Blob Blame History Raw
--- gnome-shell-extensions-3.14.4/po/de.po	2015-03-24 01:08:10.000000000 +0530
+++ gnome-shell-extensions-3.14.4/po/de.po	2016-06-25 07:52:33.483142879 +0530
@@ -5,22 +5,21 @@ 
 # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2011, 2012.
 # Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2013.
 # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2014.
-#
+# lstemmle <lstemmle@redhat.com>, 2016. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-12 07:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-12 10:36+0100\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
-"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
-"Language: de_DE\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:07+0530\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-06 05:07+0000\n"
+"Last-Translator: lstemmle <lstemmle@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
+"Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n"
 
 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -98,15 +97,15 @@ 
 msgid "Show only windows in the current workspace"
 msgstr "Nur Fenster der aktuellen Arbeitsfläche anzeigen"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:40
 msgid "Activities Overview"
 msgstr "Aktivitäten-Übersicht"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:115
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoriten"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:291
 msgid "Applications"
 msgstr "Anwendungen"
 
@@ -145,15 +144,15 @@ 
 msgstr "Hinzufügen"
 
 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
 msgstr "Auswerfen von Laufwerk »%s« schlug fehl:"
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
 msgid "Removable devices"
 msgstr "Wechseldatenträger"
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
 msgid "Open File"
 msgstr "Datei öffnen"
 
@@ -177,6 +176,8 @@ 
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
 
+#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
+#. translated
 #: ../extensions/example/prefs.js:43
 msgid ""
 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
@@ -199,9 +200,8 @@ 
 msgstr ""
 "Versuchen, mehr Bildschirmfläche zum Platzieren der Fenstervorschaubilder zu "
 "verwenden, indem das Bildschirmseitenverhältnis berücksichtigt wird und "
-"diese stärker zusammengelegt werden, um den umgebenden Rahmen zu "
-"verkleinern. Diese Einstellung betrifft nur den natürlichen "
-"Platzierungsalgorithmus."
+"diese stärker zusammengelegt werden, um den umgebenden Rahmen zu verkleinern."
+" Diese Einstellung betrifft nur den natürlichen Platzierungsalgorithmus."
 
 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Place window captions on top"
@@ -223,7 +223,7 @@ 
 msgstr "Orte"
 
 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Starten von »%s« fehlgeschlagen"
 
@@ -248,6 +248,57 @@ 
 msgid "Memory"
 msgstr "Speicher"
 
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:108
+msgid "Important security updates need to be installed.\n"
+msgstr "Wichtige Sicherheits-Updates müssen installiert werden.\n"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:110
+#, c-format
+msgid "You can close this dialog and get %d minute to finish your work."
+msgid_plural ""
+"You can close this dialog and get %d minutes to finish your work."
+msgstr[0] ""
+"Sie können dieses Dialogfeld schließen und haben %d Minute, um Ihre Arbeit "
+"zu beenden."
+msgstr[1] ""
+"Sie können dieses Dialogfeld schließen und haben %d Minuten, um Ihre Arbeit "
+"zu beenden."
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:114
+#, c-format
+msgid "You can close this dialog and get %d hour to finish your work."
+msgid_plural "You can close this dialog and get %d hours to finish your work."
+msgstr[0] ""
+"Sie können dieses Dialogfeld schließen und haben %d Stunde, um Ihre Arbeit "
+"zu beenden."
+msgstr[1] ""
+"Sie können dieses Dialogfeld schließen und haben %d Stunden, um Ihre Arbeit "
+"zu beenden."
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:145
+msgid "Important security updates"
+msgstr "Wichtige Sicherheits-Updates"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:163
+#: ../extensions/window-list/extension.js:111
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:166
+msgid "Restart &amp; Install"
+msgstr "Neu starten &amp; installieren"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:217
+msgid "Important security updates need to be installed now.\n"
+msgstr "Wichtige Sicherheits-Updates müssen jetzt installiert werden.\n"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:218
+#, c-format
+msgid "This computer will restart in %d second."
+msgid_plural "This computer will restart in %d seconds."
+msgstr[0] "Dieser Computer wird in %d Sekunde neu gestartet."
+msgstr[1] "Dieser Computer wird in %d Sekunden neu gestartet."
+
 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Theme name"
 msgstr "Themenname"
@@ -258,52 +309,48 @@ 
 "Der Name des Themas, welches aus ~/.themes/name/gnome-shell geladen werden "
 "soll"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:110
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: ../extensions/window-list/extension.js:120
+#: ../extensions/window-list/extension.js:121
 msgid "Unminimize"
 msgstr "Minimieren rückgängig"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:121
+#: ../extensions/window-list/extension.js:122
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimieren"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:127
+#: ../extensions/window-list/extension.js:128
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Maximieren rückgängig"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:128
+#: ../extensions/window-list/extension.js:129
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximieren"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:300
+#: ../extensions/window-list/extension.js:400
 msgid "Minimize all"
 msgstr "Alle minimieren"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:308
+#: ../extensions/window-list/extension.js:408
 msgid "Unminimize all"
 msgstr "Alle minimieren rückgängig"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:316
+#: ../extensions/window-list/extension.js:416
 msgid "Maximize all"
 msgstr "Alle maximieren"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:325
+#: ../extensions/window-list/extension.js:425
 msgid "Unmaximize all"
 msgstr "Alle maximieren rückgängig"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:334
+#: ../extensions/window-list/extension.js:434
 msgid "Close all"
 msgstr "Alle schließen"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:644
+#: ../extensions/window-list/extension.js:718
 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
 msgid "Workspace Indicator"
 msgstr "Arbeitsflächenindikator"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:808
+#: ../extensions/window-list/extension.js:882
 msgid "Window List"
 msgstr "Fensterliste"
 
@@ -320,22 +367,38 @@ 
 "werden sollen. Mögliche Werte sind »never« (nie), »auto« (automatisch) und "
 "»always« (immer)."
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show the window list on all monitors"
+msgstr "Fensterliste auf allen Monitoren zeigen"
+
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
+"primary one."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Fensterliste auf allen angeschlossenen Monitoren oder nur "
+"auf dem Primärmonitor angezeigt werden soll."
+
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
 msgid "Window Grouping"
 msgstr "Fenstergruppierung"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
 msgid "Never group windows"
 msgstr "Fenster niemals gruppieren"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
 msgid "Group windows when space is limited"
 msgstr "Fenster bei Platzmangel gruppieren"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
 msgid "Always group windows"
 msgstr "Fenster immer gruppieren"
 
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
+msgid "Show on all monitors"
+msgstr "Auf allen Monitoren anzeigen"
+
 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
 msgid "Workspace Names"
 msgstr "Namen der Arbeitsflächen"
@@ -345,81 +408,6 @@ 
 msgstr "Name"
 
 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Arbeitsfläche %d"
-
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "Bereitschaft"
-
-#~ msgid "Hibernate"
-#~ msgstr "Ruhezustand"
-
-#~ msgid "Power Off"
-#~ msgstr "Ausschalten …"
-
-#~ msgid "Enable suspending"
-#~ msgstr "Bereitschaft einblenden"
-
-#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
-#~ msgstr "Die Sichtbarkeit des Menüeintrags »Bereitschaft« festlegen"
-
-#~ msgid "Enable hibernating"
-#~ msgstr "Ruhezustand einblenden"
-
-#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
-#~ msgstr "Die Sichtbarkeit des Menüeintrags »Ruhezustand« festlegen"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Links"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Rechts"
-
-#~ msgid "Upside-down"
-#~ msgstr "Kopfüber"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Anzeige"
-
-#~ msgid "Display Settings"
-#~ msgstr "Bildschirmeinstellungen"
-
-#~ msgid "The application icon mode."
-#~ msgstr "Der Modus des Anwendungssymbols."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
-#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
-#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Legt fest, wie die Fenster im Fensterumschalter angezeigt werden. Gültige "
-#~ "Werte sind »thumbnail-only« (zeigt ein Vorschaubild des Fensters), »app-"
-#~ "icon-only« (zeigt das Anwendungssymbol) oder »both« (beides)."
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Geräte"
-
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "Lesezeichen"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Netzwerk"
-
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Dateisystem"
-
-#~ msgid "Drag here to add favorites"
-#~ msgstr "Hierher ziehen, um zu Favoriten hinzuzufügen"
-
-#~ msgid "New Window"
-#~ msgstr "Neues Fenster"
-
-#~ msgid "Quit Application"
-#~ msgstr "Anwendung beenden"
-
-#~ msgid "Remove from Favorites"
-#~ msgstr "Aus Favoriten entfernen"
--- gnome-shell-extensions-3.14.4/po/es.po	2015-03-24 01:08:10.000000000 +0530
+++ gnome-shell-extensions-3.14.4/po/es.po	2016-06-25 07:52:33.485142879 +0530
@@ -1,26 +1,25 @@ 
-# Spanish translation for gnome-shell-extensions.
-# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
-# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011.
-# Nicolás Satragno <nsatragno@gmail.com>, 2011.
-# 
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012.
, 2013, 2014.
-#
+# Spanish translation for gnome-shell-extensions.
+# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
+# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011.
+# Nicolás Satragno <nsatragno@gmail.com>, 2011.
+# 
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# gguerrer <gguerrer@redhat.com>, 2016. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-11 07:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-12 17:24+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
-"Language: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:07+0530\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-16 05:07+0000\n"
+"Last-Translator: gguerrer <gguerrer@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
+"Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n"
 
 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -48,14 +47,13 @@ 
 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 msgstr ""
 "Esta clave sobreescribe la clave en org.gnome.mutter al ejecutar GNOME Shell."
+""
 
 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
 msgstr "Ordenación de los botones en la barra de título"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 msgid ""
 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
 "GNOME Shell."
@@ -98,15 +96,15 @@ 
 msgid "Show only windows in the current workspace"
 msgstr "Mostrar ventanas solamente en el área de trabajo actual"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:40
 msgid "Activities Overview"
 msgstr "Vista de actividades"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:115
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:291
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicaciones"
 
@@ -120,7 +118,8 @@ 
 "followed by a colon and the workspace number"
 msgstr ""
 "Una lista de cadenas, conteniendo cada una un ID de aplicación (nombre de "
-"archivo de escritorio), seguido de dos puntos y el número del área de trabajo"
+"archivo de escritorio), seguido de dos puntos y el número del área de "
+"trabajo"
 
 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
 msgid "Application"
@@ -132,7 +131,6 @@ 
 msgstr "Área de trabajo"
 
 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
-#| msgid "Add rule"
 msgid "Add Rule"
 msgstr "Añadir regla"
 
@@ -145,15 +143,15 @@ 
 msgstr "Añadir"
 
 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
 msgstr "Falló al expulsar el dispositivo «%s»"
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
 msgid "Removable devices"
 msgstr "Dispositivos extraíbles"
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir archivo"
 
@@ -174,10 +172,11 @@ 
 "panel."
 
 #: ../extensions/example/prefs.js:30
-#| msgid "Message:"
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
+#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
+#. translated
 #: ../extensions/example/prefs.js:43
 msgid ""
 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
@@ -185,8 +184,7 @@ 
 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
 msgstr ""
 "«Example» tiene por objeto mostrar cómo construir extensiones de buen "
-"comportamiento para la Shell y por eso tiene poca funcionalidad por sí "
-"solo.\n"
+"comportamiento para la Shell y por eso tiene poca funcionalidad por sí solo.\n"
 "Sin embargo, es posible personalizar el mensaje de bienvenida."
 
 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
@@ -224,7 +222,7 @@ 
 msgstr "Lugares"
 
 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Falló al lanzar «%s»"
 
@@ -249,6 +247,53 @@ 
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:108
+msgid "Important security updates need to be installed.\n"
+msgstr "Debe instalar importantes actualizaciones de seguridad.\n"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:110
+#, c-format
+msgid "You can close this dialog and get %d minute to finish your work."
+msgid_plural ""
+"You can close this dialog and get %d minutes to finish your work."
+msgstr[0] ""
+"Cierre este cuadro de diálogo y dedique %d minuto para terminar su trabajo."
+msgstr[1] ""
+"Cierre este cuadro de diálogo y dedique %d minutos para terminar su trabajo."
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:114
+#, c-format
+msgid "You can close this dialog and get %d hour to finish your work."
+msgid_plural "You can close this dialog and get %d hours to finish your work."
+msgstr[0] ""
+"Cierre este cuadro de diálogo y dedique %d hora  para terminar su trabajo."
+msgstr[1] ""
+"Cierre este cuadro de diálogo y dedique %d horas para terminar su trabajo."
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:145
+msgid "Important security updates"
+msgstr "Importantes actualizaciones de seguridad"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:163
+#: ../extensions/window-list/extension.js:111
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:166
+msgid "Restart &amp; Install"
+msgstr "Reiniciar e instalar"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:217
+msgid "Important security updates need to be installed now.\n"
+msgstr "Debe instalar importantes actualizaciones de seguridad ahora.\n"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:218
+#, c-format
+msgid "This computer will restart in %d second."
+msgid_plural "This computer will restart in %d seconds."
+msgstr[0] "El equipo se reiniciará en %d segundo."
+msgstr[1] "El equipo se reiniciará en %d segundos."
+
 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Theme name"
 msgstr "Nombre del tema"
@@ -257,52 +302,48 @@ 
 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
 msgstr "El nombre del tema, que se carga desde ~/.themes/nombre/gnome-shell"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:110
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: ../extensions/window-list/extension.js:120
+#: ../extensions/window-list/extension.js:121
 msgid "Unminimize"
 msgstr "Desminimizar"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:121
+#: ../extensions/window-list/extension.js:122
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimizar"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:127
+#: ../extensions/window-list/extension.js:128
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Desmaximizar"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:128
+#: ../extensions/window-list/extension.js:129
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximizar"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:300
+#: ../extensions/window-list/extension.js:400
 msgid "Minimize all"
 msgstr "Minimizar todo"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:308
+#: ../extensions/window-list/extension.js:408
 msgid "Unminimize all"
 msgstr "Desminimizar todo"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:316
+#: ../extensions/window-list/extension.js:416
 msgid "Maximize all"
 msgstr "Maximizar todo"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:325
+#: ../extensions/window-list/extension.js:425
 msgid "Unmaximize all"
 msgstr "Desmaximizar todo"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:334
+#: ../extensions/window-list/extension.js:434
 msgid "Close all"
 msgstr "Cerrar todo"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:644
+#: ../extensions/window-list/extension.js:718
 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
 msgid "Workspace Indicator"
 msgstr "Indicador de área de trabajo"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:798
+#: ../extensions/window-list/extension.js:882
 msgid "Window List"
 msgstr "Lista de ventanas"
 
@@ -318,24 +359,39 @@ 
 "Decide cuándo agrupar ventanas para la misma aplicación en la lista de "
 "ventanas. Los valores posibles son «never», «auto» y «always»."
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show the window list on all monitors"
+msgstr "Mostrar la lista de ventana en todos los monitores"
+
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
+"primary one."
+msgstr ""
+"Si muestra la lista de  ventana en todos los monitores o únicamente en el "
+"principal."
+
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
 msgid "Window Grouping"
 msgstr "Agrupación de ventanas"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
 msgid "Never group windows"
 msgstr "Nunca agrupar las ventanas"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
 msgid "Group windows when space is limited"
 msgstr "Agrupar las ventanas cuando el espacio esté limitado"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
 msgid "Always group windows"
 msgstr "Siempre agrupar las ventanas"
 
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
+msgid "Show on all monitors"
+msgstr "Mostrar "
+
 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
-#| msgid "Workspace names:"
 msgid "Workspace Names"
 msgstr "Nombres de los áreas de trabajo"
 
@@ -344,302 +400,6 @@ 
 msgstr "Nombre"
 
 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Área de trabajo %d"
-
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "Suspender"
-
-#~ msgid "Hibernate"
-#~ msgstr "Hibernar"
-
-#~ msgid "Power Off"
-#~ msgstr "Apagar"
-
-#~ msgid "Enable suspending"
-#~ msgstr "Activar la suspensión"
-
-#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
-#~ msgstr "Controla la visibilidad del elemento de menú «Suspender»"
-
-#~ msgid "Enable hibernating"
-#~ msgstr "Activar la hibernación"
-
-#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
-#~ msgstr "Controla la visibilidad del elemento de menú «Hibernar»"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Izquierda"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Derecha"
-
-#~ msgid "Upside-down"
-#~ msgstr "Hacia abajo"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Pantalla"
-
-#~ msgid "Display Settings"
-#~ msgstr "Configuración de pantalla"
-
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Sistema de archivos"
-
-#~ msgid "The application icon mode."
-#~ msgstr "El modo de icono de la aplicación."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
-#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
-#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configura cómo se muestran las ventanas en el intercambiador. Las "
-#~ "opciones posibles son «thumbnail-only» (muestra una miniatura de la "
-#~ "ventana, «app-icon-only» (sólo muestra el icono de la aplicación) o "
-#~ "«both» (se muestran ambas cosas)."
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Dispositivos"
-
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "Marcadores"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Red"
-
-#~ msgid "Drag here to add favorites"
-#~ msgstr "Arrastrar aquí para añadir a favoritos"
-
-#~ msgid "New Window"
-#~ msgstr "Ventana nueva"
-
-#~ msgid "Quit Application"
-#~ msgstr "Salir de la aplicación"
-
-#~ msgid "Remove from Favorites"
-#~ msgstr "Quitar de favoritos"
-
-#~ msgid "Position of the dock"
-#~ msgstr "Posición del tablero"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' "
-#~ "or 'left'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configura la posición del tablero en la pantalla. Los valores permitidos "
-#~ "son «right» (derecha) o «left» (izquierda)"
-
-#~ msgid "Icon size"
-#~ msgstr "Tamaño del icono"
-
-#~ msgid "Sets icon size of the dock."
-#~ msgstr "Configura el tamaño de los íconos del tablero."
-
-#~ msgid "Enable/disable autohide"
-#~ msgstr "Activar/desactivar ocultación automática"
-
-#~ msgid "Autohide effect"
-#~ msgstr "Efecto de ocultación automática"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' "
-#~ "and 'move'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Establece el efecto de ocultación del tablero. Los valores permitidos son "
-#~ "«resize» (redimensionar) y «rescale» (re-escalar) y «move» (mover)"
-
-#~ msgid "Autohide duration"
-#~ msgstr "Duración de la ocultación automática"
-
-#~ msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
-#~ msgstr "Configura la duración del efecto de ocultación automática."
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Pantalla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
-#~ "monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Establece la pantalla en la que mostrar el tablero. El valor "
-#~ "predeterminado es (-1), que es la pantalla principal."
-
-#~ msgid "%s is away."
-#~ msgstr "%s no está disponible."
-
-#~ msgid "%s is offline."
-#~ msgstr "%s está desconectado."
-
-#~ msgid "%s is online."
-#~ msgstr "%s está conectado."
-
-#~ msgid "%s is busy."
-#~ msgstr "%s está ocupado."
-
-#~ msgid "Removable Devices"
-#~ msgstr "Dispositivos extraíbles"
-
-#~ msgid "Configure display settings..."
-#~ msgstr "Configurar las opciones de pantalla…"
-
-#~ msgid "The alt tab behaviour."
-#~ msgstr "El comportamiento de Alt+Tab."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
-#~ "workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Establece el comportamiento de Alt+Tab. Los valores posibles son: "
-#~ "«native» (nativo), «all_thumbnails» (todo y miniaturas) y "
-#~ "«workspace_icons» (iconos de áreas de trabajo). Para obtener información "
-#~ "más detallada, consulte la configuración de los diálogos "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
-#~ "list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
-#~ "small thumbnails resembling the window itself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este modo presenta todas las aplicaciones de todas las áreas de trabajo "
-#~ "en una lista de selección. En lugar de usar el icono de aplicación de "
-#~ "cada ventana, usa pequeñas miniaturas que se asemejan a la propia ventana."
-
-#~ msgid "Workspace & Icons"
-#~ msgstr "Área de trabajo e iconos"
-
-#~| msgid ""
-#~| "This mode let's you switch between the applications of your current "
-#~| "workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
-#~| "used application of your previous workspace. This is always the last "
-#~| "symbol in the list and is segregated by a separator/vertical line if "
-#~| "available. \n"
-#~| "Every window is represented by its application icon."
-#~ msgid ""
-#~ "This mode lets you switch between the applications of your current "
-#~ "workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
-#~ "used application of your previous workspace. This is always the last "
-#~ "symbol in the list and is separated by a separator/vertical line if "
-#~ "available. \n"
-#~ "Every window is represented by its application icon."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este modo le permite alternar entre las aplicaciones de su área de "
-#~ "trabajo actual y le da la opción de cambiar a la última aplicación "
-#~ "utilizada de su área de trabajo anterior. Este siempre es el último "
-#~ "símbolo de la lista y está separado por un separador/línea vertical si "
-#~ "está disponible.\n"
-#~ "Cada ventana está representada por su icono de aplicación."
-
-#~ msgid "Move current selection to front before closing the popup"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mover la selección actual al frente antes de cerrar la ventana emergente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
-#~ "windows are chosen and presented."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de teclas Alt+Tab se puede usar en diferentes modos, que "
-#~ "afectan la manera en que se eligen y presentan las ventanas."
-
-#~ msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
-#~ msgstr "Indica si se ha instalado Alt+Tab recientemente"
-
-#~ msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si es cierto, preguntar al usuario el comportamiento predeterminado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
-#~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
-#~ "\n"
-#~ "All & Thumbnails:\n"
-#~ "    This mode presents all applications from all workspaces in one "
-#~ "selection \n"
-#~ "    list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
-#~ "small \n"
-#~ "    thumbnails resembling the window itself. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Workspace & Icons:\n"
-#~ "    This mode let's you switch between the applications of your current \n"
-#~ "    workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
-#~ "used \n"
-#~ "    application of your previous workspace. This is always the last "
-#~ "symbol in \n"
-#~ "    the list and is segregated by a separator/vertical line if "
-#~ "available. \n"
-#~ "    Every window is represented by its application icon.  \n"
-#~ "\n"
-#~ "If you whish to revert to the default behavior for the Alt-Tab switcher, "
-#~ "just\n"
-#~ "disable the extension from extensions.gnome.org or the Advanced Settings "
-#~ "application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta es la primera vez que usa la extensión Alt+Tab. \n"
-#~ "Seleccione el comportamiento preferido:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Todo y miniaturas:\n"
-#~ "    Este modo muestra todas la aplicaciones de todas las áreas de "
-#~ "trabajo \n"
-#~ "    en una única lista. En lugar de usar el icono de la aplicación de "
-#~ "cada ventana, usa \n"
-#~ "    miniaturas similares a la ventana.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Área de trabajo e iconos:\n"
-#~ "    Este modo permite le alternar entre aplicaciones del área de trabajo "
-#~ "actual, \n"
-#~ "    y ofrece la posibilidad de cambiar a la última aplicación usada en "
-#~ "el \n"
-#~ "    área de trabajo anterior. Éste último es siempre el último símbolo en "
-#~ "la \n"
-#~ "    lista, y está diferenciado mediante un separador/línea vertical, si "
-#~ "está \n"
-#~ "    disponible. \n"
-#~ "    Cada ventana se representa con el icono de la aplicación.  \n"
-#~ "\n"
-#~ "Si quiere volver al comportamiento predeterminado de Alt+Tab, "
-#~ "simplemente\n"
-#~ "desactive la extensión desde extensions.gnome.org o en la aplicación "
-#~ "Configuración avanzada."
-
-#~ msgid "Alt Tab Behaviour"
-#~ msgstr "Comportamiento de Alt+Tab"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Cancelar"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Notificaciones"
-
-#~ msgid "Online Accounts"
-#~ msgstr "Cuentas en línea"
-
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "Bloquear la pantalla"
-
-#~ msgid "Switch User"
-#~ msgstr "Cambiar de usuario"
-
-#~ msgid "Log Out..."
-#~ msgstr "Cerrar la sesión…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use "
-#~ "the default grid based algorithm, 'natural' to use another one that "
-#~ "reflects more the position and size of the actual window"
-#~ msgstr ""
-#~ "El algoritmo usado para situar las miniaturas en la vista previa. "
-#~ "«grid» (tabla) para usar el algoritmo predeterminado basado en una tabla, "
-#~ "«natural» para usar otro que refleja mejor la posición y tamaño de la "
-#~ "ventana representada."
-
-#~ msgid "Window placement strategy"
-#~ msgstr "Estrategia de ubicación de ventanas"
-
-#~ msgid "Available"
-#~ msgstr "Disponible"
-
-#~ msgid "Busy"
-#~ msgstr "Ocupado"
--- gnome-shell-extensions-3.14.4/po/fr.po	2015-03-24 01:08:10.000000000 +0530
+++ gnome-shell-extensions-3.14.4/po/fr.po	2016-06-28 11:59:16.574344356 +0530
@@ -3,21 +3,21 @@ 
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011.
 # Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2012-2013.
-#
+# Corina Roe <croe@redhat.com>, 2016. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-25 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-25 23:50+0200\n"
-"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
-"Language: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:07+0530\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-19 04:58+0000\n"
+"Last-Translator: Corina Roe <croe@redhat.com>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n"
 
 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -56,8 +56,8 @@ 
 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
 "GNOME Shell."
 msgstr ""
-"Cette clé remplace la clé dans org.gnome.desktop.wm.preferences lorsque GNOME Shell est en "
-"cours d'exécution."
+"Cette clé remplace la clé dans org.gnome.desktop.wm.preferences lorsque "
+"GNOME Shell est en cours d'exécution."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
@@ -95,15 +95,15 @@ 
 msgid "Show only windows in the current workspace"
 msgstr "N'afficher les fenêtres que sur l'espace de travail actuel"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:40
 msgid "Activities Overview"
 msgstr "Vue d'ensemble des activités"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:115
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoris"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:291
 msgid "Applications"
 msgstr "Applications"
 
@@ -142,15 +142,15 @@ 
 msgstr "Ajouter"
 
 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
 msgstr "L'éjection du disque « %s » a échoué :"
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
 msgid "Removable devices"
 msgstr "Périphériques amovibles"
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
 msgid "Open File"
 msgstr "Ouvrir le fichier"
 
@@ -174,6 +174,8 @@ 
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
+#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
+#. translated
 #: ../extensions/example/prefs.js:43
 msgid ""
 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
@@ -220,7 +222,7 @@ 
 msgstr "Emplacements"
 
 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Impossible de lancer « %s »"
 
@@ -245,6 +247,59 @@ 
 msgid "Memory"
 msgstr "Mémoire"
 
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:108
+msgid "Important security updates need to be installed.\n"
+msgstr "Mises à jour de sécurité importantes ayant besoin d'être installées.\n"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:110
+#, c-format
+msgid "You can close this dialog and get %d minute to finish your work."
+msgid_plural ""
+"You can close this dialog and get %d minutes to finish your work."
+msgstr[0] ""
+"Vous pouvez fermer ce dialogue et obtenir %d minutes pour terminer votre "
+"tâche."
+msgstr[1] ""
+"Vous pouvez fermer ce dialogue et obtenir %d minutes pour terminer votre "
+"tâche."
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:114
+#, c-format
+msgid "You can close this dialog and get %d hour to finish your work."
+msgid_plural "You can close this dialog and get %d hours to finish your work."
+msgstr[0] ""
+"Vous pouvez fermer ce dialogue et obtenir %d heures pour terminer votre "
+"tâche."
+msgstr[1] ""
+"Vous pouvez fermer ce dialogue et obtenir %d heures pour terminer votre "
+"tâche."
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:145
+msgid "Important security updates"
+msgstr "Mises à jour de sécurité importantes"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:163
+#: ../extensions/window-list/extension.js:111
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:166
+msgid "Restart &amp; Install"
+msgstr "Redémarrer et installer"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:217
+msgid "Important security updates need to be installed now.\n"
+msgstr ""
+"Mises à jour de sécurité importantes ayant besoin d'être installées "
+"maintenant.\n"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:218
+#, c-format
+msgid "This computer will restart in %d second."
+msgid_plural "This computer will restart in %d seconds."
+msgstr[0] "Cet ordinateur redémarrera automatiquement dans %d secondes."
+msgstr[1] "Cet ordinateur redémarrera automatiquement dans %d secondes."
+
 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Theme name"
 msgstr "Nom du thème"
@@ -253,52 +308,48 @@ 
 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
 msgstr "Le nom du thème, à charger à partir de ~/.themes/name/gnome-shell"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:110
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#: ../extensions/window-list/extension.js:120
+#: ../extensions/window-list/extension.js:121
 msgid "Unminimize"
 msgstr "Restaurer"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:121
+#: ../extensions/window-list/extension.js:122
 msgid "Minimize"
 msgstr "Réduire"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:127
+#: ../extensions/window-list/extension.js:128
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Restaurer"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:128
+#: ../extensions/window-list/extension.js:129
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximiser"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:300
+#: ../extensions/window-list/extension.js:400
 msgid "Minimize all"
 msgstr "Réduire tout"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:308
+#: ../extensions/window-list/extension.js:408
 msgid "Unminimize all"
 msgstr "Restaurer tout"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:316
+#: ../extensions/window-list/extension.js:416
 msgid "Maximize all"
 msgstr "Maximiser tout"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:325
+#: ../extensions/window-list/extension.js:425
 msgid "Unmaximize all"
 msgstr "Restaurer tout"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:334
+#: ../extensions/window-list/extension.js:434
 msgid "Close all"
 msgstr "Fermer tout"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:644
+#: ../extensions/window-list/extension.js:718
 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
 msgid "Workspace Indicator"
 msgstr "Indicateur d'espace de travail"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:798
+#: ../extensions/window-list/extension.js:882
 msgid "Window List"
 msgstr "Liste de fenêtres"
 
@@ -315,22 +366,38 @@ 
 "fenêtres. Les valeurs possibles sont « never » (jamais), « auto » et "
 "« always » (toujours)."
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show the window list on all monitors"
+msgstr "Afficher la liste de tous les moniteurs dans la fenêtre"
+
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
+"primary one."
+msgstr ""
+"Indique s'il faut afficher la liste de tous les moniteurs connectés ou "
+"uniquement le principal dans la fenêtre."
+
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
 msgid "Window Grouping"
 msgstr "Regroupement de fenêtres"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
 msgid "Never group windows"
 msgstr "Ne jamais regrouper les fenêtres"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
 msgid "Group windows when space is limited"
 msgstr "Regrouper les fenêtres quand l'espace est limité"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
 msgid "Always group windows"
 msgstr "Toujours regrouper les fenêtres"
 
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
+msgid "Show on all monitors"
+msgstr "Afficher tous les moniteurs"
+
 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
 msgid "Workspace Names"
 msgstr "Noms des espaces de travail"
@@ -340,12 +407,6 @@ 
 msgstr "Nom"
 
 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Espace de travail %d"
-
-#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
-#~ msgstr "Gère la visibilité de l'élément de menu « mise en veille »"
-
-#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
-#~ msgstr "Gère la visibilité de l'élément de menu « hibernation »"
--- gnome-shell-extensions-3.14.4/po/it.po	2015-03-24 01:08:10.000000000 +0530
+++ gnome-shell-extensions-3.14.4/po/it.po	2016-06-25 07:52:33.490142879 +0530
@@ -4,22 +4,21 @@ 
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
 # Giovanni Campagna <scampa.giovanni@gmail.com>, 2011
 # Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013, 2014.
-#
+# tchuang <tchuang@redhat.com>, 2016. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-05 07:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-05 15:19+0100\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
-"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
-"Language: it\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:07+0530\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-05 02:19+0000\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n"
 
 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -98,15 +97,15 @@ 
 msgid "Show only windows in the current workspace"
 msgstr "Mostra solo le finestre dello spazio di lavoro corrente"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:40
 msgid "Activities Overview"
 msgstr "Panoramica attività"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:115
 msgid "Favorites"
 msgstr "Preferiti"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:291
 msgid "Applications"
 msgstr "Applicazioni"
 
@@ -144,15 +143,15 @@ 
 msgstr "Aggiungi"
 
 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
 msgstr "Espulsione dell'unità «%s» non riuscita:"
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
 msgid "Removable devices"
 msgstr "Dispositivi rimovibili"
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
 msgid "Open File"
 msgstr "Apri file"
 
@@ -176,6 +175,8 @@ 
 msgid "Message"
 msgstr "Messaggio"
 
+#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
+#. translated
 #: ../extensions/example/prefs.js:43
 msgid ""
 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
@@ -221,7 +222,7 @@ 
 msgstr "Posizioni"
 
 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Avvio di «%s» non riuscito"
 
@@ -246,6 +247,57 @@ 
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:108
+msgid "Important security updates need to be installed.\n"
+msgstr "Devono essere installati importanti aggiornamenti di sicurezza.\n"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:110
+#, c-format
+msgid "You can close this dialog and get %d minute to finish your work."
+msgid_plural ""
+"You can close this dialog and get %d minutes to finish your work."
+msgstr[0] ""
+"È possibile chiudere questa finestra di dialogo e impiegare %d minuto per "
+"terminare il lavoro."
+msgstr[1] ""
+"È possibile chiudere questa finestra di dialogo e impiegare %d minuti per "
+"terminare il lavoro."
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:114
+#, c-format
+msgid "You can close this dialog and get %d hour to finish your work."
+msgid_plural "You can close this dialog and get %d hours to finish your work."
+msgstr[0] ""
+"È possibile chiudere questa finestra di dialogo e impiegare %d ora per "
+"terminare il lavoro."
+msgstr[1] ""
+"È possibile chiudere questa finestra di dialogo e impiegare %d ore per "
+"terminare il lavoro."
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:145
+msgid "Important security updates"
+msgstr "Aggiornamenti di sicurezza importanti"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:163
+#: ../extensions/window-list/extension.js:111
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:166
+msgid "Restart &amp; Install"
+msgstr "Riavvia e installa"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:217
+msgid "Important security updates need to be installed now.\n"
+msgstr "Devono essere installati ora importanti aggiornamenti di sicurezza.\n"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:218
+#, c-format
+msgid "This computer will restart in %d second."
+msgid_plural "This computer will restart in %d seconds."
+msgstr[0] "Il computer verrà riavviato entro %d secondo."
+msgstr[1] "Il computer verrà riavviato entro %d secondi."
+
 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Theme name"
 msgstr "Nome del tema"
@@ -254,52 +306,48 @@ 
 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
 msgstr "Il nome del tema, da caricare da ~/.themes/nome/gnome-shell"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:110
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
-
-#: ../extensions/window-list/extension.js:120
+#: ../extensions/window-list/extension.js:121
 msgid "Unminimize"
 msgstr "Deminimizza"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:121
+#: ../extensions/window-list/extension.js:122
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimizza"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:127
+#: ../extensions/window-list/extension.js:128
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Demassimizza"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:128
+#: ../extensions/window-list/extension.js:129
 msgid "Maximize"
 msgstr "Massimizza"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:300
+#: ../extensions/window-list/extension.js:400
 msgid "Minimize all"
 msgstr "Minimizza tutto"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:308
+#: ../extensions/window-list/extension.js:408
 msgid "Unminimize all"
 msgstr "Deminimizza tutto"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:316
+#: ../extensions/window-list/extension.js:416
 msgid "Maximize all"
 msgstr "Massimizza tutto"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:325
+#: ../extensions/window-list/extension.js:425
 msgid "Unmaximize all"
 msgstr "Demassimizza tutto"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:334
+#: ../extensions/window-list/extension.js:434
 msgid "Close all"
 msgstr "Chiudi tutto"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:644
+#: ../extensions/window-list/extension.js:718
 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
 msgid "Workspace Indicator"
 msgstr "Indicatore spazi di lavoro"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:808
+#: ../extensions/window-list/extension.js:882
 msgid "Window List"
 msgstr "Elenco finestre"
 
@@ -315,22 +363,38 @@ 
 "Decide quando raggruppare le finestre della stessa applicazione sull'elenco "
 "delle finestre. I possibili valori sono \"never\", \"auto\" e \"always\"."
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show the window list on all monitors"
+msgstr "Mostra l’elenco di finestre su tutti i monitor"
+
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
+"primary one."
+msgstr ""
+"Indica se mostrare l’elenco di finestre su tutti i monitor connessi o solo "
+"sul primario."
+
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
 msgid "Window Grouping"
 msgstr "Raggruppamento finestre"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
 msgid "Never group windows"
 msgstr "Non raggruppare le finestre"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
 msgid "Group windows when space is limited"
 msgstr "Raggruppare le finestre quando c'è poco spazio"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
 msgid "Always group windows"
 msgstr "Raggruppare sempre le finestre"
 
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
+msgid "Show on all monitors"
+msgstr "Mostra su tutti i monitor"
+
 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
 msgid "Workspace Names"
 msgstr "Nomi degli spazi di lavoro"
@@ -340,6 +404,6 @@ 
 msgstr "Nome"
 
 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Spazio di lavoro %d"
--- gnome-shell-extensions-3.14.4/po/ja.po	2014-10-07 17:24:02.000000000 +0530
+++ gnome-shell-extensions-3.14.4/po/ja.po	2016-06-25 07:52:33.492142879 +0530
@@ -6,20 +6,21 @@ 
 # Nishio Futoshi <fut_nis@d3.dion.ne.jp>, 2013.
 # Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>, 2014.
 # Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2014.
-#
+# tnagamot <tnagamot@redhat.com>, 2016. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-28 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 12:16+0900\n"
-"Last-Translator: Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
-"Language: ja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:07+0530\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-18 06:34+0000\n"
+"Last-Translator: tnagamot <tnagamot@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n"
 
 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -43,7 +44,8 @@ 
 msgstr "モーダルダイアログを親ウィンドウに結び付ける"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
+msgid ""
+"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 msgstr "GNOME Shell 使用時は、このキーが、org.gnome.mutter の同じキーよりも優先します。"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
@@ -51,8 +53,11 @@ 
 msgstr "タイトルバー上のボタンの配置"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
-msgstr "GNOME Shell 使用時は、このキーが、org.gnome.desktop.wm.preferences の同じキーよりも優先します。"
+msgid ""
+"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
+"GNOME Shell."
+msgstr ""
+"GNOME Shell 使用時は、このキーが、org.gnome.desktop.wm.preferences の同じキーよりも優先します。"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
@@ -86,15 +91,15 @@ 
 msgid "Show only windows in the current workspace"
 msgstr "現在のワークスペースのウィンドウのみ表示する"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:40
 msgid "Activities Overview"
 msgstr "アクティビティ"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:115
 msgid "Favorites"
 msgstr "お気に入り"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:291
 msgid "Applications"
 msgstr "アプリケーション"
 
@@ -103,7 +108,9 @@ 
 msgstr "アプリケーションとワークスペースのリスト"
 
 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
-msgid "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the workspace number"
+msgid ""
+"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
+"followed by a colon and the workspace number"
 msgstr "アプリケーションの識別子 (.desktop ファイル名) とコロンの後にワークスペース番号を付与した文字列を要素とするリストです"
 
 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
@@ -128,15 +135,15 @@ 
 msgstr "追加"
 
 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
 msgstr "ドライブ '%s' の取り出しに失敗しました:"
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
 msgid "Removable devices"
 msgstr "リムーバブルデバイス"
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
 msgid "Open File"
 msgstr "ファイルを開く"
 
@@ -149,16 +156,21 @@ 
 msgstr "代わりの挨拶テキストです。"
 
 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
-msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
+msgid ""
+"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
+"panel."
 msgstr "空でない場合、指定したテキストが、パネルをクリックした時に表示されます。"
 
 #: ../extensions/example/prefs.js:30
 msgid "Message"
 msgstr "メッセージ"
 
+#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
+#. translated
 #: ../extensions/example/prefs.js:43
 msgid ""
-"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n"
+"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
+"as such it has little functionality on its own.\n"
 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
 msgstr ""
 "Example は、うまく動作する GNOME Shell 拡張機能の構築方法を示すことを目的としています。それ自体の機能はほんとどありません。\n"
@@ -169,16 +181,26 @@ 
 msgstr "ウィンドウにたくさんの画面を使うかどうか"
 
 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy."
-msgstr "ウィンドウのサムネイルを複数配置する際に、画面のアスペクト比に合わせて、境界部分を減らすことにより、ウィンドウを統合することで、さらにたくさんの画面を使用できるようにするかどうかです。この設定は 'natural' の配置アルゴリズムを採用している場合にのみ適用されます。"
+msgid ""
+"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
+"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
+"This setting applies only with the natural placement strategy."
+msgstr ""
+"ウィンドウのサムネイルを複数配置する際に、画面のアスペクト比に合わせて、境界部分を減らすことにより、ウィンドウを統合することで、さらにたくさんの画面を使用できるようにするかどうかです。この設定は "
+"'natural' の配置アルゴリズムを採用している場合にのみ適用されます。"
 
 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Place window captions on top"
 msgstr "ウィンドウのタイトルバーを上端に表示するかどうか"
 
 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
-msgid "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect."
-msgstr "TRUE にすると、ウィンドウのサムネイルの上端にそのウィンドウのタイトルバーを表示します (これは、サムネイルの下端にタイトルバーを表示する GNOME シェルのデフォルト値よりも優先されます)。この設定を適用する際は GNOME シェルを再起動してください。"
+msgid ""
+"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
+"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
+"restarting the shell to have any effect."
+msgstr ""
+"TRUE にすると、ウィンドウのサムネイルの上端にそのウィンドウのタイトルバーを表示します (これは、サムネイルの下端にタイトルバーを表示する "
+"GNOME シェルのデフォルト値よりも優先されます)。この設定を適用する際は GNOME シェルを再起動してください。"
 
 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
@@ -186,7 +208,7 @@ 
 msgstr "場所"
 
 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "\"%s\" の起動に失敗"
 
@@ -211,6 +233,46 @@ 
 msgid "Memory"
 msgstr "メモリ"
 
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:108
+msgid "Important security updates need to be installed.\n"
+msgstr "重要なセキュリティーアップデートをインストールする必要があります。\n"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:110
+#, c-format
+msgid "You can close this dialog and get %d minute to finish your work."
+msgid_plural ""
+"You can close this dialog and get %d minutes to finish your work."
+msgstr[0] "このダイアログを閉じ、%d 分で作業を完了することができます。"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:114
+#, c-format
+msgid "You can close this dialog and get %d hour to finish your work."
+msgid_plural "You can close this dialog and get %d hours to finish your work."
+msgstr[0] "このダイアログを閉じ、%d 時間で作業を完了することができます。"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:145
+msgid "Important security updates"
+msgstr "重要なセキュリティーアップデート"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:163
+#: ../extensions/window-list/extension.js:111
+msgid "Close"
+msgstr "閉じる"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:166
+msgid "Restart &amp; Install"
+msgstr "再移動 &amp; インストール"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:217
+msgid "Important security updates need to be installed now.\n"
+msgstr "今すぐ重要なセキュリティーアップデートをインストールする必要があります。\n"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:218
+#, c-format
+msgid "This computer will restart in %d second."
+msgid_plural "This computer will restart in %d seconds."
+msgstr[0] "このコンピューターは %d 秒後に再起動されます。"
+
 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Theme name"
 msgstr "テーマの名前"
@@ -219,52 +281,48 @@ 
 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
 msgstr "テーマの名前です (~/.themes/name/gnome-shell 配下に格納します)"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:110
-msgid "Close"
-msgstr "閉じる"
-
-#: ../extensions/window-list/extension.js:120
+#: ../extensions/window-list/extension.js:121
 msgid "Unminimize"
 msgstr "最小化解除"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:121
+#: ../extensions/window-list/extension.js:122
 msgid "Minimize"
 msgstr "最小化"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:127
+#: ../extensions/window-list/extension.js:128
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "最大化解除"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:128
+#: ../extensions/window-list/extension.js:129
 msgid "Maximize"
 msgstr "最大化"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:300
+#: ../extensions/window-list/extension.js:400
 msgid "Minimize all"
 msgstr "全て最小化"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:308
+#: ../extensions/window-list/extension.js:408
 msgid "Unminimize all"
 msgstr "全て最小化解除"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:316
+#: ../extensions/window-list/extension.js:416
 msgid "Maximize all"
 msgstr "全て最大化"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:325
+#: ../extensions/window-list/extension.js:425
 msgid "Unmaximize all"
 msgstr "全て最大化解除"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:334
+#: ../extensions/window-list/extension.js:434
 msgid "Close all"
 msgstr "全て閉じる"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:644
+#: ../extensions/window-list/extension.js:718
 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
 msgid "Workspace Indicator"
 msgstr "ワークスペースインジケーター"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:798
+#: ../extensions/window-list/extension.js:882
 msgid "Window List"
 msgstr "ウィンドウのリスト"
 
@@ -273,25 +331,43 @@ 
 msgstr "ウインドウをグループ化する条件"
 
 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
-msgstr "ウィンドウ一覧にある同じアプリケーションをグループ化する条件を指定します。指定可能な値は、\"never\", \"auto\", \"always\" です。"
+msgid ""
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
+"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"ウィンドウ一覧にある同じアプリケーションをグループ化する条件を指定します。指定可能な値は、\"never\", \"auto\", \"always\" "
+"です。"
+
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show the window list on all monitors"
+msgstr "すべてのモニターでウィンドウ一覧を表示"
+
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
+"primary one."
+msgstr "接続されたすべてのモニターまたはプライマリーモニターのみでウィンドウ一覧を表示するかどうか。"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
 msgid "Window Grouping"
 msgstr "ウィンドウのグループ化"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
 msgid "Never group windows"
 msgstr "ウィンドウをグループ化しない"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
 msgid "Group windows when space is limited"
 msgstr "ウィンドウ一覧の幅が制限される時にグループ化する"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
 msgid "Always group windows"
 msgstr "ウィンドウをグループ化する"
 
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
+msgid "Show on all monitors"
+msgstr "すべてのモニターで表示"
+
 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
 msgid "Workspace Names"
 msgstr "ワークスペース名"
@@ -301,106 +377,6 @@ 
 msgstr "名前"
 
 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "ワークスペース %d"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "標準"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "左回り"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "右回り"
-
-#~ msgid "Upside-down"
-#~ msgstr "逆さま"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "ディスプレイ"
-
-#~ msgid "Display Settings"
-#~ msgstr "ディスプレイ設定"
-
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "サスペンド"
-
-#~ msgid "Hibernate"
-#~ msgstr "ハイバーネート"
-
-#~ msgid "Power Off"
-#~ msgstr "電源オフ"
-
-#~ msgid "Enable suspending"
-#~ msgstr "サスペンドを有効にする"
-
-#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
-#~ msgstr "メニューアイテムとしてサスペンドを表示します。"
-
-#~ msgid "Enable hibernating"
-#~ msgstr "ハイバーネートを有効にする"
-
-#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
-#~ msgstr "メニューアイテムとしてハイバーネートを表示します。"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "メッセージ通知"
-
-#~ msgid "Online Accounts"
-#~ msgstr "オンラインアカウント"
-
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "画面のロック"
-
-#~ msgid "Switch User"
-#~ msgstr "ユーザーの切り替え"
-
-#~ msgid "Log Out..."
-#~ msgstr "ログアウト..."
-
-#~ msgid "Drag here to add favorites"
-#~ msgstr "ドラッグでお気に入りに追加"
-
-#~ msgid "New Window"
-#~ msgstr "新しいウィンドウで開く"
-
-#~ msgid "Remove from Favorites"
-#~ msgstr "お気に入りから削除"
-
-#~ msgid "Icon size"
-#~ msgstr "アイコンのサイズ"
-
-#~ msgid "Position of the dock"
-#~ msgstr "ドックの位置"
-
-#~ msgid "Sets icon size of the dock."
-#~ msgstr "ドックに表示するアイコンの大きさを指定します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize' or 'rescale'"
-#~ msgstr "ドックをデスクトップに表示する位置を指定します。指定可能な値: 'right'、'left'"
-
-#~ msgid "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or 'left'"
-#~ msgstr "ドックをデスクトップに表示する位置を指定します。指定可能な値: 'right'、'left'"
-
-#~ msgid "%s is away."
-#~ msgstr "%s さんは離席中です。"
-
-#~ msgid "%s is offline."
-#~ msgstr "%s さんはオフラインです。"
-
-#~ msgid "%s is online."
-#~ msgstr "%s さんはオンラインです。"
-
-#~ msgid "%s is busy."
-#~ msgstr "%s さんは取り込み中です。"
-
-#~ msgid "The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects more the position and size of the actual window"
-#~ msgstr "オーバービュー・モードでウィンドウのサムネイルを配置する際のアルゴリズムです。指定可能な値: 'grid' (原則的に格子状に配置していくアルゴリズム)、'natural' (ウィンドウの実際の位置や大きさを考慮して配置していくアルゴリズム)"
-
-#~ msgid "Window placement strategy"
-#~ msgstr "ウィンドウを配置するアルゴリズム"
-
-#~ msgid "Configure display settings..."
-#~ msgstr "ディスプレイの設定..."
--- gnome-shell-extensions-3.14.4/po/ko.po	2015-03-24 01:08:10.000000000 +0530
+++ gnome-shell-extensions-3.14.4/po/ko.po	2016-06-25 07:52:33.494142878 +0530
@@ -1,24 +1,25 @@ 
 # Korean translation for gnome-shell-extensions.
 # Copyright (C) 2012 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
-#
+# 
 # Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012.
 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2013-2014.
-#
+# eukim <eukim@redhat.com>, 2016. #zanata
+# tchuang <tchuang@redhat.com>, 2016. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-04 19:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-05 07:14+0900\n"
-"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
-"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
-"Language: ko\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:07+0530\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-15 03:54+0000\n"
+"Last-Translator: eukim <eukim@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
+"Language: ko\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n"
 
 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -88,15 +89,15 @@ 
 msgid "Show only windows in the current workspace"
 msgstr "현재 작업 공간의 창만 표시합니다"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:40
 msgid "Activities Overview"
 msgstr "현재 활동"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:115
 msgid "Favorites"
 msgstr "즐겨찾기"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:291
 msgid "Applications"
 msgstr "프로그램"
 
@@ -108,9 +109,7 @@ 
 msgid ""
 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
 "followed by a colon and the workspace number"
-msgstr ""
-"문자열 목록, 각각은 프로그램 ID(데스크톱 파일 이름) 다음에 콜론 뒤에 작업 공"
-"간 번호."
+msgstr "문자열 목록, 각각은 프로그램 ID(데스크톱 파일 이름) 다음에 콜론 뒤에 작업 공간 번호."
 
 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
 msgid "Application"
@@ -134,15 +133,15 @@ 
 msgstr "추가"
 
 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
 msgstr "'%s' 드라이브를 빼는데 실패했습니다:"
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
 msgid "Removable devices"
 msgstr "이동식 장치"
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
 msgid "Open File"
 msgstr "파일 열기"
 
@@ -164,14 +163,15 @@ 
 msgid "Message"
 msgstr "메시지"
 
+#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
+#. translated
 #: ../extensions/example/prefs.js:43
 msgid ""
 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
 "as such it has little functionality on its own.\n"
 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
 msgstr ""
-"Example 확장은 잘 동작하는 셸 확장을 어떻게 만드는지 보여주는 예제이므로 자"
-"체 기능은 거의 없습니다.\n"
+"Example 확장은 잘 동작하는 셸 확장을 어떻게 만드는지 보여주는 예제이므로 자체 기능은 거의 없습니다.\n"
 "하지만 인사 메시지를 원하는대로 지정할 수 있습니다."
 
 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
@@ -185,9 +185,8 @@ 
 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
 "This setting applies only with the natural placement strategy."
 msgstr ""
-"창의 섬네일을 표시할 때 더 많은 화면을 사용합니다. 섬네일을 화면 종횡비에 맞"
-"추고 섬네일을 통합해 차지하는 크기를 줄입니다. 이 설정은 자동 배치 방식에서"
-"만 적용됩니다."
+"창의 섬네일을 표시할 때 더 많은 화면을 사용합니다. 섬네일을 화면 종횡비에 맞추고 섬네일을 통합해 차지하는 크기를 줄입니다. 이 설정은 "
+"자동 배치 방식에서만 적용됩니다."
 
 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Place window captions on top"
@@ -199,8 +198,8 @@ 
 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
 "restarting the shell to have any effect."
 msgstr ""
-"참이면, 창의 이름을 각 섬네일 위에 표시합니다. 셸의 기본값은 아래에 창 이름"
-"을 표시합니다. 이 설정을 바꾸면 셸을 다시 시작해야 적용됩니다."
+"참이면, 창의 이름을 각 섬네일 위에 표시합니다. 셸의 기본값은 아래에 창 이름을 표시합니다. 이 설정을 바꾸면 셸을 다시 시작해야 "
+"적용됩니다."
 
 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
@@ -208,7 +207,7 @@ 
 msgstr "위치"
 
 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 실행에 실패했습니다"
 
@@ -233,6 +232,46 @@ 
 msgid "Memory"
 msgstr "메모리"
 
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:108
+msgid "Important security updates need to be installed.\n"
+msgstr "중요 보안 업데이트를 설치해야 합니다.\n"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:110
+#, c-format
+msgid "You can close this dialog and get %d minute to finish your work."
+msgid_plural ""
+"You can close this dialog and get %d minutes to finish your work."
+msgstr[0] "대화 상자를 닫고 %d 분에 작업을 완료합니다."
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:114
+#, c-format
+msgid "You can close this dialog and get %d hour to finish your work."
+msgid_plural "You can close this dialog and get %d hours to finish your work."
+msgstr[0] "대화 상자를 닫고  %d 시간에 작업을 완료합니다."
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:145
+msgid "Important security updates"
+msgstr "중요 보안 업데이트"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:163
+#: ../extensions/window-list/extension.js:111
+msgid "Close"
+msgstr "닫기"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:166
+msgid "Restart &amp; Install"
+msgstr "다시 시작 및 설치"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:217
+msgid "Important security updates need to be installed now.\n"
+msgstr "지금 중요 보안 업데이트를 설치해야 합니다.\n"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:218
+#, c-format
+msgid "This computer will restart in %d second."
+msgid_plural "This computer will restart in %d seconds."
+msgstr[0] "%d 초 뒤에 시스템이 다시 시작됩니다."
+
 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Theme name"
 msgstr "테마 이름"
@@ -241,52 +280,48 @@ 
 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
 msgstr "테마 이름, ~/.themes/name/gnome-shell 아래에서 읽어들입니다."
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:110
-msgid "Close"
-msgstr "닫기"
-
-#: ../extensions/window-list/extension.js:120
+#: ../extensions/window-list/extension.js:121
 msgid "Unminimize"
 msgstr "최소화 취소"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:121
+#: ../extensions/window-list/extension.js:122
 msgid "Minimize"
 msgstr "최소화"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:127
+#: ../extensions/window-list/extension.js:128
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "최대화 취소"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:128
+#: ../extensions/window-list/extension.js:129
 msgid "Maximize"
 msgstr "최대화"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:300
+#: ../extensions/window-list/extension.js:400
 msgid "Minimize all"
 msgstr "모두 최소화"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:308
+#: ../extensions/window-list/extension.js:408
 msgid "Unminimize all"
 msgstr "모두 최소화 취소"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:316
+#: ../extensions/window-list/extension.js:416
 msgid "Maximize all"
 msgstr "모두 최대화"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:325
+#: ../extensions/window-list/extension.js:425
 msgid "Unmaximize all"
 msgstr "모두 최대화 취소"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:334
+#: ../extensions/window-list/extension.js:434
 msgid "Close all"
 msgstr "모두 닫기"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:644
+#: ../extensions/window-list/extension.js:718
 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
 msgid "Workspace Indicator"
 msgstr "작업 공간 표시"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:808
+#: ../extensions/window-list/extension.js:882
 msgid "Window List"
 msgstr "창 목록"
 
@@ -298,26 +333,38 @@ 
 msgid ""
 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"창 목록에서 같은 프로그램의 창을 언제 모을지 결정합니다. 가능한 값은 \"never"
-"\", \"auto\", \"always\"입니다."
+msgstr "창 목록에서 같은 프로그램의 창을 언제 모을지 결정합니다. 가능한 값은 \"never\", \"auto\", \"always\"입니다."
+
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show the window list on all monitors"
+msgstr "모든 모니터에서 창 목록을 표시"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
+"primary one."
+msgstr "창 목록을 연결된 모든 모니터에 또는 기본 모니터에만 표시할 지 여부."
+
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
 msgid "Window Grouping"
 msgstr "창 모으기"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
 msgid "Never group windows"
 msgstr "창을 모으지 않기"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
 msgid "Group windows when space is limited"
 msgstr "공간이 부족할 때 창 모으기"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
 msgid "Always group windows"
 msgstr "항상 창 모으기"
 
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
+msgid "Show on all monitors"
+msgstr "모든 모니터에서 표시"
+
 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
 msgid "Workspace Names"
 msgstr "작업 공간 이름"
@@ -327,6 +374,6 @@ 
 msgstr "이름"
 
 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "작업 공간 %d"
--- gnome-shell-extensions-3.14.4/po/pt_BR.po	2015-03-24 01:08:10.000000000 +0530
+++ gnome-shell-extensions-3.14.4/po/pt_BR.po	2016-06-28 12:31:26.957190783 +0530
@@ -9,22 +9,21 @@ 
 # Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2012.
 # Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013.
 # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014.
-#
+# adallape <adallape@redhat.com>, 2016. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-03 07:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-03 10:05-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:07+0530\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-13 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: adallape <adallape@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
+"Language: pt-BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
@@ -60,8 +59,6 @@ 
 msgstr "Arranjo de botões na barra de títulos"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 msgid ""
 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
 "GNOME Shell."
@@ -103,15 +100,15 @@ 
 msgid "Show only windows in the current workspace"
 msgstr "Mostrar somente janelas no espaço de trabalho atual"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:40
 msgid "Activities Overview"
 msgstr "Panorama de atividades"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:115
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:291
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicativos"
 
@@ -137,7 +134,6 @@ 
 msgstr "Espaço de trabalho"
 
 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
-#| msgid "Add rule"
 msgid "Add Rule"
 msgstr "Adicionar regra"
 
@@ -150,15 +146,15 @@ 
 msgstr "Adicionar"
 
 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
 msgstr "Falha ao ejetar a unidade \"%s\":"
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
 msgid "Removable devices"
 msgstr "Dispositivos removíveis"
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir arquivo"
 
@@ -178,10 +174,11 @@ 
 "Quando não vazio, contém o texto que será exibido ao se clicar no painel."
 
 #: ../extensions/example/prefs.js:30
-#| msgid "Message:"
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
+#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
+#. translated
 #: ../extensions/example/prefs.js:43
 msgid ""
 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
@@ -228,7 +225,7 @@ 
 msgstr "Locais"
 
 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Falha ao iniciar \"%s\""
 
@@ -253,6 +250,56 @@ 
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:108
+msgid "Important security updates need to be installed.\n"
+msgstr "Atualizações importantes de segurança precisam ser instaladas. \n"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:110
+#, c-format
+msgid "You can close this dialog and get %d minute to finish your work."
+msgid_plural ""
+"You can close this dialog and get %d minutes to finish your work."
+msgstr[0] ""
+"Você pode fechar este diálogo e obter %d minutos para finalizar seu trabalho."
+" "
+msgstr[1] ""
+"Você pode fechar este diálogo e obter %d minutos para finalizar seu trabalho."
+" "
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:114
+#, c-format
+msgid "You can close this dialog and get %d hour to finish your work."
+msgid_plural "You can close this dialog and get %d hours to finish your work."
+msgstr[0] ""
+"Você pode fechar este diálogo e obter %d horas para finalizar seu trabalho."
+msgstr[1] ""
+"Você pode fechar este diálogo e obter %d horas para finalizar seu trabalho."
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:145
+msgid "Important security updates"
+msgstr "Atualizações de segurança importantes"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:163
+#: ../extensions/window-list/extension.js:111
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:166
+msgid "Restart &amp; Install"
+msgstr "Reiniciar &amp; instalar"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:217
+msgid "Important security updates need to be installed now.\n"
+msgstr ""
+"Atualizações importantes de segurança precisam ser instaladas agora. \n"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:218
+#, c-format
+msgid "This computer will restart in %d second."
+msgid_plural "This computer will restart in %d seconds."
+msgstr[0] "Este computador irá reiniciar em %d segundos. "
+msgstr[1] "Este computador irá reiniciar em %d segundos. "
+
 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Theme name"
 msgstr "Nome do tema"
@@ -261,52 +308,48 @@ 
 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
 msgstr "O nome do tema, para ser carregado de ~/.themes/nome/gnome-shell"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:110
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: ../extensions/window-list/extension.js:120
+#: ../extensions/window-list/extension.js:121
 msgid "Unminimize"
 msgstr "Desfazer janelas minimizadas"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:121
+#: ../extensions/window-list/extension.js:122
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimizar"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:127
+#: ../extensions/window-list/extension.js:128
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Desfazer janelas maximizadas"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:128
+#: ../extensions/window-list/extension.js:129
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximizar"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:300
+#: ../extensions/window-list/extension.js:400
 msgid "Minimize all"
 msgstr "Minimizar todas"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:308
+#: ../extensions/window-list/extension.js:408
 msgid "Unminimize all"
 msgstr "Desfazer todas as janelas minimizadas"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:316
+#: ../extensions/window-list/extension.js:416
 msgid "Maximize all"
 msgstr "Maximizar todas"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:325
+#: ../extensions/window-list/extension.js:425
 msgid "Unmaximize all"
 msgstr "Desfazer todas as janelas maximizadas"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:334
+#: ../extensions/window-list/extension.js:434
 msgid "Close all"
 msgstr "Fechar todas"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:644
+#: ../extensions/window-list/extension.js:718
 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
 msgid "Workspace Indicator"
 msgstr "Indicador de espaços de trabalho"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:798
+#: ../extensions/window-list/extension.js:882
 msgid "Window List"
 msgstr "Lista de janelas"
 
@@ -322,24 +365,39 @@ 
 "Decide quando agrupar janelas do mesmo aplicativo na lista de janelas. "
 "Valores possíveis são \"nunca\", \"auto\" e \"sempre\"."
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show the window list on all monitors"
+msgstr "Exibir a lista de janelas em todos os monitores "
+
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
+"primary one."
+msgstr ""
+"Exibir a lista de janelas em todos os monitores conectados ou somente nos "
+"primários."
+
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
 msgid "Window Grouping"
 msgstr "Agrupamento de janelas"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
 msgid "Never group windows"
 msgstr "Nunca agrupar janelas"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
 msgid "Group windows when space is limited"
 msgstr "Agrupar janelas quando o espaço estiver limitado"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
 msgid "Always group windows"
 msgstr "Sempre agrupar janelas"
 
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
+msgid "Show on all monitors"
+msgstr "Exibir em todos os monitores "
+
 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
-#| msgid "Workspace names:"
 msgid "Workspace Names"
 msgstr "Nomes de espaços de trabalho"
 
@@ -348,268 +406,6 @@ 
 msgstr "Nome"
 
 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Espaço de trabalho %d"
-
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "Suspender"
-
-#~ msgid "Hibernate"
-#~ msgstr "Hibernar"
-
-#~ msgid "Power Off"
-#~ msgstr "Desligar"
-
-#~ msgid "Enable suspending"
-#~ msgstr "Habilitar suspenção"
-
-#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
-#~ msgstr "Controla a visibilidade do item de menu Suspender"
-
-#~ msgid "Enable hibernating"
-#~ msgstr "Habilitar hibernação"
-
-#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
-#~ msgstr "Controla a visibilidade do item de menu Hibernar"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Esquerda"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Direita"
-
-#~ msgid "Upside-down"
-#~ msgstr "De cabeça para baixo"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Tela"
-
-#~ msgid "Display Settings"
-#~ msgstr "Configurações de tela"
-
-#~ msgid "The application icon mode."
-#~ msgstr "O modo de ícone do aplicativo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
-#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
-#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configura como as janelas são mostradas no alternador. Possibilidades "
-#~ "válidas são \"thumbnail-only\" (mostra uma miniatura da janela), \"app-"
-#~ "icon-only\" (mostra somente o ícone do aplicativo) ou \"both\" (ambos)."
-
-#~ msgid "Drag here to add favorites"
-#~ msgstr "Arraste aqui para adicionar favoritos"
-
-#~ msgid "New Window"
-#~ msgstr "Nova janela"
-
-#~ msgid "Quit Application"
-#~ msgstr "Fechar aplicativo"
-
-#~ msgid "Remove from Favorites"
-#~ msgstr "Remover dos favoritos"
-
-#~ msgid "Position of the dock"
-#~ msgstr "Posição do dock"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' "
-#~ "or 'left'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Define a posição do dock na tela. Os valores permitidos são \"right\" ou "
-#~ "\"left\""
-
-#~ msgid "Icon size"
-#~ msgstr "Tamanho do ícone"
-
-#~ msgid "Sets icon size of the dock."
-#~ msgstr "Define o tamanho do ícone do dock."
-
-#~ msgid "Enable/disable autohide"
-#~ msgstr "Habilitar/desabilitar ocultar automaticamente"
-
-#~ msgid "Autohide effect"
-#~ msgstr "Efeito de ocultar automaticamente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' "
-#~ "and 'move'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Define o efeito de ocultar dock. Os valores permitidos são \"resize\", "
-#~ "\"rescale\" e \"move\""
-
-#~ msgid "Autohide duration"
-#~ msgstr "Duração do ocultar automaticamente"
-
-#~ msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
-#~ msgstr "Define o tempo de duração do efeito de ocultar automaticamente."
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
-#~ "monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configura o monitor para mostrar encaixe. O valor padrão (-1) é o monitor "
-#~ "primário."
-
-#~ msgid "%s is away."
-#~ msgstr "%s está ausente."
-
-#~ msgid "%s is offline."
-#~ msgstr "%s está desconectado."
-
-#~ msgid "%s is online."
-#~ msgstr "%s está conectado."
-
-#~ msgid "%s is busy."
-#~ msgstr "%s está ocupado."
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Dispositivos"
-
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "Marcadores"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Rede"
-
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Sistema de arquivos"
-
-#~ msgid "The alt tab behaviour."
-#~ msgstr "O comportamento do alt tab."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
-#~ "workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Define o comportamento do Alt-Tab. Valores possíveis são: all_thumbnails "
-#~ "e workspace_icons. Veja os diálogos de configuração para mais detalhes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
-#~ "list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
-#~ "small thumbnails resembling the window itself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esse modo apresenta todos os aplicativos de todos os espaços de trabalho "
-#~ "em uma lista de seleção. Em vez de usar o ícone de aplicativo de cada "
-#~ "janela, usa pequenas miniaturas com a aparência da própria janela."
-
-#~ msgid "Workspace & Icons"
-#~ msgstr "Espaço de trabalho & ícones"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This mode let's you switch between the applications of your current "
-#~ "workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
-#~ "used application of your previous workspace. This is always the last "
-#~ "symbol in the list and is segregated by a separator/vertical line if "
-#~ "available. \n"
-#~ "Every window is represented by its application icon."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esse modo permite que você alterne entre os aplicativos do seu espaço de "
-#~ "trabalho atual e além disso lhe dá a opção de alternar para a última "
-#~ "aplicação utilizada do seu espaço de trabalho anterior. Essa é sempre o "
-#~ "último símbolo na lista e é segregada através de um separador/linha "
-#~ "vertical quando disponível.\n"
-#~ "Cada janela é representada pelo seu ícone de aplicativo."
-
-#~ msgid "Move current selection to front before closing the popup"
-#~ msgstr "Move a seleção atual para a frente antes de fechar a popup"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
-#~ "windows are chosen and presented."
-#~ msgstr ""
-#~ "O tab alternativo pode ser usado em modos diferentes que afetam a maneira "
-#~ "como as janelas são escolhidas e apresentadas."
-
-#~ msgid "Configure display settings..."
-#~ msgstr "Alterar configurações de exibição..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
-#~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
-#~ "\n"
-#~ "All & Thumbnails:\n"
-#~ "    This mode presents all applications from all workspaces in one "
-#~ "selection \n"
-#~ "    list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
-#~ "small \n"
-#~ "    thumbnails resembling the window itself. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Workspace & Icons:\n"
-#~ "    This mode let's you switch between the applications of your current \n"
-#~ "    workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
-#~ "used \n"
-#~ "    application of your previous workspace. This is always the last "
-#~ "symbol in \n"
-#~ "    the list and is segregated by a separator/vertical line if "
-#~ "available. \n"
-#~ "    Every window is represented by its application icon.  \n"
-#~ "\n"
-#~ "If you whish to revert to the default behavior for the Alt-Tab switcher, "
-#~ "just\n"
-#~ "disable the extension from extensions.gnome.org or the Advanced Settings "
-#~ "application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta é a primeira vez que você usa a extensão Alternate Tab. \n"
-#~ "Por favor, escolha seu comportamento preferido:\n"
-#~ "\n"
-#~ "All & miniaturas:\n"
-#~ "    Este modo apresenta todos os aplicativos de todos os espaços de "
-#~ "trabalho em\n"
-#~ "    uma lista. Ao invés de usar o ícone do aplicativo de cada janela, ele "
-#~ "usa\n"
-#~ "    pequenas miniaturas assemelhando-se a janela própria. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Espaço de trabalho & ícones:\n"
-#~ "    Este modo permite que você alterne entre os aplicativos do seu espaço "
-#~ "de trabalho\n"
-#~ "    atual e dá a você além da opção para mudar para o último aplicativo "
-#~ "usado em seu\n"
-#~ "    espaço de trabalho anterior. Este é sempre o último símbolo na lista "
-#~ "e separado\n"
-#~ "    por uma linha separadora/vertical se disponível. \n"
-#~ "    Cada janela é representada por seu ícone de aplicativo.  \n"
-#~ "\n"
-#~ "Se você deseja reverter para o comportamento padrão a partir do "
-#~ "alternador de Alt-Tab, apenas desative a extensão de extensions.gnome.org "
-#~ "ou nas configurações avançadas do aplicativo."
-
-#~ msgid "Alt Tab Behaviour"
-#~ msgstr "Comportamento do Alt Tab"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Cancelar"
-
-#~ msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
-#~ msgstr "Pergunte ao usuário por um comportamento padrão se marcado."
-
-#~ msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
-#~ msgstr "Indica se o alternar com Tab for recém-instalado"
-
-#~ msgid "Available"
-#~ msgstr "Disponível"
-
-#~ msgid "Busy"
-#~ msgstr "Ocupado"
-
-#~ msgid "My Account"
-#~ msgstr "Minha conta"
-
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "Bloquear tela"
-
-#~ msgid "Switch User"
-#~ msgstr "Trocar de usuário"
-
-#~ msgid "Log Out..."
-#~ msgstr "Encerrar sessão..."
--- gnome-shell-extensions-3.14.4/po/ru.po	2015-03-24 01:08:10.000000000 +0530
+++ gnome-shell-extensions-3.14.4/po/ru.po	2016-06-25 07:52:33.499142878 +0530
@@ -3,23 +3,22 @@ 
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
 # Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2011, 2012, 2013.
 # Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011, 2012, 2013.
-#
+# ypoyarko <ypoyarko@redhat.com>, 2016. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-27 07:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-27 21:50+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n"
-"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
-"Language: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:07+0530\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-18 03:08+0000\n"
+"Last-Translator: ypoyarko <ypoyarko@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n"
 
 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -53,8 +52,6 @@ 
 msgstr "Расположение кнопок в заголовке"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 msgid ""
 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
 "GNOME Shell."
@@ -95,15 +92,15 @@ 
 msgid "Show only windows in the current workspace"
 msgstr "Отображать окна только текущей рабочей области"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:40
 msgid "Activities Overview"
 msgstr "Обзор"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:115
 msgid "Favorites"
 msgstr "Избранное"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:291
 msgid "Applications"
 msgstr "Приложения"
 
@@ -129,7 +126,6 @@ 
 msgstr "Рабочая область"
 
 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
-#| msgid "Add rule"
 msgid "Add Rule"
 msgstr "Добавить правило"
 
@@ -142,15 +138,15 @@ 
 msgstr "Добавить"
 
 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
 msgstr "Не удалось извлечь диск «%s»:"
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
 msgid "Removable devices"
 msgstr "Съёмные устройства"
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
 msgid "Open File"
 msgstr "Открыть файл"
 
@@ -171,10 +167,11 @@ 
 "на панель."
 
 #: ../extensions/example/prefs.js:30
-#| msgid "Message:"
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
+#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
+#. translated
 #: ../extensions/example/prefs.js:43
 msgid ""
 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
@@ -220,7 +217,7 @@ 
 msgstr "Места"
 
 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Не удалось запустить «%s»"
 
@@ -245,6 +242,58 @@ 
 msgid "Memory"
 msgstr "Память"
 
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:108
+msgid "Important security updates need to be installed.\n"
+msgstr "Необходимо установить важные обновления безопасности\n"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:110
+#, c-format
+msgid "You can close this dialog and get %d minute to finish your work."
+msgid_plural ""
+"You can close this dialog and get %d minutes to finish your work."
+msgstr[0] ""
+"Вы можете закрыть это окно и получить еще %d минуту, чтобы закончить работу."
+msgstr[1] ""
+"Вы можете закрыть это окно и получить еще %d минуты, чтобы закончить работу."
+msgstr[2] ""
+"Вы можете закрыть это окно и получить еще %d минут, чтобы закончить работу."
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:114
+#, c-format
+msgid "You can close this dialog and get %d hour to finish your work."
+msgid_plural "You can close this dialog and get %d hours to finish your work."
+msgstr[0] ""
+"Вы можете закрыть это окно и получить еще %d час, чтобы закончить работу."
+msgstr[1] ""
+"Вы можете закрыть это окно и получить еще %d часа, чтобы закончить работу."
+msgstr[2] ""
+"Вы можете закрыть это окно и получить еще %d часов, чтобы закончить работу."
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:145
+msgid "Important security updates"
+msgstr "Важные обновления безопасности"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:163
+#: ../extensions/window-list/extension.js:111
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:166
+msgid "Restart &amp; Install"
+msgstr "Перезапустить и установить"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:217
+msgid "Important security updates need to be installed now.\n"
+msgstr "Сейчас будут установлены важные обновления безопасности.\n"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:218
+#, c-format
+msgid "This computer will restart in %d second."
+msgid_plural "This computer will restart in %d seconds."
+msgstr[0] "Компьютер будет перезагружен через %d секунду."
+msgstr[1] "Компьютер будет перезагружен через %d секунды."
+msgstr[2] "Компьютер будет перезагружен через %d секунд."
+
 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Theme name"
 msgstr "Название темы"
@@ -253,54 +302,50 @@ 
 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
 msgstr "Название темы, загружаемой из ~/.themes/name/gnome-shell"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:110
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
 # ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize)
-#: ../extensions/window-list/extension.js:120
+#: ../extensions/window-list/extension.js:121
 msgid "Unminimize"
 msgstr "Вернуть"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:121
+#: ../extensions/window-list/extension.js:122
 msgid "Minimize"
 msgstr "Свернуть"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:127
+#: ../extensions/window-list/extension.js:128
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Восстановить"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:128
+#: ../extensions/window-list/extension.js:129
 msgid "Maximize"
 msgstr "Развернуть"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:300
+#: ../extensions/window-list/extension.js:400
 msgid "Minimize all"
 msgstr "Свернуть все"
 
 # ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize)
-#: ../extensions/window-list/extension.js:308
+#: ../extensions/window-list/extension.js:408
 msgid "Unminimize all"
 msgstr "Вернуть все"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:316
+#: ../extensions/window-list/extension.js:416
 msgid "Maximize all"
 msgstr "Развернуть все"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:325
+#: ../extensions/window-list/extension.js:425
 msgid "Unmaximize all"
 msgstr "Восстановить все"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:334
+#: ../extensions/window-list/extension.js:434
 msgid "Close all"
 msgstr "Закрыть все"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:644
+#: ../extensions/window-list/extension.js:718
 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
 msgid "Workspace Indicator"
 msgstr "Индикатор рабочей области"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:798
+#: ../extensions/window-list/extension.js:882
 msgid "Window List"
 msgstr "Список окон"
 
@@ -317,24 +362,39 @@ 
 "окон. Возможные значения: «never» — никогда; «auto» — автоматически; "
 "«always» — всегда."
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show the window list on all monitors"
+msgstr "Показывать список окон на всех мониторах"
+
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
+"primary one."
+msgstr ""
+"Показывать ли список окон на всех подключенных мониторах или только на "
+"основном."
+
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
 msgid "Window Grouping"
 msgstr "Группировка окон"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
 msgid "Never group windows"
 msgstr "Никогда не группировать окна"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
 msgid "Group windows when space is limited"
 msgstr "Группировать окна, если место ограничено"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
 msgid "Always group windows"
 msgstr "Всегда группировать окна"
 
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
+msgid "Show on all monitors"
+msgstr "Показывать на всех мониторах"
+
 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
-#| msgid "Workspace names:"
 msgid "Workspace Names"
 msgstr "Названия рабочих областей"
 
@@ -343,6 +403,6 @@ 
 msgstr "Название"
 
 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Рабочая область %d"
--- gnome-shell-extensions-3.14.4/po/zh_CN.po	2014-10-07 17:24:02.000000000 +0530
+++ gnome-shell-extensions-3.14.4/po/zh_CN.po	2016-06-25 07:52:33.501142878 +0530
@@ -5,21 +5,20 @@ 
 # Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2011.
 # tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012, 2013.
 # 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>, 2013.
-#
+# xhuang <xhuang@redhat.com>, 2016. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-31 18:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-01 10:36+0800\n"
-"Last-Translator: irisgyq <gouyingqiyanxuan321@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
-"Language: zh_CN\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:07+0530\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-06 01:47+0000\n"
+"Last-Translator: xhuang <xhuang@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh-CN\n"
+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
@@ -90,15 +89,15 @@ 
 msgid "Show only windows in the current workspace"
 msgstr "仅显示当前工作区中的窗口"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:40
 msgid "Activities Overview"
 msgstr "活动概览"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:115
 msgid "Favorites"
 msgstr "收藏"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:291
 msgid "Applications"
 msgstr "应用程序"
 
@@ -110,8 +109,7 @@ 
 msgid ""
 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
 "followed by a colon and the workspace number"
-msgstr ""
-"一系列字符串,每个字符串包含一个应用程序标识(桌面文件名称)、冒号加工作区号"
+msgstr "一系列字符串,每个字符串包含一个应用程序标识(桌面文件名称)、冒号加工作区号"
 
 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
 msgid "Application"
@@ -135,15 +133,15 @@ 
 msgstr "添加"
 
 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
 msgstr "弹出驱动器“%s”失败:"
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
 msgid "Removable devices"
 msgstr "可移动设备"
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
 msgid "Open File"
 msgstr "打开文件管理器"
 
@@ -165,13 +163,14 @@ 
 msgid "Message"
 msgstr "消息"
 
+#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
+#. translated
 #: ../extensions/example/prefs.js:43
 msgid ""
 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
 "as such it has little functionality on its own.\n"
 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
-msgstr ""
-"示例意在展示如何为 Shell 创建良好工作的扩展,本身功能有限。\n"
+msgstr "示例意在展示如何为 Shell 创建良好工作的扩展,本身功能有限。\n"
 "尽管如此,它还是具备定制祝福语的功能。"
 
 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
@@ -183,9 +182,7 @@ 
 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
 "This setting applies only with the natural placement strategy."
-msgstr ""
-"尝试通过适应屏幕宽高比,以及相互组合以减少包围框,在摆放窗口缩略图时利用更多"
-"屏幕空间。此设置只应用于自然摆放策略。"
+msgstr "尝试通过适应屏幕宽高比,以及相互组合以减少包围框,在摆放窗口缩略图时利用更多屏幕空间。此设置只应用于自然摆放策略。"
 
 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Place window captions on top"
@@ -197,8 +194,7 @@ 
 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
 "restarting the shell to have any effect."
 msgstr ""
-"如果设置为 true,则将窗口说明文字放置在对应窗口的缩略图上方,而不是默认的下"
-"方。修改此设置需要重启 GNOME Shell 以使设置生效。"
+"如果设置为 true,则将窗口说明文字放置在对应窗口的缩略图上方,而不是默认的下方。修改此设置需要重启 GNOME Shell 以使设置生效。"
 
 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
@@ -206,7 +202,7 @@ 
 msgstr "位置"
 
 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "无法启动“%s”"
 
@@ -231,6 +227,46 @@ 
 msgid "Memory"
 msgstr "内存"
 
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:108
+msgid "Important security updates need to be installed.\n"
+msgstr "需要安装重要的安全更新。\n"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:110
+#, c-format
+msgid "You can close this dialog and get %d minute to finish your work."
+msgid_plural ""
+"You can close this dialog and get %d minutes to finish your work."
+msgstr[0] "您可以关闭这个对话框并有 %d 分钟来完成工作。"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:114
+#, c-format
+msgid "You can close this dialog and get %d hour to finish your work."
+msgid_plural "You can close this dialog and get %d hours to finish your work."
+msgstr[0] "您可以关闭这个对话框并有 %d 小时来完成工作。"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:145
+msgid "Important security updates"
+msgstr "重要的安全更新"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:163
+#: ../extensions/window-list/extension.js:111
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:166
+msgid "Restart &amp; Install"
+msgstr "重启和安装"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:217
+msgid "Important security updates need to be installed now.\n"
+msgstr "现在需要安装重要的安全更新。\n"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:218
+#, c-format
+msgid "This computer will restart in %d second."
+msgid_plural "This computer will restart in %d seconds."
+msgstr[0] "这台电脑将在 %d 秒后重启。"
+
 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Theme name"
 msgstr "主题名称"
@@ -239,52 +275,48 @@ 
 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
 msgstr "从 ~/.themes/name/gnome-shell 加载的主题名称"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:110
-msgid "Close"
-msgstr "关闭"
-
-#: ../extensions/window-list/extension.js:120
+#: ../extensions/window-list/extension.js:121
 msgid "Unminimize"
 msgstr "取消最小化"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:121
+#: ../extensions/window-list/extension.js:122
 msgid "Minimize"
 msgstr "最小化"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:127
+#: ../extensions/window-list/extension.js:128
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "取消最大化"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:128
+#: ../extensions/window-list/extension.js:129
 msgid "Maximize"
 msgstr "最大化"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:300
+#: ../extensions/window-list/extension.js:400
 msgid "Minimize all"
 msgstr "全部最小化"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:308
+#: ../extensions/window-list/extension.js:408
 msgid "Unminimize all"
 msgstr "全部取消最小化"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:316
+#: ../extensions/window-list/extension.js:416
 msgid "Maximize all"
 msgstr "全部最大化"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:325
+#: ../extensions/window-list/extension.js:425
 msgid "Unmaximize all"
 msgstr "全部取消最大化"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:334
+#: ../extensions/window-list/extension.js:434
 msgid "Close all"
 msgstr "全部关闭"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:644
+#: ../extensions/window-list/extension.js:718
 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
 msgid "Workspace Indicator"
 msgstr "工作区指示器"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:798
+#: ../extensions/window-list/extension.js:882
 msgid "Window List"
 msgstr "窗口列表"
 
@@ -296,26 +328,38 @@ 
 msgid ""
 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"决定何时对窗口列表上的同一应用的窗口进行分组。可用值有“never”(从"
-"不)、“auto”(自动)和“always”(总是)。"
+msgstr "决定何时对窗口列表上的同一应用的窗口进行分组。可用值有“never”(从不)、“auto”(自动)和“always”(总是)。"
+
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show the window list on all monitors"
+msgstr "在所有显示器上显示窗口列表"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
+"primary one."
+msgstr "是否在所有连接的显示器还是主要显示器上显示窗口列表。"
+
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
 msgid "Window Grouping"
 msgstr "窗口分组"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
 msgid "Never group windows"
 msgstr "从不将窗口分组"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
 msgid "Group windows when space is limited"
 msgstr "当空间有限时将窗口分组"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
 msgid "Always group windows"
 msgstr "总是对窗口分组"
 
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
+msgid "Show on all monitors"
+msgstr "在所有显示器上显示"
+
 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
 msgid "Workspace Names"
 msgstr "工作区名称"
@@ -325,215 +369,6 @@ 
 msgstr "名称"
 
 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "工作区 %d"
-
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "挂起"
-
-#~ msgid "Hibernate"
-#~ msgstr "休眠"
-
-#~ msgid "Power Off"
-#~ msgstr "关机"
-
-#~ msgid "Enable suspending"
-#~ msgstr "启用挂起"
-
-#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
-#~ msgstr "控制“挂起”菜单项的可见性"
-
-#~ msgid "Enable hibernating"
-#~ msgstr "启用休眠"
-
-#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
-#~ msgstr "控制“休眠”菜单项的可见性"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "正常"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "左"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "右"
-
-#~ msgid "Upside-down"
-#~ msgstr "上下翻转"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "显示"
-
-#~ msgid "Display Settings"
-#~ msgstr "显示设置"
-
-#~ msgid "The application icon mode."
-#~ msgstr "应用程序图标模式。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
-#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
-#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
-#~ msgstr ""
-#~ "配置窗口在切换器中的显示方式。有效值包括“仅缩略图”(显示窗口的缩略图)、“仅"
-#~ "应用程序图标”(仅显示应用程序图标)或“全部”。"
-
-#~ msgid "Drag here to add favorites"
-#~ msgstr "拖放到这里以添加收藏"
-
-#~ msgid "New Window"
-#~ msgstr "新窗口"
-
-#~ msgid "Quit Application"
-#~ msgstr "退出应用程序"
-
-#~ msgid "Remove from Favorites"
-#~ msgstr "移除收藏"
-
-#~ msgid "Position of the dock"
-#~ msgstr "Dock 位置"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' "
-#~ "or 'left'"
-#~ msgstr "设置 Dock 在屏幕上的位置。允许的值有“右”或“左”。"
-
-#~ msgid "Icon size"
-#~ msgstr "图标大小"
-
-#~ msgid "Sets icon size of the dock."
-#~ msgstr "设置 Dock 上的图标大小。"
-
-#~ msgid "Enable/disable autohide"
-#~ msgstr "启用/禁用自动隐藏"
-
-#~ msgid "Autohide effect"
-#~ msgstr "自动隐藏效果"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' "
-#~ "and 'move'"
-#~ msgstr "设置隐藏 Dock 的效果。允许的值有“resize”、“rescale”和“move”"
-
-#~ msgid "Autohide duration"
-#~ msgstr "自动隐藏时间"
-
-#~ msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
-#~ msgstr "设置自动隐藏的动画过渡时间。"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "显示器"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
-#~ "monitor."
-#~ msgstr "设置显示 Dock 的显示器。默认值(-1)是主显示器。"
-
-#~ msgid "%s is away."
-#~ msgstr "%s 不在。"
-
-#~ msgid "%s is offline."
-#~ msgstr "%s 离线。"
-
-#~ msgid "%s is online."
-#~ msgstr "%s 在线。"
-
-#~ msgid "%s is busy."
-#~ msgstr "%s 忙碌。"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "设备"
-
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "书签"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "网络"
-
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "文件系统"
-
-#~ msgid "The alt tab behaviour."
-#~ msgstr "Alt Tab 行为。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
-#~ "workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "设置 Alt-Tab 行为。可取的值有:native(原生)、all_thumbnails(所有缩略图) "
-#~ "和 workspace_icons(工作区内图标)。详情参阅配置对话框。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
-#~ "list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
-#~ "small thumbnails resembling the window itself."
-#~ msgstr ""
-#~ "此模式将在一个选择列表中展示全部工作区中的所有应用程序。它使用小缩略图而非"
-#~ "各窗口的应用程序图标来代表窗口。"
-
-#~ msgid "Workspace & Icons"
-#~ msgstr "工作区和图标"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This mode let's you switch between the applications of your current "
-#~ "workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
-#~ "used application of your previous workspace. This is always the last "
-#~ "symbol in the list and is segregated by a separator/vertical line if "
-#~ "available. \n"
-#~ "Every window is represented by its application icon."
-#~ msgstr ""
-#~ "此模式让您在当前工作区中的应用程序及上个工作区、上次使用的应用程序间切换。"
-#~ "上次使用这项总是列表中的最后一个符号,并以分隔符或竖线区别(若可能)。\n"
-#~ "每个窗口以其应用程序图标展示。"
-
-#~ msgid "Move current selection to front before closing the popup"
-#~ msgstr "在关闭弹出界面前将当前选择移到前面"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
-#~ "windows are chosen and presented."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alternate Tab 有多种使用模式,所使用模式会影响窗口展示和选择的方式。"
-
-#~ msgid "Removable Devices"
-#~ msgstr "可移动设备"
-
-#~ msgid "Configure display settings..."
-#~ msgstr "配置显示设置..."
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "提示"
-
-#~ msgid "Online Accounts"
-#~ msgstr "在线帐号"
-
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "锁定屏幕"
-
-#~ msgid "Switch User"
-#~ msgstr "切换用户"
-
-#~ msgid "Log Out..."
-#~ msgstr "注销..."
-
-#~ msgid "Alt Tab Behaviour"
-#~ msgstr "Alt Tab 行为"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "取消"
-
-#~ msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
-#~ msgstr "如果设置为 true,询问用户设置一个默认行为。"
-
-#~ msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
-#~ msgstr "指示“候选标签”是否为最近安装的"
-
-#~ msgid "Window placement strategy"
-#~ msgstr "窗口放置策略"
-
-#~ msgid "Available"
-#~ msgstr "在线"
-
-#~ msgid "Busy"
-#~ msgstr "忙碌"
--- gnome-shell-extensions-3.14.4/po/zh_TW.po	2015-03-24 01:08:10.000000000 +0530
+++ gnome-shell-extensions-3.14.4/po/zh_TW.po	2016-06-25 07:52:33.503142878 +0530
@@ -2,21 +2,21 @@ 
 # Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
 # Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011.
-#
+# ccheng <ccheng@redhat.com>, 2016. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-18 19:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-19 10:13+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
-"Language: zh_TW\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:07+0530\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-18 06:11+0000\n"
+"Last-Translator: ccheng <ccheng@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh-TW\n"
+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -49,14 +49,10 @@ 
 msgstr "標頭列按鈕的配置"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 msgid ""
 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
 "GNOME Shell."
-msgstr ""
-"當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的"
-"設定值。"
+msgstr "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的設定值。"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
@@ -90,15 +86,15 @@ 
 msgid "Show only windows in the current workspace"
 msgstr "僅顯示目前工作區中的視窗"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:40
 msgid "Activities Overview"
 msgstr "活動概覽"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:115
 msgid "Favorites"
 msgstr "喜好"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:291
 msgid "Applications"
 msgstr "應用程式"
 
@@ -110,9 +106,7 @@ 
 msgid ""
 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
 "followed by a colon and the workspace number"
-msgstr ""
-"字串的清單,每個都包含一個應用程式 id (桌面檔名稱),後面接著半形分號 \";\" 與"
-"工作區號碼"
+msgstr "字串的清單,每個都包含一個應用程式 id (桌面檔名稱),後面接著半形分號 \";\" 與工作區號碼"
 
 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
 msgid "Application"
@@ -124,7 +118,6 @@ 
 msgstr "工作區"
 
 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
-#| msgid "Add rule"
 msgid "Add Rule"
 msgstr "加入規則"
 
@@ -137,15 +130,15 @@ 
 msgstr "加入"
 
 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
 msgstr "裝置「%s」退出失敗:"
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
 msgid "Removable devices"
 msgstr "可移除式裝置"
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
 msgid "Open File"
 msgstr "開啟檔案"
 
@@ -164,18 +157,17 @@ 
 msgstr "若不是空的,它則包含點擊面板時會顯示的文字。"
 
 #: ../extensions/example/prefs.js:30
-#| msgid "Message:"
 msgid "Message"
 msgstr "訊息:"
 
+#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
+#. translated
 #: ../extensions/example/prefs.js:43
 msgid ""
 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
 "as such it has little functionality on its own.\n"
 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
-msgstr ""
-"Example 旨要顯示如何替 Shell 建立行為良好的擴充套件,但它自己本身沒有什麼功"
-"能。\n"
+msgstr "Example 旨要顯示如何替 Shell 建立行為良好的擴充套件,但它自己本身沒有什麼功能。\n"
 "不過,它可以讓您自訂歡迎訊息。"
 
 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
@@ -187,9 +179,7 @@ 
 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
 "This setting applies only with the natural placement strategy."
-msgstr ""
-"藉由適應螢幕長寬比來試著使用更多螢幕空間放置視窗縮圖,進一步聯合它們來減少邊"
-"界盒。這個設定僅適用於自然放置策略。"
+msgstr "藉由適應螢幕長寬比來試著使用更多螢幕空間放置視窗縮圖,進一步聯合它們來減少邊界盒。這個設定僅適用於自然放置策略。"
 
 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Place window captions on top"
@@ -200,9 +190,7 @@ 
 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
 "restarting the shell to have any effect."
-msgstr ""
-"如果為真,在對映的縮圖頂端放置視窗說明標題,凌駕 Shell 將它放置在底部的預設"
-"值。變更這個設定值需要重新啟動 Shell 來套用效果。"
+msgstr "如果為真,在對映的縮圖頂端放置視窗說明標題,凌駕 Shell 將它放置在底部的預設值。變更這個設定值需要重新啟動 Shell 來套用效果。"
 
 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
@@ -210,7 +198,7 @@ 
 msgstr "位置"
 
 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "無法啟動「%s」"
 
@@ -235,6 +223,46 @@ 
 msgid "Memory"
 msgstr "記憶體"
 
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:108
+msgid "Important security updates need to be installed.\n"
+msgstr "需要安裝重要的安全性更新。\n"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:110
+#, c-format
+msgid "You can close this dialog and get %d minute to finish your work."
+msgid_plural ""
+"You can close this dialog and get %d minutes to finish your work."
+msgstr[0] "您可以關閉這對話視窗,並取得 %d 分鐘來完成工作。"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:114
+#, c-format
+msgid "You can close this dialog and get %d hour to finish your work."
+msgid_plural "You can close this dialog and get %d hours to finish your work."
+msgstr[0] "您可以關閉這對話視窗,並取得 %d 小時來完成工作。"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:145
+msgid "Important security updates"
+msgstr "重要安全性更新"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:163
+#: ../extensions/window-list/extension.js:111
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:166
+msgid "Restart &amp; Install"
+msgstr "重新啟動並安裝"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:217
+msgid "Important security updates need to be installed now.\n"
+msgstr "現在需要安裝重要的安全性更新。\n"
+
+#: ../extensions/updates-dialog/extension.js:218
+#, c-format
+msgid "This computer will restart in %d second."
+msgid_plural "This computer will restart in %d seconds."
+msgstr[0] "電腦會在 %d 秒後重新啟動。"
+
 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Theme name"
 msgstr "主題名稱"
@@ -243,52 +271,48 @@ 
 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
 msgstr "主題的名稱,要從 ~/.themes/name/gnome-shell 載入"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:110
-msgid "Close"
-msgstr "關閉"
-
-#: ../extensions/window-list/extension.js:120
+#: ../extensions/window-list/extension.js:121
 msgid "Unminimize"
 msgstr "取消最小化"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:121
+#: ../extensions/window-list/extension.js:122
 msgid "Minimize"
 msgstr "最小化"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:127
+#: ../extensions/window-list/extension.js:128
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "取消最大化"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:128
+#: ../extensions/window-list/extension.js:129
 msgid "Maximize"
 msgstr "最大化"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:300
+#: ../extensions/window-list/extension.js:400
 msgid "Minimize all"
 msgstr "全部最小化"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:308
+#: ../extensions/window-list/extension.js:408
 msgid "Unminimize all"
 msgstr "全部取消最小化"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:316
+#: ../extensions/window-list/extension.js:416
 msgid "Maximize all"
 msgstr "全部最大化"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:325
+#: ../extensions/window-list/extension.js:425
 msgid "Unmaximize all"
 msgstr "全部取消最大化"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:334
+#: ../extensions/window-list/extension.js:434
 msgid "Close all"
 msgstr "全部關閉"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:644
+#: ../extensions/window-list/extension.js:718
 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
 msgid "Workspace Indicator"
 msgstr "工作區指示器"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:798
+#: ../extensions/window-list/extension.js:882
 msgid "Window List"
 msgstr "視窗清單"
 
@@ -300,27 +324,39 @@ 
 msgid ""
 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"決定在視窗清單中何時群組視窗。可能的數值有「never」、「auto」、「always」。"
+msgstr "決定在視窗清單中何時群組視窗。可能的數值有「never」、「auto」、「always」。"
+
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show the window list on all monitors"
+msgstr "在所有螢幕上顯示視窗列表"
+
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
+"primary one."
+msgstr "是否要在所有連上的螢幕上顯示視窗清單,還是只在主螢幕上顯示。"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
 msgid "Window Grouping"
 msgstr "視窗群組"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
 msgid "Never group windows"
 msgstr "永不群組視窗"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
 msgid "Group windows when space is limited"
 msgstr "當空間受限時群組視窗"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
 msgid "Always group windows"
 msgstr "永遠群組視窗"
 
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
+msgid "Show on all monitors"
+msgstr "在所有螢幕上顯示"
+
 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
-#| msgid "Workspace names:"
 msgid "Workspace Names"
 msgstr "工作區名稱"
 
@@ -329,256 +365,6 @@ 
 msgstr "名稱"
 
 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "工作區 %d"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "一般"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "左"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "右"
-
-#~ msgid "Upside-down"
-#~ msgstr "上下顛倒"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "顯示"
-
-#~ msgid "Display Settings"
-#~ msgstr "顯示設定值"
-
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "暫停"
-
-#~ msgid "Hibernate"
-#~ msgstr "休眠"
-
-#~ msgid "Power Off"
-#~ msgstr "關閉電源"
-
-#~ msgid "Enable suspending"
-#~ msgstr "啟用暫停"
-
-#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
-#~ msgstr "控制暫停選單項目的可見性"
-
-#~ msgid "Enable hibernating"
-#~ msgstr "啟用休眠"
-
-#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
-#~ msgstr "控制休眠選單項目的可見性"
-
-#~ msgid "The application icon mode."
-#~ msgstr "應用程式圖示模式。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
-#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
-#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
-#~ msgstr ""
-#~ "設定視窗在切換器中顯示的方式。有效的選項為「thumbnail-only」(顯示視窗的縮"
-#~ "圖)、「app-icon-only」(僅顯示應用程式圖示),或「both」(兩者)"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "裝置"
-
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "書籤"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "網路"
-
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "檔案系統"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
-#~ "workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "設定 Alt-Tab 行為。可用的值為:all_thumbnails、workspace_icons。請見組態對"
-#~ "話盒瞭解詳細資訊。"
-
-#~ msgid "The alt tab behaviour."
-#~ msgstr "alt tab 按鍵行為。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
-#~ "list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
-#~ "small thumbnails resembling the window itself."
-#~ msgstr ""
-#~ "這個模式會將所有工作區的應用程式呈現於一個選取清單中。它使用小縮圖來象徵視"
-#~ "窗本身,而不是使用應用程式圖示來代表每個視窗。"
-
-#~ msgid "Workspace & Icons"
-#~ msgstr "工作區與圖示"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This mode let's you switch between the applications of your current "
-#~ "workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
-#~ "used application of your previous workspace. This is always the last "
-#~ "symbol in the list and is segregated by a separator/vertical line if "
-#~ "available. \n"
-#~ "Every window is represented by its application icon."
-#~ msgstr ""
-#~ "這個模式讓您在您目前工作區中的應用程式之間切換,而且給您額外的選項來切換至"
-#~ "上個工作區中您上次使用的應用程式;它總會是清單中的最後一個圖像,而且可能的"
-#~ "話會用分隔符/垂直線隔離開來。\n"
-#~ "每個視窗會以其應用程式圖示呈現。"
-
-#~ msgid "Move current selection to front before closing the popup"
-#~ msgstr "在關閉彈出視窗之前,移動目前選取的項目至前方"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
-#~ "windows are chosen and presented."
-#~ msgstr "Alternate Tab 可以使用不同的模式,會影響到選擇與呈現視窗的方式。"
-
-#~ msgid "Drag here to add favorites"
-#~ msgstr "拖曳至此處以加入喜好"
-
-#~ msgid "New Window"
-#~ msgstr "新視窗"
-
-#~ msgid "Quit Application"
-#~ msgstr "退出應用程式"
-
-#~ msgid "Remove from Favorites"
-#~ msgstr "自喜好移除"
-
-#~ msgid "Autohide duration"
-#~ msgstr "自動隱藏時間"
-
-#~ msgid "Autohide effect"
-#~ msgstr "自動隱藏效果"
-
-#~ msgid "Enable/disable autohide"
-#~ msgstr "啟用/停用自動隱藏"
-
-#~ msgid "Icon size"
-#~ msgstr "圖示大小"
-
-#~ msgid "Position of the dock"
-#~ msgstr "Dock 的位置"
-
-#~ msgid "Sets icon size of the dock."
-#~ msgstr "設定 Dock 的圖示大小。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' "
-#~ "and 'move'"
-#~ msgstr "設定隱藏 Dock 的效果。可用的值為「resize」、「rescale」、「move」"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' "
-#~ "or 'left'"
-#~ msgstr "設定 Dock 在螢幕的位置。可用的值為「right」(右) 或「left」(左)"
-
-#~ msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
-#~ msgstr "設定自動隱藏效果的時間長度。"
-
-#~ msgid "%s is away."
-#~ msgstr "%s 已離開。"
-
-#~ msgid "%s is offline."
-#~ msgstr "%s 現在離線。"
-
-#~ msgid "%s is online."
-#~ msgstr "%s 現在上線。"
-
-#~ msgid "%s is busy."
-#~ msgstr "%s 正忙碌。"
-
-#~ msgid "Configure display settings..."
-#~ msgstr "設定顯示器設定值..."
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "通知"
-
-#~ msgid "Online Accounts"
-#~ msgstr "線上帳號"
-
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "鎖定畫面"
-
-#~ msgid "Switch User"
-#~ msgstr "切換使用者"
-
-#~ msgid "Log Out..."
-#~ msgstr "登出..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
-#~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
-#~ "\n"
-#~ "All & Thumbnails:\n"
-#~ "    This mode presents all applications from all workspaces in one "
-#~ "selection \n"
-#~ "    list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
-#~ "small \n"
-#~ "    thumbnails resembling the window itself. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Workspace & Icons:\n"
-#~ "    This mode let's you switch between the applications of your current \n"
-#~ "    workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
-#~ "used \n"
-#~ "    application of your previous workspace. This is always the last "
-#~ "symbol in \n"
-#~ "    the list and is segregated by a separator/vertical line if "
-#~ "available. \n"
-#~ "    Every window is represented by its application icon.  \n"
-#~ "\n"
-#~ "Native:\n"
-#~ "    This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: "
-#~ "Clicking \n"
-#~ "    native switches the Alternate Tab extension off. \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "這是您第一次使用 Alternate Tab 擴充套件。\n"
-#~ "請選擇您偏好的行為:\n"
-#~ "\n"
-#~ "全部與縮圖:\n"
-#~ "    這個模式會在一個選取清單中展現所有工作區的應用程式。\n"
-#~ "    每個視窗不使用應用程式圖示,而是採用象徵視窗自己本身\n"
-#~ "    的縮圖。\n"
-#~ "\n"
-#~ "工作區與圖示:\n"
-#~ "    這個模式讓您在目前工作區的應用程式間切換,並額外給您\n"
-#~ "    切換至上次使用的前個工作區應用程式的選項。它會是清單\n"
-#~ "    中最後一個圖像,並且可能的話會用分隔符或垂直線分開。\n"
-#~ "    每個視窗是由其應用程式圖示所表示。\n"
-#~ "\n"
-#~ "原生:\n"
-#~ "    這個模式是 GNOME 3 的原生行為,換句話說:按下原生\n"
-#~ "    會關閉 Alternate Tab 擴充套件。\n"
-
-#~ msgid "Alt Tab Behaviour"
-#~ msgstr "Alt Tab 行為"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "取消"
-
-#~ msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
-#~ msgstr "若為真,詢問使用者預設行為。"
-
-#~ msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
-#~ msgstr "指示 Alternate Tab 是否為新安裝"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use "
-#~ "the default grid based algorithm, 'natural' to use another one that "
-#~ "reflects more the position and size of the actual window"
-#~ msgstr ""
-#~ "用來配置縮圖的演算法。「grid」是採用預設的網格基礎演算法,「natural」則採"
-#~ "用另一種反映視窗位置與實際大小的演算法。"
-
-#~ msgid "Window placement strategy"
-#~ msgstr "視窗擺放策略"
-
-#~ msgid "Available"
-#~ msgstr "有空"
-
-#~ msgid "Busy"
-#~ msgstr "忙碌"