска SSSD. В это время отдельные запросы "
+"информации отправляются непосредственно в LDAP, хотя это может выполняться "
+"медленно из-за ресурсоёмкой обработки перечисления. Сохранение большого "
+"количества записей в кэш после завершения перечисления также может давать "
+"интенсивную вычислительную нагрузку на центральный процессор, так как данные "
+"об участии в группах требуется вычислить заново. Это может привести к тому, "
+"что процесс <quote>sssd_be</quote> перестанет отвечать или даже будет "
+"перезапущен внутренним сторожевым таймером."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2452
@@ -3227,6 +3743,8 @@ msgid ""
 "While the first enumeration is running, requests for the complete user or "
 "group lists may return no results until it completes."
 msgstr ""
+"Когда выполняется первое перечисление, запросы полных списков пользователей "
+"или групп могут не вернуть результатов до момента завершения перечисления."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2457
@@ -3236,6 +3754,11 @@ msgid ""
 "enumeration lookups are completed successfully.  For more information, refer "
 "to the man pages for the specific id_provider in use."
 msgstr ""
+"Более того, включение перечисления может увеличить время, необходимое для "
+"обнаружения отсутствия подключения к сети, так как для успешного выполнения "
+"поисков перечисления требуются более длительные тайм-ауты. Дополнительные "
+"сведения доступны на man-страницах конкретного используемого поставщика "
+"идентификаторов (id_provider)."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2465
@@ -3243,6 +3766,8 @@ msgid ""
 "For the reasons cited above, enabling enumeration is not recommended, "
 "especially in large environments."
 msgstr ""
+"По вышеуказанным причинам не рекомендуется включать перечисление, особенно в "
+"средах большого размера."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2473
@@ -3252,22 +3777,22 @@ msgstr "subdomain_enumerate (строка)"
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2480
 msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "all"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2481
 msgid "All discovered trusted domains will be enumerated"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнить перечисление для всех обнаруженных доверенных доменов"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2484
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "none"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2485
 msgid "No discovered trusted domains will be enumerated"
-msgstr ""
+msgstr "Не выполнять перечисление для обнаруженных доверенных доменов"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2476
@@ -3277,6 +3802,11 @@ msgid ""
 "Optionally, a list of one or more domain names can enable enumeration just "
 "for these trusted domains."
 msgstr ""
+"Следует ли выполнять перечисление для каких-либо автоматически обнаруженных "
+"доверенных доменов. Поддерживаемые значения: <placeholder type=\"variablelist"
+"\" id=\"0\"/> При необходимости можно указать список из одного или "
+"нескольких имён доверенных доменов, чтобы включить перечисление только для "
+"них."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2499
@@ -3289,6 +3819,8 @@ msgid ""
 "How many seconds should nss_sss consider entries valid before asking the "
 "backend again"
 msgstr ""
+"Количество секунд, в течение которого nss_sss следует считать записи "
+"действительными, прежде чем снова обратиться к внутреннему серверу"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2506
@@ -3300,11 +3832,17 @@ msgid ""
 "citerefentry> tool in order to force refresh of entries that have already "
 "been cached."
 msgstr ""
+"Отметки времени устаревания записей кэша хранятся как атрибуты отдельных "
+"объектов в кэше. Следовательно, изменение тайм-аута кэша повлияет только на "
+"новые добавленные или устаревшие записи. Следует запустить инструмент "
+"<citerefentry> <refentrytitle>sss_cache</refentrytitle> <manvolnum>8</"
+"manvolnum> </citerefentry> для принудительного обновления записей, которые "
+"уже были кэшированы."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2519
 msgid "Default: 5400"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 5400"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2525
@@ -3317,13 +3855,16 @@ msgid ""
 "How many seconds should nss_sss consider user entries valid before asking "
 "the backend again"
 msgstr ""
+"Количество секунд, в течение которого nss_sss следует считать записи "
+"пользователей действительными, прежде чем снова обратиться к внутреннему "
+"серверу"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2532 sssd.conf.5.xml:2545 sssd.conf.5.xml:2558
 #: sssd.conf.5.xml:2571 sssd.conf.5.xml:2585 sssd.conf.5.xml:2598
 #: sssd.conf.5.xml:2612 sssd.conf.5.xml:2626 sssd.conf.5.xml:2639
 msgid "Default: entry_cache_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: entry_cache_timeout"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2538
@@ -3336,6 +3877,8 @@ msgid ""
 "How many seconds should nss_sss consider group entries valid before asking "
 "the backend again"
 msgstr ""
+"Количество секунд, в течение которого nss_sss следует считать записи групп "
+"действительными, прежде чем снова обратиться к внутреннему серверу"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2551
@@ -3348,6 +3891,8 @@ msgid ""
 "How many seconds should nss_sss consider netgroup entries valid before "
 "asking the backend again"
 msgstr ""
+"Количество секунд, в течение которого nss_sss следует считать записи сетевых "
+"групп действительными, прежде чем снова обратиться к внутреннему серверу"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2564
@@ -3360,6 +3905,8 @@ msgid ""
 "How many seconds should nss_sss consider service entries valid before asking "
 "the backend again"
 msgstr ""
+"Количество секунд, в течение которого nss_sss следует считать записи служб "
+"действительными, прежде чем снова обратиться к внутреннему серверу"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2577
@@ -3372,6 +3919,8 @@ msgid ""
 "How many seconds should nss_sss consider hosts and networks entries valid "
 "before asking the backend again"
 msgstr ""
+"Количество секунд, в течение которого nss_sss следует считать записи узлов и "
+"сетей действительными, прежде чем снова обратиться к внутреннему серверу"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2591
@@ -3384,6 +3933,8 @@ msgid ""
 "How many seconds should sudo consider rules valid before asking the backend "
 "again"
 msgstr ""
+"Количество секунд, в течение которого sudo следует считать правила "
+"действительными, прежде чем снова обратиться к внутреннему серверу"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2604
@@ -3396,6 +3947,9 @@ msgid ""
 "How many seconds should the autofs service consider automounter maps valid "
 "before asking the backend again"
 msgstr ""
+"Количество секунд, в течение которого службе autofs следует считать карты "
+"автоматического монтирования действительными, прежде чем снова обратиться к "
+"внутреннему серверу"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2618
@@ -3408,6 +3962,9 @@ msgid ""
 "How many seconds to keep a host ssh key after refresh. IE how long to cache "
 "the host key for."
 msgstr ""
+"Количество секунд, в течение которого ключ SSH узла хранится после "
+"обновления. Иными словами, параметр определяет длительность хранения ключа "
+"узла в кэше."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2632
@@ -3420,6 +3977,8 @@ msgid ""
 "How many seconds to keep the local computer entry before asking the backend "
 "again"
 msgstr ""
+"Количество секунд, в течение которого следует хранить запись локального "
+"компьютера, прежде чем снова обратиться к внутреннему серверу"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2645
@@ -3432,6 +3991,8 @@ msgid ""
 "Specifies how many seconds SSSD has to wait before triggering a background "
 "refresh task which will refresh all expired or nearly expired records."
 msgstr ""
+"Указывает время ожидания SSSD (в секундах) перед активацией задания фонового "
+"обновления всех устаревших или почти устаревших записей."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2653
@@ -3441,16 +4002,21 @@ msgid ""
 "user, typically ran at login)  operation in the past, both the user entry "
 "and the group membership are updated."
 msgstr ""
+"При фоновом обновлении обрабатываются содержащиеся в кэше записи "
+"пользователей, групп и сетевых групп. Обновление как записи пользователя, "
+"так и участия в группах выполняется для тех пользователей, для которых ранее "
+"выполнялись действия по инициализации групп (получение данных об участии "
+"пользователя в группах, обычно выполняется при запуске)."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2661
 msgid "This option is automatically inherited for all trusted domains."
-msgstr ""
+msgstr "Этот параметр автоматически наследуется для всех доверенных доменов."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2665
 msgid "You can consider setting this value to 3/4 * entry_cache_timeout."
-msgstr ""
+msgstr "Рекомендуется установить это значение равным 3/4 * entry_cache_timeout."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2669
@@ -3463,12 +4029,21 @@ msgid ""
 "offline mode operation and reuse of existing valid cache entries.  To make "
 "this change instant the user may want to manually invalidate existing cache."
 msgstr ""
+"Запись кэша будет обновлена фоновым заданием, если прошло 2/3 времени "
+"ожиданияустаревания кэша. Если в кэше уже есть записи, фоновое задание будет "
+"использовать значения времени ожидания устаревания исходных записей, а "
+"нетекущее значение конфигурации. Может возникнуть ситуация, в которой будет "
+"казаться, что фоновое задание по обновлению записей не работает. Это сделано "
+"специально для усовершенствования работы в автономном режиме иповторного "
+"использования имеющихся корректных записей в кэше. Чтобы мгновенно выполнить "
+"изменение, пользователю следует вручную объявить недействительность "
+"существующего кэша."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2682 sssd-ldap.5.xml:350 sssd-ldap.5.xml:1600
 #: sssd-ipa.5.xml:269
 msgid "Default: 0 (disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 0 (отключено)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2688
@@ -3479,16 +4054,20 @@ msgstr "cache_credentials (логическое значение)"
 #: sssd.conf.5.xml:2691
 msgid "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache"
 msgstr ""
+"Определяет, следует ли также кэшировать учётные данные пользователя в "
+"локальном кэше LDB"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2695
 msgid "User credentials are stored in a SHA512 hash, not in plaintext"
 msgstr ""
+"Учётные данные пользователя хранятся в хэше SHA512, а не в виде простого "
+"текста"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2705
 msgid "cache_credentials_minimal_first_factor_length (int)"
-msgstr ""
+msgstr "cache_credentials_minimal_first_factor_length (целое число)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2708
@@ -3497,6 +4076,10 @@ msgid ""
 "this value determines the minimal length the first authentication factor "
 "(long term password) must have to be saved as SHA512 hash into the cache."
 msgstr ""
+"Если используется двухфакторная проверка подлинности (2FA) и следует "
+"сохранить учётные данные, это значение определяет минимальную длину первого "
+"фактора проверки подлинности (долговременного пароля), который должен быть "
+"сохранён в формате контрольной суммы SHA512 в кэше."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2715
@@ -3504,6 +4087,9 @@ msgid ""
 "This should avoid that the short PINs of a PIN based 2FA scheme are saved in "
 "the cache which would make them easy targets for brute-force attacks."
 msgstr ""
+"Таким образом удаётся предотвратить ситуацию, когда короткие PIN-"
+"кодыоснованной на PIN-кодах схемы 2FA хранятся в кэше и становятся "
+"лёгкоймишенью для атак методом подбора."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2726
@@ -3518,11 +4104,15 @@ msgid ""
 "value of this parameter must be greater than or equal to "
 "offline_credentials_expiration."
 msgstr ""
+"Количество дней, в течение которого записи хранятся в кэше после последнего "
+"успешного входа, прежде чем будут удалены при очистке кэша. Значение «0» "
+"означает, что записи будут храниться вечно. Значение этого параметра должно "
+"быть больше или равно значению offline_credentials_expiration."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2736
 msgid "Default: 0 (unlimited)"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 0 (без ограничений)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2741
@@ -3537,11 +4127,15 @@ msgid ""
 "cannot display a warning. Also an auth provider has to be configured for the "
 "backend."
 msgstr ""
+"Обратите внимание, что внутренний сервер должен предоставить информацию о "
+"времени истечения срока действия пароля. Если она отсутствует, sssd не "
+"сможет показать предупреждение. Кроме того, для этого сервера следует "
+"настроить поставщика данных проверки подлинности."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2759
 msgid "Default: 7 (Kerberos), 0 (LDAP)"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 7 (Kerberos), 0 (LDAP)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2765
@@ -3553,17 +4147,21 @@ msgstr "id_provider (строка)"
 msgid ""
 "The identification provider used for the domain.  Supported ID providers are:"
 msgstr ""
+"Поставщик данных идентификации, который используется для домена. "
+"Поддерживаемые поставщики ID:"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2772
 msgid "<quote>proxy</quote>: Support a legacy NSS provider."
-msgstr ""
+msgstr "<quote>proxy</quote>: поддержка устаревшего поставщика NSS."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2775
 msgid ""
 "<quote>local</quote>: SSSD internal provider for local users (DEPRECATED)."
 msgstr ""
+"<quote>local</quote>: внутренний поставщик SSSD для локальных пользователей ("
+"НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ)."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2779
@@ -3572,6 +4170,10 @@ msgid ""
 "files</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for more "
 "information on how to mirror local users and groups into SSSD."
 msgstr ""
+"<quote>files</quote>: поставщик данных ФАЙЛОВ. Дополнительные сведения о "
+"зеркалировании локальных пользователей и групп в SSSD: <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sssd-files</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> "
+"</citerefentry>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2787
@@ -3580,6 +4182,9 @@ msgid ""
 "ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for more "
 "information on configuring LDAP."
 msgstr ""
+"<quote>ldap</quote>: поставщик данных LDAP. Дополнительные сведения о "
+"настройке LDAP: <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> "
+"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2795 sssd.conf.5.xml:2901 sssd.conf.5.xml:2956
@@ -3590,6 +4195,10 @@ msgid ""
 "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring "
 "FreeIPA."
 msgstr ""
+"<quote>ipa</quote>: поставщик данных FreeIPA и Red Hat Enterprise Identity "
+"Management. Дополнительные сведения о настройке FreeIPA: <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> "
+"</citerefentry>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2804 sssd.conf.5.xml:2910 sssd.conf.5.xml:2965
@@ -3599,6 +4208,9 @@ msgid ""
 "<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
 "citerefentry> for more information on configuring Active Directory."
 msgstr ""
+"<quote>ad</quote>: поставщик данных Active Directory. Дополнительные "
+"сведения о настройке Active Directory: <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
+"ad</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2815
@@ -3611,6 +4223,8 @@ msgid ""
 "Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) "
 "as the user's login name reported to NSS."
 msgstr ""
+"Использовать полные имя и домен (в формате, заданном full_name_format домена)"
+" в качестве имени учётной записи пользователя, которое сообщается NSS."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2823
@@ -3620,6 +4234,11 @@ msgid ""
 "<command>getent passwd test</command> wouldn't find the user while "
 "<command>getent passwd test@LOCAL</command> would."
 msgstr ""
+"Если задано значение «TRUE», во всех запросах к домену должны использоваться "
+"полные имена. Например, если этот параметр используется в домене LOCAL, "
+"содержащем пользователя «test», с помощью команды <command>getent passwd "
+"test</command> его не удастся найти, а с помощью команды <command>getent "
+"passwd test@LOCAL</command> получится это сделать."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2831
@@ -3628,6 +4247,9 @@ msgid ""
 "include nested netgroups without qualified names. For netgroups, all domains "
 "will be searched when an unqualified name is requested."
 msgstr ""
+"ПРИМЕЧАНИЕ: этот параметр не влияет на поиск сетевых групп, так как они "
+"зачастую включают вложенные сетевые группы без полных имён. Для сетевых "
+"групп выполняется поиск во всех доменах, когда запрашивается неполное имя."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2838
@@ -3635,6 +4257,8 @@ msgid ""
 "Default: FALSE (TRUE for trusted domain/sub-domains or if "
 "default_domain_suffix is used)"
 msgstr ""
+"По умолчанию: FALSE (TRUE для доверенных доменов/поддоменов или в случае "
+"использования default_domain_suffix)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2845
@@ -3644,7 +4268,7 @@ msgstr "ignore_group_members (логическое значение)"
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2848
 msgid "Do not return group members for group lookups."
-msgstr ""
+msgstr "Не возвращать участников групп для поиска групп."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2851
@@ -3657,6 +4281,13 @@ msgid ""
 "citerefentry>.  As an effect, <quote>getent group $groupname</quote> would "
 "return the requested group as if it was empty."
 msgstr ""
+"Если установлено значение «TRUE», атрибут участия в группах не запрашивается "
+"с сервера LDAP, а списки участников групп не возвращаются при обработке "
+"вызовов поиска групп, таких как <citerefentry> <refentrytitle>getgrnam</"
+"refentrytitle> <manvolnum>3</manvolnum> </citerefentry> или <citerefentry> "
+"<refentrytitle>getgrgid</refentrytitle> <manvolnum>3</manvolnum> </"
+"citerefentry>. Как следствие, <quote>getent group $groupname</quote> вернёт "
+"запрошенную группу так, как будто она пуста."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2869
@@ -3665,6 +4296,9 @@ msgid ""
 "membership significantly faster, especially for groups containing many "
 "members."
 msgstr ""
+"Включение этого параметра также может значительно ускорить проверки участия "
+"в группах у поставщика доступа (особенно для групп, содержащих большое "
+"количество участников)."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2880
@@ -3677,6 +4311,8 @@ msgid ""
 "The authentication provider used for the domain.  Supported auth providers "
 "are:"
 msgstr ""
+"Поставщик данных для проверки подлинности, который используется для домена. "
+"Поддерживаемые поставщики данных для проверки подлинности:"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2887 sssd.conf.5.xml:2949
@@ -3685,6 +4321,9 @@ msgid ""
 "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
 "citerefentry> for more information on configuring LDAP."
 msgstr ""
+"<quote>ldap</quote> — использовать встроенную проверку подлинности LDAP. "
+"Дополнительные сведения о настройке LDAP: <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
+"ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2894
@@ -3693,22 +4332,28 @@ msgid ""
 "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
 "citerefentry> for more information on configuring Kerberos."
 msgstr ""
+"<quote>krb5</quote> — использовать проверку подлинности Kerberos. "
+"Дополнительные сведения о настройке Kerberos: <citerefentry> <refentrytitle"
+">sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2918
 msgid ""
 "<quote>proxy</quote> for relaying authentication to some other PAM target."
 msgstr ""
+"<quote>proxy</quote> — передать проверку подлинности какой-либо другой цели "
+"PAM."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2921
 msgid "<quote>local</quote>: SSSD internal provider for local users"
 msgstr ""
+"<quote>local</quote> — внутренний поставщик SSSD для локальных пользователей."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2925
 msgid "<quote>none</quote> disables authentication explicitly."
-msgstr ""
+msgstr "<quote>none</quote> — явно отключить проверку подлинности."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2928
@@ -3716,6 +4361,8 @@ msgid ""
 "Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle "
 "authentication requests."
 msgstr ""
+"По умолчанию: использовать <quote>id_provider</quote>, если этот параметр "
+"задан и поддерживает обработку запросов проверки подлинности."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2934
@@ -3729,6 +4376,9 @@ msgid ""
 "access providers (in addition to any included in installed backends)  "
 "Internal special providers are:"
 msgstr ""
+"Поставщик управления доступом, который используется для домена. Существуют "
+"два встроенных поставщика доступа (в дополнение к тем поставщикам, которые "
+"включены в установленные внутренние серверы). Внутренние особые поставщики:"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2943
@@ -3736,11 +4386,13 @@ msgid ""
 "<quote>permit</quote> always allow access. It's the only permitted access "
 "provider for a local domain."
 msgstr ""
+"<quote>permit</quote> — всегда разрешать доступ. Это единственный поставщик "
+"разрешённого доступа для локального домена."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2946
 msgid "<quote>deny</quote> always deny access."
-msgstr ""
+msgstr "<quote>deny</quote> — всегда отказывать в доступе."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2973
@@ -3750,6 +4402,10 @@ msgid ""
 "manvolnum></citerefentry> for more information on configuring the simple "
 "access module."
 msgstr ""
+"<quote>simple</quote> — управление доступом на основе разрешающего или "
+"запрещающего списка. Дополнительные сведения о настройке модуля доступа "
+"simple: <citerefentry> <refentrytitle>sssd-simple</refentrytitle> "
+"<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2980
@@ -3758,16 +4414,19 @@ msgid ""
 "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></"
 "citerefentry> for more information on configuring Kerberos."
 msgstr ""
+"<quote>krb5</quote> — управление доступом на основе .k5login. Дополнительные "
+"сведения о настройке Kerberos: <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</"
+"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2987
 msgid "<quote>proxy</quote> for relaying access control to another PAM module."
-msgstr ""
+msgstr "<quote>proxy</quote> — передать управление доступом другому модулю PAM."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2990
 msgid "Default: <quote>permit</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: <quote>permit</quote>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2995
@@ -3780,6 +4439,8 @@ msgid ""
 "The provider which should handle change password operations for the domain.  "
 "Supported change password providers are:"
 msgstr ""
+"Поставщик данных, который должен обрабатывать операции смены пароля для "
+"домена. Поддерживаемые поставщики данных смены пароля:"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3003
@@ -3788,6 +4449,9 @@ msgid ""
 "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</"
 "manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring LDAP."
 msgstr ""
+"<quote>ldap</quote> — сменить пароль, который хранится на сервере LDAP. "
+"Дополнительные сведения о настройке LDAP: <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
+"ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3011
@@ -3796,17 +4460,21 @@ msgid ""
 "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
 "citerefentry> for more information on configuring Kerberos."
 msgstr ""
+"<quote>krb5</quote> — сменить пароль Kerberos. Дополнительные сведения о "
+"настройке Kerberos: <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> "
+"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3036
 msgid ""
 "<quote>proxy</quote> for relaying password changes to some other PAM target."
 msgstr ""
+"<quote>proxy</quote> — передать смену пароля какой-либо другой цели PAM."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3040
 msgid "<quote>none</quote> disallows password changes explicitly."
-msgstr ""
+msgstr "<quote>none</quote> — явно запретить смену пароля."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3043
@@ -3814,6 +4482,8 @@ msgid ""
 "Default: <quote>auth_provider</quote> is used if it is set and can handle "
 "change password requests."
 msgstr ""
+"По умолчанию: использовать <quote>auth_provider</quote>, если этот параметр "
+"задан и поддерживает обработку запросов смены пароля."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:3050
@@ -3824,6 +4494,8 @@ msgstr "sudo_provider (строка)"
 #: sssd.conf.5.xml:3053
 msgid "The SUDO provider used for the domain.  Supported SUDO providers are:"
 msgstr ""
+"Поставщик данных SUDO, который используется для домена. Поддерживаемые "
+"поставщики данных SUDO:"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3057
@@ -3832,6 +4504,9 @@ msgid ""
 "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
 "citerefentry> for more information on configuring LDAP."
 msgstr ""
+"<quote>ldap</quote> — для правил, которые хранятся в LDAP. Дополнительные "
+"сведения о настройке LDAP: <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</"
+"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3065
@@ -3839,6 +4514,8 @@ msgid ""
 "<quote>ipa</quote> the same as <quote>ldap</quote> but with IPA default "
 "settings."
 msgstr ""
+"<quote>ipa</quote> — то же, что и <quote>ldap</quote>, но со стандартными "
+"параметрами IPA."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3069
@@ -3846,17 +4523,21 @@ msgid ""
 "<quote>ad</quote> the same as <quote>ldap</quote> but with AD default "
 "settings."
 msgstr ""
+"<quote>ad</quote> — то же, что и <quote>ldap</quote>, но со стандартными "
+"параметрами AD."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3073
 msgid "<quote>none</quote> disables SUDO explicitly."
-msgstr ""
+msgstr "<quote>none</quote> — явно отключить SUDO."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3076 sssd.conf.5.xml:3162 sssd.conf.5.xml:3232
 #: sssd.conf.5.xml:3257 sssd.conf.5.xml:3293
 msgid "Default: The value of <quote>id_provider</quote> is used if it is set."
 msgstr ""
+"По умолчанию: использовать значение <quote>id_provider</quote>, если этот "
+"параметр задан."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3080
@@ -3868,6 +4549,12 @@ msgid ""
 "\"ldap_sudo_*\" in <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> "
 "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
 msgstr ""
+"Подробные инструкции по настройке sudo_provider доступны на справочной "
+"странице <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> "
+"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>. Предусмотрено много параметров, "
+"которыми можно воспользоваться для настройки поведения программы. Подробное "
+"описание доступно в разделах «ldap_sudo_*» <citerefentry> <refentrytitle"
+">sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3095
@@ -3877,6 +4564,11 @@ msgid ""
 "<emphasis>sudo_provider = None</emphasis> to disable all sudo-related "
 "activity in SSSD if you do not want to use sudo with SSSD at all."
 msgstr ""
+"<emphasis>ПРИМЕЧАНИЕ:</emphasis> загрузка правил SUDO периодически "
+"выполняется в фоновом режиме (при условии, что поставщик данных SUDO не был "
+"явно отключён). Укажите <emphasis>sudo_provider = None</emphasis> для "
+"отключения в SSSD всей связанной с SUDO активности, если в SSSD вообще не "
+"планируется использовать SUDO."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:3105
@@ -3890,6 +4582,9 @@ msgid ""
 "provider will be called right after access provider ends.  Supported selinux "
 "providers are:"
 msgstr ""
+"Поставщик данных, который должен обрабатывать загрузку параметров SELinux. "
+"Обратите внимание, что этот поставщик будет вызываться сразу после окончания "
+"работы поставщика доступа. Поддерживаемые поставщики данных SELinux:"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3114
@@ -3898,11 +4593,14 @@ msgid ""
 "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
 "manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring IPA."
 msgstr ""
+"<quote>ipa</quote> — загрузить параметры SELinux с сервера IPA. "
+"Дополнительные сведения о настройке IPA: <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
+"ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3122
 msgid "<quote>none</quote> disallows fetching selinux settings explicitly."
-msgstr ""
+msgstr "<quote>none</quote> — явно отключает получение параметров SELinux."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3125
@@ -3910,6 +4608,8 @@ msgid ""
 "Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle "
 "selinux loading requests."
 msgstr ""
+"По умолчанию: использовать <quote>id_provider</quote>, если этот параметр "
+"задан и поддерживает обработку запросов загрузки параметров SELinux."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:3131
@@ -3922,6 +4622,9 @@ msgid ""
 "The provider which should handle fetching of subdomains. This value should "
 "be always the same as id_provider.  Supported subdomain providers are:"
 msgstr ""
+"Поставщик данных, который должен обрабатывать получение данных поддоменов. "
+"Это значение всегда должно совпадать со значением id_provider. "
+"Поддерживаемые поставщики данных поддоменов:"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3140
@@ -3930,6 +4633,9 @@ msgid ""
 "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
 "manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring IPA."
 msgstr ""
+"<quote>ipa</quote> — загрузить список поддоменов с сервера IPA. "
+"Дополнительные сведения о настройке IPA: <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
+"ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3149
@@ -3939,11 +4645,15 @@ msgid ""
 "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring "
 "the AD provider."
 msgstr ""
+"<quote>ad</quote> — загрузить список поддоменов с сервера Active Directory. "
+"Дополнительные сведения о настройке поставщика данных AD: <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> "
+"</citerefentry>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3158
 msgid "<quote>none</quote> disallows fetching subdomains explicitly."
-msgstr ""
+msgstr "<quote>none</quote> — явно отключает получение данных поддоменов."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:3168
@@ -3957,17 +4667,25 @@ msgid ""
 "only user session task currently provided is the integration with Fleet "
 "Commander, which works only with IPA.  Supported session providers are:"
 msgstr ""
+"Поставщик данных, который настраивает задания, связанные с сеансами "
+"пользователей, и управляет ими. В настоящее время предоставляется только "
+"одно задание, связанное с сеансами пользователей: интеграция с Fleet "
+"Commander (работает только c IPA). Поддерживаемые поставщики данных сеансов:"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3178
 msgid "<quote>ipa</quote> to allow performing user session related tasks."
 msgstr ""
+"<quote>ipa</quote> — разрешить выполнение заданий, связанных с сеансами "
+"пользователей."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3182
 msgid ""
 "<quote>none</quote> does not perform any kind of user session related tasks."
 msgstr ""
+"<quote>none</quote> — не выполнять никакие задания, связанные с сеансами "
+"пользователей."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3186
@@ -3975,6 +4693,8 @@ msgid ""
 "Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can perform "
 "session related tasks."
 msgstr ""
+"По умолчанию: использовать <quote>id_provider</quote>, если этот параметр "
+"задан и поддерживает выполнение заданий, связанных с сеансами."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3190
@@ -3982,6 +4702,9 @@ msgid ""
 "<emphasis>NOTE:</emphasis> In order to have this feature working as expected "
 "SSSD must be running as \"root\" and not as the unprivileged user."
 msgstr ""
+"<emphasis>ПРИМЕЧАНИЕ:</emphasis> чтобы эта возможность работала должным "
+"образом, SSSD необходимо запускать от имени пользователя root, а не от имени "
+"пользователя без привилегий."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:3198
@@ -3993,6 +4716,8 @@ msgstr "autofs_provider (строка)"
 msgid ""
 "The autofs provider used for the domain.  Supported autofs providers are:"
 msgstr ""
+"Поставщик данных autofs, который используется для домена. Поддерживаемые "
+"поставщики данных autofs:"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3205
@@ -4001,6 +4726,9 @@ msgid ""
 "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
 "citerefentry> for more information on configuring LDAP."
 msgstr ""
+"<quote>ldap</quote> — загрузить карты, которые хранятся в LDAP. "
+"Дополнительные сведения о настройке LDAP: <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
+"ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3212
@@ -4009,6 +4737,9 @@ msgid ""
 "<refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
 "citerefentry> for more information on configuring IPA."
 msgstr ""
+"<quote>ipa</quote> — загрузить карты, которые хранятся на сервере IPA. "
+"Дополнительные сведения о настройке IPA: <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
+"ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3220
@@ -4017,11 +4748,15 @@ msgid ""
 "<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
 "citerefentry> for more information on configuring the AD provider."
 msgstr ""
+"<quote>ad</quote> — загрузить карты, которые хранятся на сервере AD. "
+"Дополнительные сведения о настройке поставщика данных AD: <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> "
+"</citerefentry>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3229
 msgid "<quote>none</quote> disables autofs explicitly."
-msgstr ""
+msgstr "<quote>none</quote> — явно отключить autofs."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:3239
@@ -4034,6 +4769,8 @@ msgid ""
 "The provider used for retrieving host identity information.  Supported "
 "hostid providers are:"
 msgstr ""
+"Поставщик данных, который используется для получения данных идентификации "
+"узла. Поддерживаемые поставщики hostid:"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3246
@@ -4042,11 +4779,15 @@ msgid ""
 "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
 "manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring IPA."
 msgstr ""
+"<quote>ipa</quote> — загрузить данные идентификации узла, которые хранятся "
+"на сервере IPA. Дополнительные сведения о настройке IPA: <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> "
+"</citerefentry>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3254
 msgid "<quote>none</quote> disables hostid explicitly."
-msgstr ""
+msgstr "<quote>none</quote> — явно отключить hostid."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:3264
@@ -4059,6 +4800,8 @@ msgid ""
 "The provider which should handle hosts and networks lookups. Supported "
 "resolver providers are:"
 msgstr ""
+"Поставщик данных, который должен обрабатывать поиск узлов и сетей. "
+"Поддерживаемые поставщики данных сопоставления:"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3271
@@ -4066,6 +4809,8 @@ msgid ""
 "<quote>proxy</quote> to forward lookups to another NSS library. See "
 "<quote>proxy_resolver_lib_name</quote>"
 msgstr ""
+"<quote>proxy</quote> — перенаправлять поисковые запросы другой библиотеке "
+"NSS. См. <quote>proxy_resolver_lib_name</quote>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3275
@@ -4074,6 +4819,9 @@ msgid ""
 "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</"
 "manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring LDAP."
 msgstr ""
+"<quote>ldap</quote> — получить записи узлов и сетей, которые хранятся в "
+"LDAP. Дополнительные сведения о настройке LDAP: <citerefentry> <refentrytitle"
+">sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3282
@@ -4083,11 +4831,15 @@ msgid ""
 "manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring the AD "
 "provider."
 msgstr ""
+"<quote>ad</quote> — получить записи узлов и сетей, которые хранятся на "
+"сервере AD. Дополнительные сведения о настройке поставщика данных AD: "
+"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</"
+"manvolnum> </citerefentry>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3290
 msgid "<quote>none</quote> disallows fetching hosts and networks explicitly."
-msgstr ""
+msgstr "<quote>none</quote> — явно отключает получение записей узлов и сетей."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3303
@@ -4098,6 +4850,11 @@ msgid ""
 "trust subdomains and Active Directory domains, the flat (NetBIOS) name of "
 "the domain."
 msgstr ""
+"Регулярное выражение для этого домена, которое описывает, как получить из "
+"строки, содержащей имя пользователя и домен, эти компоненты. «Домен» может "
+"соответствовать либо имени домена в конфигурации SSSD, либо (в случае "
+"поддоменов доверия IPA и доменов Active Directory) плоскому (NetBIOS) имени "
+"домена."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3312
@@ -4107,21 +4864,25 @@ msgid ""
 "P&lt;name&gt;[^@\\\\]+)$))</quote> which allows three different styles for "
 "user names:"
 msgstr ""
+"Значение по умолчанию для поставщиков данных AD и IPA: "
+"<quote>(((?P&lt;domain&gt;[^\\\\]+)\\\\(?P&lt;name&gt;.+$))|((?P&lt;name&gt;["
+"^@]+)@(?P&lt;domain&gt;.+$))|(^(?P&lt;name&gt;[^@\\\\]+)$))</quote> — оно "
+"позволяет назначать три разных стиля записи имён пользователей:"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3317
 msgid "username"
-msgstr ""
+msgstr "username"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3320
 msgid "username@domain.name"
-msgstr ""
+msgstr "username@domain.name"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3323
 msgid "domain\\username"
-msgstr ""
+msgstr "domain\\username"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3326
@@ -4129,6 +4890,8 @@ msgid ""
 "While the first two correspond to the general default the third one is "
 "introduced to allow easy integration of users from Windows domains."
 msgstr ""
+"Первые два стиля соответствуют общим стандартным стилям, а третий введён для "
+"обеспечения простой интеграции пользователей из доменов Windows."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3331
@@ -4137,6 +4900,9 @@ msgid ""
 "which translates to \"the name is everything up to the <quote>@</quote> "
 "sign, the domain everything after that\""
 msgstr ""
+"По умолчанию: <quote>(?P&lt;name&gt;[^@]+)@?(?P&lt;domain&gt;[^@]*$)</"
+"quote>, что означает «имя — это всё, что предшествует знаку <quote>@</"
+"quote>, домен — всё, что идёт после этого знака»."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3337
@@ -4147,6 +4913,12 @@ msgid ""
 "consider changing the re_expression value to: <quote>((?P&lt;name&gt;.+)@(?"
 "P&lt;domain&gt;[^@]+$))</quote>."
 msgstr ""
+"ПРИМЕЧАНИЕ: имена некоторых групп Active Directory (как правило, тех, "
+"которые используются для MS Exchange) содержат символ <quote>@</quote>, что "
+"конфликтует со стандартным значением re_expression для поставщиков данных AD "
+"и IPA. Чтобы обеспечить поддержку этих групп, рекомендуется изменить "
+"значение re_expression на "
+"<quote>((?P&lt;name&gt;.+)@(?P&lt;domain&gt;[^@]+$))</quote>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3388
@@ -4164,6 +4936,8 @@ msgid ""
 "Provides the ability to select preferred address family to use when "
 "performing DNS lookups."
 msgstr ""
+"Предоставляет возможность выбрать предпочитаемое семейство адресов, которое "
+"следует использовать при выполнении запросов DNS."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3401
@@ -4174,26 +4948,30 @@ msgstr "Поддерживаемые значения:"
 #: sssd.conf.5.xml:3404
 msgid "ipv4_first: Try looking up IPv4 address, if that fails, try IPv6"
 msgstr ""
+"ipv4_first: попытаться найти адрес IPv4, в случае неудачи попытаться найти "
+"адрес IPv6"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3407
 msgid "ipv4_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv4 addresses."
-msgstr ""
+msgstr "ipv4_only: пытаться разрешать имена узлов только в адреса IPv4"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3410
 msgid "ipv6_first: Try looking up IPv6 address, if that fails, try IPv4"
 msgstr ""
+"ipv6_first: попытаться найти адрес IPv6, в случае неудачи попытаться найти "
+"адрес IPv4"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3413
 msgid "ipv6_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv6 addresses."
-msgstr ""
+msgstr "ipv6_only: пытаться разрешать имена узлов только в адреса IPv6"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3416
 msgid "Default: ipv4_first"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: ipv4_first"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:3422 sssd.conf.5.xml:3461
@@ -4206,6 +4984,9 @@ msgid ""
 "Defines the amount of time (in milliseconds)  SSSD would try to talk to DNS "
 "server before trying next DNS server."
 msgstr ""
+"Определяет количество времени (в миллисекундах), в течение которого SSSD "
+"будет пытаться обменяться данными с сервером DNS перед переходом к "
+"следующему."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3430 sssd.conf.5.xml:3450 sssd.conf.5.xml:3469
@@ -4214,12 +4995,14 @@ msgid ""
 "Please see the section <quote>FAILOVER</quote> for more information about "
 "the service resolution."
 msgstr ""
+"Более подробные сведения о разрешении служб доступны в разделе "
+"<quote>ОБРАБОТКА ОТКАЗА</quote>."
 
 #. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3435 sssd.conf.5.xml:3474 sssd-ldap.5.xml:563
 #: include/failover.xml:84
 msgid "Default: 1000"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 1000"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:3441 sssd.conf.5.xml:3480
@@ -4233,6 +5016,10 @@ msgid ""
 "(e.g. resolution of a hostname or an SRV record)  before try next hostname "
 "or DNS discovery."
 msgstr ""
+"Определяет количество времени (в секундах), в течение которого будет "
+"ожидаться разрешение одного запроса DNS (например, разрешение имени узла или "
+"записи SRV) перед переходом к следующему имени узла или поиску следующего "
+"DNS."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:3500
@@ -4247,6 +5034,10 @@ msgid ""
 "If this timeout is reached, the domain will continue to operate in offline "
 "mode."
 msgstr ""
+"Определяет количество времени (в секундах), в течение которого будет "
+"ожидаться ответ от внутренней службы отказоустойчивости, прежде служба будет "
+"считаться недоступной. Если это время ожидания истекло, домен продолжит "
+"работу в автономном режиме."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:3521
@@ -4259,11 +5050,13 @@ msgid ""
 "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of "
 "the service discovery DNS query."
 msgstr ""
+"Если на внутреннем сервере используется обнаружение служб, указывает "
+"доменную часть запроса обнаружения служб DNS."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3528
 msgid "Default: Use the domain part of machine's hostname"
-msgstr "По умолчанию: использовать имя домена из имени узла компьютера"
+msgstr "По умолчанию: использовать доменную часть имени узла компьютера"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:3534
@@ -4273,7 +5066,7 @@ msgstr "override_gid (целое число)"
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3537
 msgid "Override the primary GID value with the one specified."
-msgstr ""
+msgstr "Переопределить значение основного GID указанным значением."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:3543
@@ -4283,27 +5076,29 @@ msgstr "case_sensitive (строка)"
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:3554
 msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "True"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3557
 msgid "Case sensitive. This value is invalid for AD provider."
 msgstr ""
+"С учётом регистра. Это значение не является корректным для поставщика данных "
+"AD."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:3563
 msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "False"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3565
 msgid "Case insensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Без учёта регистра."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:3569
 msgid "Preserving"
-msgstr ""
+msgstr "Preserving"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3572
@@ -4312,6 +5107,10 @@ msgid ""
 "of NSS operations. Note that name aliases (and in case of services also "
 "protocol names) are still lowercased in the output."
 msgstr ""
+"То же, что «False» (без учёта регистра), но не переводит в нижний регистр "
+"имена в результатах операций NSS. Обратите внимание, что псевдонимы (а в "
+"случае служб также и имена протоколов) всё равно будут переведены в нижний "
+"регистр в выведенных данных."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3580
@@ -4319,6 +5118,9 @@ msgid ""
 "If you want to set this value for trusted domain with IPA provider, you need "
 "to set it on both the client and SSSD on the server."
 msgstr ""
+"Если требуется установить это значение для доверенного домена с поставщиком "
+"данных IPA, необходимо установить его как на стороне клиента, так и для SSSD "
+"на сервере."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3546
@@ -4328,6 +5130,10 @@ msgid ""
 "the local provider.  </phrase> Possible option values are: <placeholder type="
 "\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Обрабатывать имена пользователей и групп с учётом регистра. <phrase "
+"condition=\"enable_local_provider\"> В настоящее время этот параметр не "
+"поддерживается локальным поставщиком. </phrase> Возможные значения параметра:"
+" <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3590
@@ -4335,11 +5141,13 @@ msgid ""
 "This option can be also set per subdomain or inherited via "
 "<emphasis>subdomain_inherit</emphasis>."
 msgstr ""
+"Этот параметр также может быть задан для каждого поддомена отдельно или "
+"унаследован с помощью <emphasis>subdomain_inherit</emphasis>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3595
 msgid "Default: True (False for AD provider)"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: True (False для поставщика данных AD)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:3601
@@ -4357,22 +5165,22 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3610
 msgid "ignore_group_members"
-msgstr ""
+msgstr "ignore_group_members"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3613
 msgid "ldap_purge_cache_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_purge_cache_timeout"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:3616 sssd-ldap.5.xml:390
 msgid "ldap_use_tokengroups"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_use_tokengroups"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3619
 msgid "ldap_user_principal"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_user_principal"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3622
@@ -4380,16 +5188,18 @@ msgid ""
 "ldap_krb5_keytab (the value of krb5_keytab will be used if ldap_krb5_keytab "
 "is not set explicitly)"
 msgstr ""
+"ldap_krb5_keytab (будет использоваться значение krb5_keytab, если параметр "
+"ldap_krb5_keytab не задан явно)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3626
 msgid "auto_private_groups"
-msgstr ""
+msgstr "auto_private_groups"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3629
 msgid "case_sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "case_sensitive"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
 #: sssd.conf.5.xml:3634
@@ -4398,11 +5208,14 @@ msgid ""
 "subdomain_inherit = ldap_purge_cache_timeout\n"
 "                            "
 msgstr ""
+"subdomain_inherit = ldap_purge_cache_timeout\n"
+"                            "
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3641
 msgid "Note: This option only works with the IPA and AD provider."
 msgstr ""
+"Примечание: этот параметр работает только для поставщиков данных IPA и AD."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:3648
@@ -4412,12 +5225,12 @@ msgstr "subdomain_homedir (строка)"
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:3659
 msgid "%F"
-msgstr ""
+msgstr "%F"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3660
 msgid "flat (NetBIOS) name of a subdomain."
-msgstr ""
+msgstr "плоское (NetBIOS) имя поддомена."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3651
@@ -4428,17 +5241,25 @@ msgid ""
 "with <emphasis>subdomain_homedir</emphasis>.  <placeholder type="
 "\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Использовать этот домашний каталог как значение по умолчанию для всех "
+"поддоменов в пределах доверия AD IPA. Сведения о возможных значениях "
+"доступны в описании параметра <emphasis>override_homedir</emphasis>. В "
+"дополнение к этому, приведённое ниже расширение можно использовать только с "
+"<emphasis>subdomain_homedir</emphasis>.  <placeholder type=\"variablelist\" "
+"id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3665
 msgid ""
 "The value can be overridden by <emphasis>override_homedir</emphasis> option."
 msgstr ""
+"Это значение может быть переопределено параметром "
+"<emphasis>override_homedir</emphasis>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3669
 msgid "Default: <filename>/home/%d/%u</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: <filename>/home/%d/%u</filename>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:3674
@@ -4449,12 +5270,12 @@ msgstr "realmd_tags (строка)"
 #: sssd.conf.5.xml:3677
 msgid ""
 "Various tags stored by the realmd configuration service for this domain."
-msgstr ""
+msgstr "Различные метки, сохранённые службой настройки realmd для этого домена."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:3683
 msgid "cached_auth_timeout (int)"
-msgstr ""
+msgstr "cached_auth_timeout (целое число)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3686
@@ -4493,7 +5314,7 @@ msgstr "auto_private_groups (строка)"
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:3720
 msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "true"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3723
@@ -4514,7 +5335,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:3736
 msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "false"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3739
@@ -4526,7 +5347,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:3745
 msgid "hybrid"
-msgstr ""
+msgstr "hybrid"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3748
@@ -4537,6 +5358,11 @@ msgid ""
 "GID in the user entry is also used by a group object, the primary GID of the "
 "user resolves to that group object."
 msgstr ""
+"Основная группа автоматически генерируется для записей пользователей, номера "
+"UID и GID которых имеют одно и то же значение, и при этом номер GID не "
+"соответствует реальному объекту группы в LDAP. Если значения совпадают, но "
+"основной GID в записи пользователя также используется объектом группы, "
+"основной GID этого пользователя разрешается в этот объект группы."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3761
@@ -4559,6 +5385,8 @@ msgid ""
 "This option takes any of three available values: <placeholder type="
 "\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Этот параметр принимает одно из трёх допустимых значений: <placeholder type="
+"\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3780
@@ -4617,6 +5445,8 @@ msgid ""
 "Default: not set by default, you have to take an existing pam configuration "
 "or create a new one and add the service name here."
 msgstr ""
+"По умолчанию: не задано по умолчанию; следует воспользоваться существующей "
+"конфигурацией PAM или создать новую и добавить здесь имя службы."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:3823
@@ -4681,7 +5511,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
 #: sssd.conf.5.xml:3886
 msgid "Application domains"
-msgstr ""
+msgstr "Домены приложений"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3888
@@ -4736,6 +5566,11 @@ msgid ""
 "the telephoneNumber attribute, stores it as the phone attribute in the cache "
 "and makes the phone attribute reachable through the D-Bus interface."
 msgstr ""
+"В следующем примере показано использование домена приложений. В этой "
+"конфигурации домен POSIX подключён к серверу LDAP и используется ОС с "
+"помощью ответчика NSS. Кроме того, домен приложений также запрашивает "
+"атрибут telephoneNumber, сохраняет его как атрибут phone в кэше и делает "
+"атрибут phone доступным через интерфейс D-Bus."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
 #: sssd.conf.5.xml:3941
@@ -4902,12 +5737,12 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:4075
 msgid "Default: None, no command is run"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: none, команда не выполняется"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
 #: sssd.conf.5.xml:4085
 msgid "TRUSTED DOMAIN SECTION"
-msgstr ""
+msgstr "РАЗДЕЛ ДОВЕРЕННЫХ ДОМЕНОВ"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd.conf.5.xml:4087
@@ -4923,52 +5758,52 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd.conf.5.xml:4094
 msgid "ldap_search_base,"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_search_base,"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd.conf.5.xml:4095
 msgid "ldap_user_search_base,"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_user_search_base,"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd.conf.5.xml:4096
 msgid "ldap_group_search_base,"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_group_search_base,"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd.conf.5.xml:4097
 msgid "ldap_netgroup_search_base,"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_netgroup_search_base,"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd.conf.5.xml:4098
 msgid "ldap_service_search_base,"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_service_search_base,"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd.conf.5.xml:4099
 msgid "ldap_sasl_mech,"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_sasl_mech,"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd.conf.5.xml:4100
 msgid "ad_server,"
-msgstr ""
+msgstr "ad_server,"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd.conf.5.xml:4101
 msgid "ad_backup_server,"
-msgstr ""
+msgstr "ad_backup_server,"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd.conf.5.xml:4102
 msgid "ad_site,"
-msgstr ""
+msgstr "ad_site,"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:4103 sssd-ipa.5.xml:811
 msgid "use_fully_qualified_names"
-msgstr ""
+msgstr "use_fully_qualified_names"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd.conf.5.xml:4107
@@ -5072,7 +5907,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:4193
 msgid "Default: the configured domain in sssd.conf"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: настроенный домен в sssd.conf"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:4198
@@ -5090,7 +5925,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:4207
 msgid "Default: the lowest priority"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: самый низкий приоритет"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd.conf.5.xml:4213
@@ -5377,6 +6212,12 @@ msgid ""
 "neither option is specified, service discovery is enabled. For more "
 "information, refer to the <quote>SERVICE DISCOVERY</quote> section."
 msgstr ""
+"Разделённый запятыми список URI серверов LDAP, к которым SSSD следует "
+"подключаться в порядке приоритета. Дополнительные сведения об отработке "
+"отказа и избыточности сервера доступны в разделе <quote>ОТРАБОТКА ОТКАЗА</"
+"quote>. Если не указан ни один из параметров, будет включено обнаружение "
+"служб. Дополнительные сведения доступны в разделе <quote>ОБНАРУЖЕНИЕ "
+"СЛУЖБ</quote>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:76 sssd-secrets.5.xml:264
@@ -5412,6 +6253,10 @@ msgid ""
 "Refer to the <quote>FAILOVER</quote> section for more information on "
 "failover and server redundancy."
 msgstr ""
+"Разделённый запятыми список URI серверов LDAP, к которым SSSD следует "
+"подключаться в порядке приоритета для смены пароля пользователя. "
+"Дополнительные сведения об отработке отказа и избыточности сервера доступны "
+"в разделе <quote>ОТРАБОТКА ОТКАЗА</quote>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:101
@@ -5421,7 +6266,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:105
 msgid "Default: empty, i.e. ldap_uri is used."
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: пусто, то есть используется ldap_uri."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap.5.xml:111
@@ -5594,7 +6439,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:247
 msgid "Default: exop"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: exop"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap.5.xml:253
@@ -5614,27 +6459,27 @@ msgstr "ldap_default_authtok_type (строка)"
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:266
 msgid "The type of the authentication token of the default bind DN."
-msgstr ""
+msgstr "Тип маркера проверки подлинности для bind DN по умолчанию."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:270
 msgid "The two mechanisms currently supported are:"
-msgstr ""
+msgstr "В настоящее время поддерживаются два механизма:"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:273
 msgid "password"
-msgstr "пароль"
+msgstr "password"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:276
 msgid "obfuscated_password"
-msgstr ""
+msgstr "obfuscated_password"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:279
 msgid "Default: password"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: password"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:282
@@ -5678,6 +6523,8 @@ msgid ""
 "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of "
 "enumerated records."
 msgstr ""
+"Указывает время ожидания SSSD (в секундах) перед обновлением своего кэша "
+"перечисленных записей."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap.5.xml:332
@@ -5737,7 +6584,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:384
 msgid "Default: 2"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 2"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:393
@@ -5749,7 +6596,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:398
 msgid "Default: True for AD and IPA otherwise False."
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: True для AD и IPA, в ином случае — False."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap.5.xml:404
@@ -5774,7 +6621,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:416 sssd-ipa.5.xml:394 include/ldap_search_bases.xml:27
 msgid "Default: the value of <emphasis>ldap_search_base</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: значение <emphasis>ldap_search_base</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap.5.xml:423
@@ -5879,7 +6726,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:535 sssd-ldap.5.xml:1575
 msgid "Default: 900 (15 minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 900 (15 минут)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap.5.xml:541
@@ -6076,7 +6923,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:726
 msgid "Default: hard"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: hard"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap.5.xml:732
@@ -6193,7 +7040,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:853
 msgid "Default: not set (both options are set to 0)"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: не задано (оба параметра установлены в значение 0)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap.5.xml:859
@@ -6235,6 +7082,13 @@ msgid ""
 "host/*\n"
 "                            "
 msgstr ""
+"hostname@REALM\n"
+"netbiosname$@REALM\n"
+"host/hostname@REALM\n"
+"*$@REALM\n"
+"host/*@REALM\n"
+"host/*\n"
+"                            "
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:885
@@ -6251,7 +7105,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:905
 msgid "Default: host/hostname@REALM"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: host/hostname@REALM"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap.5.xml:911
@@ -6269,7 +7123,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:920
 msgid "Default: the value of krb5_realm."
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: значение krb5_realm."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap.5.xml:926
@@ -6286,7 +7140,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:934
 msgid "Default: false;"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: false;"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap.5.xml:940
@@ -6302,6 +7156,8 @@ msgstr ""
 #: sssd-ldap.5.xml:947 sssd-krb5.5.xml:247
 msgid "Default: System keytab, normally <filename>/etc/krb5.keytab</filename>"
 msgstr ""
+"По умолчанию: системная таблица ключей, обычно <filename>/etc/krb5."
+"keytab</filename>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap.5.xml:953
@@ -6330,7 +7186,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:975 sssd-ad.5.xml:1229
 msgid "Default: 86400 (24 hours)"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 86400 (24 часа)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap.5.xml:981 sssd-krb5.5.xml:74
@@ -6348,6 +7204,13 @@ msgid ""
 "discovery is enabled - for more information, refer to the <quote>SERVICE "
 "DISCOVERY</quote> section."
 msgstr ""
+"Разделённый запятыми список IP-адресов или названий узлов серверов Kerberos, "
+"к которым SSSD следует подключаться в порядке приоритета. Дополнительные "
+"сведения об отработке отказа и избыточности сервера доступны в разделе "
+"<quote>ОТРАБОТКА ОТКАЗА</quote>. После адресов или имён узлов можно "
+"(необязательно) добавить номер порта (предварив его двоеточием). Если у "
+"параметра пустое значение, будет включено обнаружение служб — дополнительные "
+"сведения доступны в разделе <quote>ОБНАРУЖЕНИЕ СЛУЖБ</quote>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:996 sssd-krb5.5.xml:89
@@ -6449,6 +7312,10 @@ msgid ""
 "to determine if the password has expired. Use chpass_provider=krb5 to update "
 "these attributes when the password is changed."
 msgstr ""
+"<emphasis>mit_kerberos</emphasis> — использовать атрибуты, которые "
+"используются MIT Kerberos, для определения того, не истёк ли срок действия "
+"пароля. Чтобы обновить эти атрибуты в случае пароля, воспользуйтесь "
+"chpass_provider=krb5."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:1094
@@ -6456,6 +7323,9 @@ msgid ""
 "<emphasis>Note</emphasis>: if a password policy is configured on server "
 "side, it always takes precedence over policy set with this option."
 msgstr ""
+"<emphasis>Примечание</emphasis>: если на стороне сервера настроена политика "
+"паролей, она всегда будет иметь приоритет над политикой, заданной с помощью "
+"этого параметра."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap.5.xml:1102
@@ -6500,7 +7370,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:1140
 msgid "Default: ldap"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: ldap"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap.5.xml:1146
@@ -6662,6 +7532,8 @@ msgstr "ldap_access_order (строка)"
 #: sssd-ldap.5.xml:1284
 msgid "Comma separated list of access control options.  Allowed values are:"
 msgstr ""
+"Разделённый запятыми список параметров управления доступом. Допустимые "
+"значения:"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:1288
@@ -6728,6 +7600,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Note If user password is expired no explicit message is prompted by SSSD."
 msgstr ""
+"Обратите внимание, что при истечении срока действия пароля от SSSD не "
+"поступит запрос с явным уведомлением."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:1351
@@ -6761,6 +7635,9 @@ msgid ""
 "Please note, rhost field in pam is set by application, it is better to check "
 "what the application sends to pam, before enabling this access control option"
 msgstr ""
+"Обратите внимание, что значение поля rhost в pam устанавливается приложением;"
+" рекомендуется проверить, что приложение отправляет в pam, прежде чем "
+"включать этот параметр управления доступом"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:1374
@@ -6796,7 +7673,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:1398
 msgid "Default: cn=ppolicy,ou=policies,$ldap_search_base"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: cn=ppolicy,ou=policies,$ldap_search_base"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap.5.xml:1404
@@ -6894,7 +7771,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:1480
 msgid "Default: 1000 (often the size of one page)"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 1000 (часто размер одной страницы)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap.5.xml:1486
@@ -6918,7 +7795,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:1499
 msgid "Default: 0 (libldap debugging disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 0 (отладка libldap отключена)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:51
@@ -6935,7 +7812,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
 #: sssd-ldap.5.xml:1509
 msgid "SUDO OPTIONS"
-msgstr ""
+msgstr "ПАРАМЕТРЫ SUDO"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:1511
@@ -6974,7 +7851,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:1540
 msgid "Default: 21600 (6 hours)"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 21600 (6 часов)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap.5.xml:1546
@@ -7081,7 +7958,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:1638 sssd-ldap.5.xml:1661
 msgid "Default: not specified"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: не указано"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap.5.xml:1644
@@ -7145,7 +8022,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
 #: sssd-ldap.5.xml:1720
 msgid "AUTOFS OPTIONS"
-msgstr ""
+msgstr "ПАРАМЕТРЫ AUTOFS"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:1722
@@ -7167,12 +8044,12 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:1734
 msgid "Default: auto.master"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: auto.master"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
 #: sssd-ldap.5.xml:1745
 msgid "ADVANCED OPTIONS"
-msgstr ""
+msgstr "ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПАРАМЕТРЫ"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap.5.xml:1752
@@ -7290,6 +8167,16 @@ msgid ""
 "ldap_tls_reqcert = demand\n"
 "cache_credentials = true\n"
 msgstr ""
+"[domain/LDAP]\n"
+"id_provider = ldap\n"
+"auth_provider = ldap\n"
+"access_provider = ldap\n"
+"ldap_access_order = lockout\n"
+"ldap_pwdlockout_dn = cn=ppolicy,ou=policies,dc=mydomain,dc=org\n"
+"ldap_uri = ldap://ldap.mydomain.org\n"
+"ldap_search_base = dc=mydomain,dc=org\n"
+"ldap_tls_reqcert = demand\n"
+"cache_credentials = true\n"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
 #: sssd-ldap.5.xml:1839 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:83 sssd-simple.5.xml:148
@@ -7340,6 +8227,9 @@ msgid ""
 "Services daemon (SSSD). Errors and results are logged through "
 "<command>syslog(3)</command> with the LOG_AUTHPRIV facility."
 msgstr ""
+"<command>pam_sss.so</command> — это интерфейс PAM к сервису SSSD. Ошибки и "
+"результаты записываются в журнал посредством <command>syslog(3)</command> с "
+"LOG_AUTHPRIV."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: pam_sss.8.xml:74
@@ -7801,27 +8691,29 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: pam_sss.8.xml:446
 msgid "PAM_MODULE_UNKNOWN"
-msgstr ""
+msgstr "PAM_MODULE_UNKNOWN"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: pam_sss.8.xml:449
 msgid "Unsupported PAM task or command."
-msgstr ""
+msgstr "Неподдерживаемое задание или команда PAM."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: pam_sss.8.xml:454
 msgid "PAM_BAD_ITEM"
-msgstr ""
+msgstr "PAM_BAD_ITEM"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: pam_sss.8.xml:457
 msgid "The authentication module cannot handle Smartcard credentials."
 msgstr ""
+"Модулю проверки подлинности не удалось обработать учётные данные со "
+"смарт-карты."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
 #: pam_sss.8.xml:465
 msgid "FILES"
-msgstr ""
+msgstr "ФАЙЛЫ"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: pam_sss.8.xml:466
@@ -7854,12 +8746,12 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
 #: pam_sss_gss.8.xml:11 pam_sss_gss.8.xml:16
 msgid "pam_sss_gss"
-msgstr ""
+msgstr "pam_sss_gss"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
 #: pam_sss_gss.8.xml:17
 msgid "PAM module for SSSD GSSAPI authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль PAM для проверки подлинности с помощью GSSAPI в SSSD"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 #: pam_sss_gss.8.xml:22
@@ -7867,6 +8759,8 @@ msgid ""
 "<command>pam_sss_gss.so</command> <arg choice='opt'> <replaceable>debug</"
 "replaceable> </arg>"
 msgstr ""
+"<command>pam_sss_gss.so</command> <arg choice='opt'> <replaceable>debug</"
+"replaceable> </arg>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: pam_sss_gss.8.xml:32
@@ -7874,6 +8768,8 @@ msgid ""
 "<command>pam_sss_gss.so</command> authenticates user over GSSAPI in "
 "cooperation with SSSD."
 msgstr ""
+"<command>pam_sss_gss.so</command> выполняет проверку подлинности "
+"пользователя с помощью GSSAPI совместно с SSSD."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: pam_sss_gss.8.xml:36
@@ -7995,6 +8891,10 @@ msgid ""
 "...\n"
 "        "
 msgstr ""
+"...\n"
+"auth sufficient pam_sss_gss.so\n"
+"...\n"
+"        "
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
 #: pam_sss_gss.8.xml:180
@@ -8208,6 +9108,12 @@ msgid ""
 "<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
 "citerefentry> manual page."
 msgstr ""
+"На этой справочной странице представлено описание настройки простого "
+"поставщика управления доступом для <citerefentry> <refentrytitle>sssd</"
+"refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>.  Подробные сведения "
+"о синтаксисе доступны в разделе <quote>ФОРМАТ ФАЙЛА</quote> справочной "
+"страницы <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> "
+"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd-simple.5.xml:38
@@ -8215,11 +9121,14 @@ msgid ""
 "The simple access provider grants or denies access based on an access or "
 "deny list of user or group names. The following rules apply:"
 msgstr ""
+"Простой поставщик доступа предоставляет или запрещает доступ на основании "
+"разрешающего или запрещающего списка имён пользователей или групп. "
+"Применяются следующие правила:"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd-simple.5.xml:43
 msgid "If all lists are empty, access is granted"
-msgstr ""
+msgstr "Если все списки пусты, доступ предоставляется"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd-simple.5.xml:47
@@ -8227,6 +9136,9 @@ msgid ""
 "If any list is provided, the order of evaluation is allow,deny. This means "
 "that any matching deny rule will supersede any matched allow rule."
 msgstr ""
+"Если предоставлен список, используется порядок вычисления «allow,deny». Это "
+"означает, что любое соответствующее заданным условиям правило запрета будет "
+"превалировать над любым соответствующим заданным условиям правилом допуска."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd-simple.5.xml:54
@@ -8500,47 +9412,47 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sss-certmap.5.xml:135
 msgid "digitalSignature"
-msgstr ""
+msgstr "digitalSignature"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sss-certmap.5.xml:136
 msgid "nonRepudiation"
-msgstr ""
+msgstr "nonRepudiation"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sss-certmap.5.xml:137
 msgid "keyEncipherment"
-msgstr ""
+msgstr "keyEncipherment"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sss-certmap.5.xml:138
 msgid "dataEncipherment"
-msgstr ""
+msgstr "dataEncipherment"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sss-certmap.5.xml:139
 msgid "keyAgreement"
-msgstr ""
+msgstr "keyAgreement"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sss-certmap.5.xml:140
 msgid "keyCertSign"
-msgstr ""
+msgstr "keyCertSign"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sss-certmap.5.xml:141
 msgid "cRLSign"
-msgstr ""
+msgstr "cRLSign"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sss-certmap.5.xml:142
 msgid "encipherOnly"
-msgstr ""
+msgstr "encipherOnly"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sss-certmap.5.xml:143
 msgid "decipherOnly"
-msgstr ""
+msgstr "decipherOnly"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sss-certmap.5.xml:147
@@ -8569,47 +9481,47 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sss-certmap.5.xml:163
 msgid "serverAuth"
-msgstr ""
+msgstr "serverAuth"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sss-certmap.5.xml:164
 msgid "clientAuth"
-msgstr ""
+msgstr "clientAuth"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sss-certmap.5.xml:165
 msgid "codeSigning"
-msgstr ""
+msgstr "codeSigning"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sss-certmap.5.xml:166
 msgid "emailProtection"
-msgstr ""
+msgstr "emailProtection"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sss-certmap.5.xml:167
 msgid "timeStamping"
-msgstr ""
+msgstr "timeStamping"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sss-certmap.5.xml:168
 msgid "OCSPSigning"
-msgstr ""
+msgstr "OCSPSigning"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sss-certmap.5.xml:169
 msgid "KPClientAuth"
-msgstr ""
+msgstr "KPClientAuth"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sss-certmap.5.xml:170
 msgid "pkinit"
-msgstr ""
+msgstr "pkinit"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sss-certmap.5.xml:171
 msgid "msScLogin"
-msgstr ""
+msgstr "msScLogin"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sss-certmap.5.xml:175
@@ -8898,7 +9810,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sss-certmap.5.xml:393
 msgid "{issuer_dn[!((ad|ad_x500)|ad_ldap|nss_x500|(nss|nss_ldap))]}"
-msgstr ""
+msgstr "{issuer_dn[!((ad|ad_x500)|ad_ldap|nss_x500|(nss|nss_ldap))]}"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sss-certmap.5.xml:396
@@ -8939,7 +9851,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sss-certmap.5.xml:419
 msgid "{subject_dn[!((ad|ad_x500)|ad_ldap|nss_x500|(nss|nss_ldap))]}"
-msgstr ""
+msgstr "{subject_dn[!((ad|ad_x500)|ad_ldap|nss_x500|(nss|nss_ldap))]}"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sss-certmap.5.xml:422
@@ -8959,7 +9871,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sss-certmap.5.xml:445
 msgid "{cert[!(bin|base64)]}"
-msgstr ""
+msgstr "{cert[!(bin|base64)]}"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sss-certmap.5.xml:448
@@ -8979,7 +9891,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sss-certmap.5.xml:461
 msgid "{subject_principal[.short_name]}"
-msgstr ""
+msgstr "{subject_principal[.short_name]}"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sss-certmap.5.xml:464
@@ -8999,7 +9911,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sss-certmap.5.xml:475
 msgid "{subject_pkinit_principal[.short_name]}"
-msgstr ""
+msgstr "{subject_pkinit_principal[.short_name]}"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sss-certmap.5.xml:478
@@ -9019,7 +9931,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sss-certmap.5.xml:489
 msgid "{subject_nt_principal[.short_name]}"
-msgstr ""
+msgstr "{subject_nt_principal[.short_name]}"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sss-certmap.5.xml:492
@@ -9039,7 +9951,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sss-certmap.5.xml:503
 msgid "{subject_rfc822_name[.short_name]}"
-msgstr ""
+msgstr "{subject_rfc822_name[.short_name]}"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sss-certmap.5.xml:506
@@ -9059,7 +9971,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sss-certmap.5.xml:517
 msgid "{subject_dns_name[.short_name]}"
-msgstr ""
+msgstr "{subject_dns_name[.short_name]}"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sss-certmap.5.xml:520
@@ -9078,7 +9990,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sss-certmap.5.xml:531
 msgid "{subject_uri}"
-msgstr ""
+msgstr "{subject_uri}"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sss-certmap.5.xml:534
@@ -9095,7 +10007,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sss-certmap.5.xml:543
 msgid "{subject_ip_address}"
-msgstr ""
+msgstr "{subject_ip_address}"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sss-certmap.5.xml:546
@@ -9112,7 +10024,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sss-certmap.5.xml:555
 msgid "{subject_x400_address}"
-msgstr ""
+msgstr "{subject_x400_address}"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sss-certmap.5.xml:558
@@ -9131,6 +10043,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "{subject_directory_name[!((ad|ad_x500)|ad_ldap|nss_x500|(nss|nss_ldap))]}"
 msgstr ""
+"{subject_directory_name[!((ad|ad_x500)|ad_ldap|nss_x500|(nss|nss_ldap))]}"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sss-certmap.5.xml:571
@@ -9147,7 +10060,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sss-certmap.5.xml:580
 msgid "{subject_ediparty_name}"
-msgstr ""
+msgstr "{subject_ediparty_name}"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sss-certmap.5.xml:583
@@ -9164,7 +10077,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sss-certmap.5.xml:593
 msgid "{subject_registered_id}"
-msgstr ""
+msgstr "{subject_registered_id}"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sss-certmap.5.xml:596
@@ -9191,7 +10104,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
 #: sss-certmap.5.xml:609
 msgid "DOMAIN LIST"
-msgstr ""
+msgstr "СПИСОК ДОМЕНОВ"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: sss-certmap.5.xml:611
@@ -9204,12 +10117,12 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
 #: sssd-ipa.5.xml:10 sssd-ipa.5.xml:16
 msgid "sssd-ipa"
-msgstr ""
+msgstr "sssd-ipa"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
 #: sssd-ipa.5.xml:17
 msgid "SSSD IPA provider"
-msgstr ""
+msgstr "Поставщик данных IPA SSSD"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:23
@@ -9220,6 +10133,12 @@ msgid ""
 "FORMAT</quote> section of the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
 "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page."
 msgstr ""
+"На этой справочной странице представлено описание настройки поставщика "
+"данных IPA для <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> "
+"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>.  Подробные сведения о синтаксисе "
+"доступны в разделе <quote>ФОРМАТ ФАЙЛА</quote> справочной страницы "
+"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
+"manvolnum> </citerefentry>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:36
@@ -9229,6 +10148,11 @@ msgid ""
 "requires that the machine be joined to the IPA domain; configuration is "
 "almost entirely self-discovered and obtained directly from the server."
 msgstr ""
+"Поставщик данных IPA — это внутренний сервер, который используется для "
+"подключения к серверу IPA. (Сведения о серверах IPA доступны на веб-сайте "
+"freeipa.org.) Для работы этого поставщика требуется, чтобы компьютер был "
+"подключён к домену IPA; настройка почти полностью автоматизирована, "
+"получение её данных выполняется непосредственно с сервера."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:43
@@ -9241,6 +10165,14 @@ msgid ""
 "options used by the sssd-ldap and sssd-krb5 providers with some exceptions. "
 "However, it is neither necessary nor recommended to set these options."
 msgstr ""
+"Поставщик данных IPA позволяет SSSD использовать поставщика данных "
+"идентификации <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> "
+"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> и поставщика данных проверки "
+"подлинности <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> "
+"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> с оптимизацией для сред IPA. "
+"Поставщик данных IPA принимает те же параметры, которые используются "
+"поставщиками sssd-ldap и sssd-krb5 providers, за некоторыми исключениями. Но "
+"установка этих параметров не является ни необходимой, ни рекомендуемой."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:57
@@ -9249,6 +10181,9 @@ msgid ""
 "default options with some exceptions, the differences are listed in the "
 "<quote>MODIFIED DEFAULT OPTIONS</quote> section."
 msgstr ""
+"Поставщик данных IPA в основном копирует стандартные параметры традиционных  "
+"поставщиков данных ldap и krb5, за некоторыми исключениями. Список различий "
+"доступен в разделе <quote>ИЗМЕНЁННЫЕ СТАНДАРТНЫЕ ПАРАМЕТРЫ</quote>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:62
@@ -9257,6 +10192,10 @@ msgid ""
 "control)  rules. Please refer to freeipa.org for more information about "
 "HBAC. No configuration of access provider is required on the client side."
 msgstr ""
+"Как поставщик доступа, поставщик данных IPA использует правила HBAC ("
+"управление доступом на основе узлов). Более подробные сведения о HBAC "
+"доступны на веб-сайте freeipa.org. Настройка поставщика доступа на стороне "
+"клиента не требуется."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:67
@@ -9273,6 +10212,10 @@ msgid ""
 "from trusted realms contain a PAC. To make configuration easier the PAC "
 "responder is started automatically if the IPA ID provider is configured."
 msgstr ""
+"Поставщик данных IPA будет использовать ответчик PAC, если билеты Kerberos "
+"пользователей из доверенных областей содержат PAC. Для упрощения настройки "
+"запуск ответчика PAC выполняется автоматически, если настроен поставщик "
+"идентификаторов IPA."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ipa.5.xml:89
@@ -9368,7 +10311,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:171
 msgid "Default: 1200 (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 1200 (секунд)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ipa.5.xml:177 sssd-ad.5.xml:1197
@@ -9420,7 +10363,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:212 sssd-ad.5.xml:1271
 msgid "Default: GSS-TSIG"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: GSS-TSIG"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ipa.5.xml:218 sssd-ad.5.xml:1277
@@ -9438,7 +10381,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:227 sssd-ad.5.xml:1286
 msgid "Default: Same as dyndns_auth"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: то же, что и dyndns_auth"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ipa.5.xml:233
@@ -9497,7 +10440,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:289
 msgid "Default: False (disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: false (отключено)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ipa.5.xml:295 sssd-ad.5.xml:1249
@@ -9514,7 +10457,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:302 sssd-ad.5.xml:1256
 msgid "Default: False (let nsupdate choose the protocol)"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: false (разрешить nsupdate выбрать протокол)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ipa.5.xml:308 sssd-ad.5.xml:1292
@@ -9545,7 +10488,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:326 sssd-ad.5.xml:1310
 msgid "Default: None (let nsupdate choose the server)"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: none (разрешить nsupdate выбрать сервер)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ipa.5.xml:332 sssd-ad.5.xml:1316
@@ -9577,7 +10520,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:354 sssd-ipa.5.xml:367
 msgid "Default: Use base DN"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: использовать base DN"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ipa.5.xml:360
@@ -9599,7 +10542,7 @@ msgstr "ipa_host_search_base (строка)"
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:376
 msgid "Deprecated. Use ldap_host_search_base instead."
-msgstr ""
+msgstr "Не рекомендуется. Используйте ldap_host_search_base."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ipa.5.xml:382
@@ -9628,7 +10571,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:413
 msgid "Default: the value of <emphasis>cn=trusts,%basedn</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: значение <emphasis>cn=trusts,%basedn</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ipa.5.xml:420
@@ -9645,7 +10588,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:432
 msgid "Default: the value of <emphasis>cn=ad,cn=etc,%basedn</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: значение <emphasis>cn=ad,cn=etc,%basedn</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ipa.5.xml:439
@@ -9663,6 +10606,7 @@ msgstr ""
 #: sssd-ipa.5.xml:451
 msgid "Default: the value of <emphasis>cn=views,cn=accounts,%basedn</emphasis>"
 msgstr ""
+"По умолчанию: значение <emphasis>cn=views,cn=accounts,%basedn</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:461
@@ -9702,6 +10646,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Default: not set (krb5.include.d subdirectory of SSSD's pubconf directory)"
 msgstr ""
+"По умолчанию: не задано (подкаталог krb5.include.d каталога pubconf SSSD)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ipa.5.xml:491
@@ -9719,7 +10664,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:501 sssd-ipa.5.xml:531 sssd-ipa.5.xml:547 sssd-ad.5.xml:576
 msgid "Default: 5 (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 5 (секунд)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ipa.5.xml:507
@@ -9736,7 +10681,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:515
 msgid "Default: 60 (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 60 (минут)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ipa.5.xml:521
@@ -9818,7 +10763,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:601
 msgid "Default: The location named \"default\""
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: расположение с именем «default»"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
 #: sssd-ipa.5.xml:609
@@ -9838,7 +10783,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:624
 msgid "Default: nsContainer"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: nsContainer"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ipa.5.xml:630
@@ -9856,7 +10801,7 @@ msgstr ""
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:991 sssd-ldap-attributes.5.xml:1049
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:1207 sssd-ldap-attributes.5.xml:1252
 msgid "Default: cn"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: cn"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ipa.5.xml:643
@@ -9871,7 +10816,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:649
 msgid "Default: ipaOverrideAnchor"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: ipaOverrideAnchor"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ipa.5.xml:655
@@ -9888,7 +10833,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:662
 msgid "Default: ipaAnchorUUID"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: ipaAnchorUUID"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ipa.5.xml:668
@@ -9910,42 +10855,42 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:679
 msgid "ldap_user_name"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_user_name"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:682
 msgid "ldap_user_uid_number"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_user_uid_number"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:685
 msgid "ldap_user_gid_number"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_user_gid_number"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:688
 msgid "ldap_user_gecos"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_user_gecos"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:691
 msgid "ldap_user_home_directory"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_user_home_directory"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:694
 msgid "ldap_user_shell"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_user_shell"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:697
 msgid "ldap_user_ssh_public_key"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_user_ssh_public_key"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:702
 msgid "Default: ipaUserOverride"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: ipaUserOverride"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ipa.5.xml:708
@@ -9967,17 +10912,17 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:719
 msgid "ldap_group_name"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_group_name"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:722
 msgid "ldap_group_gid_number"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_group_gid_number"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:727
 msgid "Default: ipaGroupOverride"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: ipaGroupOverride"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:611
@@ -10061,54 +11006,56 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
 #: sssd-ipa.5.xml:787
 msgid "OPTIONS TUNABLE ON IPA MASTERS"
-msgstr ""
+msgstr "ПАРАМЕТРЫ, КОТОРЫЕ МОЖНО НАСТРОИТЬ НА ОСНОВНЫХ СЕРВЕРАХ IPA"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:789
 msgid ""
 "The following options can be set in a subdomain section on an IPA master:"
 msgstr ""
+"В разделе поддомена на основном сервере IPA можно настроить следующие "
+"параметры:"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:793 sssd-ipa.5.xml:823
 msgid "ad_server"
-msgstr ""
+msgstr "ad_server"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:796
 msgid "ad_backup_server"
-msgstr ""
+msgstr "ad_backup_server"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:799 sssd-ipa.5.xml:826
 msgid "ad_site"
-msgstr ""
+msgstr "ad_site"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:802
 msgid "ldap_search_base"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_search_base"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:805
 msgid "ldap_user_search_base"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_user_search_base"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:808
 msgid "ldap_group_search_base"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_group_search_base"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
 #: sssd-ipa.5.xml:817
 msgid "OPTIONS TUNABLE ON IPA CLIENTS"
-msgstr ""
+msgstr "ПАРАМЕТРЫ, КОТОРЫЕ МОЖНО НАСТРОИТЬ НА КЛИЕНТАХ IPA"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:819
 msgid ""
 "The following options can be set in a subdomain section on an IPA client:"
-msgstr ""
+msgstr "В разделе поддомена на клиенте IPA можно настроить следующие параметры:"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: sssd-ipa.5.xml:831
@@ -10152,12 +11099,12 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
 #: sssd-ad.5.xml:10 sssd-ad.5.xml:16
 msgid "sssd-ad"
-msgstr ""
+msgstr "sssd-ad"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
 #: sssd-ad.5.xml:17
 msgid "SSSD Active Directory provider"
-msgstr ""
+msgstr "Поставщик Active Directory SSSD"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd-ad.5.xml:23
@@ -10207,6 +11154,15 @@ msgid ""
 "exceptions. However, it is neither necessary nor recommended to set these "
 "options."
 msgstr ""
+"Поставщик данных AD позволяет SSSD использовать поставщика данных "
+"идентификации <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> "
+"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> и поставщика данных проверки "
+"подлинности <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> "
+"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> с оптимизацией для сред Active "
+"Directory. Поставщик данных AD принимает те же параметры, которые "
+"используются поставщиками sssd-ldap и sssd-krb5 providers, за некоторыми "
+"исключениями. Но установка этих параметров не является ни необходимой, ни "
+"рекомендуемой."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd-ad.5.xml:69
@@ -10215,6 +11171,9 @@ msgid ""
 "default options with some exceptions, the differences are listed in the "
 "<quote>MODIFIED DEFAULT OPTIONS</quote> section."
 msgstr ""
+"Поставщик данных AD в основном копирует стандартные параметры традиционных  "
+"поставщиков данных ldap и krb5, за некоторыми исключениями. Список различий "
+"доступен в разделе <quote>ИЗМЕНЁННЫЕ СТАНДАРТНЫЕ ПАРАМЕТРЫ</quote>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd-ad.5.xml:74
@@ -10618,12 +11577,12 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ad.5.xml:458
 msgid "Default: permissive"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: permissive"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ad.5.xml:461
 msgid "Default: enforcing"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: enforcing"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ad.5.xml:467
@@ -10657,59 +11616,62 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
 #: sssd-ad.5.xml:499 sssd-ad.5.xml:525
 msgid "allow-rules"
-msgstr ""
+msgstr "правила разрешения"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
 #: sssd-ad.5.xml:499 sssd-ad.5.xml:525
 msgid "deny-rules"
-msgstr ""
+msgstr "правила запрета"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
 #: sssd-ad.5.xml:500 sssd-ad.5.xml:526
 msgid "results"
-msgstr ""
+msgstr "результат"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 #: sssd-ad.5.xml:503 sssd-ad.5.xml:506 sssd-ad.5.xml:509 sssd-ad.5.xml:529
 #: sssd-ad.5.xml:532 sssd-ad.5.xml:535
 msgid "missing"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствуют"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #: sssd-ad.5.xml:504
 msgid "all users are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "доступ разрешён всем пользователям"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 #: sssd-ad.5.xml:506 sssd-ad.5.xml:509 sssd-ad.5.xml:512 sssd-ad.5.xml:532
 #: sssd-ad.5.xml:535 sssd-ad.5.xml:538
 msgid "present"
-msgstr ""
+msgstr "присутствуют"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #: sssd-ad.5.xml:507
 msgid "only users not in deny-rules are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "доступ разрешён только пользователям, отсутствующим в правилах запрета"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #: sssd-ad.5.xml:510 sssd-ad.5.xml:536
 msgid "only users in allow-rules are allowed"
 msgstr ""
+"доступ разрешён только пользователям, присутствующим в правилах разрешения"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #: sssd-ad.5.xml:513 sssd-ad.5.xml:539
 msgid "only users in allow-rules and not in deny-rules are allowed"
 msgstr ""
+"доступ разрешён только пользователям, присутствующим в правилах разрешения и "
+"отсутствующим в правилах запрета"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
 #: sssd-ad.5.xml:524
 msgid "ad_gpo_implicit_deny = True"
-msgstr ""
+msgstr "ad_gpo_implicit_deny = True"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #: sssd-ad.5.xml:530 sssd-ad.5.xml:533
 msgid "no users are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "доступ запрещён всем пользователям"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ad.5.xml:546
@@ -10790,32 +11752,32 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd-ad.5.xml:640
 msgid "gdm-fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "gdm-fingerprint"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd-ad.5.xml:660
 msgid "lightdm"
-msgstr ""
+msgstr "lightdm"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd-ad.5.xml:665
 msgid "lxdm"
-msgstr ""
+msgstr "lxdm"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd-ad.5.xml:670
 msgid "sddm"
-msgstr ""
+msgstr "sddm"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd-ad.5.xml:675
 msgid "unity"
-msgstr ""
+msgstr "unity"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd-ad.5.xml:680
 msgid "xdm"
-msgstr ""
+msgstr "xdm"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ad.5.xml:689
@@ -11128,12 +12090,12 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd-ad.5.xml:998
 msgid "interactive"
-msgstr ""
+msgstr "interactive"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd-ad.5.xml:1003
 msgid "remote_interactive"
-msgstr ""
+msgstr "remote_interactive"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd-ad.5.xml:1008
@@ -11153,7 +12115,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd-ad.5.xml:1023
 msgid "permit"
-msgstr ""
+msgstr "permit"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd-ad.5.xml:1028
@@ -11163,7 +12125,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ad.5.xml:1034
 msgid "Default: deny"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: deny"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ad.5.xml:1040
@@ -11181,7 +12143,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ad.5.xml:1049
 msgid "Default: 30 days"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 30 дней"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ad.5.xml:1055
@@ -11201,7 +12163,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ad.5.xml:1067
 msgid "Default: 86400:750 (24h and 15m)"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 86400:750 (24 часа и 15 минут)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ad.5.xml:1073
@@ -11290,7 +12252,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ad.5.xml:1191
 msgid "Default: 3600 (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 3600 (секунд)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ad.5.xml:1207
@@ -11655,6 +12617,8 @@ msgid ""
 "<command>sssd</command> <arg choice='opt'> <replaceable>options</"
 "replaceable> </arg>"
 msgstr ""
+"<command>sssd</command> <arg choice='opt'> <replaceable>параметры</"
+"replaceable> </arg>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd.8.xml:31
@@ -11742,6 +12706,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Default: not set (fall back to journald if available, otherwise to stderr)"
 msgstr ""
+"По умолчанию: не задано (использовать journald, если это возможно, в ином "
+"случае — stderr)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.8.xml:113
@@ -11821,7 +12787,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.8.xml:193
 msgid "SIGTERM/SIGINT"
-msgstr ""
+msgstr "SIGTERM/SIGINT"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.8.xml:196
@@ -11894,6 +12860,9 @@ msgid ""
 "replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>[PASSWORD]</"
 "replaceable></arg>"
 msgstr ""
+"<command>sss_obfuscate</command> <arg choice='opt'> <replaceable>параметры</"
+"replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'><replaceable>[ПАРОЛЬ]</replaceable></arg>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sss_obfuscate.8.xml:32
@@ -11964,7 +12933,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sss_obfuscate.8.xml:95
 msgid "Default: <filename>/etc/sssd/sssd.conf</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: <filename>/etc/sssd/sssd.conf</filename>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
 #: sss_override.8.xml:10 sss_override.8.xml:15
@@ -11983,6 +12952,9 @@ msgid ""
 "replaceable></arg> <arg choice='opt'> <replaceable>options</replaceable> </"
 "arg>"
 msgstr ""
+"<command>sss_override</command> <arg "
+"choice='plain'><replaceable>КОМАНДА</replaceable></arg> <arg choice='opt'> "
+"<replaceable>параметры</replaceable> </arg>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sss_override.8.xml:32
@@ -12230,7 +13202,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
 #: sss_override.8.xml:267 sssctl.8.xml:50
 msgid "COMMON OPTIONS"
-msgstr ""
+msgstr "ОБЩИЕ ПАРАМЕТРЫ"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sss_override.8.xml:269 sssctl.8.xml:52
@@ -12259,6 +13231,9 @@ msgid ""
 "replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>LOGIN</replaceable></"
 "arg>"
 msgstr ""
+"<command>sss_useradd</command> <arg choice='opt'> <replaceable>параметры</"
+"replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'><replaceable>ИМЯ_УЧЁТНОЙ_ЗАПИСИ</replaceable></arg>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sss_useradd.8.xml:32
@@ -12469,6 +13444,13 @@ msgid ""
 "discovery is enabled; for more information, refer to the <quote>SERVICE "
 "DISCOVERY</quote> section."
 msgstr ""
+"Разделённый запятыми список IP-адресов или названий узлов серверов Kerberos, "
+"к которым SSSD следует подключаться в порядке приоритета. Дополнительные "
+"сведения об отработке отказа и избыточности сервера доступны в разделе "
+"<quote>ОТРАБОТКА ОТКАЗА</quote>. После адресов или имён узлов можно "
+"(необязательно) добавить номер порта (предварив его двоеточием). Если у "
+"параметра пустое значение, будет включено обнаружение служб — дополнительные "
+"сведения доступны в разделе <quote>ОБНАРУЖЕНИЕ СЛУЖБ</quote>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-krb5.5.xml:106
@@ -12502,7 +13484,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-krb5.5.xml:129
 msgid "Default: Use the KDC"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: использовать KDC"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-krb5.5.xml:135
@@ -12520,7 +13502,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-krb5.5.xml:145
 msgid "Default: /tmp"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: /tmp"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-krb5.5.xml:151
@@ -12530,7 +13512,7 @@ msgstr "krb5_ccname_template (строка)"
 #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-krb5.5.xml:165 include/override_homedir.xml:11
 msgid "%u"
-msgstr ""
+msgstr "%u"
 
 #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-krb5.5.xml:166 include/override_homedir.xml:12
@@ -12540,7 +13522,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-krb5.5.xml:169 include/override_homedir.xml:15
 msgid "%U"
-msgstr ""
+msgstr "%U"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-krb5.5.xml:170
@@ -12550,7 +13532,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-krb5.5.xml:173
 msgid "%p"
-msgstr ""
+msgstr "%p"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-krb5.5.xml:174
@@ -12560,7 +13542,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-krb5.5.xml:178
 msgid "%r"
-msgstr ""
+msgstr "%r"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-krb5.5.xml:179
@@ -12570,7 +13552,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-krb5.5.xml:182
 msgid "%h"
-msgstr ""
+msgstr "%h"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-krb5.5.xml:183 sssd-ifp.5.xml:108
@@ -12580,7 +13562,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-krb5.5.xml:187 include/override_homedir.xml:19
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-krb5.5.xml:188
@@ -12590,7 +13572,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-krb5.5.xml:193 include/override_homedir.xml:31
 msgid "%P"
-msgstr ""
+msgstr "%P"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-krb5.5.xml:194
@@ -12600,12 +13582,12 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-krb5.5.xml:199 include/override_homedir.xml:49
 msgid "%%"
-msgstr ""
+msgstr "%%"
 
 #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-krb5.5.xml:200 include/override_homedir.xml:50
 msgid "a literal '%'"
-msgstr ""
+msgstr "литерал «%»"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-krb5.5.xml:154
@@ -12619,6 +13601,14 @@ msgid ""
 "the template ends with 'XXXXXX' mkstemp(3) is used to create a unique "
 "filename in a safe way."
 msgstr ""
+"Расположение кэша учётных данных пользователя. В настоящее время "
+"поддерживаются три типа кэша учётных данных: <quote>FILE</quote>, "
+"<quote>DIR</quote> и <quote>KEYRING:persistent</quote>. Кэш можно указать "
+"либо как <replaceable>TYPE:RESIDUAL</replaceable>, либо как абсолютный путь, "
+"что предполагает тип <quote>FILE</quote>. В шаблоне заменяются следующие "
+"последовательности: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> Если "
+"шаблон заканчивается на «XXXXXX», для безопасного создания уникального имени "
+"файла используется mkstemp(3)."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-krb5.5.xml:208
@@ -12650,7 +13640,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-krb5.5.xml:234
 msgid "Default: (from libkrb5)"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: (из libkrb5)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-krb5.5.xml:240
@@ -12779,7 +13769,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-krb5.5.xml:376
 msgid "Default: 3:1"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 3:1"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-krb5.5.xml:382
@@ -12796,7 +13786,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-krb5.5.xml:391
 msgid "Default: false (AD provider: true)"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: false (поставщик данных AD: true)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-krb5.5.xml:394
@@ -12900,6 +13890,9 @@ msgid ""
 "replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>GROUP</replaceable></"
 "arg>"
 msgstr ""
+"<command>sss_groupadd</command> <arg choice='opt'> <replaceable>параметры</"
+"replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'><replaceable>ГРУППА</replaceable></arg>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sss_groupadd.8.xml:32
@@ -12939,6 +13932,9 @@ msgid ""
 "replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>LOGIN</replaceable></"
 "arg>"
 msgstr ""
+"<command>sss_userdel</command> <arg choice='opt'> <replaceable>параметры</"
+"replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'><replaceable>ИМЯ_УЧЁТНОЙ_ЗАПИСИ</replaceable></arg>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sss_userdel.8.xml:32
@@ -13010,6 +14006,9 @@ msgid ""
 "replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>GROUP</replaceable></"
 "arg>"
 msgstr ""
+"<command>sss_groupdel</command> <arg choice='opt'> <replaceable>параметры</"
+"replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'><replaceable>ГРУППА</replaceable></arg>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sss_groupdel.8.xml:32
@@ -13035,6 +14034,9 @@ msgid ""
 "replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>GROUP</replaceable></"
 "arg>"
 msgstr ""
+"<command>sss_groupshow</command> <arg choice='opt'> <replaceable>параметры</"
+"replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'><replaceable>ГРУППА</replaceable></arg>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sss_groupshow.8.xml:32
@@ -13074,6 +14076,9 @@ msgid ""
 "replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>LOGIN</replaceable></"
 "arg>"
 msgstr ""
+"<command>sss_usermod</command> <arg choice='opt'> <replaceable>параметры</"
+"replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'><replaceable>ИМЯ_УЧЁТНОЙ_ЗАПИСИ</replaceable></arg>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sss_usermod.8.xml:32
@@ -13117,6 +14122,8 @@ msgstr ""
 #: sss_usermod.8.xml:107
 msgid "Lock the user account. The user won't be able to log in."
 msgstr ""
+"Заблокировать учётную запись пользователя. Пользователь не сможет выполнить "
+"вход."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: sss_usermod.8.xml:114
@@ -13126,7 +14133,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sss_usermod.8.xml:118
 msgid "Unlock the user account."
-msgstr ""
+msgstr "Разблокировать учётную запись пользователя."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sss_usermod.8.xml:129
@@ -13168,12 +14175,12 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
 #: sss_cache.8.xml:10 sss_cache.8.xml:15
 msgid "sss_cache"
-msgstr ""
+msgstr "sss_cache"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
 #: sss_cache.8.xml:16
 msgid "perform cache cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "выполнить очистку кэша"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 #: sss_cache.8.xml:21
@@ -13181,6 +14188,8 @@ msgid ""
 "<command>sss_cache</command> <arg choice='opt'> <replaceable>options</"
 "replaceable> </arg>"
 msgstr ""
+"<command>sss_cache</command> <arg choice='opt'> <replaceable>параметры</"
+"replaceable> </arg>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sss_cache.8.xml:31
@@ -13190,6 +14199,11 @@ msgid ""
 "backend is online. Options that invalidate a single object only accept a "
 "single provided argument."
 msgstr ""
+"<command>sss_cache</command> объявляет недействительными записи в кэше "
+"SSSD.  Объявленные недействительными записи принудительно повторно "
+"загружаются с сервера, как только соответствующий внутренний сервер SSSD "
+"появляется в сети. Параметры, объявляющие недействительность одного объекта, "
+"принимают только один предоставленный аргумент."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: sss_cache.8.xml:43
@@ -13434,7 +14448,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
 #: sss_debuglevel.8.xml:16
 msgid "[DEPRECATED] change debug level while SSSD is running"
-msgstr ""
+msgstr "[НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ] изменить уровень отладки во время работы SSSD"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 #: sss_debuglevel.8.xml:21
@@ -13443,6 +14457,9 @@ msgid ""
 "replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>NEW_DEBUG_LEVEL</"
 "replaceable></arg>"
 msgstr ""
+"<command>sss_debuglevel</command> <arg choice='opt'> <replaceable>параметры</"
+"replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'><replaceable>НОВЫЙ_УРОВЕНЬ_ОТЛАДКИ</replaceable></arg>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sss_debuglevel.8.xml:32
@@ -13451,6 +14468,9 @@ msgid ""
 "debug-level command. Please refer to the <command>sssctl</command> man page "
 "for more information on sssctl usage."
 msgstr ""
+"<command>sss_debuglevel</command> устарела и заменена командой debug-level "
+"sssctl. Дополнительные сведения об использовании sssctl доступны на man-"
+"странице <command>sssctl</command>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
 #: sss_seed.8.xml:10 sss_seed.8.xml:15
@@ -13470,6 +14490,9 @@ msgid ""
 "replaceable></arg> <arg choice='plain'>-n <replaceable>USER</replaceable></"
 "arg>"
 msgstr ""
+"<command>sss_seed</command> <arg choice='opt'> <replaceable>параметры</"
+"replaceable> </arg> <arg choice='plain'>-D <replaceable>ДОМЕН</replaceable></"
+"arg> <arg choice='plain'>-n <replaceable>ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ</replaceable></arg>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sss_seed.8.xml:33
@@ -13563,12 +14586,12 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
 #: sssd-ifp.5.xml:10 sssd-ifp.5.xml:16
 msgid "sssd-ifp"
-msgstr ""
+msgstr "sssd-ifp"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
 #: sssd-ifp.5.xml:17
 msgid "SSSD InfoPipe responder"
-msgstr ""
+msgstr "Ответчик InfoPipe SSSD"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd-ifp.5.xml:23
@@ -13600,12 +14623,17 @@ msgid ""
 "allowed to access the InfoPipe responder. User names are resolved to UIDs at "
 "startup."
 msgstr ""
+"Разделённый запятыми список значений UID или имён пользователей, которым "
+"разрешён доступ к ответчику InfoPipe. Имена пользователей разрешаются в UID "
+"при запуске."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ifp.5.xml:59
 msgid ""
 "Default: 0 (only the root user is allowed to access the InfoPipe responder)"
 msgstr ""
+"По умолчанию: 0 (доступ к ответчику InfoPipe разрешён только пользователю "
+"root)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ifp.5.xml:63
@@ -13620,61 +14648,62 @@ msgstr ""
 #: sssd-ifp.5.xml:77
 msgid "Specifies the comma-separated list of white or blacklisted attributes."
 msgstr ""
+"Разделённый запятыми список атрибутов из «белого» или «чёрного» списков."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ifp.5.xml:91
 msgid "name"
-msgstr ""
+msgstr "name"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ifp.5.xml:92
 msgid "user's login name"
-msgstr ""
+msgstr "имя пользователя для входа"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ifp.5.xml:95
 msgid "uidNumber"
-msgstr ""
+msgstr "uidNumber"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ifp.5.xml:96
 msgid "user ID"
-msgstr ""
+msgstr "идентификатор пользователя"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ifp.5.xml:99
 msgid "gidNumber"
-msgstr ""
+msgstr "gidNumber"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ifp.5.xml:100
 msgid "primary group ID"
-msgstr ""
+msgstr "идентификатор основной группы"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ifp.5.xml:103
 msgid "gecos"
-msgstr ""
+msgstr "gecos"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ifp.5.xml:104
 msgid "user information, typically full name"
-msgstr ""
+msgstr "данные о пользователи, обычно полное имя"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ifp.5.xml:107
 msgid "homeDirectory"
-msgstr ""
+msgstr "homeDirectory"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ifp.5.xml:111
 msgid "loginShell"
-msgstr ""
+msgstr "loginShell"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ifp.5.xml:112
 msgid "user shell"
-msgstr ""
+msgstr "оболочка пользователя"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ifp.5.xml:81
@@ -13708,6 +14737,7 @@ msgstr ""
 #: sssd-ifp.5.xml:129
 msgid "Default: not set. Only the default set of POSIX attributes is allowed."
 msgstr ""
+"По умолчанию: не задано. Разрешён только стандартный набор атрибутов POSIX."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ifp.5.xml:139
@@ -13720,6 +14750,7 @@ msgstr ""
 #: sssd-ifp.5.xml:144
 msgid "Default: 0 (let the caller set an upper limit)"
 msgstr ""
+"По умолчанию: 0 (разрешить вызывающей стороне установить верхнее ограничение)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refentryinfo>
 #: sss_rpcidmapd.5.xml:8
@@ -13731,6 +14762,12 @@ msgid ""
 "<contrib>Developer (2014-)</contrib> <email>tsnoam@gmail.com</email> </"
 "author>"
 msgstr ""
+"<productname>Модуль SSS rpc.idmapd</productname> <author> <firstname>Noam</"
+"firstname> <surname>Meltzer</surname> <affiliation> <orgname>Primary Data "
+"Inc.</orgname> </affiliation> <contrib>Разработчик (2013—2014)</contrib> </"
+"author> <author> <firstname>Noam</firstname> <surname>Meltzer</surname> "
+"<contrib>Разработчик (2014—)</contrib> <email>tsnoam@gmail.com</email> "
+"</author>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
 #: sss_rpcidmapd.5.xml:26 sss_rpcidmapd.5.xml:32
@@ -13763,7 +14800,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
 #: sss_rpcidmapd.5.xml:51
 msgid "Enable SSS plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Включить модуль SSS"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: sss_rpcidmapd.5.xml:53
@@ -13811,6 +14848,8 @@ msgid ""
 "The sss plugin requires the <emphasis>NSS Responder</emphasis> to be enabled "
 "in sssd."
 msgstr ""
+"Для работы модуля SSS необходимо включить в SSSD <emphasis>ответчик "
+"NSS</emphasis>."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sss_rpcidmapd.5.xml:91
@@ -13880,6 +14919,9 @@ msgid ""
 "<replaceable>options</replaceable> </arg> <arg "
 "choice='plain'><replaceable>USER</replaceable></arg>"
 msgstr ""
+"<command>sss_ssh_authorizedkeys</command> <arg choice='opt'> "
+"<replaceable>параметры</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'><replaceable>ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ</replaceable></arg>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:32
@@ -14036,6 +15078,10 @@ msgid ""
 "choice='plain'><replaceable>HOST</replaceable></arg> <arg "
 "choice='opt'><replaceable>PROXY_COMMAND</replaceable></arg>"
 msgstr ""
+"<command>sss_ssh_knownhostsproxy</command> <arg choice='opt'> "
+"<replaceable>параметры</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'><replaceable>УЗЕЛ</replaceable></arg> <arg "
+"choice='opt'><replaceable>КОМАНДА_ПРОКСИ</replaceable></arg>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:33
@@ -14123,7 +15169,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
 #: idmap_sss.8.xml:29
 msgid "IDMAP OPTIONS"
-msgstr ""
+msgstr "ПАРАМЕТРЫ IDMAP"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: idmap_sss.8.xml:33
@@ -14158,6 +15204,17 @@ msgid ""
 "idmap config * : range          = 100000-199999\n"
 "        "
 msgstr ""
+"[global]\n"
+"security = ads\n"
+"workgroup = &lt;AD-DOMAIN-SHORTNAME&gt;\n"
+"\n"
+"idmap config &lt;AD-DOMAIN-SHORTNAME&gt; : backend        = sss\n"
+"idmap config &lt;AD-DOMAIN-SHORTNAME&gt; : range          = 200000-"
+"2147483647\n"
+"\n"
+"idmap config * : backend        = tdb\n"
+"idmap config * : range          = 100000-199999\n"
+"        "
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: idmap_sss.8.xml:62
@@ -14192,6 +15249,9 @@ msgid ""
 "replaceable></arg> <arg choice='opt'> <replaceable>options</replaceable> </"
 "arg>"
 msgstr ""
+"<command>sssctl</command> <arg "
+"choice='plain'><replaceable>КОМАНДА</replaceable></arg> <arg choice='opt'> "
+"<replaceable>параметры</replaceable> </arg>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssctl.8.xml:32
@@ -14290,7 +15350,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-files.5.xml:105
 msgid "Default: /etc/passwd"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: /etc/passwd"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-files.5.xml:111
@@ -14308,14 +15368,12 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-files.5.xml:120
 msgid "Default: /etc/group"
-msgstr ""
+msgstr "Default: /etc/group"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-files.5.xml:126
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_rfc2307_fallback_to_local_users (boolean)"
 msgid "fallback_to_nss (boolean)"
-msgstr "ldap_rfc2307_fallback_to_local_users (логическое значение)"
+msgstr "fallback_to_nss (логическое значение)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-files.5.xml:129
@@ -14591,7 +15649,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-secrets.5.xml:199
 msgid "Default: 4"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 4"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-secrets.5.xml:204
@@ -14608,7 +15666,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-secrets.5.xml:211
 msgid "Default: 1024 (secrets hive), 256 (kcm hive)"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 1024 (куст секретов), 256 (куст kcm)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-secrets.5.xml:216
@@ -14625,7 +15683,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-secrets.5.xml:223
 msgid "Default: 256 (secrets hive), 64 (kcm hive)"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 256 (куст секретов), 64 (куст kcm)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-secrets.5.xml:228
@@ -14642,7 +15700,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-secrets.5.xml:235
 msgid "Default: 16 (secrets hive), 65536 (64 MiB) (kcm hive)"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 16 (куст секретов), 65536 (64 МиБ) (куст kcm)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
 #: sssd-secrets.5.xml:244
@@ -15360,7 +16418,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
 #: sssd-kcm.8.xml:133
 msgid "OBTAINING DEBUG LOGS"
-msgstr ""
+msgstr "ПОЛУЧЕНИЕ ЖУРНАЛА ОТЛАДКИ"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
 #: sssd-kcm.8.xml:144
@@ -15402,11 +16460,14 @@ msgid ""
 "if the main configuration file at <filename>/etc/sssd/sssd.conf</filename> "
 "exists at all."
 msgstr ""
+"Обратите внимание, что в настоящее время фрагменты конфигурации "
+"обрабатываются только в том случае, если основной файл конфигурации по пути "
+"<filename>/etc/sssd/sssd.conf</filename> существует."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
 #: sssd-kcm.8.xml:166
 msgid "RENEWALS"
-msgstr ""
+msgstr "ОБНОВЛЕНИЯ"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
 #: sssd-kcm.8.xml:174
@@ -15416,6 +16477,9 @@ msgid ""
 "krb5_renew_interval = 60m\n"
 "            "
 msgstr ""
+"tgt_renewal = true\n"
+"krb5_renew_interval = 60m\n"
+"            "
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd-kcm.8.xml:168
@@ -15506,6 +16570,7 @@ msgstr ""
 #: sssd-kcm.8.xml:240
 msgid "Default: <replaceable>/var/run/.heim_org.h5l.kcm-socket</replaceable>"
 msgstr ""
+"По умолчанию: <replaceable>/var/run/.heim_org.h5l.kcm-socket</replaceable>"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-kcm.8.xml:243
@@ -15529,6 +16594,8 @@ msgstr ""
 #: sssd-kcm.8.xml:259
 msgid "Default: 0 (unlimited, only the per-UID quota is enforced)"
 msgstr ""
+"По умолчанию: 0 (без ограничений, принудительно применяется только квота для "
+"отдельного UID)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-kcm.8.xml:264
@@ -15545,7 +16612,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-kcm.8.xml:272
 msgid "Default: 64"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 64"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-kcm.8.xml:277
@@ -15562,7 +16629,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-kcm.8.xml:284
 msgid "Default: 65536"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 65536"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-kcm.8.xml:289
@@ -15577,7 +16644,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-kcm.8.xml:295
 msgid "Default: False (Automatic renewals disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: False (автоматические обновления отключены)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-kcm.8.xml:300
@@ -16177,7 +17244,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:61
 msgid "Default: uid (rfc2307, rfc2307bis and IPA), sAMAccountName (AD)"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: uid (rfc2307, rfc2307bis и IPA), sAMAccountName (AD)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:68
@@ -16192,7 +17259,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:75
 msgid "Default: uidNumber"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: uidNumber"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:81
@@ -16203,11 +17270,12 @@ msgstr "ldap_user_gid_number (строка)"
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:84
 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id."
 msgstr ""
+"Атрибут LDAP, соответствующий идентификатору основной группы пользователя."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:88 sssd-ldap-attributes.5.xml:681
 msgid "Default: gidNumber"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: gidNumber"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:94
@@ -16221,6 +17289,9 @@ msgid ""
 "attribute should only be set manually if you are running the <quote>ldap</"
 "quote> provider with ID mapping."
 msgstr ""
+"Атрибут основной группы Active Directory для сопоставления ID. Обратите "
+"внимание, что этот атрибут следует устанавливать только вручную, если "
+"запущен поставщик <quote>ldap</quote> с сопоставлением ID."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:103
@@ -16255,7 +17326,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:129
 msgid "Default: homeDirectory (LDAP and IPA), unixHomeDirectory (AD)"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: homeDirectory (LDAP и IPA), unixHomeDirectory (AD)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:135
@@ -16305,6 +17376,7 @@ msgstr ""
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:170 sssd-ldap-attributes.5.xml:722
 msgid "Default: objectSid for ActiveDirectory, not set for other servers."
 msgstr ""
+"По умолчанию: objectSid для ActiveDirectory, не задано для других серверов."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:177
@@ -16342,7 +17414,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:203
 msgid "Default: shadowLastChange"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: shadowLastChange"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:209
@@ -16361,7 +17433,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:221
 msgid "Default: shadowMin"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: shadowMin"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:227
@@ -16380,7 +17452,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:239
 msgid "Default: shadowMax"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: shadowMax"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:245
@@ -16455,7 +17527,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:311
 msgid "Default: krbLastPwdChange"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: krbLastPwdChange"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:317
@@ -16472,7 +17544,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:326
 msgid "Default: krbPasswordExpiration"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: krbPasswordExpiration"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:332
@@ -16489,7 +17561,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:340
 msgid "Default: accountExpires"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: accountExpires"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:346
@@ -16506,7 +17578,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:354
 msgid "Default: userAccountControl"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: userAccountControl"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:360
@@ -16523,7 +17595,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:368
 msgid "Default: nsAccountLock"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: nsAccountLock"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:374
@@ -16540,7 +17612,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:381 sssd-ldap-attributes.5.xml:395
 msgid "Default: loginDisabled"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: loginDisabled"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:387
@@ -16569,7 +17641,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:409
 msgid "Default: loginAllowedTimeMap"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: loginAllowedTimeMap"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:415
@@ -16586,7 +17658,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:422
 msgid "Default: krbPrincipalName"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: krbPrincipalName"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:428
@@ -16655,7 +17727,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:483 sssd-ldap-attributes.5.xml:946
 msgid "Default: sshPublicKey"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: sshPublicKey"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:489
@@ -16680,7 +17752,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:509 sssd-ldap-attributes.5.xml:933
 msgid "Default: memberOf"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: memberOf"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:515
@@ -16722,7 +17794,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:545
 msgid "Default: authorizedService"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: authorizedService"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:551
@@ -16755,7 +17827,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:572
 msgid "Default: host"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: host"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:578
@@ -16788,7 +17860,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:600
 msgid "Default: rhost"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: rhost"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:606
@@ -16803,7 +17875,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:613
 msgid "Default: userCertificate;binary"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: userCertificate;binary"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:619
@@ -16828,7 +17900,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:635
 msgid "Default: mail"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: mail"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:644
@@ -16848,7 +17920,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:654
 msgid "Default: posixGroup"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: posixGroup"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:660
@@ -16863,7 +17935,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:667
 msgid "Default: cn (rfc2307, rfc2307bis and IPA), sAMAccountName (AD)"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: cn (rfc2307, rfc2307bis и IPA), sAMAccountName (AD)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:674
@@ -16888,7 +17960,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:694
 msgid "Default: memberuid (rfc2307) / member (rfc2307bis)"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: memberuid (rfc2307) / member (rfc2307bis)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:700
@@ -16943,6 +18015,7 @@ msgstr ""
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:756
 msgid "Default: groupType in the AD provider, otherwise not set"
 msgstr ""
+"По умолчанию: groupType для поставщика данных AD, в ином случае не задано"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:763
@@ -16960,6 +18033,8 @@ msgstr ""
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:772
 msgid "Default: ipaExternalMember in the IPA provider, otherwise unset."
 msgstr ""
+"По умолчанию: ipaExternalMember для поставщика данных IPA, в ином случае не "
+"задано."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:782
@@ -16974,7 +18049,7 @@ msgstr "ldap_netgroup_object_class (строка)"
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:789
 msgid "The object class of a netgroup entry in LDAP."
-msgstr ""
+msgstr "Класс объектов записи сетевой группы в LDAP."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:792
@@ -16984,7 +18059,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:796
 msgid "Default: nisNetgroup"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: nisNetgroup"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:802
@@ -17019,7 +18094,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:830
 msgid "Default: memberNisNetgroup"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: memberNisNetgroup"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:836
@@ -17040,7 +18115,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:846
 msgid "Default: nisNetgroupTriple"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: nisNetgroupTriple"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:852
@@ -17065,7 +18140,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:881 sssd-ldap-attributes.5.xml:978
 msgid "Default: ipService"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: ipService"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:887
@@ -17092,7 +18167,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:907
 msgid "Default: fqdn"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: fqdn"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:913
@@ -17102,7 +18177,7 @@ msgstr "ldap_host_serverhostname (строка)"
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:920
 msgid "Default: serverHostname"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: serverHostname"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:926
@@ -17174,7 +18249,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:1004
 msgid "Default: ipServicePort"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: ipServicePort"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:1010
@@ -17190,7 +18265,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:1017
 msgid "Default: ipServiceProtocol"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: ipServiceProtocol"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:1026
@@ -17210,7 +18285,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:1036
 msgid "Default: sudoRole"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: sudoRole"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:1042
@@ -17235,7 +18310,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:1062
 msgid "Default: sudoCommand"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: sudoCommand"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:1068
@@ -17252,7 +18327,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:1076
 msgid "Default: sudoHost"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: sudoHost"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:1082
@@ -17269,7 +18344,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:1089
 msgid "Default: sudoUser"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: sudoUser"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:1095
@@ -17284,7 +18359,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:1102
 msgid "Default: sudoOption"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: sudoOption"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:1108
@@ -17301,7 +18376,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:1115
 msgid "Default: sudoRunAsUser"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: sudoRunAsUser"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:1121
@@ -17318,7 +18393,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:1128
 msgid "Default: sudoRunAsGroup"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: sudoRunAsGroup"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:1134
@@ -17335,7 +18410,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:1141
 msgid "Default: sudoNotBefore"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: sudoNotBefore"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:1147
@@ -17352,7 +18427,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:1155
 msgid "Default: sudoNotAfter"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: sudoNotAfter"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:1161
@@ -17367,7 +18442,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:1168
 msgid "Default: sudoOrder"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: sudoOrder"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:1177
@@ -17392,7 +18467,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:1194
 msgid "Default: ipHost"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: ipHost"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:1200
@@ -17419,7 +18494,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:1220
 msgid "Default: ipHostNumber"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: ipHostNumber"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:1229
@@ -17439,7 +18514,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:1239
 msgid "Default: ipNetwork"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: ipNetwork"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:1245
@@ -17466,7 +18541,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:1265
 msgid "Default: ipNetworkNumber"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: ipNetworkNumber"
 
 #. type: Content of: <variablelist><varlistentry><term>
 #: include/autofs_attributes.xml:3
@@ -17482,6 +18557,8 @@ msgstr ""
 #: include/autofs_attributes.xml:9
 msgid "Default: nisMap (rfc2307, autofs_provider=ad), otherwise automountMap"
 msgstr ""
+"По умолчанию: nisMap (rfc2307, autofs_provider=ad), в ином случае — "
+"automountMap"
 
 #. type: Content of: <variablelist><varlistentry><term>
 #: include/autofs_attributes.xml:16
@@ -17498,6 +18575,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Default: nisMapName (rfc2307, autofs_provider=ad), otherwise automountMapName"
 msgstr ""
+"По умолчанию: nisMapName (rfc2307, autofs_provider=ad), в ином случае — "
+"automountMapName"
 
 #. type: Content of: <variablelist><varlistentry><term>
 #: include/autofs_attributes.xml:29
@@ -17515,6 +18594,8 @@ msgstr ""
 #: include/autofs_attributes.xml:37
 msgid "Default: nisObject (rfc2307, autofs_provider=ad), otherwise automount"
 msgstr ""
+"По умолчанию: nisObject (rfc2307, autofs_provider=ad), в ином случае — "
+"automount"
 
 #. type: Content of: <variablelist><varlistentry><term>
 #: include/autofs_attributes.xml:44
@@ -17532,6 +18613,7 @@ msgstr ""
 #: include/autofs_attributes.xml:51
 msgid "Default: cn (rfc2307, autofs_provider=ad), otherwise automountKey"
 msgstr ""
+"По умолчанию: cn (rfc2307, autofs_provider=ad), в ином случае — automountKey"
 
 #. type: Content of: <variablelist><varlistentry><term>
 #: include/autofs_attributes.xml:58
@@ -17544,11 +18626,13 @@ msgid ""
 "Default: nisMapEntry (rfc2307, autofs_provider=ad), otherwise "
 "automountInformation"
 msgstr ""
+"По умолчанию: nisMapEntry (rfc2307, autofs_provider=ad), в ином случае — "
+"automountInformation"
 
 #. type: Content of: <refsect1><title>
 #: include/service_discovery.xml:2
 msgid "SERVICE DISCOVERY"
-msgstr ""
+msgstr "ОБНАРУЖЕНИЕ СЛУЖБ"
 
 #. type: Content of: <refsect1><para>
 #: include/service_discovery.xml:4
@@ -17603,7 +18687,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <refsect1><refsect2><title>
 #: include/service_discovery.xml:42
 msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "См. также"
 
 #. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
 #: include/service_discovery.xml:44
@@ -17626,7 +18710,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <refsect1><title>
 #: include/failover.xml:2
 msgid "FAILOVER"
-msgstr ""
+msgstr "ОТРАБОТКА ОТКАЗА"
 
 #. type: Content of: <refsect1><para>
 #: include/failover.xml:4
@@ -17716,7 +18800,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: include/failover.xml:76
 msgid "dns_resolver_server_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "dns_resolver_server_timeout"
 
 #. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: include/failover.xml:80
@@ -17728,7 +18812,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: include/failover.xml:90
 msgid "dns_resolver_op_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "dns_resolver_op_timeout"
 
 #. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: include/failover.xml:94
@@ -17741,7 +18825,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: include/failover.xml:106
 msgid "dns_resolver_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "dns_resolver_timeout"
 
 #. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: include/failover.xml:110
@@ -17939,7 +19023,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: include/ldap_id_mapping.xml:137 include/ldap_id_mapping.xml:191
 msgid "Default: 200000"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 200000"
 
 #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><term>
 #: include/ldap_id_mapping.xml:142
@@ -17966,7 +19050,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: include/ldap_id_mapping.xml:159
 msgid "Default: 2000200000"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: 2000200000"
 
 #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><term>
 #: include/ldap_id_mapping.xml:164
@@ -18461,7 +19545,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: include/override_homedir.xml:23
 msgid "%f"
-msgstr ""
+msgstr "%f"
 
 #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: include/override_homedir.xml:24
@@ -18471,7 +19555,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: include/override_homedir.xml:27
 msgid "%l"
-msgstr ""
+msgstr "%l"
 
 #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: include/override_homedir.xml:28
@@ -18486,7 +19570,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: include/override_homedir.xml:35
 msgid "%o"
-msgstr ""
+msgstr "%o"
 
 #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: include/override_homedir.xml:37
@@ -18496,7 +19580,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: include/override_homedir.xml:42
 msgid "%H"
-msgstr ""
+msgstr "%H"
 
 #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: include/override_homedir.xml:44
@@ -18529,6 +19613,8 @@ msgstr ""
 #: include/override_homedir.xml:65
 msgid "Default: Not set (SSSD will use the value retrieved from LDAP)"
 msgstr ""
+"По умолчанию: не задано (SSSD будет использовать значение, полученное от "
+"LDAP)"
 
 #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
 #: include/override_homedir.xml:69
@@ -18560,12 +19646,12 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
 #: include/homedir_substring.xml:15
 msgid "Default: /home"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию: /home"
 
 #. type: Content of: <refsect1><title>
 #: include/ad_modified_defaults.xml:2 include/ipa_modified_defaults.xml:2
 msgid "MODIFIED DEFAULT OPTIONS"
-msgstr ""
+msgstr "ИЗМЕНЁННЫЕ СТАНДАРТНЫЕ ПАРАМЕТРЫ"
 
 #. type: Content of: <refsect1><para>
 #: include/ad_modified_defaults.xml:4
@@ -18583,7 +19669,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
 #: include/ad_modified_defaults.xml:13 include/ipa_modified_defaults.xml:13
 msgid "krb5_validate = true"
-msgstr ""
+msgstr "krb5_validate = true"
 
 #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
 #: include/ad_modified_defaults.xml:18
@@ -18598,42 +19684,42 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
 #: include/ad_modified_defaults.xml:28
 msgid "ldap_schema = ad"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_schema = ad"
 
 #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
 #: include/ad_modified_defaults.xml:33 include/ipa_modified_defaults.xml:38
 msgid "ldap_force_upper_case_realm = true"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_force_upper_case_realm = true"
 
 #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
 #: include/ad_modified_defaults.xml:38
 msgid "ldap_id_mapping = true"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_id_mapping = true"
 
 #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
 #: include/ad_modified_defaults.xml:43
 msgid "ldap_sasl_mech = GSS-SPNEGO"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_sasl_mech = GSS-SPNEGO"
 
 #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
 #: include/ad_modified_defaults.xml:48
 msgid "ldap_referrals = false"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_referrals = false"
 
 #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
 #: include/ad_modified_defaults.xml:53
 msgid "ldap_account_expire_policy = ad"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_account_expire_policy = ad"
 
 #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
 #: include/ad_modified_defaults.xml:58 include/ipa_modified_defaults.xml:58
 msgid "ldap_use_tokengroups = true"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_use_tokengroups = true"
 
 #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
 #: include/ad_modified_defaults.xml:63
 msgid "ldap_sasl_authid = sAMAccountName@REALM (typically SHORTNAME$@REALM)"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_sasl_authid = sAMAccountName@REALM (обычно SHORTNAME$@REALM)"
 
 #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
 #: include/ad_modified_defaults.xml:66
diff --git a/src/man/po/uk.po b/src/man/po/uk.po
index e9466997c..02ae32c87 100644
--- a/src/man/po/uk.po
+++ b/src/man/po/uk.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: sssd-docs 2.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-12 20:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-12 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-17 04:04+0000\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/"
 "sssd-manpage-master/uk/>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.1\n"
 
 #. type: Content of: <reference><title>
 #: sss_groupmod.8.xml:5 sssd.conf.5.xml:5 sssd-ldap.5.xml:5 pam_sss.8.xml:5
@@ -9727,13 +9727,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: pam_sss_gss.8.xml:74
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some Kerberos deployments allow to assocate authentication indicators "
-#| "with a particular pre-authentication method used to obtain the ticket "
-#| "granting ticket by the user.  <command>pam_sss_gss.so</command> allows to "
-#| "enforce presence of authentication indicators in the service tickets "
-#| "before a particular PAM service can be accessed."
 msgid ""
 "Some Kerberos deployments allow to associate authentication indicators with "
 "a particular pre-authentication method used to obtain the ticket granting "
@@ -9879,12 +9872,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: pam_sss_gss.8.xml:200
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "3. Authentication does not work and syslog contains \"No Kerberos "
-#| "credentials available\": You don't have any credentials that can be used "
-#| "to obtain the required service ticket. Use kinit or autheticate over SSSD "
-#| "to acquire those credentials."
 msgid ""
 "3. Authentication does not work and syslog contains \"No Kerberos "
 "credentials available\": You don't have any credentials that can be used to "
@@ -14488,13 +14475,6 @@ msgstr "Коригування швидкодії"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd-sudo.5.xml:215
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "SSSD uses different kinds of mechanisms with more or less complex LDAP "
-#| "filters to keep the cached sudo rules up to date. The default "
-#| "configuration is set to values that should satisfy most of our users, but "
-#| "the following paragraps contains few tips on how to fine tune the "
-#| "configuration to your requirements."
 msgid ""
 "SSSD uses different kinds of mechanisms with more or less complex LDAP "
 "filters to keep the cached sudo rules up to date. The default configuration "
@@ -16748,7 +16728,7 @@ msgstr "Обмежити процедуру скасування визначе
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
 #: sss_cache.8.xml:224
 msgid "EFFECTS ON THE FAST MEMORY CACHE"
-msgstr ""
+msgstr "ВПЛИВ НА ШВИДКИЙ КЕШ У ПАМ'ЯТІ"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sss_cache.8.xml:226
@@ -16765,6 +16745,17 @@ msgid ""
 "kernel can release the occupied disk space and the old memory cache file is "
 "finally removed completely."
 msgstr ""
+"Крім того, <command>sss_cache</command> вимикає кеш у пам'яті. Оскільки кеш "
+"у пам'яті є файлом, копію якого програма створює у пам'яті кожного процесу, "
+"який викликає SSSD для визначення користувачів або груп, файл не може бути "
+"обрізано. У заголовку файла встановлюють спеціальний прапорець для "
+"позначення некоректності вмісту, а потім файл від'єднується відповідачем NSS "
+"SSSD і створюється новий файл кешу. Після цього, кожного разу, коли процес "
+"виконує новий пошук користувача або групи, він бачить цей прапорець, "
+"закриває старий файл кешу у пам'яті і відтворює новий файл у своїй пам'яті. "
+"Коли усі процеси, які відкривали старий файл кешу у пам'яті, закриють його "
+"під час пошуку користувача або групи, ядро може звільнити зайняте ним місце "
+"на диску і нарешті повністю вилучити застарілий файл кешу у пам'яті."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sss_cache.8.xml:240
@@ -16779,6 +16770,17 @@ msgid ""
 "disk usage because old memory cache files cannot be removed from the disk "
 "because they are still mapped by long running processes."
 msgstr ""
+"Особливим випадком є процеси довготривалої дії, які виконують пошук "
+"користувачів або груп лише під час запуску, наприклад, щоб визначити назву "
+"облікового запису користувача, від імені якого запущено процес. Для таких "
+"пошуків файл кешу у пам'яті відображається до пам'яті процесу. Але оскільки "
+"подальших пошуків виконано не буде, цей процес ніколи не зможе визначити "
+"втрату чинності файлом кешу у пам'яті, а отже, файл лишатиметься у пам'яті і "
+"займатиме місце на диску аж до завершення процесом роботи. У результаті "
+"виклик <command>sss_cache</command> може збільшити обсяг використаного "
+"програмою місця на диску, оскільки вилучення застарілих файлів кешу у "
+"пам'яті виявиться неможливим, оскільки їх буде пов'язано із процесами "
+"довготривалої дії."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sss_cache.8.xml:252
@@ -16791,6 +16793,14 @@ msgid ""
 "so that they meet the local expectations and calling <command>sss_cache</"
 "command> is not needed."
 msgstr ""
+"Можливим обхідним маневром у випадках процесів довготривалої дії, які "
+"виконують пошук користувачів та груп лише під час запуску або дуже нечасто, "
+"є запуск процесів із встановленим для змінної середовища "
+"SSS_NSS_USE_MEMCACHE значенням «NO», щоб вони взагалі не використовували кеш "
+"у пам'яті або не відображали файл кешу до своєї пам'яті. Загалом, кращим "
+"варіантом є коригування параметрів часу очікування кешування так, щоб вони "
+"відповідали конкретному випадку. Тоді виклик <command>sss_cache</command> "
+"стане непотрібним."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
 #: sss_debuglevel.8.xml:10 sss_debuglevel.8.xml:15
@@ -17947,10 +17957,8 @@ msgstr "Типове значення: /etc/group"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-files.5.xml:126
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_rfc2307_fallback_to_local_users (boolean)"
 msgid "fallback_to_nss (boolean)"
-msgstr "ldap_rfc2307_fallback_to_local_users (булеве значення)"
+msgstr "fallback_to_nss (булеве значення)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-files.5.xml:129
@@ -17961,6 +17969,11 @@ msgid ""
 "<filename>/etc/group</filename> and the NSS configuration has 'sss' before "
 "'files' for the 'passwd' and 'group' maps."
 msgstr ""
+"Під час оновлення внутрішніх даних SSSD поверне повідомлення про помилку і "
+"надасть змогу клієнту продовжити роботу з наступним модулем NSS. Це "
+"допомагає уникнути затримок при використанні типових файлів системи "
+"<filename>/etc/passwd</filename> і <filename>/etc/group</filename>. "
+"Налаштування NSS містять «sss» до «files» для прив'язок «passwd» і «group»."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-files.5.xml:139
@@ -17969,6 +17982,10 @@ msgid ""
 "set this option to 'False' to avoid inconsistent behavior because in general "
 "there would be no other NSS module which can be used as a fallback."
 msgstr ""
+"Якщо надавача даних файлів налаштовано на спостереження за іншими файлами, "
+"має сенс встановлення для цього параметра значення False для уникнення "
+"несумісної поведінки, оскільки, загалом, не буде іншого модуля NSS, яким "
+"можна буде скористатися як резервним."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd-files.5.xml:80
-- 
2.26.3