Blob Blame History Raw
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: centos-art (es_ES)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: CentOS Documentation SIG <centos-docs@centos.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-13 20:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:10-0400\n"
"Last-Translator: CentOS Documentation SIG\n"
"Language-Team: Español\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
msgid ""
"@@image: '/home/centos/artwork/trunk/Identity/Images/Brands/Logos/Black/78/"
"centos.png'; md5=d8a48185c3de313772ff0c45fbdc3af8"
msgstr ""

msgid "Welcome to CentOS =RELEASE="
msgstr ""

msgid "=COPYRIGHT_YEAR_LAST="
msgstr ""

msgid "The CentOS Project"
msgstr "El Proyecto CentOS"

msgid ""
"CentOS =RELEASE= comes with no guarantees or warranties of any sorts, either "
"written or implied. The Distribution is released as <ulink url=\"/usr/share/"
"doc/centos-release-=MAJOR_RELEASE=/GPL\">GPL</ulink> work. Individual "
"packages in the distribution come with their own licences."
msgstr ""
"La distribución CentOS =RELEASE= viene sin garantías o advertencias de "
"ningún tipo, escritas o implícitas. La distribución es liberada como un "
"trabajo <a href=\"/usr/share/doc/centos-release-=MAJOR_RELEASE=/GPL\">GPL</"
"a>. Los paquetes individuales en la distribución vienen con sus propias "
"licensias."

msgid "What is CentOS?"
msgstr "¿Qué es CentOS?"

msgid ""
"<ulink url=\"http://www.centos.org/\">CentOS</ulink> is an Enterprise-class "
"Linux Distribution derived from sources freely provided to the public by a "
"prominent North American Enterprise Linux vendor. CentOS conforms fully with "
"the upstream vendors redistribution policy and aims to be 100% binary "
"compatible. (CentOS mainly changes packages to remove upstream vendor "
"branding and artwork.)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.centos.org/\">CentOS</ulink> es una distribución de "
"Linux de clase empresarial derivada de los paquetes fuentes liberemente "
"suministrados al público por un prominente vendedor norte americano de Linux "
"empresarial. CentOS cumple complentamente con la política de redistribución "
"del prominente vendedor y su objetivo es 100% binario compatible. CentOS "
"cambia principalmente los paquetes para eliminar las marcas y trabajos "
"artísticos del prominente vendedor."

msgid ""
"CentOS is developed by a small but growing team of core developers. In turn "
"the core developers are supported by an active user community including "
"system administrators, network administrators, enterprise users, managers, "
"core Linux contributors and Linux enthusiasts from around the world."
msgstr ""
"CentOS es desarrollado por un pequeño pero creciente equipo de "
"desarrolladores principales. En cambio los desarrolladores principales están "
"auxiliados por una activa comunidad de usuarios que include, administradores "
"de sistema, administradores de red, empresarios, gerentes, contribuyentes y "
"entusiastas del movimiento GNU/Linux de todo el mundo."

msgid "Advantages"
msgstr "Ventajas"

msgid ""
"CentOS has numerous advantages including: an active and growing user "
"community, quickly rebuilt, tested, and QA'ed errata packages, an extensive "
"<ulink url=\"http://http//www.centos.org//modules/tinycontent/index.php?id=15"
"\">mirror network</ulink>, developers who are contactable and responsive "
"reliable Enterprise Linux class distribution, multiple free support avenues."
msgstr ""
"CentOS tiene numerosas ventajas, entre ellas cuentan: comunidad activa y "
"creciente de usuarios, reconstrucción rápida, paquetes probados y "
"previamente verificados para garantizar su calidad, una <a class=\"www\" "
"href=\"http://=URL=/modules/tinycontent/index.php?id=15\">ámplia red de "
"espejos</a>, desarrolladores contactables y responsables de una distribución "
"Linux de clase empresarial confiable, múltiples avenidas de soporte libre."

msgid "Support"
msgstr "Soporte"

msgid "The following free support avenues are available:"
msgstr "Las siguientes avenidas de soporte libre están disponibles:"

msgid "The CentOS Website"
msgstr "Sitio web"

msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.centos.org/\">The CentOS Wiki</ulink> (includes a "
"dynamic <ulink url=\"http://wiki.centos.org/FAQ\">FAQ</ulink>)"
msgstr ""

msgid "The CentOS IRC Chat"
msgstr "Chat IRC"

msgid "The CentOS Mailing List"
msgstr "Listas de correo"

msgid "The CentOS Forums"
msgstr "Foros"

#, fuzzy
msgid "CentOS =RELEASE= Release Notes"
msgstr "Notas de la publicación de CentOS 5.5"

msgid ""
"The CentOS =RELEASE= Release Notes are licensed under a <ulink url=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Common Attribution-"
"ShareAlike 3.0 License</ulink>."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "The CentOS Project welcomes you to CentOS =RELEASE=."
msgstr "El proyecto CentOS le da la bienvenida a CentOS 5.5."

#, fuzzy
msgid ""
"The complete release notes for CentOS =RELEASE= can be found online at: "
"<ulink url=\"http://wiki.centos.org/Manuals/ReleaseNotes/=RELEASE=/\"/>."
msgstr ""
"Las notas completas para esta versión puede encontrarse en: <a class=\"www\" "
"href=\"=URL_WIKI=Manuals/ReleaseNotes/5.5/\">=URL_WIKI=Manuals/"
"ReleaseNotes/5.5/</a>."

#, fuzzy
msgid ""
"A list of frequently asked questions and answers about CentOS =RELEASE= can "
"be found online at: <ulink url=\"http://wiki.centos.org/FAQ/=MAJOR_RELEASE=/"
"\"/>."
msgstr ""
"Una lista de las preguntas y respuestas más frecuentes acerca de CentOS-5.5 "
"puede encontrarse en: <a class=\"www\" href=\"=URL_WIKI=FAQ/5.5/"
"\">=URL_WIKI=FAQ/5.5/</a>."

#, fuzzy
msgid ""
"If you are looking for help with CentOS, we recommend you start at the "
"<ulink url=\"http://wiki.centos.org/GettingHelp/\"/> for pointers to the "
"different sources where you can get help."
msgstr ""
"Si usted está buscando ayuda con CentOS nosotros le recomendamos empezar "
"visitando la página <a class=\"www\" href=\"=URL_WIKI=GettingHelp"
"\">=URL_WIKI=GettingHelp</a>, allí encontrará indicaciones sobre dónde y "
"cómo obtener ayuda."

#, fuzzy
msgid ""
"If you would like to contribute to The CentOS Project, see <ulink url="
"\"http://wiki.centos.org/HowToContribute/\"/> for areas where you could help."
msgstr ""
"Si usted desea contribuir al Proyecto CentOS, busque en <a class=\"www\" "
"href=\"=URL=\">=URL=</a> tópicos o áreas donde usted puede ayudar."

#, fuzzy
msgid ""
"For more information about The CentOS Project in general please visit our "
"homepage at: <ulink url=\"http://www.centos.org/\"/>."
msgstr ""
"Para mayor información acerca El Proyecto CentOS en general le recomendamos "
"visitar nuestra página web <a class=\"www\" href=\"=URL=\">=URL=</a>."

msgid "Mozilla Firefox"
msgstr ""

msgid "Website Services Agreement"
msgstr ""

msgid ""
"The accompanying version of Mozilla Firefox utilizes website information "
"services (<quote>Services</quote>), such as safe-browsing features, which "
"are provided by the Mozilla Corporation and made available to you under "
"additional terms. By using the Services, you consent to the terms of the "
"referenced Mozilla Firefox Website Services Agreement."
msgstr ""

msgid ""
"If you do not agree to these terms, do not use the Services and disable the "
"Services in <guimenu>Edit</guimenu> &gt; <guimenuitem>Preferences</"
"guimenuitem> &gt; <guimenuitem>Security</guimenuitem> and uncheck the "
"options for both: <quote>Tell me if the site I'm visiting is a suspected "
"attack site</quote> and <quote>Tell me if the site I'm visiting is a "
"suspected forgery</quote>."
msgstr ""

msgid "Version 3.0, June 2008"
msgstr ""

msgid ""
"During the Mozilla Firefox installation process, and at later times, you may "
"be given the option of installing additional components from third-party "
"software providers. The installation and use of those third-party components "
"may be governed by additional license agreements."
msgstr ""

msgid ""
"In this Mozilla Firefox Website Services Agreement (<quote>Agreement</"
"quote>), the accompanying executable version of Mozilla Firefox shall be "
"referred to as <quote>the Product</quote>."
msgstr ""

msgid ""
"The Product utilizes website information services (<quote>Services</quote>), "
"such as safe-browsing features, which are provided by the Mozilla "
"Corporation (<quote>Mozilla</quote>) and made available to you subject to "
"the terms below. By using the Services, you consent to the terms of this "
"Agreement. If you do not agree to the terms of this Agreement, do not use "
"the Services and disable the Services in the preferences/security menu."
msgstr ""

msgid "Use Of Service"
msgstr ""

msgid ""
"Mozilla permits you to use the Services via the Product. This Agreement will "
"also govern the use of Services made available to you as a result of your "
"installing any executable software upgrades to the Product provided to you "
"by CentOS, where those Services replace and/or supplement the Services "
"provided through use of the Product. In such a case, <quote>the Product</"
"quote> shall also refer to such installed upgrades. However, if such "
"upgrades are accompanied by a separate agreement from Mozilla, the terms of "
"that agreement will govern."
msgstr ""

msgid "Termination"
msgstr ""

msgid ""
"If you breach this Agreement your right to use the Services will terminate "
"immediately and without notice, but all provisions of this Agreement except "
"the Use of Services (Paragraph 1) will survive termination and continue in "
"effect."
msgstr ""

msgid "Proprietary Rights"
msgstr ""

msgid ""
"Subject to this Agreement and to all applicable licensing terms governing "
"your use of the Product, Mozilla, for itself and on behalf of its licensors, "
"hereby reserves all intellectual property rights in the Services, except for "
"the rights expressly granted in this Agreement. You may not remove or alter "
"any trademark, logo, copyright or other proprietary notice in or on the "
"Product. This agreement does not grant you any right to use the trademarks, "
"service marks or logos of Mozilla or its licensors. Nothing in this "
"Agreement shall be construed to limit any rights granted under open source "
"licenses applicable to the Product and to corresponding source code versions "
"of the Product."
msgstr ""

msgid "Privacy Policy"
msgstr ""

msgid ""
"The Mozilla Firefox Privacy Policy is made available online at <ulink url="
"\"http://www.mozilla.com/legal/privacy/\"/>, as that policy may be updated "
"from time to time."
msgstr ""

msgid "Website Information Services"
msgstr ""

msgid ""
"Mozilla and its contributors, licensors and partners work to provide the "
"most accurate and up-to-date phishing and malware information. However, they "
"cannot guarantee that this information is comprehensive and error-free: some "
"risky sites may not be identified, and some safe sites may be identified in "
"error."
msgstr ""

msgid "Disclaimer Of Warranty"
msgstr ""

msgid ""
"The product and services are provided <quote>as is</quote> with all faults. "
"to the extent permitted by law, mozilla and mozilla's distributors, and "
"licensors hereby disclaim all warranties, whether express or implied, "
"including without limitation warranties that the product and services are "
"free of defects, merchantable, fit for a particular purpose and non-"
"infringing. you bear the entire risk as to selecting the product and "
"services for your purposes and as to the quality and performance of the "
"product and services. this limitation will apply notwithstanding the failure "
"of essential purpose of any remedy. some jurisdictions do not allow the "
"exclusion or limitation of implied warranties, so this disclaimer may not "
"apply to you."
msgstr ""

msgid "Limitation Of Liability"
msgstr ""

msgid ""
"Except as required by law, mozilla and its distributors, directors, "
"licensors, contributors and agents (collectively, the <quote>mozilla group</"
"quote>) will not be liable for any indirect, special, incidental, "
"consequential or exemplary damages arising out of or in any way relating to "
"this agreement or the use of or inability to use the product and the "
"services, including without limitation damages for loss of goodwill, work "
"stoppage, lost profits, loss of data, and computer failure or malfunction, "
"even if advised of the possibility of such damages and regardless of the "
"theory (contract, tort or otherwise) upon which such claim is based. the "
"mozilla group's collective liability under this agreement will not exceed "
"the greater of $500 (five hundred dollars) and the fees paid by you under "
"the license (if any). Some jurisdictions do not allow the exclusion or "
"limitation of incidental, consequential or special damages, so this "
"exclusion and limitation may not apply to you."
msgstr ""

msgid "U.S. Goverment End-Users"
msgstr ""

msgid ""
"This Product is a <quote>commercial item,</quote> as that term is defined in "
"48 C.F.R. 2.101, consisting of <quote>commercial computer software</quote> "
"and <quote>commercial computer software documentation,</quote> as such terms "
"are used in 48 C.F.R. 12.212 (Sept. 1995) and 48 C.F.R. 227.7202 (June "
"1995). Consistent with 48 C.F.R. 12.212, 48 C.F.R. 27.405(b)(2) (June 1998) "
"and 48 C.F.R. 227.7202, all U.S. Government End Users acquire the Product "
"with only those rights as set forth therein."
msgstr ""

msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

msgid ""
"This Agreement constitutes the entire agreement between Mozilla and you "
"concerning the subject matter hereof, and it may only be modified by a "
"written amendment signed by an authorized executive of Mozilla."
msgstr ""

msgid ""
"Except to the extent applicable law, if any, provides otherwise, this "
"Agreement will be governed by the laws of the state of California, U.S.A., "
"excluding its conflict of law provisions."
msgstr ""

msgid ""
"This Agreement will not be governed by the United Nations Convention on "
"Contracts for the International Sale of Goods."
msgstr ""

msgid ""
"If any part of this Agreement is held invalid or unenforceable, that part "
"will be construed to reflect the parties' original intent, and the remaining "
"portions will remain in full force and effect"
msgstr ""

msgid ""
"A waiver by either party of any term or condition of this Agreement or any "
"breach thereof, in any one instance, will not waive such term or condition "
"or any subsequent breach thereof."
msgstr ""

msgid ""
"Except as required by law, the controlling language of this Agreement is "
"English."
msgstr ""

msgid ""
"You may assign your rights under this Agreement to any party that consents "
"to, and agrees to be bound by, its terms; the Mozilla Corporation may assign "
"its rights under this Agreement without condition."
msgstr ""

msgid ""
"This Agreement will be binding upon and inure to the benefit of the parties, "
"their successors and permitted assigns."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "CentOS =RELEASE= EULA"
msgstr "CentOS =RELEASE= EULA"

#, fuzzy
msgid ""
"CentOS =RELEASE= comes with no guarantees or warranties of any sorts, either "
"written or implied. The Distribution is released as <ulink url=\"/usr/share/"
"doc/centos-release-5/GPL\">GPL</ulink> work. Individual packages in the "
"distribution come with their own licences."
msgstr ""
"La distribución CentOS =RELEASE= viene sin garantías o advertencias de "
"ningún tipo, escritas o implícitas. La distribución es liberada como un "
"trabajo <a href=\"/usr/share/doc/centos-release-=MAJOR_RELEASE=/GPL\">GPL</"
"a>. Los paquetes individuales en la distribución vienen con sus propias "
"licensias."

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
msgid ""
"@@image: '/var/www/icons/powered_by_rh.png'; "
"md5=148eb82f8f0e447acd5527eef767cb5c"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
msgid ""
"@@image: '/var/www/icons/apache_pb.gif'; md5=48bc8b181b36c9289866a2e30f6afedd"
msgstr ""

msgid "Apache HTTP Server Test Page"
msgstr ""

msgid ""
"This page is used to test the proper operation of the Apache HTTP server "
"after it has been installed. If you can read this page it means that the "
"Apache HTTP server installed at this site is working properly."
msgstr ""

msgid "If you are a member of the general public"
msgstr ""

msgid ""
"The fact that you are seeing this page indicates that the website you just "
"visited is either experiencing problems or is undergoing routine maintenance."
msgstr ""

msgid ""
"If you would like to let the administrators of this website know that you've "
"seen this page instead of the page you expected, you should send them e-"
"mail. In general, mail sent to the name <quote>webmaster</quote> and "
"directed to the website's domain should reach the appropriate person."
msgstr ""

msgid ""
"For example, if you experienced problems while visiting www.example.com, you "
"should send e-mail to <quote>webmaster@example.com</quote>."
msgstr ""

msgid "If you are the website administrator"
msgstr ""

msgid ""
"You may now add content to the directory <filename class=\"directory\">/var/"
"www/html/</filename>. Note that until you do so, people visiting your "
"website will see this page and not your content. To prevent this page from "
"ever being used, follow the instructions in the file <filename>/etc/httpd/"
"conf.d/welcome.conf</filename>."
msgstr ""

msgid ""
"You are free to use the images below on Apache and CentOS Linux powered HTTP "
"servers. Thanks for using Apache and CentOS!"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "About CentOS"
msgstr "Bienvenido a CentOS"

#, fuzzy
msgid ""
"The Community ENTerprise Operating System (CentOS) is an Enterprise-class "
"Linux Distribution derived from sources freely provided to the public by a "
"prominent North American Enterprise Linux vendor. CentOS conforms fully with "
"the upstream vendors redistribution policy and aims to be 100% binary "
"compatible. (CentOS mainly changes packages to remove upstream vendor "
"branding and artwork.) The CentOS Project is the organization that builds "
"CentOS."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.centos.org/\">CentOS</ulink> es una distribución de "
"Linux de clase empresarial derivada de los paquetes fuentes liberemente "
"suministrados al público por un prominente vendedor norte americano de Linux "
"empresarial. CentOS cumple complentamente con la política de redistribución "
"del prominente vendedor y su objetivo es 100% binario compatible. CentOS "
"cambia principalmente los paquetes para eliminar las marcas y trabajos "
"artísticos del prominente vendedor."

msgid ""
"For information on CentOS please visit the <ulink url=\"http://www.centos."
"org/\">CentOS website</ulink>."
msgstr ""

msgid ""
"CentOS is an Operating System and it is used to power this website; however, "
"the webserver is owned by the domain owner and not the CentOS Project. If "
"you have issues with the content of this site, contact the owner of the "
"domain, not the CentOS project."
msgstr ""

msgid ""
"Unless this server is on the CentOS.org domain, the CentOS Project doesn't "
"have anything to do with the content on this webserver or any e-mails that "
"directed you to this site."
msgstr ""

msgid ""
"For example, if this website is www.example.com, you would find the owner of "
"the example.com domain at the following WHOIS server: <ulink url=\"http://"
"www.internic.net/whois.html\"/>."
msgstr ""

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
msgid "translator-credits"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "CentOS 5.5 comes with no guarantees or warranties of any sorts, either "
#~ "written or implied."
#~ msgstr ""
#~ "CentOS =RELEASE= viene sin garantías o advertencias de ningún tipo, en "
#~ "forma escrita o implícita."

#~ msgid "CentOS-5.5 Release Notes"
#~ msgstr "Notas de la publicación de CentOS-5.5"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licensia"

#~ msgid ""
#~ "The CentOS-5.5 Release Notes are licensed under a <a class=\"www\" href="
#~ "\"=LICENSE_URL=\">=LICENSE= License</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Las notas de entrega de CentOS-5.5 son liberadas bajo los términos de la "
#~ "licensia <a class=\"www\" href=\"=LICENSE_URL=\">=LICENSE=</a>."

#~ msgid ""
#~ "The complete release notes for CentOS 5 can be found online at: "
#~ "<placeholder-1></placeholder-1>."
#~ msgstr ""
#~ "Las notas de entregas completas para CentOS 5 pueden ser encontradas en: "
#~ "<placeholder-1></placeholder-1>"

#~ msgid "=LICENSE= License"
#~ msgstr "=LICENSE= Licencia"

#~ msgid "http://www.centos.org/es/"
#~ msgstr "http://www.centos.org/es/"

#~ msgid "License: <ulink url=\"=LICENSE_URL=\">=LICENSE=</ulink>."
#~ msgstr "Licencia: <ulink url=\"=LICENSE_URL=\">=LICENSE=</ulink>."

#~ msgid ""
#~ "<a class=\"www\" href=\"=URL_WIKI=\">The CentOS Wiki</a> (includes a "
#~ "dynamic <a class=\"www\" href=\"=URL_WIKI=FAQ\">FAQ</a>)"
#~ msgstr ""
#~ "<a class=\"www\" href=\"=URL_WIKI=\">Wiki</a> (incluye <a class=\"www\" "
#~ "href=\"=URL_WIKI=FAQ\">respuestas a preguntas frecuentes</a>)"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Bienvenido"

#~ msgid "Welcome to CentOS, the Community Enterprise Operating System."
#~ msgstr ""
#~ "Bienvenido a CentOS, el sistema operativo empresarial de la comunidad."