Blob Blame History Raw
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: repository.asciidoc 0.6\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-15 10:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-15 10:06-0500\n"
"Last-Translator: Localization SIG <centos-l10n-en@centos.org.cu>\n"
"Language-Team: English\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
msgid "@@image: 'repository-infra.png'; md5=48f2ca34b510c9d776366cd19eb88e1a"
msgstr ""

msgid "The CentOS Artwork Repository"
msgstr "The CentOS Artwork Repository"

msgid "Nov 2013"
msgstr "Nov 2013"

msgid "Alain"
msgstr "Alain"

msgid "Reguera"
msgstr "Reguera"

msgid "Delgado"
msgstr "Delgado"

msgid "al@centos.org.cu"
msgstr "al@centos.org.cu"

msgid "ARD"
msgstr "ARD"

msgid "1.0"
msgstr "1.0"

msgid "Mission"
msgstr "Mission"

msgid ""
"The CentOS Artwork Repository exists to produce The CentOS Project corporate "
"visual identity."
msgstr ""
"The CentOS Artwork Repository exists to produce The CentOS Project corporate "
"visual identity."

msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastructure"

msgid ""
"The CentOS Artwork Repository is made of one “central repository” and many "
"“working copies” of that central repository. The working copies are "
"independent one another, can be distributed all around the world and provide "
"a local place for designers, documenters, translators and programmers to "
"perform their work in a decentralized way. The central repository, on the "
"other hand, provides a common place for all independent working copies to "
"exchange data in the community."
msgstr ""
"The CentOS Artwork Repository is made of one “central repository” and many "
"“working copies” of that central repository. The working copies are "
"independent one another, can be distributed all around the world and provide "
"a local place for designers, documenters, translators and programmers to "
"perform their work in a decentralized way. The central repository, on the "
"other hand, provides a common place for all independent working copies to "
"exchange data in the community."

msgid "repository-infra.png"
msgstr "repository-infra.png"

msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"

msgid ""
"The current infrastructure that holds &amp;TCAR;, on the Internet, is made "
"of the following components:"
msgstr ""
"The current infrastructure that holds &amp;TCAR;, on the Internet, is made "
"of the following components:"

msgid ""
"<ulink url=\"http://subversion.tigris.org/\">Subversion</ulink> — Modern "
"Version Control System designed to replace CVS."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://subversion.tigris.org/\">Subversion</ulink> — Modern "
"Version Control System designed to replace CVS."

msgid ""
"<ulink url=\"http://trac.edgewall.org/\">Trac</ulink> — Enhanced wiki and "
"issue tracking system."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://trac.edgewall.org/\">Trac</ulink> — Enhanced wiki and "
"issue tracking system."

msgid ""
"Httpd+WebDav as data exchanging route between the workstations and the "
"central repository, through the Internet. Httpd was configured to provide "
"service through SSL, so all traffic between the workstations and the server "
"be protected while it travels across the Internet."
msgstr ""
"Httpd+WebDav as data exchanging route between the workstations and the "
"central repository, through the Internet. Httpd was configured to provide "
"service through SSL, so all traffic between the workstations and the server "
"be protected while it travels across the Internet."

msgid ""
"The access rights are controlled by using a combination of both Subversion's "
"authorization files and Httpd's password files. These files can be managed "
"consistently through Trac's WebAdmin plug-in."
msgstr ""
"The access rights are controlled by using a combination of both Subversion's "
"authorization files and Httpd's password files. These files can be managed "
"consistently through Trac's WebAdmin plug-in."

msgid ""
"In this infrastructure, the first level of directories in the repository "
"provides the Subversion's standard trunk-branches-tags layout. The second "
"level of directories provides organization for different work lines, as "
"described in &lt;xref linkend=\"repo-convs-worklines\" /&gt;. All other "
"subsequent directory levels from second level on exist to organize specific "
"concepts related to the work line they belong to."
msgstr ""
"In this infrastructure, the first level of directories in the repository "
"provides the Subversion's standard trunk-branches-tags layout. The second "
"level of directories provides organization for different work lines, as "
"described in &lt;xref linkend=\"repo-convs-worklines\" /&gt;. All other "
"subsequent directory levels from second level on exist to organize specific "
"concepts related to the work line they belong to."

msgid "Git"
msgstr "Git"

msgid ""
"In addition to current Subversion infrastructure, we are working on a Git "
"infrastructure with the intention of migrating the current Subversion "
"infrastructure up to it, progressively. The Git infrastructure we are "
"working on is made of the following components:"
msgstr ""
"In addition to current Subversion infrastructure, we are working on a Git "
"infrastructure with the intention of migrating the current Subversion "
"infrastructure up to it, progressively. The Git infrastructure we are "
"working on is made of the following components:"

msgid "Git — Fast version control system."
msgstr "Git — Fast version control system."

msgid "Gitolite — Highly flexible server for git directory version tracker."
msgstr "Gitolite — Highly flexible server for git directory version tracker."

msgid "Gitweb — Simple web interface to git repositories."
msgstr "Gitweb — Simple web interface to git repositories."

msgid "MantisBT — Web-based issue tracking system."
msgstr "MantisBT — Web-based issue tracking system."

msgid ""
"The data exchanging route between the working copies and the central "
"repository takes place through SSH."
msgstr ""
"The data exchanging route between the working copies and the central "
"repository takes place through SSH."

msgid ""
"The access rights are controlled by using a combination of SSH public keys "
"and Gitolite's repository configuration file."
msgstr ""
"The access rights are controlled by using a combination of SSH public keys "
"and Gitolite's repository configuration file."

msgid ""
"In this infrastructure, the first level of directories in the repository "
"provides organization for different work lines, as described in &lt;xref "
"linkend=\"repo-convs-worklines\" /&gt;. All other subsequent directory "
"levels from second level on exist to organize specific concepts related to "
"the work line they belong to."
msgstr ""
"In this infrastructure, the first level of directories in the repository "
"provides organization for different work lines, as described in &lt;xref "
"linkend=\"repo-convs-worklines\" /&gt;. All other subsequent directory "
"levels from second level on exist to organize specific concepts related to "
"the work line they belong to."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"

#~ msgid "@@image: 'repository-infra.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
#~ msgstr "@@image: 'repository-infra.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"