--- a/libgweather-3.8.2/po/bn_IN.po 2013-11-28 17:08:36.851111442 +0530
+++ a/libgweather-3.8.2/po/bn_IN.po 2013-11-28 17:09:45.938736402 +0530
@@ -2,29 +2,30 @@
# Bengali India translation of gnome-applets
# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
# Copyright (C) 2003, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Sayamindu Dasgupta <unmadindu@Softhome.net>, 2003.
# Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2005.
# Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005.
# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2006, 2007.
# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008.
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009, 2012.
+# sray <sray@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product="
+"libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-27 19:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-21 11:34+0530\n"
-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-09 02:31-0400\n"
+"Last-Translator: sray <sray@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bn-IN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Language: bn_IN\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
msgid "Greenwich Mean Time"
@@ -35,576 +36,650 @@
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:129
msgid "Variable"
msgstr "পরিবর্তনশীল"
# msgstr "চলমান রাশি"
# msgstr "পরিবর্তনশিল রাশি"
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "North"
msgstr "উত্তর"
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "North - NorthEast"
msgstr "উত্তর - উত্তরপূর্ব"
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "Northeast"
msgstr "উত্তরপূর্ব"
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "East - NorthEast"
msgstr "পূর্ব - উত্তরপূর্ব"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "East"
msgstr "পূর্ব"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "East - Southeast"
msgstr "পূর্ব - দক্ষিণপূর্ব"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "Southeast"
msgstr "দক্ষিণপূর্ব"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "South - Southeast"
msgstr "দক্ষিণ - দক্ষিণপূর্ব"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "South"
msgstr "দক্ষিণ"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "South - Southwest"
msgstr "দক্ষিণ - দক্ষিণপশ্চিম"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "Southwest"
msgstr "দক্ষিণপশ্চিম"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "West - Southwest"
msgstr "পশ্চিম - দক্ষিণপশ্চিম"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "West"
msgstr "পশ্চিম"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "West - Northwest"
msgstr "পশ্চিম - উত্তরপশ্চিম"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "Northwest"
msgstr "উত্তরপশ্চিম"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "North - Northwest"
msgstr "উত্তর - উত্তরপশ্চিম"
-#: ../libgweather/weather.c:211 ../libgweather/weather.c:228
-#: ../libgweather/weather.c:300
+# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
+#: ../libgweather/weather.c:140
+msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "অবৈধ"
-#: ../libgweather/weather.c:217
+#: ../libgweather/weather.c:146
msgid "Clear Sky"
msgstr "মেঘমুক্ত আকাশ"
-#: ../libgweather/weather.c:218
+#: ../libgweather/weather.c:147
msgid "Broken clouds"
msgstr "বিচ্ছিন্ন মেঘ"
# msgstr "ছঁেড়াখোড়া মেঘ"
-#: ../libgweather/weather.c:219
+#: ../libgweather/weather.c:148
msgid "Scattered clouds"
msgstr "বিচ্ছিন্ন মেঘ"
-#: ../libgweather/weather.c:220
+#: ../libgweather/weather.c:149
msgid "Few clouds"
msgstr "অল্প মেঘ"
-#: ../libgweather/weather.c:221
+#: ../libgweather/weather.c:150
msgid "Overcast"
msgstr "মেঘলা"
+# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
+#: ../libgweather/weather.c:157
+#: ../libgweather/weather.c:229
+msgctxt "sky conditions"
+msgid "Invalid"
+msgstr "অবৈধ"
+
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:260 ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:189
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Thunderstorm"
msgstr "বজ্রবিদ্যুতসহ ঝোড়ো বৃষ্টি"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Drizzle"
msgstr "হালকা বৃষ্টি"
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Light drizzle"
msgstr "হালকা বৃষ্টিপাত"
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "মাঝারি বৃষ্টিপাত"
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "ভারি বৃষ্টিপাত"
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "হিমশীতল হালকা বৃষ্টিপাত"
#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Rain"
msgstr "বৃষ্টি"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Light rain"
msgstr "হালকা বৃষ্টি"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Moderate rain"
msgstr "মাঝারি বৃষ্টি"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Heavy rain"
msgstr "ভারি বৃষ্টিপাত"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Rain showers"
msgstr "বৃষ্টিপাত"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Freezing rain"
msgstr "হিমশীতল বৃষ্টিপাত"
#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Snow"
msgstr "তুষারপাত"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Light snow"
msgstr "হালকা তুষারপাত"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Moderate snow"
msgstr "মাঝারি তুষার"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Heavy snow"
msgstr "ভারি তুষারপাত"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Snowstorm"
msgstr "তুষারঝড়"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "প্রবাহিত তুষার"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Snow showers"
msgstr "তুষারযুক্ত বৃষ্টিপাত"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Drifting snow"
msgstr "প্রবাহিত তুষার"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Snow grains"
msgstr "বরফের দানা"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Light snow grains"
msgstr "হালকা বরফের দানা"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "মাঝারি বরফের দানা"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "ভারি বরফের দানা"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Ice crystals"
msgstr "বরফকুচি"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Ice pellets"
msgstr "বরফের ছিটে"
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Few ice pellets"
msgstr "বরফের স্বল্প ছিটে"
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "বরফের মাঝারি ছিটে"
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "বরফের ভারি ছিটে"
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "বরফের ছিটের ঝড়"
# #মারা পড়ব !!
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "বরফের ছিটের বর্ষা"
#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Hail"
msgstr "শিল"
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Hailstorm"
msgstr "শিলাবৃষ্টি"
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Hail showers"
msgstr "শিলাবৃষ্টি"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Small hail"
msgstr "ছোট শিল"
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Small hailstorm"
msgstr "হালকা শিলাবৃষ্টি"
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Showers of small hail"
msgstr "হালকা শিলাবৃষ্টি"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:198
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "অজানা বৃষ্টিপাত"
#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:270
+#: ../libgweather/weather.c:199
msgid "Mist"
msgstr "কুয়াশা"
#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Fog"
msgstr "কুয়াশা"
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "কাছাকাছি কুয়াশা"
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Shallow fog"
msgstr "হালকা কুয়াশা"
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Patches of fog"
msgstr "বিচ্ছিন্ন কুয়াশা"
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Partial fog"
msgstr "আংশিক কুয়াশা"
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Freezing fog"
msgstr "ঠান্ডা কুয়াশা"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:201
msgid "Smoke"
msgstr "ধোঁয়া"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:273
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Volcanic ash"
msgstr "আগ্নেয় ছাই"
#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Sand"
msgstr "বালি"
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Blowing sand"
msgstr "প্রবাহিত বালুরাশি"
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Drifting sand"
msgstr "ভাসমান বালুরাশি"
#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "Haze"
msgstr "হালকা কুয়াশা"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:276
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "Blowing sprays"
msgstr "প্রবাহিত জলের ছিটে"
#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Dust"
msgstr "ধুলো"
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Blowing dust"
msgstr "প্রবাহিত ধুলো"
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Drifting dust"
msgstr "ভাসমান ধুলো"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: ../libgweather/weather.c:207
msgid "Squall"
msgstr "দমকা ঝড়"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Sandstorm"
msgstr "মরুঝড়"
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "পার্শ্ববর্তী অঞ্চলে ধুলিঝড়"
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "ভারি মরুঝড়"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:209
msgid "Duststorm"
msgstr "ধুলিঝড়"
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:209
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "পার্শবর্তী অঞ্চলে ধুলিঝড়"
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:209
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "ভারি ধুলিঝড়"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:210
msgid "Funnel cloud"
msgstr "ফানেল আকারের মেঘ"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:282
+#: ../libgweather/weather.c:211
msgid "Tornado"
msgstr "টোর্নাডো"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:212
msgid "Dust whirls"
msgstr "ধুলোর ঘূর্ণি"
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:212
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "পার্শ্ববর্তী অঞ্চলে চক্রাকার ধুলো"
-#: ../libgweather/weather.c:612
-msgid "%a, %b %d / %H:%M"
-msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
+#: ../libgweather/weather.c:552
+msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
+msgstr "%a, %b %d / %H∶%M"
-#: ../libgweather/weather.c:618
+#: ../libgweather/weather.c:558
msgid "Unknown observation time"
msgstr "তথ্য প্রাপ্তির সময় অজানা"
-#: ../libgweather/weather.c:630 ../libgweather/weather.c:679
-#: ../libgweather/weather.c:694 ../libgweather/weather.c:710
-#: ../libgweather/weather.c:726 ../libgweather/weather.c:742
-#: ../libgweather/weather.c:759 ../libgweather/weather.c:779
-#: ../libgweather/weather.c:814 ../libgweather/weather.c:832
-#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:893
-#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:930
+# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
+#: ../libgweather/weather.c:570
+msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:650
+#: ../libgweather/weather.c:590
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:653
+#: ../libgweather/weather.c:593
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:659
+#: ../libgweather/weather.c:599
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:662
+#: ../libgweather/weather.c:602
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:668
+#: ../libgweather/weather.c:608
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:671
+#: ../libgweather/weather.c:611
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
+# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
+#: ../libgweather/weather.c:619
+msgctxt "temperature unit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
+#: ../libgweather/weather.c:634
+#: ../libgweather/weather.c:650
+#: ../libgweather/weather.c:666
+#: ../libgweather/weather.c:719
+msgctxt "temperature"
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
+#: ../libgweather/weather.c:682
+msgctxt "dew"
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
+#: ../libgweather/weather.c:699
+msgctxt "humidity"
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
+
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:762
+#: ../libgweather/weather.c:702
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
# msgstr "দেশের নাম ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:790
+#: ../libgweather/weather.c:730
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f knots"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:794
+#: ../libgweather/weather.c:733
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:798
+#: ../libgweather/weather.c:736
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:802
+#: ../libgweather/weather.c:739
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
-#.
-#: ../libgweather/weather.c:808
+#: ../libgweather/weather.c:744
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Beaufort force %.1f"
-#: ../libgweather/weather.c:834
+# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
+#: ../libgweather/weather.c:749
+msgctxt "speed unit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
+#: ../libgweather/weather.c:767
+msgctxt "wind speed"
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#: ../libgweather/weather.c:769
msgid "Calm"
msgstr "শান্ত"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:842
+#: ../libgweather/weather.c:777
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
+# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
+#: ../libgweather/weather.c:796
+msgctxt "pressure"
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
+
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:866
+#: ../libgweather/weather.c:801
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:870
+#: ../libgweather/weather.c:804
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:874
+#: ../libgweather/weather.c:807
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:878
+#: ../libgweather/weather.c:810
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:882
+#: ../libgweather/weather.c:813
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:886
+#: ../libgweather/weather.c:816
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
+# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
+#: ../libgweather/weather.c:822
+msgctxt "pressure unit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
+#: ../libgweather/weather.c:839
+msgctxt "visibility"
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
+
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:915
+#: ../libgweather/weather.c:844
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f miles"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:919
+#: ../libgweather/weather.c:847
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:923
+#: ../libgweather/weather.c:850
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: ../libgweather/weather.c:957 ../libgweather/weather.c:985
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
+#: ../libgweather/weather.c:856
+msgctxt "visibility unit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#: ../libgweather/weather.c:880
+#: ../libgweather/weather.c:905
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
-#: ../libgweather/weather.c:1066
+#: ../libgweather/weather.c:1006
msgid "Retrieval failed"
msgstr "তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:523
+#: ../libgweather/weather-metar.c:573
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "METAR তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %d %s.\n"
-#: ../libgweather/weather-metar.c:571
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "WeatherInfo-র অবস্থান অনুপস্থিত"
+#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
+#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
+#. attribution with a link to their service.
+#. That's very nice of them!
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:418
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
+"Institute</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://yr.no/\">নরওয়েজিয়ান মিটিওরোলজিক্যাল ইনস্টিটিউট</a> থেকে "
+"অাবহাওয়া সংক্রান্ত ডেটা"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
-#| msgid "Url for the radar map"
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
msgid "URL for the radar map"
msgstr "রেডার ম্যাপের URL"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
-#| msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
msgid ""
"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
"radar maps."
@@ -614,15 +689,15 @@
#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
#. locale; values must be quoted
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
msgid "'fahrenheit'"
msgstr "'centrigrade'"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
msgid "Temperature unit"
msgstr "তাপমাত্রার একক"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
"'centigrade' and 'fahrenheit'."
@@ -632,37 +707,36 @@
#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
msgid "'miles'"
msgstr "'km'"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
msgid "Distance unit"
msgstr "দূরত্ব মাপার একক"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
"'miles'."
msgstr ""
"আবহাওয়ার তথ্য প্রদর্শনকালে ব্যবহারযোগ্য দুরত্বের একক (যেমন দৃশ্যমান দুরত্ব "
-"অথবা গুরুত্বপূর্ণ ঘটনা থেকে দুরত্ব)। বৈধ মানগুলি হল 'meters', 'km' ও "
-"'miles'."
+"অথবা গুরুত্বপূর্ণ ঘটনা থেকে দুরত্ব)। বৈধ মানগুলি হল 'meters', 'km' ও 'miles'."
+""
# msgstr "দেশের নাম ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
-#| msgid "knots"
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
msgid "'knots'"
msgstr "'kph'"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
msgid "Speed unit"
msgstr "গতির একক"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
@@ -674,32 +748,31 @@
#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
msgid "'inch-hg'"
msgstr "'mm-hg'"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
msgid "Pressure unit"
msgstr "বায়ুচাপের একক"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
msgid ""
-"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
-"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
-"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
-"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
+"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are 'kpa' "
+"(kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically equivalent "
+"to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of mercury), 'inch-hg' "
+"(inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
msgstr ""
"আবহাওয়ার তথ্য প্রদর্শনকালে ব্যবহারযোগ্য বায়ু চাপের একক। বৈধ মানগুলি হল "
"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, গাণিতিক মাপে1 hPa-র "
-"সমতূল্য কিন্তু ভিন্ন রূপে প্রদর্শিত), 'mm-hg' (millimiters of "
-"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)।"
+"সমতূল্য কিন্তু ভিন্ন রূপে প্রদর্শিত), 'mm-hg' (millimiters of mercury), "
+"'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)।"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
-#| msgid "Zone location"
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
msgid "Default location"
msgstr "ডিফল্ট অবস্থান"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
@@ -709,206 +782,11 @@
"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
"calculations, not for weather forecast."
msgstr ""
-"আবহাওয়ার অ্যাপ্লেটে ব্যবহারযোগ্য ডিফল্ট অবস্থান। প্রতম ক্ষেত্রে উপস্থিত নামটি "
-"প্রদর্শিত হবে। ফাঁকা হলে, অবস্থানের তথ্য বিশিষ্ট ডাটাবেস থেকে এটি প্রাপ্ত করা "
-"হবে। দ্বিতীয় ক্ষেত্রে উপস্থিত রয়েছে ডিফল্ট আবহাওয়া স্টেশনের METAR কোড। এটি "
-"ফাঁকা হওয়া সম্ভব নয় ও Locations.xml ফাইলের একটি <code>ট্যাগের সাথে "
-"সুসংগত হওয়া আবশ্যক। ডাটাবেস থেকে সংগ্রহ করা মান উপেক্ষার করার উদ্দেশ্যে তৃতীয় "
-"ক্ষেত্রে (অক্ষাংশ, দ্রাঘিমাংশ) লেখা হয়। এটি শুধুমাত্র সূর্যোদয় ও চাঁদের কলার "
-"গণনা করতে ব্যবহৃত হয়, এবং আবহাওয়ার পূর্বাভাসে প্রয়োগ হয় না।"
-
-#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
-#~ msgstr "কলকাতা"
-
-# Source: http://www.world-airport-codes.com/bangladesh/zia-international-1906.html (the world airport code for Dhaka) - mak
-# sam: I thought it was ZIA :?
-#~ msgid "DEFAULT_CODE"
-#~ msgstr "VECC"
-
-#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
-#~ msgstr "DEFAULT_ZONE"
-
-#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
-#~ msgstr "DEFAULT_RADAR"
-
-#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
-#~ msgstr "22°33′N 88°20′E "
-
-# msgstr "এখানে ডিভাইস পথ ঠিক করুন"
-# msgstr "এখানে ডিভাইস পথ নির্ধারণ করুন"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "ডিফল্ট"
-
-#~ msgid "K"
-#~ msgstr "কেলভিন"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "সেন্টিগ্রেড"
-
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "ফ্যারেনহাইট"
-
-#~ msgid "m/s"
-#~ msgstr "মিটার/সেকেন্ড"
-
-#~ msgid "km/h"
-#~ msgstr "কিলোমিটার/ঘন্টা"
-
-#~ msgid "mph"
-#~ msgstr "mph"
-
-# Scale of wind speed ranging from 0 (calm) to 12 (hurricane). [Sir F. Beaufort, name of an admiral] I don't know the Beaufort pronounciation in Bangla - mak
-#~ msgid "Beaufort scale"
-#~ msgstr "Beaufort scale"
-
-#~ msgid "kPa"
-#~ msgstr "kPa"
-
-#~ msgid "hPa"
-#~ msgstr "hPa"
-
-#~ msgid "mb"
-#~ msgstr "mb"
-
-#~ msgid "mmHg"
-#~ msgstr "mmHg"
-
-#~ msgid "inHg"
-#~ msgstr "inHg"
-
-#~ msgid "atm"
-#~ msgstr "atm"
-
-#~ msgid "m"
-#~ msgstr "মিটার"
-
-#~ msgid "km"
-#~ msgstr "কিলোমিটার"
-
-#~ msgid "mi"
-#~ msgstr "মাইল"
-
-#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
-#~ msgstr "km/h"
-
-#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
-#~ msgstr "mmHg"
-
-#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
-#~ msgstr "m"
-
-#~| msgid ""
-#~| "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, "
-#~| "found from http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations."
-#~| "xml.in"
-#~ msgid ""
-#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
-#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-#~ msgstr ""
-#~ "weather.com থেকে রেডার ম্যাপ প্রাপ্ত করার জন্য ব্যবহৃত তিন-অক্ষর-বিশিষ্ট কোড। "
-#~ "http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in থেকে "
-#~ "প্রাপ্ত"
-
-#~| msgid ""
-#~| "A unique zone for the city, as found from http://svn.gnome.org/viewvc/"
-#~| "libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
-#~ msgid ""
-#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
-#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-#~ msgstr ""
-#~ "শহরের অঞ্চল চিহ্নকারী জোন, http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/"
-#~ "Locations.xml.in থেকে প্রাপ্ত"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
-#~ "statistics or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "অ্যাপ্লেট দ্বারা স্বয়ংক্রিয়রূপে আবহাওয়া সংক্রান্ত পরিসংখ্যান আপডেট করা হবে কিনা "
-#~ "নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত।"
-
-#~ msgid "Display radar map"
-#~ msgstr "রেডার ম্যাপ প্রদর্শন করা হবে"
-
-#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
-#~ msgstr "প্রতিটি আপডেটের সময় রেডার ম্যাপ প্রাপ্ত করা হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
-#~ "\"radar\" key."
-#~ msgstr ""
-#~ "মান true (সত্য) হলে \"radar\"-কি দ্বারা চিহ্নিত অবস্থান থেকে রেডার ম্যাপ প্রাপ্ত "
-#~ "করা হবে।"
-
-# is it needed to translate DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] into ডিগ্রী-মিনিট-সেকেন্ড[উত্তর-দক্ষিন] ডিগ্রী-মিনিট-সেকেন্ড[পূর্ব-পশ্চিম] - mak
-#~ msgid ""
-#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-#~ "[EW]."
-#~ msgstr ""
-#~ "DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]'এ উল্লিখিত আপনার অবস্থানের অক্ষাংশ ও দ্রাঘিমা।"
-
-#~ msgid "Location coordinates"
-#~ msgstr "অবস্থানের স্থানাঙ্ক"
-
-#~ msgid "Nearby city"
-#~ msgstr "পার্শ্ববর্তী সহর"
-
-#~| msgid ""
-#~| "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://svn."
-#~| "gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
-#~ msgid ""
-#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
-#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-#~ msgstr ""
-#~ "পার্শ্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ অঞ্চল, উদাহরণস্বরূপ: রাজধানী শহর http://git.gnome.org/cgit/"
-#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in থেকে প্রাপ্ত"
-
-#~ msgid "Not used anymore"
-#~ msgstr "বর্তমানে অব্যবহৃত"
-
-#~ msgid "Radar location"
-#~ msgstr "রেডারের অবস্থান"
-
-#~ msgid "The city that gweather displays information for."
-#~ msgstr "gweather দ্বারা যে শহরের তথ্যে প্রদর্শিত হয়।"
-
-#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
-#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় আপডেটের মধ্যবর্তী বিরতি, সেকেন্ডে।"
-
-#~ msgid "The unit to use for pressure."
-#~ msgstr "চাপ মাপার একক।"
-
-#~ msgid "The unit to use for temperature."
-#~ msgstr "তাপমাত্রা মাপার একক।"
-
-#~ msgid "The unit to use for visibility."
-#~ msgstr "দৃষ্টিসীমা মাপার জন্য ব্যবহৃত একক।"
-
-#~ msgid "The unit to use for wind speed."
-#~ msgstr "বায়ুর গতি মাপার একক।"
-
-#~ msgid "Update interval"
-#~ msgstr "আপডেটের মধ্যে বিরতী"
-
-#~ msgid "Update the data automatically"
-#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে তথ্য আপডেট করা হবে"
-
-#~ msgid "Use custom url for the radar map"
-#~ msgstr "রেডার ম্যাপের জন্য স্বনির্বাচিত url ব্যবহৃত হবে"
-
-#~ msgid "Use metric units"
-#~ msgstr "মেট্রিক একক ব্যবহৃত হবে"
-
-#~ msgid "Use metric units instead of english units."
-#~ msgstr "ইংরেজ এককের পরিবর্তে মেট্রিক একক ব্যবহৃত হবে"
-
-#~ msgid "Weather for a city"
-#~ msgstr "শহরের আবহাওয়া"
-
-#~ msgid "Weather location information"
-#~ msgstr "অবস্থানের আবহওয়া সংক্রান্ত তথ্য"
-
-#~ msgid "Weather location information."
-#~ msgstr "অবস্থানের আবহওয়া সংক্রান্ত তথ্য।"
+"আবহাওয়ার অ্যাপ্লেটে ব্যবহারযোগ্য ডিফল্ট অবস্থান। প্রতম ক্ষেত্রে উপস্থিত "
+"নামটি প্রদর্শিত হবে। ফাঁকা হলে, অবস্থানের তথ্য বিশিষ্ট ডাটাবেস থেকে এটি "
+"প্রাপ্ত করা হবে। দ্বিতীয় ক্ষেত্রে উপস্থিত রয়েছে ডিফল্ট আবহাওয়া স্টেশনের "
+"METAR কোড। এটি ফাঁকা হওয়া সম্ভব নয় ও Locations.xml ফাইলের একটি "
+"<code>ট্যাগের সাথে সুসংগত হওয়া আবশ্যক। ডাটাবেস থেকে সংগ্রহ করা মান "
+"উপেক্ষার করার উদ্দেশ্যে তৃতীয় ক্ষেত্রে (অক্ষাংশ, দ্রাঘিমাংশ) লেখা হয়। এটি "
+"শুধুমাত্র সূর্যোদয় ও চাঁদের কলার গণনা করতে ব্যবহৃত হয়, এবং আবহাওয়ার "
+"পূর্বাভাসে প্রয়োগ হয় না।"
--- a/libgweather-3.8.2/po/ja.po 2013-11-28 17:08:37.073113449 +0530
+++ a/libgweather-3.8.2/po/ja.po 2013-11-28 17:09:45.938736402 +0530
@@ -11,21 +11,21 @@
# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2003-2009.
# Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>, 2006.
-#
+# noriko <noriko@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgweather master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-22 07:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-23 02:32+0900\n"
-"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-06 14:45+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-11 02:54-0400\n"
+"Last-Translator: noriko <noriko@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
-"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
msgid "Greenwich Mean Time"
@@ -36,659 +36,719 @@
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:129
msgid "Variable"
msgstr "不定"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "North"
msgstr "北"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "North - NorthEast"
msgstr "北北東"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "Northeast"
msgstr "北東"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "East - NorthEast"
msgstr "東北東"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "East"
msgstr "東"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "East - Southeast"
msgstr "東南東"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "Southeast"
msgstr "南東"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "South - Southeast"
msgstr "南南東"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "South"
msgstr "南"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "South - Southwest"
msgstr "南南西"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "Southwest"
msgstr "南西"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "West - Southwest"
msgstr "西南西"
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "West"
msgstr "西"
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "West - Northwest"
msgstr "西北西"
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "Northwest"
msgstr "北西"
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "North - Northwest"
msgstr "北北西"
-#: ../libgweather/weather.c:212 ../libgweather/weather.c:229
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:140
+msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
-msgstr "不正"
+msgstr "無効"
-#: ../libgweather/weather.c:218
+#: ../libgweather/weather.c:146
msgid "Clear Sky"
msgstr "快晴"
-#: ../libgweather/weather.c:219
+#: ../libgweather/weather.c:147
msgid "Broken clouds"
msgstr "断続的に曇り"
-#: ../libgweather/weather.c:220
+#: ../libgweather/weather.c:148
msgid "Scattered clouds"
msgstr "まばらに曇り"
-#: ../libgweather/weather.c:221
+#: ../libgweather/weather.c:149
msgid "Few clouds"
msgstr "わずかに曇り"
-#: ../libgweather/weather.c:222
+#: ../libgweather/weather.c:150
msgid "Overcast"
msgstr "曇り"
+#: ../libgweather/weather.c:157
+#: ../libgweather/weather.c:229
+msgctxt "sky conditions"
+msgid "Invalid"
+msgstr "無効"
+
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:189
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Thunderstorm"
msgstr "雷雨"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Drizzle"
msgstr "霧雨"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Light drizzle"
msgstr "軽い霧雨"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "穏やかな霧雨"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "激しい霧雨"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "凍った霧雨"
#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Rain"
msgstr "雨"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Light rain"
msgstr "軽い雨"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Moderate rain"
msgstr "穏やかな雨"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Heavy rain"
msgstr "激しい雨"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Rain showers"
msgstr "打ちつけるような雨"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Freezing rain"
msgstr "凍った雨"
#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Snow"
msgstr "雪"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Light snow"
msgstr "軽い雪"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Moderate snow"
msgstr "穏やかな雪"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Heavy snow"
msgstr "激しい雪"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Snowstorm"
msgstr "吹雪"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "降り積もる雪"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Snow showers"
msgstr "打ちつけるような雪"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Drifting snow"
msgstr "雪の吹きだまり"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Snow grains"
msgstr "雪の粒"
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Light snow grains"
msgstr "軽い雪の粒"
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "穏やかな雪の粒"
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "激しい雪の粒"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Ice crystals"
msgstr "氷晶"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Ice pellets"
msgstr "霰 (あられ)"
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Few ice pellets"
msgstr "少量の霰 (あられ)"
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "穏やかな霰 (あられ)"
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "激しい霰 (あられ)"
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "霰 (あられ) 混じりの嵐"
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "打ちつけるような霰 (あられ)"
#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Hail"
msgstr "雹 (ひょう)"
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Hailstorm"
msgstr "雹を伴う嵐"
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Hail showers"
msgstr "打ちつけるような雹 (ひょう)"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Small hail"
msgstr "小さな雹 (ひょう)"
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Small hailstorm"
msgstr "雹を伴う小さな嵐"
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Showers of small hail"
msgstr "打ちつけるような雹 (ひょう)"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:270
+#: ../libgweather/weather.c:198
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "不明な降雨"
#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:199
msgid "Mist"
msgstr "靄 (もや)"
#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Fog"
msgstr "霧"
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "近隣が霧"
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Shallow fog"
msgstr "浅い霧"
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Patches of fog"
msgstr "一部が霧"
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Partial fog"
msgstr "部分的に霧"
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Freezing fog"
msgstr "凍った霧"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:273
+#: ../libgweather/weather.c:201
msgid "Smoke"
msgstr "煙"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Volcanic ash"
msgstr "火山灰"
#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Sand"
msgstr "砂"
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Blowing sand"
msgstr "風砂"
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Drifting sand"
msgstr "砂の吹きだまり"
#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:276
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "Haze"
msgstr "煙霧"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "Blowing sprays"
msgstr "風のある噴霧"
#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Dust"
msgstr "塵 (じん)"
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Blowing dust"
msgstr "風のある塵 (じん)"
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Drifting dust"
msgstr "塵 (じん) の吹きだまり"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:207
msgid "Squall"
msgstr "スコール"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Sandstorm"
msgstr "砂嵐"
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "近隣が砂嵐"
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "激しい砂嵐"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:209
msgid "Duststorm"
msgstr "砂じん嵐"
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:209
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "近隣が砂じん嵐"
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:209
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "激しい砂じん嵐"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:282
+#: ../libgweather/weather.c:210
msgid "Funnel cloud"
msgstr "ろうと雲"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:211
msgid "Tornado"
msgstr "竜巻"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:284
+#: ../libgweather/weather.c:212
msgid "Dust whirls"
msgstr "塵旋風 (じんせんぷう)"
-#: ../libgweather/weather.c:284
+#: ../libgweather/weather.c:212
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "近隣が塵旋風 (じんせんぷう)"
-#: ../libgweather/weather.c:614
-msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+#: ../libgweather/weather.c:552
+msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%B%e日 (%a) / %k:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:620
+#: ../libgweather/weather.c:558
msgid "Unknown observation time"
msgstr "不明な観察時刻"
-#: ../libgweather/weather.c:632 ../libgweather/weather.c:681
-#: ../libgweather/weather.c:696 ../libgweather/weather.c:712
-#: ../libgweather/weather.c:728 ../libgweather/weather.c:744
-#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:781
-#: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:829
-#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:884
-#: ../libgweather/weather.c:901 ../libgweather/weather.c:918
+#: ../libgweather/weather.c:570
+msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:652
+#: ../libgweather/weather.c:590
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:655
+#: ../libgweather/weather.c:593
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:661
+#: ../libgweather/weather.c:599
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:664
+#: ../libgweather/weather.c:602
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:670
+#: ../libgweather/weather.c:608
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:673
+#: ../libgweather/weather.c:611
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
+#: ../libgweather/weather.c:619
+msgctxt "temperature unit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../libgweather/weather.c:634
+#: ../libgweather/weather.c:650
+#: ../libgweather/weather.c:666
+#: ../libgweather/weather.c:719
+msgctxt "temperature"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../libgweather/weather.c:682
+msgctxt "dew"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../libgweather/weather.c:699
+msgctxt "humidity"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:764
+#: ../libgweather/weather.c:702
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:792
+#: ../libgweather/weather.c:730
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f ノット"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:795
+#: ../libgweather/weather.c:733
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f マイル/時"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:798
+#: ../libgweather/weather.c:736
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f キロメートル/時"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:801
+#: ../libgweather/weather.c:739
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f メートル/秒"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
-#.
-#: ../libgweather/weather.c:806
+#: ../libgweather/weather.c:744
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "ビューフォート風力 %.1f"
-#: ../libgweather/weather.c:831
+#: ../libgweather/weather.c:749
+msgctxt "speed unit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../libgweather/weather.c:767
+msgctxt "wind speed"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../libgweather/weather.c:769
msgid "Calm"
msgstr "凪"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:839
+#: ../libgweather/weather.c:777
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
+#: ../libgweather/weather.c:796
+msgctxt "pressure"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:863
+#: ../libgweather/weather.c:801
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:866
+#: ../libgweather/weather.c:804
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:869
+#: ../libgweather/weather.c:807
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f キロパスカル"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:872
+#: ../libgweather/weather.c:810
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f ヘクトパスカル"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:875
+#: ../libgweather/weather.c:813
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:878
+#: ../libgweather/weather.c:816
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f アトム"
+#: ../libgweather/weather.c:822
+msgctxt "pressure unit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../libgweather/weather.c:839
+msgctxt "visibility"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:906
+#: ../libgweather/weather.c:844
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f マイル"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:909
+#: ../libgweather/weather.c:847
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f キロメートル"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:912
+#: ../libgweather/weather.c:850
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fメートル"
-#: ../libgweather/weather.c:945 ../libgweather/weather.c:973
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#: ../libgweather/weather.c:856
+msgctxt "visibility unit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
-#: ../libgweather/weather.c:1054
+#: ../libgweather/weather.c:880
+#: ../libgweather/weather.c:905
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
+
+#: ../libgweather/weather.c:1006
msgid "Retrieval failed"
msgstr "取得に失敗しました"
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:523
+#: ../libgweather/weather-metar.c:573
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "METAR データの取得に失敗しました: (%d) %s\n"
-#: ../libgweather/weather-metar.c:571
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "天気情報の場所が指定されていません"
+#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
+#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
+#. attribution with a link to their service.
+#. That's very nice of them!
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:418
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
+"Institute</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://yr.no/\">ノルウェー気象庁 (Norwegian Meteorological Institute)</a> "
+"からの気象データです"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
msgid "URL for the radar map"
msgstr "レーダーマップの URL"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
msgid ""
"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
"radar maps."
-msgstr ""
-"レーダーマップを取得する URL です。空であればレーダーマップは無効になります。"
+msgstr "レーダーマップを取得する URL です。空であればレーダーマップは無効になります。"
#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
#. locale; values must be quoted
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
msgid "'fahrenheit'"
msgstr "'centigrade'"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
msgid "Temperature unit"
msgstr "温度の単位"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
"'centigrade' and 'fahrenheit'."
msgstr ""
-"気象関連で使用される温度の単位。設定可能な値は 'kelvin' (ケルビ"
-"ン)、'centigrade' (摂氏)、'fahrenheit' (華氏) です。"
+"気象関連で使用される温度の単位。設定可能な値は 'kelvin' (ケルビン)、'centigrade' (摂氏)、'fahrenheit' (華氏) "
+"です。"
#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
msgid "'miles'"
msgstr "'meters'"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
msgid "Distance unit"
msgstr "距離の単位"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
"'miles'."
msgstr ""
-"気象関連で使用される距離 (例: 視界、重要な事象の距離) の単位。設定可能な値は "
-"'meters' (メートル)、'km' (キロメートル)、'miles' (マイル) です。"
+"気象関連で使用される距離 (例: 視界、重要な事象の距離) の単位。設定可能な値は 'meters' (メートル)、'km' "
+"(キロメートル)、'miles' (マイル) です。"
#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
msgid "'knots'"
msgstr "'ms'"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
msgid "Speed unit"
msgstr "風速の単位"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
msgstr ""
-"気象関連で使用される速度 (たとえば風速) の単位。設定可能な値は 'ms' (メートル"
-"毎秒)、'kph' (キロメートル毎時)、'mph' (マイル毎時)、'knots' (ノット) および "
-"'bft' (ビューフォート風力階級) です。"
+"気象関連で使用される速度 (たとえば風速) の単位。設定可能な値は 'ms' (メートル毎秒)、'kph' (キロメートル毎時)、'mph' "
+"(マイル毎時)、'knots' (ノット) および 'bft' (ビューフォート風力階級) です。"
#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
msgid "'inch-hg'"
msgstr "'hpa'"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
msgid "Pressure unit"
msgstr "気圧の単位"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
msgid ""
-"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
-"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
-"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
-"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
+"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are 'kpa' "
+"(kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically equivalent "
+"to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of mercury), 'inch-hg' "
+"(inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
msgstr ""
-"気象関連で使用される圧力の単位。設定可能な値は 'kpa' (キロパスカ"
-"ル)、'hpa' (ヘクトパスカル)、'mb' (ミリバール。ヘクトパスカルと等価だが違う表"
-"記)、'mm-hg' (水銀柱ミリメートル)、'inch-hg' (水銀柱インチ)、'atm' (気圧) で"
-"す。"
+"気象関連で使用される圧力の単位。設定可能な値は 'kpa' (キロパスカル)、'hpa' (ヘクトパスカル)、'mb' "
+"(ミリバール。ヘクトパスカルと等価だが違う表記)、'mm-hg' (水銀柱ミリメートル)、'inch-hg' (水銀柱インチ)、'atm' (気圧) "
+"です。"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
msgid "Default location"
msgstr "デフォルトの場所"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
@@ -698,186 +758,7 @@
"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
"calculations, not for weather forecast."
msgstr ""
-"天気アプレットのデフォルトの場所。最初のフィールドは表示される名称です。空で"
-"あれば場所データベースから取得されます。2つ目のフィールドはデフォルトの気象観"
-"測地点の METAR コードです。このフィールドは Locations.xml の <code> タ"
-"グに結びついていなければなりません。3つ目のフィールドは (緯度, 経度) のタプル"
-"で、データベースからの値を上書きします。これは日の出や月相の計算にのみ使用さ"
-"れ、天気予報には使われません。"
-
-#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
-#~ msgstr "新東京国際空港 (成田)"
-
-#~ msgid "DEFAULT_CODE"
-#~ msgstr "RJAA"
-
-#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
-#~ msgstr "JAXX0085"
-
-#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
-#~ msgstr "DEFAULT_COORDINATES"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "デフォルト"
-
-#~ msgid "K"
-#~ msgstr "ケルビン"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "摂氏"
-
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "華氏"
-
-#~ msgid "m/s"
-#~ msgstr "メートル/秒"
-
-#~ msgid "km/h"
-#~ msgstr "キロメートル/時"
-
-#~ msgid "mph"
-#~ msgstr "マイル/時"
-
-#~ msgid "Beaufort scale"
-#~ msgstr "ビューフォート(風力)階級"
-
-#~ msgid "kPa"
-#~ msgstr "キロパスカル"
-
-#~ msgid "hPa"
-#~ msgstr "ヘクトパスカル"
-
-#~ msgid "mb"
-#~ msgstr "ミリバール"
-
-#~ msgid "mmHg"
-#~ msgstr "mmHg (水銀柱ミリメートル)"
-
-#~ msgid "inHg"
-#~ msgstr "inHg (水銀柱インチ)"
-
-#~ msgid "atm"
-#~ msgstr "アトム"
-
-#~ msgid "m"
-#~ msgstr "メートル"
-
-#~ msgid "km"
-#~ msgstr "キロメートル"
-
-#~ msgid "mi"
-#~ msgstr "マイル"
-
-#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
-#~ msgstr "m/s"
-
-#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
-#~ msgstr "hPa"
-
-#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
-#~ msgstr "m"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
-#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-#~ msgstr ""
-#~ "weather.com からレーダー・マップを取得するのに必要な3桁の数値です。詳細は "
-#~ "http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in を参照し"
-#~ "てください。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
-#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-#~ msgstr ""
-#~ "都市を一意に識別するためのゾーンです。詳細は http://git.gnome.org/cgit/"
-#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in を参照してください。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
-#~ "statistics or not."
-#~ msgstr "天気の統計情報を自動的に更新するかどうかを決定します"
-
-#~ msgid "Display radar map"
-#~ msgstr "レーダー・マップの表示"
-
-#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
-#~ msgstr "更新時にレーダー・マップを同期します。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
-#~ "\"radar\" key."
-#~ msgstr ""
-#~ "TRUE にすると、\"radar\" キーで指定した場所のレーダー・マップを取得しま"
-#~ "す。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-#~ "[EW]."
-#~ msgstr "場所の緯度と経度を DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS [EW] で表したものです。"
-
-#~ msgid "Location coordinates"
-#~ msgstr "場所の座標"
-
-#~ msgid "Nearby city"
-#~ msgstr "近隣都市"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
-#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-#~ msgstr ""
-#~ "首都などの近隣都市のゾーンです。詳細は http://git.gnome.org/cgit/"
-#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in を参照してください。"
-
-#~ msgid "Not used anymore"
-#~ msgstr "未使用"
-
-#~ msgid "Radar location"
-#~ msgstr "レーダーの場所"
-
-#~ msgid "The city that gweather displays information for."
-#~ msgstr "お天気 GNOME で情報を表示する都市です。"
-
-#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
-#~ msgstr "自動的に更新する間隔 (秒単位) です。"
-
-#~ msgid "The unit to use for pressure."
-#~ msgstr "使用する気圧の単位です。"
-
-#~ msgid "The unit to use for temperature."
-#~ msgstr "使用する気温の単位です。"
-
-#~ msgid "The unit to use for visibility."
-#~ msgstr "使用する視界の単位です。"
-
-#~ msgid "The unit to use for wind speed."
-#~ msgstr "使用する風速の単位です。"
-
-#~ msgid "Update interval"
-#~ msgstr "更新間隔"
-
-#~ msgid "Update the data automatically"
-#~ msgstr "自動的にデータを更新する"
-
-#~ msgid "Use custom url for the radar map"
-#~ msgstr "レーダー・マップの URL をカスタマイズする"
-
-#~ msgid "Use metric units"
-#~ msgstr "メートル表記を使用する"
-
-#~ msgid "Use metric units instead of english units."
-#~ msgstr "英国単位のかわりにメートル表記を使用します。"
-
-#~ msgid "Weather for a city"
-#~ msgstr "都市の天気"
-
-#~ msgid "Weather location information"
-#~ msgstr "都市情報"
-
-#~ msgid "Weather location information."
-#~ msgstr "場所に関連する情報です。"
+"天気アプレットのデフォルトの場所。最初のフィールドは表示される名称です。空であれば場所データベースから取得されます。2つ目のフィールドはデフォルトの気象観測地点の "
+"METAR コードです。このフィールドは Locations.xml の <code> "
+"タグに結びついていなければなりません。3つ目のフィールドは (緯度, 経度) "
+"のタプルで、データベースからの値を上書きします。これは日の出や月相の計算にのみ使用され、天気予報には使われません。"
--- a/libgweather-3.8.2/po/ta.po 2013-11-28 17:08:36.891111803 +0530
+++ a/libgweather-3.8.2/po/ta.po 2013-11-28 17:09:45.939736411 +0530
@@ -2,7 +2,7 @@
# translation of ta.po to
# Translation of gnome-applets.
# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# B Muthukumar <kulirnila@yahoo.com>, 2002.
# Jayaradha N <njayaradha@yahoo.com>, 2004, 2006.
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
@@ -11,26 +11,26 @@
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2008, 2009.
# Shantha kumar <shkumar@redhat.com>, 2013.
+# shkumar <shkumar@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather.master.ta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product="
+"libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-22 12:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 15:08+0530\n"
-"Last-Translator: Shantha kumar <shkumar@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-12 03:02-0500\n"
+"Last-Translator: shkumar <shkumar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <>\n"
-"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
-"\n"
+"Language: ta\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
msgid "Greenwich Mean Time"
-msgstr "கீரின்விட்ஜ் நேரம்"
+msgstr "கிரீன்வீச் நேரம்"
#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
msgctxt "timezone"
@@ -130,7 +130,8 @@
msgid "Overcast"
msgstr "மேகமூட்டம்"
-#: ../libgweather/weather.c:157 ../libgweather/weather.c:229
+#: ../libgweather/weather.c:157
+#: ../libgweather/weather.c:229
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "செல்லாத"
@@ -139,7 +140,8 @@
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:189
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Thunderstorm"
msgstr "இடியுடன்காற்று"
@@ -480,8 +482,10 @@
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாத"
-#: ../libgweather/weather.c:634 ../libgweather/weather.c:650
-#: ../libgweather/weather.c:666 ../libgweather/weather.c:719
+#: ../libgweather/weather.c:634
+#: ../libgweather/weather.c:650
+#: ../libgweather/weather.c:666
+#: ../libgweather/weather.c:719
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாத"
@@ -528,7 +532,6 @@
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
-#.
#: ../libgweather/weather.c:744
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
@@ -628,7 +631,8 @@
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாத"
-#: ../libgweather/weather.c:880 ../libgweather/weather.c:905
+#: ../libgweather/weather.c:880
+#: ../libgweather/weather.c:905
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
@@ -645,9 +649,7 @@
#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
#. attribution with a link to their service.
-#.
#. That's very nice of them!
-#.
#: ../libgweather/weather-yrno.c:418
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
@@ -657,7 +659,6 @@
"காலநிலைத் தகவல்"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
-#| msgid "Url for the radar map"
msgid "URL for the radar map"
msgstr "ராடார் வரைபடத்திற்கான வலைமனை"
@@ -682,8 +683,9 @@
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
"'centigrade' and 'fahrenheit'."
msgstr ""
-"வெப்பநிலையைக் குறிப்பிடப் பயன்படுத்தப்படும் சரியான அலகுகள் முறையே 'கெல்வின்(kelvin)', "
-"'சென்டிக்ரேடு(centigrade)' மற்றும் 'ஃபாரன்கீட்(fahrenheit)'."
+"வெப்பநிலையைக் குறிப்பிடப் பயன்படுத்தப்படும் சரியான அலகுகள் முறையே "
+"'கெல்வின்(kelvin)', 'சென்டிக்ரேடு(centigrade)' மற்றும் "
+"'ஃபாரன்கீட்(fahrenheit)'."
#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
#. for valid values
@@ -701,10 +703,9 @@
"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
"'miles'."
msgstr ""
-"காலநிலையைக் காண்பிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் தூரத்தின் அலகு (எடுத்துக்காட்டாக புலப்படும் "
-"தன்மைக்கு அல்லது "
-"முக்கிய நிகழ்வுகளின் தொலைவுக்கு). 'மீட்டர்', 'km' மற்றும் "
-"'மைல்' ஆகியவை செல்லுபடியான மதிப்புகள்."
+"காலநிலையைக் காண்பிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் தூரத்தின் அலகு (எடுத்துக்காட்டாக "
+"புலப்படும் தன்மைக்கு அல்லது முக்கிய நிகழ்வுகளின் தொலைவுக்கு). 'மீட்டர்', "
+"'km' மற்றும் 'மைல்' ஆகியவை செல்லுபடியான மதிப்புகள்."
#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
#. for valid values
@@ -722,11 +723,10 @@
"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
msgstr ""
-"காலநிலையைக் காண்பிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் வேகத்திற்கான அலகு (எடுத்துக்காட்டாக "
-"காற்றின் வேகத்திற்கு). "
-"'ms' (மீட்டர்/வினாடி), 'kph' (கிலோமீட்டர்/மணி), "
-"'mph' (மைல்/மணி), 'knots' மற்றும் 'bft' (பீஃபோர்ட் ஸ்கேல்) ஆகியவை செல்லுபடியான "
-"மதிப்புகள்."
+"காலநிலையைக் காண்பிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் வேகத்திற்கான அலகு "
+"(எடுத்துக்காட்டாக காற்றின் வேகத்திற்கு). 'ms' (மீட்டர்/வினாடி), 'kph' "
+"(கிலோமீட்டர்/மணி), 'mph' (மைல்/மணி), 'knots' மற்றும் 'bft' (பீஃபோர்ட் "
+"ஸ்கேல்) ஆகியவை செல்லுபடியான மதிப்புகள்."
#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
#. for valid values
@@ -740,19 +740,18 @@
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
msgid ""
-"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
-"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
-"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
-"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
+"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are 'kpa' "
+"(kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically equivalent "
+"to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of mercury), 'inch-hg' "
+"(inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
msgstr ""
-"காலநிலையைக் காண்பிப்பதற்குப் பயன்படுத்தப்படும் அழுத்தத்தின் அலகு. "
-"'kpa' (கிலோபாஸ்கல்), 'hpa' (ஹெக்ட்டோபாஸ்கல்), 'mb' (மில்லிபார், கணிதவியலில் 1 hPa "
-"க்கு சமமானது, ஆனால் வேறு வகையில் காண்பிக்கப்படும்), 'mm-hg' (மிமீ பாதரச அழுத்தம்), "
-"'inch-hg' (அங்குல பாதரச அழுத்தம்), 'atm' (வளிமண்டல அழுத்தம்) ஆகியவை செல்லுபடியான "
-"மதிப்புகள்."
+"காலநிலையைக் காண்பிப்பதற்குப் பயன்படுத்தப்படும் அழுத்தத்தின் அலகு. 'kpa' "
+"(கிலோபாஸ்கல்), 'hpa' (ஹெக்ட்டோபாஸ்கல்), 'mb' (மில்லிபார், கணிதவியலில் 1 hPa "
+"க்கு சமமானது, ஆனால் வேறு வகையில் காண்பிக்கப்படும்), 'mm-hg' (மிமீ பாதரச "
+"அழுத்தம்), 'inch-hg' (அங்குல பாதரச அழுத்தம்), 'atm' (வளிமண்டல அழுத்தம்) "
+"ஆகியவை செல்லுபடியான மதிப்புகள்."
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
-#| msgid "Zone location"
msgid "Default location"
msgstr "முன்னிருப்பு இருப்பிடம்"
@@ -768,197 +767,10 @@
msgstr ""
"காலநிலை ஆப்லெட்டுக்கான முன்னிருப்பு இருப்பிடம். முதல் புலம் காண்பிக்கப்படும் "
"பெயராகும். இதை காலியாக விட்டால், இருப்பிடத் தரவுத்தளத்திலிருந்து பெயர் "
-"எடுத்துக்கொள்ளப்படும். "
-"இரண்டாவது புலம் முன்னிருப்பு காலநிலை நிலையத்திற்கான METAR குறியீடு. அது "
-"காலியாக இருக்கக்கூடாது மேலும் அது Locations.xml கோப்பில் உள்ள ஒரு "
-"<குறியீட்டுக்கு> உரியதாக "
-"இருக்க வேண்டும். மூன்றாவது முலம் ஒரு கட்டமைப்பியாகும் (அட்சரேகை, தீர்க்கரேகை), இது "
-"தரவுத்தளத்திலிருந்து "
-"எடுக்கப்பட்ட மதிப்பை மேலோங்கி செயல்படுத்த பயன்படுகிறது. இது சூரிய உதயம் மற்றும் "
-"நிலவின் பிறை கணக்கீடுகளுக்கு "
-"மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது, காலநிலை முன் கணிப்புக்கு அல்ல."
-
-#~ msgid "%H:%M"
-#~ msgstr "%H:%M"
-
-#~ msgid "WeatherInfo missing location"
-#~ msgstr "தட்பவெப்பத் தகவல் இல்லாத இடம்"
-
-#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
-#~ msgstr "சென்னை"
-
-#~ msgid "DEFAULT_CODE"
-#~ msgstr "VOMM"
-
-#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
-#~ msgstr "DEFAULT_ZONE"
-
-#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
-#~ msgstr "DEFAULT_RADAR"
-
-#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
-#~ msgstr "13-00N 080-11E"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "முன்னிருப்பு"
-
-#~ msgid "K"
-#~ msgstr "K"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "F"
-
-#~ msgid "m/s"
-#~ msgstr "m/s"
-
-#~ msgid "km/h"
-#~ msgstr "km/h"
-
-#~ msgid "mph"
-#~ msgstr "mph"
-
-#~ msgid "Beaufort scale"
-#~ msgstr "Beaufort அளவு"
-
-#~ msgid "kPa"
-#~ msgstr "kPa"
-
-#~ msgid "hPa"
-#~ msgstr "hPa"
-
-#~ msgid "mb"
-#~ msgstr "mb"
-
-#~ msgid "mmHg"
-#~ msgstr "mmHg"
-
-#~ msgid "inHg"
-#~ msgstr "inHg"
-
-#~ msgid "atm"
-#~ msgstr "atm"
-
-#~ msgid "m"
-#~ msgstr "மீ"
-
-#~ msgid "km"
-#~ msgstr "km"
-
-#~ msgid "mi"
-#~ msgstr "மைல்"
-
-#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
-#~ msgstr "km/h"
-
-#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
-#~ msgstr "mmHg"
-
-#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
-#~ msgstr "km"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
-#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-#~ msgstr ""
-#~ "weather.com இலிருந்து ராடார் படங்களை தருவிக்க தேவையான மூன்று இலக்க குறியீடு இந்த "
-#~ "இணையத்திலிருந்து: http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/"
-#~ "Locations.xml.in"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
-#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-#~ msgstr ""
-#~ "நகரம் உள்ள தனிப்பட்ட மண்டலம் இவ்விடத்தில் கண்டவாறு: http://git.gnome.org/cgit/"
-#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
-#~ "statistics or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "சிறு நிரல்களே தானியங்கி சூழல்களின் புள்ளி விவரங்களைப் இற்றை படுத்துமாா என்பதைக் "
-#~ "குறிப்பிடுகிறது."
-
-#~ msgid "Display radar map"
-#~ msgstr "ராடார் வரைபடத்தை காட்டு"
-
-#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
-#~ msgstr "ஒவ்வொரு மேலேற்றத்தின் போதும் ரேடார் வரைப்படத்தை அமை."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
-#~ "\"radar\" key."
-#~ msgstr ""
-#~ "உண்மையானால், \"ரேடார்\" விசை மூலம் குறிப்பிட்ட இடத்திலிருந்து ரேடார் வரைப்படம் "
-#~ "தருவிக்கவும்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-#~ "[EW]."
-#~ msgstr "அட்சய ரேகை தீர்க ரேகையில் உங்கள் இடம் இவ்வாறு: DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
-
-#~ msgid "Location coordinates"
-#~ msgstr "இடப்புள்ளிகள்"
-
-#~ msgid "Nearby city"
-#~ msgstr "அருகிலுள்ள பெருநகரம்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
-#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-#~ msgstr ""
-#~ " http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in இல் "
-#~ "கண்டவாறு அருகிலுள்ள பேரிடம் -ஒரு தலை நகரம் போல"
-
-#~ msgid "Not used anymore"
-#~ msgstr "உபயோகிக்கத்தில் இல்லை"
-
-#~ msgid "Radar location"
-#~ msgstr "ராடார் இடம்"
-
-#~ msgid "The city that gweather displays information for."
-#~ msgstr "ஜிவெதர் தட்ப வெப்பத்தை காட்டும் நகரம்"
-
-#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
-#~ msgstr "தானாக இற்றைபடுத்தலின் இடைவேளை நொடிகளில்"
-
-#~ msgid "The unit to use for pressure."
-#~ msgstr "அழுத்தத்தை அறிய பயன்படுத்தும் அலகு"
-
-#~ msgid "The unit to use for temperature."
-#~ msgstr "வெப்பத்தை அறிய பயன்படுத்தும் அலகு"
-
-#~ msgid "The unit to use for visibility."
-#~ msgstr "காட்சிக்கு பயன்படுத்தும் அலகு"
-
-#~ msgid "The unit to use for wind speed."
-#~ msgstr "காற்றின் வேகத்தை அறிய பயன்படுத்தும் அலகு"
-
-#~ msgid "Update interval"
-#~ msgstr "இற்றைபடுத்தல் இடைவெளி"
-
-#~ msgid "Update the data automatically"
-#~ msgstr "தகவலை தானாக இற்றைபடுத்து"
-
-#~ msgid "Use custom url for the radar map"
-#~ msgstr "ராடார் வரைபடத்திற்கு தனிப்பயன் முகவரியைப் பயன்படுத்து"
-
-#~ msgid "Use metric units"
-#~ msgstr "மெட்ரிக் அலகு முறையை உபயோகி"
-
-#~ msgid "Use metric units instead of english units."
-#~ msgstr "ஆங்கில முறைக்கு பதில் மெட்ரிக் முறை அலகுகளைப் பயன்படுத்து"
-
-#~ msgid "Weather for a city"
-#~ msgstr "நகர வானிலை முன்னறிக்கை"
-
-#~ msgid "Weather location information"
-#~ msgstr "தட்பவெட்ப இடத்தின் தகவல். "
-
-#~ msgid "Weather location information."
-#~ msgstr "தட்பவெட்ப இடத்தின் தகவல்."
+"எடுத்துக்கொள்ளப்படும். இரண்டாவது புலம் முன்னிருப்பு காலநிலை நிலையத்திற்கான "
+"METAR குறியீடு. அது காலியாக இருக்கக்கூடாது மேலும் அது Locations.xml கோப்பில் "
+"உள்ள ஒரு <குறியீட்டுக்கு> உரியதாக இருக்க வேண்டும். மூன்றாவது முலம் ஒரு "
+"கட்டமைப்பியாகும் (அட்சரேகை, தீர்க்கரேகை), இது தரவுத்தளத்திலிருந்து "
+"எடுக்கப்பட்ட மதிப்பை மேலோங்கி செயல்படுத்த பயன்படுகிறது. இது சூரிய உதயம் "
+"மற்றும் நிலவின் பிறை கணக்கீடுகளுக்கு மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது, காலநிலை "
+"முன் கணிப்புக்கு அல்ல."
--- a/libgweather-3.8.2/po/zh_CN.po 2013-11-28 17:08:36.939112237 +0530
+++ a/libgweather-3.8.2/po/zh_CN.po 2013-11-28 17:09:45.939736411 +0530
@@ -9,21 +9,22 @@
# Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>, 2009.
# Ray Wang <wanglei1123@gmail.com>, 2009.
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010.
-#
+# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product="
+"libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-28 05:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-28 21:52+0800\n"
-"Last-Translator: tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-04 09:36-0500\n"
+"Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
-"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh-CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
msgid "Greenwich Mean Time"
@@ -34,569 +35,630 @@
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:129
msgid "Variable"
msgstr "变量"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "North"
msgstr "北"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "North - NorthEast"
msgstr "东北偏北"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "Northeast"
msgstr "东北"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "East - NorthEast"
msgstr "东北偏东"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "East"
msgstr "东"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "East - Southeast"
msgstr "东南偏东"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "Southeast"
msgstr "东南"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "South - Southeast"
msgstr "东南偏南"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "South"
msgstr "南"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "South - Southwest"
msgstr "西南偏南"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "Southwest"
msgstr "西南"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "West - Southwest"
msgstr "西南偏西"
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "West"
msgstr "西"
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "West - Northwest"
msgstr "西北偏西"
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "Northwest"
msgstr "西北"
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "North - Northwest"
msgstr "西北偏北"
-#: ../libgweather/weather.c:212 ../libgweather/weather.c:229
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:140
+msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "无效"
-#: ../libgweather/weather.c:218
+#: ../libgweather/weather.c:146
msgid "Clear Sky"
msgstr "晴朗"
-#: ../libgweather/weather.c:219
+#: ../libgweather/weather.c:147
msgid "Broken clouds"
msgstr "碎云"
-#: ../libgweather/weather.c:220
+#: ../libgweather/weather.c:148
msgid "Scattered clouds"
msgstr "散云"
-#: ../libgweather/weather.c:221
+#: ../libgweather/weather.c:149
msgid "Few clouds"
msgstr "薄云"
-#: ../libgweather/weather.c:222
+#: ../libgweather/weather.c:150
msgid "Overcast"
msgstr "阴天"
+#: ../libgweather/weather.c:157
+#: ../libgweather/weather.c:229
+msgctxt "sky conditions"
+msgid "Invalid"
+msgstr "无效"
+
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:189
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Thunderstorm"
msgstr "雷暴"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Drizzle"
msgstr "细雨"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Light drizzle"
msgstr "小细雨"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "中细雨"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "大细雨"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "冻细雨"
#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Rain"
msgstr "雨"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Light rain"
msgstr "小雨"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Moderate rain"
msgstr "中雨"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Heavy rain"
msgstr "大雨"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Rain showers"
msgstr "阵雨"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Freezing rain"
msgstr "冻雨"
#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Snow"
msgstr "雪"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Light snow"
msgstr "小雪"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Moderate snow"
msgstr "中雪"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Heavy snow"
msgstr "大雪"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Snowstorm"
msgstr "暴雪"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "风雪"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Snow showers"
msgstr "阵雪"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Drifting snow"
msgstr "飘雪"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Snow grains"
msgstr "粒雪"
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Light snow grains"
msgstr "小粒雪"
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "中粒雪"
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "大粒雪"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Ice crystals"
msgstr "冰晶"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Ice pellets"
msgstr "冰丸"
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Few ice pellets"
msgstr "小冰丸"
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "中冰丸"
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "大冰丸"
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "暴冰丸"
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "阵冰丸"
#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Hail"
msgstr "雹"
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Hailstorm"
msgstr "雹暴"
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Hail showers"
msgstr "阵雹"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Small hail"
msgstr "小雹"
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Small hailstorm"
msgstr "小雹暴"
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Showers of small hail"
msgstr "小阵雹"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:270
+#: ../libgweather/weather.c:198
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "未知预测"
#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:199
msgid "Mist"
msgstr "细雾"
#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Fog"
msgstr "雾"
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "临近有雾"
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Shallow fog"
msgstr "浅雾"
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Patches of fog"
msgstr "局部地区有雾"
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Partial fog"
msgstr "部分有雾"
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Freezing fog"
msgstr "冻雾"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:273
+#: ../libgweather/weather.c:201
msgid "Smoke"
msgstr "烟"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Volcanic ash"
msgstr "火山灰"
#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Sand"
msgstr "沙"
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Blowing sand"
msgstr "高吹沙"
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Drifting sand"
msgstr "流砂"
#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:276
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "Haze"
msgstr "霾"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "Blowing sprays"
msgstr "有风冰雾"
#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Dust"
msgstr "粉尘"
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Blowing dust"
msgstr "有风粉尘"
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Drifting dust"
msgstr "微风粉尘"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:207
msgid "Squall"
msgstr "暴风"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Sandstorm"
msgstr "沙暴"
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "临近有沙暴"
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "大沙暴"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:209
msgid "Duststorm"
msgstr "尘暴"
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:209
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "临近有尘暴"
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:209
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "大尘暴"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:282
+#: ../libgweather/weather.c:210
msgid "Funnel cloud"
msgstr "漏斗云"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:211
msgid "Tornado"
msgstr "龙卷风"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:284
+#: ../libgweather/weather.c:212
msgid "Dust whirls"
msgstr "尘卷风"
-#: ../libgweather/weather.c:284
+#: ../libgweather/weather.c:212
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "邻近有尘卷风"
-#: ../libgweather/weather.c:614
-msgid "%a, %b %d / %H:%M"
-msgstr "%-m月%-d日%A %H:%M"
+#: ../libgweather/weather.c:552
+msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
+msgstr "%a, %b %d / %H∶%M"
-#: ../libgweather/weather.c:620
+#: ../libgweather/weather.c:558
msgid "Unknown observation time"
msgstr "未知的观测时间"
-#: ../libgweather/weather.c:632 ../libgweather/weather.c:681
-#: ../libgweather/weather.c:696 ../libgweather/weather.c:712
-#: ../libgweather/weather.c:728 ../libgweather/weather.c:744
-#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:781
-#: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:829
-#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:884
-#: ../libgweather/weather.c:901 ../libgweather/weather.c:918
+#: ../libgweather/weather.c:570
+msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:652
+#: ../libgweather/weather.c:590
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:655
+#: ../libgweather/weather.c:593
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:661
+#: ../libgweather/weather.c:599
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:664
+#: ../libgweather/weather.c:602
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:670
+#: ../libgweather/weather.c:608
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:673
+#: ../libgweather/weather.c:611
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
+#: ../libgweather/weather.c:619
+msgctxt "temperature unit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: ../libgweather/weather.c:634
+#: ../libgweather/weather.c:650
+#: ../libgweather/weather.c:666
+#: ../libgweather/weather.c:719
+msgctxt "temperature"
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: ../libgweather/weather.c:682
+msgctxt "dew"
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: ../libgweather/weather.c:699
+msgctxt "humidity"
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:764
+#: ../libgweather/weather.c:702
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:792
+#: ../libgweather/weather.c:730
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f 节"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:795
+#: ../libgweather/weather.c:733
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f 英里/小时"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:798
+#: ../libgweather/weather.c:736
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f 千米/小时"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:801
+#: ../libgweather/weather.c:739
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f 米/秒"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
-#.
-#: ../libgweather/weather.c:806
+#: ../libgweather/weather.c:744
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "蒲福级 %1.f"
-#: ../libgweather/weather.c:831
+#: ../libgweather/weather.c:749
+msgctxt "speed unit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: ../libgweather/weather.c:767
+msgctxt "wind speed"
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: ../libgweather/weather.c:769
msgid "Calm"
msgstr "平静"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:839
+#: ../libgweather/weather.c:777
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
+#: ../libgweather/weather.c:796
+msgctxt "pressure"
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:863
+#: ../libgweather/weather.c:801
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f 英寸汞柱"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:866
+#: ../libgweather/weather.c:804
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f 毫米汞柱"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:869
+#: ../libgweather/weather.c:807
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f 千帕"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:872
+#: ../libgweather/weather.c:810
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f 百帕"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:875
+#: ../libgweather/weather.c:813
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f 毫巴"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:878
+#: ../libgweather/weather.c:816
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f 大气压"
+#: ../libgweather/weather.c:822
+msgctxt "pressure unit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: ../libgweather/weather.c:839
+msgctxt "visibility"
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:906
+#: ../libgweather/weather.c:844
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f 英里"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:909
+#: ../libgweather/weather.c:847
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f 千米"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:912
+#: ../libgweather/weather.c:850
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0f 米"
-#: ../libgweather/weather.c:945 ../libgweather/weather.c:973
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#: ../libgweather/weather.c:856
+msgctxt "visibility unit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
-#: ../libgweather/weather.c:1054
+#: ../libgweather/weather.c:880
+#: ../libgweather/weather.c:905
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
+
+#: ../libgweather/weather.c:1006
msgid "Retrieval failed"
msgstr "获取失败"
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:523
+#: ../libgweather/weather-metar.c:573
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "获取 METAR 数据失败:%d %s。\n"
-#: ../libgweather/weather-metar.c:571
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "天气信息缺少位置"
+#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
+#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
+#. attribution with a link to their service.
+#. That's very nice of them!
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:418
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
+"Institute</a>"
+msgstr "来自<a href=\"http://yr.no/\">挪威气象局</a>的气象数据"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
msgid "URL for the radar map"
msgstr "雷达图 URL"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
msgid ""
"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
"radar maps."
@@ -604,15 +666,15 @@
#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
#. locale; values must be quoted
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
msgid "'fahrenheit'"
msgstr "“华氏度”"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
msgid "Temperature unit"
msgstr "温度单位"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
"'centigrade' and 'fahrenheit'."
@@ -620,68 +682,63 @@
#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
msgid "'miles'"
msgstr "“英里”"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
msgid "Distance unit"
msgstr "距离单位"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
"'miles'."
-msgstr ""
-"用于显示天气的距离单位(如能见度或重要天气事件的距离)。有效值有“米”、“千"
-"米”和“英里”。"
+msgstr "用于显示天气的距离单位(如能见度或重要天气事件的距离)。有效值有“米”、“千米”和“英里”。"
#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
msgid "'knots'"
msgstr "“节”"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
msgid "Speed unit"
msgstr "速度单位"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
-msgstr ""
-"用于显示天气的速度单位(如风速)。有效值有“米/秒”、“千米/小时”、“英里/小"
-"时”、“节”和“蒲福级”。"
+msgstr "用于显示天气的速度单位(如风速)。有效值有“米/秒”、“千米/小时”、“英里/小时”、“节”和“蒲福级”。"
#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
msgid "'inch-hg'"
msgstr "“英寸-汞柱”"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
msgid "Pressure unit"
msgstr "气压单位"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
msgid ""
-"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
-"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
-"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
-"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
+"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are 'kpa' "
+"(kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically equivalent "
+"to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of mercury), 'inch-hg' "
+"(inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
msgstr ""
-"用于显示天气气压的单位。有效值有“千帕”、“百帕”、“毫巴(数学上等同于 1 百帕,但"
-"显示有差异)”、“毫米汞柱”、“英寸汞柱”和“大气压”。"
+"用于显示天气气压的单位。有效值有“千帕”、“百帕”、“毫巴(数学上等同于 1 百帕,但显示有差异)”、“毫米汞柱”、“英寸汞柱”和“大气压”。"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
msgid "Default location"
msgstr "默认位置"
# 不知道 <code> 是否保留原样,查找的资料无法确定。
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
@@ -691,181 +748,6 @@
"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
"calculations, not for weather forecast."
msgstr ""
-"天气小应用显示的默认位置。第一个字段是将显示的名称。如果为空,将从位置数据库"
-"中提取。第二字段是默认气象台的 METAR 代码。此处不能为空且必须与 Locations."
-"xml 文件中的 <code> 标记相对应。第三字段是一数组(纬度, 经度),它将覆盖"
-"从数据库中提取的数据。该字段仅用来进行日出、日落和月相计算,不用来预报天气。"
-
-#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
-#~ msgstr "北京"
-
-#~ msgid "DEFAULT_CODE"
-#~ msgstr "ZBAA"
-
-#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
-#~ msgstr "------"
-
-#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
-#~ msgstr "39-54N 116-28E"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "默认值"
-
-#~ msgid "K"
-#~ msgstr "K"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "F"
-
-#~ msgid "m/s"
-#~ msgstr "米/秒"
-
-#~ msgid "km/h"
-#~ msgstr "千米/小时"
-
-#~ msgid "mph"
-#~ msgstr "英里/小时"
-
-#~ msgid "Beaufort scale"
-#~ msgstr "蒲福级"
-
-#~ msgid "kPa"
-#~ msgstr "千帕"
-
-#~ msgid "hPa"
-#~ msgstr "百帕"
-
-#~ msgid "mb"
-#~ msgstr "毫巴"
-
-#~ msgid "mmHg"
-#~ msgstr "毫米汞柱"
-
-#~ msgid "inHg"
-#~ msgstr "英尺汞柱"
-
-#~ msgid "atm"
-#~ msgstr "大气压"
-
-#~ msgid "m"
-#~ msgstr "米"
-
-#~ msgid "km"
-#~ msgstr "千米"
-
-#~ msgid "mi"
-#~ msgstr "英里"
-
-#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
-#~ msgstr "千米/小时"
-
-#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
-#~ msgstr "hPa"
-
-#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
-#~ msgstr "km"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
-#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-#~ msgstr ""
-#~ "从 weather.com 获取雷达地图的三位数代码,您可以在 http://git.gnome.org/"
-#~ "cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in 找到"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
-#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-#~ msgstr ""
-#~ "城市的唯一区域,您可以在 http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/"
-#~ "Locations.xml.in 找到"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
-#~ "statistics or not."
-#~ msgstr "决定小程序是否自动更新天气统计。"
-
-#~ msgid "Display radar map"
-#~ msgstr "显示雷达图"
-
-#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
-#~ msgstr "每次更新时取回雷达图。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
-#~ "\"radar\" key."
-#~ msgstr "如果为 true,则从“radar”键中指定的位置取回雷达图。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-#~ "[EW]."
-#~ msgstr "您所在位置的经纬度,格式为“度-分-秒[NS] 度-分-秒[EW]”"
-
-#~ msgid "Location coordinates"
-#~ msgstr "位置坐标"
-
-#~ msgid "Nearby city"
-#~ msgstr "临近城市"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
-#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-#~ msgstr ""
-#~ "临近的主要区域,比如首都或省会城市,您可以在 http://git.gnome.org/cgit/"
-#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in 找到"
-
-#~ msgid "Not used anymore"
-#~ msgstr "不再使用"
-
-#~ msgid "Radar location"
-#~ msgstr "雷达位置"
-
-#~ msgid "The city that gweather displays information for."
-#~ msgstr "gweather 显示信息的城市。"
-
-#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
-#~ msgstr "自动更新的间隔,以秒计。"
-
-#~ msgid "The unit to use for pressure."
-#~ msgstr "要使用的压力单位。"
-
-#~ msgid "The unit to use for temperature."
-#~ msgstr "要使用的压力单位。"
-
-#~ msgid "The unit to use for visibility."
-#~ msgstr "要使用的能见度单位。"
-
-#~ msgid "The unit to use for wind speed."
-#~ msgstr "要使用的风速单位。"
-
-#~ msgid "Update interval"
-#~ msgstr "更新间隔"
-
-#~ msgid "Update the data automatically"
-#~ msgstr "自动更新数据"
-
-#~ msgid "Use custom url for the radar map"
-#~ msgstr "对雷达图使用自定义地址"
-
-#~ msgid "Use metric units"
-#~ msgstr "使用公制单位"
-
-#~ msgid "Use metric units instead of english units."
-#~ msgstr "使用公制单位,而不是英制单位。"
-
-#~ msgid "Weather for a city"
-#~ msgstr "城市天气"
-
-#~ msgid "Weather location information"
-#~ msgstr "天气位置信息"
-
-#~ msgid "Weather location information."
-#~ msgstr "天气位置信息。"
+"天气小应用显示的默认位置。第一个字段是将显示的名称。如果为空,将从位置数据库中提取。第二字段是默认气象台的 METAR 代码。此处不能为空且必须与 "
+"Locations.xml 文件中的 <code> 标记相对应。第三字段是一数组(纬度, "
+"经度),它将覆盖从数据库中提取的数据。该字段仅用来进行日出、日落和月相计算,不用来预报天气。"
--- a/libgweather-3.8.2/po/zh_TW.po 2013-11-28 17:08:36.766110672 +0530
+++ a/libgweather-3.8.2/po/zh_TW.po 2013-11-28 17:09:45.939736411 +0530
@@ -9,21 +9,21 @@
# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2005-07.
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2009.
# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
-#
+# ccheng <ccheng@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets 2.91.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-06 19:18+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-06 12:21+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-26 09:38-0400\n"
+"Last-Translator: ccheng <ccheng@redhat.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh-TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
msgid "Greenwich Mean Time"
@@ -143,7 +143,8 @@
msgid "Overcast"
msgstr "天陰"
-#: ../libgweather/weather.c:157 ../libgweather/weather.c:229
+#: ../libgweather/weather.c:157
+#: ../libgweather/weather.c:229
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "無效"
@@ -152,7 +153,8 @@
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:189
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Thunderstorm"
msgstr "雷暴"
@@ -493,8 +495,10 @@
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../libgweather/weather.c:634 ../libgweather/weather.c:650
-#: ../libgweather/weather.c:666 ../libgweather/weather.c:719
+#: ../libgweather/weather.c:634
+#: ../libgweather/weather.c:650
+#: ../libgweather/weather.c:666
+#: ../libgweather/weather.c:719
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
@@ -545,7 +549,6 @@
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
-#.
#: ../libgweather/weather.c:744
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
@@ -651,16 +654,17 @@
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../libgweather/weather.c:880 ../libgweather/weather.c:905
+#: ../libgweather/weather.c:880
+#: ../libgweather/weather.c:905
msgid "%H∶%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H∶%M"
#: ../libgweather/weather.c:1006
msgid "Retrieval failed"
msgstr "接收失敗"
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:523
+#: ../libgweather/weather-metar.c:573
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "無法獲取 METAR 資料:%d %s。\n"
@@ -668,10 +672,8 @@
#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
#. attribution with a link to their service.
-#.
#. That's very nice of them!
-#.
-#: ../libgweather/weather-yrno.c:416
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:418
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
"Institute</a>"
@@ -701,9 +703,7 @@
msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
"'centigrade' and 'fahrenheit'."
-msgstr ""
-"用來顯示天氣溫度的單位。有效的數值為「kelvin」、「centigrade」和"
-"「fahrenheit」。"
+msgstr "用來顯示天氣溫度的單位。有效的數值為「kelvin」、「centigrade」和「fahrenheit」。"
#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
#. for valid values
@@ -720,9 +720,7 @@
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
"'miles'."
-msgstr ""
-"用來顯示天氣距離的單位 (例如能見度或重要事件的距離)。有效的數值為「meters」、"
-"「km」和「miles」。"
+msgstr "用來顯示天氣距離的單位 (例如能見度或重要事件的距離)。有效的數值為「meters」、「km」和「miles」。"
#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
#. for valid values
@@ -740,8 +738,8 @@
"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
msgstr ""
-"用來顯示天氣速度的單位 (例如風速)。有效的數值為「ms」(公尺/秒)、「kph」(公里/"
-"小時)、「mph」(哩/小時)、「knots」和「bft」(蒲福氏風級)。"
+"用來顯示天氣速度的單位 (例如風速)。有效的數值為「ms」(公尺/秒)、「kph」(公里/小時)、「mph」(哩/"
+"小時)、「knots」和「bft」(蒲福氏風級)。"
#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
#. for valid values
@@ -755,14 +753,13 @@
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
msgid ""
-"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
-"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
-"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
-"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
+"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are 'kpa' "
+"(kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically equivalent "
+"to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of mercury), 'inch-hg' "
+"(inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
msgstr ""
-"用來顯示天氣壓力的單位 (例如風速)。有效的數值為「kpa」(kilopascal)、「hpa」"
-"(百帕)、「mb」(毫巴,數學上相檔於 1 百帕,但顯示方式不同)、「mm-hg」(毫米-汞"
-"柱)、「inch-hg」(英吋-汞柱)和「atm」(氣壓)。"
+"用來顯示天氣壓力的單位 (例如風速)。有效的數值為「kpa」(kilopascal)、「hpa」(百帕)、「mb」(毫巴,數學上相檔於 1 "
+"百帕,但顯示方式不同)、「mm-hg」(毫米-汞柱)、「inch-hg」(英吋-汞柱)和「atm」(氣壓)。"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
msgid "Default location"
@@ -778,13 +775,5 @@
"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
"calculations, not for weather forecast."
msgstr ""
-"天氣面板程式的預設位置。第一個欄位是顯示的名稱。如果留空,會從位置資料庫中取"
-"得。第二個欄位是預設氣象站的 METAR 代碼。它不能留空,而且必須對映到 "
-"Locations.xml 檔案的 <code> 標籤。第三個欄位是 (經度, 緯度) 的變數值"
-"組。這只用來計算日出、月相,不用於氣象預報。"
-
-#~ msgid "%H:%M"
-#~ msgstr "%H:%M"
-
-#~ msgid "WeatherInfo missing location"
-#~ msgstr "WeatherInfo 中沒有指定地點"
+"天氣面板程式的預設位置。第一個欄位是顯示的名稱。如果留空,會從位置資料庫中取得。第二個欄位是預設氣象站的 METAR 代碼。它不能留空,而且必須對映到 "
+"Locations.xml 檔案的 <code> 標籤。第三個欄位是 (經度, 緯度) 的變數值組。這只用來計算日出、月相,不用於氣象預報。"