| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: centos-art-0.0.3\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: Documentation SIG <centos-docs@centos.org>\n" |
| "POT-Creation-Date: 2012-09-21 00:05-0400\n" |
| "PO-Revision-Date: 2012-09-21 00:05-0400\n" |
| "Last-Translator: Alain Reguera Delgado <alain.reguera@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Español\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "The parameters you provided are not supported." |
| msgstr "Los parámetros que usted suministró no están soportados." |
| |
| |
| msgid "The source location doesn't exist." |
| msgstr "La ubicación de origen no existe." |
| |
| |
| msgid "The source and target locations cannot be the same." |
| msgstr "La ubicación de origen y destino no puden ser las mismas." |
| |
| |
| msgid "The source location has pending changes." |
| msgstr "La ubicación de origen tiene cambios pendientes." |
| |
| |
| msgid "The source location isn't under version control." |
| msgstr "La ubicación de origen no está bajo control de versiones." |
| |
| |
| msgid "The target location already exists." |
| msgstr "La ubicación de destino ya existe." |
| |
| |
| msgid "Updating chapter menus and nodes inside manual structure." |
| msgstr "Actualizando menús y nodos en la estructura del manual." |
| |
| |
| msgid "The location provided as target isn't valid." |
| msgstr "La ubicación suministrada como destino no es válida." |
| |
| |
| msgid "The following documentation chapter will be created:" |
| msgstr "El capítulo siguiente de documentación será creado:" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Do you want to continue?" |
| msgstr "¿Desea continuar?" |
| |
| |
| msgid "Chapter Title" |
| msgstr "Título del capítulo" |
| |
| |
| msgid "Creating chapter files." |
| msgstr "Creando los ficheros del capítulo" |
| |
| |
| |
| msgid "is not under version control." |
| msgstr "no está bajo control de versión." |
| |
| |
| msgid "Updating chapter menu and nodes inside manual structure." |
| msgstr "Actualizando menú y nodos dentro de la estructura del manual." |
| |
| |
| |
| msgid "The following documentation manual will be created:" |
| msgstr "El manual de documentación siguiente será creado:" |
| |
| |
| msgid "Manual Title" |
| msgstr "Título del manual" |
| |
| |
| msgid "Manual Subtitle" |
| msgstr "Subtítulo del manual" |
| |
| |
| msgid "Manual Abstract" |
| msgstr "Preámbulo del manual" |
| |
| |
| msgid "Creating manual structure in texinfo format." |
| msgstr "Creando la estructura del manual en formato texinfo." |
| |
| |
| msgid "The manual title cannot be empty." |
| msgstr "El título del manual no puede estar vacío." |
| |
| |
| msgid "isn't under version control." |
| msgstr "no está bajo control de versión." |
| |
| |
| |
| |
| msgid "The first positional parameter cannot be empty." |
| msgstr "El primer argumento de posición no puede estar vacío." |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Removed" |
| msgstr "Eliminando" |
| |
| |
| msgid "The chapter specified cannot be removed." |
| msgstr "El capítulo especificado no puede eliminarse." |
| |
| |
| msgid "The following documentation section will be created:" |
| msgstr "La sección siguiente de documentación será creada:" |
| |
| |
| msgid "Updating output files" |
| msgstr "Actualizando los ficheros de salida" |
| |
| |
| msgid "Updating section menus, nodes and cross references" |
| msgstr "Actualizando menús, nodos y referencias cruzadas de sectión." |
| |
| |
| msgid "No section entry found to process." |
| msgstr "No hay entrada de sección que procesar." |
| |
| |
| msgid "The documentation format provided isn't supported." |
| msgstr "El formato de documentación suministrado no está soportado." |
| |
| |
| msgid "Select one of the following documentation formats:" |
| msgstr "Seleccione uno de los siguientes formatos de documentación:" |
| |
| |
| msgid "The documentation entry provided isn't supported." |
| msgstr "La entrada de documentación suministrada no está soportada." |