msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 09-virtualization.svgz 0.6\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-20 21:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-20 21:40-0400\n"
"Last-Translator: Localization SIG <centos-l10n-de@centos.org.cu>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "image/svg+xml"
msgstr ""
msgid "09-virtualization.svg"
msgstr ""
msgid "2011-06-10"
msgstr ""
msgid "The CentOS Artwork SIG"
msgstr ""
msgid ""
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/"
"Themes/Default/Distro/5/Anaconda/09-virtualization.svg"
msgstr ""
msgid "en_US"
msgstr "de_DE"
msgid "Identity"
msgstr ""
msgid "Models"
msgstr ""
msgid "Themes"
msgstr ""
msgid "Default"
msgstr ""
msgid "Distro"
msgstr ""
msgid "5"
msgstr ""
msgid "Anaconda"
msgstr ""
#, no-wrap
msgid "Virtualization on CentOS 5"
msgstr "Virtualisierung unter CentOS 5"
#, no-wrap
msgid "=URL_DOCS=5/"
msgstr ""
#, no-wrap
msgid "CentOS 5 provides virtualization via Xen for the i386 and x86_64 architectures in both fully virtualized and para virtualized modes."
msgstr "CentOS 5 enthält Xen für i386 und x86_64, um sowohlvollständige Virtualisierung als auch Paravirtualisierung vonRechnern zu ermöglichen."
#, no-wrap
msgid "The Virtualization Guide and Virtual Server Administration Guide are provided for help with CentOS 5 virtualization at the link below."
msgstr "Der \"Virtualization Guide\" und der \"Virtual ServerAdministration Guide\" werden für weiterführende Informationenbereitgestellt."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#~ msgid "<placeholder-1/> - Updates to the [base] repository."
#~ msgstr ""
#~ "<flowSpan style=\"font-weight:bold\">[updates]</flowSpan> - Updatesfür "
#~ "die Software im [base]-Repository."
#~ msgid ""
#~ "<placeholder-1/> - Items by CentOS that are not upstream (does not "
#~ "upgrade [base])."
#~ msgstr ""
#~ "<flowSpan style=\"font-weight:bold\">[extras]</flowSpan> -Zusätzliche "
#~ "Software für CentOS, ersetzt keine Pakete aus [base]."
#~ msgid ""
#~ "<placeholder-1/> - Items by CentOS that are not upstream (does upgrade "
#~ "[base])"
#~ msgstr ""
#~ "<flowSpan style=\"font-weight:bold\">[extras]</flowSpan> -Zusätzliche "
#~ "Software für CentOS, ersetzt keine Pakete aus [base]."
#~ msgid "CentOS Release Notes"
#~ msgstr "CentOS Release Notes"
#~ msgid ""
#~ "The CentOS project welcomes you to CentOS\n"
#~ " ."
#~ msgstr "Das CentOS Projekt heißt Sie willkommen bei CentOS ."
#~ msgid ""
#~ "The complete release notes for CentOS \n"
#~ " can be found online at: =LINK="
#~ msgstr ""
#~ "Die vollständigen Release Notes für CentOS finden Sie Online "
#~ "unter =LINK=."
#~ msgid ""
#~ "A list of frequently asked questions and answers\n"
#~ " about CentOS 5 can be found online at: =LINK="
#~ msgstr ""
#~ "Eine Liste der am häufigsten gestellten Fragen (FAQs) zu CentOS 5 ist "
#~ "hier verfügbar: =LINK=."
#~ msgid ""
#~ "If you are looking for help with CentOS, we\n"
#~ " recommend you start at =LINK= for pointers to the different\n"
#~ " sources where you can get help."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie Hilfe für CentOS benötigen, dann finden Sie unter =LINK= eine "
#~ "Übersicht der verschiedenen Hilfequellen, die für CentOS existieren."
#~ msgid ""
#~ "For more information about The CentOS Project in\n"
#~ " general please visit our homepage at: =LINK=."
#~ msgstr ""
#~ "Um weitere allgemeine Informationen über das CentOS Projekt zu erhalten, "
#~ "besuchen Sie bitte die Homepage auf =LINK=."
#~ msgid ""
#~ "If you would like to contribute to the CentOS\n"
#~ " Project, see =LINK= for areas where you could help."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie sich am CentOS Projekt beteiligen wollen, schlagen Sie bitte "
#~ "=LINK= nach. Dort sind Aufgaben gelistet bei denen Sie das CentOS Projekt "
#~ "unterstützen können."