Blob Blame History Raw
diff -urN gnome-dictionary-3.14.2/po/de.po gnome-dictionary-3.14.2_localized/po/de.po
--- gnome-dictionary-3.14.2/po/de.po	2014-07-14 01:32:06.000000000 +0530
+++ gnome-dictionary-3.14.2_localized/po/de.po	2016-06-25 07:53:37.825137761 +0530
@@ -17,22 +17,20 @@
 # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2011, 2014.
 # Daniel Winzen <d@winzen4.de>, 2012
 # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2011, 2012.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-dictionary master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-19 07:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-19 15:48+0100\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
-"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
-"Language: de\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:14+0530\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-19 02:48+0000\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
+"Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n"
 
 #: ../data/default.desktop.in.h:1
 msgid "Default Dictionary Server"
@@ -340,8 +338,7 @@
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1195
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to parse the dictionary server reply\n"
+msgid "Unable to parse the dictionary server reply\n"
 ": '%s'"
 msgstr ""
 "Die Antwort des Wörterbuch-Servers konnte nicht verarbeitet werden:\n"
@@ -392,11 +389,9 @@
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1786
 #, c-format
-msgid ""
-"Error while reading reply from server:\n"
+msgid "Error while reading reply from server:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Beim Lesen der Antwort vom Server ist ein Fehler aufgetreten:\n"
+msgstr "Beim Lesen der Antwort vom Server ist ein Fehler aufgetreten:\n"
 "%s"
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1859
@@ -870,9 +865,3 @@
 #: ../src/gdict-window.c:1742
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "Wörterbuchquellen"
-
-#~ msgid "About Dictionary"
-#~ msgstr "Info zu Wörterbuch"
-
-#~ msgid "Available _Databases"
-#~ msgstr "Verfügbare _Datenbanken"
diff -urN gnome-dictionary-3.14.2/po/es.po gnome-dictionary-3.14.2_localized/po/es.po
--- gnome-dictionary-3.14.2/po/es.po	2014-07-14 01:32:06.000000000 +0530
+++ gnome-dictionary-3.14.2_localized/po/es.po	2016-06-25 07:53:37.828137760 +0530
@@ -11,21 +11,19 @@
 # Manuel de Vega Barreiro <barreiro@arrakis.es> 2000-2001.
 # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-22 11:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-22 13:16+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
-"Language: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:14+0530\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-22 12:16+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
+"Language: es\n"
+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../data/default.desktop.in.h:1
@@ -335,11 +333,9 @@
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1195
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to parse the dictionary server reply\n"
+msgid "Unable to parse the dictionary server reply\n"
 ": '%s'"
-msgstr ""
-"Imposible analizar la respuesta del servidor de diccionarios\n"
+msgstr "Imposible analizar la respuesta del servidor de diccionarios\n"
 ": «%s»"
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1224
@@ -385,17 +381,16 @@
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1786
 #, c-format
-msgid ""
-"Error while reading reply from server:\n"
+msgid "Error while reading reply from server:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Ocurrió un error al leer la respuesta del servidor:\n"
+msgstr "Ocurrió un error al leer la respuesta del servidor:\n"
 "%s"
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1859
 #, c-format
 msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
-msgstr "Tiempo agotado para la conexión al servidor de diccionarios en «%s:%d»"
+msgstr ""
+"Tiempo agotado para la conexión al servidor de diccionarios en «%s:%d»"
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1893
 #, c-format
@@ -855,42 +850,3 @@
 #: ../src/gdict-window.c:1742
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "Fuentes de diccionario"
-
-#~ msgid "About Dictionary"
-#~ msgstr "Acerca de Diccionario"
-
-#~ msgid "Available _Databases"
-#~ msgstr "_Bases de datos disponibles"
-
-#~ msgid "French Dictionaries from Wikipedia"
-#~ msgstr "Diccionarios de francés de la Wikipedia"
-
-#~ msgid "New look up"
-#~ msgstr "Nueva búsqueda"
-
-#~ msgid "Preview this document"
-#~ msgstr "Vista preliminar de este documento"
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "Im_primir…"
-
-#~ msgid "Print this document"
-#~ msgstr "Imprime este documento"
-
-#~ msgid "Find a word or phrase in the document"
-#~ msgstr "Buscar una palabra o frase en el documento"
-
-#~ msgid "Go to the previous definition"
-#~ msgstr "Va a la anterior definición"
-
-#~ msgid "Go to the next definition"
-#~ msgstr "Va a la siguiente definición"
-
-#~ msgid "Go to the first definition"
-#~ msgstr "Va a la última definición"
-
-#~ msgid "Go to the last definition"
-#~ msgstr "Ir a la última definición"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "Índ_ice"
diff -urN gnome-dictionary-3.14.2/po/fr.po gnome-dictionary-3.14.2_localized/po/fr.po
--- gnome-dictionary-3.14.2/po/fr.po	2014-07-14 01:32:06.000000000 +0530
+++ gnome-dictionary-3.14.2_localized/po/fr.po	2016-06-25 07:53:37.831137760 +0530
@@ -1,7 +1,7 @@
 # French translation of gnome-dictionary.
 # Copyright (C) 1998-2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-dictionary package.
-#
+# 
 # Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-2000.
 # Thibaut Cousin <cousin@clermont.in2p3.fr>, 1999.
 # Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2006.
@@ -16,21 +16,20 @@
 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2010.
 # Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009.
 # Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-2012
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-dictionary master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-15 19:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-15 22:41+0100\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
-"Language: fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:14+0530\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-15 09:41+0000\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n"
 
 #: ../data/default.desktop.in.h:1
 msgid "Default Dictionary Server"
@@ -60,9 +59,9 @@
 msgstr ""
 "Le Dictionnaire GNOME est une simple application de dictionnaire permettant "
 "de consulter des définitions de mots en ligne. Même si par défaut, ce sont "
-"les définitions anglaises qui sont recherchées, il est très facile de choisir "
-"une autre langue ou d'ajouter d'autres dictionnaires en ligne se conformant "
-"au protocole DICT afin de répondre à vos propres besoins."
+"les définitions anglaises qui sont recherchées, il est très facile de "
+"choisir une autre langue ou d'ajouter d'autres dictionnaires en ligne se "
+"conformant au protocole DICT afin de répondre à vos propres besoins."
 
 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
 msgid "Preferences"
@@ -341,11 +340,9 @@
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1195
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to parse the dictionary server reply\n"
+msgid "Unable to parse the dictionary server reply\n"
 ": '%s'"
-msgstr ""
-"Impossible d'analyser la réponse du serveur de dictionnaires\n"
+msgstr "Impossible d'analyser la réponse du serveur de dictionnaires\n"
 ": « %s »"
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1224
@@ -390,11 +387,9 @@
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1786
 #, c-format
-msgid ""
-"Error while reading reply from server:\n"
+msgid "Error while reading reply from server:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Erreur lors de la lecture de la réponse du serveur :\n"
+msgstr "Erreur lors de la lecture de la réponse du serveur :\n"
 "%s"
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1859
diff -urN gnome-dictionary-3.14.2/po/it.po gnome-dictionary-3.14.2_localized/po/it.po
--- gnome-dictionary-3.14.2/po/it.po	2014-07-14 01:32:06.000000000 +0530
+++ gnome-dictionary-3.14.2_localized/po/it.po	2016-06-25 07:53:37.834137760 +0530
@@ -7,22 +7,20 @@
 # Fabio Marzocca <thesaltydog@gmail.com>, 2007.
 # Andrea Zagli <azagli@libero.it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2012, 2013, 2014.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-dictionary\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-16 07:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-16 12:39+0100\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
-"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
-"Language: it\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:14+0530\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-15 11:39+0000\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n"
 
 #: ../data/default.desktop.in.h:1
 msgid "Default Dictionary Server"
@@ -35,7 +33,8 @@
 
 #: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2
 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
-msgstr "Controlla definizioni e ortografia di parole su un dizionario in linea"
+msgstr ""
+"Controlla definizioni e ortografia di parole su un dizionario in linea"
 
 #: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:3
 msgid "word;synonym;definition;spelling;"
@@ -329,11 +328,9 @@
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1195
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to parse the dictionary server reply\n"
+msgid "Unable to parse the dictionary server reply\n"
 ": '%s'"
-msgstr ""
-"Impossibile analizzare la risposta del server del dizionario\n"
+msgstr "Impossibile analizzare la risposta del server del dizionario\n"
 ": «%s»"
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1224
@@ -378,11 +375,9 @@
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1786
 #, c-format
-msgid ""
-"Error while reading reply from server:\n"
+msgid "Error while reading reply from server:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Errore durante la lettura della risposta dal server:\n"
+msgstr "Errore durante la lettura della risposta dal server:\n"
 "%s"
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1859
@@ -529,7 +524,8 @@
 #: ../libgdict/gdict-source.c:440
 #, c-format
 msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
-msgstr "Nessun gruppo «%s» trovato nella definizione della sorgente dizionario"
+msgstr ""
+"Nessun gruppo «%s» trovato nella definizione della sorgente dizionario"
 
 #: ../libgdict/gdict-source.c:456 ../libgdict/gdict-source.c:480
 #: ../libgdict/gdict-source.c:504 ../libgdict/gdict-source.c:529
diff -urN gnome-dictionary-3.14.2/po/ja.po gnome-dictionary-3.14.2_localized/po/ja.po
--- gnome-dictionary-3.14.2/po/ja.po	2014-07-14 01:32:06.000000000 +0530
+++ gnome-dictionary-3.14.2_localized/po/ja.po	2016-06-25 07:53:37.837137760 +0530
@@ -13,20 +13,21 @@
 # Takayoshi OKANO <kano@na.rim.or.jp>, 2011.
 # Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2013.
 # Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>, 2014.
-#
+# tnagamot <tnagamot@redhat.com>, 2016. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-dictionary master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-30 06:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-30 16:49+0900\n"
-"Last-Translator: Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>\n"
-"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
-"Language: ja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:14+0530\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-19 04:01+0000\n"
+"Last-Translator: tnagamot <tnagamot@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n"
 
 #: ../data/default.desktop.in.h:1
 msgid "Default Dictionary Server"
@@ -43,11 +44,19 @@
 
 #: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:3
 msgid "word;synonym;definition;spelling;"
-msgstr "word;synonym;definition;spelling;単語;同義語;類義語;定義;意味;スペリング;スペル;つづり;綴り;Dictionary;辞書;辞典;"
+msgstr ""
+"word;synonym;definition;spelling;単語;同義語;類義語;定義;意味;スペリング;スペル;つづり;綴り;Dictionary;辞書;辞典;"
 
 #: ../data/gnome-dictionary.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up definitions of words online. Though it looks up English definitions by default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries using the DICT protocol to suit your needs."
+msgid ""
+"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
+"definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
+"default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries "
+"using the DICT protocol to suit your needs."
 msgstr ""
+"GNOME "
+"は、用語の定義をオンラインで検索する単純な辞書アプリケーションです。デフォルトでは、英語の定義が検索されますが、簡単にスペイン語に切り替えたり、ニーズに合わせて "
+"DICT プロトコルを使用して他のオンライン辞書を追加したりできます。"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
 msgid "Preferences"
@@ -211,15 +220,22 @@
 msgstr "デフォルトで使用するデータベース"
 
 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "The name of the default individual database or meta-database to use on a dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases present in a dictionary source should be searched"
-msgstr "辞書ソースで使用するデフォルトの個人用データベースまたは個人用メタデータベースの名前です。感嘆符 (\"!\") にすると、辞書ソースにあるすべてのデータベースを検索対象にします。"
+msgid ""
+"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
+"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
+"present in a dictionary source should be searched"
+msgstr ""
+"辞書ソースで使用するデフォルトの個人用データベースまたは個人用メタデータベースの名前です。感嘆符 (\"!\") "
+"にすると、辞書ソースにあるすべてのデータベースを検索対象にします。"
 
 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "The default search strategy to use"
 msgstr "デフォルトで使用する検索ルール"
 
 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
+msgid ""
+"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
+"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
 msgstr "辞書ソースで使用するデフォルトの検索ルールです。デフォルトのルールは 'exact' で、単語全体にマッチするものを検索します。"
 
 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -235,7 +251,8 @@
 msgstr "使用する辞書ソースの名前"
 
 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
+msgid ""
+"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
 msgstr "単語の意味を取得する際に使用する辞書ソースの名前です。"
 
 #: ../data/spanish.desktop.in.h:1
@@ -300,16 +317,16 @@
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1176
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied with code %d (server down)"
+msgid ""
+"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
+"with code %d (server down)"
 msgstr "'%s:%d' にある辞書サーバーに接続できません。そのサーバーがコード %d (サーバーがダウン) を返してきました"
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1195
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to parse the dictionary server reply\n"
+msgid "Unable to parse the dictionary server reply\n"
 ": '%s'"
-msgstr ""
-"辞書サーバーの応答を解析できません\n"
+msgstr "辞書サーバーの応答を解析できません\n"
 ": '%s'"
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1224
@@ -354,11 +371,9 @@
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1786
 #, c-format
-msgid ""
-"Error while reading reply from server:\n"
+msgid "Error while reading reply from server:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"サーバーからの応答を解析する際にエラーが発生しました:\n"
+msgstr "サーバーからの応答を解析する際にエラーが発生しました:\n"
 "%s"
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1859
@@ -515,7 +530,8 @@
 
 #: ../libgdict/gdict-source.c:554
 #, c-format
-msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
+msgid ""
+"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
 msgstr "辞書ソースの定義ファイルにある '%s' というキーを取得できません: %s"
 
 #: ../libgdict/gdict-source.c:740
@@ -818,6 +834,3 @@
 #: ../src/gdict-window.c:1742
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "辞書ソース"
-
-#~ msgid "About Dictionary"
-#~ msgstr "このアプリケーションについて"
diff -urN gnome-dictionary-3.14.2/po/ko.po gnome-dictionary-3.14.2_localized/po/ko.po
--- gnome-dictionary-3.14.2/po/ko.po	2014-09-30 19:31:33.000000000 +0530
+++ gnome-dictionary-3.14.2_localized/po/ko.po	2016-06-25 07:53:37.840137759 +0530
@@ -1,29 +1,29 @@
 # gnome-dictionary ko.po
 # This file is distributed under the same license as the gnome-dictionary package.
-#
+# 
 # Imported from gnome-utils:
 # update by Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>, 2001
 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 1998, 2002-2011.
-#
+# 
 # Updated for gnome-dictionary:
 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2012-2014.
-#
-#
+# 
+# 
 # 새로 번역하시는 분은 아래 translator-credits에 추가하세요.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-05 07:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-06 03:41+0900\n"
-"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
-"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
-"Language: ko\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:14+0530\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-05 06:41+0000\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
+"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
+"Language: ko\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n"
 
 #: ../data/default.desktop.in.h:1
 msgid "Default Dictionary Server"
@@ -48,7 +48,9 @@
 "definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
 "default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries "
 "using the DICT protocol to suit your needs."
-msgstr "그놈 사전은 단어의 설명을 온라인에서 찾아보는 간단한 사전 프로그램입니다. 기본값으로는 영어 단어를 찾아보지만, 필요에 따라 DICT 프로토콜을 사용하는 다른 온라인 사전으로 간단히 바꿀 수 있습니다."
+msgstr ""
+"그놈 사전은 단어의 설명을 온라인에서 찾아보는 간단한 사전 프로그램입니다. 기본값으로는 영어 단어를 찾아보지만, 필요에 따라 DICT "
+"프로토콜을 사용하는 다른 온라인 사전으로 간단히 바꿀 수 있습니다."
 
 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
 msgid "Preferences"
@@ -217,8 +219,8 @@
 "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
 "present in a dictionary source should be searched"
 msgstr ""
-"사전 서버에서 사용할 각 데이터베이스의 이름. 느낌표(\"!\")는 사전 공급원에 주"
-"어진 서버에 있는 모든 데이터베이스를 찾는다는 뜻입니다."
+"사전 서버에서 사용할 각 데이터베이스의 이름. 느낌표(\"!\")는 사전 공급원에 주어진 서버에 있는 모든 데이터베이스를 찾는다는 "
+"뜻입니다."
 
 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "The default search strategy to use"
@@ -228,9 +230,7 @@
 msgid ""
 "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
 "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
-msgstr ""
-"주어진 사전 공급원에서 사용할 기본 검색 방식의(있다면) 이름. 기본 방식은 "
-"'exact'로 정확히 맞는 단어만 찾습니다."
+msgstr "주어진 사전 공급원에서 사용할 기본 검색 방식의(있다면) 이름. 기본 방식은 'exact'로 정확히 맞는 단어만 찾습니다."
 
 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "The font to be used when printing"
@@ -314,17 +314,13 @@
 msgid ""
 "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
 "with code %d (server down)"
-msgstr ""
-"'%s:%d' 사전 서버에 연결할 수 없습니다. 서버에서 %d번 코드로 응답했습니다(서"
-"버 다운)"
+msgstr "'%s:%d' 사전 서버에 연결할 수 없습니다. 서버에서 %d번 코드로 응답했습니다(서버 다운)"
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1195
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to parse the dictionary server reply\n"
+msgid "Unable to parse the dictionary server reply\n"
 ": '%s'"
-msgstr ""
-"사전 서버의 응답을 분석할 수 없습니다\n"
+msgstr "사전 서버의 응답을 분석할 수 없습니다\n"
 ": '%s'"
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1224
@@ -369,11 +365,9 @@
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1786
 #, c-format
-msgid ""
-"Error while reading reply from server:\n"
+msgid "Error while reading reply from server:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"서버에서 응답을 읽는 중 오류:\n"
+msgstr "서버에서 응답을 읽는 중 오류:\n"
 "%s"
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1859
@@ -610,8 +604,7 @@
 
 #: ../src/gdict-about.c:53
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"류창우 <cwryu debian.org>\n"
+msgstr "류창우 <cwryu debian.org>\n"
 "차영호 <ganadist gmail.com>"
 
 #: ../src/gdict-about.c:55
diff -urN gnome-dictionary-3.14.2/po/pt_BR.po gnome-dictionary-3.14.2_localized/po/pt_BR.po
--- gnome-dictionary-3.14.2/po/pt_BR.po	2014-11-10 20:19:00.000000000 +0530
+++ gnome-dictionary-3.14.2_localized/po/pt_BR.po	2016-06-25 07:53:37.843137759 +0530
@@ -21,22 +21,20 @@
 # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
 # Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013, 2014.
 # Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2014.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-dictionary\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-30 06:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-21 15:18-0300\n"
-"Last-Translator: Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:14+0530\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-21 06:18+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
+"Language: pt-BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n"
 
 #: ../data/default.desktop.in.h:1
 msgid "Default Dictionary Server"
@@ -49,7 +47,8 @@
 
 #: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2
 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
-msgstr "Verificar definição e ortografia das palavras em um dicionário on-line"
+msgstr ""
+"Verificar definição e ortografia das palavras em um dicionário on-line"
 
 #: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:3
 msgid "word;synonym;definition;spelling;"
@@ -66,6 +65,7 @@
 "definições de palavras online. Apesar de procurar definições em inglês por "
 "padrão, você pode facilmente trocar para espanhol ou adicionar outros "
 "dicionários online usando o protocolo DICT para ajustar às suas necessidades."
+""
 
 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
 msgid "Preferences"
@@ -267,6 +267,7 @@
 "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
 msgstr ""
 "O nome da fonte de dicionário usada para recuperar as definições de palavras."
+""
 
 #: ../data/spanish.desktop.in.h:1
 msgid "Spanish Dictionaries"
@@ -340,11 +341,9 @@
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1195
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to parse the dictionary server reply\n"
+msgid "Unable to parse the dictionary server reply\n"
 ": '%s'"
-msgstr ""
-"Não foi possível analisar a resposta do servidor de dicionário\n"
+msgstr "Não foi possível analisar a resposta do servidor de dicionário\n"
 ": \"%s\""
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1224
@@ -389,11 +388,9 @@
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1786
 #, c-format
-msgid ""
-"Error while reading reply from server:\n"
+msgid "Error while reading reply from server:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Erro ao ler a resposta do servidor:\n"
+msgstr "Erro ao ler a resposta do servidor:\n"
 "%s"
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1859
@@ -868,42 +865,3 @@
 #: ../src/gdict-window.c:1742
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "Fontes de dicionário"
-
-#~ msgid "About Dictionary"
-#~ msgstr "Sobre o Dicionário"
-
-#~ msgid "Available _Databases"
-#~ msgstr "Bancos de _dados disponíveis"
-
-#~ msgid "French Dictionaries from Wikipedia"
-#~ msgstr "DIcionários franceses da Wikipedia"
-
-#~ msgid "New look up"
-#~ msgstr "Nova consulta"
-
-#~ msgid "Preview this document"
-#~ msgstr "Visualizar este documento"
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "Im_primir..."
-
-#~ msgid "Print this document"
-#~ msgstr "Imprime esse documento"
-
-#~ msgid "Find a word or phrase in the document"
-#~ msgstr "Localiza uma palavra ou frase no documento"
-
-#~ msgid "Go to the previous definition"
-#~ msgstr "Vai para a definição anterior"
-
-#~ msgid "Go to the next definition"
-#~ msgstr "Vai para a próxima definição"
-
-#~ msgid "Go to the first definition"
-#~ msgstr "Vai para a primeira definição"
-
-#~ msgid "Go to the last definition"
-#~ msgstr "Vai para a última definição"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "Su_mário"
diff -urN gnome-dictionary-3.14.2/po/ru.po gnome-dictionary-3.14.2_localized/po/ru.po
--- gnome-dictionary-3.14.2/po/ru.po	2014-07-14 01:32:06.000000000 +0530
+++ gnome-dictionary-3.14.2_localized/po/ru.po	2016-06-25 07:53:37.846137759 +0530
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of gnome-utils to Russian
 # Copyright (C) 1999-2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-#
-#
+# 
+# 
 # Valek Filppov <frob@df.ru>, 1999-2002.
 # Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999,2000.
 # Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003.
@@ -11,23 +11,23 @@
 # Vasiliy Faronov <qvvx@yandex.ru>, 2008.
 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
 # Alexander Saprykin <xelfium@gmail.com>, 2010.
+# ypoyarko <ypoyarko@redhat.com>, 2016. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-10 07:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-10 21:55+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
-"Language: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:14+0530\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-10 06:55+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n"
 
 #: ../data/default.desktop.in.h:1
 msgid "Default Dictionary Server"
@@ -53,8 +53,8 @@
 "default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries "
 "using the DICT protocol to suit your needs."
 msgstr ""
-"Словарь GNOME — это простое приложение, которое ищет определения слов в "
-"сети. Хотя по умолчанию ищутся английские определения, вы легко можете "
+"Словарь GNOME — это простое приложение, которое ищет определения слов в сети."
+" Хотя по умолчанию ищутся английские определения, вы легко можете "
 "переключиться на русский язык или добавить другие онлайн-словари, используя "
 "протокол DICT."
 
@@ -67,7 +67,6 @@
 msgstr "Справка"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
-#| msgid "_About"
 msgid "About"
 msgstr "О приложении"
 
@@ -332,11 +331,9 @@
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1195
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to parse the dictionary server reply\n"
+msgid "Unable to parse the dictionary server reply\n"
 ": '%s'"
-msgstr ""
-"Не удалось разобрать ответ сервера словарей\n"
+msgstr "Не удалось разобрать ответ сервера словарей\n"
 ": «%s»"
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1224
@@ -381,11 +378,9 @@
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1786
 #, c-format
-msgid ""
-"Error while reading reply from server:\n"
+msgid "Error while reading reply from server:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при чтении ответа от сервера:\n"
+msgstr "Произошла ошибка при чтении ответа от сервера:\n"
 "%s"
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1859
@@ -546,7 +541,8 @@
 msgid ""
 "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
 msgstr ""
-"Не удалось получить ключ «%s» внутри файла определения источника словарей: %s"
+"Не удалось получить ключ «%s» внутри файла определения источника словарей: "
+"%s"
 
 #: ../libgdict/gdict-source.c:740
 #, c-format
@@ -829,7 +825,6 @@
 msgstr "Дважды щёлкните по базе данных, которую хотите использовать"
 
 #: ../src/gdict-window.c:1621
-#| msgid "Look _up:"
 msgid "Look _up"
 msgstr "_Найти"
 
@@ -848,39 +843,3 @@
 #: ../src/gdict-window.c:1742
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "Источники словарей"
-
-#~ msgid "About Dictionary"
-#~ msgstr "О программе «Словарь»"
-
-#~ msgid "Available _Databases"
-#~ msgstr "_Доступные базы данных"
-
-#~ msgid "New look up"
-#~ msgstr "Создать новый поиск"
-
-#~ msgid "Preview this document"
-#~ msgstr "Посмотреть, как документ будет выглядеть на печати"
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "На_печатать..."
-
-#~ msgid "Print this document"
-#~ msgstr "Напечатать этот документ"
-
-#~ msgid "Find a word or phrase in the document"
-#~ msgstr "Найти слово или фразу в документе"
-
-#~ msgid "Go to the previous definition"
-#~ msgstr "Перейти к предыдущему определению"
-
-#~ msgid "Go to the next definition"
-#~ msgstr "Перейти к следующему определению"
-
-#~ msgid "Go to the first definition"
-#~ msgstr "Перейти к первому определению "
-
-#~ msgid "Go to the last definition"
-#~ msgstr "Перейти к последнему определению"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Содержание"
diff -urN gnome-dictionary-3.14.2/po/zh_CN.po gnome-dictionary-3.14.2_localized/po/zh_CN.po
--- gnome-dictionary-3.14.2/po/zh_CN.po	2014-07-14 01:32:06.000000000 +0530
+++ gnome-dictionary-3.14.2_localized/po/zh_CN.po	2016-06-25 07:53:37.849137759 +0530
@@ -9,21 +9,20 @@
 # chiachen <luojiazhen@gmail.com>, 2011.
 # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2011.
 # Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2013.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-22 12:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-23 10:52+0800\n"
-"Last-Translator: Tong Hui <tonghuix@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
-"Language: zh_CN\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:14+0530\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-23 02:52+0000\n"
+"Last-Translator: Tong Hui <tonghuix@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh-CN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n"
 
 #: ../data/default.desktop.in.h:1
 msgid "Default Dictionary Server"
@@ -49,8 +48,8 @@
 "default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries "
 "using the DICT protocol to suit your needs."
 msgstr ""
-"GNOME 字典是一款简单的在线查询单词解释的字典应用程序。虽然默认是英语释义,但您"
-"可以根据需要,使用 DICT 协议轻松切换到西班牙语或添加其他语种的在线字典。"
+"GNOME 字典是一款简单的在线查询单词解释的字典应用程序。虽然默认是英语释义,但您可以根据需要,使用 DICT "
+"协议轻松切换到西班牙语或添加其他语种的在线字典。"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
 msgid "Preferences"
@@ -218,9 +217,7 @@
 "The name of the default individual database or meta-database to use on a "
 "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
 "present in a dictionary source should be searched"
-msgstr ""
-"在字典服务器上使用的独立数据库或元数据库名称。叹号(“!”)表示字典程序应该在给定"
-"服务器的所有数据库中搜索"
+msgstr "在字典服务器上使用的独立数据库或元数据库名称。叹号(“!”)表示字典程序应该在给定服务器的所有数据库中搜索"
 
 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "The default search strategy to use"
@@ -318,11 +315,9 @@
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1195
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to parse the dictionary server reply\n"
+msgid "Unable to parse the dictionary server reply\n"
 ": '%s'"
-msgstr ""
-"无法分析字典服务器回复\n"
+msgstr "无法分析字典服务器回复\n"
 ":“%s”"
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1224
@@ -367,11 +362,9 @@
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1786
 #, c-format
-msgid ""
-"Error while reading reply from server:\n"
+msgid "Error while reading reply from server:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"从服务器读取回复出错:\n"
+msgstr "从服务器读取回复出错:\n"
 "%s"
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1859
@@ -826,39 +819,3 @@
 #: ../src/gdict-window.c:1742
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "字典源"
-
-#~ msgid "About Dictionary"
-#~ msgstr "关于字典"
-
-#~ msgid "Available _Databases"
-#~ msgstr "可用数据库(_D)"
-
-#~ msgid "New look up"
-#~ msgstr "新建查阅"
-
-#~ msgid "Preview this document"
-#~ msgstr "预览此文档"
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "打印(_P)..."
-
-#~ msgid "Print this document"
-#~ msgstr "打印此文档"
-
-#~ msgid "Find a word or phrase in the document"
-#~ msgstr "在文档中查找单词或短语"
-
-#~ msgid "Go to the previous definition"
-#~ msgstr "转到上一个定义"
-
-#~ msgid "Go to the next definition"
-#~ msgstr "转到下一个定义"
-
-#~ msgid "Go to the first definition"
-#~ msgstr "转到第一个定义"
-
-#~ msgid "Go to the last definition"
-#~ msgstr "转到最后一个定义"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "目录(_C)"
diff -urN gnome-dictionary-3.14.2/po/zh_TW.po gnome-dictionary-3.14.2_localized/po/zh_TW.po
--- gnome-dictionary-3.14.2/po/zh_TW.po	2014-07-14 01:32:06.000000000 +0530
+++ gnome-dictionary-3.14.2_localized/po/zh_TW.po	2016-06-25 07:53:37.852137758 +0530
@@ -8,22 +8,20 @@
 # Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2007.
 # Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>,2008, 2009, 2010.
 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils 3.1.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-22 11:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-02 14:10+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
-"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
-"Language: zh_TW\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:14+0530\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-02 06:10+0000\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
+"Language: zh-TW\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n"
 
 #: ../data/default.desktop.in.h:1
 msgid "Default Dictionary Server"
@@ -50,9 +48,8 @@
 "default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries "
 "using the DICT protocol to suit your needs."
 msgstr ""
-"GNOME 字典是一個簡單的字典應用程式,可以線上查詢字的定義。雖然它預設查詢英文"
-"定義,您可以簡單的切換為西班牙文或加入其他使用 DICT 協定的線上字典以符合您的"
-"需求。"
+"GNOME 字典是一個簡單的字典應用程式,可以線上查詢字的定義。雖然它預設查詢英文定義,您可以簡單的切換為西班牙文或加入其他使用 DICT "
+"協定的線上字典以符合您的需求。"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
 msgid "Preferences"
@@ -222,9 +219,7 @@
 "The name of the default individual database or meta-database to use on a "
 "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
 "present in a dictionary source should be searched"
-msgstr ""
-"指定在字典來源所預設使用的資料庫或後設資料庫名稱。“!”表示 gnome-dictionary 會"
-"搜尋指字典來源中所有的資料庫。"
+msgstr "指定在字典來源所預設使用的資料庫或後設資料庫名稱。“!”表示 gnome-dictionary 會搜尋指字典來源中所有的資料庫。"
 
 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "The default search strategy to use"
@@ -234,9 +229,7 @@
 msgid ""
 "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
 "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
-msgstr ""
-"在字典伺服器中所使用的預設的搜尋方式名稱(如果這個名稱存在的話)。預設的搜尋"
-"方式是‘exact’,它會完整比對字詞。"
+msgstr "在字典伺服器中所使用的預設的搜尋方式名稱(如果這個名稱存在的話)。預設的搜尋方式是‘exact’,它會完整比對字詞。"
 
 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "The font to be used when printing"
@@ -324,11 +317,9 @@
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1195
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to parse the dictionary server reply\n"
+msgid "Unable to parse the dictionary server reply\n"
 ": '%s'"
-msgstr ""
-"無法辨識字典伺服器回應\n"
+msgstr "無法辨識字典伺服器回應\n"
 ":‘%s’"
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1224
@@ -373,11 +364,9 @@
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1786
 #, c-format
-msgid ""
-"Error while reading reply from server:\n"
+msgid "Error while reading reply from server:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"從伺服器上讀取回應時發生錯誤:\n"
+msgstr "從伺服器上讀取回應時發生錯誤:\n"
 "%s"
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1859
@@ -821,7 +810,6 @@
 msgstr "在要使用的資料庫上按兩下滑鼠鍵"
 
 #: ../src/gdict-window.c:1621
-#| msgid "Look _up:"
 msgid "Look _up"
 msgstr "查詢(_U)"
 
@@ -840,18 +828,3 @@
 #: ../src/gdict-window.c:1742
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "字典來源"
-
-#~ msgid "About Dictionary"
-#~ msgstr "關於 Dictionary"
-
-#~ msgid "Available _Databases"
-#~ msgstr "現存資料庫(_D)"
-
-#~ msgid "New look up"
-#~ msgstr "新增查詢"
-
-#~ msgid "Preview this document"
-#~ msgstr "預覽這份文件"
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "列印(_P)…"