Blob Blame History Raw
--- a/gnome-color-manager-3.8.2/po/bn_IN.po	2013-11-28 15:46:45.562345500 +0530
+++ a/gnome-color-manager-3.8.2/po/bn_IN.po	2013-11-28 15:48:31.540310419 +0530
@@ -1,23 +1,24 @@ 
 # Bengali (India) translation for gnome-color-manager.
 # Copyright (C) 2012 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
-#
+# 
 # Sayak Sarkar <sayak.bugsmith@gmail.com>, 2012.
+# sray <sray@redhat.com>, 2013. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager gnome-3-6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 "color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-11-27 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-29 17:05+0530\n"
-"Last-Translator: Sayak Sarkar <sayak.bugsmith@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-03 04:23-0400\n"
+"Last-Translator: sray <sray@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
-"Language: bn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bn-IN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
 msgid "Color"
@@ -36,7 +37,8 @@ 
 msgstr "আইসিসি প্রোফাইল ইনস্টল করুন"
 
 #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
 msgid "Color Picker"
 msgstr "রঙ বাছাইকারি"
 
@@ -94,7 +96,8 @@ 
 msgid "Results"
 msgstr "ফলাফল"
 
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
 msgid "Color Profile Viewer"
 msgstr "কালার প্রোফাইল প্রদর্শক"
 
@@ -165,227 +168,244 @@ 
 msgid "Filename"
 msgstr "ফাইলনাম"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
+#. warnings for the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+msgid "Warnings"
+msgstr "সতর্কবার্তা"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
 msgid "Information"
 msgstr "তথ্য"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
 msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
 msgstr "একটি CIE 1931 চিত্র একটি প্রফাইল স্বরগ্রাম এর 2D উপস্থাপনা দেখায়"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
 msgid "CIE 1931"
 msgstr "CIE 1931"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
 msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
 msgstr "ল্যাব স্পেসে প্রোফাইলটি এই 3D হালটির মত দেখায়"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
 msgid "3D Gamut"
 msgstr "3D স্বরগ্রাম"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
 msgid "Response out"
 msgstr "বহিরাগত প্রতিক্রিয়া"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
 msgid "Response in"
 msgstr "অন্তর্গত প্রতিক্রিয়া"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
 msgid ""
 "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
 "luminance"
 msgstr ""
-"দৃশ্যের ঔজ্জ্বল্যতার - হারের এর সাথে  প্রদর্শন ঔজ্জ্বল্যতা - হারের ম্যাপিং হল একটি টোন "
-"রিপ্রোডাকশন কার্ভ"
+"দৃশ্যের ঔজ্জ্বল্যতার - হারের এর সাথে  প্রদর্শন ঔজ্জ্বল্যতা - হারের ম্যাপিং "
+"হল একটি টোন রিপ্রোডাকশন কার্ভ"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
 msgid "TRC"
 msgstr "TRC"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
 msgid "Video card out"
 msgstr "ভিডিও কার্ড আউট"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
-msgstr "একটি ভিডিও কার্ড গামা টেবিলের মধ্যে লোড করা রেখাচিত্র ডিসপ্লেতে দেখায়"
+msgstr ""
+"একটি ভিডিও কার্ড গামা টেবিলের মধ্যে লোড করা রেখাচিত্র ডিসপ্লেতে দেখায়"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
 msgid "VCGT"
 msgstr "VCGT"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
 msgid "Previous Image"
 msgstr "পূর্ববর্তী ছবি"
 
 #. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
 msgid "sRGB example"
 msgstr "sRGB উদাহরণ"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
 msgid "Next Image"
 msgstr "পরবর্তী ছবি"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
 msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
 msgstr "এটি দেখায় ছবিটি কেমন দেখাবে প্রোফাইল টির সাথে সংরক্ষিত করলে"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
 msgid "From sRGB"
 msgstr "sRGB থেকে"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
 msgstr "এটি দেখায় ছবিটি কেমন দেখাবে প্রোফাইল টির সাথে খুললে"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
 msgid "To sRGB"
 msgstr "sRGB অবধি"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
 msgstr "নামযুক্ত রঙ গুলি প্রোফাইল সংজ্ঞা অনুযায়ী নির্দিষ্ট রং"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
 msgid "Named Colors"
 msgstr "নামযুক্ত রং"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:52
 msgid ""
 "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+""
 msgstr ""
-"মেটাডেটা হল অতিরিক্ত তথ্য যা প্রোগ্রাম ব্যবহার করার জন্য প্রফাইলে এ সংরক্ষিত করা "
-"থাকে।"
+"মেটাডেটা হল অতিরিক্ত তথ্য যা প্রোগ্রাম ব্যবহার করার জন্য প্রফাইলে এ সংরক্ষিত "
+"করা থাকে।"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:53
 msgid "Metadata"
 msgstr "মেটাডাটা"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "ডিফল্ট পরামিতি প্রাপ্ত করা‌"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:354
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
 msgstr ""
-"এটি রঙীন এবং ধূসর প্যাচ পাঠিয়ে স্ক্রীনটিকে প্রাক ক্যালিব্রেট করে আপনার স্ক্রীনটিকে "
-"এবং হার্ডওয়্যার ডিভাইসের সাথে তাদের পরিমাপ করে।"
+"এটি রঙীন এবং ধূসর প্যাচ পাঠিয়ে স্ক্রীনটিকে প্রাক ক্যালিব্রেট করে আপনার "
+"স্ক্রীনটিকে এবং হার্ডওয়্যার ডিভাইসের সাথে তাদের পরিমাপ করে।"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "প্যাচ পঠন"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:451
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "রঙ মাপার উপকরণ ব্যবহার করে প্যাচ পড়া।"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:542
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:555
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "প্যাচ আঁকা"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:560
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
-msgstr "পর্দায় উত্পন্ন হওয়া প্যাচ আঁকা, যা দ্বারা হার্ডওয়্যার ডিভাইস পরিমাপ হবে।"
+msgstr ""
+"পর্দায় উত্পন্ন হওয়া প্যাচ আঁকা, যা দ্বারা হার্ডওয়্যার ডিভাইস পরিমাপ হবে।"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "প্রোফাইল তৈরি করা"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:664
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "আইসিসি রঙ প্রোফাইল তৈরি করা যা এই পর্দায় ব্যবহার করা যেতে পারে।"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:834
 msgid "Copying files"
 msgstr "ফাইল কপি করা"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:839
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "উৎস ইমেজ, চার্ট এবং তথ্য CIE রেফারেন্স মান অনুলিপি করা।"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:910
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "প্যাচ পরিমাপ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:915
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "রেফারেন্স প্যাচ সনাক্ত করা এবং তাদের পরিমাপ করা।"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1025
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "আইসিসি রঙ প্রোফাইল যা এই ডিভাইসের সাথে ব্যবহার করা যাবে তৈরি করা।"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1390
 msgid "Printing patches"
 msgstr "প্যাচ মুদ্রণ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1395
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "নির্বাচিত কাগজ ও কালির জন্য প্যাচ রেন্ডারিং।"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1752
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1769
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "কালি শুকোনোর জন্য অপেক্ষা করুন"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1757
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1774
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
 msgstr ""
-"কালি শুকোনোর জন্য কয়েক মিনিট অপেক্ষা করুন। স্যাঁতসেঁতে কালির দ্বারা প্রোফাইলিংএকটি "
-"খারাপ প্রোফাইল উৎপাদন করবে এবং আপনার রঙ পরিমাপ করা উপকরণের ক্ষতি করতে পারে।"
+"কালি শুকোনোর জন্য কয়েক মিনিট অপেক্ষা করুন। স্যাঁতসেঁতে কালির দ্বারা "
+"প্রোফাইলিংএকটি খারাপ প্রোফাইল উৎপাদন করবে এবং আপনার রঙ পরিমাপ করা উপকরণের "
+"ক্ষতি করতে পারে।"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1951
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "উপকরণ সেট আপ করুন"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1956
 msgid "Setting up the instrument for use…"
 msgstr "ব্যবহারের জন্য উপকরণ সেট আপ করা..."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
 msgid "Calibration error"
 msgstr "ক্রমাঙ্কন ত্রুটি"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2156
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2173
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "নমুনাটি এই সময়ে পড়া যায়নি ।"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2314 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2378
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
 msgid "Retry"
 msgstr "পুনরায় চেষ্টা করা"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2169 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
-#: ../src/gcm-calibrate.c:553 ../src/gcm-calibrate.c:592
-#: ../src/gcm-calibrate.c:632 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate.c:440
+#: ../src/gcm-calibrate.c:480
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:203
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "GNOME রঙ ব্যবস্থাপক"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2223
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "এই উপকরণটির জন্য কোন ফার্মওয়্যার ইনস্টল করা নেই।"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -393,51 +413,51 @@ 
 "প্যাটার্ন ম্যাচ যথেষ্ট ভাল ছিল না। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত করুন যে, আপনি সঠিক "
 "প্রকারেরলক্ষ্য নির্বাচিত করেছেন।"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
 msgstr ""
-"মাপ উপকরণ কোনো বৈধ রিডিং পায়নি। দয়া করে নিশ্চিত করুন যে অ্যাপারচারটি সম্পূর্ণরূপে "
-"খোলা।"
+"মাপ উপকরণ কোনো বৈধ রিডিং পায়নি। দয়া করে নিশ্চিত করুন যে অ্যাপারচারটি "
+"সম্পূর্ণরূপে খোলা।"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
 msgstr ""
-"মাপ উপকরণ ব্যস্ত এবং শুরু হয় হচ্ছে না। দয়া করে USB প্লাগটি সরান এবং এই ডিভাইসটি "
-"ব্যবহার করার প্রচেষ্টা করার পূর্বে পুনরায় সন্নিবেশ করুন।"
+"মাপ উপকরণ ব্যস্ত এবং শুরু হয় হচ্ছে না। দয়া করে USB প্লাগটি সরান এবং এই "
+"ডিভাইসটি ব্যবহার করার প্রচেষ্টা করার পূর্বে পুনরায় সন্নিবেশ করুন।"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2277
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
 msgid "Reading target"
 msgstr "লক্ষ্য পঠন"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "সঠিকভাবে স্ট্রিপ পড়তে ব্যর্থ।"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
 msgid "Reading sample"
 msgstr "নমুনা পঠন"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2308
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2325
 msgid "Failed to read the color sample correctly."
 msgstr "সঠিকভাবে রঙের নমুনা পড়তে ব্যর্থ।"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "%s স্ট্রিপ পড়ুন %s এর যায়গায়!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "দেখে মনে হচ্ছে আপনি ভুল স্ট্রিপ মেপেছেন।"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2359
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -445,100 +465,86 @@ 
 "যদি সত্যিই আপনি সঠিক মেপে থাকেন, তাহলে ঠিক আছে, এটি একটি অস্বাভাবিককাগজ হতে "
 "পারে।"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2384
 msgid "Device Error"
 msgstr "ডিভাইসের ত্রুটি"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2372
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "ডিভাইসটি সঠিকরূপে রঙের স্পট পরিমাপ করতে পারেনি।"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr " স্ট্রিপ %s পড়তে প্রস্তুত"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
 msgstr ""
-"সাদা এলাকার পরের অক্ষ্যরটির পাশে কালারিমিটারটি রাখুন এবংপরিমাপ সুইচটিকে ক্লিক করে "
-"ধরে রাখুন।"
+"সাদা এলাকার পরের অক্ষ্যরটির পাশে কালারিমিটারটি রাখুন এবংপরিমাপ সুইচটিকে "
+"ক্লিক করে ধরে রাখুন।"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
 msgstr ""
-"ধীরে ধীরে ডান থেকে বামে টার্গেট লাইন স্ক্যান করুন যখন আপনি পৃষ্ঠাটির শেষে পৌছবেন "
-"তখন  সুইচটিকে মুক্ত করবেন।"
+"ধীরে ধীরে ডান থেকে বামে টার্গেট লাইন স্ক্যান করুন যখন আপনি পৃষ্ঠাটির শেষে "
+"পৌছবেন তখন  সুইচটিকে মুক্ত করবেন।"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2399
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
 msgstr ""
-"নিশ্চিত করুন যে ডিভাইসের কেন্দ্রটি আপনি যে সারির পরিমাপ করার চেষ্টা করছেন তার "
-"সঙ্গে সঠিকভাবে সংযুক্ত।"
+"নিশ্চিত করুন যে ডিভাইসের কেন্দ্রটি আপনি যে সারির পরিমাপ করার চেষ্টা করছেন "
+"তার সঙ্গে সঠিকভাবে সংযুক্ত।"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
 msgid ""
 "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
 "try again."
 msgstr ""
-"যদি আপনি ভুল করের থাকেন, শুধুমাত্র সুইচটিকে মুক্ত করবেন, এবং আপনি আবার চেষ্টা করার "
-"একটি সুযোগ পাবেন।"
+"যদি আপনি ভুল করের থাকেন, শুধুমাত্র সুইচটিকে মুক্ত করবেন, এবং আপনি আবার "
+"চেষ্টা করার একটি সুযোগ পাবেন।"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
 msgid "Printing"
 msgstr "মুদ্রণ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2526
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের জন্য তথ্য প্রস্তুতকরণ।"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "মুদ্রণযন্ত্রটিকে লক্ষ্যগুলি পাঠানো হচ্ছে।"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2540
-msgid "Printing the targets..."
-msgstr "লক্ষ্যমাত্রা মুদ্রণ..."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
+msgid "Printing the targets…"
+msgstr "টার্গেট প্রিন্ট করা হচ্ছে…"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "মুদ্রণ সম্পন্ন হয়েছে।"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2569
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "মুদ্রণ বাতিল করা হয়েছে।"
 
-#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:305
-msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
-msgstr "এই রঙ মাপ উপকরণ ব্যবহার করে প্রোফাইল এবং ক্যালিব্রেট করা যায়নি"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:308
-msgid ""
-"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
-"profiling projectors."
-msgstr ""
-"এই রঙ মাপ উপকরণটি প্রজেক্টর প্রোফাইলিং এবং ক্রমাঙ্কন সমর্থন করার জন্য ডিজাইন করা "
-"হয়নি।"
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:522
+#: ../src/gcm-calibrate.c:408
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "দয়া করে উপকরণ জোড়া লাগান"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:530
+#: ../src/gcm-calibrate.c:417
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
@@ -547,587 +553,607 @@ 
 "বর্গক্ষেত্রে।"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:533
+#: ../src/gcm-calibrate.c:420
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
-msgstr "দয়া করে পর্দার কেন্দ্রের উপর ধূসর বর্গক্ষেত্রে মাপ উপকরণ জোড়া লাগান।"
+msgstr ""
+"দয়া করে পর্দার কেন্দ্রের উপর ধূসর বর্গক্ষেত্রে মাপ উপকরণ জোড়া লাগান।"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:540
+#: ../src/gcm-calibrate.c:427
 msgid ""
 "You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
 "calibration."
 msgstr ""
-"ক্রমাঙ্কন সময়কালের জন্য আপনার ডিভাইসটিকে পর্দার সামনে ধরে রাখার প্রয়োজন হবে।"
+"ক্রমাঙ্কন সময়কালের জন্য আপনার ডিভাইসটিকে পর্দার সামনে ধরে রাখার প্রয়োজন "
+"হবে।"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:547 ../src/gcm-calibrate.c:575
-#: ../src/gcm-calibrate.c:615
+#: ../src/gcm-calibrate.c:434
+#: ../src/gcm-calibrate.c:463
+#: ../src/gcm-calibrate.c:504
 msgid "Continue"
 msgstr "চালিয়ে যান"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:569 ../src/gcm-calibrate.c:606
+#: ../src/gcm-calibrate.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate.c:494
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "উপকরণ কনফিগার করুন"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:579
+#: ../src/gcm-calibrate.c:467
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr "মাপ উপকরণটি কে নীচের চিত্রের মতো স্ক্রিন মোডে সেট করুন।"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:584
+#: ../src/gcm-calibrate.c:472
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "মাপ উপকরণটি কে স্ক্রিন মোডে সেট করুন।"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:619
+#: ../src/gcm-calibrate.c:508
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+""
 msgstr "মাপ উপকরণটি কে নীচের চিত্রের মতো ক্রমাঙ্কন মোডে সেট করুন।"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:624
+#: ../src/gcm-calibrate.c:513
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "মাপ উপকরণটি কে ক্রমাঙ্কন মোডে সেট করুন।"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1687
+#: ../src/gcm-calibrate.c:681
 msgid "Select calibration target image"
 msgstr "ক্রমাঙ্কন লক্ষ্য চিত্র নির্বাচন করুন"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1700
+#: ../src/gcm-calibrate.c:694
 msgid "Supported images files"
 msgstr "সমর্থিত ইমেজ ফাইলসমূহ"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1707 ../src/gcm-calibrate.c:1761
-#: ../src/gcm-viewer.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate.c:701
+#: ../src/gcm-calibrate.c:755
+#: ../src/gcm-viewer.c:476
 msgid "All files"
 msgstr "সব ফাইল"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1732
+#: ../src/gcm-calibrate.c:726
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "CIE রেফারেন্স মান ফাইল নির্বাচন করুন"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1754
+#: ../src/gcm-calibrate.c:748
 msgid "CIE values"
 msgstr "CIE মান"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1827 ../src/gcm-viewer.c:428
+#: ../src/gcm-calibrate.c:821
+#: ../src/gcm-viewer.c:448
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "ICC প্রোফাইল ফাইল নির্বাচন করুন"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1830
+#: ../src/gcm-calibrate.c:824
 msgid "Open"
 msgstr "খুলুন"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
 msgid "Calibration is not complete"
 msgstr "ক্রমাঙ্কন সম্পূর্ণ হয়নি"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
 msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
 msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি ক্রমাঙ্কন বাতিল করতে চান?"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
 msgid "Continue calibration"
 msgstr "ক্রমাঙ্কন চালিয়ে যান"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
 msgid "Cancel and close"
 msgstr "বন্ধ এবং বাতিল করুন"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:204
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
 msgid "Profiling completed"
 msgstr "প্রোফাইলিং সম্পন্ন"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:449 ../src/gcm-calibrate-main.c:1872
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1889
 msgid "Failed to calibrate"
 msgstr "ক্রমাঙ্ক নির্ণয় করতে ব্যর্থ হয়েছে"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:719
 msgid "Calibrate your camera"
 msgstr "আপনার ক্যামেরার ক্রমাঙ্ক নির্ণয় করুন"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:723
 msgid "Calibrate your display"
 msgstr "আপনার ডিসপ্লের ক্রমাঙ্ক নির্ণয় করুন"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:727
 msgid "Calibrate your printer"
 msgstr "আপনার প্রিন্টারের ক্রমাঙ্ক নির্ণয় করুন"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:720
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:731
 msgid "Calibrate your device"
 msgstr "আপনার ডিভাইসের ক্রমাঙ্ক নির্ণয় করুন"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:743
 msgid ""
 "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
 "brightness set to maximum."
 msgstr ""
-"কোন বিদ্যমান পর্দা সংশোধন অস্থায়ীভাবে বন্ধ হবে এবং সর্বাধিক উজ্জ্বলতা ধার্য করা হবে।"
+"কোন বিদ্যমান পর্দা সংশোধন অস্থায়ীভাবে বন্ধ হবে এবং সর্বাধিক উজ্জ্বলতা ধার্য "
+"করা হবে।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
-msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
-msgstr "আপনি যে কোনো পর্যায়ে এই প্রক্রিয়া বাতিল করতে পারেন, বাতিল বোতাম টিপে।"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:750
+msgid ""
+"You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
+msgstr ""
+"আপনি যে কোনো পর্যায়ে এই প্রক্রিয়া বাতিল করতে পারেন, বাতিল বোতাম টিপে।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:745
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:756
 msgid "Introduction"
 msgstr "ভূমিকা"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:844
 msgid "Show File"
 msgstr "ফাইল দেখান"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:831
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:847
 msgid "Click here to show the profile"
 msgstr "এখানে প্রোফাইল প্রদর্শন দেখার জন্য ক্লিক করুন"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:854
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:870
 msgid "All done!"
 msgstr "সব সম্পন্ন!"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
 msgstr "ক্যামেরাটির ‌ক্রমাঙ্ক সফল হয়েছে।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
 msgid "The display has been calibrated successfully."
 msgstr "ডিসপ্লেটির ‌ক্রমাঙ্ক সফল হয়েছে।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
 msgstr "প্রিন্টারটির ‌ক্রমাঙ্ক সফল হয়েছে।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
 msgid "The device has been calibrated successfully."
 msgstr "ডিভাইসটির ‌ক্রমাঙ্ক সফল হয়েছে।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:883
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
 msgid ""
 "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
 "<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
 msgstr ""
-"নতুন প্রোফাইল সম্পর্কে বিবরণ দেখতে বা ক্রমাঙ্কনের পূর্বাবস্থায় ফিরে যেতে<a href="
-"\"control-center://color\"> নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রে </a> যান।"
+"নতুন প্রোফাইল সম্পর্কে বিবরণ দেখতে বা ক্রমাঙ্কনের পূর্বাবস্থায় ফিরে যেতে<a "
+"href=\"control-center://color\"> নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রে </a> যান।"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:908
 msgid ""
 "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
 "\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
 "Windows</a> systems."
 msgstr ""
-"অাপনি প্রোফাইলটি  <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx"
-"\">Apple OS X</a> এবং <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> "
+"অাপনি প্রোফাইলটি  <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-"
+"osx\">Apple OS X</a> এবং <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> "
 "সিস্টেমের সঙ্গে প্রোফাইলটি ব্যবহার করতে পারেন।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:920
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1902
 msgid "Summary"
 msgstr "সারাংশ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:928
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:944
 msgid "Performing calibration"
 msgstr "ক্রমাঙ্কন করা হচ্ছে"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:957
 msgid "Calibration is about to start"
 msgstr "ক্রমাঙ্কন শুরু হতে চলেছে"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:975
 msgid "Action"
 msgstr "কাজ"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:982
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
 msgid "Calibration checklist"
 msgstr "ক্রমাঙ্কন চেকলিস্ট"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:989
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1005
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
 msgstr ""
-"অনুকূল ফলাফল পেতে ডিসপ্লে ক্রমাঙ্কনের আগে, আপনার ডিসপ্লেটি কে নিম্নলিখিত সেটিংস "
-"অনুযায়ী কনফিগার করা বাঞ্ছনীয়।"
+"অনুকূল ফলাফল পেতে ডিসপ্লে ক্রমাঙ্কনের আগে, আপনার ডিসপ্লেটি কে নিম্নলিখিত "
+"সেটিংস অনুযায়ী কনফিগার করা বাঞ্ছনীয়।"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1008
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
 msgstr ""
-"আপনি আপনার ডিসপ্লেতে কিভাবে এই সেটিংগুলি অর্জন করতে পারেন, এর জন্য অাপনি মালিকের "
-"ম্যানুয়াল থেকে পরামর্শ নিতে পারেন।"
+"আপনি আপনার ডিসপ্লেতে কিভাবে এই সেটিংগুলি অর্জন করতে পারেন, এর জন্য অাপনি "
+"মালিকের ম্যানুয়াল থেকে পরামর্শ নিতে পারেন।"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:995
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1011
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "আপনার ডিসপ্লেটি কে ফ্যাক্টরি ডিফল্টে রিসেট করুন।"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1014
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr ""
-"যদি আপনার ডিসপ্লেটিতে ডায়নামিক বৈশাদৃশ্য বৈশিষ্ট্যটি থাকে তাহলে সেটি নিষ্ক্রিয় করুন।"
+"যদি আপনার ডিসপ্লেটিতে ডায়নামিক বৈশাদৃশ্য বৈশিষ্ট্যটি থাকে তাহলে সেটি "
+"নিষ্ক্রিয় করুন।"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1017
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
 msgstr ""
-"সেটিংস আপনার ডিসপ্লে কে কনফিগার করুন স্বনির্বাচিত রঙের সাথে এবং নিশ্চিত করুন যে "
-"RGB চ্যানেলগুলির ও একই মান সেট করা অাছে।"
+"সেটিংস আপনার ডিসপ্লে কে কনফিগার করুন স্বনির্বাচিত রঙের সাথে এবং নিশ্চিত করুন "
+"যে RGB চ্যানেলগুলির ও একই মান সেট করা অাছে।"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
-msgstr "যদি কাস্টম রঙ উপলব্ধ না থাকে তাহলে একটি ৬৫০০K রঙ তাপমাত্রা ব্যবহার করুন।"
+msgstr ""
+"যদি কাস্টম রঙ উপলব্ধ না থাকে তাহলে একটি ৬৫০০K রঙ তাপমাত্রা ব্যবহার করুন।"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
-msgstr "একটি দীর্ঘায়িত দর্শনের এর জন্য আরামদায়ক স্তরে ডিসপ্লে উজ্জ্বলতা বিন্যস্ত করুন।"
+msgstr ""
+"একটি দীর্ঘায়িত দর্শনের এর জন্য আরামদায়ক স্তরে ডিসপ্লে উজ্জ্বলতা বিন্যস্ত "
+"করুন।"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1012
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1028
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
 msgstr ""
-"ভাল ফলাফলের জন্য, ক্রমাঙ্কন শুরু করার অন্তত 15 মিনিট পূর্বে ডিসপ্লেটিকে চালিত করা "
-"উচিত।"
+"ভাল ফলাফলের জন্য, ক্রমাঙ্কন শুরু করার অন্তত 15 মিনিট পূর্বে ডিসপ্লেটিকে "
+"চালিত করা উচিত।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1018
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1034
 msgid "Check Settings"
 msgstr "সেটিংস চেক করুন"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1085
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "ক্রমাঙ্কন ও প্রোফাইলিং সফ্টওয়্যার ইনস্টল করা নেই।"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1088
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr "ডিভাইসগুলির জন্য রঙ প্রোফাইল নির্মাণ করতে এই সরঞ্জামগুলি আবশ্যক।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1091
 msgid "More software is required!"
 msgstr "আরো সফ্টওয়্যারের প্রয়োজন অাছে!"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
 msgid "Install required software"
 msgstr "প্রয়োজনীয় সফ্টওয়্যার ইনস্টল করুন"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1110
 msgid "Install Tools"
 msgstr "সরঞ্জাম ইনস্টল করুন"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1144
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1160
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "প্রচলিত রঙের লক্ষ্য ফাইলগুলি এই কম্পিউটারে ইনস্টল করা নেই।"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
-"চিত্রটিকে একটি রঙের প্রোফাইলে রূপান্তর করতে রঙের লক্ষ্য ফাইলগুলির প্রয়োজন অাছে।"
+"চিত্রটিকে একটি রঙের প্রোফাইলে রূপান্তর করতে রঙের লক্ষ্য ফাইলগুলির প্রয়োজন "
+"অাছে।"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1164
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "আপনি কি সেগুলি ইনস্টল করতে চান?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1166
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr ""
-"যদি আপনি ইতিমধ্যে সঠিক ফাইল পেয়ে গিয়ে থাকেন, তাহলে আপনি এই ধাপটি ছেড়ে এগিয়ে "
-"যেতে পারেন।"
+"যদি আপনি ইতিমধ্যে সঠিক ফাইল পেয়ে গিয়ে থাকেন, তাহলে আপনি এই ধাপটি ছেড়ে "
+"এগিয়ে যেতে পারেন।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1153
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1169
 msgid "Optional data files available"
 msgstr "ঐচ্ছিক তথ্য ফাইল উপলব্ধ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1178
 msgid "Install Now"
 msgstr "এখনই ইনস্টল করুন"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1173
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1189
 msgid "Install Targets"
 msgstr "লক্ষ্যবস্তু ইনস্টল করুন"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP ডিজিটাল লক্ষ্য ৩"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1197
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT ০০৩"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1201
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
 msgid "Color Checker"
 msgstr "রঙ যাচাইকারী"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "রঙ যাচাইকারী DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "রঙ যাচাইকারী SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1233
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1241
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1245
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1307
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibration target and save it as a TIFF image file."
 msgstr ""
-"ডিভাইস প্রোফাইলিং এর আগে আপনাকে ম্যানুয়ালি একটি ক্রমাঙ্কন লক্ষ্যের প্রতিচ্ছবি তুলতে "
-"হবে এবং সেটিকে একটি TIFF ইমেজ ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করতে হবে।"
+"ডিভাইস প্রোফাইলিং এর আগে আপনাকে ম্যানুয়ালি একটি ক্রমাঙ্কন লক্ষ্যের "
+"প্রতিচ্ছবি তুলতে হবে এবং সেটিকে একটি TIFF ইমেজ ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করতে হবে।"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles have not been applied."
 msgstr ""
-"নিশ্চিত করুন যে বৈশাদৃশ্য এবং উজ্জ্বলতা পরিবর্তিত না হয় এবং রঙ সংশোধনপ্রোফাইল প্রয়োগ "
-"করা হয়নি‌।"
+"নিশ্চিত করুন যে বৈশাদৃশ্য এবং উজ্জ্বলতা পরিবর্তিত না হয় এবং রঙ "
+"সংশোধনপ্রোফাইল প্রয়োগ করা হয়নি‌।"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1315
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1331
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
 msgstr ""
-"স্ক্যান করার পূর্বে ডিভাইস সেন্সর পরিষ্কার করা উচিত এবং আউটপুটফাইল রেজল্যুশন অন্তত ২০০ "
-"DPI হওয়া উচিত‌।"
+"স্ক্যান করার পূর্বে ডিভাইস সেন্সর পরিষ্কার করা উচিত এবং আউটপুটফাইল রেজল্যুশন "
+"অন্তত ২০০ DPI হওয়া উচিত‌।"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1337
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
 msgstr ""
-"নিশ্চিত করুন যে ক্যামেরার দ্বারা সাদা ভারসাম্য পরিবর্তিত করা হয়নি এবং লেন্স পরিষ্কার "
-"অাছে‌।"
+"নিশ্চিত করুন যে ক্যামেরার দ্বারা সাদা ভারসাম্য পরিবর্তিত করা হয়নি এবং লেন্স "
+"পরিষ্কার অাছে‌।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1341
 msgid "Please select the calibration target type."
 msgstr "দয়া করে ক্রমাঙ্কন লক্ষ্য চিত্র নির্বাচন করুন।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1344
 msgid "What target type do you have?"
 msgstr "কি ধরনের লক্ষ্য আছে অাপনার?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1376
 msgid "Select Target"
 msgstr "লক্ষ্য নির্বাচন করুন"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1399
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1415
 msgid "Choose your display type"
 msgstr "আপনার ডিসপ্লের ধরন নির্ণয় করুন"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1406
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1422
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr " আপনার কম্পিউটারে সংযুক্ত মনিটরের ধরন নির্বাচন করুন‌।"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1424
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1433
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1426
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1442
 msgid "Plasma"
 msgstr "প্লাস্মা"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1435
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451
 msgid "Projector"
 msgstr "প্রোজেক্টার"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1463
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "ডিসপ্লের ধরন নির্ণয় করুন"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1485
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1501
 msgid "Choose your display target white point"
 msgstr "আপনার প্রদর্শনের লক্ষ্য হোয়াইটপয়েন্ট নির্বাচন করুন"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1492
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1508
 msgid ""
 "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
+""
 msgstr ""
-"বেশিরভাগ ডিসপ্লেকে সাধারণ ব্যবহারের জন্য একটি CIE D65 আলোকপ্রদের সঙ্গে ক্রমাঙ্কিত "
-"করা রাখা উচিত‌।"
+"বেশিরভাগ ডিসপ্লেকে সাধারণ ব্যবহারের জন্য একটি CIE D65 আলোকপ্রদের সঙ্গে "
+"ক্রমাঙ্কিত করা রাখা উচিত‌।"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1494
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1510
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "CIE D50 (মুদ্রণ ও প্রকাশনা)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1503
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1519
 msgid "CIE D55"
 msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1528
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "CIE D65 (ফটোগ্রাফি এবং গ্রাফিক্স)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1538
 msgid "CIE D75"
 msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1547
 msgid "Native (Already set manually)"
 msgstr "নেটিভ (ইতিমধ্যেই ম্যানুয়ালি সেট করা)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
 msgid "Choose Display Whitepoint"
 msgstr "প্রদর্শনের হোয়াইটপয়েন্ট নির্বাচন করুন"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1597
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "প্রোফাইলিং মোড নির্বাচন করুন"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1588
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1604
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
 msgstr ""
-"দয়া করে চিহ্নিত করুন যদি আপনি একটি স্থানীয় প্রিন্টার প্রোফাইল করতে চান, কিছু "
-"পরীক্ষামূলক প্যাচ জেনারেট অথবা বিদ্যমান পরীক্ষামূলক প্যাচ ব্যবহার করে প্রফাইল করতে "
-"চান‌।"
+"দয়া করে চিহ্নিত করুন যদি আপনি একটি স্থানীয় প্রিন্টার প্রোফাইল করতে চান, "
+"কিছু পরীক্ষামূলক প্যাচ জেনারেট অথবা বিদ্যমান পরীক্ষামূলক প্যাচ ব্যবহার করে "
+"প্রফাইল করতে চান‌।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1641
 msgid "Calibration Mode"
 msgstr "ক্রমাঙ্কন মোড"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1667
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1683
 msgid "Choose calibration quality"
 msgstr "ক্রমাঙ্কনের গুণমান নির্বাচন করুন"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1674
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
-msgstr "উচ্চ গুণমান ক্রমাঙ্কনের অনেক রঙের নমুনার এবং বেশি সময়ের প্রয়োজন হয়‌।"
+msgstr ""
+"উচ্চ গুণমান ক্রমাঙ্কনের অনেক রঙের নমুনার এবং বেশি সময়ের প্রয়োজন হয়‌।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1678
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1694
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
 msgstr ""
-"একটি উচ্চতর স্পষ্টতার প্রোফাইল উচ্চতর রঙ মেলানোর সঠিকতা প্রদান করে কিন্তুরঙের প্যাচ "
-"পড়ার জন্য বেশি সময় লাগায়‌।"
+"একটি উচ্চতর স্পষ্টতার প্রোফাইল উচ্চতর রঙ মেলানোর সঠিকতা প্রদান করে "
+"কিন্তুরঙের প্যাচ পড়ার জন্য বেশি সময় লাগায়‌।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1681
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1697
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
-msgstr "একটি টিপিক্যাল কর্মপ্রবাহের জন্য, একটি স্বাভাবিক স্পষ্ট প্রোফাইল যথেষ্ট‌।"
+msgstr ""
+"একটি টিপিক্যাল কর্মপ্রবাহের জন্য, একটি স্বাভাবিক স্পষ্ট প্রোফাইল যথেষ্ট‌।"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1702
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr "উচ্চ স্পষ্টতার প্রোফাইলের বেশি কাগজ এবং মুদ্রক কালির প্রয়োজন হয়‌।"
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1691
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1707
 msgid "Accurate"
 msgstr "নির্ভুল"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1708
 msgid "Normal"
 msgstr "স্বাভাবিক"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1709
 msgid "Quick"
 msgstr "দ্রুত"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1700
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1716
 #, c-format
 msgid "(about %i sheet of paper)"
 msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
 msgstr[0] "(প্রায় %i কাগজের শীট)"
 msgstr[1] "(প্রায় %i কাগজের শীটসমূহ)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1711
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1727
 #, c-format
 msgid "(about %i minute)"
 msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1135,84 +1161,87 @@ 
 msgstr[1] "(প্রায় %i মিনিট)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1751
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1768
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "ক্রমাঙ্কনের গুণমান"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1787
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1804
 msgid "Profile title"
 msgstr "প্রোফাইলের শিরোনাম"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1794
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1811
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr "আপনার সিস্টেমের প্রফাইল সনাক্ত করার জন্য একটি শিরোনাম নির্বাচন করুন‌।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1815
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1832
 msgid "Profile Title"
 msgstr "প্রোফাইলের শিরোনাম"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1837
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1854
 msgid "Insert sensor hardware"
 msgstr "সেন্সর হার্ডওয়্যার সন্নিবেশ করুন"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1844
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1861
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr "আপনাকে অগ্রসর হতে হলে সেন্সর হার্ডওয়্যার সন্নিবেশ করা দরকার‌।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1867
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "সেন্সর চেক"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1879
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1896
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
-msgstr "ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি‌। নিশ্চিত করুণ যে এটি প্লাগ্গড ইন এবং চালু করা আছে‌।"
+msgstr ""
+"ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি‌। নিশ্চিত করুণ যে এটি প্লাগ্গড ইন এবং চালু করা "
+"আছে‌।"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2136
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "অজানা ক্রমিক"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2141
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2168
 msgid "Unknown model"
 msgstr "অজানা মডেল"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2173
 msgid "Unknown description"
 msgstr "অজানা বিবরণ"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2151
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2178
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "অজানা ডিভাইস উৎপাদনকারী"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2158
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2185
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2276 ../src/gcm-picker.c:795
-#: ../src/gcm-viewer.c:1732
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2303
+#: ../src/gcm-picker.c:793
+#: ../src/gcm-viewer.c:1845
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "প্যারেন্ট উইন্ডোটি এই মোডাল বানানোর জন্য সেট করুন"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2279
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2306
 msgid "Set the specific device to calibrate"
 msgstr "ক্রমাঙ্ক নির্ণয় করার জন্য নির্দিষ্ট ডিভাইস সেট করুন"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2320
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2347
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "কোনো ডিভাইস উল্লেখ করা নেই!"
 
@@ -1234,13 +1263,13 @@ 
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:108
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "কালার স্পেস: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:113
 msgid "Test profile: "
 msgstr "টেস্ট প্রোফাইল:"
 
@@ -1258,72 +1287,72 @@ 
 msgstr "ডিবাগিং বিকল্পগুলি দেখাও"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:96
+#: ../src/gcm-import.c:101
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "ICC প্রোফাইল যেটি ইনস্টল করতে হবে"
 
-#: ../src/gcm-import.c:122
+#: ../src/gcm-import.c:127
 msgid "No filename specified"
 msgstr "কোন ফাইলের নাম উল্লিখিত নেই"
 
-#: ../src/gcm-import.c:140 ../src/gcm-viewer.c:1373
+#: ../src/gcm-import.c:145
+#: ../src/gcm-viewer.c:1479
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr " ICC প্রোফাইল খুলতে ব্যর্থ হয়েছে"
 
-#: ../src/gcm-import.c:145
+#: ../src/gcm-import.c:150
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "%s : ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:166
+#: ../src/gcm-import.c:171
 #, c-format
 msgid "Profile description: %s"
 msgstr "প্রোফাইলের বিবরণ: %s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:176
+#: ../src/gcm-import.c:181
 msgid "Profile copyright:"
 msgstr "প্রোফাইল কপিরাইট:"
 
-#: ../src/gcm-import.c:188
+#: ../src/gcm-import.c:217
 msgid "Color profile is already imported"
 msgstr "রঙ প্রোফাইল ইতিমধ্যেই আমদানি করা আছে"
 
-#: ../src/gcm-import.c:218
-msgid "ICC profile already installed system-wide"
-msgstr "ICC প্রোফাইল ইতিমধ্যেই সিস্টেম ব্যাপী ইনস্টল করা আছে"
+#: ../src/gcm-import.c:221
+#: ../src/gcm-import.c:265
+msgid "Show Details"
+msgstr "বিবরণ দেখান"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:234
+#: ../src/gcm-import.c:237
 msgid "Import display color profile?"
 msgstr "প্রদর্শন রঙের প্রোফাইল আমদানি করতে চান কি?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:238
+#: ../src/gcm-import.c:241
 msgid "Import device color profile?"
 msgstr "ডিভাইসের রঙের প্রোফাইল আমদানি করতে চান কি?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:242
+#: ../src/gcm-import.c:245
 msgid "Import named color profile?"
 msgstr "নামাঙ্কিত রঙের প্রোফাইল আমদানি করতে চান কি?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:246
+#: ../src/gcm-import.c:249
 msgid "Import color profile?"
 msgstr "রঙের প্রোফাইল আমদানি করতে চান কি?"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:261 ../src/gcm-viewer.c:431
+#: ../src/gcm-import.c:264
+#: ../src/gcm-viewer.c:451
 msgid "Import"
 msgstr "আমদানি"
 
-#: ../src/gcm-import.c:262
-msgid "Show Details"
-msgstr "বিবরণ দেখান"
-
-#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1406
+#: ../src/gcm-import.c:289
+#: ../src/gcm-viewer.c:1512
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "ফাইল আমদানি করতে ব্যর্থ"
 
@@ -1348,12 +1377,16 @@ 
 msgstr "রুট উইন্ডো প্রোটোকল সংস্করণ:"
 
 #. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
+#: ../src/gcm-inspect.c:230
+#: ../src/gcm-inspect.c:299
+#: ../src/gcm-utils.c:117
 msgid "Failed to connect to session bus:"
 msgstr "সেশন বাসের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ:"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
+#: ../src/gcm-inspect.c:248
+#: ../src/gcm-inspect.c:317
+#: ../src/gcm-utils.c:141
 msgid "The request failed:"
 msgstr "অনুরোধ ব্যর্থ হয়েছে:"
 
@@ -1363,7 +1396,8 @@ 
 msgstr "এই ফাইলটিতে কোন ICC প্রোফাইল নির্ধারিত নেই"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
+#: ../src/gcm-inspect.c:262
+#: ../src/gcm-inspect.c:334
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "জন্য উপযুক্ত প্রোফাইল:"
 
@@ -1401,8 +1435,10 @@ 
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:666
-#: ../src/gcm-viewer.c:716
+#: ../src/gcm-picker.c:214
+#: ../src/gcm-picker.c:221
+#: ../src/gcm-viewer.c:686
+#: ../src/gcm-viewer.c:736
 msgid "Unknown"
 msgstr "অজানা"
 
@@ -1421,13 +1457,13 @@ 
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
 #. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:648
+#: ../src/gcm-picker.c:646
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "কোন %s কালার স্পেস উপলব্ধ নেই"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:813
+#: ../src/gcm-picker.c:811
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "GNOME রঙ ম্যানেজার রঙ বাছাইকারী"
 
@@ -1443,13 +1479,15 @@ 
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
+#: ../src/gcm-utils.c:328
+#: ../src/gcm-viewer.c:717
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
+#: ../src/gcm-utils.c:332
+#: ../src/gcm-viewer.c:729
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
@@ -1459,232 +1497,313 @@ 
 msgstr "ধূসর"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:374
+#: ../src/gcm-viewer.c:394
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "স্থায়ীভাবে প্রোফাইল মুছে ফেলতে চান?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:377
+#: ../src/gcm-viewer.c:397
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr ""
-"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনার সিস্টেমের থেকে আপনি স্থায়ীভাবে এই প্রফাইলটি মুছে ফেলতে "
-"চান?"
+"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনার সিস্টেমের থেকে আপনি স্থায়ীভাবে এই প্রফাইলটি মুছে "
+"ফেলতে চান?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:380
+#: ../src/gcm-viewer.c:400
 msgid "Delete"
 msgstr "মুছে ফেলুন"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:449
+#: ../src/gcm-viewer.c:469
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "সমর্থিত ICC প্রোফাইলসমূহ"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:485
+#: ../src/gcm-viewer.c:505
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "ফাইল কপি করতে ব্যর্থ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:639
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
 msgid "Input device"
 msgstr "ইনপুট ডিভাইস"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:643
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
 msgid "Display device"
 msgstr "প্রদর্শন ডিভাইস"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:647
+#: ../src/gcm-viewer.c:667
 msgid "Output device"
 msgstr "আউটপুট ডিভাইস"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:651
+#: ../src/gcm-viewer.c:671
 msgid "Devicelink"
 msgstr "ডিভাইসলিঙ্ক"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:655
+#: ../src/gcm-viewer.c:675
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "কালার স্পেস রূপান্তর"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:659
+#: ../src/gcm-viewer.c:679
 msgid "Abstract"
 msgstr "নির্বস্তুক"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:663
+#: ../src/gcm-viewer.c:683
 msgid "Named color"
 msgstr "নামাঙ্কিত রঙ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:677
+#: ../src/gcm-viewer.c:697
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:681
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:685
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:689
+#: ../src/gcm-viewer.c:709
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:693
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: ../src/gcm-viewer.c:721
 msgid "Gray"
 msgstr "ধূসর"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:705
+#: ../src/gcm-viewer.c:725
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:713
+#: ../src/gcm-viewer.c:733
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:768
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
 msgid "Standard space"
 msgstr "স্ট্যান্ডার্ড স্থান"
 
 #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
 msgid "Display checksum"
 msgstr "চেকসাম প্রদর্শন করুন"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:771
+#: ../src/gcm-viewer.c:791
 msgid "Display model"
 msgstr "মডেল প্রদর্শন করুন"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
 msgid "Display serial number"
 msgstr "ক্রমিক নম্বর প্রদর্শন করুন"
 
 #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
 msgid "Display PNPID"
 msgstr "PNPID প্রদর্শন করুন"
 
 #. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
 msgid "Display vendor"
 msgstr "বিক্রেতা প্রদর্শন করুন"
 
 #. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
 msgid "File checksum"
 msgstr "ফাইল চেকসাম"
 
 #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
 msgid "Framework product"
 msgstr "ফ্রেমওয়ার্ক পণ্য"
 
 #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
 msgid "Framework program"
 msgstr "ফ্রেমওয়ার্ক প্রোগ্রাম"
 
 #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
 msgid "Framework version"
 msgstr "ফ্রেমওয়ার্ক সংস্করণ"
 
 #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#: ../src/gcm-viewer.c:806
 msgid "Data source type"
 msgstr "তথ্য উৎসের ধরন"
 
 #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:788
+#: ../src/gcm-viewer.c:808
 msgid "Mapping format"
 msgstr "ম্যাপিং বিন্যাস"
 
 #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:790
+#: ../src/gcm-viewer.c:810
 msgid "Mapping qualifier"
 msgstr "ম্যাপিং যথার্থতা নির্বাচনকারী"
 
 #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:792
+#: ../src/gcm-viewer.c:812
 msgid "Mapping device"
 msgstr "ম্যাপিং ডিভাইস"
 
 #. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:794
+#: ../src/gcm-viewer.c:814
 msgid "Delta-E average"
 msgstr "Delta-E গড়"
 
 #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:796
+#: ../src/gcm-viewer.c:816
 msgid "Delta-E maximum"
 msgstr "Delta-E সর্বাধিক"
 
 #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:798
+#: ../src/gcm-viewer.c:818
 msgid "Delta-E RMS"
 msgstr "Delta-E RMS"
 
 #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#: ../src/gcm-viewer.c:820
 msgid "Calibration device"
 msgstr "ক্রমাঙ্কন ডিভাইস"
 
 #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:802
+#: ../src/gcm-viewer.c:822
 msgid "Screen surface finish"
 msgstr "স্ক্রিন সার্ফেস ফিনিশ"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#: ../src/gcm-viewer.c:824
 msgid "Connection type"
 msgstr "সংযোগের ধরন"
 
+#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
+#: ../src/gcm-viewer.c:826
+msgid "Screen brightness"
+msgstr "স্ক্রীন উজ্জ্বলতা"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
+#: ../src/gcm-viewer.c:828
+msgid "Gamut volume"
+msgstr "Gamut অাওয়াজ"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
+#: ../src/gcm-viewer.c:830
+msgid "sRGB coverage"
+msgstr "sRGB কভারেজ"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
+#: ../src/gcm-viewer.c:832
+msgid "Adobe RGB coverage"
+msgstr "Adobe RGB কভারেজ"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:943
+msgid "No description has been set"
+msgstr "কোনো বিবরণ সেট করা নেই"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:947
+msgid "No copyright has been set"
+msgstr "কোনো কপিরাইট সেট করা নেই"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:951
+msgid "The display compensation table is invalid"
+msgstr "প্রদর্শন কম্পেনসেশন টেবিল অবৈধ"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:955
+msgid "A scum dot is present for media white"
+msgstr "মিডিয়া হোয়াইটের ক্ষেত্রে একটি স্কাম ডট উপস্থিত"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:959
+msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
+msgstr "ধূসর অক্ষে যথেষ্ট পরিমাণ রঙ রয়েছে"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:963
+msgid "The gray axis is non-monotonic"
+msgstr "ধূসর অক্ষ হল নন-মোনোটোনিক"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:967
+msgid "One or more of the primaries are invalid"
+msgstr "এক বা একাধিক প্রাইমারি অবৈধ"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:971
+msgid "The primaries do not add to white"
+msgstr "প্রাইমারিগুলি হোয়াইটে যোগ হয় না"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:975
+msgid "One or more of the primaries is unlikely"
+msgstr "এক বা একাধিক প্রাইমারি অসম্ভব"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:979
+msgid "The white is not D50 white"
+msgstr "হোয়াইট D50 হোয়াইট নয়"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:983
+msgid "Unknown warning type"
+msgstr "অজানা সতর্কবার্তা ধরন"
+
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1058
+#: ../src/gcm-viewer.c:1145
 msgid "Yes"
 msgstr "হ্যা"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1061
+#: ../src/gcm-viewer.c:1148
 msgid "No"
 msgstr "না"
 
+#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
+#. * but may not be any good
+#: ../src/gcm-viewer.c:1174
+msgid "The profile has the following problems:"
+msgstr "প্রোফাইলে নিম্নলিখিত সমস্যা রয়েছে:"
+
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1178
+#: ../src/gcm-viewer.c:1285
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "এই প্রফাইলটি মুছে ফেলুন"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1181
+#: ../src/gcm-viewer.c:1288
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "এই প্রোফাইলটি মুছে ফেলা যাবে না"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1735
+#: ../src/gcm-viewer.c:1848
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "নির্দিষ্ট প্রফাইলটি দেখানোর জন্য সেট করুন"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1738
+#: ../src/gcm-viewer.c:1851
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "নির্দিষ্ট ফাইলটি দেখানোর জন্য সেট করুন"
--- a/gnome-color-manager-3.8.2/po/de.po	2013-11-28 15:46:45.561345491 +0530
+++ a/gnome-color-manager-3.8.2/po/de.po	2013-11-28 15:48:31.541310429 +0530
@@ -5,24 +5,24 @@ 
 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009-2011, 2013.
 # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2010-2012.
 # Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
-#
+# rgromans <rgromans@redhat.com>, 2013. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 "color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-05 12:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-08 17:22+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-10 01:18-0400\n"
+"Last-Translator: rgromans <rgromans@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
 msgid "Color"
@@ -41,7 +41,8 @@ 
 msgstr "ICC-Profile installieren"
 
 #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Farbwähler"
 
@@ -99,7 +100,8 @@ 
 msgid "Results"
 msgstr "Ergebnisse"
 
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
 msgid "Color Profile Viewer"
 msgstr "Farbprofilbetrachter"
 
@@ -232,7 +234,8 @@ 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
 msgstr ""
-"Eine Gamma-Tabelle einer Grafikkarte zeigt die in der Anzeige geladenen Kurven"
+"Eine Gamma-Tabelle einer Grafikkarte zeigt die in der Anzeige geladenen "
+"Kurven"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
 msgid "VCGT"
@@ -280,6 +283,7 @@ 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:52
 msgid ""
 "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+""
 msgstr ""
 "Metadaten sind zusätzliche im Profil enthaltene Informationen, die von "
 "Programmen verwendet werden können."
@@ -297,8 +301,8 @@ 
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
 msgstr ""
-"Der Bildschirm wird nun vorkalibriert, indem farbige und graue Muster auf dem "
-"Bildschirm dargestellt und vom Sensor ausgewertet werden."
+"Der Bildschirm wird nun vorkalibriert, indem farbige und graue Muster auf "
+"dem Bildschirm dargestellt und vom Sensor ausgewertet werden."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
 msgid "Reading the patches"
@@ -320,7 +324,8 @@ 
 "Muster für das Auswerten mit dem Kalibrierungssensor werden auf dem "
 "Bildschirm angezeigt."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Profil wird erstellt"
 
@@ -362,8 +367,8 @@ 
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1774
 msgid ""
-"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce "
-"a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
+"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
 msgstr ""
 "Bitte warten Sie einige Minuten, bis die Tinte getrocknet ist. Die "
 "Einrichtung mit noch verdunstender Tinte wird kein korrektes Profil erzeugen "
@@ -377,7 +382,8 @@ 
 msgid "Setting up the instrument for use…"
 msgstr "Das Instrument wird zur Verwendung eingerichtet …"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Kalibrierungsfehler"
 
@@ -385,17 +391,23 @@ 
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Die Vorlage konnte nicht korrekt gelesen werden."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
 msgid "Retry"
 msgstr "Wiederholen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
-#: ../src/gcm-calibrate.c:440 ../src/gcm-calibrate.c:480
-#: ../src/gcm-calibrate.c:521 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate.c:440
+#: ../src/gcm-calibrate.c:480
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:203
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "GNOME-Farbverwaltung"
 
@@ -413,8 +425,8 @@ 
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
 msgid ""
-"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is "
-"fully open."
+"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
+"is fully open."
 msgstr ""
 "Der Messinstrument hat keine gültigen Werte gemessen. Bitte stellen Sie "
 "sicher, dass die Blende voll geöffnet ist."
@@ -484,8 +496,8 @@ 
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
 msgstr ""
-"Setzen Sie den Farbmesser in den weißen Bereich neben dem Buchstaben. Drücken "
-"Sie auf die Messtaste und halten Sie diese gedrückt."
+"Setzen Sie den Farbmesser in den weißen Bereich neben dem Buchstaben. "
+"Drücken Sie auf die Messtaste und halten Sie diese gedrückt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
@@ -567,20 +579,25 @@ 
 "calibration."
 msgstr ""
 "Sie müssen das Gerät für die Dauer der Kalibrierung an den Bildschirm halten."
+""
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:434 ../src/gcm-calibrate.c:463
+#: ../src/gcm-calibrate.c:434
+#: ../src/gcm-calibrate.c:463
 #: ../src/gcm-calibrate.c:504
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortfahren"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:456 ../src/gcm-calibrate.c:494
+#: ../src/gcm-calibrate.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate.c:494
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Bitte konfigurieren Sie das Instrument"
 
 #: ../src/gcm-calibrate.c:467
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr ""
 "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus wie im Bild unten."
+""
 
 #: ../src/gcm-calibrate.c:472
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
@@ -589,6 +606,7 @@ 
 #: ../src/gcm-calibrate.c:508
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+""
 msgstr ""
 "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Kalibrierungsmodus wie im Bild "
 "unten."
@@ -610,7 +628,8 @@ 
 msgstr "Unterstützte Bilddateien"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:701 ../src/gcm-calibrate.c:755
+#: ../src/gcm-calibrate.c:701
+#: ../src/gcm-calibrate.c:755
 #: ../src/gcm-viewer.c:476
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
@@ -626,7 +645,8 @@ 
 msgstr "CIE-Werte"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:448
+#: ../src/gcm-calibrate.c:821
+#: ../src/gcm-viewer.c:448
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Wählen Sie die ICC-Profildatei"
 
@@ -656,7 +676,8 @@ 
 msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1889
 msgid "Failed to calibrate"
 msgstr "Kalibrieren ist fehlgeschlagen"
 
@@ -686,12 +707,13 @@ 
 "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
 "brightness set to maximum."
 msgstr ""
-"Jegliche vorhandene Korrektur des Bildschirms wird vorübergehend abgeschaltet "
-"und die Helligkeit auf den größtmöglichen Wert gesetzt."
+"Jegliche vorhandene Korrektur des Bildschirms wird vorübergehend "
+"abgeschaltet und die Helligkeit auf den größtmöglichen Wert gesetzt."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:750
-msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
+msgid ""
+"You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
 msgstr ""
 "Sie können den Vorgang jederzeit abbrechen, indem Sie den Abbrechen-Knopf "
 "anklicken."
@@ -701,50 +723,50 @@ 
 msgid "Introduction"
 msgstr "Einführung"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:840
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:844
 msgid "Show File"
 msgstr "Datei anzeigen"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:843
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:847
 msgid "Click here to show the profile"
 msgstr "Klicken Sie hier, um das Profil anzuzeigen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:866
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:870
 msgid "All done!"
 msgstr "Alles abgeschlossen!"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
 msgstr "Die Kamera wurde erfolgreich kalibriert."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
 msgid "The display has been calibrated successfully."
 msgstr "Das Anzeigegerät wurde erfolgreich kalibriert."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
 msgstr "Der Drucker wurde erfolgreich kalibriert."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
 msgid "The device has been calibrated successfully."
 msgstr "Das Gerät wurde erfolgreich kalibriert."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
 msgid ""
-"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the <a "
-"href=\"control-center://color\">control center</a>."
+"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
+"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
 msgstr ""
 "Um Details zum neuen Profil anzuzeigen oder die Kalibrierung rückgängig zu "
-"machen, nutzen Sie die <a href=\"control-center://color"
-"\">Systemeinstellungen</a>."
+"machen, nutzen Sie die <a href=\"control-center://"
+"color\">Systemeinstellungen</a>."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:908
 msgid ""
 "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
 "\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
@@ -755,31 +777,32 @@ 
 "Windows</a> verwenden."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:916 ../src/gcm-calibrate-main.c:1898
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:920
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1902
 msgid "Summary"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:940
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:944
 msgid "Performing calibration"
 msgstr "Kalibrierung wird ausgeführt"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:953
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:957
 msgid "Calibration is about to start"
 msgstr "Kalibrierung beginnt"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:971
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:975
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:994
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
 msgid "Calibration checklist"
 msgstr "Kalibrierungs-Kontrollliste"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1005
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
@@ -789,44 +812,44 @@ 
 "erzielen."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1008
 msgid ""
-"You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve "
-"these settings."
+"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"achieve these settings."
 msgstr ""
 "Sie sollten im Benutzerhandbuch Ihres Bildschirms nachsehen, falls Ihnen das "
 "Vorgehen bei den einzelnen Schritten nicht bekannt ist."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1011
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Setzen Sie den Bildschirm auf die Werkseinstellungen zurück."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1010
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1014
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr ""
 "Deaktivieren Sie den dynamischen Kontrast, falls Ihr Bildschirm über diese "
 "Funktion verfügt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1017
 msgid ""
-"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels "
-"are set to the same values."
+"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
+"channels are set to the same values."
 msgstr ""
 "Stellen Sie die Farben der Anzeige so ein, dass alle drei RGB-Kanäle den "
 "gleichen Wert haben."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1016
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Wenn Sie die RGB-Kanäle nicht direkt ändern können, wählen Sie eine "
 "Farbtemperatur von 6500 K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1019
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
@@ -834,133 +857,134 @@ 
 "problemlos möglich ist."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1024
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1028
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
 msgstr ""
-"Der Bildschirm sollte bereits mindestens 15 Minuten eingeschaltet sein, bevor "
-"Sie mit der Kalibrierung beginnen."
+"Der Bildschirm sollte bereits mindestens 15 Minuten eingeschaltet sein, "
+"bevor Sie mit der Kalibrierung beginnen."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1030
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1034
 msgid "Check Settings"
 msgstr "Einstellungen überprüfen"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1081
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1085
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "Es ist keine Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software installiert."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1088
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr ""
 "Diese Werkzeuge werden benötigt, um Farbprofile für Geräte zu erstellen."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1087
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1091
 msgid "More software is required!"
 msgstr "Weitere Software wird benötigt!"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1096
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
 msgid "Install required software"
 msgstr "Benötigte Software installieren"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1110
 msgid "Install Tools"
 msgstr "Werkzeuge installieren"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1156
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1160
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
-msgstr "Die üblichen Farbzielprofile sind nicht auf diesem Rechner installiert."
+msgstr ""
+"Die üblichen Farbzielprofile sind nicht auf diesem Rechner installiert."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1158
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "Dateien mit Farbzielprofilen werden benötigt, um das Bild in ein Farbprofil "
 "umzuwandeln."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1160
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1164
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Sollen diese nun installiert werden?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1166
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr ""
 "Wenn Sie bereits über die passende Datei verfügen, dann können Sie diesen "
 "Schritt überspringen."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1165
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1169
 msgid "Optional data files available"
 msgstr "Optionale Datendateien sind verfügbar"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1174
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1178
 msgid "Install Now"
 msgstr "Jetzt installieren"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1185
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1189
 msgid "Install Targets"
 msgstr "Ziele installieren"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Color Checker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Color Checker DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Color Checker SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1233
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1233
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1241
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1241
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1245
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1319
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -969,7 +993,7 @@ 
 "eines Kalibrierungsziels aufnehmen und es als TIFF-Bilddatei speichern."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1324
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles have not been applied."
@@ -978,7 +1002,7 @@ 
 "keine Farbprofile angewendet worden sind."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1327
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1331
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
@@ -987,7 +1011,7 @@ 
 "der Ausgabedatei sollte mindestens 200 dpi betragen."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1337
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
@@ -996,98 +1020,99 @@ 
 "wurde und das Objektiv sauber ist."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1337
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1341
 msgid "Please select the calibration target type."
 msgstr "Bitte wählen Sie den Typ des Kalibrierungsziels."
 
 # CHECK
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1340
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1344
 msgid "What target type do you have?"
 msgstr "Welchen Zieltyp haben Sie?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1372
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1376
 msgid "Select Target"
 msgstr "Ziel auswählen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1411
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1415
 msgid "Choose your display type"
 msgstr "Wählen Sie Ihren Anzeigetyp"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1422
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Typ des Bildschirms, der an Ihrem Rechner angeschlossen ist."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1420
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1424
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1429
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1433
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT (Bildröhre)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1438
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1442
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451
 msgid "Projector"
 msgstr "Projektor"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1459
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1463
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "Anzeigetyp auswählen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1497
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1501
 msgid "Choose your display target white point"
 msgstr "Wählen Sie den Weißpunkt Ihrer Anzeige"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1504
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1508
 msgid ""
 "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
+""
 msgstr ""
 "Die meisten Anzeigen sollten für allgemeine Zwecke auf ein CIE D65-"
 "Leuchtmittel kalibriert werden."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1510
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "CIE D50 (Drucken und Veröffentlichen)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1515
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1519
 msgid "CIE D55"
 msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1524
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1528
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "CIE D65 (Fotografie und Grafik)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1534
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1538
 msgid "CIE D75"
 msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1547
 msgid "Native (Already set manually)"
 msgstr "Nativ (bereits manuell festgelegt)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1555
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
 msgid "Choose Display Whitepoint"
 msgstr "Weißpunkt der Anzeige"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1593
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1597
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "Profilierungsmodus wählen"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1600
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1604
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
@@ -1096,24 +1121,24 @@ 
 "Testmuster oder mit vorhandenen Testmustern einrichten wollen."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1637
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1641
 msgid "Calibration Mode"
 msgstr "Kalibrierungsmodus"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1679
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1683
 msgid "Choose calibration quality"
 msgstr "Kalibrierungsqualität wählen"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 msgstr ""
 "Eine Kalibrierung höherer Qualität benötigt viele Farbstichproben und nimmt "
 "mehr Zeit in Anspruch."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1694
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
@@ -1122,39 +1147,39 @@ 
 "Farbübereinstimmung, erfordert aber auch mehr Zeit zum Lesen der Farbmuster."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1697
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr ""
 "Für einen typischen Arbeitsfluss ist ein Profil mit normaler Genauigkeit "
 "ausreichend."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1702
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr ""
 "Ein Profil mit hoher Präzision erfordern auch mehr Papier und Druckertinte."
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1703
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1707
 msgid "Accurate"
 msgstr "Präzise"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1704
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1708
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1705
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1709
 msgid "Quick"
 msgstr "Schnell"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1712
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1716
 #, c-format
 msgid "(about %i sheet of paper)"
 msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
 msgstr[0] "(mit %i Blatt Papier)"
 msgstr[1] "(mit %i Blättern Papier)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1723
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1727
 #, c-format
 msgid "(about %i minute)"
 msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1162,87 +1187,88 @@ 
 msgstr[1] "(für %i Minuten)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1768
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "Kalibrierungsqualität"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1800
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1804
 msgid "Profile title"
 msgstr "Titel des Profils"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1807
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1811
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr ""
 "Wählen Sie einen Titel, um das Profil in Ihrem System zu identifizieren."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1828
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1832
 msgid "Profile Title"
 msgstr "Titel des Profils"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1854
 msgid "Insert sensor hardware"
 msgstr "Sensorgerät anschließen"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1857
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1861
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr "Sie müssen ein Sensorgerät anschließen, um fortsetzen zu können."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1863
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1867
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "Sensorüberprüfung"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1892
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1896
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr ""
 "Das Gerät konnte nicht gefunden werden. Bitte überprüfen Sie, ob es "
 "angeschlossen und eingeschaltet ist."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2159
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "Unbekannte Seriennummer"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2164
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2168
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Unbekanntes Modell"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2169
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2173
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Unbekannte Beschreibung"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2174
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2178
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Unbekannter Hersteller"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2181
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2185
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright ©"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2299 ../src/gcm-picker.c:793
-#: ../src/gcm-viewer.c:1850
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2303
+#: ../src/gcm-picker.c:793
+#: ../src/gcm-viewer.c:1845
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Das Elternfenster setzen, um dieses modal zu machen"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2302
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2306
 msgid "Set the specific device to calibrate"
 msgstr "Spezifisches Gerät zur Kalibrierung festlegen"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2343
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2347
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "Kein Gerät angegeben!"
 
@@ -1296,7 +1322,8 @@ 
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Kein Dateiname angegeben"
 
-#: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1484
+#: ../src/gcm-import.c:145
+#: ../src/gcm-viewer.c:1479
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "ICC-Profil konnte nicht geöffnet werden"
 
@@ -1320,7 +1347,8 @@ 
 msgid "Color profile is already imported"
 msgstr "Farbprofil wurde bereits importiert"
 
-#: ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-import.c:265
+#: ../src/gcm-import.c:221
+#: ../src/gcm-import.c:265
 msgid "Show Details"
 msgstr "Details anzeigen"
 
@@ -1345,11 +1373,13 @@ 
 msgstr "Farbprofil importieren?"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:264 ../src/gcm-viewer.c:451
+#: ../src/gcm-import.c:264
+#: ../src/gcm-viewer.c:451
 msgid "Import"
 msgstr "Importieren"
 
-#: ../src/gcm-import.c:289 ../src/gcm-viewer.c:1517
+#: ../src/gcm-import.c:289
+#: ../src/gcm-viewer.c:1512
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "Datei konnte nicht importiert werden"
 
@@ -1374,12 +1404,16 @@ 
 msgstr "Protokoll des Basisfensters:"
 
 #. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
+#: ../src/gcm-inspect.c:230
+#: ../src/gcm-inspect.c:299
+#: ../src/gcm-utils.c:117
 msgid "Failed to connect to session bus:"
 msgstr "Verbindung zum Sitzungsbus schlug fehl:"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
+#: ../src/gcm-inspect.c:248
+#: ../src/gcm-inspect.c:317
+#: ../src/gcm-utils.c:141
 msgid "The request failed:"
 msgstr "Die Abfrage ist gescheitert:"
 
@@ -1389,7 +1423,8 @@ 
 msgstr "Dieser Datei ist kein ICC-Profil zugeordnet"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
+#: ../src/gcm-inspect.c:262
+#: ../src/gcm-inspect.c:334
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "Passende Profile:"
 
@@ -1427,7 +1462,9 @@ 
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:686
+#: ../src/gcm-picker.c:214
+#: ../src/gcm-picker.c:221
+#: ../src/gcm-viewer.c:686
 #: ../src/gcm-viewer.c:736
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannte"
@@ -1469,17 +1506,19 @@ 
 #. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
 #: ../src/gcm-profile.c:583
 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%e.%B.%Y, %H:%M:%S"
+msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:717
+#: ../src/gcm-utils.c:328
+#: ../src/gcm-viewer.c:717
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:729
+#: ../src/gcm-utils.c:332
+#: ../src/gcm-viewer.c:729
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
@@ -1727,7 +1766,7 @@ 
 
 # http://printwiki.org/Ink_Dot_Scum
 # Vielleicht kann man auch »scum dot« so belassen?
-#
+# 
 # Scum dot is an offset printing term where you have a small amount of ink that differentiates it from paper white.
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
 #: ../src/gcm-viewer.c:955
@@ -1770,241 +1809,37 @@ 
 msgstr "Unbekannter Warnungstyp"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1146
+#: ../src/gcm-viewer.c:1145
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1149
+#: ../src/gcm-viewer.c:1148
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
 #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
 #. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1176
+#: ../src/gcm-viewer.c:1174
 msgid "The profile has the following problems:"
 msgstr "Das Profil weist folgende Probleme auf:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1290
+#: ../src/gcm-viewer.c:1285
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Dieses Profil löschen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1293
+#: ../src/gcm-viewer.c:1288
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Dieses Profil kann nicht gelöscht werden"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1853
+#: ../src/gcm-viewer.c:1848
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "Legt fest, welches bestimmte Profil angezeigt wird"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1856
+#: ../src/gcm-viewer.c:1851
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "Spezifische Datei zum Anzeigen festlegen"
-
-#~ msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kalibrierung und Einrichtung mit diesem Farbmessgerät ist fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
-#~ "profiling projectors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Farbmessinstrument ist nicht für die Kalibrierung und Einrichtung "
-#~ "von Projektoren ausgelegt."
-
-#~ msgid "ICC profile already installed system-wide"
-#~ msgstr "ICC-Profil ist bereits systemweit installiert"
-
-#~ msgid "Use this device for profiling"
-#~ msgstr "Dieses Gerät für die Einrichtung verwenden"
-
-#~ msgid "Make the window modal to this XID"
-#~ msgstr "Fenster mit dieser XID modalisieren"
-
-#~ msgid "gcm-dispread"
-#~ msgstr "gcm-dispread"
-
-#~ msgid "Wrote file"
-#~ msgstr "Datei wurde geschrieben"
-
-#~ msgid "Specify one of:"
-#~ msgstr "Geben Sie eines davon an:"
-
-#~ msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie werden bemerken, dass der Bildschirm eine etwas andere Farbe anzeigt."
-
-#~ msgid "Documents printed from this device will be color managed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mit diesem Gerät ausgedruckte Dokumente unterliegen der Farbverwaltung."
-
-#~ msgid "Generating the patches"
-#~ msgstr "Muster werden erzeugt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
-#~ msgstr "Muster werden für das Auswerten mit dem Farbinstrument erzeugt."
-
-#~ msgid "Applies device profile settings at session startup"
-#~ msgstr "Profilgeräteeinstellungen am Beginn der Sitzung anwenden"
-
-#~ msgid "Load device color profiles"
-#~ msgstr "Gerätefarbprofile laden"
-
-#~ msgid "Color Management"
-#~ msgstr "Farbverwaltung"
-
-#~ msgid "Manage ICC color profiles"
-#~ msgstr "ICC-Farbprofile verwalten"
-
-#~ msgid "Other profile…"
-#~ msgstr "Anderes Profil …"
-
-#~ msgid "Install calibration and profiling software?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Soll die Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software installiert werden?"
-
-#~ msgid "Do not install"
-#~ msgstr "Nicht installieren"
-
-#~ msgid "Failed to add create virtual device"
-#~ msgstr "Anlegen des virtuellen Geräts ist fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Failed to delete device"
-#~ msgstr "Gerät konnte nicht gelöscht werden"
-
-#~ msgid "Create a color profile for the selected device"
-#~ msgstr "Ein Farbprofil für das gewählte Gerät erstellen"
-
-#~ msgid "Cannot create profile: No device is selected"
-#~ msgstr "Einrichtung kann nicht ausgeführt werden: Kein Gerät ausgewählt"
-
-#~ msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Profil kann nicht erstellt werden: Fehlende Unterstützung für virtuelle "
-#~ "Konsole"
-
-#~ msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
-#~ msgstr ""
-#~ "Einrichtung kann nicht ausgeführt werden: Das Messinstrument ist nicht "
-#~ "eingesteckt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
-#~ "profiling"
-#~ msgstr ""
-#~ "Einrichtung kann nicht ausgeführt werden: Das Messinstrument unterstützt "
-#~ "nicht die Einrichtung von Druckern"
-
-#~ msgid "Cannot create a profile for this type of device"
-#~ msgstr "Dieser Gerätetyp kann nicht eingerichtet werden"
-
-#~ msgid "Cannot remove automatically added profile"
-#~ msgstr "Automatisch hinzugefügtes Profil kann nicht entfernt werden"
-
-#~ msgid "Scanner"
-#~ msgstr "Scanner"
-
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "Drucker"
-
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "Kamera"
-
-#~ msgid "Compare profiles..."
-#~ msgstr "Profile vergleichen …"
-
-#~ msgid "More color profiles could be automatically installed."
-#~ msgstr "Weitere Farbprofile können automatisch installiert werden."
-
-#~ msgid "Set up display"
-#~ msgstr "Die Anzeige einrichten"
-
-#~ msgid "Setting up display device for use…"
-#~ msgstr "Das Anzeigegerät wird zur Verwendung eingerichtet …"
-
-#~ msgid "Setting up device"
-#~ msgstr "Das Gerät wird eingerichtet"
-
-#~ msgid "Setting up the device to read a spot color…"
-#~ msgstr "Das Gerät zum Lesen von Schmuckfarben wird eingerichtet …"
-
-#~ msgid "Try again"
-#~ msgstr "Erneut versuchen"
-
-#~ msgid "Use anyway"
-#~ msgstr "Trotzdem verwenden"
-
-#~ msgid "Could not detect screen type"
-#~ msgstr "Der Bildschirmtyp wurde nicht erkannt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or "
-#~ "a projector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte geben Sie an, ob Sie ein LCD (Digitaler Flachbildschirm), einen CRT "
-#~ "(Röhrenmonitor) oder einen Projektor einrichten wollen."
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Eigenes"
-
-#~ msgid "Install missing files?"
-#~ msgstr "Soll die fehlende Datei installiert werden?"
-
-#~ msgid "Please select a calibration target"
-#~ msgstr "Bitte wählen Sie ein Kalibrierungsziel"
-
-#~ msgid "Introduction to display calibration"
-#~ msgstr "Einführung in die Anzeigenkalibrierung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC "
-#~ "profile."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Dialog wird Ihre Anzeige kalibrieren und ein eigenes ICC-Profil "
-#~ "erstellen. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
-#~ "be obtained."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Anzeigenkalibrierung besteht aus mehreren Schritten, die zu einem "
-#~ "präzisen Profil führen. Dies sollte nur wenige Minuten dauern."
-
-#~ msgid "It should only take a few minutes."
-#~ msgstr "Es sollte nur wenige Minuten dauern."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
-#~ "images in order to accurately compare the colors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es könnte hilfreich sein, Abstand vom Bildschirm zu halten oder auf die "
-#~ "Kalibrierungselemente zu schielen, um die Farben genau vergleichen zu "
-#~ "können. Die Kalibrierungsschritte dürfen beliebig oft wiederholt werden."
-
-#~ msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
-#~ msgstr "Die Kalibrierungsschritte dürfen beliebig oft wiederholt werden."
-
-#~ msgid "Create table item %i/%i"
-#~ msgstr "Tabellenobjekt %i/%i erstellen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
-#~ "bars. You should match the brightness first, and then if required change "
-#~ "the color tint so it looks plain gray."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte versuchen Sie, das graue Quadrat mit den umgebenden abwechselnden "
-#~ "Balken abzugleichen. Sie sollten zuerst die Helligkeit vergleichen, und "
-#~ "dann falls erforderlich den Farbton abgleichen, so dass er rein grau "
-#~ "aussieht."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This display is now calibrated. You can change the current profile using "
-#~ "the Color Profiles program."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Anzeige ist jetzt kalibriert. Sie können das aktuelle Farbprofil mit "
-#~ "dem Programm Farbprofile wechseln."
--- a/gnome-color-manager-3.8.2/po/ja.po	2013-11-28 15:46:45.566345536 +0530
+++ a/gnome-color-manager-3.8.2/po/ja.po	2013-11-28 15:48:31.540310419 +0530
@@ -6,22 +6,24 @@ 
 # OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>, 2010.
 # Nishibori Kiyotaka <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>, 2011.
 # Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>, 2011, 2012.
-#
+# noriko <noriko@redhat.com>, 2013. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-30 11:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-01 16:48+0900\n"
-"Last-Translator: Ryo Fujita <rfujita@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-09 12:42-0400\n"
+"Last-Translator: noriko <noriko@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
-"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Japanese\n"
 "X-Poedit-Country: JAPAN\n"
+"X-Poedit-Language: Japanese\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
 msgid "Color"
@@ -40,7 +42,8 @@ 
 msgstr "ICCプロファイルのインストール"
 
 #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
 msgid "Color Picker"
 msgstr "カラーピッカー"
 
@@ -98,7 +101,8 @@ 
 msgid "Results"
 msgstr "結果"
 
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
 msgid "Color Profile Viewer"
 msgstr "カラープロファイルビューワー"
 
@@ -169,926 +173,1007 @@ 
 msgid "Filename"
 msgstr "ファイル名"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
+#. warnings for the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+msgid "Warnings"
+msgstr "警告"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
 msgid "Information"
 msgstr "情報"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
 msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
 msgstr "CIE 1931ダイアグラムによるプロファイルのガマットの2D表示"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
 msgid "CIE 1931"
 msgstr "CIE 1931"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
 msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
 msgstr "3Dの殻によるLab色空間におけるプロファイルの見え方"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
 msgid "3D Gamut"
 msgstr "3Dガマット"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
 msgid "Response out"
 msgstr "応答出力"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
 msgid "Response in"
 msgstr "応答入力"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
-msgid "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display luminance"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+msgid ""
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
 msgstr "トーン再現カーブによる画像の輝度からディスプレイの輝度へのマッピング"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
 msgid "TRC"
 msgstr "TRC"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
 msgid "Video card out"
 msgstr "ビデオカード出力"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
 msgstr "ビデオカードのガンマテーブルによるディスプレイにロードされるカーブの表示"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
 msgid "VCGT"
 msgstr "VCGT"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
 msgid "Previous Image"
 msgstr "前の画像"
 
 #. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
 msgid "sRGB example"
 msgstr "sRGB表示例"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
 msgid "Next Image"
 msgstr "次の画像"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
 msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
 msgstr "このプロファイルと共に保存される画像の見え方"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
 msgid "From sRGB"
 msgstr "sRGBから変換"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
 msgstr "このプロファイルを適用して開かれる画像の見え方"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
 msgid "To sRGB"
 msgstr "sRGBへ変換"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
 msgstr "プロファイルで定義された特定の色に名前が付きます"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
 msgid "Named Colors"
 msgstr "名前の付いた色"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
-msgid "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:52
+msgid ""
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+""
 msgstr "メタデータはプログラムで利用するためにプロファイルに保持される追加情報です。"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:53
 msgid "Metadata"
 msgstr "メタデータ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "デフォルトパラメーターを取得中"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
-msgid "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them with the hardware device."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:354
+msgid ""
+"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
+"screen and measuring them with the hardware device."
 msgstr "カラー及び灰色のパッチを画面に出力しデバイスで計測することで、画面を事前にキャリブレートします。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "パッチを読取中"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:451
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "測色計によりパッチを読取中。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:542
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:555
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "パッチを描画中"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
-msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:560
+msgid ""
+"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
+"the hardware device."
 msgstr "デバイスで計測される生成済みのパッチを画面に描画中。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "プロファイルを生成中"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:664
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "この画面で利用可能なICCカラープロファイルを生成中。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:834
 msgid "Copying files"
 msgstr "ファイルをコピー中"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:839
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "元画像とチャートデータ、CIEリファレンス値をコピー中。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:910
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "パッチを計測中"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:915
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "リファレンスパッチを検出・計測中"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1025
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "このデバイスで利用可能なICCカラープロファイルを生成中。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1390
 msgid "Printing patches"
 msgstr "パッチを印刷中"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1395
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "選択した紙とインク用のパッチをレンダリング中。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1752
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1769
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "インクが乾くのを待ちます"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1757
-msgid "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
-msgstr "インクが乾くのを数分間待ってください。乾いていないインクをプロファイルすると、良くないプロファイルが作られ、測色計にダメージを与えることがあります。"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1774
+msgid ""
+"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
+"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+msgstr ""
+"インクが乾くのを数分間待ってください。乾いていないインクをプロファイルすると、良くないプロファイルが作られ、測色計にダメージを与えることがあります。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1951
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "計測器を設定"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1956
 msgid "Setting up the instrument for use…"
 msgstr "利用する計測器を設定中..."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
 msgid "Calibration error"
 msgstr "キャリブレーションエラー"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2156
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2173
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "サンプルの読み取りに失敗しました。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2314 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2378
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
 msgid "Retry"
 msgstr "再試行"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2169 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
-#: ../src/gcm-calibrate.c:553 ../src/gcm-calibrate.c:592
-#: ../src/gcm-calibrate.c:632 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate.c:440
+#: ../src/gcm-calibrate.c:480
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:203
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "GNOME Color Manager"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2223
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "この計測器にインストールできるファームウェアはありません。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
-msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
+msgid ""
+"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
+"target selected."
 msgstr "パターンの一致が不十分でした。選択した色見本の種類が正しいか確認してください。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
-msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
+msgid ""
+"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
+"is fully open."
 msgstr "計測器が有効に読み取れませんでした。開口部が完全に開いていることを確認してください。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
-msgid "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert before trying to use this device."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+msgid ""
+"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
+"USB plug and re-insert before trying to use this device."
 msgstr "計測器が使用中で起動しませんでした。USBプラグを抜きデバイスを使う前に再度接続してください。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2277
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
 msgid "Reading target"
 msgstr "色見本を読取中"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "ストリップを正しく読み取ることができませんでした。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
 msgid "Reading sample"
 msgstr "色見本を読取中"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2308
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2325
 msgid "Failed to read the color sample correctly."
 msgstr "色見本を正しく読み取ることができませんでした。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "ストリップ %s をストリップ %s の代わりに読み取ります!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "違うストリップを計測したようです。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
-msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2359
+msgid ""
+"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
+"paper."
 msgstr "確実に正しい方を計測したのであれば問題ありませんが、通常の紙ではないようです。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2384
 msgid "Device Error"
 msgstr "デバイスエラー"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2372
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "デバイスが色を正確に計測できませんでした。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "ストリップ %s を読み取る準備ができました"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
-msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
+msgid ""
+"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
+"hold the measure switch."
 msgstr "文字の隣の白い領域に測色計を置き、計測スイッチを押し続けてください。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
-msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the page."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
+msgid ""
+"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
+"you get to the end of the page."
 msgstr "ゆっくりと色見本のラインを左から右にスキャンし、ページの端まで来たらスイッチを離してください。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2399
-msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
+msgid ""
+"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
+"trying to measure."
 msgstr "計測しようとしている行にデバイスの中心が正しく置かれていることを確認してください。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
-msgid "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to try again."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
+msgid ""
+"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
+"try again."
 msgstr "スイッチを離すのを失敗しただけであれば、再度試すことができます。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
 msgid "Printing"
 msgstr "印刷中"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2526
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "プリンター用のデータを準備中。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "プリンターに色見本を送信中。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2540
-msgid "Printing the targets..."
-msgstr "色見本を印刷中..."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
+msgid "Printing the targets…"
+msgstr "色見本を印刷中…"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "印刷が終了しました。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2569
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "印刷は中断されました。"
 
-#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:305
-msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
-msgstr "測色計によるキャリブレート及びプロファイルができません"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:308
-msgid "This color measuring instrument is not designed to support calibration and profiling projectors."
-msgstr "この測色計はプロジェクターのキャリブレーションおよびプロファイリングをサポートしていません。"
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:522
+#: ../src/gcm-calibrate.c:408
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "計測器を置いてください"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:530
-msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image below."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:417
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
 msgstr "下図のように、画面の灰色の長方形の中心に測色計を置いてください。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:533
-msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:420
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
 msgstr "画面の灰色の長方形の中心に測色計を置いてください。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:540
-msgid "You will need to hold the device on the screen for the duration of the calibration."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:427
+msgid ""
+"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
+"calibration."
 msgstr "キャリブレーション中は画面にデバイスを固定する必要があります。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:547 ../src/gcm-calibrate.c:575
-#: ../src/gcm-calibrate.c:615
+#: ../src/gcm-calibrate.c:434
+#: ../src/gcm-calibrate.c:463
+#: ../src/gcm-calibrate.c:504
 msgid "Continue"
 msgstr "次へ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:569 ../src/gcm-calibrate.c:606
+#: ../src/gcm-calibrate.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate.c:494
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "計測器を設定してください"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:579
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:467
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr "下図のように計測器をスクリーンモードにしてください。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:584
+#: ../src/gcm-calibrate.c:472
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "計測器をスクリーンモードに設定してください。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:619
-msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:508
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+""
 msgstr "下図のように、画面の灰色の長方形の中心に測色計を置いてください。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:624
+#: ../src/gcm-calibrate.c:513
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "計測器をキャリブレーションモードにしてください。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1687
+#: ../src/gcm-calibrate.c:681
 msgid "Select calibration target image"
 msgstr "キャリブレーション対象の画像を選択してください"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1700
+#: ../src/gcm-calibrate.c:694
 msgid "Supported images files"
 msgstr "サポートされている画像ファイル"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1707 ../src/gcm-calibrate.c:1761
-#: ../src/gcm-viewer.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate.c:701
+#: ../src/gcm-calibrate.c:755
+#: ../src/gcm-viewer.c:476
 msgid "All files"
 msgstr "すべてのファイル"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1732
+#: ../src/gcm-calibrate.c:726
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "CIEリファレンス値のファイルを選択"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1754
+#: ../src/gcm-calibrate.c:748
 msgid "CIE values"
 msgstr "CIE値"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1827 ../src/gcm-viewer.c:428
+#: ../src/gcm-calibrate.c:821
+#: ../src/gcm-viewer.c:448
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "ICCプロファイルのファイルを選択"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1830
+#: ../src/gcm-calibrate.c:824
 msgid "Open"
 msgstr "開く"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
 msgid "Calibration is not complete"
 msgstr "キャリブレーション未完了"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
 msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
 msgstr "キャリブレーションをキャンセルしますか?"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
 msgid "Continue calibration"
 msgstr "キャリブレーションを継続"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
 msgid "Cancel and close"
 msgstr "キャンセルして閉じる"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:204
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
 msgid "Profiling completed"
 msgstr "プロファイル完了"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:449 ../src/gcm-calibrate-main.c:1872
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1889
 msgid "Failed to calibrate"
 msgstr "キャリブレーションに失敗"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:719
 msgid "Calibrate your camera"
 msgstr "カメラのキャリブレーション"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:723
 msgid "Calibrate your display"
 msgstr "ディスプレイのキャリブレーション"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:727
 msgid "Calibrate your printer"
 msgstr "プリンターのキャリブレーション"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:720
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:731
 msgid "Calibrate your device"
 msgstr "デバイスのキャリブレーション"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
-msgid "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the brightness set to maximum."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:743
+msgid ""
+"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
+"brightness set to maximum."
 msgstr "既存の補正は一時的に無効になり輝度は最大に設定されます。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
-msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:750
+msgid ""
+"You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
 msgstr "キャンセルボタンを押せばいずれの段階でも処理を中断できます。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:745
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:756
 msgid "Introduction"
 msgstr "最初に"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:844
 msgid "Show File"
 msgstr "ファイルの表示"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:831
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:847
 msgid "Click here to show the profile"
 msgstr "クリックしてプロファイルを表示"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:854
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:870
 msgid "All done!"
 msgstr "完了!"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
 msgstr "カメラのキャリブレーションに成功。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
 msgid "The display has been calibrated successfully."
 msgstr "ディスプレイのキャリブレーションに成功。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
 msgstr "プリンターのキャリブレーションに成功。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
 msgid "The device has been calibrated successfully."
 msgstr "デバイスのキャリブレーションに成功。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:883
-msgid "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the <a href=\"control-center://color\">control center</a>."
-msgstr "新しいプロファイルの詳細を見る、あるいはキャリブレーションをやり直すには <a href=\"control-center://color\">control center</a> を開いてください。"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
+msgid ""
+"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
+"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
+msgstr ""
+"新しいプロファイルの詳細を見る、あるいはキャリブレーションをやり直すには <a href=\"control-center://"
+"color\">control center</a> を開いてください。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
-msgid "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> systems."
-msgstr "このプロファイルは、<a href=\"import-linux\">Linux</a>や<a href=\"import-osx\">Apple OS X</a>、<a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a>で利用可能です。"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:908
+msgid ""
+"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
+"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Windows</a> systems."
+msgstr ""
+"このプロファイルは、<a href=\"import-linux\">Linux</a>や<a href=\"import-osx\">Apple OS "
+"X</a>、<a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a>で利用可能です。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:920
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1902
 msgid "Summary"
 msgstr "要約"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:928
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:944
 msgid "Performing calibration"
 msgstr "キャリブレーションを実行中"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:957
 msgid "Calibration is about to start"
 msgstr "キャリブレーションを開始中"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:975
 msgid "Action"
 msgstr "アクション"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:982
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
 msgid "Calibration checklist"
 msgstr "キャリブレーションのチェックリスト"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:989
-msgid "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with the following settings to get optimal results."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1005
+msgid ""
+"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
+"with the following settings to get optimal results."
 msgstr "ディスプレイのキャリブレーションの前に、最適な結果を得るために以下のセッティングでディスプレイを設定することをお勧めします。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
-msgid "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve these settings."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1008
+msgid ""
+"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"achieve these settings."
 msgstr "設定の方法については、ディスプレイの取扱説明書を参照するのが良いでしょう。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:995
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1011
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "工場出荷時の設定にディスプレイをリセットしてください。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1014
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr "ディスプレイにダイナミックコントラスト機能がある場合、無効にしてください。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
-msgid "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are set to the same values."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1017
+msgid ""
+"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
+"channels are set to the same values."
 msgstr "ディスプレイをカスタムの色設定にして、RGBチャネルが同じ値になっていることを確認してください。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr "カスタムの色設定ができない場合は、6500Kの色温度を使ってください。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
-msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
+msgid ""
+"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr "ディスプレイの輝度を長時間の利用時でも快適なレベルに調節します。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1012
-msgid "For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes before starting the calibration."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1028
+msgid ""
+"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
+"minutes before starting the calibration."
 msgstr "キャリブレーションの開始前に少なくとも15分はディスプレイの電源を入れておくと、最良の結果が得られます。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1018
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1034
 msgid "Check Settings"
 msgstr "設定のチェック"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1085
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "キャリブレーションとプロファイルのソフトウェアがインストールされていません。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1088
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr "デバイス用のカラープロファイルを作成するにはこれらのツールが必要です。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1091
 msgid "More software is required!"
 msgstr "他のソフトウェアが必要です!"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
 msgid "Install required software"
 msgstr "インストールが必要なソフトウェア"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1110
 msgid "Install Tools"
 msgstr "ツールのインストール"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1144
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1160
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "このコンピューターには汎用の色見本ファイルがインストールされていません。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr "画像をカラープロファイルに変換するには色見本ファイルが必要です。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1164
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "これらをインストールしますか?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1166
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "適切なファイルがすでにあれば、この手順はスキップできます。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1153
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1169
 msgid "Optional data files available"
 msgstr "任意のデータファイルが利用可能"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1178
 msgid "Install Now"
 msgstr "すぐにインストール"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1173
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1189
 msgid "Install Targets"
 msgstr "ターゲットのインストール"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1197
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1201
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Color Checker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Color Checker DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Color Checker SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1233
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1241
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1245
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1307
-msgid "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a calibration target and save it as a TIFF image file."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
+msgid ""
+"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
 msgstr "デバイスをプロファイルする前に、キャリブレートしたターゲットのイメージを手動で取り込み、TIFF画像ファイルとして保存してください。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
-msgid "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles have not been applied."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
+msgid ""
+"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
+"profiles have not been applied."
 msgstr "コントラストと輝度が未変更であることと色補正プロファイルが未適用であることを確認してください。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1315
-msgid "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be at least 200dpi."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1331
+msgid ""
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
 msgstr "スキャンの前にデバイスのセンサーを掃除し、出力ファイルの解像度が少なくとも200dpi以上であることが推奨されます。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
-msgid "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the lens is clean."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1337
+msgid ""
+"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
+"the lens is clean."
 msgstr "カメラのホワイトバランスが設定されておらず、レンズが掃除されていることを確認してください。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1341
 msgid "Please select the calibration target type."
 msgstr "キャリブレーションターゲットの種類を選択してください。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1344
 msgid "What target type do you have?"
 msgstr "どのターゲットの種類がありますか?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1376
 msgid "Select Target"
 msgstr "ターゲットの選択"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1399
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1415
 msgid "Choose your display type"
 msgstr "ディスプレイの種類を選択"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1406
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1422
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr "コンピューターに接続されたモニターの種類を選択します。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1424
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1433
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1426
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1442
 msgid "Plasma"
 msgstr "プラズマ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1435
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451
 msgid "Projector"
 msgstr "プロジェクター"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1463
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "ディスプレイの種類を選択"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1485
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1501
 msgid "Choose your display target white point"
 msgstr "ディスプレイのターゲットの白色点を選択"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1492
-msgid "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1508
+msgid ""
+"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
+""
 msgstr "一般的な利用ではCIE D65光源にディスプレイをキャリブレートします。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1494
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1510
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "CIE D50 (印刷および出版)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1503
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1519
 msgid "CIE D55"
 msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1528
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "CIE D65 (写真とグラフィック)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1538
 msgid "CIE D75"
 msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1547
 msgid "Native (Already set manually)"
 msgstr "ネイティブ (手動で設定済み)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
 msgid "Choose Display Whitepoint"
 msgstr "ディスプレイの白色点を選択"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1597
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "プロファイルのモードの選択"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1588
-msgid "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test patches, or profile using existing test patches."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1604
+msgid ""
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
 msgstr "接続されたプリンターをプロファイルするのか、テストパッチを生成するのか、既存のテストパッチを使ってプロファイルするのかを指定してください。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1641
 msgid "Calibration Mode"
 msgstr "キャリブレーションモード"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1667
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1683
 msgid "Choose calibration quality"
 msgstr "キャリブレーションの品質を選択"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1674
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 msgstr "より高精度のキャリブレーションにはより多くの色見本と時間がかかります。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1678
-msgid "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires more time for reading the color patches."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1694
+msgid ""
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
 msgstr "高精度のプロファイルではより正確なカラーマッチングが可能ですが、色見本を読み取るためにより長い時間がかかります。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1681
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1697
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr "典型的な作業手順では、通常の精度で充分です。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1702
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr "高精度のプロファイルでは、より多くの紙とインクも必要です。"
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1691
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1707
 msgid "Accurate"
 msgstr "高精度"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1708
 msgid "Normal"
 msgstr "通常"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1709
 msgid "Quick"
 msgstr "高速"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1700
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1716
 #, c-format
 msgid "(about %i sheet of paper)"
 msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
 msgstr[0] "(約 %i 枚目)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1711
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1727
 #, c-format
 msgid "(about %i minute)"
 msgid_plural "(about %i minutes)"
 msgstr[0] "(約 %i 分)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1751
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1768
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "キャリブレーションの品質"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1787
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1804
 msgid "Profile title"
 msgstr "プロファイルの名前"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1794
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1811
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr "システム上でプロファイルを識別できる名前を入力"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1815
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1832
 msgid "Profile Title"
 msgstr "プロファイルの名前"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1837
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1854
 msgid "Insert sensor hardware"
 msgstr "センサーを接続"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1844
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1861
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr "続けるにはセンサーを接続する必要があります。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1867
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "センサーのチェック"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1879
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1896
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr "デバイスが見つかりません。接続しオンになっていることを確認してください。"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2136
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "不明なシリアル"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2141
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2168
 msgid "Unknown model"
 msgstr "不明なモデル"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2173
 msgid "Unknown description"
 msgstr "不明な説明"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2151
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2178
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "不明な製造元"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2158
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2185
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2276 ../src/gcm-picker.c:795
-#: ../src/gcm-viewer.c:1732
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2303
+#: ../src/gcm-picker.c:793
+#: ../src/gcm-viewer.c:1845
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "親ウインドウをモーダルにします"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2279
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2306
 msgid "Set the specific device to calibrate"
 msgstr "キャリブレートする特定のデバイスを設定"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2320
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2347
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "デバイスが指定されていません!"
 
@@ -1110,13 +1195,13 @@ 
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:108
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "色空間:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:113
 msgid "Test profile: "
 msgstr "テストプロファイル:"
 
@@ -1134,72 +1219,72 @@ 
 msgstr "デバッグオプションを表示"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:96
+#: ../src/gcm-import.c:101
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "インストールするICCプロファイル"
 
-#: ../src/gcm-import.c:122
+#: ../src/gcm-import.c:127
 msgid "No filename specified"
 msgstr "ファイル名が指定されていません"
 
-#: ../src/gcm-import.c:140 ../src/gcm-viewer.c:1373
+#: ../src/gcm-import.c:145
+#: ../src/gcm-viewer.c:1479
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "ICCプロファイルを開けません"
 
-#: ../src/gcm-import.c:145
+#: ../src/gcm-import.c:150
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "ファイル %s の解析に失敗"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:166
+#: ../src/gcm-import.c:171
 #, c-format
 msgid "Profile description: %s"
 msgstr "プロファイルの説明: %s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:176
+#: ../src/gcm-import.c:181
 msgid "Profile copyright:"
 msgstr "プロファイルの著作権:"
 
-#: ../src/gcm-import.c:188
+#: ../src/gcm-import.c:217
 msgid "Color profile is already imported"
 msgstr "カラープロファイルは読み込み済み"
 
-#: ../src/gcm-import.c:218
-msgid "ICC profile already installed system-wide"
-msgstr "システム全体用のインストール済みICCプロファイル"
+#: ../src/gcm-import.c:221
+#: ../src/gcm-import.c:265
+msgid "Show Details"
+msgstr "詳細の表示"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:234
+#: ../src/gcm-import.c:237
 msgid "Import display color profile?"
 msgstr "ディスプレイのカラープロファイルを読み込みますか?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:238
+#: ../src/gcm-import.c:241
 msgid "Import device color profile?"
 msgstr "デバイスのカラープロファイルを読み込みますか?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:242
+#: ../src/gcm-import.c:245
 msgid "Import named color profile?"
 msgstr "名前の付いたカラープロファイルを読み込みますか?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:246
+#: ../src/gcm-import.c:249
 msgid "Import color profile?"
 msgstr "カラープロファイルを読み込みますか?"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:261 ../src/gcm-viewer.c:431
+#: ../src/gcm-import.c:264
+#: ../src/gcm-viewer.c:451
 msgid "Import"
 msgstr "読み込み"
 
-#: ../src/gcm-import.c:262
-msgid "Show Details"
-msgstr "詳細の表示"
-
-#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1406
+#: ../src/gcm-import.c:289
+#: ../src/gcm-viewer.c:1512
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "ファイルの読み込みに失敗"
 
@@ -1224,12 +1309,16 @@ 
 msgstr "主ウインドウのプロトコルバージョン:"
 
 #. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
+#: ../src/gcm-inspect.c:230
+#: ../src/gcm-inspect.c:299
+#: ../src/gcm-utils.c:117
 msgid "Failed to connect to session bus:"
 msgstr "セッションバスへの接続に失敗:"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
+#: ../src/gcm-inspect.c:248
+#: ../src/gcm-inspect.c:317
+#: ../src/gcm-utils.c:141
 msgid "The request failed:"
 msgstr "リクエストが失敗:"
 
@@ -1239,7 +1328,8 @@ 
 msgstr "このファイルに割り当てられたICCプロファイルがありません"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
+#: ../src/gcm-inspect.c:262
+#: ../src/gcm-inspect.c:334
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "対応プロファイル:"
 
@@ -1277,8 +1367,10 @@ 
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:666
-#: ../src/gcm-viewer.c:716
+#: ../src/gcm-picker.c:214
+#: ../src/gcm-picker.c:221
+#: ../src/gcm-viewer.c:686
+#: ../src/gcm-viewer.c:736
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
@@ -1297,13 +1389,13 @@ 
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
 #. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:648
+#: ../src/gcm-picker.c:646
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "%s 色空間は利用できません"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:813
+#: ../src/gcm-picker.c:811
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "GNOME Color Manager Color Picker"
 
@@ -1319,13 +1411,15 @@ 
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
+#: ../src/gcm-utils.c:328
+#: ../src/gcm-viewer.c:717
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
+#: ../src/gcm-utils.c:332
+#: ../src/gcm-viewer.c:729
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
@@ -1335,961 +1429,311 @@ 
 msgstr "グレー"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:374
+#: ../src/gcm-viewer.c:394
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "プロファイルを完全に削除しますか?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:377
-msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
+#: ../src/gcm-viewer.c:397
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr "システムからこのプロファイルを完全に削除しますか?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:380
+#: ../src/gcm-viewer.c:400
 msgid "Delete"
 msgstr "削除"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:449
+#: ../src/gcm-viewer.c:469
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "サポートされるICCプロファイル"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:485
+#: ../src/gcm-viewer.c:505
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "ファイルのコピーに失敗"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:639
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
 msgid "Input device"
 msgstr "入力デバイス"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:643
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
 msgid "Display device"
 msgstr "ディスプレイデバイス"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:647
+#: ../src/gcm-viewer.c:667
 msgid "Output device"
 msgstr "出力デバイス"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:651
+#: ../src/gcm-viewer.c:671
 msgid "Devicelink"
 msgstr "デバイスリンク"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:655
+#: ../src/gcm-viewer.c:675
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "色空間の変換"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:659
+#: ../src/gcm-viewer.c:679
 msgid "Abstract"
 msgstr "概要"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:663
+#: ../src/gcm-viewer.c:683
 msgid "Named color"
 msgstr "特色"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:677
+#: ../src/gcm-viewer.c:697
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:681
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:685
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:689
+#: ../src/gcm-viewer.c:709
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:693
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: ../src/gcm-viewer.c:721
 msgid "Gray"
 msgstr "グレー"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:705
+#: ../src/gcm-viewer.c:725
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:713
+#: ../src/gcm-viewer.c:733
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:768
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
 msgid "Standard space"
 msgstr "標準色空間"
 
 #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
 msgid "Display checksum"
 msgstr "ディスプレイのチェックサム"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:771
+#: ../src/gcm-viewer.c:791
 msgid "Display model"
 msgstr "ディスプレイのモデル"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
 msgid "Display serial number"
 msgstr "ディスプレイのシリアル番号"
 
 #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
 msgid "Display PNPID"
 msgstr "ディスプレイのPNPID"
 
 #. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
 msgid "Display vendor"
 msgstr "ディスプレイのベンダー"
 
 #. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
 msgid "File checksum"
 msgstr "ファイルのチェックサム"
 
 #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
 msgid "Framework product"
 msgstr "フレームワークの製品"
 
 #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
 msgid "Framework program"
 msgstr "フレームワークのプログラム"
 
 #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
 msgid "Framework version"
 msgstr "フレームワークのバージョン"
 
 #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#: ../src/gcm-viewer.c:806
 msgid "Data source type"
 msgstr "データソースの種類"
 
 #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:788
+#: ../src/gcm-viewer.c:808
 msgid "Mapping format"
 msgstr "マッピング形式"
 
 #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:790
+#: ../src/gcm-viewer.c:810
 msgid "Mapping qualifier"
 msgstr "マッピングの品質"
 
 #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:792
+#: ../src/gcm-viewer.c:812
 msgid "Mapping device"
 msgstr "マッピングされたデバイス"
 
 #. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:794
+#: ../src/gcm-viewer.c:814
 msgid "Delta-E average"
 msgstr "デルタEの平均"
 
 #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:796
+#: ../src/gcm-viewer.c:816
 msgid "Delta-E maximum"
 msgstr "デルタEの最大値"
 
 #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:798
+#: ../src/gcm-viewer.c:818
 msgid "Delta-E RMS"
 msgstr "デルタEの二乗平均平方根"
 
 #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#: ../src/gcm-viewer.c:820
 msgid "Calibration device"
 msgstr "キャリブレーションデバイス"
 
 #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:802
+#: ../src/gcm-viewer.c:822
 msgid "Screen surface finish"
 msgstr "画面の表面処理"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#: ../src/gcm-viewer.c:824
 msgid "Connection type"
 msgstr "接続の種類"
 
+#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
+#: ../src/gcm-viewer.c:826
+msgid "Screen brightness"
+msgstr "画面の輝度"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
+#: ../src/gcm-viewer.c:828
+msgid "Gamut volume"
+msgstr "色再現範囲"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
+#: ../src/gcm-viewer.c:830
+msgid "sRGB coverage"
+msgstr "sRGB カバー率"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
+#: ../src/gcm-viewer.c:832
+msgid "Adobe RGB coverage"
+msgstr "Adobe RGB カバー率"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:943
+msgid "No description has been set"
+msgstr "説明がセットされていません"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:947
+msgid "No copyright has been set"
+msgstr "著作権表示がセットされていません"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:951
+msgid "The display compensation table is invalid"
+msgstr "ディスプレイ補正表が不正です"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:955
+msgid "A scum dot is present for media white"
+msgstr "メディアの白に不要なドットが現れています"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:959
+msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
+msgstr "グレー軸に色成分がかなり含まれています"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:963
+msgid "The gray axis is non-monotonic"
+msgstr "グレー軸が単調ではありません"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:967
+msgid "One or more of the primaries are invalid"
+msgstr "不正なプライマリーがあります"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:971
+msgid "The primaries do not add to white"
+msgstr "プライマリーが白の追加を行ないません"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:975
+msgid "One or more of the primaries is unlikely"
+msgstr "ありえないプライマリーがあります"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:979
+msgid "The white is not D50 white"
+msgstr "この白は D50 白ではありません"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:983
+msgid "Unknown warning type"
+msgstr "不明な警告タイプ"
+
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1058
+#: ../src/gcm-viewer.c:1145
 msgid "Yes"
 msgstr "Yes"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1061
+#: ../src/gcm-viewer.c:1148
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
+#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
+#. * but may not be any good
+#: ../src/gcm-viewer.c:1174
+msgid "The profile has the following problems:"
+msgstr "このプロファイルには以下の問題があります:"
+
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1178
+#: ../src/gcm-viewer.c:1285
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "このプロファイルを削除"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1181
+#: ../src/gcm-viewer.c:1288
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "このプロファイルは削除できません"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1735
+#: ../src/gcm-viewer.c:1848
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "表示する特定のプロファイルを設定"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1738
+#: ../src/gcm-viewer.c:1851
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "表示する特定のファイルを設定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use this device for profiling"
-#~ msgstr "ICCカラープロファイルを読み込みますか?"
-
-#~ msgid "Wrote file"
-#~ msgstr "プロファイルを作成(_P)"
-
-#~ msgid "Generating the patches"
-#~ msgstr "パッチを生成中"
-
-#~ msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
-#~ msgstr "測色計で読み取るパッチを生成中"
-
-#~ msgid "Applies device profile settings at session startup"
-#~ msgstr "セッションスタート時にデバイスプロファイルを適用"
-
-#~ msgid "Load device color profiles"
-#~ msgstr "デバイスのカラープロファイルのロード"
-
-#~ msgid "Color Management"
-#~ msgstr "Color Management"
-
-#~ msgid "Manage ICC color profiles"
-#~ msgstr "ICCカラープロファイルの管理"
-
-#~ msgid "Other profile…"
-#~ msgstr "他のプロファイル..."
-
-#~ msgid "Install calibration and profiling software?"
-#~ msgstr "キャリブレーションとプロファイルのソフトウェアをインストールしますか?"
-
-#~ msgid "Do not install"
-#~ msgstr "インストールしない"
-
-#~ msgid "Failed to add create virtual device"
-#~ msgstr "作成された仮想デバイスの追加に失敗"
-
-#~ msgid "Failed to delete device"
-#~ msgstr "デバイスの削除に失敗"
-
-#~ msgid "Create a color profile for the selected device"
-#~ msgstr "選択したデバイスのカラープロファイルを作成"
-
-#~ msgid "Cannot create profile: No device is selected"
-#~ msgstr "プロファイル作成不可能: デバイスが選択されていません"
-
-#~ msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
-#~ msgstr "プロファイルが作成不可能: 仮想コンソールがサポートされていません"
-
-#~ msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
-#~ msgstr "プロファイル作成不可能: 計測器が接続されていません"
-
-#~ msgid "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
-#~ msgstr "プロファイル作成不可能: 計測器がプリンタのプロファイルをサポートしていません"
-
-#~ msgid "Cannot create a profile for this type of device"
-#~ msgstr "このタイプのデバイスのプロファイルは出来ません"
-
-#~ msgid "Cannot remove automatically added profile"
-#~ msgstr "自動的に追加されたプロファイルを削除できません"
-
-#~ msgid "Scanner"
-#~ msgstr "スキャナ"
-
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "プリンタ"
-
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "カメラ"
-
-#~ msgid "More color profiles could be automatically installed."
-#~ msgstr "自動的にもっと多くのカラープロファイルをインストールしますか?"
-
-#~ msgid "Set up display"
-#~ msgstr "ディスプレイを設定"
-
-#~ msgid "Setting up display device for use…"
-#~ msgstr "利用するディスプレイデバイスを設定中..."
-
-#~ msgid "Setting up device"
-#~ msgstr "デバイスを設定中..."
-
-#~ msgid "Setting up the device to read a spot color…"
-#~ msgstr "特色を読み取るためにデバイスを設定中..."
-
-#~ msgid "Try again"
-#~ msgstr "再試行する"
-
-#~ msgid "Use anyway"
-#~ msgstr "とにかく使う"
-
-#~ msgid "Could not detect screen type"
-#~ msgstr "画面の種類を判別出来ませんでした"
-
-#~ msgid "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a projector."
-#~ msgstr "プロファイルしようとしている画面の種類をLCD、CRT、プロジェクトの中から選択してください。"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "カスタム"
-
-#~ msgid "Install missing files?"
-#~ msgstr "見つからないファイルをインストールしますか?"
-
-#~ msgid "Please select a calibration target"
-#~ msgstr "キャリブレーションターゲットを選択してください"
-
-#~ msgid "Introduction to display calibration"
-#~ msgstr "ディスプレイキャリブレーションの紹介"
-
-#~ msgid "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
-#~ msgstr "ディスプレイのキャリブレーションとカスタムのICCプロファイルの作成に、このダイアログが役立つでしょう。"
-
-#~ msgid "The calibration will involve several steps so that an accurate profile can be obtained."
-#~ msgstr "キャリブレーションのいくつかの手順により、適切なプロファイルが得られます。"
-
-#~ msgid "It should only take a few minutes."
-#~ msgstr "数分しかかかりません。"
-
-#~ msgid "It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration images in order to accurately compare the colors."
-#~ msgstr "画面から距離をおいて座るか目を細めてキャリブレーションの画像を見ることで、正確に色を比較するのに役立つでしょう。"
-
-#~ msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
-#~ msgstr "キャリブレーションの手順を何回でも繰り返すことが出来ます。"
-
-#~ msgid "Create table item %i/%i"
-#~ msgstr "テーブルの項目 %i/%i を作成"
-
-#~ msgid "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating bars. You should match the brightness first, and then if required change the color tint so it looks plain gray."
-#~ msgstr "グレーの長方形が周囲の白黒の縞模様と一致するようにしてください。まず明度を合わせ、必要であればグレーがニュートラルに見えるように色相を変更します。"
-
-#~ msgid "This display is now calibrated. You can change the current profile using the Color Profiles program."
-#~ msgstr "ディスプレイがキャリブレートされました。Color Profilesプログラムを使って現在のプロファイルを変更出来ます。"
-
-#~ msgid "This profile does not have the information required for whole-screen color correction."
-#~ msgstr "全画面の色補正をするために必要な情報がこのプロファイルには含まれません。"
-
-#~ msgid "Import ICC color profile %s?"
-#~ msgstr "%s ICCカラープロファイルを読み込みますか?"
-
-#~ msgid "Import ICC profile"
-#~ msgstr "ICCプロファイルのインポート"
-
-#~ msgid "Output profile '%s':"
-#~ msgstr "出力プロファイル '%s':"
-
-#~ msgid "not set"
-#~ msgstr "未設定"
-
-#~ msgid "There are no ICC profiles for this device"
-#~ msgstr "このデバイスのICCプロファイルがありません"
-
-#~ msgid "There are no ICC profiles for this device type"
-#~ msgstr "この種類のデバイスのICCプロファイルがありません"
-
-#~ msgid "The request failed"
-#~ msgstr "リクエストが失敗"
-
-#~ msgid "Rendering intent (display):"
-#~ msgstr "変換方式(ディスプレイ):"
-
-#~ msgid "Rendering intent (softproof):"
-#~ msgstr "変換方式(ソフトプルーフ):"
-
-#~ msgid "RGB Colorspace:"
-#~ msgstr "RGB色空間:"
-
-#~ msgid "CMYK Colorspace:"
-#~ msgstr "CMYK色空間:"
-
-#~ msgid "Get the profiles for a specific device"
-#~ msgstr "特定のデバイスのプロファイルを取得"
-
-#~ msgid "Get the profiles for a specific device type"
-#~ msgstr "特定の種類のデバイスのプロファイルを取得"
-
-#~ msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
-#~ msgstr "デバイスかプロファイルの種類が認識されません、認識された種類:"
-
-#~ msgid "This application was compiled without VTE support."
-#~ msgstr "このアプリケーションはVTEサポート無しでコンパイルされています。"
-
-#~ msgid "Recalibrate now"
-#~ msgstr "すぐキャリブレーションし直す"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "無視"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "自動"
-
-#~ msgid "Sensor removed"
-#~ msgstr "削除されたセンサ"
-
-#~ msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
-#~ msgstr "前回適用した設定を消去しようとしない"
-
-#~ msgid "Color Management D-Bus Service"
-#~ msgstr "Color Management D-Bus Service"
-
-#~ msgid "Perceptual"
-#~ msgstr "知覚的"
-
-#~ msgid "Relative Colorimetric"
-#~ msgstr "相対的な色域"
-
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "彩度"
-
-#~ msgid "Absolute Colorimetric"
-#~ msgstr "絶対的な色域"
-
-#~ msgid "High quality photography"
-#~ msgstr "高画質の写真"
-
-#~ msgid "Precise color matching"
-#~ msgstr "高精度のカラーマッチング"
-
-#~ msgid "Graphs and presentations"
-#~ msgstr "グラフと見た目"
-
-#~ msgid "Blue:"
-#~ msgstr "ブルー:"
-
-#~ msgid "Brightness:"
-#~ msgstr "輝度:"
-
-#~ msgid "Create images for printing"
-#~ msgstr "印刷用の画像を作成"
-
-#~ msgid "Generate profile from printed images"
-#~ msgstr "印刷した画像からプロファイルを生成"
-
-#~ msgid "Green:"
-#~ msgstr "グリーン:"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "High"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Low"
-
-#~ msgid "Profile locally attached printer"
-#~ msgstr "接続されたプリンタのプロファイル"
-
-#~ msgid "Red:"
-#~ msgstr "レッド:"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "追加"
-
-#~ msgid "Add a virtual device"
-#~ msgstr "仮想デバイスの追加"
-
-#~ msgid "Available Profiles"
-#~ msgstr "利用可能なプロファイル"
-
-#~ msgid "Calibrate"
-#~ msgstr "キャリブレート"
-
-#~ msgid "Device type:"
-#~ msgstr "デバイスタイプ:"
-
-#~ msgid "Devices:"
-#~ msgstr "デバイス:"
-
-#~ msgid "Each device should have one or more color profiles for a color managed workflow."
-#~ msgstr "色管理の作業では、デバイス毎に1つ以上のカラープロファイルがあるべきです。"
-
-#~ msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-#~ msgstr "画像ファイルをこのウインドウにドラッグすることで、上のフィールドに自動で入力します。"
-
-#~ msgid "Makes the profile default for the device"
-#~ msgstr "デバイスのデフォルトのプロファイルにする"
-
-#~ msgid "Manufacturer:"
-#~ msgstr "製造元:"
-
-#~ msgid "Model:"
-#~ msgstr "モデル:"
-
-#~ msgid "More details"
-#~ msgstr "詳細"
-
-#~ msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-#~ msgstr "デバイスと互換性のあるプロファイルのみが上のリストに表示されます。"
-
-#~ msgid "Profiles:"
-#~ msgstr "プロファイル:"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "削除"
-
-#~ msgid "Remove a device"
-#~ msgstr "デバイスの削除"
-
-#~ msgid "Set as default"
-#~ msgstr "デフォルトに設定"
-
-#~ msgid "Set for all users"
-#~ msgstr "全ユーザ用に設定"
-
-#~ msgid "Set this device for all users on this computer"
-#~ msgstr "コンピュータの全てのユーザでデバイスを利用"
-
-#~ msgid "Show details about this profile"
-#~ msgstr "プロファイルの詳細を表示"
-
-#~ msgid "View details"
-#~ msgstr "詳細を表示"
-
-#~ msgid "Compare profiles..."
-#~ msgstr "プロファイルを比較..."
-
-#~ msgid "A working space is a default colorspace that is not associated with a specific device."
-#~ msgstr "作業用色空間は特定のデバイスに関連づけられていないデフォルトの色域です。"
-
-#~ msgid "CMYK:"
-#~ msgstr "CMYK:"
-
-#~ msgid "Display:"
-#~ msgstr "ディスプレイ:"
-
-#~ msgid "Gray:"
-#~ msgstr "グレー:"
-
-#~ msgid "Print Preview:"
-#~ msgstr "印刷プレビュー:"
-
-#~ msgid "Rendering Intents"
-#~ msgstr "変換方式"
-
-#~ msgid "The rendering intent defines how color should be transformed from one colorspace to another."
-#~ msgstr "変換方式が定義するのは、色がある色域から別の色域にどのように変換されるか、です。"
-
-#~ msgid "Working Spaces"
-#~ msgstr "作業用色空間"
-
-#~ msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
-#~ msgstr "すべてのユーザ用にカラープロファイルをインストールするには認証が必要です。"
-
-#~ msgid "Install system color profiles"
-#~ msgstr "システムのカラープロファイルをインストール"
-
-#~ msgid "Failed to save defaults for all users"
-#~ msgstr "すべてのユーザ用のデフォルト値の保存に失敗"
-
-#~ msgid "Failed to get metadata from image"
-#~ msgstr "画像のメタデータの取得に失敗"
-
-#~ msgid "Failed to save virtual device"
-#~ msgstr "仮想デバイスの保存に失敗"
-
-#~ msgid "Failed to add virtual device"
-#~ msgstr "仮想デバイスの追加に失敗"
-
-#~ msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
-#~ msgstr "プロファイル作成不可能: ディスプレイデバイスが接続されていません"
-
-#~ msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
-#~ msgstr "プロファイル作成不可能: ディスプレイドライバがXRandR 1.3をサポートしていません"
-
-#~ msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
-#~ msgstr "デバイス毎の設定はサポートされていません。ディスプレイドライバをチェックしてください。"
-
-#~ msgid "No hardware support"
-#~ msgstr "ハードウェアのサポート無し"
-
-#~ msgid "disconnected"
-#~ msgstr "未接続"
-
-#~ msgid "Could not import profile"
-#~ msgstr "プロファイルをインポートできません"
-
-#~ msgid "The profile was of the wrong type for this device"
-#~ msgstr "プロファイルはこのデバイス用のものではありません"
-
-#~ msgid "Device added"
-#~ msgstr "追加されたデバイス"
-
-#~ msgid "Image is not suitable without conversion"
-#~ msgstr "画像は変換しないと使えません。"
-
-#~ msgid "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do not understand."
-#~ msgstr "指定された画像はプロファイルツールが理解出来ないアルファチャンネルを含んでいます。"
-
-#~ msgid "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that the generated profile is valid."
-#~ msgstr "生成されたプロファイルが有効だと思っていても、画像を変換する方が通常は安全です。"
-
-#~ msgid "Convert"
-#~ msgstr "変換"
-
-#~ msgid "For best results, the reference target should also be less than two years old."
-#~ msgstr "最良の結果には、2年以上経過していないリファレンスの色見本であるべきです。"
-
-#~ msgid "Please select the calibration target type which corresponds to your reference file."
-#~ msgstr "リファレンスファイルに対応する種類のキャリブレーションターゲットを選択してください。"
-
-#~ msgid "Laptop LCD"
-#~ msgstr "ラップトップLCD"
-
-#~ msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
-#~ msgstr "デバイスID、例*'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
-
-#~ msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
-#~ msgstr "GNOME Color Manager ICCプロファイルのシステムワイドインストーラ"
-
-#~ msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
-#~ msgstr "単一のICCプロファイルのファイル名を指定する必要があります。"
-
-#~ msgid "You need to specify exactly one device ID."
-#~ msgstr "単一のデバイスIDを指定する必要があります。"
-
-#~ msgid "This program can only be used by the root user."
-#~ msgstr "このプログラムはrootユーザしか使えません。"
-
-#~ msgid "The source filename must be absolute."
-#~ msgstr "元のファイル名は絶対パスでなければなりません"
-
-#~ msgid "Failed to get content type:"
-#~ msgstr "コンテントタイプを取得出来ませんでした:"
-
-#~ msgid "Content type was incorrect:"
-#~ msgstr "コンテントタイプが正しくありません:"
-
-#~ msgid "This program must only be run through pkexec."
-#~ msgstr "このプログラムはpkexec経由でのみ実行出来ます。"
-
-#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
-#~ msgstr "PKEXEC_UIDは整数値を指定してください。"
-
-#~ msgid "The ICC profile must be owned by the user."
-#~ msgstr "ICCプロファイルの所有者はあなたでなければなりません。"
-
-#~ msgid "The destination filename must be absolute."
-#~ msgstr "保存先のファイル名は絶対パスでなければなりません。"
-
-#~ msgid "Failed to copy:"
-#~ msgstr "コピーに失敗:"
-
-#~ msgid "Do not exit after the request has been processed"
-#~ msgstr "リクエストの処理後に終了しない"
-
-#~ msgid "Relative"
-#~ msgstr "相対的"
-
-#~ msgid "Absolute"
-#~ msgstr "絶対的"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "無し"
-
-#~ msgid "Transfer response curve"
-#~ msgstr "応答カーブを送信"
-
-#~ msgid "Image preview (from sRGB)"
-#~ msgstr "イメージプレビュー (sRGBから)"
-
-#~ msgid "Image preview (to sRGB)"
-#~ msgstr "イメージプレビュー (sRGBへ)"
-
-#~ msgid "Add d_evice…"
-#~ msgstr "デバイスを追加(_e)"
-
-#~ msgid "Contrast:"
-#~ msgstr "コントラスト:"
-
-#~ msgid "Do full screen correction"
-#~ msgstr "全画面の修正を実行"
-
-#~ msgid "Fine tuning"
-#~ msgstr "微調整"
-
-#~ msgid "Gamma:"
-#~ msgstr "ガンマ:"
-
-#~ msgid "Make default"
-#~ msgstr "デフォルトにする"
-
-#~ msgid "Open the documentation"
-#~ msgstr "ドキュメントを開く"
-
-#~ msgid "Pr_ofile Viewer"
-#~ msgstr "プロファイルビューワ(_o)"
-
-#~ msgid "Program the video card with the adjusted color values so all windows are color corrected"
-#~ msgstr "調整済みの色の値をビデオカードにプログラムして全ウインドウの色補正をする"
-
-#~ msgid "Rese_t"
-#~ msgstr "Rese_t"
-
-#~ msgid "Set a property on the system so applications use the default display profile"
-#~ msgstr "システムに値を設定してアプリケーションがデフォルトのディスプレイプロファイルを使う"
-
-#~ msgid "Set profile for _color managed applications"
-#~ msgstr "カラーマネジメント対応のアプリケーション用にプロファイルを設定(_c)"
-
-#~ msgid "These settings are applied for all displays attached to this computer, even ones that are added later."
-#~ msgstr "これらの設定はこのコンピュータに接続されたすべてのディスプレイに適用され、後から追加された場合も同様です。"
-
-#~ msgid "This enables full screen color management which requires a modern 3D graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU load and will increase the amount of power this computer uses."
-#~ msgstr "これによりハードウェアによるシェーダーをサポートする新しい3Dグラフィックのカードが必要な、全画面のカラーマネジメントも可能です。このオプションはCPUの負荷を高め、コンピュータの消費電力を増やすかもしれません。"
-
-#~ msgid "_Apply basic display correction"
-#~ msgstr "基本のディスプレイ補正を適用(_A)"
-
-#~ msgid "Activation of this plugin"
-#~ msgstr "このプラグインの有効化"
-
-#~ msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
-#~ msgstr "gnome-settings-daemonがこのプラグインを有効化するか否か"
-
-#~ msgid "Loading list of devices…"
-#~ msgstr "デバイスのリストを読み込み中…."
-
-#~ msgid "Debug these specific functions"
-#~ msgstr "特定の機能をデバッグ"
-
-#~ msgid "Log debugging data to a file"
-#~ msgstr "ファイルにデバッグのデータを記録"
-
-#~ msgid "Unknown device"
-#~ msgstr "不明なデバイス"
-
-#~ msgid "A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
-#~ msgstr "作業用の色域は画像にエンコード出来る色の範囲です"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a color profile to be used for this device"
-#~ msgstr "選択したデバイスのカラープロファイルを作成"
-
-#~ msgid "Adds a virtual device that is not connected."
-#~ msgstr "未接続の仮想デバイスを追加"
-
-#~ msgid "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will reappear in the list"
-#~ msgstr "未接続のデバイスを削除 - 再度接続するとリストに表示されます"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset the sliders to the default values"
-#~ msgstr "工場出荷時の設定にディスプレイをリセットしてください。"
-
-#~ msgid "Serial number:"
-#~ msgstr "シリアル番号:"
-
-#~ msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
-#~ msgstr "変換方式とは、あるガマットサイズをどのように別のガマットに当てはめるか、です"
-
-#~ msgid "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the device output gamut"
-#~ msgstr "画像のガマットをデバイスの出力ガマットに変換する時に使われる変換方式"
-
-#~ msgid "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the display gamut"
-#~ msgstr "画像のガマットをデバイスのディスプレイガマットに変換する時に使われる変換方式"
-
-#~ msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
-#~ msgstr "これらの設定でどのようにカラーマネジメントがデスクトップに適用されるかを制御します"
-
-#~ msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
-#~ msgstr "アプリケーションで使われるデフォルトの作業用CMYK色空間"
-
-#~ msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
-#~ msgstr "アプリケーションで使われるデフォルトの作業用RGB色空間"
-
-#~ msgid "ICC profile installer"
-#~ msgstr "ICCプロファイルのインストーラ"
-
-#~ msgid "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a value of 1.8 for a long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always used a value of 2.2."
-#~ msgstr "ガンマを調整することで、接続されたモニタの色表示に影響します。従来Linuxではガンマ値として1.0が用いられてきましたが、Windows XPやOS Xと比べるとモニタの表示が薄くなります。従来、Appleは1.8という値を長い間用いてきましたが、現在ではMicrosoftと同じ値を使っています。Microsoftは既に2.2という値を使っています。"
-
-#~ msgid "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles at startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP system folders. This may increase startup time if disks need to be spun up to be searched."
-#~ msgstr "TRUEにセットすると、起動時に外部ディスクからデバイスのICCプロファイルを検索し、例えば、OSXのライブラリフォルダやWindows XPのシステムフォルダを探すことになります。検索のためにディスクのスピンアップをする必要があると、起動時間が長くなることがあります。"
-
-#~ msgid "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which applications use to convert true color to screen color."
-#~ msgstr "TRUEに設定すると、__ICC_PROFILEのヒントが設定されます。ヒントとは本来の色を画面の色に変換するのに使用するアプリケーションのことです。"
-
-#~ msgid "If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the user to change the display profile outside of what the ICC profile suggests and is only recommended for advanced users."
-#~ msgstr "TRUEに設定すると、微調整用のコントロールが表示されます。これによって、ICCプロファイルが示す範囲外のディスプレイプロファイルに変更することが出来るようになるため、上級ユーザのみに推奨されます。"
-
-#~ msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
-#~ msgstr "TRUEに設定すると、ビデオLUTはディスプレイプロファイルと一緒に設定されます。"
-
-#~ msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications."
-#~ msgstr "アプリケーション用の_ICC_PROFILEのヒントを設定します。"
-
-#~ msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
-#~ msgstr "ディスプレイデバイス用の微調整コントロールを表示します。"
-
-#~ msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default."
-#~ msgstr "アプリケーションがデフォルトで用いるCMYKプロファイルのファイル名"
-
-#~ msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default."
-#~ msgstr "アプリケーションがデフォルトで用いるRGBプロファイルのファイル名"
-
-#~ msgid "The default CMYK profile."
-#~ msgstr "デフォルトのCMYKプロファイル。"
-
-#~ msgid "The default RGB profile."
-#~ msgstr "デフォルトのRGBプロファイル。"
-
-#~ msgid "The default calibration length."
-#~ msgstr "デフォルトのキャリブレーションの長さ。"
-
-#~ msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
-#~ msgstr "以前に値が設定されていない時に使用されるモニタのデフォルトガンマ値。"
-
-#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display."
-#~ msgstr "ディスプレイをキャリブレーションし直す通知の送信間隔。"
-
-#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer."
-#~ msgstr "プリンタをキャリブレーションし直す通知の送信間隔。"
-
-#~ msgid "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' takes a really long time, but is more precise and creates a better profile. Use 'ask' if you want the user to choose."
-#~ msgstr "キャリブレーションの長さは、精度に比例します。'short'オプションでは簡易のプロファイルが作成され、'normal'では通常の、'long'では長時間かかるものの、より正確で良好なプロファイルが作成されます。'ask'を使うことで、ユーザに選択させることも出来ます。"
-
-#~ msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
-#~ msgstr "ソフトプルーフで用いるレンダリングの変換方法、例:'知覚的'"
-
-#~ msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
-#~ msgstr "ディスプレイで用いるレンダリングの変換方法、例:'知覚的'"
-
-#~ msgid "This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate each display device. Set to 0 to disable the notification."
-#~ msgstr "秒単位の各ディスプレイデバイスをキャリブレーションし直す通知の間隔。0に設定すると通知が無効になります。"
-
-#~ msgid "This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate each printer device. Set to 0 to disable the notification."
-#~ msgstr "秒単位の各プリンタデバイスをキャリブレーションし直す通知の間隔。0に設定すると通知が無効になります。"
-
-#~ msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
-#~ msgstr "外部ディスクからICCプロファイルをロードすべきか否か。"
-
-#~ msgid "Whether the display should be globally corrected or left to applications."
-#~ msgstr "ディスプレイが全体的に修正されるか、アプリケーションに任せるか否か。"
-
-#~ msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and ensure it is attached to the screen."
-#~ msgstr "下の画像のように計測器をキャリブレーションモードに設定し、画面に確実に置いてください。"
-
-#~ msgid "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is attached to the screen."
-#~ msgstr "計測器をキャリブレーションモードに設定し、画面に確実に置いてください。"
-
-#~ msgid "This device already exists"
-#~ msgstr "デバイスは既にあります"
-
-#~ msgid "Measuring instrument not recognized"
-#~ msgstr "認識されていない測色計"
-
-#~ msgid "Cannot load file contents"
-#~ msgstr "ファイルの中身をロード出来ません"
-
-#~ msgid "Cannot parse EDID contents"
-#~ msgstr "EDIDの中身を解析できません"
-
-#~ msgid "Monitor name"
-#~ msgstr "モニタ名"
-
-#~ msgid "Text string"
-#~ msgstr "文字列"
-
-#~ msgid "PNP identifier"
-#~ msgstr "PNP識別子"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "サイズ"
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "ガンマ"
-
-#~ msgid "EDID dumps to parse"
-#~ msgstr "解析用のEDIDのダンプ"
-
-#~ msgid "EDID dump"
-#~ msgstr "EDIDのダンプ"
-
-#~ msgid "Saved %i bytes to %s"
-#~ msgstr "%iバイトを%sに圧縮"
-
-#~ msgid "Failed to save EDID to %s"
-#~ msgstr "EDIDの%sへの保存に失敗"
-
-#~ msgid "ICC profile dump program"
-#~ msgstr "ICCプロファイルのダンププログラム"
-
-#~ msgid "The description of the profile"
-#~ msgstr "プロファイルの説明"
-
-#~ msgid "The copyright of the profile"
-#~ msgstr "プロファイルの著作権"
-
-#~ msgid "The manufacturer of the profile"
-#~ msgstr "プロファイルの作成者"
-
-#~ msgid "Profiles to fix"
-#~ msgstr "修正するプロファイル"
-
-#~ msgid "ICC profile fix program"
-#~ msgstr "ICCプロファイルを修正するプログラム"
-
-#~ msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
-#~ msgstr "キャリブレート不可能: 計測器が接続されていません"
-
-#~ msgid "Close this dialog"
-#~ msgstr "ダイアログを閉じる"
-
-#~ msgid "Delete the currently selected color profile"
-#~ msgstr "選択されているカラープロファイルを削除"
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "デバイス"
-
-#~ msgid "Import an ICC file from another location"
-#~ msgstr "他の場所からICCファイルをインポート"
-
-#~ msgid "Profile Graphs"
-#~ msgstr "プロファイルのグラフ"
-
-#~ msgid "Softproof:"
-#~ msgstr "ソフトプルーフ:"
-
-#~ msgid "_Delete Device"
-#~ msgstr "デバイスを削除(_D)"
-
-#~ msgid "_Import Profile"
-#~ msgstr "プロファイルをインポート(_I)"
-
-#~ msgid "Please choose the profile precision."
-#~ msgstr "プロファイルの精度を選んでください。"
-
-#~ msgid "High precision profiles provide higher accuracy in color matching. Correspondingly, low precision profiles result in lower quality."
-#~ msgstr "高精度のプロファイルによってより正確なカラーマッチングが可能です。反対に低い精度のプロファイルでは低品質な結果しか得られません。"
-
-#~ msgid "The high precision profiles also require more time for reading the color swatches."
-#~ msgstr "高精度のプロファイルでは色見本を読むために、より多くの時間が必要です。"
-
-#~ msgid "Select reference image"
-#~ msgstr "リファレンス画像を選択"
--- a/gnome-color-manager-3.8.2/po/ml.po	2013-11-28 15:46:45.564345518 +0530
+++ a/gnome-color-manager-3.8.2/po/ml.po	2013-11-28 15:48:31.540310419 +0530
@@ -7,21 +7,22 @@ 
 # ASWATHI, NISHA, PHRONEOUS, NAMEER, ASHWIN, RAFEEQ, 2010.
 # Praveen Arimbrathodyil <pravi.a@gmail.com>, 2010.
 # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2012, 2013.
+# apeter <apeter@redhat.com>, 2013. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 "color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-19 20:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-26 11:36+0530\n"
-"Last-Translator: Ani Peter <peter.ani@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-03 01:47-0500\n"
+"Last-Translator: apeter <apeter@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Malayalam <discuss@lists.smc.org.in>\n"
-"Language: ml\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Language: ml\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
 msgid "Color"
@@ -40,13 +41,15 @@ 
 msgstr "ഐസിസി പ്രൊഫൈലുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
 
 #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
 msgid "Color Picker"
 msgstr "നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംവിധാനം"
 
 #: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
 msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
 msgstr ""
+"സ്പോട്ട് നിറങ്ങള്‍ മാതൃകയാക്കുന്നതിനായി നിറത്തിനുള്ള സെന്‍സര്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
 
 #. Button text, to get a single sample of color
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:4
@@ -76,7 +79,7 @@ 
 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:14
 msgid "Ambient:"
-msgstr ""
+msgstr "വ്യാപകമായതു്:"
 
 #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:16
@@ -98,9 +101,10 @@ 
 msgid "Results"
 msgstr "ഫലങ്ങള്‍"
 
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
 msgid "Color Profile Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "നിറത്തിനുള്ള പ്രൊഫൈല്‍ ദര്‍ശിനി"
 
 #: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
 msgid "Inspect and compare installed color profiles"
@@ -190,6 +194,7 @@ 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
 msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
 msgstr ""
+"ഒരു സിഐഇ 1931 ചിത്രം പ്രൊഫൈല്‍ ഗമട്ടിനുള്ളൊരു 2ഡി അവതരണം കാണിയ്ക്കുന്നു"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
 msgid "CIE 1931"
@@ -197,7 +202,7 @@ 
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
 msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ ത്രിഡി ഹള്‍ പോലെയാണു് ലാബ് സ്പെയിസിലുള്ള പ്രൊഫൈല്‍"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
 msgid "3D Gamut"
@@ -205,17 +210,19 @@ 
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
 msgid "Response out"
-msgstr ""
+msgstr "റസ്പോണ്‍സ് ഔട്ട്"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
 msgid "Response in"
-msgstr ""
+msgstr "റസ്പോണ്‍സ് ഇന്‍"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
 msgid ""
 "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
 "luminance"
 msgstr ""
+"തെളിച്ചം പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള സീന്‍ തെളിച്ചത്തിന്റെ മാപ്പിങാണു് ഒരു "
+"ടോണ്‍ റീപ്രൊഡക്ടീവ് കേര്‍വ്."
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
 msgid "TRC"
@@ -228,6 +235,8 @@ 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
 msgstr ""
+"വീഡിയോ കാര്‍ഡ് ഗാമാ പട്ടിക പ്രദര്‍ശനത്തിലേക്കു് ലഭ്യമാക്കിയ വളവുകള്‍ "
+"കാണിയ്ക്കുന്നു"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
 msgid "VCGT"
@@ -266,6 +275,7 @@ 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
 msgstr ""
+"പ്രൊഫൈലില്‍ നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന പ്രത്യേക നിറങ്ങളാണു് പേരിട്ട നിറങ്ങള്‍"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
 msgid "Named Colors"
@@ -274,7 +284,10 @@ 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:52
 msgid ""
 "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+""
 msgstr ""
+"പ്രോഗ്രാമുകള്‍ക്കു് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള പ്രൊഫൈലില്‍ അധികമായ "
+"സൂക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന വിവരമാണു് മെറ്റാഡേറ്റാ."
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:53
 msgid "Metadata"
@@ -289,6 +302,8 @@ 
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
 msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ സ്ക്രീനിലേക്കു് നിറമുള്ളതും ഗ്രേയുമായ പാച്ചുകള്‍ അയച്ചു് "
+"ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ഡിവൈസ് ഉപയോഗിച്ചു് അവ അളന്നു് സ്ക്രീനിനെ അളക്കുന്നു."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
 msgid "Reading the patches"
@@ -307,8 +322,11 @@ 
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
 msgstr ""
+"ലഭ്യമാക്കിയ പാച്ചുകള്‍ സ്ക്രീനിലേക്കു് ലഭ്യമാക്കുന്നു, ഇതു് ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ "
+"ഡിവൈസ് അളക്കുന്നു."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു"
 
@@ -325,6 +343,8 @@ 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:839
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr ""
+"ശ്രോതസ്സ് ചിത്രം, ചാര്‍ട്ട് ഡേറ്റാ, സിഐഇ സൂചനാ മൂല്ല്യങ്ങള്‍ എന്നിവ "
+"പകര്‍ത്തുന്നു."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:910
 msgid "Measuring the patches"
@@ -332,11 +352,13 @@ 
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:915
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
-msgstr ""
+msgstr "സൂചനാ പാച്ചുകള്‍ കണ്ടുപിടിച്ചു് അവ അളക്കുന്നു."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1025
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr ""
+"ഈ ഡിവൈസിനൊപ്പം ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധിയ്ക്കുന്ന ഐസിസി കളര്‍ പ്രൊഫൈല്‍ "
+"തയ്യാറാക്കപ്പെടുന്നു."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1390
 msgid "Printing patches"
@@ -344,7 +366,8 @@ 
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1395
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
-msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത പേപ്പറിനും മഷിയ്ക്കുമുള്ള പാച്ചുകള്‍ റെണ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നു."
+msgstr ""
+"തെരഞ്ഞെടുത്ത പേപ്പറിനും മഷിയ്ക്കുമുള്ള പാച്ചുകള്‍ റെണ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നു."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1769
 msgid "Wait for the ink to dry"
@@ -355,6 +378,9 @@ 
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
 msgstr ""
+"മഷി ഉണങ്ങുന്നതിനായി അല്‍പനേരം കാത്തിരിയ്ക്കുക. പ്രൊഫൈലിങ് ഡാമ്പ് മഷി ശരിയായ "
+"പ്രഫൈല്‍ നല്‍കുന്നില്ല, ഇതു് നിങ്ങളുടെ നിറം അളക്കുന്ന ഉപകരണത്തിനു് "
+"തകരാറുണ്ടാക്കാം."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1951
 msgid "Set up instrument"
@@ -364,7 +390,8 @@ 
 msgid "Setting up the instrument for use…"
 msgstr "ഉപയോഗത്തിനായി ഉപകരം ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നു..."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
 msgid "Calibration error"
 msgstr "കാലിബ്രേഷനില്‍ തെറ്റ്"
 
@@ -372,41 +399,53 @@ 
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "മാതൃക ഇപ്പോള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
 msgid "Retry"
 msgstr "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
-#: ../src/gcm-calibrate.c:440 ../src/gcm-calibrate.c:480
-#: ../src/gcm-calibrate.c:521 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate.c:440
+#: ../src/gcm-calibrate.c:480
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:203
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "ഗ്നോം കളര്‍ മാനേജര്‍"
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
-msgstr ""
+msgstr "ഈ ഉപകരണത്തിനു് ഒരു ഫേംവെയറും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
 msgstr ""
+"പൊരുത്തം ആവശ്യത്തനായില്ല. നിങ്ങള്‍ ശരിയായതു് തെരഞ്ഞെടുത്തെന്നുറപ്പാക്കുക."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
 msgstr ""
+"അളക്കുന്ന ഉപകരണത്തിനു് ശരിയായ അളവുകളില്ല. ദയവായി അപേര്‍ച്ചര്‍ പൂര്‍ണ്ണമായി "
+"തുറന്നു എന്നുറപ്പാക്കുക."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
 msgstr ""
+"അളക്കുന്ന ഉപകരണം തിരക്കിലാണു്, അതിനാല്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നില്ല. ദയവായി യുഎസ്ബി "
+"പ്ലഗ് നീക്കം ചെയ്തു് ഈ ഉപകരണം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് വീണ്ടും "
+"ഇട്ടു്നോക്കുക."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
 msgid "Reading target"
@@ -414,7 +453,7 @@ 
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299
 msgid "Failed to read the strip correctly."
-msgstr ""
+msgstr "സ്ട്രിപ്പ് ശരിയായി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
 msgid "Reading sample"
@@ -428,12 +467,12 @@ 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
-msgstr ""
+msgstr "%s സ്ട്രിപ്പ് ലഭ്യമാക്കുക, %s-നേക്കാള്‍ ഉത്തമം!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഒരു തെറ്റായ സ്ട്രിപ്പ് അളന്നിരിയ്ക്കുന്നു."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2359
@@ -441,6 +480,8 @@ 
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
 msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ യഥാര്‍ത്ഥത്തില്‍ ശരിയായതാണു് അളന്നതെങ്കില്‍, അതു് അസാധാരണ "
+"പേപ്പറാവാം."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2384
 msgid "Device Error"
@@ -448,13 +489,13 @@ 
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
-msgstr ""
+msgstr "നിറം ശരിയായി അളക്കുവാന്‍ ഡിവൈസിനു് സാധ്യമായില്ല."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s സ്ട്രിപ്പ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ തയ്യാര്‍"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
@@ -462,6 +503,8 @@ 
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
 msgstr ""
+"അക്ഷരത്തിന്റെ അടുത്തുള്ള വെളത്ത സ്ഥലത്തു് കളര്‍മീറ്റര്‍ സ്ഥാപിച്ചു്, "
+"അളക്കുന്ന സ്വിച്ചില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്തു് പിടിയ്ക്കുക."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
@@ -469,6 +512,8 @@ 
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
 msgstr ""
+"ഇടത്തു് നിന്നും വലത്തേക്കുള്ള വരി പതിയെ സ്കാന്‍ ചെയ്തു് താളിന്റെ അവസാനം "
+"എത്തുമ്പോള്‍ സ്വിച്ച് ഉപേക്ഷിയ്ക്കുക."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
@@ -476,6 +521,8 @@ 
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
 msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ അളക്കുവാന്‍ ശ്രമിയ്ക്കുന്ന നിരയുമായി ഡിവൈസിന്റെ മദ്ധ്യഭാഗം ശരിയായി "
+"ക്രമീകരിച്ചു എന്നുറപ്പാക്കുക."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
@@ -484,8 +531,7 @@ 
 "try again."
 msgstr ""
 "ഒരു പിശകു പറ്റിയാല്‍, സ്വിച്ചില്‍ നിന്നും കൈ മാറ്റുക, നിങ്ങള്‍ക്കു് വീണ്ടും "
-"ശ്രമിയ്ക്കുവാന്‍ അവസരം "
-"കിട്ടുന്നു."
+"ശ്രമിയ്ക്കുവാന്‍ അവസരം കിട്ടുന്നു."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
 msgid "Printing"
@@ -500,7 +546,6 @@ 
 msgstr "പ്രിന്ററിലേക്കു് ലക്ഷ്യം അയയ്ക്കുന്നു."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
-#| msgid "Printing the targets..."
 msgid "Printing the targets…"
 msgstr "ലക്ഷ്യങ്ങള്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നു..."
 
@@ -522,6 +567,8 @@ 
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
 msgstr ""
+"താഴെ കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ചിത്രം പോല ഗ്രേ നിറത്തിലുള്ള ചതുരത്തില്‍ "
+"സ്ത്രീനിന്റെ മദ്ധ്യത്തില്‍ അളക്കുന്ന ഉപകരണം ദയവായി ഘടിപ്പിയ്ക്കുക."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
 #: ../src/gcm-calibrate.c:420
@@ -529,20 +576,24 @@ 
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
 msgstr ""
+"ഗ്രേ നിറത്തിലുള്ള ചതുരത്തില്‍ സ്ത്രീനിന്റെ മദ്ധ്യത്തില്‍ അളക്കുന്ന ഉപകരണം "
+"ദയവായി ഘടിപ്പിയ്ക്കുക."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
 #: ../src/gcm-calibrate.c:427
 msgid ""
 "You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
 "calibration."
-msgstr ""
+msgstr "കാലിബ്രേഷന്‍ സമയത്തു് സ്ക്രീനില്‍ ഡിവൈസ് കരുതണം."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:434 ../src/gcm-calibrate.c:463
+#: ../src/gcm-calibrate.c:434
+#: ../src/gcm-calibrate.c:463
 #: ../src/gcm-calibrate.c:504
 msgid "Continue"
 msgstr "തുടരുക"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:456 ../src/gcm-calibrate.c:494
+#: ../src/gcm-calibrate.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate.c:494
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "ഉപകരണം ദയവായി ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
 
@@ -550,19 +601,24 @@ 
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr ""
+"താഴെ കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ചിത്രം പോല ദയവായി അളക്കുന്ന ഉപകരണം സ്ക്രീന്‍ "
+"മോഡില്‍ സജ്ജമാക്കുക."
 
 #: ../src/gcm-calibrate.c:472
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
-msgstr ""
+msgstr "ദയവായി അളക്കുന്ന ഉപകരണം സ്ക്രീന്‍ മോഡില്‍ സജ്ജമാക്കുക"
 
 #: ../src/gcm-calibrate.c:508
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+""
 msgstr ""
+"താഴെ കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ചിത്രം പോല ദയവായി അളക്കുന്ന ഉപകരണം കാലിബ്രേഷന്‍ "
+"മോഡില്‍ സജ്ജമാക്കുക."
 
 #: ../src/gcm-calibrate.c:513
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
-msgstr ""
+msgstr "ദയവായി അളക്കുന്ന ഉപകരണം കാലിബ്രേഷന്‍ മോഡില്‍ സജ്ജമാക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
@@ -577,7 +633,8 @@ 
 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ഇമേജ് ഫയലുകള്‍"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:701 ../src/gcm-calibrate.c:755
+#: ../src/gcm-calibrate.c:701
+#: ../src/gcm-calibrate.c:755
 #: ../src/gcm-viewer.c:476
 msgid "All files"
 msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളൂം"
@@ -585,7 +642,7 @@ 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
 #: ../src/gcm-calibrate.c:726
 msgid "Select CIE reference values file"
-msgstr ""
+msgstr "സിഐഇ സൂചിക മൂല്ല്യങ്ങളുടെ ഫയല്‍ തെര‍ഞ്ഞെടുക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
 #: ../src/gcm-calibrate.c:748
@@ -593,7 +650,8 @@ 
 msgstr "സിഐഇ മൂല്ല്യങ്ങള്‍"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:448
+#: ../src/gcm-calibrate.c:821
+#: ../src/gcm-viewer.c:448
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "ഐസിസി പ്രൊഫൈല്‍ ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
@@ -623,7 +681,8 @@ 
 msgstr "പ്രൊഫൈലിങ്ങു് അവസാനിചൂ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1889
 msgid "Failed to calibrate"
 msgstr "കാലിബറേറ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
@@ -653,10 +712,13 @@ 
 "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
 "brightness set to maximum."
 msgstr ""
+"നിലവിലുള്ള സ്ക്രീന്‍ തിരുത്തല്‍ ഏതെങ്കിലുമുണ്ടേല്‍ അതു് ഓഫ് ചെയ്തു് തെളിച്ചം "
+"ഏറ്റവും കൂടിയതായി സജ്ജമാക്കുന്നു."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:750
-msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
+msgid ""
+"You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
 msgstr ""
 "ഈ പ്രക്രിയ നിങ്ങള്‍ക്കു് എപ്പോള്‍ വേണമെങ്കിലും റദ്ദാക്കുവാന്‍, റദ്ദാക്കുക "
 "ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്താം."
@@ -666,415 +728,460 @@ 
 msgid "Introduction"
 msgstr "അവതരണം"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:840
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:844
 msgid "Show File"
 msgstr "ഫയല്‍ കാണിയ്ക്കുക"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:843
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:847
 msgid "Click here to show the profile"
 msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ കാണിയ്ക്കുന്നതിനായി ഇവിടെ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:866
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:870
 msgid "All done!"
 msgstr "എല്ലാം പൂര്‍ത്തിയായി!"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
 msgstr "ക്യാമറ വിജയകരമായി കാലിബറേറ്റ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
 msgid "The display has been calibrated successfully."
 msgstr "പ്രദര്‍ശനം വിജയകരമായി കാലിബറേറ്റ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
 msgstr "പ്രിന്റര്‍ വിജയകരമായി കാലിബറേറ്റ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
 msgid "The device has been calibrated successfully."
 msgstr "ഡിവൈസ് വിജയകരമായി കാലിബറേറ്റ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
 msgid ""
 "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
 "<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
 msgstr ""
+"പുതിയ പ്രൊഫൈലിന്റെ വിശദവിവരങ്ങള്‍ കാണുന്നതിനായി അല്ലെങ്കില്‍ കാലിബ്രേഷന്‍ "
+"വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുന്നതിനായി <a href=\"control-center://color\">കണ്ട്രോള്‍ "
+"സെന്റര്‍</a> സന്ദര്‍ശിയ്ക്കുക."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:908
 msgid ""
 "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
 "\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
 "Windows</a> systems."
 msgstr ""
+"<a href=\"import-linux\">ലിനക്സ്</a>, <a href=\"import-osx\">ആപ്പിള്‍ ഒഎസ് "
+"എക്സ്</a> , <a href=\"import-windows\">മൈക്രോസോഫ്റ്റ് വിന്‍ഡോസ്</a> എന്നീ "
+"സിസ്റ്റങ്ങളുമായി നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രൊഫൈല്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കാം."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:916 ../src/gcm-calibrate-main.c:1898
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:920
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1902
 msgid "Summary"
 msgstr "ചുരുക്കം"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:940
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:944
 msgid "Performing calibration"
 msgstr "കാലിബ്രേഷന്‍ നടപ്പിലാക്കുന്നു"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:953
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:957
 msgid "Calibration is about to start"
 msgstr "കാലിബ്രേഷന്‍ തുടങ്ങുന്നു"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:971
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:975
 msgid "Action"
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തി"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:994
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
 msgid "Calibration checklist"
 msgstr "കാലിബ്രേഷന്‍ ചെക്ക്‌ലിസ്റ്റ്"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1005
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
 msgstr ""
+"പ്രദര്‍ശനം കാലിബ്രേറ്റ് ചെയ്യുന്നതിനു് മുമ്പു്, ഉത്തമ ഫലങ്ങള്‍ക്കായി "
+"നിങ്ങളുടെ പ്രദര്‍ശനം ഈ സജ്ജീകരണങ്ങളുപയോഗിച്ചു് ക്രമീകരിയ്ക്കുക."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1008
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
 msgstr ""
+"ഈ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം എന്നതിനുള്ള മാനുവല്‍ ദയവായി കാണുക."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1011
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "നിങ്ങളുടെ പ്രദര്‍ശനം സ്വതവേയുള്ളവയായി സജ്ജാക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1010
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1014
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ പ്രദര്‍ശനത്തിനു് ഡൈനമിക്ക് കോണ്‍ട്രാസ്റ്റ് വിശേഷതയുണ്ടെങ്കില്‍ "
+"അതു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1017
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
 msgstr ""
+"യഥേഷ്ടമുള്ള നിറങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ഉപയോഗിച്ചു് നിങ്ങളുടെ പ്രദര്‍ശനം "
+"ക്രമീകരിച്ചു് ആര്‍ജിബി ചാനലുകളുടെ മൂല്ല്യം ഒരേ പോലെ സജ്ജമെന്നുറപ്പാക്കുക."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1016
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
+"യഥേഷ്ടമുള്ള നിറം ലഭ്യമല്ലെങ്കില്‍, ഒരു 6500K നിറം താപനില ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1019
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
+"ഏറെ നേരത്തേക്കുള്ള കാഴ്ചയ്ക്കായി പ്രദര്‍ശനത്തിന്റെ തെളിച്ചം ഉചിതമായൊരു "
+"പരിധിയിലാക്കുക."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1024
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1028
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
 msgstr ""
+"ഉത്തമ ഫലങ്ങള്‍ക്കു്, കാലിബ്രേഷന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് കുറഞ്ഞതു് 15 "
+"മിനിറ്റിനു് മുമ്പു് പ്രദര്‍ശനം പവര്‍ ചെയ്തിരിയ്ക്കണം."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1030
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1034
 msgid "Check Settings"
 msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ പരിശോധിയ്ക്കുക"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1081
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1085
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr ""
+"കാലിബ്രേഷന്‍, പ്രൊഫൈലിങ് സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1088
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr ""
+"ഡിവൈസുകള്‍ക്കു് നിറം വിവരണം തയ്യാറാക്കുന്നതിനായി ഈ പ്രയോഗങ്ങള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1087
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1091
 msgid "More software is required!"
 msgstr "കൂടുതല്‍ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്!"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1096
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
 msgid "Install required software"
 msgstr "ആവശ്യമുള്ള സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1110
 msgid "Install Tools"
 msgstr "ഉപകരണങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1156
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1160
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr ""
+"സാധാരണ നിറത്തിനുള്ള ടാര്‍ഗറ്റ് ഫയലുകള്‍ ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ "
+"ചെയ്തിട്ടില്ല."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1158
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
+"ചിത്രം ഒരു നിറ പ്രൊഫൈലായിട്ടു് വേര്‍തിരിയ്ക്കുന്നതിനു് കളര്‍ ടാര്‍ഗറ്റ് "
+"ഫയലുകള്‍ ആവശ്യമാണു്."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1160
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1164
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് അവ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമോ?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1166
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ശരിയായ ഫയലുണ്ടെങ്കില്‍, ഈ നടപടി ഉപേക്ഷിയ്ക്കാം."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1165
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1169
 msgid "Optional data files available"
 msgstr "കൂടുതല്‍ ഡേറ്റാ ഫയലുകള്‍ ലഭ്യം"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1174
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1178
 msgid "Install Now"
 msgstr "ഉടന്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1185
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1189
 msgid "Install Targets"
 msgstr "ടാര്‍ഗറ്റുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "സിമിപി ഡിജിറ്റര്‍ ടാര്‍ഗറ്റ് 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "സിഎംപി ഡിടി 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
 msgid "Color Checker"
 msgstr "നിറം പരിശോധിയ്ക്കുന്ന സംവിധാനം"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
 msgid "Color Checker DC"
-msgstr ""
+msgstr "കളര്‍ ചെക്കര്‍ ഡിസി"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
 msgid "Color Checker SG"
-msgstr ""
+msgstr "കളര്‍ ചെക്കര്‍ എസ്ജി"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "ഹചു് നിറം"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1233
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1233
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1241
 msgid "Laser Soft DC Pro"
-msgstr ""
+msgstr "ലേസര്‍ സോഫ്റ്റ് ഡിസി പ്രോ"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1241
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1245
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1319
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibration target and save it as a TIFF image file."
 msgstr ""
+"ഡിവൈസ് പ്രൊഫൈല്‍ ചെയ്യുന്നതിനു് മുമ്പു്, ഒരു കാലിബ്രേഷന്‍ ടാര്‍ഗറ്റിന്റെ "
+"ചിത്രം നിങ്ങള്‍ സ്വയം എടുത്തു് ഒരു ടിഐഎഫ്എഫ് ചിത്രഫയലാക്കി സൂക്ഷിയ്ക്കണം."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1324
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles have not been applied."
 msgstr ""
+"തെളിച്ചവും പ്രകാശവും മാറിയിട്ടില്ലെന്നും നിറം തിരുത്തുന്ന പ്രൊഫൈലുകള്‍ "
+"ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ലെന്നും ഉറപ്പാക്കുക."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1327
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1331
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
 msgstr ""
+"പരിശോധനയ്ക്കു് മുമ്പു് ഡിവൈസ് സെന്‍സര്‍ വെടിപ്പാക്കുകയും ഔട്ട്പുട്ട് ഫയല്‍ "
+"റിസല്യൂഷന്‍ കുറഞ്ഞതു് 200ഡിപിഐയും ആയിരിയ്ക്കണം."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1337
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
 msgstr ""
+"ക്യാമറാ വൈറ്റ്-ബാലന്‍സില്‍ മാറ്റം വരുത്തിയിട്ടില്ലെന്നും ലെന്‍സ് "
+"വെടിപ്പാണെന്നും ഉറപ്പാക്കുക."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1337
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1341
 msgid "Please select the calibration target type."
-msgstr ""
+msgstr "ദയവായി കാലിബ്രേഷന്‍ ടാര്‍ഗറ്റ് രീതി തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1340
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1344
 msgid "What target type do you have?"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഏതു് തരത്തിലുള്ള ലക്ഷ്യ സ്ഥാനമുണ്ടു്?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1372
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1376
 msgid "Select Target"
 msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥലം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1411
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1415
 msgid "Choose your display type"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ പ്രദര്‍ശന നാമം ടൈപ്പ് ചെയ്യുക"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1422
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr ""
 "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിലേക്കു് ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന മോണിറ്റര്‍ ഏതു് "
 "തരമെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1420
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1424
 msgid "LCD"
 msgstr "എല്‍സിഡി"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1429
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1433
 msgid "CRT"
 msgstr "സിആര്‍ടി"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1438
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1442
 msgid "Plasma"
 msgstr "പ്ലാസ്മാ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451
 msgid "Projector"
 msgstr "പ്രൊജക്ടര്‍"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1459
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1463
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "പ്രദര്‍ശന തരം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1497
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1501
 msgid "Choose your display target white point"
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങളുടെ ഡിസ്‌പ്ലെ ടാര്‍ഗറ്റ് വൈറ്റ് പോയിന്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1504
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1508
 msgid ""
 "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
+""
 msgstr ""
+"സാധാരണ ഉപയോഗത്തിനു് ഒരു സിഐഇ D65 ഇല്ല്യൂമിന്റിലേക്കു് മിക്ക പ്രദര്‍ശനങ്ങളും "
+"കാലിബ്രേറ്റ് ചെയ്തിരിയ്ക്കണം."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1510
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
-msgstr ""
+msgstr "സിഐഇ ഡി50 (അച്ചടിയും പ്രസിദ്ധീകരണങ്ങളും)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1515
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1519
 msgid "CIE D55"
 msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1524
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1528
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "CIE D65 (ഫോട്ടോഗ്രഫിയും ഗ്രാഫിക്സും)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1534
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1538
 msgid "CIE D75"
 msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1547
 msgid "Native (Already set manually)"
 msgstr "നേറ്റീവ് (മാനുവലായി സജ്ജം)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1555
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
 msgid "Choose Display Whitepoint"
-msgstr ""
+msgstr "ഡിസ്‌പ്ലേ വൈറ്റ്പോയിന്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1593
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1597
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "പ്രൊഫൈലിങ് മോഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1600
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1604
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
 msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ക്കൊരു പ്രാദേശിക പ്രിന്ററിനുള്ള വിവരണത്തിനു് ദയവായി സൂചിപ്പിയ്ക്കുക, "
+"ചില പരീക്ഷണ പാച്ചുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക, അല്ലെങ്കില്‍ നിലവിലുള്ള പരീക്ഷങ്ങള്‍ "
+"ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1637
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1641
 msgid "Calibration Mode"
 msgstr "കാലിബ്രേഷന്‍ മോഡ്"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1679
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1683
 msgid "Choose calibration quality"
-msgstr ""
+msgstr "കാലിബ്രേഷന്‍ നിലവാരം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
-msgstr ""
+msgstr "കൂടുതല്‍ മെച്ചപ്പെട്ട കാലിബ്രേഷനു് കൂടുതല്‍ നിറങ്ങളും സമയവും "
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1694
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
 msgstr ""
+"നിറം പൊരുത്തപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ കൂടുതല്‍ കൃത്യതയുള്ള പ്രൊഫൈലിനു് കൂടുതല്‍ "
+"സൂക്ഷ്മത ലഭ്യമാക്കുന്നു, പക്ഷേ നിറങ്ങളുടെ പാച്ചുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനു് "
+"കൂടുതല്‍ സമയം ആവശ്യമാണു്."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1697
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr ""
+"ഒരു സാധാരണ വര്‍ക്ക്ഫ്ലോയ്ക്കു്, സാധാരണ കൃത്യതയുള്ള പ്രൊഫൈല്‍ മതിയാകും."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1702
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr ""
+"കൂടുതല്‍ കൃത്യതയുള്ള പ്രൊഫൈലിനു് കൂടുതല്‍ പേപ്പറും പ്രിന്റര്‍ മഷിയും "
+"ആവശ്യമുണ്ടു്."
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1703
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1707
 msgid "Accurate"
-msgstr ""
+msgstr "കൃത്യം"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1704
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1708
 msgid "Normal"
 msgstr "സാധാരണം"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1705
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1709
 msgid "Quick"
 msgstr "വേഗം"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1712
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1716
 #, c-format
 msgid "(about %i sheet of paper)"
 msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "(ഏകദേശം %i ഷീറ്റ് പേപ്പര്‍)"
+msgstr[1] "(ഏകദേശം %i ഷീറ്റ് പേപ്പറുകള്‍)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1723
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1727
 #, c-format
 msgid "(about %i minute)"
 msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1082,86 +1189,87 @@ 
 msgstr[1] "(ഏകദേശം %i മിനിറ്റുകള്‍)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1768
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "കാലിബ്രേഷന്റെ ഗുണം"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1800
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1804
 msgid "Profile title"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രൊഫൈലിനുള്ള തലക്കെട്ട്"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1807
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1811
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr ""
 "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിലുള്ള പ്രൊഫൈല്‍ തിരിച്ചറിയുന്നതിനുള്ളൊരു തലക്കെട്ട് "
 "തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1828
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1832
 msgid "Profile Title"
 msgstr "പ്രൊഫൈലിനുള്ള തലക്കെട്ട്"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1854
 msgid "Insert sensor hardware"
 msgstr "സെന്‍സര്‍ ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ചേര്‍ക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1857
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1861
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr "തുടരുന്നതിനായി സെന്‍സര്‍ ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1863
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1867
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "സെന്‍സര്‍ പരിശോധന"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1892
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1896
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
-msgstr ""
+msgstr "ഡിവൈസ് ലഭ്യമായില്ല. പ്ലഗിന്‍ ചെയ്തെന്നുറപ്പു് വരുത്തി ഓണ്‍ ചെയ്യുക"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2159
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "അജ്ഞാത സീരിയല്‍"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2164
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2168
 msgid "Unknown model"
 msgstr "അജ്ഞാത മോഡല്‍"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2169
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2173
 msgid "Unknown description"
 msgstr "അപരിചിതമായ വിവരണം"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2174
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2178
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "അപരിചിതമായ കച്ചവടക്കാരന്‍"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2181
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2185
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം (c)"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2299 ../src/gcm-picker.c:793
-#: ../src/gcm-viewer.c:1850
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2303
+#: ../src/gcm-picker.c:793
+#: ../src/gcm-viewer.c:1845
 msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr ""
+msgstr "ഇതു് തയ്യാറാക്കുന്നതിനായി പേരന്റ് ജാലകം സജ്ജമാക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2302
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2306
 msgid "Set the specific device to calibrate"
-msgstr ""
+msgstr "ഉള്‍വിസ്താരം നിര്‍ണ്ണയിയ്ക്കേണ്ട ഡിവൈസ് സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2343
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2347
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "ഒരു ഡിവൈസും നല്‍കിയിട്ടില്ല!"
 
@@ -1215,7 +1323,8 @@ 
 msgid "No filename specified"
 msgstr "ഫയല്‍നാമം നല്‍കിയിട്ടില്ല"
 
-#: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1484
+#: ../src/gcm-import.c:145
+#: ../src/gcm-viewer.c:1479
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "ഐസിസി പ്രൊഫൈല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
@@ -1239,36 +1348,39 @@ 
 msgid "Color profile is already imported"
 msgstr "നിറത്തിനുള്ള പ്രൊഫൈല്‍ നിലവില്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
 
-#: ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-import.c:265
+#: ../src/gcm-import.c:221
+#: ../src/gcm-import.c:265
 msgid "Show Details"
 msgstr "വിവരങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
 #: ../src/gcm-import.c:237
 msgid "Import display color profile?"
-msgstr ""
+msgstr "നിറത്തിനുള്ള പ്രൊഫൈല്‍ പ്രദര്‍ശനം ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യണമോ?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
 #: ../src/gcm-import.c:241
 msgid "Import device color profile?"
-msgstr ""
+msgstr "ഡിവൈസ് നിറത്തിനുള്ള പ്രൊഫൈല്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യണമോ?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
 #: ../src/gcm-import.c:245
 msgid "Import named color profile?"
-msgstr ""
+msgstr "പേരിട്ട നിറത്തിനുള്ള പ്രൊഫൈല്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യണമോ?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
 #: ../src/gcm-import.c:249
 msgid "Import color profile?"
-msgstr ""
+msgstr "നിറത്തിനുള്ള പ്രൊഫൈല്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യണമോ?"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:264 ../src/gcm-viewer.c:451
+#: ../src/gcm-import.c:264
+#: ../src/gcm-viewer.c:451
 msgid "Import"
 msgstr "ഇറക്കുമതി"
 
-#: ../src/gcm-import.c:289 ../src/gcm-viewer.c:1517
+#: ../src/gcm-import.c:289
+#: ../src/gcm-viewer.c:1512
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "ഫയല്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
@@ -1285,20 +1397,24 @@ 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
 #: ../src/gcm-inspect.c:193
 msgid "Root window profile:"
-msgstr ""
+msgstr "റൂട്ട് വിന്‍ഡോ പ്രൊഫൈല്‍:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
 #: ../src/gcm-inspect.c:205
 msgid "Root window protocol version:"
-msgstr ""
+msgstr "റൂട്ട് വിന്‍ഡോ പ്രോട്ടോക്കോള്‍ പതിപ്പു്:"
 
 #. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
+#: ../src/gcm-inspect.c:230
+#: ../src/gcm-inspect.c:299
+#: ../src/gcm-utils.c:117
 msgid "Failed to connect to session bus:"
 msgstr "സെഷന്‍ ബസിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: "
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
+#: ../src/gcm-inspect.c:248
+#: ../src/gcm-inspect.c:317
+#: ../src/gcm-utils.c:141
 msgid "The request failed:"
 msgstr "ആവശ്യം പരാജയപ്പെട്ടു: "
 
@@ -1308,7 +1424,8 @@ 
 msgstr "ഈ ഫയലിനു് ഒരു ഐസിസി പ്രൊഫൈലുകളും നല്‍കിയിട്ടില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
+#: ../src/gcm-inspect.c:262
+#: ../src/gcm-inspect.c:334
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "ഉചിതമായ പ്രൊഫൈലുകള്‍:"
 
@@ -1346,23 +1463,27 @@ 
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:686
+#: ../src/gcm-picker.c:214
+#: ../src/gcm-picker.c:221
+#: ../src/gcm-viewer.c:686
 #: ../src/gcm-viewer.c:736
 msgid "Unknown"
 msgstr "അറിയാത്തവ"
 
 #: ../src/gcm-picker.c:367
 msgid "No colorimeter is attached."
-msgstr ""
+msgstr "കളര്‍മീറ്റര്‍ ഘടിപ്പിച്ചിട്ടില്ല."
 
 #: ../src/gcm-picker.c:384
 msgid "The sensor has no native driver."
-msgstr ""
+msgstr "സെന്‍സറിനു് നേറ്റീവ് ഡ്രൈവര്‍ ലഭ്യമല്ല."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
 #: ../src/gcm-picker.c:393
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgstr ""
+"ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന കളര്‍മീറ്ററിനു് സ്പോട്ട് നിറം ലഭ്യമാക്കുവാനുള്ള "
+"കഴിവില്ല."
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
 #. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
@@ -1388,13 +1509,15 @@ 
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:717
+#: ../src/gcm-utils.c:328
+#: ../src/gcm-viewer.c:717
 msgid "RGB"
 msgstr "ആര്‍ജിബി"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:729
+#: ../src/gcm-utils.c:332
+#: ../src/gcm-viewer.c:729
 msgid "CMYK"
 msgstr "സിഎംവൈകെ"
 
@@ -1453,7 +1576,7 @@ 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #: ../src/gcm-viewer.c:675
 msgid "Colorspace conversion"
-msgstr ""
+msgstr "കളര്‍സ്പെയിസ് കണ്‍വേര്‍ഷന്‍"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
 #: ../src/gcm-viewer.c:679
@@ -1566,7 +1689,7 @@ 
 #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
 #: ../src/gcm-viewer.c:810
 msgid "Mapping qualifier"
-msgstr ""
+msgstr "മാപ്പിങ് ക്വാളിഫയര്‍"
 
 #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
 #: ../src/gcm-viewer.c:812
@@ -1576,17 +1699,17 @@ 
 #. TRANSLATORS: The average error when making the profile
 #: ../src/gcm-viewer.c:814
 msgid "Delta-E average"
-msgstr ""
+msgstr "ശരാശരി ഡല്‍റ്റാ-ഇ"
 
 #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
 #: ../src/gcm-viewer.c:816
 msgid "Delta-E maximum"
-msgstr ""
+msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ ഡല്‍റ്റാ-ഇ"
 
 #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
 #: ../src/gcm-viewer.c:818
 msgid "Delta-E RMS"
-msgstr ""
+msgstr "ഡല്‍റ്റാ-ഇ ആര്‍എംഎസ്"
 
 #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
 #: ../src/gcm-viewer.c:820
@@ -1596,7 +1719,7 @@ 
 #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
 #: ../src/gcm-viewer.c:822
 msgid "Screen surface finish"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ പുറം പൂര്‍ത്തിയായി"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
 #: ../src/gcm-viewer.c:824
@@ -1611,22 +1734,20 @@ 
 #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
 #: ../src/gcm-viewer.c:828
 msgid "Gamut volume"
-msgstr ""
+msgstr "ഗമട്ട് വോള്യം"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
 #: ../src/gcm-viewer.c:830
-#| msgid "sRGB example"
 msgid "sRGB coverage"
 msgstr "sRGB കവറേജ്"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
 #: ../src/gcm-viewer.c:832
 msgid "Adobe RGB coverage"
-msgstr ""
+msgstr "അഡോബ് ആര്‍ജിബി കവറേജ്"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
 #: ../src/gcm-viewer.c:943
-#| msgid "Profile description: %s"
 msgid "No description has been set"
 msgstr "വിവരണം സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല"
 
@@ -1638,22 +1759,22 @@ 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
 #: ../src/gcm-viewer.c:951
 msgid "The display compensation table is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "ഡിസ്‌പ്ലേ കോമ്പന്‍സേഷന്‍ പട്ടിക അസാധുവാണു്"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
 #: ../src/gcm-viewer.c:955
 msgid "A scum dot is present for media white"
-msgstr ""
+msgstr "മീഡിയാ വൈറ്റിനു് സ്കം ഡോട്ട് ലഭ്യമാണു്"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
 #: ../src/gcm-viewer.c:959
 msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
-msgstr ""
+msgstr "ഗ്രേ ആക്സിസില്‍ പ്രധാനമായ നിറങ്ങളുണ്ടു്"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
 #: ../src/gcm-viewer.c:963
 msgid "The gray axis is non-monotonic"
-msgstr ""
+msgstr "ഗ്രേ ആക്സിസ് ഏകസ്വരത്തിലുള്ളതല്ല"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
 #: ../src/gcm-viewer.c:967
@@ -1663,149 +1784,55 @@ 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
 #: ../src/gcm-viewer.c:971
 msgid "The primaries do not add to white"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രധാനപ്പെട്ടവ വെള്ളയിലേക്കു് ചേര്‍ക്കില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
 #: ../src/gcm-viewer.c:975
 msgid "One or more of the primaries is unlikely"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രധാനപ്പെട്ടവയില്‍ ഒന്നോ കൂടുതലോ അസാദ്ധ്യം"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
 #: ../src/gcm-viewer.c:979
 msgid "The white is not D50 white"
-msgstr ""
+msgstr "വെളുപ്പു് ഡി50 വെളുപ്പല്ല"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
 #: ../src/gcm-viewer.c:983
-#| msgid "Unknown manufacturer"
 msgid "Unknown warning type"
 msgstr "അപരിചിതമായ മുന്നറിയിപ്പു് തരം"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1146
+#: ../src/gcm-viewer.c:1145
 msgid "Yes"
 msgstr "അതെ"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1149
+#: ../src/gcm-viewer.c:1148
 msgid "No"
 msgstr "അല്ല"
 
 #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
 #. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1176
+#: ../src/gcm-viewer.c:1174
 msgid "The profile has the following problems:"
 msgstr "പ്രൊഫൈലിനു് ഈ പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടു്:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1290
+#: ../src/gcm-viewer.c:1285
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "ഈ പ്രൊഫൈല്‍ വെട്ടി നീക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1293
+#: ../src/gcm-viewer.c:1288
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "ഈ പ്രൊഫൈല്‍ വെട്ടി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1853
+#: ../src/gcm-viewer.c:1848
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "കാണിയ്ക്കുന്നതിനായി പറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്ന പ്രൊഫൈല്‍ സജ്ജമാക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1856
+#: ../src/gcm-viewer.c:1851
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "കാണിയ്ക്കുന്നതിനായി പറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്ന ഫയല്‍ സജ്ജമാക്കുക"
-
-#~ msgid "ICC profile already installed system-wide"
-#~ msgstr "ഐസിസി പ്രൊഫൈല്‍ സിസ്റ്റത്തില്‍ പൂര്‍ണ്ണമായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
-
-#~ msgid "Failed to get metadata from image"
-#~ msgstr "ചിത്രത്തില്‍ നിന്നും മെറ്റാഡാറ്റ ലഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
-
-#~ msgid "Do not install"
-#~ msgstr "ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യരുത്"
-
-#~ msgid "Failed to delete file"
-#~ msgstr "രേഖ നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
-
-#~ msgid "Cannot create profile: No device is selected"
-#~ msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ സുഷ്ടിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുകയില്ല: ഉപകരണമൊന്നും തെരെഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല"
-
-#~ msgid "No hardware support"
-#~ msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയറില്‍ പിന്തുണയില്ല"
-
-#~ msgid "disconnected"
-#~ msgstr "വേര്‍പ്പെടുത്തി"
-
-#~ msgid "Device added"
-#~ msgstr "ഉപകരണം ചേര്‍ത്തു"
-
-#~ msgid "Scanner"
-#~ msgstr "സ്കാനര്‍"
-
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "അച്ചടിയന്ത്രം"
-
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "ക്യാമറ"
-
-#~ msgid "Convert"
-#~ msgstr "മാറ്റുക"
-
-#~ msgid "Try again"
-#~ msgstr "വീണ്ടും പരിശ്രമിക്കുക"
-
-#~ msgid "Laptop LCD"
-#~ msgstr "ലാപ്‌ടോപ്പ് എല്‍സിഡി"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "വലുപ്പം:"
-
-#~ msgid "Gamma:"
-#~ msgstr "ഗാമ:"
-
-#~ msgid "Failed to copy:"
-#~ msgstr "പകര്‍ത്തല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു:"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "അവഗണിക്കുക"
-
-#~ msgid "Relative"
-#~ msgstr "ആപേക്ഷികം"
-
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "പൂരിതം"
-
-#~ msgid "Blue:"
-#~ msgstr "നീല:"
-
-#~ msgid "Green:"
-#~ msgstr "പച്ച:"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "ഉയര്‍ന്നത്"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "താഴ്ന്നത്"
-
-#~ msgid "Red:"
-#~ msgstr "ചുവപ്പ്:"
-
-#~ msgid "CMYK:"
-#~ msgstr "സിഎംവൈകെ:"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "ഉപകരണങ്ങള്‍"
-
-#~ msgid "Display:"
-#~ msgstr "കാണിക്കുക:"
-
-#~ msgid "Model:"
-#~ msgstr "മാതൃക:"
-
-#~ msgid "More details"
-#~ msgstr "കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍"
-
-#~ msgid "Softproof:"
-#~ msgstr "സോഫ്റ്റ്പ്രൂഫ്:"
--- a/gnome-color-manager-3.8.2/po/ta.po	2013-11-28 15:46:45.563345509 +0530
+++ a/gnome-color-manager-3.8.2/po/ta.po	2013-11-28 15:48:31.542310439 +0530
@@ -1,24 +1,24 @@ 
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# 
 # Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
 # Shantha kumar <shkumar@redhat.com>, 2012.
+# shkumar <shkumar@redhat.com>, 2013. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-20 15:55+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-20 16:20+0530\n"
-"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <drtvasudevan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-12 02:29-0500\n"
+"Last-Translator: shkumar <shkumar@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Tamil <<gnome-tamil-translation@googlegroups.com>>\n"
-"Language: ta\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
-"\n"
+"Language: ta\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
 "\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
 msgid "Color"
@@ -37,9 +37,10 @@ 
 msgstr "ஐசிசி  வரையுருக்களை நிறுவு"
 
 #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
 msgid "Color Picker"
-msgstr "நிற  எடுப்பி"
+msgstr "நிற எடுப்பி"
 
 #: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
 msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
@@ -95,7 +96,8 @@ 
 msgid "Results"
 msgstr "விளைவுகள்"
 
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
 msgid "Color Profile Viewer"
 msgstr "நிற வரியுரு காட்சியாளன்"
 
@@ -213,8 +215,7 @@ 
 "luminance"
 msgstr ""
 "டோன் ரிப்ரொடக்ஷன் கர்வ் என்பது ஒளியூட்டத்தைக் காட்சிப்படுத்துவதற்கான "
-"ஒளியூட்டக் காட்சியின் "
-"மேப்பிங்கே ஆகும்"
+"ஒளியூட்டக் காட்சியின் மேப்பிங்கே ஆகும்"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
 msgid "TRC"
@@ -279,10 +280,10 @@ 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:52
 msgid ""
 "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+""
 msgstr ""
 "மீத்தரவு என்பது நிரல்கள் பயன்படுத்துவதற்கு என, புரொஃபைலில் "
-"சேமிக்கப்பட்டிருக்கும் கூடுதல் "
-"தகவலாகும்."
+"சேமிக்கப்பட்டிருக்கும் கூடுதல் தகவலாகும்."
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:53
 msgid "Metadata"
@@ -298,8 +299,7 @@ 
 "screen and measuring them with the hardware device."
 msgstr ""
 "இது வண்ண மற்றும் சாம்பல் திட்டுக்களை உங்கள் திரைக்கு அனுப்பி வன்பொருளால் "
-"அவற்றை அளவிட்டு "
-"திரையை முன் அமைப்பு செய்கிறது"
+"அவற்றை அளவிட்டு திரையை முன் அமைப்பு செய்கிறது"
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
 msgid "Reading the patches"
@@ -318,9 +318,11 @@ 
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
 msgstr ""
-"திரையில் திட்டுக்களை வரைகிறது. இவை பின்னர் வன் பொருள் சாதனத்தால் அளவிடப்படும்."
+"திரையில் திட்டுக்களை வரைகிறது. இவை பின்னர் வன் பொருள் சாதனத்தால் "
+"அளவிடப்படும்."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "வரையுருவை உருவாக்குகிறது"
 
@@ -335,7 +337,8 @@ 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:839
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr ""
-"மூல பிம்பம், சார்ட் தரவு மற்றும் சிஐஈ மதிப்புக்கள் ஆகியவற்றை பிரதி எடுக்கிறது."
+"மூல பிம்பம், சார்ட் தரவு மற்றும் சிஐஈ மதிப்புக்கள் ஆகியவற்றை பிரதி "
+"எடுக்கிறது."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:910
 msgid "Measuring the patches"
@@ -359,7 +362,7 @@ 
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1769
 msgid "Wait for the ink to dry"
-msgstr "மசி உலர பொறுக்கவும். "
+msgstr "இங்க் உலரும் வரை காத்திருக்கவும். "
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1774
 msgid ""
@@ -377,7 +380,8 @@ 
 msgid "Setting up the instrument for use…"
 msgstr "பயன்படுத்த வன்பொருளை வடிவமைக்கிறது..."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
 msgid "Calibration error"
 msgstr "அளவைவகுத்தல் பிழை"
 
@@ -385,17 +389,23 @@ 
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "மாதிரியை இப்போது படிக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
 msgid "Retry"
 msgstr "மறு முயற்சி"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
-#: ../src/gcm-calibrate.c:440 ../src/gcm-calibrate.c:480
-#: ../src/gcm-calibrate.c:521 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate.c:440
+#: ../src/gcm-calibrate.c:480
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:203
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "க்னோம் நிற மேலாளர்"
 
@@ -408,9 +418,8 @@ 
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
 msgstr ""
-"தோரணி திருப்தியாக இல்லை. சரியான வகை இலக்கை தேர்ந்து எடுத்து இருக்கிறீர்களா என "
-"உறுதி "
-"செய்து கொள்ளவும்."
+"தோரணி திருப்தியாக இல்லை. சரியான வகை இலக்கை தேர்ந்து எடுத்து இருக்கிறீர்களா "
+"என உறுதி செய்து கொள்ளவும்."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
 msgid ""
@@ -418,8 +427,7 @@ 
 "is fully open."
 msgstr ""
 "அளவிடும் பொறி செல்லுபடியாகும் மதிப்புகளை பெறவில்லை. தயை செய்து துவாரம் "
-"முழுதும் "
-"திறந்துள்ளதா என சோதிக்கவும்."
+"முழுதும் திறந்துள்ளதா என சோதிக்கவும்."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
 msgid ""
@@ -427,8 +435,7 @@ 
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
 msgstr ""
 "அளவிடும் பொறி வேலைப்பளுவில் உள்லது; அது துவங்கவில்லை. மீண்டும் முயற்சிக்கும் "
-"முன் தயை "
-"செய்து யூஎஸ்பி சொருகியை பிரித்துவிட்டு மீண்டும் இணைக்கவும்."
+"முன் தயை செய்து யூஎஸ்பி சொருகியை பிரித்துவிட்டு மீண்டும் இணைக்கவும்."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
 msgid "Reading target"
@@ -487,8 +494,7 @@ 
 "hold the measure switch."
 msgstr ""
 "கலோரிமீட்டரை எழுத்துக்கு அடுத்து இருக்கும் வெள்ளை இடத்தில் வைக்கவும்; "
-"அளவிடும் மாற்றியை "
-"சொடுக்கி பிடித்துக்கொள்லவும்."
+"அளவிடும் மாற்றியை சொடுக்கி பிடித்துக்கொள்லவும்."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
@@ -497,8 +503,7 @@ 
 "you get to the end of the page."
 msgstr ""
 "இலக்கு வரியை இடமிருந்து வலமாக மெதுவாக வருடவும். பக்கத்தின் முடிவுக்கு "
-"வந்தபின் "
-"மாற்றியை விட்டுவிடவும்."
+"வந்தபின் மாற்றியை விட்டுவிடவும்."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
@@ -507,8 +512,7 @@ 
 "trying to measure."
 msgstr ""
 "நீங்கள் அளக்க முயற்சி செய்யும் வரியை கருவியின் மத்தியில் சரியாக பொருத்தி "
-"இருக்கிறதா என "
-"உறுதி செய்யவும்."
+"இருக்கிறதா என உறுதி செய்யவும்."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
@@ -554,8 +558,7 @@ 
 "gray square like the image below."
 msgstr ""
 "கீழ் காட்டிய பிம்பத்தைப்போல  திரையின் நடுவே சாம்பல் நிற சதுரத்தின் மீது "
-"அளவிடும் வன்பொருளை "
-"பொருத்தவும்."
+"அளவிடும் வன்பொருளை பொருத்தவும்."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
 #: ../src/gcm-calibrate.c:420
@@ -574,12 +577,14 @@ 
 "அளவையாக்க நேரம்  முழுதும் நீங்கள் சாதனத்தை திரையில் பிடித்து வைத்திருக்க "
 "வேண்டியிருக்கும்."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:434 ../src/gcm-calibrate.c:463
+#: ../src/gcm-calibrate.c:434
+#: ../src/gcm-calibrate.c:463
 #: ../src/gcm-calibrate.c:504
 msgid "Continue"
 msgstr "தொடரவும்"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:456 ../src/gcm-calibrate.c:494
+#: ../src/gcm-calibrate.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate.c:494
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "தயைசெய்து சாதனத்தை வடிவமைக்கவும்."
 
@@ -597,6 +602,7 @@ 
 #: ../src/gcm-calibrate.c:508
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+""
 msgstr ""
 "தயை செய்து அளவிடும் சாதனத்தை கீழ் காட்டிய பிம்பத்தைப்போல அளவிடும் பாங்கில் "
 "அமைக்கவும்"
@@ -618,7 +624,8 @@ 
 msgstr "ஆதரவுள்ள பிம்ப கோப்புகள்"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:701 ../src/gcm-calibrate.c:755
+#: ../src/gcm-calibrate.c:701
+#: ../src/gcm-calibrate.c:755
 #: ../src/gcm-viewer.c:476
 msgid "All files"
 msgstr "எல்லா கோப்புகளும்"
@@ -634,7 +641,8 @@ 
 msgstr "சிஐஈ மதிப்புக்கள்"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:448
+#: ../src/gcm-calibrate.c:821
+#: ../src/gcm-viewer.c:448
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "ஐசிசி  வரையுருவை தேர்வு செய்யவும்"
 
@@ -664,7 +672,8 @@ 
 msgstr "வரிவுரு தயாரித்தல் முடிவுற்றது"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1889
 msgid "Failed to calibrate"
 msgstr "அளவையாக்கம் தோல்வி"
 
@@ -695,12 +704,12 @@ 
 "brightness set to maximum."
 msgstr ""
 "தற்போது திரைத் திருத்தம் ஏதேனும் இருப்பின், அவை தற்காலிகமாக அணைக்கப்பட்டு "
-"பிரகாசம் "
-"அதிகபட்சமாக அமைக்கப்படும்."
+"பிரகாசம் அதிகபட்சமாக அமைக்கப்படும்."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:750
-msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
+msgid ""
+"You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
 msgstr ""
 "நீங்கள் ரத்து செய் பொத்தானை அழுத்தி எப்போது வேண்டுமானாலும் இந்த செயலை ரத்து "
 "செய்யலாம்."
@@ -710,95 +719,94 @@ 
 msgid "Introduction"
 msgstr "அறிமுகம்"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:840
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:844
 msgid "Show File"
 msgstr "கோப்பைக் காட்டு"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:843
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:847
 msgid "Click here to show the profile"
 msgstr "வரியுருவை காண்பிக்க இங்கு கிளிக் செய்யவும்"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:866
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:870
 msgid "All done!"
 msgstr "எல்லாம் முடிந்தது!"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
 msgstr "கேமரா வெற்றிகரமாக அளவையாக்கம் செய்யப்பட்டது."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
 msgid "The display has been calibrated successfully."
 msgstr "டிஸ்ப்ளே வெற்றிகரமாக அளவையாக்கம் செய்யப்பட்டது."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
 msgstr "அச்சுப்பொறி வெற்றிகரமாக அளவையாக்கம் செய்யப்பட்டது."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
 msgid "The device has been calibrated successfully."
 msgstr "சாதனம் வெற்றிகரமாக அளவையாக்கம் செய்யப்பட்டது."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
 msgid ""
 "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
 "<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
 msgstr ""
 "புதிய புரொஃபைலைப் பற்றிக் காண அல்லது அளவையாக்கம் செய்ததை செயல்தவிர்க்க <a "
-"href="
-"\"control-center://color\">கட்டுப்பாட்டு மையத்திற்குச்</a> செல்லவும்."
+"href=\"control-center://color\">கட்டுப்பாட்டு மையத்திற்குச்</a> செல்லவும்."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:908
 msgid ""
 "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
 "\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
 "Windows</a> systems."
 msgstr ""
-"நீங்கள் புரொஃபைலை <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx"
-"\">Apple OS X</a> மற்றும் <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> "
-"இயக்க முறைமைகளில் பயன்படுத்தலாம்."
+"நீங்கள் புரொஃபைலை <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-"
+"osx\">Apple OS X</a> மற்றும் <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</"
+"a> இயக்க முறைமைகளில் பயன்படுத்தலாம்."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:916 ../src/gcm-calibrate-main.c:1898
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:920
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1902
 msgid "Summary"
 msgstr "சுருக்கம்"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:940
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:944
 msgid "Performing calibration"
 msgstr "அளவையாக்கம் செய்கிறது"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:953
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:957
 msgid "Calibration is about to start"
 msgstr "அளவையாக்கம் தொடங்க இருக்கிறது"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:971
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:975
 msgid "Action"
 msgstr "செயல்"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:994
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
 msgid "Calibration checklist"
 msgstr "அளவையாக்க சரிபார்ப்புப் பட்டியல்"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1005
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
 msgstr ""
-"வெளிப்பாட்டை அளவிடும் முன் உங்கள் வெளிப்பாட்டை பின் வரும் அமைப்பில் அமைத்தால் "
-"நல்ல பயன் "
-"கிடைக்கும்."
+"வெளிப்பாட்டை அளவிடும் முன் உங்கள் வெளிப்பாட்டை பின் வரும் அமைப்பில் "
+"அமைத்தால் நல்ல பயன் கிடைக்கும்."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1008
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
@@ -807,33 +815,32 @@ 
 "நீங்கள் விரும்பலாம்."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1011
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "தொழிற்சாலை முன்னிருப்புக்கு உங்கள் வெளிப்பாட்டை மறு அமைப்பு செய்க"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1010
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1014
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr ""
 "உங்கள் வெளிப்பாட்டில் இயங்குநிலை நிற வேறுபாடு இருப்பின் அதை செயல் நீக்குக."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1017
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
 msgstr ""
 "உங்கள் வெளிப்பாட்டை தனிப்பயன் நிறங்களால் அமைக்கவும். ஆர்ஜிபி வாய்க்கால்கள் "
-"அதே மதிப்புக்கு "
-"அமைக்கப்பட்டு இருப்பதை உறுதி செய்து கொள்ளவும்."
+"அதே மதிப்புக்கு அமைக்கப்பட்டு இருப்பதை உறுதி செய்து கொள்ளவும்."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1016
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr "தனிப்பயன் நிறம் அகப்படவில்லையானால் 6500K வெப்பத்தை அமைகக்வும்."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1019
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
@@ -841,326 +848,320 @@ 
 "அமைத்துக்கொள்ளவும்."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1024
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1028
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
 msgstr ""
 "சிறந்த விளைவுகளுக்கு அளவிடுதலை துவக்குமுன் வெளிப்பாடு சுமார் 15 "
-"நிமிடங்களுக்காவது "
-"மின்சக்தி ஊட்டப்பட்டு இருக்க வேண்டும்."
+"நிமிடங்களுக்காவது மின்சக்தி ஊட்டப்பட்டு இருக்க வேண்டும்."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1030
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1034
 msgid "Check Settings"
 msgstr "அமைவை சரிபார்க்கவும்"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1081
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1085
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "அளவிடுதல், வரிவுரு தாயரித்தல் மென்பொருள் நிறுவப்படவில்லை"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1088
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr "இந்த கருவிகள் சாதனங்களுக்கு நிற வரையுருவை தயாரிக்க தேவைப்படுகிறது."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1087
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1091
 msgid "More software is required!"
 msgstr "கூடுதல் மென்பொருள் தேவை!"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1096
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
 msgid "Install required software"
 msgstr "தேவையான மென்பொருளை நிறுவவும்"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1110
 msgid "Install Tools"
 msgstr "கருவிகளை நிறுவு"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1156
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1160
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "வழமையான நிற இலக்கு கோப்புகள் இந்த கணினியில் நிறுவப்படவில்லை."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1158
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr "பிம்பத்தை  நிற வரிவுருவாக்க சில இலக்கு கோப்புகள் தேவை."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1160
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1164
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "அவற்றை நிறுவ விரும்புகிறீர்களா?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1166
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "உங்களிடம் சரியாக கோப்பு ஏற்கெனெவே இருந்தால் இந்த படியை தவிர்க்கலாம்."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1165
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1169
 msgid "Optional data files available"
 msgstr "விரும்பினால் பயன்படுத்தக்கூடிய தரவுக் கோப்புகள் உள்ளன"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1174
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1178
 msgid "Install Now"
 msgstr "இப்போது நிறுவு"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1185
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1189
 msgid "Install Targets"
 msgstr "நிறுவல் இலக்குகள்"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "சிஎம்பி டிஜிடல் டார்கெட் 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "சிஎம்பி டிடி 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
 msgid "Color Checker"
 msgstr "கலர் செக்கர் "
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "கலர் செக்கர் டிசி"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "கலர் செக்கர் எஸ்ஜி"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "ஹட்ச்கலர்"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1233
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "ஐ1 ஆர்ஜிபி ஸ்கேன் 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1233
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1241
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "லேசர்ஸாப்ட் டிசி ப்ரோ"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1241
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1245
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "க்யூபி கார்ட் 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1319
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibration target and save it as a TIFF image file."
 msgstr ""
 "சாதனத்தை வரிவுருவாக்கம் செய்யு முன் கைமுறையாக அளவீட்டு இலக்கை பிம்பம் "
-"பிடித்து டிஃப் "
-"பிம்ப கோப்பாக சேமிக்க வேண்டும்."
+"பிடித்து டிஃப் பிம்ப கோப்பாக சேமிக்க வேண்டும்."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1324
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles have not been applied."
 msgstr ""
 "நிற வேறுபாடும் பிரகாசமும் மாற்றப்படவில்லை; நிற திருத்த வரியுரு ஏதும் செயலில் "
-"இல்லை என "
-"உறுதி செய்து  கொள்க."
+"இல்லை என உறுதி செய்து  கொள்க."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1327
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1331
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
 msgstr ""
-"சாதன உணரி (சென்ஸார்) ஸ்கேன் செய்யு முன் சுத்தம் செய்யப்பட்டு இருக்க வேண்டும். "
-"வெளிப்பாட்டு "
-"கோப்பின் துல்லியம் 200டிபிஐ க்கு குறையாது இருக்க வேண்டும்."
+"சாதன உணரி (சென்ஸார்) ஸ்கேன் செய்யு முன் சுத்தம் செய்யப்பட்டு இருக்க வேண்டும்."
+" வெளிப்பாட்டு கோப்பின் துல்லியம் 200டிபிஐ க்கு குறையாது இருக்க வேண்டும்."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1337
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
 msgstr ""
 "வெள்ளை சமப்படுத்தி காமிராவால் மாற்றப்படவில்லை என்பதையும் லென்ஸ் சுத்தமாக "
-"இருக்கிறது "
-"என்பதையும் உறுதி செய்து கொள்ளவும்"
+"இருக்கிறது என்பதையும் உறுதி செய்து கொள்ளவும்"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1337
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1341
 msgid "Please select the calibration target type."
 msgstr "ஒரு அளவிடும் சாதனத்தை தேர்வு செய்யவும்"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1340
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1344
 msgid "What target type do you have?"
 msgstr "உங்களிடம் உள்ள இலக்கு வகை என்ன?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1372
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1376
 msgid "Select Target"
 msgstr "இலக்கைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1411
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1415
 msgid "Choose your display type"
 msgstr "உங்கள் டிஸ்ப்ளே வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1422
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
-msgstr "உங்கள் கணினியுடன் இணைக்கப்பட்டுள்ள திரையின் வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+msgstr ""
+"உங்கள் கணினியுடன் இணைக்கப்பட்டுள்ள திரையின் வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1420
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1424
 msgid "LCD"
 msgstr "எல்சிடி(LCD)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1429
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1433
 msgid "CRT"
 msgstr "சிஆர்டி(CRT)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1438
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1442
 msgid "Plasma"
 msgstr "பிளாஸ்மா"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451
 msgid "Projector"
 msgstr "ஒளிப்படக்காட்டி"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1459
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1463
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "டிஸ்ப்ளே வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1497
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1501
 msgid "Choose your display target white point"
 msgstr "உங்கள் டிஸ்ப்ளே இலக்கு ஒயிட்பாயின்ட்டைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1504
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1508
 msgid ""
 "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
+""
 msgstr ""
 "பெரும்பாலான டிஸ்ப்ளேக்கள் பொதுப் பயன்பாட்டுக்கு CIE D65 ஒளி மூலத்துக்கு "
-"அளவையாக்கம் "
-"செய்யப்பட வேண்டும்."
+"அளவையாக்கம் செய்யப்பட வேண்டும்."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1510
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "CIE D50 (அச்சு மற்றும் வெளியீடு)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1515
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1519
 msgid "CIE D55"
 msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1524
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1528
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "CIE D65 (புகைப்படம் மற்றும் வரைபொருள்)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1534
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1538
 msgid "CIE D75"
 msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1547
 msgid "Native (Already set manually)"
 msgstr "இயல்பானது (கைமுறையாக முன்பே அமைக்கப்பட்டது)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1555
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
 msgid "Choose Display Whitepoint"
 msgstr "டிஸ்ப்ளே ஒயிட் பாயின்ட்டைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1593
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1597
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "வரிவுரு பாங்கை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1600
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1604
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
 msgstr ""
 "உள்ளமை அச்சுப்பொறியை வருவுருவாக்க வேண்டுமா, சில சோதனை திட்டுக்களை உருவாக்க "
-"வேண்டுமா "
-"அல்லது இருப்பிலுள்ல சோதனை திட்டுக்களைக் கொண்டு வரிவுரு ஒன்று உருவாக்க "
-"வேண்டுமா என "
-"குறிப்பிடுக."
+"வேண்டுமா அல்லது இருப்பிலுள்ல சோதனை திட்டுக்களைக் கொண்டு வரிவுரு ஒன்று "
+"உருவாக்க வேண்டுமா என குறிப்பிடுக."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1637
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1641
 msgid "Calibration Mode"
 msgstr "அளவைவகுத்தல் பயன்முறை"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1679
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1683
 msgid "Choose calibration quality"
 msgstr "அளவைவகுத்தல் தரத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 msgstr ""
 "அதிக தரமுள்ள அளவையாக்கம்த்துக்கு பல நிற மாதிரிகளும் அதிக நேரமும் தேவைப்படும்."
+""
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1694
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
 msgstr ""
 "உயர் துல்லிய வரிவுரு நிற ஒப்பீட்டில் அதிக துல்லியத்தை தரும். ஆனால் நிற "
-"துணுக்குக்களை "
-"படிக்க அதிக நேரம் தேவைப்படும். "
+"துணுக்குக்களை படிக்க அதிக நேரம் தேவைப்படும். "
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1697
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr "வழமையான வேலைக்கு சாதாரண துல்லிய வரிவுரு போதும்."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1702
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr "உயர் துல்லிய வரிவுருவுக்கு அதிக காகிதமும் அச்சு மசியும் தேவைப்படும்."
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1703
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1707
 msgid "Accurate"
 msgstr "துல்லியமான"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1704
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1708
 msgid "Normal"
 msgstr "இயல்பான"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1705
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1709
 msgid "Quick"
 msgstr "விரைவான"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1712
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1716
 #, c-format
 msgid "(about %i sheet of paper)"
 msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
 msgstr[0] "(சுமார் %i தாள்)"
 msgstr[1] "(சுமார் %i தாள்கள்)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1723
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1727
 #, c-format
 msgid "(about %i minute)"
 msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1168,88 +1169,88 @@ 
 msgstr[1] "(சுமார் %i நிமிடங்கள்)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1768
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "அளவைவகுத்தல் தரம்"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1800
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1804
 msgid "Profile title"
 msgstr "வரியுரு தலைப்பு"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1807
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1811
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr ""
 "உங்கள் கணினியில் புரொஃபைலை அடையாளம் காண ஒரு தலைப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1828
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1832
 msgid "Profile Title"
 msgstr "வரியுரு தலைப்பு"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1854
 msgid "Insert sensor hardware"
 msgstr "சென்சார் வன்பொருளைச் செருகவும்"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1857
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1861
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr "தொடர சென்சார் வன்பொருளைச் செருகவும்."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1863
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1867
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "சென்சார் சோதனை"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1892
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1896
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr ""
 "சாதனத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை. அது செருகப்பட்டுள்ளதா என்றும் ஆன் "
-"செய்யப்பட்டுள்ளதா என்றும் "
-"பார்க்கவும்."
+"செய்யப்பட்டுள்ளதா என்றும் பார்க்கவும்."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2159
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "தெரியாத சீரியல்"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2164
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2168
 msgid "Unknown model"
 msgstr "தெரியாத மாடல் "
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2169
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2173
 msgid "Unknown description"
 msgstr "தெரியாத விவரம்"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2174
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2178
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "தெரியாத உருவாக்கியோர்"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2181
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2185
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "காப்புரிமை (c)"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2299 ../src/gcm-picker.c:793
-#: ../src/gcm-viewer.c:1850
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2303
+#: ../src/gcm-picker.c:793
+#: ../src/gcm-viewer.c:1845
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "இந்த மாடலுக்கு தாய் சாளரம் அமைக்கவும்"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2302
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2306
 msgid "Set the specific device to calibrate"
 msgstr "அளவையாக்கம் செய்வதற்கு ஒரு குறிப்பிட்ட சாதனத்தை அமைக்கவும்"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2343
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2347
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "சாதனம் குறிப்பிடப்படவில்லை!"
 
@@ -1303,7 +1304,8 @@ 
 msgid "No filename specified"
 msgstr "கோப்பின் பெயர் ஏதும் குறிப்பிடப்படவில்லை"
 
-#: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1484
+#: ../src/gcm-import.c:145
+#: ../src/gcm-viewer.c:1479
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "ஐசிசி வரையுருவை திறக்க முடியவில்லை"
 
@@ -1327,7 +1329,8 @@ 
 msgid "Color profile is already imported"
 msgstr "நிற வரியுரு ஏற்கெனெவே இறக்குமதி செய்யப்பட்டுள்ளது"
 
-#: ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-import.c:265
+#: ../src/gcm-import.c:221
+#: ../src/gcm-import.c:265
 msgid "Show Details"
 msgstr "விவரங்களை காட்டு"
 
@@ -1352,11 +1355,13 @@ 
 msgstr "நிற புரொஃபைலை இறக்குமதி செய்ய வேண்டுமா?"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:264 ../src/gcm-viewer.c:451
+#: ../src/gcm-import.c:264
+#: ../src/gcm-viewer.c:451
 msgid "Import"
 msgstr "இறக்குமதி செய்"
 
-#: ../src/gcm-import.c:289 ../src/gcm-viewer.c:1517
+#: ../src/gcm-import.c:289
+#: ../src/gcm-viewer.c:1512
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "கோப்பின் இறக்குமதி தோல்வியடைந்தது"
 
@@ -1381,12 +1386,16 @@ 
 msgstr "மூல சாளரம் நெறிமுறை பதிப்பு:"
 
 #. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
+#: ../src/gcm-inspect.c:230
+#: ../src/gcm-inspect.c:299
+#: ../src/gcm-utils.c:117
 msgid "Failed to connect to session bus:"
 msgstr "அமர்வு பஸ்ஸுடன் இணைக்க முடியவில்லை: "
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
+#: ../src/gcm-inspect.c:248
+#: ../src/gcm-inspect.c:317
+#: ../src/gcm-utils.c:141
 msgid "The request failed:"
 msgstr "கோரிக்கை தோல்வியுற்றது:"
 
@@ -1396,7 +1405,8 @@ 
 msgstr "இந்த கோப்புக்கு ஐசிசி வரிவுரு ஏதும் தரப்பட இல்லை."
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
+#: ../src/gcm-inspect.c:262
+#: ../src/gcm-inspect.c:334
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "பொருந்தும் வரிவுருக்கள் இதற்கு:"
 
@@ -1434,7 +1444,9 @@ 
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:686
+#: ../src/gcm-picker.c:214
+#: ../src/gcm-picker.c:221
+#: ../src/gcm-viewer.c:686
 #: ../src/gcm-viewer.c:736
 msgid "Unknown"
 msgstr "தெரியாத"
@@ -1476,13 +1488,15 @@ 
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:717
+#: ../src/gcm-utils.c:328
+#: ../src/gcm-viewer.c:717
 msgid "RGB"
 msgstr "ஆர்ஜிபி"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:729
+#: ../src/gcm-utils.c:332
+#: ../src/gcm-viewer.c:729
 msgid "CMYK"
 msgstr "சிஎம்ஒய்கே"
 
@@ -1501,7 +1515,8 @@ 
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr ""
-"கணினியில் இருந்து இந்த வரிவுருவை நிரந்தரமாக நீக்க நிச்சயம் விரும்புகிறீர்களா?"
+"கணினியில் இருந்து இந்த வரிவுருவை நிரந்தரமாக நீக்க நிச்சயம் "
+"விரும்புகிறீர்களா?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
 #: ../src/gcm-viewer.c:400
@@ -1767,697 +1782,37 @@ 
 msgstr "தெரியாத எச்சரிக்கை வகை"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1146
+#: ../src/gcm-viewer.c:1145
 msgid "Yes"
 msgstr "ஆம்"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1149
+#: ../src/gcm-viewer.c:1148
 msgid "No"
 msgstr "இல்லை"
 
 #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
 #. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1176
+#: ../src/gcm-viewer.c:1174
 msgid "The profile has the following problems:"
 msgstr "இந்த வரியுருக்கு பின் வரும் பிரச்சினைகள் உள்ளன:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1290
+#: ../src/gcm-viewer.c:1285
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "இந்த வரையுருவை அழி"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1293
+#: ../src/gcm-viewer.c:1288
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "இந்த வரிவுருவினை அழிக்க முடியாது"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1853
+#: ../src/gcm-viewer.c:1848
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "காண்பிக்க வேண்டிய குறிப்பிட்ட வரியுருவை அமைக்கவும்"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1856
+#: ../src/gcm-viewer.c:1851
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "காண்பிக்க வேண்டிய குறிப்பிட்ட கோப்பை அமைக்கவும்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
-#~ msgstr "இந்த நிறம் அளக்கும் கருவியால் அளவிட்டு வரையுருவை உருவாக்க முடியவில்லை."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This color measuring instrument is not designed to support calibration "
-#~ "and profiling projectors."
-#~ msgstr ""
-#~ "இந்த நிற அளவிடும் கருவி அளவிடுதல் வரிவுரு தயாரித்தல் ஆகியவற்றுக்கு ஆதரவாக "
-#~ "அமைக்கப்படவில்லை."
-
-#~ msgid "ICC profile already installed system-wide"
-#~ msgstr "ஐசிசி வரிவுரு ஏற்கெனெவே கணினி சார்ந்து நிறுவப்பட்டுள்ளது"
-
-#~ msgid "Applies device profile settings at session startup"
-#~ msgstr "அமர்வு துவக்கத்தில் சாதன வரிவுரு அமைப்பை அமைக்கிறது."
-
-#~ msgid "Load device color profiles"
-#~ msgstr "சாதன  நிற வரையுருக்களை ஏற்றுக"
-
-#~ msgid "Manage ICC color profiles"
-#~ msgstr "ஐசிசி  நிற வரையுருக்களை மேலாளுக"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Authentication is required to install the color profile for all users"
-#~ msgstr "எல்லாப் பயனர்களுக்கு நிற வரிவுரு அமைக்க அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது"
-
-#~ msgid "Failed to save defaults for all users"
-#~ msgstr "எல்லாப்பயனர்களுக்கும் முன்னிருப்பை சேமிக்க முடியவில்லை"
-
-#~ msgid "Other profile…"
-#~ msgstr "மற்ற வரிவுரு..."
-
-#~ msgid "Failed to get metadata from image"
-#~ msgstr "பிம்பத்திலிருந்து மெட்டா தரவினை பெற முடியவில்லை"
-
-#~ msgid "Failed to create virtual device"
-#~ msgstr "மெய்நிகர் சாதனத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
-
-#~ msgid "Failed to save virtual device"
-#~ msgstr "மெய்நிகர் சாதனத்தை சேமிக்க முடியவில்லை"
-
-#~ msgid "Failed to add virtual device"
-#~ msgstr "மெய்நிகர் சாதனத்தை சேர்க்க முடியவில்லை"
-
-#~ msgid "Install calibration and profiling software?"
-#~ msgstr "அளவிடுதல் மற்றும் வரிவுரு தாயரித்தல் மென்பொருள் ஐ நிறுவவா?"
-
-#~ msgid "Do not install"
-#~ msgstr "நிறுவ வேண்டாம்"
-
-#~ msgid "Failed to delete file"
-#~ msgstr "கோப்பை அழிக்க முடியவில்லை"
-
-#~ msgid "Create a color profile for the selected device"
-#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு நிற வரையுருவை உருவாக்கு"
-
-#~ msgid "Cannot create profile: No device is selected"
-#~ msgstr "வரையுருவை உருவாக்க முடியவில்லை: சாதனம் ஏதும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
-
-#~ msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
-#~ msgstr "வரையுருவை உருவாக்க முடியவில்லை: மெய்நிகர் முனைய ஆதரவு காணவில்லை"
-
-#~ msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
-#~ msgstr "வரையுருவை உருவாக்க முடியவில்லை: காட்சி சாதனம் இணைப்பில் இல்லை"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
-#~ msgstr "வரையுருவை உருவாக்க முடியவில்லை: காட்சி இயக்கி XRandR 1.3 ஐ ஆதரிக்கவில்லை"
-
-#~ msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
-#~ msgstr "வரையுருவை உருவாக்க முடியவில்லை:  அளவிடும் சாதனம் இணைப்பில் இல்லை"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
-#~ "profiling"
-#~ msgstr ""
-#~ "வரையுருவை உருவாக்க முடியவில்லை: அளவிடும் கருவி அச்சுப்பொறி வரிவுருவாக்கத்தை "
-#~ "ஆதரிக்கவில்லை."
-
-#~ msgid "Cannot create a profile for this type of device"
-#~ msgstr "இது போன்ற சாதனத்துக்கு வரிவுரு உருவாக்க முடியாது"
-
-#~ msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "ஒவ்வொரு சாதனத்துக்குமான வரிவுருவாக்கத்துக்கு ஆதரவில்லை. உங்கள் காட்சி இயக்கியை "
-#~ "சோதிக்கவும்."
-
-#~ msgid "No hardware support"
-#~ msgstr "வன்பொருள் ஆதரவில்லை"
-
-#~ msgid "disconnected"
-#~ msgstr "துண்டிக்கப்பட்டது"
-
-#~ msgid "Could not import profile"
-#~ msgstr "வரையுருவை இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை"
-
-#~ msgid "The profile was of the wrong type for this device"
-#~ msgstr "அந்த வரிவுரு இந்த சாதனத்துக்கு பொருத்தமான வகை இல்லை"
-
-#~ msgid "Device added"
-#~ msgstr "சாதனம் சேர்க்கப்பட்டது"
-
-#~ msgid "Scanner"
-#~ msgstr "வருடி"
-
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "அச்சுப்பொறி"
-
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "கேமரா"
-
-#~ msgid "Loading list of devices…"
-#~ msgstr "சாதனங்களின் பட்டியலை ஏற்றுகிறது..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This profile does not have the information required for whole-screen "
-#~ "color correction."
-#~ msgstr "இந்த வரியுருவில் முழு திரை நிற சரிப்பாட்டுக்கு தேவையான தகவல்கள் இல்லை."
-
-#~ msgid "More color profiles could be automatically installed."
-#~ msgstr "மேலும் நிற வரையுருக்கள் தானியங்கியாக நிறுவ இயலும்."
-
-#~ msgid "Log debugging data to a file"
-#~ msgstr "வழுநீக்க தரவை ஒரு கோப்புக்கு ஏற்றுமதி செய்"
-
-#~ msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
-#~ msgstr "முன் பயன்படுத்திய அமைப்புக்களை நீக்க முயற்சிக்காதீர்."
-
-#~ msgid "Generating the patches"
-#~ msgstr "திட்டுக்களை உருவாக்குகிறது"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
-#~ msgstr "நிற வன்பொருளால் அளவிடப்படும் திட்டுக்களை உருவாக்குகிறது."
-
-#~ msgid "Setting up display device for use…"
-#~ msgstr "பயன்படுத்த காட்சி வன்பொருளை வடிவமைக்கிறது..."
-
-#~ msgid "Setting up device"
-#~ msgstr "வன்பொருளை வடிவமைக்கிறது."
-
-#~ msgid "Setting up the device to read a spot color…"
-#~ msgstr "ஒரு இடத்து நிறத்தை படிக்க வன்பொருளை வடிவமைக்கிறது."
-
-#~ msgid "Image is not suitable without conversion"
-#~ msgstr "மாற்றம் செய்யாமல் பிம்பம் பொருந்தாது"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
-#~ "not understand."
-#~ msgstr ""
-#~ "கொடுத்த பிம்பத்தில் ஒரு ஆல்ஃபா வாய்க்கால் உள்ளது. இதை வரியுருவாக்கும் கருவிகள்புரிந்து "
-#~ "கொள்ள மாட்டா. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
-#~ "the generated profile is valid."
-#~ msgstr ""
-#~ "சாதாரணமாக பிம்பத்தை மாற்றுவது பாதுகாப்பானது. ஆயின் நீங்கள் உருவாக்கிய வரிவுரு "
-#~ "செல்லுபடியானதா என சோதிக்க வேண்டும்."
-
-#~ msgid "Convert"
-#~ msgstr "மாற்று"
-
-#~ msgid "Try again"
-#~ msgstr "மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
-
-#~ msgid "Use anyway"
-#~ msgstr "எவ்வாறேனும் பயன்படுத்தவும்"
-
-#~ msgid "Unknown device"
-#~ msgstr "தெரியாத சாதனம்"
-
-#~ msgid "Could not detect screen type"
-#~ msgstr "திரை வகையை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or "
-#~ "a projector."
-#~ msgstr ""
-#~ "தயை செய்து நீங்கள் திரையாக வடிவமைக்க முயல்வது எல்சிடி, சிஆர்டி அல்லது ஒளிப்படக்காட்டி "
-#~ "இவற்றில் எது என குறிப்பிடவும்."
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "தனிப்பயன்"
-
-#~ msgid "Install missing files?"
-#~ msgstr "தவறிப்போன கோப்புக்களை நிறுவவா?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For best results, the reference target should also be less than two years "
-#~ "old."
-#~ msgstr ""
-#~ "நல்ல விளைவுகளுக்கு  உசாவல் இலக்கு இரண்டு வருடங்களுக்கும் குறைவாக இருக்க வேண்டும்."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the calibration target type which corresponds to your "
-#~ "reference file."
-#~ msgstr ""
-#~ "உங்கள் உசாவல் கோப்புக்கு பொருந்தும் அளவிடுதல் இலக்கு வகையை தயை செய்து தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-
-#~ msgid "Introduction to display calibration"
-#~ msgstr "வெளிப்படுத்துதலை அளவிடுதலுக்கு முன்னுரை"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC "
-#~ "profile."
-#~ msgstr ""
-#~ "இந்த உரையாடல் உங்கள் வெளிப்படுத்துதலை அளவிட்டு தனிப்பயன் ஐசிசி வரிவுருவை உருவாக்க "
-#~ "உதவும்."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration will involve several steps so that an accurate profile "
-#~ "can be obtained."
-#~ msgstr "இந்த அளவிடுதலில் பல படிகள் உண்டு. அதனால் துல்லியமான வரியுரு கிடைக்கும்."
-
-#~ msgid "It should only take a few minutes."
-#~ msgstr "இதற்கு சில நிமிடங்களே ஆகும்."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It may help to sit further from the screen or to squint at the "
-#~ "calibration images in order to accurately compare the colors."
-#~ msgstr ""
-#~ "சில சமயம் தூரத்தில் அமர்ந்து பார்ப்பதோ அல்லது கண்களை சுருக்கி பிம்பங்களை பார்ப்பதோ "
-#~ "துல்லியமாக நிறங்களை பொருத்த உதவலாம்."
-
-#~ msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
-#~ msgstr "இந்த அளவிடுதலை எவ்வளவு முறை வேண்டுமானாலும் செய்யலாம்."
-
-#~ msgid "Create table item %i/%i"
-#~ msgstr "பட்டியல் உருப்படி %i/%i ஐ உருவாக்குக."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
-#~ "bars. You should match the brightness first, and then if required change "
-#~ "the color tint so it looks plain gray."
-#~ msgstr ""
-#~ "தயை செய்து சாம்பல் நிற சதுரத்தை சுற்றி உள்ள பட்டைகளுடன் ஒப்பிடப் பாருங்கள். முதலில் "
-#~ "வெளிச்சத்தை மாற்ற வேண்டும். பின் தேவையானால் நிறத்தை மாற்றி அது வெறும் சாம்பல் நிறமாக "
-#~ "தோன்றச்செய்க."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This display is now calibrated. You can change the current profile using "
-#~ "the Color Profiles program."
-#~ msgstr ""
-#~ "இந்த வெளிப்படுத்துதல் இப்போது அளவிடப்பட்டது. நிற வரிவுரு நிரலைக் கொண்டு நடப்பு "
-#~ "வரிவுருவை மாற்றிக்கொள்ளலாம்."
-
-#~ msgid "Laptop LCD"
-#~ msgstr "மடிக்கணினி எல்சிடி"
-
-#~ msgid "Import ICC color profile %s?"
-#~ msgstr "ஐசிசி நிற வரிவுரு %s ஐ இறக்குமதி செய்யலாமா?"
-
-#~ msgid "Import ICC profile"
-#~ msgstr "ஐசிசி நிற வரையுருவை இறக்குமதி செய்க"
-
-#~ msgid "Output profile '%s':"
-#~ msgstr "வரிவுரு '%s' ஐ வெளியிடு:"
-
-#~ msgid "not set"
-#~ msgstr "அமைக்கவில்லை"
-
-#~ msgid "There are no ICC profiles for this device"
-#~ msgstr "இந்த சாதனத்துக்கு ஐசிசி வரிவுரு ஏதும் இல்லை."
-
-#~ msgid "There are no ICC profiles for this device type"
-#~ msgstr "இந்த வகை சாதனத்துக்கு ஐசிசி வரிவுரு ஏதும் இல்லை."
-
-#~ msgid "The request failed"
-#~ msgstr "கோரிக்கை தோல்வியுற்றது"
-
-#~ msgid "Rendering intent (display):"
-#~ msgstr "வரைவிதம் (காட்சி)"
-
-#~ msgid "Rendering intent (softproof):"
-#~ msgstr "வரைவிதம் (மென்மாதிரி):"
-
-#~ msgid "RGB Colorspace:"
-#~ msgstr "ஆர்ஜிபி நிறக்களம்"
-
-#~ msgid "CMYK Colorspace:"
-#~ msgstr "சிஎம்ஒய்கே நிறக்களம்"
-
-#~ msgid "Get the profiles for a specific device"
-#~ msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட சாதனத்துக்கான வரியுருக்களை பெறுக"
-
-#~ msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
-#~ msgstr "சாதனம் வரிவுரு வகை அடையாளம் காணப்படவில்லை, அடையாளம் காணப்பட்ட வகைளாவன:"
-
-#~ msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
-#~ msgstr "சாதனத்தின் ஐடி, எ-டு. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
-
-#~ msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
-#~ msgstr "க்னோம் நிற மேலாளர் ஐசிசி வரிவுரு கணினி சார் நிறுவி"
-
-#~ msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
-#~ msgstr "நீங்கள் ஒரே ஒரு ஐசிசி வரிவுரு கோப்புப் பெயரை மட்டுமே குறிப்பிட வேண்டும்."
-
-#~ msgid "You need to specify exactly one device ID."
-#~ msgstr "நீங்கள் ஒரே ஒரு சாதனை அடையாளத்தை மட்டுமே குறிப்பிட வேண்டும்."
-
-#~ msgid "This program can only be used by the root user."
-#~ msgstr "ரூட் பயனர் மட்டுமே இந்த நிரலை இயக்கலாம்."
-
-#~ msgid "The source filename must be absolute."
-#~ msgstr "மூல கோப்புப் பெயர் முழுமையாக இருக்க வேண்டும்"
-
-#~ msgid "Failed to get content type:"
-#~ msgstr "உள்ளடக்க வகையை பெற முடியவில்லை"
-
-#~ msgid "Content type was incorrect:"
-#~ msgstr "உள்ளடக்க வகை தவறாக இருந்தது:"
-
-#~ msgid "This program must only be run through pkexec."
-#~ msgstr "இந்த நிரல் pkexec ஆல் மட்டுமே இயக்கப்பட வேண்டும்"
-
-#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
-#~ msgstr "PKEXEC_UID ஒரு முழு எண் மதிப்புக்கு அமைக்கப்பட வேண்டும்."
-
-#~ msgid "The ICC profile must be owned by the user."
-#~ msgstr "ஐசிசி வரிவுரு பயனருடையதாக இருக்க வேண்டும்"
-
-#~ msgid "The destination filename must be absolute."
-#~ msgstr "இலக்கு  கோப்புப் பெயர் முழுமையாக இருக்க வேண்டும்"
-
-#~ msgid "Failed to copy:"
-#~ msgstr "கோப்பை நகலெடுக்க முடியவில்லை:"
-
-#~ msgid "This application was compiled without VTE support."
-#~ msgstr "இந்த பயன்பாடு விடீஈ ஆதரவு இல்லாமல் அமைக்கப்பட்டது/"
-
-#~ msgid "Recalibrate now"
-#~ msgstr "இப்போது அளவை வகு"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "உதாசீனம் செய்க"
-
-#~ msgid "Do not exit after the request has been processed"
-#~ msgstr "வேண்டுதல் நிறைவேறியபின் வெளியேற வேண்டாம்."
-
-#~ msgid "Color Management"
-#~ msgstr "நிற மேலாண்மை"
-
-#~ msgid "Color Management D-Bus Service"
-#~ msgstr "நிற மேலாண்மை டி-பஸ் ( D-Bus) சேவை"
-
-#~ msgid "Perceptual"
-#~ msgstr "புலப்படக்கூடிய"
-
-#~ msgid "Relative"
-#~ msgstr "சார்பு"
-
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "தெவிட்டம்"
-
-#~ msgid "Absolute"
-#~ msgstr "முழுமையான"
-
-#~ msgid "High quality photography"
-#~ msgstr "உயர்தர புகைப்படமெடுத்தல்"
-
-#~ msgid "Precise color matching"
-#~ msgstr "துல்லிய நிற பொருத்தம்"
-
-#~ msgid "Graphs and presentations"
-#~ msgstr "வரைபடங்கள் மற்றும் முன்வைப்புகள்"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "ஏதுமில்லை"
-
-#~ msgid "Transfer response curve"
-#~ msgstr "இடமாற்றம் வினைவிளைவு வளைவு "
-
-#~ msgid "Image preview (input)"
-#~ msgstr "உருவ முன்காட்சி (உள்ளீட்டு)"
-
-#~ msgid "Image preview (output)"
-#~ msgstr "உருவ முன்காட்சி (வெளியீட்டு)"
-
-#~ msgid "Blue:"
-#~ msgstr "நீலம்:"
-
-#~ msgid "Create images for printing"
-#~ msgstr "அச்சிட பிம்பங்களை உருவாக்குக"
-
-#~ msgid "Generate profile from printed images"
-#~ msgstr "அச்சிட்ட பிம்பங்களில் இருந்து வரிவுரு உருவாக்குக."
-
-#~ msgid "Green:"
-#~ msgstr "பச்சை:"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "அதிகமான"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "கீழ்நிலை"
-
-#~ msgid "Profile locally attached printer"
-#~ msgstr "வரிவுரு உள்ளமை அச்சுப்பொறியுடன் இணைக்கப்பட்டுள்ளது."
-
-#~ msgid "Red:"
-#~ msgstr "சிகப்பு:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A working space is a default colorspace that is not associated with a "
-#~ "specific device."
-#~ msgstr ""
-#~ "பணிக்களம் என்பது ஒரு குறிப்பிட்ட சாதனத்துடன் சம்பந்தப்படாத ஒரு முன்னிருப்பு நிறக்களம்."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
-#~ msgstr "பணிக்களம் என்பது ஒரு பிம்பத்தில் குறியாக்கம் செய்யக்கூடிய நிறங்களின் வீச்சு."
-
-#~ msgid "Add a color profile to be used for this device"
-#~ msgstr "இந்த சாதனத்துடன் பயன்படுத்தக்கூடிய நிற வரையுருவை சேர்"
-
-#~ msgid "Add d_evice…"
-#~ msgstr "_e சாதனத்தை சேர்..."
-
-#~ msgid "Adds a virtual device that is not connected."
-#~ msgstr "இணைக்காத மெய்நிகர் சாதம் ஒன்றை சேர்க்கிறது."
-
-#~ msgid "Available Profiles"
-#~ msgstr "கிடைக்கக்கூடிய வரையுருக்கள் "
-
-#~ msgid "CMYK:"
-#~ msgstr "சிஎம்ஒய்கே:"
-
-#~ msgid "Contrast:"
-#~ msgstr "நிற வேறுபாடு:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
-#~ "reappear in the list"
-#~ msgstr ""
-#~ "இணைப்பு நீக்கிய சாதனத்தை நீக்குக - நீங்கள் அதை மீண்டும் பொருத்தினால் பட்டியலில் அதை மீண்டும் "
-#~ "காணலாம்."
-
-#~ msgid "Device type:"
-#~ msgstr "சாதன வகை:"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "சாதனங்கள்"
-
-#~ msgid "Display:"
-#~ msgstr "காட்சி:"
-
-#~ msgid "Do full screen correction"
-#~ msgstr "முழு திரை திருத்தம் செய்க"
-
-#~ msgid "EISA ID:"
-#~ msgstr "EISA ஐடி:"
-
-#~ msgid "Fine tuning"
-#~ msgstr "நுண் திருத்தம் செய்தல்"
-
-#~ msgid "Gamma:"
-#~ msgstr "காமா:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
-#~ "fields."
-#~ msgstr ""
-#~ "மேற்கண்ட புலங்களை தானியங்கியாக பூர்த்தி செய்ய இந்த சாளரத்தில் பிம்ப கோப்புக்களை "
-#~ "இழுத்துவிடலாம்."
-
-#~ msgid "Make the selected profile the default profile"
-#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த வரியுருவை முன்னிருப்பு வரியுருவாக பயன்படுத்துக "
-
-#~ msgid "Model:"
-#~ msgstr "மாதிரி:"
-
-#~ msgid "More details"
-#~ msgstr "அதிக விவரங்கள்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-#~ msgstr "இந்த சாதனத்துடன் ஒத்திசையும் வரிவுருக்கள் மட்டுமே மேலே பட்டியலிடப்படும்."
-
-#~ msgid "Open the documentation"
-#~ msgstr "ஆவணங்களை திறக்கவும்"
-
-#~ msgid "Print Preview:"
-#~ msgstr "முன் பார்வையை காட்டுக:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
-#~ "color corrected"
-#~ msgstr ""
-#~ "எல்லா சாளரங்களும் நிறம் சரி செய்யப்பட்டதாக ஆக்க விடியோ அட்டையை சரி செய்யப்பட்ட நிற "
-#~ "மதிப்புகளால் அமை"
-
-#~ msgid "Remove de_vice"
-#~ msgstr "_v சாதனத்தை நீக்கவும் "
-
-#~ msgid "Rendering intent"
-#~ msgstr "வரைவிதம்"
-
-#~ msgid "Rese_t"
-#~ msgstr "_t மறு அமை "
-
-#~ msgid "Reset the sliders to the default values"
-#~ msgstr "வழுக்கு கருவியை முன்னிருப்பு மதிப்புக்களுக்கு மறு அமைக்கவும்."
-
-#~ msgid "Save these profiles for all users"
-#~ msgstr "இந்த வரிவுருவை எல்லா பயனர்களுக்கும் அமைக்கவும்."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set a property on the system so applications use the default display "
-#~ "profile"
-#~ msgstr ""
-#~ "பயன்பாடுகள் முன்னிருப்பு காட்சி வரிவுருவை பயன்படுத்தம் படி ஒரு பண்பை கணினியில் "
-#~ "அமைக்கவும்."
-
-#~ msgid "Set profile for _color managed applications"
-#~ msgstr "_c நிறம் மேலாண்மை செய்யப்படும் பயன்பாடுகளுக்கு வரிவுரு அமைக்கவும்."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The rendering intent defines how color should be transformed from one "
-#~ "colorspace to another."
-#~ msgstr ""
-#~ "வரைவிதம் என்பது ஒரு நிற வெளியிலிருந்து இன்னொரு நிறவெளிக்கு நிறம் எப்படி மாற்றப்பட "
-#~ "வேண்டும் என்பதை நிர்ணயிக்கிறது."
-
-#~ msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
-#~ msgstr "ஒரு கேமட்டை இன்னொரு கேமட் மீது பொருத்துவது  வரைவிதம் எனப்படும்."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
-#~ "device output gamut"
-#~ msgstr "பிம்ப கேமட்டை சாதன வெளிப்பாடு கேமட் ஆக்க மாற்ற பயன்படுத்த வேண்டிய வரைவிதம்."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
-#~ "display gamut"
-#~ msgstr "பிம்ப கேமட்டை காட்சி கேமட் ஆக்க மாற்ற பயன்படுத்த வேண்டிய வரைவிதம்."
-
-#~ msgid ""
-#~ "These settings control how color management is applied to your desktop."
-#~ msgstr ""
-#~ "இந்த அமைப்புகள் உங்கள் மேல் மேசைக்கு எப்படி நிற மேலாண்மை அமைக்கப்படுகிறது என்பதை "
-#~ "கட்டுப்படுத்துகிறது."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This enables full screen color management which requires a modern 3D "
-#~ "graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU "
-#~ "load and will increase the amount of power this computer uses."
-#~ msgstr ""
-#~ "இது முழுத்திரை மேலாண்மையை செயலாக்குகிறது. அத்ற்கு நவீன 3டி வரைகலை அட்டையும் "
-#~ "வன்பொருள் நிழலிடு ஆதரவும் தேவை. இந்த் அதேர்வு சிபியூவின் பளுவை அதிகமாக்கலாம். இந்த "
-#~ "கணினி பயன்படுத்தும் மின் சக்தியும் அதிகமாகும்."
-
-#~ msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
-#~ msgstr "பயன்பாடுகளில் பயன்படுத்த வேண்டிய முன்னிருப்பு சிஎம்ஒய்கே பணிக்களம் இதுவே."
-
-#~ msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
-#~ msgstr "பயன்பாடுகளில் பயன்படுத்த வேண்டிய முன்னிருப்பு ஆர்ஜிபி பணிக்களம் இதுவே."
-
-#~ msgid "Working space"
-#~ msgstr "பணிக்களம்"
-
-#~ msgid "_Make Default"
-#~ msgstr "_M முன்னிருப்பாக அமை"
-
-#~ msgid "_Set System Default"
-#~ msgstr "_S முன்னிருப்பை அமை"
-
-#~ msgid "ICC profile installer"
-#~ msgstr "ஐசிசி  வரிவுரு நிறுவி"
-
-#~ msgid "Measuring instrument not recognized"
-#~ msgstr "அளக்கும் கருவி அடையாளம் தெரியாதது"
-
-#~ msgid "Cannot load file contents:"
-#~ msgstr "கோப்பு உள்ளடக்கங்களை ஏற்ற முடியவில்லை"
-
-#~ msgid "Cannot parse EDID contents:"
-#~ msgstr "EDID உள்ளடக்கங்களை அலகிட முடியாது:"
-
-#~ msgid "Monitor name:"
-#~ msgstr "மானிட்டர் பெயர்:"
-
-#~ msgid "Vendor name:"
-#~ msgstr "விற்பனையாளர் பெயர்:"
-
-#~ msgid "PNP identifier:"
-#~ msgstr "பிஎன்பி இனங்காட்டி:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "அளவு:"
-
-#~ msgid "EDID dumps to parse"
-#~ msgstr "அலகிட வேண்டிய EDID கிடப்புகள்"
-
-#~ msgid "EDID dump:"
-#~ msgstr "EDID கிடத்தியது:"
-
-#~ msgid "Saved %i bytes to %s"
-#~ msgstr "%i பைட்டுக்களை %s க்கு சேமித்தது"
-
-#~ msgid "Failed to save EDID to %s"
-#~ msgstr " EDID ஐ %s க்கு சேமிக்க முடியவில்லை"
-
-#~ msgid "ICC profile dump program"
-#~ msgstr "ஐசிசி வரிவுரு கிடத்தும் நிரல்"
-
-#~ msgid "The description of the profile"
-#~ msgstr "வரையுருவின் விவரங்கள்"
-
-#~ msgid "The copyright of the profile"
-#~ msgstr "வரையுருவின் காப்புரிமை"
-
-#~ msgid "The manufacturer of the profile"
-#~ msgstr "வரையுருவின் உருவாக்கியோர்"
-
-#~ msgid "Profiles to fix"
-#~ msgstr "திருத்த வேண்டிய வரிவுருக்கள்"
-
-#~ msgid "ICC profile fix program"
-#~ msgstr "ஐசிசி  வரிவுரு நிறுவி"
-
-#~ msgid "Softproof:"
-#~ msgstr "மென்மாதிரி:"
-
-#~ msgid "<big><b>Title</b></big>"
-#~ msgstr "தலைப்பு"
-
-#~ msgid "Message"
-#~ msgstr "செய்தி"
-
-#~ msgid "<b>Color Profile:</b>"
-#~ msgstr "<b>நிற  வரையுரு:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. "
-#~ "Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes "
-#~ "monitors look washed out compared Windows XP or OSX. Apple traditionally "
-#~ "used a value of 1.8 for a long time, but now use the same value as "
-#~ "Microsoft. Microsoft has always used a value 2.2"
-#~ msgstr ""
-#~ "இணைக்கப்பட்ட திரையில் தெரியும் வண்ணத்தை பாதிக்க காமா திருத்தப்படும். வழக்கமாக லீனக்ஸில் "
-#~ "காமா 1.0 என அமைக்கப்படும். ஆனால் இதனால்  விண்டோஸ் எக்ஸ்பி அல்லது ஓஎஸ்எக்ஸ்  உடன் "
-#~ "ஒப்பிடும்போது திரை துவைத்து போட்டது போல வெளுத்து காணப்படும். ஆப்பிள் பாரம்பரியமாக "
-#~ "1.8 ஐ வெகு காலம் பயன்படுத்தியது. ஆனால் இப்போது மைக்ரோசாப்ஸ்ட் போலவே மதிப்பு "
-#~ "தருகிறது. மைக்ரோஸப்ட் எப்போதுமே 2.2 மதிப்பை பயன்படுத்தி வருகிறது."
-
-#~ msgid "The default gamma to use for monitors with no previous selection."
-#~ msgstr "முந்தைய தேர்வு இல்லாமல் திரைகளை பயன்படுத்த முன்னிருப்பு காமா "
-
-#~ msgid "Resetting screen to neutral state"
-#~ msgstr "திரையை மைய நிலைக்கு மறு அமைக்கிறது "
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "அடையாள ஒட்டு"
-
-#~ msgid "Internal LCD"
-#~ msgstr "உள்ளமை எல்சிடி "
--- a/gnome-color-manager-3.8.2/po/zh_CN.po	2013-11-28 15:46:45.563345509 +0530
+++ a/gnome-color-manager-3.8.2/po/zh_CN.po	2013-11-28 15:48:31.541310429 +0530
@@ -7,29 +7,30 @@ 
 # YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011.
 # Cheng Lu <chenglu1990@gmail.com>, 2012.
 # Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2012.
-#
+# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2013. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 "color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-07-09 12:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-21 21:17+0800\n"
-"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-28 11:30-0400\n"
+"Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
-"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh-CN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
 msgid "Color"
-msgstr "色彩"
+msgstr "颜色"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
 msgid "Color Calibration"
-msgstr "色彩校准"
+msgstr "颜色校准"
 
 #: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
 msgid "ICC Profile Installer"
@@ -40,9 +41,10 @@ 
 msgstr "安装 ICC 配置文件"
 
 #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
 msgid "Color Picker"
-msgstr "色彩拾取器"
+msgstr "颜色拾取器"
 
 #: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
 msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
@@ -98,7 +100,8 @@ 
 msgid "Results"
 msgstr "结果"
 
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
 msgid "Color Profile Viewer"
 msgstr "配置查看器"
 
@@ -169,1003 +172,1005 @@ 
 msgid "Filename"
 msgstr "文件名"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
+#. warnings for the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+msgid "Warnings"
+msgstr "警告"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
 msgid "Information"
 msgstr "信息"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
 msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
 msgstr "CIE 1931 图表显示配置文件色域的一个平面表示"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
 msgid "CIE 1931"
 msgstr "CIE 1931"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
 msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
 msgstr "这个 3D 船型图是配置文件在 Lab 空间里的样貌"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
 msgid "3D Gamut"
 msgstr "3D 色域"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
 msgid "Response out"
 msgstr "输出响应"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
 msgid "Response in"
 msgstr "输入响应"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
 msgid ""
 "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
 "luminance"
 msgstr "色调重绘曲线是场景亮度到显示亮度的映射"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
 msgid "TRC"
 msgstr "TRC"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
 msgid "Video card out"
 msgstr "视频卡输出"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
 msgstr "视频卡 gamma 表显示已载入显示的曲线"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
 msgid "VCGT"
 msgstr "VCGT"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
 msgid "Previous Image"
 msgstr "上一个图像"
 
 #. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
 msgid "sRGB example"
 msgstr "sRGB 样本"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
 msgid "Next Image"
 msgstr "下一个图像"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
 msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
 msgstr "这会显示一个图像以该配置文件储存会是什么样"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
 msgid "From sRGB"
 msgstr "从 sRGB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
 msgstr "这会显示一个图像以该配置文件打开会是什么样"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
 msgid "To sRGB"
 msgstr "至 sRGB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
 msgstr "已命名的色彩是配置文件中已定义的特定色彩"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
 msgid "Named Colors"
 msgstr "已命名的色彩"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:52
 msgid ""
 "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+""
 msgstr "元数据是储存在配置文件中供程序使用的额外信息。"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:53
 msgid "Metadata"
 msgstr "元数据"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "正在获取默认参数"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:354
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
 msgstr "通过发送彩色和灰色的色块到你的屏幕并与硬件设备做比较可以预校准该屏幕。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "正在读取色块"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:451
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "正在使用色彩测量仪器读取色块。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:542
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:555
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "正在绘制色块"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:560
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
 msgstr "正在绘制生成的色块到屏幕,以便随后可用硬件设备进行测量。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "正在生成配置文件"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:664
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "正在生成可用于该屏幕的 ICC 色彩配置文件"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:834
 msgid "Copying files"
 msgstr "正在复制文件"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:839
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "正在复制源图像,图表数据和 CIE 参考值"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:910
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "正在测算色块"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:915
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "正在探测参考色块并进行测量。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1025
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "正在创建能够使用于该设备的 ICC 色彩配置文件"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1390
 msgid "Printing patches"
 msgstr "正在打印色块"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1395
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "为选择的纸张和墨水渲染色块。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1752
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1769
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "等待墨水晾干"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1757
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1774
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
-msgstr ""
-"请等待几分钟让墨水晾干。对未干的墨迹进行量化测量会产生不准确的配置并可能损坏"
-"您的色彩测试仪器。"
+msgstr "请等待几分钟让墨水晾干。对未干的墨迹进行量化测量会产生不准确的配置并可能损坏您的色彩测试仪器。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1951
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "设置仪器"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1956
 msgid "Setting up the instrument for use…"
 msgstr "正在设置仪器,为使用作准备..."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
 msgid "Calibration error"
 msgstr "校准出错"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2156
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2173
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "此时无法读取采样。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2314 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2378
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
 msgid "Retry"
 msgstr "重试"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2169 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
-#: ../src/gcm-calibrate.c:553 ../src/gcm-calibrate.c:592
-#: ../src/gcm-calibrate.c:632 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate.c:440
+#: ../src/gcm-calibrate.c:480
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:203
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "GNOME 色彩管理器"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2223
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "没有为此仪器安装固件。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
 msgstr "模式匹配并不足够好。确定您选择的目标有正确的类型。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
 msgstr "测试仪器读不到有效数据。请确认光圈已经完全打开。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
 msgstr "测量仪器忙,无法开始。请拔出 USB 插头并重新插入,以使用此设备。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2277
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
 msgid "Reading target"
 msgstr "正在读取目标"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "无法正确地读取色带。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
 msgid "Reading sample"
 msgstr "正在读取样本"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2308
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2325
 msgid "Failed to read the color sample correctly."
 msgstr "无法正确地读取色彩样本。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "读取的是 %s 色带而非 %s!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "您似乎测量的是错误的色带。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2359
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
 msgstr "如果您真的测量的是正确的色带,没关系,那可能就是纸张不正常。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2384
 msgid "Device Error"
 msgstr "设备错误"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2372
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "设备无法正确测量颜色点。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "读取 %s 色带就绪"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
 msgstr "将色度计放在文字旁的白色区域,点击并按住测量开关。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
 msgstr "从左至右缓慢扫描目标行, 当到达页末时释放开关。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2399
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
 msgstr "确保设备的中心与所要测量的行正确对齐的。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
 msgid ""
 "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
 "try again."
 msgstr "如果操作失误,只需松开开关,就可以重新尝试。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
 msgid "Printing"
 msgstr "正在打印"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2526
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "正在为打印机准备数据。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "正在传送目标至打印机。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2540
-msgid "Printing the targets..."
-msgstr "正在打印目标…"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
+msgid "Printing the targets…"
+msgstr "正在打印对象......"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "打印已经完成。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2569
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "打印已经退出。"
 
-#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:305
-msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
-msgstr "无法使用该色彩测量仪器校准和分析"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:308
-msgid ""
-"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
-"profiling projectors."
-msgstr "该色彩测量仪器设计时不支持校准和分析投影仪。"
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:522
+#: ../src/gcm-calibrate.c:408
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "请连接仪器"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:530
+#: ../src/gcm-calibrate.c:417
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
 msgstr "请将测量仪器贴到屏幕中央的灰色方块区域上,如下图所示。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:533
+#: ../src/gcm-calibrate.c:420
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
 msgstr "请将测量仪器贴到屏幕中央的灰色方块区域上。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:540
+#: ../src/gcm-calibrate.c:427
 msgid ""
 "You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
 "calibration."
 msgstr "在校准期间,您需要稳住设备对准屏幕。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:547 ../src/gcm-calibrate.c:575
-#: ../src/gcm-calibrate.c:615
+#: ../src/gcm-calibrate.c:434
+#: ../src/gcm-calibrate.c:463
+#: ../src/gcm-calibrate.c:504
 msgid "Continue"
 msgstr "继续"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:569 ../src/gcm-calibrate.c:606
+#: ../src/gcm-calibrate.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate.c:494
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "请配置仪器"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:579
+#: ../src/gcm-calibrate.c:467
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr "请按照下图将测量仪器设为屏幕模式。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:584
+#: ../src/gcm-calibrate.c:472
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "请将测量仪器设为屏幕模式。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:619
+#: ../src/gcm-calibrate.c:508
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+""
 msgstr "请按照下图将仪器设为校准模式。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:624
+#: ../src/gcm-calibrate.c:513
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "请将测量仪器设为校准模式。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1687
+#: ../src/gcm-calibrate.c:681
 msgid "Select calibration target image"
 msgstr "选择校准目标图像"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1700
+#: ../src/gcm-calibrate.c:694
 msgid "Supported images files"
 msgstr "支持的图像文件"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1707 ../src/gcm-calibrate.c:1761
-#: ../src/gcm-viewer.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate.c:701
+#: ../src/gcm-calibrate.c:755
+#: ../src/gcm-viewer.c:476
 msgid "All files"
 msgstr "全部文件"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1732
+#: ../src/gcm-calibrate.c:726
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "选择 CIE 参考值文件"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1754
+#: ../src/gcm-calibrate.c:748
 msgid "CIE values"
 msgstr "CIE 值"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1827 ../src/gcm-viewer.c:428
+#: ../src/gcm-calibrate.c:821
+#: ../src/gcm-viewer.c:448
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "选择 ICC 配置文件"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1830
+#: ../src/gcm-calibrate.c:824
 msgid "Open"
 msgstr "打开"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
 msgid "Calibration is not complete"
 msgstr "未完成校准"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
 msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
 msgstr "确定要取消校准吗?"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
 msgid "Continue calibration"
 msgstr "继续校准"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
 msgid "Cancel and close"
 msgstr "取消并关闭"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:204
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
 msgid "Profiling completed"
 msgstr "测量配置完成"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:449 ../src/gcm-calibrate-main.c:1872
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1889
 msgid "Failed to calibrate"
 msgstr "校准失败"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:719
 msgid "Calibrate your camera"
 msgstr "校准相机"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:723
 msgid "Calibrate your display"
 msgstr "校准显示器"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:727
 msgid "Calibrate your printer"
 msgstr "校准打印机"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:720
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:731
 msgid "Calibrate your device"
 msgstr "校准设备"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:743
 msgid ""
 "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
 "brightness set to maximum."
 msgstr "任何现有的屏幕修正即将暂时关闭,并且亮度会设为最大值。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
-msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:750
+msgid ""
+"You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
 msgstr "您可以在任何阶段按下 取消 按钮来取消此过程。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:745
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:756
 msgid "Introduction"
 msgstr "简介"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:844
 msgid "Show File"
 msgstr "显示文件"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:831
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:847
 msgid "Click here to show the profile"
 msgstr "点击这里显示色彩配置文件"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:854
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:870
 msgid "All done!"
 msgstr "全部完成"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
 msgstr "相机已成功校准。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
 msgid "The display has been calibrated successfully."
 msgstr "显示器已成功校准。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
 msgstr "打印机已成功校准。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
 msgid "The device has been calibrated successfully."
 msgstr "设备已成功校准。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:883
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
 msgid ""
 "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
 "<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
 msgstr ""
-"若要查看有关新配置文件的详细资料,或是取消校准,请访问 <a href=\"control-"
-"center://color\">控制中心</a>。"
+"若要查看有关新配置文件的详细资料,或是取消校准,请访问 <a href=\"control-center://color\">控制中心</a>。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:908
 msgid ""
 "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
 "\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
 "Windows</a> systems."
 msgstr ""
-"你可以在 <a href=\"import-linux\">Linux</a>、<a href=\"import-osx\">Apple OS "
-"X</a> 和 <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> 系统上使用色彩配置"
-"文件。"
+"你可以在 <a href=\"import-linux\">Linux</a>、<a href=\"import-osx\">Apple OS X</"
+"a> 和 <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> 系统上使用色彩配置文件。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:920
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1902
 msgid "Summary"
 msgstr "总结"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:928
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:944
 msgid "Performing calibration"
 msgstr "正在进行校准"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:957
 msgid "Calibration is about to start"
 msgstr "即将开始校准"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:975
 msgid "Action"
 msgstr "动作"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:982
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
 msgid "Calibration checklist"
 msgstr "校准检查清单"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:989
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1005
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
 msgstr "在校准显示器之前,建议通过下列设定值来配置您的显示器以取得最佳效果。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1008
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
 msgstr "您可能需要参考显示器的使用手册来了解如何完成这些设置。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:995
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1011
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "将显示器重设为出厂默认设置。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1014
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr "如果您的显示器有动态对比功能请禁用它。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1017
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
 msgstr "将您的显示器设置为自定义色彩的设定,并确定 RGB 通道都设定为相同的值。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr "如果无法使用自定义色彩,那就使用 6500K 色温。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr "调整显示器亮度至舒适的等级以便长时间观看。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1012
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1028
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
 msgstr "为达到最佳效果,在开始校准之前显示器应该开启至少 15 分钟。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1018
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1034
 msgid "Check Settings"
 msgstr "检查设置"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1085
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "尚未安装校准和分析软件。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1088
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr "需要这些工具来创建设备的色彩配置文件。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1091
 msgid "More software is required!"
 msgstr "需要更多软件!"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
 msgid "Install required software"
 msgstr "安装需要的软件"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1110
 msgid "Install Tools"
 msgstr "安装工具"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1144
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1160
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "该计算机中尚未安装常用色彩目标文件。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr "将图像转化为色彩配置文件需要色彩目标文件。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1164
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "想要安装它们吗?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1166
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "如果已经有了正确的文件,可以跳过这一步。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1153
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1169
 msgid "Optional data files available"
 msgstr "有可选数据文件可用"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1178
 msgid "Install Now"
 msgstr "现在安装"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1173
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1189
 msgid "Install Targets"
 msgstr "安装目标"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1197
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1201
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
 msgid "Color Checker"
 msgstr "色彩检查器"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "色彩检查器 DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "色彩检查器 SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1233
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1241
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1245
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1307
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibration target and save it as a TIFF image file."
-msgstr ""
-"在分析该设备之前,您必须手动截取一张校准目标的图片并将它保存为 TIFF 图片文"
-"件。"
+msgstr "在分析该设备之前,您必须手动截取一张校准目标的图片并将它保存为 TIFF 图片文件。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles have not been applied."
 msgstr "请确定对比度和亮度都没有改变,而且尚未应用色彩校正配置文件。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1315
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1331
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
 msgstr "设备的传感器应该在扫描前完成清洁,输出文件的分辨率应该至少有 200dpi。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1337
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
 msgstr "请确定白平衡没有被相机修改并且镜头是干净的。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1341
 msgid "Please select the calibration target type."
 msgstr "请选择校准目标类型。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1344
 msgid "What target type do you have?"
 msgstr "您有什么目标类型?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1376
 msgid "Select Target"
 msgstr "选择目标"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1399
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1415
 msgid "Choose your display type"
 msgstr "选择显示类型"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1406
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1422
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr "选择连接到计算机的显示器的类型"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1424
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD(液晶显示器)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1433
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT(阴极射线管显示器)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1426
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1442
 msgid "Plasma"
 msgstr "等离子"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1435
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451
 msgid "Projector"
 msgstr "投影仪"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1463
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "选择显示器类型"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1485
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1501
 msgid "Choose your display target white point"
 msgstr "选择您的显示器目标白点"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1492
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1508
 msgid ""
 "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
+""
 msgstr "对大部分显示器,一般用途应该以 CIE D65 光源来校准。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1494
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1510
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "CIE D50 (打印和出版)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1503
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1519
 msgid "CIE D55"
 msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1528
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "CIE D65 (摄影和制图)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1538
 msgid "CIE D75"
 msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1547
 msgid "Native (Already set manually)"
 msgstr "原生 (已经手动设置)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
 msgid "Choose Display Whitepoint"
 msgstr "选择显示器白点"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1597
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "选择分析模式"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1588
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1604
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
-msgstr ""
-"请指出您是否需要分析本机打印机,产生一些测试色块,或者使用现有的测试色块进行"
-"分析。"
+msgstr "请指出您是否需要分析本机打印机,产生一些测试色块,或者使用现有的测试色块进行分析。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1641
 msgid "Calibration Mode"
 msgstr "校准模式"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1667
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1683
 msgid "Choose calibration quality"
 msgstr "选择校准质量"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1674
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 msgstr "较高质量的校准需要许多色彩样本和更多的时间。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1678
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1694
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
-msgstr ""
-"较高精准度的配置文件在配色时提供较高的精准度,但是这需要更多的时间来读取色"
-"块。"
+msgstr "较高精准度的配置文件在配色时提供较高的精准度,但是这需要更多的时间来读取色块。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1681
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1697
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr "在典型的工作流程中,普通精准度的配置文件就足够了。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1702
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr "高精准度的配置文件同样需要更多的纸张和打印机墨水。"
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1691
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1707
 msgid "Accurate"
 msgstr "精确"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1708
 msgid "Normal"
 msgstr "正常"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1709
 msgid "Quick"
 msgstr "快速"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1700
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1716
 #, c-format
 msgid "(about %i sheet of paper)"
 msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
 msgstr[0] "(大约 %i 张纸)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1711
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1727
 #, c-format
 msgid "(about %i minute)"
 msgid_plural "(about %i minutes)"
 msgstr[0] "(大约 %i 分钟)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1751
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1768
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "校准质量"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1787
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1804
 msgid "Profile title"
 msgstr "配置文件标题"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1794
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1811
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr "选择一个标题来识别您系统中的配置文件。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1815
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1832
 msgid "Profile Title"
 msgstr "配置文件标题"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1837
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1854
 msgid "Insert sensor hardware"
 msgstr "插入传感器硬件"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1844
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1861
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr "需要插入传感器硬件,以便继续。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1867
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "传感器检查"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1879
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1896
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr "无法发现此设备。确保正确插入并且已经打开。"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2136
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "未知序列号"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2141
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2168
 msgid "Unknown model"
 msgstr "未知型号"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2173
 msgid "Unknown description"
 msgstr "未知描述"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2151
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2178
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "未知制造商"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2158
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2185
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "版权 (c)"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2276 ../src/gcm-picker.c:795
-#: ../src/gcm-viewer.c:1732
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2303
+#: ../src/gcm-picker.c:793
+#: ../src/gcm-viewer.c:1845
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "设定父窗口使用此模式"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2279
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2306
 msgid "Set the specific device to calibrate"
 msgstr "设置要校准的特定设备"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2320
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2347
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "没有指定设备"
 
@@ -1187,13 +1192,13 @@ 
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:108
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "色彩空间:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:113
 msgid "Test profile: "
 msgstr "测试配置文件:"
 
@@ -1211,72 +1216,72 @@ 
 msgstr "显示调试选项"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:96
+#: ../src/gcm-import.c:101
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "要安装的 ICC 配置文件"
 
-#: ../src/gcm-import.c:122
+#: ../src/gcm-import.c:127
 msgid "No filename specified"
 msgstr "没有指定文件名"
 
-#: ../src/gcm-import.c:140 ../src/gcm-viewer.c:1373
+#: ../src/gcm-import.c:145
+#: ../src/gcm-viewer.c:1479
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "无法打开 ICC 配置文件"
 
-#: ../src/gcm-import.c:145
+#: ../src/gcm-import.c:150
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "无法解析文件:%s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:166
+#: ../src/gcm-import.c:171
 #, c-format
 msgid "Profile description: %s"
 msgstr "配置文件描述:%s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:176
+#: ../src/gcm-import.c:181
 msgid "Profile copyright:"
 msgstr "配置文件版权:"
 
-#: ../src/gcm-import.c:188
+#: ../src/gcm-import.c:217
 msgid "Color profile is already imported"
 msgstr "色彩配置文件已经导入"
 
-#: ../src/gcm-import.c:218
-msgid "ICC profile already installed system-wide"
-msgstr "ICC 配置已经安装到系统范围"
+#: ../src/gcm-import.c:221
+#: ../src/gcm-import.c:265
+msgid "Show Details"
+msgstr "显示细节"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:234
+#: ../src/gcm-import.c:237
 msgid "Import display color profile?"
 msgstr "导入显示器色彩配置文件?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:238
+#: ../src/gcm-import.c:241
 msgid "Import device color profile?"
 msgstr "导入设备色彩配置文件?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:242
+#: ../src/gcm-import.c:245
 msgid "Import named color profile?"
 msgstr "导入已命名色彩配置文件?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:246
+#: ../src/gcm-import.c:249
 msgid "Import color profile?"
 msgstr "导入色彩配置文件?"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:261 ../src/gcm-viewer.c:431
+#: ../src/gcm-import.c:264
+#: ../src/gcm-viewer.c:451
 msgid "Import"
 msgstr "导入"
 
-#: ../src/gcm-import.c:262
-msgid "Show Details"
-msgstr "显示细节"
-
-#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1406
+#: ../src/gcm-import.c:289
+#: ../src/gcm-viewer.c:1512
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "导入文件失败"
 
@@ -1301,12 +1306,16 @@ 
 msgstr "根窗口协议版本:"
 
 #. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
+#: ../src/gcm-inspect.c:230
+#: ../src/gcm-inspect.c:299
+#: ../src/gcm-utils.c:117
 msgid "Failed to connect to session bus:"
 msgstr "连接会话总线失败:"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
+#: ../src/gcm-inspect.c:248
+#: ../src/gcm-inspect.c:317
+#: ../src/gcm-utils.c:141
 msgid "The request failed:"
 msgstr "请求失败:"
 
@@ -1316,7 +1325,8 @@ 
 msgstr "没有分配到此文件的 ICC 配置"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
+#: ../src/gcm-inspect.c:262
+#: ../src/gcm-inspect.c:334
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "适合的配置文件:"
 
@@ -1354,8 +1364,10 @@ 
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:666
-#: ../src/gcm-viewer.c:716
+#: ../src/gcm-picker.c:214
+#: ../src/gcm-picker.c:221
+#: ../src/gcm-viewer.c:686
+#: ../src/gcm-viewer.c:736
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知的"
 
@@ -1374,13 +1386,13 @@ 
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
 #. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:648
+#: ../src/gcm-picker.c:646
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "没有 %s 色彩空间可用"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:813
+#: ../src/gcm-picker.c:811
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "GNOME 色彩管理器色彩拾取器"
 
@@ -1396,13 +1408,15 @@ 
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
+#: ../src/gcm-utils.c:328
+#: ../src/gcm-viewer.c:717
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
+#: ../src/gcm-utils.c:332
+#: ../src/gcm-viewer.c:729
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
@@ -1412,940 +1426,311 @@ 
 msgstr "灰度"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:374
+#: ../src/gcm-viewer.c:394
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "永久删除配置?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:377
+#: ../src/gcm-viewer.c:397
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr "你确定想从系统中永久删除该配置?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:380
+#: ../src/gcm-viewer.c:400
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:449
+#: ../src/gcm-viewer.c:469
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "支持的 ICC 配置文件"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:485
+#: ../src/gcm-viewer.c:505
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "复制文件失败"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:639
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
 msgid "Input device"
 msgstr "输入设备"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:643
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
 msgid "Display device"
 msgstr "显示设备"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:647
+#: ../src/gcm-viewer.c:667
 msgid "Output device"
 msgstr "输出设备"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:651
+#: ../src/gcm-viewer.c:671
 msgid "Devicelink"
 msgstr "设备连接"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:655
+#: ../src/gcm-viewer.c:675
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "色彩空间转换"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:659
+#: ../src/gcm-viewer.c:679
 msgid "Abstract"
 msgstr "摘要"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:663
+#: ../src/gcm-viewer.c:683
 msgid "Named color"
 msgstr "已命名的色彩"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:677
+#: ../src/gcm-viewer.c:697
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:681
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:685
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:689
+#: ../src/gcm-viewer.c:709
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:693
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: ../src/gcm-viewer.c:721
 msgid "Gray"
 msgstr "灰度"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:705
+#: ../src/gcm-viewer.c:725
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:713
+#: ../src/gcm-viewer.c:733
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:768
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
 msgid "Standard space"
 msgstr "标准空间"
 
 #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
 msgid "Display checksum"
 msgstr "显示器检验"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:771
+#: ../src/gcm-viewer.c:791
 msgid "Display model"
 msgstr "显示器型号"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
 msgid "Display serial number"
 msgstr "显示器序列号"
 
 #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
 msgid "Display PNPID"
 msgstr "显示器 PNPID"
 
 #. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
 msgid "Display vendor"
 msgstr "显示器制造商"
 
 #. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
 msgid "File checksum"
 msgstr "文件校验"
 
 #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
 msgid "Framework product"
 msgstr "框架产品"
 
 #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
 msgid "Framework program"
 msgstr "框架程序"
 
 #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
 msgid "Framework version"
 msgstr "框架版本"
 
 #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#: ../src/gcm-viewer.c:806
 msgid "Data source type"
 msgstr "数据源类型"
 
 #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:788
+#: ../src/gcm-viewer.c:808
 msgid "Mapping format"
 msgstr "映射格式"
 
 #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:790
+#: ../src/gcm-viewer.c:810
 msgid "Mapping qualifier"
 msgstr "映射限定符"
 
 #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:792
+#: ../src/gcm-viewer.c:812
 msgid "Mapping device"
 msgstr "映射设备"
 
 #. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:794
+#: ../src/gcm-viewer.c:814
 msgid "Delta-E average"
 msgstr "Delta-E 平均值"
 
 #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:796
+#: ../src/gcm-viewer.c:816
 msgid "Delta-E maximum"
 msgstr "Delta-E 最大值"
 
 #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:798
+#: ../src/gcm-viewer.c:818
 msgid "Delta-E RMS"
 msgstr "Delta-E RMS"
 
 #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#: ../src/gcm-viewer.c:820
 msgid "Calibration device"
 msgstr "校准设备"
 
 #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:802
+#: ../src/gcm-viewer.c:822
 msgid "Screen surface finish"
 msgstr "屏幕表面完成"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#: ../src/gcm-viewer.c:824
 msgid "Connection type"
 msgstr "连接类型"
 
+#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
+#: ../src/gcm-viewer.c:826
+msgid "Screen brightness"
+msgstr "屏幕亮度"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
+#: ../src/gcm-viewer.c:828
+msgid "Gamut volume"
+msgstr "色域值"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
+#: ../src/gcm-viewer.c:830
+msgid "sRGB coverage"
+msgstr "sRGB 覆盖"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
+#: ../src/gcm-viewer.c:832
+msgid "Adobe RGB coverage"
+msgstr "Adobe RGB 覆盖"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:943
+msgid "No description has been set"
+msgstr "未设置任何说明"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:947
+msgid "No copyright has been set"
+msgstr "未设置任何版权"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:951
+msgid "The display compensation table is invalid"
+msgstr "显示补偿表无效"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:955
+msgid "A scum dot is present for media white"
+msgstr "为介质白色显示符垢"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:959
+msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
+msgstr "灰度中包含大量颜色"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:963
+msgid "The gray axis is non-monotonic"
+msgstr "灰度为非单调型"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:967
+msgid "One or more of the primaries are invalid"
+msgstr "一个或者多个原色无效"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:971
+msgid "The primaries do not add to white"
+msgstr "原色不添加到白色中"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:975
+msgid "One or more of the primaries is unlikely"
+msgstr "一个或中多个原色不相似"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:979
+msgid "The white is not D50 white"
+msgstr "白色不是 D50 白色"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:983
+msgid "Unknown warning type"
+msgstr "未知警告类型"
+
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1058
+#: ../src/gcm-viewer.c:1145
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1061
+#: ../src/gcm-viewer.c:1148
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
+#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
+#. * but may not be any good
+#: ../src/gcm-viewer.c:1174
+msgid "The profile has the following problems:"
+msgstr "配置有以下问题:"
+
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1178
+#: ../src/gcm-viewer.c:1285
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "删除此配置"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1181
+#: ../src/gcm-viewer.c:1288
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "无法删除此配置"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1735
+#: ../src/gcm-viewer.c:1848
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "设置要显示的特定配置文件"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1738
+#: ../src/gcm-viewer.c:1851
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "设置要显示的特定文件"
-
-#~ msgid "Generating the patches"
-#~ msgstr "正在生成色块"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
-#~ msgstr "正在生成要用色彩仪器进行测量的色块。"
-
-#~ msgid "Applies device profile settings at session startup"
-#~ msgstr "进程开始时应用设备配置文件设定"
-
-#~ msgid "Load device color profiles"
-#~ msgstr "载入设备色彩配置文件"
-
-#~ msgid "Manage ICC color profiles"
-#~ msgstr "管理 ICC 色彩配置文件"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Authentication is required to install the color profile for all users"
-#~ msgstr "为所有用户安装该色彩配置文件需要身份验证"
-
-#~ msgid "Failed to save defaults for all users"
-#~ msgstr "为所有用户保存为默认失败"
-
-#~ msgid "Other profile…"
-#~ msgstr "其它配置文件..."
-
-#~ msgid "Failed to get metadata from image"
-#~ msgstr "从图像获取元信息失败"
-
-#~ msgid "Failed to create virtual device"
-#~ msgstr "创建虚拟设备失败"
-
-#~ msgid "Failed to save virtual device"
-#~ msgstr "保存虚拟设备失败"
-
-#~ msgid "Failed to add virtual device"
-#~ msgstr "添加虚拟设备失败"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install calibration and profiling software?"
-#~ msgstr "安装缺少的校准和测量配置软件吗?"
-
-#~ msgid "Do not install"
-#~ msgstr "不安装"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This profile does not have the information required for whole-screen "
-#~ "color correction."
-#~ msgstr "此配置文件没有全屏颜色校准所需要的信息。"
-
-#~ msgid "Failed to delete file"
-#~ msgstr "删除文件失败"
-
-#~ msgid "Create a color profile for the selected device"
-#~ msgstr "为选择的设备创建配置文件"
-
-#~ msgid "Cannot create profile: No device is selected"
-#~ msgstr "无法创建配置:没有选中设备"
-
-#~ msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
-#~ msgstr "无法创建配置文件:缺少虚拟终端支持"
-
-#~ msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
-#~ msgstr "无法创建配置:显示设备没有连接"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
-#~ msgstr "无法创建配置:显示驱动不支持 XRandR 1.3"
-
-#~ msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
-#~ msgstr "无法创建配置:测量仪器未插入"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
-#~ "profiling"
-#~ msgstr "无法创建配置:该测量仪器不支持对打印机进行测量配置"
-
-#~ msgid "Cannot create a profile for this type of device"
-#~ msgstr "无法为此类设备创建配置"
-
-#~ msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
-#~ msgstr "不支持按各设备设置。检查您的显示驱动。"
-
-#~ msgid "No hardware support"
-#~ msgstr "没有硬件支持"
-
-#~ msgid "disconnected"
-#~ msgstr "已断开"
-
-#~ msgid "Could not import profile"
-#~ msgstr "无法导入配置文件"
-
-#~ msgid "The profile was of the wrong type for this device"
-#~ msgstr "配置文件使用了此设备的错误类型"
-
-#~ msgid "Device added"
-#~ msgstr "设备已添加"
-
-#~ msgid "Device removed"
-#~ msgstr "设备已移除"
-
-#~ msgid "Scanner"
-#~ msgstr "扫描仪"
-
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "相机"
-
-#~ msgid "More color profiles could be automatically installed."
-#~ msgstr "有更多的色彩配置可以自动安装。"
-
-#~ msgid "Log debugging data to a file"
-#~ msgstr "将调试数据记录到某个文件"
-
-#~ msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
-#~ msgstr "不尝试清除以前应用的设置"
-
-#~ msgid "Setting up display device for use…"
-#~ msgstr "正在设置显示设备以供使用..."
-
-#~ msgid "Setting up device"
-#~ msgstr "正在设置设备"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting up the device to read a spot color…"
-#~ msgstr "正在设置显示设备以供使用..."
-
-#~ msgid "Image is not suitable without conversion"
-#~ msgstr "图像不合适,需要转换"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
-#~ "not understand."
-#~ msgstr "提供的图像含有 alpha 通道,测量工具无法识别。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
-#~ "the generated profile is valid."
-#~ msgstr "转换图像通常是安全的,不过您要确认生成的配置是否有效。"
-
-#~ msgid "Convert"
-#~ msgstr "转换"
-
-#~ msgid "Try again"
-#~ msgstr "重试"
-
-#~ msgid "Use anyway"
-#~ msgstr "仍然使用"
-
-#~ msgid "Import ICC color profile %s?"
-#~ msgstr "导入 ICC 配置文件 %s?"
-
-#~ msgid "Import ICC profile"
-#~ msgstr "导入 ICC 配置文件"
-
-#~ msgid "Output profile '%s':"
-#~ msgstr "输出配置文件 '%s':"
-
-#~ msgid "not set"
-#~ msgstr "没有设定"
-
-#~ msgid "There are no ICC profiles for this device"
-#~ msgstr "没有适用于该设备的 ICC 配置文件"
-
-#~ msgid "There are no ICC profiles for this device type"
-#~ msgstr "没有该设备类型的 ICC 配置文件"
-
-#~ msgid "The request failed"
-#~ msgstr "请求失败"
-
-#~ msgid "Rendering intent (display):"
-#~ msgstr "色彩匹配方案(显示):"
-
-#~ msgid "Rendering intent (softproof):"
-#~ msgstr "色彩匹配方案(软校样):"
-
-#~ msgid "RGB Colorspace:"
-#~ msgstr "RGB 色彩空间:"
-
-#~ msgid "CMYK Colorspace:"
-#~ msgstr "CMYK 色彩空间:"
-
-#~ msgid "Get the profiles for a specific device"
-#~ msgstr "为指定的设备获得配置文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
-#~ msgstr "无法识别设备或配置类型,识别的类型有:"
-
-#~ msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
-#~ msgstr "设备标识符,如 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
-
-#~ msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
-#~ msgstr "GNOME 色彩管理器 ICC 配置文件系统范围内安装器"
-
-#~ msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
-#~ msgstr "你需要严格指定一个 ICC 配置文件名称。"
-
-#~ msgid "You need to specify exactly one device ID."
-#~ msgstr "你需要严格指定一个设备标识符。"
-
-#~ msgid "This program can only be used by the root user."
-#~ msgstr "本程序只能由 root 用户使用。"
-
-#~ msgid "The source filename must be absolute."
-#~ msgstr "源文件名必须完整。"
-
-#~ msgid "Failed to get content type:"
-#~ msgstr "无法获得内容类型:"
-
-#~ msgid "Content type was incorrect:"
-#~ msgstr "内容类型不正确:"
-
-#~ msgid "This program must only be run through pkexec."
-#~ msgstr "本程序只能通过 pkexec 运行。"
-
-#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
-#~ msgstr "PKEXEC_UID 必须设为整数值。"
-
-#~ msgid "The ICC profile must be owned by the user."
-#~ msgstr "ICC 配置文件必须属于该用户所有。"
-
-#~ msgid "The destination filename must be absolute."
-#~ msgstr "目标文件名必须完整。"
-
-#~ msgid "Failed to copy:"
-#~ msgstr "无法复制:"
-
-#~ msgid "This application was compiled without VTE support."
-#~ msgstr "该应用程序编译时不带 VTE 支持。"
-
-#~ msgid "Recalibrate now"
-#~ msgstr "现在重新校准"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "忽略"
-
-#~ msgid "Do not exit after the request has been processed"
-#~ msgstr "请求处理完后不退出"
-
-#~ msgid "Color Management"
-#~ msgstr "色彩管理"
-
-#~ msgid "Color Management D-Bus Service"
-#~ msgstr "色彩管理 D-Bus 服务"
-
-#~ msgid "Perceptual"
-#~ msgstr "图像感知式"
-
-#~ msgid "Relative"
-#~ msgstr "相对"
-
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "饱和度"
-
-#~ msgid "Absolute"
-#~ msgstr "绝对"
-
-#~ msgid "High quality photography"
-#~ msgstr "高质量照片"
-
-#~ msgid "Precise color matching"
-#~ msgstr "高精度色彩匹配"
-
-#~ msgid "Graphs and presentations"
-#~ msgstr "图形和演示"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "无"
-
-#~ msgid "Image preview (from sRGB)"
-#~ msgstr "图像预览(来自 sRGB)"
-
-#~ msgid "Image preview (to sRGB)"
-#~ msgstr "图标预览(到 sRGB)"
-
-#~ msgid "Blue:"
-#~ msgstr "蓝色:"
-
-#~ msgid "Brightness:"
-#~ msgstr "亮度:"
-
-#~ msgid "Create images for printing"
-#~ msgstr "创建打印用的图像"
-
-#~ msgid "Generate profile from printed images"
-#~ msgstr "从打印的图像生成配置"
-
-#~ msgid "Green:"
-#~ msgstr "绿色:"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "高"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "低"
-
-#~ msgid "Profile locally attached printer"
-#~ msgstr "配置本地连接的打印机"
-
-#~ msgid "Red:"
-#~ msgstr "红色:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A working space is a default colorspace that is not associated with a "
-#~ "specific device."
-#~ msgstr "工作空间是与特定设备无关的一个默认色彩空间。"
-
-#~ msgid "Add d_evice…"
-#~ msgstr "添加设备(_E)..."
-
-#~ msgid "Available Profiles"
-#~ msgstr "可用的配置"
-
-#~ msgid "CMYK:"
-#~ msgstr "CMYK:"
-
-#~ msgid "Contrast:"
-#~ msgstr "对比度:"
-
-#~ msgid "Create _Profile"
-#~ msgstr "创建配置(_P)"
-
-#~ msgid "Device type:"
-#~ msgstr "设备类型:"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "设备"
-
-#~ msgid "Display:"
-#~ msgstr "显示器:"
-
-#~ msgid "Do full screen correction"
-#~ msgstr "进行全屏幕修正"
-
-#~ msgid "Fine tuning"
-#~ msgstr "正在微调"
-
-#~ msgid "Gamma:"
-#~ msgstr "伽马值:"
-
-#~| msgid "Gray"
-#~ msgid "Gray:"
-#~ msgstr "灰度:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
-#~ "fields."
-#~ msgstr "可以将图像文件拖放到这个窗口上来自动填写以上字段。"
-
-#~| msgid "_Make Default"
-#~ msgid "Make default"
-#~ msgstr "设为默认"
-
-#~ msgid "Model:"
-#~ msgstr "型号:"
-
-#~ msgid "More details"
-#~ msgstr "更多细节"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-#~ msgstr "上面只列出了与该设备兼容的配置。"
-
-#~ msgid "Open the documentation"
-#~ msgstr "打开文档"
-
-#~ msgid "Print Preview:"
-#~ msgstr "打印预览:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
-#~ "color corrected"
-#~ msgstr "将调整后的颜色值写入显卡以使所有窗口的色彩均得到修正"
-
-#~ msgid "Remove de_vice"
-#~ msgstr "移除设备(_V)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Rendering intent"
-#~ msgid "Rendering Intents"
-#~ msgstr "渲染方法"
-
-#~ msgid "Rese_t"
-#~ msgstr "复位(_T)"
-
-#~ msgid "Save these profiles for all users"
-#~ msgstr "保存这些配置以使所有用户可用"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set a property on the system so applications use the default display "
-#~ "profile"
-#~ msgstr "在系统上设置属性,以使程序使用默认显示配置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set profile for _color managed applications"
-#~ msgstr "为色彩管理程序设定配置(_S)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The rendering intent defines how color should be transformed from one "
-#~ "colorspace to another."
-#~ msgstr "渲染方法定义了色彩如何从一个色彩空间转换到另一个色彩空间。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These settings are applied for all displays attached to this computer, "
-#~ "even ones that are added later."
-#~ msgstr ""
-#~ "这些设置将应用到所有与此计算机相连的显示设备上,包括以后连接的设备。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This enables full screen color management which requires a modern 3D "
-#~ "graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU "
-#~ "load and will increase the amount of power this computer uses."
-#~ msgstr ""
-#~ "这会启用全屏色彩管理,它要求有带硬件着色器支持的新 3D 显卡。该选项会增加 "
-#~ "CPU 负载并将使此计算机消耗更多电能。"
-
-#~| msgid "Working space"
-#~ msgid "Working Spaces"
-#~ msgstr "工作区"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Apply basic display correction"
-#~ msgstr "应用基础显示修正(_A)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Set System Default"
-#~ msgstr "设置系统默认(_S)"
-
-#~ msgid "Loading list of devices…"
-#~ msgstr "正在加载设备清单..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
-#~ msgstr "工作区是可以编码为一幅图像的颜色区域。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a color profile to be used for this device"
-#~ msgstr "为选择的设备创建配置文件"
-
-#~ msgid "Adds a virtual device that is not connected."
-#~ msgstr "添加的是一个未连接的虚拟设备。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
-#~ "reappear in the list"
-#~ msgstr "删除断开连接的设备 - 如果您重新连接设备,它将出现在列表中"
-
-#~ msgid "Serial number:"
-#~ msgstr "序列号:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These settings control how color management is applied to your desktop."
-#~ msgstr "这些设置决定颜色管理如何应用到您的桌面。"
-
-#~ msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
-#~ msgstr "这是在程序中使用的默认 CMYK 工作空间"
-
-#~ msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
-#~ msgstr "这是在程序中使用的默认 RGB 工作空间"
-
-#~ msgid "ICC profile installer"
-#~ msgstr "ICC 配置文件安装器"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. "
-#~ "Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes "
-#~ "monitors look washed out compared Windows XP or OS X. Apple traditionally "
-#~ "used a value of 1.8 for a long time, but now use the same value as "
-#~ "Microsoft. Microsoft has always used a value of 2.2."
-#~ msgstr ""
-#~ "伽马值调整可影响相应显示器的色彩。Linux 通常使用 1.0 的伽马值,但与 "
-#~ "Windows XP 或 OSX 相比,这使得显示器看上去色彩惨淡。苹果在以前很长一段时间"
-#~ "都使用 1.8 的值,但现在也用和微软一样的伽马值,而微软一直以来都使用 2.2 的"
-#~ "值。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles "
-#~ "at startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP "
-#~ "system folders. This may increase startup time if disks need to be spun "
-#~ "up to be searched."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果设为真(TRUE),启动时搜索外部磁盘以查找 ICC 配置文件,例如在 OSX 库文件"
-#~ "夹或 Windows XP 系统文件夹查找。这可能增加启动时间,如果搜索的磁盘需要旋转"
-#~ "时。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which "
-#~ "applications use to convert true color to screen color."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果设定为真(TRUE),那么 __ICC_PROFILE 提示将设定,而程序将用此设定来转换"
-#~ "真彩色为屏幕彩色。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the "
-#~ "user to change the display profile outside of what the ICC profile "
-#~ "suggests and is only recommended for advanced users."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果设置为真(TRUE),将显示微调控件。用户可以通过它们在 ICC 配置建议之外修"
-#~ "改显示配置。只建议高级用户使用。"
-
-#~ msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
-#~ msgstr "如果设定为真(TRUE),那么视频 LUT 将设定为使用显示配置文件。"
-
-#~ msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications."
-#~ msgstr "为程序设定 _ICC_PROFILE 提示。"
-
-#~ msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
-#~ msgstr "显示显示设备的微调控件。"
-
-#~ msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default."
-#~ msgstr "程序默认要使用的 CMYK 配置文件名。"
-
-#~ msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default."
-#~ msgstr "程序默认要使用的 RGB 配置文件名。"
-
-#~ msgid "The default CMYK profile."
-#~ msgstr "默认 CMYK 配置文件。"
-
-#~ msgid "The default RGB profile."
-#~ msgstr "默认 RGB 配置文件。"
-
-#~ msgid "The default calibration length."
-#~ msgstr "默认校准长度。"
-
-#~ msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
-#~ msgstr "显示器使用的默认伽马值,不用之前的设定。"
-
-#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display."
-#~ msgstr "发送通知到重新校准显示之间的延时。"
-
-#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer."
-#~ msgstr "发送通知到重新校准打印机之间的延时。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
-#~ "option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and "
-#~ "'long' takes a really long time, but is more precise and creates a better "
-#~ "profile. Use 'ask' if you want the user to choose."
-#~ msgstr ""
-#~ "校准时间长度,与精度成正比。“短”生成一个快速测量,“普通”生成一个常规测"
-#~ "量,“长”则会花费相当长的时间,但更精确,并会生成更好的配置。如果您想让用户"
-#~ "选择,使用“询问”。"
-
-#~ msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
-#~ msgstr "用于软校样(softproof)的色彩匹配方案,如 'perceptual'。"
-
-#~ msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
-#~ msgstr "用于显示的色彩匹配方案,如 'perceptual'。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
-#~ "recalibrate each display device. Set to 0 to disable the notification."
-#~ msgstr "这是从通知用户到重新校准每台显示设备间隔的秒数。设为 0 则禁用通知。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
-#~ "recalibrate each printer device. Set to 0 to disable the notification."
-#~ msgstr ""
-#~ "这是从通知用户到重新校准每台打印机设备间隔的秒数。设为 0 则禁用通知。"
-
-#~ msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
-#~ msgstr "ICC 配置文件是否从外部磁盘加载。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the display should be globally corrected or left to applications."
-#~ msgstr "显示器是应当全局修改显示还是由程序来决定。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, "
-#~ "and ensure it is attached to the screen."
-#~ msgstr "请将测量仪器按下图设为屏幕模式,并确保将它贴在了屏幕上。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
-#~ "attached to the screen."
-#~ msgstr "请将测量仪器设为屏幕模式,并确保将它贴在了屏幕上。"
-
-#~ msgid "This device already exists"
-#~ msgstr "此设备已经存在"
-
-#~ msgid "Measuring instrument not recognized"
-#~ msgstr "无法识别测量仪器"
-
-#~ msgid "Cannot load file contents"
-#~ msgstr "无法载入文件内容"
-
-#~ msgid "Cannot parse EDID contents"
-#~ msgstr "无法处理 EDID 内容"
-
-#~ msgid "Monitor name"
-#~ msgstr "显示器名称"
-
-#~ msgid "Vendor name"
-#~ msgstr "制造商名称"
-
-#~ msgid "Text string"
-#~ msgstr "文本字符串"
-
-#~ msgid "PNP identifier"
-#~ msgstr "PNP 标识符"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "大小"
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "伽马值"
-
-#~ msgid "EDID dumps to parse"
-#~ msgstr "要解析的 EDID 贮存"
-
-#~ msgid "EDID dump"
-#~ msgstr "EDID 贮存"
-
-#~ msgid "Saved %i bytes to %s"
-#~ msgstr "已保存 %i 字节到 %s"
-
-#~ msgid "Failed to save EDID to %s"
-#~ msgstr "将 EDID 保存到 %s 失败"
-
-#~ msgid "ICC profile dump program"
-#~ msgstr "ICC 配置贮存程序"
-
-#~ msgid "The description of the profile"
-#~ msgstr "配置文件的描述"
-
-#~ msgid "The copyright of the profile"
-#~ msgstr "配置文件的版权"
-
-#~ msgid "The manufacturer of the profile"
-#~ msgstr "配置文件的制造商"
-
-#~ msgid "Profiles to fix"
-#~ msgstr "要修复的配置文件"
-
-#~ msgid "ICC profile fix program"
-#~ msgstr "ICC 配置文件修复程序"
-
-#~ msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
-#~ msgstr "无法校准:测量仪器未插入"
-
-#~ msgid "Relative colormetric"
-#~ msgstr "相对色彩度量"
-
-#~ msgid "Absolute colormetric"
-#~ msgstr "绝对色彩度量"
-
-#~ msgid "Add Virtual Device"
-#~ msgstr "添加虚拟设备"
-
-#~ msgid "Close this dialog"
-#~ msgstr "关闭此对话框"
-
-#~ msgid "Delete the currently selected color profile"
-#~ msgstr "删除当前选择的颜色配置文件"
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "设备"
-
-#~ msgid "Import an ICC file from another location"
-#~ msgstr "从其它位置加载一个 ICC 文件"
-
-#~ msgid "Profile Graphs"
-#~ msgstr "配置图表"
-
-#~ msgid "Profiles"
-#~ msgstr "配置文件"
-
-#~ msgid "Softproof:"
-#~ msgstr "软校样:"
-
-#~ msgid "_Delete Device"
-#~ msgstr "删除设备(_D)"
-
-#~ msgid "_Import Profile"
-#~ msgstr "导入配置文件(_I)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The description of the profile"
-#~ msgid "Choose the precision of the profile"
-#~ msgstr "配置文件的描述"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC "
-#~ "profile. Display calibration will involve several steps so that an "
-#~ "accurate profile can be obtained. It should only take a few minutes."
-#~ msgstr ""
-#~ "本对话框将校准你的显示器并创建一个自定义的 ICC 配置文件。显示器校准将涉及"
-#~ "到几个步骤以得到一个精确的配置文件。应该只需几分钟时间。"
-
-#~ msgid "Cannot calibrate this type of device (although support is planned)"
-#~ msgstr "无法校准此类设备 (虽然计划支持它)"
-
-#~ msgid "Do you have a scanned TIFF file of a IT8.7/2 reference image?"
-#~ msgstr "你有某个扫描好的 IT8.7/2 参考图像的 TIFF 文件吗?"
-
-#~ msgid "Unknown display"
-#~ msgstr "未知显示器"
-
-#~ msgid "Disable soft proofing"
-#~ msgstr "禁用软校样"
-
-#~ msgid "Manual calibration wizard"
-#~ msgstr "手动校准向导"
-
-#~ msgid "Color management"
-#~ msgstr "色彩管理"
--- a/gnome-color-manager-3.8.2/po/zh_TW.po	2013-11-28 15:46:45.561345491 +0530
+++ a/gnome-color-manager-3.8.2/po/zh_TW.po	2013-11-28 15:48:31.541310429 +0530
@@ -3,20 +3,21 @@ 
 # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
 # Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2010.
 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
-#
+# ccheng <ccheng@redhat.com>, 2013. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager 2.91.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-28 09:57+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-27 22:39+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-26 09:32-0400\n"
+"Last-Translator: ccheng <ccheng@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh-TW\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
 msgid "Color"
@@ -35,7 +36,8 @@ 
 msgstr "安裝 ICC 色彩描述檔"
 
 #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
 msgid "Color Picker"
 msgstr "顏色挑選器"
 
@@ -93,7 +95,8 @@ 
 msgid "Results"
 msgstr "結果"
 
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
 msgid "Color Profile Viewer"
 msgstr "色彩描述檔檢視器"
 
@@ -267,6 +270,7 @@ 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:52
 msgid ""
 "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+""
 msgstr "中介資料是儲存於描述檔中供程式使用的額外資訊。"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:53
@@ -281,8 +285,7 @@ 
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
-msgstr ""
-"這樣會預先校準螢幕,它會傳送有顏色與灰階的色塊到螢幕上並以硬體裝置測量它們。"
+msgstr "這樣會預先校準螢幕,它會傳送有顏色與灰階的色塊到螢幕上並以硬體裝置測量它們。"
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
 msgid "Reading the patches"
@@ -302,7 +305,8 @@ 
 "the hardware device."
 msgstr "在螢幕上繪出產生的色塊,好用來讓硬體裝置測量。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "正在產生描述檔"
 
@@ -346,9 +350,7 @@ 
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
-msgstr ""
-"請等候幾分鐘讓墨水乾掉。使用未乾的墨水會產生不良的描述檔並且可能損壞您的顏色"
-"測量儀器。"
+msgstr "請等候幾分鐘讓墨水乾掉。使用未乾的墨水會產生不良的描述檔並且可能損壞您的顏色測量儀器。"
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1951
 msgid "Set up instrument"
@@ -358,7 +360,8 @@ 
 msgid "Setting up the instrument for use…"
 msgstr "正在設定要使用的儀器…"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
 msgid "Calibration error"
 msgstr "校準錯誤"
 
@@ -366,17 +369,23 @@ 
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "在這個時候無法讀取樣本。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
 msgid "Retry"
 msgstr "重試"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
-#: ../src/gcm-calibrate.c:440 ../src/gcm-calibrate.c:480
-#: ../src/gcm-calibrate.c:521 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate.c:440
+#: ../src/gcm-calibrate.c:480
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:203
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "GNOME 顏色管理員"
 
@@ -400,9 +409,7 @@ 
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
-msgstr ""
-"這個測量儀器正在忙碌中並且尚未啟動。在使用這個裝置前請將 USB 接頭拔出後重新插"
-"入。"
+msgstr "這個測量儀器正在忙碌中並且尚未啟動。在使用這個裝置前請將 USB 接頭拔出後重新插入。"
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
 msgid "Reading target"
@@ -529,12 +536,14 @@ 
 "calibration."
 msgstr "在校準期間,您需要穩住裝置對準螢幕。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:434 ../src/gcm-calibrate.c:463
+#: ../src/gcm-calibrate.c:434
+#: ../src/gcm-calibrate.c:463
 #: ../src/gcm-calibrate.c:504
 msgid "Continue"
 msgstr "繼續"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:456 ../src/gcm-calibrate.c:494
+#: ../src/gcm-calibrate.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate.c:494
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "請設定儀器"
 
@@ -550,6 +559,7 @@ 
 #: ../src/gcm-calibrate.c:508
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+""
 msgstr "請將測量儀器如下圖一樣設定為校準模式。"
 
 #: ../src/gcm-calibrate.c:513
@@ -569,8 +579,9 @@ 
 msgstr "支援的圖片檔"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:701 ../src/gcm-calibrate.c:755
-#: ../src/gcm-viewer.c:452
+#: ../src/gcm-calibrate.c:701
+#: ../src/gcm-calibrate.c:755
+#: ../src/gcm-viewer.c:476
 msgid "All files"
 msgstr "所有檔案"
 
@@ -585,7 +596,8 @@ 
 msgstr "CIE 數值"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:424
+#: ../src/gcm-calibrate.c:821
+#: ../src/gcm-viewer.c:448
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "選擇 ICC 描述檔案"
 
@@ -593,570 +605,566 @@ 
 msgid "Open"
 msgstr "開啟"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
 msgid "Calibration is not complete"
 msgstr "校準未完成"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
 msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
 msgstr "您確定要取消校準作業嗎?"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
 msgid "Continue calibration"
 msgstr "繼續校準"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
 msgid "Cancel and close"
 msgstr "取消並關閉"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:204
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
 msgid "Profiling completed"
 msgstr "分析已結束"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:445 ../src/gcm-calibrate-main.c:1870
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1889
 msgid "Failed to calibrate"
 msgstr "無法校準"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:704
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:719
 msgid "Calibrate your camera"
 msgstr "校準您的相機"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:723
 msgid "Calibrate your display"
 msgstr "校準您的顯示器"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:727
 msgid "Calibrate your printer"
 msgstr "校準您的印表機"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:731
 msgid "Calibrate your device"
 msgstr "校準您的裝置"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:728
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:743
 msgid ""
 "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
 "brightness set to maximum."
 msgstr "任何既有的螢幕校正會暫時關閉,此外亮度會設定為最大值。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:735
-msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:750
+msgid ""
+"You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
 msgstr "您可以在任何階段按下取消按按鈕來取消此程序。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:741
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:756
 msgid "Introduction"
 msgstr "簡介"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:825
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:844
 msgid "Show File"
 msgstr "顯示檔案"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:847
 msgid "Click here to show the profile"
 msgstr "按一下這裡顯示色彩描述檔"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:851
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:870
 msgid "All done!"
 msgstr "全部完成!"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:861
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
 msgstr "相機已經成功校準。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:865
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
 msgid "The display has been calibrated successfully."
 msgstr "顯示器已成功校準。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:869
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
 msgstr "印表機已成功校準。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:873
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
 msgid "The device has been calibrated successfully."
 msgstr "裝置已成功校準。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
 msgid ""
 "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
 "<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
-msgstr ""
-"若要檢視有關新描述檔的詳細資料,或是取消校準,請造訪 <a href=\"control-"
-"center://color\">控制中心</a>。"
+msgstr "若要檢視有關新描述檔的詳細資料,或是取消校準,請造訪 <a href=\"control-center://color\">控制中心</a>。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:889
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:908
 msgid ""
 "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
 "\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
 "Windows</a> systems."
 msgstr ""
-"您可以在 <a href=\"import-linux\">Linux</a>、<a href=\"import-osx\">Apple OS "
-"X</a> 與 <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> 系統上使用色彩描述"
-"檔。"
+"您可以在 <a href=\"import-linux\">Linux</a>、<a href=\"import-osx\">Apple OS X</"
+"a> 與 <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> 系統上使用色彩描述檔。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:901 ../src/gcm-calibrate-main.c:1883
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:920
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1902
 msgid "Summary"
 msgstr "摘要"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:925
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:944
 msgid "Performing calibration"
 msgstr "正在執行校準作業"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:938
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:957
 msgid "Calibration is about to start"
 msgstr "即將開始校準"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:956
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:975
 msgid "Action"
 msgstr "動作"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:979
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
 msgid "Calibration checklist"
 msgstr "校準檢查清單"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:986
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1005
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
 msgstr "在校準顯示器之前,建議依照下列設定值來設定您的顯示器以取得最佳結果。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:989
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1008
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
 msgstr "您可能需要參考顯示器的使用手冊以了解如何完成這些設定值。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1011
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "將顯示器重設為出廠預設值。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:995
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1014
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr "如果您的顯示器有動態對比功能請停用它。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1017
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
-msgstr ""
-"將您的顯示器以自訂的顏色設定值來設定,並確定 RGB 頻道都設定為同一數值。"
+msgstr "將您的顯示器以自訂的顏色設定值來設定,並確定 RGB 頻道都設定為同一數值。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr "如果無法使用自訂顏色,那就使用 6500K 色溫。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr "調整顯示器亮度至舒適的等級以利長時間觀看。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1009
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1028
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
 msgstr "為了最佳的結果,在開始校準之前顯示器應該開啟至少 15 分鐘。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1015
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1034
 msgid "Check Settings"
 msgstr "檢查設定值"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1066
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1085
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "尚未安裝校準與分析軟體。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1088
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr "這些工具是建立裝置的色彩描述檔時必要的。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1091
 msgid "More software is required!"
 msgstr "需要更多軟體!"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1081
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
 msgid "Install required software"
 msgstr "安裝需要的軟體"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1091
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1110
 msgid "Install Tools"
 msgstr "安裝工具"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1141
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1160
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "通用顏色目標檔案沒有安裝在這臺電腦上。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1143
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr "需要顏色目標檔案才能將圖片轉換為色彩描述檔。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1164
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "您想要安裝它們嗎?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1147
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1166
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "如果您已經有正確的檔案,可以略過這個步驟。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1169
 msgid "Optional data files available"
 msgstr "有可用的選擇性資料檔"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1159
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1178
 msgid "Install Now"
 msgstr "立即安裝"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1170
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1189
 msgid "Install Targets"
 msgstr "安裝目標"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1190
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1194
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1198
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Color Checker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1202
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Color Checker DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1206
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Color Checker SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1210
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1214
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1233
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1218
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1222
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1241
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1226
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1245
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1304
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibration target and save it as a TIFF image file."
-msgstr ""
-"在分析這個裝置前,您必須手動擷取一張校準目標的圖片並將它儲存為 TIFF 圖片檔。"
+msgstr "在分析這個裝置前,您必須手動擷取一張校準目標的圖片並將它儲存為 TIFF 圖片檔。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1309
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles have not been applied."
 msgstr "請確定對比和亮度都沒有改變,而且尚未套用顏色校正描述檔。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1331
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
-msgstr ""
-"裝置的感測器應該在掃描前先完成清潔,而輸出檔案的解析度應該至少有 200dpi。"
+msgstr "裝置的感測器應該在掃描前先完成清潔,而輸出檔案的解析度應該至少有 200dpi。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1318
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1337
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
 msgstr "請確定白平衡沒有被攝影機修改過,而且鏡頭也是乾淨的。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1322
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1341
 msgid "Please select the calibration target type."
 msgstr "請選擇校準目標類型。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1344
 msgid "What target type do you have?"
 msgstr "您有何種目標類型?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1357
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1376
 msgid "Select Target"
 msgstr "選取目標"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1396
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1415
 msgid "Choose your display type"
 msgstr "選擇您的顯示器類型"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1403
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1422
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr "選取連接至您電腦的螢幕類型。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1405
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1424
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1414
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1433
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1423
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1442
 msgid "Plasma"
 msgstr "電漿"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1432
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451
 msgid "Projector"
 msgstr "投影機"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1444
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1463
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "選擇顯示器類型"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1482
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1501
 msgid "Choose your display target white point"
 msgstr "選擇您的顯示器目標白點"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1489
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1508
 msgid ""
 "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
+""
 msgstr "對大多數顯示器來說,一般用途應該以 CIE D65 照度校準。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1491
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1510
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "CIE D50 (列印與出版)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1500
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1519
 msgid "CIE D55"
 msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1509
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1528
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "CIE D65 (攝影與繪圖)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1519
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1538
 msgid "CIE D75"
 msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1528
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1547
 msgid "Native (Already set manually)"
 msgstr "原生 (已經手動設定)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1540
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
 msgid "Choose Display Whitepoint"
 msgstr "選擇顯示白點"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1578
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1597
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "請選擇分析模式"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1585
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1604
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
-msgstr ""
-"請指出是否要以本機印表機分析,產生一些測試色塊,或是使用現有的測試色塊進行分"
-"析。"
+msgstr "請指出是否要以本機印表機分析,產生一些測試色塊,或是使用現有的測試色塊進行分析。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1622
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1641
 msgid "Calibration Mode"
 msgstr "校準模式"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1664
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1683
 msgid "Choose calibration quality"
 msgstr "選擇校準品質"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1671
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 msgstr "較高品質的校準需要許多色彩樣本與更多時間。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1675
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1694
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
-msgstr ""
-"較高精準的描述檔在顏色比對時可提供較高的準確度,但是需要更多時間讀取色塊。"
+msgstr "較高精準的描述檔在顏色比對時可提供較高的準確度,但是需要更多時間讀取色塊。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1678
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1697
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr "在一般作業流程中,普通精確度的描述檔就足夠了。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1683
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1702
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr "高精準度的描述檔也需要更多的紙張和印表機墨水。"
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1688
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1707
 msgid "Accurate"
 msgstr "精確"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1689
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1708
 msgid "Normal"
 msgstr "一般"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1709
 msgid "Quick"
 msgstr "快速"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1697
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1716
 #, c-format
 msgid "(about %i sheet of paper)"
 msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
 msgstr[0] "(大約 %i 張紙)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1708
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1727
 #, c-format
 msgid "(about %i minute)"
 msgid_plural "(about %i minutes)"
 msgstr[0] "(大約 %i 分鐘)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1749
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1768
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "校準品質"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1785
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1804
 msgid "Profile title"
 msgstr "描述檔標題"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1792
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1811
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr "選擇要您系統上要辨識的描述檔標題。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1813
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1832
 msgid "Profile Title"
 msgstr "描述檔標題"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1835
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1854
 msgid "Insert sensor hardware"
 msgstr "插入感測器硬體"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1842
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1861
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr "您需要插入感測器硬體裝置才能繼續。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1848
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1867
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "感測器檢查"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1877
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1896
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr "找不到裝置。請確定它已插入並開啟。"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2144
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "不明的序號"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2149
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2168
 msgid "Unknown model"
 msgstr "不明的型號"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2154
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2173
 msgid "Unknown description"
 msgstr "不明的描述"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2159
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2178
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "不明的製造商"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2166
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2185
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "著作權所有 (c)"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2284 ../src/gcm-picker.c:793
-#: ../src/gcm-viewer.c:1819
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2303
+#: ../src/gcm-picker.c:793
+#: ../src/gcm-viewer.c:1845
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "設定上層視窗讓它置頂"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2287
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2306
 msgid "Set the specific device to calibrate"
 msgstr "設定要校準的指定裝置"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2328
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2347
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "沒有指定裝置!"
 
@@ -1210,7 +1218,8 @@ 
 msgid "No filename specified"
 msgstr "沒有指定檔案名稱"
 
-#: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1456
+#: ../src/gcm-import.c:145
+#: ../src/gcm-viewer.c:1479
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "無法開啟 ICC 描述檔"
 
@@ -1234,7 +1243,8 @@ 
 msgid "Color profile is already imported"
 msgstr "色彩描述檔已經匯入"
 
-#: ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-import.c:265
+#: ../src/gcm-import.c:221
+#: ../src/gcm-import.c:265
 msgid "Show Details"
 msgstr "顯示詳細資料"
 
@@ -1259,11 +1269,13 @@ 
 msgstr "是否匯入色彩描述檔?"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:264 ../src/gcm-viewer.c:427
+#: ../src/gcm-import.c:264
+#: ../src/gcm-viewer.c:451
 msgid "Import"
 msgstr "匯入"
 
-#: ../src/gcm-import.c:289 ../src/gcm-viewer.c:1489
+#: ../src/gcm-import.c:289
+#: ../src/gcm-viewer.c:1512
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "無法匯入檔案"
 
@@ -1288,12 +1300,16 @@ 
 msgstr "Root 視窗通訊協定版本:"
 
 #. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
+#: ../src/gcm-inspect.c:230
+#: ../src/gcm-inspect.c:299
+#: ../src/gcm-utils.c:117
 msgid "Failed to connect to session bus:"
 msgstr "無法連線至作業階段匯流排:"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
+#: ../src/gcm-inspect.c:248
+#: ../src/gcm-inspect.c:317
+#: ../src/gcm-utils.c:141
 msgid "The request failed:"
 msgstr "要求已失敗:"
 
@@ -1303,7 +1319,8 @@ 
 msgstr "沒有指派 ICC 描述檔給這個檔案"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
+#: ../src/gcm-inspect.c:262
+#: ../src/gcm-inspect.c:334
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "描述檔適用於:"
 
@@ -1341,8 +1358,10 @@ 
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:662
-#: ../src/gcm-viewer.c:712
+#: ../src/gcm-picker.c:214
+#: ../src/gcm-picker.c:221
+#: ../src/gcm-viewer.c:686
+#: ../src/gcm-viewer.c:736
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
@@ -1383,13 +1402,15 @@ 
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:693
+#: ../src/gcm-utils.c:328
+#: ../src/gcm-viewer.c:717
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:705
+#: ../src/gcm-utils.c:332
+#: ../src/gcm-viewer.c:729
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
@@ -1399,901 +1420,311 @@ 
 msgstr "灰色"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:370
+#: ../src/gcm-viewer.c:394
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "永久刪除描述檔?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:373
+#: ../src/gcm-viewer.c:397
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr "您確定要從系統中永久移除這個描述檔?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:376
+#: ../src/gcm-viewer.c:400
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:445
+#: ../src/gcm-viewer.c:469
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "支援的 ICC 描述檔"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:481
+#: ../src/gcm-viewer.c:505
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "無法複製檔案"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:635
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
 msgid "Input device"
 msgstr "輸入裝置"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:639
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
 msgid "Display device"
 msgstr "顯示裝置"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:643
+#: ../src/gcm-viewer.c:667
 msgid "Output device"
 msgstr "輸出裝置"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:647
+#: ../src/gcm-viewer.c:671
 msgid "Devicelink"
 msgstr "裝置連結"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:651
+#: ../src/gcm-viewer.c:675
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "色彩空間轉換"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:655
+#: ../src/gcm-viewer.c:679
 msgid "Abstract"
 msgstr "抽象"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:659
+#: ../src/gcm-viewer.c:683
 msgid "Named color"
 msgstr "已命名的顏色"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:673
+#: ../src/gcm-viewer.c:697
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:677
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:681
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:685
+#: ../src/gcm-viewer.c:709
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:689
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:697
+#: ../src/gcm-viewer.c:721
 msgid "Gray"
 msgstr "灰"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: ../src/gcm-viewer.c:725
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:709
+#: ../src/gcm-viewer.c:733
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:764
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
 msgid "Standard space"
 msgstr "標準空間"
 
 #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:766
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
 msgid "Display checksum"
 msgstr "顯示器校驗碼"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:767
+#: ../src/gcm-viewer.c:791
 msgid "Display model"
 msgstr "顯示器型號"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:768
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
 msgid "Display serial number"
 msgstr "顯示器序號"
 
 #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
 msgid "Display PNPID"
 msgstr "顯示器 PNPID"
 
 #. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
 msgid "Display vendor"
 msgstr "顯示器廠商"
 
 #. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
 msgid "File checksum"
 msgstr "檔案校驗碼"
 
 #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
 msgid "Framework product"
 msgstr "框架產品"
 
 #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
 msgid "Framework program"
 msgstr "框架程式"
 
 #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
 msgid "Framework version"
 msgstr "框架版本"
 
 #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#: ../src/gcm-viewer.c:806
 msgid "Data source type"
 msgstr "資料來源類型"
 
 #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:808
 msgid "Mapping format"
 msgstr "映射格式"
 
 #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#: ../src/gcm-viewer.c:810
 msgid "Mapping qualifier"
 msgstr "映射修飾子"
 
 #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:788
+#: ../src/gcm-viewer.c:812
 msgid "Mapping device"
 msgstr "映射裝置"
 
 #. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:790
+#: ../src/gcm-viewer.c:814
 msgid "Delta-E average"
 msgstr "Delta-E 平均值"
 
 #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:792
+#: ../src/gcm-viewer.c:816
 msgid "Delta-E maximum"
 msgstr "Delta-E 最大值"
 
 #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:794
+#: ../src/gcm-viewer.c:818
 msgid "Delta-E RMS"
 msgstr "Delta-E RMS"
 
 #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:796
+#: ../src/gcm-viewer.c:820
 msgid "Calibration device"
 msgstr "校準裝置"
 
 #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:798
+#: ../src/gcm-viewer.c:822
 msgid "Screen surface finish"
 msgstr "螢幕表面拋光"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#: ../src/gcm-viewer.c:824
 msgid "Connection type"
 msgstr "連線類型"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:802
+#: ../src/gcm-viewer.c:826
 msgid "Screen brightness"
 msgstr "螢幕亮度"
 
+#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
+#: ../src/gcm-viewer.c:828
+msgid "Gamut volume"
+msgstr "全範圍的量"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
+#: ../src/gcm-viewer.c:830
+msgid "sRGB coverage"
+msgstr "sRGB 涵蓋範圍"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
+#: ../src/gcm-viewer.c:832
+msgid "Adobe RGB coverage"
+msgstr "Adobe RGB 涵蓋範圍"
+
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:912
+#: ../src/gcm-viewer.c:943
 msgid "No description has been set"
 msgstr "未有設定描述"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:916
+#: ../src/gcm-viewer.c:947
 msgid "No copyright has been set"
 msgstr "未有設定著作權"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:920
+#: ../src/gcm-viewer.c:951
 msgid "The display compensation table is invalid"
 msgstr "顯示用補償表無效"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:924
+#: ../src/gcm-viewer.c:955
 msgid "A scum dot is present for media white"
 msgstr "媒體的白有漂浮雜點"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:928
+#: ../src/gcm-viewer.c:959
 msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
 msgstr "灰軸包含大量色彩"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:932
+#: ../src/gcm-viewer.c:963
 msgid "The gray axis is non-monotonic"
 msgstr "灰軸非單色調"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:936
+#: ../src/gcm-viewer.c:967
 msgid "One or more of the primaries are invalid"
 msgstr "一種或多種主色無效"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:940
+#: ../src/gcm-viewer.c:971
 msgid "The primaries do not add to white"
 msgstr "主色未加到白色中"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:944
+#: ../src/gcm-viewer.c:975
 msgid "One or more of the primaries is unlikely"
 msgstr "一種或多種主色不像是真的"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:948
+#: ../src/gcm-viewer.c:979
 msgid "The white is not D50 white"
 msgstr "白色並非 D50 的白"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:952
+#: ../src/gcm-viewer.c:983
 msgid "Unknown warning type"
 msgstr "不明的警告類型"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1116
+#: ../src/gcm-viewer.c:1145
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1119
+#: ../src/gcm-viewer.c:1148
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
 #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
 #. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1147
+#: ../src/gcm-viewer.c:1174
 msgid "The profile has the following problems:"
 msgstr "該描述檔有下列問題:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1261
+#: ../src/gcm-viewer.c:1285
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "刪除這個描述檔"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1264
+#: ../src/gcm-viewer.c:1288
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "這個描述檔無法被刪除"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1822
+#: ../src/gcm-viewer.c:1848
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "設定要顯示的指定描述檔"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1825
+#: ../src/gcm-viewer.c:1851
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "設定要顯示的指定檔案"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
-#~ msgstr "無法使用這個顏色測量儀器來校準與分析"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This color measuring instrument is not designed to support calibration "
-#~ "and profiling projectors."
-#~ msgstr "這個顏色測量儀器並非設計來校準與分析投影機。"
-
-#~ msgid "ICC profile already installed system-wide"
-#~ msgstr "ICC 描述檔已安裝至系統層級"
-
-#~ msgid "Use this device for profiling"
-#~ msgstr "使用此裝置製作描述檔"
-
-#~ msgid "Make the window modal to this XID"
-#~ msgstr "讓視窗對此 XID 置頂"
-
-#~ msgid "gcm-dispread"
-#~ msgstr "gcm-dispread"
-
-#~ msgid "Wrote file"
-#~ msgstr "已寫入檔案"
-
-#~ msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
-#~ msgstr "您可能會發現螢幕色彩有點不一樣。"
-
-#~ msgid "Documents printed from this device will be color managed."
-#~ msgstr "從此裝置列印的文件其色彩將被管理。"
-
-#~ msgid "Generating the patches"
-#~ msgstr "正在產生色塊"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
-#~ msgstr "正在產生用來讓顏色儀器測量的色塊。"
-
-#~ msgid "Applies device profile settings at session startup"
-#~ msgstr "在作業階段啟動時套用裝置設定組合的設定值"
-
-#~ msgid "Load device color profiles"
-#~ msgstr "載入裝置色彩描述檔"
-
-#~ msgid "Manage ICC color profiles"
-#~ msgstr "管理 ICC 色彩描述檔"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Authentication is required to install the color profile for all users"
-#~ msgstr "要將顏色設定檔安裝給所有使用者需要經過驗證"
-
-#~ msgid "Install system color profiles"
-#~ msgstr "安裝系統色彩描述檔"
-
-#~ msgid "Failed to save defaults for all users"
-#~ msgstr "無法儲存為所有使用者的預設值"
-
-#~ msgid "Other profile…"
-#~ msgstr "其他的設定組合…"
-
-#~ msgid "Failed to get metadata from image"
-#~ msgstr "無法從圖片取得中繼資料"
-
-#~ msgid "Failed to create virtual device"
-#~ msgstr "無法建立虛擬裝置"
-
-#~ msgid "Failed to save virtual device"
-#~ msgstr "無法儲存虛擬裝置"
-
-#~ msgid "Failed to add virtual device"
-#~ msgstr "無法加入虛擬裝置"
-
-#~ msgid "Install calibration and profiling software?"
-#~ msgstr "是否安裝校準與分析軟體?"
-
-#~ msgid "Do not install"
-#~ msgstr "不要安裝"
-
-#~ msgid "Failed to delete file"
-#~ msgstr "無法刪除檔案"
-
-#~ msgid "Create a color profile for the selected device"
-#~ msgstr "為選取的裝置建立色彩描述檔"
-
-#~ msgid "Cannot create profile: No device is selected"
-#~ msgstr "不能建立設定組合:尚未選取裝置"
-
-#~ msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
-#~ msgstr "不能建立設定組合:缺少虛擬主控臺"
-
-#~ msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
-#~ msgstr "不能建立設定組合:顯示裝置未連線"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
-#~ msgstr "不能建立設定組合:顯示器驅動程式不支援 XRandR 1.3"
-
-#~ msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
-#~ msgstr "不能建立設定組合:尚未插入測量儀器"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
-#~ "profiling"
-#~ msgstr "不能建立設定組合:這個測量儀器不支援印表機分析"
-
-#~ msgid "Cannot create a profile for this type of device"
-#~ msgstr "不能建立這種裝置類型的設定組合"
-
-#~ msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
-#~ msgstr "不支援個別裝置設定值。請檢查您的顯示驅動程式。"
-
-#~ msgid "No hardware support"
-#~ msgstr "沒有硬體支援"
-
-#~ msgid "disconnected"
-#~ msgstr "已拔除接線"
-
-#~ msgid "Could not import profile"
-#~ msgstr "無法匯入設定組合"
-
-#~ msgid "The profile was of the wrong type for this device"
-#~ msgstr "這個設定組合的類型並非用於這個裝置"
-
-#~ msgid "Device added"
-#~ msgstr "裝置已加入"
-
-#~ msgid "Scanner"
-#~ msgstr "掃描器"
-
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "印表機"
-
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "攝影機"
-
-#~ msgid "More color profiles could be automatically installed."
-#~ msgstr "還能自動安裝更多的色彩描述檔。"
-
-#~ msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
-#~ msgstr "不要嘗試清除先前套用的設定值"
-
-#~ msgid "Setting up display device for use…"
-#~ msgstr "正在設定要使用的顯示裝置…"
-
-#~ msgid "Setting up device"
-#~ msgstr "設定裝置"
-
-#~ msgid "Setting up the device to read a spot color…"
-#~ msgstr "正在設定裝置讀取顏色點…"
-
-#~ msgid "Image is not suitable without conversion"
-#~ msgstr "未經轉換的圖片是不適合的"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
-#~ "not understand."
-#~ msgstr "提供的圖片包含了 alpha 色板,這是設置工具無法處理的。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
-#~ "the generated profile is valid."
-#~ msgstr "通常轉換圖片是安全的,雖然您應該確認產生的設定組合是有效的。"
-
-#~ msgid "Convert"
-#~ msgstr "轉換"
-
-#~ msgid "Try again"
-#~ msgstr "再試一次"
-
-#~ msgid "Use anyway"
-#~ msgstr "強制使用"
-
-#~ msgid "Could not detect screen type"
-#~ msgstr "無法偵測螢幕類型"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or "
-#~ "a projector."
-#~ msgstr "請指出您想要設定的螢幕是 LCD、CRT 或投影機。"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "自訂"
-
-#~ msgid "Install missing files?"
-#~ msgstr "是否安裝缺少的檔案?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For best results, the reference target should also be less than two years "
-#~ "old."
-#~ msgstr "為了獲得最佳結果,參考目標的使用時間應該少於兩年。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the calibration target type which corresponds to your "
-#~ "reference file."
-#~ msgstr "請選擇相對於您的參考檔案的校準目標類型。"
-
-#~ msgid "Introduction to display calibration"
-#~ msgstr "顯示器校準介紹"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC "
-#~ "profile."
-#~ msgstr "這個對話盒會協助校準您的顯示器並建立自訂的 ICC 設定組合。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration will involve several steps so that an accurate profile "
-#~ "can be obtained."
-#~ msgstr "校準的過程要經過許多步驟才能獲得精確的設定組合。"
-
-#~ msgid "It should only take a few minutes."
-#~ msgstr "這應該只會花上幾分鐘。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It may help to sit further from the screen or to squint at the "
-#~ "calibration images in order to accurately compare the colors."
-#~ msgstr "坐得離螢幕遠一點或瞇著眼睛看校準圖片可能會有助於更準確的比較顏色。"
-
-#~ msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
-#~ msgstr "您可以依自己需求重複校準步驟很多次。"
-
-#~ msgid "Create table item %i/%i"
-#~ msgstr "建立表格項目 %i/%i"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
-#~ "bars. You should match the brightness first, and then if required change "
-#~ "the color tint so it looks plain gray."
-#~ msgstr ""
-#~ "請試著比對灰色方塊和周圍的替代線條。您應該先比對亮度,然後依需求改變顏色色"
-#~ "調讓它看起來像一般的灰色。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This display is now calibrated. You can change the current profile using "
-#~ "the Color Profiles program."
-#~ msgstr "這個顯示器現在已校準。您可以使用色彩描述檔程式改變目前的設定組合。"
-
-#~ msgid "Laptop LCD"
-#~ msgstr "筆記型電腦 LCD"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "自動"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This profile does not have the information required for whole-screen "
-#~ "color correction."
-#~ msgstr "這個設定組合沒有全螢幕顏色校正所需的資訊。"
-
-#~ msgid "Import ICC color profile %s?"
-#~ msgstr "是否匯入 ICC 色彩描述檔 %s?"
-
-#~ msgid "Import ICC profile"
-#~ msgstr "匯入 ICC 設定組合"
-
-#~ msgid "Output profile '%s':"
-#~ msgstr "輸出設定組合「%s」:"
-
-#~ msgid "not set"
-#~ msgstr "未設定"
-
-#~ msgid "There are no ICC profiles for this device"
-#~ msgstr "這個裝置沒有 ICC 設定組合"
-
-#~ msgid "There are no ICC profiles for this device type"
-#~ msgstr "這個裝置類型沒有 ICC 設定組合"
-
-#~ msgid "The request failed"
-#~ msgstr "要求已失敗"
-
-#~ msgid "Rendering intent (display):"
-#~ msgstr "繪製目標(顯示器):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rendering intent (softproof):"
-#~ msgstr "軟打樣繪製意圖(_S):"
-
-#~ msgid "RGB Colorspace:"
-#~ msgstr "RGB 色彩空間:"
-
-#~ msgid "CMYK Colorspace:"
-#~ msgstr "CMYK 色彩空間:"
-
-#~ msgid "Get the profiles for a specific device"
-#~ msgstr "取得指定裝置的設定組合"
-
-#~ msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
-#~ msgstr "無法辨識裝置或設定組合類型,辨識的類型為:"
-
-#~ msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
-#~ msgstr "裝置 ID,例如「xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05」"
-
-#~ msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
-#~ msgstr "GNOME 顏色管理 ICC 設定組合系統層安裝程式"
-
-#~ msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
-#~ msgstr "您需要明確的指定一個 ICC 設定組合檔案名稱。"
-
-#~ msgid "You need to specify exactly one device ID."
-#~ msgstr "您需要明確的指定一個裝置 ID。"
-
-#~ msgid "This program can only be used by the root user."
-#~ msgstr "這個程式只能由 root 使用者來使用。"
-
-#~ msgid "The source filename must be absolute."
-#~ msgstr "來源檔案名稱必須是絕對路徑。"
-
-#~ msgid "Failed to get content type:"
-#~ msgstr "無法取得內容類型:"
-
-#~ msgid "Content type was incorrect:"
-#~ msgstr "內容類型是不正確的:"
-
-#~ msgid "This program must only be run through pkexec."
-#~ msgstr "這個程式只能透過 pkexec 執行。"
-
-#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
-#~ msgstr "PKEXEC_UID 必須設定為整數值。"
-
-#~ msgid "The ICC profile must be owned by the user."
-#~ msgstr "ICC 設定組合必須由這個使用者擁有。"
-
-#~ msgid "The destination filename must be absolute."
-#~ msgstr "目的端檔案名稱必須是絕對位置。"
-
-#~ msgid "Failed to copy:"
-#~ msgstr "無法複製:"
-
-#~ msgid "This application was compiled without VTE support."
-#~ msgstr "這個應用程式沒有編譯進對 VTE 的支援。"
-
-#~ msgid "Recalibrate now"
-#~ msgstr "立即重新校準"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "忽略"
-
-#~ msgid "Do not exit after the request has been processed"
-#~ msgstr "在要求被處理後請勿關閉"
-
-#~ msgid "Color Management"
-#~ msgstr "顏色管理員"
-
-#~ msgid "Color Management D-Bus Service"
-#~ msgstr "顏色管理 D-Bus 服務"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perceptual"
-#~ msgstr "感知"
-
-#~ msgid "Relative"
-#~ msgstr "相對"
-
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "飽和度"
-
-#~ msgid "Absolute"
-#~ msgstr "絕對"
-
-#~ msgid "High quality photography"
-#~ msgstr "高品質攝影"
-
-#~ msgid "Precise color matching"
-#~ msgstr "精準顏色比對"
-
-#~ msgid "Graphs and presentations"
-#~ msgstr "圖表與簡報"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "沒有"
-
-#~ msgid "Transfer response curve"
-#~ msgstr "傳輸回應曲線"
-
-#~ msgid "Image preview (from sRGB)"
-#~ msgstr "圖片預覽 (從 sRGB)"
-
-#~ msgid "Image preview (to sRGB)"
-#~ msgstr "圖片預覽 (到 sRGB)"
-
-#~ msgid "Blue:"
-#~ msgstr "藍:"
-
-#~ msgid "Create images for printing"
-#~ msgstr "建立列印的圖片"
-
-#~ msgid "Generate profile from printed images"
-#~ msgstr "從列印的圖片產生設定組合"
-
-#~ msgid "Green:"
-#~ msgstr "綠:"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "高"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "低"
-
-#~ msgid "Profile locally attached printer"
-#~ msgstr "分析本機連接的印表機"
-
-#~ msgid "Red:"
-#~ msgstr "紅:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A working space is a default colorspace that is not associated with a "
-#~ "specific device."
-#~ msgstr "工作空間是沒有與特定裝置關聯的預設色彩空間。"
-
-#~ msgid "Add d_evice…"
-#~ msgstr "加入裝置(_E)…"
-
-#~ msgid "Available Profiles"
-#~ msgstr "可用的設定組合"
-
-#~ msgid "CMYK:"
-#~ msgstr "CMYK:"
-
-#~ msgid "Device type:"
-#~ msgstr "裝置類型:"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "裝置"
-
-#~ msgid "Display:"
-#~ msgstr "顯示器:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For a color managed workflow, each connected device should have one or "
-#~ "more color profiles associated with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "對顏色管理的工作流桯而言,每個連接的裝置都應該用一或多個色彩描述檔與它相關"
-#~ "聯。"
-
-#~ msgid "Gray:"
-#~ msgstr "灰色:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
-#~ "fields."
-#~ msgstr "可以將圖片檔案拖放到這個視窗來自動完成上列欄位。"
-
-#~ msgid "Make default"
-#~ msgstr "成為預設值"
-
-#~ msgid "Model:"
-#~ msgstr "型號:"
-
-#~ msgid "More details"
-#~ msgstr "更多詳細資料"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-#~ msgstr "只有相容於這個裝置的設定組合才會列在上面。"
-
-#~ msgid "Open the documentation"
-#~ msgstr "開啟這份文件"
-
-#~ msgid "Print Preview:"
-#~ msgstr "預覽列印:"
-
-#~ msgid "Remove de_vice"
-#~ msgstr "移除裝置(_V)"
-
-#~| msgid "Rendering intent"
-#~ msgid "Rendering Intents"
-#~ msgstr "繪製目標"
-
-#~ msgid "Save these profiles for all users"
-#~ msgstr "將這些設定組合儲存給所有的使用者"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The rendering intent defines how color should be transformed from one "
-#~ "colorspace to another."
-#~ msgstr "繪製目標定義了顏色要如何從一個色彩空間轉換為另一個色彩空間。"
-
-#~ msgid "Working Spaces"
-#~ msgstr "工作空間"
-
-#~ msgid "_Set System Default"
-#~ msgstr "設定系統預設值(_S)"
-
-#~ msgid "Log debugging data to a file"
-#~ msgstr "將除錯資料記錄到檔案"
-
-#~ msgid "Contrast:"
-#~ msgstr "對比:"
-
-#~ msgid "Do full screen correction"
-#~ msgstr "進行全螢幕校正"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fine tuning"
-#~ msgstr "硬碟調校"
-
-#~ msgid "Gamma:"
-#~ msgstr "Gamma:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
-#~ "color corrected"
-#~ msgstr "以調整後的顏色數值設定顯示卡讓所有視窗的顏色都是正確的"
-
-#~ msgid "Rese_t"
-#~ msgstr "重設(_T)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set a property on the system so applications use the default display "
-#~ "profile"
-#~ msgstr "在系統中設定屬性以便應用程式能使用預設顯示設定組合"
-
-#~ msgid "Set profile for _color managed applications"
-#~ msgstr "設定顏色管理應用程式的設定組合(_C)"
-
-#~ msgid "ICC profile installer"
-#~ msgstr "ICC 設定組合安裝程式"
-
-#~ msgid "Loading list of devices…"
-#~ msgstr "載入裝置清單…"
-
-#~ msgid "Unknown device"
-#~ msgstr "不明的裝置"
-
-#~ msgid "Measuring instrument not recognized"
-#~ msgstr "無法辨識測量儀器"
-
-#~ msgid "Cannot load file contents:"
-#~ msgstr "不能載入檔案內容:"
-
-#~ msgid "Cannot parse EDID contents:"
-#~ msgstr "不能分析 EDID 內容:"
-
-#~ msgid "Monitor name:"
-#~ msgstr "監視器名稱:"
-
-#~ msgid "Vendor name:"
-#~ msgstr "廠商名稱:"
-
-#~ msgid "EISA ID:"
-#~ msgstr "EISA ID:"
-
-#~ msgid "PNP identifier:"
-#~ msgstr "PNP 識別碼:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "大小:"
-
-#~ msgid "EDID dumps to parse"
-#~ msgstr "要分析的 EDID 傾印"
-
-#~ msgid "EDID dump:"
-#~ msgstr "EDID 傾印:"
-
-#~ msgid "Saved %i bytes to %s"
-#~ msgstr "已儲存 %i 位元組到 %s"
-
-#~ msgid "Failed to save EDID to %s"
-#~ msgstr "無法儲存 EDID 到 %s"
-
-#~ msgid "ICC profile dump program"
-#~ msgstr "ICC 設定組合傾印程式"
-
-#~ msgid "The description of the profile"
-#~ msgstr "設定組合的描述"
-
-#~ msgid "The copyright of the profile"
-#~ msgstr "設定組合的版權"
-
-#~ msgid "The manufacturer of the profile"
-#~ msgstr "設定組合的製造廠商"
-
-#~ msgid "Profiles to fix"
-#~ msgstr "要修正的設定組合"
-
-#~ msgid "ICC profile fix program"
-#~ msgstr "ICC 設定組合修正程式"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
-#~ msgstr "工作空間是可以編碼到圖片的顏色範圍。"
-
-#~ msgid "Add a color profile to be used for this device"
-#~ msgstr "加入用於這個裝置的色彩描述檔"
-
-#~ msgid "Adds a virtual device that is not connected."
-#~ msgstr "加入未連接的虛擬裝置。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
-#~ "reappear in the list"
-#~ msgstr "刪除已拔除的裝置 - 如果您重新接上裝置它就會再出現於清單中"
-
-#~ msgid "Make the selected profile the default profile"
-#~ msgstr "將選取的設定組合設為預設值"
-
-#~ msgid "Reset the sliders to the default values"
-#~ msgstr "將滑動鈕重設為預設值"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These settings control how color management is applied to your desktop."
-#~ msgstr "這些設定值控制顏色管理要如何套用到您的桌面。"
-
-#~ msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
-#~ msgstr "這是預設用於應用程式的 CMYK 工作空間"
-
-#~ msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
-#~ msgstr "這是預設用於應用程式的 RGB 工作空間"