--- a/gnome-boxes-3.8.3/po/as.po 2013-11-28 15:38:26.492795913 +0530
+++ a/gnome-boxes-3.8.3/po/as.po 2013-11-28 15:39:11.052202535 +0530
@@ -1,27 +1,26 @@
# Assamese translation for gnome-boxes.
# Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-#
-#: ../src/main.vala:15
-# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012, 2013.
+# ngoswami <ngoswami@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-05 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-06 18:44+0530\n"
-"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-23 10:10-0400\n"
+"Last-Translator: ngoswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: as_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: as\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1
+#: ../src/main.vala:73
msgid "Boxes"
msgstr "বাকচসমূহ"
@@ -85,99 +84,102 @@
msgid "Window maximized state"
msgstr "উইন্ডো সৰ্বাধিক অৱস্থা"
-#: ../src/app.vala:149
+#: ../src/app.vala:160
msgid "translator-credits"
msgstr "নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami@redhat.com)"
-#: ../src/app.vala:150
+#: ../src/app.vala:161
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"দূৰৱৰ্তী অথবা ভাৰছুৱেল চিস্টেমসমূহ অভিগম কৰিবলে এটা সাধাৰণ GNOME 3 এপ্লিকেচন"
-#: ../src/app.vala:167 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/topbar.vala:56
msgid "New"
msgstr "নতুন"
-#: ../src/app.vala:172
+#: ../src/app.vala:183
msgid "Help"
msgstr "সহায়"
-#: ../src/app.vala:173
+#: ../src/app.vala:184
msgid "About Boxes"
msgstr "বাকচসমূহৰ বিষয়ে"
-#: ../src/app.vala:174
+#: ../src/app.vala:185
msgid "Quit"
msgstr "প্ৰস্থান কৰক"
-#: ../src/app.vala:226 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:237
+#: ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "সংস্কৰণ নম্বৰ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../src/app.vala:228
+#: ../src/app.vala:239
msgid "Open in full screen"
msgstr "পূৰ্ণপৰ্দাত খোলক"
-#: ../src/app.vala:229 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:240
+#: ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "ভাৰছুৱেলাইজেষণ ক্ষমতাসমূহ নীৰিক্ষণ কৰক"
-#: ../src/app.vala:230
+#: ../src/app.vala:241
msgid "Open box with UUID"
msgstr "UUID ৰ সৈতে বাকচ খোলক"
-#: ../src/app.vala:231
+#: ../src/app.vala:242
msgid "Search term"
msgstr "সংজ্ঞা সন্ধান কৰক"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
-#: ../src/app.vala:233
+#: ../src/app.vala:244
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰিবলে URl, ব্ৰকাৰ অথবা অথবা ইনস্টলাৰ মাধ্যম"
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:255
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr "- দূৰৱৰ্তী অথবা ভাৰছুৱেল চিস্টেমসমূহ অভিগম কৰিবলে এটা সাধাৰণ এপ্লিকেচন"
+msgstr ""
+"- দূৰৱৰ্তী অথবা ভাৰছুৱেল চিস্টেমসমূহ অভিগম কৰিবলে এটা সাধাৰণ এপ্লিকেচন"
-#: ../src/app.vala:266
+#: ../src/app.vala:277
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "অত্যাধিক কমান্ড শাৰী তৰ্ক ধাৰ্য্য কৰা হৈছে।\n"
-#: ../src/app.vala:824
+#: ../src/app.vala:840
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "বাকচ '%s' মচি পেলোৱা হৈছে"
-#: ../src/app.vala:825
+#: ../src/app.vala:841
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u বাকচ মচি পেলোৱা হৈছে"
msgstr[1] "%u বাকচসমূহ মচি পেলোৱা হৈছে"
-#: ../src/app.vala:915
+#: ../src/app.vala:931
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
+msgid "'%s' could not be restored from disk\n"
"Try without saved state?"
msgstr ""
"'%s' ক ডিস্কৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ কৰিব পৰা নগল\n"
"সংৰক্ষিত অৱস্থাৰ বাহিৰে চেষ্টা কৰিব?"
-#: ../src/app.vala:916
+#: ../src/app.vala:932
msgid "Restart"
msgstr "পুনৰাম্ভ কৰক"
-#: ../src/app.vala:921
+#: ../src/app.vala:937
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "'%s' লে সংযোগ ব্যৰ্থ হল"
-#: ../src/collection-view.vala:45
+#: ../src/collection-view.vala:43
msgid "New and Recent"
msgstr "নতুন আৰু শেহতীয়া"
-#: ../src/display-page.vala:281
+#: ../src/display-page.vala:285
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(এৰিবলে Ctrl+Alt কি'সমূহ টিপক)"
@@ -189,148 +191,161 @@
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "ওপৰ বাওঁফালে বুটাম ব্যৱহাৰ কৰি এটা সৃষ্টি কৰক।"
-#: ../src/installer-media.vala:86 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installer-media.vala:95
+#: ../src/properties.vala:73
msgid "System"
msgstr "চিস্টেম"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116
+#: ../src/remote-machine.vala:52
msgid "Name"
msgstr "নাম"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:58
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121
+#: ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "ভাৰছুৱেলাইজাৰ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:125 ../src/ovirt-machine.vala:59
-#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:400
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123
+#: ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:59
+#: ../src/wizard.vala:405
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "সমস্যামুক্তি লগ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "ক্লিপবৰ্ডলে কপি কৰক"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
msgid "Save log"
msgstr "লগ সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:173
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:195 ../src/ovirt-machine.vala:63
-#: ../src/remote-machine.vala:62
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193
+#: ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:70
msgid "Protocol"
msgstr "প্ৰটোকল"
-#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:225
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:273
-msgid "Select"
-msgstr "বাছক"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+msgid "Add support to guest"
+msgstr "অতিথিৰ বাবে সমৰ্থন যোগ কৰক"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
+msgid "USB device support"
+msgstr "USB ডিভাইচ সমৰ্থন"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "স্মাৰ্টকাৰ্ড সমৰ্থন"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:274
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
msgid "empty"
msgstr "ৰিক্ত"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
+msgid "Select"
+msgstr "বাছক"
+
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:252
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
msgid "Remove"
msgstr "আতৰাওক"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
+#: ../src/wizard-source.vala:303
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "এটা ডিভাইচ অথবা ISO ফাইল বাছক"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:257
+#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second '%s' is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "'%s' ত '%s' ক এটা CD/DVD হিচাপে সুমুৱাটো ব্যৰ্থ হল"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:276
+#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "'%s' পৰা CD/DVD আতৰোৱাটো ব্যৰ্থ হল"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:282
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:327
-msgid "Add support to guest"
-msgstr "অতিথিৰ বাবে সমৰ্থন যোগ কৰক"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
-msgid "USB device support"
-msgstr "USB ডিভাইচ সমৰ্থন"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
-msgid "Smartcard support"
-msgstr "স্মাৰ্টকাৰ্ড সমৰ্থন"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:394 ../src/wizard.vala:436
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403
+#: ../src/wizard.vala:441
msgid "Memory"
msgstr "মেমৰি"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:478
-#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr "'%s' পুনৰাম্ভ হবলে বহু সময় লৈ আছে। ইয়াক বন্ধ কৰিবলে বলৱৎ কৰিব নে?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:491
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহৰ '%s' পুনৰাম্ভ হোৱাৰ প্ৰয়োজন। পুনৰাম্ভৰ চেষ্টা কৰিব?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "'%s' পুনৰাম্ভ হবলে বহু সময় লৈ আছে। ইয়াক বন্ধ কৰিবলে বলৱৎ কৰিব নে?"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "সৰ্বাধিক ডিস্ক আকাৰ"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:426
+#: ../src/libvirt-machine.vala:433
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "যেতিয়া আপুনি বলৱৎভাৱে বন্ধ কৰে, বাকচৰ তথ্য হেৰুৱাব পাৰে।"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:511
+#: ../src/libvirt-machine.vala:518
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "ডিস্কৰ পৰা %s পুনৰুদ্ধাৰ কৰা"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+#: ../src/libvirt-machine.vala:521
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:132
+#: ../src/machine.vala:134
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s ৰ সৈতে সংযোগ কৰা হৈছে"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:152
+#: ../src/machine.vala:154
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "%s ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক"
-#: ../src/machine.vala:235
+#: ../src/machine.vala:238
msgid "Saving..."
msgstr "সংৰক্ষণ কৰা হৈছে..."
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:570 ../src/unattended-installer.vala:290
-#: ../src/unattended-installer.vala:404
+#: ../src/machine.vala:580
+#: ../src/unattended-installer.vala:299
+#: ../src/unattended-installer.vala:432
msgid "Password"
msgstr "পাছৱাৰ্ড"
@@ -372,11 +387,11 @@
#: ../src/notificationbar.vala:57
#, c-format
-#| msgid "Connecting to %s"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "%s ৰ সৈতে সংযুক্ত নহয়"
-#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+#: ../src/notificationbar.vala:57
+#: ../src/notificationbar.vala:110
msgid "Sign In"
msgstr "ছাইন ইন কৰক"
@@ -386,17 +401,14 @@
msgstr "%s লে ছাইন ইন কৰক"
#: ../src/notificationbar.vala:81
-#| msgid "Username"
msgid "_Username"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম (_U)"
#: ../src/notificationbar.vala:96
-#| msgid "Password"
msgid "_Password"
msgstr "পাছৱাৰ্ড (_P)"
#: ../src/ovirt-broker.vala:64
-#| msgid "Connection to '%s' failed"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "oVirt ব্ৰকাৰলে সংযোগ ব্যৰ্থ হল"
@@ -443,38 +455,48 @@
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "'%s' ক বিৰাম দিয়া ব্যৰ্থ হল"
-#: ../src/spice-display.vala:50
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:32
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#: ../src/spice-display.vala:54
#, c-format
msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "'%s' ৰ বাবে USB ডিভাইচ '%s' ৰ স্বচালিত পুনৰনিৰ্দেশ ব্যৰ্থ হল"
-#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:322
+#: ../src/spice-display.vala:62
+#: ../src/spice-display.vala:326
#, c-format
-#| msgid "Redirect new USB devices"
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "'%s' ৰ বাবে USB ডিভাইচ '%s' ৰ পুনৰনিৰ্দেশ ব্যৰ্থ হল"
-#: ../src/spice-display.vala:273
+#: ../src/spice-display.vala:277
msgid "Share clipboard"
msgstr "ক্লিপবৰ্ড অংশীদাৰী কৰক"
-#: ../src/spice-display.vala:279
+#: ../src/spice-display.vala:283
msgid "Resize guest"
msgstr "অতিথি পুনআকাৰ দিয়ক"
-#: ../src/spice-display.vala:288
+#: ../src/spice-display.vala:292
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "নতুন USB ডিভাইচসমূহ পুনৰদিশ দিওক"
-#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:312
+msgid "USB devices"
+msgstr "USB ডিভাইচসমূহ"
+
+#: ../src/spice-display.vala:367
+#: ../src/wizard.vala:252
msgid "Invalid URI"
msgstr "অবৈধ URl"
-#: ../src/spice-display.vala:373
+#: ../src/spice-display.vala:377
msgid "The port must be specified once"
msgstr "পোৰ্টক এবাৰ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
-#: ../src/spice-display.vala:382
+#: ../src/spice-display.vala:386
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Spice URL ত পোৰ্ট নাই"
@@ -490,32 +512,35 @@
msgid "Select None"
msgstr "কোনোটো নাবাছিব"
+#. workaround for libgd bug #698289
#: ../src/topbar.vala:111
+#: ../src/topbar.vala:114
msgid "D_one"
msgstr "কৰা হল (_o)"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:149
+#: ../src/topbar.vala:152
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d নিৰ্বাচন কৰা হৈছে"
msgstr[1] "%d নিৰ্বাচন কৰা হৈছে"
-#: ../src/topbar.vala:151
+#: ../src/topbar.vala:154
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(বস্তুবোৰ নিৰ্বাচন কৰিবলে সিহতত ক্লিক কৰক)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:48
+#: ../src/unattended-installer.vala:59
msgid "no password"
msgstr "কোনো পাছৱাৰ্ড নাই"
-#: ../src/unattended-installer.vala:289 ../src/unattended-installer.vala:390
+#: ../src/unattended-installer.vala:298
+#: ../src/unattended-installer.vala:411
msgid "Username"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম"
-#: ../src/unattended-installer.vala:346
+#: ../src/unattended-installer.vala:367
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -526,38 +551,37 @@
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:364
+#: ../src/unattended-installer.vala:385
msgid "Express Install"
msgstr "এক্সপ্ৰেস ইনস্টল"
-#: ../src/unattended-installer.vala:415
+#: ../src/unattended-installer.vala:443
msgid "_Add Password"
msgstr "পাছৱাৰ্ড যোগ কৰক (_A)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:439
+#: ../src/unattended-installer.vala:475
msgid "Product Key"
msgstr "উৎপাদন চাবি"
-#: ../src/unattended-installer.vala:653
+#: ../src/unattended-installer.vala:695
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "ডিভাইচ ড্ৰাইভাৰসমূহ ডাউনল'ড কৰা হৈছে..."
-#: ../src/util-app.vala:231
+#: ../src/util-app.vala:238
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
"%s"
msgstr ""
"আপোনাৰ SELinux পৰিপ্ৰেক্ষতিত ভুল যেন লাগিছে, আপুনি ইয়াক ঠিক কৰাৰ চেষ্টা কৰিব "
-"পাৰে "
-"চলাই:\n"
+"পাৰে চলাই:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:235
+#: ../src/util-app.vala:242
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux ইনস্টল নাই?"
-#: ../src/util-app.vala:316
+#: ../src/util-app.vala:323
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -565,7 +589,7 @@
"libvirt ৰ পৰা 'gnome-boxes' সংৰক্ষণ পুল তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল। 'virsh -c "
"qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' কৰ্মৰত নে সুনিশ্চিত কৰক।"
-#: ../src/util-app.vala:321
+#: ../src/util-app.vala:328
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -574,14 +598,15 @@
"%s ক libvirt এ GNOME বাকচসমূহৰ সংৰক্ষণ পুল হিচাপে জানে কিন্তু এই ডাইৰেকটৰি "
"অস্তিত্ববান নহয়"
-#: ../src/util-app.vala:325
+#: ../src/util-app.vala:332
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
msgstr ""
-"%s ক libvirt এ GNOME বাকসমূহৰ সংৰক্ষণ পুল হিচাপে জানে কিন্তু এটা ডাইৰেকটৰি নহয়"
+"%s ক libvirt এ GNOME বাকসমূহৰ সংৰক্ষণ পুল হিচাপে জানে কিন্তু এটা ডাইৰেকটৰি "
+"নহয়"
-#: ../src/util-app.vala:329
+#: ../src/util-app.vala:336
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -600,29 +625,30 @@
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:443
+#: ../src/vm-configurator.vala:444
msgid "Incapable host system"
msgstr "অক্ষম হস্ট চিস্টেম"
-#: ../src/vm-creator.vala:43
+#: ../src/vm-creator.vala:48
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"ইনস্টলেষণৰ প্ৰস্তুতিৰ সময়ত এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে। এক্সপ্ৰেচ ইনস্টল অসামৰ্থবান "
"কৰা আছে।"
-#: ../src/vm-creator.vala:162
+#: ../src/vm-creator.vala:176
msgid "Installing..."
msgstr "ইনস্টল কৰা হৈছে..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:166 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:180
+#: ../src/wizard-source.vala:244
msgid "Live"
msgstr "জীৱন্ত"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:251
+#: ../src/vm-creator.vala:265
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -633,7 +659,8 @@
msgid "Read-only"
msgstr "কেৱল পঢ়িব পৰা"
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
+#: ../src/wizard-source.vala:119
+#: ../src/wizard-source.vala:146
msgid "Enter URL"
msgstr "URL যোগ কৰক"
@@ -685,67 +712,69 @@
msgid "Desktop Access"
msgstr "ডেস্কটপ অভিগম"
-#: ../src/wizard.vala:265
+#: ../src/wizard.vala:266
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "অসমৰ্থিত প্ৰটোকল '%s'"
-#: ../src/wizard.vala:271
+#: ../src/wizard.vala:272
+#: ../src/wizard.vala:314
msgid "Unknown installer media"
msgstr "অজ্ঞাত ইনস্টলাৰ মাধ্যম"
-#: ../src/wizard.vala:272
+#: ../src/wizard.vala:273
+#: ../src/wizard.vala:315
msgid "Analyzing..."
msgstr "বিশ্লেষণ কৰা হৈছে..."
-#: ../src/wizard.vala:304
+#: ../src/wizard.vala:285
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"ইনস্টালাৰ মিডিয়া বিশ্লেষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ। ক্ষতিগ্ৰস্থ অথবা অসম্পূৰ্ণ মিডিয়া?"
-#: ../src/wizard.vala:376
+#: ../src/wizard.vala:381
msgid "Box setup failed"
msgstr "বাকচ সংস্থাপন ব্যৰ্থ হল"
-#: ../src/wizard.vala:390
-#| msgid "Will create a new box with the following properties:"
+#: ../src/wizard.vala:395
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "বাকচসমূহে নিম্নলিখিত বৈশিষ্টসমূহৰ সৈতে এটা নতুন বাকচ সৃষ্টি কৰিব:"
-#: ../src/wizard.vala:395
+#: ../src/wizard.vala:400
msgid "Type"
msgstr "ধৰণ"
-#: ../src/wizard.vala:398
+#: ../src/wizard.vala:403
msgid "Host"
msgstr "হস্ট"
-#: ../src/wizard.vala:409 ../src/wizard.vala:420
+#: ../src/wizard.vala:414
+#: ../src/wizard.vala:425
msgid "Port"
msgstr "পোৰ্ট"
-#: ../src/wizard.vala:411
+#: ../src/wizard.vala:416
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS পোৰ্ট"
-#: ../src/wizard.vala:425
+#: ../src/wizard.vala:430
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "এই একাওন্টৰ পৰা উপলব্ধ সকলো চিস্টেমৰ বাবে বাকচসমূহ যোগ কৰিব:"
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:450
msgid "Disk"
msgstr "ডিস্ক"
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:450
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s সৰ্বাধিক"
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:540
msgid "Introduction"
msgstr "পাতনি"
-#: ../src/wizard.vala:539
+#: ../src/wizard.vala:544
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -754,49 +783,47 @@
"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
msgstr ""
"এটা বাকচ সৃষ্টি কৰিলে আপোনাৰ উপলব্ধ লগিনৰ পৰা প্ৰত্যক্ষভাৱে অন্য অপাৰেটিং "
-"চিস্টেম "
-"ব্যৱহাৰ কৰাৰ অনুমতি পাব।\n"
+"চিস্টেম ব্যৱহাৰ কৰাৰ অনুমতি পাব।\n"
"\n"
"আপোনাৰ <b><i>নেটৱাৰ্কৰে</i></b> এটা উপলব্ধ মেচিনলে সংযোগ কৰিব পাৰিব অথবা এটা "
"<b><i>ভাৰছুৱেল মেচিন</i></b> সৃষ্টি কৰিব পাৰিব যি আপোনাৰ নিজস্বভাৱে "
-"স্থানীয়ভাৱে "
-"চলে।"
+"স্থানীয়ভাৱে চলে।"
-#: ../src/wizard.vala:551
+#: ../src/wizard.vala:556
msgid "Source Selection"
msgstr "উৎস নিৰ্বাচন"
-#: ../src/wizard.vala:552
+#: ../src/wizard.vala:557
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেম ইনস্টল মাধ্যম সুমুৱাওক অথবা তলত এটা উৎস বাছক"
-#: ../src/wizard.vala:562
+#: ../src/wizard.vala:567
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
"owners."
msgstr ""
"উপৰত দেখুৱা যিকোনো পণ্যচিহ্ন কেৱল চফ্টৱেৰ উৎপাদনসমূহ যি আপুনি ইতিমধ্যে "
-"প্ৰাপ্ত কৰিছে "
-"তাৰ চিনাক্তকৰণৰ বাবে ব্যৱহাৰ হয় আৰু সিহতৰ অধিকাৰীসমূহৰ সম্পত্তি।"
+"প্ৰাপ্ত কৰিছে তাৰ চিনাক্তকৰণৰ বাবে ব্যৱহাৰ হয় আৰু সিহতৰ অধিকাৰীসমূহৰ "
+"সম্পত্তি।"
-#: ../src/wizard.vala:575
+#: ../src/wizard.vala:580
msgid "Preparation"
msgstr "প্ৰস্তুতি"
-#: ../src/wizard.vala:576
+#: ../src/wizard.vala:581
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "নতুন বাকচ সৃষ্টি কৰাৰ প্ৰস্তুতি"
-#: ../src/wizard.vala:613
+#: ../src/wizard.vala:618
msgid "Setup"
msgstr "সংস্থাপন"
-#: ../src/wizard.vala:620
+#: ../src/wizard.vala:625
msgid "Review"
msgstr "পূনৰদৰ্শন"
-#: ../src/wizard.vala:631
+#: ../src/wizard.vala:636
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -806,72 +833,36 @@
"ভাৰছুৱেলাইজেষণ সম্প্ৰসাৰনসমূহ আপোনাৰ চিস্টেমত উপলব্ধ নাই। এই বাকচত অতি লেহেম "
"হোৱাটো আশা কৰিব। যদি আপোনাৰ চিস্টেম পৰ্যাপ্তভাৱে শেহতীয়া নহয় (২০০৮ অথবা পিছত "
"নিৰ্মিত), এই সম্প্ৰসাৰনসমূহ খুব সম্ভব আপোনাৰ চিস্টেমত উপলব্ধ আছে আৰু আপুনি "
-"ইহতক আপোনাৰ "
-"চিস্টেমৰ BIOS সংস্থাপনত সামৰ্থবান কৰিব লগিয়া হব পাৰে।"
+"ইহতক আপোনাৰ চিস্টেমৰ BIOS সংস্থাপনত সামৰ্থবান কৰিব লগিয়া হব পাৰে।"
-#: ../src/wizard.vala:646
+#: ../src/wizard.vala:651
msgid "Create a Box"
msgstr "এটা বাকচ সৃষ্টি কৰক"
-#: ../src/wizard.vala:649
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:654
+#: ../src/wizard.vala:657
msgid "_Cancel"
msgstr "বাতিল কৰক (_C)"
-#: ../src/wizard.vala:658
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:666
+#: ../src/wizard.vala:669
msgid "_Back"
msgstr "পিছলৈ (_B)"
-#: ../src/wizard.vala:665
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:675
+#: ../src/wizard.vala:678
msgid "C_ontinue"
msgstr "চলাই থাকক (_o)"
-#: ../src/wizard.vala:673
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:685
+#: ../src/wizard.vala:688
msgid "C_reate"
msgstr "সৃষ্টি কৰক (_r)"
-#: ../src/wizard.vala:758
+#: ../src/wizard.vala:772
msgid "C_ustomize..."
msgstr "স্বনিৰ্বাচন কৰক (_u)..."
-
-#~ msgid "Error connecting %s: %s"
-#~ msgstr "%s সংযোগ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-
-#~ msgid "_Done"
-#~ msgstr "কৰা হল (_D)"
-
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দা"
-
-#~ msgid "USB redirection"
-#~ msgstr "USB পুনৰনিৰ্দেশ"
-
-#~ msgid "RAM"
-#~ msgstr "RAM"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "সংৰক্ষণ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet access required for express installation of Fedora 16 and older"
-#~ msgstr "Fedora 16 আৰু পুৰনিৰ দ্ৰুত ইনস্টলৰ বাবে ইন্টাৰনেট অভিগমৰ প্ৰয়োজন"
-
-#~ msgid "No username provided"
-#~ msgstr "কোনো ব্যৱহাৰকাৰীনাম প্ৰদান কৰা হোৱা নাই"
-
-#~ msgid "Password required for express installation of %s"
-#~ msgstr "%s ৰ দ্ৰুত ইনস্টলৰ বাবে পাছৱাৰ্ডৰ প্ৰয়োজন"
-
-#~ msgid "_Add Product Key"
-#~ msgstr "উৎপাদন চাবি যোগ কৰক (_A)"
-
-#~ msgid "Favorites"
-#~ msgstr "পছন্দৰ"
-
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "ব্যক্তিগত"
-
-#~ msgid "Shared with you"
-#~ msgstr "আপোনাৰ সৈতে অংশীদাৰী কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "সৃষ্টি কৰক"
--- a/gnome-boxes-3.8.3/po/bn_IN.po 2013-11-28 15:38:26.491795904 +0530
+++ a/gnome-boxes-3.8.3/po/bn_IN.po 2013-11-28 15:39:11.052202535 +0530
@@ -1,36 +1,43 @@
# Bengali (India) translation for gnome-boxes.
# Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-#
+#
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2012.
+# sray <sray@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-22 10:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-22 19:09+0530\n"
-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-09 07:07-0400\n"
+"Last-Translator: sray <sray@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
-"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bn-IN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:90
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1
+#: ../src/main.vala:73
msgid "Boxes"
msgstr "বাক্স"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
-msgid "Simple virtual machine viewer/manager"
-msgstr "সাধারণ ভার্চুয়াল মেশিন প্রদর্শন/পরিচালন ব্যবস্থা"
+msgid "Virtual machine viewer/manager"
+msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন ভিউয়ার/ম্যানেজার"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
msgid "View and use virtual machines"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন প্রদর্শন ও ব্যবহার করুন"
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4
+msgid "virtual machine;vm;"
+msgstr "ভার্টুয়াল মেশিন;vm;"
+
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
msgid "Collections"
msgstr "সংকলন"
@@ -79,261 +86,474 @@
msgid "Window maximized state"
msgstr "সর্বোচ্চ মাপের অবস্থায় উইন্ডো"
-#: ../src/app.vala:108
+#: ../src/app.vala:160
msgid "translator-credits"
msgstr "রুণা ভট্টাচার্য (runab@fedoraproject.org)"
-#: ../src/app.vala:109
+#: ../src/app.vala:161
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"দূরবর্তী ও ভার্চুয়াল সিস্টেম ব্যবহারের জন্য একটি সাধারণ GNOME 3 অ্যাপ্লিকেশন"
-#: ../src/app.vala:121 ../src/topbar.vala:50
+#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/topbar.vala:56
msgid "New"
msgstr "নতুন"
-#: ../src/app.vala:124
-msgid "Properties"
-msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
-
-#: ../src/app.vala:125
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন"
-
-#: ../src/app.vala:126
-msgid "Force shutdown"
-msgstr "বলপূর্বক বন্ধ করুন"
+# auto translated by TM merge from project: iok, version: 6.4, DocId: iok
+#: ../src/app.vala:183
+msgid "Help"
+msgstr "সাহায্য"
-#: ../src/app.vala:129
+#: ../src/app.vala:184
msgid "About Boxes"
msgstr "Boxes পরিচিতি"
-#: ../src/app.vala:130
+#: ../src/app.vala:185
msgid "Quit"
msgstr "প্রস্থান"
-#: ../src/app.vala:635
+#: ../src/app.vala:237
+#: ../src/main.vala:9
+msgid "Display version number"
+msgstr "সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../src/app.vala:239
+msgid "Open in full screen"
+msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/app.vala:240
+#: ../src/main.vala:10
+msgid "Check virtualization capabilities"
+msgstr "ভার্চুয়ালাইজেশনের ক্ষমতা পরীক্ষা করা হবে"
+
+#: ../src/app.vala:241
+msgid "Open box with UUID"
+msgstr "UUID সহযোগে বক্স খোলা হবে"
+
+#: ../src/app.vala:242
+msgid "Search term"
+msgstr "শব্দপদ অনুসন্ধান করুন"
+
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
+#: ../src/app.vala:244
+msgid "URI to display, broker or installer media"
+msgstr "প্রদর্শনযোগ্য URI, ব্রোকার অথবা ইনস্টলার মিডিয়া"
+
+#: ../src/app.vala:255
+msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+msgstr ""
+"- দূরবর্তী ও ভার্চুয়াল সিস্টেম ব্যবহারের জন্য একটি সাধারণ অ্যাপ্লিকেশন"
+
+#: ../src/app.vala:277
+msgid "Too many command line arguments specified.\n"
+msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক কমান্ড-লাইন আর্গুমেন্ট নির্ধারিত হয়েছে\n"
+
+#: ../src/app.vala:840
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Box '%s' মুছে ফেলা হয়েছে"
-#: ../src/app.vala:636
+#: ../src/app.vala:841
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u-টি বাক্স মুছে ফেলা হয়েছে"
msgstr[1] "%u-টি বাক্স মুছে ফেলা হয়েছে"
-#: ../src/app.vala:694
+#: ../src/app.vala:931
+#, c-format
+msgid "'%s' could not be restored from disk\n"
+"Try without saved state?"
+msgstr ""
+"'%s' ডিস্ক থেকে পুনঃস্থাপন করা গেল না\n"
+"সংরক্ষিত অবস্থা ছাড়া চেষ্টা করবেন?"
+
+# auto translated by TM merge from project: gdm, version: 3.8.4, DocId: gdm
+#: ../src/app.vala:932
+msgid "Restart"
+msgstr "পুনরায় আরম্ভ করুন"
+
+#: ../src/app.vala:937
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "'%s' সংযোগ বিফল হয়েছে"
-#: ../src/collection-view.vala:39
+#: ../src/collection-view.vala:43
msgid "New and Recent"
msgstr "নতুন ও সাম্প্রতিক"
-#: ../src/display-page.vala:164
+#: ../src/display-page.vala:285
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(মুক্ত করার জন্য Ctrl+Alt কি টিপুন)"
-#: ../src/installer-media.vala:83 ../src/properties.vala:62
+#: ../src/empty-boxes.vala:30
+msgid "No boxes found"
+msgstr "কোনো বাক্স খুঁজে পাওয়া গেল না"
+
+#: ../src/empty-boxes.vala:37
+msgid "Create one using the button on the top left."
+msgstr "উপরে বাম দিকের বোতাম ব্যবহার করে একটি তৈরি করুন।"
+
+#: ../src/installer-media.vala:95
+#: ../src/properties.vala:73
msgid "System"
msgstr "সিস্টেম"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:309 ../src/remote-machine.vala:35
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116
+#: ../src/remote-machine.vala:52
msgid "Name"
msgstr "নাম"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:312
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121
+#: ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "ভার্চুয়ালাইজার"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:314 ../src/remote-machine.vala:38
-#: ../src/wizard.vala:371
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123
+#: ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:59
+#: ../src/wizard.vala:405
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:324 ../src/remote-machine.vala:42
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
+msgid "Troubleshooting log"
+msgstr "সমস্যা সমাধানের লগ"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করুন"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
+msgid "Save log"
+msgstr "লগ সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
+#, c-format
+msgid "Error saving: %s"
+msgstr "সংরক্ষণে সমস্যা: %s"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193
+#: ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:70
msgid "Protocol"
msgstr "প্রোটোকল"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:440
-msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
-msgstr "বলপূর্বক বন্ধ করা হলে, বক্স থেকে তথ্য হারিয়ে যেতে পারে।"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+msgid "Add support to guest"
+msgstr "অতিথিতে সহায়তা যোগ করন"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
+msgid "USB device support"
+msgstr "USB ডিভাইস সহায়তা"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "স্মার্টকার্ড সহায়তা"
+
+#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
+msgid "empty"
+msgstr "খালি"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+# auto translated by TM merge from project: cheese, version: 3.8.2, DocId: Cheese
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
+msgid "Select"
+msgstr "নির্বাচন"
+
+# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
+#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
+msgid "Remove"
+msgstr "মুছে ফেলুন"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:516 ../src/wizard.vala:399
-msgid "Memory"
-msgstr "মেমরি"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
+#: ../src/wizard-source.vala:303
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "একটি ডিভাইস অথবা ISO ফাইল নির্বাচন করুন"
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:567
+#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second '%s' is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
#, c-format
-msgid "Restoring %s from disk"
-msgstr "ডিস্ক থেকে %s পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে"
+msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
+msgstr "'%s' CD/DVD হিসাবে '%s' এ ঢোকানো ব্যর্থ হয়েছে"
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:570
+#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে"
+msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
+msgstr "'%s' থেকে CD/DVD সরানো ব্যর্থ হয়েছে"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403
+#: ../src/wizard.vala:441
+msgid "Memory"
+msgstr "মেমরি"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:600
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr ""
"পরিবর্তনের কারণে '%s' পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক। পুনরায় আরম্ভের প্রচেষ্টা করা "
"হবে কি?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:615
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr ""
+"'%s' বন্ধ হয়ে অাবার চালু হতে অনেক বেশি সময় নিচ্ছে। জোড় করে শাট-ডাউন করবেন?"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "ডিস্কের সর্বোচ্চ মাপ"
+#: ../src/libvirt-machine.vala:433
+msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+msgstr "বলপূর্বক বন্ধ করা হলে, বক্স থেকে তথ্য হারিয়ে যেতে পারে।"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:518
+#, c-format
+msgid "Restoring %s from disk"
+msgstr "ডিস্ক থেকে %s পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:521
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:98
+#: ../src/machine.vala:134
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s-র সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:130
+#: ../src/machine.vala:154
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "%s-র জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
+#: ../src/machine.vala:238
+msgid "Saving..."
+msgstr "সংরক্ষণ করা হচ্ছে..."
+
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:495 ../src/unattended-installer.vala:192
-#: ../src/unattended-installer.vala:262
+#: ../src/machine.vala:580
+#: ../src/unattended-installer.vala:299
+#: ../src/unattended-installer.vala:432
msgid "Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড"
-#: ../src/main.vala:12
-msgid "Display version number"
-msgstr "সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করুন"
-
-#: ../src/main.vala:13
-msgid "Open in full screen"
-msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../src/main.vala:14
-msgid "Check virtualization capabilities"
-msgstr "ভার্চুয়ালাইজেশনের ক্ষমতা পরীক্ষা করা হবে"
-
-#: ../src/main.vala:15
-msgid "Open box with UUID"
-msgstr "UUID সহযোগে বক্স খোলা হবে"
-
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
-#: ../src/main.vala:17
-msgid "URI to display, broker or installer media"
-msgstr "প্রদর্শনযোগ্য URI, ব্রোকার অথবা ইনস্টলার মিডিয়া"
-
-#: ../src/main.vala:22
-msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr "- দূরবর্তী ও ভার্চুয়াল সিস্টেম ব্যবহারের জন্য একটি সাধারণ অ্যাপ্লিকেশন"
-
-#: ../src/main.vala:44
-#, c-format
-msgid "Too many command line arguments specified.\n"
-msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক কমান্ড-লাইন আর্গুমেন্ট নির্ধারিত হয়েছে\n"
-
#. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:74
+#: ../src/main.vala:54
#, c-format
msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
msgstr "• এই CPU-এ ভার্চুয়ালাইজেশন ক্ষমতা উপস্থিত রয়েছে: %s\n"
-#: ../src/main.vala:75
+#: ../src/main.vala:55
#, c-format
msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
msgstr "• KVM মডিউল লোড করা হয়েছে: %s\n"
-#: ../src/main.vala:76
+#: ../src/main.vala:56
#, c-format
msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
msgstr "• Libvirt KVM গেস্ট উপলব্ধ রয়েছে: %s\n"
-#: ../src/main.vala:78
+#: ../src/main.vala:57
+#, c-format
+msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
+msgstr "• বক্স স্টোরেজ পুল উপলব্ধ: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:61
#, c-format
msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
msgstr "• SELinux কনটেক্সটের ক্ষেত্রে ডিফল্ট মান প্রয়োগ করা হবে: %s\n"
-#: ../src/main.vala:82
+#: ../src/main.vala:65
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "<%s>-এ বাগ দায়ের করুন।\n"
-#: ../src/main.vala:83
+#: ../src/main.vala:66
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s-র হোম পেজ: <%s>।\n"
-#: ../src/properties.vala:58
+#: ../src/notificationbar.vala:57
+#, c-format
+msgid "Not connected to %s"
+msgstr "%s এ সংযুক্ত নয়"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:57
+#: ../src/notificationbar.vala:110
+msgid "Sign In"
+msgstr "সাইন ইন করুন"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:75
+#, c-format
+msgid "Sign In to %s"
+msgstr "%s এ সাইন ইন করুন"
+
+# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
+#: ../src/notificationbar.vala:81
+msgid "_Username"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U)"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:96
+msgid "_Password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড (_P)"
+
+#: ../src/ovirt-broker.vala:64
+msgid "Connection to oVirt broker failed"
+msgstr "oVirt ব্রোকারে সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে"
+
+#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
+#: ../src/properties.vala:19
+#, c-format
+msgid "%s - Properties"
+msgstr "%s - বৈশিষ্ট"
+
+#: ../src/properties.vala:69
msgid "Login"
msgstr "লগ-ইন"
-#: ../src/properties.vala:66
+#: ../src/properties.vala:77
msgid "Display"
msgstr "প্রদর্শন"
-#: ../src/properties.vala:70
+#: ../src/properties.vala:81
msgid "Devices"
msgstr "ডিভাইস"
-#: ../src/properties.vala:90
+#: ../src/properties.vala:94
msgid "Some changes may take effect only after reboot"
msgstr "কয়েকটি পরিবর্তন শুধুমাত্র পুনরারম্ভের পরে প্রয়োগ করা হবে"
-#: ../src/properties.vala:231
+#: ../src/properties.vala:270
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: ../src/properties.vala:238
+#: ../src/properties.vala:277
msgid "I/O:"
msgstr "ইনপুট/আউটপুট:"
-#: ../src/properties.vala:245
+#: ../src/properties.vala:284
msgid "Net:"
msgstr "নেট:"
-#: ../src/spice-display.vala:189
+#: ../src/properties.vala:291
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "জোড় করে শাটডাউন করুন"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:72
+#, c-format
+msgid "Pausing '%s' failed"
+msgstr "'%s' সাময়িক ভাবে থামানো ব্যর্থ হয়েছে"
+
+# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:32
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#: ../src/spice-display.vala:54
+#, c-format
+msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgstr "'%s' এর জন্য '%s' USB ডিভাইসের স্বয়ংক্রিয় পুনঃনির্দেশ ব্যর্থ হয়েছে"
+
+#: ../src/spice-display.vala:62
+#: ../src/spice-display.vala:326
+#, c-format
+msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgstr "'%s' এর জন্য '%s' USB ডিভাইসের পুনঃনির্দেশ ব্যর্থ হয়েছে"
+
+#: ../src/spice-display.vala:277
msgid "Share clipboard"
msgstr "ক্লিপবোর্ড শেয়ার করুন"
-#: ../src/spice-display.vala:195
+#: ../src/spice-display.vala:283
msgid "Resize guest"
msgstr "গেস্টের মাপ পরিবর্তন করুন"
-#: ../src/spice-display.vala:203
-msgid "USB redirection"
-msgstr "USB-র দিক পরিবর্তন"
+#: ../src/spice-display.vala:292
+msgid "Redirect new USB devices"
+msgstr "নতুন USB ডিভাইসগুলি পুনঃনির্দেশিত করুন"
+
+#: ../src/spice-display.vala:312
+msgid "USB devices"
+msgstr "USB ডিভাইসগুলি"
-#: ../src/topbar.vala:88 ../src/wizard.vala:603
-msgid "_Cancel"
-msgstr "বাতিল করুন (_C)"
+#: ../src/spice-display.vala:367
+#: ../src/wizard.vala:252
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "অবৈধ URI"
+
+#: ../src/spice-display.vala:377
+msgid "The port must be specified once"
+msgstr "পোর্ট অবশ্যই একবার উল্লেখ করতে হবে"
+
+#: ../src/spice-display.vala:386
+msgid "Missing port in Spice URI"
+msgstr "Spice URI এ পোর্ট অনুপস্থিত"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
+#: ../src/topbar.vala:99
+msgid "Select All"
+msgstr "সমস্ত নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/topbar.vala:100
+msgid "Select Running"
+msgstr "চলমান নির্বাচন করুন"
+
+# auto translated by TM merge from project: gnome-documents, version: 3.8.3.1, DocId: gnome-documents
+#: ../src/topbar.vala:101
+msgid "Select None"
+msgstr "'কিছুই নয়'নির্বাচন করুন"
+
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/topbar.vala:111
+#: ../src/topbar.vala:114
+msgid "D_one"
+msgstr "সম্পন্ন (_o)"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:123
+#: ../src/topbar.vala:152
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d-টি নির্বাচিত হয়েছে"
msgstr[1] "%d-টি নির্বাচিত হয়েছে"
-#: ../src/topbar.vala:125
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "নির্বাচন করার জন্য বস্তুগুলির উপর ক্লিক করুন"
+#: ../src/topbar.vala:154
+msgid "(Click on items to select them)"
+msgstr "(অাইটেমগুলি নির্বাচন করতে তাতে ক্লিক করুন)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:43
+#: ../src/unattended-installer.vala:59
msgid "no password"
msgstr "পাসওয়ার্ড নেই"
-#: ../src/unattended-installer.vala:191 ../src/unattended-installer.vala:252
+#: ../src/unattended-installer.vala:298
+#: ../src/unattended-installer.vala:411
msgid "Username"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
-#: ../src/unattended-installer.vala:217
+#: ../src/unattended-installer.vala:367
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -344,85 +564,124 @@
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:233
+#: ../src/unattended-installer.vala:385
msgid "Express Install"
msgstr "দ্রুত ইনস্টল"
-#: ../src/unattended-installer.vala:272
+#: ../src/unattended-installer.vala:443
msgid "_Add Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড যোগ করুন (_A)"
-#: ../src/util.vala:285
-msgid "yes"
-msgstr "হ্যাঁ"
+#: ../src/unattended-installer.vala:475
+msgid "Product Key"
+msgstr "উৎপাদনের-কি"
-#: ../src/util.vala:285
-msgid "no"
-msgstr "না"
+#: ../src/unattended-installer.vala:695
+msgid "Downloading device drivers..."
+msgstr "ডিভাইস ড্রাইভারগুলি ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
-#: ../src/util-app.vala:218
+#: ../src/util-app.vala:238
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
"%s"
msgstr ""
-"SELinux কনটেক্সট সম্ভবত সঠিক নয়, নিম্নলিখিত কমান্ড সহযোগে তা সংশোধন করা "
-"যাবে:\n"
+"SELinux কনটেক্সট সম্ভবত সঠিক নয়, নিম্নলিখিত কমান্ড সহযোগে তা সংশোধন করা যাবে:"
+"\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:222
+#: ../src/util-app.vala:242
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux ইনস্টল করা হয়নি?"
+#: ../src/util-app.vala:323
+msgid ""
+"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
+"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+msgstr ""
+"libvirt থেকে 'gnome-boxes' স্টোরেজ পুল তথ্য পাওয়া গেল না। 'virsh -c qemu:///"
+"session pool-dumpxml gnome-boxes' যে কাজ করছে তা নিশ্চিত করুন।"
+
+#: ../src/util-app.vala:328
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
+"not exist"
+msgstr ""
+"libvirt এ %s GNOME Boxes এর স্টোরেজ পুল হিসাবে পরিচিত কিন্তু এই ডিরেক্টরির "
+"অস্তিত্ব নেই"
+
+#: ../src/util-app.vala:332
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+msgstr ""
+"libvirt এ %s GNOME Boxes এর স্টোরেজ পুল হিসাবে পরিচিত কিন্তু এটি একটি "
+"ডিরেক্টরি নয়"
+
+#: ../src/util-app.vala:336
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+"readable/writable"
+msgstr ""
+"libvirt এ %s GNOME Boxes এর স্টোরেজ পুল হিসাবে পরিচিত কিন্তু এটি ব্যবহারকারী "
+"দ্বারা পড়া বা লেখা যায় না"
+
+#: ../src/util.vala:322
+msgid "yes"
+msgstr "হ্যাঁ"
+
+#: ../src/util.vala:322
+msgid "no"
+msgstr "না"
+
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:308
+#: ../src/vm-configurator.vala:444
msgid "Incapable host system"
msgstr "হোস্ট সিস্টেমের ক্ষমতা নেই"
-#: ../src/vm-creator.vala:45
+#: ../src/vm-creator.vala:48
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"ইনস্টলেশন প্রস্তুতির সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে। দ্রুত ইনস্টল ব্যবস্থা "
"নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
-#: ../src/vm-creator.vala:136
+#: ../src/vm-creator.vala:176
msgid "Installing..."
msgstr "ইনস্টল করা হয়েছে..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:140 ../src/wizard-source.vala:234
+#: ../src/vm-creator.vala:180
+#: ../src/wizard-source.vala:244
msgid "Live"
msgstr "লাইভ"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:222
+#: ../src/vm-creator.vala:265
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
msgstr[0] "%d%% ইনস্টল করা হয়েছে"
msgstr[1] "%d%% ইনস্টল করা হয়েছে"
-#: ../src/vnc-display.vala:136
+#: ../src/vnc-display.vala:145
msgid "Read-only"
msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য"
-#. Microsoft Windows product key
-#: ../src/winxp-installer.vala:104
-msgid "Product Key"
-msgstr "উৎপাদনের-কি"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:115 ../src/wizard-source.vala:137
+#: ../src/wizard-source.vala:119
+#: ../src/wizard-source.vala:146
msgid "Enter URL"
msgstr "URL লিখুন"
-#: ../src/wizard-source.vala:122
+#: ../src/wizard-source.vala:126
msgid "Select a file"
msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
-#: ../src/wizard-source.vala:154
+#: ../src/wizard-source.vala:163
msgid ""
"<b>Desktop Access</b>\n"
"\n"
@@ -432,103 +691,103 @@
"\n"
"এই অ্যাকাউন্টের জন্য উপলব্ধ সকল সিস্টেমের জন্য বক্স যোগ করা হবে।"
-#: ../src/wizard-source.vala:243
+#: ../src/wizard-source.vala:253
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "৩২-বিট x86 সিস্টেম"
-#: ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/wizard-source.vala:254
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "৬৪-বিট x86 সিস্টেম"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:253
+#: ../src/wizard-source.vala:263
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " %s থেকে প্রাপ্ত"
-#: ../src/wizard-source.vala:293
-msgid "Select a device or ISO file"
-msgstr "একটি ডিভাইস অথবা ISO ফাইল নির্বাচন করুন"
-
-#: ../src/wizard.vala:88
+#: ../src/wizard.vala:100
msgid "Box creation failed"
msgstr "বক্স নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: ../src/wizard.vala:114 ../src/wizard.vala:617
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "এগিয়ে চলুন (_o)"
-
-#: ../src/wizard.vala:114
-msgid "C_reate"
-msgstr "তৈরি করুন (_r)"
-
-#: ../src/wizard.vala:135
+#: ../src/wizard.vala:148
msgid "Please enter desktop or collection URI"
msgstr "অনুগ্রহ করে ডেস্কটপ অথবা সংকলনের URI লিখুন"
-#: ../src/wizard.vala:141
+#: ../src/wizard.vala:154
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr "এই অ্যাকাউন্টের সাথে উপলব্ধ সকল সিস্টেমের জন্য বক্স যোগ করা হবে।"
-#: ../src/wizard.vala:144
+#: ../src/wizard.vala:157
msgid "Will add a single box."
msgstr "একটি বক্স যোগ করা হবে।"
-#: ../src/wizard.vala:150
+#: ../src/wizard.vala:163
msgid "Desktop Access"
msgstr "ডেস্কটপ ব্যবহার"
-#: ../src/wizard.vala:241
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "অবৈধ URI"
-
-#: ../src/wizard.vala:252
+#: ../src/wizard.vala:266
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "অসমর্থিত প্রোটকল '%s'"
-#: ../src/wizard.vala:347
+#: ../src/wizard.vala:272
+#: ../src/wizard.vala:314
+msgid "Unknown installer media"
+msgstr "অজানা ইনস্টলার মিডিয়া"
+
+#: ../src/wizard.vala:273
+#: ../src/wizard.vala:315
+msgid "Analyzing..."
+msgstr "বিশ্লেষণ করা হচ্ছে..."
+
+#: ../src/wizard.vala:285
+msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
+msgstr ""
+"ইনস্টলার মিডিয়া বিশ্লেষণ করা গেল না। মিডিয়া কি ক্ষতিগ্রস্ত বা অসম্পূর্ণ?"
+
+#: ../src/wizard.vala:381
msgid "Box setup failed"
msgstr "বক্স প্রস্তুত করতে ব্যর্থ"
-#: ../src/wizard.vala:361
-msgid "Will create a new box with the following properties:"
-msgstr "নিম্নলিখিত বৈশিষ্ট্য সহ একটি নতুন বক্স তৈরি করা হবে:"
+#: ../src/wizard.vala:395
+msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
+msgstr "নিম্নলিখিত বিশিষ্টতা দিয়ে বক্সগুলি একটি নতুন বক্স তৈরি করবে:"
-#: ../src/wizard.vala:366
+#: ../src/wizard.vala:400
msgid "Type"
msgstr "ধরন"
-#: ../src/wizard.vala:369
+#: ../src/wizard.vala:403
msgid "Host"
msgstr "হোস্ট"
-#: ../src/wizard.vala:377 ../src/wizard.vala:383
+#: ../src/wizard.vala:414
+#: ../src/wizard.vala:425
msgid "Port"
msgstr "পোর্ট"
-#: ../src/wizard.vala:378
+#: ../src/wizard.vala:416
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS পোর্ট"
-#: ../src/wizard.vala:388
+#: ../src/wizard.vala:430
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "এই অ্যাকাউন্টের সাথে উপলব্ধ সকল সিস্টেমের জন্য বক্স যোগ করা হবে:"
-#: ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/wizard.vala:450
msgid "Disk"
msgstr "ডিস্ক"
-#: ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/wizard.vala:450
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "সর্বোচ্চ %s"
-#: ../src/wizard.vala:494
+#: ../src/wizard.vala:540
msgid "Introduction"
msgstr "ভূমিকা"
-#: ../src/wizard.vala:498
+#: ../src/wizard.vala:544
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -540,20 +799,20 @@
"অপারেটিং সিস্টেম সরাসরি ব্যবহার করতে পারবেন।\n"
"\n"
"আপনি <b><i>নেটওয়ার্কের মাধ্যমে</i></b> একটি উপস্থিত মেশিনের সাথে সংযোগ করতে "
-"পারবেন অথবা আপনার স্থানীয় মেশিনে সঞ্চালনার জন্য একটি <b><i>ভার্চুয়াল মেশিন</i>"
-"</b> তৈরি করতে পারবেন।"
+"পারবেন অথবা আপনার স্থানীয় মেশিনে সঞ্চালনার জন্য একটি <b><i>ভার্চুয়াল মেশিন</"
+"i></b> তৈরি করতে পারবেন।"
-#: ../src/wizard.vala:510
+#: ../src/wizard.vala:556
msgid "Source Selection"
msgstr "উৎস নির্বাচন"
-#: ../src/wizard.vala:511
+#: ../src/wizard.vala:557
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"অপারেটিং সিস্টেমের ইনস্টলেশন মিডিয়া ঢোকান অথবা নীচে থেকে একটি উৎস নির্বাচন "
"করুন"
-#: ../src/wizard.vala:521
+#: ../src/wizard.vala:567
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -562,27 +821,23 @@
"প্রদর্শিত ট্রেডমার্কগুলি শুধুমাত্র আপনার ব্যবহৃত সফ্টওয়্যারগুলির সনাক্তকরণের "
"জন্য ব্যবহার করা হয়েছে এবং তাদের সংশ্লিষ্ট মালিকদের সম্পত্তি।"
-#: ../src/wizard.vala:534
+#: ../src/wizard.vala:580
msgid "Preparation"
msgstr "প্রস্তুতি"
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:581
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "নতুন বক্স নির্মাণের প্রস্তুতি"
-#: ../src/wizard.vala:554
-msgid "Analyzing installer media."
-msgstr "ইনস্টলার মিডিয়া পরীক্ষা করা হচ্ছে।"
-
-#: ../src/wizard.vala:565
+#: ../src/wizard.vala:618
msgid "Setup"
msgstr "প্রস্তুতি"
-#: ../src/wizard.vala:572
+#: ../src/wizard.vala:625
msgid "Review"
msgstr "পর্যালোচনা"
-#: ../src/wizard.vala:583
+#: ../src/wizard.vala:636
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -592,17 +847,37 @@
"আপনার ব্যবহৃত সিস্টেমপর জন্য ভার্চুয়ালাইজেশন এক্সটেনশন উপলব্ধ নেই। বক্সটি "
"অতিমাত্রায় ধীর গতিতে সঞ্চালিত হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। সিস্টেমটি যদি খুব "
"সাম্প্রতিক হয় (অর্থাৎ ২০০৮ অথবা পরে), তাহলে এই এক্সটেনশনগুলি সিস্টেমের জন্য "
-"সম্ভবত উপলব্ধ রয়েছে এবং সিস্টেমের BIOS প্রস্তুতির অংশে সেগুলি সক্রিয় করতে হবে।"
+"সম্ভবত উপলব্ধ রয়েছে এবং সিস্টেমের BIOS প্রস্তুতির অংশে সেগুলি সক্রিয় করতে "
+"হবে।"
-#: ../src/wizard.vala:592
+#: ../src/wizard.vala:651
msgid "Create a Box"
msgstr "একটি বক্স তৈরি করুন"
-#: ../src/wizard.vala:611
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:654
+#: ../src/wizard.vala:657
+msgid "_Cancel"
+msgstr "বাতিল করুন (_C)"
+
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:666
+#: ../src/wizard.vala:669
msgid "_Back"
msgstr "পূর্ববর্তী (_B)"
-#: ../src/wizard.vala:703
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:675
+#: ../src/wizard.vala:678
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "এগিয়ে চলুন (_o)"
+
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:685
+#: ../src/wizard.vala:688
+msgid "C_reate"
+msgstr "তৈরি করুন (_r)"
+
+#: ../src/wizard.vala:772
msgid "C_ustomize..."
msgstr "স্বনির্ধারিত...(_u)"
-
--- a/gnome-boxes-3.8.3/po/de.po 2013-11-28 15:38:26.490795895 +0530
+++ a/gnome-boxes-3.8.3/po/de.po 2013-11-28 15:39:11.052202535 +0530
@@ -6,28 +6,28 @@
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2012.
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2012.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2012, 2013.
-#
-#: ../src/main.vala:15
+# rgromans <rgromans@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-14 05:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-14 13:50+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-17 11:51-0400\n"
+"Last-Translator: rgromans <rgromans@redhat.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
-"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1
+#: ../src/main.vala:73
msgid "Boxes"
msgstr "Boxen"
@@ -92,7 +92,7 @@
msgid "Window maximized state"
msgstr "Maximierungszustand des Fensters"
-#: ../src/app.vala:149
+#: ../src/app.vala:160
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
@@ -100,99 +100,101 @@
"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>\n"
"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>"
-#: ../src/app.vala:150
+#: ../src/app.vala:161
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Eine einfache Anwendung für GNOME 3 zum Zugriff auf entfernte oder virtuelle "
"Maschinen"
-#: ../src/app.vala:167 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/topbar.vala:56
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: ../src/app.vala:172
+#: ../src/app.vala:183
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: ../src/app.vala:173
+#: ../src/app.vala:184
msgid "About Boxes"
msgstr "Info zu Boxen"
-#: ../src/app.vala:174
+#: ../src/app.vala:185
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: ../src/app.vala:226 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:237
+#: ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Versionsnummer anzeigen"
-#: ../src/app.vala:228
+#: ../src/app.vala:239
msgid "Open in full screen"
msgstr "Im Vollbildmodus öffnen"
-#: ../src/app.vala:229 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:240
+#: ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Virtualisierungskapazitäten überprüfen"
-#: ../src/app.vala:230
+#: ../src/app.vala:241
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Box mit UUID öffnen"
-#: ../src/app.vala:231
+#: ../src/app.vala:242
msgid "Search term"
msgstr "Suchtext"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
-#: ../src/app.vala:233
+#: ../src/app.vala:244
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr ""
"Anzuzeigende Adresse, Verwaltung virtueller Maschinen (Broker) oder "
"Installationsmedium"
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:255
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr ""
"- Eine einfache Anwendung zum Zugriff auf entfernte oder virtuelle Maschinen"
-#: ../src/app.vala:266
+#: ../src/app.vala:277
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Zu viele Befehlszeilen-Argumente angegeben.\n"
-#: ../src/app.vala:824
+#: ../src/app.vala:840
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Box »%s« wurde gelöscht"
-#: ../src/app.vala:825
+#: ../src/app.vala:841
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u Box wurde gelöscht"
msgstr[1] "%u Boxen wurden gelöscht"
-#: ../src/app.vala:915
+#: ../src/app.vala:931
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
+msgid "'%s' could not be restored from disk\n"
"Try without saved state?"
msgstr ""
"»%s« konnte nicht vom Datenträger wiederhergestellt werden\n"
"Soll ohne den gespeicherten Zustand versucht werden?"
-#: ../src/app.vala:916
+#: ../src/app.vala:932
msgid "Restart"
msgstr "Neu starten"
-#: ../src/app.vala:921
+#: ../src/app.vala:937
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Verbindung mit »%s« ist gescheitert"
-#: ../src/collection-view.vala:45
+#: ../src/collection-view.vala:43
msgid "New and Recent"
msgstr "Neu und kürzlich geöffnet"
-#: ../src/display-page.vala:281
+#: ../src/display-page.vala:285
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(Drücken Sie die Tasten Strg+Alt, um loszulassen)"
@@ -204,158 +206,167 @@
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "Eine Box mit dem Knopf oben links erstellen."
-#: ../src/installer-media.vala:88 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installer-media.vala:95
+#: ../src/properties.vala:73
msgid "System"
msgstr "System"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116
+#: ../src/remote-machine.vala:52
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:58
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121
+#: ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualisierer"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:125 ../src/ovirt-machine.vala:59
-#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:401
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123
+#: ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:59
+#: ../src/wizard.vala:405
msgid "URI"
msgstr "Adresse"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "Fehlerdiagnose-Protokoll"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
msgid "Save log"
msgstr "Protokoll speichern"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:173
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "Fehler beim Speichern: »%s«"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:195 ../src/ovirt-machine.vala:63
-#: ../src/remote-machine.vala:62
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193
+#: ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:70
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
msgid "Add support to guest"
msgstr "Unterstützung für den Gast hinzufügen"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:234
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
msgid "USB device support"
msgstr "Unterstützung für USB-Geräte"
# Smartcard ist keine SD-Karte
# Chipkarten, oft auch als Smartcard oder Integrated Circuit Card (ICC) bezeichnet, sind spezielle Plastikkarten mit eingebautem integriertem Schaltkreis (Chip), der eine Hardware-Logik, Speicher oder auch einen Mikroprozessor enthält. Chipkarten werden durch spezielle Kartenlesegeräte angesteuert.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:251
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
msgid "Smartcard support"
msgstr "Unterstützung für Smartcard"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:283
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
msgid "empty"
msgstr "leer"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:289
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:355
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:305
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:325
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:309 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
+#: ../src/wizard-source.vala:303
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Ein Gerät oder eine ISO-Datei wählen"
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:332
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "Einfügen von »%s« als CD/DVD in »%s« ist fehlgeschlagen"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:349
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "Entfernen der CD/DVD von »%s« ist fehlgeschlagen"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:405 ../src/wizard.vala:437
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403
+#: ../src/wizard.vala:441
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:493
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
+msgstr "Die Veränderungen erfordern einen Neustart von »%s«. Neu starten?"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr ""
"Der Neustart von »%s« dauert zu lange. Soll das Herunterfahren erzwungen "
"werden?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
-msgstr "Die Veränderungen erfordern einen Neustart von »%s«. Neu starten?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:521
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "Maximale Laufwerksgröße"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:426
+#: ../src/libvirt-machine.vala:433
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr ""
"Falls Sie das Herunterfahren erzwingen, könnten Daten in der Box verloren "
"gehen."
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:511
+#: ../src/libvirt-machine.vala:518
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "%s wird vom Laufwerk wiederhergestellt"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+#: ../src/libvirt-machine.vala:521
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s wird gestartet"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:132
+#: ../src/machine.vala:134
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Verbinden mit %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:152
+#: ../src/machine.vala:154
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Geben Sie das Passwort für »%s« ein"
-#: ../src/machine.vala:235
+#: ../src/machine.vala:238
msgid "Saving..."
msgstr "Speichern …"
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:570 ../src/unattended-installer.vala:286
-#: ../src/unattended-installer.vala:405
+#: ../src/machine.vala:580
+#: ../src/unattended-installer.vala:299
+#: ../src/unattended-installer.vala:432
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
@@ -400,7 +411,8 @@
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Nicht verbunden mit %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+#: ../src/notificationbar.vala:57
+#: ../src/notificationbar.vala:110
msgid "Sign In"
msgstr "Anmelden"
@@ -464,37 +476,49 @@
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Anhalten von »%s« ist gescheitert"
-#: ../src/spice-display.vala:50
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:32
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: ../src/spice-display.vala:54
#, c-format
msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
-msgstr "Automatische Umleitung des USB-Geräts »%s« für »%s« ist fehlgeschlagen"
+msgstr ""
+"Automatische Umleitung des USB-Geräts »%s« für »%s« ist fehlgeschlagen"
-#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:322
+#: ../src/spice-display.vala:62
+#: ../src/spice-display.vala:326
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "Umleitung des USB-Geräts »%s« für »%s« ist fehlgeschlagen"
-#: ../src/spice-display.vala:273
+#: ../src/spice-display.vala:277
msgid "Share clipboard"
msgstr "Zwischenablage freigeben"
-#: ../src/spice-display.vala:279
+#: ../src/spice-display.vala:283
msgid "Resize guest"
msgstr "Größe des Gastes ändern"
-#: ../src/spice-display.vala:288
+#: ../src/spice-display.vala:292
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "Neue USB-Geräte umleiten"
-#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:312
+msgid "USB devices"
+msgstr "USB Einheiten"
+
+#: ../src/spice-display.vala:367
+#: ../src/wizard.vala:252
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ungültige Adresse"
-#: ../src/spice-display.vala:373
+#: ../src/spice-display.vala:377
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Der Port muss einmalig angegeben werden"
-#: ../src/spice-display.vala:382
+#: ../src/spice-display.vala:386
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Fehlender Port in der Spice-Adresse"
@@ -513,32 +537,35 @@
msgid "Select None"
msgstr "Keine auswählen"
+#. workaround for libgd bug #698289
#: ../src/topbar.vala:111
+#: ../src/topbar.vala:114
msgid "D_one"
msgstr "_Fertig"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:149
+#: ../src/topbar.vala:152
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d ausgewählt"
msgstr[1] "%d ausgewählt"
-#: ../src/topbar.vala:151
+#: ../src/topbar.vala:154
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(Klicken Sie auf Objekte, um Sie auszuwählen)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:48
+#: ../src/unattended-installer.vala:59
msgid "no password"
msgstr "Kein Passwort"
-#: ../src/unattended-installer.vala:285 ../src/unattended-installer.vala:391
+#: ../src/unattended-installer.vala:298
+#: ../src/unattended-installer.vala:411
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
-#: ../src/unattended-installer.vala:347
+#: ../src/unattended-installer.vala:367
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -549,36 +576,37 @@
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:365
+#: ../src/unattended-installer.vala:385
msgid "Express Install"
msgstr "Express-Installation"
-#: ../src/unattended-installer.vala:416
+#: ../src/unattended-installer.vala:443
msgid "_Add Password"
msgstr "Passwort _hinzufügen"
-#: ../src/unattended-installer.vala:440
+#: ../src/unattended-installer.vala:475
msgid "Product Key"
msgstr "Produktschlüssel"
-#: ../src/unattended-installer.vala:654
+#: ../src/unattended-installer.vala:695
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "Gerätetreiber werden heruntergeladen …"
-#: ../src/util-app.vala:231
+#: ../src/util-app.vala:238
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ihr SELinux-Kontext scheint nicht korrekt zu sein, versuchen Sie es zu "
-"reparieren, indem Sie dies ausführen: %s"
+"reparieren, indem Sie dies ausführen:\n"
+"%s"
-#: ../src/util-app.vala:235
+#: ../src/util-app.vala:242
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "Ist SELinux installiert?"
-#: ../src/util-app.vala:316
+#: ../src/util-app.vala:323
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -587,7 +615,7 @@
"geholt werden. Stellen Sie sicher, dass »virsh -c qemu:///session pool-"
"dumpxml gnome-boxes« läuft."
-#: ../src/util-app.vala:321
+#: ../src/util-app.vala:328
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -596,7 +624,7 @@
"%s ist für »libvirt« als Speicherpool von GNOME Boxen bekannt, aber der "
"Ordner ist nicht vorhanden"
-#: ../src/util-app.vala:325
+#: ../src/util-app.vala:332
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -604,7 +632,7 @@
"%s ist für »libvirt« als Speicherpool von GNOME Boxen bekannt, aber es ist "
"kein Ordner"
-#: ../src/util-app.vala:329
+#: ../src/util-app.vala:336
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -623,29 +651,30 @@
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:443
+#: ../src/vm-configurator.vala:444
msgid "Incapable host system"
msgstr "Unzulängliches Gastsystem"
-#: ../src/vm-creator.vala:43
+#: ../src/vm-creator.vala:48
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"Ein Fehler trat während der Installationsvorbereitung auf. Die Express-"
"Installation wird deaktiviert."
-#: ../src/vm-creator.vala:162
+#: ../src/vm-creator.vala:176
msgid "Installing..."
msgstr "Installieren …"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:166 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:180
+#: ../src/wizard-source.vala:244
msgid "Live"
msgstr "Live"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:251
+#: ../src/vm-creator.vala:265
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -656,7 +685,8 @@
msgid "Read-only"
msgstr "Nur lesen"
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
+#: ../src/wizard-source.vala:119
+#: ../src/wizard-source.vala:146
msgid "Enter URL"
msgstr "Geben Sie die Adresse ein"
@@ -696,7 +726,8 @@
#: ../src/wizard.vala:148
msgid "Please enter desktop or collection URI"
-msgstr "Bitte geben Sie die Adresse der Arbeitsumgebung oder der Sammlung ein."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Adresse der Arbeitsumgebung oder der Sammlung ein."
#: ../src/wizard.vala:154
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
@@ -712,69 +743,72 @@
msgid "Desktop Access"
msgstr "Zugriff auf die Arbeitsfläche"
-#: ../src/wizard.vala:265
+#: ../src/wizard.vala:266
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Nicht unterstütztes Protokoll »%s«"
-#: ../src/wizard.vala:271 ../src/wizard.vala:314
+#: ../src/wizard.vala:272
+#: ../src/wizard.vala:314
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Unbekanntes Installationsmedium"
-#: ../src/wizard.vala:272 ../src/wizard.vala:315
+#: ../src/wizard.vala:273
+#: ../src/wizard.vala:315
msgid "Analyzing..."
msgstr "Überprüfen …"
-#: ../src/wizard.vala:284
+#: ../src/wizard.vala:285
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Das Überprüfen des Installationsmediums ist fehlgeschlagen. Ist es "
"beschädigt oder unvollständig?"
-#: ../src/wizard.vala:377
+#: ../src/wizard.vala:381
msgid "Box setup failed"
msgstr "Das Einrichten der Box ist fehlgeschlagen"
-#: ../src/wizard.vala:391
+#: ../src/wizard.vala:395
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Boxen erstellt eine neue Box mit den folgenden Eigenschaften:"
-#: ../src/wizard.vala:396
+#: ../src/wizard.vala:400
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/wizard.vala:399
+#: ../src/wizard.vala:403
msgid "Host"
msgstr "Rechner"
-#: ../src/wizard.vala:410 ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:414
+#: ../src/wizard.vala:425
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/wizard.vala:412
+#: ../src/wizard.vala:416
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS-Port"
-#: ../src/wizard.vala:426
+#: ../src/wizard.vala:430
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"Boxen werden für alle Systeme hinzugefügt, die über dieses Konto zugänglich "
"sind:"
-#: ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/wizard.vala:450
msgid "Disk"
msgstr "Datenträger"
-#: ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/wizard.vala:450
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s Maximum"
-#: ../src/wizard.vala:536
+#: ../src/wizard.vala:540
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"
-#: ../src/wizard.vala:540
+#: ../src/wizard.vala:544
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -789,17 +823,17 @@
"verbinden oder eine <b><i>virtuelle Maschine</i></b> einrichten, die lokal "
"selbständig läuft."
-#: ../src/wizard.vala:552
+#: ../src/wizard.vala:556
msgid "Source Selection"
msgstr "Quellauswahl"
-#: ../src/wizard.vala:553
+#: ../src/wizard.vala:557
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Legen Sie ein Installationsmedium eines Betriebssystems ein oder wählen Sie "
"unten eine Quelle aus"
-#: ../src/wizard.vala:563
+#: ../src/wizard.vala:567
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -809,23 +843,23 @@
"von Softwareprodukten, die Sie bereits erworben haben, und gehören ihren "
"jeweiligen Eigentümern."
-#: ../src/wizard.vala:576
+#: ../src/wizard.vala:580
msgid "Preparation"
msgstr "Vorbereitung"
-#: ../src/wizard.vala:577
+#: ../src/wizard.vala:581
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Erstellung einer neuen Box wird vorbereitet"
-#: ../src/wizard.vala:614
+#: ../src/wizard.vala:618
msgid "Setup"
msgstr "Einrichtung"
-#: ../src/wizard.vala:621
+#: ../src/wizard.vala:625
msgid "Review"
msgstr "Revision"
-#: ../src/wizard.vala:632
+#: ../src/wizard.vala:636
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -838,71 +872,34 @@
"möglicherweise auf Ihrem System verfügbar und Sie müssen gegebenfalls diese "
"in den BIOS-Einstellungen von Ihrem System aktivieren."
-#: ../src/wizard.vala:647
+#: ../src/wizard.vala:651
msgid "Create a Box"
msgstr "Eine Box erstellen"
-#: ../src/wizard.vala:650
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:654
+#: ../src/wizard.vala:657
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: ../src/wizard.vala:659
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:666
+#: ../src/wizard.vala:669
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
-#: ../src/wizard.vala:666
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:675
+#: ../src/wizard.vala:678
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Weiter"
-#: ../src/wizard.vala:674
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:685
+#: ../src/wizard.vala:688
msgid "C_reate"
msgstr "A_nlegen"
-#: ../src/wizard.vala:759
+#: ../src/wizard.vala:772
msgid "C_ustomize..."
msgstr "_Anpassen …"
-
-#~ msgid "Error connecting %s: %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Verbinden von %s: %s"
-
-#~ msgid "_Done"
-#~ msgstr "_Fertig"
-
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "Vollbild"
-
-#~ msgid "USB redirection"
-#~ msgstr "USB-Weiterleitung"
-
-#~ msgid "RAM"
-#~ msgstr "RAM"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Speicherplatz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet access required for express installation of Fedora 16 and older"
-#~ msgstr ""
-#~ "Für eine Express-Installation von Fedora 16 und älteren wird ein Zugriff "
-#~ "auf das Internet benötigt"
-
-#~ msgid "No username provided"
-#~ msgstr "Kein Nutzername angegeben"
-
-#~ msgid "Password required for express installation of %s"
-#~ msgstr "Ein Passwort ist für eine Express-Installation von %s erforderlich"
-
-#~ msgid "_Add Product Key"
-#~ msgstr "Produktschlüssel _hinzufügen"
-
-#~ msgid "Favorites"
-#~ msgstr "Favoriten"
-
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "Privat"
-
-#~ msgid "Shared with you"
-#~ msgstr "Für Sie freigegeben"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Erstellen"
--- a/gnome-boxes-3.8.3/po/es.po 2013-11-28 15:38:26.493795922 +0530
+++ a/gnome-boxes-3.8.3/po/es.po 2013-11-28 15:39:11.052202535 +0530
@@ -3,26 +3,25 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012, 2013.
-#
-#: ../src/main.vala:15
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-15 09:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-17 13:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-17 07:13-0400\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1
+#: ../src/main.vala:73
msgid "Boxes"
msgstr "Cajas"
@@ -97,7 +96,8 @@
"Una sencilla aplicación de GNOME 3 para acceder a sistemas virtuales o "
"remotos"
-#: ../src/app.vala:178 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/topbar.vala:56
msgid "New"
msgstr "Nueva"
@@ -113,7 +113,8 @@
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../src/app.vala:237 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:237
+#: ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Mostrar el número de versión"
@@ -121,7 +122,8 @@
msgid "Open in full screen"
msgstr "Abrir en pantalla completa"
-#: ../src/app.vala:240 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:240
+#: ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Comprobar la capacidad de virtualización"
@@ -160,8 +162,7 @@
#: ../src/app.vala:931
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
+msgid "'%s' could not be restored from disk\n"
"Try without saved state?"
msgstr ""
"no se pudo restaurar «%s» desde el disco\n"
@@ -180,7 +181,7 @@
msgid "New and Recent"
msgstr "Nuevas y recientes"
-#: ../src/display-page.vala:281
+#: ../src/display-page.vala:285
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(pulse Ctrl+Alt para deseleccionar)"
@@ -192,20 +193,25 @@
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "Cree una usando en botón de la parte superior izquierda."
-#: ../src/installer-media.vala:90 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installer-media.vala:95
+#: ../src/properties.vala:73
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116
+#: ../src/remote-machine.vala:52
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/ovirt-machine.vala:64
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121
+#: ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualizador"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:59 ../src/wizard.vala:404
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123
+#: ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:59
+#: ../src/wizard.vala:405
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -227,7 +233,8 @@
msgid "Error saving: %s"
msgstr "Error al guardar: %s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193
+#: ../src/ovirt-machine.vala:69
#: ../src/remote-machine.vala:70
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
@@ -268,7 +275,8 @@
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
+#: ../src/wizard-source.vala:303
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Seleccionar un dispositivo o una imagen ISO"
@@ -285,7 +293,8 @@
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "Falló al quitar el CD/DVD de «%s»"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403 ../src/wizard.vala:440
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403
+#: ../src/wizard.vala:441
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
@@ -336,8 +345,9 @@
msgstr "Guardando…"
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:580 ../src/unattended-installer.vala:287
-#: ../src/unattended-installer.vala:411
+#: ../src/machine.vala:580
+#: ../src/unattended-installer.vala:299
+#: ../src/unattended-installer.vala:432
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
@@ -382,7 +392,8 @@
msgid "Not connected to %s"
msgstr "No conectado a %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+#: ../src/notificationbar.vala:57
+#: ../src/notificationbar.vala:110
msgid "Sign In"
msgstr "Iniciar sesión"
@@ -456,7 +467,8 @@
msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "Falló la redirección automática del dispositivo USB «%s» para «%s»"
-#: ../src/spice-display.vala:62 ../src/spice-display.vala:326
+#: ../src/spice-display.vala:62
+#: ../src/spice-display.vala:326
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "Falló al redireccionar el dispositivo USB «%s» para «%s»"
@@ -474,11 +486,11 @@
msgstr "Redireccionar dispositivos USB nuevos"
#: ../src/spice-display.vala:312
-#| msgid "USB device support"
msgid "USB devices"
msgstr "Dispositivo USB"
-#: ../src/spice-display.vala:367 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:367
+#: ../src/wizard.vala:252
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI no válida"
@@ -503,7 +515,8 @@
msgstr "No seleccionar ninguna"
#. workaround for libgd bug #698289
-#: ../src/topbar.vala:111 ../src/topbar.vala:114
+#: ../src/topbar.vala:111
+#: ../src/topbar.vala:114
msgid "D_one"
msgstr "Hech_o"
@@ -520,15 +533,16 @@
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(Pulse sobre los elementos para seleccionarlos)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:48
+#: ../src/unattended-installer.vala:59
msgid "no password"
msgstr "sin contraseña"
-#: ../src/unattended-installer.vala:286 ../src/unattended-installer.vala:390
+#: ../src/unattended-installer.vala:298
+#: ../src/unattended-installer.vala:411
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: ../src/unattended-installer.vala:346
+#: ../src/unattended-installer.vala:367
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -539,19 +553,19 @@
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:364
+#: ../src/unattended-installer.vala:385
msgid "Express Install"
msgstr "Instalación rápida"
-#: ../src/unattended-installer.vala:422
+#: ../src/unattended-installer.vala:443
msgid "_Add Password"
msgstr "_Añadir contraseña"
-#: ../src/unattended-installer.vala:454
+#: ../src/unattended-installer.vala:475
msgid "Product Key"
msgstr "Clave del producto"
-#: ../src/unattended-installer.vala:674
+#: ../src/unattended-installer.vala:695
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "Descargando controladores de dispositivos…"
@@ -574,8 +588,8 @@
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
msgstr ""
"No se pudo obtener la información de almacenamiento de «gnome-boxes» desde "
-"libvirt. Asegúrese de que «virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes» "
-"está funcionando."
+"libvirt. Asegúrese de que «virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
+"boxes» está funcionando."
#: ../src/util-app.vala:328
#, c-format
@@ -617,25 +631,26 @@
msgid "Incapable host system"
msgstr "Equipo no capacitado"
-#: ../src/vm-creator.vala:43
+#: ../src/vm-creator.vala:48
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"Ocurrió un error durante la preparación de la instalación. Se ha desactivado "
"la instalación rápida."
-#: ../src/vm-creator.vala:170
+#: ../src/vm-creator.vala:176
msgid "Installing..."
msgstr "Instalando…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:174 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:180
+#: ../src/wizard-source.vala:244
msgid "Live"
msgstr "«Live»"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:259
+#: ../src/vm-creator.vala:265
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -646,7 +661,8 @@
msgid "Read-only"
msgstr "Sólo lectura"
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
+#: ../src/wizard-source.vala:119
+#: ../src/wizard-source.vala:146
msgid "Enter URL"
msgstr "Introducir el URL"
@@ -698,66 +714,69 @@
msgid "Desktop Access"
msgstr "Acceso desde el escritorio"
-#: ../src/wizard.vala:265
+#: ../src/wizard.vala:266
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Protocolo «%s» no soportado"
-#: ../src/wizard.vala:271 ../src/wizard.vala:313
+#: ../src/wizard.vala:272
+#: ../src/wizard.vala:314
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Instalador del medio desconocido"
-#: ../src/wizard.vala:272 ../src/wizard.vala:314
+#: ../src/wizard.vala:273
+#: ../src/wizard.vala:315
msgid "Analyzing..."
msgstr "Analizando…"
-#: ../src/wizard.vala:284
+#: ../src/wizard.vala:285
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "Falló al analizar"
-#: ../src/wizard.vala:380
+#: ../src/wizard.vala:381
msgid "Box setup failed"
msgstr "Falló la configuración de la caja"
-#: ../src/wizard.vala:394
+#: ../src/wizard.vala:395
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Se creará una caja nueva con las siguientes propiedades:"
-#: ../src/wizard.vala:399
+#: ../src/wizard.vala:400
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/wizard.vala:402
+#: ../src/wizard.vala:403
msgid "Host"
msgstr "Servidor"
-#: ../src/wizard.vala:413 ../src/wizard.vala:424
+#: ../src/wizard.vala:414
+#: ../src/wizard.vala:425
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: ../src/wizard.vala:415
+#: ../src/wizard.vala:416
msgid "TLS Port"
msgstr "Puerto TLS"
-#: ../src/wizard.vala:429
+#: ../src/wizard.vala:430
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"Se añadirán cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta:"
-#: ../src/wizard.vala:449
+#: ../src/wizard.vala:450
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
-#: ../src/wizard.vala:449
+#: ../src/wizard.vala:450
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s máximo"
-#: ../src/wizard.vala:539
+#: ../src/wizard.vala:540
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
-#: ../src/wizard.vala:543
+#: ../src/wizard.vala:544
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -771,17 +790,17 @@
"Puede conectar con una máquina existente<b><i>mediante la red</i></b> o "
"crear una <b><i>máquina virtual</i></b> que se ejecute localmente."
-#: ../src/wizard.vala:555
+#: ../src/wizard.vala:556
msgid "Source Selection"
msgstr "Selección de la fuente"
-#: ../src/wizard.vala:556
+#: ../src/wizard.vala:557
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Inserte el medio de instalación del sistema operativo o seleccione una "
"fuente a continuación"
-#: ../src/wizard.vala:566
+#: ../src/wizard.vala:567
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -791,23 +810,23 @@
"identificación de productos de software que haya obtenido y pertenecen a sus "
"respectivos propietarios."
-#: ../src/wizard.vala:579
+#: ../src/wizard.vala:580
msgid "Preparation"
msgstr "Preparación"
-#: ../src/wizard.vala:580
+#: ../src/wizard.vala:581
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Preparándose para crear la caja nueva"
-#: ../src/wizard.vala:617
+#: ../src/wizard.vala:618
msgid "Setup"
msgstr "Configuración"
-#: ../src/wizard.vala:624
+#: ../src/wizard.vala:625
msgid "Review"
msgstr "Revisar"
-#: ../src/wizard.vala:635
+#: ../src/wizard.vala:636
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -820,71 +839,34 @@
"estén probablemente disponibles en su sistema, y deba activarlas en la "
"configuración de su BIOS."
-#: ../src/wizard.vala:650
+#: ../src/wizard.vala:651
msgid "Create a Box"
msgstr "Crear una caja"
-#: ../src/wizard.vala:653 ../src/wizard.vala:655
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:654
+#: ../src/wizard.vala:657
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/wizard.vala:663 ../src/wizard.vala:665
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:666
+#: ../src/wizard.vala:669
msgid "_Back"
msgstr "A_trás"
-#: ../src/wizard.vala:671 ../src/wizard.vala:673
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:675
+#: ../src/wizard.vala:678
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
-#: ../src/wizard.vala:680 ../src/wizard.vala:682
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:685
+#: ../src/wizard.vala:688
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"
-#: ../src/wizard.vala:766
+#: ../src/wizard.vala:772
msgid "C_ustomize..."
msgstr "_Personalizar…"
-
-#~ msgid "Error connecting %s: %s"
-#~ msgstr "Error al conectar a %s: %s"
-
-#~ msgid "_Done"
-#~ msgstr "_Hecho"
-
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "Pantalla completa"
-
-#~ msgid "USB redirection"
-#~ msgstr "Redirección USB"
-
-#~ msgid "RAM"
-#~ msgstr "RAM"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Almacenamiento"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet access required for express installation of Fedora 16 and older"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se requiere acceso a Internet para la instalación rápida de Fedora 16 y "
-#~ "anteriores"
-
-#~ msgid "No username provided"
-#~ msgstr "No se ha proporcionado ningún nombre de usuario"
-
-#~ msgid "Password required for express installation of %s"
-#~ msgstr "Se necesita una contraseñas para la instalación rápida de %s"
-
-#~ msgid "_Add Product Key"
-#~ msgstr "_Añadir la clave del producto"
-
-#~ msgid "Favorites"
-#~ msgstr "Favoritos"
-
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "Privada"
-
-#~ msgid "Shared with you"
-#~ msgstr "Compartidas con usted"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Crear"
--- a/gnome-boxes-3.8.3/po/fr.po 2013-11-28 15:38:26.492795913 +0530
+++ a/gnome-boxes-3.8.3/po/fr.po 2013-11-28 15:39:11.052202535 +0530
@@ -7,26 +7,27 @@
# Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2012
# Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2012-2013
# Christophe Fergeau <cfergeau@redhat.com>, 2013
-#
-#: ../src/main.vala:15
+# Sam Friedmann <sfriedma@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 12:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 17:04+0100\n"
-"Last-Translator: Christophe Fergeau <cfergeau@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-04 01:37-0400\n"
+"Last-Translator: Sam Friedmann <sfriedma@redhat.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1
+#: ../src/main.vala:73
msgid "Boxes"
msgstr "Machines"
@@ -90,7 +91,7 @@
msgid "Window maximized state"
msgstr "État maximisé de la fenêtre"
-#: ../src/app.vala:149
+#: ../src/app.vala:160
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Grawok, <grawok@gmx.com>\n"
@@ -100,98 +101,100 @@
"Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>\n"
"Christophe Fergeau <cfergeau@redhat.com>"
-#: ../src/app.vala:150
+#: ../src/app.vala:161
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Une application GNOME 3 pour accéder facilement à des machines distantes et "
"à des machines virtuelles"
-#: ../src/app.vala:167 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/topbar.vala:56
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: ../src/app.vala:172
+#: ../src/app.vala:183
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: ../src/app.vala:173
+#: ../src/app.vala:184
msgid "About Boxes"
msgstr "À propos de Machines"
-#: ../src/app.vala:174
+#: ../src/app.vala:185
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: ../src/app.vala:226 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:237
+#: ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Afficher le numéro de version"
-#: ../src/app.vala:228
+#: ../src/app.vala:239
msgid "Open in full screen"
msgstr "Ouvrir en mode plein écran"
-#: ../src/app.vala:229 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:240
+#: ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Vérifier les capacités de virtualisation"
-#: ../src/app.vala:230
+#: ../src/app.vala:241
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Ouvrir une machine avec l'UUID"
-#: ../src/app.vala:231
+#: ../src/app.vala:242
msgid "Search term"
msgstr "Terme de recherche"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
-#: ../src/app.vala:233
+#: ../src/app.vala:244
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "URI à afficher, courtier ou média d'installation"
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:255
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr ""
"- Une application simple pour accéder à des machines distantes ou à des "
"machines virtuelles"
-#: ../src/app.vala:266
+#: ../src/app.vala:277
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Trop d'arguments spécifiés dans la commande.\n"
-#: ../src/app.vala:824
+#: ../src/app.vala:840
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "La machine « %s » a été supprimée"
-#: ../src/app.vala:825
+#: ../src/app.vala:841
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u boîte a été supprimée"
msgstr[1] "%u boîtes ont été supprimées"
-#: ../src/app.vala:915
+#: ../src/app.vala:931
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
+msgid "'%s' could not be restored from disk\n"
"Try without saved state?"
msgstr ""
"Impossible de restaurer « %s » depuis le disque\n"
"Réessayer sans l'état sauvegardé ?"
-#: ../src/app.vala:916
+#: ../src/app.vala:932
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
-#: ../src/app.vala:921
+#: ../src/app.vala:937
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "La connexion à %s a échoué"
-#: ../src/collection-view.vala:45
+#: ../src/collection-view.vala:43
msgid "New and Recent"
msgstr "Nouveau et récent"
-#: ../src/display-page.vala:281
+#: ../src/display-page.vala:285
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(appuyez sur les touches Ctrl+Alt pour libérer le clavier)"
@@ -205,154 +208,164 @@
"Vous pouvez en créer une nouvelle en utilisant le bouton dans le coin "
"supérieur droit."
-#: ../src/installer-media.vala:86 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installer-media.vala:95
+#: ../src/properties.vala:73
msgid "System"
msgstr "Système"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116
+#: ../src/remote-machine.vala:52
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:58
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121
+#: ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualiseur"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:125 ../src/ovirt-machine.vala:59
-#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:400
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123
+#: ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:59
+#: ../src/wizard.vala:405
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "Journal de dépannage"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copier dans le presse-papier"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
msgid "Save log"
msgstr "Enregistrer le journal"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:173
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement : %s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:195 ../src/ovirt-machine.vala:63
-#: ../src/remote-machine.vala:62
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193
+#: ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:70
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
-#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:225
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:273
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+msgid "Add support to guest"
+msgstr "Activer le support dans le système invité"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
+msgid "USB device support"
+msgstr "Prise en charge des périphériques USB"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "Prise en charge des cartes à puce"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:274
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
msgid "empty"
msgstr "vide"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
+
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:252
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
+#: ../src/wizard-source.vala:303
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Choisissez un périphérique ou un fichier ISO"
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:332
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "L'insertion de « %s » comme CD/DVD dans « %s » a échoué"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:349
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "Le retrait du CD/DVD de « %s » a échoué"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:282
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:327
-msgid "Add support to guest"
-msgstr "Activer le support dans le système invité"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
-msgid "USB device support"
-msgstr "Prise en charge des périphériques USB"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
-msgid "Smartcard support"
-msgstr "Prise en charge des cartes à puce"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:394 ../src/wizard.vala:436
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403
+#: ../src/wizard.vala:441
msgid "Memory"
msgstr "Mémoire"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:478
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr ""
-"Le redémarrage de « %s » prend trop longtemps. Souhaitez-vous l'éteindre de "
-"force ?"
+"Les modifications nécessitent le redémarrage de « %s ». Doit-on redémarrer ?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:491
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
#, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr ""
-"Les modifications nécessitent le redémarrage de « %s ». Doit-on redémarrer ?"
+"Le redémarrage de « %s » prend trop longtemps. Souhaitez-vous l'éteindre de "
+"force ?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "Taille maximum du disque"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:426
+#: ../src/libvirt-machine.vala:433
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "Quand vous forcez l'arrêt, la machine peut perdre des données."
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:511
+#: ../src/libvirt-machine.vala:518
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Restauration de %s depuis le disque en cours"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+#: ../src/libvirt-machine.vala:521
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Démarrage de %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:132
+#: ../src/machine.vala:134
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Connexion à %s en cours"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:152
+#: ../src/machine.vala:154
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s"
-#: ../src/machine.vala:235
+#: ../src/machine.vala:238
msgid "Saving..."
msgstr "Suspension en cours..."
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:570 ../src/unattended-installer.vala:290
-#: ../src/unattended-installer.vala:404
+#: ../src/machine.vala:580
+#: ../src/unattended-installer.vala:299
+#: ../src/unattended-installer.vala:432
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
@@ -397,7 +410,8 @@
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Non connecté à %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+#: ../src/notificationbar.vala:57
+#: ../src/notificationbar.vala:110
msgid "Sign In"
msgstr "Connexion"
@@ -461,38 +475,49 @@
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "La suspension de « %s » a échoué"
-#: ../src/spice-display.vala:50
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:32
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: ../src/spice-display.vala:54
#, c-format
msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr ""
"La redirection automatique du périphérique USB « %s » vers « %s » a échoué"
-#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:322
+#: ../src/spice-display.vala:62
+#: ../src/spice-display.vala:326
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "La redirection du périphérique USB « %s » vers « %s » a échoué"
-#: ../src/spice-display.vala:273
+#: ../src/spice-display.vala:277
msgid "Share clipboard"
msgstr "Partager le presse-papier"
-#: ../src/spice-display.vala:279
+#: ../src/spice-display.vala:283
msgid "Resize guest"
msgstr "Redimensionner l'invité"
-#: ../src/spice-display.vala:288
+#: ../src/spice-display.vala:292
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "Rediriger les nouveaux périphériques USB"
-#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:312
+msgid "USB devices"
+msgstr "Périphériques USB"
+
+#: ../src/spice-display.vala:367
+#: ../src/wizard.vala:252
msgid "Invalid URI"
msgstr "L'URI n'est pas valide"
-#: ../src/spice-display.vala:373
+#: ../src/spice-display.vala:377
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Le port ne doit être précisé qu'une fois"
-#: ../src/spice-display.vala:382
+#: ../src/spice-display.vala:386
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Numéro de port manquant dans l'URI SPICE"
@@ -508,32 +533,35 @@
msgid "Select None"
msgstr "Annuler la sélection"
+#. workaround for libgd bug #698289
#: ../src/topbar.vala:111
+#: ../src/topbar.vala:114
msgid "D_one"
msgstr "_Terminé"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:149
+#: ../src/topbar.vala:152
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d sélectionné"
msgstr[1] "%d sélectionnés"
-#: ../src/topbar.vala:151
+#: ../src/topbar.vala:154
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(Cliquer sur les éléments pour les sélectionner)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:48
+#: ../src/unattended-installer.vala:59
msgid "no password"
msgstr "aucun mot de passe"
-#: ../src/unattended-installer.vala:289 ../src/unattended-installer.vala:390
+#: ../src/unattended-installer.vala:298
+#: ../src/unattended-installer.vala:411
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: ../src/unattended-installer.vala:346
+#: ../src/unattended-installer.vala:367
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -544,23 +572,23 @@
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:364
+#: ../src/unattended-installer.vala:385
msgid "Express Install"
msgstr "Installation rapide"
-#: ../src/unattended-installer.vala:415
+#: ../src/unattended-installer.vala:443
msgid "_Add Password"
msgstr "_Ajouter un mot de passe"
-#: ../src/unattended-installer.vala:439
+#: ../src/unattended-installer.vala:475
msgid "Product Key"
msgstr "N° de licence du produit"
-#: ../src/unattended-installer.vala:653
+#: ../src/unattended-installer.vala:695
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "Téléchargement des pilotes en cours..."
-#: ../src/util-app.vala:231
+#: ../src/util-app.vala:238
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -570,11 +598,11 @@
"en exécutant :\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:235
+#: ../src/util-app.vala:242
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux n'est pas installé ?"
-#: ../src/util-app.vala:316
+#: ../src/util-app.vala:323
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -583,7 +611,7 @@
"boxes ». Assurez vous que « virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
"boxes » fonctionne correctement."
-#: ../src/util-app.vala:321
+#: ../src/util-app.vala:328
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -592,7 +620,7 @@
"libvirt indique que « %s » est la réserve de stockage pour GNOME Machines, "
"mais ce répertoire n'existe pas."
-#: ../src/util-app.vala:325
+#: ../src/util-app.vala:332
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -600,7 +628,7 @@
"libvirt indique que « %s » est la réserve de stockage pour GNOME Machines, "
"mais ce chemin n'est pas un répertoire."
-#: ../src/util-app.vala:329
+#: ../src/util-app.vala:336
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -619,29 +647,30 @@
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:443
+#: ../src/vm-configurator.vala:444
msgid "Incapable host system"
msgstr "Le système hôte n'a pas les capacités requises"
-#: ../src/vm-creator.vala:43
+#: ../src/vm-creator.vala:48
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite pendant la préparation de l'installation. "
"L'installation rapide est désactivée."
-#: ../src/vm-creator.vala:162
+#: ../src/vm-creator.vala:176
msgid "Installing..."
msgstr "Installation en cours..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:166 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:180
+#: ../src/wizard-source.vala:244
msgid "Live"
msgstr "Live"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:251
+#: ../src/vm-creator.vala:265
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -652,7 +681,8 @@
msgid "Read-only"
msgstr "Lecture seule"
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
+#: ../src/wizard-source.vala:119
+#: ../src/wizard-source.vala:146
msgid "Enter URL"
msgstr "Saisissez l'URL"
@@ -705,67 +735,71 @@
msgid "Desktop Access"
msgstr "Accès au bureau"
-#: ../src/wizard.vala:265
+#: ../src/wizard.vala:266
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Le protocole « %s » n'est pas pris en charge"
-#: ../src/wizard.vala:271
+#: ../src/wizard.vala:272
+#: ../src/wizard.vala:314
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Média d'installation inconnu"
-#: ../src/wizard.vala:272
+#: ../src/wizard.vala:273
+#: ../src/wizard.vala:315
msgid "Analyzing..."
msgstr "Analyse en cours..."
-#: ../src/wizard.vala:304
+#: ../src/wizard.vala:285
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Imposssible d'analyser le média d'installation. Média partiel ou corrompu ?"
-#: ../src/wizard.vala:376
+#: ../src/wizard.vala:381
msgid "Box setup failed"
msgstr "La configuration de la machine a échoué"
-#: ../src/wizard.vala:390
+#: ../src/wizard.vala:395
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
-msgstr "Machines va créer une nouvelle machine avec les propriétés suivantes :"
+msgstr ""
+"Machines va créer une nouvelle machine avec les propriétés suivantes :"
-#: ../src/wizard.vala:395
+#: ../src/wizard.vala:400
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/wizard.vala:398
+#: ../src/wizard.vala:403
msgid "Host"
msgstr "Hôte"
-#: ../src/wizard.vala:409 ../src/wizard.vala:420
+#: ../src/wizard.vala:414
+#: ../src/wizard.vala:425
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/wizard.vala:411
+#: ../src/wizard.vala:416
msgid "TLS Port"
msgstr "Port TLS"
-#: ../src/wizard.vala:425
+#: ../src/wizard.vala:430
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"Ajoutera une machine pour chacun des systèmes disponibles avec ce compte :"
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:450
msgid "Disk"
msgstr "Disque"
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:450
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "Maximum %s"
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:540
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
-#: ../src/wizard.vala:539
+#: ../src/wizard.vala:544
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -780,17 +814,17 @@
"réseau</i></b> ou encore créer une <b><i>machine virtuelle</i></b> qui "
"fonctionnera localement au-dessus de la vôtre."
-#: ../src/wizard.vala:551
+#: ../src/wizard.vala:556
msgid "Source Selection"
msgstr "Sélection de la source"
-#: ../src/wizard.vala:552
+#: ../src/wizard.vala:557
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Insérez le média d'installation du système d'exploitation ou sélectionnez "
"une source ci-dessous"
-#: ../src/wizard.vala:562
+#: ../src/wizard.vala:567
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -800,23 +834,23 @@
"identifier des logiciels que vous possédez déjà et appartiennent à leurs "
"propriétaires respectifs."
-#: ../src/wizard.vala:575
+#: ../src/wizard.vala:580
msgid "Preparation"
msgstr "Préparation"
-#: ../src/wizard.vala:576
+#: ../src/wizard.vala:581
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Préparation de la création d'une nouvelle machine"
-#: ../src/wizard.vala:613
+#: ../src/wizard.vala:618
msgid "Setup"
msgstr "Configuration"
-#: ../src/wizard.vala:620
+#: ../src/wizard.vala:625
msgid "Review"
msgstr "Résumé"
-#: ../src/wizard.vala:631
+#: ../src/wizard.vala:636
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -829,32 +863,34 @@
"probablement disponibles dans votre système et vous devriez pouvoir les "
"activer dans le BIOS."
-#: ../src/wizard.vala:646
+#: ../src/wizard.vala:651
msgid "Create a Box"
msgstr "Créer une machine"
-#: ../src/wizard.vala:649
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:654
+#: ../src/wizard.vala:657
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
-#: ../src/wizard.vala:658
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:666
+#: ../src/wizard.vala:669
msgid "_Back"
msgstr "_Précédent"
-#: ../src/wizard.vala:665
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:675
+#: ../src/wizard.vala:678
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuer"
-#: ../src/wizard.vala:673
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:685
+#: ../src/wizard.vala:688
msgid "C_reate"
msgstr "C_réer"
-#: ../src/wizard.vala:758
+#: ../src/wizard.vala:772
msgid "C_ustomize..."
msgstr "P_ersonnaliser..."
-
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "Plein écran"
-
-#~ msgid "USB redirection"
-#~ msgstr "Redirection USB"
--- a/gnome-boxes-3.8.3/po/gu.po 2013-11-28 15:38:26.491795904 +0530
+++ a/gnome-boxes-3.8.3/po/gu.po 2013-11-28 15:39:11.053202545 +0530
@@ -1,27 +1,26 @@
# Gujarati translation for gnome-boxes.
# Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-#
-#: ../src/main.vala:15
-# , 2013.
+# swkothar <swkothar@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=gnome-boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-12 21:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 15:17+0530\n"
-"Last-Translator: \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-24 04:56-0400\n"
+"Last-Translator: swkothar <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1
+#: ../src/main.vala:73
msgid "Boxes"
msgstr "બોક્સ"
@@ -85,98 +84,100 @@
msgid "Window maximized state"
msgstr "મહત્તમ થયેલ વિન્ડોની સ્થિતિ"
-#: ../src/app.vala:149
+#: ../src/app.vala:160
msgid "translator-credits"
msgstr "Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>"
-#: ../src/app.vala:150
+#: ../src/app.vala:161
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "દૂરસ્થ અથવા વર્ચ્યુઅલ મશીનોને વાપરવા માટે સાદો GNOME 3 કાર્યક્રમ"
-#: ../src/app.vala:167 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/topbar.vala:56
msgid "New"
msgstr "નવું"
-#: ../src/app.vala:172
+#: ../src/app.vala:183
msgid "Help"
msgstr "મદદ"
-#: ../src/app.vala:173
+#: ../src/app.vala:184
msgid "About Boxes"
msgstr "બોક્સ વિશે"
-#: ../src/app.vala:174
+#: ../src/app.vala:185
msgid "Quit"
msgstr "બહાર નીકળો"
-#: ../src/app.vala:226 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:237
+#: ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "આવૃત્તિ નંબર દર્શાવો"
-#: ../src/app.vala:228
+#: ../src/app.vala:239
msgid "Open in full screen"
msgstr "સંપૂર્ણ સ્ક્રીનમાં ખોલો"
-#: ../src/app.vala:229 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:240
+#: ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન ક્ષમતા ચકાસો"
-#: ../src/app.vala:230
+#: ../src/app.vala:241
msgid "Open box with UUID"
msgstr "UUID સાથે ખુલ્લુ બોક્સ"
-#: ../src/app.vala:231
+#: ../src/app.vala:242
msgid "Search term"
msgstr "પદ શોધો"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
-#: ../src/app.vala:233
+#: ../src/app.vala:244
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "દર્શાવવા માટે URI, બ્રોકર અથવા સ્થાપક મીડિયા"
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:255
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- દૂરસ્થ અથવા વર્ચ્યુઅલ મશીનોને વાપરવા માટે સાદો કાર્યક્રમ"
-#: ../src/app.vala:266
+#: ../src/app.vala:277
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "ઘણી આદેશ વાક્ય દલીલો સ્પષ્ટ થયેલ છે.\n"
-#: ../src/app.vala:824
+#: ../src/app.vala:840
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "બોક્સ '%s' ને કાઢી દેવામાં આવ્યુ છે"
-#: ../src/app.vala:825
+#: ../src/app.vala:841
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u બોક્સને કાઢી દેવામાં આવ્યુ છે"
msgstr[1] "%u બોક્સ કાઢી દેવામાં આવ્યા છે"
-#: ../src/app.vala:915
+#: ../src/app.vala:931
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
+msgid "'%s' could not be restored from disk\n"
"Try without saved state?"
msgstr ""
"'%s' ને ડિસ્કમાંથી પુન:સંગ્રહી શક્યા નહિં\n"
"શું સંગ્રહ કર્યા વગર પ્રયત્ન કરવા માંગો છો?"
-#: ../src/app.vala:916
+#: ../src/app.vala:932
msgid "Restart"
msgstr "પુન:શરૂ કરો"
-#: ../src/app.vala:921
+#: ../src/app.vala:937
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "'%s' નું જોડાણ નિષ્ફળ"
-#: ../src/collection-view.vala:45
+#: ../src/collection-view.vala:43
msgid "New and Recent"
msgstr "નવું અને તાજેતરનું"
-#: ../src/display-page.vala:281
+#: ../src/display-page.vala:285
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(પકડવુ ન હોય તો Ctrl+Alt કી દબાવો)"
@@ -188,148 +189,161 @@
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "ઉંચે ડાબે બટનની મદદથી એકને બનાવો."
-#: ../src/installer-media.vala:88 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installer-media.vala:95
+#: ../src/properties.vala:73
msgid "System"
msgstr "સિસ્ટમ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116
+#: ../src/remote-machine.vala:52
msgid "Name"
msgstr "નામ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:58
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121
+#: ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "વર્ચ્યુઅલાઇઝર"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:125 ../src/ovirt-machine.vala:59
-#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:401
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123
+#: ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:59
+#: ../src/wizard.vala:405
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "મુશ્કેલીનિવારણ લૉગ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
msgid "Save log"
msgstr "લૉગ સંગ્રહો"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:173
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "સંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:195 ../src/ovirt-machine.vala:63
-#: ../src/remote-machine.vala:62
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193
+#: ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:70
msgid "Protocol"
msgstr "પ્રોટોકોલ"
-#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:225
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:273
-msgid "Select"
-msgstr "પસંદ કરો"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+msgid "Add support to guest"
+msgstr "મહેમાનમાં આધારને ઉમેરો"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
+msgid "USB device support"
+msgstr "USB ઉપકરણ આધાર"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "સ્માર્ટકાર્ડ આધાર"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:274
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
msgid "empty"
msgstr "ખાલી"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
+msgid "Select"
+msgstr "પસંદ કરો"
+
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:252
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
msgid "Remove"
msgstr "દૂર કરો"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
+#: ../src/wizard-source.vala:303
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "ઉપકરણ અથવા ISO ફાઇલને પસંદ કરો"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:257
+#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second '%s' is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "'%s' માં CD/DVD તરીકે '%s' ને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:276
+#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "'%s' માંથી CD/DVD નું નિરાકરણ નિષ્ફળ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:282
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:327
-msgid "Add support to guest"
-msgstr "મહેમાનમાં આધારને ઉમેરો"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
-msgid "USB device support"
-msgstr "USB ઉપકરણ આધાર"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
-msgid "Smartcard support"
-msgstr "સ્માર્ટકાર્ડ આધાર"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:394 ../src/wizard.vala:437
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403
+#: ../src/wizard.vala:441
msgid "Memory"
msgstr "મેમરી"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:478
-#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr "'%s' ને પુન:શરૂ કરવા લાંબો સમય લે છે. તેને જબરદસ્તી બંધ કરો?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:491
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "બદલાવોને '%s' ને પુન:શરૂ કરવાની જરૂર છે. શું પુન:શરૂ કરવા માંગો છો?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "'%s' ને પુન:શરૂ કરવા લાંબો સમય લે છે. તેને જબરદસ્તી બંધ કરો?"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "મહત્તમ ડિસ્ક માપ"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:426
+#: ../src/libvirt-machine.vala:433
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "જ્યારે તમે બંધ કરવા દબાણ કરો ત્યારે, બોક્સ માહિતીને ગુમાવી શકે છે."
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:511
+#: ../src/libvirt-machine.vala:518
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "ડિસ્કમાંથી %s ને પુન:સંગ્રહી રહ્યા છે"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+#: ../src/libvirt-machine.vala:521
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s શરૂ કરી રહ્યા છે"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:132
+#: ../src/machine.vala:134
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s સાથે જોડાઇ રહ્યા છે"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:152
+#: ../src/machine.vala:154
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "%s માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો"
-#: ../src/machine.vala:235
+#: ../src/machine.vala:238
msgid "Saving..."
msgstr "સંગ્રહી રહ્યા છે..."
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:570 ../src/unattended-installer.vala:286
-#: ../src/unattended-installer.vala:405
+#: ../src/machine.vala:580
+#: ../src/unattended-installer.vala:299
+#: ../src/unattended-installer.vala:432
msgid "Password"
msgstr "પાસવર્ડ"
@@ -374,7 +388,8 @@
msgid "Not connected to %s"
msgstr "%s સાથે જોડાયેલ નથી"
-#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+#: ../src/notificationbar.vala:57
+#: ../src/notificationbar.vala:110
msgid "Sign In"
msgstr "પ્રવેશો"
@@ -438,38 +453,48 @@
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "'%s' ને અટકાવવામાં નિષ્ફળતા"
-#: ../src/spice-display.vala:50
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:32
+msgid "Unknown"
+msgstr "અજ્ઞાત"
+
+#: ../src/spice-display.vala:54
#, c-format
msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "USB ઉપકરણ '%s' માટે '%s' નું આપમેળે દિશામાન નિષ્ફળ"
-#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:322
+#: ../src/spice-display.vala:62
+#: ../src/spice-display.vala:326
#, c-format
-#| msgid "Redirect new USB devices"
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "USB ઉપકરણ '%s' માટે '%s' નું દિશામાન નિષ્ફળ"
-#: ../src/spice-display.vala:273
+#: ../src/spice-display.vala:277
msgid "Share clipboard"
msgstr "ક્લિપબોર્ડ વહેંચો"
-#: ../src/spice-display.vala:279
+#: ../src/spice-display.vala:283
msgid "Resize guest"
msgstr "મહેમાનનું માપ બદલો"
-#: ../src/spice-display.vala:288
+#: ../src/spice-display.vala:292
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "નવાં USB ઉપકરણોને દિશામાન કરો"
-#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:312
+msgid "USB devices"
+msgstr "USB ઉપકરણો"
+
+#: ../src/spice-display.vala:367
+#: ../src/wizard.vala:252
msgid "Invalid URI"
msgstr "અમાન્ય URI"
-#: ../src/spice-display.vala:373
+#: ../src/spice-display.vala:377
msgid "The port must be specified once"
msgstr "પોર્ટે એકવાર સ્પષ્ટ કરવુ જ જોઇએ"
-#: ../src/spice-display.vala:382
+#: ../src/spice-display.vala:386
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Spice URI માં ગુમ થયેલ પોર્ટ"
@@ -485,99 +510,108 @@
msgid "Select None"
msgstr "કંઇ પસંદ કરો નહિં"
+#. workaround for libgd bug #698289
#: ../src/topbar.vala:111
+#: ../src/topbar.vala:114
msgid "D_one"
msgstr "પૂર્ણ થયુ (_o)"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:149
+#: ../src/topbar.vala:152
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d પસંદ થયેલ છે"
msgstr[1] "%d પસંદ થયેલ છે"
-#: ../src/topbar.vala:151
+#: ../src/topbar.vala:154
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(તેઓને પસંદ કરવા માટે વસ્તુઓ પર ક્લિક કરો)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:48
+#: ../src/unattended-installer.vala:59
msgid "no password"
msgstr "પાસવર્ડ નથી"
-#: ../src/unattended-installer.vala:285 ../src/unattended-installer.vala:391
+#: ../src/unattended-installer.vala:298
+#: ../src/unattended-installer.vala:411
msgid "Username"
msgstr "વપરાશકર્તાનામ"
-#: ../src/unattended-installer.vala:347
+#: ../src/unattended-installer.vala:367
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
msgstr ""
-"ઓપ્ટીમલ સુયોજનો સાથે બોક્સને પુન:રૂપરેખાંકિત કરવા માટે આપમેળે એક્સપ્રેસ સ્થાપન પસંદ કરો."
+"ઓપ્ટીમલ સુયોજનો સાથે બોક્સને પુન:રૂપરેખાંકિત કરવા માટે આપમેળે એક્સપ્રેસ "
+"સ્થાપન પસંદ કરો."
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:365
+#: ../src/unattended-installer.vala:385
msgid "Express Install"
msgstr "એક્સપ્રેસ સ્થાપન"
-#: ../src/unattended-installer.vala:416
+#: ../src/unattended-installer.vala:443
msgid "_Add Password"
msgstr "પાસવર્ડ ઉમેરો (_A)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:440
+#: ../src/unattended-installer.vala:475
msgid "Product Key"
msgstr "પ્રોડક્ટ કી"
-#: ../src/unattended-installer.vala:654
+#: ../src/unattended-installer.vala:695
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "ઉપકરણ ડ્રાઇવરોને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે..."
-#: ../src/util-app.vala:231
+#: ../src/util-app.vala:238
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
"%s"
msgstr ""
-"તમારું SELinux સંદર્ભ અયોગ્ય લાગે છે, તમે તેને ચલાવીને સુધારવાનો પ્રયત્ન કરી શકો છો:\n"
+"તમારું SELinux સંદર્ભ અયોગ્ય લાગે છે, તમે તેને ચલાવીને સુધારવાનો પ્રયત્ન કરી "
+"શકો છો:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:235
+#: ../src/util-app.vala:242
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "શું SELinux સ્થાપિત થયેલ નથી?"
-#: ../src/util-app.vala:316
+#: ../src/util-app.vala:323
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
msgstr ""
-"libvirt માંથી 'gnome-boxes' સંગ્રહ પુલ જાણકારીને મેળવી શક્યા નહિં. ખાતરી કરો કે "
-"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' કામ કરી રહ્યુ છે."
+"libvirt માંથી 'gnome-boxes' સંગ્રહ પુલ જાણકારીને મેળવી શક્યા નહિં. ખાતરી કરો "
+"કે 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' કામ કરી રહ્યુ છે."
-#: ../src/util-app.vala:321
+#: ../src/util-app.vala:328
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
"not exist"
msgstr ""
-"%s એ GNOME બોક્સનાં સંગ્રહ પુલ તરીકે libvirt માં જાણીતુ છે પરંતુ ડિરેક્ટરી અસ્તિત્વમાં નથી"
+"%s એ GNOME બોક્સનાં સંગ્રહ પુલ તરીકે libvirt માં જાણીતુ છે પરંતુ ડિરેક્ટરી "
+"અસ્તિત્વમાં નથી"
-#: ../src/util-app.vala:325
+#: ../src/util-app.vala:332
#, c-format
-msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
-msgstr "%s એ GNOME બોક્સનાં સંગ્રહ પુલ તરીકે libvirt માં જાણીતુ નથા પરંતુ ડિરેક્ટરી નથી"
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+msgstr ""
+"%s એ GNOME બોક્સનાં સંગ્રહ પુલ તરીકે libvirt માં જાણીતુ નથા પરંતુ ડિરેક્ટરી "
+"નથી"
-#: ../src/util-app.vala:329
+#: ../src/util-app.vala:336
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
"readable/writable"
msgstr ""
-"%s એ GNOME બોક્સનાં સંગ્રહ પુલ તરીકે libvirt માં જાણીતુ છે પરંતુ વપરાશકર્તાને વાંચી શકાય/"
-"લખી શકાય તેમ નથી"
+"%s એ GNOME બોક્સનાં સંગ્રહ પુલ તરીકે libvirt માં જાણીતુ છે પરંતુ "
+"વપરાશકર્તાને વાંચી શકાય/લખી શકાય તેમ નથી"
#: ../src/util.vala:322
msgid "yes"
@@ -589,26 +623,28 @@
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:443
+#: ../src/vm-configurator.vala:444
msgid "Incapable host system"
msgstr "અસક્ષમ યજમાન સિસ્ટમ"
-#: ../src/vm-creator.vala:43
-msgid "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
+#: ../src/vm-creator.vala:48
+msgid ""
+"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr "સ્થાપન તૈયારી દરમ્યાન ભૂલ ઉદ્ભવી. એક્સપ્રેસ સ્થાપન નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
-#: ../src/vm-creator.vala:162
+#: ../src/vm-creator.vala:176
msgid "Installing..."
msgstr "સ્થાપિત કરી રહ્યા છે..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:166 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:180
+#: ../src/wizard-source.vala:244
msgid "Live"
msgstr "જીવંત"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:251
+#: ../src/vm-creator.vala:265
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -619,7 +655,8 @@
msgid "Read-only"
msgstr "ફક્ત વાંચી શકાય તેવું"
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
+#: ../src/wizard-source.vala:119
+#: ../src/wizard-source.vala:146
msgid "Enter URL"
msgstr "URL દાખલ કરો"
@@ -671,66 +708,69 @@
msgid "Desktop Access"
msgstr "ડેસ્કટોપ વપરાશ"
-#: ../src/wizard.vala:265
+#: ../src/wizard.vala:266
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત પ્રોટોકોલ '%s'"
-#: ../src/wizard.vala:271 ../src/wizard.vala:314
+#: ../src/wizard.vala:272
+#: ../src/wizard.vala:314
msgid "Unknown installer media"
msgstr "અજ્ઞાત સ્થાપક મીડિયા"
-#: ../src/wizard.vala:272 ../src/wizard.vala:315
+#: ../src/wizard.vala:273
+#: ../src/wizard.vala:315
msgid "Analyzing..."
msgstr "વિશ્લેષણ કરી રહ્યા છે..."
-#: ../src/wizard.vala:284
+#: ../src/wizard.vala:285
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
-msgstr "સ્થાપક મીડિયાનું વિશ્ર્લેષણ કરવામાં નિષ્ફળતા. ભાંગેલ અથવા અપૂરતી મીડિયા?"
+msgstr ""
+"સ્થાપક મીડિયાનું વિશ્ર્લેષણ કરવામાં નિષ્ફળતા. ભાંગેલ અથવા અપૂરતી મીડિયા?"
-#: ../src/wizard.vala:377
+#: ../src/wizard.vala:381
msgid "Box setup failed"
msgstr "બોક્સ સુયોજન નિષ્ફળ"
-#: ../src/wizard.vala:391
-#| msgid "Will create a new box with the following properties:"
+#: ../src/wizard.vala:395
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "નીચેનાં ગુણધર્મો સાથે બોક્સો નવા બોક્સને બનાવશે:"
-#: ../src/wizard.vala:396
+#: ../src/wizard.vala:400
msgid "Type"
msgstr "પ્રકાર"
-#: ../src/wizard.vala:399
+#: ../src/wizard.vala:403
msgid "Host"
msgstr "યજમાન"
-#: ../src/wizard.vala:410 ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:414
+#: ../src/wizard.vala:425
msgid "Port"
msgstr "પોર્ટ"
-#: ../src/wizard.vala:412
+#: ../src/wizard.vala:416
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS પોર્ટ"
-#: ../src/wizard.vala:426
+#: ../src/wizard.vala:430
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "આ ખાતામાંથી ઉપલબ્ધ બધી સિસ્ટમો માટે બોક્સ ઉમેરાશે:"
-#: ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/wizard.vala:450
msgid "Disk"
msgstr "ડિસ્ક"
-#: ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/wizard.vala:450
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s મહત્તમ"
-#: ../src/wizard.vala:536
+#: ../src/wizard.vala:540
msgid "Introduction"
msgstr "પરિચય"
-#: ../src/wizard.vala:540
+#: ../src/wizard.vala:544
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -738,102 +778,85 @@
"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
msgstr ""
-"બોક્સને બનાવવું તમારા હાલનાં પ્રવેશ માંથી સીધુ બીજી ઓપરેટીંગ સિસ્ટમને વાપરવા માટે તમને "
-"પરવાનગી આપશે.\n"
+"બોક્સને બનાવવું તમારા હાલનાં પ્રવેશ માંથી સીધુ બીજી ઓપરેટીંગ સિસ્ટમને વાપરવા "
+"માટે તમને પરવાનગી આપશે.\n"
"\n"
-"તમે <b><i>નેટવર્ક પર</i></b> હાલનાં મશીનને જોડી શકો છો અથવા <b><i>વર્ચ્યુઅલ મશીન</"
-"i></b> ને બનાવો કે જે તે તમારાં પોતાના પર સ્થાનિક રીતે ચાલે છે."
+"તમે <b><i>નેટવર્ક પર</i></b> હાલનાં મશીનને જોડી શકો છો અથવા <b><i>વર્ચ્યુઅલ "
+"મશીન</i></b> ને બનાવો કે જે તે તમારાં પોતાના પર સ્થાનિક રીતે ચાલે છે."
-#: ../src/wizard.vala:552
+#: ../src/wizard.vala:556
msgid "Source Selection"
msgstr "સ્ત્રોત પસંદગી"
-#: ../src/wizard.vala:553
+#: ../src/wizard.vala:557
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ સ્થાપન મીડિયાને દાખલ કરો અથવા નીચે સ્ત્રોત પસંદ કરો"
-#: ../src/wizard.vala:563
+#: ../src/wizard.vala:567
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
"owners."
msgstr ""
-"ઉપર બતાવેલ કોઇપણ ટ્રેડમાર્ક સોફ્ટવેર પ્રોડક્ટોનાં ઓળખાણ માટે વાપરેલ છે જે તમે પહેલેથી જ "
-"પ્રાપ્ત કરેલ છે અને તેને સંબંધિત માલિકોની પ્રોપર્ટી છે."
+"ઉપર બતાવેલ કોઇપણ ટ્રેડમાર્ક સોફ્ટવેર પ્રોડક્ટોનાં ઓળખાણ માટે વાપરેલ છે જે "
+"તમે પહેલેથી જ પ્રાપ્ત કરેલ છે અને તેને સંબંધિત માલિકોની પ્રોપર્ટી છે."
-#: ../src/wizard.vala:576
+#: ../src/wizard.vala:580
msgid "Preparation"
msgstr "તૈયારી"
-#: ../src/wizard.vala:577
+#: ../src/wizard.vala:581
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "નવા બોક્સને બનાવવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છે"
-#: ../src/wizard.vala:614
+#: ../src/wizard.vala:618
msgid "Setup"
msgstr "સુયોજન"
-#: ../src/wizard.vala:621
+#: ../src/wizard.vala:625
msgid "Review"
msgstr "રિવ્યૂ"
-#: ../src/wizard.vala:632
+#: ../src/wizard.vala:636
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
"these extensions are probably available on your system and you may need to "
"enable them in your system's BIOS setup."
msgstr ""
-"વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન ઍક્સટેન્શન તમારી સિસ્ટમ પર બિનઉપલબ્ધ છે. ઇચ્છા રાખી છે કે આ બોક્સ બહુજ ધીમુ "
-"હોય. જો તમારી સિસ્ટમ પૂરતી હોય તો (માં બનાવેલ છે અથવા 2008 પછી), આ ઍક્સટેન્શનો કદાચ "
-"તમારી સિસ્ટમ પર હોય છે અને તમે તમારાં સિસ્ટમનાં BIOS સુયોજનમાં તેઓને સક્રિય કરવાની જરૂર "
-"પડી શકે છે."
+"વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન ઍક્સટેન્શન તમારી સિસ્ટમ પર બિનઉપલબ્ધ છે. ઇચ્છા રાખી છે કે આ "
+"બોક્સ બહુજ ધીમુ હોય. જો તમારી સિસ્ટમ પૂરતી હોય તો (માં બનાવેલ છે અથવા 2008 "
+"પછી), આ ઍક્સટેન્શનો કદાચ તમારી સિસ્ટમ પર હોય છે અને તમે તમારાં સિસ્ટમનાં "
+"BIOS સુયોજનમાં તેઓને સક્રિય કરવાની જરૂર પડી શકે છે."
-#: ../src/wizard.vala:647
+#: ../src/wizard.vala:651
msgid "Create a Box"
msgstr "બોક્સને બનાવો"
-#: ../src/wizard.vala:650
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:654
+#: ../src/wizard.vala:657
msgid "_Cancel"
msgstr "રદ કરો (_C)"
-#: ../src/wizard.vala:659
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:666
+#: ../src/wizard.vala:669
msgid "_Back"
msgstr "પાછળ (_B)"
-#: ../src/wizard.vala:666
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:675
+#: ../src/wizard.vala:678
msgid "C_ontinue"
msgstr "ચાલુ રાખો (_o)"
-#: ../src/wizard.vala:674
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:685
+#: ../src/wizard.vala:688
msgid "C_reate"
msgstr "બનાવો (_r)"
-#: ../src/wizard.vala:759
+#: ../src/wizard.vala:772
msgid "C_ustomize..."
msgstr "વૈવિધ્ય (_u)..."
-
-#~| msgid "Connecting to %s"
-#~ msgid "Error connecting %s: %s"
-#~ msgstr "%s ને જોડી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
-
-#~ msgid "_Done"
-#~ msgstr "પૂર્ણ થયુ (_D)"
-
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન"
-
-#~ msgid "USB redirection"
-#~ msgstr "USB પુન:નિર્દેશન"
-
-#~ msgid "RAM"
-#~ msgstr "RAM"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "સંગ્રહ"
-
-#~ msgid "No username provided"
-#~ msgstr "વપરાશકર્તાનામ પૂરો પાડેલ નથી"
-
-#~ msgid "_Add Product Key"
-#~ msgstr "પ્રોડક્ટ કી ઉમેરો (_A)"
--- a/gnome-boxes-3.8.3/po/hi.po 2013-11-28 15:38:26.493795922 +0530
+++ a/gnome-boxes-3.8.3/po/hi.po 2013-11-28 15:39:11.053202545 +0530
@@ -1,33 +1,30 @@
# Hindi translation for gnome-boxes.
# Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-#
-#: ../src/main.vala:15
-# chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012, 2013.
-# rajesh <rajeshkajha@yahoo.com>, 2012.
+# rranjan <rranjan@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-05 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 12:03+0000\n"
-"Last-Translator: chandankumar <chandankumar.093047@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-26 05:12-0400\n"
+"Last-Translator: rranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1
+#: ../src/main.vala:73
msgid "Boxes"
msgstr "बक्सा"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Simple virtual machine viewer/manager"
msgid "Virtual machine viewer/manager"
msgstr "आभासी मशीन दर्शक / प्रबंधक"
@@ -36,7 +33,6 @@
msgstr "देखें और आभासी मशीनों का उपयोग करें"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "View and use virtual machines"
msgid "virtual machine;vm;"
msgstr "आभासी मशीन;vm;"
@@ -88,98 +84,100 @@
msgid "Window maximized state"
msgstr "विंडो की अधिकतम स्थिति"
-#: ../src/app.vala:149
+#: ../src/app.vala:160
msgid "translator-credits"
msgstr "चंदन कुमार (chandankumar.093047@gmail.com)"
-#: ../src/app.vala:150
+#: ../src/app.vala:161
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "एक सरल गनोम 3 दूरस्थ या आभासी प्रणाली का उपयोग करने के लिए अनुप्रयोग"
-#: ../src/app.vala:167 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/topbar.vala:56
msgid "New"
msgstr "नया"
-#: ../src/app.vala:172
+#: ../src/app.vala:183
msgid "Help"
msgstr "मदद"
-#: ../src/app.vala:173
+#: ../src/app.vala:184
msgid "About Boxes"
msgstr "बॉक्स के बारे में"
-#: ../src/app.vala:174
+#: ../src/app.vala:185
msgid "Quit"
msgstr "बाहर जाएँ"
-#: ../src/app.vala:226 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:237
+#: ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "संस्करण संख्या प्रदर्शित करें"
-#: ../src/app.vala:228
+#: ../src/app.vala:239
msgid "Open in full screen"
msgstr "पूर्ण स्क्रीन में खोलें"
-#: ../src/app.vala:229 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:240
+#: ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "वर्चुअलाइजेशन क्षमताओं की जाँच करें"
-#: ../src/app.vala:230
+#: ../src/app.vala:241
msgid "Open box with UUID"
msgstr "UUID से बॉक्स खोलें"
-#: ../src/app.vala:231
+#: ../src/app.vala:242
msgid "Search term"
msgstr "खोज पद"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
-#: ../src/app.vala:233
+#: ../src/app.vala:244
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "प्रदर्शन ब्रोकर, या संस्थापक की मीडिया के लिए यूआरआइ"
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:255
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- दूरस्थ या आभासी मशीनों का उपयोग करने के लिए एक साधारण अनुप्रयोग"
-#: ../src/app.vala:266
+#: ../src/app.vala:277
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "कई कमांड लाइन वितर्क निर्दिष्ट.\n"
-#: ../src/app.vala:824
+#: ../src/app.vala:840
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "बॉक्स '%s' को हटा दिया गया है"
-#: ../src/app.vala:825
+#: ../src/app.vala:841
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u बॉक्स को हटा दिया गया है"
msgstr[1] "%u बॉक्स को हटा दिया गया है"
-#: ../src/app.vala:915
+#: ../src/app.vala:931
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
+msgid "'%s' could not be restored from disk\n"
"Try without saved state?"
msgstr ""
"'%s' डिस्क से बहाल नहीं किया जा सकता है\n"
"सहेजा अवस्था के बिना प्रयास करें?"
-#: ../src/app.vala:916
+#: ../src/app.vala:932
msgid "Restart"
msgstr "फिर आरंभ करें"
-#: ../src/app.vala:921
+#: ../src/app.vala:937
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "'%s' में कनेक्शन विफल"
-#: ../src/collection-view.vala:45
+#: ../src/collection-view.vala:43
msgid "New and Recent"
msgstr "नया और हालिया"
-#: ../src/display-page.vala:281
+#: ../src/display-page.vala:285
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(ungrab के लिए Ctrl+Alt कुंजी दबाएँ)"
@@ -191,155 +189,165 @@
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "बनाने के एक शीर्ष पर छोड़ दिया बटन का उपयोग कर रहे हैं."
-#: ../src/installer-media.vala:86 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installer-media.vala:95
+#: ../src/properties.vala:73
msgid "System"
msgstr "तंत्र"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116
+#: ../src/remote-machine.vala:52
msgid "Name"
msgstr "नाम"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:58
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121
+#: ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualizer"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:125 ../src/ovirt-machine.vala:59
-#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:400
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123
+#: ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:59
+#: ../src/wizard.vala:405
msgid "URI"
msgstr "यूआरआई"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "समस्या निवारण लॉग"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
-#| msgid "Share clipboard"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड में नकल करें"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
msgid "Save log"
msgstr "लॉग सहेजें"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:173
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "सहेजने में त्रुटि: %s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:195 ../src/ovirt-machine.vala:63
-#: ../src/remote-machine.vala:62
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193
+#: ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:70
msgid "Protocol"
msgstr "प्रोटोकाल"
-#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:225
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:273
-#| msgid "Select a file"
-msgid "Select"
-msgstr "चुनें"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+msgid "Add support to guest"
+msgstr "अतिथि के लिए समर्थन जोड़ें"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
+msgid "USB device support"
+msgstr "USB युक्ति का समर्थन"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "स्मार्ट-कार्ड समर्थन"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:274
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
msgid "empty"
msgstr "खाली"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "सीडी / डीवीडी"
+
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
+msgid "Select"
+msgstr "चुनें"
+
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:252
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
msgid "Remove"
msgstr "हटाएँ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
+#: ../src/wizard-source.vala:303
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "एक डिवाइस या आईएसओ फाइल का चयन करें"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:257
+#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second '%s' is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "'%s' की प्रविष्टि के रूप / सीडी डीवीडी में '%s' में विफल रहा है"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:276
+#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "सीडी / डीवीडी '%s' से हटाने में विफल"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:282
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "सीडी / डीवीडी"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:327
-msgid "Add support to guest"
-msgstr "अतिथि के लिए समर्थन जोड़ें"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
-msgid "USB device support"
-msgstr "USB युक्ति का समर्थन"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
-msgid "Smartcard support"
-msgstr "स्मार्ट-कार्ड समर्थन"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:394 ../src/wizard.vala:436
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403
+#: ../src/wizard.vala:441
msgid "Memory"
msgstr "मेमोरी"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:478
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr ""
-"'%s' को फिर से शुरू करने के लिए लंबे समय भी ले जा रहा है. इसे बंद करने के लिए "
-"मजबूर?"
+"परिवर्तन के लिए '%s' को पुनरारंभ की आवश्यकता है. पुनरारंभ करने का प्रयास "
+"करें ?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:491
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
#, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr ""
-"परिवर्तन के लिए '%s' को पुनरारंभ की आवश्यकता है. पुनरारंभ करने का प्रयास करें "
-"?"
+"'%s' को फिर से शुरू करने के लिए लंबे समय भी ले जा रहा है. इसे बंद करने के "
+"लिए मजबूर?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "अधिकतम डिस्क आकार"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:426
+#: ../src/libvirt-machine.vala:433
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "जब आप बलपूर्वक बंद करते हैं तो, बॉक्स डेटा खो सकता है."
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:511
+#: ../src/libvirt-machine.vala:518
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "डिस्क से %s पुनर्बहाल कर रहा है"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+#: ../src/libvirt-machine.vala:521
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s शुरू कर रहा है"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:132
+#: ../src/machine.vala:134
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s से कनेक्ट कर रहा है"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:152
+#: ../src/machine.vala:154
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "%s के लिए कूटशब्द दाखिल करें"
-#: ../src/machine.vala:235
-#| msgid "Installing..."
+#: ../src/machine.vala:238
msgid "Saving..."
msgstr "सहेज रहे..."
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:570 ../src/unattended-installer.vala:290
-#: ../src/unattended-installer.vala:404
+#: ../src/machine.vala:580
+#: ../src/unattended-installer.vala:299
+#: ../src/unattended-installer.vala:432
msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड"
@@ -361,7 +369,6 @@
#: ../src/main.vala:57
#, c-format
-#| msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
msgstr "• भंडारण बक्से उपलब्ध पूल: %s\n"
@@ -382,11 +389,11 @@
#: ../src/notificationbar.vala:57
#, c-format
-#| msgid "Connecting to %s"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "%s से कनेक्टेड नहीं"
-#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+#: ../src/notificationbar.vala:57
+#: ../src/notificationbar.vala:110
msgid "Sign In"
msgstr "साइन इन"
@@ -396,24 +403,20 @@
msgstr "%s में साइन इन करें"
#: ../src/notificationbar.vala:81
-#| msgid "Username"
msgid "_Username"
msgstr "उपयोक्ता नाम (_U)"
#: ../src/notificationbar.vala:96
-#| msgid "Password"
msgid "_Password"
msgstr "कूटशब्द (_P)"
#: ../src/ovirt-broker.vala:64
-#| msgid "Connection to '%s' failed"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "OVirt दलाल कनेक्शन में विफल रहा है."
#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
#: ../src/properties.vala:19
#, c-format
-#| msgid "Properties"
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - गुण"
@@ -446,52 +449,60 @@
msgstr "नेट:"
#: ../src/properties.vala:291
-#| msgid "Force shutdown"
msgid "Force Shutdown"
msgstr "बलपूर्वक बन्दकरें "
#: ../src/selectionbar.vala:72
#, c-format
-#| msgid "Connection to '%s' failed"
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "रोकना '%s' में विफल रहा है"
-#: ../src/spice-display.vala:50
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:32
+msgid "Unknown"
+msgstr "अनजान"
+
+#: ../src/spice-display.vala:54
#, c-format
msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "'%s' के लिए USB युक्ति '%s' स्वचालित पुनर्निर्देशन विफल"
-#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:322
+#: ../src/spice-display.vala:62
+#: ../src/spice-display.vala:326
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "'%s' के लिए USB युक्ति '%s' पुनर्निर्देशन विफल"
-#: ../src/spice-display.vala:273
+#: ../src/spice-display.vala:277
msgid "Share clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड साझा करें"
-#: ../src/spice-display.vala:279
+#: ../src/spice-display.vala:283
msgid "Resize guest"
msgstr "अतिथि का आकार बदलें"
-#: ../src/spice-display.vala:288
+#: ../src/spice-display.vala:292
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "नया यूएसबी उपकरणों पुनर्निर्देशित करें"
-#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:312
+msgid "USB devices"
+msgstr "यूएसबी युक्तियाँ"
+
+#: ../src/spice-display.vala:367
+#: ../src/wizard.vala:252
msgid "Invalid URI"
msgstr "अवैध यूआरआइ"
-#: ../src/spice-display.vala:373
+#: ../src/spice-display.vala:377
msgid "The port must be specified once"
msgstr "पोर्ट एक बार निर्दिष्ट किया जाना चाहिए"
-#: ../src/spice-display.vala:382
+#: ../src/spice-display.vala:386
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "स्पाइस यूआरआइ में गुम पोर्ट"
#: ../src/topbar.vala:99
-#| msgid "Select a file"
msgid "Select All"
msgstr "सभी चुनें"
@@ -500,37 +511,38 @@
msgstr "चल रहा है का चयन करें"
#: ../src/topbar.vala:101
-#| msgid "Select a file"
msgid "Select None"
msgstr "कुछ नहीं चुनें"
+#. workaround for libgd bug #698289
#: ../src/topbar.vala:111
+#: ../src/topbar.vala:114
msgid "D_one"
msgstr "संपन्न (_o)"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:149
+#: ../src/topbar.vala:152
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d चुने गएः]"
msgstr[1] "%d चुने गए"
-#: ../src/topbar.vala:151
-#| msgid "Click on items to select them"
+#: ../src/topbar.vala:154
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(मदों पर क्लिक कर उन्हें चुनें) "
-#: ../src/unattended-installer.vala:48
+#: ../src/unattended-installer.vala:59
msgid "no password"
msgstr "कोई पासवर्ड नहीं"
-#: ../src/unattended-installer.vala:289 ../src/unattended-installer.vala:390
+#: ../src/unattended-installer.vala:298
+#: ../src/unattended-installer.vala:411
msgid "Username"
msgstr "उपयोक्तानाम"
-#: ../src/unattended-installer.vala:346
+#: ../src/unattended-installer.vala:367
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -541,36 +553,35 @@
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:364
+#: ../src/unattended-installer.vala:385
msgid "Express Install"
msgstr "अभिव्यक्त संस्थापन"
-#: ../src/unattended-installer.vala:415
+#: ../src/unattended-installer.vala:443
msgid "_Add Password"
msgstr "पासवर्ड जोड़ें (_A)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:439
+#: ../src/unattended-installer.vala:475
msgid "Product Key"
msgstr "उत्पाद कुंजी"
-#: ../src/unattended-installer.vala:653
+#: ../src/unattended-installer.vala:695
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "डिवाइस ड्राइवरों डाउनलोड कर रहा है ..."
-#: ../src/util-app.vala:231
+#: ../src/util-app.vala:238
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"आपका SELinux संदर्भ गलत लगता है, आप इसे यह चलाकर ठीक कर सकते हैं:\n"
+msgstr "आपका SELinux संदर्भ गलत लगता है, आप इसे यह चलाकर ठीक कर सकते हैं:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:235
+#: ../src/util-app.vala:242
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux संस्थापित नहीं है?"
-#: ../src/util-app.vala:316
+#: ../src/util-app.vala:323
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -578,7 +589,7 @@
"Libvirt से 'गनोम बक्से' भंडारण पूल जानकारी नहीं मिल सकता है. सुनिश्चित करें "
"कि 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' काम कर रहा है."
-#: ../src/util-app.vala:321
+#: ../src/util-app.vala:328
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -587,22 +598,22 @@
"%s गनोम बक्से भंडारण पूल libvirt के लिए जाना जाता है लेकिन इस निर्देशिका "
"मौजूद नहीं है"
-#: ../src/util-app.vala:325
+#: ../src/util-app.vala:332
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
msgstr ""
-"%s गनोम बक्से भंडारण पूल libvirt के लिए जाना जाता है लेकिन एक निर्देशिका नहीं "
-"है"
+"%s गनोम बक्से भंडारण पूल libvirt के लिए जाना जाता है लेकिन एक निर्देशिका "
+"नहीं है"
-#: ../src/util-app.vala:329
+#: ../src/util-app.vala:336
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
"readable/writable"
msgstr ""
-"%s गनोम बक्से भंडारण पूल libvirt के लिए जाना जाता है लेकिन "
-"user-readable/writable नहीं है"
+"%s गनोम बक्से भंडारण पूल libvirt के लिए जाना जाता है लेकिन user-readable/"
+"writable नहीं है"
#: ../src/util.vala:322
msgid "yes"
@@ -614,27 +625,28 @@
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:443
+#: ../src/vm-configurator.vala:444
msgid "Incapable host system"
msgstr "असमर्थ होस्ट प्रणाली"
-#: ../src/vm-creator.vala:43
+#: ../src/vm-creator.vala:48
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr "संस्थापित प्रक्रिया के दौरान त्रुटि आयी. द्रुत संस्थापन निष्क्रिय."
-#: ../src/vm-creator.vala:162
+#: ../src/vm-creator.vala:176
msgid "Installing..."
msgstr "संस्थापित कर रहा है..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:166 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:180
+#: ../src/wizard-source.vala:244
msgid "Live"
msgstr "लाइव"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:251
+#: ../src/vm-creator.vala:265
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -645,7 +657,8 @@
msgid "Read-only"
msgstr "सिर्फ पढ़ने के लिए"
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
+#: ../src/wizard-source.vala:119
+#: ../src/wizard-source.vala:146
msgid "Enter URL"
msgstr "यूआरएल भरें"
@@ -697,69 +710,69 @@
msgid "Desktop Access"
msgstr "डेस्कटॉप पहुँच"
-#: ../src/wizard.vala:265
+#: ../src/wizard.vala:266
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "असमर्थित प्रोटोकॉल '%s'"
-#: ../src/wizard.vala:271
-#| msgid "Analyzing installer media."
+#: ../src/wizard.vala:272
+#: ../src/wizard.vala:314
msgid "Unknown installer media"
msgstr "अज्ञात संस्थापक मीडिया"
-#: ../src/wizard.vala:272
-#| msgid "Installing..."
+#: ../src/wizard.vala:273
+#: ../src/wizard.vala:315
msgid "Analyzing..."
msgstr "विश्लेषण ..."
-#: ../src/wizard.vala:304
+#: ../src/wizard.vala:285
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"संस्थापक मीडिया का विश्लेषण करने में विफल रहा है. भ्रष्ट या अधूरा मीडिया?"
-#: ../src/wizard.vala:376
+#: ../src/wizard.vala:381
msgid "Box setup failed"
msgstr "बॉक्स सेटअप विफल"
-#: ../src/wizard.vala:390
-#| msgid "Will create a new box with the following properties:"
+#: ../src/wizard.vala:395
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "बक्से निम्नलिखित गुण के साथ एक नया बॉक्स पैदा करेगा:"
-#: ../src/wizard.vala:395
+#: ../src/wizard.vala:400
msgid "Type"
msgstr "क़िस्म"
-#: ../src/wizard.vala:398
+#: ../src/wizard.vala:403
msgid "Host"
msgstr "होस्ट"
-#: ../src/wizard.vala:409 ../src/wizard.vala:420
+#: ../src/wizard.vala:414
+#: ../src/wizard.vala:425
msgid "Port"
msgstr "पोर्ट"
-#: ../src/wizard.vala:411
+#: ../src/wizard.vala:416
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS पोर्ट"
-#: ../src/wizard.vala:425
+#: ../src/wizard.vala:430
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "इस खाते से सभी उपलब्ध सिस्टम के लिए बक्से जोड़ देगा:"
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:450
msgid "Disk"
msgstr "डिस्क"
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:450
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr " अधिकतम %s"
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:540
msgid "Introduction"
msgstr "परिचय"
-#: ../src/wizard.vala:539
+#: ../src/wizard.vala:544
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -768,108 +781,87 @@
"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
msgstr ""
"एक बॉक्स के निर्माण से आप सीधे अपने मौजूदा लॉगिन से अन्य ऑपरेटिंग सिस्टम का "
-"उपयोग करने के "
-"लिए अनुमति देगा.\n"
+"उपयोग करने के लिए अनुमति देगा.\n"
"\n"
-"आप संजाल एक मौजूदा मशीन से जुड़ सकते हैं <b><i>संजाल के ऊपर से </i></b> या<b>"
-"<i>आभासी "
-"मशीन </i></b> जो कि अपने दम पर स्थानीय रूप से चलेगा का निर्माण करें."
+"आप संजाल एक मौजूदा मशीन से जुड़ सकते हैं <b><i>संजाल के ऊपर से </i></b> "
+"या<b><i>आभासी मशीन </i></b> जो कि अपने दम पर स्थानीय रूप से चलेगा का निर्माण "
+"करें."
-#: ../src/wizard.vala:551
+#: ../src/wizard.vala:556
msgid "Source Selection"
msgstr "स्रोत चयन"
-#: ../src/wizard.vala:552
+#: ../src/wizard.vala:557
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"ऑपरेटिंग सिस्टम संस्थापन मीडिया सम्मिलित करें या नीचे एक स्रोत का चयन करें."
-#: ../src/wizard.vala:562
+#: ../src/wizard.vala:567
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
"owners."
msgstr ""
"ऊपर दिखाए गए किसी भी ट्रेडमार्क केवल उत्पादों सॉफ्टवेयर जो आपने पहले से ही "
-"प्राप्त किया "
-"है उनके मालिकों.से संबंधित गुण हैंकी पहचान के लिए उपयोग किया जाता है"
+"प्राप्त किया है उनके मालिकों.से संबंधित गुण हैंकी पहचान के लिए उपयोग किया "
+"जाता है"
-#: ../src/wizard.vala:575
+#: ../src/wizard.vala:580
msgid "Preparation"
msgstr "तैयारी"
-#: ../src/wizard.vala:576
+#: ../src/wizard.vala:581
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "नई बॉक्स बनाने के लिए तैयार"
-#: ../src/wizard.vala:613
+#: ../src/wizard.vala:618
msgid "Setup"
msgstr "सेटअप"
-#: ../src/wizard.vala:620
+#: ../src/wizard.vala:625
msgid "Review"
msgstr "समीक्षा"
-#: ../src/wizard.vala:631
+#: ../src/wizard.vala:636
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
"these extensions are probably available on your system and you may need to "
"enable them in your system's BIOS setup."
msgstr ""
-"वर्चुअलाइजेशन विस्तारक आपके सिस्टम पर उपलब्ध नहीं हैं. अपेक्षा करते हैं कि इस "
-"बॉक्स की गति "
-"अत्यंत धीमी हो.यदि आपके सिस्टम में हाल ही में (या बाद 2008 में) बनाया गया "
-"है,ये विस्तारक "
-"शायद आपके सिस्टम पर उपलब्ध हैं और आपको आपके सिस्टम के BIOS सेटअप में सक्षम "
-"करने की "
-"आवश्यकता है"
+"वर्चुअलाइजेशन विस्तारक आपके सिस्टम पर उपलब्ध नहीं हैं. अपेक्षा करते हैं कि "
+"इस बॉक्स की गति अत्यंत धीमी हो.यदि आपके सिस्टम में हाल ही में (या बाद 2008 "
+"में) बनाया गया है,ये विस्तारक शायद आपके सिस्टम पर उपलब्ध हैं और आपको आपके "
+"सिस्टम के BIOS सेटअप में सक्षम करने की आवश्यकता है"
-#: ../src/wizard.vala:646
+#: ../src/wizard.vala:651
msgid "Create a Box"
msgstr "बक्सा बनाएँ "
-#: ../src/wizard.vala:649
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:654
+#: ../src/wizard.vala:657
msgid "_Cancel"
msgstr "रद्द करें (_C)"
-#: ../src/wizard.vala:658
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:666
+#: ../src/wizard.vala:669
msgid "_Back"
msgstr "पीछे (_B)"
-#: ../src/wizard.vala:665
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:675
+#: ../src/wizard.vala:678
msgid "C_ontinue"
msgstr "जारी रखें (_o)"
-#: ../src/wizard.vala:673
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:685
+#: ../src/wizard.vala:688
msgid "C_reate"
msgstr "बनाएँ (_r)"
-#: ../src/wizard.vala:758
+#: ../src/wizard.vala:772
msgid "C_ustomize..."
msgstr "पसंदीदा बनाएँ (_u)..."
-
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "पूर्णस्क्रीन"
-
-#~ msgid "USB redirection"
-#~ msgstr "यूएसबी पुनर्निर्देशन"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet access required for express installation of Fedora 16 and older"
-#~ msgstr "फेडोरा 16 और पुराने को व्यक्त संस्थापन करने के लिए संजाल पहुँच की जरुरत हैं."
-
-#~ msgid "RAM"
-#~ msgstr "राम"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "भंडारण"
-
-#~ msgid "No username provided"
-#~ msgstr "कोई उपयोगकर्ता नाम उपलब्ध नहीं"
-
-#~ msgid "Password required for express installation of %s"
-#~ msgstr "%s के अभिव्यक्त संस्थापन के लिए पासवर्ड आवश्यक"
-
-#~ msgid "_Add Product Key"
-#~ msgstr "उत्पाद कुंजी जोड़ें (_A)"
--- a/gnome-boxes-3.8.3/po/it.po 2013-11-28 15:38:26.491795904 +0530
+++ a/gnome-boxes-3.8.3/po/it.po 2013-11-28 15:39:11.053202545 +0530
@@ -3,25 +3,26 @@
# Copyright (C) 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2012.
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2013.
-#
-#: ../src/main.vala:15
+# fvalen <fvalen@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-20 20:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-20 20:53+0100\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-24 09:51-0400\n"
+"Last-Translator: fvalen <fvalen@redhat.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
# singolare? Plurale??
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1
+#: ../src/main.vala:73
msgid "Boxes"
msgstr "Boxes"
@@ -86,99 +87,101 @@
msgid "Window maximized state"
msgstr "Stato massimizzato della finestra"
-#: ../src/app.vala:149
+#: ../src/app.vala:160
msgid "translator-credits"
msgstr "Luca Ferretti, <lferrett@gnome.org>"
-#: ../src/app.vala:150
+#: ../src/app.vala:161
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Una semplice applicazione GNOME 3 per accedere a sistemi remoti o virtuali"
-#: ../src/app.vala:167 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/topbar.vala:56
msgid "New"
msgstr "Nuova"
-#: ../src/app.vala:172
+#: ../src/app.vala:183
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: ../src/app.vala:173
+#: ../src/app.vala:184
msgid "About Boxes"
msgstr "Informazioni su Boxes"
-#: ../src/app.vala:174
+#: ../src/app.vala:185
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: ../src/app.vala:226 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:237
+#: ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Mostra il numero di versione"
-#: ../src/app.vala:228
+#: ../src/app.vala:239
msgid "Open in full screen"
msgstr "Apri a schermo intero"
-#: ../src/app.vala:229 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:240
+#: ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Controlla capacità virtualizzazione"
-#: ../src/app.vala:230
+#: ../src/app.vala:241
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Apri box con UUID"
-#: ../src/app.vala:231
+#: ../src/app.vala:242
msgid "Search term"
msgstr "Termine di ricerca"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
-#: ../src/app.vala:233
+#: ../src/app.vala:244
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "URI da mostrare, broker o supporto d'installazione"
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:255
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- Una semplice applicazione per accedere a macchine virtuali o remote"
-#: ../src/app.vala:266
+#: ../src/app.vala:277
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Specificati troppi argomenti da riga di comando.\n"
-#: ../src/app.vala:824
+#: ../src/app.vala:840
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "La box «%s» è stata eliminata"
-#: ../src/app.vala:825
+#: ../src/app.vala:841
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u box è stata eliminata"
msgstr[1] "%u box sono state eliminate"
-#: ../src/app.vala:915
+#: ../src/app.vala:931
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
+msgid "'%s' could not be restored from disk\n"
"Try without saved state?"
msgstr ""
"Non è possibile ripristinare «%s» dal disco\n"
"Provare senza lo stato salvato?"
-#: ../src/app.vala:916
+#: ../src/app.vala:932
msgid "Restart"
msgstr "Riavvia"
-#: ../src/app.vala:921
+#: ../src/app.vala:937
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Connessione a «%s» non riuscita"
-#: ../src/collection-view.vala:45
+#: ../src/collection-view.vala:43
msgid "New and Recent"
msgstr "Nuove e recenti"
-#: ../src/display-page.vala:281
+#: ../src/display-page.vala:285
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(premere i tasti Ctrl+Alt per annullare il grab)"
@@ -190,152 +193,161 @@
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "Crea una box usando il pulsante in alto a sinistra."
-#: ../src/installer-media.vala:88 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installer-media.vala:95
+#: ../src/properties.vala:73
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116
+#: ../src/remote-machine.vala:52
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:58
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121
+#: ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualizzatore"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:125 ../src/ovirt-machine.vala:59
-#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:401
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123
+#: ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:59
+#: ../src/wizard.vala:405
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "Log di soluzione problemi"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia dagli appunti"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
msgid "Save log"
msgstr "Salva log"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:173
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "Errore nel salvare: %s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:195 ../src/ovirt-machine.vala:63
-#: ../src/remote-machine.vala:62
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193
+#: ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:70
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
msgid "Add support to guest"
msgstr "Aggiunge il supporto al guest"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:234
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
msgid "USB device support"
msgstr "Supporto dispositivo USB"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:251
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
msgid "Smartcard support"
msgstr "Supporto Smartcard"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:283
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
msgid "empty"
msgstr "vuoto"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:289
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:355
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:305
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:325
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:309 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
+#: ../src/wizard-source.vala:303
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Selezionare un dispositivo o un file ISO"
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:332
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "Inserimento di «%s» come CD/DVD in «%s» non riuscito"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:349
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "Rimozione del CD/DVD da «%s» non riuscita"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:405 ../src/wizard.vala:437
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403
+#: ../src/wizard.vala:441
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:494
-#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr "Il riavvio di «%s» sta impiegando troppo tempo. Forzarne l'arresto?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:507
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "Le modifiche richedono il riavvio di «%s». Provare a riavviare?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:522
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "Il riavvio di «%s» sta impiegando troppo tempo. Forzarne l'arresto?"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "Dimensione disco massima"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:426
+#: ../src/libvirt-machine.vala:433
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "Quando si forza l'arresto, la box protrebbe perdere dati."
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:511
+#: ../src/libvirt-machine.vala:518
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Ripristino di %s dal disco"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+#: ../src/libvirt-machine.vala:521
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Avvio di %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:132
+#: ../src/machine.vala:134
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Connessione a %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:152
+#: ../src/machine.vala:154
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Inserire la password per %s"
-#: ../src/machine.vala:235
+#: ../src/machine.vala:238
msgid "Saving..."
msgstr "Salvataggio..."
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:570 ../src/unattended-installer.vala:289
-#: ../src/unattended-installer.vala:408
+#: ../src/machine.vala:580
+#: ../src/unattended-installer.vala:299
+#: ../src/unattended-installer.vala:432
msgid "Password"
msgstr "Password"
@@ -380,7 +392,8 @@
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Non connesso a %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+#: ../src/notificationbar.vala:57
+#: ../src/notificationbar.vala:110
msgid "Sign In"
msgstr "Accedi"
@@ -444,37 +457,49 @@
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Pausa di «%s» non riuscita"
-#: ../src/spice-display.vala:50
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:32
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: ../src/spice-display.vala:54
#, c-format
msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
-msgstr "Re-direzione automatica del dispositivo USB «%s» per «%s» non riuscita"
+msgstr ""
+"Re-direzione automatica del dispositivo USB «%s» per «%s» non riuscita"
-#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:322
+#: ../src/spice-display.vala:62
+#: ../src/spice-display.vala:326
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "Re-direzione del dispositivo USB «%s» per «%s» non riuscita"
-#: ../src/spice-display.vala:273
+#: ../src/spice-display.vala:277
msgid "Share clipboard"
msgstr "Condividi appunti"
-#: ../src/spice-display.vala:279
+#: ../src/spice-display.vala:283
msgid "Resize guest"
msgstr "Ridimensiona guest"
-#: ../src/spice-display.vala:288
+#: ../src/spice-display.vala:292
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "Redirige nuovi dispositivi USB"
-#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:312
+msgid "USB devices"
+msgstr "Dispositivi USB"
+
+#: ../src/spice-display.vala:367
+#: ../src/wizard.vala:252
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI non valido"
-#: ../src/spice-display.vala:373
+#: ../src/spice-display.vala:377
msgid "The port must be specified once"
msgstr "La porta deve essere specificata una volta"
-#: ../src/spice-display.vala:382
+#: ../src/spice-display.vala:386
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Porta assente nell'URI Spice"
@@ -490,32 +515,35 @@
msgid "Select None"
msgstr "Seleziona nessuna"
+#. workaround for libgd bug #698289
#: ../src/topbar.vala:111
+#: ../src/topbar.vala:114
msgid "D_one"
msgstr "Fatt_o"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:149
+#: ../src/topbar.vala:152
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d selezionata"
msgstr[1] "%d selezionate"
-#: ../src/topbar.vala:151
+#: ../src/topbar.vala:154
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(fare clic sugli elementi per selezionarli)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:48
+#: ../src/unattended-installer.vala:59
msgid "no password"
msgstr "nessuna password"
-#: ../src/unattended-installer.vala:288 ../src/unattended-installer.vala:394
+#: ../src/unattended-installer.vala:298
+#: ../src/unattended-installer.vala:411
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
-#: ../src/unattended-installer.vala:350
+#: ../src/unattended-installer.vala:367
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -526,23 +554,23 @@
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:368
+#: ../src/unattended-installer.vala:385
msgid "Express Install"
msgstr "Installazione rapida"
-#: ../src/unattended-installer.vala:419
+#: ../src/unattended-installer.vala:443
msgid "_Add Password"
msgstr "_Aggiungi password"
-#: ../src/unattended-installer.vala:443
+#: ../src/unattended-installer.vala:475
msgid "Product Key"
msgstr "Chiave prodotto"
-#: ../src/unattended-installer.vala:657
+#: ../src/unattended-installer.vala:695
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "Scaricamento driver di dispositivo..."
-#: ../src/util-app.vala:231
+#: ../src/util-app.vala:238
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -552,11 +580,11 @@
"eseguendo:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:235
+#: ../src/util-app.vala:242
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux non è installato?"
-#: ../src/util-app.vala:316
+#: ../src/util-app.vala:323
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -565,7 +593,7 @@
"boxes» da libvirt. Assicurarsi che «virsh -c qemu:///session pool-dumpxml "
"gnome-boxes» funzioni."
-#: ../src/util-app.vala:321
+#: ../src/util-app.vala:328
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -574,7 +602,7 @@
"%s è noto a libvirt come pool di archiviazione di GNOME Boxes, ma questa "
"directory non esiste"
-#: ../src/util-app.vala:325
+#: ../src/util-app.vala:332
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -582,7 +610,7 @@
"%s è noto a libvirt come pool di archiviazione di GNOME Boxes, ma non è una "
"directory"
-#: ../src/util-app.vala:329
+#: ../src/util-app.vala:336
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -605,25 +633,26 @@
msgid "Incapable host system"
msgstr "Sistema host incapace"
-#: ../src/vm-creator.vala:43
+#: ../src/vm-creator.vala:48
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante la preparazione dell'installazione. "
"Installazione rapida disabilitata."
-#: ../src/vm-creator.vala:162
+#: ../src/vm-creator.vala:176
msgid "Installing..."
msgstr "Installazione..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:166 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:180
+#: ../src/wizard-source.vala:244
msgid "Live"
msgstr "Live"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:251
+#: ../src/vm-creator.vala:265
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -634,7 +663,8 @@
msgid "Read-only"
msgstr "Sola lettura"
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
+#: ../src/wizard-source.vala:119
+#: ../src/wizard-source.vala:146
msgid "Enter URL"
msgstr "Fornire l'URL"
@@ -686,70 +716,73 @@
msgid "Desktop Access"
msgstr "Accesso desktop"
-#: ../src/wizard.vala:265
+#: ../src/wizard.vala:266
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Protocollo «%s» non supportato"
-#: ../src/wizard.vala:271 ../src/wizard.vala:314
+#: ../src/wizard.vala:272
+#: ../src/wizard.vala:314
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Supporto d'installazione sconosciuto"
-#: ../src/wizard.vala:272 ../src/wizard.vala:315
+#: ../src/wizard.vala:273
+#: ../src/wizard.vala:315
msgid "Analyzing..."
msgstr "Analisi..."
-#: ../src/wizard.vala:284
+#: ../src/wizard.vala:285
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Analisi del supporto di installazione non riuscita. Il supporto è corrotto o "
"incompleto?c"
-#: ../src/wizard.vala:377
+#: ../src/wizard.vala:381
msgid "Box setup failed"
msgstr "Impostazione box non riuscita"
-#: ../src/wizard.vala:391
+#: ../src/wizard.vala:395
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Boxes creerà una nuova box con le seguenti proprietà:"
-#: ../src/wizard.vala:396
+#: ../src/wizard.vala:400
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/wizard.vala:399
+#: ../src/wizard.vala:403
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: ../src/wizard.vala:410 ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:414
+#: ../src/wizard.vala:425
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: ../src/wizard.vala:412
+#: ../src/wizard.vala:416
msgid "TLS Port"
msgstr "Porta TLS"
-#: ../src/wizard.vala:426
+#: ../src/wizard.vala:430
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Aggiunge le box per tutti i sistemi disponibili da questo account:"
-#: ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/wizard.vala:450
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
-#: ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/wizard.vala:450
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "massimo %s"
-#: ../src/wizard.vala:536
+#: ../src/wizard.vala:540
msgid "Introduction"
msgstr "Inotroduzione"
# cambiato il finale del primo periodo per dare un senso a quel "login" usato al
# posto di account: credo il senso sia "potete usare un altro SO, senza dover
# riavviare o lasciare il lavoro che state facendo".
-#: ../src/wizard.vala:540
+#: ../src/wizard.vala:544
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -764,18 +797,18 @@
"i></b> oppure creare una <b><i>macchina virtuale</i></b> da eseguire "
"localmente."
-#: ../src/wizard.vala:552
+#: ../src/wizard.vala:556
msgid "Source Selection"
msgstr "Selezione sorgente"
-#: ../src/wizard.vala:553
+#: ../src/wizard.vala:557
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Inserire il supporto di installazione del sistema operativo oppure "
"selezionare una sorgente qui sotto"
# ho tagliato la parte relativa al "to obtain"
-#: ../src/wizard.vala:563
+#: ../src/wizard.vala:567
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -784,23 +817,23 @@
"Ogni trademark mostrato sopra è usato solo per identificare un prodotto "
"software, la proprietà è dei rispettivi proprietari."
-#: ../src/wizard.vala:576
+#: ../src/wizard.vala:580
msgid "Preparation"
msgstr "Preparazione"
-#: ../src/wizard.vala:577
+#: ../src/wizard.vala:581
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Preparazione creazione nuova box"
-#: ../src/wizard.vala:614
+#: ../src/wizard.vala:618
msgid "Setup"
msgstr "Impostazione"
-#: ../src/wizard.vala:621
+#: ../src/wizard.vala:625
msgid "Review"
msgstr "Riepilogo"
-#: ../src/wizard.vala:632
+#: ../src/wizard.vala:636
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -812,68 +845,34 @@
"(dal 2008 in avanti), le estensioni dovrebbero essere disponibili e potrebbe "
"essere necessario abilitarle attraverso il BIOS del computer."
-#: ../src/wizard.vala:647
+#: ../src/wizard.vala:651
msgid "Create a Box"
msgstr "Crea una box"
-#: ../src/wizard.vala:650
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:654
+#: ../src/wizard.vala:657
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
-#: ../src/wizard.vala:659
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:666
+#: ../src/wizard.vala:669
msgid "_Back"
msgstr "_Indietro"
-#: ../src/wizard.vala:666
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:675
+#: ../src/wizard.vala:678
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinua"
-#: ../src/wizard.vala:674
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:685
+#: ../src/wizard.vala:688
msgid "C_reate"
msgstr "C_rea"
-#: ../src/wizard.vala:759
+#: ../src/wizard.vala:772
msgid "C_ustomize..."
msgstr "P_ersonalizza..."
-
-#~ msgid "Error connecting %s: %s"
-#~ msgstr "Errore nel connettersi a %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet access required for express installation of Fedora 16 and older"
-#~ msgstr ""
-#~ "È necessario poter accedere a Internet per l'installazione rapida di "
-#~ "Fedora 16 e precedenti"
-
-#~ msgid "RAM"
-#~ msgstr "RAM"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Storage"
-
-#~ msgid "Favorites"
-#~ msgstr "Preferite"
-
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "Private"
-
-#~ msgid "Shared with you"
-#~ msgstr "Condivise con te"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Crea"
-
-#~ msgid "USB redirection"
-#~ msgstr "Redirezione USB"
-
-#~ msgid "No username provided"
-#~ msgstr "Nessun nome utente fornito"
-
-#~ msgid "Password required for express installation of %s"
-#~ msgstr "È richiesta la password per l'installazione rapida di %s"
-
-#~ msgid "_Add Product Key"
-#~ msgstr "_Aggiungi chiave prodotto"
-
-#~ msgid "Local Machine: Will create a new local box"
-#~ msgstr "Macchina locala: verrà creta una nuova box locale"
--- a/gnome-boxes-3.8.3/po/ja.po 2013-11-28 15:38:26.493795922 +0530
+++ a/gnome-boxes-3.8.3/po/ja.po 2013-11-28 15:39:11.053202545 +0530
@@ -3,24 +3,26 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2012.
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2012.
-#
-#: ../src/main.vala:15
+# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2013.
+# noriko <noriko@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 17:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-18 22:14+0900\n"
-"Last-Translator: OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-06 14:45+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-27 12:19-0400\n"
+"Last-Translator: noriko <noriko@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
-"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1
+#: ../src/main.vala:73
msgid "Boxes"
msgstr "Boxes"
@@ -34,7 +36,7 @@
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4
msgid "virtual machine;vm;"
-msgstr "virtual machine;vm;仮想マシン;"
+msgstr "virtual machine;vm;仮想マシン;仮想化;boxes;ボックス;"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
msgid "Collections"
@@ -86,19 +88,21 @@
#: ../src/app.vala:160
msgid "translator-credits"
-msgstr "Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2012."
+msgstr "Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2012.\n"
+"松澤 二郎 <jmatsuzawa@gnome.org>"
#: ../src/app.vala:161
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "リモートや仮想マシンにアクセスする簡単なGNOME3のアプリケーション"
-#: ../src/app.vala:178 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/topbar.vala:56
msgid "New"
msgstr "新規"
#: ../src/app.vala:183
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "ヘルプ"
#: ../src/app.vala:184
msgid "About Boxes"
@@ -108,7 +112,8 @@
msgid "Quit"
msgstr "終了"
-#: ../src/app.vala:237 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:237
+#: ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "バージョン番号を表示"
@@ -116,7 +121,8 @@
msgid "Open in full screen"
msgstr "フルスクリーンで開く"
-#: ../src/app.vala:240 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:240
+#: ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "仮想化支援機能が利用可能か確認する"
@@ -126,7 +132,7 @@
#: ../src/app.vala:242
msgid "Search term"
-msgstr ""
+msgstr "検索キーワードを指定する"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
#: ../src/app.vala:244
@@ -135,7 +141,7 @@
#: ../src/app.vala:255
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr "- リモートや仮想マシンにアクセスする簡単なアプリケーション"
+msgstr "- リモートや仮想マシンにアクセスするシンプルなアプリケーション"
#: ../src/app.vala:277
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
@@ -154,14 +160,14 @@
#: ../src/app.vala:931
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
+msgid "'%s' could not be restored from disk\n"
"Try without saved state?"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' はディスクからリストアできませんでした\n"
+"保存されている状態を無視してやり直してみますか?"
#: ../src/app.vala:932
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "再起動"
#: ../src/app.vala:937
#, c-format
@@ -172,116 +178,120 @@
msgid "New and Recent"
msgstr "新規または最近使った仮想マシン"
-#: ../src/display-page.vala:281
+#: ../src/display-page.vala:285
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(Ctrl+Alt を押して捕捉を解除)"
#: ../src/empty-boxes.vala:30
msgid "No boxes found"
-msgstr ""
+msgstr "ボックスが見つかりませんでした"
#: ../src/empty-boxes.vala:37
msgid "Create one using the button on the top left."
-msgstr ""
+msgstr "左上のボタンを使って作成してください。"
-#: ../src/installer-media.vala:88 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installer-media.vala:95
+#: ../src/properties.vala:73
msgid "System"
msgstr "システム"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116
+#: ../src/remote-machine.vala:52
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/ovirt-machine.vala:62
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121
+#: ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "仮想化ソフトウェア"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:63
-#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:400
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123
+#: ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:59
+#: ../src/wizard.vala:405
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
msgid "Troubleshooting log"
-msgstr ""
+msgstr "トラブルシューティングログ"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
-#, fuzzy
-#| msgid "Share clipboard"
msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "クリップボードを共有"
+msgstr "クリップボードにコピー"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
msgid "Save log"
-msgstr ""
+msgstr "ログを保存"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
-msgstr ""
+msgstr "保存中にエラー: %s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193 ../src/ovirt-machine.vala:67
-#: ../src/remote-machine.vala:62
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193
+#: ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:70
msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
msgid "Add support to guest"
-msgstr ""
+msgstr "ゲストにサポートを追加"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
msgid "USB device support"
-msgstr ""
+msgstr "USB デバイスのサポート"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
msgid "Smartcard support"
-msgstr ""
+msgstr "スマートカードのサポート"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "空"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
msgid "CD/DVD"
-msgstr ""
+msgstr "CD/DVD"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a file"
msgid "Select"
-msgstr "ファイルの選択"
+msgstr "選択"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "取り除く"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
+#: ../src/wizard-source.vala:303
msgid "Select a device or ISO file"
-msgstr "デバイスもしくはISOファイルを選択"
+msgstr "デバイスもしくは ISO ファイルを選択"
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' を CD/DVD として '%s' に挿入しようとして失敗しました"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' から CD/DVD を取り除こうとして失敗しました"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403 ../src/wizard.vala:436
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403
+#: ../src/wizard.vala:441
msgid "Memory"
msgstr "メモリー"
@@ -293,33 +303,33 @@
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' の再起動に時間がかかりすぎています。強制終了させますか?"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "ディスクの最大の大きさ"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:431
+#: ../src/libvirt-machine.vala:433
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "強制的に終了すると、ボックスでデータが失われる恐れがあります。"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:516
+#: ../src/libvirt-machine.vala:518
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "ディスクから %s を復元中"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:519
+#: ../src/libvirt-machine.vala:521
#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "%s を起動中"
+msgstr "%s を起動しています"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
#: ../src/machine.vala:134
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
-msgstr "%s へ接続中"
+msgstr "%s へ接続しています"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
#: ../src/machine.vala:154
@@ -328,14 +338,13 @@
msgstr "%s のパスワードを入力してください"
#: ../src/machine.vala:238
-#, fuzzy
-#| msgid "Installing..."
msgid "Saving..."
-msgstr "インストール中..."
+msgstr "保存しています..."
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:573 ../src/unattended-installer.vala:289
-#: ../src/unattended-installer.vala:408
+#: ../src/machine.vala:580
+#: ../src/unattended-installer.vala:299
+#: ../src/unattended-installer.vala:432
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
@@ -356,10 +365,9 @@
msgstr "・Libvirt KVM ゲストが利用可能: %s\n"
#: ../src/main.vala:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
+#, c-format
msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
-msgstr "・Libvirt KVM ゲストが利用可能: %s\n"
+msgstr "・Boxes 用ストレージプールが利用可能: %s\n"
#: ../src/main.vala:61
#, c-format
@@ -377,44 +385,37 @@
msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
#: ../src/notificationbar.vala:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Connecting to %s"
+#, c-format
msgid "Not connected to %s"
-msgstr "%s へ接続中"
+msgstr "%s には接続していません"
-#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+#: ../src/notificationbar.vala:57
+#: ../src/notificationbar.vala:110
msgid "Sign In"
-msgstr ""
+msgstr "サインイン"
#: ../src/notificationbar.vala:75
#, c-format
msgid "Sign In to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s にサインイン"
#: ../src/notificationbar.vala:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Username"
msgid "_Username"
-msgstr "ユーザー名"
+msgstr "ユーザー名(_U)"
#: ../src/notificationbar.vala:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Password"
msgid "_Password"
-msgstr "パスワード"
+msgstr "パスワード(_P)"
#: ../src/ovirt-broker.vala:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Connection to '%s' failed"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
-msgstr "'%s' への接続が失敗"
+msgstr "oVirt ブローカーへの接続が失敗"
#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
#: ../src/properties.vala:19
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Properties"
+#, c-format
msgid "%s - Properties"
-msgstr "プロパティ"
+msgstr "%s - プロパティ"
#: ../src/properties.vala:69
msgid "Login"
@@ -445,71 +446,76 @@
msgstr "ネットワーク:"
#: ../src/properties.vala:291
-#, fuzzy
-#| msgid "Force shutdown"
msgid "Force Shutdown"
msgstr "強制終了"
#: ../src/selectionbar.vala:72
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Connection to '%s' failed"
+#, c-format
msgid "Pausing '%s' failed"
-msgstr "'%s' への接続が失敗"
+msgstr "'%s' の一時停止が失敗"
-#: ../src/spice-display.vala:50
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:32
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../src/spice-display.vala:54
#, c-format
msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "USB デバイス '%s' の '%s' への自動リダイレクトに失敗"
-#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:322
+#: ../src/spice-display.vala:62
+#: ../src/spice-display.vala:326
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "USB デバイス '%s' の '%s' へのリダイレクトに失敗"
-#: ../src/spice-display.vala:273
+#: ../src/spice-display.vala:277
msgid "Share clipboard"
msgstr "クリップボードを共有"
-#: ../src/spice-display.vala:279
+#: ../src/spice-display.vala:283
msgid "Resize guest"
msgstr "ゲストをリサイズ"
-#: ../src/spice-display.vala:288
+#: ../src/spice-display.vala:292
msgid "Redirect new USB devices"
-msgstr ""
+msgstr "新しい USB デバイスをリダイレクト"
+
+#: ../src/spice-display.vala:312
+msgid "USB devices"
+msgstr "USB デバイス"
-#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:367
+#: ../src/wizard.vala:252
msgid "Invalid URI"
-msgstr "無効なURI"
+msgstr "無効な URI"
-#: ../src/spice-display.vala:373
+#: ../src/spice-display.vala:377
msgid "The port must be specified once"
-msgstr ""
+msgstr "ポートが指定されていなければなりません"
-#: ../src/spice-display.vala:382
+#: ../src/spice-display.vala:386
msgid "Missing port in Spice URI"
-msgstr ""
+msgstr "Spice URI でポートが指定されていません"
#: ../src/topbar.vala:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a file"
msgid "Select All"
-msgstr "ファイルの選択"
+msgstr "全て選択"
#: ../src/topbar.vala:100
msgid "Select Running"
-msgstr ""
+msgstr "実行中を選択"
#: ../src/topbar.vala:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a file"
msgid "Select None"
-msgstr "ファイルの選択"
+msgstr "全て選択解除"
#. workaround for libgd bug #698289
-#: ../src/topbar.vala:111 ../src/topbar.vala:114
+#: ../src/topbar.vala:111
+#: ../src/topbar.vala:114
msgid "D_one"
-msgstr ""
+msgstr "完了(_O)"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
@@ -517,76 +523,85 @@
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d 個選択"
+msgstr[0] "%d 件選択"
#: ../src/topbar.vala:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Click on items to select them"
msgid "(Click on items to select them)"
-msgstr "選択するアイテムをクリックします。"
+msgstr "(選択するアイテムをクリックします)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:48
+#: ../src/unattended-installer.vala:59
msgid "no password"
msgstr "パスワードなし"
-#: ../src/unattended-installer.vala:288 ../src/unattended-installer.vala:394
+#: ../src/unattended-installer.vala:298
+#: ../src/unattended-installer.vala:411
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
-#: ../src/unattended-installer.vala:350
-msgid "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal settings."
+#: ../src/unattended-installer.vala:367
+msgid ""
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
msgstr "かんたんインストールを選ぶと事前設定に従い自動的に最適な設定を持つボックスを構成します。"
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:368
+#: ../src/unattended-installer.vala:385
msgid "Express Install"
msgstr "かんたんインストール"
-#: ../src/unattended-installer.vala:419
+#: ../src/unattended-installer.vala:443
msgid "_Add Password"
msgstr "パスワードを追加(_A)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:443
+#: ../src/unattended-installer.vala:475
msgid "Product Key"
msgstr "プロダクトキー"
-#: ../src/unattended-installer.vala:657
+#: ../src/unattended-installer.vala:695
msgid "Downloading device drivers..."
-msgstr ""
+msgstr "デバイスドライバーをダウンロードしています..."
-#: ../src/util-app.vala:231
+#: ../src/util-app.vala:238
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"SELinux コンテキストが正しくないようです。以下を実行して修正を試みることができます:\n"
+msgstr "SELinux コンテキストが正しくないようです。以下を実行して修正を試みることができます:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:235
+#: ../src/util-app.vala:242
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux はインストールされていない?"
-#: ../src/util-app.vala:316
-msgid "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+#: ../src/util-app.vala:323
+msgid ""
+"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
+"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
msgstr ""
+"'gnome-boxes' ストレージプールの情報を libvirt から取得できませんでした。'virsh -c qemu:///session "
+"pool-dumpxml gnome-boxes' が機能するか確認してください。"
-#: ../src/util-app.vala:321
+#: ../src/util-app.vala:328
#, c-format
-msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does not exist"
-msgstr ""
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
+"not exist"
+msgstr "%s は GNOME Boxes 用ストレージプールとして libvirt に認識されていますが、このディレクトリは存在しません"
-#: ../src/util-app.vala:325
+#: ../src/util-app.vala:332
#, c-format
-msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
-msgstr ""
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+msgstr "%s は GNOME Boxes 用ストレージプールとして libvirt に認識されていますが、ディレクトリではありません"
-#: ../src/util-app.vala:329
+#: ../src/util-app.vala:336
#, c-format
-msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-readable/writable"
-msgstr ""
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+"readable/writable"
+msgstr "%s は GNOME ボックス用ストレージプールとして libvirt に認識されていますが、ユーザーから読み書きできません"
#: ../src/util.vala:322
msgid "yes"
@@ -602,22 +617,24 @@
msgid "Incapable host system"
msgstr "仮想化支援機能が利用できないホストシステムです"
-#: ../src/vm-creator.vala:43
-msgid "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
+#: ../src/vm-creator.vala:48
+msgid ""
+"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr "インストールの準備中にエラーが発生しました。かんたんインストールを無効化しました。"
-#: ../src/vm-creator.vala:170
+#: ../src/vm-creator.vala:176
msgid "Installing..."
msgstr "インストール中..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:174 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:180
+#: ../src/wizard-source.vala:244
msgid "Live"
msgstr "ライブ"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:259
+#: ../src/vm-creator.vala:265
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -627,9 +644,10 @@
msgid "Read-only"
msgstr "読み込み専用"
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
+#: ../src/wizard-source.vala:119
+#: ../src/wizard-source.vala:146
msgid "Enter URL"
-msgstr "URLを入力"
+msgstr "URL を入力"
#: ../src/wizard-source.vala:126
msgid "Select a file"
@@ -640,8 +658,7 @@
"<b>Desktop Access</b>\n"
"\n"
"Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
-"<b>デスクトップアクセス</b>\n"
+msgstr "<b>デスクトップアクセス</b>\n"
"\n"
"このアカウントから利用可能なすべてのシステムのボックスを追加します。"
@@ -679,172 +696,150 @@
msgid "Desktop Access"
msgstr "デスクトップアクセス"
-#: ../src/wizard.vala:265
+#: ../src/wizard.vala:266
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "サポートしていないプロトコル '%s'"
-#: ../src/wizard.vala:271 ../src/wizard.vala:313
-#, fuzzy
-#| msgid "Analyzing installer media."
+#: ../src/wizard.vala:272
+#: ../src/wizard.vala:314
msgid "Unknown installer media"
-msgstr "インストールメディアを分析中。"
+msgstr "不明なインストールメディア"
-#: ../src/wizard.vala:272 ../src/wizard.vala:314
-#, fuzzy
-#| msgid "Installing..."
+#: ../src/wizard.vala:273
+#: ../src/wizard.vala:315
msgid "Analyzing..."
-msgstr "インストール中..."
+msgstr "分析中..."
-#: ../src/wizard.vala:284
+#: ../src/wizard.vala:285
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
-msgstr ""
+msgstr "インストールメディアの分析に失敗しました。メディアが壊れているか不完全の可能性があります。"
-#: ../src/wizard.vala:376
+#: ../src/wizard.vala:381
msgid "Box setup failed"
msgstr "ボックスの設定に失敗しました"
-#: ../src/wizard.vala:390
-#, fuzzy
-#| msgid "Will create a new box with the following properties:"
+#: ../src/wizard.vala:395
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "次のプロパティで新しいボックスを作成します:"
-#: ../src/wizard.vala:395
+#: ../src/wizard.vala:400
msgid "Type"
msgstr "種類"
-#: ../src/wizard.vala:398
+#: ../src/wizard.vala:403
msgid "Host"
msgstr "ホスト"
-#: ../src/wizard.vala:409 ../src/wizard.vala:420
+#: ../src/wizard.vala:414
+#: ../src/wizard.vala:425
msgid "Port"
msgstr "ポート"
-#: ../src/wizard.vala:411
+#: ../src/wizard.vala:416
msgid "TLS Port"
msgstr "TLSポート"
-#: ../src/wizard.vala:425
+#: ../src/wizard.vala:430
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "このアカウントから利用可能なすべてのシステムのボックスを追加します:"
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:450
msgid "Disk"
msgstr "ディスク"
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:450
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "最大 %s"
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:540
msgid "Introduction"
msgstr "はじめに"
# FIXME: 「すでにログイン」ではなく「今ログイン」あたりが妥当?
-#: ../src/wizard.vala:539
+#: ../src/wizard.vala:544
msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from your existing login.\n"
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
"\n"
-"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
msgstr ""
"ボックスを作成すると、すでにログインしているユーザーから直接別のOSを使えるようになります。\n"
"\n"
-"すでに存在するマシンを<b><i>ネットワーク経由</i></b>で利用するか、もしくはローカルで実行する<b><i>仮想マシン</i></b>を作成することができます。"
+"すでに存在するマシンを<b><i>ネットワーク経由</i></b>で利用するか、もしくはローカルで実行する<b><i>仮想マシン</i></"
+"b>を作成することができます。"
-#: ../src/wizard.vala:551
+#: ../src/wizard.vala:556
msgid "Source Selection"
msgstr "ソースの選択"
-#: ../src/wizard.vala:552
+#: ../src/wizard.vala:557
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr "OSのインストールメディアを挿入するか、以下からソースの選択を行なってください。"
-#: ../src/wizard.vala:562
-msgid "Any trademarks shown above are used merely for identification of software products you have already obtained and are the property of their respective owners."
+#: ../src/wizard.vala:567
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
msgstr "上記のすべての商標は、すでに取得しているソフトウェア製品の識別のためだけに使用し、それぞれの所有者に帰属しています。"
-#: ../src/wizard.vala:575
+#: ../src/wizard.vala:580
msgid "Preparation"
msgstr "準備"
-#: ../src/wizard.vala:576
+#: ../src/wizard.vala:581
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "新しいボックスを準備中"
-#: ../src/wizard.vala:613
+#: ../src/wizard.vala:618
msgid "Setup"
msgstr "設定"
-#: ../src/wizard.vala:620
+#: ../src/wizard.vala:625
msgid "Review"
msgstr "レビュー"
-#: ../src/wizard.vala:631
-msgid "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), these extensions are probably available on your system and you may need to enable them in your system's BIOS setup."
-msgstr "仮想化のための拡張がこのシステム上で利用できません。このボックスはとても遅いと思われます。このシステムが十分に新しいもの(2008年以降に作られたもの)であれば、そのような拡張はこのシステムでおそらく利用できるので、BIOS の設定で有効にする必要があります。"
+#: ../src/wizard.vala:636
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
+"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
+"these extensions are probably available on your system and you may need to "
+"enable them in your system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"仮想化のための拡張がこのシステム上で利用できません。このボックスはとても遅いと思われます。このシステムが十分に新しいもの(2008年以降に作られたもの)であれば、そのような拡張はこのシステムでおそらく利用できるので、BIOS "
+"の設定で有効にする必要があります。"
-#: ../src/wizard.vala:646
+#: ../src/wizard.vala:651
msgid "Create a Box"
msgstr "ボックスを作成"
#. workaround for libgd bug #698289
-#: ../src/wizard.vala:649 ../src/wizard.vala:652
+#: ../src/wizard.vala:654
+#: ../src/wizard.vala:657
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"
#. workaround for libgd bug #698289
-#: ../src/wizard.vala:660 ../src/wizard.vala:663
+#: ../src/wizard.vala:666
+#: ../src/wizard.vala:669
msgid "_Back"
msgstr "戻る(_B)"
#. workaround for libgd bug #698289
-#: ../src/wizard.vala:669 ../src/wizard.vala:672
+#: ../src/wizard.vala:675
+#: ../src/wizard.vala:678
msgid "C_ontinue"
-msgstr "続行する(_O)"
+msgstr "続行(_O)"
#. workaround for libgd bug #698289
-#: ../src/wizard.vala:679 ../src/wizard.vala:682
+#: ../src/wizard.vala:685
+#: ../src/wizard.vala:688
msgid "C_reate"
msgstr "作成(_R)"
-#: ../src/wizard.vala:766
+#: ../src/wizard.vala:772
msgid "C_ustomize..."
msgstr "カスタマイズ(_U)..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Connecting to %s"
-#~ msgid "Error connecting %s: %s"
-#~ msgstr "%s へ接続中"
-
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "フルスクリーン"
-
-#~ msgid "USB redirection"
-#~ msgstr "USBリダイレクト"
-
-#~ msgid "RAM"
-#~ msgstr "RAM"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "ストレージ"
-
-#~ msgid "Favorites"
-#~ msgstr "お気に入り"
-
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "プライベート"
-
-#~ msgid "Shared with you"
-#~ msgstr "共有利用"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "作成"
-
-#~ msgid "No username provided"
-#~ msgstr "ユーザー名が指定されていません。"
-
-#~ msgid "_Add Product Key"
-#~ msgstr "プロダクトキーを追加(_A)"
--- a/gnome-boxes-3.8.3/po/kn.po 2013-11-28 15:38:26.491795904 +0530
+++ a/gnome-boxes-3.8.3/po/kn.po 2013-11-28 15:39:11.053202545 +0530
@@ -1,33 +1,30 @@
# Kannada translation for gnome-boxes.
# Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-#
-#: ../src/main.vala:15
-# Shankar Prasad <prasad.mvs@gmail.com>, 2012.
-# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2012, 2013.
+# Shankar <svenkate@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-05 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-12 15:19+0530\n"
-"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-23 02:17-0400\n"
+"Last-Translator: Shankar <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <kn@li.org>\n"
-"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: kn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1
+#: ../src/main.vala:73
msgid "Boxes"
msgstr "ಬಾಕ್ಸುಗಳು"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Simple virtual machine viewer/manager"
msgid "Virtual machine viewer/manager"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕ ವೀಕ್ಷಕ/ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
@@ -61,7 +58,8 @@
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
-msgstr "ರೂಪಾಂತರ ಮತ್ತು ಚಿತ್ರಸಂಚಲನೆಯ ನಡುವೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಸಮಯ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ."
+msgstr ""
+"ರೂಪಾಂತರ ಮತ್ತು ಚಿತ್ರಸಂಚಲನೆಯ ನಡುವೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಸಮಯ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ."
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
msgid "Window size"
@@ -87,99 +85,101 @@
msgid "Window maximized state"
msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಗರಿಷ್ಟಗೊಳಿಸಿದ ಸ್ಥಿತಿ"
-#: ../src/app.vala:149
+#: ../src/app.vala:160
msgid "translator-credits"
msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate@redhat.com>"
-#: ../src/app.vala:150
+#: ../src/app.vala:161
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"ದೂರದ ಅಥವ ವರ್ಚುವಲ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಒಂದು ಸರಳವಾದ GNOME 3 ಅನ್ವಯ"
-#: ../src/app.vala:167 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/topbar.vala:56
msgid "New"
msgstr "ಹೊಸ"
-#: ../src/app.vala:172
+#: ../src/app.vala:183
msgid "Help"
msgstr "ನೆರವು"
-#: ../src/app.vala:173
+#: ../src/app.vala:184
msgid "About Boxes"
msgstr "ಬಾಕ್ಸುಗಳ ಕುರಿತು"
-#: ../src/app.vala:174
+#: ../src/app.vala:185
msgid "Quit"
msgstr "ತ್ಯಜಿಸು"
-#: ../src/app.vala:226 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:237
+#: ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "ಆವೃತ್ತಿಯ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/app.vala:228
+#: ../src/app.vala:239
msgid "Open in full screen"
msgstr "ಪೂರ್ಣ ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
-#: ../src/app.vala:229 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:240
+#: ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು"
-#: ../src/app.vala:230
+#: ../src/app.vala:241
msgid "Open box with UUID"
msgstr "ಬಾಕ್ಸನ್ನು UUID ಯೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ"
-#: ../src/app.vala:231
+#: ../src/app.vala:242
msgid "Search term"
msgstr "ಹುಡುಕು ಪದ"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
-#: ../src/app.vala:233
+#: ../src/app.vala:244
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "ಮಧ್ಯವರ್ತಿ ಅಥವ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೋರಿಸಲು URI"
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:255
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- ದೂರದ ಅಥವ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಒಂದು ಸರಳವಾದ ಅನ್ವಯ"
-#: ../src/app.vala:266
+#: ../src/app.vala:277
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "ಅಗತ್ಯಕ್ಕಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚು ಆಜ್ಞಾಸಾಲಿನ ಆರ್ಗ್ಯೂಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
-#: ../src/app.vala:824
+#: ../src/app.vala:840
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "'%s' ಬಾಕ್ಸನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../src/app.vala:825
+#: ../src/app.vala:841
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u ಬಾಕ್ಸನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgstr[1] "%u ಬಾಕ್ಸುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../src/app.vala:915
+#: ../src/app.vala:931
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
+msgid "'%s' could not be restored from disk\n"
"Try without saved state?"
msgstr ""
"'%s' ಅನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿನಿಂದ ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n"
"ಉಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ?"
-#: ../src/app.vala:916
+#: ../src/app.vala:932
msgid "Restart"
msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು"
-#: ../src/app.vala:921
+#: ../src/app.vala:937
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "'%s' ನ ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../src/collection-view.vala:45
+#: ../src/collection-view.vala:43
msgid "New and Recent"
msgstr "ಹೊಸತು ಮತ್ತು ಇತ್ತೀಚಿನದು"
-#: ../src/display-page.vala:281
+#: ../src/display-page.vala:285
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು Ctrl+Alt ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿ)"
@@ -191,154 +191,163 @@
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "ಮೇಲಿನ ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಂದನ್ನು ರಚಿಸಿ."
-#: ../src/installer-media.vala:86 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installer-media.vala:95
+#: ../src/properties.vala:73
msgid "System"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116
+#: ../src/remote-machine.vala:52
msgid "Name"
msgstr "ಹೆಸರು"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:58
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121
+#: ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "ವರ್ಚುವಲೈಸರ್"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:125 ../src/ovirt-machine.vala:59
-#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:400
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123
+#: ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:59
+#: ../src/wizard.vala:405
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "ದೋಷನಿದಾನ ದಿನಚರಿ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
-#| msgid "Share clipboard"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
msgid "Save log"
msgstr "ದಿನಚರಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:173
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
#, c-format
-#| msgid "Error connecting %s: %s"
msgid "Error saving: %s"
msgstr "ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:195 ../src/ovirt-machine.vala:63
-#: ../src/remote-machine.vala:62
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193
+#: ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:70
msgid "Protocol"
msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
-#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:225
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:273
-#| msgid "Select All"
-msgid "Select"
-msgstr "ಆರಿಸು"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+msgid "Add support to guest"
+msgstr "ಅತಿಥಿಗೆ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
+msgid "USB device support"
+msgstr "USB ಸಾಧನದ ಬೆಂಬಲ"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಬೆಂಬಲ"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:274
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
msgid "empty"
msgstr "ಖಾಲಿ"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
+msgid "Select"
+msgstr "ಆರಿಸು"
+
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:252
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
msgid "Remove"
msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕು"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
+#: ../src/wizard-source.vala:303
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "ಒಂದು ಸಾಧನ ಅಥವ ISO aನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:257
+#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second '%s' is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "'%s' ಅನ್ನು CD/DVD ಯಾಗಿ '%s' ಅನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:276
+#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "CD/DVD ಅನ್ನು '%s' ಇಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:282
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:327
-msgid "Add support to guest"
-msgstr "ಅತಿಥಿಗೆ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
-msgid "USB device support"
-msgstr "USB ಸಾಧನದ ಬೆಂಬಲ"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
-msgid "Smartcard support"
-msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಬೆಂಬಲ"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:394 ../src/wizard.vala:436
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403
+#: ../src/wizard.vala:441
msgid "Memory"
msgstr "ಮೆಮೊರಿ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:478
-#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುದಕ್ಕೆ ಬಹಳ ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:491
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr ""
-"ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರಲು '%s' ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲು "
-"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಕೆ?"
+"ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರಲು '%s' ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಮರಳಿ "
+"ಆರಂಭಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಕೆ?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುದಕ್ಕೆ ಬಹಳ ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ?"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಡಿಸ್ಕಿನ ಗಾತ್ರ"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:426
+#: ../src/libvirt-machine.vala:433
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಿದಲ್ಲಿ, ಬಾಕ್ಸಿನ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು."
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:511
+#: ../src/libvirt-machine.vala:518
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನಿಂದ %s ಅನ್ನು ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+#: ../src/libvirt-machine.vala:521
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:132
+#: ../src/machine.vala:134
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:152
+#: ../src/machine.vala:154
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
-#: ../src/machine.vala:235
-#| msgid "Installing..."
+#: ../src/machine.vala:238
msgid "Saving..."
msgstr "ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:570 ../src/unattended-installer.vala:290
-#: ../src/unattended-installer.vala:404
+#: ../src/machine.vala:580
+#: ../src/unattended-installer.vala:299
+#: ../src/unattended-installer.vala:432
msgid "Password"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
@@ -380,11 +389,11 @@
#: ../src/notificationbar.vala:57
#, c-format
-#| msgid "Connecting to %s"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "%s ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+#: ../src/notificationbar.vala:57
+#: ../src/notificationbar.vala:110
msgid "Sign In"
msgstr "ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸು"
@@ -394,24 +403,20 @@
msgstr "%s ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
#: ../src/notificationbar.vala:81
-#| msgid "Username"
msgid "_Username"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_U)"
#: ../src/notificationbar.vala:96
-#| msgid "Password"
msgid "_Password"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_P)"
#: ../src/ovirt-broker.vala:64
-#| msgid "Connection to '%s' failed"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "oVirt ಯೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
#: ../src/properties.vala:19
#, c-format
-#| msgid "Properties"
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - ಗುಣಗಳು"
@@ -452,40 +457,50 @@
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ವಿರಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../src/spice-display.vala:50
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:32
+msgid "Unknown"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
+
+#: ../src/spice-display.vala:54
#, c-format
msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr ""
"USB ಸಾಧನ '%s' ಅನ್ನು '%s' ಗಾಗಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರುನಿರ್ದೇಶನಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ "
"ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:322
+#: ../src/spice-display.vala:62
+#: ../src/spice-display.vala:326
#, c-format
-#| msgid "Redirect new USB devices"
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "USB ಸಾಧನ '%s' ಅನ್ನು '%s' ಗಾಗಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರುನಿರ್ದೇಶನಗೊಳಿಸುವಿಕೆ"
-#: ../src/spice-display.vala:273
+#: ../src/spice-display.vala:277
msgid "Share clipboard"
msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ಬೋರ್ಡನ್ನು ಹಂಚಿಕೊ"
-#: ../src/spice-display.vala:279
+#: ../src/spice-display.vala:283
msgid "Resize guest"
msgstr "ಅತಿಥಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
-#: ../src/spice-display.vala:288
+#: ../src/spice-display.vala:292
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "ಹೊಸ USB ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಮರುನಿರ್ದೇಶನಗೊಳಿಸು"
-#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:312
+msgid "USB devices"
+msgstr "USB ಸಾಧನಗಳು"
+
+#: ../src/spice-display.vala:367
+#: ../src/wizard.vala:252
msgid "Invalid URI"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ URI"
-#: ../src/spice-display.vala:373
+#: ../src/spice-display.vala:377
msgid "The port must be specified once"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಒಮ್ಮೆ ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ"
-#: ../src/spice-display.vala:382
+#: ../src/spice-display.vala:386
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Spice URI ನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
@@ -501,32 +516,35 @@
msgid "Select None"
msgstr "ಯಾವುದನ್ನೂ ಆರಿಸಬೇಡ"
+#. workaround for libgd bug #698289
#: ../src/topbar.vala:111
+#: ../src/topbar.vala:114
msgid "D_one"
msgstr "ಆಯಿತು (_o)"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:149
+#: ../src/topbar.vala:152
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "ಆರಿಸಲಾದ %d"
msgstr[1] "ಆರಿಸಲಾದ %d"
-#: ../src/topbar.vala:151
+#: ../src/topbar.vala:154
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:48
+#: ../src/unattended-installer.vala:59
msgid "no password"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಗುಪ್ತಪದ"
-#: ../src/unattended-installer.vala:289 ../src/unattended-installer.vala:390
+#: ../src/unattended-installer.vala:298
+#: ../src/unattended-installer.vala:411
msgid "Username"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"
-#: ../src/unattended-installer.vala:346
+#: ../src/unattended-installer.vala:367
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -537,23 +555,23 @@
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:364
+#: ../src/unattended-installer.vala:385
msgid "Express Install"
msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ"
-#: ../src/unattended-installer.vala:415
+#: ../src/unattended-installer.vala:443
msgid "_Add Password"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:439
+#: ../src/unattended-installer.vala:475
msgid "Product Key"
msgstr "ಉತ್ಪನ್ನ ಕೀಲಿ"
-#: ../src/unattended-installer.vala:653
+#: ../src/unattended-installer.vala:695
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "ಸಾಧನದ ಚಾಲಕಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../src/util-app.vala:231
+#: ../src/util-app.vala:238
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -563,11 +581,11 @@
"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:235
+#: ../src/util-app.vala:242
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ?"
-#: ../src/util-app.vala:316
+#: ../src/util-app.vala:323
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -576,7 +594,7 @@
"qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' ಎನ್ನುವುದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ ಎಂದು "
"ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
-#: ../src/util-app.vala:321
+#: ../src/util-app.vala:328
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -585,23 +603,22 @@
"libvirt, %s ಅನ್ನು GNOME Boxes ನಲ್ಲಿನ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಎಂದು ಗುರುತಿಸುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಈ "
"ಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-#: ../src/util-app.vala:325
+#: ../src/util-app.vala:332
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
msgstr ""
-"libvirt, %s ಅನ್ನು GNOME Boxes ನಲ್ಲಿನ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಎಂದು ಗುರುತಿಸುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಇದು "
-"ಒಂದು ಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ"
+"libvirt, %s ಅನ್ನು GNOME Boxes ನಲ್ಲಿನ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಎಂದು ಗುರುತಿಸುತ್ತದೆ ಆದರೆ "
+"ಇದು ಒಂದು ಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../src/util-app.vala:329
+#: ../src/util-app.vala:336
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
"readable/writable"
msgstr ""
"libvirt, %s ಅನ್ನು GNOME Boxes ನಲ್ಲಿನ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಎಂದು ಗುರುತಿಸುತ್ತದೆ ಆದರೆ "
-"ಅದನ್ನು "
-"ಬಳಕೆದಾರರು ಓದಲು/ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
+"ಅದನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ಓದಲು/ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
#: ../src/util.vala:322
msgid "yes"
@@ -613,29 +630,30 @@
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:443
+#: ../src/vm-configurator.vala:444
msgid "Incapable host system"
msgstr "ಅಸಮರ್ಥವಾದ ಆತಿಥೇಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
-#: ../src/vm-creator.vala:43
+#: ../src/vm-creator.vala:48
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಸಂಭವಿಸಿದೆ. ಕ್ಷಿಪ್ರ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು "
"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
-#: ../src/vm-creator.vala:162
+#: ../src/vm-creator.vala:176
msgid "Installing..."
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:166 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:180
+#: ../src/wizard-source.vala:244
msgid "Live"
msgstr "ಲೈವ್"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:251
+#: ../src/vm-creator.vala:265
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -646,7 +664,8 @@
msgid "Read-only"
msgstr "ಓದಲು-ಮಾತ್ರ"
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
+#: ../src/wizard-source.vala:119
+#: ../src/wizard-source.vala:146
msgid "Enter URL"
msgstr "URL ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
@@ -698,70 +717,70 @@
msgid "Desktop Access"
msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ನಿಲುಕಣೆ"
-#: ../src/wizard.vala:265
+#: ../src/wizard.vala:266
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ '%s'"
-#: ../src/wizard.vala:271
-#| msgid "Analyzing installer media."
+#: ../src/wizard.vala:272
+#: ../src/wizard.vala:314
msgid "Unknown installer media"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮ"
-#: ../src/wizard.vala:272
-#| msgid "Installing..."
+#: ../src/wizard.vala:273
+#: ../src/wizard.vala:315
msgid "Analyzing..."
msgstr "ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../src/wizard.vala:304
+#: ../src/wizard.vala:285
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ಮಾಧ್ಯಮವು ಹಾಳಾಗಿದೆಯೆ ಅಥವ "
"ಅಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆಯೆ?"
-#: ../src/wizard.vala:376
+#: ../src/wizard.vala:381
msgid "Box setup failed"
msgstr "ಬಾಕ್ಸಿನ ಸಿದ್ಧತೆಯು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
-#: ../src/wizard.vala:390
-#| msgid "Will create a new box with the following properties:"
+#: ../src/wizard.vala:395
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಹೊಸ ಬಾಕ್ಸನ್ನು Boxes ರಚಿಸುತ್ತದೆ:"
-#: ../src/wizard.vala:395
+#: ../src/wizard.vala:400
msgid "Type"
msgstr "ಬಗೆ"
-#: ../src/wizard.vala:398
+#: ../src/wizard.vala:403
msgid "Host"
msgstr "ಆತಿಥೇಯ"
-#: ../src/wizard.vala:409 ../src/wizard.vala:420
+#: ../src/wizard.vala:414
+#: ../src/wizard.vala:425
msgid "Port"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
-#: ../src/wizard.vala:411
+#: ../src/wizard.vala:416
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ"
-#: ../src/wizard.vala:425
+#: ../src/wizard.vala:430
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "ಈ ಖಾತೆಗಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಿಗೆ ಬಾಕ್ಸುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ:"
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:450
msgid "Disk"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್"
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:450
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s ಗರಿಷ್ಟ"
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:540
msgid "Introduction"
msgstr "ಪರಿಚಯ"
-#: ../src/wizard.vala:539
+#: ../src/wizard.vala:544
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -775,16 +794,17 @@
"ನೀವು ಈಗಿರುವ ಗಣಕವನ್ನು <b><i>ಜಾಲಬಂಧದ ಮುಖಾಂತರ</i></b> ಅಥವ ನಿಮ್ಮಿಂದಲೇ ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ "
"ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುವ ಒಂದು <b><i>ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕ</i></b>ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಬಹುದು."
-#: ../src/wizard.vala:551
+#: ../src/wizard.vala:556
msgid "Source Selection"
msgstr "ಆಕರದ ಆಯ್ಕೆ"
-#: ../src/wizard.vala:552
+#: ../src/wizard.vala:557
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
-"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾದ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಅಥವ ಈ ಕೆಳಗೆ ಒಂದು ಆಕರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
+"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾದ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಅಥವ ಈ ಕೆಳಗೆ ಒಂದು ಆಕರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ "
+"ಮಾಡಿ"
-#: ../src/wizard.vala:562
+#: ../src/wizard.vala:567
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -794,23 +814,23 @@
"ಉತ್ಪನ್ನಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಗುರುತಿಸಲಷ್ಟೇ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವುಗಳು ಆಯಾಯ ಮಾಲಿಕರ "
"ಸ್ವತ್ತಾಗಿರುತ್ತದೆ."
-#: ../src/wizard.vala:575
+#: ../src/wizard.vala:580
msgid "Preparation"
msgstr "ತಯಾರಿ"
-#: ../src/wizard.vala:576
+#: ../src/wizard.vala:581
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಬಾಕ್ಸನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../src/wizard.vala:613
+#: ../src/wizard.vala:618
msgid "Setup"
msgstr "ಸಿದ್ಧತೆ"
-#: ../src/wizard.vala:620
+#: ../src/wizard.vala:625
msgid "Review"
msgstr "ಅವಲೋಕನ"
-#: ../src/wizard.vala:631
+#: ../src/wizard.vala:636
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -818,42 +838,39 @@
"enable them in your system's BIOS setup."
msgstr ""
"ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಕ್ತ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ಈ ಬಾಕ್ಸು "
-"ಅತ್ಯಂತ "
-"ನಿಧಾನಗತಿಯಲ್ಲಿ ನಡೆಯುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ. ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಇತ್ತೀಚಿನದ್ದಾಗಿದ್ದರೆ (2008 "
-"ರ ನಂತರ "
-"ತಯಾರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದರೆ), ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ಬಹುಷಃ ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿಯೆ "
-"ಲಭ್ಯವಿರಬಹುದು ಮತ್ತು "
-"ಅವುಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ BIOS ಸಿದ್ಧತೆಯಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
+"ಅತ್ಯಂತ ನಿಧಾನಗತಿಯಲ್ಲಿ ನಡೆಯುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ. ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು "
+"ಇತ್ತೀಚಿನದ್ದಾಗಿದ್ದರೆ (2008 ರ ನಂತರ ತಯಾರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದರೆ), ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ಬಹುಷಃ "
+"ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿಯೆ ಲಭ್ಯವಿರಬಹುದು ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ BIOS "
+"ಸಿದ್ಧತೆಯಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
-#: ../src/wizard.vala:646
+#: ../src/wizard.vala:651
msgid "Create a Box"
msgstr "ಒಂದು ಬಾಕ್ಸನ್ನು ರಚಿಸು"
-#: ../src/wizard.vala:649
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:654
+#: ../src/wizard.vala:657
msgid "_Cancel"
msgstr "ರದ್ದುಮಾಡು (_C)"
-#: ../src/wizard.vala:658
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:666
+#: ../src/wizard.vala:669
msgid "_Back"
msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ (_B)"
-#: ../src/wizard.vala:665
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:675
+#: ../src/wizard.vala:678
msgid "C_ontinue"
msgstr "ಮುಂದುವರೆ (_o)"
-#: ../src/wizard.vala:673
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:685
+#: ../src/wizard.vala:688
msgid "C_reate"
msgstr "ರಚಿಸು (_r)"
-#: ../src/wizard.vala:758
+#: ../src/wizard.vala:772
msgid "C_ustomize..."
msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸು (_u)..."
-
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ"
-
-#~ msgid "_Done"
-#~ msgstr "ಆಯಿತು (_D)"
-
-#~ msgid "USB redirection"
-#~ msgstr "USB ಮರುನಿರ್ದೇಶನ"
--- a/gnome-boxes-3.8.3/po/ko.po 2013-11-28 15:38:26.493795922 +0530
+++ a/gnome-boxes-3.8.3/po/ko.po 2013-11-28 15:39:11.053202545 +0530
@@ -2,39 +2,40 @@
# Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012, 2013
-#
+#
# 번역에 참여하신 분께서는
# 상단 주석에 다음과 같은 형식으로
# 기재해 주시기 바랍니다.
-#
+#
# (given name) (surname) <e-mail>, YEAR.
-#
+#
# translator-credits에 다음과 같은 형식으로
# 기재해주시기 바랍니다.
-#
+#
# "(given name) (surname) <e-mail>\n" (\n 추가)
# "(your given name) (your surname) <e-mail>"
-#
+#
# NOTE: 가상 머신을 지칭하는 box와 프로그램 명칭인 boxes를 "박스"로 통일합니다.
-#: ../src/main.vala:15
+# eukim <eukim@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-19 22:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-19 02:39+0900\n"
-"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-24 12:24-0400\n"
+"Last-Translator: eukim <eukim@redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
-"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1
+#: ../src/main.vala:73
msgid "Boxes"
msgstr "박스"
@@ -98,97 +99,98 @@
msgid "Window maximized state"
msgstr "창 최대화 상태"
-#: ../src/app.vala:149
+#: ../src/app.vala:160
msgid "translator-credits"
msgstr "조성호 <darkcircle.0426@gmail.com>"
-#: ../src/app.vala:150
+#: ../src/app.vala:161
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "원격 또는 가상 시스템에 접근하기 위한 간단한 GNOME 3 프로그램입니다"
-#: ../src/app.vala:167 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/topbar.vala:56
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
-#: ../src/app.vala:172
+#: ../src/app.vala:183
msgid "Help"
msgstr "도움말"
-#: ../src/app.vala:173
+#: ../src/app.vala:184
msgid "About Boxes"
msgstr "박스 정보"
-#: ../src/app.vala:174
+#: ../src/app.vala:185
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
-#: ../src/app.vala:226 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:237
+#: ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "버전 번호 표시"
-#: ../src/app.vala:228
+#: ../src/app.vala:239
msgid "Open in full screen"
msgstr "최대 화면으로 열기"
-#: ../src/app.vala:229 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:240
+#: ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "가상화 사용 가능여부 확인"
-#: ../src/app.vala:230
+#: ../src/app.vala:241
msgid "Open box with UUID"
msgstr "UUID가 부여된 박스 열기"
-#: ../src/app.vala:231
+#: ../src/app.vala:242
msgid "Search term"
msgstr "단어 검색"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
-#: ../src/app.vala:233
+#: ../src/app.vala:244
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "표시, 중개, 설치할 매체의 URI"
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:255
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- 원격 또는 가상 머신에 접근하기 위한 간단한 프로그램입니다"
-#: ../src/app.vala:266
+#: ../src/app.vala:277
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "너무 많은 명령줄 인자를 지정했습니다.\n"
-#: ../src/app.vala:824
+#: ../src/app.vala:840
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "'%s' 박스를 삭제했습니다"
-#: ../src/app.vala:825
+#: ../src/app.vala:841
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "박스 %u개를 삭제했습니다"
-#: ../src/app.vala:915
+#: ../src/app.vala:931
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
+msgid "'%s' could not be restored from disk\n"
"Try without saved state?"
-msgstr ""
-"'%s'을(를) 디스크에서 복원할 수 없습니다\n"
+msgstr "'%s'을(를) 디스크에서 복원할 수 없습니다\n"
"상태를 저장하지 않고 시도했습니까?"
-#: ../src/app.vala:916
+#: ../src/app.vala:932
msgid "Restart"
msgstr "다시 시작"
-#: ../src/app.vala:921
+#: ../src/app.vala:937
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "'%s' 연결에 실패했습니다"
-#: ../src/collection-view.vala:45
+#: ../src/collection-view.vala:43
msgid "New and Recent"
msgstr "최신"
-#: ../src/display-page.vala:281
+#: ../src/display-page.vala:285
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(제어권을 놓으려면 Ctrl+Alt키를 누르십시오)"
@@ -200,152 +202,161 @@
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "상단 왼쪽의 단추를 눌러서 만듭니다."
-#: ../src/installer-media.vala:88 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installer-media.vala:95
+#: ../src/properties.vala:73
msgid "System"
msgstr "시스템"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116
+#: ../src/remote-machine.vala:52
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:58
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121
+#: ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "버추얼라이저"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:125 ../src/ovirt-machine.vala:59
-#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:401
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123
+#: ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:59
+#: ../src/wizard.vala:405
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "문제 해결 로그"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "클립보드에 복사"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
msgid "Save log"
msgstr "로그 저장"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:173
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "저장 오류: %s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:195 ../src/ovirt-machine.vala:63
-#: ../src/remote-machine.vala:62
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193
+#: ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:70
msgid "Protocol"
msgstr "프로토콜"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
msgid "Add support to guest"
msgstr "게스트 지원 추가"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:234
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
msgid "USB device support"
msgstr "USB 장치 지원"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:251
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
msgid "Smartcard support"
msgstr "스마트 카드 지원"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:283
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
msgid "empty"
msgstr "비어 있음"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:289
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:355
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
msgid "Select"
msgstr "선택하기"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:305
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:325
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
msgid "Remove"
msgstr "제거"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:309 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
+#: ../src/wizard-source.vala:303
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "장치 또는 ISO 파일을 선택하십시오"
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:332
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "CD/DVD로서 '%s'을(를) '%s'에 넣는데 실패했습니다"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:349
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "'%s'에서 CD/DVD를 제거하는데 실패했습니다"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:405 ../src/wizard.vala:437
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403
+#: ../src/wizard.vala:441
msgid "Memory"
msgstr "메모리"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:494
-#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr "'%s' 다시 시작이 너무 오래걸립니다. 강제로 끄시겠습니까?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:507
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "바뀐 내용은 '%s'의 다시 시작을 필요로 합니다. 다시 시작해보시겠습니까?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:522
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "'%s' 다시 시작이 너무 오래걸립니다. 강제로 끄시겠습니까?"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "최대 디스크 크기"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:426
+#: ../src/libvirt-machine.vala:433
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "강제로 끄면 박스의 데이터를 잃게됩니다."
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:511
+#: ../src/libvirt-machine.vala:518
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "디스크에서 %s 복원중"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+#: ../src/libvirt-machine.vala:521
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s 시작중"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:132
+#: ../src/machine.vala:134
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s(으)로 연결중"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:152
+#: ../src/machine.vala:154
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "%s의 암호를 입력하십시오"
-#: ../src/machine.vala:235
+#: ../src/machine.vala:238
msgid "Saving..."
msgstr "저장중..."
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:570 ../src/unattended-installer.vala:289
-#: ../src/unattended-installer.vala:408
+#: ../src/machine.vala:580
+#: ../src/unattended-installer.vala:299
+#: ../src/unattended-installer.vala:432
msgid "Password"
msgstr "암호"
@@ -390,7 +401,8 @@
msgid "Not connected to %s"
msgstr "%s(으)로 연결하지 않았습니다"
-#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+#: ../src/notificationbar.vala:57
+#: ../src/notificationbar.vala:110
msgid "Sign In"
msgstr "접속하기"
@@ -454,37 +466,48 @@
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "'%s'을(를) 일시정지하는데 실패했습니다"
-#: ../src/spice-display.vala:50
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:32
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음 "
+
+#: ../src/spice-display.vala:54
#, c-format
msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "'%2$s'에 대한 USB 장치 '%1$s'의 자동 위치 재지정에 실패했습니다"
-#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:322
+#: ../src/spice-display.vala:62
+#: ../src/spice-display.vala:326
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "'%2$s'에 대한 USB 장치 '%1$s'의 위치 재지정에 실패했습니다"
-#: ../src/spice-display.vala:273
+#: ../src/spice-display.vala:277
msgid "Share clipboard"
msgstr "클립보드 공유"
-#: ../src/spice-display.vala:279
+#: ../src/spice-display.vala:283
msgid "Resize guest"
msgstr "게스트 크기조절"
-#: ../src/spice-display.vala:288
+#: ../src/spice-display.vala:292
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "새 USB 장치 위치 재지정"
-#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:312
+msgid "USB devices"
+msgstr "USB 장치 "
+
+#: ../src/spice-display.vala:367
+#: ../src/wizard.vala:252
msgid "Invalid URI"
msgstr "잘못된 URI"
-#: ../src/spice-display.vala:373
+#: ../src/spice-display.vala:377
msgid "The port must be specified once"
msgstr "하나의 포트를 지정해야 합니다"
-#: ../src/spice-display.vala:382
+#: ../src/spice-display.vala:386
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Spice URI에 포트가 빠졌습니다"
@@ -500,101 +523,97 @@
msgid "Select None"
msgstr "선택하지 않음"
+#. workaround for libgd bug #698289
#: ../src/topbar.vala:111
+#: ../src/topbar.vala:114
msgid "D_one"
msgstr "완료(_O)"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:149
+#: ../src/topbar.vala:152
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d개 선택함"
-#: ../src/topbar.vala:151
+#: ../src/topbar.vala:154
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(항목을 선택하려면 누르십시오)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:48
+#: ../src/unattended-installer.vala:59
msgid "no password"
msgstr "암호 없음"
-#: ../src/unattended-installer.vala:288 ../src/unattended-installer.vala:394
+#: ../src/unattended-installer.vala:298
+#: ../src/unattended-installer.vala:411
msgid "Username"
msgstr "사용자 이름"
-#: ../src/unattended-installer.vala:350
+#: ../src/unattended-installer.vala:367
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
-msgstr ""
-"박스를 최적의 설정으로 자동으로 미리 설정하려면 빠른 설치를 선택합니다."
+msgstr "박스를 최적의 설정으로 자동으로 미리 설정하려면 빠른 설치를 선택합니다."
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:368
+#: ../src/unattended-installer.vala:385
msgid "Express Install"
msgstr "빠른 설치"
-#: ../src/unattended-installer.vala:419
+#: ../src/unattended-installer.vala:443
msgid "_Add Password"
msgstr "암호 추가(_A)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:443
+#: ../src/unattended-installer.vala:475
msgid "Product Key"
msgstr "제품 키"
-#: ../src/unattended-installer.vala:657
+#: ../src/unattended-installer.vala:695
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "장치 드라이버 다운로드중..."
-#: ../src/util-app.vala:231
+#: ../src/util-app.vala:238
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"SELinux 컨텍스트가 잘못된 것 같습니다. 다음을 실행햐여 복구할 수 있습니다:\n"
+msgstr "SELinux 컨텍스트가 잘못된 것 같습니다. 다음을 실행햐여 복구할 수 있습니다:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:235
+#: ../src/util-app.vala:242
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux를 설치하지 않았습니까?"
-#: ../src/util-app.vala:316
+#: ../src/util-app.vala:323
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
msgstr ""
-"libvirt에서 'gnome-boxes' 저장소 풀 정보를 가져올 수 없습니다. 'virsh -c "
-"qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes'가 동작하는지 확인하십시오."
+"libvirt에서 'gnome-boxes' 저장소 풀 정보를 가져올 수 없습니다. 'virsh -c qemu:///session pool-"
+"dumpxml gnome-boxes'가 동작하는지 확인하십시오."
-#: ../src/util-app.vala:321
+#: ../src/util-app.vala:328
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
"not exist"
-msgstr ""
-"%s은(는) libvirt에서 그놈 박스 저장소 풀로 알아냈지만 이 디렉터리가 존재하지 "
-"않습니다"
+msgstr "%s은(는) libvirt에서 그놈 박스 저장소 풀로 알아냈지만 이 디렉터리가 존재하지 않습니다"
-#: ../src/util-app.vala:325
+#: ../src/util-app.vala:332
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
-msgstr ""
-"%s은(는) libvirt에서 그놈 박스 저장소 풀로 알아냈지만 디렉터리가 아닙니다"
+msgstr "%s은(는) libvirt에서 그놈 박스 저장소 풀로 알아냈지만 디렉터리가 아닙니다"
-#: ../src/util-app.vala:329
+#: ../src/util-app.vala:336
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
"readable/writable"
-msgstr ""
-"%s은(는) libvirt에서 그놈 박스 저장소 풀로 알아냈지만 사용자가 읽거나 쓸 수"
-"는 없습니다."
+msgstr "%s은(는) libvirt에서 그놈 박스 저장소 풀로 알아냈지만 사용자가 읽거나 쓸 수는 없습니다."
#: ../src/util.vala:322
msgid "yes"
@@ -610,23 +629,24 @@
msgid "Incapable host system"
msgstr "사용할 수 없는 호스트 시스템"
-#: ../src/vm-creator.vala:43
+#: ../src/vm-creator.vala:48
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr "설치 준비중 오류가 발생했습니다. 빠른 설치를 비활성화했습니다."
-#: ../src/vm-creator.vala:162
+#: ../src/vm-creator.vala:176
msgid "Installing..."
msgstr "설치중..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:166 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:180
+#: ../src/wizard-source.vala:244
msgid "Live"
msgstr "라이브"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:251
+#: ../src/vm-creator.vala:265
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -636,7 +656,8 @@
msgid "Read-only"
msgstr "읽기 전용"
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
+#: ../src/wizard-source.vala:119
+#: ../src/wizard-source.vala:146
msgid "Enter URL"
msgstr "URL을 입력하십시오"
@@ -649,8 +670,7 @@
"<b>Desktop Access</b>\n"
"\n"
"Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
-"<b>데스크톱 접근</b>\n"
+msgstr "<b>데스크톱 접근</b>\n"
"\n"
"이 계정에 존재하는 모든 시스템에 대해 박스를 추가합니다."
@@ -688,66 +708,68 @@
msgid "Desktop Access"
msgstr "데스크톱 접근"
-#: ../src/wizard.vala:265
+#: ../src/wizard.vala:266
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "지원하지 않는 프로토콜 '%s'"
-#: ../src/wizard.vala:271 ../src/wizard.vala:314
+#: ../src/wizard.vala:272
+#: ../src/wizard.vala:314
msgid "Unknown installer media"
msgstr "알 수 없는 설치 미디어 입니다"
-#: ../src/wizard.vala:272 ../src/wizard.vala:315
+#: ../src/wizard.vala:273
+#: ../src/wizard.vala:315
msgid "Analyzing..."
msgstr "분석중..."
-#: ../src/wizard.vala:284
+#: ../src/wizard.vala:285
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
-msgstr ""
-"설치 미디어 분석에 실패했습니다. 깨졌거나 미디어가 비호환이지 않습니까?"
+msgstr "설치 미디어 분석에 실패했습니다. 깨졌거나 미디어가 비호환이지 않습니까?"
-#: ../src/wizard.vala:377
+#: ../src/wizard.vala:381
msgid "Box setup failed"
msgstr "박스 설치에 실패했습니다"
-#: ../src/wizard.vala:391
+#: ../src/wizard.vala:395
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "다음 속성에 따라 새 박스를 만듭니다:"
-#: ../src/wizard.vala:396
+#: ../src/wizard.vala:400
msgid "Type"
msgstr "유형"
-#: ../src/wizard.vala:399
+#: ../src/wizard.vala:403
msgid "Host"
msgstr "호스트"
-#: ../src/wizard.vala:410 ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:414
+#: ../src/wizard.vala:425
msgid "Port"
msgstr "포트"
-#: ../src/wizard.vala:412
+#: ../src/wizard.vala:416
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS 포트"
-#: ../src/wizard.vala:426
+#: ../src/wizard.vala:430
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "이 계정에 존재하는 모든 시스템에 대해 박스를 추가합니다:"
-#: ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/wizard.vala:450
msgid "Disk"
msgstr "디스크"
-#: ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/wizard.vala:450
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "최대 %s"
-#: ../src/wizard.vala:536
+#: ../src/wizard.vala:540
msgid "Introduction"
msgstr "개요"
-#: ../src/wizard.vala:540
+#: ../src/wizard.vala:544
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -755,107 +777,81 @@
"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
msgstr ""
-"박스를 만들면 여러분의 로그인 상태로부터 다른 운영체제를 바로 사용할 수 있도"
-"록 해줍니다.\n"
+"박스를 만들면 여러분의 로그인 상태로부터 다른 운영체제를 바로 사용할 수 있도록 해줍니다.\n"
"\n"
-"<b><i>네트워크를 통해</i></b> 기존의 머신에 연결하거나, 여러분이 소유한 머신"
-"에서 실행하는 <b><i>가상머신</i></b>을 만듭니다."
+"<b><i>네트워크를 통해</i></b> 기존의 머신에 연결하거나, 여러분이 소유한 머신에서 실행하는 <b><i>가상머신</i></b>을 "
+"만듭니다."
-#: ../src/wizard.vala:552
+#: ../src/wizard.vala:556
msgid "Source Selection"
msgstr "소스 선택"
-#: ../src/wizard.vala:553
+#: ../src/wizard.vala:557
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr "운영체제 설치 미디어를 넣거나 아래의 소스를 선택합니다"
-#: ../src/wizard.vala:563
+#: ../src/wizard.vala:567
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
"owners."
msgstr ""
-"위에 보이는 어떤 등록상표는 여러분이 이미 가진 소프트웨어 제품의 식별을 위해 "
-"드물게 사용되며, 각각의 소유자의 소유물입니다."
+"위에 보이는 어떤 등록상표는 여러분이 이미 가진 소프트웨어 제품의 식별을 위해 드물게 사용되며, 각각의 소유자의 소유물입니다."
-#: ../src/wizard.vala:576
+#: ../src/wizard.vala:580
msgid "Preparation"
msgstr "준비"
-#: ../src/wizard.vala:577
+#: ../src/wizard.vala:581
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "새 박스 만들기 준비중"
-#: ../src/wizard.vala:614
+#: ../src/wizard.vala:618
msgid "Setup"
msgstr "설정"
-#: ../src/wizard.vala:621
+#: ../src/wizard.vala:625
msgid "Review"
msgstr "검토"
-#: ../src/wizard.vala:632
+#: ../src/wizard.vala:636
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
"these extensions are probably available on your system and you may need to "
"enable them in your system's BIOS setup."
msgstr ""
-"여러분의 시스템에서 가상화 확장을 사용할 수 없습니다. 이 박스는 상당히 느릴 "
-"것으로 예상됩니다. 최근 여러분의 시스템이 충분히 동작했다면(2008년도 이후 제"
-"조), 아마도 이 확장을 사용할 수 있을 것이며 시스템 BIOS 설정에서 활성화 해야 "
-"합니다."
+"여러분의 시스템에서 가상화 확장을 사용할 수 없습니다. 이 박스는 상당히 느릴 것으로 예상됩니다. 최근 여러분의 시스템이 충분히 "
+"동작했다면(2008년도 이후 제조), 아마도 이 확장을 사용할 수 있을 것이며 시스템 BIOS 설정에서 활성화 해야 합니다."
-#: ../src/wizard.vala:647
+#: ../src/wizard.vala:651
msgid "Create a Box"
msgstr "박스 만들기"
-#: ../src/wizard.vala:650
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:654
+#: ../src/wizard.vala:657
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
-#: ../src/wizard.vala:659
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:666
+#: ../src/wizard.vala:669
msgid "_Back"
msgstr "뒤로(_B)"
-#: ../src/wizard.vala:666
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:675
+#: ../src/wizard.vala:678
msgid "C_ontinue"
msgstr "계속(_O)"
-#: ../src/wizard.vala:674
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:685
+#: ../src/wizard.vala:688
msgid "C_reate"
msgstr "만들기(_R)"
-#: ../src/wizard.vala:759
+#: ../src/wizard.vala:772
msgid "C_ustomize..."
msgstr "사용자 정의(_U)..."
-
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "최대 화면"
-
-#~ msgid "USB redirection"
-#~ msgstr "USB 재지정"
-
-#~ msgid "RAM"
-#~ msgstr "RAM"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "저장소"
-
-#~ msgid "Favorites"
-#~ msgstr "즐겨찾기"
-
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "개인용"
-
-#~ msgid "Shared with you"
-#~ msgstr "당신에게 공유한 것"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "만들기"
-
-#~ msgid "No username provided"
-#~ msgstr "제공한 사용자 이름이 없습니다."
-
-#~ msgid "_Add Product Key"
-#~ msgstr "제품 키 추가(_A)"
--- a/gnome-boxes-3.8.3/po/ml.po 2013-11-28 15:38:26.492795913 +0530
+++ a/gnome-boxes-3.8.3/po/ml.po 2013-11-28 15:39:11.054202554 +0530
@@ -1,30 +1,27 @@
# Malayalam translation for gnome-boxes.
# Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-#: ../src/main.vala:15
-# Jaisen Nedumpala <jaisuvyas@gmail.com>, 2012.
-# Reviewed by Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>, 2012.
-# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2012, 2013.
-# Anish A <aneesh.nl@gmail.com>, 2013.
+# apeter <apeter@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-12 21:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 16:34+0530\n"
-"Last-Translator: Ani Peter <peter.ani@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-28 08:25-0400\n"
+"Last-Translator: apeter <apeter@redhat.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ml\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1
+#: ../src/main.vala:73
msgid "Boxes"
msgstr "പെട്ടികള്"
@@ -88,103 +85,105 @@
msgid "Window maximized state"
msgstr "ജാലകം വലുതാക്കിയ നില"
-#: ../src/app.vala:149
+#: ../src/app.vala:160
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"നെടുമ്പാല ജയ്സെന് <jaisuvyas@gmail.com>\n"
"അനീഷ് എ <aneesh.nl@gmail.com>"
-#: ../src/app.vala:150
+#: ../src/app.vala:161
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"വിദൂരമോ വിര്ച്ച്വലോ ആയ സിസ്റ്റങ്ങളെ സമീപിക്കാനുള്ള ഒരു ലളിതമായ ഗ്നോം 3 "
"പ്രയോഗം"
-#: ../src/app.vala:167 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/topbar.vala:56
msgid "New"
msgstr "പുതിയതു്"
-#: ../src/app.vala:172
+#: ../src/app.vala:183
msgid "Help"
msgstr "സഹായം"
-#: ../src/app.vala:173
+#: ../src/app.vala:184
msgid "About Boxes"
msgstr "പെട്ടികളെക്കുറിച്ചു്"
-#: ../src/app.vala:174
+#: ../src/app.vala:185
msgid "Quit"
msgstr "പുറത്തു് കടക്കുക"
-#: ../src/app.vala:226 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:237
+#: ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "പതിപ്പു് നമ്പര് കാണിക്കുക"
-#: ../src/app.vala:228
+#: ../src/app.vala:239
msgid "Open in full screen"
msgstr "പൂര്ണ്ണസ്ക്രീനില് തുറക്കുക"
-#: ../src/app.vala:229 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:240
+#: ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "വിര്ച്ച്വലൈസേഷന് വിശേഷതകള് പരിശോധിയ്ക്കുക"
-#: ../src/app.vala:230
+#: ../src/app.vala:241
msgid "Open box with UUID"
msgstr "യുയുഐഡി ഉപയോഗിച്ചു് പെട്ടി തുറക്കുക"
-#: ../src/app.vala:231
+#: ../src/app.vala:242
msgid "Search term"
msgstr "തെരയല് വാക്ക്"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
-#: ../src/app.vala:233
+#: ../src/app.vala:244
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "കാണാനോ ഇടനിലയ്ക്കോ ഇന്സ്റ്റാളര് മീഡിയയിലേക്കോ ഉള്ള കണ്ണി"
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:255
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr ""
"- വിദൂരമോ വിര്ച്ച്വലോ ആയ സിസ്റ്റങ്ങളെ സമീപിക്കാനുള്ള ഒരു ലളിതമായ പ്രയോഗം"
-#: ../src/app.vala:266
+#: ../src/app.vala:277
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "അനവധി കമാന്ഡ് ലൈന് ആര്ഗ്യുമെന്റുകള് നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു.\n"
-#: ../src/app.vala:824
+#: ../src/app.vala:840
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "പെട്ടി '%s' നീക്കം ചെയ്തു"
-#: ../src/app.vala:825
+#: ../src/app.vala:841
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u പെട്ടി നീക്കം ചെയ്തു"
msgstr[1] "%u പെട്ടികള് നീക്കം ചെയ്തു"
-#: ../src/app.vala:915
+#: ../src/app.vala:931
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
+msgid "'%s' could not be restored from disk\n"
"Try without saved state?"
msgstr ""
"'%s' ഡിസ്കില് നിന്നും വീണ്ടെടുക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല\n"
"സൂക്ഷിയ്ക്കാത്ത അവസ്ഥയില്ലാതെ ശ്രമിയ്ക്കണമോ?"
-#: ../src/app.vala:916
+#: ../src/app.vala:932
msgid "Restart"
msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുക"
-#: ../src/app.vala:921
+#: ../src/app.vala:937
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "%s-ലേക്കുള്ള കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../src/collection-view.vala:45
+#: ../src/collection-view.vala:43
msgid "New and Recent"
msgstr "പുതിയതും അടുത്തുപയോഗിച്ചതും"
-#: ../src/display-page.vala:281
+#: ../src/display-page.vala:285
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(വേണ്ടന്നു്വയ്ക്കുന്നതിനായി Ctrl+Alt കീകള്)"
@@ -196,150 +195,165 @@
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "ഇടത്ത് മുകളിലത്തെ ബട്ടണുപയോഗിച്ച് ഒന്നുണ്ടാക്കുക."
-#: ../src/installer-media.vala:88 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installer-media.vala:95
+#: ../src/properties.vala:73
msgid "System"
msgstr "സിസ്റ്റം"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116
+#: ../src/remote-machine.vala:52
msgid "Name"
msgstr "പേരു്"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:58
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121
+#: ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "വിര്ച്ച്വലൈസര്"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:125 ../src/ovirt-machine.vala:59
-#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:401
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123
+#: ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:59
+#: ../src/wizard.vala:405
msgid "URI"
msgstr "കണ്ണി"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "ലോഗ് പ്രശ്നങ്ങള് പരിഹരിക്കുന്നു"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "ഓര്മ്മച്ചെപ്പിലേയ്ക്കു് പകര്ത്തുക"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
msgid "Save log"
msgstr "ലോഗ് സൂക്ഷിക്കുക"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:173
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "സൂക്ഷിക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:195 ../src/ovirt-machine.vala:63
-#: ../src/remote-machine.vala:62
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193
+#: ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:70
msgid "Protocol"
msgstr "നിയമാവലി"
-#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:225
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:273
-msgid "Select"
-msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+msgid "Add support to guest"
+msgstr "അതിഥിക്ക് പിന്തുണ കൊടുക്കുക "
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
+msgid "USB device support"
+msgstr "USB ഉപകരണങ്ങള്ക്ക് പിന്തുണ"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "സ്മാര്ട്ട് കാര്ഡ് പിന്തുണ"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:274
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
msgid "empty"
msgstr "കാലി"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
+msgid "Select"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:252
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
msgid "Remove"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
+#: ../src/wizard-source.vala:303
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "ഒരു ഉപകരണമോ ഐ എസ് ഒ ഫയലോ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:257
+#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second '%s' is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "സിഡി/ഡിവിഡി ആയി '%s'-നെ '%s'-ലേക്കു് ഇടുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:276
+#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "'%s'-ല് നിന്നുള്ള നീക്കം ചെയ്യല് പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:282
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:327
-msgid "Add support to guest"
-msgstr "അതിഥിക്ക് പിന്തുണ കൊടുക്കുക "
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
-msgid "USB device support"
-msgstr "USB ഉപകരണങ്ങള്ക്ക് പിന്തുണ"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
-msgid "Smartcard support"
-msgstr "സ്മാര്ട്ട് കാര്ഡ് പിന്തുണ"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:394 ../src/wizard.vala:437
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403
+#: ../src/wizard.vala:441
msgid "Memory"
msgstr "മെമ്മറി"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:478
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr ""
-"'%s' വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നതിന് ധാരാളം സമയം എടുക്കുന്നു. നിര്ബന്ധമായി നിര്ത്തണോ?"
+"മാറ്റങ്ങള്ക്കു് '%s' വീണ്ടും തുടങ്ങേണ്ടതുണ്ടു്. വീണ്ടും തുടങ്ങാന് "
+"നോക്കട്ടെ?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:491
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
#, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr ""
-"മാറ്റങ്ങള്ക്കു് '%s' വീണ്ടും തുടങ്ങേണ്ടതുണ്ടു്. വീണ്ടും തുടങ്ങാന് നോക്കട്ടെ?"
+"'%s' വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നതിന് ധാരാളം സമയം എടുക്കുന്നു. നിര്ബന്ധമായി "
+"നിര്ത്തണോ?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ ഡിസ്ക് വ്യാപ്തി"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:426
+#: ../src/libvirt-machine.vala:433
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "നിര്ബന്ധിച്ചു് അടച്ചുപൂട്ടുമ്പോള്, ബോക്സിന്റെ ഡേറ്റാ നഷ്ടമാകാം."
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:511
+#: ../src/libvirt-machine.vala:518
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "ഡിസ്കില് നിന്നും %s വീണ്ടെടുക്കുന്നു"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+#: ../src/libvirt-machine.vala:521
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s ആരംഭിയ്ക്കുന്നു"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:132
+#: ../src/machine.vala:134
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:152
+#: ../src/machine.vala:154
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "%s-നുള്ള രഹസ്യവാക്ക് നല്കുക"
-#: ../src/machine.vala:235
+#: ../src/machine.vala:238
msgid "Saving..."
msgstr "സൂക്ഷിക്കുന്നു..."
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:570 ../src/unattended-installer.vala:286
-#: ../src/unattended-installer.vala:405
+#: ../src/machine.vala:580
+#: ../src/unattended-installer.vala:299
+#: ../src/unattended-installer.vala:432
msgid "Password"
msgstr "അടയാളവാക്കു്"
@@ -381,11 +395,11 @@
#: ../src/notificationbar.vala:57
#, c-format
-#| msgid "Connecting to %s"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "%s-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല"
-#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+#: ../src/notificationbar.vala:57
+#: ../src/notificationbar.vala:110
msgid "Sign In"
msgstr "പ്രവേശിയ്ക്കുക"
@@ -395,17 +409,14 @@
msgstr "%s-ലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കുക"
#: ../src/notificationbar.vala:81
-#| msgid "Username"
msgid "_Username"
msgstr "_ഉപയോക്തൃനാമം"
#: ../src/notificationbar.vala:96
-#| msgid "Password"
msgid "_Password"
msgstr "_അടയാളവാക്കു്"
#: ../src/ovirt-broker.vala:64
-#| msgid "Connection to '%s' failed"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "oVirt ബ്രോക്കറിലുള്ള കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു"
@@ -452,41 +463,51 @@
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "'%s'താല്ക്കാലികമായി നിര്ത്തുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../src/spice-display.vala:50
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:32
+msgid "Unknown"
+msgstr "അപരിചിതം"
+
+#: ../src/spice-display.vala:54
#, c-format
msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr ""
"'%s' യുഎസ്ബി ഡിവൈസില് നിന്നും '%s'-ലേക്കുള്ള ഓട്ടോമാറ്റിയ്ക്കായ "
"തിരിച്ചുവിടല് പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:322
+#: ../src/spice-display.vala:62
+#: ../src/spice-display.vala:326
#, c-format
-#| msgid "Redirect new USB devices"
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr ""
"'%s' യുഎസ്ബി ഡിവൈസില് നിന്നും '%s'-ലേക്കുള്ള തിരിച്ചുവിടല് പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../src/spice-display.vala:273
+#: ../src/spice-display.vala:277
msgid "Share clipboard"
msgstr "ഓര്മ്മച്ചെപ്പു് പങ്കു വയ്ക്കുക"
-#: ../src/spice-display.vala:279
+#: ../src/spice-display.vala:283
msgid "Resize guest"
msgstr "അതിഥി വലിപ്പം മാറ്റുക"
-#: ../src/spice-display.vala:288
+#: ../src/spice-display.vala:292
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "പുതിയ USB ഉപകരണങ്ങള് റീഡയറക്ട് ചെയ്യുക"
-#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:312
+msgid "USB devices"
+msgstr "യുഎസ്ബി ഡിവൈസുകള്"
+
+#: ../src/spice-display.vala:367
+#: ../src/wizard.vala:252
msgid "Invalid URI"
msgstr "അസാധുവായ യു ആര് ഐ"
-#: ../src/spice-display.vala:373
+#: ../src/spice-display.vala:377
msgid "The port must be specified once"
msgstr "ഒരു പ്രാവശ്യം പോര്ട്ട് കൊടുക്കണം"
-#: ../src/spice-display.vala:382
+#: ../src/spice-display.vala:386
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "സ്പൈസ് URI ല് കാണാനില്ലാത്ത പോര്ട്ട്"
@@ -502,84 +523,85 @@
msgid "Select None"
msgstr "ഒന്നും തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ട"
+#. workaround for libgd bug #698289
#: ../src/topbar.vala:111
+#: ../src/topbar.vala:114
msgid "D_one"
msgstr "പൂര്ത്തി_യായി"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:149
+#: ../src/topbar.vala:152
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d തിരഞ്ഞെടുത്തു"
msgstr[1] "%d തിരഞ്ഞെടുത്തു"
-#: ../src/topbar.vala:151
+#: ../src/topbar.vala:154
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന് ഇനങ്ങളിന്മേല് ക്ലിക്കു് ചെയ്യുക)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:48
+#: ../src/unattended-installer.vala:59
msgid "no password"
msgstr "അടയാളവാക്കു് ഇല്ല"
-#: ../src/unattended-installer.vala:285 ../src/unattended-installer.vala:391
+#: ../src/unattended-installer.vala:298
+#: ../src/unattended-installer.vala:411
msgid "Username"
msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം"
-#: ../src/unattended-installer.vala:347
+#: ../src/unattended-installer.vala:367
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
msgstr ""
"പെട്ടി യോജിച്ച സജ്ജീകരണത്തോടെ തന്നത്താന് മുമ്പേക്രമീകരിയ്ക്കുന്നതിനു് "
-"എക്സ്പ്രസ്സ് ഇന്സ്റ്റാള് "
-"തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+"എക്സ്പ്രസ്സ് ഇന്സ്റ്റാള് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:365
+#: ../src/unattended-installer.vala:385
msgid "Express Install"
msgstr "എക്സ്പ്രസ്സ് ഇന്സ്റ്റാള്"
-#: ../src/unattended-installer.vala:416
+#: ../src/unattended-installer.vala:443
msgid "_Add Password"
msgstr "അടയാളവാക്കു് _ചേര്ക്കുക"
-#: ../src/unattended-installer.vala:440
+#: ../src/unattended-installer.vala:475
msgid "Product Key"
msgstr "ഉല്പന്നത്തിന്റെ താക്കോല്"
-#: ../src/unattended-installer.vala:654
+#: ../src/unattended-installer.vala:695
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "ഉപകരണ ഡ്രൈവറുകള് ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യുന്നു..."
-#: ../src/util-app.vala:231
+#: ../src/util-app.vala:238
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
"%s"
msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ SELinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ശരിയല്ല, ഇപ്രകാരം നടപ്പിലാക്കി "
-"നിങ്ങള്ക്കിതു് പരിഹരിയ്ക്കാം "
-"ശ്രമിയ്ക്കാം:\n"
+"നിങ്ങള്ക്കിതു് പരിഹരിയ്ക്കാം ശ്രമിയ്ക്കാം:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:235
+#: ../src/util-app.vala:242
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ലേ?"
-#: ../src/util-app.vala:316
+#: ../src/util-app.vala:323
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
msgstr ""
-"libvrt ല് നിന്നും 'gnome-boxes' സംഭരണ പൂള് വിവരങ്ങള് കിട്ടിയില്ല. 'virsh "
-"-c qemu:///"
-"session pool-dumpxml gnome-boxes' പ്രവര്ത്തിക്കുന്നുണ്ടെന്നുറപ്പാക്കുക."
+"libvrt ല് നിന്നും 'gnome-boxes' സംഭരണ പൂള് വിവരങ്ങള് കിട്ടിയില്ല. 'virsh -"
+"c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' "
+"പ്രവര്ത്തിക്കുന്നുണ്ടെന്നുറപ്പാക്കുക."
-#: ../src/util-app.vala:321
+#: ../src/util-app.vala:328
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -587,21 +609,20 @@
msgstr ""
"%s libvrtന് ഗ്നോം പെട്ടിയുടെ സംഭരണ പൂളായി മനസിലായി, പക്ഷേ ഈ അറ നിലവിലില്ല"
-#: ../src/util-app.vala:325
+#: ../src/util-app.vala:332
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
msgstr "%s libvrtന് ഗ്നോം പെട്ടിയുടെ സംഭരണ പൂളായി മനസിലായി, പക്ഷേ ഇത് അറയല്ല"
-#: ../src/util-app.vala:329
+#: ../src/util-app.vala:336
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
"readable/writable"
msgstr ""
"%s libvrtന് ഗ്നോം പെട്ടിയുടെ സംഭരണ പൂളായി മനസിലായി, പക്ഷേ ഇത് ഉപയോക്താവിന് "
-"വായിക്കാനുമ "
-"എഴുതാനുമ പറ്റില്ല"
+"വായിക്കാനുമ എഴുതാനുമ പറ്റില്ല"
#: ../src/util.vala:322
msgid "yes"
@@ -613,29 +634,30 @@
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:443
+#: ../src/vm-configurator.vala:444
msgid "Incapable host system"
msgstr "കഴിവില്ലാത്ത ഹോസ്റ്റ് സിസ്റ്റം"
-#: ../src/vm-creator.vala:43
+#: ../src/vm-creator.vala:48
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"ഇന്സ്റ്റലേഷന് തയ്യാറെടുപ്പില് ഒരു പിശകുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു. എക്സ്പ്രെസ് "
"ഇന്സ്റ്റോള് പ്രവര്ത്തന രഹിതം."
-#: ../src/vm-creator.vala:162
+#: ../src/vm-creator.vala:176
msgid "Installing..."
msgstr "ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്നു..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:166 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:180
+#: ../src/wizard-source.vala:244
msgid "Live"
msgstr "ലൈവ്"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:251
+#: ../src/vm-creator.vala:265
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -646,7 +668,8 @@
msgid "Read-only"
msgstr "വായന-മാത്രം"
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
+#: ../src/wizard-source.vala:119
+#: ../src/wizard-source.vala:146
msgid "Enter URL"
msgstr "യു ആര് എല് നല്കുക"
@@ -701,70 +724,72 @@
msgid "Desktop Access"
msgstr "പണിയിടത്തെ സമീപിയ്ക്കുക"
-#: ../src/wizard.vala:265
+#: ../src/wizard.vala:266
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത നിയമാവലി '%s'"
-#: ../src/wizard.vala:271 ../src/wizard.vala:314
+#: ../src/wizard.vala:272
+#: ../src/wizard.vala:314
msgid "Unknown installer media"
msgstr "അറിയാത്ത അണ്ഇന്സ്റ്റാളര് മാദ്ധ്യമം"
-#: ../src/wizard.vala:272 ../src/wizard.vala:315
+#: ../src/wizard.vala:273
+#: ../src/wizard.vala:315
msgid "Analyzing..."
msgstr "അപഗ്രഥിക്കുന്നു..."
-#: ../src/wizard.vala:284
+#: ../src/wizard.vala:285
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"ഇന്സ്റ്റാളര് മിഡിയയെ അപഗ്രഥിക്കാന് പറ്റിയില്ല. പിഴവുള്ളതോ "
"പൂര്ണ്ണമല്ലാത്തതോ ആയ മീഡിയ ആണോ?"
-#: ../src/wizard.vala:377
+#: ../src/wizard.vala:381
msgid "Box setup failed"
msgstr "പെട്ടി സൃഷ്ടിക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../src/wizard.vala:391
-#| msgid "Will create a new box with the following properties:"
+#: ../src/wizard.vala:395
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "ബോക്സുകള് ഈ വിശേഷതകളുള്ളൊരു പുതിയ പെട്ടി തയ്യാറാക്കുന്നു:"
-#: ../src/wizard.vala:396
+#: ../src/wizard.vala:400
msgid "Type"
msgstr "തരം"
-#: ../src/wizard.vala:399
+#: ../src/wizard.vala:403
msgid "Host"
msgstr "ആതിഥേയന്"
-#: ../src/wizard.vala:410 ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:414
+#: ../src/wizard.vala:425
msgid "Port"
msgstr "പോര്ട്ട്"
-#: ../src/wizard.vala:412
+#: ../src/wizard.vala:416
msgid "TLS Port"
msgstr "ടി എല് എസ് പോര്ട്ട്"
-#: ../src/wizard.vala:426
+#: ../src/wizard.vala:430
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"ഈ അക്കൌണ്ടില് നിന്നും ലഭ്യമായ എല്ലാ സിസ്റ്റങ്ങള്ക്കും വേണ്ട പെട്ടികളെ "
"ചേര്ക്കും:"
-#: ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/wizard.vala:450
msgid "Disk"
msgstr "ഡിസ്ക്"
-#: ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/wizard.vala:450
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s പരമാവധി"
-#: ../src/wizard.vala:536
+#: ../src/wizard.vala:540
msgid "Introduction"
msgstr "ആമുഖം"
-#: ../src/wizard.vala:540
+#: ../src/wizard.vala:544
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -773,54 +798,49 @@
"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
msgstr ""
"പെട്ടി സൃഷ്ടിക്കുന്നതു് താങ്കളുടെ ഇപ്പോഴത്തെ ലോഗിനില് നിന്നും നേരിട്ടു് "
-"മറ്റൊരു ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം "
-"ഉപയോഗിക്കാന് അനുവദിക്കും.\n"
+"മറ്റൊരു ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കാന് അനുവദിക്കും.\n"
"\n"
"നിലവിലുള്ള മറ്റൊരു യന്ത്രത്തെ താങ്കള്ക്കു് <b><i>ശൃംഖലയിലൂടെ</i></b> "
-"ബന്ധപ്പെടാം "
-"അല്ലെങ്കില്പ്രാദേശികമായി പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന ഒരു <b><i>വിര്ച്ച്വല് യന്ത്രം<"
-"/i></b> താങ്കള്ക്കു് സ്വയം "
-"സൃഷ്ടിക്കാം"
+"ബന്ധപ്പെടാം അല്ലെങ്കില്പ്രാദേശികമായി പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന ഒരു "
+"<b><i>വിര്ച്ച്വല് യന്ത്രം</i></b> താങ്കള്ക്കു് സ്വയം സൃഷ്ടിക്കാം"
-#: ../src/wizard.vala:552
+#: ../src/wizard.vala:556
msgid "Source Selection"
msgstr "ഉറവ തിരഞ്ഞെടുക്കല്"
-#: ../src/wizard.vala:553
+#: ../src/wizard.vala:557
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"പ്രവര്ത്തക സംവിധാനത്തിന്റെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് മാദ്ധ്യമം കടത്തി വയ്ക്കുക "
-"അല്ലെങ്കില് താഴെ ഒരു ഉറവ "
-"തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+"അല്ലെങ്കില് താഴെ ഒരു ഉറവ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/wizard.vala:563
+#: ../src/wizard.vala:567
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
"owners."
msgstr ""
"മുകളില് കാണിച്ച ഏതു വ്യാപാരമുദ്രയും താങ്കള്ക്കു് ഇപ്പോള് ലഭ്യമായിട്ടുള്ള "
-"സോഫ്റ്റ്വെയര് ഉല്പന്നങ്ങളെ "
-"തിരിച്ചറിയുന്നതിനു വേണ്ടി മാത്രമാണു് ഉപയോഗിച്ചിട്ടുള്ളതു്, അവ യഥാക്രമം അവയുടെ "
-"ഉടമകളുടെ സ്വത്താണു്."
+"സോഫ്റ്റ്വെയര് ഉല്പന്നങ്ങളെ തിരിച്ചറിയുന്നതിനു വേണ്ടി മാത്രമാണു് "
+"ഉപയോഗിച്ചിട്ടുള്ളതു്, അവ യഥാക്രമം അവയുടെ ഉടമകളുടെ സ്വത്താണു്."
-#: ../src/wizard.vala:576
+#: ../src/wizard.vala:580
msgid "Preparation"
msgstr "ഒരുക്കം"
-#: ../src/wizard.vala:577
+#: ../src/wizard.vala:581
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "പുതിയ പെട്ടി സൃഷ്ടിക്കാന് ഒരുങ്ങുന്നു"
-#: ../src/wizard.vala:614
+#: ../src/wizard.vala:618
msgid "Setup"
msgstr "പടുത്തുയര്ത്തുക"
-#: ../src/wizard.vala:621
+#: ../src/wizard.vala:625
msgid "Review"
msgstr "സൂക്ഷ്മ പരിശോധന"
-#: ../src/wizard.vala:632
+#: ../src/wizard.vala:636
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -828,69 +848,39 @@
"enable them in your system's BIOS setup."
msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില് വിര്ച്ച്വലൈസേഷന് എക്സ്റ്റെന്ഷനുകള് ലഭ്യമല്ല. ഈ "
-"ബോക്സിന്റെ വേഗത വളരെ "
-"കുറഞ്ഞതായിരിയ്ക്കും. നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ഏറ്റവും പുതിയതാണെങ്കില്, (2008-നു് "
-"ശേഷം) ഈ "
-"എക്സ്റ്റെന്ഷനുകള് ലഭ്യമാകുന്നു, നിങ്ങള് ഇവ സിസ്റ്റത്തിന്റെ ബയോസ് "
-"ക്രമീകരണത്തില് പ്രവര്ത്തന "
+"ബോക്സിന്റെ വേഗത വളരെ കുറഞ്ഞതായിരിയ്ക്കും. നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ഏറ്റവും "
+"പുതിയതാണെങ്കില്, (2008-നു് ശേഷം) ഈ എക്സ്റ്റെന്ഷനുകള് ലഭ്യമാകുന്നു, "
+"നിങ്ങള് ഇവ സിസ്റ്റത്തിന്റെ ബയോസ് ക്രമീകരണത്തില് പ്രവര്ത്തന "
"സജ്ജമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
-#: ../src/wizard.vala:647
+#: ../src/wizard.vala:651
msgid "Create a Box"
msgstr "ഒരു പെട്ടി സൃഷ്ടിക്കുക"
-#: ../src/wizard.vala:650
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:654
+#: ../src/wizard.vala:657
msgid "_Cancel"
msgstr "_റദ്ദാക്കുക"
-#: ../src/wizard.vala:659
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:666
+#: ../src/wizard.vala:669
msgid "_Back"
msgstr "പു_റകോട്ട്"
-#: ../src/wizard.vala:666
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:675
+#: ../src/wizard.vala:678
msgid "C_ontinue"
msgstr "_തുടരൂ"
-#: ../src/wizard.vala:674
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:685
+#: ../src/wizard.vala:688
msgid "C_reate"
msgstr "_സൃഷ്ടിക്കൂ"
-#: ../src/wizard.vala:759
+#: ../src/wizard.vala:772
msgid "C_ustomize..."
msgstr "_യഥേഷ്ടമാക്കുക..."
-
-#~ msgid "Error connecting %s: %s"
-#~ msgstr "%s ബന്ധിപ്പുക്കുന്നതില് പിശക് : %s"
-
-#~ msgid "_Done"
-#~ msgstr "_കഴിഞ്ഞു"
-
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "മുഴുവന് തിരശ്ശീലയും"
-
-#~ msgid "USB redirection"
-#~ msgstr "യു എസ് ബി വ്യതിചലിയ്ക്കല്"
-
-#~ msgid "RAM"
-#~ msgstr "റാം"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "സംഭരണം"
-
-#~ msgid "Favorites"
-#~ msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ടവ"
-
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "സ്വകാര്യം"
-
-#~ msgid "Shared with you"
-#~ msgstr "താങ്കളുമായി പങ്കു വച്ചതു്"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "സൃഷ്ടിക്കുക"
-
-#~ msgid "No username provided"
-#~ msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം നല്കിയിട്ടില്ല"
-
-#~ msgid "_Add Product Key"
-#~ msgstr "ഉല്പന്നത്തിന്റെ താക്കോല് _ചേര്ക്കുക"
--- a/gnome-boxes-3.8.3/po/mr.po 2013-11-28 15:38:26.493795922 +0530
+++ a/gnome-boxes-3.8.3/po/mr.po 2013-11-28 15:39:11.054202554 +0530
@@ -1,32 +1,29 @@
# Marathi translation for gnome-boxes.
# Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-#
-#: ../src/main.vala:15
-# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2012, 2013.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-05 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-22 15:12+0530\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-06 14:45+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 01:30-0400\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
-"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: mr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1
+#: ../src/main.vala:73
msgid "Boxes"
msgstr "बॉक्सेस"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Simple virtual machine viewer/manager"
msgid "Virtual machine viewer/manager"
msgstr "वर्च्युअल मशीन दर्शक/व्यवस्थापक"
@@ -35,7 +32,6 @@
msgstr "वर्च्युअल मशीन्स्चे दृष्य व वापर"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "View and use virtual machines"
msgid "virtual machine;vm;"
msgstr "वर्च्युअल मशीन;vm;"
@@ -87,98 +83,100 @@
msgid "Window maximized state"
msgstr "पटल मोठे केल्याचे स्तर"
-#: ../src/app.vala:149
+#: ../src/app.vala:160
msgid "translator-credits"
msgstr "संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2012"
-#: ../src/app.vala:150
+#: ../src/app.vala:161
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "रिमोट किंवा वर्च्युअल प्रणालींकरीता प्रवेशसाठी सोपे GNOME 3 ॲप्लिकेशन"
-#: ../src/app.vala:167 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/topbar.vala:56
msgid "New"
msgstr "नवीन"
-#: ../src/app.vala:172
+#: ../src/app.vala:183
msgid "Help"
msgstr "मदत"
-#: ../src/app.vala:173
+#: ../src/app.vala:184
msgid "About Boxes"
msgstr "बॉक्सेस् विषयी"
-#: ../src/app.vala:174
+#: ../src/app.vala:185
msgid "Quit"
msgstr "बाहेर पडा"
-#: ../src/app.vala:226 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:237
+#: ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "आवृत्ती क्रमांक दाखवा"
-#: ../src/app.vala:228
+#: ../src/app.vala:239
msgid "Open in full screen"
msgstr "पडदाभरमध्ये उघडा"
-#: ../src/app.vala:229 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:240
+#: ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "वर्च्युअलाइजेशन क्षमता तपासा"
-#: ../src/app.vala:230
+#: ../src/app.vala:241
msgid "Open box with UUID"
msgstr "UUID सह बॉक्स् उघडा"
-#: ../src/app.vala:231
+#: ../src/app.vala:242
msgid "Search term"
msgstr "संज्ञा शोधा"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
-#: ../src/app.vala:233
+#: ../src/app.vala:244
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "दाखवण्याजोगी URI, ब्रोकर किंवा इंस्टॉल मिडिया"
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:255
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- दूरस्त किंवा वर्च्युअल मशीन्सकरीता प्रवेशसाठीचे सोपे ॲप्लिकेशन"
-#: ../src/app.vala:266
+#: ../src/app.vala:277
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "एकापेक्षाजास्त आदेशओळ बाबी आढळले.\n"
-#: ../src/app.vala:824
+#: ../src/app.vala:840
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "बॉक्स '%s' नष्ट केले"
-#: ../src/app.vala:825
+#: ../src/app.vala:841
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u बॉक्स नष्ट केले आहे"
msgstr[1] "%u बॉक्सेस् नष्ट केले आहे"
-#: ../src/app.vala:915
+#: ../src/app.vala:931
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
+msgid "'%s' could not be restored from disk\n"
"Try without saved state?"
msgstr ""
"'%s' ला डिस्कपासून पूर्वस्थितीत आणने अशक्य\n"
"साठवलेल्या स्तर विना प्रयत्न करायचे?"
-#: ../src/app.vala:916
+#: ../src/app.vala:932
msgid "Restart"
msgstr "पुनः सुरू करा"
-#: ../src/app.vala:921
+#: ../src/app.vala:937
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "'%s' सह जोडणी अपयशी"
-#: ../src/collection-view.vala:45
+#: ../src/collection-view.vala:43
msgid "New and Recent"
msgstr "नविन व नुकतेच"
-#: ../src/display-page.vala:281
+#: ../src/display-page.vala:285
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(ग्रॅबअशक्य करण्यासाठी Ctrl+Alt किज् दाबा)"
@@ -190,151 +188,162 @@
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "शीर्षतील डाव्या बटणाचा वापर करून निर्माण करा."
-#: ../src/installer-media.vala:86 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installer-media.vala:95
+#: ../src/properties.vala:73
msgid "System"
msgstr "प्रणाली"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116
+#: ../src/remote-machine.vala:52
msgid "Name"
msgstr "नाव"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:58
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121
+#: ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "वर्च्युअलाइजर"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:125 ../src/ovirt-machine.vala:59
-#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:400
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123
+#: ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:59
+#: ../src/wizard.vala:405
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "ट्रबलशूटिंग लॉग"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
-#| msgid "Share clipboard"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डमध्ये प्रत बनवा"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
msgid "Save log"
msgstr "तपशील साठवा"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:173
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "साठवतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:195 ../src/ovirt-machine.vala:63
-#: ../src/remote-machine.vala:62
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193
+#: ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:70
msgid "Protocol"
msgstr "प्रोटोकॉल"
-#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:225
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:273
-#| msgid "Select a file"
-msgid "Select"
-msgstr "पसंत करा"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+msgid "Add support to guest"
+msgstr "अतिथीकरीता समर्थन समाविष्ट करा"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
+msgid "USB device support"
+msgstr "USB साधन समर्थन"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "स्मार्टकार्ड समर्थन"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:274
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
msgid "empty"
msgstr "रिक्त"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
+msgid "Select"
+msgstr "पसंत करा"
+
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:252
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
msgid "Remove"
msgstr "काढून टाका"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
+#: ../src/wizard-source.vala:303
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "साधन किंवा ISO फाइल नीवडा"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:257
+#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second '%s' is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "'%s' चे CD/DVD म्हणून '%s' मध्ये समावेश अपयशी"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:276
+#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "'%s' पासून CD/DVD ला काढून टाकणे"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:282
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:327
-msgid "Add support to guest"
-msgstr "अतिथीकरीता समर्थन समाविष्ट करा"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
-msgid "USB device support"
-msgstr "USB साधन समर्थन"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
-msgid "Smartcard support"
-msgstr "स्मार्टकार्ड समर्थन"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:394 ../src/wizard.vala:436
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403
+#: ../src/wizard.vala:441
msgid "Memory"
msgstr "मेमरि"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:478
-#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr "'%s' ला पुनःसुरू करायला खूप जास्त वेळ लागत आहे. जबरनपणे शटडाउन करायचे?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:491
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "'%s' ला पुनःसुरू करण्यासाठी बदल आवश्यक. पुनः सुरू करायचे?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr ""
+"'%s' ला पुनःसुरू करायला खूप जास्त वेळ लागत आहे. जबरनपणे शटडाउन करायचे?"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "कमाल डिस्क आकार"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:426
+#: ../src/libvirt-machine.vala:433
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "पूर्णपणे बंद करतेवेळी, बॉक्समधील डाटा गमवणे शक्य आहे."
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:511
+#: ../src/libvirt-machine.vala:518
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "डिस्क पासून %s पूर्वस्थितीत आणत आहे"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+#: ../src/libvirt-machine.vala:521
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s सुरू करत आहे"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:132
+#: ../src/machine.vala:134
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s सह जोडणी करत आहे"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:152
+#: ../src/machine.vala:154
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "%s करीता पासवर्ड द्या"
-#: ../src/machine.vala:235
-#| msgid "Installing..."
+#: ../src/machine.vala:238
msgid "Saving..."
msgstr "साठवत आहे..."
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:570 ../src/unattended-installer.vala:290
-#: ../src/unattended-installer.vala:404
+#: ../src/machine.vala:580
+#: ../src/unattended-installer.vala:299
+#: ../src/unattended-installer.vala:432
msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड"
@@ -356,7 +365,6 @@
#: ../src/main.vala:57
#, c-format
-#| msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
msgstr "• बॉक्सेस स्टोरेज पूल उपलब्ध: %s\n"
@@ -377,11 +385,11 @@
#: ../src/notificationbar.vala:57
#, c-format
-#| msgid "Connecting to %s"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "%s सह जोडणी केली नाही"
-#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+#: ../src/notificationbar.vala:57
+#: ../src/notificationbar.vala:110
msgid "Sign In"
msgstr "प्रवेश करा"
@@ -391,24 +399,20 @@
msgstr "%s मध्ये प्रवेश करा"
#: ../src/notificationbar.vala:81
-#| msgid "Username"
msgid "_Username"
msgstr "वापरकर्तानाव (_U)"
#: ../src/notificationbar.vala:96
-#| msgid "Password"
msgid "_Password"
msgstr "पासवर्ड (_P)"
#: ../src/ovirt-broker.vala:64
-#| msgid "Connection to '%s' failed"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "oVirt ब्रोकरसह जोडणी अपयशी"
#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
#: ../src/properties.vala:19
#, c-format
-#| msgid "Properties"
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - गुणधर्म"
@@ -441,52 +445,60 @@
msgstr "नेट:"
#: ../src/properties.vala:291
-#| msgid "Force shutdown"
msgid "Force Shutdown"
msgstr "पूर्णपणे बंद करा"
#: ../src/selectionbar.vala:72
#, c-format
-#| msgid "Connection to '%s' failed"
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "'%s'ला थांबवणे अपयशी"
-#: ../src/spice-display.vala:50
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:32
+msgid "Unknown"
+msgstr "अपरिचीत"
+
+#: ../src/spice-display.vala:54
#, c-format
msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "USB साधन '%s' चे '%s' करीता स्वयंचलित निर्देशन अपयशी"
-#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:322
+#: ../src/spice-display.vala:62
+#: ../src/spice-display.vala:326
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "USB साधन '%s' चे '%s' करीता पुनःनिर्देशन अपयशी"
-#: ../src/spice-display.vala:273
+#: ../src/spice-display.vala:277
msgid "Share clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डचा एकत्र वापर करा"
-#: ../src/spice-display.vala:279
+#: ../src/spice-display.vala:283
msgid "Resize guest"
msgstr "अतिथीला पुनःआकार द्या"
-#: ../src/spice-display.vala:288
+#: ../src/spice-display.vala:292
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "नवीन USB साधन पुनःनिर्देशीत करा"
-#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:312
+msgid "USB devices"
+msgstr "USB साधने"
+
+#: ../src/spice-display.vala:367
+#: ../src/wizard.vala:252
msgid "Invalid URI"
msgstr "अवैध URI"
-#: ../src/spice-display.vala:373
+#: ../src/spice-display.vala:377
msgid "The port must be specified once"
msgstr "पोर्ट फक्त एकदाच निर्देशीत करा"
-#: ../src/spice-display.vala:382
+#: ../src/spice-display.vala:386
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "स्पाइस URI मध्ये पोर्ट आढळले नाही"
#: ../src/topbar.vala:99
-#| msgid "Select a file"
msgid "Select All"
msgstr "सर्व नीवडा"
@@ -495,37 +507,38 @@
msgstr "सुरू असलेले नीवडा"
#: ../src/topbar.vala:101
-#| msgid "Select a file"
msgid "Select None"
msgstr "काहिच नीवडू नका"
+#. workaround for libgd bug #698289
#: ../src/topbar.vala:111
+#: ../src/topbar.vala:114
msgid "D_one"
msgstr "पूर्ण झाले (_o)"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:149
+#: ../src/topbar.vala:152
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d निवडले"
msgstr[1] "%d निवडले"
-#: ../src/topbar.vala:151
-#| msgid "Click on items to select them"
+#: ../src/topbar.vala:154
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(नीवडण्याकरीता घटकांवर क्लिक करा)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:48
+#: ../src/unattended-installer.vala:59
msgid "no password"
msgstr "पासवर्ड आढळले नाही"
-#: ../src/unattended-installer.vala:289 ../src/unattended-installer.vala:390
+#: ../src/unattended-installer.vala:298
+#: ../src/unattended-installer.vala:411
msgid "Username"
msgstr "वापरकर्तानाव"
-#: ../src/unattended-installer.vala:346
+#: ../src/unattended-installer.vala:367
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -536,36 +549,35 @@
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:364
+#: ../src/unattended-installer.vala:385
msgid "Express Install"
msgstr "एक्सप्रेस प्रतिष्ठापन"
-#: ../src/unattended-installer.vala:415
+#: ../src/unattended-installer.vala:443
msgid "_Add Password"
msgstr "पासवर्ड समाविष्ट करा (_A)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:439
+#: ../src/unattended-installer.vala:475
msgid "Product Key"
msgstr "उत्पादन कि"
-#: ../src/unattended-installer.vala:653
+#: ../src/unattended-installer.vala:695
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "डिव्हाइस ड्राइव्हर्स डाउनलोड करत आहे..."
-#: ../src/util-app.vala:231
+#: ../src/util-app.vala:238
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"तुमचे SELinux कंटेक्स्ट् अयोग्य आढळले, निवारनकरीता:\n"
+msgstr "तुमचे SELinux कंटेक्स्ट् अयोग्य आढळले, निवारनकरीता:\n"
"%s चालवा"
-#: ../src/util-app.vala:235
+#: ../src/util-app.vala:242
msgid "SELinux not installed?"
-msgstr "SELinux प्रतिष्ठापीत केले नाही?"
+msgstr "SELinux इंस्टॉल केले नाही?"
-#: ../src/util-app.vala:316
+#: ../src/util-app.vala:323
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -574,7 +586,7 @@
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' कार्यरत आहे याची खात्री "
"करा."
-#: ../src/util-app.vala:321
+#: ../src/util-app.vala:328
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -583,7 +595,7 @@
"libvirt %sला GNOME बॉक्सेसचे स्टोरेज पूल म्हणून परिचीत आहे परंतु हि "
"डिरेक्ट्री अस्तित्वात नाही"
-#: ../src/util-app.vala:325
+#: ../src/util-app.vala:332
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -591,7 +603,7 @@
"libvirt %sला GNOME बॉक्सेसचे स्टोरेज पूल म्हणून परिचीत आहे परंतु हि "
"डिरेक्ट्री नाही"
-#: ../src/util-app.vala:329
+#: ../src/util-app.vala:336
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -610,39 +622,41 @@
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:443
+#: ../src/vm-configurator.vala:444
msgid "Incapable host system"
msgstr "असमर्थ यजमान प्रणाली"
-#: ../src/vm-creator.vala:43
+#: ../src/vm-creator.vala:48
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"प्रतिष्ठापन प्रक्रियावेळी त्रुटी आढळली. एक्सप्रेस प्रतिष्ठापन बंद केले."
-#: ../src/vm-creator.vala:162
+#: ../src/vm-creator.vala:176
msgid "Installing..."
-msgstr "प्रतिष्ठापीत करत आहे..."
+msgstr "इंस्टॉल करत आहे..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:166 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:180
+#: ../src/wizard-source.vala:244
msgid "Live"
msgstr "लाइव्ह"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:251
+#: ../src/vm-creator.vala:265
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
-msgstr[0] "%d%% प्रतिष्ठापीत केले"
-msgstr[1] "%d%% प्रतिष्ठापीत केले"
+msgstr[0] "%d%% इंस्टॉल केले"
+msgstr[1] "%d%% इंस्टॉल केले"
#: ../src/vnc-display.vala:145
msgid "Read-only"
msgstr "फक्त-वाचनीय"
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
+#: ../src/wizard-source.vala:119
+#: ../src/wizard-source.vala:146
msgid "Enter URL"
msgstr "URL द्या"
@@ -694,68 +708,68 @@
msgid "Desktop Access"
msgstr "डेस्कटॉप प्रवेश"
-#: ../src/wizard.vala:265
+#: ../src/wizard.vala:266
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "असमर्थीत प्रोटोकॉल '%s'"
-#: ../src/wizard.vala:271
-#| msgid "Analyzing installer media."
+#: ../src/wizard.vala:272
+#: ../src/wizard.vala:314
msgid "Unknown installer media"
msgstr "अपरिचीत इंस्टॉलर मिडिया"
-#: ../src/wizard.vala:272
-#| msgid "Installing..."
+#: ../src/wizard.vala:273
+#: ../src/wizard.vala:315
msgid "Analyzing..."
msgstr "विश्लेषीत करत आहे..."
-#: ../src/wizard.vala:304
+#: ../src/wizard.vala:285
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "इंस्टॉलर मिडीया विश्लेषीत करण्यास अपयशी. करप्टेड किंवा अपूर्ण मिडीया?"
-#: ../src/wizard.vala:376
+#: ../src/wizard.vala:381
msgid "Box setup failed"
msgstr "बॉक्स सेटअप अपयशी"
-#: ../src/wizard.vala:390
-#| msgid "Will create a new box with the following properties:"
+#: ../src/wizard.vala:395
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "खालील गुणधर्मसह बॉक्सेस नवीन बॉक्स निर्माण करेल:"
-#: ../src/wizard.vala:395
+#: ../src/wizard.vala:400
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
-#: ../src/wizard.vala:398
+#: ../src/wizard.vala:403
msgid "Host"
msgstr "यजमान"
-#: ../src/wizard.vala:409 ../src/wizard.vala:420
+#: ../src/wizard.vala:414
+#: ../src/wizard.vala:425
msgid "Port"
msgstr "पोर्ट"
-#: ../src/wizard.vala:411
+#: ../src/wizard.vala:416
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS पोर्ट"
-#: ../src/wizard.vala:425
+#: ../src/wizard.vala:430
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "या खात्यापासून सर्व उपलब्ध प्रणालींकरीता बॉक्सेस् समाविष्ट करेल:"
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:450
msgid "Disk"
msgstr "डिस्क"
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:450
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s कमाल"
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:540
msgid "Introduction"
msgstr "परिचय"
-#: ../src/wizard.vala:539
+#: ../src/wizard.vala:544
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -764,48 +778,46 @@
"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
msgstr ""
"बॉक्स निर्माण केल्याने तुम्ही सध्याच्या प्रवेशपासून इतर ऑपरेटिंग सिस्टम "
-"प्रत्यक्षरित्या वापरू "
-"शकता.\n"
+"प्रत्यक्षरित्या वापरू शकता.\n"
"\n"
"अस्तित्वातील मशीनसह तुम्ही <b><i>नेटवर्क वरील</i></b> जोडणी करू शकता किंवा "
"स्थानीयरित्या स्वतः चालण्याजोगी <b><i>वर्च्युअल मशीन</i></b> निर्माण करा."
-#: ../src/wizard.vala:551
+#: ../src/wizard.vala:556
msgid "Source Selection"
msgstr "स्रोत नीवड"
-#: ../src/wizard.vala:552
+#: ../src/wizard.vala:557
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"ऑपरेटिंग सिस्टम प्रतिष्ठापन मिडिया अंतर्भुत करा किंवा खालील स्रोत नीवडा"
-#: ../src/wizard.vala:562
+#: ../src/wizard.vala:567
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
"owners."
msgstr ""
"वरील दाखवलेल्या कोणतेहि व्यापारचिन्हांचा वापर सॉफ्टवेअर उत्पादनांची व परस्पर "
-"मालकांच्या "
-"ओळखकरीता होतो."
+"मालकांच्या ओळखकरीता होतो."
-#: ../src/wizard.vala:575
+#: ../src/wizard.vala:580
msgid "Preparation"
msgstr "तयारी"
-#: ../src/wizard.vala:576
+#: ../src/wizard.vala:581
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "नवीन बॉक्स निर्माण करत आहे"
-#: ../src/wizard.vala:613
+#: ../src/wizard.vala:618
msgid "Setup"
msgstr "सेटअप"
-#: ../src/wizard.vala:620
+#: ../src/wizard.vala:625
msgid "Review"
msgstr "पुनरावलोकन"
-#: ../src/wizard.vala:631
+#: ../src/wizard.vala:636
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -813,56 +825,38 @@
"enable them in your system's BIOS setup."
msgstr ""
"प्रणालीवर वर्च्युअलाइजेशन एक्सटेंशन्स् अनुपलब्ध. हे बॉक्स् खूपच हळु चालणे "
-"अपेक्षित आहे. प्रणाली "
-"नुकतेच असल्यास (2008 पर्वी किंवा नंतर असल्यास), हे एक्सटेंशन्स् कदाचित "
-"प्रणालीवर उपलब्ध आहे "
-"व प्रणालीच्या BIOS सेटअपमध्ये त्यास समर्थीत करणे आवश्यक आहे."
+"अपेक्षित आहे. प्रणाली नुकतेच असल्यास (2008 पर्वी किंवा नंतर असल्यास), हे "
+"एक्सटेंशन्स् कदाचित प्रणालीवर उपलब्ध आहे व प्रणालीच्या BIOS सेटअपमध्ये त्यास "
+"समर्थीत करणे आवश्यक आहे."
-#: ../src/wizard.vala:646
+#: ../src/wizard.vala:651
msgid "Create a Box"
msgstr "बॉक्स निर्माण करा"
-#: ../src/wizard.vala:649
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:654
+#: ../src/wizard.vala:657
msgid "_Cancel"
msgstr "रद्द करा (_C)"
-#: ../src/wizard.vala:658
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:666
+#: ../src/wizard.vala:669
msgid "_Back"
msgstr "मागे (_B)"
-#: ../src/wizard.vala:665
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:675
+#: ../src/wizard.vala:678
msgid "C_ontinue"
msgstr "सुरू ठेवा (_o)"
-#: ../src/wizard.vala:673
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:685
+#: ../src/wizard.vala:688
msgid "C_reate"
msgstr "निर्माण करा (_r)"
-#: ../src/wizard.vala:758
+#: ../src/wizard.vala:772
msgid "C_ustomize..."
msgstr "पसंतीचे करा (_u)..."
-
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "पडदाभर"
-
-#~ msgid "USB redirection"
-#~ msgstr "USB पुनःनिर्देशन"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet access required for express installation of Fedora 16 and older"
-#~ msgstr "Fedora 16 व जुणेच्या एक्सप्रेस प्रतिष्ठापनकरीता इंटरनेट प्रवेश आवश्यक"
-
-#~ msgid "RAM"
-#~ msgstr "RAM"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "स्टोरेज"
-
-#~ msgid "No username provided"
-#~ msgstr "वापरकर्तानाव पुरवले नाही"
-
-#~ msgid "Password required for express installation of %s"
-#~ msgstr "%sच्या एक्सप्रेस प्रतिष्ठापनकरीता पासवर्ड आवश्यक"
-
-#~ msgid "_Add Product Key"
-#~ msgstr "उत्पादन कि समाविष्ट करा (_A)"
--- a/gnome-boxes-3.8.3/po/or.po 2013-11-28 15:38:26.493795922 +0530
+++ a/gnome-boxes-3.8.3/po/or.po 2013-11-28 15:39:11.054202554 +0530
@@ -1,26 +1,28 @@
# Oriya translation for gnome-boxes.
# Copyright (C) 2013 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-#
+#
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2013.
+# mgiri <mgiri@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-20 22:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 14:12+0530\n"
-"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-22 10:08-0400\n"
+"Last-Translator: mgiri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
-"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: or\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1
+#: ../src/main.vala:73
msgid "Boxes"
msgstr "ବାକ୍ସଗୁଡ଼ିକ"
@@ -84,98 +86,100 @@
msgid "Window maximized state"
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋର ବୃହତ୍ତମ ଅବସ୍ଥା"
-#: ../src/app.vala:149
+#: ../src/app.vala:160
msgid "translator-credits"
msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>"
-#: ../src/app.vala:150
+#: ../src/app.vala:161
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "ସୁଦୂର ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ଏକ ସରଳ GNOME 3 ପ୍ରୟୋଗ"
-#: ../src/app.vala:167 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/topbar.vala:56
msgid "New"
msgstr "ନୂତନ"
-#: ../src/app.vala:172
+#: ../src/app.vala:183
msgid "Help"
msgstr "ସହାୟତା"
-#: ../src/app.vala:173
+#: ../src/app.vala:184
msgid "About Boxes"
msgstr "ବାକ୍ସ ବିବରଣୀ"
-#: ../src/app.vala:174
+#: ../src/app.vala:185
msgid "Quit"
msgstr "ବିଦାୟ"
-#: ../src/app.vala:226 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:237
+#: ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "ସଂସ୍କରଣ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-#: ../src/app.vala:228
+#: ../src/app.vala:239
msgid "Open in full screen"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାରେ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../src/app.vala:229 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:240
+#: ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "ଆଭାସୀକରଣ କ୍ଷମତା ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/app.vala:230
+#: ../src/app.vala:241
msgid "Open box with UUID"
msgstr "UUID ସହିତ ବାକ୍ସ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../src/app.vala:231
+#: ../src/app.vala:242
msgid "Search term"
msgstr "ଶବ୍ଦ ଖୋଜନ୍ତୁ"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
-#: ../src/app.vala:233
+#: ../src/app.vala:244
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଥିବା URI, ବ୍ରୋକର କିମ୍ବା ସ୍ଥାପନ ମେଡିଆ"
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:255
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- ସୁଦୂର ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ଏକ ସରଳ ପ୍ରୟୋଗ"
-#: ../src/app.vala:266
+#: ../src/app.vala:277
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶଧାରା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଛି।\n"
-#: ../src/app.vala:824
+#: ../src/app.vala:840
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "ବାକ୍ସ '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି"
-#: ../src/app.vala:825
+#: ../src/app.vala:841
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u ବାକ୍ସକୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି"
msgstr[1] "%u ବାକ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି"
-#: ../src/app.vala:915
+#: ../src/app.vala:931
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
+msgid "'%s' could not be restored from disk\n"
"Try without saved state?"
msgstr ""
"'%s' କୁ ଡିସ୍କରୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ\n"
"ବିନା ସଂରକ୍ଷିତ ସ୍ଥିତିରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ?"
-#: ../src/app.vala:916
+#: ../src/app.vala:932
msgid "Restart"
msgstr "ପୁନଃଚାଳନ"
-#: ../src/app.vala:921
+#: ../src/app.vala:937
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "'%s' ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
-#: ../src/collection-view.vala:45
+#: ../src/collection-view.vala:43
msgid "New and Recent"
msgstr "ନୂତନ ଏବଂ ସାମ୍ପ୍ରତିକ"
-#: ../src/display-page.vala:281
+#: ../src/display-page.vala:285
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(Ctrl+Alt କିଗୁଡ଼ିକୁ ବାଦ ଦେବା ପାଇଁ ଦବାନ୍ତୁ)"
@@ -187,155 +191,164 @@
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "ଉପର ବାମ ପାଖ ବଟନକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/installer-media.vala:88 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installer-media.vala:95
+#: ../src/properties.vala:73
msgid "System"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116
+#: ../src/remote-machine.vala:52
msgid "Name"
msgstr "ନାମ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:58
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121
+#: ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "ଆଭାସୀକାରୀ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:125 ../src/ovirt-machine.vala:59
-#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:401
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123
+#: ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:59
+#: ../src/wizard.vala:405
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "ତୃଟି ନିବାରଣ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ମଧ୍ଯକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
msgid "Save log"
msgstr "ଲଗ୍ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:173
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "ଏହାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:195 ../src/ovirt-machine.vala:63
-#: ../src/remote-machine.vala:62
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193
+#: ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:70
msgid "Protocol"
msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ୍"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
msgid "Add support to guest"
msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ସହାୟତା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:234
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
msgid "USB device support"
msgstr "USB ଉପକରଣ ସହାୟତା"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:251
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
msgid "Smartcard support"
msgstr "ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ୍ ସହାୟତା"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:283
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
msgid "empty"
msgstr "ଖାଲି"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:289
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:355
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
msgid "Select"
msgstr "ବାଛନ୍ତୁ"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:305
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:325
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
msgid "Remove"
msgstr "କାଢ଼ନ୍ତୁ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:309 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
+#: ../src/wizard-source.vala:303
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ କିମ୍ବା ISO ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ"
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:332
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "'%s' କୁ CD/DVD ଭାବରେ '%s' ଭିତରେ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:349
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "CD/DVD କୁ '%s' ରୁ ବାହାର କରିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:405 ../src/wizard.vala:437
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403
+#: ../src/wizard.vala:441
msgid "Memory"
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:494
-#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr ""
-"'%s' ର ପୁନଃଚାଳନ ପାଇଁ ଅଧିକ ସମୟ ଲାଗୁଅଛି। ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ବାଧ୍ଯ କରନ୍ତୁ?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:507
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr ""
"ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ପାଇଁ '%s'କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ। "
"ପୁନଃଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:522
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr ""
+"'%s' ର ପୁନଃଚାଳନ ପାଇଁ ଅଧିକ ସମୟ ଲାଗୁଅଛି। ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ବାଧ୍ଯ କରନ୍ତୁ?"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଡିସ୍କ ଆକାର"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:426
+#: ../src/libvirt-machine.vala:433
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "ଆପଣ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ବାଧ୍ଯକଲେ, ବାକ୍ସଟି ତଥ୍ୟ ହରାଇପାରେ।"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:511
+#: ../src/libvirt-machine.vala:518
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "%s କୁ ଡିସ୍କରୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+#: ../src/libvirt-machine.vala:521
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:132
+#: ../src/machine.vala:134
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:152
+#: ../src/machine.vala:154
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "%s ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/machine.vala:235
+#: ../src/machine.vala:238
msgid "Saving..."
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି..."
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:570 ../src/unattended-installer.vala:289
-#: ../src/unattended-installer.vala:408
+#: ../src/machine.vala:580
+#: ../src/unattended-installer.vala:299
+#: ../src/unattended-installer.vala:432
msgid "Password"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
@@ -380,7 +393,8 @@
msgid "Not connected to %s"
msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ ହୋଇ ନାହିଁ"
-#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+#: ../src/notificationbar.vala:57
+#: ../src/notificationbar.vala:110
msgid "Sign In"
msgstr "ସାଇନ ଇନ"
@@ -444,37 +458,48 @@
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "'%s' କୁ ସ୍ଥିର କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: ../src/spice-display.vala:50
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:32
+msgid "Unknown"
+msgstr "ଅଜଣା"
+
+#: ../src/spice-display.vala:54
#, c-format
msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "USB ଉପକରଣ '%s' ର ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଦିଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ '%s' ପାଇଁ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
-#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:322
+#: ../src/spice-display.vala:62
+#: ../src/spice-display.vala:326
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "USB ଉପକରଣ '%s' ର ଦିଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ '%s' ପାଇଁ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
-#: ../src/spice-display.vala:273
+#: ../src/spice-display.vala:277
msgid "Share clipboard"
msgstr "ସହଭାଗୀ କ୍ଲିପବୋର୍ଡ"
-#: ../src/spice-display.vala:279
+#: ../src/spice-display.vala:283
msgid "Resize guest"
msgstr "ଅତିଥିର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/spice-display.vala:288
+#: ../src/spice-display.vala:292
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "ନୂତନ USB ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକର ଦିଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:312
+msgid "USB devices"
+msgstr "USB ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../src/spice-display.vala:367
+#: ../src/wizard.vala:252
msgid "Invalid URI"
msgstr "ଅବୈଧ URI"
-#: ../src/spice-display.vala:373
+#: ../src/spice-display.vala:377
msgid "The port must be specified once"
msgstr "ପୋର୍ଟକୁ ଥରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ"
-#: ../src/spice-display.vala:382
+#: ../src/spice-display.vala:386
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "ସ୍ପାଇସ୍ URI ରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ ପୋର୍ଟ୍"
@@ -490,32 +515,35 @@
msgid "Select None"
msgstr "କାହାକୁ ବାଛନ୍ତୁ ନାହିଁ"
+#. workaround for libgd bug #698289
#: ../src/topbar.vala:111
+#: ../src/topbar.vala:114
msgid "D_one"
msgstr "ସମାପ୍ତ (_o)"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:149
+#: ../src/topbar.vala:152
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d ଟି ବଚ୍ଛିତ"
msgstr[1] "%d ଟି ବଚ୍ଛିତ"
-#: ../src/topbar.vala:151
+#: ../src/topbar.vala:154
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(ବାଛିବା ପାଇଁ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:48
+#: ../src/unattended-installer.vala:59
msgid "no password"
msgstr "କୌଣସି ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ନାହିଁ"
-#: ../src/unattended-installer.vala:288 ../src/unattended-installer.vala:394
+#: ../src/unattended-installer.vala:298
+#: ../src/unattended-installer.vala:411
msgid "Username"
msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ"
-#: ../src/unattended-installer.vala:350
+#: ../src/unattended-installer.vala:367
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -525,23 +553,23 @@
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:368
+#: ../src/unattended-installer.vala:385
msgid "Express Install"
msgstr "ତୀବ୍ର ସ୍ଥାପନ"
-#: ../src/unattended-installer.vala:419
+#: ../src/unattended-installer.vala:443
msgid "_Add Password"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:443
+#: ../src/unattended-installer.vala:475
msgid "Product Key"
msgstr "ଉତ୍ପାଦନ କି"
-#: ../src/unattended-installer.vala:657
+#: ../src/unattended-installer.vala:695
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "ଉପକରଣ ଡ୍ରାଇଭରଗୁଡ଼ିକୁ ଆହରଣ କରୁଅଛି..."
-#: ../src/util-app.vala:231
+#: ../src/util-app.vala:238
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -551,29 +579,28 @@
"ସମାଧାନ କରିପାରିବେ:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:235
+#: ../src/util-app.vala:242
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux ସ୍ଥାପିତ ନାହିଁ?"
-#: ../src/util-app.vala:316
+#: ../src/util-app.vala:323
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
msgstr ""
-"'gnome-boxes' ସଂରକ୍ଷଣ ସମୂହ ସୂଚନାକୁ libvirt ରୁ ପାଇଲା ନାହିଁ। "
-"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' ଚାଲୁଅଛି କି ନାହିଁ ନିଶ୍ଚିତ "
-"କରନ୍ତୁ।"
+"'gnome-boxes' ସଂରକ୍ଷଣ ସମୂହ ସୂଚନାକୁ libvirt ରୁ ପାଇଲା ନାହିଁ। 'virsh -c qemu:///"
+"session pool-dumpxml gnome-boxes' ଚାଲୁଅଛି କି ନାହିଁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/util-app.vala:321
+#: ../src/util-app.vala:328
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
"not exist"
msgstr ""
-"%s ଟି libvirt ରେ GNOME ବାକ୍ସର ସଂରକ୍ଷଣ ସମୂହ ଭାବରେ ପରିଚିତ କିନ୍ତୁ ଏହି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ "
-"ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
+"%s ଟି libvirt ରେ GNOME ବାକ୍ସର ସଂରକ୍ଷଣ ସମୂହ ଭାବରେ ପରିଚିତ କିନ୍ତୁ ଏହି "
+"ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
-#: ../src/util-app.vala:325
+#: ../src/util-app.vala:332
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -581,15 +608,14 @@
"%s ଟି libvirt ରେ GNOME ବାକ୍ସର ସଂରକ୍ଷଣ ସମୂହ ଭାବରେ ପରିଚିତ କିନ୍ତୁ ଏକ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ "
"ନୁହଁ"
-#: ../src/util-app.vala:329
+#: ../src/util-app.vala:336
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
"readable/writable"
msgstr ""
"%s ଟି libvirt ରେ GNOME ବାକ୍ସର ସଂରକ୍ଷଣ ସମୂହ ଭାବରେ ପରିଚିତ କିନ୍ତୁ ବ୍ୟବହାରକାରୀ "
-"ଦ୍ୱାରା "
-"ପଠନୀୟ/ଲିଖନୀୟ ନୁହଁ"
+"ଦ୍ୱାରା ପଠନୀୟ/ଲିଖନୀୟ ନୁହଁ"
#: ../src/util.vala:322
msgid "yes"
@@ -605,24 +631,25 @@
msgid "Incapable host system"
msgstr "ଅକ୍ଷମ ହୋଷ୍ଟ ତନ୍ତ୍ର"
-#: ../src/vm-creator.vala:43
+#: ../src/vm-creator.vala:48
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"ସ୍ଥାପନ ପ୍ରସ୍ତୁତି ସମୟରେ ଏକ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଛି। ତୀବ୍ର ସ୍ଥାପନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/vm-creator.vala:162
+#: ../src/vm-creator.vala:176
msgid "Installing..."
msgstr "ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:166 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:180
+#: ../src/wizard-source.vala:244
msgid "Live"
msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ୍ଷ"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:251
+#: ../src/vm-creator.vala:265
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -633,7 +660,8 @@
msgid "Read-only"
msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ"
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
+#: ../src/wizard-source.vala:119
+#: ../src/wizard-source.vala:146
msgid "Enter URL"
msgstr "URL ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
@@ -685,66 +713,70 @@
msgid "Desktop Access"
msgstr "ଡେସ୍କଟପ ପ୍ରବେଶାନୁମତି"
-#: ../src/wizard.vala:265
+#: ../src/wizard.vala:266
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପ୍ରଟୋକଲ '%s'"
-#: ../src/wizard.vala:271 ../src/wizard.vala:314
+#: ../src/wizard.vala:272
+#: ../src/wizard.vala:314
msgid "Unknown installer media"
msgstr "ଅଜଣା ସ୍ଥାପନ ମେଡିଆ"
-#: ../src/wizard.vala:272 ../src/wizard.vala:315
+#: ../src/wizard.vala:273
+#: ../src/wizard.vala:315
msgid "Analyzing..."
msgstr "ବିଶ୍ଳେଷଣ କରୁଅଛି ..."
-#: ../src/wizard.vala:284
+#: ../src/wizard.vala:285
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
-"ସ୍ଥାପକ ମେଡିଆକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ। ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ କିମ୍ବା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ମେଡିଆ କି?"
+"ସ୍ଥାପକ ମେଡିଆକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ। ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ କିମ୍ବା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ମେଡିଆ "
+"କି?"
-#: ../src/wizard.vala:377
+#: ../src/wizard.vala:381
msgid "Box setup failed"
msgstr "ବାକ୍ସ ବ୍ୟବସ୍ଥା ବିଫଳ ହୋଇଛି"
-#: ../src/wizard.vala:391
+#: ../src/wizard.vala:395
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଗୁଣଧର୍ମ ସହିତ ବାକ୍ସଗୁଡ଼ିକ ନୂତନ ବାକ୍ସ ନିର୍ମାଣ କରିବ:"
-#: ../src/wizard.vala:396
+#: ../src/wizard.vala:400
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
-#: ../src/wizard.vala:399
+#: ../src/wizard.vala:403
msgid "Host"
msgstr "ଆଧାର"
-#: ../src/wizard.vala:410 ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:414
+#: ../src/wizard.vala:425
msgid "Port"
msgstr "ପୋର୍ଟ"
-#: ../src/wizard.vala:412
+#: ../src/wizard.vala:416
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS ପୋର୍ଟ"
-#: ../src/wizard.vala:426
+#: ../src/wizard.vala:430
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "ଏହି ଖାତାରେ ଉପଲବ୍ଧ ସମସ୍ତ ତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବାକ୍ସ ଯୋଗ କରିବ:"
-#: ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/wizard.vala:450
msgid "Disk"
msgstr "ଡିସ୍କ"
-#: ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/wizard.vala:450
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s ସର୍ବାଧିକ"
-#: ../src/wizard.vala:536
+#: ../src/wizard.vala:540
msgid "Introduction"
msgstr "ଉପକ୍ରମ"
-#: ../src/wizard.vala:540
+#: ../src/wizard.vala:544
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -753,50 +785,48 @@
"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
msgstr ""
"ଏକ ବାକ୍ସ ନିର୍ମାଣ କରିବା ଫଳରେ ତାହା ଆପଣଙ୍କୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସିଧାସଳଖ "
-"ଭାବରେ ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥିତବାନ "
-"ଲଗଇନ୍ରୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେବ।\n"
+"ଭାବରେ ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥିତବାନ ଲଗଇନ୍ରୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେବ।\n"
"\n"
"ଆପଣ ହୁଏତଃ ଏକ ସ୍ଥିତବାନ ତନ୍ତ୍ର ସହିତ <b><i>ନେଟୱର୍କ୍ ଉପରେ</i></b> ସଂଯୋଗ "
-"କରିପାରିବେ କିମ୍ବା "
-"ଏକ <b><i>ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର</i></b> ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ଯାହାକି ସ୍ଥାନିୟ ଭାବରେ ଆପଣଙ୍କର "
-"ତନ୍ତ୍ର ଚାଲିବ।"
+"କରିପାରିବେ କିମ୍ବା ଏକ <b><i>ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର</i></b> ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ଯାହାକି "
+"ସ୍ଥାନିୟ ଭାବରେ ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ଚାଲିବ।"
-#: ../src/wizard.vala:552
+#: ../src/wizard.vala:556
msgid "Source Selection"
msgstr "ଉତ୍ସ ଚୟନ"
-#: ../src/wizard.vala:553
+#: ../src/wizard.vala:557
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥାପନ ମେଡିଆକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ନିମ୍ନରୁ ଏକ ଉତ୍ସ ବାଛନ୍ତୁ"
-#: ../src/wizard.vala:563
+#: ../src/wizard.vala:567
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
"owners."
msgstr ""
"ଉପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ଯେକୌଣସି ବାଣିଜ୍ୟ ଚିହ୍ନକୁ ଆପଣ ପାଇଥିବା ସଫ୍ଟୱେର୍ "
-"ଉତ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକୁ ଚିହ୍ନିବା ପାଇଁ "
-"ବହୁତ କମ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ ଏବଂ ସେଗୁଡ଼ିକର ପୃଥକ ମାଲିକତ୍ତ୍ୱ ଥାଏ।"
+"ଉତ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକୁ ଚିହ୍ନିବା ପାଇଁ ବହୁତ କମ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ ଏବଂ ସେଗୁଡ଼ିକର ପୃଥକ "
+"ମାଲିକତ୍ତ୍ୱ ଥାଏ।"
-#: ../src/wizard.vala:576
+#: ../src/wizard.vala:580
msgid "Preparation"
msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତି"
-#: ../src/wizard.vala:577
+#: ../src/wizard.vala:581
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "ନୂତନ ବାକ୍ସ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି"
-#: ../src/wizard.vala:614
+#: ../src/wizard.vala:618
msgid "Setup"
msgstr "ସଂରଚନା"
-#: ../src/wizard.vala:621
+#: ../src/wizard.vala:625
msgid "Review"
msgstr "ସମୀକ୍ଷା"
-#: ../src/wizard.vala:632
+#: ../src/wizard.vala:636
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -804,34 +834,38 @@
"enable them in your system's BIOS setup."
msgstr ""
"ଆଭାସୀକରଣ ଅନୁଲଗ୍ନଗୁଡ଼ିକ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ଏହି ବାକ୍ସକୁ ଅତି ମନ୍ଥର "
-"ବୋଲି "
-"ଭାବନ୍ତୁ। ଯଦି ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ଆଧୁନିକ ହୋଇଥାଏ(2008 ରେ କିମ୍ବା ପରେ ନିର୍ମିତ), "
+"ବୋଲି ଭାବନ୍ତୁ। ଯଦି ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ଆଧୁନିକ ହୋଇଥାଏ(2008 ରେ କିମ୍ବା ପରେ ନିର୍ମିତ), "
"ତେବେ ଏହି ଅନୁଲଗ୍ନଗୁଡ଼ିକ ସମ୍ଭବତଃ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ ଉପଲବ୍ଧ ହେବ ଏବଂ ଆପଣ ହୁଏତଃ "
-"ସେଗୁଡ଼ିକୁ "
-"ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର BIOS ବ୍ୟବସ୍ଥାରେ ସକ୍ରିୟ କରିପାରିବେ।"
+"ସେଗୁଡ଼ିକୁ ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର BIOS ବ୍ୟବସ୍ଥାରେ ସକ୍ରିୟ କରିପାରିବେ।"
-#: ../src/wizard.vala:647
+#: ../src/wizard.vala:651
msgid "Create a Box"
msgstr "ଗୋଟିଏ ବାକ୍ସ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/wizard.vala:650
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:654
+#: ../src/wizard.vala:657
msgid "_Cancel"
msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
-#: ../src/wizard.vala:659
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:666
+#: ../src/wizard.vala:669
msgid "_Back"
msgstr "ପଛକୁ (_B)"
-#: ../src/wizard.vala:666
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:675
+#: ../src/wizard.vala:678
msgid "C_ontinue"
msgstr "ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ (_o)"
-#: ../src/wizard.vala:674
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:685
+#: ../src/wizard.vala:688
msgid "C_reate"
msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_r)"
-#: ../src/wizard.vala:759
+#: ../src/wizard.vala:772
msgid "C_ustomize..."
msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_u)..."
-
-
--- a/gnome-boxes-3.8.3/po/pa.po 2013-11-28 15:38:26.491795904 +0530
+++ a/gnome-boxes-3.8.3/po/pa.po 2013-11-28 15:39:11.054202554 +0530
@@ -1,27 +1,26 @@
# Punjabi translation for gnome-boxes.
# Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-#
-#: ../src/main.vala:15
-# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2012, 2013.
+# asaini <asaini@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-05 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-06 17:50+0530\n"
-"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-08 05:12-0400\n"
+"Last-Translator: asaini <asaini@redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
-"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pa\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1
+#: ../src/main.vala:73
msgid "Boxes"
msgstr "ਡੱਬੇ"
@@ -85,100 +84,101 @@
msgid "Window maximized state"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਆਕਾਰ ਸਥਿਤੀ"
-#: ../src/app.vala:149
+#: ../src/app.vala:160
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
+msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)"
-#: ../src/app.vala:150
+#: ../src/app.vala:161
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਜਾਂ ਵਰਚੁਅਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ GNOME 3 ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
-#: ../src/app.vala:167 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/topbar.vala:56
msgid "New"
msgstr "ਨਵਾਂ"
-#: ../src/app.vala:172
+#: ../src/app.vala:183
msgid "Help"
msgstr "ਮੱਦਦ"
-#: ../src/app.vala:173
+#: ../src/app.vala:184
msgid "About Boxes"
msgstr "ਡੱਬਿਆਂ ਬਾਰੇ"
-#: ../src/app.vala:174
+#: ../src/app.vala:185
msgid "Quit"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../src/app.vala:226 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:237
+#: ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/app.vala:228
+#: ../src/app.vala:239
msgid "Open in full screen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../src/app.vala:229 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:240
+#: ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "ਵਰਚੁਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਸਮੱਰਥਾ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../src/app.vala:230
+#: ../src/app.vala:241
msgid "Open box with UUID"
msgstr "UUID ਨਾਲ ਡੱਬਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../src/app.vala:231
+#: ../src/app.vala:242
msgid "Search term"
msgstr "ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
-#: ../src/app.vala:233
+#: ../src/app.vala:244
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ, ਬਰੋਕਰ ਜਾਂ ਇੰਸਟਾਲਰ ਮੀਡਿਆ ਲਈ URI"
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:255
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- ਰਿਮੋਟ ਜਾਂ ਵਰਚੁਅਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
-#: ../src/app.vala:266
+#: ../src/app.vala:277
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦਿੱਤੇ ਹੋਏ ਹਨ।\n"
-#: ../src/app.vala:824
+#: ../src/app.vala:840
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "'%s' ਡੱਬਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ"
-#: ../src/app.vala:825
+#: ../src/app.vala:841
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u ਡੱਬਾ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ"
msgstr[1] "%u ਡੱਬੇ ਹਟਾਏ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹਨ"
-#: ../src/app.vala:915
+#: ../src/app.vala:931
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
+msgid "'%s' could not be restored from disk\n"
"Try without saved state?"
msgstr ""
"'%s' ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ\n"
"ਸੰਭਾਲੀ ਹੋਈ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
-#: ../src/app.vala:916
+#: ../src/app.vala:932
msgid "Restart"
msgstr "ਮੁੜ ਚਾਲੂ"
-#: ../src/app.vala:921
+#: ../src/app.vala:937
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "'%s ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../src/collection-view.vala:45
+#: ../src/collection-view.vala:43
msgid "New and Recent"
msgstr "ਨਵੇਂ ਅਤੇ ਤਾਜ਼ਾ"
-#: ../src/display-page.vala:281
+#: ../src/display-page.vala:285
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(ਛੱਡਣ ਲਈ Ctrl+Alt ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ)"
@@ -190,150 +190,163 @@
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਬਟਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਬਣਾਉ।"
-#: ../src/installer-media.vala:86 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installer-media.vala:95
+#: ../src/properties.vala:73
msgid "System"
msgstr "ਸਿਸਟਮ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116
+#: ../src/remote-machine.vala:52
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:58
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121
+#: ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲਾਈਜ਼ਰ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:125 ../src/ovirt-machine.vala:59
-#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:400
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123
+#: ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:59
+#: ../src/wizard.vala:405
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਨਿਪਟਾਰਾ ਲਾਗ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
msgid "Save log"
msgstr "ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:173
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "%s: ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:195 ../src/ovirt-machine.vala:63
-#: ../src/remote-machine.vala:62
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193
+#: ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:70
msgid "Protocol"
msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
-#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:225
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:273
-msgid "Select"
-msgstr "ਚੁਣੋ"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+msgid "Add support to guest"
+msgstr "ਗੈਸਟ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
+msgid "USB device support"
+msgstr "USB ਜੰਤਰ ਸਹਿਯੋਗ"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ ਸਹਿਯੋਗ"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:274
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
msgid "empty"
msgstr "ਖਾਲੀ"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "ਸੀਡੀ/ਡੀਵੀਡੀ"
+
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
+msgid "Select"
+msgstr "ਚੁਣੋ"
+
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:252
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
+#: ../src/wizard-source.vala:303
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਂ ISO ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:257
+#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second '%s' is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "'%s' ਨੂੰ '%s' ਵਿੱਚ ਸੀਡੀ/ਡੀਵੀਡੀ ਵਜੋਂ ਪਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:276
+#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਸੀਡੀ/ਡੀਵੀਡੀ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:282
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "ਸੀਡੀ/ਡੀਵੀਡੀ"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:327
-msgid "Add support to guest"
-msgstr "ਗੈਸਟ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
-msgid "USB device support"
-msgstr "USB ਜੰਤਰ ਸਹਿਯੋਗ"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
-msgid "Smartcard support"
-msgstr "ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ ਸਹਿਯੋਗ"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:394 ../src/wizard.vala:436
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403
+#: ../src/wizard.vala:441
msgid "Memory"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:478
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
+msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਈ '%s' ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼?"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr ""
"'%s' ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ "
"ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:491
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
-msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਈ '%s' ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਿਸਕ ਆਕਾਰ"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:426
+#: ../src/libvirt-machine.vala:433
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਡੱਬੇ ਦਾ ਡਾਟਾ ਖਰਾਬ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:511
+#: ../src/libvirt-machine.vala:518
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "ਡਿਸਕ ਤੋਂ %s ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+#: ../src/libvirt-machine.vala:521
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:132
+#: ../src/machine.vala:134
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:152
+#: ../src/machine.vala:154
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "%s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
-#: ../src/machine.vala:235
+#: ../src/machine.vala:238
msgid "Saving..."
msgstr "...ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:570 ../src/unattended-installer.vala:290
-#: ../src/unattended-installer.vala:404
+#: ../src/machine.vala:580
+#: ../src/unattended-installer.vala:299
+#: ../src/unattended-installer.vala:432
msgid "Password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
@@ -378,7 +391,8 @@
msgid "Not connected to %s"
msgstr "%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+#: ../src/notificationbar.vala:57
+#: ../src/notificationbar.vala:110
msgid "Sign In"
msgstr "ਸਾਇਨ ਇਨ"
@@ -442,38 +456,48 @@
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਪੌਜ਼ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../src/spice-display.vala:50
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:32
+msgid "Unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#: ../src/spice-display.vala:54
#, c-format
msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "'%2$s' ਲਈ '%1$s' USB ਜੰਤਰ ਵਲੋਂ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਮੁੜ-ਡਾਇਰੈਕਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:322
+#: ../src/spice-display.vala:62
+#: ../src/spice-display.vala:326
#, c-format
-#| msgid "Redirect new USB devices"
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "'%2$s' ਲਈ '%1$s' USB ਜੰਤਰ ਵਲੋਂ ਮੁੜ-ਡਾਇਰੈਕਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../src/spice-display.vala:273
+#: ../src/spice-display.vala:277
msgid "Share clipboard"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਸਾਂਝਾ"
-#: ../src/spice-display.vala:279
+#: ../src/spice-display.vala:283
msgid "Resize guest"
msgstr "ਗੈਸਟ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"
-#: ../src/spice-display.vala:288
+#: ../src/spice-display.vala:292
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "ਨਵੇਂ USB ਜੰਤਰਾਂ ਵਲੋਂ ਮੁੜ-ਡਾਇਰੈਕਟ"
-#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:312
+msgid "USB devices"
+msgstr "USB ਯੰਤਰ"
+
+#: ../src/spice-display.vala:367
+#: ../src/wizard.vala:252
msgid "Invalid URI"
msgstr "ਗਲਤ URI"
-#: ../src/spice-display.vala:373
+#: ../src/spice-display.vala:377
msgid "The port must be specified once"
msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਪੋਰਟ ਦੇਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
-#: ../src/spice-display.vala:382
+#: ../src/spice-display.vala:386
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "ਸਪਾਈਸ URI ਵਿੱਚ ਪੋਰਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
@@ -489,84 +513,84 @@
msgid "Select None"
msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਚੁਣੋ"
+#. workaround for libgd bug #698289
#: ../src/topbar.vala:111
+#: ../src/topbar.vala:114
msgid "D_one"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(_o)"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:149
+#: ../src/topbar.vala:152
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d ਚੁਣਿਆ"
msgstr[1] " %d ਚੁਣੇ"
-#: ../src/topbar.vala:151
+#: ../src/topbar.vala:154
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:48
+#: ../src/unattended-installer.vala:59
msgid "no password"
msgstr "ਕੋਈ ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/unattended-installer.vala:289 ../src/unattended-installer.vala:390
+#: ../src/unattended-installer.vala:298
+#: ../src/unattended-installer.vala:411
msgid "Username"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
-#: ../src/unattended-installer.vala:346
+#: ../src/unattended-installer.vala:367
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
msgstr ""
"ਆਪਣੇ-ਆਪ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤਿਆਰ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਸੈਟਿੰਗ ਸਮੇਤ ਡੱਬਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ "
-"ਐਕਸਪਰੈਸ ਇੰਸਟਾਲ "
-"ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+"ਐਕਸਪਰੈਸ ਇੰਸਟਾਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:364
+#: ../src/unattended-installer.vala:385
msgid "Express Install"
msgstr "ਐਕਸਪਰੈਸ ਇੰਸਟਾਲ"
-#: ../src/unattended-installer.vala:415
+#: ../src/unattended-installer.vala:443
msgid "_Add Password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:439
+#: ../src/unattended-installer.vala:475
msgid "Product Key"
msgstr "ਪਰੋਡੱਕਟ ਕੀ"
-#: ../src/unattended-installer.vala:653
+#: ../src/unattended-installer.vala:695
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "...ਜੰਤਰ ਡਰਾਇਵਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../src/util-app.vala:231
+#: ../src/util-app.vala:238
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
"%s"
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡਾ SELINUX ਕੰਟੈਕਸਟ ਗਲਤ ਜਾਪਦਾ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਮੁਤਾਬਕ ਠੀਕ ਕਰਨ "
-"ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ "
-"ਸਕਦੇ ਹੋ:\n"
+"ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:235
+#: ../src/util-app.vala:242
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ?"
-#: ../src/util-app.vala:316
+#: ../src/util-app.vala:323
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
msgstr ""
"libvirt ਤੋਂ 'gnome-boxes' ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ "
-"'virsh -"
-"c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../src/util-app.vala:321
+#: ../src/util-app.vala:328
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -575,7 +599,7 @@
"%s ਨੂੰ libvirt ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੋਮ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਦਾ ਪੂਲ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ "
"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/util-app.vala:325
+#: ../src/util-app.vala:332
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -583,15 +607,14 @@
"%s ਨੂੰ libvirt ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੋਮ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਦਾ ਪੂਲ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ "
"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/util-app.vala:329
+#: ../src/util-app.vala:336
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
"readable/writable"
msgstr ""
"%s ਨੂੰ libvirt ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੋਮ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਦਾ ਪੂਲ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ "
-"ਵਲੋਂ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ "
-"ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+"ਵਲੋਂ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../src/util.vala:322
msgid "yes"
@@ -603,27 +626,28 @@
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:443
+#: ../src/vm-configurator.vala:444
msgid "Incapable host system"
msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਹੋਸਟ ਸਿਸਟਮ"
-#: ../src/vm-creator.vala:43
+#: ../src/vm-creator.vala:48
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਐਕਸਪਰੈਸ ਇੰਸਟਾਲ ਬੰਦ ਹੈ।"
-#: ../src/vm-creator.vala:162
+#: ../src/vm-creator.vala:176
msgid "Installing..."
msgstr "...ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:166 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:180
+#: ../src/wizard-source.vala:244
msgid "Live"
msgstr "ਲਾਈਵ"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:251
+#: ../src/vm-creator.vala:265
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -634,7 +658,8 @@
msgid "Read-only"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ"
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
+#: ../src/wizard-source.vala:119
+#: ../src/wizard-source.vala:146
msgid "Enter URL"
msgstr "URL ਦਿਓ"
@@ -647,8 +672,7 @@
"<b>Desktop Access</b>\n"
"\n"
"Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
-"<b>ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਰਤੋਂ</b>\n"
+msgstr "<b>ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਰਤੋਂ</b>\n"
"\n"
"ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਤੋਂ ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਸਟਮਾਂ ਲਈ ਡੱਬੇ ਜੋੜੇਗੀ।"
@@ -686,66 +710,68 @@
msgid "Desktop Access"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../src/wizard.vala:265
+#: ../src/wizard.vala:266
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ %s'"
-#: ../src/wizard.vala:271
+#: ../src/wizard.vala:272
+#: ../src/wizard.vala:314
msgid "Unknown installer media"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇੰਸਟਾਲਰ ਮੀਡਿਆ"
-#: ../src/wizard.vala:272
+#: ../src/wizard.vala:273
+#: ../src/wizard.vala:315
msgid "Analyzing..."
msgstr "...ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../src/wizard.vala:304
+#: ../src/wizard.vala:285
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਮੀਡਿਆ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਨਿਕਾਰਾ ਜਾਂ ਖਰਾਬ ਮੀਡਿਆ?"
-#: ../src/wizard.vala:376
+#: ../src/wizard.vala:381
msgid "Box setup failed"
msgstr "ਡੱਬਾ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../src/wizard.vala:390
-#| msgid "Will create a new box with the following properties:"
+#: ../src/wizard.vala:395
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "ਗਨੋਮ ਡੱਬਾ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਡੱਬਾ ਬਣਾਏਗਾ:"
-#: ../src/wizard.vala:395
+#: ../src/wizard.vala:400
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
-#: ../src/wizard.vala:398
+#: ../src/wizard.vala:403
msgid "Host"
msgstr "ਹੋਸਟ"
-#: ../src/wizard.vala:409 ../src/wizard.vala:420
+#: ../src/wizard.vala:414
+#: ../src/wizard.vala:425
msgid "Port"
msgstr "ਪੋਰਟ"
-#: ../src/wizard.vala:411
+#: ../src/wizard.vala:416
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS ਪੋਰਟ"
-#: ../src/wizard.vala:425
+#: ../src/wizard.vala:430
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਤੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਸਭ ਸਿਸਟਮਾਂ ਲਈ ਡੱਬਾ ਜੋੜੇਗਾ:"
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:450
msgid "Disk"
msgstr "ਡਿਸਕ"
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:450
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ"
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:540
msgid "Introduction"
msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ"
-#: ../src/wizard.vala:539
+#: ../src/wizard.vala:544
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -757,44 +783,43 @@
"ਹੋ।\n"
"\n"
"ਤੁਸੀਂ <b>ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ<i> ਮੌਜੂਦਾ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਟ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ </i>ਵਰਚੁਅਲ "
-"ਮਸ਼ੀਨ</b> ਬਣਾ ਸਕਦੇ "
-"ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਖੁਦ ਲਈ ਚੱਲੇ।"
+"ਮਸ਼ੀਨ</b> ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਖੁਦ ਲਈ ਚੱਲੇ।"
-#: ../src/wizard.vala:551
+#: ../src/wizard.vala:556
msgid "Source Selection"
msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣ"
-#: ../src/wizard.vala:552
+#: ../src/wizard.vala:557
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੀਡਿਆ ਪਾਉ ਜਾਂ ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/wizard.vala:562
+#: ../src/wizard.vala:567
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
"owners."
msgstr ""
"ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਟਰੇਂਡਮਾਰਕ ਕੇਵਲ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪ੍ਰੋਡੱਕਟ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਹੀ ਵਰਤੇ ਜਾ "
-"ਰਹੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ "
-"ਪਹਿਿਲਾਂ ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹਨ ਹਨ ਅਤੇ ਇਹ ਸਭ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਲਕਾਂ ਦੀ ਜਾਇਦਾਦ ਹਨ।"
+"ਰਹੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਪਹਿਿਲਾਂ ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹਨ ਹਨ ਅਤੇ ਇਹ ਸਭ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਲਕਾਂ ਦੀ "
+"ਜਾਇਦਾਦ ਹਨ।"
-#: ../src/wizard.vala:575
+#: ../src/wizard.vala:580
msgid "Preparation"
msgstr "ਤਿਆਰੀ"
-#: ../src/wizard.vala:576
+#: ../src/wizard.vala:581
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "ਨਵਾਂ ਡੱਬਾ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../src/wizard.vala:613
+#: ../src/wizard.vala:618
msgid "Setup"
msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ"
-#: ../src/wizard.vala:620
+#: ../src/wizard.vala:625
msgid "Review"
msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਂਚ"
-#: ../src/wizard.vala:631
+#: ../src/wizard.vala:636
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -802,77 +827,38 @@
"enable them in your system's BIOS setup."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਵਰਚੁਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਇਹ ਬਾਕਸ ਬਹੁਤ ਹੌਲੀ ਹੋ "
-"ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜੇ "
-"ਤੁਹਾਡਾ ਬਾਕਸ ਨਵਾਂ ਹੈ (2008 ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਬਣਿਆ ਹੈ) ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ "
-"ਇਹ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨਾਂ "
-"ਸ਼ਾਇਦ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਦੇ BIOS ਸੈਟਅੱਪ ਵਿੱਚੋਂ ਚਾਲੂ "
-"ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਪੈ ਸਕਦੀ "
-"ਹੈ।"
+"ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਹਾਡਾ ਬਾਕਸ ਨਵਾਂ ਹੈ (2008 ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਬਣਿਆ ਹੈ) ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ "
+"ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਇਹ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨਾਂ ਸ਼ਾਇਦ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਦੇ "
+"BIOS ਸੈਟਅੱਪ ਵਿੱਚੋਂ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਪੈ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-#: ../src/wizard.vala:646
+#: ../src/wizard.vala:651
msgid "Create a Box"
msgstr "ਡੱਬਾ ਬਣਾਉ"
-#: ../src/wizard.vala:649
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:654
+#: ../src/wizard.vala:657
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: ../src/wizard.vala:658
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:666
+#: ../src/wizard.vala:669
msgid "_Back"
msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)"
-#: ../src/wizard.vala:665
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:675
+#: ../src/wizard.vala:678
msgid "C_ontinue"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_o)"
-#: ../src/wizard.vala:673
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:685
+#: ../src/wizard.vala:688
msgid "C_reate"
msgstr "ਬਣਾਓ(_r)"
-#: ../src/wizard.vala:758
+#: ../src/wizard.vala:772
msgid "C_ustomize..."
msgstr "...ਕਸਟਮਾਈਜ਼(_u)"
-
-#~| msgid "Connecting to %s"
-#~ msgid "Error connecting %s: %s"
-#~ msgstr "%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s"
-
-#~ msgid "_Done"
-#~ msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(_D)"
-
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
-
-#~ msgid "USB redirection"
-#~ msgstr "USB ਪਰਤਾਉਣਾ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet access required for express installation of Fedora 16 and older"
-#~ msgstr "ਫੇਡੋਰਾ 16 ਜਾਂ ਪੁਰਾਣੇ ਦੀ ਐਕਸਪਰੈਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "RAM"
-#~ msgstr "RAM"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼"
-
-#~ msgid "No username provided"
-#~ msgstr "ਕੋਈ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
-
-#~ msgid "Password required for express installation of %s"
-#~ msgstr "%s ਦੀ ਐਕਸਪਰੈਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-
-#~ msgid "_Add Product Key"
-#~ msgstr "ਪਰੋਡੱਕਟ ਕੀ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
-
-#~ msgid "Favorites"
-#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
-
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ"
-
-#~ msgid "Shared with you"
-#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸਾਂਝੀਆਂ"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "ਬਣਾਓ"
--- a/gnome-boxes-3.8.3/po/pt_BR.po 2013-11-28 15:38:26.493795922 +0530
+++ a/gnome-boxes-3.8.3/po/pt_BR.po 2013-11-28 15:39:11.054202554 +0530
@@ -5,21 +5,22 @@
# Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>, 2012.
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>, 2012.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
-#
+# gcintra <gcintra@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-05 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-06 13:44-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-30 08:33-0400\n"
+"Last-Translator: gcintra <gcintra@redhat.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt-BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
@@ -88,104 +89,103 @@
msgid "Window maximized state"
msgstr "Estado de janela maximizada"
-#: ../src/app.vala:149
+#: ../src/app.vala:160
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Djavan Fagundes <djavanf@gnome.org>\n"
"Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>\n"
"Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>"
-#: ../src/app.vala:150
+#: ../src/app.vala:161
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "Um aplicativo do GNOME 3 para acessar sistemas remotos ou virtuais"
-#: ../src/app.vala:167
+#: ../src/app.vala:178
#: ../src/topbar.vala:56
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#: ../src/app.vala:172
+#: ../src/app.vala:183
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../src/app.vala:173
+#: ../src/app.vala:184
msgid "About Boxes"
msgstr "Sobre o Boxes"
-#: ../src/app.vala:174
+#: ../src/app.vala:185
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../src/app.vala:226
+#: ../src/app.vala:237
#: ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Mostrar o número da versão"
-#: ../src/app.vala:228
+#: ../src/app.vala:239
msgid "Open in full screen"
msgstr "Abrir em tela cheia"
-#: ../src/app.vala:229
+#: ../src/app.vala:240
#: ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Verificar recursos de virtualização"
-#: ../src/app.vala:230
+#: ../src/app.vala:241
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Abrir caixa com UUID"
-#: ../src/app.vala:231
+#: ../src/app.vala:242
msgid "Search term"
msgstr "Termo de pesquisa"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
-#: ../src/app.vala:233
+#: ../src/app.vala:244
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "URI para exibir, gerenciar ou instalar mídia"
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:255
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- Um aplicativo para acessar sistemas remotos ou máquinas virtuais"
-#: ../src/app.vala:266
+#: ../src/app.vala:277
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Especificado muitos argumentos de linha de comando.\n"
-#: ../src/app.vala:824
+#: ../src/app.vala:840
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "A caixa \"%s\" foi excluída"
-#: ../src/app.vala:825
+#: ../src/app.vala:841
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u caixa foi excluída"
msgstr[1] "%u caixas foram excluídas"
-#: ../src/app.vala:915
+#: ../src/app.vala:931
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
+msgid "'%s' could not be restored from disk\n"
"Try without saved state?"
msgstr ""
"\"%s\" não pode ser restaurado a partir do disco\n"
"Tentar sem usar estado salvo?"
-#: ../src/app.vala:916
+#: ../src/app.vala:932
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: ../src/app.vala:921
+#: ../src/app.vala:937
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Conexão ao \"%s\" falhou"
-#: ../src/collection-view.vala:45
+#: ../src/collection-view.vala:43
msgid "New and Recent"
msgstr "Novos e recentes"
-#: ../src/display-page.vala:281
+#: ../src/display-page.vala:285
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(pressione as teclas Ctrl+Alt para desmarcar)"
@@ -197,157 +197,163 @@
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "Crie uma caixa usando o botão na porção superior esquerda."
-#: ../src/installer-media.vala:86
+#: ../src/installer-media.vala:95
#: ../src/properties.vala:73
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116
#: ../src/remote-machine.vala:52
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123
-#: ../src/ovirt-machine.vala:58
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121
+#: ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualizador"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:125
-#: ../src/ovirt-machine.vala:59
-#: ../src/remote-machine.vala:58
-#: ../src/wizard.vala:400
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123
+#: ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:59
+#: ../src/wizard.vala:405
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "Registro de resolução de problemas"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar para a área de transferência"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
msgid "Save log"
msgstr "Salvar registro"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:173
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "Ocorreu erro ao salvar: %s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:195
-#: ../src/ovirt-machine.vala:63
-#: ../src/remote-machine.vala:62
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193
+#: ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:70
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:225
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:273
-msgid "Select"
-msgstr "Selecionar"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+msgid "Add support to guest"
+msgstr "Adicionar suporte a convidado"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
+msgid "USB device support"
+msgstr "Suporte a dispositivos USB"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "Suporte a cartão inteligente (Smartcard)"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:274
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
msgid "empty"
msgstr "vazio"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar"
+
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:252
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
#: ../src/wizard-source.vala:303
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Selecione um dispositivo ou arquivo ISO"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:257
+#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second '%s' is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "A inserção de \"%s\" como um CD/DVD dentro de '%s' falhou"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:276
+#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "A remoção de CD/DVD de \"%s\" falhou"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:282
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:327
-msgid "Add support to guest"
-msgstr "Adicionar suporte a convidado"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
-msgid "USB device support"
-msgstr "Suporte a dispositivos USB"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
-msgid "Smartcard support"
-msgstr "Suporte a cartão inteligente (Smartcard)"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:394
-#: ../src/wizard.vala:436
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403
+#: ../src/wizard.vala:441
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:478
-#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr "A reinicialização de \"%s\" está demorando muito. Deseja forçá-la a desligar?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:491
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "As alterações requerem reinicialização de \"%s\". Tentar reiniciar?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr ""
+"A reinicialização de \"%s\" está demorando muito. Deseja forçá-la a "
+"desligar?"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "Tamanho máximo do disco"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:426
+#: ../src/libvirt-machine.vala:433
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "Quando você força desligamento, a caixa pode perder dados."
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:511
+#: ../src/libvirt-machine.vala:518
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Restaurando %s a partir do disco"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+#: ../src/libvirt-machine.vala:521
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:132
+#: ../src/machine.vala:134
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectando-se a %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:152
+#: ../src/machine.vala:154
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Digite a senha para %s"
-#: ../src/machine.vala:235
+#: ../src/machine.vala:238
msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:570
-#: ../src/unattended-installer.vala:290
-#: ../src/unattended-installer.vala:404
+#: ../src/machine.vala:580
+#: ../src/unattended-installer.vala:299
+#: ../src/unattended-installer.vala:432
msgid "Password"
msgstr "Senha"
@@ -457,39 +463,49 @@
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Pausa em \"%s\" falhou"
-#: ../src/spice-display.vala:50
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:32
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: ../src/spice-display.vala:54
#, c-format
msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
-msgstr "O redirecionamento automático de dispositivo USB \"%s\" para \"%s\" falhou"
+msgstr ""
+"O redirecionamento automático de dispositivo USB \"%s\" para \"%s\" falhou"
-#: ../src/spice-display.vala:58
-#: ../src/spice-display.vala:322
+#: ../src/spice-display.vala:62
+#: ../src/spice-display.vala:326
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "O redirecionamento de dispositivos USB \"%s\" para \"%s\" falhou"
-#: ../src/spice-display.vala:273
+#: ../src/spice-display.vala:277
msgid "Share clipboard"
msgstr "Compartilhar área de transferência"
-#: ../src/spice-display.vala:279
+#: ../src/spice-display.vala:283
msgid "Resize guest"
msgstr "Redimensionar convidado"
-#: ../src/spice-display.vala:288
+#: ../src/spice-display.vala:292
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "Redirecionar novos dispositivos USB"
-#: ../src/spice-display.vala:363
-#: ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:312
+msgid "USB devices"
+msgstr "Dispositivos USB"
+
+#: ../src/spice-display.vala:367
+#: ../src/wizard.vala:252
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI inválido"
-#: ../src/spice-display.vala:373
+#: ../src/spice-display.vala:377
msgid "The port must be specified once"
msgstr "A porta deve ser especificada uma vez"
-#: ../src/spice-display.vala:382
+#: ../src/spice-display.vala:386
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Falta porta em Spice URI"
@@ -505,86 +521,109 @@
msgid "Select None"
msgstr "Selecionar nenhuma"
+#. workaround for libgd bug #698289
#: ../src/topbar.vala:111
+#: ../src/topbar.vala:114
msgid "D_one"
msgstr "C_oncluído"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:149
+#: ../src/topbar.vala:152
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d selecionada"
msgstr[1] "%d selecionadas"
-#: ../src/topbar.vala:151
+#: ../src/topbar.vala:154
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(Clique nos itens para selecioná-los)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:48
+#: ../src/unattended-installer.vala:59
msgid "no password"
msgstr "sem senha"
-#: ../src/unattended-installer.vala:289
-#: ../src/unattended-installer.vala:390
+#: ../src/unattended-installer.vala:298
+#: ../src/unattended-installer.vala:411
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
-#: ../src/unattended-installer.vala:346
-msgid "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal settings."
-msgstr "Escolha as opções de instalação expressa para pré-configurar automaticamente a caixa com configurações otimizadas."
+#: ../src/unattended-installer.vala:367
+msgid ""
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
+msgstr ""
+"Escolha as opções de instalação expressa para pré-configurar automaticamente "
+"a caixa com configurações otimizadas."
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:364
+#: ../src/unattended-installer.vala:385
msgid "Express Install"
msgstr "Instalação expressa"
-#: ../src/unattended-installer.vala:415
+#: ../src/unattended-installer.vala:443
msgid "_Add Password"
msgstr "_Adicionar senha"
-#: ../src/unattended-installer.vala:439
+#: ../src/unattended-installer.vala:475
msgid "Product Key"
msgstr "Chave do produto"
-#: ../src/unattended-installer.vala:653
+#: ../src/unattended-installer.vala:695
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "Baixando drivers de dispositivos..."
-#: ../src/util-app.vala:231
+#: ../src/util-app.vala:238
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Seu contexto SELinux parece incorreto, você pode tentar corrigir o problema executando:\n"
+"Seu contexto SELinux parece incorreto, você pode tentar corrigir o problema "
+"executando:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:235
+#: ../src/util-app.vala:242
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux não está instalado?"
-#: ../src/util-app.vala:316
-msgid "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
-msgstr "Não foi possível obter informações da fila de armazenamento \"gnome-boxes\" a partir de libvirt. Certifique-se de que \"virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes\" esteja funcionando."
+#: ../src/util-app.vala:323
+msgid ""
+"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
+"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+msgstr ""
+"Não foi possível obter informações da fila de armazenamento \"gnome-boxes\" "
+"a partir de libvirt. Certifique-se de que \"virsh -c qemu:///session pool-"
+"dumpxml gnome-boxes\" esteja funcionando."
-#: ../src/util-app.vala:321
+#: ../src/util-app.vala:328
#, c-format
-msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does not exist"
-msgstr "%s é conhecido pelo libvirt como fila de armazenamento do GNOME Boxes porém este diretório não existe"
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
+"not exist"
+msgstr ""
+"%s é conhecido pelo libvirt como fila de armazenamento do GNOME Boxes porém "
+"este diretório não existe"
-#: ../src/util-app.vala:325
+#: ../src/util-app.vala:332
#, c-format
-msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
-msgstr "%s é conhecido pelo libvirt como fila de armazenamento do GNOME Boxes porém não é um diretório"
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+msgstr ""
+"%s é conhecido pelo libvirt como fila de armazenamento do GNOME Boxes porém "
+"não é um diretório"
-#: ../src/util-app.vala:329
+#: ../src/util-app.vala:336
#, c-format
-msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-readable/writable"
-msgstr "%s é conhecido pelo libvirt como fila de armazenamento do GNOME Boxes porém isto não é legível/gravável"
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+"readable/writable"
+msgstr ""
+"%s é conhecido pelo libvirt como fila de armazenamento do GNOME Boxes porém "
+"isto não é legível/gravável"
#: ../src/util.vala:322
msgid "yes"
@@ -596,27 +635,30 @@
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:443
+#: ../src/vm-configurator.vala:444
msgid "Incapable host system"
msgstr "Sistema de máquina incompatível"
-#: ../src/vm-creator.vala:43
-msgid "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
-msgstr "Ocorreu um erro durante a preparação da instalação. Instalação expressa desabilitada."
+#: ../src/vm-creator.vala:48
+msgid ""
+"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro durante a preparação da instalação. Instalação expressa "
+"desabilitada."
-#: ../src/vm-creator.vala:162
+#: ../src/vm-creator.vala:176
msgid "Installing..."
msgstr "Instalando..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:166
+#: ../src/vm-creator.vala:180
#: ../src/wizard-source.vala:244
msgid "Live"
msgstr "Live"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:251
+#: ../src/vm-creator.vala:265
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -670,7 +712,8 @@
#: ../src/wizard.vala:154
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr "Irá adicionar caixas para todos os sistemas disponíveis para esta conta."
+msgstr ""
+"Irá adicionar caixas para todos os sistemas disponíveis para esta conta."
#: ../src/wizard.vala:157
msgid "Will add a single box."
@@ -680,169 +723,160 @@
msgid "Desktop Access"
msgstr "Acessar área de trabalho"
-#: ../src/wizard.vala:265
+#: ../src/wizard.vala:266
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Protocolo sem suporte \"%s\""
-#: ../src/wizard.vala:271
+#: ../src/wizard.vala:272
+#: ../src/wizard.vala:314
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Mídia de instalação desconhecida"
-#: ../src/wizard.vala:272
+#: ../src/wizard.vala:273
+#: ../src/wizard.vala:315
msgid "Analyzing..."
msgstr "Analisando..."
-#: ../src/wizard.vala:304
+#: ../src/wizard.vala:285
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
-msgstr "Ocorreu falha ao analisar mídia de instalação. Mídia incompleta ou corrompida?"
+msgstr ""
+"Ocorreu falha ao analisar mídia de instalação. Mídia incompleta ou "
+"corrompida?"
-#: ../src/wizard.vala:376
+#: ../src/wizard.vala:381
msgid "Box setup failed"
msgstr "Instalação da caixa falhou"
-#: ../src/wizard.vala:390
+#: ../src/wizard.vala:395
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Boxes criará uma nova caixa com as seguintes propriedades:"
-#: ../src/wizard.vala:395
+#: ../src/wizard.vala:400
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/wizard.vala:398
+#: ../src/wizard.vala:403
msgid "Host"
msgstr "Máquina"
-#: ../src/wizard.vala:409
-#: ../src/wizard.vala:420
+#: ../src/wizard.vala:414
+#: ../src/wizard.vala:425
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: ../src/wizard.vala:411
+#: ../src/wizard.vala:416
msgid "TLS Port"
msgstr "Porta TLS"
-#: ../src/wizard.vala:425
+#: ../src/wizard.vala:430
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Irá adicionar caixas para todos os sistemas disponíveis desta conta:"
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:450
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:450
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s máximo"
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:540
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"
-#: ../src/wizard.vala:539
+#: ../src/wizard.vala:544
msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from your existing login.\n"
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
"\n"
-"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
msgstr ""
-"Criar uma caixa permitirá que você utilize outro sistema operacional diretamente da sua sessão existente.\n"
+"Criar uma caixa permitirá que você utilize outro sistema operacional "
+"diretamente da sua sessão existente.\n"
"\n"
-"Você pode se conectar a um máquina existente <b><i>através da rede</i></b> ou criar uma <b><i>máquina virtual</i></b> que executa localmente."
+"Você pode se conectar a um máquina existente <b><i>através da rede</i></b> "
+"ou criar uma <b><i>máquina virtual</i></b> que executa localmente."
-#: ../src/wizard.vala:551
+#: ../src/wizard.vala:556
msgid "Source Selection"
msgstr "Seleção de fonte"
-#: ../src/wizard.vala:552
+#: ../src/wizard.vala:557
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr "Insira a mídia de instalação do sistema operacional ou selecione uma fonte abaixo"
+msgstr ""
+"Insira a mídia de instalação do sistema operacional ou selecione uma fonte "
+"abaixo"
-#: ../src/wizard.vala:562
-msgid "Any trademarks shown above are used merely for identification of software products you have already obtained and are the property of their respective owners."
-msgstr "Quaisquer marcas mostradas acima são usadas apenas para identificação dos produtos de software que você já obteve e é propriedade de seus respectivos proprietários."
+#: ../src/wizard.vala:567
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"Quaisquer marcas mostradas acima são usadas apenas para identificação dos "
+"produtos de software que você já obteve e é propriedade de seus respectivos "
+"proprietários."
-#: ../src/wizard.vala:575
+#: ../src/wizard.vala:580
msgid "Preparation"
msgstr "Preparação"
-#: ../src/wizard.vala:576
+#: ../src/wizard.vala:581
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Preparando para criar uma nova caixa"
-#: ../src/wizard.vala:613
+#: ../src/wizard.vala:618
msgid "Setup"
msgstr "Configuração"
-#: ../src/wizard.vala:620
+#: ../src/wizard.vala:625
msgid "Review"
msgstr "Revisão"
-#: ../src/wizard.vala:631
-msgid "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), these extensions are probably available on your system and you may need to enable them in your system's BIOS setup."
-msgstr "As extensões de virtualização não estão disponíveis no seu sistema. Esta caixa deve estar extremamente lenta. Se seu sistema é suficientemente recente (feito em ou após 2008), estas extensões estão provavelmente disponíveis em seu sistema e você pode precisar habilitá-las nas configurações de sua BIOS."
+#: ../src/wizard.vala:636
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
+"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
+"these extensions are probably available on your system and you may need to "
+"enable them in your system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"As extensões de virtualização não estão disponíveis no seu sistema. Esta "
+"caixa deve estar extremamente lenta. Se seu sistema é suficientemente "
+"recente (feito em ou após 2008), estas extensões estão provavelmente "
+"disponíveis em seu sistema e você pode precisar habilitá-las nas "
+"configurações de sua BIOS."
-#: ../src/wizard.vala:646
+#: ../src/wizard.vala:651
msgid "Create a Box"
msgstr "Criar uma caixa"
-#: ../src/wizard.vala:649
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:654
+#: ../src/wizard.vala:657
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/wizard.vala:658
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:666
+#: ../src/wizard.vala:669
msgid "_Back"
msgstr "_Voltar"
-#: ../src/wizard.vala:665
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:675
+#: ../src/wizard.vala:678
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
-#: ../src/wizard.vala:673
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:685
+#: ../src/wizard.vala:688
msgid "C_reate"
msgstr "C_riar"
-#: ../src/wizard.vala:758
+#: ../src/wizard.vala:772
msgid "C_ustomize..."
msgstr "P_ersonalizar..."
-
-#~ msgid "Error connecting %s: %s"
-#~ msgstr "Ocorreu erro ao conectar %s: %s"
-
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "Tela cheia"
-
-#~ msgid "USB redirection"
-#~ msgstr "Redirecionamento de USB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet access required for express installation of Fedora 16 and older"
-#~ msgstr ""
-#~ "É necessário acesso à internet para uma instalação expressa do Fedora 16 "
-#~ "ou mais antigo"
-
-#~ msgid "RAM"
-#~ msgstr "RAM"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Armazenamento"
-
-#~ msgid "Favorites"
-#~ msgstr "Favoritos"
-
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "Privado"
-
-#~ msgid "Shared with you"
-#~ msgstr "Compartilhado com você"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Criar"
-
-#~ msgid "No username provided"
-#~ msgstr "Nenhum nome de usuário fornecido"
-
-#~ msgid "Password required for express installation of %s"
-#~ msgstr "É necessária uma senha para a instalação expressa de %s"
-
-#~ msgid "_Add Product Key"
-#~ msgstr "_Adicionar chave do produto"
--- a/gnome-boxes-3.8.3/po/ru.po 2013-11-28 15:38:26.493795922 +0530
+++ a/gnome-boxes-3.8.3/po/ru.po 2013-11-28 15:39:11.055202563 +0530
@@ -3,27 +3,27 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2013.
# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012, 2013.
-#
-#: ../src/main.vala:15
+# ypoyarko <ypoyarko@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-13 13:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-14 09:54+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-30 09:23-0400\n"
+"Last-Translator: ypoyarko <ypoyarko@redhat.com>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
-"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1
+#: ../src/main.vala:73
msgid "Boxes"
msgstr "Боксы"
@@ -87,71 +87,74 @@
msgid "Window maximized state"
msgstr "Состояние окна"
-#: ../src/app.vala:149
+#: ../src/app.vala:160
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Юрий Мясоедов <omerta13@yandex.ru>, 2012\n"
"Станислав Соловей <whats_up@tut.by>, 2013"
-#: ../src/app.vala:150
+#: ../src/app.vala:161
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "Приложение GNOME 3 для доступа к удалённым и виртуальным системам"
-#: ../src/app.vala:167 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/topbar.vala:56
msgid "New"
msgstr "Создать"
-#: ../src/app.vala:172
+#: ../src/app.vala:183
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: ../src/app.vala:173
+#: ../src/app.vala:184
msgid "About Boxes"
msgstr "О программе"
-#: ../src/app.vala:174
+#: ../src/app.vala:185
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
-#: ../src/app.vala:226 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:237
+#: ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Показать номер версии"
-#: ../src/app.vala:228
+#: ../src/app.vala:239
msgid "Open in full screen"
msgstr "Открыть на полный экран"
-#: ../src/app.vala:229 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:240
+#: ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Проверить поддержку виртуализации"
-#: ../src/app.vala:230
+#: ../src/app.vala:241
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Открыть бокс с UUID"
-#: ../src/app.vala:231
+#: ../src/app.vala:242
msgid "Search term"
msgstr "Найти"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
-#: ../src/app.vala:233
+#: ../src/app.vala:244
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "Открыть URI, диспетчер виртуальных машин или установочный носитель "
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:255
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "— приложение для доступа к удалённым и виртуальным машинам"
-#: ../src/app.vala:266
+#: ../src/app.vala:277
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Указано слишком много аргументов командной строки.\n"
-#: ../src/app.vala:824
+#: ../src/app.vala:840
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Бокс «%s» был удалён"
-#: ../src/app.vala:825
+#: ../src/app.vala:841
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -159,29 +162,28 @@
msgstr[1] "%u бокса было удалено"
msgstr[2] "%u боксов было удалено"
-#: ../src/app.vala:915
+#: ../src/app.vala:931
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
+msgid "'%s' could not be restored from disk\n"
"Try without saved state?"
msgstr ""
"Невозможно восстановить с диска «%s»\n"
"Загрузить игнорируя сохранённое состояние?"
-#: ../src/app.vala:916
+#: ../src/app.vala:932
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"
-#: ../src/app.vala:921
+#: ../src/app.vala:937
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Сбой подключения к «%s»"
-#: ../src/collection-view.vala:45
+#: ../src/collection-view.vala:43
msgid "New and Recent"
msgstr "Новое и недавнее"
-#: ../src/display-page.vala:281
+#: ../src/display-page.vala:285
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(нажмите клавиши Ctrl+Alt, чтобы снять захват)"
@@ -193,152 +195,161 @@
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "Создать бокс, используя кнопку слева вверху."
-#: ../src/installer-media.vala:88 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installer-media.vala:95
+#: ../src/properties.vala:73
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116
+#: ../src/remote-machine.vala:52
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:58
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121
+#: ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "Виртуализатор"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:125 ../src/ovirt-machine.vala:59
-#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:401
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123
+#: ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:59
+#: ../src/wizard.vala:405
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "Журнал проблем"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Копировать в буфер обмена"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
msgid "Save log"
msgstr "Сохранить журнал"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:173
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "Ошибка сохранения: %s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:195 ../src/ovirt-machine.vala:63
-#: ../src/remote-machine.vala:62
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193
+#: ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:70
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
msgid "Add support to guest"
msgstr "Добавить поддержку в гостевую систему"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:234
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
msgid "USB device support"
msgstr "Поддержка USB-устройств"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:251
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
msgid "Smartcard support"
msgstr "Поддержка смарт-карт"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:283
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
msgid "empty"
msgstr "пусто"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:289
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:355
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:305
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:325
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:309 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
+#: ../src/wizard-source.vala:303
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Выберите устройство или файл ISO"
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:332
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "Не удалось вставить «%s» как CD/DVD в «%s»"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:349
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "Не удалось извлечь CD/DVD из «%s»"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:405 ../src/wizard.vala:437
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403
+#: ../src/wizard.vala:441
msgid "Memory"
msgstr "Память"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:493
-#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr "«%s» слишком долго перезапускается. Выключить принудительно?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "Изменения требуют перезапуска «%s». Перезапустить?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:521
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "«%s» слишком долго перезапускается. Выключить принудительно?"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "Максимальный размер диска"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:426
+#: ../src/libvirt-machine.vala:433
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "Принудительное выключение может привести к потере данных в боксе."
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:511
+#: ../src/libvirt-machine.vala:518
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Восстановление %s с диска"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+#: ../src/libvirt-machine.vala:521
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Запуск %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:132
+#: ../src/machine.vala:134
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Подключение к %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:152
+#: ../src/machine.vala:154
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Ввод пароля для %s"
-#: ../src/machine.vala:235
+#: ../src/machine.vala:238
msgid "Saving..."
msgstr "Сохранение…"
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:570 ../src/unattended-installer.vala:286
-#: ../src/unattended-installer.vala:405
+#: ../src/machine.vala:580
+#: ../src/unattended-installer.vala:299
+#: ../src/unattended-installer.vala:432
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
@@ -383,7 +394,8 @@
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Не подключён к %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+#: ../src/notificationbar.vala:57
+#: ../src/notificationbar.vala:110
msgid "Sign In"
msgstr "Войти"
@@ -447,37 +459,48 @@
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Сбой приостановки «%s»"
-#: ../src/spice-display.vala:50
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:32
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: ../src/spice-display.vala:54
#, c-format
msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "Сбой автоматического перенаправления USB-устройства «%s» для «%s»"
-#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:322
+#: ../src/spice-display.vala:62
+#: ../src/spice-display.vala:326
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "Сбой перенаправления USB-устройства «%s» для «%s»"
-#: ../src/spice-display.vala:273
+#: ../src/spice-display.vala:277
msgid "Share clipboard"
msgstr "Общий буфер обмена"
-#: ../src/spice-display.vala:279
+#: ../src/spice-display.vala:283
msgid "Resize guest"
msgstr "Изменять размер гостевой ОС"
-#: ../src/spice-display.vala:288
+#: ../src/spice-display.vala:292
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "Перенаправлять новые устройства USB"
-#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:312
+msgid "USB devices"
+msgstr "Устройства USB"
+
+#: ../src/spice-display.vala:367
+#: ../src/wizard.vala:252
msgid "Invalid URI"
msgstr "Некорректный URI"
-#: ../src/spice-display.vala:373
+#: ../src/spice-display.vala:377
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Порт необходимо указать только один раз"
-#: ../src/spice-display.vala:382
+#: ../src/spice-display.vala:386
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Отсутствует порт в Spice URI"
@@ -493,13 +516,15 @@
msgid "Select None"
msgstr "Отменить выбор"
+#. workaround for libgd bug #698289
#: ../src/topbar.vala:111
+#: ../src/topbar.vala:114
msgid "D_one"
msgstr "_Готово"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:149
+#: ../src/topbar.vala:152
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -507,19 +532,20 @@
msgstr[1] "Выбрано %d элемента"
msgstr[2] "Выбрано %d элементов"
-#: ../src/topbar.vala:151
+#: ../src/topbar.vala:154
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(нажмите на элемент, чтобы его выбрать)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:48
+#: ../src/unattended-installer.vala:59
msgid "no password"
msgstr "без пароля"
-#: ../src/unattended-installer.vala:285 ../src/unattended-installer.vala:391
+#: ../src/unattended-installer.vala:298
+#: ../src/unattended-installer.vala:411
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
-#: ../src/unattended-installer.vala:347
+#: ../src/unattended-installer.vala:367
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -530,23 +556,23 @@
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:365
+#: ../src/unattended-installer.vala:385
msgid "Express Install"
msgstr "Быстрая установка"
-#: ../src/unattended-installer.vala:416
+#: ../src/unattended-installer.vala:443
msgid "_Add Password"
msgstr "_Добавить пароль"
-#: ../src/unattended-installer.vala:440
+#: ../src/unattended-installer.vala:475
msgid "Product Key"
msgstr "Ключ продукта"
-#: ../src/unattended-installer.vala:654
+#: ../src/unattended-installer.vala:695
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "Загрузка драйверов устройства…"
-#: ../src/util-app.vala:231
+#: ../src/util-app.vala:238
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -556,11 +582,11 @@
"исправить, запустив:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:235
+#: ../src/util-app.vala:242
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux не установлен?"
-#: ../src/util-app.vala:316
+#: ../src/util-app.vala:323
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -568,20 +594,20 @@
"Невозможно получить пул хранения «gnome-boxes» из libvirt. Проверьте, что "
"команда «virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes» работает."
-#: ../src/util-app.vala:321
+#: ../src/util-app.vala:328
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
"not exist"
msgstr "%s известен libvirt как пул хранения, но этот каталог не существует"
-#: ../src/util-app.vala:325
+#: ../src/util-app.vala:332
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
msgstr "%s известен libvirt как пул хранения, но не является каталогом"
-#: ../src/util-app.vala:329
+#: ../src/util-app.vala:336
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -600,27 +626,28 @@
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:443
+#: ../src/vm-configurator.vala:444
msgid "Incapable host system"
msgstr "Система не поддерживает необходимые функции"
-#: ../src/vm-creator.vala:43
+#: ../src/vm-creator.vala:48
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr "Во время установки произошла ошибка. Быстрая установка отключена."
-#: ../src/vm-creator.vala:162
+#: ../src/vm-creator.vala:176
msgid "Installing..."
msgstr "Установка…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:166 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:180
+#: ../src/wizard-source.vala:244
msgid "Live"
msgstr "Live"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:251
+#: ../src/vm-creator.vala:265
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -632,7 +659,8 @@
msgid "Read-only"
msgstr "Только для чтения"
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
+#: ../src/wizard-source.vala:119
+#: ../src/wizard-source.vala:146
msgid "Enter URL"
msgstr "Введите URL"
@@ -684,66 +712,69 @@
msgid "Desktop Access"
msgstr "Доступ к рабочему столу"
-#: ../src/wizard.vala:265
+#: ../src/wizard.vala:266
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Протокол «%s» не поддерживается"
-#: ../src/wizard.vala:271 ../src/wizard.vala:314
+#: ../src/wizard.vala:272
+#: ../src/wizard.vala:314
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Неизвестный установочный носитель"
-#: ../src/wizard.vala:272 ../src/wizard.vala:315
+#: ../src/wizard.vala:273
+#: ../src/wizard.vala:315
msgid "Analyzing..."
msgstr "Анализ…"
-#: ../src/wizard.vala:284
+#: ../src/wizard.vala:285
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Ошибка анализа установочного носителям. Повреждённый или неполный носитель?"
-#: ../src/wizard.vala:377
+#: ../src/wizard.vala:381
msgid "Box setup failed"
msgstr "Сбой при установке бокса"
-#: ../src/wizard.vala:391
+#: ../src/wizard.vala:395
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Будет создан новый бокс со следующими свойствами:"
-#: ../src/wizard.vala:396
+#: ../src/wizard.vala:400
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../src/wizard.vala:399
+#: ../src/wizard.vala:403
msgid "Host"
msgstr "Узел"
-#: ../src/wizard.vala:410 ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:414
+#: ../src/wizard.vala:425
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: ../src/wizard.vala:412
+#: ../src/wizard.vala:416
msgid "TLS Port"
msgstr "Порт TLS"
-#: ../src/wizard.vala:426
+#: ../src/wizard.vala:430
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Будут добавлены боксы, доступные для этой учётной записи:"
-#: ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/wizard.vala:450
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
-#: ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/wizard.vala:450
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "максимально — %s"
-#: ../src/wizard.vala:536
+#: ../src/wizard.vala:540
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"
-#: ../src/wizard.vala:540
+#: ../src/wizard.vala:544
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -757,16 +788,16 @@
"Вы можете подключиться к машине <b><i>по сети</i></b> или создать "
"<b><i>виртуальную машину</i></b>, которая работает на локальной машине."
-#: ../src/wizard.vala:552
+#: ../src/wizard.vala:556
msgid "Source Selection"
msgstr "Выбор источника"
-#: ../src/wizard.vala:553
+#: ../src/wizard.vala:557
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Вставьте установочный носитель операционной системы или выберите источник"
-#: ../src/wizard.vala:563
+#: ../src/wizard.vala:567
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -776,25 +807,24 @@
"программных продуктов, полученных вами, и являются собственностью своих "
"владельцев."
-#: ../src/wizard.vala:576
+#: ../src/wizard.vala:580
msgid "Preparation"
msgstr "Подготовка"
-#: ../src/wizard.vala:577
+#: ../src/wizard.vala:581
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Подготовка к созданию нового бокса"
-#: ../src/wizard.vala:614
+#: ../src/wizard.vala:618
msgid "Setup"
msgstr "Установка"
-#: ../src/wizard.vala:621
+#: ../src/wizard.vala:625
msgid "Review"
-msgstr ""
-"Предварительный\n"
+msgstr "Предварительный\n"
"просмотр"
-#: ../src/wizard.vala:632
+#: ../src/wizard.vala:636
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -806,45 +836,34 @@
"после 2008 года), возможно, эти расширения доступны в вашей системе и их "
"нужно включить в системных параметрах BIOS."
-#: ../src/wizard.vala:647
+#: ../src/wizard.vala:651
msgid "Create a Box"
msgstr "Создание бокса"
-#: ../src/wizard.vala:650
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:654
+#: ../src/wizard.vala:657
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"
-#: ../src/wizard.vala:659
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:666
+#: ../src/wizard.vala:669
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../src/wizard.vala:666
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:675
+#: ../src/wizard.vala:678
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Продолжить"
-#: ../src/wizard.vala:674
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:685
+#: ../src/wizard.vala:688
msgid "C_reate"
msgstr "_Создать"
-#: ../src/wizard.vala:759
+#: ../src/wizard.vala:772
msgid "C_ustomize..."
msgstr "_Изменить…"
-
-#~| msgid "Connecting to %s"
-#~ msgid "Error connecting %s: %s"
-#~ msgstr "Ошибка подключения %s: %s"
-
-#~ msgid "_Done"
-#~ msgstr "_Готово"
-
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "На полный экран"
-
-#~ msgid "USB redirection"
-#~ msgstr "Перенаправление USB"
-
-#~ msgid "RAM"
-#~ msgstr "ОЗУ"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Хранилище"
--- a/gnome-boxes-3.8.3/po/ta.po 2013-11-28 15:38:26.491795904 +0530
+++ a/gnome-boxes-3.8.3/po/ta.po 2013-11-28 15:39:11.055202563 +0530
@@ -1,27 +1,24 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-#: ../src/main.vala:15
-# naveenmtp <naveenmtp@gmail.com>, 2012.
-# Shantha kumar <shkumar@redhat.com>, 2012.
-# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2012, 2013.
+# shkumar <shkumar@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-20 15:42+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-20 15:52+0530\n"
-"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <drtvasudevan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-11 10:25-0500\n"
+"Last-Translator: shkumar <shkumar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <<gnome-tamil-translation@googlegroups.com>>\n"
-"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ta\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1
+#: ../src/main.vala:73
msgid "Boxes"
msgstr "பெட்டிகள்"
@@ -86,98 +83,100 @@
msgid "Window maximized state"
msgstr "விரிவாக்கப்பட்ட சாளரத்தின் நிலை"
-#: ../src/app.vala:149
+#: ../src/app.vala:160
msgid "translator-credits"
msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com>. Dr. T. Vasudevan <agnihot3@gmail.com>"
-#: ../src/app.vala:150
+#: ../src/app.vala:161
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "தொலைநிலை அல்லது மெய்நிகர் கணினிகளை அணுகுவதற்கான எளிய GNOME 3 பயன்பாடு"
-#: ../src/app.vala:167 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/topbar.vala:56
msgid "New"
msgstr "புதிய"
-#: ../src/app.vala:172
+#: ../src/app.vala:183
msgid "Help"
msgstr "உதவி"
-#: ../src/app.vala:173
+#: ../src/app.vala:184
msgid "About Boxes"
msgstr "பெட்டிகள் - அறிமுகம்"
-#: ../src/app.vala:174
+#: ../src/app.vala:185
msgid "Quit"
msgstr "வெளியேறு"
-#: ../src/app.vala:226 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:237
+#: ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "பதிப்பு எண்ணைக் காண்பி"
-#: ../src/app.vala:228
+#: ../src/app.vala:239
msgid "Open in full screen"
msgstr "முழுத்திரையில் திற"
-#: ../src/app.vala:229 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:240
+#: ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "மெய்நிகராக்கத் திறப்பாடுகளை ஆய்வு செய்"
-#: ../src/app.vala:230
+#: ../src/app.vala:241
msgid "Open box with UUID"
msgstr "பெட்டியை UUID கொண்டு திற"
-#: ../src/app.vala:231
+#: ../src/app.vala:242
msgid "Search term"
msgstr "தேடுதல் சொல்"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
-#: ../src/app.vala:233
+#: ../src/app.vala:244
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "புரோக்கர் அல்லது நிறுவல் ஊடகத்தைக் காண்பிப்பதற்கான URI"
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:255
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- தொலைநிலை அல்லது மெய்நிகர் கணினிகளை அணுகுவதற்கான எளிய பயன்பாடு"
-#: ../src/app.vala:266
+#: ../src/app.vala:277
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "மிக அதிக கட்டளை வரி அளவுருக்கள் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளன.\n"
-#: ../src/app.vala:824
+#: ../src/app.vala:840
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "'%s' பெட்டி நீக்கப்பட்டது"
-#: ../src/app.vala:825
+#: ../src/app.vala:841
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u பெட்டி நீக்கப்பட்டது"
msgstr[1] "%u பெட்டிகள் நீக்கப்பட்டன"
-#: ../src/app.vala:915
+#: ../src/app.vala:931
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
+msgid "'%s' could not be restored from disk\n"
"Try without saved state?"
msgstr ""
"'%s' ஐ வட்டிலிருந்து மீட்டெடுக்க முடியவில்லை \n"
"சேமித்தல் நிலையில்லாமல் முயற்சி செய்யவா?"
-#: ../src/app.vala:916
+#: ../src/app.vala:932
msgid "Restart"
msgstr "மறு துவக்கம்"
-#: ../src/app.vala:921
+#: ../src/app.vala:937
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "'%s' க்கான இணைப்பு தோல்வி"
-#: ../src/collection-view.vala:45
+#: ../src/collection-view.vala:43
msgid "New and Recent"
msgstr "புதிய மற்றும் சமீபத்திய"
-#: ../src/display-page.vala:281
+#: ../src/display-page.vala:285
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(விடுவிக்க Ctrl+Alt விசைகளை அழுத்தவும்)"
@@ -189,157 +188,166 @@
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "மேல் இடது பக்கமுள்ள பொத்தானைக்கொண்டு ஒன்றை உருவாக்கவும்."
-#: ../src/installer-media.vala:88 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installer-media.vala:95
+#: ../src/properties.vala:73
msgid "System"
msgstr "கணினி"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116
+#: ../src/remote-machine.vala:52
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:58
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121
+#: ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "விர்ச்சுவலைஸர்"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:125 ../src/ovirt-machine.vala:59
-#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:401
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123
+#: ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:59
+#: ../src/wizard.vala:405
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "பிரச்சினை தீவு பதிவேடு"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "ஒட்டுப்பலகைக்கு படியெடு "
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
msgid "Save log"
msgstr "பதிவேட்டை சேமி"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:173
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "சேமிக்கும் போது பிழை: %s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:195 ../src/ovirt-machine.vala:63
-#: ../src/remote-machine.vala:62
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193
+#: ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:70
msgid "Protocol"
msgstr "நெறிமுறை"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
msgid "Add support to guest"
msgstr "விருந்துக்கு ஆதரவு சேர்"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:234
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
msgid "USB device support"
msgstr "யூஎஸ்பி சாதன ஆதரவு"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:251
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
msgid "Smartcard support"
msgstr "சூட்டிகை அட்டை ஆதரவு"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:283
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
msgid "empty"
msgstr "வெற்று"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:289
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:355
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
msgid "CD/DVD"
msgstr "சிடி/டிவிடி"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
msgid "Select"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:305
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:325
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
msgid "Remove"
msgstr "நீக்குக"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:309 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
+#: ../src/wizard-source.vala:303
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "ஒரு சாதனம் அல்லது ISO கோப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:332
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "'%s' ஐ சிடி/டிவிடி ஆக '%s' உள் நுழைத்தல் தோல்வி"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:349
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "'%s' இலிருந்து சிடி/டிவிடி ஐ நீக்குதல் தோல்வி"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:405 ../src/wizard.vala:437
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403
+#: ../src/wizard.vala:441
msgid "Memory"
msgstr "நினைவகம்"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:494
-#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr ""
-"'%s' ஐ மீள்துவக்க அதிக நேரம் எடுக்கிறது. அதை வலுக்கட்டாயமாக நிறுத்திவிடலாமா?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:507
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr ""
"இந்த மாற்றங்களால் '%s' ஐ மறுதொடக்கம் செய்ய வேண்டும். மறுதொடக்கம் செய்ய "
"முயற்சிக்கவா?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:522
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr ""
+"'%s' ஐ மீள்துவக்க அதிக நேரம் எடுக்கிறது. அதை வலுக்கட்டாயமாக நிறுத்திவிடலாமா?"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "அதிகபட்ச வட்டு அளவு"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:426
+#: ../src/libvirt-machine.vala:433
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr ""
"கணினி இயக்க நிறுத்தத்தைக் கட்டாயப்படுத்தும் போது, பெட்டியிலிருந்து தரவு "
"இழக்கப்படலாம்."
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:511
+#: ../src/libvirt-machine.vala:518
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "வட்டிலிருந்து %s ஐ மீட்டெடுக்கிறது"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+#: ../src/libvirt-machine.vala:521
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s ஐ துவக்குகிறது"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:132
+#: ../src/machine.vala:134
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s க்கு இணைக்கிறது"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:152
+#: ../src/machine.vala:154
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "%s க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
-#: ../src/machine.vala:235
+#: ../src/machine.vala:238
msgid "Saving..."
msgstr "சேமிக்கிறது..."
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:570 ../src/unattended-installer.vala:289
-#: ../src/unattended-installer.vala:408
+#: ../src/machine.vala:580
+#: ../src/unattended-installer.vala:299
+#: ../src/unattended-installer.vala:432
msgid "Password"
msgstr "கடவுச்சொல்"
@@ -384,7 +392,8 @@
msgid "Not connected to %s"
msgstr "%s க்கு இணைக்கப்படவில்லை"
-#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+#: ../src/notificationbar.vala:57
+#: ../src/notificationbar.vala:110
msgid "Sign In"
msgstr "உள்நுழை"
@@ -448,37 +457,48 @@
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "'%s' ஐ இடை நிறுத்தல் தோல்வி"
-#: ../src/spice-display.vala:50
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:32
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாதது"
+
+#: ../src/spice-display.vala:54
#, c-format
msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr " யூஎஸ்பி சாதனம் '%s' ஐ '%s'க்கு தானியங்கி திசை திருப்பல் தோல்வி"
-#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:322
+#: ../src/spice-display.vala:62
+#: ../src/spice-display.vala:326
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr " யூஎஸ்பி சாதனம் '%s' ஐ '%s'க்கு திசை திருப்பல் தோல்வி"
-#: ../src/spice-display.vala:273
+#: ../src/spice-display.vala:277
msgid "Share clipboard"
msgstr "கிளிப் போர்டைப் பகிர்"
-#: ../src/spice-display.vala:279
+#: ../src/spice-display.vala:283
msgid "Resize guest"
msgstr "விருந்தினரை மறுஅளவீடு செய்"
-#: ../src/spice-display.vala:288
+#: ../src/spice-display.vala:292
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "புதிய யூஎஸ்பி சாதனத்தை திசை திருப்பு"
-#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:312
+msgid "USB devices"
+msgstr "USB சாதனங்கள்"
+
+#: ../src/spice-display.vala:367
+#: ../src/wizard.vala:252
msgid "Invalid URI"
msgstr "தவறான URI"
-#: ../src/spice-display.vala:373
+#: ../src/spice-display.vala:377
msgid "The port must be specified once"
msgstr "துறை குறிப்பிட்டதாக இருக்க வேண்டும்"
-#: ../src/spice-display.vala:382
+#: ../src/spice-display.vala:386
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "ஸ்பைஸ் யூஆர்எல்லில் துறையை காணவில்லை"
@@ -494,60 +514,62 @@
msgid "Select None"
msgstr "எதையும் தேர்ந்தெடுக்காதே "
+#. workaround for libgd bug #698289
#: ../src/topbar.vala:111
+#: ../src/topbar.vala:114
msgid "D_one"
msgstr "_ o முடிந்த"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:149
+#: ../src/topbar.vala:152
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d தேர்வு செய்யப்பட்டது"
msgstr[1] "%d தேர்வு செய்யப்பட்டன"
-#: ../src/topbar.vala:151
+#: ../src/topbar.vala:154
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(உருப்படிகளை தேர்ந்தெடுக்க அதன் மீது சொடுக்கவும்)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:48
+#: ../src/unattended-installer.vala:59
msgid "no password"
msgstr "கடவுச்சொல் இல்லை"
-#: ../src/unattended-installer.vala:288 ../src/unattended-installer.vala:394
+#: ../src/unattended-installer.vala:298
+#: ../src/unattended-installer.vala:411
msgid "Username"
msgstr "பயனர்பெயர்"
-#: ../src/unattended-installer.vala:350
+#: ../src/unattended-installer.vala:367
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
msgstr ""
-"பெட்டியை கூடுமான சிறந்த வகையில் பயன்படுத்த தானாகவே உகந்த அமைவாக்க அமைவுகளுடன் "
-"நிறுவ "
-"விரைவு நிறுவலைத் தேர்வு செய்யவும்."
+"பெட்டியை கூடுமான சிறந்த வகையில் பயன்படுத்த தானாகவே உகந்த அமைவாக்க "
+"அமைவுகளுடன் நிறுவ விரைவு நிறுவலைத் தேர்வு செய்யவும்."
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:368
+#: ../src/unattended-installer.vala:385
msgid "Express Install"
msgstr "விரைவு நிறுவல்"
-#: ../src/unattended-installer.vala:419
+#: ../src/unattended-installer.vala:443
msgid "_Add Password"
msgstr "கடவுச்சொல்லைச் சேர் (_A)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:443
+#: ../src/unattended-installer.vala:475
msgid "Product Key"
msgstr "தயாரிப்பு திறப்பு"
-#: ../src/unattended-installer.vala:657
+#: ../src/unattended-installer.vala:695
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "சாதன இயக்கிகளை பதிவிறக்குகிறது..."
-#: ../src/util-app.vala:231
+#: ../src/util-app.vala:238
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -557,47 +579,44 @@
"முயற்சிக்கலாம்:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:235
+#: ../src/util-app.vala:242
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux நிறுவப்படவில்லையா?"
-#: ../src/util-app.vala:316
+#: ../src/util-app.vala:323
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
msgstr ""
"லிப்விர்ட் இலிருந்து 'க்னோம் பாக்ஸஸ்' பகிர்சேமிப்பு தகவலை பெற முடியவில்லை. "
-"'virsh -c "
-"qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' வேலை செய்கிறதா என சோதிக்கவும்."
+"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' வேலை செய்கிறதா என "
+"சோதிக்கவும்."
-#: ../src/util-app.vala:321
+#: ../src/util-app.vala:328
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
"not exist"
msgstr ""
"%s லிப்விர்ட் க்கு க்னோம் பாக்ஸஸின் பகிர் சேமிப்பு என அறியப்படுகிறது. ஆனால் "
-"இந்த அடைவு "
-"இருப்பில் இல்லை."
+"இந்த அடைவு இருப்பில் இல்லை."
-#: ../src/util-app.vala:325
+#: ../src/util-app.vala:332
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
msgstr ""
"%s லிப்விர்ட் க்கு க்னோம் பாக்ஸஸின் பகிர் சேமிப்பு என அறியப்படுகிறது. ஆனால் "
-"இது அடைவு "
-"இல்லை."
+"இது அடைவு இல்லை."
-#: ../src/util-app.vala:329
+#: ../src/util-app.vala:336
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
"readable/writable"
msgstr ""
"%s லிப்விர்ட் க்கு க்னோம் பாக்ஸஸின் பகிர் சேமிப்பு என அறியப்படுகிறது. ஆனால் "
-"இது பயனர் "
-"படிக்க/ எழுத அனுமதியுடன் இல்லை."
+"இது பயனர் படிக்க/ எழுத அனுமதியுடன் இல்லை."
#: ../src/util.vala:322
msgid "yes"
@@ -613,24 +632,26 @@
msgid "Incapable host system"
msgstr "திறனில்லாத வழங்கி கணினி"
-#: ../src/vm-creator.vala:43
+#: ../src/vm-creator.vala:48
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
-"நிறுவலுக்கு தயார் செய்யும் போது பிழை ஏற்பட்டது. விரைவு நிறுவல் முடக்கப்பட்டது."
+"நிறுவலுக்கு தயார் செய்யும் போது பிழை ஏற்பட்டது. விரைவு நிறுவல் "
+"முடக்கப்பட்டது."
-#: ../src/vm-creator.vala:162
+#: ../src/vm-creator.vala:176
msgid "Installing..."
msgstr "நிறுவுகிறது..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:166 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:180
+#: ../src/wizard-source.vala:244
msgid "Live"
msgstr "நேரடி"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:251
+#: ../src/vm-creator.vala:265
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -641,7 +662,8 @@
msgid "Read-only"
msgstr "வாசிக்க-மட்டும்"
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
+#: ../src/wizard-source.vala:119
+#: ../src/wizard-source.vala:146
msgid "Enter URL"
msgstr "URL ஐ உள்ளிடவும்"
@@ -696,67 +718,70 @@
msgid "Desktop Access"
msgstr "டெஸ்க்டாப் அணுகல்"
-#: ../src/wizard.vala:265
+#: ../src/wizard.vala:266
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "ஆதரவில்லாத நெறிமுறை '%s'"
-#: ../src/wizard.vala:271 ../src/wizard.vala:314
+#: ../src/wizard.vala:272
+#: ../src/wizard.vala:314
msgid "Unknown installer media"
msgstr "தெரியாத நிறுவல் ஊடகம்."
-#: ../src/wizard.vala:272 ../src/wizard.vala:315
+#: ../src/wizard.vala:273
+#: ../src/wizard.vala:315
msgid "Analyzing..."
msgstr "ஆய்கிறது..."
-#: ../src/wizard.vala:284
+#: ../src/wizard.vala:285
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "நிறுவல் ஊடகத்தை ஆய்விட முடியவில்லை. சிதைந்த அல்லது முழுமையாகாத ஊடகமா?"
-#: ../src/wizard.vala:377
+#: ../src/wizard.vala:381
msgid "Box setup failed"
msgstr "பெட்டி அமைவு தோல்வி"
-#: ../src/wizard.vala:391
+#: ../src/wizard.vala:395
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "பின்வரும் பண்புகளிலிருந்து பாக்ஸஸ் புதிய பெட்டியை உருவாக்கும்:"
-#: ../src/wizard.vala:396
+#: ../src/wizard.vala:400
msgid "Type"
msgstr "வகை"
-#: ../src/wizard.vala:399
+#: ../src/wizard.vala:403
msgid "Host"
msgstr "வழங்கி"
-#: ../src/wizard.vala:410 ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:414
+#: ../src/wizard.vala:425
msgid "Port"
msgstr "முனையம்"
-#: ../src/wizard.vala:412
+#: ../src/wizard.vala:416
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS முனையம்"
-#: ../src/wizard.vala:426
+#: ../src/wizard.vala:430
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"இந்தக் கணக்கிலிருந்து கிடைக்கக்கூடிய எல்லா கணினிகளிலும் பெட்டிகளைச் "
"சேர்க்கும்:"
-#: ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/wizard.vala:450
msgid "Disk"
msgstr "வட்டு"
-#: ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/wizard.vala:450
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s அதிகபட்சம்"
-#: ../src/wizard.vala:536
+#: ../src/wizard.vala:540
msgid "Introduction"
msgstr "அறிமுகம்"
-#: ../src/wizard.vala:540
+#: ../src/wizard.vala:544
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -765,50 +790,48 @@
"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
msgstr ""
"ஒரு பெட்டியை உருவாக்கினால், நீங்கள் தற்போது புகுபதிவு செய்துள்ள கணக்கில் "
-"இருந்துகொண்டே "
-"வேறொரு இயக்க முறைமையைப் பயன்படுத்த முடியும்.\n"
+"இருந்துகொண்டே வேறொரு இயக்க முறைமையைப் பயன்படுத்த முடியும்.\n"
"\n"
"<b><i>பிணையத்தின் மூலம்</i></b> ஒரு கணினியுடன் இணைக்கலாம் அல்லது உங்கள் "
-"கணினியிலேயே "
-"இயங்கும் ஒரு புதிய <b><i>மெய்நிகர் கணினியை</i></b> உருவாக்கலாம்."
+"கணினியிலேயே இயங்கும் ஒரு புதிய <b><i>மெய்நிகர் கணினியை</i></b> உருவாக்கலாம்."
-#: ../src/wizard.vala:552
+#: ../src/wizard.vala:556
msgid "Source Selection"
msgstr "மூலத் தேர்ந்தெடுப்பு"
-#: ../src/wizard.vala:553
+#: ../src/wizard.vala:557
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"இயக்க முறைமை நிறுவல் ஊடகத்தை இடவும் அல்லது கீழே இருந்து ஒரு மூலத்தைத் "
"தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-#: ../src/wizard.vala:563
+#: ../src/wizard.vala:567
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
"owners."
msgstr ""
"மேலே காண்பிக்கப்படும் வர்த்தக முத்திரைகள் எதுவும் நீங்கள் மென்பொருளைப் "
-"பெற்றுள்ளீர்கள் என்பதை "
-"உணர்த்தும் அடையாளம் மட்டுமே, அவை அவற்றுக்குரிய உரிமையாளர்களுக்கு சொந்தமானவை."
+"பெற்றுள்ளீர்கள் என்பதை உணர்த்தும் அடையாளம் மட்டுமே, அவை அவற்றுக்குரிய "
+"உரிமையாளர்களுக்கு சொந்தமானவை."
-#: ../src/wizard.vala:576
+#: ../src/wizard.vala:580
msgid "Preparation"
msgstr "தயார் செய்தல்"
-#: ../src/wizard.vala:577
+#: ../src/wizard.vala:581
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "புதிய பெட்டியை உருவாக்கத் தயாராகிறது"
-#: ../src/wizard.vala:614
+#: ../src/wizard.vala:618
msgid "Setup"
msgstr "அமைப்பு"
-#: ../src/wizard.vala:621
+#: ../src/wizard.vala:625
msgid "Review"
msgstr "மறுஆய்வு"
-#: ../src/wizard.vala:632
+#: ../src/wizard.vala:636
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -816,45 +839,39 @@
"enable them in your system's BIOS setup."
msgstr ""
"உங்கள் கணினியில் மெய்நிகராக்க நீட்சிகள் இல்லை. இந்தப் பெட்டி மிகவும் மெதுவாக "
-"இயங்கலாம் "
-"என்பதை நினைவில் கொள்ளவும். உங்கள் கணினி ஓரளவு புதியது தான் (2008 அல்லது பிறகு "
-"உற்பத்தி "
-"செய்யப்பட்டது) எனில், உங்கள் கணினியில் இந்த நீட்சிகள் நிச்சயமாக "
-"இருக்கக்கூடும், நீங்கள் உங்கள் "
-"கணினியின் BIOS அமைப்பில் அவற்றை செயல்படுத்த வேண்டியிருக்கும்."
+"இயங்கலாம் என்பதை நினைவில் கொள்ளவும். உங்கள் கணினி ஓரளவு புதியது தான் (2008 "
+"அல்லது பிறகு உற்பத்தி செய்யப்பட்டது) எனில், உங்கள் கணினியில் இந்த நீட்சிகள் "
+"நிச்சயமாக இருக்கக்கூடும், நீங்கள் உங்கள் கணினியின் BIOS அமைப்பில் அவற்றை "
+"செயல்படுத்த வேண்டியிருக்கும்."
-#: ../src/wizard.vala:647
+#: ../src/wizard.vala:651
msgid "Create a Box"
msgstr "ஒரு பெட்டியை உருவாக்கு"
-#: ../src/wizard.vala:650
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:654
+#: ../src/wizard.vala:657
msgid "_Cancel"
msgstr "ரத்து செய் (_C)"
-#: ../src/wizard.vala:659
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:666
+#: ../src/wizard.vala:669
msgid "_Back"
msgstr "திரும்பு (_B)"
-#: ../src/wizard.vala:666
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:675
+#: ../src/wizard.vala:678
msgid "C_ontinue"
msgstr "தொடரு (_o)"
-#: ../src/wizard.vala:674
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:685
+#: ../src/wizard.vala:688
msgid "C_reate"
msgstr "உருவாக்கு (_r)"
-#: ../src/wizard.vala:759
+#: ../src/wizard.vala:772
msgid "C_ustomize..."
msgstr "தனிப்பயனாக்கு (_u)..."
-
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "முழுத்திரை"
-
-#~ msgid "Error connecting %s: %s"
-#~ msgstr "%s க்கு இணைக்கிறது: %s "
-
-#~ msgid "_Done"
-#~ msgstr "_D முடிந்தது"
-
-#~ msgid "USB redirection"
-#~ msgstr "USB திருப்பிவிடுதல்"
--- a/gnome-boxes-3.8.3/po/te.po 2013-11-28 15:38:26.491795904 +0530
+++ a/gnome-boxes-3.8.3/po/te.po 2013-11-28 15:39:11.055202563 +0530
@@ -2,34 +2,29 @@
# Copyright (C) 2012 Swecha Telugu Localisation Team <localization@swecha.net>
# Copyright (C) 2012 e-telugu Localization Team
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-#
-#: ../src/main.vala:15
-# Sasi Bhushan <sasi@swecha.net>, 2012.
-# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2012.
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-05 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 22:46+0530\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-06 14:45+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-26 08:27-0400\n"
"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te@redhat.com>\n"
-"Language: te\n"
+"Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: te\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1
+#: ../src/main.vala:73
msgid "Boxes"
msgstr "పెట్టెలు"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Simple virtual machine viewer/manager"
msgid "Virtual machine viewer/manager"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ వీక్షకము/నిర్వాహకము"
@@ -38,7 +33,6 @@
msgstr "వాస్తవ యంత్రాలను వీక్షించండి మరియు ఉపయోగించండి"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "View and use virtual machines"
msgid "virtual machine;vm;"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్;vm;"
@@ -90,99 +84,102 @@
msgid "Window maximized state"
msgstr "కిటికీ గరిష్టీకరణ స్థితి"
-#: ../src/app.vala:149
+#: ../src/app.vala:160
msgid "translator-credits"
msgstr "Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2012."
-#: ../src/app.vala:150
+#: ../src/app.vala:161
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
-"సుదూర లేదా వాస్తవ వ్యవస్థల ప్రాప్తికై రూపొందించిన ఒక సరళమైన గ్నోమ్ 3 అనువర్తనం"
+"సుదూర లేదా వాస్తవ వ్యవస్థల ప్రాప్తికై రూపొందించిన ఒక సరళమైన గ్నోమ్ 3 "
+"అనువర్తనం"
-#: ../src/app.vala:167 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/topbar.vala:56
msgid "New"
msgstr "కొత్తది"
-#: ../src/app.vala:172
+#: ../src/app.vala:183
msgid "Help"
msgstr "సహాయం"
-#: ../src/app.vala:173
+#: ../src/app.vala:184
msgid "About Boxes"
msgstr "పెట్టెల గురించి"
-#: ../src/app.vala:174
+#: ../src/app.vala:185
msgid "Quit"
msgstr "నిష్క్రమించు"
-#: ../src/app.vala:226 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:237
+#: ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "రూపాంతర సంఖ్యను చూపించు"
-#: ../src/app.vala:228
+#: ../src/app.vala:239
msgid "Open in full screen"
msgstr "పూర్తితెరలో తెరువు"
-#: ../src/app.vala:229 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:240
+#: ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "వర్ట్యువలైజేషన్ సామర్థ్యాలను పరిశీలించండి"
-#: ../src/app.vala:230
+#: ../src/app.vala:241
msgid "Open box with UUID"
msgstr "పెట్టెను UUIDతో తెరువు"
-#: ../src/app.vala:231
+#: ../src/app.vala:242
msgid "Search term"
msgstr "శోధన పదం"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
-#: ../src/app.vala:233
+#: ../src/app.vala:244
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "ప్రదర్శించాల్సిన URI, మధ్యవర్తి లేదా స్థాపక మాధ్యమం"
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:255
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr "- సుదూర లేదా వాస్తవ యంత్రాల ప్రాప్తికై రూపొందించిన ఒక సరళమైన అనువర్తనం"
+msgstr ""
+"- సుదూర లేదా వాస్తవ యంత్రాల ప్రాప్తికై రూపొందించిన ఒక సరళమైన అనువర్తనం"
-#: ../src/app.vala:266
+#: ../src/app.vala:277
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "చాలా ఆదేశ పరామితులు పేర్కొనబడినవి.\n"
-#: ../src/app.vala:824
+#: ../src/app.vala:840
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "'%s' పెట్టె తొలగించబడింది"
-#: ../src/app.vala:825
+#: ../src/app.vala:841
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u పెట్టె తొలగించబడింది"
msgstr[1] "%u పెట్టెలు తొలగించబడ్డాయి"
-#: ../src/app.vala:915
+#: ../src/app.vala:931
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
+msgid "'%s' could not be restored from disk\n"
"Try without saved state?"
-msgstr ""
-"'%s' డిస్కువుండి తిరిగివుంచబడలేదు\n"
+msgstr "'%s' డిస్కువుండి తిరిగివుంచబడలేదు\n"
"దాచిన స్థితి లేకుండా ప్రయత్నించు?"
-#: ../src/app.vala:916
+#: ../src/app.vala:932
msgid "Restart"
msgstr "పునఃప్రారంభించు"
-#: ../src/app.vala:921
+#: ../src/app.vala:937
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "'%s'కి అనుసంధానం విఫలమైంది"
-#: ../src/collection-view.vala:45
+#: ../src/collection-view.vala:43
msgid "New and Recent"
msgstr "కొత్తది మరియు ఇటీవలి"
-#: ../src/display-page.vala:281
+#: ../src/display-page.vala:285
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(అన్గ్రాబ్ చేయుటకు Ctrl+Alt మీటలను నొక్కండి)"
@@ -194,151 +191,161 @@
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "పై ఎడమన వున్న బటన్ వుపయోగించి వొకటి సృష్టించు"
-#: ../src/installer-media.vala:86 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installer-media.vala:95
+#: ../src/properties.vala:73
msgid "System"
msgstr "వ్యవస్థ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116
+#: ../src/remote-machine.vala:52
msgid "Name"
msgstr "పేరు"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:58
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121
+#: ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "వర్ట్యులైజర్"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:125 ../src/ovirt-machine.vala:59
-#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:400
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123
+#: ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:59
+#: ../src/wizard.vala:405
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "ట్రబుల్షూటింగ్ లాగ్"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
-#| msgid "Share clipboard"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "క్లిప్బోర్డునకు నకలుతీయి"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
msgid "Save log"
msgstr "లాగ్ దాయి"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:173
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "దాయుటలో దోషం: %s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:195 ../src/ovirt-machine.vala:63
-#: ../src/remote-machine.vala:62
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193
+#: ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:70
msgid "Protocol"
msgstr "ప్రోటోకాల్"
-#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:225
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:273
-#| msgid "Select a file"
-msgid "Select"
-msgstr "ఎంపికచేయి"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+msgid "Add support to guest"
+msgstr "అతిథికి తోడ్పాటు జతచేయి"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
+msgid "USB device support"
+msgstr "USB పరికరం తోడ్పాటు"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "స్మార్టుకార్డ్ తోడ్పాటు"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:274
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
msgid "empty"
msgstr "ఖాళీ"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
+msgid "Select"
+msgstr "ఎంపికచేయి"
+
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:252
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
msgid "Remove"
msgstr "తీసివేయి"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
+#: ../src/wizard-source.vala:303
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "ఒక పరికరాన్ని లేదా ISO ఫైలును ఎంచుకోండి"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:257
+#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second '%s' is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "CD/DVD వలె '%s' ను '%s' లోనికి చొప్పించుట విఫలమైంది"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:276
+#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "'%s' నుండి CD/DVDను తీసివేయుట విఫలమైంది"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:282
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:327
-msgid "Add support to guest"
-msgstr "అతిథికి తోడ్పాటు జతచేయి"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
-msgid "USB device support"
-msgstr "USB పరికరం తోడ్పాటు"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
-msgid "Smartcard support"
-msgstr "స్మార్టుకార్డ్ తోడ్పాటు"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:394 ../src/wizard.vala:436
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403
+#: ../src/wizard.vala:441
msgid "Memory"
msgstr "జ్ఞాపకశక్తి"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:478
-#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr "'%s' యొక్క పునఃప్రారంభం చాలాసేపు పడుతోంది. బలవంతంగా మూసివేయాలా?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:491
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "మార్పుల వలన '%s' పునఃప్రారంభించాలి. పునఃప్రారంభించుటకు యత్నించాలా?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "'%s' యొక్క పునఃప్రారంభం చాలాసేపు పడుతోంది. బలవంతంగా మూసివేయాలా?"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "గరిష్ఠ డిస్కు పరిమాణం"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:426
+#: ../src/libvirt-machine.vala:433
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "బలవంతంగా మూసివేసినపుడు, పెట్టె డేటాను కోల్పోయే అవకాశం ఉన్నది."
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:511
+#: ../src/libvirt-machine.vala:518
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "డిస్కు నుండి %s పునరుద్ధరిస్తోంది"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+#: ../src/libvirt-machine.vala:521
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s ప్రారంభించబడుతోంది"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:132
+#: ../src/machine.vala:134
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s కు అనుసంధానిస్తోంది"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:152
+#: ../src/machine.vala:154
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "%s కోసం సంకేతపదం ఇవ్వండి"
-#: ../src/machine.vala:235
-#| msgid "Installing..."
+#: ../src/machine.vala:238
msgid "Saving..."
msgstr "దాయుచున్నది..."
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:570 ../src/unattended-installer.vala:290
-#: ../src/unattended-installer.vala:404
+#: ../src/machine.vala:580
+#: ../src/unattended-installer.vala:299
+#: ../src/unattended-installer.vala:432
msgid "Password"
msgstr "సంకేతపదం"
@@ -360,7 +367,6 @@
#: ../src/main.vala:57
#, c-format
-#| msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
msgstr "• బాక్సెస్ నిల్వ పూల్ అందుబాటులో వుంది: %s\n"
@@ -381,11 +387,11 @@
#: ../src/notificationbar.vala:57
#, c-format
-#| msgid "Connecting to %s"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "%s కు అనుసంధానం కాలేదు"
-#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+#: ../src/notificationbar.vala:57
+#: ../src/notificationbar.vala:110
msgid "Sign In"
msgstr "ప్రవేశించు"
@@ -395,24 +401,20 @@
msgstr "%s కు ప్రవేశించు"
#: ../src/notificationbar.vala:81
-#| msgid "Username"
msgid "_Username"
msgstr "వాడుకరిపేరు (_U)"
#: ../src/notificationbar.vala:96
-#| msgid "Password"
msgid "_Password"
msgstr "సంకేతపదము (_P)"
#: ../src/ovirt-broker.vala:64
-#| msgid "Connection to '%s' failed"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "oVirt బ్రోకర్కు అనుసంధానం విఫలమైంది"
#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
#: ../src/properties.vala:19
#, c-format
-#| msgid "Properties"
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - లక్షణాలు"
@@ -445,52 +447,60 @@
msgstr "నెట్:"
#: ../src/properties.vala:291
-#| msgid "Force shutdown"
msgid "Force Shutdown"
msgstr "బలవంతపు మూసివేత"
#: ../src/selectionbar.vala:72
#, c-format
-#| msgid "Connection to '%s' failed"
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "'%s' నిలిపివుంచుట విఫలమైంది"
-#: ../src/spice-display.vala:50
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:32
+msgid "Unknown"
+msgstr "తెలియని"
+
+#: ../src/spice-display.vala:54
#, c-format
msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "USB పరికరం '%s' స్వయంచాలకంగా '%s' కు రీడైరక్ట్ అవ్వుట విఫలమైంది"
-#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:322
+#: ../src/spice-display.vala:62
+#: ../src/spice-display.vala:326
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "USB పరికరం '%s' అనునది '%s' కు రీడైరక్ట్ అవ్వుట విఫలమైంది"
-#: ../src/spice-display.vala:273
+#: ../src/spice-display.vala:277
msgid "Share clipboard"
msgstr "కీబోర్డును పంచుకొను"
-#: ../src/spice-display.vala:279
+#: ../src/spice-display.vala:283
msgid "Resize guest"
msgstr "అథితి పరిమాణంమార్చు"
-#: ../src/spice-display.vala:288
+#: ../src/spice-display.vala:292
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "కొత్త USB పరికరాలు రీడైరెక్ట్ చేయి"
-#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:312
+msgid "USB devices"
+msgstr "USB పరికరాలు"
+
+#: ../src/spice-display.vala:367
+#: ../src/wizard.vala:252
msgid "Invalid URI"
msgstr "చెల్లని URI"
-#: ../src/spice-display.vala:373
+#: ../src/spice-display.vala:377
msgid "The port must be specified once"
msgstr "పోర్టు తప్పక వొకసారి తెలుపాలి"
-#: ../src/spice-display.vala:382
+#: ../src/spice-display.vala:386
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "స్పైస్ URI నందు పోర్టు దోరకలేదు"
#: ../src/topbar.vala:99
-#| msgid "Select a file"
msgid "Select All"
msgstr "అన్నింటిని ఎంచుకొను"
@@ -499,37 +509,38 @@
msgstr "నడుచుచున్నది యెంపికచేయి"
#: ../src/topbar.vala:101
-#| msgid "Select a file"
msgid "Select None"
msgstr "ఏది యెంచవద్దు"
+#. workaround for libgd bug #698289
#: ../src/topbar.vala:111
+#: ../src/topbar.vala:114
msgid "D_one"
msgstr "అయినది (_o)"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:149
+#: ../src/topbar.vala:152
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d ఎంపికచేయబడింది"
msgstr[1] "%d ఎంపికచేయబడినవి"
-#: ../src/topbar.vala:151
-#| msgid "Click on items to select them"
+#: ../src/topbar.vala:154
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(అంశములను ఎంపికచేయుటకు వాటిపై నొక్కండి)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:48
+#: ../src/unattended-installer.vala:59
msgid "no password"
msgstr "సంకేతపదం లేదు"
-#: ../src/unattended-installer.vala:289 ../src/unattended-installer.vala:390
+#: ../src/unattended-installer.vala:298
+#: ../src/unattended-installer.vala:411
msgid "Username"
msgstr "వాడుకరిపేరు"
-#: ../src/unattended-installer.vala:346
+#: ../src/unattended-installer.vala:367
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -540,46 +551,45 @@
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:364
+#: ../src/unattended-installer.vala:385
msgid "Express Install"
msgstr "ఎక్స్ప్రెస్ స్థాపన"
-#: ../src/unattended-installer.vala:415
+#: ../src/unattended-installer.vala:443
msgid "_Add Password"
msgstr "సంకేతపదాన్ని జతచేయి (_A)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:439
+#: ../src/unattended-installer.vala:475
msgid "Product Key"
msgstr "ప్రొడక్ట్ కీ"
-#: ../src/unattended-installer.vala:653
+#: ../src/unattended-installer.vala:695
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "పరికర డ్రైవర్లను డౌనులోడుచేస్తోంది..."
-#: ../src/util-app.vala:231
+#: ../src/util-app.vala:238
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
"%s"
msgstr ""
"మీ SELinux సందర్భం తప్పుగా అనిపిస్తుంది, మీరు దానిని క్రింద పేర్కొన్న "
-"ఆదేశాన్ని నడుపుట ద్వారా సరిచేయటకు "
-"ప్రయత్నించవచ్చు:\n"
+"ఆదేశాన్ని నడుపుట ద్వారా సరిచేయటకు ప్రయత్నించవచ్చు:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:235
+#: ../src/util-app.vala:242
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux స్థాపించలేదా?"
-#: ../src/util-app.vala:316
+#: ../src/util-app.vala:323
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
msgstr ""
-"libvirt నుండి 'గ్నోమ్-బాక్సెస్' నిల్వ పూల్ సమాచారం పొందలేక పోయింది. 'virsh -c "
-"qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' పనిచేయునట్లు చూసుకోండి."
+"libvirt నుండి 'గ్నోమ్-బాక్సెస్' నిల్వ పూల్ సమాచారం పొందలేక పోయింది. 'virsh -"
+"c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' పనిచేయునట్లు చూసుకోండి."
-#: ../src/util-app.vala:321
+#: ../src/util-app.vala:328
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -588,7 +598,7 @@
"%s అనునది libvirt కు గ్నోమ్ బాక్సెస్ యొక్క నిల్వ పూల్గా తెలియును అయితే యీ "
"డైరెక్టరీ లేదు"
-#: ../src/util-app.vala:325
+#: ../src/util-app.vala:332
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -596,7 +606,7 @@
"%s అనునది libvirt నకు గ్నోమ్ బాక్సెస్ నిల్వ పూల్గా తెలియును అయితే డైరెక్టరీ "
"కాదు"
-#: ../src/util-app.vala:329
+#: ../src/util-app.vala:336
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -615,28 +625,30 @@
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:443
+#: ../src/vm-configurator.vala:444
msgid "Incapable host system"
msgstr "అసమర్థ అతిథ్య వ్యవస్థ"
-#: ../src/vm-creator.vala:43
+#: ../src/vm-creator.vala:48
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
-"స్థాపనకు సిద్ధం చేయుటలో ఒక దోషం సంభవించినది. ఎక్స్ప్రెస్ స్థాపన అచేతనమైవుంది."
+"స్థాపనకు సిద్ధం చేయుటలో ఒక దోషం సంభవించినది. ఎక్స్ప్రెస్ స్థాపన "
+"అచేతనమైవుంది."
-#: ../src/vm-creator.vala:162
+#: ../src/vm-creator.vala:176
msgid "Installing..."
msgstr "స్థాపించబడుతోంది..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:166 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:180
+#: ../src/wizard-source.vala:244
msgid "Live"
msgstr "ప్రత్యక్షం"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:251
+#: ../src/vm-creator.vala:265
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -647,7 +659,8 @@
msgid "Read-only"
msgstr "చదువుటకు-మాత్రమే"
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
+#: ../src/wizard-source.vala:119
+#: ../src/wizard-source.vala:146
msgid "Enter URL"
msgstr "URL ప్రవేశపెట్టండి"
@@ -699,68 +712,68 @@
msgid "Desktop Access"
msgstr "డెస్క్టాప్ ప్రాప్తి"
-#: ../src/wizard.vala:265
+#: ../src/wizard.vala:266
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "మద్ధతులేని ప్రోటోకాల్ '%s'"
-#: ../src/wizard.vala:271
-#| msgid "Analyzing installer media."
+#: ../src/wizard.vala:272
+#: ../src/wizard.vala:314
msgid "Unknown installer media"
msgstr "తెలియని స్థాపక మాధ్యమం"
-#: ../src/wizard.vala:272
-#| msgid "Installing..."
+#: ../src/wizard.vala:273
+#: ../src/wizard.vala:315
msgid "Analyzing..."
msgstr "విశ్లేషించుచున్నది..."
-#: ../src/wizard.vala:304
+#: ../src/wizard.vala:285
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "సంస్థాపక మాధ్యమం విశ్లేషణ విఫలమైంది. పాడైన లేదా అసంపూర్ణ మాధ్యమం?"
-#: ../src/wizard.vala:376
+#: ../src/wizard.vala:381
msgid "Box setup failed"
msgstr "పెట్టె అమరిక విఫలమైంది"
-#: ../src/wizard.vala:390
-#| msgid "Will create a new box with the following properties:"
+#: ../src/wizard.vala:395
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "క్రింద పేర్కొన్న లక్షణాలతో బాక్సెస్ ఒక కొత్త పెట్టెను సృష్టిస్తుంది:"
-#: ../src/wizard.vala:395
+#: ../src/wizard.vala:400
msgid "Type"
msgstr "రకం"
-#: ../src/wizard.vala:398
+#: ../src/wizard.vala:403
msgid "Host"
msgstr "హోస్టు"
-#: ../src/wizard.vala:409 ../src/wizard.vala:420
+#: ../src/wizard.vala:414
+#: ../src/wizard.vala:425
msgid "Port"
msgstr "పోర్టు"
-#: ../src/wizard.vala:411
+#: ../src/wizard.vala:416
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS పోర్టు"
-#: ../src/wizard.vala:425
+#: ../src/wizard.vala:430
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "ఈ ఖాతా నుండి అందుబాటులో ఉన్న వ్యవస్థలన్నిటికీ పెట్టెలను జతచేస్తుంది."
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:450
msgid "Disk"
msgstr "డిస్క్"
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:450
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s గరిష్టం"
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:540
msgid "Introduction"
msgstr "పరిచయం"
-#: ../src/wizard.vala:539
+#: ../src/wizard.vala:544
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -769,50 +782,48 @@
"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
msgstr ""
"మీరు ఒక పెట్టెను సృష్టించుట ద్వారా మీరు ప్రవేశించివున్న వ్యవస్థ నుండి వేరొక "
-"నిర్వహణ వ్యవస్థను "
-"ఉపయోగించవచ్చును.\n"
+"నిర్వహణ వ్యవస్థను ఉపయోగించవచ్చును.\n"
"\n"
-"మీరు <b><i>నెట్వర్క్ ద్వారా</i></b> అనుసంధానమవ్వవచ్చు లేక ఒక కొత్త <b><i>"
-"వాస్తవ యంత్రాన్ని</i></"
-"b> సృష్టించినట్టయితే, దానిని స్థానికంగా వాడుకోవచ్చును."
+"మీరు <b><i>నెట్వర్క్ ద్వారా</i></b> అనుసంధానమవ్వవచ్చు లేక ఒక కొత్త "
+"<b><i>వాస్తవ యంత్రాన్ని</i></b> సృష్టించినట్టయితే, దానిని స్థానికంగా "
+"వాడుకోవచ్చును."
-#: ../src/wizard.vala:551
+#: ../src/wizard.vala:556
msgid "Source Selection"
msgstr "మూలం ఎంపిక"
-#: ../src/wizard.vala:552
+#: ../src/wizard.vala:557
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"నిర్వహణ వ్యవస్థ స్థాపక మాధ్యమాన్ని చొప్పించండి లేదా క్రింద ఉన్న మూలాన్ని "
"ఎంచుకోండి"
-#: ../src/wizard.vala:562
+#: ../src/wizard.vala:567
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
"owners."
msgstr ""
"ఇక్కడ చూపించిన వాణిజ్యగుర్తులు కేవలం సాఫ్ట్వేర్ ఉత్పత్తులను గుర్తుంచుటకు "
-"మాత్రమే, వాటిపై సర్వహక్కులు "
-"సంబంధిత యజమానులు కలిగివున్నారు."
+"మాత్రమే, వాటిపై సర్వహక్కులు సంబంధిత యజమానులు కలిగివున్నారు."
-#: ../src/wizard.vala:575
+#: ../src/wizard.vala:580
msgid "Preparation"
msgstr "తయారుచేస్తుంది"
-#: ../src/wizard.vala:576
+#: ../src/wizard.vala:581
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "కొత్త పెట్టెను సృష్టించుటకు సిద్ధంచేస్తున్నది"
-#: ../src/wizard.vala:613
+#: ../src/wizard.vala:618
msgid "Setup"
msgstr "అమరిక"
-#: ../src/wizard.vala:620
+#: ../src/wizard.vala:625
msgid "Review"
msgstr "సమీక్ష"
-#: ../src/wizard.vala:631
+#: ../src/wizard.vala:636
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -820,69 +831,38 @@
"enable them in your system's BIOS setup."
msgstr ""
"వర్చ్యులైజేషన్ పొడిగింపులు మీ కంప్యూటరులో అందుబాటులో లేవు. ఈ పెట్టె చాలా "
-"నెమ్మదిగా ఉంటుందని భావించాలి. మీ "
-"వ్యవస్థ (2008 లో లేదా తర్వాత చేసిన) తగినంత ఇటీవలి ఉంటే, ఈ పొడిగింతలను మీ "
-"కంప్యూటరులో బహుశా "
-"అందుబాటులో ఉన్నాయి మరియు మీరు మీ కంప్యూటరు యొక్క BIOS అమరికలో వాటిని "
-"చేతనపరచాలి."
+"నెమ్మదిగా ఉంటుందని భావించాలి. మీ వ్యవస్థ (2008 లో లేదా తర్వాత చేసిన) తగినంత "
+"ఇటీవలి ఉంటే, ఈ పొడిగింతలను మీ కంప్యూటరులో బహుశా అందుబాటులో ఉన్నాయి మరియు "
+"మీరు మీ కంప్యూటరు యొక్క BIOS అమరికలో వాటిని చేతనపరచాలి."
-#: ../src/wizard.vala:646
+#: ../src/wizard.vala:651
msgid "Create a Box"
msgstr "ఒక పెట్టెను సృష్టించండి"
-#: ../src/wizard.vala:649
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:654
+#: ../src/wizard.vala:657
msgid "_Cancel"
msgstr "రద్దుచేయి (_C)"
-#: ../src/wizard.vala:658
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:666
+#: ../src/wizard.vala:669
msgid "_Back"
msgstr "వెనక్కి (_B)"
-#: ../src/wizard.vala:665
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:675
+#: ../src/wizard.vala:678
msgid "C_ontinue"
msgstr "కొనసాగు (_o)"
-#: ../src/wizard.vala:673
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:685
+#: ../src/wizard.vala:688
msgid "C_reate"
msgstr "సృష్టించు (_r)"
-#: ../src/wizard.vala:758
+#: ../src/wizard.vala:772
msgid "C_ustomize..."
msgstr "అనురూపించు...(_u)"
-
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "పూర్తితెర"
-
-#~ msgid "USB redirection"
-#~ msgstr "USB రీడైరెక్షన్"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet access required for express installation of Fedora 16 and older"
-#~ msgstr "ఫెడోరా 16 మరియు అంతకంటే పాత వాటిని త్వరగా స్థాపించుటకు అంతర్జాల ప్రాప్తి అవసరం."
-
-#~ msgid "RAM"
-#~ msgstr "ర్యామ్"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "నిల్వ"
-
-#~ msgid "No username provided"
-#~ msgstr "ఏ వాడుకరిపేరు ఇవ్వలేదు"
-
-#~ msgid "Password required for express installation of %s"
-#~ msgstr "%sని త్వరగా స్థాపించుటకు అంతర్జాల ప్రాప్తి అవసరం."
-
-#~ msgid "_Add Product Key"
-#~ msgstr "ప్రొడక్ట్ కీని జతచేయండి (_A)"
-
-#~ msgid "Favorites"
-#~ msgstr "ప్రియమైనవి"
-
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "గోప్యం"
-
-#~ msgid "Shared with you"
-#~ msgstr "మీతో పంచుకున్నారు"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "సృష్టించండి"
--- a/gnome-boxes-3.8.3/po/zh_CN.po 2013-11-28 15:38:26.492795913 +0530
+++ a/gnome-boxes-3.8.3/po/zh_CN.po 2013-11-28 15:39:11.055202563 +0530
@@ -3,26 +3,26 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
# tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012.
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2012.
-#
-#: ../src/main.vala:15
+# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-05 16:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-02 13:06+0800\n"
-"Last-Translator: tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-25 01:40-0400\n"
+"Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
-"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh-CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1
+#: ../src/main.vala:73
msgid "Boxes"
msgstr "Boxes"
@@ -86,100 +86,101 @@
msgid "Window maximized state"
msgstr "窗口最大化状态"
-#: ../src/app.vala:149
+#: ../src/app.vala:160
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"tuhaihe <wangdianjin@linuxdeepin.com>, 2012\n"
"YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2012\n"
"tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2013"
-#: ../src/app.vala:150
+#: ../src/app.vala:161
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "一个简单的可访问远程或虚拟系统的 GNOME 3 应用程序"
-#: ../src/app.vala:167 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/topbar.vala:56
msgid "New"
msgstr "新建"
-#: ../src/app.vala:172
+#: ../src/app.vala:183
msgid "Help"
msgstr "帮助"
-#: ../src/app.vala:173
+#: ../src/app.vala:184
msgid "About Boxes"
msgstr "关于 Boxes"
-#: ../src/app.vala:174
+#: ../src/app.vala:185
msgid "Quit"
msgstr "退出"
-#: ../src/app.vala:226 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:237
+#: ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "显示版本号"
-#: ../src/app.vala:228
+#: ../src/app.vala:239
msgid "Open in full screen"
msgstr "以全屏模式打开"
-#: ../src/app.vala:229 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:240
+#: ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "检查虚拟化功能"
-#: ../src/app.vala:230
+#: ../src/app.vala:241
msgid "Open box with UUID"
msgstr "根据 UUID 打开 Box"
-#: ../src/app.vala:231
+#: ../src/app.vala:242
msgid "Search term"
msgstr "搜索条目"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
-#: ../src/app.vala:233
+#: ../src/app.vala:244
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "显示器,虚拟机管理器或安装介质的 URI"
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:255
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- 一个简单的可访问远程系统或虚拟机的应用程序"
-#: ../src/app.vala:266
+#: ../src/app.vala:277
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "指定了过多的命令行参数。\n"
-#: ../src/app.vala:826
+#: ../src/app.vala:840
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Box %s 已被删除"
-#: ../src/app.vala:827
+#: ../src/app.vala:841
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u 个 Box 已经被删除"
-#: ../src/app.vala:917
+#: ../src/app.vala:931
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
+msgid "'%s' could not be restored from disk\n"
"Try without saved state?"
-msgstr ""
-"无法从磁盘恢复“%s”\n"
+msgstr "无法从磁盘恢复“%s”\n"
"忽略保存的状态来尝试吗?"
-#: ../src/app.vala:918
+#: ../src/app.vala:932
msgid "Restart"
msgstr "重启"
-#: ../src/app.vala:923
+#: ../src/app.vala:937
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "到“%s”的连接失败"
-#: ../src/collection-view.vala:45
+#: ../src/collection-view.vala:43
msgid "New and Recent"
msgstr "新建和最近的"
-#: ../src/display-page.vala:281
+#: ../src/display-page.vala:285
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(按 Ctrl+Alt 按键释放)"
@@ -191,20 +192,25 @@
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "使用左上角的按钮创建一个。"
-#: ../src/installer-media.vala:88 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installer-media.vala:95
+#: ../src/properties.vala:73
msgid "System"
msgstr "系统"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116
+#: ../src/remote-machine.vala:52
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/ovirt-machine.vala:62
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121
+#: ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "虚拟化"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:63
-#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:401
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123
+#: ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:59
+#: ../src/wizard.vala:405
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -226,8 +232,9 @@
msgid "Error saving: %s"
msgstr "保存出错:%s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193 ../src/ovirt-machine.vala:67
-#: ../src/remote-machine.vala:62
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193
+#: ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:70
msgid "Protocol"
msgstr "协议"
@@ -267,7 +274,8 @@
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
+#: ../src/wizard-source.vala:303
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "选择一个设备或 ISO 文件"
@@ -284,7 +292,8 @@
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "无法从“%s”移除 CD/DVD"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403 ../src/wizard.vala:437
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403
+#: ../src/wizard.vala:441
msgid "Memory"
msgstr "内存"
@@ -302,18 +311,18 @@
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "最大磁盘容量"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:431
+#: ../src/libvirt-machine.vala:433
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "当您强制关机时,虚拟机可能丢失数据。"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:516
+#: ../src/libvirt-machine.vala:518
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "正在从磁盘恢复 %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:519
+#: ../src/libvirt-machine.vala:521
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "正在启动 %s"
@@ -335,8 +344,9 @@
msgstr "正在保存..."
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:573 ../src/unattended-installer.vala:289
-#: ../src/unattended-installer.vala:408
+#: ../src/machine.vala:580
+#: ../src/unattended-installer.vala:299
+#: ../src/unattended-installer.vala:432
msgid "Password"
msgstr "密码"
@@ -381,7 +391,8 @@
msgid "Not connected to %s"
msgstr "未连接到 %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+#: ../src/notificationbar.vala:57
+#: ../src/notificationbar.vala:110
msgid "Sign In"
msgstr "登录"
@@ -445,37 +456,48 @@
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "无法暂停“%s”"
-#: ../src/spice-display.vala:50
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:32
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: ../src/spice-display.vala:54
#, c-format
msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
-msgstr "“%2s”的 USB 设备“%1s”无法自动重定向"
+msgstr "自动为 “%s” 重新指向 USB 设备“%s” 失败"
-#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:322
+#: ../src/spice-display.vala:62
+#: ../src/spice-display.vala:326
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "“%2s”的 USB 设备“%1s”无法重定向"
-#: ../src/spice-display.vala:273
+#: ../src/spice-display.vala:277
msgid "Share clipboard"
msgstr "分享剪贴板"
-#: ../src/spice-display.vala:279
+#: ../src/spice-display.vala:283
msgid "Resize guest"
msgstr "调整虚拟机大小"
-#: ../src/spice-display.vala:288
+#: ../src/spice-display.vala:292
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "重定向新的 USB 设备"
-#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:312
+msgid "USB devices"
+msgstr "USB 设备"
+
+#: ../src/spice-display.vala:367
+#: ../src/wizard.vala:252
msgid "Invalid URI"
msgstr "无效的 URI"
-#: ../src/spice-display.vala:373
+#: ../src/spice-display.vala:377
msgid "The port must be specified once"
msgstr "必须指定一次端口"
-#: ../src/spice-display.vala:382
+#: ../src/spice-display.vala:386
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Spice URI 缺少端口"
@@ -491,31 +513,34 @@
msgid "Select None"
msgstr "不选"
+#. workaround for libgd bug #698289
#: ../src/topbar.vala:111
+#: ../src/topbar.vala:114
msgid "D_one"
msgstr "完成(_O)"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:149
+#: ../src/topbar.vala:152
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "已选中 %d 项"
-#: ../src/topbar.vala:151
+#: ../src/topbar.vala:154
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(点击项目来选中它们)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:48
+#: ../src/unattended-installer.vala:59
msgid "no password"
msgstr "没有密码"
-#: ../src/unattended-installer.vala:288 ../src/unattended-installer.vala:394
+#: ../src/unattended-installer.vala:298
+#: ../src/unattended-installer.vala:411
msgid "Username"
msgstr "用户名"
-#: ../src/unattended-installer.vala:350
+#: ../src/unattended-installer.vala:367
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -524,57 +549,56 @@
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:368
+#: ../src/unattended-installer.vala:385
msgid "Express Install"
msgstr "快速安装"
-#: ../src/unattended-installer.vala:419
+#: ../src/unattended-installer.vala:443
msgid "_Add Password"
msgstr "添加密码(_A)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:443
+#: ../src/unattended-installer.vala:475
msgid "Product Key"
msgstr "序列号"
-#: ../src/unattended-installer.vala:657
+#: ../src/unattended-installer.vala:695
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "正在下载设备驱动..."
-#: ../src/util-app.vala:231
+#: ../src/util-app.vala:238
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"您的 SELinux 上下文不太正确,您可以运行下面命令进行修复:\n"
+msgstr "您的 SELinux 上下文不太正确,您可以运行下面命令进行修复:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:235
+#: ../src/util-app.vala:242
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "未安装 SELinux?"
-#: ../src/util-app.vala:316
+#: ../src/util-app.vala:323
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
msgstr ""
-"无法从 libvirt 获得“gnome-boxes”的存储池信息。请确保“virsh -c qemu:///"
-"session pool-dumpxml gnome-boxes”处于工作状态。"
+"无法从 libvirt 获得“gnome-boxes”的存储池信息。请确保“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml "
+"gnome-boxes”处于工作状态。"
-#: ../src/util-app.vala:321
+#: ../src/util-app.vala:328
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
"not exist"
msgstr "libvirt 知道 %s 是 GNOME Boxes 的存储池但该目录不存在"
-#: ../src/util-app.vala:325
+#: ../src/util-app.vala:332
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
msgstr "libvirt 知道 %s 是 GNOME Boxes 的存储池但它不是一个目录"
-#: ../src/util-app.vala:329
+#: ../src/util-app.vala:336
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -595,23 +619,24 @@
msgid "Incapable host system"
msgstr "主机系统性能不足"
-#: ../src/vm-creator.vala:43
+#: ../src/vm-creator.vala:48
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr "安装准备过程发生错误。快速安装已禁用。"
-#: ../src/vm-creator.vala:162
+#: ../src/vm-creator.vala:176
msgid "Installing..."
msgstr "正在安装..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:166 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:180
+#: ../src/wizard-source.vala:244
msgid "Live"
msgstr "体验"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:251
+#: ../src/vm-creator.vala:265
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -621,7 +646,8 @@
msgid "Read-only"
msgstr "只读"
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
+#: ../src/wizard-source.vala:119
+#: ../src/wizard-source.vala:146
msgid "Enter URL"
msgstr "输入 URL"
@@ -634,8 +660,7 @@
"<b>Desktop Access</b>\n"
"\n"
"Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
-"<b>桌面访问</b>\n"
+msgstr "<b>桌面访问</b>\n"
"\n"
"将添加所有该帐户可访问系统的 box。"
@@ -673,65 +698,68 @@
msgid "Desktop Access"
msgstr "桌面访问"
-#: ../src/wizard.vala:265
+#: ../src/wizard.vala:266
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "不支持协议 '%s'"
-#: ../src/wizard.vala:271 ../src/wizard.vala:314
+#: ../src/wizard.vala:272
+#: ../src/wizard.vala:314
msgid "Unknown installer media"
msgstr "未知的安装器介质"
-#: ../src/wizard.vala:272 ../src/wizard.vala:315
+#: ../src/wizard.vala:273
+#: ../src/wizard.vala:315
msgid "Analyzing..."
msgstr "正在分析..."
-#: ../src/wizard.vala:284
+#: ../src/wizard.vala:285
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "无法分析安装器介质。已损坏或不完整的介质?"
-#: ../src/wizard.vala:377
+#: ../src/wizard.vala:381
msgid "Box setup failed"
msgstr "Box 设置失败"
-#: ../src/wizard.vala:391
+#: ../src/wizard.vala:395
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "将创建一个新 Box,属性如下:"
-#: ../src/wizard.vala:396
+#: ../src/wizard.vala:400
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: ../src/wizard.vala:399
+#: ../src/wizard.vala:403
msgid "Host"
msgstr "主机"
-#: ../src/wizard.vala:410 ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:414
+#: ../src/wizard.vala:425
msgid "Port"
msgstr "端口"
-#: ../src/wizard.vala:412
+#: ../src/wizard.vala:416
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS 端口"
-#: ../src/wizard.vala:426
+#: ../src/wizard.vala:430
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "将添加所有该帐户可访问系统的 box:"
-#: ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/wizard.vala:450
msgid "Disk"
msgstr "磁盘"
-#: ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/wizard.vala:450
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s 最大值"
-#: ../src/wizard.vala:536
+#: ../src/wizard.vala:540
msgid "Introduction"
msgstr "简介"
-#: ../src/wizard.vala:540
+#: ../src/wizard.vala:544
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -741,108 +769,77 @@
msgstr ""
"创建一个 Box,可允许您直接从已登录系统使用其它操作系统。\n"
"\n"
-"您可以<b><i>通过网络</i></b>连接到一个已存在的机器或创建一个运行在本地的"
-"<b><i>虚拟机</i></b>。"
+"您可以<b><i>通过网络</i></b>连接到一个已存在的机器或创建一个运行在本地的<b><i>虚拟机</i></b>。"
-#: ../src/wizard.vala:552
+#: ../src/wizard.vala:556
msgid "Source Selection"
msgstr "源选择"
-#: ../src/wizard.vala:553
+#: ../src/wizard.vala:557
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr "请插入操作系统安装介质或从下面选择一个源文件"
-#: ../src/wizard.vala:563
+#: ../src/wizard.vala:567
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
"owners."
msgstr "任何上面显示的商标仅用作您已拥有的软件产品标识,版权归原所有者。"
-#: ../src/wizard.vala:576
+#: ../src/wizard.vala:580
msgid "Preparation"
msgstr "准备"
-#: ../src/wizard.vala:577
+#: ../src/wizard.vala:581
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "正在准备创建新 Box"
-#: ../src/wizard.vala:614
+#: ../src/wizard.vala:618
msgid "Setup"
msgstr "设置"
-#: ../src/wizard.vala:621
+#: ../src/wizard.vala:625
msgid "Review"
msgstr "配置回顾"
-#: ../src/wizard.vala:632
+#: ../src/wizard.vala:636
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
"these extensions are probably available on your system and you may need to "
"enable them in your system's BIOS setup."
msgstr ""
-"虚拟化扩展无法在您的系统上安装。预计该虚拟机速度将极慢。如果您的系统够新(生产"
-"于 2008 年或之后),这些扩展可能可以安装在您的系统上且您需要在系统的 BIOS 设置"
-"上启用它们。"
+"虚拟化扩展无法在您的系统上安装。预计该虚拟机速度将极慢。如果您的系统够新(生产于 2008 年或之后),这些扩展可能可以安装在您的系统上且您需要在系统的 "
+"BIOS 设置上启用它们。"
-#: ../src/wizard.vala:647
+#: ../src/wizard.vala:651
msgid "Create a Box"
msgstr "创建一个 Box"
-#: ../src/wizard.vala:650
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:654
+#: ../src/wizard.vala:657
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: ../src/wizard.vala:659
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:666
+#: ../src/wizard.vala:669
msgid "_Back"
msgstr "后退(_B)"
-#: ../src/wizard.vala:666
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:675
+#: ../src/wizard.vala:678
msgid "C_ontinue"
msgstr "继续(_O)"
-#: ../src/wizard.vala:674
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:685
+#: ../src/wizard.vala:688
msgid "C_reate"
msgstr "创建(_R)"
-#: ../src/wizard.vala:759
+#: ../src/wizard.vala:772
msgid "C_ustomize..."
msgstr "自定义(_U)..."
-
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "全屏"
-
-#~ msgid "USB redirection"
-#~ msgstr "USB 重定向"
-
-#~ msgid "RAM"
-#~ msgstr "内存"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "存储"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet access required for express installation of Fedora 16 and older"
-#~ msgstr "快速安装 Fedora 16 及更早版本需要访问互联网"
-
-#~ msgid "No username provided"
-#~ msgstr "没有提供用户名"
-
-#~ msgid "Password required for express installation of %s"
-#~ msgstr "快速安装 %s 需要密码"
-
-#~ msgid "_Add Product Key"
-#~ msgstr "添加序列号(_A)"
-
-#~ msgid "Favorites"
-#~ msgstr "收藏"
-
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "私人"
-
-#~ msgid "Shared with you"
-#~ msgstr "分享给您的"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "创建"
--- a/gnome-boxes-3.8.3/po/zh_TW.po 2013-11-28 15:38:26.490795895 +0530
+++ a/gnome-boxes-3.8.3/po/zh_TW.po 2013-11-28 15:39:11.055202563 +0530
@@ -2,25 +2,25 @@
# Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012.
-#
-#: ../src/main.vala:15
+# tchuang <tchuang@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-22 21:22+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-22 19:39+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-29 09:22-0400\n"
+"Last-Translator: tchuang <tchuang@redhat.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh-TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1
+#: ../src/main.vala:73
msgid "Boxes"
msgstr "機櫃"
@@ -84,98 +84,99 @@
msgid "Window maximized state"
msgstr "視窗最大化狀態"
-#: ../src/app.vala:149
+#: ../src/app.vala:160
msgid "translator-credits"
msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012."
-#: ../src/app.vala:150
+#: ../src/app.vala:161
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "簡易 GNOME 3 應用程式,可存取遠端或虛擬系統"
-#: ../src/app.vala:167 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/topbar.vala:56
msgid "New"
msgstr "新增"
-#: ../src/app.vala:172
+#: ../src/app.vala:183
msgid "Help"
msgstr "求助"
-#: ../src/app.vala:173
+#: ../src/app.vala:184
msgid "About Boxes"
msgstr "關於機櫃"
-#: ../src/app.vala:174
+#: ../src/app.vala:185
msgid "Quit"
msgstr "退出"
-#: ../src/app.vala:226 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:237
+#: ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "顯示版本編號"
-#: ../src/app.vala:228
+#: ../src/app.vala:239
msgid "Open in full screen"
msgstr "以全螢幕開啟"
-#: ../src/app.vala:229 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:240
+#: ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "檢查虛擬化能力"
-#: ../src/app.vala:230
+#: ../src/app.vala:241
msgid "Open box with UUID"
msgstr "以 UUID 開啟主機"
-#: ../src/app.vala:231
+#: ../src/app.vala:242
msgid "Search term"
msgstr "搜尋詞語"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
-#: ../src/app.vala:233
+#: ../src/app.vala:244
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "要顯示的網址,或安裝程式媒體"
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:255
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- 可存取遠端機器或虛擬機的簡易應用程式"
-#: ../src/app.vala:266
+#: ../src/app.vala:277
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "指定了太多命令列引數。\n"
-#: ../src/app.vala:824
+#: ../src/app.vala:840
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "「%s」主機已刪除"
-#: ../src/app.vala:825
+#: ../src/app.vala:841
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u 臺主機已刪除"
msgstr[1] "%u 臺主機已刪除"
-#: ../src/app.vala:915
+#: ../src/app.vala:931
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
+msgid "'%s' could not be restored from disk\n"
"Try without saved state?"
-msgstr ""
-"無法從磁碟還原「%s」\n"
+msgstr "無法從磁碟還原「%s」\n"
"要嘗試不使用儲存的狀態嗎?"
-#: ../src/app.vala:916
+#: ../src/app.vala:932
msgid "Restart"
msgstr "重新啟動"
-#: ../src/app.vala:921
+#: ../src/app.vala:937
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "「%s」的連線失敗"
-#: ../src/collection-view.vala:45
+#: ../src/collection-view.vala:43
msgid "New and Recent"
msgstr "新增與最近使用"
-#: ../src/display-page.vala:281
+#: ../src/display-page.vala:285
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(按下 Ctrl+Alt 按鍵組合取消抓取)"
@@ -187,152 +188,161 @@
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "使用左上角的按鈕來建立主機。"
-#: ../src/installer-media.vala:88 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installer-media.vala:95
+#: ../src/properties.vala:73
msgid "System"
msgstr "系統"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116
+#: ../src/remote-machine.vala:52
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:58
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121
+#: ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "虛擬器"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:125 ../src/ovirt-machine.vala:59
-#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:401
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123
+#: ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:59
+#: ../src/wizard.vala:405
msgid "URI"
msgstr "網址"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "疑難排解記錄"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "複製到剪貼簿"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
msgid "Save log"
msgstr "儲存記錄"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:173
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "儲存時發生錯誤:%s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:195 ../src/ovirt-machine.vala:63
-#: ../src/remote-machine.vala:62
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193
+#: ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:70
msgid "Protocol"
msgstr "協定"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
msgid "Add support to guest"
msgstr "為客端加入支援"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:234
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
msgid "USB device support"
msgstr "USB 裝置支援"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:251
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
msgid "Smartcard support"
msgstr "智慧卡支援"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:283
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
msgid "empty"
msgstr "空"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:289
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:355
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
msgid "Select"
msgstr "選取"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:305
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:325
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:309 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
+#: ../src/wizard-source.vala:303
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "選取裝置或 ISO 檔案"
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:332
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "將「%s」當做 CD/DVD 插入「%s」失敗"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:349
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "從「%s」移除 CD/DVD 失敗"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:405 ../src/wizard.vala:437
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403
+#: ../src/wizard.vala:441
msgid "Memory"
msgstr "記憶體"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:494
-#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr "「%s」的重新啟動時間過長。是否要強迫關機?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:507
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "變動需要「%s」重新啟動。試圖重新啟動?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:522
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "「%s」的重新啟動時間過長。是否要強迫關機?"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "最大磁碟容量"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:426
+#: ../src/libvirt-machine.vala:433
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "當您強迫關機時,主機可能會遺失資料。"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:511
+#: ../src/libvirt-machine.vala:518
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "正從磁碟還原 %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+#: ../src/libvirt-machine.vala:521
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "正在啟動 %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:132
+#: ../src/machine.vala:134
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "正在連接到 %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:152
+#: ../src/machine.vala:154
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "輸入 %s 的密碼 "
-#: ../src/machine.vala:235
+#: ../src/machine.vala:238
msgid "Saving..."
msgstr "正在儲存…"
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:570 ../src/unattended-installer.vala:289
-#: ../src/unattended-installer.vala:408
+#: ../src/machine.vala:580
+#: ../src/unattended-installer.vala:299
+#: ../src/unattended-installer.vala:432
msgid "Password"
msgstr "密碼"
@@ -377,7 +387,8 @@
msgid "Not connected to %s"
msgstr "未連接至 %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+#: ../src/notificationbar.vala:57
+#: ../src/notificationbar.vala:110
msgid "Sign In"
msgstr "登入"
@@ -439,39 +450,50 @@
#: ../src/selectionbar.vala:72
#, c-format
msgid "Pausing '%s' failed"
-msgstr "「%s」的暫停失敗"
+msgstr "「%s」暫停失敗"
-#: ../src/spice-display.vala:50
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:32
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../src/spice-display.vala:54
#, c-format
msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "自動重新導向 USB 裝置「%s」到「%s」失敗"
-#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:322
+#: ../src/spice-display.vala:62
+#: ../src/spice-display.vala:326
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "重新導向 USB 裝置「%s」到「%s」失敗"
-#: ../src/spice-display.vala:273
+#: ../src/spice-display.vala:277
msgid "Share clipboard"
msgstr "共享剪貼簿"
-#: ../src/spice-display.vala:279
+#: ../src/spice-display.vala:283
msgid "Resize guest"
msgstr "重新調整客端大小"
-#: ../src/spice-display.vala:288
+#: ../src/spice-display.vala:292
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "重新導引新的 USB 裝置"
-#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:312
+msgid "USB devices"
+msgstr "USB 裝置"
+
+#: ../src/spice-display.vala:367
+#: ../src/wizard.vala:252
msgid "Invalid URI"
msgstr "無效網址"
-#: ../src/spice-display.vala:373
+#: ../src/spice-display.vala:377
msgid "The port must be specified once"
msgstr "該連接埠只能指定一次"
-#: ../src/spice-display.vala:382
+#: ../src/spice-display.vala:386
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Spice URI 中遺漏連接埠"
@@ -487,32 +509,35 @@
msgid "Select None"
msgstr "未有選取"
+#. workaround for libgd bug #698289
#: ../src/topbar.vala:111
+#: ../src/topbar.vala:114
msgid "D_one"
msgstr "完成(_O)"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:149
+#: ../src/topbar.vala:152
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d 個已選取"
msgstr[1] "%d 個已選取"
-#: ../src/topbar.vala:151
+#: ../src/topbar.vala:154
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(點擊項目來選取它們)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:48
+#: ../src/unattended-installer.vala:59
msgid "no password"
msgstr "無密碼"
-#: ../src/unattended-installer.vala:288 ../src/unattended-installer.vala:394
+#: ../src/unattended-installer.vala:298
+#: ../src/unattended-installer.vala:411
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
-#: ../src/unattended-installer.vala:350
+#: ../src/unattended-installer.vala:367
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -521,63 +546,61 @@
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:368
+#: ../src/unattended-installer.vala:385
msgid "Express Install"
msgstr "快速安裝"
-#: ../src/unattended-installer.vala:419
+#: ../src/unattended-installer.vala:443
msgid "_Add Password"
msgstr "加入密碼(_A)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:443
+#: ../src/unattended-installer.vala:475
msgid "Product Key"
msgstr "產品金鑰"
-#: ../src/unattended-installer.vala:657
+#: ../src/unattended-installer.vala:695
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "正在下載裝置驅動程式..."
-#: ../src/util-app.vala:231
+#: ../src/util-app.vala:238
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"您的 SELinux 情境看起來不正確,您可以嘗試修正它,只要執行:\n"
+msgstr "您的 SELinux 情境看起來不正確,您可以嘗試修正它,只要執行:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:235
+#: ../src/util-app.vala:242
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux 尚未安裝?"
-#: ../src/util-app.vala:316
+#: ../src/util-app.vala:323
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
msgstr ""
-"無法從 libvirt 取得「gnome-boxes」貯藏池資訊。請確認「virsh -c qemu:///"
-"session pool-dumpxml gnome-boxes」是否正在運作。"
+"無法從 libvirt 取得「gnome-boxes」貯藏池資訊。請確認「virsh -c qemu:///session pool-dumpxml "
+"gnome-boxes」是否正在運作。"
-#: ../src/util-app.vala:321
+#: ../src/util-app.vala:328
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
"not exist"
msgstr "%s 為 libvirt 作為 GNOME Boxes 貯藏池之用,但該目錄卻不存在"
-#: ../src/util-app.vala:325
+#: ../src/util-app.vala:332
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
msgstr "%s 為 libvirt 作為 GNOME Boxes 貯藏池之用,但它卻非目錄"
-#: ../src/util-app.vala:329
+#: ../src/util-app.vala:336
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
"readable/writable"
-msgstr ""
-"%s 為 libvirt 作為 GNOME Boxes 貯藏池之用,但該目錄卻非使用者可讀或可寫"
+msgstr "%s 為 libvirt 作為 GNOME Boxes 貯藏池之用,但該目錄卻非使用者可讀或可寫"
#: ../src/util.vala:322
msgid "yes"
@@ -593,23 +616,24 @@
msgid "Incapable host system"
msgstr "無能力的主控系統"
-#: ../src/vm-creator.vala:43
+#: ../src/vm-creator.vala:48
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr "在安裝準備期間遇到錯誤。快速安裝已停用。"
-#: ../src/vm-creator.vala:162
+#: ../src/vm-creator.vala:176
msgid "Installing..."
msgstr "正在安裝…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:166 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:180
+#: ../src/wizard-source.vala:244
msgid "Live"
msgstr "Live"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:251
+#: ../src/vm-creator.vala:265
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -620,7 +644,8 @@
msgid "Read-only"
msgstr "唯讀"
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
+#: ../src/wizard-source.vala:119
+#: ../src/wizard-source.vala:146
msgid "Enter URL"
msgstr "輸入網址"
@@ -633,8 +658,7 @@
"<b>Desktop Access</b>\n"
"\n"
"Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
-"<b>桌面存取</b>\n"
+msgstr "<b>桌面存取</b>\n"
"\n"
"會為此帳號所有可用的系統加入主機。"
@@ -672,65 +696,68 @@
msgid "Desktop Access"
msgstr "桌面存取"
-#: ../src/wizard.vala:265
+#: ../src/wizard.vala:266
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "未支援的協定「%s」"
-#: ../src/wizard.vala:271 ../src/wizard.vala:314
+#: ../src/wizard.vala:272
+#: ../src/wizard.vala:314
msgid "Unknown installer media"
-msgstr "未知的安裝程式媒體"
+msgstr "不明的安裝程式媒體"
-#: ../src/wizard.vala:272 ../src/wizard.vala:315
+#: ../src/wizard.vala:273
+#: ../src/wizard.vala:315
msgid "Analyzing..."
msgstr "正在分析…"
-#: ../src/wizard.vala:284
+#: ../src/wizard.vala:285
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "安裝程式媒體分析失敗。媒體是否損壞或檔案不完整?"
-#: ../src/wizard.vala:377
+#: ../src/wizard.vala:381
msgid "Box setup failed"
msgstr "主機設定失敗"
-#: ../src/wizard.vala:391
+#: ../src/wizard.vala:395
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Boxes 會以下列屬性建立新主機:"
-#: ../src/wizard.vala:396
+#: ../src/wizard.vala:400
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: ../src/wizard.vala:399
+#: ../src/wizard.vala:403
msgid "Host"
msgstr "主機"
-#: ../src/wizard.vala:410 ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:414
+#: ../src/wizard.vala:425
msgid "Port"
msgstr "端口"
-#: ../src/wizard.vala:412
+#: ../src/wizard.vala:416
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS 端口"
-#: ../src/wizard.vala:426
+#: ../src/wizard.vala:430
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "會為此帳號所有可用的系統加入主機:"
-#: ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/wizard.vala:450
msgid "Disk"
msgstr "磁碟"
-#: ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/wizard.vala:450
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s 最大"
-#: ../src/wizard.vala:536
+#: ../src/wizard.vala:540
msgid "Introduction"
msgstr "簡介"
-#: ../src/wizard.vala:540
+#: ../src/wizard.vala:544
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -740,116 +767,77 @@
msgstr ""
"建立主機讓您可以從您現在的登入中使用另一個作業系統。\n"
"\n"
-"您可以連接至<b><i>網路上</i></b> 既有的機器,或可建立個在您本機運行的<b><i>虛"
-"擬機</i></b>。"
+"您可以連接至<b><i>網路上</i></b> 既有的機器,或可建立個在您本機運行的<b><i>虛擬機</i></b>。"
-#: ../src/wizard.vala:552
+#: ../src/wizard.vala:556
msgid "Source Selection"
msgstr "來源選取"
-#: ../src/wizard.vala:553
+#: ../src/wizard.vala:557
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr "插入作業系統安裝媒體,或從下方選取來源"
-#: ../src/wizard.vala:563
+#: ../src/wizard.vala:567
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
"owners."
-msgstr ""
-"任何上方顯示的商標皆僅用來作為您已取得的軟體產品辨識之用,這些商標係為各擁有"
-"者的財產。"
+msgstr "任何上方顯示的商標皆僅用來作為您已取得的軟體產品辨識之用,這些商標係為各擁有者的財產。"
-#: ../src/wizard.vala:576
+#: ../src/wizard.vala:580
msgid "Preparation"
msgstr "準備"
-#: ../src/wizard.vala:577
+#: ../src/wizard.vala:581
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "正在準備建立新主機"
-#: ../src/wizard.vala:614
+#: ../src/wizard.vala:618
msgid "Setup"
msgstr "設置"
-#: ../src/wizard.vala:621
+#: ../src/wizard.vala:625
msgid "Review"
msgstr "檢閱"
-#: ../src/wizard.vala:632
+#: ../src/wizard.vala:636
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
"these extensions are probably available on your system and you may need to "
"enable them in your system's BIOS setup."
msgstr ""
-"虛擬化擴充功能不能在您的系統上使用。可以預期這臺主機將異常緩慢。如果您的系統"
-"硬體夠新 (2008 或之後製造),您的系統很可能有這些擴充功能,而您可能需要在您系"
-"統的 BIOS 設置上啟用它們。"
+"虛擬化擴充功能不能在您的系統上使用。可以預期這臺主機將異常緩慢。如果您的系統硬體夠新 (2008 "
+"或之後製造),您的系統很可能有這些擴充功能,而您可能需要在您系統的 BIOS 設置上啟用它們。"
-#: ../src/wizard.vala:647
+#: ../src/wizard.vala:651
msgid "Create a Box"
msgstr "建立主機"
-#: ../src/wizard.vala:650
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:654
+#: ../src/wizard.vala:657
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: ../src/wizard.vala:659
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:666
+#: ../src/wizard.vala:669
msgid "_Back"
msgstr "返回(_B)"
-#: ../src/wizard.vala:666
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:675
+#: ../src/wizard.vala:678
msgid "C_ontinue"
msgstr "繼續(_O)"
-#: ../src/wizard.vala:674
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/wizard.vala:685
+#: ../src/wizard.vala:688
msgid "C_reate"
msgstr "建立(_R)"
-#: ../src/wizard.vala:759
+#: ../src/wizard.vala:772
msgid "C_ustomize..."
msgstr "自訂(_U)…"
-
-#~ msgid "Error connecting %s: %s"
-#~ msgstr "連接到 %s 時發生錯誤:%s"
-
-#~ msgid "_Done"
-#~ msgstr "完成(_D)"
-
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "全螢幕"
-
-#~ msgid "USB redirection"
-#~ msgstr "USB 重新導引"
-
-#~ msgid "RAM"
-#~ msgstr "RAM"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "貯藏"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet access required for express installation of Fedora 16 and older"
-#~ msgstr "需要網際網路存取才能快速安裝 Fedora 16 或較舊版本"
-
-#~ msgid "No username provided"
-#~ msgstr "未提供使用者名稱"
-
-#~ msgid "Password required for express installation of %s"
-#~ msgstr "需要密碼才能快速安裝 %s"
-
-#~ msgid "_Add Product Key"
-#~ msgstr "加入產品金鑰(_A)"
-
-#~ msgid "Favorites"
-#~ msgstr "喜愛"
-
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "私人"
-
-#~ msgid "Shared with you"
-#~ msgstr "與您分享"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "建立"