Blob Blame History Raw
# Russian translations for centos-art.sh package
# Английские переводы для пакета centos-art.sh.
# Copyright (C) 2011 The CentOS Project.
# This file is distributed under the same license as the centos-art.sh
# package. <centos-docs@centos.org>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: centos-art-1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Translation SIG\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-30 03:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-30 03:50-0400\n"
"Last-Translator: Translation SIG <centos-l10n@centos.org>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

msgid "image/svg+xml"
msgstr ""

msgid "01-welcome.svg"
msgstr ""

msgid "2011-06-10"
msgstr ""

msgid "The CentOS Artwork SIG"
msgstr ""

msgid ""
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
"Distro/5/Anaconda/01-welcome.svg"
msgstr ""

msgid "en_US"
msgstr ""

msgid "Identity"
msgstr ""

msgid "Models"
msgstr ""

msgid "Themes"
msgstr ""

msgid "Default"
msgstr ""

msgid "Distro"
msgstr ""

msgid "5"
msgstr ""

msgid "Anaconda"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "Welcome to CentOS 5"
msgstr "Добро пожаловать в CentOS 5!"

#, no-wrap
msgid "http://www.centos.org/ru/"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "Thank you for installing CentOS 5."
msgstr "Благодарим Вас за выбор CentOS 5."

#, no-wrap
msgid "CentOS is an enterprise-class Linux Distribution derived from sources freely provided to the public by a prominent North American Enterprise Linux vendor."
msgstr "CentOS - это дистрибутив Linux промышленного уровня, полученный из свободно распространяемых известным северо-американским поставщиком Linux исходных текстов."

#, no-wrap
msgid "CentOS conforms fully with the upstream vendors redistribution policy and aims to be 100% binary compatible."
msgstr "CentOS полностью соответствует политике распространения исходного дистрибутива и стремится быть на 100% совместимым с ним на уровне двоичного кода."

#, no-wrap
msgid "CentOS mainly changes packages to remove upstream vendor branding and artwork."
msgstr "CentOS преимущественно изменяет пакеты для удаления из них торговых марок и графических изображений поставщика исходного дистрибутива."

msgid "02-donate.svg"
msgstr ""

msgid ""
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
"Distro/5/Anaconda/02-donate.svg"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "CentOS Donations"
msgstr "Поддержка проекта CentOS"

#, no-wrap
msgid "http://wiki.centos.org/ru/Donate/"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "The organization that produces CentOS is named The CentOS Project. We are not affiliated with any other organization."
msgstr "Организация, производящая CentOS, называется \"CentOS Project\". Мы не являемся дочерней компанией какой-либо другой организации."

#, no-wrap
msgid "Our only source of hardware or funding to distribute CentOS is by donations."
msgstr "Финансирование затрат на приобретение аппаратного обеспечения и распространение CentOS производится за счет пожертвований."

#, no-wrap
msgid "Please consider donating to the CentOS Project if you find CentOS useful."
msgstr "Пожалуйста, поддержите проект, если CentOS полезен Вам."

msgid "03-yum.svg"
msgstr ""

msgid ""
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
"Distro/5/Anaconda/03-yum.svg"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "Managing Software with Yum"
msgstr "Установка ПО при помощи Yum"

#, no-wrap
msgid "http://docs.centos.org/ru/5/"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "The recommended way to install or upgrade CentOS is to use <flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8689\">Yum</flowSpan> (Yellow Dog Updater, Modified)."
msgstr "В CentOS рекомендуется управлять установкой, удалением, обновлениемПО при помощи <flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8689\">Yum</flowSpan>(Yellow Dog Updater)."

#, no-wrap
msgid "See the guide entitled: \"Managing Software with Yum\" at the documentation link below."
msgstr "Более детальная информация доступна в руководстве \"Managing Software with Yum\", ссылка на которое приведена ниже."

#, no-wrap
msgid "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8699\">YumEx</flowSpan>, a graphical front end for Yum, is also available from the CentOS Extras repository."
msgstr "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8699\">YumEx</flowSpan> - графическийинтерфейс для Yum. Он доступен в репозитории \"CentOS Extras\"."

msgid "04-repos.svg"
msgstr ""

msgid ""
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
"Distro/5/Anaconda/04-repos.svg"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "CentOS Repositories"
msgstr "Репозитории CentOS"

#, no-wrap
msgid "http://wiki.centos.org/ru/AdditionalResources/Repositories/"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "The following repositories exist in CentOS to install software from:"
msgstr "Пользователям CentOS доступны следующие репозитории, из которых может быть установлено программное обеспечение:"

#, no-wrap
msgid "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8820\">[base]</flowSpan> (aka [os]) - The RPMS released on a CentOS ISO."
msgstr "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8820\">[base]</flowSpan> (или <flowSpan style=\"font-weight:bold\">[os]</flowSpan>) - Пакеты, входящие в состав дистрибутива."

#, no-wrap
msgid "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8818\">[updates]</flowSpan> - Updates to the [base] repository."
msgstr "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8818\">[centosplus]</flowSpan> - Дополнительные пакеты к репозиторию [base] (могут заменять пакеты из[base])."

#, no-wrap
msgid "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8816\">[extras]</flowSpan> - Items by CentOS that are not upstream (does not upgrade [base])."
msgstr "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8816\">[centosplus]</flowSpan> - Дополнительные пакеты к репозиторию [base] (могут заменять пакеты из[base])."

#, no-wrap
msgid "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8814\">[centosplus]</flowSpan> - Items by CentOS that are not upstream (does upgrade [base])"
msgstr "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8814\">[centosplus]</flowSpan> - Дополнительные пакеты к репозиторию [base] (могут заменять пакеты из[base])."

msgid "05-centosplus.svg"
msgstr ""

msgid ""
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
"Distro/5/Anaconda/05-centosplus.svg"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "CentOS Plus Repository"
msgstr "Репозиторий CentOS Plus"

#, no-wrap
msgid "http://wiki.centos.org/ru/AdditionalResources/Repositories/CentOSPlus/"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "This repository is for items that actually upgrade certain base CentOS components. This repo will change CentOS to not be exactly like the upstream providers content."
msgstr "Данный репозиторий предназначен для пакетов, которые обновляют те, что входят в состав базового репозитория. Он вносит в CentOS изменения, которые отсутствуют в исходном дистрибутиве."

#, no-wrap
msgid "The CentOS development team has tested every item in this repo, and they build and work under CentOS 5. They have not been tested by the upstream provider, and are not available in the upstream products."
msgstr "Данные пакеты не тестируются поставщиком исходного дистрибутива и не доступны в его продуктах."

#, no-wrap
msgid "You should understand that use of the components removes the 100% binary compatibility with the upstream products."
msgstr "Вы должны понимать, что использование данного репозитория нарушает 100% совместимость на уровне двоичного кода с исходным дистрибутивом."

msgid "06-support.svg"
msgstr ""

msgid ""
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
"Distro/5/Anaconda/06-support.svg"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "Help with CentOS"
msgstr "Получение помощи по CentOS"

#, no-wrap
msgid "http://wiki.centos.org/ru/GettingHelp/"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "You can get help with CentOS in several ways, including:"
msgstr "Вы можете получить помощь по использованию CentOS на следующихресурсах:"

#, no-wrap
msgid "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan9207\">Internet Relay Chat (IRC)</flowSpan> - #centos, #centos-social and #centos-devel on irc.freenode.net."
msgstr "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan9207\">Ретранслируемый интернет-чат(IRC)</flowSpan> - #centos, #centos-social и #centos-devel наirc.freenode.net."

#, no-wrap
msgid "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan9213\">Mailing Lists</flowSpan> - CentOS, CentOS-Devel, CentOS-Annouces and non-English localized language lists from http://lists.centos.org/ru/."
msgstr "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan9213\">Списки рассылки</flowSpan> -CentOS, CentOS-Devel, CentOS-Annouces и другие на http://lists.centos.org/ru/."

#, no-wrap
msgid "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan9225\">Forums</flowSpan> - Available at http://forums.centos.org/ru/."
msgstr "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan9225\">Форумы</flowSpan> - http://forums.centos.org/ru/."

#, no-wrap
msgid "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan9231\">Wiki</flowSpan> - Available at http://wiki.centos.org/ru/."
msgstr "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan9231\">Вики</flowSpan> - http://wiki.centos.org/ru/"

msgid "07-docs.svg"
msgstr ""

msgid ""
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
"Distro/5/Anaconda/07-docs.svg"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "CentOS Documentation"
msgstr "Документация по CentOS"

#, no-wrap
msgid "• Managing Software with yum"
msgstr "• Установка ПО при помощи Yum"

#, no-wrap
msgid "• Using YumEx"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "• Cluster Logical Volume Manager"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "• Global File System"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "• Global Network Block Device"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "• Virtual Server Administration"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "The following documentation is available for CentOS:"
msgstr "Доступна следующая документация по CentOS:"

#, no-wrap
msgid "• Deployment Guide"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "• Installation Guide"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "• Virtualization Guide"
msgstr "• Виртуализация в CentOS 5"

#, no-wrap
msgid "• Cluster Suite Overview"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "• Cluster Administration"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "• Release notes for all software"
msgstr ""

msgid "08-wiki.svg"
msgstr ""

msgid ""
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
"Distro/5/Anaconda/08-wiki.svg"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "CentOS Wiki"
msgstr "Вики CentOS"

#, no-wrap
msgid "http://wiki.centos.org/ru/"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "The CentOS wiki is available with Frequently Asked Questions, HowTos, Tips and Tricks on a number of CentOS related topics including software installation, upgrades, repository configuration and much more."
msgstr "Вики CentOS включает в себя список наиболее часто задаваемых вопросов, различные руководства, описывающие установку, обновление программного обеспечения, настройку, использование репозиториев и многое другое."

#, no-wrap
msgid "The wiki also contains information on CentOS Events in your area and CentOS media sightings."
msgstr "Вики также содержит информацию о событиях CentOS."

#, fuzzy, no-wrap
msgid "In conjunction with the CentOS-Docs mailing list, contributors can obtain permission to post articles, tips and HowTos on the CentOS Wiki. So contribute today!"
msgstr "Пользователи CentOS могут получить доступ на редактирование и добавление различных статей в Вики. Внеси свой вклад в развитие CentOS сегодня!"

msgid "09-virtualization.svg"
msgstr ""

msgid ""
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
"Distro/5/Anaconda/09-virtualization.svg"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "Virtualization on CentOS 5"
msgstr "Виртуализация в CentOS 5"

#, no-wrap
msgid "CentOS 5 provides virtualization via Xen for the i386 and x86_64 architectures in both fully virtualized and para virtualized modes."
msgstr "CentOS 5 имеет поддержку полной виртуализации и паравиртуализации Xen для архитектур i386 и x86_64."

#, no-wrap
msgid "The Virtualization Guide and Virtual Server Administration Guide are provided for help with CentOS 5 virtualization at the link below."
msgstr "Более детальная информация по использованию виртуализации в CentOS 5 доступна в руководстах \"Virtualization Guide\" и \"Virtual Server Administration Guide\", ссылка на которые приведена ниже."

msgid "anaconda_header.svg"
msgstr ""

msgid ""
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
"Distro/5/Anaconda/anaconda_header.svg"
msgstr ""

msgid "first.svg"
msgstr ""

msgid ""
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
"Distro/5/Anaconda/first.svg"
msgstr ""

#, no-wrap
msgid "Copyright © 2012 The CentOS Project. All rights reserved."
msgstr ""

msgid "splash-small.svg"
msgstr ""

msgid ""
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
"Distro/5/Firstboot/splash-small.svg"
msgstr ""

msgid "Firstboot"
msgstr ""

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
msgid "translator-credits"
msgstr ""

#~ msgid "<placeholder-1/> - Updates to the [base] repository."
#~ msgstr ""
#~ "<flowSpan style=\"font-weight:bold\">[updates]</flowSpan> - Обновления к "
#~ "репозиторию [base]."

#~ msgid ""
#~ "<placeholder-1/> - Items by CentOS that are not upstream (does not "
#~ "upgrade [base])."
#~ msgstr ""
#~ "<flowSpan style=\"font-weight:bold\">[extras]</flowSpan> - Дополнительные "
#~ "пакеты к репозиторию [base] (не могут заменять пакеты из [base])."

#~ msgid ""
#~ "<placeholder-1/> - Items by CentOS that are not upstream (does upgrade "
#~ "[base])"
#~ msgstr ""
#~ "<flowSpan style=\"font-weight:bold\">[extras]</flowSpan> - Дополнительные "
#~ "пакеты к репозиторию [base] (не могут заменять пакеты из [base])."