Blob Blame History Raw
# Dutch translations for centos-art.sh package.
# Copyright (C) 2011 The CentOS Project.
# This file is distributed under the same license as the centos-art.sh
# package. <centos-docs@centos.org>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: centos-art-1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Translation SIG\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-30 03:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-30 03:50-0400\n"
"Last-Translator: Translation SIG <centos-l10n@centos.org>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "image/svg+xml"
msgstr ""

msgid "01-welcome.svg"
msgstr ""

msgid "2011-06-10"
msgstr ""

msgid "The CentOS Artwork SIG"
msgstr ""

msgid ""
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
"Distro/5/Anaconda/01-welcome.svg"
msgstr ""

msgid "en_US"
msgstr ""

msgid "Identity"
msgstr ""

msgid "Models"
msgstr ""

msgid "Themes"
msgstr ""

msgid "Default"
msgstr ""

msgid "Distro"
msgstr ""

msgid "5"
msgstr ""

msgid "Anaconda"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "Welcome to CentOS 5"
msgstr "Welkom bij CentOS 5!"

#, no-wrap
msgid "http://www.centos.org/nl/"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "Thank you for installing CentOS 5."
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "CentOS is an enterprise-class Linux Distribution derived from sources freely provided to the public by a prominent North American Enterprise Linux vendor."
msgstr "CentOS is een enterprise Linux-distributie die gebaseerd is opde broncode die vrij beschikbaar is gesteld aan het publiek door eenbekende Noord-Amerikaanse Enterprise Linux-leverancier (ook\"upstream\" genoemd)."

#, no-wrap
msgid "CentOS conforms fully with the upstream vendors redistribution policy and aims to be 100% binary compatible."
msgstr "CentOS conformeert volledig met het distributiebeleid van dezeleverancier, en heeft tot doel honderd procent compatibel te zijn."

#, no-wrap
msgid "CentOS mainly changes packages to remove upstream vendor branding and artwork."
msgstr "CentOS verandert hoofdzakelijk dingen om merknamen en logo's van deleverancier te verwijderen."

msgid "02-donate.svg"
msgstr ""

msgid ""
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
"Distro/5/Anaconda/02-donate.svg"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "CentOS Donations"
msgstr "CentOS Donaties"

#, no-wrap
msgid "http://wiki.centos.org/nl/Donate/"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "The organization that produces CentOS is named The CentOS Project. We are not affiliated with any other organization."
msgstr "Het CentOS Project is de organisatie die CentOS produceert. Wij zijngeheel onafhankelijk en hebben geen banden met andere organisaties."

#, no-wrap
msgid "Our only source of hardware or funding to distribute CentOS is by donations."
msgstr "Donaties zijn onze enige bron van inkomsten voor het maken endistribueren van CentOS."

#, no-wrap
msgid "Please consider donating to the CentOS Project if you find CentOS useful."
msgstr "Overweeg alstublieft een donatie aan het CentOS Project als u ditproduct bruikbaar vindt."

msgid "03-yum.svg"
msgstr ""

msgid ""
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
"Distro/5/Anaconda/03-yum.svg"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "Managing Software with Yum"
msgstr "Softwarebeheer met Yum"

#, no-wrap
msgid "http://docs.centos.org/nl/5/"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "The recommended way to install or upgrade CentOS is to use <flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8689\">Yum</flowSpan> (Yellow Dog Updater, Modified)."
msgstr "Het gebruik van <flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8689\">Yum</flowSpan>(Yellowdog Updater, Modified) wordt aangeraden voor de installatie of het updaten van software in CentOS."

#, no-wrap
msgid "See the guide entitled: \"Managing Software with Yum\" at the documentation link below."
msgstr "Raadpleeg de gids getiteld \"Managing Software with Yum\" via desnelkoppeling hieronder."

#, no-wrap
msgid "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8699\">YumEx</flowSpan>, a graphical front end for Yum, is also available from the CentOS Extras repository."
msgstr "Er is ook een grafische tool voor Yum beschikbaar genaamd <flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8699\">YumEx</flowSpan>. U kunt dit programma vinden in de CentOS Extras repository."

msgid "04-repos.svg"
msgstr ""

msgid ""
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
"Distro/5/Anaconda/04-repos.svg"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "CentOS Repositories"
msgstr "CentOS Software repositories"

#, no-wrap
msgid "http://wiki.centos.org/nl/AdditionalResources/Repositories/"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "The following repositories exist in CentOS to install software from:"
msgstr "CentOS kent deze repositories voor de installatie van software:"

#, no-wrap
msgid "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8820\">[base]</flowSpan> (aka [os]) - The RPMS released on a CentOS ISO."
msgstr "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8820\">[base]</flowSpan> (aka <flowSpan style=\"font-weight:bold\">[os]</flowSpan>) - De RPMS die op de CentOS ISO's staan."

#, no-wrap
msgid "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8818\">[updates]</flowSpan> - Updates to the [base] repository."
msgstr "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8818\">[centosplus]</flowSpan> - Extra onderdelen voor CentOS (vervangt pakketten uit [base])."

#, no-wrap
msgid "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8816\">[extras]</flowSpan> - Items by CentOS that are not upstream (does not upgrade [base])."
msgstr "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8816\">[centosplus]</flowSpan> - Extra onderdelen voor CentOS (vervangt pakketten uit [base])."

#, no-wrap
msgid "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8814\">[centosplus]</flowSpan> - Items by CentOS that are not upstream (does upgrade [base])"
msgstr "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8814\">[centosplus]</flowSpan> - Extra onderdelen voor CentOS (vervangt pakketten uit [base])."

msgid "05-centosplus.svg"
msgstr ""

msgid ""
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
"Distro/5/Anaconda/05-centosplus.svg"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "CentOS Plus Repository"
msgstr "CentOS Plus repository"

#, no-wrap
msgid "http://wiki.centos.org/nl/AdditionalResources/Repositories/CentOSPlus/"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "This repository is for items that actually upgrade certain base CentOS components. This repo will change CentOS to not be exactly like the upstream providers content."
msgstr "Deze repository wordt gebruikt voor dingen die basiscomponenten uitCentOS vervangen. Het gebruik van deze repository verandert CentOSzo dat het niet meer identiek zal zijn aan de distributie van deupstream-leverancier."

#, no-wrap
msgid "The CentOS development team has tested every item in this repo, and they build and work under CentOS 5. They have not been tested by the upstream provider, and are not available in the upstream products."
msgstr "Het CentOS ontwikkelingsteam heeft elk onderdeel van deze repository getest. Deze programma's kunnen worden gebruikt met CentOS 5. Ze zijn niet getest door de upstream-leverancier, en zijn niet beschikbaar in upstream producten."

#, no-wrap
msgid "You should understand that use of the components removes the 100% binary compatibility with the upstream products."
msgstr "Houdt er rekening mee dat u door de installatie van software uit deze repository compatibiliteit met upstream producten opoffert."

msgid "06-support.svg"
msgstr ""

msgid ""
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
"Distro/5/Anaconda/06-support.svg"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "Help with CentOS"
msgstr "Hulp voor CentOS"

#, no-wrap
msgid "http://wiki.centos.org/nl/GettingHelp/"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "You can get help with CentOS in several ways, including:"
msgstr "U kunt op verschillende manieren hulp krijgen voor CentOS, zoals:"

#, no-wrap
msgid "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan9207\">Internet Relay Chat (IRC)</flowSpan> - #centos, #centos-social and #centos-devel on irc.freenode.net."
msgstr "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan9207\">Internet Relay Chat(IRC)</flowSpan> - #centos en #centos-devel op irc.freenode.net"

#, no-wrap
msgid "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan9213\">Mailing Lists</flowSpan> - CentOS, CentOS-Devel, CentOS-Annouces and non-English localized language lists from http://lists.centos.org/nl/."
msgstr "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan9213\">Mailing lijsten</flowSpan> - centos, centos-devel, centos-announce en mailing lijsten in andere talen via http://lists.centos.org/nl/."

#, no-wrap
msgid "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan9225\">Forums</flowSpan> - Available at http://forums.centos.org/nl/."
msgstr "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan9225\">Forums</flowSpan> - Beschikbaar op http://forums.centos.org/nl/."

#, no-wrap
msgid "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan9231\">Wiki</flowSpan> - Available at http://wiki.centos.org/nl/."
msgstr "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan9231\">Wiki</flowSpan> - Beschikbaar op http://wiki.centos.org/nl/."

msgid "07-docs.svg"
msgstr ""

msgid ""
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
"Distro/5/Anaconda/07-docs.svg"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "CentOS Documentation"
msgstr "CentOS Documentatie"

#, no-wrap
msgid "• Managing Software with yum"
msgstr "• Softwarebeheer met Yum"

#, no-wrap
msgid "• Using YumEx"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "• Cluster Logical Volume Manager"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "• Global File System"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "• Global Network Block Device"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "• Virtual Server Administration"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "The following documentation is available for CentOS:"
msgstr "De volgende documentatie is beschikbaar voor CentOS:"

#, no-wrap
msgid "• Deployment Guide"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "• Installation Guide"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "• Virtualization Guide"
msgstr "• Virtualisatie met CentOS 5"

#, no-wrap
msgid "• Cluster Suite Overview"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "• Cluster Administration"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "• Release notes for all software"
msgstr ""

msgid "08-wiki.svg"
msgstr ""

msgid ""
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
"Distro/5/Anaconda/08-wiki.svg"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "CentOS Wiki"
msgstr "CentOS Wiki"

#, no-wrap
msgid "http://wiki.centos.org/nl/"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "The CentOS wiki is available with Frequently Asked Questions, HowTos, Tips and Tricks on a number of CentOS related topics including software installation, upgrades, repository configuration and much more."
msgstr "Op de CentOS Wiki kunt u antwoorden op veelgestelde vragen, gidsen,tips en artikels vinden over CentOS en gerelateerde onderwerpen, zoals software-installatie, upgrades, en de configuratie vanrepositories."

#, no-wrap
msgid "The wiki also contains information on CentOS Events in your area and CentOS media sightings."
msgstr "Daarnaast kunt u er veel informatie vinden over CentOS evenementen in uw regio, CentOS in de media, etc."

#, fuzzy, no-wrap
msgid "In conjunction with the CentOS-Docs mailing list, contributors can obtain permission to post articles, tips and HowTos on the CentOS Wiki. So contribute today!"
msgstr "Met de CentOS Wiki kunt u ook uw CentOS kennis delen met anderen. Kijk gelijk even."

msgid "09-virtualization.svg"
msgstr ""

msgid ""
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
"Distro/5/Anaconda/09-virtualization.svg"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "Virtualization on CentOS 5"
msgstr "Virtualisatie met CentOS 5"

#, no-wrap
msgid "CentOS 5 provides virtualization via Xen for the i386 and x86_64 architectures in both fully virtualized and para virtualized modes."
msgstr "CentOS 5 levert virtualisatie met behulp van Xen voorde i386 en x86_64 architecturen, zowel volledig gevirtualiseerd alspara-gevirtualiseerd."

#, no-wrap
msgid "The Virtualization Guide and Virtual Server Administration Guide are provided for help with CentOS 5 virtualization at the link below."
msgstr "De \"Virtualization Guide\" en de \"Virtual Server Administration Guide\" zijn beschikbaar via onderstaande link."

msgid "anaconda_header.svg"
msgstr ""

msgid ""
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
"Distro/5/Anaconda/anaconda_header.svg"
msgstr ""

msgid "first.svg"
msgstr ""

msgid ""
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
"Distro/5/Anaconda/first.svg"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "Copyright © 2012 The CentOS Project. All rights reserved."
msgstr ""

msgid "splash-small.svg"
msgstr ""

msgid ""
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
"Distro/5/Firstboot/splash-small.svg"
msgstr ""

msgid "Firstboot"
msgstr ""

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
msgid "translator-credits"
msgstr ""

#~ msgid "<placeholder-1/> - Updates to the [base] repository."
#~ msgstr ""
#~ "<flowSpan style=\"font-weight:bold\">[updates]</flowSpan> - Updates voor "
#~ "de [base] repository."

#~ msgid ""
#~ "<placeholder-1/> - Items by CentOS that are not upstream (does not "
#~ "upgrade [base])."
#~ msgstr ""
#~ "<flowSpan style=\"font-weight:bold\">[extras]</flowSpan> - Extra "
#~ "onderdelen voor CentOS (vervangt geen pakketten uit [base])."

#~ msgid ""
#~ "<placeholder-1/> - Items by CentOS that are not upstream (does upgrade "
#~ "[base])"
#~ msgstr ""
#~ "<flowSpan style=\"font-weight:bold\">[extras]</flowSpan> - Extra "
#~ "onderdelen voor CentOS (vervangt geen pakketten uit [base])."

#~ msgid "CentOS  Release Notes"
#~ msgstr "CentOS  Release Notes"

#~ msgid ""
#~ "The CentOS project welcomes you to CentOS\n"
#~ "    ."
#~ msgstr "Het CentOS project verwelkomt je bij CentOS ."

#~ msgid ""
#~ "The complete release notes for CentOS \n"
#~ "    can be found online at: =LINK="
#~ msgstr ""
#~ "De volledige aantekeningen voor CentOS  kunt u online vinden op "
#~ "=LINK=."

#~ msgid ""
#~ "A list of frequently asked questions and answers\n"
#~ "    about CentOS 5 can be found online at: =LINK="
#~ msgstr ""
#~ "Een lijst van veel gestelde vragen en antwoorden kunt u hier vinden "
#~ "=LINK=."

#~ msgid ""
#~ "If you are looking for help with CentOS, we\n"
#~ "    recommend you start at =LINK= for pointers to the different\n"
#~ "    sources where you can get help."
#~ msgstr ""
#~ "Als u op zoek bent naar hulp voor CentOS, raden we u aan =LINK= te lezen "
#~ "voor verwijzingen naar verschillende informatiebronnen die u verder "
#~ "kunnen helpen."

#~ msgid ""
#~ "For more information about The CentOS Project in\n"
#~ "    general please visit our homepage at: =LINK=."
#~ msgstr ""
#~ "Voor meer algemene informatie over het CentOS project kunt u onze website "
#~ "bezoeken op =LINK=."

#~ msgid ""
#~ "If you would like to contribute to the CentOS\n"
#~ "    Project, see =LINK= for areas where you could help."
#~ msgstr ""
#~ "Als u graag wilt meehelpen aan het CentOS project, zie =LINK= voor "
#~ "manieren waarop u dit kunt doen."