From 65658e97f2847a1ef6ac7f7e9a363c227d9fdad5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: CentOS Sources Date: Nov 19 2015 15:43:46 +0000 Subject: import webkitgtk3-2.4.9-5.el7 --- diff --git a/.gitignore b/.gitignore index c092023..52f75f6 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -1 +1 @@ -SOURCES/webkitgtk-2.0.4.tar.xz +SOURCES/webkitgtk-2.4.9.tar.xz diff --git a/.webkitgtk3.metadata b/.webkitgtk3.metadata index ba69717..dcd7497 100644 --- a/.webkitgtk3.metadata +++ b/.webkitgtk3.metadata @@ -1 +1 @@ -3b9ddbdc61e38b5c8fdd108e891b7db5fb12d55a SOURCES/webkitgtk-2.0.4.tar.xz +fbe02db8a4f01a70e7cdf0d16f8a18463e18b104 SOURCES/webkitgtk-2.4.9.tar.xz diff --git a/SOURCES/webkit-1.11.2-Double2Ints.patch b/SOURCES/webkit-1.11.2-Double2Ints.patch deleted file mode 100644 index 3371964..0000000 --- a/SOURCES/webkit-1.11.2-Double2Ints.patch +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -diff -up webkitgtk-1.11.90/Source/JavaScriptCore/llint/LowLevelInterpreter.cpp.double2ints webkitgtk-1.11.90/Source/JavaScriptCore/llint/LowLevelInterpreter.cpp ---- webkitgtk-1.11.90/Source/JavaScriptCore/llint/LowLevelInterpreter.cpp.double2ints 2013-02-12 17:22:38.000000000 +0100 -+++ webkitgtk-1.11.90/Source/JavaScriptCore/llint/LowLevelInterpreter.cpp 2013-03-07 18:04:39.778807991 +0100 -@@ -117,6 +118,17 @@ static double Ints2Double(uint32_t lo, u - u.ival64 = (static_cast(hi) << 32) | lo; - return u.dval; - } -+ -+static void Double2Ints(double input, intptr_t& lo, intptr_t& hi) -+{ -+ union { -+ double dval; -+ int64_t ival64; -+ } u; -+ u.dval = input; -+ hi = static_cast(u.ival64 >> 32); -+ lo = static_cast(u.ival64); -+} - #endif // USE(JSVALUE32_64) - - } // namespace LLint diff --git a/SOURCES/webkit-1.11.2-yarr.patch b/SOURCES/webkit-1.11.2-yarr.patch deleted file mode 100644 index 494e5a8..0000000 --- a/SOURCES/webkit-1.11.2-yarr.patch +++ /dev/null @@ -1,12 +0,0 @@ -diff -up webkitgtk-1.11.2/Source/WTF/wtf/Platform.h.orig webkitgtk-1.11.2/Source/WTF/wtf/Platform.h ---- webkitgtk-1.11.2/Source/WTF/wtf/Platform.h.orig 2012-12-16 21:27:29.000000000 +0100 -+++ webkitgtk-1.11.2/Source/WTF/wtf/Platform.h 2012-12-16 23:16:19.000000000 +0100 -@@ -1001,7 +1001,7 @@ - #define ENABLE_REGEXP_TRACING 0 - - /* Yet Another Regex Runtime - turned on by default for JIT enabled ports. */ --#if !defined(ENABLE_YARR_JIT) && (ENABLE(JIT) || ENABLE(LLINT_C_LOOP)) && !PLATFORM(CHROMIUM) && !(OS(QNX) && PLATFORM(QT)) -+#if !defined(ENABLE_YARR_JIT) && ENABLE(JIT) && !PLATFORM(CHROMIUM) && !(OS(QNX) && PLATFORM(QT)) - #define ENABLE_YARR_JIT 1 - - /* Setting this flag compares JIT results with interpreter results. */ diff --git a/SOURCES/webkit-1.11.90-double2intsPPC32.patch b/SOURCES/webkit-1.11.90-double2intsPPC32.patch deleted file mode 100644 index be35493..0000000 --- a/SOURCES/webkit-1.11.90-double2intsPPC32.patch +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -diff -up webkitgtk-1.11.90/Source/JavaScriptCore/llint/LowLevelInterpreter32_64.asm.double2intsPPC32 webkitgtk-1.11.90/Source/JavaScriptCore/llint/LowLevelInterpreter32_64.asm ---- webkitgtk-1.11.90/Source/JavaScriptCore/llint/LowLevelInterpreter32_64.asm.double2intsPPC32 2013-03-07 17:55:22.488831605 +0100 -+++ webkitgtk-1.11.90/Source/JavaScriptCore/llint/LowLevelInterpreter32_64.asm 2013-03-07 17:56:04.998829804 +0100 -@@ -1729,7 +1729,7 @@ _llint_op_next_pname: - loadi 20[PC], t2 - loadi PayloadOffset[cfr, t2, 8], t2 - loadp JSPropertyNameIterator::m_jsStrings[t2], t3 -- loadi [t3, t0, 8], t3 -+ loadi PayloadOffset[t3, t0, 8], t3 - addi 1, t0 - storei t0, PayloadOffset[cfr, t1, 8] - loadi 4[PC], t1 -diff -up webkitgtk-1.11.90/Source/JavaScriptCore/llint/LowLevelInterpreter.asm.double2intsPPC32 webkitgtk-1.11.90/Source/JavaScriptCore/llint/LowLevelInterpreter.asm ---- webkitgtk-1.11.90/Source/JavaScriptCore/llint/LowLevelInterpreter.asm.double2intsPPC32 2013-03-07 17:56:24.953828958 +0100 -+++ webkitgtk-1.11.90/Source/JavaScriptCore/llint/LowLevelInterpreter.asm 2013-03-07 17:58:05.653824691 +0100 -@@ -263,13 +263,13 @@ macro assertNotConstant(index) - end - - macro functionForCallCodeBlockGetter(targetRegister) -- loadp Callee[cfr], targetRegister -+ loadp Callee + PayloadOffset[cfr], targetRegister - loadp JSFunction::m_executable[targetRegister], targetRegister - loadp FunctionExecutable::m_codeBlockForCall[targetRegister], targetRegister - end - - macro functionForConstructCodeBlockGetter(targetRegister) -- loadp Callee[cfr], targetRegister -+ loadp Callee + PayloadOffset[cfr], targetRegister - loadp JSFunction::m_executable[targetRegister], targetRegister - loadp FunctionExecutable::m_codeBlockForConstruct[targetRegister], targetRegister - end -@@ -824,7 +824,7 @@ macro interpretResolveWithBase(opcodeLen - getResolveOperation(4, t0) - btpz t0, .slowPath - -- loadp ScopeChain[cfr], t3 -+ loadp ScopeChain + PayloadOffset[cfr], t3 - # Get the base - loadis ResolveOperation::m_operation[t0], t2 - diff --git a/SOURCES/webkitgtk-1.11.5-libatomic.patch b/SOURCES/webkitgtk-1.11.5-libatomic.patch deleted file mode 100644 index 919046c..0000000 --- a/SOURCES/webkitgtk-1.11.5-libatomic.patch +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -diff -up webkitgtk-2.0.4/GNUmakefile.in.libatomic webkitgtk-2.0.4/GNUmakefile.in ---- webkitgtk-2.0.4/GNUmakefile.in.libatomic 2013-07-19 14:12:04.000000000 +0200 -+++ webkitgtk-2.0.4/GNUmakefile.in 2013-10-01 13:29:45.078869244 +0200 -@@ -20865,6 +20865,7 @@ libWTF_la_CXXFLAGS = \ - $(libWTF_la_CFLAGS) - - libWTF_la_CFLAGS = \ -+ -latomic \ - -fstrict-aliasing \ - -O3 \ - $(global_cflags) \ -@@ -22244,6 +22245,7 @@ Programs_WebKitPluginProcess_SOURCES = \ - - Programs_WebKitPluginProcess_LDADD = \ - -lpthread \ -+ -latomic \ - libjavascriptcoregtk-@WEBKITGTK_API_MAJOR_VERSION@.@WEBKITGTK_API_MINOR_VERSION@.la \ - WebCoreLayerGtk2.a \ - $(CAIRO_LIBS) \ -diff -up webkitgtk-2.0.4/Source/WebKit2/GNUmakefile.am.libatomic webkitgtk-2.0.4/Source/WebKit2/GNUmakefile.am -diff -up webkitgtk-2.0.4/Source/WTF/GNUmakefile.am.libatomic webkitgtk-2.0.4/Source/WTF/GNUmakefile.am ---- webkitgtk-2.0.4/Source/WTF/GNUmakefile.am.libatomic 2012-07-19 12:02:14.000000000 +0200 -+++ webkitgtk-2.0.4/Source/WTF/GNUmakefile.am 2013-10-01 13:26:50.971876621 +0200 -@@ -25,6 +25,7 @@ libWTF_la_CXXFLAGS = \ - $(libWTF_la_CFLAGS) - - libWTF_la_CFLAGS = \ -+ -latomic \ - -fstrict-aliasing \ - -O3 \ - $(global_cflags) \ -diff -up webkitgtk-2.0.4/Source/WTF/wtf/Atomics.h.libatomic webkitgtk-2.0.4/Source/WTF/wtf/Atomics.h ---- webkitgtk-2.0.4/Source/WTF/wtf/Atomics.h.libatomic 2013-07-19 09:03:53.000000000 +0200 -+++ webkitgtk-2.0.4/Source/WTF/wtf/Atomics.h 2013-10-01 13:26:50.971876621 +0200 -@@ -107,6 +107,17 @@ inline int atomicDecrement(int volatile* - inline int atomicIncrement(int volatile* addend) { return __atomic_inc(addend) + 1; } - inline int atomicDecrement(int volatile* addend) { return __atomic_dec(addend) - 1; } - -+#elif COMPILER(GCC) && (__GNUC__ > 4 || (__GNUC__ == 4 \ -+ && (__GNUC_MINOR__ > 8 || (__GNUC_MINOR__ == 8 \ -+ && (__GNUC_PATCHLEVEL__ > 0 || (__GNUC_PATCHLEVEL__ == 0)))))) \ -+ && CPU(PPC) -+#define WTF_USE_LOCKFREE_THREADSAFEREFCOUNTED 1 -+inline int atomicIncrement(int volatile* addend) { return __atomic_fetch_add(addend, 1, __ATOMIC_ACQ_REL); } -+inline int atomicDecrement(int volatile* addend) { return __atomic_fetch_sub(addend, 1, __ATOMIC_ACQ_REL); } -+ -+inline int64_t atomicIncrement(int64_t volatile* addend) { return __atomic_fetch_add(addend, 1, __ATOMIC_ACQ_REL); } -+inline int64_t atomicDecrement(int64_t volatile* addend) { return __atomic_fetch_sub(addend, 1, __ATOMIC_ACQ_REL); } -+ - #elif COMPILER(GCC) && !CPU(SPARC64) // sizeof(_Atomic_word) != sizeof(int) on sparc64 gcc - #define WTF_USE_LOCKFREE_THREADSAFEREFCOUNTED 1 - diff --git a/SOURCES/webkitgtk-2.0.4-cloop_fix.patch b/SOURCES/webkitgtk-2.0.4-cloop_fix.patch deleted file mode 100644 index 63ff18b..0000000 --- a/SOURCES/webkitgtk-2.0.4-cloop_fix.patch +++ /dev/null @@ -1,90 +0,0 @@ -diff -up webkitgtk-2.0.4/Source/JavaScriptCore/llint/LowLevelInterpreter.asm.cloop_fix webkitgtk-2.0.4/Source/JavaScriptCore/llint/LowLevelInterpreter.asm ---- webkitgtk-2.0.4/Source/JavaScriptCore/llint/LowLevelInterpreter.asm.cloop_fix 2014-05-12 15:38:39.748538807 +0200 -+++ webkitgtk-2.0.4/Source/JavaScriptCore/llint/LowLevelInterpreter.asm 2014-05-12 15:36:46.908580462 +0200 -@@ -541,7 +541,7 @@ end - - macro putToBaseVariableBody(variableOffset, scratch1, scratch2, scratch3) - loadisFromInstruction(1, scratch1) -- loadp PayloadOffset[cfr, scratch1, 8], scratch1 -+ loadp [cfr, scratch1, 8], scratch1 - loadp JSVariableObject::m_registers[scratch1], scratch1 - loadisFromInstruction(3, scratch2) - if JSVALUE64 -@@ -667,7 +667,7 @@ _llint_op_resolve_global_var: - macro resolveScopedVarBody(resolveOperations) - # First ResolveOperation is to skip scope chain nodes - getScope(macro(dest) -- loadp ScopeChain + PayloadOffset[cfr], dest -+ loadp ScopeChain[cfr], dest - end, - ResolveOperation::m_scopesToSkip[resolveOperations], t1, t2) - loadp JSVariableObject::m_registers[t1], t1 # t1 now contains the activation registers -@@ -692,7 +692,7 @@ _llint_op_resolve_scoped_var_on_top_scop - loadisFromInstruction(1, t3) - - # We know we want the top scope chain entry -- loadp ScopeChain + PayloadOffset[cfr], t1 -+ loadp ScopeChain[cfr], t1 - loadp JSVariableObject::m_registers[t1], t1 # t1 now contains the activation registers - - # Second ResolveOperation tells us what offset to use -@@ -707,14 +707,14 @@ _llint_op_resolve_scoped_var_with_top_sc - # First ResolveOperation tells us what register to check - loadis ResolveOperation::m_activationRegister[t0], t1 - -- loadp PayloadOffset[cfr, t1, 8], t1 -+ loadp [cfr, t1, 8], t1 - - getScope(macro(dest) - btpz t1, .scopeChainNotCreated - loadp JSScope::m_next[t1], dest - jmp .done - .scopeChainNotCreated: -- loadp ScopeChain + PayloadOffset[cfr], dest -+ loadp ScopeChain[cfr], dest - .done: - end, - # Second ResolveOperation tells us how many more nodes to skip -@@ -769,7 +769,7 @@ _llint_op_resolve_base_to_scope: - getResolveOperation(4, t0) - # First ResolveOperation is to skip scope chain nodes - getScope(macro(dest) -- loadp ScopeChain + PayloadOffset[cfr], dest -+ loadp ScopeChain[cfr], dest - end, - ResolveOperation::m_scopesToSkip[t0], t1, t2) - loadisFromInstruction(1, t3) -@@ -787,14 +787,14 @@ _llint_op_resolve_base_to_scope_with_top - # First ResolveOperation tells us what register to check - loadis ResolveOperation::m_activationRegister[t0], t1 - -- loadp PayloadOffset[cfr, t1, 8], t1 -+ loadp [cfr, t1, 8], t1 - - getScope(macro(dest) - btpz t1, .scopeChainNotCreated - loadp JSScope::m_next[t1], dest - jmp .done - .scopeChainNotCreated: -- loadp ScopeChain + PayloadOffset[cfr], dest -+ loadp ScopeChain[cfr], dest - .done: - end, - # Second ResolveOperation tells us how many more nodes to skip -@@ -839,14 +839,14 @@ macro interpretResolveWithBase(opcodeLen - - bineq t2, ResolveOperationSkipTopScopeNode, .notSkipTopScopeNode - loadis ResolveOperation::m_activationRegister[t0], t1 -- loadp PayloadOffset[cfr, t1, 8], t1 -+ loadp [cfr, t1, 8], t1 - - getScope(macro(dest) - btpz t1, .scopeChainNotCreated - loadp JSScope::m_next[t1], dest - jmp .done - .scopeChainNotCreated: -- loadp ScopeChain + PayloadOffset[cfr], dest -+ loadp ScopeChain[cfr], dest - .done: - end, - sizeof ResolveOperation + ResolveOperation::m_scopesToSkip[t0], t1, t2) diff --git a/SOURCES/webkitgtk-2.0.4-ppc64_align.patch b/SOURCES/webkitgtk-2.0.4-ppc64_align.patch deleted file mode 100644 index 108396c..0000000 --- a/SOURCES/webkitgtk-2.0.4-ppc64_align.patch +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -diff -up webkitgtk-2.0.4/Source/JavaScriptCore/heap/CopiedBlock.h.ppc64_align webkitgtk-2.0.4/Source/JavaScriptCore/heap/CopiedBlock.h ---- webkitgtk-2.0.4/Source/JavaScriptCore/heap/CopiedBlock.h.ppc64_align 2014-05-07 11:13:48.249690429 +0200 -+++ webkitgtk-2.0.4/Source/JavaScriptCore/heap/CopiedBlock.h 2014-05-07 11:14:02.442872375 +0200 -@@ -77,7 +77,7 @@ public: - size_t size(); - size_t capacity(); - -- static const size_t blockSize = 32 * KB; -+ static const size_t blockSize = 64 * KB; - - bool hasWorkList(); - CopyWorkList& workList(); -diff -up webkitgtk-2.0.4/Source/JavaScriptCore/interpreter/JSStack.cpp.ppc64_align webkitgtk-2.0.4/Source/JavaScriptCore/interpreter/JSStack.cpp ---- webkitgtk-2.0.4/Source/JavaScriptCore/interpreter/JSStack.cpp.ppc64_align 2014-05-07 11:14:17.785069040 +0200 -+++ webkitgtk-2.0.4/Source/JavaScriptCore/interpreter/JSStack.cpp 2014-05-07 11:15:15.610810268 +0200 -@@ -49,7 +49,8 @@ JSStack::JSStack(JSGlobalData& globalDat - { - ASSERT(capacity && isPageAligned(capacity)); - -- m_reservation = PageReservation::reserve(roundUpAllocationSize(capacity * sizeof(Register), commitSize), OSAllocator::JSVMStackPages); -+ size_t commitsize = pageSize(); -+ m_reservation = PageReservation::reserve(roundUpAllocationSize(capacity * sizeof(Register), commitsize), OSAllocator::JSVMStackPages); - m_end = static_cast(m_reservation.base()); - m_commitEnd = static_cast(m_reservation.base()); - -@@ -78,7 +79,8 @@ bool JSStack::growSlowCase(Register* new - // Compute the chunk size of additional memory to commit, and see if we - // have it is still within our budget. If not, we'll fail to grow and - // return false. -- long delta = roundUpAllocationSize(reinterpret_cast(newEnd) - reinterpret_cast(m_commitEnd), commitSize); -+ size_t commitsize = pageSize(); -+ long delta = roundUpAllocationSize(reinterpret_cast(newEnd) - reinterpret_cast(m_commitEnd), commitsize); - if (reinterpret_cast(m_commitEnd) + delta > reinterpret_cast(m_useableEnd)) - return false; - -@@ -134,7 +136,8 @@ void JSStack::enableErrorStackReserve() - - void JSStack::disableErrorStackReserve() - { -- char* useableEnd = reinterpret_cast(reservationEnd()) - commitSize; -+ size_t commitsize = pageSize(); -+ char* useableEnd = reinterpret_cast(reservationEnd()) - commitsize; - m_useableEnd = reinterpret_cast(useableEnd); - - // By the time we get here, we are guaranteed to be destructing the last diff --git a/SOURCES/webkitgtk-2.0.4-volume.patch b/SOURCES/webkitgtk-2.0.4-volume.patch deleted file mode 100644 index 80d7f6d..0000000 --- a/SOURCES/webkitgtk-2.0.4-volume.patch +++ /dev/null @@ -1,116 +0,0 @@ -diff -up webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/html/HTMLMediaElement.cpp.volume webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/html/HTMLMediaElement.cpp ---- webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/html/HTMLMediaElement.cpp.volume 2014-02-27 09:26:25.967068707 +0100 -+++ webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/html/HTMLMediaElement.cpp 2014-02-27 09:27:56.074225330 +0100 -@@ -245,6 +245,7 @@ HTMLMediaElement::HTMLMediaElement(const - , m_readyState(HAVE_NOTHING) - , m_readyStateMaximum(HAVE_NOTHING) - , m_volume(1.0f) -+ , m_volumeInitialized(false) - , m_lastSeekTime(0) - , m_previousProgressTime(numeric_limits::max()) - , m_lastTimeUpdateEventWallTime(0) -@@ -2665,6 +2666,7 @@ void HTMLMediaElement::setVolume(float v - - if (m_volume != vol) { - m_volume = vol; -+ m_volumeInitialized = true; - updateVolume(); - scheduleEvent(eventNames().volumechangeEvent); - } -@@ -3758,7 +3760,8 @@ void HTMLMediaElement::updateVolume() - } - - m_player->setMuted(shouldMute); -- m_player->setVolume(m_volume * volumeMultiplier); -+ if (m_volumeInitialized) -+ m_player->setVolume(m_volume * volumeMultiplier); - } - - if (hasMediaControls()) -@@ -4792,6 +4795,11 @@ void HTMLMediaElement::mediaPlayerPlay() - play(); - } - -+bool HTMLMediaElement::mediaPlayerPlatformVolumeConfigurationRequired() const -+{ -+ return !m_volumeInitialized; -+} -+ - bool HTMLMediaElement::mediaPlayerIsPaused() const - { - return paused(); -diff -up webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/html/HTMLMediaElement.h.volume webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/html/HTMLMediaElement.h ---- webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/html/HTMLMediaElement.h.volume 2014-02-27 09:26:51.671398653 +0100 -+++ webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/html/HTMLMediaElement.h 2014-02-27 09:29:44.623618657 +0100 -@@ -474,6 +474,7 @@ private: - virtual void mediaPlayerSetSize(const IntSize&) OVERRIDE; - virtual void mediaPlayerPause() OVERRIDE; - virtual void mediaPlayerPlay() OVERRIDE; -+ virtual bool mediaPlayerPlatformVolumeConfigurationRequired() const OVERRIDE; - virtual bool mediaPlayerIsPaused() const OVERRIDE; - virtual bool mediaPlayerIsLooping() const OVERRIDE; - virtual HostWindow* mediaPlayerHostWindow() OVERRIDE; -@@ -606,6 +607,7 @@ private: - RefPtr m_error; - - float m_volume; -+ bool m_volumeInitialized; - float m_lastSeekTime; - - unsigned m_previousProgress; -diff -up webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/graphics/gstreamer/MediaPlayerPrivateGStreamerBase.cpp.volume webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/graphics/gstreamer/MediaPlayerPrivateGStreamerBase.cpp ---- webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/graphics/gstreamer/MediaPlayerPrivateGStreamerBase.cpp.volume 2014-02-27 09:27:38.559000504 +0100 -+++ webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/graphics/gstreamer/MediaPlayerPrivateGStreamerBase.cpp 2014-02-27 09:27:56.075225348 +0100 -@@ -72,6 +72,7 @@ static int greatestCommonDivisor(int a, - static void mediaPlayerPrivateVolumeChangedCallback(GObject*, GParamSpec*, MediaPlayerPrivateGStreamerBase* player) - { - // This is called when m_volumeElement receives the notify::volume signal. -+ LOG_MEDIA_MESSAGE("Volume changed to: %f", player->volume()); - player->volumeChanged(); - } - -@@ -208,6 +209,7 @@ void MediaPlayerPrivateGStreamerBase::se - if (!m_volumeElement) - return; - -+ LOG_MEDIA_MESSAGE("Setting volume: %f", volume); - gst_stream_volume_set_volume(m_volumeElement.get(), GST_STREAM_VOLUME_FORMAT_CUBIC, static_cast(volume)); - } - -@@ -479,7 +481,16 @@ void MediaPlayerPrivateGStreamerBase::se - ASSERT(!m_volumeElement); - m_volumeElement = volume; - -- g_object_set(m_volumeElement.get(), "mute", m_player->muted(), "volume", m_player->volume(), NULL); -+ // We don't set the initial volume because we trust the sink to keep it for us. See -+ // https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=118974 for more information. -+ if (!m_player->platformVolumeConfigurationRequired()) { -+ LOG_MEDIA_MESSAGE("Setting stream volume to %f", m_player->volume()); -+ g_object_set(m_volumeElement.get(), "volume", m_player->volume(), NULL); -+ } else -+ LOG_MEDIA_MESSAGE("Not setting stream volume, trusting system one"); -+ -+ LOG_MEDIA_MESSAGE("Setting stream muted %d", m_player->muted()); -+ g_object_set(m_volumeElement.get(), "mute", m_player->muted(), NULL); - - m_volumeSignalHandler = g_signal_connect(m_volumeElement.get(), "notify::volume", G_CALLBACK(mediaPlayerPrivateVolumeChangedCallback), this); - m_muteSignalHandler = g_signal_connect(m_volumeElement.get(), "notify::mute", G_CALLBACK(mediaPlayerPrivateMuteChangedCallback), this); -diff -up webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/graphics/MediaPlayer.h.volume webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/graphics/MediaPlayer.h ---- webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/graphics/MediaPlayer.h.volume 2014-02-27 09:27:17.663732299 +0100 -+++ webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/graphics/MediaPlayer.h 2014-02-27 09:30:47.663427811 +0100 -@@ -209,6 +209,7 @@ public: - virtual void mediaPlayerSetSize(const IntSize&) { } - virtual void mediaPlayerPause() { } - virtual void mediaPlayerPlay() { } -+ virtual bool mediaPlayerPlatformVolumeConfigurationRequired() const { return false; } - virtual bool mediaPlayerIsPaused() const { return true; } - virtual bool mediaPlayerIsLooping() const { return false; } - virtual HostWindow* mediaPlayerHostWindow() { return 0; } -@@ -329,6 +330,7 @@ public: - - float volume() const; - void setVolume(float); -+ bool platformVolumeConfigurationRequired() const { return m_mediaPlayerClient->mediaPlayerPlatformVolumeConfigurationRequired(); } - - bool muted() const; - void setMuted(bool); diff --git a/SOURCES/webkitgtk-2.0.4_translation-updates.patch b/SOURCES/webkitgtk-2.0.4_translation-updates.patch deleted file mode 100644 index 9fcf0f8..0000000 --- a/SOURCES/webkitgtk-2.0.4_translation-updates.patch +++ /dev/null @@ -1,55339 +0,0 @@ -diff -urN a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/as.po b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/as.po ---- a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/as.po 2014-01-16 10:19:13.647499973 +0530 -+++ b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/as.po 2014-01-16 10:21:25.544556585 +0530 -@@ -1,59 +1,60 @@ - # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER - # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. --# -+# - # Nilamdyuti Goswami , 2012, 2013. -+# ngoswami , 2013. #zanata - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: \n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n" --"POT-Creation-Date: 2013-05-24 23:51+0000\n" --"PO-Revision-Date: 2013-05-29 14:44+0530\n" --"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" --"Language-Team: Assamese \n" --"Language: as_IN\n" -+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2013-09-19 15:01+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -+"PO-Revision-Date: 2013-09-23 10:15-0400\n" -+"Last-Translator: ngoswami \n" -+"Language-Team: Assamese \n" -+"Language: as\n" -+"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:37 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:36 - msgid "Load request cancelled" - msgstr "ল'ড অনুৰোধ বাতিল কৰা হৈছে" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:43 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:42 - msgid "Not allowed to use restricted network port" - msgstr "প্ৰতিৰোধ কৰা নেটৱাৰ্ক পোৰ্ট ব্যৱহাৰ কৰাৰ অনুমতি নাই" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:49 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:48 - msgid "URL cannot be shown" - msgstr "URL দেখুৱাব নোৱাৰি" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:55 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:54 - msgid "Frame load was interrupted" - msgstr "ফ্ৰেইম ল'ড বাধাগ্ৰস্থ হৈছিল" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:61 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:60 - msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" - msgstr "ধাৰ্য্যত MIME ধৰণৰ সৈতে সমল দেখুৱাব নোৱাৰি" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:67 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:66 - msgid "File does not exist" - msgstr "ফাইল অস্তিত্ববান নহয়" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:73 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:72 - msgid "Plugin will handle load" - msgstr "প্লাগিনে ল'ড লব" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:85 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:84 - msgid "User cancelled the download" - msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীয়ে ডাউনল'ড বাতিল কৰিলে" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:105 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:104 - msgid "Printer not found" - msgstr "প্ৰিন্টাৰ পোৱা নগল" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:112 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:111 - msgid "Invalid page range" - msgstr "অবৈধ পৃষ্ঠাৰ বিস্তাৰ" - -@@ -290,298 +291,293 @@ - msgstr "বিৱৰণ" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417 --#| msgid "description" --msgid "description list" --msgstr "বিৱৰণৰ তালিকা" -- --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422 - msgid "term" - msgstr "চৰ্ত" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422 - msgid "description" - msgstr "বিৱৰণ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427 - msgid "footer" - msgstr "ফুটাৰ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432 - msgid "press" - msgstr "টিপক" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437 - msgid "select" - msgstr "বাছক" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442 - msgid "activate" - msgstr "সক্ৰিয় কৰক" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447 - msgid "uncheck" - msgstr "নীৰিক্ষণ নকৰিব" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452 - msgid "check" - msgstr "নীৰিক্ষণ কৰক" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:462 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457 - msgid "jump" - msgstr "জঁপিয়াওক" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:477 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:472 - msgid "Missing Plug-in" - msgstr "সন্ধানহিন প্লাগ-ইন" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:483 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:478 - msgid "Plug-in Failure" - msgstr "প্লাগ-ইন ব্যৰ্থতা" - - #. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:502 - msgid " files" - msgstr "ফাইলসমূহ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507 - msgid "Unknown" - msgstr "অজ্ঞাত" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:517 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 - #, c-format - msgctxt "Title string for images" - msgid "%s (%dx%d pixels)" - msgstr "%s (%dx%d পিক্সেলসমূহ)" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:529 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:524 - msgid "Loading..." - msgstr "ল'ড কৰা হৈছে..." - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:534 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:529 - msgid "Live Broadcast" - msgstr "পোণপটীয়া প্ৰচাৰ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:540 --#| msgid "pause playback" --msgid "audio playback" --msgstr "অডিঅ' প্লেবেক" -- --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:542 --#| msgid "begin playback" --msgid "video playback" --msgstr "ভিডিঅ' প্লেবেক" -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:535 -+msgid "audio element controller" -+msgstr "অডিঅ' উপাদান নিয়ন্ত্ৰক" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:537 -+msgid "video element controller" -+msgstr "ভিডিঅ' উপাদান নিয়ন্ত্ৰক" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:544 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:539 - msgid "mute" - msgstr "মৌন কৰক" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:546 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541 - msgid "unmute" - msgstr "অমৌন কৰক" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:548 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:543 - msgid "play" - msgstr "চলাওক" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:550 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545 - msgid "pause" - msgstr "বিৰাম দিয়ক" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:552 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:547 - msgid "movie time" - msgstr "চলচিত্ৰৰ সময়" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:554 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:549 - msgid "timeline slider thumb" - msgstr "টাইমলাইনাৰ স্লাইডাৰ থাম্ব" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:556 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551 - msgid "back 30 seconds" - msgstr "৩০ ছেকেণ্ড পিছলৈ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:558 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:553 - msgid "return to realtime" - msgstr "প্ৰকৃতসময়লে ঘুৰি যাওক" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:560 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:555 - msgid "elapsed time" - msgstr "অতিবাহিত সময়" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:562 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557 - msgid "remaining time" - msgstr "অৱশিষ্ট সময়" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:564 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:559 - msgid "status" - msgstr "অৱস্থা" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:566 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561 - msgid "enter fullscreen" - msgstr "পূৰ্ণপৰ্দাত দেখুৱাওক" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:568 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:563 - msgid "exit fullscreen" - msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:565 - msgid "fast forward" - msgstr "দ্ৰুত আগলৈ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:567 - msgid "fast reverse" - msgstr "দ্ৰুত পিছলৈ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:569 - msgid "show closed captions" - msgstr "বন্ধ কৰা কেপষণসমূহ দেখুৱাওক" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:571 - msgid "hide closed captions" - msgstr "বন্ধ কৰা বিকল্পসমূহ লুকাওক" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:573 - msgid "media controls" - msgstr "মাধ্যম নিয়ন্ত্ৰণসমূহ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:587 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582 - msgid "audio element playback controls and status display" - msgstr "অডিঅ' উপাদান প্লেবেক নিয়ন্ত্ৰণসমূহ আৰু অৱস্থা প্ৰদৰ্শন" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:589 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584 - msgid "video element playback controls and status display" - msgstr "ভিডিঅ' উপাদান প্লেবেক নিয়ন্ত্ৰণসমূহ আৰু অৱস্থা প্ৰদৰ্শন" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:591 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586 - msgid "mute audio tracks" - msgstr "অডিঅ' ট্ৰেকসমূহ মৌন কৰক" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:593 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588 - msgid "unmute audio tracks" - msgstr "অডিঅ' ট্ৰেকসমূহ অমৌন কৰক" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:595 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 - msgid "begin playback" - msgstr "প্লেবেক আৰম্ভ কৰক" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:597 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592 - msgid "pause playback" - msgstr "প্লেবেক ৰখাওক" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:599 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594 - msgid "movie time scrubber" - msgstr "চলচিত্ৰ সময় স্ক্ৰাবাৰ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:601 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596 - msgid "movie time scrubber thumb" - msgstr "চলচিত্ৰ সময় স্ক্ৰাবাৰ থাম্ব" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:603 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598 - msgid "seek movie back 30 seconds" - msgstr "চলচিত্ৰক ৩০ ছেকেণ্ড পিছলৈ সন্ধান কৰক" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:605 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600 - msgid "return streaming movie to real time" - msgstr "স্ট্ৰিমিং চলচিত্ৰক প্ৰকৃত সময়লে আনক" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:607 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602 - msgid "current movie time in seconds" - msgstr "ছেকেণ্ডত বৰ্তমান চলচিত্ৰ সময়" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:609 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604 - msgid "number of seconds of movie remaining" - msgstr "চলচিত্ৰৰ অৱশিষ্ট ছেকেণ্ড" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:611 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606 - msgid "current movie status" - msgstr "বৰ্তমান চলচিত্ৰৰ অৱস্থা" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:613 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608 - msgid "seek quickly back" - msgstr "পিছলৈ সোনকালে সন্ধান কৰক" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610 - msgid "seek quickly forward" - msgstr "আগলৈ সোনকালে সন্ধান কৰক" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:612 - msgid "Play movie in fullscreen mode" - msgstr "চলচিত্ৰক পূৰ্ণপৰ্দা অৱস্থাত চলাওক" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:614 - msgid "Exit fullscreen mode" - msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা অৱস্থা প্ৰস্থান কৰক" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:616 - msgid "start displaying closed captions" - msgstr "বন্ধ কৰা কেপষণসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰা আৰম্ভ কৰক" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:618 - msgid "stop displaying closed captions" - msgstr "বন্ধ কৰা কেপষণসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰা বন্ধ কৰক" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:632 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 - msgid "indefinite time" - msgstr "অসীমিত সময়" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:662 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657 - msgid "value missing" - msgstr "মান সন্ধানহিন" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:698 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:693 - msgid "type mismatch" - msgstr "ধৰণৰ অমিল" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:721 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:716 - msgid "pattern mismatch" - msgstr "বিন্যাসৰ অমিল" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:721 - msgid "too long" - msgstr "অতি দীঘল" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726 - msgid "range underflow" - msgstr "বিস্তাৰৰ আন্ডাৰফ্লো" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731 - msgid "range overflow" - msgstr "বিস্তাৰৰ অভাৰফ্লো" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736 - msgid "step mismatch" - msgstr "স্তৰৰ অমিল" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:746 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741 - msgid "Unacceptable TLS certificate" - msgstr "অগ্ৰহণযোগ্য TLS প্ৰমাণপত্ৰ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758 - msgctxt "Closed Captions" - msgid "Menu section heading for closed captions" - msgstr "বন্ধ কেপষণসমূহৰ বাবে মেনু অংশ হেডিং" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763 - msgctxt "Subtitles" - msgid "Menu section heading for subtitles" - msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহৰ বাবে মেনু অংশ হেডিং" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768 - msgctxt "Off" --msgid "Menu item label for the track that represents disabling closed captions" -+msgid "" -+"Menu item label for the track that represents disabling closed captions" - msgstr "" --"বন্ধ কেপষণসমূহ অসামৰ্থবান কৰা প্ৰতিনিদ্ধিত্ব কৰা ট্ৰেকৰ বাবে মেনু বস্তু লেবেল" -+"বন্ধ কেপষণসমূহ অসামৰ্থবান কৰা প্ৰতিনিদ্ধিত্ব কৰা ট্ৰেকৰ বাবে মেনু বস্তু " -+"লেবেল" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:778 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773 - msgctxt "No label" - msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name" - msgstr "অন্য কোনো নাম নথকা এটা বন্ধ কেপষণসমূহ ট্ৰেকৰ বাবে মেনু বস্তু লেবেল" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:779 - msgctxt "Snapshotted Plug-In" - msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" - msgstr "এটা স্নেপষটেড প্লাগ-ইনত দেখুৱাবলে লেবেলৰ শীৰ্ষক" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:789 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784 - msgctxt "Click to restart" - msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" - msgstr "এটা স্নেপষটেড প্লাগ-ইনত দেখুৱাবলে লেবেলৰ উপশীৰ্ষক" -@@ -822,10 +818,10 @@ - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3114 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 -@@ -1028,7 +1024,7 @@ - msgstr "ডাটাবেইচৰ সুৰক্ষা উৎস" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 - msgid "Name" - msgstr "নাম" - -@@ -1068,39 +1064,39 @@ - msgid "The absolute filename of the Web Storage database" - msgstr "ৱেব সংৰক্ষণ ডাটাবেইচৰ প্ৰকৃত ফাইলনাম" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:454 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 - msgid "The name of the frame" - msgstr "ফ্ৰেইমৰ নাম" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3100 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:645 - msgid "Title" - msgstr "শীৰ্ষক" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:461 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 - msgid "The document title of the frame" - msgstr "ফ্ৰেইমৰ দস্তাবেজ শীৰ্ষক" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:468 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 - msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" - msgstr "ফ্ৰেইম দ্বাৰা প্ৰদৰ্শন কৰা সমলসমূহৰ বৰ্তমান URl" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 - msgid "Horizontal Scrollbar Policy" - msgstr "আনুভূমিক স্ক্ৰলবাৰ নীতি" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:500 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 - msgid "" - "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." - msgstr "ফ্ৰেইমৰ আনুভূমিক স্ক্ৰলবাৰৰ বাবে বৰ্তমান নীতি নিৰ্ধাৰণ কৰে।" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 - msgid "Vertical Scrollbar Policy" - msgstr "উলম্ভ স্ক্ৰলবাৰ নীতি" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:518 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 - msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." - msgstr "ফ্ৰেইমৰ উলম্ব স্ক্ৰলবাৰৰ বাবে বৰ্তমান নীতি নিৰ্ধাৰণ কৰে।" - -@@ -1230,7 +1226,7 @@ - msgstr "সম্পদৰ MIME ধৰণ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3249 - msgid "Encoding" - msgstr "এনক'ডিং" - -@@ -1307,7 +1303,7 @@ - msgstr "অবিকল্পিত ফন্ট আকাৰ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 - msgid "The default font size used to display text." - msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত ফন্টৰ আকাৰ।" - -@@ -1316,7 +1312,7 @@ - msgstr "অবিকল্পিত মনোস্পেইচ ফন্টৰ আকাৰ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 - msgid "The default font size used to display monospace text." - msgstr "মনোস্পেইচ লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত ফন্টৰ আকাৰ।" - -@@ -1325,7 +1321,7 @@ - msgstr "নূন্যতম ফন্টৰ আকাৰ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:744 - msgid "The minimum font size used to display text." - msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা নূন্যতম ফন্টৰ আকাৰ।" - -@@ -1350,7 +1346,7 @@ - msgstr "ছবিসমূহ স্ব ল'ড কৰক" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:470 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:456 - msgid "Load images automatically." - msgstr "ছবিসমূহ স্বচালিতভাৱে ল'ড কৰক।" - -@@ -1371,7 +1367,7 @@ - msgstr "WebKit এ ছবিৰ দিশক সন্মান দিব লাগে নে।" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:882 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:868 - msgid "Print Backgrounds" - msgstr "পটভূমিসমূহ প্ৰিন্ট কৰক" - -@@ -1392,7 +1388,7 @@ - msgstr "প্লাগিনসমূহ সামৰ্থবান কৰক" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:566 - msgid "Enable embedded plugin objects." - msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত প্লাগিন অবজেক্টসমূহ সামৰ্থবান কৰক।" - -@@ -1453,12 +1449,12 @@ - msgstr "বানান নীৰিক্ষণৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে ভাষাসমূহৰ কমা পৃথকিত তালিকা" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:853 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:839 - msgid "Enable Caret Browsing" - msgstr "Caret ব্ৰাউছিং সামৰ্থবান কৰক" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:854 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840 - msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" - msgstr "অভিগম্যতা সম্প্ৰসাৰিত কি'বৰ্ড মাৰ্গদৰ্শন সামৰ্থবান কৰা হব নে" - -@@ -1519,7 +1515,7 @@ - msgstr "WebKitGtk দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা ব্যৱহাৰকাৰী-সহায়ক" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:606 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:592 - msgid "JavaScript can open windows automatically" - msgstr "JavaScript এ উইন্ডোসমূহ স্বচালিতভাৱে খোলিব পাৰে" - -@@ -1532,12 +1528,12 @@ - msgstr "JavaScript এ ক্লিপবৰ্ড অভিগম কৰিব পাৰে" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:966 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:952 - msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" - msgstr "JavaScript এ ক্লিপবৰ্ড অভিগম কৰিব পাৰিব নে" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:501 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:487 - msgid "Enable offline web application cache" - msgstr "অফলাইন ৱেব এপ্লিকেচন ক্যাশ সামৰ্থবান কৰক" - -@@ -1590,22 +1586,22 @@ - "সামৰ্থবান কৰে" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1030 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1016 - msgid "Enable Site Specific Quirks" - msgstr "ছাইট বিশেষ Quirks সামৰ্থবান কৰে" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1031 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1017 - msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" - msgstr "ছাইট-বিশেষ সুসংগতা সমাধানসমূহ সামৰ্থবান কৰে" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1051 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 - msgid "Enable page cache" - msgstr "পৃষ্ঠাৰ ক্যাশ সামৰ্থবান কৰক" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1052 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1038 - msgid "Whether the page cache should be used" - msgstr "পৃষ্ঠাৰ ক্যাশ ব্যৱহাৰ কৰা হব নে" - -@@ -1635,7 +1631,7 @@ - msgstr " এ পিঙ পঠাবলে সক্ষম থাকিব নে" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:855 - msgid "Enable Fullscreen" - msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা সামৰ্থবান কৰক" - -@@ -1644,12 +1640,12 @@ - msgstr "Mozilla শৈলীৰ API সামৰ্থবান কৰা হব নে।" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:916 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:902 - msgid "Enable WebGL" - msgstr "WebGL সামৰ্থবান কৰক" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:917 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:903 - msgid "Whether WebGL content should be rendered" - msgstr "WebGL সমল ৰেণ্ডাৰ কৰা হব নে" - -@@ -1662,12 +1658,12 @@ - msgstr "গতি বৃদ্ধিত প্ৰস্তুতি সামৰ্থবান কৰা হব নে" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:901 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:887 - msgid "Enable WebAudio" - msgstr "WebAudio সামৰ্থবান কৰক" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:902 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:888 - msgid "Whether WebAudio content should be handled" - msgstr "WebAudio সমল ব্যৱস্থাপনা কৰা হব নে" - -@@ -1688,32 +1684,32 @@ - msgstr "মাধ্যম স্ট্ৰিম সামৰ্থবান কৰা হব নে" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1084 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1070 - msgid "Enable smooth scrolling" - msgstr "নিমজ স্ক্ৰলিং সামৰ্থবান কৰক" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1085 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1071 - msgid "Whether to enable smooth scrolling" - msgstr "নিমজ স্ক্ৰলিং সামৰ্থবান কৰা হব নে" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:982 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:968 - msgid "Media playback requires user gesture" - msgstr "মাধ্যম প্লেবেকৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা কাৰ্য্য কৰাৰ প্ৰয়োজন" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:983 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:969 - msgid "Whether media playback requires user gesture" - msgstr "মাধ্যম প্লেবেকৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা কাৰ্য্য কৰাৰ প্ৰয়োজন আছে নে" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:997 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:983 - msgid "Media playback allows inline" - msgstr "মাধ্যম প্লেবেকে ইনলাইনৰ অনুমতি দিয়ে" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:984 - msgid "Whether media playback allows inline" - msgstr "মাধ্যম প্লেবেকে ইনলাইনৰ অনুমতি দিয়ে নে" - -@@ -1741,117 +1737,117 @@ - msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." - msgstr "নন-HTTPS সম্পদসমূহ HTTPS পৃষ্ঠাসমূহত চলিব নে।" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1307 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select Files" - msgstr "ফাইলসমূহ বাছক" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1307 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select File" - msgstr "ফাইল বাছক" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3101 - msgid "Returns the @web_view's document title" - msgstr "@web_view's দস্তাবেজ শীৰ্ষক ঘুৰাই দিয়ে" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3115 - msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" - msgstr "@web_view দ্বাৰা প্ৰদৰ্শন কৰা সমলসমূহৰ বৰ্তমান URl ঘুৰাই দিয়ে" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3128 - msgid "Copy target list" - msgstr "লক্ষ্যৰ তালিকা কপি কৰক" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3129 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" - msgstr "" - "ক্লিপবৰ্ড কপি কৰাৰ বাবে এই ৱেব দৰ্শন দ্বাৰা সমৰ্থন কৰা লক্ষ্যসমূহৰ তালিকা" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3142 - msgid "Paste target list" - msgstr "লক্ষ্যৰ তালিকা পেইস্ট কৰক" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3143 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" - msgstr "" - "ক্লিপবৰ্ড পেইস্ট কৰাৰ বাবে এই ৱেব দৰ্শন দ্বাৰা সমৰ্থন কৰা লক্ষ্যসমূহৰ তালিকা" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3149 - msgid "Settings" - msgstr "সংহতিসমূহ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3150 - msgid "An associated WebKitWebSettings instance" - msgstr "এটা সংযুক্ত WebKitWebSettings উদাহৰণ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3163 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:157 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:152 - msgid "Web Inspector" - msgstr "ৱেব নীৰিক্ষক" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3164 - msgid "The associated WebKitWebInspector instance" - msgstr "সংযুক্ত WebKitWebInspector ৰ উদাহৰণ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3177 - msgid "Viewport Attributes" - msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3178 - msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" - msgstr "সংযুক্ত WebKitViewportAttributes উদাহৰণ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3198 - msgid "Editable" - msgstr "সম্পাদনযোগ্য" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3199 - msgid "Whether content can be modified by the user" - msgstr "সমল ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা পৰিবৰ্তন কৰিব পৰা যাব নে" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3205 - msgid "Transparent" - msgstr "স্বচ্ছ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3206 - msgid "Whether content has a transparent background" - msgstr "সমলৰ এটা স্বচ্ছ পটভূমি আছে নে" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3219 - msgid "Zoom level" - msgstr "জুমৰ স্তৰ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3220 - msgid "The level of zoom of the content" - msgstr "সমলৰ জুমৰ স্তৰ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3235 - msgid "Full content zoom" - msgstr "সম্পূৰ্ণ সমল জুম" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3236 - msgid "Whether the full content is scaled when zooming" - msgstr "জুম কৰোতে সম্পূৰ্ণ সমল স্কেইল কৰা হয় নে" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 - msgid "The default encoding of the web view" - msgstr "ৱেব দৰ্শনৰ অবিকল্পিত এনক'ডিং" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3263 - msgid "Custom Encoding" - msgstr "স্বনিৰ্বাচিত এনক'ডিং" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 - msgid "The custom encoding of the web view" - msgstr "ৱেব দৰ্শনৰ স্বনিৰ্বাচিত এনক'ডিং" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3316 - msgid "Icon URI" - msgstr "আইকন URl" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3317 - msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." - msgstr "#WebKitWebView ৰ favicon ৰ বাবপ URl।" - -@@ -1899,35 +1895,35 @@ - msgid "Favicons database not initialized yet" - msgstr "Favicons ডাটাবেইচ এতিয়াও আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 - msgid "Search text" - msgstr "লিখনী সন্ধান কৰক" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 - msgid "Text to search for in the view" - msgstr "দৰ্শনত সন্ধান কৰিবলে লিখনী" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 - msgid "Search Options" - msgstr "সন্ধান বিকল্পসমূহ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:189 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 - msgid "Search options to be used in the search operation" - msgstr "সন্ধান কাৰ্য্যত ব্যৱহাৰ কৰিবলে সন্ধান বিকল্পসমূহ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 - msgid "Maximum matches count" - msgstr "সৰ্বাধিক মিলৰ গণনা" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:203 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 - msgid "The maximum number of matches in a given text to report" - msgstr "সংবাদন কৰিবলে এটা প্ৰদান কৰা লিখনীত মিলসমূহৰ সৰ্বাধিক সংখ্যা" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 - msgid "WebView" - msgstr "WebView" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:216 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 - msgid "The WebView associated with this find controller" - msgstr "এই সন্ধান নিয়ন্ত্ৰকৰ সৈতে সংযুক্ত WebView" - -@@ -1985,7 +1981,8 @@ - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 - msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" --msgstr "সক্ৰিয় পৰিবৰ্তকসমূহ যদি এই নিৰ্ণয় এটা মাউছ ঘটনা দ্বাৰা আৰম্ভ কৰা হৈছিল" -+msgstr "" -+"সক্ৰিয় পৰিবৰ্তকসমূহ যদি এই নিৰ্ণয় এটা মাউছ ঘটনা দ্বাৰা আৰম্ভ কৰা হৈছিল" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 - msgid "Navigation URI request" -@@ -2039,279 +2036,262 @@ - msgid "The URI response that is associated with this policy decision" - msgstr "এই নীতি নিৰ্ণয়ৰ সৈতে সংযুক্ত URl প্ৰতিক্ৰিয়া" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:454 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:440 - msgid "Enable JavaScript" - msgstr "JavaScript সামৰ্থবান কৰক" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:455 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:441 - msgid "Enable JavaScript." - msgstr "JavaScript সামৰ্থবান কৰক।" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:469 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:455 - msgid "Auto load images" - msgstr "ছবিসমূহ স্বচালিতভাৱে ল'ড কৰক" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:483 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:469 - msgid "Load icons ignoring image load setting" - msgstr "ছবি ল'ড সংহতি উপেক্ষা কৰি আইকনসমূহ ল'ড কৰক" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:484 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:470 - msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." - msgstr "ছবি ল'ড সংহতি উপেক্ষা কৰি ছাইট আইকনসমূহ ল'ড কৰা হব নে।" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:502 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:488 - msgid "Whether to enable offline web application cache." - msgstr "অফলাইন ৱেব এপ্লিকেচন ক্যাশ সামৰ্থবান কৰা হব নে।" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:518 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:504 - msgid "Enable HTML5 local storage" - msgstr "HTML5 স্থানীয় সংৰক্ষণ সামৰ্থবান কৰক" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:519 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:505 - msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." - msgstr "HTML5 স্থানীয় সংৰক্ষণ সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰা হব নে।" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:536 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:522 - msgid "Enable HTML5 database" - msgstr "HTML5 ডাটাবেইচ সামৰ্থবান কৰক" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 - msgid "Whether to enable HTML5 database support." - msgstr "HTML5 ডাটাবেইচ সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰা হব নে।" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:550 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:536 - msgid "Enable XSS auditor" - msgstr "XSS অডিটৰ সামৰ্থবান কৰক" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:551 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537 - msgid "Whether to enable the XSS auditor." - msgstr "XSS অডিটৰ সামৰ্থবান কৰা হব নে।" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:566 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:552 - msgid "Enable frame flattening" - msgstr "ফ্ৰেইম ফ্লেটেনিং সামৰ্থবান কৰক" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:553 - msgid "Whether to enable frame flattening." - msgstr "ফ্ৰেইম ফ্লেটেনিং সামৰ্থবান কৰা হব নে।" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:565 - msgid "Enable plugins" - msgstr "প্লাগিনসমূহ সামৰ্থবান কৰক" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:592 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:578 - msgid "Enable Java" - msgstr "Java সামৰ্থবান কৰক" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579 - msgid "Whether Java support should be enabled." - msgstr "Java সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰা হব নে।" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:607 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593 - msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." - msgstr "JavaScript এ উইন্ডোসমূহ স্বচালিতভাৱে খোলিব পাৰিব নে।" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:608 - msgid "Enable hyperlink auditing" - msgstr "হাইপাৰলিঙ্ক অডিটিং সামৰ্থবান কৰক" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:609 - msgid "Whether should be able to send pings." - msgstr " এ পিঙ পঠাবলে সক্ষম থাকিব নে।" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:621 - msgid "Default font family" - msgstr "অবিকল্পিত ফন্ট পৰিয়াল" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622 - msgid "" - "The font family to use as the default for content that does not specify a " - "font." - msgstr "" - "এটা ফন্ট ধাৰ্য্য নকৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে ফন্ট পৰিয়াল।" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635 - msgid "Monospace font family" - msgstr "মনোস্পেইচ ফন্ট পৰিয়াল" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636 - msgid "The font family used as the default for content using monospace font." - msgstr "" --"মনোস্পেইচ ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা ফন্ট পৰিয়াল।" -+"মনোস্পেইচ ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা ফন্ট " -+"পৰিয়াল।" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:648 - msgid "Serif font family" - msgstr "চেৰিফ ফন্ট পৰিয়াল" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649 - msgid "The font family used as the default for content using serif font." - msgstr "" - "চেৰিফ ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা ফন্ট পৰিয়াল।" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:661 - msgid "Sans-serif font family" - msgstr "চান্স-চেৰিফ ফন্ট পৰিয়াল" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 - msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." - msgstr "" - "চান্স-চেৰিফ ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা ফন্ট " - "পৰিয়াল।" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:688 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:674 - msgid "Cursive font family" - msgstr "কাৰ্চিভ ফন্ট পৰিয়াল" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 - msgid "The font family used as the default for content using cursive font." - msgstr "" - "কাৰ্চিভ ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা ফন্ট পৰিয়াল।" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:701 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:687 - msgid "Fantasy font family" - msgstr "ফেন্টাচি ফন্ট পৰিয়াল" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:688 - msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." - msgstr "" --"ফেন্টাচি ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা ফন্ট পৰিয়াল।" -+"ফেন্টাচি ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা ফন্ট " -+"পৰিয়াল।" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:714 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:700 - msgid "Pictograph font family" - msgstr "পিক্টোগ্ৰাফ ফন্টৰ পৰিয়াল" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:701 - msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." - msgstr "" - "পিক্টোগ্ৰাফ ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা ফন্ট " - "পৰিয়াল।" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:714 - msgid "Default font size" - msgstr "অবিকল্পিত ফন্ট আকাৰ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 - msgid "Default monospace font size" - msgstr "অবিকল্পিত মনোস্পেইচ ফন্টৰ আকাৰ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743 - msgid "Minimum font size" - msgstr "নূন্যতম ফন্টৰ আকাৰ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:770 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:756 - msgid "Default charset" - msgstr "অবিকল্পিত চাৰচেট" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757 - msgid "" - "The default text charset used when interpreting content with unspecified " - "charset." - msgstr "" - "অধাৰ্য্যত চাৰচেটৰ সৈতে সমল বিশ্লেষণ কৰোতে ব্যৱহৃত অবিকল্পিত লিখনী চাৰচেট।" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:784 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:770 - msgid "Enable private browsing" - msgstr "ব্যক্তিগত ব্ৰাউছিং সামৰ্থবান কৰক" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771 - msgid "Whether to enable private browsing" - msgstr "ব্যক্তিগত ব্ৰাউছিং সামৰ্থবান কৰা হব নে" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 - msgid "Enable developer extras" - msgstr "উন্নয়নকাৰী অতিৰিক্তসমূহ সামৰ্থবান কৰক" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:784 - msgid "Whether to enable developer extras" - msgstr "উন্নয়নকাৰী অতিৰিক্তসমূহ সামৰ্থবান কৰক" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:810 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:796 - msgid "Enable resizable text areas" - msgstr "পুনৰ আকাৰ দিব পৰা লিখনী আকাৰসমূহ সামৰ্থবান কৰক" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 - msgid "Whether to enable resizable text areas" - msgstr "পুনৰ আকাৰ দিব পৰা লিখনী স্থানবোৰ সামৰ্থবান কৰা হব নে" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:826 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:812 - msgid "Enable tabs to links" - msgstr "সংযোগসমূহলে টেবসমূহ সামৰ্থবান কৰক" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:813 - msgid "Whether to enable tabs to links" - msgstr "টেবসমূহ সংযোগসমূহলে সামৰ্থবান কৰা হব নে" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:826 - msgid "Enable DNS prefetching" - msgstr "DNS প্ৰিফেচিং সামৰ্থবান কৰক" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827 - msgid "Whether to enable DNS prefetching" - msgstr "DNS প্ৰিফেচিং সামৰ্থবান কৰা হব নে" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:856 - msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" - msgstr "Javascriipt পূৰ্ণপৰ্দা API সামৰ্থবান কৰা হব নে" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:883 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869 - msgid "Whether background images should be drawn during printing" - msgstr "প্ৰিন্টিংৰ সময় পটভূমি ছবিসমূহ অঁকা হব নে" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:934 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:920 - msgid "Allow modal dialogs" - msgstr "মডেল ডাইলগসমূহৰ অনুমতি দিয়ক" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:935 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:921 - msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" - msgstr "মডেল ডাইলগসমূহ সৃষ্টি কৰাটো সম্ভব নে" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:950 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:936 - msgid "Zoom Text Only" - msgstr "কেৱল লিখনী ডাঙৰ কৰক" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:951 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:937 - msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" - msgstr "ৱেব দৰ্শনৰ জুম স্তৰে কেৱল লিখনী আকাৰ পৰিবৰ্তন কৰে নে" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:965 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:951 - msgid "JavaScript can access clipboard" - msgstr "JavaScript এ ক্লিপবৰ্ড অভিগম কৰিব পাৰে" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1012 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998 - msgid "Draw compositing indicators" - msgstr "কম্পোচিটিং ইণ্ডিকেটৰসমূহ আঁকক" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1013 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:999 - msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" - msgstr "কম্পোচিটিং প্ৰান্তবোৰ অঁকা আৰু কাউন্টাৰসমূহ পুনৰ ৰঙ কৰা হব নে" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1071 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1057 - msgid "User agent string" - msgstr "ব্যবহাৰকাৰী সহায়ক স্ট্ৰিং" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1058 - msgid "The user agent string" - msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী সহায়ক স্ট্ৰিং" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1102 --#| msgid "Enable accelerated compositing" --msgid "Enable accelerated 2D canvas" --msgstr "গতি বৃদ্ধিত 2D কেনভাচ সামৰ্থবান কৰক" -- --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1103 --#| msgid "Whether to enable resizable text areas" --msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" --msgstr "গতি বৃদ্ধিত 2D কেনভাচ সামৰ্থবান কৰা হব নে" -- --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1118 --msgid "Write console messages on stdout" --msgstr "কনচৌল বাৰ্তাসমূহ stdout লৈ লিখক" -- --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1119 --#| msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." --msgid "Whether to write console messages on stdout" --msgstr "কনচৌল বাৰ্তাসমূহ stdout লৈ লিখা হব নে" -- - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 - msgid "The URI for which the response was made." - msgstr "URl যাৰ বাবে প্ৰতিক্ৰিয়া সৃষ্টি কৰা হৈছিল।" -@@ -2365,12 +2345,10 @@ - msgstr "দৰ্শনৰ বাবে ৱেব পৰিপ্ৰেক্ষতিত" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:631 --#| msgid "WebView" - msgid "WebView Group" - msgstr "WebView দল" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:632 --#| msgid "The device pixel ratio of the viewport." - msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" - msgstr "দৰ্শনৰ WebKitWebViewGroup" - -@@ -2414,7 +2392,7 @@ - msgid "An exception was raised in JavaScript" - msgstr "JavaScript ত এটা ব্যতিক্ৰম দাঙি ধৰা হৈছিল" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3041 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3046 - msgid "There was an error creating the snapshot" - msgstr "স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল" - -@@ -2481,18 +2459,3 @@ - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 - msgid "Whether window will be displayed fullscreen." - msgstr "উইন্ডোক পূৰ্ণপৰ্দাত প্ৰদৰ্শন কৰা হব নে।" -- --#~ msgid "audio element controller" --#~ msgstr "অডিঅ' উপাদান নিয়ন্ত্ৰক" -- --#~ msgid "video element controller" --#~ msgstr "ভিডিঅ' উপাদান নিয়ন্ত্ৰক" -- --#~ msgid "user-scalable" --#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী-স্কেইলেবুল" -- --#~ msgid "valid" --#~ msgstr "বৈধ" -- --#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s" --#~ msgstr "ছাইট %s দ্বাৰা এটা ব্যৱহাৰকাৰীনাম আৰু পাছৱাৰ্ড অনুৰোধ কৰা হৈছে" -diff -urN a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/bn_IN.po b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/bn_IN.po ---- a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/bn_IN.po 1970-01-01 05:30:00.000000000 +0530 -+++ b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/bn_IN.po 2014-01-16 10:21:25.545556595 +0530 -@@ -0,0 +1,2447 @@ -+# sray , 2014. #zanata -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2013-09-19 15:01+0530\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"PO-Revision-Date: 2014-01-13 01:34-0500\n" -+"Last-Translator: sray \n" -+"Language-Team: Bengali (India)\n" -+"Language: bn-IN\n" -+"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -+ -+#: ../ErrorsGtk.cpp:36 -+msgid "Load request cancelled" -+msgstr "লোডের অনুরোধ বাতিল করা হয়েছে" -+ -+#: ../ErrorsGtk.cpp:42 -+msgid "Not allowed to use restricted network port" -+msgstr "সীমাবদ্ধ নেটওয়ার্ক পোর্ট ব্যবহার করার অনুমোদন নেই" -+ -+#: ../ErrorsGtk.cpp:48 -+msgid "URL cannot be shown" -+msgstr "URL দেখানো যায় না" -+ -+#: ../ErrorsGtk.cpp:54 -+msgid "Frame load was interrupted" -+msgstr "ফ্রেম লোড বাধাপ্রাপ্ত হয়েছে" -+ -+#: ../ErrorsGtk.cpp:60 -+msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" -+msgstr "উল্লিখিত MIME ধরনের সংগে বিষয়বস্তু দেখানো যায় না" -+ -+#: ../ErrorsGtk.cpp:66 -+msgid "File does not exist" -+msgstr "ফাইল অনুপস্থিত" -+ -+#: ../ErrorsGtk.cpp:72 -+msgid "Plugin will handle load" -+msgstr "প্লাগইন লোড ব্যবস্থাপনা করবে" -+ -+#: ../ErrorsGtk.cpp:84 -+msgid "User cancelled the download" -+msgstr "ব্যবহারকারী ডাউনলোড বাতিল করেছেন" -+ -+#: ../ErrorsGtk.cpp:104 -+msgid "Printer not found" -+msgstr "প্রিন্টার খুঁজে পাওয়া যায়নি" -+ -+#: ../ErrorsGtk.cpp:111 -+msgid "Invalid page range" -+msgstr "অবৈধ পৃষ্ঠা রেঞ্জ" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:56 ../LocalizedStringsGtk.cpp:61 -+msgid "Submit" -+msgstr "জমা দিন" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:66 -+msgid "Reset" -+msgstr "পুনঃসেট করুন" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:71 -+msgid "Details" -+msgstr "বিস্তারিত" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:76 -+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -+msgstr "এটি একটি সন্ধানযোগ্য সূচি। সন্ধানের মূলশব্দগুলি দিন: " -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:81 -+msgid "Choose File" -+msgstr "ফাইল বাছুন" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:86 -+msgid "Choose Files" -+msgstr "ফাইলগুলি বাছুন" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:91 ../LocalizedStringsGtk.cpp:96 -+msgid "(None)" -+msgstr "(কিছুই নয়)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:101 -+msgid "Open Link in New _Window" -+msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে লিংক প্রদর্শন করা হবে (_W)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:106 -+msgid "_Download Linked File" -+msgstr "লিঙ্ক করা ফাইল ডাউনলোড করুন (_D)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:111 -+msgid "Copy Link Loc_ation" -+msgstr "লিঙ্ক অবস্থান অনুলিপি করুন (_a)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:116 -+msgid "Open _Image in New Window" -+msgstr "ছবি নতুন উইন্ডোতে খুলুন (_I)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:121 -+msgid "Sa_ve Image As" -+msgstr "ছবি এইরূপে সংরক্ষণ করুন (_v)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:126 -+msgid "Cop_y Image" -+msgstr "ছবি অনুলিপি করুন (_y)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:131 -+msgid "Copy Image _Address" -+msgstr "ছবি ঠিকানা অনুলিপি করুন (_A)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:136 -+msgid "Open _Video in New Window" -+msgstr "নতুন উইন্ডোতে ভিডিও খুলুন (_V)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:141 -+msgid "Open _Audio in New Window" -+msgstr "নতুন উইন্ডোতে অডিও খুলুন (_A)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:146 -+msgid "Cop_y Video Link Location" -+msgstr "ভিডিও লিঙ্ক অবস্থান অনুলিপি করুন (_y)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:151 -+msgid "Cop_y Audio Link Location" -+msgstr "অডিও লিঙ্ক অবস্থান অনুলিপি করুন (_y)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:156 -+msgid "_Toggle Media Controls" -+msgstr "মিডিয়া নিয়ন্ত্রণ অদলবদল করুন (_T)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:161 -+msgid "Toggle Media _Loop Playback" -+msgstr "মিডিয়া লুপ প্লেব্যাক অদলবদল করুন (_L)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:166 -+msgid "Switch Video to _Fullscreen" -+msgstr "ভিডিও সম্পূর্ণস্ক্রীনে স্যুইচ করুন (_F)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:171 -+msgid "_Play" -+msgstr "প্লে করুন (_P)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:176 -+msgid "_Pause" -+msgstr "সাময়িক ভাবে থামান (_P)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:181 -+msgid "_Mute" -+msgstr "নীরব করুন (_M)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:186 -+msgid "Open _Frame in New Window" -+msgstr "ফ্রেম নতুন উইন্ডোতে খুলুন (_F)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:209 -+msgid "_Insert Unicode Control Character" -+msgstr "ইউনিকোডের কন্ট্রোল অক্ষর সন্নিবেশ করুন (_I)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:214 -+msgid "Input _Methods" -+msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_M)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:237 -+msgid "_Reload" -+msgstr "পুনঃলোড (_R)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:254 -+msgid "No Guesses Found" -+msgstr "কোনো অনুমান পাওয়া যায়নি" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:259 -+msgid "_Ignore Spelling" -+msgstr "বানান উপেক্ষা করুন (_I)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:264 -+msgid "_Learn Spelling" -+msgstr "বানান শিখুন (_L)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:269 -+msgid "_Search the Web" -+msgstr "ওয়েবে সন্ধান করুন (_S)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:274 -+msgid "_Look Up in Dictionary" -+msgstr "অভিধানে খুঁজুন (_L)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:279 -+msgid "_Open Link" -+msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:284 -+msgid "Ignore _Grammar" -+msgstr "ব্যাকরণ উপেক্ষা করুন (_G)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:289 -+msgid "Spelling and _Grammar" -+msgstr "বানান এবং ব্যাকরণ (_G)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 -+msgid "_Show Spelling and Grammar" -+msgstr "বানান এবং ব্যাকরণ দেখান (_S)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 -+msgid "_Hide Spelling and Grammar" -+msgstr "বানান এবং ব্যাকরণ লুকান (_H)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:299 -+msgid "_Check Document Now" -+msgstr "এখনই নথি পরীক্ষা করুন (_C)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:304 -+msgid "Check Spelling While _Typing" -+msgstr "টাইপ করার সংগে সংগে বানান পরীক্ষা করুন (_T)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:309 -+msgid "Check _Grammar With Spelling" -+msgstr "বানান সমেত ব্যাকরণ পরীক্ষা করুন (_G)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314 -+msgid "_Font" -+msgstr "হরফ (_F)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:337 -+msgid "_Outline" -+msgstr "অাউটলাইন (_O)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:342 -+msgid "Inspect _Element" -+msgstr "উপাদান খতিয়ে দেখুন (_E)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:347 -+msgid "LRM _Left-to-right mark" -+msgstr "LRM বাঁদিক-থেকে-ডানদিকের চিহ্ন (_L)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:352 -+msgid "RLM _Right-to-left mark" -+msgstr "RLM ডানরিক-থেকে-বাঁদিকের চিহ্ন (_R)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:357 -+msgid "LRE Left-to-right _embedding" -+msgstr "LRE বাঁদিক-থেকে-ডানদিকের এমবেডিং (_e)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:362 -+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -+msgstr "RLE ডানদিক-থেকে-বাঁদিকের এমবেডিং (_m)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:367 -+msgid "LRO Left-to-right _override" -+msgstr "LRO বাঁদিক-থেকে-ডানদিকের ওভার-রাইড (_o)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:372 -+msgid "RLO Right-to-left o_verride" -+msgstr "RLO ডানদিক-থেকে-বাঁদিকের ওভার-রাইড (_v)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:377 -+msgid "PDF _Pop directional formatting" -+msgstr "PDF পপ দিশার বিন্যাস (_P)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:382 -+msgid "ZWS _Zero width space" -+msgstr "ZWS শূণ্য মাপের অন্তর্বর্তী স্থান (_Z)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:387 -+msgid "ZWJ Zero width _joiner" -+msgstr "ZWJ শূণ্য মাপের সংযোজক (_j)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:392 -+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -+msgstr "ZWNJ শূণ্য মাপের বিভাজক (_n)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:397 -+msgid "No recent searches" -+msgstr "কোনো সাম্প্রতিক অনুসন্ধান নেই" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:402 -+msgid "Recent searches" -+msgstr "সাম্প্রতিক অনুসন্ধানগুলি" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:407 -+msgid "_Clear recent searches" -+msgstr "সাম্প্রতিক অনুসন্ধানগুলি সাফ করুন (_C)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:412 -+msgid "definition" -+msgstr "সংজ্ঞা" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417 -+msgid "term" -+msgstr "শব্দপদ" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422 -+msgid "description" -+msgstr "বিবরণ" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427 -+msgid "footer" -+msgstr "পাদলেখ" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432 -+msgid "press" -+msgstr "টিপুন" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437 -+msgid "select" -+msgstr "নির্বাচন করুন" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442 -+msgid "activate" -+msgstr "সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447 -+msgid "uncheck" -+msgstr "টিক চিহ্ন সরান" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452 -+msgid "check" -+msgstr "টিক চিহ্ন দিন" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457 -+msgid "jump" -+msgstr "জাম্প" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:472 -+msgid "Missing Plug-in" -+msgstr "অনুপস্থিত প্লাগইন" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:478 -+msgid "Plug-in Failure" -+msgstr "প্লাগইন ব্যর্থতা" -+ -+#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:502 -+msgid " files" -+msgstr " ফাইল" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507 -+msgid "Unknown" -+msgstr "অজানা" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 -+#, c-format -+msgctxt "Title string for images" -+msgid "%s (%dx%d pixels)" -+msgstr "%s (%dx%d পিক্সেল)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:524 -+msgid "Loading..." -+msgstr "লোড করা হচ্ছে..." -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:529 -+msgid "Live Broadcast" -+msgstr "সরাসরি সম্প্রচার" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:535 -+msgid "audio element controller" -+msgstr "অডিও উপাদান নিয়ন্ত্রক" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:537 -+msgid "video element controller" -+msgstr "ভিডিও উপাদান নিয়ন্ত্রক" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:539 -+msgid "mute" -+msgstr "নীরব" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541 -+msgid "unmute" -+msgstr "সরব" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:543 -+msgid "play" -+msgstr "প্লে করুন" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545 -+msgid "pause" -+msgstr "সাময়িক বিরতি" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:547 -+msgid "movie time" -+msgstr "মুভির সময়" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:549 -+msgid "timeline slider thumb" -+msgstr "টাইমলাইন স্লাইডার থাম্ব" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551 -+msgid "back 30 seconds" -+msgstr "৩০ সেকেন্ড পিছনে" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:553 -+msgid "return to realtime" -+msgstr "রিয়েলটাইমে ফিরে যান" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:555 -+msgid "elapsed time" -+msgstr "অতিক্রান্ত সময়" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557 -+msgid "remaining time" -+msgstr "অবশিষ্ট সময়" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:559 -+msgid "status" -+msgstr "স্থিতি" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561 -+msgid "enter fullscreen" -+msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:563 -+msgid "exit fullscreen" -+msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা থেকে প্রস্থান" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:565 -+msgid "fast forward" -+msgstr "দ্রুত ফরোয়ার্ড" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:567 -+msgid "fast reverse" -+msgstr "দ্রুত পিছনে" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:569 -+msgid "show closed captions" -+msgstr "অাবদ্ধ ক্যাপশন দেখান" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:571 -+msgid "hide closed captions" -+msgstr "অাবদ্ধ ক্যাপশন লুকান" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:573 -+msgid "media controls" -+msgstr "মিডিয়া নিয়ন্ত্রণ" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582 -+msgid "audio element playback controls and status display" -+msgstr "অডিও উপাদান প্লেব্যাক নিয়ন্ত্রণ এবং স্থিতি প্রদর্শন" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584 -+msgid "video element playback controls and status display" -+msgstr "ভিডিও উপাদান প্লেব্যাক নিয়ন্ত্রণ এবং স্থিতি প্রদর্শন" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586 -+msgid "mute audio tracks" -+msgstr "অডিও ট্র্যাক নীরব করুন" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588 -+msgid "unmute audio tracks" -+msgstr "অডিও ট্র্যাক সরব করুন" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 -+msgid "begin playback" -+msgstr "প্লেব্যাক শুরু করুন" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592 -+msgid "pause playback" -+msgstr "প্লেব্যাক সাময়িক ভাবে থামান" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594 -+msgid "movie time scrubber" -+msgstr "মুভি সময় স্ক্রাবার" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596 -+msgid "movie time scrubber thumb" -+msgstr "মুভি সময় স্ক্রাবার থাম্ব" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598 -+msgid "seek movie back 30 seconds" -+msgstr "মুভি ৩০ সেকেন্ড পিছনে" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600 -+msgid "return streaming movie to real time" -+msgstr "স্ট্রীমিং মুভি রিয়েল টাইমে ফিরিয়ে অানুন" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602 -+msgid "current movie time in seconds" -+msgstr "সেকেন্ডে বর্তমান মুভি সময়" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604 -+msgid "number of seconds of movie remaining" -+msgstr "এত সেকেন্ডের মুভি অবশিষ্ট" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606 -+msgid "current movie status" -+msgstr "বর্তমান মুভি স্থিতি" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608 -+msgid "seek quickly back" -+msgstr "দ্রুত পিছনে" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610 -+msgid "seek quickly forward" -+msgstr "দ্রুত অাগে" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:612 -+msgid "Play movie in fullscreen mode" -+msgstr "সম্পূর্ণস্ক্রীন মোডে মুভি প্লে করুন" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:614 -+msgid "Exit fullscreen mode" -+msgstr "সম্পূর্ণস্ক্রীন মোড থেকে প্রস্থান করুন" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:616 -+msgid "start displaying closed captions" -+msgstr "অাবদ্ধ ক্যাপশন দেখানো প্রদর্শন করুন" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:618 -+msgid "stop displaying closed captions" -+msgstr "অাবদ্ধ ক্যাপশন দেখানো থামান" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 -+msgid "indefinite time" -+msgstr "অনির্দিষ্ট সময়" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657 -+msgid "value missing" -+msgstr "মান অনুপস্থিত" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:693 -+msgid "type mismatch" -+msgstr "ধরনে গরমিল" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:716 -+msgid "pattern mismatch" -+msgstr "বিন্যাসে গর়মিল" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:721 -+msgid "too long" -+msgstr "অত্যন্ত দীর্ঘ" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726 -+msgid "range underflow" -+msgstr "রেঞ্জ অান্ডারফ্লো" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731 -+msgid "range overflow" -+msgstr "রেঞ্জ ওভারফ্লো" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736 -+msgid "step mismatch" -+msgstr "ধাপে গরমিল" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741 -+msgid "Unacceptable TLS certificate" -+msgstr "অগ্রহণযোগ্য TLS শংসাপত্র" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758 -+msgctxt "Closed Captions" -+msgid "Menu section heading for closed captions" -+msgstr "অাবদ্ধ ক্যাপশনের জন্য মেনু নির্বাচন শিরোনাম" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763 -+msgctxt "Subtitles" -+msgid "Menu section heading for subtitles" -+msgstr "উপশিরোনামের জন্য মেনু বিভাগ শিরোনাম" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768 -+msgctxt "Off" -+msgid "" -+"Menu item label for the track that represents disabling closed captions" -+msgstr "নিষ্ক্রিয় অাবদ্ধ ক্যাপশনের জন্য উপস্থাপনকারী মেনু অাইটেম লেবেল" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773 -+msgctxt "No label" -+msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name" -+msgstr "" -+"অপর কোনো নাম নেই এমন কোনো অাবদ্ধ ক্যাপশন ট্র্যাকের জন্য মেনু অাইটেম লেবেল" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:779 -+msgctxt "Snapshotted Plug-In" -+msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" -+msgstr "একটি স্ন্যাপশট নেওয়া প্লাগইনে দেখানোর জন্য লেবেলের শিরোনাম" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784 -+msgctxt "Click to restart" -+msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" -+msgstr "একটি স্ন্যাপশট নেওয়া প্লাগইনে দেখানোর জন্য লেবেলের উপশিরোনাম" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 -+#, c-format -+msgid "The site %s:%i requests a username and password" -+msgstr "%s:%i সাইটের একটি ব্যবহারকারী নাম এবং পাসওয়ার্ডের প্রয়োজন" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 -+msgid "_Remember password" -+msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখুন (_R)" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 -+msgid "Server message:" -+msgstr "সার্ভারের বার্তা:" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 -+msgid "Username:" -+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 -+msgid "Password:" -+msgstr "পাসওয়ার্ড:" -+ -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 -+msgid "Play" -+msgstr "প্লে করুন" -+ -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 -+msgid "Pause" -+msgstr "সাময়িক বিরতি" -+ -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 -+msgid "Play / Pause" -+msgstr "প্লে করুন / সাময়িক বিরতি দিন" -+ -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 -+msgid "Play or pause the media" -+msgstr "মিডিয়া প্লে করুন বা সাময়িক বিরতি দিন" -+ -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 -+msgid "Time:" -+msgstr "সময়:" -+ -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 -+msgid "Exit Fullscreen" -+msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা থেকে প্রস্থান" -+ -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 -+msgid "Exit from fullscreen mode" -+msgstr "সম্পূর্ণস্ক্রীন পর্দা থেকে প্রস্থান করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 -+msgid "Network Request" -+msgstr "নেটওয়ার্ক অনুরোধ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 -+msgid "The network request for the URI that should be downloaded" -+msgstr "ডাউনলোড করা যাবে এমন URI এর নেটওয়ার্ক অনুরোধ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 -+msgid "Network Response" -+msgstr "নেটওয়ার্ক প্রত্যুত্তর" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 -+msgid "The network response for the URI that should be downloaded" -+msgstr "ডাউনলোড করা যাবে এমন URI এর নেটওয়ার্ক প্রত্যুত্তর" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 -+msgid "Destination URI" -+msgstr "গন্তব্য URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 -+msgid "The destination URI where to save the file" -+msgstr "গন্তব্য URI, যেখানে ফাইল সংরক্ষণ করা হবে" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 -+msgid "Suggested Filename" -+msgstr "প্রস্তাবিত ফাইলনাম" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 -+msgid "The filename suggested as default when saving" -+msgstr "সংরক্ষণের সময়ে ডিফল্ট হিসাবে প্রস্তাবিত ফাইলনাম" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 -+msgid "Progress" -+msgstr "প্রগতি" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 -+msgid "Determines the current progress of the download" -+msgstr "ডাউনলোডের বর্তমান প্রগতি নির্ধারণ করে" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 -+msgid "Status" -+msgstr "স্থিতি" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 -+msgid "Determines the current status of the download" -+msgstr "ডাউনলোডের বর্তমান স্থিতি নির্ধারণ করে" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 -+msgid "Current Size" -+msgstr "বর্তমান মাপ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 -+msgid "The length of the data already downloaded" -+msgstr "ইতিমধ্যেই ডাউনলোড করা ডেটার দৈর্ঘ্য" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 -+msgid "Total Size" -+msgstr "সর্বমোট মাপ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 -+msgid "The total size of the file" -+msgstr "ফাইলের সর্বমোট মাপ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 -+msgid "Operation was cancelled" -+msgstr "কর্ম বাতিল করা হয়েছে" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 -+msgid "Path" -+msgstr "পাথ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 -+msgid "The absolute path of the icon database folder" -+msgstr "অাইকন ডেটাবেস ফোল্ডারের চরম পাথ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 -+msgid "MIME types filter" -+msgstr "MIME ধরন ফিল্টার" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 -+msgid "The filter currently associated with the request" -+msgstr "ফিল্টার বর্তমানে অনুরোধের সংগে সংশিষ্ট" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 -+msgid "MIME types" -+msgstr "MIME ধরন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 -+msgid "The list of MIME types associated with the request" -+msgstr "অনুরোধের সংগে সংশিষ্ট MIME ধরনের তালিকা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 -+msgid "Select multiple files" -+msgstr "একাধিক ফাইলগুলি নির্বাচন করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 -+msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" -+msgstr "ফাইল বাছাইকারীকে একাধিক ফাইলগুলি নির্বাচন করতে অনুমতি দেওয়া হবে কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 -+msgid "Selected files" -+msgstr "নির্বাচিত ফাইলগুলি" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 -+msgid "The list of selected files associated with the request" -+msgstr "অনুরোধের সংগে সংশিষ্ট নির্বাচিত ফাইলগুলির তালিকা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 -+msgid "Context" -+msgstr "প্রসঙ্গ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 -+msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." -+msgstr "কোন ধরনের টার্গেট যা ইভেন্ট প্রাপ্ত করেছে তা ইঙ্গিতকারী ফ্ল্যাগ।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 -+msgid "Link URI" -+msgstr "লিঙ্ক URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 -+msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." -+msgstr "URI, যেখানে ইভেন্ট পয়েন্ট প্রাপ্ত করা টার্গেট, যদি কিছু থাকে।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 -+msgid "Image URI" -+msgstr "ছবি URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 -+msgid "" -+"The URI of the image that is part of the target that received the event, if " -+"any." -+msgstr "ছবির URI যা ইভেন্ট প্রাপ্ত করার টার্গেটের অংশ, যদি কিছু থাকে।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 -+msgid "Media URI" -+msgstr "মিডিয়া URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 -+msgid "" -+"The URI of the media that is part of the target that received the event, if " -+"any." -+msgstr "মিডিয়ার URI যা ইভেন্ট প্রাপ্ত করার টার্গেটের অংশ, যদি কিছু থাকে।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 -+msgid "Inner node" -+msgstr "অাভ্যন্তরীণ নোড" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 -+msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." -+msgstr "হিট পরীক্ষা ফলাফলের সংগে সংশিষ্ট অাভ্যন্তরীণ DOM নোড।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 -+msgid "X coordinate" -+msgstr "X অক্ষ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 -+msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." -+msgstr "দর্শনের উইন্ডোর সংগে সংশিষ্ট ইভেন্টের x অক্ষ।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 -+msgid "Y coordinate" -+msgstr "Y অক্ষ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 -+msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." -+msgstr "দর্শনের উইন্ডোর সংগে সংশিষ্ট ইভেন্টের y অক্ষ।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3114 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:689 -+msgid "URI" -+msgstr "URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 -+msgid "The URI to which the request will be made." -+msgstr "যে URI তে অনুরোধ জানানো হবে।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 -+msgid "Message" -+msgstr "বার্তা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 -+msgid "The SoupMessage that backs the request." -+msgstr "SoupMessage যা অনুরোধের পিছনে রয়েছে।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 -+msgid "The URI to which the response will be made." -+msgstr "যে URI তে প্রত্যুত্তর জানানো হবে।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 -+msgid "The SoupMessage that backs the response." -+msgstr "SoupMessage যা প্রত্যুত্তরের পিছনে রয়েছে।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 -+msgid "Suggested filename" -+msgstr "প্রস্তাবিত ফাইলনাম" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 -+msgid "The suggested filename for the response." -+msgstr "প্রত্যুত্তরের প্রস্তাবিত ফাইলনাম।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 -+msgid "Protocol" -+msgstr "প্রোটোকল" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 -+msgid "The protocol of the security origin" -+msgstr "নিরাপত্তা লগিনের প্রোটোকল" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 -+msgid "Host" -+msgstr "হোস্ট" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 -+msgid "The host of the security origin" -+msgstr "নিরাপত্তা লগিনের হোস্ট" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 -+msgid "Port" -+msgstr "পোর্ট" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 -+msgid "The port of the security origin" -+msgstr "নিরাপত্তা লগিনের পোর্ট" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 -+msgid "Web Database Usage" -+msgstr "ওয়েব ডেটাবেস ব্যবহার" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 -+msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" -+msgstr "নিরাপত্তা ওরিজনে সকল ওয়েব ঠিকানার একত্রিত মাপ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 -+msgid "Web Database Quota" -+msgstr "ওয়েব ডেটাবেস কোটা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 -+msgid "The web database quota of the security origin in bytes" -+msgstr "নিরাপত্তা ওরিজনের ওয়েব ডেটাবেস কোটা, বাইটে" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 -+msgid "Device Width" -+msgstr "ডিভাইস প্রস্থ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 -+msgid "The width of the screen." -+msgstr "স্ক্রীনের প্রস্থ।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 -+msgid "Device Height" -+msgstr "ডিভাইসের উচ্চতা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 -+msgid "The height of the screen." -+msgstr "স্ক্রীনের উচ্চতা।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 -+msgid "Available Width" -+msgstr "উপলব্ধ প্রস্থ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 -+msgid "The width of the visible area." -+msgstr "দৃশ্যমান অংশের প্রস্থ।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 -+msgid "Available Height" -+msgstr "উপলব্ধ উচ্চতা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 -+msgid "The height of the visible area." -+msgstr "দৃশ্যমান অংশের উচ্চতা।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 -+msgid "Desktop Width" -+msgstr "ডেস্কটপ প্রস্থ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 -+msgid "" -+"The width of viewport that works well for most web pages designed for " -+"desktop." -+msgstr "" -+"ভিউপোর্টের প্রস্থ, যা ডেস্কটপের জন্য নকশা করা অধিকাংশ ওয়েব পৃষ্ঠার ক্ষেত্রে " -+"ভালো কাজ করে।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 -+msgid "Device DPI" -+msgstr "ডিভাইস DPI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 -+msgid "The number of dots per inch of the screen." -+msgstr "স্ক্রীনে ইঞ্চি প্রতি ডটের সংখ্যা।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 -+msgid "Width" -+msgstr "প্রস্থ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 -+msgid "The width of the viewport." -+msgstr "ভিউপোর্টের প্রস্থ।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 -+msgid "Height" -+msgstr "উচ্চতা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 -+msgid "The height of the viewport." -+msgstr "ভিউপোর্টের উচ্চতা।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 -+msgid "Initial Scale Factor" -+msgstr "প্রারম্ভিক স্কেল বিষয়" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 -+msgid "The initial scale of the viewport." -+msgstr "ভিউপোর্টের প্রারম্ভিক স্কেল।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 -+msgid "Minimum Scale Factor" -+msgstr "ন্যূনতম স্কেল বিষয়" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 -+msgid "The minimum scale of the viewport." -+msgstr "ভিউপোর্টর ন্যূনতম স্কেল।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 -+msgid "Maximum Scale Factor" -+msgstr "সর্বাধিক স্কেল বিষয়" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 -+msgid "The maximum scale of the viewport." -+msgstr "ভিউপোর্টর সর্বাধিক স্কেল।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 -+msgid "Device Pixel Ratio" -+msgstr "ডিভাইস পিক্সেল অনুপাত" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 -+msgid "The device pixel ratio of the viewport." -+msgstr "ভিউপোর্টের ডিভাইস পিক্সেল অনুপাত।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 -+msgid "User Scalable" -+msgstr "ব্যবহারকারী স্কেলযোগ্য" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 -+msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." -+msgstr "ব্যবহারকারী জুম বাড়াতে বা জুম কমাতে পারবে কিনা তা নির্ধারণ করে।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 -+msgid "Valid" -+msgstr "বৈধ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 -+msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." -+msgstr "অ্যাট্রিবিউট বৈধ কিনা এবং ব্যবহার করা যেতে পারে কিনা তা নির্ধারণ করে।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 -+msgid "Security Origin" -+msgstr "নিরাপত্তা ওরিজন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 -+msgid "The security origin of the database" -+msgstr "ডেটাবেসের নিরাপত্তা ওরিজন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 -+msgid "Name" -+msgstr "নাম" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 -+msgid "The name of the Web Database database" -+msgstr "ওয়েব ডেটাবেস ডেটাবেসের নাম" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 -+msgid "Display Name" -+msgstr "প্রদর্শন নাম" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 -+msgid "The display name of the Web Storage database" -+msgstr "ওয়েব স্টোরেজ ডেটাবেসের প্রদর্শন নাম" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 -+msgid "Expected Size" -+msgstr "প্রত্যাশিত মাপ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 -+msgid "The expected size of the Web Database database" -+msgstr "ওয়েব ডেটাবেস ডেটাবেসের প্রত্যাশিত মাপ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 -+msgid "Size" -+msgstr "মাপ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 -+msgid "The current size of the Web Database database" -+msgstr "ওয়েব ডেটাবেস ডেটাবেসের বর্তমান মাপ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 -+msgid "Filename" -+msgstr "ফাইলের নাম" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 -+msgid "The absolute filename of the Web Storage database" -+msgstr "ওয়েব স্টোরেজ ডেটাবেসের চরম ফাইল নাম" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 -+msgid "The name of the frame" -+msgstr "ফ্রেমের নাম" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3100 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:645 -+msgid "Title" -+msgstr "শিরোনাম" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 -+msgid "The document title of the frame" -+msgstr "ফ্রেমের নথি শিরোনাম" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 -+msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" -+msgstr "ফ্রেম দ্বারা প্রদর্শিত বিষয়বস্তুর বর্তমান URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 -+msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -+msgstr "অনুভূমিক স্ক্রোলবার নীতি" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 -+msgid "" -+"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." -+msgstr "ফ্রেমের অনুভূমিক স্ক্রোলবারের জন্য বর্তমান নীতি নির্ধারণ করে।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 -+msgid "Vertical Scrollbar Policy" -+msgstr "উল্লম্ব স্ক্রোলবার নীতি" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 -+msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." -+msgstr "ফ্রেমের উল্লম্ব স্ক্রোলবারের জন্য বর্তমান নীতি নির্ধারণ করে।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 -+msgid "The title of the history item" -+msgstr "ইতিহাস অাইটেমের শিরোনাম" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 -+msgid "Alternate Title" -+msgstr "বৈকল্পিক শিরোনাম" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 -+msgid "The alternate title of the history item" -+msgstr "ইতিহাস অাইটেমের বৈকল্পিক শিরোনাম" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 -+msgid "The URI of the history item" -+msgstr "ইতিহাস অাইটেমের URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 -+msgid "Original URI" -+msgstr "প্রকৃত URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 -+msgid "The original URI of the history item" -+msgstr "ইতিহাস অাইটেমের প্রকৃত URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 -+msgid "Last visited Time" -+msgstr "সর্বশেষ প্রদর্শিত সময়" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 -+msgid "The time at which the history item was last visited" -+msgstr "যে সময়ে ইতিহাস অাইটেম শেষ বার দেখা হয়েছে" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 -+msgid "Web View" -+msgstr "ওয়েব রূপ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 -+msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" -+msgstr "ওয়েব রূপ যা নিজেই ওয়েব ইন্সপেক্টর রেন্ডার করে" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 -+msgid "Inspected URI" -+msgstr "ইন্সপেক্টেড URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 -+msgid "The URI that is currently being inspected" -+msgstr "যে URI বর্তমানে ইন্সপেক্ট করা হচ্ছে" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 -+msgid "Enable JavaScript profiling" -+msgstr "JavaScript প্রোফাইলিং সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 -+msgid "Profile the executed JavaScript." -+msgstr "JavaScript সম্পাদন করা প্রোফাইল।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 -+msgid "Enable Timeline profiling" -+msgstr "টাইমলাইন প্রোফাইলিং সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 -+msgid "Profile the WebCore instrumentation." -+msgstr "WebCore ইন্সট্রুমেন্টেশন প্রোফাইল।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 -+msgid "Reason" -+msgstr "কারণ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 -+msgid "The reason why this navigation is occurring" -+msgstr "এই নেভিগেশন দেখা দেওয়ার কারণ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 -+msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" -+msgstr "নেভিগেশনের টার্গেট হিসাবে অনুরোধ জানানো URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 -+msgid "Button" -+msgstr "বোতাম" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 -+msgid "The button used to click" -+msgstr "ক্লিক করতে ব্যবহৃত বোতাম" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 -+msgid "Modifier state" -+msgstr "সংশোধকের স্থিতি" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 -+msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" -+msgstr "সংশোধক কী'র স্থিতি উপস্থাপনকারী বিটমাস্ক" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 -+msgid "Target frame" -+msgstr "টার্গেট ফ্রেম" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 -+msgid "The target frame for the navigation" -+msgstr "নেভিগেশনের জন্য টার্গেট ফ্রেম" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:113 -+msgid "Enabled" -+msgstr "সক্রিয়" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 -+msgid "Whether the plugin is enabled" -+msgstr "প্লাগইন সক্রিয় কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 -+msgid "The URI of the resource" -+msgstr "রিসোর্সের URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 -+msgid "MIME Type" -+msgstr "MIME-র ধরন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 -+msgid "The MIME type of the resource" -+msgstr "রিসোর্সের MIME ধরন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3249 -+msgid "Encoding" -+msgstr "এনকোডিং" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 -+msgid "The text encoding name of the resource" -+msgstr "রিসোর্সের পাঠ্য এনকোডিং নাম" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 -+msgid "Frame Name" -+msgstr "ফ্রেম নাম" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 -+msgid "The frame name of the resource" -+msgstr "রিসোর্সের ফ্রেম নাম" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 -+msgid "Default Encoding" -+msgstr "ডিফল্ট এনকোডিং" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 -+msgid "The default encoding used to display text." -+msgstr "পাঠ্য প্রদর্শন করতে ব্যবহৃত ডিফল্ট এনকোডিং।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 -+msgid "Cursive Font Family" -+msgstr "কারসিভ ফন্ট ফ্যামিলি" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 -+msgid "The default Cursive font family used to display text." -+msgstr "পাঠ্য দেখাতে ব্যবহৃত ডিফল্ট কারসিভ ফন্ট ফ্যামিলি।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 -+msgid "Default Font Family" -+msgstr "ডিফল্ট ফন্ট ফ্যামিলি" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 -+msgid "The default font family used to display text." -+msgstr "পাঠ্য দেখাতে ব্যবহৃত ডিফল্ট ফন্ট ফ্যামিলি।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 -+msgid "Fantasy Font Family" -+msgstr "ফ্যান্টাসি ফন্ট ফ্যামিলি" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 -+msgid "The default Fantasy font family used to display text." -+msgstr "পাঠ্য দেখাতে ব্যবহৃত ডিফল্ট ফ্যান্টাসি ফন্ট ফ্যামিলি।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 -+msgid "Monospace Font Family" -+msgstr "মোনোস্পেস ফন্ট ফ্যামিলি" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 -+msgid "The default font family used to display monospace text." -+msgstr "মোনোস্পেস পাঠ্য দেখাতে ব্যবহৃত ডিফল্ট ফন্ট ফ্যামিলি।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 -+msgid "Sans Serif Font Family" -+msgstr "Sans Serif ফন্ট ফ্যামিলি" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 -+msgid "The default Sans Serif font family used to display text." -+msgstr "পাঠ্য দেখাতে ব্যবহৃত ডিফল্ট Sans Serif ফন্ট ফ্যামিলি।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 -+msgid "Serif Font Family" -+msgstr "Serif ফন্ট ফ্যামিলি" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 -+msgid "The default Serif font family used to display text." -+msgstr "পাঠ্য দেখাতে ব্যবহৃত ডিফল্ট Serif ফন্ট ফ্যামিলি।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 -+msgid "Default Font Size" -+msgstr "ডিফল্ট হরফ মাপ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 -+msgid "The default font size used to display text." -+msgstr "পাঠ্য দেখাতে ব্যবহৃত ডিফল্ট হরফ মাপ।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 -+msgid "Default Monospace Font Size" -+msgstr "ডিফল্ট মোনোস্পেস হরফ মাপ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 -+msgid "The default font size used to display monospace text." -+msgstr "মোনোস্পেস পাঠ্য দেখাতে ব্যবহৃত ডিফল্ট হরফ মাপ।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 -+msgid "Minimum Font Size" -+msgstr "সর্বনিম্ন হরফ মাপ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:744 -+msgid "The minimum font size used to display text." -+msgstr "পাঠ্য দেখাতে ব্যবহৃত সর্বনিম্ন হরফ মাপ।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 -+msgid "Minimum Logical Font Size" -+msgstr "সর্বনিম্ন লজিক্যাল হরফ মাপ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 -+msgid "The minimum logical font size used to display text." -+msgstr "পাঠ্য দেখাতে ব্যবহৃত সর্বনিম্ন লজিক্যাল হরফ মাপ।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 -+msgid "Enforce 96 DPI" -+msgstr "96 DPI লাগু করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 -+msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" -+msgstr "96 DPI এর একটি রিজোলিউশন লাগু করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 -+msgid "Auto Load Images" -+msgstr "ছবি স্বয়ংক্রিয় লোড" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:456 -+msgid "Load images automatically." -+msgstr "ছবিগুলি স্বয়ংক্রিয় ভাবে লোড করুন।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 -+msgid "Auto Shrink Images" -+msgstr "ছবি স্বয়ংক্রিয় সংকোচন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 -+msgid "Automatically shrink standalone images to fit." -+msgstr "সামঞ্জস্যপূর্ণ করতে স্বাধীন ছবিগুলিকে স্বয়ংক্রিয় ভাবে সংকুচিত করুন।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 -+msgid "Respect Image Orientation" -+msgstr "ছবির সজ্জার প্রতি নজর" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 -+msgid "Whether WebKit should respect image orientation." -+msgstr "WebKit ছবির সজ্জার প্রতি নজর দেবে কিনা।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:868 -+msgid "Print Backgrounds" -+msgstr "ব্যাকগ্রাউন্ড মুদ্রণ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 -+msgid "Whether background images should be printed." -+msgstr "ব্যাকগ্রাউন্ড ছবিগুলি মুদ্রণ করা হবে কিনা।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 -+msgid "Enable Scripts" -+msgstr "স্ক্রীপ্ট সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 -+msgid "Enable embedded scripting languages." -+msgstr "এম্বেড করা স্ক্রিপ্টং ভাষাগুলি সক্রিয় করুন।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 -+msgid "Enable Plugins" -+msgstr "প্লাগইন সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:566 -+msgid "Enable embedded plugin objects." -+msgstr "এম্বেড করা প্লাগইন অবজেক্ট সক্রিয় করুন।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 -+msgid "Resizable Text Areas" -+msgstr "পুনঃমাপযোগ্য পাঠ্য অঞ্চল" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 -+msgid "Whether text areas are resizable." -+msgstr "পাঠ্য অঞ্চল পুনঃমাপযোগ্য কিনা।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 -+msgid "User Stylesheet URI" -+msgstr "ব্যবহারকারী স্টাইলশীট URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 -+msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." -+msgstr "একটি স্টাইলশীটের URI যা প্রত্যেক পৃষ্ঠায় প্রয়োগ করা হয়।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 -+msgid "Zoom Stepping Value" -+msgstr "জুম স্টেপিং মান" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 -+msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." -+msgstr "জুম বাড়ানো বা কমানোর সময়ে যে মানে জুমের মাত্রা পরিবর্তিত হয়।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 -+msgid "Enable Developer Extras" -+msgstr "ডেভেলপার এক্সট্রাস সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 -+msgid "Enables special extensions that help developers" -+msgstr "ডেভেলপারদের সহায়তা করা বিশেষ এক্সটেনশন সক্রিয় করে" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 -+msgid "Enable Private Browsing" -+msgstr "ব্যক্তিগত ব্রাউজিং সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 -+msgid "Enables private browsing mode" -+msgstr "ব্যক্তিগত ব্রাউজিং মোড সক্রিয় করে" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 -+msgid "Enable Spell Checking" -+msgstr "বানান পরীক্ষা সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 -+msgid "Enables spell checking while typing" -+msgstr "টাইপ করার সময়ে বানান পরীক্ষা সক্রিয় করে" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 -+msgid "Languages to use for spell checking" -+msgstr "বানান পরীক্ষার জন্য ব্যবহার করার ভাষা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 -+msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" -+msgstr "বানান পরীক্ষার জন্য ব্যবহার করার ভাষাগুলির কম দ্বারা পৃথক করা তালিকা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:839 -+msgid "Enable Caret Browsing" -+msgstr "ক্যারেট ব্রাউজিং সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840 -+msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" -+msgstr "অ্যাক্সেসযোগ্যতা উন্নত কীবোর্ড নেভিগেশন সক্রিয় করা হবে কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 -+msgid "Enable HTML5 Database" -+msgstr "HTML5 ডেটাবেস সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 -+msgid "Whether to enable HTML5 database support" -+msgstr "HTML5 ডেটাবেস সহায়তা সক্রিয় করা হবে কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 -+msgid "Enable HTML5 Local Storage" -+msgstr "HTML5 স্থানীয় স্টোরেজ সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 -+msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" -+msgstr "HTML5 স্থানীয় স্টোরেজ সহায়তা সক্রিয় করা হবে কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 -+msgid "Local Storage Database Path" -+msgstr "স্থানীয় স্টোরেজ ডেটাবেস পাথ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 -+msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." -+msgstr "যে পাথে HTML5 স্থানীয় স্টোরেজ ডেটাবেস সঞ্চয় করা হয়।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 -+msgid "Enable XSS Auditor" -+msgstr "XSS অডিটর সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 -+msgid "Whether to enable the XSS auditor" -+msgstr "XSS অডিটর সক্রিয় করা হবে কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 -+msgid "Enable Spatial Navigation" -+msgstr "স্পেশিয়াল নেভিগেশন সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 -+msgid "Whether to enable Spatial Navigation" -+msgstr "স্পেশিয়াল নেভিগেশন সক্রিয় করা হবে কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 -+msgid "Enable Frame Flattening" -+msgstr "ফ্রেম ফ্ল্যাটেনিং সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 -+msgid "Whether to enable Frame Flattening" -+msgstr "ফ্রেম ফ্ল্যাটেনিং সক্রিয় করা হবে কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 -+msgid "User Agent" -+msgstr "ব্যবহারকারী এজেন্ট" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 -+msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" -+msgstr "WebKitGtk দ্বারা ব্যবহৃত ব্যবহারকারী এজেন্ট স্ট্রীং" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:592 -+msgid "JavaScript can open windows automatically" -+msgstr "JavaScript স্বয়ংক্রিয় ভাবে উইন্ডো খুলতে পারবে" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 -+msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" -+msgstr "JavaScript স্বয়ংক্রিয় ভাবে উইন্ডো খুলতে পারবে কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 -+msgid "JavaScript can access Clipboard" -+msgstr "JavaScript ক্লিপবোর্ড অ্যাক্সেস করতে পারবে" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:952 -+msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" -+msgstr "JavaScript ক্লিপবোর্ড অ্যাক্সেস করতে পারবে কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:487 -+msgid "Enable offline web application cache" -+msgstr "অফলাইন ওয়েব অ্যাপ্লিকেশন ক্যাশে সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 -+msgid "Whether to enable offline web application cache" -+msgstr "অফলাইন ওয়েব অ্যাপ্লিকেশন ক্যাশে সক্রিয় করা হবে কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 -+msgid "Editing behavior" -+msgstr "সম্পাদন অাচরণ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 -+msgid "The behavior mode to use in editing mode" -+msgstr "সম্পাদন মোডে ব্যবহারের অাচরণ মোড" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 -+msgid "Enable universal access from file URIs" -+msgstr "ফাইল URI থেকে সার্বিক অ্যাক্সেস সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 -+msgid "Whether to allow universal access from file URIs" -+msgstr "ফাইল URI থেকে বার্ষিক অ্যাক্সেসের অনুমতি দেওয়া হবে কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 -+msgid "Enable DOM paste" -+msgstr "DOM লেপন সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 -+msgid "Whether to enable DOM paste" -+msgstr "DOM লেপন সক্রিয় করা হবে কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 -+msgid "Tab key cycles through elements" -+msgstr "উপাদান মারফত ট্যাব কী অাবর্তন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 -+msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." -+msgstr "পৃষ্ঠায় উপাদান মারফত ট্যাব কী অাবর্তন হবে কিনা।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 -+msgid "Enable Default Context Menu" -+msgstr "ডিফল্ট কনটেক্সট মেনু সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 -+msgid "" -+"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " -+"menu" -+msgstr "ডিফল্ট কনটেক্সট মেনু প্রস্তুতির জন্য ডান-ক্লিক পরিচালনা সক্রিয় করে" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1016 -+msgid "Enable Site Specific Quirks" -+msgstr "সাইট নির্দিষ্ট অাচরণ সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1017 -+msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" -+msgstr "সাইট নির্দিষ্ট সুসংগততার বিকল্প সমাধান সক্রিয় করে" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 -+msgid "Enable page cache" -+msgstr "পৃষ্ঠা ক্যাশে সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1038 -+msgid "Whether the page cache should be used" -+msgstr "পৃষ্ঠা ক্যাশে ব্যবহার করা হবে কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 -+msgid "Auto Resize Window" -+msgstr "স্বয়ংক্রিয় পুনঃমাপ উইন্ডো" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 -+msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" -+msgstr "" -+"কোনো পৃষ্ঠার প্রয়োজনের সময়ে শীর্ষস্তরীয় উইন্ডো স্বয়ংক্রিয় ভাবে পুনঃমাপ " -+"দিন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 -+msgid "Enable Java Applet" -+msgstr "Java Applet সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 -+msgid "Whether Java Applet support through should be enabled" -+msgstr " মারফত Java Applet সহায়তা সক্রিয় করা হবে কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 -+msgid "Enable Hyperlink Auditing" -+msgstr "হাইপারলিঙ্ক অডিটিং সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 -+msgid "Whether should be able to send pings" -+msgstr " পিং পাঠাতে পারবে কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:855 -+msgid "Enable Fullscreen" -+msgstr "সম্পূর্ণ পর্দাজুড়ে" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 -+msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled." -+msgstr "Mozilla স্টাইল API সক্রিয় করা হবে কিনা।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:902 -+msgid "Enable WebGL" -+msgstr "WebGL সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:903 -+msgid "Whether WebGL content should be rendered" -+msgstr "WebGL বিষয়বস্তু রেন্ডার করা হবে কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 -+msgid "Enable accelerated compositing" -+msgstr "অ্যাকসিলেরেটেড কম্পোজিটিং সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 -+msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" -+msgstr "অ্যাকসিলেরেটেড কম্পোজিটিং সক্রিয় করা হবে কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:887 -+msgid "Enable WebAudio" -+msgstr "WebAudio সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:888 -+msgid "Whether WebAudio content should be handled" -+msgstr "WebAudio বিষয়বস্তু পরিচালনা করা হবে কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 -+msgid "WebKit prefetches domain names" -+msgstr "WebKit ডোমেন নামগুলি অাগে থেকে নিয়ে অাসে" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 -+msgid "Whether WebKit prefetches domain names" -+msgstr "WebKit ডোমেন নামগুলি অাগে থেকে নিয়ে অাসা হবে কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 -+msgid "Enable Media Stream" -+msgstr "মিডিয়া স্ট্রীম সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 -+msgid "Whether Media Stream should be enabled" -+msgstr "মিডিয়া স্ট্রীম সক্রিয় করা হবে কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1070 -+msgid "Enable smooth scrolling" -+msgstr "বাধাহীন স্ক্রোলিং সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1071 -+msgid "Whether to enable smooth scrolling" -+msgstr "বাধাহীন স্ক্রোলিং সক্রিয় করা হবে কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:968 -+msgid "Media playback requires user gesture" -+msgstr "মিডিয়া প্লেব্যাকের ব্যবহারকারীর অঙ্গিভঙ্গির প্রয়োজন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:969 -+msgid "Whether media playback requires user gesture" -+msgstr "মিডিয়া প্লেব্যাকের ব্যবহারকারীর অঙ্গিভঙ্গির প্রয়োজন কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:983 -+msgid "Media playback allows inline" -+msgstr "মিডিয়া প্লেব্যাক ইনলাইনের অনুমতি দেয়" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:984 -+msgid "Whether media playback allows inline" -+msgstr "মিডিয়া প্লেব্যাক ইনলাইনের অনুমতি দেয় কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991 -+msgid "Enable CSS shaders" -+msgstr "CSS শেডার সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992 -+msgid "Whether to enable css shaders" -+msgstr "css শেডার সক্রিয় করা হবে কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 -+msgid "Enable display of insecure content" -+msgstr "অনিরাপদ বিষয়বস্তুর প্রদর্শন সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 -+msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." -+msgstr "নন-HTTPS রিসোর্স HTTPS পৃষ্ঠাগুলিতে প্রদর্শন করা যাবে কিনা।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 -+msgid "Enable running of insecure content" -+msgstr "অনিরাপদ বিষয়বস্তু চালনা সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 -+msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." -+msgstr "নন-HTTPS রিসোর্স HTTPS পৃষ্ঠাগুলিতে চালানো যাবে কিনা।" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 -+msgid "Select Files" -+msgstr "ফাইলগুলি নির্বাচন করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 -+msgid "Select File" -+msgstr "ফাইল নির্বাচন করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3101 -+msgid "Returns the @web_view's document title" -+msgstr "@web_view'র নথি শিরোনাম ফেরত পাঠায়" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3115 -+msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" -+msgstr "@web_view দ্বারা প্রদর্শিত বিষয়বস্তুর বর্তমান URI ফেরত পাঠায়" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3128 -+msgid "Copy target list" -+msgstr "টার্গেট তালিকার অনুলিপি করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3129 -+msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" -+msgstr "" -+"ক্লিপবোর্ড অনুলিপির ক্ষেত্রে এই ওয়েব রূপ সহায়তাকারী টার্গেটের তালিকা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3142 -+msgid "Paste target list" -+msgstr "টার্গেট তালিকা লেপন করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3143 -+msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" -+msgstr "ক্লিপবোর্ড লেপনের ক্ষেত্রে এই ওয়েব রূপ সহায়তাকারী টার্গেটের তালিকা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3149 -+msgid "Settings" -+msgstr "সেটিং" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3150 -+msgid "An associated WebKitWebSettings instance" -+msgstr "একটি সংশ্লিষ্ট WebKitWebSettings দৃষ্টান্ত" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3163 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:152 -+msgid "Web Inspector" -+msgstr "ওয়েব ইন্সপেক্টর" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3164 -+msgid "The associated WebKitWebInspector instance" -+msgstr "সংশ্লিষ্ট WebKitWebInspector দৃষ্টান্ত" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3177 -+msgid "Viewport Attributes" -+msgstr "ভিউপোর্ট অ্যাট্রিবিউট" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3178 -+msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" -+msgstr "সংশ্লিষ্ট WebKitViewportAttributes দৃষ্টান্ত" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3198 -+msgid "Editable" -+msgstr "সম্পাদনযোগ্য" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3199 -+msgid "Whether content can be modified by the user" -+msgstr "বিষয়বস্তু ব্যবহারকারী সংশোধন করতে পারবেন কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3205 -+msgid "Transparent" -+msgstr "স্বচ্ছ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3206 -+msgid "Whether content has a transparent background" -+msgstr "বিষয়বস্তু একটি স্বচ্ছ ব্যাকগ্রাউন্ড অাছে কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3219 -+msgid "Zoom level" -+msgstr "জুম স্তর" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3220 -+msgid "The level of zoom of the content" -+msgstr "বিষয়বস্তুর জুমের লেবেল" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3235 -+msgid "Full content zoom" -+msgstr "সম্পূর্ণ বিষয়বস্তু জুম" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3236 -+msgid "Whether the full content is scaled when zooming" -+msgstr "জুমের সময়ে সম্পূর্ণ বিষয়বস্তু স্কেল করা হয় কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 -+msgid "The default encoding of the web view" -+msgstr "ওয়েব রূপের ডিফল্ট এনকোডিং" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3263 -+msgid "Custom Encoding" -+msgstr "কাস্টম এনকোডিং" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 -+msgid "The custom encoding of the web view" -+msgstr "ওয়েব রূপের কাস্টম এনকোডিং" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3316 -+msgid "Icon URI" -+msgstr "অাইকন URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3317 -+msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." -+msgstr "#WebKitWebView এর জন্য ফেবিকনের URI।" -+ -+#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 -+#, c-format -+msgid "" -+"Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" -+msgstr "" -+"প্রস্তাবিত ফাইলনাম %s সমেত ডাউনলোডের জন্য গন্তব্য URI নির্ধারণ করা যায় না" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 -+msgid "Destination" -+msgstr "গন্তব্য" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 -+msgid "The local URI to where the download will be saved" -+msgstr "স্থানীয় URI যেখানে ডাউনলোড সংরক্ষিত হবে" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 -+msgid "Response" -+msgstr "প্রতিক্রিয়া" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 -+msgid "The response of the download" -+msgstr "ডাউনলোডের প্রতিক্রিয়া" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 -+msgid "Estimated Progress" -+msgstr "অানুমানিক অগ্রগতি" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 -+#, c-format -+msgid "Unknown favicon for page %s" -+msgstr "%s পৃষ্ঠার জন্য অজানা ফেবিকন" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 -+#, c-format -+msgid "Page %s does not have a favicon" -+msgstr "%s পৃষ্ঠায় কোনো ফেবিকন নেই" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 -+msgid "Favicons database not initialized yet" -+msgstr "ফেবিকন ডেটাবেস এখনও সূচনা করা হয়নি" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 -+msgid "Search text" -+msgstr "অনুসন্ধান পাঠ্য" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 -+msgid "Text to search for in the view" -+msgstr "ভিউতে যে পাঠ্য অনুসন্ধান করা হবে" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 -+msgid "Search Options" -+msgstr "অনুসন্ধানের বিকল্প" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 -+msgid "Search options to be used in the search operation" -+msgstr "অনুসন্ধানের কাজে ব্যবহার করা হবে এমন অনুসন্ধান বিকল্প" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 -+msgid "Maximum matches count" -+msgstr "সর্বাধিক মানানসই গণনা" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 -+msgid "The maximum number of matches in a given text to report" -+msgstr "প্রতিবেদন করার জন্য একটি প্রদত্ত পাঠ্যে সর্বাধিক সংখ্যক মিল" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 -+msgid "WebView" -+msgstr "WebView" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 -+msgid "The WebView associated with this find controller" -+msgstr "এই খোঁজ নিয়ন্ত্রণকারীর সংগে সম্পর্কিত WebView" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 -+msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" -+msgstr "WebKitHitTestResult এর প্রসঙ্গে ফ্ল্যাগ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 -+msgid "The link URI" -+msgstr "লিঙ্ক URI" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 -+msgid "Link Title" -+msgstr "লিঙ্ক শিরোনাম" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 -+msgid "The link title" -+msgstr "লিঙ্ক শিরোনাম" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 -+msgid "Link Label" -+msgstr "লিঙ্ক লেবেল" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 -+msgid "The link label" -+msgstr "লিঙ্ক লেবেল" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 -+msgid "The image URI" -+msgstr "ছবি URI" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 -+msgid "The media URI" -+msgstr "মিডিয়া URI" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 -+msgid "Navigation type" -+msgstr "নেভিগেশনের ধরন" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 -+msgid "The type of navigation triggering this decision" -+msgstr "এই সিদ্ধান্তকে চালিত করা নেভিগেশনের ধরন" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 -+msgid "Mouse button" -+msgstr "মাউস বোতাম" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 -+msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" -+msgstr "" -+"এই সিদ্ধান্ত কোনো মাউস ইভেন্টের দ্বারা চালিত হয়ে থাকলে ব্যবহৃত মাউস বোতাম" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 -+msgid "Mouse event modifiers" -+msgstr "মাউস ইভেন্ট সংশোধক" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 -+msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" -+msgstr "" -+"এই সিদ্ধান্ত কোনো মাউস ইভেন্টের দ্বারা চালিত হয়ে থাকলে সংশোধক সক্রিয়" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 -+msgid "Navigation URI request" -+msgstr "নেভিগেশন URI অনুরোধ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 -+msgid "The URI request that is associated with this navigation" -+msgstr "এই নেভিগেশনের সংগে সংশিষ্ট URI অনুরোধ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 -+msgid "Frame name" -+msgstr "ফ্রেম নাম" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 -+msgid "The name of the new frame this navigation action targets" -+msgstr "এই নেভিগেশন কাজ টার্গেট হওয়া নতুন ফ্রেমের নাম" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 -+msgid "The web view that will be printed" -+msgstr "ওয়েব ভিউ যা মুদ্রিত হবে" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 -+msgid "Print Settings" -+msgstr "মুদ্রণ সেটিং" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 -+msgid "The initial print settings for the print operation" -+msgstr "মুদ্রণের কাজের জন্য প্রারম্ভিক মুদ্রণ সেটিং" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 -+msgid "Page Setup" -+msgstr "পৃষ্ঠা সেট অাপ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 -+msgid "The initial page setup for the print operation" -+msgstr "মুদ্রণের কাজের জন্য প্রারম্ভিক পৃষ্ঠা সেট অাপ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 -+msgid "Response URI request" -+msgstr "প্রত্যুত্তর URI অনুরোধ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 -+msgid "The URI request that is associated with this policy decision" -+msgstr "এই নীতি সিদ্ধান্তের সংগে সংশিষ্ট URI অনুরোধ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 -+msgid "URI response" -+msgstr "URI প্রত্যুত্তর" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 -+msgid "The URI response that is associated with this policy decision" -+msgstr "এই নীতি সিদ্ধান্তের সংগে সংশিষ্ট URI প্রতিক্রিয়া" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:440 -+msgid "Enable JavaScript" -+msgstr "JavaScript সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:441 -+msgid "Enable JavaScript." -+msgstr "JavaScript সক্রিয় করুন।" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:455 -+msgid "Auto load images" -+msgstr "ছবি স্বয়ংক্রিয় লোড" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:469 -+msgid "Load icons ignoring image load setting" -+msgstr "ছবি লোড সেটিং উপেক্ষা করে অাইকনগুলি লোড করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:470 -+msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." -+msgstr "ছবি লোড সেটিং উপেক্ষা করে সাইট অাইকনগুলি লোড করা হবে কিনা।" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:488 -+msgid "Whether to enable offline web application cache." -+msgstr "অফলাইন ওয়েব অ্যাপ্লিকেশন ক্যাশে সক্রিয় করা হবে কিনা।" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:504 -+msgid "Enable HTML5 local storage" -+msgstr "HTML5 স্থানীয় স্টোরেজ সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:505 -+msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." -+msgstr "HTML5 স্থানীয় স্টোরেজ সহায়তা সক্রিয় করা হবে কিনা।" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:522 -+msgid "Enable HTML5 database" -+msgstr "HTML5 ডেটাবেস সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 -+msgid "Whether to enable HTML5 database support." -+msgstr "HTML5 ডেটাবেস সহায়তা সক্রিয় করা হবে কিনা।" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:536 -+msgid "Enable XSS auditor" -+msgstr "XSS অডিটর সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537 -+msgid "Whether to enable the XSS auditor." -+msgstr "XSS অডিটর সক্রিয় করা হবে কিনা।" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:552 -+msgid "Enable frame flattening" -+msgstr "ফ্রেম ফ্ল্যাটেনিং সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:553 -+msgid "Whether to enable frame flattening." -+msgstr "ফ্রেম ফ্ল্যাটেনিং সক্রিয় করা হবে কিনা।" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:565 -+msgid "Enable plugins" -+msgstr "প্লাগইন সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:578 -+msgid "Enable Java" -+msgstr "Java সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579 -+msgid "Whether Java support should be enabled." -+msgstr "Java সমর্থন সক্রিয় করা হবে কিনা।" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593 -+msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." -+msgstr "JavaScript স্বয়ংক্রিয় ভাবে উইন্ডো খুলতে পারবে কিনা।" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:608 -+msgid "Enable hyperlink auditing" -+msgstr "হাইপারলিঙ্ক অডিটিং সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:609 -+msgid "Whether should be able to send pings." -+msgstr " পিং পাঠাতে পারবে কিনা।" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:621 -+msgid "Default font family" -+msgstr "ডিফল্ট ফন্ট ফ্যামিলি" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622 -+msgid "" -+"The font family to use as the default for content that does not specify a " -+"font." -+msgstr "" -+"কোনো হরফ নির্দিষ্ট না করা বিষয়বস্তুর জন্য ব্যবহার করার ফন্ট ফ্যামিলি।" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635 -+msgid "Monospace font family" -+msgstr "মোনোস্পেস ফন্ট ফ্যামিলি" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636 -+msgid "The font family used as the default for content using monospace font." -+msgstr "মোনোস্পেস হরফ ব্যবহার করা বিষয়বস্তুর জন্য ব্যবহৃত ফন্ট ফ্যামিলি।" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:648 -+msgid "Serif font family" -+msgstr "Serif ফন্ট ফ্যামিলি" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649 -+msgid "The font family used as the default for content using serif font." -+msgstr "সেরিফ হরফ ব্যবহার করা বিষয়বস্তুর জন্য ব্যবহৃত ফন্ট ফ্যামিলি।" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:661 -+msgid "Sans-serif font family" -+msgstr "Sans-serif ফন্ট ফ্যামিলি" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 -+msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." -+msgstr "sans-serif হরফ ব্যবহার করা বিষয়বস্তুর জন্য ব্যবহৃত ফন্ট ফ্যামিলি।" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:674 -+msgid "Cursive font family" -+msgstr "কারসিভ ফন্ট ফ্যামিলি" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 -+msgid "The font family used as the default for content using cursive font." -+msgstr "কারসিভ হরফ ব্যবহার করা বিষয়বস্তুর জন্য ব্যবহৃত ফন্ট ফ্যামিলি।" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:687 -+msgid "Fantasy font family" -+msgstr "ফ্যান্টাসি ফন্ট ফ্যামিলি" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:688 -+msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." -+msgstr "ফ্যান্টাসি হরফ ব্যবহার করা বিষয়বস্তুর জন্য ব্যবহৃত ফন্ট ফ্যামিলি।" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:700 -+msgid "Pictograph font family" -+msgstr "পিক্টোগ্র্যাফ ফন্ট ফ্যামিলি" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:701 -+msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." -+msgstr "পিক্টোগ্র্যাফ হরফ ব্যবহার করা বিষয়বস্তুর জন্য ব্যবহৃত ফন্ট ফ্যামিলি।" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:714 -+msgid "Default font size" -+msgstr "ডিফল্ট হরফ মাপ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 -+msgid "Default monospace font size" -+msgstr "ডিফল্ট মোনোস্পেস হরফ মাপ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743 -+msgid "Minimum font size" -+msgstr "সর্বনিম্ন হরফ মাপ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:756 -+msgid "Default charset" -+msgstr "ডিফল্ট চারসেট" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757 -+msgid "" -+"The default text charset used when interpreting content with unspecified " -+"charset." -+msgstr "" -+"বিষয়বস্তু অনির্দিষ্ট চারসেটের সংগে ইন্টারপেট করার সময়ে ডিফল্ট পাঠ্য চারসেট " -+"ব্যবহৃত হয়।" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:770 -+msgid "Enable private browsing" -+msgstr "ব্যক্তিগত ব্রাউজিং সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771 -+msgid "Whether to enable private browsing" -+msgstr "ব্যক্তিগত ব্রাউজিং সক্রিয় করা হবে কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 -+msgid "Enable developer extras" -+msgstr "ডেভেলপার এক্সট্রাস সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:784 -+msgid "Whether to enable developer extras" -+msgstr "ডেভেলপার এক্সট্রাস সক্রিয় করা হবে কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:796 -+msgid "Enable resizable text areas" -+msgstr "পুনঃমাপযোগ্য পাঠ্য অঞ্চল সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 -+msgid "Whether to enable resizable text areas" -+msgstr "পুনঃমাপযোগ্য পাঠ্য অঞ্চল সক্রিয় করা হবে কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:812 -+msgid "Enable tabs to links" -+msgstr "লিঙ্ক করতে ট্যাব সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:813 -+msgid "Whether to enable tabs to links" -+msgstr "লিঙ্ক করতে ট্যাব সক্রিয় করা হবে কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:826 -+msgid "Enable DNS prefetching" -+msgstr "DNS পূর্ব-অানয়ন করা সক্রিয় করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827 -+msgid "Whether to enable DNS prefetching" -+msgstr "DNS পূর্ব-অানয়ন সক্রিয় করা হবে কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:856 -+msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" -+msgstr "Javascriipt সম্পূর্ণ স্ক্রীন API সক্রিয় করা হবে কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869 -+msgid "Whether background images should be drawn during printing" -+msgstr "মুদ্রণের সময়ে ব্যাকগ্রাউন্ড ছবিগুলি অাঁকা হবে কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:920 -+msgid "Allow modal dialogs" -+msgstr "মোডেল ডায়ালগের অনুমতি দিন" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:921 -+msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" -+msgstr "মোডেল ডায়ালগ তৈরি করা সম্ভব কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:936 -+msgid "Zoom Text Only" -+msgstr "শুধুমাত্র পাঠ্য জুম করুন" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:937 -+msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" -+msgstr "ওয়েব রূপের জুম মাত্রা শুধুমাত্র পাঠ্যের মাপ পরিবর্তন করে" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:951 -+msgid "JavaScript can access clipboard" -+msgstr "JavaScript ক্লিপবোর্ড অ্যাক্সেস করতে পারবে" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998 -+msgid "Draw compositing indicators" -+msgstr "কম্পোজিটিং সূচক অাঁকুন" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:999 -+msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" -+msgstr "কম্পোজিটিং সীমারেখা এবং রিপেন্ট কাউন্টার অাঁকা হবে কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1057 -+msgid "User agent string" -+msgstr "ব্যবহারকারী এজেন্ট স্ট্রীং" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1058 -+msgid "The user agent string" -+msgstr "ব্যবহারকারী এজেন্ট স্ট্রীং" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 -+msgid "The URI for which the response was made." -+msgstr "এই URI'র জন্য প্রত্যুত্তর করা হয়েছে।" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 -+msgid "Status Code" -+msgstr "স্থিতি কোড" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 -+msgid "The status code of the response as returned by the server." -+msgstr "প্রত্যুত্তরের স্থিতি কোড, যা সার্ভারের পক্ষ থেকে পাঠানো হয়েছে।" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 -+msgid "Content Length" -+msgstr "বিষয়বস্তুর দৈর্ঘ্য" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 -+msgid "The expected content length of the response." -+msgstr "প্রত্যুত্তরের প্রত্যাশিত বিষয়বস্তু দৈর্ঘ্য।" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 -+msgid "The MIME type of the response" -+msgstr "প্রত্যুত্তরের MIME ধরন" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 -+msgid "The suggested filename for the URI response" -+msgstr "URI প্রত্যুত্তরের প্রস্তাবিত ফাইল-নাম" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 -+msgid "Attached Height" -+msgstr "সংযুক্ত উচ্চতা" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 -+msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" -+msgstr "ইন্সপেক্টর ভিউ সংযুক্ত করার সময়ে যে উচ্চতা থাকা উচিত ছিল" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 -+msgid "The current active URI of the resource" -+msgstr "রিসোর্সের বর্তমান সক্রিয় URI" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 -+msgid "The response of the resource" -+msgstr "রিসোর্সের প্রতিক্রিয়া" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:617 -+msgid "Web Context" -+msgstr "ওয়েব কনটেক্সট" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:618 -+msgid "The web context for the view" -+msgstr "ভিউয়ের জন্য ওয়েব কনটেক্সট" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:631 -+msgid "WebView Group" -+msgstr "WebView গোষ্ঠী" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:632 -+msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" -+msgstr "ভিউয়ের WebKitWebViewGroup" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:646 -+msgid "Main frame document title" -+msgstr "প্রধান ফ্রেম নথি শিরোনাম" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:664 -+msgid "Estimated Load Progress" -+msgstr "অানুমানিক লোড অগ্রগতি" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:665 -+msgid "An estimate of the percent completion for a document load" -+msgstr "নথি লোডের ক্ষেত্রে শতাংশ সম্পূর্ণের এক অানুমানিক হিসাব" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677 -+msgid "Favicon" -+msgstr "ফেবিকন" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:678 -+msgid "The favicon associated to the view, if any" -+msgstr "ভিউয়ের সংগে সংশ্লিষ্ট ফেবিকন, যদি থাকে" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690 -+msgid "The current active URI of the view" -+msgstr "ভিউয়ের বর্তমান সক্রিয় URI" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:704 -+msgid "The zoom level of the view content" -+msgstr "ভিউ বিষয়বস্তুর জুম মাত্রা" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722 -+msgid "Whether the view is loading a page" -+msgstr "ভিউ একটি পৃষ্ঠা লোড করছে কিনা" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:736 -+msgid "The view mode to display the web view contents" -+msgstr "ওয়েব ভিউ বিষয়বস্তু প্রদর্শনের ভিউ মোড" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2512 -+msgid "An exception was raised in JavaScript" -+msgstr "JavaScript এ একটি এক্সসেপশন উত্থাপিত হয়েছে" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3046 -+msgid "There was an error creating the snapshot" -+msgstr "স্ন্যাপশট তৈরি করতে একটি সমস্যা হয়েছে" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 -+msgid "Geometry" -+msgstr "জ্যামিতি" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 -+msgid "The size and position of the window on the screen." -+msgstr "স্ক্রীনে উইন্ডোর মাপ এবং অবস্থান।" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 -+msgid "Toolbar Visible" -+msgstr "টুলবার দৃশ্যমান" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 -+msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." -+msgstr "উইন্ডোর জন্য টুলবার দৃশ্যমান হবে কিনা।" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 -+msgid "Statusbar Visible" -+msgstr "স্ট্যাটাস-বার দৃশ্যমান" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 -+msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." -+msgstr "উইন্ডোর জন্য স্থিতিবার দৃশ্যমান হবে কিনা।" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 -+msgid "Scrollbars Visible" -+msgstr "স্ক্রোলবার দৃশ্যমান" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 -+msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." -+msgstr "উইন্ডোর জন্য স্ক্রোলবার দৃশ্যমান হবে কিনা।" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 -+msgid "Menubar Visible" -+msgstr "মেনুবার দৃশ্যমান" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 -+msgid "Whether the menubar should be visible for the window." -+msgstr "উইন্ডোর জন্য মেনুবার দৃশ্যমান হবে কিনা।" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 -+msgid "Locationbar Visible" -+msgstr "অবস্থান বার দৃশ্যমান" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 -+msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." -+msgstr "উইন্ডোর জন্য অবস্থানবার দৃশ্যমান হবে কিনা।" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 -+msgid "Resizable" -+msgstr "পুনঃমাপযোগ্য" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 -+msgid "Whether the window can be resized." -+msgstr "উইন্ডো পুনঃমাপযোগ্য করা যাবে কিনা।" -+ -+# translation auto-copied from project totem, version 3.8.2, document totem -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 -+msgid "Fullscreen" -+msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 -+msgid "Whether window will be displayed fullscreen." -+msgstr "উইন্ডো সম্পূর্ণ-স্ক্রীনে দেখানো হবে কিনা।" -diff -urN a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/de.po b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/de.po ---- a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/de.po 2014-01-16 10:19:13.644499949 +0530 -+++ b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/de.po 2014-01-16 10:21:25.545556595 +0530 -@@ -4,760 +4,787 @@ - # Mario Blättermann , 2010, 2012. - # Christian Kirbach , 2010, 2012. - # Wolfgang Stöggl , 2012. --# -+# rgromans , 2013. #zanata - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: webkit HEAD\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" --"POT-Creation-Date: 2013-03-15 17:34-0300\n" --"PO-Revision-Date: 2012-10-07 06:30+0200\n" --"Last-Translator: Christian Kirbach \n" --"Language-Team: Deutsch \n" --"Language: de\n" -+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2013-09-19 15:01+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"PO-Revision-Date: 2013-10-17 02:07-0400\n" -+"Last-Translator: rgromans \n" -+"Language-Team: Deutsch \n" -+"Language: de\n" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - "X-Poedit-Language: German\n" - "X-Poedit-Country: GERMANY\n" --"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" -+"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" - --#: ErrorsGtk.cpp:37 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:36 - msgid "Load request cancelled" - msgstr "Ladeanforderung abgebrochen" - --#: ErrorsGtk.cpp:43 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:42 - msgid "Not allowed to use restricted network port" - msgstr "Keine Berechtigung, einen eingeschränkten Netzwerk-Port zu verwenden" - --#: ErrorsGtk.cpp:49 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:48 - msgid "URL cannot be shown" - msgstr "Die Adresse kann nicht angezeigt werden" - --#: ErrorsGtk.cpp:55 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:54 - msgid "Frame load was interrupted" - msgstr "Laden des Rahmens wurde unterbrochen" - --#: ErrorsGtk.cpp:61 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:60 - msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" - msgstr "Der Inhalt kann mit dem angegebenen MIME-Typen nicht angezeigt werden" - --#: ErrorsGtk.cpp:67 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:66 - msgid "File does not exist" - msgstr "Datei existiert nicht" - --#: ErrorsGtk.cpp:73 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:72 - msgid "Plugin will handle load" - msgstr "Inhalt wird durch Plugin geladen" - --#: ErrorsGtk.cpp:85 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:84 - msgid "User cancelled the download" - msgstr "Download wurde vom Benutzer abgebrochen" - --#: ErrorsGtk.cpp:105 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:104 - msgid "Printer not found" --msgstr "" -+msgstr "Drucker nicht gefunden" - --#: ErrorsGtk.cpp:112 --#, fuzzy -+#: ../ErrorsGtk.cpp:111 - msgid "Invalid page range" --msgstr "Seiten-Cache aktivieren" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:171 --#, c-format --msgid "The site %s:%i requests a username and password" --msgstr "" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:175 --msgid "_Remember password" --msgstr "An Passwort _erinnern" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:201 --msgid "Server message:" --msgstr "Server-Nachricht:" -+msgstr "Ungültiger Seiten-Bereich" - --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:202 GtkAuthenticationDialog.cpp:210 --msgid "Username:" --msgstr "Benutzername:" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:203 GtkAuthenticationDialog.cpp:211 --msgid "Password:" --msgstr "Passwort:" -- --#: LocalizedStringsGtk.cpp:56 LocalizedStringsGtk.cpp:61 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:56 ../LocalizedStringsGtk.cpp:61 - msgid "Submit" - msgstr "Absenden" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:66 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:66 - msgid "Reset" - msgstr "Zurücksetzen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:71 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:71 - msgid "Details" --msgstr "" -+msgstr "Details" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:76 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:76 - msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " - msgstr "Dieser Index ist durchsuchbar. Geben Sie Suchbegriffe ein: " - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:81 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:81 - msgid "Choose File" - msgstr "Datei wählen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:86 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:86 - msgid "Choose Files" --msgstr "Datei wählen" -+msgstr "Dateien wählen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:91 LocalizedStringsGtk.cpp:96 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:91 ../LocalizedStringsGtk.cpp:96 - msgid "(None)" - msgstr "(Kein)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:101 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:101 - msgid "Open Link in New _Window" --msgstr "Verweis in neuem _Reiter öffnen" -+msgstr "Verbindung in _neuem Fenster öffnen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:106 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:106 - msgid "_Download Linked File" --msgstr "Verweisziel herunter_laden" -+msgstr "Verbundene _Datei herunterladen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:111 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:111 - msgid "Copy Link Loc_ation" --msgstr "Verweisziel _kopieren" -+msgstr "Verbindungsziel _kopieren" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:116 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:116 - msgid "Open _Image in New Window" --msgstr "_Bild in neuem Fenster öffnen" -+msgstr "_Image in neuem Fenster öffnen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:121 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:121 - msgid "Sa_ve Image As" - msgstr "Bil_d speichern unter" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:126 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:126 - msgid "Cop_y Image" - msgstr "Bild k_opieren" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:131 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:131 - msgid "Copy Image _Address" --msgstr "Bild k_opieren" -+msgstr "Bild _Adresse kopieren" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:136 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:136 - msgid "Open _Video in New Window" - msgstr "_Video in neuem Fenster öffnen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:141 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:141 - msgid "Open _Audio in New Window" - msgstr "_Audio in neuem Fenster öffnen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:146 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:146 - msgid "Cop_y Video Link Location" --msgstr "Video-Verweisziel _kopieren" -+msgstr "Video-Verbindungsziel _kopieren" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:151 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:151 - msgid "Cop_y Audio Link Location" --msgstr "Audio-Verweisziel _kopieren" -+msgstr "Audio-Verbindungsziel _kopieren" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:156 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:156 - msgid "_Toggle Media Controls" - msgstr "Medien-Steuerung _an-/ausschalten" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:161 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:161 - msgid "Toggle Media _Loop Playback" - msgstr "End_loswiedergabe von Medien ein-/ausschalten" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:166 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:166 - msgid "Switch Video to _Fullscreen" - msgstr "Video in Vollbild umschalten" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:171 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:171 - msgid "_Play" - msgstr "_Wiedergeben" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:176 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:176 - msgid "_Pause" - msgstr "_Anhalten" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:181 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:181 - msgid "_Mute" - msgstr "_Stumm schalten" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:186 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:186 - msgid "Open _Frame in New Window" - msgstr "_Rahmen in neuem Fenster öffnen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:209 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:209 - msgid "_Insert Unicode Control Character" - msgstr "_Unicode-Steuerzeichen einfügen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:214 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:214 - msgid "Input _Methods" --msgstr "Eingabe_methoden" -+msgstr "Eingabe_Methoden" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:237 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:237 - msgid "_Reload" - msgstr "_Neu laden" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:254 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:254 - msgid "No Guesses Found" - msgstr "Keine Vorschläge verfügbar" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:259 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:259 - msgid "_Ignore Spelling" - msgstr "Rechtschreibung _ignorieren" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:264 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:264 - msgid "_Learn Spelling" - msgstr "Rechtschreibung _hinzufügen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:269 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:269 - msgid "_Search the Web" - msgstr "Im Netz _suchen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:274 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:274 - msgid "_Look Up in Dictionary" - msgstr "In _Wörterbuch nachschlagen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:279 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:279 - msgid "_Open Link" - msgstr "Verweis ö_ffnen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:284 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:284 - msgid "Ignore _Grammar" - msgstr "Grammatik _ignorieren" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:289 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:289 - msgid "Spelling and _Grammar" - msgstr "Rechtschreibung und _Grammatik" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 - msgid "_Show Spelling and Grammar" - msgstr "Rechtschreibung und Grammatik _anzeigen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 - msgid "_Hide Spelling and Grammar" - msgstr "Rechtschreibung und Grammatik _verbergen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:299 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:299 - msgid "_Check Document Now" - msgstr "Dokument jetzt ü_berprüfen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:304 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:304 - msgid "Check Spelling While _Typing" - msgstr "Rechtschreibung beim _Eintippen überprüfen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:309 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:309 - msgid "Check _Grammar With Spelling" --msgstr "Grammatik beim _Eintippen überprüfen" -+msgstr "_Grammatik mit Rechtschreibung überprüfen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:314 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314 - msgid "_Font" - msgstr "_Schriftart" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:337 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:337 - msgid "_Outline" - msgstr "_Umrandung" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:342 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:342 - msgid "Inspect _Element" - msgstr "Element _untersuchen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:347 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:347 - msgid "LRM _Left-to-right mark" - msgstr "LRM Von-_links-nach-rechts-Marke" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:352 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:352 - msgid "RLM _Right-to-left mark" - msgstr "RLM Von-_rechts-nach-links-Marke" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:357 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:357 - msgid "LRE Left-to-right _embedding" - msgstr "LRE Von-links-nach-rechts-_Einbettung" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:362 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:362 - msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" - msgstr "RLE Von-rechts-nach-links-E_inbettung" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:367 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:367 - msgid "LRO Left-to-right _override" - msgstr "LRO Von-links-nach-rechts-Ü_berschreiben" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:372 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:372 - msgid "RLO Right-to-left o_verride" - msgstr "RLO Von-rechts-nach-links-Ü_berschreiben" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:377 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:377 - msgid "PDF _Pop directional formatting" - msgstr "PDF Richtungsformatierungs-_Pop" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:382 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:382 - msgid "ZWS _Zero width space" - msgstr "ZWS-Leerraum mit Breite _null" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:387 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:387 - msgid "ZWJ Zero width _joiner" - msgstr "ZWJ-_Verbinder mit Breite null" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:392 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:392 - msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" - msgstr "ZWNJ-_Trenner mit Breite null" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:397 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:397 - msgid "No recent searches" - msgstr "Keine vergangenen Suchen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:402 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:402 - msgid "Recent searches" - msgstr "Letzte Suchen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:407 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:407 - msgid "_Clear recent searches" - msgstr "Letzte Su_chen löschen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:412 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:412 - msgid "definition" - msgstr "Festlegung" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:417 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417 - msgid "term" - msgstr "Begriff" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:422 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422 - msgid "description" --msgstr "Festlegung" -+msgstr "Beschreibung" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:427 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427 - msgid "footer" --msgstr "" -+msgstr "Fußzeile" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:432 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432 - msgid "press" - msgstr "drücken" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:437 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437 - msgid "select" --msgstr "markieren" -+msgstr "auswählen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:442 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442 - msgid "activate" - msgstr "aktivieren" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:447 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447 - msgid "uncheck" - msgstr "abwählen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:452 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452 - msgid "check" - msgstr "wählen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:457 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457 - msgid "jump" - msgstr "überspringen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:472 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:472 - msgid "Missing Plug-in" - msgstr "Fehlendes Plugin" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:478 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:478 - msgid "Plug-in Failure" - msgstr "Versagen des Plugins" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:502 -+#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:502 - msgid " files" - msgstr " Dateien" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:507 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507 - msgid "Unknown" - msgstr "Unbekannt" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:524 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 -+#, c-format -+msgctxt "Title string for images" -+msgid "%s (%dx%d pixels)" -+msgstr "%s (%dx%d Pixel)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:524 - msgid "Loading..." - msgstr "Ladevorgang …" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:529 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:529 - msgid "Live Broadcast" - msgstr "Live-Ausstrahlung" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:535 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:535 - msgid "audio element controller" - msgstr "Steuerung für Audio-Elemente" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:537 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:537 - msgid "video element controller" - msgstr "Steuerung für Video-Elemente" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:539 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:539 - msgid "mute" - msgstr "Stumm schalten" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:541 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541 - msgid "unmute" - msgstr "Laut schalten" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:543 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:543 - msgid "play" - msgstr "Abspielen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:545 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545 - msgid "pause" - msgstr "Pausieren" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:547 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:547 - msgid "movie time" - msgstr "Filmdauer" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:549 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:549 - msgid "timeline slider thumb" - msgstr "Rollbalken-Schieber der Zeitleiste" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:551 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551 - msgid "back 30 seconds" - msgstr "30 Sekunden zurück" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:553 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:553 - msgid "return to realtime" - msgstr "Auf Echtzeit zurückstellen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:555 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:555 - msgid "elapsed time" - msgstr "Vergangene Zeit" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:557 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557 - msgid "remaining time" - msgstr "Verbleibende Zeit" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:559 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:559 - msgid "status" - msgstr "Status" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:561 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561 - msgid "enter fullscreen" --msgstr "Vollbild" -+msgstr "Vollbild beginnen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:563 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:563 - msgid "exit fullscreen" --msgstr "Vollbild verlassen" -+msgstr "Vollbild beenden" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:565 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:565 - msgid "fast forward" --msgstr "Vorspulen" -+msgstr "Schnell Vorwärts" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:567 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:567 - msgid "fast reverse" --msgstr "Zurückspulen" -+msgstr "Schnell Zurück" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:569 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:569 - msgid "show closed captions" --msgstr "geschlossene Beschriftung zeigen" -+msgstr "Untertitel anzeigen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:571 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:571 - msgid "hide closed captions" --msgstr "geschlossene Beschriftung verbergen" -+msgstr "Untertitel verbergen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:573 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:573 - msgid "media controls" --msgstr "Medien-Steuerung _an-/ausschalten" -+msgstr "Medien-Steuerung" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:582 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582 - msgid "audio element playback controls and status display" - msgstr "Wiedergabesteuerung und Statusanzeige für Audio-Elemente" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:584 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584 - msgid "video element playback controls and status display" - msgstr "Wiedergabesteuerung und Statusanzeige für Video-Elemente" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:586 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586 - msgid "mute audio tracks" - msgstr "Tonspuren stumm schalten" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:588 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588 - msgid "unmute audio tracks" - msgstr "Tonspuren laut schalten" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:590 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 - msgid "begin playback" - msgstr "Wiedergabe starten" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:592 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592 - msgid "pause playback" - msgstr "Wiedergabe pausieren" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:594 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594 - msgid "movie time scrubber" - msgstr "Zeitschieber für Filme" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:596 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596 - msgid "movie time scrubber thumb" - msgstr "Zeitschiebergriff für Filme" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:598 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598 - msgid "seek movie back 30 seconds" - msgstr "Film 30 Sekunden zurückspulen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:600 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600 - msgid "return streaming movie to real time" - msgstr "Streaming-Video auf Echtzeit zurückstellen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:602 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602 - msgid "current movie time in seconds" - msgstr "Aktuelle Filmwiedergabezeit in Sekunden" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:604 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604 - msgid "number of seconds of movie remaining" - msgstr "Anzahl verbleibender Sekunden des Films" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:606 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606 - msgid "current movie status" - msgstr "Status des aktuellen Films" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:608 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608 - msgid "seek quickly back" --msgstr "Schnell zurückspulen" -+msgstr "Schnellsuche zurück" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:610 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610 - msgid "seek quickly forward" --msgstr "Schnell vorspulen" -+msgstr "Schnellsuche vorwärts" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:612 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:612 - msgid "Play movie in fullscreen mode" --msgstr "Den momentanen Film im Vollbildmodus wiedergeben" -+msgstr "Den Film im Vollbildmodus wiedergeben" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:614 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:614 - msgid "Exit fullscreen mode" --msgstr "Den Vollbildmodus verlassen" -+msgstr "Vollbildmodus verlassen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:616 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:616 - msgid "start displaying closed captions" --msgstr "beginnen, geschlossene Beschriftung zu zeigen" -+msgstr "beginnen, Untertitel zu zeigen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:618 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:618 - msgid "stop displaying closed captions" --msgstr "beenden, geschlossene Beschriftung zu zeigen" -+msgstr "beenden, Untertitel zu zeigen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:627 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 - msgid "indefinite time" - msgstr "Unbegrenzte Zeit" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:657 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657 - msgid "value missing" - msgstr "Wert fehlt" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:693 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:693 - msgid "type mismatch" - msgstr "Typ passt nicht" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:716 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:716 - msgid "pattern mismatch" - msgstr "Muster passt nicht" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:721 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:721 - msgid "too long" - msgstr "Zu lang" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:726 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726 - msgid "range underflow" - msgstr "Bereich unterschritten" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:731 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731 - msgid "range overflow" - msgstr "Bereich überschritten" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:736 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736 - msgid "step mismatch" - msgstr "Schritt passt nicht" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:741 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741 - msgid "Unacceptable TLS certificate" -+msgstr "Unannehmbares TLS-Zertifikat" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758 -+msgctxt "Closed Captions" -+msgid "Menu section heading for closed captions" -+msgstr "Menü Abschnitt Überschrift für Untertitel" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763 -+msgctxt "Subtitles" -+msgid "Menu section heading for subtitles" -+msgstr "Menü Abschnitt Überschrift für Untertitel" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768 -+msgctxt "Off" -+msgid "" -+"Menu item label for the track that represents disabling closed captions" - msgstr "" -+"Menüeintrags-Bezeichnung für den Track, der die Sperrung von Untertiteln " -+"darstellt" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773 -+msgctxt "No label" -+msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name" -+msgstr "" -+"Menüeintrags-Bezeichnung für den Untertitel-Track der keinen anderen Namen " -+"hat" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:779 -+msgctxt "Snapshotted Plug-In" -+msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" -+msgstr "Titel des Labels auf einem Snapshot vom Plug-in anzuzeigen" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784 -+msgctxt "Click to restart" -+msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" -+msgstr "Untertitel des Labels auf einem Snapshot vom Plug-in anzuzeigen" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 -+#, c-format -+msgid "The site %s:%i requests a username and password" -+msgstr "Die Website %s:%i fordert einen Benutzernamen und ein Passwort an" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 -+msgid "_Remember password" -+msgstr "An Passwort _erinnern" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 -+msgid "Server message:" -+msgstr "Server-Nachricht:" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 -+msgid "Username:" -+msgstr "Benutzername:" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 -+msgid "Password:" -+msgstr "Passwort:" -+ -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 - msgid "Play" - msgstr "Wiedergeben" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 - msgid "Pause" - msgstr "Anhalten" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 - msgid "Play / Pause" - msgstr "Wiedergabe / Anhalten" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 - msgid "Play or pause the media" - msgstr "Das Medium wiedergeben oder anhalten" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 - msgid "Time:" - msgstr "Zeit:" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 - msgid "Exit Fullscreen" - msgstr "Vollbild verlassen" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 - msgid "Exit from fullscreen mode" - msgstr "Den Vollbildmodus verlassen" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 - msgid "Network Request" - msgstr "Netzwerkanfrage" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 - msgid "The network request for the URI that should be downloaded" - msgstr "Die Netzwerkanfrage der Adresse, welche heruntergeladen werden soll" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 - msgid "Network Response" - msgstr "Netzwerkantwort" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 - msgid "The network response for the URI that should be downloaded" - msgstr "Die Netzwerkantwort der Adresse, welche heruntergeladen werden soll" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 - msgid "Destination URI" - msgstr "Zieladresse" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 - msgid "The destination URI where to save the file" - msgstr "Die Zieladresse, an welcher die Datei gespeichert werden soll" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 - msgid "Suggested Filename" - msgstr "Vorgeschlagener Dateiname" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 - msgid "The filename suggested as default when saving" - msgstr "Der beim Speichern als Vorgabe vorgeschlagene Dateiname" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 - msgid "Progress" - msgstr "Fortschritt" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 - msgid "Determines the current progress of the download" - msgstr "Bestimmt den aktuellen Fortschritt des Herunterladens" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 - msgid "Status" - msgstr "Status" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 - msgid "Determines the current status of the download" - msgstr "Bestimmt den aktuellen Status des Herunterladens" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 - msgid "Current Size" - msgstr "Aktuelle Größe" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 - msgid "The length of the data already downloaded" - msgstr "Die Länge der bereits heruntergeladenen Daten" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 - msgid "Total Size" - msgstr "Gesamtgröße" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 - msgid "The total size of the file" - msgstr "Die Gesamtgröße der Datei" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 - msgid "Operation was cancelled" --msgstr "" -+msgstr "Vorgang wurde abgebrochen" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 - msgid "Path" --msgstr "" -+msgstr "Pfad" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 - msgid "The absolute path of the icon database folder" --msgstr "Der absolute Dateiname der Webspeicher-Datenbank" -+msgstr "Der absolute Pfad des Symbol-Datenbank Ordners" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 - msgid "MIME types filter" --msgstr "MIME-Typ" -+msgstr "MIME-Typen Filter" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 - msgid "The filter currently associated with the request" --msgstr "Der innere DOM-Knoten, der mit dem Trefferergebnis verknüpft ist." -+msgstr "Der derzeit der Anforderung zugeordnete Filter" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 - msgid "MIME types" --msgstr "MIME-Typ" -+msgstr "MIME-Typen" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 - msgid "The list of MIME types associated with the request" --msgstr "Der innere DOM-Knoten, der mit dem Trefferergebnis verknüpft ist." -+msgstr "Der Liste der derzeit der Anforderung zugeordneten MIME-Typen" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 - msgid "Select multiple files" --msgstr "" -+msgstr "Mehrere Dateien auswählen" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 - msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" --msgstr "" -+msgstr "Ob die Datei-Wahl mehrere Dateien auszuwählen ermöglichen soll" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 - msgid "Selected files" --msgstr " Dateien" -+msgstr "Ausgewählte Dateien" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 - msgid "The list of selected files associated with the request" --msgstr "Der innere DOM-Knoten, der mit dem Trefferergebnis verknüpft ist." -+msgstr "Der Liste der mit der Anforderung verbundenen ausgewählten Dateien" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 - msgid "Context" - msgstr "Kontext" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 - msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." - msgstr "" - "Flags, welche die Art des Ziels angeben, welches das Ereignis empfangen hat." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 - msgid "Link URI" --msgstr "Adresse des Verweises" -+msgstr "Adresse der Verbindung" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 - msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." - msgstr "" - "Die Adresse zu der das Ziel, welches das Ereignis erhielt, zeigt (falls " - "verfügbar)." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 - msgid "Image URI" - msgstr "Bildadresse" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 - msgid "" - "The URI of the image that is part of the target that received the event, if " - "any." -@@ -765,12 +792,12 @@ - "Die Adresse des Bildes, welches Teils des Ziels ist, welches das Ereignis " - "empfangen hat, falls verfügbar." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 - msgid "Media URI" - msgstr "Medienadresse" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 - msgid "" - "The URI of the media that is part of the target that received the event, if " - "any." -@@ -778,1799 +805,1712 @@ - "Die Adresse des Mediums, welches Teils des Ziels ist, welches das Ereignis " - "empfangen hat, falls verfügbar." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 - msgid "Inner node" - msgstr "Innerer Knoten" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 - msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." - msgstr "Der innere DOM-Knoten, der mit dem Trefferergebnis verknüpft ist." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 - msgid "X coordinate" --msgstr "" -+msgstr "X-Koordinate" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 - msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." --msgstr "" -+msgstr "Die X-Koordinate des Ereignisses relativ zum Fenster der Ansicht." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 - msgid "Y coordinate" --msgstr "" -+msgstr "Y-Koordinate" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 - msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." --msgstr "" -+msgstr "Die Y-Koordinate des Ereignisses relativ zum Fenster der Ansicht." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:93 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3114 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:689 - msgid "URI" - msgstr "Adresse" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 - msgid "The URI to which the request will be made." - msgstr "Die Adresse, an welche die Anfrage gestellt wird." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 - msgid "Message" - msgstr "Meldung" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 - msgid "The SoupMessage that backs the request." - msgstr "Die SoupMessage, welche die Anfrage vorbringt." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 - msgid "The URI to which the response will be made." - msgstr "Die Adresse, an welche die Antwort gegeben wird." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 - msgid "The SoupMessage that backs the response." - msgstr "Die SoupMessage, welche die Antwort trägt." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 - msgid "Suggested filename" - msgstr "Vorgeschlagener Dateiname" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 - msgid "The suggested filename for the response." --msgstr "Der Name der Zeichenkodierung der Ressource" -+msgstr "Für die Antwort vorgeschlagener Dateiname." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 - msgid "Protocol" - msgstr "Protokoll" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 - msgid "The protocol of the security origin" - msgstr "Das Protokoll des Sicherheitsursprungs" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 - msgid "Host" - msgstr "Rechner" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 - msgid "The host of the security origin" - msgstr "Der Rechner des Sicherheitsursprungs" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 - msgid "Port" - msgstr "Port" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 - msgid "The port of the security origin" - msgstr "Der Port des Sicherheitsursprungs" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 - msgid "Web Database Usage" - msgstr "Verwendung der Web-Datenbank" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 - msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" - msgstr "Die Gesamtgröße aller Web-Datenbanken im Sicherheitsursprung" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 - msgid "Web Database Quota" - msgstr "Speicherplatzbegrenzung der Web-Datenbank" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 - msgid "The web database quota of the security origin in bytes" - msgstr "Die Speicherplatzbegrenzung des Sicherheitsursprungs in Bytes" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 - msgid "Device Width" --msgstr "" -+msgstr "Einheiten-Breite" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 - msgid "The width of the screen." --msgstr "Die Adresse der Ressource" -+msgstr "Die Breite des Bildschirmes." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 - msgid "Device Height" --msgstr "" -+msgstr "Einheiten-Höhe" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 - msgid "The height of the screen." --msgstr "Die Adresse der Ressource" -+msgstr "Die Höhe des Bildschirmes." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 - msgid "Available Width" --msgstr "" -+msgstr "Verfügbare Breite" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 - msgid "The width of the visible area." --msgstr "Der Titel des Chronikeintrags" -+msgstr "Die Breite des sichtbaren Arbeitsbereiches." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 - msgid "Available Height" --msgstr "" -+msgstr "Verfügbare Höhe" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 - msgid "The height of the visible area." --msgstr "Der Titel des Chronikeintrags" -+msgstr "Die Höhe des sichtbaren Arbeitsbereiches." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 - msgid "Desktop Width" --msgstr "" -+msgstr "Desktop Breite" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 - msgid "" - "The width of viewport that works well for most web pages designed for " - "desktop." - msgstr "" -+"Die Breite des Ansichtsfensters, die gut für die meisten Web-Seiten " -+"funktioniert, die für den Desktop entwickelt wurden." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 - msgid "Device DPI" --msgstr "" -+msgstr "Einheiten DPI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 - msgid "The number of dots per inch of the screen." --msgstr "" -+msgstr "Die Anzahl der Punkte pro Inch auf dem Bildschirm." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 - msgid "Width" --msgstr "" -+msgstr "Breite" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 - msgid "The width of the viewport." --msgstr "Der Titel des Chronikeintrags" -+msgstr "Die Breite des Ansichtsfensters." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 - msgid "Height" --msgstr "" -+msgstr "Höhe" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 - msgid "The height of the viewport." --msgstr "Der Titel des Chronikeintrags" -+msgstr "Die Höhe des Ansichtsfensters." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 - msgid "Initial Scale Factor" --msgstr "" -+msgstr "Anfangs-Größen-Faktor" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 - msgid "The initial scale of the viewport." --msgstr "Die Gesamtgröße der Datei" -+msgstr "Die Anfangsgröße des Ansichtsfensters." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:329 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 - msgid "Minimum Scale Factor" --msgstr "Kleinste logische Schriftgröße" -+msgstr "Kleinster Größen-Faktor" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 - msgid "The minimum scale of the viewport." --msgstr "Der Titel des Chronikeintrags" -+msgstr "Die minimale Größe des Ansichtsfensters." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 - msgid "Maximum Scale Factor" --msgstr "" -+msgstr "Maximaler Größen-Faktor" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 - msgid "The maximum scale of the viewport." --msgstr "Der Name der Ressource" -+msgstr "Die maximale Größe des Ansichtsfensters." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 - msgid "Device Pixel Ratio" --msgstr "" -+msgstr "Einheiten-Pixel-Verhältnis" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 - msgid "The device pixel ratio of the viewport." --msgstr "" -- --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386 --msgid "user-scalable" --msgstr "" -+msgstr "Das Einheiten-Pixel-Verhältnis des Ansichtsfensters." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 - msgid "User Scalable" --msgstr "" -+msgstr "Vom Benutzer veränderbar" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 - msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." --msgstr "" -- --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405 --msgid "valid" --msgstr "" -+msgstr "Bestimmt, ob oder nicht der Benutzer vergrößern und verkleinern kann." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 - msgid "Valid" --msgstr "" -+msgstr "Gültig" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 - msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." - msgstr "" -+"Bestimmt, ob oder nicht die Attribute gültig sind, und verwendet werden " -+"können." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 - msgid "Security Origin" - msgstr "Sicherheitsursprung" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 - msgid "The security origin of the database" - msgstr "Der Sicherheitsursprung der Datenbank" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 - msgid "Name" - msgstr "Name" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 - msgid "The name of the Web Database database" - msgstr "Der Name der Web-Datenbank" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 - msgid "Display Name" - msgstr "Anzeigename" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 - msgid "The display name of the Web Storage database" - msgstr "Der Anzeigename der Webspeicher-Datenbank" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 - msgid "Expected Size" - msgstr "Erwartete Größe" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 - msgid "The expected size of the Web Database database" - msgstr "Die erwartete Größe der Web-Datenbank" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 - msgid "Size" - msgstr "Größe" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 - msgid "The current size of the Web Database database" - msgstr "Die aktuelle Größe der Web-Datenbank" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 - msgid "Filename" - msgstr "Dateiname" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 - msgid "The absolute filename of the Web Storage database" - msgstr "Der absolute Dateiname der Webspeicher-Datenbank" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 - msgid "The name of the frame" - msgstr "Der Name des Rahmens" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:591 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3100 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:645 - msgid "Title" - msgstr "Titel" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 - msgid "The document title of the frame" - msgstr "Der Titel des Dokuments in dem Rahmen" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 - msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" - msgstr "Die aktuelle Adresse der im Rahmen dargestellten Inhalte" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 - msgid "Horizontal Scrollbar Policy" - msgstr "Richtlinie für horizontal Rollbalken" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 - msgid "" - "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." - msgstr "" - "Bestimmt die aktuelle Richtlinie für den horizontalen Rollbalken des Rahmens." -+"" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 - msgid "Vertical Scrollbar Policy" - msgstr "Richtlinie für vertikale Rollbalken" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 - msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." - msgstr "" - "Bestimmt die aktuelle Richtlinie für den vertikalen Rollbalken des Rahmens." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 - msgid "The title of the history item" - msgstr "Der Titel des Chronikeintrags" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 - msgid "Alternate Title" - msgstr "Alternativer Titel" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 - msgid "The alternate title of the history item" - msgstr "Der alternative Titel des Chronikeintrags" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 - msgid "The URI of the history item" - msgstr "Die Adresse des Chronikobjekts" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 - msgid "Original URI" - msgstr "Originaladresse" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 - msgid "The original URI of the history item" - msgstr "Die Originaladresse des Chronikeintrags" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 - msgid "Last visited Time" - msgstr "Zeit des letzten Besuchs" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 - msgid "The time at which the history item was last visited" - msgstr "Der Zeitpunkt, an dem der Chronikeintrag zuletzt besucht wurde" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 - msgid "Web View" - msgstr "Webansicht" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 - msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" - msgstr "Die Webansicht, die den Web-Inspektor selbst darstellt" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 - msgid "Inspected URI" - msgstr "Untersuchte Adresse" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 - msgid "The URI that is currently being inspected" - msgstr "Die Adresse, die derzeit untersucht wird" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 - msgid "Enable JavaScript profiling" - msgstr "JavaScript-Profiling aktivieren" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 - msgid "Profile the executed JavaScript." - msgstr "Das ausgeführte JavaScript profilieren." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 - msgid "Enable Timeline profiling" - msgstr "Timeline-Profiling aktivieren" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 - msgid "Profile the WebCore instrumentation." - msgstr "Die WebCore-Instrumentation profilieren." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 - msgid "Reason" - msgstr "Grund" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 - msgid "The reason why this navigation is occurring" - msgstr "Der Grund, warum diese Navigation geschieht" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 - msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" - msgstr "Die Adresse, die als Navigationsziel angefordert wurde" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 - msgid "Button" - msgstr "Knopf" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 - msgid "The button used to click" - msgstr "Der angeklickte Knopf" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 - msgid "Modifier state" - msgstr "Modifikatorstatus" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 - msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" - msgstr "Eine Bitmaske, die den Status der Zusatztasten darstellt." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 - msgid "Target frame" - msgstr "Zielrahmen" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 - msgid "The target frame for the navigation" - msgstr "Der Zielrahmen der Navigation" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:113 - msgid "Enabled" --msgstr "Bearbeitbar" -+msgstr "Aktiviert" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 - msgid "Whether the plugin is enabled" --msgstr "Legt fest, ob Seiten-Cache verwendet werden soll" -+msgstr "Ob das Plugin aktiviert ist" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 - msgid "The URI of the resource" --msgstr "Die Adresse der Ressource" -+msgstr "Die URl der Ressource" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 - msgid "MIME Type" - msgstr "MIME-Typ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 - msgid "The MIME type of the resource" - msgstr "Der MIME-Typ der Ressource" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3249 - msgid "Encoding" - msgstr "Zeichenkodierung" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 - msgid "The text encoding name of the resource" - msgstr "Der Name der Zeichenkodierung der Ressource" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 - msgid "Frame Name" - msgstr "Der Name des Rahmens" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 - msgid "The frame name of the resource" - msgstr "Der Name der Ressource" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 - msgid "Default Encoding" --msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung" -+msgstr "Standard Zeichenkodierung" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 - msgid "The default encoding used to display text." --msgstr "Die voreingestellte Zeichenkodierung zur Darstellung von Text." -+msgstr "Die Standard Zeichenkodierung zur Darstellung von Text." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 - msgid "Cursive Font Family" - msgstr "Kursiv-Schriftfamilie" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 - msgid "The default Cursive font family used to display text." --msgstr "Die vorgegebene Kursiv-Schriftfamilie zur Darstellung von Text." -+msgstr "Die Standard Kursiv-Schriftfamilie zur Darstellung von Text." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 - msgid "Default Font Family" --msgstr "Voreingestellte Schriftfamilie" -+msgstr "Standard Schriftfamilie" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 - msgid "The default font family used to display text." --msgstr "Die voreingestellte Schriftfamilie zur Darstellung von Text." -+msgstr "Die Standard Schriftfamilie zur Darstellung von Text." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 - msgid "Fantasy Font Family" - msgstr "Fantasy-Schriftfamilie" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 - msgid "The default Fantasy font family used to display text." --msgstr "Die voreingestellte Fantasy-Schriftfamilie zur Darstellung von Text." -+msgstr "Die Standard Fantasy-Schriftfamilie zur Darstellung von Text." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 - msgid "Monospace Font Family" - msgstr "Monospace-Schriftfamilie" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 - msgid "The default font family used to display monospace text." --msgstr "" --"Die voreingestellte Schriftfamilie zur Darstellung von dicktengleichem Text." -+msgstr "Die Standard Schriftfamilie zur Darstellung von dicktengleichem Text." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 - msgid "Sans Serif Font Family" - msgstr "Sans-Serif-Schriftfamilie" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 - msgid "The default Sans Serif font family used to display text." --msgstr "" --"Die voreingestellte Sans-Serif-Schriftfamilie zur Darstellung von Text." -+msgstr "Die Standard Sans-Serif-Schriftfamilie zur Darstellung von Text." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 - msgid "Serif Font Family" - msgstr "Serif-Schriftfamilie" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 - msgid "The default Serif font family used to display text." --msgstr "Die voreingestellte Serif-Schriftfamilie zur Darstellung von Text." -+msgstr "Die Standard Serif-Schriftfamilie zur Darstellung von Text." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 - msgid "Default Font Size" --msgstr "Voreingestellte Schriftgröße" -+msgstr "Standard Schriftgröße" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 - msgid "The default font size used to display text." --msgstr "Die voreingestellte Schriftgröße zur Darstellung von Text." -+msgstr "Die Standard Schriftgröße zur Darstellung von Text." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 - msgid "Default Monospace Font Size" --msgstr "Voreingestellte Monospace-Schriftgröße" -+msgstr "Standard Monospace-Schriftgröße" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 - msgid "The default font size used to display monospace text." --msgstr "" --"Die voreingestellte Schriftgröße zur Darstellung von dicktengleichem Text." -+msgstr "Die Standard Schriftgröße zur Darstellung von Monospace Text." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 - msgid "Minimum Font Size" - msgstr "Mindestschriftgröße" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:746 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:744 - msgid "The minimum font size used to display text." - msgstr "Die Mindestgröße der Schrift zur Darstellung von Text." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 - msgid "Minimum Logical Font Size" - msgstr "Kleinste logische Schriftgröße" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 - msgid "The minimum logical font size used to display text." - msgstr "Die kleinste logische Schriftgröße zur Darstellung von Text." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 - msgid "Enforce 96 DPI" - msgstr "96 dpi erzwingen" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 - msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" - msgstr "Eine Auflösung von 96 dpi erzwingen" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 - msgid "Auto Load Images" - msgstr "Bilder automatisch laden" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:458 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:456 - msgid "Load images automatically." - msgstr "Bilder automatisch laden." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 - msgid "Auto Shrink Images" - msgstr "Bilder automatisch verkleinern" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 - msgid "Automatically shrink standalone images to fit." - msgstr "Größe alleinstehender Bilder automatisch anpassen." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 - msgid "Respect Image Orientation" --msgstr "" -+msgstr "Image Ausrichtung berücksichtigen" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 - msgid "Whether WebKit should respect image orientation." --msgstr "" -+msgstr "Legt fest, ob WebKit die Image Ausrichtung berücksichtigen soll." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:868 - msgid "Print Backgrounds" - msgstr "Hintergründe drucken" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 - msgid "Whether background images should be printed." - msgstr "Gibt an, ob Hintergrundbilder gedruckt werden sollen." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 - msgid "Enable Scripts" - msgstr "Skripte aktivieren" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 - msgid "Enable embedded scripting languages." - msgstr "Eingebettete Skriptsprachen aktivieren." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 - msgid "Enable Plugins" - msgstr "Plugins aktivieren" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:568 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:566 - msgid "Enable embedded plugin objects." - msgstr "Eingebettete Plugin-Objekte aktivieren." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 - msgid "Resizable Text Areas" - msgstr "Größenänderung für Textfelder" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 - msgid "Whether text areas are resizable." - msgstr "Gibt an, ob die Größe von Textfeldern geändert werden kann." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 - msgid "User Stylesheet URI" - msgstr "Adresse der Benutzer-Stilvorlage" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 - msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." - msgstr "" - "Die Adresse einer benutzerdefinierten Stilvorlage, die auf alle Seiten " - "angewendet werden soll." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 - msgid "Zoom Stepping Value" - msgstr "Schrittweite für Größenänderungen" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 - msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." - msgstr "Der Wert für Größenänderungsstufen beim Vergrößern oder Verkleinern." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 - msgid "Enable Developer Extras" - msgstr "Erweiterungen für Entwickler aktivieren" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 - msgid "Enables special extensions that help developers" - msgstr "Aktiviert spezielle Erweiterungen, die Entwickler unterstützen" - - # Steht so im KDE-Browser rekonq. --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 - msgid "Enable Private Browsing" - msgstr "Privaten Modus aktivieren" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 - msgid "Enables private browsing mode" - msgstr "Aktiviert den privaten Modus für den Browser." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 - msgid "Enable Spell Checking" - msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 - msgid "Enables spell checking while typing" - msgstr "Rechtschreibung beim Tippen überprüfen" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 - msgid "Languages to use for spell checking" - msgstr "Sprachen für die Rechtschreibprüfung" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 - msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" --msgstr "Durch Kommata getrennte Liste von Sprachen für die Rechtschreibprüfung" -+msgstr "" -+"Durch Kommata getrennte Liste von Sprachen für die Rechtschreibprüfung" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:839 - msgid "Enable Caret Browsing" - msgstr "Caret-Modus aktivieren" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:842 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840 - msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" - msgstr "" - "Legt fest, ob die erweiterte barrierefreie Tastaturnavigation aktiviert " - "werden soll" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 - msgid "Enable HTML5 Database" - msgstr "HTML5-Datenbank aktivieren" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 - msgid "Whether to enable HTML5 database support" - msgstr "Legt fest, ob HTML5-Datenbanken unterstützt werden" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 - msgid "Enable HTML5 Local Storage" - msgstr "Lokale Speicherung nach HTML5 aktivieren" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 - msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" - msgstr "Legt fest, ob lokale Speicherung nach HTML5 unterstützt wird" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 - msgid "Local Storage Database Path" --msgstr "" -+msgstr "Lokaler Speicher-Datenbank Pfad" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 - msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." --msgstr "Legt fest, ob lokale Speicherung nach HTML5 unterstützt wird" -+msgstr "" -+"Der Pfad auf dem die lokalen Speicher-Datenbanken nach HTML5 gespeichert " -+"werden." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 - msgid "Enable XSS Auditor" - msgstr "XSS-Auditor aktivieren" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 - msgid "Whether to enable the XSS auditor" - msgstr "Legt fest, ob der XSS-Auditor aktiviert werden soll" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 - msgid "Enable Spatial Navigation" - msgstr "Räumliche Navigation aktivieren" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 - msgid "Whether to enable Spatial Navigation" - msgstr "Legt fest, ob die räumliche Navigation aktiviert werden soll" - - # Steht so im KDE-Browser rekonq. --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 - msgid "Enable Frame Flattening" --msgstr "Rahmen zusammenfügen " -+msgstr "Ebenen zusammenfügen " - - # Steht so im KDE-Browser rekonq. --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 - msgid "Whether to enable Frame Flattening" --msgstr "Gibt an, ob Rahmen zusammengefügt werden sollen" -+msgstr "Gibt an, ob Ebenen zusammengefügt werden sollen" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 - msgid "User Agent" --msgstr "Benutzerprogramm" -+msgstr "Benutzer-Agent" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 - msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" --msgstr "Von WebKitGtk verwendete Zeichenkette für das Benutzerprogramm" -+msgstr "" -+"Die Zeichenkette des Benutzer-Agenten, die von WebKitGtk verwendet wird" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:592 - msgid "JavaScript can open windows automatically" - msgstr "JavaScript darf Fenster automatisch öffnen" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 - msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" - msgstr "Legt fest, ob JavaScript Fenster automatisch öffnen darf" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 - msgid "JavaScript can access Clipboard" - msgstr "Legt fest, ob JavaScript auf die Zwischenablage zugreifen darf" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:952 - msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" - msgstr "Legt fest, ob JavaScript auf die Zwischenablage zugreifen darf" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:489 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:487 - msgid "Enable offline web application cache" - msgstr "Offline-Webanwendungscache aktivieren" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 - msgid "Whether to enable offline web application cache" - msgstr "Legt fest, ob der Offline-Webanwendungscache aktiviert wird" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 - msgid "Editing behavior" - msgstr "Bearbeitungsverhalten" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 - msgid "The behavior mode to use in editing mode" - msgstr "Das Verhalten im Bearbeitungsmodus" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 - msgid "Enable universal access from file URIs" - msgstr "Unbeschränkten Zugriff von Datei-Adressen aktivieren" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 - msgid "Whether to allow universal access from file URIs" --msgstr "Legt fest, ob unbeschränkter Zugriff von Datei-Adressen aktiviert wird" -+msgstr "" -+"Legt fest, ob unbeschränkter Zugriff von Datei-Adressen aktiviert wird" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 - msgid "Enable DOM paste" - msgstr "Einfügen ins DOM aktivieren" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 - msgid "Whether to enable DOM paste" - msgstr "Legt fest, ob Einfügen ins DOM aktiviert ist" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 - msgid "Tab key cycles through elements" - msgstr "Tabulatortaste wechselt zwischen Elementen" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 - msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." - msgstr "" - "Legt fest, ob die Tabulatortaste zwischen Elementen auf der Seite wechselt." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 - msgid "Enable Default Context Menu" - msgstr "Voreingestelltes Kontext-Menü aktivieren" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 - msgid "" - "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " - "menu" - msgstr "" - "Drücken der rechten Maustaste blendet das voreingestellte Kontext-Menü ein" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1018 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1016 - msgid "Enable Site Specific Quirks" - msgstr "Seitenspezifische Fehlerumgehungen aktivieren" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1017 - msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" - msgstr "Seitenspezifische Kompatibilitätsprobleme umgehen" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1039 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 - msgid "Enable page cache" - msgstr "Seiten-Cache aktivieren" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1038 - msgid "Whether the page cache should be used" - msgstr "Legt fest, ob Seiten-Cache verwendet werden soll" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 - msgid "Auto Resize Window" - msgstr "Fenstergröße automatisch anpassen" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 - msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" - msgstr "" - "Die Größe des obersten Fensters auf Aufforderung einer Seite automatisch " - "anpassen" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 - msgid "Enable Java Applet" - msgstr "Java-Applet aktivieren" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 - msgid "Whether Java Applet support through should be enabled" - msgstr "Legt fest, ob Java-Applets mittels unterstützt werden sollen" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 - msgid "Enable Hyperlink Auditing" - msgstr "Hyperlink-Auditing aktivieren" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 - msgid "Whether should be able to send pings" - msgstr "Legt fest, ob Pings senden darf" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:855 - msgid "Enable Fullscreen" - msgstr "Vollbild aktivieren" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 - msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled." - msgstr "Legt fest, ob eine API im Mozilla-Stil aktiviert werden soll." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:902 - msgid "Enable WebGL" --msgstr "" -+msgstr "WebGL aktivieren" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:903 - msgid "Whether WebGL content should be rendered" --msgstr "Gibt an, ob Hintergrundbilder gedruckt werden sollen." -+msgstr "Gibt an, ob WebGL Inhalt wiedergegeben werden soll" - - # Steht so im KDE-Browser rekonq. --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 - msgid "Enable accelerated compositing" --msgstr "Privaten Modus aktivieren" -+msgstr "Aktivieren beschleunigtes Zusammensetzen" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 - msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" --msgstr "Legt fest, ob eine API im Mozilla-Stil aktiviert werden soll." -+msgstr "Legt fest, ob beschleunigtes Zusammensetzen aktiviert werden soll." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:889 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:887 - msgid "Enable WebAudio" --msgstr "XSS-Auditor aktivieren" -+msgstr "WebAudio aktivieren" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:888 - msgid "Whether WebAudio content should be handled" --msgstr "Legt fest, ob Seiten-Cache verwendet werden soll" -+msgstr "Legt fest, ob WebAudio verwendet werden soll" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 - msgid "WebKit prefetches domain names" --msgstr "" -+msgstr "Webkit Domain-Namen Vorabrufen " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 - msgid "Whether WebKit prefetches domain names" --msgstr "" -+msgstr "Logt fest, ob Webkit Domain-Namen vorabrufen soll" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 - msgid "Enable Media Stream" --msgstr "Einfügen ins DOM aktivieren" -+msgstr "Media Stream aktivieren" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 - msgid "Whether Media Stream should be enabled" --msgstr "Legt fest, ob eine API im Mozilla-Stil aktiviert werden soll." -+msgstr "Legt fest, ob Media Stream aktiviert werden soll" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1070 - msgid "Enable smooth scrolling" --msgstr "Caret-Modus aktivieren" -+msgstr "Gleichmäßiges Rollen aktivieren" - - # Steht so im KDE-Browser rekonq. --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1071 - msgid "Whether to enable smooth scrolling" --msgstr "Gibt an, ob Rahmen zusammengefügt werden sollen" -+msgstr "Gibt an, ob Gleichmäßiges Rollen aktiviert werden sollen" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:968 - msgid "Media playback requires user gesture" --msgstr "" -+msgstr "Medienwiedergabe erfordert Benutzer-Geste" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:969 - msgid "Whether media playback requires user gesture" --msgstr "" -+msgstr "Gibt an, ob Medienwiedergabe Benutzer-Geste erfordert" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:983 - msgid "Media playback allows inline" --msgstr "" -+msgstr "Medienwiedergabe erlaubt Inline" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:984 - msgid "Whether media playback allows inline" --msgstr "" -+msgstr "Gibt an, ob Medienwiedergabe Inline erlaubt" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991 - msgid "Enable CSS shaders" --msgstr "XSS-Auditor aktivieren" -+msgstr "CSS Schattierer aktivieren" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992 - msgid "Whether to enable css shaders" --msgstr "Legt fest, ob Einfügen ins DOM aktiviert ist" -+msgstr "Legt fest, ob CSS Schattierer aktiviert ist" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 - msgid "Enable display of insecure content" --msgstr "" -+msgstr "Anzeige von unsicherem Inhalt aktivieren" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 - msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." - msgstr "" -+"Gibt an, ob Nicht-HTTPS Ressourcen auf HTTPS Seiten angezeigt werden können." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 - msgid "Enable running of insecure content" --msgstr "" -+msgstr "Ausführung unsicheren Inhalt aktivieren" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 - msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." - msgstr "" -+"Gibt an, ob Nicht-HTTPS Ressourcen auf HTTPS Seiten ausgeführt werden können." -+"" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select Files" --msgstr "" -+msgstr "Dateien auswählen" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select File" --msgstr "" -+msgstr "Datei wählen" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3101 - msgid "Returns the @web_view's document title" - msgstr "Gibt den Dokumenttitel von @web_view zurück" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3115 - msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" --msgstr "Gibt die aktuelle Adresse des von @web_view angezeigten Inhalts zurück" -+msgstr "" -+"Gibt die aktuelle Adresse des von @web_view angezeigten Inhalts zurück" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3128 - msgid "Copy target list" - msgstr "Liste der Kopierziele" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3129 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" - msgstr "" - "Die Liste der Ziele, die diese Webansicht für Kopieren in die Zwischenablage " - "unterstützt" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3142 - msgid "Paste target list" - msgstr "Liste der Einfügeziele" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3143 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" - msgstr "" - "Die Liste der Ziele, die diese Webansicht für Einfügen der Zwischenablage " - "unterstützt" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3149 - msgid "Settings" - msgstr "Einstellungen" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3150 - msgid "An associated WebKitWebSettings instance" - msgstr "Eine zugeordnete WebKitWebSettings-Instanz" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:93 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:153 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3163 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:152 - msgid "Web Inspector" - msgstr "Web-Inspektor" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3164 - msgid "The associated WebKitWebInspector instance" - msgstr "Die zugeordnete WebKitWebInspector-Instanz" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3177 - msgid "Viewport Attributes" - msgstr "Sichtfeld-Attribute" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3178 - msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" - msgstr "Die zugeordnete WebKitViewportAttributes-Instanz" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3198 - msgid "Editable" - msgstr "Bearbeitbar" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3199 - msgid "Whether content can be modified by the user" - msgstr "Gibt an, ob der Inhalt vom Benutzer bearbeitet werden kann" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3205 - msgid "Transparent" - msgstr "Transparent" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3206 - msgid "Whether content has a transparent background" - msgstr "Gibt an, ob der Inhalt einen transparenten Hintergrund hat" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3219 - msgid "Zoom level" - msgstr "Vergrößerungsstufe" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3220 - msgid "The level of zoom of the content" - msgstr "Die Vergrößerungsstufe des Inhalts" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3235 - msgid "Full content zoom" - msgstr "Vollständige Größenänderung" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3236 - msgid "Whether the full content is scaled when zooming" - msgstr "Gibt an, ob Größenänderungen den gesamten Inhalt beeinflussen" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 - msgid "The default encoding of the web view" - msgstr "Die vorgegebene Zeichenkodierung der Webansicht" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3263 - msgid "Custom Encoding" - msgstr "Benutzerdefinierte Zeichenkodierung" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 - msgid "The custom encoding of the web view" - msgstr "Die benutzerdefinierte Zeichenkodierung der Webansicht" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3316 - msgid "Icon URI" - msgstr "Symboladresse" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3317 - msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." - msgstr "Die Adresse des favicon-Symbols für #WebKitWebView." - --#: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 -+#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 - #, c-format - msgid "" - "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" - msgstr "" -+"Kann Ziel-URI zum Download mit dem vorgeschlagenen Dateinamen %s nicht " -+"bestimmen" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 - msgid "Destination" --msgstr "Zieladresse" -+msgstr "Ziel" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 - msgid "The local URI to where the download will be saved" --msgstr "Die Adresse, an welche die Antwort gegeben wird." -+msgstr "Die lokale URI, wohin der Download gespeichert werden wird" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 - msgid "Response" --msgstr "Netzwerkantwort" -+msgstr "Antwort" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 - msgid "The response of the download" --msgstr "Bestimmt den aktuellen Fortschritt des Herunterladens" -+msgstr "Die Antwort des Herunterladens" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 - msgid "Estimated Progress" --msgstr "Fortschritt" -+msgstr "Geschätzter Fortschritt" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 - #, c-format - msgid "Unknown favicon for page %s" --msgstr "" -+msgstr "Unbekanntes Favicon für Seite %s" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 - #, c-format - msgid "Page %s does not have a favicon" --msgstr "" -+msgstr "Seite %s hat kein Favicon" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 - msgid "Favicons database not initialized yet" --msgstr "" -+msgstr "Favicon Datenbank noch nicht intialisiert" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 - msgid "Search text" --msgstr "Im Netz _suchen" -+msgstr "Text suchen" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 - msgid "Text to search for in the view" --msgstr "Die benutzerdefinierte Zeichenkodierung der Webansicht" -+msgstr "Text nachdem in der Ansicht gesucht werden soll" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 - msgid "Search Options" --msgstr "" -+msgstr "Such-Optionen" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 - msgid "Search options to be used in the search operation" --msgstr "" -+msgstr "Such-Optionen die in der Such-Operation verwendet werden sollen" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 - msgid "Maximum matches count" --msgstr "" -+msgstr "Maximale Anzahl Übereinstimmungen" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 - msgid "The maximum number of matches in a given text to report" --msgstr "Der Name der Ressource" -+msgstr "" -+"Die maximale Anzahl der Übereinstimmungen, die in einem bestimmten Text " -+"gemeldet werden sollen" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 - msgid "WebView" --msgstr "Webansicht" -+msgstr "WebView" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 - msgid "The WebView associated with this find controller" --msgstr "Der innere DOM-Knoten, der mit dem Trefferergebnis verknüpft ist." -+msgstr "WebView die mit diesem Find-Controller in Verbindung steht" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 - msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" --msgstr "" -+msgstr "Flags mit dem Kontext des WebKitHitTestResult" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 - msgid "The link URI" --msgstr "Adresse des Verweises" -+msgstr "Die Verbindungs-URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 - msgid "Link Title" --msgstr "Titel" -+msgstr "Verbindungs-Titel" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 - msgid "The link title" --msgstr "" -+msgstr "Der Verbindungs-Titel" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 - msgid "Link Label" --msgstr "" -+msgstr "Verbindungs-Label" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 - msgid "The link label" --msgstr "" -+msgstr "Das Verbindungs-Label" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 - msgid "The image URI" --msgstr "Bildadresse" -+msgstr "Die Image URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 - msgid "The media URI" --msgstr "Medienadresse" -+msgstr "Die Medien URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 - msgid "Navigation type" --msgstr "" -+msgstr "Navigations-Typ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 - msgid "The type of navigation triggering this decision" --msgstr "" -+msgstr "Die Art der Navigation die diese Entscheidung auslöst" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 - msgid "Mouse button" --msgstr "" -+msgstr "Maustaste" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 - msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" - msgstr "" -+"Die verwendete Maustaste, wenn diese Entscheidung durch ein Maus-Ereignis " -+"ausgelöst wurde" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 - msgid "Mouse event modifiers" --msgstr "" -+msgstr "Maus Ereignis Umwandler" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 - msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" - msgstr "" -+"Die aktiven Umwandler, wenn diese Entscheidung durch ein Maus-Ereignis " -+"ausgelöst wurde" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 - msgid "Navigation URI request" --msgstr "" -+msgstr "Navigations URI Anfrage" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 - msgid "The URI request that is associated with this navigation" --msgstr "Die Adresse, die als Navigationsziel angefordert wurde" -+msgstr "Die URl Anfrage, die mit dieser Navigation zugeordnet ist" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 - msgid "Frame name" --msgstr "Der Name des Rahmens" -+msgstr "Name des Rahmens" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 - msgid "The name of the new frame this navigation action targets" --msgstr "" -+msgstr "Der Name des neuen Rahmens auf den diese Navigations-Aktion zielt" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 - msgid "The web view that will be printed" --msgstr "" -+msgstr "Die Webansicht die ausgedruckt wird" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 - msgid "Print Settings" --msgstr "Einstellungen" -+msgstr "Druckeinstellungen" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 - msgid "The initial print settings for the print operation" --msgstr "" -+msgstr "Die ursprünglichen Druckeinstellungen für den Druckbetrieb" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 - msgid "Page Setup" --msgstr "" -+msgstr "Seiteneinrichtung" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 - msgid "The initial page setup for the print operation" --msgstr "Die Gesamtgröße der Datei" -+msgstr "Die ursprüngliche Seiteneinrichtung für den Druckbetrieb" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 - msgid "Response URI request" --msgstr "" -+msgstr "Antwort URI Anfrage" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 - msgid "The URI request that is associated with this policy decision" - msgstr "" -+"Die URl Anfrage, die mit dieser Richtlinien-Entscheidung zugeordnet ist" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 - msgid "URI response" --msgstr "" -+msgstr "URI Antwort" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 - msgid "The URI response that is associated with this policy decision" - msgstr "" -+"Die URl Antwort, die mit dieser Richtlinien-Entscheidung zugeordnet ist" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:440 - msgid "Enable JavaScript" --msgstr "Skripte aktivieren" -+msgstr "JavaScript aktivieren" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:443 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:441 - msgid "Enable JavaScript." --msgstr "Skripte aktivieren" -+msgstr "JavaScript aktivieren." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:457 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:455 - msgid "Auto load images" --msgstr "Bilder automatisch laden" -+msgstr "Images automatisch laden" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:469 - msgid "Load icons ignoring image load setting" --msgstr "" -+msgstr "Symbole laden ohne Beachtung der Image Load-Einstellung" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:470 - msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." - msgstr "" -+"Legt fest, ob Site Symbole ohne Beachtung der Image Load-Einstellung geladen " -+"werden sollen." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:488 - msgid "Whether to enable offline web application cache." --msgstr "Legt fest, ob der Offline-Webanwendungscache aktiviert wird" -+msgstr "Legt fest, ob der Offline-Webanwendungscache aktiviert wird." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:504 - msgid "Enable HTML5 local storage" - msgstr "Lokale Speicherung nach HTML5 aktivieren" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:505 - msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." --msgstr "Legt fest, ob lokale Speicherung nach HTML5 unterstützt wird" -+msgstr "Legt fest, ob lokale Speicherung nach HTML5 unterstützt wird." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:522 - msgid "Enable HTML5 database" - msgstr "HTML5-Datenbank aktivieren" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:525 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 - msgid "Whether to enable HTML5 database support." --msgstr "Legt fest, ob HTML5-Datenbanken unterstützt werden" -+msgstr "Legt fest, ob HTML5-Datenbank unterstützt wird." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:536 - msgid "Enable XSS auditor" - msgstr "XSS-Auditor aktivieren" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537 - msgid "Whether to enable the XSS auditor." --msgstr "Legt fest, ob der XSS-Auditor aktiviert werden soll" -+msgstr "Legt fest, ob der XSS-Auditor aktiviert werden soll." - - # Steht so im KDE-Browser rekonq. --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:554 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:552 - msgid "Enable frame flattening" --msgstr "Rahmen zusammenfügen " -+msgstr "Ebenen zusammenfügen " - - # Steht so im KDE-Browser rekonq. --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:553 - msgid "Whether to enable frame flattening." --msgstr "Gibt an, ob Rahmen zusammengefügt werden sollen" -+msgstr "Gibt an, ob Ebenen zusammengefügt werden sollen" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:565 - msgid "Enable plugins" - msgstr "Plugins aktivieren" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:578 - msgid "Enable Java" --msgstr "Java-Applet aktivieren" -+msgstr "Java aktivieren" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579 - msgid "Whether Java support should be enabled." --msgstr "Legt fest, ob eine API im Mozilla-Stil aktiviert werden soll." -+msgstr "Legt fest, ob Java aktiviert werden soll." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:595 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593 - msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." --msgstr "Legt fest, ob JavaScript Fenster automatisch öffnen darf" -+msgstr "Legt fest, ob JavaScript Fenster automatisch öffnen darf." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:608 - msgid "Enable hyperlink auditing" - msgstr "Hyperlink-Auditing aktivieren" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:611 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:609 - msgid "Whether should be able to send pings." - msgstr "Legt fest, ob Pings senden darf" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:621 - msgid "Default font family" --msgstr "Voreingestellte Schriftfamilie" -+msgstr "Standard Schriftfamilie" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:624 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622 - msgid "" - "The font family to use as the default for content that does not specify a " - "font." - msgstr "" -+"Die Schriftfamilie, die als Standard für Inhalte, die keine Schriftart " -+"angeben, zu verwenden ist." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635 - msgid "Monospace font family" - msgstr "Monospace-Schriftfamilie" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:638 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636 - msgid "The font family used as the default for content using monospace font." --msgstr "" --"Die voreingestellte Schriftfamilie zur Darstellung von dicktengleichem Text." -+msgstr "Die Standard Schriftfamilie zur Darstellung von Monospace Text." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:648 - msgid "Serif font family" - msgstr "Serif-Schriftfamilie" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649 - msgid "The font family used as the default for content using serif font." --msgstr "" -+msgstr "Die Standard Schriftfamilie zur Darstellung von Serif Text." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:661 - msgid "Sans-serif font family" - msgstr "Sans-Serif-Schriftfamilie" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 - msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." --msgstr "" -+msgstr "Die Standard Schriftfamilie zur Darstellung von Sans-Serif Text." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:674 - msgid "Cursive font family" - msgstr "Kursiv-Schriftfamilie" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 - msgid "The font family used as the default for content using cursive font." --msgstr "" -+msgstr "Die Standard Schriftfamilie zur Darstellung von Kursiv Text." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:687 - msgid "Fantasy font family" - msgstr "Fantasy-Schriftfamilie" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:688 - msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." --msgstr "" -+msgstr "Die Standard Schriftfamilie zur Darstellung von Fantasy Text." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:700 - msgid "Pictograph font family" --msgstr "" -+msgstr "Pictograph-Schriftfamilie" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:701 - msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." --msgstr "" -+msgstr "Die Standard Schriftfamilie zur Darstellung von Pictograph Text." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:714 - msgid "Default font size" --msgstr "Voreingestellte Schriftgröße" -+msgstr "Standard Schriftgröße" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 - msgid "Default monospace font size" --msgstr "Voreingestellte Monospace-Schriftgröße" -+msgstr "Standard Monospace-Schriftgröße" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743 - msgid "Minimum font size" - msgstr "Mindestschriftgröße" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:756 - msgid "Default charset" --msgstr "" -+msgstr "Standard Zeichensatz" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757 - msgid "" - "The default text charset used when interpreting content with unspecified " - "charset." - msgstr "" -+"Der Standard Text Zeichensatz der bei der Interpretation der Inhalte mit " -+"unbestimmtem Zeichensatz verwendet wird." - - # Steht so im KDE-Browser rekonq. --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:770 - msgid "Enable private browsing" --msgstr "Privaten Modus aktivieren" -+msgstr "Privates Browsen aktivieren" - - # Steht so im KDE-Browser rekonq. --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:773 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771 - msgid "Whether to enable private browsing" --msgstr "Gibt an, ob Rahmen zusammengefügt werden sollen" -+msgstr "Gibt an, ob Privates Browsen aktiviert werden sollen" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 - msgid "Enable developer extras" - msgstr "Erweiterungen für Entwickler aktivieren" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:784 - msgid "Whether to enable developer extras" --msgstr "Erweiterungen für Entwickler aktivieren" -+msgstr "Gibt an, ob Erweiterungen für Entwickler aktiviert werden sollen" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:796 - msgid "Enable resizable text areas" --msgstr "Größenänderung für Textfelder" -+msgstr "Größenänderung für Textfelder aktivieren" - - # Steht so im KDE-Browser rekonq. --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:799 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 - msgid "Whether to enable resizable text areas" --msgstr "Gibt an, ob Rahmen zusammengefügt werden sollen" -+msgstr "Gibt an, ob Größenänderung für Textfelder aktiviert werden sollen" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:812 - msgid "Enable tabs to links" --msgstr "Plugins aktivieren" -+msgstr "Tabs zu Verbindungen aktivieren" - - # Steht so im KDE-Browser rekonq. --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:815 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:813 - msgid "Whether to enable tabs to links" --msgstr "Gibt an, ob Rahmen zusammengefügt werden sollen" -+msgstr "Gibt an, ob Tabs zu Verbindungen aktiviert werden sollen" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:826 - msgid "Enable DNS prefetching" --msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren" -+msgstr "DNS Vorausladen aktivieren" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:829 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827 - msgid "Whether to enable DNS prefetching" --msgstr "Legt fest, ob Einfügen ins DOM aktiviert ist" -+msgstr "Legt fest, ob DNS Vorausladen aktiviert ist" - - # Steht so im KDE-Browser rekonq. --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:856 - msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" --msgstr "Gibt an, ob Rahmen zusammengefügt werden sollen" -+msgstr "Gibt an, ob das Javascript Vollbildmodus API aktiviert werden sollen" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:871 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869 - msgid "Whether background images should be drawn during printing" --msgstr "Gibt an, ob Hintergrundbilder gedruckt werden sollen." -+msgstr "" -+"Gibt an, ob Hintergrundbilder während des Druckens gezeichnet werden sollen." -+"" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:920 - msgid "Allow modal dialogs" --msgstr "" -+msgstr "Modale Dialoge erlauben" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:921 - msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" --msgstr "" -+msgstr "Ob es möglich ist, modale Dialoge zu erstellen" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:936 - msgid "Zoom Text Only" --msgstr "" -+msgstr "Nur Text zoomen" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:937 - msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" --msgstr "" -+msgstr "Ob die Zoom-Ebene der Web-Ansicht nur die Textgröße ändert" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:951 - msgid "JavaScript can access clipboard" --msgstr "Legt fest, ob JavaScript auf die Zwischenablage zugreifen darf" -+msgstr "JavaScript darf auf die Zwischenablage zugreifen" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998 - msgid "Draw compositing indicators" --msgstr "" -+msgstr "Zeichnen Zusammensetzungs-Indikatoren" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:999 - msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" - msgstr "" -+"Legt fest, ob Zusammensetzungs-Grenzen gezeichnet und Zähler übermalt " -+"werden soll." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1057 - msgid "User agent string" --msgstr "Benutzerprogramm" -+msgstr "Benutzer-Agent String" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1058 - msgid "The user agent string" --msgstr "Von WebKitGtk verwendete Zeichenkette für das Benutzerprogramm" -+msgstr "Der Benutzer-Agent String" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 - msgid "The URI for which the response was made." --msgstr "Die Adresse, an welche die Antwort gegeben wird." -+msgstr "Die Adresse, für welche die Antwort gegeben wurde." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 - msgid "Status Code" --msgstr "Status" -+msgstr "Status Code" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 - msgid "The status code of the response as returned by the server." --msgstr "" -+msgstr "Der vom Server zurück gegebene Statuscode der Antwort" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 - msgid "Content Length" --msgstr "" -+msgstr "Inhalt Länge" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 - msgid "The expected content length of the response." --msgstr "Der Name der Zeichenkodierung der Ressource" -+msgstr "Die erwartete Länge des Inhalts der Antwort." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 - msgid "The MIME type of the response" --msgstr "Der MIME-Typ der Ressource" -+msgstr "Der MIME-Typ der Antwort" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 - msgid "The suggested filename for the URI response" --msgstr "Der Name der Zeichenkodierung der Ressource" -+msgstr "Der für die URl Antwort vorgeschlagene Dateiname" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 - msgid "Attached Height" --msgstr "" -+msgstr "Angeschlossene Höhe" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 - msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" - msgstr "" -+"Die Höhe, welche die Inspektor Ansicht haben sollte, wenn sie angeschlossen " -+"ist" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 - msgid "The current active URI of the resource" --msgstr "Die Adresse der Ressource" -+msgstr "Die derzeit aktive URl der Ressource" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 - msgid "The response of the resource" --msgstr "Der Name der Ressource" -+msgstr "Die Antwort der Ressource" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:617 - msgid "Web Context" --msgstr "Kontext" -+msgstr "Web Kontext" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:618 - msgid "The web context for the view" --msgstr "Der Titel des Chronikeintrags" -+msgstr "Der Web Kontext für die Ansicht" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:631 -+msgid "WebView Group" -+msgstr "WebView Gruppe" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:632 -+msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" -+msgstr "Die WebKitWebViewGroup der Ansicht" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:646 - msgid "Main frame document title" --msgstr "" -+msgstr "Haupt-Rahmen Dokument Titel" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:664 - msgid "Estimated Load Progress" --msgstr "" -+msgstr "Geschätzter Lade-Fortschritt" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:665 - msgid "An estimate of the percent completion for a document load" - msgstr "" -+"Eine Schätzung der prozentualen Fertigstellung für Laden eines Dokumentes" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677 - msgid "Favicon" --msgstr "" -+msgstr "Favicon" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:678 - msgid "The favicon associated to the view, if any" --msgstr "Der innere DOM-Knoten, der mit dem Trefferergebnis verknüpft ist." -+msgstr "Zur Ansicht gehörendes Favicon, falls vorhanden" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690 - msgid "The current active URI of the view" --msgstr "Der Titel des Dokuments in dem Rahmen" -+msgstr "Die derzeit aktive URl der Ansicht" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:704 - msgid "The zoom level of the view content" --msgstr "Die Vergrößerungsstufe des Inhalts" -+msgstr "Zoomlevel des Inhalts der Ansicht" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722 - msgid "Whether the view is loading a page" --msgstr "Legt fest, ob Seiten-Cache verwendet werden soll" -+msgstr "Legt fest, ob die Ansicht eine Seite ladet" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:736 - msgid "The view mode to display the web view contents" --msgstr "" -+msgstr "Der Anzeigemodus, um die Inhalte der Webansicht anzuzeigen" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2512 - msgid "An exception was raised in JavaScript" --msgstr "" -+msgstr "Eine Ausnahmebedingung wurde in JavaScript gemeldet" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3046 -+msgid "There was an error creating the snapshot" -+msgstr "Beim Erzeugen des Snapshots trat ein Fehler auf." -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 - msgid "Geometry" --msgstr "" -+msgstr "Geometrie" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 - msgid "The size and position of the window on the screen." --msgstr "" -+msgstr "Fenstergröße und Position auf dem Bildschirm." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 - msgid "Toolbar Visible" --msgstr "" -+msgstr "Werkzeugleiste sichtbar" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 - msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." --msgstr "Legt fest, ob eine API im Mozilla-Stil aktiviert werden soll." -+msgstr "Ob die Werkzeugleiste im Fenster sichtbar sein soll." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 - msgid "Statusbar Visible" --msgstr "" -+msgstr "Statusleiste sichtbar" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 - msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." --msgstr "Legt fest, ob Seiten-Cache verwendet werden soll" -+msgstr "Ob die Statusleiste im Fenster sichtbar sein soll." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 - msgid "Scrollbars Visible" --msgstr "" -+msgstr "Rollbalken sichtbar" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 - msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." --msgstr "Legt fest, ob eine API im Mozilla-Stil aktiviert werden soll." -+msgstr "Ob die Rollbalken im Fenster sichtbar sein sollen." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 - msgid "Menubar Visible" --msgstr "" -+msgstr "Menuleiste sichtbar" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 - msgid "Whether the menubar should be visible for the window." --msgstr "Legt fest, ob Pings senden darf" -+msgstr "Ob die Menuleiste im Fenster sichtbar sein soll." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 - msgid "Locationbar Visible" --msgstr "" -+msgstr "Adressleiste sichtbar" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 - msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." --msgstr "Legt fest, ob Pings senden darf" -+msgstr "Ob die Adressleiste im Fenster sichtbar sein soll." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 - msgid "Resizable" --msgstr "Größenänderung für Textfelder" -+msgstr "Größenveränderbar" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 - msgid "Whether the window can be resized." --msgstr "Gibt an, ob die Größe von Textfeldern geändert werden kann." -+msgstr "Ob die Größe vom Fenster geändert werden kann." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 - msgid "Fullscreen" --msgstr "Vollbild verlassen" -+msgstr "Vollbild" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 - msgid "Whether window will be displayed fullscreen." --msgstr "" -- --#~ msgid "Upload File" --#~ msgstr "Datei hochladen" -- --#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s" --#~ msgstr "" --#~ "Ein Benutzername und ein Passwort sind für die Seite %s erforderlich" -- --#~ msgctxt "Title string for images" --#~ msgid "%s (%dx%d pixels)" --#~ msgstr "%s (%dx%d Pixel)" -- --#~ msgid "_Searchable Index" --#~ msgstr "Durchsuchbarer _Index" -+msgstr "Ob das Fenster als Vollbild angezeigt wird." -diff -urN a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/es.po b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/es.po ---- a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/es.po 2014-01-16 10:19:13.649499989 +0530 -+++ b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/es.po 2014-01-16 10:21:25.545556595 +0530 -@@ -3,760 +3,786 @@ - # Jorge González González , 2010. - # Chris Leonard , 2012. - # Daniel Mustieles , 2012. --# -+# gguerrer , 2013. #zanata - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: webkit\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" --"POT-Creation-Date: 2013-03-15 17:34-0300\n" --"PO-Revision-Date: 2012-04-15 13:42+0200\n" --"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" --"Language-Team: Español \n" --"Language: es\n" -+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2013-09-19 15:01+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"PO-Revision-Date: 2013-10-08 02:57-0400\n" -+"Last-Translator: gguerrer \n" -+"Language-Team: Español \n" -+"Language: es\n" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" -+"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" - --#: ErrorsGtk.cpp:37 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:36 - msgid "Load request cancelled" - msgstr "Solicitud de carga cancelada" - --#: ErrorsGtk.cpp:43 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:42 - msgid "Not allowed to use restricted network port" - msgstr "No permite para utilizar el puerto de red restringido" - --#: ErrorsGtk.cpp:49 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:48 - msgid "URL cannot be shown" --msgstr "No se pueden mostrar el URL" -+msgstr "No se puede mostrar URL" - --#: ErrorsGtk.cpp:55 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:54 - msgid "Frame load was interrupted" - msgstr "Se interrumpió la carga del marco" - --#: ErrorsGtk.cpp:61 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:60 - msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" - msgstr "No se puede mostrar el contenido con el tipo MIME especificado" - --#: ErrorsGtk.cpp:67 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:66 - msgid "File does not exist" - msgstr "El archivo no existe" - --#: ErrorsGtk.cpp:73 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:72 - msgid "Plugin will handle load" - msgstr "El complemento controlará la carga" - --#: ErrorsGtk.cpp:85 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:84 - msgid "User cancelled the download" - msgstr "El usuario canceló la descarga" - --#: ErrorsGtk.cpp:105 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:104 - msgid "Printer not found" --msgstr "" -+msgstr "No se encontró impresora" - --#: ErrorsGtk.cpp:112 --#, fuzzy -+#: ../ErrorsGtk.cpp:111 - msgid "Invalid page range" --msgstr "Activar caché de páginas" -+msgstr "Rango de páginas no es válido" - --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:171 --#, c-format --msgid "The site %s:%i requests a username and password" --msgstr "" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:175 --msgid "_Remember password" --msgstr "_Recordar contraseña" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:201 --msgid "Server message:" --msgstr "Mensaje del servidor:" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:202 GtkAuthenticationDialog.cpp:210 --msgid "Username:" --msgstr "Nombre de usuario:" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:203 GtkAuthenticationDialog.cpp:211 --msgid "Password:" --msgstr "Contraseña:" -- --#: LocalizedStringsGtk.cpp:56 LocalizedStringsGtk.cpp:61 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:56 ../LocalizedStringsGtk.cpp:61 - msgid "Submit" - msgstr "Enviar" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:66 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:66 - msgid "Reset" - msgstr "Restablecer" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:71 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:71 - msgid "Details" --msgstr "" -+msgstr "Información" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:76 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:76 - msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " - msgstr "" --"Es un índice en el que se puede buscar. Introduzca las palabras clave de " -+"Es un índice en el que se puede buscar. Introduzca las palabras claves de " - "búsqueda:" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:81 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:81 - msgid "Choose File" - msgstr "Elegir archivo" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:86 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:86 - msgid "Choose Files" --msgstr "Elegir archivo" -+msgstr "Elegir archivos" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:91 LocalizedStringsGtk.cpp:96 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:91 ../LocalizedStringsGtk.cpp:96 - msgid "(None)" - msgstr "(Ninguno)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:101 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:101 - msgid "Open Link in New _Window" - msgstr "Abrir enlace en una _ventana nueva" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:106 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:106 - msgid "_Download Linked File" - msgstr "_Descargar el archivo enlazado" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:111 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:111 - msgid "Copy Link Loc_ation" - msgstr "_Copiar dirección del enlace" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:116 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:116 - msgid "Open _Image in New Window" - msgstr "Abrir _imagen en una ventana nueva" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:121 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:121 - msgid "Sa_ve Image As" - msgstr "_Guardar imagen como" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:126 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:126 - msgid "Cop_y Image" - msgstr "Copia_r imagen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:131 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:131 - msgid "Copy Image _Address" --msgstr "Copia_r imagen" -+msgstr "Copiar dirección de _imagen" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:136 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:136 - msgid "Open _Video in New Window" - msgstr "Abrir _vídeo en una ventana nueva" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:141 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:141 - msgid "Open _Audio in New Window" - msgstr "Abrir _sonido en una ventana nueva" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:146 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:146 - msgid "Cop_y Video Link Location" - msgstr "Cop_iar la dirección del enlace de vídeo" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:151 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:151 - msgid "Cop_y Audio Link Location" - msgstr "Copiar la _ubicación del enlace sonido" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:156 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:156 - msgid "_Toggle Media Controls" - msgstr "Ac_tivar o desactivar los controles multimedia" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:161 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:161 - msgid "Toggle Media _Loop Playback" - msgstr "Activar o desactivar la reproducción multimedia en buc_le" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:166 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:166 - msgid "Switch Video to _Fullscreen" - msgstr "_Cambiar vídeo a pantalla completa" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:171 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:171 - msgid "_Play" - msgstr "_Reproducir" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:176 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:176 - msgid "_Pause" - msgstr "Pa_usar" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:181 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:181 - msgid "_Mute" - msgstr "_Silenciar" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:186 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:186 - msgid "Open _Frame in New Window" - msgstr "Abrir _marco en una ventana nueva" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:209 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:209 - msgid "_Insert Unicode Control Character" - msgstr "_Insertar carácter de control Unicode" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:214 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:214 - msgid "Input _Methods" - msgstr "_Métodos de entrada" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:237 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:237 - msgid "_Reload" - msgstr "Re_cargar" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:254 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:254 - msgid "No Guesses Found" - msgstr "No se encontraron sugerencias" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:259 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:259 - msgid "_Ignore Spelling" - msgstr "_Ignorar ortografía" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:264 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:264 - msgid "_Learn Spelling" - msgstr "_Aprender ortografía" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:269 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:269 - msgid "_Search the Web" - msgstr "_Buscar en la web" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:274 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:274 - msgid "_Look Up in Dictionary" - msgstr "_Buscar en diccionario" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:279 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:279 - msgid "_Open Link" - msgstr "_Abrir enlace" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:284 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:284 - msgid "Ignore _Grammar" - msgstr "Ignorar gra_mática" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:289 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:289 - msgid "Spelling and _Grammar" - msgstr "Ortografía y gra_mática" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 - msgid "_Show Spelling and Grammar" - msgstr "_Mostrar ortografía y gramática" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 - msgid "_Hide Spelling and Grammar" - msgstr "_Ocultar ortografía y grámatica" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:299 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:299 - msgid "_Check Document Now" - msgstr "_Comprobar documento ahora" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:304 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:304 - msgid "Check Spelling While _Typing" - msgstr "Comprobar ortografía al _escribir" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:309 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:309 - msgid "Check _Grammar With Spelling" - msgstr "Comprobar gra_mática y ortografía" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:314 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314 - msgid "_Font" - msgstr "_Tipografía" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:337 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:337 - msgid "_Outline" - msgstr "C_ontorno" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:342 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:342 - msgid "Inspect _Element" - msgstr "Inspeccionar _elemento" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:347 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:347 - msgid "LRM _Left-to-right mark" - msgstr "Marca de _izquierda a derecha [LRM]" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:352 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:352 - msgid "RLM _Right-to-left mark" - msgstr "Marca de _derecha a izquierda [RLM]" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:357 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:357 - msgid "LRE Left-to-right _embedding" - msgstr "In_crustamiento de izquierda a derecha [LRE]" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:362 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:362 - msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" - msgstr "Inc_rustamiento de derecha a izquierda [RLE]" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:367 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:367 - msgid "LRO Left-to-right _override" - msgstr "_Sobreescritura de izquierda a derecha [LRO]" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:372 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:372 - msgid "RLO Right-to-left o_verride" - msgstr "Sobrees_critura de derecha-a-izquierda [RLO]" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:377 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:377 - msgid "PDF _Pop directional formatting" - msgstr "Formateado d_ireccional emergente [PDF]" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:382 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:382 - msgid "ZWS _Zero width space" - msgstr "Espacio de anchura _cero [ZWS]" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:387 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:387 - msgid "ZWJ Zero width _joiner" - msgstr "En_samblador de anchura cero [ZWJ]" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:392 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:392 - msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" - msgstr "_No ensamblador de anchura cero [ZWNJ]" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:397 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:397 - msgid "No recent searches" - msgstr "No hay búsquedas recientes" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:402 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:402 - msgid "Recent searches" - msgstr "Búsquedas recientes" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:407 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:407 - msgid "_Clear recent searches" - msgstr "_Limpiar búsquedas recientes" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:412 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:412 - msgid "definition" - msgstr "definición" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:417 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417 - msgid "term" - msgstr "término" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:422 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422 - msgid "description" --msgstr "definición" -+msgstr "descripción" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:427 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427 - msgid "footer" --msgstr "" -+msgstr "Pie de página" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:432 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432 - msgid "press" - msgstr "pulsar" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:437 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437 - msgid "select" - msgstr "seleccionar" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:442 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442 - msgid "activate" - msgstr "activar" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:447 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447 - msgid "uncheck" - msgstr "deseleccionar" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:452 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452 - msgid "check" - msgstr "seleccionar" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:457 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457 - msgid "jump" - msgstr "saltar" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:472 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:472 - msgid "Missing Plug-in" - msgstr "Falta el complemento" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:478 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:478 - msgid "Plug-in Failure" - msgstr "Falló el complemento" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:502 -+#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:502 - msgid " files" - msgstr "archivos" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:507 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507 - msgid "Unknown" - msgstr "Desconocido" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:524 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 -+#, c-format -+msgctxt "Title string for images" -+msgid "%s (%dx%d pixels)" -+msgstr "%s (%dx%d pixeles)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:524 - msgid "Loading..." - msgstr "Cargando…" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:529 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:529 - msgid "Live Broadcast" - msgstr "En directo" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:535 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:535 - msgid "audio element controller" - msgstr "controlador de elemento de sonido" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:537 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:537 - msgid "video element controller" - msgstr "controlador de elemento de vídeo" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:539 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:539 - msgid "mute" - msgstr "silenciar" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:541 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541 - msgid "unmute" - msgstr "dar voz" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:543 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:543 - msgid "play" - msgstr "reproducir" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:545 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545 - msgid "pause" - msgstr "pausar" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:547 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:547 - msgid "movie time" - msgstr "tiempo de la película" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:549 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:549 - msgid "timeline slider thumb" - msgstr "miniatura del deslizador de tiempo" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:551 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551 - msgid "back 30 seconds" - msgstr "retroceder 30 segundos" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:553 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:553 - msgid "return to realtime" - msgstr "volver a tiempo real" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:555 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:555 - msgid "elapsed time" - msgstr "tiempo transcurrido" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:557 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557 - msgid "remaining time" - msgstr "tiempo restante" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:559 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:559 - msgid "status" - msgstr "estado" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:561 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561 - msgid "enter fullscreen" --msgstr "pantalla completa" -+msgstr "Ingresar a la pantalla completa" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:563 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:563 - msgid "exit fullscreen" --msgstr "Salir de pantalla completa" -+msgstr "Salir de la pantalla completa" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:565 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:565 - msgid "fast forward" - msgstr "avance rápido" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:567 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:567 - msgid "fast reverse" - msgstr "retroceso rápido" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:569 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:569 - msgid "show closed captions" - msgstr "mostrar subtítulos" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:571 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:571 - msgid "hide closed captions" - msgstr "ocultar subtítulos" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:573 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:573 - msgid "media controls" --msgstr "Ac_tivar o desactivar los controles multimedia" -+msgstr "controles de medios" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:582 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582 - msgid "audio element playback controls and status display" - msgstr "controles de reproducción de sonido y de la pantalla de estado" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:584 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584 - msgid "video element playback controls and status display" - msgstr "controles de reproducción de vídeo y de la pantalla de estado" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:586 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586 - msgid "mute audio tracks" - msgstr "silenciar pistas de audio" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:588 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588 - msgid "unmute audio tracks" - msgstr "cancelar silencio de pistas de audio" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:590 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 - msgid "begin playback" - msgstr "comenzar la reproducción" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:592 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592 - msgid "pause playback" - msgstr "pausar la reproducción" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:594 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594 - msgid "movie time scrubber" - msgstr "depurador del tiempo de la película" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:596 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596 - msgid "movie time scrubber thumb" - msgstr "miniatura del depurador del tiempo de la película" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:598 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598 - msgid "seek movie back 30 seconds" - msgstr "retroceder la película 30 segundos" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:600 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600 - msgid "return streaming movie to real time" - msgstr "devolver el flujo de la película a tiempo real" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:602 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602 - msgid "current movie time in seconds" - msgstr "tiempo actual de película en segundos" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:604 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604 - msgid "number of seconds of movie remaining" - msgstr "número de segundos restantes de la película" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:606 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606 - msgid "current movie status" - msgstr "estado actual de la película" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:608 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608 - msgid "seek quickly back" - msgstr "búsqueda rápida hacia atrás" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:610 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610 - msgid "seek quickly forward" - msgstr "búsqueda rápida hacia adelante" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:612 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:612 - msgid "Play movie in fullscreen mode" - msgstr "Reproducir la película en modo a pantalla completa" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:614 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:614 - msgid "Exit fullscreen mode" --msgstr "Salir del modo a pantalla completa" -+msgstr "Salir del modo de pantalla completa" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:616 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:616 - msgid "start displaying closed captions" - msgstr "mostrar subtítulos" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:618 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:618 - msgid "stop displaying closed captions" - msgstr "dejar de mostrar subtítulos" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:627 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 - msgid "indefinite time" - msgstr "tiempo indefinido" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:657 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657 - msgid "value missing" - msgstr "falta el valor" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:693 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:693 - msgid "type mismatch" - msgstr "el tipo no coincide" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:716 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:716 - msgid "pattern mismatch" - msgstr "el patrón no coincide" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:721 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:721 - msgid "too long" - msgstr "demasiado largo" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:726 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726 - msgid "range underflow" - msgstr "subdesbordamiento de rango" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:731 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731 - msgid "range overflow" - msgstr "desbordamiento de rango" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:736 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736 - msgid "step mismatch" - msgstr "el paso no coincide" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:741 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741 - msgid "Unacceptable TLS certificate" -+msgstr "Certificado TLS inaceptable" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758 -+msgctxt "Closed Captions" -+msgid "Menu section heading for closed captions" -+msgstr "Encabezado de sección de menú para subtítulos" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763 -+msgctxt "Subtitles" -+msgid "Menu section heading for subtitles" -+msgstr "Encabezado de sección del menú para subtítulos" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768 -+msgctxt "Off" -+msgid "" -+"Menu item label for the track that represents disabling closed captions" -+msgstr "" -+"Etiqueta de elemento del menú para el rastro que representa inhabilitar " -+"subtítulos" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773 -+msgctxt "No label" -+msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name" - msgstr "" -+"Etiqueta del elemento del menú para rastro de subtítulos que no tiene otro " -+"nombre " -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:779 -+msgctxt "Snapshotted Plug-In" -+msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" -+msgstr "" -+"Título de la etiqueta para mostrar en un conector capturado en pantalla." -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784 -+msgctxt "Click to restart" -+msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" -+msgstr "Subtítulo de la etiqueta para mostrar en un conector capturado" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 -+#, c-format -+msgid "The site %s:%i requests a username and password" -+msgstr "El sitio solicita %s:%i un nombre de usuario y contraseña" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 -+msgid "_Remember password" -+msgstr "_Recordar contraseña" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 -+msgid "Server message:" -+msgstr "Mensaje del servidor:" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 -+msgid "Username:" -+msgstr "Nombre de usuario:" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 -+msgid "Password:" -+msgstr "Contraseña:" -+ -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 - msgid "Play" - msgstr "Reproducir" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 - msgid "Pause" - msgstr "Pausar" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 - msgid "Play / Pause" - msgstr "Reproducir / Pausar" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 - msgid "Play or pause the media" - msgstr "Reproducir o pausar los medios" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 - msgid "Time:" - msgstr "Tiempo:" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 - msgid "Exit Fullscreen" - msgstr "Salir de pantalla completa" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 - msgid "Exit from fullscreen mode" - msgstr "Salir del modo a pantalla completa" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 - msgid "Network Request" - msgstr "Solicitud de red" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 - msgid "The network request for the URI that should be downloaded" - msgstr "La solicitud de red para el URI que se debe descargar" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 - msgid "Network Response" - msgstr "Respuesta de red" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 - msgid "The network response for the URI that should be downloaded" - msgstr "La respuesta de red para el URI que se debe descargar" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 - msgid "Destination URI" - msgstr "URI de destino" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 - msgid "The destination URI where to save the file" - msgstr "El URI de destino donde guardar el archivo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 - msgid "Suggested Filename" - msgstr "Nombre de archivo sugerido" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 - msgid "The filename suggested as default when saving" - msgstr "El nombre de archivo sugerido como predeterminado al guardar" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 - msgid "Progress" - msgstr "Progreso" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 - msgid "Determines the current progress of the download" - msgstr "Determina el progreso actual de la descarga" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 - msgid "Status" - msgstr "Estado" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 - msgid "Determines the current status of the download" - msgstr "Determina el estado actual de la descarga" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 - msgid "Current Size" - msgstr "Tamaño actual" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 - msgid "The length of the data already downloaded" - msgstr "El tamaño de los datos ya descargados" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 - msgid "Total Size" - msgstr "Tamaño total" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 - msgid "The total size of the file" - msgstr "El tamaño total del archivo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 - msgid "Operation was cancelled" --msgstr "" -+msgstr "Operación cancelada" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 - msgid "Path" --msgstr "" -+msgstr "Ruta" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 - msgid "The absolute path of the icon database folder" --msgstr "El nombre de archivo absoluto de la base de datos de la web" -+msgstr "" -+"El nombre de archivo absoluto de la carpeta de base de datos de iconos" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 - msgid "MIME types filter" --msgstr "Tipo MIME" -+msgstr "Filtro de tipos MIME" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 - msgid "The filter currently associated with the request" --msgstr "" --"El nodo DOM interno asociado con el resultado de la prueba de detección." -+msgstr "El filtro asociado actualmente con la solicitud." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 - msgid "MIME types" --msgstr "Tipo MIME" -+msgstr "Tipos MIME" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 - msgid "The list of MIME types associated with the request" --msgstr "" --"El nodo DOM interno asociado con el resultado de la prueba de detección." -+msgstr "La lista de tipos MIME asociados con la solicitud" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 - msgid "Select multiple files" --msgstr "" -+msgstr "Seleccionar múltiples archivos" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 - msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" --msgstr "" -+msgstr "Si el selector de archivos permite seleccionar múltiples archivos" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 - msgid "Selected files" --msgstr "archivos" -+msgstr "Archivos seleccionados" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 - msgid "The list of selected files associated with the request" --msgstr "" --"El nodo DOM interno asociado con el resultado de la prueba de detección." -+msgstr "La lista de los archivos seleccionados asociados con la solicitud" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 - msgid "Context" - msgstr "Contexto" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 - msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." - msgstr "Opciones que indican el tipo de destino que recibió el evento." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 - msgid "Link URI" - msgstr "URI del enlace" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 - msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." - msgstr "El URI al que apunta el destino que recibió el evento, si existe." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 - msgid "Image URI" - msgstr "URI de la imagen" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 - msgid "" - "The URI of the image that is part of the target that received the event, if " - "any." -@@ -764,12 +790,12 @@ - "El URI de la imagen que es parte del destino que recibió el evento, si " - "existe." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 - msgid "Media URI" - msgstr "URI de los medios" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 - msgid "" - "The URI of the media that is part of the target that received the event, if " - "any." -@@ -777,836 +803,818 @@ - "El URI de los medios que son parte del destino que recibió el evento, si " - "existe." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 - msgid "Inner node" - msgstr "Nodo interno" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 - msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." - msgstr "" - "El nodo DOM interno asociado con el resultado de la prueba de detección." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 - msgid "X coordinate" --msgstr "" -+msgstr "Coordenada X" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 - msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." --msgstr "" -+msgstr "La coordenada X del evento relativo a la ventana de vista." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 - msgid "Y coordinate" --msgstr "" -+msgstr "Coordenada Y" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 - msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." --msgstr "" -+msgstr "La coordenada Y del evento relativo a la ventana de vista." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:93 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3114 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:689 - msgid "URI" - msgstr "URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 - msgid "The URI to which the request will be made." - msgstr "El URI al que se hará la solicitud." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 - msgid "Message" - msgstr "Mensaje" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 - msgid "The SoupMessage that backs the request." - msgstr "El SoupMessage que respalda la solicitud." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 - msgid "The URI to which the response will be made." - msgstr "El URI al que se hará la respuesta." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 - msgid "The SoupMessage that backs the response." - msgstr "El SoupMessage que respalda la respuesta." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 - msgid "Suggested filename" - msgstr "Nombre de archivo sugerido" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 - msgid "The suggested filename for the response." --msgstr "El nombre de la codificación del texto del recurso" -+msgstr "El nombre de archivos sugeridos para la respuesta." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 - msgid "Protocol" - msgstr "Protocolo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 - msgid "The protocol of the security origin" - msgstr "El protocolo del origen de la seguridad" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 - msgid "Host" - msgstr "Equipo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 - msgid "The host of the security origin" - msgstr "El equipo del origen de la seguridad" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 - msgid "Port" - msgstr "Puerto" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 - msgid "The port of the security origin" - msgstr "El puerto del origen de la seguridad" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 - msgid "Web Database Usage" - msgstr "Uso de base de datos de la Web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 - msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" - msgstr "" - "El tamaño acumulado de todas las bases de datos de la web en el origen de la " - "seguridad" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 - msgid "Web Database Quota" - msgstr "Cuota de base de datos de la web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 - msgid "The web database quota of the security origin in bytes" - msgstr "" - "La cuota de base de datos de la web del origen de la seguridad, en bytes" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 - msgid "Device Width" --msgstr "" -+msgstr "Anchura de dispositivos" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 - msgid "The width of the screen." --msgstr "El URI del recurso" -+msgstr "URI de la pantalla." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 - msgid "Device Height" --msgstr "" -+msgstr "Altura de dispositivo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 - msgid "The height of the screen." --msgstr "El URI del recurso" -+msgstr "La altura de la pantalla." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 - msgid "Available Width" --msgstr "" -+msgstr "Anchura disponible" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 - msgid "The width of the visible area." --msgstr "El título del elemento del histórico" -+msgstr "La anchura del área visible." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 - msgid "Available Height" --msgstr "" -+msgstr "Altura disponible" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 - msgid "The height of the visible area." --msgstr "El título del elemento del histórico" -+msgstr "La altura del área visible." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 - msgid "Desktop Width" --msgstr "" -+msgstr "Anchura de escritorio" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 - msgid "" - "The width of viewport that works well for most web pages designed for " - "desktop." - msgstr "" -+"La anchura de vista o 'viewport' que funciona bien para la mayoría de " -+"páginas Web diseñadas para escritorio. " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 - msgid "Device DPI" --msgstr "" -+msgstr "Dispositivo DPI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 - msgid "The number of dots per inch of the screen." --msgstr "" -+msgstr "El número de puntos por pulgada de la pantalla." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 - msgid "Width" --msgstr "" -+msgstr "Anchura" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 - msgid "The width of the viewport." --msgstr "El título del elemento del histórico" -+msgstr "La anchura de la vista." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 - msgid "Height" --msgstr "" -+msgstr "Altura" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 - msgid "The height of the viewport." --msgstr "El título del elemento del histórico" -+msgstr "La altura de la vista." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 - msgid "Initial Scale Factor" --msgstr "" -+msgstr "Factor de escala inicial" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 - msgid "The initial scale of the viewport." --msgstr "El tamaño total del archivo" -+msgstr "La escala inicial de la vista." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:329 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 - msgid "Minimum Scale Factor" --msgstr "Tamaño lógico mínimo de la tipografía" -+msgstr "El factor de escala mínima" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 - msgid "The minimum scale of the viewport." --msgstr "El título del elemento del histórico" -+msgstr "La escala mínima de la vista." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 - msgid "Maximum Scale Factor" --msgstr "" -+msgstr "Factor de escala máximo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 - msgid "The maximum scale of the viewport." --msgstr "El nombre del marco del recurso" -+msgstr "La escala máxima de la vista." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 - msgid "Device Pixel Ratio" --msgstr "" -+msgstr "Proporción de pixeles de dispositivos" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 - msgid "The device pixel ratio of the viewport." --msgstr "" -- --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386 --msgid "user-scalable" --msgstr "" -+msgstr "La proporción de pixeles de dispositivos de la vista." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 - msgid "User Scalable" --msgstr "" -+msgstr "Usuario escalable" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 - msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." --msgstr "" -- --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405 --msgid "valid" --msgstr "" -+msgstr "Determina si el usuario puede ampliar o reducir." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 - msgid "Valid" --msgstr "" -+msgstr "Válido" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 - msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." --msgstr "" -+msgstr "Determina si los atributos son válidos o no y si pueden utilizarse." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 - msgid "Security Origin" - msgstr "Origen de la seguridad" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 - msgid "The security origin of the database" - msgstr "El origen de la seguridad de la base de datos" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 - msgid "Name" - msgstr "Nombre" - - # Duplicate «database» in this string --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 - msgid "The name of the Web Database database" - msgstr "El nombre de la base de datos de la web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 - msgid "Display Name" - msgstr "Nombre que mostrar" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 - msgid "The display name of the Web Storage database" - msgstr "El nombre que mostrar de la base de datos de la web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 - msgid "Expected Size" - msgstr "Tamaño esperado" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 - msgid "The expected size of the Web Database database" - msgstr "El tamaño esperado de la base de datos de la web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 - msgid "Size" - msgstr "Tamaño" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 - msgid "The current size of the Web Database database" - msgstr "El tamaño actual de la base de datos de la web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 - msgid "Filename" - msgstr "Nombre de archivo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 - msgid "The absolute filename of the Web Storage database" - msgstr "El nombre de archivo absoluto de la base de datos de la web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 - msgid "The name of the frame" - msgstr "El nombre del marco" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:591 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3100 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:645 - msgid "Title" - msgstr "Título" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 - msgid "The document title of the frame" - msgstr "El título del documento del marco" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 - msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" - msgstr "El URI actual del contenido mostrado en el marco" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 - msgid "Horizontal Scrollbar Policy" - msgstr "Política de la barra de desplazamiento horizontal" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 - msgid "" - "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." - msgstr "" - "Determina la política actual para la barra de desplazamiento horizontal del " - "marco." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 - msgid "Vertical Scrollbar Policy" - msgstr "Política de la barra de desplazamiento vertical" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 - msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." - msgstr "" - "Determina la política actual para la barra de desplazamiento vertical del " - "marco." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 - msgid "The title of the history item" - msgstr "El título del elemento del histórico" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 - msgid "Alternate Title" - msgstr "Título alternativo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 - msgid "The alternate title of the history item" - msgstr "El título alternativo del elemento del histórico" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 - msgid "The URI of the history item" - msgstr "El URI del elemento del histórico" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 - msgid "Original URI" - msgstr "URI original" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 - msgid "The original URI of the history item" - msgstr "El URI original del elemento del histórico" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 - msgid "Last visited Time" - msgstr "Hora de la última visita" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 - msgid "The time at which the history item was last visited" - msgstr "La hora en la que se visitó el elemento del histórico por última vez" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 - msgid "Web View" - msgstr "Vista web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 - msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" - msgstr "La vista de la web que renderiza el inspector web en sí" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 - msgid "Inspected URI" - msgstr "URI inspeccionado" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 - msgid "The URI that is currently being inspected" - msgstr "El URI que se está inspeccionando actualmente" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 - msgid "Enable JavaScript profiling" - msgstr "Activar perfilado de JavaScript" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 - msgid "Profile the executed JavaScript." - msgstr "Perfilar el JavaScript ejecutado." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 - msgid "Enable Timeline profiling" - msgstr "Activar perfilado de tiempo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 - msgid "Profile the WebCore instrumentation." - msgstr "Perfilar la instrumentación de WebCore." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 - msgid "Reason" - msgstr "Razón" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 - msgid "The reason why this navigation is occurring" - msgstr "La razón por la que se produce esta navegación" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 - msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" - msgstr "El URI solicitado como el objetivo para la navegación" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 - msgid "Button" - msgstr "Botón" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 - msgid "The button used to click" - msgstr "El botón usado para pulsar" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 - msgid "Modifier state" - msgstr "Estado del modificador" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 - msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" - msgstr "" - "Una máscara de bits que representa el estado de las teclas modificadoras" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 - msgid "Target frame" - msgstr "Marco de destino" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 - msgid "The target frame for the navigation" - msgstr "El marco de destino para la navegación" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:113 - msgid "Enabled" --msgstr "Editable" -+msgstr "Habilitado" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 - msgid "Whether the plugin is enabled" --msgstr "Indica si se debería usar la caché de páginas" -+msgstr "Indica si el complemento está habilitado" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 - msgid "The URI of the resource" --msgstr "El URI del recurso" -+msgstr "URI del recurso" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 - msgid "MIME Type" - msgstr "Tipo MIME" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 - msgid "The MIME type of the resource" - msgstr "El tipo MIME del recurso" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3249 - msgid "Encoding" - msgstr "Codificación" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 - msgid "The text encoding name of the resource" - msgstr "El nombre de la codificación del texto del recurso" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 - msgid "Frame Name" - msgstr "Nombre del marco" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 - msgid "The frame name of the resource" - msgstr "El nombre del marco del recurso" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 - msgid "Default Encoding" - msgstr "Codificación predeterminada" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 - msgid "The default encoding used to display text." - msgstr "La codificación predeterminada usada para mostrar texto." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 - msgid "Cursive Font Family" - msgstr "Familia tipográfica cursiva" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 - msgid "The default Cursive font family used to display text." - msgstr "" - "La familia tipográfica cursiva predeterminada usada para mostrar texto." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 - msgid "Default Font Family" - msgstr "Familia tipográfica predeterminada" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 - msgid "The default font family used to display text." - msgstr "La familia tipográfica predeterminada usada para mostrar texto." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 - msgid "Fantasy Font Family" - msgstr "Familia tipográfica de fantasía" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 - msgid "The default Fantasy font family used to display text." - msgstr "" - "La familia tipográfica de fantasía predeterminada usada para mostrar texto." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 - msgid "Monospace Font Family" - msgstr "Familia tipográfica monoespaciada" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 - msgid "The default font family used to display monospace text." - msgstr "" - "La familia tipográfica predeterminada usada para mostrar texto monoespaciado." -+"" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 - msgid "Sans Serif Font Family" - msgstr "Familia tipográfica Sans Serif" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 - msgid "The default Sans Serif font family used to display text." - msgstr "" - "La familia tipográfica Sans Serif predeterminada usada para mostrar texto." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 - msgid "Serif Font Family" - msgstr "Familia tipográfica Serif" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 - msgid "The default Serif font family used to display text." - msgstr "La familia tipográfica Serif predeterminada usada para mostrar texto." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 - msgid "Default Font Size" - msgstr "Tamaño de predeterminado de la tipografía" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 - msgid "The default font size used to display text." - msgstr "El tamaño predeterminado de la tipografía usada para mostrar texto." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 - msgid "Default Monospace Font Size" - msgstr "Tamaño predeterminado de la tipografía monoespaciada" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 - msgid "The default font size used to display monospace text." - msgstr "" - "El tamaño predeterminado de la tipografía usada para mostrar texto " - "monoespaciado." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 - msgid "Minimum Font Size" - msgstr "Tamaño mínimo de la tipografía" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:746 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:744 - msgid "The minimum font size used to display text." - msgstr "El mínimo tamaño de la tipografía usada para mostrar texto." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 - msgid "Minimum Logical Font Size" - msgstr "Tamaño lógico mínimo de la tipografía" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 - msgid "The minimum logical font size used to display text." - msgstr "El tamaño lógico mínimo de la tipografía usada para mostrar texto." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 - msgid "Enforce 96 DPI" - msgstr "Forzar 96 DPI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 - msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" - msgstr "Forzar una resolución de 96 DPI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 - msgid "Auto Load Images" - msgstr "Cargar imágenes automáticamente" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:458 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:456 - msgid "Load images automatically." - msgstr "Cargar imágenes automáticamente." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 - msgid "Auto Shrink Images" - msgstr "Encoger imágenes automáticamente" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 - msgid "Automatically shrink standalone images to fit." - msgstr "Encoger imágenes independientes para ajustarlas." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 - msgid "Respect Image Orientation" --msgstr "" -+msgstr "Orientación de imágenes" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 - msgid "Whether WebKit should respect image orientation." --msgstr "" -+msgstr "Si Webkit debe respetar la orientación de imágenes." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:868 - msgid "Print Backgrounds" - msgstr "Imprimir fondos" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 - msgid "Whether background images should be printed." - msgstr "Indica si se deben imprimir las imágenes de fondo." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 - msgid "Enable Scripts" - msgstr "Activar scripts" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 - msgid "Enable embedded scripting languages." - msgstr "Activar lenguajes de scripting empotrados" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 - msgid "Enable Plugins" - msgstr "Activar complementos" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:568 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:566 - msgid "Enable embedded plugin objects." - msgstr "Activar objetos de complementos empotrados." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 - msgid "Resizable Text Areas" - msgstr "Áreas de texto redimensionables" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 - msgid "Whether text areas are resizable." - msgstr "Indica si las áreas de texto son redimensionables." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 - msgid "User Stylesheet URI" - msgstr "URI de la hoja de estilo del usuario" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 - msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." - msgstr "El URI de una hoja de estilo que se aplica a cada página." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 - msgid "Zoom Stepping Value" - msgstr "Valor del paso de la ampliación" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 - msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." - msgstr "" - "El valor según el cuál se cambia el nivel de ampliación al ampliar o reducir." -+"" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 - msgid "Enable Developer Extras" - msgstr "Activar extras para desarrolladores" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 - msgid "Enables special extensions that help developers" - msgstr "Activa extensiones especiales para ayudar a los desarrolladores" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 - msgid "Enable Private Browsing" - msgstr "Activar navegación privada" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 - msgid "Enables private browsing mode" - msgstr "Activa el modo de navegación privada" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 - msgid "Enable Spell Checking" - msgstr "Activar revisión ortográfica" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 - msgid "Enables spell checking while typing" - msgstr "Activa la revisión ortográfica al escribir" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 - msgid "Languages to use for spell checking" - msgstr "Idiomas que usar para la revisión ortográfica" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 - msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" - msgstr "" --"Lista separada por comas de los idiomas que usar para la revisión ortográfica" -+"Lista separada por comas de los idiomas que usar para la revisión " -+"ortográfica" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:839 - msgid "Enable Caret Browsing" - msgstr "Activar navegación por cursor" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:842 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840 - msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" - msgstr "" --"Indica si se debe activar accesibilidad mejorada de la navegación por teclado" -+"Indica si se debe habilitar accesibilidad mejorada de navegación por teclado" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 - msgid "Enable HTML5 Database" - msgstr "Activar la base de datos de HTML5" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 - msgid "Whether to enable HTML5 database support" - msgstr "Indica si se debe activar el soporte para la base de datos de HTML5" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 - msgid "Enable HTML5 Local Storage" - msgstr "Activar almacén local de HTML5" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 - msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" - msgstr "Indica si se debe activar el soporte de almacén local de HTML5" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 - msgid "Local Storage Database Path" --msgstr "" -+msgstr "Ruta de base de datos de almacenamiento local" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 - msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." --msgstr "Indica si se debe activar el soporte de almacén local de HTML5" -+msgstr "" -+"La ruta a donde las bases de datos de almacenamiento local HTML5 están " -+"almacenadas." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 - msgid "Enable XSS Auditor" - msgstr "Activar el auditor de XSS" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 - msgid "Whether to enable the XSS auditor" - msgstr "Indica si se debe activar el auditor de XSS" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 - msgid "Enable Spatial Navigation" - msgstr "Activar la navegación espacial" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 - msgid "Whether to enable Spatial Navigation" - msgstr "Indica si se debe activar la navegación espacial" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 - msgid "Enable Frame Flattening" - msgstr "Activar el marco de aplanamiento" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 - msgid "Whether to enable Frame Flattening" - msgstr "Indica si se debe activar el marco de aplanamiento" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 - msgid "User Agent" - msgstr "Agente de usuario" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 - msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" - msgstr "La cadena del agente de usuario utilizado por WebKitGtk" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:592 - msgid "JavaScript can open windows automatically" - msgstr "JavaScript puede abrir ventanas automáticamente" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 - msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" - msgstr "Indica si JavaScript puede abrir ventanas automáticamente" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 - msgid "JavaScript can access Clipboard" - msgstr "JavaScript puede acceder al portapapeles" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:952 - msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" - msgstr "Indica si JavaScript puede acceder al portapapeles" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:489 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:487 - msgid "Enable offline web application cache" - msgstr "Activar la caché de aplicación web desconectada" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 - msgid "Whether to enable offline web application cache" - msgstr "Indica si se debe activar la caché de la aplicación web desconectada" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 - msgid "Editing behavior" - msgstr "Comportamiento al editar" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 - msgid "The behavior mode to use in editing mode" - msgstr "El modo de comportamiento que usar en el modo de edición" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 - msgid "Enable universal access from file URIs" - msgstr "Activar el acceso universal desde URI de archivos" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 - msgid "Whether to allow universal access from file URIs" - msgstr "Indica si se debe activar el acceso universal desde URI de archivos" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 - msgid "Enable DOM paste" - msgstr "Permitir pegado DOM" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 - msgid "Whether to enable DOM paste" - msgstr "Indica si debe activar el pegado DOM" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 - msgid "Tab key cycles through elements" - msgstr "Tecla «Tab» para moverse por los elementos" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 - msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." - msgstr "" - "Indica si se debe usar la tecla «Tab» para moverse por los elementos de la " - "página." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 - msgid "Enable Default Context Menu" - msgstr "Activar el menú contextual predeterminado" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 - msgid "" - "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " - "menu" -@@ -1614,962 +1622,895 @@ - "Activa el manejo de pulsaciones con el botón derecho para crear el menú " - "contextual predeterminado" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1018 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1016 - msgid "Enable Site Specific Quirks" - msgstr "Activar las características especiales del sitio" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1017 - msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" - msgstr "Activar las compatibilidades alternativas específicas del sitio" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1039 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 - msgid "Enable page cache" - msgstr "Activar caché de páginas" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1038 - msgid "Whether the page cache should be used" - msgstr "Indica si se debería usar la caché de páginas" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 - msgid "Auto Resize Window" - msgstr "Redimensionar ventana automáticamente" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 - msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" - msgstr "" - "Redimensionar automáticamente la ventana de nivel superior cuando una página " - "lo solicita" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 - msgid "Enable Java Applet" - msgstr "Activar la miniaplicación de Java" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 - msgid "Whether Java Applet support through should be enabled" - msgstr "" - "Indica si se debería activar el soporte de miniaplicaciones Java a través de " - "" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 - msgid "Enable Hyperlink Auditing" - msgstr "Activar la auditoría de enlaces" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 - msgid "Whether should be able to send pings" - msgstr "indica si debe poder enviar «pings»" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:855 - msgid "Enable Fullscreen" - msgstr "Activar pantalla completa" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 - msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled." - msgstr "Indica si el estilo de Mozilla API debe estar activado." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:902 - msgid "Enable WebGL" --msgstr "" -+msgstr "Habilitar WebGL" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:903 - msgid "Whether WebGL content should be rendered" --msgstr "Indica si se deben imprimir las imágenes de fondo." -+msgstr "Indica si se debe entregar el contenido de WebGL" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 - msgid "Enable accelerated compositing" --msgstr "Activar navegación privada" -+msgstr "Activar composición acelerada" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 - msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" --msgstr "Indica si el estilo de Mozilla API debe estar activado." -+msgstr "Indica si la composición acelerada debe estar activada" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:889 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:887 - msgid "Enable WebAudio" --msgstr "Activar el auditor de XSS" -+msgstr "Activar Webaudio" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:888 - msgid "Whether WebAudio content should be handled" --msgstr "Indica si se debería usar la caché de páginas" -+msgstr "Indica si se debería manejar o no, el contenido de WebAudio " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 - msgid "WebKit prefetches domain names" --msgstr "" -+msgstr " WebAudio obtiene previamente los nombres de dominio" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 - msgid "Whether WebKit prefetches domain names" --msgstr "" -+msgstr "Si WebAudio obtiene previamente los nombres de dominio" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 - msgid "Enable Media Stream" --msgstr "Permitir pegado DOM" -+msgstr "Permitir flujo de medios" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 - msgid "Whether Media Stream should be enabled" --msgstr "Indica si el estilo de Mozilla API debe estar activado." -+msgstr "Indica si el flujo de medios debe estar activado o no." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1070 - msgid "Enable smooth scrolling" --msgstr "Activar navegación por cursor" -+msgstr "Activar desplazamiento suave por cursor" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1071 - msgid "Whether to enable smooth scrolling" --msgstr "Indica si se debe activar el marco de aplanamiento" -+msgstr "Indica si se debe activar o no, el desplazamiento suave" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:968 - msgid "Media playback requires user gesture" --msgstr "" -+msgstr "Reproducción de medios requiere gesto de usuario" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:969 - msgid "Whether media playback requires user gesture" --msgstr "" -+msgstr "Si la reproducción de medios requiere o no, el gesto de usuario" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:983 - msgid "Media playback allows inline" --msgstr "" -+msgstr "Permite reproducción de medios en línea" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:984 - msgid "Whether media playback allows inline" --msgstr "" -+msgstr "Si la reproducción de medios acepta en línea" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991 - msgid "Enable CSS shaders" --msgstr "Activar el auditor de XSS" -+msgstr "Activar sombreadores CSS" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992 - msgid "Whether to enable css shaders" --msgstr "Indica si debe activar el pegado DOM" -+msgstr "Indica si debe activar los sombreadores CSS" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 - msgid "Enable display of insecure content" --msgstr "" -+msgstr "Habilita pantalla de contenido inseguro" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 - msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." --msgstr "" -+msgstr "Si los recursos non-HTTPS pueden mostrarse en páginas HTTPS" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 - msgid "Enable running of insecure content" --msgstr "" -+msgstr "Habilitar pantalla de contenido inseguro" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 - msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." --msgstr "" -+msgstr "Si los recursos non-HTTPS pueden ejecutarse en páginas HTTPS." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select Files" --msgstr "" -+msgstr "Seleccionar archivos" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select File" --msgstr "" -+msgstr "Seleccionar archivo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3101 - msgid "Returns the @web_view's document title" - msgstr "Devuelve el título del documento de @web_view" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3115 - msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" - msgstr "Devuelve el contenido actual del URI mostrado en @web_view" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3128 - msgid "Copy target list" - msgstr "Lista de destinos de la copiado" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3129 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" - msgstr "" - "La lista de destinos que esta vista web soporta para copiar desde el " - "portapapeles" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3142 - msgid "Paste target list" - msgstr "Lista de destinos de pegado" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3143 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" - msgstr "" - "La lista de objetivos que esta vista web soporta para pegar desde el " - "portapapeles" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3149 - msgid "Settings" - msgstr "Configuración" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3150 - msgid "An associated WebKitWebSettings instance" - msgstr "Una instancia asociada de WebKitWebSettings" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:93 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:153 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3163 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:152 - msgid "Web Inspector" - msgstr "Inspector web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3164 - msgid "The associated WebKitWebInspector instance" - msgstr "La instancia asociada de WebKitWebInspector" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3177 - msgid "Viewport Attributes" - msgstr "Atributos de Viewport" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3178 - msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" - msgstr "La instancia asociada de WebKitViewportAttributes" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3198 - msgid "Editable" - msgstr "Editable" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3199 - msgid "Whether content can be modified by the user" - msgstr "Indica si el usuario puede modificar el contenido" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3205 - msgid "Transparent" - msgstr "Transparente" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3206 - msgid "Whether content has a transparent background" - msgstr "Indica si el contenido tiene un fondo transparente" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3219 - msgid "Zoom level" - msgstr "Nivel de ampliación" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3220 - msgid "The level of zoom of the content" - msgstr "El nivel de ampliación del contenido" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3235 - msgid "Full content zoom" - msgstr "Ampliación completa del contenido" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3236 - msgid "Whether the full content is scaled when zooming" - msgstr "Indica si el contenido completo se escala al ampliar" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 - msgid "The default encoding of the web view" - msgstr "La codificación predeterminada de la vista web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3263 - msgid "Custom Encoding" - msgstr "Codificación personalizada" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 - msgid "The custom encoding of the web view" - msgstr "La codificación de caracteres personalizada de la vista de la web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3316 - msgid "Icon URI" - msgstr "URI del icono" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3317 - msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." - msgstr "El URI para el icono favorito para #WebKitWebView." - --#: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 -+#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 - #, c-format - msgid "" - "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" - msgstr "" -+"No se puede determinar destino de URI para descargar con el nombre de " -+"archivo %s sugerido" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 - msgid "Destination" --msgstr "URI de destino" -+msgstr "Destino" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 - msgid "The local URI to where the download will be saved" --msgstr "El URI al que se hará la respuesta." -+msgstr "URI local en donde la descarga será guardada." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 - msgid "Response" --msgstr "Respuesta de red" -+msgstr "Respuesta" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 - msgid "The response of the download" --msgstr "Determina el progreso actual de la descarga" -+msgstr "La respuesta de la descarga" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 - msgid "Estimated Progress" --msgstr "Progreso" -+msgstr "Progreso estimado " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 - #, c-format - msgid "Unknown favicon for page %s" --msgstr "" -+msgstr "Favicon desconocido para página %s" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 - #, c-format - msgid "Page %s does not have a favicon" --msgstr "" -+msgstr "La página %s no tiene un icono de favoritos (favicon)" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 - msgid "Favicons database not initialized yet" --msgstr "" -+msgstr "La base de datos de favicones aún no se ha inicializado" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 - msgid "Search text" --msgstr "_Buscar en la web" -+msgstr "Buscar texto" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 - msgid "Text to search for in the view" --msgstr "La codificación de caracteres personalizada de la vista de la web" -+msgstr "Texto a buscar en la vista" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 - msgid "Search Options" --msgstr "" -+msgstr "Buscar opciones" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 - msgid "Search options to be used in the search operation" --msgstr "" -+msgstr "Buscar opciones a ser utilizadas en la operación de búsqueda" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 - msgid "Maximum matches count" --msgstr "" -+msgstr "Conteo de coincidencias máximas " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 - msgid "The maximum number of matches in a given text to report" --msgstr "El nombre del marco del recurso" -+msgstr "El número máximo de coincidencias en un texto determinado a reportar" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 - msgid "WebView" --msgstr "Vista web" -+msgstr "WebView" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 - msgid "The WebView associated with this find controller" --msgstr "" --"El nodo DOM interno asociado con el resultado de la prueba de detección." -+msgstr "El WebView asociado con este controlador de búsqueda." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 - msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" --msgstr "" -+msgstr "Indicadores con el contexto del WebKitHitTestResult " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 - msgid "The link URI" --msgstr "URI del enlace" -+msgstr "URI de enlace" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 - msgid "Link Title" --msgstr "Título" -+msgstr "Título de enlace" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 - msgid "The link title" --msgstr "" -+msgstr "Título de enlace" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 - msgid "Link Label" --msgstr "" -+msgstr "Etiqueta de enlace" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 - msgid "The link label" --msgstr "" -+msgstr "Etiqueta de enlace" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 - msgid "The image URI" --msgstr "URI de la imagen" -+msgstr "La URI de imagen" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 - msgid "The media URI" --msgstr "URI de los medios" -+msgstr "La URI de medios" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 - msgid "Navigation type" --msgstr "" -+msgstr "Tipo de navegación" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 - msgid "The type of navigation triggering this decision" --msgstr "" -+msgstr "El tipo de navegación que activa esta decisión" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 - msgid "Mouse button" --msgstr "" -+msgstr "Botón de ratón" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 - msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" - msgstr "" -+"Botón del ratón utilizado si esta decisión fue activada por un evento de " -+"ratón" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 - msgid "Mouse event modifiers" --msgstr "" -+msgstr "Modificadores de evento de ratón" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 - msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" - msgstr "" -+"Los modificadores activos si esta decisión fue activada por un evento de " -+"ratón" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 - msgid "Navigation URI request" --msgstr "" -+msgstr "Solicitud de navegación URI " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 - msgid "The URI request that is associated with this navigation" --msgstr "El URI solicitado como el objetivo para la navegación" -+msgstr "La URI solicitada asociada con esta navegación" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 - msgid "Frame name" - msgstr "Nombre del marco" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 - msgid "The name of the new frame this navigation action targets" --msgstr "" -+msgstr "El nombre del nuevo marco al que esta acción de navegación apunta" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 - msgid "The web view that will be printed" --msgstr "" -+msgstr "La vista Web que será impresa" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 - msgid "Print Settings" --msgstr "Configuración" -+msgstr "Imprimir parámetros" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 - msgid "The initial print settings for the print operation" --msgstr "" -+msgstr "Parámetros de impresión inicial para una operación de impresión " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 - msgid "Page Setup" --msgstr "" -+msgstr "Configuración de página" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 - msgid "The initial page setup for the print operation" --msgstr "El tamaño total del archivo" -+msgstr "La configuración de página inicial para la operación de impresión " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 - msgid "Response URI request" --msgstr "" -+msgstr "Solicitud de respuesta URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 - msgid "The URI request that is associated with this policy decision" --msgstr "" -+msgstr "La solicitud URI asociada con esta decisión de política" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 - msgid "URI response" --msgstr "" -+msgstr "Respuesta URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 - msgid "The URI response that is associated with this policy decision" --msgstr "" -+msgstr "La respuesta URI que está asociada con esta decisión de política" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:440 - msgid "Enable JavaScript" --msgstr "Activar scripts" -+msgstr "Activar JavaScript" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:443 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:441 - msgid "Enable JavaScript." --msgstr "Activar scripts" -+msgstr "Activar JavaScript." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:457 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:455 - msgid "Auto load images" --msgstr "Cargar imágenes automáticamente" -+msgstr "Autocargar imágenes" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:469 - msgid "Load icons ignoring image load setting" --msgstr "" -+msgstr "Iconos de carga que ignoran configuración de carga de imágenes" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:470 - msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." - msgstr "" -+"Si cargar o no iconos de sitio ignorando la configuración de carga de " -+"imágenes." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:488 - msgid "Whether to enable offline web application cache." --msgstr "Indica si se debe activar la caché de la aplicación web desconectada" -+msgstr "Si se debe activar o no, la cache de la aplicación Web desconectada." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:504 - msgid "Enable HTML5 local storage" --msgstr "Activar almacén local de HTML5" -+msgstr "Activar almacenamiento local de HTML5" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:505 - msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." --msgstr "Indica si se debe activar el soporte de almacén local de HTML5" -+msgstr "Indica si se debe activar el soporte de almacenamiento local de HTML5" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:522 - msgid "Enable HTML5 database" - msgstr "Activar la base de datos de HTML5" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:525 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 - msgid "Whether to enable HTML5 database support." --msgstr "Indica si se debe activar el soporte para la base de datos de HTML5" -+msgstr "Si se debe activar el soporte para la base de datos de HTML5" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:536 - msgid "Enable XSS auditor" - msgstr "Activar el auditor de XSS" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537 - msgid "Whether to enable the XSS auditor." --msgstr "Indica si se debe activar el auditor de XSS" -+msgstr "Si se debe activar el auditor de XSS" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:554 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:552 - msgid "Enable frame flattening" - msgstr "Activar el marco de aplanamiento" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:553 - msgid "Whether to enable frame flattening." --msgstr "Indica si se debe activar el marco de aplanamiento" -+msgstr "Indica si se debe activar el marco de aplanamiento." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:565 - msgid "Enable plugins" - msgstr "Activar complementos" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:578 - msgid "Enable Java" --msgstr "Activar la miniaplicación de Java" -+msgstr "Activar Java" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579 - msgid "Whether Java support should be enabled." --msgstr "Indica si el estilo de Mozilla API debe estar activado." -+msgstr "Si el soporte de Java debe activarse o no." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:595 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593 - msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." --msgstr "Indica si JavaScript puede abrir ventanas automáticamente" -+msgstr "Si JavaScript puede abrir o no, las ventanas de forma automática." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:608 - msgid "Enable hyperlink auditing" --msgstr "Activar la auditoría de enlaces" -+msgstr "Activar la auditoría de hiperlink" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:611 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:609 - msgid "Whether should be able to send pings." --msgstr "indica si debe poder enviar «pings»" -+msgstr "indica si puede enviar «pings»" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:621 - msgid "Default font family" - msgstr "Familia tipográfica predeterminada" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:624 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622 - msgid "" - "The font family to use as the default for content that does not specify a " - "font." - msgstr "" -+"La familia tipográfica a usar como predeterminada para contenido que no " -+"especifique una fuente." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635 - msgid "Monospace font family" - msgstr "Familia tipográfica monoespaciada" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:638 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636 - msgid "The font family used as the default for content using monospace font." - msgstr "" - "La familia tipográfica predeterminada usada para mostrar texto monoespaciado." -+"" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:648 - msgid "Serif font family" - msgstr "Familia tipográfica Serif" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649 - msgid "The font family used as the default for content using serif font." - msgstr "" -+"La familia tipográfica predeterminada usada para contenido que usa fuente " -+"Serif." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:661 - msgid "Sans-serif font family" - msgstr "Familia tipográfica Sans Serif" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 - msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." - msgstr "" -+"La familia tipográfica predeterminada usada para contenido que usa fuente " -+"Sans Serif." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:674 - msgid "Cursive font family" - msgstr "Familia tipográfica cursiva" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 - msgid "The font family used as the default for content using cursive font." - msgstr "" -+"La familia tipográfica predeterminada usada para contenido que usa fuente " -+"cursiva." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:687 - msgid "Fantasy font family" --msgstr "Familia tipográfica de fantasía" -+msgstr "Familia tipográfica Fantasía" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:688 - msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." - msgstr "" -+"La familia tipográfica predeterminada usada para contenido que usa fuente " -+"Fantasía." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:700 - msgid "Pictograph font family" --msgstr "" -+msgstr "La familia de fuente pictográfica" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:701 - msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." - msgstr "" -+"La familia tipográfica predeterminada usada para contenido que usa fuente " -+"Pictográfica." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:714 - msgid "Default font size" --msgstr "Tamaño de predeterminado de la tipografía" -+msgstr "Tamaño de predeterminado de fuente" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 - msgid "Default monospace font size" --msgstr "Tamaño predeterminado de la tipografía monoespaciada" -+msgstr "Tamaño predeterminado de fuente monoespaciada" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743 - msgid "Minimum font size" --msgstr "Tamaño mínimo de la tipografía" -+msgstr "Tamaño mínimo de fuente" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:756 - msgid "Default charset" --msgstr "" -+msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757 - msgid "" - "The default text charset used when interpreting content with unspecified " - "charset." - msgstr "" -+"El conjunto de caracteres de texto predeterminado cuando se interpreta el " -+"contenido con conjunto de caracteres no especificado." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:770 - msgid "Enable private browsing" - msgstr "Activar navegación privada" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:773 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771 - msgid "Whether to enable private browsing" --msgstr "Indica si se debe activar el marco de aplanamiento" -+msgstr "Si se debe activar o no el marco de aplanamiento" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 - msgid "Enable developer extras" - msgstr "Activar extras para desarrolladores" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:784 - msgid "Whether to enable developer extras" --msgstr "Activar extras para desarrolladores" -+msgstr "Activar o no los extras para desarrolladores" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:796 - msgid "Enable resizable text areas" - msgstr "Áreas de texto redimensionables" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:799 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 - msgid "Whether to enable resizable text areas" --msgstr "Indica si se debe activar el marco de aplanamiento" -+msgstr "Si se deben activar o no las áreas de texto redimensionables" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:812 - msgid "Enable tabs to links" --msgstr "Activar complementos" -+msgstr "Activar pestañas para enlaces" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:815 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:813 - msgid "Whether to enable tabs to links" --msgstr "Indica si se debe activar el marco de aplanamiento" -+msgstr "Si se deben activar o no, las pestañas para enlaces" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:826 - msgid "Enable DNS prefetching" --msgstr "Activar revisión ortográfica" -+msgstr "Activar obtención previa de DNS" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:829 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827 - msgid "Whether to enable DNS prefetching" --msgstr "Indica si debe activar el pegado DOM" -+msgstr "Si debe activar previamente el DNS" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:856 - msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" --msgstr "Indica si se debe activar el marco de aplanamiento" -+msgstr "Indica si se debe activar API de pantalla completa de Javascript" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:871 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869 - msgid "Whether background images should be drawn during printing" --msgstr "Indica si se deben imprimir las imágenes de fondo." -+msgstr "Indica si las imágenes se deben dibujar durante la impresión." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:920 - msgid "Allow modal dialogs" --msgstr "" -+msgstr "Permitir diálogos modales" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:921 - msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" --msgstr "" -+msgstr "Indica si es posible crear diálogos modales" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:936 - msgid "Zoom Text Only" --msgstr "" -+msgstr "Acercar texto únicamente" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:937 - msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" - msgstr "" -+"Indica si el nivel de acercamiento de vista de Web cambia únicamente el " -+"tamaño del texto." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:951 - msgid "JavaScript can access clipboard" - msgstr "JavaScript puede acceder al portapapeles" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998 - msgid "Draw compositing indicators" --msgstr "" -+msgstr "Dibujar indicadores de composición" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:999 - msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" --msgstr "" -+msgstr "Si dibujar los bordes de composición o repintar contadores" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1057 - msgid "User agent string" --msgstr "Agente de usuario" -+msgstr "Cadena de agente de usuario" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1058 - msgid "The user agent string" --msgstr "La cadena del agente de usuario utilizado por WebKitGtk" -+msgstr "La cadena de agente de usuario" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 - msgid "The URI for which the response was made." --msgstr "El URI al que se hará la respuesta." -+msgstr "El URI para el que se dio la respuesta." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 - msgid "Status Code" --msgstr "Estado" -+msgstr "El código de estatus" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 - msgid "The status code of the response as returned by the server." --msgstr "" -+msgstr "El código de estatus de la respuesta como la retornó el servidor " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 - msgid "Content Length" --msgstr "" -+msgstr "Longitud de contenido" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 - msgid "The expected content length of the response." --msgstr "El nombre de la codificación del texto del recurso" -+msgstr "La longitud de contenido esperada de la respuesta." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 - msgid "The MIME type of the response" --msgstr "El tipo MIME del recurso" -+msgstr "El tipo MIME de la respuesta" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 - msgid "The suggested filename for the URI response" --msgstr "El nombre de la codificación del texto del recurso" -+msgstr "El nombre de archivo sugerido para la respuesta de URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 - msgid "Attached Height" --msgstr "" -+msgstr "Altura anexada" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 - msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" --msgstr "" -+msgstr "La altura que la vista del inspector debe tener cuando esté anexada" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 - msgid "The current active URI of the resource" --msgstr "El URI del recurso" -+msgstr "El URI activo actual del recurso" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 - msgid "The response of the resource" --msgstr "El nombre del marco del recurso" -+msgstr "La respuesta del recurso" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:617 - msgid "Web Context" --msgstr "Contexto" -+msgstr "Contexto de Web" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:618 - msgid "The web context for the view" --msgstr "El título del elemento del histórico" -+msgstr "El contexto de Web para la vista" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:631 -+msgid "WebView Group" -+msgstr "Grupo WebView" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:632 -+msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" -+msgstr "El WebKitWebViewGroup de la vista" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:646 - msgid "Main frame document title" --msgstr "" -+msgstr "Título de documento de marco principal" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:664 - msgid "Estimated Load Progress" --msgstr "" -+msgstr "Curso de carga estimado" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:665 - msgid "An estimate of the percent completion for a document load" --msgstr "" -+msgstr "Una estimación del porcentaje completado de una carga de documento" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677 - msgid "Favicon" --msgstr "" -+msgstr "Favicon" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:678 - msgid "The favicon associated to the view, if any" --msgstr "" --"El nodo DOM interno asociado con el resultado de la prueba de detección." -+msgstr "El Favicon asociado con la vista, si la hay" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690 - msgid "The current active URI of the view" --msgstr "El título del documento del marco" -+msgstr "El URI activo actual de la vista" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:704 - msgid "The zoom level of the view content" --msgstr "El nivel de ampliación del contenido" -+msgstr "El nivel de acercamiento del contenido de vista" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722 - msgid "Whether the view is loading a page" --msgstr "Indica si se debería usar la caché de páginas" -+msgstr "Indica si la vista está cargando una página" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:736 - msgid "The view mode to display the web view contents" --msgstr "" -+msgstr "El modo de vista para mostrar el contenido de vista de Web " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2512 - msgid "An exception was raised in JavaScript" --msgstr "" -+msgstr "Una hizo una excepción en JavaScript" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3046 -+msgid "There was an error creating the snapshot" -+msgstr "Hubo un error al crear la instantánea" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 - msgid "Geometry" --msgstr "" -+msgstr "Geometría" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 - msgid "The size and position of the window on the screen." --msgstr "" -+msgstr "El tamaño y posición de la ventana en la pantalla." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 - msgid "Toolbar Visible" --msgstr "" -+msgstr "Barra de herramientas visible" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 - msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." --msgstr "Indica si el estilo de Mozilla API debe estar activado." -+msgstr "Indica si la barra de herramientas debe estar visible en la ventana." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 - msgid "Statusbar Visible" --msgstr "" -+msgstr "Barra de estado visible" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 - msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." --msgstr "Indica si se debería usar la caché de páginas" -+msgstr "Indica si la barra de estado debe estar visible para la ventana." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 - msgid "Scrollbars Visible" --msgstr "" -+msgstr "Barras de despliegue debe estar visible" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 - msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." --msgstr "Indica si el estilo de Mozilla API debe estar activado." -+msgstr "" -+"Indica si las barras de despliegue deben estar visibles para la ventana." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 - msgid "Menubar Visible" --msgstr "" -+msgstr "Barra de menú visible" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 - msgid "Whether the menubar should be visible for the window." --msgstr "indica si debe poder enviar «pings»" -+msgstr "Indica si la barra de menú debe estar visible para la ventana. " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 - msgid "Locationbar Visible" --msgstr "" -+msgstr "Barra de ubicación visible" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 - msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." --msgstr "indica si debe poder enviar «pings»" -+msgstr "Indica si la barra de ubicación debe estar visible para la ventana." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 - msgid "Resizable" --msgstr "Áreas de texto redimensionables" -+msgstr "Redimensionable" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 - msgid "Whether the window can be resized." --msgstr "Indica si las áreas de texto son redimensionables." -+msgstr "Indica si se puede cambiar el tamaño de la ventana." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 - msgid "Fullscreen" --msgstr "Salir de pantalla completa" -+msgstr "Pantalla completa" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 - msgid "Whether window will be displayed fullscreen." --msgstr "" -- --#~ msgid "Upload File" --#~ msgstr "Subir archivo" -- --#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s" --#~ msgstr "El sitio %s está solicitando un nombre de usuario y una contraseña" -- --#~ msgctxt "Title string for images" --#~ msgid "%s (%dx%d pixels)" --#~ msgstr "%s (%dx%d píxeles)" -+msgstr "Indica si la ventana mostrará la pantalla completa." -diff -urN a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/fr.po b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/fr.po ---- a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/fr.po 2014-01-16 10:19:13.647499973 +0530 -+++ b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/fr.po 2014-01-16 10:21:25.546556606 +0530 -@@ -1,914 +1,961 @@ - # French translation of totem. - # Copyright (C) 2009-2010 Listed translators. - # This file is distributed under the same license as the webkitgtk+ package. --# -+# - # Guillaume Lanquepin , 2009 - # Claude Paroz , 2010 - # Alain Lojewski , 2012 - # Alexandre Franke , 2012 --# -+# Sam Friedmann , 2013. #zanata - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: webkitgtk+ HEAD fr\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" --"POT-Creation-Date: 2013-03-15 17:34-0300\n" --"PO-Revision-Date: 2012-12-19 16:49+0100\n" --"Last-Translator: Alexandre Franke \n" --"Language-Team: GNOME French Team \n" --"Language: \n" -+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2013-09-19 15:01+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"PO-Revision-Date: 2013-10-30 09:25-0400\n" -+"Last-Translator: Sam Friedmann \n" -+"Language-Team: GNOME French Team \n" -+"Language: fr\n" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -+"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" - --#: ErrorsGtk.cpp:37 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:36 - msgid "Load request cancelled" - msgstr "La demande de chargement a été annulée" - --#: ErrorsGtk.cpp:43 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:42 - msgid "Not allowed to use restricted network port" - msgstr "L'utilisation du port réseau restreint est interdite" - --#: ErrorsGtk.cpp:49 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:48 - msgid "URL cannot be shown" - msgstr "Impossible d'afficher l'URL" - --#: ErrorsGtk.cpp:55 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:54 - msgid "Frame load was interrupted" - msgstr "Le chargement du cadre a été interrompu" - --#: ErrorsGtk.cpp:61 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:60 - msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" - msgstr "Le contenu au format MIME spécifié ne peut être affiché" - --#: ErrorsGtk.cpp:67 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:66 - msgid "File does not exist" - msgstr "Le fichier n'existe pas" - --#: ErrorsGtk.cpp:73 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:72 - msgid "Plugin will handle load" - msgstr "Le greffon va gérer le chargement" - --#: ErrorsGtk.cpp:85 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:84 - msgid "User cancelled the download" - msgstr "L'utilisateur a annulé le téléchargement" - --#: ErrorsGtk.cpp:105 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:104 - msgid "Printer not found" - msgstr "Imprimante non trouvée" - --#: ErrorsGtk.cpp:112 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:111 - msgid "Invalid page range" - msgstr "Plage de pages non valide" - --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:171 --#, c-format --msgid "The site %s:%i requests a username and password" --msgstr "Le site %s:%i demande un nom d'utilisateur et un mot de passe" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:175 --msgid "_Remember password" --msgstr "Se _souvenir du mot de passe" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:201 --msgid "Server message:" --msgstr "Message du serveur :" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:202 GtkAuthenticationDialog.cpp:210 --msgid "Username:" --msgstr "Identifiant :" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:203 GtkAuthenticationDialog.cpp:211 --msgid "Password:" --msgstr "Mot de passe :" -- --#: LocalizedStringsGtk.cpp:56 LocalizedStringsGtk.cpp:61 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:56 ../LocalizedStringsGtk.cpp:61 - msgid "Submit" - msgstr "Envoyer" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:66 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:66 - msgid "Reset" - msgstr "Réinitialiser" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:71 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:71 - msgid "Details" - msgstr "Détails" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:76 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:76 - msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " - msgstr "" - "Ceci est un index de recherche. Saisissez des mots-clés de recherche : " - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:81 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:81 - msgid "Choose File" - msgstr "Choisir un fichier" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:86 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:86 - msgid "Choose Files" - msgstr "Choisir des fichiers" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:91 LocalizedStringsGtk.cpp:96 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:91 ../LocalizedStringsGtk.cpp:96 - msgid "(None)" - msgstr "(aucun)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:101 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:101 - msgid "Open Link in New _Window" - msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle _fenêtre" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:106 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:106 - msgid "_Download Linked File" - msgstr "_Télécharger la cible du lien" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:111 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:111 - msgid "Copy Link Loc_ation" - msgstr "Copier l'_adresse du lien" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:116 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:116 - msgid "Open _Image in New Window" - msgstr "Ouvrir l'_image dans une nouvelle fenêtre" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:121 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:121 - msgid "Sa_ve Image As" - msgstr "_Enregistrer l'image sous" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:126 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:126 - msgid "Cop_y Image" - msgstr "_Copier l'image" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:131 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:131 - msgid "Copy Image _Address" - msgstr "Copier l'_adresse de l'image" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:136 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:136 - msgid "Open _Video in New Window" - msgstr "Ouvrir la _vidéo dans une nouvelle fenêtre" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:141 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:141 - msgid "Open _Audio in New Window" - msgstr "Ouvrir l'a_udio dans une nouvelle fenêtre" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:146 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:146 - msgid "Cop_y Video Link Location" - msgstr "Copier l'_adresse du lien de la vidéo" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:151 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:151 - msgid "Cop_y Audio Link Location" - msgstr "Copier l'_adresse du lien de l'audio" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:156 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:156 - msgid "_Toggle Media Controls" - msgstr "Afficher/masquer les contrôles du _média" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:161 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:161 - msgid "Toggle Media _Loop Playback" - msgstr "Activer/désactiver la lecture en _boucle du média" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:166 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:166 - msgid "Switch Video to _Fullscreen" - msgstr "Passer la vidéo en mode _plein écran" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:171 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:171 - msgid "_Play" - msgstr "_Lire" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:176 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:176 - msgid "_Pause" - msgstr "_Pause" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:181 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:181 - msgid "_Mute" - msgstr "_Couper le son" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:186 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:186 - msgid "Open _Frame in New Window" - msgstr "Ouvrir le ca_dre dans une nouvelle fenêtre" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:209 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:209 - msgid "_Insert Unicode Control Character" - msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:214 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:214 - msgid "Input _Methods" - msgstr "_Méthodes de saisie" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:237 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:237 - msgid "_Reload" - msgstr "_Recharger" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:254 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:254 - msgid "No Guesses Found" - msgstr "Aucune suggestion trouvée" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:259 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:259 - msgid "_Ignore Spelling" - msgstr "_Ignorer la correction" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:264 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:264 - msgid "_Learn Spelling" - msgstr "_Ajouter le mot" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:269 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:269 - msgid "_Search the Web" - msgstr "_Rechercher sur le Web" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:274 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:274 - msgid "_Look Up in Dictionary" - msgstr "Rechercher dans le _dictionnaire" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:279 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:279 - msgid "_Open Link" - msgstr "_Ouvrir le lien" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:284 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:284 - msgid "Ignore _Grammar" - msgstr "Ignorer la _grammaire" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:289 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:289 - msgid "Spelling and _Grammar" - msgstr "Orthographe et _grammaire" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 - msgid "_Show Spelling and Grammar" - msgstr "_Afficher l'orthographe et la grammaire" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 - msgid "_Hide Spelling and Grammar" - msgstr "_Masquer l'orthographe et la grammaire" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:299 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:299 - msgid "_Check Document Now" - msgstr "_Vérifier le document maintenant" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:304 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:304 - msgid "Check Spelling While _Typing" - msgstr "Vérifier l'orthographe pendant la _frappe" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:309 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:309 - msgid "Check _Grammar With Spelling" - msgstr "Vérifier aussi la _grammaire" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:314 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314 - msgid "_Font" - msgstr "_Police" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:337 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:337 - msgid "_Outline" - msgstr "_Encadrements" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:342 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:342 - msgid "Inspect _Element" - msgstr "_Inspecter l'élément" - - # Voir chaînes identiques dans fr.po de gtk+ --#: LocalizedStringsGtk.cpp:347 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:347 - msgid "LRM _Left-to-right mark" - msgstr "LRM Marque _gauche-à-droite" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:352 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:352 - msgid "RLM _Right-to-left mark" - msgstr "RLM Marque _droite-à-gauche" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:357 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:357 - msgid "LRE Left-to-right _embedding" - msgstr "LRE _Enchâssement gauche-à-droite" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:362 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:362 - msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" - msgstr "RLE E_nchâssement droite-à-gauche" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:367 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:367 - msgid "LRO Left-to-right _override" - msgstr "LRO _Forçage gauche-à-droite" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:372 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:372 - msgid "RLO Right-to-left o_verride" - msgstr "RLO F_orçage droite-à-gauche" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:377 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:377 - msgid "PDF _Pop directional formatting" - msgstr "PDF _Dépilement de formatage directionnel" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:382 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:382 - msgid "ZWS _Zero width space" - msgstr "ZWS E_space sans chasse" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:387 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:387 - msgid "ZWJ Zero width _joiner" - msgstr "ZWJ _Liant sans chasse" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:392 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:392 - msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" - msgstr "ZWNJ _Anti-liant sans chasse" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:397 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:397 - msgid "No recent searches" - msgstr "Pas de recherche récente" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:402 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:402 - msgid "Recent searches" - msgstr "Recherches récentes" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:407 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:407 - msgid "_Clear recent searches" - msgstr "_Effacer les recherches récentes" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:412 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:412 - msgid "definition" - msgstr "définition" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:417 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417 - msgid "term" - msgstr "terme" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:422 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422 - msgid "description" --msgstr "définition" -+msgstr "description" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:427 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427 - msgid "footer" - msgstr "pied de page" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:432 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432 - msgid "press" - msgstr "cliquer" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:437 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437 - msgid "select" - msgstr "sélectionner" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:442 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442 - msgid "activate" - msgstr "activer" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:447 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447 - msgid "uncheck" - msgstr "décocher" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:452 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452 - msgid "check" - msgstr "cocher" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:457 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457 - msgid "jump" - msgstr "sauter" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:472 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:472 - msgid "Missing Plug-in" - msgstr "Greffon manquant" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:478 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:478 - msgid "Plug-in Failure" - msgstr "Échec du greffon" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:502 -+#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:502 - msgid " files" - msgstr " fichiers" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:507 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507 - msgid "Unknown" - msgstr "Inconnu" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:524 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 -+#, c-format -+msgctxt "Title string for images" -+msgid "%s (%dx%d pixels)" -+msgstr "%s (%dx%d pixels)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:524 - msgid "Loading..." - msgstr "Chargement..." - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:529 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:529 - msgid "Live Broadcast" - msgstr "Diffusion en direct" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:535 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:535 - msgid "audio element controller" - msgstr "contrôleur de l'élément audio" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:537 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:537 - msgid "video element controller" - msgstr "contrôleur de l'élément vidéo" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:539 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:539 - msgid "mute" - msgstr "sourdine" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:541 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541 - msgid "unmute" - msgstr "activer le son" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:543 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:543 - msgid "play" - msgstr "lire" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:545 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545 - msgid "pause" - msgstr "pause" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:547 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:547 - msgid "movie time" - msgstr "déroulement du film" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:549 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:549 - msgid "timeline slider thumb" - msgstr "curseur de glissière chronologique" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:551 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551 - msgid "back 30 seconds" - msgstr "recul de 30 secondes" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:553 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:553 - msgid "return to realtime" - msgstr "retour au temps réel" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:555 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:555 - msgid "elapsed time" - msgstr "temps écoulé" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:557 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557 - msgid "remaining time" - msgstr "temps restant" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:559 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:559 - msgid "status" - msgstr "état" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:561 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561 - msgid "enter fullscreen" - msgstr "activer le mode plein écran" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:563 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:563 - msgid "exit fullscreen" - msgstr "quitter le mode plein écran" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:565 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:565 - msgid "fast forward" - msgstr "avance rapide" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:567 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:567 - msgid "fast reverse" - msgstr "recul rapide" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:569 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:569 - msgid "show closed captions" - msgstr "afficher les sous-titres codés" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:571 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:571 - msgid "hide closed captions" - msgstr "masquer les sous-titres codés" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:573 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:573 - msgid "media controls" - msgstr "contrôles de média" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:582 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582 - msgid "audio element playback controls and status display" - msgstr "contrôles de lecture audio et affichage d'état" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:584 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584 - msgid "video element playback controls and status display" - msgstr "contrôles de lecture vidéo et affichage d'état" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:586 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586 - msgid "mute audio tracks" - msgstr "désactiver les pistes audio" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:588 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588 - msgid "unmute audio tracks" - msgstr "activer les pistes audio" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:590 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 - msgid "begin playback" - msgstr "démarrer la lecture" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:592 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592 - msgid "pause playback" - msgstr "mettre en pause" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:594 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594 - msgid "movie time scrubber" - msgstr "glissière temporelle" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:596 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596 - msgid "movie time scrubber thumb" - msgstr "curseur de la glissière temporelle" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:598 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598 - msgid "seek movie back 30 seconds" - msgstr "reculer de 30 secondes dans le film" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:600 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600 - msgid "return streaming movie to real time" - msgstr "revenir au temps réel du film diffusé" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:602 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602 - msgid "current movie time in seconds" - msgstr "position dans le film actuel en secondes" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:604 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604 - msgid "number of seconds of movie remaining" - msgstr "nombre de secondes restantes du film" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:606 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606 - msgid "current movie status" - msgstr "état du film actuel" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:608 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608 - msgid "seek quickly back" - msgstr "retour rapide" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:610 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610 - msgid "seek quickly forward" - msgstr "avance rapide" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:612 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:612 - msgid "Play movie in fullscreen mode" - msgstr "Voir le film en mode plein écran" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:614 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:614 - msgid "Exit fullscreen mode" - msgstr "Quitter le mode plein écran" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:616 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:616 - msgid "start displaying closed captions" - msgstr "lancer l'affichage des sous-titres codés" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:618 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:618 - msgid "stop displaying closed captions" - msgstr "stopper l'affichage des sous-titres codés" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:627 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 - msgid "indefinite time" - msgstr "temps indéterminé" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:657 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657 - msgid "value missing" - msgstr "valeur manquante" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:693 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:693 - msgid "type mismatch" - msgstr "types incompatibles" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:716 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:716 - msgid "pattern mismatch" - msgstr "motifs incompatibles" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:721 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:721 - msgid "too long" - msgstr "trop long" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:726 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726 - msgid "range underflow" - msgstr "dépassement inférieur d'intervalle" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:731 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731 - msgid "range overflow" - msgstr "dépassement d'intervalle" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:736 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736 - msgid "step mismatch" - msgstr "erreur d'incrément" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:741 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741 - msgid "Unacceptable TLS certificate" - msgstr "Certificat TLS inacceptable" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758 -+msgctxt "Closed Captions" -+msgid "Menu section heading for closed captions" -+msgstr "En-tête de section du menu du sous-titrage" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763 -+msgctxt "Subtitles" -+msgid "Menu section heading for subtitles" -+msgstr "En-tête de section du menu des sous-titres" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768 -+msgctxt "Off" -+msgid "" -+"Menu item label for the track that represents disabling closed captions" -+msgstr "" -+"Étiquette de l'élément du menu de la piste représentant la désactivation du " -+"sous-titrage" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773 -+msgctxt "No label" -+msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name" -+msgstr "" -+"Étiquette de l'élément du menu d'une piste de sous-titrage ne comportant pas " -+"d'autre nom" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:779 -+msgctxt "Snapshotted Plug-In" -+msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" -+msgstr "" -+"Titre de l'étiquette à afficher sur une extension capturée instantanément" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784 -+msgctxt "Click to restart" -+msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" -+msgstr "" -+"Sous-titre de l'étiquette à afficher sur une extension capturée " -+"instantanément" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 -+#, c-format -+msgid "The site %s:%i requests a username and password" -+msgstr "Le site %s:%i demande un nom d'utilisateur et un mot de passe" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 -+msgid "_Remember password" -+msgstr "Se _souvenir du mot de passe" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 -+msgid "Server message:" -+msgstr "Message du serveur :" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 -+msgid "Username:" -+msgstr "Identifiant :" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 -+msgid "Password:" -+msgstr "Mot de passe :" -+ -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 - msgid "Play" - msgstr "Lire" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 - msgid "Pause" - msgstr "Pause" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 - msgid "Play / Pause" - msgstr "Lire / Pause" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 - msgid "Play or pause the media" - msgstr "Lire ou mettre en pause le média" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 - msgid "Time:" - msgstr "Minutage :" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 - msgid "Exit Fullscreen" - msgstr "Quitter le mode plein écran" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 - msgid "Exit from fullscreen mode" - msgstr "Quitte le mode plein écran" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 - msgid "Network Request" - msgstr "Requête réseau" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 - msgid "The network request for the URI that should be downloaded" - msgstr "La requête réseau pour l'URI qui doit être téléchargé" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 - msgid "Network Response" - msgstr "Réponse réseau" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 - msgid "The network response for the URI that should be downloaded" - msgstr "La réponse réseau pour l'URI qui doit être téléchargé" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 - msgid "Destination URI" - msgstr "URI de destination" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 - msgid "The destination URI where to save the file" - msgstr "L'URI de destination pour l'enregistrement du fichier" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 - msgid "Suggested Filename" - msgstr "Nom de fichier suggéré" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 - msgid "The filename suggested as default when saving" - msgstr "Le nom de fichier suggéré par défaut lors de l'enregistrement" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 - msgid "Progress" - msgstr "Progression" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 - msgid "Determines the current progress of the download" - msgstr "Détermine la progression actuelle du téléchargement" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 - msgid "Status" - msgstr "État" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 - msgid "Determines the current status of the download" - msgstr "Détermine l'état actuel du téléchargement" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 - msgid "Current Size" - msgstr "Taille actuelle" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 - msgid "The length of the data already downloaded" - msgstr "La taille des données déjà téléchargées" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 - msgid "Total Size" - msgstr "Taille totale" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 - msgid "The total size of the file" - msgstr "La taille totale du fichier" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 - msgid "Operation was cancelled" - msgstr "L'opération a été annulée" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 - msgid "Path" - msgstr "Chemin" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 - msgid "The absolute path of the icon database folder" - msgstr "Le chemin absolu du dossier contenant la base de données d'icônes" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 - msgid "MIME types filter" - msgstr "Filtre des types MIME" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 - msgid "The filter currently associated with the request" - msgstr "Le filtre actuellement associé à la requête" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 - msgid "MIME types" - msgstr "Types MIME" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 - msgid "The list of MIME types associated with the request" - msgstr "La liste des types MIME associés à la requête" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 - msgid "Select multiple files" - msgstr "Sélectionner plusieurs fichiers" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 - msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" - msgstr "" - "Indique si le sélecteur de fichiers autorise la sélection de plusieurs " - "fichiers " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 - msgid "Selected files" - msgstr "Fichiers sélectionnés" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 - msgid "The list of selected files associated with the request" - msgstr "La liste des fichiers sélectionnés associés à la requête" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 - msgid "Context" - msgstr "Contexte" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 - msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." - msgstr "Drapeaux indiquant le type de cible qui a reçu l'événement." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 - msgid "Link URI" - msgstr "URI du lien" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 - msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." --msgstr "L'URI vers lequel pointe la cible qui a reçu l'événement, s'il existe." -+msgstr "" -+"L'URI vers lequel pointe la cible qui a reçu l'événement, s'il existe." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 - msgid "Image URI" - msgstr "URI de l'image" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 - msgid "" - "The URI of the image that is part of the target that received the event, if " - "any." - msgstr "" - "L'URI de l'image contenue dans la cible qui a reçu l'événement, s'il existe." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 - msgid "Media URI" - msgstr "URI du média" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 - msgid "" - "The URI of the media that is part of the target that received the event, if " - "any." - msgstr "" - "L'URI du média contenu dans la cible qui a reçu l'événement, s'il existe." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 - msgid "Inner node" - msgstr "Nœud interne" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 - msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." - msgstr "Le nœud DOM interne associé au résultat du test de connexion." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 - msgid "X coordinate" - msgstr "Coordonnée X" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 - msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." - msgstr "" - "La position sur l'axe X de l'événement par rapport à la fenêtre de la vue." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 - msgid "Y coordinate" - msgstr "Coordonnée Y" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 - msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." - msgstr "" - "La position sur l'axe Y de l'événement par rapport à la fenêtre de la vue." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:93 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3114 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:689 - msgid "URI" - msgstr "URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 - msgid "The URI to which the request will be made." - msgstr "L'URI cible de la requête." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 - msgid "Message" - msgstr "Message" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 - msgid "The SoupMessage that backs the request." - msgstr "Le message Soup renvoyé par la requête." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 - msgid "The URI to which the response will be made." - msgstr "L'URI qui reçoit la réponse." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 - msgid "The SoupMessage that backs the response." - msgstr "Le message Soup qui renvoie la réponse." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 - msgid "Suggested filename" - msgstr "Nom de fichier suggéré" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 - msgid "The suggested filename for the response." - msgstr "Le nom de fichier suggéré pour la réponse." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 - msgid "Protocol" - msgstr "Protocole" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 - msgid "The protocol of the security origin" - msgstr "Le protocole de la source de sécurité" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 - msgid "Host" - msgstr "Hôte" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 - msgid "The host of the security origin" - msgstr "L'hôte de la source de sécurité" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 - msgid "Port" - msgstr "Port" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 - msgid "The port of the security origin" - msgstr "Le port de la source de sécurité" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 - msgid "Web Database Usage" - msgstr "Utilisation de la base de données Web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 - msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" - msgstr "" --"La taille cumulée de toutes les bases de données Web de la source de sécurité" -+"La taille cumulée de toutes les bases de données Web de la source de " -+"sécurité" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 - msgid "Web Database Quota" - msgstr "Quota de la base de données Web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 - msgid "The web database quota of the security origin in bytes" - msgstr "Le quota de la base de données Web de la source de sécurité en octets" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 - msgid "Device Width" - msgstr "Largeur du périphérique" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 - msgid "The width of the screen." - msgstr "La largeur de l'écran." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 - msgid "Device Height" - msgstr "Hauteur du périphérique" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 - msgid "The height of the screen." - msgstr "La hauteur de l'écran." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 - msgid "Available Width" - msgstr "Largeur disponible" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 - msgid "The width of the visible area." - msgstr "La largeur de la zone visible." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 - msgid "Available Height" - msgstr "Hauteur disponible" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 - msgid "The height of the visible area." - msgstr "La hauteur de la zone visible." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 - msgid "Desktop Width" - msgstr "Largeur du bureau" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 - msgid "" - "The width of viewport that works well for most web pages designed for " - "desktop." -@@ -916,666 +963,659 @@ - "La largeur optimale de fenêtre pour afficher correctement la plupart des " - "pages Web conçues pour le bureau." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 - msgid "Device DPI" - msgstr "Résolution du périphérique en PPP" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 - msgid "The number of dots per inch of the screen." - msgstr "Le nombre de points par pouce de l'écran." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 - msgid "Width" - msgstr "Largeur" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 - msgid "The width of the viewport." - msgstr "La largeur de la fenêtre." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 - msgid "Height" - msgstr "Hauteur" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 - msgid "The height of the viewport." - msgstr "La hauteur de la fenêtre." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 - msgid "Initial Scale Factor" - msgstr "Facteur d'échelle initial" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 - msgid "The initial scale of the viewport." - msgstr "L'échelle initiale de la fenêtre." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:329 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 - msgid "Minimum Scale Factor" - msgstr "Facteur d'échelle minimum" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 - msgid "The minimum scale of the viewport." - msgstr "L'échelle minimum de la fenêtre." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 - msgid "Maximum Scale Factor" - msgstr "Facteur d'échelle maximum" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 - msgid "The maximum scale of the viewport." - msgstr "L'échelle maximum de la fenêtre." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 - msgid "Device Pixel Ratio" - msgstr "Rapport d'affichage du périphérique" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 - msgid "The device pixel ratio of the viewport." - msgstr "Le rapport d'affichage du périphérique pour la fenêtre." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386 --msgid "user-scalable" --msgstr "user-scalable" -- --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 - msgid "User Scalable" - msgstr "Échelle modulable par l'utilisateur" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 - msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." - msgstr "Détermine si l'utilisateur est autorisé à agrandir ou réduire." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405 --msgid "valid" --msgstr "valid" -- --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 - msgid "Valid" - msgstr "Valide" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 - msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." - msgstr "Détermine si les attributs sont valides et peuvent être utilisés." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 - msgid "Security Origin" - msgstr "Source de sécurité" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 - msgid "The security origin of the database" - msgstr "La source de sécurité de la base de données" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 - msgid "Name" - msgstr "Nom" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 - msgid "The name of the Web Database database" - msgstr "Le nom de la base de données Web Database" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 - msgid "Display Name" - msgstr "Nom d'affichage" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 - msgid "The display name of the Web Storage database" - msgstr "Le nom d'affichage de la base de données Web Storage" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 - msgid "Expected Size" - msgstr "Taille attendue" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 - msgid "The expected size of the Web Database database" - msgstr "La taille attendue de la base de données Web Database" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 - msgid "Size" - msgstr "Taille" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 - msgid "The current size of the Web Database database" - msgstr "La taille actuelle de la base de données Web Database" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 - msgid "Filename" - msgstr "Nom de fichier" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 - msgid "The absolute filename of the Web Storage database" - msgstr "Le nom de fichier absolu de la base de données Web Storage" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 - msgid "The name of the frame" - msgstr "Le nom du cadre" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:591 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3100 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:645 - msgid "Title" - msgstr "Titre" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 - msgid "The document title of the frame" - msgstr "Le titre du document du cadre" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 - msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" - msgstr "L'URI actuel du contenu affiché par le cadre" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 - msgid "Horizontal Scrollbar Policy" - msgstr "Règles de défilement horizontal" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 - msgid "" - "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." - msgstr "" - "Indique les règles actuelles à appliquer à la barre de défilement " - "horizontale du cadre." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 - msgid "Vertical Scrollbar Policy" - msgstr "Règles de défilement vertical" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 - msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." - msgstr "" - "Indique les règles actuelles à appliquer à la barre de défilement verticale " - "du cadre." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 - msgid "The title of the history item" - msgstr "Le titre de l'élément de l'historique" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 - msgid "Alternate Title" - msgstr "Titre alternatif" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 - msgid "The alternate title of the history item" - msgstr "Le titre alternatif de l'élément de l'historique" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 - msgid "The URI of the history item" - msgstr "L'URI de l'élément de l'historique" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 - msgid "Original URI" - msgstr "URI d'origine" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 - msgid "The original URI of the history item" - msgstr "L'URI d'origine de l'élément de l'historique" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 - msgid "Last visited Time" - msgstr "Heure de la dernière visite" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 - msgid "The time at which the history item was last visited" - msgstr "" - "L'heure à laquelle l'élément de l'historique a été visité pour la dernière " - "fois" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 - msgid "Web View" - msgstr "Vue Web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 - msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" - msgstr "La vue Web qui contient l'inspecteur Web lui-même" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 - msgid "Inspected URI" - msgstr "URI inspecté" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 - msgid "The URI that is currently being inspected" - msgstr "L'URI qui est actuellement inspecté" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 - msgid "Enable JavaScript profiling" - msgstr "Activer le profilage JavaScript" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 - msgid "Profile the executed JavaScript." - msgstr "Analyse la performance du JavaScript qui est exécuté." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 - msgid "Enable Timeline profiling" - msgstr "Activer le profilage temporel" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 - msgid "Profile the WebCore instrumentation." - msgstr "Profile l'instrumentation WebCore." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 - msgid "Reason" - msgstr "Raison" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 - msgid "The reason why this navigation is occurring" - msgstr "La raison qui provoque cette navigation" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 - msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" - msgstr "L'URI qui a été demandé comme destination de la navigation" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 - msgid "Button" - msgstr "Bouton" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 - msgid "The button used to click" - msgstr "Le bouton utilisé pour cliquer" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 - msgid "Modifier state" - msgstr "État des modificateurs" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 - msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" - msgstr "Un masque de bits représentant l'état des touches de modification" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 - msgid "Target frame" - msgstr "Cadre de destination" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 - msgid "The target frame for the navigation" - msgstr "Le cadre de destination de la navigation" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:113 - msgid "Enabled" - msgstr "Activé" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 - msgid "Whether the plugin is enabled" - msgstr "Indique si le greffon est activé" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 - msgid "The URI of the resource" - msgstr "L'URI de la ressource" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 - msgid "MIME Type" - msgstr "Type MIME" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 - msgid "The MIME type of the resource" - msgstr "Le type MIME de la ressource" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3249 - msgid "Encoding" - msgstr "Codage" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 - msgid "The text encoding name of the resource" - msgstr "Le nom du codage de caractères de la ressource" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 - msgid "Frame Name" - msgstr "Nom du cadre" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 - msgid "The frame name of the resource" - msgstr "Le nom du cadre de la ressource" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 - msgid "Default Encoding" - msgstr "Codage par défaut" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 - msgid "The default encoding used to display text." - msgstr "Codage par défaut pour l'affichage du texte." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 - msgid "Cursive Font Family" - msgstr "Famille de police cursive" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 - msgid "The default Cursive font family used to display text." - msgstr "La famille de police cursive par défaut pour l'affichage du texte." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 - msgid "Default Font Family" - msgstr "Famille de police par défault" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 - msgid "The default font family used to display text." - msgstr "La famille de police par défaut pour l'affichage du texte." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 - msgid "Fantasy Font Family" - msgstr "Famille de police fantaisiste" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 - msgid "The default Fantasy font family used to display text." - msgstr "Famille de police fantaisiste par défaut pour l'affichage du texte." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 - msgid "Monospace Font Family" - msgstr "Famille de police à chasse fixe" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 - msgid "The default font family used to display monospace text." - msgstr "" - "La famille de police par défaut pour l'affichage du texte à chasse fixe." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 - msgid "Sans Serif Font Family" - msgstr "Famille de police Sans Serif" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 - msgid "The default Sans Serif font family used to display text." - msgstr "La famille de police Sans Serif par défaut pour l'affichage du texte." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 - msgid "Serif Font Family" - msgstr "Famille de police Serif" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 - msgid "The default Serif font family used to display text." - msgstr "La famille de police Serif par défaut pour l'affichage du texte." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 - msgid "Default Font Size" - msgstr "Taille par défaut de la police" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 - msgid "The default font size used to display text." - msgstr "La taille par défaut de la police pour l'affichage du texte." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 - msgid "Default Monospace Font Size" - msgstr "Taille par défaut de la police à chasse fixe" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 - msgid "The default font size used to display monospace text." - msgstr "" - "La taille par défaut de la police pour l'affichage du texte à chasse fixe." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 - msgid "Minimum Font Size" - msgstr "Taille minimum de la police" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:746 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:744 - msgid "The minimum font size used to display text." - msgstr "La taille minimum de la police pour l'affichage du texte." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 - msgid "Minimum Logical Font Size" - msgstr "Taille logique minimum de la police" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 - msgid "The minimum logical font size used to display text." - msgstr "La taille logique minimum de la police pour l'affichage du texte." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 - msgid "Enforce 96 DPI" - msgstr "Forcer 96 PPP" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 - msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" - msgstr "Forcer la résolution à 96 PPP" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 - msgid "Auto Load Images" - msgstr "Chargement automatique des images" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:458 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:456 - msgid "Load images automatically." - msgstr "Charge automatiquement les images." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 - msgid "Auto Shrink Images" - msgstr "Réduction automatique des images" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 - msgid "Automatically shrink standalone images to fit." - msgstr "Réduit automatiquement les images indépendantes pour les adapter." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 - msgid "Respect Image Orientation" --msgstr "" -+msgstr "Respect de l'orientation de l'image" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 - msgid "Whether WebKit should respect image orientation." --msgstr "" -+msgstr "Si WebKit devrait respecter l'orientation de l'image." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:868 - msgid "Print Backgrounds" - msgstr "Imprimer les arrière-plans" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 - msgid "Whether background images should be printed." - msgstr "Indique si les images d'arrière-plan doivent être imprimées." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 - msgid "Enable Scripts" - msgstr "Activer les scripts" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 - msgid "Enable embedded scripting languages." - msgstr "Active les langages de script incorporés." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 - msgid "Enable Plugins" - msgstr "Activer les greffons" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:568 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:566 - msgid "Enable embedded plugin objects." - msgstr "Active les objets greffons incorporés." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 - msgid "Resizable Text Areas" - msgstr "Zones de texte redimensionnables" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 - msgid "Whether text areas are resizable." - msgstr "Indique si les zones de texte peuvent être redimensionnées." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 - msgid "User Stylesheet URI" - msgstr "URI de la feuille de style utilisateur" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 - msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." - msgstr "L'URI d'une feuille de style qui est appliquée à chaque page." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 - msgid "Zoom Stepping Value" - msgstr "Incrément du zoom" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 - msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." - msgstr "" - "La valeur d'incrément du niveau de zoom lors d'un zoom avant ou arrière." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 - msgid "Enable Developer Extras" - msgstr "Activer les extensions pour développeurs" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 - msgid "Enables special extensions that help developers" - msgstr "Active les extensions destinées à aider les développeurs" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 - msgid "Enable Private Browsing" - msgstr "Activer la navigation privée" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 - msgid "Enables private browsing mode" - msgstr "Active le mode de navigation privée" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 - msgid "Enable Spell Checking" - msgstr "Activer la correction orthographique" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 - msgid "Enables spell checking while typing" - msgstr "Active la vérification orthographique en cours de frappe" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 - msgid "Languages to use for spell checking" - msgstr "Langues de vérification orthographique" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 - msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" - msgstr "" - "Liste de langues séparées par des virgules qui seront utilisées pour la " - "vérification orthographique" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:839 - msgid "Enable Caret Browsing" - msgstr "Activer la navigation au curseur" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:842 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840 - msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" - msgstr "" - "Indique s'il faut activer la navigation au clavier pour favoriser " - "l'accessibilité" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 - msgid "Enable HTML5 Database" - msgstr "Activer les base de données HTML5" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 - msgid "Whether to enable HTML5 database support" - msgstr "" - "Indique s'il faut activer la prise en charge des bases de données HTML5" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 - msgid "Enable HTML5 Local Storage" - msgstr "Activer l'enregistrement local HTML5" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 - msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" - msgstr "" - "Indique s'il faut activer la prise en charge de l'enregistrement local HTML5" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 - msgid "Local Storage Database Path" - msgstr "Chemin vers le lieu d'enregistrement local des bases de données" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 - msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." - msgstr "" - "Le chemin vers le lieu d'enregistrement local des bases de données HTML5." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 - msgid "Enable XSS Auditor" - msgstr "Activer l'auditeur XSS" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 - msgid "Whether to enable the XSS auditor" - msgstr "Indique s'il faut activer l'auditeur XSS" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 - msgid "Enable Spatial Navigation" - msgstr "Activer la navigation spatiale" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 - msgid "Whether to enable Spatial Navigation" - msgstr "Indique s'il faut activer la navigation spatiale" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 - msgid "Enable Frame Flattening" - msgstr "Activer la fusion des cadres" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 - msgid "Whether to enable Frame Flattening" - msgstr "Indique s'il faut activer la fusion des cadres" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 - msgid "User Agent" - msgstr "Agent utilisateur" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 - msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" - msgstr "L'agent utilisateur (« User-Agent ») utilisé par WebKitGtk" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:592 - msgid "JavaScript can open windows automatically" - msgstr "JavaScript peut ouvrir automatiquement des fenêtres" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 - msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" - msgstr "Indique si JavaScript peut ouvrir automatiquement des fenêtres" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 - msgid "JavaScript can access Clipboard" - msgstr "JavaScript peut accéder au presse-papiers" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:952 - msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" - msgstr "Indique si JavaScript peut accéder au presse-papiers" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:489 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:487 - msgid "Enable offline web application cache" - msgstr "Activer le cache hors ligne des applications Web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 - msgid "Whether to enable offline web application cache" - msgstr "Indique s'il faut activer le cache hors ligne des applications Web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 - msgid "Editing behavior" - msgstr "Comportement d'édition" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 - msgid "The behavior mode to use in editing mode" - msgstr "Le mode de comportement utilisé en mode d'édition" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 - msgid "Enable universal access from file URIs" - msgstr "Activer l'accès universel à partir d'URI de fichiers" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 - msgid "Whether to allow universal access from file URIs" - msgstr "" - "Indique s'il faut autoriser l'accès universel à partir d'URI de fichiers" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 - msgid "Enable DOM paste" - msgstr "Activer le « coller » du DOM" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 - msgid "Whether to enable DOM paste" - msgstr "Indique s'il faut activer le « coller » du DOM" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 - msgid "Tab key cycles through elements" - msgstr "La touche tabulation passe d'un élément à un autre" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 - msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." --msgstr "Indique si la touche tabulation passe d'un élément de page à un autre." -+msgstr "" -+"Indique si la touche tabulation passe d'un élément de page à un autre." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 - msgid "Enable Default Context Menu" - msgstr "Activer le menu contextuel par défaut" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 - msgid "" - "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " - "menu" -@@ -1583,962 +1623,911 @@ - "Active la gestion des clics droits pour la création du menu contextuel par " - "défaut" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1018 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1016 - msgid "Enable Site Specific Quirks" - msgstr "Activer les astuces spécifiques aux sites" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1017 - msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" - msgstr "Active les contournements de compatibilité spécifiques aux sites" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1039 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 - msgid "Enable page cache" - msgstr "Activer le cache des pages" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1038 - msgid "Whether the page cache should be used" - msgstr "Indique si le cache des pages doit être utilisé" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 - msgid "Auto Resize Window" - msgstr "Redimensionnement automatique des fenêtres" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 - msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" - msgstr "" - "Redimensionne automatiquement la fenêtre de premier niveau lorsqu'une page " - "le demande" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 - msgid "Enable Java Applet" - msgstr "Activer les applets Java" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 - msgid "Whether Java Applet support through should be enabled" - msgstr "" - "Indique s'il faut activer la prise en charge des applets Java par la balise " - "" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 - msgid "Enable Hyperlink Auditing" - msgstr "Activer l'audit des hyperliens" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 - msgid "Whether should be able to send pings" - msgstr "Indique si doit pouvoir envoyer des pings" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:855 - msgid "Enable Fullscreen" - msgstr "Activer le mode plein écran" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 - msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled." - msgstr "Indique si l'API de style de Mozilla doit être activée." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:902 - msgid "Enable WebGL" - msgstr "Activer WebGL" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:903 - msgid "Whether WebGL content should be rendered" - msgstr "Indique si les contenus WebGL doivent être rendus" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 - msgid "Enable accelerated compositing" - msgstr "Activer la composition accélérée" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 - msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" - msgstr "Indique si la composition accélérée doit être activée" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:889 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:887 - msgid "Enable WebAudio" - msgstr "Activer WebAudio" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:888 - msgid "Whether WebAudio content should be handled" - msgstr "Indique si les contenus WebAudio doivent être pris en charge" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 - msgid "WebKit prefetches domain names" - msgstr "WebKit précharge les noms de domaine" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 - msgid "Whether WebKit prefetches domain names" - msgstr "Indique si WebKit doit précharger les noms de domaine" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 - msgid "Enable Media Stream" - msgstr "Activer Media Stream" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 - msgid "Whether Media Stream should be enabled" - msgstr "Indique si Media Stream doit être activé" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1070 - msgid "Enable smooth scrolling" - msgstr "Activer le défilement lent" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1071 - msgid "Whether to enable smooth scrolling" - msgstr "Indique s'il faut activer le défilement lent" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:968 - msgid "Media playback requires user gesture" - msgstr "La lecture du média nécessite l'intervention de l'utilisateur" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:969 - msgid "Whether media playback requires user gesture" - msgstr "" - "Indique si la lecture du média nécessite l'intervention de l'utilisateur" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:983 - msgid "Media playback allows inline" - msgstr "La lecture du média autorise l'intégration" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:984 - msgid "Whether media playback allows inline" - msgstr "Indique si la lecture du média autorise l'intégration" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991 - msgid "Enable CSS shaders" - msgstr "Activer les ombrages CSS" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992 - msgid "Whether to enable css shaders" - msgstr "Indique s'il faut activer les ombrages CSS" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 - msgid "Enable display of insecure content" - msgstr "Activer l'affichage de contenu non sécuritaire" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 - msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." - msgstr "" - "Indique si les ressources qui ne sont pas en HTTPS peuvent être affichées " - "sur les pages en HTTPS." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 - msgid "Enable running of insecure content" - msgstr "Activer l'exécution de contenu non sécuritaire" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 - msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." - msgstr "" - "Indique si les ressources qui ne sont pas en HTTPS peuvent être exécutées " - "sur les pages en HTTPS." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select Files" - msgstr "Sélectionner les fichiers" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select File" - msgstr "Sélectionner le fichier" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3101 - msgid "Returns the @web_view's document title" - msgstr "Renvoie le titre du document de @web_view" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3115 - msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" - msgstr "Renvoie l'URI actuel du contenu affiché par le @web_view" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3128 - msgid "Copy target list" - msgstr "Liste des cibles de copie" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3129 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" - msgstr "" - "La liste des cibles prises en charge par cette vue Web pour la copie dans le " - "presse-papiers" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3142 - msgid "Paste target list" - msgstr "Liste des cibles de collage" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3143 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" - msgstr "" - "La liste des cibles prises en charge par cette vue Web pour le collage " - "depuis le presse-papiers" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3149 - msgid "Settings" - msgstr "Paramètres" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3150 - msgid "An associated WebKitWebSettings instance" - msgstr "Une instance WebKitWebSettings associée" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:93 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:153 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3163 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:152 - msgid "Web Inspector" - msgstr "Inspecteur Web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3164 - msgid "The associated WebKitWebInspector instance" - msgstr "L'instance WebKitWebInspector associée" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3177 - msgid "Viewport Attributes" - msgstr "Attributs de la zone d'affichage" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3178 - msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" - msgstr "L'instance WebKitViewportAttributes associée" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3198 - msgid "Editable" - msgstr "Modifiable" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3199 - msgid "Whether content can be modified by the user" - msgstr "Indique si le contenu peut être modifié par l'utilisateur" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3205 - msgid "Transparent" - msgstr "Transparent" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3206 - msgid "Whether content has a transparent background" - msgstr "Indique si l'arrière-plan du contenu est transparent" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3219 - msgid "Zoom level" - msgstr "Niveau du zoom" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3220 - msgid "The level of zoom of the content" - msgstr "Le niveau du zoom pour le contenu" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3235 - msgid "Full content zoom" - msgstr "Zoom de tout le contenu" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3236 - msgid "Whether the full content is scaled when zooming" - msgstr "Indique si tout le contenu est redimensionné lors d'un zoom" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 - msgid "The default encoding of the web view" - msgstr "Le codage de caractères par défaut de la vue Web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3263 - msgid "Custom Encoding" - msgstr "Codage personnalisé" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 - msgid "The custom encoding of the web view" - msgstr "Le codage de caractères personnalisé de la vue Web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3316 - msgid "Icon URI" - msgstr "URI de l'icône" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3317 - msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." - msgstr "L'URI de l'icône « favicon » du #WebKitWebView." - --#: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 -+#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 - #, c-format - msgid "" - "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" - msgstr "" -+"Impossible de déterminer l'URI de destination du téléchargement avec le nom " -+"de fichier suggéré %s" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 - msgid "Destination" --msgstr "URI de destination" -+msgstr "Destination" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 - msgid "The local URI to where the download will be saved" --msgstr "L'URI qui reçoit la réponse." -+msgstr "URI local sur lequel le téléchargement sera enregistré" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 - msgid "Response" --msgstr "Réponse réseau" -+msgstr "Réponse" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 - msgid "The response of the download" --msgstr "Détermine la progression actuelle du téléchargement" -+msgstr "Réponse du téléchargement" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 - msgid "Estimated Progress" --msgstr "Progression" -+msgstr "Estimation de la progression" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 - #, c-format - msgid "Unknown favicon for page %s" --msgstr "" -+msgstr "favicon inconnu pour la page %s" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 - #, c-format - msgid "Page %s does not have a favicon" --msgstr "" -+msgstr "La page %s ne possède pas de favicon" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 - msgid "Favicons database not initialized yet" --msgstr "" -+msgstr "La base de données des favicons n'est pas encore initialisée" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 - msgid "Search text" --msgstr "_Rechercher sur le Web" -+msgstr "Texte de recherche" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 - msgid "Text to search for in the view" --msgstr "Le codage de caractères personnalisé de la vue Web" -+msgstr "Texte à rechercher pour l'affichage" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 - msgid "Search Options" --msgstr "" -+msgstr "Options de recherche" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 - msgid "Search options to be used in the search operation" --msgstr "" -+msgstr "Options de recherche à utiliser dans l'opération de recherche" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 - msgid "Maximum matches count" --msgstr "Facteur d'échelle maximum" -+msgstr "Compte des correspondances maximales" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 - msgid "The maximum number of matches in a given text to report" --msgstr "L'échelle maximum de la fenêtre." -+msgstr "Nombre de correspondances maximales à rapporter dans un texte donné" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 - msgid "WebView" --msgstr "Vue Web" -+msgstr "WebView" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 - msgid "The WebView associated with this find controller" --msgstr "Le nœud DOM interne associé au résultat du test de connexion." -+msgstr "Le WebView associé à ce contrôleur de découverte" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 - msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" --msgstr "" -+msgstr "Drapeaux avec le contexte de WebKitHitTestResult" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 - msgid "The link URI" --msgstr "URI du lien" -+msgstr "L'URI du lien" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 - msgid "Link Title" --msgstr "Titre" -+msgstr "Titre du lien" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 - msgid "The link title" --msgstr "" -+msgstr "Le titre du lien" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 - msgid "Link Label" --msgstr "" -+msgstr "Étiquette du lien" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 - msgid "The link label" --msgstr "" -+msgstr "L'étiquette du lien" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 - msgid "The image URI" --msgstr "URI de l'image" -+msgstr "L'URI de l'image" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 - msgid "The media URI" --msgstr "URI du média" -+msgstr "L'URI du média" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 - msgid "Navigation type" --msgstr "" -+msgstr "Type de navigation" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 - msgid "The type of navigation triggering this decision" --msgstr "" -+msgstr "Le type de navigation qui déclenche cette décision" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 - msgid "Mouse button" --msgstr "" -+msgstr "Bouton de la souris" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 - msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" - msgstr "" -+"Le bouton de la souris utilisé si cette décision a été déclenchée par un " -+"événement de souris" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 - msgid "Mouse event modifiers" --msgstr "" -+msgstr "Modificateurs d'événements de souris" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 - msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" - msgstr "" -+"Modificateurs actifs si cette décision a été déclenchée par un événement de " -+"souris" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 - msgid "Navigation URI request" --msgstr "" -+msgstr "Requête d'URI de navigation" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 - msgid "The URI request that is associated with this navigation" --msgstr "L'URI qui a été demandé comme destination de la navigation" -+msgstr "La requête d'URI qui associée à cette navigation" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 - msgid "Frame name" - msgstr "Nom du cadre" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 - msgid "The name of the new frame this navigation action targets" --msgstr "" -+msgstr "Nom du nouveau cadre ciblé par cette action de navigation" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 - msgid "The web view that will be printed" --msgstr "" -+msgstr "L'affichage web qui sera imprimé" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 - msgid "Print Settings" --msgstr "Paramètres" -+msgstr "Paramètres d'impression" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 - msgid "The initial print settings for the print operation" --msgstr "" -+msgstr "Les paramètres d'impression initiale pour l'opération d'impression" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 - msgid "Page Setup" --msgstr "" -+msgstr "Mise en page" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 - msgid "The initial page setup for the print operation" --msgstr "L'échelle initiale de la fenêtre." -+msgstr "La mise en page initiale pour l'opération d'impression" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 - msgid "Response URI request" --msgstr "" -+msgstr "Requête d'URI de réponse" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 - msgid "The URI request that is associated with this policy decision" --msgstr "" -+msgstr "La requête d'URI qui associé à cette décision de politique" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 - msgid "URI response" --msgstr "" -+msgstr "Réponse de l'URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 - msgid "The URI response that is associated with this policy decision" --msgstr "" -+msgstr "La réponse de l'URI associé à cette décision de politique" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:440 - msgid "Enable JavaScript" --msgstr "Activer les scripts" -+msgstr "Activer JavaScript" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:443 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:441 - msgid "Enable JavaScript." --msgstr "Activer les scripts" -+msgstr "Activer JavaScript." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:457 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:455 - msgid "Auto load images" - msgstr "Chargement automatique des images" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:469 - msgid "Load icons ignoring image load setting" --msgstr "" -+msgstr "Charger les icônes en ignorant le paramètre de chargement d'image" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:470 - msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." - msgstr "" -+"Indique s'il faut charger les icônes de site ignorant le paramètre de " -+"chargement d'image." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:488 - msgid "Whether to enable offline web application cache." --msgstr "Indique s'il faut activer le cache hors ligne des applications Web" -+msgstr "Indique s'il faut activer le cache hors ligne des applications web." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:504 - msgid "Enable HTML5 local storage" --msgstr "Activer l'enregistrement local HTML5" -+msgstr "Activer le stockage local HTML5" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:505 - msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." --msgstr "" --"Indique s'il faut activer la prise en charge de l'enregistrement local HTML5" -+msgstr "Indique s'il faut activer la prise en charge du stockage local HTML5." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:522 - msgid "Enable HTML5 database" - msgstr "Activer les base de données HTML5" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:525 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 - msgid "Whether to enable HTML5 database support." - msgstr "" --"Indique s'il faut activer la prise en charge des bases de données HTML5" -+"Indique s'il faut activer la prise en charge des bases de données HTML5." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:536 - msgid "Enable XSS auditor" - msgstr "Activer l'auditeur XSS" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537 - msgid "Whether to enable the XSS auditor." --msgstr "Indique s'il faut activer l'auditeur XSS" -+msgstr "Indique s'il faut activer l'auditeur XSS." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:554 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:552 - msgid "Enable frame flattening" - msgstr "Activer la fusion des cadres" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:553 - msgid "Whether to enable frame flattening." --msgstr "Indique s'il faut activer la fusion des cadres" -+msgstr "Indique s'il faut activer la fusion des cadres." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:565 - msgid "Enable plugins" - msgstr "Activer les greffons" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:578 - msgid "Enable Java" --msgstr "Activer les applets Java" -+msgstr "Activer Java" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579 - msgid "Whether Java support should be enabled." --msgstr "Indique si Media Stream doit être activé" -+msgstr "Indique si la prise en charge Java doit être activée." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:595 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593 - msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." --msgstr "Indique si JavaScript peut ouvrir automatiquement des fenêtres" -+msgstr "Indique si JavaScript peut ouvrir des fenêtres automatiquement" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:608 - msgid "Enable hyperlink auditing" - msgstr "Activer l'audit des hyperliens" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:611 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:609 - msgid "Whether should be able to send pings." --msgstr "Indique si doit pouvoir envoyer des pings" -+msgstr "Indique si doit pouvoir envoyer des pings." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:621 - msgid "Default font family" --msgstr "Famille de police par défault" -+msgstr "Gamme de polices par défaut" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:624 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622 - msgid "" - "The font family to use as the default for content that does not specify a " - "font." - msgstr "" -+"La gamme de polices à utiliser par défaut pour les contenus ne spécifiant " -+"pas de police." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635 - msgid "Monospace font family" --msgstr "Famille de police à chasse fixe" -+msgstr "Gamme de polices non-proportionnelles" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:638 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636 - msgid "The font family used as the default for content using monospace font." - msgstr "" --"La famille de police par défaut pour l'affichage du texte à chasse fixe." -+"La gamme de polices utilisée par défaut pour les contenus utilisant des " -+"polices non-proportionnelles." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:648 - msgid "Serif font family" --msgstr "Famille de police Serif" -+msgstr "Gamme de polices Serif" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649 - msgid "The font family used as the default for content using serif font." - msgstr "" -+"La gamme de polices utilisée par défaut pour les contenus utilisant la " -+"police serif." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:661 - msgid "Sans-serif font family" --msgstr "Famille de police Sans Serif" -+msgstr "Gamme de police sans-serif" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 - msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." - msgstr "" -+"La gamme de polices utilisée par défaut pour les contenus utilisant la " -+"police sans-serif." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:674 - msgid "Cursive font family" --msgstr "Famille de police cursive" -+msgstr "Gamme de polices cursives" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 - msgid "The font family used as the default for content using cursive font." - msgstr "" -+"La gamme de polices utilisée par défaut pour les contenus utilisant la " -+"police cursive." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:687 - msgid "Fantasy font family" --msgstr "Famille de police fantaisiste" -+msgstr "Gamme de polices fantaisistes" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:688 - msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." - msgstr "" -+"La gamme de polices utilisée par défaut pour les contenus utilisant la " -+"police fantaisiste." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:700 - msgid "Pictograph font family" --msgstr "" -+msgstr "Gamme de polices pictographe" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:701 - msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." - msgstr "" -+"La gamme de polices utilisée par défaut pour les contenus utilisant la " -+"police pictographe." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:714 - msgid "Default font size" - msgstr "Taille par défaut de la police" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 - msgid "Default monospace font size" --msgstr "Taille par défaut de la police à chasse fixe" -+msgstr "Taille par défaut de la police non-proportionnelle" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743 - msgid "Minimum font size" - msgstr "Taille minimum de la police" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:756 - msgid "Default charset" --msgstr "" -+msgstr "Jeu de caractères par défaut" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757 - msgid "" - "The default text charset used when interpreting content with unspecified " - "charset." - msgstr "" -+"Le jeu de caractères du texte utilisé par défaut lors de l'interprétation du " -+"contenu avec un eu de caractères non spécifié." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:770 - msgid "Enable private browsing" - msgstr "Activer la navigation privée" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:773 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771 - msgid "Whether to enable private browsing" --msgstr "Indique s'il faut activer la fusion des cadres" -+msgstr "Indique s'il faut activer la navigation privée" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 - msgid "Enable developer extras" - msgstr "Activer les extensions pour développeurs" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:784 - msgid "Whether to enable developer extras" --msgstr "Activer les extensions pour développeurs" -+msgstr "S'il faut activer les extensions pour développeurs" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:796 - msgid "Enable resizable text areas" --msgstr "Zones de texte redimensionnables" -+msgstr "Activer les zones de texte redimensionnables" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:799 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 - msgid "Whether to enable resizable text areas" --msgstr "Indique s'il faut activer la fusion des cadres" -+msgstr "Indique s'il faut activer les zones de texte redimensionnables" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:812 - msgid "Enable tabs to links" --msgstr "Activer les greffons" -+msgstr "Activer les onglets vers les liens" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:815 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:813 - msgid "Whether to enable tabs to links" --msgstr "Indique s'il faut activer le défilement lent" -+msgstr "Indique s'il faut activer les onglets vers les liens" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:826 - msgid "Enable DNS prefetching" --msgstr "Activer la correction orthographique" -+msgstr "Activer le préchargement DNS" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:829 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827 - msgid "Whether to enable DNS prefetching" --msgstr "Indique s'il faut activer le « coller » du DOM" -+msgstr "Indique s'il faut activer le préchargement DNS" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:856 - msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" --msgstr "Indique s'il faut activer le défilement lent" -+msgstr "Indique s'il faut activer l'API Javascript Fullscreen" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:871 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869 - msgid "Whether background images should be drawn during printing" --msgstr "Indique si les images d'arrière-plan doivent être imprimées." -+msgstr "" -+"Indique si les images d'arrière-plan doivent être dessinées pendant " -+"l'impression" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:920 - msgid "Allow modal dialogs" --msgstr "" -+msgstr "Autoriser les boîtes de dialogue modales" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:921 - msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" --msgstr "" -+msgstr "Indique s'il est possible de créer des boîtes de dialogue modales" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:936 - msgid "Zoom Text Only" --msgstr "" -+msgstr "Zoomer sur le texte uniquement" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:937 - msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" - msgstr "" -+"Indique si le niveau du zoom de l'affichage web modifie la taille du texte " -+"uniquement" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:951 - msgid "JavaScript can access clipboard" - msgstr "JavaScript peut accéder au presse-papiers" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998 - msgid "Draw compositing indicators" --msgstr "" -+msgstr "Dessiner les indicateurs de composition" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:999 - msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" - msgstr "" -+"Indique s'il faut dessiner les bordures de composition et repeindre les " -+"compteurs" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1057 - msgid "User agent string" --msgstr "Agent utilisateur" -+msgstr "Chaîne de l'agent utilisateur" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1058 - msgid "The user agent string" --msgstr "L'agent utilisateur (« User-Agent ») utilisé par WebKitGtk" -+msgstr "Chaîne de l'agent utilisateur" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 - msgid "The URI for which the response was made." --msgstr "L'URI qui reçoit la réponse." -+msgstr "L'URI pour lequel la réponse a été conçue." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 - msgid "Status Code" --msgstr "État" -+msgstr "Code du statut" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 - msgid "The status code of the response as returned by the server." --msgstr "" -+msgstr "Le code du statut de la réponse comme retourné par le serveur." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 - msgid "Content Length" --msgstr "" -+msgstr "Longueur du contenu" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 - msgid "The expected content length of the response." --msgstr "Le nom de fichier suggéré pour la réponse." -+msgstr "Longueur prévue du contenu de la réponse." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 - msgid "The MIME type of the response" --msgstr "Le type MIME de la ressource" -+msgstr "Type MIME de la réponse" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 - msgid "The suggested filename for the URI response" --msgstr "Le nom de fichier suggéré pour la réponse." -+msgstr "Le nom de fichier suggéré pour la réponse URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 - msgid "Attached Height" --msgstr "Hauteur disponible" -+msgstr "Hauteur attachée" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 - msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" - msgstr "" -+"Hauteur que l'affichage inspecteur devrait avoir lorsqu'il est attaché" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 - msgid "The current active URI of the resource" --msgstr "L'URI de la ressource" -+msgstr "L'URI actif actuel de la ressource" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 - msgid "The response of the resource" --msgstr "Le nom du cadre de la ressource" -+msgstr "La réponse de la ressource" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:617 - msgid "Web Context" --msgstr "Contexte" -+msgstr "Contexte web" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:618 - msgid "The web context for the view" --msgstr "La largeur de la fenêtre." -+msgstr "Contexte web de l'affichage" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:631 -+msgid "WebView Group" -+msgstr "Groupe WebView" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:632 -+msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" -+msgstr "WebKitWebViewGroup de l'affichage" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:646 - msgid "Main frame document title" --msgstr "" -+msgstr "Titre du document du cadre principal" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:664 - msgid "Estimated Load Progress" --msgstr "" -+msgstr "Estimation de la progression du chargement" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:665 - msgid "An estimate of the percent completion for a document load" --msgstr "" -+msgstr "Estimation du pourcentage de complétion du chargement d'un document" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677 - msgid "Favicon" --msgstr "" -+msgstr "Favicon" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:678 - msgid "The favicon associated to the view, if any" --msgstr "Le filtre actuellement associé à la requête" -+msgstr "Le favicon associé à l'affichage, s'il y en a" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690 - msgid "The current active URI of the view" --msgstr "Le titre du document du cadre" -+msgstr "L'URI actif actuel de l'affichage" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:704 - msgid "The zoom level of the view content" --msgstr "Le niveau du zoom pour le contenu" -+msgstr "Le niveau du zoom pour l'affichage du contenu" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722 - msgid "Whether the view is loading a page" --msgstr "Indique si le greffon est activé" -+msgstr "Indique si l'affichage est en train de charger une page" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:736 - msgid "The view mode to display the web view contents" --msgstr "" -+msgstr "Mode d'affichage pour afficher le contenu de l'affichage web" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2512 - msgid "An exception was raised in JavaScript" --msgstr "" -+msgstr "Une exception a été provoquée dans JavaScript" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3046 -+msgid "There was an error creating the snapshot" -+msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de l'instantané" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 - msgid "Geometry" --msgstr "" -+msgstr "Géométrie" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 - msgid "The size and position of the window on the screen." --msgstr "Le nombre de points par pouce de l'écran." -+msgstr "Taille et position de la fenêtre dans l'écran." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 - msgid "Toolbar Visible" --msgstr "" -+msgstr "Barre d'outils visible" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 - msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." --msgstr "Indique si l'API de style de Mozilla doit être activée." -+msgstr "" -+"Indique si la barre d'outils toolbar doit être visible sur la fenêtre." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 - msgid "Statusbar Visible" --msgstr "" -+msgstr "Barre de statut visible" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 - msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." --msgstr "Indique si le cache des pages doit être utilisé" -+msgstr "" -+"Indique si la barre de statut statusbar doit être visible sur la fenêtre." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 - msgid "Scrollbars Visible" --msgstr "" -+msgstr "Barres de défilement visibles" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 - msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." --msgstr "Indique si l'API de style de Mozilla doit être activée." -+msgstr "" -+"Indique si les barres de défilement scrollbar doivent être visibles sur la " -+"fenêtre." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 - msgid "Menubar Visible" --msgstr "" -+msgstr "Barre de menu visible" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 - msgid "Whether the menubar should be visible for the window." --msgstr "Indique si doit pouvoir envoyer des pings" -+msgstr "Indique si la barre du menu menubar doit être visible sur la fenêtre." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 - msgid "Locationbar Visible" --msgstr "" -+msgstr "Barre d'emplacement visible" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 - msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." --msgstr "Indique si doit pouvoir envoyer des pings" -+msgstr "" -+"Indique si la barre d'emplacement locationbar doit être visible sur la " -+"fenêtre." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 - msgid "Resizable" --msgstr "Zones de texte redimensionnables" -+msgstr "Redimensionnable" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 - msgid "Whether the window can be resized." --msgstr "Indique si les zones de texte peuvent être redimensionnées." -+msgstr "Indique si la fenêtre peut être redimensionnée." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 - msgid "Fullscreen" --msgstr "Quitter le mode plein écran" -+msgstr "Plein écran" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 - msgid "Whether window will be displayed fullscreen." --msgstr "" -- --#~ msgctxt "Title string for images" --#~ msgid "%s (%dx%d pixels)" --#~ msgstr "%s (%dx%d pixels)" -- --#, fuzzy --#~| msgid "stop displaying closed captions" --#~ msgctxt "Closed Captions" --#~ msgid "Menu section heading for closed captions" --#~ msgstr "stopper l'affichage des sous-titres codés" -- --#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s" --#~ msgstr "Un identifiant et un mot de passe sont demandés par le site %s" -+msgstr "Indique si la fenêtre doit être affichée en mode plein écran." -diff -urN a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/gu.po b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/gu.po ---- a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/gu.po 2014-01-16 10:19:13.644499949 +0530 -+++ b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/gu.po 2014-01-16 10:21:25.546556606 +0530 -@@ -1,1760 +1,2455 @@ - # translation of webkit.gu.po to Gujarati - # Gujarati translations for PACKAGE package. - # This file is put in the public domain. --# -+# - # Ankitkumar Patel , 2010. - # Ankit Patel , 2010, 2012. -+# Ankit Patel , 2010, 2012, 2013. -+# swkothar , 2013. #zanata - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: webkit.gu\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n" --"POT-Creation-Date: 2012-11-13 03:27+0000\n" --"PO-Revision-Date: 2012-11-21 13:56+0530\n" --"Last-Translator: \n" --"Language-Team: gu_IN \n" -+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2013-09-19 15:01+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --"X-Generator: Lokalize 1.0\n" --"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" --"\n" -+"PO-Revision-Date: 2013-09-27 06:38-0400\n" -+"Last-Translator: swkothar \n" -+"Language-Team: American English \n" -+"Language: gu\n" -+"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/ErrorsGtk.cpp:36 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:36 - msgid "Load request cancelled" - msgstr "લોડ માંગણી રદ થયેલ છે" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/ErrorsGtk.cpp:42 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:42 - msgid "Not allowed to use restricted network port" - msgstr "મર્યાદિત નેટવર્ક પોર્ટને વાપરવા માટે પરવાનગી મળેલ નથી" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/ErrorsGtk.cpp:48 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:48 - msgid "URL cannot be shown" - msgstr "URL ને બતાવી શકાતુ નથી" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/ErrorsGtk.cpp:54 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:54 - msgid "Frame load was interrupted" - msgstr "ફ્રેમ લોડ અવરોધાયું હતું" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/ErrorsGtk.cpp:60 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:60 - msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" - msgstr "ખાસ MIME પ્રકાર સાથે સમાવિષ્ટને બતાવી શકાતો નથી" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/ErrorsGtk.cpp:66 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:66 - msgid "File does not exist" - msgstr "ફાઇલ અસ્તિત્વમાં નથી" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/ErrorsGtk.cpp:72 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:72 - msgid "Plugin will handle load" - msgstr "પ્લગઇન લોડને સંભાળશે" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/ErrorsGtk.cpp:84 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:84 - msgid "User cancelled the download" - msgstr "વપરાશકર્તાએ ડાઉનલોડ રદ કર્યું" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/ErrorsGtk.cpp:104 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:104 - msgid "Printer not found" - msgstr "પ્રિન્ટર મળ્યુ નથી" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/ErrorsGtk.cpp:111 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:111 - msgid "Invalid page range" - msgstr "અમાન્ય પાનું સીમા" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/GtkAuthenticationDialog.cpp:111 --#, c-format --msgid "A username and password are being requested by the site %s" --msgstr "સાઈટ %s દ્વારા વપરાશકર્તાનામ અને પાસવર્ડની અરજી કરવામાં આવી છે" -- --#: ../../../WebCore/platform/gtk/GtkAuthenticationDialog.cpp:147 --msgid "Server message:" --msgstr "સર્વર સંદેશો:" -- --#: ../../../WebCore/platform/gtk/GtkAuthenticationDialog.cpp:170 --#: ../../../WebCore/platform/gtk/GtkAuthenticationDialog.cpp:173 --msgid "Username:" --msgstr "વપરાશકર્તાનામ:" -- --#: ../../../WebCore/platform/gtk/GtkAuthenticationDialog.cpp:171 --#: ../../../WebCore/platform/gtk/GtkAuthenticationDialog.cpp:174 --msgid "Password:" --msgstr "પાસવર્ડ:" -- --#: ../../../WebCore/platform/gtk/GtkAuthenticationDialog.cpp:186 --msgid "_Remember password" --msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_R)" -- --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56 --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:56 ../LocalizedStringsGtk.cpp:61 - msgid "Submit" - msgstr "જમા કરો" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:66 - msgid "Reset" - msgstr "પુનઃસુયોજીત કરો" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:71 - msgid "Details" - msgstr "વિગતો" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:76 - msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " - msgstr "આ શોધ કરી શકાય તેવી અનુક્રમણિકા છે. શોધ શબ્દો દાખલ કરો: " - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:81 - msgid "Choose File" - msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:86 - msgid "Choose Files" - msgstr "ફાઈલો પસંદ કરો" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91 --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:91 ../LocalizedStringsGtk.cpp:96 - msgid "(None)" - msgstr "(કંઈ નહિં)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:101 - msgid "Open Link in New _Window" - msgstr "નવી વિન્ડોમાં કડી ખોલો (_W)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:106 - msgid "_Download Linked File" - msgstr "કડી થયેલ ફાઈલ ડાઉનલોડ કરો (_D)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:111 - msgid "Copy Link Loc_ation" - msgstr "કડી સ્થાનની નકલ કરો (_a)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:116 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:116 - msgid "Open _Image in New Window" - msgstr "નવી વિન્ડોમાં ચિત્ર ખોલો (_I)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:121 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:121 - msgid "Sa_ve Image As" - msgstr "ચિત્ર આ પ્રમાણે સંગ્રહો (_v)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:126 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:126 - msgid "Cop_y Image" - msgstr "ચિત્રની નકલ કરો (_y)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:131 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:131 - msgid "Copy Image _Address" - msgstr "ઇમેજ સરનામાંની નકલ કરો (_A)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:136 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:136 - msgid "Open _Video in New Window" - msgstr "નવી વિન્ડોમાં વિડિયો ખોલો (_V)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:141 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:141 - msgid "Open _Audio in New Window" - msgstr "નવી વિન્ડોમાં ઓડિયો ખોલો (_A)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:146 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:146 - msgid "Cop_y Video Link Location" - msgstr "વિડિયો કડી સ્થાનની નકલ કરો (_y)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:151 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:151 - msgid "Cop_y Audio Link Location" - msgstr "ઓડિયો કડી સ્થાનની નકલ કરો (_y)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:156 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:156 - msgid "_Toggle Media Controls" - msgstr "ટૉગલ મીડિયા નિયંત્રણ (_T)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:161 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:161 - msgid "Toggle Media _Loop Playback" - msgstr "ટૉગલ મીડિયા લુપ પ્લેબેક (_L)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:166 - msgid "Switch Video to _Fullscreen" - msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન વિડિઓ પર સ્વિચ કરો (_F)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:171 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:171 - msgid "_Play" - msgstr "વગાડો (_P)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:176 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:176 - msgid "_Pause" - msgstr "અટકાવો (_P)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:181 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:181 - msgid "_Mute" - msgstr "મૂંગુ (_M)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:186 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:186 - msgid "Open _Frame in New Window" - msgstr "ચોકઠાંને નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_F)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:209 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:209 - msgid "_Insert Unicode Control Character" - msgstr "યુનિકોડ નિયંત્રક અક્ષર દાખલ કરો (_I)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:214 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:214 - msgid "Input _Methods" - msgstr "ઈનપુટ પદ્ધતિઓ (_M)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:237 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:237 - msgid "_Reload" - msgstr "પુનઃલાવો (_R)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:254 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:254 - msgid "No Guesses Found" - msgstr "કોઈ ધારણાઓ મળી નહિં" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:259 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:259 - msgid "_Ignore Spelling" - msgstr "જોડણી અવગણો (_I)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:264 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:264 - msgid "_Learn Spelling" - msgstr "જોડણી શીખો (_L)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:269 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:269 - msgid "_Search the Web" - msgstr "વેબ શોધો (_S)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:274 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:274 - msgid "_Look Up in Dictionary" - msgstr "શબ્દકોષમાં જુઓ (_L)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:279 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:279 - msgid "_Open Link" - msgstr "કડી ખોલો (_O)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:284 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:284 - msgid "Ignore _Grammar" - msgstr "વ્યાકરણ અવગણો (_G)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:289 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:289 - msgid "Spelling and _Grammar" - msgstr "જોડણી અને વ્યાકરણ (_G)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:294 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 - msgid "_Show Spelling and Grammar" - msgstr "જોડણી અને વ્યાકરણ બતાવો (_S)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:294 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 - msgid "_Hide Spelling and Grammar" - msgstr "જોડણી અને વ્યાકરણ છુપાવો (_H)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:299 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:299 - msgid "_Check Document Now" - msgstr "દસ્તાવેજ હમણાં ચકાસો (_C)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:304 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:304 - msgid "Check Spelling While _Typing" - msgstr "લખતી વખતે જોડણી ચકાસો (_T)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:309 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:309 - msgid "Check _Grammar With Spelling" - msgstr "જોડણી સાથે વ્યાકરણ ચકાસો (_G)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:314 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314 - msgid "_Font" - msgstr "ફોન્ટ (_F)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:337 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:337 - msgid "_Outline" - msgstr "બાહ્ય રેખા (_O)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:342 - msgid "Inspect _Element" - msgstr "ઘટકનું પરીક્ષણ કરો (_E)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:347 - msgid "LRM _Left-to-right mark" - msgstr "LRM _Left-to-right mark" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:352 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:352 - msgid "RLM _Right-to-left mark" - msgstr "RLM _Right-to-left mark" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:357 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:357 - msgid "LRE Left-to-right _embedding" - msgstr "LRE Left-to-right _embedding" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:362 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:362 - msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" - msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:367 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:367 - msgid "LRO Left-to-right _override" - msgstr "LRO Left-to-right _override" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:372 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:372 - msgid "RLO Right-to-left o_verride" - msgstr "RLO Right-to-left o_verride" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:377 - msgid "PDF _Pop directional formatting" - msgstr "PDF _Pop directional formatting" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:382 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:382 - msgid "ZWS _Zero width space" - msgstr "ZWS _Zero width space" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:387 - msgid "ZWJ Zero width _joiner" - msgstr "ZWJ Zero width _joiner" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:392 - msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" - msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:397 - msgid "No recent searches" - msgstr "કોઈ છેલ્લી શોધો નથી" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:402 - msgid "Recent searches" - msgstr "છેલ્લી શોધો" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:407 - msgid "_Clear recent searches" - msgstr "છેલ્લી શોધો સાફ કરો (_C)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:412 -+msgid "definition" -+msgstr "વ્યાખ્યા" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417 - msgid "term" - msgstr "પદ" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:417 --msgid "definition" --msgstr "વ્યાખ્યા" -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422 -+msgid "description" -+msgstr "વર્ણન" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427 - msgid "footer" - msgstr "ફુટર" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:427 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432 - msgid "press" - msgstr "દબાવો" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437 - msgid "select" - msgstr "પસંદ કરો" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442 - msgid "activate" - msgstr "સક્રિયકૃત કરો" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447 - msgid "uncheck" - msgstr "ચકાસણી દૂર કરો" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452 - msgid "check" - msgstr "ચકાસો" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457 - msgid "jump" - msgstr "કૂદો" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:467 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:472 - msgid "Missing Plug-in" - msgstr "ગુમ થયેલ પ્લગ-ઇન" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:473 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:478 - msgid "Plug-in Failure" - msgstr "પ્લગ-ઇન નિષ્ફળ" - - #. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:502 - msgid " files" - msgstr " ફાઈલો" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507 - msgid "Unknown" - msgstr "અજ્ઞાત" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 - #, c-format - msgctxt "Title string for images" - msgid "%s (%dx%d pixels)" - msgstr "%s (%dx%d પિક્સેલ)" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:519 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:524 - msgid "Loading..." - msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..." - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:524 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:529 - msgid "Live Broadcast" - msgstr "જીવંત પ્રસારણ" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:530 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:535 - msgid "audio element controller" - msgstr "અવાજ ઘટક નિયંત્રક" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:532 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:537 - msgid "video element controller" - msgstr "વીડિયો ઘટક નિયંત્રક" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:534 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:539 - msgid "mute" - msgstr "મૂંગુ" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:536 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541 - msgid "unmute" - msgstr "મૂંગુ દૂર કરો" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:538 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:543 - msgid "play" - msgstr "વગાડો" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:540 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545 - msgid "pause" - msgstr "અટકાવો" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:542 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:547 - msgid "movie time" - msgstr "ચિત્રપટ સમય" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:544 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:549 - msgid "timeline slider thumb" - msgstr "સમયરેખા સરકપટ્ટી થમ્બ" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:546 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551 - msgid "back 30 seconds" - msgstr "૩૦ સેકન્ડો પાછળ" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:548 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:553 - msgid "return to realtime" - msgstr "વાસ્તવિક સમયે જાવ" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:550 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:555 - msgid "elapsed time" - msgstr "પસાર થયેલ સમય" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:552 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557 - msgid "remaining time" - msgstr "બાકી રહેલ સમય" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:554 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:559 - msgid "status" - msgstr "પરિસ્થિતિ" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:556 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561 - msgid "enter fullscreen" - msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીનમાં દાખલ કરો" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:558 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:563 - msgid "exit fullscreen" - msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીનમાંથી બહાર નીકળો" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:560 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:565 - msgid "fast forward" - msgstr "ઝડપી આગળ ધપાવો" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:562 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:567 - msgid "fast reverse" - msgstr "ઝડપી પાછા આવો" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:564 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:569 - msgid "show closed captions" - msgstr "બંધ થયેલ કેપ્શનો બતાવો" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:566 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:571 - msgid "hide closed captions" - msgstr "બંધ થયેલ કેપ્શનો છુપાવો" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:568 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:573 - msgid "media controls" - msgstr "મીડિયા નિયંત્રણ" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:577 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582 - msgid "audio element playback controls and status display" - msgstr "અવાજ ઘટક વગાડવાના નિયંત્રણો અને પરિસ્થિતિ દર્શાવો" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:579 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584 - msgid "video element playback controls and status display" - msgstr "વીડિયો ઘટક વગાડવાના નિયંત્રણો અને પરિસ્થિતિ દર્શાવો" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:581 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586 - msgid "mute audio tracks" - msgstr "ઓડિયો ટ્રેક મૂંગા કરો" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:583 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588 - msgid "unmute audio tracks" - msgstr "ઓડિયો ટ્રેકનું મૂંગાપણું દૂર કરો" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:585 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 - msgid "begin playback" - msgstr "વગાડવાનું શરૂ કરો" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:587 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592 - msgid "pause playback" - msgstr "વગાડવાનું અટકાવો" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:589 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594 - msgid "movie time scrubber" - msgstr "ચિત્રપટ સમય સ્ક્રબર" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:591 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596 - msgid "movie time scrubber thumb" - msgstr "ચિત્રપટ સમય સ્ક્રબર થમ્બ" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:593 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598 - msgid "seek movie back 30 seconds" - msgstr "ચિત્રપટ સમય ૩૦ સેકન્ડો પાછળ લઈ જાવ" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:595 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600 - msgid "return streaming movie to real time" - msgstr "સ્ટ્રીમીંગ ચિત્રપટને વાસ્તવિક સમયે લાવે" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:597 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602 - msgid "current movie time in seconds" - msgstr "વર્તમાન ચિત્રપટ સમય સેકન્ડોમાં" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:599 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604 - msgid "number of seconds of movie remaining" - msgstr "બાકી રહેલ ચિત્રપટનો સમય સેકન્ડોમાં" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:601 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606 - msgid "current movie status" - msgstr "વર્તમાન ચિત્રપટ પરિસ્થિતિ" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:603 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608 - msgid "seek quickly back" - msgstr "ઝડપથી પાછા પહોંચો" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:605 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610 - msgid "seek quickly forward" - msgstr "ઝડપથી આગળ પહોંચો" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:607 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:612 - msgid "Play movie in fullscreen mode" - msgstr "ચિત્રપટને સંપૂર્ણસ્ક્રીન પરિસ્થિતિમાં વગાડો" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:609 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:614 - msgid "Exit fullscreen mode" - msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાંથી બહાર નીકળો" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:611 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:616 - msgid "start displaying closed captions" - msgstr "બંધ કેપ્શનો દર્શાવવાનું શરૂ કરો" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:613 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:618 - msgid "stop displaying closed captions" - msgstr "બંધ કેપ્શનો દર્શાવવાનું અટકાવો" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:622 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 - msgid "indefinite time" - msgstr "અવ્યાખ્યાયિત સમય" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:652 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657 - msgid "value missing" - msgstr "કિંમત ગુમ થયેલ છે" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:688 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:693 - msgid "type mismatch" - msgstr "પ્રકાર બંધબેસતો નથી" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:711 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:716 - msgid "pattern mismatch" - msgstr "ભાત બંધબેસતી નથી" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:716 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:721 - msgid "too long" - msgstr "ખૂબ લાંબુ" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:721 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726 - msgid "range underflow" - msgstr "range underflow" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:726 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731 - msgid "range overflow" - msgstr "range overflow" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:731 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736 - msgid "step mismatch" - msgstr "પગલું બંધબેસતું નથી" - --#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:736 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741 - msgid "Unacceptable TLS certificate" - msgstr "અસ્વીકારી TLS પ્રમાણપત્ર" - --#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:389 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758 -+msgctxt "Closed Captions" -+msgid "Menu section heading for closed captions" -+msgstr "મેનુ વિભાગ બંધ કૅપ્શન માટે મથાળું" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763 -+msgctxt "Subtitles" -+msgid "Menu section heading for subtitles" -+msgstr "ઉપશીર્ષક માટે મેનુ વિભાગ મથાળું" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768 -+msgctxt "Off" -+msgid "" -+"Menu item label for the track that represents disabling closed captions" -+msgstr "" -+"ટ્રેક માટે મેનુ વસ્તુ લેબલ કે જે નિષ્ક્રિય બંધ થયેલ કેપ્શનને રજૂ કરે છે" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773 -+msgctxt "No label" -+msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name" -+msgstr "બંધ થયેલ કેપ્શન ટ્રેક માટે મેનુ વસ્તુ લેબલ કે જેની પાસે બીજા નામ છે" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:779 -+msgctxt "Snapshotted Plug-In" -+msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" -+msgstr "સ્નેપશોટ થયેલ પ્લગ-ઇન પર બતાવવા માટે લેબલનું શીર્ષક" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784 -+msgctxt "Click to restart" -+msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" -+msgstr "સ્નેપશોટ થયેલ પ્લગઇન પર બતાવવા માટે લેબલનું ઉપશીર્ષક" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 -+#, c-format -+msgid "The site %s:%i requests a username and password" -+msgstr "સાઇટ %s:%i એ વપરાશકર્તાનામ અને પાસવર્ડની માંગણી કરે છે" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 -+msgid "_Remember password" -+msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_R)" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 -+msgid "Server message:" -+msgstr "સર્વર સંદેશો:" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 -+msgid "Username:" -+msgstr "વપરાશકર્તાનામ:" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 -+msgid "Password:" -+msgstr "પાસવર્ડ:" -+ -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 - msgid "Play" - msgstr "વગાડો" - --#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:391 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 - msgid "Pause" - msgstr "અટકાવો" - --#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 - msgid "Play / Pause" - msgstr "વગાડો / અટકાવો" - --#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 - msgid "Play or pause the media" - msgstr "મીડિયાને વગાડો અથવા અટકાવો" - --#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:549 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 - msgid "Time:" - msgstr "સમય:" - --#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:576 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 - msgid "Exit Fullscreen" - msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીનમાંથી બહાર નીકળો" - --#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:576 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 - msgid "Exit from fullscreen mode" - msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાંથી બહાર નીકળો" - --#: ../webkit/webkitdownload.cpp:276 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 - msgid "Network Request" - msgstr "નેટવર્ક અરજી" - --#: ../webkit/webkitdownload.cpp:277 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 - msgid "The network request for the URI that should be downloaded" - msgstr "જે URI ડાઉનલોડ થવી જોઈએ તે માટેની નેટવર્ક અરજી" - --#: ../webkit/webkitdownload.cpp:291 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 - msgid "Network Response" - msgstr "નેટવર્ક પ્રત્યુત્તર" - --#: ../webkit/webkitdownload.cpp:292 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 - msgid "The network response for the URI that should be downloaded" - msgstr "જે URI ડાઉનલોડ થવી જોઈએ તે માટેનો નેટવર્ક પ્રત્યુત્તર" - --#: ../webkit/webkitdownload.cpp:306 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 - msgid "Destination URI" - msgstr "અંતિમ મુકામ URI" - --#: ../webkit/webkitdownload.cpp:307 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 - msgid "The destination URI where to save the file" - msgstr "અંતિમ મુકામ URI કે જ્યાં ફાઈલ સંગ્રહવી જોઈએ" - --#: ../webkit/webkitdownload.cpp:321 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 - msgid "Suggested Filename" - msgstr "સૂચનીય ફાઈલનામ" - --#: ../webkit/webkitdownload.cpp:322 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 - msgid "The filename suggested as default when saving" - msgstr "સંગ્રહતી વખતે મૂળભૂત રીતે સૂચવાયેલ ફાઈલનામ" - --#: ../webkit/webkitdownload.cpp:339 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 - msgid "Progress" - msgstr "પ્રગતિ" - --#: ../webkit/webkitdownload.cpp:340 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 - msgid "Determines the current progress of the download" - msgstr "ડાઉનલોડની વર્તમાન પ્રગતિ નક્કી કરે છે" - --#: ../webkit/webkitdownload.cpp:353 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 - msgid "Status" - msgstr "પરિસ્થિતિ" - --#: ../webkit/webkitdownload.cpp:354 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 - msgid "Determines the current status of the download" - msgstr "ડાઉનલોડની વર્તમાન પરિસ્થિતિ નક્કી કરે છે" - --#: ../webkit/webkitdownload.cpp:369 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 - msgid "Current Size" - msgstr "વર્તમાન માપ" - --#: ../webkit/webkitdownload.cpp:370 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 - msgid "The length of the data already downloaded" - msgstr "ડાઉનલોડ થયેલ માહિતીની લંબાઈ" - --#: ../webkit/webkitdownload.cpp:384 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 - msgid "Total Size" - msgstr "કુલ માપ" - --#: ../webkit/webkitdownload.cpp:385 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 - msgid "The total size of the file" - msgstr "ફાઈલનું કુલ માપ" - --#: ../webkit/webkitfavicondatabase.cpp:146 --#: ../webkit/webkitfavicondatabase.cpp:581 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 - msgid "Operation was cancelled" - msgstr "પ્રક્રિયા રદ થઈ ગઈ હતી" - --#: ../webkit/webkitfavicondatabase.cpp:255 --#: ../webkit/webkiticondatabase.cpp:150 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 - msgid "Path" - msgstr "પાથ" - --#: ../webkit/webkitfavicondatabase.cpp:256 --#: ../webkit/webkiticondatabase.cpp:151 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 - msgid "The absolute path of the icon database folder" - msgstr "ચિહ્ન ડેટાબેઝ ફોલ્ડરનો ચોક્કસ પાથ" - --#: ../webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 - msgid "MIME types filter" - msgstr "MIME ફિલ્ટર પ્રકાર" - --#: ../webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 - msgid "The filter currently associated with the request" - msgstr "ફિલ્ટર સૂચના સાથે હાલમાં સંકળાયેલ છે" - --#: ../webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 - msgid "MIME types" - msgstr "MIME પ્રકારો" - --#: ../webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 - msgid "The list of MIME types associated with the request" - msgstr "સૂચના સાથે સંકળાયેલ MIME પ્રકારોની યાદી" - --#: ../webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 - msgid "Select multiple files" - msgstr "ઘણી ફાઇલો પસંદ કરો" - --#: ../webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 - msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" - msgstr "શું ફાઇલ પસંદકર્તાએ ઘણી ફાઇલોને પસંદ કરવાની પરવાનગી આપવી જોઇએ" - --#: ../webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 - msgid "Selected files" - msgstr "પસંદ થયેલ ફાઈલો" - --#: ../webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 - msgid "The list of selected files associated with the request" - msgstr "સૂચના સાથે સંકળાયેલ પસંદ થયેલ ફાઇલોની યાદી" - --#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:175 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 - msgid "Context" - msgstr "સંદર્ભ" - --#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 - msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." - msgstr "ફ્લેગ એ લક્ષ્યનાં આ પ્રકારને ચૂચિત કરે છે કે જે પ્રાપ્ત થયેલ ઘટના છે." - --#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:190 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 - msgid "Link URI" - msgstr "કડી URI" - --#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:191 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 - msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." - msgstr "URI કે જેમાં લક્ષ્યનો ભાગ છે કે પ્રાપ્ત થયેલ ઘટના છે, જો કોઇપણ હોય." - --#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:204 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 - msgid "Image URI" - msgstr "ઇમેજ URI" - --#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 - msgid "" - "The URI of the image that is part of the target that received the event, if " - "any." --msgstr "ઇમેજની URI કે જે લક્ષ્યનો ભાગ છે કે પ્રાપ્ત થયેલ ઘટના છે, જો કોઇપણ હોય." -+msgstr "" -+"ઇમેજની URI કે જે લક્ષ્યનો ભાગ છે કે પ્રાપ્ત થયેલ ઘટના છે, જો કોઇપણ હોય." - --#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:218 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 - msgid "Media URI" - msgstr "મીડિયા URI" - --#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:219 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 - msgid "" - "The URI of the media that is part of the target that received the event, if " - "any." --msgstr "મીડિયાની URI કે જે લક્ષ્યનો ભાગ છે કે પ્રાપ્ત થયેલ ઘટના છે, જો કોઇપણ હોય." -+msgstr "" -+"મીડિયાની URI કે જે લક્ષ્યનો ભાગ છે કે પ્રાપ્ત થયેલ ઘટના છે, જો કોઇપણ હોય." - --#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:240 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 - msgid "Inner node" - msgstr "ઇનર સ્થિતિ" - --#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:241 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 - msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." - msgstr "આંતરિક DOM નોડ હીટ પરીક્ષણ પરિણામ સાથે સંકળાયેલું છે." - --#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 - msgid "X coordinate" - msgstr "X નિર્દેશાંક" - --#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 - msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." - msgstr "વિન્ડોનાં દૃશ્યનાં સંબંધિત ઘટનાનું x નિર્દેશાંક." - --#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:268 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 - msgid "Y coordinate" - msgstr "Y નિર્દેશાંક" - --#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:269 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 - msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." - msgstr "વિન્ડોનાં દૃશ્યનાં સંબંધિત ઘટનાનું y નિર્દેશાંક." - --#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 --#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 ../webkit/webkitwebframe.cpp:484 --#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 ../webkit/webkitwebresource.cpp:209 --#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3103 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3114 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:689 - msgid "URI" - msgstr "URI" - --#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 - msgid "The URI to which the request will be made." - msgstr "URI કે જેમાં માંગણી થયેલ હશે." - --#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 --#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 - msgid "Message" - msgstr "સંદેશો" - --#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 - msgid "The SoupMessage that backs the request." - msgstr "SoupMessage કે જે સૂચના પાછી આપે છે." - --#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 - msgid "The URI to which the response will be made." - msgstr "URI કે જેમાં જવાબ આપેલ હશે." - --#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 - msgid "The SoupMessage that backs the response." - msgstr "SoupMessage કે જે જવાબ પાછો આપે છે." - --#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 - msgid "Suggested filename" - msgstr "સૂચનીય ફાઈલનામ" - --#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 - msgid "The suggested filename for the response." - msgstr "જવાબ માટે સૂચનીય ફાઈલનામ." - --#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 - msgid "Protocol" - msgstr "પ્રોટોકોલ" - --#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 - msgid "The protocol of the security origin" - msgstr "સુરક્ષા મૂળનું પ્રોટોકોલ" - --#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 - msgid "Host" - msgstr "યજમાન" - --#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 - msgid "The host of the security origin" - msgstr "સુરક્ષા મૂળનું યજમાન" - --#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 - msgid "Port" - msgstr "પોર્ટ" - --#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 - msgid "The port of the security origin" - msgstr "સુરક્ષા મૂળનું પોર્ટ" - --#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 - msgid "Web Database Usage" - msgstr "વેબ ડેટાબેઝ વપરાશ" - --#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 - msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" - msgstr "સુરક્ષા મૂળમાં બધા વેબ ડેટાબેઝનું એકત્રિત માપ" - --#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 - msgid "Web Database Quota" - msgstr "વેબ ડેટાબેઝ ક્વોટા" - --#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 - msgid "The web database quota of the security origin in bytes" - msgstr "બાઇટમાં સુરક્ષા મૂળનું વેબ ડેટાબેઝ ક્વોટા" - --#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 - msgid "Device Width" - msgstr "ઉપકરણ પહોળાઇ" - --#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 - msgid "The width of the screen." - msgstr "સ્ક્રીનની પહોળાઇ." - --#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 - msgid "Device Height" - msgstr "ઉપકરણ ઊંચાઈ" - --#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 - msgid "The height of the screen." - msgstr "સ્ક્રીનની ઊંચાઇ." - --#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 - msgid "Available Width" - msgstr "ઉપલબ્ધ પહોળાઇ" - --#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 - msgid "The width of the visible area." - msgstr "દૃશ્યમાન વિસ્તારની પહોળાઇ." - --#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 - msgid "Available Height" - msgstr "ઉપલબ્ધ ઊંચાઇ" - --#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 - msgid "The height of the visible area." - msgstr "દૃશ્યમાન વિસ્તારની ઊંચાઇ." - --#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 - msgid "Desktop Width" - msgstr "ડેસ્કટોપ પહોળાઇ" - --#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 - msgid "" - "The width of viewport that works well for most web pages designed for " - "desktop." - msgstr "" --"viewport ની પહોળાઇ કે જે ડેસ્કટોપ માટે રચેલ મોટાભાગનાં વેબ પાનાં માટે સારી રીતે કામ કરે છે." -+"viewport ની પહોળાઇ કે જે ડેસ્કટોપ માટે રચેલ મોટાભાગનાં વેબ પાનાં માટે સારી " -+"રીતે કામ કરે છે." - --#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 - msgid "Device DPI" - msgstr "ઉપકરણ DPI" - --#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 - msgid "The number of dots per inch of the screen." - msgstr "સ્ક્રીનનાં ઇંચ પ્રમાણે બિંદુઓની સંખ્યા." - --#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 - msgid "Width" - msgstr "પહોળાઈ" - --#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 - msgid "The width of the viewport." - msgstr "viewport ની પહોળાઇ." - --#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 - msgid "Height" - msgstr "ઊંચાઈ" - --#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 - msgid "The height of the viewport." - msgstr "viewport ની ઊંચાઇ." - --#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 - msgid "Initial Scale Factor" - msgstr "પ્રારંભિક સ્કેલ ફેક્ટર" - --#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 - msgid "The initial scale of the viewport." - msgstr "viewport નું પ્રારંભિક માપ." - --#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 - msgid "Minimum Scale Factor" - msgstr "ન્યૂનત્તમ માપ ફેક્ટર" - --#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 - msgid "The minimum scale of the viewport." - msgstr "viewport નું ન્યૂનત્તમ માપ." - --#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 - msgid "Maximum Scale Factor" - msgstr "મહત્તમ સ્કેલ ફેક્ટર" - --#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 - msgid "The maximum scale of the viewport." - msgstr "viewport નું મહત્તમ માપ" - --#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 - msgid "Device Pixel Ratio" - msgstr "ઉપકરણ પિક્સેલ ગુણોત્તર" - --#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 - msgid "The device pixel ratio of the viewport." - msgstr "viewport નું ઉપકરણ પિક્સેલ ગુણોત્તર." - --#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:387 --msgid "user-scalable" --msgstr "વપરાશકર્તા માપાંકન" -- --#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 - msgid "User Scalable" - msgstr "વપરાશકર્તા માપાંકન" - --#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 - msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." - msgstr "નક્કી કરો કે શું વપરાશકર્તાને મોટુ અથવા નાનું કરી શકાય છે કે નહિં." - --#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:406 --msgid "valid" --msgstr "માન્ય" -- --#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 - msgid "Valid" - msgstr "માન્ય" - --#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 - msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." - msgstr "નક્કી કરો કે શું ગુણધર્મો માન્ય છે કે નહિં, અને વાપરી શકાય છે." - --#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:173 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 - msgid "Security Origin" - msgstr "સુરક્ષા મૂળ" - --#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:174 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 - msgid "The security origin of the database" - msgstr "ડેટાબેઝનું સુરક્ષા મૂળ" - --#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:187 ../webkit/webkitwebframe.cpp:470 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 - msgid "Name" - msgstr "નામ" - --#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:188 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 - msgid "The name of the Web Database database" - msgstr "Web Database ડેટાબેઝનું નામ" - --#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:201 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 - msgid "Display Name" - msgstr "દર્શાવ નામ" - --#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:202 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 - msgid "The display name of the Web Storage database" - msgstr "વેબ સંગ્રહ ડેટાબેઝનું દર્શાવ નામ" - --#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:215 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 - msgid "Expected Size" - msgstr "ઇચ્છિત માપ" - --#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:216 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 - msgid "The expected size of the Web Database database" - msgstr "Web Database ડેટાબેઝનું ઇચ્છિત માપ" - --#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:228 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 - msgid "Size" - msgstr "માપ" - --#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:229 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 - msgid "The current size of the Web Database database" - msgstr "Web Database ડેટાબેઝનું વર્તમાન માપ" - --#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:241 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 - msgid "Filename" - msgstr "ફાઇલનામ" - --#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:242 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 - msgid "The absolute filename of the Web Storage database" - msgstr "Web Storage સંગ્રહનું ચોક્કસ ફાઇલનામ" - --#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:471 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 - msgid "The name of the frame" - msgstr "ચોકઠાંનું નામ" - --#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:477 ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 --#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3089 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3100 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:645 - msgid "Title" - msgstr "શીર્ષક" - --#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:478 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 - msgid "The document title of the frame" - msgstr "ચોકઠાંનું દસ્તાવેજ શીર્ષક" - --#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:485 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 - msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" - msgstr "ચોકઠાં દ્વારા દર્શાવવામાં આવેલ સમાવિષ્ટોની વર્તમાન URI" - --#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:516 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 - msgid "Horizontal Scrollbar Policy" - msgstr "આડી સરકપટ્ટી પોલીસિ" - --#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:517 --msgid "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 -+msgid "" -+"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." - msgstr "ચોકઠાંની આડી સરકપટ્ટી માટે વર્તમાન પોલીસિ નક્કી કરે છે." - --#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:534 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 - msgid "Vertical Scrollbar Policy" - msgstr "ઊભી સરકપટ્ટી પોલીસિ" - --#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:535 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 - msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." - msgstr "ચોકઠાંની ઊભી સરકપટ્ટી માટે વર્તમાન પોલીસિ નક્કી કરે છે." - --#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 - msgid "The title of the history item" - msgstr "ઈતિહાસ વસ્તુનું શીર્ષક" - --#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 - msgid "Alternate Title" - msgstr "વૈકલ્પિક શીર્ષક" - --#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 - msgid "The alternate title of the history item" - msgstr "ઈતિહાસ વસ્તુનું વૈકલ્પિક શીર્ષક" - --#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 - msgid "The URI of the history item" - msgstr "ઈતિહાસ વસ્તુની URI" - --#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 --#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 - msgid "Original URI" - msgstr "મૂળ URI" - --#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 - msgid "The original URI of the history item" - msgstr "ઈતિહાસ વસ્તુનું મૂળ URI" - --#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 - msgid "Last visited Time" - msgstr "છેલ્લો મુલાકાત લેવાયેલ સમય" - --#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 - msgid "The time at which the history item was last visited" - msgstr "સમય કે જ્યારે ઈતિહાસ વસ્તુની છેલ્લે મુલાકાત લેવામાં આવી હતી" - --#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:273 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 - msgid "Web View" - msgstr "વેબ દેખાવ" - --#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:274 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 - msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" - msgstr "વેબ દેખાવ કે જે વેબ પરીક્ષકને પોતાને ઢાળ આપે છે" - --#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:287 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 - msgid "Inspected URI" - msgstr "પરીક્ષિત URI" - --#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:288 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 - msgid "The URI that is currently being inspected" - msgstr "URI કે જેની વર્તમાનમાં પરીક્ષા કરવામાં આવી છે" - --#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:304 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 - msgid "Enable JavaScript profiling" - msgstr "JavaScript રૂપરેખાકરણ સક્રિય કરો" - --#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:305 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 - msgid "Profile the executed JavaScript." - msgstr "ચલાવવામાં આવેલ JavaScript ની રૂપરેખા કરો." - --#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:320 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 - msgid "Enable Timeline profiling" - msgstr "સમયરેખા રૂપરેખા સક્રિય કરો" - --#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:321 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 - msgid "Profile the WebCore instrumentation." - msgstr "વેબકોર ઈન્સ્ટ્રુમેન્ટેશનની રૂપરેખા કરો." - --#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 - msgid "Reason" - msgstr "કારણ" - --#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 - msgid "The reason why this navigation is occurring" - msgstr "કારણ કે આ શોધખોળ થઈ રહી છે" - --#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 - msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" - msgstr "URI કે જેની શોધખોળના લક્ષ્ય તરીકે અરજી કરવામાં આવી હતી" - --#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 - msgid "Button" - msgstr "બટન" - --#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 - msgid "The button used to click" - msgstr "ક્લિક કરવા માટેનું બટન" - --#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 - msgid "Modifier state" - msgstr "સુધારક સ્થિતિ" - --#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 - msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" - msgstr "સુધારક કીની સ્થિતિ રજૂ કરતું બીટમાસ્ક" - --#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 - msgid "Target frame" - msgstr "લક્ષ્ય ચોકઠું" - --#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 - msgid "The target frame for the navigation" - msgstr "શોધખોળ માટે લક્ષ્ય ચોકઠું" - --#: ../webkit/webkitwebplugin.cpp:115 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:113 - msgid "Enabled" - msgstr "સક્રિય" - --#: ../webkit/webkitwebplugin.cpp:116 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 - msgid "Whether the plugin is enabled" - msgstr "શું પ્લગઇન સક્રિય થયેલ છે" - --#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:210 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 - msgid "The URI of the resource" - msgstr "સ્ત્રોતની URI" - --#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:224 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 - msgid "MIME Type" - msgstr "MIME પ્રકાર" - --#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:225 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 - msgid "The MIME type of the resource" - msgstr "સ્ત્રોતનો MIME પ્રકાર" - --#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:239 ../webkit/webkitwebview.cpp:3238 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3249 - msgid "Encoding" - msgstr "સંગ્રહપદ્ધતિ" - --#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:240 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 - msgid "The text encoding name of the resource" - msgstr "સ્ત્રોતનું લખાણ એનકોડીંગ નામ" - --#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 - msgid "Frame Name" - msgstr "ફ્રેમ નામ" - --#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:256 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 - msgid "The frame name of the resource" - msgstr "સ્ત્રોતનું ફ્રેમ નામ" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:149 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 - msgid "Default Encoding" - msgstr "મૂળભૂત એનકોડીંગ" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:150 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 - msgid "The default encoding used to display text." - msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટેનું મૂળભૂત એનકોડીંગ" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:158 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 - msgid "Cursive Font Family" - msgstr "કર્સીવ ફોન્ટ પરિવાર" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:159 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 - msgid "The default Cursive font family used to display text." - msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતું મૂળભૂત કર્સીવ ફોન્ટ પરિવાર." - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:167 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 - msgid "Default Font Family" - msgstr "મૂળભૂત ફોન્ટ પરિવાર" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:168 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 - msgid "The default font family used to display text." - msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતો મૂળભૂત ફોન્ટ પરિવાર." - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 - msgid "Fantasy Font Family" - msgstr "ફેન્ટસી ફોન્ટ પરિવાર" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 - msgid "The default Fantasy font family used to display text." - msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતો મૂળભૂત ફોન્ટસી ફોન્ટ પરિવાર." - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:185 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 - msgid "Monospace Font Family" - msgstr "મોનોસ્પેસ ફોન્ટ પરિવાર" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:186 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 - msgid "The default font family used to display monospace text." - msgstr "મોનોસ્પેસ લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતો મૂળભૂત ફોન્ટ પરિવાર." - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:194 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 - msgid "Sans Serif Font Family" - msgstr "સાન્સ સેરીફ ફોન્ટ પરિવાર" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:195 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 - msgid "The default Sans Serif font family used to display text." - msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતો મૂળભૂત સાન્સ સેરીફ ફોન્ટ પરિવાર." - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:203 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 - msgid "Serif Font Family" - msgstr "સેરીફ ફોન્ટ પરિવાર" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:204 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 - msgid "The default Serif font family used to display text." - msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતો મૂળભૂત સેરીફ ફોન્ટ પરિવાર." - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:212 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 - msgid "Default Font Size" - msgstr "મૂળભૂત ફોન્ટ માપ" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:213 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 - msgid "The default font size used to display text." - msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતું મૂળભૂત માપ." - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:221 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 - msgid "Default Monospace Font Size" - msgstr "મૂળભૂત મોનોસ્પેસ ફોન્ટ માપ" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:222 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 - msgid "The default font size used to display monospace text." - msgstr "મોનોસ્પેસ લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતું મૂળભૂત ફોન્ટ માપ." - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:230 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 - msgid "Minimum Font Size" - msgstr "ન્યૂનતમ ફોન્ટ માપ" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:231 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:744 - msgid "The minimum font size used to display text." - msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતું મૂળભૂત ફોન્ટ માપ." - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:239 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 - msgid "Minimum Logical Font Size" - msgstr "ન્યૂનતમ તાર્કિક ફોન્ટ માપ" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:240 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 - msgid "The minimum logical font size used to display text." - msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટેનું ન્યૂનતમ તાર્કીક ફોન્ટ માપ." - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:259 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 - msgid "Enforce 96 DPI" - msgstr "96 DPI નું દબાણ કરો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:260 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 - msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" - msgstr "96 DPI ના રીઝોલ્યુશનનું દબાણ કરો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:268 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 - msgid "Auto Load Images" - msgstr "ચિત્રો આપોઆપ લાવો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:269 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:456 - msgid "Load images automatically." - msgstr "ચિત્રો આપોઆપ લાવો." - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:277 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 - msgid "Auto Shrink Images" - msgstr "ચિત્રો આપોઆપ સંકોચો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:278 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 - msgid "Automatically shrink standalone images to fit." - msgstr "બંધબેસાડવા માટે ચિત્રો આપોઆપ સંકોચો." - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:286 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 -+msgid "Respect Image Orientation" -+msgstr "માન છબી દિશા" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 -+msgid "Whether WebKit should respect image orientation." -+msgstr "શું WebKit એ છબી દિશાને માન આપવુ જોઇએ." -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:868 - msgid "Print Backgrounds" - msgstr "પાશ્વભાગો છાપો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:287 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 - msgid "Whether background images should be printed." - msgstr "શું પાશ્વભાગ ચિત્રો છપાવા જોઈએ." - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:295 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 - msgid "Enable Scripts" - msgstr "સ્ક્રિપ્ટો સક્રિય કરો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:296 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 - msgid "Enable embedded scripting languages." - msgstr "જડિત સ્ક્રિપ્ટીંગ ભાષાઓ સક્રિય કરો." - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:304 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 - msgid "Enable Plugins" - msgstr "પ્લગઈનો સક્રિય કરો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:305 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:566 - msgid "Enable embedded plugin objects." - msgstr "જડિત પ્લગઈન ઓબ્જેક્ટો સક્રિય કરો." - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:313 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 - msgid "Resizable Text Areas" - msgstr "માપ બદલી શકાય તેવા લખાણ વિસ્તારો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:314 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 - msgid "Whether text areas are resizable." - msgstr "શું લખાણ વિસ્તારોનું માપ બદલાવી શકાય." - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:321 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 - msgid "User Stylesheet URI" - msgstr "વપરાશકર્તા સ્ટાઈલશીટ URI" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:322 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 - msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." - msgstr "સ્ટાઈલશીટની URI કે જે દરેક પાનાંને લાગુ પાડવામાં આવેલ છે." - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:337 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 - msgid "Zoom Stepping Value" - msgstr "નાનામોટાપણાની પગલાંકીય કિંમત" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:338 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 - msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." --msgstr "જ્યારે નાનું કે મોટું કરી રહ્યા હોય ત્યારે કિંમત કે જેના પ્રમાણે નાનું કે મોટું થવું જોઈએ." -+msgstr "" -+"જ્યારે નાનું કે મોટું કરી રહ્યા હોય ત્યારે કિંમત કે જેના પ્રમાણે નાનું કે " -+"મોટું થવું જોઈએ." - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:356 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 - msgid "Enable Developer Extras" - msgstr "વિકાસકર્તા ઉમેરાઓ સક્રિય કરો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:357 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 - msgid "Enables special extensions that help developers" - msgstr "વિશિષ્ટ વિસ્તરણો સક્રિય કરો કે જે વિકાસકર્તાઓને મદદરૂપ થાય" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:377 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 - msgid "Enable Private Browsing" - msgstr "ખાનગી બ્રાઉઝીંગ સક્રિય કરો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:378 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 - msgid "Enables private browsing mode" - msgstr "ખાનગી બ્રાઉઝીંગ સ્થિતિ સક્રિય કરે છે" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:393 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 - msgid "Enable Spell Checking" - msgstr "જોડણી ચકાસણી સક્રિય કરો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:394 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 - msgid "Enables spell checking while typing" - msgstr "લખતી વખતે જોડણી ચકાસણી સક્રિય કરે છે" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:417 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 - msgid "Languages to use for spell checking" - msgstr "જોડણી ચકાસણી માટે વાપરવાની ભાષાઓ" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:418 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 - msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" - msgstr "જોડણી ચકાસણી માટે વાપરવાની ભાષાઓની અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ યાદી" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:432 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:839 - msgid "Enable Caret Browsing" - msgstr "કેરેટ બ્રાઉઝીંગ સક્રિય કરો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:433 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840 - msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" - msgstr "શું સુલભતા ઉન્નત કીબોર્ડ શોધખોળ સક્રિય કરવી છે" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:448 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 - msgid "Enable HTML5 Database" - msgstr "HTML5 ડેટાબેઝ સક્રિય કરો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:449 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 - msgid "Whether to enable HTML5 database support" - msgstr "શું HTML5 ડેટાબેઝ આધાર સક્રિય કરવો છે" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:464 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 - msgid "Enable HTML5 Local Storage" - msgstr "HTML5 સ્થાનિય સંગ્રહ સક્રિય કરો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:465 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 - msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" - msgstr "શું HTML5 સ્થાનિય સંગ્રહ આધાર સક્રિય કરવો છે" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:480 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 - msgid "Local Storage Database Path" - msgstr "સ્થાનિક સંગ્રહ ડેટાબેઝ પાથ" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:481 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 - msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." - msgstr "પાથ કે જેમાં HTML5 સ્થાનિક સંગ્રહ ડેટાબેઝનો સંગ્રહ થયેલ છે." - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:495 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 - msgid "Enable XSS Auditor" - msgstr "XSS સંપાદક સક્રિય કરો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:496 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 - msgid "Whether to enable the XSS auditor" - msgstr "શું XSS સંપાદક સક્રિય કરવું છે" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:514 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 - msgid "Enable Spatial Navigation" - msgstr "અવકાશ સંશોધક સક્રિય કરો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:515 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 - msgid "Whether to enable Spatial Navigation" - msgstr "શું અવકાશ સંશોધક સક્રિય કરવું છે" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:533 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 - msgid "Enable Frame Flattening" - msgstr "સપાટ ફ્રેમ સક્રિય કરો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:534 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 - msgid "Whether to enable Frame Flattening" - msgstr "શું સપાટ ફ્રેમને સક્રિય કરવુ છે" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:551 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 - msgid "User Agent" - msgstr "વપરાશકર્તા એજન્ટ" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:552 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 - msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" - msgstr "WebKitGtk દ્વારા વાપરવામાં આવતી વપરાશકર્તા-એજન્ટ શબ્દમાળા" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:567 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:592 - msgid "JavaScript can open windows automatically" - msgstr "JavaScript વિન્ડો આપોઆપ ખોલી શકે છે" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:568 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 - msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" - msgstr "શું JavaScript વિન્ડો આપોઆપ ખોલી શકે છે" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:582 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 - msgid "JavaScript can access Clipboard" - msgstr "JavaScript એ ક્લિપબોર્ડને વાપરી શકે છે" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:583 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:952 - msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" - msgstr "શું JavaScript એ ક્લિપબોર્ડને વાપરી શકે છે" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:599 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:487 - msgid "Enable offline web application cache" - msgstr "ઓફલાઈન વેબ કાર્યક્રમ કેશ સક્રિય કરો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:600 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 - msgid "Whether to enable offline web application cache" - msgstr "શું ઓફલાઈન વેબ કાર્યક્રમ કેશ સક્રિય કરવી છે" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:625 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 - msgid "Editing behavior" - msgstr "સંપાદન વર્તણૂક" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:626 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 - msgid "The behavior mode to use in editing mode" - msgstr "સંપાદન સ્થિતિમાં વાપરવાની વર્તણૂક સ્થિતિ" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:642 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 - msgid "Enable universal access from file URIs" - msgstr "ફાઈલ URIs માંથી સાર્વત્રિક વપરાશ સક્રિય કરો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:643 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 - msgid "Whether to allow universal access from file URIs" - msgstr "શું ફાઈલ URIs માંથી સાર્વત્રિક વપરાશને પરવાનગી આપવી છે" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:658 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 - msgid "Enable DOM paste" - msgstr "DOM ચોંટાડવાનું સક્રિય કરો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:659 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 - msgid "Whether to enable DOM paste" - msgstr "શું DOM ચોંટાડવાનું સક્રિય કરવું છે" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:677 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 - msgid "Tab key cycles through elements" - msgstr "ટેબ કી ઘટકોમાં ફરે છે" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:678 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 - msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." - msgstr "શું ટેબ કી પાનાં પરના ઘટકોમાં ફરે છે." - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:700 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 - msgid "Enable Default Context Menu" - msgstr "મૂળભૂત સંદર્ભ મેનુ સક્રિય કરો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:701 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 - msgid "" - "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " - "menu" - msgstr "મૂળભૂત સંદર્ભ મેનુની બનાવટ માટે જમણું-ક્લિકનું નિયંત્રણ સક્રિય કરે છે" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:721 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1016 - msgid "Enable Site Specific Quirks" - msgstr "સાઈટ લગતી તરકીબો સક્રિય કરો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:722 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1017 - msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" - msgstr "સાઈટ-લગતા સુગતમા ઉકેલો સક્રિય કરે છે" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:744 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 - msgid "Enable page cache" - msgstr "પાનાં કેશ સક્રિય કરો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:745 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1038 - msgid "Whether the page cache should be used" - msgstr "શું પાનાં કેશ વપરાવું જોઈએ" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:765 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 - msgid "Auto Resize Window" - msgstr "વિન્ડોનું માપ આપોઆપ બદલો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:766 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 - msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" - msgstr "જ્યારે પાનું તેની અરજી કરે ત્યારે ટોચસ્તરની વિન્ડોનું માપ આપોઆપ બદલો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:798 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 - msgid "Enable Java Applet" - msgstr "જાવા એપલેટને સક્રિય કરો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:799 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 - msgid "Whether Java Applet support through should be enabled" - msgstr "શું Java Applet આધાર મારફતે સક્રિય થવુ જોઇએ" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:813 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 - msgid "Enable Hyperlink Auditing" - msgstr "હાયપરલિંક ઑડિટિંગ ને સક્રિય કરો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:814 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 - msgid "Whether should be able to send pings" - msgstr "શું એ પીંગ મોકલવા માટે સક્ષમ હોવુ જોઇએ" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:822 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:855 - msgid "Enable Fullscreen" - msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન સક્રિય કરો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:823 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 - msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled." - msgstr "શું Mozilla શૈલી API ને સક્રિય હોવુ જોઇએ." - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:838 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:902 - msgid "Enable WebGL" - msgstr "WebGL સક્રિય કરો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:839 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:903 - msgid "Whether WebGL content should be rendered" - msgstr "શું WebGL સમાવિષ્ટને રેન્ડર કરવુ જોઇએ" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:855 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 - msgid "Enable accelerated compositing" - msgstr "ત્વરિત સંમિશ્રણનો સક્રિય કરો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:856 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 - msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" - msgstr "Whether accelerated compositing should be enabled" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:874 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:887 - msgid "Enable WebAudio" - msgstr "WebAudio સક્રિય કરો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:875 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:888 - msgid "Whether WebAudio content should be handled" - msgstr "શું WebAudio સમાવિષ્ટને સંચાલિત કરવી જોઇએ" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:891 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 - msgid "WebKit prefetches domain names" - msgstr "WebKit prefetches ડોમેઇન નામો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:892 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 - msgid "Whether WebKit prefetches domain names" - msgstr "શું WebKit prefetches ડોમેઇન નામ છે" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:910 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 - msgid "Enable Media Stream" - msgstr "મીડિયા સ્ટ્રીમને સક્રિય કરો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:911 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 - msgid "Whether Media Stream should be enabled" - msgstr "શું મીડિયા સ્ટ્રીમને સક્રિય કરવી જોઇએ" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:926 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1070 - msgid "Enable smooth scrolling" - msgstr "સરળ રીતે ખસેડવાનું સક્રિય કરો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:927 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1071 - msgid "Whether to enable smooth scrolling" - msgstr "શું સરળ રીતે ખસેડવાનું સક્રિય કરવાનું છે" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:945 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:968 - msgid "Media playback requires user gesture" - msgstr "મીડિયા પ્લેબેક વપરાશકર્તા ચેષ્ટાની જરૂર છે" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:946 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:969 - msgid "Whether media playback requires user gesture" - msgstr "શું મીડિયા પ્લેયબેકને વપરાશકર્તા ચેષ્ટાની જરૂર છે" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:962 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:983 - msgid "Media playback allows inline" - msgstr "મીડિયા પ્લેયરને ઇનલાઇનની જરૂર છે" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:963 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:984 - msgid "Whether media playback allows inline" - msgstr "શું મીડિયા પ્લેબેકને ઇનલાઇનની પરવાનગી આપેલ છે" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:981 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991 - msgid "Enable CSS shaders" - msgstr "CSS શૅડરને સક્રિય કરો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:982 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992 - msgid "Whether to enable css shaders" - msgstr "શું css શૅડરને સક્રિય કરવાનું છે" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:997 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 - msgid "Enable display of insecure content" - msgstr "અસુરક્ષિત સમાવિષ્ટને દર્શાવવા સક્રિય કરો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:998 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 - msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." - msgstr "શું બિન-HTTPS સ્ત્રોતો HTTPS પાનાં પર દર્શાવી શકાય છે." - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:1013 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 - msgid "Enable running of insecure content" - msgstr "અસુરક્ષિત સમાવિષ્ટને ચલાવવાનું સક્રિય કરો" - --#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:1014 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 - msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." - msgstr "શું બિન-HTTPS સ્ત્રોતો એ HTTPS પાનાં પર ચલાવી શકાય છે." - --#: ../webkit/webkitwebview.cpp:1311 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select Files" - msgstr "ફાઈલો પસંદ કરો" - --#: ../webkit/webkitwebview.cpp:1311 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select File" - msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો" - --#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3090 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3101 - msgid "Returns the @web_view's document title" - msgstr "@web_view's દસ્તાવેજ શીર્ષક આપે છે" - --#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3104 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3115 - msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" - msgstr "@web_view પ્રમાણે દર્શાવવામાં આવેલ સમાવિષ્ટોની વર્તમાન URI આપે છે" - --#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3117 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3128 - msgid "Copy target list" - msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો" - --#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3118 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3129 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" - msgstr "ક્લિપબોર્ડ નકલ માટે આ વેબ દેખાવ જે લક્ષ્યોને આધાર આપે છે તેની યાદી" - --#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3131 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3142 - msgid "Paste target list" - msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો" - --#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3132 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3143 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" - msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા માટે વેબ દેખાવ આધારના લક્ષ્યની યાદી" - --#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3138 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3149 - msgid "Settings" - msgstr "સુયોજનો" - --#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3139 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3150 - msgid "An associated WebKitWebSettings instance" - msgstr "સંકળાયેલ WebKitWebSettings વસ્તુ" - --#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3152 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3163 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:152 - msgid "Web Inspector" - msgstr "વેબ પરીક્ષક" - --#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3153 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3164 - msgid "The associated WebKitWebInspector instance" - msgstr "સંકળાયેલ WebKitWebInspector વસ્તુ" - --#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3166 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3177 - msgid "Viewport Attributes" - msgstr "વ્યૂપોર્ટ લક્ષણો" - --#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3167 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3178 - msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" - msgstr "સંકળાયેલ WebKitViewportAttributes નમૂનો" - --#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3187 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3198 - msgid "Editable" - msgstr "સંપાદકીય" - --#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3188 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3199 - msgid "Whether content can be modified by the user" - msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા સમાવિષ્ટો બદલી શકાશે" - --#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3194 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3205 - msgid "Transparent" - msgstr "પારદર્શક" - --#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3195 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3206 - msgid "Whether content has a transparent background" - msgstr "શું સમાવિષ્ટને પારદર્શક પાશ્વભાગ છે" - --#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3208 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3219 - msgid "Zoom level" - msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર" - --#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3209 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3220 - msgid "The level of zoom of the content" - msgstr "સમાવિષ્ટનું નાનામોટાપણાનું સ્તર" - --#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3224 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3235 - msgid "Full content zoom" - msgstr "સંપૂર્ણ સમાવિષ્ટ નાનામોટાપણું" - --#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3225 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3236 - msgid "Whether the full content is scaled when zooming" - msgstr "શું નાનુંમોટું કરતી વખતે સંપૂર્ણ સમાવિષ્ટ ખેંચાય છે" - --#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3239 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 - msgid "The default encoding of the web view" - msgstr "વેબ દેખાવનું મૂળભૂત એનકોડીંગ" - --#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3252 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3263 - msgid "Custom Encoding" - msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ એનકોડીંગ" - --#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 - msgid "The custom encoding of the web view" - msgstr "વેબ દેખાવનું વૈવિધ્યપૂર્ણ એનકોડીંગ" - --#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3305 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3316 - msgid "Icon URI" - msgstr "ચિહ્ન URI" - --#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3306 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3317 - msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." - msgstr "#WebKitWebView માટે favicon માટે URI." - --#~ msgid "Upload File" --#~ msgstr "ફાઈલ અપલોડ કરો" -+#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 -+#, c-format -+msgid "" -+"Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" -+msgstr "સૂચિત ફાઇલનામ %s સાથે ડાઉનલોડ માટે લક્ષ્ય URI ને નક્કી કરી શકાતુ નથી" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 -+msgid "Destination" -+msgstr "અંતિમ મુકામ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 -+msgid "The local URI to where the download will be saved" -+msgstr "સ્થાનિક URI કે જેમાં ડાઉનલોડ સંગ્રહેલ છે" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 -+msgid "Response" -+msgstr "જવાબ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 -+msgid "The response of the download" -+msgstr "ડાઉનલોડનો જવાબ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 -+msgid "Estimated Progress" -+msgstr "મર્યાદિત પ્રગતિ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 -+#, c-format -+msgid "Unknown favicon for page %s" -+msgstr "પાનું %s માટે અજ્ઞાત favicon" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 -+#, c-format -+msgid "Page %s does not have a favicon" -+msgstr "પાનાં %s પાસે favicon નથી" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 -+msgid "Favicons database not initialized yet" -+msgstr "Favicons ડેટાબેઝ હજુ શરૂ થયેલ નથી" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 -+msgid "Search text" -+msgstr "લખાણ માટે શોધો" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 -+msgid "Text to search for in the view" -+msgstr "દૃશ્યમાં શોધવા લખાણ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 -+msgid "Search Options" -+msgstr "શોધ વિકલ્પો" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 -+msgid "Search options to be used in the search operation" -+msgstr "શોધ ક્રિયામાં વાપરવા માટે શોધ વિકલ્પો" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 -+msgid "Maximum matches count" -+msgstr "મહત્તમ ગણતરી બંધબેસે" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 -+msgid "The maximum number of matches in a given text to report" -+msgstr "અહેવાલ માટે આપેલ લખાણમાં બંધબેસતી મહત્તમ સંખ્યા" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 -+msgid "WebView" -+msgstr "વેબ દેખાવ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 -+msgid "The WebView associated with this find controller" -+msgstr "આ શોધ નિયંત્રક સાથે સંકળાયેલ WebView" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 -+msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" -+msgstr "WebKitHitTestResult નાં સંદર્ભ સાથે ફ્લેગ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 -+msgid "The link URI" -+msgstr "કડી URI" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 -+msgid "Link Title" -+msgstr "કડી શીર્ષક" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 -+msgid "The link title" -+msgstr "કડી શીર્ષક" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 -+msgid "Link Label" -+msgstr "કડી લેબલ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 -+msgid "The link label" -+msgstr "કડી લેબલ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 -+msgid "The image URI" -+msgstr "ઇમેજ URI" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 -+msgid "The media URI" -+msgstr "મીડિયા URI" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 -+msgid "Navigation type" -+msgstr "શોધ પ્રકાર" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 -+msgid "The type of navigation triggering this decision" -+msgstr "સંશોધક ટ્રીગરીંગ આ નિર્ણયનો પ્રકાર" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 -+msgid "Mouse button" -+msgstr "માઉસ બટન" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 -+msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" -+msgstr "માઉસ બટન વાપરેલ છે જો આ નિર્ણય માઉસ ઘટના દ્દારા ટ્રીગર થયેલ હતુ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 -+msgid "Mouse event modifiers" -+msgstr "માઉસ ઘટના સુધારકો" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 -+msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" -+msgstr "સુધારક સક્રિય જો આ નિર્ણય માઉસ ઘટના દ્દારા ટ્રીગર થયેલ છે" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 -+msgid "Navigation URI request" -+msgstr "સંશોધક URI વિનંતી" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 -+msgid "The URI request that is associated with this navigation" -+msgstr "URI માંગણી કે જે આ સંશોધક સાથે સંકળાયેલ છે" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 -+msgid "Frame name" -+msgstr "ફ્રેમ નામ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 -+msgid "The name of the new frame this navigation action targets" -+msgstr "આ સંશોધક ક્રિયા ઍજન્ટની નવી ફ્રેમનું નામ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 -+msgid "The web view that will be printed" -+msgstr "વેબ દૃશ્ય કે જે છાપેલ હશે" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 -+msgid "Print Settings" -+msgstr "પ્રિન્ટ સુયોજનો" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 -+msgid "The initial print settings for the print operation" -+msgstr "પ્રિન્ટ ક્રિયા માટે પ્રારંભિક પ્રિન્ટ સુયોજનો" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 -+msgid "Page Setup" -+msgstr "પાનું સુયોજન" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 -+msgid "The initial page setup for the print operation" -+msgstr "છાપન ક્રિયા માટે પ્રારંભિક પાનું સુયોજન" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 -+msgid "Response URI request" -+msgstr "જવાબ URI વિનંતી" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 -+msgid "The URI request that is associated with this policy decision" -+msgstr "URI વિનંતી કે જે આ પોલિસી નિર્ણય સાથે સંકળાયેલ છે" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 -+msgid "URI response" -+msgstr "URI જવાબ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 -+msgid "The URI response that is associated with this policy decision" -+msgstr "URI જવાબ કે જે આ પોલિસી નિર્ણય સાથે સંકળાયેલ છે" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:440 -+msgid "Enable JavaScript" -+msgstr "JavaScript સક્રિય કરો" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:441 -+msgid "Enable JavaScript." -+msgstr "JavaScript સક્રિય કરો." -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:455 -+msgid "Auto load images" -+msgstr "ચિત્રો આપોઆપ લાવો" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:469 -+msgid "Load icons ignoring image load setting" -+msgstr "લોડ ચિહ્નો ઇમેજ લોડ સુયોજનને અવગણી રહ્યા છે" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:470 -+msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." -+msgstr "શું લોડ સાઇટ ચિહ્નો ઇમેજ લોડ સુયોજનને અવગણી રહ્યા છે." -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:488 -+msgid "Whether to enable offline web application cache." -+msgstr "શું ઓફલાઈન વેબ કાર્યક્રમ કેશ સક્રિય કરવી છે." -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:504 -+msgid "Enable HTML5 local storage" -+msgstr "HTML5 સ્થાનિય સંગ્રહ સક્રિય કરો" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:505 -+msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." -+msgstr "શું HTML5 સ્થાનિય સંગ્રહ આધાર સક્રિય કરવો છે." -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:522 -+msgid "Enable HTML5 database" -+msgstr "HTML5 ડેટાબેઝ સક્રિય કરો" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 -+msgid "Whether to enable HTML5 database support." -+msgstr "શું HTML5 ડેટાબેઝ આધાર સક્રિય કરવો છે." -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:536 -+msgid "Enable XSS auditor" -+msgstr "XSS સંપાદક સક્રિય કરો" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537 -+msgid "Whether to enable the XSS auditor." -+msgstr "શું XSS સંપાદક સક્રિય કરવું છે." -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:552 -+msgid "Enable frame flattening" -+msgstr "સપાટ ફ્રેમ સક્રિય કરો" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:553 -+msgid "Whether to enable frame flattening." -+msgstr "શું સપાટ ફ્રેમને સક્રિય કરવુ છે." -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:565 -+msgid "Enable plugins" -+msgstr "પ્લગઈનો સક્રિય કરો" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:578 -+msgid "Enable Java" -+msgstr "Java સક્રિય કરો" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579 -+msgid "Whether Java support should be enabled." -+msgstr "શું Java આધારને સક્રિય કરવુ જોઇએ." -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593 -+msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." -+msgstr "શું JavaScript વિન્ડો આપોઆપ ખોલી શકે છે." -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:608 -+msgid "Enable hyperlink auditing" -+msgstr "હાયપરલિંક ઑડિટિંગ ને સક્રિય કરો" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:609 -+msgid "Whether should be able to send pings." -+msgstr "શું એ પીંગ મોકલવા માટે સક્ષમ હોવુ જોઇએ." -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:621 -+msgid "Default font family" -+msgstr "મૂળભૂત ફોન્ટ પરિવાર" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622 -+msgid "" -+"The font family to use as the default for content that does not specify a " -+"font." -+msgstr "" -+"સમાવિષ્ટ માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરવા માટે ફોન્ટ કુટુંબ કે જે ફોન્ટને સ્પષ્ટ " -+"કરતુ નથી." -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635 -+msgid "Monospace font family" -+msgstr "મોનોસ્પેસ ફોન્ટ પરિવાર" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636 -+msgid "The font family used as the default for content using monospace font." -+msgstr "" -+"મોનોસ્પેસ ફોન્ટની મદદથી સમાવિષ્ટ માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરેલ ફોન્ટ કુટુંબ." -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:648 -+msgid "Serif font family" -+msgstr "સેરીફ ફોન્ટ પરિવાર" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649 -+msgid "The font family used as the default for content using serif font." -+msgstr "સેરિફ ફોન્ટની મદદથી સમાવિષ્ટ માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરેલ ફોન્ટ કુટુંબ." -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:661 -+msgid "Sans-serif font family" -+msgstr "સાન્સ સેરીફ ફોન્ટ પરિવાર" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 -+msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." -+msgstr "" -+"સાન્સ-સેરિફ ફોન્ટની મદદથી સમાવિષ્ટ માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરેલ ફોન્ટ કુટુંબ." -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:674 -+msgid "Cursive font family" -+msgstr "કર્સીવ ફોન્ટ પરિવાર" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 -+msgid "The font family used as the default for content using cursive font." -+msgstr "કર્સિવ ફોન્ટની મદદથી સમાવિષ્ટ માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરેલ ફોન્ટ કુટુંબ." -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:687 -+msgid "Fantasy font family" -+msgstr "ફેન્ટસી ફોન્ટ પરિવાર" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:688 -+msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." -+msgstr "ફેન્ટસી ફોન્ટની મદદખી સમાવિષ્ટ માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરેલ ફોન્ટ કુટુંબ." -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:700 -+msgid "Pictograph font family" -+msgstr "પિક્ટોગ્રાફ ફોન્ટ પરિવાર" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:701 -+msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." -+msgstr "" -+"પિક્ટોગ્રાફ ફોન્ટની મદદથી સમાવિષ્ટ માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરેલ ફોન્ટ કુટુંબ." -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:714 -+msgid "Default font size" -+msgstr "મૂળભૂત ફોન્ટ માપ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 -+msgid "Default monospace font size" -+msgstr "મૂળભૂત મોનોસ્પેસ ફોન્ટ માપ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743 -+msgid "Minimum font size" -+msgstr "ન્યૂનતમ ફોન્ટ માપ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:756 -+msgid "Default charset" -+msgstr "મૂળભૂત અક્ષર સુયોજન" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757 -+msgid "" -+"The default text charset used when interpreting content with unspecified " -+"charset." -+msgstr "" -+"મૂળભૂત લખાણ અક્ષરસુયોજન વાપરેલ છે જ્યારે અસ્પષ્ટ અક્ષરસુયોજન સાથે ઇન્ટરપ્રીટ " -+"કરી રહ્યા હોય." -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:770 -+msgid "Enable private browsing" -+msgstr "ખાનગી બ્રાઉઝીંગ સક્રિય કરો" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771 -+msgid "Whether to enable private browsing" -+msgstr "શું ખાનગી બ્રાઉઝીંગને સક્રિય કરવુ છે" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 -+msgid "Enable developer extras" -+msgstr "વિકાસકર્તા ઉમેરાઓ સક્રિય કરો" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:784 -+msgid "Whether to enable developer extras" -+msgstr "શું વિકાસકર્તા ઉમેરાઓ સક્રિય કરવુ છે" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:796 -+msgid "Enable resizable text areas" -+msgstr "માપ બદલી શકાય તેવા લખાણ વિસ્તારોને સક્રિય કરો" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 -+msgid "Whether to enable resizable text areas" -+msgstr "શું માપ બદલી શકાય તેવા લખાણ વિસ્તારોને સક્રિય કરવા છે" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:812 -+msgid "Enable tabs to links" -+msgstr "કડીઓના ટૅબને સક્રિય કરો" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:813 -+msgid "Whether to enable tabs to links" -+msgstr "શું કડીઓની ટૅબને સક્રિય કરવી છે" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:826 -+msgid "Enable DNS prefetching" -+msgstr "DNS પ્રીફેચીંગને સક્રિય કરો" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827 -+msgid "Whether to enable DNS prefetching" -+msgstr "શું DNS પ્રીફેચીંગ ને સક્રિય કરવુ છે" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:856 -+msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" -+msgstr "શું Javascriipt Fullscreen API સક્રિય થયેલ છે" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869 -+msgid "Whether background images should be drawn during printing" -+msgstr "શું પાશ્વભાગ ચિત્રો છપાવા દરમ્યાન દોરેલ હતા" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:920 -+msgid "Allow modal dialogs" -+msgstr "મોડલ સંવાદને પરવાનગી આપો" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:921 -+msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" -+msgstr "શું મોડલ સંવાદોને બનાવવાનું શક્ય છે" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:936 -+msgid "Zoom Text Only" -+msgstr "ફક્ત લખાણ મોટુ કરો" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:937 -+msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" -+msgstr "શું વેબ દૃશ્યનું નાનુમોટુ કરવાનું સ્તર ફક્ત લખાણ માપને બદલે છે" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:951 -+msgid "JavaScript can access clipboard" -+msgstr "JavaScript એ ક્લિપબોર્ડને વાપરી શકે છે" - --#~ msgid "_Searchable Index" --#~ msgstr "શોધી શકાય તેવો અનુક્રમ (_S)" -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998 -+msgid "Draw compositing indicators" -+msgstr "કમ્પોઝીશન વ્યવસ્થાપક દોરો" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:999 -+msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" -+msgstr "શું કમ્પોઝીશન સીમા અને કાઉન્ટરને ફરી પેઇંટ કરવાનું દોરવાના છો" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1057 -+msgid "User agent string" -+msgstr "વપરાશકર્તા એજન્ટ શબ્દમાળા" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1058 -+msgid "The user agent string" -+msgstr "વપરાશકર્તા એજન્ટ શબ્દમાળા" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 -+msgid "The URI for which the response was made." -+msgstr "URI કે જેની માટે જવાબ હતો." -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 -+msgid "Status Code" -+msgstr "પરિસ્થિતિ કોડ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 -+msgid "The status code of the response as returned by the server." -+msgstr "જવાબનો પરિસ્થિતિ કોડ સર્વર દ્દારા પાછુ આવેલ છે" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 -+msgid "Content Length" -+msgstr "સમાવિષ્ટ લંબાઇ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 -+msgid "The expected content length of the response." -+msgstr "જવાબની ઇચ્છિત સમાવિષ્ટ લંબાઇ." -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 -+msgid "The MIME type of the response" -+msgstr "જવાબનું MIME પ્રકાર" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 -+msgid "The suggested filename for the URI response" -+msgstr "URI જવાબનું સૂચનિય ફાઇલનામ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 -+msgid "Attached Height" -+msgstr "જોડાયેલ ઊંચાઇ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 -+msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" -+msgstr "ઊંચાઇ કે જે નિરીક્ષક દૃશ્ય પાસે હોવુ જોઇએ જ્યારે તે જોડાયેલ હોય" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 -+msgid "The current active URI of the resource" -+msgstr "સ્ત્રોતનું હાલનું સક્રિય URI" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 -+msgid "The response of the resource" -+msgstr "સ્ત્રોતનો જવાબ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:617 -+msgid "Web Context" -+msgstr "વેબ સંદર્ભ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:618 -+msgid "The web context for the view" -+msgstr "દેખાવ માટે વેબ સંદર્ભ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:631 -+msgid "WebView Group" -+msgstr "WebView જૂથ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:632 -+msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" -+msgstr "દૃશ્યનું WebKitWebViewGroup" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:646 -+msgid "Main frame document title" -+msgstr "મુખ્ય ફ્રેમ દસ્તાવેજ શીર્ષક" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:664 -+msgid "Estimated Load Progress" -+msgstr "મર્યાદિત લોડ પ્રગતિ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:665 -+msgid "An estimate of the percent completion for a document load" -+msgstr "દસ્તાવેજ લોડ માટે પૂર્ણ ટકાવારીની મર્યાદા" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677 -+msgid "Favicon" -+msgstr "Favicon" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:678 -+msgid "The favicon associated to the view, if any" -+msgstr "દૃશ્યમાં સંકળાયેલ favicon, જો કોઇપણ હોય" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690 -+msgid "The current active URI of the view" -+msgstr "દેખાવ માટે હાલની સક્રિય URI" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:704 -+msgid "The zoom level of the view content" -+msgstr "સમાવિષ્ટનાં દેખાવનું ઝુમ સ્તર" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722 -+msgid "Whether the view is loading a page" -+msgstr "ક્યાંતો દેખાવ પાનાંને લાવી રહ્યુ છે" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:736 -+msgid "The view mode to display the web view contents" -+msgstr "વેબ દૃશ્ય સમાવિષ્ટોને દર્શાવવા માટે દૃશ્ય સ્થિતિ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2512 -+msgid "An exception was raised in JavaScript" -+msgstr "અપવાદ JavaScript માં ઉદ્ભવ્યો હતો" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3046 -+msgid "There was an error creating the snapshot" -+msgstr "સ્નેપશોટને બનાવતી વખતે ભૂલ હતી" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 -+msgid "Geometry" -+msgstr "ભૂમિતિ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 -+msgid "The size and position of the window on the screen." -+msgstr "સ્ક્રીન પર વિન્ડોનું માપ અને સ્થાન." -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 -+msgid "Toolbar Visible" -+msgstr "સાધનપટ્ટી દૃશ્યમાન" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 -+msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." -+msgstr "ક્યાંતો વિન્ડો માટે સાધનપટ્ટી દૃશ્યમાન હોવી જોઇએ." -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 -+msgid "Statusbar Visible" -+msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી દૃશ્યમાન" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 -+msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." -+msgstr "શું વિન્ડો માટે પરિસ્થિતિદર્શકપટ્ટી દૃશ્યમાન હોવી જોઇએ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 -+msgid "Scrollbars Visible" -+msgstr "સરકપટ્ટી દૃશ્યમાન" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 -+msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." -+msgstr "શું વિન્ડો માટે સરકપટ્ટી દૃશ્યમાન હોવી જોઇએ." -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 -+msgid "Menubar Visible" -+msgstr "મેનુપટ્ટી દૃશ્યમાન" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 -+msgid "Whether the menubar should be visible for the window." -+msgstr "શું વિન્ડો માટે મેનુપટ્ટી દૃશ્યમાન હોવી જોઇએ." -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 -+msgid "Locationbar Visible" -+msgstr "સ્થાનપટ્ટી દૃશ્યમાન" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 -+msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." -+msgstr "શું વિન્ડો માટે સ્થાનપટ્ટી દૃશ્યમાન હોવી જોઇએ." -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 -+msgid "Resizable" -+msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 -+msgid "Whether the window can be resized." -+msgstr "શું વિન્ડોનું માપ બદલાવી શકાય." -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 -+msgid "Fullscreen" -+msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 -+msgid "Whether window will be displayed fullscreen." -+msgstr "ક્યાંતો વિન્ડો પૂર્ણસ્ક્રીનમાં દર્શાવેલ હશે" -diff -urN a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/hi.po b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/hi.po ---- a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/hi.po 2014-01-16 10:19:13.650499997 +0530 -+++ b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/hi.po 2014-01-16 10:21:25.546556606 +0530 -@@ -1,60 +1,61 @@ - # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER - # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. --# -+# - # rajesh , 2012, 2013. - # chandankumar , 2012. -+# rranjan , 2013. #zanata - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: \n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n" --"POT-Creation-Date: 2013-04-25 22:42+0000\n" --"PO-Revision-Date: 2013-05-02 14:54+0530\n" --"Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" --"Language-Team: Hindi \n" --"Language: hi\n" -+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2013-09-19 15:01+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -+"PO-Revision-Date: 2013-11-06 03:24-0500\n" -+"Last-Translator: rranjan \n" -+"Language-Team: Hindi \n" -+"Language: hi\n" -+"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:37 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:36 - msgid "Load request cancelled" - msgstr "लोड अनुरोध को रद्द कर दिया" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:43 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:42 - msgid "Not allowed to use restricted network port" - msgstr "प्रतिबंधित नेटवर्क पोर्ट का उपयोग करने की अनुमति नहीं है" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:49 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:48 - msgid "URL cannot be shown" - msgstr "यूआरएल दिखाया नहीं जा सकता" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:55 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:54 - msgid "Frame load was interrupted" - msgstr "फ्रेम लोड बाधित किया गया था" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:61 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:60 - msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" - msgstr "निर्दिष्ट MIME प्रकार के साथ सामग्री को दिखाया नहीं जा सकता" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:67 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:66 - msgid "File does not exist" - msgstr "फ़ाइल मौज़ूद नहीं है" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:73 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:72 - msgid "Plugin will handle load" - msgstr "प्लगइन भार संभाल लेंगे" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:85 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:84 - msgid "User cancelled the download" - msgstr "उपयोगकर्ता डाउनलोड रद्द कर दिया" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:105 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:104 - msgid "Printer not found" - msgstr "प्रिंटर पाया नहीं गया" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:112 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:111 - msgid "Invalid page range" - msgstr "अवैध पृष्ठ दायरा" - -@@ -291,299 +292,293 @@ - msgstr "परिभाषा" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417 --#| msgid "description" --msgid "description list" --msgstr "विवरण सूची" -- --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422 - msgid "term" - msgstr "मद" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422 - msgid "description" - msgstr "वर्णन" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427 - msgid "footer" - msgstr "पादिका" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432 - msgid "press" - msgstr "दबायें" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437 - msgid "select" - msgstr "चुनें" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442 - msgid "activate" - msgstr "सक्रिय करें" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447 - msgid "uncheck" - msgstr "अनचेक करें" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452 - msgid "check" - msgstr "जांचें" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:462 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457 - msgid "jump" - msgstr "कूदें" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:477 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:472 - msgid "Missing Plug-in" - msgstr "प्लग - इन गुम" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:483 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:478 - msgid "Plug-in Failure" - msgstr "प्लग-इन में विफलता" - - #. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:502 - msgid " files" - msgstr " फ़ाइल" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507 - msgid "Unknown" - msgstr "अज्ञात" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:517 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 - #, c-format - msgctxt "Title string for images" - msgid "%s (%dx%d pixels)" - msgstr "%s (%dx%d पिक्सल्स)" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:529 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:524 - msgid "Loading..." - msgstr "लोड किया जा रहा है..." - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:534 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:529 - msgid "Live Broadcast" - msgstr "लाइव प्रसारण" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:540 --#| msgid "pause playback" --msgid "audio playback" --msgstr "ऑडियो प्लेबैक" -- --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:542 --#| msgid "begin playback" --msgid "video playback" --msgstr "वीडिया प्लेबैक" -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:535 -+msgid "audio element controller" -+msgstr "ऑडियो तत्व कंट्रोलर" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:537 -+msgid "video element controller" -+msgstr "वीडियो तत्व कंट्रोलर" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:544 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:539 - msgid "mute" - msgstr "मूक करें" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:546 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541 - msgid "unmute" - msgstr "आवाज़ चालू" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:548 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:543 - msgid "play" - msgstr "चलाएँ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:550 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545 - msgid "pause" - msgstr "ठहरें" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:552 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:547 - msgid "movie time" - msgstr "फिल्म समय" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:554 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:549 - msgid "timeline slider thumb" - msgstr "समय फ़िसलपट्टी अंगूठा" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:556 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551 - msgid "back 30 seconds" - msgstr "30 सेकंड वापस " - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:558 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:553 - msgid "return to realtime" - msgstr "वास्तविक समय में वापसी" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:560 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:555 - msgid "elapsed time" - msgstr "बीता समय" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:562 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557 - msgid "remaining time" - msgstr "शेष समय" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:564 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:559 - msgid "status" - msgstr "स्थिति" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:566 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561 - msgid "enter fullscreen" - msgstr "पूर्णस्क्रीन दर्ज़ करें" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:568 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:563 - msgid "exit fullscreen" - msgstr "पूर्णस्क्रीन से बाहर निकलें" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:565 - msgid "fast forward" - msgstr "तेज़ी से आगे" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:567 - msgid "fast reverse" - msgstr "तेज़ी से विपरीत" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:569 - msgid "show closed captions" - msgstr "बंद शीर्षकों को दिखाएँ " - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:571 - msgid "hide closed captions" - msgstr "बंद शीर्षकों को छिपायें" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:573 - msgid "media controls" - msgstr "मीडिया नियंत्रण" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:587 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582 - msgid "audio element playback controls and status display" - msgstr "ऑडियो तत्व प्लेबैक नियंत्रण और स्थिति का प्रदर्शन" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:589 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584 - msgid "video element playback controls and status display" - msgstr "वीडियो तत्व प्लेबैक नियंत्रण और स्थिति प्रदर्शन" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:591 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586 - msgid "mute audio tracks" - msgstr "मूक ऑडियो ट्रैक्स" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:593 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588 - msgid "unmute audio tracks" - msgstr "ऑडियो ट्रैक्स अनम्यूट करें" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:595 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 - msgid "begin playback" - msgstr "प्लेबैक शुरू करते हैं" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:597 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592 - msgid "pause playback" - msgstr "प्लेबैक रोकें" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:599 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594 - msgid "movie time scrubber" - msgstr "फिल्म समय स्क्रबर" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:601 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596 - msgid "movie time scrubber thumb" - msgstr "फिल्म समय स्क्रबर अंगूठा" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:603 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598 - msgid "seek movie back 30 seconds" - msgstr " फिल्म को 30 सेकंड पीछें करना चाहते हैं." - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:605 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600 - msgid "return streaming movie to real time" - msgstr "वास्तविक समय स्ट्रीमिंग फिल्म वापसी" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:607 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602 - msgid "current movie time in seconds" - msgstr "सेकंड में मौजूदा फिल्म समय" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:609 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604 - msgid "number of seconds of movie remaining" - msgstr "फिल्म के शेष सेकंड की संख्या" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:611 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606 - msgid "current movie status" - msgstr "मौजूदा फिल्म का दर्जा" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:613 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608 - msgid "seek quickly back" - msgstr "जल्दी वापस करना चाहते हैं." - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610 - msgid "seek quickly forward" - msgstr " जल्दी से आगे बढ़ना चाहते हैं " - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:612 - msgid "Play movie in fullscreen mode" - msgstr " फुल स्क्रीन मोड में फिल्म चलायें" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:614 - msgid "Exit fullscreen mode" - msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड से बाहर" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:616 - msgid "start displaying closed captions" - msgstr "बंद शीर्षकों को प्रदर्शित करना प्रारंभ करें" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:618 - msgid "stop displaying closed captions" - msgstr "बंद शीर्षकों को प्रदर्शित करना समाप्त करें" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:632 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 - msgid "indefinite time" - msgstr "अनिश्चितकालीन समय" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:662 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657 - msgid "value missing" - msgstr "लापता मान" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:698 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:693 - msgid "type mismatch" - msgstr "प्रकार बेमेल" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:721 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:716 - msgid "pattern mismatch" - msgstr "पैटर्न बेमेल" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:721 - msgid "too long" - msgstr "बहुत लंबा" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726 - msgid "range underflow" - msgstr "श्रृंखला अधःप्रवाह" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731 - msgid "range overflow" - msgstr "श्रृंखला ओवरफ़्लो" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736 - msgid "step mismatch" - msgstr "कदम बेमेल" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:746 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741 - msgid "Unacceptable TLS certificate" - msgstr "अस्वीकार्य TLS प्रमाणपत्र" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758 - msgctxt "Closed Captions" - msgid "Menu section heading for closed captions" - msgstr "बंद अनुशीर्षकों के लिए मेन्यू खंड शीर्षिका" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763 - msgctxt "Subtitles" - msgid "Menu section heading for subtitles" - msgstr "सबटाइटिल के लिए मेन्यू खंड़ शीर्षक" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768 - msgctxt "Off" --msgid "Menu item label for the track that represents disabling closed captions" -+msgid "" -+"Menu item label for the track that represents disabling closed captions" - msgstr "" - "ट्रैक के लिए मेन्यू मद लेबल जो बंद विकल्प के निष्क्रिय को प्रतिरूपित करता है" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:778 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773 - msgctxt "No label" - msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name" - msgstr "" - "बंद अनुशीर्षक ट्रैक के लिए मेन्यू मद लेबल जिसके लिए कोई दूसरा नाम नहीं है" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:779 - msgctxt "Snapshotted Plug-In" - msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" - msgstr "स्नैपशॉट प्लगइन पर दिखाने के लिए स्तर का शीर्षक" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:789 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784 - msgctxt "Click to restart" - msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" - msgstr "स्नैपशॉट प्लगइन पर दिखाने के लिए स्तर का सबटाइटल" -@@ -798,7 +793,8 @@ - "The URI of the media that is part of the target that received the event, if " - "any." - msgstr "" --"मीडिया की यूआरआई जो कि लक्ष्य का भाग है जिसे घटना प्राप्त हुआ हैं, यदि कोई हो." -+"मीडिया की यूआरआई जो कि लक्ष्य का भाग है जिसे घटना प्राप्त हुआ हैं, यदि कोई " -+"हो." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 - msgid "Inner node" -@@ -826,10 +822,10 @@ - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3114 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 -@@ -1007,10 +1003,6 @@ - msgid "The device pixel ratio of the viewport." - msgstr "व्यूपोर्ट का युक्ति पिक्सेल अनुपात." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387 --msgid "user-scalable" --msgstr "उपयोक्ता-अनुमापनीय" -- - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 - msgid "User Scalable" - msgstr "उपयोक्ता-अनुमापनीय" -@@ -1019,10 +1011,6 @@ - msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." - msgstr "निर्धारित करता है क्या उपयोक्ता बड़ा या छोटा कर सकता है या नहीं." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406 --msgid "valid" --msgstr "मान्य" -- - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 - msgid "Valid" - msgstr "मान्य" -@@ -1040,7 +1028,7 @@ - msgstr "डेटाबेस की सुरक्षा उद्गम" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 - msgid "Name" - msgstr "नाम" - -@@ -1080,39 +1068,39 @@ - msgid "The absolute filename of the Web Storage database" - msgstr "वेब संग्रहण डेटाबेस के पूर्ण फ़ाइलनाम" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:454 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 - msgid "The name of the frame" - msgstr "फ्रेम के नाम" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3100 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:645 - msgid "Title" - msgstr "शीर्षक" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:461 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 - msgid "The document title of the frame" - msgstr "फ्रेम के दस्तावेज़ शीर्षक" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:468 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 - msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" - msgstr "फ्रेम से प्रदर्शित सामग्री के वर्तमान यूआरआइ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 - msgid "Horizontal Scrollbar Policy" - msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार नीति" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:500 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 - msgid "" - "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." - msgstr "फ्रेम के क्षैतिज स्क्रॉलपट्टी के लिए मौजूदा नीति निर्धारित करता है." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 - msgid "Vertical Scrollbar Policy" - msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार नीति" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:518 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 - msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." - msgstr "फ्रेम के उर्ध्वाधर स्क्रॉलपट्टी के लिए मौजूदा नीति निर्धारित करता है." - -@@ -1220,11 +1208,11 @@ - msgid "The target frame for the navigation" - msgstr "नेविगेशन के लिए लक्ष्य फ्रेम" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:113 - msgid "Enabled" - msgstr "सक्षम" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 - msgid "Whether the plugin is enabled" - msgstr "क्या प्लगिन सक्रिय है" - -@@ -1242,7 +1230,7 @@ - msgstr "संसाधन की माइम प्रकार" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3249 - msgid "Encoding" - msgstr "एनकोडिंग" - -@@ -1290,7 +1278,8 @@ - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 - msgid "The default Fantasy font family used to display text." - msgstr "" --"डिफ़ॉल्ट काल्पनिक फ़ॉन्ट परिवार पाठ प्रदर्शित करने के लिए प्रयोग किया जाता है." -+"डिफ़ॉल्ट काल्पनिक फ़ॉन्ट परिवार पाठ प्रदर्शित करने के लिए प्रयोग किया जाता " -+"है." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 - msgid "Monospace Font Family" -@@ -1299,8 +1288,8 @@ - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 - msgid "The default font family used to display monospace text." - msgstr "" --"डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट परिवार मोनोस्पेस पाठ प्रदर्शित करने के लिए इस्तेमाल किया.जाता " --"है." -+"डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट परिवार मोनोस्पेस पाठ प्रदर्शित करने के लिए इस्तेमाल किया." -+"जाता है." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 - msgid "Sans Serif Font Family" -@@ -1309,8 +1298,8 @@ - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 - msgid "The default Sans Serif font family used to display text." - msgstr "" --"डिफ़ॉल्ट सैंस सेरिफ़ फ़ॉन्ट परिवार पाठ प्रदर्शित करने के लिए प्रयोग किया जाता " --"है." -+"डिफ़ॉल्ट सैंस सेरिफ़ फ़ॉन्ट परिवार पाठ प्रदर्शित करने के लिए प्रयोग किया " -+"जाता है." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 - msgid "Serif Font Family" -@@ -1763,115 +1752,116 @@ - msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." - msgstr "क्या गैर-HTTPS संसाधन HTTPS पृष्ठ पर चला सकता है." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1315 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select Files" - msgstr "फ़ाइल चुनें" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1315 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select File" - msgstr "फाइल चुनें" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3226 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3101 - msgid "Returns the @web_view's document title" - msgstr "@ web_view दस्तावेज़ शीर्षक देता है" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3240 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3115 - msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" - msgstr " @ web_view द्वारा प्रदर्शित सामग्री की वर्तमान यूआरआइ देता है" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3128 - msgid "Copy target list" - msgstr "कॉपी लक्ष्य सूची" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3129 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" --msgstr "लक्ष्य की सूची इस वेब दृश्य क्लिपबोर्ड कॉपी करने के लिए समर्थन करता है" -+msgstr "" -+"लक्ष्य की सूची इस वेब दृश्य क्लिपबोर्ड कॉपी करने के लिए समर्थन करता है" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3142 - msgid "Paste target list" - msgstr "लक्ष्य सूची चिपकायें" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3268 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3143 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" - msgstr "लक्ष्य की सूची इस वेब दृश्य क्लिपबोर्ड चिपकाने के लिए समर्थन" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3149 - msgid "Settings" - msgstr "सेटिंग्स" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3275 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3150 - msgid "An associated WebKitWebSettings instance" - msgstr "एक संबंधित WebKitWebSettings उदाहरण" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3163 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:157 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:152 - msgid "Web Inspector" - msgstr "वेब इंस्पेक्टर" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3289 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3164 - msgid "The associated WebKitWebInspector instance" - msgstr "एक संबंधित WebKitWebSettings उदाहरण" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3177 - msgid "Viewport Attributes" - msgstr "व्यूपोर्ट विशेषताएँ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3303 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3178 - msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" - msgstr "संबंधित WebKitViewportAttributes उदाहरण" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3198 - msgid "Editable" - msgstr "संशोधनीय" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3324 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3199 - msgid "Whether content can be modified by the user" - msgstr "क्या सामग्री उपयोगकर्ता द्वारा संशोधित किया जा सकता है" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3205 - msgid "Transparent" - msgstr "पारदर्शी" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3331 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3206 - msgid "Whether content has a transparent background" - msgstr "क्या कन्टेन्ट पर एक पारदर्शी पृष्ठभूमि है" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3219 - msgid "Zoom level" - msgstr "जूम स्तर" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3345 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3220 - msgid "The level of zoom of the content" - msgstr "कन्टेन्ट पर ज़ूम के स्तर" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3235 - msgid "Full content zoom" - msgstr "पूर्ण सामग्री ज़ूम" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3361 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3236 - msgid "Whether the full content is scaled when zooming" - msgstr "क्या जूमिंग के दौरान पूरा विषयवस्तु को मापा जा सकता हैं" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3375 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 - msgid "The default encoding of the web view" - msgstr "वेब दृश्य के डिफ़ॉल्ट एन्कोडिंग" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3263 - msgid "Custom Encoding" - msgstr "पसंदीदा एन्कोडिंग" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3389 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 - msgid "The custom encoding of the web view" - msgstr "वेब दृश्य के कस्टम एन्कोडिंग" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3316 - msgid "Icon URI" - msgstr "आइकन यूआरआइ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3442 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3317 - msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." - msgstr "# WebKitWebView के फ़ेविकॉन के लिए यूआरआइ." - -@@ -1880,8 +1870,8 @@ - msgid "" - "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" - msgstr "" --"अनुशंसित फ़ाइलनाम %s के साथ डाउनलोड़ के लिए गंतव्य URI निर्धारित नहीं कर सकता " --"है" -+"अनुशंसित फ़ाइलनाम %s के साथ डाउनलोड़ के लिए गंतव्य URI निर्धारित नहीं कर " -+"सकता है" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 - msgid "Destination" -@@ -1999,7 +1989,8 @@ - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 - msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" - msgstr "" --"माउस बटन प्रयुक्त यदि यह निर्णय को माउस कार्यक्रम के द्वारा ट्रिगर किया गया था" -+"माउस बटन प्रयुक्त यदि यह निर्णय को माउस कार्यक्रम के द्वारा ट्रिगर किया गया " -+"था" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 - msgid "Mouse event modifiers" -@@ -2375,12 +2366,10 @@ - msgstr "दृश्य के लिए वेब संदर्भ" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:631 --#| msgid "WebView" - msgid "WebView Group" - msgstr "वेबदृश्य समूह" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:632 --#| msgid "The device pixel ratio of the viewport." - msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" - msgstr "दृश्य का WebKitWebViewGroup" - -@@ -2424,7 +2413,7 @@ - msgid "An exception was raised in JavaScript" - msgstr "जावास्क्रिप्ट में उठाए गए अपवाद" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3040 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3046 - msgid "There was an error creating the snapshot" - msgstr "स्नैपशॉट बनाने में त्रुटि थी" - -@@ -2491,15 +2480,3 @@ - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 - msgid "Whether window will be displayed fullscreen." - msgstr "क्या विंडो को पूर्ण स्क्रीन दिखायी जानी है." -- --#~ msgid "audio element controller" --#~ msgstr "ऑडियो तत्व नियंत्रक" -- --#~ msgid "video element controller" --#~ msgstr "वीडियो तत्व नियंत्रक" -- --#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s" --#~ msgstr "साइट %s के द्वारा एक उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड का अनुरोध किया जा रहा है" -- --#~ msgid "Upload File" --#~ msgstr "फ़ाइल अपलोड करें" -diff -urN a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/it.po b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/it.po ---- a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/it.po 2014-01-16 10:19:13.645499957 +0530 -+++ b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/it.po 2014-01-16 10:21:25.547556615 +0530 -@@ -1,257 +1,234 @@ - # This is the Italian locale translation for WebKitGtk - # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. - # Luca Ferretti , 2009, 2010, 2011. --# -+# fvalen , 2013. #zanata -+# fvalen , 2014. #zanata - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: WebKitGtk\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" --"POT-Creation-Date: 2013-03-15 17:34-0300\n" --"PO-Revision-Date: 2011-03-23 13:44+0100\n" --"Last-Translator: Luca Ferretti \n" --"Language-Team: Italian \n" --"Language: it\n" -+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2013-09-19 15:01+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"PO-Revision-Date: 2014-01-05 09:44-0500\n" -+"Last-Translator: fvalen \n" -+"Language-Team: Italian \n" -+"Language: it\n" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -+"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" - --#: ErrorsGtk.cpp:37 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:36 - msgid "Load request cancelled" - msgstr "Richiesta di caricamento annullata" - - # messo una perché, in base al codice, sono diverse porte. - # Grazie a Daniele Forsi --#: ErrorsGtk.cpp:43 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:42 - msgid "Not allowed to use restricted network port" - msgstr "Non è concesso usare una porta di rete con restrizioni" - --#: ErrorsGtk.cpp:49 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:48 - msgid "URL cannot be shown" - msgstr "Impossibile mostrare l'URL" - --#: ErrorsGtk.cpp:55 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:54 - msgid "Frame load was interrupted" - msgstr "Il caricamento del frame è stato interrotto" - --#: ErrorsGtk.cpp:61 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:60 - msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" - msgstr "Impossibile mostrare il contenuto con il tipo MIME specificato" - --#: ErrorsGtk.cpp:67 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:66 - msgid "File does not exist" - msgstr "Il file non esiste" - --#: ErrorsGtk.cpp:73 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:72 - msgid "Plugin will handle load" - msgstr "Il plugin gestirà il caricamento" - --#: ErrorsGtk.cpp:85 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:84 - msgid "User cancelled the download" - msgstr "L'utente ha annullato lo scaricamento" - --#: ErrorsGtk.cpp:105 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:104 - msgid "Printer not found" --msgstr "" -+msgstr "Stampante non trovata" - --#: ErrorsGtk.cpp:112 --#, fuzzy -+#: ../ErrorsGtk.cpp:111 - msgid "Invalid page range" --msgstr "Abilita la cache di pagina" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:171 --#, c-format --msgid "The site %s:%i requests a username and password" --msgstr "" -- --# checkbox --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:175 --msgid "_Remember password" --msgstr "_Ricordare la password" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:201 --msgid "Server message:" --msgstr "Messaggio del server:" -+msgstr "Intervallo pagina non valido" - --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:202 GtkAuthenticationDialog.cpp:210 --msgid "Username:" --msgstr "Nome utente:" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:203 GtkAuthenticationDialog.cpp:211 --msgid "Password:" --msgstr "Password:" -- --#: LocalizedStringsGtk.cpp:56 LocalizedStringsGtk.cpp:61 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:56 ../LocalizedStringsGtk.cpp:61 - msgid "Submit" - msgstr "Invia" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:66 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:66 - msgid "Reset" - msgstr "Azzera" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:71 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:71 - msgid "Details" --msgstr "" -+msgstr "Dettagli" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:76 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:76 - msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " - msgstr "" - "Questo indice consente ricerche. Inserire le parole chiave da cercare: " - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:81 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:81 - msgid "Choose File" - msgstr "Scelta file" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:86 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:86 - msgid "Choose Files" --msgstr "Scelta file" -+msgstr "Selezione file" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:91 LocalizedStringsGtk.cpp:96 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:91 ../LocalizedStringsGtk.cpp:96 - msgid "(None)" - msgstr "(Nessuno)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:101 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:101 - msgid "Open Link in New _Window" - msgstr "Apri collegamento in nuova _finestra" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:106 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:106 - msgid "_Download Linked File" - msgstr "_Scarica file collegato" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:111 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:111 - msgid "Copy Link Loc_ation" - msgstr "Copia _posizione collegamento" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:116 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:116 - msgid "Open _Image in New Window" - msgstr "Apri _immagine in nuova finestra" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:121 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:121 - msgid "Sa_ve Image As" - msgstr "Sal_va immagine come" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:126 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:126 - msgid "Cop_y Image" - msgstr "Copia i_mmagine" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:131 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:131 - msgid "Copy Image _Address" --msgstr "Copia i_mmagine" -+msgstr "Copia _indirizzo immagine" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:136 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:136 - msgid "Open _Video in New Window" - msgstr "Apri _video in nuova finestra" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:141 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:141 - msgid "Open _Audio in New Window" - msgstr "Apri _audio in nuova finestra" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:146 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:146 - msgid "Cop_y Video Link Location" - msgstr "Copia _posizione collegamento video" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:151 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:151 - msgid "Cop_y Audio Link Location" - msgstr "Copia _posizione collegamento audio" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:156 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:156 - msgid "_Toggle Media Controls" - msgstr "Commu_ta controlli multimediali" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:161 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:161 - msgid "Toggle Media _Loop Playback" - msgstr "Commuta _ripetizione multimediale" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:166 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:166 - msgid "Switch Video to _Fullscreen" - msgstr "Mostra video a sc_hermo intero" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:171 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:171 - msgid "_Play" - msgstr "_Riproduci" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:176 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:176 - msgid "_Pause" - msgstr "_Pausa" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:181 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:181 - msgid "_Mute" - msgstr "_Escludi audio" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:186 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:186 - msgid "Open _Frame in New Window" - msgstr "Apri _frame in nuova finestra" - - # merge da gtk --#: LocalizedStringsGtk.cpp:209 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:209 - msgid "_Insert Unicode Control Character" - msgstr "Inserisci carattere di controllo _Unicode" - - # merge da gtk --#: LocalizedStringsGtk.cpp:214 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:214 - msgid "Input _Methods" - msgstr "Met_odi di input" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:237 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:237 - msgid "_Reload" - msgstr "A_ggiorna" - - # omesso Found --#: LocalizedStringsGtk.cpp:254 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:254 - msgid "No Guesses Found" - msgstr "Nessun suggerimento" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:259 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:259 - msgid "_Ignore Spelling" - msgstr "_Ignora ortografia" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:264 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:264 - msgid "_Learn Spelling" - msgstr "A_pprendi ortografia" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:269 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:269 - msgid "_Search the Web" - msgstr "_Cerca nel web" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:274 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:274 - msgid "_Look Up in Dictionary" - msgstr "Consu_lta dizionario" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:279 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:279 - msgid "_Open Link" - msgstr "_Apri collegamento" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:284 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:284 - msgid "Ignore _Grammar" - msgstr "Ignora _grammatica" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:289 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:289 - msgid "Spelling and _Grammar" - msgstr "Ortografia e _grammatica" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 - msgid "_Show Spelling and Grammar" - msgstr "_Mostra ortografia e grammatica" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 - msgid "_Hide Spelling and Grammar" - msgstr "_Nascondi ortografia e grammatica" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:299 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:299 - msgid "_Check Document Now" - msgstr "_Controlla documento ora" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:304 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:304 - msgid "Check Spelling While _Typing" - msgstr "Controlla ortografia durante _digitazione" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:309 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:309 - msgid "Check _Grammar With Spelling" - msgstr "Controlla _grammatica con ortografia" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:314 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314 - msgid "_Font" - msgstr "_Tipo di carattere" - -@@ -260,534 +237,591 @@ - # Le traduzioni di questi ultimi tre effetti per i font è presa - # dalle GTK_STOCK (_Grassetto, _Corsivo, _Sottolineato) - # Usato Co_ntorno come in OpenOffice.org --#: LocalizedStringsGtk.cpp:337 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:337 - msgid "_Outline" - msgstr "Co_ntorno" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:342 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:342 - msgid "Inspect _Element" - msgstr "Ispeziona _elemento" - - # merge da gtk --#: LocalizedStringsGtk.cpp:347 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:347 - msgid "LRM _Left-to-right mark" - msgstr "LRM - Contrassegno _sinistra-destra" - - # merge da gtk --#: LocalizedStringsGtk.cpp:352 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:352 - msgid "RLM _Right-to-left mark" - msgstr "RLM - Contrassegno _destra-sinistra" - - # merge da gtk --#: LocalizedStringsGtk.cpp:357 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:357 - msgid "LRE Left-to-right _embedding" - msgstr "LRE - _Inserimento sinistra-destra" - - # merge da gtk --#: LocalizedStringsGtk.cpp:362 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:362 - msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" - msgstr "RLE - I_nserimento destra-sinistra" - - # merge da gtk --#: LocalizedStringsGtk.cpp:367 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:367 - msgid "LRO Left-to-right _override" - msgstr "LRO - _Forza sinistra-destra" - - # merge da gtk --#: LocalizedStringsGtk.cpp:372 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:372 - msgid "RLO Right-to-left o_verride" - msgstr "RLO - F_orza destra-sinistra" - - # merge da gtk --#: LocalizedStringsGtk.cpp:377 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:377 - msgid "PDF _Pop directional formatting" - msgstr "PDF - Ca_ttura formattazione direzionale" - - # merge da gtk --#: LocalizedStringsGtk.cpp:382 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:382 - msgid "ZWS _Zero width space" - msgstr "ZWS - Spa_zio a larghezza nulla" - - # merge da gtk --#: LocalizedStringsGtk.cpp:387 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:387 - msgid "ZWJ Zero width _joiner" - msgstr "ZWJ - Spazio di _unione a larghezza nulla" - - # merge da gtk --#: LocalizedStringsGtk.cpp:392 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:392 - msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" - msgstr "ZWNJ - Spazio non di unione a _larghezza nulla" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:397 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:397 - msgid "No recent searches" - msgstr "Nessuna ricerca recente" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:402 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:402 - msgid "Recent searches" - msgstr "Ricerche recenti" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:407 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:407 - msgid "_Clear recent searches" - msgstr "Pu_lisci ricerche recenti" - - # String AXDefinitionListDefinitionText() --#: LocalizedStringsGtk.cpp:412 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:412 - msgid "definition" - msgstr "definizione" - - # String AXDefinitionListTermText() --#: LocalizedStringsGtk.cpp:417 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417 - msgid "term" - msgstr "termine" - - # String AXDefinitionListDefinitionText() --#: LocalizedStringsGtk.cpp:422 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422 - msgid "description" --msgstr "definizione" -+msgstr "descrizione" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:427 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427 - msgid "footer" --msgstr "" -+msgstr "piè di pagina" - - # String AXButtonActionVerb() --#: LocalizedStringsGtk.cpp:432 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432 - msgid "press" - msgstr "premi" - - # String AXRadioButtonActionVerb() --#: LocalizedStringsGtk.cpp:437 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437 - msgid "select" - msgstr "seleziona" - - # String AXTextFieldActionVerb() --#: LocalizedStringsGtk.cpp:442 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442 - msgid "activate" - msgstr "attiva" - - # String AXCheckedCheckBoxActionVerb() --#: LocalizedStringsGtk.cpp:447 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447 - msgid "uncheck" - msgstr "togli spunta" - - # String AXUncheckedCheckBoxActionVerb() --#: LocalizedStringsGtk.cpp:452 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452 - msgid "check" - msgstr "metti spunta" - - # String AXLinkActionVerb() --#: LocalizedStringsGtk.cpp:457 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457 - msgid "jump" - msgstr "salta" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:472 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:472 - msgid "Missing Plug-in" - msgstr "Plugin mancante" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:478 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:478 - msgid "Plug-in Failure" - msgstr "Fallimento plugin" - - # String multipleFileUploadText(unsigned numberOfFiles) --#: LocalizedStringsGtk.cpp:502 -+#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:502 - msgid " files" - msgstr " file" - - # String unknownFileSizeText() --#: LocalizedStringsGtk.cpp:507 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507 - msgid "Unknown" - msgstr "Sconosciuta" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:524 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 -+#, c-format -+msgctxt "Title string for images" -+msgid "%s (%dx%d pixels)" -+msgstr "%s (%dx%d pixel)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:524 - msgid "Loading..." - msgstr "Caricamento..." - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:529 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:529 - msgid "Live Broadcast" - msgstr "Diffusione live" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:535 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:535 - msgid "audio element controller" - msgstr "controllore elemento audio" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:537 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:537 - msgid "video element controller" - msgstr "controllore elemento video" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:539 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:539 - msgid "mute" - msgstr "escludi audio" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:541 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541 - msgid "unmute" - msgstr "abilita audio" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:543 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:543 - msgid "play" - msgstr "riproduci" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:545 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545 - msgid "pause" - msgstr "pausa" - - # name == "Slider" --#: LocalizedStringsGtk.cpp:547 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:547 - msgid "movie time" - msgstr "tempo filmato" - - # name == "SliderThumb" --#: LocalizedStringsGtk.cpp:549 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:549 - msgid "timeline slider thumb" - msgstr "cursore dello scorrevole per linea temporale" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:551 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551 - msgid "back 30 seconds" - msgstr "indietro 30 secondi" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:553 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:553 - msgid "return to realtime" - msgstr "ritorna a tempo effettivo" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:555 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:555 - msgid "elapsed time" - msgstr "tempo trascorso" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:557 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557 - msgid "remaining time" - msgstr "tempo rimanente" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:559 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:559 - msgid "status" - msgstr "stato" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:561 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561 - msgid "enter fullscreen" --msgstr "schermo intero" -+msgstr "inserisci schermo intero" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:563 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:563 - msgid "exit fullscreen" --msgstr "Finestra normale" -+msgstr "Abbandona schermo intero" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:565 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:565 - msgid "fast forward" - msgstr "avanti veloce" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:567 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:567 - msgid "fast reverse" - msgstr "indietro veloce" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:569 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:569 - msgid "show closed captions" - msgstr "mostra sottotitoli" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:571 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:571 - msgid "hide closed captions" - msgstr "nascondi sottotitoli" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:573 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:573 - msgid "media controls" --msgstr "Commu_ta controlli multimediali" -+msgstr "controlli multimediali" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:582 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582 - msgid "audio element playback controls and status display" - msgstr "controlli di riproduzione e visualizzazione stato di elementi audio" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:584 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584 - msgid "video element playback controls and status display" - msgstr "controlli di riproduzione e visualizzazione stato di elementi video" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:586 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586 - msgid "mute audio tracks" - msgstr "escludi tracce audio" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:588 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588 - msgid "unmute audio tracks" - msgstr "abilita tracce audio" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:590 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 - msgid "begin playback" - msgstr "inizia la riproduzione" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:592 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592 - msgid "pause playback" - msgstr "mette in pausa la riproduzione" - - # non so se è corretto... per induzione dovrebbe --#: LocalizedStringsGtk.cpp:594 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594 - msgid "movie time scrubber" - msgstr "cambia con trascinamento il tempo del filmato" - - # non so se è corretto... per induzione dovrebbe --#: LocalizedStringsGtk.cpp:596 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596 - msgid "movie time scrubber thumb" - msgstr "cursore per cambiare con trascinamento il tempo del filmato" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:598 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598 - msgid "seek movie back 30 seconds" - msgstr "posiziona il filmato indietro di 30 secondi" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:600 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600 - msgid "return streaming movie to real time" - msgstr "riporta il filmato in streaming al tempo reale" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:602 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602 - msgid "current movie time in seconds" - msgstr "tempo corrente del filmato in secondi" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:604 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604 - msgid "number of seconds of movie remaining" - msgstr "numero di secondi rimanenti del filmato" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:606 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606 - msgid "current movie status" - msgstr "stato attuale del filmato" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:608 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608 - msgid "seek quickly back" - msgstr "posiziona indietro rapidamente" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:610 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610 - msgid "seek quickly forward" - msgstr "posiziona avanti rapidamente" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:612 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:612 - msgid "Play movie in fullscreen mode" --msgstr "Riproduce il filmato in modalità schermo intero" -+msgstr "Riproduci il filmato in modalità schermo intero" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:614 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:614 - msgid "Exit fullscreen mode" --msgstr "Esce dalla modalità schermo intero" -+msgstr "Esci dalla modalità schermo intero" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:616 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:616 - msgid "start displaying closed captions" - msgstr "avvia la visualizzazione dei sottotitoli" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:618 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:618 - msgid "stop displaying closed captions" - msgstr "interrompe la visualizzazione dei sottotitoli" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:627 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 - msgid "indefinite time" - msgstr "tempo indefinito" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:657 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657 - msgid "value missing" - msgstr "valore mancante" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:693 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:693 - msgid "type mismatch" - msgstr "discrepanza di tipo" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:716 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:716 - msgid "pattern mismatch" - msgstr "discrepanza di modello" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:721 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:721 - msgid "too long" - msgstr "troppo lungo" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:726 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726 - msgid "range underflow" - msgstr "superamento limite inferiore dell'intervallo" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:731 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731 - msgid "range overflow" - msgstr "superamento limite superiore dell'intervallo" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:736 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736 - msgid "step mismatch" - msgstr "discrepanza di passo" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:741 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741 - msgid "Unacceptable TLS certificate" -+msgstr "Certificato TLS inammissibile" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758 -+msgctxt "Closed Captions" -+msgid "Menu section heading for closed captions" -+msgstr "Intestazione sezione menu per i sottotitoli codificati" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763 -+msgctxt "Subtitles" -+msgid "Menu section heading for subtitles" -+msgstr "Intestazioni sezione menu per i sottotitoli" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768 -+msgctxt "Off" -+msgid "" -+"Menu item label for the track that represents disabling closed captions" - msgstr "" -+"Etichetta oggetto del menu per la traccia che rappresenta la disabilitazione " -+"dei sottotitoli codificati" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773 -+msgctxt "No label" -+msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name" -+msgstr "" -+"Etichetta oggetto del menu per la traccia dei sottotitoli codificati che non " -+"possiede un altro nome" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:779 -+msgctxt "Snapshotted Plug-In" -+msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" -+msgstr "" -+"Titolo dell'etichetta per mostrare un plug-in catturato da una istantanea" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784 -+msgctxt "Click to restart" -+msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" -+msgstr "" -+"Sottotitolo dell'etichetta per mostrare un plug-in catturato da una " -+"istantanea" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 -+#, c-format -+msgid "The site %s:%i requests a username and password" -+msgstr "Il sito %s:%i richiede l'uso di un nome utente ed una password" -+ -+# checkbox -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 -+msgid "_Remember password" -+msgstr "_Ricordare la password" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 -+msgid "Server message:" -+msgstr "Messaggio del server:" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 -+msgid "Username:" -+msgstr "Nome utente:" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 -+msgid "Password:" -+msgstr "Password:" -+ -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 - msgid "Play" - msgstr "Riproduci" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 - msgid "Pause" - msgstr "Pausa" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 - msgid "Play / Pause" - msgstr "Riproduci / Pausa" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 - msgid "Play or pause the media" - msgstr "Riproduce o mette in pausa il contenuto multimediale" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 - msgid "Time:" - msgstr "Tempo:" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 - msgid "Exit Fullscreen" - msgstr "Finestra normale" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 - msgid "Exit from fullscreen mode" - msgstr "Esce dalla modalità schermo intero" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 - msgid "Network Request" - msgstr "Richiesta di rete" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 - msgid "The network request for the URI that should be downloaded" - msgstr "La richiesta di rete per l'URI che dovrebbe essere scaricato" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 - msgid "Network Response" - msgstr "Risposta di rete" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 - msgid "The network response for the URI that should be downloaded" - msgstr "La risposta di rete per l'URI che dovrebbe essere scaricato" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 - msgid "Destination URI" - msgstr "URI di destinazione" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 - msgid "The destination URI where to save the file" - msgstr "L'URI di destinazione in cui salvare il file" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 - msgid "Suggested Filename" - msgstr "Nome file suggerito" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 - msgid "The filename suggested as default when saving" - msgstr "Il nome di file suggerito come predefinito quando si salva" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 - msgid "Progress" - msgstr "Avanzamento" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 - msgid "Determines the current progress of the download" - msgstr "Determina l'avanzamento corrente dello scaricamento" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 - msgid "Status" - msgstr "Stato" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 - msgid "Determines the current status of the download" - msgstr "Determina lo stato corrente dello scaricamento" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 - msgid "Current Size" - msgstr "Dimensione corrente" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 - msgid "The length of the data already downloaded" - msgstr "La lunghezza dei dati già scaricati" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 - msgid "Total Size" - msgstr "Dimensione totale" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 - msgid "The total size of the file" - msgstr "La dimensione totale del file" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 - msgid "Operation was cancelled" --msgstr "" -+msgstr "L'operazione è stata annullata" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 - msgid "Path" --msgstr "" -+msgstr "Percorso" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 - msgid "The absolute path of the icon database folder" --msgstr "Il nome file assoluto del database Web Storage" -+msgstr "Il assoluto assoluto della cartella del database dell'icona" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 - msgid "MIME types filter" --msgstr "Tipo MIME" -+msgstr "Filtro di tipo MIME" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 - msgid "The filter currently associated with the request" --msgstr "Il nodo DOM interno associato con il risultato dell'hit test." -+msgstr "Il filtro attualmente associato con la richiesta" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 - msgid "MIME types" --msgstr "Tipo MIME" -+msgstr "Tipi MIME" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 - msgid "The list of MIME types associated with the request" --msgstr "Il nodo DOM interno associato con il risultato dell'hit test." -+msgstr "L'elenco dei tipi MIME associati con la richiesta" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 - msgid "Select multiple files" --msgstr "" -+msgstr "Seleziona file multipli" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 - msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" - msgstr "" -+"Indica se il selettore dei file deve abilitare la selezione dei file " -+"multipli" - - # String multipleFileUploadText(unsigned numberOfFiles) --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 - msgid "Selected files" --msgstr " file" -+msgstr "File selezionati" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 - msgid "The list of selected files associated with the request" --msgstr "Il nodo DOM interno associato con il risultato dell'hit test." -+msgstr "L'elenco dei file selezionati associati con la richiesta" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 - msgid "Context" - msgstr "Contesto" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 - msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." - msgstr "Flag che indicano il tipo di destinazione che ha ricevuto l'evento." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 - msgid "Link URI" - msgstr "URI collegamento" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 - msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." - msgstr "" - "L'URI a cui punta la destinazione che ha ricevuto l'evento, se presente." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 - msgid "Image URI" - msgstr "URI immagine" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 - msgid "" - "The URI of the image that is part of the target that received the event, if " - "any." -@@ -795,12 +829,12 @@ - "L'URI dell'immagine che è parte della destinazione che ha ricevuto l'evento, " - "se presente." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 - msgid "Media URI" - msgstr "URI contenuto multimediale" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 - msgid "" - "The URI of the media that is part of the target that received the event, if " - "any." -@@ -808,200 +842,194 @@ - "L'URI del contenuto multimediale che è parte della destinazione che ha " - "ricevuto l'evento, se presente." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 - msgid "Inner node" - msgstr "Nodo interno" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 - msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." - msgstr "Il nodo DOM interno associato con il risultato dell'hit test." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 - msgid "X coordinate" --msgstr "" -+msgstr "Coordinata X" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 - msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." --msgstr "" -+msgstr "La coordinata x dell'evento relativo alla finestra della visuale." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 - msgid "Y coordinate" --msgstr "" -+msgstr "Coordinata Y" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 - msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." --msgstr "" -+msgstr "La coordinata y dell'evento relativo alla finestra della visuale." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:93 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3114 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:689 - msgid "URI" - msgstr "URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 - msgid "The URI to which the request will be made." - msgstr "L'URI a cui sarà fatta la richiesta." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 - msgid "Message" - msgstr "Messaggio" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 - msgid "The SoupMessage that backs the request." - msgstr "Il SoupMessage che accompagna la richesta." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 - msgid "The URI to which the response will be made." - msgstr "L'URI a cui verrà data la risposta." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 - msgid "The SoupMessage that backs the response." - msgstr "Il SoupMessage che accompagna la risposta." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 - msgid "Suggested filename" --msgstr "Nome file suggerito" -+msgstr "Nome file suggerito " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 - msgid "The suggested filename for the response." --msgstr "Il nome di codifica del testo della risorsa" -+msgstr "Il nome del file suggerito per la risposta." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 - msgid "Protocol" - msgstr "Protocollo" - - # origine di sicurezza?????? --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 - msgid "The protocol of the security origin" - msgstr "Il protocollo dell'origine della sicurezza" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 - msgid "Host" - msgstr "Host" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 - msgid "The host of the security origin" - msgstr "L'host dell'origine della sicurezza" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 - msgid "Port" - msgstr "Porta" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 - msgid "The port of the security origin" - msgstr "La porta dell'origine della sicurezza" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 - msgid "Web Database Usage" - msgstr "Uso database web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 - msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" - msgstr "" --"La dimensione cumulativa di tutti i database web nell'origine della sicurezza" -+"La dimensione cumulativa di tutti i database web nell'origine della " -+"sicurezza" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 - msgid "Web Database Quota" - msgstr "Quota database web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 - msgid "The web database quota of the security origin in bytes" - msgstr "La quota di database web dell'origine della sicurezza in byte" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 - msgid "Device Width" --msgstr "" -+msgstr "Larghezza dispositivo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 - msgid "The width of the screen." --msgstr "L'URI della risorsa" -+msgstr "Larghezza della schermata." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 - msgid "Device Height" --msgstr "" -+msgstr "Altezza dispositivo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 - msgid "The height of the screen." --msgstr "L'URI della risorsa" -+msgstr "Altezza della schermata" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 - msgid "Available Width" --msgstr "" -+msgstr "Larghezza disponibile" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 - msgid "The width of the visible area." --msgstr "Il titolo dell'elemento di cronologia" -+msgstr "Larghezza dell'area visibile." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 - msgid "Available Height" --msgstr "" -+msgstr "Altezza disponibile" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 - msgid "The height of the visible area." --msgstr "Il titolo dell'elemento di cronologia" -+msgstr "L'altezza dell'area visibile." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 - msgid "Desktop Width" --msgstr "" -+msgstr "Larghezza desktop" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 - msgid "" - "The width of viewport that works well for most web pages designed for " - "desktop." - msgstr "" -+"Larghezza del riquadro di visualizzazione idoneo per la maggior parte delle " -+"pagine web per il desktop." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 - msgid "Device DPI" --msgstr "" -+msgstr "Dispositivo DPI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 - msgid "The number of dots per inch of the screen." --msgstr "" -+msgstr "Numero di puntini per pollice della schermata." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 - msgid "Width" --msgstr "" -+msgstr "Larghezza" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 - msgid "The width of the viewport." --msgstr "Il titolo dell'elemento di cronologia" -+msgstr "Larghezza del riquadro di visualizzazione." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 - msgid "Height" --msgstr "" -+msgstr "Altezza" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 - msgid "The height of the viewport." --msgstr "Il titolo dell'elemento di cronologia" -+msgstr "Altezza del riquadro di visualizzazione." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 - msgid "Initial Scale Factor" --msgstr "" -+msgstr "Fattore scala iniziale" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 - msgid "The initial scale of the viewport." --msgstr "La dimensione totale del file" -+msgstr "La scala iniziale del riquadro di visualizzazione" - - # Dalla documentazione apple per WebKit.framwork --# -+# - # The font size for a web view is different than its logical font size. The minimum logical font - # size, for example, is the absolute minimum size at which the font will display onscreen. This is - # meant to be a functional boundary and not a style boundary. For example, the default value for a -@@ -1012,301 +1040,290 @@ - # size alone. This will assure that your content will never display at sizes less than 12 points, - # but the functional font size boundary of the web view will remain at 9 points to prevent any - # chance of displaying unnecessarily small text. --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:329 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 - msgid "Minimum Scale Factor" --msgstr "Dimensione minima naturale carattere" -+msgstr "Fattore scala minimo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 - msgid "The minimum scale of the viewport." --msgstr "Il titolo dell'elemento di cronologia" -+msgstr "La scala minima del riquadro di visualizzazione." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 - msgid "Maximum Scale Factor" --msgstr "" -+msgstr "Fattore scala massimo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 - msgid "The maximum scale of the viewport." --msgstr "Il nome frame della risorsa" -+msgstr "La scala massima del riquadro di visualizzazione." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 - msgid "Device Pixel Ratio" --msgstr "" -+msgstr "Rapporto pixel del dispositivo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 - msgid "The device pixel ratio of the viewport." --msgstr "" -- --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386 --msgid "user-scalable" --msgstr "" -+msgstr "Rapporto pixel del dispositivo del riquadro di visualizzazione." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 - msgid "User Scalable" --msgstr "" -+msgstr "Utente scalabile" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 - msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." - msgstr "" -+"Determina se l'utente è in grado di eseguire uno zoom in avanti o indietro." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405 --msgid "valid" --msgstr "" -- --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 - msgid "Valid" --msgstr "" -+msgstr "Valido" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 - msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." - msgstr "" -+"Determina la validità degli attributi e se gli stessi possono essere " -+"utilizzati. " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 - msgid "Security Origin" - msgstr "Origine della sicurezza" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 - msgid "The security origin of the database" - msgstr "L'origine della sicurezza del database" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 - msgid "Name" - msgstr "Nome" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 - msgid "The name of the Web Database database" - msgstr "Il nome del database Web Database" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 - msgid "Display Name" - msgstr "Nome visibile" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 - msgid "The display name of the Web Storage database" - msgstr "Il nome visibile del database Web Storage" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 - msgid "Expected Size" - msgstr "Dimensione attesa" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 - msgid "The expected size of the Web Database database" - msgstr "La dimensione attesa del database Web Database" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 - msgid "Size" - msgstr "Dimensione" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 - msgid "The current size of the Web Database database" - msgstr "La dimensione attuale del database Web Database" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 - msgid "Filename" - msgstr "Nome file" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 - msgid "The absolute filename of the Web Storage database" - msgstr "Il nome file assoluto del database Web Storage" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 - msgid "The name of the frame" - msgstr "Il nome del frame" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:591 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3100 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:645 - msgid "Title" - msgstr "Titolo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 - msgid "The document title of the frame" - msgstr "Il titolo del documento nel frame" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 - msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" - msgstr "L'URI corrente del contenuto mostrato dal frame" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 - msgid "Horizontal Scrollbar Policy" - msgstr "Politica barra scorrimento orizzontale" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 - msgid "" - "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." - msgstr "" - "Determina la politica attuale per la barra di scorrimento orizzontale del " - "frame." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 - msgid "Vertical Scrollbar Policy" - msgstr "Politica barra scorrimento verticale" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 - msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." - msgstr "" - "Determina la politica attuale per la barra di scorrimento verticale del " - "frame." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 - msgid "The title of the history item" - msgstr "Il titolo dell'elemento di cronologia" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 - msgid "Alternate Title" - msgstr "Titolo alternativo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 - msgid "The alternate title of the history item" - msgstr "Il titolo alternativo dell'elemento di cronologia" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 - msgid "The URI of the history item" - msgstr "L'URI dell'elemento di cronologia" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 - msgid "Original URI" - msgstr "URI originale" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 - msgid "The original URI of the history item" - msgstr "L'URI originale dell'elemento di cronologia" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 - msgid "Last visited Time" - msgstr "Data ultima visita" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 - msgid "The time at which the history item was last visited" - msgstr "" - "La data in cui l'elemento di cronologia è stato visitato l'ultima volta" - - # lasciato non tradotto perchè termine interno di WebKitGtk - # cfr http://webkitgtk.org/reference/webkitgtk-WebKitWebInspector.html#WebKitWebInspector--web-view --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 - msgid "Web View" - msgstr "Web view" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 - msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" - msgstr "La Web view che esegue il rendering dell'Ispettore web stesso" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 - msgid "Inspected URI" - msgstr "URI ispezionato" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 - msgid "The URI that is currently being inspected" - msgstr "L'URI che attualmente è ispezionato" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 - msgid "Enable JavaScript profiling" - msgstr "Abilita profiling JavaScript" - - # FIXME - # oppure Esegue il profiling? --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 - msgid "Profile the executed JavaScript." - msgstr "Traccia un profilo del codice JavaScript eseguito." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 - msgid "Enable Timeline profiling" - msgstr "Abilita profiling Timeline" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 - msgid "Profile the WebCore instrumentation." - msgstr "Traccia un profilo della strumentazione WebCore." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 - msgid "Reason" - msgstr "Motivo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 - msgid "The reason why this navigation is occurring" - msgstr "Il motivo per cui questa navigazione si sta verificando" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 - msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" - msgstr "L'URI che è stato richiesto come destinazione della navigazione" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 - msgid "Button" - msgstr "Pulsante" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 - msgid "The button used to click" - msgstr "Il pulsante usato per fare clic" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 - msgid "Modifier state" - msgstr "Stato modificatori" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 - msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" - msgstr "Una maschera di bit che rappresenta lo stato dei tasti modificatori" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 - msgid "Target frame" - msgstr "Frame destinazione" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 - msgid "The target frame for the navigation" - msgstr "Il frame di destinazione per la navigazione" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:113 - msgid "Enabled" --msgstr "Modificabile" -+msgstr "Abilitato" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 - msgid "Whether the plugin is enabled" --msgstr "Indica se usare la cache delle pagine" -+msgstr "Indica se il plugin è abilitato" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 - msgid "The URI of the resource" --msgstr "L'URI della risorsa" -+msgstr "L'URI della risorsa " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 - msgid "MIME Type" - msgstr "Tipo MIME" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 - msgid "The MIME type of the resource" - msgstr "Il tipo MIME della risorsa" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3249 - msgid "Encoding" - msgstr "Codifica" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 - msgid "The text encoding name of the resource" - msgstr "Il nome di codifica del testo della risorsa" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 - msgid "Frame Name" - msgstr "Nome frame" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 - msgid "The frame name of the resource" - msgstr "Il nome frame della risorsa" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 - msgid "Default Encoding" - msgstr "Codifica predefinita" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 - msgid "The default encoding used to display text." - msgstr "La codifica predefinita usata per mostrare il testo." - -@@ -1315,99 +1332,99 @@ - # * nella "breve" si lascia la forma inglese (es. sans serif) nella lunga - # si mette la forma italiana (es. senza grazie) - # Ciò per mantenere corte le "brevi" e per permettere che entrambe le diciture siano presenti --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 - msgid "Cursive Font Family" - msgstr "Famiglia carattere corsivo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 - msgid "The default Cursive font family used to display text." - msgstr "" - "La famiglia del tipo di carattere \"corsivo\" predefinito usata per mostrare " - "il testo." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 - msgid "Default Font Family" - msgstr "Famiglia carattere predefinita" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 - msgid "The default font family used to display text." - msgstr "" - "La famiglia del tipo di carattere predefinito usata per mostrare il testo." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 - msgid "Fantasy Font Family" - msgstr "Famiglia carattere fantasia" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 - msgid "The default Fantasy font family used to display text." - msgstr "" - "La famiglia del tipo di carattere \"fantasia\" predefinito usata per " - "mostrare il testo." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 - msgid "Monospace Font Family" - msgstr "Famiglia carattere monospace" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 - msgid "The default font family used to display monospace text." - msgstr "" - "La famiglia del tipo di carattere predefinito usata per mostrare il testo a " - "spaziatura fissa." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 - msgid "Sans Serif Font Family" - msgstr "Famiglia carattere sans serif" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 - msgid "The default Sans Serif font family used to display text." - msgstr "" - "La famiglia del tipo di carattere \"senza grazie\" predefinito usata per " - "mostrare il testo." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 - msgid "Serif Font Family" - msgstr "Famiglia carattere serif" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 - msgid "The default Serif font family used to display text." - msgstr "" - "La famiglia del tipo di carattere \"con grazie\" predefinito usata per " - "mostrare il testo." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 - msgid "Default Font Size" - msgstr "Dimensione predefinita carattere" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 - msgid "The default font size used to display text." - msgstr "" - "La dimensione predefinita per il tipo di carattere usato per mostrare il " - "testo." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 - msgid "Default Monospace Font Size" - msgstr "Dimensione predefinita carattere monospace" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 - msgid "The default font size used to display monospace text." - msgstr "" - "La dimensione predefinita per il tipo di carattere usato per mostrare il " - "testo a larghezza fissa." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 - msgid "Minimum Font Size" - msgstr "Dimensione minima carattere" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:746 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:744 - msgid "The minimum font size used to display text." - msgstr "" - "La dimensione minima per il tipo di carattere usato per mostrare il testo." - - # Dalla documentazione apple per WebKit.framwork --# -+# - # The font size for a web view is different than its logical font size. The minimum logical font - # size, for example, is the absolute minimum size at which the font will display onscreen. This is - # meant to be a functional boundary and not a style boundary. For example, the default value for a -@@ -1418,271 +1435,272 @@ - # size alone. This will assure that your content will never display at sizes less than 12 points, - # but the functional font size boundary of the web view will remain at 9 points to prevent any - # chance of displaying unnecessarily small text. --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 - msgid "Minimum Logical Font Size" - msgstr "Dimensione minima naturale carattere" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 - msgid "The minimum logical font size used to display text." - msgstr "" - "La dimensione minima naturale per il tipo di carattere usato per mostrare il " - "testo." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 - msgid "Enforce 96 DPI" - msgstr "Forza 96 DPI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 - msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" - msgstr "Forza la risoluzione a 96 DPI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 - msgid "Auto Load Images" - msgstr "Caricamento automatico immagini" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:458 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:456 - msgid "Load images automatically." - msgstr "Carica le immagini in modo automatico." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 - msgid "Auto Shrink Images" - msgstr "Restringimento automatico immagini" - - # assolutamente libertario --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 - msgid "Automatically shrink standalone images to fit." - msgstr "Restringe automaticamente le immagini singole alla dimensione adatta." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 - msgid "Respect Image Orientation" --msgstr "" -+msgstr "Rispetta orientamento immagine" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 - msgid "Whether WebKit should respect image orientation." --msgstr "" -+msgstr "Indica se WebKit deve rispettare l'orientamento dell'immagine." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:868 - msgid "Print Backgrounds" - msgstr "Stampa sfondi" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 - msgid "Whether background images should be printed." - msgstr "Indica se le immagini di sfondo devono essere stampate." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 - msgid "Enable Scripts" - msgstr "Abilita script" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 - msgid "Enable embedded scripting languages." - msgstr "Abilita i linguaggi di scripting incorporati." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 - msgid "Enable Plugins" - msgstr "Abilita plugin" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:568 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:566 - msgid "Enable embedded plugin objects." - msgstr "Abilita gli oggetti plugin incorporati." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 - msgid "Resizable Text Areas" - msgstr "Aree testo ridimensionabili" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 - msgid "Whether text areas are resizable." - msgstr "Indica se le aree di testo sono ridimensionabili." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 - msgid "User Stylesheet URI" - msgstr "URI foglio stile utente" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 - msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." - msgstr "L'URI di un foglio di stile che è applicato a ogni pagina." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 - msgid "Zoom Stepping Value" - msgstr "Valore passo ingrandimento" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 - msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." - msgstr "" - "Il valore di variazione del livello di ingrandimento quando si aumenta o " - "riduce l'ingrandimento." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 - msgid "Enable Developer Extras" - msgstr "Abilita extra per sviluppatori" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 - msgid "Enables special extensions that help developers" - msgstr "Abilita estensioni speciali che sono d'aiuto per gli sviluppatori" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 - msgid "Enable Private Browsing" - msgstr "Abilita navigazione privata" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 - msgid "Enables private browsing mode" - msgstr "Abilita la modalità di navigazione privata" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 - msgid "Enable Spell Checking" - msgstr "Abilita controllo ortografico" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 - msgid "Enables spell checking while typing" - msgstr "Abilita il controllo ortografico durante la digitazione" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 - msgid "Languages to use for spell checking" - msgstr "Lingue da usare per controllo ortografico" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 - msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" - msgstr "" --"Elenco separato da virgole delle lingue da usare per il controllo ortografico" -+"Elenco separato da virgole delle lingue da usare per il controllo " -+"ortografico" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:839 - msgid "Enable Caret Browsing" - msgstr "Abilita navigazione con cursore" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:842 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840 - msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" - msgstr "" - "Indica se abilitare la navigazione da tastiera ottimizzata per " --"l'accessibilità" -+"l'accessibilità " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 - msgid "Enable HTML5 Database" - msgstr "Abilita database HTML5" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 - msgid "Whether to enable HTML5 database support" - msgstr "Indica se abilitare il supporto ai database di HTML5" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 - msgid "Enable HTML5 Local Storage" - msgstr "Abilita local storage HTML5" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 - msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" - msgstr "Indica se abilitare il supporto a local storage di HTML5" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 - msgid "Local Storage Database Path" --msgstr "" -+msgstr "Percorso database per lo storage locale" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 - msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." --msgstr "Indica se abilitare il supporto a local storage di HTML5" -+msgstr "" -+"Il percorso per la posizione nella quale è sono archiviati i database per lo " -+"storage locale di HTML5" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 - msgid "Enable XSS Auditor" - msgstr "Abilita auditor XSS" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 - msgid "Whether to enable the XSS auditor" - msgstr "Indica se abilitare l'auditor XSS" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 - msgid "Enable Spatial Navigation" - msgstr "Abilita navigazione spaziale" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 - msgid "Whether to enable Spatial Navigation" - msgstr "Indica se abilitare la navigazione spaziale" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 - msgid "Enable Frame Flattening" - msgstr "Abilita appiattimento frame" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 - msgid "Whether to enable Frame Flattening" - msgstr "Indica se abilitare l'appiattimento dei frame" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 - msgid "User Agent" - msgstr "User agent" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 - msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" - msgstr "La stringa User-Agent usata da WebKitGtk" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:592 - msgid "JavaScript can open windows automatically" - msgstr "JavaScript può aprire automaticamente le finestre" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 - msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" - msgstr "Indica se JavaScript può aprire automaticamente le finestre" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 - msgid "JavaScript can access Clipboard" - msgstr "JavaScript può accedere agli appunti" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:952 - msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" - msgstr "Indica se JavaScript può accedere agli appunti" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:489 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:487 - msgid "Enable offline web application cache" - msgstr "Abilita cache per applicazioni web fuori rete" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 - msgid "Whether to enable offline web application cache" - msgstr "Indica se abilitare la cache per le applicazioni web fuori rete" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 - msgid "Editing behavior" - msgstr "Comportamento editing" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 - msgid "The behavior mode to use in editing mode" - msgstr "La modalità di comportamento da usare in modalità editing" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 - msgid "Enable universal access from file URIs" - msgstr "Abilita accesso universale dagli URI di file" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 - msgid "Whether to allow universal access from file URIs" - msgstr "Indica se abilitare l'accesso universale dagli URI di file" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 - msgid "Enable DOM paste" - msgstr "Abilita DOM pasting" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 - msgid "Whether to enable DOM paste" - msgstr "Indica se abilitare il DOM pasting" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 - msgid "Tab key cycles through elements" - msgstr "Tasto TAB per passare tra gli elementi" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 - msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." - msgstr "" - "Indica se il tasto TAB permette di passare ciclicamente tra gli elementi " - "della pagina." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 - msgid "Enable Default Context Menu" - msgstr "Abilita menù contestuale predefinito" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 - msgid "" - "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " - "menu" -@@ -1690,969 +1708,912 @@ - "Abilita la gestione dei clic destri per la creazione del menù contestuale " - "predefinito" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1018 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1016 - msgid "Enable Site Specific Quirks" - msgstr "Abilita scappatoie specifiche per siti" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1017 - msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" - msgstr "" - "Abilita delle correzioni di compatibilità specifiche per determinati siti" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1039 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 - msgid "Enable page cache" - msgstr "Abilita la cache di pagina" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1038 - msgid "Whether the page cache should be used" - msgstr "Indica se usare la cache delle pagine" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 - msgid "Auto Resize Window" - msgstr "Ridimensionamento automatico finestra" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 - msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" - msgstr "" - "Ridimensiona automaticamente la finestra di livello principale quando " - "richiesto da una pagina" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 - msgid "Enable Java Applet" - msgstr "Abilita applet Java" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 - msgid "Whether Java Applet support through should be enabled" - msgstr "Indica se abilitare il supporto alle applet Java attraverso " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 - msgid "Enable Hyperlink Auditing" --msgstr "Abilita auditing hyperlink" -+msgstr "Abilita controllo collegamento ipertestuale" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 - msgid "Whether should be able to send pings" - msgstr "Indica se sia in grado di inviare ping" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:855 - msgid "Enable Fullscreen" - msgstr "Abilita schermo intero" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 - msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled." - msgstr "Indica se abilitare le API in stile Mozilla." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:902 - msgid "Enable WebGL" --msgstr "" -+msgstr "Abilita WebGL" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:903 - msgid "Whether WebGL content should be rendered" --msgstr "Indica se le immagini di sfondo devono essere stampate." -+msgstr "Indica se il contenuto WebGL deve essere visualizzabile" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 - msgid "Enable accelerated compositing" --msgstr "Abilita navigazione privata" -+msgstr "Abilita composizione accelerata" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 - msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" --msgstr "Indica se abilitare le API in stile Mozilla." -+msgstr "Indica se abilitare la composizione accelerata" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:889 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:887 - msgid "Enable WebAudio" --msgstr "Abilita auditor XSS" -+msgstr "Abilita WebAudio" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:888 - msgid "Whether WebAudio content should be handled" --msgstr "Indica se usare la cache delle pagine" -+msgstr "Indica se il contenuto WebAudio deve essere gestito" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 - msgid "WebKit prefetches domain names" --msgstr "" -+msgstr "WebKit acquisisce preventivamente i nomi del dominio" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 - msgid "Whether WebKit prefetches domain names" --msgstr "" -+msgstr "Indica se WebKit acquisisce preventivamente i nomi del dominio" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 - msgid "Enable Media Stream" --msgstr "Abilita DOM pasting" -+msgstr "Abilita Media Stream" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 - msgid "Whether Media Stream should be enabled" --msgstr "Indica se abilitare le API in stile Mozilla." -+msgstr "Indica se abilitare Media Stream" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1070 - msgid "Enable smooth scrolling" --msgstr "Abilita navigazione con cursore" -+msgstr "Abilita lo scorrimento continuo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1071 - msgid "Whether to enable smooth scrolling" --msgstr "Indica se abilitare l'appiattimento dei frame" -+msgstr "Indica se abilitare lo scorrimento continuo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:968 - msgid "Media playback requires user gesture" - msgstr "" -+"La riproduzione del dispositivo necessita di un intervento dell'utente" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:969 - msgid "Whether media playback requires user gesture" - msgstr "" -+"Indica se la riproduzione del dispositivo ha bisogno di un intervento " -+"dell'utente" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:983 - msgid "Media playback allows inline" --msgstr "" -+msgstr "Permette una riproduzione del dispositivo incorporata" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:984 - msgid "Whether media playback allows inline" --msgstr "" -+msgstr "Indica se permette una riproduzione del dispositivo incorporata" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991 - msgid "Enable CSS shaders" --msgstr "Abilita auditor XSS" -+msgstr "Abilita gli CSS shader" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992 - msgid "Whether to enable css shaders" --msgstr "Indica se abilitare il DOM pasting" -+msgstr "Indica se abilitare gli CSS shader" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 - msgid "Enable display of insecure content" --msgstr "" -+msgstr "Abilita la visualizzazione del contenuto non sicuro" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 - msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." --msgstr "" -+msgstr "Indica se è possibile visualizzare risorse non-HTTPS su pagine HTTPS." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 - msgid "Enable running of insecure content" --msgstr "" -+msgstr "Abilita l'esecuzione del contenuto non sicuro" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 - msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." --msgstr "" -+msgstr "Indica se è possibile eseguire risorse non-HTTPS su pagine HTTPS." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select Files" --msgstr "" -+msgstr "Seleziona file" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select File" --msgstr "" -+msgstr "Seleziona un file" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3101 - msgid "Returns the @web_view's document title" - msgstr "Restituisce il titolo del documento di @web_view" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3115 - msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" - msgstr "Restituisce l'URI attuale del contenuto mostrato dalla @web_view" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3128 - msgid "Copy target list" - msgstr "Copia elenco destinazioni" - - # ma ha senso?? --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3129 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" - msgstr "" - "L'elenco di destinazioni che questa vista web supporta per copiare negli " - "appunti" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3142 - msgid "Paste target list" - msgstr "Incolla elenco destinazioni" - - # ma ha senso?? --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3143 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" - msgstr "" - "L'elenco di destinazioni che questa vista web supporta per incollare dagli " - "appunti" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3149 - msgid "Settings" - msgstr "Impostazioni" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3150 - msgid "An associated WebKitWebSettings instance" - msgstr "Un'istanza WebKitWebSettings associata" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:93 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:153 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3163 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:152 - msgid "Web Inspector" - msgstr "Ispettore web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3164 - msgid "The associated WebKitWebInspector instance" - msgstr "L'istanza WebKitWebInspector associata" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3177 - msgid "Viewport Attributes" - msgstr "Attributi viewport" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3178 - msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" - msgstr "L'istanza WebKitViewportAttributes associata" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3198 - msgid "Editable" - msgstr "Modificabile" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3199 - msgid "Whether content can be modified by the user" - msgstr "Indica se il contenuto può essere modificato dall'utente" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3205 - msgid "Transparent" - msgstr "Trasparente" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3206 - msgid "Whether content has a transparent background" - msgstr "Indica se il contenuto ha uno sfondo trasparente" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3219 - msgid "Zoom level" - msgstr "Livello ingrandimento" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3220 - msgid "The level of zoom of the content" - msgstr "Il livello di ingrandimento del contenuto" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3235 - msgid "Full content zoom" - msgstr "Ingrandimento intero contenuto" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3236 - msgid "Whether the full content is scaled when zooming" - msgstr "Indica se all'ingrandimento viene scalato l'intero contenuto" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 - msgid "The default encoding of the web view" - msgstr "La codifica predefinita della vista web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3263 - msgid "Custom Encoding" - msgstr "Codifica personalizzata" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 - msgid "The custom encoding of the web view" - msgstr "La codifica personalizzata della vista web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3316 - msgid "Icon URI" - msgstr "URI di icona" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3317 - msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." - msgstr "L'URI per la favicon della #WebKitWebView." - --#: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 -+#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 - #, c-format - msgid "" - "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" - msgstr "" -+"Impossibile determinare l'URI di destinazione con %s del nome del file " -+"suggerito" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 - msgid "Destination" --msgstr "URI di destinazione" -+msgstr "Destinazione" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 - msgid "The local URI to where the download will be saved" --msgstr "L'URI a cui verrà data la risposta." -+msgstr "L'URI locale dove verrà archiviato il download" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 - msgid "Response" --msgstr "Risposta di rete" -+msgstr "Risposta" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 - msgid "The response of the download" --msgstr "Determina l'avanzamento corrente dello scaricamento" -+msgstr "La risposta del download" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 - msgid "Estimated Progress" --msgstr "Avanzamento" -+msgstr "Avanzamento stimato" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 - #, c-format - msgid "Unknown favicon for page %s" --msgstr "" -+msgstr "Icona preferita sconosciuta per la pagina %s" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 - #, c-format - msgid "Page %s does not have a favicon" --msgstr "" -+msgstr "La pagina %s non possiede una icona preferita" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 - msgid "Favicons database not initialized yet" --msgstr "" -+msgstr "Il database delle icone preferite non è ancora inizializzato" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 - msgid "Search text" --msgstr "_Cerca nel web" -+msgstr "Ricerca del testo" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 - msgid "Text to search for in the view" --msgstr "La codifica personalizzata della vista web" -+msgstr "Testo da ricercare nella vista" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 - msgid "Search Options" --msgstr "" -+msgstr "Opzioni di ricerca" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 - msgid "Search options to be used in the search operation" --msgstr "" -+msgstr "Opzioni di ricerca da utilizzare durante l'operazione di ricerca" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 - msgid "Maximum matches count" --msgstr "" -+msgstr "Conteggio massimo di corrispondenze" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 - msgid "The maximum number of matches in a given text to report" --msgstr "Il nome frame della risorsa" -+msgstr "Il numero massimo di corrispondenze in un dato testo da riportare" - - # lasciato non tradotto perchè termine interno di WebKitGtk - # cfr http://webkitgtk.org/reference/webkitgtk-WebKitWebInspector.html#WebKitWebInspector--web-view --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 - msgid "WebView" --msgstr "Web view" -+msgstr "WebView" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 - msgid "The WebView associated with this find controller" --msgstr "Il nodo DOM interno associato con il risultato dell'hit test." -+msgstr "Il WebView associato con questo controller" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 - msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" --msgstr "" -+msgstr "Flag con il contenuto del WebKitHitTestResult" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 - msgid "The link URI" --msgstr "URI collegamento" -+msgstr "L'URI di collegamento" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 - msgid "Link Title" --msgstr "Titolo" -+msgstr "Titolo collegamento" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 - msgid "The link title" --msgstr "" -+msgstr "IL titolo di collegamento" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 - msgid "Link Label" --msgstr "" -+msgstr "Etichetta collegamento" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 - msgid "The link label" --msgstr "" -+msgstr "L'etichetta di collegamento" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 - msgid "The image URI" --msgstr "URI immagine" -+msgstr "L'URI dell'immagine" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 - msgid "The media URI" --msgstr "URI contenuto multimediale" -+msgstr "L'URI del dispositivo" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 - msgid "Navigation type" --msgstr "" -+msgstr "Tipo di navigazione" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 - msgid "The type of navigation triggering this decision" --msgstr "" -+msgstr "Il tipo di navigazione che causa questa decisione" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 - msgid "Mouse button" --msgstr "" -+msgstr "Pulsante del mouse" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 - msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" - msgstr "" -+"Il pulsante del mouse usato se questa decisione è stata causata da un evento " -+"del mouse" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 - msgid "Mouse event modifiers" --msgstr "" -+msgstr "Modificatori evento del mouse" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 - msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" - msgstr "" -+"I modificatori attivi se questa decisione è stata causata da un evento del " -+"mouse" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 - msgid "Navigation URI request" --msgstr "" -+msgstr "Richiesta URI di navigazione" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 - msgid "The URI request that is associated with this navigation" --msgstr "L'URI che è stato richiesto come destinazione della navigazione" -+msgstr "La richiesta URI associata con questa navigazione" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 - msgid "Frame name" --msgstr "Nome frame" -+msgstr "Nome frame " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 - msgid "The name of the new frame this navigation action targets" --msgstr "" -+msgstr "Il nome del nuovo frame voluto dall'azione di questa navigazione" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 - msgid "The web view that will be printed" --msgstr "" -+msgstr "La visualizzazione del web da stampare" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 - msgid "Print Settings" --msgstr "Impostazioni" -+msgstr "Impostazioni di stampa" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 - msgid "The initial print settings for the print operation" --msgstr "" -+msgstr "Le impostazioni iniziali per l'operazione di stampa" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 - msgid "Page Setup" --msgstr "" -+msgstr "Impostazione pagina" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 - msgid "The initial page setup for the print operation" --msgstr "La dimensione totale del file" -+msgstr "Le impostazioni iniziali della pagina per l'operazione di stampa" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 - msgid "Response URI request" --msgstr "" -+msgstr "Richiesta URI di risposta" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 - msgid "The URI request that is associated with this policy decision" --msgstr "" -+msgstr "Richiesta URI associata con la decisione di questa politica" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 - msgid "URI response" --msgstr "" -+msgstr "Risposta URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 - msgid "The URI response that is associated with this policy decision" --msgstr "" -+msgstr "La risposta URI associata con la decisione di questa politica" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:440 - msgid "Enable JavaScript" --msgstr "Abilita script" -+msgstr "Abilita JavaScript" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:443 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:441 - msgid "Enable JavaScript." --msgstr "Abilita script" -+msgstr "Abilita JavaScript." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:457 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:455 - msgid "Auto load images" --msgstr "Caricamento automatico immagini" -+msgstr "Caricamento automatico di immagini" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:469 - msgid "Load icons ignoring image load setting" --msgstr "" -+msgstr "Carica icone ignorando le impostazioni di caricamento delle immagini" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:470 - msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." - msgstr "" -+"Indica se caricare le icone del sito ignorando le impostazioni di " -+"caricamento delle immagini." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:488 - msgid "Whether to enable offline web application cache." --msgstr "Indica se abilitare la cache per le applicazioni web fuori rete" -+msgstr "Indica se abilitare la cache per le applicazioni web offline." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:504 - msgid "Enable HTML5 local storage" --msgstr "Abilita local storage HTML5" -+msgstr "Abilita l'archiviazione locale HTML5" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:505 - msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." --msgstr "Indica se abilitare il supporto a local storage di HTML5" -+msgstr "Indica se abilitare il supporto per l'archiviazione locale di HTML5" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:522 - msgid "Enable HTML5 database" --msgstr "Abilita database HTML5" -+msgstr "Abilita il database HTML5" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:525 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 - msgid "Whether to enable HTML5 database support." --msgstr "Indica se abilitare il supporto ai database di HTML5" -+msgstr "Indica se abilitare il supporto ai database di HTML5." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:536 - msgid "Enable XSS auditor" --msgstr "Abilita auditor XSS" -+msgstr "Abilita auditor XSS " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537 - msgid "Whether to enable the XSS auditor." --msgstr "Indica se abilitare l'auditor XSS" -+msgstr "Indica se abilitare l'auditor XSS." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:554 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:552 - msgid "Enable frame flattening" --msgstr "Abilita appiattimento frame" -+msgstr "Abilita appiattimento frame " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:553 - msgid "Whether to enable frame flattening." --msgstr "Indica se abilitare l'appiattimento dei frame" -+msgstr "Indica se abilitare l'appiattimento dei frame." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:565 - msgid "Enable plugins" --msgstr "Abilita plugin" -+msgstr "Abilita plugin " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:578 - msgid "Enable Java" --msgstr "Abilita applet Java" -+msgstr "Abilita Java" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579 - msgid "Whether Java support should be enabled." --msgstr "Indica se abilitare le API in stile Mozilla." -+msgstr "Indica se abilitare il supporto di Java." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:595 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593 - msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." --msgstr "Indica se JavaScript può aprire automaticamente le finestre" -+msgstr "Indica se JavaScript può aprire automaticamente le finestre." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:608 - msgid "Enable hyperlink auditing" --msgstr "Abilita auditing hyperlink" -+msgstr "Abilita controllo collegamento ipertestuale" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:611 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:609 - msgid "Whether should be able to send pings." --msgstr "Indica se sia in grado di inviare ping" -+msgstr "Indica se sia in grado di inviare ping." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:621 - msgid "Default font family" --msgstr "Famiglia carattere predefinita" -+msgstr "Famiglia carattere predefinito" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:624 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622 - msgid "" - "The font family to use as the default for content that does not specify a " - "font." - msgstr "" -+"La famiglia di caratteri da usare come predefinita per il contenuto che non " -+"specifica alcun carattere." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635 - msgid "Monospace font family" --msgstr "Famiglia carattere monospace" -+msgstr "Famiglia carattere a spaziatura fissa" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:638 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636 - msgid "The font family used as the default for content using monospace font." - msgstr "" --"La famiglia del tipo di carattere predefinito usata per mostrare il testo a " --"spaziatura fissa." -+"La famiglia del tipo di carattere usata come impostazione predefinita per un " -+"contenuto che utilizza una spaziatura fissa." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:648 - msgid "Serif font family" --msgstr "Famiglia carattere serif" -+msgstr "Famiglia carattere serif " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649 - msgid "The font family used as the default for content using serif font." - msgstr "" -+"La famiglia del tipo di carattere usata come impostazione predefinita per un " -+"contenuto che utilizza il carattere serif." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:661 - msgid "Sans-serif font family" --msgstr "Famiglia carattere sans serif" -+msgstr "Famiglia carattere sans-serif" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 - msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." - msgstr "" -+"La famiglia del tipo di carattere usata come impostazione predefinita per un " -+"contenuto che utilizza il carattere sans-serif." - - # NdT: in questa e nelle seguenti è usata le seguente convenzione - # * nella "breve" si usa carattere, nella "lunga" tipo di carattere - # * nella "breve" si lascia la forma inglese (es. sans serif) nella lunga - # si mette la forma italiana (es. senza grazie) - # Ciò per mantenere corte le "brevi" e per permettere che entrambe le diciture siano presenti --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:674 - msgid "Cursive font family" --msgstr "Famiglia carattere corsivo" -+msgstr "Famiglia carattere corsivo " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 - msgid "The font family used as the default for content using cursive font." - msgstr "" -+"La famiglia del tipo di carattere usata come impostazione predefinita per un " -+"contenuto che utilizza il carattere corsivo." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:687 - msgid "Fantasy font family" --msgstr "Famiglia carattere fantasia" -+msgstr "Famiglia carattere fantasia " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:688 - msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." - msgstr "" -+"La famiglia del tipo di carattere usata come impostazione predefinita per un " -+"contenuto che utilizza il carattere fantasia." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:700 - msgid "Pictograph font family" --msgstr "" -+msgstr "Famiglia carattere pictograph" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:701 - msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." - msgstr "" -+"La famiglia del tipo di carattere usata come impostazione predefinita per un " -+"contenuto che utilizza il carattere pictograph." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:714 - msgid "Default font size" --msgstr "Dimensione predefinita carattere" -+msgstr "Dimensione predefinita carattere " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 - msgid "Default monospace font size" --msgstr "Dimensione predefinita carattere monospace" -+msgstr "Dimensione predefinita del carattere a spaziatura fissa" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743 - msgid "Minimum font size" --msgstr "Dimensione minima carattere" -+msgstr "Dimensione minima carattere " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:756 - msgid "Default charset" --msgstr "" -+msgstr "Set di caratteri predefinito" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757 - msgid "" - "The default text charset used when interpreting content with unspecified " - "charset." - msgstr "" -+"Set di caratteri di testo predefinito usato durante l'interpretazione del " -+"contenuto con un insieme di caratteri non specificato." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:770 - msgid "Enable private browsing" --msgstr "Abilita navigazione privata" -+msgstr "Abilita navigazione privata " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:773 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771 - msgid "Whether to enable private browsing" --msgstr "Indica se abilitare l'appiattimento dei frame" -+msgstr "Indica se abilitare la navigazione privata" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 - msgid "Enable developer extras" --msgstr "Abilita extra per sviluppatori" -+msgstr "Abilita extra per sviluppatori " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:784 - msgid "Whether to enable developer extras" --msgstr "Abilita extra per sviluppatori" -+msgstr "Indica se abilitare gli extra per sviluppatori" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:796 - msgid "Enable resizable text areas" --msgstr "Aree testo ridimensionabili" -+msgstr "Abilita aree testo ridimensionabili" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:799 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 - msgid "Whether to enable resizable text areas" --msgstr "Indica se abilitare l'appiattimento dei frame" -+msgstr "Indica se abilitare le aree di testo ridimensionabili" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:812 - msgid "Enable tabs to links" --msgstr "Abilita plugin" -+msgstr "Abilita schede ai collegamenti" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:815 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:813 - msgid "Whether to enable tabs to links" --msgstr "Indica se abilitare l'appiattimento dei frame" -+msgstr "Indica se abilitare le schede ai collegamenti" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:826 - msgid "Enable DNS prefetching" --msgstr "Abilita controllo ortografico" -+msgstr "Abilita la prelettura DNS" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:829 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827 - msgid "Whether to enable DNS prefetching" --msgstr "Indica se abilitare il DOM pasting" -+msgstr "Indica se abilitare la prelettura DNS" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:856 - msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" --msgstr "Indica se abilitare l'appiattimento dei frame" -+msgstr "Indica se abilitare Javascriipt Fullscreen API" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:871 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869 - msgid "Whether background images should be drawn during printing" --msgstr "Indica se le immagini di sfondo devono essere stampate." -+msgstr "" -+"Indica se le immagini di sfondo devono essere disegnate durante la stampa." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:920 - msgid "Allow modal dialogs" --msgstr "" -+msgstr "Abilita i dialoghi modali" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:921 - msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" --msgstr "" -+msgstr "Indica se è possibile creare i dialoghi modali" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:936 - msgid "Zoom Text Only" --msgstr "" -+msgstr "Ingrandisci solo il testo" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:937 - msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" - msgstr "" -+"Indica se il livello di zoom della visualizzazione web modifica solo la " -+"dimensione del testo" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:951 - msgid "JavaScript can access clipboard" --msgstr "JavaScript può accedere agli appunti" -+msgstr "JavaScript può accedere agli appunti " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998 - msgid "Draw compositing indicators" --msgstr "" -+msgstr "Disegna gli indicatori di composizione" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:999 - msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" --msgstr "" -+msgstr "Indica se disegnare i bordi di composizione e ricreare i contatori" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1057 - msgid "User agent string" --msgstr "User agent" -+msgstr "Stringa user agent" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1058 - msgid "The user agent string" --msgstr "La stringa User-Agent usata da WebKitGtk" -+msgstr "La stringa User-Agent" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 - msgid "The URI for which the response was made." --msgstr "L'URI a cui verrà data la risposta." -+msgstr "L'URI per il quale è stata creata la risposta." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 - msgid "Status Code" --msgstr "Stato" -+msgstr "Codice stato" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 - msgid "The status code of the response as returned by the server." --msgstr "" -+msgstr "Codice stato della risposta come ritornato dal server." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 - msgid "Content Length" --msgstr "" -+msgstr "Lunghezza contenuto" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 - msgid "The expected content length of the response." --msgstr "Il nome di codifica del testo della risorsa" -+msgstr "La lunghezza del contenuto prevista della risorsa." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 - msgid "The MIME type of the response" --msgstr "Il tipo MIME della risorsa" -+msgstr "Il tipo MIME della risposta" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 - msgid "The suggested filename for the URI response" --msgstr "Il nome di codifica del testo della risorsa" -+msgstr "Il nome del file suggerito per la risposta URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 - msgid "Attached Height" --msgstr "" -+msgstr "Altezza assegnata" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 - msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" --msgstr "" -+msgstr "L'altezza per una visualizzazione di controllo quando assegnata" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 - msgid "The current active URI of the resource" --msgstr "L'URI della risorsa" -+msgstr "L'URI attivo corrente della risorsa" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 - msgid "The response of the resource" --msgstr "Il nome frame della risorsa" -+msgstr "La risposta della risorsa" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:617 - msgid "Web Context" --msgstr "Contesto" -+msgstr "Contesto Web" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:618 - msgid "The web context for the view" --msgstr "Il titolo dell'elemento di cronologia" -+msgstr "Il contesto web per la visualizzazione" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:631 -+msgid "WebView Group" -+msgstr "Gruppo WebView" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:632 -+msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" -+msgstr "Il WebKitWebViewGroup della visualizzazione" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:646 - msgid "Main frame document title" --msgstr "" -+msgstr "Titolo documento del frame principale" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:664 - msgid "Estimated Load Progress" --msgstr "" -+msgstr "Avanzamento carico previsto" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:665 - msgid "An estimate of the percent completion for a document load" - msgstr "" -+"Previsione della percentuale di completamento per il caricamento di un " -+"documento" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677 - msgid "Favicon" --msgstr "" -+msgstr "Icona preferita" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:678 - msgid "The favicon associated to the view, if any" --msgstr "Il nodo DOM interno associato con il risultato dell'hit test." -+msgstr "L'icona preferita associata con la visualizzazione, se presente" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690 - msgid "The current active URI of the view" --msgstr "Il titolo del documento nel frame" -+msgstr "L'URI attivo corrente della visualizzazione" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:704 - msgid "The zoom level of the view content" --msgstr "Il livello di ingrandimento del contenuto" -+msgstr "Il livello di ingrandimento del contenuto della visualizzazione" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722 - msgid "Whether the view is loading a page" --msgstr "Indica se usare la cache delle pagine" -+msgstr "Indica se la visualizzazione carica una pagina" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:736 - msgid "The view mode to display the web view contents" --msgstr "" -+msgstr "La modalità di visualizzazione per mostrare i contenuti del web" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2512 - msgid "An exception was raised in JavaScript" --msgstr "" -+msgstr "È presente una eccezione in JavaScript" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3046 -+msgid "There was an error creating the snapshot" -+msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'istantanea" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 - msgid "Geometry" --msgstr "" -+msgstr "Geometria" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 - msgid "The size and position of the window on the screen." --msgstr "" -+msgstr "La dimensione e la posizione della finestra sulla schermata" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 - msgid "Toolbar Visible" --msgstr "" -+msgstr "Barra strumenti visibile" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 - msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." --msgstr "Indica se abilitare le API in stile Mozilla." -+msgstr "" -+"Indica se rendere visibile o meno la barra degli strumenti nelle finestre." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 - msgid "Statusbar Visible" --msgstr "" -+msgstr "Barra di stato visibile" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 - msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." --msgstr "Indica se usare la cache delle pagine" -+msgstr "" -+"Indica se rendere visibile o meno la barra dello stato nelle finestre." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 - msgid "Scrollbars Visible" --msgstr "" -+msgstr "Barre di scorrimento visibili" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 - msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." --msgstr "Indica se abilitare le API in stile Mozilla." -+msgstr "" -+"Indica se rendere visibile o meno le barre di scorrimento nelle finestre." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 - msgid "Menubar Visible" --msgstr "" -+msgstr "Barra menu visibile" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 - msgid "Whether the menubar should be visible for the window." --msgstr "Indica se sia in grado di inviare ping" -+msgstr "Indica se rendere visibile o meno la barra del menu nelle finestre." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 - msgid "Locationbar Visible" --msgstr "" -+msgstr "Barra posizione visibile" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 - msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." --msgstr "Indica se sia in grado di inviare ping" -+msgstr "" -+"Indica se rendere visibile o meno la barra di posizione nelle finestre." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 - msgid "Resizable" --msgstr "Aree testo ridimensionabili" -+msgstr "Ridimensionabile" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 - msgid "Whether the window can be resized." --msgstr "Indica se le aree di testo sono ridimensionabili." -+msgstr "Indica se la finestra può essere ridimensionata." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 - msgid "Fullscreen" --msgstr "Finestra normale" -+msgstr "Schermo completo" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 - msgid "Whether window will be displayed fullscreen." --msgstr "" -- --#~ msgid "Upload File" --#~ msgstr "Carica file" -- --#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s" --#~ msgstr "Il sito %s richiede un nome utente e una password" -- --#~ msgctxt "Title string for images" --#~ msgid "%s (%dx%d pixels)" --#~ msgstr "%s (%d×%d pixel)" -+msgstr "Indica se la finestra viene visualizzata a schermo intero." -diff -urN a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/ja.po b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/ja.po ---- a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/ja.po 1970-01-01 05:30:00.000000000 +0530 -+++ b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/ja.po 2014-01-16 10:21:25.547556615 +0530 -@@ -0,0 +1,2440 @@ -+# Japanese translation for webkit. -+# Copyright (C) 2013 webkit's COPYRIGHT HOLDER -+# This file is distributed under the same license as the webkit package. -+# -+# noriko , 2013. -+# Noriko Mizumoto , 2013. -+# noriko , 2013. #zanata -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2013-09-19 15:01+0530\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"PO-Revision-Date: 2013-12-05 12:56-0500\n" -+"Last-Translator: noriko \n" -+"Language-Team: Japanese \n" -+"Language: ja\n" -+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -+"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" -+ -+#: ../ErrorsGtk.cpp:36 -+msgid "Load request cancelled" -+msgstr "読み込み要求が取り消されました" -+ -+#: ../ErrorsGtk.cpp:42 -+msgid "Not allowed to use restricted network port" -+msgstr "制限付きネットワークポートの使用は許可されていません" -+ -+#: ../ErrorsGtk.cpp:48 -+msgid "URL cannot be shown" -+msgstr "URL を表示できません" -+ -+#: ../ErrorsGtk.cpp:54 -+msgid "Frame load was interrupted" -+msgstr "フレームの読み込みが中断されました" -+ -+#: ../ErrorsGtk.cpp:60 -+msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" -+msgstr "指定 MIME タイプのコンテンツは表示できません" -+ -+#: ../ErrorsGtk.cpp:66 -+msgid "File does not exist" -+msgstr "ファイルは存在しません" -+ -+#: ../ErrorsGtk.cpp:72 -+msgid "Plugin will handle load" -+msgstr "プラグインが読み込みを処理します" -+ -+#: ../ErrorsGtk.cpp:84 -+msgid "User cancelled the download" -+msgstr "このダウンロードはユーザーにより取り消されました" -+ -+#: ../ErrorsGtk.cpp:104 -+msgid "Printer not found" -+msgstr "プリンターが見つかりません" -+ -+#: ../ErrorsGtk.cpp:111 -+msgid "Invalid page range" -+msgstr "無効なページ範囲です" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:56 ../LocalizedStringsGtk.cpp:61 -+msgid "Submit" -+msgstr "送信" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:66 -+msgid "Reset" -+msgstr "リセット" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:71 -+msgid "Details" -+msgstr "詳細" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:76 -+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -+msgstr "検索可能なインデックスです。検索するキーワードを入力してください:" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:81 -+msgid "Choose File" -+msgstr "ファイルの選択" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:86 -+msgid "Choose Files" -+msgstr "ファイルの選択" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:91 ../LocalizedStringsGtk.cpp:96 -+msgid "(None)" -+msgstr "(なし)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:101 -+msgid "Open Link in New _Window" -+msgstr "リンクを新しいウィンドウで開く(_W)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:106 -+msgid "_Download Linked File" -+msgstr "リンク先ファイルをダウンロード(_D)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:111 -+msgid "Copy Link Loc_ation" -+msgstr "リンク場所のコピー(_A)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:116 -+msgid "Open _Image in New Window" -+msgstr "画像を新しいウィンドウで開く(_I)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:121 -+msgid "Sa_ve Image As" -+msgstr "名前を付けて画像を保存(_V)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:126 -+msgid "Cop_y Image" -+msgstr "画像のコピー(_Y)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:131 -+msgid "Copy Image _Address" -+msgstr "画像のアドレスをコピー(_A)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:136 -+msgid "Open _Video in New Window" -+msgstr "ビデオを新しいウィンドウで開く(_V)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:141 -+msgid "Open _Audio in New Window" -+msgstr "オーディオを新しいウィンドウで開く(_A)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:146 -+msgid "Cop_y Video Link Location" -+msgstr "ビデオのリンク先アドレスをコピー(_Y)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:151 -+msgid "Cop_y Audio Link Location" -+msgstr "オーディオのリンク先アドレスをコピー(_Y)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:156 -+msgid "_Toggle Media Controls" -+msgstr "再生コントローラーの切り替え(_T)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:161 -+msgid "Toggle Media _Loop Playback" -+msgstr "メディアループ再生の切り替え(_L)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:166 -+msgid "Switch Video to _Fullscreen" -+msgstr "ビデオをフルスクリーン表示に切り替え(_F)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:171 -+msgid "_Play" -+msgstr "再生(_P)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:176 -+msgid "_Pause" -+msgstr "一時停止(_P)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:181 -+msgid "_Mute" -+msgstr "ミュート(_M)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:186 -+msgid "Open _Frame in New Window" -+msgstr "フレームを新しいウィンドウで開く(_F)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:209 -+msgid "_Insert Unicode Control Character" -+msgstr "Unicode 制御文字の挿入(_I)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:214 -+msgid "Input _Methods" -+msgstr "入力メソッド(_M)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:237 -+msgid "_Reload" -+msgstr "再読み込み(_R)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:254 -+msgid "No Guesses Found" -+msgstr "推測は見つかりませんでした" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:259 -+msgid "_Ignore Spelling" -+msgstr "スペルを無視する(_I)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:264 -+msgid "_Learn Spelling" -+msgstr "スペルを学習する(_L)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:269 -+msgid "_Search the Web" -+msgstr "Web の検索(_S)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:274 -+msgid "_Look Up in Dictionary" -+msgstr "辞書で検索(_L)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:279 -+msgid "_Open Link" -+msgstr "リンクを開く(_O)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:284 -+msgid "Ignore _Grammar" -+msgstr "文法を無視(_G)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:289 -+msgid "Spelling and _Grammar" -+msgstr "スペルと文法(_G)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 -+msgid "_Show Spelling and Grammar" -+msgstr "スペルと文法を表示する(_S)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 -+msgid "_Hide Spelling and Grammar" -+msgstr "スペルと文法を表示しない(_H)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:299 -+msgid "_Check Document Now" -+msgstr "今すぐドキュメントをチェック(_C)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:304 -+msgid "Check Spelling While _Typing" -+msgstr "入力中にスペルをチェックする(_T)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:309 -+msgid "Check _Grammar With Spelling" -+msgstr "文法とスペルをチェックする" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314 -+msgid "_Font" -+msgstr "フォント(_F)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:337 -+msgid "_Outline" -+msgstr "アウトライン(_O)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:342 -+msgid "Inspect _Element" -+msgstr "要素の点検(_E)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:347 -+msgid "LRM _Left-to-right mark" -+msgstr "LRM (Left-to-right mark)(_L)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:352 -+msgid "RLM _Right-to-left mark" -+msgstr "RLM (Right-to-left mark)(_R)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:357 -+msgid "LRE Left-to-right _embedding" -+msgstr "LRE (Left-to-right embedding)(_E)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:362 -+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -+msgstr "RLE (Right-to-left embedding)(_M)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:367 -+msgid "LRO Left-to-right _override" -+msgstr "LRO (Left-to-right override)(_O)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:372 -+msgid "RLO Right-to-left o_verride" -+msgstr "RLO (Right-to-left override)(_V)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:377 -+msgid "PDF _Pop directional formatting" -+msgstr "PDF (Pop directional formatting)(_P)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:382 -+msgid "ZWS _Zero width space" -+msgstr "ZWS (Zero width space)(_Z)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:387 -+msgid "ZWJ Zero width _joiner" -+msgstr "ZWJ (Zero width joiner)(_J)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:392 -+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -+msgstr "ZWNJ (Zero width non-joiner)(_N)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:397 -+msgid "No recent searches" -+msgstr "最近の検索はありません" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:402 -+msgid "Recent searches" -+msgstr "最近の検索" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:407 -+msgid "_Clear recent searches" -+msgstr "検索履歴の消去(_C)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:412 -+msgid "definition" -+msgstr "定義" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417 -+msgid "term" -+msgstr "用語" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422 -+msgid "description" -+msgstr "詳細" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427 -+msgid "footer" -+msgstr "フッター" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432 -+msgid "press" -+msgstr "押す" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437 -+msgid "select" -+msgstr "選択" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442 -+msgid "activate" -+msgstr "アクティベート" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447 -+msgid "uncheck" -+msgstr "チェックを外す" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452 -+msgid "check" -+msgstr "チェックする" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457 -+msgid "jump" -+msgstr "ジャンプ" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:472 -+msgid "Missing Plug-in" -+msgstr "足りないプラグイン" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:478 -+msgid "Plug-in Failure" -+msgstr "プラグイン障害" -+ -+#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:502 -+msgid " files" -+msgstr " ファイル" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507 -+msgid "Unknown" -+msgstr "不明" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 -+#, c-format -+msgctxt "Title string for images" -+msgid "%s (%dx%d pixels)" -+msgstr "%s (%dx%d ピクセル)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:524 -+msgid "Loading..." -+msgstr "読み込み中..." -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:529 -+msgid "Live Broadcast" -+msgstr "ライブブロードキャスト" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:535 -+msgid "audio element controller" -+msgstr "オーディオ要素コントローラー" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:537 -+msgid "video element controller" -+msgstr "ビデオ要素コントローラー" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:539 -+msgid "mute" -+msgstr "ミュート" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541 -+msgid "unmute" -+msgstr "ミュートを外す" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:543 -+msgid "play" -+msgstr "再生" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545 -+msgid "pause" -+msgstr "一時停止" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:547 -+msgid "movie time" -+msgstr "動画時間" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:549 -+msgid "timeline slider thumb" -+msgstr "タイムラインスライダーサム" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551 -+msgid "back 30 seconds" -+msgstr "30 秒戻る" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:553 -+msgid "return to realtime" -+msgstr "リアルタイムに戻る" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:555 -+msgid "elapsed time" -+msgstr "経過時間" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557 -+msgid "remaining time" -+msgstr "残り時間" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:559 -+msgid "status" -+msgstr "状態" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561 -+msgid "enter fullscreen" -+msgstr "フルスクリーンにする" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:563 -+msgid "exit fullscreen" -+msgstr "フルスクリーンを終了する" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:565 -+msgid "fast forward" -+msgstr "早送り" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:567 -+msgid "fast reverse" -+msgstr "巻き戻し" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:569 -+msgid "show closed captions" -+msgstr "字幕を表示する" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:571 -+msgid "hide closed captions" -+msgstr "字幕を隠す" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:573 -+msgid "media controls" -+msgstr "再生コントローラー" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582 -+msgid "audio element playback controls and status display" -+msgstr "オーディオ要素の再生コントロールと状態の表示" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584 -+msgid "video element playback controls and status display" -+msgstr "ビデオ要素の再生コントロールと状態の表示" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586 -+msgid "mute audio tracks" -+msgstr "オーディオトラックのミュート" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588 -+msgid "unmute audio tracks" -+msgstr "オーディオトラックのミュートを解除" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 -+msgid "begin playback" -+msgstr "再生開始" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592 -+msgid "pause playback" -+msgstr "一時停止" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594 -+msgid "movie time scrubber" -+msgstr "動画タイムスクラバー" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596 -+msgid "movie time scrubber thumb" -+msgstr "動画タイムスクラバーサム" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598 -+msgid "seek movie back 30 seconds" -+msgstr "30 秒戻って動画をシークする" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600 -+msgid "return streaming movie to real time" -+msgstr "ストリーミング動画をリアルタイムに戻す" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602 -+msgid "current movie time in seconds" -+msgstr "現在の動画時間 (秒単位)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604 -+msgid "number of seconds of movie remaining" -+msgstr "動画の残り秒数" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606 -+msgid "current movie status" -+msgstr "現在の動画の状態" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608 -+msgid "seek quickly back" -+msgstr "シーク巻き戻し" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610 -+msgid "seek quickly forward" -+msgstr "シーク早送り" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:612 -+msgid "Play movie in fullscreen mode" -+msgstr "フルスクリーンモードで動画を再生する" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:614 -+msgid "Exit fullscreen mode" -+msgstr "フルスクリーンモードの終了" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:616 -+msgid "start displaying closed captions" -+msgstr "字幕の表示を開始" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:618 -+msgid "stop displaying closed captions" -+msgstr "字幕の表示を停止" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 -+msgid "indefinite time" -+msgstr "無期限" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657 -+msgid "value missing" -+msgstr "値がありません" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:693 -+msgid "type mismatch" -+msgstr "タイプの不一致" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:716 -+msgid "pattern mismatch" -+msgstr "パターンの不一致" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:721 -+msgid "too long" -+msgstr "長すぎます" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726 -+msgid "range underflow" -+msgstr "範囲アンダーフロー" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731 -+msgid "range overflow" -+msgstr "範囲オーバーフロー" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736 -+msgid "step mismatch" -+msgstr "ステップの不一致" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741 -+msgid "Unacceptable TLS certificate" -+msgstr "受諾できない TLS 証明書" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758 -+msgctxt "Closed Captions" -+msgid "Menu section heading for closed captions" -+msgstr "字幕用メニューセクション見出し" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763 -+msgctxt "Subtitles" -+msgid "Menu section heading for subtitles" -+msgstr "字幕用メニューセクション見出し" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768 -+msgctxt "Off" -+msgid "" -+"Menu item label for the track that represents disabling closed captions" -+msgstr "字幕無効を表すトラックのメニューアイテムラベル" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773 -+msgctxt "No label" -+msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name" -+msgstr "他に名前がない字幕トラックのメニューアイテムラベル" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:779 -+msgctxt "Snapshotted Plug-In" -+msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" -+msgstr "スナップショット撮影したプラグインで表示させるラベルのタイトル" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784 -+msgctxt "Click to restart" -+msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" -+msgstr "スナップショット撮影したプラグインで表示させるラベルの字幕" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 -+#, c-format -+msgid "The site %s:%i requests a username and password" -+msgstr "サイト %s:%i によりユーザー名とパスワードの入力が求められています" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 -+msgid "_Remember password" -+msgstr "パスワードを記憶する(_R)" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 -+msgid "Server message:" -+msgstr "サーバーメッセージ:" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 -+msgid "Username:" -+msgstr "ユーザー名:" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 -+msgid "Password:" -+msgstr "パスワード:" -+ -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 -+msgid "Play" -+msgstr "再生" -+ -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 -+msgid "Pause" -+msgstr "一時停止" -+ -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 -+msgid "Play / Pause" -+msgstr "再生 / 一時停止" -+ -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 -+msgid "Play or pause the media" -+msgstr "メディアを再生または一時停止します" -+ -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 -+msgid "Time:" -+msgstr "時間:" -+ -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 -+msgid "Exit Fullscreen" -+msgstr "フルスクリーンの終了" -+ -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 -+msgid "Exit from fullscreen mode" -+msgstr "フルスクリーンモードを終了する" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 -+msgid "Network Request" -+msgstr "ネットワーク要求" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 -+msgid "The network request for the URI that should be downloaded" -+msgstr "ダウンロードすべき URI のネットワーク要求です" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 -+msgid "Network Response" -+msgstr "ネットワーク応答" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 -+msgid "The network response for the URI that should be downloaded" -+msgstr "ダウンロードすべき URI のネットワーク応答です" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 -+msgid "Destination URI" -+msgstr "保存先 URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 -+msgid "The destination URI where to save the file" -+msgstr "ファイルの保存先となる URI です" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 -+msgid "Suggested Filename" -+msgstr "提案ファイル名" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 -+msgid "The filename suggested as default when saving" -+msgstr "保存時のデフォルトとして提案されるファイル名です" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 -+msgid "Progress" -+msgstr "進捗状況" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 -+msgid "Determines the current progress of the download" -+msgstr "現在のダウンロード進捗状況を判定します" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 -+msgid "Status" -+msgstr "状態" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 -+msgid "Determines the current status of the download" -+msgstr "現在のダウンロード状態を判定します" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 -+msgid "Current Size" -+msgstr "現在のサイズ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 -+msgid "The length of the data already downloaded" -+msgstr "すでにダウンロードが完了したデータのサイズ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 -+msgid "Total Size" -+msgstr "合計サイズ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 -+msgid "The total size of the file" -+msgstr "ファイルの合計サイズ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 -+msgid "Operation was cancelled" -+msgstr "操作は取り消されました" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 -+msgid "Path" -+msgstr "パス" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 -+msgid "The absolute path of the icon database folder" -+msgstr "アイコンデータベースフォルダーの絶対パス" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 -+msgid "MIME types filter" -+msgstr "MIME タイプフィルター" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 -+msgid "The filter currently associated with the request" -+msgstr "現在、この要求に関連しているフィルター" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 -+msgid "MIME types" -+msgstr "MIME タイプ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 -+msgid "The list of MIME types associated with the request" -+msgstr "この要求に関連している MIME タイプの一覧" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 -+msgid "Select multiple files" -+msgstr "複数のファイルを選択" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 -+msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" -+msgstr "ファイル選択機能に複数ファイルの選択を許可するかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 -+msgid "Selected files" -+msgstr "選択ファイル" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 -+msgid "The list of selected files associated with the request" -+msgstr "この要求に関連している選択ファイルの一覧" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 -+msgid "Context" -+msgstr "コンテキスト" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 -+msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." -+msgstr "イベントを受信したターゲットの種類を示すフラグです。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 -+msgid "Link URI" -+msgstr "リンク URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 -+msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." -+msgstr "イベントを受信したターゲットのポイント先となる URI です (ある場合のみ)。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 -+msgid "Image URI" -+msgstr "画像 URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 -+msgid "" -+"The URI of the image that is part of the target that received the event, if " -+"any." -+msgstr "イベントを受信したターゲットの一部となる画像の URI です (ある場合のみ)。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 -+msgid "Media URI" -+msgstr "メディア URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 -+msgid "" -+"The URI of the media that is part of the target that received the event, if " -+"any." -+msgstr "イベントを受信したターゲットの一部となるメディアの URI です (ある場合のみ)。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 -+msgid "Inner node" -+msgstr "内部ノード" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 -+msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." -+msgstr "ヒットテストの結果に関連する内部 DOM ノードです。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 -+msgid "X coordinate" -+msgstr "X 座標" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 -+msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." -+msgstr "ビューウィンドウに対するイベントの X 座標です。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 -+msgid "Y coordinate" -+msgstr "Y 座標" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 -+msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." -+msgstr "ビューウィンドウに対するイベントの Y 座標です。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3114 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:689 -+msgid "URI" -+msgstr "URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 -+msgid "The URI to which the request will be made." -+msgstr "要求先の URI です。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 -+msgid "Message" -+msgstr "メッセージ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 -+msgid "The SoupMessage that backs the request." -+msgstr "要求を支える SoupMessage です。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 -+msgid "The URI to which the response will be made." -+msgstr "応答先の URI です。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 -+msgid "The SoupMessage that backs the response." -+msgstr "応答を支える SoupMessage です。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 -+msgid "Suggested filename" -+msgstr "提案ファイル名" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 -+msgid "The suggested filename for the response." -+msgstr "応答に提案されるファイル名です。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 -+msgid "Protocol" -+msgstr "プロトコル" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 -+msgid "The protocol of the security origin" -+msgstr "セキュリティオリジンのプロトコルです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 -+msgid "Host" -+msgstr "ホスト" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 -+msgid "The host of the security origin" -+msgstr "セキュリティオリジンのホストです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 -+msgid "Port" -+msgstr "ポート" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 -+msgid "The port of the security origin" -+msgstr "セキュリティオリジンのポートです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 -+msgid "Web Database Usage" -+msgstr "Web Database 使用量" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 -+msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" -+msgstr "セキュリティオリジン内の全 Web データベースの合算サイズです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 -+msgid "Web Database Quota" -+msgstr "Web Database クォータ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 -+msgid "The web database quota of the security origin in bytes" -+msgstr "セキュリティオリジンの Web データベースクォータです (バイト単位)" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 -+msgid "Device Width" -+msgstr "デバイスの幅" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 -+msgid "The width of the screen." -+msgstr "画面の幅です。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 -+msgid "Device Height" -+msgstr "デバイスの高さ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 -+msgid "The height of the screen." -+msgstr "画面の高さです。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 -+msgid "Available Width" -+msgstr "設定可能な幅" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 -+msgid "The width of the visible area." -+msgstr "可視領域の幅です。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 -+msgid "Available Height" -+msgstr "設定可能な高さ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 -+msgid "The height of the visible area." -+msgstr "可視領域の高さです。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 -+msgid "Desktop Width" -+msgstr "デスクトップ幅" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 -+msgid "" -+"The width of viewport that works well for most web pages designed for " -+"desktop." -+msgstr "デスクトップ向けに設計されている Web ページのほとんどで適切に表示される表示域の幅です。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 -+msgid "Device DPI" -+msgstr "デバイス DPI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 -+msgid "The number of dots per inch of the screen." -+msgstr "画面 1 インチあたりのドット数です。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 -+msgid "Width" -+msgstr "幅" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 -+msgid "The width of the viewport." -+msgstr "表示域の幅です。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 -+msgid "Height" -+msgstr "高さ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 -+msgid "The height of the viewport." -+msgstr "表示域の高さです。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 -+msgid "Initial Scale Factor" -+msgstr "初期倍率" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 -+msgid "The initial scale of the viewport." -+msgstr "表示域の初期スケールです。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 -+msgid "Minimum Scale Factor" -+msgstr "最小倍率" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 -+msgid "The minimum scale of the viewport." -+msgstr "表示域の最小スケールです。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 -+msgid "Maximum Scale Factor" -+msgstr "最大倍率" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 -+msgid "The maximum scale of the viewport." -+msgstr "表示域の最大スケールです。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 -+msgid "Device Pixel Ratio" -+msgstr "デバイスピクセル率" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 -+msgid "The device pixel ratio of the viewport." -+msgstr "表示域のデバイスピクセル率です。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 -+msgid "User Scalable" -+msgstr "ユーザーによる拡大縮小" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 -+msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." -+msgstr "ユーザーによるズームインおよびズームアウトが可能かどうかを指定します。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 -+msgid "Valid" -+msgstr "有効性" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 -+msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." -+msgstr "属性が有効かどうか、また使用できるかどうかを指定します。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 -+msgid "Security Origin" -+msgstr "セキュリティオリジン" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 -+msgid "The security origin of the database" -+msgstr "データベースのセキュリティオリジンです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 -+msgid "Name" -+msgstr "名前" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 -+msgid "The name of the Web Database database" -+msgstr "Web Database データベースの名前 " -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 -+msgid "Display Name" -+msgstr "表示名" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 -+msgid "The display name of the Web Storage database" -+msgstr "Web Storage データベースの表示名" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 -+msgid "Expected Size" -+msgstr "期待サイズ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 -+msgid "The expected size of the Web Database database" -+msgstr "Web Database データベースの期待サイズ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 -+msgid "Size" -+msgstr "サイズ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 -+msgid "The current size of the Web Database database" -+msgstr "Web Database データベースの現在のサイズ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 -+msgid "Filename" -+msgstr "ファイル名" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 -+msgid "The absolute filename of the Web Storage database" -+msgstr "Web Storage データベースの絶対ファイル名" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 -+msgid "The name of the frame" -+msgstr "フレーム名" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3100 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:645 -+msgid "Title" -+msgstr "タイトル" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 -+msgid "The document title of the frame" -+msgstr "フレームのドキュメントタイトル" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 -+msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" -+msgstr "フレームで表示されるコンテンツの現在の URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 -+msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -+msgstr "水平スクロールバーポリシー" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 -+msgid "" -+"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." -+msgstr "フレームの水平スクロールバーの現在のポリシーを指定します。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 -+msgid "Vertical Scrollbar Policy" -+msgstr "垂直スクロールバーポリシー" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 -+msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." -+msgstr "フレームの垂直スクロールバーの現在のポリシーを指定します。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 -+msgid "The title of the history item" -+msgstr "履歴アイテムのタイトル" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 -+msgid "Alternate Title" -+msgstr "代替タイトル" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 -+msgid "The alternate title of the history item" -+msgstr "履歴アイテムの代替タイトル" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 -+msgid "The URI of the history item" -+msgstr "履歴アイテムの URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 -+msgid "Original URI" -+msgstr "オリジナル URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 -+msgid "The original URI of the history item" -+msgstr "履歴アイテムのオリジナルの URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 -+msgid "Last visited Time" -+msgstr "最後に閲覧した時間" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 -+msgid "The time at which the history item was last visited" -+msgstr "履歴アイテムが最後に閲覧された時間です" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 -+msgid "Web View" -+msgstr "Web View" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 -+msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" -+msgstr "Web Inspector 自体を表示させる Web View です" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 -+msgid "Inspected URI" -+msgstr "インスペクトしている URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 -+msgid "The URI that is currently being inspected" -+msgstr "現在インスペクト中の URI です" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 -+msgid "Enable JavaScript profiling" -+msgstr "JavaScript プロファイリングを有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 -+msgid "Profile the executed JavaScript." -+msgstr "実行された JavaScript のプロファイリングを行ないます。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 -+msgid "Enable Timeline profiling" -+msgstr "Timeline プロファイリングを有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 -+msgid "Profile the WebCore instrumentation." -+msgstr "WebCore 計装のプロファイル" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 -+msgid "Reason" -+msgstr "原因" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 -+msgid "The reason why this navigation is occurring" -+msgstr "このナビゲーションが発生する原因です" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 -+msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" -+msgstr "ナビゲーションのターゲットとして要求された URI です" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 -+msgid "Button" -+msgstr "ボタン" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 -+msgid "The button used to click" -+msgstr "クリックに使用するボタン" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 -+msgid "Modifier state" -+msgstr "修飾子の状態" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 -+msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" -+msgstr "修飾子の状態を示すビットマスク" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 -+msgid "Target frame" -+msgstr "ターゲットフレーム" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 -+msgid "The target frame for the navigation" -+msgstr "ナビゲーション用ターゲットフレーム" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:113 -+msgid "Enabled" -+msgstr "有効" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 -+msgid "Whether the plugin is enabled" -+msgstr "プラグインを有効にするかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 -+msgid "The URI of the resource" -+msgstr "リソースの URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 -+msgid "MIME Type" -+msgstr "MIME タイプ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 -+msgid "The MIME type of the resource" -+msgstr "リソースの MIME タイプ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3249 -+msgid "Encoding" -+msgstr "エンコーディング" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 -+msgid "The text encoding name of the resource" -+msgstr "リソースのテキストエンコーディング名" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 -+msgid "Frame Name" -+msgstr "フレーム名" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 -+msgid "The frame name of the resource" -+msgstr "リソースのフレーム名" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 -+msgid "Default Encoding" -+msgstr "デフォルトエンコーディング" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 -+msgid "The default encoding used to display text." -+msgstr "テキストの表示に使用するデフォルトのエンコーディングです。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 -+msgid "Cursive Font Family" -+msgstr "Cursive フォントファミリー" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 -+msgid "The default Cursive font family used to display text." -+msgstr "テキストの表示に使用するデフォルトの Cursive フォントファミリーです。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 -+msgid "Default Font Family" -+msgstr "デフォルトのフォントファミリー" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 -+msgid "The default font family used to display text." -+msgstr "テキストの表示に使用するデフォルトのフォントファミリーです。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 -+msgid "Fantasy Font Family" -+msgstr "Fantasy フォントファミリー" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 -+msgid "The default Fantasy font family used to display text." -+msgstr "テキストの表示に使用するデフォルトの Fantasy フォントファミリーです。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 -+msgid "Monospace Font Family" -+msgstr "Monospace フォントファミリー" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 -+msgid "The default font family used to display monospace text." -+msgstr "monospace テキストの表示に使用するデフォルトのフォントファミリーです。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 -+msgid "Sans Serif Font Family" -+msgstr "Sans Serif フォントファミリー" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 -+msgid "The default Sans Serif font family used to display text." -+msgstr "テキストの表示に使用するデフォルトの Sans Serif フォントファミリーです。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 -+msgid "Serif Font Family" -+msgstr "Serif フォントファミリー" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 -+msgid "The default Serif font family used to display text." -+msgstr "テキストの表示に使用するデフォルトの Serif フォントファミリーです。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 -+msgid "Default Font Size" -+msgstr "デフォルトのフォントサイズ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 -+msgid "The default font size used to display text." -+msgstr "テキストの表示に使用するデフォルトのフォントサイズです。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 -+msgid "Default Monospace Font Size" -+msgstr "デフォルトの Monospace フォントサイズ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 -+msgid "The default font size used to display monospace text." -+msgstr "monospace テキストの表示に使用するデフォルトのフォントサイズです。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 -+msgid "Minimum Font Size" -+msgstr "最小フォントサイズ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:744 -+msgid "The minimum font size used to display text." -+msgstr "テキストの表示に使用するフォントの最小サイズです。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 -+msgid "Minimum Logical Font Size" -+msgstr "最小論理フォントサイズ" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 -+msgid "The minimum logical font size used to display text." -+msgstr "テキストの表示に使用する論理フォントの最小サイズです。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 -+msgid "Enforce 96 DPI" -+msgstr "96 DPI を強制する" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 -+msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" -+msgstr "解像度 96 DPI を強制します" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 -+msgid "Auto Load Images" -+msgstr "画像の自動読み込み" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:456 -+msgid "Load images automatically." -+msgstr "画像を自動的に読み込みます。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 -+msgid "Auto Shrink Images" -+msgstr "画像の自動縮小" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 -+msgid "Automatically shrink standalone images to fit." -+msgstr "スタンドアローンの画像を自動的に適切なサイズに縮小します。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 -+msgid "Respect Image Orientation" -+msgstr "画像の向きに合わせる" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 -+msgid "Whether WebKit should respect image orientation." -+msgstr "WebKit に画像の向きを合わさせるかどうかです。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:868 -+msgid "Print Backgrounds" -+msgstr "背景の出力" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 -+msgid "Whether background images should be printed." -+msgstr "背景の画像を出力させるかどうかです。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 -+msgid "Enable Scripts" -+msgstr "スクリプトを有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 -+msgid "Enable embedded scripting languages." -+msgstr "埋め込みのスクリプト言語を有効にします。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 -+msgid "Enable Plugins" -+msgstr "プラグインを有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:566 -+msgid "Enable embedded plugin objects." -+msgstr "埋め込みのプラグインオブジェクトを有効します。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 -+msgid "Resizable Text Areas" -+msgstr "サイズ変更可能なテキスト領域" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 -+msgid "Whether text areas are resizable." -+msgstr "テキスト領域のサイズを変更可能にするかどうかです。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 -+msgid "User Stylesheet URI" -+msgstr "ユーザースタイルシート URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 -+msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." -+msgstr "各ページに適用されるスタイルシートの URI です。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 -+msgid "Zoom Stepping Value" -+msgstr "ズームステップ値" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 -+msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." -+msgstr "ズームインやズームアウト時のズームレベル変更の値です。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 -+msgid "Enable Developer Extras" -+msgstr "Developer Extras を有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 -+msgid "Enables special extensions that help developers" -+msgstr "開発者向けの特殊な拡張機能を有効にします" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 -+msgid "Enable Private Browsing" -+msgstr "プライベートブラウズを有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 -+msgid "Enables private browsing mode" -+msgstr "プライベートブラウズモードを有効にします" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 -+msgid "Enable Spell Checking" -+msgstr "スペルチェックを有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 -+msgid "Enables spell checking while typing" -+msgstr "入力中のスペルチェックを有効にします" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 -+msgid "Languages to use for spell checking" -+msgstr "スペルチェックに使用する言語" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 -+msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" -+msgstr "スペルチェックに使用する言語の一覧 (コンマ区切り)" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:839 -+msgid "Enable Caret Browsing" -+msgstr "キャレットブラウズを有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840 -+msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" -+msgstr "アクセシビリティを強化したキーボード操作を有効にするかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 -+msgid "Enable HTML5 Database" -+msgstr "HTML5 データベースを有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 -+msgid "Whether to enable HTML5 database support" -+msgstr "HTML5 データベースサポートを有効にするかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 -+msgid "Enable HTML5 Local Storage" -+msgstr "HTML5 ローカルストレージを有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 -+msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" -+msgstr "HTML5 ローカルストレージのサポートを有効にするかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 -+msgid "Local Storage Database Path" -+msgstr "ローカルストレージデータベースのパス" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 -+msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." -+msgstr "HTML5 ローカルストレージデータベースの格納先のパスです。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 -+msgid "Enable XSS Auditor" -+msgstr "XSS Auditor を有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 -+msgid "Whether to enable the XSS auditor" -+msgstr "XSS Auditor を有効にするかどうかです。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 -+msgid "Enable Spatial Navigation" -+msgstr "空間ナビゲーションを有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 -+msgid "Whether to enable Spatial Navigation" -+msgstr "空間ナビゲーションを有効にするかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 -+msgid "Enable Frame Flattening" -+msgstr "フレーム平坦化を有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 -+msgid "Whether to enable Frame Flattening" -+msgstr "フレーム平坦化を有効にするかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 -+msgid "User Agent" -+msgstr "ユーザーエージェント" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 -+msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" -+msgstr "WebKitGtk で使用されるユーザーエージェント文字列です" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:592 -+msgid "JavaScript can open windows automatically" -+msgstr "JavaScript にウィンドウの自動オープンを許可する" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 -+msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" -+msgstr "JavaScript によるウィンドウの自動オープンを許可するかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 -+msgid "JavaScript can access Clipboard" -+msgstr "JavaScript にクリップボードへのアクセスを許可する" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:952 -+msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" -+msgstr "JavaScript にクリップボードへのアクセスを許可するかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:487 -+msgid "Enable offline web application cache" -+msgstr "オフライン Web アプリケーションキャッシュを有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 -+msgid "Whether to enable offline web application cache" -+msgstr "オフライン Web アプリケーションキャッシュを有効にするかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 -+msgid "Editing behavior" -+msgstr "編集動作" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 -+msgid "The behavior mode to use in editing mode" -+msgstr "編集モードで使用する動作モードです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 -+msgid "Enable universal access from file URIs" -+msgstr "ファイル URI からの普遍的なアクセスを有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 -+msgid "Whether to allow universal access from file URIs" -+msgstr "ファイル URI からの普遍的なアクセスを許可するかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 -+msgid "Enable DOM paste" -+msgstr "DOM 貼り付けを有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 -+msgid "Whether to enable DOM paste" -+msgstr "DOM 貼り付けを有効にするかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 -+msgid "Tab key cycles through elements" -+msgstr "要素間のタブキー循環" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 -+msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." -+msgstr "Tab キーによるページ上の要素間の循環を有効にするかどうかです。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 -+msgid "Enable Default Context Menu" -+msgstr "デフォルトのコンテキストメニューを有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 -+msgid "" -+"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " -+"menu" -+msgstr "デフォルトのコンテキストメニューを表示させる右クリックの操作を有効にします" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1016 -+msgid "Enable Site Specific Quirks" -+msgstr "サイト固有の Quirks を有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1017 -+msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" -+msgstr "サイト固有の互換性のある回避方法を有効にします" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 -+msgid "Enable page cache" -+msgstr "ページキャッシュを有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1038 -+msgid "Whether the page cache should be used" -+msgstr "ページキャッシュを使用させるかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 -+msgid "Auto Resize Window" -+msgstr "ウィンドウのサイズを自動調整する" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 -+msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" -+msgstr "ページにより要求された場合にトップレベルのウィンドウサイズを自動的に変更します" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 -+msgid "Enable Java Applet" -+msgstr "Java アプレットを有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 -+msgid "Whether Java Applet support through should be enabled" -+msgstr " を使った Java アプレットのサポートを有効にするかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 -+msgid "Enable Hyperlink Auditing" -+msgstr "ハイパーリンク監査を有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 -+msgid "Whether should be able to send pings" -+msgstr " による ping の送信を許可するかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:855 -+msgid "Enable Fullscreen" -+msgstr "フルスクリーンを有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 -+msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled." -+msgstr "Mozilla スタイルの API を有効にするかどうかです。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:902 -+msgid "Enable WebGL" -+msgstr "WebGL を有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:903 -+msgid "Whether WebGL content should be rendered" -+msgstr "WebGL コンテンツを表示させるかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 -+msgid "Enable accelerated compositing" -+msgstr "アクセラレート合成を有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 -+msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" -+msgstr "アクセラレート合成を有効にするかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:887 -+msgid "Enable WebAudio" -+msgstr "WebAudio を有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:888 -+msgid "Whether WebAudio content should be handled" -+msgstr "WebAudio のコンテンツを処理するかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 -+msgid "WebKit prefetches domain names" -+msgstr "WebKit にドメイン名をプレフェッチさせる" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 -+msgid "Whether WebKit prefetches domain names" -+msgstr "WebKit にドメイン名をプレフェッチさせるかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 -+msgid "Enable Media Stream" -+msgstr "メディアストリームを有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 -+msgid "Whether Media Stream should be enabled" -+msgstr "メディアストリームを有効にするかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1070 -+msgid "Enable smooth scrolling" -+msgstr "スムーススクロールを有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1071 -+msgid "Whether to enable smooth scrolling" -+msgstr "スムーススクロールを有効にするかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:968 -+msgid "Media playback requires user gesture" -+msgstr "メディアの再生にユーザーのジェスチャを必要とする" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:969 -+msgid "Whether media playback requires user gesture" -+msgstr "メディアの再生にユーザーのジェスチャを必要とするかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:983 -+msgid "Media playback allows inline" -+msgstr "メディア再生でインラインを許可する" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:984 -+msgid "Whether media playback allows inline" -+msgstr "メディア再生でインラインを許可するかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991 -+msgid "Enable CSS shaders" -+msgstr "CSS シェーダーを有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992 -+msgid "Whether to enable css shaders" -+msgstr "CSS シェーダーを有効にするかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 -+msgid "Enable display of insecure content" -+msgstr "安全性が不確かなコンテンツの表示を有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 -+msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." -+msgstr "HTTPS ページで非 HTTPS のリソースの表示を許可するかどうかです。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 -+msgid "Enable running of insecure content" -+msgstr "安全性が不確かなコンテンツの実行を有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 -+msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." -+msgstr "HTTPS ページで非 HTTPS のリソースの実行を許可するかどうかです。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 -+msgid "Select Files" -+msgstr "ファイルの選択" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 -+msgid "Select File" -+msgstr "ファイルの選択" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3101 -+msgid "Returns the @web_view's document title" -+msgstr "@Web_view のドキュメントタイトルを返す" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3115 -+msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" -+msgstr "@Web_view で表示されるコンテンツの現在の URI を返します" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3128 -+msgid "Copy target list" -+msgstr "ターゲット一覧のコピー" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3129 -+msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" -+msgstr "クリップボードをコピーする際、この Web ビューで対応しているターゲットの一覧です" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3142 -+msgid "Paste target list" -+msgstr "ターゲット一覧の貼り付け" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3143 -+msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" -+msgstr "クリップボードの貼り付けを行なう際、この Web ビューで対応しているターゲットの一覧です" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3149 -+msgid "Settings" -+msgstr "設定" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3150 -+msgid "An associated WebKitWebSettings instance" -+msgstr "関連する WebKitWebSettings インスタンス" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3163 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:152 -+msgid "Web Inspector" -+msgstr "Web Inspector" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3164 -+msgid "The associated WebKitWebInspector instance" -+msgstr "関連する WebKitWebInspector インスタンス" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3177 -+msgid "Viewport Attributes" -+msgstr "表示域の属性" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3178 -+msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" -+msgstr "関連する WebKitViewportAttributes インスタンス" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3198 -+msgid "Editable" -+msgstr "編集可能" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3199 -+msgid "Whether content can be modified by the user" -+msgstr "ユーザーによるコンテンツの変更を許可するかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3205 -+msgid "Transparent" -+msgstr "透過的" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3206 -+msgid "Whether content has a transparent background" -+msgstr "コンテンツに透過的な背景を持たせるかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3219 -+msgid "Zoom level" -+msgstr "ズームレベル" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3220 -+msgid "The level of zoom of the content" -+msgstr "コンテンツのズームレベルです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3235 -+msgid "Full content zoom" -+msgstr "フルコンテンツズーム" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3236 -+msgid "Whether the full content is scaled when zooming" -+msgstr "ズームを行なう際、全コンテンツを縮小拡大するかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 -+msgid "The default encoding of the web view" -+msgstr "Web ビューのデフォルトエンコーディング" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3263 -+msgid "Custom Encoding" -+msgstr "カスタムエンコーディング" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 -+msgid "The custom encoding of the web view" -+msgstr "Web ビューのカスタムのエンコーディングです" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3316 -+msgid "Icon URI" -+msgstr "アイコン URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3317 -+msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." -+msgstr "#WebKitWebView 用ファビコンの URI です。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 -+#, c-format -+msgid "" -+"Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" -+msgstr "提案ファイル名が %s のダウンロード保存先 URI を確定できません" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 -+msgid "Destination" -+msgstr "保存先" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 -+msgid "The local URI to where the download will be saved" -+msgstr "ダウンロードの保存先となるローカルの URI です" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 -+msgid "Response" -+msgstr "応答" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 -+msgid "The response of the download" -+msgstr "ダウンロードの応答" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 -+msgid "Estimated Progress" -+msgstr "推定進捗状況" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 -+#, c-format -+msgid "Unknown favicon for page %s" -+msgstr "ページ %s の不明なファビコンです" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 -+#, c-format -+msgid "Page %s does not have a favicon" -+msgstr "ページ %s にはファビコンはありません" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 -+msgid "Favicons database not initialized yet" -+msgstr "ファビコンデータベースがまだ初期化されていません" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 -+msgid "Search text" -+msgstr "検索テキスト" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 -+msgid "Text to search for in the view" -+msgstr "ビューで検索するテキストです" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 -+msgid "Search Options" -+msgstr "検索オプション" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 -+msgid "Search options to be used in the search operation" -+msgstr "検索で使用する検索オプションです" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 -+msgid "Maximum matches count" -+msgstr "最大一致件数" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 -+msgid "The maximum number of matches in a given text to report" -+msgstr "指定報告テキスト内の最大一致件数です" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 -+msgid "WebView" -+msgstr "WebView" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 -+msgid "The WebView associated with this find controller" -+msgstr "この検索コントローラーに関連する WebView です" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 -+msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" -+msgstr "WebKitHitTestResult のコンテキストを持つフラグです" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 -+msgid "The link URI" -+msgstr "リンク URI" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 -+msgid "Link Title" -+msgstr "リンクタイトル" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 -+msgid "The link title" -+msgstr "リンクタイトル" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 -+msgid "Link Label" -+msgstr "リンクラベル" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 -+msgid "The link label" -+msgstr "リンクラベル" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 -+msgid "The image URI" -+msgstr "画像 URI" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 -+msgid "The media URI" -+msgstr "メディア URI" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 -+msgid "Navigation type" -+msgstr "ナビゲーションタイプ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 -+msgid "The type of navigation triggering this decision" -+msgstr "この決定をもたらすナビゲーションタイプです" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 -+msgid "Mouse button" -+msgstr "マウスボタン" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 -+msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" -+msgstr "マウスイベントでこの決定がもたらされた場合に使用するマウスボタンです" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 -+msgid "Mouse event modifiers" -+msgstr "マウスイベントの修飾子" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 -+msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" -+msgstr "この決定がマウスイベントにより発生した場合にアクティブになる修飾子" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 -+msgid "Navigation URI request" -+msgstr "ナビゲーション URI 要求" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 -+msgid "The URI request that is associated with this navigation" -+msgstr "このナビゲーションに関連する URI 要求です" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 -+msgid "Frame name" -+msgstr "フレーム名" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 -+msgid "The name of the new frame this navigation action targets" -+msgstr "このナビゲーション動作の対象となる新しいフレームの名前です" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 -+msgid "The web view that will be printed" -+msgstr "印刷される Web ビューです" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 -+msgid "Print Settings" -+msgstr "印刷設定" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 -+msgid "The initial print settings for the print operation" -+msgstr "印刷動作用の初期印刷設定です" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 -+msgid "Page Setup" -+msgstr "ページ設定" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 -+msgid "The initial page setup for the print operation" -+msgstr "印刷動作用の初期ページ設定です" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 -+msgid "Response URI request" -+msgstr "応答の URI 要求" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 -+msgid "The URI request that is associated with this policy decision" -+msgstr "このポリシー決定に関連する URI 要求です" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 -+msgid "URI response" -+msgstr "URI 応答" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 -+msgid "The URI response that is associated with this policy decision" -+msgstr "このポリシー決定に関連する URI 応答です" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:440 -+msgid "Enable JavaScript" -+msgstr "JavaScript を有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:441 -+msgid "Enable JavaScript." -+msgstr "JavaScript を有効にします。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:455 -+msgid "Auto load images" -+msgstr "画像の自動読み込み" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:469 -+msgid "Load icons ignoring image load setting" -+msgstr "画像読み込み設定を無視してアイコンを読み込む" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:470 -+msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." -+msgstr "画像読み込み設定を無視してサイトアイコンを読み込むかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:488 -+msgid "Whether to enable offline web application cache." -+msgstr "オフライン Web アプリケーションキャッシュを有効にするかどうかです。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:504 -+msgid "Enable HTML5 local storage" -+msgstr "HTML5 ローカルストレージを有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:505 -+msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." -+msgstr "HTML5 ローカルストレージのサポートを有効にするかどうかです。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:522 -+msgid "Enable HTML5 database" -+msgstr "HTML5 データベースを有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 -+msgid "Whether to enable HTML5 database support." -+msgstr "HTML5 データベースのサポートを有効にするかどうかです。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:536 -+msgid "Enable XSS auditor" -+msgstr "XSS Auditor を有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537 -+msgid "Whether to enable the XSS auditor." -+msgstr "XSS Auditor を有効にするかどうかです。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:552 -+msgid "Enable frame flattening" -+msgstr "フレーム平坦化を有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:553 -+msgid "Whether to enable frame flattening." -+msgstr "フレーム平坦化を有効にするかどうかです。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:565 -+msgid "Enable plugins" -+msgstr "プラグインを有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:578 -+msgid "Enable Java" -+msgstr "Java を有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579 -+msgid "Whether Java support should be enabled." -+msgstr "Java サポートを有効にするかどうかです。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593 -+msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." -+msgstr "JavaScript によるウィンドウの自動オープンを許可するかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:608 -+msgid "Enable hyperlink auditing" -+msgstr "ハイパーリンクの監査を有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:609 -+msgid "Whether should be able to send pings." -+msgstr " による ping の送信を許可するかどうかです。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:621 -+msgid "Default font family" -+msgstr "デフォルトのフォントファミリー" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622 -+msgid "" -+"The font family to use as the default for content that does not specify a " -+"font." -+msgstr "フォントの指定をしていないコンテンツのデフォルトとして使用するフォントファミリーです。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635 -+msgid "Monospace font family" -+msgstr "Monospace フォントファミリー" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636 -+msgid "The font family used as the default for content using monospace font." -+msgstr "monospace フォントを使用するコンテンツのデフォルトとして使用するフォントファミリーです。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:648 -+msgid "Serif font family" -+msgstr "Serif フォントファミリー" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649 -+msgid "The font family used as the default for content using serif font." -+msgstr "serif フォント使用するコンテンツのデフォルトとして使用するフォントファミリーです。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:661 -+msgid "Sans-serif font family" -+msgstr "Sans-serif フォントファミリー" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 -+msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." -+msgstr "sans-serif フォントを使用するコンテンツのデフォルトとして使用するフォントファミリーです。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:674 -+msgid "Cursive font family" -+msgstr "Cursive フォントファミリー" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 -+msgid "The font family used as the default for content using cursive font." -+msgstr "cursive フォントを使用するコンテンツのデフォルトして使用するフォントファミリーです。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:687 -+msgid "Fantasy font family" -+msgstr "Fantasy フォントファミリー" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:688 -+msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." -+msgstr "fantasy フォントを使用するコンテンツのデフォルトとして使用するフォントファミリーです。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:700 -+msgid "Pictograph font family" -+msgstr "Pictograph フォントファミリー" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:701 -+msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." -+msgstr "pictograph フォントを使用するコンテンツのデフォルトとして使用するフォントファミリーです。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:714 -+msgid "Default font size" -+msgstr "デフォルトのフォントサイズ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 -+msgid "Default monospace font size" -+msgstr "デフォルトの monospace フォントサイズ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743 -+msgid "Minimum font size" -+msgstr "最小フォントサイズ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:756 -+msgid "Default charset" -+msgstr "デフォルトの文字セット" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757 -+msgid "" -+"The default text charset used when interpreting content with unspecified " -+"charset." -+msgstr "文字セットが指定されていないコンテンツの解釈に利用するデフォルトのテキスト文字セットです。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:770 -+msgid "Enable private browsing" -+msgstr "プライベートブラウズを有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771 -+msgid "Whether to enable private browsing" -+msgstr "プライベートブラウズを有効にするかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 -+msgid "Enable developer extras" -+msgstr "Developer Extras を有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:784 -+msgid "Whether to enable developer extras" -+msgstr "Developer Extras を有効にするかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:796 -+msgid "Enable resizable text areas" -+msgstr "サイズ変更可能なテキスト領域を有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 -+msgid "Whether to enable resizable text areas" -+msgstr "サイズ変更可能なテキスト領域を有効にするかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:812 -+msgid "Enable tabs to links" -+msgstr "リンクへのタブを有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:813 -+msgid "Whether to enable tabs to links" -+msgstr "リンクへのタブを有効にするかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:826 -+msgid "Enable DNS prefetching" -+msgstr "DNS のプレフェッチを有効にする" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827 -+msgid "Whether to enable DNS prefetching" -+msgstr "DNS プレフェッチを有効にするかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:856 -+msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" -+msgstr "Javascriipt Fullscreen API を有効にするかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869 -+msgid "Whether background images should be drawn during printing" -+msgstr "印刷時に背景の画像を含ませるかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:920 -+msgid "Allow modal dialogs" -+msgstr "モードダイアログを許可する" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:921 -+msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" -+msgstr "モードダイアログの作成を可能にするかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:936 -+msgid "Zoom Text Only" -+msgstr "テキストのみズーム" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:937 -+msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" -+msgstr "Web ビューのズームレベルによる変更をテキストサイズに限るかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:951 -+msgid "JavaScript can access clipboard" -+msgstr "JavaScript によるクリップボードへのアクセスを許可する" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998 -+msgid "Draw compositing indicators" -+msgstr "合成インジケーターの描画" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:999 -+msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" -+msgstr "合成境界線を引いてカウンターをペイントし直すかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1057 -+msgid "User agent string" -+msgstr "ユーザーエージェント文字列" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1058 -+msgid "The user agent string" -+msgstr "ユーザーエージェント文字列" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 -+msgid "The URI for which the response was made." -+msgstr "応答が行なわれた URI です。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 -+msgid "Status Code" -+msgstr "ステータスコード" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 -+msgid "The status code of the response as returned by the server." -+msgstr "サーバーから返される応答のステータスコードです。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 -+msgid "Content Length" -+msgstr "コンテンツの長さ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 -+msgid "The expected content length of the response." -+msgstr "期待される応答コンテンツの長さです。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 -+msgid "The MIME type of the response" -+msgstr "応答の MIME タイプ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 -+msgid "The suggested filename for the URI response" -+msgstr "URI 応答の提案ファイル名です" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 -+msgid "Attached Height" -+msgstr "接続時の高さ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 -+msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" -+msgstr "インスペクターを接続する場合、そのインスペクタービューに設定する高さです" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 -+msgid "The current active URI of the resource" -+msgstr "リソースの現在アクティブな URI" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 -+msgid "The response of the resource" -+msgstr "リソースの応答" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:617 -+msgid "Web Context" -+msgstr "Web コンテキスト" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:618 -+msgid "The web context for the view" -+msgstr "ビューの Web コンテキストです" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:631 -+msgid "WebView Group" -+msgstr "WebView グループ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:632 -+msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" -+msgstr "ビューの WebKitWebViewGroup です" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:646 -+msgid "Main frame document title" -+msgstr "メインフレームのドキュメントタイトル" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:664 -+msgid "Estimated Load Progress" -+msgstr "推定読み込み進捗状況" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:665 -+msgid "An estimate of the percent completion for a document load" -+msgstr "ドキュメントの推定読み込み完了率です" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677 -+msgid "Favicon" -+msgstr "ファビコン" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:678 -+msgid "The favicon associated to the view, if any" -+msgstr "ビューに関連するファビコン (ある場合のみ)" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690 -+msgid "The current active URI of the view" -+msgstr "ビューの現在アクティブな URI" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:704 -+msgid "The zoom level of the view content" -+msgstr "ビューコンテンツのズームレベル" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722 -+msgid "Whether the view is loading a page" -+msgstr "ビューがページを読み込んでいるかどうかです" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:736 -+msgid "The view mode to display the web view contents" -+msgstr "Web ビューコンテンツを表示するビューモードです" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2512 -+msgid "An exception was raised in JavaScript" -+msgstr "JavaScript で例外が発生しました" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3046 -+msgid "There was an error creating the snapshot" -+msgstr "スナップショットの作成中にエラーが発生しました" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 -+msgid "Geometry" -+msgstr "配置" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 -+msgid "The size and position of the window on the screen." -+msgstr "画面上のウィンドウのサイズと位置" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 -+msgid "Toolbar Visible" -+msgstr "ツールバーを表示させる" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 -+msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." -+msgstr "ウィンドウのツールバーを見えるようにするかどうかです。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 -+msgid "Statusbar Visible" -+msgstr "状態バーを表示させる" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 -+msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." -+msgstr "ウィンドウの状態バーを見えるようにするかどうかです。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 -+msgid "Scrollbars Visible" -+msgstr "スクロールバーを表示させる" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 -+msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." -+msgstr "ウィンドウのスクロールバーを見えるようにするかどうかです。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 -+msgid "Menubar Visible" -+msgstr "メニューバーを表示させる" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 -+msgid "Whether the menubar should be visible for the window." -+msgstr "ウィンドウのメニューバーを見えるようにするかどうかです。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 -+msgid "Locationbar Visible" -+msgstr "ロケーションバーを表示させる" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 -+msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." -+msgstr "ウィンドウのロケーションバーを見えるようにするかどうかです。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 -+msgid "Resizable" -+msgstr "サイズ変更可能" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 -+msgid "Whether the window can be resized." -+msgstr "ウィンドウのサイズを変更できるかどうかです。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 -+msgid "Fullscreen" -+msgstr "フルスクリーン" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 -+msgid "Whether window will be displayed fullscreen." -+msgstr "ウィンドウをフルスクリーンで表示するかどうかです。" -diff -urN a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/kn.po b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/kn.po ---- a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/kn.po 2014-01-16 10:19:13.645499957 +0530 -+++ b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/kn.po 2014-01-16 10:21:25.547556615 +0530 -@@ -1,59 +1,60 @@ - # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER - # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. --# -+# - # Shankar Prasad , 2012, 2013. -+# Shankar , 2013. #zanata - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: \n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n" --"POT-Creation-Date: 2013-05-24 23:51+0000\n" --"PO-Revision-Date: 2013-05-29 13:49+0530\n" --"Last-Translator: Shankar Prasad \n" --"Language-Team: Kannada \n" --"Language: kn\n" -+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2013-09-19 15:01+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"PO-Revision-Date: 2013-10-21 08:07-0400\n" -+"Last-Translator: Shankar \n" -+"Language-Team: Kannada \n" -+"Language: kn\n" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" --"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -+"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:37 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:36 - msgid "Load request cancelled" - msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಮನವಿಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:43 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:42 - msgid "Not allowed to use restricted network port" - msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿತ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಬಳಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:49 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:48 - msgid "URL cannot be shown" - msgstr "URL ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:55 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:54 - msgid "Frame load was interrupted" - msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಹೊರೆಗೆ ತಡೆಯುಂಟಾಗಿದೆ" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:61 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:60 - msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" - msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ MIME ಬಗೆಯೊಂದಿಗಿನ ವಿಷಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:67 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:66 - msgid "File does not exist" - msgstr "ಕಡತ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:73 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:72 - msgid "Plugin will handle load" - msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಹೊರೆಯನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುತ್ತದೆ" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:85 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:84 - msgid "User cancelled the download" - msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಇಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:105 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:104 - msgid "Printer not found" - msgstr "ಮುದ್ರಕವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:112 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:111 - msgid "Invalid page range" - msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪುಟದ ವ್ಯಾಪ್ತಿ" - -@@ -290,300 +291,295 @@ - msgstr "ವಿವರಣೆ" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417 --#| msgid "description" --msgid "description list" --msgstr "ವಿವರಣಾ ಪಟ್ಟಿ" -- --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422 - msgid "term" - msgstr "ಪದ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422 - msgid "description" - msgstr "ವಿವರಣೆ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427 - msgid "footer" - msgstr "ಅಡಿಬರಹ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432 - msgid "press" - msgstr "ಪ್ರೆಸ್" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437 - msgid "select" - msgstr "ಆರಿಸು" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442 - msgid "activate" - msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447 - msgid "uncheck" - msgstr "ಗುರುತು ತೆಗೆದುಹಾಕು" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452 - msgid "check" - msgstr "ಗುರುತು ಹಾಕು" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:462 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457 - msgid "jump" - msgstr "ತೆರಳು" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:477 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:472 - msgid "Missing Plug-in" - msgstr "ಪ್ಲಗ್‌-ಇನ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:483 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:478 - msgid "Plug-in Failure" - msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ವಿಫಲತೆ" - - #. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:502 - msgid " files" - msgstr "ಕಡತಗಳು" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507 - msgid "Unknown" - msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:517 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 - #, c-format - msgctxt "Title string for images" - msgid "%s (%dx%d pixels)" - msgstr "%s (%dx%d ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು)" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:529 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:524 - msgid "Loading..." - msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:534 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:529 - msgid "Live Broadcast" - msgstr "ಲೈವ್ ಪ್ರಸಾರ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:540 --#| msgid "pause playback" --msgid "audio playback" --msgstr "ಆಡಿಯೊ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್" -- --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:542 --#| msgid "begin playback" --msgid "video playback" --msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್" -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:535 -+msgid "audio element controller" -+msgstr "ಆಡಿಯೊ ಘಟಕದ ನಿಯಂತ್ರಕ" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:537 -+msgid "video element controller" -+msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಘಟಕದ ನಿಯಂತ್ರಕ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:544 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:539 - msgid "mute" - msgstr "ಮೂಕಗೊಳಿಸು" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:546 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541 - msgid "unmute" - msgstr "ಮಾತುಬರಿಸು" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:548 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:543 - msgid "play" - msgstr "ಚಾಲನೆ ಮಾಡು" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:550 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545 - msgid "pause" - msgstr "ವಿರಮಿಸು" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:552 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:547 - msgid "movie time" - msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರದ ಸಮಯ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:554 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:549 - msgid "timeline slider thumb" - msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ಸ್ಲೈಡರ್ ತಂಬ್" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:556 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551 - msgid "back 30 seconds" - msgstr "ಹಿಂದಿನ 30 ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:558 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:553 - msgid "return to realtime" - msgstr "ನಿಜಸಮಯಕ್ಕೆ ಮರಳು" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:560 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:555 - msgid "elapsed time" - msgstr "ಕಳೆದ ಸಮಯ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:562 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557 - msgid "remaining time" - msgstr "ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:564 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:559 - msgid "status" - msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:566 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561 - msgid "enter fullscreen" - msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಗೆ ದಾಖಲಿಸು" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:568 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:563 - msgid "exit fullscreen" - msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:565 - msgid "fast forward" - msgstr "ಮುಂದೂಡು" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:567 - msgid "fast reverse" - msgstr "ಹಿಂದೂಡು" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:569 - msgid "show closed captions" - msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:571 - msgid "hide closed captions" - msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:573 - msgid "media controls" - msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:587 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582 - msgid "audio element playback controls and status display" - msgstr "ಆಡಿಯೋ ಘಟಕ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ಥಿತಿ ಪ್ರದರ್ಶನ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:589 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584 - msgid "video element playback controls and status display" - msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಘಟಕ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ಥಿತಿ ಪ್ರದರ್ಶನ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:591 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586 - msgid "mute audio tracks" - msgstr "ಆಡಿಯೊ ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ಮೂಕಗೊಳಿಸು" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:593 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588 - msgid "unmute audio tracks" - msgstr "ಆಡಿಯೊ ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ಮಾತುಬರಿಸು" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:595 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 - msgid "begin playback" - msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:597 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592 - msgid "pause playback" - msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:599 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594 - msgid "movie time scrubber" - msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರದ ಸಮಯದ ಸ್ಕ್ರಬರ್" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:601 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596 - msgid "movie time scrubber thumb" - msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರದ ಸಮಯದ ಸ್ಕ್ರಬರ್ ತಂಬ್" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:603 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598 - msgid "seek movie back 30 seconds" - msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರವು 30 ಸೆಕೆಂಡುಗಳಷ್ಟು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಕೋರು" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:605 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600 - msgid "return streaming movie to real time" - msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರವನ್ನು ನಿಜ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮಾಡುವದಕ್ಕೆ ಮರಳಿಸು" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:607 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602 - msgid "current movie time in seconds" - msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಲನಚಿತ್ರದ ಸಮಯ, ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:609 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604 - msgid "number of seconds of movie remaining" - msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರದ ಬಾಕಿ ಇರುವ ಸಮಯ, ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:611 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606 - msgid "current movie status" - msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಲನಚಿತ್ರದ ಸ್ಥಿತಿ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:613 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608 - msgid "seek quickly back" - msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರವಾಗಿ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಕೋರು" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610 - msgid "seek quickly forward" - msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರವಾಗಿ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಕೋರು" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:612 - msgid "Play movie in fullscreen mode" - msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರವನ್ನು ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸು" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:614 - msgid "Exit fullscreen mode" - msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:616 - msgid "start displaying closed captions" - msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:618 - msgid "stop displaying closed captions" - msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:632 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 - msgid "indefinite time" - msgstr "ಅನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸಮಯ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:662 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657 - msgid "value missing" - msgstr "ಮೌಲ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:698 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:693 - msgid "type mismatch" - msgstr "ಬಗೆಯು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗಿಲ್ಲ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:721 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:716 - msgid "pattern mismatch" - msgstr "ವಿನ್ಯಾಸವು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗಿಲ್ಲ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:721 - msgid "too long" - msgstr "ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726 - msgid "range underflow" - msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಅಡಿಹರಿವು" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731 - msgid "range overflow" - msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ಮಿತಿ ಮೀರಿದೆ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736 - msgid "step mismatch" - msgstr "ಹಂತವು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗಿಲ್ಲ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:746 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741 - msgid "Unacceptable TLS certificate" - msgstr "TLS ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758 - msgctxt "Closed Captions" - msgid "Menu section heading for closed captions" - msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿವಿಡಿ ವಿಭಾಗ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763 - msgctxt "Subtitles" - msgid "Menu section heading for subtitles" - msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿವಿಡಿ ವಿಭಾಗ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768 - msgctxt "Off" --msgid "Menu item label for the track that represents disabling closed captions" -+msgid "" -+"Menu item label for the track that represents disabling closed captions" - msgstr "" - "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಗಾಗಿನ ಪರಿವಿಡಿ ಅಂಶದ " - "ಲೇಬಲ್" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:778 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773 - msgctxt "No label" - msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name" - msgstr "" --"ಬೇರಾವಿದೆ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿರದ ಪರಿವಿಡಿ ಅಂಶ ಲೇಬಲ್‌ಗಾಗಿನ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಟ್ರ್ಯಾಕ್" -+"ಬೇರಾವಿದೆ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿರದ ಪರಿವಿಡಿ ಅಂಶ ಲೇಬಲ್‌ಗಾಗಿನ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ " -+"ಟ್ರ್ಯಾಕ್" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:779 - msgctxt "Snapshotted Plug-In" - msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" - msgstr "ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ಲಗ್-ಇನ್‌ನಲ್ಲಿನ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಲೇಬಲ್‌ನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:789 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784 - msgctxt "Click to restart" - msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" - msgstr "ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ಲಗ್-ಇನ್‌ನಲ್ಲಿನ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಲೇಬಲ್‌ನ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ" -@@ -824,10 +820,10 @@ - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3114 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 -@@ -947,8 +943,7 @@ - "desktop." - msgstr "" - "ವೀವ್‌ಪೋರ್ಟಿನ ಅಗಲವು ಗಣಕತೆರೆಗಾಗಿ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚಿನ ಜಾಲ ತಾಣಗಳೊಂದಿಗೆ " --"ಸೂಕ್ತವಾಗಿ " --"ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ." -+"ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 - msgid "Device DPI" -@@ -1032,7 +1027,7 @@ - msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಸುರಕ್ಷತಾ ಮೂಲ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 - msgid "Name" - msgstr "ಹೆಸರು" - -@@ -1072,39 +1067,39 @@ - msgid "The absolute filename of the Web Storage database" - msgstr "ವೆಬ್ ಡೇಟಾಬೇಸ್ ದತ್ತಸಂಚಯದ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಕಡತಹೆಸರು" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:454 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 - msgid "The name of the frame" - msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಹೆಸರು" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3100 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:645 - msgid "Title" - msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:461 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 - msgid "The document title of the frame" - msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ದಸ್ತಾವೇಜು ಶೀರ್ಷಿಕೆ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:468 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 - msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" - msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನಿಂದ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಿಷಯಗಳ ಪ್ರಸಕ್ತ URI" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 - msgid "Horizontal Scrollbar Policy" - msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:500 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 - msgid "" - "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." - msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಅಡ್ಡಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಾಗಿ ಪ್ರಸಕ್ತ ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 - msgid "Vertical Scrollbar Policy" - msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:518 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 - msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." - msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಲಂಬಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಾಗಿ ಪ್ರಸಕ್ತ ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." - -@@ -1234,7 +1229,7 @@ - msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲದ MIME ಬಗೆ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3249 - msgid "Encoding" - msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್" - -@@ -1312,7 +1307,7 @@ - msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 - msgid "The default font size used to display text." - msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ." - -@@ -1321,7 +1316,7 @@ - msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೊನೊಸ್ಪೇಸ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 - msgid "The default font size used to display monospace text." - msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೊನೊಸ್ಪೇಸ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ." - -@@ -1330,7 +1325,7 @@ - msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:744 - msgid "The minimum font size used to display text." - msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ." - -@@ -1355,7 +1350,7 @@ - msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ತುಂಬು" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:470 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:456 - msgid "Load images automatically." - msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ತುಂಬಿಸು." - -@@ -1376,7 +1371,7 @@ - msgstr "WebKit ಚಿತ್ರದ ನಿಲುವಿಗೆ ಗಮನವನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:882 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:868 - msgid "Print Backgrounds" - msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" - -@@ -1397,7 +1392,7 @@ - msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:566 - msgid "Enable embedded plugin objects." - msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." - -@@ -1424,8 +1419,8 @@ - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 - msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." - msgstr "" --"ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸುವಾಗ ಅಥವ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಾಗ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ " --"ಮೌಲ್ಯ." -+"ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸುವಾಗ ಅಥವ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಾಗ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಮಟ್ಟವನ್ನು " -+"ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಮೌಲ್ಯ." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 - msgid "Enable Developer Extras" -@@ -1461,12 +1456,12 @@ - "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಭಾಷೆಗಳು, ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಬೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿರುವ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:853 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:839 - msgid "Enable Caret Browsing" - msgstr "ಕ್ಯಾರಟ್ ಜಾಲವೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:854 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840 - msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" - msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಅನ್ನು ವರ್ಧಿಸಲು ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" - -@@ -1527,7 +1522,7 @@ - msgstr "WebKitGtk ಇಂದ ಬಳಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಮಧ್ಯವರ್ತಿ ವಾಕ್ಯಾಂಶ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:606 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:592 - msgid "JavaScript can open windows automatically" - msgstr "ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆಗೆಯಬಹುದು" - -@@ -1540,12 +1535,12 @@ - msgstr "ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ನಕಲುಫಲಕದಿಂದ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:966 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:952 - msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" - msgstr "ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ನಕಲುಫಲಕದಿಂದ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದೆ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:501 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:487 - msgid "Enable offline web application cache" - msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಜಾಲ ಅನ್ವಯ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - -@@ -1598,22 +1593,22 @@ - "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1030 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1016 - msgid "Enable Site Specific Quirks" - msgstr "ತಾಣ-ನಿಶ್ಚಿತ ಚಮತ್ಕಾರಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1031 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1017 - msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" - msgstr "ತಾಣ-ನಿಶ್ಚಿತ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಪರ್ಯಾಯಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1051 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 - msgid "Enable page cache" - msgstr "ಪುಟದ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1052 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1038 - msgid "Whether the page cache should be used" - msgstr "ಪುಟದ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" - -@@ -1623,7 +1618,8 @@ - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 - msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" --msgstr "ಒಂದು ಪುಟವು ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಹಾಗೆ ಮಾಡು" -+msgstr "" -+"ಒಂದು ಪುಟವು ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಹಾಗೆ ಮಾಡು" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 - msgid "Enable Java Applet" -@@ -1642,7 +1638,7 @@ - msgstr " ಎನ್ನುವುದು ಪಿಂಗ್‌ಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:855 - msgid "Enable Fullscreen" - msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - -@@ -1651,12 +1647,12 @@ - msgstr "Mozilla ಶೈಲಿ API ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:916 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:902 - msgid "Enable WebGL" - msgstr "WebGL ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:917 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:903 - msgid "Whether WebGL content should be rendered" - msgstr "WebGL ವಿಷಯವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" - -@@ -1669,12 +1665,12 @@ - msgstr "ವೇಗವರ್ಧನೆ ಸಮ್ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:901 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:887 - msgid "Enable WebAudio" - msgstr "WebAudio ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:902 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:888 - msgid "Whether WebAudio content should be handled" - msgstr "WebAudio ವಿಷಯವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆ" - -@@ -1695,32 +1691,32 @@ - msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1084 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1070 - msgid "Enable smooth scrolling" - msgstr "ಮೃದುವಾದ ಚಲನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1085 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1071 - msgid "Whether to enable smooth scrolling" - msgstr "ಮೃದುವಾದ ಚಲನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:982 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:968 - msgid "Media playback requires user gesture" - msgstr "ಮೀಡಿಯ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್‌ಗಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರರ ಸೂಚನೆಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:983 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:969 - msgid "Whether media playback requires user gesture" - msgstr "ಮೀಡಿಯ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್‌ಗಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರರ ಸೂಚನೆಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆಯೆ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:997 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:983 - msgid "Media playback allows inline" - msgstr "ಮೀಡಿಯ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಸಾಲಿನೊಳಗಿರುವುದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:984 - msgid "Whether media playback allows inline" - msgstr "ಮೀಡಿಯ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಸಾಲಿನೊಳಗಿರುವುದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆಯೆ" - -@@ -1748,116 +1744,117 @@ - msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." - msgstr "HTTPS ಪುಟಗಳಲ್ಲಿ HTTPS ಯಲ್ಲದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬಲ್ಲದೆ." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1307 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select Files" - msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಆರಿಸು" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1307 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select File" - msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3101 - msgid "Returns the @web_view's document title" - msgstr "@web_view ನ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗೆ ಮರಳುತ್ತದೆ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3115 - msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" - msgstr "@web_view ಇಂದ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಿಷಯಗಳ ಪ್ರಸಕ್ತ URI ಗೆ ಮರಳುತ್ತದೆ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3128 - msgid "Copy target list" - msgstr "ಗುರಿಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3129 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" - msgstr "" - "ಈ ಜಾಲ ನೋಟವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3142 - msgid "Paste target list" - msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಂಟಿಸು" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3143 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" --msgstr "ಈ ಜಾಲ ನೋಟವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -+msgstr "" -+"ಈ ಜಾಲ ನೋಟವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3149 - msgid "Settings" - msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3150 - msgid "An associated WebKitWebSettings instance" - msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಒಂದು WebKitWebSettings ಸನ್ನಿವೇಶ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3163 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:157 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:152 - msgid "Web Inspector" - msgstr "ಜಾಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ (ವೆಬ್ ಇನ್ಸ್‌ಪೆಕ್ಟರ್)" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3164 - msgid "The associated WebKitWebInspector instance" - msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ WebKitWebInspector ಸನ್ನಿವೇಶ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3177 - msgid "Viewport Attributes" - msgstr "ವೀವ್‌ಪೋರ್ಟಿನ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳು" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3178 - msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" - msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ WebKitViewportAttributes ಸನ್ನಿವೇಶ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3198 - msgid "Editable" - msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3199 - msgid "Whether content can be modified by the user" - msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3205 - msgid "Transparent" - msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3206 - msgid "Whether content has a transparent background" - msgstr "ವಿಷಯವು ಪಾರದರ್ಶಕ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3219 - msgid "Zoom level" - msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3220 - msgid "The level of zoom of the content" - msgstr "ವಿಷಯದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆಯ ಮಟ್ಟ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3235 - msgid "Full content zoom" - msgstr "ಸಂಪೂಣ ವಿಷಯದ ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3236 - msgid "Whether the full content is scaled when zooming" - msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡುವಾಗ ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಷಯದ ಅಳತೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಬೇಕೆ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 - msgid "The default encoding of the web view" - msgstr "ಜಾಲ ನೋಟದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3263 - msgid "Custom Encoding" - msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 - msgid "The custom encoding of the web view" - msgstr "ಜಾಲ ನೋಟದ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3316 - msgid "Icon URI" - msgstr "ಚಿಹ್ನೆ URI" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3317 - msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." - msgstr "#WebKitWebView ಗಾಗಿನ ಫೆವಿಕಾನ್‌ಗಾಗಿ URI." - -@@ -1866,8 +1863,8 @@ - msgid "" - "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" - msgstr "" --"ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವ %s ಎಂಬ ಕಡತದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಗುರಿ URI ಅನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು " --"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -+"ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವ %s ಎಂಬ ಕಡತದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಗುರಿ URI ಅನ್ನು " -+"ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 - msgid "Destination" -@@ -1906,35 +1903,35 @@ - msgid "Favicons database not initialized yet" - msgstr "ಫೆವಿಕಾನ್‌ಗಳ ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಇನ್ನೂ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 - msgid "Search text" - msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 - msgid "Text to search for in the view" - msgstr "ನೋಟದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 - msgid "Search Options" - msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳು" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:189 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 - msgid "Search options to be used in the search operation" - msgstr "ಹುಡುಕು ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳು" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 - msgid "Maximum matches count" - msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಹೊಂದಿಕೆಯ ಎಣಿಕೆ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:203 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 - msgid "The maximum number of matches in a given text to report" - msgstr "ವರದಿ ಮಾಡಲು ನೀಡಲಾದ ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಹೊಂದಿಕೆಗಳು" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 - msgid "WebView" - msgstr "WebView" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:216 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 - msgid "The WebView associated with this find controller" - msgstr "ಈ ಹುಡುಕು ನಿಯಂತ್ರಕಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ WebView" - -@@ -2046,289 +2043,268 @@ - msgid "The URI response that is associated with this policy decision" - msgstr "ಈ ಪಾಲಿಸಿ ನಿರ್ಧಾರಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ URI ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:454 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:440 - msgid "Enable JavaScript" - msgstr "ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:455 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:441 - msgid "Enable JavaScript." - msgstr "ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:469 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:455 - msgid "Auto load images" - msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:483 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:469 - msgid "Load icons ignoring image load setting" - msgstr "ಚಿತ್ರದ ಲೋಡ್ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿಕೊಂಡು ತಾಣದ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:484 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:470 - msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." --msgstr "ಚಿತ್ರದ ಲೋಡ್ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿಕೊಂಡು ತಾಣದ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕೆ." -+msgstr "" -+"ಚಿತ್ರದ ಲೋಡ್ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿಕೊಂಡು ತಾಣದ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕೆ." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:502 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:488 - msgid "Whether to enable offline web application cache." - msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಜಾಲ ಅನ್ವಯ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:518 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:504 - msgid "Enable HTML5 local storage" - msgstr "HTML5 ಸ್ಥಳೀಯ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:519 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:505 - msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." - msgstr "HTML5 ಸ್ಥಳೀಯ ಶೇಖರಣೆ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:536 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:522 - msgid "Enable HTML5 database" - msgstr "HTML5 ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 - msgid "Whether to enable HTML5 database support." - msgstr "HTML5 ದತ್ತಸಂಚಯ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:550 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:536 - msgid "Enable XSS auditor" - msgstr "XSS ಆಡಿಟರ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:551 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537 - msgid "Whether to enable the XSS auditor." - msgstr "XSS ಆಡಿಟರ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:566 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:552 - msgid "Enable frame flattening" - msgstr "ಚೌಕಟ್ಟು ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:553 - msgid "Whether to enable frame flattening." - msgstr "ಚೌಕಟ್ಟು ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:565 - msgid "Enable plugins" - msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:592 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:578 - msgid "Enable Java" - msgstr "ಜಾವಾ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579 - msgid "Whether Java support should be enabled." - msgstr "ಜಾವಾ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:607 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593 - msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." - msgstr "ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆಗೆಯಬಹುದೆ." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:608 - msgid "Enable hyperlink auditing" - msgstr "ಹೈಪರ್ಲಿಂಕ್ ಆಡಿಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:609 - msgid "Whether should be able to send pings." - msgstr " ಎನ್ನುವುದು ಪಿಂಗ್‌ಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:621 - msgid "Default font family" - msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಪರಿವಾರ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622 - msgid "" - "The font family to use as the default for content that does not specify a " - "font." - msgstr "" - "ಒಂದು ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವ ವಿಷಯಕ್ಕಾಗಿನ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ " --"ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ " --"ಪರಿವಾರ." -+"ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635 - msgid "Monospace font family" - msgstr "ಮೊನೊಸ್ಪೇಸ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636 - msgid "The font family used as the default for content using monospace font." - msgstr "" - "ಮಾನೋಸ್ಪೋಸ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸುವ ವಿಷಯಕ್ಕಾಗಿನ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ " - "ಪರಿವಾರ." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:648 - msgid "Serif font family" - msgstr "ಸೆರಿಫ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649 - msgid "The font family used as the default for content using serif font." - msgstr "" - "ಸೆರಿಫ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸುವ ವಿಷಯಕ್ಕಾಗಿನ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ " - "ಪರಿವಾರ." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:661 - msgid "Sans-serif font family" - msgstr "ಸಾನ್ಸ್‍ ಸೆರಿಫ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 - msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." - msgstr "" - "ಸಾನ್ಸ್-ಸೆರಿಫ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸುವ ವಿಷಯಕ್ಕಾಗಿನ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ " --"ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ " --"ಪರಿವಾರ." -+"ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:688 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:674 - msgid "Cursive font family" - msgstr "ಕರ್ಸೀವ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಪರಿವಾರ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 - msgid "The font family used as the default for content using cursive font." - msgstr "" - "ಕರ್ಸೀವ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸುವ ವಿಷಯಕ್ಕಾಗಿನ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ " - "ಪರಿವಾರ." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:701 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:687 - msgid "Fantasy font family" - msgstr "ಫ್ಯಾಂಟಸಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಪರಿವಾರ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:688 - msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." - msgstr "" - "ಫ್ಯಾಂಟಸಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸುವ ವಿಷಯಕ್ಕಾಗಿನ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ " - "ಪರಿವಾರ." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:714 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:700 - msgid "Pictograph font family" - msgstr "ಚಿತ್ರಲಿಪಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಸಮೂಹ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:701 - msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." - msgstr "" - "ಚಿತ್ರಲಿಪಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸುವ ವಿಷಯಕ್ಕಾಗಿನ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ " - "ಪರಿವಾರ." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:714 - msgid "Default font size" - msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 - msgid "Default monospace font size" - msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೊನೊಸ್ಪೇಸ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743 - msgid "Minimum font size" - msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:770 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:756 - msgid "Default charset" - msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757 - msgid "" - "The default text charset used when interpreting content with unspecified " - "charset." - msgstr "" - "ಸೂಚಿಸದಿರುವ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್‌ನೊಂದಿಗೆ ವಿಷಯವನ್ನು ಅರ್ಥೈಸಿಕೊಳ್ಳುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುವ " --"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಠ್ಯ " --"ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್." -+"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಠ್ಯ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:784 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:770 - msgid "Enable private browsing" - msgstr "ಖಾಸಗಿ ಜಾಲವೀಕ್ಷಣಾ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771 - msgid "Whether to enable private browsing" - msgstr "ಖಾಸಗಿ ಜಾಲವೀಕ್ಷಣಾ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 - msgid "Enable developer extras" - msgstr "ವಿಕಸನೆಗಾರ ಹೆಚ್ಚುವರಿಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:784 - msgid "Whether to enable developer extras" - msgstr "ವಿಕಸನೆಗಾರ ಹೆಚ್ಚುವರಿಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:810 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:796 - msgid "Enable resizable text areas" - msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಪಠ್ಯ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 - msgid "Whether to enable resizable text areas" - msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಪಠ್ಯ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:826 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:812 - msgid "Enable tabs to links" - msgstr "ಕೊಂಡಿಗಳಿಗೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:813 - msgid "Whether to enable tabs to links" - msgstr "ಕೊಂಡಿಗಳಿಗೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:826 - msgid "Enable DNS prefetching" - msgstr "DNS ಪೂರ್ವತರುವಿಕೆಯನ್ನು (ಪ್ರಿಫೆಚಿಂಗ್) ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827 - msgid "Whether to enable DNS prefetching" - msgstr "DNS ಪೂರ್ವತರುವಿಕೆಯನ್ನು (ಪ್ರಿಫೆಚಿಂಗ್) ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:856 - msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" - msgstr "Javascriipt Fullscreen API ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:883 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869 - msgid "Whether background images should be drawn during printing" - msgstr "ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:934 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:920 - msgid "Allow modal dialogs" - msgstr "ಮೋಡಲ್ ಸಂವಾದಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:935 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:921 - msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" - msgstr "ಮೋಡಲ್ ಸಂವಾದಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವೆ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:950 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:936 - msgid "Zoom Text Only" - msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸು" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:951 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:937 - msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" - msgstr "ಜಾಲ ನೋಟದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಮಟ್ಟವು ಪಠ್ಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬದಲಿಸುತ್ತದೆಯೆ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:965 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:951 - msgid "JavaScript can access clipboard" - msgstr "JavaScript ನಕಲುಫಲಕದಿಂದ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1012 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998 - msgid "Draw compositing indicators" - msgstr "ಸಮ್ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಕೆ ಸೂಚಕಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1013 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:999 - msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" - msgstr "" - "ಸಮ್ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಕೆ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ ಮತ್ತು ಕೌಂಟರುಗಳಿಗೆ ಮರುಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬೇಕೆ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1071 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1057 - msgid "User agent string" - msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಧ್ಯವರ್ತಿ ವಾಕ್ಯಾಂಶ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1058 - msgid "The user agent string" - msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಧ್ಯವರ್ತಿ ವಾಕ್ಯಾಂಶ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1102 --#| msgid "Enable accelerated compositing" --msgid "Enable accelerated 2D canvas" --msgstr "ವೇಗವರ್ಧಿತ 2D ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -- --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1103 --#| msgid "Whether to enable resizable text areas" --msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" --msgstr "ವೇಗವರ್ಧಿತ 2D ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" -- --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1118 --msgid "Write console messages on stdout" --msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು stdout ಗೆ ಬರೆಯಿರಿ" -- --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1119 --#| msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." --msgid "Whether to write console messages on stdout" --msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು stdout ಗೆ ಬರೆಯಬೇಕೆ" -- - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 - msgid "The URI for which the response was made." - msgstr "ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆಯೊ ಅಲ್ಲಿಯ URI." -@@ -2382,12 +2358,10 @@ - msgstr "ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಜಾಲ ಸನ್ನಿವೇಶ" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:631 --#| msgid "WebView" - msgid "WebView Group" - msgstr "WebView ಗುಂಪು" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:632 --#| msgid "The device pixel ratio of the viewport." - msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" - msgstr "ನೋಟದ WebKitWebViewGroup" - -@@ -2431,7 +2405,7 @@ - msgid "An exception was raised in JavaScript" - msgstr "ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಆಕ್ಷೇಪಣೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3041 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3046 - msgid "There was an error creating the snapshot" - msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" - -@@ -2498,15 +2472,3 @@ - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 - msgid "Whether window will be displayed fullscreen." - msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವೆ." -- --#~ msgid "audio element controller" --#~ msgstr "ಆಡಿಯೊ ಘಟಲ ನಿಯಂತ್ರಕ" -- --#~ msgid "video element controller" --#~ msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಘಟಲ ನಿಯಂತ್ರಕ" -- --#~ msgid "user-scalable" --#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ-ಬದಲಿಸಬಹುದಾದ" -- --#~ msgid "valid" --#~ msgstr "ಮಾನ್ಯವಾದ" -diff -urN a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/ko.po b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/ko.po ---- a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/ko.po 2014-01-16 10:19:13.649499989 +0530 -+++ b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/ko.po 2014-01-16 10:21:25.548556624 +0530 -@@ -1,2541 +1,2442 @@ - # Korean translation for webkit. - # This file is distributed under the same license as the webkit package. --# -+# - # Changwoo Ryu , 2010. --# -+# eukim , 2013. #zanata - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: webkit HEAD\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" --"POT-Creation-Date: 2013-03-15 17:34-0300\n" --"PO-Revision-Date: 2010-09-26 00:38+0900\n" --"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" --"Language-Team: GNOME Korea \n" --"Language: Korean\n" -+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2013-09-19 15:01+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"PO-Revision-Date: 2013-10-24 09:53-0400\n" -+"Last-Translator: eukim \n" -+"Language-Team: GNOME Korea \n" -+"Language: ko\n" - "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -+"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" - --#: ErrorsGtk.cpp:37 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:36 - msgid "Load request cancelled" - msgstr "읽어들이기 요청 취소" - --#: ErrorsGtk.cpp:43 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:42 - msgid "Not allowed to use restricted network port" - msgstr "제한된 네트워크 포트 사용을 허용하지 않습니다" - --#: ErrorsGtk.cpp:49 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:48 - msgid "URL cannot be shown" - msgstr "URL를 표시할 수 없습니다" - --#: ErrorsGtk.cpp:55 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:54 - msgid "Frame load was interrupted" - msgstr "프레임 읽어들이기가 중지되었습니다" - --#: ErrorsGtk.cpp:61 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:60 - msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" - msgstr "지정한 MIME 형식의 컨텐트를 표시할 수 없습니다" - --#: ErrorsGtk.cpp:67 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:66 - msgid "File does not exist" - msgstr "파일이 없습니다" - --#: ErrorsGtk.cpp:73 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:72 - msgid "Plugin will handle load" - msgstr "플러그인이 읽어들이기를 처리합니다" - --#: ErrorsGtk.cpp:85 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:84 - msgid "User cancelled the download" - msgstr "사용자가 다운로드를 취소했습니다" - --#: ErrorsGtk.cpp:105 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:104 - msgid "Printer not found" --msgstr "" -+msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다 " - --#: ErrorsGtk.cpp:112 --#, fuzzy -+#: ../ErrorsGtk.cpp:111 - msgid "Invalid page range" --msgstr "페이지 캐시 사용" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:171 --#, c-format --msgid "The site %s:%i requests a username and password" --msgstr "" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:175 --msgid "_Remember password" --msgstr "암호 저장(_R)" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:201 --msgid "Server message:" --msgstr "서버 메시지:" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:202 GtkAuthenticationDialog.cpp:210 --msgid "Username:" --msgstr "사용자 이름:" -+msgstr "페이지 범위가 잘못되었습니다 " - --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:203 GtkAuthenticationDialog.cpp:211 --msgid "Password:" --msgstr "암호:" -- --#: LocalizedStringsGtk.cpp:56 LocalizedStringsGtk.cpp:61 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:56 ../LocalizedStringsGtk.cpp:61 - msgid "Submit" - msgstr "제출" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:66 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:66 - msgid "Reset" --msgstr "초기화" -+msgstr "다시 설정 " - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:71 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:71 - msgid "Details" --msgstr "" -+msgstr "상세 정보 " - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:76 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:76 - msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " - msgstr "검색이 가능한 인덱스입니다. 검색어를 입력하십시오: " - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:81 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:81 - msgid "Choose File" - msgstr "파일 선택" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:86 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:86 - msgid "Choose Files" - msgstr "파일 선택" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:91 LocalizedStringsGtk.cpp:96 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:91 ../LocalizedStringsGtk.cpp:96 - msgid "(None)" - msgstr "(없음)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:101 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:101 - msgid "Open Link in New _Window" - msgstr "새 창에서 링크 열기(_W)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:106 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:106 - msgid "_Download Linked File" - msgstr "링크한 파일 다운로드(_D)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:111 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:111 - msgid "Copy Link Loc_ation" - msgstr "링크 위치 복사(_A)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:116 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:116 - msgid "Open _Image in New Window" --msgstr "새 창에서 그림 열기(_I)" -+msgstr "새 창에서 이미지 열기(_I)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:121 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:121 - msgid "Sa_ve Image As" --msgstr "그림을 다른 이름으로 저장(_V)" -+msgstr "이미지를 다른 이름으로 저장(_V)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:126 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:126 - msgid "Cop_y Image" --msgstr "그림 복사(_Y)" -+msgstr "이미지 복사(_Y)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:131 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:131 - msgid "Copy Image _Address" --msgstr "그림 복사(_Y)" -+msgstr "이미지 주소 복사(_A)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:136 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:136 - msgid "Open _Video in New Window" - msgstr "새 창에서 영상 열기(_V)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:141 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:141 - msgid "Open _Audio in New Window" - msgstr "새 창에서 오디오 열기(_A)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:146 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:146 - msgid "Cop_y Video Link Location" - msgstr "영상 링크 위치 복사(_Y)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:151 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:151 - msgid "Cop_y Audio Link Location" - msgstr "오디오 링크 위치 복사(_Y)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:156 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:156 - msgid "_Toggle Media Controls" - msgstr "미디어 조정판 토글(_T)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:161 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:161 - msgid "Toggle Media _Loop Playback" - msgstr "미디어 반복 재생 토글(_L)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:166 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:166 - msgid "Switch Video to _Fullscreen" - msgstr "영상을 전체 화면으로 전환(_F)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:171 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:171 - msgid "_Play" - msgstr "재생(_P)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:176 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:176 - msgid "_Pause" - msgstr "일시 중지(_P)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:181 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:181 - msgid "_Mute" - msgstr "묵음(_M)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:186 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:186 - msgid "Open _Frame in New Window" - msgstr "프레임을 새 창에서 열기(_F)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:209 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:209 - msgid "_Insert Unicode Control Character" - msgstr "유니코드 제어 문자 넣기(_I)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:214 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:214 - msgid "Input _Methods" - msgstr "입력기(_M)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:237 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:237 - msgid "_Reload" - msgstr "다시 읽기(_R)" - - # 맞춤법 --#: LocalizedStringsGtk.cpp:254 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:254 - msgid "No Guesses Found" - msgstr "예상 단어 없음" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:259 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:259 - msgid "_Ignore Spelling" - msgstr "맞춤법 무시(_I)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:264 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:264 - msgid "_Learn Spelling" - msgstr "맞춤법 추가(_L)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:269 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:269 - msgid "_Search the Web" - msgstr "웹 검색(_S)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:274 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:274 - msgid "_Look Up in Dictionary" - msgstr "사전에서 찾아보기(_L)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:279 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:279 - msgid "_Open Link" - msgstr "링크 열기(_O)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:284 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:284 - msgid "Ignore _Grammar" - msgstr "문법 무시(_G)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:289 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:289 - msgid "Spelling and _Grammar" - msgstr "맞춤법/문법(_G)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 - msgid "_Show Spelling and Grammar" - msgstr "맞춤법/문법 보이기(_S)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 - msgid "_Hide Spelling and Grammar" - msgstr "맞춤법/문법 숨기기(_H)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:299 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:299 - msgid "_Check Document Now" - msgstr "지금 문서 검사(_C)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:304 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:304 - msgid "Check Spelling While _Typing" - msgstr "입력할 때 맞춤법 검사(_T)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:309 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:309 - msgid "Check _Grammar With Spelling" - msgstr "맞춤법과 같이 문법 검사(_G)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:314 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314 - msgid "_Font" - msgstr "글꼴(_F)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:337 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:337 - msgid "_Outline" - msgstr "외곽선(_O)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:342 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:342 - msgid "Inspect _Element" - msgstr "엘리먼트 검사(_E)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:347 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:347 - msgid "LRM _Left-to-right mark" - msgstr "LRM 왼쪽에서-오른쪽으로 표시(_L)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:352 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:352 - msgid "RLM _Right-to-left mark" - msgstr "RLM 오른쪽에서-왼쪽으로 표시(_R)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:357 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:357 - msgid "LRE Left-to-right _embedding" - msgstr "LRE 왼쪽에서-오른쪽으로 임베딩(_E)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:362 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:362 - msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" - msgstr "RLE 오른쪽에서-왼쪽으로 임베딩(_M)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:367 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:367 - msgid "LRO Left-to-right _override" - msgstr "LRO 왼쪽에서-오른쪽으로 번복(_O)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:372 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:372 - msgid "RLO Right-to-left o_verride" - msgstr "RLO 오른쪽에서-왼쪽으로 번복(_V)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:377 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:377 - msgid "PDF _Pop directional formatting" - msgstr "PDF 방향 형식 팝(pop)하기(_P)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:382 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:382 - msgid "ZWS _Zero width space" - msgstr "ZWS 너비 0 공백(_Z)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:387 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:387 - msgid "ZWJ Zero width _joiner" - msgstr "ZWJ 너비 0 결합(_J)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:392 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:392 - msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" - msgstr "ZWNJ 너비 0 결합 금지(_N)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:397 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:397 - msgid "No recent searches" - msgstr "최근 검색 없음" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:402 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:402 - msgid "Recent searches" - msgstr "최근 검색" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:407 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:407 - msgid "_Clear recent searches" - msgstr "최근 검색 지우기(_C)" - - # 사전 --#: LocalizedStringsGtk.cpp:412 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:412 - msgid "definition" - msgstr "설명" - - # 사전 --#: LocalizedStringsGtk.cpp:417 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417 - msgid "term" - msgstr "용어" - - # 사전 --#: LocalizedStringsGtk.cpp:422 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422 - msgid "description" - msgstr "설명" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:427 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427 - msgid "footer" --msgstr "" -+msgstr "바닥글" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:432 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432 - msgid "press" - msgstr "누르기" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:437 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437 - msgid "select" - msgstr "선택" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:442 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442 - msgid "activate" - msgstr "활성화" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:447 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447 - msgid "uncheck" - msgstr "표시 해제" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:452 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452 - msgid "check" - msgstr "표시" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:457 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457 - msgid "jump" - msgstr "이동" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:472 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:472 - msgid "Missing Plug-in" - msgstr "플러그인 없음" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:478 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:478 - msgid "Plug-in Failure" - msgstr "플러그인 실패" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:502 -+#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:502 - msgid " files" - msgstr " 파일" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:507 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507 - msgid "Unknown" - msgstr "알 수 없음" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:524 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 -+#, c-format -+msgctxt "Title string for images" -+msgid "%s (%dx%d pixels)" -+msgstr "%s (%dx%d 픽셀)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:524 - msgid "Loading..." - msgstr "읽어들이는 중..." - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:529 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:529 - msgid "Live Broadcast" - msgstr "생방송" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:535 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:535 - msgid "audio element controller" - msgstr "오디오 엘리먼트 조정" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:537 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:537 - msgid "video element controller" - msgstr "비디오 엘리먼트 조정" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:539 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:539 - msgid "mute" - msgstr "묵음" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:541 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541 - msgid "unmute" - msgstr "묵음 해제" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:543 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:543 - msgid "play" - msgstr "재생" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:545 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545 - msgid "pause" - msgstr "일시 중지" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:547 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:547 - msgid "movie time" - msgstr "동영상 시간" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:549 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:549 - msgid "timeline slider thumb" - msgstr "시간별 슬라이드 표시" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:551 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551 - msgid "back 30 seconds" - msgstr "뒤로 30초" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:553 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:553 - msgid "return to realtime" - msgstr "실제 시간으로 돌아가기" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:555 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:555 - msgid "elapsed time" - msgstr "지난 시간" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:557 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557 - msgid "remaining time" - msgstr "남은 시간" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:559 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:559 - msgid "status" - msgstr "상태" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:561 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561 - msgid "enter fullscreen" - msgstr "전체 화면" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:563 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:563 - msgid "exit fullscreen" - msgstr "전체 화면 끝내기" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:565 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:565 - msgid "fast forward" - msgstr "빨리 앞으로" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:567 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:567 - msgid "fast reverse" - msgstr "빨리 뒤로" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:569 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:569 - msgid "show closed captions" - msgstr "자막 보이기" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:571 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:571 - msgid "hide closed captions" - msgstr "자막 감추기" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:573 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:573 - msgid "media controls" --msgstr "미디어 조정판 토글(_T)" -+msgstr "미디어 컨트롤" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:582 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582 - msgid "audio element playback controls and status display" - msgstr "오디오 엘리먼트 재생 조정 및 상태 표시" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:584 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584 - msgid "video element playback controls and status display" - msgstr "비디오 엘리먼트 재생 조정 및 상태 표시" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:586 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586 - msgid "mute audio tracks" - msgstr "오디오 트랙 묵음" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:588 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588 - msgid "unmute audio tracks" - msgstr "오디오 트랙 묵음 해제" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:590 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 - msgid "begin playback" - msgstr "재생 시작" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:592 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592 - msgid "pause playback" - msgstr "재생 일시 중지" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:594 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594 - msgid "movie time scrubber" - msgstr "동영상 시간 표시" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:596 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596 - msgid "movie time scrubber thumb" - msgstr "동영상 시간 표시 자" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:598 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598 - msgid "seek movie back 30 seconds" - msgstr "동영상을 뒤로 30초 이동" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:600 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600 - msgid "return streaming movie to real time" - msgstr "스트리밍 동영상을 실제 시간으로 돌아가기" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:602 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602 - msgid "current movie time in seconds" - msgstr "현재 동영상 시간, 초 단위" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:604 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604 - msgid "number of seconds of movie remaining" - msgstr "남은 동영상 시간, 초 단위" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:606 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606 - msgid "current movie status" - msgstr "현재 동영상 상태" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:608 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608 - msgid "seek quickly back" - msgstr "빠르게 뒤 위치로 이동" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:610 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610 - msgid "seek quickly forward" - msgstr "빠르게 앞 위치로 이동" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:612 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:612 - msgid "Play movie in fullscreen mode" - msgstr "전체 화면 모드에서 동영상 재생" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:614 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:614 - msgid "Exit fullscreen mode" - msgstr "전체 화면 모드 끝내기" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:616 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:616 - msgid "start displaying closed captions" - msgstr "자막 표시 시작" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:618 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:618 - msgid "stop displaying closed captions" - msgstr "자막 표시 중지" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:627 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 - msgid "indefinite time" - msgstr "시간 미지정" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:657 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657 - msgid "value missing" - msgstr "값 없음" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:693 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:693 - msgid "type mismatch" - msgstr "타입 불일치" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:716 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:716 - msgid "pattern mismatch" - msgstr "패턴 불일치" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:721 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:721 - msgid "too long" - msgstr "너무 깁니다" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:726 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726 - msgid "range underflow" - msgstr "범위 언더플로우" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:731 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731 - msgid "range overflow" - msgstr "범위 오버플로우" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:736 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736 - msgid "step mismatch" - msgstr "단계 불일치" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:741 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741 - msgid "Unacceptable TLS certificate" --msgstr "" -+msgstr "수락할 수 없는 TLS 인증서 " -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758 -+msgctxt "Closed Captions" -+msgid "Menu section heading for closed captions" -+msgstr "자막 용 메뉴 섹션 제목 " -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763 -+msgctxt "Subtitles" -+msgid "Menu section heading for subtitles" -+msgstr "자막 용 메뉴 섹션 제목 " -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768 -+msgctxt "Off" -+msgid "" -+"Menu item label for the track that represents disabling closed captions" -+msgstr "자막 비활성화를 표시하는 트랙의 메뉴 항목 레이블 " -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773 -+msgctxt "No label" -+msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name" -+msgstr "다른 이름이 없는 자막 트랙 용 메뉴 항목 레이블 " -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:779 -+msgctxt "Snapshotted Plug-In" -+msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" -+msgstr "스냅샷 플러그인으로 표시하기 위한 레이블 제목 " -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784 -+msgctxt "Click to restart" -+msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" -+msgstr "스냅샷 플러그인으로 표시하기 위한 레이블의 부제 " -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 -+#, c-format -+msgid "The site %s:%i requests a username and password" -+msgstr "사이트 %s:%i에는 사용자 이름 및 암호를 입력해야 합니다 " - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 -+msgid "_Remember password" -+msgstr "암호 저장(_R)" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 -+msgid "Server message:" -+msgstr "서버 메시지:" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 -+msgid "Username:" -+msgstr "사용자 이름:" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 -+msgid "Password:" -+msgstr "암호:" -+ -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 - msgid "Play" - msgstr "재생" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 - msgid "Pause" - msgstr "일시 중지" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 - msgid "Play / Pause" - msgstr "재생 / 일시 중지" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 - msgid "Play or pause the media" - msgstr "미디어를 재생 또는 일시 중지합니다" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 - msgid "Time:" - msgstr "시간:" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 - msgid "Exit Fullscreen" - msgstr "전체 화면 끝내기" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 - msgid "Exit from fullscreen mode" - msgstr "전체 화면 모드 끝내기" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 - msgid "Network Request" - msgstr "네트워크 요청" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 - msgid "The network request for the URI that should be downloaded" - msgstr "다운로드할 URI의 네트워크 요청" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 - msgid "Network Response" - msgstr "네트워크 응답" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 - msgid "The network response for the URI that should be downloaded" - msgstr "다운로드할 URI의 네트워크 응답" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 - msgid "Destination URI" - msgstr "저장 URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 - msgid "The destination URI where to save the file" - msgstr "파일을 저장할 위치의 URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 - msgid "Suggested Filename" - msgstr "파일 이름 제안" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 - msgid "The filename suggested as default when saving" - msgstr "저장할 때 기본으로 제안할 파일 이름" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 - msgid "Progress" - msgstr "진행률" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 - msgid "Determines the current progress of the download" - msgstr "다운로드의 현재 진행률" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 - msgid "Status" - msgstr "상태" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 - msgid "Determines the current status of the download" - msgstr "다운로드의 현재 상태" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 - msgid "Current Size" - msgstr "현재 크기" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 - msgid "The length of the data already downloaded" - msgstr "지금까지 다운로드한 데이터의 길이" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 - msgid "Total Size" - msgstr "전체 크기" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 - msgid "The total size of the file" - msgstr "파일의 전체 크기" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 - msgid "Operation was cancelled" --msgstr "" -+msgstr "작업이 취소되었습니다" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 - msgid "Path" --msgstr "" -+msgstr "경로 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 - msgid "The absolute path of the icon database folder" --msgstr "웹 저장 데이터베이스의 절대 경로 파일 이름" -+msgstr "아이콘 데이터베이스 폴더의 절대 경로" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 - msgid "MIME types filter" --msgstr "MIME 형식" -+msgstr "MIME 형식 필터 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 - msgid "The filter currently associated with the request" --msgstr "히트 테스트 결과와 관련된 내부 DOM 노드." -+msgstr "현재 요청과 관련된 필터 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 - msgid "MIME types" - msgstr "MIME 형식" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 - msgid "The list of MIME types associated with the request" --msgstr "히트 테스트 결과와 관련된 내부 DOM 노드." -+msgstr "요청과 관련된 MIME 유형 목록 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 - msgid "Select multiple files" --msgstr "" -+msgstr "여러 파일을 선택합니다 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 - msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" --msgstr "" -+msgstr "파일 선택 기능으로 여러 파일 선택을 허용할 지에 대한 여부 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 - msgid "Selected files" --msgstr " 파일" -+msgstr "선택한 파일" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 - msgid "The list of selected files associated with the request" --msgstr "히트 테스트 결과와 관련된 내부 DOM 노드." -+msgstr "요청과 관련된 선택한 파일 목록 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 - msgid "Context" - msgstr "컨텍스트" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 - msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." - msgstr "이벤트를 받는 대상의 종류를 나타내는 플래그." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 - msgid "Link URI" - msgstr "링크 URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 - msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." - msgstr "이벤트 포인트를 받는 대상의 URI (있다면)." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 - msgid "Image URI" --msgstr "그림 URI" -+msgstr "이미지 URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 - msgid "" - "The URI of the image that is part of the target that received the event, if " - "any." --msgstr "이벤트를 받는 대상에 들어 있는 그림 URI (있다면)." -+msgstr "이벤트를 받는 대상에 들어 있는 이미지 URI (존재할 경우)." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 - msgid "Media URI" - msgstr "미디어 URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 - msgid "" - "The URI of the media that is part of the target that received the event, if " - "any." - msgstr "이벤트를 받는 대상에 들어 있는 미디어 URI (있다면)." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 - msgid "Inner node" - msgstr "내부 노드" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 - msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." - msgstr "히트 테스트 결과와 관련된 내부 DOM 노드." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 - msgid "X coordinate" --msgstr "" -+msgstr "X 좌표 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 - msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." --msgstr "" -+msgstr "보기 창에 관련된 이벤트의 X 좌표입니다." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 - msgid "Y coordinate" --msgstr "" -+msgstr "Y 좌표 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 - msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." --msgstr "" -+msgstr "보기 창에 관련된 이벤트의 Y 좌표입니다." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:93 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3114 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:689 - msgid "URI" - msgstr "URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 - msgid "The URI to which the request will be made." - msgstr "요청을 할 URI." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 - msgid "Message" - msgstr "메시지" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 - msgid "The SoupMessage that backs the request." - msgstr "요청이 들어 있는 SoupMessage." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 - msgid "The URI to which the response will be made." - msgstr "응답을 할 URI." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 - msgid "The SoupMessage that backs the response." - msgstr "응답이 들어 있는 SoupMessage." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 - msgid "Suggested filename" --msgstr "파일 이름 제안" -+msgstr "권장된 파일 이름" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 - msgid "The suggested filename for the response." --msgstr "자원의 텍스트 인코딩 이름" -+msgstr "응답에 권장되는 파일 이름입니다." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 - msgid "Protocol" - msgstr "프로토콜" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 - msgid "The protocol of the security origin" - msgstr "보안 원본의 프로토콜" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 - msgid "Host" - msgstr "호스트" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 - msgid "The host of the security origin" - msgstr "보안 원본의 호스트" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 - msgid "Port" - msgstr "포트" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 - msgid "The port of the security origin" - msgstr "보안 원본의 포트" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 - msgid "Web Database Usage" - msgstr "웹 데이터베이스 사용" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 - msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" - msgstr "보안 원본의 웹 데이터베이스 총 크기" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 - msgid "Web Database Quota" - msgstr "웹 데이터베이스 제한 용량" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 - msgid "The web database quota of the security origin in bytes" - msgstr "보안 원본의 웹 데이터베이스 제한 용량, 바이트 단위" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 - msgid "Device Width" --msgstr "" -+msgstr "장치 너비 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 - msgid "The width of the screen." --msgstr "자원의 URI" -+msgstr "창의 너비 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 - msgid "Device Height" --msgstr "" -+msgstr "장치 높이 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 - msgid "The height of the screen." --msgstr "자원의 URI" -+msgstr "창의 높이 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 - msgid "Available Width" --msgstr "" -+msgstr "사용 가능한 너비 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 - msgid "The width of the visible area." --msgstr "기록 항목의 제목" -+msgstr "가시 영역의 너비입니다." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 - msgid "Available Height" --msgstr "" -+msgstr "사용 가능한 높이 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 - msgid "The height of the visible area." --msgstr "기록 항목의 제목" -+msgstr "가시 영역의 높이입니다." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 - msgid "Desktop Width" --msgstr "" -+msgstr "데스크탑 너비 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 - msgid "" - "The width of viewport that works well for most web pages designed for " - "desktop." --msgstr "" -+msgstr "데스크탑 용으로 디자인 된 web 페이지의 대부분에서 제대로 작동하는 뷰포트의 너비입니다." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 - msgid "Device DPI" --msgstr "" -+msgstr "장치 DPI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 - msgid "The number of dots per inch of the screen." --msgstr "" -+msgstr "화면 인치 당 도트 수입니다." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 - msgid "Width" --msgstr "" -+msgstr "너비 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 - msgid "The width of the viewport." --msgstr "기록 항목의 제목" -+msgstr "뷰포트의 너비입니다." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 - msgid "Height" --msgstr "" -+msgstr "높이" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 - msgid "The height of the viewport." --msgstr "기록 항목의 제목" -+msgstr "뷰포트의 높이입니다." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 - msgid "Initial Scale Factor" --msgstr "" -+msgstr "초기 스케일 팩터 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 - msgid "The initial scale of the viewport." --msgstr "파일의 전체 크기" -+msgstr "뷰포트의 초기 스케일입니다." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:329 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 - msgid "Minimum Scale Factor" --msgstr "최소 논리적 글꼴 크기" -+msgstr "최소 스케일 팩터 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 - msgid "The minimum scale of the viewport." --msgstr "기록 항목의 제목" -+msgstr "뷰포트의 최소 스케일입니다." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 - msgid "Maximum Scale Factor" --msgstr "" -+msgstr "최대 스케일 팩터 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 - msgid "The maximum scale of the viewport." --msgstr "자원의 프레임 이름" -+msgstr "뷰포트의 최대 스케일입니다." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 - msgid "Device Pixel Ratio" --msgstr "" -+msgstr "장치 픽셀 비율 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 - msgid "The device pixel ratio of the viewport." --msgstr "" -+msgstr "뷰포트의 장치 픽셀 비율입니다." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386 --msgid "user-scalable" --msgstr "" -- --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 - msgid "User Scalable" --msgstr "" -+msgstr "사용자 확장 가능 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 - msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." --msgstr "" -+msgstr "사용자를 확대 및 축소할 지에 대한 여부를 지정합니다. " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405 --msgid "valid" --msgstr "" -- --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 - msgid "Valid" --msgstr "" -+msgstr "유효 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 - msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." --msgstr "" -+msgstr "속성이 유효한지 및 사용할 수 있는지에 대한 여부를 지정합니다." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 - msgid "Security Origin" - msgstr "보안 원본" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 - msgid "The security origin of the database" - msgstr "데이터베이스의 보안 원본" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 - msgid "Name" - msgstr "이름" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 - msgid "The name of the Web Database database" - msgstr "웹 데이터베이스의 이름" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 - msgid "Display Name" - msgstr "표시할 이름" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 - msgid "The display name of the Web Storage database" - msgstr "웹 저장 데이터베이스의 표시할 이름" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 - msgid "Expected Size" - msgstr "예상 크기" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 - msgid "The expected size of the Web Database database" - msgstr "웹 데이터베이스의 예상 크기" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 - msgid "Size" - msgstr "크기" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 - msgid "The current size of the Web Database database" - msgstr "웹 데이터베이스의 현재 크기" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 - msgid "Filename" - msgstr "파일 이름" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 - msgid "The absolute filename of the Web Storage database" - msgstr "웹 저장 데이터베이스의 절대 경로 파일 이름" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 - msgid "The name of the frame" - msgstr "프레임의 이름" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:591 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3100 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:645 - msgid "Title" - msgstr "제목" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 - msgid "The document title of the frame" - msgstr "프레임의 문서 제목" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 - msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" - msgstr "현재 프레임이 표시하는 내용의 URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 - msgid "Horizontal Scrollbar Policy" - msgstr "가로 스크롤 막대 정책" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 - msgid "" - "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." - msgstr "프레임의 가로 스크롤 막대에 대한 현재 정책." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 - msgid "Vertical Scrollbar Policy" - msgstr "세로 스크롤 막대 정책" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 - msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." - msgstr "프레임의 세로 스크롤 막대에 대한 현재 정책." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 - msgid "The title of the history item" - msgstr "기록 항목의 제목" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 - msgid "Alternate Title" - msgstr "다른 제목" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 - msgid "The alternate title of the history item" - msgstr "기록 항목의 다른 제목" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 - msgid "The URI of the history item" - msgstr "기록 항목의 URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 - msgid "Original URI" - msgstr "원래 URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 - msgid "The original URI of the history item" - msgstr "기록 항목의 원래 URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 - msgid "Last visited Time" - msgstr "최근 방문 시각" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 - msgid "The time at which the history item was last visited" - msgstr "기록 항목을 최근 방문한 시각" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 - msgid "Web View" - msgstr "웹 뷰" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 - msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" - msgstr "웹 점검 자체를 렌더링할 웹 뷰" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 - msgid "Inspected URI" - msgstr "점검할 URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 - msgid "The URI that is currently being inspected" - msgstr "현재 점검하고 있는 URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 - msgid "Enable JavaScript profiling" - msgstr "자바스크립트 프로파일링 사용" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 - msgid "Profile the executed JavaScript." - msgstr "실행하는 자바스크립트를 프로파일링합니다." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 - msgid "Enable Timeline profiling" - msgstr "시간별 프로파일링 사용" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 - msgid "Profile the WebCore instrumentation." - msgstr "WebCore 기능을 프로파일링합니다." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 - msgid "Reason" - msgstr "이유" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 - msgid "The reason why this navigation is occurring" - msgstr "이 네비게이션이 이루어지는 이유" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 - msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" - msgstr "네비게이션의 대상으로 요청한 URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 - msgid "Button" - msgstr "단추" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 - msgid "The button used to click" - msgstr "마우스로 누를 수 있는 단추" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 - msgid "Modifier state" - msgstr "조합키 상태" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 - msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" - msgstr "조합키 상태를 나타내는 비트마스크" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 - msgid "Target frame" - msgstr "대상 프레임" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 - msgid "The target frame for the navigation" - msgstr "네비게이션 대상 프레임" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:113 - msgid "Enabled" --msgstr "편집 가능" -+msgstr "활성화됨 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 - msgid "Whether the plugin is enabled" --msgstr "페이지 캐시를 사용할지 여부" -+msgstr "플러그인이 활성화되어 있는지 여부 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 - msgid "The URI of the resource" - msgstr "자원의 URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 - msgid "MIME Type" - msgstr "MIME 형식" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 - msgid "The MIME type of the resource" - msgstr "자원의 MIME 형식" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3249 - msgid "Encoding" - msgstr "인코딩" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 - msgid "The text encoding name of the resource" - msgstr "자원의 텍스트 인코딩 이름" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 - msgid "Frame Name" - msgstr "프레임 이름" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 - msgid "The frame name of the resource" - msgstr "자원의 프레임 이름" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 - msgid "Default Encoding" - msgstr "기본 인코딩" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 - msgid "The default encoding used to display text." - msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 인코딩." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 - msgid "Cursive Font Family" - msgstr "필기체 글꼴 계열" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 - msgid "The default Cursive font family used to display text." - msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 필기체 글꼴 계열." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 - msgid "Default Font Family" - msgstr "기본 글꼴 계열" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 - msgid "The default font family used to display text." - msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 글꼴 계열." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 - msgid "Fantasy Font Family" - msgstr "고어체 글꼴 계열" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 - msgid "The default Fantasy font family used to display text." - msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 고어체 글꼴 계열." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 - msgid "Monospace Font Family" - msgstr "고정폭 글꼴 계열" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 - msgid "The default font family used to display monospace text." - msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 고정폭 글꼴 계열." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 - msgid "Sans Serif Font Family" - msgstr "돋움체 글꼴 계열" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 - msgid "The default Sans Serif font family used to display text." - msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 돋움체 글꼴 계열." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 - msgid "Serif Font Family" - msgstr "바탕체 글꼴 계열" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 - msgid "The default Serif font family used to display text." - msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 바탕체 글꼴 계열." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 - msgid "Default Font Size" - msgstr "기본 글꼴 크기" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 - msgid "The default font size used to display text." - msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 글꼴 크기." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 - msgid "Default Monospace Font Size" - msgstr "기본 고정폭 글꼴 크기" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 - msgid "The default font size used to display monospace text." - msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 고정폭 글꼴 크기." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 - msgid "Minimum Font Size" - msgstr "최소 글꼴 크기" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:746 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:744 - msgid "The minimum font size used to display text." - msgstr "글을 표시할 때 사용할 최소 글꼴 크기." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 - msgid "Minimum Logical Font Size" - msgstr "최소 논리적 글꼴 크기" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 - msgid "The minimum logical font size used to display text." - msgstr "글을 표시할 때 사용할 최소 논리적 글꼴 크기." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 - msgid "Enforce 96 DPI" - msgstr "96 DPI 강제" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 - msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" - msgstr "해상도를 96 DPI로 강제" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 - msgid "Auto Load Images" - msgstr "그림 읽어들이기 자동" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:458 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:456 - msgid "Load images automatically." - msgstr "자동으로 그림을 읽어들입니다." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 - msgid "Auto Shrink Images" - msgstr "그림 축소 자동" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 - msgid "Automatically shrink standalone images to fit." - msgstr "자동으로 그림을 축소해서 크기에 맞춥니다." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 - msgid "Respect Image Orientation" --msgstr "" -+msgstr "이미지 방향과 일치 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 - msgid "Whether WebKit should respect image orientation." --msgstr "" -+msgstr "WebKit 이미지 방향을 일치할 지에 대한 여부를 지정합니다." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:868 - msgid "Print Backgrounds" - msgstr "배경 그림 인쇄" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 - msgid "Whether background images should be printed." - msgstr "배경 그림을 인쇄할지 여부." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 - msgid "Enable Scripts" - msgstr "스크립트 사용" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 - msgid "Enable embedded scripting languages." - msgstr "내장 스크립트 언어를 사용합니다." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 - msgid "Enable Plugins" - msgstr "플러그인 사용" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:568 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:566 - msgid "Enable embedded plugin objects." - msgstr "내장 플러그인 오브젝트를 사용합니다." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 - msgid "Resizable Text Areas" - msgstr "글 입력란 크기 조정 가능" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 - msgid "Whether text areas are resizable." - msgstr "글 입력란이 크기 조정 가능한지 여부." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 - msgid "User Stylesheet URI" - msgstr "사용자 설정 스타일시트 URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 - msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." - msgstr "모든 페이지에 적용할 스타일시트의 URI." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 - msgid "Zoom Stepping Value" - msgstr "확대/축소 단계 값" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 - msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." - msgstr "확대나 축소할 때마다 바꿀 단계 값." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 - msgid "Enable Developer Extras" - msgstr "개발자 추가 기능 사용" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 - msgid "Enables special extensions that help developers" - msgstr "개발자에게 도움이 되는 특수 추가 기능을 사용합니다" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 - msgid "Enable Private Browsing" - msgstr "사생활 보호 기능 사용" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 - msgid "Enables private browsing mode" - msgstr "사생활 보호 브라우저 모드를 사용합니다" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 - msgid "Enable Spell Checking" - msgstr "맞춤법 검사 사용" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 - msgid "Enables spell checking while typing" - msgstr "입력할 때 맞춤법 검사 기능을 사용합니다" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 - msgid "Languages to use for spell checking" - msgstr "맞춤법 검사에 사용할 언어" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 - msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" - msgstr "맞춤법 검사에 사용할 언어의 목록, 쉼표로 구분" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:839 - msgid "Enable Caret Browsing" - msgstr "캐럿 모드 사용" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:842 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840 - msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" - msgstr "키보드 네비게이션 기능을 사용할지 여부" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 - msgid "Enable HTML5 Database" - msgstr "HTML5 데이터베이스 사용" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 - msgid "Whether to enable HTML5 database support" - msgstr "HTML5 데이터베이스 기능을 사용할지 여부" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 - msgid "Enable HTML5 Local Storage" - msgstr "HTML5 로컬 저장 공간 사용" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 - msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" - msgstr "HTML5 로컬 저장 공간 기능을 사용할지 여부" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 - msgid "Local Storage Database Path" --msgstr "" -+msgstr "로컬 스토리지 데이터베이스 경로 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 - msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." --msgstr "HTML5 로컬 저장 공간 기능을 사용할지 여부" -+msgstr "HTML5 로컬 스토리지 데이터베이스의 저장 경로입니다." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 - msgid "Enable XSS Auditor" - msgstr "XSS 검사 기능 사용" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 - msgid "Whether to enable the XSS auditor" - msgstr "XSS 검사 기능을 사용할지 여부" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 - msgid "Enable Spatial Navigation" - msgstr "스페이셜 네비게이션 사용" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 - msgid "Whether to enable Spatial Navigation" - msgstr "스페이셜 네비게이션을 사용할지 여부" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 - msgid "Enable Frame Flattening" --msgstr "사생활 보호 기능 사용" -+msgstr "프레임 평탄화를 활성화" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 - msgid "Whether to enable Frame Flattening" --msgstr "DOM 붙여넣기를 사용할지 여부" -+msgstr "프레임 평탄화를 활성화할 지에 대한 여부 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 - msgid "User Agent" --msgstr "User Agent" -+msgstr "사용자 에이전트 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 - msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" --msgstr "WebKitGtk에서 사용할 User-Agent 문자열" -+msgstr "WebKitGtk에서 사용할 사용자 에이전트 문자열" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:592 - msgid "JavaScript can open windows automatically" - msgstr "자바스크립트에서 창을 열 수 있음" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 - msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" - msgstr "자바스크립트에서 창을 열 수 있는지 여부" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 - msgid "JavaScript can access Clipboard" - msgstr "자바스크립트에서 클립보드 접근 가능" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:952 - msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" - msgstr "자바스크립트에서 클립보드를 열 수 있는지 여부" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:489 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:487 - msgid "Enable offline web application cache" - msgstr "오프라인 웹 프로그램 캐시 사용" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 - msgid "Whether to enable offline web application cache" - msgstr "오프라인 웹 프로그램 캐시를 사용할지 여부" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 - msgid "Editing behavior" - msgstr "편집 방식" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 - msgid "The behavior mode to use in editing mode" - msgstr "편집 모드에서 사용할 방식" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 - msgid "Enable universal access from file URIs" --msgstr "file URI에서 일반 접근 사용" -+msgstr "파일 URI에서 일반 접근 사용" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 - msgid "Whether to allow universal access from file URIs" --msgstr "file URI에서 일반 접근을 허용할지 여부" -+msgstr "파일 URI에서 일반 접근을 허용할지 여부" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 - msgid "Enable DOM paste" - msgstr "DOM 붙여넣기 사용" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 - msgid "Whether to enable DOM paste" - msgstr "DOM 붙여넣기를 사용할지 여부" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 - msgid "Tab key cycles through elements" - msgstr "Tab 키로 엘리먼트 돌아보기" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 - msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." - msgstr "Tab 키로 페이지의 엘리먼트 돌아보는지 여부." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 - msgid "Enable Default Context Menu" - msgstr "기본 팝업 메뉴 사용" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 - msgid "" - "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " - "menu" - msgstr "오른쪽 마우스 단추를 누를 때 기본 팝업 메뉴를 사용합니다" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1018 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1016 - msgid "Enable Site Specific Quirks" - msgstr "사이트별 특수 처리 사용" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1017 - msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" - msgstr "사이트별 호환성 회피 기능 사용" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1039 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 - msgid "Enable page cache" - msgstr "페이지 캐시 사용" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1038 - msgid "Whether the page cache should be used" - msgstr "페이지 캐시를 사용할지 여부" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 - msgid "Auto Resize Window" - msgstr "자동 창 크기 조절" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 - msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" - msgstr "페이지가 요청하면 자동으로 최상위의 창 크기를 조정합니다." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 - msgid "Enable Java Applet" - msgstr "자바 애플릿 사용" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 - msgid "Whether Java Applet support through should be enabled" - msgstr "을 통한 자바 애플릿 기능을 사용할지 여부" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 - msgid "Enable Hyperlink Auditing" --msgstr "시간별 프로파일링 사용" -+msgstr "하이퍼링크 감사를 활성화 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 - msgid "Whether should be able to send pings" --msgstr "페이지 캐시를 사용할지 여부" -+msgstr "이 핑 전송을 허용할 지에 대한 여부 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:855 - msgid "Enable Fullscreen" --msgstr "전체 화면 끝내기" -+msgstr "전체 화면 사용 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 - msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled." --msgstr "페이지 캐시를 사용할지 여부" -+msgstr "Mozilla 스타일의 API를 사용할 지에 대한 여부입니다." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:902 - msgid "Enable WebGL" --msgstr "" -+msgstr "WebGL 사용 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:903 - msgid "Whether WebGL content should be rendered" --msgstr "배경 그림을 인쇄할지 여부." -+msgstr "WebGL 컨텐츠를 렌더링할 지에 대한 여부 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 - msgid "Enable accelerated compositing" --msgstr "사생활 보호 기능 사용" -+msgstr "가속 합성을 활성화 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 - msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" --msgstr "을 통한 자바 애플릿 기능을 사용할지 여부" -+msgstr "가속 합성을 활성화할 지에 대한 여부 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:889 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:887 - msgid "Enable WebAudio" --msgstr "XSS 검사 기능 사용" -+msgstr "WebAudio 사용" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:888 - msgid "Whether WebAudio content should be handled" --msgstr "페이지 캐시를 사용할지 여부" -+msgstr "WebAudio 컨텐츠를 처리할 지에 대한 여부 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 - msgid "WebKit prefetches domain names" --msgstr "" -+msgstr "WebKit은 도메인 이름을 사전 패치합니다 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 - msgid "Whether WebKit prefetches domain names" --msgstr "" -+msgstr "WebKit이 도메인 이름을 사전 패치할 지에 대한 여부 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 - msgid "Enable Media Stream" --msgstr "DOM 붙여넣기 사용" -+msgstr "미디어 스트림을 활성화 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 - msgid "Whether Media Stream should be enabled" --msgstr "페이지 캐시를 사용할지 여부" -+msgstr "미디어 스트림을 활성화할 지에 대한 여부 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1070 - msgid "Enable smooth scrolling" --msgstr "캐럿 모드 사용" -+msgstr "부드러운 스크롤을 활성화 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1071 - msgid "Whether to enable smooth scrolling" --msgstr "XSS 검사 기능을 사용할지 여부" -+msgstr "부드러운 스크롤을 활성화할 지에 대한 여부 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:968 - msgid "Media playback requires user gesture" --msgstr "" -+msgstr "미디어 재생에 사용자 동작이 필요 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:969 - msgid "Whether media playback requires user gesture" --msgstr "" -+msgstr "미디어 재생에 사용자 동작을 필요로 하는지에 대한 여부 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:983 - msgid "Media playback allows inline" --msgstr "" -+msgstr "미디어 재생 인라인 허용 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:984 - msgid "Whether media playback allows inline" --msgstr "" -+msgstr "미디어 재생 인라인을 허용할 지에 대한 여부 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991 - msgid "Enable CSS shaders" --msgstr "XSS 검사 기능 사용" -+msgstr "CSS 쉐이더 활성화 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992 - msgid "Whether to enable css shaders" --msgstr "DOM 붙여넣기를 사용할지 여부" -+msgstr "CSS 쉐이더를 활성화할 지에 대한 여부 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 - msgid "Enable display of insecure content" --msgstr "" -+msgstr "비보안 컨텐츠 표시를 활성화 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 - msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." --msgstr "" -+msgstr "비 HTTPS 리소스를 HTTPS 페이지에 표시할 수 있는지에 대한 여부 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 - msgid "Enable running of insecure content" --msgstr "" -+msgstr "비보안 컨텐츠 실행을 활성화 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 - msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." --msgstr "" -+msgstr "비 HTTPS 리소스를 HTTPS 페이지에서 실행할 수 있는지에 대한 여부 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select Files" --msgstr "" -+msgstr "파일 선택 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select File" --msgstr "" -+msgstr "파일 선택 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3101 - msgid "Returns the @web_view's document title" - msgstr "@web_view의 문서 제목을 리턴합니다" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3115 - msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" - msgstr "web_view에서 표시하는 내용의 현재 URI를 리턴합니다" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3128 - msgid "Copy target list" - msgstr "복사 대상 목록" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3129 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" - msgstr "이 웹 뷰가 클립보드 복사에 지원하는 대상 목록" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3142 - msgid "Paste target list" - msgstr "붙여넣기 대상 목록" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3143 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" - msgstr "이 웹 뷰가 클립보드 붙여넣기에 지원하는 대상 목록" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3149 - msgid "Settings" - msgstr "설정" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3150 - msgid "An associated WebKitWebSettings instance" - msgstr "관련 WebKitWebSettings 인스턴스" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:93 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:153 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3163 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:152 - msgid "Web Inspector" - msgstr "웹 점검" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3164 - msgid "The associated WebKitWebInspector instance" - msgstr "관련 WebKitWebInspector 인스턴스" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3177 - msgid "Viewport Attributes" --msgstr "" -+msgstr "뷰포트 속성 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3178 - msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" --msgstr "관련 WebKitWebInspector 인스턴스" -+msgstr "관련 WebKitViewportAttributes 인스턴스" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3198 - msgid "Editable" - msgstr "편집 가능" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3199 - msgid "Whether content can be modified by the user" - msgstr "사용자가 페이지 내용을 바꿀 수 있는지 여부" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3205 - msgid "Transparent" - msgstr "투명" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3206 - msgid "Whether content has a transparent background" - msgstr "페이지 내용에 투명 배경이 있는지 여부" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3219 - msgid "Zoom level" - msgstr "확대/축소 단계" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3220 - msgid "The level of zoom of the content" - msgstr "페이지 내용의 확대/축소 단계" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3235 - msgid "Full content zoom" - msgstr "전체 내용 확대/축소" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3236 - msgid "Whether the full content is scaled when zooming" - msgstr "확대/축소할 때 전체 내용의 크기를 조절할지 여부" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 - msgid "The default encoding of the web view" - msgstr "웹 뷰의 기본 인코딩" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3263 - msgid "Custom Encoding" - msgstr "사용자 설정 인코딩" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 - msgid "The custom encoding of the web view" - msgstr "웹 뷰의 사용자 설정 인코딩" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3316 - msgid "Icon URI" - msgstr "아이콘 URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3317 - msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." - msgstr "#WebKitWebView 사용할 파비콘 URI." - --#: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 -+#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 - #, c-format - msgid "" - "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" --msgstr "" -+msgstr "권장되는 파일 이름 %s으로 다운로드하기 위한 대상 URI를 지정할 수 없습니다 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 - msgid "Destination" --msgstr "저장 URI" -+msgstr "대상 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 - msgid "The local URI to where the download will be saved" --msgstr "응답을 할 URI." -+msgstr "다운로드를 저장할 로컬 URI입니다 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 - msgid "Response" --msgstr "네트워크 응답" -+msgstr "응답" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 - msgid "The response of the download" --msgstr "다운로드의 현재 진행률" -+msgstr "다운로드 응답 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 - msgid "Estimated Progress" --msgstr "진행률" -+msgstr "예상 진행 상황 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 - #, c-format - msgid "Unknown favicon for page %s" --msgstr "" -+msgstr "페이지 %s의 알 수 없는 파비콘 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 - #, c-format - msgid "Page %s does not have a favicon" --msgstr "" -+msgstr "페이지 %s에는 파비콘이 없습니다 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 - msgid "Favicons database not initialized yet" --msgstr "" -+msgstr "파비콘 데이터베이스가 아직 초기화되지 않았습니다 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 - msgid "Search text" --msgstr "웹 검색(_S)" -+msgstr "텍스트 검색 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 - msgid "Text to search for in the view" --msgstr "웹 뷰의 사용자 설정 인코딩" -+msgstr "뷰에서 검색할 텍스트 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 - msgid "Search Options" --msgstr "" -+msgstr "검색 옵션 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 - msgid "Search options to be used in the search operation" --msgstr "" -+msgstr "검색 작업에 사용할 검색 옵션 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 - msgid "Maximum matches count" --msgstr "" -+msgstr "최대 일치 수 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 - msgid "The maximum number of matches in a given text to report" --msgstr "자원의 프레임 이름" -+msgstr "주어진 텍스트에서 보고할 최대 일치 수 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 - msgid "WebView" - msgstr "웹 뷰" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 - msgid "The WebView associated with this find controller" --msgstr "히트 테스트 결과와 관련된 내부 DOM 노드." -+msgstr "이 검색 컨트롤러와 관련된 WebView" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 - msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" --msgstr "" -+msgstr "WebKitHitTestResult의 컨텍스트를 갖는 플래그 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 - msgid "The link URI" - msgstr "링크 URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 - msgid "Link Title" --msgstr "제목" -+msgstr "링크 제목" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 - msgid "The link title" --msgstr "" -+msgstr "링크 제목 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 - msgid "Link Label" --msgstr "" -+msgstr "링크 레이블 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 - msgid "The link label" --msgstr "" -+msgstr "링크 레이블 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 - msgid "The image URI" --msgstr "그림 URI" -+msgstr "이미지 URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 - msgid "The media URI" - msgstr "미디어 URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 - msgid "Navigation type" --msgstr "" -+msgstr "네비게이션 유형 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 - msgid "The type of navigation triggering this decision" --msgstr "" -+msgstr "이러한 결정 사항을 트리거하는 네비게이션 유형 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 - msgid "Mouse button" --msgstr "" -+msgstr "마우스 버튼 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 - msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" --msgstr "" -+msgstr "이러한 결정 사항이 마우스 이벤트에 의해 트리거될 경우 사용되는 마우스 버튼입니다 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 - msgid "Mouse event modifiers" --msgstr "" -+msgstr "마우스 이벤트 수정 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 - msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" --msgstr "" -+msgstr "이러한 결정 사항이 마우스 이벤트에 의해 트리거될 경우 수정자가 활성화됩니다 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 - msgid "Navigation URI request" --msgstr "" -+msgstr "네비게이션관련 URI 요청 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 - msgid "The URI request that is associated with this navigation" --msgstr "네비게이션의 대상으로 요청한 URI" -+msgstr "네비게이션과 관련된 URI 요청입니다 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 - msgid "Frame name" - msgstr "프레임 이름" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 - msgid "The name of the new frame this navigation action targets" --msgstr "" -+msgstr "네비게이션 동작의 대상이 되는 새로운 프레임의 이름입니다 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 - msgid "The web view that will be printed" --msgstr "" -+msgstr "인쇄될 웹 뷰입니다 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 - msgid "Print Settings" --msgstr "설정" -+msgstr "인쇄 설정" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 - msgid "The initial print settings for the print operation" --msgstr "" -+msgstr "인쇄 작업을 위한 초기 인쇄 설정입니다 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 - msgid "Page Setup" --msgstr "" -+msgstr "페이지 설정 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 - msgid "The initial page setup for the print operation" --msgstr "파일의 전체 크기" -+msgstr "인쇄 작업을 위한 초기 페이지 설정입니다 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 - msgid "Response URI request" --msgstr "" -+msgstr "URI 요청 응답 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 - msgid "The URI request that is associated with this policy decision" --msgstr "" -+msgstr "이 정책 결정에 관련된 URI 요청입니다 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 - msgid "URI response" --msgstr "" -+msgstr "URI 응답 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 - msgid "The URI response that is associated with this policy decision" --msgstr "" -+msgstr "이 정책 결정에 관련된 URI 응답입니다 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:440 - msgid "Enable JavaScript" --msgstr "스크립트 사용" -+msgstr "자바스크립트 사용" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:443 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:441 - msgid "Enable JavaScript." --msgstr "스크립트 사용" -+msgstr "자바스크립트를 사용합니다." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:457 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:455 - msgid "Auto load images" --msgstr "그림 읽어들이기 자동" -+msgstr "자동으로 이미지 불러오기 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:469 - msgid "Load icons ignoring image load setting" --msgstr "" -+msgstr "이미지 불러오기 설정을 무시하고 아이콘을 불러오기 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:470 - msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." --msgstr "" -+msgstr "이미지 불러오기 설정을 무시하고 사이트 아이콘을 불러오기할 지에 대한 여부입니다." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:488 - msgid "Whether to enable offline web application cache." --msgstr "오프라인 웹 프로그램 캐시를 사용할지 여부" -+msgstr "오프라인 웹 프로그램 캐시를 사용할지 여부입니다." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:504 - msgid "Enable HTML5 local storage" - msgstr "HTML5 로컬 저장 공간 사용" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:505 - msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." - msgstr "HTML5 로컬 저장 공간 기능을 사용할지 여부" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:522 - msgid "Enable HTML5 database" - msgstr "HTML5 데이터베이스 사용" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:525 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 - msgid "Whether to enable HTML5 database support." --msgstr "HTML5 데이터베이스 기능을 사용할지 여부" -+msgstr "HTML5 데이터베이스 지원 기능을 사용할지 여부입니다." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:536 - msgid "Enable XSS auditor" - msgstr "XSS 검사 기능 사용" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537 - msgid "Whether to enable the XSS auditor." --msgstr "XSS 검사 기능을 사용할지 여부" -+msgstr "XSS 검사 기능을 사용할 지에 대한 여부입니다." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:554 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:552 - msgid "Enable frame flattening" --msgstr "사생활 보호 기능 사용" -+msgstr "프레임 평탄화를 활성화" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:553 - msgid "Whether to enable frame flattening." --msgstr "DOM 붙여넣기를 사용할지 여부" -+msgstr "프레임 평탄화를 활성화할 지에 대한 여부입니다." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:565 - msgid "Enable plugins" - msgstr "플러그인 사용" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:578 - msgid "Enable Java" --msgstr "자바 애플릿 사용" -+msgstr "자바 사용" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579 - msgid "Whether Java support should be enabled." --msgstr "페이지 캐시를 사용할지 여부" -+msgstr "자바 지원을 활성화할 지에 대한 여부입니다." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:595 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593 - msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." --msgstr "자바스크립트에서 창을 열 수 있는지 여부" -+msgstr "자바스크립트에서 창을 자동으로 열 수 있는지에 대한 여부입니다." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:608 - msgid "Enable hyperlink auditing" --msgstr "시간별 프로파일링 사용" -+msgstr "하이퍼 링크 감사를 활성화 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:611 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:609 - msgid "Whether should be able to send pings." --msgstr "페이지 캐시를 사용할지 여부" -+msgstr "이 핑 전송을 허용할 지에 대한 여부입니다." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:621 - msgid "Default font family" - msgstr "기본 글꼴 계열" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:624 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622 - msgid "" - "The font family to use as the default for content that does not specify a " - "font." --msgstr "" -+msgstr "글꼴을 지정하지 않은 컨텐츠의 기본값으로 사용하는 글꼴입니다." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635 - msgid "Monospace font family" - msgstr "고정폭 글꼴 계열" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:638 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636 - msgid "The font family used as the default for content using monospace font." --msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 고정폭 글꼴 계열." -+msgstr "고정폭 글꼴을 사용하는 컨텐츠의 기본으로 사용할 글꼴입니다." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:648 - msgid "Serif font family" - msgstr "바탕체 글꼴 계열" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649 - msgid "The font family used as the default for content using serif font." --msgstr "" -+msgstr "바탕체 글꼴을 사용하는 컨텐츠의 기본으로 사용할 글꼴입니다." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:661 - msgid "Sans-serif font family" - msgstr "돋움체 글꼴 계열" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 - msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." --msgstr "" -+msgstr "돋움체 글꼴을 사용하는 컨텐츠의 기본으로 사용할 글꼴입니다." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:674 - msgid "Cursive font family" - msgstr "필기체 글꼴 계열" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 - msgid "The font family used as the default for content using cursive font." --msgstr "" -+msgstr "필기체 글꼴을 사용하는 컨텐츠의 기본으로 사용할 글꼴입니다." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:687 - msgid "Fantasy font family" - msgstr "고어체 글꼴 계열" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:688 - msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." --msgstr "" -+msgstr "고어체 글꼴을 사용하는 컨텐츠의 기본으로 사용할 글꼴입니다." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:700 - msgid "Pictograph font family" --msgstr "" -+msgstr "픽토그래프 글꼴 계열 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:701 - msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." --msgstr "" -+msgstr "픽토그래프 글꼴을 사용하는 컨텐츠의 기본으로 사용할 글꼴입니다." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:714 - msgid "Default font size" - msgstr "기본 글꼴 크기" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 - msgid "Default monospace font size" - msgstr "기본 고정폭 글꼴 크기" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743 - msgid "Minimum font size" - msgstr "최소 글꼴 크기" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:756 - msgid "Default charset" --msgstr "" -+msgstr "기본 문자 집합 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757 - msgid "" - "The default text charset used when interpreting content with unspecified " - "charset." --msgstr "" -+msgstr "지정되지 않는 문자 세트로 내용을 해석할 때 사용되는 기본 텍스트 문자 집합입니다." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:770 - msgid "Enable private browsing" --msgstr "사생활 보호 기능 사용" -+msgstr "개인 정보 보호 기능 사용" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:773 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771 - msgid "Whether to enable private browsing" --msgstr "DOM 붙여넣기를 사용할지 여부" -+msgstr "개인 정보 보호 기능을 사용할 지에 대한 여부 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 - msgid "Enable developer extras" - msgstr "개발자 추가 기능 사용" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:784 - msgid "Whether to enable developer extras" --msgstr "개발자 추가 기능 사용" -+msgstr "개발자 추가 기능을 사용할 지에 대한 여부 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:796 - msgid "Enable resizable text areas" - msgstr "글 입력란 크기 조정 가능" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:799 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 - msgid "Whether to enable resizable text areas" --msgstr "DOM 붙여넣기를 사용할지 여부" -+msgstr "글 입력란 크기 조정을 가능하게 할 지에 대한 여부 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:812 - msgid "Enable tabs to links" --msgstr "플러그인 사용" -+msgstr "링크에 탭을 활성화 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:815 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:813 - msgid "Whether to enable tabs to links" --msgstr "XSS 검사 기능을 사용할지 여부" -+msgstr "링크에 탭을 활성화할 지에 대한 여부 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:826 - msgid "Enable DNS prefetching" --msgstr "맞춤법 검사 사용" -+msgstr "DNS 프리페치를 활성화 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:829 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827 - msgid "Whether to enable DNS prefetching" --msgstr "DOM 붙여넣기를 사용할지 여부" -+msgstr "DNS 프리페치를 활성화할 지에 대한 여부 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:856 - msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" --msgstr "XSS 검사 기능을 사용할지 여부" -+msgstr "Javascriipt 전체 화면 API를 사용할 지에 대한 여부 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:871 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869 - msgid "Whether background images should be drawn during printing" --msgstr "배경 그림을 인쇄할지 여부." -+msgstr "인쇄하는 동안 백그라운드 이미지를 그릴 지에 대한 여부 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:920 - msgid "Allow modal dialogs" --msgstr "" -+msgstr "모달 대화 허용 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:921 - msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" --msgstr "" -+msgstr "모달 대화를 생성할 수 있는지에 대한 여부 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:936 - msgid "Zoom Text Only" --msgstr "" -+msgstr "텍스트만 확대 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:937 - msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" --msgstr "" -+msgstr "웹 뷰의 확대 레벨이 텍스트 크기만을 변경하게 할 지에 대한 여부 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:951 - msgid "JavaScript can access clipboard" --msgstr "자바스크립트에서 클립보드 접근 가능" -+msgstr "자바스크립트에서 클립보드 액세스 허용 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998 - msgid "Draw compositing indicators" --msgstr "" -+msgstr "합성 표시기 그리기 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:999 - msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" --msgstr "" -+msgstr "합성 테두리를 그리고 카운터를 다시 칠할지에 대한 여부 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1057 - msgid "User agent string" --msgstr "User Agent" -+msgstr "사용자 에이전트 문자열 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1058 - msgid "The user agent string" --msgstr "WebKitGtk에서 사용할 User-Agent 문자열" -+msgstr "사용자 에이전트 문자열 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 - msgid "The URI for which the response was made." --msgstr "응답을 할 URI." -+msgstr "응답한 URI입니다." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 - msgid "Status Code" --msgstr "상태" -+msgstr "상태 코드 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 - msgid "The status code of the response as returned by the server." --msgstr "" -+msgstr "서버에서 반환된 응답 상태 코드입니다." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 - msgid "Content Length" --msgstr "" -+msgstr "컨텐츠 길이 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 - msgid "The expected content length of the response." --msgstr "자원의 텍스트 인코딩 이름" -+msgstr "예상되는 응답 컨텐츠 길이입니다." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 - msgid "The MIME type of the response" --msgstr "자원의 MIME 형식" -+msgstr "응답의 MIME 형식" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 - msgid "The suggested filename for the URI response" --msgstr "자원의 텍스트 인코딩 이름" -+msgstr "URI 응답의 권장 파일 이름 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 - msgid "Attached Height" --msgstr "" -+msgstr "연결시 높이 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 - msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" --msgstr "" -+msgstr "관리자가 연결된 경우 관리자 뷰가 설정되어야 할 높이 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 - msgid "The current active URI of the resource" --msgstr "자원의 URI" -+msgstr "자원의 현재 활성화된 URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 - msgid "The response of the resource" --msgstr "자원의 프레임 이름" -+msgstr "자원의 응답 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:617 - msgid "Web Context" --msgstr "컨텍스트" -+msgstr "웹 컨텍스트" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:618 - msgid "The web context for the view" --msgstr "기록 항목의 제목" -+msgstr "뷰의 웹 컨텍스트입니다 " -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:631 -+msgid "WebView Group" -+msgstr "WebView 그룹 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:632 -+msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" -+msgstr "뷰의 WebKitWebViewGroup " -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:646 - msgid "Main frame document title" --msgstr "" -+msgstr "메인 프레임 문서 제목 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:664 - msgid "Estimated Load Progress" --msgstr "" -+msgstr "예상 로딩 진행 상황 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:665 - msgid "An estimate of the percent completion for a document load" --msgstr "" -+msgstr "예상되는 문서 로딩 완료율입니다 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677 - msgid "Favicon" --msgstr "" -+msgstr "파비콘" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:678 - msgid "The favicon associated to the view, if any" --msgstr "히트 테스트 결과와 관련된 내부 DOM 노드." -+msgstr "뷰와 관련된 파비콘 (있을 경우)" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690 - msgid "The current active URI of the view" --msgstr "프레임의 문서 제목" -+msgstr "뷰의 현재 활성화된 URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:704 - msgid "The zoom level of the view content" --msgstr "페이지 내용의 확대/축소 단계" -+msgstr "뷰 컨텐츠 확대 레벨 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722 - msgid "Whether the view is loading a page" --msgstr "페이지 캐시를 사용할지 여부" -+msgstr "뷰가 페이지를 로드하는지에 대한 여부 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:736 - msgid "The view mode to display the web view contents" --msgstr "" -+msgstr "웹 뷰 컨텐츠를 표시하기 위한 뷰 모드 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2512 - msgid "An exception was raised in JavaScript" --msgstr "" -+msgstr "JavaScript에서 예외 상황이 발생했습니다 " -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3046 -+msgid "There was an error creating the snapshot" -+msgstr "스냅샷을 생성하는 도중 오류가 발생했습니다 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 - msgid "Geometry" --msgstr "" -+msgstr "지오메트리 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 - msgid "The size and position of the window on the screen." --msgstr "" -+msgstr "화면 창의 크기 및 위치 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 - msgid "Toolbar Visible" --msgstr "" -+msgstr "도구 모음 표시 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 - msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." --msgstr "페이지 캐시를 사용할지 여부" -+msgstr "창 도구 모음을 표시할 지에 대한 여부입니다." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 - msgid "Statusbar Visible" --msgstr "" -+msgstr "상태 표시줄을 표시 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 - msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." --msgstr "페이지 캐시를 사용할지 여부" -+msgstr "창의 상태 표시줄을 보이게 할 지에 대한 여부입니다." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 - msgid "Scrollbars Visible" --msgstr "" -+msgstr "스크롤 막대를 표시 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 - msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." --msgstr "페이지 캐시를 사용할지 여부" -+msgstr "창의 스크롤 막대를 보이게 할 지에 대한 여부입니다." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 - msgid "Menubar Visible" --msgstr "" -+msgstr "메뉴 모음 표시 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 - msgid "Whether the menubar should be visible for the window." --msgstr "페이지 캐시를 사용할지 여부" -+msgstr "창의 메뉴 모음을 보이게 할 지에 대한 여부입니다." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 - msgid "Locationbar Visible" --msgstr "" -+msgstr "위치 표시줄 표시 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 - msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." --msgstr "페이지 캐시를 사용할지 여부" -+msgstr "창의 위치 표시 줄을 보이게 할 지에 대한 여부입니다." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 - msgid "Resizable" --msgstr "글 입력란 크기 조정 가능" -+msgstr "크기 조정 가능 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 - msgid "Whether the window can be resized." --msgstr "글 입력란이 크기 조정 가능한지 여부." -+msgstr "창의 크기를 변경할 수 있는지에 대한 여부입니다." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 - msgid "Fullscreen" --msgstr "전체 화면 끝내기" -+msgstr "전체 화면" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 - msgid "Whether window will be displayed fullscreen." --msgstr "" -- --#~ msgid "Upload File" --#~ msgstr "파일 업로드" -- --#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s" --#~ msgstr "사용자 이름과 암호를 %s 사이트에서 요청했습니다" -- --#~ msgctxt "Title string for images" --#~ msgid "%s (%dx%d pixels)" --#~ msgstr "%s (%dx%d 픽셀)" -+msgstr "창을 전체 화면으로 표시할 지에 대한 여부입니다." -diff -urN a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/ml.po b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/ml.po ---- a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/ml.po 2014-01-16 10:19:13.647499973 +0530 -+++ b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/ml.po 2014-01-16 10:21:25.548556624 +0530 -@@ -1,84 +1,66 @@ - # Malayalam translation for webkit. - # Copyright (C) 2013 webkit's COPYRIGHT HOLDER - # This file is distributed under the same license as the webkit package. --# -+# - # Ani Peter , 2013. -+# apeter , 2013. #zanata - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: webkit HEAD\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n" --"POT-Creation-Date: 2013-03-22 03:28+0000\n" --"PO-Revision-Date: 2013-03-26 13:05+0530\n" --"Last-Translator: Ani Peter \n" --"Language-Team: Malayalam \n" --"Language: ml\n" -+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2013-09-19 15:01+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"PO-Revision-Date: 2013-11-05 09:03-0500\n" -+"Last-Translator: apeter \n" -+"Language-Team: Malayalam \n" -+"Language: ml\n" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" --"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -+"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:37 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:36 - msgid "Load request cancelled" - msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാനുള്ള ആവശ്യം റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:43 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:42 - msgid "Not allowed to use restricted network port" - msgstr "" -+"പരിമിധികളുള്ള നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പോര്‍ട്ടു് ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ അനുവാദമില്ല" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:49 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:48 - msgid "URL cannot be shown" - msgstr "യുആര്‍എല്‍ കാണിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:55 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:54 - msgid "Frame load was interrupted" - msgstr "ഫ്രെയിം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ തടസ്സം" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:61 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:60 - msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" - msgstr "" -+"നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്ന എംഐഎംഇ തരമുള്ള വിവരങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:67 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:66 - msgid "File does not exist" - msgstr "ഫയല്‍ നിലവിലില്ല" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:73 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:72 - msgid "Plugin will handle load" - msgstr "പ്ലഗിന്‍ ലോഡ് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നു" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:85 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:84 - msgid "User cancelled the download" - msgstr "ഉപയോക്താവു് ഡൌണ്‍ലോഡ് റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:105 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:104 - msgid "Printer not found" - msgstr "പ്രിന്റര്‍ ലഭ്യമല്ല" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:112 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:111 - msgid "Invalid page range" - msgstr "തെറ്റായ താള്‍ പരിധി" - --#: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:171 --#, c-format --msgid "The site %s:%i requests a username and password" --msgstr "%s:%i സൈറ്റ് ഒരു ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ആവശ്യപ്പെടുന്നു" -- --#: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:175 --msgid "_Remember password" --msgstr "രഹസ്യവാക്ക് _ഓര്‍ത്തു് വയ്ക്കുക" -- --#: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:201 --msgid "Server message:" --msgstr "സര്‍വര്‍ സന്ദേശം:" -- --#: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:202 ../GtkAuthenticationDialog.cpp:210 --msgid "Username:" --msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം:" -- --#: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:203 ../GtkAuthenticationDialog.cpp:211 --msgid "Password:" --msgstr "രഹസ്യവാക്ക്:" -- - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:56 ../LocalizedStringsGtk.cpp:61 - msgid "Submit" - msgstr "സമര്‍പ്പിയ്ക്കുക" -@@ -93,7 +75,7 @@ - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:76 - msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " --msgstr "" -+msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള സൂചികയാണിതു്. തെരച്ചില്‍ കീവേര്‍ഡുകള്‍ നല്‍കുക:" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:81 - msgid "Choose File" -@@ -153,15 +135,15 @@ - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:156 - msgid "_Toggle Media Controls" --msgstr "" -+msgstr "മീഡിയാ കണ്ട്രോളുകള്‍ ടൊഗ്ഗിള്‍ ചെയ്യു_ക" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:161 - msgid "Toggle Media _Loop Playback" --msgstr "" -+msgstr "മീഡിയാ _ലൂപ് പ്ലേബാക്ക് ടൊഗ്ഗിള്‍ ചെയ്യുക" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:166 - msgid "Switch Video to _Fullscreen" --msgstr "" -+msgstr "വീഡിയോ പൂര്‍ണ്ണ _വലിപ്പത്തിലാക്കുക" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:171 - msgid "_Play" -@@ -257,31 +239,31 @@ - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:347 - msgid "LRM _Left-to-right mark" --msgstr "" -+msgstr "LRM _ഇടതു് മുതല്‍ വലതു് വരെയുള്ള അടയാളം" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:352 - msgid "RLM _Right-to-left mark" --msgstr "" -+msgstr "RLM _വലതു് മുതല്‍ ഇടതു് വരെയുള്ള അടയാളം" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:357 - msgid "LRE Left-to-right _embedding" --msgstr "" -+msgstr "LRE ഇടതു് മുതല്‍ വലതു് വരെയുള്ള _എംബഡ്ഡിങ്" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:362 - msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" --msgstr "" -+msgstr "RLE വലതു് മുതല്‍ ഇടതു് വരെയുള്ള _എംബഡ്ഡിങ്" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:367 - msgid "LRO Left-to-right _override" --msgstr "" -+msgstr "LRO ഇടതു് മുതല്‍ വലതു് വരെയുള്ള _ഓവര്‍റൈഡ്" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:372 - msgid "RLO Right-to-left o_verride" --msgstr "" -+msgstr "RLO വലതു് മുതല്‍ ഇടതു് വരെയുള്ള _ഓവര്‍റൈഡ്" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:377 - msgid "PDF _Pop directional formatting" --msgstr "" -+msgstr "PDF പോപ്പ് ഡയറക്ഷണല്‍ ഫോറ്‍മാറ്റിങ് _P" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:382 - msgid "ZWS _Zero width space" -@@ -353,7 +335,7 @@ - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:478 - msgid "Plug-in Failure" --msgstr "" -+msgstr "പ്ലഗിന്‍ പരാജയം" - - #. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:502 -@@ -408,19 +390,19 @@ - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:549 - msgid "timeline slider thumb" --msgstr "" -+msgstr "ടൈംലൈന്‍ സ്ലൈഡര്‍ തമ്പ്" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551 - msgid "back 30 seconds" --msgstr "" -+msgstr "30 സെക്കന്‍ഡുകള്‍ പുറകില്‍" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:553 - msgid "return to realtime" --msgstr "" -+msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ സമയത്തിലേക്കു് തിരികെ പോകുക" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:555 - msgid "elapsed time" --msgstr "" -+msgstr "കഴിഞ്ഞു് പോയ സമയം" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557 - msgid "remaining time" -@@ -440,19 +422,19 @@ - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:565 - msgid "fast forward" --msgstr "" -+msgstr "ഫാസ്റ്റ് ഫോര്‍വേഡ്" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:567 - msgid "fast reverse" --msgstr "" -+msgstr "ഫാസ്റ്റ് റിവേഴ്സ്" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:569 - msgid "show closed captions" --msgstr "" -+msgstr "അടച്ച തലക്കെട്ടുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:571 - msgid "hide closed captions" --msgstr "" -+msgstr "അടച്ച തലക്കെട്ടുകള്‍ അദൃശ്യമാക്കുക" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:573 - msgid "media controls" -@@ -460,51 +442,51 @@ - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582 - msgid "audio element playback controls and status display" --msgstr "" -+msgstr "ഓഡിയോ എലമെന്റ് പ്ലേബാക്ക് നിയന്ത്രണങ്ങളും അവസ്ഥ പ്രദര്‍ശനങ്ങളും" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584 - msgid "video element playback controls and status display" --msgstr "" -+msgstr "വീഡിയോ എലമെന്റ് പ്ലേബാക്ക് നിയന്ത്രണങ്ങളും അവസ്ഥ പ്രദര്‍ശനങ്ങളും" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586 - msgid "mute audio tracks" --msgstr "" -+msgstr "ഓഡിയോ ട്രാക്കുകള്‍ നിശബ്ദമാക്കുക" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588 - msgid "unmute audio tracks" --msgstr "" -+msgstr "ഓഡിയോ ട്രാക്കുകള്‍ നിശബ്ദമാക്കുന്നതു് ഒഴിവാക്കുക" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 - msgid "begin playback" --msgstr "" -+msgstr "പ്ലേബാക്ക് തുടങ്ങുക" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592 - msgid "pause playback" --msgstr "" -+msgstr "പ്ലേബാക്ക് താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594 - msgid "movie time scrubber" --msgstr "" -+msgstr "മൂവി ടൈം സ്ക്രബ്ബര്‍" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596 - msgid "movie time scrubber thumb" --msgstr "" -+msgstr "മൂവി ടൈം സ്ക്രബ്ബര്‍ തമ്പ്" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598 - msgid "seek movie back 30 seconds" --msgstr "" -+msgstr "30 സെക്കന്‍ഡുകള്‍ പുറകിലുള്ള ചിത്രം തെരയുക" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600 - msgid "return streaming movie to real time" --msgstr "" -+msgstr "സ്ട്രീമിങ് ചിത്രം യഥാര്‍ത്ഥ സമയത്തിലേക്കു് തിരികെ പോകുക" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602 - msgid "current movie time in seconds" --msgstr "" -+msgstr "നിലവിലുള്ള ചിത്രത്തിന്റെ സമയം സെക്കന്‍ഡുകളില്‍" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604 - msgid "number of seconds of movie remaining" --msgstr "" -+msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ ബാക്കി സെക്കന്‍ഡുകളില്‍" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606 - msgid "current movie status" -@@ -512,11 +494,11 @@ - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608 - msgid "seek quickly back" --msgstr "" -+msgstr "പുറകോട്ട് പെട്ടെന്നു് തെരയുക" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610 - msgid "seek quickly forward" --msgstr "" -+msgstr "മുമ്പോട്ട് പെട്ടെന്നു് തെരയുക" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:612 - msgid "Play movie in fullscreen mode" -@@ -529,15 +511,15 @@ - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:616 - msgid "start displaying closed captions" --msgstr "" -+msgstr "അടച്ച തലക്കെട്ടുകള്‍ കാണിയ്ക്കുന്നതു് ആരംഭിയ്ക്കുക" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:618 - msgid "stop displaying closed captions" --msgstr "" -+msgstr "അടച്ച തലക്കെട്ടുകള്‍ കാണിയ്ക്കുന്നതു് നിര്‍ത്തുക" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 - msgid "indefinite time" --msgstr "" -+msgstr "അനിശ്ചിത സമയം" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657 - msgid "value missing" -@@ -557,15 +539,15 @@ - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726 - msgid "range underflow" --msgstr "" -+msgstr "പരിധി കുറവു്" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731 - msgid "range overflow" --msgstr "" -+msgstr "പരിധി കൂടുതല്‍" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736 - msgid "step mismatch" --msgstr "" -+msgstr "നടപടി ചേരുന്നില്ല" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741 - msgid "Unacceptable TLS certificate" -@@ -574,32 +556,58 @@ - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758 - msgctxt "Closed Captions" - msgid "Menu section heading for closed captions" --msgstr "" -+msgstr "അടച്ച തലക്കെട്ടുകള്‍ക്കുള്ള മെനു ഭാഗത്തിന്റെ തലക്കെട്ട്" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763 - msgctxt "Subtitles" - msgid "Menu section heading for subtitles" --msgstr "" -+msgstr "ഉപശീര്‍ഷകങ്ങള്‍ക്കുള്ള മെനു ഭാഗ തലക്കെട്ട്" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768 - msgctxt "Off" --msgid "Menu item label for the track that represents disabling closed captions" -+msgid "" -+"Menu item label for the track that represents disabling closed captions" - msgstr "" -+"അടച്ച തലക്കെട്ടുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതു് സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്ന " -+"ട്രാക്കിനുള്ള മെനു വസ്തു ലേബല്‍" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773 - msgctxt "No label" - msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name" --msgstr "" -+msgstr "മറ്റൊരു പേരില്ലാത്തൊരു അടച്ച ശീര്‍ഷക ട്രാക്കിനുള്ള മെനു വസ്തു ലേബല്‍" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:779 - msgctxt "Snapshotted Plug-In" - msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" - msgstr "" -+"സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ചെയ്ത പ്ലഗിനില്‍ കാണിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ലേബലിന്റെ തലക്കെട്ട്" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784 - msgctxt "Click to restart" - msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" - msgstr "" -+"സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ചെയ്ത പ്ലഗിനില്‍ കാണിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ലേബലിന്റെ ഉപശീര്‍ഷകം" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 -+#, c-format -+msgid "The site %s:%i requests a username and password" -+msgstr "%s:%i സൈറ്റ് ഒരു ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ആവശ്യപ്പെടുന്നു" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 -+msgid "_Remember password" -+msgstr "രഹസ്യവാക്ക് _ഓര്‍ത്തു് വയ്ക്കുക" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 -+msgid "Server message:" -+msgstr "സര്‍വര്‍ സന്ദേശം:" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 -+msgid "Username:" -+msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം:" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 -+msgid "Password:" -+msgstr "രഹസ്യവാക്ക്:" - - #: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 - msgid "Play" -@@ -635,7 +643,7 @@ - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 - msgid "The network request for the URI that should be downloaded" --msgstr "" -+msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുവാനുള്ള യുആര്‍ഐയ്ക്കുള്ള നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ആവശ്യം" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 - msgid "Network Response" -@@ -643,7 +651,7 @@ - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 - msgid "The network response for the URI that should be downloaded" --msgstr "" -+msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുവാനുള്ള യുആര്‍ഐയ്ക്കുള്ള നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് മറുപടി" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 - msgid "Destination URI" -@@ -669,7 +677,7 @@ - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 - msgid "Determines the current progress of the download" --msgstr "" -+msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡിന്റെ നിലവിലുള്ള പുരോഗതി നിശ്ചയിയ്ക്കുന്നു" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 - msgid "Status" -@@ -677,7 +685,7 @@ - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 - msgid "Determines the current status of the download" --msgstr "" -+msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡിന്റെ നിലവിലുള്ള നിലവാരം നിശ്ചയിയ്ക്കുന്നു" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 - msgid "Current Size" -@@ -685,7 +693,7 @@ - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 - msgid "The length of the data already downloaded" --msgstr "" -+msgstr "നിലവില്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത ഡേറ്റയുടെ വ്യാപ്തി" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 - msgid "Total Size" -@@ -708,27 +716,27 @@ - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 - msgid "The absolute path of the icon database folder" --msgstr "" -+msgstr "ചിത്രരൂപ ഡേറ്റാബെയിസ് ഫോള്‍ഡറിന്റെ ആബ്സല്യൂട്ട് പാഥ്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 - msgid "MIME types filter" --msgstr "" -+msgstr "എംഐഎംഇ തരങ്ങള്‍ക്കുള്ള ഫില്‍റ്റര്‍" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 - msgid "The filter currently associated with the request" --msgstr "" -+msgstr "ആവശ്യവുമായി നിലവില്‍ ബന്ധമുള്ള ഫില്‍റ്റര്‍" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 - msgid "MIME types" --msgstr "" -+msgstr "എംഐഎംഇ തരങ്ങള്‍" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 - msgid "The list of MIME types associated with the request" --msgstr "" -+msgstr "ആവശ്യവുമായി നിലവില്‍ ബന്ധമുള്ള എംഐഎംഇ തരങ്ങളുടെ പട്ടിക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 -@@ -739,6 +747,8 @@ - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 - msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" - msgstr "" -+"ഒന്നില്‍ കൂടുതല്‍ ഫയലുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതു് ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ " -+"സംവിധാനം അനുവദിയ്ക്കണമോ എന്നു്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 -@@ -748,89 +758,92 @@ - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 - msgid "The list of selected files associated with the request" --msgstr "" -+msgstr "ആവശ്യവുമായി നിലവില്‍ ബന്ധമുള്ള തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകളുടെ പട്ടിക" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 - msgid "Context" --msgstr "" -+msgstr "സന്ദര്‍ഭം" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 - msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." - msgstr "" -+"ഇവന്റ് ലഭ്യമാക്കിയതു് ഏതു് തരം ലക്ഷ്യം എന്നു് സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്ന ഫ്ലാഗുകള്‍" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 - msgid "Link URI" - msgstr "കണ്ണി യുആര്‍ഐ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 - msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." --msgstr "" -+msgstr "ഇവന്റ് പോയിന്റുകള്‍ ലഭിച്ച ടാര്‍ഗറ്റിനുള്ള യൂആര്‍ഐ, ഉണ്ടെങ്കില്‍." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 - msgid "Image URI" - msgstr "ചിത്രത്തിനുള്ള യുആര്‍ഐ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 - msgid "" - "The URI of the image that is part of the target that received the event, if " - "any." - msgstr "" -+"ഇവന്റ് ലഭ്യമാക്കിയ ടാര്‍ഗറ്റിന്റെ ഭാഗമായ ചിത്രത്തിന്റെ യുആര്‍ഐ, ഉണ്ടെങ്കില്‍" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 - msgid "Media URI" - msgstr "മീഡിയാ യുആര്‍ഐ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 - msgid "" - "The URI of the media that is part of the target that received the event, if " - "any." - msgstr "" -+"ഇവന്റ് ലഭ്യമാക്കിയ ടാര്‍ഗറ്റിന്റെ ഭാഗമായ മീഡിയയുടെ യുആര്‍ഐ, ഉണ്ടെങ്കില്‍" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 - msgid "Inner node" - msgstr "അകത്തുള്ള നോഡ്" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 - msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." --msgstr "" -+msgstr "ഹിറ്റ് പരീക്ഷണ ഫലത്തിനൊപ്പമുള്ള ആന്തരിക ഡിഒഎം നോഡ്." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 - msgid "X coordinate" - msgstr "എക്സ് കോര്‍ഡിനേറ്റ്" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 - msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." --msgstr "" -+msgstr "കാഴ്ചയുടെ ജാലകത്തിന്റെ എക്സ് കോര്‍ഡിനേറ്റ്." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 - msgid "Y coordinate" - msgstr "വൈ കോര്‍ഡിനേറ്റ്" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 - msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." --msgstr "" -+msgstr "കാഴ്ചയുടെ ജാലകത്തിന്റെ വൈ കോര്‍ഡിനേറ്റ്." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:93 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3114 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:689 - msgid "URI" - msgstr "യുആര്‍ഐ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 - msgid "The URI to which the request will be made." --msgstr "" -+msgstr "ആവശ്യം അഭ്യര്‍ത്ഥിയ്ക്കുന്ന യുആര്‍ഐ." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 -@@ -839,15 +852,15 @@ - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 - msgid "The SoupMessage that backs the request." --msgstr "" -+msgstr "ആവശ്യം പിന്തുണയ്ക്കുന്ന SoupMessage" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 - msgid "The URI to which the response will be made." --msgstr "" -+msgstr "മറുപടി നല്‍കുേണ്ട യുആര്‍ഐ." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 - msgid "The SoupMessage that backs the response." --msgstr "" -+msgstr "മറുപടി പിന്തുണയ്ക്കുന്ന SoupMessage" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 - msgid "Suggested filename" -@@ -855,7 +868,7 @@ - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 - msgid "The suggested filename for the response." --msgstr "" -+msgstr "മറുപടിയ്ക്കു് നിര്‍ദ്ദേശിച്ച ഫയല്‍നാമം." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 - msgid "Protocol" -@@ -863,7 +876,7 @@ - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 - msgid "The protocol of the security origin" --msgstr "" -+msgstr "സുരക്ഷയ്ക്കുള്ള സമ്പ്രദായം" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 - msgid "Host" -@@ -871,7 +884,7 @@ - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 - msgid "The host of the security origin" --msgstr "" -+msgstr "സുരക്ഷയ്ക്കുള്ള ഹോസ്റ്റ്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 - msgid "Port" -@@ -879,153 +892,150 @@ - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 - msgid "The port of the security origin" --msgstr "" -+msgstr "സുരക്ഷയ്ക്കുള്ള പോര്‍ട്ട്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 - msgid "Web Database Usage" --msgstr "" -+msgstr "വെബ് ഡേറ്റാബെയിസ് ഉപയോഗം" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 - msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" --msgstr "" -+msgstr "സുരക്ഷയിലുള്ള എല്ലാ വെബ് ഡേറ്റാബെയിസുകള്‍ക്കുമുള്ള മൊത്ത വ്യാപ്തി" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 - msgid "Web Database Quota" --msgstr "" -+msgstr "വെബ് ഡേറ്റാബെയിസ് കോട്ടാ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 - msgid "The web database quota of the security origin in bytes" --msgstr "" -+msgstr "സുരക്ഷയ്ക്കുള്ള വെബ് ഡേറ്റാബെയിസ് കോട്ട ബൈറ്റുകളില്‍" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 - msgid "Device Width" - msgstr "ഡിവൈസിന്റെ വീതി" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 - msgid "The width of the screen." - msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ വീതി." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 - msgid "Device Height" - msgstr "ഡിവൈസിന്റെ ഉയരം" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 - msgid "The height of the screen." - msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ ഉയരം" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 - msgid "Available Width" - msgstr "ലഭ്യമായ വീതി" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 - msgid "The width of the visible area." --msgstr "" -+msgstr "ദൃശ്യമായ സ്ഥലത്തിന്റെ വീതി." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 - msgid "Available Height" - msgstr "ലഭ്യമായ ഉയരം" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 - msgid "The height of the visible area." --msgstr "" -+msgstr "ദൃശ്യമായ സ്ഥലത്തിന്റെ ഉയരം." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 - msgid "Desktop Width" --msgstr "" -+msgstr "പണിയിട വീതി" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 - msgid "" - "The width of viewport that works well for most web pages designed for " - "desktop." - msgstr "" -+"പണിയിടത്തിനു് തയ്യാറാക്കിയിട്ടുള്ള മിക്ക വെബ് താളുകള്‍ക്കും ഉചിതമായി " -+"പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്ന വ്യൂപോര്‍ട്ടിന്റെ വീതി" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 - msgid "Device DPI" - msgstr "ഡിവൈസ് ഡിപിഐ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 - msgid "The number of dots per inch of the screen." --msgstr "" -+msgstr "സ്ക്രീനില്‍ ഓരോ ഇഞ്ചിലുള്ള കുത്തുകളുടെ എണ്ണം." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 - msgid "Width" - msgstr "വീതി" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 - msgid "The width of the viewport." --msgstr "" -+msgstr "വ്യൂപോര്‍ട്ടിന്റെ വീതി." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 - msgid "Height" - msgstr "ഉയരം" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 - msgid "The height of the viewport." --msgstr "" -+msgstr "വ്യൂപോര്‍ട്ടിന്റെ ഉയരം." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 - msgid "Initial Scale Factor" --msgstr "" -+msgstr "പ്രാധമിക സ്കേല്‍ ഫാക്ടര്‍" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 - msgid "The initial scale of the viewport." --msgstr "" -+msgstr "വ്യൂപോര്‍ട്ടിന്റെ പ്രാധമിക അളവു്." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:329 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 - msgid "Minimum Scale Factor" --msgstr "" -+msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സ്കേല്‍ ഫാക്ടര്‍" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 - msgid "The minimum scale of the viewport." --msgstr "" -+msgstr "വ്യൂപോര്‍ട്ടിനുള്ള ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ അളവും" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 - msgid "Maximum Scale Factor" --msgstr "" -+msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ സ്കേല്‍ ഫാക്ടര്‍" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 - msgid "The maximum scale of the viewport." --msgstr "" -+msgstr "വ്യൂപോര്‍ട്ടിനുള്ള ഏറ്റവും കൂടിയ അളവും" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 - msgid "Device Pixel Ratio" - msgstr "ഡിവൈസ് പിക്സല്‍ റേഷ്യോ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 - msgid "The device pixel ratio of the viewport." --msgstr "" -+msgstr "വ്യൂപോര്‍ട്ടിനുള്ള ഡിവൈസ് പിക്സല്‍ റേഷ്യോ." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386 --msgid "user-scalable" --msgstr "" -- --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 - msgid "User Scalable" --msgstr "" -+msgstr "യൂസര്‍ സ്കേലബിള്‍" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 - msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." - msgstr "" -+"ഉപയോക്താവിനു് വലിപ്പം കുറയ്ക്കാനോ കൂട്ടുവാനോ സാധ്യമോ എന്നു് " -+"നിശ്ചയിയ്ക്കുന്നു." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405 --msgid "valid" --msgstr "" -- --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 - msgid "Valid" --msgstr "" -+msgstr "സാധുതയുള്ളതു്" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 - msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." - msgstr "" -+"വിശേഷതകള്‍ ഉചിതവും അവ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമോ എന്നു് നിശ്ചയിയ്ക്കുന്നു." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 - msgid "Security Origin" --msgstr "" -+msgstr "സുരക്ഷ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 - msgid "The security origin of the database" --msgstr "" -+msgstr "ഡേറ്റാബെയിസിന്റെ സുരക്ഷ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 -@@ -1034,7 +1044,7 @@ - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 - msgid "The name of the Web Database database" --msgstr "" -+msgstr "വെബ് ഡേറ്റാബെയിസിന്റെ പേരു്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 - msgid "Display Name" -@@ -1042,7 +1052,7 @@ - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 - msgid "The display name of the Web Storage database" --msgstr "" -+msgstr "വെബ് സംഭരണ ഡേറ്റാബെയിസിന്റെ പ്രദര്‍ശന നാമം" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 - msgid "Expected Size" -@@ -1050,7 +1060,7 @@ - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 - msgid "The expected size of the Web Database database" --msgstr "" -+msgstr "വെബ് ഡേറ്റാബെയിസിന്റെ പ്രതീക്ഷിച്ച വ്യാപ്തി" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 - msgid "Size" -@@ -1058,7 +1068,7 @@ - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 - msgid "The current size of the Web Database database" --msgstr "" -+msgstr "വെബ് ഡേറ്റാബെയിസിന്റെ നിലവിലുള്ള വ്യാപ്തി" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 - msgid "Filename" -@@ -1066,7 +1076,7 @@ - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 - msgid "The absolute filename of the Web Storage database" --msgstr "" -+msgstr "വെബ് സംഭരണ ഡേറ്റാബെയിസിന്റെ ആബ്സല്യൂട്ട് ഫയല്‍നാമം" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 - msgid "The name of the frame" -@@ -1074,103 +1084,107 @@ - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:591 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3100 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:645 - msgid "Title" - msgstr "തലക്കെട്ട്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 - msgid "The document title of the frame" --msgstr "" -+msgstr "ഫ്രെയിമിന്റെ രേഖയുടെ തലക്കെട്ട്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 - msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" --msgstr "" -+msgstr "ഫ്രെയിം പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുന്ന ഉള്ളടക്കത്തിന്റം നിലവിലുള്ള യുആര്‍ഐ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 - msgid "Horizontal Scrollbar Policy" --msgstr "" -+msgstr "നേരെയുള്ള സ്ക്രോള്‍ബാര്‍ പോളിസി" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 - msgid "" - "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." - msgstr "" -+"ഫ്രെയിമിന്റെ നേരെയുള്ള സ്ക്രോള്‍ബാറിന്റെ നിലവിലുള്ള പോളിസി നിശ്ചയിയ്ക്കുന്നു." -+"" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 - msgid "Vertical Scrollbar Policy" --msgstr "" -+msgstr "കുറുകെയുള്ള സ്ക്രോള്‍ബാര്‍ പോളിസി" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 - msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." - msgstr "" -+"ഫ്രെയിമിന്റെ കുറുകെയുള്ള സ്ക്രോള്‍ബാറിന്റെ നിലവിലുള്ള പോളിസി " -+"നിശ്ചയിയ്ക്കുന്നു." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 - msgid "The title of the history item" --msgstr "" -+msgstr "നാള്‍വഴി വസ്തുവിനുള്ള തലക്കെട്ട്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 - msgid "Alternate Title" --msgstr "" -+msgstr "മറ്റൊരു തലക്കെട്ട്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 - msgid "The alternate title of the history item" --msgstr "" -+msgstr "നാള്‍വഴി വസ്തുവിനുള്ള മറ്റൊരു തലക്കെട്ട്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 - msgid "The URI of the history item" --msgstr "" -+msgstr "നാള്‍വഴി വസ്തുവിനുള്ള യുആര്‍ഐ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 - msgid "Original URI" --msgstr "" -+msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ യുഐര്‍ഐ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 - msgid "The original URI of the history item" --msgstr "" -+msgstr "നാള്‍വഴി വസ്തുവിന്റെ യഥാര്‍ത്ഥ യുആര്‍ഐ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 - msgid "Last visited Time" --msgstr "" -+msgstr "അവസാനം സന്ദര്‍ശിച്ച സമയം" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 - msgid "The time at which the history item was last visited" --msgstr "" -+msgstr "നാള്‍വഴിയിലുള്ള വസ്തുവിനെ അവസാനം സന്ദര്‍ശിച്ച സമയം" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 - msgid "Web View" --msgstr "" -+msgstr "വെബ് കാഴ്ച" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 - msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" --msgstr "" -+msgstr "വെബ് നിരീക്ഷകനെ റണ്ടര്‍ ചെയ്യുന്ന വെബ് കാഴ്ച" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 - msgid "Inspected URI" --msgstr "" -+msgstr "നിരീക്ഷിച്ച യുആര്‍ഐ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 - msgid "The URI that is currently being inspected" --msgstr "" -+msgstr "നിലവില്‍ നിരീക്ഷിയ്ക്കുന്ന യുആര്‍ഐ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 - msgid "Enable JavaScript profiling" --msgstr "" -+msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രൊഫൈലിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 - msgid "Profile the executed JavaScript." --msgstr "" -+msgstr "നടപ്പിലാക്കിയ ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രൊഫൈല്‍ ചെയ്യുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 - msgid "Enable Timeline profiling" --msgstr "" -+msgstr "ടൈംലൈന്‍ പ്രൊഫൈലിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 - msgid "Profile the WebCore instrumentation." --msgstr "" -+msgstr "വെബ്കോര്‍ ഇന്‍സ്ട്രമെന്റേഷന്‍ പ്രൊഫൈല്‍ ചെയ്യുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 - msgid "Reason" -@@ -1178,11 +1192,11 @@ - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 - msgid "The reason why this navigation is occurring" --msgstr "" -+msgstr "ഈ നാവിഗേഷനുള്ള കാരണം" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 - msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" --msgstr "" -+msgstr "നാവിഗേഷനുള്ള ലക്ഷ്യമായി ആവശ്യപ്പെട്ട യുആര്‍ഐ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 - msgid "Button" -@@ -1190,194 +1204,207 @@ - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 - msgid "The button used to click" --msgstr "" -+msgstr "ക്ലിക്ക് ചെയ്യുവാനുള്ള ബട്ടണ്‍" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 - msgid "Modifier state" --msgstr "" -+msgstr "മോഡിഫയര്‍ അവസ്ഥ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 - msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" --msgstr "" -+msgstr "മോഡിഫയര്‍ കീകളുടെ അവസ്ഥ സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്ന ബിറ്റ്മാസ്ക്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 - msgid "Target frame" --msgstr "" -+msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് ഫ്രെയിം" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 - msgid "The target frame for the navigation" --msgstr "" -+msgstr "നാവിഗേഷനുള്ള ടാര്‍ഗറ്റ് ഫ്രെയിം" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:113 - msgid "Enabled" - msgstr "പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജം" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 - msgid "Whether the plugin is enabled" --msgstr "" -+msgstr "പ്ലഗിന്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമോ എന്നു്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 - msgid "The URI of the resource" --msgstr "" -+msgstr "റിസോഴ്സിന്റെ യുആര്‍ഐ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 - msgid "MIME Type" --msgstr "" -+msgstr "എംഐഎംഇ തരം" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 - msgid "The MIME type of the resource" --msgstr "" -+msgstr "റിസോഴ്സിന്റെ എംഐഎംഇ തരം" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3249 - msgid "Encoding" - msgstr "എന്‍കോഡിങ്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 - msgid "The text encoding name of the resource" --msgstr "" -+msgstr "റിസോഴ്സിന്റെ ടെക്സ്റ്റ് എന്‍കോഡിങ് നാമം" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 - msgid "Frame Name" --msgstr "" -+msgstr "ഫ്രെയിം നാമം" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 - msgid "The frame name of the resource" --msgstr "" -+msgstr "റിസോഴ്സിനുള്ള ഫ്രെയിം നാമം" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 - msgid "Default Encoding" --msgstr "" -+msgstr "സ്വതവേയുള്ള എന്‍കോഡിങ്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 - msgid "The default encoding used to display text." --msgstr "" -+msgstr "വാചകം കാണിയ്ക്കുന്നതിനു് സ്വതവേയുള്ള എന്‍കോഡിങ്." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 - msgid "Cursive Font Family" --msgstr "" -+msgstr "കര്‍സീവ് അക്ഷരസഞ്ചയ കുടുംബം" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 - msgid "The default Cursive font family used to display text." - msgstr "" -+"വാചകം പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനു് സ്വതവേയുള്ള കേഴ്സീവ് അക്ഷരസഞ്ചയ കുടുംബം." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 - msgid "Default Font Family" --msgstr "" -+msgstr "സ്വതവേയുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയ കുടുംബം" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 - msgid "The default font family used to display text." --msgstr "" -+msgstr "വാചകം പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനു് സ്വതവേയുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയ കുടുംബം." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 - msgid "Fantasy Font Family" --msgstr "" -+msgstr "ഫാന്റസി അക്ഷരസഞ്ചയ കുടുംബം" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 - msgid "The default Fantasy font family used to display text." - msgstr "" -+"വാചകം പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനു് സ്വതവേയുള്ള ഫാന്റസി അക്ഷരസഞ്ചയ കുടുംബം." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 - msgid "Monospace Font Family" --msgstr "" -+msgstr "മോണോസ്പെയിസ് അക്ഷരസഞ്ചയ കുടുംബം" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 - msgid "The default font family used to display monospace text." - msgstr "" -+"മോണോസ്പെയിസ് വാചകം പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനു് സ്വതവേയുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയ " -+"കുടുംബം." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 - msgid "Sans Serif Font Family" --msgstr "" -+msgstr "സാന്‍സ് സറിഫ് അക്ഷരസഞ്ചയ കുടുംബം" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 - msgid "The default Sans Serif font family used to display text." - msgstr "" -+"വാചകം പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനു് സ്വതവേയുള്ള സാന്‍സ് സെറിഫ് അക്ഷരസഞ്ചയ " -+"കുടുംബം." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 - msgid "Serif Font Family" --msgstr "" -+msgstr "സറിഫ് അക്ഷരസഞ്ചയ കുടുംബം" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 - msgid "The default Serif font family used to display text." - msgstr "" -+"വാചകം പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനു് സ്വതവേയുള്ള സെറിഫ് അക്ഷരസഞ്ചയ കുടുംബം." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 - msgid "Default Font Size" --msgstr "" -+msgstr "സ്വതവേയുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയ വ്യാപ്തി" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 - msgid "The default font size used to display text." --msgstr "" -+msgstr "വാചകം പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനു് സ്വതവേയുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയ വ്യാപ്തി." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 - msgid "Default Monospace Font Size" --msgstr "" -+msgstr "സ്വതവേയുള്ള മോണോസ്പെയിസ് അക്ഷരസഞ്ചയ വ്യാപ്തി" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 - msgid "The default font size used to display monospace text." - msgstr "" -+"മോണോസ്പെയിസ് വാചകം പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനു് സ്വതവേയുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയ " -+"വ്യാപ്തി." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 - msgid "Minimum Font Size" --msgstr "" -+msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ അക്ഷരസഞ്ചയ വ്യാപ്തി" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:746 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:744 - msgid "The minimum font size used to display text." --msgstr "" -+msgstr "വാചകം പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനു് ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ അക്ഷരസഞ്ചയ വ്യാപ്തി." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 - msgid "Minimum Logical Font Size" --msgstr "" -+msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ലോജിക്കല്‍ അക്ഷരസഞ്ചയ വ്യാപ്തി" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 - msgid "The minimum logical font size used to display text." - msgstr "" -+"വാചകം പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനു് ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ലോജിക്കല്‍ അക്ഷരസഞ്ചയ " -+"വ്യാപ്തി." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 - msgid "Enforce 96 DPI" --msgstr "" -+msgstr "96 ഡിപിഐ എന്‍ഫോഴ്സ് ചെയ്യുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 - msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" --msgstr "" -+msgstr "96 ഡിപിഐ റിസല്യൂഷന്‍ എന്‍ഫോഴ്സ് ചെയ്യുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 - msgid "Auto Load Images" --msgstr "" -+msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍ സ്വയമായി ലഭ്യമാക്കുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:458 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:456 - msgid "Load images automatically." --msgstr "" -+msgstr "സ്വയമായി ചിത്രങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 - msgid "Auto Shrink Images" --msgstr "" -+msgstr "സ്വയമായി ചിത്രങ്ങള്‍ ചെറുതാക്കുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 - msgid "Automatically shrink standalone images to fit." - msgstr "" -+"സ്വന്തമായി നില്‍ക്കുവാന്‍ സാധിയ്ക്കുന്ന ചിത്രങ്ങള്‍ പാകത്തിനാക്കുന്നതിനായി " -+"സ്വയമായി ചെറുതാക്കുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 - msgid "Respect Image Orientation" --msgstr "" -+msgstr "ഇമേജ് ഒറിയന്റേഷന്‍ കരുതുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 - msgid "Whether WebKit should respect image orientation." --msgstr "" -+msgstr "ഇമേജ് ഒറിയന്റേഷന്‍ വെബ്കിറ്റ് കരുതണമോ എന്നു്." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:868 - msgid "Print Backgrounds" --msgstr "" -+msgstr "പശ്ചാത്തലങ്ങള്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 - msgid "Whether background images should be printed." --msgstr "" -+msgstr "പശ്ചാത്തല ചിത്രങ്ങള്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യണമോ എന്നു്." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 - msgid "Enable Scripts" -@@ -1385,296 +1412,309 @@ - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 - msgid "Enable embedded scripting languages." --msgstr "" -+msgstr "എംബഡ്ഡ് ചെയ്ത സ്ക്രിപ്റ്റിങ് ഭാഷകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 - msgid "Enable Plugins" - msgstr "പ്ലഗിനുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:568 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:566 - msgid "Enable embedded plugin objects." --msgstr "" -+msgstr "എംബഡ്ഡ് ചെയ്ത പ്ലഗിന്‍ വസ്തുക്കള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 - msgid "Resizable Text Areas" --msgstr "" -+msgstr "വ്യാപ്തി മാറ്റുവാന്‍ സാധിയ്ക്കുന്ന വാചക സ്ഥലങ്ങള്‍" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 - msgid "Whether text areas are resizable." --msgstr "" -+msgstr "വാചക സ്ഥലങ്ങളുടെ വ്യാപ്തി മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമോ എന്നു്." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 - msgid "User Stylesheet URI" --msgstr "" -+msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള സ്റ്റൈല്‍ഷീറ്റ് യുആര്‍ഐ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 - msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." --msgstr "" -+msgstr "എല്ലാ താളിലും ലഭ്യമാക്കുന്ന സ്റ്റൈള്‍ ഷീറ്റിന്റെ യുആര്‍ഐ." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 - msgid "Zoom Stepping Value" --msgstr "" -+msgstr "സൂം സ്റ്റെപ്പിങ് മൂല്ല്യം" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 - msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." --msgstr "" -+msgstr "വലുതാക്കുമ്പോഴും ചെറുതാക്കുമ്പോഴും സൂം ലവല്‍ മാറ്റുന്ന മൂല്ല്യം." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 - msgid "Enable Developer Extras" --msgstr "" -+msgstr "ഡവലപ്പര്‍ എക്സ്ട്രാസ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക " - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 - msgid "Enables special extensions that help developers" - msgstr "" -+"ഡവലപ്പര്‍മാരെ സഹായിയ്ക്കുന്ന പ്രത്യേക എക്സ്റ്റന്‍ഷനുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന " -+"സജ്ജമാക്കുന്നു " - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 - msgid "Enable Private Browsing" --msgstr "" -+msgstr "സ്വകാര്യ ബ്രൌസിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 - msgid "Enables private browsing mode" --msgstr "" -+msgstr "സ്വകാര്യ ബ്രൌസിങ് മോഡ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നു" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 - msgid "Enable Spell Checking" --msgstr "" -+msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റ് പരിശോധന പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 - msgid "Enables spell checking while typing" - msgstr "" -+"ടൈപ്പ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ അക്ഷരത്തെറ്റ് പരിശോധന പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 - msgid "Languages to use for spell checking" --msgstr "" -+msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റ് പരിശോധിയ്ക്കുന്നതിനു് ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ള ഭാഷകള്‍" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 - msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" - msgstr "" -+"അക്ഷരത്തെറ്റ് പരിശോധനയ്ക്കു് ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ള കോമാ വേര്‍തിരിച്ച ഭാഷകളുടെ " -+"പട്ടിക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:839 - msgid "Enable Caret Browsing" --msgstr "" -+msgstr "കാരറ്റ് ബ്രൌസിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:842 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840 - msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" - msgstr "" -+"ആക്സസിബിഴളിറ്റി എന്‍ഹാന്‍സ്ഡ് കീബോര്‍ഡ് നാവിഗേഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണമോ " -+"എന്നു് " - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 - msgid "Enable HTML5 Database" --msgstr "" -+msgstr "HTML5 ഡേറ്റാബെയിസ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 - msgid "Whether to enable HTML5 database support" --msgstr "" -+msgstr "HTML5 ഡേറ്റാബെയിസ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 - msgid "Enable HTML5 Local Storage" --msgstr "" -+msgstr "HTML5 പ്രാദേശിക സംഭരണം പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 - msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" --msgstr "" -+msgstr "HTML5 പ്രാദേശിക സംഭരണം പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 - msgid "Local Storage Database Path" --msgstr "" -+msgstr "പ്രാദേശിക സംഭരണ ഡേറ്റാബെയിസ് പാഥ്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 - msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." --msgstr "" -+msgstr "HTML5 പ്രാദേശിക സംഭരണ ഡേറ്റാബെയിസുകള്‍ സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള പാഥ്." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 - msgid "Enable XSS Auditor" --msgstr "" -+msgstr "എക്സ്എസ്എസ് ഓഡിറ്റര്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 - msgid "Whether to enable the XSS auditor" --msgstr "" -+msgstr "എക്സ്എസ്എസ് ഓഡിറ്റര്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു്." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 - msgid "Enable Spatial Navigation" --msgstr "" -+msgstr "സ്ഥലത്തിനുള്ള നാവിഗേഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 - msgid "Whether to enable Spatial Navigation" --msgstr "" -+msgstr "സ്ഥലത്തിനുള്ള നാവിഗേഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണോ എന്നു്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 - msgid "Enable Frame Flattening" --msgstr "" -+msgstr "ഫ്രെയിം ഫ്ലാറ്റനിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 - msgid "Whether to enable Frame Flattening" --msgstr "" -+msgstr "ഫ്രെയിം ഫ്ലാറ്റനിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു്." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 - msgid "User Agent" --msgstr "" -+msgstr "യൂസര്‍ ഏജന്റ്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 - msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" --msgstr "" -+msgstr "WebKitGtk ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന യൂസര്‍ ഏജന്റ്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:592 - msgid "JavaScript can open windows automatically" --msgstr "" -+msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റിനു് സ്വന്തമായി ജാലകങ്ങള്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമാണു്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 - msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" --msgstr "" -+msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റിനു് സ്വന്തമായി ജാലകങ്ങള്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമോ എന്നു്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 - msgid "JavaScript can access Clipboard" --msgstr "" -+msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റിനു് ക്ലിപ്പ്ബോര്‍ഡിലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കാം" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:952 - msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" --msgstr "" -+msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റിനു് ക്ലിപ്പ്ബോര്‍ഡിലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കാമോ എന്നു്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:489 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:487 - msgid "Enable offline web application cache" --msgstr "" -+msgstr "ഓഫ് ലൈന്‍ വെബ് ആപ്ലിക്കേഷന്‍ ക്യാഷ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 - msgid "Whether to enable offline web application cache" --msgstr "" -+msgstr "ഓഫ് ലൈന്‍ വെബ് ആപ്ലിക്കേഷന്‍ ക്യാഷ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു്." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 - msgid "Editing behavior" --msgstr "" -+msgstr "സ്വഭാവം ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നു" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 - msgid "The behavior mode to use in editing mode" --msgstr "" -+msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന മോഡില്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ള സ്വഭാവ മോഡ്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 - msgid "Enable universal access from file URIs" --msgstr "" -+msgstr "ഫയര്‍ യുആര്‍ഐകളില്‍ നിന്നും സാര്‍വ്വജനികലഭ്യത പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 - msgid "Whether to allow universal access from file URIs" --msgstr "" -+msgstr "ഫയര്‍ യുആര്‍ഐകളില്‍ നിന്നും സാര്‍വ്വജനികലഭ്യത അനുവദിയ്ക്കണമോ എന്നു്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 - msgid "Enable DOM paste" --msgstr "" -+msgstr "ഡിഒഎസ് പേസ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 - msgid "Whether to enable DOM paste" --msgstr "" -+msgstr "ഡിഒഎസ് പേസ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 - msgid "Tab key cycles through elements" --msgstr "" -+msgstr "എലമെന്റുകളിലൂടെ റ്റാബ് കീ ചുറ്റുന്നു" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 - msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." --msgstr "" -+msgstr "താളിലുള്ള എലമെന്റുകളിലൂടെ റ്റാബ് കീ ചുറ്റണമോ എന്നു്." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 - msgid "Enable Default Context Menu" --msgstr "" -+msgstr "സ്വതവേയുള്ള കോണ്ടക്സ്റ്റ് മെനു പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 - msgid "" - "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " - "menu" - msgstr "" -+"സ്വതവേയുള്ള കോണ്ടക്സ്റ്റ് തയ്യാറാക്കുന്നതിനു് റൈറ്റ്-ക്ലിക്കുകള്‍ കൈകാര്യം " -+"ചെയ്യുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നു " - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1018 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1016 - msgid "Enable Site Specific Quirks" --msgstr "" -+msgstr "സൈറ്റ് അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള രീതി പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1017 - msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" - msgstr "" -+"സൈറ്റ് അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള പൊരുത്തങ്ങള്‍ക്കുള്ള പരിഹാരങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തന " -+"സജ്ജമാക്കുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1039 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 - msgid "Enable page cache" --msgstr "" -+msgstr "താള്‍ ക്യാഷ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1038 - msgid "Whether the page cache should be used" --msgstr "" -+msgstr "താള്‍ ക്യാഷ് ഉപയോഗിയ്ക്കണമോ എന്നു്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 - msgid "Auto Resize Window" --msgstr "" -+msgstr "ജാലകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി സ്വയം കൂട്ടുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 - msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" - msgstr "" -+"ഒരു താള്‍ ജാലകത്തിന്റെ ടോപ്പ് ലവല്‍ ആവശ്യപ്പെടുമ്പോള്‍ അതിന്റെ വ്യാപ്തി " -+"സ്വയമായി മാറ്റുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 - msgid "Enable Java Applet" --msgstr "" -+msgstr "ജാവാ ആപ്ലറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 - msgid "Whether Java Applet support through should be enabled" --msgstr "" -+msgstr " മുഖേനയുള്ള ജാവാ ആപ്ലറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 - msgid "Enable Hyperlink Auditing" --msgstr "" -+msgstr "ഹൈപ്പര്‍ലിങ്ക് ഓഡിറ്റിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 - msgid "Whether should be able to send pings" --msgstr "" -+msgstr "പിങുകള്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ -നു് സാധ്യമോ എന്നു്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:855 - msgid "Enable Fullscreen" - msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂര്‍ണ്ണവലിപ്പത്തില്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കകു" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 - msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled." --msgstr "" -+msgstr "മോസിലാ ശൈലിയിലുള്ള എപിഐ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു്." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:902 - msgid "Enable WebGL" - msgstr "WebGL പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:903 - msgid "Whether WebGL content should be rendered" --msgstr "" -+msgstr "WebGL ഉള്ളടക്കം റെണ്ടര്‍ ചെയ്യണമോ എന്നു്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 - msgid "Enable accelerated compositing" --msgstr "" -+msgstr "ആക്സിലറേറ്റഡ് കോംപോസിറ്റിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 - msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" --msgstr "" -+msgstr "ആക്ലിലറേറ്റഡ് കോംപോസിറ്റിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:889 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:887 - msgid "Enable WebAudio" - msgstr "WebAudio പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:888 - msgid "Whether WebAudio content should be handled" --msgstr "" -+msgstr "വെബ്ഓഡിയോ ഉള്ളടക്കം കൈകാര്യം ചെയ്യണമോ എന്നു്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 - msgid "WebKit prefetches domain names" --msgstr "" -+msgstr "വെബ്കിറ്റ് ഡൊമെയിന്‍ നാമങ്ങള്‍ മുമ്പേ ലഭ്യമാക്കുന്നു" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 - msgid "Whether WebKit prefetches domain names" --msgstr "" -+msgstr "വെബ്കിറ്റ് ഡൊമെയിന്‍ നാമങ്ങള്‍ മുമ്പേ ലഭ്യമാക്കണമോ എന്നു്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 - msgid "Enable Media Stream" -@@ -1682,272 +1722,284 @@ - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 - msgid "Whether Media Stream should be enabled" --msgstr "" -+msgstr "മീഡിയാ സ്ട്രീം പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണോ എന്നു്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1070 - msgid "Enable smooth scrolling" --msgstr "" -+msgstr "സ്മൂത് സ്ക്രോളിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1071 - msgid "Whether to enable smooth scrolling" --msgstr "" -+msgstr "സ്മൂത് സ്ക്രോളിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:968 - msgid "Media playback requires user gesture" --msgstr "" -+msgstr "മീഡിയാ പ്ലേബാക്കിനു് ആവശ്യുണ്ടോ എന്നു്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:969 - msgid "Whether media playback requires user gesture" --msgstr "" -+msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ രീതികള്‍ മീഡിയാ പ്ലേബാക്കിനു് ആവശ്യുണ്ടോ എന്നു്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:983 - msgid "Media playback allows inline" --msgstr "" -+msgstr "മീഡിയാ പ്ലേബാക്ക് ഇന്‍ലൈന്‍ അനുവദിയ്ക്കുന്നു" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:984 - msgid "Whether media playback allows inline" --msgstr "" -+msgstr "മീഡിയാ പ്ലേബാക്ക് ഇന്‍ലൈന്‍ അനുവദിയ്ക്കുന്നോ എന്നു്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991 - msgid "Enable CSS shaders" --msgstr "" -+msgstr "സിഎസ്എസ് ഷെയിഡറുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992 - msgid "Whether to enable css shaders" --msgstr "" -+msgstr "സിഎസ്എസ് ഷെയിഡറുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു്" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 - msgid "Enable display of insecure content" --msgstr "" -+msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത വിവരത്തിന്റെ പ്രദര്‍ശനം പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 - msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." - msgstr "" -+"എച്ടിടിപിഎസ് താളുകളില്‍ എച്ടിടിപിഎസ് അല്ലാത്ത ശ്രോതസ്സുകള്‍ " -+"പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കാമോ എന്നു്." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 - msgid "Enable running of insecure content" --msgstr "" -+msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത വിവരങ്ങളുടെ പ്രവര്‍ത്തനം പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 - msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." - msgstr "" -+"എച്ടിടിപിഎസ് താളുകളില്‍ എച്ടിടിപിഎസ് അല്ലാത്ത ശ്രോതസ്സുകള്‍ നടപ്പിലാക്കാമോ " -+"എന്നു്." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select Files" - msgstr "ഫയലുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select File" - msgstr "ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3101 - msgid "Returns the @web_view's document title" --msgstr "" -+msgstr "@web_view-ന്റെ രേഖയുടെ തലക്കെട്ട് തിരികെ നല്‍കുന്നു" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3115 - msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" - msgstr "" -+"@web_view പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുന്ന ഉള്ളടക്കത്തിന്റെ നിലവിലുള്ള യുആര്‍ഐ തിരികെ " -+"നല്‍കുന്നു" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3128 - msgid "Copy target list" --msgstr "" -+msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാന പട്ടിക പകര്‍ത്തുക" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3129 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" - msgstr "" -+"ക്ലിപ്പ്ബോര്‍ഡിലേക്കു് പകര്‍ത്തുന്നതിനു് ഈ വെബ് കാഴ്ച പിന്തുണയ്ക്കുന്ന " -+"ലക്ഷ്യങ്ങളുടെ പട്ടിക" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3142 - msgid "Paste target list" --msgstr "" -+msgstr "ടാര്‍ഗ്റ്റ് പട്ടിക ഒട്ടിയ്ക്കുക" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3143 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" - msgstr "" -+"ക്ലിപ്പ്ബോര്‍ഡിലേക്കു് ഒട്ടിയ്ക്കുന്നതിനു് ഈ വെബ് കാഴ്ച പിന്തുണയ്ക്കുന്ന " -+"ലക്ഷ്യങ്ങളുടെ പട്ടിക" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3149 - msgid "Settings" - msgstr "സജ്ജീകരണം" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3150 - msgid "An associated WebKitWebSettings instance" --msgstr "" -+msgstr "ബന്ധമുള്ള WebKitWebSettings ഇന്‍സ്റ്റന്‍സ്" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3163 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:157 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:152 - msgid "Web Inspector" --msgstr "" -+msgstr "വെബ് നിരീക്ഷകന്‍" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3164 - msgid "The associated WebKitWebInspector instance" --msgstr "" -+msgstr "ബന്ധമുള്ള WebKitWebInspector ഇന്‍സ്റ്റന്‍സ്" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3177 - msgid "Viewport Attributes" --msgstr "" -+msgstr "വ്യൂപോര്‍ട്ട് വിശേഷതകള്‍" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3178 - msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" --msgstr "" -+msgstr "ബന്ധമുള്ള WebKitViewportAttributes ഇന്‍സ്റ്റന്‍സ്" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3198 - msgid "Editable" --msgstr "" -+msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധിയ്ക്കുന്നതു്" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3199 - msgid "Whether content can be modified by the user" --msgstr "" -+msgstr "ഉപയോക്താവിനു് ഉള്ളടക്കം മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമോ എന്നു്" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3205 - msgid "Transparent" --msgstr "" -+msgstr "സുതാര്യം" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3206 - msgid "Whether content has a transparent background" --msgstr "" -+msgstr "ഉള്ളടക്കത്തിനു് സുതാര്യമായൊരു പശ്ചാത്തലമുണ്ടോ എന്നു്" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3219 - msgid "Zoom level" --msgstr "" -+msgstr "സൂം രീതി" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3220 - msgid "The level of zoom of the content" --msgstr "" -+msgstr "ഉള്ളടക്കത്തിന്റെ വലിപ്പം മാറ്റുന്ന ലവല്‍" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3235 - msgid "Full content zoom" --msgstr "" -+msgstr "പൂര്‍ണ്ണ ഉള്ളടക്കത്തിന്റെ വലിപ്പം മാറ്റുക" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3236 - msgid "Whether the full content is scaled when zooming" --msgstr "" -+msgstr "വലുതാക്കുമ്പോള്‍ പൂര്‍ണ്ണ ഉള്ളടക്കം സ്കേല്‍ ചെയ്തോ എന്നു്" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 - msgid "The default encoding of the web view" --msgstr "" -+msgstr "വെബ് കാഴ്ചയുടെ സ്വതവേയുള്ള എന്‍കോഡിങ്" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3263 - msgid "Custom Encoding" --msgstr "" -+msgstr "എന്‍കോഡിങ് യഥേഷ്ടമാക്കുക" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 - msgid "The custom encoding of the web view" --msgstr "" -+msgstr "വെബ് കാഴ്ചയുടെ യഥേഷ്ടമുള്ള എന്‍കോഡിങ്" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3316 - msgid "Icon URI" --msgstr "" -+msgstr "പ്രതിരൂപത്തിനുള്ള യുആര്‍ഐ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3317 - msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." --msgstr "" -+msgstr "#WebKitWebView-നുള്ള ഫാവിക്കോണിനുള്ള യുആര്‍ഐ." - - #: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 - #, c-format - msgid "" - "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" - msgstr "" -+"നിര്‍ദ്ദേശിച്ച ഫയല്‍നാമം %s-മായി ലക്ഷ്യസ്ഥാന യുആര്‍ഐ ഡൌണ്‍ലോഡ് " -+"നിശ്ചയിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 - msgid "Destination" --msgstr "" -+msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനം" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 - msgid "The local URI to where the download will be saved" --msgstr "" -+msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡ് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്ന പ്രാദേശിക യുആര്‍ഐ" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 - msgid "Response" --msgstr "" -+msgstr "മറുപടി" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 - msgid "The response of the download" --msgstr "" -+msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡിന്റെ മറുപടി" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 - msgid "Estimated Progress" --msgstr "" -+msgstr "കണക്കുകൂട്ടിയ പുരോഗതി" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 - #, c-format - msgid "Unknown favicon for page %s" --msgstr "" -+msgstr "%s താളിനുള്ള അപരിചിതമായ ഫാവിക്കോണ്‍" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 - #, c-format - msgid "Page %s does not have a favicon" --msgstr "" -+msgstr "%s താളിനു് ഒരു ഫാവിക്കോണ്‍ ലഭ്യമല്ല" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 - msgid "Favicons database not initialized yet" --msgstr "" -+msgstr "ഫാവിക്കോണ്‍സ് ഡേറ്റാബെയിസ് ആരംഭിച്ചിട്ടില്ല" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 - msgid "Search text" --msgstr "" -+msgstr "തെരയുന്ന വാചകം" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 - msgid "Text to search for in the view" --msgstr "" -+msgstr "കാഴ്ചയില്‍ തെരയുവാനുള്ള വാചകം" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 - msgid "Search Options" --msgstr "" -+msgstr "തെരച്ചില്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 - msgid "Search options to be used in the search operation" --msgstr "" -+msgstr "തെരച്ചില്‍ പ്രക്രിയയില്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ള തെരച്ചില്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 - msgid "Maximum matches count" --msgstr "" -+msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതലുള്ള പൊരുത്തത്തിന്റെ എണ്ണം" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 - msgid "The maximum number of matches in a given text to report" --msgstr "" -+msgstr "രേഖപ്പെടുത്തുവാനുള്ള വാചകത്തിലുള്ള ഏറ്റവും കൂടിയ പൊരുത്തം" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 - msgid "WebView" --msgstr "" -+msgstr "വെബ് കാഴ്ച" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 - msgid "The WebView associated with this find controller" --msgstr "" -+msgstr "കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ഈ കണ്ട്രോളറുമായി ബന്ധമുള്ള വെബ്കാഴ്ച" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 - msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" --msgstr "" -+msgstr "WebKitHitTestResult സന്ദര്‍ഭമുള്ള ഫ്ലാഗുകള്‍" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 - msgid "The link URI" --msgstr "" -+msgstr "ലിങ്ക് യുആര്‍ഐ" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 - msgid "Link Title" --msgstr "" -+msgstr "ലിങ്ക് തലക്കെട്ട്" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 - msgid "The link title" --msgstr "" -+msgstr "ലിങ്ക് തലക്കെട്ട്" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 - msgid "Link Label" --msgstr "" -+msgstr "ലിങ്ക് ലേബല്‍" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 - msgid "The link label" --msgstr "" -+msgstr "ലിങ്ക് ലേബല്‍" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 - msgid "The image URI" -@@ -1959,11 +2011,11 @@ - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 - msgid "Navigation type" --msgstr "" -+msgstr "നാവിഗേഷന്‍ രീതി" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 - msgid "The type of navigation triggering this decision" --msgstr "" -+msgstr "ഈ തീരുമാനത്തിനു് കാരണമായ നാവിഗേഷന്‍ രീതി" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 - msgid "Mouse button" -@@ -1972,22 +2024,24 @@ - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 - msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" - msgstr "" -+"ഒരു മൌസ് ഇവന്റാണു് ഈ തീരുമാനത്തിനു് കാരണമെങ്കില്‍ ഉപയോഗിച്ച മൌസ് ബട്ടണ്‍" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 - msgid "Mouse event modifiers" --msgstr "" -+msgstr "മൌസ് ഇവന്റ് മോഡിഫയറുകള്‍" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 - msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" - msgstr "" -+"ഒരു മൌസ് ഇവന്റാണു് ഈ തീരുമാനത്തിനു് കാരണമെങ്കില്‍ സജീവമായ മോഡിഫയറുകള്‍" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 - msgid "Navigation URI request" --msgstr "" -+msgstr "നാവിഗേഷന്‍ യുആര്‍ഐ ആവശ്യം" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 - msgid "The URI request that is associated with this navigation" --msgstr "" -+msgstr "ഈ നാവിഗേഷനുമായി ബന്ധമുള്ള യുആര്‍ഐ ആവശ്യം" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 - msgid "Frame name" -@@ -1995,11 +2049,11 @@ - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 - msgid "The name of the new frame this navigation action targets" --msgstr "" -+msgstr "ഈ നാവിഗേഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തന ലക്ഷ്യമിടുന്ന പുതിയ ഫ്രെയിമിന്റെ പേരു്" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 - msgid "The web view that will be printed" --msgstr "" -+msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്ന വെബ് കാഴ്ച" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 - msgid "Print Settings" -@@ -2007,7 +2061,7 @@ - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 - msgid "The initial print settings for the print operation" --msgstr "" -+msgstr "പ്രിന്റ് പ്രക്രിയയ്ക്കുള്ള പ്രാധമിക പ്രിന്റ് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 - msgid "Page Setup" -@@ -2015,411 +2069,448 @@ - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 - msgid "The initial page setup for the print operation" --msgstr "" -+msgstr "പ്രിന്റ് പ്രക്രിയയ്ക്കുള്ള പ്രാധമിക താള്‍ സജ്ജീകരണം" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 - msgid "Response URI request" --msgstr "" -+msgstr "യുആര്‍ഐ ആവശ്യത്തിനുള്ള മറുപടി" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 - msgid "The URI request that is associated with this policy decision" --msgstr "" -+msgstr "ഈ പോളിസി തീരുമാനവുമായി ബന്ധമുള്ള യുആര്‍ഐ ആവശ്യം" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 - msgid "URI response" --msgstr "" -+msgstr "യുആര്‍ഐ മറുപടി" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 - msgid "The URI response that is associated with this policy decision" --msgstr "" -+msgstr "ഈ പോളിസി തീരുമാനവുമായി ബന്ധമുള്ള യുആര്‍ഐ മറുപടി" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:440 - msgid "Enable JavaScript" - msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:443 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:441 - msgid "Enable JavaScript." - msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാക്കുക." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:457 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:455 - msgid "Auto load images" - msgstr "സ്വയമായി ചിത്രങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:469 - msgid "Load icons ignoring image load setting" --msgstr "" -+msgstr "ചിത്രം ലഭ്യമാക്കുന്ന സജ്ജീകരണം അവഗണിച്ചു് പ്രതിരൂപങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:470 - msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." - msgstr "" -+"ചിത്രം ലഭ്യമാക്കുന്ന സജ്ജീകരണം അവഗണിച്ചു് സൈറ്റ് പ്രതിരൂപങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കണമോ " -+"എന്നു്." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:488 - msgid "Whether to enable offline web application cache." --msgstr "" -+msgstr "ഓഫ് ലൈന്‍ വെബ് ആപ്ലിക്കേഷന്‍ ക്യാഷ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു്." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:504 - msgid "Enable HTML5 local storage" --msgstr "" -+msgstr "HTML5 പ്രാദേശിക സംഭരണം പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:505 - msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." --msgstr "" -+msgstr "HTML5 പ്രാദേശിക സംഭരണം പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു്." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:522 - msgid "Enable HTML5 database" - msgstr "HTML5 ഡേറ്റാബെയിസ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:525 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 - msgid "Whether to enable HTML5 database support." --msgstr "" -+msgstr "HTML5 ഡേറ്റാബെയിസ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു്." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:536 - msgid "Enable XSS auditor" - msgstr "എക്സ്എസ്എസ് ഓഡിറ്റര്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537 - msgid "Whether to enable the XSS auditor." --msgstr "" -+msgstr "എക്സ്എസ്എസ് ഓഡിറ്റര്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു്." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:554 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:552 - msgid "Enable frame flattening" --msgstr "" -+msgstr "ഫ്രെയിം ഫ്ലാറ്റനിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:553 - msgid "Whether to enable frame flattening." --msgstr "" -+msgstr "ഫ്രെയിം ഫ്ലാറ്റനിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു്." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:565 - msgid "Enable plugins" - msgstr "പ്ലഗിനുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കകു" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:578 - msgid "Enable Java" - msgstr "ജാവാ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579 - msgid "Whether Java support should be enabled." --msgstr "" -+msgstr "ജാവാ പിന്തുണ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണോ എന്നു്." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:595 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593 - msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." --msgstr "" -+msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റിനു് സ്വന്തമായി ജാലകങ്ങള്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമോ എന്നു്" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:608 - msgid "Enable hyperlink auditing" --msgstr "" -+msgstr "ഹൈപ്പര്‍ലിങ്ക് ഓഡിറ്റിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:611 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:609 - msgid "Whether should be able to send pings." --msgstr "" -+msgstr "പിങുകള്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ -നു് സാധ്യമോ എന്നു്" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:621 - msgid "Default font family" --msgstr "" -+msgstr "സ്വതവേയുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയ കുടുംബം" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:624 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622 - msgid "" - "The font family to use as the default for content that does not specify a " - "font." - msgstr "" -+"ഒരു അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിയ്ക്കാത്ത ഉള്ളടക്കത്തിനു് സ്വതവേ ഉപയോഗിയ്ക്കണ്ട " -+"അക്ഷരസഞ്ചയ കുടുംബം." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635 - msgid "Monospace font family" --msgstr "" -+msgstr "മോണോസ്പെയിസ് അക്ഷരസഞ്ചയ കുടുംബം" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:638 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636 - msgid "The font family used as the default for content using monospace font." - msgstr "" -+"മോണോസ്പെയിസ് അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന ഉള്ളടക്കത്തിനു് സ്വതവേ " -+"ഉപയോഗിയ്ക്കന്ന അക്ഷരസഞ്ചയ കുടുംബം." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:648 - msgid "Serif font family" --msgstr "" -+msgstr "സറിഫ് അക്ഷരസഞ്ചയ കുടുംബം" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649 - msgid "The font family used as the default for content using serif font." - msgstr "" -+"സറീഫ് അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന ഉള്ളടക്കത്തിനു് സ്വതവേ ഉപയോഗിയ്ക്കന്ന " -+"അക്ഷരസഞ്ചയ കുടുംബം." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:661 - msgid "Sans-serif font family" --msgstr "" -+msgstr "സാന്‍സ്-സറിഫ് അക്ഷരസഞ്ചയ കുടുംബം" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 - msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." - msgstr "" -+"സാന്‍സ്-സറീഫ് അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന ഉള്ളടക്കത്തിനു് സ്വതവേ " -+"ഉപയോഗിയ്ക്കന്ന അക്ഷരസഞ്ചയ കുടുംബം." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:674 - msgid "Cursive font family" --msgstr "" -+msgstr "കര്‍സീവ് അക്ഷരസഞ്ചയ കുടുംബം" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 - msgid "The font family used as the default for content using cursive font." - msgstr "" -+"കേഴ്സീവ് അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന ഉള്ളടക്കത്തിനു് സ്വതവേ ഉപയോഗിയ്ക്കന്ന " -+"അക്ഷരസഞ്ചയ കുടുംബം." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:687 - msgid "Fantasy font family" --msgstr "" -+msgstr "ഫാന്റസി അക്ഷരസഞ്ചയ കുടുംബം" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:688 - msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." - msgstr "" -+"ഫാന്റസി അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന ഉള്ളടക്കത്തിനു് സ്വതവേ ഉപയോഗിയ്ക്കന്ന " -+"അക്ഷരസഞ്ചയ കുടുംബം." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:700 - msgid "Pictograph font family" --msgstr "" -+msgstr "പിക്ടോഗ്രാഫ് അക്ഷരസഞ്ചയ കുടുംബം" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:701 - msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." - msgstr "" -+"പിക്ടോഗ്രാഫ് അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന ഉള്ളടക്കത്തിനു് സ്വതവേ " -+"ഉപയോഗിയ്ക്കന്ന അക്ഷരസഞ്ചയ കുടുംബം." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:714 - msgid "Default font size" --msgstr "" -+msgstr "സ്വതവേയുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയ വ്യാപ്തി" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 - msgid "Default monospace font size" --msgstr "" -+msgstr "സ്വതവേയുള്ള മോണോസ്പെയിസ് അക്ഷരസഞ്ചയ വ്യാപ്തി" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743 - msgid "Minimum font size" --msgstr "" -+msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ അക്ഷരസഞ്ചയ വ്യാപ്തി" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:756 - msgid "Default charset" - msgstr "സ്വതവേയുള്ള ക്യാര്‍സെറ്റ്" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757 - msgid "" - "The default text charset used when interpreting content with unspecified " - "charset." - msgstr "" -+"നല്‍കിയിട്ടില്ലാത്ത് ക്യാര്‍സെറ്റിനൊപ്പം ഉള്ളടക്കം തിരിച്ചറിയുമ്പോള്‍ " -+"സ്വതവേയുള്ള ടെക്സ്റ്റ് ക്യാര്‍സെറ്റ്." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:770 - msgid "Enable private browsing" - msgstr "സ്വകാര്യ ബ്രൌസിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:773 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771 - msgid "Whether to enable private browsing" - msgstr "സ്വകാര്യ ബ്രൌസിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു്" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 - msgid "Enable developer extras" --msgstr "" -+msgstr "ഡവലപ്പര്‍ എക്സ്ട്രാസ്" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:784 - msgid "Whether to enable developer extras" --msgstr "" -+msgstr "ഡവലപ്പര്‍ എക്സ്ട്രാസ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:796 - msgid "Enable resizable text areas" - msgstr "" -+"വ്യാപ്തി മാറ്റുവാന്‍ സാധിയ്ക്കന്ന വാചക സ്ഥലങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:799 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 - msgid "Whether to enable resizable text areas" - msgstr "" -+"വ്യാപ്തി മാറ്റുവാന്‍ സാധിയ്ക്കുന്ന വാചകം സ്ഥലങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണോ " -+"എന്നു്" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:812 - msgid "Enable tabs to links" --msgstr "" -+msgstr "റ്റാബുകള്‍ കണ്ണികളിലേക്കു് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:815 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:813 - msgid "Whether to enable tabs to links" --msgstr "" -+msgstr "റ്റാബുകള്‍ കണ്ണികളിലേക്കു് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു്" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:826 - msgid "Enable DNS prefetching" --msgstr "" -+msgstr "ഡിഎന്‍എസ് പ്രീഫെച്ചിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:829 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827 - msgid "Whether to enable DNS prefetching" --msgstr "" -+msgstr "ഡിഎന്‍എസ് പ്രീഫെച്ചിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു്" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:856 - msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" --msgstr "" -+msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് ഫുള്‍സ്ക്രീന്‍ എപിഐ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു്" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:871 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869 - msgid "Whether background images should be drawn during printing" --msgstr "" -+msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ പശ്ചാത്തല ചിത്രങ്ങള്‍ വരയ്ക്കണോ എന്നു്" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:920 - msgid "Allow modal dialogs" --msgstr "" -+msgstr "മോഡല്‍ ഡയലോഗുകള്‍ അനുവദിയ്ക്കുക" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:921 - msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" --msgstr "" -+msgstr "മോഡല്‍ ഡയലോഗുകള്‍ തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമോ എന്നു്" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:936 - msgid "Zoom Text Only" --msgstr "" -+msgstr "വാചകം മാത്രം വലുതാക്കുക" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:937 - msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" - msgstr "" -+"വെബ് കാഴ്ചയുടെ സൂം ലവല്‍ വാചകത്തിന്റെ വ്യാപ്തിയില്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്നോ " -+"എന്നു്" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:951 - msgid "JavaScript can access clipboard" --msgstr "" -+msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റിനു് ക്ലിപ്പ്ബോര്‍ഡിലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കാം" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998 - msgid "Draw compositing indicators" --msgstr "" -+msgstr "കംപോസിറ്റിങ് സൂചികകള്‍ വരയ്ക്കുക" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:999 - msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" - msgstr "" -+"കംപോസിറ്റിങ് അതിരുകളും വരയ്ക്കുകയും കൌണ്ടറുകള്‍ വീണ്ടും പെയിന്റ് ചെയ്യുകയും " -+"വേണോ എന്നു്" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1057 - msgid "User agent string" --msgstr "" -+msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള ഏജന്റ് സ്ട്രിങ്" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1058 - msgid "The user agent string" --msgstr "" -+msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള ഏജന്റ് സ്ട്രിങ്" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 - msgid "The URI for which the response was made." --msgstr "" -+msgstr "മറുപടി തയ്യാറാക്കിയ യുആര്‍ഐ." - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 - msgid "Status Code" --msgstr "" -+msgstr "അവസ്ഥ കോഡ്" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 - msgid "The status code of the response as returned by the server." --msgstr "" -+msgstr "സര്‍വര്‍ തിരികെ നല്‍കിയ മറുപടിയുടെ അവസ്ഥ കോഡ്." - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 - msgid "Content Length" --msgstr "" -+msgstr "ഉള്ളടക്കത്തിന്റെ ദൈര്‍ഘ്യം" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 - msgid "The expected content length of the response." --msgstr "" -+msgstr "മറുപടിയുടെ പ്രതീക്ഷിച്ച ഉള്ളടക്ക ദൈര്‍ഘ്യം" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 - msgid "The MIME type of the response" --msgstr "" -+msgstr "മറുപടിയുടെ എംഐഎംഇ തരം" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 - msgid "The suggested filename for the URI response" --msgstr "" -+msgstr "യുആര്‍ഐ മറുപടിയ്ക്ക് നിര്‍ദ്ദേശിച്ച ഫയല്‍നാമം" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 - msgid "Attached Height" --msgstr "" -+msgstr "ഘടപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ഉയരം" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 - msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" --msgstr "" -+msgstr "നിരീക്ഷണ കാഴ്ച ഘടിപ്പിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഇതിനുള്ള ഉയരം" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 - msgid "The current active URI of the resource" --msgstr "" -+msgstr "റിസോഴ്സിനു് നിലവില്‍ സജീവമായ യുആര്‍ഐ" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 - msgid "The response of the resource" --msgstr "" -+msgstr "റിസോഴ്സിയുള്ള മറുപടി" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:617 - msgid "Web Context" --msgstr "" -+msgstr "വെബ് സന്ദര്‍ഭം" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:618 - msgid "The web context for the view" --msgstr "" -+msgstr "കാഴ്ചയ്ക്കുള്ള വെബ് സന്ദര്‍ഭം" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:631 -+msgid "WebView Group" -+msgstr "വെബ് വ്യൂ ഗ്രൂപ്പ്" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:632 -+msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" -+msgstr "കാഴ്ചയുടെ WebKitWebViewGroup" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:646 - msgid "Main frame document title" --msgstr "" -+msgstr "പ്രധാന ഫ്രെയിം രേഖയുടെ തലക്കെട്ട്" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:664 - msgid "Estimated Load Progress" --msgstr "" -+msgstr "ഏകദേശം ലഭ്യമാക്കുന്ന പുരോഗതി" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:665 - msgid "An estimate of the percent completion for a document load" --msgstr "" -+msgstr "ഒരു രേഖ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനു് പൂര്‍ത്തിയായ ശതമാന കണക്കു്" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677 - msgid "Favicon" - msgstr "ഫാവിക്കോണ്‍" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:678 - msgid "The favicon associated to the view, if any" --msgstr "" -+msgstr "കാഴ്ചയുമായി ബന്ധമുള്ള ഫവിക്കോണ്‍, ഏതെങ്കിലുമുണ്ടെങ്കില്‍" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690 - msgid "The current active URI of the view" --msgstr "" -+msgstr "കാഴ്ചയ്ക്കു് നിലവില്‍ സജീവമായ യുആര്‍ഐ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:704 - msgid "The zoom level of the view content" --msgstr "" -+msgstr "കാഴ്ച വിവരത്തിന്റെ സൂം പരിധി" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722 - msgid "Whether the view is loading a page" --msgstr "" -+msgstr "കാഴ്ച ഒരു താള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നവോ എന്നു്" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:736 - msgid "The view mode to display the web view contents" --msgstr "" -+msgstr "വെബ് കാഴ്ച വിവരങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള വ്യൂ മോഡ്" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2512 - msgid "An exception was raised in JavaScript" --msgstr "" -+msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റില്‍ ഒരു എക്സ്പ്ഷന്‍" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3046 -+msgid "There was an error creating the snapshot" -+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് തയ്യാറാക്കുമ്പോള്‍ പിശകുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 - msgid "Geometry" --msgstr "" -+msgstr "ജോമട്രി" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 - msgid "The size and position of the window on the screen." --msgstr "" -+msgstr "സ്ക്രീനില്‍ ജാലകത്തിന്റെ വ്യാപ്തിയും സ്ഥാനവും." - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 - msgid "Toolbar Visible" --msgstr "" -+msgstr "കാണാവുന്നതാണു് ദൃശ്യം" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 - msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." --msgstr "" -+msgstr "ജാലകങ്ങളില്‍ പണിയായുധനിര കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്.‌" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 - msgid "Statusbar Visible" --msgstr "" -+msgstr "അവസ്ഥപട്ട ദൃശ്യം" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 - msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." --msgstr "" -+msgstr "ജാലകങ്ങളില്‍ അവസ്ഥനിര കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്.‌" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 - msgid "Scrollbars Visible" --msgstr "" -+msgstr "സ്ക്രോള്‍ബാറുകള്‍ ദൃശ്യം" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 - msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." --msgstr "" -+msgstr "ജാലകങ്ങളില്‍ സ്ക്രോള്‍ബാറുകള്‍ കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്.‌" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 - msgid "Menubar Visible" --msgstr "" -+msgstr "മെനുബാര്‍ ദൃശ്യം" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 - msgid "Whether the menubar should be visible for the window." --msgstr "" -+msgstr "ജാലകങ്ങളില്‍ മെനുബാര്‍ കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്.‌" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 - msgid "Locationbar Visible" --msgstr "" -+msgstr "സ്ഥലപട്ട ദൃശ്യം" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 - msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." --msgstr "" -+msgstr "ജാലകങ്ങളില്‍ സ്ഥലപട്ട കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്.‌" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 - msgid "Resizable" --msgstr "" -+msgstr "വ്യാപ്തി മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യം" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 - msgid "Whether the window can be resized." -@@ -2432,4 +2523,3 @@ - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 - msgid "Whether window will be displayed fullscreen." - msgstr "ജാലകം പൂര്‍ണ്ണവലിപ്പത്തില്‍ കാണിയ്ക്കുമോ എന്നു്." -- -diff -urN a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/mr.po b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/mr.po ---- a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/mr.po 2014-01-16 10:19:13.649499989 +0530 -+++ b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/mr.po 2014-01-16 10:21:25.549556631 +0530 -@@ -1,2447 +1,2461 @@ - # translation of webkit.HEAD.mr.po to Marathi - # Marathi translations for PACKAGE package. - # This file is put in the public domain. --# -+# - # Sandeep Shedmake , 2012, 2013. - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: webkit.HEAD.mr\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" --"POT-Creation-Date: 2013-03-21 12:29-0300\n" --"PO-Revision-Date: 2013-03-21 11:52+0530\n" --"Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" --"Language-Team: Marathi \n" --"Language: mr\n" -+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2013-09-19 15:01+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 12:20-0400\n" -+"Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" -+"Language-Team: Marathi \n" -+"Language: mr\n" -+"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - --#: ErrorsGtk.cpp:37 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:36 - msgid "Load request cancelled" - msgstr "लोड विनंती रद्द केली" - --#: ErrorsGtk.cpp:43 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:42 - msgid "Not allowed to use restricted network port" - msgstr "प्रतिबंधित नेटवर्क पोर्टच्या वापरकरीता परवानगी नाही" - --#: ErrorsGtk.cpp:49 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:48 - msgid "URL cannot be shown" - msgstr "URL दाखवणे अशक्य" - --#: ErrorsGtk.cpp:55 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:54 - msgid "Frame load was interrupted" - msgstr "फ्रेम लोडमध्ये व्यत्यय आढळले" - --#: ErrorsGtk.cpp:61 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:60 - msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" - msgstr "ठराविक MIME प्रकारसह कंटेंट दाखवणे अशक्य" - --#: ErrorsGtk.cpp:67 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:66 - msgid "File does not exist" - msgstr "फाइल अस्तित्वात नाही" - --#: ErrorsGtk.cpp:73 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:72 - msgid "Plugin will handle load" - msgstr "प्लगइन लोड हाताळेल" - --#: ErrorsGtk.cpp:85 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:84 - msgid "User cancelled the download" - msgstr "वापरकर्त्याने डाऊनलोड रद्द केले" - --#: ErrorsGtk.cpp:105 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:104 - msgid "Printer not found" - msgstr "प्रिंटर आढळले नाही" - --#: ErrorsGtk.cpp:112 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:111 - msgid "Invalid page range" - msgstr "अवैध पृष्ठ व्याप्ति" - --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:171 --#, c-format --msgid "The site %s:%i requests a username and password" --msgstr "स्थळ %s:%i वापरकर्तानाव व पासवर्डकरीता विनंती करतो" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:175 --msgid "_Remember password" --msgstr "पासवर्ड लक्षात ठेवा (_R)" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:201 --msgid "Server message:" --msgstr "सर्व्हर संदेश:" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:202 GtkAuthenticationDialog.cpp:210 --msgid "Username:" --msgstr "वापरकर्तानाव:" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:203 GtkAuthenticationDialog.cpp:211 --msgid "Password:" --msgstr "पासवर्ड:" -- --#: LocalizedStringsGtk.cpp:56 LocalizedStringsGtk.cpp:61 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:56 ../LocalizedStringsGtk.cpp:61 - msgid "Submit" - msgstr "सादर करा" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:66 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:66 - msgid "Reset" - msgstr "पूर्ववत् करा" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:71 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:71 - msgid "Details" - msgstr "तपशील" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:76 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:76 - msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " - msgstr "हे शोधण्याजोगी इंडेक्स आहे. शोध मुख्यशब्दे द्या: " - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:81 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:81 - msgid "Choose File" - msgstr "फाइल पसंत करा" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:86 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:86 - msgid "Choose Files" - msgstr "फाइल्स् पसंत करा" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:91 LocalizedStringsGtk.cpp:96 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:91 ../LocalizedStringsGtk.cpp:96 - msgid "(None)" - msgstr "(काहिच नाही)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:101 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:101 - msgid "Open Link in New _Window" - msgstr "नवीन पटलात दुवा उघडा (_W)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:106 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:106 - msgid "_Download Linked File" - msgstr "लिंक केलेली फाइल डाऊनलोड करा (_D)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:111 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:111 - msgid "Copy Link Loc_ation" - msgstr "दुवाच्या ठिकाणाचे प्रत बनवा (_a)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:116 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:116 - msgid "Open _Image in New Window" - msgstr "प्रतिमाला नविन पटलात उघडा (_I)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:121 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:121 - msgid "Sa_ve Image As" - msgstr "प्रतिमाला असे साठवा (_v)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:126 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:126 - msgid "Cop_y Image" - msgstr "प्रतिमाचे प्रत बनवा (_y)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:131 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:131 - msgid "Copy Image _Address" - msgstr "प्रतिमा पत्याचे प्रत बनवा (_A)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:136 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:136 - msgid "Open _Video in New Window" - msgstr "नविन पटलात व्हिडीओ उघडा (_V)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:141 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:141 - msgid "Open _Audio in New Window" - msgstr "नवीन पटलात ऑडिओ उघडा (_A)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:146 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:146 - msgid "Cop_y Video Link Location" - msgstr "व्हिडीओ दुवा ठिकाणाचे प्रत बनवा (_y)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:151 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:151 - msgid "Cop_y Audio Link Location" - msgstr "ऑडीओ दुवा ठिकाणाचे प्रत बनवा (_y)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:156 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:156 - msgid "_Toggle Media Controls" - msgstr "मिडीया कंट्रोल्स् बदलवा (_T)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:161 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:161 - msgid "Toggle Media _Loop Playback" - msgstr "मिडीया लूप प्लेबॅक बदला (_L)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:166 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:166 - msgid "Switch Video to _Fullscreen" - msgstr "व्हिडीओ पडदाभर वापरा (_F)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:171 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:171 - msgid "_Play" - msgstr "चालवा (_P)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:176 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:176 - msgid "_Pause" - msgstr "थांबवा (_P)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:181 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:181 - msgid "_Mute" - msgstr "मंद करा (_M)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:186 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:186 - msgid "Open _Frame in New Window" - msgstr "फ्रेमला नविन पटलात उघडा (_F)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:209 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:209 - msgid "_Insert Unicode Control Character" - msgstr "युनिकोड कंट्रोल कॅरेक्टर द्या (_I)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:214 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:214 - msgid "Input _Methods" - msgstr "इंपुट पद्धती (_M)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:237 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:237 - msgid "_Reload" - msgstr "पुनःलोड करा (_R)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:254 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:254 - msgid "No Guesses Found" - msgstr "अनुमान आढळले नाही" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:259 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:259 - msgid "_Ignore Spelling" - msgstr "वर्णलेखनकडे दुर्लक्ष करा (_I)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:264 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:264 - msgid "_Learn Spelling" - msgstr "शुध्दलेखन शिका (_L)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:269 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:269 - msgid "_Search the Web" - msgstr "वेब शोधा (_S)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:274 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:274 - msgid "_Look Up in Dictionary" - msgstr "शब्दकोषात पहा (_L)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:279 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:279 - msgid "_Open Link" - msgstr "दुवा उघडा (_O)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:284 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:284 - msgid "Ignore _Grammar" - msgstr "व्याकरणकडे दुर्लक्ष करा (_G)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:289 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:289 - msgid "Spelling and _Grammar" - msgstr "शुध्दलेखन व व्याकरण (_G)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 - msgid "_Show Spelling and Grammar" - msgstr "शुध्दलेखन व व्याकरण दाखवा (_S)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 - msgid "_Hide Spelling and Grammar" - msgstr "शुध्दलेखन व व्याकरण लपवा (_H)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:299 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:299 - msgid "_Check Document Now" - msgstr "आत्ता दस्तऐवज तपासा (_C)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:304 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:304 - msgid "Check Spelling While _Typing" - msgstr "टाइपिंग करतेवेळी शुध्दलेखन तपासा (_T)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:309 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:309 - msgid "Check _Grammar With Spelling" - msgstr "शुध्दलेखनसह व्याकरण तपासा (_G)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:314 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314 - msgid "_Font" - msgstr "फाँट (_F)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:337 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:337 - msgid "_Outline" - msgstr "रूपरेषा (_O)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:342 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:342 - msgid "Inspect _Element" - msgstr "एलिमेंटची चौकशी करा (_E)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:347 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:347 - msgid "LRM _Left-to-right mark" - msgstr "LRM डावे-ते-उजवे चिन्ह (_L)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:352 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:352 - msgid "RLM _Right-to-left mark" - msgstr "RLM उजवे-ते-डावे चिन्ह (_R)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:357 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:357 - msgid "LRE Left-to-right _embedding" - msgstr "LRE डावे-ते-उजवे एम्बेडिंग (_e)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:362 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:362 - msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" - msgstr "RLE उजवे-ते-डावे एम्बेडिंग (_m)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:367 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:367 - msgid "LRO Left-to-right _override" - msgstr "LRO डावे-ते-उजवे ओव्हरराइड (_o)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:372 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:372 - msgid "RLO Right-to-left o_verride" - msgstr "RLO उजवे-ते-डावे ओव्हरराइड (_v)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:377 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:377 - msgid "PDF _Pop directional formatting" - msgstr "PDF पॉप डाइरेक्शनल रूपण (_P)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:382 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:382 - msgid "ZWS _Zero width space" - msgstr "ZWS झिरो विड्थ् स्पेस् (_Z)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:387 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:387 - msgid "ZWJ Zero width _joiner" - msgstr "ZWJ झिरो विड्थ् जाइनर (_j)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:392 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:392 - msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" - msgstr "ZWNJ झिरो विड्थ् नॉन जॉइनर (_n)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:397 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:397 - msgid "No recent searches" - msgstr "नविन शोध आढळले नाही" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:402 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:402 - msgid "Recent searches" - msgstr "नविन शोध" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:407 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:407 - msgid "_Clear recent searches" - msgstr "नविन शोध नष्ट करा (_C)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:412 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:412 - msgid "definition" - msgstr "वर्णन" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:417 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417 - msgid "term" - msgstr "संज्ञा" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:422 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422 - msgid "description" - msgstr "वर्णन" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:427 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427 - msgid "footer" - msgstr "फूटर" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:432 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432 - msgid "press" - msgstr "दाबा" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:437 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437 - msgid "select" - msgstr "निवडा" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:442 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442 - msgid "activate" - msgstr "सुरू करा" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:447 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447 - msgid "uncheck" - msgstr "निवड अशक्य करा" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:452 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452 - msgid "check" - msgstr "तपासणी करा" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:457 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457 - msgid "jump" - msgstr "येथे जा" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:472 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:472 - msgid "Missing Plug-in" - msgstr "प्लगइन आढळले नाही" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:478 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:478 - msgid "Plug-in Failure" - msgstr "प्लगइन अपयश" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:502 -+#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:502 - msgid " files" - msgstr " फाइल्स्" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:507 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507 - msgid "Unknown" - msgstr "अपरिचीत" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:524 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 -+#, c-format -+msgctxt "Title string for images" -+msgid "%s (%dx%d pixels)" -+msgstr "%s (%dx%d पिक्सेल्स)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:524 - msgid "Loading..." - msgstr "लोड करत आहे..." - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:529 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:529 - msgid "Live Broadcast" - msgstr "लाइव्ह ब्रॉडकास्ट" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:535 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:535 - msgid "audio element controller" - msgstr "ऑडिओ एलिमेंट कंट्रोलर" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:537 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:537 - msgid "video element controller" - msgstr "व्हिडीओ एलिमेंट कंट्रोलर" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:539 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:539 - msgid "mute" - msgstr "मंद करा" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:541 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541 - msgid "unmute" - msgstr "मंद अशक्य करा" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:543 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:543 - msgid "play" - msgstr "चालवा" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:545 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545 - msgid "pause" - msgstr "थांबा" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:547 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:547 - msgid "movie time" - msgstr "चित्रपट वेळ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:549 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:549 - msgid "timeline slider thumb" - msgstr "टाइमलाइन स्लाइडर थंब" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:551 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551 - msgid "back 30 seconds" - msgstr "मागे 30 सेकंद" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:553 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:553 - msgid "return to realtime" - msgstr "रिअलटाइमकडे जा" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:555 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:555 - msgid "elapsed time" - msgstr "गेलेला वेळ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:557 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557 - msgid "remaining time" - msgstr "उर्वरित वेळ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:559 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:559 - msgid "status" - msgstr "स्थिती" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:561 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561 - msgid "enter fullscreen" - msgstr "पडदाभर वापर करा" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:563 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:563 - msgid "exit fullscreen" - msgstr "पडदाभरपासून बाहेर पडा" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:565 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:565 - msgid "fast forward" - msgstr "फास्ट फॉरवर्ड" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:567 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:567 - msgid "fast reverse" - msgstr "फास्ट रिव्हर्स्" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:569 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:569 - msgid "show closed captions" - msgstr "क्लोस्ड कॅपशन्स् दाखवा" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:571 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:571 - msgid "hide closed captions" - msgstr "क्लोस्ड् कॅप्शन्स् लपवा" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:573 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:573 - msgid "media controls" - msgstr "मिडीया कंट्रोल्स्" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:582 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582 - msgid "audio element playback controls and status display" - msgstr "ऑडिओ एलिमेंट प्लेबॅक कंट्रोल्स् व स्थिती डिस्पले" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:584 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584 - msgid "video element playback controls and status display" - msgstr "व्हिडीओ एलिमेंट प्लेबॅक कंट्रोल्स् व स्थिती डिस्पले" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:586 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586 - msgid "mute audio tracks" - msgstr "ऑडिओ ट्रॅक्स् मंद करा" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:588 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588 - msgid "unmute audio tracks" - msgstr "ऑडिओ ट्रॅक्स् मंद अशक्य करा" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:590 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 - msgid "begin playback" - msgstr "प्लेबॅक सुरू करा" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:592 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592 - msgid "pause playback" - msgstr "प्लेबॅक थांबवा" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:594 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594 - msgid "movie time scrubber" - msgstr "चित्रपट वेळ स्क्रुबर" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:596 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596 - msgid "movie time scrubber thumb" - msgstr "चित्रपट वेळ स्क्रुबर थंब" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:598 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598 - msgid "seek movie back 30 seconds" - msgstr "सीक मुव्हि मागे 30 सेकंद" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:600 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600 - msgid "return streaming movie to real time" - msgstr "स्ट्रिमिंग मुव्हि ते रिअल टाइम पुरवा" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:602 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602 - msgid "current movie time in seconds" - msgstr "सध्याचे सेकंदातील मुव्हि वेळ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:604 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604 - msgid "number of seconds of movie remaining" - msgstr "उर्वरित चित्रपटकरीता सेकंदातील वेळ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:606 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606 - msgid "current movie status" - msgstr "चित्रपटची सध्याची स्थिती" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:608 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608 - msgid "seek quickly back" - msgstr "पटकन मागे सीक करा" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:610 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610 - msgid "seek quickly forward" - msgstr "पटकन पुढे सीक करा" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:612 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:612 - msgid "Play movie in fullscreen mode" - msgstr "चित्रपटला पडदाभर मोडमध्ये चालवा" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:614 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:614 - msgid "Exit fullscreen mode" - msgstr "पडदाभर मोडपासून बाहेर पडा" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:616 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:616 - msgid "start displaying closed captions" - msgstr "बंद कॅपशन्स् दाखवायला सुरू करा" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:618 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:618 - msgid "stop displaying closed captions" - msgstr "बंद कॅपशन्स् दाखवणे बंद करा" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:627 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 - msgid "indefinite time" - msgstr "अमर्यादीत वेळ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:657 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657 - msgid "value missing" - msgstr "मूल्य आढळले नाही" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:693 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:693 - msgid "type mismatch" - msgstr "टाइप जुळले नाही" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:716 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:716 - msgid "pattern mismatch" - msgstr "पॅटर्न जुळले नाही" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:721 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:721 - msgid "too long" - msgstr "खूपच लांब" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:726 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726 - msgid "range underflow" - msgstr "रेंज अंडरफ्लो" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:731 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731 - msgid "range overflow" - msgstr "रेंज ओव्हरफ्लो" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:736 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736 - msgid "step mismatch" - msgstr "स्टेप जुळले नाही" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:741 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741 - msgid "Unacceptable TLS certificate" - msgstr "अस्वीकार्य TLS प्रमाणपत्र" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758 -+msgctxt "Closed Captions" -+msgid "Menu section heading for closed captions" -+msgstr "बंद कॅप्शन्सकरिता मेन्यु विभागाचे शीर्षक" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763 -+msgctxt "Subtitles" -+msgid "Menu section heading for subtitles" -+msgstr "उपशीर्षककरिता मेन्यु विभागाचे शीर्षक" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768 -+msgctxt "Off" -+msgid "" -+"Menu item label for the track that represents disabling closed captions" -+msgstr "बंद कॅप्शन्स् प्रस्तुत करणाऱ्या ट्रॅककरिता मेन्यु घटकाचे लेबल" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773 -+msgctxt "No label" -+msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name" -+msgstr "इतर नाव नसणाऱ्या बंद कॅप्शन्स ट्रॅककरिता मेन्यु घटक लेबल" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:779 -+msgctxt "Snapshotted Plug-In" -+msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" -+msgstr "स्नॅपशॉट घेतलेल्या प्लगइनकरिता दाखवण्याजोगी लेबलचे शीर्षक" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784 -+msgctxt "Click to restart" -+msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" -+msgstr "स्नॅपशॉट घेतलेल्या प्लगइनकरिता दाखवण्याजोगी लेबलचे उपशीर्षक" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 -+#, c-format -+msgid "The site %s:%i requests a username and password" -+msgstr "स्थळ %s:%i वापरकर्तानाव व पासवर्डकरीता विनंती करतो" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 -+msgid "_Remember password" -+msgstr "पासवर्ड लक्षात ठेवा (_R)" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 -+msgid "Server message:" -+msgstr "सर्व्हर संदेश:" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 -+msgid "Username:" -+msgstr "वापरकर्तानाव:" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 -+msgid "Password:" -+msgstr "पासवर्ड:" -+ -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 - msgid "Play" - msgstr "चालवा" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 - msgid "Pause" - msgstr "थांबा" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 - msgid "Play / Pause" - msgstr "चालवा किंवा थांबवा" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 - msgid "Play or pause the media" - msgstr "मिडीयाला चालवा किंवा थांबवा" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 - msgid "Time:" - msgstr "वेळ:" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 - msgid "Exit Fullscreen" - msgstr "पडदाभरपासून बाहेर पडा" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 - msgid "Exit from fullscreen mode" - msgstr "पडदाभर मोडपासून बाहेर पडा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 - msgid "Network Request" - msgstr "नेवटवर्क विनंती" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 - msgid "The network request for the URI that should be downloaded" - msgstr "डाऊनलोड करण्याजोगी URI करीता नेटवर्क विनंती" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 - msgid "Network Response" - msgstr "नेटवर्क प्रतिसाद" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 - msgid "The network response for the URI that should be downloaded" - msgstr "डाऊनलोड करण्याजोगी URI करीता नेटवर्क प्रतिसाद" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 - msgid "Destination URI" - msgstr "लक्ष्य URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 - msgid "The destination URI where to save the file" - msgstr "फाइल साठवण्याकरीता लक्ष्य URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 - msgid "Suggested Filename" - msgstr "सूचवलेले फाइलचेनाव" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 - msgid "The filename suggested as default when saving" - msgstr "साठवतेवेळी पूर्वनिर्धारित सूचवलेले फाइलचे नाव" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 - msgid "Progress" - msgstr "प्रगती" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 - msgid "Determines the current progress of the download" - msgstr "डाऊनलोडची सध्याची प्रगती ओळखतो" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 - msgid "Status" - msgstr "स्थिती" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 - msgid "Determines the current status of the download" - msgstr "डाऊनलोडची सध्याची स्थिती ओळखतो" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 - msgid "Current Size" - msgstr "सध्याचे आकार" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 - msgid "The length of the data already downloaded" - msgstr "आधिपासूनच डाऊनलोड केलेल्या डाटाची लांबी" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 - msgid "Total Size" - msgstr "एकूण आकार" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 - msgid "The total size of the file" - msgstr "फाइलचे एकूण आकार" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 - msgid "Operation was cancelled" - msgstr "कार्य रद्द केले" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 - msgid "Path" - msgstr "मार्ग" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 - msgid "The absolute path of the icon database folder" - msgstr "चिन्ह डाटाबेस फोल्डरचे ॲबसोल्युट मार्ग" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 - msgid "MIME types filter" - msgstr "MIME प्रकारचे फिल्टर" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 - msgid "The filter currently associated with the request" - msgstr "विनंतीसह संबंधित सध्याचे फिल्टर" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 - msgid "MIME types" - msgstr "MIME प्रकार" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 - msgid "The list of MIME types associated with the request" - msgstr "विनंतीसह संबंधित MIME प्रकारची सूची" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 - msgid "Select multiple files" - msgstr "एकापेक्षा जास्त फाइल्स्ची नीवड करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 - msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" - msgstr "फाइल चूजरने एकापेक्षा जास्त फाइल्स् पसंत करण्यास परवानगी द्यायची" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 - msgid "Selected files" - msgstr "नीवडलेले फाइल्स्" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 - msgid "The list of selected files associated with the request" - msgstr "विनंतीसह संबंधित नीवडलेल्या फाइल्स्ची सूची." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 - msgid "Context" - msgstr "संदर्भ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 - msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." - msgstr "लक्ष्यचे प्रकार निर्देशीत करणारे फ्लॅग ज्यास इव्हेंट प्राप्त झाले." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 - msgid "Link URI" - msgstr "दुवा URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 - msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." - msgstr "लक्ष्यकरीता प्राप्त इव्हेंट पॉईंटस्, असल्यास करीताचे URI." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 - msgid "Image URI" - msgstr "प्रतिमा URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 - msgid "" - "The URI of the image that is part of the target that received the event, if " - "any." --msgstr "लक्ष्याचे भाग असलेल्या प्रतिमाचे URI ज्यास इव्हेंट प्राप्त झाले, असल्यास." -+msgstr "" -+"लक्ष्याचे भाग असलेल्या प्रतिमाचे URI ज्यास इव्हेंट प्राप्त झाले, असल्यास." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 - msgid "Media URI" - msgstr "मीडिया URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 - msgid "" - "The URI of the media that is part of the target that received the event, if " - "any." --msgstr "लक्ष्याचे भाग असलेल्या मिडीयाचे URI ज्यास इव्हेंट प्राप्त झाले, असल्यास." -+msgstr "" -+"लक्ष्याचे भाग असलेल्या मिडीयाचे URI ज्यास इव्हेंट प्राप्त झाले, असल्यास." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 - msgid "Inner node" - msgstr "आंतरिक नोड" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 - msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." - msgstr "हिट चाचणी परिणामसह संबंधित आंतरिक DOM नोड." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 - msgid "X coordinate" - msgstr "X कोऑर्डिनेट" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 - msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." - msgstr "अवलोकनच्या पटलाशी संबंधित घटनाचे x कोऑर्डिनेट." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 - msgid "Y coordinate" - msgstr "Y कोऑर्डिनेट" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 - msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." - msgstr "अवलोकनच्या पटलाशी संबंधित घटनाचे y कोऑर्डिनेट." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:93 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3114 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:689 - msgid "URI" - msgstr "URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 - msgid "The URI to which the request will be made." - msgstr "URI ज्याकरीता विनंती केली जाईल." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 - msgid "Message" - msgstr "संदेश" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 - msgid "The SoupMessage that backs the request." - msgstr "SoupMessage जे विनंतीला पाठिंबा पुरवते." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 - msgid "The URI to which the response will be made." - msgstr "प्रतिसाद सादर करण्याजोगी URI." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 - msgid "The SoupMessage that backs the response." - msgstr "SoupMessage जे विनंतीला पाठिंबा पुरवते." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 - msgid "Suggested filename" - msgstr "शिफारसीय फाइलनाव" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 - msgid "The suggested filename for the response." - msgstr "प्रतिसादकरीता शिफारसीय फाइलनाव." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 - msgid "Protocol" - msgstr "प्रोटोकॉल" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 - msgid "The protocol of the security origin" - msgstr "सुरक्षात्मक उगमचे प्रोटोकॉल" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 - msgid "Host" - msgstr "यजमान" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 - msgid "The host of the security origin" - msgstr "सुरक्षात्मक उगमचे यजमान" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 - msgid "Port" - msgstr "पोर्ट" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 - msgid "The port of the security origin" - msgstr "सुरक्षात्मक उगमचे पोर्ट" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 - msgid "Web Database Usage" - msgstr "वेब डाटाबेसचा वापर" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 - msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" - msgstr "सुरक्षात्मक उगममधील सर्व वेब डाटाबेसचे कुमुलेटिव्ह आकार" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 - msgid "Web Database Quota" - msgstr "वेब डाटाबेस कोटा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 - msgid "The web database quota of the security origin in bytes" - msgstr "सुरक्षात्मक उगमचे वेब डाटाबेस कोटाचे बाइट्स्मधील आकार" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 - msgid "Device Width" - msgstr "साधनाची रूंदी" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 - msgid "The width of the screen." - msgstr "स्क्रीनची रूंदी." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 - msgid "Device Height" - msgstr "साधनाची ऊंची" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 - msgid "The height of the screen." - msgstr "स्क्रीनची ऊंची." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 - msgid "Available Width" - msgstr "उपलब्ध रूंदी" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 - msgid "The width of the visible area." - msgstr "दृष्यासप्द क्षेत्राची रूंदी." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 - msgid "Available Height" - msgstr "उपलब्ध ऊंची" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 - msgid "The height of the visible area." - msgstr "दृष्यास्पद क्षेत्रीची ऊंची." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 - msgid "Desktop Width" - msgstr "डेस्कटॉप रूंदी" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 - msgid "" - "The width of viewport that works well for most web pages designed for " - "desktop." - msgstr "" --"डेस्कटॉपकरीता डिजाइन केलेल्या बहुतांश वेब पृष्ठांकरीता योग्य प्रकारे कार्य करणाऱ्या " --"व्युउपोर्टची रूंदी." -+"डेस्कटॉपकरीता डिजाइन केलेल्या बहुतांश वेब पृष्ठांकरीता योग्य प्रकारे कार्य " -+"करणाऱ्या व्युउपोर्टची रूंदी." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 - msgid "Device DPI" - msgstr "साधन DPI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 - msgid "The number of dots per inch of the screen." - msgstr "स्क्रीनचे डॉट्स् पर इंचची संख्या." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 - msgid "Width" - msgstr "रूंदी" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 - msgid "The width of the viewport." - msgstr "व्युउपोर्टची रूंदी." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 - msgid "Height" - msgstr "ऊंची" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 - msgid "The height of the viewport." - msgstr "व्युउपोर्टची ऊंची." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 - msgid "Initial Scale Factor" - msgstr "प्रारंभिक स्केल प्रमाण" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 - msgid "The initial scale of the viewport." - msgstr "व्युउपोर्टची प्रारंभिक प्रमाण." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:329 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 - msgid "Minimum Scale Factor" - msgstr "किमान स्केल प्रमाण" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 - msgid "The minimum scale of the viewport." - msgstr "व्युउपोर्टचे किमान स्केल." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 - msgid "Maximum Scale Factor" - msgstr "कमाल स्केल प्रमाण" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 - msgid "The maximum scale of the viewport." - msgstr "व्युउपोर्टचे कमाल प्रमाण." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 - msgid "Device Pixel Ratio" - msgstr "साधन पिक्सेल प्रमाण" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 - msgid "The device pixel ratio of the viewport." - msgstr "व्युउपोर्टचे साधन पिक्सेल प्रमाण." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386 --msgid "user-scalable" --msgstr "युजर-स्केलेबल" -- --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 - msgid "User Scalable" - msgstr "युजर स्केलेबल" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 - msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." - msgstr "वापरकर्ता मोठे व छोटे करू शकतो, ते ओळखतो." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405 --msgid "valid" --msgstr "वैध" -- --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 - msgid "Valid" - msgstr "वैध" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 - msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." - msgstr "गुणधर्म वैध आहे किंवा नाही हे ओळखतो, व त्याचा वापर करणे शक्य आहे." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 - msgid "Security Origin" - msgstr "सुरक्षात्मक उगम" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 - msgid "The security origin of the database" - msgstr "डाटाबेसचे सुरक्षात्मक उगम" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 - msgid "Name" - msgstr "नाव" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 - msgid "The name of the Web Database database" - msgstr "वेब डाटाबेस डाटाबेसचे नाव" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 - msgid "Display Name" - msgstr "डिस्पले नाव" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 - msgid "The display name of the Web Storage database" - msgstr "वेब स्टोरेज डाटाबेसचे डिस्पले नाव" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 - msgid "Expected Size" - msgstr "अपेक्षित आकार" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 - msgid "The expected size of the Web Database database" - msgstr "वेब डाटाबेस डाटाबेसचे अपेक्षीत आकार" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 - msgid "Size" - msgstr "आकार" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 - msgid "The current size of the Web Database database" - msgstr "वेब डाटाबेस डाटाबेसचे सध्याचे आकार" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 - msgid "Filename" - msgstr "फाइलनाव" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 - msgid "The absolute filename of the Web Storage database" - msgstr "वेब स्टोरेज डाटाबेसचे ॲब्सोल्युट फाइलनाव" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 - msgid "The name of the frame" - msgstr "फ्रेमचे नाव" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:591 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3100 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:645 - msgid "Title" - msgstr "शीर्षक" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 - msgid "The document title of the frame" - msgstr "फ्रेमचे दस्तऐवज शीर्षक" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 - msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" - msgstr "फ्रेमतर्फे दाखवण्याजोगी कंटेंटस्चे सध्याचे URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 - msgid "Horizontal Scrollbar Policy" - msgstr "आडवे स्क्रोपट्टी करार" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 - msgid "" - "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." - msgstr "फ्रेमच्या आडव्या स्क्रोलपट्टीकरीता सध्याचे करार ओळखतो." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 - msgid "Vertical Scrollbar Policy" - msgstr "उभे स्क्रोपट्टी करार" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 - msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." - msgstr "फ्रेमच्या उभ्या स्क्रोलपट्टीकरीता सध्याचे करार ओळखतो." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 - msgid "The title of the history item" - msgstr "इतिहास घटकाचे शीर्षक" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 - msgid "Alternate Title" - msgstr "वैकल्पिक शीर्षक" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 - msgid "The alternate title of the history item" - msgstr "इतिहास घटकाचे वैकल्पिक शीर्षक" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 - msgid "The URI of the history item" - msgstr "इतिहास घटकाचे URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 - msgid "Original URI" - msgstr "मूळ URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 - msgid "The original URI of the history item" - msgstr "इतिहास घटकाचे मूळ URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 - msgid "Last visited Time" - msgstr "शेवटच्यावेळी भेट दिलेली वेळ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 - msgid "The time at which the history item was last visited" - msgstr "शेवटच्यावेळी इतिहास घटाकाला भेट दिल्याची वेळ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 - msgid "Web View" - msgstr "वेब दृष्य" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 - msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" - msgstr "वेब इंस्पेक्टर दाखवणारे वेब दृष्य" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 - msgid "Inspected URI" - msgstr "तपासलेले URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 - msgid "The URI that is currently being inspected" - msgstr "सद्या तपासले जाणारे URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 - msgid "Enable JavaScript profiling" - msgstr "जावास्क्रिप्ट प्रोफाइलिंग सुरु करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 - msgid "Profile the executed JavaScript." - msgstr "चालवलेल्या जावास्क्रिप्टची संक्षिप्त माहिती." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 - msgid "Enable Timeline profiling" - msgstr "टाइमलाइन प्रोफाइलिंग सुरू करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 - msgid "Profile the WebCore instrumentation." - msgstr "वेबकोर इंस्ट्रुमेंटेशनची संक्षिप्त माहिती द्या." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 - msgid "Reason" - msgstr "कारण" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 - msgid "The reason why this navigation is occurring" - msgstr "हे संचारन होण्याचे कारण द्या" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 - msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" - msgstr "संचारनकरीता निवडलेले लक्ष्य ज्यास URI म्हणून विनंती केले" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 - msgid "Button" - msgstr "बटन" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 - msgid "The button used to click" - msgstr "क्लिक करण्यासाठीचे बटन" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 - msgid "Modifier state" - msgstr "मॉडिफायर स्तर" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 - msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" - msgstr "मॉडिफायर किज्चे स्तर प्रस्तुत करणारे बिटमास्क" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 - msgid "Target frame" - msgstr "टार्गेट फ्रेम" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 - msgid "The target frame for the navigation" - msgstr "संचारनकरीता लक्ष्य फ्रेम" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:113 - msgid "Enabled" - msgstr "सुरू केले" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 - msgid "Whether the plugin is enabled" - msgstr "प्लगइन सुरू केले आहे" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 - msgid "The URI of the resource" - msgstr "स्रोतचे URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 - msgid "MIME Type" - msgstr "MIME प्रकार" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 - msgid "The MIME type of the resource" - msgstr "स्रोतचे MIME प्रकार" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3249 - msgid "Encoding" - msgstr "एंकोडिंग" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 - msgid "The text encoding name of the resource" - msgstr "स्रोतचे मजकूर एंकोडिंग नाव" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 - msgid "Frame Name" - msgstr "फ्रेमचे नाव" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 - msgid "The frame name of the resource" - msgstr "स्रोतचे फ्रेम नाव" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 - msgid "Default Encoding" - msgstr "पूर्वनिर्धारित एंकोडिंग" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 - msgid "The default encoding used to display text." - msgstr "मजकूर दाखवण्यासाठी वापरलेले पूर्वनिर्धारित एंकोडिंग." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 - msgid "Cursive Font Family" - msgstr "कर्सिव्ह फाँट फॅमिलि" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 - msgid "The default Cursive font family used to display text." - msgstr "मजकूर दाखवण्यासाठी वापरण्याजोगी पूर्वनिर्धारित कर्सिव्ह फाँट फॅमिलि." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 - msgid "Default Font Family" - msgstr "पूर्वनिर्धारित फाँट फॅमिलि" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 - msgid "The default font family used to display text." - msgstr "मजकूर दाखवण्यासाठी वापरण्याजोगी पूर्वनिर्धारित फाँट फॅमिलि." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 - msgid "Fantasy Font Family" - msgstr "फँटसि फाँट फॅमिलि" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 - msgid "The default Fantasy font family used to display text." - msgstr "मजकूर दाखवण्यासाठी वापरण्याजोगी पूर्वनिर्धारित फँटसि फाँट फॅमिलि." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 - msgid "Monospace Font Family" - msgstr "मोनोस्पेस् फाँट फॅमिलि" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 - msgid "The default font family used to display monospace text." - msgstr "मोनोस्पेस् मजकूर दाखवण्यासाठी पूर्वनिर्धारित फाँट फॅमिलि." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 - msgid "Sans Serif Font Family" - msgstr "सँस् सेरिफ फाँट फॅमिलि" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 - msgid "The default Sans Serif font family used to display text." - msgstr "मजकूर दाखवण्यासाठी वापरण्याजोगी पूर्वनिर्धारित सँस सेरिफ फाँट फॅमिलि." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 - msgid "Serif Font Family" - msgstr "सेरिफ फाँट फॅमिलि" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 - msgid "The default Serif font family used to display text." - msgstr "मजकूर दाखवण्यासाठी वापरण्याजोगी पूर्वनिर्धारित सेरिफ फाँट फॅमिलि." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 - msgid "Default Font Size" - msgstr "पूर्वनिर्धारित फाँट आकार" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 - msgid "The default font size used to display text." - msgstr "मजकूर दाखवण्यासाठी वापरण्याजोगी पूर्वनिर्धारित फाँट आकार." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 - msgid "Default Monospace Font Size" - msgstr "पूर्वनिर्धारित मोनोस्पेस् फाँट आकार" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 - msgid "The default font size used to display monospace text." - msgstr "मोनोस्पेस् मजकूर दाखवण्यासाठी पूर्वनिर्धारित फाँट आकार." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 - msgid "Minimum Font Size" - msgstr "किमान फाँट आकार" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:746 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:744 - msgid "The minimum font size used to display text." - msgstr "मजकूर दाखवण्यासाठी वापरण्याजोगी किमान फाँट आकार." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 - msgid "Minimum Logical Font Size" - msgstr "किमान लॉजिकल फाँट आकार" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 - msgid "The minimum logical font size used to display text." - msgstr "मजकूर दाखवण्यासाठी वापरण्याजोगी किमान लॉजिकल फाँट आकार." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 - msgid "Enforce 96 DPI" - msgstr "96 DPI जबरनपणे लागू करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 - msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" - msgstr "96 DPI चे रेजोल्युशन जबरनपणे लागू करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 - msgid "Auto Load Images" - msgstr "प्रतिमा स्वयं लोड करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:458 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:456 - msgid "Load images automatically." - msgstr "प्रतिमा स्वयं लोड करा." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 - msgid "Auto Shrink Images" - msgstr "प्रतिमा स्वयं लहान करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 - msgid "Automatically shrink standalone images to fit." - msgstr "घट बसवण्याकरीता स्टँडअलोन प्रतिमांना स्वयं लहान करा." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 - msgid "Respect Image Orientation" - msgstr "प्रतिमा निर्देशन बाळगा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 - msgid "Whether WebKit should respect image orientation." - msgstr "WebKit ने प्रतिमा निर्देशन बाळगायला पाहिजे किंवा नाही." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:868 - msgid "Print Backgrounds" - msgstr "पार्श्वभूमीची छपाई करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 - msgid "Whether background images should be printed." - msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमांची छपाई करायची." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 - msgid "Enable Scripts" - msgstr "स्क्रिप्टस् सुरू करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 - msgid "Enable embedded scripting languages." - msgstr "एम्बेडेड स्क्रिप्टिंग भाषा सुरू करा." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 - msgid "Enable Plugins" - msgstr "प्लगईन्स् सुरू करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:568 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:566 - msgid "Enable embedded plugin objects." - msgstr "एम्बेडेड् प्लगइन ऑब्जेक्टस् सुरू करा." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 - msgid "Resizable Text Areas" - msgstr "पुनःआकार मजकूर क्षेत्र" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 - msgid "Whether text areas are resizable." - msgstr "मजकूर क्षेत्र पुनःआकारजोगी आहेत." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 - msgid "User Stylesheet URI" - msgstr "वापरकर्ता स्टाइनशीट URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 - msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." - msgstr "स्टाइलशीटचे URI जे प्रत्येक पृष्ठकरीता लागू होते." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 - msgid "Zoom Stepping Value" - msgstr "स्टेपिंग मूल्य वाढवा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 - msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." --msgstr "झूम शक्य किंवा अशक्य करतेवेळी झूम लेव्हल ज्या स्तराने बदलले जाते ते मूल्य." -+msgstr "" -+"झूम शक्य किंवा अशक्य करतेवेळी झूम लेव्हल ज्या स्तराने बदलले जाते ते मूल्य." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 - msgid "Enable Developer Extras" - msgstr "डेव्हलपर एक्सट्राज सुरू करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 - msgid "Enables special extensions that help developers" - msgstr "डेव्हलपर्सला मदत पुरवणारे विशेष एक्सटेंशन्स् सुरू करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 - msgid "Enable Private Browsing" - msgstr "प्राइव्हेट ब्राऊजिंग सुरू करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 - msgid "Enables private browsing mode" - msgstr "प्राइव्हेट ब्राऊजिंग मोड सुरू करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 - msgid "Enable Spell Checking" - msgstr "शुध्दलेखन तपासणी सुरू करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 - msgid "Enables spell checking while typing" - msgstr "टाइप करतेवेळी शुध्दलेखन तपासणी सुरू करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 - msgid "Languages to use for spell checking" - msgstr "शुध्दलेखन तपासणीकरीता वापरण्याजोगी भाषा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 - msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" - msgstr "शुध्दलेखनच्या वापरकरीता वापरण्याजोगी स्वल्पिविराम विभाजीत सूची" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:839 - msgid "Enable Caret Browsing" - msgstr "कॅरेट ब्राऊजिंग सुरू करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:842 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840 - msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" - msgstr "ॲक्सेसिबिलिटि सुधारित कळफलक संचारन सुरू करायचे" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 - msgid "Enable HTML5 Database" - msgstr "HTML5 डाटाबेस सुरू करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 - msgid "Whether to enable HTML5 database support" - msgstr "HTML5 डाटाबेस समर्थन सुरू करायचे" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 - msgid "Enable HTML5 Local Storage" - msgstr "HTML5 स्थानीय स्टोरेज सुरू करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 - msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" - msgstr "HTML5 स्थानीय स्टोरेज समर्थन सुरू करायचे" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 - msgid "Local Storage Database Path" - msgstr "स्थानीय स्टोरेज डाटाबेस मार्ग" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 - msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." - msgstr "HTML5 लोकल स्टोरेज डाटाबेसेस् साठवले जाते ते मार्ग." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 - msgid "Enable XSS Auditor" - msgstr "XSS ऑडिटर सुरू करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 - msgid "Whether to enable the XSS auditor" - msgstr "XSS ऑडिटर सुरू करायचे" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 - msgid "Enable Spatial Navigation" - msgstr "स्पेस्शल संचारन सुरू करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 - msgid "Whether to enable Spatial Navigation" - msgstr "स्पेस्शल संचारन सुरू करायचे" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 - msgid "Enable Frame Flattening" - msgstr "फ्रेम फ्लॅटनिंग सुरू करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 - msgid "Whether to enable Frame Flattening" - msgstr "फ्रेम फ्लॅटनिंग सुरू करायचे" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 - msgid "User Agent" - msgstr "युजर एजंट" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 - msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" - msgstr "WebKitGtk तर्फे वापरण्याजोगी युजर एजंट स्ट्रिंग" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:592 - msgid "JavaScript can open windows automatically" - msgstr "जावास्क्रिप्ट पटल स्वयंपणे उघडू शकतो" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 - msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" - msgstr "जावास्क्रिप्ट पटल स्वयंपणे उघडू शकतो का" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 - msgid "JavaScript can access Clipboard" - msgstr "जावास्क्रिप्ट क्लिपबोर्डकरीता प्रवेश प्राप्त करू शकतो" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:952 - msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" - msgstr "जावास्क्रिप्ट क्लिपबोर्डकरीता प्रवेश प्राप्त करू शकतो" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:489 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:487 - msgid "Enable offline web application cache" - msgstr "Enable offline web application cache" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 - msgid "Whether to enable offline web application cache" - msgstr "ऑफलाइन वेब ॲप्लिकेशन कॅशे सुरू करायचे" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 - msgid "Editing behavior" - msgstr "वर्तन संपादित करायचे" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 - msgid "The behavior mode to use in editing mode" - msgstr "संपादन मोडमध्ये वापरण्याजोगी वर्तन मोड" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 - msgid "Enable universal access from file URIs" - msgstr "फाइल URI पासून युनिवर्सल प्रवेश सुरू करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 - msgid "Whether to allow universal access from file URIs" - msgstr "फाइल URI पासून युनिवर्सल प्रवेशकरीता परवानगी द्यायची" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 - msgid "Enable DOM paste" - msgstr "DOM पेस्ट सुरू करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 - msgid "Whether to enable DOM paste" - msgstr "DOM पेस्ट सुरू करायचे" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 - msgid "Tab key cycles through elements" - msgstr "टॅब कि इलिमेंटस् चाळते" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 - msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." - msgstr "टॅब कि पृष्ठावरील एलिमेंटस् चाळते." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 - msgid "Enable Default Context Menu" - msgstr "पूर्वनिर्धारित संदर्भ मेन्यु सुरू करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 - msgid "" - "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " - "menu" --msgstr "पूर्वनिर्धारित संदर्भ मेन्युच्या निर्माणकरीता उजव्या-क्लिकची हाताळणी सुरू करतो" -+msgstr "" -+"पूर्वनिर्धारित संदर्भ मेन्युच्या निर्माणकरीता उजव्या-क्लिकची हाताळणी सुरू " -+"करतो" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1018 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1016 - msgid "Enable Site Specific Quirks" - msgstr "स्थळ निर्देशीत क्वर्क्स् सुरू करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1017 - msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" - msgstr "स्थळ-निर्देशीत सहत्वता पर्याय सुरू करतो" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1039 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 - msgid "Enable page cache" - msgstr "पृष्ठ कॅशे सुरू करतो" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1038 - msgid "Whether the page cache should be used" - msgstr "पृष्ठ कॅशेचा वापर करायचे" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 - msgid "Auto Resize Window" - msgstr "स्वयं पुनःआकार पटल" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 - msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" - msgstr "पृष्ठ विनंती करतेवेळी स्वयंरित्या उच्चस्तरिय पटलला पुनःआकार द्या" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 - msgid "Enable Java Applet" - msgstr "जावा ॲप्लेट सुरू करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 - msgid "Whether Java Applet support through should be enabled" - msgstr " तर्फे जावा ॲप्लेट समर्थन सुरू करायचे?" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 - msgid "Enable Hyperlink Auditing" - msgstr "हायपरलिंक ऑडिटिंग सुरू करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 - msgid "Whether should be able to send pings" - msgstr " ने पिंग पाठवायचे" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:855 - msgid "Enable Fullscreen" - msgstr "पडदाभर सुरू करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 - msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled." - msgstr "मोझीला शैलीचे API सुरू करायचे?" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:902 - msgid "Enable WebGL" - msgstr "WebGL सुरू करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:903 - msgid "Whether WebGL content should be rendered" - msgstr "WebGL अंतर्भुत माहिती दाखवायची?" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 - msgid "Enable accelerated compositing" - msgstr "ॲक्सिलरेटेड कम्पोजिटिंग सुरू करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 - msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" - msgstr "ॲक्सिलरेटेड कम्पोजिटिंग सुरू करायचे?" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:889 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:887 - msgid "Enable WebAudio" - msgstr "WebAudio सुरू करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:888 - msgid "Whether WebAudio content should be handled" - msgstr "WebAudio अंतर्भुत माहिती हाताळायची?" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 - msgid "WebKit prefetches domain names" - msgstr "WebKit डोमेन नाव प्रिफेच करतो" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 - msgid "Whether WebKit prefetches domain names" - msgstr "WebKit डोमेन नाव प्रिफेच करतो" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 - msgid "Enable Media Stream" - msgstr "मिडीया स्ट्रिम सुरू करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 - msgid "Whether Media Stream should be enabled" - msgstr "मिडीया स्ट्रिम सुरू करायचे?" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1070 - msgid "Enable smooth scrolling" - msgstr "गुळगुळीत स्क्रोलिंग सुरू करायचे" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1071 - msgid "Whether to enable smooth scrolling" - msgstr "गुळगुळीत स्क्रोलिंग सुरू करायचे" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:968 - msgid "Media playback requires user gesture" - msgstr "मिडीया प्लेबॅकला वापरकर्ता गेस्चर आवश्यक आहे" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:969 - msgid "Whether media playback requires user gesture" - msgstr "मिडीया प्लेबॅकला वापरकर्ता गेस्चर आवश्यक आहे" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:983 - msgid "Media playback allows inline" - msgstr "मिडीया प्लेबॅक इंलाइन स्वीकारतो" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:984 - msgid "Whether media playback allows inline" - msgstr "मिडीया प्लेबॅक इंलाइन स्वीकारायचे" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991 - msgid "Enable CSS shaders" - msgstr "CSS शेडर्स् सुरू करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992 - msgid "Whether to enable css shaders" - msgstr "css शेडर्स् सुरू करायचे" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 - msgid "Enable display of insecure content" - msgstr "असुरक्षीत अंतर्भुत माहिती दाखवणे समर्थीत करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 - msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." - msgstr "विना-HTTPS स्रोत HTTPS पाने दाखवू शकतात किंवा नाही." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 - msgid "Enable running of insecure content" - msgstr "असुरक्षीत अंतर्भुत माहिती चालवणे सुरू करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 - msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." - msgstr "विना-HTTPS स्रोत HTTPS पानांवर सुरू होऊ शकते किंवा नाही." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select Files" - msgstr "फाइल्स् पसंत करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select File" - msgstr "फाइल पसंत करा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3101 - msgid "Returns the @web_view's document title" - msgstr "@web_viewचे दस्तऐवज शीर्षक पुरवते" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3115 - msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" - msgstr "@web_view तर्फे दाखवलेल्या अंतर्भुत माहितीचे सद्याचे URI पुरवतो" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3128 - msgid "Copy target list" - msgstr "लक्ष्य सूचीचे प्रत बनवा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3129 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" - msgstr "क्लिपबोर्ड कॉपिइंगकरीता वेब दृष्यतर्फे समर्थीत लक्ष्यांची सूची" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3142 - msgid "Paste target list" - msgstr "लक्ष्य सूची चिकटवा" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3143 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" - msgstr "क्लिपबोर्ड चिकटवण्याकरीता या वेब दृष्यतर्फे समर्थीत लक्ष्यांची सूची" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3149 - msgid "Settings" - msgstr "सेटिंग्ज" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3150 - msgid "An associated WebKitWebSettings instance" - msgstr "संबंधित WebKitWebSettings बाब" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:152 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3163 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:152 - msgid "Web Inspector" - msgstr "वेब इंस्पेक्टर" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3164 - msgid "The associated WebKitWebInspector instance" - msgstr "संबंधित WebKitWebInspector बाब" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3177 - msgid "Viewport Attributes" - msgstr "व्युपोर्ट गुणधर्मे" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3178 - msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" - msgstr "संबंधित WebKitViewportAttributes instance" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3198 - msgid "Editable" - msgstr "संपादनजोगी" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3199 - msgid "Whether content can be modified by the user" - msgstr "वापरकर्तातर्फे कंटेंट संपादनजोगी आहे का" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3205 - msgid "Transparent" - msgstr "पारदर्शक" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3206 - msgid "Whether content has a transparent background" - msgstr "अंतर्भुत माहितीची पारदर्शक पार्श्वभूमी आहे का" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3219 - msgid "Zoom level" - msgstr "झूम स्तर" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3220 - msgid "The level of zoom of the content" - msgstr "अंतर्भुत माहितीचे झूम स्तर" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3235 - msgid "Full content zoom" - msgstr "संपूर्ण कंटेंट झूम" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3236 - msgid "Whether the full content is scaled when zooming" - msgstr "झूम करतेवेळी पूर्ण कंटेंट स्केल करायचे" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 - msgid "The default encoding of the web view" - msgstr "वेब दृष्याचे पूर्वनिर्धारित एंकोडिंग" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3263 - msgid "Custom Encoding" - msgstr "पसंतीचे एंकोडिंग" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 - msgid "The custom encoding of the web view" - msgstr "वेब दृष्याचे पसंतीचे एंकोडिंग" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3316 - msgid "Icon URI" - msgstr "चिन्ह URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3317 - msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." - msgstr "#WebKitWebView करीता चिन्हाचे URI." - --#: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 -+#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 - #, c-format - msgid "" - "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" - msgstr "शिफारसीय फाइलना %s सह डाउनलोडकरीता लक्ष्य URI ओळखणे अशक्य आहे" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 - msgid "Destination" - msgstr "लक्ष्य" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 - msgid "The local URI to where the download will be saved" - msgstr "डाउनलोड जाथे साठवले जाईल ते स्थानीय URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 - msgid "Response" - msgstr "प्रतिसाद" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 - msgid "The response of the download" - msgstr "डाउनलोडचे प्रतिसाद" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 - msgid "Estimated Progress" - msgstr "अंदाजे प्रगती" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 - #, c-format - msgid "Unknown favicon for page %s" - msgstr "पान %s करीता अपरिचीत फॅविकॉन" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 - #, c-format - msgid "Page %s does not have a favicon" - msgstr "पान %s कडे फॅविकॉन नाही" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 - msgid "Favicons database not initialized yet" - msgstr "फॅविकॉन डाटाबेस अजूनही सुरू केले नाही" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 - msgid "Search text" - msgstr "मजकूर शोधा" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 - msgid "Text to search for in the view" - msgstr "दृष्यमध्ये शोधण्याजोगी मजकूर" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 - msgid "Search Options" - msgstr "शोध पर्याय" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 - msgid "Search options to be used in the search operation" - msgstr "सर्च कार्यांमध्ये वापरण्याजोगी शोध पर्याय" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 - msgid "Maximum matches count" - msgstr "कमाल जुळणींचे प्रमाण" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 - msgid "The maximum number of matches in a given text to report" - msgstr "दिलेल्या मजूकरातील कळवण्याजोगी कमाल जुळणींचे प्रमाण" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 - msgid "WebView" - msgstr "WebView" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 - msgid "The WebView associated with this find controller" - msgstr "या कंट्रोलरसह संबंधित WebView." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 - msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" - msgstr "WebKitHitTestResult चे संदर्भ असणारे फ्लॅग्स" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 - msgid "The link URI" - msgstr "दुवा URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 - msgid "Link Title" - msgstr "दुवा शीर्षक" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 - msgid "The link title" - msgstr "लिंक शीर्षक" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 - msgid "Link Label" - msgstr "लेबल लिंक करा" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 - msgid "The link label" - msgstr "लिंक लेबल" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 - msgid "The image URI" - msgstr "प्रतिमा URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 - msgid "The media URI" - msgstr "मीडिया URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 - msgid "Navigation type" - msgstr "संचारन प्रकार" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 - msgid "The type of navigation triggering this decision" - msgstr "हे निर्माण सुरू करणारे संचारन प्रकार" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 - msgid "Mouse button" - msgstr "माउस बटन" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 - msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" - msgstr "हे निर्णय माउस घटनातर्फे सुरू केले असल्यास वापरण्याजोगी माउस बटन" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 - msgid "Mouse event modifiers" - msgstr "माउस इव्हेंट मॉडिफायर्स" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 - msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" - msgstr "हा निर्णय माउस इव्हेंटतर्फे सुरू केले असल्यास सक्रीय मॉडिफायर्स" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 - msgid "Navigation URI request" - msgstr "संचारन URI विनंती" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 - msgid "The URI request that is associated with this navigation" - msgstr "संचारनसह संबंधित URI विनंती" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 - msgid "Frame name" - msgstr "फ्रेमचे नाव" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 - msgid "The name of the new frame this navigation action targets" - msgstr "या संचारन कृती लक्ष्यतर्फे निर्देशीत नवीन फ्रेमचे नाव" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 - msgid "The web view that will be printed" - msgstr "छपाईजोगी वेब दृष्य" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 - msgid "Print Settings" - msgstr "सेटिंग्ज" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 - msgid "The initial print settings for the print operation" - msgstr "छपाई कार्यकरीता प्रारंभिक पानाची सेटिंग्ज" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 - msgid "Page Setup" - msgstr "पानाची मांडणी" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 - msgid "The initial page setup for the print operation" - msgstr "छपाई कार्यकरीता प्रारंभिक पानाची मांडणी" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 - msgid "Response URI request" - msgstr "प्रतिसाद URI विनंती" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 - msgid "The URI request that is associated with this policy decision" - msgstr "या धोरण निर्णयसह संबंधित URI विनंती" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 - msgid "URI response" - msgstr "URI प्रतिसाद" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 - msgid "The URI response that is associated with this policy decision" - msgstr "या धोरण निर्णयसह संबंधित URI प्रतिसाद" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:440 - msgid "Enable JavaScript" - msgstr "स्क्रिप्टस् सुरू करा" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:443 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:441 - msgid "Enable JavaScript." - msgstr "जावास्क्रिप्ट सुरू करा." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:457 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:455 - msgid "Auto load images" - msgstr "प्रतिमा स्वयं लोड करा" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:469 - msgid "Load icons ignoring image load setting" - msgstr "प्रतिमा लोड सेटिंगकडे दुर्लक्ष करणारे चिन्ह लोड करा" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:470 - msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." - msgstr "प्रतिमा लोड सेटिंगकडे दुर्लक्ष करणारे चिन्ह लोड करायचे किंवा नाही." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:488 - msgid "Whether to enable offline web application cache." - msgstr "ऑफलाइन वेब ॲप्लिकेशन कॅशे सुरू करायचे." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:504 - msgid "Enable HTML5 local storage" - msgstr "HTML5 स्थानीय स्टोरेज सुरू करा" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:505 - msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." - msgstr "HTML5 स्थानीय स्टोरेज समर्थन सुरू करायचे." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:522 - msgid "Enable HTML5 database" - msgstr "HTML5 डाटाबेस सुरू करा" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:525 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 - msgid "Whether to enable HTML5 database support." - msgstr "HTML5 डाटाबेस समर्थन सुरू करायचे." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:536 - msgid "Enable XSS auditor" - msgstr "XSS ऑडिटर सुरू करा" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537 - msgid "Whether to enable the XSS auditor." - msgstr "XSS ऑडिटर सुरू करायचे किंवा नाही." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:554 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:552 - msgid "Enable frame flattening" - msgstr "फ्रेम फ्लॅटनिंग सुरू करा" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:553 - msgid "Whether to enable frame flattening." - msgstr "फ्रेम फ्लॅटनिंग सुरू करायचे किंवा नाही." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:565 - msgid "Enable plugins" - msgstr "प्लगइन्स सुरू करा" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:578 - msgid "Enable Java" - msgstr "जावा सुरू करा" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579 - msgid "Whether Java support should be enabled." - msgstr "जावा समर्थन सुरू करायचे किंवा नाही." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:595 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593 - msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." - msgstr "जावास्क्रिप्ट, पटल स्वयंरित्या उघड शकते किंवा नाही." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:608 - msgid "Enable hyperlink auditing" - msgstr "हायपरलिंक ऑडिटिंग सुरू करा" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:611 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:609 - msgid "Whether should be able to send pings." - msgstr " ने पिंग पाठवायचे किंवा नाही." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:621 - msgid "Default font family" - msgstr "पूर्वनिर्धारित फाँट फॅमिलि" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:624 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622 - msgid "" - "The font family to use as the default for content that does not specify a " - "font." - msgstr "" --"फाँट निर्देशीत न करणाऱ्या अंतर्भुत माहितीकरीता वापरण्याजोगी पूर्वनिर्धारित फाँट फॅमिलि." -+"फाँट निर्देशीत न करणाऱ्या अंतर्भुत माहितीकरीता वापरण्याजोगी पूर्वनिर्धारित " -+"फाँट फॅमिलि." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635 - msgid "Monospace font family" - msgstr "मोनोस्पेस फाँट फॅमिलि" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:638 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636 - msgid "The font family used as the default for content using monospace font." - msgstr "" --"monospace फाँटचा वापर करून अंतर्भुत माहितीकरीता पूर्वनिर्धारित वापरण्याजोगी फाँट फॅमिलि." -+"monospace फाँटचा वापर करून अंतर्भुत माहितीकरीता पूर्वनिर्धारित वापरण्याजोगी " -+"फाँट फॅमिलि." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:648 - msgid "Serif font family" - msgstr "सेरिफ फाँट फॅमिलि" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649 - msgid "The font family used as the default for content using serif font." - msgstr "" --"serif फाँटचा वापर करणाऱ्या अंतर्भुत माहितीकरीता पूर्वनिर्धारित वापरण्याजोगी फाँट फॅमिलि." -+"serif फाँटचा वापर करणाऱ्या अंतर्भुत माहितीकरीता पूर्वनिर्धारित वापरण्याजोगी " -+"फाँट फॅमिलि." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:661 - msgid "Sans-serif font family" - msgstr "सँस-सेरिफ फाँट फॅमिलि" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 - msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." - msgstr "" --"sans-serif फाँटचा वापर करणाऱ्या अंतर्भुत माहितीकरीता पूर्वनिर्धारित वापरण्याजोगी फाँट " --"फॅमिलि." -+"sans-serif फाँटचा वापर करणाऱ्या अंतर्भुत माहितीकरीता पूर्वनिर्धारित " -+"वापरण्याजोगी फाँट फॅमिलि." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:674 - msgid "Cursive font family" - msgstr "कर्सिव्ह फाँट फॅमिलि" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 - msgid "The font family used as the default for content using cursive font." - msgstr "" --"कर्सिव्ह फाँटचा वापर करणाऱ्या अंतर्भुत माहितीकरीता पूर्वनिर्धारित वापरण्याजोगी फाँट " --"फॅमिलि." -+"कर्सिव्ह फाँटचा वापर करणाऱ्या अंतर्भुत माहितीकरीता पूर्वनिर्धारित " -+"वापरण्याजोगी फाँट फॅमिलि." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:687 - msgid "Fantasy font family" - msgstr "फँटसि फाँट फॅमिलि" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:688 - msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." - msgstr "" --"fantasy फाँटचा वापर करणाऱ्या अंतर्भुत माहितीकरीता पूर्वनिर्धारित वापरण्याजोगी फाँट " --"फॅमिलि." -+"fantasy फाँटचा वापर करणाऱ्या अंतर्भुत माहितीकरीता पूर्वनिर्धारित " -+"वापरण्याजोगी फाँट फॅमिलि." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:700 - msgid "Pictograph font family" - msgstr "पिक्टोग्राफ फाँट फॅमिलि" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:701 - msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." - msgstr "" --"पिक्टोग्राफ फाँटचा वापर करणाऱ्या अंतर्भुत माहितीकरीता पूर्वनिर्धारित वापरण्याजोगी फाँट " --"फॅमिलि." -+"पिक्टोग्राफ फाँटचा वापर करणाऱ्या अंतर्भुत माहितीकरीता पूर्वनिर्धारित " -+"वापरण्याजोगी फाँट फॅमिलि." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:714 - msgid "Default font size" - msgstr "पूर्वनिर्धारित फाँट आकार" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 - msgid "Default monospace font size" - msgstr "पूर्वनिर्धारित मोनोस्पेस फाँट आकार" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743 - msgid "Minimum font size" - msgstr "किमान फाँट आकार" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:756 - msgid "Default charset" - msgstr "पूर्वनिर्धारित charset" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757 - msgid "" - "The default text charset used when interpreting content with unspecified " - "charset." - msgstr "" --"विनानिर्देशीत charset सह अंतर्भुत माहिती विश्लेषीत करतेवेळी वापरण्याजोगी पूर्वनिर्धारित " --"मजकूर charset." -+"विनानिर्देशीत charset सह अंतर्भुत माहिती विश्लेषीत करतेवेळी वापरण्याजोगी " -+"पूर्वनिर्धारित मजकूर charset." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:770 - msgid "Enable private browsing" - msgstr "प्राइव्हेट ब्राऊजिंग सुरू करा" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:773 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771 - msgid "Whether to enable private browsing" - msgstr "व्यक्तिगत ब्राउजिंग सुरू करायचे किंवा नाही" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 - msgid "Enable developer extras" - msgstr "डेव्हलपर एक्सट्राज सुरू करा" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:784 - msgid "Whether to enable developer extras" - msgstr "डेव्हलपर एक्सट्राज सुरू करायचे किंवा नाही" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:796 - msgid "Enable resizable text areas" - msgstr "आकार बदलणारे मजकूर क्षेत्र सुरू करा" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:799 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 - msgid "Whether to enable resizable text areas" - msgstr "आकार बदलणारे मजकूर क्षेत्र सुरू करायचे किंवा नाही" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:812 - msgid "Enable tabs to links" - msgstr "दुवांकरिता टॅब्स सुरू करा" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:815 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:813 - msgid "Whether to enable tabs to links" - msgstr "दुव्यांकरीता टॅब्स सुरू करायचे किंवा नाही" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:826 - msgid "Enable DNS prefetching" - msgstr "DNS प्रिफेचिंग सुरू करा" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:829 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827 - msgid "Whether to enable DNS prefetching" - msgstr "DNS प्रिफेचिंग सुरू करायचे किंवा नाही" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:856 - msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" - msgstr "जावास्क्रिप्ट फूलस्क्रीन API सुरू करायचे किंवा नाही" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:871 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869 - msgid "Whether background images should be drawn during printing" - msgstr "छपाई करतेवेळी पार्श्वभूमी प्रतिमा रेखांकीत करायचे किंवा नाही" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:920 - msgid "Allow modal dialogs" - msgstr "मोडल संवाद स्वीकारा" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:921 - msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" - msgstr "मोडल संवाद निर्माण करणे शक्य आहे किंवा" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:936 - msgid "Zoom Text Only" - msgstr "फक्त झूम मजकूर" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:937 - msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" - msgstr "वेब दृष्य बदलचे झूम स्तर फक्त मजकूर आकार बदलते किंवा नाही" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:951 - msgid "JavaScript can access clipboard" - msgstr "जावास्क्रिप्ट क्लिपबोर्डकरीता प्रवेश प्राप्त करते" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998 - msgid "Draw compositing indicators" - msgstr "कम्पोजिटिंग इंडिकेटर्स रेखांकीत करा" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:999 - msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" - msgstr "कम्पोजिटिंग किनार रेखांकीत व काउंटर्स पुनःपेंट करायचे किंवा नाही" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1057 - msgid "User agent string" - msgstr "युजर एजंट स्ट्रिंग" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1058 - msgid "The user agent string" - msgstr "युजर एजंट स्ट्रिंग" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 - msgid "The URI for which the response was made." - msgstr "URI ज्याकरिता प्रतिसाद केले गेले." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 - msgid "Status Code" - msgstr "स्टेटस कोड" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 - msgid "The status code of the response as returned by the server." - msgstr "सर्व्हरतर्फे पुरवलेल्या प्रतिसादचे स्टेटस कोड." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 - msgid "Content Length" - msgstr "अंतर्भुत माहितीची लांबी" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 - msgid "The expected content length of the response." - msgstr "प्रतिसादचे अपेक्षित अंतर्भुत माहितीची लांबी." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 - msgid "The MIME type of the response" - msgstr "प्रतिसादचे MIME प्रकार" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 - msgid "The suggested filename for the URI response" - msgstr "URI प्रतिसादकरीता शिफारसीय फाइलचेनाव" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 - msgid "Attached Height" - msgstr "जोडलेली ऊंची" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 - msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" - msgstr "जुळलेले असतेवेळी अपेक्षित इंस्पेक्टर दृष्यची ऊंची" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 - msgid "The current active URI of the resource" - msgstr "स्रोतचे सध्याचे सक्रीय URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 - msgid "The response of the resource" - msgstr "रिसोअर्सचे प्रतिसाद" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:617 - msgid "Web Context" - msgstr "वेब संदर्भ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:618 - msgid "The web context for the view" - msgstr "दृष्यकरीता वेब संदर्भ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:631 -+msgid "WebView Group" -+msgstr "वेबव्युउ ग्रुप" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:632 -+msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" -+msgstr "दृष्यचे WebKitWebViewGroup" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:646 - msgid "Main frame document title" - msgstr "मुख्य फ्रेम दस्तऐवज शीर्षक" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:664 - msgid "Estimated Load Progress" - msgstr "अंदाजे लोड प्रगती" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:665 - msgid "An estimate of the percent completion for a document load" - msgstr "दस्तऐवज लोडकरीता पूर्णत्वची अंदाजे टक्केवारी" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677 - msgid "Favicon" - msgstr "फॅविकॉन" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:678 - msgid "The favicon associated to the view, if any" - msgstr "दृष्यसह संबंधित फॅविकॉन, असल्यास" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690 - msgid "The current active URI of the view" - msgstr "दृष्याचे सध्याचे सक्रीय URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:704 - msgid "The zoom level of the view content" - msgstr "अंतर्भुत माहितीचे दृष्याचे झूम स्तर" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722 - msgid "Whether the view is loading a page" - msgstr "दृष्य पान लोड करत आहे किंवा" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:736 - msgid "The view mode to display the web view contents" - msgstr "वेब दृष्य अंतर्भुत माहिती दाखवण्याकरीता दृष्य मोड" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2512 - msgid "An exception was raised in JavaScript" - msgstr "जावास्क्रिप्टमध्ये अपवाद आढळले" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3046 -+msgid "There was an error creating the snapshot" -+msgstr "स्नॅपशॉट निर्माण करतेवेळी त्रुटी आढळली" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 - msgid "Geometry" - msgstr "जिओमेट्रि" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 - msgid "The size and position of the window on the screen." - msgstr "स्क्रीनवरील पटलाचे आकार व स्थान." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 - msgid "Toolbar Visible" - msgstr "दृष्यास्पद साधनपट्टी" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 - msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." - msgstr "पटलकरीता साधनपट्टी दृष्यास्पद पाहिजे किंवा नाही." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 - msgid "Statusbar Visible" - msgstr "दृष्यास्पद स्थितीपट्टी" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 - msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." - msgstr "पटलकरीता स्थीतीपट्टी दृष्यास्पद पाहिजे किंवा नाही." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 - msgid "Scrollbars Visible" - msgstr "दृष्यास्पद स्क्रोलपट्टी" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 - msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." - msgstr "पटलकरीता स्क्रोलपट्टी दृष्यास्पद पाहिजे किंवा नाही." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 - msgid "Menubar Visible" - msgstr "दृष्यास्पद मेन्युपट्टी" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 - msgid "Whether the menubar should be visible for the window." - msgstr "पटलकरीता मेन्युपट्टी दृष्यास्पद पाहिजे किंवा नाही." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 - msgid "Locationbar Visible" - msgstr "दृष्यास्पद स्थळपट्टी" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 - msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." - msgstr "पटलकरीता स्थळपट्टी दृष्यास्पद पाहिजे किंवा नाही." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 - msgid "Resizable" - msgstr "आकार बदलजोगी" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 - msgid "Whether the window can be resized." - msgstr "पटलाचे आकार बदलणे शक्य किंवा नाही." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 - msgid "Fullscreen" - msgstr "पडदाभर" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 - msgid "Whether window will be displayed fullscreen." - msgstr "पटल पडदाभर दाखवले जाईल किंवा नाही." -- --#~ msgctxt "Title string for images" --#~ msgid "%s (%dx%d pixels)" --#~ msgstr "%s (%dx%d पिक्सेल्स्)" -- --#~| msgid "stop displaying closed captions" --#~ msgctxt "Closed Captions" --#~ msgid "Menu section heading for closed captions" --#~ msgstr "बंद कॅपशन्सकरीता मेन्यु विभाग शीर्षक" -- --#~ msgctxt "Subtitles" --#~ msgid "Menu section heading for subtitles" --#~ msgstr "उपशीर्षककरीता मेन्यु विभाग" -- --#~ msgctxt "Off" --#~ msgid "" --#~ "Menu item label for the track that represents disabling closed captions" --#~ msgstr "ट्रॅककरिता मेन्यु घटकाचे लेबल जे अकार्यान्वित बंद कॅपशन्सचे प्रतिनिधित्व करते" -- --#~ msgctxt "No label" --#~ msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name" --#~ msgstr "इतर नाव नसणाऱ्या बंद कॅपशन्सकरीता मेन्यु घटकाचे लेबल" -- --#~ msgctxt "Snapshotted Plug-In" --#~ msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" --#~ msgstr "स्नॅपशॉटेड प्लगइनवरील दाखवण्याजोगी लेबलचे शीर्षक" -- --#~ msgctxt "Click to restart" --#~ msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" --#~ msgstr "स्नॅपशॉटेड प्लगइनवरील दाखवण्याजोगी लेबलचे उपशीर्षक" -- --#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s" --#~ msgstr "वापरकर्तानाव व पासवर्ड स्थळ %s तर्फे विनंती केले जात आहे" -- --#~ msgid "Upload File" --#~ msgstr "फाइल अपलोड करा" -diff -urN a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/or.po b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/or.po ---- a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/or.po 2014-01-16 10:19:13.648499981 +0530 -+++ b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/or.po 2014-01-16 10:21:25.549556631 +0530 -@@ -1,59 +1,60 @@ - # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER - # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. --# -+# - # Manoj Kumar Giri , 2012, 2013. -+# mgiri , 2013. #zanata - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: \n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n" --"POT-Creation-Date: 2013-05-24 23:51+0000\n" --"PO-Revision-Date: 2013-05-27 18:15+0530\n" --"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" --"Language-Team: Oriya \n" --"Language: or\n" -+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2013-09-19 15:01+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"PO-Revision-Date: 2013-10-24 03:04-0400\n" -+"Last-Translator: mgiri \n" -+"Language-Team: Oriya \n" -+"Language: or\n" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" --"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -+"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:37 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:36 - msgid "Load request cancelled" - msgstr "ଧାରଣ ଅନୁରୋଧ ବାତିଲ ହୋଇଛି" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:43 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:42 - msgid "Not allowed to use restricted network port" - msgstr "ପ୍ରତିରୋଧିତ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:49 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:48 - msgid "URL cannot be shown" - msgstr "URL ଦର୍ଶାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:55 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:54 - msgid "Frame load was interrupted" - msgstr "ଆକାର ଧାରଣଟି ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଛି" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:61 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:60 - msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" - msgstr "ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ MIME ପ୍ରକାର ସହିତ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଦର୍ଶାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:67 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:66 - msgid "File does not exist" - msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:73 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:72 - msgid "Plugin will handle load" - msgstr "ପ୍ଲଗଇନଟି ଭାର ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବ" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:85 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:84 - msgid "User cancelled the download" - msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଆହରଣକୁ ବାତିଲ କରିଛି" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:105 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:104 - msgid "Printer not found" - msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:112 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:111 - msgid "Invalid page range" - msgstr "ଅବୈଧ ପୃଷ୍ଠା ସୀମା" - -@@ -290,297 +291,295 @@ - msgstr "ସଂଜ୍ଞା" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417 --msgid "description list" --msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା ତାଲିକା" -- --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422 - msgid "term" - msgstr "ଶବ୍ଦ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422 - msgid "description" - msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427 - msgid "footer" - msgstr "ପାଦିକା" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432 - msgid "press" - msgstr "ଦବାନ୍ତୁ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437 - msgid "select" - msgstr "ବାଛନ୍ତୁ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442 - msgid "activate" - msgstr "ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447 - msgid "uncheck" - msgstr "ଅବଛା" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452 - msgid "check" - msgstr "ଯାଞ୍ଚ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:462 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457 - msgid "jump" - msgstr "ଆଗକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:477 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:472 - msgid "Missing Plug-in" - msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ଲଗଇନ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:483 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:478 - msgid "Plug-in Failure" - msgstr "ପ୍ଲଗଇନ ବିଫଳତା" - - #. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:502 - msgid " files" - msgstr "ଫାଇଲଗୁଡିକ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507 - msgid "Unknown" - msgstr "ଅଜଣା" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:517 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 - #, c-format - msgctxt "Title string for images" - msgid "%s (%dx%d pixels)" - msgstr "%s (%dx%d ପିକସେଲ)" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:529 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:524 - msgid "Loading..." - msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..." - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:534 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:529 - msgid "Live Broadcast" - msgstr "ସିଧାସଳଖ ପ୍ରସାରଣ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:540 --msgid "audio playback" --msgstr "ଧ୍ୱନି ପଛଚଲା" -- --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:542 --msgid "video playback" --msgstr "ଭିଡ଼ିଓ ପଛଚଲା" -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:535 -+msgid "audio element controller" -+msgstr "ଧ୍ୱନି ଉପାଦାନ ନିୟନ୍ତ୍ରକ" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:537 -+msgid "video element controller" -+msgstr "ଭିଡ଼ିଓ ଉପାଦାନ ନିୟନ୍ତ୍ରକ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:544 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:539 - msgid "mute" - msgstr "ମୁକ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:546 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541 - msgid "unmute" - msgstr "ମୁକହୀନ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:548 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:543 - msgid "play" - msgstr "ଚଲାନ୍ତୁ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:550 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545 - msgid "pause" - msgstr "ବିରାମ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:552 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:547 - msgid "movie time" - msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ସମୟ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:554 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:549 - msgid "timeline slider thumb" - msgstr "ସମୟ ସୀମା ସ୍ଲାଇଡର ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:556 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551 - msgid "back 30 seconds" - msgstr "30 ସେକେଣ୍ଡ ପଛକୁ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:558 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:553 - msgid "return to realtime" - msgstr "ପ୍ରକୃତ ସମୟକୁ ଫେରନ୍ତୁ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:560 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:555 - msgid "elapsed time" - msgstr "ବିଗତ ସମୟ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:562 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557 - msgid "remaining time" - msgstr "ବଳକା ସମୟ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:564 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:559 - msgid "status" - msgstr "ସ୍ଥିତି" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:566 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561 - msgid "enter fullscreen" - msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦାକୁ ଆଣନ୍ତୁ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:568 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:563 - msgid "exit fullscreen" - msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦାରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:565 - msgid "fast forward" - msgstr "ଆଗକୁ ବଢ଼ନ୍ତୁ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:567 - msgid "fast reverse" - msgstr "ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:569 - msgid "show closed captions" - msgstr "ବନ୍ଦ ହୋଇଥିବା ଶିରୋନାମାଗୁଡିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:571 - msgid "hide closed captions" - msgstr "ବନ୍ଦହୋଇଥିବା ଶିରୋନାମାଗୁଡିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:573 - msgid "media controls" - msgstr "ମେଡ଼ିଆ ନିୟନ୍ତ୍ରକଗୁଡ଼ିକ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:587 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582 - msgid "audio element playback controls and status display" - msgstr "ଧ୍ୱନି ଉପାଦାନ ନିୟନ୍ତ୍ରଣଗୁଡ଼ିକ ଏବଂ ସ୍ଥିତି ପ୍ରଦର୍ଶନ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:589 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584 - msgid "video element playback controls and status display" - msgstr "ଭିଡ଼ିଓ ଉପାଦାନ ନିୟନ୍ତ୍ରଣଗୁଡ଼ିକ ଏବଂ ସ୍ଥିତି ପ୍ରଦର୍ଶନ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:591 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586 - msgid "mute audio tracks" - msgstr "ଧ୍ୱନି ସଙ୍ଗିତଗୁଡ଼ିକୁ ମୁକ କରନ୍ତୁ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:593 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588 - msgid "unmute audio tracks" - msgstr "ଧ୍ୱନି ସଙ୍ଗିତଗୁଡ଼ିକୁ ମୁକହୀନ କରନ୍ତୁ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:595 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 - msgid "begin playback" - msgstr "ପଛକୁ ଚଲାଇବା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:597 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592 - msgid "pause playback" - msgstr "ପଛଚଲାକୁ ବିରାମ ଦିଅନ୍ତୁ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:599 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594 - msgid "movie time scrubber" - msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ସମୟ ମାର୍ଜକ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:601 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596 - msgid "movie time scrubber thumb" - msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ସମୟ ମାର୍ଜକ ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:603 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598 - msgid "seek movie back 30 seconds" - msgstr "ଚଳଚିତ୍ରକୁ 30 ସେକଣ୍ଡ ପଛକୁ ନିଅନ୍ତୁ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:605 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600 - msgid "return streaming movie to real time" - msgstr "ପ୍ରକୃତ ସମୟରେ ଚଳଚିତ୍ର ଫେରାନ୍ତୁ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:607 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602 - msgid "current movie time in seconds" - msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଚଳଚିତ୍ର ସମୟ ସେକଣ୍ଡରେ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:609 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604 - msgid "number of seconds of movie remaining" - msgstr "ଚଳଚିତ୍ରର ବଳିଥିବା ସମୟ ସେକଣ୍ଡରେ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:611 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606 - msgid "current movie status" - msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଚଳଚିତ୍ର ସ୍ଥିତି" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:613 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608 - msgid "seek quickly back" - msgstr "ଶୀଘ୍ର ପଛକୁ ନିଅନ୍ତୁ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610 - msgid "seek quickly forward" - msgstr "ଶୀଘ୍ର ଆଗକୁ ନିଅନ୍ତୁ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:612 - msgid "Play movie in fullscreen mode" - msgstr "ଚଳଚିତ୍ରକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାରେ ଚଲାନ୍ତୁ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:614 - msgid "Exit fullscreen mode" - msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥାରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:616 - msgid "start displaying closed captions" - msgstr "ବନ୍ଦହୋଇଥିବା ଶିରୋନାମାଗୁଡିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:618 - msgid "stop displaying closed captions" - msgstr "ବନ୍ଦହୋଇଥିବା ଶିରୋନାମାଗୁଡିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:632 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 - msgid "indefinite time" - msgstr "ଅନିଶ୍ଚିତ ସମୟ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:662 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657 - msgid "value missing" - msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ମୂଲ୍ଯ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:698 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:693 - msgid "type mismatch" - msgstr "ପ୍ରକାର ଅମେଳ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:721 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:716 - msgid "pattern mismatch" - msgstr "ପ୍ରକାର ଅମିଶ୍ରଣ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:721 - msgid "too long" - msgstr "ବହୁତ ବଡ଼" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726 - msgid "range underflow" - msgstr "ଚାଲୁଥିବା ପରିସର" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731 - msgid "range overflow" - msgstr "ଅତିପ୍ରବାହ ସୀମା" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736 - msgid "step mismatch" - msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ଅମେଳ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:746 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741 - msgid "Unacceptable TLS certificate" - msgstr "ଅଗ୍ରହଣୀୟ TLS ପ୍ରମାଣପତ୍ର" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758 - msgctxt "Closed Captions" - msgid "Menu section heading for closed captions" - msgstr "ତାଲିକା ବିଭାଗ ବନ୍ଦ ହୋଇଥିବା ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜିଥାଏ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763 - msgctxt "Subtitles" - msgid "Menu section heading for subtitles" - msgstr "ତାଲିକା ବିଭାଗ ଉପଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜିଥାଏ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768 - msgctxt "Off" --msgid "Menu item label for the track that represents disabling closed captions" -+msgid "" -+"Menu item label for the track that represents disabling closed captions" - msgstr "" - "ବନ୍ଦ ହୋଇଥିବା ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବାକୁ ଥିବା ଟ୍ରାକ ପାଇଁ ତାଲିକା ବସ୍ତୁ " - "ନାମପଟି" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:778 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773 - msgctxt "No label" - msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name" - msgstr "" --"ଅନ୍ୟ କୌଣସି ନାମ ନଥିବା ବନ୍ଦ ହୋଇଥିବା ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକ ଟ୍ରାକ ପାଇଁ ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ନାମପଟି" -+"ଅନ୍ୟ କୌଣସି ନାମ ନଥିବା ବନ୍ଦ ହୋଇଥିବା ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକ ଟ୍ରାକ ପାଇଁ ତାଲିକା ବସ୍ତୁ " -+"ନାମପଟି" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:779 - msgctxt "Snapshotted Plug-In" - msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" - msgstr "ସ୍ନାପସଟ୍ ପ୍ଲଗଇନ ଉପରେ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ଶୀର୍ଷକ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:789 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784 - msgctxt "Click to restart" - msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" - msgstr "ସ୍ନାପସଟ୍ ପ୍ଲଗଇନ ଉପରେ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ନାମପଟିର ଉପଶୀର୍ଷକ" -@@ -825,10 +824,10 @@ - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3114 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 -@@ -1021,8 +1020,8 @@ - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 - msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." - msgstr "" --"ବିଶେଷତାଗୁଡ଼ିକ ବୈଦ କି ନୁହଁ, ଏବଂ ତାହାକୁ ବ୍ୟବହାର କରିହେବ କି ନାହିଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ " --"କରିଥାଏ।" -+"ବିଶେଷତାଗୁଡ଼ିକ ବୈଦ କି ନୁହଁ, ଏବଂ ତାହାକୁ ବ୍ୟବହାର କରିହେବ କି ନାହିଁ ତାହା " -+"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ।" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 - msgid "Security Origin" -@@ -1033,7 +1032,7 @@ - msgstr "ତଥ୍ୟାଧାରର ସୁରକ୍ଷା ଉତ୍ସ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 - msgid "Name" - msgstr "ନାମ" - -@@ -1073,39 +1072,39 @@ - msgid "The absolute filename of the Web Storage database" - msgstr "ୱେବ ସଂରକ୍ଷଣ ତଥ୍ୟାଧାରର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫାଇଲନାମ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:454 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 - msgid "The name of the frame" - msgstr "ଫ୍ରେମର ନାମ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3100 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:645 - msgid "Title" - msgstr "ଶୀର୍ଷକ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:461 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 - msgid "The document title of the frame" - msgstr "ଫ୍ରେମର ଦଲିଲ ଶୀର୍ଷକ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:468 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 - msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" - msgstr "ଫ୍ରେମ ଦ୍ୱାରା ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ବର୍ତ୍ତମାନ URI" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 - msgid "Horizontal Scrollbar Policy" - msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଟଣାପଟି ନିତୀ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:500 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 - msgid "" - "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." - msgstr "ଫ୍ରେମର ସମାନ୍ତରାଳ ଟଣାପଟି ନିତୀ ପାଇଁ ପ୍ରଚଳିତ ନିତୀ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ।" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 - msgid "Vertical Scrollbar Policy" - msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ନୀତି" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:518 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 - msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." - msgstr "ଫ୍ରେମର ଭୂ-ଲମ୍ବ ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ନୀତି ପାଇଁ ପ୍ରଚଳିତ ନିତୀ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ।" - -@@ -1235,7 +1234,7 @@ - msgstr "ଉତ୍ସର MIME ପ୍ରକାର" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3249 - msgid "Encoding" - msgstr "ସାଙ୍କେତିକରଣ" - -@@ -1314,7 +1313,7 @@ - msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 - msgid "The default font size used to display text." - msgstr "ପାଠ୍ୟ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର।" - -@@ -1323,7 +1322,7 @@ - msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୋନୋସ୍ପେସ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 - msgid "The default font size used to display monospace text." - msgstr "" - "ମୋନୋସ୍ପେସ ପାଠ୍ୟ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର।" -@@ -1333,7 +1332,7 @@ - msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:744 - msgid "The minimum font size used to display text." - msgstr "ପାଠ୍ୟ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ସର୍ବନିମ୍ନ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର।" - -@@ -1358,7 +1357,7 @@ - msgstr "ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:470 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:456 - msgid "Load images automatically." - msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" - -@@ -1379,7 +1378,7 @@ - msgstr "WebKit ପ୍ରତିଛବି ଆବର୍ତ୍ତନକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:882 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:868 - msgid "Print Backgrounds" - msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -@@ -1400,7 +1399,7 @@ - msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:566 - msgid "Enable embedded plugin objects." - msgstr "ସନ୍ନିହିତ ପ୍ଲଗଇନ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" - -@@ -1461,12 +1460,12 @@ - msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚ ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ କମା ଦ୍ବାରା ପୃଥକ ଭାଷାଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:853 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:839 - msgid "Enable Caret Browsing" - msgstr "କେରେଟ ବ୍ରାଉଜିଙ୍ଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:854 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840 - msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" - msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ଉନ୍ନତ କିବୋର୍ଡ ସଂଚାରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -@@ -1527,7 +1526,7 @@ - msgstr "WebKitGtk ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ସଦସ୍ଯ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:606 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:592 - msgid "JavaScript can open windows automatically" - msgstr "JavaScript ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲିଥାଏ" - -@@ -1540,12 +1539,12 @@ - msgstr "JavaScript କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ପ୍ରବେଶ କରିପାରିବ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:966 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:952 - msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" - msgstr "JavaScript କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ପ୍ରବେଶ କରିପାରିବ କି ନାହିଁ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:501 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:487 - msgid "Enable offline web application cache" - msgstr "ଅଫଲାଇନ ୱେବ ପ୍ରୟୋଗ କ୍ୟାଶେକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -@@ -1598,22 +1597,22 @@ - "କରିଥାଏ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1030 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1016 - msgid "Enable Site Specific Quirks" - msgstr "ସାଇଟ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ବିଚିତ୍ରତାଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1031 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1017 - msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" - msgstr "ସାଇଟ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସୁସଙ୍ଗତ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1051 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 - msgid "Enable page cache" - msgstr "ପୃଷ୍ଠା କ୍ୟାଶେକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1052 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1038 - msgid "Whether the page cache should be used" - msgstr "ପୃଷ୍ଠା କ୍ୟାଶେକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ କି" - -@@ -1624,8 +1623,8 @@ - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 - msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" - msgstr "" --"କୌଣସି ଏକ ପୃଷ୍ଠା ଅନୁରୋଧ କଲେ ଉପର ସ୍ତର ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ " --"ହୋଇଥାଏ" -+"କୌଣସି ଏକ ପୃଷ୍ଠା ଅନୁରୋଧ କଲେ ଉପର ସ୍ତର ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ " -+"ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଥାଏ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 - msgid "Enable Java Applet" -@@ -1644,7 +1643,7 @@ - msgstr " ପିଙ୍ଗ ଅନୁରୋଧ ପଠାଇବାରେ ସକ୍ଷମ କି" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:855 - msgid "Enable Fullscreen" - msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -@@ -1653,12 +1652,12 @@ - msgstr "Mozilla ଶୈଳୀର API କୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି।" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:916 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:902 - msgid "Enable WebGL" - msgstr "WebGL କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:917 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:903 - msgid "Whether WebGL content should be rendered" - msgstr "WebGL ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଚିତ୍ରଣ କରିବା ଉଚିତ କି" - -@@ -1671,12 +1670,12 @@ - msgstr "ତ୍ୱରାନିତ ସଂଯୋଜନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:901 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:887 - msgid "Enable WebAudio" - msgstr "WebAudio କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:902 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:888 - msgid "Whether WebAudio content should be handled" - msgstr "WebAudio ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବା ଉଚିତ କି" - -@@ -1697,32 +1696,32 @@ - msgstr "ମେଡିଆ ଧାରାକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1084 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1070 - msgid "Enable smooth scrolling" - msgstr "ସରଳ ଟଣାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1085 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1071 - msgid "Whether to enable smooth scrolling" - msgstr "ସରଳ ଟଣାକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:982 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:968 - msgid "Media playback requires user gesture" - msgstr "ମିଡିଆ ପ୍ଲେବେକ୍ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଚେଷ୍ଟା ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:983 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:969 - msgid "Whether media playback requires user gesture" - msgstr "ମିଡିଆ ପ୍ଲେବେକ୍ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଚେଷ୍ଟା ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ କି" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:997 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:983 - msgid "Media playback allows inline" - msgstr "ମିଡିଆ ପ୍ଲେବେକ୍ ଇନଲାଇନରେ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:984 - msgid "Whether media playback allows inline" - msgstr "ମିଡିଆ ପ୍ଲେବେକ୍ ଇନଲାଇନରେ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ କି" - -@@ -1750,117 +1749,117 @@ - msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." - msgstr "HTTPS ହୋଇନଥିବା ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ HTTPS ପୃଷ୍ଠାରେ ଚଲାଇ ହେବ କି।" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1307 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select Files" - msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1307 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select File" - msgstr "ଫାଇଲକୁ ବାଛନ୍ତୁ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3101 - msgid "Returns the @web_view's document title" - msgstr "@web_view ର ଦଲିଲ ଶୀର୍ଷକକୁ ଫେରାଇଥାଏ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3115 - msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" - msgstr "@web_view ଦ୍ୱାରା ପ୍ରଦର୍ଶିତ ବିଷୟବସ୍ତୁର ପ୍ରଚଳିତ URI ଫେରାଇଥାଏ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3128 - msgid "Copy target list" - msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ତାଲିକା ନକଲ କରନ୍ତୁ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3129 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" - msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ନକଲ ପାଇଁ ଏହି ୱେବ ଦୃଶ୍ୟ ସମର୍ଥନ କରୁଥିବା ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳର ତାଲିକା" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3142 - msgid "Paste target list" - msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ତାଲିକା ଲଗାନ୍ତୁ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3143 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" - msgstr "" --"ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଯାହାକୁ ଏହି ୱେବ ଦୃଶ୍ୟ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ଲଗାଇବା ପାଇଁ ସମର୍ଥନ " --"କରିଥାଏ" -+"ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଯାହାକୁ ଏହି ୱେବ ଦୃଶ୍ୟ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ଲଗାଇବା ପାଇଁ " -+"ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3149 - msgid "Settings" - msgstr "ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3150 - msgid "An associated WebKitWebSettings instance" - msgstr "ଗୋଟିଏ ସମ୍ପୃକ୍ତ WebKitୱେବ ସଂରଚନା ସ୍ଥିତି" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3163 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:157 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:152 - msgid "Web Inspector" - msgstr "ୱେବ ପରିଦର୍ଶକ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3164 - msgid "The associated WebKitWebInspector instance" - msgstr "ସମ୍ପୃକ୍ତ WebKitୱେବ ନିରୀକ୍ଷକ ସ୍ଥିତି" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3177 - msgid "Viewport Attributes" - msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ପୋର୍ଟ ଗୁଣଗୁଡିକ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3178 - msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" - msgstr "ସମ୍ପୃକ୍ତ WebKitଦୃଶ୍ୟ ପୋର୍ଟ ଗୁଣଗୁଡ଼ିକର ସ୍ଥିତି" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3198 - msgid "Editable" - msgstr "ସମ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3199 - msgid "Whether content can be modified by the user" - msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁଟି ବ୍ଯବହାରକାରୀଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇପାରିବ କି ନାହିଁ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3205 - msgid "Transparent" - msgstr "ସ୍ବଚ୍ଛ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3206 - msgid "Whether content has a transparent background" - msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁରେ ସ୍ୱଚ୍ଛ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଅଛି କି" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3219 - msgid "Zoom level" - msgstr "ସାନ ବଡ଼ ସ୍ତର" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3220 - msgid "The level of zoom of the content" - msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁର ସାନ ବଡ଼ କରିବା ସ୍ତର" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3235 - msgid "Full content zoom" - msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବିଷୟବସ୍ତୁ ଆକାର" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3236 - msgid "Whether the full content is scaled when zooming" - msgstr "ସାନ ବଡ଼ କରିବା ସମୟରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ମପାଯାଇଥାଏ କି" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 - msgid "The default encoding of the web view" - msgstr "ୱେବ ଦୃଶ୍ୟର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସାଙ୍କେତିକରଣ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3263 - msgid "Custom Encoding" - msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ସାଙ୍କେତିକରଣ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 - msgid "The custom encoding of the web view" - msgstr "ୱେବ ଦୃଶ୍ୟର ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ସାଙ୍କେତିକରଣ" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3316 - msgid "Icon URI" - msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ URI" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3317 - msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." - msgstr "#WebKitୱେବ ଦୃଶ୍ୟ ପାଇଁ ଫେବିକନ URI" - -@@ -1909,35 +1908,35 @@ - msgid "Favicons database not initialized yet" - msgstr "ଫେବିକନ ତଥ୍ୟାଧାର ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆରମ୍ଭ ହୋଇନାହିଁ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 - msgid "Search text" - msgstr "ପାଠ୍ଯ ଖୋଜନ୍ତୁ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 - msgid "Text to search for in the view" - msgstr "ଦୃଶ୍ୟରେ ସନ୍ଧାନ କରିବାକୁ ଥିବା ପାଠ୍ୟ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 - msgid "Search Options" - msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକୁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:189 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 - msgid "Search options to be used in the search operation" - msgstr "ସନ୍ଧାନ କାର୍ଯ୍ୟରେ ବ୍ୟବହାର ହେବାକୁ ଥିବା ସନ୍ଧାନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 - msgid "Maximum matches count" - msgstr "ସର୍ବାଧିକ ମେଳକ ସଂଖ୍ୟା" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:203 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 - msgid "The maximum number of matches in a given text to report" - msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ପାଠ୍ୟରେ ଖବର କରିବାକୁ ଥିବା ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ୟକ ମେଳକ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 - msgid "WebView" - msgstr "ୱେବ ଦୃଶ୍ଯ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:216 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 - msgid "The WebView associated with this find controller" - msgstr "ଏହି ସନ୍ଧାନ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ୱେବ ଦୃଶ୍ୟ" - -@@ -2053,280 +2052,261 @@ - msgid "The URI response that is associated with this policy decision" - msgstr "URI ଉତ୍ତର ଯାହାକି ଏହି ନିତୀ ସିଦ୍ଧାନ୍ତ ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:454 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:440 - msgid "Enable JavaScript" - msgstr "JavaScriptକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:455 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:441 - msgid "Enable JavaScript." - msgstr "JavaScriptକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:469 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:455 - msgid "Auto load images" - msgstr "ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:483 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:469 - msgid "Load icons ignoring image load setting" - msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଧାରଣ ସଂରଚନାକୁ ନଦେଖି ଚିତ୍ରସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:484 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:470 - msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." - msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଧାରଣ ବିନ୍ୟାସକୁ ନଦେଖି ସାଇଟ ଚିତ୍ର ସଂକେତକୁ ଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ କି।" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:502 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:488 - msgid "Whether to enable offline web application cache." - msgstr "ଅଫଲାଇନ ୱେବ ପ୍ରୟୋଗ କ୍ୟାଶେକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:518 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:504 - msgid "Enable HTML5 local storage" - msgstr "HTML5 ସ୍ଥାନୀୟ ସଂରକ୍ଷଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:519 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:505 - msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." - msgstr "HTML5 ସ୍ଥାନୀୟ ସଂରକ୍ଷଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:536 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:522 - msgid "Enable HTML5 database" - msgstr "HTML5 ତଥ୍ୟାଧାରକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 - msgid "Whether to enable HTML5 database support." - msgstr "HTML5 ତଥ୍ୟାଧାର ସହାୟତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:550 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:536 - msgid "Enable XSS auditor" - msgstr "XSS ସମ୍ପାଦକକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:551 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537 - msgid "Whether to enable the XSS auditor." - msgstr "XSS ସମ୍ପାଦକକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:566 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:552 - msgid "Enable frame flattening" - msgstr "ଫ୍ରେମ ସମାନ୍ତରାଳକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:553 - msgid "Whether to enable frame flattening." - msgstr "ଫ୍ରେମ ସମାନ୍ତରାଳକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:565 - msgid "Enable plugins" - msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:592 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:578 - msgid "Enable Java" - msgstr "Java ଆପଲେଟକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579 - msgid "Whether Java support should be enabled." - msgstr "Java ସହାୟତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି।" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:607 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593 - msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." - msgstr "JavaScript ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲିପାରିବ କି ନାହିଁ।" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:608 - msgid "Enable hyperlink auditing" - msgstr "ହାଇପରଲିଙ୍କ ସମ୍ପାଦନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:609 - msgid "Whether should be able to send pings." - msgstr " ପିଙ୍ଗ ଅନୁରୋଧ ପଠାଇବାରେ ସକ୍ଷମ କି।" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:621 - msgid "Default font family" - msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ପରିବାର" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622 - msgid "" - "The font family to use as the default for content that does not specify a " - "font." - msgstr "" - "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରୁନଥିବା ବିଷୟବସ୍ତୁ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର " --"ହେବାକୁ ଥିବା ଅକ୍ଷରରୂପ " --"ପରିବାର।" -+"ହେବାକୁ ଥିବା ଅକ୍ଷରରୂପ ପରିବାର।" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635 - msgid "Monospace font family" - msgstr "ମୋନୋସ୍ପେସ ଅକ୍ଷରରୂପ ପରିବାର" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636 - msgid "The font family used as the default for content using monospace font." - msgstr "" - "ମୋନୋସ୍ପେସ ପାଠ୍ୟ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ପରିବାର।" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:648 - msgid "Serif font family" - msgstr "ସେରିଫ ଅକ୍ଷରରୂପ ପରିବାର" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649 - msgid "The font family used as the default for content using serif font." - msgstr "ସେରିଫ ପାଠ୍ୟ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ପରିବାର।" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:661 - msgid "Sans-serif font family" - msgstr "ସାନ୍ସ ସେରିଫ ଅକ୍ଷରରୂପ ପରିବାର" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 - msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." - msgstr "" - "ସାନ୍ସ ସେରିଫ ପାଠ୍ୟ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ପରିବାର।" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:688 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:674 - msgid "Cursive font family" - msgstr "ପ୍ରବାହୀ ଅକ୍ଷରରୂପ ପରିବାର" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 - msgid "The font family used as the default for content using cursive font." - msgstr "" - "ପ୍ରବାହୀ ଅକ୍ଷରରୂପ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ପରିବାର।" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:701 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:687 - msgid "Fantasy font family" - msgstr "କଳ୍ପନାତ୍ମକ ଅକ୍ଷରରୂପ ପରିବାର" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:688 - msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." - msgstr "" - "କଳ୍ପନାତ୍ମକ ଅକ୍ଷରରୂପ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ପରିବାର।" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:714 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:700 - msgid "Pictograph font family" - msgstr "ଚିତ୍ରାଙ୍କନ ଅକ୍ଷରରୂପ ପରିବାର" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:701 - msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." - msgstr "" - "ଚିତ୍ରାଙ୍କନ ଅକ୍ଷରରୂପ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ପରିବାର।" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:714 - msgid "Default font size" - msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 - msgid "Default monospace font size" - msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୋନୋସ୍ପେସ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743 - msgid "Minimum font size" - msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:770 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:756 - msgid "Default charset" - msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରସେଟ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757 - msgid "" - "The default text charset used when interpreting content with unspecified " - "charset." - msgstr "" - "ବ୍ୟବହୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାଠ୍ୟ ଅକ୍ଷରସେଟ ଯେତେବେଳେ ଅନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ଅକ୍ଷରସେଟ ସହିତ " --"ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ " --"କରାଯାଇଥାଏ।" -+"ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଥାଏ।" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:784 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:770 - msgid "Enable private browsing" - msgstr "ବ୍ୟକ୍ତଗତ ବ୍ରାଉଜିଙ୍ଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771 - msgid "Whether to enable private browsing" - msgstr "ବ୍ୟକ୍ତଗତ ବ୍ରାଉଜିଙ୍ଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 - msgid "Enable developer extras" - msgstr "ବିକାଶକାରୀ ଅତିରିକ୍ତଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:784 - msgid "Whether to enable developer extras" - msgstr "ବିକାଶକାରୀ ଅତିରିକ୍ତଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:810 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:796 - msgid "Enable resizable text areas" - msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନଶୀଳ ପାଠ୍ୟ ସ୍ଥାନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 - msgid "Whether to enable resizable text areas" - msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନଶୀଳ ପାଠ୍ୟ ସ୍ଥାନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:826 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:812 - msgid "Enable tabs to links" - msgstr "ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକୁ ସଂଯୋଗିକୀରେ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:813 - msgid "Whether to enable tabs to links" - msgstr "ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକୁ ସଂଯୋଗିକୀରେ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:826 - msgid "Enable DNS prefetching" - msgstr "DNS ପୂର୍ବ ଆନୟନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827 - msgid "Whether to enable DNS prefetching" - msgstr "DNS ପୂର୍ବ ଆନୟନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:856 - msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" - msgstr " Javascriipt Fullscreen API କୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:883 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869 - msgid "Whether background images should be drawn during printing" - msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ସମୟରେ ଆଣିବା ଉଚିତ କି" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:934 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:920 - msgid "Allow modal dialogs" - msgstr "ମଡାଲ ସଂଳାପଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:935 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:921 - msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" - msgstr "ମଡାଲ ସଂଳାପ ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମ୍ଭବ କି" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:950 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:936 - msgid "Zoom Text Only" - msgstr "କେବଳ ପାଠ୍ୟକୁ ବଡ଼ କରନ୍ତୁ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:951 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:937 - msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" --msgstr "ୱେବ ଦୃଶ୍ୟର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ସ୍ତର କେବଳ ପାଠ୍ୟ ଆକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଥାଏ କି" -+msgstr "" -+"ୱେବ ଦୃଶ୍ୟର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ସ୍ତର କେବଳ ପାଠ୍ୟ ଆକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଥାଏ କି" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:965 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:951 - msgid "JavaScript can access clipboard" - msgstr "JavaScript କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ପ୍ରବେଶ କରିପାରିବ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1012 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998 - msgid "Draw compositing indicators" - msgstr "ମିଶ୍ରଣ ସୂଚକକୁ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1013 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:999 - msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" --msgstr "ମିଶ୍ରଣ ଧାରଗୁଡ଼ିକୁ ଅଙ୍କନ କରିବା ଏବଂ କାଉଣ୍ଟରଗୁଡ଼ିକୁ ପୁଣି ରଙ୍ଗାଇବା ଉଚିତ କି" -+msgstr "" -+"ମିଶ୍ରଣ ଧାରଗୁଡ଼ିକୁ ଅଙ୍କନ କରିବା ଏବଂ କାଉଣ୍ଟରଗୁଡ଼ିକୁ ପୁଣି ରଙ୍ଗାଇବା ଉଚିତ କି" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1071 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1057 - msgid "User agent string" - msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ସଦସ୍ୟ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1058 - msgid "The user agent string" - msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ସଦସ୍ୟ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1102 --#| msgid "Enable accelerated compositing" --msgid "Enable accelerated 2D canvas" --msgstr "ତ୍ୱରାନିତ 2D କାନଭାସକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -- --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1103 --#| msgid "Whether to enable resizable text areas" --msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" --msgstr "ତ୍ୱରାନିତ 2D କାନଭାସକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -- --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1118 --msgid "Write console messages on stdout" --msgstr "stdout ରେ କୋନସୋଲ ସନ୍ଦେଶ ଲେଖନ୍ତୁ" -- --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1119 --#| msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." --msgid "Whether to write console messages on stdout" --msgstr "stdout ରେ କୋନସୋଲ ସନ୍ଦେଶ ଲେଖିବା ଉଚିତ କି" -- - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 - msgid "The URI for which the response was made." - msgstr "ଯେଉଁ URI ପାଇଁ ଏହି ଉତ୍ତରଟି ପ୍ରସ୍ତୁତ ହୋଇଛି।" -@@ -2380,12 +2360,10 @@ - msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ପାଇଁ ଥିବା ୱେବ ବିଷୟବସ୍ତୁ" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:631 --#| msgid "WebView" - msgid "WebView Group" - msgstr "ୱେବଦୃଶ୍ଯ ଶ୍ରେଣୀ" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:632 --#| msgid "The device pixel ratio of the viewport." - msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" - msgstr "ଦୃଶ୍ୟର WebKitWebViewGroup" - -@@ -2429,7 +2407,7 @@ - msgid "An exception was raised in JavaScript" - msgstr "JavaScript ରେ ଏକ ବ୍ୟତିକ୍ରମକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3041 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3046 - msgid "There was an error creating the snapshot" - msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମୟରେ ଏକ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଛି।" - -@@ -2496,18 +2474,3 @@ - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 - msgid "Whether window will be displayed fullscreen." - msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦାରେ ଦର୍ଶାଯିବ କି।" -- --#~ msgid "user-scalable" --#~ msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ-ମାପଯୋଗ୍ଯ" -- --#~ msgid "valid" --#~ msgstr "ବୈଧ" -- --#~ msgid "audio element controller" --#~ msgstr "ଧ୍ୱନି ଉପାଦାନ ନିୟନ୍ତ୍ରକ" -- --#~ msgid "video element controller" --#~ msgstr "ଭିଡ଼ିଓ ଉପାଦାନ ନିୟନ୍ତ୍ରକ" -- --#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s" --#~ msgstr "%s ସାଇଟ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିଲା" -diff -urN a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/pa.po b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/pa.po ---- a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/pa.po 2014-01-16 10:19:13.645499957 +0530 -+++ b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/pa.po 2014-01-16 10:21:25.549556631 +0530 -@@ -1,2539 +1,2450 @@ - # This file is put in the public domain. --# -+# - # A S Alam , 2010. -+# asaini , 2013. #zanata - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" --"POT-Creation-Date: 2013-03-15 17:34-0300\n" --"PO-Revision-Date: 2010-02-18 18:25+0530\n" --"Last-Translator: A S Alam \n" --"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" --"Language: \n" -+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2013-09-19 15:01+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"PO-Revision-Date: 2013-10-29 11:52-0400\n" -+"Last-Translator: asaini \n" -+"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -+"Language: pa\n" -+"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - --#: ErrorsGtk.cpp:37 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:36 - msgid "Load request cancelled" --msgstr "" -+msgstr "ਲੋਡ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ" - --#: ErrorsGtk.cpp:43 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:42 - msgid "Not allowed to use restricted network port" --msgstr "" -+msgstr "ਪਾਬੰਦੀਸ਼ੁਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਨਹੀਂ" - --#: ErrorsGtk.cpp:49 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:48 - msgid "URL cannot be shown" --msgstr "" -+msgstr "URL ਵਿਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - --#: ErrorsGtk.cpp:55 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:54 - msgid "Frame load was interrupted" --msgstr "" -+msgstr "ਫਰੇਮ ਲੋਡ ਵਿੱਚ ਦਖਲਅੰਦਾਜੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ" - --#: ErrorsGtk.cpp:61 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:60 - msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" --msgstr "" -+msgstr "ਦਰਸਾਈ ਗਈ MIME ਕਿਸਮ ਵਾਲੇ ਅੰਸ਼ ਵਿਖਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ" - --#: ErrorsGtk.cpp:67 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:66 - msgid "File does not exist" --msgstr "" -+msgstr "ਫਾਈਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" - --#: ErrorsGtk.cpp:73 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:72 - msgid "Plugin will handle load" --msgstr "" -+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਲੋਡ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠ ਲਵੇਗਾ" - --#: ErrorsGtk.cpp:85 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:84 - msgid "User cancelled the download" - msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" - --#: ErrorsGtk.cpp:105 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:104 - msgid "Printer not found" --msgstr "" -+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - --#: ErrorsGtk.cpp:112 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:111 - msgid "Invalid page range" --msgstr "" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:171 --#, c-format --msgid "The site %s:%i requests a username and password" --msgstr "" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:175 --#, fuzzy --msgid "_Remember password" --msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:201 --msgid "Server message:" --msgstr "" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:202 GtkAuthenticationDialog.cpp:210 --msgid "Username:" --msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" -+msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਸਫ਼ਾ ਹੱਦ" - --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:203 GtkAuthenticationDialog.cpp:211 --msgid "Password:" --msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" -- --#: LocalizedStringsGtk.cpp:56 LocalizedStringsGtk.cpp:61 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:56 ../LocalizedStringsGtk.cpp:61 - msgid "Submit" - msgstr "ਭੇਜੋ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:66 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:66 - msgid "Reset" - msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:71 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:71 - msgid "Details" --msgstr "" -+msgstr "ਵੇਰਵੇ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:76 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:76 - msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " --msgstr "" -+msgstr "ਇਹ ਇੱਕ ਖੋਜਣਯੋਗ ਇੰਡੈਕਸ ਹੈ। ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਭਰੋ:" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:81 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:81 - msgid "Choose File" - msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:86 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:86 - msgid "Choose Files" --msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" -+msgstr "ਫਾਈਲਾਂ ਚੁਣੋ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:91 LocalizedStringsGtk.cpp:96 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:91 ../LocalizedStringsGtk.cpp:96 - msgid "(None)" - msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:101 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:101 - msgid "Open Link in New _Window" - msgstr "ਲਿੰਕ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:106 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:106 - msgid "_Download Linked File" - msgstr "ਲਿੰਕ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ(_D)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:111 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:111 - msgid "Copy Link Loc_ation" - msgstr "ਲਿੰਕ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_a)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:116 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:116 - msgid "Open _Image in New Window" - msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_I)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:121 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:121 - msgid "Sa_ve Image As" - msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_v)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:126 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:126 - msgid "Cop_y Image" - msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_y)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:131 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:131 - msgid "Copy Image _Address" --msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_y)" -+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਤਾ ਨਕਲ ਕਰੋ (_A)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:136 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:136 - msgid "Open _Video in New Window" --msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_I)" -+msgstr "ਵਿਡੀਓ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_V)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:141 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:141 - msgid "Open _Audio in New Window" --msgstr "ਲਿੰਕ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" -+msgstr "ਆਵਾਜ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_A)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:146 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:146 - msgid "Cop_y Video Link Location" --msgstr "ਲਿੰਕ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_a)" -+msgstr "ਵਿਡੀਓ ਲਿੰਕ ਸਥਿਤੀ ਨਕਲ ਕਰੋ(_y)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:151 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:151 - msgid "Cop_y Audio Link Location" --msgstr "ਲਿੰਕ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_a)" -+msgstr "ਆਵਾਜ ਲਿੰਕ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ (_y)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:156 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:156 - msgid "_Toggle Media Controls" --msgstr "" -+msgstr "ਮੀਡੀਆ ਕੰਟਰੋਲ ਅਦਲਾ-ਬਦਲੀ ਕਰੋ (_T)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:161 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:161 - msgid "Toggle Media _Loop Playback" --msgstr "" -+msgstr "ਮੀਡੀਆ ਲੂਪ ਪਲੇਬੈਕ ਅਦਲਾ-ਬਦਲੀ ਕਰੋ (_L)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:166 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:166 - msgid "Switch Video to _Fullscreen" --msgstr "" -+msgstr "ਵੀਡੀਓ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਬਦਲੋ (_F)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:171 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:171 - msgid "_Play" --msgstr "" -+msgstr "ਚਲਾਓ (_P)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:176 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:176 - msgid "_Pause" --msgstr "" -+msgstr "ਵਿਰਾਮ (_P)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:181 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:181 - msgid "_Mute" --msgstr "" -+msgstr "ਮੂਕ (_M)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:186 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:186 - msgid "Open _Frame in New Window" - msgstr "ਫਰੇਮ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_F)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:209 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:209 - msgid "_Insert Unicode Control Character" - msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੈਕਟਰ ਪਾਉ(_I)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:214 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:214 - msgid "Input _Methods" - msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ(_M)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:237 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:237 - msgid "_Reload" - msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ(_R)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:254 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:254 - msgid "No Guesses Found" - msgstr "ਕੋਈ ਸੁਝਾਅ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:259 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:259 - msgid "_Ignore Spelling" - msgstr "ਸਪੈਲਿੰਗ ਅਣਡਿੱਠੇ(_I)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:264 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:264 - msgid "_Learn Spelling" - msgstr "ਸਪੈਲਿੰਗ ਸਿੱਖੋ(_L)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:269 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:269 - msgid "_Search the Web" - msgstr "ਵੈੱਬ ਉੱਤੇ ਖੋਜ(_S)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:274 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:274 - msgid "_Look Up in Dictionary" - msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ(_L)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:279 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:279 - msgid "_Open Link" - msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:284 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:284 - msgid "Ignore _Grammar" - msgstr "ਗਰਾਮਰਡ ਅਣਡਿੱਠੀ(_G)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:289 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:289 - msgid "Spelling and _Grammar" - msgstr "ਸਪੈਲਿੰਗ ਅਤੇ ਗਰਾਮਰ(_G)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 - msgid "_Show Spelling and Grammar" - msgstr "ਸਪੈਲਿੰਗ ਅਤੇ ਗਰਾਮਰ ਵੇਖੋ(_S)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 - msgid "_Hide Spelling and Grammar" - msgstr "ਸਪੈਲਿੰਗ ਅਤੇ ਗਰਾਮਰ ਓਹਲੇ(_H)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:299 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:299 - msgid "_Check Document Now" - msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਹੁਣੇ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_C)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:304 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:304 - msgid "Check Spelling While _Typing" - msgstr "ਲਿਖਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਸਪੈਲਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_T)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:309 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:309 - msgid "Check _Grammar With Spelling" - msgstr "ਗਰਾਮਰ ਨਾਲ ਸਪੈਲਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_G)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:314 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314 - msgid "_Font" - msgstr "ਫੋਂਟ(_F)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:337 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:337 - msgid "_Outline" - msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ(_O)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:342 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:342 - msgid "Inspect _Element" - msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ ਜਾਂਚੋ(_E)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:347 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:347 - msgid "LRM _Left-to-right mark" - msgstr "LRM ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਨਿਸ਼ਾਨ(_L)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:352 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:352 - msgid "RLM _Right-to-left mark" - msgstr "RLM ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਨਿਸ਼ਾਨ(_R)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:357 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:357 - msgid "LRE Left-to-right _embedding" - msgstr "LRE ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਇੰਬੈੱਡ(_e)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:362 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:362 - msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" - msgstr "RLE ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਇੰਬੈੱਡ(_m)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:367 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:367 - msgid "LRO Left-to-right _override" - msgstr "LRO ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_o)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:372 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:372 - msgid "RLO Right-to-left o_verride" - msgstr "RLO ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_v)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:377 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:377 - msgid "PDF _Pop directional formatting" - msgstr "PDF ਪੋਪ ਦਿਸ਼ਾ ਫਾਰਮੈਟ(_P)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:382 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:382 - msgid "ZWS _Zero width space" - msgstr "ZWS ਸਿਫਰ ਚੌੜਾਈ ਥਾਂ(_Z)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:387 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:387 - msgid "ZWJ Zero width _joiner" - msgstr "ZWJ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਜੁਆਇੰਨਰ(_j)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:392 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:392 - msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" - msgstr "ZWNJ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਨਾ-ਜੁਆਇੰਨਰ(_n)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:397 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:397 - msgid "No recent searches" - msgstr "ਕੋਈ ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਜ ਨਹੀਂ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:402 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:402 - msgid "Recent searches" - msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਜ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:407 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:407 - msgid "_Clear recent searches" - msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਜਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:412 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:412 - msgid "definition" - msgstr "ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:417 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417 - msgid "term" - msgstr "ਸ਼ਬਦ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:422 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422 - msgid "description" --msgstr "ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ" -+msgstr "ਵਰਨਣ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:427 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427 - msgid "footer" --msgstr "" -+msgstr "ਥੱਲੜਾ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:432 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432 - msgid "press" - msgstr "ਦੱਬੋ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:437 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437 - msgid "select" - msgstr "ਚੁਣੋ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:442 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442 - msgid "activate" - msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:447 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447 - msgid "uncheck" - msgstr "ਅਣ-ਚੋਣ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:452 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452 - msgid "check" - msgstr "ਚੋਣ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:457 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457 - msgid "jump" - msgstr "ਜੰਪ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:472 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:472 - msgid "Missing Plug-in" --msgstr "" -+msgstr "ਗੁੰਮ ਪਲੱਗ-ਇੰਨ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:478 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:478 - msgid "Plug-in Failure" --msgstr "" -+msgstr "ਪਲੱਗ-ਇੰਨ ਅਸਫਲਤਾ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:502 -+#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:502 - msgid " files" - msgstr " ਫਾਇਲਾਂ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:507 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507 - msgid "Unknown" - msgstr "ਅਣਜਾਣ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:524 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 -+#, c-format -+msgctxt "Title string for images" -+msgid "%s (%dx%d pixels)" -+msgstr "%s (%dx%d ਪਿਕਸਲ)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:524 - msgid "Loading..." --msgstr "" -+msgstr "ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ..." - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:529 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:529 - msgid "Live Broadcast" --msgstr "" -+msgstr "ਸਿੱਧਾ ਪ੍ਰਸਾਰਣ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:535 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:535 - msgid "audio element controller" --msgstr "" -+msgstr "ਆਵਾਜ ਤੱਤ ਕੰਟਰੋੋਲਰ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:537 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:537 - msgid "video element controller" --msgstr "" -+msgstr "ਵੀਡੀਓ ਤੱਤ ਕੰਟਰੋਲਰ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:539 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:539 - msgid "mute" --msgstr "" -+msgstr "ਮੂਕ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:541 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541 - msgid "unmute" --msgstr "" -+msgstr "ਮੂਕ ਹਟਾਓ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:543 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:543 - msgid "play" --msgstr "" -+msgstr "ਚਲਾਓ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:545 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545 - msgid "pause" --msgstr "" -+msgstr "ਵਿਰਾਮ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:547 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:547 - msgid "movie time" --msgstr "" -+msgstr "ਮੂਵੀ ਸਮਾਂ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:549 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:549 - msgid "timeline slider thumb" --msgstr "" -+msgstr "ਸਮਾਂ-ਲਕੀਰ ਸਰਕਾਉਣ ਲਈ ਅੰਗੂਠਾ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:551 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551 - msgid "back 30 seconds" --msgstr "" -+msgstr "30 ਸੈਕਿੰਡ ਪਿੱਛੇ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:553 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:553 - msgid "return to realtime" --msgstr "" -+msgstr "ਅਸਲ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸ ਮੁੜੋ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:555 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:555 - msgid "elapsed time" --msgstr "" -+msgstr "ਬੀਤਿਆ ਸਮਾਂ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:557 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557 - msgid "remaining time" --msgstr "" -+msgstr "ਬਚਿਆ ਸਮਾਂ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:559 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:559 - msgid "status" - msgstr "ਹਾਲਤ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:561 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561 - msgid "enter fullscreen" --msgstr "" -+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਵੋ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:563 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:563 - msgid "exit fullscreen" --msgstr "" -+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:565 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:565 - msgid "fast forward" --msgstr "" -+msgstr "ਤੇਜੀ ਨਾਲ ਅੱਗੇ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:567 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:567 - msgid "fast reverse" --msgstr "" -+msgstr "ਤੇਜੀ ਨਾਲ ਪਿੱਛੇ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:569 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:569 - msgid "show closed captions" --msgstr "" -+msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀਆਂ ਵਿਖਾਉ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:571 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:571 - msgid "hide closed captions" --msgstr "" -+msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀਆਂ ਲੁਕਾਉ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:573 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:573 - msgid "media controls" --msgstr "" -+msgstr "ਮੀਡੀਆ ਕੰਟਰੋਲ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:582 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582 - msgid "audio element playback controls and status display" --msgstr "" -+msgstr "ਆਵਾਜ ਤੱਤ ਪਲੇਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਅਤੇ ਹਾਲਾਤ ਡਿਸਪਲੇਅ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:584 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584 - msgid "video element playback controls and status display" --msgstr "" -+msgstr "ਵੀਡੀਓ ਤੱਤ ਪਲੇਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਅਤੇ ਹਾਲਾਤ ਡਿਸਪਲੇਅ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:586 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586 - msgid "mute audio tracks" --msgstr "" -+msgstr "ਆਵਾਜ ਟਰੈਕਾਂ ਨੂੰ ਮੂਕ ਕਰ ਦਿਉ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:588 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588 - msgid "unmute audio tracks" --msgstr "" -+msgstr "ਆਵਾਜ ਟਰੈਕਾਂ ਨੂੰ ਮੂਕ ਤੋਂ ਹਟਾ ਦਿਉ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:590 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 - msgid "begin playback" --msgstr "" -+msgstr "ਪਲੇਬੈਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:592 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592 - msgid "pause playback" --msgstr "" -+msgstr "ਪਲੇਬੈਕ ਤੇ ਵਿਰਾਮ ਲਾਉ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:594 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594 - msgid "movie time scrubber" --msgstr "" -+msgstr "ਮੂਵੀ ਸਮਾਂ ਸਕਰੱਬਰ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:596 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596 - msgid "movie time scrubber thumb" --msgstr "" -+msgstr "ਮੂਵੀ ਸਮਾਂ ਸਰਕਾਉਣ ਲਈ ਅੰਗੂਠਾ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:598 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598 - msgid "seek movie back 30 seconds" --msgstr "" -+msgstr "ਮੂਵੀ ਨੂੰ 30 ਸੈਕਿੰਡ ਪਿੱਛੇ ਤੋਂ ਖੋਜੋ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:600 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600 - msgid "return streaming movie to real time" --msgstr "" -+msgstr "ਸਟਰੀਮ ਹੋ ਰਹੀ ਮੂਵੀ ਨੂੰ ਅਸਲ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸ ਲਿਆਉ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:602 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602 - msgid "current movie time in seconds" --msgstr "" -+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੂਵੀ ਸਮਾਂ ਸੈਕਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:604 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604 - msgid "number of seconds of movie remaining" --msgstr "" -+msgstr "ਬਚੀ ਹੋਈ ਮੂਵੀ ਦੇ ਸੈਕਿੰਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:606 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606 - msgid "current movie status" --msgstr "" -+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੂਵੀ ਹਾਲਾਤ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:608 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608 - msgid "seek quickly back" --msgstr "" -+msgstr "ਇੱਕਦਮ ਪਿੱਛੇ ਖੋਜੋ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:610 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610 - msgid "seek quickly forward" --msgstr "" -+msgstr "ਇੱਕਦਮ ਅੱਗੇ ਖੋਜੋ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:612 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:612 - msgid "Play movie in fullscreen mode" --msgstr "" -+msgstr "ਮੂਵੀ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:614 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:614 - msgid "Exit fullscreen mode" --msgstr "" -+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲੋ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:616 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:616 - msgid "start displaying closed captions" --msgstr "" -+msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਸੁਰਖੀਆਂ ਵਿਖਾਉਣੀਆਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:618 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:618 - msgid "stop displaying closed captions" --msgstr "" -+msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਸੁਰਖੀਆਂ ਵਿਖਾਉਣੀਆਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:627 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 - msgid "indefinite time" --msgstr "ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ" -+msgstr "ਅਨੰਤ ਸਮਾਂ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:657 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657 - msgid "value missing" --msgstr "" -+msgstr "ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:693 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:693 - msgid "type mismatch" --msgstr "" -+msgstr "ਕਿਸਮ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:716 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:716 - msgid "pattern mismatch" --msgstr "" -+msgstr "ਪੈਟਰਨ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:721 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:721 - msgid "too long" --msgstr "" -+msgstr "ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:726 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726 - msgid "range underflow" --msgstr "" -+msgstr "ਹੱਦ ਤੋਂ ਘੱਟ ਵਹਾਉ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:731 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731 - msgid "range overflow" --msgstr "" -+msgstr "ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਹਾਉ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:736 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736 - msgid "step mismatch" --msgstr "" -+msgstr "ਕਦਮ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:741 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741 - msgid "Unacceptable TLS certificate" --msgstr "" -+msgstr "ਅਸਵੀਕਾਰਨਯੋਗ TLS ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758 -+msgctxt "Closed Captions" -+msgid "Menu section heading for closed captions" -+msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਸੁਰਖੀਆਂ ਲਈ ਮੇਨੂ ਭਾਗ ਸਿਰਲੇਖ" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763 -+msgctxt "Subtitles" -+msgid "Menu section heading for subtitles" -+msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲਾਂ ਲਈ ਮੇਨੂ ਭਾਗ ਸਿਰਲੇਖ" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768 -+msgctxt "Off" -+msgid "" -+"Menu item label for the track that represents disabling closed captions" -+msgstr "ਬੰਦ ਹੋ ਰਹੀਆਂ ਸੁਰਖੀਆਂ ਦੀ ਨੁਮਾਇੰਦਗੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਟਰੈਕ ਲਈ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਲੇਬਲ" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773 -+msgctxt "No label" -+msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name" -+msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਸੁਰਖੀਆਂ ਟਰੈਕ ਲਈ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਲੇਬਲ ਜਿਹਦਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:779 -+msgctxt "Snapshotted Plug-In" -+msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" -+msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਵਾਲੇ ਪਲੱਗ-ਇੰਨ ਤੇ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784 -+msgctxt "Click to restart" -+msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" -+msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਵਾਲੇ ਪਲੱਗ-ਇੰਨ ਤੇ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 -+#, c-format -+msgid "The site %s:%i requests a username and password" -+msgstr "ਸਾਈਟ %s:%i ਨੂੰ ਇੱਕ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 -+msgid "_Remember password" -+msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਯਾਦ ਰੱਖੋ (_R)" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 -+msgid "Server message:" -+msgstr "ਸਰਵਰ ਸੁਨੇਹਾ:" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 -+msgid "Username:" -+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 -+msgid "Password:" -+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" -+ -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 - msgid "Play" --msgstr "" -+msgstr "ਚਲਾਉ" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 - msgid "Pause" --msgstr "" -+msgstr "ਵਿਰਾਮ" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 - msgid "Play / Pause" --msgstr "" -+msgstr "ਚਲਾਓ / ਵਿਰਾਮ" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 - msgid "Play or pause the media" --msgstr "" -+msgstr "ਮੀਡੀਆ ਨੂੰ ਵਿਰਾਮ ਕਰੋ ਜਾਂ ਚਲਾਓ" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 - msgid "Time:" --msgstr "" -+msgstr "ਸਮਾਂ:" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 - msgid "Exit Fullscreen" --msgstr "" -+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 - msgid "Exit from fullscreen mode" --msgstr "" -+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 - msgid "Network Request" - msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੰਗ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 - msgid "The network request for the URI that should be downloaded" - msgstr "URL ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੰਗ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 - msgid "Network Response" --msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੰਗ" -+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਹੁੰਗਾਰਾ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 - msgid "The network response for the URI that should be downloaded" --msgstr "URL ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੰਗ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਹੈ" -+msgstr "URI ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਹੁੰਗਾਰਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 - msgid "Destination URI" - msgstr "ਟਿਕਾਣਾ URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 - msgid "The destination URI where to save the file" - msgstr "ਟਿਕਾਣਾ URI, ਜਿੱਥੇ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 - msgid "Suggested Filename" - msgstr "ਸੁਝਾਇਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 - msgid "The filename suggested as default when saving" - msgstr "ਜਦੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਡਿਫਾਲਟ ਸੁਝਾਇਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 - msgid "Progress" - msgstr "ਤਰੱਕੀ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 - msgid "Determines the current progress of the download" - msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਮੌਜੂਦ ਤਰੱਕੀ ਜਾਣੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 - msgid "Status" - msgstr "ਹਾਲਤ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 - msgid "Determines the current status of the download" - msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਹਾਲਤ ਜਾਣੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 - msgid "Current Size" - msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਾਈਜ਼" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 - msgid "The length of the data already downloaded" - msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਗਏ ਡਾਟੇ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 - msgid "Total Size" - msgstr "ਕੁੱਲ ਸਾਈਜ਼" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 - msgid "The total size of the file" - msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਕੁੱਲ ਸਾਈਜ਼" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 - msgid "Operation was cancelled" --msgstr "" -+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 - msgid "Path" --msgstr "" -+msgstr "ਰਾਹ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 - msgid "The absolute path of the icon database folder" --msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਗਏ ਡਾਟੇ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" -+msgstr "ਆਈਕਨ ਡਾਟਾਬੇਸ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਪੂਰਾ ਰਾਹ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 - msgid "MIME types filter" --msgstr "" -+msgstr "MIME ਕਿਸਮਾਂ ਦੇ ਫਿਲਟਰ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 - msgid "The filter currently associated with the request" --msgstr "" -+msgstr "ਬੇਨਤੀ ਨਾਲ ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੇਂ ਤੇ ਸੰਬੰਧਿਤ ਫਿਲਟਰ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 - msgid "MIME types" --msgstr "" -+msgstr "MIME ਕਿਸਮਾਂ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 - msgid "The list of MIME types associated with the request" --msgstr "" -+msgstr "ਬੇਨਤੀ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ MIME ਕਿਸਮਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 - msgid "Select multiple files" --msgstr "" -+msgstr "ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਚੁਣੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 - msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" --msgstr "" -+msgstr "ਕੀ ਫਾਈਲ ਚੁਣਨ ਵਾਲਾ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਚੁਣਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦੇਵੇ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 - msgid "Selected files" --msgstr " ਫਾਇਲਾਂ" -+msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 - msgid "The list of selected files associated with the request" --msgstr "" -+msgstr "ਬੇਨਤੀ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਚੁਣੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 - msgid "Context" --msgstr "" -+msgstr "ਪ੍ਰਸੰਗ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 - msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." --msgstr "" -+msgstr "ਫਲੈਗ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਕਿਸਮ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਜਿਸਨੂੰ ਕਿ ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 - msgid "Link URI" --msgstr "ਅਸਲ URI" -+msgstr "ਲਿੰਕ URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 - msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." --msgstr "" -+msgstr "ਜਿਸ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਈਵੈਂਟ ਪੁਆਇੰਟ ਮਿਲੇ ਉਹਦਾ URI, ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 - msgid "Image URI" --msgstr "" -+msgstr "ਇਮੇਜ URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 - msgid "" - "The URI of the image that is part of the target that received the event, if " - "any." - msgstr "" -+"ਉਸ ਇਮੇਜ ਦਾ URI ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ ਜਿਸ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਈਵੈਂਟ ਪੁਆਇੰਟ ਮਿਲੇ, " -+"ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 - msgid "Media URI" --msgstr "" -+msgstr "ਮੀਡੀਆ URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 - msgid "" - "The URI of the media that is part of the target that received the event, if " - "any." - msgstr "" -+"ਉਸ ਮੀਡੀਆ ਦਾ URI ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ ਜਿਸ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਈਵੈਂਟ ਪੁਆਇੰਟ " -+"ਮਿਲੇ, ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 - msgid "Inner node" --msgstr "" -+msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਨੋਡ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 - msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." --msgstr "" -+msgstr "ਹਿੱਟ ਜਾਂਚ ਨਤੀਜੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਅੰਦਰੂਨੀ DOM ਨੋਡ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 - msgid "X coordinate" --msgstr "" -+msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 - msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." --msgstr "" -+msgstr "ਝਾਤ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਈਵੈਂਟ ਦਾ x ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 - msgid "Y coordinate" --msgstr "" -+msgstr "Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 - msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." --msgstr "" -+msgstr "ਝਾਤ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਈਵੈਂਟ ਦਾ y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:93 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3114 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:689 - msgid "URI" - msgstr "URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 - msgid "The URI to which the request will be made." --msgstr "" -+msgstr "ਜਿਸ URI ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 - msgid "Message" --msgstr "" -+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 - msgid "The SoupMessage that backs the request." --msgstr "" -+msgstr "ਉਹ SoupMessage ਜੋ ਬੇਨਤੀ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 - msgid "The URI to which the response will be made." --msgstr "" -+msgstr "ਜਿਸ URI ਨੂੰ ਹੁੰਗਾਰਾ ਭਰਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 - msgid "The SoupMessage that backs the response." --msgstr "" -+msgstr "ਉਹ SoupMessage ਜੋ ਹੁੰਗਾਰੇ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 - msgid "Suggested filename" - msgstr "ਸੁਝਾਇਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 - msgid "The suggested filename for the response." --msgstr "URI, ਜੋ ਕਿ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਲਈ ਟਾਰਗੇਟ ਵਜੋਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -+msgstr "ਹੁੰਗਾਰੇ ਲਈ ਸੁਝਾਇਆ ਗਿਆ ਫਾਈਲ ਨਾਂ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 - msgid "Protocol" --msgstr "" -+msgstr "ਜਾਬਤਾ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 - msgid "The protocol of the security origin" --msgstr "" -+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਮੂਲ ਦਾ ਜਾਬਤਾ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 - msgid "Host" --msgstr "" -+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 - msgid "The host of the security origin" --msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" -+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਮੂਲ ਦਾ ਮੇਜਬਾਨ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 - msgid "Port" --msgstr "" -+msgstr "ਪੋਰਟ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 - msgid "The port of the security origin" --msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" -+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਮੂਲ ਦਾ ਪੋਰਟ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 - msgid "Web Database Usage" --msgstr "" -+msgstr "ਵੈੱਬ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਰਤੋਂ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 - msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" --msgstr "" -+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਮੂਲ ਵਿੱਚ ਸੱਭ ਵੈੱਬ ਡਾਟਾਬੇਸਾਂ ਦਾ ਮਿਲਿਆ ਜੁਲਿਆ ਆਕਾਰ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 - msgid "Web Database Quota" --msgstr "" -+msgstr "ਵੈੱਬ ਡਾਟਾਬੇਸ ਕੋਟਾ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 - msgid "The web database quota of the security origin in bytes" --msgstr "" -+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਮੂਲ ਦਾ ਵੈੱਬ ਡਾਟਾਬੇਸ ਕੋਟਾ ਬਾਈਟਾਂ ਵਿੱਚ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 - msgid "Device Width" --msgstr "" -+msgstr "ਯੰਤਰ ਚੌੜਾਈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 - msgid "The width of the screen." --msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" -+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 - msgid "Device Height" --msgstr "" -+msgstr "ਯੰਤਰ ਉਚਾਈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 - msgid "The height of the screen." --msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਨਾਂ" -+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਉਚਾਈ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 - msgid "Available Width" --msgstr "" -+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਚੌੜਾਈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 - msgid "The width of the visible area." --msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" -+msgstr "ਵਿਖਣਯੋਗ ਖੇਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 - msgid "Available Height" --msgstr "" -+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਉਚਾਈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 - msgid "The height of the visible area." --msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" -+msgstr "ਵਿਖਣਯੋਗ ਖੇਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 - msgid "Desktop Width" --msgstr "" -+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਚੌੜਾਈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 - msgid "" - "The width of viewport that works well for most web pages designed for " - "desktop." - msgstr "" -+"ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀ ਰੂਪ ਰੇਖਾ ਲਈ ਬਣਾਏ ਬਹੁਤੇ ਵੈੱਬ ਸਫ੍ਹਿਆਂ ਲਈ ਸਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਵਿਊਪੋਰਟ " -+"ਦੀ ਚੌੜਾਈ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 - msgid "Device DPI" --msgstr "" -+msgstr "ਯੰਤਰ DPI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 - msgid "The number of dots per inch of the screen." --msgstr "" -+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਹਰ ਇੰਚ ਵਿੱਚਲੀਆਂ ਬਿੰਦੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 - msgid "Width" --msgstr "" -+msgstr "ਚੌੜਾਈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 - msgid "The width of the viewport." --msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" -+msgstr "ਵਿਊਪੋਰਟ ਦੀ ਚੌੜਾਈ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 - msgid "Height" --msgstr "" -+msgstr "ਉਚਾਈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 - msgid "The height of the viewport." --msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" -+msgstr "ਵਿਊਪੋਰਟ ਦੀ ਉਚਾਈ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 - msgid "Initial Scale Factor" --msgstr "" -+msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਸਕੇਲ ਕਾਰਕ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 - msgid "The initial scale of the viewport." --msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਕੁੱਲ ਸਾਈਜ਼" -+msgstr "ਵਿਊਪੋਰਟ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਕੇਲ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:329 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 - msgid "Minimum Scale Factor" --msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼" -+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕੇਲ ਕਾਰਕ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 - msgid "The minimum scale of the viewport." --msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" -+msgstr "ਵਿਊਪੋਰਟ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕੇਲ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 - msgid "Maximum Scale Factor" --msgstr "" -+msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਕੇਲ ਕਾਰਕ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 - msgid "The maximum scale of the viewport." --msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" -+msgstr "ਵਿਊਪੋਰਟ ਦਾ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਕੇਲ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 - msgid "Device Pixel Ratio" --msgstr "" -+msgstr "ਯੰਤਰ ਪਿਕਸਲ ਅਨੁਪਾਤ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 - msgid "The device pixel ratio of the viewport." --msgstr "" -+msgstr "ਵਿਊਪੋਰਟ ਦਾ ਯੰਤਰ ਪਿਕਸਲ ਅਨੁਪਾਤ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386 --msgid "user-scalable" --msgstr "" -- --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 - msgid "User Scalable" --msgstr "" -+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਕੇਲ ਕਰਨ ਯੋਗ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 - msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." --msgstr "" -+msgstr "ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਜ਼ੂਮ ਇੰਨ ਜਾਂ ਆਊਟ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਨਹੀਂ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405 --msgid "valid" --msgstr "" -- --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 - msgid "Valid" --msgstr "" -+msgstr "ਢੁਕਵਾਂ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 - msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." --msgstr "" -+msgstr "ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਢੁਕਵੇਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀਂ, ਅਤੇ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 - msgid "Security Origin" --msgstr "" -+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਮੂਲ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 - msgid "The security origin of the database" --msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕ ਲਈ ਕਸਟਮ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" -+msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਦਾ ਸੁਰੱਖਿਆ ਮੂਲ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 - msgid "Name" - msgstr "ਨਾਂ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 - msgid "The name of the Web Database database" --msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਨਾਂ" -+msgstr "ਵੈੱਬ ਡਾਟਾਬੇਸ ਦਾ ਨਾਂ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 - msgid "Display Name" --msgstr "" -+msgstr "ਨਾਂ ਡਿਸਪਲੇਅ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 - msgid "The display name of the Web Storage database" --msgstr "" -+msgstr "ਵੈੱਬ ਭੰਡਾਰਣ ਡਾਟਾਬੇਸ ਦਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਂ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 - msgid "Expected Size" --msgstr "" -+msgstr "ਭਾਵੀ ਆਕਾਰ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 - msgid "The expected size of the Web Database database" --msgstr "" -+msgstr "ਵੈੱਬ ਡਾਟਾਬੇਸ ਦੇ ਡਾਟਾਬੇਸ ਦਾ ਕਿਆਸਿਆ ਆਕਾਰ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 - msgid "Size" --msgstr "" -+msgstr "ਆਕਾਰ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 - msgid "The current size of the Web Database database" --msgstr "" -+msgstr "ਵੈੱਬ ਡਾਟਾਬੇਸ ਦੇ ਡਾਟਾਬੇਸ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਆਕਾਰ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 - msgid "Filename" --msgstr "ਸੁਝਾਇਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" -+msgstr "ਫਾਈਲ-ਨਾਂ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 - msgid "The absolute filename of the Web Storage database" --msgstr "" -+msgstr "ਵੈੱਬ ਡਾਟਾਬੇਸ ਦਾ ਪੂਰਾ ਫਾਈਲ-ਨਾਂ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 - msgid "The name of the frame" - msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਨਾਂ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:591 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3100 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:645 - msgid "Title" - msgstr "ਟਾਈਟਲ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 - msgid "The document title of the frame" - msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਟਾਈਟਲ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 - msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" - msgstr "ਫਰੇਮ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 - msgid "Horizontal Scrollbar Policy" --msgstr "" -+msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਰਕਾਉਣ ਪੱਟੀ ਨੀਤੀ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 - msgid "" - "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." --msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਮੌਜੂਦ ਤਰੱਕੀ ਜਾਣੋ" -+msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਲੇਟਵੀਂ ਸਰਕਾਉਣ ਪੱਟੀ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਨੀਤੀ ਨੁਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 - msgid "Vertical Scrollbar Policy" --msgstr "" -+msgstr "ਖੜ੍ਹਵੀਂ ਸਰਕਾਉਣ ਪੱਟੀ ਨੀਤੀ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 - msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." --msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਮੌਜੂਦ ਤਰੱਕੀ ਜਾਣੋ" -+msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਖੜ੍ਹਵੀਂ ਸਰਕਾਉਣ ਪੱਟੀ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਨੀਤੀ ਨੁਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 - msgid "The title of the history item" - msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 - msgid "Alternate Title" - msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਟਾਈਟਲ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 - msgid "The alternate title of the history item" - msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਟਾਈਟਲ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 - msgid "The URI of the history item" - msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 - msgid "Original URI" - msgstr "ਅਸਲ URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 - msgid "The original URI of the history item" - msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਅਸਲੀ URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 - msgid "Last visited Time" - msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਸਮਾਂ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 - msgid "The time at which the history item was last visited" - msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਦੌਰਾਨ ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਸੀ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 - msgid "Web View" - msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 - msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" - msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕ, ਜੋ ਕਿ ਵੈੱਬ ਇੰਸਪੈਕਟਰ ਖੁਦ ਰੈਂਡਰ ਕਰਦਾ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 - msgid "Inspected URI" - msgstr "ਜਾਂਚਿਆ URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 - msgid "The URI that is currently being inspected" - msgstr "URI ਜੋ ਇਸ ਸਮੇਂ ਜਾਂਚਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 - msgid "Enable JavaScript profiling" - msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਯੋਗ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 - msgid "Profile the executed JavaScript." - msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਪਰੋਫਾਇਲ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 - msgid "Enable Timeline profiling" --msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਯੋਗ" -+msgstr "ਸਮਾਂ-ਲਕੀਰ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 - msgid "Profile the WebCore instrumentation." --msgstr "" -+msgstr "ਵੈੱਬਕੋਰ ਇੰਸਟਰੂਮੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਪਰੋਫਾਈਲ ਕਰੋ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 - msgid "Reason" - msgstr "ਕਾਰਨ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 - msgid "The reason why this navigation is occurring" - msgstr "ਕਾਰਨ ਕਿ ਕਿਉਂ ਇਹ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਹੋਈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 - msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" - msgstr "URI, ਜੋ ਕਿ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਲਈ ਟਾਰਗੇਟ ਵਜੋਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 - msgid "Button" - msgstr "ਬਟਨ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 - msgid "The button used to click" - msgstr "ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਬਟਨ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 - msgid "Modifier state" - msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ ਹਾਲਤ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 - msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" - msgstr "ਬਿਟਮਾਸਕ ਮਾਡੀਫਾਈਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 - msgid "Target frame" --msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਨਾਂ" -+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫਰੇਮ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 - msgid "The target frame for the navigation" --msgstr "URI, ਜੋ ਕਿ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਲਈ ਟਾਰਗੇਟ ਵਜੋਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -+msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਲਈ ਟਾਰਗੇਟ ਫਰੇਮ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:113 - msgid "Enabled" --msgstr "ਸੋਧਯੋਗ" -+msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 - msgid "Whether the plugin is enabled" --msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" -+msgstr "ਜੇ ਪਲੱਗਇੰਨ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 - msgid "The URI of the resource" --msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ URI" -+msgstr "ਵਸੀਲੇ ਦਾ URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 - msgid "MIME Type" --msgstr "" -+msgstr "MIME ਕਿਸਮ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 - msgid "The MIME type of the resource" --msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" -+msgstr "ਵਸੀਲੇ ਦੀ MIME ਕਿਸਮ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3249 - msgid "Encoding" - msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 - msgid "The text encoding name of the resource" --msgstr "ਵੈਬ ਝਲਕ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" -+msgstr "ਵਸੀਲੇ ਦਾ ਪਾਠ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਨਾਂ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 - msgid "Frame Name" --msgstr "" -+msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਨਾਂ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 - msgid "The frame name of the resource" --msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਨਾਂ" -+msgstr "ਵਸੀਲੇ ਦੇ ਫਰੇਮ ਦਾ ਨਾਂ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 - msgid "Default Encoding" - msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 - msgid "The default encoding used to display text." - msgstr "ਵੇਖਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 - msgid "Cursive Font Family" - msgstr "ਕਰਸਵ ਫੋਂਟ ਵਰਗ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 - msgid "The default Cursive font family used to display text." - msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਕਰਸਵ ਫੋਂਟ ਵਰਗ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 - msgid "Default Font Family" - msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵਰਗ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 - msgid "The default font family used to display text." - msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵਰਗ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 - msgid "Fantasy Font Family" - msgstr "ਫੈਂਸੀ ਫੋਂਟ ਵਰਗ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 - msgid "The default Fantasy font family used to display text." - msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਫੈਂਸੀ ਫੋਂਟ ਵਰਗ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 - msgid "Monospace Font Family" - msgstr "ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਫੋਂਟ ਵਰਗ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 - msgid "The default font family used to display monospace text." - msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਜੋ ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 - msgid "Sans Serif Font Family" - msgstr "ਸੈਨਜ਼ ਸੈਰੀਫ਼ ਫੋਂਟ ਵਰਗ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 - msgid "The default Sans Serif font family used to display text." - msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਨਜ਼ ਸੈਰੀਫ਼ ਫੋਂਟ ਵਰਗ ਹੈ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 - msgid "Serif Font Family" - msgstr "ਸੈਰੀਫ਼ ਫੋਂਟ ਵਰਗ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 - msgid "The default Serif font family used to display text." - msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਰੀਫ਼ ਫੋਂਟ ਵਰਗ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 - msgid "Default Font Size" - msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 - msgid "The default font size used to display text." - msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 - msgid "Default Monospace Font Size" - msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੋਨੋਸਮਪੇਸ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 - msgid "The default font size used to display monospace text." - msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਜੋ ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 - msgid "Minimum Font Size" - msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:746 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:744 - msgid "The minimum font size used to display text." - msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਸਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਫੋਟ ਸਾਈਜ਼।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 - msgid "Minimum Logical Font Size" - msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 - msgid "The minimum logical font size used to display text." - msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਹੈ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 - msgid "Enforce 96 DPI" - msgstr "96 DPI ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 - msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" - msgstr "੯੬ DPI ਦੇ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 - msgid "Auto Load Images" - msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਟੋ ਲੋਡ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:458 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:456 - msgid "Load images automatically." - msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲੋਡ ਕਰੋ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 - msgid "Auto Shrink Images" - msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਟੋ ਸੁੰਘੜੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 - msgid "Automatically shrink standalone images to fit." - msgstr "ਇੱਕਲੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੁੰਘੜੋ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 - msgid "Respect Image Orientation" --msgstr "" -+msgstr "ਇਮੇਜ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 - msgid "Whether WebKit should respect image orientation." --msgstr "" -+msgstr "ਕੀ ਵੈੱਬਕਿੱਟ ਨੂੰ ਇਮੇਜ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:868 - msgid "Print Backgrounds" - msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 - msgid "Whether background images should be printed." - msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 - msgid "Enable Scripts" - msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 - msgid "Enable embedded scripting languages." - msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਚਾਲੂ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 - msgid "Enable Plugins" - msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:568 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:566 - msgid "Enable embedded plugin objects." - msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਪਲੱਗਇਨ ਆਬਜੈਕਟ ਚਾਲੂ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 - msgid "Resizable Text Areas" - msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 - msgid "Whether text areas are resizable." - msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਯੋਗ ਹੈ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 - msgid "User Stylesheet URI" - msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਟਾਇਲਸ਼ੀਟ URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 - msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." - msgstr "ਸਟਾਈਲਸ਼ੀਟ ਦਾ URI, ਜੋ ਕਿ ਹਰੇਕ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਹੈ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 - msgid "Zoom Stepping Value" - msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸਟਿੱਪਿੰਗ ਮੁੱਲ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 - msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." - msgstr "ਜਦੋਂ ਜ਼ੂਮ ਇਨ ਜਾਂ ਆਉਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਬਦਲਣ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 - msgid "Enable Developer Extras" - msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਐਕਸਟਰਾ ਯੋਗ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 - msgid "Enables special extensions that help developers" - msgstr "ਖਾਸ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 - msgid "Enable Private Browsing" - msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਯੋਗ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 - msgid "Enables private browsing mode" - msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਡ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 - msgid "Enable Spell Checking" --msgstr "" -+msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 - msgid "Enables spell checking while typing" --msgstr "ਲਿਖਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਸਪੈਲਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_T)" -+msgstr "ਲਿਖਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਸਪੈਲਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 - msgid "Languages to use for spell checking" --msgstr "" -+msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚਣ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 - msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" - msgstr "" -+"ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚਣ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀ ਕੌਮਿਆਂ ਨਾਲ ਅੱਡ ਕੀਤੀ ਸੂਚੀ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:839 - msgid "Enable Caret Browsing" --msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਯੋਗ" -+msgstr "ਕੈਰੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:842 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840 - msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" --msgstr "" -+msgstr "ਕੀ ਸੁਧਾਰੀ ਹੋਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ ਉਪਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 - msgid "Enable HTML5 Database" --msgstr "" -+msgstr "HTML5 ਡਾ਼ਟਾਬੇਸ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 - msgid "Whether to enable HTML5 database support" --msgstr "" -+msgstr "ਕੀ HTML5 ਡਾ਼ਟਾਬੇਸ ਸਮਰਥਨ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 - msgid "Enable HTML5 Local Storage" --msgstr "" -+msgstr "HTML5 ਸਥਾਨਕ ਭੰਡਾਰਣ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 - msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" --msgstr "" -+msgstr "ਕੀ HTML5 ਸਥਾਨਕ ਭੰਡਾਰਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 - msgid "Local Storage Database Path" --msgstr "" -+msgstr "ਸਥਾਨਕ ਭੰਡਾਰਣ ਡਾਟਾਬੇਸ ਰਾਹ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 - msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." --msgstr "" -+msgstr "ਉਹ ਰਾਹ ਜਿੱਥੇ ਕਿ HTML5 ਸਥਾਨਕ ਭੰਡਾਰਣ ਡਾਟਾਬੇਸ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 - msgid "Enable XSS Auditor" --msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ" -+msgstr "XSS ਲੇਖਾਕਾਰ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 - msgid "Whether to enable the XSS auditor" --msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ" -+msgstr "ਕੀ XSS ਲੇਖਾਕਾਰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 - msgid "Enable Spatial Navigation" --msgstr "" -+msgstr "ਸਪੇਸ਼ੀਅਲ ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 - msgid "Whether to enable Spatial Navigation" --msgstr "" -+msgstr "ਕੀ ਸਪੇਸ਼ੀਅਲ ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ ਯੋਗ ਕਰਨੀ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 - msgid "Enable Frame Flattening" --msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਯੋਗ" -+msgstr "ਫਰੇਮ ਸਪਾਟ ਕਰਨਾ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 - msgid "Whether to enable Frame Flattening" --msgstr "" -+msgstr "ਕੀ ਫਰੇਮ ਸਪਾਟ ਕਰਨ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 - msgid "User Agent" --msgstr "" -+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 - msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" --msgstr "" -+msgstr "WebKitGtk ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੀ ਗਈ ਯੂਜ਼ਰ-ਏਜੰਟ ਸਤਰ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:592 - msgid "JavaScript can open windows automatically" --msgstr "" -+msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਵਿੰਡੋਆਂ ਨੂੰ ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ ਹੀ ਖੋਲ ਸਕਦੀ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 - msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" --msgstr "" -+msgstr "ਕੀ ਜਾਵਾ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਵਿੰਡੋਆਂ ਨੂੰ ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ ਹੀ ਖੋਲ ਸਕਦੀ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 - msgid "JavaScript can access Clipboard" --msgstr "" -+msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਦਖਲ ਦੇ ਸਕਦੀ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:952 - msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" --msgstr "" -+msgstr "ਕੀ ਜਾਵਾ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਦਖਲ ਦੇ ਸਕਦੀ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:489 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:487 - msgid "Enable offline web application cache" --msgstr "" -+msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਵੈੱਬ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕੈਚੇ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 - msgid "Whether to enable offline web application cache" --msgstr "" -+msgstr "ਕੀ ਆਫਲਾਈਨ ਵੈੱਬ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕੈਚੇ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 - msgid "Editing behavior" --msgstr "" -+msgstr "ਸੁਧਾਈ ਵਰਤਾਅ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 - msgid "The behavior mode to use in editing mode" --msgstr "" -+msgstr "ਸੁਧਾਈ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਾਅ ਮੋਡ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 - msgid "Enable universal access from file URIs" --msgstr "" -+msgstr "ਫਾਈਲ URIਆਂ ਤੋਂ ਸੱਭ ਦਖਲ ਦੇਣੇ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 - msgid "Whether to allow universal access from file URIs" --msgstr "" -+msgstr "ਕੀ ਫਾਈਲ URIਆਂ ਤੋਂ ਸੱਭ ਦਖਲ ਦੇਣੇ ਯੋਗ ਕਰਨੇ ਹਨ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 - msgid "Enable DOM paste" --msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ" -+msgstr "DOM ਚੇਪਣਾ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 - msgid "Whether to enable DOM paste" --msgstr "" -+msgstr "ਕੀ DOM ਚੇਪਣਾ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 - msgid "Tab key cycles through elements" --msgstr "" -+msgstr "ਟੈਬ ਕੀਅ ਤੱਤਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਘੁੰਮਦੀ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 - msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." --msgstr "" -+msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਕੀਅ ਪੇਜ ਉਪਰਲੇ ਤੱਤਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਘੁੰਮਦੀ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 - msgid "Enable Default Context Menu" --msgstr "" -+msgstr "ਮੂਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੇਨੂ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 - msgid "" - "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " - "menu" --msgstr "" -+msgstr "ਮੂਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੇਨੂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸੱਜੇ ਕਲਿੱਕਾਂ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣਾ ਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1018 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1016 - msgid "Enable Site Specific Quirks" --msgstr "" -+msgstr "ਸਾਈਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ Quirk ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1017 - msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" --msgstr "" -+msgstr "ਸਾਈਟ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਹੱਲ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1039 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 - msgid "Enable page cache" --msgstr "" -+msgstr "ਪੇਜ ਕੈਚੇ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1038 - msgid "Whether the page cache should be used" --msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" -+msgstr "ਕੀ ਪੇਜ ਕੈਚੇ ਵਰਤੀ ਜਾਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 - msgid "Auto Resize Window" --msgstr "" -+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਸ੍ਵੈ ਹੀ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 - msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" - msgstr "" -+"ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਪੇਜ ਇਹ ਬੇਨਤੀ ਕਰੇ ਤਾਂ ਸਿਖਰਲੇ ਪੱਧਰ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ ਹੀ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ " -+"ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 - msgid "Enable Java Applet" --msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਯੋਗ" -+msgstr "ਜਾਵਾ ਐਪਲੈੱਟ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 - msgid "Whether Java Applet support through should be enabled" --msgstr "" -+msgstr "ਕੀ ਜਾਵਾ ਐਪਲੈੱਟ ਦਾ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਨ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 - msgid "Enable Hyperlink Auditing" --msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਯੋਗ" -+msgstr "ਹਾਈਪਰਲਿੰਕ ਲੇਖਾ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 - msgid "Whether should be able to send pings" --msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" -+msgstr "ਕੀ pings ਭੇਜਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:855 - msgid "Enable Fullscreen" --msgstr "" -+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 - msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled." --msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" -+msgstr "ਕੀ ਮੌਜ਼ੀਲਾ ਸਟਾਈਲ API ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:902 - msgid "Enable WebGL" --msgstr "" -+msgstr "WebGL ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:903 - msgid "Whether WebGL content should be rendered" --msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" -+msgstr "ਕੀ WebGL ਅੰਸ਼ ਰੈਂਡਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 - msgid "Enable accelerated compositing" --msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਯੋਗ" -+msgstr "ਤੇਜ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਰਲੇਵਾਂ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 - msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" --msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" -+msgstr "ਕੀ ਤੇਜ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਰਲੇਵਾਂ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:889 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:887 - msgid "Enable WebAudio" --msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ" -+msgstr "ਵੈੱਬ ਆਵਾਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:888 - msgid "Whether WebAudio content should be handled" --msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" -+msgstr "ਕੀ ਵੈੱਬ ਆਵਾਜ ਅੰਸ਼ ਨੱਜਿਠੇ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 - msgid "WebKit prefetches domain names" --msgstr "" -+msgstr "ਵੈੱਬਕਿੱਟ ਡੋਮੇਨ ਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਂਦੀ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 - msgid "Whether WebKit prefetches domain names" --msgstr "" -+msgstr "ਕੀ ਵੈੱਬਕਿੱਟ ਡੋਮੇਨ ਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਂਦੀ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 - msgid "Enable Media Stream" --msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ" -+msgstr "ਮੀਡੀਆ ਸਟਰੀਮ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 - msgid "Whether Media Stream should be enabled" --msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" -+msgstr "ਕੀ ਮੀਡੀਆ ਸਟਰੀਮ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1070 - msgid "Enable smooth scrolling" --msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਯੋਗ" -+msgstr "ਸਮਤਲ ਸਰਕਾਉਣਾ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1071 - msgid "Whether to enable smooth scrolling" --msgstr "" -+msgstr "ਕੀ ਸਮਤਲ ਸਰਕਾਉਣਾ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:968 - msgid "Media playback requires user gesture" --msgstr "" -+msgstr "ਮੀਡੀਆ ਪਲੇਬੈਕ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਸੰਕੇਤ ਲੋੜੀਂਦੇ ਹਨ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:969 - msgid "Whether media playback requires user gesture" --msgstr "" -+msgstr "ਕੀ ਮੀਡੀਆ ਪਲੇਬੈਕ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਸੰਕੇਤ ਲੋੜੀਂਦੇ ਹਨ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:983 - msgid "Media playback allows inline" --msgstr "" -+msgstr "ਮੀਡੀਆ ਪਲੇਬੈਕ ਇੰਨਲਾਈਨ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:984 - msgid "Whether media playback allows inline" --msgstr "" -+msgstr "ਕੀ ਮੀਡੀਆ ਪਲੇਬੈਕ ਇੰਨਲਾਈਨ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991 - msgid "Enable CSS shaders" --msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ" -+msgstr "CSS ਸ਼ੇਡਰ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992 - msgid "Whether to enable css shaders" --msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" -+msgstr "ਕੀ CSS ਸ਼ੇਡਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 - msgid "Enable display of insecure content" --msgstr "" -+msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਅੰਸ਼ ਦਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 - msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." --msgstr "" -+msgstr "ਕੀ ਗੈਰ-HTTPS ਵਸੀਲੇ HTTPS ਵਰਕਿਆਂ ਤੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 - msgid "Enable running of insecure content" --msgstr "" -+msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਅੰਸ਼ ਦੇ ਚੱਲਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 - msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." --msgstr "" -+msgstr "ਕੀ ਗੈਰ-HTTPS ਵਸੀਲੇ HTTPS ਵਰਕਿਆਂ ਤੇ ਚੱਲ ਸਕਦੇ ਹਨ।" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select Files" --msgstr "" -+msgstr "ਫਾਈਲਾਂ ਚੁਣੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select File" --msgstr "" -+msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3101 - msgid "Returns the @web_view's document title" - msgstr "@web_view ਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਟਾਈਟਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3115 - msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" - msgstr "@web_view ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ URI ਦਿੰਦਾ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3128 - msgid "Copy target list" - msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਲਿਸਟ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3129 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" - msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਵੈੱਬ ਝਲਕ ਸਹਿਯੋਗ ਵਾਸਤੇ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3142 - msgid "Paste target list" - msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਲਿਸਟ ਚੇਪੋ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3143 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" - msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਪੇਸਟਿੰਗ ਲਈ ਇਸ ਵੈੱਬ ਝਲਕ ਸਹਿਯੋਗ ਵਾਸਤੇ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3149 - msgid "Settings" - msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3150 - msgid "An associated WebKitWebSettings instance" - msgstr "ਸਬੰਧਤ WebKitWebSettings ਮੌਕਾ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:93 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:153 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3163 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:152 - msgid "Web Inspector" - msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਸਪੈਕਟਰ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3164 - msgid "The associated WebKitWebInspector instance" - msgstr "ਸਬੰਧਤ WebKitWebInspector ਮੌਕਾ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3177 - msgid "Viewport Attributes" --msgstr "" -+msgstr "ਵਿਊਪੋਰਟ ਐਟਰੀਬਿਊਟ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3178 - msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" --msgstr "ਸਬੰਧਤ WebKitWebInspector ਮੌਕਾ" -+msgstr "ਸਬੰਧਤ WebKitViewportAttributes ਮੌਕਾ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3198 - msgid "Editable" - msgstr "ਸੋਧਯੋਗ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3199 - msgid "Whether content can be modified by the user" - msgstr "ਕੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3205 - msgid "Transparent" - msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਟ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3206 - msgid "Whether content has a transparent background" - msgstr "ਕੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਹੋਵੇ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3219 - msgid "Zoom level" - msgstr "ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3220 - msgid "The level of zoom of the content" - msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3235 - msgid "Full content zoom" - msgstr "ਪੂਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਜ਼ੂਮ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3236 - msgid "Whether the full content is scaled when zooming" - msgstr "ਜਦੋਂ ਜ਼ੂਮ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਪੂਰੀ ਸਮਗੱਰੀ ਕਰਨੀ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 - msgid "The default encoding of the web view" - msgstr "ਵੈਬ ਝਲਕ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3263 - msgid "Custom Encoding" - msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 - msgid "The custom encoding of the web view" - msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕ ਲਈ ਕਸਟਮ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3316 - msgid "Icon URI" --msgstr "" -+msgstr "ਆਈਕਨ URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3317 - msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." --msgstr "" -+msgstr "#WebKitWebView ਲਈ ਫੈਵੀਕੌਨ ਦਾ URI।" - --#: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 -+#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 - #, c-format - msgid "" - "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" --msgstr "" -+msgstr "ਸੁਝਾਏ ਗਏ ਫਾਈਲ ਨਾਂ %s ਨਾਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ URI ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 - msgid "Destination" --msgstr "ਟਿਕਾਣਾ URI" -+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 - msgid "The local URI to where the download will be saved" --msgstr "" -+msgstr "ਸਥਾਨਕ URI ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਡਾਊਨਲੋਡ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 - msgid "Response" --msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੰਗ" -+msgstr "ਹੁੰਗਾਰਾ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 - msgid "The response of the download" --msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਮੌਜੂਦ ਤਰੱਕੀ ਜਾਣੋ" -+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਦਾ ਹੁੰਗਾਰਾ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 - msgid "Estimated Progress" --msgstr "ਤਰੱਕੀ" -+msgstr "ਅੰਦਾਜਨ ਤਰੱਕੀ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 - #, c-format - msgid "Unknown favicon for page %s" --msgstr "" -+msgstr "%s ਵਰਕੇ ਲਈ ਅਣਪਛਾਤਾ ਫੈਵੀਕੌਨ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 - #, c-format - msgid "Page %s does not have a favicon" --msgstr "" -+msgstr "%s ਵਰਕੇ ਦਾ ਫੌਵੀਕੌਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 - msgid "Favicons database not initialized yet" --msgstr "" -+msgstr "ਫੌਵੀਕੌਨਾਂ ਦਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਅਜੇ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 - msgid "Search text" --msgstr "ਵੈੱਬ ਉੱਤੇ ਖੋਜ(_S)" -+msgstr "ਪਾਠ ਖੋਜੋ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 - msgid "Text to search for in the view" --msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕ ਲਈ ਕਸਟਮ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" -+msgstr "ਝਾਤ ਵਿੱਚ ਖੋਜਣ ਲਈ ਪਾਠ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 - msgid "Search Options" --msgstr "" -+msgstr "ਖੋਜ ਚੋਣਾਂ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 - msgid "Search options to be used in the search operation" --msgstr "" -+msgstr "ਖੋਜ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਖੋਜ ਚੋਣਾਂ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 - msgid "Maximum matches count" --msgstr "" -+msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੇਲ ਹੋਇਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 - msgid "The maximum number of matches in a given text to report" --msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" -+msgstr "ਸੂਚਨਾਂ ਲਈ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਪਾਠ ਵਿੱਚ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੇਲ ਹੋਇਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 - msgid "WebView" --msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕ" -+msgstr "ਵੈੱਬ ਝਾਤ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 - msgid "The WebView associated with this find controller" --msgstr "" -+msgstr "ਇਸ ਕੰਟਰੋਲਰ ਨਾਲ ਜੁੜੀ ਵੈੱਬ-ਝਾਤ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 - msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" --msgstr "" -+msgstr "WebKitHitTestResult ਦੇ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਾਲ ਫਲੈਗ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 - msgid "The link URI" --msgstr "ਅਸਲ URI" -+msgstr "ਲਿੰਕ URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 - msgid "Link Title" --msgstr "ਟਾਈਟਲ" -+msgstr "ਲਿੰਕ ਸਿਰਲੇਖ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 - msgid "The link title" --msgstr "" -+msgstr "ਲਿੰਕ ਸਿਰਲੇਖ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 - msgid "Link Label" --msgstr "" -+msgstr "ਲਿੰਕ ਲੇਬਲ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 - msgid "The link label" --msgstr "" -+msgstr "ਲਿੰਕ ਲੇਬਲ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 - msgid "The image URI" --msgstr "" -+msgstr "ਇਮੇਜ URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 - msgid "The media URI" --msgstr "" -+msgstr "ਮੀਡੀਆ URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 - msgid "Navigation type" --msgstr "" -+msgstr "ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ ਕਿਸਮ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 - msgid "The type of navigation triggering this decision" --msgstr "" -+msgstr "ਇਸ ਫੈਸਲੇ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ ਦੀ ਕਿਸਮ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 - msgid "Mouse button" --msgstr "" -+msgstr "ਮਾਊਸ ਬਟਨ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 - msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" --msgstr "" -+msgstr "ਜੇ ਇਹ ਫੈਸਲਾ ਕਿਸੇ ਮਾਊਸ ਈਵੈਂਟ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਵਰਤਿਆ ਹੋਇਆ ਮਾਊਸ ਬਟਨ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 - msgid "Mouse event modifiers" --msgstr "" -+msgstr "ਮਾਊਸ ਈਵੈਂਟ ਸੁਧਾਰਕ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 - msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" --msgstr "" -+msgstr "ਜੇ ਇਹ ਫੈਸਲਾ ਕਿਸੇ ਮਾਊਸ ਈਵੈਂਟ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਸਰਗਰਮ ਸੁਧਾਰਕ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 - msgid "Navigation URI request" --msgstr "" -+msgstr "ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ URI ਬੇਨਤੀ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 - msgid "The URI request that is associated with this navigation" --msgstr "URI, ਜੋ ਕਿ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਲਈ ਟਾਰਗੇਟ ਵਜੋਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -+msgstr "URI ਬੇਨਤੀ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਜੁੜੀ ਹੋਈ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 - msgid "Frame name" --msgstr "ਸੁਝਾਇਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" -+msgstr "ਫਰੇਮ ਨਾਂ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 - msgid "The name of the new frame this navigation action targets" --msgstr "" -+msgstr "ਇਹ ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ ਕਾਰਵਾਈ ਜਿਸ ਨਵੇ ਫਰੇਮ ਨੂੰ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ ਉਸਦਾ ਨਾਂ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 - msgid "The web view that will be printed" --msgstr "" -+msgstr "ਵੈੱਬ ਝਾਤ ਜੋ ਕਿ ਛਾਪੀ ਜਾਵੇਗੀ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 - msgid "Print Settings" --msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" -+msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 - msgid "The initial print settings for the print operation" --msgstr "" -+msgstr "ਛਪਾਈ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਮੁੱਢਲੀਆਂ ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 - msgid "Page Setup" --msgstr "" -+msgstr "ਵਰਕਾ ਸੈੱਟਅਪ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 - msgid "The initial page setup for the print operation" --msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਕੁੱਲ ਸਾਈਜ਼" -+msgstr "ਛਾਪਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਰਕੇ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੈੱਟਅੱਪ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 - msgid "Response URI request" --msgstr "" -+msgstr "ਹੁੰਗਾਰਾ URI ਬੇਨਤੀ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 - msgid "The URI request that is associated with this policy decision" --msgstr "" -+msgstr "URI ਬੇਨਤੀ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੀਤੀ ਫੈਸਲੇ ਨਾਲ ਜੁੜੀ ਹੋਈ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 - msgid "URI response" --msgstr "" -+msgstr "URI ਹੁੰਗਾਰਾ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 - msgid "The URI response that is associated with this policy decision" --msgstr "" -+msgstr "URI ਹੁੰਗਾਰਾ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੀਤੀ ਫੈਸਲੇ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:440 - msgid "Enable JavaScript" --msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ" -+msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:443 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:441 - msgid "Enable JavaScript." --msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ" -+msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਯੋਗ ਕਰੋ।" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:457 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:455 - msgid "Auto load images" --msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਟੋ ਲੋਡ ਕਰੋ" -+msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ ਲੋਡ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:469 - msgid "Load icons ignoring image load setting" --msgstr "" -+msgstr "ਤਸਵੀਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਅਣਦੇਖਿਆ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਆਈਕਨ ਲੋਡ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:470 - msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." --msgstr "" -+msgstr "ਕੀ ਤਸਵੀਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਅਣਦੇਖਿਆ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਆਈਕਨ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾਣ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:488 - msgid "Whether to enable offline web application cache." --msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ" -+msgstr "ਕੀ ਆਫਲਾਈਨ ਵੈੱਬ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕੈਚੇ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:504 - msgid "Enable HTML5 local storage" --msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ" -+msgstr "HTML5 ਸਥਾਨਕ ਭੰਡਾਰਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:505 - msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." --msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" -+msgstr "ਕੀ HTML5 ਸਥਾਨਕ ਭੰਡਾਰਣ ਸਮਰਥਨ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ।" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:522 - msgid "Enable HTML5 database" --msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ" -+msgstr "HTML5 ਡਾਟਾਬੇਸ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:525 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 - msgid "Whether to enable HTML5 database support." --msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ" -+msgstr "ਕੀ HTML5 ਡਾਟਾਬੇਸ ਸਮਰਥਨ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:536 - msgid "Enable XSS auditor" --msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ" -+msgstr "XSS ਲੇਖਾਕਾਰ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537 - msgid "Whether to enable the XSS auditor." --msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ" -+msgstr "ਕੀ XSS ਲੇਖਾਕਾਰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ।" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:554 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:552 - msgid "Enable frame flattening" --msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਯੋਗ" -+msgstr "ਫਰੇਮ ਸਪਾਟ ਕਰਨਾ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:553 - msgid "Whether to enable frame flattening." --msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਯੋਗ" -+msgstr "ਕੀ ਫਰੇਮ ਸਪਾਟ ਕਰਨ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ।" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:565 - msgid "Enable plugins" --msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" -+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:578 - msgid "Enable Java" --msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਯੋਗ" -+msgstr "ਜਾਵਾ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579 - msgid "Whether Java support should be enabled." --msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" -+msgstr "ਕੀ ਜਾਵਾ ਸਮਰਥਨ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:595 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593 - msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." --msgstr "" -+msgstr "ਕੀ ਜਾਵਾ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੂੰ ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ ਹੀ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:608 - msgid "Enable hyperlink auditing" --msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਯੋਗ" -+msgstr "ਹਾਈਪਰਲਿੰਕ ਲੇਖਾ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:611 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:609 - msgid "Whether should be able to send pings." --msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" -+msgstr "ਕੀ pings ਭੇਜਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:621 - msgid "Default font family" --msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵਰਗ" -+msgstr "ਮੂਲ ਫੌਂਟ ਪਰਿਵਾਰ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:624 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622 - msgid "" - "The font family to use as the default for content that does not specify a " - "font." - msgstr "" -+"ਉਹ ਅੰਸ਼ ਜਿਹੜਾ ਕੋਈ ਫੌਂਟ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਦੇ ਨਾਲ ਮੂਲ ਵਜੋਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫੌਂਟ ਪਰਿਵਾਰ।" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635 - msgid "Monospace font family" --msgstr "ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਫੋਂਟ ਵਰਗ" -+msgstr "ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਫੌਂਟ ਪਰਿਵਾਰ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:638 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636 - msgid "The font family used as the default for content using monospace font." --msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਜੋ ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।" -+msgstr "ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਅੰਸ਼ ਲਈ ਮੂਲ ਵਜੋ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਫੌਂਟ ਪਰਿਵਾਰ।" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:648 - msgid "Serif font family" --msgstr "ਸੈਰੀਫ਼ ਫੋਂਟ ਵਰਗ" -+msgstr "ਸੈਰਿਫ਼ ਫੌਂਟ ਪਰਿਵਾਰ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649 - msgid "The font family used as the default for content using serif font." --msgstr "" -+msgstr "ਸੈਰਿਫ਼ ਫੌਂਟ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਅੰਸ਼ ਲਈ ਮੂਲ ਵਜੋ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਫੌਂਟ ਪਰਿਵਾਰ।" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:661 - msgid "Sans-serif font family" --msgstr "ਸੈਨਜ਼ ਸੈਰੀਫ਼ ਫੋਂਟ ਵਰਗ" -+msgstr "ਸੈਨਜ਼ ਸੈਰਿਫ਼ ਫੌਂਟ ਪਰਿਵਾਰ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 - msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." - msgstr "" -+"ਸੈਨਜ਼-ਸੈਰਿਫ਼ ਫੌਂਟ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਅੰਸ਼ ਲਈ ਮੂਲ ਵਜੋ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਫੌਂਟ ਪਰਿਵਾਰ।" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:674 - msgid "Cursive font family" --msgstr "ਕਰਸਵ ਫੋਂਟ ਵਰਗ" -+msgstr "ਕਰਸਿਵ ਫੌਂਟ ਪਰਿਵਾਰ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 - msgid "The font family used as the default for content using cursive font." --msgstr "" -+msgstr "ਕਰਸਿਵ ਫੌਂਟ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਅੰਸ਼ ਲਈ ਮੂਲ ਵਜੋ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਫੌਂਟ ਪਰਿਵਾਰ।" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:687 - msgid "Fantasy font family" --msgstr "ਫੈਂਸੀ ਫੋਂਟ ਵਰਗ" -+msgstr "ਫੈਂਟੈਸੀ ਫੌਂਟ ਪਰਿਵਾਰ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:688 - msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." --msgstr "" -+msgstr "ਫੈਂਟੈਸੀ ਫੌਂਟ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਅੰਸ਼ ਲਈ ਮੂਲ ਵਜੋ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਫੌਂਟ ਪਰਿਵਾਰ।" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:700 - msgid "Pictograph font family" --msgstr "" -+msgstr "ਪਿਕਟੋਗਰਾਫ ਫੌਂਟ ਪਰਿਵਾਰ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:701 - msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." --msgstr "" -+msgstr "ਪਿਕਟੋਗਰਾਫ ਫੌਂਟ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਅੰਸ਼ ਲਈ ਮੂਲ ਵਜੋ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਫੌਂਟ ਪਰਿਵਾਰ।" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:714 - msgid "Default font size" --msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼" -+msgstr "ਮੂਲ ਫੌਂਟ ਆਕਾਰ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 - msgid "Default monospace font size" --msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੋਨੋਸਮਪੇਸ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼" -+msgstr "ਮੂਲ ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਫੌਂਟ ਆਕਾਰ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743 - msgid "Minimum font size" --msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼" -+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਫੌਂਟ ਆਕਾਰ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:756 - msgid "Default charset" --msgstr "" -+msgstr "ਮੂਲ ਅੱਖਰ-ਸਮੂਹ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757 - msgid "" - "The default text charset used when interpreting content with unspecified " - "charset." - msgstr "" -+"ਕਿਸੇ ਗੈਰ-ਦਰਸਾਏ ਗਏ ਅੱਖਰ-ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਉਲੱਥਾ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਮੂਲ ਪਾਠ ਅੱਖਰ " -+"ਸਮੂਹ।" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:770 - msgid "Enable private browsing" --msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਯੋਗ" -+msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:773 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771 - msgid "Whether to enable private browsing" --msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਯੋਗ" -+msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 - msgid "Enable developer extras" --msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਐਕਸਟਰਾ ਯੋਗ" -+msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਐਕਸਟਰਾ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:784 - msgid "Whether to enable developer extras" --msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਐਕਸਟਰਾ ਯੋਗ" -+msgstr "ਕੀ ਡਿਵੈਲਪਰ ਐਕਸਟਰਾ ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਜਾਣ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:796 - msgid "Enable resizable text areas" --msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ" -+msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:799 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 - msgid "Whether to enable resizable text areas" --msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" -+msgstr "ਕੀ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਪਾਠ ਖੇਤਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:812 - msgid "Enable tabs to links" --msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" -+msgstr "ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਲਿੰਕਾਂ ਲਈ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:815 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:813 - msgid "Whether to enable tabs to links" --msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" -+msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਲਿੰਕਾਂ ਲਈ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:826 - msgid "Enable DNS prefetching" --msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਯੋਗ" -+msgstr "DNS ਪਹਿਲਾਂ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਯੋਗ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:829 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827 - msgid "Whether to enable DNS prefetching" --msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" -+msgstr "ਕੀ DNS ਪਹਿਲਾਂ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਯੋਗ ਕਰਨੀ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:856 - msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" --msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ" -+msgstr "ਕੀ ਜਾਵਾ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ API ਨੂੰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:871 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869 - msgid "Whether background images should be drawn during printing" --msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" -+msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਤਸਵੀਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣ ਦੌਰਾਨ ਵਾਹੁਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:920 - msgid "Allow modal dialogs" --msgstr "" -+msgstr "ਮਾਡਲ ਸੰਵਾਦ ਮੰਨਜੂਰ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:921 - msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" --msgstr "" -+msgstr "ਕੀ ਮਾਡਲ ਸੰਵਾਦ ਬਣਾਉਣੇ ਸੰਭਵ ਹਨ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:936 - msgid "Zoom Text Only" --msgstr "" -+msgstr "ਸਿਰਫ ਪਾਠ ਨੂੰ ਜ਼ੂਮ ਕਰੋ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:937 - msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" --msgstr "" -+msgstr "ਕੀ ਵੈੱਬ ਝਾਤ ਦਾ ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ ਸਿਰਫ ਪਾਠ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲਦਾ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:951 - msgid "JavaScript can access clipboard" --msgstr "" -+msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਕਲਿੱਪ-ਬੋਰਡ ਤੱਕ ਦਖਲ ਦੇ ਸਕਦੀ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998 - msgid "Draw compositing indicators" --msgstr "" -+msgstr "ਰਲੇਵੇਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤਕ ਵਾਹੋ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:999 - msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" --msgstr "" -+msgstr "ਕੀ ਰਲੇਵੇਂ ਹਾਸ਼ੀਏ ਅਤੇ ਵਾਹੇ ਜਾਣ ਅਤੇ ਕਾਊਂਟਰਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਰੰਗਿਆ ਜਾਏ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1057 - msgid "User agent string" --msgstr "" -+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ ਸਤਰ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1058 - msgid "The user agent string" --msgstr "" -+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ ਸਤਰ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 - msgid "The URI for which the response was made." --msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ URI" -+msgstr "ਉਹ URI ਜਿਸ ਲਈ ਹੁੰਗਾਰਾ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 - msgid "Status Code" --msgstr "ਹਾਲਤ" -+msgstr "ਹਾਲਾਤ ਕੋਡ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 - msgid "The status code of the response as returned by the server." --msgstr "" -+msgstr "ਹੁੰਗਾਰੇ ਦਾ ਹਾਲਾਤ ਕੋਡ ਸਰਵਰ ਵੱਲੋਂ ਜਿਵੇਂ ਵਾਪਸ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 - msgid "Content Length" --msgstr "" -+msgstr "ਅੰਸ਼ ਲੰਬਾਈ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 - msgid "The expected content length of the response." --msgstr "URI, ਜੋ ਕਿ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਲਈ ਟਾਰਗੇਟ ਵਜੋਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -+msgstr "ਹੁੰਗਾਰੇ ਦੀ ਕਿਆਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਲੰਬਾਈ।" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 - msgid "The MIME type of the response" --msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" -+msgstr "ਹੁੰਗਾਰੇ ਦੀ MIME ਕਿਸਮ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 - msgid "The suggested filename for the URI response" --msgstr "URI, ਜੋ ਕਿ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਲਈ ਟਾਰਗੇਟ ਵਜੋਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -+msgstr "URI ਹੁੰਗਾਰੇ ਲਈ ਸੁਝਾਇਆ ਗਿਆ ਫਾਈਲ ਨਾਂ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 - msgid "Attached Height" --msgstr "" -+msgstr "ਨੱਥੀ ਕੀਤੀ ਉਚਾਈ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 - msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" --msgstr "" -+msgstr "ਪੜਤਾਲੀਆ ਝਾਤ ਦੀ ਉਹ ਉਚਾਈ ਜੋ ਕਿ ਇਸਨੂੰ ਨੱਥੀ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 - msgid "The current active URI of the resource" --msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ URI" -+msgstr "ਵਸੀਲੇ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 - msgid "The response of the resource" --msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਨਾਂ" -+msgstr "ਵਸੀਲੇ ਦਾ ਹੁੰਗਾਰਾ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:617 - msgid "Web Context" --msgstr "" -+msgstr "ਵੈੱਬ ਪ੍ਰਸੰਗ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:618 - msgid "The web context for the view" --msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" -+msgstr "ਝਾਤ ਦਾ ਵੈੱਬ ਪ੍ਰਸੰਗ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:631 -+msgid "WebView Group" -+msgstr "ਵੈੱਬ-ਝਾਤ ਸਮੂਹ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:632 -+msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" -+msgstr "ਝਾਤ ਦਾ WebKitWebViewGroup" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:646 - msgid "Main frame document title" --msgstr "" -+msgstr "ਮੁੱਖ ਫਰੇਮ ਦਸਤਾਵੇਜ ਸਿਰਲੇਖ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:664 - msgid "Estimated Load Progress" --msgstr "" -+msgstr "ਅੰਦਾਜਨ ਲੋਡ ਤਰੱਕੀ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:665 - msgid "An estimate of the percent completion for a document load" --msgstr "" -+msgstr "ਇੱਕ ਦਸਤਾਵੇਜ ਲੋਡ ਲਈ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਸੰਪੂਰਨਤਾ ਦਾ ਅੰਦਾਜਾ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677 - msgid "Favicon" --msgstr "" -+msgstr "ਫੈਵੀਕੌਨ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:678 - msgid "The favicon associated to the view, if any" --msgstr "" -+msgstr "ਝਾਤ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਫੈਵੀਕੌਨ, ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690 - msgid "The current active URI of the view" --msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਟਾਈਟਲ" -+msgstr "ਝਾਤ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:704 - msgid "The zoom level of the view content" --msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ" -+msgstr "ਝਾਤ ਅੰਸ਼ ਦਾ ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722 - msgid "Whether the view is loading a page" --msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" -+msgstr "ਕੀ ਝਾਤ ਕਿਸੇ ਵਰਕੇ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:736 - msgid "The view mode to display the web view contents" --msgstr "" -+msgstr "ਵੈੱਬ ਝਾਤ ਅੰਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਡਿਸਪਲੇਅ ਕਰਵਾਉਣ ਲਈ ਝਾਤ ਮੋਡ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2512 - msgid "An exception was raised in JavaScript" --msgstr "" -+msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਅਪਵਾਦ ਉਠਾਇਆ ਗਿਆ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3046 -+msgid "There was an error creating the snapshot" -+msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਬਣਾਉਣ ਲੱਗਿਆਂ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਸੀ" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 - msgid "Geometry" --msgstr "" -+msgstr "ਰੇਖਾ-ਗਣਿਤ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 - msgid "The size and position of the window on the screen." --msgstr "" -+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ।" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 - msgid "Toolbar Visible" --msgstr "" -+msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਪਰਗਟ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 - msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." --msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" -+msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਪਰਗਟ ਰਹਿਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 - msgid "Statusbar Visible" --msgstr "" -+msgstr "ਹਾਲਾਤ-ਪੱਟੀ ਪਰਗਟ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 - msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." --msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" -+msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਹਾਲਾਤ-ਪੱਟੀ ਪਰਗਟ ਰਹਿਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 - msgid "Scrollbars Visible" --msgstr "" -+msgstr "ਸਰਕਾਉਣ ਪੱਟੀਆਂ ਪਰਗਟ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 - msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." --msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" -+msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਸਰਕਾਉਣ-ਪੱਟੀਆਂ ਪਰਗਟ ਰਹਿਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 - msgid "Menubar Visible" --msgstr "" -+msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਪਰਗਟ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 - msgid "Whether the menubar should be visible for the window." --msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" -+msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਪਰਗਟ ਰਹਿਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 - msgid "Locationbar Visible" --msgstr "" -+msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਪਰਗਟ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 - msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." --msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" -+msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਪਰਗਟ ਰਹਿਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 - msgid "Resizable" --msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ" -+msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਯੋਗ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 - msgid "Whether the window can be resized." --msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਯੋਗ ਹੈ।" -+msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 - msgid "Fullscreen" --msgstr "" -+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 - msgid "Whether window will be displayed fullscreen." --msgstr "" -- --#~ msgid "Upload File" --#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਅੱਪਲੋਡ" -- --#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s" --#~ msgstr "ਸਾਈਟ %s ਨੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ" -- --#~ msgid "_Searchable Index" --#~ msgstr "ਖੋਜਯੋਗ ਇੰਡੈਕਸ(_S)" -+msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" -diff -urN a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/pt_BR.po b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/pt_BR.po ---- a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/pt_BR.po 2014-01-16 10:19:13.648499981 +0530 -+++ b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/pt_BR.po 2014-01-16 10:21:25.550556638 +0530 -@@ -2,1595 +2,1598 @@ - # Copyright (C) 2009 Collabora Ltd. - # Gustavo Noronha Silva , 2009. - # Henrique P. Machado , 2011. --# -+# Enrico Nicoletto , 2013. -+# gcintra , 2013. #zanata - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" --"POT-Creation-Date: 2013-03-15 17:34-0300\n" --"PO-Revision-Date: 2013-03-15 17:41-0300\n" --"Last-Translator: Henrique P. Machado \n" --"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" --"Language: \n" -+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2013-09-19 15:01+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"PO-Revision-Date: 2013-10-11 05:45-0400\n" -+"Last-Translator: gcintra \n" -+"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" -+"Language: pt-BR\n" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -+"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" - --#: ErrorsGtk.cpp:37 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:36 - msgid "Load request cancelled" --msgstr "" -+msgstr "Solicitação de carregamento cancelada" - --#: ErrorsGtk.cpp:43 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:42 - msgid "Not allowed to use restricted network port" --msgstr "" -+msgstr "Sem permissão para usar porta de rede restrita" - --#: ErrorsGtk.cpp:49 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:48 - msgid "URL cannot be shown" --msgstr "" -+msgstr "A URL não pode ser mostrada" - --#: ErrorsGtk.cpp:55 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:54 - msgid "Frame load was interrupted" --msgstr "" -+msgstr "Carga de frame foi interrompida" - --#: ErrorsGtk.cpp:61 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:60 - msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" --msgstr "" -+msgstr "Não pode ser mostrado conteúdo com o tipo MIME especificado" - --#: ErrorsGtk.cpp:67 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:66 - msgid "File does not exist" --msgstr "" -+msgstr "O arquivo não existe" - --#: ErrorsGtk.cpp:73 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:72 - msgid "Plugin will handle load" --msgstr "" -+msgstr "Plugin vai tratar carregamento" - --#: ErrorsGtk.cpp:85 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:84 - msgid "User cancelled the download" - msgstr "Usuário cancelou o download" - --#: ErrorsGtk.cpp:105 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:104 - msgid "Printer not found" --msgstr "" -+msgstr "Impressora não encontrada" - --#: ErrorsGtk.cpp:112 --#, fuzzy -+#: ../ErrorsGtk.cpp:111 - msgid "Invalid page range" --msgstr "Habilitar cache de páginas" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:171 --#, c-format --msgid "The site %s:%i requests a username and password" --msgstr "" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:175 --msgid "_Remember password" --msgstr "_Lembrar senha" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:201 --msgid "Server message:" --msgstr "Mensagem do servidor:" -+msgstr "Intervalo de página inválido" - --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:202 GtkAuthenticationDialog.cpp:210 --msgid "Username:" --msgstr "Usuário:" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:203 GtkAuthenticationDialog.cpp:211 --msgid "Password:" --msgstr "Senha:" -- --#: LocalizedStringsGtk.cpp:56 LocalizedStringsGtk.cpp:61 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:56 ../LocalizedStringsGtk.cpp:61 - msgid "Submit" - msgstr "Enviar" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:66 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:66 - msgid "Reset" - msgstr "Limpar" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:71 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:71 - msgid "Details" --msgstr "" -+msgstr "Detalhes" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:76 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:76 - msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " --msgstr "Este é um índice pesquisável. Digite as palavras-chave de pesquisa:" -+msgstr "Este é um índice pesquisável. Digite palavras-chave de pesquisa:" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:81 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:81 - msgid "Choose File" - msgstr "Escolher arquivo" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:86 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:86 - msgid "Choose Files" - msgstr "Escolher arquivos" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:91 LocalizedStringsGtk.cpp:96 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:91 ../LocalizedStringsGtk.cpp:96 - msgid "(None)" - msgstr "(Nenhum)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:101 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:101 - msgid "Open Link in New _Window" - msgstr "Abrir link em nova _janela" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:106 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:106 - msgid "_Download Linked File" - msgstr "_Baixar arquivo" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:111 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:111 - msgid "Copy Link Loc_ation" - msgstr "Copiar _endereço do link" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:116 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:116 - msgid "Open _Image in New Window" - msgstr "Abrir _imagem em nova janela" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:121 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:121 - msgid "Sa_ve Image As" - msgstr "Sal_var imagem como" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:126 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:126 - msgid "Cop_y Image" - msgstr "Co_piar imagem" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:131 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:131 - msgid "Copy Image _Address" --msgstr "Co_piar imagem" -+msgstr "Copiar endereço da i_magem" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:136 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:136 - msgid "Open _Video in New Window" --msgstr "Abrir _imagem em nova janela" -+msgstr "Abrir _vídeo em nova janela" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:141 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:141 - msgid "Open _Audio in New Window" --msgstr "Abrir link em nova _janela" -+msgstr "Abrir á_udio em nova janela" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:146 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:146 - msgid "Cop_y Video Link Location" --msgstr "Copiar _endereço do link" -+msgstr "Copiar endereço do link de _vídeo" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:151 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:151 - msgid "Cop_y Audio Link Location" --msgstr "Copiar _endereço do link" -+msgstr "Copiar endereço do link de áu_dio" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:156 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:156 - msgid "_Toggle Media Controls" --msgstr "" -+msgstr "_Alternar controles de mídia" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:161 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:161 - msgid "Toggle Media _Loop Playback" --msgstr "" -+msgstr "Alternar _loop de reprodução de mídia" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:166 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:166 - msgid "Switch Video to _Fullscreen" --msgstr "" -+msgstr "Alternar vídeo para _tela cheia" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:171 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:171 - msgid "_Play" --msgstr "" -+msgstr "Re_produzir" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:176 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:176 - msgid "_Pause" --msgstr "Pausar" -+msgstr "_Pausar" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:181 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:181 - msgid "_Mute" --msgstr "" -+msgstr "Tornar _mudo" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:186 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:186 - msgid "Open _Frame in New Window" - msgstr "Abrir _quadro em nova janela" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:209 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:209 - msgid "_Insert Unicode Control Character" - msgstr "_Inserir caractere de controle Unicode" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:214 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:214 - msgid "Input _Methods" - msgstr "_Métodos de entrada" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:237 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:237 - msgid "_Reload" - msgstr "_Recarregar" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:254 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:254 - msgid "No Guesses Found" - msgstr "Nenhuma sugestão encontrada" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:259 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:259 - msgid "_Ignore Spelling" - msgstr "_Ignorar palavra" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:264 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:264 - msgid "_Learn Spelling" - msgstr "_Aprender palavra" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:269 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:269 - msgid "_Search the Web" - msgstr "_Procurar na web" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:274 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:274 - msgid "_Look Up in Dictionary" - msgstr "Procurar no _dicionário" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:279 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:279 - msgid "_Open Link" - msgstr "_Abrir link" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:284 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:284 - msgid "Ignore _Grammar" - msgstr "Ignorar _gramática" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:289 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:289 - msgid "Spelling and _Grammar" - msgstr "Ortografia e Gramática" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 - msgid "_Show Spelling and Grammar" - msgstr "E_xibir Ortografia e Gramática" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 - msgid "_Hide Spelling and Grammar" - msgstr "E_sconder Ortografia e Gramática" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:299 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:299 - msgid "_Check Document Now" - msgstr "_Verificar documento agora" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:304 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:304 - msgid "Check Spelling While _Typing" - msgstr "Verificação _ortográfica ao digitar" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:309 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:309 - msgid "Check _Grammar With Spelling" - msgstr "Verificação _gramatical ao digitar" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:314 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314 - msgid "_Font" - msgstr "_Fonte" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:337 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:337 - msgid "_Outline" - msgstr "_Outline" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:342 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:342 - msgid "Inspect _Element" - msgstr "Inspecionar _elemento" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:347 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:347 - msgid "LRM _Left-to-right mark" - msgstr "LRM Marca da _esquerda para a direita" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:352 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:352 - msgid "RLM _Right-to-left mark" - msgstr "RLM Marca da _direita para a esquerda" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:357 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:357 - msgid "LRE Left-to-right _embedding" - msgstr "LRE _Embutido da esquerda para a direita" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:362 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:362 - msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" - msgstr "RLE E_mbutido da direita para a esquerda" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:367 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:367 - msgid "LRO Left-to-right _override" - msgstr "LRO _Sobrepor da esquerda para a direita" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:372 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:372 - msgid "RLO Right-to-left o_verride" - msgstr "RLO S_obrepor da direita para a esquerda" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:377 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:377 - msgid "PDF _Pop directional formatting" - msgstr "_PDF Mostrar formatação direcional" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:382 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:382 - msgid "ZWS _Zero width space" - msgstr "_ZWS Espaço de largura zero" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:387 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:387 - msgid "ZWJ Zero width _joiner" - msgstr "ZWJ _União de largura zero" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:392 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:392 - msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" - msgstr "ZWNJ _não-união de largura zero" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:397 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:397 - msgid "No recent searches" - msgstr "Não há buscas recentes" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:402 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:402 - msgid "Recent searches" - msgstr "Buscas recentes" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:407 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:407 - msgid "_Clear recent searches" - msgstr "_Limpar buscas recentes" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:412 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:412 - msgid "definition" - msgstr "definição" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:417 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417 - msgid "term" - msgstr "termo" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:422 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422 - msgid "description" --msgstr "definição" -+msgstr "descrição" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:427 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427 - msgid "footer" --msgstr "" -+msgstr "rodapé" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:432 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432 - msgid "press" - msgstr "pressionar" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:437 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437 - msgid "select" - msgstr "selecionar" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:442 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442 - msgid "activate" - msgstr "ativar" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:447 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447 - msgid "uncheck" - msgstr "desmarcar" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:452 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452 - msgid "check" - msgstr "marcar" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:457 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457 - msgid "jump" - msgstr "pular" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:472 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:472 - msgid "Missing Plug-in" --msgstr "" -+msgstr "Plug-in em falta" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:478 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:478 - msgid "Plug-in Failure" --msgstr "" -+msgstr "Falha em plug-in" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:502 -+#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:502 - msgid " files" - msgstr " arquivos" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:507 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507 - msgid "Unknown" - msgstr "Desconhecido" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:524 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 -+#, c-format -+msgctxt "Title string for images" -+msgid "%s (%dx%d pixels)" -+msgstr "%s (%dx%d pixels)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:524 - msgid "Loading..." - msgstr "Carregando..." - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:529 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:529 - msgid "Live Broadcast" - msgstr "Transmissão ao vivo" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:535 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:535 - msgid "audio element controller" - msgstr "Elemento controlador de áudio" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:537 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:537 - msgid "video element controller" - msgstr "Elemento controlador de vídeo" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:539 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:539 - msgid "mute" --msgstr "Totalmente mudo" -+msgstr "Mudo" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:541 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541 - msgid "unmute" --msgstr "Retirar mudo" -+msgstr "Desligar mudo" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:543 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:543 - msgid "play" - msgstr "Reproduzir" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:545 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545 - msgid "pause" - msgstr "Pausar" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:547 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:547 - msgid "movie time" - msgstr "Tempo do filme" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:549 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:549 - msgid "timeline slider thumb" --msgstr "Miniatura da Linha do tempo" -+msgstr "Puxador da linha do tempo" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:551 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551 - msgid "back 30 seconds" - msgstr "Voltar 30 segundos" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:553 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:553 - msgid "return to realtime" - msgstr "Retornar ao tempo real" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:555 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:555 - msgid "elapsed time" - msgstr "Tempo decorrido" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:557 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557 - msgid "remaining time" - msgstr "Tempo restante" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:559 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:559 - msgid "status" --msgstr "Status" -+msgstr "Estado" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:561 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561 - msgid "enter fullscreen" --msgstr "Tela cheia" -+msgstr "Entrar em tela cheia" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:563 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:563 - msgid "exit fullscreen" --msgstr "Tela cheia" -+msgstr "Sair da tela cheia" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:565 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:565 - msgid "fast forward" - msgstr "Avanço rápido" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:567 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:567 - msgid "fast reverse" - msgstr "Retrocesso rápido" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:569 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:569 - msgid "show closed captions" --msgstr "Mostrar legendas" -+msgstr "Mostrar legendas codificadas" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:571 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:571 - msgid "hide closed captions" --msgstr "Ocultar legendas" -+msgstr "Ocultar legendas codificadas" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:573 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:573 - msgid "media controls" --msgstr "" -+msgstr "Controles de mídia" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:582 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582 - msgid "audio element playback controls and status display" --msgstr "Mostrador dos elementos de reprodução de áudio e status" -+msgstr "Mostrador dos controles de reprodução de áudio e estado" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:584 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584 - msgid "video element playback controls and status display" --msgstr "Mostrador dos elementos de reprodução de vídeo e status" -+msgstr "Mostrador dos controles de reprodução de vídeo e estado" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:586 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586 - msgid "mute audio tracks" - msgstr "Emudecer trilhas de áudio" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:588 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588 - msgid "unmute audio tracks" - msgstr "Retirar mudo de trilhas de áudio" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:590 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 - msgid "begin playback" - msgstr "Iniciar reprodução" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:592 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592 - msgid "pause playback" - msgstr "Pausar reprodução" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:594 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594 - msgid "movie time scrubber" - msgstr "Depurador de tempo de filme" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:596 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596 - msgid "movie time scrubber thumb" - msgstr "Miniatura do depurador de tempo" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:598 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598 - msgid "seek movie back 30 seconds" - msgstr "Voltar 30 segundos do filme" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:600 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600 - msgid "return streaming movie to real time" - msgstr "Retornar o fluxo do filme ao tempo real" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:602 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602 - msgid "current movie time in seconds" - msgstr "Tempo atual do filme em segundos" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:604 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604 - msgid "number of seconds of movie remaining" - msgstr "Número de segundos do filme restantes" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:606 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606 - msgid "current movie status" --msgstr "Status do filme atual" -+msgstr "Estado do filme atual" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:608 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608 - msgid "seek quickly back" - msgstr "Pesquisar rapidamente para trás" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:610 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610 - msgid "seek quickly forward" - msgstr "Pesquisar rapidamente para a frente" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:612 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:612 - msgid "Play movie in fullscreen mode" - msgstr "Reproduzir filme em modo de tela cheia" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:614 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:614 - msgid "Exit fullscreen mode" --msgstr "Reproduzir filme em modo de tela cheia" -+msgstr "Sai do modo de tela cheia" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:616 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:616 - msgid "start displaying closed captions" --msgstr "Iniciar exibição de legendas" -+msgstr "Iniciar exibição de legendas codificadas" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:618 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:618 - msgid "stop displaying closed captions" --msgstr "Parar exibição de legendas" -+msgstr "Parar exibição de legendas codificadas" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:627 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 - msgid "indefinite time" - msgstr "Tempo indefinido" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:657 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657 - msgid "value missing" - msgstr "Faltando valor" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:693 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:693 - msgid "type mismatch" - msgstr "Tipo desconhecido" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:716 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:716 - msgid "pattern mismatch" - msgstr "Padrão desconhecido" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:721 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:721 - msgid "too long" - msgstr "Muito longo" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:726 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726 - msgid "range underflow" - msgstr "Fora da faixa" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:731 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731 - msgid "range overflow" - msgstr "Estouro de faixa" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:736 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736 - msgid "step mismatch" - msgstr "Passo desconhecido" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:741 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741 - msgid "Unacceptable TLS certificate" -+msgstr "Certificado TLS inaceitável" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758 -+msgctxt "Closed Captions" -+msgid "Menu section heading for closed captions" -+msgstr "Seção de menu de cabeçalho para legendas codificadas" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763 -+msgctxt "Subtitles" -+msgid "Menu section heading for subtitles" -+msgstr "Seção de menu de cabeçalho para legendas" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768 -+msgctxt "Off" -+msgid "" -+"Menu item label for the track that represents disabling closed captions" - msgstr "" -+"Rótulo de item de menu para o rastreamento que representa desabilitação de " -+"legendas codificadas" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 --msgid "Play" -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773 -+msgctxt "No label" -+msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name" - msgstr "" -+"Rótulo de ítem para rastreamento de legendas codificadas que não possui " -+"outro nome" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:779 -+msgctxt "Snapshotted Plug-In" -+msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" -+msgstr "Título do rótulo a mostrar em um plug-in capturado pela tela" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784 -+msgctxt "Click to restart" -+msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" -+msgstr "Legenda do rótulo a mostrar em um plug-in capturado pela tela" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 -+#, c-format -+msgid "The site %s:%i requests a username and password" -+msgstr "O site %s:%i solicita um nome de usuário e senha" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 -+msgid "_Remember password" -+msgstr "_Lembrar senha" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 -+msgid "Server message:" -+msgstr "Mensagem do servidor:" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 --#, fuzzy -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 -+msgid "Username:" -+msgstr "Usuário:" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 -+msgid "Password:" -+msgstr "Senha:" -+ -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 -+msgid "Play" -+msgstr "Reproduzir" -+ -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 - msgid "Pause" --msgstr "Pausar" -+msgstr "Pausar " - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 - msgid "Play / Pause" --msgstr "" -+msgstr "Reproduzir / Pausar" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 - msgid "Play or pause the media" --msgstr "" -+msgstr "Reproduz ou pausa a mídia" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 - msgid "Time:" --msgstr "" -+msgstr "Tempo:" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 --#, fuzzy -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 - msgid "Exit Fullscreen" --msgstr "Tela cheia" -+msgstr "Sair da tela cheia" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 --#, fuzzy -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 - msgid "Exit from fullscreen mode" --msgstr "Reproduzir filme em modo de tela cheia" -+msgstr "Sai do modo de tela cheia" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 - msgid "Network Request" --msgstr "Requisição de rede" -+msgstr "Solicitação de rede" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 - msgid "The network request for the URI that should be downloaded" --msgstr "A requisição de rede para a URI que deve ser baixada" -+msgstr "A solicitação de rede para a URI que deve ser baixada" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 - msgid "Network Response" - msgstr "Resposta de rede" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 - msgid "The network response for the URI that should be downloaded" - msgstr "A resposta de rede para a URI que deve ser baixada" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 - msgid "Destination URI" - msgstr "URI de destino" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 - msgid "The destination URI where to save the file" --msgstr "A URI de destino, onde deve ser salvo o arquivo" -+msgstr "O URI de destino, onde deve ser salvo o arquivo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 - msgid "Suggested Filename" - msgstr "Nome de arquivo sugerido" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 - msgid "The filename suggested as default when saving" - msgstr "O nome de arquivo que deve ser usado como padrão ao salvar" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 - msgid "Progress" - msgstr "Progresso" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 - msgid "Determines the current progress of the download" - msgstr "Determina o progresso atual do download" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 - msgid "Status" --msgstr "Status" -+msgstr "Estado" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 - msgid "Determines the current status of the download" --msgstr "Determina o status atual do download" -+msgstr "Determina o estado atual do download" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 - msgid "Current Size" - msgstr "Tamanho atual" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 - msgid "The length of the data already downloaded" - msgstr "A quantidade de dados já baixados" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 - msgid "Total Size" - msgstr "Tamanho total" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 - msgid "The total size of the file" - msgstr "O tamanho total do arquivo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 - msgid "Operation was cancelled" --msgstr "" -+msgstr "Operação foi cancelada" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 - msgid "Path" --msgstr "" -+msgstr "Caminho" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 - msgid "The absolute path of the icon database folder" --msgstr "A quantidade de dados já baixados" -+msgstr "O caminho absoluto para a pasta de banco de dados de ícones" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 - msgid "MIME types filter" --msgstr "" -+msgstr "Filtro de tipos MIME" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 - msgid "The filter currently associated with the request" --msgstr "" -+msgstr "O filtro atualmente associado à solicitação" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 - msgid "MIME types" --msgstr "" -+msgstr "Tipos MIME" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 - msgid "The list of MIME types associated with the request" --msgstr "" -+msgstr "A lista de tipos MIME associados à solicitação" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 - msgid "Select multiple files" --msgstr "" -+msgstr "Selecionar vários arquivos" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 - msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" - msgstr "" -+"Se o seletor de arquivos deve ou não permitir múltipla seleção de arquivos" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 - msgid "Selected files" --msgstr "Selecionar _Tudo" -+msgstr "Arquivos selecionados" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 - msgid "The list of selected files associated with the request" --msgstr "" -+msgstr "A lista de arquivos selecionados associados à solicitação" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 - msgid "Context" --msgstr "" -+msgstr "Contexto" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 - msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." --msgstr "" -+msgstr "Sinalizadores indicando o tipo de alvo que o evento recebeu." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 - msgid "Link URI" --msgstr "URI do ícone" -+msgstr "URI do link" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 - msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." --msgstr "" -+msgstr "O URI apontado pelo alvo que recebeu o evento, caso algum." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 - msgid "Image URI" --msgstr "" -+msgstr "URI da imagem" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 - msgid "" - "The URI of the image that is part of the target that received the event, if " - "any." - msgstr "" -+"O URI da imagem que faz parte do alvo que recebeu o evento, caso algum." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 - msgid "Media URI" --msgstr "" -+msgstr "URI da mídia" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 - msgid "" - "The URI of the media that is part of the target that received the event, if " - "any." - msgstr "" -+"O URI da mídia que faz parte do alvo que recebeu o evento, caso algum." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 - msgid "Inner node" --msgstr "" -+msgstr "Nó interior" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 - msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." --msgstr "" -+msgstr "O nó interior do DOM associado ao resultado do teste de clique. " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 - msgid "X coordinate" --msgstr "" -+msgstr "Coordenada X" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 - msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." --msgstr "" -+msgstr "A coordenada X do evento relacionado à janela da visão." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 - msgid "Y coordinate" --msgstr "" -+msgstr "Coordenada Y" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 - msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." --msgstr "" -+msgstr "A coordenadaY do evento relacionado à janela da visão." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:93 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3114 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:689 - msgid "URI" - msgstr "URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 - msgid "The URI to which the request will be made." --msgstr "" -+msgstr "O URI pelo qual a solicitação será feita." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 - msgid "Message" --msgstr "" -+msgstr "Mensagem" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 - msgid "The SoupMessage that backs the request." --msgstr "" -+msgstr "A mensagem \"SoupMessage\" que retorna a solicitação." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 - msgid "The URI to which the response will be made." --msgstr "" -+msgstr "O URI pelo qual a resposta será feita." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 - msgid "The SoupMessage that backs the response." --msgstr "" -+msgstr "A mensagem \"SoupMessage\" que retorna a resposta." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 - msgid "Suggested filename" --msgstr "Nome de arquivo sugerido" -+msgstr "Nome de arquivo sugerido " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 - msgid "The suggested filename for the response." --msgstr "O quadro alvo para a navegação" -+msgstr "O nome de arquivo sugerido para a resposta." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 - msgid "Protocol" --msgstr "" -+msgstr "Protocolo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 - msgid "The protocol of the security origin" --msgstr "" -+msgstr "O protocolo usado pela origem de segurança" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 - msgid "Host" --msgstr "" -+msgstr "Servidor" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 - msgid "The host of the security origin" --msgstr "O título do item do histórico" -+msgstr "O servidor da origem de segurança" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 - msgid "Port" --msgstr "" -+msgstr "Porta" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 - msgid "The port of the security origin" --msgstr "O título do item do histórico" -+msgstr "A porta da origem de segurança" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 - msgid "Web Database Usage" --msgstr "" -+msgstr "Utilização do banco de dados web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 - msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" - msgstr "" -+"O tamanho acumulado de todos os bancos de dados web na origem de segurança" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 - msgid "Web Database Quota" --msgstr "" -+msgstr "Cota do banco de dados web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 - msgid "The web database quota of the security origin in bytes" --msgstr "" -+msgstr "A cota, em bytes, do banco de dados web da origem de segurança" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 - msgid "Device Width" --msgstr "" -+msgstr "Largura do dispositivo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 - msgid "The width of the screen." --msgstr "O título do item do histórico" -+msgstr "A largura da tela." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 - msgid "Device Height" --msgstr "" -+msgstr "Altura do dispositivo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 - msgid "The height of the screen." --msgstr "O nome do quadro" -+msgstr "A altura da tela." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 - msgid "Available Width" --msgstr "" -+msgstr "Largura disponível" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 - msgid "The width of the visible area." --msgstr "O título do item do histórico" -+msgstr "A largura da área visível." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 - msgid "Available Height" --msgstr "" -+msgstr "Altura disponível" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 - msgid "The height of the visible area." --msgstr "O título do item do histórico" -+msgstr "A altura da área visível." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 - msgid "Desktop Width" --msgstr "" -+msgstr "Largura da área de trabalho" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 - msgid "" - "The width of viewport that works well for most web pages designed for " - "desktop." - msgstr "" -+"A largura da porta de visualização que funciona bem para a maioria das " -+"páginas web projetadas para computadores de mesa." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 - msgid "Device DPI" --msgstr "" -+msgstr "DPI do dispositivo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 - msgid "The number of dots per inch of the screen." --msgstr "" -+msgstr "O número de pontos por polegada da tela." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 - msgid "Width" --msgstr "" -+msgstr "Largura" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 - msgid "The width of the viewport." --msgstr "O título do item do histórico" -+msgstr "A largura da porta de visualização." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 - msgid "Height" --msgstr "" -+msgstr "Altura" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 - msgid "The height of the viewport." --msgstr "O título do item do histórico" -+msgstr "A altura da porta de visualização." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 - msgid "Initial Scale Factor" --msgstr "" -+msgstr "Fator inicial de escala" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 - msgid "The initial scale of the viewport." --msgstr "O tamanho total do arquivo" -+msgstr "A escala inicial da porta de visualização." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:329 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 - msgid "Minimum Scale Factor" --msgstr "Tamanho de fonte mínimo lógico" -+msgstr "Fator mínimo de escala" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 - msgid "The minimum scale of the viewport." --msgstr "O título do item do histórico" -+msgstr "A escala mínima da porta de visualização." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 - msgid "Maximum Scale Factor" --msgstr "" -+msgstr "Fator máximo de escala" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 - msgid "The maximum scale of the viewport." --msgstr "O título do item do histórico" -+msgstr "A escala máxima da porta de visualização." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 - msgid "Device Pixel Ratio" --msgstr "" -+msgstr "Proporção de pixel do dispositivo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 - msgid "The device pixel ratio of the viewport." --msgstr "" -+msgstr "Proporção de pixels de dispositivo da porta de visualização" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386 --msgid "user-scalable" --msgstr "" -- --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 - msgid "User Scalable" --msgstr "" -+msgstr "Escalável ao usuário" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 - msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." --msgstr "" -- --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405 --msgid "valid" --msgstr "" -+msgstr "Determina se o usuário pode, ou não, ampliar ou reduzir." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 - msgid "Valid" --msgstr "" -+msgstr "Validade" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 - msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." --msgstr "" -+msgstr "Determina se os atributos são, ou não, válidos e podem ser usados." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 - msgid "Security Origin" --msgstr "" -+msgstr "Origem da segurança" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 - msgid "The security origin of the database" --msgstr "A codificação personalizada da visão web" -+msgstr "A origem de segurança do banco de dados" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 - msgid "Name" - msgstr "Nome" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 - msgid "The name of the Web Database database" --msgstr "O nome do quadro" -+msgstr "O nome do banco de dados Web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 - msgid "Display Name" --msgstr "" -+msgstr "Nome de exibição" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 - msgid "The display name of the Web Storage database" --msgstr "" -+msgstr "O nome de exibição do banco de dados de armazenamento web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 - msgid "Expected Size" --msgstr "" -+msgstr "Tamanho esperado" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 - msgid "The expected size of the Web Database database" --msgstr "" -+msgstr "O tamanho esperado do banco de dados web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 - msgid "Size" --msgstr "" -+msgstr "Tamanho" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 - msgid "The current size of the Web Database database" --msgstr "" -+msgstr "O tamanho atual do banco de dados web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 - msgid "Filename" --msgstr "Nome de arquivo sugerido" -+msgstr "Nome de arquivo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 - msgid "The absolute filename of the Web Storage database" --msgstr "" -+msgstr "O nome de arquivo absoluto do banco de dados web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 - msgid "The name of the frame" - msgstr "O nome do quadro" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:591 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3100 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:645 - msgid "Title" - msgstr "Título" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 - msgid "The document title of the frame" - msgstr "O título do documento do quadro" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 - msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" --msgstr "A URI atual do conteúdo que está sendo exibido pelo quadro" -+msgstr "O atual URI do conteúdo que está sendo exibido pelo quadro" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 - msgid "Horizontal Scrollbar Policy" - msgstr "Política da barra de rolagem horizontal" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 - msgid "" - "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." - msgstr "" - "Determina a política atual para a barra de rolagem horizontal do quadro." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 - msgid "Vertical Scrollbar Policy" - msgstr "Política da barra de rolagem vertical" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 - msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." --msgstr "Determina a política atual para a barra de rolagem vertical do quadro." -+msgstr "" -+"Determina a política atual para a barra de rolagem vertical do quadro." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 - msgid "The title of the history item" - msgstr "O título do item do histórico" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 - msgid "Alternate Title" - msgstr "Título alternativo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 - msgid "The alternate title of the history item" - msgstr "O título alternativo do item do histórico" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 - msgid "The URI of the history item" --msgstr "A URI do item do histórico" -+msgstr "O URI do item do histórico" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 - msgid "Original URI" - msgstr "URI original" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 - msgid "The original URI of the history item" --msgstr "A URI original do item do histórico" -+msgstr "O URI original do item do histórico" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 - msgid "Last visited Time" - msgstr "Hora da última visita" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 - msgid "The time at which the history item was last visited" - msgstr "Quando o item do histórico foi visitado pela última vez" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 - msgid "Web View" - msgstr "Visão web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 - msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" - msgstr "A visão web que exibe o inspetor web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 - msgid "Inspected URI" --msgstr "URI inspecionada" -+msgstr "URI inspecionado" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 - msgid "The URI that is currently being inspected" --msgstr "A URI que está sendo atualmente inspecionada" -+msgstr "O URI que está sendo atualmente inspecionado" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 - msgid "Enable JavaScript profiling" - msgstr "Habilitar análise de desempenho de JavaScript" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 - msgid "Profile the executed JavaScript." - msgstr "Analisar desempenho de JavaScript em execução." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 - msgid "Enable Timeline profiling" - msgstr "Habilitar análise de desempenho da Linha do tempo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 - msgid "Profile the WebCore instrumentation." - msgstr "Analisar a instrumentação WebCore." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 - msgid "Reason" - msgstr "Razão" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 - msgid "The reason why this navigation is occurring" - msgstr "A razão pela qual essa navegação ocorre" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 - msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" --msgstr "A URI que foi requisitada como alvo para a navegação" -+msgstr "O URI que foi solicitado como alvo para a navegação" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 - msgid "Button" - msgstr "Botão" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 - msgid "The button used to click" - msgstr "O botão usado no clique" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 - msgid "Modifier state" - msgstr "Estado do modificador" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 - msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" - msgstr "Uma máscara de bits representando o estado das teclas modificadoras" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 - msgid "Target frame" - msgstr "Quadro alvo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 - msgid "The target frame for the navigation" - msgstr "O quadro alvo para a navegação" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:113 - msgid "Enabled" --msgstr "Editável" -+msgstr "Habilitado" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 - msgid "Whether the plugin is enabled" --msgstr "Se o cache de páginas deve ser usado" -+msgstr "Se o plug-in deve ou não ser habilitado" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 - msgid "The URI of the resource" --msgstr "A URI do item do histórico" -+msgstr "O URI do recurso" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 - msgid "MIME Type" --msgstr "" -+msgstr "Tipo MIME" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 - msgid "The MIME type of the resource" --msgstr "O título do item do histórico" -+msgstr "O título MIME do recurso" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3249 - msgid "Encoding" - msgstr "Codificação" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 - msgid "The text encoding name of the resource" --msgstr "A codificação padrão da visão web" -+msgstr "O nome da codificação de texto do recurso" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 - msgid "Frame Name" --msgstr "" -+msgstr "Nome do quadro" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 - msgid "The frame name of the resource" --msgstr "O nome do quadro" -+msgstr "O nome do quadro do recurso" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 - msgid "Default Encoding" - msgstr "Codificação padrão" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 - msgid "The default encoding used to display text." - msgstr "A codificação padrão usada para exibir texto." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 - msgid "Cursive Font Family" - msgstr "Família de fontes cursivas" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 - msgid "The default Cursive font family used to display text." - msgstr "A família de fontes cursivas padrão para exibir texto." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 - msgid "Default Font Family" - msgstr "Família de fontes padrão" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 - msgid "The default font family used to display text." - msgstr "A família de fontes padrão para exibir texto." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 - msgid "Fantasy Font Family" - msgstr "Família de fontes fantasia" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 - msgid "The default Fantasy font family used to display text." - msgstr "A família de fontes fantasia padrão para exibir texto." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 - msgid "Monospace Font Family" - msgstr "Família de fontes mono-espaçadas" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 - msgid "The default font family used to display monospace text." - msgstr "A família de fontes mono-espaçadas padrão para exibir texto." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 - msgid "Sans Serif Font Family" - msgstr "Família de fontes sem serifa" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 - msgid "The default Sans Serif font family used to display text." - msgstr "A família de fontes sem serifa padrão para exibir texto." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 - msgid "Serif Font Family" - msgstr "Família de fontes com serifa" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 - msgid "The default Serif font family used to display text." - msgstr "A família de fontes com serifa padrão para exibir texto." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 - msgid "Default Font Size" - msgstr "Tamanho de fonte padrão" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 - msgid "The default font size used to display text." - msgstr "O tamanho de fonte padrão para exibir texto." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 - msgid "Default Monospace Font Size" - msgstr "Tamanho de fonte mono-espaçada padrão" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 - msgid "The default font size used to display monospace text." - msgstr "O tamanho de fonte padrão para exibir texto com fonte mono-espaçada." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 - msgid "Minimum Font Size" - msgstr "Tamanho mínimo de fonte" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:746 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:744 - msgid "The minimum font size used to display text." - msgstr "O tamanho mínimo de fontes usadas para exibir texto." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 - msgid "Minimum Logical Font Size" - msgstr "Tamanho de fonte mínimo lógico" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 - msgid "The minimum logical font size used to display text." - msgstr "O tamanho lógico mínimo de fontes usadas para exibir texto." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 - msgid "Enforce 96 DPI" - msgstr "Forçar 96 DPI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 - msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" - msgstr "Força uma resolução de 96 DPI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 - msgid "Auto Load Images" --msgstr "Auto-carregamento de imagens" -+msgstr "Carregar imagens automaticamente" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:458 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:456 - msgid "Load images automatically." - msgstr "Carregar imagens automaticamente." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 - msgid "Auto Shrink Images" - msgstr "Auto-diminuição de imagens" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 - msgid "Automatically shrink standalone images to fit." - msgstr "Automaticamente diminuir imagens sozinhas para caber na tela." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 - msgid "Respect Image Orientation" --msgstr "" -+msgstr "Respeitar orientação da imagem" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 - msgid "Whether WebKit should respect image orientation." --msgstr "" -+msgstr "Se o WebKit deve ou não respeitar a orientação da imagem" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:868 - msgid "Print Backgrounds" - msgstr "Imprimir fundos" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 - msgid "Whether background images should be printed." - msgstr "Se as imagens de fundo devem ser impressas." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 - msgid "Enable Scripts" - msgstr "Habilitar scripts" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 - msgid "Enable embedded scripting languages." - msgstr "Habilitar linguagens de script embutidas." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 - msgid "Enable Plugins" - msgstr "Habilitar plugins" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:568 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:566 - msgid "Enable embedded plugin objects." - msgstr "Habilitar objetos de plugins embutidos." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 - msgid "Resizable Text Areas" - msgstr "Áreas de texto redimensionáveis" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 - msgid "Whether text areas are resizable." - msgstr "Se as áreas de texto devem ser redimensionáveis." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 - msgid "User Stylesheet URI" --msgstr "URI da Folha de estilo do usuário" -+msgstr "URI da folha de estilo do usuário" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 - msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." --msgstr "A URI de uma folha de estilo que é aplicada a todas as páginas." -+msgstr "O URI de uma folha de estilo que se aplica a todas as páginas." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 - msgid "Zoom Stepping Value" - msgstr "Valor de passo do zoom" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 - msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." - msgstr "O valor da variação do zoom ao aproximar ou distanciar." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 - msgid "Enable Developer Extras" - msgstr "Habilitar extras de desenvolvimento" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 - msgid "Enables special extensions that help developers" - msgstr "Habilita extensões especiais que auxiliam desenvolvedores" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 - msgid "Enable Private Browsing" - msgstr "Habilitar navegação privativa" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 - msgid "Enables private browsing mode" - msgstr "Habilita o modo de navegação privativa" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 - msgid "Enable Spell Checking" - msgstr "Habilitar verificação ortográfica" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 - msgid "Enables spell checking while typing" - msgstr "Habilita verificação ortográfica ao digitar" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 - msgid "Languages to use for spell checking" - msgstr "Idiomas a usar pela verificação ortográfica" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 - msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" - msgstr "" --"Lista de idiomas separada por vírgulas para usar pelo verificador ortográfico" -+"Lista de idiomas separada por vírgulas para usar pelo verificador " -+"ortográfico" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:839 - msgid "Enable Caret Browsing" - msgstr "Habilitar navegação com cursor" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:842 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840 - msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" --msgstr "Quando habilitar navegação pelo teclado melhorada pelo suporte de acessibilidade" -+msgstr "" -+"Quando habilitar navegação pelo teclado melhorada pelo suporte de " -+"acessibilidade" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 - msgid "Enable HTML5 Database" - msgstr "Habilitar banco de dados HTML5" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 - msgid "Whether to enable HTML5 database support" - msgstr "Quando habilitar suporte a banco de dados HTML5" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 - msgid "Enable HTML5 Local Storage" - msgstr "Habilitar armazenagem local pelo HTML5" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 - msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" - msgstr "Quando habilitar suporte a armazenagem local pelo HTML5" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 - msgid "Local Storage Database Path" --msgstr "" -+msgstr "Caminho do banco de dados de armazenamento local" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 - msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." --msgstr "Quando habilitar suporte a armazenagem local pelo HTML5" -+msgstr "" -+"O caminho para onde estão armazenados os bancos de dados de armazenamento " -+"local de HTML5." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 - msgid "Enable XSS Auditor" - msgstr "Habilitar Auditor XSS" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 - msgid "Whether to enable the XSS auditor" --msgstr "Quando habilitar o Auditor XSS" -+msgstr "Se deve habilitar, ou não, o Auditor XSS." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 - msgid "Enable Spatial Navigation" --msgstr "" -+msgstr "Habilitar navegação espacial" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 - msgid "Whether to enable Spatial Navigation" --msgstr "Quando habilitar o Auditor XSS" -+msgstr "Se deve habilitar, ou não, a navegação espacial" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 - msgid "Enable Frame Flattening" --msgstr "Habilitar navegação privativa" -+msgstr "Habilitar mesclagem de quadros" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 - msgid "Whether to enable Frame Flattening" --msgstr "Quando habilitar colagem DOM" -+msgstr "Se deve, ou não, habilitar a mesclagem de quadros" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 - msgid "User Agent" - msgstr "Agente de usuário" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 - msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" - msgstr "A string User-Agent usada pelo WebKitGtk" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:592 - msgid "JavaScript can open windows automatically" - msgstr "JavaScript pode abrir janelas automaticamente" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 - msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" - msgstr "Se JavaScript pode abrir janelas automaticamente" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 - msgid "JavaScript can access Clipboard" --msgstr "" -+msgstr "JavaScript pode acessar a área de transferência" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:952 - msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" --msgstr "Se JavaScript pode abrir janelas automaticamente" -+msgstr "" -+"Se deve, ou não, permitir que o JavaScript acesse a área de transferência" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:489 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:487 - msgid "Enable offline web application cache" - msgstr "Habilitar cache de aplicativos web offline" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 - msgid "Whether to enable offline web application cache" - msgstr "Se habilita cache de aplicativos web offline" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 - msgid "Editing behavior" - msgstr "Comportamento em modo de edição" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 - msgid "The behavior mode to use in editing mode" - msgstr "O modo de comportamento para usar no modo de edição" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 - msgid "Enable universal access from file URIs" - msgstr "Habilitar acesso universal a partir de URIs de arquivo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 - msgid "Whether to allow universal access from file URIs" - msgstr "Se habilita acesso universal a partir de URIs de arquivo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 - msgid "Enable DOM paste" - msgstr "Habilitar colagem DOM" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 - msgid "Whether to enable DOM paste" - msgstr "Quando habilitar colagem DOM" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 - msgid "Tab key cycles through elements" - msgstr "Tecla Tab circula entre os elementos" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 - msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." - msgstr "Quando a tecla Tab deve circular entre os elementos na página." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 - msgid "Enable Default Context Menu" - msgstr "Habilitar menu de contexto padrão" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 - msgid "" - "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " - "menu" -@@ -1598,961 +1601,901 @@ - "Habilita o controle de cliques-direitos para a criação do menu de contexto " - "padrão" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1018 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1016 - msgid "Enable Site Specific Quirks" - msgstr "Habilitar compatibilidade a sites específicos" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1017 - msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" - msgstr "Habilita compatibilidade a recursos específicos de alguns sites" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1039 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 - msgid "Enable page cache" - msgstr "Habilitar cache de páginas" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1038 - msgid "Whether the page cache should be used" - msgstr "Se o cache de páginas deve ser usado" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 - msgid "Auto Resize Window" --msgstr "Autorredimensionar janela" -+msgstr "Redimensionar janela automaticamente" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 - msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" - msgstr "" - "Redimensiona automaticamente a janela de nível superior quando uma página " - "requisita" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 - msgid "Enable Java Applet" - msgstr "Habilitar miniaplicativos Java" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 - msgid "Whether Java Applet support through should be enabled" - msgstr "" - "Se o suporte a miniaplicativos Java através da etiqueta deve ser " - "habilitado" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 - msgid "Enable Hyperlink Auditing" --msgstr "Habilitar análise de desempenho da Linha do tempo" -+msgstr "Habilitar auditoria de Hyperlink" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 - msgid "Whether should be able to send pings" --msgstr "Se o cache de páginas deve ser usado" -+msgstr "Se deve ser capaz, ou não, de enviar pings" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:855 - msgid "Enable Fullscreen" --msgstr "Tela cheia" -+msgstr "Habilitar tela cheia" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 - msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled." --msgstr "Se o cache de páginas deve ser usado" -+msgstr "Indica se a API de estilo Mozilla deve ser ou não habilitada." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:902 - msgid "Enable WebGL" --msgstr "" -+msgstr "Habilitar WebGL" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:903 - msgid "Whether WebGL content should be rendered" --msgstr "Se as imagens de fundo devem ser impressas." -+msgstr "Se conteúdo WebGL deve ser renderizado ou não" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 - msgid "Enable accelerated compositing" --msgstr "Habilitar navegação privativa" -+msgstr "Habilitar composição acelerada" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 - msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" --msgstr "" --"Se o suporte a miniaplicativos Java através da etiqueta deve ser " --"habilitado" -+msgstr "Se deve, ou não, habilitar a composição acelerada" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:889 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:887 - msgid "Enable WebAudio" --msgstr "Habilitar Auditor XSS" -+msgstr "Habilitar WebAudio" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:888 - msgid "Whether WebAudio content should be handled" --msgstr "Se o cache de páginas deve ser usado" -+msgstr "Se conteúdo WebAudio deve ser tratado ou não" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 - msgid "WebKit prefetches domain names" --msgstr "" -+msgstr "Permitir ao WebKit buscar previamente nomes de domínios" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 - msgid "Whether WebKit prefetches domain names" --msgstr "" -+msgstr "Se o WebKit deve, ou não, buscar antecipadamente nomes de domínios" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 - msgid "Enable Media Stream" --msgstr "Habilitar colagem DOM" -+msgstr "Habilitar fluxo de mídia" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 - msgid "Whether Media Stream should be enabled" --msgstr "Se o cache de páginas deve ser usado" -+msgstr "Se o fluxo de mídia deve ou não ser habilitado" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1070 - msgid "Enable smooth scrolling" --msgstr "Habilitar navegação exclusiva" -+msgstr "Habilitar rolagem suave" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1071 - msgid "Whether to enable smooth scrolling" --msgstr "Quando habilitar o Auditor XSS" -+msgstr "Se deve habilitar ou não a rolagem suave" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:968 - msgid "Media playback requires user gesture" --msgstr "" -+msgstr "Reprodução de mídia requer ação do usuário" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:969 - msgid "Whether media playback requires user gesture" - msgstr "" -+"Se a mídia deve, ou não, requerer intervenção do usuário para reprodução de " -+"mídia" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:983 - msgid "Media playback allows inline" --msgstr "" -+msgstr "Permitir reprodução de mídia ser embutida" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:984 - msgid "Whether media playback allows inline" --msgstr "" -+msgstr "Se a reprodução de mídia deve permitir, ou não, ser embutida" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991 - msgid "Enable CSS shaders" --msgstr "Habilitar Auditor XSS" -+msgstr "Habilitar sombreadores CSS" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992 - msgid "Whether to enable css shaders" --msgstr "Quando habilitar colagem DOM" -+msgstr "Se sombreamento CSS deve ou não ser habilitado" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 - msgid "Enable display of insecure content" --msgstr "" -+msgstr "Habilitar exibição de conteúdo inseguro" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 - msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." - msgstr "" -+"Se recursos que não são HTTPS podem ser exibidos, ou não, em páginas HTTPS." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 - msgid "Enable running of insecure content" --msgstr "" -+msgstr "Habilitar execução de conteúdo inseguro" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 - msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." - msgstr "" -+"Se recursos que não são HTTPS podem ser executados, ou não, em páginas HTTPS." -+"" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select Files" --msgstr "Selecionar _Tudo" -+msgstr "Selecionar arquivos" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select File" --msgstr "Selecionar _Tudo" -+msgstr "Selecionar arquivo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3101 - msgid "Returns the @web_view's document title" - msgstr "Retorna o título da visão web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3115 - msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" --msgstr "Retorna a URI do conteúdo atualmente exibido pela visão web" -+msgstr "Retorna o URI atual dos conteúdos exibidos pela visão web (@web_view)" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3128 - msgid "Copy target list" - msgstr "Lista de alvos de cópia" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3129 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" - msgstr "" - "A lista de alvos que essa visão web suporta para cópia para área de " - "transferência" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3142 - msgid "Paste target list" - msgstr "Lista de alvos de cola" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3143 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" - msgstr "" - "A lista de alvos que essa visão web suporta para cola da área de " - "transferência" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3149 - msgid "Settings" - msgstr "Configurações" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3150 - msgid "An associated WebKitWebSettings instance" - msgstr "Uma instância de WebKitWebSettings associada" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:93 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:153 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3163 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:152 - msgid "Web Inspector" - msgstr "Inspetor Web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3164 - msgid "The associated WebKitWebInspector instance" - msgstr "A instância de WebKitWebInspector que está associada a essa visão" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3177 - msgid "Viewport Attributes" --msgstr "" -+msgstr "Atributos da porta de visualização" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3178 - msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" --msgstr "A instância de WebKitWebInspector que está associada a essa visão" -+msgstr "A instância de WebKitViewportAttributes associada" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3198 - msgid "Editable" - msgstr "Editável" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3199 - msgid "Whether content can be modified by the user" - msgstr "Se o conteúdo pode ser modificado pelo usuário" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3205 - msgid "Transparent" - msgstr "Transparente" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3206 - msgid "Whether content has a transparent background" - msgstr "Se o conteúdo tem um fundo transparente" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3219 - msgid "Zoom level" - msgstr "Nível de zoom" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3220 - msgid "The level of zoom of the content" - msgstr "O nível de zoom do conteúdo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3235 - msgid "Full content zoom" - msgstr "Zoom completo do conteúdo" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3236 - msgid "Whether the full content is scaled when zooming" - msgstr "Se todo o conteúdo é redimensionado no zoom" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 - msgid "The default encoding of the web view" - msgstr "A codificação padrão da visão web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3263 - msgid "Custom Encoding" - msgstr "Codificação personalizada" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 - msgid "The custom encoding of the web view" - msgstr "A codificação personalizada da visão web" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3316 - msgid "Icon URI" - msgstr "URI do ícone" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3317 - msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." --msgstr "A URI para o favicon do #WebKitWebView." -+msgstr "O URI para o favicon do #WebKitWebView." - --#: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 -+#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 - #, c-format - msgid "" - "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" - msgstr "" -+"Não foi possível determinar o URI de destino para baixar com o nome de " -+"arquivo sugerido %s" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 - msgid "Destination" --msgstr "URI de destino" -+msgstr "Destino" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 - msgid "The local URI to where the download will be saved" --msgstr "" -+msgstr "O URI local onde o download será salvo" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 - msgid "Response" --msgstr "Resposta de rede" -+msgstr "Resposta" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 - msgid "The response of the download" --msgstr "Determina o progresso atual do download" -+msgstr "A resposta do download" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 - msgid "Estimated Progress" --msgstr "Progresso" -+msgstr "Progresso estimado" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 - #, c-format - msgid "Unknown favicon for page %s" --msgstr "" -+msgstr "Favicon desconhecido para a página %s" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 - #, c-format - msgid "Page %s does not have a favicon" --msgstr "" -+msgstr "A página %s não possui um favicon" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 - msgid "Favicons database not initialized yet" --msgstr "" -+msgstr "Base de dados de favicons ainda não foi inicializada" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 - msgid "Search text" --msgstr "_Procurar na web" -+msgstr "Pesquisar texto" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 - msgid "Text to search for in the view" --msgstr "A codificação personalizada da visão web" -+msgstr "O texto a ser pesquisado na visão" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 - msgid "Search Options" --msgstr "" -+msgstr "Opções de pesquisa" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 - msgid "Search options to be used in the search operation" --msgstr "" -+msgstr "Opções de busca a serem usadas na operação de pesquisa" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 - msgid "Maximum matches count" --msgstr "" -+msgstr "Contagem máxima de coincidências" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 - msgid "The maximum number of matches in a given text to report" --msgstr "O título do item do histórico" -+msgstr "O número máximo de coincidências a informar em dado texto" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 - msgid "WebView" --msgstr "Visão web" -+msgstr "WebView" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 - msgid "The WebView associated with this find controller" --msgstr "" -+msgstr "A visão web associada com este controlador de pesquisa" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 - msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" --msgstr "" -+msgstr "Sinalizadores com o contexto do 'WebKitHitTestResult'" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 - msgid "The link URI" --msgstr "URI do ícone" -+msgstr "URI do link" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 - msgid "Link Title" --msgstr "Título" -+msgstr "Título do link" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 - msgid "The link title" --msgstr "" -+msgstr "O título do link" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 - msgid "Link Label" --msgstr "" -+msgstr "Rótulo do link" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 - msgid "The link label" --msgstr "" -+msgstr "O rótulo do link" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 - msgid "The image URI" --msgstr "" -+msgstr "O URI da imagem" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 - msgid "The media URI" --msgstr "" -+msgstr "O URI da mídia" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 - msgid "Navigation type" --msgstr "" -+msgstr "Tipo da navegação" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 - msgid "The type of navigation triggering this decision" --msgstr "" -+msgstr "O tipo de navegação que dispara esta decisão" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 - msgid "Mouse button" --msgstr "" -+msgstr "Botão do mouse" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 - msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" - msgstr "" -+"O botão do mouse a ser usado se esta decisão foi disparada por um evento de " -+"mouse" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 - msgid "Mouse event modifiers" --msgstr "" -+msgstr "Modificadores de evento do mouse" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 - msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" - msgstr "" -+"Os modificadores ativos se esta decisão foi disparada por um evento de mouse" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 - msgid "Navigation URI request" --msgstr "" -+msgstr "Solicitação URI de nevagação" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 - msgid "The URI request that is associated with this navigation" --msgstr "A URI que foi requisitada como alvo para a navegação" -+msgstr "A solicitação de URI associada a esta navegação" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 - msgid "Frame name" --msgstr "Nome de arquivo sugerido" -+msgstr "Nome do quadro" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 - msgid "The name of the new frame this navigation action targets" --msgstr "" -+msgstr "O nome do novo quadro que é alvo desta ação de navegação" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 - msgid "The web view that will be printed" --msgstr "" -+msgstr "A visão web que será impressa" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 - msgid "Print Settings" --msgstr "Configurações" -+msgstr "Configurações de impressão" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 - msgid "The initial print settings for the print operation" --msgstr "" -+msgstr "As configurações iniciais de impressão para a operação de impressão" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 - msgid "Page Setup" --msgstr "" -+msgstr "Configuração da página" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 - msgid "The initial page setup for the print operation" --msgstr "O tamanho total do arquivo" -+msgstr "A configuração da página inicial para a operação de impressão" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 - msgid "Response URI request" --msgstr "" -+msgstr "Resposta de URI de solicitação" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 - msgid "The URI request that is associated with this policy decision" --msgstr "" -+msgstr "A solicitação URI que é associada a esta política de decisão" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 - msgid "URI response" --msgstr "" -+msgstr "URI de resposta" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 - msgid "The URI response that is associated with this policy decision" --msgstr "" -+msgstr "A resposta URI que é associada a esta política de decisão" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:440 - msgid "Enable JavaScript" --msgstr "Habilitar scripts" -+msgstr "Habilitar JavaScript" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:443 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:441 - msgid "Enable JavaScript." --msgstr "Habilitar scripts" -+msgstr "Habilita JavaScript." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:457 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:455 - msgid "Auto load images" --msgstr "Auto-carregamento de imagens" -+msgstr "Carregar imagens automaticamente" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:469 - msgid "Load icons ignoring image load setting" --msgstr "" -+msgstr "Carregar ícones ignorando configurações de carregamento de imagens" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:470 - msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." - msgstr "" -+"Se deve ser carregado, ou não, ícones de sites ignorando assim configurações " -+"de carregamento de imagens." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:488 - msgid "Whether to enable offline web application cache." --msgstr "Se habilita cache de aplicativos web offline" -+msgstr "" -+"Se deve ser habilitado, ou não, o cache de aplicativos web desconectados." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:504 - msgid "Enable HTML5 local storage" --msgstr "Habilitar armazenagem local pelo HTML5" -+msgstr "Habilitar armazenamento local HTML5" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:505 - msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." --msgstr "Quando habilitar suporte a armazenagem local pelo HTML5" -+msgstr "" -+"Se deve ser habilitado, ou não, o suporte a armazenamento local de HTML5." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:522 - msgid "Enable HTML5 database" --msgstr "Habilitar banco de dados HTML5" -+msgstr "Habilitar banco de dados HTML5 " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:525 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 - msgid "Whether to enable HTML5 database support." --msgstr "Quando habilitar suporte a banco de dados HTML5" -+msgstr "Se deve ser habilitado, ou não, o suporte a banco de dados de HTML5." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:536 - msgid "Enable XSS auditor" --msgstr "Habilitar Auditor XSS" -+msgstr "Habilitar auditor XSS" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537 - msgid "Whether to enable the XSS auditor." --msgstr "Quando habilitar o Auditor XSS" -+msgstr "Se deve ser habilitado, ou não, o auditor XSS." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:554 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:552 - msgid "Enable frame flattening" --msgstr "Habilitar navegação privativa" -+msgstr "Habilitar mesclagem de quadros" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:553 - msgid "Whether to enable frame flattening." --msgstr "Quando habilitar colagem DOM" -+msgstr "Se deve ser habilitado, ou não, a mesclagem de quadros." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:565 - msgid "Enable plugins" --msgstr "Habilitar plugins" -+msgstr "Habilitar plugins " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:578 - msgid "Enable Java" --msgstr "Habilitar miniaplicativos Java" -+msgstr "Habilitar Java" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579 - msgid "Whether Java support should be enabled." --msgstr "Se o cache de páginas deve ser usado" -+msgstr "Indica se o suporte a Java deve ou não ser habilitado." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:595 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593 - msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." --msgstr "Se JavaScript pode abrir janelas automaticamente" -+msgstr "Se o JavaScript pode ou não abrir janelas automaticamente." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:608 - msgid "Enable hyperlink auditing" --msgstr "Habilitar análise de desempenho da Linha do tempo" -+msgstr "Habilitar auditoria de Hyperlink" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:611 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:609 - msgid "Whether should be able to send pings." --msgstr "Se o cache de páginas deve ser usado" -+msgstr "Se deve ser capaz, ou não, de enviar pings." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:621 - msgid "Default font family" --msgstr "Família de fontes padrão" -+msgstr "Família de fontes padrão " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:624 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622 - msgid "" - "The font family to use as the default for content that does not specify a " - "font." - msgstr "" -+"A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos que não especificam uma " -+"fonte." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635 - msgid "Monospace font family" --msgstr "Família de fontes mono-espaçadas" -+msgstr "Família de fontes mono-espaçadas " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:638 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636 - msgid "The font family used as the default for content using monospace font." --msgstr "A família de fontes mono-espaçadas padrão para exibir texto." -+msgstr "A família de fontes padrão para conteúdos usando fonte mono-espaçada." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:648 - msgid "Serif font family" --msgstr "Família de fontes com serifa" -+msgstr "Família de fontes com serifa " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649 - msgid "The font family used as the default for content using serif font." - msgstr "" -+"A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte serif." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:661 - msgid "Sans-serif font family" --msgstr "Família de fontes sem serifa" -+msgstr "Família de fontes sem serifa " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 - msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." - msgstr "" -+"A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte sans-serif." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:674 - msgid "Cursive font family" --msgstr "Família de fontes cursivas" -+msgstr "Família de fontes cursiva" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 - msgid "The font family used as the default for content using cursive font." - msgstr "" -+"A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte cursiva " -+"(cursive)." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:687 - msgid "Fantasy font family" --msgstr "Família de fontes fantasia" -+msgstr "Família de fontes fantasia " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:688 - msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." - msgstr "" -+"A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte fantasia " -+"(fantasy)." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:700 - msgid "Pictograph font family" --msgstr "" -+msgstr "Família de fonte pictográfica" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:701 - msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." - msgstr "" -+"A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte pictográfica " -+"(pictograph)." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:714 - msgid "Default font size" --msgstr "Tamanho de fonte padrão" -+msgstr "Tamanho padrão de fonte" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 - msgid "Default monospace font size" --msgstr "Tamanho de fonte mono-espaçada padrão" -+msgstr "Tamanho padrão de fonte mono-espaçada" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743 - msgid "Minimum font size" --msgstr "Tamanho mínimo de fonte" -+msgstr "Tamanho mínimo de fonte " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:756 - msgid "Default charset" --msgstr "" -+msgstr "Conjunto de caracteres padrão" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757 - msgid "" - "The default text charset used when interpreting content with unspecified " - "charset." - msgstr "" -+"O conjunto de caracteres padrão a ser usado ao interpretar conteúdos sem " -+"conjuntos de caracteres especificados." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:770 - msgid "Enable private browsing" --msgstr "Habilitar navegação privativa" -+msgstr "Habilitar navegação privativa " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:773 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771 - msgid "Whether to enable private browsing" --msgstr "Quando habilitar colagem DOM" -+msgstr "Se deve ou não habilitar navegação privativa" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 - msgid "Enable developer extras" --msgstr "Habilitar extras de desenvolvimento" -+msgstr "Habilitar extras de desenvolvimento " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:784 - msgid "Whether to enable developer extras" --msgstr "Habilitar extras de desenvolvimento" -+msgstr "Se deve ou não habilitar extras de desenvolvimento" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:796 - msgid "Enable resizable text areas" --msgstr "Áreas de texto redimensionáveis" -+msgstr "Habilitar redimensionamento de áreas de texto" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:799 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 - msgid "Whether to enable resizable text areas" --msgstr "Quando habilitar colagem DOM" -+msgstr "Se deve ou não habilitar área de texto redimensionáveis" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:812 - msgid "Enable tabs to links" --msgstr "Habilitar plugins" -+msgstr "Habilitar abas nos links" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:815 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:813 - msgid "Whether to enable tabs to links" --msgstr "Quando habilitar o Auditor XSS" -+msgstr "Se deve ser habilitado, ou não, abas nos links" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:826 - msgid "Enable DNS prefetching" --msgstr "Habilitar verificação ortográfica" -+msgstr "Habilitar busca antecipada de DNS" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:829 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827 - msgid "Whether to enable DNS prefetching" --msgstr "Quando habilitar colagem DOM" -+msgstr "Se deve ser habilitado, ou não, a busca antecipada de DNS" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:856 - msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" --msgstr "Quando habilitar o Auditor XSS" -+msgstr "Se deve ser habilitado, ou não, a API Javascript em tela cheia" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:871 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869 - msgid "Whether background images should be drawn during printing" --msgstr "Se as imagens de fundo devem ser impressas." -+msgstr "" -+"Se as imagens de fundo devem ser, ou não, desenhadas durante a impressão." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:920 - msgid "Allow modal dialogs" --msgstr "" -+msgstr "Permitir diálogos restritos" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:921 - msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" --msgstr "" -+msgstr "Se é possível ou não a criação de janelas de diálogo restritas" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:936 - msgid "Zoom Text Only" --msgstr "" -+msgstr "Ampliar apenas o texto" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:937 - msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" - msgstr "" -+"Se o nível de ampliação da visão web afeta, ou não, somente o tamanho do " -+"texto" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:951 - msgid "JavaScript can access clipboard" --msgstr "Se JavaScript pode abrir janelas automaticamente" -+msgstr "O JavaScript pode acessar a área de transferência" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998 - msgid "Draw compositing indicators" --msgstr "" -+msgstr "Desenhar indicadores de composição" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:999 - msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" - msgstr "" -+"Se deve, ou não, desenhar bordas de composição e pintar novamente os " -+"contadores" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1057 - msgid "User agent string" --msgstr "Agente de usuário" -+msgstr "String do agente de usuário" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1058 - msgid "The user agent string" --msgstr "A string User-Agent usada pelo WebKitGtk" -+msgstr "A string do agente do usuário" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 - msgid "The URI for which the response was made." --msgstr "A URI do item do histórico" -+msgstr "O URI pelo qual a resposta foi feita." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 - msgid "Status Code" --msgstr "Status" -+msgstr "Código do estado" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 - msgid "The status code of the response as returned by the server." --msgstr "" -+msgstr "O código do estado da resposta conforme retornado pelo servidor." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 - msgid "Content Length" --msgstr "" -+msgstr "Comprimento do conteúdo" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 - msgid "The expected content length of the response." --msgstr "O quadro alvo para a navegação" -+msgstr "O comprimento de conteúdo esperado pela resposta." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 - msgid "The MIME type of the response" --msgstr "O título do item do histórico" -+msgstr "O tipo MIME da resposta" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 - msgid "The suggested filename for the URI response" --msgstr "O quadro alvo para a navegação" -+msgstr "O nome de arquivo sugerido para o URI de resposta" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 - msgid "Attached Height" --msgstr "" -+msgstr "Cota do anexo" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 - msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" --msgstr "" -+msgstr "A cota que a visão de inspeção deve possuir quando é anexada" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 - msgid "The current active URI of the resource" --msgstr "A URI do item do histórico" -+msgstr "A URI atualmente ativa do recurso" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 - msgid "The response of the resource" --msgstr "O nome do quadro" -+msgstr "A resposta do recurso" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:617 - msgid "Web Context" --msgstr "" -+msgstr "Contexto Web" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:618 - msgid "The web context for the view" --msgstr "O título do item do histórico" -+msgstr "O contexto web para a visão" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:631 -+msgid "WebView Group" -+msgstr "Grupo da visão web" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:632 -+msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" -+msgstr "O 'WebKitWebViewGroup' da visão" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:646 - msgid "Main frame document title" --msgstr "" -+msgstr "Título do documento do quadro principal" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:664 - msgid "Estimated Load Progress" --msgstr "" -+msgstr "Estimativa de progresso de carregamento" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:665 - msgid "An estimate of the percent completion for a document load" - msgstr "" -+"Uma estimativa do percentual de conclusão para o carregamento de um " -+"documento" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677 - msgid "Favicon" --msgstr "" -+msgstr "Favicon" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:678 - msgid "The favicon associated to the view, if any" --msgstr "" -+msgstr "O favicon associado à visão, caso exista" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690 - msgid "The current active URI of the view" --msgstr "O título do documento do quadro" -+msgstr "A visão atualmente ativa do URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:704 - msgid "The zoom level of the view content" --msgstr "O nível de zoom do conteúdo" -+msgstr "O nível de ampliação da visão do conteúdo" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722 - msgid "Whether the view is loading a page" --msgstr "Se o cache de páginas deve ser usado" -+msgstr "Se a visão está ou não carregarando uma página" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:736 - msgid "The view mode to display the web view contents" --msgstr "" -+msgstr "O modo de visão para exibir os conteúdos da visão web" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2512 - msgid "An exception was raised in JavaScript" --msgstr "" -+msgstr "Uma exceção foi levantada no JavaScript" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3046 -+msgid "There was an error creating the snapshot" -+msgstr "Ocorreu um erro ao criar a captura instantânea" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 - msgid "Geometry" --msgstr "" -+msgstr "Geometria" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 - msgid "The size and position of the window on the screen." --msgstr "" -+msgstr "O tamanho e a posição da janela sobre a tela." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 - msgid "Toolbar Visible" --msgstr "" -+msgstr "Barra de ferramentas visível" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 - msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." --msgstr "Se o cache de páginas deve ser usado" -+msgstr "Se a barra de tarefas deve ou não ser visível na janela." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 - msgid "Statusbar Visible" --msgstr "" -+msgstr "Barra de estado visível" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 - msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." --msgstr "Se o cache de páginas deve ser usado" -+msgstr "Se a barra de estado deve ou não ser visível na janela." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 - msgid "Scrollbars Visible" --msgstr "" -+msgstr "Barras de rolagem visíveis" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 - msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." --msgstr "Se o cache de páginas deve ser usado" -+msgstr "Se as barras de rolagem devem ou não ser visíveis na janela." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 - msgid "Menubar Visible" --msgstr "" -+msgstr "Barra de menu visível" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 - msgid "Whether the menubar should be visible for the window." --msgstr "Se o cache de páginas deve ser usado" -+msgstr "Se a barra de menu deve ou não ser visível na janela." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 - msgid "Locationbar Visible" --msgstr "" -+msgstr "Barra de locais visível" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 - msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." --msgstr "Se o cache de páginas deve ser usado" -+msgstr "Se a barra de locais deve ou não ser visível na janela." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 - msgid "Resizable" --msgstr "Áreas de texto redimensionáveis" -+msgstr "Redimensionável" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 - msgid "Whether the window can be resized." --msgstr "Se as áreas de texto devem ser redimensionáveis." -+msgstr "Se a janela pode ou não ser redimensionada." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 - msgid "Fullscreen" --msgstr "Tela cheia" -+msgstr "Tela cheia " - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 - msgid "Whether window will be displayed fullscreen." --msgstr "" -- --#~ msgid "Upload File" --#~ msgstr "Enviar Arquivo" -- --#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s" --#~ msgstr "Usuário e senha estão sendo pedidos pelo sítio %s" -- --#~ msgid "_Searchable Index" --#~ msgstr "Índice de bu_sca" -+msgstr "Se a janela será ou não exibida em tela cheia." -diff -urN a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/ru.po b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/ru.po ---- a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/ru.po 2014-01-16 10:19:13.648499981 +0530 -+++ b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/ru.po 2014-01-16 10:21:25.550556638 +0530 -@@ -1,2533 +1,2456 @@ -+# ypoyarko , 2013. #zanata -+# ypoyarko , 2014. #zanata - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: webkit git\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" --"POT-Creation-Date: 2013-03-15 17:34-0300\n" --"PO-Revision-Date: \n" --"Last-Translator: Anton Shestakov \n" --"Language-Team: Russian\n" --"Language: \n" -+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2013-09-19 15:01+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" --"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -+"PO-Revision-Date: 2014-01-15 11:16-0500\n" -+"Last-Translator: ypoyarko \n" -+"Language-Team: Russian\n" -+"Language: ru\n" -+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - "X-Poedit-Language: Russian\n" - "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" - "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -+"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" - --#: ErrorsGtk.cpp:37 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:36 - msgid "Load request cancelled" --msgstr "" -+msgstr "Запрос загрузки отменен" - --#: ErrorsGtk.cpp:43 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:42 - msgid "Not allowed to use restricted network port" --msgstr "" -+msgstr "Использование ограниченного сетевого порта запрещено" - --#: ErrorsGtk.cpp:49 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:48 - msgid "URL cannot be shown" --msgstr "" -+msgstr "Не удалось показать URL" - --#: ErrorsGtk.cpp:55 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:54 - msgid "Frame load was interrupted" --msgstr "" -+msgstr "Загрузка кадра прервана" - --#: ErrorsGtk.cpp:61 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:60 - msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" --msgstr "" -+msgstr "Содержимое заданного типа MIME не может быть показано" - --#: ErrorsGtk.cpp:67 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:66 - msgid "File does not exist" --msgstr "" -+msgstr "Файл не существует" - --#: ErrorsGtk.cpp:73 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:72 - msgid "Plugin will handle load" --msgstr "" -+msgstr "Загрузка будет выполнена дополнительным модулем" - --#: ErrorsGtk.cpp:85 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:84 - msgid "User cancelled the download" - msgstr "Передача прервана пользователем" - --#: ErrorsGtk.cpp:105 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:104 - msgid "Printer not found" --msgstr "" -+msgstr "Принтер не найден" - --#: ErrorsGtk.cpp:112 --#, fuzzy -+#: ../ErrorsGtk.cpp:111 - msgid "Invalid page range" --msgstr "Проверять орфографию" -+msgstr "Недопустимый диапазон страниц" - --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:171 --#, c-format --msgid "The site %s:%i requests a username and password" --msgstr "" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:175 --#, fuzzy --msgid "_Remember password" --msgstr "Запомнить пароль" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:201 --msgid "Server message:" --msgstr "" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:202 GtkAuthenticationDialog.cpp:210 --msgid "Username:" --msgstr "Имя пользователя:" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:203 GtkAuthenticationDialog.cpp:211 --msgid "Password:" --msgstr "Пароль:" -- --#: LocalizedStringsGtk.cpp:56 LocalizedStringsGtk.cpp:61 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:56 ../LocalizedStringsGtk.cpp:61 - msgid "Submit" - msgstr "Отправить" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:66 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:66 - msgid "Reset" - msgstr "Сброс" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:71 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:71 - msgid "Details" --msgstr "" -+msgstr "Свойства" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:76 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:76 - msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " --msgstr "" -+msgstr "Можно выполнить поиск по индексу. Введите критерии поиска:" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:81 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:81 - msgid "Choose File" - msgstr "Выбрать файл" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:86 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:86 - msgid "Choose Files" --msgstr "Выбрать файл" -+msgstr "Выбрать файлы" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:91 LocalizedStringsGtk.cpp:96 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:91 ../LocalizedStringsGtk.cpp:96 - msgid "(None)" - msgstr "(Нет)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:101 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:101 - msgid "Open Link in New _Window" - msgstr "Открыть ссылку в новом _окне" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:106 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:106 - msgid "_Download Linked File" - msgstr "_Загрузить связанный файл" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:111 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:111 - msgid "Copy Link Loc_ation" - msgstr "_Копировать ссылку" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:116 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:116 - msgid "Open _Image in New Window" - msgstr "Открыть _изображение в новом окне" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:121 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:121 - msgid "Sa_ve Image As" - msgstr "Со_хранить изображение как..." - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:126 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:126 - msgid "Cop_y Image" - msgstr "Коп_ировать изображение" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:131 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:131 - msgid "Copy Image _Address" --msgstr "Коп_ировать изображение" -+msgstr "Копировать _адрес изображения" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:136 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:136 - msgid "Open _Video in New Window" --msgstr "Открыть _изображение в новом окне" -+msgstr "Открыть _видео в новом окне" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:141 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:141 - msgid "Open _Audio in New Window" --msgstr "Открыть ссылку в новом _окне" -+msgstr "Открыть _аудио в новом окне" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:146 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:146 - msgid "Cop_y Video Link Location" --msgstr "_Копировать ссылку" -+msgstr "_Копировать ссылку " - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:151 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:151 - msgid "Cop_y Audio Link Location" --msgstr "_Копировать ссылку" -+msgstr "Копировать ссылку на а_удио" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:156 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:156 - msgid "_Toggle Media Controls" --msgstr "" -+msgstr "_Включить элементы управления" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:161 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:161 - msgid "Toggle Media _Loop Playback" --msgstr "" -+msgstr "Включить _повторное воспроизведение" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:166 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:166 - msgid "Switch Video to _Fullscreen" --msgstr "" -+msgstr "_Во весь экран" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:171 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:171 - msgid "_Play" --msgstr "" -+msgstr "_Воспроизвести" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:176 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:176 - msgid "_Pause" --msgstr "" -+msgstr "П_ауза" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:181 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:181 - msgid "_Mute" --msgstr "" -+msgstr "Без _звука" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:186 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:186 - msgid "Open _Frame in New Window" - msgstr "Открыть _фрейм в новом окне" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:209 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:209 - msgid "_Insert Unicode Control Character" - msgstr "Вст_авить управляющий символ Юникод" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:214 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:214 - msgid "Input _Methods" - msgstr "_Методы ввода" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:237 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:237 - msgid "_Reload" - msgstr "_Обновить" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:254 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:254 - msgid "No Guesses Found" - msgstr "Нет вариантов" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:259 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:259 - msgid "_Ignore Spelling" - msgstr "_Пропустить слово" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:264 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:264 - msgid "_Learn Spelling" - msgstr "_Добавить слово" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:269 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:269 - msgid "_Search the Web" - msgstr "_Найти в сети" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:274 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:274 - msgid "_Look Up in Dictionary" - msgstr "Найти в _словаре" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:279 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:279 - msgid "_Open Link" - msgstr "О_ткрыть ссылку" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:284 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:284 - msgid "Ignore _Grammar" - msgstr "_Игнорировать грамматику" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:289 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:289 - msgid "Spelling and _Grammar" - msgstr "_Орфография и грамматика" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 - msgid "_Show Spelling and Grammar" - msgstr "_Показать орфографию и грамматику" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 - msgid "_Hide Spelling and Grammar" - msgstr "_Скрыть орфографию и грамматику" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:299 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:299 - msgid "_Check Document Now" - msgstr "Проверить _документ" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:304 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:304 - msgid "Check Spelling While _Typing" - msgstr "Проверять _орфографию в процессе ввода" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:309 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:309 - msgid "Check _Grammar With Spelling" - msgstr "Проверять _также грамматику" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:314 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314 - msgid "_Font" - msgstr "_Шрифт" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:337 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:337 - msgid "_Outline" --msgstr "" -+msgstr "_Контур" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:342 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:342 - msgid "Inspect _Element" --msgstr "Исследовать _элемент" -+msgstr "Проверить _элемент" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:347 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:347 - msgid "LRM _Left-to-right mark" - msgstr "LRM Метка с_лева направо" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:352 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:352 - msgid "RLM _Right-to-left mark" - msgstr "RLM Метка с_права налево" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:357 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:357 - msgid "LRE Left-to-right _embedding" - msgstr "LRE Вс_тавка слева направо" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:362 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:362 - msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" - msgstr "RLE Вст_авка справа налево" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:367 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:367 - msgid "LRO Left-to-right _override" - msgstr "LRO П_ерекрывание слева направо" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:372 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:372 - msgid "RLO Right-to-left o_verride" - msgstr "RLO Пере_крывание справа налево" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:377 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:377 - msgid "PDF _Pop directional formatting" - msgstr "PDF _Расположение по вертикали" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:382 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:382 - msgid "ZWS _Zero width space" - msgstr "ZWS _Нулевой пробел" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:387 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:387 - msgid "ZWJ Zero width _joiner" - msgstr "ZWJ Нулевой о_бъединитель" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:392 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:392 - msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" - msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:397 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:397 - msgid "No recent searches" - msgstr "Нет недавних поисковых запросов" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:402 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:402 - msgid "Recent searches" - msgstr "Недавние поисковые запросы" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:407 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:407 - msgid "_Clear recent searches" - msgstr "_Удалить недавние поисковые запросы" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:412 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:412 - msgid "definition" --msgstr "" -+msgstr "определение" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:417 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417 - msgid "term" --msgstr "" -+msgstr "термин" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:422 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422 - msgid "description" --msgstr "" -+msgstr "описание" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:427 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427 - msgid "footer" --msgstr "" -+msgstr "колонтитул" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:432 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432 - msgid "press" --msgstr "" -+msgstr "нажмите" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:437 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437 - msgid "select" --msgstr "" -+msgstr "выберите" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:442 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442 - msgid "activate" --msgstr "" -+msgstr "включите" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:447 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447 - msgid "uncheck" --msgstr "" -+msgstr "снимите флажок" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:452 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452 - msgid "check" --msgstr "" -+msgstr "установите флажок" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:457 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457 - msgid "jump" --msgstr "" -+msgstr "перейти" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:472 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:472 - msgid "Missing Plug-in" --msgstr "" -+msgstr "Дополнительный модуль отсутствует" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:478 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:478 - msgid "Plug-in Failure" --msgstr "" -+msgstr "Ошибка дополнительного модуля" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:502 -+#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:502 - msgid " files" --msgstr "" -+msgstr "файлы" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:507 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507 - msgid "Unknown" - msgstr "Неизвестно" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:524 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 -+#, c-format -+msgctxt "Title string for images" -+msgid "%s (%dx%d pixels)" -+msgstr "%s (%dx%d пикс.)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:524 - msgid "Loading..." --msgstr "" -+msgstr "Загрузка..." - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:529 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:529 - msgid "Live Broadcast" --msgstr "" -+msgstr "Прямая трансляция" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:535 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:535 - msgid "audio element controller" --msgstr "" -+msgstr "управление аудио" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:537 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:537 - msgid "video element controller" --msgstr "" -+msgstr "управление видео" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:539 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:539 - msgid "mute" --msgstr "" -+msgstr "выключить звук" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:541 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541 - msgid "unmute" --msgstr "" -+msgstr "включить звук" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:543 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:543 - msgid "play" --msgstr "" -+msgstr "воспроизвести" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:545 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545 - msgid "pause" --msgstr "" -+msgstr "пауза" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:547 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:547 - msgid "movie time" --msgstr "" -+msgstr "продолжительность" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:549 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:549 - msgid "timeline slider thumb" --msgstr "" -+msgstr "ползунок временной шкалы" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:551 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551 - msgid "back 30 seconds" --msgstr "" -+msgstr "на 30 секунд назад" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:553 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:553 - msgid "return to realtime" --msgstr "" -+msgstr "вернуться к реальному времени" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:555 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:555 - msgid "elapsed time" --msgstr "" -+msgstr "истекло" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:557 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557 - msgid "remaining time" --msgstr "" -+msgstr "осталось" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:559 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:559 - msgid "status" --msgstr "Состояние" -+msgstr "статус" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:561 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561 - msgid "enter fullscreen" --msgstr "" -+msgstr "во весь экран" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:563 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:563 - msgid "exit fullscreen" --msgstr "" -+msgstr "выйти из полноэкранного режима" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:565 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:565 - msgid "fast forward" --msgstr "" -+msgstr "перемотать вперед" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:567 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:567 - msgid "fast reverse" --msgstr "" -+msgstr "перемотка назад" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:569 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:569 - msgid "show closed captions" --msgstr "" -+msgstr "показать субтитры" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:571 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:571 - msgid "hide closed captions" --msgstr "" -+msgstr "скрыть субтитры" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:573 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:573 - msgid "media controls" --msgstr "" -+msgstr "управление проигрыванием" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:582 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582 - msgid "audio element playback controls and status display" --msgstr "" -+msgstr "элементы управления воспроизведением звука и дисплей состояния" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:584 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584 - msgid "video element playback controls and status display" --msgstr "" -+msgstr "элементы управления воспроизведением видео и дисплей состояния" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:586 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586 - msgid "mute audio tracks" --msgstr "" -+msgstr "выключить аудиотрек" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:588 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588 - msgid "unmute audio tracks" --msgstr "" -+msgstr "включить аудиотрек" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:590 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 - msgid "begin playback" --msgstr "" -+msgstr "начать воспроизведение" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:592 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592 - msgid "pause playback" --msgstr "" -+msgstr "приостановить воспроизведение" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:594 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594 - msgid "movie time scrubber" --msgstr "" -+msgstr "движок ролика" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:596 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596 - msgid "movie time scrubber thumb" --msgstr "" -+msgstr "значок движка фильма" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:598 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598 - msgid "seek movie back 30 seconds" --msgstr "" -+msgstr "вернуться на 30 секунд назад" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:600 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600 - msgid "return streaming movie to real time" --msgstr "" -+msgstr "вернуть потоковую передачу в реальное время" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:602 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602 - msgid "current movie time in seconds" --msgstr "" -+msgstr "текущее время ролика в секундах" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:604 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604 - msgid "number of seconds of movie remaining" --msgstr "" -+msgstr "осталось секунд" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:606 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606 - msgid "current movie status" --msgstr "" -+msgstr "текущий статус ролика" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:608 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608 - msgid "seek quickly back" --msgstr "" -+msgstr "быстрый поиск вперед" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:610 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610 - msgid "seek quickly forward" --msgstr "" -+msgstr "быстрый поиск назад" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:612 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:612 - msgid "Play movie in fullscreen mode" --msgstr "" -+msgstr "Перейти в полноэкранный режим" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:614 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:614 - msgid "Exit fullscreen mode" --msgstr "" -+msgstr "Выйти из полноэкранного режима" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:616 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:616 - msgid "start displaying closed captions" --msgstr "" -+msgstr "показать субтитры" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:618 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:618 - msgid "stop displaying closed captions" --msgstr "" -+msgstr "скрыть субтитры" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:627 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 - msgid "indefinite time" --msgstr "" -+msgstr "неопределенное время" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:657 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657 - msgid "value missing" --msgstr "" -+msgstr "отсутствует значение" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:693 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:693 - msgid "type mismatch" --msgstr "" -+msgstr "Тип не совпадает" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:716 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:716 - msgid "pattern mismatch" --msgstr "" -+msgstr "Шаблон не совпадает" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:721 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:721 - msgid "too long" --msgstr "" -+msgstr "слишком длинное" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:726 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726 - msgid "range underflow" --msgstr "" -+msgstr "незагруженность диапазона" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:731 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731 - msgid "range overflow" --msgstr "" -+msgstr "переполнение диапазона" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:736 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736 - msgid "step mismatch" --msgstr "" -+msgstr "несоответствие шагов" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:741 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741 - msgid "Unacceptable TLS certificate" --msgstr "" -+msgstr "Недопустимый сертификат TLS" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758 -+msgctxt "Closed Captions" -+msgid "Menu section heading for closed captions" -+msgstr "Заголовок меню для закрытых титров" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763 -+msgctxt "Subtitles" -+msgid "Menu section heading for subtitles" -+msgstr "Заголовок меню для титров" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768 -+msgctxt "Off" -+msgid "" -+"Menu item label for the track that represents disabling closed captions" -+msgstr "Метка пункта меню, отключающего закрытые титры" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773 -+msgctxt "No label" -+msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name" -+msgstr "Метка пункта меню для дорожки субтитров (если имя не определено)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:779 -+msgctxt "Snapshotted Plug-In" -+msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" -+msgstr "Заголовок метки для снимка модуля" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784 -+msgctxt "Click to restart" -+msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" -+msgstr "Субтитры метки для снимка модуля" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 -+#, c-format -+msgid "The site %s:%i requests a username and password" -+msgstr "Сайт %s:%i запрашивает имя пользователя и пароль" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 -+msgid "_Remember password" -+msgstr "_Запомнить пароль" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 -+msgid "Server message:" -+msgstr "Сообщение сервера:" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 -+msgid "Username:" -+msgstr "Пользователь:" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 -+msgid "Password:" -+msgstr "Пароль:" -+ -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 - msgid "Play" --msgstr "" -+msgstr "Воспроизвести" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 - msgid "Pause" --msgstr "" -+msgstr "Пауза" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 - msgid "Play / Pause" --msgstr "" -+msgstr "Воспроизведение / Пауза" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 - msgid "Play or pause the media" --msgstr "" -+msgstr "Воспроизведение или приостановка фильма" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 - msgid "Time:" --msgstr "" -+msgstr "Время:" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 - msgid "Exit Fullscreen" --msgstr "" -+msgstr "Выйти из полноэкранного режима" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 - msgid "Exit from fullscreen mode" --msgstr "" -+msgstr "Выйти из полноэкранного режима" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 - msgid "Network Request" - msgstr "Сетевой запрос" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 - msgid "The network request for the URI that should be downloaded" - msgstr "Сетевой запрос для заданного URI, который должен быть выполнен" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 - msgid "Network Response" --msgstr "Сетевой запрос" -+msgstr "Ответ сети" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 - msgid "The network response for the URI that should be downloaded" --msgstr "Сетевой запрос для заданного URI, который должен быть выполнен" -+msgstr "Ответ сети для адреса URI, откуда будет загружаться содержимое." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 - msgid "Destination URI" --msgstr "URI назначения" -+msgstr "URI размещения файла" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 - msgid "The destination URI where to save the file" --msgstr "Конечный URI для сохранения файла" -+msgstr "URI для сохранения файла" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 - msgid "Suggested Filename" - msgstr "Предлагаемое имя файла" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 - msgid "The filename suggested as default when saving" --msgstr "Имя файла, которое предлагается при загрузке по умолчанию" -+msgstr "Имя файла, которое по умолчанию предлагается при загрузке" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 - msgid "Progress" - msgstr "Прогресс" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 - msgid "Determines the current progress of the download" - msgstr "Текущий прогресс загрузки" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 - msgid "Status" - msgstr "Состояние" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 - msgid "Determines the current status of the download" - msgstr "Текущее состояния загрузки" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 - msgid "Current Size" - msgstr "Текущий размер" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 - msgid "The length of the data already downloaded" --msgstr "Объём уже загруженных данных" -+msgstr "Размер уже загруженных данных" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 - msgid "Total Size" - msgstr "Общий размер" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 - msgid "The total size of the file" - msgstr "Общий размер файла" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 - msgid "Operation was cancelled" --msgstr "" -+msgstr "Операция отменена" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 - msgid "Path" --msgstr "" -+msgstr "Путь" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 - msgid "The absolute path of the icon database folder" --msgstr "Объём уже загруженных данных" -+msgstr "Абсолютный путь к каталогу базы данных значков" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 - msgid "MIME types filter" --msgstr "" -+msgstr "Фильтр типов MIME" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 - msgid "The filter currently associated with the request" --msgstr "" -+msgstr "Фильтр, соответствующий запросу" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 - msgid "MIME types" --msgstr "" -+msgstr "Типы MIME" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 - msgid "The list of MIME types associated with the request" --msgstr "" -+msgstr "Список типов MIME для запроса" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 - msgid "Select multiple files" --msgstr "" -+msgstr "Выбрать несколько файлов" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 - msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" --msgstr "" -+msgstr "Разрешает выбирать несколько файлов одновременно." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 - msgid "Selected files" --msgstr "" -+msgstr "Выбранные файлы" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 - msgid "The list of selected files associated with the request" --msgstr "" -+msgstr "Список выбранных файлов, соответствующих запросу" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 - msgid "Context" --msgstr "" -+msgstr "Контекст" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 - msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." --msgstr "" -+msgstr "Флаги, характеризующие тип объекта, получившего событие." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 - msgid "Link URI" --msgstr "Изначальный URI" -+msgstr "URI ссылки" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 - msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." --msgstr "" -+msgstr "Адрес, на который указывает объект, получивший событие." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 - msgid "Image URI" --msgstr "" -+msgstr "URI изображения" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 - msgid "" - "The URI of the image that is part of the target that received the event, if " - "any." --msgstr "" -+msgstr "Адрес изображения в составе объекта, получившего событие." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 - msgid "Media URI" --msgstr "" -+msgstr "URI клипа" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 - msgid "" - "The URI of the media that is part of the target that received the event, if " - "any." --msgstr "" -+msgstr "Адрес клипа в составе объекта, получившего событие." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 - msgid "Inner node" --msgstr "" -+msgstr "Внутренний узел" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 - msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." --msgstr "" -+msgstr "Внутренний узел DOM, соответствующий результату проверки." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 - msgid "X coordinate" --msgstr "" -+msgstr "Координата X" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 - msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." --msgstr "" -+msgstr "Координата X события относительно окна просмотра." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 - msgid "Y coordinate" --msgstr "" -+msgstr "Координата Y" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 - msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." --msgstr "" -+msgstr "Координата Y события относительно окна просмотра." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:93 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3114 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:689 - msgid "URI" - msgstr "URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 - msgid "The URI to which the request will be made." --msgstr "" -+msgstr "Адрес, на который будет отправляться запрос." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 - msgid "Message" --msgstr "" -+msgstr "Сообщение" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 - msgid "The SoupMessage that backs the request." --msgstr "" -+msgstr "SoupMessage для запроса." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 - msgid "The URI to which the response will be made." --msgstr "" -+msgstr "Адрес, на который будет отправляться ответ." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 - msgid "The SoupMessage that backs the response." --msgstr "" -+msgstr "SoupMessage для запроса." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 - msgid "Suggested filename" - msgstr "Предлагаемое имя файла" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 - msgid "The suggested filename for the response." --msgstr "URI, который был указан в запросе на переход" -+msgstr "Предлагаемое имя файла для ответа." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 - msgid "Protocol" --msgstr "" -+msgstr "Протокол" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 - msgid "The protocol of the security origin" --msgstr "" -+msgstr "Протокол домена безопасности" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 - msgid "Host" --msgstr "" -+msgstr "Хост" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 - msgid "The host of the security origin" --msgstr "Заголовок элемента истории" -+msgstr "Узел домена безопасности" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 - msgid "Port" --msgstr "" -+msgstr "Порт" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 - msgid "The port of the security origin" --msgstr "Заголовок элемента истории" -+msgstr "Порт домена безопасности" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 - msgid "Web Database Usage" --msgstr "" -+msgstr "Использование веб-базы данных" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 - msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" --msgstr "" -+msgstr "Суммарный размер всех веб-баз данных домена безопасности." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 - msgid "Web Database Quota" --msgstr "" -+msgstr "Квота веб-базы данных" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 - msgid "The web database quota of the security origin in bytes" --msgstr "" -+msgstr "Квота для базы данных домена безопасности (в байтах)." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 - msgid "Device Width" --msgstr "" -+msgstr "Ширина экрана" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 - msgid "The width of the screen." --msgstr "Заголовок элемента истории" -+msgstr "Ширина экрана." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 - msgid "Device Height" --msgstr "" -+msgstr "Высота экрана" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 - msgid "The height of the screen." --msgstr "Имя фрейма" -+msgstr "Высота экрана." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 - msgid "Available Width" --msgstr "" -+msgstr "Ширина окна" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 - msgid "The width of the visible area." --msgstr "Заголовок элемента истории" -+msgstr "Высота видимой области просмотра." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 - msgid "Available Height" --msgstr "" -+msgstr "Высота окна" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 - msgid "The height of the visible area." --msgstr "Заголовок элемента истории" -+msgstr "Высота видимой области просмотра." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 - msgid "Desktop Width" --msgstr "" -+msgstr "Ширина рабочего стола" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 - msgid "" - "The width of viewport that works well for most web pages designed for " - "desktop." --msgstr "" -+msgstr "Оптимальная ширина области просмотра для большинства веб-страниц." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 - msgid "Device DPI" --msgstr "" -+msgstr "DPI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 - msgid "The number of dots per inch of the screen." --msgstr "" -+msgstr "Количество точек на дюйм." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 - msgid "Width" --msgstr "" -+msgstr "Ширина" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 - msgid "The width of the viewport." --msgstr "Заголовок элемента истории" -+msgstr "Ширина окна просмотра." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 - msgid "Height" --msgstr "" -+msgstr "Высота" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 - msgid "The height of the viewport." --msgstr "Заголовок элемента истории" -+msgstr "Высота окна просмотра." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 - msgid "Initial Scale Factor" --msgstr "" -+msgstr "Исходный масштаб" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 - msgid "The initial scale of the viewport." --msgstr "Общий размер файла" -+msgstr "Исходный масштаб окна просмотра." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:329 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 - msgid "Minimum Scale Factor" --msgstr "Минимальный логический размер шрифта" -+msgstr "Минимальный масштаб" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 - msgid "The minimum scale of the viewport." --msgstr "Заголовок элемента истории" -+msgstr "Минимальный масштаб окна просмотра." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 - msgid "Maximum Scale Factor" --msgstr "" -+msgstr "Максимальный масштаб" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 - msgid "The maximum scale of the viewport." --msgstr "Заголовок элемента истории" -+msgstr "Максимальный масштаб окна просмотра." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 - msgid "Device Pixel Ratio" --msgstr "" -+msgstr "Соотношение" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 - msgid "The device pixel ratio of the viewport." --msgstr "" -- --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386 --msgid "user-scalable" --msgstr "" -+msgstr "Пиксельное соотношение устройства для окна просмотра." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 - msgid "User Scalable" --msgstr "" -+msgstr "Изменение масштаба" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 - msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." --msgstr "" -+msgstr "Разрешить пользователю изменять масштаб." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405 --msgid "valid" --msgstr "" -- --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 - msgid "Valid" --msgstr "" -+msgstr "Действительно" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 - msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." --msgstr "" -+msgstr "Подтверждает правильность аргументов и разрешает их использование." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 - msgid "Security Origin" --msgstr "" -+msgstr "Домен безопасности" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 - msgid "The security origin of the database" --msgstr "" -+msgstr "Домен безопасности базы данных." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 - msgid "Name" - msgstr "Имя" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 - msgid "The name of the Web Database database" --msgstr "Имя фрейма" -+msgstr "Имя веб-базы данных." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 - msgid "Display Name" --msgstr "" -+msgstr "Отображаемое имя" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 - msgid "The display name of the Web Storage database" --msgstr "" -+msgstr "Имя веб-хранилища." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 - msgid "Expected Size" --msgstr "" -+msgstr "Ожидаемый размер" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 - msgid "The expected size of the Web Database database" --msgstr "" -+msgstr "Ожидаемый размер веб-базы данных." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 - msgid "Size" --msgstr "" -+msgstr "Размер" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 - msgid "The current size of the Web Database database" --msgstr "" -+msgstr "Текущий размер базы веб-базы данных." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 - msgid "Filename" --msgstr "Предлагаемое имя файла" -+msgstr "Файл" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 - msgid "The absolute filename of the Web Storage database" --msgstr "" -+msgstr "Абсолютный путь к базе данных Web Storage." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 - msgid "The name of the frame" - msgstr "Имя фрейма" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:591 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3100 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:645 - msgid "Title" - msgstr "Заголовок" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 - msgid "The document title of the frame" - msgstr "Заголовок документа фрейма" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 - msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" - msgstr "Текущий URI содержимого фрейма" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 - msgid "Horizontal Scrollbar Policy" --msgstr "" -+msgstr "Правила горизонтальной прокрутки" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 - msgid "" - "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." --msgstr "Текущий прогресс загрузки" -+msgstr "Определяет поведение горизонтальной прокрутки фрейма." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 - msgid "Vertical Scrollbar Policy" --msgstr "" -+msgstr "Правила вертикальной прокрутки" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 - msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." --msgstr "Текущий прогресс загрузки" -+msgstr "Определяет поведение вертикальной прокрутки фрейма." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 - msgid "The title of the history item" --msgstr "Заголовок элемента истории" -+msgstr "Заголовок элемента журнала" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 - msgid "Alternate Title" - msgstr "Альтернативный заголовок" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 - msgid "The alternate title of the history item" --msgstr "Альтернативный заголовок элемента истории" -+msgstr "Альтернативный заголовок элемента журнала" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 - msgid "The URI of the history item" --msgstr "URI элемента истории" -+msgstr "URI элемента журнала" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 - msgid "Original URI" - msgstr "Изначальный URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 - msgid "The original URI of the history item" --msgstr "Изначальный URI элемента истории" -+msgstr "Изначальный URI элемента журнала" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 - msgid "Last visited Time" - msgstr "Время последнего посещения" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 - msgid "The time at which the history item was last visited" - msgstr "Время последнего посещения элемента истории" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 - msgid "Web View" --msgstr "" -+msgstr "Web View" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 - msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" --msgstr "" -+msgstr "Web View, скомпилированный с помощью Web Inspector." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 - msgid "Inspected URI" --msgstr "Исследуемый URI" -+msgstr "Проверяемый URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 - msgid "The URI that is currently being inspected" - msgstr "URI, который исследуется в данный момент" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 - msgid "Enable JavaScript profiling" - msgstr "Включить профилирование JavaScript" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 - msgid "Profile the executed JavaScript." - msgstr "Профилировать выполняемый код JavaScript." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 - msgid "Enable Timeline profiling" --msgstr "Включить профилирование JavaScript" -+msgstr "Включить профилирование временной шкалы" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 - msgid "Profile the WebCore instrumentation." --msgstr "" -+msgstr "Профилирование инструментария WebCore." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 - msgid "Reason" - msgstr "Причина" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 - msgid "The reason why this navigation is occurring" - msgstr "Причина, по которой происходит данный переход" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 - msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" - msgstr "URI, который был указан в запросе на переход" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 - msgid "Button" - msgstr "Кнопка" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 - msgid "The button used to click" - msgstr "Кнопка для нажатия" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 - msgid "Modifier state" - msgstr "Состояние модификаторов" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 - msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" - msgstr "Битовая маска, представляющая состояния клавиш-модификаторов" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 - msgid "Target frame" --msgstr "Имя фрейма" -+msgstr "Целевой фрейм" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 - msgid "The target frame for the navigation" --msgstr "URI, который был указан в запросе на переход" -+msgstr "Целевой фрейм при навигации." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:113 - msgid "Enabled" --msgstr "Изменяемое" -+msgstr "Включен" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 - msgid "Whether the plugin is enabled" --msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." -+msgstr "Сообщает о включении модуля." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 - msgid "The URI of the resource" --msgstr "URI элемента истории" -+msgstr "URI ресурса" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 - msgid "MIME Type" --msgstr "" -+msgstr "Тип MIME" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 - msgid "The MIME type of the resource" --msgstr "Заголовок элемента истории" -+msgstr "Тип MIME ресурса." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3249 - msgid "Encoding" - msgstr "Кодировка" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 - msgid "The text encoding name of the resource" --msgstr "Имя фрейма" -+msgstr "Имя кодировки ресурса" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 - msgid "Frame Name" --msgstr "" -+msgstr "Имя фрейма" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 - msgid "The frame name of the resource" --msgstr "Имя фрейма" -+msgstr "Имя фрейма ресурса" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 - msgid "Default Encoding" - msgstr "Кодировка по умолчанию" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 - msgid "The default encoding used to display text." --msgstr "Кодировка текста по умолчанию." -+msgstr "Кодировка текста, используемая по умолчанию." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 - msgid "Cursive Font Family" - msgstr "Семейство курсивного шрифта" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 - msgid "The default Cursive font family used to display text." - msgstr "Семейство курсивного шрифта для отображения текста." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 - msgid "Default Font Family" - msgstr "Семейство шрифта по умолчанию" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 - msgid "The default font family used to display text." - msgstr "Семейство шрифта по умолчанию для отображения текста." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 - msgid "Fantasy Font Family" - msgstr "Семейство декоративного шрифта" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 - msgid "The default Fantasy font family used to display text." - msgstr "Семейство декоративного шрифта для отображения текста." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 - msgid "Monospace Font Family" - msgstr "Семейство моноширинного шрифта" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 - msgid "The default font family used to display monospace text." - msgstr "Семейство моноширинного шрифта для отображения текста." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 - msgid "Sans Serif Font Family" - msgstr "Семейство шрифта без засечек" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 - msgid "The default Sans Serif font family used to display text." - msgstr "Семейство шрифта без засечек для отображения текста." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 - msgid "Serif Font Family" - msgstr "Семейство шрифта с засечками" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 - msgid "The default Serif font family used to display text." - msgstr "Семейство шрифта с засечками для отображения текста." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 - msgid "Default Font Size" - msgstr "Размер шрифта по умолчанию" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 - msgid "The default font size used to display text." - msgstr "Размер шрифта по умолчанию для отображения текста." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 - msgid "Default Monospace Font Size" - msgstr "Размер моноширинного шрифта" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 - msgid "The default font size used to display monospace text." - msgstr "Размер моноширинного шрифта для отображения текста." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 - msgid "Minimum Font Size" - msgstr "Минимальный размер шрифта" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:746 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:744 - msgid "The minimum font size used to display text." - msgstr "Минимальный размер шрифта для отображения текста." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 - msgid "Minimum Logical Font Size" - msgstr "Минимальный логический размер шрифта" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 - msgid "The minimum logical font size used to display text." - msgstr "Минимальный логический размер шрифта для отображения текста." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 - msgid "Enforce 96 DPI" - msgstr "Всегда использовать 96 DPI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 - msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" - msgstr "Принудительно использовать разрешение 96 точек на дюйм" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 - msgid "Auto Load Images" - msgstr "Загружать изображения автоматически" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:458 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:456 - msgid "Load images automatically." - msgstr "Загружать изображения автоматически." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 - msgid "Auto Shrink Images" - msgstr "Масштабировать изображения автоматически" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 - msgid "Automatically shrink standalone images to fit." - msgstr "Автоматически уменьшать отдельные изображения по размеру экрана." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 - msgid "Respect Image Orientation" --msgstr "" -+msgstr "Учитывать ориентацию изображений" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 - msgid "Whether WebKit should respect image orientation." --msgstr "" -+msgstr "WebKit будет учитывать ориентацию изображений." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:868 - msgid "Print Backgrounds" --msgstr "Печатать фоновые изображения" -+msgstr "Печать фона" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 - msgid "Whether background images should be printed." - msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 - msgid "Enable Scripts" - msgstr "Выполнять сценарии" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 - msgid "Enable embedded scripting languages." - msgstr "Выполнять встроенные сценарии на страницах." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 - msgid "Enable Plugins" - msgstr "Использовать модули" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:568 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:566 - msgid "Enable embedded plugin objects." - msgstr "Разрешить встроенные объекты модулей на страницах." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 - msgid "Resizable Text Areas" - msgstr "Изменяемый размер текстовых полей" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 - msgid "Whether text areas are resizable." - msgstr "Текстовые поля могут изменять размер." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 - msgid "User Stylesheet URI" - msgstr "URI пользовательской таблицы стилей" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 - msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." - msgstr "URI таблицы стилей, которая будет применена для всех страниц." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 - msgid "Zoom Stepping Value" - msgstr "Приращение масштаба" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 - msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." - msgstr "Значение, на которое будет изменяться значение масштаба." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 - msgid "Enable Developer Extras" - msgstr "Включить средства разработчика" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 - msgid "Enables special extensions that help developers" - msgstr "Включить особые расширения, которые могут быть полезны разработчикам" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 - msgid "Enable Private Browsing" - msgstr "Включить конфиденциальный режим" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 - msgid "Enables private browsing mode" - msgstr "Включает конфиденциальный режим просмотра" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 - msgid "Enable Spell Checking" - msgstr "Проверять орфографию" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 - msgid "Enables spell checking while typing" - msgstr "Выполнять проверку орфографии при вводе текста" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 - msgid "Languages to use for spell checking" - msgstr "Языки для проверки орфографии" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 - msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" - msgstr "" --"Список языков через запятую, которые будут использоваться для проверки " --"орфографии" -+"Список языков через запятую, для которых будет проверяться орфография." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:839 - msgid "Enable Caret Browsing" --msgstr "" -+msgstr "Клавишная навигация" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:842 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840 - msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" --msgstr "" -+msgstr "Включает возможности навигации с помощью клавиатуры." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 - msgid "Enable HTML5 Database" --msgstr "" -+msgstr "Включить базу данных HTML5" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 - msgid "Whether to enable HTML5 database support" --msgstr "" -+msgstr "Включает поддержку базы данных HTML5" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 - msgid "Enable HTML5 Local Storage" --msgstr "" -+msgstr "Включить локальное хранилище HTML5" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 - msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" --msgstr "" -+msgstr "Включает поддержку локального хранилища HTML5" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 - msgid "Local Storage Database Path" --msgstr "" -+msgstr "Путь к локальной базе данных" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 - msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." --msgstr "" -+msgstr "Путь к базам данных локального хранилища HTML5." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 - msgid "Enable XSS Auditor" --msgstr "Выполнять сценарии" -+msgstr "Включить XSS Auditor" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 - msgid "Whether to enable the XSS auditor" --msgstr "Выполнять сценарии" -+msgstr "Разрешает использование XSS Auditor." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 - msgid "Enable Spatial Navigation" --msgstr "" -+msgstr "Пространственная навигация" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 - msgid "Whether to enable Spatial Navigation" --msgstr "" -+msgstr "Включает поддержку пространственной навигации." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 - msgid "Enable Frame Flattening" --msgstr "Включить конфиденциальный режим" -+msgstr "Сведение фреймов" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 - msgid "Whether to enable Frame Flattening" --msgstr "" -+msgstr "Включает поддержку сведения фреймов " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 - msgid "User Agent" --msgstr "" -+msgstr "User-Agent" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 - msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" --msgstr "" -+msgstr "Строка User-Agent для WebKitGtk" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:592 - msgid "JavaScript can open windows automatically" --msgstr "" -+msgstr "Автоматическое открытие окон" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 - msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" --msgstr "" -+msgstr "Разрешает JavaScript автоматически открывать окна" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 - msgid "JavaScript can access Clipboard" --msgstr "" -+msgstr "Доступ JavaScript к буферу обмена" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:952 - msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" --msgstr "" -+msgstr "Разрешает доступ JavaScript к буферу обмена" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:489 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:487 - msgid "Enable offline web application cache" --msgstr "" -+msgstr "Включить кэш веб-приложений" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 - msgid "Whether to enable offline web application cache" --msgstr "" -+msgstr "Разрешает использовать кэш веб-приложений в автономном режиме" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 - msgid "Editing behavior" --msgstr "" -+msgstr "Режим правки" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 - msgid "The behavior mode to use in editing mode" --msgstr "" -+msgstr "Определяет поведение в зависимости от режима редактирования." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 - msgid "Enable universal access from file URIs" --msgstr "" -+msgstr "Универсальный доступ из URI файла" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 - msgid "Whether to allow universal access from file URIs" --msgstr "" -+msgstr "Разрешает универсальный доступ из URI файла." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 - msgid "Enable DOM paste" --msgstr "Выполнять сценарии" -+msgstr "Разрешить вставку DOM" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 - msgid "Whether to enable DOM paste" --msgstr "" -+msgstr "Разрешает выполнять вставку DOM" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 - msgid "Tab key cycles through elements" --msgstr "" -+msgstr "Навигация между элементами с помощью TAB" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 - msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." --msgstr "" -+msgstr "Разрешает использовать TAB для перехода между элементами страницы." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 - msgid "Enable Default Context Menu" --msgstr "" -+msgstr "Стандартное контекстное меню" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 - msgid "" - "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " - "menu" - msgstr "" -+"Разрешает создание стандартного контекстного меню по щелчку правой клавиши " -+"мыши." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1018 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1016 - msgid "Enable Site Specific Quirks" --msgstr "" -+msgstr "Обеспечение совместимости" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1017 - msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" - msgstr "" -+"Разрешает использование обходных путей с целью обеспечения совместимости на " -+"сайте." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1039 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 - msgid "Enable page cache" --msgstr "Проверять орфографию" -+msgstr "Включить кэш страниц" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1038 - msgid "Whether the page cache should be used" --msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." -+msgstr "Разрешает использование кэша страниц." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 - msgid "Auto Resize Window" --msgstr "" -+msgstr "Автоматически изменять размер окна" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 - msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" --msgstr "" -+msgstr "Автоматически изменять размер верхнего окна" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 - msgid "Enable Java Applet" --msgstr "Включить профилирование JavaScript" -+msgstr "Включить Java-апплет" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 - msgid "Whether Java Applet support through should be enabled" --msgstr "" -+msgstr "Разрешает использование Java-апплетов при помощи ." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 - msgid "Enable Hyperlink Auditing" --msgstr "Включить профилирование JavaScript" -+msgstr "Включить проверку гиперссылок" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 - msgid "Whether should be able to send pings" --msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." -+msgstr "Разрешает отправлять запросы ping." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:855 - msgid "Enable Fullscreen" --msgstr "" -+msgstr "Полноэкранный режим" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 - msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled." --msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." -+msgstr "Включает Mozilla API." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:902 - msgid "Enable WebGL" --msgstr "" -+msgstr "Разрешить WebGL" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:903 - msgid "Whether WebGL content should be rendered" --msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." -+msgstr "Разрешает прорисовку содержимого WebGL." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 - msgid "Enable accelerated compositing" --msgstr "Включить конфиденциальный режим" -+msgstr "Включить ускорение" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 - msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" --msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." -+msgstr "Включает ускорение отрисовки содержимого." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:889 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:887 - msgid "Enable WebAudio" --msgstr "Выполнять сценарии" -+msgstr "Включить WebAudio" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:888 - msgid "Whether WebAudio content should be handled" --msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." -+msgstr "Разрешает работу с содержимым WebAudio." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 - msgid "WebKit prefetches domain names" --msgstr "" -+msgstr "WebKit подгружает имена доменов" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 - msgid "Whether WebKit prefetches domain names" --msgstr "" -+msgstr "Разрешает предварительную загрузку имен доменов." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 - msgid "Enable Media Stream" --msgstr "Выполнять сценарии" -+msgstr "Разрешить медиапотоки" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 - msgid "Whether Media Stream should be enabled" --msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." -+msgstr "Разрешает поточную медиапередачу." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1070 - msgid "Enable smooth scrolling" --msgstr "Включить профилирование JavaScript" -+msgstr "Включить плавную прокрутку" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1071 - msgid "Whether to enable smooth scrolling" --msgstr "" -+msgstr "Включает поддержку плавной прокрутки." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:968 - msgid "Media playback requires user gesture" --msgstr "" -+msgstr "Проигрывание по жесту пользователя" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:969 - msgid "Whether media playback requires user gesture" --msgstr "" -+msgstr "Разрешить проигрывание содержимого по жесту пользователя" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:983 - msgid "Media playback allows inline" --msgstr "" -+msgstr "Проигрывание встроенного содержимого" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:984 - msgid "Whether media playback allows inline" --msgstr "" -+msgstr "Разрешить произведение встроенного содержимого" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991 - msgid "Enable CSS shaders" --msgstr "Выполнять сценарии" -+msgstr "Включить CSS Shaders" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992 - msgid "Whether to enable css shaders" --msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." -+msgstr "Разрешает исполтьзование CSS Shaders." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 - msgid "Enable display of insecure content" --msgstr "" -+msgstr "Разрешить отображение небезопасного содержимого" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 - msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." --msgstr "" -+msgstr "Разрешает отображение незащищенных данных на страницах HTTPS." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 - msgid "Enable running of insecure content" --msgstr "" -+msgstr "Включить выполнение небезопасного содержимого" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 - msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." --msgstr "" -+msgstr "Разрешает выполнение незащищенного кода на страницах HTTPS." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select Files" --msgstr "" -+msgstr "Выберите файлы" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select File" --msgstr "" -+msgstr "Выберите файл" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3101 - msgid "Returns the @web_view's document title" --msgstr "" -+msgstr "Возвращает заголовок документа @web_view" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3115 - msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" --msgstr "" -+msgstr "Возвращает URI содержимого @web_view" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3128 - msgid "Copy target list" --msgstr "" -+msgstr "Список объектов копирования" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3129 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" - msgstr "" -+"Список объектов, которые могут быть скопированы в буфер обмена в этом веб-" -+"представлении." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3142 - msgid "Paste target list" --msgstr "" -+msgstr "Список объектов вставки" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3143 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" - msgstr "" -+"Список объектов, которые могут быть вставлены из буфера обмена в это веб-" -+"представление." - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3149 - msgid "Settings" - msgstr "Настройки" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3150 - msgid "An associated WebKitWebSettings instance" --msgstr "Связанный экземпляр WebKitWebSettings" -+msgstr "Соответствующий экземпляр WebKitWebSettings" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:93 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:153 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3163 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:152 - msgid "Web Inspector" --msgstr "Веб-инспектор" -+msgstr "Web Inspector" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3164 - msgid "The associated WebKitWebInspector instance" --msgstr "Связанный экземпляр WebKitWebInspector" -+msgstr "Соответствующий экземпляр WebKitWebInspector" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3177 - msgid "Viewport Attributes" --msgstr "" -+msgstr "Атрибуты окна просмотра" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3178 - msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" --msgstr "Связанный экземпляр WebKitWebInspector" -+msgstr "Связанный экземпляр WebKitViewportAttributes" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3198 - msgid "Editable" --msgstr "Изменяемое" -+msgstr "Возможность правки" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3199 - msgid "Whether content can be modified by the user" - msgstr "Может ли содержимое быть изменено пользователем" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3205 - msgid "Transparent" --msgstr "Прозрачное" -+msgstr "Прозрачный фон" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3206 - msgid "Whether content has a transparent background" - msgstr "Имеется ли у содержимого прозрачный фон" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3219 - msgid "Zoom level" - msgstr "Масштаб" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3220 - msgid "The level of zoom of the content" - msgstr "Масштаб содержимого страницы" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3235 - msgid "Full content zoom" --msgstr "" -+msgstr "Масштабирование всего содержимого" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3236 - msgid "Whether the full content is scaled when zooming" --msgstr "" -+msgstr "Масштабировать все содержимое при изменении масштаба" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 - msgid "The default encoding of the web view" --msgstr "" -+msgstr "Стандартная кодировка веб-страницы" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3263 - msgid "Custom Encoding" --msgstr "Особая кодировка" -+msgstr "Другая кодировка" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 - msgid "The custom encoding of the web view" --msgstr "" -+msgstr "Специальная кодировка веб-страницы" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3316 - msgid "Icon URI" --msgstr "" -+msgstr "URI значка" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3317 - msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." --msgstr "" -+msgstr "URI значка сайта для #WebKitWebView." - --#: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 -+#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 - #, c-format - msgid "" - "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" --msgstr "" -+msgstr "Не удалось определить адрес загрузки исходя из заданного имени %s" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 - msgid "Destination" --msgstr "URI назначения" -+msgstr "Расположение файла" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 - msgid "The local URI to where the download will be saved" --msgstr "" -+msgstr "Локальный адрес, где будет размещен файл." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 - msgid "Response" --msgstr "Сетевой запрос" -+msgstr "Ответ" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 - msgid "The response of the download" --msgstr "Текущий прогресс загрузки" -+msgstr "Ответ при загрузке" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 - msgid "Estimated Progress" --msgstr "Прогресс" -+msgstr "Ход выполнения" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 - #, c-format - msgid "Unknown favicon for page %s" --msgstr "" -+msgstr "Неизвестный значок для страницы %s" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 - #, c-format - msgid "Page %s does not have a favicon" --msgstr "" -+msgstr "У страницы %s нет значка" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 - msgid "Favicons database not initialized yet" --msgstr "" -+msgstr "База данных значков сайта не инициализирована." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 - msgid "Search text" --msgstr "_Найти в сети" -+msgstr "Найти текст" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 - msgid "Text to search for in the view" --msgstr "Общий размер файла" -+msgstr "Текст для поиска в окне просмотра" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 - msgid "Search Options" --msgstr "" -+msgstr "Параметры поиска" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 - msgid "Search options to be used in the search operation" --msgstr "" -+msgstr "Параметры для изменения критериев поиска" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 - msgid "Maximum matches count" --msgstr "" -+msgstr "Максимум совпадений" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 - msgid "The maximum number of matches in a given text to report" --msgstr "Заголовок элемента истории" -+msgstr "Максимальное число показанных совпадений." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 - msgid "WebView" --msgstr "" -+msgstr "WebView" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 - msgid "The WebView associated with this find controller" --msgstr "" -+msgstr "WebView для этого контроллера поиска." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 - msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" --msgstr "" -+msgstr "Флаги с контекстом WebKitHitTestResult" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 - msgid "The link URI" --msgstr "Изначальный URI" -+msgstr "URI ссылки" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 - msgid "Link Title" --msgstr "Заголовок" -+msgstr "Заголовок ссылки" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 - msgid "The link title" --msgstr "" -+msgstr "Заголовок ссылки" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 - msgid "Link Label" --msgstr "" -+msgstr "Метка ссылки" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 - msgid "The link label" --msgstr "" -+msgstr "Метка ссылки" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 - msgid "The image URI" --msgstr "" -+msgstr "URI изображения" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 - msgid "The media URI" --msgstr "" -+msgstr "URI клипа" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 - msgid "Navigation type" --msgstr "" -+msgstr "Тип навигации" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 - msgid "The type of navigation triggering this decision" --msgstr "" -+msgstr "Тип навигации для этого решения" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 - msgid "Mouse button" --msgstr "" -+msgstr "Кнопка мыши" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 - msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" - msgstr "" -+"Кнопка мыши, используемая, если решение было инициировано событием мыши." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 - msgid "Mouse event modifiers" --msgstr "" -+msgstr "Модификаторы событий мыши" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 - msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" - msgstr "" -+"Модификаторы, используемые, если решение было принято в ответ на событие " -+"мыши." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 - msgid "Navigation URI request" --msgstr "" -+msgstr "Запрос URI для навигации" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 - msgid "The URI request that is associated with this navigation" --msgstr "URI, который был указан в запросе на переход" -+msgstr "Запрос URI для этого типа навигации." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 - msgid "Frame name" --msgstr "Предлагаемое имя файла" -+msgstr "Имя фрейма" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 - msgid "The name of the new frame this navigation action targets" --msgstr "" -+msgstr "Имя фрейма, в котором будет выполняться это действие навигации." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 - msgid "The web view that will be printed" --msgstr "" -+msgstr "Web View для вывода на печать" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 - msgid "Print Settings" --msgstr "Настройки" -+msgstr "Параметры печати" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 - msgid "The initial print settings for the print operation" --msgstr "" -+msgstr "Исходные параметры печати." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 - msgid "Page Setup" --msgstr "" -+msgstr "Параметры страницы" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 - msgid "The initial page setup for the print operation" --msgstr "Общий размер файла" -+msgstr "Исходные параметры печати страницы." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 - msgid "Response URI request" --msgstr "" -+msgstr "Запрос URI для ответа" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 - msgid "The URI request that is associated with this policy decision" --msgstr "" -+msgstr "Запрос URI, соответствующий решению политики" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 - msgid "URI response" --msgstr "" -+msgstr "Ответ URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 - msgid "The URI response that is associated with this policy decision" --msgstr "" -+msgstr "Ответ URI, соответствующий решению политики" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:440 - msgid "Enable JavaScript" --msgstr "Выполнять сценарии" -+msgstr "Включить JavaScript" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:443 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:441 - msgid "Enable JavaScript." --msgstr "Выполнять сценарии" -+msgstr "Включить JavaScript." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:457 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:455 - msgid "Auto load images" - msgstr "Загружать изображения автоматически" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:469 - msgid "Load icons ignoring image load setting" --msgstr "" -+msgstr "Загружать значки независимо от настройки загрузки изображений" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:470 - msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." --msgstr "" -+msgstr "Загружать значки сайта независимо от настройки загрузки изображений" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:488 - msgid "Whether to enable offline web application cache." --msgstr "Выполнять сценарии" -+msgstr "Включить автономный кэш веб-приложений" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:504 - msgid "Enable HTML5 local storage" --msgstr "Выполнять сценарии" -+msgstr "Включить локальное хранилище HTML5" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:505 - msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." --msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." -+msgstr "Включает поддержку локального хранилища HTML5." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:522 - msgid "Enable HTML5 database" --msgstr "Выполнять сценарии" -+msgstr "Включить базу данных HTML5" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:525 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 - msgid "Whether to enable HTML5 database support." --msgstr "Выполнять сценарии" -+msgstr "Включает поддержку базы данных HTML5." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:536 - msgid "Enable XSS auditor" --msgstr "Выполнять сценарии" -+msgstr "Включить XSS Auditor" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537 - msgid "Whether to enable the XSS auditor." --msgstr "Выполнять сценарии" -+msgstr "Разрешает использование XSS Auditor." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:554 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:552 - msgid "Enable frame flattening" --msgstr "Включить конфиденциальный режим" -+msgstr "Сведение фреймов" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:553 - msgid "Whether to enable frame flattening." --msgstr "Включить конфиденциальный режим" -+msgstr "Включает поддержку сведения фреймов." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:565 - msgid "Enable plugins" - msgstr "Использовать модули" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:578 - msgid "Enable Java" --msgstr "Включить профилирование JavaScript" -+msgstr "Включить Java" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579 - msgid "Whether Java support should be enabled." --msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." -+msgstr "Включает поддержку Java." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:595 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593 - msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." --msgstr "" -+msgstr "Разрешает JavaScript автоматически открывать окна." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:608 - msgid "Enable hyperlink auditing" --msgstr "Включить профилирование JavaScript" -+msgstr "Включить проверку гиперссылок" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:611 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:609 - msgid "Whether should be able to send pings." --msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." -+msgstr "Разрешает отправлять запросы ping." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:621 - msgid "Default font family" --msgstr "Семейство шрифта по умолчанию" -+msgstr "Семейство шрифтов по умолчанию" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:624 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622 - msgid "" - "The font family to use as the default for content that does not specify a " - "font." --msgstr "" -+msgstr "Семейство шрифтов, которое будет использоваться по умолчанию." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635 - msgid "Monospace font family" --msgstr "Семейство моноширинного шрифта" -+msgstr "Моноширинный шрифт" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:638 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636 - msgid "The font family used as the default for content using monospace font." --msgstr "Семейство моноширинного шрифта для отображения текста." -+msgstr "" -+"Семейство моноширинных шрифтов, которое будет использоваться по умолчанию." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:648 - msgid "Serif font family" --msgstr "Семейство шрифта с засечками" -+msgstr "Serif" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649 - msgid "The font family used as the default for content using serif font." --msgstr "" -+msgstr "Семейство шрифтов serif, которое будет использоваться по умолчанию." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:661 - msgid "Sans-serif font family" --msgstr "Семейство шрифта без засечек" -+msgstr "Sans-serif" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 - msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." - msgstr "" -+"Семейство шрифтов sans-serif, которое будет использоваться по умолчанию." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:674 - msgid "Cursive font family" --msgstr "Семейство курсивного шрифта" -+msgstr "Курсив" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 - msgid "The font family used as the default for content using cursive font." - msgstr "" -+"Семейство курсивных шрифтов, которое будет использоваться по умолчанию." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:687 - msgid "Fantasy font family" --msgstr "Семейство декоративного шрифта" -+msgstr "Декоративный шрифт" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:688 - msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." - msgstr "" -+"Семейство декоративных шрифтов, которое будет использоваться по умолчанию." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:700 - msgid "Pictograph font family" --msgstr "" -+msgstr "Шрифт пиктограмм" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:701 - msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." - msgstr "" -+"Семейство шрифтов пиктограмм, которое будет использоваться по умолчанию." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:714 - msgid "Default font size" - msgstr "Размер шрифта по умолчанию" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 - msgid "Default monospace font size" --msgstr "Размер моноширинного шрифта" -+msgstr "Размер моноширинного шрифта по умолчанию" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743 - msgid "Minimum font size" - msgstr "Минимальный размер шрифта" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:756 - msgid "Default charset" --msgstr "" -+msgstr "Стандартная кодировка" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757 - msgid "" - "The default text charset used when interpreting content with unspecified " - "charset." --msgstr "" -+msgstr "Используемая по умолчанию кодировка для отображения содержимого." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:770 - msgid "Enable private browsing" --msgstr "Включить конфиденциальный режим" -+msgstr "Конфиденциальный режим" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:773 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771 - msgid "Whether to enable private browsing" --msgstr "Включить конфиденциальный режим" -+msgstr "Включить конфиденциальный режим просмотра." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 - msgid "Enable developer extras" --msgstr "Включить средства разработчика" -+msgstr "Средства разработчика" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:784 - msgid "Whether to enable developer extras" - msgstr "Включить средства разработчика" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:796 - msgid "Enable resizable text areas" - msgstr "Изменяемый размер текстовых полей" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:799 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 - msgid "Whether to enable resizable text areas" --msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." -+msgstr "Разрешает динамическое именение размера текстовых полей." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:812 - msgid "Enable tabs to links" --msgstr "Использовать модули" -+msgstr "Вкладки для ссылок" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:815 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:813 - msgid "Whether to enable tabs to links" --msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." -+msgstr "Включает вкладки для ссылок." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:826 - msgid "Enable DNS prefetching" --msgstr "Проверять орфографию" -+msgstr "Предварительная выборка DNS" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:829 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827 - msgid "Whether to enable DNS prefetching" --msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." -+msgstr "Разрешает предварительное разрешение имен доменов." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:856 - msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" --msgstr "Выполнять сценарии" -+msgstr "Разрешает использование Javascript Fullscreen API" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:871 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869 - msgid "Whether background images should be drawn during printing" --msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." -+msgstr "Выводит на печать фоновые изображения." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:920 - msgid "Allow modal dialogs" --msgstr "" -+msgstr "Модальные диалоги" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:921 - msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" --msgstr "" -+msgstr "Разрешает создание модальных диалогов." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:936 - msgid "Zoom Text Only" --msgstr "" -+msgstr "Масштабирование текста" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:937 - msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" --msgstr "" -+msgstr "При изменении масштаба веб-страницы масштабируется только текст." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:951 - msgid "JavaScript can access clipboard" --msgstr "" -+msgstr "JavaScript имеет доступ к буферу обмена" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998 - msgid "Draw compositing indicators" --msgstr "" -+msgstr "Индикаторы отрисовки" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:999 - msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" --msgstr "" -+msgstr "Показывать границы и индикаторы заливки." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1057 - msgid "User agent string" --msgstr "" -+msgstr "User-Agent" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1058 - msgid "The user agent string" --msgstr "" -+msgstr "Строка User-Agent." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 - msgid "The URI for which the response was made." --msgstr "URI элемента истории" -+msgstr "Адрес, на который был отправлен запрос." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 - msgid "Status Code" --msgstr "Состояние" -+msgstr "Код состояния" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 - msgid "The status code of the response as returned by the server." --msgstr "" -+msgstr "Код состояния ответа сервера." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 - msgid "Content Length" --msgstr "" -+msgstr "Длина содержимого" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 - msgid "The expected content length of the response." --msgstr "URI, который был указан в запросе на переход" -+msgstr "Ожидаемая длина ответа." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 - msgid "The MIME type of the response" --msgstr "Заголовок элемента истории" -+msgstr "Тип MIME ответа" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 - msgid "The suggested filename for the URI response" --msgstr "URI, который был указан в запросе на переход" -+msgstr "Предлагаемое имя файла для ответа URI." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 - msgid "Attached Height" --msgstr "" -+msgstr "Высота прикрепленного окна" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 - msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" --msgstr "" -+msgstr "Высота прикрепляемого окна Inspector View." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 - msgid "The current active URI of the resource" --msgstr "URI элемента истории" -+msgstr "Активный URI ресурса" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 - msgid "The response of the resource" --msgstr "Имя фрейма" -+msgstr "Ответ ресурса" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:617 - msgid "Web Context" --msgstr "" -+msgstr "Веб-контекст" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:618 - msgid "The web context for the view" --msgstr "Заголовок элемента истории" -+msgstr "Веб-контекст окна просмотра." -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:631 -+msgid "WebView Group" -+msgstr "Группа WebView" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:632 -+msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" -+msgstr "WebKitWebViewGroup" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:646 - msgid "Main frame document title" --msgstr "" -+msgstr "Заголовок документа главного фрейма" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:664 - msgid "Estimated Load Progress" --msgstr "" -+msgstr "Оценка хода выполнения" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:665 - msgid "An estimate of the percent completion for a document load" --msgstr "" -+msgstr "Процент завершения загрузки документа" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677 - msgid "Favicon" --msgstr "" -+msgstr "Значок сайта" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:678 - msgid "The favicon associated to the view, if any" --msgstr "" -+msgstr "Значок сайта для страницы" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690 - msgid "The current active URI of the view" --msgstr "Заголовок документа фрейма" -+msgstr "Текущий URI представления" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:704 - msgid "The zoom level of the view content" --msgstr "Масштаб содержимого страницы" -+msgstr "Уровень масштаба содержимого" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722 - msgid "Whether the view is loading a page" --msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." -+msgstr "Разрешает загрузку страниц в окне" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:736 - msgid "The view mode to display the web view contents" --msgstr "" -+msgstr "Режим просмотра содержимого веб-страницы" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2512 - msgid "An exception was raised in JavaScript" --msgstr "" -+msgstr "Произошло исключение JavaScript" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3046 -+msgid "There was an error creating the snapshot" -+msgstr "Ошибка при создании снимка." -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 - msgid "Geometry" --msgstr "" -+msgstr "Геометрия" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 - msgid "The size and position of the window on the screen." --msgstr "" -+msgstr "Размер и расположение окна." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 - msgid "Toolbar Visible" --msgstr "" -+msgstr "Панель инструментов" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 - msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." --msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." -+msgstr "Показывать панель инструментов в окне." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 - msgid "Statusbar Visible" --msgstr "" -+msgstr "Панель состояния" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 - msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." --msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." -+msgstr "Показывать панель состояния в окне." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 - msgid "Scrollbars Visible" --msgstr "" -+msgstr "Полоса прокрутки" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 - msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." --msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." -+msgstr "Показывать полосу прокрутки в окне." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 - msgid "Menubar Visible" --msgstr "" -+msgstr "Панель меню" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 - msgid "Whether the menubar should be visible for the window." --msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." -+msgstr "Показывать панель меню в окне." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 - msgid "Locationbar Visible" --msgstr "" -+msgstr "Строка размещения" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 - msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." --msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." -+msgstr "Показывать панель расположения в окне." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 - msgid "Resizable" --msgstr "Изменяемый размер текстовых полей" -+msgstr "Изменяемый размер" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 - msgid "Whether the window can be resized." --msgstr "Текстовые поля могут изменять размер." -+msgstr "Разрешить изменение размера окна." - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 - msgid "Fullscreen" --msgstr "" -+msgstr "Во весь экран" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 - msgid "Whether window will be displayed fullscreen." --msgstr "" -- --#~ msgid "Upload File" --#~ msgstr "Отправка файла" -- --#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s" --#~ msgstr "Для сайта %s требуется ввод имени пользователя и пароля" -+msgstr "Открывать окно в полноэкранном режиме." -diff -urN a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/ta.po b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/ta.po ---- a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/ta.po 2014-01-16 10:19:13.646499965 +0530 -+++ b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/ta.po 2014-01-16 10:21:25.550556638 +0530 -@@ -1,83 +1,63 @@ - # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER - # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. --# -+# - # Shantha kumar , 2013. -+# shkumar , 2013. #zanata - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: \n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n" --"POT-Creation-Date: 2013-03-22 03:28+0000\n" --"PO-Revision-Date: 2013-03-25 11:42+0530\n" --"Last-Translator: Shantha kumar \n" --"Language-Team: Tamil <>\n" --"Language: \n" -+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2013-09-19 15:01+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"PO-Revision-Date: 2013-11-11 10:42-0500\n" -+"Last-Translator: shkumar \n" -+"Language-Team: Tamil <>\n" -+"Language: ta\n" -+"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:37 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:36 - msgid "Load request cancelled" - msgstr "ஏற்றுதல் கோரிக்கை ரத்து செய்யப்பட்டது" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:43 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:42 - msgid "Not allowed to use restricted network port" - msgstr "தடுக்கப்பட்ட பிணைய முனையத்தைப் பயன்படுத்த அனுமதி இல்லை" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:49 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:48 - msgid "URL cannot be shown" - msgstr "URL ஐக் காண்பிக்க முடியாது" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:55 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:54 - msgid "Frame load was interrupted" - msgstr "ஃபிரேம் ஏற்றுதல் இடைமறிக்கப்பட்டது" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:61 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:60 - msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" - msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட MIME வகையுள்ள உள்ளடக்கத்தைக் காண்பிக்க முடியாது" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:67 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:66 - msgid "File does not exist" - msgstr "கோப்பு இருப்பில் இல்லை." - --#: ../ErrorsGtk.cpp:73 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:72 - msgid "Plugin will handle load" - msgstr "செருகுநிரல் ஏற்றுதலைக் கையாளும்" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:85 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:84 - msgid "User cancelled the download" - msgstr "பதிவிறக்கத்தை பயனர் ரத்து செய்துவிட்டார்" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:105 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:104 - msgid "Printer not found" - msgstr "அச்சுப்பொறி கண்டறியப்படவில்லை" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:112 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:111 - msgid "Invalid page range" - msgstr "தவறான பக்க வரம்பு" - --#: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:171 --#, c-format --msgid "The site %s:%i requests a username and password" --msgstr "தளம் %s:%i பயனர் பெயரையும் கடவுச்சொலையும் கோருகிறது" -- --#: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:175 --msgid "_Remember password" --msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள் (_R)" -- --#: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:201 --msgid "Server message:" --msgstr "சேவையக செய்தி:" -- --#: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:202 ../GtkAuthenticationDialog.cpp:210 --msgid "Username:" --msgstr "பயனர்பெயர்:" -- --#: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:203 ../GtkAuthenticationDialog.cpp:211 --msgid "Password:" --msgstr "கடவுச்சொல்:" -- - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:56 ../LocalizedStringsGtk.cpp:61 - msgid "Submit" - msgstr "சமர்ப்பி" -@@ -582,7 +562,8 @@ - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768 - msgctxt "Off" --msgid "Menu item label for the track that represents disabling closed captions" -+msgid "" -+"Menu item label for the track that represents disabling closed captions" - msgstr "" - "மூடிய தலைப்புகளை முடக்குவதைக் குறிக்கும் டிராக்குக்கான மெனு உருப்படி லேபிள்" - -@@ -604,6 +585,27 @@ - "ஸ்னாப்ஷாட் செய்யப்பட்ட செருகுநிரலில் காண்பிக்கப்பட வேண்டிய லேபிளின் " - "துணைத்தலைப்பு" - -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 -+#, c-format -+msgid "The site %s:%i requests a username and password" -+msgstr "தளம் %s:%i பயனர் பெயரையும் கடவுச்சொலையும் கோருகிறது" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 -+msgid "_Remember password" -+msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள் (_R)" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 -+msgid "Server message:" -+msgstr "சேவையக செய்தி:" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 -+msgid "Username:" -+msgstr "பயனர்பெயர்:" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 -+msgid "Password:" -+msgstr "கடவுச்சொல்:" -+ - #: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 - msgid "Play" - msgstr "இயக்கு" -@@ -753,69 +755,69 @@ - msgid "The list of selected files associated with the request" - msgstr "கோரிக்கையுடன் இணைந்துள்ள தேர்ந்தேடுத்த கோப்புகளின் பட்டியல்" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 - msgid "Context" - msgstr "சூழல்" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 - msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." - msgstr "நிகழ்வைப் பெற்ற இலக்கின் வகையைக் குறிக்கும் கொடிகள்." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 - msgid "Link URI" - msgstr "இணைப்பு URI" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 - msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." - msgstr "நிகழ்வுப்புள்ளிகளைப் பெற்ற இலக்கு இருந்தால் அதற்கான URI." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 - msgid "Image URI" - msgstr "பட URI" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 - msgid "" - "The URI of the image that is part of the target that received the event, if " - "any." - msgstr "" - "நிகழ்வைப் பெற்ற இலக்கு ஏதேனும் இருந்தால் அதன் பகுதியாக உள்ள படத்தின் URI." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 - msgid "Media URI" - msgstr "மீடியா URI" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 - msgid "" - "The URI of the media that is part of the target that received the event, if " - "any." - msgstr "" - "நிகழ்வைப் பெற்ற இலக்கு ஏதேனும் இருந்தால் அதன் பகுதியாக உள்ள மீடியாவின் URI." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 - msgid "Inner node" - msgstr "உள் கனு" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 - msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." - msgstr "ஹிட் சோதனை முடிவுடன் இணைந்த DOM கனு." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 - msgid "X coordinate" - msgstr "X ஒருங்கமைப்பு" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 - msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." - msgstr "காட்சியின் சாளரத்துடன் குறிப்பிலமைந்த நிகழ்வின் x ஆயத்தொலைவு." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 - msgid "Y coordinate" - msgstr "Y ஆயத்தொலைவு" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 - msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." - msgstr "காட்சியின் சாளரத்துடன் குறிப்பிலமைந்த நிகழ்வின் y ஆயத்தொலைவு." - -@@ -824,16 +826,16 @@ - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:93 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3114 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:689 - msgid "URI" - msgstr "URI" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 - msgid "The URI to which the request will be made." - msgstr "கோரிக்கை மேற்கொள்ளப்படும் URI." - -@@ -902,43 +904,43 @@ - msgid "The web database quota of the security origin in bytes" - msgstr "பாதுகாப்பு தொடக்கத்தின் தரவுத்தள ஒதுக்கீட்டளவு, பைட்டுகளில்" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 - msgid "Device Width" - msgstr "சாதன அகலம்" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 - msgid "The width of the screen." - msgstr "திரையின் அகலம்." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 - msgid "Device Height" - msgstr "சாதன உயரம்" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 - msgid "The height of the screen." - msgstr "திரையின் உயரம்." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 - msgid "Available Width" - msgstr "கிடைக்கக்கூடிய அகலம்" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 - msgid "The width of the visible area." - msgstr "கண்ணுக்குத் தெரியும் பகுதியின் அகலம்." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 - msgid "Available Height" - msgstr "கிடைக்கக்கூடிய உயரம்" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 - msgid "The height of the visible area." - msgstr "கண்ணுக்குத் தெரியும் பகுதியின் உயரம்." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 - msgid "Desktop Width" - msgstr "டெஸ்க்டாப் அகலம்" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 - msgid "" - "The width of viewport that works well for most web pages designed for " - "desktop." -@@ -946,84 +948,77 @@ - "டெஸ்க்டாப் கணினிகளுக்கு என வடிவமைக்கப்பட்ட பெரும்பாலான வலைப்பக்கங்களுக்கு " - "நன்கு தோதாக இருக்கக்கூடிய வியூபோர்ட்டின் அகலம்." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 - msgid "Device DPI" - msgstr "சாதன DPI" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 - msgid "The number of dots per inch of the screen." - msgstr "திரையின் ஒரு அங்குலத்திற்கான புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 - msgid "Width" - msgstr "அகலம்" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 - msgid "The width of the viewport." - msgstr "வியூபோர்ட்டின் அகலம்." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 - msgid "Height" - msgstr "உயரம்" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 - msgid "The height of the viewport." - msgstr "வியூபோர்ட்டின் உயரம்." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 - msgid "Initial Scale Factor" - msgstr "தொடக்க அளவீட்டுக் காரணி" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 - msgid "The initial scale of the viewport." - msgstr "வியூபோர்ட்டின் தொடக்க அளவீடு." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:329 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 - msgid "Minimum Scale Factor" - msgstr "குறைந்தபட்ச அளவீட்டுக் காரணி" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 - msgid "The minimum scale of the viewport." - msgstr "வியூபோர்ட்டின் குறைந்தபட்ச அளவீடு." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 - msgid "Maximum Scale Factor" - msgstr "அதிகபட்ச அளவீட்டுக் காரணி" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 - msgid "The maximum scale of the viewport." - msgstr "வியூபோர்ட்டின் அதிகபட்ச அளவீடு." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 - msgid "Device Pixel Ratio" - msgstr "சாதன பிக்சல் விகிதம்" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 - msgid "The device pixel ratio of the viewport." - msgstr "வியூபோர்ட்டின் சாதன பிக்சல் விகிதம்." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386 --msgid "user-scalable" --msgstr "பயனர் அளவீடு செய்யத்தக்கது" -- --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 - msgid "User Scalable" - msgstr "பயனர் அளவீடு செய்யத்தக்கது" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 - msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." - msgstr "" - "பயனரால் காட்சியைப் பெரிதாக்கவும் சிறிதாக்கவும் முடியுமா எனத் தீர்மானிக்கிறது." -+"" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405 --msgid "valid" --msgstr "இதுவரை செல்லுபடி" -- --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 - msgid "Valid" - msgstr "இதுவரை செல்லுபடி" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 - msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." - msgstr "" - "பண்புக்கூறுகள் சரியானவையா இல்லையா என்றும் அவற்றைப் பயன்படுத்த முடியுமா " -@@ -1084,8 +1079,8 @@ - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:591 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3100 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:645 - msgid "Title" - msgstr "தலைப்பு" - -@@ -1218,11 +1213,11 @@ - msgid "The target frame for the navigation" - msgstr "வழிசெலுத்தலுக்கான இலக்கு ஃபிரேம்" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:113 - msgid "Enabled" - msgstr "செயலில் உள்ள" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 - msgid "Whether the plugin is enabled" - msgstr "செருகு பொதி செயல்படுத்தப்பட்டதா இல்லையா" - -@@ -1240,7 +1235,7 @@ - msgstr "வளத்தின் MIME வகை" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3249 - msgid "Encoding" - msgstr "மறைகுறியீடு" - -@@ -1323,7 +1318,7 @@ - msgstr "முன்னிருப்பு எழுத்துரு அளவு" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 - msgid "The default font size used to display text." - msgstr "உரையைக் காண்பிக்கப் பயன்படும் முன்னிருப்பு எழுத்துரு அளவு." - -@@ -1332,7 +1327,7 @@ - msgstr "முன்னிருப்பு மோனோஸ்பேஸ் எழுத்துரு அளவு" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 - msgid "The default font size used to display monospace text." - msgstr "மோனோஸ்பேஸ் உரையைக் காண்பிக்கப் பயன்படும் முன்னிருப்பு எழுத்துரு அளவு." - -@@ -1341,7 +1336,7 @@ - msgstr "குறைந்தபட்ச எழுத்துரு அளவு" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:746 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:744 - msgid "The minimum font size used to display text." - msgstr "உரையைக் காண்பிக்கப் பயன்படும் குறைந்தபட்ச எழுத்துரு அளவு." - -@@ -1366,7 +1361,7 @@ - msgstr "படங்களை தானாக ஏற்று" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:458 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:456 - msgid "Load images automatically." - msgstr "படங்களைத் தானாகவே ஏற்று." - -@@ -1387,7 +1382,7 @@ - msgstr "WebKit பட திசையமைவுக்கு மதிப்பளிக்க வேண்டுமா." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:868 - msgid "Print Backgrounds" - msgstr "பின்புலங்களை அச்சிடு" - -@@ -1408,7 +1403,7 @@ - msgstr "செருகுநிரல்களை செயல்படுத்து" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:568 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:566 - msgid "Enable embedded plugin objects." - msgstr "உட்பொதிக்கப்பட்ட செருகுநிரல் பொருள்களை செயல்படுத்து." - -@@ -1474,14 +1469,15 @@ - "பிரிக்கப்பட்ட பட்டியல்" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:839 - msgid "Enable Caret Browsing" - msgstr "காரட் உலாவலை செயல்படுத்து" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:842 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840 - msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" --msgstr "அணுகல் தன்மை மேம்படுத்திய விசைப்பலகை வழிசெலுத்தலை செயல்படுத்த வேண்டுமா" -+msgstr "" -+"அணுகல் தன்மை மேம்படுத்திய விசைப்பலகை வழிசெலுத்தலை செயல்படுத்த வேண்டுமா" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 - msgid "Enable HTML5 Database" -@@ -1540,7 +1536,7 @@ - msgstr "WebKitGtk பயன்படுத்தும் பயனர் ஏஜென்ட் சரம்" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:592 - msgid "JavaScript can open windows automatically" - msgstr "ஜாவாஸ்கிரிப்ட்டால் தானாகவே சாளரங்களைத் திறக்க முடியும்" - -@@ -1553,12 +1549,12 @@ - msgstr "ஜாவாஸ்கிரிப்ட்டால் கிளிப்போர்டை அணுக முடியும்" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:952 - msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" - msgstr "ஜாவாஸ்கிரிப்ட்டால் கிளிப்போர்டை அணுக முடிய வேண்டுமா" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:489 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:487 - msgid "Enable offline web application cache" - msgstr "ஆஃப்லைன் வலை பயன்பாடு தேக்ககத்தைச் செயல்படுத்து" - -@@ -1611,22 +1607,22 @@ - "சூழல் மெனு உருவாக்கத்திற்கான வலதுகிளிக்குகளைக் கையாளுதலை செயல்படுத்தும்" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1018 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1016 - msgid "Enable Site Specific Quirks" - msgstr "தளம் சார்ந்த சிறப்பு செயல்கள்" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1017 - msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" - msgstr "தளங்களைச் சார்ந்த இணக்கத்தன்மை சரிசெய்தல் செயல்களை செயல்படுத்தும்" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1039 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 - msgid "Enable page cache" - msgstr "பக்க தேக்ககத்தை செயல்படுத்து" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1038 - msgid "Whether the page cache should be used" - msgstr "பக்க தேக்ககத்தைப் பயன்படுத்த வேண்டுமா" - -@@ -1655,7 +1651,7 @@ - msgstr " ஆல் பிங்குகளை அனுப்ப முடிய வேண்டுமா" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:855 - msgid "Enable Fullscreen" - msgstr "முழுத்திரையை செயல்படுத்து" - -@@ -1664,12 +1660,12 @@ - msgstr "மொஸில்லா பாணியிலான API ஐ செயல்படுத்த வேண்டுமா" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:902 - msgid "Enable WebGL" - msgstr "செயலாக்கப்பட்டது" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:903 - msgid "Whether WebGL content should be rendered" - msgstr "WebGL உள்ளடக்கம் காட்சியாக்கப்பட வேண்டுமா" - -@@ -1682,12 +1678,12 @@ - msgstr "முடுக்கப்பட்ட கம்போசிட்டிங் வசதியை செயல்படுத்த வேண்டுமா" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:889 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:887 - msgid "Enable WebAudio" - msgstr "WebAudio வை செயல்படுத்து" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:888 - msgid "Whether WebAudio content should be handled" - msgstr "WebAudio உள்ளடக்கம் கையாளப்பட வேண்டுமா" - -@@ -1708,32 +1704,32 @@ - msgstr "மீடியா ஸ்ட்ரீமை செயல்படுத்த வேண்டுமா" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1070 - msgid "Enable smooth scrolling" - msgstr "சீரான உருட்டலை செயல்படுத்துக." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1071 - msgid "Whether to enable smooth scrolling" - msgstr "சீஇராக உருட்டலை செயல்படுத்த வேண்டுமா" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:968 - msgid "Media playback requires user gesture" - msgstr "மீடியாவை இயக்க பயனரின் சைகை தேவை" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:969 - msgid "Whether media playback requires user gesture" - msgstr "இயக்கத்திற்கு பயனரின் சைகை தேவையா" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:983 - msgid "Media playback allows inline" - msgstr "இன்லைனில் மீடியாவை இயக்க முடியும்" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:984 - msgid "Whether media playback allows inline" - msgstr "இன்லைனில் மீடியாவை இயக்க முடியுமா" - -@@ -1762,115 +1758,115 @@ - msgstr "HTTPS பக்கங்களில் HTTPS அல்லாத வளங்களை இயக்க வேண்டுமா." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select Files" - msgstr "கோப்புகளை தேர்வு செய்க" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select File" - msgstr "கோப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3101 - msgid "Returns the @web_view's document title" - msgstr "@web_view இன் ஆவணத் தலைப்பை வழங்கும்" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3115 - msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" - msgstr "@web_view காண்பிக்கும் நடப்பு உள்ளடக்கத்தின் URI ஐ வழங்கும்" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3128 - msgid "Copy target list" - msgstr "இலக்கு பட்டியலை நகலெடு" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3129 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" - msgstr "" - "இந்த வலை காட்சி கிளிப்போர்டு நகலெடுத்தலை ஆதரிக்கும் இலக்குகளின் பட்டியல்" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3142 - msgid "Paste target list" - msgstr "இலக்கு பட்டியலை ஒட்டவும்" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3143 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" - msgstr "இந்த வலை காட்சி கிளிப்போர்டு ஒட்டுதலை ஆதரிக்கும் இலக்குகளின் பட்டியல்" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3149 - msgid "Settings" - msgstr "அமைப்புகள்" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3150 - msgid "An associated WebKitWebSettings instance" - msgstr "இணைந்த ஒரு WebKitWebSettings நேர்வு" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3163 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:157 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:152 - msgid "Web Inspector" - msgstr "வலை ஆய்வி" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3164 - msgid "The associated WebKitWebInspector instance" - msgstr "இணைந்த ஒரு WebKitWebInspector நேர்வு" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3177 - msgid "Viewport Attributes" - msgstr "Viewport பண்புக்கூறுகள்" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3178 - msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" - msgstr "இணைந்த WebKitViewportAttributes நேர்வு" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3198 - msgid "Editable" - msgstr "தொகுக்கக்கூடியது" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3199 - msgid "Whether content can be modified by the user" - msgstr "உள்ளடக்கம் பயனரால் திருத்தக்கூடியதாக இருக்க வேண்டுமா" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3205 - msgid "Transparent" - msgstr "ஒளிபுகும்தன்மை" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3206 - msgid "Whether content has a transparent background" - msgstr "உள்ளடக்கத்திற்கு ஒளிஊடுருவும் பின்புலம் அமைக்க வேண்டுமா" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3219 - msgid "Zoom level" - msgstr "உருப்பெருக்க அளவு" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3220 - msgid "The level of zoom of the content" - msgstr "உள்ளடக்கத்தின் உருப்பெருக்க அளவு" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3235 - msgid "Full content zoom" - msgstr "முழு உள்ளடக்க உருப்பெருக்கம்" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3236 - msgid "Whether the full content is scaled when zooming" - msgstr "உருப்பெருக்கத்தின் போது முழு உள்ளடக்கமும் அளவு மாற்றப்பட வேண்டுமா" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 - msgid "The default encoding of the web view" - msgstr "வலைக் காட்சியின் முன்னிருப்பு குறியீடாக்கம்" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3263 - msgid "Custom Encoding" - msgstr "தனிப்பயன் குறியீடாக்கம்" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 - msgid "The custom encoding of the web view" - msgstr "வலைக் காட்சியின் தனிப்பயன் குறியீடாக்கம்" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3316 - msgid "Icon URI" - msgstr "சின்ன URI" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3317 - msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." - msgstr "#WebKitWebView க்கான ஃபேவைக்கானின் URI." - -@@ -2065,271 +2061,263 @@ - msgid "The URI response that is associated with this policy decision" - msgstr "இந்த கொள்கை முடிவுடன் தொடர்புடைய URI பதிலளிப்பு" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:440 - msgid "Enable JavaScript" - msgstr "ஜாவாஸ்கிரிப்ட் ஐ செயல்படுத்தல்" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:443 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:441 - msgid "Enable JavaScript." - msgstr "JavaScript ஐ செயல்படுத்தல்." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:457 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:455 - msgid "Auto load images" - msgstr "படங்களை தானாக ஏற்று" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:469 - msgid "Load icons ignoring image load setting" - msgstr "பட ஏற்றல் அமைவுகளைப் புறக்கணித்து படவுருக்களை ஏற்று" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:470 - msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." - msgstr "பட ஏற்றல் அமைவுகளைப் புறக்கணித்து தளத்தின் படவுருக்களை ஏற்ற வேண்டுமா." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:488 - msgid "Whether to enable offline web application cache." - msgstr "ஆஃப்லைன் வலை பயன்பாடு தேக்ககத்தைச் செயல்படுத்த வேண்டுமா." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:504 - msgid "Enable HTML5 local storage" - msgstr "HTML5 அக சேமிப்பை செயல்படுத்து" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:505 - msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." - msgstr "HTML5 அக சேமிப்பு ஆதரவை செயல்படுத்த வேண்டுமா." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:522 - msgid "Enable HTML5 database" - msgstr "HTML5 தரவுத்தளத்தை செயல்படுத்து" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:525 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 - msgid "Whether to enable HTML5 database support." - msgstr "HTML5 தரவுத்தள ஆதரவை செயல்படுத்த வேண்டுமா." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:536 - msgid "Enable XSS auditor" - msgstr "XSS ஆடிட்டரை செயல்படுத்து" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537 - msgid "Whether to enable the XSS auditor." - msgstr "XSS ஆடிட்டரை செயல்படுத்த வேண்டுமா." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:554 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:552 - msgid "Enable frame flattening" - msgstr "ஃபிரேம் ஃப்ளாட்டனிங்கை செயல்படுத்து" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:553 - msgid "Whether to enable frame flattening." - msgstr "ஃபிரேம் ஃப்ளாட்டனிங்கை செயல்படுத்த வேண்டுமா." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:565 - msgid "Enable plugins" - msgstr "செருகுநிரல்களை செயல்படுத்து" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:578 - msgid "Enable Java" - msgstr "Java ஐ செயல்படுத்து" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579 - msgid "Whether Java support should be enabled." - msgstr "Java ஆதரவை செயல்படுத்த வேண்டுமா." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:595 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593 - msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." - msgstr "ஜாவாஸ்கிரிப்ட்டால் தானாகவே சாளரங்களைத் திறக்க முடிய வேண்டுமா." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:608 - msgid "Enable hyperlink auditing" - msgstr "ஹைபர்லிங் ஆடிட்டிங் வசதியை செயல்படுத்து" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:611 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:609 - msgid "Whether should be able to send pings." - msgstr " ஆல் பிங்குகளை அனுப்ப முடிய வேண்டுமா." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:621 - msgid "Default font family" - msgstr "முன்னிருப்பு எழுத்துருக் குடும்பம்" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:624 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622 - msgid "" - "The font family to use as the default for content that does not specify a " - "font." - msgstr "" - "ஒரு எழுத்துருவைக் குறிப்பிடாத உள்ளடக்கத்திற்கு முன்னிருப்பாக பயன்படுத்த " --"வேண்டிய " --"எழுத்துருக் குடும்பம்." -+"வேண்டிய எழுத்துருக் குடும்பம்." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635 - msgid "Monospace font family" - msgstr "மோனோஸ்பேஸ் எழுத்துருக் குடும்பம்" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:638 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636 - msgid "The font family used as the default for content using monospace font." - msgstr "" - "மோனோஸ்பேஸ் எழுத்துருவைப் பயன்படுத்தும் உள்ளடக்கத்திற்கு முன்னிருப்பாக " --"பயன்படுத்த வேண்டிய " --"எழுத்துருக் குடும்பம்." -+"பயன்படுத்த வேண்டிய எழுத்துருக் குடும்பம்." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:648 - msgid "Serif font family" - msgstr "செரிஃப் எழுத்துருக் குடும்பம்" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649 - msgid "The font family used as the default for content using serif font." - msgstr "" - "செரிஃப் எழுத்துருவைப் பயன்படுத்தும் உள்ளடக்கத்திற்கு முன்னிருப்பாக " --"பயன்படுத்த வேண்டிய " --"எழுத்துருக் குடும்பம்." -+"பயன்படுத்த வேண்டிய எழுத்துருக் குடும்பம்." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:661 - msgid "Sans-serif font family" - msgstr "சான் செரிஃப் எழுத்துருக் குடும்பம்" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 - msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." - msgstr "" - "சான் செரிஃப் எழுத்துருவைப் பயன்படுத்தும் உள்ளடக்கத்திற்கு முன்னிருப்பாக " --"பயன்படுத்த வேண்டிய " --"எழுத்துருக் குடும்பம்." -+"பயன்படுத்த வேண்டிய எழுத்துருக் குடும்பம்." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:674 - msgid "Cursive font family" - msgstr "இணைந்த எழுத்துருக் குடும்பம்" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 - msgid "The font family used as the default for content using cursive font." - msgstr "" - "இணைந்த செரிஃப் எழுத்துருவைப் பயன்படுத்தும் உள்ளடக்கத்திற்கு முன்னிருப்பாக " --"பயன்படுத்த வேண்டிய " --"எழுத்துருக் குடும்பம்." -+"பயன்படுத்த வேண்டிய எழுத்துருக் குடும்பம்." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:687 - msgid "Fantasy font family" - msgstr "ஃபேன்டஸி எழுத்துருக் குடும்பம்" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:688 - msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." - msgstr "" - "ஃபேன்டசி எழுத்துருவைப் பயன்படுத்தும் உள்ளடக்கத்திற்கு முன்னிருப்பாக " --"பயன்படுத்த வேண்டிய " --"எழுத்துருக் குடும்பம்." -+"பயன்படுத்த வேண்டிய எழுத்துருக் குடும்பம்." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:700 - msgid "Pictograph font family" - msgstr "பிக்ட்டோகிராஃப் எழுத்துருக் குடும்பம்" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:701 - msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." - msgstr "" - "பிக்ட்டோகிராஃப் எழுத்துருவைப் பயன்படுத்தும் உள்ளடக்கத்திற்கு முன்னிருப்பாக " --"பயன்படுத்த வேண்டிய " --"எழுத்துருக் குடும்பம்." -+"பயன்படுத்த வேண்டிய எழுத்துருக் குடும்பம்." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:714 - msgid "Default font size" - msgstr "முன்னிருப்பு எழுத்துரு அளவு" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 - msgid "Default monospace font size" - msgstr "முன்னிருப்பு மோனோஸ்பேஸ் எழுத்துரு அளவு" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743 - msgid "Minimum font size" - msgstr "குறைந்தபட்ச எழுத்துரு அளவு" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:756 - msgid "Default charset" - msgstr "முன்னிருப்பு எழுத்துக்குறித் தொகுப்பு" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757 - msgid "" - "The default text charset used when interpreting content with unspecified " - "charset." - msgstr "" - "எழுத்துக்குறித் தொகுப்பு குறிப்பிடப்படாத உள்ளடக்கத்தை புரிதல்விளக்கம் " --"செய்யும் போது " --"பயன்படுத்த வேண்டிய முன்னிருப்பு எழுத்துக்குறித் தொகுப்பு." -+"செய்யும் போது பயன்படுத்த வேண்டிய முன்னிருப்பு எழுத்துக்குறித் தொகுப்பு." - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:770 - msgid "Enable private browsing" - msgstr "தனிப்பட்ட உலாவலை செயல்படுத்து" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:773 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771 - msgid "Whether to enable private browsing" - msgstr "தனிப்பட்ட உலாவலை செயல்படுத்த வேண்டுமா" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 - msgid "Enable developer extras" - msgstr "உருவாக்குவோர் கூடுதல் கருவிகளை செயல்படுத்து" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:784 - msgid "Whether to enable developer extras" - msgstr "உருவாக்குவோர் கூடுதல் கருவிகளை செயல்படுத்த வேண்டுமா" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:796 - msgid "Enable resizable text areas" - msgstr "அளவு மாற்றக்கூடிய உரைப் பகுதிகளைச் செயல்படுத்து" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:799 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 - msgid "Whether to enable resizable text areas" - msgstr "அளவு மாற்றக்கூடிய உரைப் பகுதிகளைச் செயல்படுத்த வேண்டுமா" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:812 - msgid "Enable tabs to links" - msgstr "இணைப்புகளுக்கான தத்தல்களைச் செயல்படுத்து" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:815 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:813 - msgid "Whether to enable tabs to links" - msgstr "இணைப்புகளுக்கான தத்தல்களைச் செயல்படுத்த வேண்டுமா" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:826 - msgid "Enable DNS prefetching" - msgstr "DNS முன்பெறுதலைச் செயல்படுத்து" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:829 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827 - msgid "Whether to enable DNS prefetching" - msgstr "DNS முன்பெறுதலைச் செயல்படுத்த வேண்டுமா" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:856 - msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" - msgstr "Javascriipt முழுத்திரை API ஐ செயல்படுத்த வேண்டுமா" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:871 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869 - msgid "Whether background images should be drawn during printing" - msgstr "அச்சிடும் போது பின்புல படங்களை வரைய வேண்டுமா" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:920 - msgid "Allow modal dialogs" - msgstr "மட்டு உரையாடல்களை அனுமதி" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:921 - msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" - msgstr "மட்டு உரையாடல்களை உருவாக்க முடிய வேண்டுமா" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:936 - msgid "Zoom Text Only" - msgstr "உரையை மட்டும் பெரிதாக்கு" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:937 - msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" - msgstr "வலைப் பார்வையின் பெரிதாக்கல் அளவு உரை அளவை மட்டும் மாற்ற வேண்டுமா" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:951 - msgid "JavaScript can access clipboard" - msgstr "ஜாவாஸ்கிரிப்ட்டால் கிளிப்போர்டை அணுக முடியும்" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998 - msgid "Draw compositing indicators" - msgstr "தொகுக்கும் காட்டிகளை வரை" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:999 - msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" - msgstr "கரைகளையும் மறுவரைவு கவுன்ட்டர்களையும் வரைய வேண்டுமா" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1057 - msgid "User agent string" - msgstr "பயனர் ஏஜென்ட் சரம்" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1058 - msgid "The user agent string" - msgstr "பயனர் ஏஜென்ட் சரம்" - -@@ -2377,54 +2365,66 @@ - msgid "The response of the resource" - msgstr "வளத்தின் பதிலளிப்பு" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:617 - msgid "Web Context" - msgstr "வலைச் சூழல்" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:618 - msgid "The web context for the view" - msgstr "பார்வைக்கான வலை சூழல்" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:631 -+msgid "WebView Group" -+msgstr "WebView குழு" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:632 -+msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" -+msgstr "காட்சிவகையின் WebKitWebViewGroup" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:646 - msgid "Main frame document title" - msgstr "பிரதான ஃபிரேம் ஆவணத் தலைப்பு" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:664 - msgid "Estimated Load Progress" - msgstr "கணிக்கப்பட்ட ஏற்றல் முன்னேற்றம்" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:665 - msgid "An estimate of the percent completion for a document load" - msgstr "ஒரு ஆவண ஏற்றத்திற்கான சதவீத நிறைவின் கணக்கீடு" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677 - msgid "Favicon" - msgstr "ஃபேவைகான்" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:678 - msgid "The favicon associated to the view, if any" - msgstr "இந்த பார்வையுடன் சம்பந்தப்பட்ட ஃபேவைகான் ஏதேனும் இருந்தால், அது" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690 - msgid "The current active URI of the view" - msgstr "பார்வையின் தற்போதைய செயலில் உள்ள URI" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:704 - msgid "The zoom level of the view content" - msgstr "பார்வையின் உள்ளடக்கத்தின் உருப்பெருக்க அளவு" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722 - msgid "Whether the view is loading a page" - msgstr "பார்வையானது ஒரு பக்கத்தை ஏற்றுகிறதா" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:736 - msgid "The view mode to display the web view contents" - msgstr "வலைப் பார்வை உள்ளடக்கத்தைக் காண்பிக்க வேண்டிய பார்வை பயன்முறை" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2512 - msgid "An exception was raised in JavaScript" - msgstr "JavaScript இல் ஒரு விலக்கு எழுப்பப்பட்டது" - -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3046 -+msgid "There was an error creating the snapshot" -+msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது" -+ - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 - msgid "Geometry" - msgstr "வடிவவியல்" -@@ -2488,5 +2488,3 @@ - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 - msgid "Whether window will be displayed fullscreen." - msgstr "சாளரம் முழுத்திரையாகக் காண்பிக்கப்படுமா." -- -- -diff -urN a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/te.po b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/te.po ---- a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/te.po 2014-01-16 10:19:13.646499965 +0530 -+++ b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/te.po 2014-01-16 10:21:25.551556645 +0530 -@@ -1,59 +1,59 @@ - # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER - # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. --# -+# - # Krishnababu Krothapalli , 2012, 2013. - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: \n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n" --"POT-Creation-Date: 2013-04-25 22:42+0000\n" --"PO-Revision-Date: 2013-05-09 17:19+0530\n" --"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli \n" --"Language-Team: Telugu \n" --"Language: te\n" -+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2013-09-19 15:01+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"PO-Revision-Date: 2013-09-26 08:29-0400\n" -+"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli \n" -+"Language-Team: Telugu \n" -+"Language: te\n" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" --"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -+"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:37 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:36 - msgid "Load request cancelled" - msgstr "లోడ్ అభ్యర్ధన విఫలమైంది" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:43 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:42 - msgid "Not allowed to use restricted network port" - msgstr "నిషేధించిన నెట్వర్కు పోర్టు వుపయోగించుటకు అనుమతించబడుటలేదు" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:49 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:48 - msgid "URL cannot be shown" - msgstr "URL చూపబడలేదు" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:55 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:54 - msgid "Frame load was interrupted" - msgstr "ఫ్రేమ్ లోడ్ ఆటంకపరచబడింది" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:61 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:60 - msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" - msgstr "తెలుపబడిన MIME రకముతో విషయం చూపబడలేదు" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:67 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:66 - msgid "File does not exist" - msgstr "ఫైల్ లేదు" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:73 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:72 - msgid "Plugin will handle load" - msgstr "లోడ్‌ను ప్లగిన్‌ను సంభాలించును" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:85 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:84 - msgid "User cancelled the download" - msgstr "డౌన్‌లోడ్‌ను వాడుకరి రద్దు చేసెను" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:105 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:104 - msgid "Printer not found" - msgstr "ముద్రకం కనుగొనలేదు" - --#: ../ErrorsGtk.cpp:112 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:111 - msgid "Invalid page range" - msgstr "చెల్లని పేజీ విస్తృతి" - -@@ -290,297 +290,291 @@ - msgstr "నిర్వచనం" - - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417 --#| msgid "description" --msgid "description list" --msgstr "వివరణ జాబితా" -- --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422 - msgid "term" - msgstr "పదం" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422 - msgid "description" - msgstr "వివరణ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427 - msgid "footer" - msgstr "దిగువసూచి" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432 - msgid "press" - msgstr "వత్తు" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437 - msgid "select" - msgstr "ఎంపికచేయి" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442 - msgid "activate" - msgstr "క్రియాశీలపరచు" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447 - msgid "uncheck" - msgstr "అన్‌చెక్" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452 - msgid "check" - msgstr "చెక్" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:462 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457 - msgid "jump" - msgstr "దూకు" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:477 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:472 - msgid "Missing Plug-in" - msgstr "చొప్పింత దొరకలేదు" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:483 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:478 - msgid "Plug-in Failure" - msgstr "చొప్పింత వైఫల్యం" - - #. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:502 - msgid " files" - msgstr "ఫైళ్ళు" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507 - msgid "Unknown" - msgstr "తెలియని" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:517 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 - #, c-format - msgctxt "Title string for images" - msgid "%s (%dx%d pixels)" - msgstr "%s (%dx%d pixels)" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:529 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:524 - msgid "Loading..." - msgstr "లోడవుతోంది..." - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:534 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:529 - msgid "Live Broadcast" - msgstr "లైవ్ ప్రసారం" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:540 --#| msgid "pause playback" --msgid "audio playback" --msgstr "ఆడియో ప్లేబాక్" -- --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:542 --#| msgid "begin playback" --msgid "video playback" --msgstr "వీడియో ప్లేబాక్" -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:535 -+msgid "audio element controller" -+msgstr "ఆడియో మూలకం నియంత్రిక" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:537 -+msgid "video element controller" -+msgstr "వీడియో మూలకం నియంత్రిక" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:544 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:539 - msgid "mute" - msgstr "నిశ్శబ్దం" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:546 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541 - msgid "unmute" - msgstr "శబ్దం" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:548 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:543 - msgid "play" - msgstr "నడుపు" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:550 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545 - msgid "pause" - msgstr "నిలిపివుంచు" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:552 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:547 - msgid "movie time" - msgstr "చలనచిత్ర సమయం" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:554 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:549 - msgid "timeline slider thumb" - msgstr "కాలరేఖ జరిపే థంబ్" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:556 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551 - msgid "back 30 seconds" - msgstr "30 క్షణాలు వెనుక" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:558 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:553 - msgid "return to realtime" - msgstr "వాస్తవసమయంకు తిరిగిరా" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:560 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:555 - msgid "elapsed time" - msgstr "గడచిన సమయం" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:562 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557 - msgid "remaining time" - msgstr "మిగిలివున్న సమయం" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:564 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:559 - msgid "status" - msgstr "స్థితి" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:566 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561 - msgid "enter fullscreen" - msgstr "పూర్తితెరకు ప్రవేశించు" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:568 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:563 - msgid "exit fullscreen" - msgstr "పూర్తితెర నిష్క్రమించు" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:565 - msgid "fast forward" - msgstr "ముందుకు జరుపు" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:567 - msgid "fast reverse" - msgstr "వేగంగా వెనుకకు" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:569 - msgid "show closed captions" - msgstr "మూసిన శీర్షికలను చూపు" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:571 - msgid "hide closed captions" - msgstr "మూసిన శీర్షికలను మరుగునవుంచు" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:573 - msgid "media controls" - msgstr "మాధ్యమ నియంత్రికలు" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:587 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582 - msgid "audio element playback controls and status display" - msgstr "ఆడియో మూలకం ప్లేబాక్ నియంత్రికలు మరియు స్థితి ప్రదర్శన" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:589 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584 - msgid "video element playback controls and status display" - msgstr "వీడియో మూలకం ప్లేబాక్ నియంత్రికలు మరియు స్థితి ప్రదర్శన" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:591 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586 - msgid "mute audio tracks" - msgstr "ఆడియో ట్రాక్స్ నిశ్శబ్దంచేయి" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:593 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588 - msgid "unmute audio tracks" - msgstr "ఆడియో ట్రాక్స్ శబ్దతతో వుంచు" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:595 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 - msgid "begin playback" - msgstr "ప్లేబాక్ ప్రారంభించు" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:597 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592 - msgid "pause playback" - msgstr "ప్లేబాక్ నిలిపివుంచు" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:599 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594 - msgid "movie time scrubber" - msgstr "చలనచిత్ర సమయం స్క్రబ్బర్" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:601 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596 - msgid "movie time scrubber thumb" - msgstr "చలనచిత్ర సమయం స్క్రబ్బర్ థంబ్" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:603 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598 - msgid "seek movie back 30 seconds" - msgstr "చలనచిత్రం 30 క్షణాలు వెనుకకు లాకు" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:605 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600 - msgid "return streaming movie to real time" - msgstr "స్ట్రీమ్ అవుతున్న చలనచిత్రంను వాస్తవ సమయంకు తిరిగివుంచు" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:607 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602 - msgid "current movie time in seconds" - msgstr "క్షణాలలో ప్రస్తుత చలనచిత్ర సమయం" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:609 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604 - msgid "number of seconds of movie remaining" - msgstr "మిగిలివున్న చలనచిత్ర సమయం క్షణాలలో" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:611 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606 - msgid "current movie status" - msgstr "ప్రస్తుత చలనచిత్ర స్థితి" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:613 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608 - msgid "seek quickly back" - msgstr "త్వరగా వెనుకకు లాగు" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610 - msgid "seek quickly forward" - msgstr "త్వరగా ముందుకు లాగు" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:612 - msgid "Play movie in fullscreen mode" - msgstr "చలనచిత్రంను పూర్తితెరనందు నడుపు" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:614 - msgid "Exit fullscreen mode" - msgstr "పూర్తితెర నిష్క్రమించు" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:616 - msgid "start displaying closed captions" - msgstr "మూసిన శీర్షికలను ప్రదర్శించుట ప్రారంభించు" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:618 - msgid "stop displaying closed captions" - msgstr "మూసిన శీర్షికలను ప్రదర్శించుట ఆపు" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:632 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 - msgid "indefinite time" - msgstr "అపరిమిత సమయం" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:662 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657 - msgid "value missing" - msgstr "విలువ దొరకట్లేదు" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:698 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:693 - msgid "type mismatch" - msgstr "రకం సరిపోలలేదు" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:721 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:716 - msgid "pattern mismatch" - msgstr "సరళి సరిపోలలేదు" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:721 - msgid "too long" - msgstr "మరీ పోడవు" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726 - msgid "range underflow" - msgstr "విస్తృతి తక్కువ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731 - msgid "range overflow" - msgstr "విస్తృతి యెక్కువ" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736 - msgid "step mismatch" - msgstr "అంచె సరిపోలలేదు" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:746 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741 - msgid "Unacceptable TLS certificate" - msgstr "ఆమోదించలేని TLS ధృవీకరణపత్రం" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758 - msgctxt "Closed Captions" - msgid "Menu section heading for closed captions" - msgstr "మూసిన కాప్షన్సు కొరకు మెనూ విభాగపు శీర్షిక" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763 - msgctxt "Subtitles" - msgid "Menu section heading for subtitles" - msgstr "సబ్‌టైటిల్స్ కొరకు మెనూ విభాగం శీర్షిక" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768 - msgctxt "Off" --msgid "Menu item label for the track that represents disabling closed captions" -+msgid "" -+"Menu item label for the track that represents disabling closed captions" - msgstr "మూసిన కాప్షన్సు అచేతనపరుచుటను సూచించే ట్రాక్ కొరకు మెనూ అంశపు లేబుల్" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:778 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773 - msgctxt "No label" - msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name" - msgstr "వేరే యే యితర పేరులేని మూసిన కాప్షన్స్ ట్రాక్ కొరకు మెనూ అంశం లేబుల్" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:779 - msgctxt "Snapshotted Plug-In" - msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" - msgstr "స్నాప్‌షాటెడ్ చొప్పింత పై చూపుటకు లేబుల్ యొక్క శీర్షిక" - --#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:789 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784 - msgctxt "Click to restart" - msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" - msgstr "స్నాప్‌షాటెడ్ చొప్పింతపై చూపుటకు లేబుల్ యొక్క వుపశీర్షిక" -@@ -822,10 +816,10 @@ - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3114 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 -@@ -1003,10 +997,6 @@ - msgid "The device pixel ratio of the viewport." - msgstr "వ్యూపోర్ట్ యొక్క పరికర పిగ్జెల్ నిష్పత్తి." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387 --msgid "user-scalable" --msgstr "యూజర్-స్కేలబుల్" -- - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 - msgid "User Scalable" - msgstr "యూజర్ స్కేలబుల్" -@@ -1015,10 +1005,6 @@ - msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." - msgstr "వాడుకరి జూమ్ చేయగలగాలా వద్దా అనేది నిర్ణయించును." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406 --msgid "valid" --msgstr "చెల్లునటువంటి" -- - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 - msgid "Valid" - msgstr "చెల్లునటువంటి" -@@ -1037,7 +1023,7 @@ - msgstr "డాటాబేస్ యొక్క రక్షణ మూలం" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 - msgid "Name" - msgstr "పేరు" - -@@ -1077,41 +1063,43 @@ - msgid "The absolute filename of the Web Storage database" - msgstr "వెబ్ నిల్వ డాటాబేస్ యొక్క ఖచ్చిత ఫైలుపేరు" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:454 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 - msgid "The name of the frame" - msgstr "చట్రం యొక్క పేరు" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3100 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:645 - msgid "Title" - msgstr "శీర్షిక" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:461 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 - msgid "The document title of the frame" - msgstr "చట్రం యొక్క పత్రం శీర్షిక" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:468 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 - msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" - msgstr "చట్రము ద్వారా ప్రదర్శించబడిన విషయాల యొక్క ప్రస్తుత URI" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 - msgid "Horizontal Scrollbar Policy" - msgstr "సమాంతర స్క్రాల్‌బార్ విధానం" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:500 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 - msgid "" - "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." --msgstr "చట్రం యొక్క సమాంతర స్క్రాల్‌బార్ యొక్క ప్రస్తుత విధానం నిర్ణయించబడెను." -+msgstr "" -+"చట్రం యొక్క సమాంతర స్క్రాల్‌బార్ యొక్క ప్రస్తుత విధానం నిర్ణయించబడెను." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 - msgid "Vertical Scrollbar Policy" - msgstr "నిలువు స్క్రాల్‌బార్ విధానం" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:518 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 - msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." --msgstr "చట్రం యొక్క నిలువు స్క్రాల్‌బార్ యొక్క ప్రస్తుత విధానం నిర్ణయించబడెను." -+msgstr "" -+"చట్రం యొక్క నిలువు స్క్రాల్‌బార్ యొక్క ప్రస్తుత విధానం నిర్ణయించబడెను." - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 - msgid "The title of the history item" -@@ -1217,11 +1205,11 @@ - msgid "The target frame for the navigation" - msgstr "నావిగేషన్ కొరకు లక్ష్యపు రకం" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:113 - msgid "Enabled" - msgstr "చేతనంచేసిన" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 - msgid "Whether the plugin is enabled" - msgstr "చొప్పింత చేతనం చేయవలెనా" - -@@ -1239,7 +1227,7 @@ - msgstr "వనరు యొక్క MIME రకం" - - #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3249 - msgid "Encoding" - msgstr "ఎన్కోడింగ్" - -@@ -1749,117 +1737,118 @@ - msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." - msgstr "నాన్-HTTPS వనరులు HTTPS పేజీలపై నడువగలగాలా." - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1315 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select Files" - msgstr "ఫైళ్ళను యెంపికచేయి" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1315 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select File" - msgstr "ఫైలును యెంపికచేయి" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3226 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3101 - msgid "Returns the @web_view's document title" - msgstr "@web_view యొక్క పత్రము శీర్షికను తిప్పియిచ్చును" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3240 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3115 - msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" --msgstr "@web_view ద్వారా ప్రదర్శితమైన విషయాల యొక్క ప్రస్తుత URI తిప్పియిచ్చును" -+msgstr "" -+"@web_view ద్వారా ప్రదర్శితమైన విషయాల యొక్క ప్రస్తుత URI తిప్పియిచ్చును" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3128 - msgid "Copy target list" - msgstr "లక్ష్యపు జాబితా నకలుతీయి" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3129 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" - msgstr "" - "క్లిప్‌బోర్డ్ కాపీయింగ్ కొరకు యీ వెబ్ దర్శనం తోడ్పాటునిచ్చు లక్ష్యాల జాబితా" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3142 - msgid "Paste target list" - msgstr "లక్ష్యపు జాబితా అతికించు" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3268 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3143 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" - msgstr "" - "క్లిప్‌బోర్డు అతికింపు కొరకు యీ వెబ్ వ్యూ తోడ్పాటునిచ్చు లక్ష్యాల జాబితా" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3149 - msgid "Settings" - msgstr "అమరికలు" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3275 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3150 - msgid "An associated WebKitWebSettings instance" - msgstr "సంబందిత WebKitWebSettings సంభవం" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3163 - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92 --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:157 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:152 - msgid "Web Inspector" - msgstr "వెబ్ యిన్‌స్పెక్టర్" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3289 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3164 - msgid "The associated WebKitWebInspector instance" - msgstr "సంభందిత WebKitWebInspector సంభవం" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3177 - msgid "Viewport Attributes" - msgstr "వ్యూపోర్టు యాట్రిబ్యూట్‌లు" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3303 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3178 - msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" - msgstr "సంభందిత WebKitViewportAttributes సంభవం" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3198 - msgid "Editable" - msgstr "సరికూర్చదగిన" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3324 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3199 - msgid "Whether content can be modified by the user" - msgstr "విషయం అనునది వాడుకరి చేత సవరించదగునట్లు వుండాలా" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3205 - msgid "Transparent" - msgstr "పారదృశ్యమైన" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3331 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3206 - msgid "Whether content has a transparent background" - msgstr "విషయం అనునది పారదృశ్య బ్యాక్‌గ్రౌండ్ కలిగివుందా" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3219 - msgid "Zoom level" - msgstr "జూమ్ స్థాయి" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3345 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3220 - msgid "The level of zoom of the content" - msgstr "విషయం జూమ్ చేయు స్థాయి" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3235 - msgid "Full content zoom" - msgstr "పూర్తి విషయ జూమ్" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3361 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3236 - msgid "Whether the full content is scaled when zooming" - msgstr "జూమింగ్ అప్పుడు పూర్తి విషయం జూమైనదా" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3375 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 - msgid "The default encoding of the web view" - msgstr "వెబ్ వ్యూ యొక్క అప్రమేయ యెన్కోడింగ్" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3263 - msgid "Custom Encoding" - msgstr "వినియోగదారి యెన్కోడింగ్" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3389 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 - msgid "The custom encoding of the web view" - msgstr "వెబ్ వ్యూ యొక్క వినియోగదారి యెన్కోడింగ్" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3316 - msgid "Icon URI" - msgstr "ప్రతిమ URI" - --#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3442 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3317 - msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." - msgstr "#WebKitWebView కు అభీష్టప్రతిమ కొరకు URI." - -@@ -2144,6 +2133,7 @@ - msgid "The font family used as the default for content using monospace font." - msgstr "" - "మోనోస్పేస్ ఫాంట్ వుపయోగించు కాంటెంట్ అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకు ఫాంట్ ఫ్యామిలీ." -+"" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:648 - msgid "Serif font family" -@@ -2353,12 +2343,10 @@ - msgstr "దర్శనంకు వెబ్ సందర్బం" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:631 --#| msgid "WebView" - msgid "WebView Group" - msgstr "వెబ్‌దర్శనం సమూహం" - - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:632 --#| msgid "The device pixel ratio of the viewport." - msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" - msgstr "దర్శనం యొక్క వెబ్‌కిట్‌వెబ్‌దర్శనంసమూహం" - -@@ -2402,7 +2390,7 @@ - msgid "An exception was raised in JavaScript" - msgstr "జావాస్క్రిప్టు నందు వొక అక్షేపణ లేవనెత్తబడింది" - --#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3040 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3046 - msgid "There was an error creating the snapshot" - msgstr "స్నాప్‌షాట్ సృష్టించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది" - -@@ -2469,12 +2457,3 @@ - #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 - msgid "Whether window will be displayed fullscreen." - msgstr "విండో పూర్తితెర నందు ప్రదర్శించబడాలా." -- --#~ msgid "audio element controller" --#~ msgstr "ఆడియో మూలకం నియంత్రకి" -- --#~ msgid "video element controller" --#~ msgstr "వీడియో మూలకం నియంత్రకి" -- --#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s" --#~ msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదం సైట్ %s ద్వారా అభ్యర్ధించబడింది" -diff -urN a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/zh_CN.po b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/zh_CN.po ---- a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/zh_CN.po 2014-01-16 10:19:13.646499965 +0530 -+++ b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/zh_CN.po 2014-01-16 10:21:25.551556645 +0530 -@@ -1,2543 +1,2439 @@ - # Chinese translations for WebKit package - # WebKit 软件包的简体中文翻译. - # This file is put in public domain. --# -+# - # Aron Xu , 2009, 2010. --# -+# Leah Liu , 2013. #zanata - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: webkit HEAD\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" --"POT-Creation-Date: 2013-03-15 17:34-0300\n" --"PO-Revision-Date: 2010-07-17 14:37+0800\n" --"Last-Translator: Aron Xu \n" --"Language-Team: Chinese (simplified) \n" --"Language: zh_CN\n" -+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2013-09-19 15:01+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"PO-Revision-Date: 2013-11-26 01:30-0500\n" -+"Last-Translator: Leah Liu \n" -+"Language-Team: Chinese (simplified) \n" -+"Language: zh-CN\n" -+"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - --#: ErrorsGtk.cpp:37 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:36 - msgid "Load request cancelled" --msgstr "" -+msgstr "已取消载入请求" - --#: ErrorsGtk.cpp:43 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:42 - msgid "Not allowed to use restricted network port" --msgstr "" -+msgstr "不允许使用受限制的网络端口" - --#: ErrorsGtk.cpp:49 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:48 - msgid "URL cannot be shown" --msgstr "" -+msgstr "无法显示 URL" - --#: ErrorsGtk.cpp:55 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:54 - msgid "Frame load was interrupted" --msgstr "" -+msgstr "帧载入被中断" - --#: ErrorsGtk.cpp:61 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:60 - msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" --msgstr "" -+msgstr "无法显示有指定 MIME 类型的内容" - --#: ErrorsGtk.cpp:67 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:66 - msgid "File does not exist" --msgstr "" -+msgstr "文件不存在" - --#: ErrorsGtk.cpp:73 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:72 - msgid "Plugin will handle load" --msgstr "" -+msgstr "插件将处理负载" - --#: ErrorsGtk.cpp:85 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:84 - msgid "User cancelled the download" - msgstr "用户取消了下载" - --#: ErrorsGtk.cpp:105 -+#: ../ErrorsGtk.cpp:104 - msgid "Printer not found" --msgstr "" -+msgstr "未找到打印机" - --#: ErrorsGtk.cpp:112 --#, fuzzy -+#: ../ErrorsGtk.cpp:111 - msgid "Invalid page range" --msgstr "启用页面缓存" -+msgstr "无效页范围" - --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:171 --#, c-format --msgid "The site %s:%i requests a username and password" --msgstr "" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:175 --msgid "_Remember password" --msgstr "记住密码(_R)" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:201 --msgid "Server message:" --msgstr "服务器消息:" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:202 GtkAuthenticationDialog.cpp:210 --msgid "Username:" --msgstr "用户名:" -- --#: GtkAuthenticationDialog.cpp:203 GtkAuthenticationDialog.cpp:211 --msgid "Password:" --msgstr "密码:" -- --#: LocalizedStringsGtk.cpp:56 LocalizedStringsGtk.cpp:61 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:56 ../LocalizedStringsGtk.cpp:61 - msgid "Submit" - msgstr "提交" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:66 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:66 - msgid "Reset" - msgstr "重置" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:71 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:71 - msgid "Details" --msgstr "" -+msgstr "详情" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:76 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:76 - msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " - msgstr "这是一个可搜索的索引。请输入搜索关键字:" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:81 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:81 - msgid "Choose File" - msgstr "选择文件" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:86 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:86 - msgid "Choose Files" - msgstr "选择文件" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:91 LocalizedStringsGtk.cpp:96 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:91 ../LocalizedStringsGtk.cpp:96 - msgid "(None)" - msgstr "(无)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:101 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:101 - msgid "Open Link in New _Window" - msgstr "在新窗口打开链接(_W)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:106 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:106 - msgid "_Download Linked File" - msgstr "下载目标文件(_D)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:111 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:111 - msgid "Copy Link Loc_ation" - msgstr "复制链接地址(_A)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:116 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:116 - msgid "Open _Image in New Window" - msgstr "在新窗口打开图像(_I)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:121 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:121 - msgid "Sa_ve Image As" - msgstr "保存图像(_V)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:126 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:126 - msgid "Cop_y Image" - msgstr "复制图像(_Y)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:131 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:131 - msgid "Copy Image _Address" --msgstr "复制图像(_Y)" -+msgstr "复制映像地址(_A)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:136 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:136 - msgid "Open _Video in New Window" --msgstr "在新窗口打开图像(_I)" -+msgstr "在新窗口打开视频(_V)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:141 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:141 - msgid "Open _Audio in New Window" --msgstr "在新窗口打开链接(_W)" -+msgstr "在新窗口打开音频(_A)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:146 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:146 - msgid "Cop_y Video Link Location" --msgstr "复制链接地址(_A)" -+msgstr "复制视频链接地址(_y)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:151 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:151 - msgid "Cop_y Audio Link Location" --msgstr "复制链接地址(_A)" -+msgstr "复制音频链接地址(_y)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:156 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:156 - msgid "_Toggle Media Controls" --msgstr "" -+msgstr "转换介质控制(_T)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:161 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:161 - msgid "Toggle Media _Loop Playback" --msgstr "" -+msgstr "切换介质循环播放(_L)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:166 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:166 - msgid "Switch Video to _Fullscreen" --msgstr "" -+msgstr "将视频切换为全屏(_F)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:171 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:171 - msgid "_Play" --msgstr "" -+msgstr "播放(_P)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:176 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:176 - msgid "_Pause" --msgstr "暂停" -+msgstr "暂停(_P)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:181 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:181 - msgid "_Mute" --msgstr "" -+msgstr "静音(_M)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:186 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:186 - msgid "Open _Frame in New Window" - msgstr "在新窗口打开框架(_F)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:209 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:209 - msgid "_Insert Unicode Control Character" - msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:214 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:214 - msgid "Input _Methods" - msgstr "输入方式(_M)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:237 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:237 - msgid "_Reload" - msgstr "重载(_R)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:254 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:254 - msgid "No Guesses Found" - msgstr "没有找到拼写建议" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:259 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:259 - msgid "_Ignore Spelling" - msgstr "忽略拼写(_I)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:264 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:264 - msgid "_Learn Spelling" - msgstr "记录特例(_L)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:269 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:269 - msgid "_Search the Web" - msgstr "搜索互联网(_S)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:274 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:274 - msgid "_Look Up in Dictionary" - msgstr "查询词典(_L)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:279 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:279 - msgid "_Open Link" - msgstr "打开链接(_O)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:284 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:284 - msgid "Ignore _Grammar" - msgstr "忽略语法(_G)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:289 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:289 - msgid "Spelling and _Grammar" - msgstr "拼写和语法(_G)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 - msgid "_Show Spelling and Grammar" - msgstr "显示拼写和语法(_S)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 - msgid "_Hide Spelling and Grammar" - msgstr "隐藏拼写和语法(_H)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:299 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:299 - msgid "_Check Document Now" - msgstr "立即检查文档(_C)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:304 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:304 - msgid "Check Spelling While _Typing" - msgstr "输入时检查拼写(_T)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:309 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:309 - msgid "Check _Grammar With Spelling" - msgstr "检查拼写时检查语法(_G)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:314 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314 - msgid "_Font" - msgstr "字体(_F)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:337 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:337 - msgid "_Outline" - msgstr "概要(_O)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:342 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:342 - msgid "Inspect _Element" - msgstr "检查元素(_E)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:347 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:347 - msgid "LRM _Left-to-right mark" - msgstr "LRM 左至右标记" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:352 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:352 - msgid "RLM _Right-to-left mark" - msgstr "RLM 右至左标记" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:357 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:357 - msgid "LRE Left-to-right _embedding" - msgstr "LRE 左至右嵌入(_E)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:362 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:362 - msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" - msgstr "RLE 右至左嵌入(_M)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:367 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:367 - msgid "LRO Left-to-right _override" - msgstr "LRO 左至右覆盖(_O)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:372 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:372 - msgid "RLO Right-to-left o_verride" - msgstr "RLO 右至左覆盖(_V)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:377 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:377 - msgid "PDF _Pop directional formatting" - msgstr "PDF 顶部方向格式(_P)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:382 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:382 - msgid "ZWS _Zero width space" - msgstr "ZWS 零宽度空格(_Z)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:387 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:387 - msgid "ZWJ Zero width _joiner" - msgstr "ZWJ 零宽度连接符(_J)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:392 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:392 - msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" - msgstr "ZWNJ 零宽度非连接符(_N)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:397 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:397 - msgid "No recent searches" - msgstr "无最近搜索" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:402 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:402 - msgid "Recent searches" - msgstr "最近搜索" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:407 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:407 - msgid "_Clear recent searches" - msgstr "清除最近搜索记录(_C)" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:412 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:412 - msgid "definition" - msgstr "定义" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:417 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417 - msgid "term" - msgstr "术语" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:422 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422 - msgid "description" --msgstr "定义" -+msgstr "描述" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:427 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427 - msgid "footer" --msgstr "" -+msgstr "页脚" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:432 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432 - msgid "press" - msgstr "按" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:437 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437 - msgid "select" - msgstr "选择" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:442 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442 - msgid "activate" - msgstr "激活" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:447 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447 - msgid "uncheck" - msgstr "反选" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:452 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452 - msgid "check" - msgstr "勾选" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:457 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457 - msgid "jump" - msgstr "跳转" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:472 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:472 - msgid "Missing Plug-in" --msgstr "" -+msgstr "缺少插件" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:478 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:478 - msgid "Plug-in Failure" --msgstr "" -+msgstr "插件失败" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:502 -+#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:502 - msgid " files" - msgstr "文件" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:507 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507 - msgid "Unknown" - msgstr "未知" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:524 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 -+#, c-format -+msgctxt "Title string for images" -+msgid "%s (%dx%d pixels)" -+msgstr "%s (%dx%d 像素)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:524 - msgid "Loading..." - msgstr "正在载入..." - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:529 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:529 - msgid "Live Broadcast" - msgstr "直播" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:535 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:535 - msgid "audio element controller" - msgstr "音频元素控制" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:537 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:537 - msgid "video element controller" - msgstr "视频元素控制" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:539 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:539 - msgid "mute" - msgstr "静音" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:541 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541 - msgid "unmute" - msgstr "解除静音" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:543 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:543 - msgid "play" - msgstr "播放" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:545 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545 - msgid "pause" - msgstr "暂停" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:547 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:547 - msgid "movie time" - msgstr "影片时长" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:549 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:549 - msgid "timeline slider thumb" - msgstr "时间轴滑动预览" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:551 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551 - msgid "back 30 seconds" - msgstr "后退 30 秒" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:553 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:553 - msgid "return to realtime" - msgstr "返回实时状态" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:555 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:555 - msgid "elapsed time" - msgstr "播放时间" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:557 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557 - msgid "remaining time" - msgstr "剩余时间" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:559 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:559 - msgid "status" - msgstr "状态" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:561 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561 - msgid "enter fullscreen" --msgstr "全屏" -+msgstr "进入全屏" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:563 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:563 - msgid "exit fullscreen" --msgstr "全屏" -+msgstr "退出全屏" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:565 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:565 - msgid "fast forward" - msgstr "快进" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:567 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:567 - msgid "fast reverse" - msgstr "快退" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:569 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:569 - msgid "show closed captions" - msgstr "显示常闭式字幕" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:571 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:571 - msgid "hide closed captions" - msgstr "隐藏常闭式字幕" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:573 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:573 - msgid "media controls" --msgstr "" -+msgstr "介质控制" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:582 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582 - msgid "audio element playback controls and status display" - msgstr "音频元素回放控制和状态显示" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:584 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584 - msgid "video element playback controls and status display" - msgstr "视频元素回访控制和状态显示" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:586 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586 - msgid "mute audio tracks" - msgstr "静音音轨" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:588 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588 - msgid "unmute audio tracks" - msgstr "解除音轨静音" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:590 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 - msgid "begin playback" - msgstr "开始回放" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:592 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592 - msgid "pause playback" - msgstr "暂停回放" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:594 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594 - msgid "movie time scrubber" - msgstr "影片时间刷" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:596 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596 - msgid "movie time scrubber thumb" - msgstr "影片时间刷缩略图" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:598 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598 - msgid "seek movie back 30 seconds" - msgstr "向前 30 秒查找影片" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:600 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600 - msgid "return streaming movie to real time" - msgstr "将流影片返回实时状态" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:602 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602 - msgid "current movie time in seconds" - msgstr "以秒显示当前影片时间" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:604 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604 - msgid "number of seconds of movie remaining" - msgstr "影片剩余秒数" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:606 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606 - msgid "current movie status" - msgstr "当前影片状态" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:608 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608 - msgid "seek quickly back" - msgstr "快退查找" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:610 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610 - msgid "seek quickly forward" - msgstr "快进查找" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:612 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:612 - msgid "Play movie in fullscreen mode" - msgstr "以全屏模式播放影片" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:614 --#, fuzzy -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:614 - msgid "Exit fullscreen mode" --msgstr "以全屏模式播放影片" -+msgstr "退出全屏模式" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:616 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:616 - msgid "start displaying closed captions" - msgstr "开始显示常闭式字幕" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:618 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:618 - msgid "stop displaying closed captions" - msgstr "停止显示常闭式字幕" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:627 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 - msgid "indefinite time" - msgstr "模糊时间" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:657 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657 - msgid "value missing" - msgstr "缺少值" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:693 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:693 - msgid "type mismatch" - msgstr "类型不匹配" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:716 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:716 - msgid "pattern mismatch" - msgstr "样式不匹配" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:721 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:721 - msgid "too long" - msgstr "太长" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:726 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726 - msgid "range underflow" - msgstr "范围下溢" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:731 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731 - msgid "range overflow" - msgstr "范围上溢" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:736 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736 - msgid "step mismatch" - msgstr "步骤不匹配" - --#: LocalizedStringsGtk.cpp:741 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741 - msgid "Unacceptable TLS certificate" --msgstr "" -+msgstr "不能接收的 TLS 证书" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758 -+msgctxt "Closed Captions" -+msgid "Menu section heading for closed captions" -+msgstr "关闭的标题栏的菜单部分标题" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763 -+msgctxt "Subtitles" -+msgid "Menu section heading for subtitles" -+msgstr "字幕的菜单部分标题" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768 -+msgctxt "Off" -+msgid "" -+"Menu item label for the track that represents disabling closed captions" -+msgstr "用于代表禁用关闭标题讯轨的菜单项标签" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773 -+msgctxt "No label" -+msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name" -+msgstr "用于没有其他名称的讯轨的菜单项目标签" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:779 -+msgctxt "Snapshotted Plug-In" -+msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" -+msgstr "显示提取快照的插件的标签标题" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784 -+msgctxt "Click to restart" -+msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" -+msgstr "显示提取快照的插件的标签副标题" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 -+#, c-format -+msgid "The site %s:%i requests a username and password" -+msgstr "网站 %s:%i 要求输入用户名和密码" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 -+msgid "_Remember password" -+msgstr "记住密码(_R)" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 -+msgid "Server message:" -+msgstr "服务器消息:" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 -+msgid "Username:" -+msgstr "用户名:" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 -+msgid "Password:" -+msgstr "密码:" -+ -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 - msgid "Play" --msgstr "" -+msgstr "播放" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 --#, fuzzy -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 - msgid "Pause" - msgstr "暂停" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 - msgid "Play / Pause" --msgstr "" -+msgstr "播放/暂停" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 - msgid "Play or pause the media" --msgstr "" -+msgstr "播放或暂停媒体" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 - msgid "Time:" --msgstr "" -+msgstr "时间:" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 --#, fuzzy -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 - msgid "Exit Fullscreen" --msgstr "全屏" -+msgstr "退出全屏" - --#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 --#, fuzzy -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 - msgid "Exit from fullscreen mode" --msgstr "以全屏模式播放影片" -+msgstr "退出全屏模式播放模式" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 - msgid "Network Request" - msgstr "网络请求" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 - msgid "The network request for the URI that should be downloaded" - msgstr "应被下载的该 URI 的网络请求" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 - msgid "Network Response" - msgstr "网络响应" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 - msgid "The network response for the URI that should be downloaded" - msgstr "应被下载的该 URI 的网络响应" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 - msgid "Destination URI" - msgstr "目的 URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 - msgid "The destination URI where to save the file" - msgstr "保存文件的目的 URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 - msgid "Suggested Filename" - msgstr "建议文件名" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 - msgid "The filename suggested as default when saving" - msgstr "保存时默认建议使用的文件名" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 - msgid "Progress" - msgstr "进度" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 - msgid "Determines the current progress of the download" - msgstr "显示当前下载进度" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 - msgid "Status" - msgstr "状态" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 - msgid "Determines the current status of the download" - msgstr "显示当前下载状态" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 - msgid "Current Size" - msgstr "当前尺寸" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 - msgid "The length of the data already downloaded" - msgstr "当前已下载的数据大小" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 - msgid "Total Size" - msgstr "总尺寸" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 - msgid "The total size of the file" - msgstr "文件总尺寸" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 - msgid "Operation was cancelled" --msgstr "" -+msgstr "操作被取消" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 - msgid "Path" --msgstr "" -+msgstr "路径 " - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 - msgid "The absolute path of the icon database folder" --msgstr "当前已下载的数据大小" -+msgstr "图标数据库文件夹的绝对路径" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 - msgid "MIME types filter" --msgstr "" -+msgstr "MIME 类型过滤器" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 - msgid "The filter currently associated with the request" --msgstr "" -+msgstr "目前与该请求关联的过滤器" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 - msgid "MIME types" --msgstr "" -+msgstr "MIME 类型" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 - msgid "The list of MIME types associated with the request" --msgstr "" -+msgstr "与该请求关联的 MIME 类型列表" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 - msgid "Select multiple files" --msgstr "" -+msgstr "选择多个文件" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 - msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" --msgstr "" -+msgstr "文件选择程序是否应该允许选择多个文件" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 - msgid "Selected files" --msgstr "文件" -+msgstr "所选文件" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 - msgid "The list of selected files associated with the request" --msgstr "" -+msgstr "与该请求有关的所选文件列表" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 - msgid "Context" --msgstr "" -+msgstr "上下文" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 - msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." --msgstr "" -+msgstr "代表接收该时间的目标类型标签" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 - msgid "Link URI" --msgstr "图标 URI" -+msgstr "链接 URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 - msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." --msgstr "" -+msgstr "接收事件点(如果有)的目标的 URI。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 - msgid "Image URI" --msgstr "" -+msgstr "映像 URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 - msgid "" - "The URI of the image that is part of the target that received the event, if " - "any." --msgstr "" -+msgstr "作为接收该事件(如果有)的目标的一部分的映像 URI。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 - msgid "Media URI" --msgstr "" -+msgstr "介质 URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 - msgid "" - "The URI of the media that is part of the target that received the event, if " - "any." --msgstr "" -+msgstr "作为接收该事件(如果有)的目标的一部分的介质 URI。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 - msgid "Inner node" --msgstr "" -+msgstr "内节点" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 - msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." --msgstr "" -+msgstr "与点击测试结果关联的内置 DOM 节点。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 - msgid "X coordinate" --msgstr "" -+msgstr "X 坐标" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 - msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." --msgstr "" -+msgstr "与查看窗口有关事件的 x 坐标。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 - msgid "Y coordinate" --msgstr "" -+msgstr "Y 坐标" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 - msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." --msgstr "" -+msgstr "与查看窗口有关事件的 y 坐标。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:93 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3114 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:689 - msgid "URI" - msgstr "URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 - msgid "The URI to which the request will be made." --msgstr "" -+msgstr "生成请求的 URI。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 - msgid "Message" --msgstr "" -+msgstr "信息" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 - msgid "The SoupMessage that backs the request." --msgstr "" -+msgstr "返回请求的 SoupMessage。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 - msgid "The URI to which the response will be made." --msgstr "" -+msgstr "生成响应的 URI。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 - msgid "The SoupMessage that backs the response." --msgstr "" -+msgstr "返回响应的 SoupMessage。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 - msgid "Suggested filename" --msgstr "建议文件名" -+msgstr "建议的文件名" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 - msgid "The suggested filename for the response." --msgstr "导航的目标框架" -+msgstr "推荐用于响应的文件名。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 - msgid "Protocol" --msgstr "" -+msgstr "协议" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 - msgid "The protocol of the security origin" --msgstr "" -+msgstr "安全原点协议" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 - msgid "Host" --msgstr "" -+msgstr "主机" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 - msgid "The host of the security origin" --msgstr "历史条目的标题" -+msgstr "安全原点主机" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 - msgid "Port" --msgstr "" -+msgstr "端口" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 - msgid "The port of the security origin" --msgstr "历史条目的标题" -+msgstr "安全原点端口" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 - msgid "Web Database Usage" --msgstr "" -+msgstr "网页数据库用量" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 - msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" --msgstr "" -+msgstr "安全原点的所有网页数据库累计大小" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 - msgid "Web Database Quota" --msgstr "" -+msgstr "网页数据库配额" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 - msgid "The web database quota of the security origin in bytes" --msgstr "" -+msgstr "安全原点的网页数据库配额,单位:字节" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 - msgid "Device Width" --msgstr "" -+msgstr "设备宽度" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 - msgid "The width of the screen." --msgstr "历史条目的标题" -+msgstr "页面宽度。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 - msgid "Device Height" --msgstr "" -+msgstr "设备高度" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 - msgid "The height of the screen." --msgstr "框架名称" -+msgstr "页面高度。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 - msgid "Available Width" --msgstr "" -+msgstr "可视宽度" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 - msgid "The width of the visible area." --msgstr "历史条目的标题" -+msgstr "可视区域宽度。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 - msgid "Available Height" --msgstr "" -+msgstr "可视高度" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 - msgid "The height of the visible area." --msgstr "历史条目的标题" -+msgstr "可视区域高度。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 - msgid "Desktop Width" --msgstr "" -+msgstr "桌面宽度" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 - msgid "" - "The width of viewport that works well for most web pages designed for " - "desktop." --msgstr "" -+msgstr "可用于为桌面设计的大多数网页的视窗宽度。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 - msgid "Device DPI" --msgstr "" -+msgstr "设备 DPI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 - msgid "The number of dots per inch of the screen." --msgstr "" -+msgstr "屏幕中每英寸中的点数。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 - msgid "Width" --msgstr "" -+msgstr "宽度" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 - msgid "The width of the viewport." --msgstr "历史条目的标题" -+msgstr "视窗的宽度。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 - msgid "Height" --msgstr "" -+msgstr "高度" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 - msgid "The height of the viewport." --msgstr "历史条目的标题" -+msgstr "市场的高度。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 - msgid "Initial Scale Factor" --msgstr "" -+msgstr "起始标度因数" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 - msgid "The initial scale of the viewport." --msgstr "文件总尺寸" -+msgstr "窗口的初始比例。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:329 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 - msgid "Minimum Scale Factor" --msgstr "最小逻辑字号" -+msgstr "最小标度因数" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 - msgid "The minimum scale of the viewport." --msgstr "历史条目的标题" -+msgstr "窗口的最小比例。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 - msgid "Maximum Scale Factor" --msgstr "" -+msgstr "最大标度因数" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 - msgid "The maximum scale of the viewport." --msgstr "历史条目的标题" -+msgstr "窗口的最大比例。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 - msgid "Device Pixel Ratio" --msgstr "" -+msgstr "设备像素比" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 - msgid "The device pixel ratio of the viewport." --msgstr "" -- --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386 --msgid "user-scalable" --msgstr "" -+msgstr "窗口的设备像素比。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 - msgid "User Scalable" --msgstr "" -+msgstr "用户可伸展性" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 - msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." --msgstr "" -+msgstr "决定用户是否可以放大和缩小。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405 --msgid "valid" --msgstr "" -- --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 - msgid "Valid" --msgstr "" -+msgstr "有效" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 - msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." --msgstr "" -+msgstr "决定属性是否有效且可用。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 - msgid "Security Origin" --msgstr "" -+msgstr "安全原点" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 - msgid "The security origin of the database" --msgstr "Web View的自定义编码" -+msgstr "数据库的安全原点" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 - msgid "Name" - msgstr "名称" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 - msgid "The name of the Web Database database" --msgstr "框架名称" -+msgstr "Web Database 数据库名称" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 - msgid "Display Name" --msgstr "" -+msgstr "显示名称" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 - msgid "The display name of the Web Storage database" --msgstr "" -+msgstr "Web Storage 数据库的显示名称" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 - msgid "Expected Size" --msgstr "" -+msgstr "预期大小" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 - msgid "The expected size of the Web Database database" --msgstr "" -+msgstr "Web Database 数据库的预期大小" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 - msgid "Size" --msgstr "" -+msgstr "大小" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 - msgid "The current size of the Web Database database" --msgstr "" -+msgstr "Web Database 数据库的目前大小" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 - msgid "Filename" --msgstr "建议文件名" -+msgstr "文件名" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 - msgid "The absolute filename of the Web Storage database" --msgstr "" -+msgstr "Web Storage 数据库的绝对文件名" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 - msgid "The name of the frame" - msgstr "框架名称" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:591 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3100 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:645 - msgid "Title" - msgstr "标题" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 - msgid "The document title of the frame" - msgstr "标题名称" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 - msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" - msgstr "框架中当前显示内容的 URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 - msgid "Horizontal Scrollbar Policy" - msgstr "水平滚动条规则" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 - msgid "" - "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." - msgstr "确定框架的水平滚动条规则" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 - msgid "Vertical Scrollbar Policy" - msgstr "竖直滚动条规则" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 - msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." - msgstr "确定框架的竖直滚动条规则" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 - msgid "The title of the history item" - msgstr "历史条目的标题" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 - msgid "Alternate Title" - msgstr "可选标题" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 - msgid "The alternate title of the history item" - msgstr "历史条目的可选标题" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 - msgid "The URI of the history item" - msgstr "历史条目的 URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 - msgid "Original URI" - msgstr "原始 URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 - msgid "The original URI of the history item" - msgstr "历史条目的原始 URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 - msgid "Last visited Time" - msgstr "最近访问时间" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 - msgid "The time at which the history item was last visited" - msgstr "最近访问历史条目的时间" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 - msgid "Web View" - msgstr "Web View" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 - msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" - msgstr "Web View 渲染 Web Inspector 本身" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 - msgid "Inspected URI" - msgstr "已检查的 URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 - msgid "The URI that is currently being inspected" - msgstr "当前已经被检查的 URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 - msgid "Enable JavaScript profiling" - msgstr "启用 JavaScript 摘要" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 - msgid "Profile the executed JavaScript." - msgstr "记录已执行的 JavaScript 的摘要信息。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 - msgid "Enable Timeline profiling" - msgstr "启用时间轴分析" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 - msgid "Profile the WebCore instrumentation." - msgstr "分析 WebCore 构件" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 - msgid "Reason" - msgstr "原因" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 - msgid "The reason why this navigation is occurring" - msgstr "导航产生的原因" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 - msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" - msgstr "此 URI 是被作为导航目标而请求的" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 - msgid "Button" - msgstr "按钮" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 - msgid "The button used to click" - msgstr "用以点击的按钮" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 - msgid "Modifier state" - msgstr "修饰键信息" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 - msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" - msgstr "一个代表当前修饰键状态的位掩码" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 - msgid "Target frame" - msgstr "目标框架" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 - msgid "The target frame for the navigation" - msgstr "导航的目标框架" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:113 - msgid "Enabled" - msgstr "可编辑" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 - msgid "Whether the plugin is enabled" --msgstr "是否使用页面缓存" -+msgstr "是否启用插件" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 - msgid "The URI of the resource" --msgstr "历史条目的 URI" -+msgstr "资源的 URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 - msgid "MIME Type" --msgstr "" -+msgstr "MIME 类型" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 - msgid "The MIME type of the resource" --msgstr "历史条目的标题" -+msgstr "资源的 MIME 类型。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3249 - msgid "Encoding" - msgstr "编码" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 - msgid "The text encoding name of the resource" --msgstr "Web View 的默认编码" -+msgstr "资源的文本编码名称" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 - msgid "Frame Name" --msgstr "" -+msgstr "帧名称" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 - msgid "The frame name of the resource" --msgstr "框架名称" -+msgstr "资源的帧名称" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 - msgid "Default Encoding" - msgstr "默认编码" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 - msgid "The default encoding used to display text." - msgstr "用以显示文本的默认编码。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 - msgid "Cursive Font Family" - msgstr "草书字体" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 - msgid "The default Cursive font family used to display text." - msgstr "用以显示文本的默认草书字体。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 - msgid "Default Font Family" - msgstr "默认字体" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 - msgid "The default font family used to display text." - msgstr "用以显示文本的默认字体。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 - msgid "Fantasy Font Family" - msgstr "幻想字体" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 - msgid "The default Fantasy font family used to display text." - msgstr "用以显示文本的默认幻想字体。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 - msgid "Monospace Font Family" - msgstr "等宽字体" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 - msgid "The default font family used to display monospace text." - msgstr "用以显示文本的默认等宽字体。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 - msgid "Sans Serif Font Family" - msgstr "Sans Serif 字体" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 - msgid "The default Sans Serif font family used to display text." - msgstr "用以显示文本的默认 Sans Serif 字体" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 - msgid "Serif Font Family" - msgstr "Serif 字体" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 - msgid "The default Serif font family used to display text." - msgstr "用以显示文本的默认 Serif 字体。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 - msgid "Default Font Size" - msgstr "默认字号" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 - msgid "The default font size used to display text." - msgstr "用以显示文本的默认字号。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 - msgid "Default Monospace Font Size" - msgstr "默认等宽字号" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 - msgid "The default font size used to display monospace text." - msgstr "用以显示等宽文本的默认字号。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 - msgid "Minimum Font Size" - msgstr "最小字号" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:746 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:744 - msgid "The minimum font size used to display text." - msgstr "用以显示文本的最小字号。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 - msgid "Minimum Logical Font Size" - msgstr "最小逻辑字号" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 - msgid "The minimum logical font size used to display text." - msgstr "用以显示文本的最小逻辑字号。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 - msgid "Enforce 96 DPI" - msgstr "强制为 96 DPI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 - msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" - msgstr "强制 96 DPI 分辨率" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 - msgid "Auto Load Images" - msgstr "自动载入图像" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:458 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:456 - msgid "Load images automatically." - msgstr "自动载入图像。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 - msgid "Auto Shrink Images" - msgstr "自动缩小图像" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 - msgid "Automatically shrink standalone images to fit." - msgstr "自动缩小单个图像以适应需求。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 - msgid "Respect Image Orientation" --msgstr "" -+msgstr "尊重图像定向" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 - msgid "Whether WebKit should respect image orientation." --msgstr "" -+msgstr "WebKit 是否应该尊重图像定向。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:868 - msgid "Print Backgrounds" - msgstr "打印背景" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 - msgid "Whether background images should be printed." - msgstr "是否打印背景。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 - msgid "Enable Scripts" - msgstr "启用脚本" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 - msgid "Enable embedded scripting languages." - msgstr "启用嵌入式脚步语言" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 - msgid "Enable Plugins" - msgstr "启用插件" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:568 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:566 - msgid "Enable embedded plugin objects." - msgstr "启用嵌入式插件对象。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 - msgid "Resizable Text Areas" - msgstr "大小可变文本域" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 - msgid "Whether text areas are resizable." - msgstr "文本域大小是否是否可变。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 - msgid "User Stylesheet URI" - msgstr "用户样式表 URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 - msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." - msgstr "应用于每个页面的样式表的 URI。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 - msgid "Zoom Stepping Value" - msgstr "缩放步值" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 - msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." - msgstr "在放大或缩小中每次缩放的步值。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 - msgid "Enable Developer Extras" - msgstr "启用开发者附加" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 - msgid "Enables special extensions that help developers" - msgstr "启用帮助开发者的特殊扩展" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 - msgid "Enable Private Browsing" - msgstr "启用隐私浏览" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 - msgid "Enables private browsing mode" - msgstr "启用隐私浏览模式" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 - msgid "Enable Spell Checking" - msgstr "启用拼写检查" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 - msgid "Enables spell checking while typing" - msgstr "输入时检查拼写" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 - msgid "Languages to use for spell checking" - msgstr "拼写检查的语言" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 - msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" - msgstr "要拼写检查的语言,以半角逗号分隔" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:839 - msgid "Enable Caret Browsing" - msgstr "启用光标导航" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:842 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840 - msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" - msgstr "是否启用辅助功能增强型键盘导航" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 - msgid "Enable HTML5 Database" - msgstr "启用 HTML5 数据库" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 - msgid "Whether to enable HTML5 database support" - msgstr "是否启用 HTML5 数据库支持" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 - msgid "Enable HTML5 Local Storage" - msgstr "启用 HTML5 本地存储" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 - msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" - msgstr "是否启用 HTML5 本地存储支持" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 - msgid "Local Storage Database Path" --msgstr "" -+msgstr "本地存储数据库路径" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 - msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." --msgstr "是否启用 HTML5 本地存储支持" -+msgstr "保存 HTML5 本地存储数据库的路径。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 - msgid "Enable XSS Auditor" - msgstr "启用 XSS 审计" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 - msgid "Whether to enable the XSS auditor" - msgstr "是否启用 XSS 审计" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 - msgid "Enable Spatial Navigation" --msgstr "" -+msgstr "启用空间导航" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 - msgid "Whether to enable Spatial Navigation" --msgstr "是否启用 XSS 审计" -+msgstr "是否启用空间导航" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 - msgid "Enable Frame Flattening" --msgstr "启用隐私浏览" -+msgstr "启用帧压扁(Frame Flattening)" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 - msgid "Whether to enable Frame Flattening" --msgstr "是否启用 DOM 粘贴" -+msgstr "是否启用 Frame Flattening" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 - msgid "User Agent" - msgstr "User Agent" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 - msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" - msgstr "WebKitGTK 使用的 User-Agent 串" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:592 - msgid "JavaScript can open windows automatically" - msgstr "JavaScript 可以自动打开窗口" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 - msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" - msgstr "是否允许 JavaScript 自动打开窗口" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 - msgid "JavaScript can access Clipboard" --msgstr "" -+msgstr "JavaScript 可访问剪切版" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:952 - msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" --msgstr "是否允许 JavaScript 自动打开窗口" -+msgstr "是否允许 JavaScript 访问剪切版" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:489 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:487 - msgid "Enable offline web application cache" - msgstr "启用离线 Web 应用程序缓存" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 - msgid "Whether to enable offline web application cache" - msgstr "是否启用离线 Web 应用程序缓存" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 - msgid "Editing behavior" - msgstr "编辑行为" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 - msgid "The behavior mode to use in editing mode" - msgstr "在编辑模式中使用的行为模式" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 - msgid "Enable universal access from file URIs" - msgstr "启用从文件 URI 的通用访问" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 - msgid "Whether to allow universal access from file URIs" - msgstr "是否允许从文件 URI 的通用访问" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 - msgid "Enable DOM paste" - msgstr "启用 DOM 粘贴" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 - msgid "Whether to enable DOM paste" - msgstr "是否启用 DOM 粘贴" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 - msgid "Tab key cycles through elements" - msgstr "元素间 Tab 键循环" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 - msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." - msgstr "是否允许元素间 Tab 键循环。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 - msgid "Enable Default Context Menu" - msgstr "启用默认环境菜单" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 - msgid "" - "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " - "menu" - msgstr "启用右键创建环境菜单的处理" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1018 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1016 - msgid "Enable Site Specific Quirks" - msgstr "启用特定站点设置" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1017 - msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" - msgstr "启用针对特定站点的兼容性临时解决办法" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1039 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 - msgid "Enable page cache" - msgstr "启用页面缓存" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1038 - msgid "Whether the page cache should be used" - msgstr "是否使用页面缓存" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 - msgid "Auto Resize Window" - msgstr "自动调整窗口大小" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 - msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" - msgstr "当页面发出请求时自动调整顶层窗口大小" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 - msgid "Enable Java Applet" - msgstr "启用 Java 小程序" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 - msgid "Whether Java Applet support through should be enabled" - msgstr "是否通过 标签运行 Java 小程序" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 - msgid "Enable Hyperlink Auditing" --msgstr "启用时间轴分析" -+msgstr "启用 Hyperlink 审计" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 - msgid "Whether should be able to send pings" --msgstr "是否使用页面缓存" -+msgstr " 是否应该可以发送 ping" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:855 - msgid "Enable Fullscreen" --msgstr "全屏" -+msgstr "启用全屏" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 - msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled." --msgstr "是否使用页面缓存" -+msgstr "是否应启用 Mozilla 风格的 API" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:902 - msgid "Enable WebGL" --msgstr "" -+msgstr "启用 WebGL" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:903 - msgid "Whether WebGL content should be rendered" --msgstr "是否打印背景。" -+msgstr "是否应该修改 WebGL 内容" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 - msgid "Enable accelerated compositing" --msgstr "启用隐私浏览" -+msgstr "启用加速影像合成" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 - msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" --msgstr "是否通过 标签运行 Java 小程序" -+msgstr "是否应启用加速影像合成" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:889 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:887 - msgid "Enable WebAudio" --msgstr "启用 XSS 审计" -+msgstr "启用 WebAudio" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:888 - msgid "Whether WebAudio content should be handled" --msgstr "是否使用页面缓存" -+msgstr "是否应处理 WebAudio 内容" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 - msgid "WebKit prefetches domain names" --msgstr "" -+msgstr "WebKit 预先附加的域名" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 - msgid "Whether WebKit prefetches domain names" --msgstr "" -+msgstr "WebKit 是否应预先附加域名" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 - msgid "Enable Media Stream" --msgstr "启用 DOM 粘贴" -+msgstr "启用介质流" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 - msgid "Whether Media Stream should be enabled" --msgstr "是否使用页面缓存" -+msgstr "是否应启用介质流" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1070 - msgid "Enable smooth scrolling" --msgstr "启用光标导航" -+msgstr "启用平滑滚动" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1071 - msgid "Whether to enable smooth scrolling" --msgstr "是否启用 XSS 审计" -+msgstr "是否启用平滑滚动" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:968 - msgid "Media playback requires user gesture" --msgstr "" -+msgstr "介质回放需要用户指令" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:969 - msgid "Whether media playback requires user gesture" --msgstr "" -+msgstr "介质回放是否需要用户指令" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:983 - msgid "Media playback allows inline" --msgstr "" -+msgstr "介质回放允许内联" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:984 - msgid "Whether media playback allows inline" --msgstr "" -+msgstr "介质回放是否允许内联" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991 - msgid "Enable CSS shaders" --msgstr "启用 XSS 审计" -+msgstr "启用 CSS 渲染" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992 - msgid "Whether to enable css shaders" --msgstr "是否启用 DOM 粘贴" -+msgstr "是否启用 css 渲染" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 - msgid "Enable display of insecure content" --msgstr "" -+msgstr "启用不安全内容显示" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 - msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." --msgstr "" -+msgstr "非 HTTPS 资源是否可在 HTTPS 页面中显示。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 - msgid "Enable running of insecure content" --msgstr "" -+msgstr "启用不安全内容运行" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 - msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." --msgstr "" -+msgstr "非 HTTPS 资源是否可在 HTTPS 页面中运行。" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select Files" --msgstr "" -+msgstr "选择文件" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 - msgid "Select File" --msgstr "" -+msgstr "选择文件" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3101 - msgid "Returns the @web_view's document title" - msgstr "返回 @web_view 的文档标题" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3115 - msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" - msgstr "返回当前由 @web_view 显示的内容的 URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3128 - msgid "Copy target list" - msgstr "复制目标列表" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3129 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" - msgstr "目标 Web View 列表支持剪贴簿复制" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3142 - msgid "Paste target list" - msgstr "粘贴目标列表" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3143 - msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" - msgstr "目标 Web View 列表支持剪贴簿粘贴" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3149 - msgid "Settings" - msgstr "设置" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3150 - msgid "An associated WebKitWebSettings instance" - msgstr "一个关联的 WebKitWebSettings 样例" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:93 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:153 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3163 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:152 - msgid "Web Inspector" - msgstr "Web Inspector" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3164 - msgid "The associated WebKitWebInspector instance" - msgstr "一个关联的 WebKitWebInspector 样例" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3177 - msgid "Viewport Attributes" --msgstr "" -+msgstr "窗口属性" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3178 - msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" --msgstr "一个关联的 WebKitWebInspector 样例" -+msgstr "关联的 WebKitWebInspector 实例" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3198 - msgid "Editable" - msgstr "可编辑" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3199 - msgid "Whether content can be modified by the user" - msgstr "用户是否可编辑内容" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3205 - msgid "Transparent" - msgstr "透明" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3206 - msgid "Whether content has a transparent background" - msgstr "内容是否包含透明背景" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3219 - msgid "Zoom level" - msgstr "缩放级别" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3220 - msgid "The level of zoom of the content" - msgstr "内容缩放级别" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3235 - msgid "Full content zoom" - msgstr "完整内容缩放" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3236 - msgid "Whether the full content is scaled when zooming" - msgstr "是否将所有内容完整缩放" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 - msgid "The default encoding of the web view" - msgstr "Web View 的默认编码" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3263 - msgid "Custom Encoding" - msgstr "自定义编码" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 - msgid "The custom encoding of the web view" - msgstr "Web View的自定义编码" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3316 - msgid "Icon URI" - msgstr "图标 URI" - --#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3317 - msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." - msgstr "#WebKitWebView 的 favicon URI。" - --#: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 -+#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 - #, c-format - msgid "" - "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" --msgstr "" -+msgstr "无法确定采用建议文件名 %s 下载的目的 URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 - msgid "Destination" --msgstr "目的 URI" -+msgstr "目的" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 - msgid "The local URI to where the download will be saved" --msgstr "" -+msgstr "保存下载的本地 URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 - msgid "Response" --msgstr "网络响应" -+msgstr "响应" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 - msgid "The response of the download" --msgstr "显示当前下载进度" -+msgstr "下载响应" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 - msgid "Estimated Progress" --msgstr "进度" -+msgstr "预计进度" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 - #, c-format - msgid "Unknown favicon for page %s" --msgstr "" -+msgstr "页面 %s 的未知图标" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 - #, c-format - msgid "Page %s does not have a favicon" --msgstr "" -+msgstr "页面 %s 没有图标" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 - msgid "Favicons database not initialized yet" --msgstr "" -+msgstr "尚未初始化图标数据库" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 - msgid "Search text" --msgstr "搜索互联网(_S)" -+msgstr "搜索文本" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 - msgid "Text to search for in the view" --msgstr "Web View的自定义编码" -+msgstr "为查看模式进行搜索的文本" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 - msgid "Search Options" --msgstr "" -+msgstr "搜索选项" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 - msgid "Search options to be used in the search operation" --msgstr "" -+msgstr "在搜索操作中使用的搜索选项" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 - msgid "Maximum matches count" --msgstr "" -+msgstr "最大匹配计数" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 - msgid "The maximum number of matches in a given text to report" --msgstr "历史条目的标题" -+msgstr "给定文本与报告的最大匹配数值" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 - msgid "WebView" --msgstr "Web View" -+msgstr "WebView" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 - msgid "The WebView associated with this find controller" --msgstr "" -+msgstr "与这个查找控制程序关联的 WebView" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 - msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" --msgstr "" -+msgstr "采用 WebKitHitTestResult 上下文的标签" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 - msgid "The link URI" --msgstr "图标 URI" -+msgstr "链接 URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 - msgid "Link Title" --msgstr "标题" -+msgstr "链接标题" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 - msgid "The link title" --msgstr "" -+msgstr "链接标题" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 - msgid "Link Label" --msgstr "" -+msgstr "链接标签" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 - msgid "The link label" --msgstr "" -+msgstr "链接标签" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 - msgid "The image URI" --msgstr "" -+msgstr "图像 URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 - msgid "The media URI" --msgstr "" -+msgstr "介质 URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 - msgid "Navigation type" --msgstr "" -+msgstr "导航类型" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 - msgid "The type of navigation triggering this decision" --msgstr "" -+msgstr "触发此决定的导航类型" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 - msgid "Mouse button" --msgstr "" -+msgstr "鼠标键" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 - msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" --msgstr "" -+msgstr "此决定是由鼠标事件触发时所使用的鼠标键" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 - msgid "Mouse event modifiers" --msgstr "" -+msgstr "鼠标事件修饰符" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 - msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" --msgstr "" -+msgstr "如果此决定是由鼠标事件触发,该修饰符为活跃状态。" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 - msgid "Navigation URI request" --msgstr "" -+msgstr "导航 URI 请求" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 - msgid "The URI request that is associated with this navigation" --msgstr "此 URI 是被作为导航目标而请求的" -+msgstr "与这个导航关联的 URI 请求" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 - msgid "Frame name" --msgstr "建议文件名" -+msgstr "帧名" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 - msgid "The name of the new frame this navigation action targets" --msgstr "" -+msgstr "这个导航动作指向的新帧名称" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 - msgid "The web view that will be printed" --msgstr "" -+msgstr "将输出的网页查看" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 - msgid "Print Settings" --msgstr "设置" -+msgstr "打印设置" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 - msgid "The initial print settings for the print operation" --msgstr "" -+msgstr "打印操作的初始打印设置" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 - msgid "Page Setup" --msgstr "" -+msgstr "页面设置" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 - msgid "The initial page setup for the print operation" --msgstr "文件总尺寸" -+msgstr "打印操作的初始页面设置" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 - msgid "Response URI request" --msgstr "" -+msgstr "响应 URI 请求" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 - msgid "The URI request that is associated with this policy decision" --msgstr "" -+msgstr "与这个策略决定关联的 URI 请求" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 - msgid "URI response" --msgstr "" -+msgstr "URI 响应" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 - msgid "The URI response that is associated with this policy decision" --msgstr "" -+msgstr "与这个策略决定关联的 URI 响应" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:440 - msgid "Enable JavaScript" --msgstr "启用脚本" -+msgstr "启用 JavaScript" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:443 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:441 - msgid "Enable JavaScript." --msgstr "启用脚本" -+msgstr "启用 JavaScript。" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:457 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:455 - msgid "Auto load images" - msgstr "自动载入图像" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:469 - msgid "Load icons ignoring image load setting" --msgstr "" -+msgstr "忽略图像载入设置的载入图标" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:470 - msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." --msgstr "" -+msgstr "是否载入忽略图像载入设置的网站图标。" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:488 - msgid "Whether to enable offline web application cache." - msgstr "是否启用离线 Web 应用程序缓存" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:504 - msgid "Enable HTML5 local storage" - msgstr "启用 HTML5 本地存储" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:505 - msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." - msgstr "是否启用 HTML5 本地存储支持" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:522 - msgid "Enable HTML5 database" - msgstr "启用 HTML5 数据库" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:525 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 - msgid "Whether to enable HTML5 database support." - msgstr "是否启用 HTML5 数据库支持" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:536 - msgid "Enable XSS auditor" - msgstr "启用 XSS 审计" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537 - msgid "Whether to enable the XSS auditor." - msgstr "是否启用 XSS 审计" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:554 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:552 - msgid "Enable frame flattening" --msgstr "启用隐私浏览" -+msgstr "启用 frame flattening" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:553 - msgid "Whether to enable frame flattening." --msgstr "是否启用 DOM 粘贴" -+msgstr "是否启用 Frame Flattening。" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:565 - msgid "Enable plugins" - msgstr "启用插件" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:578 - msgid "Enable Java" - msgstr "启用 Java 小程序" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579 - msgid "Whether Java support should be enabled." --msgstr "是否使用页面缓存" -+msgstr "是否应启用 Java 支持。" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:595 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593 - msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." --msgstr "是否允许 JavaScript 自动打开窗口" -+msgstr "是否允许 JavaScript 自动打开窗口。" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:608 - msgid "Enable hyperlink auditing" --msgstr "启用时间轴分析" -+msgstr "启用 Hyperlink 审计" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:611 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:609 - msgid "Whether should be able to send pings." --msgstr "是否使用页面缓存" -+msgstr " 是否应该可以发送 ping。" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:621 - msgid "Default font family" --msgstr "默认字体" -+msgstr "默认字体系列" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:624 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622 - msgid "" - "The font family to use as the default for content that does not specify a " - "font." --msgstr "" -+msgstr "在没有指定字体的内容中使用的字体系列。" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635 - msgid "Monospace font family" --msgstr "等宽字体" -+msgstr "等宽字体系列" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:638 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636 - msgid "The font family used as the default for content using monospace font." --msgstr "用以显示文本的默认等宽字体。" -+msgstr "使用等宽字体的内容所采用的字体系列。" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:648 - msgid "Serif font family" --msgstr "Serif 字体" -+msgstr "Serif 字体系列" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649 - msgid "The font family used as the default for content using serif font." --msgstr "" -+msgstr "使用 serif 字体的内容所采用的字体系列。" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:661 - msgid "Sans-serif font family" --msgstr "Sans Serif 字体" -+msgstr "Sans Serif 字体系列" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 - msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." --msgstr "" -+msgstr "使用 sans-serif 字体的内容所采用的字体系列。" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:674 - msgid "Cursive font family" --msgstr "草书字体" -+msgstr "草书字体系列" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 - msgid "The font family used as the default for content using cursive font." --msgstr "" -+msgstr "使用草书字体的内容所采用的字体系列。" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:687 - msgid "Fantasy font family" --msgstr "幻想字体" -+msgstr "幻想字体系列" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:688 - msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." --msgstr "" -+msgstr "使用幻想字体的内容所采用的字体系列。" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:700 - msgid "Pictograph font family" --msgstr "" -+msgstr "象形字体系列" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:701 - msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." --msgstr "" -+msgstr "使用象形字体的内容所采用的字体系列。" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:714 - msgid "Default font size" - msgstr "默认字号" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 - msgid "Default monospace font size" - msgstr "默认等宽字号" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743 - msgid "Minimum font size" - msgstr "最小字号" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:756 - msgid "Default charset" --msgstr "" -+msgstr "默认字符集" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757 - msgid "" - "The default text charset used when interpreting content with unspecified " - "charset." --msgstr "" -+msgstr "解析使用未指定字符集的内容时采用的默认文本字符集。" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:770 - msgid "Enable private browsing" - msgstr "启用隐私浏览" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:773 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771 - msgid "Whether to enable private browsing" --msgstr "是否启用 DOM 粘贴" -+msgstr "是否启用隐私浏览" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 - msgid "Enable developer extras" - msgstr "启用开发者附加" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:784 - msgid "Whether to enable developer extras" --msgstr "启用开发者附加" -+msgstr "是否启用开发者附加" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:796 - msgid "Enable resizable text areas" --msgstr "大小可变文本域" -+msgstr "启用大小可变文本域" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:799 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 - msgid "Whether to enable resizable text areas" --msgstr "是否启用 DOM 粘贴" -+msgstr "是否启用大小可变文本域" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:812 - msgid "Enable tabs to links" --msgstr "启用插件" -+msgstr "启用到链接的标签" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:815 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:813 - msgid "Whether to enable tabs to links" --msgstr "是否启用 XSS 审计" -+msgstr "是否启用到链接的标签" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:826 - msgid "Enable DNS prefetching" --msgstr "启用拼写检查" -+msgstr "启用 DNS 预取" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:829 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827 - msgid "Whether to enable DNS prefetching" --msgstr "是否启用 DOM 粘贴" -+msgstr "是否启用 DNS 预取" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:856 - msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" --msgstr "是否启用 XSS 审计" -+msgstr "是否启用 Javascriipt Fullscreen API" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:871 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869 - msgid "Whether background images should be drawn during printing" --msgstr "是否打印背景。" -+msgstr "打印时是否应画出背景图像" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:920 - msgid "Allow modal dialogs" --msgstr "" -+msgstr "允许模态对话" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:921 - msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" --msgstr "" -+msgstr "是否可能生成模态对话框" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:936 - msgid "Zoom Text Only" --msgstr "" -+msgstr "只缩放文本" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:937 - msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" --msgstr "" -+msgstr "网页查看的缩放等级是否只更改文本大小" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:951 - msgid "JavaScript can access clipboard" --msgstr "是否允许 JavaScript 自动打开窗口" -+msgstr "JavaScript 可访问剪切版" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998 - msgid "Draw compositing indicators" --msgstr "" -+msgstr "画出合成指示" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:999 - msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" --msgstr "" -+msgstr "是否画出合成边界并重新喷涂" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1057 - msgid "User agent string" --msgstr "User Agent" -+msgstr "用户代理字符串" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1058 - msgid "The user agent string" --msgstr "WebKitGTK 使用的 User-Agent 串" -+msgstr "用户代理字符串" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 - msgid "The URI for which the response was made." --msgstr "历史条目的 URI" -+msgstr "为其生成响应的 URI。" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 - msgid "Status Code" --msgstr "状态" -+msgstr "状态代码" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 - msgid "The status code of the response as returned by the server." --msgstr "" -+msgstr "服务器返回的响应的状态代码。" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 - msgid "Content Length" --msgstr "" -+msgstr "内容长度" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 - msgid "The expected content length of the response." --msgstr "导航的目标框架" -+msgstr "响应的预期内容长度。" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 - msgid "The MIME type of the response" --msgstr "历史条目的标题" -+msgstr "响应的 MIME 类型。" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 - msgid "The suggested filename for the URI response" --msgstr "导航的目标框架" -+msgstr "URI 响应的建议文件名" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 - msgid "Attached Height" --msgstr "" -+msgstr "附加的高度" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 - msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" --msgstr "" -+msgstr "附加时检测查看应有的高度" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 - msgid "The current active URI of the resource" --msgstr "历史条目的 URI" -+msgstr "资源的当前活跃 URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 - msgid "The response of the resource" --msgstr "框架名称" -+msgstr "资源的响应" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:617 - msgid "Web Context" --msgstr "" -+msgstr "网页内容" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:618 - msgid "The web context for the view" --msgstr "历史条目的标题" -+msgstr "查看的网页内容" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:631 -+msgid "WebView Group" -+msgstr "WebView 组" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:632 -+msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" -+msgstr "查看的 WebKitWebViewGroup" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:646 - msgid "Main frame document title" --msgstr "" -+msgstr "主帧文件标题" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:664 - msgid "Estimated Load Progress" --msgstr "" -+msgstr "预计载入进度" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:665 - msgid "An estimate of the percent completion for a document load" --msgstr "" -+msgstr "文档载入的预期完成百分比" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677 - msgid "Favicon" --msgstr "" -+msgstr "图标" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:678 - msgid "The favicon associated to the view, if any" --msgstr "" -+msgstr "与该查看关联的图标(如果有)" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690 - msgid "The current active URI of the view" --msgstr "标题名称" -+msgstr "查看的当前活跃 URI" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:704 - msgid "The zoom level of the view content" --msgstr "内容缩放级别" -+msgstr "查看内容的缩放级别" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722 - msgid "Whether the view is loading a page" --msgstr "是否使用页面缓存" -+msgstr "这个查看是否要载入页面" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:736 - msgid "The view mode to display the web view contents" --msgstr "" -+msgstr "显示网页查看内容的查看模式" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2512 - msgid "An exception was raised in JavaScript" --msgstr "" -+msgstr "在 JavaScript 中出现一个例外" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3046 -+msgid "There was an error creating the snapshot" -+msgstr "生成快照时出错" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 - msgid "Geometry" --msgstr "" -+msgstr "几何" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 - msgid "The size and position of the window on the screen." --msgstr "" -+msgstr "屏幕中的窗口大小和位置。" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 - msgid "Toolbar Visible" --msgstr "" -+msgstr "工具栏可见" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 - msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." --msgstr "是否使用页面缓存" -+msgstr "该窗口工具栏是否应可见。" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 - msgid "Statusbar Visible" --msgstr "" -+msgstr "状态栏可见" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 - msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." --msgstr "是否使用页面缓存" -+msgstr "该窗口状态栏是否应可见。" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 - msgid "Scrollbars Visible" --msgstr "" -+msgstr "滚动条可见" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 - msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." --msgstr "是否使用页面缓存" -+msgstr "该窗口滚动条是否应可见。" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 - msgid "Menubar Visible" --msgstr "" -+msgstr "菜单条可见" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 - msgid "Whether the menubar should be visible for the window." --msgstr "是否使用页面缓存" -+msgstr "该窗口菜单条是否应可见。" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 - msgid "Locationbar Visible" --msgstr "" -+msgstr "位置栏可见" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 - msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." --msgstr "是否使用页面缓存" -+msgstr "该窗口位置栏是否应可见。" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 - msgid "Resizable" --msgstr "大小可变文本域" -+msgstr "可重新定义大小" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 - msgid "Whether the window can be resized." --msgstr "文本域大小是否是否可变。" -+msgstr "是否可重新定义该窗口大小。" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 --#, fuzzy -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 - msgid "Fullscreen" - msgstr "全屏" - --#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 - msgid "Whether window will be displayed fullscreen." --msgstr "" -- --#~ msgid "Upload File" --#~ msgstr "上传文件" -- --#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s" --#~ msgstr "站点 %s 请求用户名和密码" -- --#~ msgid "_Searchable Index" --#~ msgstr "可搜索索引(_S)" -+msgstr "窗口是否显示为全屏。" -diff -urN a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/zh_TW.po b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/zh_TW.po ---- a/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/zh_TW.po 1970-01-01 05:30:00.000000000 +0530 -+++ b/webkitgtk-2.0.4/Source/WebCore/platform/gtk/po/zh_TW.po 2014-01-16 10:21:25.551556645 +0530 -@@ -0,0 +1,2495 @@ -+# ccheng , 2013. #zanata -+# tchuang , 2013. #zanata -+# ccheng , 2014. #zanata -+# tchuang , 2014. #zanata -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2013-09-19 15:01+0530\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"PO-Revision-Date: 2014-01-14 01:58-0500\n" -+"Last-Translator: tchuang \n" -+"Language-Team: Chinese (Taiwan)\n" -+"Language: zh-TW\n" -+"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -+ -+#: ../ErrorsGtk.cpp:36 -+msgid "Load request cancelled" -+msgstr "已取消載入請求" -+ -+#: ../ErrorsGtk.cpp:42 -+msgid "Not allowed to use restricted network port" -+msgstr "不允許使用受限的網路連接埠" -+ -+#: ../ErrorsGtk.cpp:48 -+msgid "URL cannot be shown" -+msgstr "無法顯示 URL" -+ -+#: ../ErrorsGtk.cpp:54 -+msgid "Frame load was interrupted" -+msgstr "頁框載入中斷" -+ -+#: ../ErrorsGtk.cpp:60 -+msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" -+msgstr "無法顯示所指定之 MINE 類型的內容" -+ -+# translation auto-copied from project gvfs, version 1.16.3, document gvfs -+#: ../ErrorsGtk.cpp:66 -+msgid "File does not exist" -+msgstr "檔案不存在" -+ -+#: ../ErrorsGtk.cpp:72 -+msgid "Plugin will handle load" -+msgstr "外掛程式會處理負載" -+ -+#: ../ErrorsGtk.cpp:84 -+msgid "User cancelled the download" -+msgstr "使用者已取消下載" -+ -+#: ../ErrorsGtk.cpp:104 -+msgid "Printer not found" -+msgstr "找不到印表機" -+ -+#: ../ErrorsGtk.cpp:111 -+msgid "Invalid page range" -+msgstr "無效的頁面範圍" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:56 ../LocalizedStringsGtk.cpp:61 -+msgid "Submit" -+msgstr "提交" -+ -+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.6, document gnome-control-center-2.0 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:66 -+msgid "Reset" -+msgstr "重設" -+ -+# translation auto-copied from project gnote, version 3.8.1, document gnote -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:71 -+msgid "Details" -+msgstr "詳細資訊" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:76 -+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -+msgstr "這是個可搜尋的索引。請輸入搜尋關鍵字:" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:81 -+msgid "Choose File" -+msgstr "選擇檔案" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:86 -+msgid "Choose Files" -+msgstr "選擇檔案" -+ -+# translation auto-copied from project shotwell-core, version 0.14.1, document shotwell-core -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:91 ../LocalizedStringsGtk.cpp:96 -+msgid "(None)" -+msgstr "(無)" -+ -+# translation auto-copied from project yelp, version 3.8.1, document yelp -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:101 -+msgid "Open Link in New _Window" -+msgstr "在新的視窗中開啟連結(_W)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:106 -+msgid "_Download Linked File" -+msgstr "下載連接的檔案(_D)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:111 -+msgid "Copy Link Loc_ation" -+msgstr "複製連結位置(_a)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:116 -+msgid "Open _Image in New Window" -+msgstr "在新視窗中開啓影像(_I)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:121 -+msgid "Sa_ve Image As" -+msgstr "儲存影像為(_v)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:126 -+msgid "Cop_y Image" -+msgstr "複製影像(_y)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:131 -+msgid "Copy Image _Address" -+msgstr "複製影像位址(_A)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:136 -+msgid "Open _Video in New Window" -+msgstr "在新視窗中開啓影片(_V)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:141 -+msgid "Open _Audio in New Window" -+msgstr "在新視窗中開啓音效(_A)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:146 -+msgid "Cop_y Video Link Location" -+msgstr "複製影片連結位置(_y)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:151 -+msgid "Cop_y Audio Link Location" -+msgstr "複製音訊連結位置(_y)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:156 -+msgid "_Toggle Media Controls" -+msgstr "開啟媒體控制(_T)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:161 -+msgid "Toggle Media _Loop Playback" -+msgstr "開啟媒體循環播放(_L)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:166 -+msgid "Switch Video to _Fullscreen" -+msgstr "切換影片至全螢幕(_F)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:171 -+msgid "_Play" -+msgstr "播放(_P)" -+ -+# translation auto-copied from project virt-manager, version 0.10.0, document virt-manager -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:176 -+msgid "_Pause" -+msgstr "暫停(_P)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:181 -+msgid "_Mute" -+msgstr "靜音(_M)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:186 -+msgid "Open _Frame in New Window" -+msgstr "在新視窗中開啟框架(_F)" -+ -+# translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:209 -+msgid "_Insert Unicode Control Character" -+msgstr "插入萬國碼控制字元(_I)" -+ -+# translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:214 -+msgid "Input _Methods" -+msgstr "輸入法(_M)" -+ -+# translation auto-copied from project nautilus, version 3.8.2, document nautilus -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:237 -+msgid "_Reload" -+msgstr "重新載入(_R)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:254 -+msgid "No Guesses Found" -+msgstr "找不到相近的猜測" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:259 -+msgid "_Ignore Spelling" -+msgstr "忽略拼字(_I)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:264 -+msgid "_Learn Spelling" -+msgstr "學習拼字(_L)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:269 -+msgid "_Search the Web" -+msgstr "搜尋網路(_S)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:274 -+msgid "_Look Up in Dictionary" -+msgstr "查詢字典(_L)" -+ -+# translation auto-copied from project gnote, version 3.8.1, document gnote -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:279 -+msgid "_Open Link" -+msgstr "開啟連結(_O)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:284 -+msgid "Ignore _Grammar" -+msgstr "忽略文法(_G)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:289 -+msgid "Spelling and _Grammar" -+msgstr "拼字與文法(_G)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 -+msgid "_Show Spelling and Grammar" -+msgstr "顯示拼字與文法(_S)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 -+msgid "_Hide Spelling and Grammar" -+msgstr "隱藏拼字與文法(_H)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:299 -+msgid "_Check Document Now" -+msgstr "即刻檢查文件(_C)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:304 -+msgid "Check Spelling While _Typing" -+msgstr "輸入時檢查拼字(_T)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:309 -+msgid "Check _Grammar With Spelling" -+msgstr "檢查文法與拼字(_G)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314 -+msgid "_Font" -+msgstr "字型(_F)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:337 -+msgid "_Outline" -+msgstr "概述(_O)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:342 -+msgid "Inspect _Element" -+msgstr "審閱要素(_E)" -+ -+# translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:347 -+msgid "LRM _Left-to-right mark" -+msgstr "LRM 左至右標記(_L)" -+ -+# translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:352 -+msgid "RLM _Right-to-left mark" -+msgstr "RLM 右至左標記(_R)" -+ -+# translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:357 -+msgid "LRE Left-to-right _embedding" -+msgstr "LRE 左至右內嵌(_e)" -+ -+# translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:362 -+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -+msgstr "RLE 右至左內嵌(_m)" -+ -+# translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:367 -+msgid "LRO Left-to-right _override" -+msgstr "LRO 強制左至右(_o)" -+ -+# translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:372 -+msgid "RLO Right-to-left o_verride" -+msgstr "RLO 強制右至左(_v)" -+ -+# translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:377 -+msgid "PDF _Pop directional formatting" -+msgstr "PDF 回復以往方向(_P)" -+ -+# translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:382 -+msgid "ZWS _Zero width space" -+msgstr "ZWS 零寬度空格(_Z)" -+ -+# translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:387 -+msgid "ZWJ Zero width _joiner" -+msgstr "ZWJ 零寬度連接符(_j)" -+ -+# translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:392 -+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -+msgstr "ZWNJ 零寬度非連接符(_n)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:397 -+msgid "No recent searches" -+msgstr "無最近的搜尋" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:402 -+msgid "Recent searches" -+msgstr "最近的搜尋" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:407 -+msgid "_Clear recent searches" -+msgstr "清除最近的搜尋(_C)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:412 -+msgid "definition" -+msgstr "定義" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417 -+msgid "term" -+msgstr "名稱" -+ -+# translation auto-copied from project anaconda, version 19.31.34, document anaconda -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422 -+msgid "description" -+msgstr "描述" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427 -+msgid "footer" -+msgstr "頁尾" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432 -+msgid "press" -+msgstr "按下" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437 -+msgid "select" -+msgstr "選擇" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442 -+msgid "activate" -+msgstr "啟用" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447 -+msgid "uncheck" -+msgstr "反選" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452 -+msgid "check" -+msgstr "檢查" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457 -+msgid "jump" -+msgstr "跳過" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:472 -+msgid "Missing Plug-in" -+msgstr "外掛遺失" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:478 -+msgid "Plug-in Failure" -+msgstr "外掛錯誤" -+ -+#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:502 -+msgid " files" -+msgstr "檔案" -+ -+# translation auto-copied from project gnote, version 3.8.1, document gnote, author tchuang -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507 -+msgid "Unknown" -+msgstr "不明" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 -+#, c-format -+msgctxt "Title string for images" -+msgid "%s (%dx%d pixels)" -+msgstr "%s (%dx%d 畫素)" -+ -+# translation auto-copied from project evolution, version 3.8.5, document evolution-3.8 -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:524 -+msgid "Loading..." -+msgstr "載入中…" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:529 -+msgid "Live Broadcast" -+msgstr "即時廣播" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:535 -+msgid "audio element controller" -+msgstr "音效要素控制器" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:537 -+msgid "video element controller" -+msgstr "影片要素控制器" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:539 -+msgid "mute" -+msgstr "靜音" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541 -+msgid "unmute" -+msgstr "消除靜音" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:543 -+msgid "play" -+msgstr "播放" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545 -+msgid "pause" -+msgstr "暫停" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:547 -+msgid "movie time" -+msgstr "影片時間" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:549 -+msgid "timeline slider thumb" -+msgstr "時間軸捲動方塊" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551 -+msgid "back 30 seconds" -+msgstr "退回 30 秒" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:553 -+msgid "return to realtime" -+msgstr "返回真實時間" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:555 -+msgid "elapsed time" -+msgstr "已經過的時間" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557 -+msgid "remaining time" -+msgstr "剩下的時間" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:559 -+msgid "status" -+msgstr "狀態" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561 -+msgid "enter fullscreen" -+msgstr "進入全螢幕" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:563 -+msgid "exit fullscreen" -+msgstr "退出全螢幕" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:565 -+msgid "fast forward" -+msgstr "快轉" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:567 -+msgid "fast reverse" -+msgstr "快速倒轉" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:569 -+msgid "show closed captions" -+msgstr "顯示關閉的字幕" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:571 -+msgid "hide closed captions" -+msgstr "隱藏關閉的字幕" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:573 -+msgid "media controls" -+msgstr "媒體控制" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582 -+msgid "audio element playback controls and status display" -+msgstr "音效要素播放控制與狀態顯示" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584 -+msgid "video element playback controls and status display" -+msgstr "影片要素播放控制與狀態顯示" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586 -+msgid "mute audio tracks" -+msgstr "將音軌轉成靜音" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588 -+msgid "unmute audio tracks" -+msgstr "取消音軌靜音" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 -+msgid "begin playback" -+msgstr "開始播放" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592 -+msgid "pause playback" -+msgstr "暫停播放" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594 -+msgid "movie time scrubber" -+msgstr "影片時間清除程式" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596 -+msgid "movie time scrubber thumb" -+msgstr "影片時間清除程式捲動方塊" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598 -+msgid "seek movie back 30 seconds" -+msgstr "搜尋 30 秒前的影片" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600 -+msgid "return streaming movie to real time" -+msgstr "返回真實時間播放的影片串流" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602 -+msgid "current movie time in seconds" -+msgstr "目前影片時間(以秒為單位)" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604 -+msgid "number of seconds of movie remaining" -+msgstr "影片剩餘秒數" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606 -+msgid "current movie status" -+msgstr "目前的影片狀態" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608 -+msgid "seek quickly back" -+msgstr "快速向後搜尋" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610 -+msgid "seek quickly forward" -+msgstr "快速向前搜尋" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:612 -+msgid "Play movie in fullscreen mode" -+msgstr "在全畫面模式下播放影片" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:614 -+msgid "Exit fullscreen mode" -+msgstr "退出全螢幕模式" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:616 -+msgid "start displaying closed captions" -+msgstr "開始顯示已關閉的字幕" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:618 -+msgid "stop displaying closed captions" -+msgstr "停止顯示已關閉的字幕" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 -+msgid "indefinite time" -+msgstr "不確定的時間" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657 -+msgid "value missing" -+msgstr "值遺失" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:693 -+msgid "type mismatch" -+msgstr "類型不符" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:716 -+msgid "pattern mismatch" -+msgstr "模式不符" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:721 -+msgid "too long" -+msgstr "過長" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726 -+msgid "range underflow" -+msgstr "範圍下溢" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731 -+msgid "range overflow" -+msgstr "範圍溢出" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736 -+msgid "step mismatch" -+msgstr "步驟不符" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741 -+msgid "Unacceptable TLS certificate" -+msgstr "不接受的 TLS 憑證" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758 -+msgctxt "Closed Captions" -+msgid "Menu section heading for closed captions" -+msgstr "已關閉字幕的選單部分標題" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763 -+msgctxt "Subtitles" -+msgid "Menu section heading for subtitles" -+msgstr "字幕的選單部分標題" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768 -+msgctxt "Off" -+msgid "" -+"Menu item label for the track that represents disabling closed captions" -+msgstr "代表停用已關閉字幕之曲目的選單項目標籤" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773 -+msgctxt "No label" -+msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name" -+msgstr "無其它名稱、關閉字幕之曲目的選單項目標籤" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:779 -+msgctxt "Snapshotted Plug-In" -+msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" -+msgstr "已製作其 snapshot 的外掛上的標籤子標題" -+ -+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784 -+msgctxt "Click to restart" -+msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" -+msgstr "欲顯示在一個已製作 snapshot 的外掛上的標籤子標題" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 -+#, c-format -+msgid "The site %s:%i requests a username and password" -+msgstr "網站 %s:%i 要求輸入一組使用者名稱和密碼" -+ -+# translation auto-copied from project evolution, version 3.8.5, document evolution-3.8 -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 -+msgid "_Remember password" -+msgstr "記住密碼(_R)" -+ -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 -+msgid "Server message:" -+msgstr "伺服器訊息:" -+ -+# translation auto-copied from project evolution, version 3.8.5, document evolution-3.8 -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 -+msgid "Username:" -+msgstr "使用者名稱:" -+ -+# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.7, document keys -+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 -+msgid "Password:" -+msgstr "密碼:" -+ -+# translation auto-copied from project shotwell-core, version 0.14.1, document shotwell-core -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 -+msgid "Play" -+msgstr "播放" -+ -+# translation auto-copied from project shotwell-core, version 0.14.1, document shotwell-core -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 -+msgid "Pause" -+msgstr "暫停" -+ -+# translation auto-copied from project totem, version 3.8.2, document totem -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 -+msgid "Play / Pause" -+msgstr "播放/暫停" -+ -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 -+msgid "Play or pause the media" -+msgstr "播放或暫停媒體" -+ -+# translation auto-copied from project shotwell-core, version 0.14.1, document shotwell-core -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 -+msgid "Time:" -+msgstr "時間:" -+ -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 -+msgid "Exit Fullscreen" -+msgstr "退出全螢幕" -+ -+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 -+msgid "Exit from fullscreen mode" -+msgstr "由全螢幕模式退出" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 -+msgid "Network Request" -+msgstr "網路請求" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 -+msgid "The network request for the URI that should be downloaded" -+msgstr "應下載之 URI 的網路請求" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 -+msgid "Network Response" -+msgstr "網路回應" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 -+msgid "The network response for the URI that should be downloaded" -+msgstr "應下載之 URI 的網路回應" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 -+msgid "Destination URI" -+msgstr "目的地 URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 -+msgid "The destination URI where to save the file" -+msgstr "欲儲存檔案的目的地 URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 -+msgid "Suggested Filename" -+msgstr "建議的檔案名稱" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 -+msgid "The filename suggested as default when saving" -+msgstr "儲存時建議設為預設值的檔案名稱" -+ -+# translation auto-copied from project anaconda, version 19.31.34, document anaconda -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 -+msgid "Progress" -+msgstr "進度" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 -+msgid "Determines the current progress of the download" -+msgstr "判斷目前的下載進度" -+ -+# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.7, document keys -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 -+msgid "Status" -+msgstr "狀態" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 -+msgid "Determines the current status of the download" -+msgstr "判斷目前的下載狀態" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 -+msgid "Current Size" -+msgstr "目前的大小" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 -+msgid "The length of the data already downloaded" -+msgstr "已下載的資料長度" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 -+msgid "Total Size" -+msgstr "總大小" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 -+msgid "The total size of the file" -+msgstr "檔案的總大小" -+ -+# translation auto-copied from project libsoup, version 2.42.2, document libsoup -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 -+msgid "Operation was cancelled" -+msgstr "操作已被取消" -+ -+# translation auto-copied from project policycoreutils, version 2.1.14, document policycoreutils, author tchuang -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 -+msgid "Path" -+msgstr "路徑" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 -+msgid "The absolute path of the icon database folder" -+msgstr "圖示資料庫資料夾的絕對路徑" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 -+msgid "MIME types filter" -+msgstr "MIME 類型的篩選器" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 -+msgid "The filter currently associated with the request" -+msgstr "目前與請求相聯的篩選器" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 -+msgid "MIME types" -+msgstr "MIME 類型" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 -+msgid "The list of MIME types associated with the request" -+msgstr "與請求相聯的 MIME 類型清單" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 -+msgid "Select multiple files" -+msgstr "選擇多個檔案" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 -+msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" -+msgstr "檔案選擇程式是否應允許選擇多個檔案" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 -+msgid "Selected files" -+msgstr "已選擇的檔案" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 -+msgid "The list of selected files associated with the request" -+msgstr "與請求相聯、所選擇的檔案之清單" -+ -+# translation auto-copied from project gnome-dictionary, version 3.8.0, document gnome-dictionary -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 -+msgid "Context" -+msgstr "Context" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 -+msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." -+msgstr "顯示取得事件的目標類型的旗標。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 -+msgid "Link URI" -+msgstr "連結 URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 -+msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." -+msgstr "目標取得事件點(若存在的話)的 URI。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 -+msgid "Image URI" -+msgstr "影像 URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 -+msgid "" -+"The URI of the image that is part of the target that received the event, if " -+"any." -+msgstr "屬於取得了事件(若存在的話)的目標其中一部份的影像檔之 URI。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 -+msgid "Media URI" -+msgstr "媒體 URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 -+msgid "" -+"The URI of the media that is part of the target that received the event, if " -+"any." -+msgstr "屬於取得了事件(若存在的話)的目標其中一部份的媒體之 URI。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 -+msgid "Inner node" -+msgstr "內部節點" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 -+msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." -+msgstr "與點擊測試結果相聯的內部 DOM 節點。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 -+msgid "X coordinate" -+msgstr "X 座標" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 -+msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." -+msgstr "與視點視窗相聯之事件的 x 座標。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 -+msgid "Y coordinate" -+msgstr "Y 座標" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 -+msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." -+msgstr "與視點視窗相聯之事件的 y 座標。" -+ -+# translation auto-copied from project gnome-boxes, version 3.8.3, document gnome-boxes -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3114 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:689 -+msgid "URI" -+msgstr "網址" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 -+msgid "The URI to which the request will be made." -+msgstr "將對其進行請求的 URI。" -+ -+# translation auto-copied from project system-config-printer, version 1.4.1, document system-config-printer -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 -+msgid "Message" -+msgstr "訊息" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 -+msgid "The SoupMessage that backs the request." -+msgstr "支援請求的 SoupMessage。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 -+msgid "The URI to which the response will be made." -+msgstr "將進行回應的 URI。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 -+msgid "The SoupMessage that backs the response." -+msgstr "支援回應的 SoupMessage。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 -+msgid "Suggested filename" -+msgstr "建議的檔案名稱" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 -+msgid "The suggested filename for the response." -+msgstr "建議的反應檔案名稱。" -+ -+# translation auto-copied from project firewalld, version 0.3.8, document firewalld -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 -+msgid "Protocol" -+msgstr "協定" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 -+msgid "The protocol of the security origin" -+msgstr "安全性原始來源的協定" -+ -+# translation auto-copied from project setroubleshoot, version 3.2.11, document setroubleshoot -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 -+msgid "Host" -+msgstr "主機" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 -+msgid "The host of the security origin" -+msgstr "安全性原始來源的主機" -+ -+# translation auto-copied from project firewalld, version 0.3.8, document firewalld -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 -+msgid "Port" -+msgstr "連接埠" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 -+msgid "The port of the security origin" -+msgstr "安全性原始來源的連接埠" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 -+msgid "Web Database Usage" -+msgstr "網站資料庫使用量" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 -+msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" -+msgstr "安全性原始來源中,所有網站資料庫的總大小" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 -+msgid "Web Database Quota" -+msgstr "網站資料庫配額" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 -+msgid "The web database quota of the security origin in bytes" -+msgstr "安全性原始來源的網站資料庫配額(單位為位元組)" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 -+msgid "Device Width" -+msgstr "裝置寬度" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 -+msgid "The width of the screen." -+msgstr "螢幕寬度。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 -+msgid "Device Height" -+msgstr "裝置高度" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 -+msgid "The height of the screen." -+msgstr "螢幕高度。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 -+msgid "Available Width" -+msgstr "可用寬度" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 -+msgid "The width of the visible area." -+msgstr "可見面積的寬度。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 -+msgid "Available Height" -+msgstr "可用高度" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 -+msgid "The height of the visible area." -+msgstr "可見面積的高度。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 -+msgid "Desktop Width" -+msgstr "桌面寬度" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 -+msgid "" -+"The width of viewport that works well for most web pages designed for " -+"desktop." -+msgstr "為桌面環境設計,適用於大部分網頁的檢視區寬度。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 -+msgid "Device DPI" -+msgstr "裝置 DPI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 -+msgid "The number of dots per inch of the screen." -+msgstr "螢幕每寸的畫素。" -+ -+# translation auto-copied from project shotwell-core, version 0.14.1, document shotwell-core -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 -+msgid "Width" -+msgstr "寬度" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 -+msgid "The width of the viewport." -+msgstr "檢視區的寬度。" -+ -+# translation auto-copied from project shotwell-core, version 0.14.1, document shotwell-core -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 -+msgid "Height" -+msgstr "高度" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 -+msgid "The height of the viewport." -+msgstr "檢視區的高度。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 -+msgid "Initial Scale Factor" -+msgstr "初始比例大小" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 -+msgid "The initial scale of the viewport." -+msgstr "檢視區的初始比例大小" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 -+msgid "Minimum Scale Factor" -+msgstr "最小比例大小" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 -+msgid "The minimum scale of the viewport." -+msgstr "檢視區的最小比例。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 -+msgid "Maximum Scale Factor" -+msgstr "最大比例大小" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 -+msgid "The maximum scale of the viewport." -+msgstr "檢視區的最大比例。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 -+msgid "Device Pixel Ratio" -+msgstr "裝置畫素比例" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 -+msgid "The device pixel ratio of the viewport." -+msgstr "檢視區的裝置畫素比例。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 -+msgid "User Scalable" -+msgstr "使用者可縮放性" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 -+msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." -+msgstr "決定使用者是否能放大和縮小。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 -+msgid "Valid" -+msgstr "有效" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 -+msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." -+msgstr "決定屬性是否有效,以及是否可使用。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 -+msgid "Security Origin" -+msgstr "安全性原始來源" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 -+msgid "The security origin of the database" -+msgstr "資料庫的安全性原始來源" -+ -+# translation auto-copied from project evolution-ews, version 3.8.4, document evolution-ews, author ccheng -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 -+msgid "Name" -+msgstr "名稱" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 -+msgid "The name of the Web Database database" -+msgstr "Web Database 資料庫的名稱" -+ -+# translation auto-copied from project evolution, version 3.8.5, document evolution-3.8 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 -+msgid "Display Name" -+msgstr "顯示名稱" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 -+msgid "The display name of the Web Storage database" -+msgstr "Web Storage 資料庫的顯示名稱" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 -+msgid "Expected Size" -+msgstr "預期的大小" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 -+msgid "The expected size of the Web Database database" -+msgstr "Web Database 資料庫的預期大小" -+ -+# translation auto-copied from project evolution, version 3.8.5, document evolution-3.8 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 -+msgid "Size" -+msgstr "大小" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 -+msgid "The current size of the Web Database database" -+msgstr "Web Database 資料庫的目前大小" -+ -+# translation auto-copied from project totem, version 3.8.2, document totem -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 -+msgid "Filename" -+msgstr "檔案名稱" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 -+msgid "The absolute filename of the Web Storage database" -+msgstr "Web Storage 資料庫的絕對檔案名稱" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 -+msgid "The name of the frame" -+msgstr "框架的名稱" -+ -+# translation auto-copied from project libvirt, version 1.1.1, document libvirt -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3100 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:645 -+msgid "Title" -+msgstr "標題" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 -+msgid "The document title of the frame" -+msgstr "框架的文件標題" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 -+msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" -+msgstr "框架所顯示之內容的目前 URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 -+msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -+msgstr "橫向捲軸政策" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 -+msgid "" -+"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." -+msgstr "決定框架橫向捲軸的目前政策。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 -+msgid "Vertical Scrollbar Policy" -+msgstr "垂直捲軸政策" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 -+msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." -+msgstr "決定框架垂直捲軸的目前政策。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 -+msgid "The title of the history item" -+msgstr "歷史項目的標題" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 -+msgid "Alternate Title" -+msgstr "交替標題" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 -+msgid "The alternate title of the history item" -+msgstr "歷史項目的其它標題" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 -+msgid "The URI of the history item" -+msgstr "歷史項目的 URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 -+msgid "Original URI" -+msgstr "原始的 URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 -+msgid "The original URI of the history item" -+msgstr "歷史項目的原始 URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 -+msgid "Last visited Time" -+msgstr "最後存取時間" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 -+msgid "The time at which the history item was last visited" -+msgstr "歷史項目最後被存取的時間" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 -+msgid "Web View" -+msgstr "網站檢視" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 -+msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" -+msgstr "呈現網站審閱程式本身的網站畫面" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 -+msgid "Inspected URI" -+msgstr "受到審閱的 URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 -+msgid "The URI that is currently being inspected" -+msgstr "目前正被審閱的 URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 -+msgid "Enable JavaScript profiling" -+msgstr "啟用 JavaScript 分析" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 -+msgid "Profile the executed JavaScript." -+msgstr "分析已執行的 JavaScript。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 -+msgid "Enable Timeline profiling" -+msgstr "啟用時間軸分析" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 -+msgid "Profile the WebCore instrumentation." -+msgstr "分析 WebCore 檢測。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 -+msgid "Reason" -+msgstr "理由" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 -+msgid "The reason why this navigation is occurring" -+msgstr "此導覽發生的原因" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 -+msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" -+msgstr "被請求作為導覽目標的 URI" -+ -+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.6, document gnome-control-center-2.0 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 -+msgid "Button" -+msgstr "按鈕" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 -+msgid "The button used to click" -+msgstr "用來點選的按鈕" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 -+msgid "Modifier state" -+msgstr "修改程式狀態" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 -+msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" -+msgstr "代表修改程式按鍵狀態的位元遮罩" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 -+msgid "Target frame" -+msgstr "目標框架" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 -+msgid "The target frame for the navigation" -+msgstr "導覽的目標框架" -+ -+# translation auto-copied from project policycoreutils, version 2.1.14, document policycoreutils, author ccheng -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:113 -+msgid "Enabled" -+msgstr "已啟用" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 -+msgid "Whether the plugin is enabled" -+msgstr "外掛是否已啟用" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 -+msgid "The URI of the resource" -+msgstr "資源的 URI" -+ -+# translation auto-copied from project nautilus, version 3.8.2, document nautilus -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 -+msgid "MIME Type" -+msgstr "MIME 類型" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 -+msgid "The MIME type of the resource" -+msgstr "資源的 MIME 類型" -+ -+# translation auto-copied from project evince, version 3.8.3, document evince -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3249 -+msgid "Encoding" -+msgstr "編碼" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 -+msgid "The text encoding name of the resource" -+msgstr "資源的文字編碼名稱" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 -+msgid "Frame Name" -+msgstr "框架名稱" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 -+msgid "The frame name of the resource" -+msgstr "資源的框架名稱" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 -+msgid "Default Encoding" -+msgstr "預設編碼" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 -+msgid "The default encoding used to display text." -+msgstr "用來顯示文字的預設編碼。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 -+msgid "Cursive Font Family" -+msgstr "草稿字型家族" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 -+msgid "The default Cursive font family used to display text." -+msgstr "用來顯示文字的預設草稿(cursive)字型家族。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 -+msgid "Default Font Family" -+msgstr "預設字型家族" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 -+msgid "The default font family used to display text." -+msgstr "用來顯示文字的預設字型家族。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 -+msgid "Fantasy Font Family" -+msgstr "幻想字型家族" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 -+msgid "The default Fantasy font family used to display text." -+msgstr "用來顯示字型的預設幻想字型家族。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 -+msgid "Monospace Font Family" -+msgstr "等寬字型家族" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 -+msgid "The default font family used to display monospace text." -+msgstr "用來顯示等寬文字的預設字型家族。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 -+msgid "Sans Serif Font Family" -+msgstr "新細明體字型家族" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 -+msgid "The default Sans Serif font family used to display text." -+msgstr "用來顯示文字的預設新細明體字型家族。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 -+msgid "Serif Font Family" -+msgstr "細明體字型家族" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 -+msgid "The default Serif font family used to display text." -+msgstr "用來顯示文字的預設細明體字型家族。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 -+msgid "Default Font Size" -+msgstr "預設字型大小" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 -+msgid "The default font size used to display text." -+msgstr "用來顯示文字的預設字型大小。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 -+msgid "Default Monospace Font Size" -+msgstr "預設等寬字型大小" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 -+msgid "The default font size used to display monospace text." -+msgstr "用來顯示等寬文字的預設字型大小。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 -+msgid "Minimum Font Size" -+msgstr "最小字型大小" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:744 -+msgid "The minimum font size used to display text." -+msgstr "用來顯示文字的最小字型大小。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 -+msgid "Minimum Logical Font Size" -+msgstr "最小邏輯字型大小" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 -+msgid "The minimum logical font size used to display text." -+msgstr "用來顯示文字的最小邏輯字型大小。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 -+msgid "Enforce 96 DPI" -+msgstr "強制 96 DPI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 -+msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" -+msgstr "強制使用 96 DPI 的解析度" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 -+msgid "Auto Load Images" -+msgstr "自動影像載入" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:456 -+msgid "Load images automatically." -+msgstr "自動載入影像。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 -+msgid "Auto Shrink Images" -+msgstr "自動影像縮小" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 -+msgid "Automatically shrink standalone images to fit." -+msgstr "將獨立影像自動縮小以符合螢幕。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 -+msgid "Respect Image Orientation" -+msgstr "採用影像列印方向" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 -+msgid "Whether WebKit should respect image orientation." -+msgstr "WebKit 是否應採用影像的列印方向。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:868 -+msgid "Print Backgrounds" -+msgstr "列印背景" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 -+msgid "Whether background images should be printed." -+msgstr "是否應印出背景影像。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 -+msgid "Enable Scripts" -+msgstr "啟用 Script" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 -+msgid "Enable embedded scripting languages." -+msgstr "啟用內嵌的 script 語言。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 -+msgid "Enable Plugins" -+msgstr "啟用外掛程式" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:566 -+msgid "Enable embedded plugin objects." -+msgstr "啟用內嵌的外掛程式物件。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 -+msgid "Resizable Text Areas" -+msgstr "可改變大小的文字區域" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 -+msgid "Whether text areas are resizable." -+msgstr "文字區域是否能改變大小。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 -+msgid "User Stylesheet URI" -+msgstr "使用者樣式表 URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 -+msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." -+msgstr "套用至每個網頁的樣式表之 URI。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 -+msgid "Zoom Stepping Value" -+msgstr "放大步進值" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 -+msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." -+msgstr "進行縮放時的縮放改變值。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 -+msgid "Enable Developer Extras" -+msgstr "啟用開發人員進階選項" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 -+msgid "Enables special extensions that help developers" -+msgstr "啟用能協助開發人員的特殊延伸選項" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 -+msgid "Enable Private Browsing" -+msgstr "啟用私密瀏覽" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 -+msgid "Enables private browsing mode" -+msgstr "啟用私密瀏覽模式" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 -+msgid "Enable Spell Checking" -+msgstr "啟用拼字檢查" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 -+msgid "Enables spell checking while typing" -+msgstr "啟用輸入文字時的拼字檢查" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 -+msgid "Languages to use for spell checking" -+msgstr "用來進行拼字檢查的語言" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 -+msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" -+msgstr "用來進行拼字檢查的語言清單,以逗號區隔開" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:839 -+msgid "Enable Caret Browsing" -+msgstr "啟用鍵盤瀏覽" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840 -+msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" -+msgstr "是否要啟用存取性增強的鍵盤導覽" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 -+msgid "Enable HTML5 Database" -+msgstr "啟用 HTML5 資料庫" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 -+msgid "Whether to enable HTML5 database support" -+msgstr "是否要啟用 HTML5 資料庫的支援" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 -+msgid "Enable HTML5 Local Storage" -+msgstr "啟用 HTML5 本機儲存裝置" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 -+msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" -+msgstr "是否要啟用 HTML5 本機儲存裝置上的支援" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 -+msgid "Local Storage Database Path" -+msgstr "本機儲存裝置資料庫路徑" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 -+msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." -+msgstr "HTML5 存放本機儲存裝置資料庫的路徑。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 -+msgid "Enable XSS Auditor" -+msgstr "啟用 XSS 稽核程式" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 -+msgid "Whether to enable the XSS auditor" -+msgstr "是否要啟用 XSS 稽核程式" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 -+msgid "Enable Spatial Navigation" -+msgstr "啟用空間瀏覽" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 -+msgid "Whether to enable Spatial Navigation" -+msgstr "是否要啟用空間瀏覽" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 -+msgid "Enable Frame Flattening" -+msgstr "使用框架簡維" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 -+msgid "Whether to enable Frame Flattening" -+msgstr "是否要啟用框架簡維" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 -+msgid "User Agent" -+msgstr "使用者代理程式" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 -+msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" -+msgstr "WebKitGtk 所使用的使用者代理程式字串" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:592 -+msgid "JavaScript can open windows automatically" -+msgstr "JavaScript 可自動開啟視窗" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 -+msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" -+msgstr "JavaScript 是否能自動開啟視窗" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 -+msgid "JavaScript can access Clipboard" -+msgstr "JavaScript 可存取剪貼簿" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:952 -+msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" -+msgstr "JavaScript 是否能存取剪貼簿" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:487 -+msgid "Enable offline web application cache" -+msgstr "啟用離線網站應用程式快取" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 -+msgid "Whether to enable offline web application cache" -+msgstr "是否要啟用離線網站應用程式快取" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 -+msgid "Editing behavior" -+msgstr "編輯特性" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 -+msgid "The behavior mode to use in editing mode" -+msgstr "使用於編輯模式中的特性模式" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 -+msgid "Enable universal access from file URIs" -+msgstr "啟用透過檔案 URI 進行統一存取" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 -+msgid "Whether to allow universal access from file URIs" -+msgstr "是否要允許透過檔案 URI 來進行統一存取" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 -+msgid "Enable DOM paste" -+msgstr "啟用 DOM 貼上" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 -+msgid "Whether to enable DOM paste" -+msgstr "是否啟用 DOM 貼上" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 -+msgid "Tab key cycles through elements" -+msgstr "Tab 鍵循環" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 -+msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." -+msgstr "Tab 鍵是否能在網頁上的瀏覽要素之間進行移動。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 -+msgid "Enable Default Context Menu" -+msgstr "啟用預設內容選單" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 -+msgid "" -+"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " -+"menu" -+msgstr "啟用右鍵處理,以建立預設的內容選單" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1016 -+msgid "Enable Site Specific Quirks" -+msgstr "啟用網站特屬的 Quirks" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1017 -+msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" -+msgstr "啟用網站特屬的相容性因應措施" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 -+msgid "Enable page cache" -+msgstr "啟用網頁快取" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1038 -+msgid "Whether the page cache should be used" -+msgstr "是否應使用網頁快取" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 -+msgid "Auto Resize Window" -+msgstr "自動調整視窗大小" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 -+msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" -+msgstr "當網頁請求視窗時,自動調整頂層視窗的大小" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 -+msgid "Enable Java Applet" -+msgstr "啟用 Java 小程式" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 -+msgid "Whether Java Applet support through should be enabled" -+msgstr "Java 小程式是否能透過 支援" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 -+msgid "Enable Hyperlink Auditing" -+msgstr "啟用超連結稽核" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 -+msgid "Whether should be able to send pings" -+msgstr " 是否能傳送 ping" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:855 -+msgid "Enable Fullscreen" -+msgstr "啟用全螢幕" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 -+msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled." -+msgstr "Mozilla 類型的 API 是否應啟用。" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:902 -+msgid "Enable WebGL" -+msgstr "啟用 WebGL" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:903 -+msgid "Whether WebGL content should be rendered" -+msgstr "是否應呈現 WebGL 的內容" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 -+msgid "Enable accelerated compositing" -+msgstr "啟用加速結合" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 -+msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" -+msgstr "是否應啟用加速結合" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:887 -+msgid "Enable WebAudio" -+msgstr "啟用 WebAudio" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:888 -+msgid "Whether WebAudio content should be handled" -+msgstr "是否應處理 WebAudio 的內容" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 -+msgid "WebKit prefetches domain names" -+msgstr "WebKit 預先提取區域名稱" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 -+msgid "Whether WebKit prefetches domain names" -+msgstr "WebKit 是否會預先提取區域名稱" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 -+msgid "Enable Media Stream" -+msgstr "啟用媒體串流" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 -+msgid "Whether Media Stream should be enabled" -+msgstr "媒體串流是否應啟用" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1070 -+msgid "Enable smooth scrolling" -+msgstr "啟用平滑捲動" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1071 -+msgid "Whether to enable smooth scrolling" -+msgstr "是否要啟用平滑捲動" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:968 -+msgid "Media playback requires user gesture" -+msgstr "媒體播放需經過使用者手動進行" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:969 -+msgid "Whether media playback requires user gesture" -+msgstr "媒體播放是否需要經過使用者手動進行" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:983 -+msgid "Media playback allows inline" -+msgstr "媒體播放允許內嵌" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:984 -+msgid "Whether media playback allows inline" -+msgstr "媒體播放是否允許內嵌" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991 -+msgid "Enable CSS shaders" -+msgstr "啟用 CSS shader" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992 -+msgid "Whether to enable css shaders" -+msgstr "是否啟用 css shader" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 -+msgid "Enable display of insecure content" -+msgstr "啟用顯示不安全的內容" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 -+msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." -+msgstr "是否能在 HTTPS 網頁上顯示非 HTTPS 的資源" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 -+msgid "Enable running of insecure content" -+msgstr "啟用執行不安全的內容" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 -+msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." -+msgstr "是否能在 HTTPS 網頁上執行非 HTTPS 的資源。" -+ -+# translation auto-copied from project brasero, version 3.8.0, document brasero -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 -+msgid "Select Files" -+msgstr "選擇檔案" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455 -+msgid "Select File" -+msgstr "選擇檔案" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3101 -+msgid "Returns the @web_view's document title" -+msgstr "回傳 @web_vier 的文件標題" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3115 -+msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" -+msgstr "回傳 @web_view 所顯示之內容的目前 URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3128 -+msgid "Copy target list" -+msgstr "複製目標清單" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3129 -+msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" -+msgstr "此網站檢視支援進行剪貼簿複製的目標清單" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3142 -+msgid "Paste target list" -+msgstr "貼上目標清單" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3143 -+msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" -+msgstr "此網站檢視支援進行剪貼簿貼上的目標清單" -+ -+# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.6, document gnome-control-center-2.0 -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3149 -+msgid "Settings" -+msgstr "設定值" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3150 -+msgid "An associated WebKitWebSettings instance" -+msgstr "相聯的 WebKitWebSettings instance" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3163 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:152 -+msgid "Web Inspector" -+msgstr "Web 審閱程式" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3164 -+msgid "The associated WebKitWebInspector instance" -+msgstr "相聯的 WebKitWebInspector instance" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3177 -+msgid "Viewport Attributes" -+msgstr "Viewport 屬性" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3178 -+msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" -+msgstr "相聯的 WebKitViewportAttributes instance" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3198 -+msgid "Editable" -+msgstr "可編輯" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3199 -+msgid "Whether content can be modified by the user" -+msgstr "使用者是否能修改內容" -+ -+# translation auto-copied from project evince, version 3.8.3, document evince -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3205 -+msgid "Transparent" -+msgstr "透明" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3206 -+msgid "Whether content has a transparent background" -+msgstr "內容是否擁有透明背景" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3219 -+msgid "Zoom level" -+msgstr "縮放層級" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3220 -+msgid "The level of zoom of the content" -+msgstr "內容的縮放層級" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3235 -+msgid "Full content zoom" -+msgstr "完整的內容縮放" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3236 -+msgid "Whether the full content is scaled when zooming" -+msgstr "完整的內容縮放時是否比例正確" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 -+msgid "The default encoding of the web view" -+msgstr "網站畫面的預設編碼" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3263 -+msgid "Custom Encoding" -+msgstr "自訂編碼" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 -+msgid "The custom encoding of the web view" -+msgstr "網站的自訂編碼" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3316 -+msgid "Icon URI" -+msgstr "圖示 URI" -+ -+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3317 -+msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." -+msgstr "#WebKitWebView 的 favicon URI。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 -+#, c-format -+msgid "" -+"Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" -+msgstr "提供的檔案名稱 %s 沒有可下載的目的地 URI" -+ -+# translation auto-copied from project firewalld, version 0.3.8, document firewalld -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 -+msgid "Destination" -+msgstr "目的地" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 -+msgid "The local URI to where the download will be saved" -+msgstr "下載的項目將會被存放的本機 URI" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 -+msgid "Response" -+msgstr "反應" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 -+msgid "The response of the download" -+msgstr "下載項目的反應" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 -+msgid "Estimated Progress" -+msgstr "預測的進度" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 -+#, c-format -+msgid "Unknown favicon for page %s" -+msgstr "網站 %s 的 favicon 不明" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 -+#, c-format -+msgid "Page %s does not have a favicon" -+msgstr "網站 %s 沒有 favicon" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 -+msgid "Favicons database not initialized yet" -+msgstr "Favicon 資料庫尚未初始化" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 -+msgid "Search text" -+msgstr "搜尋文字" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 -+msgid "Text to search for in the view" -+msgstr "畫面上欲搜尋的文字" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 -+msgid "Search Options" -+msgstr "搜尋選項" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 -+msgid "Search options to be used in the search operation" -+msgstr "在進行搜尋作業時,欲使用的搜尋選項" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 -+msgid "Maximum matches count" -+msgstr "最大符合計數" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 -+msgid "The maximum number of matches in a given text to report" -+msgstr "特定文字中,可回報的最大相符數量" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 -+msgid "WebView" -+msgstr "WebView" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 -+msgid "The WebView associated with this find controller" -+msgstr "與此控制器相聯的 WebView" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 -+msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" -+msgstr "含有 WebKitHitTestResult 內容的旗標" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 -+msgid "The link URI" -+msgstr "連結 URI" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 -+msgid "Link Title" -+msgstr "連結標題" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 -+msgid "The link title" -+msgstr "連結的標題" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 -+msgid "Link Label" -+msgstr "連結標籤" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 -+msgid "The link label" -+msgstr "連結的標籤" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 -+msgid "The image URI" -+msgstr "影像 URI" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 -+msgid "The media URI" -+msgstr "媒體 URI" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 -+msgid "Navigation type" -+msgstr "瀏覽類型" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 -+msgid "The type of navigation triggering this decision" -+msgstr "啟用此決定的瀏覽類型" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 -+msgid "Mouse button" -+msgstr "滑鼠按鍵" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 -+msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" -+msgstr "所使用的滑鼠按鈕(若此決定是由滑鼠事件所啟用的)" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 -+msgid "Mouse event modifiers" -+msgstr "滑鼠事件修改程式" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 -+msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" -+msgstr "若此決定是由滑鼠事件所啟用的話,修改程式便會啟用" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 -+msgid "Navigation URI request" -+msgstr "瀏覽 URI 請求" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 -+msgid "The URI request that is associated with this navigation" -+msgstr "與此瀏覽相聯的 URI 請求" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 -+msgid "Frame name" -+msgstr "框架名稱" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 -+msgid "The name of the new frame this navigation action targets" -+msgstr "此瀏覽動作針對的新框架名稱" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 -+msgid "The web view that will be printed" -+msgstr "將被印出的 web 畫面" -+ -+# translation auto-copied from project system-config-printer, version 1.4.1, document system-config-printer -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 -+msgid "Print Settings" -+msgstr "列印設定值" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 -+msgid "The initial print settings for the print operation" -+msgstr "列印作業的初始列印設定" -+ -+# translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 -+msgid "Page Setup" -+msgstr "頁面設定" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 -+msgid "The initial page setup for the print operation" -+msgstr "列印作業的初始頁面設定" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 -+msgid "Response URI request" -+msgstr "反應 URI 請求" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 -+msgid "The URI request that is associated with this policy decision" -+msgstr "與此政策決定相聯的 URI 請求" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 -+msgid "URI response" -+msgstr "URI 反應" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 -+msgid "The URI response that is associated with this policy decision" -+msgstr "與此政策決定相聯的 URI 反應" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:440 -+msgid "Enable JavaScript" -+msgstr "啟用 JavaScript" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:441 -+msgid "Enable JavaScript." -+msgstr "啟用 JavaScript。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:455 -+msgid "Auto load images" -+msgstr "自動載入影像" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:469 -+msgid "Load icons ignoring image load setting" -+msgstr "載入圖示並忽略影像載入設定" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:470 -+msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." -+msgstr "是否要載入網站圖示並忽略影像載入設定。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:488 -+msgid "Whether to enable offline web application cache." -+msgstr "是否要啟用離線網站應用程式快取。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:504 -+msgid "Enable HTML5 local storage" -+msgstr "啟用 HTML5 本機儲存裝置" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:505 -+msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." -+msgstr "是否要啟用 HTML5 本機儲存裝置上的支援。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:522 -+msgid "Enable HTML5 database" -+msgstr "啟用 HTML5 資料庫" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 -+msgid "Whether to enable HTML5 database support." -+msgstr "是否要啟用 HTML5 資料庫上的支援。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:536 -+msgid "Enable XSS auditor" -+msgstr "啟用 XSS 稽核程式" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537 -+msgid "Whether to enable the XSS auditor." -+msgstr "是否要啟用 XSS 稽核程式。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:552 -+msgid "Enable frame flattening" -+msgstr "啟用框架簡維" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:553 -+msgid "Whether to enable frame flattening." -+msgstr "是否要啟用框架簡維。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:565 -+msgid "Enable plugins" -+msgstr "啟用外掛程式" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:578 -+msgid "Enable Java" -+msgstr "啟用 Java" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579 -+msgid "Whether Java support should be enabled." -+msgstr "是否要啟用 Java 支援。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593 -+msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." -+msgstr "JavaScript 是否能自動開啟視窗。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:608 -+msgid "Enable hyperlink auditing" -+msgstr "啟用超連結稽核" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:609 -+msgid "Whether should be able to send pings." -+msgstr " 是否能傳送 ping。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:621 -+msgid "Default font family" -+msgstr "預設字型家族" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622 -+msgid "" -+"The font family to use as the default for content that does not specify a " -+"font." -+msgstr "未指定字型之內容所使用的預設字型家族。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635 -+msgid "Monospace font family" -+msgstr "等寬字型家族" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636 -+msgid "The font family used as the default for content using monospace font." -+msgstr "使用等寬字型之內容所使用的預設字型家族。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:648 -+msgid "Serif font family" -+msgstr "細明體字型家族" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649 -+msgid "The font family used as the default for content using serif font." -+msgstr "使用細明體字型之內容所使用的預設字型家族。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:661 -+msgid "Sans-serif font family" -+msgstr "新細明體字型家族" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 -+msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." -+msgstr "使用新細明體字型之內容所使用的預設字型家族。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:674 -+msgid "Cursive font family" -+msgstr "草稿字型家族" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 -+msgid "The font family used as the default for content using cursive font." -+msgstr "使用草稿字型之內容所使用的預設字型家族。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:687 -+msgid "Fantasy font family" -+msgstr "幻想字型家族" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:688 -+msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." -+msgstr "使用幻想字型之內容所使用的預設字型家族。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:700 -+msgid "Pictograph font family" -+msgstr "象形文字字型家族" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:701 -+msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." -+msgstr "使用象形文字字型之內容所使用的預設字型家族。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:714 -+msgid "Default font size" -+msgstr "預設字型大小" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 -+msgid "Default monospace font size" -+msgstr "預設等寬字型大小" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743 -+msgid "Minimum font size" -+msgstr "最小字型大小" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:756 -+msgid "Default charset" -+msgstr "預設字元集" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757 -+msgid "" -+"The default text charset used when interpreting content with unspecified " -+"charset." -+msgstr "當轉譯未指定字元集的內容時,所使用的預設文字字元集。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:770 -+msgid "Enable private browsing" -+msgstr "啟用私密瀏覽" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771 -+msgid "Whether to enable private browsing" -+msgstr "是否要啟用私密瀏覽" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 -+msgid "Enable developer extras" -+msgstr "啟用開發人員進階選項" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:784 -+msgid "Whether to enable developer extras" -+msgstr "是否要啟用開發人員的進階選項" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:796 -+msgid "Enable resizable text areas" -+msgstr "啟用可改變大小的文字區域" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 -+msgid "Whether to enable resizable text areas" -+msgstr "是否要啟用可改變大小的文字區域" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:812 -+msgid "Enable tabs to links" -+msgstr "啟用 tab 鍵連結切換" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:813 -+msgid "Whether to enable tabs to links" -+msgstr "是否啟用 tab 鍵以切換連結" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:826 -+msgid "Enable DNS prefetching" -+msgstr "啟用 DNS 預提取" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827 -+msgid "Whether to enable DNS prefetching" -+msgstr "是否啟用 DNS 預提取" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:856 -+msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" -+msgstr "是否啟用 Javascriipt Fullscreen API" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869 -+msgid "Whether background images should be drawn during printing" -+msgstr "列印時背景影像是否應被繪入" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:920 -+msgid "Allow modal dialogs" -+msgstr "允許強制回應對話方塊" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:921 -+msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" -+msgstr "是否可能建立強制回應對話方塊" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:936 -+msgid "Zoom Text Only" -+msgstr "僅縮放文字" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:937 -+msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" -+msgstr "網站畫面的縮放,是否能夠只改變文字的大小" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:951 -+msgid "JavaScript can access clipboard" -+msgstr "JavaScript 可存取剪貼簿" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998 -+msgid "Draw compositing indicators" -+msgstr "繪入結合指標" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:999 -+msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" -+msgstr "是否繪入結合的邊框並重繪計數器" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1057 -+msgid "User agent string" -+msgstr "使用者代理程式字串" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1058 -+msgid "The user agent string" -+msgstr "使用者代理程式字串" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 -+msgid "The URI for which the response was made." -+msgstr "進行回應的 URI。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 -+msgid "Status Code" -+msgstr "狀態代碼" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 -+msgid "The status code of the response as returned by the server." -+msgstr "伺服器所回傳的反應狀態碼。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 -+msgid "Content Length" -+msgstr "內容長度" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 -+msgid "The expected content length of the response." -+msgstr "反應的預期內容長度。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 -+msgid "The MIME type of the response" -+msgstr "反應的 MIME 類型" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 -+msgid "The suggested filename for the URI response" -+msgstr "URI 反應的建議檔案名稱" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 -+msgid "Attached Height" -+msgstr "連接的高度" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 -+msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" -+msgstr "審閱畫面連上時應有的高度" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 -+msgid "The current active URI of the resource" -+msgstr "資源目前啟用的 URI" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 -+msgid "The response of the resource" -+msgstr "資源的反應" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:617 -+msgid "Web Context" -+msgstr "網站 Context" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:618 -+msgid "The web context for the view" -+msgstr "畫面的網站 context" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:631 -+msgid "WebView Group" -+msgstr "WebView 群組" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:632 -+msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" -+msgstr "畫面的 WebKitWebViewGroup" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:646 -+msgid "Main frame document title" -+msgstr "主要框架文件標題" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:664 -+msgid "Estimated Load Progress" -+msgstr "預估的負載進度" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:665 -+msgid "An estimate of the percent completion for a document load" -+msgstr "文件負載的完成度百分比估計" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677 -+msgid "Favicon" -+msgstr "Favicon" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:678 -+msgid "The favicon associated to the view, if any" -+msgstr "與畫面相聯的 favicon(若存在的話)" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690 -+msgid "The current active URI of the view" -+msgstr "畫面目前啟用的 URI" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:704 -+msgid "The zoom level of the view content" -+msgstr "畫面內容的縮放層級" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722 -+msgid "Whether the view is loading a page" -+msgstr "畫面是否正在載入網頁" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:736 -+msgid "The view mode to display the web view contents" -+msgstr "顯示網站畫面內容的畫面模式" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2512 -+msgid "An exception was raised in JavaScript" -+msgstr "JavaScript 中發生了例外狀況" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3046 -+msgid "There was an error creating the snapshot" -+msgstr "建立 snapshot 時發生了錯誤" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 -+msgid "Geometry" -+msgstr "幾何" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 -+msgid "The size and position of the window on the screen." -+msgstr "視窗在螢幕上的大小與位置。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 -+msgid "Toolbar Visible" -+msgstr "顯示工具列" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 -+msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." -+msgstr "視窗的工具列是否應顯示。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 -+msgid "Statusbar Visible" -+msgstr "顯示狀態列" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 -+msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." -+msgstr "視窗的狀態列是否應顯示。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 -+msgid "Scrollbars Visible" -+msgstr "顯示捲軸" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 -+msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." -+msgstr "視窗的捲軸是否應顯示。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 -+msgid "Menubar Visible" -+msgstr "顯示選單列" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 -+msgid "Whether the menubar should be visible for the window." -+msgstr "視窗的選單列是否應顯示。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 -+msgid "Locationbar Visible" -+msgstr "顯示位置列" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 -+msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." -+msgstr "視窗的位置列是否應顯示。" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 -+msgid "Resizable" -+msgstr "可改變大小" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 -+msgid "Whether the window can be resized." -+msgstr "視窗大小是否能改變。" -+ -+# translation auto-copied from project totem, version 3.8.2, document totem -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 -+msgid "Fullscreen" -+msgstr "全螢幕" -+ -+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 -+msgid "Whether window will be displayed fullscreen." -+msgstr "視窗是否將以全螢幕模式顯示。" diff --git a/SOURCES/webkitgtk-2.4.1-cloop_fix.patch b/SOURCES/webkitgtk-2.4.1-cloop_fix.patch new file mode 100644 index 0000000..2675caf --- /dev/null +++ b/SOURCES/webkitgtk-2.4.1-cloop_fix.patch @@ -0,0 +1,199 @@ +diff -up webkitgtk-2.4.4/Source/JavaScriptCore/interpreter/ProtoCallFrame.h.cloop_fix webkitgtk-2.4.4/Source/JavaScriptCore/interpreter/ProtoCallFrame.h +--- webkitgtk-2.4.4/Source/JavaScriptCore/interpreter/ProtoCallFrame.h.cloop_fix 2014-07-23 14:15:45.497658648 +0200 ++++ webkitgtk-2.4.4/Source/JavaScriptCore/interpreter/ProtoCallFrame.h 2014-07-23 14:16:46.997687779 +0200 +@@ -36,7 +36,7 @@ struct ProtoCallFrame { + Register calleeValue; + Register argCountAndCodeOriginValue; + Register thisArg; +- size_t paddedArgCount; ++ uint32_t paddedArgCount; + JSValue *args; + + void init(CodeBlock*, JSScope*, JSObject*, JSValue, int, JSValue* otherArgs = 0); +@@ -53,7 +53,7 @@ struct ProtoCallFrame { + int argumentCountIncludingThis() const { return argCountAndCodeOriginValue.payload(); } + int argumentCount() const { return argumentCountIncludingThis() - 1; } + void setArgumentCountIncludingThis(int count) { argCountAndCodeOriginValue.payload() = count; } +- void setPaddedArgsCount(size_t argCount) { paddedArgCount = argCount; } ++ void setPaddedArgsCount(uint32_t argCount) { paddedArgCount = argCount; } + + void clearCurrentVPC() { argCountAndCodeOriginValue.tag() = 0; } + +diff -up webkitgtk-2.4.4/Source/JavaScriptCore/llint/LLIntSlowPaths.cpp.cloop_fix webkitgtk-2.4.4/Source/JavaScriptCore/llint/LLIntSlowPaths.cpp +--- webkitgtk-2.4.4/Source/JavaScriptCore/llint/LLIntSlowPaths.cpp.cloop_fix 2014-07-23 14:16:02.057667404 +0200 ++++ webkitgtk-2.4.4/Source/JavaScriptCore/llint/LLIntSlowPaths.cpp 2014-07-23 14:16:46.997687779 +0200 +@@ -1354,7 +1354,7 @@ LLINT_SLOW_PATH_DECL(slow_path_get_from_ + CodeBlock* codeBlock = exec->codeBlock(); + ConcurrentJITLocker locker(codeBlock->m_lock); + pc[5].u.structure.set(exec->vm(), codeBlock->ownerExecutable(), scope->structure()); +- pc[6].u.operand = slot.cachedOffset(); ++ pc[6].u.pointer = reinterpret_cast(slot.cachedOffset()); + } + } + +@@ -1381,7 +1381,7 @@ LLINT_SLOW_PATH_DECL(slow_path_put_to_sc + if (slot.isCacheable() && slot.base() == scope && scope->structure()->propertyAccessesAreCacheable()) { + ConcurrentJITLocker locker(codeBlock->m_lock); + pc[5].u.structure.set(exec->vm(), codeBlock->ownerExecutable(), scope->structure()); +- pc[6].u.operand = slot.cachedOffset(); ++ pc[6].u.pointer = reinterpret_cast(slot.cachedOffset()); + } + } + +diff -up webkitgtk-2.4.4/Source/JavaScriptCore/llint/LowLevelInterpreter32_64.asm.cloop_fix webkitgtk-2.4.4/Source/JavaScriptCore/llint/LowLevelInterpreter32_64.asm +--- webkitgtk-2.4.4/Source/JavaScriptCore/llint/LowLevelInterpreter32_64.asm.cloop_fix 2014-07-23 14:16:13.047672325 +0200 ++++ webkitgtk-2.4.4/Source/JavaScriptCore/llint/LowLevelInterpreter32_64.asm 2014-07-23 14:18:27.547721786 +0200 +@@ -282,7 +282,7 @@ macro doCallToJavaScript(makeCall, doRet + storep temp3, CodeBlock+4[cfr, temp1, 8] + btinz temp1, .copyHeaderLoop + +- loadi ProtoCallFrame::argCountAndCodeOriginValue[protoCallFrame], temp2 ++ loadi PayloadOffset + ProtoCallFrame::argCountAndCodeOriginValue[protoCallFrame], temp2 + subi 1, temp2 + loadi ProtoCallFrame::paddedArgCount[protoCallFrame], temp3 + subi 1, temp3 +@@ -321,7 +321,7 @@ macro doCallToJavaScript(makeCall, doRet + + .calleeFramePopped: + loadp Callee[cfr], temp3 # VM.topCallFrame +- loadp ScopeChain[cfr], temp4 ++ loadp ScopeChain + PayloadOffset[cfr], temp4 + storep temp4, [temp3] + + doReturn(extraStackSpace) +@@ -598,7 +598,7 @@ end + + + macro branchIfException(label) +- loadp ScopeChain[cfr], t3 ++ loadp ScopeChain + PayloadOffset[cfr], t3 + andp MarkedBlockMask, t3 + loadp MarkedBlock::m_weakSet + WeakSet::m_vm[t3], t3 + bieq VM::m_exception + TagOffset[t3], EmptyValueTag, .noException +@@ -2039,7 +2039,7 @@ _llint_op_catch: + # the interpreter's throw trampoline (see _llint_throw_trampoline). + # The throwing code must have known that we were throwing to the interpreter, + # and have set VM::targetInterpreterPCForThrow. +- loadp ScopeChain[cfr], t3 ++ loadp ScopeChain + PayloadOffset[cfr], t3 + andp MarkedBlockMask, t3 + loadp MarkedBlock::m_weakSet + WeakSet::m_vm[t3], t3 + loadp VM::callFrameForThrow[t3], cfr +@@ -2159,7 +2159,7 @@ macro nativeCallTrampoline(executableOff + andp MarkedBlockMask, t3 + loadp MarkedBlock::m_weakSet + WeakSet::m_vm[t3], t3 + elsif C_LOOP +- loadp ScopeChain[cfr], t3 ++ loadp ScopeChain + PayloadOffset[cfr], t3 + andp MarkedBlockMask, t3 + loadp MarkedBlock::m_weakSet + WeakSet::m_vm[t3], t3 + storep cfr, VM::topCallFrame[t3] +@@ -2172,7 +2172,7 @@ macro nativeCallTrampoline(executableOff + move t2, cfr + cloopCallNative executableOffsetToFunction[t1] + restoreReturnAddressBeforeReturn(t3) +- loadp ScopeChain[cfr], t3 ++ loadp ScopeChain + PayloadOffset[cfr], t3 + andp MarkedBlockMask, t3 + loadp MarkedBlock::m_weakSet + WeakSet::m_vm[t3], t3 + else +@@ -2212,7 +2212,7 @@ macro resolveScope() + addi 1, t2 + + .resolveScopeAfterActivationCheck: +- loadp ScopeChain[cfr], t0 ++ loadp ScopeChain + PayloadOffset[cfr], t0 + btiz t2, .resolveScopeLoopEnd + + .resolveScopeLoop: +@@ -2271,13 +2271,13 @@ _llint_op_resolve_scope: + + macro loadWithStructureCheck(operand, slowPath) + loadisFromInstruction(operand, t0) +- loadp [cfr, t0, 8], t0 ++ loadp PayloadOffset[cfr, t0, 8], t0 + loadpFromInstruction(5, t1) + bpneq JSCell::m_structure[t0], t1, slowPath + end + + macro getProperty() +- loadisFromInstruction(6, t3) ++ loadpFromInstruction(6, t3) + loadPropertyAtVariableOffset(t3, t0, t1, t2) + valueProfile(t1, t2, 28, t0) + loadisFromInstruction(1, t0) +@@ -2297,7 +2297,7 @@ end + + macro getClosureVar() + loadp JSVariableObject::m_registers[t0], t0 +- loadisFromInstruction(6, t3) ++ loadpFromInstruction(6, t3) + loadp TagOffset[t0, t3, 8], t1 + loadp PayloadOffset[t0, t3, 8], t2 + valueProfile(t1, t2, 28, t0) +@@ -2356,7 +2356,7 @@ _llint_op_get_from_scope: + macro putProperty() + loadisFromInstruction(3, t1) + loadConstantOrVariable(t1, t2, t3) +- loadisFromInstruction(6, t1) ++ loadpFromInstruction(6, t1) + storePropertyAtVariableOffset(t1, t0, t2, t3) + end + +@@ -2374,7 +2374,7 @@ macro putClosureVar() + loadisFromInstruction(3, t1) + loadConstantOrVariable(t1, t2, t3) + loadp JSVariableObject::m_registers[t0], t0 +- loadisFromInstruction(6, t1) ++ loadpFromInstruction(6, t1) + storei t2, TagOffset[t0, t1, 8] + storei t3, PayloadOffset[t0, t1, 8] + end +diff -up webkitgtk-2.4.4/Source/JavaScriptCore/llint/LowLevelInterpreter64.asm.cloop_fix webkitgtk-2.4.4/Source/JavaScriptCore/llint/LowLevelInterpreter64.asm +--- webkitgtk-2.4.4/Source/JavaScriptCore/llint/LowLevelInterpreter64.asm.cloop_fix 2014-07-23 14:16:19.147675074 +0200 ++++ webkitgtk-2.4.4/Source/JavaScriptCore/llint/LowLevelInterpreter64.asm 2014-07-23 14:16:46.997687779 +0200 +@@ -171,7 +171,7 @@ macro doCallToJavaScript(makeCall, doRet + storep temp3, CodeBlock[cfr, temp1, 8] + btinz temp1, .copyHeaderLoop + +- loadi ProtoCallFrame::argCountAndCodeOriginValue[protoCallFrame], temp2 ++ loadi PayloadOffset + ProtoCallFrame::argCountAndCodeOriginValue[protoCallFrame], temp2 + subi 1, temp2 + loadi ProtoCallFrame::paddedArgCount[protoCallFrame], temp3 + subi 1, temp3 +@@ -2047,7 +2047,7 @@ macro loadWithStructureCheck(operand, sl + end + + macro getProperty() +- loadisFromInstruction(6, t1) ++ loadpFromInstruction(6, t1) + loadPropertyAtVariableOffset(t1, t0, t2) + valueProfile(t2, 7, t0) + loadisFromInstruction(1, t0) +@@ -2064,7 +2064,7 @@ end + + macro getClosureVar() + loadp JSVariableObject::m_registers[t0], t0 +- loadisFromInstruction(6, t1) ++ loadpFromInstruction(6, t1) + loadq [t0, t1, 8], t0 + valueProfile(t0, 7, t1) + loadisFromInstruction(1, t1) +@@ -2121,7 +2121,7 @@ _llint_op_get_from_scope: + macro putProperty() + loadisFromInstruction(3, t1) + loadConstantOrVariable(t1, t2) +- loadisFromInstruction(6, t1) ++ loadpFromInstruction(6, t1) + storePropertyAtVariableOffset(t1, t0, t2) + end + +@@ -2138,7 +2138,7 @@ macro putClosureVar() + loadisFromInstruction(3, t1) + loadConstantOrVariable(t1, t2) + loadp JSVariableObject::m_registers[t0], t0 +- loadisFromInstruction(6, t1) ++ loadpFromInstruction(6, t1) + storeq t2, [t0, t1, 8] + end + diff --git a/SOURCES/webkitgtk-2.4.1-ppc64_align.patch b/SOURCES/webkitgtk-2.4.1-ppc64_align.patch new file mode 100644 index 0000000..5186d60 --- /dev/null +++ b/SOURCES/webkitgtk-2.4.1-ppc64_align.patch @@ -0,0 +1,45 @@ +diff -up webkitgtk-2.4.2/Source/JavaScriptCore/heap/CopiedBlock.h.ppc64_align webkitgtk-2.4.2/Source/JavaScriptCore/heap/CopiedBlock.h +--- webkitgtk-2.4.2/Source/JavaScriptCore/heap/CopiedBlock.h.ppc64_align 2014-05-12 08:03:53.000000000 +0200 ++++ webkitgtk-2.4.2/Source/JavaScriptCore/heap/CopiedBlock.h 2014-05-14 15:16:36.946318596 +0200 +@@ -81,7 +81,7 @@ public: + size_t size(); + size_t capacity(); + +- static const size_t blockSize = 32 * KB; ++ static const size_t blockSize = 64 * KB; + + bool hasWorkList(); + CopyWorkList& workList(); +diff -up webkitgtk-2.4.2/Source/JavaScriptCore/interpreter/JSStack.cpp.ppc64_align webkitgtk-2.4.2/Source/JavaScriptCore/interpreter/JSStack.cpp +--- webkitgtk-2.4.2/Source/JavaScriptCore/interpreter/JSStack.cpp.ppc64_align 2014-05-12 08:03:53.000000000 +0200 ++++ webkitgtk-2.4.2/Source/JavaScriptCore/interpreter/JSStack.cpp 2014-05-14 15:17:35.617171141 +0200 +@@ -49,7 +49,8 @@ JSStack::JSStack(VM& vm, size_t capacity + { + ASSERT(capacity && isPageAligned(capacity)); + +- m_reservation = PageReservation::reserve(roundUpAllocationSize(capacity * sizeof(Register), commitSize), OSAllocator::JSVMStackPages); ++ size_t commitsize = pageSize(); ++ m_reservation = PageReservation::reserve(roundUpAllocationSize(capacity * sizeof(Register), commitsize), OSAllocator::JSVMStackPages); + updateStackLimit(highAddress()); + m_commitEnd = highAddress(); + +@@ -78,7 +79,8 @@ bool JSStack::growSlowCase(Register* new + // Compute the chunk size of additional memory to commit, and see if we + // have it is still within our budget. If not, we'll fail to grow and + // return false. +- long delta = roundUpAllocationSize(reinterpret_cast(m_commitEnd) - reinterpret_cast(newEnd), commitSize); ++ size_t commitsize = pageSize(); ++ long delta = roundUpAllocationSize(reinterpret_cast(m_commitEnd) - reinterpret_cast(newEnd), commitsize); + if (reinterpret_cast(m_commitEnd) - delta <= reinterpret_cast(m_useableEnd)) + return false; + +@@ -134,7 +136,8 @@ void JSStack::enableErrorStackReserve() + + void JSStack::disableErrorStackReserve() + { +- char* useableEnd = reinterpret_cast(reservationEnd()) + commitSize; ++ size_t commitsize = pageSize(); ++ char* useableEnd = reinterpret_cast(reservationEnd()) + commitsize; + m_useableEnd = reinterpret_cast_ptr(useableEnd); + + // By the time we get here, we are guaranteed to be destructing the last diff --git a/SOURCES/webkitgtk-2.4.5-cloop_fix_32.patch b/SOURCES/webkitgtk-2.4.5-cloop_fix_32.patch new file mode 100644 index 0000000..96c53ad --- /dev/null +++ b/SOURCES/webkitgtk-2.4.5-cloop_fix_32.patch @@ -0,0 +1,31 @@ +diff -up webkitgtk-2.4.5/Source/JavaScriptCore/llint/LowLevelInterpreter32_64.asm.cloop_fix_32 webkitgtk-2.4.5/Source/JavaScriptCore/llint/LowLevelInterpreter32_64.asm +--- webkitgtk-2.4.5/Source/JavaScriptCore/llint/LowLevelInterpreter32_64.asm.cloop_fix_32 2013-08-28 21:06:29.000000000 +0200 ++++ webkitgtk-2.4.5/Source/JavaScriptCore/llint/LowLevelInterpreter32_64.asm 2013-09-12 15:32:34.000000000 +0200 +@@ -1679,7 +1679,7 @@ _llint_op_next_pname: + loadi 20[PC], t2 + loadi PayloadOffset[cfr, t2, 8], t2 + loadp JSPropertyNameIterator::m_jsStrings[t2], t3 +- loadi [t3, t0, 8], t3 ++ loadi PayloadOffset[t3, t0, 8], t3 + addi 1, t0 + storei t0, PayloadOffset[cfr, t1, 8] + loadi 4[PC], t1 +diff -up webkitgtk-2.4.5/Source/JavaScriptCore/llint/LowLevelInterpreter.asm.cloop_fix_32 webkitgtk-2.4.5/Source/JavaScriptCore/llint/LowLevelInterpreter.asm +--- webkitgtk-2.4.5/Source/JavaScriptCore/llint/LowLevelInterpreter.asm.cloop_fix_32 2013-08-28 21:06:29.000000000 +0200 ++++ webkitgtk-2.4.5/Source/JavaScriptCore/llint/LowLevelInterpreter.asm 2013-09-12 15:32:34.000000000 +0200 +@@ -276,13 +276,13 @@ macro assertNotConstant(index) + end + + macro functionForCallCodeBlockGetter(targetRegister) +- loadp Callee[cfr], targetRegister ++ loadp Callee + PayloadOffset[cfr], targetRegister + loadp JSFunction::m_executable[targetRegister], targetRegister + loadp FunctionExecutable::m_codeBlockForCall[targetRegister], targetRegister + end + + macro functionForConstructCodeBlockGetter(targetRegister) +- loadp Callee[cfr], targetRegister ++ loadp Callee + PayloadOffset[cfr], targetRegister + loadp JSFunction::m_executable[targetRegister], targetRegister + loadp FunctionExecutable::m_codeBlockForConstruct[targetRegister], targetRegister + end diff --git a/SOURCES/webkitgtk-2.4.9-disable_deprecated_get_set_id.patch b/SOURCES/webkitgtk-2.4.9-disable_deprecated_get_set_id.patch new file mode 100644 index 0000000..dbab645 --- /dev/null +++ b/SOURCES/webkitgtk-2.4.9-disable_deprecated_get_set_id.patch @@ -0,0 +1,38 @@ +diff -up webkitgtk-2.4.9/Source/WebCore/bindings/gobject/WebKitDOMDeprecated.cpp.disable_deprecated_get_set_id webkitgtk-2.4.9/Source/WebCore/bindings/gobject/WebKitDOMDeprecated.cpp +--- webkitgtk-2.4.9/Source/WebCore/bindings/gobject/WebKitDOMDeprecated.cpp.disable_deprecated_get_set_id 2015-06-22 14:33:06.800967146 +0200 ++++ webkitgtk-2.4.9/Source/WebCore/bindings/gobject/WebKitDOMDeprecated.cpp 2015-06-22 14:35:19.296072294 +0200 +@@ -39,13 +39,11 @@ WebKitDOMBlob* webkit_dom_blob_webkit_sl + + gchar* webkit_dom_html_element_get_id(WebKitDOMHTMLElement* element) + { +- g_warning("The get_id method on WebKitDOMHTMLElement is deprecated. Use the one in WebKitDOMElement instead."); + return webkit_dom_element_get_id(WEBKIT_DOM_ELEMENT(element)); + } + + void webkit_dom_html_element_set_id(WebKitDOMHTMLElement* element, const gchar* value) + { +- g_warning("The set_id method on WebKitDOMHTMLElement is deprecated. Use the one in WebKitDOMElement instead."); + webkit_dom_element_set_id(WEBKIT_DOM_ELEMENT(element), value); + } + +diff -up webkitgtk-2.4.9/Source/WebCore/bindings/gobject/WebKitDOMDeprecated.h.disable_deprecated_get_set_id webkitgtk-2.4.9/Source/WebCore/bindings/gobject/WebKitDOMDeprecated.h +--- webkitgtk-2.4.9/Source/WebCore/bindings/gobject/WebKitDOMDeprecated.h.disable_deprecated_get_set_id 2015-06-22 14:33:12.813062669 +0200 ++++ webkitgtk-2.4.9/Source/WebCore/bindings/gobject/WebKitDOMDeprecated.h 2015-06-22 14:34:00.548821118 +0200 +@@ -49,7 +49,7 @@ webkit_dom_blob_webkit_slice(WebKitDOMBl + * + * Deprecated: 2.2: Use webkit_dom_element_get_id() instead. + */ +-WEBKIT_DEPRECATED_FOR(webkit_dom_element_get_id) gchar* ++WEBKIT_API gchar* + webkit_dom_html_element_get_id(WebKitDOMHTMLElement* self); + + /** +@@ -59,7 +59,7 @@ webkit_dom_html_element_get_id(WebKitDOM + * + * Deprecated: 2.2: Use webkit_dom_element_set_id() instead. + */ +-WEBKIT_DEPRECATED_FOR(webkit_dom_element_set_id) void ++WEBKIT_API void + webkit_dom_html_element_set_id(WebKitDOMHTMLElement* self, const gchar* value); + + /** diff --git a/SOURCES/webkitgtk-2.4.9-sql_initialize_string.patch b/SOURCES/webkitgtk-2.4.9-sql_initialize_string.patch new file mode 100644 index 0000000..a34ef14 --- /dev/null +++ b/SOURCES/webkitgtk-2.4.9-sql_initialize_string.patch @@ -0,0 +1,12 @@ +diff -up webkitgtk-2.4.9/Source/WebCore/platform/sql/SQLiteStatement.cpp.sql_initialize_string webkitgtk-2.4.9/Source/WebCore/platform/sql/SQLiteStatement.cpp +--- webkitgtk-2.4.9/Source/WebCore/platform/sql/SQLiteStatement.cpp.sql_initialize_string 2015-09-14 09:25:43.004200172 +0200 ++++ webkitgtk-2.4.9/Source/WebCore/platform/sql/SQLiteStatement.cpp 2015-09-14 09:25:57.852082368 +0200 +@@ -71,7 +71,7 @@ int SQLiteStatement::prepare() + // this lets SQLite avoid an extra string copy. + size_t lengthIncludingNullCharacter = query.length() + 1; + +- const char* tail; ++ const char* tail = nullptr; + int error = sqlite3_prepare_v2(m_database.sqlite3Handle(), query.data(), lengthIncludingNullCharacter, &m_statement, &tail); + + if (error != SQLITE_OK) diff --git a/SOURCES/webkitgtk-2.4.9-translations.patch b/SOURCES/webkitgtk-2.4.9-translations.patch new file mode 100644 index 0000000..2d62306 --- /dev/null +++ b/SOURCES/webkitgtk-2.4.9-translations.patch @@ -0,0 +1,10418 @@ +Index: new/Source/WebCore/platform/gtk/po/de.po +=================================================================== +--- new.orig/Source/WebCore/platform/gtk/po/de.po ++++ new/Source/WebCore/platform/gtk/po/de.po +@@ -598,12 +598,12 @@ msgstr "" + #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:809 + msgctxt "Snapshotted Plug-In" + msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" +-msgstr "" ++msgstr "Titel des Labels auf einem Snapshot vom Plug-in anzuzeigen" + + #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:814 + msgctxt "Click to restart" + msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" +-msgstr "" ++msgstr "Untertitel des Labels auf einem Snapshot vom Plug-in anzuzeigen" + + #: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 + #, c-format +@@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "Legt fest, ob Medienwiedergabe B + #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1010 + msgid "Media playback allows inline" +-msgstr "" ++msgstr "Medienwiedergabe erlaubt Inline" + + #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1011 +@@ -2025,15 +2025,17 @@ msgstr "" + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 + msgid "Mouse event modifiers" +-msgstr "" ++msgstr "Maus Ereignis Umwandler" + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 + msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" + msgstr "" ++"Die aktiven Umwandler, wenn diese Entscheidung durch ein Maus-Ereignis " ++"ausgelöst wurde" + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 + msgid "Navigation URI request" +-msgstr "" ++msgstr "Navigations URI Anfrage" + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 + msgid "The URI request that is associated with this navigation" +@@ -2069,7 +2071,7 @@ msgstr "Die urpsrünglichen Druckeinstel + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 + msgid "Response URI request" +-msgstr "" ++msgstr "Antwort URI Anfrage" + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 + msgid "The URI request that is associated with this policy decision" +@@ -2233,7 +2235,7 @@ msgstr "" + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:727 + msgid "Pictograph font family" +-msgstr "" ++msgstr "Pictograph-Schriftfamilie" + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 + #, fuzzy +@@ -2343,11 +2345,13 @@ msgstr "Legt fest, ob JavaScript auf die + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1025 + msgid "Draw compositing indicators" +-msgstr "" ++msgstr "Zeichnen Zusammensetzungs-Indikatoren" + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1026 + msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" + msgstr "" ++"Legt fest, ob Zusammensetzungs-Grenzen gezeichnet und Zähler übermalt " ++"werden soll." + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1084 + msgid "User agent string" +Index: new/Source/WebCore/platform/gtk/po/es.po +=================================================================== +--- new.orig/Source/WebCore/platform/gtk/po/es.po ++++ new/Source/WebCore/platform/gtk/po/es.po +@@ -578,7 +578,6 @@ msgstr "Certificado TLS inaceptable" + + #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:793 + #, fuzzy +-#| msgid "stop displaying closed captions" + msgctxt "Closed Captions" + msgid "Menu section heading for closed captions" + msgstr "dejar de mostrar subtítulos" +@@ -608,11 +607,12 @@ msgstr "Sin etiqueta" + msgctxt "Snapshotted Plug-In" + msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" + msgstr "" ++"Título de la etiqueta para mostrar en un conector capturado en pantalla." + + #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:824 + msgctxt "Click to restart" + msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" +-msgstr "" ++msgstr "Subtítulo de la etiqueta para mostrar en un conector capturado" + + #: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 + #, c-format +@@ -981,6 +981,8 @@ msgid "" + "The width of viewport that works well for most web pages designed for " + "desktop." + msgstr "" ++"La anchura de vista o 'viewport' que funciona bien para la mayoría de " ++"páginas Web diseñadas para escritorio. " + + #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 + msgid "Device DPI" +@@ -1036,7 +1038,7 @@ msgstr "Tasa de píxeles del dispositivo + + #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 + msgid "The device pixel ratio of the viewport." +-msgstr "" ++msgstr "La proporción de pixeles de dispositivos de la vista." + + #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 + msgid "User Scalable" +@@ -1415,7 +1417,7 @@ msgstr "Respetar la orientación de la i + + #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 + msgid "Whether WebKit should respect image orientation." +-msgstr "" ++msgstr "Si Webkit debe respetar la orientación de imágenes." + + #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:895 +@@ -1731,11 +1733,11 @@ msgstr "Indica si se debe manejar el con + + #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 + msgid "WebKit prefetches domain names" +-msgstr "" ++msgstr " WebAudio obtiene previamente los nombres de dominio" + + #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 + msgid "Whether WebKit prefetches domain names" +-msgstr "" ++msgstr "Si WebAudio obtiene previamente los nombres de dominio" + + #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 + #, fuzzy +@@ -1760,30 +1762,30 @@ msgstr "Indica si se debe activar el des + #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:995 + msgid "Media playback requires user gesture" +-msgstr "" ++msgstr "Reproducción de medios requiere gesto de usuario" + + #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:996 + msgid "Whether media playback requires user gesture" +-msgstr "" ++msgstr "Si la reproducción de medios requiere o no, el gesto de usuario" + + #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1010 + msgid "Media playback allows inline" +-msgstr "" ++msgstr "Permite reproducción de medios en línea" + + #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1011 + msgid "Whether media playback allows inline" +-msgstr "" ++msgstr "Si la reproducción de medios acepta en línea" + + #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 + msgid "Enable display of insecure content" +-msgstr "" ++msgstr "Habilita pantalla de contenido inseguro" + + #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 + msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." +-msgstr "" ++msgstr "Si los recursos non-HTTPS pueden mostrarse en páginas HTTPS" + + #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 + msgid "Enable running of insecure content" +@@ -1791,7 +1793,7 @@ msgstr "Activar la ejecución de conteni + + #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 + msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." +-msgstr "" ++msgstr "Si los recursos non-HTTPS pueden ejecutarse en páginas HTTPS." + + #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1306 + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:469 +@@ -1942,17 +1944,17 @@ msgstr "Progreso estimado" + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:319 + #, c-format + msgid "Unknown favicon for page %s" +-msgstr "" ++msgstr "Favicon desconocido para página %s" + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:275 + #, c-format + msgid "Page %s does not have a favicon" +-msgstr "" ++msgstr "La página %s no tiene un icono de favoritos (favicon)" + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:269 + msgid "Favicons database not initialized yet" +-msgstr "" ++msgstr "La base de datos de favicones aún no se ha inicializado" + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 + msgid "Search text" +@@ -2033,6 +2035,8 @@ msgstr "Botón del ratón" + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 + msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" + msgstr "" ++"Botón del ratón utilizado si esta decisión fue activada por un evento de " ++"ratón" + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 + msgid "Mouse event modifiers" +@@ -2041,10 +2045,12 @@ msgstr "Modificadores de eventos del rat + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 + msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" + msgstr "" ++"Los modificadores activos si esta decisión fue activada por un evento de " ++"ratón" + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 + msgid "Navigation URI request" +-msgstr "" ++msgstr "Solicitud de navegación URI " + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 + msgid "The URI request that is associated with this navigation" +@@ -2056,7 +2062,7 @@ msgstr "Nombre del marco" + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 + msgid "The name of the new frame this navigation action targets" +-msgstr "" ++msgstr "El nombre del nuevo marco al que esta acción de navegación apunta" + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 + msgid "The web view that will be printed" +@@ -2080,19 +2086,19 @@ msgstr "La configuración de página ini + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 + msgid "Response URI request" +-msgstr "" ++msgstr "Solicitud de respuesta URI" + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 + msgid "The URI request that is associated with this policy decision" +-msgstr "" ++msgstr "La solicitud URI asociada con esta decisión de política" + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 + msgid "URI response" +-msgstr "" ++msgstr "Respuesta URI" + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 + msgid "The URI response that is associated with this policy decision" +-msgstr "" ++msgstr "La respuesta URI que está asociada con esta decisión de política" + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:467 + msgid "Enable JavaScript" +@@ -2206,6 +2212,8 @@ msgstr "Familia tipográfica Serif" + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 + msgid "The font family used as the default for content using serif font." + msgstr "" ++"La familia tipográfica predeterminada usada para contenido que usa fuente " ++"Serif." + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:688 + msgid "Sans-serif font family" +@@ -2214,6 +2222,8 @@ msgstr "Familia tipográfica Sans Serif" + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 + msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." + msgstr "" ++"La familia tipográfica predeterminada usada para contenido que usa fuente " ++"Sans Serif." + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:701 + msgid "Cursive font family" +@@ -2222,6 +2232,8 @@ msgstr "Familia tipográfica cursiva" + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 + msgid "The font family used as the default for content using cursive font." + msgstr "" ++"La familia tipográfica predeterminada usada para contenido que usa fuente " ++"cursiva." + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:714 + msgid "Fantasy font family" +@@ -2230,14 +2242,18 @@ msgstr "Familia tipográfica de fantasí + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 + msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." + msgstr "" ++"La familia tipográfica predeterminada usada para contenido que usa fuente " ++"Fantasía." + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:727 + msgid "Pictograph font family" +-msgstr "" ++msgstr "La familia de fuente pictográfica" + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 + msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." + msgstr "" ++"La familia tipográfica predeterminada usada para contenido que usa fuente " ++"Pictográfica." + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:741 + msgid "Default font size" +@@ -2260,6 +2276,8 @@ msgid "" + "The default text charset used when interpreting content with unspecified " + "charset." + msgstr "" ++"El conjunto de caracteres de texto predeterminado cuando se interpreta el " ++"contenido con conjunto de caracteres no especificado." + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 + msgid "Enable private browsing" +@@ -2320,15 +2338,17 @@ msgstr "Permitir diálogos modales" + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:948 + msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" +-msgstr "" ++msgstr "Indica si es posible crear diálogos modales" + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:963 + msgid "Zoom Text Only" +-msgstr "" ++msgstr "Acercar texto únicamente" + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:964 + msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" + msgstr "" ++"Indica si el nivel de acercamiento de vista de Web cambia únicamente el " ++"tamaño del texto." + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:978 + msgid "JavaScript can access clipboard" +@@ -2340,7 +2360,7 @@ msgstr "Dibujar indicadores de composici + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1026 + msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" +-msgstr "" ++msgstr "Si dibujar los bordes de composición o repintar contadores" + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1084 + msgid "User agent string" +@@ -2377,7 +2397,7 @@ msgstr "Código de estado" + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 + msgid "The status code of the response as returned by the server." +-msgstr "" ++msgstr "El código de estatus de la respuesta como la retornó el servidor " + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 + msgid "Content Length" +@@ -2397,11 +2417,11 @@ msgstr "El nombre de archivo sugerido pa + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 + msgid "Attached Height" +-msgstr "" ++msgstr "Altura anexada" + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 + msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" +-msgstr "" ++msgstr "La altura que la vista del inspector debe tener cuando esté anexada" + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 + msgid "The current active URI of the resource" +@@ -2437,7 +2457,7 @@ msgstr "Progreso de carga estimado" + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:680 + msgid "An estimate of the percent completion for a document load" +-msgstr "" ++msgstr "Una estimación del porcentaje completado de una carga de documento" + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:692 + msgid "Favicon" +@@ -2461,11 +2481,11 @@ msgstr "Indica si la vista está cargand + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:751 + msgid "The view mode to display the web view contents" +-msgstr "" ++msgstr "El modo de vista para mostrar el contenido de vista de Web " + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2529 + msgid "An exception was raised in JavaScript" +-msgstr "" ++msgstr "Una hizo una excepción en JavaScript" + + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3007 + msgid "There was an error creating the snapshot" +Index: new/Source/WebCore/platform/gtk/po/fr.po +=================================================================== +--- new.orig/Source/WebCore/platform/gtk/po/fr.po ++++ new/Source/WebCore/platform/gtk/po/fr.po +@@ -1349,11 +1349,11 @@ msgstr "Réduit automatiquement les imag + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 + msgid "Respect Image Orientation" +-msgstr "" ++msgstr "Respect de l'orientation de l'image" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 + msgid "Whether WebKit should respect image orientation." +-msgstr "" ++msgstr "Si WebKit devrait respecter l'orientation de l'image." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870 +@@ -1856,6 +1856,8 @@ msgstr "L'URI de l'icône « favicon � + msgid "" + "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" + msgstr "" ++"Impossible de déterminer l'URI de destination du téléchargement avec le nom " ++"de fichier suggéré %s" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 + #, fuzzy +@@ -1887,17 +1889,17 @@ msgstr "Progression" + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 + #, c-format + msgid "Unknown favicon for page %s" +-msgstr "" ++msgstr "favicon inconnu pour la page %s" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 + #, c-format + msgid "Page %s does not have a favicon" +-msgstr "" ++msgstr "La page %s ne possède pas de favicon" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 + msgid "Favicons database not initialized yet" +-msgstr "" ++msgstr "La base de données des favicons n'est pas encore initialisée" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 + #, fuzzy +@@ -1911,11 +1913,11 @@ msgstr "Le codage de caractères personn + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 + msgid "Search Options" +-msgstr "" ++msgstr "Options de recherche" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 + msgid "Search options to be used in the search operation" +-msgstr "" ++msgstr "Options de recherche à utiliser dans l'opération de recherche" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 + #, fuzzy +@@ -1939,7 +1941,7 @@ msgstr "Le nœud DOM interne associé au + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 + msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" +-msgstr "" ++msgstr "Drapeaux avec le contexte de WebKitHitTestResult" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 + #, fuzzy +@@ -1953,15 +1955,15 @@ msgstr "Titre" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 + msgid "The link title" +-msgstr "" ++msgstr "Le titre du lien" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 + msgid "Link Label" +-msgstr "" ++msgstr "Étiquette du lien" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 + msgid "The link label" +-msgstr "" ++msgstr "L'étiquette du lien" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 + #, fuzzy +@@ -1975,31 +1977,35 @@ msgstr "URI du média" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 + msgid "Navigation type" +-msgstr "" ++msgstr "Type de navigation" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 + msgid "The type of navigation triggering this decision" +-msgstr "" ++msgstr "Le type de navigation qui déclenche cette décision" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 + msgid "Mouse button" +-msgstr "" ++msgstr "Bouton de la souris" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 + msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" + msgstr "" ++"Le bouton de la souris utilisé si cette décision a été déclenchée par un " ++"événement de souris" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 + msgid "Mouse event modifiers" +-msgstr "" ++msgstr "Modificateurs d'événements de souris" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 + msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" + msgstr "" ++"Modificateurs actifs si cette décision a été déclenchée par un événement de " ++"souris" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 + msgid "Navigation URI request" +-msgstr "" ++msgstr "Requête d'URI de navigation" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 + #, fuzzy +@@ -2013,11 +2019,11 @@ msgstr "Nom du cadre" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 + msgid "The name of the new frame this navigation action targets" +-msgstr "" ++msgstr "Nom du nouveau cadre ciblé par cette action de navigation" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 + msgid "The web view that will be printed" +-msgstr "" ++msgstr "L'affichage web qui sera imprimé" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 + #, fuzzy +@@ -2026,11 +2032,11 @@ msgstr "Paramètres" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 + msgid "The initial print settings for the print operation" +-msgstr "" ++msgstr "Les paramètres d'impression initiale pour l'opération d'impression" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 + msgid "Page Setup" +-msgstr "" ++msgstr "Mise en page" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 + #, fuzzy +@@ -2039,19 +2045,19 @@ msgstr "L'échelle initiale de la fenêt + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 + msgid "Response URI request" +-msgstr "" ++msgstr "Requête d'URI de réponse" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 + msgid "The URI request that is associated with this policy decision" +-msgstr "" ++msgstr "La requête d'URI qui associé à cette décision de politique" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 + msgid "URI response" +-msgstr "" ++msgstr "Réponse de l'URI" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 + msgid "The URI response that is associated with this policy decision" +-msgstr "" ++msgstr "La réponse de l'URI associé à cette décision de politique" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442 + #, fuzzy +@@ -2070,11 +2076,13 @@ msgstr "Chargement automatique des image + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471 + msgid "Load icons ignoring image load setting" +-msgstr "" ++msgstr "Charger les icônes en ignorant le paramètre de chargement d'image" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472 + msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." + msgstr "" ++"Indique s'il faut charger les icônes de site ignorant le paramètre de " ++"chargement d'image." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490 + #, fuzzy +@@ -2163,6 +2171,8 @@ msgid "" + "The font family to use as the default for content that does not specify a " + "font." + msgstr "" ++"La gamme de polices à utiliser par défaut pour les contenus ne spécifiant " ++"pas de police." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637 + #, fuzzy +@@ -2183,6 +2193,8 @@ msgstr "Famille de police Serif" + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651 + msgid "The font family used as the default for content using serif font." + msgstr "" ++"La gamme de polices utilisée par défaut pour les contenus utilisant la " ++"police serif." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 + #, fuzzy +@@ -2192,6 +2204,8 @@ msgstr "Famille de police Sans Serif" + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664 + msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." + msgstr "" ++"La gamme de polices utilisée par défaut pour les contenus utilisant la " ++"police sans-serif." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 + #, fuzzy +@@ -2201,6 +2215,8 @@ msgstr "Famille de police cursive" + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677 + msgid "The font family used as the default for content using cursive font." + msgstr "" ++"La gamme de polices utilisée par défaut pour les contenus utilisant la " ++"police cursive." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 + #, fuzzy +@@ -2210,14 +2226,18 @@ msgstr "Famille de police fantaisiste" + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 + msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." + msgstr "" ++"La gamme de polices utilisée par défaut pour les contenus utilisant la " ++"police fantaisiste." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 + msgid "Pictograph font family" +-msgstr "" ++msgstr "Gamme de polices pictographe" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 + msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." + msgstr "" ++"La gamme de polices utilisée par défaut pour les contenus utilisant la " ++"police pictographe." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 + #, fuzzy +@@ -2236,13 +2256,15 @@ msgstr "Taille minimum de la police" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758 + msgid "Default charset" +-msgstr "" ++msgstr "Jeu de caractères par défaut" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759 + msgid "" + "The default text charset used when interpreting content with unspecified " + "charset." + msgstr "" ++"Le jeu de caractères du texte utilisé par défaut lors de l'interprétation du " ++"contenu avec un eu de caractères non spécifié." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772 + #, fuzzy +@@ -2306,19 +2328,21 @@ msgstr "Indique si les images d'arrière + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 + msgid "Allow modal dialogs" +-msgstr "" ++msgstr "Autoriser les boîtes de dialogue modales" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 + msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" +-msgstr "" ++msgstr "Indique s'il est possible de créer des boîtes de dialogue modales" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938 + msgid "Zoom Text Only" +-msgstr "" ++msgstr "Zoomer sur le texte uniquement" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939 + msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" + msgstr "" ++"Indique si le niveau du zoom de l'affichage web modifie la taille du texte " ++"uniquement" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953 + #, fuzzy +@@ -2327,11 +2351,13 @@ msgstr "JavaScript peut accéder au pres + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000 + msgid "Draw compositing indicators" +-msgstr "" ++msgstr "Dessiner les indicateurs de composition" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001 + msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" + msgstr "" ++"Indique s'il faut dessiner les bordures de composition et repeindre les " ++"compteurs" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059 + #, fuzzy +@@ -2355,11 +2381,11 @@ msgstr "État" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 + msgid "The status code of the response as returned by the server." +-msgstr "" ++msgstr "Le code du statut de la réponse comme retourné par le serveur." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 + msgid "Content Length" +-msgstr "" ++msgstr "Longueur du contenu" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 + #, fuzzy +@@ -2383,7 +2409,7 @@ msgstr "Hauteur disponible" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 + msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" +-msgstr "" ++msgstr "Hauteur que l'affichage inspecteur devrait avoir lorsqu'il est attaché" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 + #, fuzzy +@@ -2407,19 +2433,19 @@ msgstr "La largeur de la fenêtre." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592 + msgid "Main frame document title" +-msgstr "" ++msgstr "Titre du document du cadre principal" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610 + msgid "Estimated Load Progress" +-msgstr "" ++msgstr "Estimation de la progression du chargement" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611 + msgid "An estimate of the percent completion for a document load" +-msgstr "" ++msgstr "Estimation du pourcentage de complétion du chargement d'un document" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623 + msgid "Favicon" +-msgstr "" ++msgstr "Favicon" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624 + #, fuzzy +@@ -2443,15 +2469,15 @@ msgstr "Indique si le greffon est activ� + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682 + msgid "The view mode to display the web view contents" +-msgstr "" ++msgstr "Mode d'affichage pour afficher le contenu de l'affichage web" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416 + msgid "An exception was raised in JavaScript" +-msgstr "" ++msgstr "Une exception a été provoquée dans JavaScript" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 + msgid "Geometry" +-msgstr "" ++msgstr "Géométrie" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 + #, fuzzy +@@ -2460,7 +2486,7 @@ msgstr "Le nombre de points par pouce de + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 + msgid "Toolbar Visible" +-msgstr "" ++msgstr "Barre d'outils visible" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 + #, fuzzy +@@ -2469,7 +2495,7 @@ msgstr "Indique si l'API de style de Moz + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 + msgid "Statusbar Visible" +-msgstr "" ++msgstr "Barre de statut visible" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 + #, fuzzy +@@ -2478,7 +2504,7 @@ msgstr "Indique si le cache des pages do + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 + msgid "Scrollbars Visible" +-msgstr "" ++msgstr "Barres de défilement visibles" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 + #, fuzzy +@@ -2487,7 +2513,7 @@ msgstr "Indique si l'API de style de Moz + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 + msgid "Menubar Visible" +-msgstr "" ++msgstr "Barre de menu visible" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 + #, fuzzy +@@ -2496,7 +2522,7 @@ msgstr "Indique si doit pouvoir + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 + msgid "Locationbar Visible" +-msgstr "" ++msgstr "Barre d'emplacement visible" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 + #, fuzzy +@@ -2520,14 +2546,13 @@ msgstr "Quitter le mode plein écran" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 + msgid "Whether window will be displayed fullscreen." +-msgstr "" ++msgstr "Indique si la fenêtre doit être affichée en mode plein écran." + + #~ msgctxt "Title string for images" + #~ msgid "%s (%dx%d pixels)" + #~ msgstr "%s (%dx%d pixels)" + + #, fuzzy +-#~| msgid "stop displaying closed captions" + #~ msgctxt "Closed Captions" + #~ msgid "Menu section heading for closed captions" + #~ msgstr "stopper l'affichage des sous-titres codés" +Index: new/Source/WebCore/platform/gtk/po/it.po +=================================================================== +--- new.orig/Source/WebCore/platform/gtk/po/it.po ++++ new/Source/WebCore/platform/gtk/po/it.po +@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "L'utente ha annullato lo scarica + + #: ErrorsGtk.cpp:105 + msgid "Printer not found" +-msgstr "" ++msgstr "Stampante non trovata" + + #: ErrorsGtk.cpp:112 + #, fuzzy +@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Abilita la cache di pagina" + #: GtkAuthenticationDialog.cpp:171 + #, c-format + msgid "The site %s:%i requests a username and password" +-msgstr "" ++msgstr "Il sito %s:%i richiede l'uso di un nome utente ed una password" + + # checkbox + #: GtkAuthenticationDialog.cpp:175 +@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Azzera" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:71 + msgid "Details" +-msgstr "" ++msgstr "Dettagli" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:76 + msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "definizione" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:427 + msgid "footer" +-msgstr "" ++msgstr "piè di pagina" + + # String AXButtonActionVerb() + #: LocalizedStringsGtk.cpp:432 +@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "discrepanza di passo" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:741 + msgid "Unacceptable TLS certificate" +-msgstr "" ++msgstr "Certificato TLS inammissibile" + + #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 + msgid "Play" +@@ -703,12 +703,12 @@ msgstr "La dimensione totale del file" + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 + msgid "Operation was cancelled" +-msgstr "" ++msgstr "L'operazione è stata annullata" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 + msgid "Path" +-msgstr "" ++msgstr "Percorso" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 +@@ -743,12 +743,13 @@ msgstr "Il nodo DOM interno associato co + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 + msgid "Select multiple files" +-msgstr "" ++msgstr "Seleziona file multipli" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 + msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" + msgstr "" ++"Indica se il selettore dei file deve abilitare la selezione dei file multipli" + + # String multipleFileUploadText(unsigned numberOfFiles) + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 +@@ -818,19 +819,19 @@ msgstr "Il nodo DOM interno associato co + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 + msgid "X coordinate" +-msgstr "" ++msgstr "Coordinata X" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255 + msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." +-msgstr "" ++msgstr "La coordinata x dell'evento relativo alla finestra della visuale." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 + msgid "Y coordinate" +-msgstr "" ++msgstr "Coordinata Y" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269 + msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." +-msgstr "" ++msgstr "La coordinata y dell'evento relativo alla finestra della visuale." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 +@@ -921,7 +922,7 @@ msgstr "La quota di database web dell'or + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138 + msgid "Device Width" +-msgstr "" ++msgstr "Larghezza dispositivo" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 + #, fuzzy +@@ -930,7 +931,7 @@ msgstr "L'URI della risorsa" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160 + msgid "Device Height" +-msgstr "" ++msgstr "Altezza dispositivo" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 + #, fuzzy +@@ -939,7 +940,7 @@ msgstr "L'URI della risorsa" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184 + msgid "Available Width" +-msgstr "" ++msgstr "Larghezza disponibile" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 + #, fuzzy +@@ -948,7 +949,7 @@ msgstr "Il titolo dell'elemento di crono + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208 + msgid "Available Height" +-msgstr "" ++msgstr "Altezza disponibile" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 + #, fuzzy +@@ -957,25 +958,27 @@ msgstr "Il titolo dell'elemento di crono + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230 + msgid "Desktop Width" +-msgstr "" ++msgstr "Larghezza desktop" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 + msgid "" + "The width of viewport that works well for most web pages designed for " + "desktop." + msgstr "" ++"Larghezza del riquadro di visualizzazione idoneo per la maggior parte delle " ++"pagine web per il desktop." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253 + msgid "Device DPI" +-msgstr "" ++msgstr "Dispositivo DPI" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 + msgid "The number of dots per inch of the screen." +-msgstr "" ++msgstr "Numero di puntini per pollice della schermata." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272 + msgid "Width" +-msgstr "" ++msgstr "Larghezza" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 + #, fuzzy +@@ -984,7 +987,7 @@ msgstr "Il titolo dell'elemento di crono + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291 + msgid "Height" +-msgstr "" ++msgstr "Altezza" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 + #, fuzzy +@@ -993,7 +996,7 @@ msgstr "Il titolo dell'elemento di crono + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310 + msgid "Initial Scale Factor" +-msgstr "" ++msgstr "Fattore scala iniziale" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 + #, fuzzy +@@ -1024,7 +1027,7 @@ msgstr "Il titolo dell'elemento di crono + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348 + msgid "Maximum Scale Factor" +-msgstr "" ++msgstr "Fattore scala massimo" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 + #, fuzzy +@@ -1033,11 +1036,11 @@ msgstr "Il nome frame della risorsa" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367 + msgid "Device Pixel Ratio" +-msgstr "" ++msgstr "Rapporto pixel del dispositivo" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 + msgid "The device pixel ratio of the viewport." +-msgstr "" ++msgstr "Rapporto pixel del dispositivo del riquadro di visualizzazione." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386 + msgid "user-scalable" +@@ -1045,11 +1048,12 @@ msgstr "" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387 + msgid "User Scalable" +-msgstr "" ++msgstr "Utente scalabile" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 + msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." + msgstr "" ++"Determina se l'utente è in grado di eseguire uno zoom in avanti o indietro." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405 + msgid "valid" +@@ -1057,11 +1061,13 @@ msgstr "" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406 + msgid "Valid" +-msgstr "" ++msgstr "Valido" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 + msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." + msgstr "" ++"Determina la validità degli attributi e se gli stessi possono essere " ++"utilizzati. " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 + msgid "Security Origin" +@@ -1456,11 +1462,11 @@ msgstr "Restringe automaticamente le imm + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 + msgid "Respect Image Orientation" +-msgstr "" ++msgstr "Rispetta orientamento immagine" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 + msgid "Whether WebKit should respect image orientation." +-msgstr "" ++msgstr "Indica se WebKit deve rispettare l'orientamento dell'immagine." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870 +@@ -1578,7 +1584,7 @@ msgstr "Indica se abilitare il supporto + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 + msgid "Local Storage Database Path" +-msgstr "" ++msgstr "Percorso database per lo storage locale" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 + #, fuzzy +@@ -1749,7 +1755,7 @@ msgstr "Indica se abilitare le API in st + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904 + msgid "Enable WebGL" +-msgstr "" ++msgstr "Abilita WebGL" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905 +@@ -1781,11 +1787,11 @@ msgstr "Indica se usare la cache delle p + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 + msgid "WebKit prefetches domain names" +-msgstr "" ++msgstr "WebKit acquisisce preventivamente i nomi del dominio" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 + msgid "Whether WebKit prefetches domain names" +-msgstr "" ++msgstr "Indica se WebKit acquisisce preventivamente i nomi del dominio" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 + #, fuzzy +@@ -1812,48 +1818,50 @@ msgstr "Indica se abilitare l'appiattime + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970 + msgid "Media playback requires user gesture" +-msgstr "" ++msgstr "La riproduzione del dispositivo necessita di un intervento dell'utente" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971 + msgid "Whether media playback requires user gesture" + msgstr "" ++"Indica se la riproduzione del dispositivo ha bisogno di un intervento " ++"dell'utente" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985 + msgid "Media playback allows inline" +-msgstr "" ++msgstr "Permette una riproduzione del dispositivo incorporata" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986 + msgid "Whether media playback allows inline" +-msgstr "" ++msgstr "Indica se permette una riproduzione del dispositivo incorporata" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 + msgid "Enable display of insecure content" +-msgstr "" ++msgstr "Abilita la visualizzazione del contenuto non sicuro" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 + msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." +-msgstr "" ++msgstr "Indica se è possibile visualizzare risorse non-HTTPS su pagine HTTPS." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 + msgid "Enable running of insecure content" +-msgstr "" ++msgstr "Abilita l'esecuzione del contenuto non sicuro" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 + msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." +-msgstr "" ++msgstr "Indica se è possibile eseguire risorse non-HTTPS su pagine HTTPS." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 + msgid "Select Files" +-msgstr "" ++msgstr "Seleziona file" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 + msgid "Select File" +-msgstr "" ++msgstr "Seleziona un file" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225 + msgid "Returns the @web_view's document title" +@@ -1968,6 +1976,8 @@ msgstr "L'URI per la favicon della #WebK + msgid "" + "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" + msgstr "" ++"Impossibile determinare l'URI di destinazione con %s del nome del file " ++"suggerito" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 + #, fuzzy +@@ -1999,17 +2009,17 @@ msgstr "Avanzamento" + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 + #, c-format + msgid "Unknown favicon for page %s" +-msgstr "" ++msgstr "Icona preferita sconosciuta per la pagina %s" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 + #, c-format + msgid "Page %s does not have a favicon" +-msgstr "" ++msgstr "La pagina %s non possiede una icona preferita" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 + msgid "Favicons database not initialized yet" +-msgstr "" ++msgstr "Il database delle icone preferite non è ancora inizializzato" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 + #, fuzzy +@@ -2023,15 +2033,15 @@ msgstr "La codifica personalizzata della + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 + msgid "Search Options" +-msgstr "" ++msgstr "Opzioni di ricerca" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 + msgid "Search options to be used in the search operation" +-msgstr "" ++msgstr "Opzioni di ricerca da utilizzare durante l'operazione di ricerca" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 + msgid "Maximum matches count" +-msgstr "" ++msgstr "Conteggio massimo di corrispondenze" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 + #, fuzzy +@@ -2052,7 +2062,7 @@ msgstr "Il nodo DOM interno associato co + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 + msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" +-msgstr "" ++msgstr "Flag con il contenuto del WebKitHitTestResult" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 + #, fuzzy +@@ -2066,15 +2076,15 @@ msgstr "Titolo" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 + msgid "The link title" +-msgstr "" ++msgstr "IL titolo di collegamento" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 + msgid "Link Label" +-msgstr "" ++msgstr "Etichetta collegamento" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 + msgid "The link label" +-msgstr "" ++msgstr "L'etichetta di collegamento" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 + #, fuzzy +@@ -2088,31 +2098,35 @@ msgstr "URI contenuto multimediale" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 + msgid "Navigation type" +-msgstr "" ++msgstr "Tipo di navigazione" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 + msgid "The type of navigation triggering this decision" +-msgstr "" ++msgstr "Il tipo di navigazione che causa questa decisione" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 + msgid "Mouse button" +-msgstr "" ++msgstr "Pulsante del mouse" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 + msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" + msgstr "" ++"Il pulsante del mouse usato se questa decisione è stata causata da un evento " ++"del mouse" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 + msgid "Mouse event modifiers" +-msgstr "" ++msgstr "Modificatori evento del mouse" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 + msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" + msgstr "" ++"I modificatori attivi se questa decisione è stata causata da un evento del " ++"mouse" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 + msgid "Navigation URI request" +-msgstr "" ++msgstr "Richiesta URI di navigazione" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 + #, fuzzy +@@ -2126,11 +2140,11 @@ msgstr "Nome frame" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 + msgid "The name of the new frame this navigation action targets" +-msgstr "" ++msgstr "Il nome del nuovo frame voluto dall'azione di questa navigazione" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 + msgid "The web view that will be printed" +-msgstr "" ++msgstr "La visualizzazione del web da stampare" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 + #, fuzzy +@@ -2139,11 +2153,11 @@ msgstr "Impostazioni" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 + msgid "The initial print settings for the print operation" +-msgstr "" ++msgstr "Le impostazioni iniziali per l'operazione di stampa" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 + msgid "Page Setup" +-msgstr "" ++msgstr "Impostazione pagina" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 + #, fuzzy +@@ -2152,19 +2166,19 @@ msgstr "La dimensione totale del file" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 + msgid "Response URI request" +-msgstr "" ++msgstr "Richiesta URI di risposta" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 + msgid "The URI request that is associated with this policy decision" +-msgstr "" ++msgstr "Richiesta URI associata con la decisione di questa politica" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 + msgid "URI response" +-msgstr "" ++msgstr "Risposta URI" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 + msgid "The URI response that is associated with this policy decision" +-msgstr "" ++msgstr "La risposta URI associata con la decisione di questa politica" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442 + #, fuzzy +@@ -2183,11 +2197,13 @@ msgstr "Caricamento automatico immagini" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471 + msgid "Load icons ignoring image load setting" +-msgstr "" ++msgstr "Carica icone ignorando le impostazioni di caricamento delle immagini" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472 + msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." + msgstr "" ++"Indica se caricare le icone del sito ignorando le impostazioni di " ++"caricamento delle immagini." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490 + #, fuzzy +@@ -2274,6 +2290,8 @@ msgid "" + "The font family to use as the default for content that does not specify a " + "font." + msgstr "" ++"La famiglia di caratteri da usare come predefinita per il contenuto che non " ++"specifica alcun carattere." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637 + #, fuzzy +@@ -2295,6 +2313,8 @@ msgstr "Famiglia carattere serif" + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651 + msgid "The font family used as the default for content using serif font." + msgstr "" ++"La famiglia del tipo di carattere usata come impostazione predefinita per un " ++"contenuto che utilizza il carattere serif." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 + #, fuzzy +@@ -2304,6 +2324,8 @@ msgstr "Famiglia carattere sans serif" + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664 + msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." + msgstr "" ++"La famiglia del tipo di carattere usata come impostazione predefinita per un " ++"contenuto che utilizza il carattere sans-serif." + + # NdT: in questa e nelle seguenti è usata le seguente convenzione + # * nella "breve" si usa carattere, nella "lunga" tipo di carattere +@@ -2318,6 +2340,8 @@ msgstr "Famiglia carattere corsivo" + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677 + msgid "The font family used as the default for content using cursive font." + msgstr "" ++"La famiglia del tipo di carattere usata come impostazione predefinita per un " ++"contenuto che utilizza il carattere corsivo." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 + #, fuzzy +@@ -2327,14 +2351,18 @@ msgstr "Famiglia carattere fantasia" + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 + msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." + msgstr "" ++"La famiglia del tipo di carattere usata come impostazione predefinita per un " ++"contenuto che utilizza il carattere fantasia." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 + msgid "Pictograph font family" +-msgstr "" ++msgstr "Famiglia carattere pictograph" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 + msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." + msgstr "" ++"La famiglia del tipo di carattere usata come impostazione predefinita per un " ++"contenuto che utilizza il carattere pictograph." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 + #, fuzzy +@@ -2353,13 +2381,15 @@ msgstr "Dimensione minima carattere" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758 + msgid "Default charset" +-msgstr "" ++msgstr "Set di caratteri predefinito" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759 + msgid "" + "The default text charset used when interpreting content with unspecified " + "charset." + msgstr "" ++"Set di caratteri di testo predefinito usato durante l'interpretazione del " ++"contenuto con un insieme di caratteri non specificato." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772 + #, fuzzy +@@ -2423,19 +2453,21 @@ msgstr "Indica se le immagini di sfondo + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 + msgid "Allow modal dialogs" +-msgstr "" ++msgstr "Abilita i dialoghi modali" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 + msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" +-msgstr "" ++msgstr "Indica se è possibile creare i dialoghi modali" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938 + msgid "Zoom Text Only" +-msgstr "" ++msgstr "Ingrandisci solo il testo" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939 + msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" + msgstr "" ++"Indica se il livello di zoom della visualizzazione web modifica solo la " ++"dimensione del testo" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953 + #, fuzzy +@@ -2444,11 +2476,11 @@ msgstr "JavaScript può accedere agli ap + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000 + msgid "Draw compositing indicators" +-msgstr "" ++msgstr "Disegna gli indicatori di composizione" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001 + msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" +-msgstr "" ++msgstr "Indica se disegnare i bordi di composizione e ricreare i contatori" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059 + #, fuzzy +@@ -2472,11 +2504,11 @@ msgstr "Stato" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 + msgid "The status code of the response as returned by the server." +-msgstr "" ++msgstr "Codice stato della risposta come ritornato dal server." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 + msgid "Content Length" +-msgstr "" ++msgstr "Lunghezza contenuto" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 + #, fuzzy +@@ -2495,11 +2527,11 @@ msgstr "Il nome di codifica del testo de + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 + msgid "Attached Height" +-msgstr "" ++msgstr "Altezza assegnata" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 + msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" +-msgstr "" ++msgstr "L'altezza per una visualizzazione di controllo quando assegnata" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 + #, fuzzy +@@ -2523,19 +2555,21 @@ msgstr "Il titolo dell'elemento di crono + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592 + msgid "Main frame document title" +-msgstr "" ++msgstr "Titolo documento del frame principale" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610 + msgid "Estimated Load Progress" +-msgstr "" ++msgstr "Avanzamento carico previsto" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611 + msgid "An estimate of the percent completion for a document load" + msgstr "" ++"Previsione della percentuale di completamento per il caricamento di un " ++"documento" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623 + msgid "Favicon" +-msgstr "" ++msgstr "Icona preferita" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624 + #, fuzzy +@@ -2559,23 +2593,23 @@ msgstr "Indica se usare la cache delle p + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682 + msgid "The view mode to display the web view contents" +-msgstr "" ++msgstr "La modalità di visualizzazione per mostrare i contenuti del web" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416 + msgid "An exception was raised in JavaScript" +-msgstr "" ++msgstr "È presente una eccezione in JavaScript" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 + msgid "Geometry" +-msgstr "" ++msgstr "Geometria" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 + msgid "The size and position of the window on the screen." +-msgstr "" ++msgstr "La dimensione e la posizione della finestra sulla schermata" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 + msgid "Toolbar Visible" +-msgstr "" ++msgstr "Barra strumenti visibile" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 + #, fuzzy +@@ -2584,7 +2618,7 @@ msgstr "Indica se abilitare le API in st + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 + msgid "Statusbar Visible" +-msgstr "" ++msgstr "Barra di stato visibile" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 + #, fuzzy +@@ -2593,7 +2627,7 @@ msgstr "Indica se usare la cache delle p + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 + msgid "Scrollbars Visible" +-msgstr "" ++msgstr "Barre di scorrimento visibili" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 + #, fuzzy +@@ -2602,7 +2636,7 @@ msgstr "Indica se abilitare le API in st + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 + msgid "Menubar Visible" +-msgstr "" ++msgstr "Barra menu visibile" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 + #, fuzzy +@@ -2611,7 +2645,7 @@ msgstr "Indica se sia in grado + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 + msgid "Locationbar Visible" +-msgstr "" ++msgstr "Barra posizione visibile" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 + #, fuzzy +@@ -2635,7 +2669,7 @@ msgstr "Finestra normale" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 + msgid "Whether window will be displayed fullscreen." +-msgstr "" ++msgstr "Indica se la finestra viene visualizzata a schermo intero." + + #~ msgid "Upload File" + #~ msgstr "Carica file" +Index: new/Source/WebCore/platform/gtk/po/ja.po +=================================================================== +--- /dev/null ++++ new/Source/WebCore/platform/gtk/po/ja.po +@@ -0,0 +1,2506 @@ ++# Japanese translations for WebKitGTK package. ++# Copyright (C) 2015 THE WebKitGTK'S COPYRIGHT HOLDER ++# This file is distributed under the same license as the WebKitGTK package. ++# Automatically generated, 2015. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: WebKitGTK 2.4.9\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-21 14:56+0900\n" ++"PO-Revision-Date: 2015-05-21 14:56+0900\n" ++"Last-Translator: Automatically generated\n" ++"Language-Team: none\n" ++"Language: ja\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++ ++#: ../ErrorsGtk.cpp:33 ++msgid "Load request cancelled" ++msgstr "読み込み要求が取り消されました" ++ ++#: ../ErrorsGtk.cpp:39 ++msgid "Not allowed to use restricted network port" ++msgstr "制限付きネットワークポートの使用は許可されていません" ++ ++#: ../ErrorsGtk.cpp:45 ++msgid "URL cannot be shown" ++msgstr "URL を表示できません" ++ ++#: ../ErrorsGtk.cpp:51 ++msgid "Frame load was interrupted" ++msgstr "フレームの読み込みが中断されました" ++ ++#: ../ErrorsGtk.cpp:57 ++msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" ++msgstr "指定 MIME タイプのコンテンツは表示できません" ++ ++#: ../ErrorsGtk.cpp:63 ++msgid "File does not exist" ++msgstr "ファイルは存在しません" ++ ++#: ../ErrorsGtk.cpp:69 ++msgid "Plugin will handle load" ++msgstr "プラグインが読み込みを処理します" ++ ++#: ../ErrorsGtk.cpp:81 ++msgid "User cancelled the download" ++msgstr "このダウンロードはユーザーにより取り消されました" ++ ++#: ../ErrorsGtk.cpp:97 ++msgid "Printer not found" ++msgstr "プリンターが見つかりません" ++ ++#: ../ErrorsGtk.cpp:102 ++msgid "Invalid page range" ++msgstr "無効なページ範囲です" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:55 ../LocalizedStringsGtk.cpp:60 ++msgid "Submit" ++msgstr "送信" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:65 ++msgid "Reset" ++msgstr "リセット" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:70 ++msgid "Details" ++msgstr "詳細" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:75 ++msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " ++msgstr "検索可能なインデックスです。検索するキーワードを入力してください:" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:80 ++msgid "Choose File" ++msgstr "ファイルの選択" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:85 ++msgid "Choose Files" ++msgstr "ファイルの選択" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:90 ../LocalizedStringsGtk.cpp:95 ++msgid "(None)" ++msgstr "(なし)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:100 ++msgid "Open Link in New _Window" ++msgstr "リンクを新しいウィンドウで開く(_W)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:105 ++msgid "_Download Linked File" ++msgstr "リンク先ファイルをダウンロード(_D)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:110 ++msgid "Copy Link Loc_ation" ++msgstr "リンク場所のコピー(_A)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:115 ++msgid "Open _Image in New Window" ++msgstr "画像を新しいウィンドウで開く(_I)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:120 ++msgid "Sa_ve Image As" ++msgstr "名前を付けて画像を保存(_V)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:125 ++msgid "Cop_y Image" ++msgstr "画像のコピー(_Y)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:130 ++msgid "Copy Image _Address" ++msgstr "画像のアドレスをコピー(_A)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:135 ++msgid "Open _Video in New Window" ++msgstr "ビデオを新しいウィンドウで開く(_V)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:140 ++msgid "Open _Audio in New Window" ++msgstr "オーディオを新しいウィンドウで開く(_A)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:145 ++msgid "Download _Video" ++msgstr "" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:150 ++msgid "Download _Audio" ++msgstr "" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:155 ++msgid "Cop_y Video Link Location" ++msgstr "ビデオのリンク先アドレスをコピー(_Y)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:160 ++msgid "Cop_y Audio Link Location" ++msgstr "オーディオのリンク先アドレスをコピー(_Y)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:165 ++msgid "_Toggle Media Controls" ++msgstr "再生コントローラーの切り替え(_T)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:170 ++msgid "_Show Media Controls" ++msgstr "" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:175 ++msgid "_Hide Media Controls" ++msgstr "" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:180 ++msgid "Toggle Media _Loop Playback" ++msgstr "メディアループ再生の切り替え(_L)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:185 ++msgid "Switch Video to _Fullscreen" ++msgstr "ビデオをフルスクリーン表示に切り替え(_F)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:190 ++msgid "_Play" ++msgstr "再生(_P)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:195 ++msgid "_Pause" ++msgstr "一時停止(_P)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:200 ++msgid "_Mute" ++msgstr "ミュート(_M)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:205 ++msgid "Open _Frame in New Window" ++msgstr "フレームを新しいウィンドウで開く(_F)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:228 ++msgid "_Insert Unicode Control Character" ++msgstr "Unicode 制御文字の挿入(_I)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:233 ++msgid "Input _Methods" ++msgstr "入力メソッド(_M)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:256 ++msgid "_Reload" ++msgstr "再読み込み(_R)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:273 ++msgid "No Guesses Found" ++msgstr "推測は見つかりませんでした" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:278 ++msgid "_Ignore Spelling" ++msgstr "スペルを無視する(_I)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:283 ++msgid "_Learn Spelling" ++msgstr "スペルを学習する(_L)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:288 ++msgid "_Search the Web" ++msgstr "Web の検索(_S)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:293 ++msgid "_Look Up in Dictionary" ++msgstr "辞書で検索(_L)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:298 ++msgid "_Open Link" ++msgstr "リンクを開く(_O)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:303 ++msgid "Ignore _Grammar" ++msgstr "文法を無視(_G)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:308 ++msgid "Spelling and _Grammar" ++msgstr "スペルと文法(_G)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:313 ++msgid "_Show Spelling and Grammar" ++msgstr "スペルと文法を表示する(_S)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:313 ++msgid "_Hide Spelling and Grammar" ++msgstr "スペルと文法を表示しない(_H)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:318 ++msgid "_Check Document Now" ++msgstr "今すぐドキュメントをチェック(_C)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:323 ++msgid "Check Spelling While _Typing" ++msgstr "入力中にスペルをチェックする(_T)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:328 ++msgid "Check _Grammar With Spelling" ++msgstr "文法とスペルをチェックする" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:333 ++msgid "_Font" ++msgstr "フォント(_F)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:356 ++msgid "_Outline" ++msgstr "アウトライン(_O)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:361 ++msgid "Inspect _Element" ++msgstr "要素の点検(_E)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:366 ++msgid "LRM _Left-to-right mark" ++msgstr "LRM (Left-to-right mark)(_L)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:371 ++msgid "RLM _Right-to-left mark" ++msgstr "RLM (Right-to-left mark)(_R)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:376 ++msgid "LRE Left-to-right _embedding" ++msgstr "LRE (Left-to-right embedding)(_E)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:381 ++msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" ++msgstr "RLE (Right-to-left embedding)(_M)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:386 ++msgid "LRO Left-to-right _override" ++msgstr "LRO (Left-to-right override)(_O)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:391 ++msgid "RLO Right-to-left o_verride" ++msgstr "RLO (Right-to-left override)(_V)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:396 ++msgid "PDF _Pop directional formatting" ++msgstr "PDF (Pop directional formatting)(_P)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:401 ++msgid "ZWS _Zero width space" ++msgstr "ZWS (Zero width space)(_Z)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:406 ++msgid "ZWJ Zero width _joiner" ++msgstr "ZWJ (Zero width joiner)(_J)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:411 ++msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" ++msgstr "ZWNJ (Zero width non-joiner)(_N)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:416 ++msgid "No recent searches" ++msgstr "最近の検索はありません" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:421 ++msgid "Recent searches" ++msgstr "最近の検索" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:426 ++msgid "_Clear recent searches" ++msgstr "検索履歴の消去(_C)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:431 ++msgid "definition" ++msgstr "定義" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:436 ++msgid "description list" ++msgstr "" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:441 ++msgid "term" ++msgstr "用語" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:446 ++msgid "description" ++msgstr "詳細" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:451 ++msgid "footer" ++msgstr "フッター" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:456 ++msgid "cancel" ++msgstr "" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461 ++msgid "press" ++msgstr "押す" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466 ++msgid "select" ++msgstr "選択" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471 ++msgid "activate" ++msgstr "アクティベート" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476 ++msgid "uncheck" ++msgstr "チェックを外す" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481 ++msgid "check" ++msgstr "チェックする" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486 ++msgid "jump" ++msgstr "ジャンプ" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:506 ++msgid "Missing Plug-in" ++msgstr "足りないプラグイン" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 ++msgid "Plug-in Failure" ++msgstr "プラグイン障害" ++ ++#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:536 ++msgid " files" ++msgstr " ファイル" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541 ++msgid "Unknown" ++msgstr "不明" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:546 ++#, c-format ++msgctxt "Title string for images" ++msgid "%s (%dx%d pixels)" ++msgstr "%s (%dx%d ピクセル)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557 ++msgid "Loading..." ++msgstr "読み込み中..." ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:562 ++msgid "Live Broadcast" ++msgstr "ライブブロードキャスト" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:568 ++msgid "audio playback" ++msgstr "" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570 ++msgid "video playback" ++msgstr "" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572 ++msgid "mute" ++msgstr "ミュート" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574 ++msgid "unmute" ++msgstr "ミュートを外す" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576 ++msgid "play" ++msgstr "再生" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578 ++msgid "pause" ++msgstr "一時停止" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580 ++msgid "movie time" ++msgstr "動画時間" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582 ++msgid "timeline slider thumb" ++msgstr "タイムラインスライダーサム" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584 ++msgid "back 30 seconds" ++msgstr "30 秒戻る" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586 ++msgid "return to realtime" ++msgstr "リアルタイムに戻る" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588 ++msgid "elapsed time" ++msgstr "経過時間" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 ++msgid "remaining time" ++msgstr "残り時間" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592 ++msgid "status" ++msgstr "状態" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594 ++msgid "enter fullscreen" ++msgstr "フルスクリーンにする" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596 ++msgid "exit fullscreen" ++msgstr "フルスクリーンを終了する" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598 ++msgid "fast forward" ++msgstr "早送り" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600 ++msgid "fast reverse" ++msgstr "巻き戻し" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602 ++msgid "show closed captions" ++msgstr "字幕を表示する" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604 ++msgid "hide closed captions" ++msgstr "字幕を隠す" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606 ++msgid "media controls" ++msgstr "再生コントローラー" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615 ++msgid "audio element playback controls and status display" ++msgstr "オーディオ要素の再生コントロールと状態の表示" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617 ++msgid "video element playback controls and status display" ++msgstr "ビデオ要素の再生コントロールと状態の表示" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619 ++msgid "mute audio tracks" ++msgstr "オーディオトラックのミュート" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621 ++msgid "unmute audio tracks" ++msgstr "オーディオトラックのミュートを解除" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623 ++msgid "begin playback" ++msgstr "再生開始" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625 ++msgid "pause playback" ++msgstr "一時停止" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 ++msgid "movie time scrubber" ++msgstr "動画タイムスクラバー" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629 ++msgid "movie time scrubber thumb" ++msgstr "動画タイムスクラバーサム" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631 ++msgid "seek movie back 30 seconds" ++msgstr "30 秒戻って動画をシークする" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633 ++msgid "return streaming movie to real time" ++msgstr "ストリーミング動画をリアルタイムに戻す" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635 ++msgid "current movie time in seconds" ++msgstr "現在の動画時間 (秒単位)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637 ++msgid "number of seconds of movie remaining" ++msgstr "動画の残り秒数" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639 ++msgid "current movie status" ++msgstr "現在の動画の状態" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641 ++msgid "seek quickly back" ++msgstr "シーク巻き戻し" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643 ++msgid "seek quickly forward" ++msgstr "シーク早送り" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645 ++msgid "Play movie in fullscreen mode" ++msgstr "フルスクリーンモードで動画を再生する" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647 ++msgid "Exit fullscreen mode" ++msgstr "フルスクリーンモードの終了" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649 ++msgid "start displaying closed captions" ++msgstr "字幕の表示を開始" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651 ++msgid "stop displaying closed captions" ++msgstr "字幕の表示を停止" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:660 ++msgid "indefinite time" ++msgstr "無期限" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:690 ++msgid "value missing" ++msgstr "値がありません" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726 ++msgid "type mismatch" ++msgstr "タイプの不一致" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:749 ++msgid "pattern mismatch" ++msgstr "パターンの不一致" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:754 ++msgid "too long" ++msgstr "長すぎます" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:759 ++msgid "range underflow" ++msgstr "範囲アンダーフロー" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:764 ++msgid "range overflow" ++msgstr "範囲オーバーフロー" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:769 ++msgid "step mismatch" ++msgstr "ステップの不一致" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:774 ++msgid "Unacceptable TLS certificate" ++msgstr "受諾できない TLS 証明書" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:791 ++msgctxt "Closed Captions" ++msgid "Menu section heading for closed captions" ++msgstr "字幕用メニューセクション見出し" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:796 ++msgctxt "Menu section heading for subtitles" ++msgid "Subtitles" ++msgstr "" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:801 ++msgctxt "" ++"Menu item label for the track that represents disabling closed captions" ++msgid "Off" ++msgstr "" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:806 ++msgctxt "Menu item label for the automatically choosen track" ++msgid "Auto" ++msgstr "" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:811 ++msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name" ++msgid "No label" ++msgstr "" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:817 ++msgctxt "Snapshotted Plug-In" ++msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" ++msgstr "スナップショット撮影したプラグインで表示させるラベルのタイトル" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:822 ++msgctxt "Click to restart" ++msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" ++msgstr "スナップショット撮影したプラグインで表示させるラベルの字幕" ++ ++#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 ++#, c-format ++msgid "The site %s:%i requests a username and password" ++msgstr "サイト %s:%i によりユーザー名とパスワードの入力が求められています" ++ ++#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 ++msgid "_Remember password" ++msgstr "パスワードを記憶する(_R)" ++ ++#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 ++msgid "Server message:" ++msgstr "サーバーメッセージ:" ++ ++#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 ++msgid "Username:" ++msgstr "ユーザー名:" ++ ++#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 ++msgid "Password:" ++msgstr "パスワード:" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:279 ++msgid "Network Request" ++msgstr "ネットワーク要求" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280 ++msgid "The network request for the URI that should be downloaded" ++msgstr "ダウンロードすべき URI のネットワーク要求です" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294 ++msgid "Network Response" ++msgstr "ネットワーク応答" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295 ++msgid "The network response for the URI that should be downloaded" ++msgstr "ダウンロードすべき URI のネットワーク応答です" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309 ++msgid "Destination URI" ++msgstr "保存先 URI" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:310 ++msgid "The destination URI where to save the file" ++msgstr "ファイルの保存先となる URI です" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 ++msgid "Suggested Filename" ++msgstr "提案ファイル名" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325 ++msgid "The filename suggested as default when saving" ++msgstr "保存時のデフォルトとして提案されるファイル名です" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:342 ++msgid "Progress" ++msgstr "進捗状況" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:176 ++msgid "Determines the current progress of the download" ++msgstr "現在のダウンロード進捗状況を判定します" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:356 ++msgid "Status" ++msgstr "状態" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:357 ++msgid "Determines the current status of the download" ++msgstr "現在のダウンロード状態を判定します" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:372 ++msgid "Current Size" ++msgstr "現在のサイズ" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:373 ++msgid "The length of the data already downloaded" ++msgstr "すでにダウンロードが完了したデータのサイズ" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:387 ++msgid "Total Size" ++msgstr "合計サイズ" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:388 ++msgid "The total size of the file" ++msgstr "ファイルの合計サイズ" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 ++msgid "Operation was cancelled" ++msgstr "操作は取り消されました" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 ++msgid "Path" ++msgstr "パス" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 ++msgid "The absolute path of the icon database folder" ++msgstr "アイコンデータベースフォルダーの絶対パス" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:128 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 ++msgid "MIME types filter" ++msgstr "MIME タイプフィルター" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:130 ++msgid "The filter currently associated with the request" ++msgstr "現在、この要求に関連しているフィルター" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:144 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 ++msgid "MIME types" ++msgstr "MIME タイプ" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:144 ++msgid "The list of MIME types associated with the request" ++msgstr "この要求に関連している MIME タイプの一覧" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:160 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 ++msgid "Select multiple files" ++msgstr "複数のファイルを選択" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:159 ++msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" ++msgstr "ファイル選択機能に複数ファイルの選択を許可するかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:176 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 ++msgid "Selected files" ++msgstr "選択ファイル" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:173 ++msgid "The list of selected files associated with the request" ++msgstr "この要求に関連している選択ファイルの一覧" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 ++msgid "Context" ++msgstr "コンテキスト" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 ++msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." ++msgstr "イベントを受信したターゲットの種類を示すフラグです。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 ++msgid "Link URI" ++msgstr "リンク URI" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 ++msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." ++msgstr "" ++"イベントを受信したターゲットのポイント先となる URI です (ある場合のみ)。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 ++msgid "Image URI" ++msgstr "画像 URI" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 ++msgid "" ++"The URI of the image that is part of the target that received the event, if " ++"any." ++msgstr "" ++"イベントを受信したターゲットの一部となる画像の URI です (ある場合のみ)。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 ++msgid "Media URI" ++msgstr "メディア URI" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 ++msgid "" ++"The URI of the media that is part of the target that received the event, if " ++"any." ++msgstr "" ++"イベントを受信したターゲットの一部となるメディアの URI です (ある場合のみ)。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 ++msgid "Inner node" ++msgstr "内部ノード" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 ++msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." ++msgstr "ヒットテストの結果に関連する内部 DOM ノードです。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 ++msgid "X coordinate" ++msgstr "X 座標" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 ++msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." ++msgstr "ビューウィンドウに対するイベントの X 座標です。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 ++msgid "Y coordinate" ++msgstr "Y 座標" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 ++msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." ++msgstr "ビューウィンドウに対するイベントの Y 座標です。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:464 ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:734 ++msgid "URI" ++msgstr "URI" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 ++msgid "The URI to which the request will be made." ++msgstr "要求先の URI です。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 ++msgid "Message" ++msgstr "メッセージ" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 ++msgid "The SoupMessage that backs the request." ++msgstr "要求を支える SoupMessage です。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 ++msgid "The URI to which the response will be made." ++msgstr "応答先の URI です。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 ++msgid "The SoupMessage that backs the response." ++msgstr "応答を支える SoupMessage です。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 ++msgid "Suggested filename" ++msgstr "提案ファイル名" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 ++msgid "The suggested filename for the response." ++msgstr "応答に提案されるファイル名です。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 ++msgid "Protocol" ++msgstr "プロトコル" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 ++msgid "The protocol of the security origin" ++msgstr "セキュリティオリジンのプロトコルです" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 ++msgid "Host" ++msgstr "ホスト" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 ++msgid "The host of the security origin" ++msgstr "セキュリティオリジンのホストです" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 ++msgid "Port" ++msgstr "ポート" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 ++msgid "The port of the security origin" ++msgstr "セキュリティオリジンのポートです" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 ++msgid "Web Database Usage" ++msgstr "Web Database 使用量" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 ++msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" ++msgstr "セキュリティオリジン内の全 Web データベースの合算サイズです" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 ++msgid "Web Database Quota" ++msgstr "Web Database クォータ" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 ++msgid "The web database quota of the security origin in bytes" ++msgstr "セキュリティオリジンの Web データベースクォータです (バイト単位)" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 ++msgid "Device Width" ++msgstr "デバイスの幅" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 ++msgid "The width of the screen." ++msgstr "画面の幅です。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 ++msgid "Device Height" ++msgstr "デバイスの高さ" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 ++msgid "The height of the screen." ++msgstr "画面の高さです。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 ++msgid "Available Width" ++msgstr "設定可能な幅" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 ++msgid "The width of the visible area." ++msgstr "可視領域の幅です。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 ++msgid "Available Height" ++msgstr "設定可能な高さ" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 ++msgid "The height of the visible area." ++msgstr "可視領域の高さです。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 ++msgid "Desktop Width" ++msgstr "デスクトップ幅" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 ++msgid "" ++"The width of viewport that works well for most web pages designed for " ++"desktop." ++msgstr "" ++"デスクトップ向けに設計されている Web ページのほとんどで適切に表示される表示域" ++"の幅です。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 ++msgid "Device DPI" ++msgstr "デバイス DPI" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 ++msgid "The number of dots per inch of the screen." ++msgstr "画面 1 インチあたりのドット数です。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 ++msgid "Width" ++msgstr "幅" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 ++msgid "The width of the viewport." ++msgstr "表示域の幅です。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 ++msgid "Height" ++msgstr "高さ" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 ++msgid "The height of the viewport." ++msgstr "表示域の高さです。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 ++msgid "Initial Scale Factor" ++msgstr "初期倍率" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 ++msgid "The initial scale of the viewport." ++msgstr "表示域の初期スケールです。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 ++msgid "Minimum Scale Factor" ++msgstr "最小倍率" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 ++msgid "The minimum scale of the viewport." ++msgstr "表示域の最小スケールです。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 ++msgid "Maximum Scale Factor" ++msgstr "最大倍率" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 ++msgid "The maximum scale of the viewport." ++msgstr "表示域の最大スケールです。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 ++msgid "Device Pixel Ratio" ++msgstr "デバイスピクセル率" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 ++msgid "The device pixel ratio of the viewport." ++msgstr "表示域のデバイスピクセル率です。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 ++msgid "User Scalable" ++msgstr "ユーザーによる拡大縮小" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 ++msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." ++msgstr "ユーザーによるズームインおよびズームアウトが可能かどうかを指定します。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 ++msgid "Valid" ++msgstr "有効性" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 ++msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." ++msgstr "属性が有効かどうか、また使用できるかどうかを指定します。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 ++msgid "Security Origin" ++msgstr "セキュリティオリジン" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 ++msgid "The security origin of the database" ++msgstr "データベースのセキュリティオリジンです" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:450 ++msgid "Name" ++msgstr "名前" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 ++msgid "The name of the Web Database database" ++msgstr "Web Database データベースの名前 " ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 ++msgid "Display Name" ++msgstr "表示名" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 ++msgid "The display name of the Web Storage database" ++msgstr "Web Storage データベースの表示名" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 ++msgid "Expected Size" ++msgstr "期待サイズ" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 ++msgid "The expected size of the Web Database database" ++msgstr "Web Database データベースの期待サイズ" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 ++msgid "Size" ++msgstr "サイズ" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 ++msgid "The current size of the Web Database database" ++msgstr "Web Database データベースの現在のサイズ" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 ++msgid "Filename" ++msgstr "ファイル名" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 ++msgid "The absolute filename of the Web Storage database" ++msgstr "Web Storage データベースの絶対ファイル名" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:451 ++msgid "The name of the frame" ++msgstr "フレーム名" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:457 ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690 ++msgid "Title" ++msgstr "タイトル" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:458 ++msgid "The document title of the frame" ++msgstr "フレームのドキュメントタイトル" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:465 ++msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" ++msgstr "フレームで表示されるコンテンツの現在の URI" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:496 ++msgid "Horizontal Scrollbar Policy" ++msgstr "水平スクロールバーポリシー" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:497 ++msgid "" ++"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." ++msgstr "フレームの水平スクロールバーの現在のポリシーを指定します。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:514 ++msgid "Vertical Scrollbar Policy" ++msgstr "垂直スクロールバーポリシー" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:515 ++msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." ++msgstr "フレームの垂直スクロールバーの現在のポリシーを指定します。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 ++msgid "The title of the history item" ++msgstr "履歴アイテムのタイトル" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 ++msgid "Alternate Title" ++msgstr "代替タイトル" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 ++msgid "The alternate title of the history item" ++msgstr "履歴アイテムの代替タイトル" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 ++msgid "The URI of the history item" ++msgstr "履歴アイテムの URI" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 ++msgid "Original URI" ++msgstr "オリジナル URI" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 ++msgid "The original URI of the history item" ++msgstr "履歴アイテムのオリジナルの URI" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 ++msgid "Last visited Time" ++msgstr "最後に閲覧した時間" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 ++msgid "The time at which the history item was last visited" ++msgstr "履歴アイテムが最後に閲覧された時間です" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:146 ++msgid "Web View" ++msgstr "Web View" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 ++msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" ++msgstr "Web Inspector 自体を表示させる Web View です" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 ++msgid "Inspected URI" ++msgstr "インスペクトしている URI" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 ++msgid "The URI that is currently being inspected" ++msgstr "現在インスペクト中の URI です" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 ++msgid "Enable JavaScript profiling" ++msgstr "JavaScript プロファイリングを有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 ++msgid "Profile the executed JavaScript." ++msgstr "実行された JavaScript のプロファイリングを行ないます。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 ++msgid "Enable Timeline profiling" ++msgstr "Timeline プロファイリングを有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 ++msgid "Profile the WebCore instrumentation." ++msgstr "WebCore 計装のプロファイル" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 ++msgid "Reason" ++msgstr "原因" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 ++msgid "The reason why this navigation is occurring" ++msgstr "このナビゲーションが発生する原因です" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 ++msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" ++msgstr "ナビゲーションのターゲットとして要求された URI です" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 ++msgid "Button" ++msgstr "ボタン" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 ++msgid "The button used to click" ++msgstr "クリックに使用するボタン" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 ++msgid "Modifier state" ++msgstr "修飾子の状態" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 ++msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" ++msgstr "修飾子の状態を示すビットマスク" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 ++msgid "Target frame" ++msgstr "ターゲットフレーム" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 ++msgid "The target frame for the navigation" ++msgstr "ナビゲーション用ターゲットフレーム" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 ++msgid "Enabled" ++msgstr "有効" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 ++msgid "Whether the plugin is enabled" ++msgstr "プラグインを有効にするかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 ++msgid "The URI of the resource" ++msgstr "リソースの URI" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 ++msgid "MIME Type" ++msgstr "MIME タイプ" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 ++msgid "The MIME type of the resource" ++msgstr "リソースの MIME タイプ" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3399 ++msgid "Encoding" ++msgstr "エンコーディング" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 ++msgid "The text encoding name of the resource" ++msgstr "リソースのテキストエンコーディング名" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 ++msgid "Frame Name" ++msgstr "フレーム名" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 ++msgid "The frame name of the resource" ++msgstr "リソースのフレーム名" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 ++msgid "Default Encoding" ++msgstr "デフォルトエンコーディング" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 ++msgid "The default encoding used to display text." ++msgstr "テキストの表示に使用するデフォルトのエンコーディングです。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 ++msgid "Cursive Font Family" ++msgstr "Cursive フォントファミリー" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 ++msgid "The default Cursive font family used to display text." ++msgstr "テキストの表示に使用するデフォルトの Cursive フォントファミリーです。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 ++msgid "Default Font Family" ++msgstr "デフォルトのフォントファミリー" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 ++msgid "The default font family used to display text." ++msgstr "テキストの表示に使用するデフォルトのフォントファミリーです。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 ++msgid "Fantasy Font Family" ++msgstr "Fantasy フォントファミリー" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 ++msgid "The default Fantasy font family used to display text." ++msgstr "テキストの表示に使用するデフォルトの Fantasy フォントファミリーです。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 ++msgid "Monospace Font Family" ++msgstr "Monospace フォントファミリー" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 ++msgid "The default font family used to display monospace text." ++msgstr "monospace テキストの表示に使用するデフォルトのフォントファミリーです。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 ++msgid "Sans Serif Font Family" ++msgstr "Sans Serif フォントファミリー" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 ++msgid "The default Sans Serif font family used to display text." ++msgstr "" ++"テキストの表示に使用するデフォルトの Sans Serif フォントファミリーです。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 ++msgid "Serif Font Family" ++msgstr "Serif フォントファミリー" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 ++msgid "The default Serif font family used to display text." ++msgstr "テキストの表示に使用するデフォルトの Serif フォントファミリーです。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 ++msgid "Default Font Size" ++msgstr "デフォルトのフォントサイズ" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:769 ++msgid "The default font size used to display text." ++msgstr "テキストの表示に使用するデフォルトのフォントサイズです。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 ++msgid "Default Monospace Font Size" ++msgstr "デフォルトの Monospace フォントサイズ" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 ++msgid "The default font size used to display monospace text." ++msgstr "monospace テキストの表示に使用するデフォルトのフォントサイズです。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 ++msgid "Minimum Font Size" ++msgstr "最小フォントサイズ" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 ++msgid "The minimum font size used to display text." ++msgstr "テキストの表示に使用するフォントの最小サイズです。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 ++msgid "Minimum Logical Font Size" ++msgstr "最小論理フォントサイズ" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 ++msgid "The minimum logical font size used to display text." ++msgstr "テキストの表示に使用する論理フォントの最小サイズです。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 ++msgid "Enforce 96 DPI" ++msgstr "96 DPI を強制する" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 ++msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" ++msgstr "解像度 96 DPI を強制します" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 ++msgid "Auto Load Images" ++msgstr "画像の自動読み込み" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:510 ++msgid "Load images automatically." ++msgstr "画像を自動的に読み込みます。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 ++msgid "Auto Shrink Images" ++msgstr "画像の自動縮小" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 ++msgid "Automatically shrink standalone images to fit." ++msgstr "スタンドアローンの画像を自動的に適切なサイズに縮小します。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 ++msgid "Respect Image Orientation" ++msgstr "画像の向きに合わせる" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 ++msgid "Whether WebKit should respect image orientation." ++msgstr "WebKit に画像の向きを合わさせるかどうかです。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 ++msgid "Print Backgrounds" ++msgstr "背景の出力" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 ++msgid "Whether background images should be printed." ++msgstr "背景の画像を出力させるかどうかです。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 ++msgid "Enable Scripts" ++msgstr "スクリプトを有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 ++msgid "Enable embedded scripting languages." ++msgstr "埋め込みのスクリプト言語を有効にします。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 ++msgid "Enable Plugins" ++msgstr "プラグインを有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:620 ++msgid "Enable embedded plugin objects." ++msgstr "埋め込みのプラグインオブジェクトを有効します。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 ++msgid "Resizable Text Areas" ++msgstr "サイズ変更可能なテキスト領域" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 ++msgid "Whether text areas are resizable." ++msgstr "テキスト領域のサイズを変更可能にするかどうかです。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 ++msgid "User Stylesheet URI" ++msgstr "ユーザースタイルシート URI" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 ++msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." ++msgstr "各ページに適用されるスタイルシートの URI です。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 ++msgid "Zoom Stepping Value" ++msgstr "ズームステップ値" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 ++msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." ++msgstr "ズームインやズームアウト時のズームレベル変更の値です。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 ++msgid "Enable Developer Extras" ++msgstr "Developer Extras を有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 ++msgid "Enables special extensions that help developers" ++msgstr "開発者向けの特殊な拡張機能を有効にします" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 ++msgid "Enable Private Browsing" ++msgstr "プライベートブラウズを有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 ++msgid "Enables private browsing mode" ++msgstr "プライベートブラウズモードを有効にします" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 ++msgid "Enable Spell Checking" ++msgstr "スペルチェックを有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 ++msgid "Enables spell checking while typing" ++msgstr "入力中のスペルチェックを有効にします" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 ++msgid "Languages to use for spell checking" ++msgstr "スペルチェックに使用する言語" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 ++msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" ++msgstr "スペルチェックに使用する言語の一覧 (コンマ区切り)" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:893 ++msgid "Enable Caret Browsing" ++msgstr "キャレットブラウズを有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:894 ++msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" ++msgstr "アクセシビリティを強化したキーボード操作を有効にするかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 ++msgid "Enable HTML5 Database" ++msgstr "HTML5 データベースを有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 ++msgid "Whether to enable HTML5 database support" ++msgstr "HTML5 データベースサポートを有効にするかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 ++msgid "Enable HTML5 Local Storage" ++msgstr "HTML5 ローカルストレージを有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 ++msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" ++msgstr "HTML5 ローカルストレージのサポートを有効にするかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 ++msgid "Local Storage Database Path" ++msgstr "ローカルストレージデータベースのパス" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 ++msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." ++msgstr "HTML5 ローカルストレージデータベースの格納先のパスです。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 ++msgid "Enable XSS Auditor" ++msgstr "XSS Auditor を有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 ++msgid "Whether to enable the XSS auditor" ++msgstr "XSS Auditor を有効にするかどうかです。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1199 ++msgid "Enable Spatial Navigation" ++msgstr "空間ナビゲーションを有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 ++msgid "Whether to enable Spatial Navigation" ++msgstr "空間ナビゲーションを有効にするかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 ++msgid "Enable Frame Flattening" ++msgstr "フレーム平坦化を有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 ++msgid "Whether to enable Frame Flattening" ++msgstr "フレーム平坦化を有効にするかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 ++msgid "User Agent" ++msgstr "ユーザーエージェント" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 ++msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" ++msgstr "WebKitGtk で使用されるユーザーエージェント文字列です" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:646 ++msgid "JavaScript can open windows automatically" ++msgstr "JavaScript にウィンドウの自動オープンを許可する" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 ++msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" ++msgstr "JavaScript によるウィンドウの自動オープンを許可するかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 ++msgid "JavaScript can access Clipboard" ++msgstr "JavaScript にクリップボードへのアクセスを許可する" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1006 ++msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" ++msgstr "JavaScript にクリップボードへのアクセスを許可するかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:541 ++msgid "Enable offline web application cache" ++msgstr "オフライン Web アプリケーションキャッシュを有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 ++msgid "Whether to enable offline web application cache" ++msgstr "オフライン Web アプリケーションキャッシュを有効にするかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 ++msgid "Editing behavior" ++msgstr "編集動作" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 ++msgid "The behavior mode to use in editing mode" ++msgstr "編集モードで使用する動作モードです" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 ++msgid "Enable universal access from file URIs" ++msgstr "ファイル URI からの普遍的なアクセスを有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 ++msgid "Whether to allow universal access from file URIs" ++msgstr "ファイル URI からの普遍的なアクセスを許可するかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 ++msgid "Enable DOM paste" ++msgstr "DOM 貼り付けを有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 ++msgid "Whether to enable DOM paste" ++msgstr "DOM 貼り付けを有効にするかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 ++msgid "Tab key cycles through elements" ++msgstr "要素間のタブキー循環" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 ++msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." ++msgstr "Tab キーによるページ上の要素間の循環を有効にするかどうかです。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 ++msgid "Enable Default Context Menu" ++msgstr "デフォルトのコンテキストメニューを有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 ++msgid "" ++"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " ++"menu" ++msgstr "" ++"デフォルトのコンテキストメニューを表示させる右クリックの操作を有効にします" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 ++msgid "Enable Site Specific Quirks" ++msgstr "サイト固有の Quirks を有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 ++msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" ++msgstr "サイト固有の互換性のある回避方法を有効にします" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1093 ++msgid "Enable page cache" ++msgstr "ページキャッシュを有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1094 ++msgid "Whether the page cache should be used" ++msgstr "ページキャッシュを使用させるかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 ++msgid "Auto Resize Window" ++msgstr "ウィンドウのサイズを自動調整する" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 ++msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" ++msgstr "" ++"ページにより要求された場合にトップレベルのウィンドウサイズを自動的に変更しま" ++"す" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 ++msgid "Enable Java Applet" ++msgstr "Java アプレットを有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 ++msgid "Whether Java Applet support through should be enabled" ++msgstr " を使った Java アプレットのサポートを有効にするかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 ++msgid "Enable Hyperlink Auditing" ++msgstr "ハイパーリンク監査を有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 ++msgid "Whether should be able to send pings" ++msgstr " による ping の送信を許可するかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:842 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:909 ++msgid "Enable Fullscreen" ++msgstr "フルスクリーンを有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:843 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:910 ++msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API" ++msgstr "" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:859 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:956 ++msgid "Enable WebGL" ++msgstr "WebGL を有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:860 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:957 ++msgid "Whether WebGL content should be rendered" ++msgstr "WebGL コンテンツを表示させるかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:876 ++msgid "Enable accelerated compositing" ++msgstr "アクセラレート合成を有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:877 ++msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" ++msgstr "アクセラレート合成を有効にするかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:895 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:941 ++msgid "Enable WebAudio" ++msgstr "WebAudio を有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:896 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:942 ++msgid "Whether WebAudio content should be handled" ++msgstr "WebAudio のコンテンツを処理するかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:912 ++msgid "WebKit prefetches domain names" ++msgstr "WebKit にドメイン名をプレフェッチさせる" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:913 ++msgid "Whether WebKit prefetches domain names" ++msgstr "WebKit にドメイン名をプレフェッチさせるかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:931 ++msgid "Enable Media Stream" ++msgstr "メディアストリームを有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:932 ++msgid "Whether Media Stream should be enabled" ++msgstr "メディアストリームを有効にするかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:947 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1126 ++msgid "Enable smooth scrolling" ++msgstr "スムーススクロールを有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:948 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1127 ++msgid "Whether to enable smooth scrolling" ++msgstr "スムーススクロールを有効にするかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:966 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1022 ++msgid "Media playback requires user gesture" ++msgstr "メディアの再生にユーザーのジェスチャを必要とする" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:967 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1023 ++msgid "Whether media playback requires user gesture" ++msgstr "メディアの再生にユーザーのジェスチャを必要とするかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:983 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 ++msgid "Media playback allows inline" ++msgstr "メディア再生でインラインを許可する" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:984 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1038 ++msgid "Whether media playback allows inline" ++msgstr "メディア再生でインラインを許可するかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:999 ++msgid "Enable display of insecure content" ++msgstr "安全性が不確かなコンテンツの表示を有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1000 ++msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." ++msgstr "HTTPS ページで非 HTTPS のリソースの表示を許可するかどうかです。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1015 ++msgid "Enable running of insecure content" ++msgstr "安全性が不確かなコンテンツの実行を有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1016 ++msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." ++msgstr "HTTPS ページで非 HTTPS のリソースの実行を許可するかどうかです。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1035 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1219 ++msgid "Enable MediaSource" ++msgstr "" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1036 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1220 ++msgid "Whether MediaSource should be enabled." ++msgstr "" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1330 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:473 ++msgid "Select Files" ++msgstr "ファイルの選択" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1330 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:473 ++msgid "Select File" ++msgstr "ファイルの選択" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3251 ++msgid "Returns the @web_view's document title" ++msgstr "@Web_view のドキュメントタイトルを返す" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3265 ++msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" ++msgstr "@Web_view で表示されるコンテンツの現在の URI を返します" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3278 ++msgid "Copy target list" ++msgstr "ターゲット一覧のコピー" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3279 ++msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" ++msgstr "" ++"クリップボードをコピーする際、この Web ビューで対応しているターゲットの一覧で" ++"す" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3292 ++msgid "Paste target list" ++msgstr "ターゲット一覧の貼り付け" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3293 ++msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" ++msgstr "" ++"クリップボードの貼り付けを行なう際、この Web ビューで対応しているターゲットの" ++"一覧です" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3299 ++msgid "Settings" ++msgstr "設定" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3300 ++msgid "An associated WebKitWebSettings instance" ++msgstr "関連する WebKitWebSettings インスタンス" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3313 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:82 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:147 ++msgid "Web Inspector" ++msgstr "Web Inspector" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3314 ++msgid "The associated WebKitWebInspector instance" ++msgstr "関連する WebKitWebInspector インスタンス" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3327 ++msgid "Viewport Attributes" ++msgstr "表示域の属性" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3328 ++msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" ++msgstr "関連する WebKitViewportAttributes インスタンス" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3348 ++msgid "Editable" ++msgstr "編集可能" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3349 ++msgid "Whether content can be modified by the user" ++msgstr "ユーザーによるコンテンツの変更を許可するかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3355 ++msgid "Transparent" ++msgstr "透過的" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3356 ++msgid "Whether content has a transparent background" ++msgstr "コンテンツに透過的な背景を持たせるかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3369 ++msgid "Zoom level" ++msgstr "ズームレベル" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3370 ++msgid "The level of zoom of the content" ++msgstr "コンテンツのズームレベルです" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3385 ++msgid "Full content zoom" ++msgstr "フルコンテンツズーム" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3386 ++msgid "Whether the full content is scaled when zooming" ++msgstr "ズームを行なう際、全コンテンツを縮小拡大するかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3400 ++msgid "The default encoding of the web view" ++msgstr "Web ビューのデフォルトエンコーディング" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3413 ++msgid "Custom Encoding" ++msgstr "カスタムエンコーディング" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3414 ++msgid "The custom encoding of the web view" ++msgstr "Web ビューのカスタムのエンコーディングです" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3466 ++msgid "Icon URI" ++msgstr "アイコン URI" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3467 ++msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." ++msgstr "#WebKitWebView 用ファビコンの URI です。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:101 ++#, c-format ++msgid "" ++"Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" ++msgstr "提案ファイル名が %s のダウンロード保存先 URI を確定できません" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:144 ++msgid "Destination" ++msgstr "保存先" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:145 ++msgid "The local URI to where the download will be saved" ++msgstr "ダウンロードの保存先となるローカルの URI です" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:157 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 ++msgid "Response" ++msgstr "応答" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:158 ++msgid "The response of the download" ++msgstr "ダウンロードの応答" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:175 ++msgid "Estimated Progress" ++msgstr "推定進捗状況" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:142 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:322 ++#, c-format ++msgid "Unknown favicon for page %s" ++msgstr "ページ %s の不明なファビコンです" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:148 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278 ++#, c-format ++msgid "Page %s does not have a favicon" ++msgstr "ページ %s にはファビコンはありません" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:272 ++msgid "Favicons database not initialized yet" ++msgstr "ファビコンデータベースがまだ初期化されていません" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:177 ++msgid "Search text" ++msgstr "検索テキスト" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:178 ++msgid "Text to search for in the view" ++msgstr "ビューで検索するテキストです" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:190 ++msgid "Search Options" ++msgstr "検索オプション" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:191 ++msgid "Search options to be used in the search operation" ++msgstr "検索で使用する検索オプションです" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:204 ++msgid "Maximum matches count" ++msgstr "最大一致件数" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:205 ++msgid "The maximum number of matches in a given text to report" ++msgstr "指定報告テキスト内の最大一致件数です" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:217 ++msgid "WebView" ++msgstr "WebView" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:218 ++msgid "The WebView associated with this find controller" ++msgstr "この検索コントローラーに関連する WebView です" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 ++msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" ++msgstr "WebKitHitTestResult のコンテキストを持つフラグです" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 ++msgid "The link URI" ++msgstr "リンク URI" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 ++msgid "Link Title" ++msgstr "リンクタイトル" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 ++msgid "The link title" ++msgstr "リンクタイトル" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 ++msgid "Link Label" ++msgstr "リンクラベル" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 ++msgid "The link label" ++msgstr "リンクラベル" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 ++msgid "The image URI" ++msgstr "画像 URI" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 ++msgid "The media URI" ++msgstr "メディア URI" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 ++msgid "Navigation type" ++msgstr "ナビゲーションタイプ" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 ++msgid "The type of navigation triggering this decision" ++msgstr "この決定をもたらすナビゲーションタイプです" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 ++msgid "Mouse button" ++msgstr "マウスボタン" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 ++msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" ++msgstr "マウスイベントでこの決定がもたらされた場合に使用するマウスボタンです" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 ++msgid "Mouse event modifiers" ++msgstr "マウスイベントの修飾子" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 ++msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" ++msgstr "この決定がマウスイベントにより発生した場合にアクティブになる修飾子" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 ++msgid "Navigation URI request" ++msgstr "ナビゲーション URI 要求" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 ++msgid "The URI request that is associated with this navigation" ++msgstr "このナビゲーションに関連する URI 要求です" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 ++msgid "Frame name" ++msgstr "フレーム名" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 ++msgid "The name of the new frame this navigation action targets" ++msgstr "このナビゲーション動作の対象となる新しいフレームの名前です" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:147 ++msgid "The web view that will be printed" ++msgstr "印刷される Web ビューです" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:159 ++msgid "Print Settings" ++msgstr "印刷設定" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:160 ++msgid "The initial print settings for the print operation" ++msgstr "印刷動作用の初期印刷設定です" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171 ++msgid "Page Setup" ++msgstr "ページ設定" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:172 ++msgid "The initial page setup for the print operation" ++msgstr "印刷動作用の初期ページ設定です" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 ++msgid "Response URI request" ++msgstr "応答の URI 要求" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:93 ++msgid "The URI request that is associated with this policy decision" ++msgstr "このポリシー決定に関連する URI 要求です" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 ++msgid "URI response" ++msgstr "URI 応答" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:107 ++msgid "The URI response that is associated with this policy decision" ++msgstr "このポリシー決定に関連する URI 応答です" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:494 ++msgid "Enable JavaScript" ++msgstr "JavaScript を有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:495 ++msgid "Enable JavaScript." ++msgstr "JavaScript を有効にします。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:509 ++msgid "Auto load images" ++msgstr "画像の自動読み込み" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 ++msgid "Load icons ignoring image load setting" ++msgstr "画像読み込み設定を無視してアイコンを読み込む" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 ++msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." ++msgstr "画像読み込み設定を無視してサイトアイコンを読み込むかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:542 ++msgid "Whether to enable offline web application cache." ++msgstr "オフライン Web アプリケーションキャッシュを有効にするかどうかです。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:558 ++msgid "Enable HTML5 local storage" ++msgstr "HTML5 ローカルストレージを有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:559 ++msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." ++msgstr "HTML5 ローカルストレージのサポートを有効にするかどうかです。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:576 ++msgid "Enable HTML5 database" ++msgstr "HTML5 データベースを有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:577 ++msgid "Whether to enable HTML5 database support." ++msgstr "HTML5 データベースのサポートを有効にするかどうかです。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:590 ++msgid "Enable XSS auditor" ++msgstr "XSS Auditor を有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:591 ++msgid "Whether to enable the XSS auditor." ++msgstr "XSS Auditor を有効にするかどうかです。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:606 ++msgid "Enable frame flattening" ++msgstr "フレーム平坦化を有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:607 ++msgid "Whether to enable frame flattening." ++msgstr "フレーム平坦化を有効にするかどうかです。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:619 ++msgid "Enable plugins" ++msgstr "プラグインを有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:632 ++msgid "Enable Java" ++msgstr "Java を有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:633 ++msgid "Whether Java support should be enabled." ++msgstr "Java サポートを有効にするかどうかです。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:647 ++msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." ++msgstr "JavaScript によるウィンドウの自動オープンを許可するかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 ++msgid "Enable hyperlink auditing" ++msgstr "ハイパーリンクの監査を有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 ++msgid "Whether should be able to send pings." ++msgstr " による ping の送信を許可するかどうかです。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 ++msgid "Default font family" ++msgstr "デフォルトのフォントファミリー" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 ++msgid "" ++"The font family to use as the default for content that does not specify a " ++"font." ++msgstr "" ++"フォントの指定をしていないコンテンツのデフォルトとして使用するフォントファミ" ++"リーです。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 ++msgid "Monospace font family" ++msgstr "Monospace フォントファミリー" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 ++msgid "The font family used as the default for content using monospace font." ++msgstr "" ++"monospace フォントを使用するコンテンツのデフォルトとして使用するフォントファ" ++"ミリーです。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 ++msgid "Serif font family" ++msgstr "Serif フォントファミリー" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 ++msgid "The font family used as the default for content using serif font." ++msgstr "" ++"serif フォント使用するコンテンツのデフォルトとして使用するフォントファミリー" ++"です。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 ++msgid "Sans-serif font family" ++msgstr "Sans-serif フォントファミリー" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 ++msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." ++msgstr "" ++"sans-serif フォントを使用するコンテンツのデフォルトとして使用するフォントファ" ++"ミリーです。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 ++msgid "Cursive font family" ++msgstr "Cursive フォントファミリー" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 ++msgid "The font family used as the default for content using cursive font." ++msgstr "" ++"cursive フォントを使用するコンテンツのデフォルトして使用するフォントファミ" ++"リーです。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:741 ++msgid "Fantasy font family" ++msgstr "Fantasy フォントファミリー" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742 ++msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." ++msgstr "" ++"fantasy フォントを使用するコンテンツのデフォルトとして使用するフォントファミ" ++"リーです。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:754 ++msgid "Pictograph font family" ++msgstr "Pictograph フォントファミリー" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:755 ++msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." ++msgstr "" ++"pictograph フォントを使用するコンテンツのデフォルトとして使用するフォントファ" ++"ミリーです。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:768 ++msgid "Default font size" ++msgstr "デフォルトのフォントサイズ" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:782 ++msgid "Default monospace font size" ++msgstr "デフォルトの monospace フォントサイズ" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 ++msgid "Minimum font size" ++msgstr "最小フォントサイズ" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:810 ++msgid "Default charset" ++msgstr "デフォルトの文字セット" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811 ++msgid "" ++"The default text charset used when interpreting content with unspecified " ++"charset." ++msgstr "" ++"文字セットが指定されていないコンテンツの解釈に利用するデフォルトのテキスト文" ++"字セットです。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:824 ++msgid "Enable private browsing" ++msgstr "プライベートブラウズを有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:825 ++msgid "Whether to enable private browsing" ++msgstr "プライベートブラウズを有効にするかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:837 ++msgid "Enable developer extras" ++msgstr "Developer Extras を有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:838 ++msgid "Whether to enable developer extras" ++msgstr "Developer Extras を有効にするかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:850 ++msgid "Enable resizable text areas" ++msgstr "サイズ変更可能なテキスト領域を有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:851 ++msgid "Whether to enable resizable text areas" ++msgstr "サイズ変更可能なテキスト領域を有効にするかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:866 ++msgid "Enable tabs to links" ++msgstr "リンクへのタブを有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:867 ++msgid "Whether to enable tabs to links" ++msgstr "リンクへのタブを有効にするかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:880 ++msgid "Enable DNS prefetching" ++msgstr "DNS のプレフェッチを有効にする" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:881 ++msgid "Whether to enable DNS prefetching" ++msgstr "DNS プレフェッチを有効にするかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 ++msgid "Whether background images should be drawn during printing" ++msgstr "印刷時に背景の画像を含ませるかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:974 ++msgid "Allow modal dialogs" ++msgstr "モードダイアログを許可する" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:975 ++msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" ++msgstr "モードダイアログの作成を可能にするかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:990 ++msgid "Zoom Text Only" ++msgstr "テキストのみズーム" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:991 ++msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" ++msgstr "Web ビューのズームレベルによる変更をテキストサイズに限るかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1005 ++msgid "JavaScript can access clipboard" ++msgstr "JavaScript によるクリップボードへのアクセスを許可する" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1052 ++msgid "Draw compositing indicators" ++msgstr "合成インジケーターの描画" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1053 ++msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" ++msgstr "合成境界線を引いてカウンターをペイントし直すかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1113 ++msgid "User agent string" ++msgstr "ユーザーエージェント文字列" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1114 ++msgid "The user agent string" ++msgstr "ユーザーエージェント文字列" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1144 ++msgid "Enable accelerated 2D canvas" ++msgstr "" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1145 ++msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" ++msgstr "" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1160 ++msgid "Write console messages on stdout" ++msgstr "" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1161 ++msgid "Whether to write console messages on stdout" ++msgstr "" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1179 ++msgid "Enable MediaStream" ++msgstr "" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1180 ++msgid "Whether MediaStream content should be handled" ++msgstr "" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1200 ++msgid "Whether to enable Spatial Navigation support." ++msgstr "" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 ++msgid "The URI for which the response was made." ++msgstr "応答が行なわれた URI です。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 ++msgid "Status Code" ++msgstr "ステータスコード" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 ++msgid "The status code of the response as returned by the server." ++msgstr "サーバーから返される応答のステータスコードです。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 ++msgid "Content Length" ++msgstr "コンテンツの長さ" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 ++msgid "The expected content length of the response." ++msgstr "期待される応答コンテンツの長さです。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 ++msgid "The MIME type of the response" ++msgstr "応答の MIME タイプ" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 ++msgid "The suggested filename for the URI response" ++msgstr "URI 応答の提案ファイル名です" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 ++msgid "Attached Height" ++msgstr "接続時の高さ" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 ++msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" ++msgstr "" ++"インスペクターを接続する場合、そのインスペクタービューに設定する高さです" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 ++msgid "The current active URI of the resource" ++msgstr "リソースの現在アクティブな URI" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 ++msgid "The response of the resource" ++msgstr "リソースの応答" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:643 ++msgid "Web Context" ++msgstr "Web コンテキスト" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:644 ++msgid "The web context for the view" ++msgstr "ビューの Web コンテキストです" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:661 ++msgid "Related WebView" ++msgstr "" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:662 ++msgid "" ++"The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web " ++"process" ++msgstr "" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:676 ++msgid "WebView Group" ++msgstr "WebView グループ" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677 ++msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" ++msgstr "ビューの WebKitWebViewGroup です" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:691 ++msgid "Main frame document title" ++msgstr "メインフレームのドキュメントタイトル" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:709 ++msgid "Estimated Load Progress" ++msgstr "推定読み込み進捗状況" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:710 ++msgid "An estimate of the percent completion for a document load" ++msgstr "ドキュメントの推定読み込み完了率です" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722 ++msgid "Favicon" ++msgstr "ファビコン" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:723 ++msgid "The favicon associated to the view, if any" ++msgstr "ビューに関連するファビコン (ある場合のみ)" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:735 ++msgid "The current active URI of the view" ++msgstr "ビューの現在アクティブな URI" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:749 ++msgid "The zoom level of the view content" ++msgstr "ビューコンテンツのズームレベル" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:767 ++msgid "Whether the view is loading a page" ++msgstr "ビューがページを読み込んでいるかどうかです" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:781 ++msgid "The view mode to display the web view contents" ++msgstr "Web ビューコンテンツを表示するビューモードです" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2625 ++msgid "An exception was raised in JavaScript" ++msgstr "JavaScript で例外が発生しました" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3110 ++msgid "There was an error creating the snapshot" ++msgstr "スナップショットの作成中にエラーが発生しました" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 ++msgid "Geometry" ++msgstr "配置" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 ++msgid "The size and position of the window on the screen." ++msgstr "画面上のウィンドウのサイズと位置" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 ++msgid "Toolbar Visible" ++msgstr "ツールバーを表示させる" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 ++msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." ++msgstr "ウィンドウのツールバーを見えるようにするかどうかです。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 ++msgid "Statusbar Visible" ++msgstr "状態バーを表示させる" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 ++msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." ++msgstr "ウィンドウの状態バーを見えるようにするかどうかです。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 ++msgid "Scrollbars Visible" ++msgstr "スクロールバーを表示させる" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 ++msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." ++msgstr "ウィンドウのスクロールバーを見えるようにするかどうかです。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 ++msgid "Menubar Visible" ++msgstr "メニューバーを表示させる" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 ++msgid "Whether the menubar should be visible for the window." ++msgstr "ウィンドウのメニューバーを見えるようにするかどうかです。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 ++msgid "Locationbar Visible" ++msgstr "ロケーションバーを表示させる" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 ++msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." ++msgstr "ウィンドウのロケーションバーを見えるようにするかどうかです。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 ++msgid "Resizable" ++msgstr "サイズ変更可能" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 ++msgid "Whether the window can be resized." ++msgstr "ウィンドウのサイズを変更できるかどうかです。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 ++msgid "Fullscreen" ++msgstr "フルスクリーン" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 ++msgid "Whether window will be displayed fullscreen." ++msgstr "ウィンドウをフルスクリーンで表示するかどうかです。" +Index: new/Source/WebCore/platform/gtk/po/ko.po +=================================================================== +--- new.orig/Source/WebCore/platform/gtk/po/ko.po ++++ new/Source/WebCore/platform/gtk/po/ko.po +@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "사용자가 다운로드를 취 + + #: ErrorsGtk.cpp:105 + msgid "Printer not found" +-msgstr "" ++msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다 " + + #: ErrorsGtk.cpp:112 + #, fuzzy +@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "페이지 캐시 사용" + #: GtkAuthenticationDialog.cpp:171 + #, c-format + msgid "The site %s:%i requests a username and password" +-msgstr "" ++msgstr "사이트 %s:%i에는 사용자 이름 및 암호를 입력해야 합니다 " + + #: GtkAuthenticationDialog.cpp:175 + msgid "_Remember password" +@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "초기화" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:71 + msgid "Details" +-msgstr "" ++msgstr "상세 정보 " + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:76 + msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "설명" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:427 + msgid "footer" +-msgstr "" ++msgstr "바닥글" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:432 + msgid "press" +@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "단계 불일치" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:741 + msgid "Unacceptable TLS certificate" +-msgstr "" ++msgstr "수락할 수 없는 TLS 인증서 " + + #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 + msgid "Play" +@@ -671,12 +671,12 @@ msgstr "파일의 전체 크기" + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 + msgid "Operation was cancelled" +-msgstr "" ++msgstr "작업이 취소되었습니다" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 + msgid "Path" +-msgstr "" ++msgstr "경로 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 +@@ -711,12 +711,12 @@ msgstr "히트 테스트 결과와 관� + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 + msgid "Select multiple files" +-msgstr "" ++msgstr "여러 파일을 선택합니다 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 + msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" +-msgstr "" ++msgstr "파일 선택 기능으로 여러 파일 선택을 허용할 지에 대한 여부 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 +@@ -780,19 +780,19 @@ msgstr "히트 테스트 결과와 관� + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 + msgid "X coordinate" +-msgstr "" ++msgstr "X 좌표 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255 + msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." +-msgstr "" ++msgstr "보기 창에 관련된 이벤트의 X 좌표입니다." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 + msgid "Y coordinate" +-msgstr "" ++msgstr "Y 좌표 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269 + msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." +-msgstr "" ++msgstr "보기 창에 관련된 이벤트의 Y 좌표입니다." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 +@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "보안 원본의 웹 데이터� + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138 + msgid "Device Width" +-msgstr "" ++msgstr "장치 너비 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 + #, fuzzy +@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "자원의 URI" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160 + msgid "Device Height" +-msgstr "" ++msgstr "장치 높이 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 + #, fuzzy +@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "자원의 URI" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184 + msgid "Available Width" +-msgstr "" ++msgstr "사용 가능한 너비 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 + #, fuzzy +@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "기록 항목의 제목" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208 + msgid "Available Height" +-msgstr "" ++msgstr "사용 가능한 높이 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 + #, fuzzy +@@ -917,25 +917,27 @@ msgstr "기록 항목의 제목" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230 + msgid "Desktop Width" +-msgstr "" ++msgstr "데스크탑 너비 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 + msgid "" + "The width of viewport that works well for most web pages designed for " + "desktop." + msgstr "" ++"데스크탑 용으로 디자인 된 web 페이지의 대부분에서 제대로 작동하는 뷰포트의 너" ++"비입니다." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253 + msgid "Device DPI" +-msgstr "" ++msgstr "장치 DPI" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 + msgid "The number of dots per inch of the screen." +-msgstr "" ++msgstr "화면 인치 당 도트 수입니다." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272 + msgid "Width" +-msgstr "" ++msgstr "너비 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 + #, fuzzy +@@ -944,7 +946,7 @@ msgstr "기록 항목의 제목" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291 + msgid "Height" +-msgstr "" ++msgstr "높이" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 + #, fuzzy +@@ -953,7 +955,7 @@ msgstr "기록 항목의 제목" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310 + msgid "Initial Scale Factor" +-msgstr "" ++msgstr "초기 스케일 팩터 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 + #, fuzzy +@@ -972,7 +974,7 @@ msgstr "기록 항목의 제목" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348 + msgid "Maximum Scale Factor" +-msgstr "" ++msgstr "최대 스케일 팩터 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 + #, fuzzy +@@ -981,11 +983,11 @@ msgstr "자원의 프레임 이름" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367 + msgid "Device Pixel Ratio" +-msgstr "" ++msgstr "장치 픽셀 비율 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 + msgid "The device pixel ratio of the viewport." +-msgstr "" ++msgstr "뷰포트의 장치 픽셀 비율입니다." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386 + msgid "user-scalable" +@@ -993,11 +995,11 @@ msgstr "" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387 + msgid "User Scalable" +-msgstr "" ++msgstr "사용자 확장 가능 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 + msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." +-msgstr "" ++msgstr "사용자를 확대 및 축소할 지에 대한 여부를 지정합니다. " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405 + msgid "valid" +@@ -1005,11 +1007,11 @@ msgstr "" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406 + msgid "Valid" +-msgstr "" ++msgstr "유효 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 + msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." +-msgstr "" ++msgstr "속성이 유효한지 및 사용할 수 있는지에 대한 여부를 지정합니다." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 + msgid "Security Origin" +@@ -1359,11 +1361,11 @@ msgstr "자동으로 그림을 축소해 + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 + msgid "Respect Image Orientation" +-msgstr "" ++msgstr "이미지 방향과 일치 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 + msgid "Whether WebKit should respect image orientation." +-msgstr "" ++msgstr "WebKit 이미지 방향을 일치할 지에 대한 여부를 지정합니다." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870 +@@ -1475,7 +1477,7 @@ msgstr "HTML5 로컬 저장 공간 기� + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 + msgid "Local Storage Database Path" +-msgstr "" ++msgstr "로컬 스토리지 데이터베이스 경로 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 + #, fuzzy +@@ -1646,7 +1648,7 @@ msgstr "페이지 캐시를 사용할지 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904 + msgid "Enable WebGL" +-msgstr "" ++msgstr "WebGL 사용 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905 +@@ -1678,11 +1680,11 @@ msgstr "페이지 캐시를 사용할지 + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 + msgid "WebKit prefetches domain names" +-msgstr "" ++msgstr "WebKit은 도메인 이름을 사전 패치합니다 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 + msgid "Whether WebKit prefetches domain names" +-msgstr "" ++msgstr "WebKit이 도메인 이름을 사전 패치할 지에 대한 여부 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 + #, fuzzy +@@ -1709,48 +1711,48 @@ msgstr "XSS 검사 기능을 사용할� + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970 + msgid "Media playback requires user gesture" +-msgstr "" ++msgstr "미디어 재생에 사용자 동작이 필요 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971 + msgid "Whether media playback requires user gesture" +-msgstr "" ++msgstr "미디어 재생에 사용자 동작을 필요로 하는지에 대한 여부 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985 + msgid "Media playback allows inline" +-msgstr "" ++msgstr "미디어 재생 인라인 허용 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986 + msgid "Whether media playback allows inline" +-msgstr "" ++msgstr "미디어 재생 인라인을 허용할 지에 대한 여부 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 + msgid "Enable display of insecure content" +-msgstr "" ++msgstr "비보안 컨텐츠 표시를 활성화 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 + msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." +-msgstr "" ++msgstr "비 HTTPS 리소스를 HTTPS 페이지에 표시할 수 있는지에 대한 여부 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 + msgid "Enable running of insecure content" +-msgstr "" ++msgstr "비보안 컨텐츠 실행을 활성화 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 + msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." +-msgstr "" ++msgstr "비 HTTPS 리소스를 HTTPS 페이지에서 실행할 수 있는지에 대한 여부 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 + msgid "Select Files" +-msgstr "" ++msgstr "파일 선택 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 + msgid "Select File" +-msgstr "" ++msgstr "파일 선택 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225 + msgid "Returns the @web_view's document title" +@@ -1796,7 +1798,7 @@ msgstr "관련 WebKitWebInspector 인스 + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301 + msgid "Viewport Attributes" +-msgstr "" ++msgstr "뷰포트 속성 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302 + #, fuzzy +@@ -1860,6 +1862,7 @@ msgstr "#WebKitWebView 사용할 파비� + msgid "" + "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" + msgstr "" ++"권장되는 파일 이름 %s으로 다운로드하기 위한 대상 URI를 지정할 수 없습니다 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 + #, fuzzy +@@ -1891,17 +1894,17 @@ msgstr "진행률" + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 + #, c-format + msgid "Unknown favicon for page %s" +-msgstr "" ++msgstr "페이지 %s의 알 수 없는 파비콘 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 + #, c-format + msgid "Page %s does not have a favicon" +-msgstr "" ++msgstr "페이지 %s에는 파비콘이 없습니다 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 + msgid "Favicons database not initialized yet" +-msgstr "" ++msgstr "파비콘 데이터베이스가 아직 초기화되지 않았습니다 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 + #, fuzzy +@@ -1915,15 +1918,15 @@ msgstr "웹 뷰의 사용자 설정 인� + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 + msgid "Search Options" +-msgstr "" ++msgstr "검색 옵션 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 + msgid "Search options to be used in the search operation" +-msgstr "" ++msgstr "검색 작업에 사용할 검색 옵션 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 + msgid "Maximum matches count" +-msgstr "" ++msgstr "최대 일치 수 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 + #, fuzzy +@@ -1942,7 +1945,7 @@ msgstr "히트 테스트 결과와 관� + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 + msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" +-msgstr "" ++msgstr "WebKitHitTestResult의 컨텍스트를 갖는 플래그 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 + #, fuzzy +@@ -1956,15 +1959,15 @@ msgstr "제목" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 + msgid "The link title" +-msgstr "" ++msgstr "링크 제목 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 + msgid "Link Label" +-msgstr "" ++msgstr "링크 레이블 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 + msgid "The link label" +-msgstr "" ++msgstr "링크 레이블 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 + #, fuzzy +@@ -1978,31 +1981,34 @@ msgstr "미디어 URI" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 + msgid "Navigation type" +-msgstr "" ++msgstr "네비게이션 유형 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 + msgid "The type of navigation triggering this decision" +-msgstr "" ++msgstr "이러한 결정 사항을 트리거하는 네비게이션 유형 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 + msgid "Mouse button" +-msgstr "" ++msgstr "마우스 버튼 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 + msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" + msgstr "" ++"이러한 결정 사항이 마우스 이벤트에 의해 트리거될 경우 사용되는 마우스 버튼입" ++"니다 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 + msgid "Mouse event modifiers" +-msgstr "" ++msgstr "마우스 이벤트 수정 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 + msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" + msgstr "" ++"이러한 결정 사항이 마우스 이벤트에 의해 트리거될 경우 수정자가 활성화됩니다 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 + msgid "Navigation URI request" +-msgstr "" ++msgstr "네비게이션관련 URI 요청 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 + #, fuzzy +@@ -2016,11 +2022,11 @@ msgstr "프레임 이름" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 + msgid "The name of the new frame this navigation action targets" +-msgstr "" ++msgstr "네비게이션 동작의 대상이 되는 새로운 프레임의 이름입니다 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 + msgid "The web view that will be printed" +-msgstr "" ++msgstr "인쇄될 웹 뷰입니다 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 + #, fuzzy +@@ -2029,11 +2035,11 @@ msgstr "설정" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 + msgid "The initial print settings for the print operation" +-msgstr "" ++msgstr "인쇄 작업을 위한 초기 인쇄 설정입니다 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 + msgid "Page Setup" +-msgstr "" ++msgstr "페이지 설정 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 + #, fuzzy +@@ -2042,19 +2048,19 @@ msgstr "파일의 전체 크기" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 + msgid "Response URI request" +-msgstr "" ++msgstr "URI 요청 응답 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 + msgid "The URI request that is associated with this policy decision" +-msgstr "" ++msgstr "이 정책 결정에 관련된 URI 요청입니다 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 + msgid "URI response" +-msgstr "" ++msgstr "URI 응답 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 + msgid "The URI response that is associated with this policy decision" +-msgstr "" ++msgstr "이 정책 결정에 관련된 URI 응답입니다 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442 + #, fuzzy +@@ -2073,11 +2079,13 @@ msgstr "그림 읽어들이기 자동" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471 + msgid "Load icons ignoring image load setting" +-msgstr "" ++msgstr "이미지 불러오기 설정을 무시하고 아이콘을 불러오기 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472 + msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." + msgstr "" ++"이미지 불러오기 설정을 무시하고 사이트 아이콘을 불러오기할 지에 대한 여부입니" ++"다." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490 + #, fuzzy +@@ -2163,7 +2171,7 @@ msgstr "기본 글꼴 계열" + msgid "" + "The font family to use as the default for content that does not specify a " + "font." +-msgstr "" ++msgstr "글꼴을 지정하지 않은 컨텐츠의 기본값으로 사용하는 글꼴입니다." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637 + #, fuzzy +@@ -2182,7 +2190,7 @@ msgstr "바탕체 글꼴 계열" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651 + msgid "The font family used as the default for content using serif font." +-msgstr "" ++msgstr "바탕체 글꼴을 사용하는 컨텐츠의 기본으로 사용할 글꼴입니다." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 + #, fuzzy +@@ -2191,7 +2199,7 @@ msgstr "돋움체 글꼴 계열" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664 + msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." +-msgstr "" ++msgstr "돋움체 글꼴을 사용하는 컨텐츠의 기본으로 사용할 글꼴입니다." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 + #, fuzzy +@@ -2200,7 +2208,7 @@ msgstr "필기체 글꼴 계열" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677 + msgid "The font family used as the default for content using cursive font." +-msgstr "" ++msgstr "필기체 글꼴을 사용하는 컨텐츠의 기본으로 사용할 글꼴입니다." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 + #, fuzzy +@@ -2209,15 +2217,15 @@ msgstr "고어체 글꼴 계열" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 + msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." +-msgstr "" ++msgstr "고어체 글꼴을 사용하는 컨텐츠의 기본으로 사용할 글꼴입니다." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 + msgid "Pictograph font family" +-msgstr "" ++msgstr "픽토그래프 글꼴 계열 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 + msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." +-msgstr "" ++msgstr "픽토그래프 글꼴을 사용하는 컨텐츠의 기본으로 사용할 글꼴입니다." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 + #, fuzzy +@@ -2236,13 +2244,15 @@ msgstr "최소 글꼴 크기" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758 + msgid "Default charset" +-msgstr "" ++msgstr "기본 문자 집합 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759 + msgid "" + "The default text charset used when interpreting content with unspecified " + "charset." + msgstr "" ++"지정되지 않는 문자 세트로 내용을 해석할 때 사용되는 기본 텍스트 문자 집합입니" ++"다." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772 + #, fuzzy +@@ -2306,19 +2316,19 @@ msgstr "배경 그림을 인쇄할지 � + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 + msgid "Allow modal dialogs" +-msgstr "" ++msgstr "모달 대화 허용 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 + msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" +-msgstr "" ++msgstr "모달 대화를 생성할 수 있는지에 대한 여부 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938 + msgid "Zoom Text Only" +-msgstr "" ++msgstr "텍스트만 확대 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939 + msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" +-msgstr "" ++msgstr "웹 뷰의 확대 레벨이 텍스트 크기만을 변경하게 할 지에 대한 여부 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953 + #, fuzzy +@@ -2327,11 +2337,11 @@ msgstr "자바스크립트에서 클립� + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000 + msgid "Draw compositing indicators" +-msgstr "" ++msgstr "합성 표시기 그리기 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001 + msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" +-msgstr "" ++msgstr "합성 테두리를 그리고 카운터를 다시 칠할지에 대한 여부 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059 + #, fuzzy +@@ -2355,11 +2365,11 @@ msgstr "상태" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 + msgid "The status code of the response as returned by the server." +-msgstr "" ++msgstr "서버에서 반환된 응답 상태 코드입니다." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 + msgid "Content Length" +-msgstr "" ++msgstr "컨텐츠 길이 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 + #, fuzzy +@@ -2378,11 +2388,11 @@ msgstr "자원의 텍스트 인코딩 � + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 + msgid "Attached Height" +-msgstr "" ++msgstr "연결시 높이 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 + msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" +-msgstr "" ++msgstr "관리자가 연결된 경우 관리자 뷰가 설정되어야 할 높이 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 + #, fuzzy +@@ -2406,19 +2416,19 @@ msgstr "기록 항목의 제목" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592 + msgid "Main frame document title" +-msgstr "" ++msgstr "메인 프레임 문서 제목 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610 + msgid "Estimated Load Progress" +-msgstr "" ++msgstr "예상 로딩 진행 상황 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611 + msgid "An estimate of the percent completion for a document load" +-msgstr "" ++msgstr "예상되는 문서 로딩 완료율입니다 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623 + msgid "Favicon" +-msgstr "" ++msgstr "파비콘" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624 + #, fuzzy +@@ -2442,23 +2452,23 @@ msgstr "페이지 캐시를 사용할지 + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682 + msgid "The view mode to display the web view contents" +-msgstr "" ++msgstr "웹 뷰 컨텐츠를 표시하기 위한 뷰 모드 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416 + msgid "An exception was raised in JavaScript" +-msgstr "" ++msgstr "JavaScript에서 예외 상황이 발생했습니다 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 + msgid "Geometry" +-msgstr "" ++msgstr "지오메트리 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 + msgid "The size and position of the window on the screen." +-msgstr "" ++msgstr "화면 창의 크기 및 위치 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 + msgid "Toolbar Visible" +-msgstr "" ++msgstr "도구 모음 표시 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 + #, fuzzy +@@ -2467,7 +2477,7 @@ msgstr "페이지 캐시를 사용할지 + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 + msgid "Statusbar Visible" +-msgstr "" ++msgstr "상태 표시줄을 표시 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 + #, fuzzy +@@ -2476,7 +2486,7 @@ msgstr "페이지 캐시를 사용할지 + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 + msgid "Scrollbars Visible" +-msgstr "" ++msgstr "스크롤 막대를 표시 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 + #, fuzzy +@@ -2485,7 +2495,7 @@ msgstr "페이지 캐시를 사용할지 + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 + msgid "Menubar Visible" +-msgstr "" ++msgstr "메뉴 모음 표시 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 + #, fuzzy +@@ -2494,7 +2504,7 @@ msgstr "페이지 캐시를 사용할지 + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 + msgid "Locationbar Visible" +-msgstr "" ++msgstr "위치 표시줄 표시 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 + #, fuzzy +@@ -2518,7 +2528,7 @@ msgstr "전체 화면 끝내기" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 + msgid "Whether window will be displayed fullscreen." +-msgstr "" ++msgstr "창을 전체 화면으로 표시할 지에 대한 여부입니다." + + #~ msgid "Upload File" + #~ msgstr "파일 업로드" +Index: new/Source/WebCore/platform/gtk/po/ru.po +=================================================================== +--- new.orig/Source/WebCore/platform/gtk/po/ru.po ++++ new/Source/WebCore/platform/gtk/po/ru.po +@@ -18,31 +18,31 @@ msgstr "" + + #: ErrorsGtk.cpp:37 + msgid "Load request cancelled" +-msgstr "" ++msgstr "Запрос загрузки отменен" + + #: ErrorsGtk.cpp:43 + msgid "Not allowed to use restricted network port" +-msgstr "" ++msgstr "Использование ограниченного сетевого порта запрещено" + + #: ErrorsGtk.cpp:49 + msgid "URL cannot be shown" +-msgstr "" ++msgstr "Не удалось показать URL" + + #: ErrorsGtk.cpp:55 + msgid "Frame load was interrupted" +-msgstr "" ++msgstr "Загрузка кадра прервана" + + #: ErrorsGtk.cpp:61 + msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" +-msgstr "" ++msgstr "Содержимое заданного типа MIME не может быть показано" + + #: ErrorsGtk.cpp:67 + msgid "File does not exist" +-msgstr "" ++msgstr "Файл не существует" + + #: ErrorsGtk.cpp:73 + msgid "Plugin will handle load" +-msgstr "" ++msgstr "Загрузка будет выполнена дополнительным модулем" + + #: ErrorsGtk.cpp:85 + msgid "User cancelled the download" +@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Передача прерван� + + #: ErrorsGtk.cpp:105 + msgid "Printer not found" +-msgstr "" ++msgstr "Принтер не найден" + + #: ErrorsGtk.cpp:112 + #, fuzzy +@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Проверять орфогр� + #: GtkAuthenticationDialog.cpp:171 + #, c-format + msgid "The site %s:%i requests a username and password" +-msgstr "" ++msgstr "Сайт %s:%i запрашивает имя пользователя и пароль" + + #: GtkAuthenticationDialog.cpp:175 + #, fuzzy +@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Запомнить пароль" + + #: GtkAuthenticationDialog.cpp:201 + msgid "Server message:" +-msgstr "" ++msgstr "Сообщение сервера:" + + #: GtkAuthenticationDialog.cpp:202 GtkAuthenticationDialog.cpp:210 + msgid "Username:" +@@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "Сброс" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:71 + msgid "Details" +-msgstr "" ++msgstr "Свойства" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:76 + msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +-msgstr "" ++msgstr "Можно выполнить поиск по индексу. Введите критерии поиска:" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:81 + msgid "Choose File" +@@ -159,27 +159,27 @@ msgstr "_Копировать ссылк + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:156 + msgid "_Toggle Media Controls" +-msgstr "" ++msgstr "_Включить элементы управления" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:161 + msgid "Toggle Media _Loop Playback" +-msgstr "" ++msgstr "Включить _повторное воспроизведение" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:166 + msgid "Switch Video to _Fullscreen" +-msgstr "" ++msgstr "_Во весь экран" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:171 + msgid "_Play" +-msgstr "" ++msgstr "_Воспроизвести" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:176 + msgid "_Pause" +-msgstr "" ++msgstr "П_ауза" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:181 + msgid "_Mute" +-msgstr "" ++msgstr "Без _звука" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:186 + msgid "Open _Frame in New Window" +@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "_Шрифт" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:337 + msgid "_Outline" +-msgstr "" ++msgstr "_Контур" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:342 + msgid "Inspect _Element" +@@ -315,55 +315,55 @@ msgstr "_Удалить недавние + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:412 + msgid "definition" +-msgstr "" ++msgstr "определение" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:417 + msgid "term" +-msgstr "" ++msgstr "термин" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:422 + msgid "description" +-msgstr "" ++msgstr "описание" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:427 + msgid "footer" +-msgstr "" ++msgstr "колонтитул" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:432 + msgid "press" +-msgstr "" ++msgstr "нажмите" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:437 + msgid "select" +-msgstr "" ++msgstr "выберите" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:442 + msgid "activate" +-msgstr "" ++msgstr "включите" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:447 + msgid "uncheck" +-msgstr "" ++msgstr "снимите флажок" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:452 + msgid "check" +-msgstr "" ++msgstr "установите флажок" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:457 + msgid "jump" +-msgstr "" ++msgstr "перейти" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:472 + msgid "Missing Plug-in" +-msgstr "" ++msgstr "Дополнительный модуль отсутствует" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:478 + msgid "Plug-in Failure" +-msgstr "" ++msgstr "Ошибка дополнительного модуля" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:502 + msgid " files" +-msgstr "" ++msgstr "файлы" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:507 + msgid "Unknown" +@@ -371,59 +371,59 @@ msgstr "Неизвестно" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:524 + msgid "Loading..." +-msgstr "" ++msgstr "Загрузка..." + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:529 + msgid "Live Broadcast" +-msgstr "" ++msgstr "Прямая трансляция" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:535 + msgid "audio element controller" +-msgstr "" ++msgstr "управление аудио" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:537 + msgid "video element controller" +-msgstr "" ++msgstr "управление видео" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:539 + msgid "mute" +-msgstr "" ++msgstr "выключить звук" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:541 + msgid "unmute" +-msgstr "" ++msgstr "включить звук" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:543 + msgid "play" +-msgstr "" ++msgstr "воспроизвести" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:545 + msgid "pause" +-msgstr "" ++msgstr "пауза" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:547 + msgid "movie time" +-msgstr "" ++msgstr "продолжительность" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:549 + msgid "timeline slider thumb" +-msgstr "" ++msgstr "ползунок временной шкалы" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:551 + msgid "back 30 seconds" +-msgstr "" ++msgstr "на 30 секунд назад" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:553 + msgid "return to realtime" +-msgstr "" ++msgstr "вернуться к реальному времени" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:555 + msgid "elapsed time" +-msgstr "" ++msgstr "истекло" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:557 + msgid "remaining time" +-msgstr "" ++msgstr "осталось" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:559 + #, fuzzy +@@ -432,171 +432,171 @@ msgstr "Состояние" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:561 + msgid "enter fullscreen" +-msgstr "" ++msgstr "во весь экран" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:563 + msgid "exit fullscreen" +-msgstr "" ++msgstr "выйти из полноэкранного режима" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:565 + msgid "fast forward" +-msgstr "" ++msgstr "перемотать вперед" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:567 + msgid "fast reverse" +-msgstr "" ++msgstr "перемотка назад" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:569 + msgid "show closed captions" +-msgstr "" ++msgstr "показать субтитры" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:571 + msgid "hide closed captions" +-msgstr "" ++msgstr "скрыть субтитры" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:573 + msgid "media controls" +-msgstr "" ++msgstr "управление проигрыванием" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:582 + msgid "audio element playback controls and status display" +-msgstr "" ++msgstr "элементы управления воспроизведением звука и дисплей состояния" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:584 + msgid "video element playback controls and status display" +-msgstr "" ++msgstr "элементы управления воспроизведением видео и дисплей состояния" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:586 + msgid "mute audio tracks" +-msgstr "" ++msgstr "выключить аудиотрек" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:588 + msgid "unmute audio tracks" +-msgstr "" ++msgstr "включить аудиотрек" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:590 + msgid "begin playback" +-msgstr "" ++msgstr "начать воспроизведение" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:592 + msgid "pause playback" +-msgstr "" ++msgstr "приостановить воспроизведение" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:594 + msgid "movie time scrubber" +-msgstr "" ++msgstr "движок ролика" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:596 + msgid "movie time scrubber thumb" +-msgstr "" ++msgstr "значок движка фильма" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:598 + msgid "seek movie back 30 seconds" +-msgstr "" ++msgstr "вернуться на 30 секунд назад" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:600 + msgid "return streaming movie to real time" +-msgstr "" ++msgstr "вернуть потоковую передачу в реальное время" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:602 + msgid "current movie time in seconds" +-msgstr "" ++msgstr "текущее время ролика в секундах" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:604 + msgid "number of seconds of movie remaining" +-msgstr "" ++msgstr "осталось секунд" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:606 + msgid "current movie status" +-msgstr "" ++msgstr "текущий статус ролика" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:608 + msgid "seek quickly back" +-msgstr "" ++msgstr "быстрый поиск вперед" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:610 + msgid "seek quickly forward" +-msgstr "" ++msgstr "быстрый поиск назад" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:612 + msgid "Play movie in fullscreen mode" +-msgstr "" ++msgstr "Перейти в полноэкранный режим" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:614 + msgid "Exit fullscreen mode" +-msgstr "" ++msgstr "Выйти из полноэкранного режима" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:616 + msgid "start displaying closed captions" +-msgstr "" ++msgstr "показать субтитры" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:618 + msgid "stop displaying closed captions" +-msgstr "" ++msgstr "скрыть субтитры" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:627 + msgid "indefinite time" +-msgstr "" ++msgstr "неопределенное время" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:657 + msgid "value missing" +-msgstr "" ++msgstr "отсутствует значение" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:693 + msgid "type mismatch" +-msgstr "" ++msgstr "Тип не совпадает" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:716 + msgid "pattern mismatch" +-msgstr "" ++msgstr "Шаблон не совпадает" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:721 + msgid "too long" +-msgstr "" ++msgstr "слишком длинное" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:726 + msgid "range underflow" +-msgstr "" ++msgstr "незагруженность диапазона" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:731 + msgid "range overflow" +-msgstr "" ++msgstr "переполнение диапазона" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:736 + msgid "step mismatch" +-msgstr "" ++msgstr "несоответствие шагов" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:741 + msgid "Unacceptable TLS certificate" +-msgstr "" ++msgstr "Недопустимый сертификат TLS" + + #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 + msgid "Play" +-msgstr "" ++msgstr "Воспроизвести" + + #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 + msgid "Pause" +-msgstr "" ++msgstr "Пауза" + + #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 + msgid "Play / Pause" +-msgstr "" ++msgstr "Воспроизведение / Пауза" + + #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 + msgid "Play or pause the media" +-msgstr "" ++msgstr "Воспроизведение или приостановка фильма" + + #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 + msgid "Time:" +-msgstr "" ++msgstr "Время:" + + #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 + msgid "Exit Fullscreen" +-msgstr "" ++msgstr "Выйти из полноэкранного режима" + + #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 + msgid "Exit from fullscreen mode" +-msgstr "" ++msgstr "Выйти из полноэкранного режима" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 + msgid "Network Request" +@@ -669,12 +669,12 @@ msgstr "Общий размер файл + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 + msgid "Operation was cancelled" +-msgstr "" ++msgstr "Операция отменена" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 + msgid "Path" +-msgstr "" ++msgstr "Путь" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 +@@ -685,51 +685,51 @@ msgstr "Объём уже загруже + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 + msgid "MIME types filter" +-msgstr "" ++msgstr "Фильтр типов MIME" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 + msgid "The filter currently associated with the request" +-msgstr "" ++msgstr "Фильтр, соответствующий запросу" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 + msgid "MIME types" +-msgstr "" ++msgstr "Типы MIME" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 + msgid "The list of MIME types associated with the request" +-msgstr "" ++msgstr "Список типов MIME для запроса" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 + msgid "Select multiple files" +-msgstr "" ++msgstr "Выбрать несколько файлов" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 + msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" +-msgstr "" ++msgstr "Разрешает выбирать несколько файлов одновременно." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 + msgid "Selected files" +-msgstr "" ++msgstr "Выбранные файлы" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 + msgid "The list of selected files associated with the request" +-msgstr "" ++msgstr "Список выбранных файлов, соответствующих запросу" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 + msgid "Context" +-msgstr "" ++msgstr "Контекст" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176 + msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." +-msgstr "" ++msgstr "Флаги, характеризующие тип объекта, получившего событие." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 +@@ -739,53 +739,53 @@ msgstr "Изначальный URI" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191 + msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." +-msgstr "" ++msgstr "Адрес, на который указывает объект, получивший событие." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 + msgid "Image URI" +-msgstr "" ++msgstr "URI изображения" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205 + msgid "" + "The URI of the image that is part of the target that received the event, if " + "any." +-msgstr "" ++msgstr "Адрес изображения в составе объекта, получившего событие." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 + msgid "Media URI" +-msgstr "" ++msgstr "URI клипа" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219 + msgid "" + "The URI of the media that is part of the target that received the event, if " + "any." +-msgstr "" ++msgstr "Адрес клипа в составе объекта, получившего событие." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 + msgid "Inner node" +-msgstr "" ++msgstr "Внутренний узел" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241 + msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." +-msgstr "" ++msgstr "Внутренний узел DOM, соответствующий результату проверки." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 + msgid "X coordinate" +-msgstr "" ++msgstr "Координата X" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255 + msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." +-msgstr "" ++msgstr "Координата X события относительно окна просмотра." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 + msgid "Y coordinate" +-msgstr "" ++msgstr "Координата Y" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269 + msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." +-msgstr "" ++msgstr "Координата Y события относительно окна просмотра." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 +@@ -803,24 +803,24 @@ msgstr "URI" + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94 + msgid "The URI to which the request will be made." +-msgstr "" ++msgstr "Адрес, на который будет отправляться запрос." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 + msgid "Message" +-msgstr "" ++msgstr "Сообщение" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 + msgid "The SoupMessage that backs the request." +-msgstr "" ++msgstr "SoupMessage для запроса." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 + msgid "The URI to which the response will be made." +-msgstr "" ++msgstr "Адрес, на который будет отправляться ответ." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 + msgid "The SoupMessage that backs the response." +-msgstr "" ++msgstr "SoupMessage для запроса." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 + #, fuzzy +@@ -834,15 +834,15 @@ msgstr "URI, который был ук� + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 + msgid "Protocol" +-msgstr "" ++msgstr "Протокол" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 + msgid "The protocol of the security origin" +-msgstr "" ++msgstr "Протокол домена безопасности" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 + msgid "Host" +-msgstr "" ++msgstr "Хост" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 + #, fuzzy +@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Заголовок элемен� + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 + msgid "Port" +-msgstr "" ++msgstr "Порт" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 + #, fuzzy +@@ -860,23 +860,23 @@ msgstr "Заголовок элемен� + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 + msgid "Web Database Usage" +-msgstr "" ++msgstr "Использование веб-базы данных" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 + msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" +-msgstr "" ++msgstr "Суммарный размер всех веб-баз данных домена безопасности." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 + msgid "Web Database Quota" +-msgstr "" ++msgstr "Квота веб-базы данных" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 + msgid "The web database quota of the security origin in bytes" +-msgstr "" ++msgstr "Квота для базы данных домена безопасности (в байтах)." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138 + msgid "Device Width" +-msgstr "" ++msgstr "Ширина экрана" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 + #, fuzzy +@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Заголовок элемен� + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160 + msgid "Device Height" +-msgstr "" ++msgstr "Высота экрана" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 + #, fuzzy +@@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Имя фрейма" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184 + msgid "Available Width" +-msgstr "" ++msgstr "Ширина окна" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 + #, fuzzy +@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Заголовок элемен� + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208 + msgid "Available Height" +-msgstr "" ++msgstr "Высота окна" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 + #, fuzzy +@@ -912,25 +912,25 @@ msgstr "Заголовок элемен� + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230 + msgid "Desktop Width" +-msgstr "" ++msgstr "Ширина рабочего стола" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 + msgid "" + "The width of viewport that works well for most web pages designed for " + "desktop." +-msgstr "" ++msgstr "Оптимальная ширина области просмотра для большинства веб-страниц." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253 + msgid "Device DPI" +-msgstr "" ++msgstr "DPI" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 + msgid "The number of dots per inch of the screen." +-msgstr "" ++msgstr "Количество точек на дюйм." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272 + msgid "Width" +-msgstr "" ++msgstr "Ширина" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 + #, fuzzy +@@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Заголовок элемен� + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291 + msgid "Height" +-msgstr "" ++msgstr "Высота" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 + #, fuzzy +@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Заголовок элемен� + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310 + msgid "Initial Scale Factor" +-msgstr "" ++msgstr "Исходный масштаб" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 + #, fuzzy +@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Заголовок элемен� + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348 + msgid "Maximum Scale Factor" +-msgstr "" ++msgstr "Максимальный масштаб" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 + #, fuzzy +@@ -976,11 +976,11 @@ msgstr "Заголовок элемен� + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367 + msgid "Device Pixel Ratio" +-msgstr "" ++msgstr "Соотношение" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 + msgid "The device pixel ratio of the viewport." +-msgstr "" ++msgstr "Пиксельное соотношение устройства для окна просмотра." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386 + msgid "user-scalable" +@@ -988,11 +988,11 @@ msgstr "" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387 + msgid "User Scalable" +-msgstr "" ++msgstr "Изменение масштаба" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 + msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." +-msgstr "" ++msgstr "Разрешить пользователю изменять масштаб." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405 + msgid "valid" +@@ -1000,19 +1000,19 @@ msgstr "" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406 + msgid "Valid" +-msgstr "" ++msgstr "Действительно" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 + msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." +-msgstr "" ++msgstr "Подтверждает правильность аргументов и разрешает их использование." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 + msgid "Security Origin" +-msgstr "" ++msgstr "Домен безопасности" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 + msgid "The security origin of the database" +-msgstr "" ++msgstr "Домен безопасности базы данных." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 +@@ -1026,27 +1026,27 @@ msgstr "Имя фрейма" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 + msgid "Display Name" +-msgstr "" ++msgstr "Отображаемое имя" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 + msgid "The display name of the Web Storage database" +-msgstr "" ++msgstr "Имя веб-хранилища." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 + msgid "Expected Size" +-msgstr "" ++msgstr "Ожидаемый размер" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 + msgid "The expected size of the Web Database database" +-msgstr "" ++msgstr "Ожидаемый размер веб-базы данных." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 + msgid "Size" +-msgstr "" ++msgstr "Размер" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 + msgid "The current size of the Web Database database" +-msgstr "" ++msgstr "Текущий размер базы веб-базы данных." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 + #, fuzzy +@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Предлагаемое имя + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 + msgid "The absolute filename of the Web Storage database" +-msgstr "" ++msgstr "Абсолютный путь к базе данных Web Storage." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 + msgid "The name of the frame" +@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Текущий URI содерж� + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 + msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +-msgstr "" ++msgstr "Правила горизонтальной прокрутки" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 + #, fuzzy +@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Текущий прогресс + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 + msgid "Vertical Scrollbar Policy" +-msgstr "" ++msgstr "Правила вертикальной прокрутки" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 + #, fuzzy +@@ -1131,11 +1131,11 @@ msgstr "Время последнего + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 + msgid "Web View" +-msgstr "" ++msgstr "Web View" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 + msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" +-msgstr "" ++msgstr "Web View, скомпилированный с помощью Web Inspector." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 +@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Включить профили� + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 + msgid "Profile the WebCore instrumentation." +-msgstr "" ++msgstr "Профилирование инструментария WebCore." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 + msgid "Reason" +@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "URI элемента истор� + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 + msgid "MIME Type" +-msgstr "" ++msgstr "Тип MIME" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 + #, fuzzy +@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "Имя фрейма" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 + msgid "Frame Name" +-msgstr "" ++msgstr "Имя фрейма" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 + #, fuzzy +@@ -1364,11 +1364,11 @@ msgstr "Автоматически ум� + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 + msgid "Respect Image Orientation" +-msgstr "" ++msgstr "Учитывать ориентацию изображений" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 + msgid "Whether WebKit should respect image orientation." +-msgstr "" ++msgstr "WebKit будет учитывать ориентацию изображений." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870 +@@ -1457,36 +1457,36 @@ msgstr "" + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841 + msgid "Enable Caret Browsing" +-msgstr "" ++msgstr "Клавишная навигация" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:842 + msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" +-msgstr "" ++msgstr "Включает возможности навигации с помощью клавиатуры." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 + msgid "Enable HTML5 Database" +-msgstr "" ++msgstr "Включить базу данных HTML5" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 + msgid "Whether to enable HTML5 database support" +-msgstr "" ++msgstr "Включает поддержку базы данных HTML5" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 + msgid "Enable HTML5 Local Storage" +-msgstr "" ++msgstr "Включить локальное хранилище HTML5" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 + msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" +-msgstr "" ++msgstr "Включает поддержку локального хранилища HTML5" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 + msgid "Local Storage Database Path" +-msgstr "" ++msgstr "Путь к локальной базе данных" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 + msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." +-msgstr "" ++msgstr "Путь к базам данных локального хранилища HTML5." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 + #, fuzzy +@@ -1500,11 +1500,11 @@ msgstr "Выполнять сценар� + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 + msgid "Enable Spatial Navigation" +-msgstr "" ++msgstr "Пространственная навигация" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 + msgid "Whether to enable Spatial Navigation" +-msgstr "" ++msgstr "Включает поддержку пространственной навигации." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 + #, fuzzy +@@ -1513,58 +1513,58 @@ msgstr "Включить конфиде� + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 + msgid "Whether to enable Frame Flattening" +-msgstr "" ++msgstr "Включает поддержку сведения фреймов " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 + msgid "User Agent" +-msgstr "" ++msgstr "User-Agent" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 + msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" +-msgstr "" ++msgstr "Строка User-Agent для WebKitGtk" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594 + msgid "JavaScript can open windows automatically" +-msgstr "" ++msgstr "Автоматическое открытие окон" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 + msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" +-msgstr "" ++msgstr "Разрешает JavaScript автоматически открывать окна" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 + msgid "JavaScript can access Clipboard" +-msgstr "" ++msgstr "Доступ JavaScript к буферу обмена" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954 + msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" +-msgstr "" ++msgstr "Разрешает доступ JavaScript к буферу обмена" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:489 + msgid "Enable offline web application cache" +-msgstr "" ++msgstr "Включить кэш веб-приложений" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 + msgid "Whether to enable offline web application cache" +-msgstr "" ++msgstr "Разрешает использовать кэш веб-приложений в автономном режиме" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 + msgid "Editing behavior" +-msgstr "" ++msgstr "Режим правки" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 + msgid "The behavior mode to use in editing mode" +-msgstr "" ++msgstr "Определяет поведение в зависимости от режима редактирования." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 + msgid "Enable universal access from file URIs" +-msgstr "" ++msgstr "Универсальный доступ из URI файла" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 + msgid "Whether to allow universal access from file URIs" +-msgstr "" ++msgstr "Разрешает универсальный доступ из URI файла." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 + #, fuzzy +@@ -1573,35 +1573,39 @@ msgstr "Выполнять сценар� + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 + msgid "Whether to enable DOM paste" +-msgstr "" ++msgstr "Разрешает выполнять вставку DOM" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 + msgid "Tab key cycles through elements" +-msgstr "" ++msgstr "Навигация между элементами с помощью TAB" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 + msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." +-msgstr "" ++msgstr "Разрешает использовать TAB для перехода между элементами страницы." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 + msgid "Enable Default Context Menu" +-msgstr "" ++msgstr "Стандартное контекстное меню" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 + msgid "" + "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " + "menu" + msgstr "" ++"Разрешает создание стандартного контекстного меню по щелчку правой клавиши " ++"мыши." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1018 + msgid "Enable Site Specific Quirks" +-msgstr "" ++msgstr "Обеспечение совместимости" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019 + msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" + msgstr "" ++"Разрешает использование обходных путей с целью обеспечения совместимости на " ++"сайте." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1039 +@@ -1617,11 +1621,11 @@ msgstr "Должны ли быть вы� + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 + msgid "Auto Resize Window" +-msgstr "" ++msgstr "Автоматически изменять размер окна" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 + msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" +-msgstr "" ++msgstr "Автоматически изменять размер верхнего окна" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 + #, fuzzy +@@ -1630,7 +1634,7 @@ msgstr "Включить профили� + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 + msgid "Whether Java Applet support through should be enabled" +-msgstr "" ++msgstr "Разрешает использование Java-апплетов при помощи ." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 + #, fuzzy +@@ -1645,7 +1649,7 @@ msgstr "Должны ли быть вы� + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857 + msgid "Enable Fullscreen" +-msgstr "" ++msgstr "Полноэкранный режим" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 + #, fuzzy +@@ -1655,7 +1659,7 @@ msgstr "Должны ли быть вы� + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904 + msgid "Enable WebGL" +-msgstr "" ++msgstr "Разрешить WebGL" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905 +@@ -1687,11 +1691,11 @@ msgstr "Должны ли быть вы� + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 + msgid "WebKit prefetches domain names" +-msgstr "" ++msgstr "WebKit подгружает имена доменов" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 + msgid "Whether WebKit prefetches domain names" +-msgstr "" ++msgstr "Разрешает предварительную загрузку имен доменов." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 + #, fuzzy +@@ -1712,77 +1716,81 @@ msgstr "Включить профили� + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 + msgid "Whether to enable smooth scrolling" +-msgstr "" ++msgstr "Включает поддержку плавной прокрутки." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970 + msgid "Media playback requires user gesture" +-msgstr "" ++msgstr "Проигрывание по жесту пользователя" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971 + msgid "Whether media playback requires user gesture" +-msgstr "" ++msgstr "Разрешить проигрывание содержимого по жесту пользователя" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985 + msgid "Media playback allows inline" +-msgstr "" ++msgstr "Проигрывание встроенного содержимого" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986 + msgid "Whether media playback allows inline" +-msgstr "" ++msgstr "Разрешить произведение встроенного содержимого" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 + msgid "Enable display of insecure content" +-msgstr "" ++msgstr "Разрешить отображение небезопасного содержимого" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 + msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." +-msgstr "" ++msgstr "Разрешает отображение незащищенных данных на страницах HTTPS." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 + msgid "Enable running of insecure content" +-msgstr "" ++msgstr "Включить выполнение небезопасного содержимого" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 + msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." +-msgstr "" ++msgstr "Разрешает выполнение незащищенного кода на страницах HTTPS." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 + msgid "Select Files" +-msgstr "" ++msgstr "Выберите файлы" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 + msgid "Select File" +-msgstr "" ++msgstr "Выберите файл" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225 + msgid "Returns the @web_view's document title" +-msgstr "" ++msgstr "Возвращает заголовок документа @web_view" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239 + msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" +-msgstr "" ++msgstr "Возвращает URI содержимого @web_view" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252 + msgid "Copy target list" +-msgstr "" ++msgstr "Список объектов копирования" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253 + msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" + msgstr "" ++"Список объектов, которые могут быть скопированы в буфер обмена в этом веб-" ++"представлении." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266 + msgid "Paste target list" +-msgstr "" ++msgstr "Список объектов вставки" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267 + msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" + msgstr "" ++"Список объектов, которые могут быть вставлены из буфера обмена в это веб-" ++"представление." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273 + msgid "Settings" +@@ -1804,7 +1812,7 @@ msgstr "Связанный экземп� + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301 + msgid "Viewport Attributes" +-msgstr "" ++msgstr "Атрибуты окна просмотра" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302 + #, fuzzy +@@ -1837,15 +1845,15 @@ msgstr "Масштаб содержим� + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359 + msgid "Full content zoom" +-msgstr "" ++msgstr "Масштабирование всего содержимого" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360 + msgid "Whether the full content is scaled when zooming" +-msgstr "" ++msgstr "Масштабировать все содержимое при изменении масштаба" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374 + msgid "The default encoding of the web view" +-msgstr "" ++msgstr "Стандартная кодировка веб-страницы" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387 + msgid "Custom Encoding" +@@ -1853,21 +1861,21 @@ msgstr "Особая кодировка" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388 + msgid "The custom encoding of the web view" +-msgstr "" ++msgstr "Специальная кодировка веб-страницы" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440 + msgid "Icon URI" +-msgstr "" ++msgstr "URI значка" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441 + msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." +-msgstr "" ++msgstr "URI значка сайта для #WebKitWebView." + + #: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 + #, c-format + msgid "" + "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" +-msgstr "" ++msgstr "Не удалось определить адрес загрузки исходя из заданного имени %s" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 + #, fuzzy +@@ -1876,7 +1884,7 @@ msgstr "URI назначения" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 + msgid "The local URI to where the download will be saved" +-msgstr "" ++msgstr "Локальный адрес, где будет размещен файл." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 +@@ -1898,17 +1906,17 @@ msgstr "Прогресс" + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 + #, c-format + msgid "Unknown favicon for page %s" +-msgstr "" ++msgstr "Неизвестный значок для страницы %s" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 + #, c-format + msgid "Page %s does not have a favicon" +-msgstr "" ++msgstr "У страницы %s нет значка" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 + msgid "Favicons database not initialized yet" +-msgstr "" ++msgstr "База данных значков сайта не инициализирована." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 + #, fuzzy +@@ -1922,15 +1930,15 @@ msgstr "Общий размер файл + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 + msgid "Search Options" +-msgstr "" ++msgstr "Параметры поиска" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 + msgid "Search options to be used in the search operation" +-msgstr "" ++msgstr "Параметры для изменения критериев поиска" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 + msgid "Maximum matches count" +-msgstr "" ++msgstr "Максимум совпадений" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 + #, fuzzy +@@ -1939,15 +1947,15 @@ msgstr "Заголовок элемен� + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 + msgid "WebView" +-msgstr "" ++msgstr "WebView" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 + msgid "The WebView associated with this find controller" +-msgstr "" ++msgstr "WebView для этого контроллера поиска." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 + msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" +-msgstr "" ++msgstr "Флаги с контекстом WebKitHitTestResult" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 + #, fuzzy +@@ -1961,51 +1969,54 @@ msgstr "Заголовок" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 + msgid "The link title" +-msgstr "" ++msgstr "Заголовок ссылки" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 + msgid "Link Label" +-msgstr "" ++msgstr "Метка ссылки" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 + msgid "The link label" +-msgstr "" ++msgstr "Метка ссылки" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 + msgid "The image URI" +-msgstr "" ++msgstr "URI изображения" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 + msgid "The media URI" +-msgstr "" ++msgstr "URI клипа" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 + msgid "Navigation type" +-msgstr "" ++msgstr "Тип навигации" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 + msgid "The type of navigation triggering this decision" +-msgstr "" ++msgstr "Тип навигации для этого решения" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 + msgid "Mouse button" +-msgstr "" ++msgstr "Кнопка мыши" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 + msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" + msgstr "" ++"Кнопка мыши, используемая, если решение было инициировано событием мыши." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 + msgid "Mouse event modifiers" +-msgstr "" ++msgstr "Модификаторы событий мыши" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 + msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" + msgstr "" ++"Модификаторы, используемые, если решение было принято в ответ на событие " ++"мыши." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 + msgid "Navigation URI request" +-msgstr "" ++msgstr "Запрос URI для навигации" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 + #, fuzzy +@@ -2019,11 +2030,11 @@ msgstr "Предлагаемое имя + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 + msgid "The name of the new frame this navigation action targets" +-msgstr "" ++msgstr "Имя фрейма, в котором будет выполняться это действие навигации." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 + msgid "The web view that will be printed" +-msgstr "" ++msgstr "Web View для вывода на печать" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 + #, fuzzy +@@ -2032,11 +2043,11 @@ msgstr "Настройки" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 + msgid "The initial print settings for the print operation" +-msgstr "" ++msgstr "Исходные параметры печати." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 + msgid "Page Setup" +-msgstr "" ++msgstr "Параметры страницы" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 + #, fuzzy +@@ -2045,19 +2056,19 @@ msgstr "Общий размер файл + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 + msgid "Response URI request" +-msgstr "" ++msgstr "Запрос URI для ответа" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 + msgid "The URI request that is associated with this policy decision" +-msgstr "" ++msgstr "Запрос URI, соответствующий решению политики" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 + msgid "URI response" +-msgstr "" ++msgstr "Ответ URI" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 + msgid "The URI response that is associated with this policy decision" +-msgstr "" ++msgstr "Ответ URI, соответствующий решению политики" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442 + #, fuzzy +@@ -2076,11 +2087,11 @@ msgstr "Загружать изобра� + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471 + msgid "Load icons ignoring image load setting" +-msgstr "" ++msgstr "Загружать значки независимо от настройки загрузки изображений" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472 + msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." +-msgstr "" ++msgstr "Загружать значки сайта независимо от настройки загрузки изображений" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490 + #, fuzzy +@@ -2144,7 +2155,7 @@ msgstr "Должны ли быть вы� + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:595 + msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." +-msgstr "" ++msgstr "Разрешает JavaScript автоматически открывать окна." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610 + #, fuzzy +@@ -2165,7 +2176,7 @@ msgstr "Семейство шрифта + msgid "" + "The font family to use as the default for content that does not specify a " + "font." +-msgstr "" ++msgstr "Семейство шрифтов, которое будет использоваться по умолчанию." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637 + #, fuzzy +@@ -2184,7 +2195,7 @@ msgstr "Семейство шрифта + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651 + msgid "The font family used as the default for content using serif font." +-msgstr "" ++msgstr "Семейство шрифтов serif, которое будет использоваться по умолчанию." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 + #, fuzzy +@@ -2194,6 +2205,7 @@ msgstr "Семейство шрифта + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664 + msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." + msgstr "" ++"Семейство шрифтов sans-serif, которое будет использоваться по умолчанию." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 + #, fuzzy +@@ -2203,6 +2215,7 @@ msgstr "Семейство курсив� + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677 + msgid "The font family used as the default for content using cursive font." + msgstr "" ++"Семейство курсивных шрифтов, которое будет использоваться по умолчанию." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 + #, fuzzy +@@ -2212,14 +2225,16 @@ msgstr "Семейство декора� + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 + msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." + msgstr "" ++"Семейство декоративных шрифтов, которое будет использоваться по умолчанию." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 + msgid "Pictograph font family" +-msgstr "" ++msgstr "Шрифт пиктограмм" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 + msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." + msgstr "" ++"Семейство шрифтов пиктограмм, которое будет использоваться по умолчанию." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 + #, fuzzy +@@ -2238,13 +2253,13 @@ msgstr "Минимальный разм� + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758 + msgid "Default charset" +-msgstr "" ++msgstr "Стандартная кодировка" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759 + msgid "" + "The default text charset used when interpreting content with unspecified " + "charset." +-msgstr "" ++msgstr "Используемая по умолчанию кодировка для отображения содержимого." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772 + #, fuzzy +@@ -2308,39 +2323,39 @@ msgstr "Должны ли быть вы� + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 + msgid "Allow modal dialogs" +-msgstr "" ++msgstr "Модальные диалоги" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 + msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" +-msgstr "" ++msgstr "Разрешает создание модальных диалогов." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938 + msgid "Zoom Text Only" +-msgstr "" ++msgstr "Масштабирование текста" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939 + msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" +-msgstr "" ++msgstr "При изменении масштаба веб-страницы масштабируется только текст." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953 + msgid "JavaScript can access clipboard" +-msgstr "" ++msgstr "JavaScript имеет доступ к буферу обмена" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000 + msgid "Draw compositing indicators" +-msgstr "" ++msgstr "Индикаторы отрисовки" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001 + msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" +-msgstr "" ++msgstr "Показывать границы и индикаторы заливки." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059 + msgid "User agent string" +-msgstr "" ++msgstr "User-Agent" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060 + msgid "The user agent string" +-msgstr "" ++msgstr "Строка User-Agent." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 + #, fuzzy +@@ -2354,11 +2369,11 @@ msgstr "Состояние" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 + msgid "The status code of the response as returned by the server." +-msgstr "" ++msgstr "Код состояния ответа сервера." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 + msgid "Content Length" +-msgstr "" ++msgstr "Длина содержимого" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 + #, fuzzy +@@ -2377,11 +2392,11 @@ msgstr "URI, который был ук� + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 + msgid "Attached Height" +-msgstr "" ++msgstr "Высота прикрепленного окна" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 + msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" +-msgstr "" ++msgstr "Высота прикрепляемого окна Inspector View." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 + #, fuzzy +@@ -2395,7 +2410,7 @@ msgstr "Имя фрейма" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577 + msgid "Web Context" +-msgstr "" ++msgstr "Веб-контекст" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578 + #, fuzzy +@@ -2404,23 +2419,23 @@ msgstr "Заголовок элемен� + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592 + msgid "Main frame document title" +-msgstr "" ++msgstr "Заголовок документа главного фрейма" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610 + msgid "Estimated Load Progress" +-msgstr "" ++msgstr "Оценка хода выполнения" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611 + msgid "An estimate of the percent completion for a document load" +-msgstr "" ++msgstr "Процент завершения загрузки документа" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623 + msgid "Favicon" +-msgstr "" ++msgstr "Значок сайта" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624 + msgid "The favicon associated to the view, if any" +-msgstr "" ++msgstr "Значок сайта для страницы" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636 + #, fuzzy +@@ -2439,23 +2454,23 @@ msgstr "Должны ли быть вы� + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682 + msgid "The view mode to display the web view contents" +-msgstr "" ++msgstr "Режим просмотра содержимого веб-страницы" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416 + msgid "An exception was raised in JavaScript" +-msgstr "" ++msgstr "Произошло исключение JavaScript" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 + msgid "Geometry" +-msgstr "" ++msgstr "Геометрия" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 + msgid "The size and position of the window on the screen." +-msgstr "" ++msgstr "Размер и расположение окна." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 + msgid "Toolbar Visible" +-msgstr "" ++msgstr "Панель инструментов" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 + #, fuzzy +@@ -2464,7 +2479,7 @@ msgstr "Должны ли быть вы� + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 + msgid "Statusbar Visible" +-msgstr "" ++msgstr "Панель состояния" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 + #, fuzzy +@@ -2473,7 +2488,7 @@ msgstr "Должны ли быть вы� + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 + msgid "Scrollbars Visible" +-msgstr "" ++msgstr "Полоса прокрутки" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 + #, fuzzy +@@ -2482,7 +2497,7 @@ msgstr "Должны ли быть вы� + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 + msgid "Menubar Visible" +-msgstr "" ++msgstr "Панель меню" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 + #, fuzzy +@@ -2491,7 +2506,7 @@ msgstr "Должны ли быть вы� + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 + msgid "Locationbar Visible" +-msgstr "" ++msgstr "Строка размещения" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 + #, fuzzy +@@ -2510,11 +2525,11 @@ msgstr "Текстовые поля мо + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 + msgid "Fullscreen" +-msgstr "" ++msgstr "Во весь экран" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 + msgid "Whether window will be displayed fullscreen." +-msgstr "" ++msgstr "Открывать окно в полноэкранном режиме." + + #~ msgid "Upload File" + #~ msgstr "Отправка файла" +Index: new/Source/WebCore/platform/gtk/po/zh_CN.po +=================================================================== +--- new.orig/Source/WebCore/platform/gtk/po/zh_CN.po ++++ new/Source/WebCore/platform/gtk/po/zh_CN.po +@@ -19,31 +19,31 @@ msgstr "" + + #: ErrorsGtk.cpp:37 + msgid "Load request cancelled" +-msgstr "" ++msgstr "已取消载入请求" + + #: ErrorsGtk.cpp:43 + msgid "Not allowed to use restricted network port" +-msgstr "" ++msgstr "不允许使用受限制的网络端口" + + #: ErrorsGtk.cpp:49 + msgid "URL cannot be shown" +-msgstr "" ++msgstr "无法显示 URL" + + #: ErrorsGtk.cpp:55 + msgid "Frame load was interrupted" +-msgstr "" ++msgstr "帧载入被中断" + + #: ErrorsGtk.cpp:61 + msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" +-msgstr "" ++msgstr "无法显示有指定 MIME 类型的内容" + + #: ErrorsGtk.cpp:67 + msgid "File does not exist" +-msgstr "" ++msgstr "文件不存在" + + #: ErrorsGtk.cpp:73 + msgid "Plugin will handle load" +-msgstr "" ++msgstr "插件将处理负载" + + #: ErrorsGtk.cpp:85 + msgid "User cancelled the download" +@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "用户取消了下载" + + #: ErrorsGtk.cpp:105 + msgid "Printer not found" +-msgstr "" ++msgstr "未找到打印机" + + #: ErrorsGtk.cpp:112 + #, fuzzy +@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "启用页面缓存" + #: GtkAuthenticationDialog.cpp:171 + #, c-format + msgid "The site %s:%i requests a username and password" +-msgstr "" ++msgstr "网站 %s:%i 要求输入用户名和密码" + + #: GtkAuthenticationDialog.cpp:175 + msgid "_Remember password" +@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "重置" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:71 + msgid "Details" +-msgstr "" ++msgstr "详情" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:76 + msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +@@ -159,19 +159,19 @@ msgstr "复制链接地址(_A)" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:156 + msgid "_Toggle Media Controls" +-msgstr "" ++msgstr "转换介质控制(_T)" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:161 + msgid "Toggle Media _Loop Playback" +-msgstr "" ++msgstr "切换介质循环播放(_L)" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:166 + msgid "Switch Video to _Fullscreen" +-msgstr "" ++msgstr "将视频切换为全屏(_F)" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:171 + msgid "_Play" +-msgstr "" ++msgstr "播放(_P)" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:176 + #, fuzzy +@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "暂停" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:181 + msgid "_Mute" +-msgstr "" ++msgstr "静音(_M)" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:186 + msgid "Open _Frame in New Window" +@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "定义" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:427 + msgid "footer" +-msgstr "" ++msgstr "页脚" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:432 + msgid "press" +@@ -357,11 +357,11 @@ msgstr "跳转" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:472 + msgid "Missing Plug-in" +-msgstr "" ++msgstr "缺少插件" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:478 + msgid "Plug-in Failure" +-msgstr "" ++msgstr "插件失败" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:502 + msgid " files" +@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "隐藏常闭式字幕" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:573 + msgid "media controls" +-msgstr "" ++msgstr "介质控制" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:582 + msgid "audio element playback controls and status display" +@@ -572,11 +572,11 @@ msgstr "步骤不匹配" + + #: LocalizedStringsGtk.cpp:741 + msgid "Unacceptable TLS certificate" +-msgstr "" ++msgstr "不能接收的 TLS 证书" + + #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 + msgid "Play" +-msgstr "" ++msgstr "播放" + + #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 + #, fuzzy +@@ -585,15 +585,15 @@ msgstr "暂停" + + #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 + msgid "Play / Pause" +-msgstr "" ++msgstr "播放/暂停" + + #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 + msgid "Play or pause the media" +-msgstr "" ++msgstr "播放或暂停媒体" + + #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 + msgid "Time:" +-msgstr "" ++msgstr "时间:" + + #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 + #, fuzzy +@@ -674,12 +674,12 @@ msgstr "文件总尺寸" + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 + msgid "Operation was cancelled" +-msgstr "" ++msgstr "操作被取消" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 + msgid "Path" +-msgstr "" ++msgstr "路径 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 +@@ -690,32 +690,32 @@ msgstr "当前已下载的数据大小" + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 + msgid "MIME types filter" +-msgstr "" ++msgstr "MIME 类型过滤器" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 + msgid "The filter currently associated with the request" +-msgstr "" ++msgstr "目前与该请求关联的过滤器" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 + msgid "MIME types" +-msgstr "" ++msgstr "MIME 类型" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 + msgid "The list of MIME types associated with the request" +-msgstr "" ++msgstr "与该请求关联的 MIME 类型列表" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 + msgid "Select multiple files" +-msgstr "" ++msgstr "选择多个文件" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 + msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" +-msgstr "" ++msgstr "文件选择程序是否应该允许选择多个文件" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 +@@ -726,16 +726,16 @@ msgstr "文件" + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 + msgid "The list of selected files associated with the request" +-msgstr "" ++msgstr "与该请求有关的所选文件列表" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 + msgid "Context" +-msgstr "" ++msgstr "上下文" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176 + msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." +-msgstr "" ++msgstr "代表接收该时间的目标类型标签" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 +@@ -745,53 +745,53 @@ msgstr "图标 URI" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191 + msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." +-msgstr "" ++msgstr "接收事件点(如果有)的目标的 URI。" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 + msgid "Image URI" +-msgstr "" ++msgstr "映像 URI" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205 + msgid "" + "The URI of the image that is part of the target that received the event, if " + "any." +-msgstr "" ++msgstr "作为接收该事件(如果有)的目标的一部分的映像 URI。" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 + msgid "Media URI" +-msgstr "" ++msgstr "介质 URI" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219 + msgid "" + "The URI of the media that is part of the target that received the event, if " + "any." +-msgstr "" ++msgstr "作为接收该事件(如果有)的目标的一部分的介质 URI。" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 + msgid "Inner node" +-msgstr "" ++msgstr "内节点" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241 + msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." +-msgstr "" ++msgstr "与点击测试结果关联的内置 DOM 节点。" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 + msgid "X coordinate" +-msgstr "" ++msgstr "X 坐标" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255 + msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." +-msgstr "" ++msgstr "与查看窗口有关事件的 x 坐标。" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 + msgid "Y coordinate" +-msgstr "" ++msgstr "Y 坐标" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269 + msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." +-msgstr "" ++msgstr "与查看窗口有关事件的 y 坐标。" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 +@@ -809,24 +809,24 @@ msgstr "URI" + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94 + msgid "The URI to which the request will be made." +-msgstr "" ++msgstr "生成请求的 URI。" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 + msgid "Message" +-msgstr "" ++msgstr "信息" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 + msgid "The SoupMessage that backs the request." +-msgstr "" ++msgstr "返回请求的 SoupMessage。" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 + msgid "The URI to which the response will be made." +-msgstr "" ++msgstr "生成响应的 URI。" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 + msgid "The SoupMessage that backs the response." +-msgstr "" ++msgstr "返回响应的 SoupMessage。" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 + #, fuzzy +@@ -840,15 +840,15 @@ msgstr "导航的目标框架" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 + msgid "Protocol" +-msgstr "" ++msgstr "协议" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 + msgid "The protocol of the security origin" +-msgstr "" ++msgstr "安全原点协议" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 + msgid "Host" +-msgstr "" ++msgstr "主机" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 + #, fuzzy +@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "历史条目的标题" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 + msgid "Port" +-msgstr "" ++msgstr "端口" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 + #, fuzzy +@@ -866,23 +866,23 @@ msgstr "历史条目的标题" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 + msgid "Web Database Usage" +-msgstr "" ++msgstr "网页数据库用量" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 + msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" +-msgstr "" ++msgstr "安全原点的所有网页数据库累计大小" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 + msgid "Web Database Quota" +-msgstr "" ++msgstr "网页数据库配额" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 + msgid "The web database quota of the security origin in bytes" +-msgstr "" ++msgstr "安全原点的网页数据库配额,单位:字节" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138 + msgid "Device Width" +-msgstr "" ++msgstr "设备宽度" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 + #, fuzzy +@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "历史条目的标题" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160 + msgid "Device Height" +-msgstr "" ++msgstr "设备高度" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 + #, fuzzy +@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "框架名称" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184 + msgid "Available Width" +-msgstr "" ++msgstr "可视宽度" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 + #, fuzzy +@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "历史条目的标题" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208 + msgid "Available Height" +-msgstr "" ++msgstr "可视高度" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 + #, fuzzy +@@ -918,25 +918,25 @@ msgstr "历史条目的标题" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230 + msgid "Desktop Width" +-msgstr "" ++msgstr "桌面宽度" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 + msgid "" + "The width of viewport that works well for most web pages designed for " + "desktop." +-msgstr "" ++msgstr "可用于为桌面设计的大多数网页的视窗宽度。" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253 + msgid "Device DPI" +-msgstr "" ++msgstr "设备 DPI" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 + msgid "The number of dots per inch of the screen." +-msgstr "" ++msgstr "屏幕中每英寸中的点数。" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272 + msgid "Width" +-msgstr "" ++msgstr "宽度" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 + #, fuzzy +@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "历史条目的标题" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291 + msgid "Height" +-msgstr "" ++msgstr "高度" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 + #, fuzzy +@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "历史条目的标题" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310 + msgid "Initial Scale Factor" +-msgstr "" ++msgstr "起始标度因数" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 + #, fuzzy +@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "历史条目的标题" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348 + msgid "Maximum Scale Factor" +-msgstr "" ++msgstr "最大标度因数" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 + #, fuzzy +@@ -982,11 +982,11 @@ msgstr "历史条目的标题" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367 + msgid "Device Pixel Ratio" +-msgstr "" ++msgstr "设备像素比" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 + msgid "The device pixel ratio of the viewport." +-msgstr "" ++msgstr "窗口的设备像素比。" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386 + msgid "user-scalable" +@@ -994,11 +994,11 @@ msgstr "" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387 + msgid "User Scalable" +-msgstr "" ++msgstr "用户可伸展性" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 + msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." +-msgstr "" ++msgstr "决定用户是否可以放大和缩小。" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405 + msgid "valid" +@@ -1006,15 +1006,15 @@ msgstr "" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406 + msgid "Valid" +-msgstr "" ++msgstr "有效" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 + msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." +-msgstr "" ++msgstr "决定属性是否有效且可用。" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 + msgid "Security Origin" +-msgstr "" ++msgstr "安全原点" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 + #, fuzzy +@@ -1033,27 +1033,27 @@ msgstr "框架名称" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 + msgid "Display Name" +-msgstr "" ++msgstr "显示名称" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 + msgid "The display name of the Web Storage database" +-msgstr "" ++msgstr "Web Storage 数据库的显示名称" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 + msgid "Expected Size" +-msgstr "" ++msgstr "预期大小" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 + msgid "The expected size of the Web Database database" +-msgstr "" ++msgstr "Web Database 数据库的预期大小" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 + msgid "Size" +-msgstr "" ++msgstr "大小" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 + msgid "The current size of the Web Database database" +-msgstr "" ++msgstr "Web Database 数据库的目前大小" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 + #, fuzzy +@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "建议文件名" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 + msgid "The absolute filename of the Web Storage database" +-msgstr "" ++msgstr "Web Storage 数据库的绝对文件名" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 + msgid "The name of the frame" +@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "历史条目的 URI" + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 + msgid "MIME Type" +-msgstr "" ++msgstr "MIME 类型" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 + #, fuzzy +@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Web View 的默认编码" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 + msgid "Frame Name" +-msgstr "" ++msgstr "帧名称" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 + #, fuzzy +@@ -1366,11 +1366,11 @@ msgstr "自动缩小单个图像以适� + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 + msgid "Respect Image Orientation" +-msgstr "" ++msgstr "尊重图像定向" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 + msgid "Whether WebKit should respect image orientation." +-msgstr "" ++msgstr "WebKit 是否应该尊重图像定向。" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870 +@@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "是否启用 HTML5 本地存储� + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 + msgid "Local Storage Database Path" +-msgstr "" ++msgstr "本地存储数据库路径" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 + #, fuzzy +@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "是否启用 XSS 审计" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 + msgid "Enable Spatial Navigation" +-msgstr "" ++msgstr "启用空间导航" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 + #, fuzzy +@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "是否允许 JavaScript 自动� + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 + msgid "JavaScript can access Clipboard" +-msgstr "" ++msgstr "JavaScript 可访问剪切版" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954 +@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "是否使用页面缓存" + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904 + msgid "Enable WebGL" +-msgstr "" ++msgstr "启用 WebGL" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905 +@@ -1687,11 +1687,11 @@ msgstr "是否使用页面缓存" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 + msgid "WebKit prefetches domain names" +-msgstr "" ++msgstr "WebKit 预先附加的域名" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 + msgid "Whether WebKit prefetches domain names" +-msgstr "" ++msgstr "WebKit 是否应预先附加域名" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 + #, fuzzy +@@ -1718,48 +1718,48 @@ msgstr "是否启用 XSS 审计" + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970 + msgid "Media playback requires user gesture" +-msgstr "" ++msgstr "介质回放需要用户指令" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971 + msgid "Whether media playback requires user gesture" +-msgstr "" ++msgstr "介质回放是否需要用户指令" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985 + msgid "Media playback allows inline" +-msgstr "" ++msgstr "介质回放允许内联" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986 + msgid "Whether media playback allows inline" +-msgstr "" ++msgstr "介质回放是否允许内联" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 + msgid "Enable display of insecure content" +-msgstr "" ++msgstr "启用不安全内容显示" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 + msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." +-msgstr "" ++msgstr "非 HTTPS 资源是否可在 HTTPS 页面中显示。" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 + msgid "Enable running of insecure content" +-msgstr "" ++msgstr "启用不安全内容运行" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 + msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." +-msgstr "" ++msgstr "非 HTTPS 资源是否可在 HTTPS 页面中运行。" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 + msgid "Select Files" +-msgstr "" ++msgstr "选择文件" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 + msgid "Select File" +-msgstr "" ++msgstr "选择文件" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225 + msgid "Returns the @web_view's document title" +@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "一个关联的 WebKitWebInspect + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301 + msgid "Viewport Attributes" +-msgstr "" ++msgstr "窗口属性" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302 + #, fuzzy +@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "#WebKitWebView 的 favicon URI� + #, c-format + msgid "" + "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" +-msgstr "" ++msgstr "无法确定采用建议文件名 %s 下载的目的 URI" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 + #, fuzzy +@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "目的 URI" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 + msgid "The local URI to where the download will be saved" +-msgstr "" ++msgstr "保存下载的本地 URI" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 +@@ -1899,17 +1899,17 @@ msgstr "进度" + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 + #, c-format + msgid "Unknown favicon for page %s" +-msgstr "" ++msgstr "页面 %s 的未知图标" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 + #, c-format + msgid "Page %s does not have a favicon" +-msgstr "" ++msgstr "页面 %s 没有图标" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 + msgid "Favicons database not initialized yet" +-msgstr "" ++msgstr "尚未初始化图标数据库" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 + #, fuzzy +@@ -1923,15 +1923,15 @@ msgstr "Web View的自定义编码" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 + msgid "Search Options" +-msgstr "" ++msgstr "搜索选项" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 + msgid "Search options to be used in the search operation" +-msgstr "" ++msgstr "在搜索操作中使用的搜索选项" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 + msgid "Maximum matches count" +-msgstr "" ++msgstr "最大匹配计数" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 + #, fuzzy +@@ -1945,11 +1945,11 @@ msgstr "Web View" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 + msgid "The WebView associated with this find controller" +-msgstr "" ++msgstr "与这个查找控制程序关联的 WebView" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 + msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" +-msgstr "" ++msgstr "采用 WebKitHitTestResult 上下文的标签" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 + #, fuzzy +@@ -1963,51 +1963,51 @@ msgstr "标题" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 + msgid "The link title" +-msgstr "" ++msgstr "链接标题" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 + msgid "Link Label" +-msgstr "" ++msgstr "链接标签" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 + msgid "The link label" +-msgstr "" ++msgstr "链接标签" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 + msgid "The image URI" +-msgstr "" ++msgstr "图像 URI" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 + msgid "The media URI" +-msgstr "" ++msgstr "介质 URI" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 + msgid "Navigation type" +-msgstr "" ++msgstr "导航类型" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 + msgid "The type of navigation triggering this decision" +-msgstr "" ++msgstr "触发此决定的导航类型" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 + msgid "Mouse button" +-msgstr "" ++msgstr "鼠标键" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 + msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" +-msgstr "" ++msgstr "此决定是由鼠标事件触发时所使用的鼠标键" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 + msgid "Mouse event modifiers" +-msgstr "" ++msgstr "鼠标事件修饰符" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 + msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" +-msgstr "" ++msgstr "如果此决定是由鼠标事件触发,该修饰符为活跃状态。" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 + msgid "Navigation URI request" +-msgstr "" ++msgstr "导航 URI 请求" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 + #, fuzzy +@@ -2021,11 +2021,11 @@ msgstr "建议文件名" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 + msgid "The name of the new frame this navigation action targets" +-msgstr "" ++msgstr "这个导航动作指向的新帧名称" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 + msgid "The web view that will be printed" +-msgstr "" ++msgstr "将输出的网页查看" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 + #, fuzzy +@@ -2034,11 +2034,11 @@ msgstr "设置" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 + msgid "The initial print settings for the print operation" +-msgstr "" ++msgstr "打印操作的初始打印设置" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 + msgid "Page Setup" +-msgstr "" ++msgstr "页面设置" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 + #, fuzzy +@@ -2047,19 +2047,19 @@ msgstr "文件总尺寸" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 + msgid "Response URI request" +-msgstr "" ++msgstr "响应 URI 请求" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 + msgid "The URI request that is associated with this policy decision" +-msgstr "" ++msgstr "与这个策略决定关联的 URI 请求" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 + msgid "URI response" +-msgstr "" ++msgstr "URI 响应" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 + msgid "The URI response that is associated with this policy decision" +-msgstr "" ++msgstr "与这个策略决定关联的 URI 响应" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442 + #, fuzzy +@@ -2078,11 +2078,11 @@ msgstr "自动载入图像" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471 + msgid "Load icons ignoring image load setting" +-msgstr "" ++msgstr "忽略图像载入设置的载入图标" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472 + msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." +-msgstr "" ++msgstr "是否载入忽略图像载入设置的网站图标。" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490 + #, fuzzy +@@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "默认字体" + msgid "" + "The font family to use as the default for content that does not specify a " + "font." +-msgstr "" ++msgstr "在没有指定字体的内容中使用的字体系列。" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637 + #, fuzzy +@@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Serif 字体" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651 + msgid "The font family used as the default for content using serif font." +-msgstr "" ++msgstr "使用 serif 字体的内容所采用的字体系列。" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 + #, fuzzy +@@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr "Sans Serif 字体" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664 + msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." +-msgstr "" ++msgstr "使用 sans-serif 字体的内容所采用的字体系列。" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 + #, fuzzy +@@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr "草书字体" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677 + msgid "The font family used as the default for content using cursive font." +-msgstr "" ++msgstr "使用草书字体的内容所采用的字体系列。" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 + #, fuzzy +@@ -2214,15 +2214,15 @@ msgstr "幻想字体" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 + msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." +-msgstr "" ++msgstr "使用幻想字体的内容所采用的字体系列。" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 + msgid "Pictograph font family" +-msgstr "" ++msgstr "象形字体系列" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 + msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." +-msgstr "" ++msgstr "使用象形字体的内容所采用的字体系列。" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 + #, fuzzy +@@ -2241,13 +2241,13 @@ msgstr "最小字号" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758 + msgid "Default charset" +-msgstr "" ++msgstr "默认字符集" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759 + msgid "" + "The default text charset used when interpreting content with unspecified " + "charset." +-msgstr "" ++msgstr "解析使用未指定字符集的内容时采用的默认文本字符集。" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772 + #, fuzzy +@@ -2311,19 +2311,19 @@ msgstr "是否打印背景。" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 + msgid "Allow modal dialogs" +-msgstr "" ++msgstr "允许模态对话" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 + msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" +-msgstr "" ++msgstr "是否可能生成模态对话框" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938 + msgid "Zoom Text Only" +-msgstr "" ++msgstr "只缩放文本" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939 + msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" +-msgstr "" ++msgstr "网页查看的缩放等级是否只更改文本大小" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953 + #, fuzzy +@@ -2332,11 +2332,11 @@ msgstr "是否允许 JavaScript 自动� + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000 + msgid "Draw compositing indicators" +-msgstr "" ++msgstr "画出合成指示" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001 + msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" +-msgstr "" ++msgstr "是否画出合成边界并重新喷涂" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059 + #, fuzzy +@@ -2360,11 +2360,11 @@ msgstr "状态" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 + msgid "The status code of the response as returned by the server." +-msgstr "" ++msgstr "服务器返回的响应的状态代码。" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 + msgid "Content Length" +-msgstr "" ++msgstr "内容长度" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 + #, fuzzy +@@ -2383,11 +2383,11 @@ msgstr "导航的目标框架" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 + msgid "Attached Height" +-msgstr "" ++msgstr "附加的高度" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 + msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" +-msgstr "" ++msgstr "附加时检测查看应有的高度" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 + #, fuzzy +@@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "框架名称" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577 + msgid "Web Context" +-msgstr "" ++msgstr "网页内容" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578 + #, fuzzy +@@ -2410,23 +2410,23 @@ msgstr "历史条目的标题" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592 + msgid "Main frame document title" +-msgstr "" ++msgstr "主帧文件标题" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610 + msgid "Estimated Load Progress" +-msgstr "" ++msgstr "预计载入进度" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611 + msgid "An estimate of the percent completion for a document load" +-msgstr "" ++msgstr "文档载入的预期完成百分比" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623 + msgid "Favicon" +-msgstr "" ++msgstr "图标" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624 + msgid "The favicon associated to the view, if any" +-msgstr "" ++msgstr "与该查看关联的图标(如果有)" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636 + #, fuzzy +@@ -2445,23 +2445,23 @@ msgstr "是否使用页面缓存" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682 + msgid "The view mode to display the web view contents" +-msgstr "" ++msgstr "显示网页查看内容的查看模式" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416 + msgid "An exception was raised in JavaScript" +-msgstr "" ++msgstr "在 JavaScript 中出现一个例外" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 + msgid "Geometry" +-msgstr "" ++msgstr "几何" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 + msgid "The size and position of the window on the screen." +-msgstr "" ++msgstr "屏幕中的窗口大小和位置。" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 + msgid "Toolbar Visible" +-msgstr "" ++msgstr "工具栏可见" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 + #, fuzzy +@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr "是否使用页面缓存" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 + msgid "Statusbar Visible" +-msgstr "" ++msgstr "状态栏可见" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 + #, fuzzy +@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr "是否使用页面缓存" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 + msgid "Scrollbars Visible" +-msgstr "" ++msgstr "滚动条可见" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 + #, fuzzy +@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "是否使用页面缓存" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 + msgid "Menubar Visible" +-msgstr "" ++msgstr "菜单条可见" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 + #, fuzzy +@@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "是否使用页面缓存" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 + msgid "Locationbar Visible" +-msgstr "" ++msgstr "位置栏可见" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 + #, fuzzy +@@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "全屏" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 + msgid "Whether window will be displayed fullscreen." +-msgstr "" ++msgstr "窗口是否显示为全屏。" + + #~ msgid "Upload File" + #~ msgstr "上传文件" +Index: new/Source/WebCore/platform/gtk/po/zh_TW.po +=================================================================== +--- /dev/null ++++ new/Source/WebCore/platform/gtk/po/zh_TW.po +@@ -0,0 +1,2530 @@ ++# Chinese translations for WebKitGTK package ++# WebKitGTK 套件的傳統字漢語翻譯. ++# Copyright (C) 2015 THE WebKitGTK'S COPYRIGHT HOLDER ++# This file is distributed under the same license as the WebKitGTK package. ++# Automatically generated, 2015. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: WebKitGTK 2.4.9\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-21 14:56+0900\n" ++"PO-Revision-Date: 2015-05-21 14:56+0900\n" ++"Last-Translator: Automatically generated\n" ++"Language-Team: none\n" ++"Language: zh_TW\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++ ++#: ../ErrorsGtk.cpp:33 ++msgid "Load request cancelled" ++msgstr "已取消載入請求" ++ ++#: ../ErrorsGtk.cpp:39 ++msgid "Not allowed to use restricted network port" ++msgstr "不允許使用受限的網路連接埠" ++ ++#: ../ErrorsGtk.cpp:45 ++msgid "URL cannot be shown" ++msgstr "無法顯示 URL" ++ ++#: ../ErrorsGtk.cpp:51 ++msgid "Frame load was interrupted" ++msgstr "頁框載入中斷" ++ ++#: ../ErrorsGtk.cpp:57 ++msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" ++msgstr "無法顯示所指定之 MINE 類型的內容" ++ ++# translation auto-copied from project gvfs, version 1.16.3, document gvfs ++#: ../ErrorsGtk.cpp:63 ++msgid "File does not exist" ++msgstr "檔案不存在" ++ ++#: ../ErrorsGtk.cpp:69 ++msgid "Plugin will handle load" ++msgstr "外掛程式會處理負載" ++ ++#: ../ErrorsGtk.cpp:81 ++msgid "User cancelled the download" ++msgstr "使用者已取消下載" ++ ++#: ../ErrorsGtk.cpp:97 ++msgid "Printer not found" ++msgstr "找不到印表機" ++ ++#: ../ErrorsGtk.cpp:102 ++msgid "Invalid page range" ++msgstr "無效的頁面範圍" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:55 ../LocalizedStringsGtk.cpp:60 ++msgid "Submit" ++msgstr "提交" ++ ++# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.6, document gnome-control-center-2.0 ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:65 ++msgid "Reset" ++msgstr "重設" ++ ++# translation auto-copied from project gnote, version 3.8.1, document gnote ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:70 ++msgid "Details" ++msgstr "詳細資訊" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:75 ++msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " ++msgstr "這是個可搜尋的索引。請輸入搜尋關鍵字:" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:80 ++msgid "Choose File" ++msgstr "選擇檔案" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:85 ++msgid "Choose Files" ++msgstr "選擇檔案" ++ ++# translation auto-copied from project shotwell-core, version 0.14.1, document shotwell-core ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:90 ../LocalizedStringsGtk.cpp:95 ++msgid "(None)" ++msgstr "(無)" ++ ++# translation auto-copied from project yelp, version 3.8.1, document yelp ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:100 ++msgid "Open Link in New _Window" ++msgstr "在新的視窗中開啟連結(_W)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:105 ++msgid "_Download Linked File" ++msgstr "下載連接的檔案(_D)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:110 ++msgid "Copy Link Loc_ation" ++msgstr "複製連結位置(_a)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:115 ++msgid "Open _Image in New Window" ++msgstr "在新視窗中開啓影像(_I)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:120 ++msgid "Sa_ve Image As" ++msgstr "儲存影像為(_v)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:125 ++msgid "Cop_y Image" ++msgstr "複製影像(_y)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:130 ++msgid "Copy Image _Address" ++msgstr "複製影像位址(_A)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:135 ++msgid "Open _Video in New Window" ++msgstr "在新視窗中開啓影片(_V)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:140 ++msgid "Open _Audio in New Window" ++msgstr "在新視窗中開啓音效(_A)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:145 ++msgid "Download _Video" ++msgstr "" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:150 ++msgid "Download _Audio" ++msgstr "" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:155 ++msgid "Cop_y Video Link Location" ++msgstr "複製影片連結位置(_y)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:160 ++msgid "Cop_y Audio Link Location" ++msgstr "複製音訊連結位置(_y)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:165 ++msgid "_Toggle Media Controls" ++msgstr "開啟媒體控制(_T)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:170 ++msgid "_Show Media Controls" ++msgstr "" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:175 ++msgid "_Hide Media Controls" ++msgstr "" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:180 ++msgid "Toggle Media _Loop Playback" ++msgstr "開啟媒體循環播放(_L)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:185 ++msgid "Switch Video to _Fullscreen" ++msgstr "切換影片至全螢幕(_F)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:190 ++msgid "_Play" ++msgstr "播放(_P)" ++ ++# translation auto-copied from project virt-manager, version 0.10.0, document virt-manager ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:195 ++msgid "_Pause" ++msgstr "暫停(_P)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:200 ++msgid "_Mute" ++msgstr "靜音(_M)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:205 ++msgid "Open _Frame in New Window" ++msgstr "在新視窗中開啟框架(_F)" ++ ++# translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:228 ++msgid "_Insert Unicode Control Character" ++msgstr "插入萬國碼控制字元(_I)" ++ ++# translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:233 ++msgid "Input _Methods" ++msgstr "輸入法(_M)" ++ ++# translation auto-copied from project nautilus, version 3.8.2, document nautilus ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:256 ++msgid "_Reload" ++msgstr "重新載入(_R)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:273 ++msgid "No Guesses Found" ++msgstr "找不到相近的猜測" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:278 ++msgid "_Ignore Spelling" ++msgstr "忽略拼字(_I)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:283 ++msgid "_Learn Spelling" ++msgstr "學習拼字(_L)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:288 ++msgid "_Search the Web" ++msgstr "搜尋網路(_S)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:293 ++msgid "_Look Up in Dictionary" ++msgstr "查詢字典(_L)" ++ ++# translation auto-copied from project gnote, version 3.8.1, document gnote ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:298 ++msgid "_Open Link" ++msgstr "開啟連結(_O)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:303 ++msgid "Ignore _Grammar" ++msgstr "忽略文法(_G)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:308 ++msgid "Spelling and _Grammar" ++msgstr "拼字與文法(_G)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:313 ++msgid "_Show Spelling and Grammar" ++msgstr "顯示拼字與文法(_S)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:313 ++msgid "_Hide Spelling and Grammar" ++msgstr "隱藏拼字與文法(_H)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:318 ++msgid "_Check Document Now" ++msgstr "即刻檢查文件(_C)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:323 ++msgid "Check Spelling While _Typing" ++msgstr "輸入時檢查拼字(_T)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:328 ++msgid "Check _Grammar With Spelling" ++msgstr "檢查文法與拼字(_G)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:333 ++msgid "_Font" ++msgstr "字型(_F)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:356 ++msgid "_Outline" ++msgstr "概述(_O)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:361 ++msgid "Inspect _Element" ++msgstr "審閱要素(_E)" ++ ++# translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:366 ++msgid "LRM _Left-to-right mark" ++msgstr "LRM 左至右標記(_L)" ++ ++# translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:371 ++msgid "RLM _Right-to-left mark" ++msgstr "RLM 右至左標記(_R)" ++ ++# translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:376 ++msgid "LRE Left-to-right _embedding" ++msgstr "LRE 左至右內嵌(_e)" ++ ++# translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:381 ++msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" ++msgstr "RLE 右至左內嵌(_m)" ++ ++# translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:386 ++msgid "LRO Left-to-right _override" ++msgstr "LRO 強制左至右(_o)" ++ ++# translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:391 ++msgid "RLO Right-to-left o_verride" ++msgstr "RLO 強制右至左(_v)" ++ ++# translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:396 ++msgid "PDF _Pop directional formatting" ++msgstr "PDF 回復以往方向(_P)" ++ ++# translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:401 ++msgid "ZWS _Zero width space" ++msgstr "ZWS 零寬度空格(_Z)" ++ ++# translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:406 ++msgid "ZWJ Zero width _joiner" ++msgstr "ZWJ 零寬度連接符(_j)" ++ ++# translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:411 ++msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" ++msgstr "ZWNJ 零寬度非連接符(_n)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:416 ++msgid "No recent searches" ++msgstr "無最近的搜尋" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:421 ++msgid "Recent searches" ++msgstr "最近的搜尋" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:426 ++msgid "_Clear recent searches" ++msgstr "清除最近的搜尋(_C)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:431 ++msgid "definition" ++msgstr "定義" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:436 ++msgid "description list" ++msgstr "" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:441 ++msgid "term" ++msgstr "名稱" ++ ++# translation auto-copied from project anaconda, version 19.31.34, document anaconda ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:446 ++msgid "description" ++msgstr "描述" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:451 ++msgid "footer" ++msgstr "頁尾" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:456 ++msgid "cancel" ++msgstr "" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461 ++msgid "press" ++msgstr "按下" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466 ++msgid "select" ++msgstr "選擇" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471 ++msgid "activate" ++msgstr "啟用" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476 ++msgid "uncheck" ++msgstr "反選" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481 ++msgid "check" ++msgstr "檢查" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486 ++msgid "jump" ++msgstr "跳過" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:506 ++msgid "Missing Plug-in" ++msgstr "外掛遺失" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 ++msgid "Plug-in Failure" ++msgstr "外掛錯誤" ++ ++#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:536 ++msgid " files" ++msgstr "檔案" ++ ++# translation auto-copied from project gnote, version 3.8.1, document gnote, author tchuang ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541 ++msgid "Unknown" ++msgstr "不明" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:546 ++#, c-format ++msgctxt "Title string for images" ++msgid "%s (%dx%d pixels)" ++msgstr "%s (%dx%d 畫素)" ++ ++# translation auto-copied from project evolution, version 3.8.5, document evolution-3.8 ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557 ++msgid "Loading..." ++msgstr "載入中…" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:562 ++msgid "Live Broadcast" ++msgstr "即時廣播" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:568 ++msgid "audio playback" ++msgstr "" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570 ++msgid "video playback" ++msgstr "" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572 ++msgid "mute" ++msgstr "靜音" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574 ++msgid "unmute" ++msgstr "消除靜音" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576 ++msgid "play" ++msgstr "播放" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578 ++msgid "pause" ++msgstr "暫停" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580 ++msgid "movie time" ++msgstr "影片時間" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582 ++msgid "timeline slider thumb" ++msgstr "時間軸捲動方塊" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584 ++msgid "back 30 seconds" ++msgstr "退回 30 秒" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586 ++msgid "return to realtime" ++msgstr "返回真實時間" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588 ++msgid "elapsed time" ++msgstr "已經過的時間" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 ++msgid "remaining time" ++msgstr "剩下的時間" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592 ++msgid "status" ++msgstr "狀態" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594 ++msgid "enter fullscreen" ++msgstr "進入全螢幕" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596 ++msgid "exit fullscreen" ++msgstr "退出全螢幕" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598 ++msgid "fast forward" ++msgstr "快轉" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600 ++msgid "fast reverse" ++msgstr "快速倒轉" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602 ++msgid "show closed captions" ++msgstr "顯示關閉的字幕" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604 ++msgid "hide closed captions" ++msgstr "隱藏關閉的字幕" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606 ++msgid "media controls" ++msgstr "媒體控制" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615 ++msgid "audio element playback controls and status display" ++msgstr "音效要素播放控制與狀態顯示" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617 ++msgid "video element playback controls and status display" ++msgstr "影片要素播放控制與狀態顯示" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619 ++msgid "mute audio tracks" ++msgstr "將音軌轉成靜音" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621 ++msgid "unmute audio tracks" ++msgstr "取消音軌靜音" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623 ++msgid "begin playback" ++msgstr "開始播放" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625 ++msgid "pause playback" ++msgstr "暫停播放" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 ++msgid "movie time scrubber" ++msgstr "影片時間清除程式" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629 ++msgid "movie time scrubber thumb" ++msgstr "影片時間清除程式捲動方塊" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631 ++msgid "seek movie back 30 seconds" ++msgstr "搜尋 30 秒前的影片" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633 ++msgid "return streaming movie to real time" ++msgstr "返回真實時間播放的影片串流" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635 ++msgid "current movie time in seconds" ++msgstr "目前影片時間(以秒為單位)" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637 ++msgid "number of seconds of movie remaining" ++msgstr "影片剩餘秒數" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639 ++msgid "current movie status" ++msgstr "目前的影片狀態" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641 ++msgid "seek quickly back" ++msgstr "快速向後搜尋" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643 ++msgid "seek quickly forward" ++msgstr "快速向前搜尋" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645 ++msgid "Play movie in fullscreen mode" ++msgstr "在全畫面模式下播放影片" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647 ++msgid "Exit fullscreen mode" ++msgstr "退出全螢幕模式" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649 ++msgid "start displaying closed captions" ++msgstr "開始顯示已關閉的字幕" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651 ++msgid "stop displaying closed captions" ++msgstr "停止顯示已關閉的字幕" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:660 ++msgid "indefinite time" ++msgstr "不確定的時間" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:690 ++msgid "value missing" ++msgstr "值遺失" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726 ++msgid "type mismatch" ++msgstr "類型不符" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:749 ++msgid "pattern mismatch" ++msgstr "模式不符" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:754 ++msgid "too long" ++msgstr "過長" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:759 ++msgid "range underflow" ++msgstr "範圍下溢" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:764 ++msgid "range overflow" ++msgstr "範圍溢出" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:769 ++msgid "step mismatch" ++msgstr "步驟不符" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:774 ++msgid "Unacceptable TLS certificate" ++msgstr "不接受的 TLS 憑證" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:791 ++msgctxt "Closed Captions" ++msgid "Menu section heading for closed captions" ++msgstr "已關閉字幕的選單部分標題" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:796 ++msgctxt "Menu section heading for subtitles" ++msgid "Subtitles" ++msgstr "" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:801 ++msgctxt "" ++"Menu item label for the track that represents disabling closed captions" ++msgid "Off" ++msgstr "" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:806 ++msgctxt "Menu item label for the automatically choosen track" ++msgid "Auto" ++msgstr "" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:811 ++msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name" ++msgid "No label" ++msgstr "" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:817 ++msgctxt "Snapshotted Plug-In" ++msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" ++msgstr "已製作其 snapshot 的外掛上的標籤子標題" ++ ++#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:822 ++msgctxt "Click to restart" ++msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" ++msgstr "欲顯示在一個已製作 snapshot 的外掛上的標籤子標題" ++ ++#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 ++#, c-format ++msgid "The site %s:%i requests a username and password" ++msgstr "網站 %s:%i 要求輸入一組使用者名稱和密碼" ++ ++# translation auto-copied from project evolution, version 3.8.5, document evolution-3.8 ++#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 ++msgid "_Remember password" ++msgstr "記住密碼(_R)" ++ ++#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 ++msgid "Server message:" ++msgstr "伺服器訊息:" ++ ++# translation auto-copied from project evolution, version 3.8.5, document evolution-3.8 ++#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 ++msgid "Username:" ++msgstr "使用者名稱:" ++ ++# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.7, document keys ++#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 ++msgid "Password:" ++msgstr "密碼:" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:279 ++msgid "Network Request" ++msgstr "網路請求" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280 ++msgid "The network request for the URI that should be downloaded" ++msgstr "應下載之 URI 的網路請求" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294 ++msgid "Network Response" ++msgstr "網路回應" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295 ++msgid "The network response for the URI that should be downloaded" ++msgstr "應下載之 URI 的網路回應" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309 ++msgid "Destination URI" ++msgstr "目的地 URI" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:310 ++msgid "The destination URI where to save the file" ++msgstr "欲儲存檔案的目的地 URI" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 ++msgid "Suggested Filename" ++msgstr "建議的檔案名稱" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325 ++msgid "The filename suggested as default when saving" ++msgstr "儲存時建議設為預設值的檔案名稱" ++ ++# translation auto-copied from project anaconda, version 19.31.34, document anaconda ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:342 ++msgid "Progress" ++msgstr "進度" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:176 ++msgid "Determines the current progress of the download" ++msgstr "判斷目前的下載進度" ++ ++# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.7, document keys ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:356 ++msgid "Status" ++msgstr "狀態" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:357 ++msgid "Determines the current status of the download" ++msgstr "判斷目前的下載狀態" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:372 ++msgid "Current Size" ++msgstr "目前的大小" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:373 ++msgid "The length of the data already downloaded" ++msgstr "已下載的資料長度" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:387 ++msgid "Total Size" ++msgstr "總大小" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:388 ++msgid "The total size of the file" ++msgstr "檔案的總大小" ++ ++# translation auto-copied from project libsoup, version 2.42.2, document libsoup ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 ++msgid "Operation was cancelled" ++msgstr "操作已被取消" ++ ++# translation auto-copied from project policycoreutils, version 2.1.14, document policycoreutils, author tchuang ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 ++msgid "Path" ++msgstr "路徑" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 ++msgid "The absolute path of the icon database folder" ++msgstr "圖示資料庫資料夾的絕對路徑" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:128 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 ++msgid "MIME types filter" ++msgstr "MIME 類型的篩選器" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:130 ++msgid "The filter currently associated with the request" ++msgstr "目前與請求相聯的篩選器" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:144 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 ++msgid "MIME types" ++msgstr "MIME 類型" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:144 ++msgid "The list of MIME types associated with the request" ++msgstr "與請求相聯的 MIME 類型清單" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:160 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 ++msgid "Select multiple files" ++msgstr "選擇多個檔案" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:159 ++msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" ++msgstr "檔案選擇程式是否應允許選擇多個檔案" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:176 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 ++msgid "Selected files" ++msgstr "已選擇的檔案" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:173 ++msgid "The list of selected files associated with the request" ++msgstr "與請求相聯、所選擇的檔案之清單" ++ ++# translation auto-copied from project gnome-dictionary, version 3.8.0, document gnome-dictionary ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 ++msgid "Context" ++msgstr "Context" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 ++msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." ++msgstr "顯示取得事件的目標類型的旗標。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 ++msgid "Link URI" ++msgstr "連結 URI" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 ++msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." ++msgstr "目標取得事件點(若存在的話)的 URI。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 ++msgid "Image URI" ++msgstr "影像 URI" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 ++msgid "" ++"The URI of the image that is part of the target that received the event, if " ++"any." ++msgstr "屬於取得了事件(若存在的話)的目標其中一部份的影像檔之 URI。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 ++msgid "Media URI" ++msgstr "媒體 URI" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 ++msgid "" ++"The URI of the media that is part of the target that received the event, if " ++"any." ++msgstr "屬於取得了事件(若存在的話)的目標其中一部份的媒體之 URI。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 ++msgid "Inner node" ++msgstr "內部節點" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 ++msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." ++msgstr "與點擊測試結果相聯的內部 DOM 節點。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 ++msgid "X coordinate" ++msgstr "X 座標" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 ++msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." ++msgstr "與視點視窗相聯之事件的 x 座標。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 ++msgid "Y coordinate" ++msgstr "Y 座標" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 ++msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." ++msgstr "與視點視窗相聯之事件的 y 座標。" ++ ++# translation auto-copied from project gnome-boxes, version 3.8.3, document gnome-boxes ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:464 ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:734 ++msgid "URI" ++msgstr "網址" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 ++msgid "The URI to which the request will be made." ++msgstr "將對其進行請求的 URI。" ++ ++# translation auto-copied from project system-config-printer, version 1.4.1, document system-config-printer ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 ++msgid "Message" ++msgstr "訊息" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 ++msgid "The SoupMessage that backs the request." ++msgstr "支援請求的 SoupMessage。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 ++msgid "The URI to which the response will be made." ++msgstr "將進行回應的 URI。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 ++msgid "The SoupMessage that backs the response." ++msgstr "支援回應的 SoupMessage。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 ++msgid "Suggested filename" ++msgstr "建議的檔案名稱" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 ++msgid "The suggested filename for the response." ++msgstr "建議的反應檔案名稱。" ++ ++# translation auto-copied from project firewalld, version 0.3.8, document firewalld ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 ++msgid "Protocol" ++msgstr "協定" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 ++msgid "The protocol of the security origin" ++msgstr "安全性原始來源的協定" ++ ++# translation auto-copied from project setroubleshoot, version 3.2.11, document setroubleshoot ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 ++msgid "Host" ++msgstr "主機" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 ++msgid "The host of the security origin" ++msgstr "安全性原始來源的主機" ++ ++# translation auto-copied from project firewalld, version 0.3.8, document firewalld ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 ++msgid "Port" ++msgstr "連接埠" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 ++msgid "The port of the security origin" ++msgstr "安全性原始來源的連接埠" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 ++msgid "Web Database Usage" ++msgstr "網站資料庫使用量" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 ++msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" ++msgstr "安全性原始來源中,所有網站資料庫的總大小" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 ++msgid "Web Database Quota" ++msgstr "網站資料庫配額" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 ++msgid "The web database quota of the security origin in bytes" ++msgstr "安全性原始來源的網站資料庫配額(單位為位元組)" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 ++msgid "Device Width" ++msgstr "裝置寬度" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 ++msgid "The width of the screen." ++msgstr "螢幕寬度。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 ++msgid "Device Height" ++msgstr "裝置高度" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 ++msgid "The height of the screen." ++msgstr "螢幕高度。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 ++msgid "Available Width" ++msgstr "可用寬度" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 ++msgid "The width of the visible area." ++msgstr "可見面積的寬度。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 ++msgid "Available Height" ++msgstr "可用高度" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 ++msgid "The height of the visible area." ++msgstr "可見面積的高度。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 ++msgid "Desktop Width" ++msgstr "桌面寬度" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 ++msgid "" ++"The width of viewport that works well for most web pages designed for " ++"desktop." ++msgstr "為桌面環境設計,適用於大部分網頁的檢視區寬度。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 ++msgid "Device DPI" ++msgstr "裝置 DPI" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 ++msgid "The number of dots per inch of the screen." ++msgstr "螢幕每寸的畫素。" ++ ++# translation auto-copied from project shotwell-core, version 0.14.1, document shotwell-core ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 ++msgid "Width" ++msgstr "寬度" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 ++msgid "The width of the viewport." ++msgstr "檢視區的寬度。" ++ ++# translation auto-copied from project shotwell-core, version 0.14.1, document shotwell-core ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 ++msgid "Height" ++msgstr "高度" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 ++msgid "The height of the viewport." ++msgstr "檢視區的高度。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 ++msgid "Initial Scale Factor" ++msgstr "初始比例大小" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 ++msgid "The initial scale of the viewport." ++msgstr "檢視區的初始比例大小" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 ++msgid "Minimum Scale Factor" ++msgstr "最小比例大小" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 ++msgid "The minimum scale of the viewport." ++msgstr "檢視區的最小比例。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 ++msgid "Maximum Scale Factor" ++msgstr "最大比例大小" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 ++msgid "The maximum scale of the viewport." ++msgstr "檢視區的最大比例。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 ++msgid "Device Pixel Ratio" ++msgstr "裝置畫素比例" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 ++msgid "The device pixel ratio of the viewport." ++msgstr "檢視區的裝置畫素比例。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 ++msgid "User Scalable" ++msgstr "使用者可縮放性" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 ++msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." ++msgstr "決定使用者是否能放大和縮小。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 ++msgid "Valid" ++msgstr "有效" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 ++msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." ++msgstr "決定屬性是否有效,以及是否可使用。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 ++msgid "Security Origin" ++msgstr "安全性原始來源" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 ++msgid "The security origin of the database" ++msgstr "資料庫的安全性原始來源" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version 3.8.4, document evolution-ews, author ccheng ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:450 ++msgid "Name" ++msgstr "名稱" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 ++msgid "The name of the Web Database database" ++msgstr "Web Database 資料庫的名稱" ++ ++# translation auto-copied from project evolution, version 3.8.5, document evolution-3.8 ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 ++msgid "Display Name" ++msgstr "顯示名稱" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 ++msgid "The display name of the Web Storage database" ++msgstr "Web Storage 資料庫的顯示名稱" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 ++msgid "Expected Size" ++msgstr "預期的大小" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 ++msgid "The expected size of the Web Database database" ++msgstr "Web Database 資料庫的預期大小" ++ ++# translation auto-copied from project evolution, version 3.8.5, document evolution-3.8 ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 ++msgid "Size" ++msgstr "大小" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 ++msgid "The current size of the Web Database database" ++msgstr "Web Database 資料庫的目前大小" ++ ++# translation auto-copied from project totem, version 3.8.2, document totem ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 ++msgid "Filename" ++msgstr "檔案名稱" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 ++msgid "The absolute filename of the Web Storage database" ++msgstr "Web Storage 資料庫的絕對檔案名稱" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:451 ++msgid "The name of the frame" ++msgstr "框架的名稱" ++ ++# translation auto-copied from project libvirt, version 1.1.1, document libvirt ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:457 ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690 ++msgid "Title" ++msgstr "標題" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:458 ++msgid "The document title of the frame" ++msgstr "框架的文件標題" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:465 ++msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" ++msgstr "框架所顯示之內容的目前 URI" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:496 ++msgid "Horizontal Scrollbar Policy" ++msgstr "橫向捲軸政策" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:497 ++msgid "" ++"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." ++msgstr "決定框架橫向捲軸的目前政策。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:514 ++msgid "Vertical Scrollbar Policy" ++msgstr "垂直捲軸政策" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:515 ++msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." ++msgstr "決定框架垂直捲軸的目前政策。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 ++msgid "The title of the history item" ++msgstr "歷史項目的標題" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 ++msgid "Alternate Title" ++msgstr "交替標題" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 ++msgid "The alternate title of the history item" ++msgstr "歷史項目的其它標題" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 ++msgid "The URI of the history item" ++msgstr "歷史項目的 URI" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 ++msgid "Original URI" ++msgstr "原始的 URI" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 ++msgid "The original URI of the history item" ++msgstr "歷史項目的原始 URI" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 ++msgid "Last visited Time" ++msgstr "最後存取時間" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 ++msgid "The time at which the history item was last visited" ++msgstr "歷史項目最後被存取的時間" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:146 ++msgid "Web View" ++msgstr "網站檢視" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 ++msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" ++msgstr "呈現網站審閱程式本身的網站畫面" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 ++msgid "Inspected URI" ++msgstr "受到審閱的 URI" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 ++msgid "The URI that is currently being inspected" ++msgstr "目前正被審閱的 URI" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 ++msgid "Enable JavaScript profiling" ++msgstr "啟用 JavaScript 分析" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 ++msgid "Profile the executed JavaScript." ++msgstr "分析已執行的 JavaScript。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 ++msgid "Enable Timeline profiling" ++msgstr "啟用時間軸分析" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 ++msgid "Profile the WebCore instrumentation." ++msgstr "分析 WebCore 檢測。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 ++msgid "Reason" ++msgstr "理由" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 ++msgid "The reason why this navigation is occurring" ++msgstr "此導覽發生的原因" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 ++msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" ++msgstr "被請求作為導覽目標的 URI" ++ ++# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.6, document gnome-control-center-2.0 ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 ++msgid "Button" ++msgstr "按鈕" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 ++msgid "The button used to click" ++msgstr "用來點選的按鈕" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 ++msgid "Modifier state" ++msgstr "修改程式狀態" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 ++msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" ++msgstr "代表修改程式按鍵狀態的位元遮罩" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 ++msgid "Target frame" ++msgstr "目標框架" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 ++msgid "The target frame for the navigation" ++msgstr "導覽的目標框架" ++ ++# translation auto-copied from project policycoreutils, version 2.1.14, document policycoreutils, author ccheng ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 ++msgid "Enabled" ++msgstr "已啟用" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 ++msgid "Whether the plugin is enabled" ++msgstr "外掛是否已啟用" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 ++msgid "The URI of the resource" ++msgstr "資源的 URI" ++ ++# translation auto-copied from project nautilus, version 3.8.2, document nautilus ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 ++msgid "MIME Type" ++msgstr "MIME 類型" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 ++msgid "The MIME type of the resource" ++msgstr "資源的 MIME 類型" ++ ++# translation auto-copied from project evince, version 3.8.3, document evince ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3399 ++msgid "Encoding" ++msgstr "編碼" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 ++msgid "The text encoding name of the resource" ++msgstr "資源的文字編碼名稱" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 ++msgid "Frame Name" ++msgstr "框架名稱" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 ++msgid "The frame name of the resource" ++msgstr "資源的框架名稱" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 ++msgid "Default Encoding" ++msgstr "預設編碼" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 ++msgid "The default encoding used to display text." ++msgstr "用來顯示文字的預設編碼。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 ++msgid "Cursive Font Family" ++msgstr "草稿字型家族" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 ++msgid "The default Cursive font family used to display text." ++msgstr "用來顯示文字的預設草稿(cursive)字型家族。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 ++msgid "Default Font Family" ++msgstr "預設字型家族" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 ++msgid "The default font family used to display text." ++msgstr "用來顯示文字的預設字型家族。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 ++msgid "Fantasy Font Family" ++msgstr "幻想字型家族" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 ++msgid "The default Fantasy font family used to display text." ++msgstr "用來顯示字型的預設幻想字型家族。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 ++msgid "Monospace Font Family" ++msgstr "等寬字型家族" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 ++msgid "The default font family used to display monospace text." ++msgstr "用來顯示等寬文字的預設字型家族。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 ++msgid "Sans Serif Font Family" ++msgstr "新細明體字型家族" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 ++msgid "The default Sans Serif font family used to display text." ++msgstr "用來顯示文字的預設新細明體字型家族。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 ++msgid "Serif Font Family" ++msgstr "細明體字型家族" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 ++msgid "The default Serif font family used to display text." ++msgstr "用來顯示文字的預設細明體字型家族。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 ++msgid "Default Font Size" ++msgstr "預設字型大小" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:769 ++msgid "The default font size used to display text." ++msgstr "用來顯示文字的預設字型大小。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 ++msgid "Default Monospace Font Size" ++msgstr "預設等寬字型大小" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 ++msgid "The default font size used to display monospace text." ++msgstr "用來顯示等寬文字的預設字型大小。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 ++msgid "Minimum Font Size" ++msgstr "最小字型大小" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 ++msgid "The minimum font size used to display text." ++msgstr "用來顯示文字的最小字型大小。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 ++msgid "Minimum Logical Font Size" ++msgstr "最小邏輯字型大小" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 ++msgid "The minimum logical font size used to display text." ++msgstr "用來顯示文字的最小邏輯字型大小。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 ++msgid "Enforce 96 DPI" ++msgstr "強制 96 DPI" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 ++msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" ++msgstr "強制使用 96 DPI 的解析度" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 ++msgid "Auto Load Images" ++msgstr "自動影像載入" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:510 ++msgid "Load images automatically." ++msgstr "自動載入影像。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 ++msgid "Auto Shrink Images" ++msgstr "自動影像縮小" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 ++msgid "Automatically shrink standalone images to fit." ++msgstr "將獨立影像自動縮小以符合螢幕。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 ++msgid "Respect Image Orientation" ++msgstr "採用影像列印方向" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 ++msgid "Whether WebKit should respect image orientation." ++msgstr "WebKit 是否應採用影像的列印方向。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 ++msgid "Print Backgrounds" ++msgstr "列印背景" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 ++msgid "Whether background images should be printed." ++msgstr "是否應印出背景影像。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 ++msgid "Enable Scripts" ++msgstr "啟用 Script" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 ++msgid "Enable embedded scripting languages." ++msgstr "啟用內嵌的 script 語言。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 ++msgid "Enable Plugins" ++msgstr "啟用外掛程式" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:620 ++msgid "Enable embedded plugin objects." ++msgstr "啟用內嵌的外掛程式物件。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 ++msgid "Resizable Text Areas" ++msgstr "可改變大小的文字區域" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 ++msgid "Whether text areas are resizable." ++msgstr "文字區域是否能改變大小。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 ++msgid "User Stylesheet URI" ++msgstr "使用者樣式表 URI" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 ++msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." ++msgstr "套用至每個網頁的樣式表之 URI。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 ++msgid "Zoom Stepping Value" ++msgstr "放大步進值" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 ++msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." ++msgstr "進行縮放時的縮放改變值。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 ++msgid "Enable Developer Extras" ++msgstr "啟用開發人員進階選項" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 ++msgid "Enables special extensions that help developers" ++msgstr "啟用能協助開發人員的特殊延伸選項" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 ++msgid "Enable Private Browsing" ++msgstr "啟用私密瀏覽" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 ++msgid "Enables private browsing mode" ++msgstr "啟用私密瀏覽模式" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 ++msgid "Enable Spell Checking" ++msgstr "啟用拼字檢查" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 ++msgid "Enables spell checking while typing" ++msgstr "啟用輸入文字時的拼字檢查" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 ++msgid "Languages to use for spell checking" ++msgstr "用來進行拼字檢查的語言" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 ++msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" ++msgstr "用來進行拼字檢查的語言清單,以逗號區隔開" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:893 ++msgid "Enable Caret Browsing" ++msgstr "啟用鍵盤瀏覽" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:894 ++msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" ++msgstr "是否要啟用存取性增強的鍵盤導覽" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 ++msgid "Enable HTML5 Database" ++msgstr "啟用 HTML5 資料庫" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 ++msgid "Whether to enable HTML5 database support" ++msgstr "是否要啟用 HTML5 資料庫的支援" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 ++msgid "Enable HTML5 Local Storage" ++msgstr "啟用 HTML5 本機儲存裝置" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 ++msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" ++msgstr "是否要啟用 HTML5 本機儲存裝置上的支援" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 ++msgid "Local Storage Database Path" ++msgstr "本機儲存裝置資料庫路徑" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 ++msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." ++msgstr "HTML5 存放本機儲存裝置資料庫的路徑。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 ++msgid "Enable XSS Auditor" ++msgstr "啟用 XSS 稽核程式" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 ++msgid "Whether to enable the XSS auditor" ++msgstr "是否要啟用 XSS 稽核程式" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1199 ++msgid "Enable Spatial Navigation" ++msgstr "啟用空間瀏覽" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 ++msgid "Whether to enable Spatial Navigation" ++msgstr "是否要啟用空間瀏覽" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 ++msgid "Enable Frame Flattening" ++msgstr "使用框架簡維" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 ++msgid "Whether to enable Frame Flattening" ++msgstr "是否要啟用框架簡維" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 ++msgid "User Agent" ++msgstr "使用者代理程式" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 ++msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" ++msgstr "WebKitGtk 所使用的使用者代理程式字串" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:646 ++msgid "JavaScript can open windows automatically" ++msgstr "JavaScript 可自動開啟視窗" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 ++msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" ++msgstr "JavaScript 是否能自動開啟視窗" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 ++msgid "JavaScript can access Clipboard" ++msgstr "JavaScript 可存取剪貼簿" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1006 ++msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" ++msgstr "JavaScript 是否能存取剪貼簿" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:541 ++msgid "Enable offline web application cache" ++msgstr "啟用離線網站應用程式快取" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 ++msgid "Whether to enable offline web application cache" ++msgstr "是否要啟用離線網站應用程式快取" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 ++msgid "Editing behavior" ++msgstr "編輯特性" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 ++msgid "The behavior mode to use in editing mode" ++msgstr "使用於編輯模式中的特性模式" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 ++msgid "Enable universal access from file URIs" ++msgstr "啟用透過檔案 URI 進行統一存取" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 ++msgid "Whether to allow universal access from file URIs" ++msgstr "是否要允許透過檔案 URI 來進行統一存取" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 ++msgid "Enable DOM paste" ++msgstr "啟用 DOM 貼上" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 ++msgid "Whether to enable DOM paste" ++msgstr "是否啟用 DOM 貼上" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 ++msgid "Tab key cycles through elements" ++msgstr "Tab 鍵循環" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 ++msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." ++msgstr "Tab 鍵是否能在網頁上的瀏覽要素之間進行移動。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 ++msgid "Enable Default Context Menu" ++msgstr "啟用預設內容選單" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 ++msgid "" ++"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " ++"menu" ++msgstr "啟用右鍵處理,以建立預設的內容選單" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 ++msgid "Enable Site Specific Quirks" ++msgstr "啟用網站特屬的 Quirks" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 ++msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" ++msgstr "啟用網站特屬的相容性因應措施" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1093 ++msgid "Enable page cache" ++msgstr "啟用網頁快取" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1094 ++msgid "Whether the page cache should be used" ++msgstr "是否應使用網頁快取" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 ++msgid "Auto Resize Window" ++msgstr "自動調整視窗大小" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 ++msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" ++msgstr "當網頁請求視窗時,自動調整頂層視窗的大小" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 ++msgid "Enable Java Applet" ++msgstr "啟用 Java 小程式" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 ++msgid "Whether Java Applet support through should be enabled" ++msgstr "Java 小程式是否能透過 支援" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 ++msgid "Enable Hyperlink Auditing" ++msgstr "啟用超連結稽核" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 ++msgid "Whether should be able to send pings" ++msgstr " 是否能傳送 ping" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:842 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:909 ++msgid "Enable Fullscreen" ++msgstr "啟用全螢幕" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:843 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:910 ++msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API" ++msgstr "" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:859 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:956 ++msgid "Enable WebGL" ++msgstr "啟用 WebGL" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:860 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:957 ++msgid "Whether WebGL content should be rendered" ++msgstr "是否應呈現 WebGL 的內容" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:876 ++msgid "Enable accelerated compositing" ++msgstr "啟用加速結合" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:877 ++msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" ++msgstr "是否應啟用加速結合" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:895 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:941 ++msgid "Enable WebAudio" ++msgstr "啟用 WebAudio" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:896 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:942 ++msgid "Whether WebAudio content should be handled" ++msgstr "是否應處理 WebAudio 的內容" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:912 ++msgid "WebKit prefetches domain names" ++msgstr "WebKit 預先提取區域名稱" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:913 ++msgid "Whether WebKit prefetches domain names" ++msgstr "WebKit 是否會預先提取區域名稱" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:931 ++msgid "Enable Media Stream" ++msgstr "啟用媒體串流" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:932 ++msgid "Whether Media Stream should be enabled" ++msgstr "媒體串流是否應啟用" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:947 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1126 ++msgid "Enable smooth scrolling" ++msgstr "啟用平滑捲動" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:948 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1127 ++msgid "Whether to enable smooth scrolling" ++msgstr "是否要啟用平滑捲動" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:966 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1022 ++msgid "Media playback requires user gesture" ++msgstr "媒體播放需經過使用者手動進行" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:967 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1023 ++msgid "Whether media playback requires user gesture" ++msgstr "媒體播放是否需要經過使用者手動進行" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:983 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 ++msgid "Media playback allows inline" ++msgstr "媒體播放允許內嵌" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:984 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1038 ++msgid "Whether media playback allows inline" ++msgstr "媒體播放是否允許內嵌" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:999 ++msgid "Enable display of insecure content" ++msgstr "啟用顯示不安全的內容" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1000 ++msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." ++msgstr "是否能在 HTTPS 網頁上顯示非 HTTPS 的資源" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1015 ++msgid "Enable running of insecure content" ++msgstr "啟用執行不安全的內容" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1016 ++msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." ++msgstr "是否能在 HTTPS 網頁上執行非 HTTPS 的資源。" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1035 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1219 ++msgid "Enable MediaSource" ++msgstr "" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1036 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1220 ++msgid "Whether MediaSource should be enabled." ++msgstr "" ++ ++# translation auto-copied from project brasero, version 3.8.0, document brasero ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1330 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:473 ++msgid "Select Files" ++msgstr "選擇檔案" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1330 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:473 ++msgid "Select File" ++msgstr "選擇檔案" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3251 ++msgid "Returns the @web_view's document title" ++msgstr "回傳 @web_vier 的文件標題" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3265 ++msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" ++msgstr "回傳 @web_view 所顯示之內容的目前 URI" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3278 ++msgid "Copy target list" ++msgstr "複製目標清單" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3279 ++msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" ++msgstr "此網站檢視支援進行剪貼簿複製的目標清單" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3292 ++msgid "Paste target list" ++msgstr "貼上目標清單" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3293 ++msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" ++msgstr "此網站檢視支援進行剪貼簿貼上的目標清單" ++ ++# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.6, document gnome-control-center-2.0 ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3299 ++msgid "Settings" ++msgstr "設定值" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3300 ++msgid "An associated WebKitWebSettings instance" ++msgstr "相聯的 WebKitWebSettings instance" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3313 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:82 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:147 ++msgid "Web Inspector" ++msgstr "Web 審閱程式" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3314 ++msgid "The associated WebKitWebInspector instance" ++msgstr "相聯的 WebKitWebInspector instance" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3327 ++msgid "Viewport Attributes" ++msgstr "Viewport 屬性" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3328 ++msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" ++msgstr "相聯的 WebKitViewportAttributes instance" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3348 ++msgid "Editable" ++msgstr "可編輯" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3349 ++msgid "Whether content can be modified by the user" ++msgstr "使用者是否能修改內容" ++ ++# translation auto-copied from project evince, version 3.8.3, document evince ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3355 ++msgid "Transparent" ++msgstr "透明" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3356 ++msgid "Whether content has a transparent background" ++msgstr "內容是否擁有透明背景" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3369 ++msgid "Zoom level" ++msgstr "縮放層級" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3370 ++msgid "The level of zoom of the content" ++msgstr "內容的縮放層級" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3385 ++msgid "Full content zoom" ++msgstr "完整的內容縮放" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3386 ++msgid "Whether the full content is scaled when zooming" ++msgstr "完整的內容縮放時是否比例正確" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3400 ++msgid "The default encoding of the web view" ++msgstr "網站畫面的預設編碼" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3413 ++msgid "Custom Encoding" ++msgstr "自訂編碼" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3414 ++msgid "The custom encoding of the web view" ++msgstr "網站的自訂編碼" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3466 ++msgid "Icon URI" ++msgstr "圖示 URI" ++ ++#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3467 ++msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." ++msgstr "#WebKitWebView 的 favicon URI。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:101 ++#, c-format ++msgid "" ++"Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" ++msgstr "提供的檔案名稱 %s 沒有可下載的目的地 URI" ++ ++# translation auto-copied from project firewalld, version 0.3.8, document firewalld ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:144 ++msgid "Destination" ++msgstr "目的地" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:145 ++msgid "The local URI to where the download will be saved" ++msgstr "下載的項目將會被存放的本機 URI" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:157 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 ++msgid "Response" ++msgstr "反應" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:158 ++msgid "The response of the download" ++msgstr "下載項目的反應" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:175 ++msgid "Estimated Progress" ++msgstr "預測的進度" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:142 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:322 ++#, c-format ++msgid "Unknown favicon for page %s" ++msgstr "網站 %s 的 favicon 不明" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:148 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278 ++#, c-format ++msgid "Page %s does not have a favicon" ++msgstr "網站 %s 沒有 favicon" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:272 ++msgid "Favicons database not initialized yet" ++msgstr "Favicon 資料庫尚未初始化" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:177 ++msgid "Search text" ++msgstr "搜尋文字" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:178 ++msgid "Text to search for in the view" ++msgstr "畫面上欲搜尋的文字" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:190 ++msgid "Search Options" ++msgstr "搜尋選項" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:191 ++msgid "Search options to be used in the search operation" ++msgstr "在進行搜尋作業時,欲使用的搜尋選項" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:204 ++msgid "Maximum matches count" ++msgstr "最大符合計數" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:205 ++msgid "The maximum number of matches in a given text to report" ++msgstr "特定文字中,可回報的最大相符數量" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:217 ++msgid "WebView" ++msgstr "WebView" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:218 ++msgid "The WebView associated with this find controller" ++msgstr "與此控制器相聯的 WebView" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 ++msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" ++msgstr "含有 WebKitHitTestResult 內容的旗標" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 ++msgid "The link URI" ++msgstr "連結 URI" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 ++msgid "Link Title" ++msgstr "連結標題" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 ++msgid "The link title" ++msgstr "連結的標題" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 ++msgid "Link Label" ++msgstr "連結標籤" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 ++msgid "The link label" ++msgstr "連結的標籤" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 ++msgid "The image URI" ++msgstr "影像 URI" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 ++msgid "The media URI" ++msgstr "媒體 URI" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 ++msgid "Navigation type" ++msgstr "瀏覽類型" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 ++msgid "The type of navigation triggering this decision" ++msgstr "啟用此決定的瀏覽類型" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 ++msgid "Mouse button" ++msgstr "滑鼠按鍵" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 ++msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" ++msgstr "所使用的滑鼠按鈕(若此決定是由滑鼠事件所啟用的)" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 ++msgid "Mouse event modifiers" ++msgstr "滑鼠事件修改程式" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 ++msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" ++msgstr "若此決定是由滑鼠事件所啟用的話,修改程式便會啟用" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 ++msgid "Navigation URI request" ++msgstr "瀏覽 URI 請求" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 ++msgid "The URI request that is associated with this navigation" ++msgstr "與此瀏覽相聯的 URI 請求" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 ++msgid "Frame name" ++msgstr "框架名稱" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 ++msgid "The name of the new frame this navigation action targets" ++msgstr "此瀏覽動作針對的新框架名稱" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:147 ++msgid "The web view that will be printed" ++msgstr "將被印出的 web 畫面" ++ ++# translation auto-copied from project system-config-printer, version 1.4.1, document system-config-printer ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:159 ++msgid "Print Settings" ++msgstr "列印設定值" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:160 ++msgid "The initial print settings for the print operation" ++msgstr "列印作業的初始列印設定" ++ ++# translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171 ++msgid "Page Setup" ++msgstr "頁面設定" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:172 ++msgid "The initial page setup for the print operation" ++msgstr "列印作業的初始頁面設定" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 ++msgid "Response URI request" ++msgstr "反應 URI 請求" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:93 ++msgid "The URI request that is associated with this policy decision" ++msgstr "與此政策決定相聯的 URI 請求" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 ++msgid "URI response" ++msgstr "URI 反應" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:107 ++msgid "The URI response that is associated with this policy decision" ++msgstr "與此政策決定相聯的 URI 反應" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:494 ++msgid "Enable JavaScript" ++msgstr "啟用 JavaScript" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:495 ++msgid "Enable JavaScript." ++msgstr "啟用 JavaScript。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:509 ++msgid "Auto load images" ++msgstr "自動載入影像" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 ++msgid "Load icons ignoring image load setting" ++msgstr "載入圖示並忽略影像載入設定" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 ++msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." ++msgstr "是否要載入網站圖示並忽略影像載入設定。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:542 ++msgid "Whether to enable offline web application cache." ++msgstr "是否要啟用離線網站應用程式快取。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:558 ++msgid "Enable HTML5 local storage" ++msgstr "啟用 HTML5 本機儲存裝置" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:559 ++msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." ++msgstr "是否要啟用 HTML5 本機儲存裝置上的支援。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:576 ++msgid "Enable HTML5 database" ++msgstr "啟用 HTML5 資料庫" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:577 ++msgid "Whether to enable HTML5 database support." ++msgstr "是否要啟用 HTML5 資料庫上的支援。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:590 ++msgid "Enable XSS auditor" ++msgstr "啟用 XSS 稽核程式" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:591 ++msgid "Whether to enable the XSS auditor." ++msgstr "是否要啟用 XSS 稽核程式。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:606 ++msgid "Enable frame flattening" ++msgstr "啟用框架簡維" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:607 ++msgid "Whether to enable frame flattening." ++msgstr "是否要啟用框架簡維。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:619 ++msgid "Enable plugins" ++msgstr "啟用外掛程式" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:632 ++msgid "Enable Java" ++msgstr "啟用 Java" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:633 ++msgid "Whether Java support should be enabled." ++msgstr "是否要啟用 Java 支援。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:647 ++msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." ++msgstr "JavaScript 是否能自動開啟視窗。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 ++msgid "Enable hyperlink auditing" ++msgstr "啟用超連結稽核" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 ++msgid "Whether should be able to send pings." ++msgstr " 是否能傳送 ping。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 ++msgid "Default font family" ++msgstr "預設字型家族" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 ++msgid "" ++"The font family to use as the default for content that does not specify a " ++"font." ++msgstr "未指定字型之內容所使用的預設字型家族。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 ++msgid "Monospace font family" ++msgstr "等寬字型家族" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 ++msgid "The font family used as the default for content using monospace font." ++msgstr "使用等寬字型之內容所使用的預設字型家族。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 ++msgid "Serif font family" ++msgstr "細明體字型家族" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 ++msgid "The font family used as the default for content using serif font." ++msgstr "使用細明體字型之內容所使用的預設字型家族。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 ++msgid "Sans-serif font family" ++msgstr "新細明體字型家族" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 ++msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." ++msgstr "使用新細明體字型之內容所使用的預設字型家族。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 ++msgid "Cursive font family" ++msgstr "草稿字型家族" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 ++msgid "The font family used as the default for content using cursive font." ++msgstr "使用草稿字型之內容所使用的預設字型家族。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:741 ++msgid "Fantasy font family" ++msgstr "幻想字型家族" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742 ++msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." ++msgstr "使用幻想字型之內容所使用的預設字型家族。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:754 ++msgid "Pictograph font family" ++msgstr "象形文字字型家族" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:755 ++msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." ++msgstr "使用象形文字字型之內容所使用的預設字型家族。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:768 ++msgid "Default font size" ++msgstr "預設字型大小" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:782 ++msgid "Default monospace font size" ++msgstr "預設等寬字型大小" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 ++msgid "Minimum font size" ++msgstr "最小字型大小" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:810 ++msgid "Default charset" ++msgstr "預設字元集" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811 ++msgid "" ++"The default text charset used when interpreting content with unspecified " ++"charset." ++msgstr "當轉譯未指定字元集的內容時,所使用的預設文字字元集。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:824 ++msgid "Enable private browsing" ++msgstr "啟用私密瀏覽" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:825 ++msgid "Whether to enable private browsing" ++msgstr "是否要啟用私密瀏覽" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:837 ++msgid "Enable developer extras" ++msgstr "啟用開發人員進階選項" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:838 ++msgid "Whether to enable developer extras" ++msgstr "是否要啟用開發人員的進階選項" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:850 ++msgid "Enable resizable text areas" ++msgstr "啟用可改變大小的文字區域" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:851 ++msgid "Whether to enable resizable text areas" ++msgstr "是否要啟用可改變大小的文字區域" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:866 ++msgid "Enable tabs to links" ++msgstr "啟用 tab 鍵連結切換" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:867 ++msgid "Whether to enable tabs to links" ++msgstr "是否啟用 tab 鍵以切換連結" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:880 ++msgid "Enable DNS prefetching" ++msgstr "啟用 DNS 預提取" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:881 ++msgid "Whether to enable DNS prefetching" ++msgstr "是否啟用 DNS 預提取" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 ++msgid "Whether background images should be drawn during printing" ++msgstr "列印時背景影像是否應被繪入" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:974 ++msgid "Allow modal dialogs" ++msgstr "允許強制回應對話方塊" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:975 ++msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" ++msgstr "是否可能建立強制回應對話方塊" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:990 ++msgid "Zoom Text Only" ++msgstr "僅縮放文字" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:991 ++msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" ++msgstr "網站畫面的縮放,是否能夠只改變文字的大小" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1005 ++msgid "JavaScript can access clipboard" ++msgstr "JavaScript 可存取剪貼簿" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1052 ++msgid "Draw compositing indicators" ++msgstr "繪入結合指標" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1053 ++msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" ++msgstr "是否繪入結合的邊框並重繪計數器" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1113 ++msgid "User agent string" ++msgstr "使用者代理程式字串" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1114 ++msgid "The user agent string" ++msgstr "使用者代理程式字串" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1144 ++msgid "Enable accelerated 2D canvas" ++msgstr "" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1145 ++msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" ++msgstr "" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1160 ++msgid "Write console messages on stdout" ++msgstr "" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1161 ++msgid "Whether to write console messages on stdout" ++msgstr "" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1179 ++msgid "Enable MediaStream" ++msgstr "" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1180 ++msgid "Whether MediaStream content should be handled" ++msgstr "" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1200 ++msgid "Whether to enable Spatial Navigation support." ++msgstr "" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 ++msgid "The URI for which the response was made." ++msgstr "進行回應的 URI。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 ++msgid "Status Code" ++msgstr "狀態代碼" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 ++msgid "The status code of the response as returned by the server." ++msgstr "伺服器所回傳的反應狀態碼。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 ++msgid "Content Length" ++msgstr "內容長度" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 ++msgid "The expected content length of the response." ++msgstr "反應的預期內容長度。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 ++msgid "The MIME type of the response" ++msgstr "反應的 MIME 類型" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 ++msgid "The suggested filename for the URI response" ++msgstr "URI 反應的建議檔案名稱" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 ++msgid "Attached Height" ++msgstr "連接的高度" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 ++msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" ++msgstr "審閱畫面連上時應有的高度" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 ++msgid "The current active URI of the resource" ++msgstr "資源目前啟用的 URI" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 ++msgid "The response of the resource" ++msgstr "資源的反應" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:643 ++msgid "Web Context" ++msgstr "網站 Context" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:644 ++msgid "The web context for the view" ++msgstr "畫面的網站 context" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:661 ++msgid "Related WebView" ++msgstr "" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:662 ++msgid "" ++"The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web " ++"process" ++msgstr "" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:676 ++msgid "WebView Group" ++msgstr "WebView 群組" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677 ++msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" ++msgstr "畫面的 WebKitWebViewGroup" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:691 ++msgid "Main frame document title" ++msgstr "主要框架文件標題" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:709 ++msgid "Estimated Load Progress" ++msgstr "預估的負載進度" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:710 ++msgid "An estimate of the percent completion for a document load" ++msgstr "文件負載的完成度百分比估計" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722 ++msgid "Favicon" ++msgstr "Favicon" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:723 ++msgid "The favicon associated to the view, if any" ++msgstr "與畫面相聯的 favicon(若存在的話)" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:735 ++msgid "The current active URI of the view" ++msgstr "畫面目前啟用的 URI" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:749 ++msgid "The zoom level of the view content" ++msgstr "畫面內容的縮放層級" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:767 ++msgid "Whether the view is loading a page" ++msgstr "畫面是否正在載入網頁" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:781 ++msgid "The view mode to display the web view contents" ++msgstr "顯示網站畫面內容的畫面模式" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2625 ++msgid "An exception was raised in JavaScript" ++msgstr "JavaScript 中發生了例外狀況" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3110 ++msgid "There was an error creating the snapshot" ++msgstr "建立 snapshot 時發生了錯誤" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 ++msgid "Geometry" ++msgstr "幾何" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 ++msgid "The size and position of the window on the screen." ++msgstr "視窗在螢幕上的大小與位置。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 ++msgid "Toolbar Visible" ++msgstr "顯示工具列" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 ++msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." ++msgstr "視窗的工具列是否應顯示。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 ++msgid "Statusbar Visible" ++msgstr "顯示狀態列" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 ++msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." ++msgstr "視窗的狀態列是否應顯示。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 ++msgid "Scrollbars Visible" ++msgstr "顯示捲軸" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 ++msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." ++msgstr "視窗的捲軸是否應顯示。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 ++msgid "Menubar Visible" ++msgstr "顯示選單列" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 ++msgid "Whether the menubar should be visible for the window." ++msgstr "視窗的選單列是否應顯示。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 ++msgid "Locationbar Visible" ++msgstr "顯示位置列" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 ++msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." ++msgstr "視窗的位置列是否應顯示。" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 ++msgid "Resizable" ++msgstr "可改變大小" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 ++msgid "Whether the window can be resized." ++msgstr "視窗大小是否能改變。" ++ ++# translation auto-copied from project totem, version 3.8.2, document totem ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 ++msgid "Fullscreen" ++msgstr "全螢幕" ++ ++#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 ++msgid "Whether window will be displayed fullscreen." ++msgstr "視窗是否將以全螢幕模式顯示。" diff --git a/SOURCES/webkitgtk-aarch64.patch b/SOURCES/webkitgtk-aarch64.patch index 07be13b..6a82264 100644 --- a/SOURCES/webkitgtk-aarch64.patch +++ b/SOURCES/webkitgtk-aarch64.patch @@ -1,41 +1,39 @@ -diff --git a/Source/WTF/wtf/Platform.h b/Source/WTF/wtf/Platform.h -index 3f6f2bd..fd253f5 100644 ---- a/Source/WTF/wtf/Platform.h -+++ b/Source/WTF/wtf/Platform.h -@@ -314,7 +314,12 @@ - - #endif /* ARM */ +diff -up webkitgtk-2.4.9/Source/WTF/wtf/dtoa/utils.h.aarch64 webkitgtk-2.4.9/Source/WTF/wtf/dtoa/utils.h +--- webkitgtk-2.4.9/Source/WTF/wtf/dtoa/utils.h.aarch64 2015-05-20 11:03:24.000000000 +0200 ++++ webkitgtk-2.4.9/Source/WTF/wtf/dtoa/utils.h 2015-05-20 13:45:35.629023925 +0200 +@@ -49,7 +49,7 @@ + defined(__ARMEL__) || \ + defined(_MIPS_ARCH_MIPS32R2) + #define DOUBLE_CONVERSION_CORRECT_DOUBLE_OPERATIONS 1 +-#elif CPU(MIPS) || CPU(MIPS64) || CPU(PPC) || CPU(PPC64) || CPU(PPC64LE) || OS(WINCE) || CPU(SH4) || CPU(S390) || CPU(S390X) || CPU(IA64) || CPU(ALPHA) || CPU(ARM64) || CPU(HPPA) ++#elif CPU(MIPS) || CPU(MIPS64) || CPU(PPC) || CPU(PPC64) || CPU(PPC64LE) || OS(WINCE) || CPU(SH4) || CPU(S390) || CPU(S390X) || CPU(IA64) || CPU(ALPHA) || CPU(AARCH64) || CPU(HPPA) + #define DOUBLE_CONVERSION_CORRECT_DOUBLE_OPERATIONS 1 + #elif defined(_M_IX86) || defined(__i386__) + #if defined(_WIN32) +diff -up webkitgtk-2.4.9/Source/WTF/wtf/Platform.h.aarch64 webkitgtk-2.4.9/Source/WTF/wtf/Platform.h +--- webkitgtk-2.4.9/Source/WTF/wtf/Platform.h.aarch64 2015-05-20 11:03:24.000000000 +0200 ++++ webkitgtk-2.4.9/Source/WTF/wtf/Platform.h 2015-05-20 13:47:34.439861401 +0200 +@@ -334,6 +334,14 @@ + #define WTF_CPU_NEEDS_ALIGNED_ACCESS 1 + #endif --#if CPU(ARM) || CPU(MIPS) || CPU(SH4) || CPU(SPARC) -+/* CPU(AARCH64) - Aarch64 */ ++/* CPU(AARCH64) - AArch64 */ +#if defined(__aarch64__) +#define WTF_CPU_AARCH64 1 ++#if defined(__AARCH64BE__) ++#define WTF_CPU_BIG_ENDIAN 1 ++#endif +#endif + -+#if CPU(ARM) || CPU(MIPS) || CPU(SH4) || CPU(SPARC) || CPU(AARCH64) - #define WTF_CPU_NEEDS_ALIGNED_ACCESS 1 - #endif + /* ==== OS() - underlying operating system; only to be used for mandated low-level services like + virtual memory, not to choose a GUI toolkit ==== */ -@@ -744,7 +749,8 @@ +@@ -654,7 +662,7 @@ + #if (CPU(X86_64) && (OS(UNIX) || OS(WINDOWS))) \ + || (CPU(IA64) && !CPU(IA64_32)) \ || CPU(ALPHA) \ - || CPU(SPARC64) \ +- || CPU(ARM64) \ ++ || CPU(AARCH64) \ || CPU(S390X) \ -- || CPU(PPC64) -+ || CPU(PPC64) \ -+ || CPU(AARCH64) - #define WTF_USE_JSVALUE64 1 - #else - #define WTF_USE_JSVALUE32_64 1 -diff --git a/Source/WTF/wtf/dtoa/utils.h b/Source/WTF/wtf/dtoa/utils.h -index ab8f251..d6a99f2 100644 ---- a/Source/WTF/wtf/dtoa/utils.h -+++ b/Source/WTF/wtf/dtoa/utils.h -@@ -49,7 +49,7 @@ - defined(__ARMEL__) || \ - defined(_MIPS_ARCH_MIPS32R2) - #define DOUBLE_CONVERSION_CORRECT_DOUBLE_OPERATIONS 1 --#elif CPU(MIPS) || CPU(PPC) || CPU(PPC64) || OS(WINCE) || CPU(SH4) || CPU(S390) || CPU(S390X) || CPU(IA64) || CPU(SPARC) || CPU(ALPHA) -+#elif CPU(MIPS) || CPU(PPC) || CPU(PPC64) || OS(WINCE) || CPU(SH4) || CPU(S390) || CPU(S390X) || CPU(IA64) || CPU(SPARC) || CPU(ALPHA) || CPU(AARCH64) - #define DOUBLE_CONVERSION_CORRECT_DOUBLE_OPERATIONS 1 - #elif defined(_M_IX86) || defined(__i386__) - #if defined(_WIN32) + || CPU(MIPS64) \ + || CPU(PPC64) \ diff --git a/SPECS/webkitgtk3.spec b/SPECS/webkitgtk3.spec index 4fd892a..2f7c505 100644 --- a/SPECS/webkitgtk3.spec +++ b/SPECS/webkitgtk3.spec @@ -1,17 +1,20 @@ +# Fix rebuild on non-Fedora +%{!?_pkgdocdir: %global _pkgdocdir %{_docdir}/%{name}-%{version}} + ## NOTE: Lots of files in various subdirectories have the same name (such as ## "LICENSE") so this short macro allows us to distinguish them by using their ## directory names (from the source tree) as prefixes for the files. %global add_to_doc_files() \ - mkdir -p %{buildroot}%{_docdir}/%{name}-%{version} ||: ; \ - cp -p %1 %{buildroot}%{_docdir}/%{name}-%{version}/$(echo '%1' | sed -e 's!/!.!g') + mkdir -p %{buildroot}%{_pkgdocdir} ||: ; \ + cp -p %1 %{buildroot}%{_pkgdocdir}/$(echo '%1' | sed -e 's!/!.!g') # Enable higher compression for output rpms # https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1039590 %define _binary_payload w8.xzdio Name: webkitgtk3 -Version: 2.0.4 -Release: 6%{?dist}.1 +Version: 2.4.9 +Release: 5%{?dist} Summary: GTK+ Web content engine library Group: Development/Libraries @@ -21,21 +24,16 @@ URL: http://www.webkitgtk.org/ Source0: http://webkitgtk.org/releases/webkitgtk-%{version}.tar.xz Patch0: webkit-1.1.14-nspluginwrapper.patch -# workarounds for non-JIT arches -# https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=104270 -Patch1: webkit-1.11.2-yarr.patch -# https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=103128 -Patch2: webkit-1.11.2-Double2Ints.patch -Patch3: webkitgtk-1.11.5-libatomic.patch -Patch4: webkit-1.11.90-double2intsPPC32.patch - -Patch5: webkitgtk-aarch64.patch -Patch6: webkitgtk-2.0.4_translation-updates.patch -# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1029783 -Patch7: webkitgtk-2.0.4-volume.patch -Patch8: webkitgtk-2.0.4-ppc64_align.patch -Patch9: webkitgtk-2.0.4-cloop_fix.patch - +Patch1: webkitgtk-aarch64.patch +Patch2: webkitgtk-2.4.1-cloop_fix.patch +Patch3: webkitgtk-2.4.5-cloop_fix_32.patch +Patch4: webkitgtk-2.4.1-ppc64_align.patch +Patch5: webkitgtk-2.4.9-translations.patch +Patch6: webkitgtk-2.4.9-disable_deprecated_get_set_id.patch +# http://trac.webkit.org/changeset/169665 +Patch7: webkitgtk-2.4.9-sql_initialize_string.patch + +BuildRequires: at-spi2-core-devel BuildRequires: bison BuildRequires: cairo-devel BuildRequires: chrpath @@ -43,7 +41,7 @@ BuildRequires: enchant-devel BuildRequires: flex BuildRequires: fontconfig-devel >= 2.5 BuildRequires: freetype-devel -BuildRequires: geoclue-devel +BuildRequires: geoclue2-devel BuildRequires: gettext BuildRequires: gperf BuildRequires: gstreamer1-devel @@ -67,10 +65,10 @@ BuildRequires: gobject-introspection-devel >= 1.32.0 BuildRequires: perl-Switch BuildRequires: ruby BuildRequires: mesa-libGL-devel - %ifarch ppc BuildRequires: libatomic %endif +Requires: geoclue2 %description WebKitGTK+ is the port of the portable web rendering engine WebKit to the @@ -82,6 +80,7 @@ This package contains WebKitGTK+ for GTK+ 3. Summary: The libwebkit2gtk library Group: Development/Libraries Requires: %{name} = %{version}-%{release} +Requires: geoclue2 %description -n libwebkit2gtk The libwebkit2gtk package contains the libwebkit2gtk library @@ -90,9 +89,10 @@ that is part of %{name}. %package devel Summary: Development files for %{name} Group: Development/Libraries -Requires: %{name} = %{version}-%{release} +Requires: %{name}%{?_isa} = %{version}-%{release} Requires: pkgconfig Requires: gtk3-devel +Requires: libwebkit2gtk%{?_isa} = %{version}-%{release} %description devel The %{name}-devel package contains libraries, build data, and header @@ -110,52 +110,49 @@ This package contains developer documentation for %{name}. %prep %setup -qn "webkitgtk-%{version}" %patch0 -p1 -b .nspluginwrapper -%patch1 -p1 -b .yarr -%patch2 -p1 -b .double2ints -%patch6 -p2 -%patch7 -p1 -b .volume -%ifarch ppc -%patch3 -p1 -b .libatomic -%endif -# required for 32-bit big-endians +%patch1 -p1 -b .aarch64 +%patch2 -p1 -b .cloop_fix +%patch5 -p1 -b .translations +%patch6 -p1 -b .disable_deprecated_get_id +%patch7 -p1 -b .sql_initialize_string %ifarch ppc s390 -%patch4 -p1 -b .double2intsPPC32 +%patch3 -p1 -b .cloop_fix_32 %endif - -%ifarch aarch64 -%patch5 -p1 -b .aarch64 -%endif - -%ifarch ppc64 -%patch8 -p1 -b .ppc64_align +%ifarch %{power64} aarch64 ppc +%patch4 -p1 -b .ppc64_align %endif -%ifarch ppc64 s390x -%patch9 -p1 -b .cloop_fix -%endif +# Fix the permissions +chmod 644 Source/WebCore/html/canvas/CanvasRenderingContext2D.cpp %build +%global optflags %{optflags} -fno-strict-aliasing + # Use linker flags to reduce memory consumption %global optflags %{optflags} -Wl,--no-keep-memory -Wl,--reduce-memory-overheads -%ifarch s390 %{arm} aarch64 +%ifarch s390 %{arm} # Decrease debuginfo verbosity to reduce memory consumption even more %global optflags %(echo %{optflags} | sed 's/-g /-g1 /') %endif %ifarch ppc # Use linker flag -relax to get WebKit2 build under ppc(32) with JIT disabled -%global optflags %{optflags} -Wl,-relax +%global optflags %{optflags} -Wl,-relax -latomic +%endif + +%ifarch s390 s390x ppc %{power64} aarch64 +%global optflags %{optflags} -DENABLE_YARR_JIT=0 %endif -CFLAGS="%{optflags} -DLIBSOUP_I_HAVE_READ_BUG_594377_AND_KNOW_SOUP_PASSWORD_MANAGER_MIGHT_GO_AWAY" %configure \ - --with-gtk=3.0 \ -%ifarch s390 s390x ppc ppc64 aarch64 - --disable-jit \ +%configure \ + --with-gtk=3.0 \ +%ifarch s390 s390x ppc %{power64} aarch64 + --disable-jit \ %else - --enable-jit \ + --enable-jit \ %endif - --enable-introspection + --enable-introspection mkdir -p DerivedSources/webkit mkdir -p DerivedSources/WebCore @@ -163,7 +160,11 @@ mkdir -p DerivedSources/ANGLE mkdir -p DerivedSources/WebKit2 mkdir -p DerivedSources/webkitdom/ mkdir -p DerivedSources/InjectedBundle +mkdir -p DerivedSources/Platform +# Disable the parallel compilation as it fails to compile in brew. +# https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=34846 +# make -j1 V=1 make %{_smp_mflags} V=1 %install @@ -179,6 +180,7 @@ chrpath --delete %{buildroot}%{_libdir}/libwebkitgtk-3.0.so chrpath --delete %{buildroot}%{_libdir}/libwebkit2gtk-3.0.so chrpath --delete %{buildroot}%{_libexecdir}/%{name}/GtkLauncher chrpath --delete %{buildroot}%{_libexecdir}/%{name}/MiniBrowser +chrpath --delete %{buildroot}%{_libexecdir}/WebKitNetworkProcess chrpath --delete %{buildroot}%{_libexecdir}/WebKitPluginProcess chrpath --delete %{buildroot}%{_libexecdir}/WebKitWebProcess @@ -200,20 +202,18 @@ find $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir} -name "*.la" -delete %add_to_doc_files Source/JavaScriptCore/icu/README %add_to_doc_files Source/JavaScriptCore/icu/LICENSE - %post -p /sbin/ldconfig %postun -p /sbin/ldconfig %post -n libwebkit2gtk -p /sbin/ldconfig %postun -n libwebkit2gtk -p /sbin/ldconfig - %files -f WebKitGTK-3.0.lang -%doc %{_docdir}/%{name}-%{version}/ +%doc %{_pkgdocdir}/ %{_libdir}/libwebkitgtk-3.0.so.* %{_libdir}/libjavascriptcoregtk-3.0.so.* %{_libdir}/girepository-1.0/WebKit-3.0.typelib -%{_libdir}/girepository-1.0/JSCore-3.0.typelib +%{_libdir}/girepository-1.0/JavaScriptCore-3.0.typelib %dir %{_libexecdir}/%{name} %{_libexecdir}/%{name}/GtkLauncher %{_datadir}/webkitgtk-3.0 @@ -222,7 +222,9 @@ find $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir} -name "*.la" -delete %{_libdir}/libwebkit2gtk-3.0.so.* %{_libdir}/webkit2gtk-3.0/ %{_libdir}/girepository-1.0/WebKit2-3.0.typelib +%{_libdir}/girepository-1.0/WebKit2WebExtension-3.0.typelib %{_libexecdir}/%{name}/MiniBrowser +%{_libexecdir}/WebKitNetworkProcess %{_libexecdir}/WebKitPluginProcess %{_libexecdir}/WebKitWebProcess @@ -234,23 +236,55 @@ find $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir} -name "*.la" -delete %{_libdir}/libjavascriptcoregtk-3.0.so %{_libdir}/pkgconfig/webkitgtk-3.0.pc %{_libdir}/pkgconfig/webkit2gtk-3.0.pc +%{_libdir}/pkgconfig/webkit2gtk-web-extension-3.0.pc %{_libdir}/pkgconfig/javascriptcoregtk-3.0.pc %{_datadir}/gir-1.0/WebKit-3.0.gir %{_datadir}/gir-1.0/WebKit2-3.0.gir -%{_datadir}/gir-1.0/JSCore-3.0.gir +%{_datadir}/gir-1.0/WebKit2WebExtension-3.0.gir +%{_datadir}/gir-1.0/JavaScriptCore-3.0.gir %files doc %dir %{_datadir}/gtk-doc %dir %{_datadir}/gtk-doc/html %{_datadir}/gtk-doc/html/webkitgtk %{_datadir}/gtk-doc/html/webkit2gtk - +%{_datadir}/gtk-doc/html/webkitdomgtk %changelog -* Mon May 12 2014 Tomas Popela - 2.0.4-6.1 +* Mon Sep 14 2015 Tomas Popela - 2.4.9-5 +- Initialize string in SQLiteStatement before using it +- Resolves: rhbz#1259283 + +* Mon Jun 22 2015 Tomas Popela - 2.4.9-4 +- Remove deprecation from webkit_dom_html_element_get/set_id +- Resolves: rhbz#1174556 + +* Fri May 29 2015 Tomas Popela - 2.4.9-3 +- Fix some of rpmdiff warnings +- Resolves: rhbz#1174556 + +* Thu May 21 2015 Tomas Popela - 2.4.9-2 +- Compile with -fno-strict-aliasing +- Resolves: rhbz#1174556 +- Update translations +- Resolves: rhbz#1223643 + +* Wed May 20 2015 Tomas Popela - 2.4.9-1 +- Update to 2.4.9 +- Resolves: rhbz#1174556 + +* Wed Aug 20 2014 Dan Horák - 2.0.4-9 +- refresh ppc64le patch, use %%{power64} for conditions in spec +- Resolves: rhbz#1125710 + +* Mon Aug 04 2014 Tomas Popela - 2.0.4-8 +- Add support for ppc64le +- Resolves: rhbz#1125710 + +* Mon May 12 2014 Tomas Popela - 2.0.4-7 - Fix memory align in JSC for ppc64 - Fix CLoop for ppc64 and s390x -- Resolves: rhbz#1097138 +- Resolves: rhbz#1019801 * Tue Jan 28 2014 Tomas Popela - 2.0.4-6 - Enable higher compression for output rpms