msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-12 15:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr ""
msgid "Version 1.2, November 2002"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright © 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. 675 "
"Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA"
msgstr ""
msgid ""
"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of "
"this license document, but changing it is not allowed."
msgstr ""
msgid "Preamble"
msgstr ""
msgid ""
"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other "
"functional and useful document <quote>free</quote> in the sense of "
"freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and "
"redistribute it, with or without modifying it, either commercially "
"or noncommercially. Secondarily, this License preserves for the "
"author and publisher a way to get credit for their work, while not "
"being considered responsible for modifications made by others."
msgstr ""
msgid ""
"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
"derivative works of the document must themselves be free in the "
"same sense. It complements the <xref linkend=\"licenses-gfdl\"/>, "
"which is a copyleft license designed for free software."
msgstr ""
msgid ""
"We have designed this License in order to use it for manuals for "
"free software, because free software needs free documentation: a "
"free program should come with manuals providing the same freedoms "
"that the software does. But this License is not limited to software "
"manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject "
"matter or whether it is published as a printed book. We recommend "
"this License principally for works whose purpose is instruction or "
"reference."
msgstr ""
msgid "Applicability and definitions"
msgstr ""
msgid ""
"This License applies to any manual or other work, in any medium, "
"that contains a notice placed by the copyright holder saying it can "
"be distributed under the terms of this License. Such a notice "
"grants a world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, "
"to use that work under the conditions stated herein. The "
"<quote>Document</quote>, below, refers to any such manual or work. "
"Any member of the public is a licensee, and is addressed as "
"<quote>you</quote>. You accept the license if you copy, modify or "
"distribute the work in a way requiring permission under copyright "
"law."
msgstr ""
msgid ""
"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work "
"containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, "
"or with modifications and/or translated into another language."
msgstr ""
msgid ""
"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-"
"matter section of the Document that deals exclusively with the "
"relationship of the publishers or authors of the Document to the "
"Document's overall subject (or to related matters) and contains "
"nothing that could fall directly within that overall subject. "
"(Thus, if the Document is in part a textbook of mathematics, a "
"<xref linkend=\"secondary-section\"/> may not explain any "
"mathematics.) The relationship could be a matter of historical "
"connection with the subject or with related matters, or of legal, "
"commercial, philosophical, ethical or political position regarding "
"them."
msgstr ""
msgid ""
"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <xref linkend="
"\"secondary-section\"/> whose titles are designated, as being those "
"of Invariant Sections, in the notice that says that the Document is "
"released under this License. If a section does not fit the above "
"definition of Secondary then it is not allowed to be designated as "
"Invariant. The Document may contain zero Invariant Sections. If the "
"Document does not identify any Invariant Section then there are "
"none."
msgstr ""
msgid ""
"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text "
"that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the "
"notice that says that the Document is released under this License. "
"A Front-Cover Text may be at most 5 words, and a Back-Cover Text "
"may be at most 25 words."
msgstr ""
msgid ""
"A <quote>Transparent</quote> copy of the Document means a machine-"
"readable copy, represented in a format whose specification is "
"available to the general public, that is suitable for revising the "
"document straightforwardly with generic text editors or (for images "
"composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some "
"widely available drawing editor, and that is suitable for input to "
"text formatters or for automatic translation to a variety of "
"formats suitable for input to text formatters. A copy made in an "
"otherwise <xref linkend=\"transparent\"/> file format whose markup, "
"or absence of markup, has been arranged to thwart or discourage "
"subsequent modification by readers is not <xref linkend="
"\"transparent\"/>. An image format is not <xref linkend="
"\"transparent\"/> if used for any substantial amount of text. A "
"copy that is not <quote><xref linkend=\"transparent\"/></quote> is "
"called <quote>Opaque</quote>."
msgstr ""
msgid ""
"Examples of suitable formats for <xref linkend=\"transparent\"/> "
"copies include plain ASCII without markup, Texinfo input format, "
"LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and "
"standard-conforming simple HTML, PostScript or PDF designed for "
"human modification. Examples of transparent image formats include "
"PNG, XCF and JPG. Opaque formats include proprietary formats that "
"can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or "
"XML for which the DTD and/or processing tools are not generally "
"available, and the machine-generated HTML, PostScript or PDF "
"produced by some word processors for output purposes only."
msgstr ""
msgid ""
"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title "
"page itself, plus such following pages as are needed to hold, "
"legibly, the material this License requires to appear in the title "
"page. For works in formats which do not have any title page as "
"such, <quote>Title Page</quote> means the text near the most "
"prominent appearance of the work's title, preceding the beginning "
"of the body of the text."
msgstr ""
msgid ""
"A section <quote>Entitled XYZ</quote> means a named subunit of the "
"Document whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in "
"parentheses following text that translates XYZ in another language. "
"(Here XYZ stands for a specific section name mentioned below, such "
"as <quote>Acknowledgements</quote>, <quote>Dedications</quote>, "
"<quote>Endorsements</quote>, or <quote>History</quote>.) To "
"<quote>Preserve the Title</quote> of such a section when you modify "
"the Document means that it remains a section <quote>Entitled XYZ</"
"quote> according to this definition."
msgstr ""
msgid ""
"The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice "
"which states that this License applies to the Document. These "
"Warranty Disclaimers are considered to be included by reference in "
"this License, but only as regards disclaiming warranties: any other "
"implication that these Warranty Disclaimers may have is void and "
"has no effect on the meaning of this License."
msgstr ""
msgid "Verbatim copying"
msgstr ""
msgid ""
"You may copy and distribute the Document in any medium, either "
"commercially or noncommercially, provided that this License, the "
"copyright notices, and the license notice saying this License "
"applies to the Document are reproduced in all copies, and that you "
"add no other conditions whatsoever to those of this License. You "
"may not use technical measures to obstruct or control the reading "
"or further copying of the copies you make or distribute. However, "
"you may accept compensation in exchange for copies. If you "
"distribute a large enough number of copies you must also follow the "
"conditions in section <xref linkend=\"licenses-gfdl-section-4\"/>."
msgstr ""
msgid ""
"You may also lend copies, under the same conditions stated above, "
"and you may publicly display copies."
msgstr ""
msgid "Copying in quantity"
msgstr ""
msgid ""
"If you publish printed copies (or copies in media that commonly "
"have printed covers) of the Document, numbering more than 100, and "
"the Document's license notice requires Cover Texts, you must "
"enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all "
"these <xref linkend=\"cover-texts\"/>: Front-Cover Texts on the "
"front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers "
"must also clearly and legibly identify you as the publisher of "
"these copies. The front cover must present the full title with all "
"words of the title equally prominent and visible. You may add other "
"material on the covers in addition. Copying with changes limited to "
"the covers, as long as they preserve the title of the Document and "
"satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in "
"other respects."
msgstr ""
msgid ""
"If the required texts for either cover are too voluminous to fit "
"legibly, you should put the first ones listed (as many as fit "
"reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto "
"adjacent pages."
msgstr ""
msgid ""
"If you publish or distribute Opaque copies of the Document "
"numbering more than 100, you must either include a machine-readable "
"<xref linkend=\"transparent\"/> copy along with each Opaque copy, "
"or state in or with each Opaque copy a computer-network location "
"from which the general network-using public has access to download "
"using public-standard network protocols a complete <xref linkend="
"\"transparent\"/> copy of the Document, free of added material. If "
"you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, "
"when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure "
"that this <xref linkend=\"transparent\"/> copy will remain thus "
"accessible at the stated location until at least one year after the "
"last time you distribute an Opaque copy (directly or through your "
"agents or retailers) of that edition to the public."
msgstr ""
msgid ""
"It is requested, but not required, that you contact the authors of "
"the Document well before redistributing any large number of copies, "
"to give them a chance to provide you with an updated version of the "
"Document."
msgstr ""
msgid "Modifications"
msgstr ""
msgid ""
"You may copy and distribute a <xref linkend=\"modified-version\"/> "
"of the Document under the conditions of sections <xref linkend="
"\"licenses-gfdl-section-3\"/> and <xref linkend=\"licenses-gfdl-"
"section-4\"/> above, provided that you release the <xref linkend="
"\"modified-version\"/> under precisely this License, with the <xref "
"linkend=\"modified-version\"/> filling the role of the Document, "
"thus licensing distribution and modification of the <xref linkend="
"\"modified-version\"/> to whoever possesses a copy of it. In "
"addition, you must do these things in the <xref linkend=\"modified-"
"version\"/>:"
msgstr ""
msgid ""
"Use in the <xref linkend=\"title-page\"/> (and on the covers, if "
"any) a title distinct from that of the Document, and from those of "
"previous versions (which should, if there were any, be listed in "
"the History section of the Document). You may use the same title as "
"a previous version if the original publisher of that version gives "
"permission."
msgstr ""
msgid ""
"List on the <xref linkend=\"title-page\"/>, as authors, one or more "
"persons or entities responsible for authorship of the modifications "
"in the <xref linkend=\"modified-version\"/>, together with at least "
"five of the principal authors of the Document (all of its principal "
"authors, if it has fewer than five), unless they release you from "
"this requirement."
msgstr ""
msgid ""
"State on the <xref linkend=\"title-page\"/> the name of the "
"publisher of the <xref linkend=\"modified-version\"/>, as the "
"publisher."
msgstr ""
msgid "Preserve all the copyright notices of the Document."
msgstr ""
msgid ""
"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent "
"to the other copyright notices."
msgstr ""
msgid ""
"Include, immediately after the copyright notices, a license notice "
"giving the public permission to use the <xref linkend=\"modified-"
"version\"/> under the terms of this License, in the form shown in "
"the Addendum below."
msgstr ""
msgid ""
"Preserve in that license notice the full lists of <xref linkend="
"\"invariant-sections\"/> and required <xref linkend=\"cover-texts\"/"
"> given in the Document's license notice."
msgstr ""
msgid "Include an unaltered copy of this License."
msgstr ""
msgid ""
"Preserve the section Entitled <quote>History</quote>, Preserve its "
"Title, and add to it an item stating at least the title, year, new "
"authors, and publisher of the <xref linkend=\"modified-version\"/> "
"as given on the <xref linkend=\"title-page\"/>. If there is no "
"section Entitled <quote>History</quote> in the Document, create one "
"stating the title, year, authors, and publisher of the Document as "
"given on its <xref linkend=\"title-page\"/>, then add an item "
"describing the <xref linkend=\"modified-version\"/> as stated in "
"the previous sentence."
msgstr ""
msgid ""
"Preserve the network location, if any, given in the Document for "
"public access to a <xref linkend=\"transparent\"/> copy of the "
"Document, and likewise the network locations given in the Document "
"for previous versions it was based on. These may be placed in the "
"<quote>History</quote> section. You may omit a network location for "
"a work that was published at least four years before the Document "
"itself, or if the original publisher of the version it refers to "
"gives permission."
msgstr ""
msgid ""
"For any section Entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
"<quote>Dedications</quote>, Preserve the Title of the section, and "
"preserve in the section all the substance and tone of each of the "
"contributor acknowledgements and/or dedications given therein."
msgstr ""
msgid ""
"Preserve all the <xref linkend=\"invariant-sections\"/> of the "
"Document, unaltered in their text and in their titles. Section "
"numbers or the equivalent are not considered part of the section "
"titles."
msgstr ""
msgid ""
"Delete any section Entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a "
"section may not be included in the <xref linkend=\"modified-version"
"\"/>."
msgstr ""
msgid ""
"Do not retitle any existing section to be Entitled "
"<quote>Endorsements</quote> or to conflict in title with any <xref "
"linkend=\"invariant-sections\"/>."
msgstr ""
msgid "Preserve any Warranty Disclaimers."
msgstr ""
msgid ""
"If the <xref linkend=\"modified-version\"/> includes new front-"
"matter sections or appendices that qualify as <xref linkend="
"\"secondary-section\"/> and contain no material copied from the "
"Document, you may at your option designate some or all of these "
"sections as invariant. To do this, add their titles to the list of "
"<xref linkend=\"invariant-sections\"/> in the <xref linkend="
"\"modified-version\"/>'s license notice. These titles must be "
"distinct from any other section titles."
msgstr ""
msgid ""
"You may add a section Entitled <quote>Endorsements</quote>, "
"provided it contains nothing but endorsements of your <xref linkend="
"\"modified-version\"/> by various parties–for example, statements "
"of peer review or that the text has been approved by an "
"organization as the authoritative definition of a standard."
msgstr ""
msgid ""
"You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, "
"and a passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of "
"the list of <xref linkend=\"cover-texts\"/> in the <xref linkend="
"\"modified-version\"/>. Only one passage of Front-Cover Text and "
"one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements "
"made by) any one entity. If the Document already includes a cover "
"text for the same cover, previously added by you or by arrangement "
"made by the same entity you are acting on behalf of, you may not "
"add another; but you may replace the old one, on explicit "
"permission from the previous publisher that added the old one."
msgstr ""
msgid ""
"The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this "
"License give permission to use their names for publicity for or to "
"assert or imply endorsement of any <xref linkend=\"modified-version"
"\"/>."
msgstr ""
msgid "Combining documents"
msgstr ""
msgid ""
"You may combine the Document with other documents released under "
"this License, under the terms defined in section <xref linkend="
"\"licenses-gfdl-section-5\"/> above for modified versions, provided "
"that you include in the combination all of the <xref linkend="
"\"invariant-sections\"/> of all of the original documents, "
"unmodified, and list them all as <xref linkend=\"invariant-sections"
"\"/> of your combined work in its license notice, and that you "
"preserve all their Warranty Disclaimers."
msgstr ""
msgid ""
"The combined work need only contain one copy of this License, and "
"multiple identical <xref linkend=\"invariant-sections\"/> may be "
"replaced with a single copy. If there are multiple <xref linkend="
"\"invariant-sections\"/> with the same name but different contents, "
"make the title of each such section unique by adding at the end of "
"it, in parentheses, the name of the original author or publisher of "
"that section if known, or else a unique number. Make the same "
"adjustment to the section titles in the list of <xref linkend="
"\"invariant-sections\"/> in the license notice of the combined work."
msgstr ""
msgid ""
"In the combination, you must combine any sections Entitled "
"<quote>History</quote> in the various original documents, forming "
"one section Entitled <quote>History</quote>; likewise combine any "
"sections Entitled <quote>Acknowledgements</quote>, and any sections "
"Entitled <quote>Dedications</quote>. You must delete all sections "
"Entitled <quote>Endorsements</quote>."
msgstr ""
msgid "Collection of documents"
msgstr ""
msgid ""
"You may make a collection consisting of the Document and other "
"documents released under this License, and replace the individual "
"copies of this License in the various documents with a single copy "
"that is included in the collection, provided that you follow the "
"rules of this License for verbatim copying of each of the documents "
"in all other respects."
msgstr ""
msgid ""
"You may extract a single document from such a collection, and "
"distribute it individually under this License, provided you insert "
"a copy of this License into the extracted document, and follow this "
"License in all other respects regarding verbatim copying of that "
"document."
msgstr ""
msgid "Aggregation with independent works"
msgstr ""
msgid ""
"A compilation of the Document or its derivatives with other "
"separate and independent documents or works, in or on a volume of a "
"storage or distribution medium, is called an <quote>aggregate</"
"quote> if the copyright resulting from the compilation is not used "
"to limit the legal rights of the compilation's users beyond what "
"the individual works permit. When the Document is included in an "
"aggregate, this License does not apply to the other works in the "
"aggregate which are not themselves derivative works of the Document."
msgstr ""
msgid ""
"If the Cover Text requirement of section <xref linkend=\"licenses-"
"gfdl-section-4\"/> is applicable to these copies of the Document, "
"then if the Document is less than one half of the entire aggregate, "
"the Document's <xref linkend=\"cover-texts\"/> may be placed on "
"covers that bracket the Document within the aggregate, or the "
"electronic equivalent of covers if the Document is in electronic "
"form. Otherwise they must appear on printed covers that bracket the "
"whole aggregate."
msgstr ""
msgid "Translations"
msgstr ""
msgid ""
"Translation is considered a kind of modification, so you may "
"distribute translations of the Document under the terms of section "
"<xref linkend=\"licenses-gfdl-section-5\"/>. Replacing <xref "
"linkend=\"invariant-sections\"/>with translations requires special "
"permission from their copyright holders, but you may include "
"translations of some or all <xref linkend=\"invariant-sections\"/> "
"in addition to the original versions of these <xref linkend="
"\"invariant-sections\"/>. You may include a translation of this "
"License, and all the license notices in the Document, and any "
"Warranty Disclaimers, provided that you also include the original "
"English version of this License and the original versions of those "
"notices and disclaimers. In case of a disagreement between the "
"translation and the original version of this License or a notice or "
"disclaimer, the original version will prevail."
msgstr ""
msgid ""
"If a section in the Document is Entitled <quote>Acknowledgements</"
"quote>, <quote>Dedications</quote>, or <quote>History</quote>, the "
"requirement (section <xref linkend=\"licenses-gfdl-section-5\"/>) "
"to Preserve its Title (section <xref linkend=\"licenses-gfdl-"
"section-2\"/>) will typically require changing the actual title."
msgstr ""
msgid "Termination"
msgstr ""
msgid ""
"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document "
"except as expressly provided for under this License. Any other "
"attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is "
"void, and will automatically terminate your rights under this "
"License. However, parties who have received copies, or rights, from "
"you under this License will not have their licenses terminated so "
"long as such parties remain in full compliance."
msgstr ""
msgid "Future Revisions of this License"
msgstr ""
msgid ""
"The Free Software Foundation may publish new, revised versions of "
"the GNU Free Documentation License from time to time. Such new "
"versions will be similar in spirit to the present version, but may "
"differ in detail to address new problems or concerns. See <ulink "
"url=\"http://www.gnu.org/copyleft/\"/>."
msgstr ""
msgid ""
"Each version of the License is given a distinguishing version "
"number. If the Document specifies that a particular numbered "
"version of this License <quote>or any later version</quote> applies "
"to it, you have the option of following the terms and conditions "
"either of that specified version or of any later version that has "
"been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If "
"the Document does not specify a version number of this License, you "
"may choose any version ever published (not as a draft) by the Free "
"Software Foundation."
msgstr ""
msgid "How to use this License for your documents"
msgstr ""
msgid ""
"To use this License in a document you have written, include a copy "
"of the License in the document and put the following copyright and "
"license notices just after the title page:"
msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) YEAR YOUR NAME.\n"
"\n"
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this\n"
"document under the terms of the GNU Free Documentation License,\n"
"Version 1.2 or any later version published by the Free Software\n"
"Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and\n"
"no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the\n"
"section entitled <quote>GNU Free Documentation License</quote>.\n"
msgstr ""
msgid ""
"If you have <xref linkend=\"invariant-sections\"/>, Front-Cover "
"Texts and Back-Cover Texts, replace the <quote>with...Texts</"
"quote>. line with this:"
msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the\n"
"Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being\n"
"LIST.\n"
msgstr ""
msgid ""
"If you have <xref linkend=\"invariant-sections\"/> without <xref "
"linkend=\"cover-texts\"/>, or some other combination of the three, "
"merge those two alternatives to suit the situation."
msgstr ""
msgid ""
"If your document contains nontrivial examples of program code, we "
"recommend releasing these examples in parallel under your choice of "
"free software license, such as the GNU General Public License, to "
"permit their use in free software."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
msgid "translator-credits"
msgstr ""