diff -urN a/evince-3.8.3/po/bn_IN.po b/evince-3.8.3/po/bn_IN.po
--- a/evince-3.8.3/po/bn_IN.po 2013-11-28 15:11:09.975890744 +0530
+++ b/evince-3.8.3/po/bn_IN.po 2013-11-28 15:11:55.772298642 +0530
@@ -2,28 +2,29 @@
# Bengali India translation of Evince.
# Copyright (C) 1996-2006 The Evince authors.
# This file is distributed under the same license as the Evince package.
-#
+#
# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2005-2006.
# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2006.
# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008.
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# sray <sray@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product="
+"evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-05 13:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-21 00:29+0530\n"
-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-03 05:12-0400\n"
+"Last-Translator: sray <sray@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bn-IN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
"\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
@@ -47,8 +48,10 @@
msgstr "কমিক বইয়ের ধরনের MIME type নয়: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:433
-msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgstr "এই প্রকৃতির কমিক বই ডিকম্প্রেস করার উদ্দেশ্যে যথাযত কমান্ড পাওয়া যায়নি"
+msgid ""
+"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr ""
+"এই প্রকৃতির কমিক বই ডিকম্প্রেস করার উদ্দেশ্যে যথাযত কমান্ড পাওয়া যায়নি"
#: ../backend/comics/comics-document.c:488
msgid "File corrupted"
@@ -77,18 +80,17 @@
msgid "Comic Books"
msgstr "কমিক-বই"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:168
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "DjVu ডকুমেন্টের বিন্যাস সঠিক নয়"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:245
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
msgstr ""
"একাধিক ফাইল একত্রিত করে এই ডকুমেন্ট নির্মিত হয়েছে ও এর মধ্যে এক অথবা একাধিক "
-"ফাইল "
-"ব্যবহার করা সম্ভব নয়।"
+"ফাইল ব্যবহার করা সম্ভব নয়।"
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
msgid "DjVu Documents"
@@ -102,80 +104,121 @@
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI ডকুমেন্ট"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:639
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:640
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "এই ডকুমেন্টের তথ্য সার্বজনীন রূপে উপলব্ধ রয়েছে"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:893
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
msgid "Yes"
msgstr "হ্যাঁ"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:896
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
msgid "No"
msgstr "না"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1041
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1043
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1045
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1046
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
msgid "Unknown font type"
msgstr "ফন্টের ধরন অজানা"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1077
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+msgid ""
+"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
+"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
+"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
+msgstr ""
+"এই নথিতে নন-এম্বেড করা ফন্ট রয়েছে যা PDF স্ট্যান্ডার্ড 14 ফন্ট ভুক্ত নয়। "
+"fontconfig দ্বারা নির্বাচিত বিকল্প ফন্টগুলি এবং PDF তৈরি করতে ব্যবহৃত "
+"ফন্টগুলি এক না হলে, রেন্ডারিং সঠিক নাও হতে পারে।"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1096
+msgid "All fonts are either standard or embedded."
+msgstr "সকল ফন্ট হয় স্ট্যান্ডার্ড বা এম্বেড করা।"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1128
msgid "No name"
msgstr "নামবিহীন"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 ../properties/ev-properties-view.c:187
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+#. translators: When a font type does not have
+#. encoding information or it is unknown. Example:
+#. Encoding: None
+#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing
+#. translators: This is used when a document property does
+#. not have a value. Examples:
+#. Author: None
+#. Keywords: None
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1907
+#: ../properties/ev-properties-view.c:192
msgid "None"
msgstr "শূণ্য"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1089
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1145
msgid "Embedded subset"
msgstr "এমবেড করা সাব-সেট"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1147
msgid "Embedded"
msgstr "এমবেড করা"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1093
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1149
msgid "Not embedded"
msgstr "এমবেড করা নয়"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1098
+#. Translators: string starting with a space
+#. * because it is directly appended to the font
+#. * type. Example:
+#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1156
+msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
+msgstr " (স্ট্যান্ডার্ড 14 ফন্টগুলির একটি)"
+
+#. Translators: string starting with a space
+#. * because it is directly appended to the font
+#. * type. Example:
+#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
+msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
+msgstr " (স্ট্যান্ডার্ড 14 ফন্টের একটি নয়)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170
msgid "Encoding"
msgstr "এনকোডিং"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1099
-msgid "substituting with"
-msgstr "প্রতিস্থাপনের তথ্য"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171
+msgid "Substituting with"
+msgstr "পরিবর্তে"
#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PDF Documents"
@@ -200,59 +243,13 @@
msgstr "ডকুমেন্ট বৈধ নয়"
#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1
-#| msgid "PDF Documents"
msgid "TIFF Documents"
msgstr "TIFF ডকুমেন্ট"
#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1
-#| msgid "PDF Documents"
msgid "XPS Documents"
msgstr "XPS ডকুমেন্ট"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
-#, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
-#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "সংয়ুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
-#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যর্থ"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
-#, c-format
-msgid "File type %s (%s) is not supported"
-msgstr "%s (%s) ধরনের ফাইল সমর্থিত নয়"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "অজানা MIME'র ধরন"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
-msgid "All Documents"
-msgstr "সকল ডকুমেন্ট"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
-msgid "All Files"
-msgstr "সকল ফাইল"
-
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary file: %s"
-msgstr "অস্থায়ী ফাইল প্রস্তুত করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
-msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -286,7 +283,8 @@
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্রির ক্ষেত্রে নথিপত্রের URI উল্লেখ করা সম্ভব নয়"
+msgstr ""
+"'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্রির ক্ষেত্রে নথিপত্রের URI উল্লেখ করা সম্ভব নয়"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412
#, c-format
@@ -301,7 +299,7 @@
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল উল্লেখ করুন"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
@@ -322,114 +320,11 @@
msgid "Show session management options"
msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992
-#, c-format
-msgid "Show “_%s”"
-msgstr "“%s” প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "টুল-বারের মধ্যে স্থান পরিবর্তন করুন (_M)"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "টুল-বারের মধ্যে নির্বাচিত বস্তুর স্থান পরিবর্তন করুন"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "টুল-বার থেকে মুছে ফেলুন (_R)"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "টুল-বার থেকে নির্বাচিত বস্তু মুছে ফেলুন"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "টুল-বার মুছে ফেলুন (_D)"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "নির্বাচিত টুল-বার মুছে ফেলুন"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
-msgid "Separator"
-msgstr "বিভাজক"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6263
-msgid "Best Fit"
-msgstr "সর্বোত্তম মাপ"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
-msgid "Fit Page Width"
-msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থ অনুযায়ী মাপ নির্ধারণ"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
-msgid "50%"
-msgstr "৫০%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "70%"
-msgstr "৭০%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
-msgid "85%"
-msgstr "৮৫%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
-msgid "100%"
-msgstr "১০০%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
-msgid "125%"
-msgstr "১২৫%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
-msgid "150%"
-msgstr "১৫০%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
-msgid "175%"
-msgstr "১৭৫%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
-msgid "200%"
-msgstr "২০০%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
-msgid "300%"
-msgstr "৩০০%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
-msgid "400%"
-msgstr "৪০০%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
-msgid "800%"
-msgstr "৮০০%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
-msgid "1600%"
-msgstr "১৬০০%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
-msgid "3200%"
-msgstr "৩২০০%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
-msgid "6400%"
-msgstr "৬৪০০%"
-
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5009
-#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/ev-window.c:4867
+#: ../shell/ev-window-title.c:156
+#: ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "ডকুমেন্ট প্রদর্শন ব্যবস্থা"
@@ -438,6 +333,18 @@
msgid "View multi-page documents"
msgstr "একাধিক পৃষ্ঠাবিশিষ্ট ডকুমেন্ট দেখুন"
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
+msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
+msgstr "pdf;ps;পোস্টস্ক্রীপ্ট;dvi;xps;djvu;tiff;নথি;উপস্থাপনা;"
+
+#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Print Preview"
+msgstr "প্রিন্টের পূর্বরূপ"
+
+#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preview before printing"
+msgstr "প্রিন্ট করার অাগে দেখে নিন"
+
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
msgstr "ডকুমেন্টের ক্ষেত্র ধার্য নিষেধাজ্ঞা অগ্রাহ্য করা হবে"
@@ -445,11 +352,10 @@
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr ""
-"ডকুমেন্টের ক্ষেত্র ধার্য নিষেধাজ্ঞা যেমন কপি অথবা প্রিন্ট সংক্রান্ত, অগ্রাহ্য "
-"করা হবে।"
+"ডকুমেন্টের ক্ষেত্র ধার্য নিষেধাজ্ঞা যেমন কপি অথবা প্রিন্ট সংক্রান্ত, "
+"অগ্রাহ্য করা হবে।"
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Reload the document"
msgid "Automatically reload the document"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করা হবে"
@@ -465,246 +371,130 @@
msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
msgstr "ছবি সংরক্ষণের জন্য সর্বশেষ ব্যবহৃত ডিরেক্টরির URI"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:44
-msgid "Delete the temporary file"
-msgstr "অস্থায়ী ফাইল মুছে ফেলুন"
-
-# প্রিন্টের বৈশিষ্ট্য সম্বলিত ফাইল
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
-msgid "Print settings file"
-msgstr "প্রিন্টের বৈশিষ্ট্য সম্বলিত ফাইল"
-
-#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174
-msgid "GNOME Document Previewer"
-msgstr "GNOME Document Previewer"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3404
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "ডকুমেন্ট প্রিন্ট করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:310
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
-msgid "The selected printer '%s' could not be found"
-msgstr "নির্বাচিত প্রিন্টার '%s' পাওয়া যায়নি"
-
-#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5947
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_P)"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5948
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5950
-msgid "_Next Page"
-msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_N"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5951
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5934
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5937
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "ডকুমেন্টের মাপ হ্রাস করুন"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1309
-msgid "Print"
-msgstr "প্রিন্ট করুন"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5903
-msgid "Print this document"
-msgstr "এই ডকুমেন্ট প্রিন্ট করুন"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6064
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "সর্বোত্তম মাপ (_B)"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6065
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "সম্পূর্ণ উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শনের জন্য ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6067
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থ অনুযায়ী মাপ নির্ধারণ (_W)"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6068
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr ""
-"উইন্ডোর সম্পূর্ণ প্রস্থের মাপ অনুসারে প্রদর্শনের জন্য ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি "
-"করুন"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6176
-msgid "Page"
-msgstr "পৃষ্ঠা"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6177
-msgid "Select Page"
-msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন"
-
-#: ../properties/ev-properties-main.c:116
-msgid "Document"
-msgstr "ডকুমেন্ট"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
-msgid "Title:"
-msgstr "শিরোনাম:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
-msgid "Location:"
-msgstr "অবস্থান:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
-msgid "Subject:"
-msgstr "বিষয়:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
-msgid "Author:"
-msgstr "লেখক:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
-msgid "Keywords:"
-msgstr "অভিব্যক্তি:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
-msgid "Producer:"
-msgstr "প্রকাশক:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
-msgid "Creator:"
-msgstr "প্রস্তুতকারক:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
-msgid "Created:"
-msgstr "নির্মাণের তারিখ:"
-
-# FIXME
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
-msgid "Modified:"
-msgstr "পরিবর্তনের তারিখ:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
-msgid "Number of Pages:"
-msgstr "পৃষ্ঠা সংখ্যা:"
-
-# FIXME
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
-msgid "Optimized:"
-msgstr "সর্বোত্তম:"
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
-msgid "Format:"
-msgstr "বিন্যাস:"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "সংয়ুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
-msgid "Security:"
-msgstr "নিরাপত্তা:"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যর্থ"
-# FIXME
-#: ../properties/ev-properties-view.c:73
-msgid "Paper Size:"
-msgstr "কাগজের মাপ:"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "%s (%s) ধরনের ফাইল সমর্থিত নয়"
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:215
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "অজানা MIME'র ধরন"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:259
-#, c-format
-msgid "%.0f × %.0f mm"
-msgstr "%.0f × %.0f মিলিমিটার"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
+msgid "All Documents"
+msgstr "সকল ডকুমেন্ট"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:263
-#, c-format
-msgid "%.2f × %.2f inch"
-msgstr "%.2f × %.2f ইঞ্চি"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
+msgid "All Files"
+msgstr "সকল ফাইল"
-#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
-#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:287
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
#, c-format
-msgid "%s, Portrait (%s)"
-msgstr "%s, প্রতিকৃতি (%s)"
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "অস্থায়ী ফাইল প্রস্তুত করতে ব্যর্থ: %s"
-#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
-#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:294
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
#, c-format
-msgid "%s, Landscape (%s)"
-msgstr "%s, ভূদৃশ্য (%s)"
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d, সর্বমোট %d)"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "সর্বমোট %d"
-#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
-msgid "Loading…"
-msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182
+#: ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312
+#: ../shell/ev-window.c:888
+#: ../shell/ev-window.c:4602
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "পৃষ্ঠা %s"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1919
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "%d পৃষ্ঠা প্রিন্ট করতে ব্যর্থ: %s"
#. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:335
+#: ../libview/ev-print-operation.c:347
msgid "Preparing to print…"
msgstr "প্রিন্টের প্রস্তুতি ..."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:337
+#: ../libview/ev-print-operation.c:349
msgid "Finishing…"
msgstr "সমাপ্তি..."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:339
+#: ../libview/ev-print-operation.c:351
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "%d পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হচ্ছে, সর্বমোট %d..."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1163
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "এই প্রিন্টারে প্রিন্ট করা সম্ভব নয়।"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
+msgid "Postscript is not supported by this printer."
+msgstr "এই প্রিন্টারে পোস্টস্ক্রীপ্টের সুবিধা নেই।"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
msgid "Invalid page selection"
msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন বৈধ নয়"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1241
msgid "Warning"
msgstr "সতর্কবার্তা"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1231
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1243
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr ""
"প্রিন্টের উদ্দেশ্যে আপনার নির্বাচিত পৃষ্ঠার সীমার মধ্যে কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত "
"নেই"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1888
+#. translators: Title of the print dialog
+#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1322
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298
+msgid "Print"
+msgstr "প্রিন্ট করুন"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
msgid "Page Scaling:"
msgstr "পৃষ্ঠা মাপ নির্ধারণ:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1908
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "প্রিন্ট করার যোগ্য মাপে সংকুচন"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1895
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "প্রিন্ট করার যোগ্য মাপে নির্ধারণ"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -723,153 +513,322 @@
"• \"শূণ্য\": পৃষ্ঠার মাপ পরিবর্তিত হবে না।\n"
"\n"
"• \"প্রিন্ট করার যোগ্য মাপে সংকুচন\": প্রিন্ট করার যোগ্য অংশের তুলনায় নথির "
-"মধ্যে "
-"উপস্থিত বড় মাপের পাতাগুলি, প্রিন্টারের পাতার মাপ অনুযায়ী সংকুচন করা হবে।\n"
+"মধ্যে উপস্থিত বড় মাপের পাতাগুলি, প্রিন্টারের পাতার মাপ অনুযায়ী সংকুচন করা "
+"হবে।\n"
"\n"
"• \"প্রিন্ট করার যোগ্য মাপে নির্ধারণ\": প্রিন্টারের পাতার মধ্যে প্রিন্ট করার "
-"যোগ্য "
-"অংশের মধ্যে সুসংগতভাবে নথির পাতাগুলি নির্ধারণের জন্য নথির পাতাগুলি মাপ বড় "
-"অথবা ছোট "
-"করা হবে।\n"
+"যোগ্য অংশের মধ্যে সুসংগতভাবে নথির পাতাগুলি নির্ধারণের জন্য নথির পাতাগুলি মাপ "
+"বড় অথবা ছোট করা হবে।\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1924
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় আবর্তন ও কেন্দ্রস্থল নির্ধারণ"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1927
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr ""
"নথির প্রত্যেকটি পৃষ্ঠার দিশার সাথে সামঞ্জস্য বজায় রাখার জন্য প্রিন্টারের "
-"পৃষ্ঠার দিশা "
-"আবর্তিত হবে। নথির পৃষ্ঠাগুলি প্রিন্টারের পৃষ্ঠার কেন্দ্রে অবস্থিত হবে।"
+"পৃষ্ঠার দিশা আবর্তিত হবে। নথির পৃষ্ঠাগুলি প্রিন্টারের পৃষ্ঠার কেন্দ্রে "
+"অবস্থিত হবে।"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1918
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "ডকুমেন্টের পৃষ্ঠার মাপ অনুযায়ী পৃষ্ঠার মাপ নির্বাচন করা হবে"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1920
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1934
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr ""
"সক্রিয় থাকলে, ডকুমেন্টের পৃষ্ঠার মাপের কাগজে প্রতিটি পৃষ্ঠা প্রিন্ট করা হবে।"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2002
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2023
msgid "Page Handling"
msgstr "পৃষ্ঠার ব্যবস্থাপনা"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1882
-#, c-format
-msgid "Failed to print page %d: %s"
-msgstr "%d পৃষ্ঠা প্রিন্ট করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
msgid "Scroll Up"
msgstr "উপরে চলুন"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "নীচে চলুন"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "নীচে চলুন"
+
+# FIXME: দৃশ্য
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের উপরের অংশে চলুন"
+
+# FIXME: দৃশ্য
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের নীচের অংশে চলুন"
+
+# FIXME: দৃশ্য
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:105
+msgid "Document View"
+msgstr "ডকুমেন্ট অনুসারে প্রদর্শন"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1910
+msgid "Go to first page"
+msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় চলুন"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1912
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1914
+msgid "Go to next page"
+msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1916
+msgid "Go to last page"
+msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1918
+msgid "Go to page"
+msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1920
+msgid "Find"
+msgstr "অনুসন্ধান"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1948
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "পৃষ্ঠা %s'এ চলুন"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1954
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "%s'এ চলুন, “%s”'র মধ্যে"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1957
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "“%s” ফাইলে চলুন"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1965
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s আরম্ভ করুন"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:710
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "উপস্থাপনার সমাপ্তি। ক্লিক করে প্রস্থান করুন।"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "অস্থায়ী ফাইল মুছে ফেলুন"
+
+# প্রিন্টের বৈশিষ্ট্য সম্বলিত ফাইল
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "Print settings file"
+msgstr "প্রিন্টের বৈশিষ্ট্য সম্বলিত ফাইল"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:175
+#: ../previewer/ev-previewer.c:207
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "GNOME Document Previewer"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91
+#: ../shell/ev-window.c:3329
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "ডকুমেন্ট প্রিন্ট করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "নির্বাচিত প্রিন্টার '%s' পাওয়া যায়নি"
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:5810
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_P)"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
+#: ../shell/ev-window.c:5811
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
+#: ../shell/ev-window.c:5813
+msgid "_Next Page"
+msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_N"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288
+#: ../shell/ev-window.c:5814
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291
+#: ../shell/ev-window.c:5797
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294
+#: ../shell/ev-window.c:5800
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "ডকুমেন্টের মাপ হ্রাস করুন"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299
+#: ../shell/ev-window.c:5775
+msgid "Print this document"
+msgstr "এই ডকুমেন্ট প্রিন্ট করুন"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343
+#: ../shell/ev-window.c:5928
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "পৃষ্ঠা সামঞ্জস্যকরণ (_g)"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344
+#: ../shell/ev-window.c:5929
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "সম্পূর্ণ উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শনের জন্য ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346
+#: ../shell/ev-window.c:5931
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "প্রস্থ সামঞ্জস্যকরণ (_W)"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347
+#: ../shell/ev-window.c:5932
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr ""
+"উইন্ডোর সম্পূর্ণ প্রস্থের মাপ অনুসারে প্রদর্শনের জন্য ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি "
+"করুন"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540
+#: ../shell/ev-window.c:6043
+msgid "Page"
+msgstr "পৃষ্ঠা"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541
+#: ../shell/ev-window.c:6044
+msgid "Select Page"
+msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "ডকুমেন্ট"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "শিরোনাম:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "অবস্থান:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "বিষয়:"
-# FIXME: দৃশ্য
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের উপরের অংশে চলুন"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
+msgid "Author:"
+msgstr "লেখক:"
-# FIXME: দৃশ্য
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের নীচের অংশে চলুন"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "অভিব্যক্তি:"
-# FIXME: দৃশ্য
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
-msgid "Document View"
-msgstr "ডকুমেন্ট অনুসারে প্রদর্শন"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "প্রকাশক:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:692
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন:"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "প্রস্তুতকারক:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:997
-msgid "End of presentation. Click to exit."
-msgstr "উপস্থাপনার সমাপ্তি। ক্লিক করে প্রস্থান করুন।"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "নির্মাণের তারিখ:"
-#: ../libview/ev-view.c:1820
-msgid "Go to first page"
-msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় চলুন"
+# FIXME
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "পরিবর্তনের তারিখ:"
-#: ../libview/ev-view.c:1822
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "পৃষ্ঠা সংখ্যা:"
-#: ../libview/ev-view.c:1824
-msgid "Go to next page"
-msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
+# FIXME
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "সর্বোত্তম:"
-#: ../libview/ev-view.c:1826
-msgid "Go to last page"
-msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "বিন্যাস:"
-#: ../libview/ev-view.c:1828
-msgid "Go to page"
-msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "নিরাপত্তা:"
-#: ../libview/ev-view.c:1830
-msgid "Find"
-msgstr "অনুসন্ধান"
+# FIXME
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "কাগজের মাপ:"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#: ../properties/ev-properties-view.c:220
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
-#: ../libview/ev-view.c:1858
+#: ../properties/ev-properties-view.c:264
#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "পৃষ্ঠা %s'এ চলুন"
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f × %.0f মিলিমিটার"
-#: ../libview/ev-view.c:1864
+#: ../properties/ev-properties-view.c:268
#, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "%s'এ চলুন, “%s”'র মধ্যে"
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f × %.2f ইঞ্চি"
-#: ../libview/ev-view.c:1867
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:292
#, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "“%s” ফাইলে চলুন"
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, প্রতিকৃতি (%s)"
-#: ../libview/ev-view.c:1875
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
#, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "%s আরম্ভ করুন"
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, ভূদৃশ্য (%s)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:282
+#: ../shell/eggfindbar.c:281
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "শুধুমাত্র সম্পূর্ণ শব্দ (_W)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:294
+#: ../shell/eggfindbar.c:293
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন (_a)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:407
-msgid "Find:"
-msgstr "অনুসন্ধান:"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:423
-#| msgid "Find Pre_vious"
+#: ../shell/eggfindbar.c:416
msgid "Find options"
msgstr "বিকল্প অনুসন্ধান করুন"
-#: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5920
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_v)"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:431
+#: ../shell/eggfindbar.c:425
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত পংক্তির পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন"
-#: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5918
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_x)"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:439
+#: ../shell/eggfindbar.c:435
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত পংক্তির পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন"
@@ -949,11 +908,27 @@
msgid "Close"
msgstr "বন্ধ করুন"
-#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
+msgid "Go to previous history item"
+msgstr "পূর্ববর্তী ইতিহাস অাইটেমে যান"
+
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:231
+msgid "Go to next history item"
+msgstr "পরবর্তী ইতিহাস অাইটেমে যান"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "%s ডকুমেন্টের পাসওয়ার্ড"
+#. Create tree view
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:261
+msgid "Loading…"
+msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
+
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ডকুমেন্ট খুলুন"
@@ -966,7 +941,8 @@
"ডকুমেন্ট বর্তমানে লক করা আছে ও শুধুমাত্র পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা হলে সেটি মুক্ত "
"করা হবে।"
-#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
+#: ../shell/ev-password-view.c:151
+#: ../shell/ev-password-view.c:269
msgid "_Unlock Document"
msgstr "ডকুমেন্ট মুক্ত করা হবে(_U)"
@@ -1018,11 +994,11 @@
msgid "Document License"
msgstr "ডকুমেন্টের লাইসেন্স"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:132
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142
msgid "Font"
msgstr "ফন্ট"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:159
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহ করা হচ্ছে... %3d%%"
@@ -1043,7 +1019,8 @@
msgid "List"
msgstr "তালিকা"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527
msgid "Annotations"
msgstr "টিকা"
@@ -1084,12 +1061,6 @@
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলুন (_R)"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:931
-#: ../shell/ev-window.c:4737
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "পৃষ্ঠা %s"
-
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
msgid "Bookmarks"
msgstr "বুকমার্ক"
@@ -1102,150 +1073,149 @@
msgid "Print…"
msgstr "প্রিন্ট করুন..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:723
msgid "Index"
msgstr "সূচিপত্র"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:933
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:958
msgid "Thumbnails"
msgstr "থাম্ব-নেইল"
-#: ../shell/ev-window.c:928
-#, c-format
-msgid "Page %s — %s"
-msgstr "পৃষ্ঠা %s — %s"
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr "এক্সটেনশন অনুযায়ী"
-#: ../shell/ev-window.c:1538
+#: ../shell/ev-window.c:1485
msgid "The document contains no pages"
msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নেই"
-#: ../shell/ev-window.c:1541
+#: ../shell/ev-window.c:1488
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে শুধুমাত্র ফাঁকা পৃষ্ঠা উপস্থিত রয়েছে"
-#: ../shell/ev-window.c:1756 ../shell/ev-window.c:1922
+#: ../shell/ev-window.c:1689
+#: ../shell/ev-window.c:1851
msgid "Unable to open document"
msgstr "ডকুমেন্ট খুলতে ব্যর্থ"
-#: ../shell/ev-window.c:1893
+#: ../shell/ev-window.c:1822
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "“%s” থেকে ডকুমেন্ট লোড করা হচ্ছে"
-#: ../shell/ev-window.c:2035 ../shell/ev-window.c:2329
+#: ../shell/ev-window.c:1964
+#: ../shell/ev-window.c:2254
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "ডকুমেন্ট ডাউনলোড করা হচ্ছে (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2068
+#: ../shell/ev-window.c:1997
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "দূরবর্তী ফাইল লোড করতে বিফল।"
-#: ../shell/ev-window.c:2273
+#: ../shell/ev-window.c:2198
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "%s থেকে ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:2305
+#: ../shell/ev-window.c:2230
msgid "Failed to reload document."
msgstr "ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করতে ব্যর্থ"
-#: ../shell/ev-window.c:2518
+#: ../shell/ev-window.c:2443
msgid "Open Document"
msgstr "ডকুমেন্ট খুলুন"
-#: ../shell/ev-window.c:2791
+#: ../shell/ev-window.c:2716
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "%s-এ ডকুমেন্ট সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../shell/ev-window.c:2794
+#: ../shell/ev-window.c:2719
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "সংযুক্ত বস্তুটি %s-এ সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:2722
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "%s-এ ছবিটি সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:2841 ../shell/ev-window.c:2941
+#: ../shell/ev-window.c:2766
+#: ../shell/ev-window.c:2866
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "“%s”রূপে ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:2797
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "ডকুমেন্ট আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:2801
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:2805
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "ছবি আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2992
+#: ../shell/ev-window.c:2917
msgid "Save a Copy"
msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:3056
-#| msgid "Save a copy of the current document"
+#: ../shell/ev-window.c:2981
msgid "Could not send current document"
msgstr "বর্তমান ডকুমেন্ট পাঠানো যায়নি"
-#: ../shell/ev-window.c:3087
+#: ../shell/ev-window.c:3012
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "ধারণকারী ফোল্ডার খুলতে ব্যর্থ"
-#: ../shell/ev-window.c:3348
+#: ../shell/ev-window.c:3273
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "সারির মধ্যে %d-টি অপেক্ষারত কর্ম উপস্থিত"
msgstr[1] "সারির মধ্যে %d-টি অপেক্ষারত কর্ম উপস্থিত"
-#: ../shell/ev-window.c:3461
+#: ../shell/ev-window.c:3386
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "কর্ম “%s” প্রিন্ট করা হচ্ছে"
-#: ../shell/ev-window.c:3638
+#: ../shell/ev-window.c:3563
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"ডকুমেন্টের মধ্যে উপস্থিত ফর্মের ক্ষেত্রে মান পূরণ করা হয়েছে। প্রতিলিপি "
-"সংরক্ষণ না করা "
-"হলে এই পরিবর্তনগুলি স্থায়ীরূপে বর্জিত হবে।"
+"সংরক্ষণ না করা হলে এই পরিবর্তনগুলি স্থায়ীরূপে বর্জিত হবে।"
-#: ../shell/ev-window.c:3642
+#: ../shell/ev-window.c:3567
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""
"ডকুমেন্টের মধ্যে নতুন ও পরিবর্তিত টিকা উপস্থিত রয়েছে। প্রতিলিপি সংরক্ষণ না "
-"করা হলে "
-"পরিবর্তনগুলি স্থায়ী রূপে মুছে যাবে।"
+"করা হলে পরিবর্তনগুলি স্থায়ী রূপে মুছে যাবে।"
-#: ../shell/ev-window.c:3649
+#: ../shell/ev-window.c:3574
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "বন্ধ করার পূর্বে “%s” ডকুমেন্টের প্রতিলিপি সংরক্ষণ করা হবে কি?"
-#: ../shell/ev-window.c:3668
+#: ../shell/ev-window.c:3593
msgid "Close _without Saving"
msgstr "সংরক্ষণ না করে বন্ধ হবে (_w)"
-#: ../shell/ev-window.c:3672
+#: ../shell/ev-window.c:3597
msgid "Save a _Copy"
msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:3746
+#: ../shell/ev-window.c:3671
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
@@ -1254,57 +1224,44 @@
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3752
+#: ../shell/ev-window.c:3677
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid ""
+"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] ""
"%d-টি প্রিন্টের কাজ বর্তমানে সক্রিয় রয়েছে। বন্ধ করার পূর্বে এইগুলির সমাপ্তি "
-"পর্যন্ত "
-"অপেক্ষা করা হবে কি?"
+"পর্যন্ত অপেক্ষা করা হবে কি?"
msgstr[1] ""
"%d-টি প্রিন্টের কাজ বর্তমানে সক্রিয় রয়েছে। বন্ধ করার পূর্বে এইগুলির সমাপ্তি "
-"পর্যন্ত "
-"অপেক্ষা করা হবে কি?"
+"পর্যন্ত অপেক্ষা করা হবে কি?"
-#: ../shell/ev-window.c:3767
+#: ../shell/ev-window.c:3692
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"উইন্ডো বন্ধ করা হলে, প্রিন্টের জন্য অপেক্ষারত কাজগুলি প্রিন্ট করা হবে না।"
-#: ../shell/ev-window.c:3771
+#: ../shell/ev-window.c:3696
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "প্রিন্টের কাজ বাতিল করে বন্ধ করুন (_p)"
-#: ../shell/ev-window.c:3775
+#: ../shell/ev-window.c:3700
msgid "Close _after Printing"
msgstr "প্রিন্টের কাজ সঞ্চালনার পরে বন্ধ করুন (_a)"
-#: ../shell/ev-window.c:4132
+#: ../shell/ev-window.c:4155
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "প্রেসেন্টেশন মোডে চলছে"
-#: ../shell/ev-window.c:4481 ../shell/ev-window.c:4767
-msgid "There was an error displaying help"
-msgstr "সহায়তার তথ্য প্রদর্শন করতে সমস্যা"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4509
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "টুল-বার সম্পাদন ব্যবস্থা"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5005
+#: ../shell/ev-window.c:4863
#, c-format
-msgid ""
-"Document Viewer\n"
+msgid "Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
-msgstr ""
-"ডকুমেন্ট ফাইল প্রদর্শন ব্যবস্থা।\n"
+msgstr "ডকুমেন্ট ফাইল প্রদর্শন ব্যবস্থা।\n"
"%s (%s) ব্যবহৃত হয়"
-#: ../shell/ev-window.c:5038
+#: ../shell/ev-window.c:4896
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1312,12 +1269,11 @@
"version.\n"
msgstr ""
"Evince একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU "
-"General "
-"Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের "
-"সংস্করণ ২ "
-"অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n"
+"General Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; "
+"লাইনসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের "
+"অধীন।\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5042
+#: ../shell/ev-window.c:4900
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1325,34 +1281,29 @@
"details.\n"
msgstr ""
"Evince বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু "
-"এটির "
-"জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম "
-"সাধনের জন্য "
-"অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License "
-"পড়ুন।\n"
+"এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট "
+"কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General "
+"Public License পড়ুন।\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5046
+#: ../shell/ev-window.c:4904
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
"Evince'র সাথে GNU General Public License'র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; "
-"না "
-"থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., "
-"51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+"না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:4929
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:5074
-#| msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:4932
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© ১৯৯৬-২০১২ Evince নির্মাতাবৃন্দ"
-#: ../shell/ev-window.c:5080
+#: ../shell/ev-window.c:4938
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, \n"
@@ -1362,386 +1313,350 @@
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5348
+#: ../shell/ev-window.c:5200
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে"
msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে"
-#: ../shell/ev-window.c:5353
+#: ../shell/ev-window.c:5205
msgid "Not found"
msgstr "পাওয়া যায়নি"
-#: ../shell/ev-window.c:5359
+#: ../shell/ev-window.c:5211
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% অনুসন্ধান অবশিষ্ট রয়েছে"
-#: ../shell/ev-window.c:5879
-msgid "_File"
-msgstr "ফাইল (_F)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5880
-msgid "_Edit"
-msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5881
-msgid "_View"
-msgstr "প্রদর্শন (_V)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5882
-msgid "_Go"
-msgstr "গন্তব্য (_G)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5883
+#: ../shell/ev-window.c:5755
msgid "_Bookmarks"
msgstr "বুকমার্ক (_B)"
-#: ../shell/ev-window.c:5884
-msgid "_Help"
-msgstr "সহায়তা (_H)"
+#: ../shell/ev-window.c:5756
+msgid "_Recent"
+msgstr "সাম্প্রতিক (_R)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5887 ../shell/ev-window.c:6216
+#: ../shell/ev-window.c:5759
+#: ../shell/ev-window.c:6079
msgid "_Open…"
msgstr "খুলুন...(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:6217
+#: ../shell/ev-window.c:5760
+#: ../shell/ev-window.c:6080
msgid "Open an existing document"
msgstr "কোনো উপস্থিত ডকুমেন্ট খুলুন"
-#: ../shell/ev-window.c:5890
+#: ../shell/ev-window.c:5762
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন (_e)"
-#: ../shell/ev-window.c:5891
+#: ../shell/ev-window.c:5763
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের একটি প্রতিলিপি পৃথক উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:5893
+#: ../shell/ev-window.c:5765
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন...(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:5894
+#: ../shell/ev-window.c:5766
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:5896
+#: ../shell/ev-window.c:5768
msgid "Send _To..."
msgstr "উদ্দিষ্ট স্থান...(_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:5897
+#: ../shell/ev-window.c:5769
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টটি মেইল, ইনস্ট্যান্ট বার্তার মাধ্যমে পাঠানো হবে..."
-#: ../shell/ev-window.c:5899
+#: ../shell/ev-window.c:5771
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "ধারণকারী ফোল্ডার খুলুন (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5900
+#: ../shell/ev-window.c:5772
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr ""
"এই ফাইল ধারণকারী ফোল্ডারটি ফাইল পরিচালনব্যবস্থার মধ্যে প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:5902
+#: ../shell/ev-window.c:5774
msgid "_Print…"
msgstr "প্রিন্ট করুন...(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:5905
+#: ../shell/ev-window.c:5777
msgid "P_roperties"
msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_r)"
-#: ../shell/ev-window.c:5913
+#: ../shell/ev-window.c:5785
msgid "Select _All"
msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:5915
-msgid "_Find…"
-msgstr "অনুসন্ধান...(_F)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5916
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে একটি শব্দ অথবা পংক্তি অনুসন্ধান করুন"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5922
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "টুল-বার(_o)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5924
+#: ../shell/ev-window.c:5787
msgid "Rotate _Left"
msgstr "বাঁদিকে ঘোরানো হবে (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:5926
+#: ../shell/ev-window.c:5789
msgid "Rotate _Right"
msgstr "ডানদিকে ঘোরানো হবে (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5928
+#: ../shell/ev-window.c:5791
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "ডিফল্ট রূপে বর্তমান বৈশিষ্ট্যগুলি সংরক্ষণ করা হবে (_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:5939
+#: ../shell/ev-window.c:5802
msgid "_Reload"
msgstr "পুনরায় লোড করুন (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5940
+#: ../shell/ev-window.c:5803
msgid "Reload the document"
msgstr "ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:5943
+#: ../shell/ev-window.c:5806
msgid "Auto_scroll"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্ক্রোল (_s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5953
+#: ../shell/ev-window.c:5816
msgid "_First Page"
msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5954
+#: ../shell/ev-window.c:5817
msgid "Go to the first page"
msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় চলুন"
-#: ../shell/ev-window.c:5956
+#: ../shell/ev-window.c:5819
msgid "_Last Page"
msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠা (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:5957
+#: ../shell/ev-window.c:5820
msgid "Go to the last page"
msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন"
-#: ../shell/ev-window.c:5959
-#| msgid "Go to page"
+#: ../shell/ev-window.c:5822
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন (_g)"
-#: ../shell/ev-window.c:5960
-#| msgid "Go to page"
+#: ../shell/ev-window.c:5823
msgid "Go to Page"
msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../shell/ev-window.c:5827
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "বুকমার্ক যোগ করুন (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:5965
+#: ../shell/ev-window.c:5828
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠার জন্য একটি বুকমার্ক যোগ করুন"
-#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5969
-msgid "_Contents"
-msgstr "সূচি (_C)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5972
+#: ../shell/ev-window.c:5831
msgid "_About"
msgstr "পরিচিতি (_A)"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5976
+#: ../shell/ev-window.c:5835
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:5977
+#: ../shell/ev-window.c:5836
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:5979
+#: ../shell/ev-window.c:5838
msgid "Start Presentation"
msgstr "উপস্থাপনা প্রারম্ভ করা হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:5980
+#: ../shell/ev-window.c:5839
msgid "Start a presentation"
msgstr "উপস্থাপনা প্রারম্ভ করা হবে"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6043
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "টুল-বার (_T)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6044
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "টুল-বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6046
+#: ../shell/ev-window.c:5910
msgid "Side _Pane"
msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:6047
+#: ../shell/ev-window.c:5911
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:6049
+#: ../shell/ev-window.c:5913
msgid "_Continuous"
msgstr "নিরবিচ্ছিন্ন (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:6050
+#: ../shell/ev-window.c:5914
msgid "Show the entire document"
msgstr "সম্পূর্ণ ডকুমেন্ট প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:6052
-msgid "_Dual (Even pages left)"
-msgstr "দুটি (জোড় সংখ্যক পৃষ্ঠা বাঁদিকে) (_D)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6053
-#| msgid "Show two pages at once"
-msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
-msgstr "একযোগে দুটি পৃষ্ঠা প্রদর্শিত হবে ও জোড় সংখ্যক পৃষ্ঠা বাঁদিকে থাকবে"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6055
-msgid "Dual (_Odd pages left)"
-msgstr "দুটি (বেজোড় সংখ্যক পৃষ্ঠা বাঁদিকে) (_D)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6056
-#| msgid "Show two pages at once"
-msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
-msgstr "একযোগে দুটি পৃষ্ঠা প্রদর্শিত হবে ও বেজোড় সংখ্যক পৃষ্ঠা বাঁদিকে থাকবে"
+#: ../shell/ev-window.c:5916
+msgid "_Dual"
+msgstr "দ্বৈত (_D)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5917
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "একবারে দুইটি পৃষ্ঠা দেখুন"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5919
+msgid "_Odd pages left"
+msgstr "অযুগ্ম পৃষ্ঠা অবশিষ্ট (_O)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5920
+msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
+msgstr "দ্বৈত মোডে বাম দিকে অযুগ্ম পৃষ্ঠাগুলি দেখান"
-#: ../shell/ev-window.c:6058
+#: ../shell/ev-window.c:5922
msgid "_Fullscreen"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:6059
+#: ../shell/ev-window.c:5923
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "পর্দার সম্পূর্ণ মাপ অনুযায়ী প্রদর্শনের জন্য উইন্ডোর মাপ বৃদ্ধি করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:6061
+#: ../shell/ev-window.c:5925
msgid "Pre_sentation"
msgstr "উপস্থাপনা (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:6062
+#: ../shell/ev-window.c:5926
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "উপস্থাপনা রূপে ডকুমেন্ট প্রদর্শিত হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:6070
+#: ../shell/ev-window.c:5934
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "বিপরীত রং (_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../shell/ev-window.c:5935
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "বিপরীত রং সহ পৃষ্ঠার তথ্য প্রদর্শন করা হবে"
+#: ../shell/ev-window.c:5938
+msgid "_Find…"
+msgstr "অনুসন্ধান...(_F)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5939
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে একটি শব্দ অথবা পংক্তি অনুসন্ধান করুন"
+
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6079
+#: ../shell/ev-window.c:5947
msgid "_Open Link"
msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:6081
+#: ../shell/ev-window.c:5949
msgid "_Go To"
msgstr "গন্তব্য (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:6083
+#: ../shell/ev-window.c:5951
msgid "Open in New _Window"
msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শন করা হবে (_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:6085
+#: ../shell/ev-window.c:5953
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "লিঙ্কের ঠিকানা কপি করুন (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:6087
+#: ../shell/ev-window.c:5955
msgid "_Save Image As…"
msgstr "নতুন রূপে ছবি সংরক্ষণ করুন...(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:6089
+#: ../shell/ev-window.c:5957
msgid "Copy _Image"
msgstr "ছবি কপি করুন (_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:6091
+#: ../shell/ev-window.c:5959
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "টিকার বৈশিষ্ট্য…"
-#: ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../shell/ev-window.c:5964
msgid "_Open Attachment"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলুন...(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:6098
+#: ../shell/ev-window.c:5966
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন...(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:6190
+#: ../shell/ev-window.c:6057
msgid "Zoom"
msgstr "প্রদর্শনের মাপ"
-#: ../shell/ev-window.c:6192
+#: ../shell/ev-window.c:6059
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা পরিবর্তন করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:6202
-msgid "Navigation"
-msgstr "পরিদর্শন"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6204
-msgid "Back"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
-
-#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6207
-msgid "Move across visited pages"
-msgstr "পরিদর্শিত পৃষ্ঠাগুলির মধ্যে চলাচল করুন"
+#: ../shell/ev-window.c:6070
+msgid "History"
+msgstr "ইতিহাস"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6236
+#: ../shell/ev-window.c:6099
msgid "Open Folder"
msgstr "ফোল্ডার খুলুন"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6240
+#: ../shell/ev-window.c:6103
msgid "Send To"
msgstr "চিহ্নিত স্থানে প্রেরণ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6246
+#: ../shell/ev-window.c:6109
msgid "Previous"
msgstr "পূর্ববর্তী"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6251
+#: ../shell/ev-window.c:6114
msgid "Next"
msgstr "পরবর্তী"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6255
+#: ../shell/ev-window.c:6118
msgid "Zoom In"
msgstr "বড় করে প্রদর্শন"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6259
+#: ../shell/ev-window.c:6122
msgid "Zoom Out"
msgstr "ছোট করে প্রদর্শন"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6267
+#: ../shell/ev-window.c:6126
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
+msgid "Fit Page"
+msgstr "পৃষ্ঠা সামঞ্জস্যকরণ"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:6130
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
msgid "Fit Width"
msgstr "প্রস্থ অনুযায়ী নির্ধারণ"
-#: ../shell/ev-window.c:6414 ../shell/ev-window.c:6430
+#: ../shell/ev-window.c:6276
+#: ../shell/ev-window.c:6292
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "বহিস্থিত অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../shell/ev-window.c:6349
msgid "Unable to open external link"
msgstr "বহিস্থিত লিঙ্ক খুলতে ব্যর্থ"
-#: ../shell/ev-window.c:6680
+#: ../shell/ev-window.c:6542
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "ছবি সংরক্ষণের জন্য যথাযত বিন্যাস পাওয়া যায়নি"
-#: ../shell/ev-window.c:6712
+#: ../shell/ev-window.c:6574
msgid "The image could not be saved."
msgstr "ছবি সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../shell/ev-window.c:6744
+#: ../shell/ev-window.c:6606
msgid "Save Image"
msgstr "ছবি সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:6875
+#: ../shell/ev-window.c:6737
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যর্থ"
-#: ../shell/ev-window.c:6931
+#: ../shell/ev-window.c:6793
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../shell/ev-window.c:6976
+#: ../shell/ev-window.c:6838
msgid "Save Attachment"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন"
@@ -1750,11 +1665,64 @@
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s - পাসওয়ার্ড আবশ্যক"
-#: ../shell/ev-utils.c:318
-msgid "By extension"
-msgstr "এক্সটেনশন অনুযায়ী"
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:45
+msgid "50%"
+msgstr "৫০%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:46
+msgid "70%"
+msgstr "৭০%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:47
+msgid "85%"
+msgstr "৮৫%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:48
+msgid "100%"
+msgstr "১০০%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:49
+msgid "125%"
+msgstr "১২৫%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:50
+msgid "150%"
+msgstr "১৫০%"
-#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:51
+msgid "175%"
+msgstr "১৭৫%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:52
+msgid "200%"
+msgstr "২০০%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:53
+msgid "300%"
+msgstr "৩০০%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:54
+msgid "400%"
+msgstr "৪০০%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:55
+msgid "800%"
+msgstr "৮০০%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:56
+msgid "1600%"
+msgstr "১৬০০%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:57
+msgid "3200%"
+msgstr "৩২০০%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:58
+msgid "6400%"
+msgstr "৬৪০০%"
+
+#: ../shell/main.c:70
+#: ../shell/main.c:276
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOME Document Viewer"
@@ -1806,140 +1774,6 @@
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FILE…]"
-#~ msgid "Toggle case sensitive search"
-#~ msgstr "অনুসন্ধানের সময় হরফের ছাঁদ গণ্য করা হবে অথবা হবে না"
-
-#~ msgid "_Dual"
-#~ msgstr "দ্বৈত (_D)"
-
-#~ msgid "Impress Slides"
-#~ msgstr "Impress স্লাইড"
-
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "ত্রুটিমুক্ত"
-
-#~ msgid "Not enough memory"
-#~ msgstr "পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থি"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
-#~ msgstr "zip স্বাক্ষর পাওয়া যায়নি"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid ZIP file"
-#~ msgstr "অবৈধ zip ফাইল"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-#~ msgstr "একাধিক ফাইল zip সমর্থিত নয়"
-
-#~ msgid "Cannot read data from file"
-#~ msgstr "ফাইল থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-#~ msgstr "zip আর্কাইভের মধ্যে ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converting %s"
-#~ msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
-#~ "the creation of new thumbnails"
-#~ msgstr ""
-#~ "বুলিয়াল মান প্রযোজ্য, true (সত্য) হলে থাম্ব-নেইল সক্রিয় করা হবে ও মান false "
-#~ "(সত্য নয়) হলে নতুন থাম্ব-নেইল নির্মাণ বন্ধ করা হবে"
-
-#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-#~ msgstr "PDF ডকুমেন্টের থাম্ব-নেইল নির্মাণ সক্রিয় করা হবে"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-#~ msgstr "PDF ডকুমেন্টের জন্য ব্যবহারযোগ্য থাম্ব-নেইল কমান্ড"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
-#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "PDF ডকুমেন্টেরর জন্য থাম্ব-নেইল নির্মাণে ব্যবহৃত বৈধ কমান্ড ও আর্গুমেন্ট। অধিক জানতে "
-#~ "nautilus thumbnailer সংক্রান্ত নথিপত্র পড়ুন।"
-
-#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
-#~ msgstr "DJVU ডকুমেন্টের বিন্যাস সঠিক নয়"
-
-#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#~ msgid "Search string"
-#~ msgstr "পংক্তি অনুসন্ধান"
-
-#~ msgid "The name of the string to be found"
-#~ msgstr "অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত পংক্তি"
-
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন"
-
-#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
-#~ msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে অনুসন্ধানের সময় হরফের ছাঁদ গণ্য করা হবে"
-
-#~ msgid "Highlight color"
-#~ msgstr "ঔজ্জ্বল্যের রং"
-
-#~ msgid "Color of highlight for all matches"
-#~ msgstr "সব মিল উজ্জ্বল করে দর্শানোর জন্য ব্যবহৃত রং"
-
-#~ msgid "Current color"
-#~ msgstr "বর্তমানের নির্বাচিত রং"
-
-#~ msgid "Color of highlight for the current match"
-#~ msgstr "বর্তমান মিল উজ্জ্বল করে দর্শানোর জন্য ব্যবহৃত রং"
-
-#~ msgid "Recover previous documents?"
-#~ msgstr "পূর্ববর্তী নথিপত্র পুনরুদ্ধার করা হবে কি?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
-#~ "can recover the opened documents."
-#~ msgstr ""
-#~ "সর্বশেষ Evince সঞ্চালনার সময় সম্ভবত এটি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়েছিল এবং প্রদর্শিত "
-#~ "ডকুমেন্টগুলি পুনরুদ্ধার করা যাবে।"
-
-#~ msgid "_Don't Recover"
-#~ msgstr "পুনরুদ্ধার করা হবে না (_D)"
-
-#~ msgid "_Recover"
-#~ msgstr "পুনরুদ্ধার করুন (_R)"
-
-#~ msgid "Crash Recovery"
-#~ msgstr "বিপর্যয় থেকে পুনরুদ্ধার"
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "প্রিন্ট করুন..."
-
-#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
-#~ msgstr "“%s” সিম-লিংক নির্মাণ করা যায়নি: "
-
-#~ msgid "Cannot open a copy."
-#~ msgstr "প্রতিলিপি খুলতে ব্যর্থ।"
-
-#~ msgid "The document doesn't support search"
-#~ msgstr "এই ডকুমেন্টের অনুসন্ধানের কোনো ব্যবস্থা নেই"
-
-#~ msgid "_Save a Copy..."
-#~ msgstr "প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন...(_S)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Page Set_up..."
-#~ msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্তুতি...(_u)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup the page settings for printing"
-#~ msgstr "প্রিন্ট করার জন্য পৃষ্ঠার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন"
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "প্রিন্ট করুন...(_P)"
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "অনুসন্ধান...(_F)"
+#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "সহায়তা (_H)"
diff -urN a/evince-3.8.3/po/ja.po b/evince-3.8.3/po/ja.po
--- a/evince-3.8.3/po/ja.po 2013-11-28 15:11:09.980890789 +0530
+++ b/evince-3.8.3/po/ja.po 2013-11-28 15:11:55.772298642 +0530
@@ -9,24 +9,25 @@
# Hideki Yamane <henrich@debian.org>, 2011.
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>, 2011, 2013.
# Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>, 2012.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-07 16:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-06 21:26+0900\n"
-"Last-Translator: OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-06 14:46+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-17 12:15-0400\n"
+"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.rog>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
-"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
-msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
msgstr "コミックブックを解凍するためコマンド “%s” を起動する際にエラーが発生しました: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:224
@@ -45,7 +46,8 @@
msgstr "コミックブックの MIME 型ではありません: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:433
-msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgid ""
+"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "このタイプのコミックブックを解凍するのに適したコマンドが見つかりません"
#: ../backend/comics/comics-document.c:488
@@ -80,7 +82,9 @@
msgstr "DjVu ドキュメントの書式が壊れています"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:245
-msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed."
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
+"be accessed."
msgstr "そのドキュメントは複数のファイルを結合したものです。それらのファイルは個別にアクセスすることはできません。"
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
@@ -100,12 +104,14 @@
msgstr "この作品はパブリックドメインです"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:893 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:893
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:896 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:896
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
msgid "No"
msgstr "いいえ"
@@ -142,8 +148,13 @@
msgstr "不明なフォントの種類です"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
-msgid "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard 14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
-msgstr "このドキュメントには、PDF 標準の 14 フォント以外に埋め込みでないフォントが含まれています。fontconfig による代替フォントが PDF 生成に使われたフォントと異なる場合、適切なレンダリングがおこなわれない可能性があります。"
+msgid ""
+"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
+"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
+"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
+msgstr ""
+"このドキュメントには、PDF 標準の 14 フォント以外に埋め込みでないフォントが含まれています。fontconfig による代替フォントが PDF "
+"生成に使われたフォントと異なる場合、適切なレンダリングがおこなわれない可能性があります。"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1096
msgid "All fonts are either standard or embedded."
@@ -156,14 +167,13 @@
#. translators: When a font type does not have
#. encoding information or it is unknown. Example:
#. Encoding: None
-#.
#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing
#. translators: This is used when a document property does
#. not have a value. Examples:
#. Author: None
#. Keywords: None
-#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137 ../libview/ev-print-operation.c:1907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1907
#: ../properties/ev-properties-view.c:192
msgid "None"
msgstr "なし"
@@ -184,7 +194,6 @@
#. * because it is directly appended to the font
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
-#.
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1156
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (標準 14 フォントのひとつ)"
@@ -193,7 +202,6 @@
#. * because it is directly appended to the font
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
-#.
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (標準 14 フォントのひとつではない)"
@@ -284,7 +292,8 @@
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "設定が保存されているファイルを指定する"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
@@ -305,8 +314,10 @@
msgstr "セッション管理用のオプションを表示する"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4867
-#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/ev-window.c:4867
+#: ../shell/ev-window-title.c:156
+#: ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "ドキュメントビューアー"
@@ -317,7 +328,8 @@
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
-msgstr "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;ポストスクリプト;ドキュメント;文書;プレゼンテーション;"
+msgstr ""
+"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;ポストスクリプト;ドキュメント;文書;プレゼンテーション;"
#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
msgid "Print Preview"
@@ -351,7 +363,8 @@
msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
msgstr "最後に画像を保存したディレクトリのURI"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:310
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "添付ファイル \"%s\" を保存できませんでした: %s"
@@ -372,7 +385,8 @@
msgstr "ファイルタイプ %s (%s) はサポートしていません"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "不明な MIME 型です"
@@ -407,8 +421,10 @@
msgid "of %d"
msgstr "/ %d"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:372
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:888
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182
+#: ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312
+#: ../shell/ev-window.c:888
#: ../shell/ev-window.c:4602
#, c-format
msgid "Page %s"
@@ -451,7 +467,8 @@
#. translators: Title of the print dialog
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:298
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1322
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298
msgid "Print"
msgstr "印刷"
@@ -469,13 +486,16 @@
#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
msgid ""
-"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
"\n"
"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
"\n"
-"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
-"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
"選択されたプリンターページに合わせてドキュメントページを拡大縮小します。以下から1つ選択してください:\n"
"\n"
@@ -490,15 +510,20 @@
msgstr "自動回転して中央揃え"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1927
-msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page."
-msgstr "各ページのプリンターページ方向を回転して各ドキュメントページの方向に合わせます。ドキュメントページはプリンターページ内の中央に配置されます。"
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"各ページのプリンターページ方向を回転して各ドキュメントページの方向に合わせます。ドキュメントページはプリンターページ内の中央に配置されます。"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "ドキュメントのページサイズを利用してページサイズを選択する"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1934
-msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page."
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
msgstr "有効にした場合、各ページはドキュメントページと同じサイズの紙に印刷されます。"
#: ../libview/ev-print-operation.c:2023
@@ -529,46 +554,46 @@
msgid "Document View"
msgstr "ドキュメントビューアー"
-#: ../libview/ev-view.c:1903
+#: ../libview/ev-view.c:1910
msgid "Go to first page"
msgstr "先頭ページへ移動します"
-#: ../libview/ev-view.c:1905
+#: ../libview/ev-view.c:1912
msgid "Go to previous page"
msgstr "前のページへ移動します"
-#: ../libview/ev-view.c:1907
+#: ../libview/ev-view.c:1914
msgid "Go to next page"
msgstr "次のページへ移動します"
-#: ../libview/ev-view.c:1909
+#: ../libview/ev-view.c:1916
msgid "Go to last page"
msgstr "最後のページへ移動します"
-#: ../libview/ev-view.c:1911
+#: ../libview/ev-view.c:1918
msgid "Go to page"
msgstr "指定したページに移動します"
-#: ../libview/ev-view.c:1913
+#: ../libview/ev-view.c:1920
msgid "Find"
msgstr "検索"
-#: ../libview/ev-view.c:1941
+#: ../libview/ev-view.c:1948
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "%s ページへ移動します"
-#: ../libview/ev-view.c:1947
+#: ../libview/ev-view.c:1954
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "ファイル \"%2$s\" の %1$s へ移動します"
-#: ../libview/ev-view.c:1950
+#: ../libview/ev-view.c:1957
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "ファイル \"%s\" へ移動します"
-#: ../libview/ev-view.c:1958
+#: ../libview/ev-view.c:1965
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s の起動"
@@ -589,11 +614,13 @@
msgid "Print settings file"
msgstr "プリンター設定ファイル"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207
+#: ../previewer/ev-previewer.c:175
+#: ../previewer/ev-previewer.c:207
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME ドキュメントプレビューアー"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3329
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91
+#: ../shell/ev-window.c:3329
msgid "Failed to print document"
msgstr "ドキュメントの印刷に失敗しました"
@@ -603,55 +630,68 @@
msgstr "選択したプリンター '%s' が見つかりませんでした"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5810
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:5810
msgid "_Previous Page"
msgstr "前のページ(_P)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5811
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
+#: ../shell/ev-window.c:5811
msgid "Go to the previous page"
msgstr "前のページに移動します"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5813
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
+#: ../shell/ev-window.c:5813
msgid "_Next Page"
msgstr "次のページ(_N)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5814
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288
+#: ../shell/ev-window.c:5814
msgid "Go to the next page"
msgstr "次のページに移動します"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5797
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291
+#: ../shell/ev-window.c:5797
msgid "Enlarge the document"
msgstr "このドキュメントを拡大します"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5800
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294
+#: ../shell/ev-window.c:5800
msgid "Shrink the document"
msgstr "このドキュメントを縮小します"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5775
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299
+#: ../shell/ev-window.c:5775
msgid "Print this document"
msgstr "このドキュメントを印刷します"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5928
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343
+#: ../shell/ev-window.c:5928
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "ページに合わせる(_G)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5929
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344
+#: ../shell/ev-window.c:5929
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "このドキュメント全体がウィンドウに収まるように表示します"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5931
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346
+#: ../shell/ev-window.c:5931
msgid "Fit _Width"
msgstr "幅に合わせる(_W)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5932
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347
+#: ../shell/ev-window.c:5932
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "このドキュメントの幅をウィンドウの幅に合わせます"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6043
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540
+#: ../shell/ev-window.c:6043
msgid "Page"
msgstr "ページ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6044
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541
+#: ../shell/ev-window.c:6044
msgid "Select Page"
msgstr "直接ページを指定します"
@@ -721,7 +761,6 @@
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
#: ../properties/ev-properties-view.c:220
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
@@ -846,11 +885,11 @@
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
msgid "Go to previous history item"
msgstr "前の履歴へ移動します"
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:231
msgid "Go to next history item"
msgstr "次の履歴へ移動します"
@@ -860,8 +899,10 @@
msgstr "ドキュメント %s のパスワード"
#. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:261
msgid "Loading…"
msgstr "読み込み中です…"
@@ -870,10 +911,13 @@
msgstr "最近開いたドキュメントを再び開きます"
#: ../shell/ev-password-view.c:142
-msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
msgstr "このドキュメントはロックされているので、正しいパスワードを入力したときのみ読み込みが可能です。"
-#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
+#: ../shell/ev-password-view.c:151
+#: ../shell/ev-password-view.c:269
msgid "_Unlock Document"
msgstr "ドキュメントのロックを解除(_U)"
@@ -887,7 +931,8 @@
#: ../shell/ev-password-view.c:302
#, c-format
-msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "ロックされているドキュメント \"%s\" を開くにはパスワードが必要です。"
#: ../shell/ev-password-view.c:332
@@ -947,7 +992,8 @@
msgid "List"
msgstr "リスト"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527
msgid "Annotations"
msgstr "注釈"
@@ -1020,7 +1066,8 @@
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "ドキュメントには空のページしかありません"
-#: ../shell/ev-window.c:1689 ../shell/ev-window.c:1851
+#: ../shell/ev-window.c:1689
+#: ../shell/ev-window.c:1851
msgid "Unable to open document"
msgstr "ドキュメントを開けません"
@@ -1029,7 +1076,8 @@
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "“%s” からドキュメントを読み込んでいます"
-#: ../shell/ev-window.c:1964 ../shell/ev-window.c:2254
+#: ../shell/ev-window.c:1964
+#: ../shell/ev-window.c:2254
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "ドキュメントのダウンロード中 (%d%%)"
@@ -1066,7 +1114,8 @@
msgid "Saving image to %s"
msgstr "%s に画像を保存しています"
-#: ../shell/ev-window.c:2766 ../shell/ev-window.c:2866
+#: ../shell/ev-window.c:2766
+#: ../shell/ev-window.c:2866
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "ファイルを \"%s\" として保存できませんでした。"
@@ -1088,7 +1137,7 @@
#: ../shell/ev-window.c:2917
msgid "Save a Copy"
-msgstr "別名で保存"
+msgstr "名前を付けて保存"
#: ../shell/ev-window.c:2981
msgid "Could not send current document"
@@ -1110,17 +1159,21 @@
msgstr "印刷ジョブ \"%s\""
#: ../shell/ev-window.c:3563
-msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
-msgstr "ドキュメントには内容を埋めたフォームフィールドが含まれています。別名で保存しない場合は変更点は失われます。"
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "ドキュメントには内容を埋めたフォームフィールドが含まれています。名前を付けて保存しない場合は変更点は失われます。"
#: ../shell/ev-window.c:3567
-msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
-msgstr "ドキュメントには新規もしくは更新された注釈が含まれています。別名で保存しない場合は変更点は失われます。"
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr "ドキュメントには新規もしくは更新された注釈が含まれています。名前を付けて保存しない場合は変更点は失われます。"
#: ../shell/ev-window.c:3574
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
-msgstr "ドキュメント \"%s\" を閉じる前に別名で保存しますか?"
+msgstr "ドキュメント \"%s\" を閉じる前に名前を付けて保存しますか?"
#: ../shell/ev-window.c:3593
msgid "Close _without Saving"
@@ -1128,7 +1181,7 @@
#: ../shell/ev-window.c:3597
msgid "Save a _Copy"
-msgstr "別名で保存(_C)"
+msgstr "名前を付けて保存(_C)"
#: ../shell/ev-window.c:3671
#, c-format
@@ -1140,8 +1193,10 @@
#. so the ngettext is needed.
#: ../shell/ev-window.c:3677
#, c-format
-msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
-msgid_plural "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid ""
+"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] "現在 %d 個の印刷ジョブがあります。すべてのジョブが完了するまで、閉じずに待機しますか?"
#: ../shell/ev-window.c:3692
@@ -1162,24 +1217,40 @@
#: ../shell/ev-window.c:4863
#, c-format
-msgid ""
-"Document Viewer\n"
+msgid "Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
-msgstr ""
-"ドキュメントビューアー\n"
+msgstr "ドキュメントビューアー\n"
"%s (%s) を利用"
#: ../shell/ev-window.c:4896
-msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-msgstr "Evince はフリーソフトウェアです; フリーソフトウェア財団が発行する GNU 一般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プログラムを再頒布または変更することができます。\n"
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"Evince はフリーソフトウェアです; フリーソフトウェア財団が発行する GNU "
+"一般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プログラムを再頒布または変更することができます。\n"
#: ../shell/ev-window.c:4900
-msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr "Evince は役立つものであることを期待して配布されていますが、完全に無保証です。商用利用または特定の目的における適合性の保証はありません。詳細は GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。\n"
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"Evince は役立つものであることを期待して配布されていますが、完全に無保証です。商用利用または特定の目的における適合性の保証はありません。詳細は "
+"GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。\n"
#: ../shell/ev-window.c:4904
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-msgstr "あなたは、本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取っているはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA まで手紙を書いてください。\n"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+msgstr ""
+"あなたは、本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取っているはずです。そうでない場合は、Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
+"USA まで手紙を書いてください。\n"
#: ../shell/ev-window.c:4929
msgid "Evince"
@@ -1228,11 +1299,13 @@
msgstr "最近開いたファイル(_R)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5759 ../shell/ev-window.c:6079
+#: ../shell/ev-window.c:5759
+#: ../shell/ev-window.c:6079
msgid "_Open…"
msgstr "開く(_O)…"
-#: ../shell/ev-window.c:5760 ../shell/ev-window.c:6080
+#: ../shell/ev-window.c:5760
+#: ../shell/ev-window.c:6080
msgid "Open an existing document"
msgstr "既存のドキュメントを開きます"
@@ -1246,11 +1319,11 @@
#: ../shell/ev-window.c:5765
msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "別名で保存(_S)…"
+msgstr "名前を付けて保存(_S)…"
#: ../shell/ev-window.c:5766
msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "このドキュメントを別名で保存します"
+msgstr "名前を付けてこのドキュメントを保存します"
#: ../shell/ev-window.c:5768
msgid "Send _To..."
@@ -1442,7 +1515,7 @@
#: ../shell/ev-window.c:5955
msgid "_Save Image As…"
-msgstr "画像を別名で保存(_S)…"
+msgstr "名前を付けて画像を保存(_S)…"
#: ../shell/ev-window.c:5957
msgid "Copy _Image"
@@ -1458,7 +1531,7 @@
#: ../shell/ev-window.c:5966
msgid "_Save Attachment As…"
-msgstr "添付ファイルを別名で保存(_S)…"
+msgstr "名前を付けて添付ファイルを保存(_S)…"
#: ../shell/ev-window.c:6057
msgid "Zoom"
@@ -1470,7 +1543,7 @@
#: ../shell/ev-window.c:6070
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "履歴"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6099
@@ -1503,16 +1576,19 @@
msgstr "縮小"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6126 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
+#: ../shell/ev-window.c:6126
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
msgid "Fit Page"
msgstr "ページに合わせる"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6130 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
+#: ../shell/ev-window.c:6130
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
msgid "Fit Width"
msgstr "幅に合わせる"
-#: ../shell/ev-window.c:6276 ../shell/ev-window.c:6292
+#: ../shell/ev-window.c:6276
+#: ../shell/ev-window.c:6292
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "外部のアプリケーションを起動できませんでした。"
@@ -1605,7 +1681,8 @@
msgid "6400%"
msgstr "6400%"
-#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
+#: ../shell/main.c:70
+#: ../shell/main.c:276
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOME ドキュメントビューアー"
@@ -1660,99 +1737,3 @@
#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-
-#~ msgid "Show “_%s”"
-#~ msgstr "\"%s\" の表示"
-
-#~ msgid "_Move on Toolbar"
-#~ msgstr "ツールバー上で移動(_M)"
-
-#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
-#~ msgstr "選択したアイテムをツールバー上で移動します"
-
-#~ msgid "_Remove from Toolbar"
-#~ msgstr "ツールバーから削除(_R)"
-
-#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-#~ msgstr "選択したアイテムをツールバーから削除します"
-
-#~ msgid "_Delete Toolbar"
-#~ msgstr "ツールバーの削除(_D)"
-
-#~ msgid "Remove the selected toolbar"
-#~ msgstr "選択したツールバーを削除します"
-
-#~ msgid "Separator"
-#~ msgstr "セパレーター"
-
-#~ msgid "Best Fit"
-#~ msgstr "全体に合わせる"
-
-#~ msgid "Fit Page Width"
-#~ msgstr "幅に合わせる"
-
-#~ msgid "_Best Fit"
-#~ msgstr "全体に合わせる(_B)"
-
-#~ msgid "Fit Page _Width"
-#~ msgstr "幅に合わせる(_W)"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "検索:"
-
-#~ msgid "Find Pre_vious"
-#~ msgstr "前を検索(_V)"
-
-#~ msgid "Find Ne_xt"
-#~ msgstr "次を検索(_X)"
-
-#~ msgid "Page %s — %s"
-#~ msgstr "%s - %s ページ"
-
-#~ msgid "There was an error displaying help"
-#~ msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました"
-
-#~ msgid "Toolbar Editor"
-#~ msgstr "ツールバーの編集"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "ファイル(_F)"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "編集(_E)"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "表示(_V)"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "移動(_G)"
-
-#~ msgid "T_oolbar"
-#~ msgstr "ツールバー(_O)"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "目次(_C)"
-
-#~ msgid "_Toolbar"
-#~ msgstr "ツールバー(_T)"
-
-#~ msgid "Show or hide the toolbar"
-#~ msgstr "ツールバーの表示を ON/OFF します"
-
-#~ msgid "_Dual (Even pages left)"
-#~ msgstr "見開きページ (偶数ページを左に)(_D)"
-
-#~ msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
-#~ msgstr "偶数ページを左にして一度に2ページ表示します"
-
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "ナビゲーション"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "戻る"
-
-#~ msgid "Move across visited pages"
-#~ msgstr "表示したページへ移動します"
-
-#~ msgid "Toggle case sensitive search"
-#~ msgstr "大小文字を区別して検索します"
diff -urN a/evince-3.8.3/po/ta.po b/evince-3.8.3/po/ta.po
--- a/evince-3.8.3/po/ta.po 2013-11-28 15:11:09.976890753 +0530
+++ b/evince-3.8.3/po/ta.po 2013-11-28 15:11:55.772298642 +0530
@@ -1,29 +1,29 @@
# translation of evince.master.ta.po to Tamil
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
+#
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
# Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
# Dr.T.Vaasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
# Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2010, 2011.
+# shkumar <shkumar@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-20 17:03+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-20 17:12+0530\n"
-"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <drtvasudevan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-12 01:49-0500\n"
+"Last-Translator: shkumar <shkumar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <<gnome-tamil-translation@googlegroups.com>>\n"
-"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
+"Language: ta\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
"\n"
-"\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
@@ -47,7 +47,8 @@
msgstr "ஒரு காமிக் புத்தக MIME வகை இல்லை: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:433
-msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgid ""
+"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "இந்த வகை காமிக் புத்தகத்தை பிரிக்க சரியான கட்டளையை காண முடியவில்லை"
#: ../backend/comics/comics-document.c:488
@@ -106,12 +107,14 @@
msgstr "இந்த பணி பொது உரிமத்திலுள்ளது"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:893 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:893
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
msgid "Yes"
msgstr "ஆம்"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:896 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:896
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
msgid "No"
msgstr "இல்லை"
@@ -155,8 +158,8 @@
msgstr ""
"இந்த ஆவணத்தில் பொதியப்படாத எழுத்துருக்கள் உள்ளன. அவை பிடிஎஃப் இன் செந்தர 14 "
"எழுத்துருக்களில் ஒன்று இல்லை. பான்ட் கான்பிக் தேர்ந்தெடுத்த மாற்று "
-"எழுத்துருக்கள் பிடிஎஃப் ஐ உருவாக்கிய எழுத்துருக்கள் இல்லையெனில் வரைதல் சரியாக "
-"இல்லாமல் போகலாம்."
+"எழுத்துருக்கள் பிடிஎஃப் ஐ உருவாக்கிய எழுத்துருக்கள் இல்லையெனில் வரைதல் "
+"சரியாக இல்லாமல் போகலாம்."
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1096
msgid "All fonts are either standard or embedded."
@@ -169,14 +172,13 @@
#. translators: When a font type does not have
#. encoding information or it is unknown. Example:
#. Encoding: None
-#.
#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing
#. translators: This is used when a document property does
#. not have a value. Examples:
#. Author: None
#. Keywords: None
-#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137 ../libview/ev-print-operation.c:1907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1907
#: ../properties/ev-properties-view.c:192
msgid "None"
msgstr "இல்லை"
@@ -197,7 +199,6 @@
#. * because it is directly appended to the font
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
-#.
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1156
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (செந்தர 14 எழுத்துருக்களில் ஒன்று )"
@@ -206,7 +207,6 @@
#. * because it is directly appended to the font
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
-#.
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (செந்தர 14 எழுத்துருக்களில் ஒன்று இல்லை)"
@@ -282,7 +282,7 @@
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீடுக்கு ஆவண யூஆர்ஐ ஐ கொடுக்க இயலாது"
+msgstr "'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீடுக்கு ஆவண URI ஐ கொடுக்க இயலாது"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412
#, c-format
@@ -297,7 +297,8 @@
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "சேமித்த வடிவமைப்பு கூடிய கோப்பை குறிப்பிடுக"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
@@ -318,8 +319,10 @@
msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகளை காட்டு"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4870
-#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/ev-window.c:4867
+#: ../shell/ev-window-title.c:156
+#: ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "ஆவண காட்டி"
@@ -365,7 +368,8 @@
msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
msgstr "கடைசியாக ஒரு படத்தைச் சேமிக்க பயன்படுத்திய கோப்புறையின் URI"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:310
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "இணைப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை “%s”: %s"
@@ -386,7 +390,8 @@
msgstr "கோப்பு வகை %s (%s) க்கு ஆதரவு இல்லை"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "தெரியாத MIME வகை"
@@ -421,9 +426,11 @@
msgid "of %d"
msgstr "of %d"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:345
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:888
-#: ../shell/ev-window.c:4605
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182
+#: ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312
+#: ../shell/ev-window.c:888
+#: ../shell/ev-window.c:4602
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "பக்கம் %s"
@@ -465,7 +472,8 @@
#. translators: Title of the print dialog
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:298
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1322
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298
msgid "Print"
msgstr "அச்சிடு"
@@ -495,18 +503,16 @@
"required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
"தேர்ந்தெடுத்த அச்சுப்பொறிக்கு ஆவண பக்கங்களை பொருத்த மறு அளவீடு செய்க. கீழ் "
-"கண்டவற்றில் "
-"ஏதேனும் ஒன்றை தேர்வு செய்க:\n"
+"கண்டவற்றில் ஏதேனும் ஒன்றை தேர்வு செய்க:\n"
"\n"
"• \"ஏதுமில்லை\": மறு அளவீடு இல்லை.\n"
"\n"
"• \"அச்சுப்பரப்புக்கு சுருக்கு\": அச்சிடக்கூடிய அளவுக்கு அதிகமாக ஆவண அளவு "
-"இருப்பின் "
-"அச்சுப்பொறியின் அச்சிடக்கூடிய பக்க அளவுக்கு மறு அளவு செய்யப்படும்..\n"
+"இருப்பின் அச்சுப்பொறியின் அச்சிடக்கூடிய பக்க அளவுக்கு மறு அளவு செய்யப்படும்.."
+"\n"
"\n"
"• \"அச்சிடக்கூடிய பரப்புக்கு பொருத்துக\": அச்சுப்பொறியின் அச்சிடக்கூடிய பக்க "
-"அளவுக்கு "
-"ஆவண பக்கம் சுருக்கவோ நீட்டவோ செய்யப்படும்.\n"
+"அளவுக்கு ஆவண பக்கம் சுருக்கவோ நீட்டவோ செய்யப்படும்.\n"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1924
msgid "Auto Rotate and Center"
@@ -517,9 +523,9 @@
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr ""
-"ஒவ்வொரு ஆவண பக்கத்தின் திசையையும் ஒத்திசைய அச்சுப்பொறி பக்க திஅசை பொருத்தத்தை "
-"மாற்றுக. "
-"ஆவண பக்கங்கள் அச்சுப்பொறி பக்கத்திற்கு மையப்படுத்தப்படும்."
+"ஒவ்வொரு ஆவண பக்கத்தின் திசையையும் ஒத்திசைய அச்சுப்பொறி பக்க திஅசை "
+"பொருத்தத்தை மாற்றுக. ஆவண பக்கங்கள் அச்சுப்பொறி பக்கத்திற்கு "
+"மையப்படுத்தப்படும்."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
msgid "Select page size using document page size"
@@ -556,46 +562,46 @@
msgid "Document View"
msgstr "ஆவணப்பார்வை"
-#: ../libview/ev-view.c:1873
+#: ../libview/ev-view.c:1910
msgid "Go to first page"
msgstr "முதல் பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
-#: ../libview/ev-view.c:1875
+#: ../libview/ev-view.c:1912
msgid "Go to previous page"
msgstr "முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
-#: ../libview/ev-view.c:1877
+#: ../libview/ev-view.c:1914
msgid "Go to next page"
msgstr "அடுத்த பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
-#: ../libview/ev-view.c:1879
+#: ../libview/ev-view.c:1916
msgid "Go to last page"
msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
-#: ../libview/ev-view.c:1881
+#: ../libview/ev-view.c:1918
msgid "Go to page"
msgstr "பக்கத்திற்கு செல்"
-#: ../libview/ev-view.c:1883
+#: ../libview/ev-view.c:1920
msgid "Find"
msgstr "தேடு"
-#: ../libview/ev-view.c:1911
+#: ../libview/ev-view.c:1948
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "பக்கத்திற்கு செல் %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1917
+#: ../libview/ev-view.c:1954
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "“%s” கோப்பில் %s க்கு செல்லவும்"
-#: ../libview/ev-view.c:1920
+#: ../libview/ev-view.c:1957
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "“%s” கோப்பிற்கு செல்"
-#: ../libview/ev-view.c:1928
+#: ../libview/ev-view.c:1965
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%sஐ செயல்படுத்து"
@@ -616,11 +622,13 @@
msgid "Print settings file"
msgstr "அச்சு அமைப்பு கோப்பு"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207
+#: ../previewer/ev-previewer.c:175
+#: ../previewer/ev-previewer.c:207
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "க்னோம் ஆவண முன் பார்வை கருவி"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3332
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91
+#: ../shell/ev-window.c:3329
msgid "Failed to print document"
msgstr "ஆவணத்தை அச்சிட முடியவில்லை"
@@ -630,55 +638,68 @@
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சு இயந்திரம் '%s' ஐ கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:5810
msgid "_Previous Page"
msgstr "முந்தைய பக்கம் (_P)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5810
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
+#: ../shell/ev-window.c:5811
msgid "Go to the previous page"
msgstr "முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5812
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
+#: ../shell/ev-window.c:5813
msgid "_Next Page"
msgstr "அடுத்த பக்கம் (_N)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5813
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288
+#: ../shell/ev-window.c:5814
msgid "Go to the next page"
msgstr "அடுத்த பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5796
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291
+#: ../shell/ev-window.c:5797
msgid "Enlarge the document"
msgstr "ஆவணத்தை பெரிதாக்கவும்"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5799
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294
+#: ../shell/ev-window.c:5800
msgid "Shrink the document"
msgstr "ஆவணத்தை சுருக்கவும்"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5774
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299
+#: ../shell/ev-window.c:5775
msgid "Print this document"
msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிடவும்"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5927
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343
+#: ../shell/ev-window.c:5928
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "_g பக்கத்துக்கு பொருத்து"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5928
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344
+#: ../shell/ev-window.c:5929
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர முழுமைக்கும் நிரப்பவும்"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5930
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346
+#: ../shell/ev-window.c:5931
msgid "Fit _Width"
msgstr "_W அகலத்தை பொருத்து"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5931
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347
+#: ../shell/ev-window.c:5932
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர அகலத்திற்கு நிரப்பவும்"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6042
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540
+#: ../shell/ev-window.c:6043
msgid "Page"
msgstr "பக்கம்"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6043
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541
+#: ../shell/ev-window.c:6044
msgid "Select Page"
msgstr "பக்கத்தை தேரந்தெடு"
@@ -748,7 +769,6 @@
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
#: ../properties/ev-properties-view.c:220
msgid "default:mm"
msgstr "முன்னிருப்பு:mm"
@@ -873,11 +893,11 @@
msgid "Close"
msgstr "மூடு"
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
msgid "Go to previous history item"
msgstr "முந்தைய சரித்திர உருப்படிக்கு செல்லவும்"
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:231
msgid "Go to next history item"
msgstr "அடுத்த சரித்திர உருப்படிக்கு செல்லவும்"
@@ -887,8 +907,10 @@
msgstr "ஆவணத்தின் கடவுச்சொல் %s"
#. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:261
msgid "Loading…"
msgstr "ஏற்றுகிறது"
@@ -904,7 +926,8 @@
"இந்த ஆவணம் பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் சரியான கடவுச்சொல்லை உள்ளிட்டால் தான் "
"படிக்க முடியும்."
-#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
+#: ../shell/ev-password-view.c:151
+#: ../shell/ev-password-view.c:269
msgid "_Unlock Document"
msgstr "ஆவணத்தை பூட்டு நீக்கு (_U)"
@@ -981,7 +1004,8 @@
msgid "List"
msgstr "பட்டியல்"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527
msgid "Annotations"
msgstr "வியாக்கியானம்"
@@ -1046,136 +1070,137 @@
msgid "By extension"
msgstr "நீட்சியால்"
-#: ../shell/ev-window.c:1477
+#: ../shell/ev-window.c:1485
msgid "The document contains no pages"
msgstr "ஆவணத்தில் பக்கங்கள் ஏதும் இல்லை "
-#: ../shell/ev-window.c:1480
+#: ../shell/ev-window.c:1488
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "ஆவணத்தில் உள்ளது வெற்று பக்கங்களே"
-#: ../shell/ev-window.c:1691 ../shell/ev-window.c:1853
+#: ../shell/ev-window.c:1689
+#: ../shell/ev-window.c:1851
msgid "Unable to open document"
msgstr "ஆவணத்தை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../shell/ev-window.c:1824
+#: ../shell/ev-window.c:1822
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "“%s” இலிருந்து ஆவணத்தை ஏற்றுகிறது"
-#: ../shell/ev-window.c:1966 ../shell/ev-window.c:2257
+#: ../shell/ev-window.c:1964
+#: ../shell/ev-window.c:2254
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "ஆவணத்தை பதிவிறக்குகிறது (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1999
+#: ../shell/ev-window.c:1997
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "தொலை கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை."
-#: ../shell/ev-window.c:2201
+#: ../shell/ev-window.c:2198
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "%sஇலிருந்து ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
-#: ../shell/ev-window.c:2233
+#: ../shell/ev-window.c:2230
msgid "Failed to reload document."
msgstr "ஆவணத்தை மீளேற்ற முடியவில்லை."
-#: ../shell/ev-window.c:2446
+#: ../shell/ev-window.c:2443
msgid "Open Document"
msgstr "ஆவணத்தை திற"
-#: ../shell/ev-window.c:2719
+#: ../shell/ev-window.c:2716
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "%sக்கு ஆவணத்தை சேமிக்கிறது"
-#: ../shell/ev-window.c:2722
+#: ../shell/ev-window.c:2719
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "%sக்கு இணைப்பை சேமிக்கிறது"
-#: ../shell/ev-window.c:2725
+#: ../shell/ev-window.c:2722
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "%sக்கு ஆவணத்தை சேமிக்கிறது"
-#: ../shell/ev-window.c:2769 ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2766
+#: ../shell/ev-window.c:2866
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "“%s” ஆக கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை."
-#: ../shell/ev-window.c:2800
+#: ../shell/ev-window.c:2797
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "ஆவணத்தை ஏற்றுகிறது (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2804
+#: ../shell/ev-window.c:2801
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "இணைப்பை பதிவேற்றுகிறது (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2808
+#: ../shell/ev-window.c:2805
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "படத்தை பதிவேற்றுகிறது (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2920
+#: ../shell/ev-window.c:2917
msgid "Save a Copy"
msgstr "நகலாக சேமி"
-#: ../shell/ev-window.c:2984
+#: ../shell/ev-window.c:2981
msgid "Could not send current document"
msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை அனுப்ப முடியவில்லை"
-#: ../shell/ev-window.c:3015
+#: ../shell/ev-window.c:3012
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "அடைவை திறக்க இயலவில்லை"
-#: ../shell/ev-window.c:3276
+#: ../shell/ev-window.c:3273
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d மீதமுள்ள பணி வரிசையில் உள்ளது"
msgstr[1] "%d மீதமுள்ள பணிகள் வரிசையில் உள்ளன"
-#: ../shell/ev-window.c:3389
+#: ../shell/ev-window.c:3386
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "அச்சிடும் பணி “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3566
+#: ../shell/ev-window.c:3563
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"ஆவணத்தில் நிரப்பப்பட்ட படிவபுலங்கள் உள்ளன. நீங்கள் ஒரு பிரதியை "
-"சேமிக்காவிட்டால் மாற்றங்கள் "
-"நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்."
+"சேமிக்காவிட்டால் மாற்றங்கள் நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்."
-#: ../shell/ev-window.c:3570
+#: ../shell/ev-window.c:3567
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""
"ஆவணத்தில் புதிய அல்லது மாற்றப்பட்ட வியாக்கியானங்கள் உள்ளன. நீங்கள் ஒரு "
-"பிரதியை "
-"சேமிக்காவிட்டால் மாற்றங்கள் நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்."
+"பிரதியை சேமிக்காவிட்டால் மாற்றங்கள் நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்."
-#: ../shell/ev-window.c:3577
+#: ../shell/ev-window.c:3574
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "“%s” ஆவணத்தின் ஒரு நகலை சேமிக்கவா?"
-#: ../shell/ev-window.c:3596
+#: ../shell/ev-window.c:3593
msgid "Close _without Saving"
msgstr "சேமிக்காமல் மூடு (_w)"
-#: ../shell/ev-window.c:3600
+#: ../shell/ev-window.c:3597
msgid "Save a _Copy"
msgstr "_C ஒரு நகல் சேமி"
-#: ../shell/ev-window.c:3674
+#: ../shell/ev-window.c:3671
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "அச்சு பணி “%s” முடியும் வரை காத்திருக்க வேண்டுமா?"
@@ -1183,55 +1208,51 @@
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3680
+#: ../shell/ev-window.c:3677
#, c-format
-msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid ""
+"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] "%d அச்சு பணி செயலிலுள்ளது. அச்சிட்டு முடியும் வரை காத்திருக்கவா?"
msgstr[1] "%d அச்சு பணிகள் செயலிலுள்ளன. அச்சிட்டு முடியும் வரை காத்திருக்கவா?"
-#: ../shell/ev-window.c:3695
+#: ../shell/ev-window.c:3692
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "சாளரத்தை மூடினால், மீதமுள்ள அச்சு பணிகள் அச்சிடப்படாது."
-#: ../shell/ev-window.c:3699
+#: ../shell/ev-window.c:3696
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "அச்சிடுதலை ரத்து செய்து மூடுகிறது (_p)"
-#: ../shell/ev-window.c:3703
+#: ../shell/ev-window.c:3700
msgid "Close _after Printing"
msgstr "அச்சிட்ட பின் மூடுகிறது (_a)"
-#: ../shell/ev-window.c:4158
+#: ../shell/ev-window.c:4155
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "காட்சி அளிப்பு பாங்கில் இயங்குகிறது"
-#: ../shell/ev-window.c:4866
+#: ../shell/ev-window.c:4863
#, c-format
-msgid ""
-"Document Viewer\n"
+msgid "Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
-msgstr ""
-"ஆவண காட்டி.\n"
+msgstr "ஆவண காட்டி.\n"
" %s ஐ பயன்படுத்துகிறது (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4899
+#: ../shell/ev-window.c:4896
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
msgstr ""
-"இவின்ஸ் ஒரு இலவச மென்பொருளாகும் நீங்கள் இதனை வேறு நபருக்கு கொடுக்கலாம்மற்றும் "
-"Free "
-"Software Foundation ஆல் வெளியிடப்பட்ட GNU General Public License "
-"ன்விதிமுறையின் "
-"அடிப்படையில் அங்கீகாரத்தின் பதிப்பு 2 அல்லது(உங்கள் விருப்பப்படி) அதற்கடுத்த "
-"பதிப்புகளில் "
-"மாற்றலாம்.\n"
+"இவின்ஸ் ஒரு இலவச மென்பொருளாகும் நீங்கள் இதனை வேறு நபருக்கு "
+"கொடுக்கலாம்மற்றும் Free Software Foundation ஆல் வெளியிடப்பட்ட GNU General "
+"Public License ன்விதிமுறையின் அடிப்படையில் அங்கீகாரத்தின் பதிப்பு 2 "
+"அல்லது(உங்கள் விருப்பப்படி) அதற்கடுத்த பதிப்புகளில் மாற்றலாம்.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4903
+#: ../shell/ev-window.c:4900
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1239,375 +1260,378 @@
"details.\n"
msgstr ""
"இவின்ஸ், பயனுள்ளதாக இருக்கும் என்ற நம்பிக்கையில் வெளியிடப்பட்டுள்ளதுஆனால் "
-"எந்த உத்தரவாதமும் "
-"கிடையாது; குறிப்பிட்ட காரணங்களுக்காக வணிகஉத்தரவாதம் கூட "
-"செயல்படுத்தப்படவில்லை. மேலும் "
-"விவரங்களுக்குGNU General Public License ஐ பார்க்கவும்.\n"
+"எந்த உத்தரவாதமும் கிடையாது; குறிப்பிட்ட காரணங்களுக்காக வணிகஉத்தரவாதம் கூட "
+"செயல்படுத்தப்படவில்லை. மேலும் விவரங்களுக்குGNU General Public License ஐ "
+"பார்க்கவும்.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4907
+#: ../shell/ev-window.c:4904
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
"நீங்கள் GNU General Public Licenseன் ஒரு நகலை இவின்ஸுடன் பெற்றிருக்க "
-"வேண்டும். அவ்வாறு "
-"பெறாவிட்டால், Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin Street, Fifth Floor, "
-"Boston, MA 02111-1301 USA என்பதற்கு எழுதவும்\n"
+"வேண்டும். அவ்வாறு பெறாவிட்டால், Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301 USA என்பதற்கு எழுதவும்\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4932
+#: ../shell/ev-window.c:4929
msgid "Evince"
msgstr "இவின்ஸ்"
-#: ../shell/ev-window.c:4935
+#: ../shell/ev-window.c:4932
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2012 எவின்ஸ் ஆசிரியர்கள்"
-#: ../shell/ev-window.c:4941
+#: ../shell/ev-window.c:4938
msgid "translator-credits"
msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com> Dr. T. Vasudevan <agnihot3@gmail.com>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5203
+#: ../shell/ev-window.c:5200
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
msgstr[1] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
-#: ../shell/ev-window.c:5208
+#: ../shell/ev-window.c:5205
msgid "Not found"
msgstr "காணவில்லை"
-#: ../shell/ev-window.c:5214
+#: ../shell/ev-window.c:5211
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% மீதி தேட வேண்டியவை"
-#: ../shell/ev-window.c:5754
+#: ../shell/ev-window.c:5755
msgid "_Bookmarks"
msgstr "புத்தகக்குறிகள் (_B)"
-#: ../shell/ev-window.c:5755
+#: ../shell/ev-window.c:5756
msgid "_Recent"
msgstr "_R சமீபத்திய"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5758 ../shell/ev-window.c:6078
+#: ../shell/ev-window.c:5759
+#: ../shell/ev-window.c:6079
msgid "_Open…"
msgstr "(_O) திற"
-#: ../shell/ev-window.c:5759 ../shell/ev-window.c:6079
+#: ../shell/ev-window.c:5760
+#: ../shell/ev-window.c:6080
msgid "Open an existing document"
msgstr "ஏற்கனவே உள்ள ஆவணத்தை திறக்கவும்"
-#: ../shell/ev-window.c:5761
+#: ../shell/ev-window.c:5762
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "நகலை திறக்கவும்"
-#: ../shell/ev-window.c:5762
+#: ../shell/ev-window.c:5763
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "நடப்பு ஆவணத்தின் ஒரு நகலை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்"
-#: ../shell/ev-window.c:5764
+#: ../shell/ev-window.c:5765
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "ஒரு நகலை சேமி... (_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:5765
+#: ../shell/ev-window.c:5766
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "நடப்பு ஆவணத்தின் ஒரு நகலை சேமிக்கவும்"
-#: ../shell/ev-window.c:5767
+#: ../shell/ev-window.c:5768
msgid "Send _To..."
msgstr "_T இதற்கு அனுப்புக..."
-#: ../shell/ev-window.c:5768
+#: ../shell/ev-window.c:5769
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை அஞ்சல், உடனடி செய்தியாளர் மூலம் அனுப்புக...."
-#: ../shell/ev-window.c:5770
+#: ../shell/ev-window.c:5771
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "_F கோப்புள்ள அடைவை திற"
-#: ../shell/ev-window.c:5771
+#: ../shell/ev-window.c:5772
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "கோப்பு மேலாளரில் இந்த கோப்பு எந்த அடைவில் எனக்காட்டு"
-#: ../shell/ev-window.c:5773
+#: ../shell/ev-window.c:5774
msgid "_Print…"
msgstr "_P அச்சிடு."
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:5777
msgid "P_roperties"
msgstr "பண்புகள் (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../shell/ev-window.c:5785
msgid "Select _All"
msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../shell/ev-window.c:5787
msgid "Rotate _Left"
msgstr "இடப்பக்கம் சுழற்று (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:5788
+#: ../shell/ev-window.c:5789
msgid "Rotate _Right"
msgstr "வலப்பக்கம் சுழற்று (_R) "
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:5791
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "_D தற்போதைய அமைப்புகளை முன்னிருப்பாக வைக்கவும்"
-#: ../shell/ev-window.c:5801
+#: ../shell/ev-window.c:5802
msgid "_Reload"
msgstr "மீண்டும் ஏற்று (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5802
+#: ../shell/ev-window.c:5803
msgid "Reload the document"
msgstr "ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்"
-#: ../shell/ev-window.c:5805
+#: ../shell/ev-window.c:5806
msgid "Auto_scroll"
msgstr "தானியங்கி உருளல் (_s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5815
+#: ../shell/ev-window.c:5816
msgid "_First Page"
msgstr "முதல் பக்கம் (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5816
+#: ../shell/ev-window.c:5817
msgid "Go to the first page"
msgstr "முதல் பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
-#: ../shell/ev-window.c:5818
+#: ../shell/ev-window.c:5819
msgid "_Last Page"
msgstr "கடைசி பக்கம் (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:5819
+#: ../shell/ev-window.c:5820
msgid "Go to the last page"
msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
-#: ../shell/ev-window.c:5821
+#: ../shell/ev-window.c:5822
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "_g பக்கத்திற்கு செல்"
-#: ../shell/ev-window.c:5822
+#: ../shell/ev-window.c:5823
msgid "Go to Page"
msgstr "இந்த பக்கத்திற்கு செல்"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5826
+#: ../shell/ev-window.c:5827
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_A புத்தகக்குறியை சேர்"
-#: ../shell/ev-window.c:5827
+#: ../shell/ev-window.c:5828
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "இந்தப் பக்கத்துக்கு ஒரு புத்தகக்குறி சேர்க்கவும்"
-#: ../shell/ev-window.c:5830
+#: ../shell/ev-window.c:5831
msgid "_About"
msgstr "இதனை பற்றி (_A)"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5834
+#: ../shell/ev-window.c:5835
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "முழுத்திரையாக விடவும்"
-#: ../shell/ev-window.c:5835
+#: ../shell/ev-window.c:5836
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "முழுத்திரை முறையில் விடவும்"
-#: ../shell/ev-window.c:5837
+#: ../shell/ev-window.c:5838
msgid "Start Presentation"
msgstr "காட்சியை ஆரம்பிக்கவும்"
-#: ../shell/ev-window.c:5838
+#: ../shell/ev-window.c:5839
msgid "Start a presentation"
msgstr "முன் வைப்பு காட்சியாக துவக்கவும்"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5909
+#: ../shell/ev-window.c:5910
msgid "Side _Pane"
msgstr "பக்க பலகம் (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:5910
+#: ../shell/ev-window.c:5911
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "பக்க பலகத்தை காட்டு அல்லது மறை"
-#: ../shell/ev-window.c:5912
+#: ../shell/ev-window.c:5913
msgid "_Continuous"
msgstr "தொடர்ச்சி (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:5913
+#: ../shell/ev-window.c:5914
msgid "Show the entire document"
msgstr "முழு ஆவணத்தையும் காட்டவும்"
-#: ../shell/ev-window.c:5915
+#: ../shell/ev-window.c:5916
msgid "_Dual"
msgstr "இரட்டை (_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:5916
+#: ../shell/ev-window.c:5917
msgid "Show two pages at once"
msgstr "ஒரே நேரத்தில் இரண்டு பக்கங்களை காட்டவும்"
-#: ../shell/ev-window.c:5918
+#: ../shell/ev-window.c:5919
msgid "_Odd pages left"
msgstr "ஒற்றைப்படை பக்கம் இடது (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/ev-window.c:5920
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "இரட்டை பாங்கில் ஒற்றைப்படை பக்கங்களை இடது பக்கம் காட்டு"
-#: ../shell/ev-window.c:5921
+#: ../shell/ev-window.c:5922
msgid "_Fullscreen"
msgstr "முழுத்திரை (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5922
+#: ../shell/ev-window.c:5923
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "திரையை நிரப்ப சாளரத்தை நிரப்பவும்"
-#: ../shell/ev-window.c:5924
+#: ../shell/ev-window.c:5925
msgid "Pre_sentation"
msgstr "(_s) காட்சி முன்வைப்பு"
-#: ../shell/ev-window.c:5925
+#: ../shell/ev-window.c:5926
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "ஆவணத்தை காட்சியாக இயக்கவும்"
-#: ../shell/ev-window.c:5933
+#: ../shell/ev-window.c:5934
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_I தலைகீழ் மாற்றிய நிறங்கள்"
-#: ../shell/ev-window.c:5934
+#: ../shell/ev-window.c:5935
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "பக்க உள்ளடகத்தை தலைகீழ் மாற்றிய நிறங்களுடன் காட்டுக"
-#: ../shell/ev-window.c:5937
+#: ../shell/ev-window.c:5938
msgid "_Find…"
msgstr "(_F) தேடுக..."
-#: ../shell/ev-window.c:5938
+#: ../shell/ev-window.c:5939
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ஆவணத்தில் ஒரு சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடுகிறது"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5946
+#: ../shell/ev-window.c:5947
msgid "_Open Link"
msgstr "இணைப்பினை திற (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:5948
+#: ../shell/ev-window.c:5949
msgid "_Go To"
msgstr "செல் (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:5950
+#: ../shell/ev-window.c:5951
msgid "Open in New _Window"
msgstr "புது _சாளரத்தில் திறக்கவும்"
-#: ../shell/ev-window.c:5952
+#: ../shell/ev-window.c:5953
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:5954
+#: ../shell/ev-window.c:5955
msgid "_Save Image As…"
msgstr "(_S) பிம்பத்தை இப்படிச் சேமி"
-#: ../shell/ev-window.c:5956
+#: ../shell/ev-window.c:5957
msgid "Copy _Image"
msgstr "_ப பிம்பத்தை பிரதி எடுக்கவும்"
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:5959
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "வியாக்கியான பண்புகள்..."
-#: ../shell/ev-window.c:5963
+#: ../shell/ev-window.c:5964
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_O இணைப்பை திற"
-#: ../shell/ev-window.c:5965
+#: ../shell/ev-window.c:5966
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_S இணைப்புகளை இப்படிச் சேமி"
-#: ../shell/ev-window.c:6056
+#: ../shell/ev-window.c:6057
msgid "Zoom"
msgstr "பெரிதாக்கு"
-#: ../shell/ev-window.c:6058
+#: ../shell/ev-window.c:6059
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "பெரிதாக்கும் நிலையை மாற்று"
-#: ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../shell/ev-window.c:6070
msgid "History"
msgstr "வரலாறு"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6098
+#: ../shell/ev-window.c:6099
msgid "Open Folder"
msgstr "அடைவினை திற"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6102
+#: ../shell/ev-window.c:6103
msgid "Send To"
msgstr "இதற்கு அனுப்பு:"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6108
+#: ../shell/ev-window.c:6109
msgid "Previous"
msgstr "முந்தைய"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6113
+#: ../shell/ev-window.c:6114
msgid "Next"
msgstr "அடுத்து"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6117
+#: ../shell/ev-window.c:6118
msgid "Zoom In"
msgstr "சிறிதாக்கு"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6121
+#: ../shell/ev-window.c:6122
msgid "Zoom Out"
msgstr "பெரிதாக்கு"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6125 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
+#: ../shell/ev-window.c:6126
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
msgid "Fit Page"
msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6129 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
+#: ../shell/ev-window.c:6130
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
msgid "Fit Width"
msgstr "அகலத்தை பொருத்து"
-#: ../shell/ev-window.c:6275 ../shell/ev-window.c:6291
+#: ../shell/ev-window.c:6276
+#: ../shell/ev-window.c:6292
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "புற பயன்பாட்டை திறக்க இயலவில்லை"
-#: ../shell/ev-window.c:6348
+#: ../shell/ev-window.c:6349
msgid "Unable to open external link"
msgstr "புற இணைப்பினை திறக்க இயலவில்லை"
-#: ../shell/ev-window.c:6541
+#: ../shell/ev-window.c:6542
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "சேமிக்க பொருத்தமான ஒழுங்கை காண முடியவில்லை"
-#: ../shell/ev-window.c:6573
+#: ../shell/ev-window.c:6574
msgid "The image could not be saved."
msgstr "பிம்பத்தை சேமிக்க இயலவில்லை."
-#: ../shell/ev-window.c:6605
+#: ../shell/ev-window.c:6606
msgid "Save Image"
msgstr "பிம்பத்தை சேமி"
-#: ../shell/ev-window.c:6736
+#: ../shell/ev-window.c:6737
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "இணைப்பினை திறக்க இயலவில்லை"
-#: ../shell/ev-window.c:6792
+#: ../shell/ev-window.c:6793
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "இணைப்பினை சேமிக்க இயலவில்லை."
-#: ../shell/ev-window.c:6837
+#: ../shell/ev-window.c:6838
msgid "Save Attachment"
msgstr "இணைப்புகளை சேமி"
@@ -1672,7 +1696,8 @@
msgid "6400%"
msgstr "6400%"
-#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
+#: ../shell/main.c:70
+#: ../shell/main.c:276
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOME ஆவண காட்டி"
@@ -1727,233 +1752,3 @@
#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
msgid "_Help"
msgstr "உதவி (_H)"
-
-#~ msgid "Show “_%s”"
-#~ msgstr "“_%s”காட்டு"
-
-#~ msgid "_Move on Toolbar"
-#~ msgstr "கருவிப்பட்டியை நகர்த்து(_M)"
-
-#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
-#~ msgstr "கருவிப்பட்டையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியை நகர்த்து"
-
-#~ msgid "_Remove from Toolbar"
-#~ msgstr "கருவிப்பட்டியிலிருந்து நீக்கு(_R)"
-
-#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-#~ msgstr "கருவிப்பட்டையிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை நீக்கு"
-
-#~ msgid "_Delete Toolbar"
-#~ msgstr "கருவிப்பட்டியை அழி (_D)"
-
-#~ msgid "Remove the selected toolbar"
-#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கருவிப்பட்டியை நீக்கு"
-
-#~ msgid "Separator"
-#~ msgstr "பிரிப்பி"
-
-#~ msgid "Best Fit"
-#~ msgstr "சரியாக பொருந்துதல்"
-
-#~ msgid "Fit Page Width"
-#~ msgstr "பக்க அகலத்தை பொருத்து"
-
-#~ msgid "_Best Fit"
-#~ msgstr "சரியான பொருந்து (_B)"
-
-#~ msgid "Fit Page _Width"
-#~ msgstr "பக்க அகலத்தை பொருத்து (_W)"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "தேடுக:"
-
-#~ msgid "Find Pre_vious"
-#~ msgstr "முந்தையதை தேடு (_v)"
-
-#~ msgid "Find Ne_xt"
-#~ msgstr "அடுத்ததை தேடு (_x)"
-
-#~ msgid "Page %s — %s"
-#~ msgstr "பக்கம் %s — %s"
-
-#~ msgid "There was an error displaying help"
-#~ msgstr "உதவியை காட்டுவதில் பிழை"
-
-#~ msgid "Toolbar Editor"
-#~ msgstr "கருவிப்பட்டி தொகுப்பி"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "கோப்பு (_F)"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "தொகு (_E)"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "பார்வை (_V)"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "செல் (_G)"
-
-#~ msgid "T_oolbar"
-#~ msgstr "கருவிப்பட்டை (_o)"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
-
-#~ msgid "_Toolbar"
-#~ msgstr "கருவிப்பட்டை (_T)"
-
-#~ msgid "Show or hide the toolbar"
-#~ msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு அல்லது மறை"
-
-#~ msgid "_Dual (Even pages left)"
-#~ msgstr "இரட்டை இரட்டைப்படை பக்கம் இடது (_O)"
-
-#~ msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
-#~ msgstr "ஒரே நேரத்தில் இரட்டைப்படை எண் பக்கங்களை இடது பக்கமாக இரண்டு பக்கங்களை காட்டவும்"
-
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "உலாவல்"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "பின்"
-
-#~ msgid "Move across visited pages"
-#~ msgstr "முன்பு சென்ற பக்கங்கள் ஊடாக உலாவுக"
-
-#~ msgid "Toggle case sensitive search"
-#~ msgstr "எழுத்துணர்வு தேடுதலை மாற்றுக"
-
-#~ msgid "Converting %s"
-#~ msgstr "%s ஐ மாற்றுகிறது"
-
-#~ msgid "%d of %d documents converted"
-#~ msgstr "%d ஆவது ஆவணம் %d ஆவணங்களில் மாற்றப்பட்டது"
-
-#~ msgid "Converting metadata"
-#~ msgstr "மெடாதரவை ஐ மாற்றுகிறது"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
-#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not "
-#~ "work."
-#~ msgstr ""
-#~ "எவின்ஸ் பயன்படுத்தும் மெடா தரவு ஒழுங்கு மாறிவிட்டது. ஆகவே அதை வேறிடம் கொண்டு செல்ல "
-#~ "வேண்டும். இதை மறுத்தால் மெடாதரவு சேமிப்பு நடவாது."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
-#~ "the creation of new thumbnails"
-#~ msgstr ""
-#~ "பூலியன் விருப்பங்கள் உள்ளன: சரி சிறுபடத்தை செயல்படுத்துகிறது மற்றும் தவறு புதிய "
-#~ "சிறுபடங்கள்உருவாக்கத்தை செயல்நீக்குகிறது"
-
-#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-#~ msgstr "PDF ஆவணங்களுக்கு சிறுபடத்தை செயல்படுத்துகிறது"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-#~ msgstr "PDF ஆவணங்களுக்கான சிறுபட கட்டளைகள்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
-#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "PDF ஆவண சிறு படங்களுக்கு சரியான கட்டளை மற்றும் மதிப்புகள் உள்ளன. மேலும் தகவல்களுக்கு "
-#~ "nautilus சிறுபட ஆவணமாக்கத்தை பார்க்கவும்."
-
-#~ msgid "Impress Slides"
-#~ msgstr "பட வில்லையை பொறிக்கவும்"
-
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "பிழை இல்லை"
-
-#~ msgid "Not enough memory"
-#~ msgstr "நினைவகம் போதாது"
-
-#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
-#~ msgstr "ஜிப் கையொப்பத்தை காணவில்லை"
-
-#~ msgid "Invalid ZIP file"
-#~ msgstr "செல்லுபடியாகாத ஜிப் கோப்பு"
-
-#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-#~ msgstr "பல் கோப்பு ஜிப் க்கு ஆதரவு இல்லை"
-
-#~ msgid "Cannot read data from file"
-#~ msgstr "கோப்பிலிருந்து தரவை படிக்க முடியவில்லை."
-
-#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-#~ msgstr "கோப்பை ஜிப் காப்பகத்தில் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "தெரியாத பிழை"
-
-#~ msgid "Page Set_up…"
-#~ msgstr "(_u) பக்க அமைப்பு"
-
-#~ msgid "Set up the page settings for printing"
-#~ msgstr "அச்சிடுவதற்கான பக்க அமைப்புகளை அமைக்கவும்"
-
-#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
-#~ msgstr "DJVU ஆவணம் தவறான முறையை கொண்டுள்ளது"
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "அச்சிடு..."
-
-#~ msgid "_Save a Copy..."
-#~ msgstr "ஒரு நகலாக சேமி... (_S)"
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "அச்சிடு... (_P)"
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "தேடு... (_F)"
-
-#~ msgid "Search string"
-#~ msgstr "சரத்தை தேடு"
-
-#~ msgid "The name of the string to be found"
-#~ msgstr "சரத்தின் பெயரை காண முடியவில்லை"
-
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "எழுத்துணர்வு"
-
-#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
-#~ msgstr "எழுத்துணர்வு தேடுதல் சரி ஆகும்"
-
-#~ msgid "Highlight color"
-#~ msgstr "முன்னிலைப்படுத்தும் நிறம்"
-
-#~ msgid "Color of highlight for all matches"
-#~ msgstr "அனைத்து ஒப்பீடுகளின் முன்னிலைப்படுத்தப்படும் நிறம்"
-
-#~ msgid "Current color"
-#~ msgstr "நடப்பு நிறம்"
-
-#~ msgid "Color of highlight for the current match"
-#~ msgstr "நடப்பு ஒப்பீட்டின் முன்னிலைப்படுத்தப்படும் நிறம்"
-
-#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” ஆவணத்தை உருவாக்க முடியவில்லை:%s"
-
-#~ msgid "Recover previous documents?"
-#~ msgstr "முந்தைய ஆவணத்தை மீட்கவா?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
-#~ "can recover the opened documents."
-#~ msgstr ""
-#~ "கடைசியாக இயக்கியபோது எவின்ஸ் எதிர்பாராத விதமாக வெளியேறியது போல் உள்ளது. நீங்கள் "
-#~ "திறந்த ஆவணங்களை மீட்க இயலும்."
-
-#~ msgid "_Don't Recover"
-#~ msgstr "_D மீட்காதே"
-
-#~ msgid "Crash Recovery"
-#~ msgstr "சிதைவு மீட்பு"
-
-#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
-#~ msgstr "சிம்லின்க் “%s” ஐ உருவாக்க முடியவில்லை "
-
-#~ msgid "Cannot open a copy."
-#~ msgstr "ஒரு பிரதியை திறக்க இயலவில்லை"