Blob Blame History Raw
# Spanish translations for centos-art-0.4 package
# Traducciones al español para el paquete centos-art-0.4.
# Copyright (C) 2013 The CentOS Project
# This file is distributed under the same license as the centos-art-0.4 package.
# Automatically generated, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: centos-art-0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Documentation SIG <centos-docs@centos.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-30 10:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 10:38-0400\n"
"Last-Translator: Documentation SIG\n"
"Language-Team: Español\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: textplain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli.sh:73
#, sh-format
msgid "The $FILE needs to have execution rights."
msgstr "El fichero $FILE necesita tener permiso de ejecución."

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_checkFiles.sh:69
msgid "isn't a directory."
msgstr "no es un directorio."

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_checkFiles.sh:76
msgid "doesn't exist."
msgstr "no existe."

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_checkFiles.sh:83
msgid "isn't a regular file."
msgstr "no es un fichero regular."

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_checkFiles.sh:90
msgid "isn't a symbolic link."
msgstr "no es un enlace simbólico."

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_checkFiles.sh:97
msgid "isn't an executable file."
msgstr "no es un fichero ejecutable."

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_checkFiles.sh:105
#, sh-format
msgid "isn't a \"$MIME\" file."
msgstr "isn't a \"$MIME\" file."

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_checkFiles.sh:112
#, sh-format
msgid "doesn't match its pattern."
msgstr "no coincide con su patrón."

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_checkFiles.sh:126
msgid "isn't installed in the system."
msgstr "no está instalado en el sistema."

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_checkFiles.sh:176
msgid "The condition command provided isn't supported."
msgstr "El comando condicional suministrado no está soportado."

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_exportFunctions.sh:35
msgid "The export id doesn't match its pattern."
msgstr "El identificador de exportación no coincide su patrón."

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_exportFunctions.sh:70
msgid "No function file was found."
msgstr "Ningún fichero de función fue encontrado."

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_getConfigLines.sh:42
msgid "The configuration section provided is incorrect."
msgstr "La sección de configuración suministrada es incorrecta."

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_getTemporalFile.sh:38
msgid "The first argument cannot be empty."
msgstr "El primer argumento no puede estar vacío."

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printCopyrightInfo.sh:44
msgid "Creative Common Attribution-ShareAlike 3.0 License"
msgstr ""

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printCopyrightInfo.sh:104
msgid "All rights reserved."
msgstr "Todos los derechos reservados."

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:33
msgid "The message cannot be empty."
msgstr "El mensaje no puede estar vacío."

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:90
msgid "To know more, run"
msgstr "Para conocer más, ejecute"

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:97
msgid "yes"
msgstr "sí"

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:100
msgid "no"
msgstr "no"

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:187
msgid "Cropping from"
msgstr "Recortando de"

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:191
msgid "Tuning-up"
msgstr "Afinado"

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:195
msgid "Checking"
msgstr "Comprobando"

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:199
msgid "Combining"
msgstr "Combinando"

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:204
msgid "Updating"
msgstr "Actualizando"

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:206
msgid "Creating"
msgstr "Creando"

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:211
msgid "Deleting"
msgstr "Eliminando"

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:215
msgid "Reading"
msgstr "Leyendo"

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:219
msgid "Saved as"
msgstr "Guardado como"

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:223
msgid "Linked to"
msgstr "Enlazado a"

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:227
msgid "Moved to"
msgstr "Movido a"

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:231
msgid "Translation"
msgstr "Traducción"

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:235
msgid "Validating"
msgstr "Validando"

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:239
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:243
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:247
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"

#: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_unsetFunctions.sh:37
msgid "The export id was not provided."
msgstr "El identificador de exportación no fue suministrado."