From 0fa7d2788cbad9526162006269d2133d1ae8e596 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: CentOS Sources Date: Nov 03 2016 05:43:35 +0000 Subject: import webkitgtk3-2.4.9-6.el7 --- diff --git a/SOURCES/webkitgtk-2.4.9-translations.patch b/SOURCES/webkitgtk-2.4.9-translations.patch index 2d62306..a6a3f56 100644 --- a/SOURCES/webkitgtk-2.4.9-translations.patch +++ b/SOURCES/webkitgtk-2.4.9-translations.patch @@ -10416,3 +10416,29941 @@ Index: new/Source/WebCore/platform/gtk/po/zh_TW.po +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 +msgid "Whether window will be displayed fullscreen." +msgstr "視窗是否將以全螢幕模式顯示。" +diff -urN webkitgtk-2.4.9/Source/WebCore/platform/gtk/po/de.po webkitgtk-2.4.9_localized/Source/WebCore/platform/gtk/po/de.po +--- webkitgtk-2.4.9/Source/WebCore/platform/gtk/po/de.po 2016-06-22 14:19:14.621917947 +0530 ++++ webkitgtk-2.4.9_localized/Source/WebCore/platform/gtk/po/de.po 2016-06-22 14:19:27.891916891 +0530 +@@ -4,804 +4,739 @@ + # Mario Blättermann , 2010, 2012. + # Christian Kirbach , 2010, 2012. + # Wolfgang Stöggl , 2012. +-# ++# lstemmle , 2016. #zanata + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: webkit HEAD\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n" +-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 02:26+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-07-19 16:28+0100\n" +-"Last-Translator: Christian Kirbach \n" +-"Language-Team: Deutsch \n" +-"Language: de\n" ++"Project-Id-Version: webkitgtk 2.4.9\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" ++"POT-Creation-Date: 2016-02-16 16:40+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-03-07 04:32+0000\n" ++"Last-Translator: lstemmle \n" ++"Language-Team: Deutsch \n" ++"Language: de\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:37 ++#: ErrorsGtk.cpp:33 + msgid "Load request cancelled" + msgstr "Ladeanforderung abgebrochen" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:43 ++#: ErrorsGtk.cpp:39 + msgid "Not allowed to use restricted network port" + msgstr "Keine Berechtigung, einen eingeschränkten Netzwerk-Port zu verwenden" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:49 ++#: ErrorsGtk.cpp:45 + msgid "URL cannot be shown" + msgstr "Die Adresse kann nicht angezeigt werden" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:55 ++#: ErrorsGtk.cpp:51 + msgid "Frame load was interrupted" + msgstr "Laden des Rahmens wurde unterbrochen" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:61 ++#: ErrorsGtk.cpp:57 + msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" + msgstr "Der Inhalt kann mit dem angegebenen MIME-Typen nicht angezeigt werden" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:67 ++#: ErrorsGtk.cpp:63 + msgid "File does not exist" + msgstr "Datei ist nicht vorhanden" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:73 ++#: ErrorsGtk.cpp:69 + msgid "Plugin will handle load" + msgstr "Inhalt wird durch Plugin geladen" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:85 ++#: ErrorsGtk.cpp:81 + msgid "User cancelled the download" + msgstr "Download wurde vom Benutzer abgebrochen" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:105 ++#: ErrorsGtk.cpp:97 + msgid "Printer not found" + msgstr "Drucker nicht gefunden" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:112 ++#: ErrorsGtk.cpp:102 + msgid "Invalid page range" + msgstr "Ungültiger Seitenbereich" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:56 ../LocalizedStringsGtk.cpp:61 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:55 LocalizedStringsGtk.cpp:60 + msgid "Submit" + msgstr "Absenden" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:66 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:65 + msgid "Reset" + msgstr "Zurücksetzen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:71 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:70 + msgid "Details" + msgstr "Details" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:76 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:75 + msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " + msgstr "Dieser Index ist durchsuchbar. Geben Sie Suchbegriffe ein: " + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:81 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:80 + msgid "Choose File" + msgstr "Datei wählen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:86 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:85 + msgid "Choose Files" + msgstr "Dateien auswählen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:91 ../LocalizedStringsGtk.cpp:96 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:90 LocalizedStringsGtk.cpp:95 + msgid "(None)" + msgstr "(Kein)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:101 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:100 + msgid "Open Link in New _Window" + msgstr "Verweis in neuem _Reiter öffnen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:106 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:105 + msgid "_Download Linked File" + msgstr "Verweisziel herunter_laden" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:111 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:110 + msgid "Copy Link Loc_ation" + msgstr "Verweisziel _kopieren" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:116 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:115 + msgid "Open _Image in New Window" + msgstr "_Bild in neuem Fenster öffnen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:121 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:120 + msgid "Sa_ve Image As" + msgstr "Bil_d speichern unter" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:126 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:125 + msgid "Cop_y Image" + msgstr "Bild k_opieren" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:131 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:130 + msgid "Copy Image _Address" + msgstr "Bild_adresse kopieren" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:136 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:135 + msgid "Open _Video in New Window" + msgstr "_Video in neuem Fenster öffnen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:141 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:140 + msgid "Open _Audio in New Window" + msgstr "_Audio in neuem Fenster öffnen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:146 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:145 + msgid "Download _Video" + msgstr "_Video herunterladen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:151 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:150 + msgid "Download _Audio" + msgstr "_Audio herunterladen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:156 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:155 + msgid "Cop_y Video Link Location" + msgstr "Video-Verweisziel _kopieren" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:161 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:160 + msgid "Cop_y Audio Link Location" + msgstr "Audio-Verweisziel _kopieren" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:166 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:165 + msgid "_Toggle Media Controls" + msgstr "Medien-Steuerung _an-/ausschalten" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:171 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:170 + msgid "_Show Media Controls" + msgstr "Medien-Steuerung _anzeigen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:176 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:175 + msgid "_Hide Media Controls" + msgstr "Medien-Steuerung _verbergen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:181 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:180 + msgid "Toggle Media _Loop Playback" + msgstr "End_loswiedergabe von Medien ein-/ausschalten" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:186 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:185 + msgid "Switch Video to _Fullscreen" + msgstr "Video in Vollbild umschalten" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:191 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:190 + msgid "_Play" + msgstr "_Wiedergeben" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:196 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:195 + msgid "_Pause" + msgstr "_Anhalten" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:201 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:200 + msgid "_Mute" + msgstr "_Stumm schalten" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:206 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:205 + msgid "Open _Frame in New Window" + msgstr "_Rahmen in neuem Fenster öffnen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:229 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:228 + msgid "_Insert Unicode Control Character" + msgstr "_Unicode-Steuerzeichen einfügen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:234 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:233 + msgid "Input _Methods" + msgstr "Eingabe_methoden" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:257 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:256 + msgid "_Reload" + msgstr "_Neu laden" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:274 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:273 + msgid "No Guesses Found" + msgstr "Keine Vorschläge verfügbar" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:279 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:278 + msgid "_Ignore Spelling" + msgstr "Rechtschreibung _ignorieren" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:284 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:283 + msgid "_Learn Spelling" + msgstr "Rechtschreibung _hinzufügen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:289 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:288 + msgid "_Search the Web" + msgstr "Im Netz _suchen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:293 + msgid "_Look Up in Dictionary" + msgstr "In _Wörterbuch nachschlagen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:299 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:298 + msgid "_Open Link" + msgstr "Verweis ö_ffnen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:304 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:303 + msgid "Ignore _Grammar" + msgstr "Grammatik _ignorieren" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:309 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:308 + msgid "Spelling and _Grammar" + msgstr "Rechtschreibung und _Grammatik" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:313 + msgid "_Show Spelling and Grammar" + msgstr "Rechtschreibung und Grammatik _anzeigen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:313 + msgid "_Hide Spelling and Grammar" + msgstr "Rechtschreibung und Grammatik _verbergen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:319 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:318 + msgid "_Check Document Now" + msgstr "Dokument jetzt ü_berprüfen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:324 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:323 + msgid "Check Spelling While _Typing" + msgstr "Rechtschreibung beim _Eintippen überprüfen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:329 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:328 + msgid "Check _Grammar With Spelling" + msgstr "Grammatik beim _Eintippen überprüfen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:334 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:333 + msgid "_Font" + msgstr "_Schriftart" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:357 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:356 + msgid "_Outline" + msgstr "_Umrandung" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:362 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:361 + msgid "Inspect _Element" + msgstr "Element _untersuchen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:367 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:366 + msgid "LRM _Left-to-right mark" + msgstr "LRM Von-_links-nach-rechts-Marke" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:372 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:371 + msgid "RLM _Right-to-left mark" + msgstr "RLM Von-_rechts-nach-links-Marke" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:377 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:376 + msgid "LRE Left-to-right _embedding" + msgstr "LRE Von-links-nach-rechts-_Einbettung" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:382 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:381 + msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" + msgstr "RLE Von-rechts-nach-links-E_inbettung" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:387 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:386 + msgid "LRO Left-to-right _override" + msgstr "LRO Von-links-nach-rechts-Ü_berschreiben" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:392 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:391 + msgid "RLO Right-to-left o_verride" + msgstr "RLO Von-rechts-nach-links-Ü_berschreiben" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:397 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:396 + msgid "PDF _Pop directional formatting" + msgstr "PDF Richtungsformatierungs-_Pop" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:402 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:401 + msgid "ZWS _Zero width space" + msgstr "ZWS-Leerraum mit Breite _null" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:407 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:406 + msgid "ZWJ Zero width _joiner" + msgstr "ZWJ-_Verbinder mit Breite null" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:412 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:411 + msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" + msgstr "ZWNJ-_Trenner mit Breite null" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:416 + msgid "No recent searches" + msgstr "Keine vergangenen Suchen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:421 + msgid "Recent searches" + msgstr "Letzte Suchen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:426 + msgid "_Clear recent searches" + msgstr "Letzte Su_chen löschen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:431 + msgid "definition" + msgstr "Festlegung" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:436 + msgid "description list" + msgstr "Beschreibungsliste" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:441 + msgid "term" + msgstr "Begriff" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:446 + msgid "description" + msgstr "Beschreibung" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:451 + msgid "footer" + msgstr "Fußzeile" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:456 ++msgid "cancel" ++msgstr "abbrechen" ++ ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:461 + msgid "press" + msgstr "drücken" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:462 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:466 + msgid "select" + msgstr "markieren" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:467 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:471 + msgid "activate" + msgstr "aktivieren" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:472 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:476 + msgid "uncheck" + msgstr "abwählen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:477 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:481 + msgid "check" + msgstr "wählen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:482 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:486 + msgid "jump" + msgstr "überspringen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:502 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:506 + msgid "Missing Plug-in" + msgstr "Fehlendes Plugin" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:508 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:512 + msgid "Plug-in Failure" + msgstr "Versagen des Plugins" + +-#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:532 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:536 + msgid " files" + msgstr " Dateien" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:537 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:541 + msgid "Unknown" + msgstr "Unbekannt" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:542 +-#, c-format +-msgctxt "Title string for images" +-msgid "%s (%dx%d pixels)" +-msgstr "%s (%dx%d Pixel)" +- +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:554 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:557 + msgid "Loading..." + msgstr "Ladevorgang …" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:559 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:562 + msgid "Live Broadcast" + msgstr "Live-Ausstrahlung" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:565 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:568 + msgid "audio playback" + msgstr "Audio-Wiedergabe" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:567 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:570 + msgid "video playback" + msgstr "Video-Wiedergabe" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:569 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:572 + msgid "mute" + msgstr "Stumm schalten" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:571 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:574 + msgid "unmute" + msgstr "Laut schalten" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:573 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:576 + msgid "play" + msgstr "Abspielen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:575 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:578 + msgid "pause" + msgstr "Pausieren" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:577 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:580 + msgid "movie time" + msgstr "Filmdauer" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:579 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:582 + msgid "timeline slider thumb" + msgstr "Rollbalken-Schieber der Zeitleiste" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:581 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:584 + msgid "back 30 seconds" + msgstr "30 Sekunden zurück" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:583 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:586 + msgid "return to realtime" + msgstr "Auf Echtzeit zurückstellen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:585 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:588 + msgid "elapsed time" + msgstr "Vergangene Zeit" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:587 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:590 + msgid "remaining time" + msgstr "Verbleibende Zeit" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:589 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:592 + msgid "status" + msgstr "Status" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:591 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:594 + msgid "enter fullscreen" + msgstr "Vollbild starten" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:593 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:596 + msgid "exit fullscreen" + msgstr "Vollbild verlassen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:595 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:598 + msgid "fast forward" + msgstr "Vorspulen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:597 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:600 + msgid "fast reverse" + msgstr "Zurückspulen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:599 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:602 + msgid "show closed captions" + msgstr "geschlossene Beschriftung zeigen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:601 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:604 + msgid "hide closed captions" + msgstr "geschlossene Beschriftung verbergen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:603 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:606 + msgid "media controls" + msgstr "Medien-Steuerung" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:612 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:615 + msgid "audio element playback controls and status display" + msgstr "Wiedergabesteuerung und Statusanzeige für Audio-Elemente" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:614 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:617 + msgid "video element playback controls and status display" + msgstr "Wiedergabesteuerung und Statusanzeige für Video-Elemente" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:616 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:619 + msgid "mute audio tracks" + msgstr "Tonspuren stumm schalten" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:618 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:621 + msgid "unmute audio tracks" + msgstr "Tonspuren laut schalten" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:620 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:623 + msgid "begin playback" + msgstr "Wiedergabe starten" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:622 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:625 + msgid "pause playback" + msgstr "Wiedergabe pausieren" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:624 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:627 + msgid "movie time scrubber" + msgstr "Zeitschieber für Filme" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:626 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:629 + msgid "movie time scrubber thumb" + msgstr "Zeitschiebergriff für Filme" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:628 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:631 + msgid "seek movie back 30 seconds" + msgstr "Film 30 Sekunden zurückspulen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:630 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:633 + msgid "return streaming movie to real time" + msgstr "Streaming-Video auf Echtzeit zurückstellen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:632 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:635 + msgid "current movie time in seconds" + msgstr "Aktuelle Filmwiedergabezeit in Sekunden" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:634 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:637 + msgid "number of seconds of movie remaining" + msgstr "Anzahl verbleibender Sekunden des Films" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:636 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:639 + msgid "current movie status" + msgstr "Status des aktuellen Films" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:638 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:641 + msgid "seek quickly back" + msgstr "Schnell zurückspulen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:640 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:643 + msgid "seek quickly forward" + msgstr "Schnell vorspulen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:642 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:645 + msgid "Play movie in fullscreen mode" + msgstr "Den momentanen Film im Vollbildmodus wiedergeben" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:644 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:647 + msgid "Exit fullscreen mode" + msgstr "Den Vollbildmodus verlassen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:646 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:649 + msgid "start displaying closed captions" + msgstr "beginnen, geschlossene Beschriftung zu zeigen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:648 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:651 + msgid "stop displaying closed captions" + msgstr "beenden, geschlossene Beschriftung zu zeigen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:660 + msgid "indefinite time" + msgstr "Unbegrenzte Zeit" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:687 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:690 + msgid "value missing" + msgstr "Wert fehlt" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:723 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:726 + msgid "type mismatch" + msgstr "Typ passt nicht" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:746 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:749 + msgid "pattern mismatch" + msgstr "Muster passt nicht" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:751 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:754 + msgid "too long" + msgstr "Zu lang" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:756 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:759 + msgid "range underflow" + msgstr "Bereich unterschritten" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:761 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:764 + msgid "range overflow" + msgstr "Bereich überschritten" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:766 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:769 + msgid "step mismatch" + msgstr "Schritt passt nicht" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:771 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:774 + msgid "Unacceptable TLS certificate" + msgstr "Inakzeptables TLS-Zertifikat" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:788 +-msgctxt "Closed Captions" +-msgid "Menu section heading for closed captions" +-msgstr "Überschrift im Menüabschnitt für geschlossene Beschriftungen" +- +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:793 +-msgctxt "Subtitles" +-msgid "Menu section heading for subtitles" +-msgstr "Überschrift des Menüabschnitts für Untertitel" +- +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:798 +-msgctxt "Off" +-msgid "Menu item label for the track that represents disabling closed captions" +-msgstr "" +-"Bezeichnung des Menüeintrags für den Titel, der das Deaktivieren von " +-"geschlossenen Beschriftungen darstellt" +- +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:803 +-msgctxt "No label" +-msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name" +-msgstr "" +-"Bezeichnung des Menüeintrags für einen Titel mit geschlossener Beschriftung, " +-"der keinen weiteren Namen hat" +- +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:809 +-msgctxt "Snapshotted Plug-In" +-msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" +-msgstr "Titel des Labels auf einem Snapshot vom Plug-in anzuzeigen" +- +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:814 +-msgctxt "Click to restart" +-msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" +-msgstr "Untertitel des Labels auf einem Snapshot vom Plug-in anzuzeigen" +- +-#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 + #, c-format + msgid "The site %s:%i requests a username and password" + msgstr "Die Seite %s:%i fordert einen Benutzernamen und ein Passwort an" + +-#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 + msgid "_Remember password" + msgstr "An Passwort _erinnern" + +-#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 + msgid "Server message:" + msgstr "Server-Nachricht:" + +-#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 + msgid "Username:" + msgstr "Benutzername:" + +-#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 + msgid "Password:" + msgstr "Passwort:" + +-#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 +-msgid "Play" +-msgstr "Wiedergeben" +- +-#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 +-msgid "Pause" +-msgstr "Anhalten" +- +-#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 +-msgid "Play / Pause" +-msgstr "Wiedergabe / Anhalten" +- +-#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 +-msgid "Play or pause the media" +-msgstr "Das Medium wiedergeben oder anhalten" +- +-#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 +-msgid "Time:" +-msgstr "Zeit:" +- +-#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 +-msgid "Exit Fullscreen" +-msgstr "Vollbild verlassen" +- +-#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 +-msgid "Exit from fullscreen mode" +-msgstr "Den Vollbildmodus verlassen" +- +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:279 + msgid "Network Request" + msgstr "Netzwerkanfrage" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280 + msgid "The network request for the URI that should be downloaded" + msgstr "Die Netzwerkanfrage der Adresse, welche heruntergeladen werden soll" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294 + msgid "Network Response" + msgstr "Netzwerkantwort" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295 + msgid "The network response for the URI that should be downloaded" + msgstr "Die Netzwerkantwort der Adresse, welche heruntergeladen werden soll" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309 + msgid "Destination URI" + msgstr "Zieladresse" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:310 + msgid "The destination URI where to save the file" + msgstr "Die Zieladresse, an welcher die Datei gespeichert werden soll" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 + msgid "Suggested Filename" + msgstr "Vorgeschlagener Dateiname" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325 + msgid "The filename suggested as default when saving" + msgstr "Der beim Speichern als Vorgabe vorgeschlagene Dateiname" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:342 + msgid "Progress" + msgstr "Fortschritt" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:176 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:176 + msgid "Determines the current progress of the download" + msgstr "Bestimmt den aktuellen Fortschritt des Herunterladens" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:356 + msgid "Status" + msgstr "Status" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:357 + msgid "Determines the current status of the download" + msgstr "Bestimmt den aktuellen Status des Herunterladens" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:372 + msgid "Current Size" + msgstr "Aktuelle Größe" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:373 + msgid "The length of the data already downloaded" + msgstr "Die Länge der bereits heruntergeladenen Daten" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:387 + msgid "Total Size" + msgstr "Gesamtgröße" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:388 + msgid "The total size of the file" + msgstr "Die Gesamtgröße der Datei" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 + msgid "Operation was cancelled" + msgstr "Vorgang wurde abgebrochen" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 + msgid "Path" + msgstr "Pfad" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 + msgid "The absolute path of the icon database folder" + msgstr "Der absolute Pfad des Ordners der Symbol-Datenbank" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:128 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 + msgid "MIME types filter" + msgstr "Filter für MIME-Typen" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:130 + msgid "The filter currently associated with the request" + msgstr "Der Filter, der mit der Anfrage verknüpft ist" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:144 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 + msgid "MIME types" + msgstr "MIME-Typen" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:144 + msgid "The list of MIME types associated with the request" + msgstr "Die Liste der MIME-Typen, die mit der Anfrage verknüpft sind." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:160 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 + msgid "Select multiple files" + msgstr "Mehrere Dateien wählen" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:159 + msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" + msgstr "Legt fest, ob der Dateiwähler die Auswahl mehrerer Dateien zulässt" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:176 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 + msgid "Selected files" + msgstr "Ausgewählte Dateien" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:173 + msgid "The list of selected files associated with the request" + msgstr "Die Liste der gewählten Dateien, die mit der Anfrage verknüpft sind." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 + msgid "Context" + msgstr "Kontext" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 + msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." + msgstr "" + "Flags, welche die Art des Ziels angeben, welches das Ereignis empfangen hat." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 + msgid "Link URI" + msgstr "Adresse des Verweises" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 + msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." + msgstr "" + "Die Adresse zu der das Ziel, welches das Ereignis erhielt, zeigt (falls " + "verfügbar)." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 + msgid "Image URI" + msgstr "Bildadresse" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 + msgid "" + "The URI of the image that is part of the target that received the event, if " + "any." +@@ -809,12 +744,12 @@ + "Die Adresse des Bildes, welches Teils des Ziels ist, welches das Ereignis " + "empfangen hat, falls verfügbar." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 + msgid "Media URI" + msgstr "Medienadresse" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 + msgid "" + "The URI of the media that is part of the target that received the event, if " + "any." +@@ -822,150 +757,150 @@ + "Die Adresse des Mediums, welches Teils des Ziels ist, welches das Ereignis " + "empfangen hat, falls verfügbar." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 + msgid "Inner node" + msgstr "Innerer Knoten" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 + msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." + msgstr "Der innere DOM-Knoten, der mit dem Trefferergebnis verknüpft ist." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 + msgid "X coordinate" + msgstr "X-Koordinate" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 + msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." + msgstr "Die X-Koordinate des Ereignisses relativ zum Fenster der Ansicht" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 + msgid "Y coordinate" + msgstr "Y-Koordinate" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 + msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." + msgstr "Die Y-Koordinate des Ereignisses relativ zum Fenster der Ansicht" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3242 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:701 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:464 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:734 + msgid "URI" + msgstr "Adresse" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 + msgid "The URI to which the request will be made." + msgstr "Die Adresse, an welche die Anfrage gestellt wird." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 + msgid "Message" + msgstr "Meldung" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 + msgid "The SoupMessage that backs the request." + msgstr "Die SoupMessage, welche die Anfrage vorbringt." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 + msgid "The URI to which the response will be made." + msgstr "Die Adresse, an welche die Antwort gegeben wird." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 + msgid "The SoupMessage that backs the response." + msgstr "Die SoupMessage, welche die Antwort trägt." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 + msgid "Suggested filename" + msgstr "Vorgeschlagener Dateiname" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 + msgid "The suggested filename for the response." + msgstr "Der vorgeschlagene Dateiname für die Antwort." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 + msgid "Protocol" + msgstr "Protokoll" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 + msgid "The protocol of the security origin" + msgstr "Das Protokoll des Sicherheitsursprungs" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 + msgid "Host" + msgstr "Rechner" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 + msgid "The host of the security origin" + msgstr "Der Rechner des Sicherheitsursprungs" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 + msgid "Port" + msgstr "Port" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 + msgid "The port of the security origin" + msgstr "Der Port des Sicherheitsursprungs" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 + msgid "Web Database Usage" + msgstr "Verwendung der Web-Datenbank" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 + msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" + msgstr "Die Gesamtgröße aller Web-Datenbanken im Sicherheitsursprung" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 + msgid "Web Database Quota" + msgstr "Speicherplatzbegrenzung der Web-Datenbank" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 + msgid "The web database quota of the security origin in bytes" + msgstr "Die Speicherplatzbegrenzung des Sicherheitsursprungs in Bytes" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 + msgid "Device Width" + msgstr "Gerätebreite" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 + msgid "The width of the screen." + msgstr "Die Bildschirmbreite." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 + msgid "Device Height" + msgstr "Gerätehöhe" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 + msgid "The height of the screen." + msgstr "Die Bildschirmhöhe." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 + msgid "Available Width" + msgstr "Verfügbare Breite" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 + msgid "The width of the visible area." + msgstr "Die Breite des sichtbaren Bereichs." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 + msgid "Available Height" + msgstr "Verfügbare Höhe" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 + msgid "The height of the visible area." + msgstr "Die Höhe des sichtbaren Bereichs." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 + msgid "Desktop Width" + msgstr "Breite des Schreibtischs" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 + msgid "" + "The width of viewport that works well for most web pages designed for " + "desktop." +@@ -973,929 +908,945 @@ + "Die Breite des Sichtfelds, das gut für die meisten für Rechner entworfenen " + "Webseiten funktioniert." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 + msgid "Device DPI" + msgstr "DPI (Punkte pro Zoll) des Geräts" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 + msgid "The number of dots per inch of the screen." + msgstr "Die Zahl der Punkte pro Zoll auf dem Bildschirm." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 + msgid "Width" + msgstr "Breite" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 + msgid "The width of the viewport." + msgstr "Die Breite des Sichtfelds." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 + msgid "Height" + msgstr "Höhe" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 + msgid "The height of the viewport." + msgstr "Die Höhe des Sichtfelds." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 + msgid "Initial Scale Factor" + msgstr "Anfänglicher Skalierungsfaktor" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 + msgid "The initial scale of the viewport." + msgstr "Die anfängliche Skalierung des Sichtfelds." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 + msgid "Minimum Scale Factor" + msgstr "Kleinster Skalierungsfaktor" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 + msgid "The minimum scale of the viewport." + msgstr "Kleinster Skalierungsfaktor des Sichtfelds." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 + msgid "Maximum Scale Factor" + msgstr "größter Skalierungsfaktor" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 + msgid "The maximum scale of the viewport." + msgstr "Die größtmögliche Skalierung des Sichtfelds." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 + msgid "Device Pixel Ratio" + msgstr "Pixel-Verhältnis des Geräts" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 + msgid "The device pixel ratio of the viewport." + msgstr "Das Pixel-Verhältnis des Geräts im Sichtfeld" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 + msgid "User Scalable" + msgstr "Ddurch Benutzer skalierbar" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 + msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." + msgstr "Legt fest, ob ein Benutzer vergrößern und verkleinern darf." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 + msgid "Valid" + msgstr "Gültig" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 + msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." + msgstr "" + "Bestimmt, ob die Attribute gültig sind oder nicht und verwendet werden " + "können." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 + msgid "Security Origin" + msgstr "Sicherheitsursprung" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 + msgid "The security origin of the database" + msgstr "Der Sicherheitsursprung der Datenbank" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:450 + msgid "Name" + msgstr "Name" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 + msgid "The name of the Web Database database" + msgstr "Der Name der Web-Datenbank" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 + msgid "Display Name" + msgstr "Anzeigename" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 + msgid "The display name of the Web Storage database" + msgstr "Der Anzeigename der Webspeicher-Datenbank" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 + msgid "Expected Size" + msgstr "Erwartete Größe" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 + msgid "The expected size of the Web Database database" + msgstr "Die erwartete Größe der Web-Datenbank" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 + msgid "Size" + msgstr "Größe" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 + msgid "The current size of the Web Database database" + msgstr "Die aktuelle Größe der Web-Datenbank" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 + msgid "Filename" + msgstr "Dateiname" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 + msgid "The absolute filename of the Web Storage database" + msgstr "Der absolute Dateiname der Webspeicher-Datenbank" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:454 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:451 + msgid "The name of the frame" + msgstr "Der Name des Rahmens" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3228 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:657 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:457 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690 + msgid "Title" + msgstr "Titel" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:461 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:458 + msgid "The document title of the frame" + msgstr "Der Titel des Dokuments in dem Rahmen" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:468 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:465 + msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" + msgstr "Die aktuelle Adresse der im Rahmen dargestellten Inhalte" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:496 + msgid "Horizontal Scrollbar Policy" + msgstr "Richtlinie für horizontal Rollbalken" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:500 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:497 + msgid "" + "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." + msgstr "" + "Bestimmt die aktuelle Richtlinie für den horizontalen Rollbalken des Rahmens." ++"" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:514 + msgid "Vertical Scrollbar Policy" + msgstr "Richtlinie für vertikale Rollbalken" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:518 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:515 + msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." + msgstr "" + "Bestimmt die aktuelle Richtlinie für den vertikalen Rollbalken des Rahmens." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 + msgid "The title of the history item" + msgstr "Der Titel des Chronikeintrags" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 + msgid "Alternate Title" + msgstr "Alternativer Titel" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 + msgid "The alternate title of the history item" + msgstr "Der alternative Titel des Chronikeintrags" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 + msgid "The URI of the history item" + msgstr "Die Adresse des Chronikobjekts" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 + msgid "Original URI" + msgstr "Originaladresse" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 + msgid "The original URI of the history item" + msgstr "Die Originaladresse des Chronikeintrags" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 + msgid "Last visited Time" + msgstr "Zeit des letzten Besuchs" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 + msgid "The time at which the history item was last visited" + msgstr "Der Zeitpunkt, an dem der Chronikeintrag zuletzt besucht wurde" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:146 + msgid "Web View" + msgstr "Webansicht" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 + msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" + msgstr "Die Webansicht, die den Web-Inspektor selbst darstellt" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 + msgid "Inspected URI" + msgstr "Untersuchte Adresse" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 + msgid "The URI that is currently being inspected" + msgstr "Die Adresse, die derzeit untersucht wird" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 + msgid "Enable JavaScript profiling" + msgstr "JavaScript-Profiling aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 + msgid "Profile the executed JavaScript." + msgstr "Das ausgeführte JavaScript profilieren." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 + msgid "Enable Timeline profiling" + msgstr "Timeline-Profiling aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 + msgid "Profile the WebCore instrumentation." + msgstr "Die WebCore-Instrumentation profilieren." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 + msgid "Reason" + msgstr "Grund" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 + msgid "The reason why this navigation is occurring" + msgstr "Der Grund, warum diese Navigation geschieht" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 + msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" + msgstr "Die Adresse, die als Navigationsziel angefordert wurde" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 + msgid "Button" + msgstr "Knopf" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 + msgid "The button used to click" + msgstr "Der angeklickte Knopf" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 + msgid "Modifier state" + msgstr "Modifikatorstatus" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 + msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" + msgstr "Eine Bitmaske, die den Status der Zusatztasten darstellt." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 + msgid "Target frame" + msgstr "Zielrahmen" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 + msgid "The target frame for the navigation" + msgstr "Der Zielrahmen der Navigation" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:113 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 + msgid "Enabled" + msgstr "Aktiviert" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 + msgid "Whether the plugin is enabled" + msgstr "Legt fest, ob das Plugin aktiviert ist" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 + msgid "The URI of the resource" + msgstr "Die Adresse der Ressource" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 + msgid "MIME Type" + msgstr "MIME-Typ" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 + msgid "The MIME type of the resource" + msgstr "Der MIME-Typ der Ressource" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3377 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3399 + msgid "Encoding" + msgstr "Zeichenkodierung" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 + msgid "The text encoding name of the resource" + msgstr "Der Name der Zeichenkodierung der Ressource" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 + msgid "Frame Name" + msgstr "Der Name des Rahmens" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 + msgid "The frame name of the resource" + msgstr "Der Name der Ressource" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 + msgid "Default Encoding" + msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 + msgid "The default encoding used to display text." + msgstr "Die voreingestellte Zeichenkodierung zur Darstellung von Text." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 + msgid "Cursive Font Family" + msgstr "Kursiv-Schriftfamilie" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 + msgid "The default Cursive font family used to display text." + msgstr "Die vorgegebene Kursiv-Schriftfamilie zur Darstellung von Text." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 + msgid "Default Font Family" + msgstr "Voreingestellte Schriftfamilie" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 + msgid "The default font family used to display text." + msgstr "Die voreingestellte Schriftfamilie zur Darstellung von Text." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 + msgid "Fantasy Font Family" + msgstr "Fantasy-Schriftfamilie" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 + msgid "The default Fantasy font family used to display text." + msgstr "Die voreingestellte Fantasy-Schriftfamilie zur Darstellung von Text." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 + msgid "Monospace Font Family" + msgstr "Monospace-Schriftfamilie" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 + msgid "The default font family used to display monospace text." + msgstr "" + "Die voreingestellte Schriftfamilie zur Darstellung von dicktengleichem Text." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 + msgid "Sans Serif Font Family" + msgstr "Sans-Serif-Schriftfamilie" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 + msgid "The default Sans Serif font family used to display text." + msgstr "" + "Die voreingestellte Sans-Serif-Schriftfamilie zur Darstellung von Text." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 + msgid "Serif Font Family" + msgstr "Serif-Schriftfamilie" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 + msgid "The default Serif font family used to display text." + msgstr "Die voreingestellte Serif-Schriftfamilie zur Darstellung von Text." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 + msgid "Default Font Size" + msgstr "Voreingestellte Schriftgröße" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:769 + msgid "The default font size used to display text." + msgstr "Die voreingestellte Schriftgröße zur Darstellung von Text." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 + msgid "Default Monospace Font Size" + msgstr "Voreingestellte Monospace-Schriftgröße" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:756 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 + msgid "The default font size used to display monospace text." + msgstr "" + "Die voreingestellte Schriftgröße zur Darstellung von dicktengleichem Text." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 + msgid "Minimum Font Size" + msgstr "Mindestschriftgröße" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 + msgid "The minimum font size used to display text." + msgstr "Die Mindestgröße der Schrift zur Darstellung von Text." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 + msgid "Minimum Logical Font Size" + msgstr "Kleinste logische Schriftgröße" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 + msgid "The minimum logical font size used to display text." + msgstr "Die kleinste logische Schriftgröße zur Darstellung von Text." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 + msgid "Enforce 96 DPI" + msgstr "96 dpi erzwingen" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 + msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" + msgstr "Eine Auflösung von 96 dpi erzwingen" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 + msgid "Auto Load Images" + msgstr "Bilder automatisch laden" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:483 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:510 + msgid "Load images automatically." + msgstr "Bilder automatisch laden." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 + msgid "Auto Shrink Images" + msgstr "Bilder automatisch verkleinern" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 + msgid "Automatically shrink standalone images to fit." + msgstr "Größe alleinstehender Bilder automatisch anpassen." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 + msgid "Respect Image Orientation" + msgstr "Bildorientierung beachten" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 + msgid "Whether WebKit should respect image orientation." + msgstr "Legt fest, ob WebKit die Bildorientierung beachten soll." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:895 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 + msgid "Print Backgrounds" + msgstr "Hintergründe drucken" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 + msgid "Whether background images should be printed." + msgstr "Gibt an, ob Hintergrundbilder gedruckt werden sollen." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 + msgid "Enable Scripts" + msgstr "Skripte aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 + msgid "Enable embedded scripting languages." + msgstr "Eingebettete Skriptsprachen aktivieren." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 + msgid "Enable Plugins" + msgstr "Plugins aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:620 + msgid "Enable embedded plugin objects." + msgstr "Eingebettete Plugin-Objekte aktivieren." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 + msgid "Resizable Text Areas" + msgstr "Größenänderung für Textfelder" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 + msgid "Whether text areas are resizable." + msgstr "Gibt an, ob die Größe von Textfeldern geändert werden kann." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 + msgid "User Stylesheet URI" + msgstr "Adresse der Benutzer-Stilvorlage" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 + msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." + msgstr "" + "Die Adresse einer benutzerdefinierten Stilvorlage, die auf alle Seiten " + "angewendet werden soll." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 + msgid "Zoom Stepping Value" + msgstr "Schrittweite für Größenänderungen" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 + msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." + msgstr "Der Wert für Größenänderungsstufen beim Vergrößern oder Verkleinern." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 + msgid "Enable Developer Extras" + msgstr "Erweiterungen für Entwickler aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 + msgid "Enables special extensions that help developers" + msgstr "Aktiviert spezielle Erweiterungen, die Entwickler unterstützen" + + # Steht so im KDE-Browser rekonq. +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 + msgid "Enable Private Browsing" + msgstr "Privaten Modus aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 + msgid "Enables private browsing mode" + msgstr "Aktiviert den privaten Modus für den Browser." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 + msgid "Enable Spell Checking" + msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 + msgid "Enables spell checking while typing" + msgstr "Rechtschreibung beim Tippen überprüfen" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 + msgid "Languages to use for spell checking" + msgstr "Sprachen für die Rechtschreibprüfung" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 + msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" +-msgstr "Durch Kommata getrennte Liste von Sprachen für die Rechtschreibprüfung" ++msgstr "" ++"Durch Kommata getrennte Liste von Sprachen für die Rechtschreibprüfung" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:866 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:893 + msgid "Enable Caret Browsing" + msgstr "Caret-Modus aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:867 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:894 + msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" + msgstr "" + "Legt fest, ob die erweiterte barrierefreie Tastaturnavigation aktiviert " + "werden soll" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 + msgid "Enable HTML5 Database" + msgstr "HTML5-Datenbank aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 + msgid "Whether to enable HTML5 database support" + msgstr "Legt fest, ob HTML5-Datenbanken unterstützt werden" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 + msgid "Enable HTML5 Local Storage" + msgstr "Lokale Speicherung nach HTML5 aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 + msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" + msgstr "Legt fest, ob lokale Speicherung nach HTML5 unterstützt wird" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 + msgid "Local Storage Database Path" + msgstr "Pfad zum lokalen Speicher" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 + msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." + msgstr "Der Pfad, wo lokale HTML5-Datenbanken gespeichert werden." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 + msgid "Enable XSS Auditor" + msgstr "XSS-Auditor aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 + msgid "Whether to enable the XSS auditor" + msgstr "Legt fest, ob der XSS-Auditor aktiviert werden soll" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1199 + msgid "Enable Spatial Navigation" + msgstr "Räumliche Navigation aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 + msgid "Whether to enable Spatial Navigation" + msgstr "Legt fest, ob die räumliche Navigation aktiviert werden soll" + + # Steht so im KDE-Browser rekonq. +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 + msgid "Enable Frame Flattening" + msgstr "Rahmen zusammenfügen " + + # Steht so im KDE-Browser rekonq. +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 + msgid "Whether to enable Frame Flattening" + msgstr "Gibt an, ob Rahmen zusammengefügt werden sollen" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 + msgid "User Agent" + msgstr "Benutzerprogramm" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 + msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" + msgstr "Von WebKitGtk verwendete Zeichenkette für das Benutzerprogramm" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:619 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:646 + msgid "JavaScript can open windows automatically" + msgstr "JavaScript darf Fenster automatisch öffnen" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 + msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" + msgstr "Legt fest, ob JavaScript Fenster automatisch öffnen darf" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 + msgid "JavaScript can access Clipboard" + msgstr "Legt fest, ob JavaScript auf die Zwischenablage zugreifen darf" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:979 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1006 + msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" + msgstr "Legt fest, ob JavaScript auf die Zwischenablage zugreifen darf" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:514 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:541 + msgid "Enable offline web application cache" + msgstr "Offline-Webanwendungscache aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 + msgid "Whether to enable offline web application cache" + msgstr "Legt fest, ob der Offline-Webanwendungscache aktiviert wird" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 + msgid "Editing behavior" + msgstr "Bearbeitungsverhalten" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 + msgid "The behavior mode to use in editing mode" + msgstr "Das Verhalten im Bearbeitungsmodus" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 + msgid "Enable universal access from file URIs" + msgstr "Unbeschränkten Zugriff von Datei-Adressen aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 + msgid "Whether to allow universal access from file URIs" +-msgstr "Legt fest, ob unbeschränkter Zugriff von Datei-Adressen aktiviert wird" ++msgstr "" ++"Legt fest, ob unbeschränkter Zugriff von Datei-Adressen aktiviert wird" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 + msgid "Enable DOM paste" + msgstr "Einfügen ins DOM aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 + msgid "Whether to enable DOM paste" + msgstr "Legt fest, ob Einfügen ins DOM aktiviert ist" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 + msgid "Tab key cycles through elements" + msgstr "Tabulatortaste wechselt zwischen Elementen" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 + msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." + msgstr "" + "Legt fest, ob die Tabulatortaste zwischen Elementen auf der Seite wechselt." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 + msgid "Enable Default Context Menu" + msgstr "Voreingestelltes Kontext-Menü aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 + msgid "" + "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " + "menu" + msgstr "" + "Drücken der rechten Maustaste blendet das voreingestellte Kontext-Menü ein" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1043 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 + msgid "Enable Site Specific Quirks" + msgstr "Seitenspezifische Fehlerumgehungen aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1044 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 + msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" + msgstr "Seitenspezifische Kompatibilitätsprobleme umgehen" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1064 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1093 + msgid "Enable page cache" + msgstr "Seiten-Cache aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1065 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1094 + msgid "Whether the page cache should be used" + msgstr "Legt fest, ob Seiten-Cache verwendet werden soll" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 + msgid "Auto Resize Window" + msgstr "Fenstergröße automatisch anpassen" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 + msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" + msgstr "" + "Die Größe des obersten Fensters auf Aufforderung einer Seite automatisch " + "anpassen" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 + msgid "Enable Java Applet" + msgstr "Java-Applet aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 + msgid "Whether Java Applet support through should be enabled" + msgstr "Legt fest, ob Java-Applets mittels unterstützt werden sollen" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 + msgid "Enable Hyperlink Auditing" + msgstr "Hyperlink-Auditing aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 + msgid "Whether should be able to send pings" + msgstr "Legt fest, ob Pings senden darf" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:882 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:842 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:909 + msgid "Enable Fullscreen" + msgstr "Vollbild aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 +-msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled." +-msgstr "Legt fest, ob eine API im Mozilla-Stil aktiviert werden soll." ++# Steht so im KDE-Browser rekonq. ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:843 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:910 ++msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API" ++msgstr "Legt fest, ob Javascript-Vollbild-API aktiviert werden soll" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:929 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:859 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:956 + msgid "Enable WebGL" + msgstr "WebGL aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:930 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:860 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:957 + msgid "Whether WebGL content should be rendered" + msgstr "Gibt an, ob WebGL-Inhalt dargestellt werden soll" + + # Steht so im KDE-Browser rekonq. +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:876 + msgid "Enable accelerated compositing" + msgstr "Beschleunigte Darstellung aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:877 + msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" + msgstr "Legt fest, ob beschleunigte Darstellung aktiviert werden soll." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:914 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:895 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:941 + msgid "Enable WebAudio" + msgstr "WebAudio aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:915 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:896 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:942 + msgid "Whether WebAudio content should be handled" + msgstr "Legt fest, ob WebAudio-Inhalte verarbeitet werden sollen" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:912 + msgid "WebKit prefetches domain names" + msgstr "WebKit holt Domänennamen vorab" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:913 + msgid "Whether WebKit prefetches domain names" + msgstr "Legt fest, ob WebKit Domänennamen vorab holt" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:931 + msgid "Enable Media Stream" + msgstr "Medienstrom aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:932 + msgid "Whether Media Stream should be enabled" + msgstr "Legt fest, ob Medienstrom aktiviert werden soll" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1097 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:947 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1126 + msgid "Enable smooth scrolling" + msgstr "Weichen Bildlauf aktivieren" + + # Steht so im KDE-Browser rekonq. +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1098 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:948 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1127 + msgid "Whether to enable smooth scrolling" + msgstr "Legt fest, ob weicher Bildlauf aktiviert werden soll" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:995 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:966 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1022 + msgid "Media playback requires user gesture" + msgstr "Medienwiedergabe erfordert Benutzergesten" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:996 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:967 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1023 + msgid "Whether media playback requires user gesture" + msgstr "Legt fest, ob Medienwiedergabe Benutzergesten erfordert" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1010 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:983 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 + msgid "Media playback allows inline" + msgstr "Medienwiedergabe erlaubt Inline" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1011 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:984 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1038 + msgid "Whether media playback allows inline" +-msgstr "Legt fest, ob " ++msgstr "Legt fest, ob Medienwiedergabe Inline erlaubt" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:999 + msgid "Enable display of insecure content" + msgstr "Anzeige von unsicherem Inhalt aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1000 + msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." + msgstr "" + "Legt fest, ob nicht-HTTPS-Quellen auf HTTPS-Seiten angezeigt werden dürfen." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1015 + msgid "Enable running of insecure content" + msgstr "Ausführen von unsicherem Inhalt aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1016 + msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." + msgstr "" + "Legt fest, ob nicht-HTTPS-Quellen auf HTTPS-Seiten ausgeführt werden dürfen." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1306 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:466 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1035 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1219 ++msgid "Enable MediaSource" ++msgstr "Medien-Quelle aktivieren" ++ ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1036 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1220 ++msgid "Whether MediaSource should be enabled." ++msgstr "Legt fest, ob Medien-Quelle aktiviert werden soll." ++ ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1330 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:473 + msgid "Select Files" + msgstr "Dateien auswählen" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1306 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:466 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1330 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:473 + msgid "Select File" + msgstr "Datei wählen" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3229 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3251 + msgid "Returns the @web_view's document title" + msgstr "Gibt den Dokumenttitel von @web_view zurück" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3243 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3265 + msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" +-msgstr "Gibt die aktuelle Adresse des von @web_view angezeigten Inhalts zurück" ++msgstr "" ++"Gibt die aktuelle Adresse des von @web_view angezeigten Inhalts zurück" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3256 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3278 + msgid "Copy target list" + msgstr "Liste der Kopierziele" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3257 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3279 + msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" + msgstr "" + "Die Liste der Ziele, die diese Webansicht für Kopieren in die Zwischenablage " + "unterstützt" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3270 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3292 + msgid "Paste target list" + msgstr "Liste der Einfügeziele" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3271 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3293 + msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" + msgstr "" + "Die Liste der Ziele, die diese Webansicht für Einfügen der Zwischenablage " + "unterstützt" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3277 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3299 + msgid "Settings" + msgstr "Einstellungen" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3278 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3300 + msgid "An associated WebKitWebSettings instance" + msgstr "Eine zugeordnete WebKitWebSettings-Instanz" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3291 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:157 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3313 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:82 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:147 + msgid "Web Inspector" + msgstr "Web-Inspektor" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3292 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3314 + msgid "The associated WebKitWebInspector instance" + msgstr "Die zugeordnete WebKitWebInspector-Instanz" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3305 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3327 + msgid "Viewport Attributes" + msgstr "Sichtfeld-Attribute" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3306 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3328 + msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" + msgstr "Die zugeordnete WebKitViewportAttributes-Instanz" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3326 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3348 + msgid "Editable" + msgstr "Bearbeitbar" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3327 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3349 + msgid "Whether content can be modified by the user" + msgstr "Gibt an, ob der Inhalt vom Benutzer bearbeitet werden kann" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3333 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3355 + msgid "Transparent" + msgstr "Transparent" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3334 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3356 + msgid "Whether content has a transparent background" + msgstr "Gibt an, ob der Inhalt einen transparenten Hintergrund hat" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3347 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3369 + msgid "Zoom level" + msgstr "Vergrößerungsstufe" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3348 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3370 + msgid "The level of zoom of the content" + msgstr "Die Vergrößerungsstufe des Inhalts" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3363 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3385 + msgid "Full content zoom" + msgstr "Vollständige Größenänderung" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3364 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3386 + msgid "Whether the full content is scaled when zooming" + msgstr "Gibt an, ob Größenänderungen den gesamten Inhalt beeinflussen" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3378 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3400 + msgid "The default encoding of the web view" + msgstr "Die vorgegebene Zeichenkodierung der Webansicht" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3391 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3413 + msgid "Custom Encoding" + msgstr "Benutzerdefinierte Zeichenkodierung" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3392 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3414 + msgid "The custom encoding of the web view" + msgstr "Die benutzerdefinierte Zeichenkodierung der Webansicht" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3444 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3466 + msgid "Icon URI" + msgstr "Symboladresse" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3445 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3467 + msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." + msgstr "Die Adresse des favicon-Symbols für #WebKitWebView." + +-#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 ++#: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:101 + #, c-format + msgid "" + "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" +@@ -1903,363 +1854,362 @@ + "Zieladresse zum Herunterladen mit vorgeschlagenem Dateinamen %s kann nicht " + "bestimmt werden" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:144 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:144 + msgid "Destination" + msgstr "Ziel" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:145 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:145 + msgid "The local URI to where the download will be saved" + msgstr "Die lokale Adresse, an welche der Download gespeichert wird." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:157 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:157 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 + msgid "Response" + msgstr "Antwort" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:158 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:158 + msgid "The response of the download" + msgstr "Die Antwort beim Herunterladen" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:175 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:175 + msgid "Estimated Progress" + msgstr "Geschätzter Fortschritt" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:319 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:142 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:322 + #, c-format + msgid "Unknown favicon for page %s" + msgstr "Unbekanntes Favoritensymbol für Seite %s" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:275 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:148 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278 + #, c-format + msgid "Page %s does not have a favicon" + msgstr "Die Seite %s hat kein Favoritensymbol" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:269 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:272 + msgid "Favicons database not initialized yet" + msgstr "Die Datenbank für Favoritensymbole ist noch nicht initialisiert" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:177 + msgid "Search text" + msgstr "Suchtext" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:176 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:178 + msgid "Text to search for in the view" + msgstr "In der Ansicht zu suchender Text" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:190 + msgid "Search Options" + msgstr "Suchoptionen" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:189 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:191 + msgid "Search options to be used in the search operation" + msgstr "Zu verwendende Suchoptionen im Suchvorgang" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:204 + msgid "Maximum matches count" + msgstr "Maximale Zahl Treffer" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:203 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:205 + msgid "The maximum number of matches in a given text to report" + msgstr "Der höchste zu meldende Trefferzahl in einem gegebenen Text" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:217 + msgid "WebView" + msgstr "Webansicht" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:216 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:218 + msgid "The WebView associated with this find controller" +-msgstr "Die Webansicht, die mit ? verknüpft ist." ++msgstr "Die mit diesem Find-Controller in Verbindung stehende Webansicht" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 + msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" + msgstr "Flags mit dem Kontext von WebKitHitTestResult" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 + msgid "The link URI" + msgstr "Adresse des Verweises" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 + msgid "Link Title" + msgstr "Verknüpfungstitel" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 + msgid "The link title" + msgstr "Verweistitel" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 + msgid "Link Label" + msgstr "Verweisbeschriftung" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 + msgid "The link label" + msgstr "Die Beschriftung des Verweises" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 + msgid "The image URI" + msgstr "Die Bildadresse" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 + msgid "The media URI" + msgstr "Die Medienadresse" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 + msgid "Navigation type" + msgstr "Navigationstyp" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 + msgid "The type of navigation triggering this decision" + msgstr "Der Typ der Navigation, welcher diese Entscheidung auslöst" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 + msgid "Mouse button" + msgstr "Maustaste" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 + msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" + msgstr "" + "Die verwendete Maustaste wenn diese Entscheidung durch ein Mausereignis " + "augelöst wurde" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 + msgid "Mouse event modifiers" + msgstr "Maus Ereignis Umwandler" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 + msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" + msgstr "" + "Die aktiven Umwandler, wenn diese Entscheidung durch ein Maus-Ereignis " + "ausgelöst wurde" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 + msgid "Navigation URI request" + msgstr "Navigations URI Anfrage" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 + msgid "The URI request that is associated with this navigation" + msgstr "Die Adresse, die mit dieser Navigation verknüpft ist" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 + msgid "Frame name" + msgstr "Der Name des Rahmens" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 + msgid "The name of the new frame this navigation action targets" + msgstr "Der Name des neuen Rahmens, auf den dieser Navigationsvorgang zielt" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:147 + msgid "The web view that will be printed" + msgstr "Die Webansicht, die gedruckt wird" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:159 + msgid "Print Settings" + msgstr "Druckeinstellungen" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:160 + msgid "The initial print settings for the print operation" + msgstr "Die urpsrünglichen Druckeinstellungen für diesen Druckvorgang" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171 + msgid "Page Setup" + msgstr "Seiteneinstellung" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:172 + msgid "The initial page setup for the print operation" + msgstr "Die urpsrünglichen Druckeinstellungen für diesen Druckvorgang" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 + msgid "Response URI request" + msgstr "Antwort URI Anfrage" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:93 + msgid "The URI request that is associated with this policy decision" + msgstr "" + "Die Adressanfrage, die mit dieser Richtlinienentscheidung verknüpft ist" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 + msgid "URI response" + msgstr "Adress-Antwort" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:107 + msgid "The URI response that is associated with this policy decision" + msgstr "" + "Die Adressantwort, die mit dieser Richtlinienentscheidung verknüpft ist" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:467 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:494 + msgid "Enable JavaScript" + msgstr "JavaScript aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:468 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:495 + msgid "Enable JavaScript." + msgstr "JavaScript aktivieren." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:482 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:509 + msgid "Auto load images" + msgstr "Bilder automatisch laden" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:496 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 + msgid "Load icons ignoring image load setting" + msgstr "Symbole laden und dabei die Bildladeeinstellungen ignorieren" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:497 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 + msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." + msgstr "" + "Legt fest, ob Symbole geladen und dabei die Bildladeeinstellungen ignoriert " + "werden" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:515 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:542 + msgid "Whether to enable offline web application cache." + msgstr "" + "Legt fest, ob der Offline-Webanwendungs-Zwischenspeicher aktiviert werden " + "soll." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:531 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:558 + msgid "Enable HTML5 local storage" + msgstr "Lokale Speicherung nach HTML5 aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:532 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:559 + msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." + msgstr "Legt fest, ob lokale Speicherung nach HTML5 unterstützt werden soll." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:549 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:576 + msgid "Enable HTML5 database" + msgstr "HTML5-Datenbank aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:550 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:577 + msgid "Whether to enable HTML5 database support." + msgstr "Legt fest, ob HTML5-Datenbanken unterstützt werden." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:563 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:590 + msgid "Enable XSS auditor" + msgstr "XSS-Auditor aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:564 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:591 + msgid "Whether to enable the XSS auditor." + msgstr "Legt fest, ob der XSS-Auditor aktiviert werden soll." + + # Steht so im KDE-Browser rekonq. +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:606 + msgid "Enable frame flattening" + msgstr "Rahmen zusammenfügen" + + # Steht so im KDE-Browser rekonq. +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:607 + msgid "Whether to enable frame flattening." + msgstr "Gibt an, ob Rahmen zusammengefügt werden sollen." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:592 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:619 + msgid "Enable plugins" + msgstr "Plugins aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:605 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:632 + msgid "Enable Java" + msgstr "Java aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:606 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:633 + msgid "Whether Java support should be enabled." + msgstr "Legt fest, ob Unterstützung für Java aktiviert werden soll." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:620 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:647 + msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." + msgstr "Legt fest, ob JavaScript Fenster automatisch öffnen darf." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 + msgid "Enable hyperlink auditing" + msgstr "Hyperlink-Kontrolle aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 + msgid "Whether should be able to send pings." + msgstr "Legt fest, ob Pings senden darf." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:648 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 + msgid "Default font family" + msgstr "Voreingestellte Schriftfamilie" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 + msgid "" + "The font family to use as the default for content that does not specify a " + "font." + msgstr "" + "Die vorgegebene Schriftfamilie für Inhalt, der keine Schriftart vorschreibt." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 + msgid "Monospace font family" + msgstr "Monospace-Schriftfamilie" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 + msgid "The font family used as the default for content using monospace font." + msgstr "" + "Die voreingestellte Schriftfamilie zur Darstellung von Monospace-Schrift." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 + msgid "Serif font family" + msgstr "Serif-Schriftfamilie" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 + msgid "The font family used as the default for content using serif font." + msgstr "" + "Die voreingestellte Schriftfamilie zur Darstellung von Inhalt mit Serif-" + "Schrift." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:688 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 + msgid "Sans-serif font family" + msgstr "Sans-Serif-Schriftfamilie" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 + msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." + msgstr "" + "Die vorgegebene Schriftfamilie für Inhalt, der Sans-Serif-Schriftart " + "vorschreibt." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:701 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 + msgid "Cursive font family" + msgstr "Kursiv-Schriftfamilie" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 + msgid "The font family used as the default for content using cursive font." + msgstr "" + "Die voreingestellte Schriftfamilie zur Darstellung von Inhalt mit Kursiv-" + "Schrift." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:714 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:741 + msgid "Fantasy font family" + msgstr "Fantasy-Schriftfamilie" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742 + msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." + msgstr "" + "Die voreingestellte Schriftfamilie zur Darstellung von Inhalt mit Fantasy-" + "Schrift." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:727 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:754 + msgid "Pictograph font family" + msgstr "Pictograph-Schriftfamilie" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:755 + msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." + msgstr "" +-"Die voreingestellte Schriftfamilie zur Darstellung von Inhalt mit ?-Schrift." ++"Die voreingestellte Schriftfamilie zur Darstellung von Inhalt mit Pictograph-" ++"Schrift." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:741 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:768 + msgid "Default font size" + msgstr "Voreingestellte Schriftgröße" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:755 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:782 + msgid "Default monospace font size" + msgstr "Voreingestellte Monospace-Schriftgröße" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:770 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 + msgid "Minimum font size" + msgstr "Mindestschriftgröße" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:810 + msgid "Default charset" + msgstr "Voreingestellter Zeichensatz" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:784 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811 + msgid "" + "The default text charset used when interpreting content with unspecified " + "charset." +@@ -2268,299 +2218,301 @@ + "Zeichensatz vorschreibt." + + # Steht so im KDE-Browser rekonq. +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:824 + msgid "Enable private browsing" + msgstr "Privaten Modus aktivieren" + + # Steht so im KDE-Browser rekonq. +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:825 + msgid "Whether to enable private browsing" + msgstr "Gibt an, ob der private Modus aktiviert werden sollen" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:810 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:837 + msgid "Enable developer extras" + msgstr "Erweiterungen für Entwickler aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:838 + msgid "Whether to enable developer extras" + msgstr "Legt fest, ob Erweiterungen für Entwickler aktivieren werden sollen" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:823 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:850 + msgid "Enable resizable text areas" + msgstr "Größenänderung für Textfelder erlauben" + + # Steht so im KDE-Browser rekonq. +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:824 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:851 + msgid "Whether to enable resizable text areas" + msgstr "Legt fest, ob Größenänderung für Textfelder erlaubt sind" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:839 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:866 + msgid "Enable tabs to links" +-msgstr "Plugins aktivieren" ++msgstr "Tabs zu Verknüpfungen aktivieren" + + # Steht so im KDE-Browser rekonq. +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:867 + msgid "Whether to enable tabs to links" +-msgstr "Gibt an, ob Rahmen zusammengefügt werden sollen" ++msgstr "Legt fest, ob Tabs zu Verknüpfungen aktiviert werden sollen" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:853 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:880 + msgid "Enable DNS prefetching" + msgstr "DNS-Vorabanfragen aktivieren" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:854 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:881 + msgid "Whether to enable DNS prefetching" + msgstr "Legt fest, ob DNS-Vorabanfragen aktiviert werden sollen" + +-# Steht so im KDE-Browser rekonq. +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:883 +-msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" +-msgstr "Legt fest, ob die Javascript-Vollbild-API aktiviert werden sollen" +- +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:896 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 + msgid "Whether background images should be drawn during printing" + msgstr "Legt fest, ob Hintergrundbilder beim Drucken gezeichnet werden sollen" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:947 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:974 + msgid "Allow modal dialogs" + msgstr "Modale Dialoge erlauben" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:948 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:975 + msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" + msgstr "Legt fest, ob es möglich ist modale Dialoge zu erstellen" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:963 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:990 + msgid "Zoom Text Only" + msgstr "Nur Text vergrößern" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:964 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:991 + msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" + msgstr "" +-"Legt fest, ob die Vergrößerungsstufe der Web-Ansicht nur die Textgröße ändert" ++"Legt fest, ob die Vergrößerungsstufe der Web-Ansicht nur die Textgröße " ++"ändert" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:978 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1005 + msgid "JavaScript can access clipboard" + msgstr "Legt fest, ob JavaScript auf die Zwischenablage zugreifen darf" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1025 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1052 + msgid "Draw compositing indicators" + msgstr "Zeichnen Zusammensetzungs-Indikatoren" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1026 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1053 + msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" + msgstr "" + "Legt fest, ob Zusammensetzungs-Grenzen gezeichnet und Zähler übermalt " + "werden soll." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1084 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1113 + msgid "User agent string" + msgstr "»User-Agent«-Identifikation" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1085 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1114 + msgid "The user agent string" + msgstr "Die Zeichenkette zur »User-Agent«-Identifikation" + + # Steht so im KDE-Browser rekonq. +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1115 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1144 + msgid "Enable accelerated 2D canvas" + msgstr "Beschleunigten 2D-Rahmen aktivieren" + + # Steht so im KDE-Browser rekonq. +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1116 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1145 + msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" + msgstr "Gibt an, ob ein beschleunigter 2D-Rahmen ajtuvuert werden soll" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1131 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1160 + msgid "Write console messages on stdout" + msgstr "Konsolennachrichten auf stdout schreiben" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1132 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1161 + msgid "Whether to write console messages on stdout" +-msgstr "Legt fest, ob Konsolennachrichten auf stdout geschrieben werden sollen" ++msgstr "" ++"Legt fest, ob Konsolennachrichten auf stdout geschrieben werden sollen" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1179 ++msgid "Enable MediaStream" ++msgstr "MediaStream aktivieren" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1180 ++msgid "Whether MediaStream content should be handled" ++msgstr "Legt fest, ob MediaStream-Inhalte verarbeitet werden sollen" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1200 ++msgid "Whether to enable Spatial Navigation support." ++msgstr "Legt fest, ob Support für räumliche Navigation aktiviert werden soll" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 + msgid "The URI for which the response was made." + msgstr "Die Adresse, an welche die Antwort gegeben wurde." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 + msgid "Status Code" + msgstr "Status-Code" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 + msgid "The status code of the response as returned by the server." + msgstr "Der Status-Code der vom Server gelieferten Antwort" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 + msgid "Content Length" + msgstr "Inhaltslänge" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 + msgid "The expected content length of the response." + msgstr "Die erwartete Inhaltslänge der Antwort." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 + msgid "The MIME type of the response" + msgstr "Der MIME-Typ der Antwort" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 + msgid "The suggested filename for the URI response" + msgstr "Der vorgeschlagene Dateiname der Adress-Antwort" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 + msgid "Attached Height" + msgstr "Höhe wenn angehängt" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 + msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" + msgstr "Die Höhe der Inspector-Ansicht, wenn er angehängt ist" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 + msgid "The current active URI of the resource" + msgstr "Die aktuelle aktive Adresse der Ressource" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 + msgid "The response of the resource" + msgstr "Die Antwort der Ressource" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:629 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:643 + msgid "Web Context" + msgstr "Web-Kontext" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:630 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:644 + msgid "The web context for the view" + msgstr "Der Web-Kontext für die Ansicht" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:643 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:661 ++msgid "Related WebView" ++msgstr "Zugehörige Webansicht" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:662 ++msgid "" ++"The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web " ++"process" ++msgstr "" ++"Zugehörige WebKitWebView, die für die Erstellung einer Ansicht zum Teilen " ++"desselben Webprozesses verwendet wird" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:676 + msgid "WebView Group" + msgstr "Webansicht-Gruppe" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:644 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677 + msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" + msgstr "Das WebKitWebViewGroup der Ansicht" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:658 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:691 + msgid "Main frame document title" + msgstr "Dokumententitel des Hauptrahmens" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:676 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:709 + msgid "Estimated Load Progress" + msgstr "Geschätzter Ladefortschritt" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:710 + msgid "An estimate of the percent completion for a document load" + msgstr "Eine Schätzung der abgeschlossenen Prozent beim Laden eines Dokuments" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:689 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722 + msgid "Favicon" + msgstr "Favoritensymbol" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:723 + msgid "The favicon associated to the view, if any" +-msgstr "Der innere DOM-Knoten, der mit dem Trefferergebnis verknüpft ist." ++msgstr "Zur Ansicht gehörendes Favicon, falls vorhanden" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:702 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:735 + msgid "The current active URI of the view" + msgstr "Die aktuelle aktive Adresse der Ansicht" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:716 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:749 + msgid "The zoom level of the view content" + msgstr "Die Vergrößerungsstufe des Inhalts der Ansicht" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:734 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:767 + msgid "Whether the view is loading a page" + msgstr "Legt fest, ob die Ansicht eine Seite lädt" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:748 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:781 + msgid "The view mode to display the web view contents" + msgstr "Der Ansichtsmodus zum Anzeigen des Webansicht-Inhalts" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2514 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2625 + msgid "An exception was raised in JavaScript" + msgstr "Eine Ausnahme ist in JavaScript aufgetreten" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2992 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3110 + msgid "There was an error creating the snapshot" + msgstr "Es trat ein Fehler beim Erstellen des Schnappschusses auf" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 + msgid "Geometry" + msgstr "Geometrie" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 + msgid "The size and position of the window on the screen." + msgstr "Größe und Position des Fensters auf dem Bildschirm." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 + msgid "Toolbar Visible" + msgstr "Werkzeugleiste sichtbar" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 + msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." + msgstr "Legt fest, ob die Werkzeugleiste sichtbar für das Fenster sein soll." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 + msgid "Statusbar Visible" + msgstr "Statusleiste sichtbar" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 + msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." + msgstr "Legt fest, ob die Statusleiste sichtbar für das Fenster sein soll." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 + msgid "Scrollbars Visible" + msgstr "Bildlaufleisten sichtbar" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 + msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." + msgstr "" + "Legt fest, ob die Bildlaufleisten sichtbar für das Fenster sein sollen." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 + msgid "Menubar Visible" + msgstr "Menüleiste sichtbar" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 + msgid "Whether the menubar should be visible for the window." + msgstr "Legt fest, ob die Menüleiste sichtbar für das Fenster sein soll." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 + msgid "Locationbar Visible" + msgstr "Adressleiste sichtbar" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 + msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." + msgstr "Legt fest, ob die Adressleiste sichtbar für das Fenster sein soll." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 + msgid "Resizable" + msgstr "Größenveränderlich" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 + msgid "Whether the window can be resized." + msgstr "Gibt an, ob die Größe des Fensters geändert werden kann." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 + msgid "Fullscreen" + msgstr "Vollbild" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 + msgid "Whether window will be displayed fullscreen." + msgstr "Legt fest, ob das Fenster im Vollbild angezeigt werden soll." +- +-#~ msgid "audio element controller" +-#~ msgstr "Steuerung für Audio-Elemente" +- +-#~ msgid "video element controller" +-#~ msgstr "Steuerung für Video-Elemente" +- +-#~ msgid "Upload File" +-#~ msgstr "Datei hochladen" +- +-#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "Ein Benutzername und ein Passwort sind für die Seite %s erforderlich" +- +-#~ msgid "_Searchable Index" +-#~ msgstr "Durchsuchbarer _Index" +diff -urN webkitgtk-2.4.9/Source/WebCore/platform/gtk/po/es.po webkitgtk-2.4.9_localized/Source/WebCore/platform/gtk/po/es.po +--- webkitgtk-2.4.9/Source/WebCore/platform/gtk/po/es.po 2016-06-22 14:19:14.621917947 +0530 ++++ webkitgtk-2.4.9_localized/Source/WebCore/platform/gtk/po/es.po 2016-06-22 14:19:27.897916891 +0530 +@@ -3,812 +3,739 @@ + # Jorge González González , 2010. + # Chris Leonard , 2012. + # Daniel Mustieles , 2012, 2013. +-# ++# gguerrer , 2016. #zanata + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: webkit\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n" +-"POT-Creation-Date: 2013-09-10 14:27+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-09-16 13:33+0200\n" +-"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" +-"Language-Team: Español \n" +-"Language: es\n" ++"Project-Id-Version: webkitgtk 2.4.9\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" ++"POT-Creation-Date: 2016-02-16 16:40+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-03-09 06:04+0000\n" ++"Last-Translator: gguerrer \n" ++"Language-Team: Español \n" ++"Language: es\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:37 ++#: ErrorsGtk.cpp:33 + msgid "Load request cancelled" + msgstr "Solicitud de carga cancelada" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:43 ++#: ErrorsGtk.cpp:39 + msgid "Not allowed to use restricted network port" + msgstr "No permite para utilizar el puerto de red restringido" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:49 ++#: ErrorsGtk.cpp:45 + msgid "URL cannot be shown" + msgstr "No se pueden mostrar el URL" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:55 ++#: ErrorsGtk.cpp:51 + msgid "Frame load was interrupted" + msgstr "Se interrumpió la carga del marco" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:61 ++#: ErrorsGtk.cpp:57 + msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" + msgstr "No se puede mostrar el contenido con el tipo MIME especificado" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:67 ++#: ErrorsGtk.cpp:63 + msgid "File does not exist" + msgstr "El archivo no existe" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:73 ++#: ErrorsGtk.cpp:69 + msgid "Plugin will handle load" + msgstr "El complemento controlará la carga" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:85 ++#: ErrorsGtk.cpp:81 + msgid "User cancelled the download" + msgstr "El usuario canceló la descarga" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:105 ++#: ErrorsGtk.cpp:97 + msgid "Printer not found" + msgstr "Impresora no encontrada" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:112 ++#: ErrorsGtk.cpp:102 + msgid "Invalid page range" + msgstr "Rango de páginas no válido" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:56 ../LocalizedStringsGtk.cpp:61 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:55 LocalizedStringsGtk.cpp:60 + msgid "Submit" + msgstr "Enviar" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:66 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:65 + msgid "Reset" + msgstr "Restablecer" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:71 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:70 + msgid "Details" + msgstr "Detalles" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:76 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:75 + msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " + msgstr "" + "Es un índice en el que se puede buscar. Introduzca las palabras clave de " + "búsqueda:" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:81 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:80 + msgid "Choose File" + msgstr "Elegir archivo" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:86 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:85 + msgid "Choose Files" + msgstr "Elegir archivos" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:91 ../LocalizedStringsGtk.cpp:96 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:90 LocalizedStringsGtk.cpp:95 + msgid "(None)" + msgstr "(Ninguno)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:101 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:100 + msgid "Open Link in New _Window" + msgstr "Abrir enlace en una _ventana nueva" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:106 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:105 + msgid "_Download Linked File" + msgstr "_Descargar el archivo enlazado" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:111 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:110 + msgid "Copy Link Loc_ation" + msgstr "_Copiar dirección del enlace" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:116 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:115 + msgid "Open _Image in New Window" + msgstr "Abrir _imagen en una ventana nueva" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:121 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:120 + msgid "Sa_ve Image As" + msgstr "_Guardar imagen como" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:126 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:125 + msgid "Cop_y Image" + msgstr "Copia_r imagen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:131 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:130 + msgid "Copy Image _Address" + msgstr "Copiar la dirección de la _imagen" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:136 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:135 + msgid "Open _Video in New Window" + msgstr "Abrir _vídeo en una ventana nueva" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:141 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:140 + msgid "Open _Audio in New Window" + msgstr "Abrir _sonido en una ventana nueva" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:146 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:145 + msgid "Download _Video" + msgstr "Descargar _video" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:151 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:150 + msgid "Download _Audio" + msgstr "Descargar _sonido" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:156 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:155 + msgid "Cop_y Video Link Location" + msgstr "Cop_iar la dirección del enlace de vídeo" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:161 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:160 + msgid "Cop_y Audio Link Location" + msgstr "Copiar la _ubicación del enlace sonido" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:166 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:165 + msgid "_Toggle Media Controls" + msgstr "Ac_tivar o desactivar los controles multimedia" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:171 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:170 + msgid "_Show Media Controls" + msgstr "_Mostrar los controles multimedia" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:176 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:175 + msgid "_Hide Media Controls" + msgstr "_Ocultar los controles multimedia" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:181 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:180 + msgid "Toggle Media _Loop Playback" + msgstr "Activar o desactivar la reproducción multimedia en buc_le" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:186 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:185 + msgid "Switch Video to _Fullscreen" + msgstr "_Cambiar vídeo a pantalla completa" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:191 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:190 + msgid "_Play" + msgstr "_Reproducir" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:196 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:195 + msgid "_Pause" + msgstr "Pa_usar" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:201 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:200 + msgid "_Mute" + msgstr "_Silenciar" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:206 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:205 + msgid "Open _Frame in New Window" + msgstr "Abrir _marco en una ventana nueva" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:229 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:228 + msgid "_Insert Unicode Control Character" + msgstr "_Insertar carácter de control Unicode" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:234 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:233 + msgid "Input _Methods" + msgstr "_Métodos de entrada" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:257 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:256 + msgid "_Reload" + msgstr "Re_cargar" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:274 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:273 + msgid "No Guesses Found" + msgstr "No se encontraron sugerencias" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:279 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:278 + msgid "_Ignore Spelling" + msgstr "_Ignorar ortografía" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:284 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:283 + msgid "_Learn Spelling" + msgstr "_Aprender ortografía" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:289 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:288 + msgid "_Search the Web" + msgstr "_Buscar en la web" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:293 + msgid "_Look Up in Dictionary" + msgstr "_Buscar en diccionario" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:299 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:298 + msgid "_Open Link" + msgstr "_Abrir enlace" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:304 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:303 + msgid "Ignore _Grammar" + msgstr "Ignorar gra_mática" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:309 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:308 + msgid "Spelling and _Grammar" + msgstr "Ortografía y gra_mática" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:313 + msgid "_Show Spelling and Grammar" + msgstr "_Mostrar ortografía y gramática" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:313 + msgid "_Hide Spelling and Grammar" + msgstr "_Ocultar ortografía y grámatica" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:319 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:318 + msgid "_Check Document Now" + msgstr "_Comprobar documento ahora" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:324 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:323 + msgid "Check Spelling While _Typing" + msgstr "Comprobar ortografía al _escribir" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:329 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:328 + msgid "Check _Grammar With Spelling" + msgstr "Comprobar gra_mática y ortografía" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:334 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:333 + msgid "_Font" + msgstr "_Tipografía" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:357 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:356 + msgid "_Outline" + msgstr "C_ontorno" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:362 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:361 + msgid "Inspect _Element" + msgstr "Inspeccionar _elemento" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:367 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:366 + msgid "LRM _Left-to-right mark" + msgstr "Marca de _izquierda a derecha [LRM]" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:372 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:371 + msgid "RLM _Right-to-left mark" + msgstr "Marca de _derecha a izquierda [RLM]" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:377 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:376 + msgid "LRE Left-to-right _embedding" + msgstr "In_crustamiento de izquierda a derecha [LRE]" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:382 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:381 + msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" + msgstr "Inc_rustamiento de derecha a izquierda [RLE]" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:387 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:386 + msgid "LRO Left-to-right _override" + msgstr "_Sobreescritura de izquierda a derecha [LRO]" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:392 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:391 + msgid "RLO Right-to-left o_verride" + msgstr "Sobrees_critura de derecha-a-izquierda [RLO]" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:397 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:396 + msgid "PDF _Pop directional formatting" + msgstr "Formateado d_ireccional emergente [PDF]" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:402 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:401 + msgid "ZWS _Zero width space" + msgstr "Espacio de anchura _cero [ZWS]" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:407 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:406 + msgid "ZWJ Zero width _joiner" + msgstr "En_samblador de anchura cero [ZWJ]" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:412 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:411 + msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" + msgstr "_No ensamblador de anchura cero [ZWNJ]" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:416 + msgid "No recent searches" + msgstr "No hay búsquedas recientes" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:421 + msgid "Recent searches" + msgstr "Búsquedas recientes" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:426 + msgid "_Clear recent searches" + msgstr "_Limpiar búsquedas recientes" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:431 + msgid "definition" + msgstr "definición" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:436 + msgid "description list" + msgstr "lista de descripciones" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:441 + msgid "term" + msgstr "término" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:446 + msgid "description" + msgstr "descripción" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:451 + msgid "footer" + msgstr "pie" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:456 + msgid "cancel" + msgstr "cancelar" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:462 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:461 + msgid "press" + msgstr "pulsar" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:467 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:466 + msgid "select" + msgstr "seleccionar" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:472 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:471 + msgid "activate" + msgstr "activar" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:477 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:476 + msgid "uncheck" + msgstr "deseleccionar" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:482 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:481 + msgid "check" + msgstr "seleccionar" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:487 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:486 + msgid "jump" + msgstr "saltar" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:506 + msgid "Missing Plug-in" + msgstr "Falta el complemento" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:513 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:512 + msgid "Plug-in Failure" + msgstr "Falló el complemento" + +-#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:537 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:536 + msgid " files" + msgstr "archivos" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:542 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:541 + msgid "Unknown" + msgstr "Desconocido" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:547 +-#, c-format +-msgctxt "Title string for images" +-msgid "%s (%dx%d pixels)" +-msgstr "%s (%dx%d píxeles)" +- +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:559 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:557 + msgid "Loading..." + msgstr "Cargando…" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:564 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:562 + msgid "Live Broadcast" + msgstr "En directo" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:568 + msgid "audio playback" + msgstr "reproducción de sonido" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:570 + msgid "video playback" + msgstr "reproducción de vídeo" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:572 + msgid "mute" + msgstr "silenciar" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:574 + msgid "unmute" + msgstr "dar voz" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:576 + msgid "play" + msgstr "reproducir" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:578 + msgid "pause" + msgstr "pausar" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:580 + msgid "movie time" + msgstr "tiempo de la película" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:582 + msgid "timeline slider thumb" + msgstr "miniatura del deslizador de tiempo" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:584 + msgid "back 30 seconds" + msgstr "retroceder 30 segundos" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:586 + msgid "return to realtime" + msgstr "volver a tiempo real" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:588 + msgid "elapsed time" + msgstr "tiempo transcurrido" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:590 + msgid "remaining time" + msgstr "tiempo restante" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:592 + msgid "status" + msgstr "estado" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:594 + msgid "enter fullscreen" + msgstr "entrar en pantalla completa" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:596 + msgid "exit fullscreen" + msgstr "salir de pantalla completa" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:598 + msgid "fast forward" + msgstr "avance rápido" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:600 + msgid "fast reverse" + msgstr "retroceso rápido" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:602 + msgid "show closed captions" + msgstr "mostrar subtítulos" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:604 + msgid "hide closed captions" + msgstr "ocultar subtítulos" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:606 + msgid "media controls" + msgstr "controles multimedia" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:615 + msgid "audio element playback controls and status display" + msgstr "controles de reproducción de sonido y de la pantalla de estado" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:617 + msgid "video element playback controls and status display" + msgstr "controles de reproducción de vídeo y de la pantalla de estado" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:619 + msgid "mute audio tracks" + msgstr "silenciar pistas de audio" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:621 + msgid "unmute audio tracks" + msgstr "cancelar silencio de pistas de audio" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:623 + msgid "begin playback" + msgstr "comenzar la reproducción" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:625 + msgid "pause playback" + msgstr "pausar la reproducción" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:627 + msgid "movie time scrubber" + msgstr "depurador del tiempo de la película" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:629 + msgid "movie time scrubber thumb" + msgstr "miniatura del depurador del tiempo de la película" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:631 + msgid "seek movie back 30 seconds" + msgstr "retroceder la película 30 segundos" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:633 + msgid "return streaming movie to real time" + msgstr "devolver el flujo de la película a tiempo real" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:635 + msgid "current movie time in seconds" + msgstr "tiempo actual de película en segundos" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:637 + msgid "number of seconds of movie remaining" + msgstr "número de segundos restantes de la película" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:639 + msgid "current movie status" + msgstr "estado actual de la película" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:641 + msgid "seek quickly back" + msgstr "búsqueda rápida hacia atrás" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:643 + msgid "seek quickly forward" + msgstr "búsqueda rápida hacia adelante" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:645 + msgid "Play movie in fullscreen mode" + msgstr "Reproducir la película en modo a pantalla completa" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:647 + msgid "Exit fullscreen mode" + msgstr "Salir del modo a pantalla completa" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:649 + msgid "start displaying closed captions" + msgstr "mostrar subtítulos" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:653 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:651 + msgid "stop displaying closed captions" + msgstr "dejar de mostrar subtítulos" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:662 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:660 + msgid "indefinite time" + msgstr "tiempo indefinido" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:692 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:690 + msgid "value missing" + msgstr "falta el valor" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:728 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:726 + msgid "type mismatch" + msgstr "el tipo no coincide" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:751 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:749 + msgid "pattern mismatch" + msgstr "el patrón no coincide" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:756 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:754 + msgid "too long" + msgstr "demasiado largo" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:761 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:759 + msgid "range underflow" + msgstr "subdesbordamiento de rango" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:766 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:764 + msgid "range overflow" + msgstr "desbordamiento de rango" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:771 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:769 + msgid "step mismatch" + msgstr "el paso no coincide" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:776 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:774 + msgid "Unacceptable TLS certificate" + msgstr "Certificado TLS inaceptable" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:793 +-#, fuzzy +-msgctxt "Closed Captions" +-msgid "Menu section heading for closed captions" +-msgstr "dejar de mostrar subtítulos" +- +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:798 +-msgctxt "Menu section heading for subtitles" +-msgid "Subtitles" +-msgstr "Subtítulos" +- +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:803 +-msgctxt "" +-"Menu item label for the track that represents disabling closed captions" +-msgid "Off" +-msgstr "Desactivados" +- +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:808 +-msgctxt "Menu item label for the automatically choosen track" +-msgid "Auto" +-msgstr "Automáticos" +- +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:813 +-msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name" +-msgid "No label" +-msgstr "Sin etiqueta" +- +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:819 +-msgctxt "Snapshotted Plug-In" +-msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" +-msgstr "" +-"Título de la etiqueta para mostrar en un conector capturado en pantalla." +- +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:824 +-msgctxt "Click to restart" +-msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" +-msgstr "Subtítulo de la etiqueta para mostrar en un conector capturado" +- +-#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 + #, c-format + msgid "The site %s:%i requests a username and password" + msgstr "El sitio %s:%i solicita un nombre de usuario y una contraseña" + +-#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 + msgid "_Remember password" + msgstr "_Recordar contraseña" + +-#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 + msgid "Server message:" + msgstr "Mensaje del servidor:" + +-#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 + msgid "Username:" + msgstr "Nombre de usuario:" + +-#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 + msgid "Password:" + msgstr "Contraseña:" + +-#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 +-msgid "Play" +-msgstr "Reproducir" +- +-#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 +-msgid "Pause" +-msgstr "Pausar" +- +-#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 +-msgid "Play / Pause" +-msgstr "Reproducir / Pausar" +- +-#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 +-msgid "Play or pause the media" +-msgstr "Reproducir o pausar los medios" +- +-#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 +-msgid "Time:" +-msgstr "Tiempo:" +- +-#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 +-msgid "Exit Fullscreen" +-msgstr "Salir de pantalla completa" +- +-#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 +-msgid "Exit from fullscreen mode" +-msgstr "Salir del modo a pantalla completa" +- +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:279 + msgid "Network Request" + msgstr "Solicitud de red" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280 + msgid "The network request for the URI that should be downloaded" + msgstr "La solicitud de red para el URI que se debe descargar" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294 + msgid "Network Response" + msgstr "Respuesta de red" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295 + msgid "The network response for the URI that should be downloaded" + msgstr "La respuesta de red para el URI que se debe descargar" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309 + msgid "Destination URI" + msgstr "URI de destino" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:310 + msgid "The destination URI where to save the file" + msgstr "El URI de destino donde guardar el archivo" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 + msgid "Suggested Filename" + msgstr "Nombre de archivo sugerido" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325 + msgid "The filename suggested as default when saving" + msgstr "El nombre de archivo sugerido como predeterminado al guardar" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:342 + msgid "Progress" + msgstr "Progreso" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:176 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:176 + msgid "Determines the current progress of the download" + msgstr "Determina el progreso actual de la descarga" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:356 + msgid "Status" + msgstr "Estado" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:357 + msgid "Determines the current status of the download" + msgstr "Determina el estado actual de la descarga" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:372 + msgid "Current Size" + msgstr "Tamaño actual" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:373 + msgid "The length of the data already downloaded" + msgstr "El tamaño de los datos ya descargados" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:387 + msgid "Total Size" + msgstr "Tamaño total" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:388 + msgid "The total size of the file" + msgstr "El tamaño total del archivo" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 + msgid "Operation was cancelled" + msgstr "Se canceló la operación" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 + msgid "Path" + msgstr "Ruta" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 + msgid "The absolute path of the icon database folder" + msgstr "La ruta absoluta de la carpeta de la base de datos de iconos" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:128 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 + msgid "MIME types filter" + msgstr "Filtro de tipos MIME" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:130 + msgid "The filter currently associated with the request" + msgstr "El filtro asociado actualmente a la solicitud" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:144 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 + msgid "MIME types" + msgstr "Tipo MIME" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:144 + msgid "The list of MIME types associated with the request" + msgstr "La lista de tipos MIME asociados a la solicitud" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:160 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 + msgid "Select multiple files" + msgstr "Seleccionar varios archivos" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:159 + msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" + msgstr "" + "Indica si el selector de archivos debe permitir seleccionar varios archivos" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:176 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 + msgid "Selected files" + msgstr "Archivos seleccionados" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:173 + msgid "The list of selected files associated with the request" + msgstr "La lista de archivos seleccionados asociados a la solicitud" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 + msgid "Context" + msgstr "Contexto" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 + msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." + msgstr "Opciones que indican el tipo de destino que recibió el evento." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 + msgid "Link URI" + msgstr "URI del enlace" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 + msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." + msgstr "El URI al que apunta el destino que recibió el evento, si existe." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 + msgid "Image URI" + msgstr "URI de la imagen" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 + msgid "" + "The URI of the image that is part of the target that received the event, if " + "any." +@@ -816,12 +743,12 @@ + "El URI de la imagen que es parte del destino que recibió el evento, si " + "existe." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 + msgid "Media URI" + msgstr "URI de los medios" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 + msgid "" + "The URI of the media that is part of the target that received the event, if " + "any." +@@ -829,154 +756,154 @@ + "El URI de los medios que son parte del destino que recibió el evento, si " + "existe." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 + msgid "Inner node" + msgstr "Nodo interno" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 + msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." + msgstr "" + "El nodo DOM interno asociado con el resultado de la prueba de detección." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 + msgid "X coordinate" + msgstr "Coordenada X" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 + msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." + msgstr "La coordenada X del evento relativo a la vista de la ventana." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 + msgid "Y coordinate" + msgstr "Coordenada Y" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 + msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." + msgstr "La coordenada Y del evento relativo a la vista de la ventana." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3236 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:704 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:464 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:734 + msgid "URI" + msgstr "URI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 + msgid "The URI to which the request will be made." + msgstr "El URI al que se hará la solicitud." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 + msgid "Message" + msgstr "Mensaje" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 + msgid "The SoupMessage that backs the request." + msgstr "El SoupMessage que respalda la solicitud." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 + msgid "The URI to which the response will be made." + msgstr "El URI al que se hará la respuesta." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 + msgid "The SoupMessage that backs the response." + msgstr "El SoupMessage que respalda la respuesta." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 + msgid "Suggested filename" + msgstr "Nombre de archivo sugerido" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 + msgid "The suggested filename for the response." + msgstr "El nombre de archivo sugerido para la respuesta." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 + msgid "Protocol" + msgstr "Protocolo" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 + msgid "The protocol of the security origin" + msgstr "El protocolo del origen de la seguridad" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 + msgid "Host" + msgstr "Equipo" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 + msgid "The host of the security origin" + msgstr "El equipo del origen de la seguridad" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 + msgid "Port" + msgstr "Puerto" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 + msgid "The port of the security origin" + msgstr "El puerto del origen de la seguridad" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 + msgid "Web Database Usage" + msgstr "Uso de base de datos de la Web" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 + msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" + msgstr "" + "El tamaño acumulado de todas las bases de datos de la web en el origen de la " + "seguridad" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 + msgid "Web Database Quota" + msgstr "Cuota de base de datos de la web" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 + msgid "The web database quota of the security origin in bytes" + msgstr "" + "La cuota de base de datos de la web del origen de la seguridad, en bytes" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 + msgid "Device Width" + msgstr "Anchura del dispositivo" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 + msgid "The width of the screen." + msgstr "La anchura de la pantalla." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 + msgid "Device Height" + msgstr "Altura del dispositivo" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 + msgid "The height of the screen." + msgstr "La altura de la pantalla." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 + msgid "Available Width" + msgstr "Anchura disponible" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 + msgid "The width of the visible area." + msgstr "La anchura del área visible." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 + msgid "Available Height" + msgstr "Altura disponible" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 + msgid "The height of the visible area." + msgstr "La altura del área visible." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 + msgid "Desktop Width" + msgstr "Anchura del escritorio" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 + msgid "" + "The width of viewport that works well for most web pages designed for " + "desktop." +@@ -984,661 +911,665 @@ + "La anchura de vista o 'viewport' que funciona bien para la mayoría de " + "páginas Web diseñadas para escritorio. " + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 + msgid "Device DPI" + msgstr "PPP del dispositivo" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 + msgid "The number of dots per inch of the screen." + msgstr "El número de puntos por pulgada de la pantalla." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 + msgid "Width" + msgstr "Anchura" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 + msgid "The width of the viewport." + msgstr "La anchura del «viewport»." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 + msgid "Height" + msgstr "Altura" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 + msgid "The height of the viewport." + msgstr "La altura del «viewport»." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 + msgid "Initial Scale Factor" + msgstr "Factor de escalado inicial" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 + msgid "The initial scale of the viewport." + msgstr "La escala inicial del «viewport»." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 + msgid "Minimum Scale Factor" + msgstr "Factor de escalado mínimo" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 + msgid "The minimum scale of the viewport." + msgstr "La escala mínima del «viewport»." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 + msgid "Maximum Scale Factor" + msgstr "Factor de escalado máximo" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 + msgid "The maximum scale of the viewport." + msgstr "La escala máxima del «viewport»." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 + msgid "Device Pixel Ratio" + msgstr "Tasa de píxeles del dispositivo" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 + msgid "The device pixel ratio of the viewport." + msgstr "La proporción de pixeles de dispositivos de la vista." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 + msgid "User Scalable" + msgstr "Escalable por el usuario" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 + msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." + msgstr "Determina si el usuario puede o no ampliar o reducir." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 + msgid "Valid" + msgstr "Válido" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 + msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." + msgstr "Determina si los atributos son válidos o no, y si se pueden usar." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 + msgid "Security Origin" + msgstr "Origen de la seguridad" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 + msgid "The security origin of the database" + msgstr "El origen de la seguridad de la base de datos" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:450 + msgid "Name" + msgstr "Nombre" + + # Duplicate «database» in this string +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 + msgid "The name of the Web Database database" + msgstr "El nombre de la base de datos de la web" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 + msgid "Display Name" + msgstr "Nombre que mostrar" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 + msgid "The display name of the Web Storage database" + msgstr "El nombre que mostrar de la base de datos de la web" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 + msgid "Expected Size" + msgstr "Tamaño esperado" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 + msgid "The expected size of the Web Database database" + msgstr "El tamaño esperado de la base de datos de la web" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 + msgid "Size" + msgstr "Tamaño" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 + msgid "The current size of the Web Database database" + msgstr "El tamaño actual de la base de datos de la web" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 + msgid "Filename" + msgstr "Nombre de archivo" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 + msgid "The absolute filename of the Web Storage database" + msgstr "El nombre de archivo absoluto de la base de datos de la web" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:454 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:451 + msgid "The name of the frame" + msgstr "El nombre del marco" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3222 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:660 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:457 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690 + msgid "Title" + msgstr "Título" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:461 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:458 + msgid "The document title of the frame" + msgstr "El título del documento del marco" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:468 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:465 + msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" + msgstr "El URI actual del contenido mostrado en el marco" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:496 + msgid "Horizontal Scrollbar Policy" + msgstr "Política de la barra de desplazamiento horizontal" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:500 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:497 + msgid "" + "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." + msgstr "" + "Determina la política actual para la barra de desplazamiento horizontal del " + "marco." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:514 + msgid "Vertical Scrollbar Policy" + msgstr "Política de la barra de desplazamiento vertical" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:518 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:515 + msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." + msgstr "" + "Determina la política actual para la barra de desplazamiento vertical del " + "marco." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 + msgid "The title of the history item" + msgstr "El título del elemento del histórico" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 + msgid "Alternate Title" + msgstr "Título alternativo" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 + msgid "The alternate title of the history item" + msgstr "El título alternativo del elemento del histórico" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 + msgid "The URI of the history item" + msgstr "El URI del elemento del histórico" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 + msgid "Original URI" + msgstr "URI original" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 + msgid "The original URI of the history item" + msgstr "El URI original del elemento del histórico" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 + msgid "Last visited Time" + msgstr "Hora de la última visita" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 + msgid "The time at which the history item was last visited" + msgstr "La hora en la que se visitó el elemento del histórico por última vez" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:146 + msgid "Web View" + msgstr "Vista web" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 + msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" + msgstr "La vista de la web que renderiza el inspector web en sí" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 + msgid "Inspected URI" + msgstr "URI inspeccionado" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 + msgid "The URI that is currently being inspected" + msgstr "El URI que se está inspeccionando actualmente" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 + msgid "Enable JavaScript profiling" + msgstr "Activar perfilado de JavaScript" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 + msgid "Profile the executed JavaScript." + msgstr "Perfilar el JavaScript ejecutado." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 + msgid "Enable Timeline profiling" + msgstr "Activar perfilado de tiempo" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 + msgid "Profile the WebCore instrumentation." + msgstr "Perfilar la instrumentación de WebCore." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 + msgid "Reason" + msgstr "Razón" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 + msgid "The reason why this navigation is occurring" + msgstr "La razón por la que se produce esta navegación" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 + msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" + msgstr "El URI solicitado como el objetivo para la navegación" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 + msgid "Button" + msgstr "Botón" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 + msgid "The button used to click" + msgstr "El botón usado para pulsar" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 + msgid "Modifier state" + msgstr "Estado del modificador" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 + msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" + msgstr "" + "Una máscara de bits que representa el estado de las teclas modificadoras" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 + msgid "Target frame" + msgstr "Marco de destino" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 + msgid "The target frame for the navigation" + msgstr "El marco de destino para la navegación" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:113 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 + msgid "Enabled" + msgstr "Activado" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 + msgid "Whether the plugin is enabled" + msgstr "Indica si el complemento está activado" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 + msgid "The URI of the resource" + msgstr "El URI del recurso" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 + msgid "MIME Type" + msgstr "Tipo MIME" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 + msgid "The MIME type of the resource" + msgstr "El tipo MIME del recurso" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3371 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3399 + msgid "Encoding" + msgstr "Codificación" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 + msgid "The text encoding name of the resource" + msgstr "El nombre de la codificación del texto del recurso" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 + msgid "Frame Name" + msgstr "Nombre del marco" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 + msgid "The frame name of the resource" + msgstr "El nombre del marco del recurso" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 + msgid "Default Encoding" + msgstr "Codificación predeterminada" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 + msgid "The default encoding used to display text." + msgstr "La codificación predeterminada usada para mostrar texto." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 + msgid "Cursive Font Family" + msgstr "Familia tipográfica cursiva" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 + msgid "The default Cursive font family used to display text." + msgstr "" + "La familia tipográfica cursiva predeterminada usada para mostrar texto." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 + msgid "Default Font Family" + msgstr "Familia tipográfica predeterminada" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 + msgid "The default font family used to display text." + msgstr "La familia tipográfica predeterminada usada para mostrar texto." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 + msgid "Fantasy Font Family" + msgstr "Familia tipográfica de fantasía" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 + msgid "The default Fantasy font family used to display text." + msgstr "" + "La familia tipográfica de fantasía predeterminada usada para mostrar texto." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 + msgid "Monospace Font Family" + msgstr "Familia tipográfica monoespaciada" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 + msgid "The default font family used to display monospace text." + msgstr "" + "La familia tipográfica predeterminada usada para mostrar texto monoespaciado." ++"" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 + msgid "Sans Serif Font Family" + msgstr "Familia tipográfica Sans Serif" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 + msgid "The default Sans Serif font family used to display text." + msgstr "" + "La familia tipográfica Sans Serif predeterminada usada para mostrar texto." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 + msgid "Serif Font Family" + msgstr "Familia tipográfica Serif" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 + msgid "The default Serif font family used to display text." + msgstr "La familia tipográfica Serif predeterminada usada para mostrar texto." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 + msgid "Default Font Size" + msgstr "Tamaño de predeterminado de la tipografía" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:769 + msgid "The default font size used to display text." + msgstr "El tamaño predeterminado de la tipografía usada para mostrar texto." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 + msgid "Default Monospace Font Size" + msgstr "Tamaño predeterminado de la tipografía monoespaciada" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:756 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 + msgid "The default font size used to display monospace text." + msgstr "" + "El tamaño predeterminado de la tipografía usada para mostrar texto " + "monoespaciado." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 + msgid "Minimum Font Size" + msgstr "Tamaño mínimo de la tipografía" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 + msgid "The minimum font size used to display text." + msgstr "El mínimo tamaño de la tipografía usada para mostrar texto." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 + msgid "Minimum Logical Font Size" + msgstr "Tamaño lógico mínimo de la tipografía" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 + msgid "The minimum logical font size used to display text." + msgstr "El tamaño lógico mínimo de la tipografía usada para mostrar texto." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 + msgid "Enforce 96 DPI" + msgstr "Forzar 96 DPI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 + msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" + msgstr "Forzar una resolución de 96 DPI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 + msgid "Auto Load Images" + msgstr "Cargar imágenes automáticamente" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:483 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:510 + msgid "Load images automatically." + msgstr "Cargar imágenes automáticamente." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 + msgid "Auto Shrink Images" + msgstr "Encoger imágenes automáticamente" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 + msgid "Automatically shrink standalone images to fit." + msgstr "Encoger imágenes independientes para ajustarlas." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 + msgid "Respect Image Orientation" + msgstr "Respetar la orientación de la imagen" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 + msgid "Whether WebKit should respect image orientation." + msgstr "Si Webkit debe respetar la orientación de imágenes." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:895 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 + msgid "Print Backgrounds" + msgstr "Imprimir fondos" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 + msgid "Whether background images should be printed." + msgstr "Indica si se deben imprimir las imágenes de fondo." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 + msgid "Enable Scripts" + msgstr "Activar scripts" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 + msgid "Enable embedded scripting languages." + msgstr "Activar lenguajes de scripting empotrados" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 + msgid "Enable Plugins" + msgstr "Activar complementos" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:620 + msgid "Enable embedded plugin objects." + msgstr "Activar objetos de complementos empotrados." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 + msgid "Resizable Text Areas" + msgstr "Áreas de texto redimensionables" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 + msgid "Whether text areas are resizable." + msgstr "Indica si las áreas de texto son redimensionables." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 + msgid "User Stylesheet URI" + msgstr "URI de la hoja de estilo del usuario" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 + msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." + msgstr "El URI de una hoja de estilo que se aplica a cada página." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 + msgid "Zoom Stepping Value" + msgstr "Valor del paso de la ampliación" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 + msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." + msgstr "" + "El valor según el cuál se cambia el nivel de ampliación al ampliar o reducir." ++"" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 + msgid "Enable Developer Extras" + msgstr "Activar extras para desarrolladores" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 + msgid "Enables special extensions that help developers" + msgstr "Activa extensiones especiales para ayudar a los desarrolladores" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 + msgid "Enable Private Browsing" + msgstr "Activar navegación privada" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 + msgid "Enables private browsing mode" + msgstr "Activa el modo de navegación privada" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 + msgid "Enable Spell Checking" + msgstr "Activar revisión ortográfica" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 + msgid "Enables spell checking while typing" + msgstr "Activa la revisión ortográfica al escribir" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 + msgid "Languages to use for spell checking" + msgstr "Idiomas que usar para la revisión ortográfica" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 + msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" + msgstr "" +-"Lista separada por comas de los idiomas que usar para la revisión ortográfica" ++"Lista separada por comas de los idiomas que usar para la revisión " ++"ortográfica" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:866 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:893 + msgid "Enable Caret Browsing" + msgstr "Activar navegación por cursor" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:867 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:894 + msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" + msgstr "" +-"Indica si se debe activar accesibilidad mejorada de la navegación por teclado" ++"Indica si se debe activar accesibilidad mejorada de la navegación del " ++"teclado" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 + msgid "Enable HTML5 Database" + msgstr "Activar la base de datos de HTML5" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 + msgid "Whether to enable HTML5 database support" + msgstr "Indica si se debe activar el soporte para la base de datos de HTML5" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 + msgid "Enable HTML5 Local Storage" + msgstr "Activar almacén local de HTML5" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 + msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" + msgstr "Indica si se debe activar el soporte de almacén local de HTML5" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 + msgid "Local Storage Database Path" + msgstr "Ruta de la base de datos de almacenamiento local" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 + msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." + msgstr "" + "La ruta en la que se guardan las bases de datos del almacenamiento local de " + "HTML5." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 + msgid "Enable XSS Auditor" + msgstr "Activar el auditor de XSS" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 + msgid "Whether to enable the XSS auditor" + msgstr "Indica si se debe activar el auditor de XSS" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1199 + msgid "Enable Spatial Navigation" + msgstr "Activar la navegación espacial" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 + msgid "Whether to enable Spatial Navigation" + msgstr "Indica si se debe activar la navegación espacial" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 + msgid "Enable Frame Flattening" + msgstr "Activar el marco de aplanamiento" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 + msgid "Whether to enable Frame Flattening" + msgstr "Indica si se debe activar el marco de aplanamiento" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 + msgid "User Agent" + msgstr "Agente de usuario" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 + msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" + msgstr "La cadena del agente de usuario utilizado por WebKitGtk" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:619 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:646 + msgid "JavaScript can open windows automatically" + msgstr "JavaScript puede abrir ventanas automáticamente" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 + msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" + msgstr "Indica si JavaScript puede abrir ventanas automáticamente" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 + msgid "JavaScript can access Clipboard" + msgstr "JavaScript puede acceder al portapapeles" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:979 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1006 + msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" + msgstr "Indica si JavaScript puede acceder al portapapeles" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:514 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:541 + msgid "Enable offline web application cache" + msgstr "Activar la caché de aplicación web desconectada" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 + msgid "Whether to enable offline web application cache" + msgstr "Indica si se debe activar la caché de la aplicación web desconectada" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 + msgid "Editing behavior" + msgstr "Comportamiento al editar" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 + msgid "The behavior mode to use in editing mode" + msgstr "El modo de comportamiento que usar en el modo de edición" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 + msgid "Enable universal access from file URIs" + msgstr "Activar el acceso universal desde URI de archivos" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 + msgid "Whether to allow universal access from file URIs" + msgstr "Indica si se debe activar el acceso universal desde URI de archivos" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 + msgid "Enable DOM paste" + msgstr "Permitir pegado DOM" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 + msgid "Whether to enable DOM paste" + msgstr "Indica si debe activar el pegado DOM" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 + msgid "Tab key cycles through elements" + msgstr "Tecla «Tab» para moverse por los elementos" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 + msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." + msgstr "" + "Indica si se debe usar la tecla «Tab» para moverse por los elementos de la " + "página." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 + msgid "Enable Default Context Menu" + msgstr "Activar el menú contextual predeterminado" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 + msgid "" + "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " + "menu" +@@ -1646,272 +1577,281 @@ + "Activa el manejo de pulsaciones con el botón derecho para crear el menú " + "contextual predeterminado" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1043 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 + msgid "Enable Site Specific Quirks" + msgstr "Activar las características especiales del sitio" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1044 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 + msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" + msgstr "Activar las compatibilidades alternativas específicas del sitio" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1064 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1093 + msgid "Enable page cache" + msgstr "Activar caché de páginas" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1065 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1094 + msgid "Whether the page cache should be used" + msgstr "Indica si se debería usar la caché de páginas" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 + msgid "Auto Resize Window" + msgstr "Redimensionar ventana automáticamente" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 + msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" + msgstr "" + "Redimensionar automáticamente la ventana de nivel superior cuando una página " + "lo solicita" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 + msgid "Enable Java Applet" + msgstr "Activar la miniaplicación de Java" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 + msgid "Whether Java Applet support through should be enabled" + msgstr "" + "Indica si se debería activar el soporte de miniaplicaciones Java a través de " + "" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 + msgid "Enable Hyperlink Auditing" + msgstr "Activar la auditoría de enlaces" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 + msgid "Whether should be able to send pings" + msgstr "indica si debe poder enviar «pings»" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:882 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:842 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:909 + msgid "Enable Fullscreen" + msgstr "Activar pantalla completa" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 +-msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled." +-msgstr "Indica si el estilo de Mozilla API debe estar activado." ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:843 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:910 ++msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API" ++msgstr "Indica si se debe activar la API Javascript Fullscreen" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:929 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:859 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:956 + msgid "Enable WebGL" + msgstr "Activar WebGL" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:930 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:860 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:957 + msgid "Whether WebGL content should be rendered" + msgstr "Indica si se deben renderizar el contenido WebGL" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:876 + msgid "Enable accelerated compositing" + msgstr "Activar la composición acelerada" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:877 + msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" + msgstr "Indica si se debe activar la composición acelerada" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:914 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:895 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:941 + msgid "Enable WebAudio" + msgstr "Activar WebAudio" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:915 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:896 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:942 + msgid "Whether WebAudio content should be handled" + msgstr "Indica si se debe manejar el contenido WebAudio" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:912 + msgid "WebKit prefetches domain names" + msgstr " WebAudio obtiene previamente los nombres de dominio" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:913 + msgid "Whether WebKit prefetches domain names" + msgstr "Si WebAudio obtiene previamente los nombres de dominio" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:931 + msgid "Enable Media Stream" +-msgstr "Permitir pegado DOM" ++msgstr "Activar Media Stream" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:932 + msgid "Whether Media Stream should be enabled" +-msgstr "Indica si el estilo de Mozilla API debe estar activado." ++msgstr "Indica si Media Stream debe estar activado." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1097 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:947 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1126 + msgid "Enable smooth scrolling" + msgstr "Activar el desplazamiento suave" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1098 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:948 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1127 + msgid "Whether to enable smooth scrolling" + msgstr "Indica si se debe activar el desplazamiento suave" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:995 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:966 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1022 + msgid "Media playback requires user gesture" + msgstr "Reproducción de medios requiere gesto de usuario" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:996 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:967 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1023 + msgid "Whether media playback requires user gesture" + msgstr "Si la reproducción de medios requiere o no, el gesto de usuario" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1010 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:983 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 + msgid "Media playback allows inline" + msgstr "Permite reproducción de medios en línea" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1011 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:984 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1038 + msgid "Whether media playback allows inline" + msgstr "Si la reproducción de medios acepta en línea" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:999 + msgid "Enable display of insecure content" + msgstr "Habilita pantalla de contenido inseguro" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1000 + msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." + msgstr "Si los recursos non-HTTPS pueden mostrarse en páginas HTTPS" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1015 + msgid "Enable running of insecure content" + msgstr "Activar la ejecución de contenido inseguro" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1016 + msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." + msgstr "Si los recursos non-HTTPS pueden ejecutarse en páginas HTTPS." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1306 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:469 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1035 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1219 ++msgid "Enable MediaSource" ++msgstr "Activa MediaSource" ++ ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1036 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1220 ++msgid "Whether MediaSource should be enabled." ++msgstr "Indica si MediaSource debe estar activado." ++ ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1330 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:473 + msgid "Select Files" + msgstr "Seleccionar archivos" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1306 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:469 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1330 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:473 + msgid "Select File" + msgstr "Seleccionar archivo" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3223 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3251 + msgid "Returns the @web_view's document title" + msgstr "Devuelve el título del documento de @web_view" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3237 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3265 + msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" + msgstr "Devuelve el contenido actual del URI mostrado en @web_view" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3278 + msgid "Copy target list" + msgstr "Lista de destinos de la copiado" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3251 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3279 + msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" + msgstr "" + "La lista de destinos que esta vista web soporta para copiar desde el " + "portapapeles" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3292 + msgid "Paste target list" + msgstr "Lista de destinos de pegado" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3265 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3293 + msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" + msgstr "" + "La lista de objetivos que esta vista web soporta para pegar desde el " + "portapapeles" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3271 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3299 + msgid "Settings" + msgstr "Configuración" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3272 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3300 + msgid "An associated WebKitWebSettings instance" + msgstr "Una instancia asociada de WebKitWebSettings" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3285 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:157 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3313 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:82 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:147 + msgid "Web Inspector" + msgstr "Inspector web" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3286 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3314 + msgid "The associated WebKitWebInspector instance" + msgstr "La instancia asociada de WebKitWebInspector" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3299 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3327 + msgid "Viewport Attributes" + msgstr "Atributos de Viewport" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3300 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3328 + msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" + msgstr "La instancia asociada de WebKitViewportAttributes" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3320 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3348 + msgid "Editable" + msgstr "Editable" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3321 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3349 + msgid "Whether content can be modified by the user" + msgstr "Indica si el usuario puede modificar el contenido" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3327 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3355 + msgid "Transparent" + msgstr "Transparente" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3328 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3356 + msgid "Whether content has a transparent background" + msgstr "Indica si el contenido tiene un fondo transparente" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3341 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3369 + msgid "Zoom level" + msgstr "Nivel de ampliación" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3342 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3370 + msgid "The level of zoom of the content" + msgstr "El nivel de ampliación del contenido" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3357 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3385 + msgid "Full content zoom" + msgstr "Ampliación completa del contenido" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3358 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3386 + msgid "Whether the full content is scaled when zooming" + msgstr "Indica si el contenido completo se escala al ampliar" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3372 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3400 + msgid "The default encoding of the web view" + msgstr "La codificación predeterminada de la vista web" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3385 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3413 + msgid "Custom Encoding" + msgstr "Codificación personalizada" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3386 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3414 + msgid "The custom encoding of the web view" + msgstr "La codificación de caracteres personalizada de la vista de la web" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3438 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3466 + msgid "Icon URI" + msgstr "URI del icono" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3439 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3467 + msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." + msgstr "El URI para el icono favorito para #WebKitWebView." + +-#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 ++#: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:101 + #, c-format + msgid "" + "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" +@@ -1919,275 +1859,274 @@ + "No se puede determinar el URI de destino de la descarga con el nombre de " + "archivo %s sugerido" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:144 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:144 + msgid "Destination" + msgstr "Destino" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:145 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:145 + msgid "The local URI to where the download will be saved" + msgstr "El URI local en el que se guardará la descarga" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:157 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:157 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 + msgid "Response" + msgstr "Respuesta" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:158 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:158 + msgid "The response of the download" + msgstr "La respuesta de la descarga" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:175 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:175 + msgid "Estimated Progress" + msgstr "Progreso estimado" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:319 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:142 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:322 + #, c-format + msgid "Unknown favicon for page %s" + msgstr "Favicon desconocido para página %s" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:275 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:148 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278 + #, c-format + msgid "Page %s does not have a favicon" + msgstr "La página %s no tiene un icono de favoritos (favicon)" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:269 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:272 + msgid "Favicons database not initialized yet" + msgstr "La base de datos de favicones aún no se ha inicializado" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:177 + msgid "Search text" + msgstr "Buscar texto" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:176 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:178 + msgid "Text to search for in the view" + msgstr "Texto que buscar en la vista" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:190 + msgid "Search Options" + msgstr "Opciones de búsqueda" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:189 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:191 + msgid "Search options to be used in the search operation" + msgstr "Opciones de búsqueda que usar en la operación de búsqueda" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:204 + msgid "Maximum matches count" + msgstr "Número máximo de coincidencias" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:203 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:205 + msgid "The maximum number of matches in a given text to report" + msgstr "El nombre máximo de coincidencias que informar en un texto dado" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:217 + msgid "WebView" + msgstr "WebView" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:216 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:218 + msgid "The WebView associated with this find controller" + msgstr "La WebView asociada a este controlador de búsqueda" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 + msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" + msgstr "Opciones con el contesto del WebKitHitTestResult" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 + msgid "The link URI" + msgstr "El URI del enlace" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 + msgid "Link Title" + msgstr "Título del enlace" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 + msgid "The link title" + msgstr "El título del enlace" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 + msgid "Link Label" + msgstr "Etiqueta del enlace" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 + msgid "The link label" + msgstr "La etiqueta del enlace" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 + msgid "The image URI" + msgstr "El URI de la imagen" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 + msgid "The media URI" + msgstr "El URI de los medios" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 + msgid "Navigation type" + msgstr "Tipo de navegación" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 + msgid "The type of navigation triggering this decision" + msgstr "El tipo de navegación que dispara esta decisión" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 + msgid "Mouse button" + msgstr "Botón del ratón" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 + msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" + msgstr "" + "Botón del ratón utilizado si esta decisión fue activada por un evento de " + "ratón" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 + msgid "Mouse event modifiers" + msgstr "Modificadores de eventos del ratón" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 + msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" + msgstr "" + "Los modificadores activos si esta decisión fue activada por un evento de " + "ratón" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 + msgid "Navigation URI request" + msgstr "Solicitud de navegación URI " + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 + msgid "The URI request that is associated with this navigation" + msgstr "El URI de la solicitud asociada a esta navegación" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 + msgid "Frame name" + msgstr "Nombre del marco" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 + msgid "The name of the new frame this navigation action targets" + msgstr "El nombre del nuevo marco al que esta acción de navegación apunta" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:147 + msgid "The web view that will be printed" + msgstr "La vista web que se imprimirá" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:159 + msgid "Print Settings" + msgstr "Configuración de impresión" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:160 + msgid "The initial print settings for the print operation" + msgstr "La configuración de impresión inicial para la operación de impresión" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171 + msgid "Page Setup" + msgstr "Configuración de la página" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:172 + msgid "The initial page setup for the print operation" + msgstr "La configuración de página inicial para la operación de impresión" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 + msgid "Response URI request" + msgstr "Solicitud de respuesta URI" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:93 + msgid "The URI request that is associated with this policy decision" + msgstr "La solicitud URI asociada con esta decisión de política" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 + msgid "URI response" + msgstr "Respuesta URI" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:107 + msgid "The URI response that is associated with this policy decision" + msgstr "La respuesta URI que está asociada con esta decisión de política" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:467 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:494 + msgid "Enable JavaScript" + msgstr "Activar JavaScript" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:468 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:495 + msgid "Enable JavaScript." + msgstr "Activar JavaScript." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:482 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:509 + msgid "Auto load images" + msgstr "Cargar imágenes automáticamente" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:496 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 + msgid "Load icons ignoring image load setting" + msgstr "Cargar iconos ignorando la configuración de carga de imágenes" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:497 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 + msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." + msgstr "" + "Indica si se deben cargar los iconos del sitio ignorando la configuración de " + "carga de imágenes." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:515 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:542 + msgid "Whether to enable offline web application cache." + msgstr "Indica si se debe activar la caché de la aplicación web desconectada." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:531 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:558 + msgid "Enable HTML5 local storage" + msgstr "Activar el almacén local de HTML5" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:532 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:559 + msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." + msgstr "Indica si se debe activar el soporte de almacén local de HTML5." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:549 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:576 + msgid "Enable HTML5 database" + msgstr "Activar la base de datos de HTML5" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:550 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:577 + msgid "Whether to enable HTML5 database support." + msgstr "Indica si se debe activar el soporte para la base de datos de HTML5." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:563 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:590 + msgid "Enable XSS auditor" + msgstr "Activar el auditor de XSS" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:564 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:591 + msgid "Whether to enable the XSS auditor." + msgstr "Indica si se debe activar el auditor de XSS." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:606 + msgid "Enable frame flattening" +-msgstr "Activar el marco de aplanamiento" ++msgstr "Activar aplanamiento de marco" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:607 + msgid "Whether to enable frame flattening." + msgstr "Indica si se debe activar el marco de aplanamiento." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:592 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:619 + msgid "Enable plugins" + msgstr "Activar complementos" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:605 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:632 + msgid "Enable Java" + msgstr "Activar Java" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:606 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:633 + msgid "Whether Java support should be enabled." + msgstr "Indica si el el soporte de Java debe estar activado." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:620 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:647 + msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." + msgstr "Indica si JavaScript puede abrir ventanas automáticamente." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 + msgid "Enable hyperlink auditing" + msgstr "Activar la auditoría de enlaces" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 + msgid "Whether should be able to send pings." + msgstr "Indica si debe poder enviar «pings»." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:648 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 + msgid "Default font family" + msgstr "Familia tipográfica predeterminada" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 + msgid "" + "The font family to use as the default for content that does not specify a " + "font." +@@ -2195,83 +2134,83 @@ + "La familia tipográfica que usar como predeterminada para el contenido que no " + "especifique una tipografía." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 + msgid "Monospace font family" + msgstr "Familia tipográfica monoespaciada" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 + msgid "The font family used as the default for content using monospace font." + msgstr "" + "La familia tipográfica predeterminada usada para mostrar contenido que use " + "una tipografía monoespaciada." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 + msgid "Serif font family" + msgstr "Familia tipográfica Serif" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 + msgid "The font family used as the default for content using serif font." + msgstr "" + "La familia tipográfica predeterminada usada para contenido que usa fuente " + "Serif." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:688 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 + msgid "Sans-serif font family" + msgstr "Familia tipográfica Sans Serif" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 + msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." + msgstr "" + "La familia tipográfica predeterminada usada para contenido que usa fuente " + "Sans Serif." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:701 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 + msgid "Cursive font family" + msgstr "Familia tipográfica cursiva" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 + msgid "The font family used as the default for content using cursive font." + msgstr "" + "La familia tipográfica predeterminada usada para contenido que usa fuente " + "cursiva." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:714 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:741 + msgid "Fantasy font family" + msgstr "Familia tipográfica de fantasía" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742 + msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." + msgstr "" + "La familia tipográfica predeterminada usada para contenido que usa fuente " + "Fantasía." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:727 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:754 + msgid "Pictograph font family" + msgstr "La familia de fuente pictográfica" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:755 + msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." + msgstr "" + "La familia tipográfica predeterminada usada para contenido que usa fuente " + "Pictográfica." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:741 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:768 + msgid "Default font size" + msgstr "Tamaño de predeterminado de la tipografía" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:755 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:782 + msgid "Default monospace font size" + msgstr "Tamaño predeterminado de la tipografía monoespaciada" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:770 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 + msgid "Minimum font size" + msgstr "Tamaño mínimo de la tipografía" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:810 + msgid "Default charset" + msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:784 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811 + msgid "" + "The default text charset used when interpreting content with unspecified " + "charset." +@@ -2279,291 +2218,295 @@ + "El conjunto de caracteres de texto predeterminado cuando se interpreta el " + "contenido con conjunto de caracteres no especificado." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:824 + msgid "Enable private browsing" + msgstr "Activar navegación privada" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:825 + msgid "Whether to enable private browsing" + msgstr "Indica si se debe activar la navegación privada" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:810 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:837 + msgid "Enable developer extras" + msgstr "Activar extras para desarrolladores" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:838 + msgid "Whether to enable developer extras" + msgstr "Indica si se deben activar los extras para desarrolladores" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:823 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:850 + msgid "Enable resizable text areas" + msgstr "Activar áreas de texto redimensionables" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:824 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:851 + msgid "Whether to enable resizable text areas" + msgstr "Indica si se deben activar las áreas de texto redimensionables" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:839 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:866 + msgid "Enable tabs to links" +-msgstr "Activar complementos" ++msgstr "Activar pestañas para enlaces" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:867 + msgid "Whether to enable tabs to links" +-msgstr "Indica si se debe activar el marco de aplanamiento" ++msgstr "Indica si se deben activar pestañas para enlaces" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:853 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:880 + msgid "Enable DNS prefetching" +-msgstr "Activar revisión ortográfica" ++msgstr "Activar prerecuperación de DNS" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:854 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:881 + msgid "Whether to enable DNS prefetching" +-msgstr "Indica si debe activar el pegado DOM" +- +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:883 +-#, fuzzy +-msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" +-msgstr "Indica si se debe activar el marco de aplanamiento" ++msgstr "Indica si debe activar la prerecuperación de DNS" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:896 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 + msgid "Whether background images should be drawn during printing" + msgstr "Indica si se deben imprimir las imágenes de fondo." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:947 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:974 + msgid "Allow modal dialogs" + msgstr "Permitir diálogos modales" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:948 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:975 + msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" + msgstr "Indica si es posible crear diálogos modales" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:963 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:990 + msgid "Zoom Text Only" + msgstr "Acercar texto únicamente" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:964 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:991 + msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" + msgstr "" + "Indica si el nivel de acercamiento de vista de Web cambia únicamente el " + "tamaño del texto." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:978 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1005 + msgid "JavaScript can access clipboard" + msgstr "JavaScript puede acceder al portapapeles" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1025 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1052 + msgid "Draw compositing indicators" + msgstr "Dibujar indicadores de composición" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1026 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1053 + msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" + msgstr "Si dibujar los bordes de composición o repintar contadores" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1084 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1113 + msgid "User agent string" + msgstr "Cadena de agente de usuario" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1085 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1114 + msgid "The user agent string" + msgstr "La cadena del agente de usuario" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1115 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1144 + msgid "Enable accelerated 2D canvas" + msgstr "Activar el lienzo 2D acelerado" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1116 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1145 + msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" + msgstr "Indica si se debe activar el lienzo 2D acelerado" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1131 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1160 + msgid "Write console messages on stdout" + msgstr "Escribir los mensajes de la consola en la salida estándar" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1132 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1161 + msgid "Whether to write console messages on stdout" + msgstr "" + "Indica si se deben escribir los mensajes de la consola en la salida estándar" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1179 ++msgid "Enable MediaStream" ++msgstr "Permitir MediaStream" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1180 ++msgid "Whether MediaStream content should be handled" ++msgstr "Indica si se debe manejar el contenido MediaStream" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1200 ++msgid "Whether to enable Spatial Navigation support." ++msgstr "Indica si se debe activar el soporte para navegación espacial" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 + msgid "The URI for which the response was made." + msgstr "El URI para el que se hizo la respuesta." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 + msgid "Status Code" + msgstr "Código de estado" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 + msgid "The status code of the response as returned by the server." + msgstr "El código de estatus de la respuesta como la retornó el servidor " + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 + msgid "Content Length" + msgstr "Longitud del contenido" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 + msgid "The expected content length of the response." + msgstr "La longitud esperada del contenido de la respuesta." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 + msgid "The MIME type of the response" + msgstr "El tipo MIME de la respuesta" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 + msgid "The suggested filename for the URI response" + msgstr "El nombre de archivo sugerido para la respuesta del URI" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 + msgid "Attached Height" + msgstr "Altura anexada" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 + msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" + msgstr "La altura que la vista del inspector debe tener cuando esté anexada" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 + msgid "The current active URI of the resource" + msgstr "El URI activo actual del recurso" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 + msgid "The response of the resource" + msgstr "La respuesta del recurso" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:632 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:643 + msgid "Web Context" + msgstr "Contexto web" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:633 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:644 + msgid "The web context for the view" + msgstr "El contexto web para la vista" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:646 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:661 ++msgid "Related WebView" ++msgstr "WebView relacionado" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:662 ++msgid "" ++"The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web " ++"process" ++msgstr "" ++"El WebKitWebView relacionado utilizado para crear la vista para compartir el " ++"mismo proceso de red" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:676 + msgid "WebView Group" + msgstr "Grupo WebView" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:647 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677 + msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" + msgstr "El WebKitWebViewGroup de la vista" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:661 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:691 + msgid "Main frame document title" + msgstr "Título del marco principal del documento" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:679 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:709 + msgid "Estimated Load Progress" + msgstr "Progreso de carga estimado" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:680 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:710 + msgid "An estimate of the percent completion for a document load" + msgstr "Una estimación del porcentaje completado de una carga de documento" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:692 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722 + msgid "Favicon" + msgstr "Favicon" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:693 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:723 + msgid "The favicon associated to the view, if any" + msgstr "El «favicon» asociado a la vista, si existe" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:705 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:735 + msgid "The current active URI of the view" + msgstr "El URI activo actual de la vista" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:719 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:749 + msgid "The zoom level of the view content" + msgstr "El nivel de ampliación del contenido de la vista" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:737 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:767 + msgid "Whether the view is loading a page" + msgstr "Indica si la vista está cargando una página" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:751 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:781 + msgid "The view mode to display the web view contents" + msgstr "El modo de vista para mostrar el contenido de vista de Web " + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2529 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2625 + msgid "An exception was raised in JavaScript" + msgstr "Una hizo una excepción en JavaScript" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3007 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3110 + msgid "There was an error creating the snapshot" + msgstr "Hubo un error al crear la captura" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 + msgid "Geometry" + msgstr "Geometría" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 + msgid "The size and position of the window on the screen." + msgstr "El tamaño y la posición de la ventana en la pantalla." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 + msgid "Toolbar Visible" + msgstr "Barra de herramientas visible" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 + msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." +-msgstr "Indica si la barra de herramientas debe estar visible para la ventana." ++msgstr "" ++"Indica si la barra de herramientas debe estar visible para la ventana." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 + msgid "Statusbar Visible" + msgstr "Barra de estado visible" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 + msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." + msgstr "Indica si la barra de estado debe estar visible para la ventana." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 + msgid "Scrollbars Visible" + msgstr "Barras de desplazamiento visibles" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 + msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." + msgstr "" + "Indica si las barras de desplazamiento deben estar visibles para la ventana." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 + msgid "Menubar Visible" + msgstr "Barra de menú visible" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 + msgid "Whether the menubar should be visible for the window." + msgstr "Indica si la barra de menú debe estar visible para la ventana." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 + msgid "Locationbar Visible" + msgstr "Barra de ubicación visible" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 + msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." + msgstr "Indica si la barra de ubicación debe estar visible para la ventana." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 + msgid "Resizable" + msgstr "Redimensionable" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 + msgid "Whether the window can be resized." + msgstr "Indica si se puede redimensionar la ventana." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 + msgid "Fullscreen" + msgstr "Pantalla completa" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 + msgid "Whether window will be displayed fullscreen." + msgstr "Indica si se debe mostrar la ventana a pantalla completa." +- +-#~ msgid "audio element controller" +-#~ msgstr "controlador de elemento de sonido" +- +-#~ msgid "video element controller" +-#~ msgstr "controlador de elemento de vídeo" +- +-#~ msgid "Upload File" +-#~ msgstr "Subir archivo" +- +-#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s" +-#~ msgstr "El sitio %s está solicitando un nombre de usuario y una contraseña" +diff -urN webkitgtk-2.4.9/Source/WebCore/platform/gtk/po/fr.po webkitgtk-2.4.9_localized/Source/WebCore/platform/gtk/po/fr.po +--- webkitgtk-2.4.9/Source/WebCore/platform/gtk/po/fr.po 2016-06-22 14:19:14.622917947 +0530 ++++ webkitgtk-2.4.9_localized/Source/WebCore/platform/gtk/po/fr.po 2016-06-22 14:19:27.903916890 +0530 +@@ -1,665 +1,661 @@ + # French translation of totem. + # Copyright (C) 2009-2010 Listed translators. + # This file is distributed under the same license as the webkitgtk+ package. +-# ++# + # Guillaume Lanquepin , 2009 + # Claude Paroz , 2010 + # Alain Lojewski , 2012 + # Alexandre Franke , 2012 +-# ++# Sam Friedmann , 2016. #zanata + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: webkitgtk+ HEAD fr\n" ++"Project-Id-Version: webkitgtk 2.4.9\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" +-"POT-Creation-Date: 2013-03-15 17:34-0300\n" +-"PO-Revision-Date: 2012-12-19 16:49+0100\n" +-"Last-Translator: Alexandre Franke \n" +-"Language-Team: GNOME French Team \n" +-"Language: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-02-16 16:40+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-03-07 04:21+0000\n" ++"Last-Translator: Sam Friedmann \n" ++"Language-Team: GNOME French Team \n" ++"Language: fr\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + +-#: ErrorsGtk.cpp:37 ++#: ErrorsGtk.cpp:33 + msgid "Load request cancelled" + msgstr "La demande de chargement a été annulée" + +-#: ErrorsGtk.cpp:43 ++#: ErrorsGtk.cpp:39 + msgid "Not allowed to use restricted network port" + msgstr "L'utilisation du port réseau restreint est interdite" + +-#: ErrorsGtk.cpp:49 ++#: ErrorsGtk.cpp:45 + msgid "URL cannot be shown" + msgstr "Impossible d'afficher l'URL" + +-#: ErrorsGtk.cpp:55 ++#: ErrorsGtk.cpp:51 + msgid "Frame load was interrupted" + msgstr "Le chargement du cadre a été interrompu" + +-#: ErrorsGtk.cpp:61 ++#: ErrorsGtk.cpp:57 + msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" + msgstr "Le contenu au format MIME spécifié ne peut être affiché" + +-#: ErrorsGtk.cpp:67 ++#: ErrorsGtk.cpp:63 + msgid "File does not exist" + msgstr "Le fichier n'existe pas" + +-#: ErrorsGtk.cpp:73 ++#: ErrorsGtk.cpp:69 + msgid "Plugin will handle load" + msgstr "Le greffon va gérer le chargement" + +-#: ErrorsGtk.cpp:85 ++#: ErrorsGtk.cpp:81 + msgid "User cancelled the download" + msgstr "L'utilisateur a annulé le téléchargement" + +-#: ErrorsGtk.cpp:105 ++#: ErrorsGtk.cpp:97 + msgid "Printer not found" + msgstr "Imprimante non trouvée" + +-#: ErrorsGtk.cpp:112 ++#: ErrorsGtk.cpp:102 + msgid "Invalid page range" + msgstr "Plage de pages non valide" + +-#: GtkAuthenticationDialog.cpp:171 +-#, c-format +-msgid "The site %s:%i requests a username and password" +-msgstr "Le site %s:%i demande un nom d'utilisateur et un mot de passe" +- +-#: GtkAuthenticationDialog.cpp:175 +-msgid "_Remember password" +-msgstr "Se _souvenir du mot de passe" +- +-#: GtkAuthenticationDialog.cpp:201 +-msgid "Server message:" +-msgstr "Message du serveur :" +- +-#: GtkAuthenticationDialog.cpp:202 GtkAuthenticationDialog.cpp:210 +-msgid "Username:" +-msgstr "Identifiant :" +- +-#: GtkAuthenticationDialog.cpp:203 GtkAuthenticationDialog.cpp:211 +-msgid "Password:" +-msgstr "Mot de passe :" +- +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:56 LocalizedStringsGtk.cpp:61 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:55 LocalizedStringsGtk.cpp:60 + msgid "Submit" + msgstr "Envoyer" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:66 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:65 + msgid "Reset" + msgstr "Réinitialiser" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:71 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:70 + msgid "Details" + msgstr "Détails" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:76 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:75 + msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " + msgstr "" + "Ceci est un index de recherche. Saisissez des mots-clés de recherche : " + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:81 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:80 + msgid "Choose File" + msgstr "Choisir un fichier" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:86 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:85 + msgid "Choose Files" + msgstr "Choisir des fichiers" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:91 LocalizedStringsGtk.cpp:96 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:90 LocalizedStringsGtk.cpp:95 + msgid "(None)" + msgstr "(aucun)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:101 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:100 + msgid "Open Link in New _Window" + msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle _fenêtre" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:106 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:105 + msgid "_Download Linked File" + msgstr "_Télécharger la cible du lien" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:111 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:110 + msgid "Copy Link Loc_ation" + msgstr "Copier l'_adresse du lien" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:116 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:115 + msgid "Open _Image in New Window" + msgstr "Ouvrir l'_image dans une nouvelle fenêtre" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:121 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:120 + msgid "Sa_ve Image As" + msgstr "_Enregistrer l'image sous" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:126 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:125 + msgid "Cop_y Image" + msgstr "_Copier l'image" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:131 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:130 + msgid "Copy Image _Address" + msgstr "Copier l'_adresse de l'image" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:136 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:135 + msgid "Open _Video in New Window" + msgstr "Ouvrir la _vidéo dans une nouvelle fenêtre" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:141 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:140 + msgid "Open _Audio in New Window" + msgstr "Ouvrir l'a_udio dans une nouvelle fenêtre" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:146 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:145 ++msgid "Download _Video" ++msgstr "Télécharger la _vidéo" ++ ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:150 ++msgid "Download _Audio" ++msgstr "Télécharger l'_audio" ++ ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:155 + msgid "Cop_y Video Link Location" + msgstr "Copier l'_adresse du lien de la vidéo" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:151 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:160 + msgid "Cop_y Audio Link Location" + msgstr "Copier l'_adresse du lien de l'audio" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:156 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:165 + msgid "_Toggle Media Controls" + msgstr "Afficher/masquer les contrôles du _média" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:161 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:170 ++msgid "_Show Media Controls" ++msgstr "Afficher les contrôles du _média" ++ ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:175 ++msgid "_Hide Media Controls" ++msgstr "Masquer les contrôles du _média" ++ ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:180 + msgid "Toggle Media _Loop Playback" + msgstr "Activer/désactiver la lecture en _boucle du média" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:166 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:185 + msgid "Switch Video to _Fullscreen" + msgstr "Passer la vidéo en mode _plein écran" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:171 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:190 + msgid "_Play" + msgstr "_Lire" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:176 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:195 + msgid "_Pause" + msgstr "_Pause" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:181 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:200 + msgid "_Mute" + msgstr "_Couper le son" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:186 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:205 + msgid "Open _Frame in New Window" + msgstr "Ouvrir le ca_dre dans une nouvelle fenêtre" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:209 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:228 + msgid "_Insert Unicode Control Character" + msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:214 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:233 + msgid "Input _Methods" + msgstr "_Méthodes de saisie" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:237 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:256 + msgid "_Reload" + msgstr "_Recharger" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:254 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:273 + msgid "No Guesses Found" + msgstr "Aucune suggestion trouvée" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:259 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:278 + msgid "_Ignore Spelling" + msgstr "_Ignorer la correction" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:264 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:283 + msgid "_Learn Spelling" + msgstr "_Ajouter le mot" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:269 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:288 + msgid "_Search the Web" + msgstr "_Rechercher sur le Web" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:274 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:293 + msgid "_Look Up in Dictionary" + msgstr "Rechercher dans le _dictionnaire" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:279 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:298 + msgid "_Open Link" + msgstr "_Ouvrir le lien" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:284 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:303 + msgid "Ignore _Grammar" + msgstr "Ignorer la _grammaire" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:289 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:308 + msgid "Spelling and _Grammar" + msgstr "Orthographe et _grammaire" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:313 + msgid "_Show Spelling and Grammar" + msgstr "_Afficher l'orthographe et la grammaire" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:313 + msgid "_Hide Spelling and Grammar" + msgstr "_Masquer l'orthographe et la grammaire" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:299 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:318 + msgid "_Check Document Now" + msgstr "_Vérifier le document maintenant" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:304 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:323 + msgid "Check Spelling While _Typing" + msgstr "Vérifier l'orthographe pendant la _frappe" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:309 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:328 + msgid "Check _Grammar With Spelling" + msgstr "Vérifier aussi la _grammaire" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:314 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:333 + msgid "_Font" + msgstr "_Police" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:337 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:356 + msgid "_Outline" + msgstr "_Encadrements" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:342 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:361 + msgid "Inspect _Element" + msgstr "_Inspecter l'élément" + + # Voir chaînes identiques dans fr.po de gtk+ +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:347 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:366 + msgid "LRM _Left-to-right mark" + msgstr "LRM Marque _gauche-à-droite" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:352 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:371 + msgid "RLM _Right-to-left mark" + msgstr "RLM Marque _droite-à-gauche" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:357 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:376 + msgid "LRE Left-to-right _embedding" + msgstr "LRE _Enchâssement gauche-à-droite" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:362 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:381 + msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" + msgstr "RLE E_nchâssement droite-à-gauche" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:367 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:386 + msgid "LRO Left-to-right _override" + msgstr "LRO _Forçage gauche-à-droite" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:372 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:391 + msgid "RLO Right-to-left o_verride" + msgstr "RLO F_orçage droite-à-gauche" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:377 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:396 + msgid "PDF _Pop directional formatting" + msgstr "PDF _Dépilement de formatage directionnel" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:382 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:401 + msgid "ZWS _Zero width space" + msgstr "ZWS E_space sans chasse" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:387 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:406 + msgid "ZWJ Zero width _joiner" + msgstr "ZWJ _Liant sans chasse" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:392 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:411 + msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" + msgstr "ZWNJ _Anti-liant sans chasse" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:397 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:416 + msgid "No recent searches" + msgstr "Pas de recherche récente" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:402 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:421 + msgid "Recent searches" + msgstr "Recherches récentes" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:407 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:426 + msgid "_Clear recent searches" + msgstr "_Effacer les recherches récentes" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:412 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:431 + msgid "definition" + msgstr "définition" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:417 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:436 ++msgid "description list" ++msgstr "liste de description" ++ ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:441 + msgid "term" + msgstr "terme" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:422 +-#, fuzzy ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:446 + msgid "description" +-msgstr "définition" ++msgstr "description" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:427 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:451 + msgid "footer" + msgstr "pied de page" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:432 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:456 ++msgid "cancel" ++msgstr "annuler" ++ ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:461 + msgid "press" + msgstr "cliquer" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:437 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:466 + msgid "select" + msgstr "sélectionner" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:442 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:471 + msgid "activate" + msgstr "activer" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:447 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:476 + msgid "uncheck" + msgstr "décocher" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:452 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:481 + msgid "check" + msgstr "cocher" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:457 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:486 + msgid "jump" + msgstr "sauter" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:472 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:506 + msgid "Missing Plug-in" + msgstr "Greffon manquant" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:478 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:512 + msgid "Plug-in Failure" + msgstr "Échec du greffon" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:502 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:536 + msgid " files" + msgstr " fichiers" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:507 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:541 + msgid "Unknown" + msgstr "Inconnu" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:524 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:557 + msgid "Loading..." + msgstr "Chargement..." + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:529 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:562 + msgid "Live Broadcast" + msgstr "Diffusion en direct" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:535 +-msgid "audio element controller" +-msgstr "contrôleur de l'élément audio" +- +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:537 +-msgid "video element controller" +-msgstr "contrôleur de l'élément vidéo" ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:568 ++msgid "audio playback" ++msgstr "lecture audio" ++ ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:570 ++msgid "video playback" ++msgstr "lecture vidéo" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:539 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:572 + msgid "mute" + msgstr "sourdine" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:541 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:574 + msgid "unmute" + msgstr "activer le son" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:543 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:576 + msgid "play" + msgstr "lire" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:545 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:578 + msgid "pause" + msgstr "pause" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:547 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:580 + msgid "movie time" + msgstr "déroulement du film" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:549 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:582 + msgid "timeline slider thumb" + msgstr "curseur de glissière chronologique" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:551 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:584 + msgid "back 30 seconds" + msgstr "recul de 30 secondes" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:553 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:586 + msgid "return to realtime" + msgstr "retour au temps réel" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:555 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:588 + msgid "elapsed time" + msgstr "temps écoulé" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:557 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:590 + msgid "remaining time" + msgstr "temps restant" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:559 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:592 + msgid "status" + msgstr "état" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:561 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:594 + msgid "enter fullscreen" + msgstr "activer le mode plein écran" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:563 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:596 + msgid "exit fullscreen" + msgstr "quitter le mode plein écran" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:565 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:598 + msgid "fast forward" + msgstr "avance rapide" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:567 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:600 + msgid "fast reverse" + msgstr "recul rapide" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:569 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:602 + msgid "show closed captions" + msgstr "afficher les sous-titres codés" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:571 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:604 + msgid "hide closed captions" + msgstr "masquer les sous-titres codés" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:573 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:606 + msgid "media controls" + msgstr "contrôles de média" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:582 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:615 + msgid "audio element playback controls and status display" + msgstr "contrôles de lecture audio et affichage d'état" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:584 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:617 + msgid "video element playback controls and status display" + msgstr "contrôles de lecture vidéo et affichage d'état" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:586 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:619 + msgid "mute audio tracks" + msgstr "désactiver les pistes audio" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:588 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:621 + msgid "unmute audio tracks" + msgstr "activer les pistes audio" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:590 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:623 + msgid "begin playback" + msgstr "démarrer la lecture" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:592 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:625 + msgid "pause playback" + msgstr "mettre en pause" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:594 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:627 + msgid "movie time scrubber" + msgstr "glissière temporelle" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:596 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:629 + msgid "movie time scrubber thumb" + msgstr "curseur de la glissière temporelle" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:598 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:631 + msgid "seek movie back 30 seconds" + msgstr "reculer de 30 secondes dans le film" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:600 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:633 + msgid "return streaming movie to real time" + msgstr "revenir au temps réel du film diffusé" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:602 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:635 + msgid "current movie time in seconds" + msgstr "position dans le film actuel en secondes" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:604 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:637 + msgid "number of seconds of movie remaining" + msgstr "nombre de secondes restantes du film" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:606 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:639 + msgid "current movie status" + msgstr "état du film actuel" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:608 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:641 + msgid "seek quickly back" + msgstr "retour rapide" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:610 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:643 + msgid "seek quickly forward" + msgstr "avance rapide" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:612 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:645 + msgid "Play movie in fullscreen mode" + msgstr "Voir le film en mode plein écran" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:614 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:647 + msgid "Exit fullscreen mode" + msgstr "Quitter le mode plein écran" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:616 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:649 + msgid "start displaying closed captions" + msgstr "lancer l'affichage des sous-titres codés" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:618 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:651 + msgid "stop displaying closed captions" + msgstr "stopper l'affichage des sous-titres codés" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:627 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:660 + msgid "indefinite time" + msgstr "temps indéterminé" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:657 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:690 + msgid "value missing" + msgstr "valeur manquante" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:693 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:726 + msgid "type mismatch" + msgstr "types incompatibles" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:716 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:749 + msgid "pattern mismatch" + msgstr "motifs incompatibles" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:721 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:754 + msgid "too long" + msgstr "trop long" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:726 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:759 + msgid "range underflow" + msgstr "dépassement inférieur d'intervalle" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:731 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:764 + msgid "range overflow" + msgstr "dépassement d'intervalle" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:736 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:769 + msgid "step mismatch" + msgstr "erreur d'incrément" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:741 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:774 + msgid "Unacceptable TLS certificate" + msgstr "Certificat TLS inacceptable" + +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 +-msgid "Play" +-msgstr "Lire" +- +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 +-msgid "Pause" +-msgstr "Pause" +- +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 +-msgid "Play / Pause" +-msgstr "Lire / Pause" +- +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 +-msgid "Play or pause the media" +-msgstr "Lire ou mettre en pause le média" +- +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 +-msgid "Time:" +-msgstr "Minutage :" ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 ++#, c-format ++msgid "The site %s:%i requests a username and password" ++msgstr "Le site %s:%i demande un nom d'utilisateur et un mot de passe" ++ ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 ++msgid "_Remember password" ++msgstr "Se _souvenir du mot de passe" + +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 +-msgid "Exit Fullscreen" +-msgstr "Quitter le mode plein écran" ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 ++msgid "Server message:" ++msgstr "Message du serveur :" + +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 +-msgid "Exit from fullscreen mode" +-msgstr "Quitte le mode plein écran" ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 ++msgid "Username:" ++msgstr "Identifiant :" ++ ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 ++msgid "Password:" ++msgstr "Mot de passe :" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:279 + msgid "Network Request" + msgstr "Requête réseau" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280 + msgid "The network request for the URI that should be downloaded" + msgstr "La requête réseau pour l'URI qui doit être téléchargé" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294 + msgid "Network Response" + msgstr "Réponse réseau" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295 + msgid "The network response for the URI that should be downloaded" + msgstr "La réponse réseau pour l'URI qui doit être téléchargé" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309 + msgid "Destination URI" + msgstr "URI de destination" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:310 + msgid "The destination URI where to save the file" + msgstr "L'URI de destination pour l'enregistrement du fichier" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 + msgid "Suggested Filename" + msgstr "Nom de fichier suggéré" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325 + msgid "The filename suggested as default when saving" + msgstr "Le nom de fichier suggéré par défaut lors de l'enregistrement" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:342 + msgid "Progress" + msgstr "Progression" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:176 + msgid "Determines the current progress of the download" + msgstr "Détermine la progression actuelle du téléchargement" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:356 + msgid "Status" + msgstr "État" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:357 + msgid "Determines the current status of the download" + msgstr "Détermine l'état actuel du téléchargement" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:372 + msgid "Current Size" + msgstr "Taille actuelle" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:373 + msgid "The length of the data already downloaded" + msgstr "La taille des données déjà téléchargées" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:387 + msgid "Total Size" + msgstr "Taille totale" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:388 + msgid "The total size of the file" + msgstr "La taille totale du fichier" + +@@ -678,131 +674,132 @@ + msgid "The absolute path of the icon database folder" + msgstr "Le chemin absolu du dossier contenant la base de données d'icônes" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:128 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 + msgid "MIME types filter" + msgstr "Filtre des types MIME" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:130 + msgid "The filter currently associated with the request" + msgstr "Le filtre actuellement associé à la requête" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:144 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 + msgid "MIME types" + msgstr "Types MIME" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:144 + msgid "The list of MIME types associated with the request" + msgstr "La liste des types MIME associés à la requête" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:160 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 + msgid "Select multiple files" + msgstr "Sélectionner plusieurs fichiers" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:159 + msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" + msgstr "" + "Indique si le sélecteur de fichiers autorise la sélection de plusieurs " + "fichiers " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:176 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 + msgid "Selected files" + msgstr "Fichiers sélectionnés" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:173 + msgid "The list of selected files associated with the request" + msgstr "La liste des fichiers sélectionnés associés à la requête" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 + msgid "Context" + msgstr "Contexte" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 + msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." + msgstr "Drapeaux indiquant le type de cible qui a reçu l'événement." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 + msgid "Link URI" + msgstr "URI du lien" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 + msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." +-msgstr "L'URI vers lequel pointe la cible qui a reçu l'événement, s'il existe." ++msgstr "" ++"L'URI vers lequel pointe la cible qui a reçu l'événement, s'il existe." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 + msgid "Image URI" + msgstr "URI de l'image" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 + msgid "" + "The URI of the image that is part of the target that received the event, if " + "any." + msgstr "" + "L'URI de l'image contenue dans la cible qui a reçu l'événement, s'il existe." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 + msgid "Media URI" + msgstr "URI du média" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 + msgid "" + "The URI of the media that is part of the target that received the event, if " + "any." + msgstr "" + "L'URI du média contenu dans la cible qui a reçu l'événement, s'il existe." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 + msgid "Inner node" + msgstr "Nœud interne" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 + msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." + msgstr "Le nœud DOM interne associé au résultat du test de connexion." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 + msgid "X coordinate" + msgstr "Coordonnée X" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 + msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." + msgstr "" + "La position sur l'axe X de l'événement par rapport à la fenêtre de la vue." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 + msgid "Y coordinate" + msgstr "Coordonnée Y" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 + msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." + msgstr "" + "La position sur l'axe Y de l'événement par rapport à la fenêtre de la vue." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:464 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:93 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:734 + msgid "URI" + msgstr "URI" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 + msgid "The URI to which the request will be made." + msgstr "L'URI cible de la requête." + +@@ -862,7 +859,8 @@ + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 + msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" + msgstr "" +-"La taille cumulée de toutes les bases de données Web de la source de sécurité" ++"La taille cumulée de toutes les bases de données Web de la source de " ++"sécurité" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 + msgid "Web Database Quota" +@@ -872,43 +870,43 @@ + msgid "The web database quota of the security origin in bytes" + msgstr "Le quota de la base de données Web de la source de sécurité en octets" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 + msgid "Device Width" + msgstr "Largeur du périphérique" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 + msgid "The width of the screen." + msgstr "La largeur de l'écran." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 + msgid "Device Height" + msgstr "Hauteur du périphérique" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 + msgid "The height of the screen." + msgstr "La hauteur de l'écran." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 + msgid "Available Width" + msgstr "Largeur disponible" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 + msgid "The width of the visible area." + msgstr "La largeur de la zone visible." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 + msgid "Available Height" + msgstr "Hauteur disponible" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 + msgid "The height of the visible area." + msgstr "La hauteur de la zone visible." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 + msgid "Desktop Width" + msgstr "Largeur du bureau" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 + msgid "" + "The width of viewport that works well for most web pages designed for " + "desktop." +@@ -916,83 +914,75 @@ + "La largeur optimale de fenêtre pour afficher correctement la plupart des " + "pages Web conçues pour le bureau." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 + msgid "Device DPI" + msgstr "Résolution du périphérique en PPP" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 + msgid "The number of dots per inch of the screen." + msgstr "Le nombre de points par pouce de l'écran." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 + msgid "Width" + msgstr "Largeur" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 + msgid "The width of the viewport." + msgstr "La largeur de la fenêtre." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 + msgid "Height" + msgstr "Hauteur" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 + msgid "The height of the viewport." + msgstr "La hauteur de la fenêtre." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 + msgid "Initial Scale Factor" + msgstr "Facteur d'échelle initial" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 + msgid "The initial scale of the viewport." + msgstr "L'échelle initiale de la fenêtre." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:329 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 + msgid "Minimum Scale Factor" + msgstr "Facteur d'échelle minimum" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 + msgid "The minimum scale of the viewport." + msgstr "L'échelle minimum de la fenêtre." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 + msgid "Maximum Scale Factor" + msgstr "Facteur d'échelle maximum" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 + msgid "The maximum scale of the viewport." + msgstr "L'échelle maximum de la fenêtre." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 + msgid "Device Pixel Ratio" + msgstr "Rapport d'affichage du périphérique" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 + msgid "The device pixel ratio of the viewport." + msgstr "Le rapport d'affichage du périphérique pour la fenêtre." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386 +-msgid "user-scalable" +-msgstr "user-scalable" +- +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 + msgid "User Scalable" + msgstr "Échelle modulable par l'utilisateur" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 + msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." + msgstr "Détermine si l'utilisateur est autorisé à agrandir ou réduire." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405 +-msgid "valid" +-msgstr "valid" +- +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 + msgid "Valid" + msgstr "Valide" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 + msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." + msgstr "Détermine si les attributs sont valides et peuvent être utilisés." + +@@ -1005,7 +995,7 @@ + msgstr "La source de sécurité de la base de données" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:450 + msgid "Name" + msgstr "Nom" + +@@ -1045,41 +1035,41 @@ + msgid "The absolute filename of the Web Storage database" + msgstr "Le nom de fichier absolu de la base de données Web Storage" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:451 + msgid "The name of the frame" + msgstr "Le nom du cadre" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:457 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:591 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690 + msgid "Title" + msgstr "Titre" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:458 + msgid "The document title of the frame" + msgstr "Le titre du document du cadre" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:465 + msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" + msgstr "L'URI actuel du contenu affiché par le cadre" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:496 + msgid "Horizontal Scrollbar Policy" + msgstr "Règles de défilement horizontal" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:497 + msgid "" + "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." + msgstr "" + "Indique les règles actuelles à appliquer à la barre de défilement " + "horizontale du cadre." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:514 + msgid "Vertical Scrollbar Policy" + msgstr "Règles de défilement vertical" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:515 + msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." + msgstr "" + "Indique les règles actuelles à appliquer à la barre de défilement verticale " +@@ -1121,7 +1111,7 @@ + "fois" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:146 + msgid "Web View" + msgstr "Vue Web" + +@@ -1191,11 +1181,11 @@ + msgid "The target frame for the navigation" + msgstr "Le cadre de destination de la navigation" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 + msgid "Enabled" + msgstr "Activé" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 + msgid "Whether the plugin is enabled" + msgstr "Indique si le greffon est activé" + +@@ -1213,7 +1203,7 @@ + msgstr "Le type MIME de la ressource" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3399 + msgid "Encoding" + msgstr "Codage" + +@@ -1291,7 +1281,7 @@ + msgstr "Taille par défaut de la police" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:769 + msgid "The default font size used to display text." + msgstr "La taille par défaut de la police pour l'affichage du texte." + +@@ -1300,7 +1290,7 @@ + msgstr "Taille par défaut de la police à chasse fixe" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 + msgid "The default font size used to display monospace text." + msgstr "" + "La taille par défaut de la police pour l'affichage du texte à chasse fixe." +@@ -1310,7 +1300,7 @@ + msgstr "Taille minimum de la police" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:746 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 + msgid "The minimum font size used to display text." + msgstr "La taille minimum de la police pour l'affichage du texte." + +@@ -1335,7 +1325,7 @@ + msgstr "Chargement automatique des images" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:458 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:510 + msgid "Load images automatically." + msgstr "Charge automatiquement les images." + +@@ -1356,7 +1346,7 @@ + msgstr "Si WebKit devrait respecter l'orientation de l'image." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 + msgid "Print Backgrounds" + msgstr "Imprimer les arrière-plans" + +@@ -1377,7 +1367,7 @@ + msgstr "Activer les greffons" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:568 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:620 + msgid "Enable embedded plugin objects." + msgstr "Active les objets greffons incorporés." + +@@ -1441,12 +1431,12 @@ + "vérification orthographique" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:893 + msgid "Enable Caret Browsing" + msgstr "Activer la navigation au curseur" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:842 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:894 + msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" + msgstr "" + "Indique s'il faut activer la navigation au clavier pour favoriser " +@@ -1488,6 +1478,7 @@ + msgstr "Indique s'il faut activer l'auditeur XSS" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1199 + msgid "Enable Spatial Navigation" + msgstr "Activer la navigation spatiale" + +@@ -1512,7 +1503,7 @@ + msgstr "L'agent utilisateur (« User-Agent ») utilisé par WebKitGtk" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:646 + msgid "JavaScript can open windows automatically" + msgstr "JavaScript peut ouvrir automatiquement des fenêtres" + +@@ -1525,12 +1516,12 @@ + msgstr "JavaScript peut accéder au presse-papiers" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1006 + msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" + msgstr "Indique si JavaScript peut accéder au presse-papiers" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:489 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:541 + msgid "Enable offline web application cache" + msgstr "Activer le cache hors ligne des applications Web" + +@@ -1569,7 +1560,8 @@ + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 + msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." +-msgstr "Indique si la touche tabulation passe d'un élément de page à un autre." ++msgstr "" ++"Indique si la touche tabulation passe d'un élément de page à un autre." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 + msgid "Enable Default Context Menu" +@@ -1584,22 +1576,22 @@ + "défaut" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1018 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 + msgid "Enable Site Specific Quirks" + msgstr "Activer les astuces spécifiques aux sites" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 + msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" + msgstr "Active les contournements de compatibilité spécifiques aux sites" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1039 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1093 + msgid "Enable page cache" + msgstr "Activer le cache des pages" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1094 + msgid "Whether the page cache should be used" + msgstr "Indique si le cache des pages doit être utilisé" + +@@ -1631,227 +1623,238 @@ + msgid "Whether should be able to send pings" + msgstr "Indique si doit pouvoir envoyer des pings" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:842 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:909 + msgid "Enable Fullscreen" + msgstr "Activer le mode plein écran" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 +-msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled." +-msgstr "Indique si l'API de style de Mozilla doit être activée." ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:843 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:910 ++msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API" ++msgstr "Indique s'il faut activer l'API Javascript Fullscreen" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:859 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:956 + msgid "Enable WebGL" + msgstr "Activer WebGL" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:860 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:957 + msgid "Whether WebGL content should be rendered" + msgstr "Indique si les contenus WebGL doivent être rendus" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:876 + msgid "Enable accelerated compositing" + msgstr "Activer la composition accélérée" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:877 + msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" + msgstr "Indique si la composition accélérée doit être activée" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:889 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:895 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:941 + msgid "Enable WebAudio" + msgstr "Activer WebAudio" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:896 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:942 + msgid "Whether WebAudio content should be handled" + msgstr "Indique si les contenus WebAudio doivent être pris en charge" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:912 + msgid "WebKit prefetches domain names" + msgstr "WebKit précharge les noms de domaine" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:913 + msgid "Whether WebKit prefetches domain names" + msgstr "Indique si WebKit doit précharger les noms de domaine" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:931 + msgid "Enable Media Stream" + msgstr "Activer Media Stream" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:932 + msgid "Whether Media Stream should be enabled" + msgstr "Indique si Media Stream doit être activé" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:947 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1126 + msgid "Enable smooth scrolling" + msgstr "Activer le défilement lent" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:948 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1127 + msgid "Whether to enable smooth scrolling" + msgstr "Indique s'il faut activer le défilement lent" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:966 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1022 + msgid "Media playback requires user gesture" + msgstr "La lecture du média nécessite l'intervention de l'utilisateur" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:967 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1023 + msgid "Whether media playback requires user gesture" + msgstr "" + "Indique si la lecture du média nécessite l'intervention de l'utilisateur" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:983 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 + msgid "Media playback allows inline" + msgstr "La lecture du média autorise l'intégration" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:984 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1038 + msgid "Whether media playback allows inline" + msgstr "Indique si la lecture du média autorise l'intégration" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:999 + msgid "Enable display of insecure content" + msgstr "Activer l'affichage de contenu non sécuritaire" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1000 + msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." + msgstr "" + "Indique si les ressources qui ne sont pas en HTTPS peuvent être affichées " + "sur les pages en HTTPS." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1015 + msgid "Enable running of insecure content" + msgstr "Activer l'exécution de contenu non sécuritaire" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1016 + msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." + msgstr "" + "Indique si les ressources qui ne sont pas en HTTPS peuvent être exécutées " + "sur les pages en HTTPS." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1035 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1219 ++msgid "Enable MediaSource" ++msgstr "Activer MediaSource" ++ ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1036 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1220 ++msgid "Whether MediaSource should be enabled." ++msgstr "Indique si MediaSource doit être activé." ++ ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1330 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:473 + msgid "Select Files" + msgstr "Sélectionner les fichiers" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1330 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:473 + msgid "Select File" + msgstr "Sélectionner le fichier" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3251 + msgid "Returns the @web_view's document title" + msgstr "Renvoie le titre du document de @web_view" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3265 + msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" + msgstr "Renvoie l'URI actuel du contenu affiché par le @web_view" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3278 + msgid "Copy target list" + msgstr "Liste des cibles de copie" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3279 + msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" + msgstr "" + "La liste des cibles prises en charge par cette vue Web pour la copie dans le " + "presse-papiers" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3292 + msgid "Paste target list" + msgstr "Liste des cibles de collage" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3293 + msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" + msgstr "" + "La liste des cibles prises en charge par cette vue Web pour le collage " + "depuis le presse-papiers" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3299 + msgid "Settings" + msgstr "Paramètres" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3300 + msgid "An associated WebKitWebSettings instance" + msgstr "Une instance WebKitWebSettings associée" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:93 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:153 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3313 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:82 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:147 + msgid "Web Inspector" + msgstr "Inspecteur Web" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3314 + msgid "The associated WebKitWebInspector instance" + msgstr "L'instance WebKitWebInspector associée" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3327 + msgid "Viewport Attributes" + msgstr "Attributs de la zone d'affichage" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3328 + msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" + msgstr "L'instance WebKitViewportAttributes associée" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3348 + msgid "Editable" + msgstr "Modifiable" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3349 + msgid "Whether content can be modified by the user" + msgstr "Indique si le contenu peut être modifié par l'utilisateur" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3355 + msgid "Transparent" + msgstr "Transparent" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3356 + msgid "Whether content has a transparent background" + msgstr "Indique si l'arrière-plan du contenu est transparent" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3369 + msgid "Zoom level" + msgstr "Niveau du zoom" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3370 + msgid "The level of zoom of the content" + msgstr "Le niveau du zoom pour le contenu" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3385 + msgid "Full content zoom" + msgstr "Zoom de tout le contenu" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3386 + msgid "Whether the full content is scaled when zooming" + msgstr "Indique si tout le contenu est redimensionné lors d'un zoom" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3400 + msgid "The default encoding of the web view" + msgstr "Le codage de caractères par défaut de la vue Web" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3413 + msgid "Custom Encoding" + msgstr "Codage personnalisé" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3414 + msgid "The custom encoding of the web view" + msgstr "Le codage de caractères personnalisé de la vue Web" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3466 + msgid "Icon URI" + msgstr "URI de l'icône" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3467 + msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." + msgstr "L'URI de l'icône « favicon » du #WebKitWebView." + +-#: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 ++#: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:101 + #, c-format + msgid "" + "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" +@@ -1859,99 +1862,86 @@ + "Impossible de déterminer l'URI de destination du téléchargement avec le nom " + "de fichier suggéré %s" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:144 + msgid "Destination" +-msgstr "URI de destination" ++msgstr "Destination" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:145 + msgid "The local URI to where the download will be saved" +-msgstr "L'URI qui reçoit la réponse." ++msgstr "URI local sur lequel le téléchargement sera enregistré" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:157 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 +-#, fuzzy + msgid "Response" +-msgstr "Réponse réseau" ++msgstr "Réponse" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:158 + msgid "The response of the download" +-msgstr "Détermine la progression actuelle du téléchargement" ++msgstr "Réponse du téléchargement" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:175 + msgid "Estimated Progress" +-msgstr "Progression" ++msgstr "Estimation de la progression" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:142 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:322 + #, c-format + msgid "Unknown favicon for page %s" + msgstr "favicon inconnu pour la page %s" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:148 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278 + #, c-format + msgid "Page %s does not have a favicon" + msgstr "La page %s ne possède pas de favicon" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:272 + msgid "Favicons database not initialized yet" + msgstr "La base de données des favicons n'est pas encore initialisée" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:177 + msgid "Search text" +-msgstr "_Rechercher sur le Web" ++msgstr "Texte de recherche" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:178 + msgid "Text to search for in the view" +-msgstr "Le codage de caractères personnalisé de la vue Web" ++msgstr "Texte à rechercher sur l'affichage" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:190 + msgid "Search Options" + msgstr "Options de recherche" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:191 + msgid "Search options to be used in the search operation" + msgstr "Options de recherche à utiliser dans l'opération de recherche" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:204 + msgid "Maximum matches count" +-msgstr "Facteur d'échelle maximum" ++msgstr "Compte des correspondances maximales" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:205 + msgid "The maximum number of matches in a given text to report" +-msgstr "L'échelle maximum de la fenêtre." ++msgstr "Nombre de correspondances maximales à signaler dans un texte donné" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:217 + msgid "WebView" +-msgstr "Vue Web" ++msgstr "WebView" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:218 + msgid "The WebView associated with this find controller" +-msgstr "Le nœud DOM interne associé au résultat du test de connexion." ++msgstr "Le WebView associé à ce contrôleur de découverte" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 + msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" + msgstr "Drapeaux avec le contexte de WebKitHitTestResult" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 +-#, fuzzy + msgid "The link URI" +-msgstr "URI du lien" ++msgstr "L'URI du lien" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 +-#, fuzzy + msgid "Link Title" +-msgstr "Titre" ++msgstr "Titre du lien" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 + msgid "The link title" +@@ -1966,14 +1956,12 @@ + msgstr "L'étiquette du lien" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 +-#, fuzzy + msgid "The image URI" +-msgstr "URI de l'image" ++msgstr "L'URI de l'image" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 +-#, fuzzy + msgid "The media URI" +-msgstr "URI du média" ++msgstr "L'URI du média" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 + msgid "Navigation type" +@@ -2008,12 +1996,10 @@ + msgstr "Requête d'URI de navigation" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 +-#, fuzzy + msgid "The URI request that is associated with this navigation" +-msgstr "L'URI qui a été demandé comme destination de la navigation" ++msgstr "La requête d'URI qui associée à cette navigation" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 +-#, fuzzy + msgid "Frame name" + msgstr "Nom du cadre" + +@@ -2021,152 +2007,130 @@ + msgid "The name of the new frame this navigation action targets" + msgstr "Nom du nouveau cadre ciblé par cette action de navigation" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:147 + msgid "The web view that will be printed" + msgstr "L'affichage web qui sera imprimé" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:159 + msgid "Print Settings" +-msgstr "Paramètres" ++msgstr "Paramètres d'impression" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:160 + msgid "The initial print settings for the print operation" + msgstr "Les paramètres d'impression initiale pour l'opération d'impression" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171 + msgid "Page Setup" + msgstr "Mise en page" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:172 + msgid "The initial page setup for the print operation" +-msgstr "L'échelle initiale de la fenêtre." ++msgstr "La mise en page initiale pour l'opération d'impression" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 + msgid "Response URI request" + msgstr "Requête d'URI de réponse" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:93 + msgid "The URI request that is associated with this policy decision" + msgstr "La requête d'URI qui associé à cette décision de politique" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 + msgid "URI response" + msgstr "Réponse de l'URI" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:107 + msgid "The URI response that is associated with this policy decision" + msgstr "La réponse de l'URI associé à cette décision de politique" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:494 + msgid "Enable JavaScript" +-msgstr "Activer les scripts" ++msgstr "Activer JavaScript" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:443 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:495 + msgid "Enable JavaScript." +-msgstr "Activer les scripts" ++msgstr "Activer JavaScript." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:457 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:509 + msgid "Auto load images" + msgstr "Chargement automatique des images" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 + msgid "Load icons ignoring image load setting" + msgstr "Charger les icônes en ignorant le paramètre de chargement d'image" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 + msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." + msgstr "" + "Indique s'il faut charger les icônes de site ignorant le paramètre de " + "chargement d'image." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:542 + msgid "Whether to enable offline web application cache." +-msgstr "Indique s'il faut activer le cache hors ligne des applications Web" ++msgstr "Indique s'il faut activer le cache hors-ligne des applications web." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:558 + msgid "Enable HTML5 local storage" +-msgstr "Activer l'enregistrement local HTML5" ++msgstr "Activer le stockage local HTML5" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:559 + msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." +-msgstr "" +-"Indique s'il faut activer la prise en charge de l'enregistrement local HTML5" ++msgstr "Indique s'il faut activer la prise en charge du stockage local HTML5." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:576 + msgid "Enable HTML5 database" +-msgstr "Activer les base de données HTML5" ++msgstr "Activer la base de données HTML5" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:525 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:577 + msgid "Whether to enable HTML5 database support." + msgstr "" +-"Indique s'il faut activer la prise en charge des bases de données HTML5" ++"Indique s'il faut activer la prise en charge des bases de données HTML5." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:590 + msgid "Enable XSS auditor" + msgstr "Activer l'auditeur XSS" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:591 + msgid "Whether to enable the XSS auditor." +-msgstr "Indique s'il faut activer l'auditeur XSS" ++msgstr "Indique s'il faut activer l'auditeur XSS." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:554 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:606 + msgid "Enable frame flattening" +-msgstr "Activer la fusion des cadres" ++msgstr "Activer l'aplanissement des cadres" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:607 + msgid "Whether to enable frame flattening." +-msgstr "Indique s'il faut activer la fusion des cadres" ++msgstr "Indique s'il faut activer l'aplanissement des cadres." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:619 + msgid "Enable plugins" + msgstr "Activer les greffons" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:632 + msgid "Enable Java" +-msgstr "Activer les applets Java" ++msgstr "Activer Java" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:633 + msgid "Whether Java support should be enabled." +-msgstr "Indique si Media Stream doit être activé" ++msgstr "Indique si la prise en charge Java doit être activée." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:595 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:647 + msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." +-msgstr "Indique si JavaScript peut ouvrir automatiquement des fenêtres" ++msgstr "Indique si JavaScript peut ouvrir des fenêtres automatiquement." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 + msgid "Enable hyperlink auditing" + msgstr "Activer l'audit des hyperliens" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:611 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 + msgid "Whether should be able to send pings." +-msgstr "Indique si doit pouvoir envoyer des pings" ++msgstr "Indique si doit pouvoir envoyer des pings." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 + msgid "Default font family" +-msgstr "Famille de police par défault" ++msgstr "Famille de polices par défault" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:624 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 + msgid "" + "The font family to use as the default for content that does not specify a " + "font." +@@ -2174,91 +2138,83 @@ + "La gamme de polices à utiliser par défaut pour les contenus ne spécifiant " + "pas de police." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 + msgid "Monospace font family" +-msgstr "Famille de police à chasse fixe" ++msgstr "Famille de polices à espacement fixe" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:638 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 + msgid "The font family used as the default for content using monospace font." + msgstr "" +-"La famille de police par défaut pour l'affichage du texte à chasse fixe." ++"La famille de polices utilisée par défaut pour l'affichage de contenu " ++"utilisant un espacement fixe." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 + msgid "Serif font family" +-msgstr "Famille de police Serif" ++msgstr "Famille de polices Serif" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 + msgid "The font family used as the default for content using serif font." + msgstr "" + "La gamme de polices utilisée par défaut pour les contenus utilisant la " + "police serif." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 + msgid "Sans-serif font family" +-msgstr "Famille de police Sans Serif" ++msgstr "Famille de polices Sans-serif" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 + msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." + msgstr "" + "La gamme de polices utilisée par défaut pour les contenus utilisant la " + "police sans-serif." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 + msgid "Cursive font family" +-msgstr "Famille de police cursive" ++msgstr "Famille de polices cursive" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 + msgid "The font family used as the default for content using cursive font." + msgstr "" + "La gamme de polices utilisée par défaut pour les contenus utilisant la " + "police cursive." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:741 + msgid "Fantasy font family" +-msgstr "Famille de police fantaisiste" ++msgstr "Famille de polices Fantasy" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742 + msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." + msgstr "" + "La gamme de polices utilisée par défaut pour les contenus utilisant la " +-"police fantaisiste." ++"police Fantasy." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:754 + msgid "Pictograph font family" + msgstr "Gamme de polices pictographe" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:755 + msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." + msgstr "" + "La gamme de polices utilisée par défaut pour les contenus utilisant la " + "police pictographe." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:768 + msgid "Default font size" + msgstr "Taille par défaut de la police" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:782 + msgid "Default monospace font size" +-msgstr "Taille par défaut de la police à chasse fixe" ++msgstr "Taille par défaut de la police à espacement fixe" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 + msgid "Minimum font size" + msgstr "Taille minimum de la police" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:810 + msgid "Default charset" + msgstr "Jeu de caractères par défaut" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811 + msgid "" + "The default text charset used when interpreting content with unspecified " + "charset." +@@ -2266,118 +2222,128 @@ + "Le jeu de caractères du texte utilisé par défaut lors de l'interprétation du " + "contenu avec un eu de caractères non spécifié." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:824 + msgid "Enable private browsing" + msgstr "Activer la navigation privée" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:773 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:825 + msgid "Whether to enable private browsing" +-msgstr "Indique s'il faut activer la fusion des cadres" ++msgstr "Indique s'il faut activer la navigation privée" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:837 + msgid "Enable developer extras" + msgstr "Activer les extensions pour développeurs" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:838 + msgid "Whether to enable developer extras" +-msgstr "Activer les extensions pour développeurs" ++msgstr "Indique s'il faut activer les extensions pour développeurs" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:850 + msgid "Enable resizable text areas" +-msgstr "Zones de texte redimensionnables" ++msgstr "Activer les zones de texte redimensionnables" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:799 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:851 + msgid "Whether to enable resizable text areas" +-msgstr "Indique s'il faut activer la fusion des cadres" ++msgstr "Indique s'il faut activer les zones de texte redimensionnables" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:866 + msgid "Enable tabs to links" +-msgstr "Activer les greffons" ++msgstr "Activer les onglets vers les liens" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:815 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:867 + msgid "Whether to enable tabs to links" +-msgstr "Indique s'il faut activer le défilement lent" ++msgstr "Indique s'il faut activer les onglets vers les liens" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:880 + msgid "Enable DNS prefetching" +-msgstr "Activer la correction orthographique" ++msgstr "Activer la prérécupération DNS" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:829 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:881 + msgid "Whether to enable DNS prefetching" +-msgstr "Indique s'il faut activer le « coller » du DOM" +- +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858 +-#, fuzzy +-msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" +-msgstr "Indique s'il faut activer le défilement lent" ++msgstr "Indique s'il faut activer la prérécupération DNS" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:871 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 + msgid "Whether background images should be drawn during printing" +-msgstr "Indique si les images d'arrière-plan doivent être imprimées." ++msgstr "" ++"Indique si les images d'arrière-plan doivent être dessinées pendant " ++"l'impression" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:974 + msgid "Allow modal dialogs" + msgstr "Autoriser les boîtes de dialogue modales" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:975 + msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" + msgstr "Indique s'il est possible de créer des boîtes de dialogue modales" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:990 + msgid "Zoom Text Only" + msgstr "Zoomer sur le texte uniquement" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:991 + msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" + msgstr "" + "Indique si le niveau du zoom de l'affichage web modifie la taille du texte " + "uniquement" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1005 + msgid "JavaScript can access clipboard" + msgstr "JavaScript peut accéder au presse-papiers" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1052 + msgid "Draw compositing indicators" + msgstr "Dessiner les indicateurs de composition" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1053 + msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" + msgstr "" + "Indique s'il faut dessiner les bordures de composition et repeindre les " + "compteurs" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1113 + msgid "User agent string" +-msgstr "Agent utilisateur" ++msgstr "Chaîne de l'agent utilisateur" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1114 + msgid "The user agent string" +-msgstr "L'agent utilisateur (« User-Agent ») utilisé par WebKitGtk" ++msgstr "Chaîne de l'agent utilisateur" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1144 ++msgid "Enable accelerated 2D canvas" ++msgstr "Activer la toile 2D accélérée" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1145 ++msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" ++msgstr "Indique s'il faut activer la toile 2D accélérée" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1160 ++msgid "Write console messages on stdout" ++msgstr "Écrire des messages console sur stdout" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1161 ++msgid "Whether to write console messages on stdout" ++msgstr "Indique s'il faut écrire des messages console sur stdout" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1179 ++msgid "Enable MediaStream" ++msgstr "Activer MediaStream" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1180 ++msgid "Whether MediaStream content should be handled" ++msgstr "Indique si les contenus MediaStream doit être pris en charge" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1200 ++msgid "Whether to enable Spatial Navigation support." ++msgstr "" ++"Indique s'il faut activer la prise en charge de la navigation spatiale." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 +-#, fuzzy + msgid "The URI for which the response was made." +-msgstr "L'URI qui reçoit la réponse." ++msgstr "L'URI pour lequel la réponse a été conçue." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 +-#, fuzzy + msgid "Status Code" +-msgstr "État" ++msgstr "Code du statut" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 + msgid "The status code of the response as returned by the server." +@@ -2388,174 +2354,172 @@ + msgstr "Longueur du contenu" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 +-#, fuzzy + msgid "The expected content length of the response." +-msgstr "Le nom de fichier suggéré pour la réponse." ++msgstr "Longueur prévue du contenu de la réponse." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 +-#, fuzzy + msgid "The MIME type of the response" +-msgstr "Le type MIME de la ressource" ++msgstr "Type MIME de la réponse" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 +-#, fuzzy + msgid "The suggested filename for the URI response" +-msgstr "Le nom de fichier suggéré pour la réponse." ++msgstr "Le nom de fichier suggéré pour la réponse URI" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 +-#, fuzzy + msgid "Attached Height" +-msgstr "Hauteur disponible" ++msgstr "Hauteur attachée" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 + msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" +-msgstr "Hauteur que l'affichage inspecteur devrait avoir lorsqu'il est attaché" ++msgstr "" ++"Hauteur que l'affichage inspecteur devrait avoir lorsqu'il est attaché" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 +-#, fuzzy + msgid "The current active URI of the resource" +-msgstr "L'URI de la ressource" ++msgstr "L'URI actif actuel de la ressource" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 +-#, fuzzy + msgid "The response of the resource" +-msgstr "Le nom du cadre de la ressource" ++msgstr "La réponse de la ressource" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:643 + msgid "Web Context" +-msgstr "Contexte" ++msgstr "Contexte web" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:644 + msgid "The web context for the view" +-msgstr "La largeur de la fenêtre." ++msgstr "Contexte web de l'affichage" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:661 ++msgid "Related WebView" ++msgstr "WebView connexe" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:662 ++msgid "" ++"The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web " ++"process" ++msgstr "" ++"Le WebKitWebView connexe utilisé lors de la création de l'affichage pour " ++"partager le même processus web" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:676 ++msgid "WebView Group" ++msgstr "Groupe WebView" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677 ++msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" ++msgstr "Le WebKitWebViewGroup de l'affichage" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:691 + msgid "Main frame document title" + msgstr "Titre du document du cadre principal" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:709 + msgid "Estimated Load Progress" + msgstr "Estimation de la progression du chargement" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:710 + msgid "An estimate of the percent completion for a document load" + msgstr "Estimation du pourcentage de complétion du chargement d'un document" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722 + msgid "Favicon" + msgstr "Favicon" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:723 + msgid "The favicon associated to the view, if any" +-msgstr "Le filtre actuellement associé à la requête" ++msgstr "Le favicon associé à l'affichage, s'il y en a" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:735 + msgid "The current active URI of the view" +-msgstr "Le titre du document du cadre" ++msgstr "L'URI actif actuel de l'affichage" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:749 + msgid "The zoom level of the view content" +-msgstr "Le niveau du zoom pour le contenu" ++msgstr "Le niveau du zoom de l'affichage du contenu" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:767 + msgid "Whether the view is loading a page" +-msgstr "Indique si le greffon est activé" ++msgstr "Indique si l'affichage est en train de charger une page" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:781 + msgid "The view mode to display the web view contents" + msgstr "Mode d'affichage pour afficher le contenu de l'affichage web" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2625 + msgid "An exception was raised in JavaScript" + msgstr "Une exception a été provoquée dans JavaScript" + ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3110 ++msgid "There was an error creating the snapshot" ++msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de l'instantané" ++ + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 + msgid "Geometry" + msgstr "Géométrie" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 +-#, fuzzy + msgid "The size and position of the window on the screen." +-msgstr "Le nombre de points par pouce de l'écran." ++msgstr "Taille et position de la fenêtre dans l'écran." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 + msgid "Toolbar Visible" + msgstr "Barre d'outils visible" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 +-#, fuzzy + msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." +-msgstr "Indique si l'API de style de Mozilla doit être activée." ++msgstr "" ++"Indique si la barre d'outils toolbar doit être visible sur la fenêtre." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 + msgid "Statusbar Visible" + msgstr "Barre de statut visible" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 +-#, fuzzy + msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." +-msgstr "Indique si le cache des pages doit être utilisé" ++msgstr "" ++"Indique si la barre de statut statusbar doit être visible sur la fenêtre." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 + msgid "Scrollbars Visible" + msgstr "Barres de défilement visibles" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 +-#, fuzzy + msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." +-msgstr "Indique si l'API de style de Mozilla doit être activée." ++msgstr "" ++"Indique si les barres de défilement scrollbar doivent être visibles sur la " ++"fenêtre." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 + msgid "Menubar Visible" + msgstr "Barre de menu visible" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 +-#, fuzzy + msgid "Whether the menubar should be visible for the window." +-msgstr "Indique si doit pouvoir envoyer des pings" ++msgstr "Indique si la barre du menu menubar doit être visible sur la fenêtre." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 + msgid "Locationbar Visible" + msgstr "Barre d'emplacement visible" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 +-#, fuzzy + msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." +-msgstr "Indique si doit pouvoir envoyer des pings" ++msgstr "" ++"Indique si la barre d'emplacement locationbar doit être visible sur la " ++"fenêtre." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 +-#, fuzzy + msgid "Resizable" +-msgstr "Zones de texte redimensionnables" ++msgstr "Redimensionnable" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 +-#, fuzzy + msgid "Whether the window can be resized." +-msgstr "Indique si les zones de texte peuvent être redimensionnées." ++msgstr "Indique si la fenêtre peut être redimensionnée." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 +-#, fuzzy + msgid "Fullscreen" +-msgstr "Quitter le mode plein écran" ++msgstr "Plein écran" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 + msgid "Whether window will be displayed fullscreen." + msgstr "Indique si la fenêtre doit être affichée en mode plein écran." +- +-#~ msgctxt "Title string for images" +-#~ msgid "%s (%dx%d pixels)" +-#~ msgstr "%s (%dx%d pixels)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgctxt "Closed Captions" +-#~ msgid "Menu section heading for closed captions" +-#~ msgstr "stopper l'affichage des sous-titres codés" +- +-#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s" +-#~ msgstr "Un identifiant et un mot de passe sont demandés par le site %s" +diff -urN webkitgtk-2.4.9/Source/WebCore/platform/gtk/po/it.po webkitgtk-2.4.9_localized/Source/WebCore/platform/gtk/po/it.po +--- webkitgtk-2.4.9/Source/WebCore/platform/gtk/po/it.po 2016-06-22 14:19:14.623917947 +0530 ++++ webkitgtk-2.4.9_localized/Source/WebCore/platform/gtk/po/it.po 2016-06-22 14:19:27.910916890 +0530 +@@ -1,257 +1,249 @@ + # This is the Italian locale translation for WebKitGtk + # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. + # Luca Ferretti , 2009, 2010, 2011. +-# ++# tchuang , 2016. #zanata + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: WebKitGtk\n" ++"Project-Id-Version: webkitgtk 2.4.9\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" +-"POT-Creation-Date: 2013-03-15 17:34-0300\n" +-"PO-Revision-Date: 2011-03-23 13:44+0100\n" +-"Last-Translator: Luca Ferretti \n" +-"Language-Team: Italian \n" +-"Language: it\n" ++"POT-Creation-Date: 2016-02-16 16:40+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-06-13 01:48+0000\n" ++"Last-Translator: tchuang \n" ++"Language-Team: Italian \n" ++"Language: it\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + +-#: ErrorsGtk.cpp:37 ++#: ErrorsGtk.cpp:33 + msgid "Load request cancelled" + msgstr "Richiesta di caricamento annullata" + + # messo una perché, in base al codice, sono diverse porte. + # Grazie a Daniele Forsi +-#: ErrorsGtk.cpp:43 ++#: ErrorsGtk.cpp:39 + msgid "Not allowed to use restricted network port" + msgstr "Non è concesso usare una porta di rete con restrizioni" + +-#: ErrorsGtk.cpp:49 ++#: ErrorsGtk.cpp:45 + msgid "URL cannot be shown" + msgstr "Impossibile mostrare l'URL" + +-#: ErrorsGtk.cpp:55 ++#: ErrorsGtk.cpp:51 + msgid "Frame load was interrupted" + msgstr "Il caricamento del frame è stato interrotto" + +-#: ErrorsGtk.cpp:61 ++#: ErrorsGtk.cpp:57 + msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" + msgstr "Impossibile mostrare il contenuto con il tipo MIME specificato" + +-#: ErrorsGtk.cpp:67 ++#: ErrorsGtk.cpp:63 + msgid "File does not exist" + msgstr "Il file non esiste" + +-#: ErrorsGtk.cpp:73 ++#: ErrorsGtk.cpp:69 + msgid "Plugin will handle load" + msgstr "Il plugin gestirà il caricamento" + +-#: ErrorsGtk.cpp:85 ++#: ErrorsGtk.cpp:81 + msgid "User cancelled the download" + msgstr "L'utente ha annullato lo scaricamento" + +-#: ErrorsGtk.cpp:105 ++#: ErrorsGtk.cpp:97 + msgid "Printer not found" + msgstr "Stampante non trovata" + +-#: ErrorsGtk.cpp:112 +-#, fuzzy ++#: ErrorsGtk.cpp:102 + msgid "Invalid page range" +-msgstr "Abilita la cache di pagina" +- +-#: GtkAuthenticationDialog.cpp:171 +-#, c-format +-msgid "The site %s:%i requests a username and password" +-msgstr "Il sito %s:%i richiede l'uso di un nome utente ed una password" +- +-# checkbox +-#: GtkAuthenticationDialog.cpp:175 +-msgid "_Remember password" +-msgstr "_Ricordare la password" +- +-#: GtkAuthenticationDialog.cpp:201 +-msgid "Server message:" +-msgstr "Messaggio del server:" +- +-#: GtkAuthenticationDialog.cpp:202 GtkAuthenticationDialog.cpp:210 +-msgid "Username:" +-msgstr "Nome utente:" ++msgstr "Intervallo pagina non valido" + +-#: GtkAuthenticationDialog.cpp:203 GtkAuthenticationDialog.cpp:211 +-msgid "Password:" +-msgstr "Password:" +- +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:56 LocalizedStringsGtk.cpp:61 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:55 LocalizedStringsGtk.cpp:60 + msgid "Submit" + msgstr "Invia" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:66 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:65 + msgid "Reset" + msgstr "Azzera" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:71 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:70 + msgid "Details" + msgstr "Dettagli" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:76 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:75 + msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " + msgstr "" + "Questo indice consente ricerche. Inserire le parole chiave da cercare: " + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:81 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:80 + msgid "Choose File" + msgstr "Scelta file" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:86 +-#, fuzzy ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:85 + msgid "Choose Files" +-msgstr "Scelta file" ++msgstr "Selezione file" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:91 LocalizedStringsGtk.cpp:96 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:90 LocalizedStringsGtk.cpp:95 + msgid "(None)" + msgstr "(Nessuno)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:101 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:100 + msgid "Open Link in New _Window" + msgstr "Apri collegamento in nuova _finestra" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:106 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:105 + msgid "_Download Linked File" + msgstr "_Scarica file collegato" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:111 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:110 + msgid "Copy Link Loc_ation" + msgstr "Copia _posizione collegamento" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:116 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:115 + msgid "Open _Image in New Window" + msgstr "Apri _immagine in nuova finestra" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:121 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:120 + msgid "Sa_ve Image As" + msgstr "Sal_va immagine come" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:126 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:125 + msgid "Cop_y Image" + msgstr "Copia i_mmagine" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:131 +-#, fuzzy ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:130 + msgid "Copy Image _Address" +-msgstr "Copia i_mmagine" ++msgstr "Copia _indirizzo immagine" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:136 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:135 + msgid "Open _Video in New Window" + msgstr "Apri _video in nuova finestra" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:141 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:140 + msgid "Open _Audio in New Window" + msgstr "Apri _audio in nuova finestra" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:146 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:145 ++msgid "Download _Video" ++msgstr "Scarica _video" ++ ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:150 ++msgid "Download _Audio" ++msgstr "Scarica _audio" ++ ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:155 + msgid "Cop_y Video Link Location" + msgstr "Copia _posizione collegamento video" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:151 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:160 + msgid "Cop_y Audio Link Location" + msgstr "Copia _posizione collegamento audio" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:156 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:165 + msgid "_Toggle Media Controls" + msgstr "Commu_ta controlli multimediali" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:161 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:170 ++msgid "_Show Media Controls" ++msgstr "Mo_stra controlli multimediali" ++ ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:175 ++msgid "_Hide Media Controls" ++msgstr "Nas_condi controlli multimediali" ++ ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:180 + msgid "Toggle Media _Loop Playback" + msgstr "Commuta _ripetizione multimediale" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:166 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:185 + msgid "Switch Video to _Fullscreen" + msgstr "Mostra video a sc_hermo intero" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:171 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:190 + msgid "_Play" + msgstr "_Riproduci" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:176 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:195 + msgid "_Pause" + msgstr "_Pausa" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:181 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:200 + msgid "_Mute" + msgstr "_Escludi audio" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:186 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:205 + msgid "Open _Frame in New Window" + msgstr "Apri _frame in nuova finestra" + + # merge da gtk +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:209 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:228 + msgid "_Insert Unicode Control Character" + msgstr "Inserisci carattere di controllo _Unicode" + + # merge da gtk +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:214 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:233 + msgid "Input _Methods" + msgstr "Met_odi di input" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:237 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:256 + msgid "_Reload" + msgstr "A_ggiorna" + + # omesso Found +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:254 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:273 + msgid "No Guesses Found" + msgstr "Nessun suggerimento" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:259 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:278 + msgid "_Ignore Spelling" + msgstr "_Ignora ortografia" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:264 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:283 + msgid "_Learn Spelling" + msgstr "A_pprendi ortografia" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:269 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:288 + msgid "_Search the Web" + msgstr "_Cerca nel web" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:274 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:293 + msgid "_Look Up in Dictionary" + msgstr "Consu_lta dizionario" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:279 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:298 + msgid "_Open Link" + msgstr "_Apri collegamento" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:284 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:303 + msgid "Ignore _Grammar" + msgstr "Ignora _grammatica" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:289 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:308 + msgid "Spelling and _Grammar" + msgstr "Ortografia e _grammatica" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:313 + msgid "_Show Spelling and Grammar" + msgstr "_Mostra ortografia e grammatica" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:313 + msgid "_Hide Spelling and Grammar" + msgstr "_Nascondi ortografia e grammatica" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:299 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:318 + msgid "_Check Document Now" + msgstr "_Controlla documento ora" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:304 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:323 + msgid "Check Spelling While _Typing" + msgstr "Controlla ortografia durante _digitazione" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:309 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:328 + msgid "Check _Grammar With Spelling" + msgstr "Controlla _grammatica con ortografia" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:314 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:333 + msgid "_Font" + msgstr "_Tipo di carattere" + +@@ -260,443 +252,441 @@ + # Le traduzioni di questi ultimi tre effetti per i font è presa + # dalle GTK_STOCK (_Grassetto, _Corsivo, _Sottolineato) + # Usato Co_ntorno come in OpenOffice.org +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:337 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:356 + msgid "_Outline" + msgstr "Co_ntorno" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:342 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:361 + msgid "Inspect _Element" + msgstr "Ispeziona _elemento" + + # merge da gtk +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:347 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:366 + msgid "LRM _Left-to-right mark" + msgstr "LRM - Contrassegno _sinistra-destra" + + # merge da gtk +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:352 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:371 + msgid "RLM _Right-to-left mark" + msgstr "RLM - Contrassegno _destra-sinistra" + + # merge da gtk +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:357 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:376 + msgid "LRE Left-to-right _embedding" + msgstr "LRE - _Inserimento sinistra-destra" + + # merge da gtk +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:362 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:381 + msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" + msgstr "RLE - I_nserimento destra-sinistra" + + # merge da gtk +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:367 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:386 + msgid "LRO Left-to-right _override" + msgstr "LRO - _Forza sinistra-destra" + + # merge da gtk +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:372 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:391 + msgid "RLO Right-to-left o_verride" + msgstr "RLO - F_orza destra-sinistra" + + # merge da gtk +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:377 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:396 + msgid "PDF _Pop directional formatting" + msgstr "PDF - Ca_ttura formattazione direzionale" + + # merge da gtk +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:382 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:401 + msgid "ZWS _Zero width space" + msgstr "ZWS - Spa_zio a larghezza nulla" + + # merge da gtk +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:387 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:406 + msgid "ZWJ Zero width _joiner" + msgstr "ZWJ - Spazio di _unione a larghezza nulla" + + # merge da gtk +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:392 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:411 + msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" + msgstr "ZWNJ - Spazio non di unione a _larghezza nulla" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:397 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:416 + msgid "No recent searches" + msgstr "Nessuna ricerca recente" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:402 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:421 + msgid "Recent searches" + msgstr "Ricerche recenti" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:407 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:426 + msgid "_Clear recent searches" + msgstr "Pu_lisci ricerche recenti" + + # String AXDefinitionListDefinitionText() +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:412 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:431 + msgid "definition" + msgstr "definizione" + ++# String AXDefinitionListDefinitionText() ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:436 ++msgid "description list" ++msgstr "elenco descrizione" ++ + # String AXDefinitionListTermText() +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:417 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:441 + msgid "term" + msgstr "termine" + + # String AXDefinitionListDefinitionText() +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:422 +-#, fuzzy ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:446 + msgid "description" +-msgstr "definizione" ++msgstr "descrizione" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:427 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:451 + msgid "footer" + msgstr "piè di pagina" + ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:456 ++msgid "cancel" ++msgstr "annulla" ++ + # String AXButtonActionVerb() +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:432 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:461 + msgid "press" + msgstr "premi" + + # String AXRadioButtonActionVerb() +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:437 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:466 + msgid "select" + msgstr "seleziona" + + # String AXTextFieldActionVerb() +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:442 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:471 + msgid "activate" + msgstr "attiva" + + # String AXCheckedCheckBoxActionVerb() +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:447 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:476 + msgid "uncheck" + msgstr "togli spunta" + + # String AXUncheckedCheckBoxActionVerb() +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:452 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:481 + msgid "check" + msgstr "metti spunta" + + # String AXLinkActionVerb() +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:457 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:486 + msgid "jump" + msgstr "salta" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:472 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:506 + msgid "Missing Plug-in" + msgstr "Plugin mancante" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:478 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:512 + msgid "Plug-in Failure" + msgstr "Fallimento plugin" + + # String multipleFileUploadText(unsigned numberOfFiles) +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:502 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:536 + msgid " files" + msgstr " file" + + # String unknownFileSizeText() +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:507 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:541 + msgid "Unknown" + msgstr "Sconosciuta" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:524 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:557 + msgid "Loading..." + msgstr "Caricamento..." + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:529 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:562 + msgid "Live Broadcast" + msgstr "Diffusione live" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:535 +-msgid "audio element controller" +-msgstr "controllore elemento audio" +- +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:537 +-msgid "video element controller" +-msgstr "controllore elemento video" ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:568 ++msgid "audio playback" ++msgstr "riproduzione audio" ++ ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:570 ++msgid "video playback" ++msgstr "riproduzione video" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:539 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:572 + msgid "mute" + msgstr "escludi audio" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:541 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:574 + msgid "unmute" + msgstr "abilita audio" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:543 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:576 + msgid "play" + msgstr "riproduci" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:545 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:578 + msgid "pause" + msgstr "pausa" + + # name == "Slider" +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:547 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:580 + msgid "movie time" + msgstr "tempo filmato" + + # name == "SliderThumb" +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:549 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:582 + msgid "timeline slider thumb" + msgstr "cursore dello scorrevole per linea temporale" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:551 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:584 + msgid "back 30 seconds" + msgstr "indietro 30 secondi" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:553 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:586 + msgid "return to realtime" + msgstr "ritorna a tempo effettivo" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:555 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:588 + msgid "elapsed time" + msgstr "tempo trascorso" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:557 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:590 + msgid "remaining time" + msgstr "tempo rimanente" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:559 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:592 + msgid "status" + msgstr "stato" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:561 +-#, fuzzy ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:594 + msgid "enter fullscreen" +-msgstr "schermo intero" ++msgstr "inserisci schermo intero" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:563 +-#, fuzzy ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:596 + msgid "exit fullscreen" +-msgstr "Finestra normale" ++msgstr "Abbandona schermo intero" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:565 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:598 + msgid "fast forward" + msgstr "avanti veloce" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:567 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:600 + msgid "fast reverse" + msgstr "indietro veloce" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:569 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:602 + msgid "show closed captions" + msgstr "mostra sottotitoli" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:571 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:604 + msgid "hide closed captions" + msgstr "nascondi sottotitoli" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:573 +-#, fuzzy ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:606 + msgid "media controls" +-msgstr "Commu_ta controlli multimediali" ++msgstr "controlli multimediali" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:582 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:615 + msgid "audio element playback controls and status display" + msgstr "controlli di riproduzione e visualizzazione stato di elementi audio" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:584 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:617 + msgid "video element playback controls and status display" + msgstr "controlli di riproduzione e visualizzazione stato di elementi video" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:586 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:619 + msgid "mute audio tracks" + msgstr "escludi tracce audio" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:588 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:621 + msgid "unmute audio tracks" + msgstr "abilita tracce audio" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:590 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:623 + msgid "begin playback" + msgstr "inizia la riproduzione" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:592 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:625 + msgid "pause playback" + msgstr "mette in pausa la riproduzione" + + # non so se è corretto... per induzione dovrebbe +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:594 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:627 + msgid "movie time scrubber" + msgstr "cambia con trascinamento il tempo del filmato" + + # non so se è corretto... per induzione dovrebbe +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:596 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:629 + msgid "movie time scrubber thumb" + msgstr "cursore per cambiare con trascinamento il tempo del filmato" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:598 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:631 + msgid "seek movie back 30 seconds" + msgstr "posiziona il filmato indietro di 30 secondi" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:600 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:633 + msgid "return streaming movie to real time" + msgstr "riporta il filmato in streaming al tempo reale" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:602 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:635 + msgid "current movie time in seconds" + msgstr "tempo corrente del filmato in secondi" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:604 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:637 + msgid "number of seconds of movie remaining" + msgstr "numero di secondi rimanenti del filmato" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:606 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:639 + msgid "current movie status" + msgstr "stato attuale del filmato" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:608 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:641 + msgid "seek quickly back" + msgstr "posiziona indietro rapidamente" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:610 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:643 + msgid "seek quickly forward" + msgstr "posiziona avanti rapidamente" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:612 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:645 + msgid "Play movie in fullscreen mode" + msgstr "Riproduce il filmato in modalità schermo intero" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:614 +-#, fuzzy ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:647 + msgid "Exit fullscreen mode" +-msgstr "Esce dalla modalità schermo intero" ++msgstr "Esci dalla modalità schermo intero" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:616 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:649 + msgid "start displaying closed captions" + msgstr "avvia la visualizzazione dei sottotitoli" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:618 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:651 + msgid "stop displaying closed captions" + msgstr "interrompe la visualizzazione dei sottotitoli" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:627 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:660 + msgid "indefinite time" + msgstr "tempo indefinito" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:657 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:690 + msgid "value missing" + msgstr "valore mancante" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:693 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:726 + msgid "type mismatch" + msgstr "discrepanza di tipo" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:716 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:749 + msgid "pattern mismatch" + msgstr "discrepanza di modello" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:721 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:754 + msgid "too long" + msgstr "troppo lungo" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:726 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:759 + msgid "range underflow" + msgstr "superamento limite inferiore dell'intervallo" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:731 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:764 + msgid "range overflow" + msgstr "superamento limite superiore dell'intervallo" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:736 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:769 + msgid "step mismatch" + msgstr "discrepanza di passo" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:741 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:774 + msgid "Unacceptable TLS certificate" + msgstr "Certificato TLS inammissibile" + +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 +-msgid "Play" +-msgstr "Riproduci" +- +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 +-msgid "Pause" +-msgstr "Pausa" +- +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 +-msgid "Play / Pause" +-msgstr "Riproduci / Pausa" +- +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 +-msgid "Play or pause the media" +-msgstr "Riproduce o mette in pausa il contenuto multimediale" +- +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 +-msgid "Time:" +-msgstr "Tempo:" +- +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 +-msgid "Exit Fullscreen" +-msgstr "Finestra normale" +- +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 +-msgid "Exit from fullscreen mode" +-msgstr "Esce dalla modalità schermo intero" ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 ++#, c-format ++msgid "The site %s:%i requests a username and password" ++msgstr "Il sito %s:%i richiede l'uso di un nome utente ed una password" ++ ++# checkbox ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 ++msgid "_Remember password" ++msgstr "_Ricordare la password" ++ ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 ++msgid "Server message:" ++msgstr "Messaggio del server:" ++ ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 ++msgid "Username:" ++msgstr "Nome utente:" ++ ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 ++msgid "Password:" ++msgstr "Password:" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:279 + msgid "Network Request" + msgstr "Richiesta di rete" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280 + msgid "The network request for the URI that should be downloaded" + msgstr "La richiesta di rete per l'URI che dovrebbe essere scaricato" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294 + msgid "Network Response" + msgstr "Risposta di rete" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295 + msgid "The network response for the URI that should be downloaded" + msgstr "La risposta di rete per l'URI che dovrebbe essere scaricato" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309 + msgid "Destination URI" + msgstr "URI di destinazione" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:310 + msgid "The destination URI where to save the file" + msgstr "L'URI di destinazione in cui salvare il file" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 + msgid "Suggested Filename" + msgstr "Nome file suggerito" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325 + msgid "The filename suggested as default when saving" + msgstr "Il nome di file suggerito come predefinito quando si salva" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:342 + msgid "Progress" + msgstr "Avanzamento" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:176 + msgid "Determines the current progress of the download" + msgstr "Determina l'avanzamento corrente dello scaricamento" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:356 + msgid "Status" + msgstr "Stato" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:357 + msgid "Determines the current status of the download" + msgstr "Determina lo stato corrente dello scaricamento" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:372 + msgid "Current Size" + msgstr "Dimensione corrente" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:373 + msgid "The length of the data already downloaded" + msgstr "La lunghezza dei dati già scaricati" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:387 + msgid "Total Size" + msgstr "Dimensione totale" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:388 + msgid "The total size of the file" + msgstr "La dimensione totale del file" + +@@ -712,83 +702,77 @@ + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 +-#, fuzzy + msgid "The absolute path of the icon database folder" +-msgstr "Il nome file assoluto del database Web Storage" ++msgstr "Il assoluto assoluto della cartella del database dell'icona" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:128 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 + msgid "MIME types filter" +-msgstr "Tipo MIME" ++msgstr "Filtro di tipo MIME" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:130 + msgid "The filter currently associated with the request" +-msgstr "Il nodo DOM interno associato con il risultato dell'hit test." ++msgstr "Il filtro attualmente associato con la richiesta" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:144 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 + msgid "MIME types" +-msgstr "Tipo MIME" ++msgstr "Tipi MIME" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:144 + msgid "The list of MIME types associated with the request" +-msgstr "Il nodo DOM interno associato con il risultato dell'hit test." ++msgstr "L'elenco dei tipi MIME associati con la richiesta" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:160 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 + msgid "Select multiple files" + msgstr "Seleziona file multipli" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:159 + msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" + msgstr "" +-"Indica se il selettore dei file deve abilitare la selezione dei file multipli" ++"Indica se il selettore dei file deve abilitare la selezione dei file " ++"multipli" + + # String multipleFileUploadText(unsigned numberOfFiles) +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:176 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 + msgid "Selected files" +-msgstr " file" ++msgstr "File selezionati" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:173 + msgid "The list of selected files associated with the request" +-msgstr "Il nodo DOM interno associato con il risultato dell'hit test." ++msgstr "L'elenco dei file selezionati associati con la richiesta" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 + msgid "Context" + msgstr "Contesto" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 + msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." + msgstr "Flag che indicano il tipo di destinazione che ha ricevuto l'evento." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 + msgid "Link URI" + msgstr "URI collegamento" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 + msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." + msgstr "" + "L'URI a cui punta la destinazione che ha ricevuto l'evento, se presente." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 + msgid "Image URI" + msgstr "URI immagine" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 + msgid "" + "The URI of the image that is part of the target that received the event, if " + "any." +@@ -796,12 +780,12 @@ + "L'URI dell'immagine che è parte della destinazione che ha ricevuto l'evento, " + "se presente." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 + msgid "Media URI" + msgstr "URI contenuto multimediale" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 + msgid "" + "The URI of the media that is part of the target that received the event, if " + "any." +@@ -809,45 +793,45 @@ + "L'URI del contenuto multimediale che è parte della destinazione che ha " + "ricevuto l'evento, se presente." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 + msgid "Inner node" + msgstr "Nodo interno" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 + msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." + msgstr "Il nodo DOM interno associato con il risultato dell'hit test." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 + msgid "X coordinate" + msgstr "Coordinata X" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 + msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." + msgstr "La coordinata x dell'evento relativo alla finestra della visuale." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 + msgid "Y coordinate" + msgstr "Coordinata Y" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 + msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." + msgstr "La coordinata y dell'evento relativo alla finestra della visuale." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:464 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:93 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:734 + msgid "URI" + msgstr "URI" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 + msgid "The URI to which the request will be made." + msgstr "L'URI a cui sarà fatta la richiesta." + +@@ -869,14 +853,12 @@ + msgstr "Il SoupMessage che accompagna la risposta." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 +-#, fuzzy + msgid "Suggested filename" +-msgstr "Nome file suggerito" ++msgstr "Nome file suggerito " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 +-#, fuzzy + msgid "The suggested filename for the response." +-msgstr "Il nome di codifica del testo della risorsa" ++msgstr "Il nome del file suggerito per la risposta." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 + msgid "Protocol" +@@ -910,7 +892,8 @@ + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 + msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" + msgstr "" +-"La dimensione cumulativa di tutti i database web nell'origine della sicurezza" ++"La dimensione cumulativa di tutti i database web nell'origine della " ++"sicurezza" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 + msgid "Web Database Quota" +@@ -920,47 +903,43 @@ + msgid "The web database quota of the security origin in bytes" + msgstr "La quota di database web dell'origine della sicurezza in byte" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 + msgid "Device Width" + msgstr "Larghezza dispositivo" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 + msgid "The width of the screen." +-msgstr "L'URI della risorsa" ++msgstr "Larghezza della schermata." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 + msgid "Device Height" + msgstr "Altezza dispositivo" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 + msgid "The height of the screen." +-msgstr "L'URI della risorsa" ++msgstr "Altezza della schermata" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 + msgid "Available Width" + msgstr "Larghezza disponibile" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 + msgid "The width of the visible area." +-msgstr "Il titolo dell'elemento di cronologia" ++msgstr "Larghezza dell'area visibile." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 + msgid "Available Height" + msgstr "Altezza disponibile" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 + msgid "The height of the visible area." +-msgstr "Il titolo dell'elemento di cronologia" ++msgstr "L'altezza dell'area visibile." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 + msgid "Desktop Width" + msgstr "Larghezza desktop" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 + msgid "" + "The width of viewport that works well for most web pages designed for " + "desktop." +@@ -968,43 +947,40 @@ + "Larghezza del riquadro di visualizzazione idoneo per la maggior parte delle " + "pagine web per il desktop." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 + msgid "Device DPI" + msgstr "Dispositivo DPI" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 + msgid "The number of dots per inch of the screen." + msgstr "Numero di puntini per pollice della schermata." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 + msgid "Width" + msgstr "Larghezza" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 + msgid "The width of the viewport." +-msgstr "Il titolo dell'elemento di cronologia" ++msgstr "Larghezza del riquadro di visualizzazione." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 + msgid "Height" + msgstr "Altezza" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 + msgid "The height of the viewport." +-msgstr "Il titolo dell'elemento di cronologia" ++msgstr "Altezza del riquadro di visualizzazione." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 + msgid "Initial Scale Factor" + msgstr "Fattore scala iniziale" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 + msgid "The initial scale of the viewport." +-msgstr "La dimensione totale del file" ++msgstr "La scala iniziale del riquadro di visualizzazione" + + # Dalla documentazione apple per WebKit.framwork +-# ++# + # The font size for a web view is different than its logical font size. The minimum logical font + # size, for example, is the absolute minimum size at which the font will display onscreen. This is + # meant to be a functional boundary and not a style boundary. For example, the default value for a +@@ -1015,55 +991,44 @@ + # size alone. This will assure that your content will never display at sizes less than 12 points, + # but the functional font size boundary of the web view will remain at 9 points to prevent any + # chance of displaying unnecessarily small text. +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:329 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 + msgid "Minimum Scale Factor" +-msgstr "Dimensione minima naturale carattere" ++msgstr "Fattore scala minimo" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 + msgid "The minimum scale of the viewport." +-msgstr "Il titolo dell'elemento di cronologia" ++msgstr "La scala minima del riquadro di visualizzazione." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 + msgid "Maximum Scale Factor" + msgstr "Fattore scala massimo" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 + msgid "The maximum scale of the viewport." +-msgstr "Il nome frame della risorsa" ++msgstr "La scala massima del riquadro di visualizzazione." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 + msgid "Device Pixel Ratio" + msgstr "Rapporto pixel del dispositivo" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 + msgid "The device pixel ratio of the viewport." + msgstr "Rapporto pixel del dispositivo del riquadro di visualizzazione." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386 +-msgid "user-scalable" +-msgstr "" +- +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 + msgid "User Scalable" + msgstr "Utente scalabile" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 + msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." + msgstr "" + "Determina se l'utente è in grado di eseguire uno zoom in avanti o indietro." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405 +-msgid "valid" +-msgstr "" +- +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 + msgid "Valid" + msgstr "Valido" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 + msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." + msgstr "" + "Determina la validità degli attributi e se gli stessi possono essere " +@@ -1078,7 +1043,7 @@ + msgstr "L'origine della sicurezza del database" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:450 + msgid "Name" + msgstr "Nome" + +@@ -1118,41 +1083,41 @@ + msgid "The absolute filename of the Web Storage database" + msgstr "Il nome file assoluto del database Web Storage" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:451 + msgid "The name of the frame" + msgstr "Il nome del frame" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:457 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:591 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690 + msgid "Title" + msgstr "Titolo" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:458 + msgid "The document title of the frame" + msgstr "Il titolo del documento nel frame" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:465 + msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" + msgstr "L'URI corrente del contenuto mostrato dal frame" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:496 + msgid "Horizontal Scrollbar Policy" + msgstr "Politica barra scorrimento orizzontale" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:497 + msgid "" + "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." + msgstr "" + "Determina la politica attuale per la barra di scorrimento orizzontale del " + "frame." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:514 + msgid "Vertical Scrollbar Policy" + msgstr "Politica barra scorrimento verticale" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:515 + msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." + msgstr "" + "Determina la politica attuale per la barra di scorrimento verticale del " +@@ -1195,7 +1160,7 @@ + # lasciato non tradotto perchè termine interno di WebKitGtk + # cfr http://webkitgtk.org/reference/webkitgtk-WebKitWebInspector.html#WebKitWebInspector--web-view + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:146 + msgid "Web View" + msgstr "Web view" + +@@ -1267,20 +1232,17 @@ + msgid "The target frame for the navigation" + msgstr "Il frame di destinazione per la navigazione" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 + msgid "Enabled" +-msgstr "Modificabile" ++msgstr "Abilita" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 + msgid "Whether the plugin is enabled" +-msgstr "Indica se usare la cache delle pagine" ++msgstr "Indica se il plugin è abilitato" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 +-#, fuzzy + msgid "The URI of the resource" +-msgstr "L'URI della risorsa" ++msgstr "L'URI della risorsa " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 +@@ -1292,7 +1254,7 @@ + msgstr "Il tipo MIME della risorsa" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3399 + msgid "Encoding" + msgstr "Codifica" + +@@ -1385,7 +1347,7 @@ + msgstr "Dimensione predefinita carattere" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:769 + msgid "The default font size used to display text." + msgstr "" + "La dimensione predefinita per il tipo di carattere usato per mostrare il " +@@ -1396,7 +1358,7 @@ + msgstr "Dimensione predefinita carattere monospace" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 + msgid "The default font size used to display monospace text." + msgstr "" + "La dimensione predefinita per il tipo di carattere usato per mostrare il " +@@ -1407,13 +1369,13 @@ + msgstr "Dimensione minima carattere" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:746 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 + msgid "The minimum font size used to display text." + msgstr "" + "La dimensione minima per il tipo di carattere usato per mostrare il testo." + + # Dalla documentazione apple per WebKit.framwork +-# ++# + # The font size for a web view is different than its logical font size. The minimum logical font + # size, for example, is the absolute minimum size at which the font will display onscreen. This is + # meant to be a functional boundary and not a style boundary. For example, the default value for a +@@ -1447,7 +1409,7 @@ + msgstr "Caricamento automatico immagini" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:458 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:510 + msgid "Load images automatically." + msgstr "Carica le immagini in modo automatico." + +@@ -1469,7 +1431,7 @@ + msgstr "Indica se WebKit deve rispettare l'orientamento dell'immagine." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 + msgid "Print Backgrounds" + msgstr "Stampa sfondi" + +@@ -1490,7 +1452,7 @@ + msgstr "Abilita plugin" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:568 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:620 + msgid "Enable embedded plugin objects." + msgstr "Abilita gli oggetti plugin incorporati." + +@@ -1551,20 +1513,20 @@ + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 + msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" + msgstr "" +-"Elenco separato da virgole delle lingue da usare per il controllo ortografico" ++"Elenco separato da virgole delle lingue da usare per il controllo " ++"ortografico" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:893 + msgid "Enable Caret Browsing" + msgstr "Abilita navigazione con cursore" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:842 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:894 + msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" + msgstr "" + "Indica se abilitare la navigazione da tastiera ottimizzata per " +-"l'accessibilità" ++"l'accessibilità " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 + msgid "Enable HTML5 Database" +@@ -1587,9 +1549,10 @@ + msgstr "Percorso database per lo storage locale" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 +-#, fuzzy + msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." +-msgstr "Indica se abilitare il supporto a local storage di HTML5" ++msgstr "" ++"Il percorso per la posizione nella quale è sono archiviati i database per lo " ++"storage locale di HTML5" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 + msgid "Enable XSS Auditor" +@@ -1600,6 +1563,7 @@ + msgstr "Indica se abilitare l'auditor XSS" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1199 + msgid "Enable Spatial Navigation" + msgstr "Abilita navigazione spaziale" + +@@ -1624,7 +1588,7 @@ + msgstr "La stringa User-Agent usata da WebKitGtk" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:646 + msgid "JavaScript can open windows automatically" + msgstr "JavaScript può aprire automaticamente le finestre" + +@@ -1637,12 +1601,12 @@ + msgstr "JavaScript può accedere agli appunti" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1006 + msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" + msgstr "Indica se JavaScript può accedere agli appunti" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:489 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:541 + msgid "Enable offline web application cache" + msgstr "Abilita cache per applicazioni web fuori rete" + +@@ -1697,23 +1661,23 @@ + "predefinito" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1018 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 + msgid "Enable Site Specific Quirks" + msgstr "Abilita scappatoie specifiche per siti" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 + msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" + msgstr "" + "Abilita delle correzioni di compatibilità specifiche per determinati siti" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1039 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1093 + msgid "Enable page cache" + msgstr "Abilita la cache di pagina" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1094 + msgid "Whether the page cache should be used" + msgstr "Indica se usare la cache delle pagine" + +@@ -1743,235 +1707,238 @@ + msgid "Whether should be able to send pings" + msgstr "Indica se sia in grado di inviare ping" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:842 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:909 + msgid "Enable Fullscreen" + msgstr "Abilita schermo intero" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 +-msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled." +-msgstr "Indica se abilitare le API in stile Mozilla." ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:843 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:910 ++msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API" ++msgstr "Indica se abilitare Javascript Fullscreen API" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:859 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:956 + msgid "Enable WebGL" + msgstr "Abilita WebGL" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:860 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:957 + msgid "Whether WebGL content should be rendered" +-msgstr "Indica se le immagini di sfondo devono essere stampate." ++msgstr "Indica se il contenuto WebGL deve essere visualizzabile" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:876 + msgid "Enable accelerated compositing" +-msgstr "Abilita navigazione privata" ++msgstr "Abilita composizione accelerata" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:877 + msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" +-msgstr "Indica se abilitare le API in stile Mozilla." ++msgstr "Indica se abilitare la composizione accelerata" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:889 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:895 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:941 + msgid "Enable WebAudio" +-msgstr "Abilita auditor XSS" ++msgstr "Abilita WebAudio" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:896 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:942 + msgid "Whether WebAudio content should be handled" +-msgstr "Indica se usare la cache delle pagine" ++msgstr "Indica se il contenuto WebAudio deve essere gestito" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:912 + msgid "WebKit prefetches domain names" + msgstr "WebKit acquisisce preventivamente i nomi del dominio" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:913 + msgid "Whether WebKit prefetches domain names" + msgstr "Indica se WebKit acquisisce preventivamente i nomi del dominio" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:931 + msgid "Enable Media Stream" +-msgstr "Abilita DOM pasting" ++msgstr "Abilita Media Stream" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:932 + msgid "Whether Media Stream should be enabled" +-msgstr "Indica se abilitare le API in stile Mozilla." ++msgstr "Indica se abilitare Media Stream" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:947 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1126 + msgid "Enable smooth scrolling" +-msgstr "Abilita navigazione con cursore" ++msgstr "Abilita lo scorrimento continuo" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:948 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1127 + msgid "Whether to enable smooth scrolling" +-msgstr "Indica se abilitare l'appiattimento dei frame" ++msgstr "Indica se abilitare lo scorrimento continuo" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:966 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1022 + msgid "Media playback requires user gesture" +-msgstr "La riproduzione del dispositivo necessita di un intervento dell'utente" ++msgstr "" ++"La riproduzione del dispositivo necessita di un intervento dell'utente" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:967 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1023 + msgid "Whether media playback requires user gesture" + msgstr "" + "Indica se la riproduzione del dispositivo ha bisogno di un intervento " + "dell'utente" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:983 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 + msgid "Media playback allows inline" + msgstr "Permette una riproduzione del dispositivo incorporata" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:984 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1038 + msgid "Whether media playback allows inline" + msgstr "Indica se permette una riproduzione del dispositivo incorporata" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:999 + msgid "Enable display of insecure content" + msgstr "Abilita la visualizzazione del contenuto non sicuro" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1000 + msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." + msgstr "Indica se è possibile visualizzare risorse non-HTTPS su pagine HTTPS." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1015 + msgid "Enable running of insecure content" + msgstr "Abilita l'esecuzione del contenuto non sicuro" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1016 + msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." + msgstr "Indica se è possibile eseguire risorse non-HTTPS su pagine HTTPS." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1035 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1219 ++msgid "Enable MediaSource" ++msgstr "Abilita MediaSource" ++ ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1036 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1220 ++msgid "Whether MediaSource should be enabled." ++msgstr "Indica se MediaSource deve essere abilitato." ++ ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1330 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:473 + msgid "Select Files" + msgstr "Seleziona file" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1330 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:473 + msgid "Select File" + msgstr "Seleziona un file" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3251 + msgid "Returns the @web_view's document title" + msgstr "Restituisce il titolo del documento di @web_view" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3265 + msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" + msgstr "Restituisce l'URI attuale del contenuto mostrato dalla @web_view" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3278 + msgid "Copy target list" + msgstr "Copia elenco destinazioni" + + # ma ha senso?? +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3279 + msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" + msgstr "" + "L'elenco di destinazioni che questa vista web supporta per copiare negli " + "appunti" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3292 + msgid "Paste target list" + msgstr "Incolla elenco destinazioni" + + # ma ha senso?? +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3293 + msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" + msgstr "" + "L'elenco di destinazioni che questa vista web supporta per incollare dagli " + "appunti" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3299 + msgid "Settings" + msgstr "Impostazioni" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3300 + msgid "An associated WebKitWebSettings instance" + msgstr "Un'istanza WebKitWebSettings associata" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:93 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:153 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3313 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:82 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:147 + msgid "Web Inspector" + msgstr "Ispettore web" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3314 + msgid "The associated WebKitWebInspector instance" + msgstr "L'istanza WebKitWebInspector associata" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3327 + msgid "Viewport Attributes" + msgstr "Attributi viewport" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3328 + msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" + msgstr "L'istanza WebKitViewportAttributes associata" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3348 + msgid "Editable" + msgstr "Modificabile" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3349 + msgid "Whether content can be modified by the user" + msgstr "Indica se il contenuto può essere modificato dall'utente" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3355 + msgid "Transparent" + msgstr "Trasparente" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3356 + msgid "Whether content has a transparent background" + msgstr "Indica se il contenuto ha uno sfondo trasparente" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3369 + msgid "Zoom level" + msgstr "Livello ingrandimento" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3370 + msgid "The level of zoom of the content" + msgstr "Il livello di ingrandimento del contenuto" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3385 + msgid "Full content zoom" + msgstr "Ingrandimento intero contenuto" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3386 + msgid "Whether the full content is scaled when zooming" + msgstr "Indica se all'ingrandimento viene scalato l'intero contenuto" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3400 + msgid "The default encoding of the web view" + msgstr "La codifica predefinita della vista web" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3413 + msgid "Custom Encoding" + msgstr "Codifica personalizzata" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3414 + msgid "The custom encoding of the web view" + msgstr "La codifica personalizzata della vista web" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3466 + msgid "Icon URI" + msgstr "URI di icona" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3467 + msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." + msgstr "L'URI per la favicon della #WebKitWebView." + +-#: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 ++#: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:101 + #, c-format + msgid "" + "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" +@@ -1979,100 +1946,88 @@ + "Impossibile determinare l'URI di destinazione con %s del nome del file " + "suggerito" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:144 + msgid "Destination" +-msgstr "URI di destinazione" ++msgstr "Destinazione" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:145 + msgid "The local URI to where the download will be saved" +-msgstr "L'URI a cui verrà data la risposta." ++msgstr "L'URI locale dove verrà archiviato il download" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:157 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 +-#, fuzzy + msgid "Response" +-msgstr "Risposta di rete" ++msgstr "Risposta" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:158 + msgid "The response of the download" +-msgstr "Determina l'avanzamento corrente dello scaricamento" ++msgstr "La risposta del download" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:175 + msgid "Estimated Progress" +-msgstr "Avanzamento" ++msgstr "Avanzamento stimato" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:142 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:322 + #, c-format + msgid "Unknown favicon for page %s" + msgstr "Icona preferita sconosciuta per la pagina %s" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:148 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278 + #, c-format + msgid "Page %s does not have a favicon" + msgstr "La pagina %s non possiede una icona preferita" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:272 + msgid "Favicons database not initialized yet" + msgstr "Il database delle icone preferite non è ancora inizializzato" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:177 + msgid "Search text" +-msgstr "_Cerca nel web" ++msgstr "Ricerca del testo" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:178 + msgid "Text to search for in the view" +-msgstr "La codifica personalizzata della vista web" ++msgstr "Testo da ricercare nella vista" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:190 + msgid "Search Options" + msgstr "Opzioni di ricerca" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:191 + msgid "Search options to be used in the search operation" + msgstr "Opzioni di ricerca da utilizzare durante l'operazione di ricerca" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:204 + msgid "Maximum matches count" + msgstr "Conteggio massimo di corrispondenze" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:205 + msgid "The maximum number of matches in a given text to report" +-msgstr "Il nome frame della risorsa" ++msgstr "Il numero massimo di corrispondenze in un dato testo da riportare" + + # lasciato non tradotto perchè termine interno di WebKitGtk + # cfr http://webkitgtk.org/reference/webkitgtk-WebKitWebInspector.html#WebKitWebInspector--web-view +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:217 + msgid "WebView" +-msgstr "Web view" ++msgstr "WebView" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:218 + msgid "The WebView associated with this find controller" +-msgstr "Il nodo DOM interno associato con il risultato dell'hit test." ++msgstr "Il WebView associato con questo controller" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 + msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" + msgstr "Flag con il contenuto del WebKitHitTestResult" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 +-#, fuzzy + msgid "The link URI" +-msgstr "URI collegamento" ++msgstr "L'URI di collegamento" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 +-#, fuzzy + msgid "Link Title" +-msgstr "Titolo" ++msgstr "Titolo collegamento" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 + msgid "The link title" +@@ -2087,14 +2042,12 @@ + msgstr "L'etichetta di collegamento" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 +-#, fuzzy + msgid "The image URI" +-msgstr "URI immagine" ++msgstr "L'URI dell'immagine" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 +-#, fuzzy + msgid "The media URI" +-msgstr "URI contenuto multimediale" ++msgstr "L'URI del dispositivo" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 + msgid "Navigation type" +@@ -2129,163 +2082,140 @@ + msgstr "Richiesta URI di navigazione" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 +-#, fuzzy + msgid "The URI request that is associated with this navigation" +-msgstr "L'URI che è stato richiesto come destinazione della navigazione" ++msgstr "La richiesta URI associata con questa navigazione" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 +-#, fuzzy + msgid "Frame name" +-msgstr "Nome frame" ++msgstr "Nome frame " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 + msgid "The name of the new frame this navigation action targets" + msgstr "Il nome del nuovo frame voluto dall'azione di questa navigazione" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:147 + msgid "The web view that will be printed" + msgstr "La visualizzazione del web da stampare" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:159 + msgid "Print Settings" +-msgstr "Impostazioni" ++msgstr "Impostazioni di stampa" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:160 + msgid "The initial print settings for the print operation" + msgstr "Le impostazioni iniziali per l'operazione di stampa" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171 + msgid "Page Setup" + msgstr "Impostazione pagina" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:172 + msgid "The initial page setup for the print operation" +-msgstr "La dimensione totale del file" ++msgstr "Le impostazioni iniziali della pagina per l'operazione di stampa" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 + msgid "Response URI request" + msgstr "Richiesta URI di risposta" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:93 + msgid "The URI request that is associated with this policy decision" + msgstr "Richiesta URI associata con la decisione di questa politica" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 + msgid "URI response" + msgstr "Risposta URI" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:107 + msgid "The URI response that is associated with this policy decision" + msgstr "La risposta URI associata con la decisione di questa politica" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:494 + msgid "Enable JavaScript" +-msgstr "Abilita script" ++msgstr "Abilita JavaScript" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:443 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:495 + msgid "Enable JavaScript." +-msgstr "Abilita script" ++msgstr "Abilita JavaScript." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:457 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:509 + msgid "Auto load images" +-msgstr "Caricamento automatico immagini" ++msgstr "Caricamento automatico di immagini" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 + msgid "Load icons ignoring image load setting" + msgstr "Carica icone ignorando le impostazioni di caricamento delle immagini" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 + msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." + msgstr "" + "Indica se caricare le icone del sito ignorando le impostazioni di " + "caricamento delle immagini." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:542 + msgid "Whether to enable offline web application cache." +-msgstr "Indica se abilitare la cache per le applicazioni web fuori rete" ++msgstr "Indica se abilitare la cache per le applicazioni web offline." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:558 + msgid "Enable HTML5 local storage" +-msgstr "Abilita local storage HTML5" ++msgstr "Abilita l'archiviazione locale HTML5" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:559 + msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." +-msgstr "Indica se abilitare il supporto a local storage di HTML5" ++msgstr "Indica se abilitare il supporto per l'archiviazione locale di HTML5" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:576 + msgid "Enable HTML5 database" +-msgstr "Abilita database HTML5" ++msgstr "Abilita il database HTML5" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:525 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:577 + msgid "Whether to enable HTML5 database support." +-msgstr "Indica se abilitare il supporto ai database di HTML5" ++msgstr "Indica se abilitare il supporto ai database di HTML5." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:590 + msgid "Enable XSS auditor" +-msgstr "Abilita auditor XSS" ++msgstr "Abilita auditor XSS " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:591 + msgid "Whether to enable the XSS auditor." +-msgstr "Indica se abilitare l'auditor XSS" ++msgstr "Indica se abilitare l'auditor XSS." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:554 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:606 + msgid "Enable frame flattening" +-msgstr "Abilita appiattimento frame" ++msgstr "Abilita appiattimento frame " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:607 + msgid "Whether to enable frame flattening." +-msgstr "Indica se abilitare l'appiattimento dei frame" ++msgstr "Indica se abilitare l'appiattimento dei frame." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:619 + msgid "Enable plugins" +-msgstr "Abilita plugin" ++msgstr "Abilita plugin " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:632 + msgid "Enable Java" +-msgstr "Abilita applet Java" ++msgstr "Abilita Java" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:633 + msgid "Whether Java support should be enabled." +-msgstr "Indica se abilitare le API in stile Mozilla." ++msgstr "Indica se abilitare il supporto di Java." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:595 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:647 + msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." +-msgstr "Indica se JavaScript può aprire automaticamente le finestre" ++msgstr "Indica se JavaScript può aprire automaticamente le finestre." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 + msgid "Enable hyperlink auditing" +-msgstr "Abilita auditing hyperlink" ++msgstr "Abilita controllo collegamento ipertestuale" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:611 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 + msgid "Whether should be able to send pings." +-msgstr "Indica se sia in grado di inviare ping" ++msgstr "Indica se sia in grado di inviare ping." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 + msgid "Default font family" +-msgstr "Famiglia carattere predefinita" ++msgstr "Famiglia carattere predefinito" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:624 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 + msgid "" + "The font family to use as the default for content that does not specify a " + "font." +@@ -2293,35 +2223,31 @@ + "La famiglia di caratteri da usare come predefinita per il contenuto che non " + "specifica alcun carattere." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 + msgid "Monospace font family" +-msgstr "Famiglia carattere monospace" ++msgstr "Famiglia carattere a spaziatura fissa" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:638 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 + msgid "The font family used as the default for content using monospace font." + msgstr "" +-"La famiglia del tipo di carattere predefinito usata per mostrare il testo a " +-"spaziatura fissa." ++"La famiglia del tipo di carattere usata come impostazione predefinita per un " ++"contenuto che utilizza una spaziatura fissa." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 + msgid "Serif font family" +-msgstr "Famiglia carattere serif" ++msgstr "Famiglia carattere serif " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 + msgid "The font family used as the default for content using serif font." + msgstr "" + "La famiglia del tipo di carattere usata come impostazione predefinita per un " + "contenuto che utilizza il carattere serif." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 + msgid "Sans-serif font family" +-msgstr "Famiglia carattere sans serif" ++msgstr "Famiglia carattere sans-serif" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 + msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." + msgstr "" + "La famiglia del tipo di carattere usata come impostazione predefinita per un " +@@ -2332,58 +2258,53 @@ + # * nella "breve" si lascia la forma inglese (es. sans serif) nella lunga + # si mette la forma italiana (es. senza grazie) + # Ciò per mantenere corte le "brevi" e per permettere che entrambe le diciture siano presenti +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 + msgid "Cursive font family" +-msgstr "Famiglia carattere corsivo" ++msgstr "Famiglia carattere corsivo " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 + msgid "The font family used as the default for content using cursive font." + msgstr "" + "La famiglia del tipo di carattere usata come impostazione predefinita per un " + "contenuto che utilizza il carattere corsivo." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:741 + msgid "Fantasy font family" +-msgstr "Famiglia carattere fantasia" ++msgstr "Famiglia carattere fantasia " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742 + msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." + msgstr "" + "La famiglia del tipo di carattere usata come impostazione predefinita per un " + "contenuto che utilizza il carattere fantasia." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:754 + msgid "Pictograph font family" + msgstr "Famiglia carattere pictograph" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:755 + msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." + msgstr "" + "La famiglia del tipo di carattere usata come impostazione predefinita per un " + "contenuto che utilizza il carattere pictograph." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:768 + msgid "Default font size" +-msgstr "Dimensione predefinita carattere" ++msgstr "Dimensione predefinita carattere " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:782 + msgid "Default monospace font size" +-msgstr "Dimensione predefinita carattere monospace" ++msgstr "Dimensione predefinita del carattere a spaziatura fissa" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 + msgid "Minimum font size" +-msgstr "Dimensione minima carattere" ++msgstr "Dimensione minima carattere " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:810 + msgid "Default charset" + msgstr "Set di caratteri predefinito" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811 + msgid "" + "The default text charset used when interpreting content with unspecified " + "charset." +@@ -2391,116 +2312,124 @@ + "Set di caratteri di testo predefinito usato durante l'interpretazione del " + "contenuto con un insieme di caratteri non specificato." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:824 + msgid "Enable private browsing" +-msgstr "Abilita navigazione privata" ++msgstr "Abilita navigazione privata " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:773 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:825 + msgid "Whether to enable private browsing" +-msgstr "Indica se abilitare l'appiattimento dei frame" ++msgstr "Indica se abilitare la navigazione privata" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:837 + msgid "Enable developer extras" +-msgstr "Abilita extra per sviluppatori" ++msgstr "Abilita extra per sviluppatori " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:838 + msgid "Whether to enable developer extras" +-msgstr "Abilita extra per sviluppatori" ++msgstr "Indica se abilitare gli extra per sviluppatori" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:850 + msgid "Enable resizable text areas" +-msgstr "Aree testo ridimensionabili" ++msgstr "Abilita aree testo ridimensionabili" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:799 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:851 + msgid "Whether to enable resizable text areas" +-msgstr "Indica se abilitare l'appiattimento dei frame" ++msgstr "Indica se abilitare le aree di testo ridimensionabili" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:866 + msgid "Enable tabs to links" +-msgstr "Abilita plugin" ++msgstr "Abilita schede ai collegamenti" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:815 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:867 + msgid "Whether to enable tabs to links" +-msgstr "Indica se abilitare l'appiattimento dei frame" ++msgstr "Indica se abilitare le schede ai collegamenti" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:880 + msgid "Enable DNS prefetching" +-msgstr "Abilita controllo ortografico" ++msgstr "Abilita la prelettura DNS" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:829 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:881 + msgid "Whether to enable DNS prefetching" +-msgstr "Indica se abilitare il DOM pasting" ++msgstr "Indica se abilitare la prelettura DNS" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858 +-#, fuzzy +-msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" +-msgstr "Indica se abilitare l'appiattimento dei frame" +- +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:871 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 + msgid "Whether background images should be drawn during printing" +-msgstr "Indica se le immagini di sfondo devono essere stampate." ++msgstr "" ++"Indica se le immagini di sfondo devono essere disegnate durante la stampa." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:974 + msgid "Allow modal dialogs" + msgstr "Abilita i dialoghi modali" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:975 + msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" + msgstr "Indica se è possibile creare i dialoghi modali" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:990 + msgid "Zoom Text Only" + msgstr "Ingrandisci solo il testo" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:991 + msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" + msgstr "" + "Indica se il livello di zoom della visualizzazione web modifica solo la " + "dimensione del testo" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1005 + msgid "JavaScript can access clipboard" +-msgstr "JavaScript può accedere agli appunti" ++msgstr "JavaScript può accedere agli appunti " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1052 + msgid "Draw compositing indicators" + msgstr "Disegna gli indicatori di composizione" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1053 + msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" + msgstr "Indica se disegnare i bordi di composizione e ricreare i contatori" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1113 + msgid "User agent string" +-msgstr "User agent" ++msgstr "Stringa user agent" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1114 + msgid "The user agent string" +-msgstr "La stringa User-Agent usata da WebKitGtk" ++msgstr "La stringa User-Agent" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1144 ++msgid "Enable accelerated 2D canvas" ++msgstr "Abilita canvas 2D accelerati" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1145 ++msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" ++msgstr "Indica se abilitare i canvas 2D accelerati" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1160 ++msgid "Write console messages on stdout" ++msgstr "Scrivi i messaggi della console su stdout" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1161 ++msgid "Whether to write console messages on stdout" ++msgstr "Indica se scrivere i messaggi della console su stdout" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1179 ++msgid "Enable MediaStream" ++msgstr "Abilita MediaStream" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1180 ++msgid "Whether MediaStream content should be handled" ++msgstr "Indica se il contenuto MediaStream deve essere gestito" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1200 ++msgid "Whether to enable Spatial Navigation support." ++msgstr "Indica se abilitare il supporto della navigazione spaziale." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 +-#, fuzzy + msgid "The URI for which the response was made." +-msgstr "L'URI a cui verrà data la risposta." ++msgstr "L'URI per il quale è stata creata la risposta." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 +-#, fuzzy + msgid "Status Code" +-msgstr "Stato" ++msgstr "Codice stato" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 + msgid "The status code of the response as returned by the server." +@@ -2511,19 +2440,16 @@ + msgstr "Lunghezza contenuto" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 +-#, fuzzy + msgid "The expected content length of the response." +-msgstr "Il nome di codifica del testo della risorsa" ++msgstr "La lunghezza del contenuto prevista della risorsa." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 +-#, fuzzy + msgid "The MIME type of the response" +-msgstr "Il tipo MIME della risorsa" ++msgstr "Il tipo MIME della risposta" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 +-#, fuzzy + msgid "The suggested filename for the URI response" +-msgstr "Il nome di codifica del testo della risorsa" ++msgstr "Il nome del file suggerito per la risposta URI" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 + msgid "Attached Height" +@@ -2534,71 +2460,91 @@ + msgstr "L'altezza per una visualizzazione di controllo quando assegnata" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 +-#, fuzzy + msgid "The current active URI of the resource" +-msgstr "L'URI della risorsa" ++msgstr "L'URI attivo corrente della risorsa" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 +-#, fuzzy + msgid "The response of the resource" +-msgstr "Il nome frame della risorsa" ++msgstr "La risposta della risorsa" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:643 + msgid "Web Context" +-msgstr "Contesto" ++msgstr "Contesto Web" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:644 + msgid "The web context for the view" +-msgstr "Il titolo dell'elemento di cronologia" ++msgstr "Il contesto web per la visualizzazione" ++ ++# lasciato non tradotto perchè termine interno di WebKitGtk ++# cfr http://webkitgtk.org/reference/webkitgtk-WebKitWebInspector.html#WebKitWebInspector--web-view ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:661 ++msgid "Related WebView" ++msgstr "WebView correlata" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:662 ++msgid "" ++"The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web " ++"process" ++msgstr "" ++"Il WebKitWebView correlato utilizzato in fase di creazione della vista per " ++"condividere lo stesso processo Web" ++ ++# lasciato non tradotto perchè termine interno di WebKitGtk ++# cfr http://webkitgtk.org/reference/webkitgtk-WebKitWebInspector.html#WebKitWebInspector--web-view ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:676 ++msgid "WebView Group" ++msgstr "Gruppo WebView" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677 ++msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" ++msgstr "Il WebKitWebViewGroup della visualizzazione" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:691 + msgid "Main frame document title" + msgstr "Titolo documento del frame principale" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:709 + msgid "Estimated Load Progress" + msgstr "Avanzamento carico previsto" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:710 + msgid "An estimate of the percent completion for a document load" + msgstr "" + "Previsione della percentuale di completamento per il caricamento di un " + "documento" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722 + msgid "Favicon" + msgstr "Icona preferita" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:723 + msgid "The favicon associated to the view, if any" +-msgstr "Il nodo DOM interno associato con il risultato dell'hit test." ++msgstr "L'icona preferita associata con la visualizzazione, se presente" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:735 + msgid "The current active URI of the view" +-msgstr "Il titolo del documento nel frame" ++msgstr "L'URI attivo corrente della visualizzazione" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:749 + msgid "The zoom level of the view content" +-msgstr "Il livello di ingrandimento del contenuto" ++msgstr "Il livello di ingrandimento del contenuto della visualizzazione" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:767 + msgid "Whether the view is loading a page" +-msgstr "Indica se usare la cache delle pagine" ++msgstr "Indica se la visualizzazione carica una pagina" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:781 + msgid "The view mode to display the web view contents" + msgstr "La modalità di visualizzazione per mostrare i contenuti del web" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2625 + msgid "An exception was raised in JavaScript" + msgstr "È presente una eccezione in JavaScript" + ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3110 ++msgid "There was an error creating the snapshot" ++msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione della snapshot" ++ + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 + msgid "Geometry" + msgstr "Geometria" +@@ -2612,71 +2558,57 @@ + msgstr "Barra strumenti visibile" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 +-#, fuzzy + msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." +-msgstr "Indica se abilitare le API in stile Mozilla." ++msgstr "" ++"Indica se rendere visibile o meno la barra degli strumenti nelle finestre." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 + msgid "Statusbar Visible" + msgstr "Barra di stato visibile" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 +-#, fuzzy + msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." +-msgstr "Indica se usare la cache delle pagine" ++msgstr "" ++"Indica se rendere visibile o meno la barra dello stato nelle finestre." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 + msgid "Scrollbars Visible" + msgstr "Barre di scorrimento visibili" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 +-#, fuzzy + msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." +-msgstr "Indica se abilitare le API in stile Mozilla." ++msgstr "" ++"Indica se rendere visibile o meno le barre di scorrimento nelle finestre." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 + msgid "Menubar Visible" + msgstr "Barra menu visibile" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 +-#, fuzzy + msgid "Whether the menubar should be visible for the window." +-msgstr "Indica se sia in grado di inviare ping" ++msgstr "Indica se rendere visibile o meno la barra del menu nelle finestre." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 + msgid "Locationbar Visible" + msgstr "Barra posizione visibile" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 +-#, fuzzy + msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." +-msgstr "Indica se sia in grado di inviare ping" ++msgstr "" ++"Indica se rendere visibile o meno la barra di posizione nelle finestre." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 +-#, fuzzy + msgid "Resizable" +-msgstr "Aree testo ridimensionabili" ++msgstr "Ridimensionabile" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 +-#, fuzzy + msgid "Whether the window can be resized." +-msgstr "Indica se le aree di testo sono ridimensionabili." ++msgstr "Indica se la finestra può essere ridimensionata." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 +-#, fuzzy + msgid "Fullscreen" +-msgstr "Finestra normale" ++msgstr "Schermo intero" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 + msgid "Whether window will be displayed fullscreen." + msgstr "Indica se la finestra viene visualizzata a schermo intero." +- +-#~ msgid "Upload File" +-#~ msgstr "Carica file" +- +-#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s" +-#~ msgstr "Il sito %s richiede un nome utente e una password" +- +-#~ msgctxt "Title string for images" +-#~ msgid "%s (%dx%d pixels)" +-#~ msgstr "%s (%d×%d pixel)" +diff -urN webkitgtk-2.4.9/Source/WebCore/platform/gtk/po/ja.po webkitgtk-2.4.9_localized/Source/WebCore/platform/gtk/po/ja.po +--- webkitgtk-2.4.9/Source/WebCore/platform/gtk/po/ja.po 2016-06-22 14:19:14.624917947 +0530 ++++ webkitgtk-2.4.9_localized/Source/WebCore/platform/gtk/po/ja.po 2016-06-22 14:19:27.916916889 +0530 +@@ -2,2505 +2,2433 @@ + # Copyright (C) 2015 THE WebKitGTK'S COPYRIGHT HOLDER + # This file is distributed under the same license as the WebKitGTK package. + # Automatically generated, 2015. +-# ++# kmoriguc , 2016. #zanata + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: WebKitGTK 2.4.9\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-21 14:56+0900\n" +-"PO-Revision-Date: 2015-05-21 14:56+0900\n" +-"Last-Translator: Automatically generated\n" +-"Language-Team: none\n" +-"Language: ja\n" ++"Project-Id-Version: webkitgtk 2.4.9\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" ++"POT-Creation-Date: 2016-02-16 16:40+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-03-11 03:50+0000\n" ++"Last-Translator: kmoriguc \n" ++"Language-Team: none\n" ++"Language: ja\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:33 ++#: ErrorsGtk.cpp:33 + msgid "Load request cancelled" + msgstr "読み込み要求が取り消されました" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:39 ++#: ErrorsGtk.cpp:39 + msgid "Not allowed to use restricted network port" + msgstr "制限付きネットワークポートの使用は許可されていません" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:45 ++#: ErrorsGtk.cpp:45 + msgid "URL cannot be shown" + msgstr "URL を表示できません" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:51 ++#: ErrorsGtk.cpp:51 + msgid "Frame load was interrupted" + msgstr "フレームの読み込みが中断されました" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:57 ++#: ErrorsGtk.cpp:57 + msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" + msgstr "指定 MIME タイプのコンテンツは表示できません" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:63 ++#: ErrorsGtk.cpp:63 + msgid "File does not exist" + msgstr "ファイルは存在しません" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:69 ++#: ErrorsGtk.cpp:69 + msgid "Plugin will handle load" + msgstr "プラグインが読み込みを処理します" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:81 ++#: ErrorsGtk.cpp:81 + msgid "User cancelled the download" + msgstr "このダウンロードはユーザーにより取り消されました" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:97 ++#: ErrorsGtk.cpp:97 + msgid "Printer not found" + msgstr "プリンターが見つかりません" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:102 ++#: ErrorsGtk.cpp:102 + msgid "Invalid page range" + msgstr "無効なページ範囲です" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:55 ../LocalizedStringsGtk.cpp:60 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:55 LocalizedStringsGtk.cpp:60 + msgid "Submit" + msgstr "送信" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:65 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:65 + msgid "Reset" + msgstr "リセット" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:70 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:70 + msgid "Details" + msgstr "詳細" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:75 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:75 + msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " + msgstr "検索可能なインデックスです。検索するキーワードを入力してください:" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:80 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:80 + msgid "Choose File" + msgstr "ファイルの選択" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:85 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:85 + msgid "Choose Files" + msgstr "ファイルの選択" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:90 ../LocalizedStringsGtk.cpp:95 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:90 LocalizedStringsGtk.cpp:95 + msgid "(None)" + msgstr "(なし)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:100 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:100 + msgid "Open Link in New _Window" + msgstr "リンクを新しいウィンドウで開く(_W)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:105 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:105 + msgid "_Download Linked File" + msgstr "リンク先ファイルをダウンロード(_D)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:110 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:110 + msgid "Copy Link Loc_ation" + msgstr "リンク場所のコピー(_A)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:115 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:115 + msgid "Open _Image in New Window" + msgstr "画像を新しいウィンドウで開く(_I)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:120 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:120 + msgid "Sa_ve Image As" + msgstr "名前を付けて画像を保存(_V)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:125 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:125 + msgid "Cop_y Image" + msgstr "画像のコピー(_Y)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:130 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:130 + msgid "Copy Image _Address" + msgstr "画像のアドレスをコピー(_A)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:135 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:135 + msgid "Open _Video in New Window" + msgstr "ビデオを新しいウィンドウで開く(_V)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:140 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:140 + msgid "Open _Audio in New Window" + msgstr "オーディオを新しいウィンドウで開く(_A)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:145 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:145 + msgid "Download _Video" +-msgstr "" ++msgstr "ビデオをダウンロードする(_V)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:150 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:150 + msgid "Download _Audio" +-msgstr "" ++msgstr "音声をダウンロードする(_A)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:155 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:155 + msgid "Cop_y Video Link Location" + msgstr "ビデオのリンク先アドレスをコピー(_Y)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:160 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:160 + msgid "Cop_y Audio Link Location" + msgstr "オーディオのリンク先アドレスをコピー(_Y)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:165 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:165 + msgid "_Toggle Media Controls" + msgstr "再生コントローラーの切り替え(_T)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:170 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:170 + msgid "_Show Media Controls" +-msgstr "" ++msgstr "再生コントローラーの表示(_S)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:175 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:175 + msgid "_Hide Media Controls" +-msgstr "" ++msgstr "再生コントローラーの非表示(_H)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:180 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:180 + msgid "Toggle Media _Loop Playback" + msgstr "メディアループ再生の切り替え(_L)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:185 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:185 + msgid "Switch Video to _Fullscreen" + msgstr "ビデオをフルスクリーン表示に切り替え(_F)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:190 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:190 + msgid "_Play" + msgstr "再生(_P)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:195 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:195 + msgid "_Pause" + msgstr "一時停止(_P)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:200 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:200 + msgid "_Mute" + msgstr "ミュート(_M)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:205 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:205 + msgid "Open _Frame in New Window" + msgstr "フレームを新しいウィンドウで開く(_F)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:228 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:228 + msgid "_Insert Unicode Control Character" + msgstr "Unicode 制御文字の挿入(_I)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:233 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:233 + msgid "Input _Methods" + msgstr "入力メソッド(_M)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:256 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:256 + msgid "_Reload" + msgstr "再読み込み(_R)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:273 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:273 + msgid "No Guesses Found" + msgstr "推測は見つかりませんでした" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:278 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:278 + msgid "_Ignore Spelling" + msgstr "スペルを無視する(_I)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:283 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:283 + msgid "_Learn Spelling" + msgstr "スペルを学習する(_L)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:288 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:288 + msgid "_Search the Web" + msgstr "Web の検索(_S)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:293 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:293 + msgid "_Look Up in Dictionary" + msgstr "辞書で検索(_L)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:298 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:298 + msgid "_Open Link" + msgstr "リンクを開く(_O)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:303 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:303 + msgid "Ignore _Grammar" + msgstr "文法を無視(_G)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:308 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:308 + msgid "Spelling and _Grammar" + msgstr "スペルと文法(_G)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:313 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:313 + msgid "_Show Spelling and Grammar" + msgstr "スペルと文法を表示する(_S)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:313 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:313 + msgid "_Hide Spelling and Grammar" + msgstr "スペルと文法を表示しない(_H)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:318 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:318 + msgid "_Check Document Now" + msgstr "今すぐドキュメントをチェック(_C)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:323 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:323 + msgid "Check Spelling While _Typing" + msgstr "入力中にスペルをチェックする(_T)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:328 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:328 + msgid "Check _Grammar With Spelling" + msgstr "文法とスペルをチェックする" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:333 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:333 + msgid "_Font" + msgstr "フォント(_F)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:356 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:356 + msgid "_Outline" + msgstr "アウトライン(_O)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:361 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:361 + msgid "Inspect _Element" + msgstr "要素の点検(_E)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:366 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:366 + msgid "LRM _Left-to-right mark" + msgstr "LRM (Left-to-right mark)(_L)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:371 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:371 + msgid "RLM _Right-to-left mark" + msgstr "RLM (Right-to-left mark)(_R)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:376 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:376 + msgid "LRE Left-to-right _embedding" + msgstr "LRE (Left-to-right embedding)(_E)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:381 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:381 + msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" + msgstr "RLE (Right-to-left embedding)(_M)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:386 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:386 + msgid "LRO Left-to-right _override" + msgstr "LRO (Left-to-right override)(_O)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:391 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:391 + msgid "RLO Right-to-left o_verride" + msgstr "RLO (Right-to-left override)(_V)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:396 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:396 + msgid "PDF _Pop directional formatting" + msgstr "PDF (Pop directional formatting)(_P)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:401 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:401 + msgid "ZWS _Zero width space" + msgstr "ZWS (Zero width space)(_Z)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:406 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:406 + msgid "ZWJ Zero width _joiner" + msgstr "ZWJ (Zero width joiner)(_J)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:411 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:411 + msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" + msgstr "ZWNJ (Zero width non-joiner)(_N)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:416 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:416 + msgid "No recent searches" + msgstr "最近の検索はありません" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:421 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:421 + msgid "Recent searches" + msgstr "最近の検索" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:426 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:426 + msgid "_Clear recent searches" + msgstr "検索履歴の消去(_C)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:431 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:431 + msgid "definition" + msgstr "定義" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:436 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:436 + msgid "description list" +-msgstr "" ++msgstr "説明リスト" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:441 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:441 + msgid "term" + msgstr "用語" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:446 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:446 + msgid "description" + msgstr "詳細" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:451 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:451 + msgid "footer" + msgstr "フッター" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:456 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:456 + msgid "cancel" +-msgstr "" ++msgstr "キャンセル" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:461 + msgid "press" + msgstr "押す" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:466 + msgid "select" + msgstr "選択" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:471 + msgid "activate" + msgstr "アクティベート" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:476 + msgid "uncheck" + msgstr "チェックを外す" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:481 + msgid "check" + msgstr "チェックする" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:486 + msgid "jump" + msgstr "ジャンプ" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:506 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:506 + msgid "Missing Plug-in" + msgstr "足りないプラグイン" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:512 + msgid "Plug-in Failure" + msgstr "プラグイン障害" + +-#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:536 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:536 + msgid " files" + msgstr " ファイル" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:541 + msgid "Unknown" + msgstr "不明" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:546 +-#, c-format +-msgctxt "Title string for images" +-msgid "%s (%dx%d pixels)" +-msgstr "%s (%dx%d ピクセル)" +- +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:557 + msgid "Loading..." + msgstr "読み込み中..." + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:562 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:562 + msgid "Live Broadcast" + msgstr "ライブブロードキャスト" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:568 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:568 + msgid "audio playback" +-msgstr "" ++msgstr "音声の再生" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:570 + msgid "video playback" +-msgstr "" ++msgstr "ビデオの再生" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:572 + msgid "mute" + msgstr "ミュート" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:574 + msgid "unmute" + msgstr "ミュートを外す" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:576 + msgid "play" + msgstr "再生" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:578 + msgid "pause" + msgstr "一時停止" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:580 + msgid "movie time" + msgstr "動画時間" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:582 + msgid "timeline slider thumb" + msgstr "タイムラインスライダーサム" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:584 + msgid "back 30 seconds" + msgstr "30 秒戻る" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:586 + msgid "return to realtime" + msgstr "リアルタイムに戻る" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:588 + msgid "elapsed time" + msgstr "経過時間" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:590 + msgid "remaining time" + msgstr "残り時間" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:592 + msgid "status" + msgstr "状態" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:594 + msgid "enter fullscreen" + msgstr "フルスクリーンにする" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:596 + msgid "exit fullscreen" + msgstr "フルスクリーンを終了する" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:598 + msgid "fast forward" + msgstr "早送り" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:600 + msgid "fast reverse" + msgstr "巻き戻し" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:602 + msgid "show closed captions" + msgstr "字幕を表示する" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:604 + msgid "hide closed captions" + msgstr "字幕を隠す" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:606 + msgid "media controls" + msgstr "再生コントローラー" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:615 + msgid "audio element playback controls and status display" + msgstr "オーディオ要素の再生コントロールと状態の表示" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:617 + msgid "video element playback controls and status display" + msgstr "ビデオ要素の再生コントロールと状態の表示" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:619 + msgid "mute audio tracks" + msgstr "オーディオトラックのミュート" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:621 + msgid "unmute audio tracks" + msgstr "オーディオトラックのミュートを解除" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:623 + msgid "begin playback" + msgstr "再生開始" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:625 + msgid "pause playback" + msgstr "一時停止" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:627 + msgid "movie time scrubber" + msgstr "動画タイムスクラバー" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:629 + msgid "movie time scrubber thumb" + msgstr "動画タイムスクラバーサム" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:631 + msgid "seek movie back 30 seconds" + msgstr "30 秒戻って動画をシークする" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:633 + msgid "return streaming movie to real time" + msgstr "ストリーミング動画をリアルタイムに戻す" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:635 + msgid "current movie time in seconds" + msgstr "現在の動画時間 (秒単位)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:637 + msgid "number of seconds of movie remaining" + msgstr "動画の残り秒数" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:639 + msgid "current movie status" + msgstr "現在の動画の状態" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:641 + msgid "seek quickly back" + msgstr "シーク巻き戻し" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:643 + msgid "seek quickly forward" + msgstr "シーク早送り" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:645 + msgid "Play movie in fullscreen mode" + msgstr "フルスクリーンモードで動画を再生する" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:647 + msgid "Exit fullscreen mode" + msgstr "フルスクリーンモードの終了" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:649 + msgid "start displaying closed captions" + msgstr "字幕の表示を開始" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:651 + msgid "stop displaying closed captions" + msgstr "字幕の表示を停止" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:660 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:660 + msgid "indefinite time" + msgstr "無期限" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:690 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:690 + msgid "value missing" + msgstr "値がありません" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:726 + msgid "type mismatch" + msgstr "タイプの不一致" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:749 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:749 + msgid "pattern mismatch" + msgstr "パターンの不一致" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:754 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:754 + msgid "too long" + msgstr "長すぎます" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:759 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:759 + msgid "range underflow" + msgstr "範囲アンダーフロー" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:764 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:764 + msgid "range overflow" + msgstr "範囲オーバーフロー" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:769 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:769 + msgid "step mismatch" + msgstr "ステップの不一致" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:774 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:774 + msgid "Unacceptable TLS certificate" + msgstr "受諾できない TLS 証明書" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:791 +-msgctxt "Closed Captions" +-msgid "Menu section heading for closed captions" +-msgstr "字幕用メニューセクション見出し" +- +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:796 +-msgctxt "Menu section heading for subtitles" +-msgid "Subtitles" +-msgstr "" +- +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:801 +-msgctxt "" +-"Menu item label for the track that represents disabling closed captions" +-msgid "Off" +-msgstr "" +- +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:806 +-msgctxt "Menu item label for the automatically choosen track" +-msgid "Auto" +-msgstr "" +- +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:811 +-msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name" +-msgid "No label" +-msgstr "" +- +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:817 +-msgctxt "Snapshotted Plug-In" +-msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" +-msgstr "スナップショット撮影したプラグインで表示させるラベルのタイトル" +- +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:822 +-msgctxt "Click to restart" +-msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" +-msgstr "スナップショット撮影したプラグインで表示させるラベルの字幕" +- +-#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 + #, c-format + msgid "The site %s:%i requests a username and password" + msgstr "サイト %s:%i によりユーザー名とパスワードの入力が求められています" + +-#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 + msgid "_Remember password" + msgstr "パスワードを記憶する(_R)" + +-#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 + msgid "Server message:" + msgstr "サーバーメッセージ:" + +-#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 + msgid "Username:" + msgstr "ユーザー名:" + +-#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 + msgid "Password:" + msgstr "パスワード:" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:279 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:279 + msgid "Network Request" + msgstr "ネットワーク要求" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280 + msgid "The network request for the URI that should be downloaded" + msgstr "ダウンロードすべき URI のネットワーク要求です" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294 + msgid "Network Response" + msgstr "ネットワーク応答" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295 + msgid "The network response for the URI that should be downloaded" + msgstr "ダウンロードすべき URI のネットワーク応答です" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309 + msgid "Destination URI" + msgstr "保存先 URI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:310 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:310 + msgid "The destination URI where to save the file" + msgstr "ファイルの保存先となる URI です" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 + msgid "Suggested Filename" + msgstr "提案ファイル名" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325 + msgid "The filename suggested as default when saving" + msgstr "保存時のデフォルトとして提案されるファイル名です" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:342 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:342 + msgid "Progress" + msgstr "進捗状況" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:176 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:176 + msgid "Determines the current progress of the download" + msgstr "現在のダウンロード進捗状況を判定します" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:356 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:356 + msgid "Status" + msgstr "状態" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:357 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:357 + msgid "Determines the current status of the download" + msgstr "現在のダウンロード状態を判定します" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:372 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:372 + msgid "Current Size" + msgstr "現在のサイズ" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:373 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:373 + msgid "The length of the data already downloaded" + msgstr "すでにダウンロードが完了したデータのサイズ" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:387 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:387 + msgid "Total Size" + msgstr "合計サイズ" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:388 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:388 + msgid "The total size of the file" + msgstr "ファイルの合計サイズ" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 + msgid "Operation was cancelled" + msgstr "操作は取り消されました" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 + msgid "Path" + msgstr "パス" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 + msgid "The absolute path of the icon database folder" + msgstr "アイコンデータベースフォルダーの絶対パス" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:128 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:128 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 + msgid "MIME types filter" + msgstr "MIME タイプフィルター" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:130 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:130 + msgid "The filter currently associated with the request" + msgstr "現在、この要求に関連しているフィルター" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:144 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:144 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 + msgid "MIME types" + msgstr "MIME タイプ" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:144 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:144 + msgid "The list of MIME types associated with the request" + msgstr "この要求に関連している MIME タイプの一覧" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:160 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:160 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 + msgid "Select multiple files" + msgstr "複数のファイルを選択" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:159 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:159 + msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" + msgstr "ファイル選択機能に複数ファイルの選択を許可するかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:176 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:176 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 + msgid "Selected files" + msgstr "選択ファイル" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:173 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:173 + msgid "The list of selected files associated with the request" + msgstr "この要求に関連している選択ファイルの一覧" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 + msgid "Context" + msgstr "コンテキスト" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 + msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." + msgstr "イベントを受信したターゲットの種類を示すフラグです。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 + msgid "Link URI" + msgstr "リンク URI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 + msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." +-msgstr "" +-"イベントを受信したターゲットのポイント先となる URI です (ある場合のみ)。" ++msgstr "イベントを受信したターゲットのポイント先となる URI です (ある場合のみ)。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 + msgid "Image URI" + msgstr "画像 URI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 + msgid "" + "The URI of the image that is part of the target that received the event, if " + "any." +-msgstr "" +-"イベントを受信したターゲットの一部となる画像の URI です (ある場合のみ)。" ++msgstr "イベントを受信したターゲットの一部となる画像の URI です (ある場合のみ)。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 + msgid "Media URI" + msgstr "メディア URI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 + msgid "" + "The URI of the media that is part of the target that received the event, if " + "any." +-msgstr "" +-"イベントを受信したターゲットの一部となるメディアの URI です (ある場合のみ)。" ++msgstr "イベントを受信したターゲットの一部となるメディアの URI です (ある場合のみ)。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 + msgid "Inner node" + msgstr "内部ノード" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 + msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." + msgstr "ヒットテストの結果に関連する内部 DOM ノードです。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 + msgid "X coordinate" + msgstr "X 座標" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 + msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." + msgstr "ビューウィンドウに対するイベントの X 座標です。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 + msgid "Y coordinate" + msgstr "Y 座標" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 + msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." + msgstr "ビューウィンドウに対するイベントの Y 座標です。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:464 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:734 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:464 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:734 + msgid "URI" + msgstr "URI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 + msgid "The URI to which the request will be made." + msgstr "要求先の URI です。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 + msgid "Message" + msgstr "メッセージ" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 + msgid "The SoupMessage that backs the request." + msgstr "要求を支える SoupMessage です。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 + msgid "The URI to which the response will be made." + msgstr "応答先の URI です。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 + msgid "The SoupMessage that backs the response." + msgstr "応答を支える SoupMessage です。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 + msgid "Suggested filename" + msgstr "提案ファイル名" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 + msgid "The suggested filename for the response." + msgstr "応答に提案されるファイル名です。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 + msgid "Protocol" + msgstr "プロトコル" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 + msgid "The protocol of the security origin" + msgstr "セキュリティオリジンのプロトコルです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 + msgid "Host" + msgstr "ホスト" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 + msgid "The host of the security origin" + msgstr "セキュリティオリジンのホストです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 + msgid "Port" + msgstr "ポート" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 + msgid "The port of the security origin" + msgstr "セキュリティオリジンのポートです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 + msgid "Web Database Usage" + msgstr "Web Database 使用量" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 + msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" + msgstr "セキュリティオリジン内の全 Web データベースの合算サイズです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 + msgid "Web Database Quota" + msgstr "Web Database クォータ" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 + msgid "The web database quota of the security origin in bytes" + msgstr "セキュリティオリジンの Web データベースクォータです (バイト単位)" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 + msgid "Device Width" + msgstr "デバイスの幅" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 + msgid "The width of the screen." + msgstr "画面の幅です。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 + msgid "Device Height" + msgstr "デバイスの高さ" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 + msgid "The height of the screen." + msgstr "画面の高さです。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 + msgid "Available Width" + msgstr "設定可能な幅" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 + msgid "The width of the visible area." + msgstr "可視領域の幅です。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 + msgid "Available Height" + msgstr "設定可能な高さ" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 + msgid "The height of the visible area." + msgstr "可視領域の高さです。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 + msgid "Desktop Width" + msgstr "デスクトップ幅" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 + msgid "" + "The width of viewport that works well for most web pages designed for " + "desktop." +-msgstr "" +-"デスクトップ向けに設計されている Web ページのほとんどで適切に表示される表示域" +-"の幅です。" ++msgstr "デスクトップ向けに設計されている Web ページのほとんどで適切に表示される表示域の幅です。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 + msgid "Device DPI" + msgstr "デバイス DPI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 + msgid "The number of dots per inch of the screen." + msgstr "画面 1 インチあたりのドット数です。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 + msgid "Width" + msgstr "幅" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 + msgid "The width of the viewport." + msgstr "表示域の幅です。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 + msgid "Height" + msgstr "高さ" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 + msgid "The height of the viewport." + msgstr "表示域の高さです。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 + msgid "Initial Scale Factor" + msgstr "初期倍率" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 + msgid "The initial scale of the viewport." + msgstr "表示域の初期スケールです。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 + msgid "Minimum Scale Factor" + msgstr "最小倍率" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 + msgid "The minimum scale of the viewport." + msgstr "表示域の最小スケールです。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 + msgid "Maximum Scale Factor" + msgstr "最大倍率" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 + msgid "The maximum scale of the viewport." + msgstr "表示域の最大スケールです。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 + msgid "Device Pixel Ratio" + msgstr "デバイスピクセル率" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 + msgid "The device pixel ratio of the viewport." + msgstr "表示域のデバイスピクセル率です。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 + msgid "User Scalable" + msgstr "ユーザーによる拡大縮小" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 + msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." + msgstr "ユーザーによるズームインおよびズームアウトが可能かどうかを指定します。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 + msgid "Valid" + msgstr "有効性" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 + msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." + msgstr "属性が有効かどうか、また使用できるかどうかを指定します。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 + msgid "Security Origin" + msgstr "セキュリティオリジン" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 + msgid "The security origin of the database" + msgstr "データベースのセキュリティオリジンです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:450 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:450 + msgid "Name" + msgstr "名前" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 + msgid "The name of the Web Database database" + msgstr "Web Database データベースの名前 " + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 + msgid "Display Name" + msgstr "表示名" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 + msgid "The display name of the Web Storage database" + msgstr "Web Storage データベースの表示名" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 + msgid "Expected Size" + msgstr "期待サイズ" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 + msgid "The expected size of the Web Database database" + msgstr "Web Database データベースの期待サイズ" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 + msgid "Size" + msgstr "サイズ" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 + msgid "The current size of the Web Database database" + msgstr "Web Database データベースの現在のサイズ" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 + msgid "Filename" + msgstr "ファイル名" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 + msgid "The absolute filename of the Web Storage database" + msgstr "Web Storage データベースの絶対ファイル名" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:451 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:451 + msgid "The name of the frame" + msgstr "フレーム名" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:457 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:457 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690 + msgid "Title" + msgstr "タイトル" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:458 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:458 + msgid "The document title of the frame" + msgstr "フレームのドキュメントタイトル" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:465 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:465 + msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" + msgstr "フレームで表示されるコンテンツの現在の URI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:496 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:496 + msgid "Horizontal Scrollbar Policy" + msgstr "水平スクロールバーポリシー" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:497 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:497 + msgid "" + "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." + msgstr "フレームの水平スクロールバーの現在のポリシーを指定します。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:514 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:514 + msgid "Vertical Scrollbar Policy" + msgstr "垂直スクロールバーポリシー" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:515 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:515 + msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." + msgstr "フレームの垂直スクロールバーの現在のポリシーを指定します。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 + msgid "The title of the history item" + msgstr "履歴アイテムのタイトル" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 + msgid "Alternate Title" + msgstr "代替タイトル" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 + msgid "The alternate title of the history item" + msgstr "履歴アイテムの代替タイトル" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 + msgid "The URI of the history item" + msgstr "履歴アイテムの URI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 + msgid "Original URI" + msgstr "オリジナル URI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 + msgid "The original URI of the history item" + msgstr "履歴アイテムのオリジナルの URI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 + msgid "Last visited Time" + msgstr "最後に閲覧した時間" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 + msgid "The time at which the history item was last visited" + msgstr "履歴アイテムが最後に閲覧された時間です" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:146 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:146 + msgid "Web View" + msgstr "Web View" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 + msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" + msgstr "Web Inspector 自体を表示させる Web View です" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 + msgid "Inspected URI" + msgstr "インスペクトしている URI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 + msgid "The URI that is currently being inspected" + msgstr "現在インスペクト中の URI です" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 + msgid "Enable JavaScript profiling" + msgstr "JavaScript プロファイリングを有効にする" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 + msgid "Profile the executed JavaScript." + msgstr "実行された JavaScript のプロファイリングを行ないます。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 + msgid "Enable Timeline profiling" + msgstr "Timeline プロファイリングを有効にする" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 + msgid "Profile the WebCore instrumentation." + msgstr "WebCore 計装のプロファイル" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 + msgid "Reason" + msgstr "原因" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 + msgid "The reason why this navigation is occurring" + msgstr "このナビゲーションが発生する原因です" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 + msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" + msgstr "ナビゲーションのターゲットとして要求された URI です" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 + msgid "Button" + msgstr "ボタン" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 + msgid "The button used to click" + msgstr "クリックに使用するボタン" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 + msgid "Modifier state" + msgstr "修飾子の状態" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 + msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" + msgstr "修飾子の状態を示すビットマスク" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 + msgid "Target frame" + msgstr "ターゲットフレーム" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 + msgid "The target frame for the navigation" + msgstr "ナビゲーション用ターゲットフレーム" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 + msgid "Enabled" + msgstr "有効" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 + msgid "Whether the plugin is enabled" + msgstr "プラグインを有効にするかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 + msgid "The URI of the resource" + msgstr "リソースの URI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 + msgid "MIME Type" + msgstr "MIME タイプ" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 + msgid "The MIME type of the resource" + msgstr "リソースの MIME タイプ" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3399 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3399 + msgid "Encoding" + msgstr "エンコーディング" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 + msgid "The text encoding name of the resource" + msgstr "リソースのテキストエンコーディング名" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 + msgid "Frame Name" + msgstr "フレーム名" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 + msgid "The frame name of the resource" + msgstr "リソースのフレーム名" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 + msgid "Default Encoding" + msgstr "デフォルトエンコーディング" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 + msgid "The default encoding used to display text." + msgstr "テキストの表示に使用するデフォルトのエンコーディングです。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 + msgid "Cursive Font Family" + msgstr "Cursive フォントファミリー" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 + msgid "The default Cursive font family used to display text." + msgstr "テキストの表示に使用するデフォルトの Cursive フォントファミリーです。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 + msgid "Default Font Family" + msgstr "デフォルトのフォントファミリー" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 + msgid "The default font family used to display text." + msgstr "テキストの表示に使用するデフォルトのフォントファミリーです。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 + msgid "Fantasy Font Family" + msgstr "Fantasy フォントファミリー" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 + msgid "The default Fantasy font family used to display text." + msgstr "テキストの表示に使用するデフォルトの Fantasy フォントファミリーです。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 + msgid "Monospace Font Family" + msgstr "Monospace フォントファミリー" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 + msgid "The default font family used to display monospace text." + msgstr "monospace テキストの表示に使用するデフォルトのフォントファミリーです。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 + msgid "Sans Serif Font Family" + msgstr "Sans Serif フォントファミリー" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 + msgid "The default Sans Serif font family used to display text." +-msgstr "" +-"テキストの表示に使用するデフォルトの Sans Serif フォントファミリーです。" ++msgstr "テキストの表示に使用するデフォルトの Sans Serif フォントファミリーです。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 + msgid "Serif Font Family" + msgstr "Serif フォントファミリー" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 + msgid "The default Serif font family used to display text." + msgstr "テキストの表示に使用するデフォルトの Serif フォントファミリーです。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 + msgid "Default Font Size" + msgstr "デフォルトのフォントサイズ" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:769 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:769 + msgid "The default font size used to display text." + msgstr "テキストの表示に使用するデフォルトのフォントサイズです。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 + msgid "Default Monospace Font Size" + msgstr "デフォルトの Monospace フォントサイズ" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 + msgid "The default font size used to display monospace text." + msgstr "monospace テキストの表示に使用するデフォルトのフォントサイズです。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 + msgid "Minimum Font Size" + msgstr "最小フォントサイズ" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 + msgid "The minimum font size used to display text." + msgstr "テキストの表示に使用するフォントの最小サイズです。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 + msgid "Minimum Logical Font Size" + msgstr "最小論理フォントサイズ" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 + msgid "The minimum logical font size used to display text." + msgstr "テキストの表示に使用する論理フォントの最小サイズです。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 + msgid "Enforce 96 DPI" + msgstr "96 DPI を強制する" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 + msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" + msgstr "解像度 96 DPI を強制します" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 + msgid "Auto Load Images" + msgstr "画像の自動読み込み" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:510 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:510 + msgid "Load images automatically." + msgstr "画像を自動的に読み込みます。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 + msgid "Auto Shrink Images" + msgstr "画像の自動縮小" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 + msgid "Automatically shrink standalone images to fit." + msgstr "スタンドアローンの画像を自動的に適切なサイズに縮小します。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 + msgid "Respect Image Orientation" + msgstr "画像の向きに合わせる" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 + msgid "Whether WebKit should respect image orientation." + msgstr "WebKit に画像の向きを合わさせるかどうかです。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 + msgid "Print Backgrounds" + msgstr "背景の出力" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 + msgid "Whether background images should be printed." + msgstr "背景の画像を出力させるかどうかです。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 + msgid "Enable Scripts" + msgstr "スクリプトを有効にする" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 + msgid "Enable embedded scripting languages." + msgstr "埋め込みのスクリプト言語を有効にします。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 + msgid "Enable Plugins" + msgstr "プラグインを有効にする" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:620 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:620 + msgid "Enable embedded plugin objects." + msgstr "埋め込みのプラグインオブジェクトを有効します。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 + msgid "Resizable Text Areas" + msgstr "サイズ変更可能なテキスト領域" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 + msgid "Whether text areas are resizable." + msgstr "テキスト領域のサイズを変更可能にするかどうかです。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 + msgid "User Stylesheet URI" + msgstr "ユーザースタイルシート URI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 + msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." + msgstr "各ページに適用されるスタイルシートの URI です。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 + msgid "Zoom Stepping Value" + msgstr "ズームステップ値" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 + msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." + msgstr "ズームインやズームアウト時のズームレベル変更の値です。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 + msgid "Enable Developer Extras" + msgstr "Developer Extras を有効にする" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 + msgid "Enables special extensions that help developers" + msgstr "開発者向けの特殊な拡張機能を有効にします" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 + msgid "Enable Private Browsing" + msgstr "プライベートブラウズを有効にする" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 + msgid "Enables private browsing mode" + msgstr "プライベートブラウズモードを有効にします" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 + msgid "Enable Spell Checking" + msgstr "スペルチェックを有効にする" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 + msgid "Enables spell checking while typing" + msgstr "入力中のスペルチェックを有効にします" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 + msgid "Languages to use for spell checking" + msgstr "スペルチェックに使用する言語" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 + msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" + msgstr "スペルチェックに使用する言語の一覧 (コンマ区切り)" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:893 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:893 + msgid "Enable Caret Browsing" + msgstr "キャレットブラウズを有効にする" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:894 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:894 + msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" + msgstr "アクセシビリティを強化したキーボード操作を有効にするかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 + msgid "Enable HTML5 Database" + msgstr "HTML5 データベースを有効にする" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 + msgid "Whether to enable HTML5 database support" + msgstr "HTML5 データベースサポートを有効にするかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 + msgid "Enable HTML5 Local Storage" + msgstr "HTML5 ローカルストレージを有効にする" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 + msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" + msgstr "HTML5 ローカルストレージのサポートを有効にするかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 + msgid "Local Storage Database Path" + msgstr "ローカルストレージデータベースのパス" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 + msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." + msgstr "HTML5 ローカルストレージデータベースの格納先のパスです。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 + msgid "Enable XSS Auditor" + msgstr "XSS Auditor を有効にする" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 + msgid "Whether to enable the XSS auditor" + msgstr "XSS Auditor を有効にするかどうかです。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1199 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1199 + msgid "Enable Spatial Navigation" + msgstr "空間ナビゲーションを有効にする" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 + msgid "Whether to enable Spatial Navigation" + msgstr "空間ナビゲーションを有効にするかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 + msgid "Enable Frame Flattening" + msgstr "フレーム平坦化を有効にする" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 + msgid "Whether to enable Frame Flattening" + msgstr "フレーム平坦化を有効にするかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 + msgid "User Agent" + msgstr "ユーザーエージェント" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 + msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" + msgstr "WebKitGtk で使用されるユーザーエージェント文字列です" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:646 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:646 + msgid "JavaScript can open windows automatically" + msgstr "JavaScript にウィンドウの自動オープンを許可する" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 + msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" + msgstr "JavaScript によるウィンドウの自動オープンを許可するかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 + msgid "JavaScript can access Clipboard" + msgstr "JavaScript にクリップボードへのアクセスを許可する" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1006 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1006 + msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" + msgstr "JavaScript にクリップボードへのアクセスを許可するかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:541 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:541 + msgid "Enable offline web application cache" + msgstr "オフライン Web アプリケーションキャッシュを有効にする" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 + msgid "Whether to enable offline web application cache" + msgstr "オフライン Web アプリケーションキャッシュを有効にするかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 + msgid "Editing behavior" + msgstr "編集動作" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 + msgid "The behavior mode to use in editing mode" + msgstr "編集モードで使用する動作モードです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 + msgid "Enable universal access from file URIs" + msgstr "ファイル URI からの普遍的なアクセスを有効にする" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 + msgid "Whether to allow universal access from file URIs" + msgstr "ファイル URI からの普遍的なアクセスを許可するかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 + msgid "Enable DOM paste" + msgstr "DOM 貼り付けを有効にする" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 + msgid "Whether to enable DOM paste" + msgstr "DOM 貼り付けを有効にするかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 + msgid "Tab key cycles through elements" + msgstr "要素間のタブキー循環" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 + msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." + msgstr "Tab キーによるページ上の要素間の循環を有効にするかどうかです。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 + msgid "Enable Default Context Menu" + msgstr "デフォルトのコンテキストメニューを有効にする" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 + msgid "" + "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " + "menu" +-msgstr "" +-"デフォルトのコンテキストメニューを表示させる右クリックの操作を有効にします" ++msgstr "デフォルトのコンテキストメニューを表示させる右クリックの操作を有効にします" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 + msgid "Enable Site Specific Quirks" + msgstr "サイト固有の Quirks を有効にする" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 + msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" + msgstr "サイト固有の互換性のある回避方法を有効にします" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1093 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1093 + msgid "Enable page cache" + msgstr "ページキャッシュを有効にする" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1094 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1094 + msgid "Whether the page cache should be used" + msgstr "ページキャッシュを使用させるかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 + msgid "Auto Resize Window" + msgstr "ウィンドウのサイズを自動調整する" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 + msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" +-msgstr "" +-"ページにより要求された場合にトップレベルのウィンドウサイズを自動的に変更しま" +-"す" ++msgstr "ページにより要求された場合にトップレベルのウィンドウサイズを自動的に変更します" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 + msgid "Enable Java Applet" + msgstr "Java アプレットを有効にする" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 + msgid "Whether Java Applet support through should be enabled" + msgstr " を使った Java アプレットのサポートを有効にするかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 + msgid "Enable Hyperlink Auditing" + msgstr "ハイパーリンク監査を有効にする" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 + msgid "Whether should be able to send pings" + msgstr " による ping の送信を許可するかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:842 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:909 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:842 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:909 + msgid "Enable Fullscreen" + msgstr "フルスクリーンを有効にする" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:843 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:910 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:843 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:910 + msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API" +-msgstr "" ++msgstr "Javascript Fullscreen API を有効にするかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:859 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:956 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:859 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:956 + msgid "Enable WebGL" + msgstr "WebGL を有効にする" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:860 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:957 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:860 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:957 + msgid "Whether WebGL content should be rendered" + msgstr "WebGL コンテンツを表示させるかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:876 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:876 + msgid "Enable accelerated compositing" + msgstr "アクセラレート合成を有効にする" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:877 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:877 + msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" + msgstr "アクセラレート合成を有効にするかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:895 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:941 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:895 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:941 + msgid "Enable WebAudio" + msgstr "WebAudio を有効にする" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:896 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:942 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:896 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:942 + msgid "Whether WebAudio content should be handled" + msgstr "WebAudio のコンテンツを処理するかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:912 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:912 + msgid "WebKit prefetches domain names" + msgstr "WebKit にドメイン名をプレフェッチさせる" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:913 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:913 + msgid "Whether WebKit prefetches domain names" + msgstr "WebKit にドメイン名をプレフェッチさせるかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:931 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:931 + msgid "Enable Media Stream" + msgstr "メディアストリームを有効にする" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:932 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:932 + msgid "Whether Media Stream should be enabled" + msgstr "メディアストリームを有効にするかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:947 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1126 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:947 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1126 + msgid "Enable smooth scrolling" + msgstr "スムーススクロールを有効にする" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:948 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1127 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:948 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1127 + msgid "Whether to enable smooth scrolling" + msgstr "スムーススクロールを有効にするかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:966 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1022 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:966 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1022 + msgid "Media playback requires user gesture" + msgstr "メディアの再生にユーザーのジェスチャを必要とする" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:967 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1023 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:967 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1023 + msgid "Whether media playback requires user gesture" + msgstr "メディアの再生にユーザーのジェスチャを必要とするかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:983 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:983 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 + msgid "Media playback allows inline" + msgstr "メディア再生でインラインを許可する" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:984 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1038 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:984 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1038 + msgid "Whether media playback allows inline" + msgstr "メディア再生でインラインを許可するかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:999 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:999 + msgid "Enable display of insecure content" + msgstr "安全性が不確かなコンテンツの表示を有効にする" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1000 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1000 + msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." + msgstr "HTTPS ページで非 HTTPS のリソースの表示を許可するかどうかです。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1015 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1015 + msgid "Enable running of insecure content" + msgstr "安全性が不確かなコンテンツの実行を有効にする" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1016 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1016 + msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." + msgstr "HTTPS ページで非 HTTPS のリソースの実行を許可するかどうかです。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1035 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1219 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1035 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1219 + msgid "Enable MediaSource" +-msgstr "" ++msgstr "MediaSource を有効にする" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1036 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1220 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1036 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1220 + msgid "Whether MediaSource should be enabled." +-msgstr "" ++msgstr "MediaSource を有効にするかどうかです。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1330 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:473 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1330 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:473 + msgid "Select Files" + msgstr "ファイルの選択" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1330 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:473 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1330 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:473 + msgid "Select File" + msgstr "ファイルの選択" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3251 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3251 + msgid "Returns the @web_view's document title" + msgstr "@Web_view のドキュメントタイトルを返す" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3265 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3265 + msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" + msgstr "@Web_view で表示されるコンテンツの現在の URI を返します" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3278 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3278 + msgid "Copy target list" + msgstr "ターゲット一覧のコピー" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3279 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3279 + msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" +-msgstr "" +-"クリップボードをコピーする際、この Web ビューで対応しているターゲットの一覧で" +-"す" ++msgstr "クリップボードをコピーする際、この Web ビューで対応しているターゲットの一覧です" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3292 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3292 + msgid "Paste target list" + msgstr "ターゲット一覧の貼り付け" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3293 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3293 + msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" +-msgstr "" +-"クリップボードの貼り付けを行なう際、この Web ビューで対応しているターゲットの" +-"一覧です" ++msgstr "クリップボードの貼り付けを行なう際、この Web ビューで対応しているターゲットの一覧です" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3299 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3299 + msgid "Settings" + msgstr "設定" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3300 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3300 + msgid "An associated WebKitWebSettings instance" + msgstr "関連する WebKitWebSettings インスタンス" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3313 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:82 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:147 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3313 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:82 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:147 + msgid "Web Inspector" + msgstr "Web Inspector" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3314 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3314 + msgid "The associated WebKitWebInspector instance" + msgstr "関連する WebKitWebInspector インスタンス" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3327 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3327 + msgid "Viewport Attributes" + msgstr "表示域の属性" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3328 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3328 + msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" + msgstr "関連する WebKitViewportAttributes インスタンス" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3348 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3348 + msgid "Editable" + msgstr "編集可能" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3349 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3349 + msgid "Whether content can be modified by the user" + msgstr "ユーザーによるコンテンツの変更を許可するかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3355 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3355 + msgid "Transparent" + msgstr "透過的" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3356 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3356 + msgid "Whether content has a transparent background" + msgstr "コンテンツに透過的な背景を持たせるかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3369 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3369 + msgid "Zoom level" + msgstr "ズームレベル" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3370 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3370 + msgid "The level of zoom of the content" + msgstr "コンテンツのズームレベルです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3385 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3385 + msgid "Full content zoom" + msgstr "フルコンテンツズーム" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3386 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3386 + msgid "Whether the full content is scaled when zooming" + msgstr "ズームを行なう際、全コンテンツを縮小拡大するかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3400 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3400 + msgid "The default encoding of the web view" + msgstr "Web ビューのデフォルトエンコーディング" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3413 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3413 + msgid "Custom Encoding" + msgstr "カスタムエンコーディング" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3414 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3414 + msgid "The custom encoding of the web view" + msgstr "Web ビューのカスタムのエンコーディングです" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3466 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3466 + msgid "Icon URI" + msgstr "アイコン URI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3467 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3467 + msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." + msgstr "#WebKitWebView 用ファビコンの URI です。" + +-#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:101 ++#: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:101 + #, c-format + msgid "" + "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" + msgstr "提案ファイル名が %s のダウンロード保存先 URI を確定できません" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:144 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:144 + msgid "Destination" + msgstr "保存先" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:145 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:145 + msgid "The local URI to where the download will be saved" + msgstr "ダウンロードの保存先となるローカルの URI です" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:157 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:157 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 + msgid "Response" + msgstr "応答" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:158 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:158 + msgid "The response of the download" + msgstr "ダウンロードの応答" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:175 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:175 + msgid "Estimated Progress" + msgstr "推定進捗状況" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:142 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:322 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:142 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:322 + #, c-format + msgid "Unknown favicon for page %s" + msgstr "ページ %s の不明なファビコンです" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:148 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:148 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278 + #, c-format + msgid "Page %s does not have a favicon" + msgstr "ページ %s にはファビコンはありません" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:272 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:272 + msgid "Favicons database not initialized yet" + msgstr "ファビコンデータベースがまだ初期化されていません" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:177 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:177 + msgid "Search text" + msgstr "検索テキスト" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:178 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:178 + msgid "Text to search for in the view" + msgstr "ビューで検索するテキストです" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:190 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:190 + msgid "Search Options" + msgstr "検索オプション" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:191 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:191 + msgid "Search options to be used in the search operation" + msgstr "検索で使用する検索オプションです" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:204 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:204 + msgid "Maximum matches count" + msgstr "最大一致件数" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:205 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:205 + msgid "The maximum number of matches in a given text to report" + msgstr "指定報告テキスト内の最大一致件数です" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:217 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:217 + msgid "WebView" + msgstr "WebView" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:218 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:218 + msgid "The WebView associated with this find controller" + msgstr "この検索コントローラーに関連する WebView です" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 + msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" + msgstr "WebKitHitTestResult のコンテキストを持つフラグです" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 + msgid "The link URI" + msgstr "リンク URI" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 + msgid "Link Title" + msgstr "リンクタイトル" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 + msgid "The link title" + msgstr "リンクタイトル" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 + msgid "Link Label" + msgstr "リンクラベル" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 + msgid "The link label" + msgstr "リンクラベル" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 + msgid "The image URI" + msgstr "画像 URI" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 + msgid "The media URI" + msgstr "メディア URI" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 + msgid "Navigation type" + msgstr "ナビゲーションタイプ" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 + msgid "The type of navigation triggering this decision" + msgstr "この決定をもたらすナビゲーションタイプです" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 + msgid "Mouse button" + msgstr "マウスボタン" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 + msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" + msgstr "マウスイベントでこの決定がもたらされた場合に使用するマウスボタンです" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 + msgid "Mouse event modifiers" + msgstr "マウスイベントの修飾子" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 + msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" + msgstr "この決定がマウスイベントにより発生した場合にアクティブになる修飾子" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 + msgid "Navigation URI request" + msgstr "ナビゲーション URI 要求" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 + msgid "The URI request that is associated with this navigation" + msgstr "このナビゲーションに関連する URI 要求です" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 + msgid "Frame name" + msgstr "フレーム名" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 + msgid "The name of the new frame this navigation action targets" + msgstr "このナビゲーション動作の対象となる新しいフレームの名前です" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:147 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:147 + msgid "The web view that will be printed" + msgstr "印刷される Web ビューです" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:159 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:159 + msgid "Print Settings" + msgstr "印刷設定" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:160 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:160 + msgid "The initial print settings for the print operation" + msgstr "印刷動作用の初期印刷設定です" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171 + msgid "Page Setup" + msgstr "ページ設定" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:172 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:172 + msgid "The initial page setup for the print operation" + msgstr "印刷動作用の初期ページ設定です" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 + msgid "Response URI request" + msgstr "応答の URI 要求" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:93 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:93 + msgid "The URI request that is associated with this policy decision" + msgstr "このポリシー決定に関連する URI 要求です" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 + msgid "URI response" + msgstr "URI 応答" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:107 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:107 + msgid "The URI response that is associated with this policy decision" + msgstr "このポリシー決定に関連する URI 応答です" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:494 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:494 + msgid "Enable JavaScript" + msgstr "JavaScript を有効にする" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:495 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:495 + msgid "Enable JavaScript." + msgstr "JavaScript を有効にします。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:509 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:509 + msgid "Auto load images" + msgstr "画像の自動読み込み" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 + msgid "Load icons ignoring image load setting" + msgstr "画像読み込み設定を無視してアイコンを読み込む" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 + msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." + msgstr "画像読み込み設定を無視してサイトアイコンを読み込むかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:542 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:542 + msgid "Whether to enable offline web application cache." + msgstr "オフライン Web アプリケーションキャッシュを有効にするかどうかです。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:558 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:558 + msgid "Enable HTML5 local storage" + msgstr "HTML5 ローカルストレージを有効にする" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:559 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:559 + msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." + msgstr "HTML5 ローカルストレージのサポートを有効にするかどうかです。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:576 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:576 + msgid "Enable HTML5 database" + msgstr "HTML5 データベースを有効にする" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:577 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:577 + msgid "Whether to enable HTML5 database support." + msgstr "HTML5 データベースのサポートを有効にするかどうかです。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:590 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:590 + msgid "Enable XSS auditor" + msgstr "XSS Auditor を有効にする" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:591 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:591 + msgid "Whether to enable the XSS auditor." + msgstr "XSS Auditor を有効にするかどうかです。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:606 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:606 + msgid "Enable frame flattening" + msgstr "フレーム平坦化を有効にする" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:607 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:607 + msgid "Whether to enable frame flattening." + msgstr "フレーム平坦化を有効にするかどうかです。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:619 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:619 + msgid "Enable plugins" + msgstr "プラグインを有効にする" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:632 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:632 + msgid "Enable Java" + msgstr "Java を有効にする" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:633 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:633 + msgid "Whether Java support should be enabled." + msgstr "Java サポートを有効にするかどうかです。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:647 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:647 + msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." + msgstr "JavaScript によるウィンドウの自動オープンを許可するかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 + msgid "Enable hyperlink auditing" + msgstr "ハイパーリンクの監査を有効にする" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 + msgid "Whether should be able to send pings." + msgstr " による ping の送信を許可するかどうかです。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 + msgid "Default font family" + msgstr "デフォルトのフォントファミリー" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 + msgid "" + "The font family to use as the default for content that does not specify a " + "font." +-msgstr "" +-"フォントの指定をしていないコンテンツのデフォルトとして使用するフォントファミ" +-"リーです。" ++msgstr "フォントの指定をしていないコンテンツのデフォルトとして使用するフォントファミリーです。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 + msgid "Monospace font family" + msgstr "Monospace フォントファミリー" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 + msgid "The font family used as the default for content using monospace font." +-msgstr "" +-"monospace フォントを使用するコンテンツのデフォルトとして使用するフォントファ" +-"ミリーです。" ++msgstr "monospace フォントを使用するコンテンツのデフォルトとして使用するフォントファミリーです。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 + msgid "Serif font family" + msgstr "Serif フォントファミリー" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 + msgid "The font family used as the default for content using serif font." +-msgstr "" +-"serif フォント使用するコンテンツのデフォルトとして使用するフォントファミリー" +-"です。" ++msgstr "serif フォント使用するコンテンツのデフォルトとして使用するフォントファミリーです。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 + msgid "Sans-serif font family" + msgstr "Sans-serif フォントファミリー" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 + msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." +-msgstr "" +-"sans-serif フォントを使用するコンテンツのデフォルトとして使用するフォントファ" +-"ミリーです。" ++msgstr "sans-serif フォントを使用するコンテンツのデフォルトとして使用するフォントファミリーです。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 + msgid "Cursive font family" + msgstr "Cursive フォントファミリー" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 + msgid "The font family used as the default for content using cursive font." +-msgstr "" +-"cursive フォントを使用するコンテンツのデフォルトして使用するフォントファミ" +-"リーです。" ++msgstr "cursive フォントを使用するコンテンツのデフォルトして使用するフォントファミリーです。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:741 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:741 + msgid "Fantasy font family" + msgstr "Fantasy フォントファミリー" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742 + msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." +-msgstr "" +-"fantasy フォントを使用するコンテンツのデフォルトとして使用するフォントファミ" +-"リーです。" ++msgstr "fantasy フォントを使用するコンテンツのデフォルトとして使用するフォントファミリーです。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:754 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:754 + msgid "Pictograph font family" + msgstr "Pictograph フォントファミリー" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:755 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:755 + msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." +-msgstr "" +-"pictograph フォントを使用するコンテンツのデフォルトとして使用するフォントファ" +-"ミリーです。" ++msgstr "pictograph フォントを使用するコンテンツのデフォルトとして使用するフォントファミリーです。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:768 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:768 + msgid "Default font size" + msgstr "デフォルトのフォントサイズ" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:782 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:782 + msgid "Default monospace font size" + msgstr "デフォルトの monospace フォントサイズ" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 + msgid "Minimum font size" + msgstr "最小フォントサイズ" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:810 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:810 + msgid "Default charset" + msgstr "デフォルトの文字セット" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811 + msgid "" + "The default text charset used when interpreting content with unspecified " + "charset." +-msgstr "" +-"文字セットが指定されていないコンテンツの解釈に利用するデフォルトのテキスト文" +-"字セットです。" ++msgstr "文字セットが指定されていないコンテンツの解釈に利用するデフォルトのテキスト文字セットです。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:824 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:824 + msgid "Enable private browsing" + msgstr "プライベートブラウズを有効にする" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:825 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:825 + msgid "Whether to enable private browsing" + msgstr "プライベートブラウズを有効にするかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:837 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:837 + msgid "Enable developer extras" + msgstr "Developer Extras を有効にする" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:838 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:838 + msgid "Whether to enable developer extras" + msgstr "Developer Extras を有効にするかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:850 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:850 + msgid "Enable resizable text areas" + msgstr "サイズ変更可能なテキスト領域を有効にする" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:851 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:851 + msgid "Whether to enable resizable text areas" + msgstr "サイズ変更可能なテキスト領域を有効にするかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:866 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:866 + msgid "Enable tabs to links" + msgstr "リンクへのタブを有効にする" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:867 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:867 + msgid "Whether to enable tabs to links" + msgstr "リンクへのタブを有効にするかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:880 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:880 + msgid "Enable DNS prefetching" + msgstr "DNS のプレフェッチを有効にする" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:881 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:881 + msgid "Whether to enable DNS prefetching" + msgstr "DNS プレフェッチを有効にするかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 + msgid "Whether background images should be drawn during printing" + msgstr "印刷時に背景の画像を含ませるかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:974 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:974 + msgid "Allow modal dialogs" + msgstr "モードダイアログを許可する" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:975 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:975 + msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" + msgstr "モードダイアログの作成を可能にするかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:990 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:990 + msgid "Zoom Text Only" + msgstr "テキストのみズーム" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:991 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:991 + msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" + msgstr "Web ビューのズームレベルによる変更をテキストサイズに限るかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1005 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1005 + msgid "JavaScript can access clipboard" + msgstr "JavaScript によるクリップボードへのアクセスを許可する" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1052 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1052 + msgid "Draw compositing indicators" + msgstr "合成インジケーターの描画" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1053 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1053 + msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" + msgstr "合成境界線を引いてカウンターをペイントし直すかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1113 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1113 + msgid "User agent string" + msgstr "ユーザーエージェント文字列" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1114 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1114 + msgid "The user agent string" + msgstr "ユーザーエージェント文字列" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1144 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1144 + msgid "Enable accelerated 2D canvas" +-msgstr "" ++msgstr "アクセラレート 2D キャンバスを有効にする" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1145 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1145 + msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" +-msgstr "" ++msgstr "アクセラレート 2D キャンバスを有効にするかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1160 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1160 + msgid "Write console messages on stdout" +-msgstr "" ++msgstr "stdout にコンソールメッセージを書き込む" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1161 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1161 + msgid "Whether to write console messages on stdout" +-msgstr "" ++msgstr "stdout にコンソールメッセージを書き込むかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1179 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1179 + msgid "Enable MediaStream" +-msgstr "" ++msgstr "MediaStream を有効にする" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1180 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1180 + msgid "Whether MediaStream content should be handled" +-msgstr "" ++msgstr "MediaStream のコンテンツを処理するかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1200 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1200 + msgid "Whether to enable Spatial Navigation support." +-msgstr "" ++msgstr "空間ナビゲーションのサポートを有効にするかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 + msgid "The URI for which the response was made." + msgstr "応答が行なわれた URI です。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 + msgid "Status Code" + msgstr "ステータスコード" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 + msgid "The status code of the response as returned by the server." + msgstr "サーバーから返される応答のステータスコードです。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 + msgid "Content Length" + msgstr "コンテンツの長さ" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 + msgid "The expected content length of the response." + msgstr "期待される応答コンテンツの長さです。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 + msgid "The MIME type of the response" + msgstr "応答の MIME タイプ" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 + msgid "The suggested filename for the URI response" + msgstr "URI 応答の提案ファイル名です" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 + msgid "Attached Height" + msgstr "接続時の高さ" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 + msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" +-msgstr "" +-"インスペクターを接続する場合、そのインスペクタービューに設定する高さです" ++msgstr "インスペクターを接続する場合、そのインスペクタービューに設定する高さです" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 + msgid "The current active URI of the resource" + msgstr "リソースの現在アクティブな URI" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 + msgid "The response of the resource" + msgstr "リソースの応答" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:643 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:643 + msgid "Web Context" + msgstr "Web コンテキスト" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:644 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:644 + msgid "The web context for the view" + msgstr "ビューの Web コンテキストです" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:661 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:661 + msgid "Related WebView" +-msgstr "" ++msgstr "関連 WebView" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:662 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:662 + msgid "" + "The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web " + "process" +-msgstr "" ++msgstr "同じウェブプロセスを共有するためのビューを作成する際に使用された関連 WebKitWebView" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:676 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:676 + msgid "WebView Group" + msgstr "WebView グループ" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677 + msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" + msgstr "ビューの WebKitWebViewGroup です" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:691 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:691 + msgid "Main frame document title" + msgstr "メインフレームのドキュメントタイトル" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:709 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:709 + msgid "Estimated Load Progress" + msgstr "推定読み込み進捗状況" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:710 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:710 + msgid "An estimate of the percent completion for a document load" + msgstr "ドキュメントの推定読み込み完了率です" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722 + msgid "Favicon" + msgstr "ファビコン" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:723 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:723 + msgid "The favicon associated to the view, if any" + msgstr "ビューに関連するファビコン (ある場合のみ)" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:735 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:735 + msgid "The current active URI of the view" + msgstr "ビューの現在アクティブな URI" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:749 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:749 + msgid "The zoom level of the view content" + msgstr "ビューコンテンツのズームレベル" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:767 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:767 + msgid "Whether the view is loading a page" + msgstr "ビューがページを読み込んでいるかどうかです" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:781 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:781 + msgid "The view mode to display the web view contents" + msgstr "Web ビューコンテンツを表示するビューモードです" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2625 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2625 + msgid "An exception was raised in JavaScript" + msgstr "JavaScript で例外が発生しました" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3110 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3110 + msgid "There was an error creating the snapshot" + msgstr "スナップショットの作成中にエラーが発生しました" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 + msgid "Geometry" + msgstr "配置" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 + msgid "The size and position of the window on the screen." + msgstr "画面上のウィンドウのサイズと位置" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 + msgid "Toolbar Visible" + msgstr "ツールバーを表示させる" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 + msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." + msgstr "ウィンドウのツールバーを見えるようにするかどうかです。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 + msgid "Statusbar Visible" + msgstr "状態バーを表示させる" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 + msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." + msgstr "ウィンドウの状態バーを見えるようにするかどうかです。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 + msgid "Scrollbars Visible" + msgstr "スクロールバーを表示させる" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 + msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." + msgstr "ウィンドウのスクロールバーを見えるようにするかどうかです。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 + msgid "Menubar Visible" + msgstr "メニューバーを表示させる" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 + msgid "Whether the menubar should be visible for the window." + msgstr "ウィンドウのメニューバーを見えるようにするかどうかです。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 + msgid "Locationbar Visible" + msgstr "ロケーションバーを表示させる" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 + msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." + msgstr "ウィンドウのロケーションバーを見えるようにするかどうかです。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 + msgid "Resizable" + msgstr "サイズ変更可能" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 + msgid "Whether the window can be resized." + msgstr "ウィンドウのサイズを変更できるかどうかです。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 + msgid "Fullscreen" + msgstr "フルスクリーン" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 + msgid "Whether window will be displayed fullscreen." + msgstr "ウィンドウをフルスクリーンで表示するかどうかです。" +diff -urN webkitgtk-2.4.9/Source/WebCore/platform/gtk/po/ko.po webkitgtk-2.4.9_localized/Source/WebCore/platform/gtk/po/ko.po +--- webkitgtk-2.4.9/Source/WebCore/platform/gtk/po/ko.po 2016-06-22 14:19:14.624917947 +0530 ++++ webkitgtk-2.4.9_localized/Source/WebCore/platform/gtk/po/ko.po 2016-06-22 14:19:27.921916889 +0530 +@@ -1,670 +1,660 @@ + # Korean translation for webkit. + # This file is distributed under the same license as the webkit package. +-# ++# + # Changwoo Ryu , 2010. +-# ++# eukim , 2016. #zanata + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: webkit HEAD\n" ++"Project-Id-Version: webkitgtk 2.4.9\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" +-"POT-Creation-Date: 2013-03-15 17:34-0300\n" +-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 00:38+0900\n" +-"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" +-"Language-Team: GNOME Korea \n" +-"Language: Korean\n" ++"POT-Creation-Date: 2016-02-16 16:40+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-06-06 01:45+0000\n" ++"Last-Translator: eukim \n" ++"Language-Team: GNOME Korea \n" ++"Language: ko\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + +-#: ErrorsGtk.cpp:37 ++#: ErrorsGtk.cpp:33 + msgid "Load request cancelled" + msgstr "읽어들이기 요청 취소" + +-#: ErrorsGtk.cpp:43 ++#: ErrorsGtk.cpp:39 + msgid "Not allowed to use restricted network port" + msgstr "제한된 네트워크 포트 사용을 허용하지 않습니다" + +-#: ErrorsGtk.cpp:49 ++#: ErrorsGtk.cpp:45 + msgid "URL cannot be shown" + msgstr "URL를 표시할 수 없습니다" + +-#: ErrorsGtk.cpp:55 ++#: ErrorsGtk.cpp:51 + msgid "Frame load was interrupted" + msgstr "프레임 읽어들이기가 중지되었습니다" + +-#: ErrorsGtk.cpp:61 ++#: ErrorsGtk.cpp:57 + msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" + msgstr "지정한 MIME 형식의 컨텐트를 표시할 수 없습니다" + +-#: ErrorsGtk.cpp:67 ++#: ErrorsGtk.cpp:63 + msgid "File does not exist" + msgstr "파일이 없습니다" + +-#: ErrorsGtk.cpp:73 ++#: ErrorsGtk.cpp:69 + msgid "Plugin will handle load" + msgstr "플러그인이 읽어들이기를 처리합니다" + +-#: ErrorsGtk.cpp:85 ++#: ErrorsGtk.cpp:81 + msgid "User cancelled the download" + msgstr "사용자가 다운로드를 취소했습니다" + +-#: ErrorsGtk.cpp:105 ++#: ErrorsGtk.cpp:97 + msgid "Printer not found" + msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다 " + +-#: ErrorsGtk.cpp:112 +-#, fuzzy ++#: ErrorsGtk.cpp:102 + msgid "Invalid page range" +-msgstr "페이지 캐시 사용" +- +-#: GtkAuthenticationDialog.cpp:171 +-#, c-format +-msgid "The site %s:%i requests a username and password" +-msgstr "사이트 %s:%i에는 사용자 이름 및 암호를 입력해야 합니다 " +- +-#: GtkAuthenticationDialog.cpp:175 +-msgid "_Remember password" +-msgstr "암호 저장(_R)" +- +-#: GtkAuthenticationDialog.cpp:201 +-msgid "Server message:" +-msgstr "서버 메시지:" +- +-#: GtkAuthenticationDialog.cpp:202 GtkAuthenticationDialog.cpp:210 +-msgid "Username:" +-msgstr "사용자 이름:" +- +-#: GtkAuthenticationDialog.cpp:203 GtkAuthenticationDialog.cpp:211 +-msgid "Password:" +-msgstr "암호:" ++msgstr "페이지 범위가 잘못되었습니다 " + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:56 LocalizedStringsGtk.cpp:61 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:55 LocalizedStringsGtk.cpp:60 + msgid "Submit" + msgstr "제출" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:66 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:65 + msgid "Reset" + msgstr "초기화" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:71 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:70 + msgid "Details" + msgstr "상세 정보 " + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:76 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:75 + msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " + msgstr "검색이 가능한 인덱스입니다. 검색어를 입력하십시오: " + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:81 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:80 + msgid "Choose File" + msgstr "파일 선택" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:86 +-#, fuzzy ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:85 + msgid "Choose Files" + msgstr "파일 선택" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:91 LocalizedStringsGtk.cpp:96 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:90 LocalizedStringsGtk.cpp:95 + msgid "(None)" + msgstr "(없음)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:101 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:100 + msgid "Open Link in New _Window" + msgstr "새 창에서 링크 열기(_W)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:106 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:105 + msgid "_Download Linked File" + msgstr "링크한 파일 다운로드(_D)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:111 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:110 + msgid "Copy Link Loc_ation" + msgstr "링크 위치 복사(_A)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:116 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:115 + msgid "Open _Image in New Window" + msgstr "새 창에서 그림 열기(_I)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:121 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:120 + msgid "Sa_ve Image As" + msgstr "그림을 다른 이름으로 저장(_V)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:126 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:125 + msgid "Cop_y Image" + msgstr "그림 복사(_Y)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:131 +-#, fuzzy ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:130 + msgid "Copy Image _Address" +-msgstr "그림 복사(_Y)" ++msgstr "이미지 주소 복사(_A)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:136 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:135 + msgid "Open _Video in New Window" + msgstr "새 창에서 영상 열기(_V)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:141 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:140 + msgid "Open _Audio in New Window" + msgstr "새 창에서 오디오 열기(_A)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:146 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:145 ++msgid "Download _Video" ++msgstr "동영상 다운로드(_V)" ++ ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:150 ++msgid "Download _Audio" ++msgstr "오디오 다운로드(_A)" ++ ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:155 + msgid "Cop_y Video Link Location" + msgstr "영상 링크 위치 복사(_Y)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:151 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:160 + msgid "Cop_y Audio Link Location" + msgstr "오디오 링크 위치 복사(_Y)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:156 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:165 + msgid "_Toggle Media Controls" + msgstr "미디어 조정판 토글(_T)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:161 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:170 ++msgid "_Show Media Controls" ++msgstr "미디어 컨트롤 표시(_S)" ++ ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:175 ++msgid "_Hide Media Controls" ++msgstr "미디어 컨트롤 숨기기(_H)" ++ ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:180 + msgid "Toggle Media _Loop Playback" + msgstr "미디어 반복 재생 토글(_L)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:166 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:185 + msgid "Switch Video to _Fullscreen" + msgstr "영상을 전체 화면으로 전환(_F)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:171 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:190 + msgid "_Play" + msgstr "재생(_P)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:176 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:195 + msgid "_Pause" + msgstr "일시 중지(_P)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:181 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:200 + msgid "_Mute" + msgstr "묵음(_M)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:186 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:205 + msgid "Open _Frame in New Window" + msgstr "프레임을 새 창에서 열기(_F)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:209 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:228 + msgid "_Insert Unicode Control Character" + msgstr "유니코드 제어 문자 넣기(_I)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:214 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:233 + msgid "Input _Methods" + msgstr "입력기(_M)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:237 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:256 + msgid "_Reload" + msgstr "다시 읽기(_R)" + + # 맞춤법 +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:254 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:273 + msgid "No Guesses Found" + msgstr "예상 단어 없음" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:259 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:278 + msgid "_Ignore Spelling" + msgstr "맞춤법 무시(_I)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:264 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:283 + msgid "_Learn Spelling" + msgstr "맞춤법 추가(_L)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:269 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:288 + msgid "_Search the Web" + msgstr "웹 검색(_S)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:274 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:293 + msgid "_Look Up in Dictionary" + msgstr "사전에서 찾아보기(_L)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:279 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:298 + msgid "_Open Link" + msgstr "링크 열기(_O)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:284 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:303 + msgid "Ignore _Grammar" + msgstr "문법 무시(_G)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:289 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:308 + msgid "Spelling and _Grammar" + msgstr "맞춤법/문법(_G)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:313 + msgid "_Show Spelling and Grammar" + msgstr "맞춤법/문법 보이기(_S)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:313 + msgid "_Hide Spelling and Grammar" + msgstr "맞춤법/문법 숨기기(_H)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:299 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:318 + msgid "_Check Document Now" + msgstr "지금 문서 검사(_C)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:304 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:323 + msgid "Check Spelling While _Typing" + msgstr "입력할 때 맞춤법 검사(_T)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:309 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:328 + msgid "Check _Grammar With Spelling" + msgstr "맞춤법과 같이 문법 검사(_G)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:314 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:333 + msgid "_Font" + msgstr "글꼴(_F)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:337 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:356 + msgid "_Outline" + msgstr "외곽선(_O)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:342 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:361 + msgid "Inspect _Element" + msgstr "엘리먼트 검사(_E)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:347 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:366 + msgid "LRM _Left-to-right mark" + msgstr "LRM 왼쪽에서-오른쪽으로 표시(_L)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:352 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:371 + msgid "RLM _Right-to-left mark" + msgstr "RLM 오른쪽에서-왼쪽으로 표시(_R)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:357 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:376 + msgid "LRE Left-to-right _embedding" + msgstr "LRE 왼쪽에서-오른쪽으로 임베딩(_E)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:362 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:381 + msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" + msgstr "RLE 오른쪽에서-왼쪽으로 임베딩(_M)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:367 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:386 + msgid "LRO Left-to-right _override" + msgstr "LRO 왼쪽에서-오른쪽으로 번복(_O)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:372 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:391 + msgid "RLO Right-to-left o_verride" + msgstr "RLO 오른쪽에서-왼쪽으로 번복(_V)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:377 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:396 + msgid "PDF _Pop directional formatting" + msgstr "PDF 방향 형식 팝(pop)하기(_P)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:382 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:401 + msgid "ZWS _Zero width space" + msgstr "ZWS 너비 0 공백(_Z)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:387 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:406 + msgid "ZWJ Zero width _joiner" + msgstr "ZWJ 너비 0 결합(_J)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:392 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:411 + msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" + msgstr "ZWNJ 너비 0 결합 금지(_N)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:397 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:416 + msgid "No recent searches" + msgstr "최근 검색 없음" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:402 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:421 + msgid "Recent searches" + msgstr "최근 검색" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:407 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:426 + msgid "_Clear recent searches" + msgstr "최근 검색 지우기(_C)" + + # 사전 +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:412 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:431 + msgid "definition" + msgstr "설명" + + # 사전 +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:417 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:436 ++msgid "description list" ++msgstr "설명 목록" ++ ++# 사전 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:441 + msgid "term" + msgstr "용어" + + # 사전 +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:422 +-#, fuzzy ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:446 + msgid "description" + msgstr "설명" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:427 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:451 + msgid "footer" + msgstr "바닥글" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:432 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:456 ++msgid "cancel" ++msgstr "취소 " ++ ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:461 + msgid "press" + msgstr "누르기" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:437 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:466 + msgid "select" + msgstr "선택" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:442 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:471 + msgid "activate" + msgstr "활성화" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:447 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:476 + msgid "uncheck" + msgstr "표시 해제" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:452 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:481 + msgid "check" + msgstr "표시" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:457 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:486 + msgid "jump" + msgstr "이동" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:472 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:506 + msgid "Missing Plug-in" + msgstr "플러그인 없음" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:478 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:512 + msgid "Plug-in Failure" + msgstr "플러그인 실패" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:502 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:536 + msgid " files" + msgstr " 파일" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:507 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:541 + msgid "Unknown" + msgstr "알 수 없음" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:524 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:557 + msgid "Loading..." + msgstr "읽어들이는 중..." + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:529 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:562 + msgid "Live Broadcast" + msgstr "생방송" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:535 +-msgid "audio element controller" +-msgstr "오디오 엘리먼트 조정" +- +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:537 +-msgid "video element controller" +-msgstr "비디오 엘리먼트 조정" ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:568 ++msgid "audio playback" ++msgstr "오디오 재생" ++ ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:570 ++msgid "video playback" ++msgstr "비디오 재생" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:539 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:572 + msgid "mute" + msgstr "묵음" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:541 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:574 + msgid "unmute" + msgstr "묵음 해제" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:543 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:576 + msgid "play" + msgstr "재생" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:545 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:578 + msgid "pause" + msgstr "일시 중지" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:547 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:580 + msgid "movie time" + msgstr "동영상 시간" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:549 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:582 + msgid "timeline slider thumb" + msgstr "시간별 슬라이드 표시" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:551 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:584 + msgid "back 30 seconds" + msgstr "뒤로 30초" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:553 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:586 + msgid "return to realtime" + msgstr "실제 시간으로 돌아가기" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:555 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:588 + msgid "elapsed time" + msgstr "지난 시간" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:557 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:590 + msgid "remaining time" + msgstr "남은 시간" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:559 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:592 + msgid "status" + msgstr "상태" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:561 +-#, fuzzy ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:594 + msgid "enter fullscreen" + msgstr "전체 화면" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:563 +-#, fuzzy ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:596 + msgid "exit fullscreen" + msgstr "전체 화면 끝내기" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:565 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:598 + msgid "fast forward" + msgstr "빨리 앞으로" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:567 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:600 + msgid "fast reverse" + msgstr "빨리 뒤로" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:569 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:602 + msgid "show closed captions" + msgstr "자막 보이기" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:571 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:604 + msgid "hide closed captions" + msgstr "자막 감추기" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:573 +-#, fuzzy ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:606 + msgid "media controls" +-msgstr "미디어 조정판 토글(_T)" ++msgstr "미디어 컨트롤" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:582 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:615 + msgid "audio element playback controls and status display" + msgstr "오디오 엘리먼트 재생 조정 및 상태 표시" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:584 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:617 + msgid "video element playback controls and status display" + msgstr "비디오 엘리먼트 재생 조정 및 상태 표시" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:586 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:619 + msgid "mute audio tracks" + msgstr "오디오 트랙 묵음" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:588 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:621 + msgid "unmute audio tracks" + msgstr "오디오 트랙 묵음 해제" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:590 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:623 + msgid "begin playback" + msgstr "재생 시작" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:592 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:625 + msgid "pause playback" + msgstr "재생 일시 중지" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:594 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:627 + msgid "movie time scrubber" + msgstr "동영상 시간 표시" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:596 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:629 + msgid "movie time scrubber thumb" + msgstr "동영상 시간 표시 자" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:598 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:631 + msgid "seek movie back 30 seconds" + msgstr "동영상을 뒤로 30초 이동" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:600 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:633 + msgid "return streaming movie to real time" + msgstr "스트리밍 동영상을 실제 시간으로 돌아가기" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:602 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:635 + msgid "current movie time in seconds" + msgstr "현재 동영상 시간, 초 단위" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:604 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:637 + msgid "number of seconds of movie remaining" + msgstr "남은 동영상 시간, 초 단위" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:606 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:639 + msgid "current movie status" + msgstr "현재 동영상 상태" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:608 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:641 + msgid "seek quickly back" + msgstr "빠르게 뒤 위치로 이동" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:610 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:643 + msgid "seek quickly forward" + msgstr "빠르게 앞 위치로 이동" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:612 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:645 + msgid "Play movie in fullscreen mode" + msgstr "전체 화면 모드에서 동영상 재생" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:614 +-#, fuzzy ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:647 + msgid "Exit fullscreen mode" + msgstr "전체 화면 모드 끝내기" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:616 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:649 + msgid "start displaying closed captions" + msgstr "자막 표시 시작" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:618 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:651 + msgid "stop displaying closed captions" + msgstr "자막 표시 중지" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:627 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:660 + msgid "indefinite time" + msgstr "시간 미지정" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:657 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:690 + msgid "value missing" + msgstr "값 없음" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:693 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:726 + msgid "type mismatch" + msgstr "타입 불일치" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:716 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:749 + msgid "pattern mismatch" + msgstr "패턴 불일치" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:721 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:754 + msgid "too long" + msgstr "너무 깁니다" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:726 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:759 + msgid "range underflow" + msgstr "범위 언더플로우" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:731 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:764 + msgid "range overflow" + msgstr "범위 오버플로우" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:736 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:769 + msgid "step mismatch" + msgstr "단계 불일치" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:741 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:774 + msgid "Unacceptable TLS certificate" + msgstr "수락할 수 없는 TLS 인증서 " + +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 +-msgid "Play" +-msgstr "재생" ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 ++#, c-format ++msgid "The site %s:%i requests a username and password" ++msgstr "사이트 %s:%i에는 사용자 이름 및 암호를 입력해야 합니다 " + +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 +-msgid "Pause" +-msgstr "일시 중지" ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 ++msgid "_Remember password" ++msgstr "암호 저장(_R)" + +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 +-msgid "Play / Pause" +-msgstr "재생 / 일시 중지" +- +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 +-msgid "Play or pause the media" +-msgstr "미디어를 재생 또는 일시 중지합니다" +- +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 +-msgid "Time:" +-msgstr "시간:" ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 ++msgid "Server message:" ++msgstr "서버 메시지:" + +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 +-msgid "Exit Fullscreen" +-msgstr "전체 화면 끝내기" ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 ++msgid "Username:" ++msgstr "사용자 이름:" + +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 +-msgid "Exit from fullscreen mode" +-msgstr "전체 화면 모드 끝내기" ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 ++msgid "Password:" ++msgstr "암호:" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:279 + msgid "Network Request" + msgstr "네트워크 요청" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280 + msgid "The network request for the URI that should be downloaded" + msgstr "다운로드할 URI의 네트워크 요청" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294 + msgid "Network Response" + msgstr "네트워크 응답" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295 + msgid "The network response for the URI that should be downloaded" + msgstr "다운로드할 URI의 네트워크 응답" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309 + msgid "Destination URI" + msgstr "저장 URI" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:310 + msgid "The destination URI where to save the file" + msgstr "파일을 저장할 위치의 URI" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 + msgid "Suggested Filename" + msgstr "파일 이름 제안" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325 + msgid "The filename suggested as default when saving" + msgstr "저장할 때 기본으로 제안할 파일 이름" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:342 + msgid "Progress" + msgstr "진행률" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:176 + msgid "Determines the current progress of the download" + msgstr "다운로드의 현재 진행률" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:356 + msgid "Status" + msgstr "상태" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:357 + msgid "Determines the current status of the download" + msgstr "다운로드의 현재 상태" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:372 + msgid "Current Size" + msgstr "현재 크기" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:373 + msgid "The length of the data already downloaded" + msgstr "지금까지 다운로드한 데이터의 길이" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:387 + msgid "Total Size" + msgstr "전체 크기" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:388 + msgid "The total size of the file" + msgstr "파일의 전체 크기" + +@@ -680,135 +670,128 @@ + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 +-#, fuzzy + msgid "The absolute path of the icon database folder" +-msgstr "웹 저장 데이터베이스의 절대 경로 파일 이름" ++msgstr "아이콘 데이터베이스 폴더의 절대 경로" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:128 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 + msgid "MIME types filter" +-msgstr "MIME 형식" ++msgstr "MIME 형식 필터 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:130 + msgid "The filter currently associated with the request" +-msgstr "히트 테스트 결과와 관련된 내부 DOM 노드." ++msgstr "현재 요청과 관련된 필터 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:144 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 + msgid "MIME types" + msgstr "MIME 형식" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:144 + msgid "The list of MIME types associated with the request" +-msgstr "히트 테스트 결과와 관련된 내부 DOM 노드." ++msgstr "요청과 관련된 MIME 유형 목록 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:160 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 + msgid "Select multiple files" + msgstr "여러 파일을 선택합니다 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:159 + msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" + msgstr "파일 선택 기능으로 여러 파일 선택을 허용할 지에 대한 여부 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:176 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 + msgid "Selected files" +-msgstr " 파일" ++msgstr "선택한 파일" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:173 + msgid "The list of selected files associated with the request" +-msgstr "히트 테스트 결과와 관련된 내부 DOM 노드." ++msgstr "요청과 관련된 선택한 파일 목록 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 + msgid "Context" + msgstr "컨텍스트" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 + msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." + msgstr "이벤트를 받는 대상의 종류를 나타내는 플래그." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 + msgid "Link URI" + msgstr "링크 URI" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 + msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." + msgstr "이벤트 포인트를 받는 대상의 URI (있다면)." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 + msgid "Image URI" + msgstr "그림 URI" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 + msgid "" + "The URI of the image that is part of the target that received the event, if " + "any." + msgstr "이벤트를 받는 대상에 들어 있는 그림 URI (있다면)." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 + msgid "Media URI" + msgstr "미디어 URI" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 + msgid "" + "The URI of the media that is part of the target that received the event, if " + "any." + msgstr "이벤트를 받는 대상에 들어 있는 미디어 URI (있다면)." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 + msgid "Inner node" + msgstr "내부 노드" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 + msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." + msgstr "히트 테스트 결과와 관련된 내부 DOM 노드." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 + msgid "X coordinate" + msgstr "X 좌표 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 + msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." + msgstr "보기 창에 관련된 이벤트의 X 좌표입니다." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 + msgid "Y coordinate" + msgstr "Y 좌표 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 + msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." + msgstr "보기 창에 관련된 이벤트의 Y 좌표입니다." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:464 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:93 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:734 + msgid "URI" + msgstr "URI" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 + msgid "The URI to which the request will be made." + msgstr "요청을 할 URI." + +@@ -830,14 +813,12 @@ + msgstr "응답이 들어 있는 SoupMessage." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 +-#, fuzzy + msgid "Suggested filename" +-msgstr "파일 이름 제안" ++msgstr "권장 파일 이름" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 +-#, fuzzy + msgid "The suggested filename for the response." +-msgstr "자원의 텍스트 인코딩 이름" ++msgstr "응답에 권장되는 파일 이름입니다." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 + msgid "Protocol" +@@ -879,137 +860,117 @@ + msgid "The web database quota of the security origin in bytes" + msgstr "보안 원본의 웹 데이터베이스 제한 용량, 바이트 단위" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 + msgid "Device Width" + msgstr "장치 너비 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 + msgid "The width of the screen." +-msgstr "자원의 URI" ++msgstr "창의 너비 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 + msgid "Device Height" + msgstr "장치 높이 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 + msgid "The height of the screen." +-msgstr "자원의 URI" ++msgstr "창의 높이 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 + msgid "Available Width" + msgstr "사용 가능한 너비 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 + msgid "The width of the visible area." +-msgstr "기록 항목의 제목" ++msgstr "가시 영역의 너비입니다." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 + msgid "Available Height" + msgstr "사용 가능한 높이 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 + msgid "The height of the visible area." +-msgstr "기록 항목의 제목" ++msgstr "가시 영역의 높이입니다." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 + msgid "Desktop Width" + msgstr "데스크탑 너비 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 + msgid "" + "The width of viewport that works well for most web pages designed for " + "desktop." +-msgstr "" +-"데스크탑 용으로 디자인 된 web 페이지의 대부분에서 제대로 작동하는 뷰포트의 너" +-"비입니다." ++msgstr "데스크탑 용으로 디자인 된 web 페이지의 대부분에서 제대로 작동하는 뷰포트의 너비입니다." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 + msgid "Device DPI" + msgstr "장치 DPI" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 + msgid "The number of dots per inch of the screen." + msgstr "화면 인치 당 도트 수입니다." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 + msgid "Width" + msgstr "너비 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 + msgid "The width of the viewport." +-msgstr "기록 항목의 제목" ++msgstr "뷰포트의 너비입니다." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 + msgid "Height" + msgstr "높이" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 + msgid "The height of the viewport." +-msgstr "기록 항목의 제목" ++msgstr "뷰포트의 높이입니다." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 + msgid "Initial Scale Factor" + msgstr "초기 스케일 팩터 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 + msgid "The initial scale of the viewport." +-msgstr "파일의 전체 크기" ++msgstr "뷰포트의 초기 스케일입니다." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:329 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 + msgid "Minimum Scale Factor" +-msgstr "최소 논리적 글꼴 크기" ++msgstr "최소 스케일 팩터 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 + msgid "The minimum scale of the viewport." +-msgstr "기록 항목의 제목" ++msgstr "뷰포트의 최소 스케일입니다." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 + msgid "Maximum Scale Factor" + msgstr "최대 스케일 팩터 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 + msgid "The maximum scale of the viewport." +-msgstr "자원의 프레임 이름" ++msgstr "뷰포트의 최대 스케일입니다." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 + msgid "Device Pixel Ratio" + msgstr "장치 픽셀 비율 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 + msgid "The device pixel ratio of the viewport." + msgstr "뷰포트의 장치 픽셀 비율입니다." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386 +-msgid "user-scalable" +-msgstr "" +- +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 + msgid "User Scalable" + msgstr "사용자 확장 가능 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 + msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." + msgstr "사용자를 확대 및 축소할 지에 대한 여부를 지정합니다. " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405 +-msgid "valid" +-msgstr "" +- +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 + msgid "Valid" + msgstr "유효 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 + msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." + msgstr "속성이 유효한지 및 사용할 수 있는지에 대한 여부를 지정합니다." + +@@ -1022,7 +983,7 @@ + msgstr "데이터베이스의 보안 원본" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:450 + msgid "Name" + msgstr "이름" + +@@ -1062,39 +1023,39 @@ + msgid "The absolute filename of the Web Storage database" + msgstr "웹 저장 데이터베이스의 절대 경로 파일 이름" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:451 + msgid "The name of the frame" + msgstr "프레임의 이름" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:457 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:591 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690 + msgid "Title" + msgstr "제목" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:458 + msgid "The document title of the frame" + msgstr "프레임의 문서 제목" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:465 + msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" + msgstr "현재 프레임이 표시하는 내용의 URI" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:496 + msgid "Horizontal Scrollbar Policy" + msgstr "가로 스크롤 막대 정책" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:497 + msgid "" + "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." + msgstr "프레임의 가로 스크롤 막대에 대한 현재 정책." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:514 + msgid "Vertical Scrollbar Policy" + msgstr "세로 스크롤 막대 정책" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:515 + msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." + msgstr "프레임의 세로 스크롤 막대에 대한 현재 정책." + +@@ -1132,7 +1093,7 @@ + msgstr "기록 항목을 최근 방문한 시각" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:146 + msgid "Web View" + msgstr "웹 뷰" + +@@ -1202,20 +1163,17 @@ + msgid "The target frame for the navigation" + msgstr "네비게이션 대상 프레임" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 + msgid "Enabled" +-msgstr "편집 가능" ++msgstr "활성화됨 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 + msgid "Whether the plugin is enabled" +-msgstr "페이지 캐시를 사용할지 여부" ++msgstr "플러그인이 활성화되어 있는지 여부 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 +-#, fuzzy + msgid "The URI of the resource" +-msgstr "자원의 URI" ++msgstr "리소스의 URI" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 +@@ -1227,7 +1185,7 @@ + msgstr "자원의 MIME 형식" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3399 + msgid "Encoding" + msgstr "인코딩" + +@@ -1304,7 +1262,7 @@ + msgstr "기본 글꼴 크기" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:769 + msgid "The default font size used to display text." + msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 글꼴 크기." + +@@ -1313,7 +1271,7 @@ + msgstr "기본 고정폭 글꼴 크기" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 + msgid "The default font size used to display monospace text." + msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 고정폭 글꼴 크기." + +@@ -1322,7 +1280,7 @@ + msgstr "최소 글꼴 크기" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:746 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 + msgid "The minimum font size used to display text." + msgstr "글을 표시할 때 사용할 최소 글꼴 크기." + +@@ -1347,7 +1305,7 @@ + msgstr "그림 읽어들이기 자동" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:458 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:510 + msgid "Load images automatically." + msgstr "자동으로 그림을 읽어들입니다." + +@@ -1368,7 +1326,7 @@ + msgstr "WebKit 이미지 방향을 일치할 지에 대한 여부를 지정합니다." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 + msgid "Print Backgrounds" + msgstr "배경 그림 인쇄" + +@@ -1389,7 +1347,7 @@ + msgstr "플러그인 사용" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:568 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:620 + msgid "Enable embedded plugin objects." + msgstr "내장 플러그인 오브젝트를 사용합니다." + +@@ -1450,12 +1408,12 @@ + msgstr "맞춤법 검사에 사용할 언어의 목록, 쉼표로 구분" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:893 + msgid "Enable Caret Browsing" + msgstr "캐럿 모드 사용" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:842 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:894 + msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" + msgstr "키보드 네비게이션 기능을 사용할지 여부" + +@@ -1480,9 +1438,8 @@ + msgstr "로컬 스토리지 데이터베이스 경로 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 +-#, fuzzy + msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." +-msgstr "HTML5 로컬 저장 공간 기능을 사용할지 여부" ++msgstr "HTML5 로컬 스토리지 데이터베이스의 저장 경로입니다." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 + msgid "Enable XSS Auditor" +@@ -1493,23 +1450,21 @@ + msgstr "XSS 검사 기능을 사용할지 여부" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1199 + msgid "Enable Spatial Navigation" + msgstr "스페이셜 네비게이션 사용" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 +-#, fuzzy + msgid "Whether to enable Spatial Navigation" +-msgstr "스페이셜 네비게이션을 사용할지 여부" ++msgstr "스페이셜 네비게이션 사용 여부" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 +-#, fuzzy + msgid "Enable Frame Flattening" +-msgstr "사생활 보호 기능 사용" ++msgstr "프레임 평탄화를 활성화" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 +-#, fuzzy + msgid "Whether to enable Frame Flattening" +-msgstr "DOM 붙여넣기를 사용할지 여부" ++msgstr "프레임 평탄화를 활성화할 지에 대한 여부 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 + msgid "User Agent" +@@ -1520,7 +1475,7 @@ + msgstr "WebKitGtk에서 사용할 User-Agent 문자열" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:646 + msgid "JavaScript can open windows automatically" + msgstr "자바스크립트에서 창을 열 수 있음" + +@@ -1533,12 +1488,12 @@ + msgstr "자바스크립트에서 클립보드 접근 가능" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1006 + msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" + msgstr "자바스크립트에서 클립보드를 열 수 있는지 여부" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:489 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:541 + msgid "Enable offline web application cache" + msgstr "오프라인 웹 프로그램 캐시 사용" + +@@ -1589,22 +1544,22 @@ + msgstr "오른쪽 마우스 단추를 누를 때 기본 팝업 메뉴를 사용합니다" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1018 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 + msgid "Enable Site Specific Quirks" + msgstr "사이트별 특수 처리 사용" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 + msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" + msgstr "사이트별 호환성 회피 기능 사용" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1039 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1093 + msgid "Enable page cache" + msgstr "페이지 캐시 사용" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1094 + msgid "Whether the page cache should be used" + msgstr "페이지 캐시를 사용할지 여부" + +@@ -1625,337 +1580,321 @@ + msgstr "을 통한 자바 애플릿 기능을 사용할지 여부" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 +-#, fuzzy + msgid "Enable Hyperlink Auditing" +-msgstr "시간별 프로파일링 사용" ++msgstr "하이퍼링크 감사를 활성화 " + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 +-#, fuzzy + msgid "Whether should be able to send pings" +-msgstr "페이지 캐시를 사용할지 여부" ++msgstr "이 ping 전송을 허용할 지에 대한 여부 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:842 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:909 + msgid "Enable Fullscreen" +-msgstr "전체 화면 끝내기" ++msgstr "전체 화면 사용 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 +-#, fuzzy +-msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled." +-msgstr "페이지 캐시를 사용할지 여부" ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:843 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:910 ++msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API" ++msgstr "Javascript 전체 화면 API를 사용할 지에 대한 여부 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:859 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:956 + msgid "Enable WebGL" + msgstr "WebGL 사용 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:860 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:957 + msgid "Whether WebGL content should be rendered" +-msgstr "배경 그림을 인쇄할지 여부." ++msgstr "WebGL 컨텐츠를 렌더링할 지에 대한 여부 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:876 + msgid "Enable accelerated compositing" +-msgstr "사생활 보호 기능 사용" ++msgstr "가속 합성을 활성화 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:877 + msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" +-msgstr "을 통한 자바 애플릿 기능을 사용할지 여부" ++msgstr "가속 합성을 활성화할 지에 대한 여부 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:889 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:895 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:941 + msgid "Enable WebAudio" +-msgstr "XSS 검사 기능 사용" ++msgstr "WebAudio 사용" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:896 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:942 + msgid "Whether WebAudio content should be handled" +-msgstr "페이지 캐시를 사용할지 여부" ++msgstr "WebAudio 컨텐츠를 처리할 지에 대한 여부 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:912 + msgid "WebKit prefetches domain names" + msgstr "WebKit은 도메인 이름을 사전 패치합니다 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:913 + msgid "Whether WebKit prefetches domain names" + msgstr "WebKit이 도메인 이름을 사전 패치할 지에 대한 여부 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:931 + msgid "Enable Media Stream" +-msgstr "DOM 붙여넣기 사용" ++msgstr "미디어 스트림을 활성화 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:932 + msgid "Whether Media Stream should be enabled" +-msgstr "페이지 캐시를 사용할지 여부" ++msgstr "미디어 스트림을 활성화할 지에 대한 여부 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:947 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1126 + msgid "Enable smooth scrolling" +-msgstr "캐럿 모드 사용" ++msgstr "부드러운 스크롤 활성화" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:948 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1127 + msgid "Whether to enable smooth scrolling" +-msgstr "XSS 검사 기능을 사용할지 여부" ++msgstr "부드러운 스크롤을 활성화 여부" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:966 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1022 + msgid "Media playback requires user gesture" + msgstr "미디어 재생에 사용자 동작이 필요 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:967 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1023 + msgid "Whether media playback requires user gesture" + msgstr "미디어 재생에 사용자 동작을 필요로 하는지에 대한 여부 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:983 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 + msgid "Media playback allows inline" + msgstr "미디어 재생 인라인 허용 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:984 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1038 + msgid "Whether media playback allows inline" + msgstr "미디어 재생 인라인을 허용할 지에 대한 여부 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:999 + msgid "Enable display of insecure content" + msgstr "비보안 컨텐츠 표시를 활성화 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1000 + msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." + msgstr "비 HTTPS 리소스를 HTTPS 페이지에 표시할 수 있는지에 대한 여부 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1015 + msgid "Enable running of insecure content" + msgstr "비보안 컨텐츠 실행을 활성화 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1016 + msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." + msgstr "비 HTTPS 리소스를 HTTPS 페이지에서 실행할 수 있는지에 대한 여부 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1035 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1219 ++msgid "Enable MediaSource" ++msgstr "MediaSource 사용" ++ ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1036 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1220 ++msgid "Whether MediaSource should be enabled." ++msgstr "MediaSource 사용 여부" ++ ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1330 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:473 + msgid "Select Files" + msgstr "파일 선택 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1330 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:473 + msgid "Select File" + msgstr "파일 선택 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3251 + msgid "Returns the @web_view's document title" + msgstr "@web_view의 문서 제목을 리턴합니다" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3265 + msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" + msgstr "web_view에서 표시하는 내용의 현재 URI를 리턴합니다" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3278 + msgid "Copy target list" + msgstr "복사 대상 목록" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3279 + msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" + msgstr "이 웹 뷰가 클립보드 복사에 지원하는 대상 목록" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3292 + msgid "Paste target list" + msgstr "붙여넣기 대상 목록" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3293 + msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" + msgstr "이 웹 뷰가 클립보드 붙여넣기에 지원하는 대상 목록" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3299 + msgid "Settings" + msgstr "설정" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3300 + msgid "An associated WebKitWebSettings instance" + msgstr "관련 WebKitWebSettings 인스턴스" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:93 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:153 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3313 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:82 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:147 + msgid "Web Inspector" + msgstr "웹 점검" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3314 + msgid "The associated WebKitWebInspector instance" + msgstr "관련 WebKitWebInspector 인스턴스" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3327 + msgid "Viewport Attributes" + msgstr "뷰포트 속성 " + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3328 + msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" +-msgstr "관련 WebKitWebInspector 인스턴스" ++msgstr "관련 WebKitViewportAttributes 인스턴스" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3348 + msgid "Editable" + msgstr "편집 가능" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3349 + msgid "Whether content can be modified by the user" + msgstr "사용자가 페이지 내용을 바꿀 수 있는지 여부" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3355 + msgid "Transparent" + msgstr "투명" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3356 + msgid "Whether content has a transparent background" + msgstr "페이지 내용에 투명 배경이 있는지 여부" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3369 + msgid "Zoom level" + msgstr "확대/축소 단계" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3370 + msgid "The level of zoom of the content" + msgstr "페이지 내용의 확대/축소 단계" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3385 + msgid "Full content zoom" + msgstr "전체 내용 확대/축소" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3386 + msgid "Whether the full content is scaled when zooming" + msgstr "확대/축소할 때 전체 내용의 크기를 조절할지 여부" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3400 + msgid "The default encoding of the web view" + msgstr "웹 뷰의 기본 인코딩" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3413 + msgid "Custom Encoding" + msgstr "사용자 설정 인코딩" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3414 + msgid "The custom encoding of the web view" + msgstr "웹 뷰의 사용자 설정 인코딩" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3466 + msgid "Icon URI" + msgstr "아이콘 URI" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3467 + msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." + msgstr "#WebKitWebView 사용할 파비콘 URI." + +-#: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 ++#: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:101 + #, c-format + msgid "" + "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" +-msgstr "" +-"권장되는 파일 이름 %s으로 다운로드하기 위한 대상 URI를 지정할 수 없습니다 " ++msgstr "권장되는 파일 이름 %s으로 다운로드하기 위한 대상 URI를 지정할 수 없습니다 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:144 + msgid "Destination" +-msgstr "저장 URI" ++msgstr "대상 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:145 + msgid "The local URI to where the download will be saved" +-msgstr "응답을 할 URI." ++msgstr "다운로드를 저장할 로컬 URI입니다 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:157 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 +-#, fuzzy + msgid "Response" +-msgstr "네트워크 응답" ++msgstr "응답" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:158 + msgid "The response of the download" +-msgstr "다운로드의 현재 진행률" ++msgstr "다운로드 응답 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:175 + msgid "Estimated Progress" +-msgstr "진행률" ++msgstr "예상 진행 상황 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:142 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:322 + #, c-format + msgid "Unknown favicon for page %s" + msgstr "페이지 %s의 알 수 없는 파비콘 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:148 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278 + #, c-format + msgid "Page %s does not have a favicon" + msgstr "페이지 %s에는 파비콘이 없습니다 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:272 + msgid "Favicons database not initialized yet" + msgstr "파비콘 데이터베이스가 아직 초기화되지 않았습니다 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:177 + msgid "Search text" +-msgstr "웹 검색(_S)" ++msgstr "텍스트 검색 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:178 + msgid "Text to search for in the view" +-msgstr "웹 뷰의 사용자 설정 인코딩" ++msgstr "뷰에서 검색할 텍스트 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:190 + msgid "Search Options" + msgstr "검색 옵션 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:191 + msgid "Search options to be used in the search operation" + msgstr "검색 작업에 사용할 검색 옵션 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:204 + msgid "Maximum matches count" + msgstr "최대 일치 수 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:205 + msgid "The maximum number of matches in a given text to report" +-msgstr "자원의 프레임 이름" ++msgstr "지정된 텍스트에서 보고할 최대 일치 건수 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:217 + msgid "WebView" +-msgstr "웹 뷰" ++msgstr "WebView" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:218 + msgid "The WebView associated with this find controller" +-msgstr "히트 테스트 결과와 관련된 내부 DOM 노드." ++msgstr "이 검색 컨트롤러와 관련된 WebView" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 + msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" + msgstr "WebKitHitTestResult의 컨텍스트를 갖는 플래그 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 +-#, fuzzy + msgid "The link URI" + msgstr "링크 URI" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 +-#, fuzzy + msgid "Link Title" +-msgstr "제목" ++msgstr "링크 제목" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 + msgid "The link title" +@@ -1970,12 +1909,10 @@ + msgstr "링크 레이블 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 +-#, fuzzy + msgid "The image URI" +-msgstr "그림 URI" ++msgstr "이미지 URI" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 +-#, fuzzy + msgid "The media URI" + msgstr "미디어 URI" + +@@ -1993,9 +1930,7 @@ + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 + msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" +-msgstr "" +-"이러한 결정 사항이 마우스 이벤트에 의해 트리거될 경우 사용되는 마우스 버튼입" +-"니다 " ++msgstr "이러한 결정 사항이 마우스 이벤트에 의해 트리거될 경우 사용되는 마우스 버튼입니다 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 + msgid "Mouse event modifiers" +@@ -2003,20 +1938,17 @@ + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 + msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" +-msgstr "" +-"이러한 결정 사항이 마우스 이벤트에 의해 트리거될 경우 수정자가 활성화됩니다 " ++msgstr "이러한 결정 사항이 마우스 이벤트에 의해 트리거될 경우 수정자가 활성화됩니다 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 + msgid "Navigation URI request" + msgstr "네비게이션관련 URI 요청 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 +-#, fuzzy + msgid "The URI request that is associated with this navigation" +-msgstr "네비게이션의 대상으로 요청한 URI" ++msgstr "네비게이션과 관련된 URI 요청입니다 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 +-#, fuzzy + msgid "Frame name" + msgstr "프레임 이름" + +@@ -2024,344 +1956,317 @@ + msgid "The name of the new frame this navigation action targets" + msgstr "네비게이션 동작의 대상이 되는 새로운 프레임의 이름입니다 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:147 + msgid "The web view that will be printed" + msgstr "인쇄될 웹 뷰입니다 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:159 + msgid "Print Settings" +-msgstr "설정" ++msgstr "인쇄 설정" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:160 + msgid "The initial print settings for the print operation" + msgstr "인쇄 작업을 위한 초기 인쇄 설정입니다 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171 + msgid "Page Setup" + msgstr "페이지 설정 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:172 + msgid "The initial page setup for the print operation" +-msgstr "파일의 전체 크기" ++msgstr "인쇄 작업을 위한 초기 페이지 설정입니다 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 + msgid "Response URI request" + msgstr "URI 요청 응답 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:93 + msgid "The URI request that is associated with this policy decision" + msgstr "이 정책 결정에 관련된 URI 요청입니다 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 + msgid "URI response" + msgstr "URI 응답 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:107 + msgid "The URI response that is associated with this policy decision" + msgstr "이 정책 결정에 관련된 URI 응답입니다 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:494 + msgid "Enable JavaScript" +-msgstr "스크립트 사용" ++msgstr "자바스크립트 사용" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:443 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:495 + msgid "Enable JavaScript." +-msgstr "스크립트 사용" ++msgstr "자바스크립트를 사용합니다." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:457 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:509 + msgid "Auto load images" +-msgstr "그림 읽어들이기 자동" ++msgstr "자동으로 이미지 불러오기 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 + msgid "Load icons ignoring image load setting" + msgstr "이미지 불러오기 설정을 무시하고 아이콘을 불러오기 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 + msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." +-msgstr "" +-"이미지 불러오기 설정을 무시하고 사이트 아이콘을 불러오기할 지에 대한 여부입니" +-"다." ++msgstr "이미지 불러오기 설정을 무시하고 사이트 아이콘을 불러오기할 지에 대한 여부입니다." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:542 + msgid "Whether to enable offline web application cache." +-msgstr "오프라인 웹 프로그램 캐시를 사용할지 여부" ++msgstr "오프라인 웹 프로그램 캐시를 사용할지 여부입니다." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:558 + msgid "Enable HTML5 local storage" +-msgstr "HTML5 로컬 저장 공간 사용" ++msgstr "HTML5 로컬 스토리지 사용" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:559 + msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." +-msgstr "HTML5 로컬 저장 공간 기능을 사용할지 여부" ++msgstr "HTML5 로컬 스토리지 지원 기능을 사용할지 여부" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:576 + msgid "Enable HTML5 database" + msgstr "HTML5 데이터베이스 사용" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:525 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:577 + msgid "Whether to enable HTML5 database support." + msgstr "HTML5 데이터베이스 기능을 사용할지 여부" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:590 + msgid "Enable XSS auditor" + msgstr "XSS 검사 기능 사용" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:591 + msgid "Whether to enable the XSS auditor." + msgstr "XSS 검사 기능을 사용할지 여부" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:554 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:606 + msgid "Enable frame flattening" +-msgstr "사생활 보호 기능 사용" ++msgstr "프레임 평탄화를 활성화" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:607 + msgid "Whether to enable frame flattening." +-msgstr "DOM 붙여넣기를 사용할지 여부" ++msgstr "프레임 평탄화를 활성화할 지에 대한 여부입니다." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:619 + msgid "Enable plugins" + msgstr "플러그인 사용" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:632 + msgid "Enable Java" +-msgstr "자바 애플릿 사용" ++msgstr "자바 사용" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:633 + msgid "Whether Java support should be enabled." +-msgstr "페이지 캐시를 사용할지 여부" ++msgstr "자바 지원을 활성화할 지에 대한 여부" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:595 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:647 + msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." +-msgstr "자바스크립트에서 창을 열 수 있는지 여부" ++msgstr "자바스크립트에서 창을 자동으로 열 수 있는지 여부." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 + msgid "Enable hyperlink auditing" +-msgstr "시간별 프로파일링 사용" ++msgstr "하이퍼링크 감사를 활성화 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:611 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 + msgid "Whether should be able to send pings." +-msgstr "페이지 캐시를 사용할지 여부" ++msgstr "이 ping 전송을 허용할 지에 대한 여부 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 + msgid "Default font family" + msgstr "기본 글꼴 계열" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:624 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 + msgid "" + "The font family to use as the default for content that does not specify a " + "font." + msgstr "글꼴을 지정하지 않은 컨텐츠의 기본값으로 사용하는 글꼴입니다." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 + msgid "Monospace font family" + msgstr "고정폭 글꼴 계열" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:638 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 + msgid "The font family used as the default for content using monospace font." +-msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 고정폭 글꼴 계열." ++msgstr "고정폭 글꼴을 사용하는 컨텐츠에서 기본으로 사용할 글꼴입니다." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 + msgid "Serif font family" + msgstr "바탕체 글꼴 계열" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 + msgid "The font family used as the default for content using serif font." + msgstr "바탕체 글꼴을 사용하는 컨텐츠의 기본으로 사용할 글꼴입니다." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 + msgid "Sans-serif font family" + msgstr "돋움체 글꼴 계열" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 + msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." + msgstr "돋움체 글꼴을 사용하는 컨텐츠의 기본으로 사용할 글꼴입니다." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 + msgid "Cursive font family" + msgstr "필기체 글꼴 계열" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 + msgid "The font family used as the default for content using cursive font." + msgstr "필기체 글꼴을 사용하는 컨텐츠의 기본으로 사용할 글꼴입니다." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:741 + msgid "Fantasy font family" + msgstr "고어체 글꼴 계열" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742 + msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." + msgstr "고어체 글꼴을 사용하는 컨텐츠의 기본으로 사용할 글꼴입니다." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:754 + msgid "Pictograph font family" + msgstr "픽토그래프 글꼴 계열 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:755 + msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." + msgstr "픽토그래프 글꼴을 사용하는 컨텐츠의 기본으로 사용할 글꼴입니다." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:768 + msgid "Default font size" + msgstr "기본 글꼴 크기" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:782 + msgid "Default monospace font size" + msgstr "기본 고정폭 글꼴 크기" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 + msgid "Minimum font size" + msgstr "최소 글꼴 크기" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:810 + msgid "Default charset" + msgstr "기본 문자 집합 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811 + msgid "" + "The default text charset used when interpreting content with unspecified " + "charset." +-msgstr "" +-"지정되지 않는 문자 세트로 내용을 해석할 때 사용되는 기본 텍스트 문자 집합입니" +-"다." ++msgstr "지정되지 않는 문자 세트로 내용을 해석할 때 사용되는 기본 텍스트 문자 집합입니다." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:824 + msgid "Enable private browsing" +-msgstr "사생활 보호 기능 사용" ++msgstr "개인 정보 보호 기능 사용" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:773 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:825 + msgid "Whether to enable private browsing" +-msgstr "DOM 붙여넣기를 사용할지 여부" ++msgstr "개인 정보 보호 기능을 사용할 지에 대한 여부 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:837 + msgid "Enable developer extras" + msgstr "개발자 추가 기능 사용" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:838 + msgid "Whether to enable developer extras" +-msgstr "개발자 추가 기능 사용" ++msgstr "개발자 추가 기능을 사용할 지에 대한 여부 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:850 + msgid "Enable resizable text areas" + msgstr "글 입력란 크기 조정 가능" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:799 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:851 + msgid "Whether to enable resizable text areas" +-msgstr "DOM 붙여넣기를 사용할지 여부" ++msgstr "글 입력란 크기 조정 가능 여부 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:866 + msgid "Enable tabs to links" +-msgstr "플러그인 사용" ++msgstr "링크에 탭을 활성화 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:815 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:867 + msgid "Whether to enable tabs to links" +-msgstr "XSS 검사 기능을 사용할지 여부" ++msgstr "링크에 탭을 활성화할 지에 대한 여부 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:880 + msgid "Enable DNS prefetching" +-msgstr "맞춤법 검사 사용" ++msgstr "DNS 프리페치를 활성화 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:829 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:881 + msgid "Whether to enable DNS prefetching" +-msgstr "DOM 붙여넣기를 사용할지 여부" +- +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858 +-#, fuzzy +-msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" +-msgstr "XSS 검사 기능을 사용할지 여부" ++msgstr "DNS 프리페치를 활성화할 지에 대한 여부 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:871 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 + msgid "Whether background images should be drawn during printing" + msgstr "배경 그림을 인쇄할지 여부." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:974 + msgid "Allow modal dialogs" + msgstr "모달 대화 허용 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:975 + msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" + msgstr "모달 대화를 생성할 수 있는지에 대한 여부 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:990 + msgid "Zoom Text Only" + msgstr "텍스트만 확대 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:991 + msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" + msgstr "웹 뷰의 확대 레벨이 텍스트 크기만을 변경하게 할 지에 대한 여부 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1005 + msgid "JavaScript can access clipboard" +-msgstr "자바스크립트에서 클립보드 접근 가능" ++msgstr "자바스크립트에서 클립보드 액세스 허용 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1052 + msgid "Draw compositing indicators" + msgstr "합성 표시기 그리기 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1053 + msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" + msgstr "합성 테두리를 그리고 카운터를 다시 칠할지에 대한 여부 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1113 + msgid "User agent string" +-msgstr "User Agent" ++msgstr "사용자 에이전트 문자열 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1114 + msgid "The user agent string" +-msgstr "WebKitGtk에서 사용할 User-Agent 문자열" ++msgstr "사용자 에이전트 문자열 " ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1144 ++msgid "Enable accelerated 2D canvas" ++msgstr "가속 2D 캔버스 사용" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1145 ++msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" ++msgstr "가속 2D 캔버스 사용 여부" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1160 ++msgid "Write console messages on stdout" ++msgstr "stdout에 콘솔 메세지 작성" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1161 ++msgid "Whether to write console messages on stdout" ++msgstr "stdout에 콘솔 메세지 작성 여부" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1179 ++msgid "Enable MediaStream" ++msgstr "MediaStream 사용" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1180 ++msgid "Whether MediaStream content should be handled" ++msgstr "MediaStream 컨텐츠를 처리할 지에 대한 여부 " ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1200 ++msgid "Whether to enable Spatial Navigation support." ++msgstr "Spatial 네비게이션을 사용할지 여부" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 +-#, fuzzy + msgid "The URI for which the response was made." +-msgstr "응답을 할 URI." ++msgstr "응답한 URI입니다." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 +-#, fuzzy + msgid "Status Code" +-msgstr "상태" ++msgstr "상태 코드 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 + msgid "The status code of the response as returned by the server." +@@ -2372,19 +2277,16 @@ + msgstr "컨텐츠 길이 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 +-#, fuzzy + msgid "The expected content length of the response." +-msgstr "자원의 텍스트 인코딩 이름" ++msgstr "예상되는 응답 컨텐츠 길이입니다." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 +-#, fuzzy + msgid "The MIME type of the response" +-msgstr "자원의 MIME 형식" ++msgstr "응답의 MIME 형식" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 +-#, fuzzy + msgid "The suggested filename for the URI response" +-msgstr "자원의 텍스트 인코딩 이름" ++msgstr "URI 응답의 권장 파일 이름 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 + msgid "Attached Height" +@@ -2395,69 +2297,83 @@ + msgstr "관리자가 연결된 경우 관리자 뷰가 설정되어야 할 높이 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 +-#, fuzzy + msgid "The current active URI of the resource" +-msgstr "자원의 URI" ++msgstr "리소스의 현재 활성화된 URI" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 +-#, fuzzy + msgid "The response of the resource" +-msgstr "자원의 프레임 이름" ++msgstr "리소스의 응답 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:643 + msgid "Web Context" +-msgstr "컨텍스트" ++msgstr "웹 컨텍스트" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:644 + msgid "The web context for the view" +-msgstr "기록 항목의 제목" ++msgstr "뷰의 웹 컨텍스트입니다 " ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:661 ++msgid "Related WebView" ++msgstr "관련 WebView" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:662 ++msgid "" ++"The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web " ++"process" ++msgstr "동일한 웹 프로세스를 공유하기 위해 뷰를 만들 때 사용된 관련 WebKitWebView" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:676 ++msgid "WebView Group" ++msgstr "WebView 그룹" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677 ++msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" ++msgstr "뷰의 WebKitWebViewGroup " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:691 + msgid "Main frame document title" + msgstr "메인 프레임 문서 제목 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:709 + msgid "Estimated Load Progress" + msgstr "예상 로딩 진행 상황 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:710 + msgid "An estimate of the percent completion for a document load" + msgstr "예상되는 문서 로딩 완료율입니다 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722 + msgid "Favicon" + msgstr "파비콘" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:723 + msgid "The favicon associated to the view, if any" +-msgstr "히트 테스트 결과와 관련된 내부 DOM 노드." ++msgstr "뷰와 관련된 파비콘 (있을 경우)" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:735 + msgid "The current active URI of the view" +-msgstr "프레임의 문서 제목" ++msgstr "뷰의 현재 활성화된 URI" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:749 + msgid "The zoom level of the view content" +-msgstr "페이지 내용의 확대/축소 단계" ++msgstr "뷰 컨텐츠 줌 레벨 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:767 + msgid "Whether the view is loading a page" +-msgstr "페이지 캐시를 사용할지 여부" ++msgstr "뷰의 페이지 로딩 여부 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:781 + msgid "The view mode to display the web view contents" + msgstr "웹 뷰 컨텐츠를 표시하기 위한 뷰 모드 " + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2625 + msgid "An exception was raised in JavaScript" + msgstr "JavaScript에서 예외 상황이 발생했습니다 " + ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3110 ++msgid "There was an error creating the snapshot" ++msgstr "스냅샷을 생성하는 도중 오류가 발생했습니다 " ++ + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 + msgid "Geometry" + msgstr "지오메트리 " +@@ -2471,71 +2387,53 @@ + msgstr "도구 모음 표시 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 +-#, fuzzy + msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." +-msgstr "페이지 캐시를 사용할지 여부" ++msgstr "창 도구 모음을 표시할 지에 대한 여부입니다." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 + msgid "Statusbar Visible" + msgstr "상태 표시줄을 표시 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 +-#, fuzzy + msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." +-msgstr "페이지 캐시를 사용할지 여부" ++msgstr "창의 상태 표시줄을 표시할 지에 대한 여부입니다." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 + msgid "Scrollbars Visible" + msgstr "스크롤 막대를 표시 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 +-#, fuzzy + msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." +-msgstr "페이지 캐시를 사용할지 여부" ++msgstr "창의 스크롤 막대를 표시할 지에 대한 여부입니다." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 + msgid "Menubar Visible" + msgstr "메뉴 모음 표시 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 +-#, fuzzy + msgid "Whether the menubar should be visible for the window." +-msgstr "페이지 캐시를 사용할지 여부" ++msgstr "창의 메뉴 모음을 표시할 지에 대한 여부입니다." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 + msgid "Locationbar Visible" + msgstr "위치 표시줄 표시 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 +-#, fuzzy + msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." +-msgstr "페이지 캐시를 사용할지 여부" ++msgstr "창의 위치 표시 줄을 표시할 지에 대한 여부입니다." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 +-#, fuzzy + msgid "Resizable" +-msgstr "글 입력란 크기 조정 가능" ++msgstr "크기 조정 가능 " + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 +-#, fuzzy + msgid "Whether the window can be resized." +-msgstr "글 입력란이 크기 조정 가능한지 여부." ++msgstr "창의 크기를 변경할 수 있는지에 대한 여부입니다." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 +-#, fuzzy + msgid "Fullscreen" +-msgstr "전체 화면 끝내기" ++msgstr "전체 화면" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 + msgid "Whether window will be displayed fullscreen." + msgstr "창을 전체 화면으로 표시할 지에 대한 여부입니다." +- +-#~ msgid "Upload File" +-#~ msgstr "파일 업로드" +- +-#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s" +-#~ msgstr "사용자 이름과 암호를 %s 사이트에서 요청했습니다" +- +-#~ msgctxt "Title string for images" +-#~ msgid "%s (%dx%d pixels)" +-#~ msgstr "%s (%dx%d 픽셀)" +diff -urN webkitgtk-2.4.9/Source/WebCore/platform/gtk/po/pt_BR.po webkitgtk-2.4.9_localized/Source/WebCore/platform/gtk/po/pt_BR.po +--- webkitgtk-2.4.9/Source/WebCore/platform/gtk/po/pt_BR.po 2015-03-04 12:49:42.000000000 +0530 ++++ webkitgtk-2.4.9_localized/Source/WebCore/platform/gtk/po/pt_BR.po 2016-06-22 14:19:27.927916889 +0530 +@@ -3,944 +3,902 @@ + # Gustavo Noronha Silva , 2009. + # Henrique P. Machado , 2011. + # Enrico Nicoletto , 2013. +-# ++# msuppesd , 2016. #zanata + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: webkit HEAD\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-12-30 23:09-0300\n" +-"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" +-"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +-"Language: pt_BR\n" ++"Project-Id-Version: webkitgtk 2.4.9\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" ++"POT-Creation-Date: 2016-02-16 16:40+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-03-09 08:46+0000\n" ++"Last-Translator: msuppesd \n" ++"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" ++"Language: pt-BR\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:37 ++#: ErrorsGtk.cpp:33 + msgid "Load request cancelled" + msgstr "Solicitação de carregamento cancelada" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:43 ++#: ErrorsGtk.cpp:39 + msgid "Not allowed to use restricted network port" + msgstr "Sem permissão para usar porta de rede restrita" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:49 ++#: ErrorsGtk.cpp:45 + msgid "URL cannot be shown" + msgstr "A URL não pode ser mostrada" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:55 ++#: ErrorsGtk.cpp:51 + msgid "Frame load was interrupted" + msgstr "Carga de frame foi interrompida" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:61 ++#: ErrorsGtk.cpp:57 + msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" + msgstr "Não pode ser mostrado conteúdo com o tipo MIME especificado" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:67 ++#: ErrorsGtk.cpp:63 + msgid "File does not exist" + msgstr "O arquivo não existe" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:73 ++#: ErrorsGtk.cpp:69 + msgid "Plugin will handle load" + msgstr "Plugin vai tratar carregamento" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:85 ++#: ErrorsGtk.cpp:81 + msgid "User cancelled the download" + msgstr "Usuário cancelou o download" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:105 ++#: ErrorsGtk.cpp:97 + msgid "Printer not found" + msgstr "Impressora não encontrada" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:112 ++#: ErrorsGtk.cpp:102 + msgid "Invalid page range" + msgstr "Intervalo de página inválido" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:56 ../LocalizedStringsGtk.cpp:61 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:55 LocalizedStringsGtk.cpp:60 + msgid "Submit" + msgstr "Enviar" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:66 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:65 + msgid "Reset" + msgstr "Limpar" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:71 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:70 + msgid "Details" + msgstr "Detalhes" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:76 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:75 + msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " + msgstr "Este é um índice pesquisável. Digite palavras-chave de pesquisa:" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:81 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:80 + msgid "Choose File" + msgstr "Escolher arquivo" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:86 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:85 + msgid "Choose Files" + msgstr "Escolher arquivos" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:91 ../LocalizedStringsGtk.cpp:96 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:90 LocalizedStringsGtk.cpp:95 + msgid "(None)" + msgstr "(Nenhum)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:101 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:100 + msgid "Open Link in New _Window" + msgstr "Abrir link em nova _janela" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:106 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:105 + msgid "_Download Linked File" + msgstr "_Baixar arquivo" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:111 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:110 + msgid "Copy Link Loc_ation" + msgstr "Copiar _endereço do link" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:116 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:115 + msgid "Open _Image in New Window" + msgstr "Abrir _imagem em nova janela" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:121 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:120 + msgid "Sa_ve Image As" + msgstr "Sal_var imagem como" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:126 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:125 + msgid "Cop_y Image" + msgstr "Co_piar imagem" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:131 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:130 + msgid "Copy Image _Address" + msgstr "Copiar endereço da i_magem" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:136 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:135 + msgid "Open _Video in New Window" + msgstr "Abrir _vídeo em nova janela" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:141 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:140 + msgid "Open _Audio in New Window" + msgstr "Abrir á_udio em nova janela" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:146 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:145 + msgid "Download _Video" + msgstr "Baixar _vídeo" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:151 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:150 + msgid "Download _Audio" + msgstr "Baixar á_udio" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:156 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:155 + msgid "Cop_y Video Link Location" + msgstr "Copiar endereço do link de _vídeo" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:161 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:160 + msgid "Cop_y Audio Link Location" + msgstr "Copiar endereço do link de áu_dio" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:166 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:165 + msgid "_Toggle Media Controls" + msgstr "_Alternar controles de mídia" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:171 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:170 + msgid "_Show Media Controls" + msgstr "_Mostrar controles de mídia" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:176 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:175 + msgid "_Hide Media Controls" + msgstr "_Esconder controles de mídia" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:181 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:180 + msgid "Toggle Media _Loop Playback" + msgstr "Alternar _loop de reprodução de mídia" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:186 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:185 + msgid "Switch Video to _Fullscreen" + msgstr "Alternar vídeo para _tela cheia" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:191 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:190 + msgid "_Play" + msgstr "Re_produzir" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:196 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:195 + msgid "_Pause" + msgstr "_Pausar" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:201 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:200 + msgid "_Mute" + msgstr "Tornar _mudo" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:206 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:205 + msgid "Open _Frame in New Window" + msgstr "Abrir _quadro em nova janela" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:229 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:228 + msgid "_Insert Unicode Control Character" + msgstr "_Inserir caractere de controle Unicode" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:234 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:233 + msgid "Input _Methods" + msgstr "_Métodos de entrada" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:257 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:256 + msgid "_Reload" + msgstr "_Recarregar" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:274 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:273 + msgid "No Guesses Found" + msgstr "Nenhuma sugestão encontrada" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:279 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:278 + msgid "_Ignore Spelling" + msgstr "_Ignorar palavra" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:284 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:283 + msgid "_Learn Spelling" + msgstr "_Aprender palavra" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:289 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:288 + msgid "_Search the Web" + msgstr "_Procurar na web" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:293 + msgid "_Look Up in Dictionary" + msgstr "Procurar no _dicionário" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:299 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:298 + msgid "_Open Link" + msgstr "_Abrir link" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:304 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:303 + msgid "Ignore _Grammar" + msgstr "Ignorar _gramática" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:309 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:308 + msgid "Spelling and _Grammar" + msgstr "Ortografia e Gramática" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:313 + msgid "_Show Spelling and Grammar" + msgstr "E_xibir Ortografia e Gramática" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:313 + msgid "_Hide Spelling and Grammar" + msgstr "E_sconder Ortografia e Gramática" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:319 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:318 + msgid "_Check Document Now" + msgstr "_Verificar documento agora" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:324 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:323 + msgid "Check Spelling While _Typing" + msgstr "Verificação _ortográfica ao digitar" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:329 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:328 + msgid "Check _Grammar With Spelling" + msgstr "Verificação _gramatical ao digitar" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:334 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:333 + msgid "_Font" + msgstr "_Fonte" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:357 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:356 + msgid "_Outline" + msgstr "_Outline" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:362 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:361 + msgid "Inspect _Element" + msgstr "Inspecionar _elemento" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:367 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:366 + msgid "LRM _Left-to-right mark" + msgstr "LRM Marca da _esquerda para a direita" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:372 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:371 + msgid "RLM _Right-to-left mark" + msgstr "RLM Marca da _direita para a esquerda" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:377 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:376 + msgid "LRE Left-to-right _embedding" + msgstr "LRE _Embutido da esquerda para a direita" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:382 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:381 + msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" + msgstr "RLE E_mbutido da direita para a esquerda" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:387 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:386 + msgid "LRO Left-to-right _override" + msgstr "LRO _Sobrepor da esquerda para a direita" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:392 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:391 + msgid "RLO Right-to-left o_verride" + msgstr "RLO S_obrepor da direita para a esquerda" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:397 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:396 + msgid "PDF _Pop directional formatting" + msgstr "_PDF Mostrar formatação direcional" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:402 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:401 + msgid "ZWS _Zero width space" + msgstr "_ZWS Espaço de largura zero" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:407 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:406 + msgid "ZWJ Zero width _joiner" + msgstr "ZWJ _União de largura zero" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:412 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:411 + msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" + msgstr "ZWNJ _não-união de largura zero" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:416 + msgid "No recent searches" + msgstr "Não há buscas recentes" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:421 + msgid "Recent searches" + msgstr "Buscas recentes" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:426 + msgid "_Clear recent searches" + msgstr "_Limpar buscas recentes" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:431 + msgid "definition" + msgstr "definição" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:436 + msgid "description list" + msgstr "lista de descrição" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:441 + msgid "term" + msgstr "termo" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:446 + msgid "description" + msgstr "descrição" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:451 + msgid "footer" + msgstr "rodapé" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:456 + msgid "cancel" + msgstr "cancelar" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:462 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:461 + msgid "press" + msgstr "pressionar" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:467 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:466 + msgid "select" + msgstr "selecionar" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:472 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:471 + msgid "activate" + msgstr "ativar" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:477 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:476 + msgid "uncheck" + msgstr "desmarcar" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:482 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:481 + msgid "check" + msgstr "marcar" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:487 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:486 + msgid "jump" + msgstr "pular" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:506 + msgid "Missing Plug-in" + msgstr "Plug-in em falta" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:513 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:512 + msgid "Plug-in Failure" + msgstr "Falha em plug-in" + +-#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:537 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:536 + msgid " files" + msgstr " arquivos" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:542 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:541 + msgid "Unknown" + msgstr "Desconhecido" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:547 +-#, c-format +-msgctxt "Title string for images" +-msgid "%s (%dx%d pixels)" +-msgstr "%s (%dx%d pixels)" +- +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:559 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:557 + msgid "Loading..." + msgstr "Carregando..." + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:564 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:562 + msgid "Live Broadcast" + msgstr "Transmissão ao vivo" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:568 + msgid "audio playback" + msgstr "Reprodução de áudio" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:570 + msgid "video playback" + msgstr "Reprodução de vídeo" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:572 + msgid "mute" + msgstr "Mudo" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:574 + msgid "unmute" + msgstr "Desligar mudo" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:576 + msgid "play" + msgstr "Reproduzir" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:578 + msgid "pause" + msgstr "Pausar" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:580 + msgid "movie time" + msgstr "Tempo do filme" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:582 + msgid "timeline slider thumb" + msgstr "Puxador da linha do tempo" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:584 + msgid "back 30 seconds" + msgstr "Voltar 30 segundos" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:586 + msgid "return to realtime" + msgstr "Retornar ao tempo real" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:588 + msgid "elapsed time" + msgstr "Tempo decorrido" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:590 + msgid "remaining time" + msgstr "Tempo restante" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:592 + msgid "status" + msgstr "Estado" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:594 + msgid "enter fullscreen" + msgstr "Entrar em tela cheia" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:596 + msgid "exit fullscreen" + msgstr "Sair da tela cheia" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:598 + msgid "fast forward" + msgstr "Avanço rápido" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:600 + msgid "fast reverse" + msgstr "Retrocesso rápido" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:602 + msgid "show closed captions" + msgstr "Mostrar legendas codificadas" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:604 + msgid "hide closed captions" + msgstr "Ocultar legendas codificadas" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:606 + msgid "media controls" + msgstr "Controles de mídia" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:615 + msgid "audio element playback controls and status display" + msgstr "Mostrador dos controles de reprodução de áudio e estado" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:617 + msgid "video element playback controls and status display" + msgstr "Mostrador dos controles de reprodução de vídeo e estado" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:619 + msgid "mute audio tracks" + msgstr "Emudecer trilhas de áudio" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:621 + msgid "unmute audio tracks" + msgstr "Retirar mudo de trilhas de áudio" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:623 + msgid "begin playback" + msgstr "Iniciar reprodução" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:625 + msgid "pause playback" + msgstr "Pausar reprodução" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:627 + msgid "movie time scrubber" + msgstr "Depurador de tempo de filme" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:629 + msgid "movie time scrubber thumb" + msgstr "Miniatura do depurador de tempo" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:631 + msgid "seek movie back 30 seconds" + msgstr "Voltar 30 segundos do filme" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:633 + msgid "return streaming movie to real time" + msgstr "Retornar o fluxo do filme ao tempo real" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:635 + msgid "current movie time in seconds" + msgstr "Tempo atual do filme em segundos" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:637 + msgid "number of seconds of movie remaining" + msgstr "Número de segundos do filme restantes" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:639 + msgid "current movie status" + msgstr "Estado do filme atual" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:641 + msgid "seek quickly back" + msgstr "Pesquisar rapidamente para trás" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:643 + msgid "seek quickly forward" + msgstr "Pesquisar rapidamente para a frente" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:645 + msgid "Play movie in fullscreen mode" + msgstr "Reproduzir filme em modo de tela cheia" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:647 + msgid "Exit fullscreen mode" + msgstr "Sai do modo de tela cheia" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:649 + msgid "start displaying closed captions" + msgstr "Iniciar exibição de legendas codificadas" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:653 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:651 + msgid "stop displaying closed captions" + msgstr "Parar exibição de legendas codificadas" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:662 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:660 + msgid "indefinite time" + msgstr "Tempo indefinido" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:692 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:690 + msgid "value missing" + msgstr "Faltando valor" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:728 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:726 + msgid "type mismatch" + msgstr "Tipo desconhecido" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:751 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:749 + msgid "pattern mismatch" + msgstr "Padrão desconhecido" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:756 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:754 + msgid "too long" + msgstr "Muito longo" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:761 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:759 + msgid "range underflow" + msgstr "Fora da faixa" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:766 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:764 + msgid "range overflow" + msgstr "Estouro de faixa" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:771 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:769 + msgid "step mismatch" + msgstr "Passo desconhecido" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:776 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:774 + msgid "Unacceptable TLS certificate" + msgstr "Certificado TLS inaceitável" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:793 +-msgctxt "Closed Captions" +-msgid "Menu section heading for closed captions" +-msgstr "Seção de menu de cabeçalho para legendas codificadas" +- +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:798 +-msgctxt "Menu section heading for subtitles" +-msgid "Subtitles" +-msgstr "Legendas" +- +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:803 +-msgctxt "" +-"Menu item label for the track that represents disabling closed captions" +-msgid "Off" +-msgstr "Desligado" +- +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:808 +-msgctxt "Menu item label for the automatically choosen track" +-msgid "Auto" +-msgstr "Automático" +- +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:813 +-msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name" +-msgid "No label" +-msgstr "Sem rótulo" +- +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:819 +-msgctxt "Snapshotted Plug-In" +-msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" +-msgstr "Título do rótulo a mostrar em um plug-in capturado pela tela" +- +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:824 +-msgctxt "Click to restart" +-msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" +-msgstr "Legenda do rótulo a mostrar em um plug-in capturado pela tela" +- +-#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 + #, c-format + msgid "The site %s:%i requests a username and password" + msgstr "O site %s:%i solicita um nome de usuário e senha" + +-#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 + msgid "_Remember password" + msgstr "_Lembrar senha" + +-#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 + msgid "Server message:" + msgstr "Mensagem do servidor:" + +-#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 + msgid "Username:" + msgstr "Usuário:" + +-#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 + msgid "Password:" + msgstr "Senha:" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:279 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:279 + msgid "Network Request" + msgstr "Solicitação de rede" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280 + msgid "The network request for the URI that should be downloaded" + msgstr "A solicitação de rede para a URI que deve ser baixada" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294 + msgid "Network Response" + msgstr "Resposta de rede" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295 + msgid "The network response for the URI that should be downloaded" + msgstr "A resposta de rede para a URI que deve ser baixada" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309 + msgid "Destination URI" + msgstr "URI de destino" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:310 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:310 + msgid "The destination URI where to save the file" + msgstr "O URI de destino, onde deve ser salvo o arquivo" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 + msgid "Suggested Filename" + msgstr "Nome de arquivo sugerido" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325 + msgid "The filename suggested as default when saving" + msgstr "O nome de arquivo que deve ser usado como padrão ao salvar" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:342 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:342 + msgid "Progress" + msgstr "Progresso" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:176 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:176 + msgid "Determines the current progress of the download" + msgstr "Determina o progresso atual do download" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:356 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:356 + msgid "Status" + msgstr "Estado" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:357 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:357 + msgid "Determines the current status of the download" + msgstr "Determina o estado atual do download" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:372 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:372 + msgid "Current Size" + msgstr "Tamanho atual" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:373 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:373 + msgid "The length of the data already downloaded" + msgstr "A quantidade de dados já baixados" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:387 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:387 + msgid "Total Size" + msgstr "Tamanho total" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:388 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:388 + msgid "The total size of the file" + msgstr "O tamanho total do arquivo" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 + msgid "Operation was cancelled" + msgstr "Operação foi cancelada" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 + msgid "Path" + msgstr "Caminho" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 + msgid "The absolute path of the icon database folder" + msgstr "O caminho absoluto para a pasta de banco de dados de ícones" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:128 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 + msgid "MIME types filter" + msgstr "Filtro de tipos MIME" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:130 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:130 + msgid "The filter currently associated with the request" + msgstr "O filtro atualmente associado à solicitação" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:144 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 + msgid "MIME types" + msgstr "Tipos MIME" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:144 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:144 + msgid "The list of MIME types associated with the request" + msgstr "A lista de tipos MIME associados à solicitação" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:160 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 + msgid "Select multiple files" + msgstr "Selecionar vários arquivos" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:159 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:159 + msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" + msgstr "" + "Se o seletor de arquivos deve ou não permitir múltipla seleção de arquivos" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:176 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 + msgid "Selected files" + msgstr "Arquivos selecionados" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:173 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:173 + msgid "The list of selected files associated with the request" + msgstr "A lista de arquivos selecionados associados à solicitação" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 + msgid "Context" + msgstr "Contexto" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 + msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." + msgstr "Sinalizadores indicando o tipo de alvo que o evento recebeu." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 + msgid "Link URI" + msgstr "URI do link" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 + msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." + msgstr "O URI apontado pelo alvo que recebeu o evento, caso algum." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 + msgid "Image URI" + msgstr "URI da imagem" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 + msgid "" + "The URI of the image that is part of the target that received the event, if " + "any." + msgstr "" + "O URI da imagem que faz parte do alvo que recebeu o evento, caso algum." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 + msgid "Media URI" + msgstr "URI da mídia" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 + msgid "" + "The URI of the media that is part of the target that received the event, if " + "any." +-msgstr "O URI da mídia que faz parte do alvo que recebeu o evento, caso algum." ++msgstr "" ++"O URI da mídia que faz parte do alvo que recebeu o evento, caso algum." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 + msgid "Inner node" + msgstr "Nó interior" + + # Hit test como teste de clique +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 + msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." + msgstr "O nó interior do DOM associado ao resultado do teste de clique. " + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 + msgid "X coordinate" + msgstr "Coordenada X" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 + msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." + msgstr "A coordenada X do evento relacionado à janela da visão." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 + msgid "Y coordinate" + msgstr "Coordenada Y" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 + msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." + msgstr "A coordenadaY do evento relacionado à janela da visão." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:468 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3254 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:707 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:464 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:734 + msgid "URI" + msgstr "URI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 + msgid "The URI to which the request will be made." + msgstr "O URI pelo qual a solicitação será feita." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 + msgid "Message" + msgstr "Mensagem" + + # SoupMessage é uma mensagem HTTP que está sendo solicitada e repsondida, mais infos em --Enrico +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 + msgid "The SoupMessage that backs the request." + msgstr "A mensagem \"SoupMessage\" que retorna a solicitação." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 + msgid "The URI to which the response will be made." + msgstr "O URI pelo qual a resposta será feita." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 + msgid "The SoupMessage that backs the response." + msgstr "A mensagem \"SoupMessage\" que retorna a resposta." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 + msgid "Suggested filename" + msgstr "Nome de arquivo sugerido" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 + msgid "The suggested filename for the response." + msgstr "O nome de arquivo sugerido para a resposta." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 + msgid "Protocol" + msgstr "Protocolo" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 + msgid "The protocol of the security origin" + msgstr "O protocolo usado pela origem de segurança" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 + msgid "Host" + msgstr "Servidor" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 + msgid "The host of the security origin" + msgstr "O servidor da origem de segurança" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 + msgid "Port" + msgstr "Porta" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 + msgid "The port of the security origin" + msgstr "A porta da origem de segurança" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 + msgid "Web Database Usage" + msgstr "Utilização do banco de dados web" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 + msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" + msgstr "" + "O tamanho acumulado de todos os bancos de dados web na origem de segurança" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 + msgid "Web Database Quota" + msgstr "Cota do banco de dados web" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 + msgid "The web database quota of the security origin in bytes" + msgstr "A cota, em bytes, do banco de dados web da origem de segurança" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 + msgid "Device Width" + msgstr "Largura do dispositivo" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 + msgid "The width of the screen." + msgstr "A largura da tela." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 + msgid "Device Height" + msgstr "Altura do dispositivo" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 + msgid "The height of the screen." + msgstr "A altura da tela." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 + msgid "Available Width" + msgstr "Largura disponível" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 + msgid "The width of the visible area." + msgstr "A largura da área visível." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 + msgid "Available Height" + msgstr "Altura disponível" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 + msgid "The height of the visible area." + msgstr "A altura da área visível." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 + msgid "Desktop Width" + msgstr "Largura da área de trabalho" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 + msgid "" + "The width of viewport that works well for most web pages designed for " + "desktop." +@@ -948,649 +906,651 @@ + "A largura da porta de visualização que funciona bem para a maioria das " + "páginas web projetadas para computadores de mesa." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 + msgid "Device DPI" + msgstr "DPI do dispositivo" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 + msgid "The number of dots per inch of the screen." + msgstr "O número de pontos por polegada da tela." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 + msgid "Width" + msgstr "Largura" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 + msgid "The width of the viewport." + msgstr "A largura da porta de visualização." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 + msgid "Height" + msgstr "Altura" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 + msgid "The height of the viewport." + msgstr "A altura da porta de visualização." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 + msgid "Initial Scale Factor" + msgstr "Fator inicial de escala" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 + msgid "The initial scale of the viewport." + msgstr "A escala inicial da porta de visualização." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 + msgid "Minimum Scale Factor" + msgstr "Fator mínimo de escala" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 + msgid "The minimum scale of the viewport." + msgstr "A escala mínima da porta de visualização." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 + msgid "Maximum Scale Factor" + msgstr "Fator máximo de escala" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 + msgid "The maximum scale of the viewport." + msgstr "A escala máxima da porta de visualização." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 + msgid "Device Pixel Ratio" + msgstr "Proporção de pixel do dispositivo" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 + msgid "The device pixel ratio of the viewport." + msgstr "Proporção de pixels de dispositivo da porta de visualização" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 + msgid "User Scalable" + msgstr "Escalável ao usuário" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 + msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." + msgstr "Determina se o usuário pode, ou não, ampliar ou reduzir." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 + msgid "Valid" + msgstr "Validade" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 + msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." + msgstr "Determina se os atributos são, ou não, válidos e podem ser usados." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 + msgid "Security Origin" + msgstr "Origem da segurança" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 + msgid "The security origin of the database" + msgstr "A origem de segurança do banco de dados" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:454 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:450 + msgid "Name" + msgstr "Nome" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 + msgid "The name of the Web Database database" + msgstr "O nome do banco de dados Web" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 + msgid "Display Name" + msgstr "Nome de exibição" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 + msgid "The display name of the Web Storage database" + msgstr "O nome de exibição do banco de dados de armazenamento web" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 + msgid "Expected Size" + msgstr "Tamanho esperado" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 + msgid "The expected size of the Web Database database" + msgstr "O tamanho esperado do banco de dados web" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 + msgid "Size" + msgstr "Tamanho" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 + msgid "The current size of the Web Database database" + msgstr "O tamanho atual do banco de dados web" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 + msgid "Filename" + msgstr "Nome de arquivo" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 + msgid "The absolute filename of the Web Storage database" + msgstr "O nome de arquivo absoluto do banco de dados web" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:455 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:451 + msgid "The name of the frame" + msgstr "O nome do quadro" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:461 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3240 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:663 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:457 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690 + msgid "Title" + msgstr "Título" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:462 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:458 + msgid "The document title of the frame" + msgstr "O título do documento do quadro" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:469 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:465 + msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" + msgstr "O atual URI do conteúdo que está sendo exibido pelo quadro" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:500 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:496 + msgid "Horizontal Scrollbar Policy" + msgstr "Política da barra de rolagem horizontal" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:501 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:497 + msgid "" + "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." + msgstr "" + "Determina a política atual para a barra de rolagem horizontal do quadro." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:518 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:514 + msgid "Vertical Scrollbar Policy" + msgstr "Política da barra de rolagem vertical" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:519 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:515 + msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." +-msgstr "Determina a política atual para a barra de rolagem vertical do quadro." ++msgstr "" ++"Determina a política atual para a barra de rolagem vertical do quadro." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 + msgid "The title of the history item" + msgstr "O título do item do histórico" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 + msgid "Alternate Title" + msgstr "Título alternativo" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 + msgid "The alternate title of the history item" + msgstr "O título alternativo do item do histórico" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 + msgid "The URI of the history item" + msgstr "O URI do item do histórico" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 + msgid "Original URI" + msgstr "URI original" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 + msgid "The original URI of the history item" + msgstr "O URI original do item do histórico" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 + msgid "Last visited Time" + msgstr "Hora da última visita" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 + msgid "The time at which the history item was last visited" + msgstr "Quando o item do histórico foi visitado pela última vez" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:146 + msgid "Web View" + msgstr "Visão web" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 + msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" + msgstr "A visão web que exibe o inspetor web" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 + msgid "Inspected URI" + msgstr "URI inspecionado" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 + msgid "The URI that is currently being inspected" + msgstr "O URI que está sendo atualmente inspecionado" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 + msgid "Enable JavaScript profiling" + msgstr "Habilitar análise de desempenho de JavaScript" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 + msgid "Profile the executed JavaScript." + msgstr "Analisar desempenho de JavaScript em execução." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 + msgid "Enable Timeline profiling" + msgstr "Habilitar análise de desempenho da Linha do tempo" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 + msgid "Profile the WebCore instrumentation." + msgstr "Analisar a instrumentação WebCore." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 + msgid "Reason" + msgstr "Razão" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 + msgid "The reason why this navigation is occurring" + msgstr "A razão pela qual essa navegação ocorre" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 + msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" + msgstr "O URI que foi solicitado como alvo para a navegação" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 + msgid "Button" + msgstr "Botão" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 + msgid "The button used to click" + msgstr "O botão usado no clique" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 + msgid "Modifier state" + msgstr "Estado do modificador" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 + msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" + msgstr "Uma máscara de bits representando o estado das teclas modificadoras" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 + msgid "Target frame" + msgstr "Quadro alvo" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 + msgid "The target frame for the navigation" + msgstr "O quadro alvo para a navegação" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:113 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 + msgid "Enabled" + msgstr "Habilitado" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 + msgid "Whether the plugin is enabled" + msgstr "Se o plug-in deve ou não ser habilitado" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 + msgid "The URI of the resource" + msgstr "O URI do recurso" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 + msgid "MIME Type" + msgstr "Tipo MIME" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 + msgid "The MIME type of the resource" + msgstr "O título MIME do recurso" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3389 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3399 + msgid "Encoding" + msgstr "Codificação" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 + msgid "The text encoding name of the resource" + msgstr "O nome da codificação de texto do recurso" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 + msgid "Frame Name" + msgstr "Nome do quadro" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 + msgid "The frame name of the resource" + msgstr "O nome do quadro do recurso" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 + msgid "Default Encoding" + msgstr "Codificação padrão" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:152 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 + msgid "The default encoding used to display text." + msgstr "A codificação padrão usada para exibir texto." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 + msgid "Cursive Font Family" + msgstr "Família de fontes cursivas" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:161 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 + msgid "The default Cursive font family used to display text." + msgstr "A família de fontes cursivas padrão para exibir texto." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 + msgid "Default Font Family" + msgstr "Família de fontes padrão" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:170 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 + msgid "The default font family used to display text." + msgstr "A família de fontes padrão para exibir texto." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 + msgid "Fantasy Font Family" + msgstr "Família de fontes fantasia" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:179 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 + msgid "The default Fantasy font family used to display text." + msgstr "A família de fontes fantasia padrão para exibir texto." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 + msgid "Monospace Font Family" + msgstr "Família de fontes mono-espaçadas" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:188 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 + msgid "The default font family used to display monospace text." + msgstr "A família de fontes mono-espaçadas padrão para exibir texto." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 + msgid "Sans Serif Font Family" + msgstr "Família de fontes sem serifa" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:197 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 + msgid "The default Sans Serif font family used to display text." + msgstr "A família de fontes sem serifa padrão para exibir texto." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 + msgid "Serif Font Family" + msgstr "Família de fontes com serifa" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:206 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 + msgid "The default Serif font family used to display text." + msgstr "A família de fontes com serifa padrão para exibir texto." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 + msgid "Default Font Size" + msgstr "Tamanho de fonte padrão" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:215 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:766 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:769 + msgid "The default font size used to display text." + msgstr "O tamanho de fonte padrão para exibir texto." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 + msgid "Default Monospace Font Size" + msgstr "Tamanho de fonte mono-espaçada padrão" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:224 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:780 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 + msgid "The default font size used to display monospace text." + msgstr "O tamanho de fonte padrão para exibir texto com fonte mono-espaçada." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 + msgid "Minimum Font Size" + msgstr "Tamanho mínimo de fonte" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:233 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:795 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 + msgid "The minimum font size used to display text." + msgstr "O tamanho mínimo de fontes usadas para exibir texto." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 + msgid "Minimum Logical Font Size" + msgstr "Tamanho de fonte mínimo lógico" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 + msgid "The minimum logical font size used to display text." + msgstr "O tamanho lógico mínimo de fontes usadas para exibir texto." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 + msgid "Enforce 96 DPI" + msgstr "Forçar 96 DPI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:262 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 + msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" + msgstr "Força uma resolução de 96 DPI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 + msgid "Auto Load Images" + msgstr "Carregar imagens automaticamente" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:271 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:510 + msgid "Load images automatically." + msgstr "Carregar imagens automaticamente." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 + msgid "Auto Shrink Images" + msgstr "Auto-diminuição de imagens" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:280 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 + msgid "Automatically shrink standalone images to fit." + msgstr "Automaticamente diminuir imagens sozinhas para caber na tela." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 + msgid "Respect Image Orientation" + msgstr "Respeitar orientação da imagem" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:289 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 + msgid "Whether WebKit should respect image orientation." + msgstr "Se o WebKit deve ou não respeitar a orientação da imagem" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:919 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 + msgid "Print Backgrounds" + msgstr "Imprimir fundos" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:298 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 + msgid "Whether background images should be printed." + msgstr "Se as imagens de fundo devem ser impressas." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 + msgid "Enable Scripts" + msgstr "Habilitar scripts" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:307 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 + msgid "Enable embedded scripting languages." + msgstr "Habilitar linguagens de script embutidas." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 + msgid "Enable Plugins" + msgstr "Habilitar plugins" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:316 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:617 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:620 + msgid "Enable embedded plugin objects." + msgstr "Habilitar objetos de plugins embutidos." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 + msgid "Resizable Text Areas" + msgstr "Áreas de texto redimensionáveis" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:325 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 + msgid "Whether text areas are resizable." + msgstr "Se as áreas de texto devem ser redimensionáveis." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 + msgid "User Stylesheet URI" + msgstr "URI da folha de estilo do usuário" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:333 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 + msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." + msgstr "O URI de uma folha de estilo que se aplica a todas as páginas." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 + msgid "Zoom Stepping Value" + msgstr "Valor de passo do zoom" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:349 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 + msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." + msgstr "O valor da variação do zoom ao aproximar ou distanciar." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 + msgid "Enable Developer Extras" + msgstr "Habilitar extras de desenvolvimento" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:368 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 + msgid "Enables special extensions that help developers" + msgstr "Habilita extensões especiais que auxiliam desenvolvedores" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 + msgid "Enable Private Browsing" + msgstr "Habilitar navegação privativa" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:389 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 + msgid "Enables private browsing mode" + msgstr "Habilita o modo de navegação privativa" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 + msgid "Enable Spell Checking" + msgstr "Habilitar verificação ortográfica" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 + msgid "Enables spell checking while typing" + msgstr "Habilita verificação ortográfica ao digitar" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 + msgid "Languages to use for spell checking" + msgstr "Idiomas a usar pela verificação ortográfica" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 + msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" + msgstr "" +-"Lista de idiomas separada por vírgulas para usar pelo verificador ortográfico" ++"Lista de idiomas separada por vírgulas para usar pelo verificador " ++"ortográfico" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:893 + msgid "Enable Caret Browsing" + msgstr "Habilitar navegação com cursor" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:891 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:894 + msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" + msgstr "" + "Quando habilitar navegação pelo teclado melhorada pelo suporte de " + "acessibilidade" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 + msgid "Enable HTML5 Database" + msgstr "Habilitar banco de dados HTML5" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:460 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 + msgid "Whether to enable HTML5 database support" + msgstr "Quando habilitar suporte a banco de dados HTML5" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 + msgid "Enable HTML5 Local Storage" + msgstr "Habilitar armazenagem local pelo HTML5" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:476 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 + msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" + msgstr "Quando habilitar suporte a armazenagem local pelo HTML5" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 + msgid "Local Storage Database Path" + msgstr "Caminho do banco de dados de armazenamento local" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:492 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 + msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." + msgstr "" + "O caminho para onde estão armazenados os bancos de dados de armazenamento " + "local de HTML5." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 + msgid "Enable XSS Auditor" + msgstr "Habilitar Auditor XSS" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:507 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 + msgid "Whether to enable the XSS auditor" + msgstr "Se deve habilitar, ou não, o Auditor XSS." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1194 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1199 + msgid "Enable Spatial Navigation" + msgstr "Habilitar navegação espacial" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:526 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 + msgid "Whether to enable Spatial Navigation" + msgstr "Se deve habilitar, ou não, a navegação espacial" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 + msgid "Enable Frame Flattening" + msgstr "Habilitar mesclagem de quadros" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:545 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 + msgid "Whether to enable Frame Flattening" + msgstr "Se deve, ou não, habilitar a mesclagem de quadros" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 + msgid "User Agent" + msgstr "Agente de usuário" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:563 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 + msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" + msgstr "A string User-Agent usada pelo WebKitGtk" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:643 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:646 + msgid "JavaScript can open windows automatically" + msgstr "JavaScript pode abrir janelas automaticamente" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:579 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 + msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" + msgstr "Se JavaScript pode abrir janelas automaticamente" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 + msgid "JavaScript can access Clipboard" + msgstr "JavaScript pode acessar a área de transferência" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:594 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1003 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1006 + msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" + msgstr "" + "Se deve, ou não, permitir que o JavaScript acesse a área de transferência" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:541 + msgid "Enable offline web application cache" + msgstr "Habilitar cache de aplicativos web offline" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:611 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 + msgid "Whether to enable offline web application cache" + msgstr "Se habilita cache de aplicativos web offline" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 + msgid "Editing behavior" + msgstr "Comportamento em modo de edição" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:637 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 + msgid "The behavior mode to use in editing mode" + msgstr "O modo de comportamento para usar no modo de edição" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 + msgid "Enable universal access from file URIs" + msgstr "Habilitar acesso universal a partir de URIs de arquivo" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:654 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 + msgid "Whether to allow universal access from file URIs" + msgstr "Se habilita acesso universal a partir de URIs de arquivo" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 + msgid "Enable DOM paste" + msgstr "Habilitar colagem DOM" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:670 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 + msgid "Whether to enable DOM paste" + msgstr "Quando habilitar colagem DOM" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 + msgid "Tab key cycles through elements" + msgstr "Tecla Tab circula entre os elementos" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:689 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 + msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." + msgstr "Quando a tecla Tab deve circular entre os elementos na página." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 + msgid "Enable Default Context Menu" + msgstr "Habilitar menu de contexto padrão" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:712 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 + msgid "" + "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " + "menu" +@@ -1598,286 +1558,287 @@ + "Habilita o controle de cliques-direitos para a criação do menu de contexto " + "padrão" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1067 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 + msgid "Enable Site Specific Quirks" + msgstr "Habilitar compatibilidade a sites específicos" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:733 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1068 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 + msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" + msgstr "Habilita compatibilidade a recursos específicos de alguns sites" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1088 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1093 + msgid "Enable page cache" + msgstr "Habilitar cache de páginas" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:756 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1089 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1094 + msgid "Whether the page cache should be used" + msgstr "Se o cache de páginas deve ser usado" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 + msgid "Auto Resize Window" + msgstr "Redimensionar janela automaticamente" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:777 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 + msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" + msgstr "" + "Redimensiona automaticamente a janela de nível superior quando uma página " + "requisita" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 + msgid "Enable Java Applet" + msgstr "Habilitar miniaplicativos Java" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:810 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 + msgid "Whether Java Applet support through should be enabled" + msgstr "" + "Se o suporte a miniaplicativos Java através da etiqueta deve ser " + "habilitado" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 + msgid "Enable Hyperlink Auditing" + msgstr "Habilitar auditoria de Hyperlink" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:825 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 + msgid "Whether should be able to send pings" + msgstr "Se deve ser capaz, ou não, de enviar pings" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:843 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:906 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:842 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:909 + msgid "Enable Fullscreen" + msgstr "Habilitar tela cheia" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:844 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:907 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:843 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:910 + msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API" + msgstr "Se deve ser habilitado, ou não, a API Javascript em tela cheia" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:860 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:859 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:956 + msgid "Enable WebGL" + msgstr "Habilitar WebGL" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:861 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:860 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:957 + msgid "Whether WebGL content should be rendered" + msgstr "Se conteúdo WebGL deve ser renderizado ou não" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:877 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:876 + msgid "Enable accelerated compositing" + msgstr "Habilitar composição acelerada" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:878 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:877 + msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" + msgstr "Se deve, ou não, habilitar a composição acelerada" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:896 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:895 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:941 + msgid "Enable WebAudio" + msgstr "Habilitar WebAudio" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:897 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:896 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:942 + msgid "Whether WebAudio content should be handled" + msgstr "Se conteúdo WebAudio deve ser tratado ou não" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:913 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:912 + msgid "WebKit prefetches domain names" + msgstr "Permitir ao WebKit buscar previamente nomes de domínios" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:914 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:913 + msgid "Whether WebKit prefetches domain names" + msgstr "Se o WebKit deve, ou não, buscar antecipadamente nomes de domínios" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:932 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:931 + msgid "Enable Media Stream" + msgstr "Habilitar fluxo de mídia" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:933 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:932 + msgid "Whether Media Stream should be enabled" + msgstr "Se o fluxo de mídia deve ou não ser habilitado" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:948 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1121 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:947 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1126 + msgid "Enable smooth scrolling" + msgstr "Habilitar rolagem suave" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:949 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1122 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:948 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1127 + msgid "Whether to enable smooth scrolling" + msgstr "Se deve habilitar ou não a rolagem suave" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:967 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:966 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1022 + msgid "Media playback requires user gesture" + msgstr "Reprodução de mídia requer ação do usuário" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:968 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1020 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:967 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1023 + msgid "Whether media playback requires user gesture" + msgstr "" + "Se a mídia deve, ou não, requerer intervenção do usuário para reprodução de " + "mídia" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:984 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1034 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:983 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 + msgid "Media playback allows inline" + msgstr "Permitir reprodução de mídia ser embutida" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:985 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1035 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:984 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1038 + msgid "Whether media playback allows inline" + msgstr "Se a reprodução de mídia deve permitir, ou não, ser embutida" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1019 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:999 + msgid "Enable display of insecure content" + msgstr "Habilitar exibição de conteúdo inseguro" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1020 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1000 + msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." + msgstr "" + "Se recursos que não são HTTPS podem ser exibidos, ou não, em páginas HTTPS." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1035 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1015 + msgid "Enable running of insecure content" + msgstr "Habilitar execução de conteúdo inseguro" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1036 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1016 + msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." + msgstr "" + "Se recursos que não são HTTPS podem ser executados, ou não, em páginas HTTPS." ++"" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1055 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1214 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1035 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1219 + msgid "Enable MediaSource" + msgstr "Habilitar fonte de mídia (MediaSource)" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1056 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1215 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1036 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1220 + msgid "Whether MediaSource should be enabled." + msgstr "Se a fonte de mídia, MediaSource, deve ou não ser habilitada." + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1324 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:472 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1330 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:473 + msgid "Select Files" + msgstr "Selecionar arquivos" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1324 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:472 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1330 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:473 + msgid "Select File" + msgstr "Selecionar arquivo" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3241 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3251 + msgid "Returns the @web_view's document title" + msgstr "Retorna o título da visão web" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3255 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3265 + msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" + msgstr "Retorna o URI atual dos conteúdos exibidos pela visão web (@web_view)" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3268 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3278 + msgid "Copy target list" + msgstr "Lista de alvos de cópia" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3269 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3279 + msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" + msgstr "" + "A lista de alvos que essa visão web suporta para cópia para área de " + "transferência" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3282 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3292 + msgid "Paste target list" + msgstr "Lista de alvos de cola" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3283 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3293 + msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" + msgstr "" + "A lista de alvos que essa visão web suporta para cola da área de " + "transferência" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3289 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3299 + msgid "Settings" + msgstr "Configurações" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3290 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3300 + msgid "An associated WebKitWebSettings instance" + msgstr "Uma instância de WebKitWebSettings associada" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3303 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:82 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:147 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3313 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:82 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:147 + msgid "Web Inspector" + msgstr "Inspetor Web" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3304 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3314 + msgid "The associated WebKitWebInspector instance" + msgstr "A instância de WebKitWebInspector que está associada a essa visão" + + # Viewport traduzido como Porta de visualização. +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3317 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3327 + msgid "Viewport Attributes" + msgstr "Atributos da porta de visualização" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3318 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3328 + msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" + msgstr "A instância de WebKitViewportAttributes associada" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3338 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3348 + msgid "Editable" + msgstr "Editável" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3339 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3349 + msgid "Whether content can be modified by the user" + msgstr "Se o conteúdo pode ser modificado pelo usuário" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3345 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3355 + msgid "Transparent" + msgstr "Transparente" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3346 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3356 + msgid "Whether content has a transparent background" + msgstr "Se o conteúdo tem um fundo transparente" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3369 + msgid "Zoom level" + msgstr "Nível de zoom" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3370 + msgid "The level of zoom of the content" + msgstr "O nível de zoom do conteúdo" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3375 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3385 + msgid "Full content zoom" + msgstr "Zoom completo do conteúdo" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3376 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3386 + msgid "Whether the full content is scaled when zooming" + msgstr "Se todo o conteúdo é redimensionado no zoom" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3390 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3400 + msgid "The default encoding of the web view" + msgstr "A codificação padrão da visão web" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3403 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3413 + msgid "Custom Encoding" + msgstr "Codificação personalizada" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3404 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3414 + msgid "The custom encoding of the web view" + msgstr "A codificação personalizada da visão web" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3456 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3466 + msgid "Icon URI" + msgstr "URI do ícone" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3457 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3467 + msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." + msgstr "O URI para o favicon do #WebKitWebView." + +-#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 ++#: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:101 + #, c-format + msgid "" + "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" +@@ -1885,275 +1846,275 @@ + "Não foi possível determinar o URI de destino para baixar com o nome de " + "arquivo sugerido %s" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:144 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:144 + msgid "Destination" + msgstr "Destino" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:145 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:145 + msgid "The local URI to where the download will be saved" + msgstr "O URI local onde o download será salvo" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:157 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:157 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 + msgid "Response" + msgstr "Resposta" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:158 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:158 + msgid "The response of the download" + msgstr "A resposta do download" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:175 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:175 + msgid "Estimated Progress" + msgstr "Progresso estimado" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:142 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:322 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:142 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:322 + #, c-format + msgid "Unknown favicon for page %s" + msgstr "Favicon desconhecido para a página %s" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:148 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:148 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278 + #, c-format + msgid "Page %s does not have a favicon" + msgstr "A página %s não possui um favicon" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:272 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:272 + msgid "Favicons database not initialized yet" + msgstr "Base de dados de favicons ainda não foi inicializada" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:177 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:177 + msgid "Search text" + msgstr "Pesquisar texto" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:178 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:178 + msgid "Text to search for in the view" + msgstr "O texto a ser pesquisado na visão" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:190 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:190 + msgid "Search Options" + msgstr "Opções de pesquisa" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:191 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:191 + msgid "Search options to be used in the search operation" + msgstr "Opções de busca a serem usadas na operação de pesquisa" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:204 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:204 + msgid "Maximum matches count" + msgstr "Contagem máxima de coincidências" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:205 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:205 + msgid "The maximum number of matches in a given text to report" + msgstr "O número máximo de coincidências a informar em dado texto" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:217 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:217 + msgid "WebView" + msgstr "Visão web" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:218 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:218 + msgid "The WebView associated with this find controller" + msgstr "A visão web associada com este controlador de pesquisa" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 + msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" + msgstr "Sinalizadores com o contexto do 'WebKitHitTestResult'" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 + msgid "The link URI" + msgstr "URI do link" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 + msgid "Link Title" + msgstr "Título do link" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 + msgid "The link title" + msgstr "O título do link" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 + msgid "Link Label" + msgstr "Rótulo do link" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 + msgid "The link label" + msgstr "O rótulo do link" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 + msgid "The image URI" + msgstr "O URI da imagem" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 + msgid "The media URI" + msgstr "O URI da mídia" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 + msgid "Navigation type" + msgstr "Tipo da navegação" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 + msgid "The type of navigation triggering this decision" + msgstr "O tipo de navegação que dispara esta decisão" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 + msgid "Mouse button" + msgstr "Botão do mouse" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 + msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" + msgstr "" + "O botão do mouse a ser usado se esta decisão foi disparada por um evento de " + "mouse" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 + msgid "Mouse event modifiers" + msgstr "Modificadores de evento do mouse" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 + msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" + msgstr "" + "Os modificadores ativos se esta decisão foi disparada por um evento de mouse" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 + msgid "Navigation URI request" + msgstr "Solicitação URI de nevagação" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 + msgid "The URI request that is associated with this navigation" + msgstr "A solicitação de URI associada a esta navegação" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 + msgid "Frame name" + msgstr "Nome do quadro" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 + msgid "The name of the new frame this navigation action targets" + msgstr "O nome do novo quadro que é alvo desta ação de navegação" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:147 + msgid "The web view that will be printed" + msgstr "A visão web que será impressa" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:159 + msgid "Print Settings" + msgstr "Configurações de impressão" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:160 + msgid "The initial print settings for the print operation" + msgstr "As configurações iniciais de impressão para a operação de impressão" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171 + msgid "Page Setup" + msgstr "Configuração da página" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:172 + msgid "The initial page setup for the print operation" + msgstr "A configuração da página inicial para a operação de impressão" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 + msgid "Response URI request" + msgstr "Resposta de URI de solicitação" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:93 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:93 + msgid "The URI request that is associated with this policy decision" + msgstr "A solicitação URI que é associada a esta política de decisão" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 + msgid "URI response" + msgstr "URI de resposta" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:107 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:107 + msgid "The URI response that is associated with this policy decision" + msgstr "A resposta URI que é associada a esta política de decisão" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:491 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:494 + msgid "Enable JavaScript" + msgstr "Habilitar JavaScript" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:492 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:495 + msgid "Enable JavaScript." + msgstr "Habilita JavaScript." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:509 + msgid "Auto load images" + msgstr "Carregar imagens automaticamente" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:520 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 + msgid "Load icons ignoring image load setting" + msgstr "Carregar ícones ignorando configurações de carregamento de imagens" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:521 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 + msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." + msgstr "" + "Se deve ser carregado, ou não, ícones de sites ignorando assim configurações " + "de carregamento de imagens." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:542 + msgid "Whether to enable offline web application cache." + msgstr "" + "Se deve ser habilitado, ou não, o cache de aplicativos web desconectados." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:558 + msgid "Enable HTML5 local storage" + msgstr "Habilitar armazenamento local HTML5" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:556 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:559 + msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." + msgstr "" + "Se deve ser habilitado, ou não, o suporte a armazenamento local de HTML5." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:573 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:576 + msgid "Enable HTML5 database" + msgstr "Habilitar banco de dados HTML5" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:574 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:577 + msgid "Whether to enable HTML5 database support." + msgstr "Se deve ser habilitado, ou não, o suporte a banco de dados de HTML5." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:587 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:590 + msgid "Enable XSS auditor" + msgstr "Habilitar auditor XSS" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:588 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:591 + msgid "Whether to enable the XSS auditor." + msgstr "Se deve ser habilitado, ou não, o auditor XSS." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:603 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:606 + msgid "Enable frame flattening" + msgstr "Habilitar mesclagem de quadros" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:604 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:607 + msgid "Whether to enable frame flattening." + msgstr "Se deve ser habilitado, ou não, a mesclagem de quadros." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:616 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:619 + msgid "Enable plugins" + msgstr "Habilitar plugins" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:629 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:632 + msgid "Enable Java" + msgstr "Habilitar Java" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:630 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:633 + msgid "Whether Java support should be enabled." + msgstr "Indica se o suporte a Java deve ou não ser habilitado." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:644 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:647 + msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." + msgstr "Se o JavaScript pode ou não abrir janelas automaticamente." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:659 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 + msgid "Enable hyperlink auditing" + msgstr "Habilitar auditoria de Hyperlink" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:660 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 + msgid "Whether should be able to send pings." + msgstr "Se deve ser capaz, ou não, de enviar pings." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:672 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 + msgid "Default font family" + msgstr "Família de fontes padrão" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:673 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 + msgid "" + "The font family to use as the default for content that does not specify a " + "font." +@@ -2161,78 +2122,79 @@ + "A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos que não especificam uma " + "fonte." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:686 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 + msgid "Monospace font family" + msgstr "Família de fontes mono-espaçadas" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:687 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 + msgid "The font family used as the default for content using monospace font." + msgstr "A família de fontes padrão para conteúdos usando fonte mono-espaçada." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:699 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 + msgid "Serif font family" + msgstr "Família de fontes com serifa" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:700 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 + msgid "The font family used as the default for content using serif font." +-msgstr "A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte serif." ++msgstr "" ++"A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte serif." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:712 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 + msgid "Sans-serif font family" + msgstr "Família de fontes sem serifa" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:713 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 + msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." + msgstr "" + "A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte sans-serif." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:725 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 + msgid "Cursive font family" + msgstr "Família de fontes cursiva" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:726 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 + msgid "The font family used as the default for content using cursive font." + msgstr "" + "A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte cursiva " + "(cursive)." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:738 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:741 + msgid "Fantasy font family" + msgstr "Família de fontes fantasia" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:739 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742 + msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." + msgstr "" + "A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte fantasia " + "(fantasy)." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:751 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:754 + msgid "Pictograph font family" + msgstr "Família de fonte pictográfica" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:752 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:755 + msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." + msgstr "" + "A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte pictográfica " + "(pictograph)." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:765 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:768 + msgid "Default font size" + msgstr "Tamanho padrão de fonte" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:779 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:782 + msgid "Default monospace font size" + msgstr "Tamanho padrão de fonte mono-espaçada" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:794 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 + msgid "Minimum font size" + msgstr "Tamanho mínimo de fonte" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:807 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:810 + msgid "Default charset" + msgstr "Conjunto de caracteres padrão" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:808 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811 + msgid "" + "The default text charset used when interpreting content with unspecified " + "charset." +@@ -2240,287 +2202,300 @@ + "O conjunto de caracteres padrão a ser usado ao interpretar conteúdos sem " + "conjuntos de caracteres especificados." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:821 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:824 + msgid "Enable private browsing" + msgstr "Habilitar navegação privativa" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:822 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:825 + msgid "Whether to enable private browsing" + msgstr "Se deve ou não habilitar navegação privativa" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:834 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:837 + msgid "Enable developer extras" + msgstr "Habilitar extras de desenvolvimento" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:835 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:838 + msgid "Whether to enable developer extras" + msgstr "Se deve ou não habilitar extras de desenvolvimento" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:847 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:850 + msgid "Enable resizable text areas" + msgstr "Habilitar redimensionamento de áreas de texto" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:848 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:851 + msgid "Whether to enable resizable text areas" + msgstr "Se deve ou não habilitar área de texto redimensionáveis" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:863 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:866 + msgid "Enable tabs to links" + msgstr "Habilitar abas nos links" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:864 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:867 + msgid "Whether to enable tabs to links" + msgstr "Se deve ser habilitado, ou não, abas nos links" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:877 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:880 + msgid "Enable DNS prefetching" + msgstr "Habilitar busca antecipada de DNS" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:878 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:881 + msgid "Whether to enable DNS prefetching" + msgstr "Se deve ser habilitado, ou não, a busca antecipada de DNS" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:920 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 + msgid "Whether background images should be drawn during printing" + msgstr "" + "Se as imagens de fundo devem ser, ou não, desenhadas durante a impressão." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:974 + msgid "Allow modal dialogs" + msgstr "Permitir diálogos restritos" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:972 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:975 + msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" + msgstr "Se é possível ou não a criação de janelas de diálogo restritas" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:987 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:990 + msgid "Zoom Text Only" + msgstr "Ampliar apenas o texto" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:988 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:991 + msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" + msgstr "" + "Se o nível de ampliação da visão web afeta, ou não, somente o tamanho do " + "texto" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1002 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1005 + msgid "JavaScript can access clipboard" + msgstr "O JavaScript pode acessar a área de transferência" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1049 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1052 + msgid "Draw compositing indicators" + msgstr "Desenhar indicadores de composição" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1050 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1053 + msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" + msgstr "" + "Se deve, ou não, desenhar bordas de composição e pintar novamente os " + "contadores" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1108 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1113 + msgid "User agent string" + msgstr "String do agente de usuário" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1109 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1114 + msgid "The user agent string" + msgstr "A string do agente do usuário" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1139 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1144 + msgid "Enable accelerated 2D canvas" + msgstr "Habilitar canvas (tela) 2D acelerada" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1140 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1145 + msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" + msgstr "" + "Se deve ser habilitado, ou não, a tela 2D acelerada. Em inglês: 2D canvas" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1155 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1160 + msgid "Write console messages on stdout" + msgstr "Escrever mensagens de console na saída padrão" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1156 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1161 + msgid "Whether to write console messages on stdout" + msgstr "" + "Se deve-se ou não escrever mensagens de console na saída padrão (stdout)" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1174 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1179 + msgid "Enable MediaStream" + msgstr "Habilitar fluxo de mídia" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1175 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1180 + msgid "Whether MediaStream content should be handled" + msgstr "Se conteúdo de fluxo de mídia deve ser tratado ou não" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1195 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1200 + msgid "Whether to enable Spatial Navigation support." + msgstr "Se deve habilitar, ou não, suporte a navegação espacial." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 + msgid "The URI for which the response was made." + msgstr "O URI pelo qual a resposta foi feita." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 + msgid "Status Code" + msgstr "Código do estado" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 + msgid "The status code of the response as returned by the server." + msgstr "O código do estado da resposta conforme retornado pelo servidor." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 + msgid "Content Length" + msgstr "Comprimento do conteúdo" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 + msgid "The expected content length of the response." + msgstr "O comprimento de conteúdo esperado pela resposta." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 + msgid "The MIME type of the response" + msgstr "O tipo MIME da resposta" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 + msgid "The suggested filename for the URI response" + msgstr "O nome de arquivo sugerido para o URI de resposta" + + # Altura do anexo me parece irrisório portanto, neste contexto, traduzo Height como Cota para traduzir a idéia de 'maior tamanho físico de um arquivo' --Enrico +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 + msgid "Attached Height" + msgstr "Cota do anexo" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 + msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" + msgstr "A cota que a visão de inspeção deve possuir quando é anexada" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 + msgid "The current active URI of the resource" + msgstr "A URI atualmente ativa do recurso" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 + msgid "The response of the resource" + msgstr "A resposta do recurso" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:643 + msgid "Web Context" + msgstr "Contexto Web" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:644 + msgid "The web context for the view" + msgstr "O contexto web para a visão" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:649 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:661 ++msgid "Related WebView" ++msgstr "Modo de Exibição na Web Relacionado" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:662 ++msgid "" ++"The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web " ++"process" ++msgstr "" ++"O WebKitWebView relacionado usado durante a criação do modo de exibição para " ++"compartilhar o mesmo processo web" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:676 + msgid "WebView Group" + msgstr "Grupo da visão web" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677 + msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" + msgstr "O 'WebKitWebViewGroup' da visão" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:664 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:691 + msgid "Main frame document title" + msgstr "Título do documento do quadro principal" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:709 + msgid "Estimated Load Progress" + msgstr "Estimativa de progresso de carregamento" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:683 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:710 + msgid "An estimate of the percent completion for a document load" + msgstr "" +-"Uma estimativa do percentual de conclusão para o carregamento de um documento" ++"Uma estimativa do percentual de conclusão para o carregamento de um " ++"documento" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:695 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722 + msgid "Favicon" + msgstr "Favicon" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:696 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:723 + msgid "The favicon associated to the view, if any" + msgstr "O favicon associado à visão, caso exista" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:708 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:735 + msgid "The current active URI of the view" + msgstr "A visão atualmente ativa do URI" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:749 + msgid "The zoom level of the view content" + msgstr "O nível de ampliação da visão do conteúdo" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:740 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:767 + msgid "Whether the view is loading a page" + msgstr "Se a visão está ou não carregarando uma página" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:754 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:781 + msgid "The view mode to display the web view contents" + msgstr "O modo de visão para exibir os conteúdos da visão web" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2570 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2625 + msgid "An exception was raised in JavaScript" + msgstr "Uma exceção foi levantada no JavaScript" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3048 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3110 + msgid "There was an error creating the snapshot" + msgstr "Ocorreu um erro ao criar a captura instantânea" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 + msgid "Geometry" + msgstr "Geometria" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 + msgid "The size and position of the window on the screen." + msgstr "O tamanho e a posição da janela sobre a tela." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 + msgid "Toolbar Visible" + msgstr "Barra de ferramentas visível" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 + msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." + msgstr "Se a barra de tarefas deve ou não ser visível na janela." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 + msgid "Statusbar Visible" + msgstr "Barra de estado visível" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 + msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." + msgstr "Se a barra de estado deve ou não ser visível na janela." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 + msgid "Scrollbars Visible" + msgstr "Barras de rolagem visíveis" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 + msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." + msgstr "Se as barras de rolagem devem ou não ser visíveis na janela." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 + msgid "Menubar Visible" + msgstr "Barra de menu visível" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 + msgid "Whether the menubar should be visible for the window." + msgstr "Se a barra de menu deve ou não ser visível na janela." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 + msgid "Locationbar Visible" + msgstr "Barra de locais visível" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 + msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." + msgstr "Se a barra de locais deve ou não ser visível na janela." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 + msgid "Resizable" + msgstr "Redimensionável" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 + msgid "Whether the window can be resized." + msgstr "Se a janela pode ou não ser redimensionada." + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 + msgid "Fullscreen" + msgstr "Tela cheia" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 + msgid "Whether window will be displayed fullscreen." + msgstr "Se a janela será ou não exibida em tela cheia." +diff -urN webkitgtk-2.4.9/Source/WebCore/platform/gtk/po/ru.po webkitgtk-2.4.9_localized/Source/WebCore/platform/gtk/po/ru.po +--- webkitgtk-2.4.9/Source/WebCore/platform/gtk/po/ru.po 2016-06-22 14:19:14.625917947 +0530 ++++ webkitgtk-2.4.9_localized/Source/WebCore/platform/gtk/po/ru.po 2016-06-22 14:19:27.933916888 +0530 +@@ -1,668 +1,655 @@ ++# ypoyarko , 2016. #zanata + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: webkit git\n" ++"Project-Id-Version: webkitgtk 2.4.9\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" +-"POT-Creation-Date: 2013-03-15 17:34-0300\n" +-"PO-Revision-Date: \n" +-"Last-Translator: Anton Shestakov \n" +-"Language-Team: Russian\n" +-"Language: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-02-16 16:40+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-03-08 06:19+0000\n" ++"Last-Translator: ypoyarko \n" ++"Language-Team: Russian\n" ++"Language: ru\n" ++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " ++"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + "X-Poedit-Language: Russian\n" + "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" + "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + +-#: ErrorsGtk.cpp:37 ++#: ErrorsGtk.cpp:33 + msgid "Load request cancelled" + msgstr "Запрос загрузки отменен" + +-#: ErrorsGtk.cpp:43 ++#: ErrorsGtk.cpp:39 + msgid "Not allowed to use restricted network port" + msgstr "Использование ограниченного сетевого порта запрещено" + +-#: ErrorsGtk.cpp:49 ++#: ErrorsGtk.cpp:45 + msgid "URL cannot be shown" +-msgstr "Не удалось показать URL" ++msgstr "URL не может быть показан" + +-#: ErrorsGtk.cpp:55 ++#: ErrorsGtk.cpp:51 + msgid "Frame load was interrupted" +-msgstr "Загрузка кадра прервана" ++msgstr "Загрузка фрейма была прервана" + +-#: ErrorsGtk.cpp:61 ++#: ErrorsGtk.cpp:57 + msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" +-msgstr "Содержимое заданного типа MIME не может быть показано" ++msgstr "Данные с указанным типом MIME не могут быть показаны" + +-#: ErrorsGtk.cpp:67 ++#: ErrorsGtk.cpp:63 + msgid "File does not exist" + msgstr "Файл не существует" + +-#: ErrorsGtk.cpp:73 ++#: ErrorsGtk.cpp:69 + msgid "Plugin will handle load" +-msgstr "Загрузка будет выполнена дополнительным модулем" ++msgstr "За осуществление загрузки будет отвечать дополнительный модуль" + +-#: ErrorsGtk.cpp:85 ++#: ErrorsGtk.cpp:81 + msgid "User cancelled the download" +-msgstr "Передача прервана пользователем" ++msgstr "Загрузка был прервана пользователем" + +-#: ErrorsGtk.cpp:105 ++#: ErrorsGtk.cpp:97 + msgid "Printer not found" + msgstr "Принтер не найден" + +-#: ErrorsGtk.cpp:112 +-#, fuzzy ++#: ErrorsGtk.cpp:102 + msgid "Invalid page range" +-msgstr "Проверять орфографию" +- +-#: GtkAuthenticationDialog.cpp:171 +-#, c-format +-msgid "The site %s:%i requests a username and password" +-msgstr "Сайт %s:%i запрашивает имя пользователя и пароль" ++msgstr "Неверный диапазон страниц" + +-#: GtkAuthenticationDialog.cpp:175 +-#, fuzzy +-msgid "_Remember password" +-msgstr "Запомнить пароль" +- +-#: GtkAuthenticationDialog.cpp:201 +-msgid "Server message:" +-msgstr "Сообщение сервера:" +- +-#: GtkAuthenticationDialog.cpp:202 GtkAuthenticationDialog.cpp:210 +-msgid "Username:" +-msgstr "Имя пользователя:" +- +-#: GtkAuthenticationDialog.cpp:203 GtkAuthenticationDialog.cpp:211 +-msgid "Password:" +-msgstr "Пароль:" +- +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:56 LocalizedStringsGtk.cpp:61 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:55 LocalizedStringsGtk.cpp:60 + msgid "Submit" + msgstr "Отправить" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:66 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:65 + msgid "Reset" + msgstr "Сброс" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:71 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:70 + msgid "Details" + msgstr "Свойства" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:76 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:75 + msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " + msgstr "Можно выполнить поиск по индексу. Введите критерии поиска:" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:81 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:80 + msgid "Choose File" +-msgstr "Выбрать файл" ++msgstr "Выберите файл" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:86 +-#, fuzzy ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:85 + msgid "Choose Files" +-msgstr "Выбрать файл" ++msgstr "Выберите файлы" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:91 LocalizedStringsGtk.cpp:96 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:90 LocalizedStringsGtk.cpp:95 + msgid "(None)" + msgstr "(Нет)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:101 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:100 + msgid "Open Link in New _Window" + msgstr "Открыть ссылку в новом _окне" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:106 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:105 + msgid "_Download Linked File" + msgstr "_Загрузить связанный файл" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:111 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:110 + msgid "Copy Link Loc_ation" + msgstr "_Копировать ссылку" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:116 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:115 + msgid "Open _Image in New Window" + msgstr "Открыть _изображение в новом окне" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:121 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:120 + msgid "Sa_ve Image As" + msgstr "Со_хранить изображение как..." + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:126 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:125 + msgid "Cop_y Image" + msgstr "Коп_ировать изображение" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:131 +-#, fuzzy ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:130 + msgid "Copy Image _Address" +-msgstr "Коп_ировать изображение" ++msgstr "Копировать _адрес изображения" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:136 +-#, fuzzy ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:135 + msgid "Open _Video in New Window" +-msgstr "Открыть _изображение в новом окне" ++msgstr "Открыть _видео в новом окне" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:141 +-#, fuzzy ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:140 + msgid "Open _Audio in New Window" +-msgstr "Открыть ссылку в новом _окне" ++msgstr "Открыть _аудио в новом окне" ++ ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:145 ++msgid "Download _Video" ++msgstr "Загрузить _видео" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:146 +-#, fuzzy ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:150 ++msgid "Download _Audio" ++msgstr "Загрузить _аудио" ++ ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:155 + msgid "Cop_y Video Link Location" +-msgstr "_Копировать ссылку" ++msgstr "_Копировать расположение ссылки на видео" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:151 +-#, fuzzy ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:160 + msgid "Cop_y Audio Link Location" +-msgstr "_Копировать ссылку" ++msgstr "_Копировать расположение ссылки на аудио" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:156 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:165 + msgid "_Toggle Media Controls" +-msgstr "_Включить элементы управления" ++msgstr "_Включить управление мультимедиа" ++ ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:170 ++msgid "_Show Media Controls" ++msgstr "_Показать элементы управления мультемида" ++ ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:175 ++msgid "_Hide Media Controls" ++msgstr "_Скрыть элементы управления мультимедиа" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:161 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:180 + msgid "Toggle Media _Loop Playback" + msgstr "Включить _повторное воспроизведение" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:166 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:185 + msgid "Switch Video to _Fullscreen" + msgstr "_Во весь экран" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:171 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:190 + msgid "_Play" + msgstr "_Воспроизвести" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:176 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:195 + msgid "_Pause" + msgstr "П_ауза" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:181 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:200 + msgid "_Mute" + msgstr "Без _звука" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:186 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:205 + msgid "Open _Frame in New Window" + msgstr "Открыть _фрейм в новом окне" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:209 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:228 + msgid "_Insert Unicode Control Character" + msgstr "Вст_авить управляющий символ Юникод" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:214 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:233 + msgid "Input _Methods" + msgstr "_Методы ввода" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:237 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:256 + msgid "_Reload" + msgstr "_Обновить" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:254 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:273 + msgid "No Guesses Found" + msgstr "Нет вариантов" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:259 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:278 + msgid "_Ignore Spelling" + msgstr "_Пропустить слово" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:264 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:283 + msgid "_Learn Spelling" + msgstr "_Добавить слово" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:269 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:288 + msgid "_Search the Web" +-msgstr "_Найти в сети" ++msgstr "_Искать в сети" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:274 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:293 + msgid "_Look Up in Dictionary" +-msgstr "Найти в _словаре" ++msgstr "Искать в _словаре" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:279 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:298 + msgid "_Open Link" +-msgstr "О_ткрыть ссылку" ++msgstr "_Открыть ссылку" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:284 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:303 + msgid "Ignore _Grammar" + msgstr "_Игнорировать грамматику" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:289 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:308 + msgid "Spelling and _Grammar" + msgstr "_Орфография и грамматика" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:313 + msgid "_Show Spelling and Grammar" + msgstr "_Показать орфографию и грамматику" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:313 + msgid "_Hide Spelling and Grammar" + msgstr "_Скрыть орфографию и грамматику" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:299 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:318 + msgid "_Check Document Now" + msgstr "Проверить _документ" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:304 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:323 + msgid "Check Spelling While _Typing" +-msgstr "Проверять _орфографию в процессе ввода" ++msgstr "Проверять _орфографию во время ввода" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:309 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:328 + msgid "Check _Grammar With Spelling" + msgstr "Проверять _также грамматику" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:314 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:333 + msgid "_Font" + msgstr "_Шрифт" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:337 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:356 + msgid "_Outline" + msgstr "_Контур" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:342 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:361 + msgid "Inspect _Element" +-msgstr "Исследовать _элемент" ++msgstr "Проверить _элемент" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:347 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:366 + msgid "LRM _Left-to-right mark" + msgstr "LRM Метка с_лева направо" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:352 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:371 + msgid "RLM _Right-to-left mark" + msgstr "RLM Метка с_права налево" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:357 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:376 + msgid "LRE Left-to-right _embedding" + msgstr "LRE Вс_тавка слева направо" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:362 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:381 + msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" + msgstr "RLE Вст_авка справа налево" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:367 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:386 + msgid "LRO Left-to-right _override" +-msgstr "LRO П_ерекрывание слева направо" ++msgstr "LRO П_ереопределение слева направо" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:372 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:391 + msgid "RLO Right-to-left o_verride" +-msgstr "RLO Пере_крывание справа налево" ++msgstr "RLO Пере_определение справа налево" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:377 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:396 + msgid "PDF _Pop directional formatting" +-msgstr "PDF _Расположение по вертикали" ++msgstr "PDF _Форматирование направления POP" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:382 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:401 + msgid "ZWS _Zero width space" +-msgstr "ZWS _Нулевой пробел" ++msgstr "ZWS _Пробел нулевой ширины" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:387 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:406 + msgid "ZWJ Zero width _joiner" +-msgstr "ZWJ Нулевой о_бъединитель" ++msgstr "ZWJ О_бъединитель нулевой ширины" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:392 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:411 + msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +-msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель" ++msgstr "ZWNJ Ра_зъединитель нулевой ширины" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:397 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:416 + msgid "No recent searches" + msgstr "Нет недавних поисковых запросов" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:402 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:421 + msgid "Recent searches" + msgstr "Недавние поисковые запросы" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:407 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:426 + msgid "_Clear recent searches" +-msgstr "_Удалить недавние поисковые запросы" ++msgstr "_Очистить список поиска" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:412 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:431 + msgid "definition" + msgstr "определение" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:417 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:436 ++msgid "description list" ++msgstr "список описания" ++ ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:441 + msgid "term" + msgstr "термин" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:422 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:446 + msgid "description" + msgstr "описание" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:427 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:451 + msgid "footer" + msgstr "колонтитул" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:432 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:456 ++msgid "cancel" ++msgstr "отмена" ++ ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:461 + msgid "press" + msgstr "нажмите" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:437 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:466 + msgid "select" + msgstr "выберите" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:442 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:471 + msgid "activate" + msgstr "включите" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:447 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:476 + msgid "uncheck" +-msgstr "снимите флажок" ++msgstr "снять флажок" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:452 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:481 + msgid "check" +-msgstr "установите флажок" ++msgstr "установить флажок" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:457 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:486 + msgid "jump" + msgstr "перейти" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:472 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:506 + msgid "Missing Plug-in" +-msgstr "Дополнительный модуль отсутствует" ++msgstr "Дополнение отсутствует" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:478 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:512 + msgid "Plug-in Failure" +-msgstr "Ошибка дополнительного модуля" ++msgstr "Ошибка дополнения" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:502 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:536 + msgid " files" + msgstr "файлы" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:507 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:541 + msgid "Unknown" + msgstr "Неизвестно" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:524 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:557 + msgid "Loading..." + msgstr "Загрузка..." + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:529 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:562 + msgid "Live Broadcast" + msgstr "Прямая трансляция" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:535 +-msgid "audio element controller" +-msgstr "управление аудио" +- +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:537 +-msgid "video element controller" +-msgstr "управление видео" ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:568 ++msgid "audio playback" ++msgstr "воспроизведение аудио" ++ ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:570 ++msgid "video playback" ++msgstr "воспроизведение видео" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:539 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:572 + msgid "mute" + msgstr "выключить звук" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:541 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:574 + msgid "unmute" + msgstr "включить звук" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:543 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:576 + msgid "play" + msgstr "воспроизвести" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:545 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:578 + msgid "pause" + msgstr "пауза" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:547 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:580 + msgid "movie time" + msgstr "продолжительность" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:549 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:582 + msgid "timeline slider thumb" + msgstr "ползунок временной шкалы" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:551 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:584 + msgid "back 30 seconds" + msgstr "на 30 секунд назад" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:553 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:586 + msgid "return to realtime" +-msgstr "вернуться к реальному времени" ++msgstr "вернуться в режим реального времени" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:555 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:588 + msgid "elapsed time" +-msgstr "истекло" ++msgstr "прошло" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:557 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:590 + msgid "remaining time" + msgstr "осталось" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:559 +-#, fuzzy ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:592 + msgid "status" +-msgstr "Состояние" ++msgstr "состояние" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:561 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:594 + msgid "enter fullscreen" + msgstr "во весь экран" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:563 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:596 + msgid "exit fullscreen" + msgstr "выйти из полноэкранного режима" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:565 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:598 + msgid "fast forward" + msgstr "перемотать вперед" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:567 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:600 + msgid "fast reverse" +-msgstr "перемотка назад" ++msgstr "перемотать назад" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:569 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:602 + msgid "show closed captions" + msgstr "показать субтитры" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:571 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:604 + msgid "hide closed captions" + msgstr "скрыть субтитры" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:573 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:606 + msgid "media controls" +-msgstr "управление проигрыванием" ++msgstr "управление воспроизведением" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:582 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:615 + msgid "audio element playback controls and status display" + msgstr "элементы управления воспроизведением звука и дисплей состояния" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:584 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:617 + msgid "video element playback controls and status display" + msgstr "элементы управления воспроизведением видео и дисплей состояния" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:586 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:619 + msgid "mute audio tracks" +-msgstr "выключить аудиотрек" ++msgstr "заглушить аудиотрек" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:588 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:621 + msgid "unmute audio tracks" + msgstr "включить аудиотрек" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:590 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:623 + msgid "begin playback" + msgstr "начать воспроизведение" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:592 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:625 + msgid "pause playback" + msgstr "приостановить воспроизведение" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:594 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:627 + msgid "movie time scrubber" +-msgstr "движок ролика" ++msgstr "указатель времени фильма" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:596 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:629 + msgid "movie time scrubber thumb" +-msgstr "значок движка фильма" ++msgstr "значок указателя времени фильма" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:598 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:631 + msgid "seek movie back 30 seconds" + msgstr "вернуться на 30 секунд назад" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:600 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:633 + msgid "return streaming movie to real time" +-msgstr "вернуть потоковую передачу в реальное время" ++msgstr "вернуть потоковую трансляцию в режим реального времени" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:602 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:635 + msgid "current movie time in seconds" + msgstr "текущее время ролика в секундах" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:604 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:637 + msgid "number of seconds of movie remaining" +-msgstr "осталось секунд" ++msgstr "оставшееся время в секундах" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:606 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:639 + msgid "current movie status" + msgstr "текущий статус ролика" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:608 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:641 + msgid "seek quickly back" + msgstr "быстрый поиск вперед" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:610 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:643 + msgid "seek quickly forward" + msgstr "быстрый поиск назад" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:612 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:645 + msgid "Play movie in fullscreen mode" +-msgstr "Перейти в полноэкранный режим" ++msgstr "Воспроизвести видео в полноэкранном режиме" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:614 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:647 + msgid "Exit fullscreen mode" + msgstr "Выйти из полноэкранного режима" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:616 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:649 + msgid "start displaying closed captions" + msgstr "показать субтитры" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:618 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:651 + msgid "stop displaying closed captions" + msgstr "скрыть субтитры" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:627 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:660 + msgid "indefinite time" + msgstr "неопределенное время" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:657 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:690 + msgid "value missing" + msgstr "отсутствует значение" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:693 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:726 + msgid "type mismatch" + msgstr "Тип не совпадает" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:716 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:749 + msgid "pattern mismatch" +-msgstr "Шаблон не совпадает" ++msgstr "шаблон не совпадает" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:721 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:754 + msgid "too long" + msgstr "слишком длинное" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:726 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:759 + msgid "range underflow" +-msgstr "незагруженность диапазона" ++msgstr "отрицательное переполнение диапазона" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:731 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:764 + msgid "range overflow" + msgstr "переполнение диапазона" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:736 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:769 + msgid "step mismatch" + msgstr "несоответствие шагов" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:741 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:774 + msgid "Unacceptable TLS certificate" + msgstr "Недопустимый сертификат TLS" + +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 +-msgid "Play" +-msgstr "Воспроизвести" +- +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 +-msgid "Pause" +-msgstr "Пауза" +- +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 +-msgid "Play / Pause" +-msgstr "Воспроизведение / Пауза" +- +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 +-msgid "Play or pause the media" +-msgstr "Воспроизведение или приостановка фильма" +- +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 +-msgid "Time:" +-msgstr "Время:" ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 ++#, c-format ++msgid "The site %s:%i requests a username and password" ++msgstr "Сайт %s:%i запрашивает имя пользователя и пароль" + +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 +-msgid "Exit Fullscreen" +-msgstr "Выйти из полноэкранного режима" ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 ++msgid "_Remember password" ++msgstr "_Запомнить пароль" + +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 +-msgid "Exit from fullscreen mode" +-msgstr "Выйти из полноэкранного режима" ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 ++msgid "Server message:" ++msgstr "Сообщение сервера:" ++ ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 ++msgid "Username:" ++msgstr "Имя пользователя:" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 ++msgid "Password:" ++msgstr "Пароль:" ++ ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:279 + msgid "Network Request" + msgstr "Сетевой запрос" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280 + msgid "The network request for the URI that should be downloaded" + msgstr "Сетевой запрос для заданного URI, который должен быть выполнен" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294 + msgid "Network Response" +-msgstr "Сетевой запрос" ++msgstr "Ответ сети" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295 + msgid "The network response for the URI that should be downloaded" +-msgstr "Сетевой запрос для заданного URI, который должен быть выполнен" ++msgstr "Ответ сети для URI, с которого будет загружаться содержимое" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309 + msgid "Destination URI" + msgstr "URI назначения" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:310 + msgid "The destination URI where to save the file" + msgstr "Конечный URI для сохранения файла" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 + msgid "Suggested Filename" + msgstr "Предлагаемое имя файла" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325 + msgid "The filename suggested as default when saving" +-msgstr "Имя файла, которое предлагается при загрузке по умолчанию" ++msgstr "Имя, по умолчанию предлагаемое при сохранении файла" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:342 + msgid "Progress" + msgstr "Прогресс" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:176 + msgid "Determines the current progress of the download" + msgstr "Текущий прогресс загрузки" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:356 + msgid "Status" + msgstr "Состояние" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:357 + msgid "Determines the current status of the download" + msgstr "Текущее состояния загрузки" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:372 + msgid "Current Size" + msgstr "Текущий размер" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:373 + msgid "The length of the data already downloaded" + msgstr "Объём уже загруженных данных" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:387 + msgid "Total Size" + msgstr "Общий размер" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:388 + msgid "The total size of the file" + msgstr "Общий размер файла" + +@@ -678,130 +665,128 @@ + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 +-#, fuzzy + msgid "The absolute path of the icon database folder" +-msgstr "Объём уже загруженных данных" ++msgstr "Абсолютный путь к каталогу базы данных значков" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:128 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 + msgid "MIME types filter" + msgstr "Фильтр типов MIME" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:130 + msgid "The filter currently associated with the request" + msgstr "Фильтр, соответствующий запросу" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:144 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 + msgid "MIME types" + msgstr "Типы MIME" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:144 + msgid "The list of MIME types associated with the request" + msgstr "Список типов MIME для запроса" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:160 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 + msgid "Select multiple files" + msgstr "Выбрать несколько файлов" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:159 + msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" + msgstr "Разрешает выбирать несколько файлов одновременно." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:176 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 + msgid "Selected files" + msgstr "Выбранные файлы" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:173 + msgid "The list of selected files associated with the request" + msgstr "Список выбранных файлов, соответствующих запросу" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 + msgid "Context" + msgstr "Контекст" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 + msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." + msgstr "Флаги, характеризующие тип объекта, получившего событие." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 +-#, fuzzy + msgid "Link URI" +-msgstr "Изначальный URI" ++msgstr "URI ссылки" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 + msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." + msgstr "Адрес, на который указывает объект, получивший событие." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 + msgid "Image URI" + msgstr "URI изображения" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 + msgid "" + "The URI of the image that is part of the target that received the event, if " + "any." + msgstr "Адрес изображения в составе объекта, получившего событие." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 + msgid "Media URI" + msgstr "URI клипа" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 + msgid "" + "The URI of the media that is part of the target that received the event, if " + "any." + msgstr "Адрес клипа в составе объекта, получившего событие." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 + msgid "Inner node" + msgstr "Внутренний узел" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 + msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." + msgstr "Внутренний узел DOM, соответствующий результату проверки." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 + msgid "X coordinate" + msgstr "Координата X" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 + msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." + msgstr "Координата X события относительно окна просмотра." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 + msgid "Y coordinate" + msgstr "Координата Y" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 + msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." + msgstr "Координата Y события относительно окна просмотра." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:464 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:93 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:734 + msgid "URI" + msgstr "URI" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 + msgid "The URI to which the request will be made." + msgstr "Адрес, на который будет отправляться запрос." + +@@ -823,14 +808,12 @@ + msgstr "SoupMessage для запроса." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 +-#, fuzzy + msgid "Suggested filename" + msgstr "Предлагаемое имя файла" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 +-#, fuzzy + msgid "The suggested filename for the response." +-msgstr "URI, который был указан в запросе на переход" ++msgstr "Предлагаемое имя файла для ответа." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 + msgid "Protocol" +@@ -842,21 +825,19 @@ + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 + msgid "Host" +-msgstr "Хост" ++msgstr "Узел" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 +-#, fuzzy + msgid "The host of the security origin" +-msgstr "Заголовок элемента истории" ++msgstr "Узел домена безопасности" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 + msgid "Port" + msgstr "Порт" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 +-#, fuzzy + msgid "The port of the security origin" +-msgstr "Заголовок элемента истории" ++msgstr "Порт домена безопасности" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 + msgid "Web Database Usage" +@@ -874,135 +855,117 @@ + msgid "The web database quota of the security origin in bytes" + msgstr "Квота для базы данных домена безопасности (в байтах)." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 + msgid "Device Width" + msgstr "Ширина экрана" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 + msgid "The width of the screen." +-msgstr "Заголовок элемента истории" ++msgstr "Ширина экрана." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 + msgid "Device Height" + msgstr "Высота экрана" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 + msgid "The height of the screen." +-msgstr "Имя фрейма" ++msgstr "Высота экрана." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 + msgid "Available Width" + msgstr "Ширина окна" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 + msgid "The width of the visible area." +-msgstr "Заголовок элемента истории" ++msgstr "Высота видимой области просмотра." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 + msgid "Available Height" + msgstr "Высота окна" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 + msgid "The height of the visible area." +-msgstr "Заголовок элемента истории" ++msgstr "Высота видимой области просмотра." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 + msgid "Desktop Width" + msgstr "Ширина рабочего стола" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 + msgid "" + "The width of viewport that works well for most web pages designed for " + "desktop." + msgstr "Оптимальная ширина области просмотра для большинства веб-страниц." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 + msgid "Device DPI" + msgstr "DPI" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 + msgid "The number of dots per inch of the screen." + msgstr "Количество точек на дюйм." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 + msgid "Width" + msgstr "Ширина" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 + msgid "The width of the viewport." +-msgstr "Заголовок элемента истории" ++msgstr "Ширина окна просмотра." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 + msgid "Height" + msgstr "Высота" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 + msgid "The height of the viewport." +-msgstr "Заголовок элемента истории" ++msgstr "Высота окна просмотра." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 + msgid "Initial Scale Factor" + msgstr "Исходный масштаб" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 + msgid "The initial scale of the viewport." +-msgstr "Общий размер файла" ++msgstr "Исходный масштаб окна просмотра." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:329 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 + msgid "Minimum Scale Factor" +-msgstr "Минимальный логический размер шрифта" ++msgstr "Минимальный масштаб" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 + msgid "The minimum scale of the viewport." +-msgstr "Заголовок элемента истории" ++msgstr "Минимальный масштаб окна просмотра." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 + msgid "Maximum Scale Factor" + msgstr "Максимальный масштаб" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 + msgid "The maximum scale of the viewport." +-msgstr "Заголовок элемента истории" ++msgstr "Максимальный масштаб окна просмотра." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 + msgid "Device Pixel Ratio" + msgstr "Соотношение" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 + msgid "The device pixel ratio of the viewport." + msgstr "Пиксельное соотношение устройства для окна просмотра." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386 +-msgid "user-scalable" +-msgstr "" +- +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 + msgid "User Scalable" + msgstr "Изменение масштаба" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 + msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." + msgstr "Разрешить пользователю изменять масштаб." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405 +-msgid "valid" +-msgstr "" +- +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 + msgid "Valid" + msgstr "Действительно" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 + msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." + msgstr "Подтверждает правильность аргументов и разрешает их использование." + +@@ -1015,14 +978,13 @@ + msgstr "Домен безопасности базы данных." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:450 + msgid "Name" + msgstr "Имя" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 +-#, fuzzy + msgid "The name of the Web Database database" +-msgstr "Имя фрейма" ++msgstr "Имя Web Database" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 + msgid "Display Name" +@@ -1038,7 +1000,7 @@ + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 + msgid "The expected size of the Web Database database" +-msgstr "Ожидаемый размер веб-базы данных." ++msgstr "Ожидаемый размер Web Database" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 + msgid "Size" +@@ -1046,54 +1008,51 @@ + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 + msgid "The current size of the Web Database database" +-msgstr "Текущий размер базы веб-базы данных." ++msgstr "Текущий размер базы Web Database" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 +-#, fuzzy + msgid "Filename" +-msgstr "Предлагаемое имя файла" ++msgstr "Имя файла" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 + msgid "The absolute filename of the Web Storage database" + msgstr "Абсолютный путь к базе данных Web Storage." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:451 + msgid "The name of the frame" + msgstr "Имя фрейма" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:457 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:591 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690 + msgid "Title" + msgstr "Заголовок" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:458 + msgid "The document title of the frame" +-msgstr "Заголовок документа фрейма" ++msgstr "Заголовок фрейма" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:465 + msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" + msgstr "Текущий URI содержимого фрейма" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:496 + msgid "Horizontal Scrollbar Policy" + msgstr "Правила горизонтальной прокрутки" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:497 + msgid "" + "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." +-msgstr "Текущий прогресс загрузки" ++msgstr "Определяет поведение горизонтальной полосы прокрутки фрейма." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:514 + msgid "Vertical Scrollbar Policy" + msgstr "Правила вертикальной прокрутки" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:515 + msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." +-msgstr "Текущий прогресс загрузки" ++msgstr "Определяет поведение вертикальной полосы прокрутки фрейма." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 + msgid "The title of the history item" +@@ -1129,7 +1088,7 @@ + msgstr "Время последнего посещения элемента истории" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:146 + msgid "Web View" + msgstr "Web View" + +@@ -1156,9 +1115,8 @@ + msgstr "Профилировать выполняемый код JavaScript." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 +-#, fuzzy + msgid "Enable Timeline profiling" +-msgstr "Включить профилирование JavaScript" ++msgstr "Включить профилирование временной шкалы" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 + msgid "Profile the WebCore instrumentation." +@@ -1193,29 +1151,24 @@ + msgstr "Битовая маска, представляющая состояния клавиш-модификаторов" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 +-#, fuzzy + msgid "Target frame" +-msgstr "Имя фрейма" ++msgstr "Целевой фрейм" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 +-#, fuzzy + msgid "The target frame for the navigation" +-msgstr "URI, который был указан в запросе на переход" ++msgstr "Целевой фрейм при навигации." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 + msgid "Enabled" +-msgstr "Изменяемое" ++msgstr "Включено" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 + msgid "Whether the plugin is enabled" +-msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." ++msgstr "Отвечает за активацию модуля." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 +-#, fuzzy + msgid "The URI of the resource" +-msgstr "URI элемента истории" ++msgstr "URI ресурса" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 +@@ -1223,28 +1176,25 @@ + msgstr "Тип MIME" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 +-#, fuzzy + msgid "The MIME type of the resource" +-msgstr "Заголовок элемента истории" ++msgstr "Тип MIME ресурса." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3399 + msgid "Encoding" + msgstr "Кодировка" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 +-#, fuzzy + msgid "The text encoding name of the resource" +-msgstr "Имя фрейма" ++msgstr "Имя кодировки ресурса" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 + msgid "Frame Name" + msgstr "Имя фрейма" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 +-#, fuzzy + msgid "The frame name of the resource" +-msgstr "Имя фрейма" ++msgstr "Имя фрейма для указанного ресурса" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 + msgid "Default Encoding" +@@ -1307,7 +1257,7 @@ + msgstr "Размер шрифта по умолчанию" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:769 + msgid "The default font size used to display text." + msgstr "Размер шрифта по умолчанию для отображения текста." + +@@ -1316,7 +1266,7 @@ + msgstr "Размер моноширинного шрифта" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 + msgid "The default font size used to display monospace text." + msgstr "Размер моноширинного шрифта для отображения текста." + +@@ -1325,7 +1275,7 @@ + msgstr "Минимальный размер шрифта" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:746 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 + msgid "The minimum font size used to display text." + msgstr "Минимальный размер шрифта для отображения текста." + +@@ -1350,7 +1300,7 @@ + msgstr "Загружать изображения автоматически" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:458 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:510 + msgid "Load images automatically." + msgstr "Загружать изображения автоматически." + +@@ -1371,7 +1321,7 @@ + msgstr "WebKit будет учитывать ориентацию изображений." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 + msgid "Print Backgrounds" + msgstr "Печатать фоновые изображения" + +@@ -1392,7 +1342,7 @@ + msgstr "Использовать модули" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:568 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:620 + msgid "Enable embedded plugin objects." + msgstr "Разрешить встроенные объекты модулей на страницах." + +@@ -1455,12 +1405,12 @@ + "орфографии" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:893 + msgid "Enable Caret Browsing" + msgstr "Клавишная навигация" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:842 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:894 + msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" + msgstr "Включает возможности навигации с помощью клавиатуры." + +@@ -1489,16 +1439,15 @@ + msgstr "Путь к базам данных локального хранилища HTML5." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 +-#, fuzzy + msgid "Enable XSS Auditor" +-msgstr "Выполнять сценарии" ++msgstr "Включить XSS Auditor" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 +-#, fuzzy + msgid "Whether to enable the XSS auditor" +-msgstr "Выполнять сценарии" ++msgstr "Разрешает использование XSS Auditor." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1199 + msgid "Enable Spatial Navigation" + msgstr "Пространственная навигация" + +@@ -1507,9 +1456,8 @@ + msgstr "Включает поддержку пространственной навигации." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 +-#, fuzzy + msgid "Enable Frame Flattening" +-msgstr "Включить конфиденциальный режим" ++msgstr "Сведение фреймов" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 + msgid "Whether to enable Frame Flattening" +@@ -1524,7 +1472,7 @@ + msgstr "Строка User-Agent для WebKitGtk" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:646 + msgid "JavaScript can open windows automatically" + msgstr "Автоматическое открытие окон" + +@@ -1537,12 +1485,12 @@ + msgstr "Доступ JavaScript к буферу обмена" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1006 + msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" + msgstr "Разрешает доступ JavaScript к буферу обмена" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:489 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:541 + msgid "Enable offline web application cache" + msgstr "Включить кэш веб-приложений" + +@@ -1567,9 +1515,8 @@ + msgstr "Разрешает универсальный доступ из URI файла." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 +-#, fuzzy + msgid "Enable DOM paste" +-msgstr "Выполнять сценарии" ++msgstr "Разрешить вставку DOM" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 + msgid "Whether to enable DOM paste" +@@ -1596,28 +1543,26 @@ + "мыши." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1018 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 + msgid "Enable Site Specific Quirks" + msgstr "Обеспечение совместимости" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 + msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" + msgstr "" + "Разрешает использование обходных путей с целью обеспечения совместимости на " + "сайте." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1039 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1093 + msgid "Enable page cache" +-msgstr "Проверять орфографию" ++msgstr "Включить кэш страниц" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1094 + msgid "Whether the page cache should be used" +-msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." ++msgstr "Разрешает использовать кэш страниц." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 + msgid "Auto Resize Window" +@@ -1628,328 +1573,319 @@ + msgstr "Автоматически изменять размер верхнего окна" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 +-#, fuzzy + msgid "Enable Java Applet" +-msgstr "Включить профилирование JavaScript" ++msgstr "Включить Java-апплет" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 + msgid "Whether Java Applet support through should be enabled" + msgstr "Разрешает использование Java-апплетов при помощи ." + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 +-#, fuzzy + msgid "Enable Hyperlink Auditing" +-msgstr "Включить профилирование JavaScript" ++msgstr "Включить проверку гиперссылок" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 +-#, fuzzy + msgid "Whether should be able to send pings" +-msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." ++msgstr "Разрешает отправлять запросы ping." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:842 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:909 + msgid "Enable Fullscreen" + msgstr "Полноэкранный режим" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 +-#, fuzzy +-msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled." +-msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:843 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:910 ++msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API" ++msgstr "Разрешает использование Javascript Fullscreen API" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:859 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:956 + msgid "Enable WebGL" +-msgstr "Разрешить WebGL" ++msgstr "Включить WebGL" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:860 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:957 + msgid "Whether WebGL content should be rendered" +-msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." ++msgstr "Разрешает прорисовку содержимого WebGL." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:876 + msgid "Enable accelerated compositing" +-msgstr "Включить конфиденциальный режим" ++msgstr "Включить ускорение" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:877 + msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" +-msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." ++msgstr "Включает ускорение отрисовки содержимого." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:889 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:895 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:941 + msgid "Enable WebAudio" +-msgstr "Выполнять сценарии" ++msgstr "Включить WebAudio" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:896 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:942 + msgid "Whether WebAudio content should be handled" +-msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." ++msgstr "Разрешает работу с содержимым WebAudio." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:912 + msgid "WebKit prefetches domain names" + msgstr "WebKit подгружает имена доменов" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:913 + msgid "Whether WebKit prefetches domain names" + msgstr "Разрешает предварительную загрузку имен доменов." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:931 + msgid "Enable Media Stream" +-msgstr "Выполнять сценарии" ++msgstr "Включить Media Stream" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:932 + msgid "Whether Media Stream should be enabled" +-msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." ++msgstr "Включает функции Media Stream." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:947 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1126 + msgid "Enable smooth scrolling" +-msgstr "Включить профилирование JavaScript" ++msgstr "Включить плавную прокрутку" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:948 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1127 + msgid "Whether to enable smooth scrolling" + msgstr "Включает поддержку плавной прокрутки." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:966 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1022 + msgid "Media playback requires user gesture" + msgstr "Проигрывание по жесту пользователя" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:967 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1023 + msgid "Whether media playback requires user gesture" + msgstr "Разрешить проигрывание содержимого по жесту пользователя" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:983 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 + msgid "Media playback allows inline" + msgstr "Проигрывание встроенного содержимого" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:984 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1038 + msgid "Whether media playback allows inline" + msgstr "Разрешить произведение встроенного содержимого" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:999 + msgid "Enable display of insecure content" + msgstr "Разрешить отображение небезопасного содержимого" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1000 + msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." + msgstr "Разрешает отображение незащищенных данных на страницах HTTPS." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1015 + msgid "Enable running of insecure content" + msgstr "Включить выполнение небезопасного содержимого" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1016 + msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." + msgstr "Разрешает выполнение незащищенного кода на страницах HTTPS." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1035 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1219 ++msgid "Enable MediaSource" ++msgstr "Включить MediaSource" ++ ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1036 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1220 ++msgid "Whether MediaSource should be enabled." ++msgstr "Включает поддержку MediaSource." ++ ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1330 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:473 + msgid "Select Files" + msgstr "Выберите файлы" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1330 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:473 + msgid "Select File" + msgstr "Выберите файл" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3251 + msgid "Returns the @web_view's document title" + msgstr "Возвращает заголовок документа @web_view" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3265 + msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" + msgstr "Возвращает URI содержимого @web_view" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3278 + msgid "Copy target list" + msgstr "Список объектов копирования" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3279 + msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" + msgstr "" + "Список объектов, которые могут быть скопированы в буфер обмена в этом веб-" + "представлении." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3292 + msgid "Paste target list" + msgstr "Список объектов вставки" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3293 + msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" + msgstr "" + "Список объектов, которые могут быть вставлены из буфера обмена в это веб-" + "представление." + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3299 + msgid "Settings" + msgstr "Настройки" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3300 + msgid "An associated WebKitWebSettings instance" + msgstr "Связанный экземпляр WebKitWebSettings" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:93 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:153 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3313 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:82 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:147 + msgid "Web Inspector" + msgstr "Веб-инспектор" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3314 + msgid "The associated WebKitWebInspector instance" + msgstr "Связанный экземпляр WebKitWebInspector" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3327 + msgid "Viewport Attributes" + msgstr "Атрибуты окна просмотра" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3328 + msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" +-msgstr "Связанный экземпляр WebKitWebInspector" ++msgstr "Связанный экземпляр WebKitViewportAttributes" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3348 + msgid "Editable" + msgstr "Изменяемое" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3349 + msgid "Whether content can be modified by the user" + msgstr "Может ли содержимое быть изменено пользователем" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3355 + msgid "Transparent" + msgstr "Прозрачное" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3356 + msgid "Whether content has a transparent background" + msgstr "Имеется ли у содержимого прозрачный фон" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3369 + msgid "Zoom level" + msgstr "Масштаб" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3370 + msgid "The level of zoom of the content" + msgstr "Масштаб содержимого страницы" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3385 + msgid "Full content zoom" + msgstr "Масштабирование всего содержимого" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3386 + msgid "Whether the full content is scaled when zooming" + msgstr "Масштабировать все содержимое при изменении масштаба" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3400 + msgid "The default encoding of the web view" + msgstr "Стандартная кодировка веб-страницы" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3413 + msgid "Custom Encoding" + msgstr "Особая кодировка" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3414 + msgid "The custom encoding of the web view" + msgstr "Специальная кодировка веб-страницы" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3466 + msgid "Icon URI" + msgstr "URI значка" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3467 + msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." + msgstr "URI значка сайта для #WebKitWebView." + +-#: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 ++#: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:101 + #, c-format + msgid "" + "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" + msgstr "Не удалось определить адрес загрузки исходя из заданного имени %s" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:144 + msgid "Destination" +-msgstr "URI назначения" ++msgstr "Расположение файла" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:145 + msgid "The local URI to where the download will be saved" + msgstr "Локальный адрес, где будет размещен файл." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:157 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 +-#, fuzzy + msgid "Response" +-msgstr "Сетевой запрос" ++msgstr "Ответ" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:158 + msgid "The response of the download" +-msgstr "Текущий прогресс загрузки" ++msgstr "Ответ при загрузке" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:175 + msgid "Estimated Progress" +-msgstr "Прогресс" ++msgstr "Ход выполнения" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:142 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:322 + #, c-format + msgid "Unknown favicon for page %s" + msgstr "Неизвестный значок для страницы %s" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:148 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278 + #, c-format + msgid "Page %s does not have a favicon" + msgstr "У страницы %s нет значка" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:272 + msgid "Favicons database not initialized yet" + msgstr "База данных значков сайта не инициализирована." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:177 + msgid "Search text" +-msgstr "_Найти в сети" ++msgstr "Найти текст" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:178 + msgid "Text to search for in the view" +-msgstr "Общий размер файла" ++msgstr "Текст для поиска в окне просмотра" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:190 + msgid "Search Options" + msgstr "Параметры поиска" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:191 + msgid "Search options to be used in the search operation" + msgstr "Параметры для изменения критериев поиска" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:204 + msgid "Maximum matches count" + msgstr "Максимум совпадений" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:205 + msgid "The maximum number of matches in a given text to report" +-msgstr "Заголовок элемента истории" ++msgstr "Максимальное число возвращаемых совпадений." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:217 + msgid "WebView" + msgstr "WebView" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:218 + msgid "The WebView associated with this find controller" + msgstr "WebView для этого контроллера поиска." + +@@ -1958,14 +1894,12 @@ + msgstr "Флаги с контекстом WebKitHitTestResult" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 +-#, fuzzy + msgid "The link URI" +-msgstr "Изначальный URI" ++msgstr "URI ссылки" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 +-#, fuzzy + msgid "Link Title" +-msgstr "Заголовок" ++msgstr "Заголовок ссылки" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 + msgid "The link title" +@@ -2019,353 +1953,333 @@ + msgstr "Запрос URI для навигации" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 +-#, fuzzy + msgid "The URI request that is associated with this navigation" +-msgstr "URI, который был указан в запросе на переход" ++msgstr "Запрос URI для этого типа навигации." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 +-#, fuzzy + msgid "Frame name" +-msgstr "Предлагаемое имя файла" ++msgstr "Имя фрейма" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 + msgid "The name of the new frame this navigation action targets" + msgstr "Имя фрейма, в котором будет выполняться это действие навигации." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:147 + msgid "The web view that will be printed" + msgstr "Web View для вывода на печать" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:159 + msgid "Print Settings" +-msgstr "Настройки" ++msgstr "Параметры печати" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:160 + msgid "The initial print settings for the print operation" + msgstr "Исходные параметры печати." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171 + msgid "Page Setup" + msgstr "Параметры страницы" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:172 + msgid "The initial page setup for the print operation" +-msgstr "Общий размер файла" ++msgstr "Исходные параметры печати страницы." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 + msgid "Response URI request" + msgstr "Запрос URI для ответа" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:93 + msgid "The URI request that is associated with this policy decision" + msgstr "Запрос URI, соответствующий решению политики" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 + msgid "URI response" + msgstr "Ответ URI" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:107 + msgid "The URI response that is associated with this policy decision" + msgstr "Ответ URI, соответствующий решению политики" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:494 + msgid "Enable JavaScript" +-msgstr "Выполнять сценарии" ++msgstr "Включить JavaScript" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:443 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:495 + msgid "Enable JavaScript." +-msgstr "Выполнять сценарии" ++msgstr "Включить JavaScript." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:457 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:509 + msgid "Auto load images" + msgstr "Загружать изображения автоматически" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 + msgid "Load icons ignoring image load setting" +-msgstr "Загружать значки независимо от настройки загрузки изображений" ++msgstr "Загружать значки независимо от параметров загрузки изображений" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 + msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." +-msgstr "Загружать значки сайта независимо от настройки загрузки изображений" ++msgstr "Загружать значки сайта независимо от параметров загрузки изображений" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:542 + msgid "Whether to enable offline web application cache." +-msgstr "Выполнять сценарии" ++msgstr "Включить автономный кэш для веб-приложений" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:558 + msgid "Enable HTML5 local storage" +-msgstr "Выполнять сценарии" ++msgstr "Включить локальное хранилище HTML5" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:559 + msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." +-msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." ++msgstr "Включает поддержку локального хранилища HTML5." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:576 + msgid "Enable HTML5 database" +-msgstr "Выполнять сценарии" ++msgstr "Включить базу данных HTML5" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:525 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:577 + msgid "Whether to enable HTML5 database support." +-msgstr "Выполнять сценарии" ++msgstr "Включает поддержку базы данных HTML5." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:590 + msgid "Enable XSS auditor" +-msgstr "Выполнять сценарии" ++msgstr "Включить XSS Auditor" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:591 + msgid "Whether to enable the XSS auditor." +-msgstr "Выполнять сценарии" ++msgstr "Разрешает использование XSS Auditor." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:554 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:606 + msgid "Enable frame flattening" +-msgstr "Включить конфиденциальный режим" ++msgstr "Сведение фреймов" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:607 + msgid "Whether to enable frame flattening." +-msgstr "Включить конфиденциальный режим" ++msgstr "Включает поддержку сведения фреймов." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:619 + msgid "Enable plugins" + msgstr "Использовать модули" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:632 + msgid "Enable Java" +-msgstr "Включить профилирование JavaScript" ++msgstr "Включить Java" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:633 + msgid "Whether Java support should be enabled." +-msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." ++msgstr "Включает поддержку Java." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:595 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:647 + msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." + msgstr "Разрешает JavaScript автоматически открывать окна." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 + msgid "Enable hyperlink auditing" +-msgstr "Включить профилирование JavaScript" ++msgstr "Включить проверку гиперссылок" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:611 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 + msgid "Whether should be able to send pings." +-msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." ++msgstr "Разрешает отправлять запросы ping." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 + msgid "Default font family" +-msgstr "Семейство шрифта по умолчанию" ++msgstr "Семейство шрифтов по умолчанию" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:624 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 + msgid "" + "The font family to use as the default for content that does not specify a " + "font." + msgstr "Семейство шрифтов, которое будет использоваться по умолчанию." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 + msgid "Monospace font family" +-msgstr "Семейство моноширинного шрифта" ++msgstr "Семейство моноширинных шрифтов" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:638 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 + msgid "The font family used as the default for content using monospace font." +-msgstr "Семейство моноширинного шрифта для отображения текста." ++msgstr "" ++"Семейство моноширинных шрифтов, которое будет использоваться по умолчанию." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 + msgid "Serif font family" +-msgstr "Семейство шрифта с засечками" ++msgstr "Семейство шрифтов Serif" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 + msgid "The font family used as the default for content using serif font." + msgstr "Семейство шрифтов serif, которое будет использоваться по умолчанию." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 + msgid "Sans-serif font family" +-msgstr "Семейство шрифта без засечек" ++msgstr "Семейство шрифтов Sans-serif" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 + msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." + msgstr "" + "Семейство шрифтов sans-serif, которое будет использоваться по умолчанию." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 + msgid "Cursive font family" +-msgstr "Семейство курсивного шрифта" ++msgstr "Курсив" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 + msgid "The font family used as the default for content using cursive font." + msgstr "" + "Семейство курсивных шрифтов, которое будет использоваться по умолчанию." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:741 + msgid "Fantasy font family" +-msgstr "Семейство декоративного шрифта" ++msgstr "Декоративный шрифт" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742 + msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." + msgstr "" + "Семейство декоративных шрифтов, которое будет использоваться по умолчанию." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:754 + msgid "Pictograph font family" + msgstr "Шрифт пиктограмм" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:755 + msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." + msgstr "" + "Семейство шрифтов пиктограмм, которое будет использоваться по умолчанию." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:768 + msgid "Default font size" + msgstr "Размер шрифта по умолчанию" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:782 + msgid "Default monospace font size" +-msgstr "Размер моноширинного шрифта" ++msgstr "Размер моноширинного шрифта по умолчанию" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 + msgid "Minimum font size" + msgstr "Минимальный размер шрифта" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:810 + msgid "Default charset" + msgstr "Стандартная кодировка" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811 + msgid "" + "The default text charset used when interpreting content with unspecified " + "charset." + msgstr "Используемая по умолчанию кодировка для отображения содержимого." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:824 + msgid "Enable private browsing" +-msgstr "Включить конфиденциальный режим" ++msgstr "Конфиденциальный режим" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:773 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:825 + msgid "Whether to enable private browsing" +-msgstr "Включить конфиденциальный режим" ++msgstr "Включить конфиденциальный режим просмотра." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:837 + msgid "Enable developer extras" +-msgstr "Включить средства разработчика" ++msgstr "Средства разработчика" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:838 + msgid "Whether to enable developer extras" + msgstr "Включить средства разработчика" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:850 + msgid "Enable resizable text areas" +-msgstr "Изменяемый размер текстовых полей" ++msgstr "Динамический размер текстовых полей" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:799 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:851 + msgid "Whether to enable resizable text areas" +-msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." ++msgstr "Разрешает динамическое именение размера текстовых полей." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:866 + msgid "Enable tabs to links" +-msgstr "Использовать модули" ++msgstr "Вкладки для ссылок" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:815 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:867 + msgid "Whether to enable tabs to links" +-msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." ++msgstr "Включает вкладки для ссылок." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:880 + msgid "Enable DNS prefetching" +-msgstr "Проверять орфографию" ++msgstr "Предварительная выборка DNS" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:829 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:881 + msgid "Whether to enable DNS prefetching" +-msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." +- +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858 +-#, fuzzy +-msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" +-msgstr "Выполнять сценарии" ++msgstr "Разрешает предварительное разрешение имен доменов." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:871 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 + msgid "Whether background images should be drawn during printing" +-msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." ++msgstr "Выводит на печать фоновые изображения." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:974 + msgid "Allow modal dialogs" + msgstr "Модальные диалоги" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:975 + msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" + msgstr "Разрешает создание модальных диалогов." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:990 + msgid "Zoom Text Only" + msgstr "Масштабирование текста" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:991 + msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" + msgstr "При изменении масштаба веб-страницы масштабируется только текст." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1005 + msgid "JavaScript can access clipboard" + msgstr "JavaScript имеет доступ к буферу обмена" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1052 + msgid "Draw compositing indicators" + msgstr "Индикаторы отрисовки" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1053 + msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" + msgstr "Показывать границы и индикаторы заливки." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1113 + msgid "User agent string" + msgstr "User-Agent" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1114 + msgid "The user agent string" + msgstr "Строка User-Agent." + ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1144 ++msgid "Enable accelerated 2D canvas" ++msgstr "Ускорение 2D Canvas" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1145 ++msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" ++msgstr "Включает поддержку ускорения 2D Canvas." ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1160 ++msgid "Write console messages on stdout" ++msgstr "Записывать сообщения консоли в stdout" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1161 ++msgid "Whether to write console messages on stdout" ++msgstr "Разрешает запись сообщений консоли в stdout." ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1179 ++msgid "Enable MediaStream" ++msgstr "Включить MediaStream" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1180 ++msgid "Whether MediaStream content should be handled" ++msgstr "Разрешает работу с содержимым MediaStream." ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1200 ++msgid "Whether to enable Spatial Navigation support." ++msgstr "Включает поддержку пространственной навигации." ++ + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 +-#, fuzzy + msgid "The URI for which the response was made." +-msgstr "URI элемента истории" ++msgstr "Адрес, на который был отправлен запрос." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 +-#, fuzzy + msgid "Status Code" +-msgstr "Состояние" ++msgstr "Код состояния" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 + msgid "The status code of the response as returned by the server." +@@ -2376,19 +2290,16 @@ + msgstr "Длина содержимого" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 +-#, fuzzy + msgid "The expected content length of the response." +-msgstr "URI, который был указан в запросе на переход" ++msgstr "Предположительная длина ответа." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 +-#, fuzzy + msgid "The MIME type of the response" +-msgstr "Заголовок элемента истории" ++msgstr "Тип MIME ответа" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 +-#, fuzzy + msgid "The suggested filename for the URI response" +-msgstr "URI, который был указан в запросе на переход" ++msgstr "Предлагаемое имя файла для ответа URI." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 + msgid "Attached Height" +@@ -2399,67 +2310,83 @@ + msgstr "Высота прикрепляемого окна Inspector View." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 +-#, fuzzy + msgid "The current active URI of the resource" +-msgstr "URI элемента истории" ++msgstr "Активный URI ресурса" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 +-#, fuzzy + msgid "The response of the resource" +-msgstr "Имя фрейма" ++msgstr "Ответ ресурса" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:643 + msgid "Web Context" + msgstr "Веб-контекст" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:644 + msgid "The web context for the view" +-msgstr "Заголовок элемента истории" ++msgstr "Веб-контекст окна просмотра." + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:661 ++msgid "Related WebView" ++msgstr "WebView" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:662 ++msgid "" ++"The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web " ++"process" ++msgstr "WebKitWebView для создания окна для просмотра того же веб-процесса" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:676 ++msgid "WebView Group" ++msgstr "Группа WebView" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677 ++msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" ++msgstr "WebKitWebViewGroup" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:691 + msgid "Main frame document title" + msgstr "Заголовок документа главного фрейма" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:709 + msgid "Estimated Load Progress" + msgstr "Оценка хода выполнения" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:710 + msgid "An estimate of the percent completion for a document load" + msgstr "Процент завершения загрузки документа" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722 + msgid "Favicon" + msgstr "Значок сайта" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:723 + msgid "The favicon associated to the view, if any" + msgstr "Значок сайта для страницы" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:735 + msgid "The current active URI of the view" +-msgstr "Заголовок документа фрейма" ++msgstr "Текущий URI представления" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:749 + msgid "The zoom level of the view content" +-msgstr "Масштаб содержимого страницы" ++msgstr "Уровень масштаба содержимого" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:767 + msgid "Whether the view is loading a page" +-msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." ++msgstr "Разрешает загрузку страниц в окне" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:781 + msgid "The view mode to display the web view contents" + msgstr "Режим просмотра содержимого веб-страницы" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2625 + msgid "An exception was raised in JavaScript" + msgstr "Произошло исключение JavaScript" + ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3110 ++msgid "There was an error creating the snapshot" ++msgstr "Произошла ошибка при создании снимка" ++ + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 + msgid "Geometry" + msgstr "Геометрия" +@@ -2473,55 +2400,48 @@ + msgstr "Панель инструментов" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 +-#, fuzzy + msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." +-msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." ++msgstr "Показывать панель инструментов в окне." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 + msgid "Statusbar Visible" + msgstr "Панель состояния" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 +-#, fuzzy + msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." +-msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." ++msgstr "Показывать панель состояния в окне." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 + msgid "Scrollbars Visible" + msgstr "Полоса прокрутки" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 +-#, fuzzy + msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." +-msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." ++msgstr "Показывать полосу прокрутки в окне." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 + msgid "Menubar Visible" + msgstr "Панель меню" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 +-#, fuzzy + msgid "Whether the menubar should be visible for the window." +-msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." ++msgstr "Показывать строку меню в окне." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 + msgid "Locationbar Visible" +-msgstr "Строка размещения" ++msgstr "Адресная строка" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 +-#, fuzzy + msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." +-msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." ++msgstr "Показывать адресную строку в окне." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 +-#, fuzzy + msgid "Resizable" +-msgstr "Изменяемый размер текстовых полей" ++msgstr "Изменяемый размер" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 +-#, fuzzy + msgid "Whether the window can be resized." +-msgstr "Текстовые поля могут изменять размер." ++msgstr "Разрешить изменение размера окна." + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 + msgid "Fullscreen" +@@ -2530,9 +2450,3 @@ + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 + msgid "Whether window will be displayed fullscreen." + msgstr "Открывать окно в полноэкранном режиме." +- +-#~ msgid "Upload File" +-#~ msgstr "Отправка файла" +- +-#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s" +-#~ msgstr "Для сайта %s требуется ввод имени пользователя и пароля" +diff -urN webkitgtk-2.4.9/Source/WebCore/platform/gtk/po/zh_CN.po webkitgtk-2.4.9_localized/Source/WebCore/platform/gtk/po/zh_CN.po +--- webkitgtk-2.4.9/Source/WebCore/platform/gtk/po/zh_CN.po 2016-06-22 14:19:14.626917947 +0530 ++++ webkitgtk-2.4.9_localized/Source/WebCore/platform/gtk/po/zh_CN.po 2016-06-22 14:19:27.939916888 +0530 +@@ -1,673 +1,656 @@ + # Chinese translations for WebKit package + # WebKit 软件包的简体中文翻译. + # This file is put in public domain. +-# ++# + # Aron Xu , 2009, 2010. +-# ++# Leah Liu , 2016. #zanata + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: webkit HEAD\n" ++"Project-Id-Version: webkitgtk 2.4.9\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" +-"POT-Creation-Date: 2013-03-15 17:34-0300\n" +-"PO-Revision-Date: 2010-07-17 14:37+0800\n" +-"Last-Translator: Aron Xu \n" +-"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +-"Language: zh_CN\n" ++"POT-Creation-Date: 2016-02-16 16:40+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-03-08 12:28+0000\n" ++"Last-Translator: Leah Liu \n" ++"Language-Team: Chinese (simplified) \n" ++"Language: zh-CN\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +-#: ErrorsGtk.cpp:37 ++#: ErrorsGtk.cpp:33 + msgid "Load request cancelled" + msgstr "已取消载入请求" + +-#: ErrorsGtk.cpp:43 ++#: ErrorsGtk.cpp:39 + msgid "Not allowed to use restricted network port" + msgstr "不允许使用受限制的网络端口" + +-#: ErrorsGtk.cpp:49 ++#: ErrorsGtk.cpp:45 + msgid "URL cannot be shown" + msgstr "无法显示 URL" + +-#: ErrorsGtk.cpp:55 ++#: ErrorsGtk.cpp:51 + msgid "Frame load was interrupted" + msgstr "帧载入被中断" + +-#: ErrorsGtk.cpp:61 ++#: ErrorsGtk.cpp:57 + msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" + msgstr "无法显示有指定 MIME 类型的内容" + +-#: ErrorsGtk.cpp:67 ++#: ErrorsGtk.cpp:63 + msgid "File does not exist" + msgstr "文件不存在" + +-#: ErrorsGtk.cpp:73 ++#: ErrorsGtk.cpp:69 + msgid "Plugin will handle load" + msgstr "插件将处理负载" + +-#: ErrorsGtk.cpp:85 ++#: ErrorsGtk.cpp:81 + msgid "User cancelled the download" + msgstr "用户取消了下载" + +-#: ErrorsGtk.cpp:105 ++#: ErrorsGtk.cpp:97 + msgid "Printer not found" + msgstr "未找到打印机" + +-#: ErrorsGtk.cpp:112 +-#, fuzzy ++#: ErrorsGtk.cpp:102 + msgid "Invalid page range" +-msgstr "启用页面缓存" +- +-#: GtkAuthenticationDialog.cpp:171 +-#, c-format +-msgid "The site %s:%i requests a username and password" +-msgstr "网站 %s:%i 要求输入用户名和密码" +- +-#: GtkAuthenticationDialog.cpp:175 +-msgid "_Remember password" +-msgstr "记住密码(_R)" +- +-#: GtkAuthenticationDialog.cpp:201 +-msgid "Server message:" +-msgstr "服务器消息:" +- +-#: GtkAuthenticationDialog.cpp:202 GtkAuthenticationDialog.cpp:210 +-msgid "Username:" +-msgstr "用户名:" +- +-#: GtkAuthenticationDialog.cpp:203 GtkAuthenticationDialog.cpp:211 +-msgid "Password:" +-msgstr "密码:" ++msgstr "无效页范围" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:56 LocalizedStringsGtk.cpp:61 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:55 LocalizedStringsGtk.cpp:60 + msgid "Submit" + msgstr "提交" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:66 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:65 + msgid "Reset" + msgstr "重置" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:71 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:70 + msgid "Details" + msgstr "详情" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:76 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:75 + msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " + msgstr "这是一个可搜索的索引。请输入搜索关键字:" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:81 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:80 + msgid "Choose File" + msgstr "选择文件" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:86 +-#, fuzzy ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:85 + msgid "Choose Files" +-msgstr "选择文件" ++msgstr "选择多个文件" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:91 LocalizedStringsGtk.cpp:96 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:90 LocalizedStringsGtk.cpp:95 + msgid "(None)" + msgstr "(无)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:101 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:100 + msgid "Open Link in New _Window" + msgstr "在新窗口打开链接(_W)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:106 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:105 + msgid "_Download Linked File" + msgstr "下载目标文件(_D)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:111 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:110 + msgid "Copy Link Loc_ation" + msgstr "复制链接地址(_A)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:116 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:115 + msgid "Open _Image in New Window" + msgstr "在新窗口打开图像(_I)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:121 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:120 + msgid "Sa_ve Image As" + msgstr "保存图像(_V)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:126 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:125 + msgid "Cop_y Image" + msgstr "复制图像(_Y)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:131 +-#, fuzzy ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:130 + msgid "Copy Image _Address" +-msgstr "复制图像(_Y)" ++msgstr "复制图像地址(_A)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:136 +-#, fuzzy ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:135 + msgid "Open _Video in New Window" +-msgstr "在新窗口打开图像(_I)" ++msgstr "在新窗口中打开视频(_V)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:141 +-#, fuzzy ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:140 + msgid "Open _Audio in New Window" +-msgstr "在新窗口打开链接(_W)" ++msgstr "在新窗口打开音频(_A)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:146 +-#, fuzzy ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:145 ++msgid "Download _Video" ++msgstr "下载视频(_V)" ++ ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:150 ++msgid "Download _Audio" ++msgstr "下载音频(_A)" ++ ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:155 + msgid "Cop_y Video Link Location" +-msgstr "复制链接地址(_A)" ++msgstr "复制视频链接地址(_y)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:151 +-#, fuzzy ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:160 + msgid "Cop_y Audio Link Location" +-msgstr "复制链接地址(_A)" ++msgstr "复制音频链接地址(_y)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:156 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:165 + msgid "_Toggle Media Controls" + msgstr "转换介质控制(_T)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:161 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:170 ++msgid "_Show Media Controls" ++msgstr "显示介质控制(_S)" ++ ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:175 ++msgid "_Hide Media Controls" ++msgstr "隐藏介质控制(_H)" ++ ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:180 + msgid "Toggle Media _Loop Playback" + msgstr "切换介质循环播放(_L)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:166 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:185 + msgid "Switch Video to _Fullscreen" + msgstr "将视频切换为全屏(_F)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:171 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:190 + msgid "_Play" + msgstr "播放(_P)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:176 +-#, fuzzy ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:195 + msgid "_Pause" +-msgstr "暂停" ++msgstr "暂停(_P)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:181 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:200 + msgid "_Mute" + msgstr "静音(_M)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:186 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:205 + msgid "Open _Frame in New Window" + msgstr "在新窗口打开框架(_F)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:209 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:228 + msgid "_Insert Unicode Control Character" + msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:214 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:233 + msgid "Input _Methods" + msgstr "输入方式(_M)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:237 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:256 + msgid "_Reload" + msgstr "重载(_R)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:254 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:273 + msgid "No Guesses Found" + msgstr "没有找到拼写建议" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:259 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:278 + msgid "_Ignore Spelling" + msgstr "忽略拼写(_I)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:264 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:283 + msgid "_Learn Spelling" + msgstr "记录特例(_L)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:269 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:288 + msgid "_Search the Web" + msgstr "搜索互联网(_S)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:274 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:293 + msgid "_Look Up in Dictionary" + msgstr "查询词典(_L)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:279 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:298 + msgid "_Open Link" + msgstr "打开链接(_O)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:284 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:303 + msgid "Ignore _Grammar" + msgstr "忽略语法(_G)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:289 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:308 + msgid "Spelling and _Grammar" + msgstr "拼写和语法(_G)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:313 + msgid "_Show Spelling and Grammar" + msgstr "显示拼写和语法(_S)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:313 + msgid "_Hide Spelling and Grammar" + msgstr "隐藏拼写和语法(_H)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:299 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:318 + msgid "_Check Document Now" + msgstr "立即检查文档(_C)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:304 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:323 + msgid "Check Spelling While _Typing" + msgstr "输入时检查拼写(_T)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:309 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:328 + msgid "Check _Grammar With Spelling" + msgstr "检查拼写时检查语法(_G)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:314 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:333 + msgid "_Font" + msgstr "字体(_F)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:337 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:356 + msgid "_Outline" + msgstr "概要(_O)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:342 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:361 + msgid "Inspect _Element" + msgstr "检查元素(_E)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:347 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:366 + msgid "LRM _Left-to-right mark" + msgstr "LRM 左至右标记" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:352 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:371 + msgid "RLM _Right-to-left mark" + msgstr "RLM 右至左标记" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:357 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:376 + msgid "LRE Left-to-right _embedding" + msgstr "LRE 左至右嵌入(_E)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:362 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:381 + msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" + msgstr "RLE 右至左嵌入(_M)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:367 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:386 + msgid "LRO Left-to-right _override" + msgstr "LRO 左至右覆盖(_O)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:372 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:391 + msgid "RLO Right-to-left o_verride" + msgstr "RLO 右至左覆盖(_V)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:377 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:396 + msgid "PDF _Pop directional formatting" + msgstr "PDF 顶部方向格式(_P)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:382 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:401 + msgid "ZWS _Zero width space" + msgstr "ZWS 零宽度空格(_Z)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:387 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:406 + msgid "ZWJ Zero width _joiner" + msgstr "ZWJ 零宽度连接符(_J)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:392 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:411 + msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" + msgstr "ZWNJ 零宽度非连接符(_N)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:397 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:416 + msgid "No recent searches" + msgstr "无最近搜索" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:402 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:421 + msgid "Recent searches" + msgstr "最近搜索" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:407 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:426 + msgid "_Clear recent searches" + msgstr "清除最近搜索记录(_C)" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:412 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:431 + msgid "definition" + msgstr "定义" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:417 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:436 ++msgid "description list" ++msgstr "描述列表" ++ ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:441 + msgid "term" + msgstr "术语" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:422 +-#, fuzzy ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:446 + msgid "description" +-msgstr "定义" ++msgstr "描述" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:427 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:451 + msgid "footer" + msgstr "页脚" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:432 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:456 ++msgid "cancel" ++msgstr "取消" ++ ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:461 + msgid "press" + msgstr "按" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:437 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:466 + msgid "select" + msgstr "选择" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:442 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:471 + msgid "activate" + msgstr "激活" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:447 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:476 + msgid "uncheck" + msgstr "反选" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:452 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:481 + msgid "check" + msgstr "勾选" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:457 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:486 + msgid "jump" + msgstr "跳转" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:472 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:506 + msgid "Missing Plug-in" + msgstr "缺少插件" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:478 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:512 + msgid "Plug-in Failure" + msgstr "插件失败" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:502 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:536 + msgid " files" + msgstr "文件" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:507 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:541 + msgid "Unknown" + msgstr "未知" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:524 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:557 + msgid "Loading..." + msgstr "正在载入..." + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:529 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:562 + msgid "Live Broadcast" + msgstr "直播" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:535 +-msgid "audio element controller" +-msgstr "音频元素控制" +- +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:537 +-msgid "video element controller" +-msgstr "视频元素控制" ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:568 ++msgid "audio playback" ++msgstr "音频回放" ++ ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:570 ++msgid "video playback" ++msgstr "视频回放" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:539 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:572 + msgid "mute" + msgstr "静音" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:541 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:574 + msgid "unmute" + msgstr "解除静音" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:543 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:576 + msgid "play" + msgstr "播放" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:545 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:578 + msgid "pause" + msgstr "暂停" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:547 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:580 + msgid "movie time" + msgstr "影片时长" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:549 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:582 + msgid "timeline slider thumb" + msgstr "时间轴滑动预览" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:551 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:584 + msgid "back 30 seconds" + msgstr "后退 30 秒" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:553 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:586 + msgid "return to realtime" + msgstr "返回实时状态" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:555 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:588 + msgid "elapsed time" + msgstr "播放时间" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:557 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:590 + msgid "remaining time" + msgstr "剩余时间" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:559 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:592 + msgid "status" + msgstr "状态" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:561 +-#, fuzzy ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:594 + msgid "enter fullscreen" +-msgstr "全屏" ++msgstr "进入全屏模式" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:563 +-#, fuzzy ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:596 + msgid "exit fullscreen" +-msgstr "全屏" ++msgstr "退出全屏模式" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:565 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:598 + msgid "fast forward" + msgstr "快进" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:567 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:600 + msgid "fast reverse" + msgstr "快退" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:569 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:602 + msgid "show closed captions" + msgstr "显示常闭式字幕" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:571 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:604 + msgid "hide closed captions" + msgstr "隐藏常闭式字幕" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:573 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:606 + msgid "media controls" + msgstr "介质控制" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:582 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:615 + msgid "audio element playback controls and status display" + msgstr "音频元素回放控制和状态显示" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:584 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:617 + msgid "video element playback controls and status display" + msgstr "视频元素回访控制和状态显示" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:586 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:619 + msgid "mute audio tracks" + msgstr "静音音轨" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:588 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:621 + msgid "unmute audio tracks" + msgstr "解除音轨静音" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:590 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:623 + msgid "begin playback" + msgstr "开始回放" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:592 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:625 + msgid "pause playback" + msgstr "暂停回放" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:594 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:627 + msgid "movie time scrubber" + msgstr "影片时间刷" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:596 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:629 + msgid "movie time scrubber thumb" + msgstr "影片时间刷缩略图" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:598 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:631 + msgid "seek movie back 30 seconds" + msgstr "向前 30 秒查找影片" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:600 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:633 + msgid "return streaming movie to real time" + msgstr "将流影片返回实时状态" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:602 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:635 + msgid "current movie time in seconds" + msgstr "以秒显示当前影片时间" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:604 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:637 + msgid "number of seconds of movie remaining" + msgstr "影片剩余秒数" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:606 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:639 + msgid "current movie status" + msgstr "当前影片状态" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:608 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:641 + msgid "seek quickly back" + msgstr "快退查找" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:610 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:643 + msgid "seek quickly forward" + msgstr "快进查找" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:612 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:645 + msgid "Play movie in fullscreen mode" + msgstr "以全屏模式播放影片" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:614 +-#, fuzzy ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:647 + msgid "Exit fullscreen mode" +-msgstr "以全屏模式播放影片" ++msgstr "退出全屏模式" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:616 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:649 + msgid "start displaying closed captions" + msgstr "开始显示常闭式字幕" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:618 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:651 + msgid "stop displaying closed captions" + msgstr "停止显示常闭式字幕" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:627 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:660 + msgid "indefinite time" + msgstr "模糊时间" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:657 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:690 + msgid "value missing" + msgstr "缺少值" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:693 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:726 + msgid "type mismatch" + msgstr "类型不匹配" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:716 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:749 + msgid "pattern mismatch" + msgstr "样式不匹配" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:721 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:754 + msgid "too long" + msgstr "太长" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:726 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:759 + msgid "range underflow" + msgstr "范围下溢" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:731 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:764 + msgid "range overflow" + msgstr "范围上溢" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:736 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:769 + msgid "step mismatch" + msgstr "步骤不匹配" + +-#: LocalizedStringsGtk.cpp:741 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:774 + msgid "Unacceptable TLS certificate" + msgstr "不能接收的 TLS 证书" + +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 +-msgid "Play" +-msgstr "播放" ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 ++#, c-format ++msgid "The site %s:%i requests a username and password" ++msgstr "网站 %s:%i 要求输入用户名和密码" + +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 +-#, fuzzy +-msgid "Pause" +-msgstr "暂停" ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 ++msgid "_Remember password" ++msgstr "记住密码(_R)" + +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 +-msgid "Play / Pause" +-msgstr "播放/暂停" +- +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 +-msgid "Play or pause the media" +-msgstr "播放或暂停媒体" +- +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 +-msgid "Time:" +-msgstr "时间:" +- +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 +-#, fuzzy +-msgid "Exit Fullscreen" +-msgstr "全屏" ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 ++msgid "Server message:" ++msgstr "服务器消息:" + +-#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 +-#, fuzzy +-msgid "Exit from fullscreen mode" +-msgstr "以全屏模式播放影片" ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 ++msgid "Username:" ++msgstr "用户名:" ++ ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 ++msgid "Password:" ++msgstr "密码:" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:279 + msgid "Network Request" + msgstr "网络请求" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280 + msgid "The network request for the URI that should be downloaded" + msgstr "应被下载的该 URI 的网络请求" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294 + msgid "Network Response" + msgstr "网络响应" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295 + msgid "The network response for the URI that should be downloaded" + msgstr "应被下载的该 URI 的网络响应" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309 + msgid "Destination URI" + msgstr "目的 URI" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:310 + msgid "The destination URI where to save the file" + msgstr "保存文件的目的 URI" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 + msgid "Suggested Filename" + msgstr "建议文件名" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325 + msgid "The filename suggested as default when saving" + msgstr "保存时默认建议使用的文件名" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:342 + msgid "Progress" + msgstr "进度" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:176 + msgid "Determines the current progress of the download" + msgstr "显示当前下载进度" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:356 + msgid "Status" + msgstr "状态" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:357 + msgid "Determines the current status of the download" + msgstr "显示当前下载状态" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:372 + msgid "Current Size" + msgstr "当前尺寸" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:373 + msgid "The length of the data already downloaded" + msgstr "当前已下载的数据大小" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:387 + msgid "Total Size" + msgstr "总尺寸" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:388 + msgid "The total size of the file" + msgstr "文件总尺寸" + +@@ -683,131 +666,128 @@ + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 +-#, fuzzy + msgid "The absolute path of the icon database folder" +-msgstr "当前已下载的数据大小" ++msgstr "图标数据库文件夹的绝对路径" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:128 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 + msgid "MIME types filter" + msgstr "MIME 类型过滤器" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:130 + msgid "The filter currently associated with the request" + msgstr "目前与该请求关联的过滤器" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:144 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 + msgid "MIME types" + msgstr "MIME 类型" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:144 + msgid "The list of MIME types associated with the request" + msgstr "与该请求关联的 MIME 类型列表" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:160 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 + msgid "Select multiple files" + msgstr "选择多个文件" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:159 + msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" + msgstr "文件选择程序是否应该允许选择多个文件" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:176 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 + msgid "Selected files" +-msgstr "文件" ++msgstr "所选文件" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:173 + msgid "The list of selected files associated with the request" + msgstr "与该请求有关的所选文件列表" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 + msgid "Context" + msgstr "上下文" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 + msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." + msgstr "代表接收该时间的目标类型标签" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 +-#, fuzzy + msgid "Link URI" +-msgstr "图标 URI" ++msgstr "链接 URI" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 + msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." + msgstr "接收事件点(如果有)的目标的 URI。" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 + msgid "Image URI" + msgstr "映像 URI" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 + msgid "" + "The URI of the image that is part of the target that received the event, if " + "any." + msgstr "作为接收该事件(如果有)的目标的一部分的映像 URI。" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 + msgid "Media URI" + msgstr "介质 URI" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 + msgid "" + "The URI of the media that is part of the target that received the event, if " + "any." + msgstr "作为接收该事件(如果有)的目标的一部分的介质 URI。" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 + msgid "Inner node" + msgstr "内节点" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 + msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." + msgstr "与点击测试结果关联的内置 DOM 节点。" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 + msgid "X coordinate" + msgstr "X 坐标" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 + msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." + msgstr "与查看窗口有关事件的 x 坐标。" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 + msgid "Y coordinate" + msgstr "Y 坐标" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 + msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." + msgstr "与查看窗口有关事件的 y 坐标。" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:464 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:93 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:734 + msgid "URI" + msgstr "URI" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 + msgid "The URI to which the request will be made." + msgstr "生成请求的 URI。" + +@@ -829,14 +809,12 @@ + msgstr "返回响应的 SoupMessage。" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 +-#, fuzzy + msgid "Suggested filename" +-msgstr "建议文件名" ++msgstr "推荐的文件名" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 +-#, fuzzy + msgid "The suggested filename for the response." +-msgstr "导航的目标框架" ++msgstr "为响应推荐的文件名。" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 + msgid "Protocol" +@@ -851,18 +829,16 @@ + msgstr "主机" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 +-#, fuzzy + msgid "The host of the security origin" +-msgstr "历史条目的标题" ++msgstr "安全原点的主机" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 + msgid "Port" + msgstr "端口" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 +-#, fuzzy + msgid "The port of the security origin" +-msgstr "历史条目的标题" ++msgstr "安全原点的端口" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 + msgid "Web Database Usage" +@@ -880,135 +856,117 @@ + msgid "The web database quota of the security origin in bytes" + msgstr "安全原点的网页数据库配额,单位:字节" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 + msgid "Device Width" + msgstr "设备宽度" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 + msgid "The width of the screen." +-msgstr "历史条目的标题" ++msgstr "屏幕宽度。" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 + msgid "Device Height" + msgstr "设备高度" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 + msgid "The height of the screen." +-msgstr "框架名称" ++msgstr "屏幕高度。" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 + msgid "Available Width" + msgstr "可视宽度" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 + msgid "The width of the visible area." +-msgstr "历史条目的标题" ++msgstr "可视区域宽度。" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 + msgid "Available Height" + msgstr "可视高度" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 + msgid "The height of the visible area." +-msgstr "历史条目的标题" ++msgstr "可视区域高度。" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 + msgid "Desktop Width" + msgstr "桌面宽度" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 + msgid "" + "The width of viewport that works well for most web pages designed for " + "desktop." + msgstr "可用于为桌面设计的大多数网页的视窗宽度。" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 + msgid "Device DPI" + msgstr "设备 DPI" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 + msgid "The number of dots per inch of the screen." + msgstr "屏幕中每英寸中的点数。" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 + msgid "Width" + msgstr "宽度" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 + msgid "The width of the viewport." +-msgstr "历史条目的标题" ++msgstr "视区宽度。" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 + msgid "Height" + msgstr "高度" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 + msgid "The height of the viewport." +-msgstr "历史条目的标题" ++msgstr "视区高度。" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 + msgid "Initial Scale Factor" +-msgstr "起始标度因数" ++msgstr "起始缩放因素" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 + msgid "The initial scale of the viewport." +-msgstr "文件总尺寸" ++msgstr "视区起始缩放。" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:329 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 + msgid "Minimum Scale Factor" +-msgstr "最小逻辑字号" ++msgstr "最小缩放因素" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 + msgid "The minimum scale of the viewport." +-msgstr "历史条目的标题" ++msgstr "视区最小缩放。" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 + msgid "Maximum Scale Factor" +-msgstr "最大标度因数" ++msgstr "最大缩放因数" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 + msgid "The maximum scale of the viewport." +-msgstr "历史条目的标题" ++msgstr "视区最大缩放。" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 + msgid "Device Pixel Ratio" + msgstr "设备像素比" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 + msgid "The device pixel ratio of the viewport." + msgstr "窗口的设备像素比。" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386 +-msgid "user-scalable" +-msgstr "" +- +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 + msgid "User Scalable" + msgstr "用户可伸展性" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 + msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." + msgstr "决定用户是否可以放大和缩小。" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405 +-msgid "valid" +-msgstr "" +- +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 + msgid "Valid" + msgstr "有效" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 + msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." + msgstr "决定属性是否有效且可用。" + +@@ -1017,19 +975,17 @@ + msgstr "安全原点" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 +-#, fuzzy + msgid "The security origin of the database" +-msgstr "Web View的自定义编码" ++msgstr "数据库的安全原点" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:450 + msgid "Name" + msgstr "名称" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 +-#, fuzzy + msgid "The name of the Web Database database" +-msgstr "框架名称" ++msgstr "Web Database 数据库的名称" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 + msgid "Display Name" +@@ -1056,47 +1012,46 @@ + msgstr "Web Database 数据库的目前大小" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 +-#, fuzzy + msgid "Filename" +-msgstr "建议文件名" ++msgstr "文件名" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 + msgid "The absolute filename of the Web Storage database" + msgstr "Web Storage 数据库的绝对文件名" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:451 + msgid "The name of the frame" + msgstr "框架名称" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:457 + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:591 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690 + msgid "Title" + msgstr "标题" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:458 + msgid "The document title of the frame" + msgstr "标题名称" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:465 + msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" + msgstr "框架中当前显示内容的 URI" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:496 + msgid "Horizontal Scrollbar Policy" + msgstr "水平滚动条规则" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:497 + msgid "" + "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." + msgstr "确定框架的水平滚动条规则" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:514 + msgid "Vertical Scrollbar Policy" + msgstr "竖直滚动条规则" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:515 + msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." + msgstr "确定框架的竖直滚动条规则" + +@@ -1134,7 +1089,7 @@ + msgstr "最近访问历史条目的时间" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:146 + msgid "Web View" + msgstr "Web View" + +@@ -1204,20 +1159,17 @@ + msgid "The target frame for the navigation" + msgstr "导航的目标框架" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 + msgid "Enabled" +-msgstr "可编辑" ++msgstr "已启用" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 + msgid "Whether the plugin is enabled" +-msgstr "是否使用页面缓存" ++msgstr "是否已启用插件" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 +-#, fuzzy + msgid "The URI of the resource" +-msgstr "历史条目的 URI" ++msgstr "源 URI" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 +@@ -1225,28 +1177,25 @@ + msgstr "MIME 类型" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 +-#, fuzzy + msgid "The MIME type of the resource" +-msgstr "历史条目的标题" ++msgstr "源的 MIME 类型" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3399 + msgid "Encoding" + msgstr "编码" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 +-#, fuzzy + msgid "The text encoding name of the resource" +-msgstr "Web View 的默认编码" ++msgstr "资源的文本编码名称" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 + msgid "Frame Name" + msgstr "帧名称" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 +-#, fuzzy + msgid "The frame name of the resource" +-msgstr "框架名称" ++msgstr "资源的框架名称" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 + msgid "Default Encoding" +@@ -1309,7 +1258,7 @@ + msgstr "默认字号" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:769 + msgid "The default font size used to display text." + msgstr "用以显示文本的默认字号。" + +@@ -1318,7 +1267,7 @@ + msgstr "默认等宽字号" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 + msgid "The default font size used to display monospace text." + msgstr "用以显示等宽文本的默认字号。" + +@@ -1327,7 +1276,7 @@ + msgstr "最小字号" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:746 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 + msgid "The minimum font size used to display text." + msgstr "用以显示文本的最小字号。" + +@@ -1352,7 +1301,7 @@ + msgstr "自动载入图像" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:458 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:510 + msgid "Load images automatically." + msgstr "自动载入图像。" + +@@ -1373,7 +1322,7 @@ + msgstr "WebKit 是否应该尊重图像定向。" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 + msgid "Print Backgrounds" + msgstr "打印背景" + +@@ -1394,7 +1343,7 @@ + msgstr "启用插件" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:568 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:620 + msgid "Enable embedded plugin objects." + msgstr "启用嵌入式插件对象。" + +@@ -1455,12 +1404,12 @@ + msgstr "要拼写检查的语言,以半角逗号分隔" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:893 + msgid "Enable Caret Browsing" + msgstr "启用光标导航" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:842 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:894 + msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" + msgstr "是否启用辅助功能增强型键盘导航" + +@@ -1485,48 +1434,44 @@ + msgstr "本地存储数据库路径" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 +-#, fuzzy + msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." +-msgstr "是否启用 HTML5 本地存储支持" ++msgstr "保存 HTML5 本地存储数据库的路径。" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 + msgid "Enable XSS Auditor" + msgstr "启用 XSS 审计" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 +-#, fuzzy + msgid "Whether to enable the XSS auditor" + msgstr "是否启用 XSS 审计" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1199 + msgid "Enable Spatial Navigation" + msgstr "启用空间导航" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 +-#, fuzzy + msgid "Whether to enable Spatial Navigation" +-msgstr "是否启用 XSS 审计" ++msgstr "是否启用空间导航" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 +-#, fuzzy + msgid "Enable Frame Flattening" +-msgstr "启用隐私浏览" ++msgstr "启用框架平展" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 +-#, fuzzy + msgid "Whether to enable Frame Flattening" +-msgstr "是否启用 DOM 粘贴" ++msgstr "是否启用框架平展" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 + msgid "User Agent" +-msgstr "User Agent" ++msgstr "用户代理" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 + msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" +-msgstr "WebKitGTK 使用的 User-Agent 串" ++msgstr "WebKitGTK 使用的 User-Agent 字符串" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:646 + msgid "JavaScript can open windows automatically" + msgstr "JavaScript 可以自动打开窗口" + +@@ -1539,13 +1484,12 @@ + msgstr "JavaScript 可访问剪切版" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1006 + msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" +-msgstr "是否允许 JavaScript 自动打开窗口" ++msgstr "是否允许 JavaScript 自动访问剪切板" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:489 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:541 + msgid "Enable offline web application cache" + msgstr "启用离线 Web 应用程序缓存" + +@@ -1596,22 +1540,22 @@ + msgstr "启用右键创建环境菜单的处理" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1018 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 + msgid "Enable Site Specific Quirks" + msgstr "启用特定站点设置" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 + msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" + msgstr "启用针对特定站点的兼容性临时解决办法" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1039 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1093 + msgid "Enable page cache" + msgstr "启用页面缓存" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1094 + msgid "Whether the page cache should be used" + msgstr "是否使用页面缓存" + +@@ -1632,318 +1576,307 @@ + msgstr "是否通过 标签运行 Java 小程序" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 +-#, fuzzy + msgid "Enable Hyperlink Auditing" +-msgstr "启用时间轴分析" ++msgstr "启用超链接审计" + + #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 +-#, fuzzy + msgid "Whether should be able to send pings" +-msgstr "是否使用页面缓存" ++msgstr " 是否应该可以发送 ping" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:842 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:909 + msgid "Enable Fullscreen" +-msgstr "全屏" ++msgstr "启用全屏" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 +-#, fuzzy +-msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled." +-msgstr "是否使用页面缓存" ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:843 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:910 ++msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API" ++msgstr "是否启用 Javascript Fullscreen API" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:859 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:956 + msgid "Enable WebGL" + msgstr "启用 WebGL" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:860 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:957 + msgid "Whether WebGL content should be rendered" +-msgstr "是否打印背景。" ++msgstr "是否应该呈现 WebGL 内容" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:876 + msgid "Enable accelerated compositing" +-msgstr "启用隐私浏览" ++msgstr "启用加速合成" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:877 + msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" +-msgstr "是否通过 标签运行 Java 小程序" ++msgstr "是否应启用加速合成" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:889 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:895 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:941 + msgid "Enable WebAudio" +-msgstr "启用 XSS 审计" ++msgstr "启用 WebAudio" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:896 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:942 + msgid "Whether WebAudio content should be handled" +-msgstr "是否使用页面缓存" ++msgstr "是否应处理 WebAudio 内容" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:912 + msgid "WebKit prefetches domain names" + msgstr "WebKit 预先附加的域名" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:913 + msgid "Whether WebKit prefetches domain names" + msgstr "WebKit 是否应预先附加域名" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:931 + msgid "Enable Media Stream" +-msgstr "启用 DOM 粘贴" ++msgstr "启用媒体流" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:932 + msgid "Whether Media Stream should be enabled" +-msgstr "是否使用页面缓存" ++msgstr "是否应启用媒体流" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:947 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1126 + msgid "Enable smooth scrolling" +-msgstr "启用光标导航" ++msgstr "启用平滑滚动" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:948 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1127 + msgid "Whether to enable smooth scrolling" +-msgstr "是否启用 XSS 审计" ++msgstr "是否启用平滑滚动" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:966 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1022 + msgid "Media playback requires user gesture" + msgstr "介质回放需要用户指令" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:967 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1023 + msgid "Whether media playback requires user gesture" + msgstr "介质回放是否需要用户指令" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:983 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 + msgid "Media playback allows inline" + msgstr "介质回放允许内联" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:984 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1038 + msgid "Whether media playback allows inline" + msgstr "介质回放是否允许内联" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:999 + msgid "Enable display of insecure content" + msgstr "启用不安全内容显示" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1000 + msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." + msgstr "非 HTTPS 资源是否可在 HTTPS 页面中显示。" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1015 + msgid "Enable running of insecure content" + msgstr "启用不安全内容运行" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1016 + msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." + msgstr "非 HTTPS 资源是否可在 HTTPS 页面中运行。" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1035 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1219 ++msgid "Enable MediaSource" ++msgstr "启用 MediaSource" ++ ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1036 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1220 ++msgid "Whether MediaSource should be enabled." ++msgstr "是否应启用 MediaSource。" ++ ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1330 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:473 + msgid "Select Files" + msgstr "选择文件" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1330 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:473 + msgid "Select File" + msgstr "选择文件" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3251 + msgid "Returns the @web_view's document title" + msgstr "返回 @web_view 的文档标题" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3265 + msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" + msgstr "返回当前由 @web_view 显示的内容的 URI" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3278 + msgid "Copy target list" + msgstr "复制目标列表" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3279 + msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" + msgstr "目标 Web View 列表支持剪贴簿复制" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3292 + msgid "Paste target list" + msgstr "粘贴目标列表" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3293 + msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" + msgstr "目标 Web View 列表支持剪贴簿粘贴" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3299 + msgid "Settings" + msgstr "设置" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3300 + msgid "An associated WebKitWebSettings instance" + msgstr "一个关联的 WebKitWebSettings 样例" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:93 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:153 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3313 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:82 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:147 + msgid "Web Inspector" + msgstr "Web Inspector" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3314 + msgid "The associated WebKitWebInspector instance" + msgstr "一个关联的 WebKitWebInspector 样例" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3327 + msgid "Viewport Attributes" +-msgstr "窗口属性" ++msgstr "视区属性" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3328 + msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" +-msgstr "一个关联的 WebKitWebInspector 样例" ++msgstr "关联的 WebKitWebInspector 实例" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3348 + msgid "Editable" + msgstr "可编辑" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3349 + msgid "Whether content can be modified by the user" + msgstr "用户是否可编辑内容" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3355 + msgid "Transparent" + msgstr "透明" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3356 + msgid "Whether content has a transparent background" + msgstr "内容是否包含透明背景" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3369 + msgid "Zoom level" + msgstr "缩放级别" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3370 + msgid "The level of zoom of the content" + msgstr "内容缩放级别" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3385 + msgid "Full content zoom" + msgstr "完整内容缩放" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3386 + msgid "Whether the full content is scaled when zooming" + msgstr "是否将所有内容完整缩放" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3400 + msgid "The default encoding of the web view" + msgstr "Web View 的默认编码" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3413 + msgid "Custom Encoding" + msgstr "自定义编码" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3414 + msgid "The custom encoding of the web view" + msgstr "Web View的自定义编码" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3466 + msgid "Icon URI" + msgstr "图标 URI" + +-#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3467 + msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." + msgstr "#WebKitWebView 的 favicon URI。" + +-#: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 ++#: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:101 + #, c-format + msgid "" + "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" + msgstr "无法确定采用建议文件名 %s 下载的目的 URI" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:144 + msgid "Destination" +-msgstr "目的 URI" ++msgstr "目标" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:145 + msgid "The local URI to where the download will be saved" + msgstr "保存下载的本地 URI" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:157 + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 +-#, fuzzy + msgid "Response" +-msgstr "网络响应" ++msgstr "响应" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:158 + msgid "The response of the download" +-msgstr "显示当前下载进度" ++msgstr "下载响应" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:175 + msgid "Estimated Progress" +-msgstr "进度" ++msgstr "预计进展" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:142 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:322 + #, c-format + msgid "Unknown favicon for page %s" + msgstr "页面 %s 的未知图标" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:148 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278 + #, c-format + msgid "Page %s does not have a favicon" + msgstr "页面 %s 没有图标" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:272 + msgid "Favicons database not initialized yet" + msgstr "尚未初始化图标数据库" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:177 + msgid "Search text" +-msgstr "搜索互联网(_S)" ++msgstr "搜索文本" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:178 + msgid "Text to search for in the view" +-msgstr "Web View的自定义编码" ++msgstr "在视图中要搜索的文本" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:190 + msgid "Search Options" + msgstr "搜索选项" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:191 + msgid "Search options to be used in the search operation" + msgstr "在搜索操作中使用的搜索选项" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:204 + msgid "Maximum matches count" + msgstr "最大匹配计数" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:205 + msgid "The maximum number of matches in a given text to report" +-msgstr "历史条目的标题" ++msgstr "给定文本与报告的最大匹配数值" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:217 + msgid "WebView" +-msgstr "Web View" ++msgstr "WebView" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:218 + msgid "The WebView associated with this find controller" + msgstr "与这个查找控制程序关联的 WebView" + +@@ -1952,14 +1885,12 @@ + msgstr "采用 WebKitHitTestResult 上下文的标签" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 +-#, fuzzy + msgid "The link URI" +-msgstr "图标 URI" ++msgstr "链接 URI" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 +-#, fuzzy + msgid "Link Title" +-msgstr "标题" ++msgstr "链接标题" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 + msgid "The link title" +@@ -2010,353 +1941,328 @@ + msgstr "导航 URI 请求" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 +-#, fuzzy + msgid "The URI request that is associated with this navigation" +-msgstr "此 URI 是被作为导航目标而请求的" ++msgstr "与这个导航关联的 URI 请求" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 +-#, fuzzy + msgid "Frame name" +-msgstr "建议文件名" ++msgstr "帧名" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 + msgid "The name of the new frame this navigation action targets" + msgstr "这个导航动作指向的新帧名称" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:147 + msgid "The web view that will be printed" + msgstr "将输出的网页查看" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:159 + msgid "Print Settings" +-msgstr "设置" ++msgstr "打印设置" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:160 + msgid "The initial print settings for the print operation" + msgstr "打印操作的初始打印设置" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171 + msgid "Page Setup" + msgstr "页面设置" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:172 + msgid "The initial page setup for the print operation" +-msgstr "文件总尺寸" ++msgstr "打印操作的起始页面设置" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 + msgid "Response URI request" + msgstr "响应 URI 请求" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:93 + msgid "The URI request that is associated with this policy decision" + msgstr "与这个策略决定关联的 URI 请求" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 + msgid "URI response" + msgstr "URI 响应" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:107 + msgid "The URI response that is associated with this policy decision" + msgstr "与这个策略决定关联的 URI 响应" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:494 + msgid "Enable JavaScript" +-msgstr "启用脚本" ++msgstr "启用 JavaScript" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:443 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:495 + msgid "Enable JavaScript." +-msgstr "启用脚本" ++msgstr "启用 JavaScript。" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:457 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:509 + msgid "Auto load images" + msgstr "自动载入图像" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 + msgid "Load icons ignoring image load setting" + msgstr "忽略图像载入设置的载入图标" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 + msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." + msgstr "是否载入忽略图像载入设置的网站图标。" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:542 + msgid "Whether to enable offline web application cache." +-msgstr "是否启用离线 Web 应用程序缓存" ++msgstr "是否启用离线 Web 应用程序缓存。" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:558 + msgid "Enable HTML5 local storage" + msgstr "启用 HTML5 本地存储" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:559 + msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." +-msgstr "是否启用 HTML5 本地存储支持" ++msgstr "是否启用 HTML5 本地存储支持。" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:576 + msgid "Enable HTML5 database" + msgstr "启用 HTML5 数据库" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:525 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:577 + msgid "Whether to enable HTML5 database support." +-msgstr "是否启用 HTML5 数据库支持" ++msgstr "是否启用 HTML5 数据库支持。" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:590 + msgid "Enable XSS auditor" + msgstr "启用 XSS 审计" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:591 + msgid "Whether to enable the XSS auditor." +-msgstr "是否启用 XSS 审计" ++msgstr "是否启用 XSS 审计。" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:554 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:606 + msgid "Enable frame flattening" +-msgstr "启用隐私浏览" ++msgstr "启用框架平展" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:607 + msgid "Whether to enable frame flattening." +-msgstr "是否启用 DOM 粘贴" ++msgstr "是否启用框架平展。" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:619 + msgid "Enable plugins" + msgstr "启用插件" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:632 + msgid "Enable Java" +-msgstr "启用 Java 小程序" ++msgstr "启用 Java" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:633 + msgid "Whether Java support should be enabled." +-msgstr "是否使用页面缓存" ++msgstr "是否应启用 Java 支持。" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:595 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:647 + msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." +-msgstr "是否允许 JavaScript 自动打开窗口" ++msgstr "是否允许 JavaScript 自动打开窗口。" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 + msgid "Enable hyperlink auditing" +-msgstr "启用时间轴分析" ++msgstr "启用 Hyperlink 审计" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:611 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 + msgid "Whether should be able to send pings." +-msgstr "是否使用页面缓存" ++msgstr " 是否应该可以发送 ping。" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 + msgid "Default font family" +-msgstr "默认字体" ++msgstr "默认字体系列" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:624 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 + msgid "" + "The font family to use as the default for content that does not specify a " + "font." + msgstr "在没有指定字体的内容中使用的字体系列。" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 + msgid "Monospace font family" +-msgstr "等宽字体" ++msgstr "等宽字体系列" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:638 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 + msgid "The font family used as the default for content using monospace font." +-msgstr "用以显示文本的默认等宽字体。" ++msgstr "使用等宽字体的内容所采用的字体系列。" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 + msgid "Serif font family" +-msgstr "Serif 字体" ++msgstr "Serif 字体系列" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 + msgid "The font family used as the default for content using serif font." + msgstr "使用 serif 字体的内容所采用的字体系列。" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 + msgid "Sans-serif font family" +-msgstr "Sans Serif 字体" ++msgstr "Sans Serif 字体系列" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 + msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." + msgstr "使用 sans-serif 字体的内容所采用的字体系列。" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 + msgid "Cursive font family" +-msgstr "草书字体" ++msgstr "草书字体系列" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 + msgid "The font family used as the default for content using cursive font." + msgstr "使用草书字体的内容所采用的字体系列。" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:741 + msgid "Fantasy font family" +-msgstr "幻想字体" ++msgstr "Fantasy 字体系列" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742 + msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." + msgstr "使用幻想字体的内容所采用的字体系列。" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:754 + msgid "Pictograph font family" + msgstr "象形字体系列" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:755 + msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." + msgstr "使用象形字体的内容所采用的字体系列。" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:768 + msgid "Default font size" + msgstr "默认字号" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:782 + msgid "Default monospace font size" +-msgstr "默认等宽字号" ++msgstr "默认等宽字体字号" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 + msgid "Minimum font size" + msgstr "最小字号" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:810 + msgid "Default charset" + msgstr "默认字符集" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811 + msgid "" + "The default text charset used when interpreting content with unspecified " + "charset." + msgstr "解析使用未指定字符集的内容时采用的默认文本字符集。" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:824 + msgid "Enable private browsing" + msgstr "启用隐私浏览" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:773 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:825 + msgid "Whether to enable private browsing" +-msgstr "是否启用 DOM 粘贴" ++msgstr "是否启用隐私浏览" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:837 + msgid "Enable developer extras" +-msgstr "启用开发者附加" ++msgstr "启用开发者附加程序" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:838 + msgid "Whether to enable developer extras" +-msgstr "启用开发者附加" ++msgstr "是否启用开发者附加程序" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:850 + msgid "Enable resizable text areas" +-msgstr "大小可变文本域" ++msgstr "启用可重新定义大小的文本区域" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:799 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:851 + msgid "Whether to enable resizable text areas" +-msgstr "是否启用 DOM 粘贴" ++msgstr "是否启用可重新定义大小的文本区域" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:866 + msgid "Enable tabs to links" +-msgstr "启用插件" ++msgstr "启用链接标签" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:815 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:867 + msgid "Whether to enable tabs to links" +-msgstr "是否启用 XSS 审计" ++msgstr "是否启用链接标签" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:880 + msgid "Enable DNS prefetching" +-msgstr "启用拼写检查" ++msgstr "启用 DNS 预取" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:829 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:881 + msgid "Whether to enable DNS prefetching" +-msgstr "是否启用 DOM 粘贴" +- +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858 +-#, fuzzy +-msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" +-msgstr "是否启用 XSS 审计" ++msgstr "是否启用 DNS 预取" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:871 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 + msgid "Whether background images should be drawn during printing" +-msgstr "是否打印背景。" ++msgstr "打印时是否应打印背景图像" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:974 + msgid "Allow modal dialogs" + msgstr "允许模态对话" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:975 + msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" + msgstr "是否可能生成模态对话框" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:990 + msgid "Zoom Text Only" + msgstr "只缩放文本" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:991 + msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" + msgstr "网页查看的缩放等级是否只更改文本大小" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1005 + msgid "JavaScript can access clipboard" +-msgstr "是否允许 JavaScript 自动打开窗口" ++msgstr "JavaScript 可访问剪切版" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1052 + msgid "Draw compositing indicators" + msgstr "画出合成指示" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1053 + msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" + msgstr "是否画出合成边界并重新喷涂" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1113 + msgid "User agent string" +-msgstr "User Agent" ++msgstr "用户代理字符串" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1114 + msgid "The user agent string" +-msgstr "WebKitGTK 使用的 User-Agent 串" ++msgstr "用户代理字符串" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1144 ++msgid "Enable accelerated 2D canvas" ++msgstr "启用加速 2D 画布" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1145 ++msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" ++msgstr "是否启用加速 2D 画布" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1160 ++msgid "Write console messages on stdout" ++msgstr "在标准输出中写入控制台信息" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1161 ++msgid "Whether to write console messages on stdout" ++msgstr "是否在标准输出中写入控制台信息" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1179 ++msgid "Enable MediaStream" ++msgstr "启用 MediaStream" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1180 ++msgid "Whether MediaStream content should be handled" ++msgstr "是否应处理 MediaStream 内容" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1200 ++msgid "Whether to enable Spatial Navigation support." ++msgstr "是否启用空间导航支持。" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 +-#, fuzzy + msgid "The URI for which the response was made." +-msgstr "历史条目的 URI" ++msgstr "为其生成响应的 URI。" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 +-#, fuzzy + msgid "Status Code" +-msgstr "状态" ++msgstr "状态代码" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 + msgid "The status code of the response as returned by the server." +@@ -2367,19 +2273,16 @@ + msgstr "内容长度" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 +-#, fuzzy + msgid "The expected content length of the response." +-msgstr "导航的目标框架" ++msgstr "响应的预期内容长度。" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 +-#, fuzzy + msgid "The MIME type of the response" +-msgstr "历史条目的标题" ++msgstr "响应的 MIME 类型。" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 +-#, fuzzy + msgid "The suggested filename for the URI response" +-msgstr "导航的目标框架" ++msgstr "URI 响应的建议文件名" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 + msgid "Attached Height" +@@ -2390,67 +2293,83 @@ + msgstr "附加时检测查看应有的高度" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 +-#, fuzzy + msgid "The current active URI of the resource" +-msgstr "历史条目的 URI" ++msgstr "资源的当前活跃 URI" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 +-#, fuzzy + msgid "The response of the resource" +-msgstr "框架名称" ++msgstr "资源的响应" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:643 + msgid "Web Context" + msgstr "网页内容" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:644 + msgid "The web context for the view" +-msgstr "历史条目的标题" ++msgstr "视图的网页内容" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:661 ++msgid "Related WebView" ++msgstr "相关 WebView" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:662 ++msgid "" ++"The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web " ++"process" ++msgstr "创建视图以便共享同一 web 进程是要使用的相关 WebKitWebView" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:676 ++msgid "WebView Group" ++msgstr "WebView 组" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677 ++msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" ++msgstr "视图的 WebKitWebViewGroup" ++ ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:691 + msgid "Main frame document title" + msgstr "主帧文件标题" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:709 + msgid "Estimated Load Progress" + msgstr "预计载入进度" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:710 + msgid "An estimate of the percent completion for a document load" + msgstr "文档载入的预期完成百分比" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722 + msgid "Favicon" + msgstr "图标" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:723 + msgid "The favicon associated to the view, if any" + msgstr "与该查看关联的图标(如果有)" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:735 + msgid "The current active URI of the view" +-msgstr "标题名称" ++msgstr "视图的当前活跃 URI" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:749 + msgid "The zoom level of the view content" +-msgstr "内容缩放级别" ++msgstr "视图内容的缩放级别" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668 +-#, fuzzy ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:767 + msgid "Whether the view is loading a page" +-msgstr "是否使用页面缓存" ++msgstr "这个视图是否要载入某个页面" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:781 + msgid "The view mode to display the web view contents" + msgstr "显示网页查看内容的查看模式" + +-#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2625 + msgid "An exception was raised in JavaScript" + msgstr "在 JavaScript 中出现一个例外" + ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3110 ++msgid "There was an error creating the snapshot" ++msgstr "生成快照时出错" ++ + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 + msgid "Geometry" + msgstr "几何" +@@ -2464,70 +2383,53 @@ + msgstr "工具栏可见" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 +-#, fuzzy + msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." +-msgstr "是否使用页面缓存" ++msgstr "在该窗口中是否应有这个工具栏。" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 + msgid "Statusbar Visible" +-msgstr "状态栏可见" ++msgstr "有状态栏" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 +-#, fuzzy + msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." +-msgstr "是否使用页面缓存" ++msgstr "在该窗口中是否应有这个状态栏。" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 + msgid "Scrollbars Visible" +-msgstr "滚动条可见" ++msgstr "有滚动条" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 +-#, fuzzy + msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." +-msgstr "是否使用页面缓存" ++msgstr "在该窗口中是否应有这个滚动栏。" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 + msgid "Menubar Visible" +-msgstr "菜单条可见" ++msgstr "有菜单栏" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 +-#, fuzzy + msgid "Whether the menubar should be visible for the window." +-msgstr "是否使用页面缓存" ++msgstr "在该窗口中是否应有这个菜单栏。" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 + msgid "Locationbar Visible" +-msgstr "位置栏可见" ++msgstr "有位置栏" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 +-#, fuzzy + msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." +-msgstr "是否使用页面缓存" ++msgstr "在该窗口中是否应有这个位置栏。" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 +-#, fuzzy + msgid "Resizable" +-msgstr "大小可变文本域" ++msgstr "可调整大小" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 +-#, fuzzy + msgid "Whether the window can be resized." +-msgstr "文本域大小是否是否可变。" ++msgstr "是否可重新定义该窗口大小。" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 +-#, fuzzy + msgid "Fullscreen" + msgstr "全屏" + + #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 + msgid "Whether window will be displayed fullscreen." + msgstr "窗口是否显示为全屏。" +- +-#~ msgid "Upload File" +-#~ msgstr "上传文件" +- +-#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s" +-#~ msgstr "站点 %s 请求用户名和密码" +- +-#~ msgid "_Searchable Index" +-#~ msgstr "可搜索索引(_S)" +diff -urN webkitgtk-2.4.9/Source/WebCore/platform/gtk/po/zh_TW.po webkitgtk-2.4.9_localized/Source/WebCore/platform/gtk/po/zh_TW.po +--- webkitgtk-2.4.9/Source/WebCore/platform/gtk/po/zh_TW.po 2016-06-22 14:19:14.627917947 +0530 ++++ webkitgtk-2.4.9_localized/Source/WebCore/platform/gtk/po/zh_TW.po 2016-06-22 14:19:27.945916887 +0530 +@@ -3,2528 +3,2487 @@ + # Copyright (C) 2015 THE WebKitGTK'S COPYRIGHT HOLDER + # This file is distributed under the same license as the WebKitGTK package. + # Automatically generated, 2015. +-# ++# ccheng , 2016. #zanata + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: WebKitGTK 2.4.9\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-21 14:56+0900\n" +-"PO-Revision-Date: 2015-05-21 14:56+0900\n" +-"Last-Translator: Automatically generated\n" +-"Language-Team: none\n" +-"Language: zh_TW\n" ++"Project-Id-Version: webkitgtk 2.4.9\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" ++"POT-Creation-Date: 2016-02-16 16:40+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-03-04 06:17+0000\n" ++"Last-Translator: ccheng \n" ++"Language-Team: none\n" ++"Language: zh-TW\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:33 ++#: ErrorsGtk.cpp:33 + msgid "Load request cancelled" + msgstr "已取消載入請求" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:39 ++#: ErrorsGtk.cpp:39 + msgid "Not allowed to use restricted network port" + msgstr "不允許使用受限的網路連接埠" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:45 ++#: ErrorsGtk.cpp:45 + msgid "URL cannot be shown" + msgstr "無法顯示 URL" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:51 ++#: ErrorsGtk.cpp:51 + msgid "Frame load was interrupted" + msgstr "頁框載入中斷" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:57 ++#: ErrorsGtk.cpp:57 + msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" + msgstr "無法顯示所指定之 MINE 類型的內容" + + # translation auto-copied from project gvfs, version 1.16.3, document gvfs +-#: ../ErrorsGtk.cpp:63 ++#: ErrorsGtk.cpp:63 + msgid "File does not exist" + msgstr "檔案不存在" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:69 ++#: ErrorsGtk.cpp:69 + msgid "Plugin will handle load" + msgstr "外掛程式會處理負載" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:81 ++#: ErrorsGtk.cpp:81 + msgid "User cancelled the download" + msgstr "使用者已取消下載" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:97 ++#: ErrorsGtk.cpp:97 + msgid "Printer not found" + msgstr "找不到印表機" + +-#: ../ErrorsGtk.cpp:102 ++#: ErrorsGtk.cpp:102 + msgid "Invalid page range" + msgstr "無效的頁面範圍" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:55 ../LocalizedStringsGtk.cpp:60 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:55 LocalizedStringsGtk.cpp:60 + msgid "Submit" + msgstr "提交" + + # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.6, document gnome-control-center-2.0 +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:65 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:65 + msgid "Reset" + msgstr "重設" + + # translation auto-copied from project gnote, version 3.8.1, document gnote +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:70 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:70 + msgid "Details" + msgstr "詳細資訊" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:75 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:75 + msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " + msgstr "這是個可搜尋的索引。請輸入搜尋關鍵字:" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:80 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:80 + msgid "Choose File" + msgstr "選擇檔案" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:85 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:85 + msgid "Choose Files" + msgstr "選擇檔案" + + # translation auto-copied from project shotwell-core, version 0.14.1, document shotwell-core +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:90 ../LocalizedStringsGtk.cpp:95 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:90 LocalizedStringsGtk.cpp:95 + msgid "(None)" + msgstr "(無)" + + # translation auto-copied from project yelp, version 3.8.1, document yelp +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:100 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:100 + msgid "Open Link in New _Window" + msgstr "在新的視窗中開啟連結(_W)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:105 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:105 + msgid "_Download Linked File" + msgstr "下載連接的檔案(_D)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:110 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:110 + msgid "Copy Link Loc_ation" + msgstr "複製連結位置(_a)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:115 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:115 + msgid "Open _Image in New Window" + msgstr "在新視窗中開啓影像(_I)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:120 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:120 + msgid "Sa_ve Image As" + msgstr "儲存影像為(_v)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:125 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:125 + msgid "Cop_y Image" + msgstr "複製影像(_y)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:130 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:130 + msgid "Copy Image _Address" + msgstr "複製影像位址(_A)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:135 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:135 + msgid "Open _Video in New Window" + msgstr "在新視窗中開啓影片(_V)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:140 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:140 + msgid "Open _Audio in New Window" + msgstr "在新視窗中開啓音效(_A)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:145 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:145 + msgid "Download _Video" +-msgstr "" ++msgstr "下載視訊(_V)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:150 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:150 + msgid "Download _Audio" +-msgstr "" ++msgstr "下載音訊(_A)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:155 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:155 + msgid "Cop_y Video Link Location" + msgstr "複製影片連結位置(_y)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:160 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:160 + msgid "Cop_y Audio Link Location" + msgstr "複製音訊連結位置(_y)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:165 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:165 + msgid "_Toggle Media Controls" + msgstr "開啟媒體控制(_T)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:170 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:170 + msgid "_Show Media Controls" +-msgstr "" ++msgstr "顯示媒體控制(_S)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:175 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:175 + msgid "_Hide Media Controls" +-msgstr "" ++msgstr "隱藏媒體控制(_H)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:180 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:180 + msgid "Toggle Media _Loop Playback" + msgstr "開啟媒體循環播放(_L)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:185 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:185 + msgid "Switch Video to _Fullscreen" + msgstr "切換影片至全螢幕(_F)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:190 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:190 + msgid "_Play" + msgstr "播放(_P)" + + # translation auto-copied from project virt-manager, version 0.10.0, document virt-manager +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:195 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:195 + msgid "_Pause" + msgstr "暫停(_P)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:200 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:200 + msgid "_Mute" + msgstr "靜音(_M)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:205 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:205 + msgid "Open _Frame in New Window" + msgstr "在新視窗中開啟框架(_F)" + + # translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:228 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:228 + msgid "_Insert Unicode Control Character" + msgstr "插入萬國碼控制字元(_I)" + + # translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:233 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:233 + msgid "Input _Methods" + msgstr "輸入法(_M)" + + # translation auto-copied from project nautilus, version 3.8.2, document nautilus +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:256 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:256 + msgid "_Reload" + msgstr "重新載入(_R)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:273 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:273 + msgid "No Guesses Found" + msgstr "找不到相近的猜測" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:278 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:278 + msgid "_Ignore Spelling" + msgstr "忽略拼字(_I)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:283 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:283 + msgid "_Learn Spelling" + msgstr "學習拼字(_L)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:288 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:288 + msgid "_Search the Web" + msgstr "搜尋網路(_S)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:293 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:293 + msgid "_Look Up in Dictionary" + msgstr "查詢字典(_L)" + + # translation auto-copied from project gnote, version 3.8.1, document gnote +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:298 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:298 + msgid "_Open Link" + msgstr "開啟連結(_O)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:303 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:303 + msgid "Ignore _Grammar" + msgstr "忽略文法(_G)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:308 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:308 + msgid "Spelling and _Grammar" + msgstr "拼字與文法(_G)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:313 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:313 + msgid "_Show Spelling and Grammar" + msgstr "顯示拼字與文法(_S)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:313 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:313 + msgid "_Hide Spelling and Grammar" + msgstr "隱藏拼字與文法(_H)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:318 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:318 + msgid "_Check Document Now" + msgstr "即刻檢查文件(_C)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:323 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:323 + msgid "Check Spelling While _Typing" + msgstr "輸入時檢查拼字(_T)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:328 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:328 + msgid "Check _Grammar With Spelling" + msgstr "檢查文法與拼字(_G)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:333 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:333 + msgid "_Font" + msgstr "字型(_F)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:356 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:356 + msgid "_Outline" + msgstr "概述(_O)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:361 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:361 + msgid "Inspect _Element" + msgstr "審閱要素(_E)" + + # translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:366 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:366 + msgid "LRM _Left-to-right mark" + msgstr "LRM 左至右標記(_L)" + + # translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:371 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:371 + msgid "RLM _Right-to-left mark" + msgstr "RLM 右至左標記(_R)" + + # translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:376 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:376 + msgid "LRE Left-to-right _embedding" + msgstr "LRE 左至右內嵌(_e)" + + # translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:381 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:381 + msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" + msgstr "RLE 右至左內嵌(_m)" + + # translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:386 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:386 + msgid "LRO Left-to-right _override" + msgstr "LRO 強制左至右(_o)" + + # translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:391 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:391 + msgid "RLO Right-to-left o_verride" + msgstr "RLO 強制右至左(_v)" + + # translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:396 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:396 + msgid "PDF _Pop directional formatting" + msgstr "PDF 回復以往方向(_P)" + + # translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:401 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:401 + msgid "ZWS _Zero width space" + msgstr "ZWS 零寬度空格(_Z)" + + # translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:406 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:406 + msgid "ZWJ Zero width _joiner" + msgstr "ZWJ 零寬度連接符(_j)" + + # translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:411 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:411 + msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" + msgstr "ZWNJ 零寬度非連接符(_n)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:416 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:416 + msgid "No recent searches" + msgstr "無最近的搜尋" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:421 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:421 + msgid "Recent searches" + msgstr "最近的搜尋" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:426 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:426 + msgid "_Clear recent searches" + msgstr "清除最近的搜尋(_C)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:431 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:431 + msgid "definition" + msgstr "定義" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:436 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:436 + msgid "description list" +-msgstr "" ++msgstr "描述清單" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:441 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:441 + msgid "term" + msgstr "名稱" + + # translation auto-copied from project anaconda, version 19.31.34, document anaconda +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:446 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:446 + msgid "description" + msgstr "描述" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:451 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:451 + msgid "footer" + msgstr "頁尾" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:456 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:456 + msgid "cancel" +-msgstr "" ++msgstr "取消" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:461 + msgid "press" + msgstr "按下" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:466 + msgid "select" + msgstr "選擇" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:471 + msgid "activate" + msgstr "啟用" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:476 + msgid "uncheck" + msgstr "反選" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:481 + msgid "check" + msgstr "檢查" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:486 + msgid "jump" + msgstr "跳過" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:506 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:506 + msgid "Missing Plug-in" + msgstr "外掛遺失" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:512 + msgid "Plug-in Failure" + msgstr "外掛錯誤" + +-#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:536 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:536 + msgid " files" + msgstr "檔案" + + # translation auto-copied from project gnote, version 3.8.1, document gnote, author tchuang +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:541 + msgid "Unknown" + msgstr "不明" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:546 +-#, c-format +-msgctxt "Title string for images" +-msgid "%s (%dx%d pixels)" +-msgstr "%s (%dx%d 畫素)" +- + # translation auto-copied from project evolution, version 3.8.5, document evolution-3.8 +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:557 + msgid "Loading..." + msgstr "載入中…" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:562 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:562 + msgid "Live Broadcast" + msgstr "即時廣播" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:568 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:568 + msgid "audio playback" +-msgstr "" ++msgstr "播放音訊" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:570 + msgid "video playback" +-msgstr "" ++msgstr "播放視訊" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:572 + msgid "mute" + msgstr "靜音" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:574 + msgid "unmute" + msgstr "消除靜音" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:576 + msgid "play" + msgstr "播放" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:578 + msgid "pause" + msgstr "暫停" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:580 + msgid "movie time" + msgstr "影片時間" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:582 + msgid "timeline slider thumb" + msgstr "時間軸捲動方塊" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:584 + msgid "back 30 seconds" + msgstr "退回 30 秒" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:586 + msgid "return to realtime" + msgstr "返回真實時間" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:588 + msgid "elapsed time" + msgstr "已經過的時間" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:590 + msgid "remaining time" + msgstr "剩下的時間" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:592 + msgid "status" + msgstr "狀態" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:594 + msgid "enter fullscreen" + msgstr "進入全螢幕" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:596 + msgid "exit fullscreen" + msgstr "退出全螢幕" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:598 + msgid "fast forward" + msgstr "快轉" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:600 + msgid "fast reverse" + msgstr "快速倒轉" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:602 + msgid "show closed captions" + msgstr "顯示關閉的字幕" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:604 + msgid "hide closed captions" + msgstr "隱藏關閉的字幕" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:606 + msgid "media controls" + msgstr "媒體控制" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:615 + msgid "audio element playback controls and status display" + msgstr "音效要素播放控制與狀態顯示" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:617 + msgid "video element playback controls and status display" + msgstr "影片要素播放控制與狀態顯示" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:619 + msgid "mute audio tracks" + msgstr "將音軌轉成靜音" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:621 + msgid "unmute audio tracks" + msgstr "取消音軌靜音" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:623 + msgid "begin playback" + msgstr "開始播放" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:625 + msgid "pause playback" + msgstr "暫停播放" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:627 + msgid "movie time scrubber" + msgstr "影片時間清除程式" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:629 + msgid "movie time scrubber thumb" + msgstr "影片時間清除程式捲動方塊" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:631 + msgid "seek movie back 30 seconds" + msgstr "搜尋 30 秒前的影片" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:633 + msgid "return streaming movie to real time" + msgstr "返回真實時間播放的影片串流" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:635 + msgid "current movie time in seconds" + msgstr "目前影片時間(以秒為單位)" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:637 + msgid "number of seconds of movie remaining" + msgstr "影片剩餘秒數" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:639 + msgid "current movie status" + msgstr "目前的影片狀態" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:641 + msgid "seek quickly back" + msgstr "快速向後搜尋" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:643 + msgid "seek quickly forward" + msgstr "快速向前搜尋" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:645 + msgid "Play movie in fullscreen mode" + msgstr "在全畫面模式下播放影片" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:647 + msgid "Exit fullscreen mode" + msgstr "退出全螢幕模式" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:649 + msgid "start displaying closed captions" + msgstr "開始顯示已關閉的字幕" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:651 + msgid "stop displaying closed captions" + msgstr "停止顯示已關閉的字幕" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:660 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:660 + msgid "indefinite time" + msgstr "不確定的時間" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:690 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:690 + msgid "value missing" + msgstr "值遺失" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:726 + msgid "type mismatch" + msgstr "類型不符" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:749 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:749 + msgid "pattern mismatch" + msgstr "模式不符" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:754 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:754 + msgid "too long" + msgstr "過長" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:759 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:759 + msgid "range underflow" + msgstr "範圍下溢" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:764 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:764 + msgid "range overflow" + msgstr "範圍溢出" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:769 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:769 + msgid "step mismatch" + msgstr "步驟不符" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:774 ++#: LocalizedStringsGtk.cpp:774 + msgid "Unacceptable TLS certificate" + msgstr "不接受的 TLS 憑證" + +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:791 +-msgctxt "Closed Captions" +-msgid "Menu section heading for closed captions" +-msgstr "已關閉字幕的選單部分標題" +- +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:796 +-msgctxt "Menu section heading for subtitles" +-msgid "Subtitles" +-msgstr "" +- +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:801 +-msgctxt "" +-"Menu item label for the track that represents disabling closed captions" +-msgid "Off" +-msgstr "" +- +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:806 +-msgctxt "Menu item label for the automatically choosen track" +-msgid "Auto" +-msgstr "" +- +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:811 +-msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name" +-msgid "No label" +-msgstr "" +- +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:817 +-msgctxt "Snapshotted Plug-In" +-msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" +-msgstr "已製作其 snapshot 的外掛上的標籤子標題" +- +-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:822 +-msgctxt "Click to restart" +-msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" +-msgstr "欲顯示在一個已製作 snapshot 的外掛上的標籤子標題" +- +-#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:155 + #, c-format + msgid "The site %s:%i requests a username and password" + msgstr "網站 %s:%i 要求輸入一組使用者名稱和密碼" + + # translation auto-copied from project evolution, version 3.8.5, document evolution-3.8 +-#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:159 + msgid "_Remember password" + msgstr "記住密碼(_R)" + +-#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:167 + msgid "Server message:" + msgstr "伺服器訊息:" + + # translation auto-copied from project evolution, version 3.8.5, document evolution-3.8 +-#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 WebKitAuthenticationWidget.cpp:177 + msgid "Username:" + msgstr "使用者名稱:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.7, document keys +-#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 ++#: WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 WebKitAuthenticationWidget.cpp:178 + msgid "Password:" + msgstr "密碼:" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:279 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:279 + msgid "Network Request" + msgstr "網路請求" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280 + msgid "The network request for the URI that should be downloaded" + msgstr "應下載之 URI 的網路請求" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294 + msgid "Network Response" + msgstr "網路回應" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295 + msgid "The network response for the URI that should be downloaded" + msgstr "應下載之 URI 的網路回應" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309 + msgid "Destination URI" + msgstr "目的地 URI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:310 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:310 + msgid "The destination URI where to save the file" + msgstr "欲儲存檔案的目的地 URI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 + msgid "Suggested Filename" + msgstr "建議的檔案名稱" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325 + msgid "The filename suggested as default when saving" + msgstr "儲存時建議設為預設值的檔案名稱" + + # translation auto-copied from project anaconda, version 19.31.34, document anaconda +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:342 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:342 + msgid "Progress" + msgstr "進度" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:176 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:176 + msgid "Determines the current progress of the download" + msgstr "判斷目前的下載進度" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.7, document keys +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:356 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:356 + msgid "Status" + msgstr "狀態" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:357 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:357 + msgid "Determines the current status of the download" + msgstr "判斷目前的下載狀態" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:372 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:372 + msgid "Current Size" + msgstr "目前的大小" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:373 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:373 + msgid "The length of the data already downloaded" + msgstr "已下載的資料長度" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:387 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:387 + msgid "Total Size" + msgstr "總大小" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:388 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:388 + msgid "The total size of the file" + msgstr "檔案的總大小" + + # translation auto-copied from project libsoup, version 2.42.2, document libsoup +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 + msgid "Operation was cancelled" + msgstr "操作已被取消" + + # translation auto-copied from project policycoreutils, version 2.1.14, document policycoreutils, author tchuang +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 + msgid "Path" + msgstr "路徑" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 + msgid "The absolute path of the icon database folder" + msgstr "圖示資料庫資料夾的絕對路徑" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:128 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:128 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 + msgid "MIME types filter" + msgstr "MIME 類型的篩選器" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:130 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:130 + msgid "The filter currently associated with the request" + msgstr "目前與請求相聯的篩選器" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:144 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:144 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 + msgid "MIME types" + msgstr "MIME 類型" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:144 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:144 + msgid "The list of MIME types associated with the request" + msgstr "與請求相聯的 MIME 類型清單" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:160 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:160 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 + msgid "Select multiple files" + msgstr "選擇多個檔案" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:159 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:159 + msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" + msgstr "檔案選擇程式是否應允許選擇多個檔案" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:176 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:176 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 + msgid "Selected files" + msgstr "已選擇的檔案" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:173 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:173 + msgid "The list of selected files associated with the request" + msgstr "與請求相聯、所選擇的檔案之清單" + + # translation auto-copied from project gnome-dictionary, version 3.8.0, document gnome-dictionary +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 + msgid "Context" + msgstr "Context" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 + msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." + msgstr "顯示取得事件的目標類型的旗標。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 + msgid "Link URI" + msgstr "連結 URI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 + msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." + msgstr "目標取得事件點(若存在的話)的 URI。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 + msgid "Image URI" + msgstr "影像 URI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 + msgid "" + "The URI of the image that is part of the target that received the event, if " + "any." + msgstr "屬於取得了事件(若存在的話)的目標其中一部份的影像檔之 URI。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 + msgid "Media URI" + msgstr "媒體 URI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 + msgid "" + "The URI of the media that is part of the target that received the event, if " + "any." + msgstr "屬於取得了事件(若存在的話)的目標其中一部份的媒體之 URI。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239 + msgid "Inner node" + msgstr "內部節點" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 + msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." + msgstr "與點擊測試結果相聯的內部 DOM 節點。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253 + msgid "X coordinate" + msgstr "X 座標" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 + msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." + msgstr "與視點視窗相聯之事件的 x 座標。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267 + msgid "Y coordinate" + msgstr "Y 座標" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 + msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." + msgstr "與視點視窗相聯之事件的 y 座標。" + + # translation auto-copied from project gnome-boxes, version 3.8.3, document gnome-boxes +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:464 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:734 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:464 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:734 + msgid "URI" + msgstr "網址" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 + msgid "The URI to which the request will be made." + msgstr "將對其進行請求的 URI。" + + # translation auto-copied from project system-config-printer, version 1.4.1, document system-config-printer +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 + msgid "Message" + msgstr "訊息" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 + msgid "The SoupMessage that backs the request." + msgstr "支援請求的 SoupMessage。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 + msgid "The URI to which the response will be made." + msgstr "將進行回應的 URI。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 + msgid "The SoupMessage that backs the response." + msgstr "支援回應的 SoupMessage。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 + msgid "Suggested filename" + msgstr "建議的檔案名稱" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 + msgid "The suggested filename for the response." + msgstr "建議的反應檔案名稱。" + + # translation auto-copied from project firewalld, version 0.3.8, document firewalld +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 + msgid "Protocol" + msgstr "協定" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 + msgid "The protocol of the security origin" + msgstr "安全性原始來源的協定" + + # translation auto-copied from project setroubleshoot, version 3.2.11, document setroubleshoot +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 + msgid "Host" + msgstr "主機" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 + msgid "The host of the security origin" + msgstr "安全性原始來源的主機" + + # translation auto-copied from project firewalld, version 0.3.8, document firewalld +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 + msgid "Port" + msgstr "連接埠" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 + msgid "The port of the security origin" + msgstr "安全性原始來源的連接埠" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 + msgid "Web Database Usage" + msgstr "網站資料庫使用量" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 + msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" + msgstr "安全性原始來源中,所有網站資料庫的總大小" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 + msgid "Web Database Quota" + msgstr "網站資料庫配額" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 + msgid "The web database quota of the security origin in bytes" + msgstr "安全性原始來源的網站資料庫配額(單位為位元組)" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 + msgid "Device Width" + msgstr "裝置寬度" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140 + msgid "The width of the screen." + msgstr "螢幕寬度。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 + msgid "Device Height" + msgstr "裝置高度" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162 + msgid "The height of the screen." + msgstr "螢幕高度。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 + msgid "Available Width" + msgstr "可用寬度" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186 + msgid "The width of the visible area." + msgstr "可見面積的寬度。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 + msgid "Available Height" + msgstr "可用高度" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210 + msgid "The height of the visible area." + msgstr "可見面積的高度。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 + msgid "Desktop Width" + msgstr "桌面寬度" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232 + msgid "" + "The width of viewport that works well for most web pages designed for " + "desktop." + msgstr "為桌面環境設計,適用於大部分網頁的檢視區寬度。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 + msgid "Device DPI" + msgstr "裝置 DPI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255 + msgid "The number of dots per inch of the screen." + msgstr "螢幕每寸的畫素。" + + # translation auto-copied from project shotwell-core, version 0.14.1, document shotwell-core +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 + msgid "Width" + msgstr "寬度" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274 + msgid "The width of the viewport." + msgstr "檢視區的寬度。" + + # translation auto-copied from project shotwell-core, version 0.14.1, document shotwell-core +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 + msgid "Height" + msgstr "高度" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293 + msgid "The height of the viewport." + msgstr "檢視區的高度。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 + msgid "Initial Scale Factor" + msgstr "初始比例大小" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312 + msgid "The initial scale of the viewport." + msgstr "檢視區的初始比例大小" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 + msgid "Minimum Scale Factor" + msgstr "最小比例大小" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331 + msgid "The minimum scale of the viewport." + msgstr "檢視區的最小比例。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 + msgid "Maximum Scale Factor" + msgstr "最大比例大小" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350 + msgid "The maximum scale of the viewport." + msgstr "檢視區的最大比例。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 + msgid "Device Pixel Ratio" + msgstr "裝置畫素比例" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369 + msgid "The device pixel ratio of the viewport." + msgstr "檢視區的裝置畫素比例。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 + msgid "User Scalable" + msgstr "使用者可縮放性" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389 + msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." + msgstr "決定使用者是否能放大和縮小。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 + msgid "Valid" + msgstr "有效" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408 + msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." + msgstr "決定屬性是否有效,以及是否可使用。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 + msgid "Security Origin" + msgstr "安全性原始來源" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 + msgid "The security origin of the database" + msgstr "資料庫的安全性原始來源" + +-# translation auto-copied from project evolution-ews, version 3.8.4, document evolution-ews, author ccheng +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:450 ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version 3.8.2, document evolution-ews, author ccheng ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:450 + msgid "Name" + msgstr "名稱" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 + msgid "The name of the Web Database database" + msgstr "Web Database 資料庫的名稱" + + # translation auto-copied from project evolution, version 3.8.5, document evolution-3.8 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 + msgid "Display Name" + msgstr "顯示名稱" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 + msgid "The display name of the Web Storage database" + msgstr "Web Storage 資料庫的顯示名稱" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 + msgid "Expected Size" + msgstr "預期的大小" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 + msgid "The expected size of the Web Database database" + msgstr "Web Database 資料庫的預期大小" + + # translation auto-copied from project evolution, version 3.8.5, document evolution-3.8 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 + msgid "Size" + msgstr "大小" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 + msgid "The current size of the Web Database database" + msgstr "Web Database 資料庫的目前大小" + + # translation auto-copied from project totem, version 3.8.2, document totem +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 + msgid "Filename" + msgstr "檔案名稱" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 + msgid "The absolute filename of the Web Storage database" + msgstr "Web Storage 資料庫的絕對檔案名稱" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:451 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:451 + msgid "The name of the frame" + msgstr "框架的名稱" + + # translation auto-copied from project libvirt, version 1.1.1, document libvirt +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:457 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:457 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690 + msgid "Title" + msgstr "標題" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:458 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:458 + msgid "The document title of the frame" + msgstr "框架的文件標題" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:465 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:465 + msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" + msgstr "框架所顯示之內容的目前 URI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:496 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:496 + msgid "Horizontal Scrollbar Policy" + msgstr "橫向捲軸政策" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:497 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:497 + msgid "" + "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." + msgstr "決定框架橫向捲軸的目前政策。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:514 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:514 + msgid "Vertical Scrollbar Policy" + msgstr "垂直捲軸政策" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:515 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:515 + msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." + msgstr "決定框架垂直捲軸的目前政策。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 + msgid "The title of the history item" + msgstr "歷史項目的標題" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 + msgid "Alternate Title" + msgstr "交替標題" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 + msgid "The alternate title of the history item" + msgstr "歷史項目的其它標題" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 + msgid "The URI of the history item" + msgstr "歷史項目的 URI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 + msgid "Original URI" + msgstr "原始的 URI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 + msgid "The original URI of the history item" + msgstr "歷史項目的原始 URI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 + msgid "Last visited Time" + msgstr "最後存取時間" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 + msgid "The time at which the history item was last visited" + msgstr "歷史項目最後被存取的時間" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:146 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:146 + msgid "Web View" + msgstr "網站檢視" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 + msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" + msgstr "呈現網站審閱程式本身的網站畫面" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 + msgid "Inspected URI" + msgstr "受到審閱的 URI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 + msgid "The URI that is currently being inspected" + msgstr "目前正被審閱的 URI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 + msgid "Enable JavaScript profiling" + msgstr "啟用 JavaScript 分析" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 + msgid "Profile the executed JavaScript." + msgstr "分析已執行的 JavaScript。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 + msgid "Enable Timeline profiling" + msgstr "啟用時間軸分析" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 + msgid "Profile the WebCore instrumentation." + msgstr "分析 WebCore 檢測。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 + msgid "Reason" + msgstr "理由" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 + msgid "The reason why this navigation is occurring" + msgstr "此導覽發生的原因" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 + msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" + msgstr "被請求作為導覽目標的 URI" + + # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.6, document gnome-control-center-2.0 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 + msgid "Button" + msgstr "按鈕" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 + msgid "The button used to click" + msgstr "用來點選的按鈕" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 + msgid "Modifier state" + msgstr "修改程式狀態" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 + msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" + msgstr "代表修改程式按鍵狀態的位元遮罩" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 + msgid "Target frame" + msgstr "目標框架" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 + msgid "The target frame for the navigation" + msgstr "導覽的目標框架" + + # translation auto-copied from project policycoreutils, version 2.1.14, document policycoreutils, author ccheng +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114 + msgid "Enabled" + msgstr "已啟用" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 + msgid "Whether the plugin is enabled" + msgstr "外掛是否已啟用" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 + msgid "The URI of the resource" + msgstr "資源的 URI" + + # translation auto-copied from project nautilus, version 3.8.2, document nautilus +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 + msgid "MIME Type" + msgstr "MIME 類型" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 + msgid "The MIME type of the resource" + msgstr "資源的 MIME 類型" + + # translation auto-copied from project evince, version 3.8.3, document evince +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3399 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3399 + msgid "Encoding" + msgstr "編碼" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 + msgid "The text encoding name of the resource" + msgstr "資源的文字編碼名稱" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 + msgid "Frame Name" + msgstr "框架名稱" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 + msgid "The frame name of the resource" + msgstr "資源的框架名稱" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 + msgid "Default Encoding" + msgstr "預設編碼" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 + msgid "The default encoding used to display text." + msgstr "用來顯示文字的預設編碼。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 + msgid "Cursive Font Family" + msgstr "草稿字型家族" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 + msgid "The default Cursive font family used to display text." + msgstr "用來顯示文字的預設草稿(cursive)字型家族。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 + msgid "Default Font Family" + msgstr "預設字型家族" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 + msgid "The default font family used to display text." + msgstr "用來顯示文字的預設字型家族。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 + msgid "Fantasy Font Family" + msgstr "幻想字型家族" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 + msgid "The default Fantasy font family used to display text." + msgstr "用來顯示字型的預設幻想字型家族。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 + msgid "Monospace Font Family" + msgstr "等寬字型家族" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 + msgid "The default font family used to display monospace text." + msgstr "用來顯示等寬文字的預設字型家族。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 + msgid "Sans Serif Font Family" + msgstr "新細明體字型家族" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 + msgid "The default Sans Serif font family used to display text." + msgstr "用來顯示文字的預設新細明體字型家族。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 + msgid "Serif Font Family" + msgstr "細明體字型家族" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 + msgid "The default Serif font family used to display text." + msgstr "用來顯示文字的預設細明體字型家族。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 + msgid "Default Font Size" + msgstr "預設字型大小" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:769 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:769 + msgid "The default font size used to display text." + msgstr "用來顯示文字的預設字型大小。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 + msgid "Default Monospace Font Size" + msgstr "預設等寬字型大小" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 + msgid "The default font size used to display monospace text." + msgstr "用來顯示等寬文字的預設字型大小。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 + msgid "Minimum Font Size" + msgstr "最小字型大小" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 + msgid "The minimum font size used to display text." + msgstr "用來顯示文字的最小字型大小。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 + msgid "Minimum Logical Font Size" + msgstr "最小邏輯字型大小" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 + msgid "The minimum logical font size used to display text." + msgstr "用來顯示文字的最小邏輯字型大小。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 + msgid "Enforce 96 DPI" + msgstr "強制 96 DPI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 + msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" + msgstr "強制使用 96 DPI 的解析度" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 + msgid "Auto Load Images" + msgstr "自動影像載入" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:510 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:510 + msgid "Load images automatically." + msgstr "自動載入影像。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 + msgid "Auto Shrink Images" + msgstr "自動影像縮小" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 + msgid "Automatically shrink standalone images to fit." + msgstr "將獨立影像自動縮小以符合螢幕。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 + msgid "Respect Image Orientation" + msgstr "採用影像列印方向" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 + msgid "Whether WebKit should respect image orientation." + msgstr "WebKit 是否應採用影像的列印方向。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 + msgid "Print Backgrounds" + msgstr "列印背景" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 + msgid "Whether background images should be printed." + msgstr "是否應印出背景影像。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 + msgid "Enable Scripts" + msgstr "啟用 Script" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 + msgid "Enable embedded scripting languages." + msgstr "啟用內嵌的 script 語言。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 + msgid "Enable Plugins" + msgstr "啟用外掛程式" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:620 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:620 + msgid "Enable embedded plugin objects." + msgstr "啟用內嵌的外掛程式物件。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 + msgid "Resizable Text Areas" + msgstr "可改變大小的文字區域" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 + msgid "Whether text areas are resizable." + msgstr "文字區域是否能改變大小。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 + msgid "User Stylesheet URI" + msgstr "使用者樣式表 URI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 + msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." + msgstr "套用至每個網頁的樣式表之 URI。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 + msgid "Zoom Stepping Value" + msgstr "放大步進值" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 + msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." + msgstr "進行縮放時的縮放改變值。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 + msgid "Enable Developer Extras" + msgstr "啟用開發人員進階選項" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 + msgid "Enables special extensions that help developers" + msgstr "啟用能協助開發人員的特殊延伸選項" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 + msgid "Enable Private Browsing" + msgstr "啟用私密瀏覽" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 + msgid "Enables private browsing mode" + msgstr "啟用私密瀏覽模式" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 + msgid "Enable Spell Checking" + msgstr "啟用拼字檢查" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 + msgid "Enables spell checking while typing" + msgstr "啟用輸入文字時的拼字檢查" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 + msgid "Languages to use for spell checking" + msgstr "用來進行拼字檢查的語言" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 + msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" + msgstr "用來進行拼字檢查的語言清單,以逗號區隔開" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:893 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:893 + msgid "Enable Caret Browsing" + msgstr "啟用鍵盤瀏覽" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:894 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:894 + msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" + msgstr "是否要啟用存取性增強的鍵盤導覽" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 + msgid "Enable HTML5 Database" + msgstr "啟用 HTML5 資料庫" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 + msgid "Whether to enable HTML5 database support" + msgstr "是否要啟用 HTML5 資料庫的支援" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 + msgid "Enable HTML5 Local Storage" + msgstr "啟用 HTML5 本機儲存裝置" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 + msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" + msgstr "是否要啟用 HTML5 本機儲存裝置上的支援" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 + msgid "Local Storage Database Path" + msgstr "本機儲存裝置資料庫路徑" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 + msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." + msgstr "HTML5 存放本機儲存裝置資料庫的路徑。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 + msgid "Enable XSS Auditor" + msgstr "啟用 XSS 稽核程式" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 + msgid "Whether to enable the XSS auditor" + msgstr "是否要啟用 XSS 稽核程式" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1199 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1199 + msgid "Enable Spatial Navigation" + msgstr "啟用空間瀏覽" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 + msgid "Whether to enable Spatial Navigation" + msgstr "是否要啟用空間瀏覽" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 + msgid "Enable Frame Flattening" + msgstr "使用框架簡維" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 + msgid "Whether to enable Frame Flattening" + msgstr "是否要啟用框架簡維" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 + msgid "User Agent" + msgstr "使用者代理程式" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 + msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" + msgstr "WebKitGtk 所使用的使用者代理程式字串" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:646 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:646 + msgid "JavaScript can open windows automatically" + msgstr "JavaScript 可自動開啟視窗" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 + msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" + msgstr "JavaScript 是否能自動開啟視窗" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 + msgid "JavaScript can access Clipboard" + msgstr "JavaScript 可存取剪貼簿" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1006 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1006 + msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" + msgstr "JavaScript 是否能存取剪貼簿" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:541 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:541 + msgid "Enable offline web application cache" + msgstr "啟用離線網站應用程式快取" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 + msgid "Whether to enable offline web application cache" + msgstr "是否要啟用離線網站應用程式快取" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 + msgid "Editing behavior" + msgstr "編輯特性" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 + msgid "The behavior mode to use in editing mode" + msgstr "使用於編輯模式中的特性模式" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 + msgid "Enable universal access from file URIs" + msgstr "啟用透過檔案 URI 進行統一存取" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 + msgid "Whether to allow universal access from file URIs" + msgstr "是否要允許透過檔案 URI 來進行統一存取" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 + msgid "Enable DOM paste" + msgstr "啟用 DOM 貼上" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 + msgid "Whether to enable DOM paste" + msgstr "是否啟用 DOM 貼上" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 + msgid "Tab key cycles through elements" + msgstr "Tab 鍵循環" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 + msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." + msgstr "Tab 鍵是否能在網頁上的瀏覽要素之間進行移動。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 + msgid "Enable Default Context Menu" + msgstr "啟用預設內容選單" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 + msgid "" + "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " + "menu" + msgstr "啟用右鍵處理,以建立預設的內容選單" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 + msgid "Enable Site Specific Quirks" + msgstr "啟用網站特屬的 Quirks" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 + msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" + msgstr "啟用網站特屬的相容性因應措施" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1093 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1093 + msgid "Enable page cache" + msgstr "啟用網頁快取" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1094 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1094 + msgid "Whether the page cache should be used" + msgstr "是否應使用網頁快取" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 + msgid "Auto Resize Window" + msgstr "自動調整視窗大小" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 + msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" + msgstr "當網頁請求視窗時,自動調整頂層視窗的大小" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 + msgid "Enable Java Applet" + msgstr "啟用 Java 小程式" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 + msgid "Whether Java Applet support through should be enabled" + msgstr "Java 小程式是否能透過 支援" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 + msgid "Enable Hyperlink Auditing" + msgstr "啟用超連結稽核" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 + msgid "Whether should be able to send pings" + msgstr " 是否能傳送 ping" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:842 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:909 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:842 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:909 + msgid "Enable Fullscreen" + msgstr "啟用全螢幕" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:843 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:910 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:843 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:910 + msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API" +-msgstr "" ++msgstr "是否啟用 Javascriipt Fullscreen API" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:859 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:956 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:859 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:956 + msgid "Enable WebGL" + msgstr "啟用 WebGL" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:860 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:957 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:860 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:957 + msgid "Whether WebGL content should be rendered" + msgstr "是否應呈現 WebGL 的內容" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:876 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:876 + msgid "Enable accelerated compositing" + msgstr "啟用加速結合" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:877 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:877 + msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" + msgstr "是否應啟用加速結合" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:895 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:941 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:895 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:941 + msgid "Enable WebAudio" + msgstr "啟用 WebAudio" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:896 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:942 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:896 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:942 + msgid "Whether WebAudio content should be handled" + msgstr "是否應處理 WebAudio 的內容" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:912 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:912 + msgid "WebKit prefetches domain names" + msgstr "WebKit 預先提取區域名稱" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:913 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:913 + msgid "Whether WebKit prefetches domain names" + msgstr "WebKit 是否會預先提取區域名稱" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:931 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:931 + msgid "Enable Media Stream" + msgstr "啟用媒體串流" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:932 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:932 + msgid "Whether Media Stream should be enabled" + msgstr "媒體串流是否應啟用" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:947 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1126 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:947 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1126 + msgid "Enable smooth scrolling" + msgstr "啟用平滑捲動" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:948 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1127 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:948 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1127 + msgid "Whether to enable smooth scrolling" + msgstr "是否要啟用平滑捲動" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:966 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1022 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:966 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1022 + msgid "Media playback requires user gesture" + msgstr "媒體播放需經過使用者手動進行" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:967 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1023 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:967 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1023 + msgid "Whether media playback requires user gesture" + msgstr "媒體播放是否需要經過使用者手動進行" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:983 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:983 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 + msgid "Media playback allows inline" + msgstr "媒體播放允許內嵌" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:984 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1038 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:984 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1038 + msgid "Whether media playback allows inline" + msgstr "媒體播放是否允許內嵌" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:999 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:999 + msgid "Enable display of insecure content" + msgstr "啟用顯示不安全的內容" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1000 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1000 + msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." + msgstr "是否能在 HTTPS 網頁上顯示非 HTTPS 的資源" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1015 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1015 + msgid "Enable running of insecure content" + msgstr "啟用執行不安全的內容" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1016 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1016 + msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." + msgstr "是否能在 HTTPS 網頁上執行非 HTTPS 的資源。" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1035 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1219 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1035 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1219 + msgid "Enable MediaSource" +-msgstr "" ++msgstr "啟用 MediaSource" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1036 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1220 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1036 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1220 + msgid "Whether MediaSource should be enabled." +-msgstr "" ++msgstr "是否要啟用 MediaSource 支援。" + + # translation auto-copied from project brasero, version 3.8.0, document brasero +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1330 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:473 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1330 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:473 + msgid "Select Files" + msgstr "選擇檔案" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1330 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:473 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1330 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:473 + msgid "Select File" + msgstr "選擇檔案" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3251 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3251 + msgid "Returns the @web_view's document title" + msgstr "回傳 @web_vier 的文件標題" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3265 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3265 + msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" + msgstr "回傳 @web_view 所顯示之內容的目前 URI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3278 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3278 + msgid "Copy target list" + msgstr "複製目標清單" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3279 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3279 + msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" + msgstr "此網站檢視支援進行剪貼簿複製的目標清單" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3292 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3292 + msgid "Paste target list" + msgstr "貼上目標清單" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3293 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3293 + msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" + msgstr "此網站檢視支援進行剪貼簿貼上的目標清單" + + # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.6, document gnome-control-center-2.0 +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3299 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3299 + msgid "Settings" + msgstr "設定值" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3300 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3300 + msgid "An associated WebKitWebSettings instance" + msgstr "相聯的 WebKitWebSettings instance" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3313 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:82 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:147 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3313 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:82 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:147 + msgid "Web Inspector" + msgstr "Web 審閱程式" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3314 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3314 + msgid "The associated WebKitWebInspector instance" + msgstr "相聯的 WebKitWebInspector instance" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3327 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3327 + msgid "Viewport Attributes" + msgstr "Viewport 屬性" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3328 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3328 + msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" + msgstr "相聯的 WebKitViewportAttributes instance" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3348 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3348 + msgid "Editable" + msgstr "可編輯" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3349 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3349 + msgid "Whether content can be modified by the user" + msgstr "使用者是否能修改內容" + + # translation auto-copied from project evince, version 3.8.3, document evince +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3355 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3355 + msgid "Transparent" + msgstr "透明" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3356 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3356 + msgid "Whether content has a transparent background" + msgstr "內容是否擁有透明背景" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3369 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3369 + msgid "Zoom level" + msgstr "縮放層級" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3370 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3370 + msgid "The level of zoom of the content" + msgstr "內容的縮放層級" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3385 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3385 + msgid "Full content zoom" + msgstr "完整的內容縮放" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3386 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3386 + msgid "Whether the full content is scaled when zooming" + msgstr "完整的內容縮放時是否比例正確" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3400 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3400 + msgid "The default encoding of the web view" + msgstr "網站畫面的預設編碼" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3413 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3413 + msgid "Custom Encoding" + msgstr "自訂編碼" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3414 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3414 + msgid "The custom encoding of the web view" + msgstr "網站的自訂編碼" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3466 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3466 + msgid "Icon URI" + msgstr "圖示 URI" + +-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3467 ++#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3467 + msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." + msgstr "#WebKitWebView 的 favicon URI。" + +-#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:101 ++#: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:101 + #, c-format + msgid "" + "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" + msgstr "提供的檔案名稱 %s 沒有可下載的目的地 URI" + + # translation auto-copied from project firewalld, version 0.3.8, document firewalld +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:144 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:144 + msgid "Destination" + msgstr "目的地" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:145 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:145 + msgid "The local URI to where the download will be saved" + msgstr "下載的項目將會被存放的本機 URI" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:157 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:157 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 + msgid "Response" + msgstr "反應" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:158 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:158 + msgid "The response of the download" + msgstr "下載項目的反應" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:175 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:175 + msgid "Estimated Progress" + msgstr "預測的進度" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:142 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:322 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:142 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:322 + #, c-format + msgid "Unknown favicon for page %s" + msgstr "網站 %s 的 favicon 不明" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:148 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:148 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278 + #, c-format + msgid "Page %s does not have a favicon" + msgstr "網站 %s 沒有 favicon" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:272 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:272 + msgid "Favicons database not initialized yet" + msgstr "Favicon 資料庫尚未初始化" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:177 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:177 + msgid "Search text" + msgstr "搜尋文字" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:178 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:178 + msgid "Text to search for in the view" + msgstr "畫面上欲搜尋的文字" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:190 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:190 + msgid "Search Options" + msgstr "搜尋選項" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:191 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:191 + msgid "Search options to be used in the search operation" + msgstr "在進行搜尋作業時,欲使用的搜尋選項" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:204 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:204 + msgid "Maximum matches count" + msgstr "最大符合計數" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:205 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:205 + msgid "The maximum number of matches in a given text to report" + msgstr "特定文字中,可回報的最大相符數量" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:217 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:217 + msgid "WebView" + msgstr "WebView" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:218 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:218 + msgid "The WebView associated with this find controller" + msgstr "與此控制器相聯的 WebView" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 + msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" + msgstr "含有 WebKitHitTestResult 內容的旗標" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 + msgid "The link URI" + msgstr "連結 URI" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 + msgid "Link Title" + msgstr "連結標題" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 + msgid "The link title" + msgstr "連結的標題" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 + msgid "Link Label" + msgstr "連結標籤" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 + msgid "The link label" + msgstr "連結的標籤" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 + msgid "The image URI" + msgstr "影像 URI" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 + msgid "The media URI" + msgstr "媒體 URI" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 + msgid "Navigation type" + msgstr "瀏覽類型" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 + msgid "The type of navigation triggering this decision" + msgstr "啟用此決定的瀏覽類型" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 + msgid "Mouse button" + msgstr "滑鼠按鍵" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 + msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" + msgstr "所使用的滑鼠按鈕(若此決定是由滑鼠事件所啟用的)" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 + msgid "Mouse event modifiers" + msgstr "滑鼠事件修改程式" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 + msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" + msgstr "若此決定是由滑鼠事件所啟用的話,修改程式便會啟用" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 + msgid "Navigation URI request" + msgstr "瀏覽 URI 請求" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 + msgid "The URI request that is associated with this navigation" + msgstr "與此瀏覽相聯的 URI 請求" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 + msgid "Frame name" + msgstr "框架名稱" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 + msgid "The name of the new frame this navigation action targets" + msgstr "此瀏覽動作針對的新框架名稱" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:147 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:147 + msgid "The web view that will be printed" + msgstr "將被印出的 web 畫面" + + # translation auto-copied from project system-config-printer, version 1.4.1, document system-config-printer +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:159 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:159 + msgid "Print Settings" + msgstr "列印設定值" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:160 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:160 + msgid "The initial print settings for the print operation" + msgstr "列印作業的初始列印設定" + + # translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30 +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171 + msgid "Page Setup" + msgstr "頁面設定" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:172 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:172 + msgid "The initial page setup for the print operation" + msgstr "列印作業的初始頁面設定" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 + msgid "Response URI request" + msgstr "反應 URI 請求" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:93 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:93 + msgid "The URI request that is associated with this policy decision" + msgstr "與此政策決定相聯的 URI 請求" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 + msgid "URI response" + msgstr "URI 反應" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:107 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:107 + msgid "The URI response that is associated with this policy decision" + msgstr "與此政策決定相聯的 URI 反應" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:494 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:494 + msgid "Enable JavaScript" + msgstr "啟用 JavaScript" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:495 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:495 + msgid "Enable JavaScript." + msgstr "啟用 JavaScript。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:509 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:509 + msgid "Auto load images" + msgstr "自動載入影像" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 + msgid "Load icons ignoring image load setting" + msgstr "載入圖示並忽略影像載入設定" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 + msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." + msgstr "是否要載入網站圖示並忽略影像載入設定。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:542 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:542 + msgid "Whether to enable offline web application cache." + msgstr "是否要啟用離線網站應用程式快取。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:558 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:558 + msgid "Enable HTML5 local storage" + msgstr "啟用 HTML5 本機儲存裝置" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:559 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:559 + msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." + msgstr "是否要啟用 HTML5 本機儲存裝置上的支援。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:576 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:576 + msgid "Enable HTML5 database" + msgstr "啟用 HTML5 資料庫" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:577 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:577 + msgid "Whether to enable HTML5 database support." + msgstr "是否要啟用 HTML5 資料庫上的支援。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:590 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:590 + msgid "Enable XSS auditor" + msgstr "啟用 XSS 稽核程式" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:591 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:591 + msgid "Whether to enable the XSS auditor." + msgstr "是否要啟用 XSS 稽核程式。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:606 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:606 + msgid "Enable frame flattening" + msgstr "啟用框架簡維" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:607 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:607 + msgid "Whether to enable frame flattening." + msgstr "是否要啟用框架簡維。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:619 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:619 + msgid "Enable plugins" + msgstr "啟用外掛程式" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:632 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:632 + msgid "Enable Java" + msgstr "啟用 Java" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:633 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:633 + msgid "Whether Java support should be enabled." + msgstr "是否要啟用 Java 支援。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:647 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:647 + msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." + msgstr "JavaScript 是否能自動開啟視窗。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662 + msgid "Enable hyperlink auditing" + msgstr "啟用超連結稽核" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 + msgid "Whether should be able to send pings." + msgstr " 是否能傳送 ping。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675 + msgid "Default font family" + msgstr "預設字型家族" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 + msgid "" + "The font family to use as the default for content that does not specify a " + "font." + msgstr "未指定字型之內容所使用的預設字型家族。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 + msgid "Monospace font family" + msgstr "等寬字型家族" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 + msgid "The font family used as the default for content using monospace font." + msgstr "使用等寬字型之內容所使用的預設字型家族。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 + msgid "Serif font family" + msgstr "細明體字型家族" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 + msgid "The font family used as the default for content using serif font." + msgstr "使用細明體字型之內容所使用的預設字型家族。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715 + msgid "Sans-serif font family" + msgstr "新細明體字型家族" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 + msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." + msgstr "使用新細明體字型之內容所使用的預設字型家族。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728 + msgid "Cursive font family" + msgstr "草稿字型家族" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 + msgid "The font family used as the default for content using cursive font." + msgstr "使用草稿字型之內容所使用的預設字型家族。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:741 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:741 + msgid "Fantasy font family" + msgstr "幻想字型家族" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742 + msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." + msgstr "使用幻想字型之內容所使用的預設字型家族。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:754 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:754 + msgid "Pictograph font family" + msgstr "象形文字字型家族" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:755 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:755 + msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." + msgstr "使用象形文字字型之內容所使用的預設字型家族。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:768 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:768 + msgid "Default font size" + msgstr "預設字型大小" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:782 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:782 + msgid "Default monospace font size" + msgstr "預設等寬字型大小" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 + msgid "Minimum font size" + msgstr "最小字型大小" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:810 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:810 + msgid "Default charset" + msgstr "預設字元集" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811 + msgid "" + "The default text charset used when interpreting content with unspecified " + "charset." + msgstr "當轉譯未指定字元集的內容時,所使用的預設文字字元集。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:824 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:824 + msgid "Enable private browsing" + msgstr "啟用私密瀏覽" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:825 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:825 + msgid "Whether to enable private browsing" + msgstr "是否要啟用私密瀏覽" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:837 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:837 + msgid "Enable developer extras" + msgstr "啟用開發人員進階選項" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:838 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:838 + msgid "Whether to enable developer extras" + msgstr "是否要啟用開發人員的進階選項" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:850 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:850 + msgid "Enable resizable text areas" + msgstr "啟用可改變大小的文字區域" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:851 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:851 + msgid "Whether to enable resizable text areas" + msgstr "是否要啟用可改變大小的文字區域" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:866 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:866 + msgid "Enable tabs to links" + msgstr "啟用 tab 鍵連結切換" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:867 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:867 + msgid "Whether to enable tabs to links" + msgstr "是否啟用 tab 鍵以切換連結" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:880 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:880 + msgid "Enable DNS prefetching" + msgstr "啟用 DNS 預提取" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:881 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:881 + msgid "Whether to enable DNS prefetching" + msgstr "是否啟用 DNS 預提取" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 + msgid "Whether background images should be drawn during printing" + msgstr "列印時背景影像是否應被繪入" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:974 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:974 + msgid "Allow modal dialogs" + msgstr "允許強制回應對話方塊" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:975 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:975 + msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" + msgstr "是否可能建立強制回應對話方塊" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:990 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:990 + msgid "Zoom Text Only" + msgstr "僅縮放文字" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:991 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:991 + msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" + msgstr "網站畫面的縮放,是否能夠只改變文字的大小" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1005 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1005 + msgid "JavaScript can access clipboard" + msgstr "JavaScript 可存取剪貼簿" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1052 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1052 + msgid "Draw compositing indicators" + msgstr "繪入結合指標" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1053 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1053 + msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" + msgstr "是否繪入結合的邊框並重繪計數器" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1113 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1113 + msgid "User agent string" + msgstr "使用者代理程式字串" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1114 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1114 + msgid "The user agent string" + msgstr "使用者代理程式字串" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1144 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1144 + msgid "Enable accelerated 2D canvas" +-msgstr "" ++msgstr "啟用加速 2D 畫布" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1145 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1145 + msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" +-msgstr "" ++msgstr "是否啟用加速 2D 畫布" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1160 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1160 + msgid "Write console messages on stdout" +-msgstr "" ++msgstr "在 stdout 上寫入主控台訊息" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1161 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1161 + msgid "Whether to write console messages on stdout" +-msgstr "" ++msgstr "是否在 stdout 上寫入主控台訊息" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1179 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1179 + msgid "Enable MediaStream" +-msgstr "" ++msgstr "啟用 MediaStream" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1180 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1180 + msgid "Whether MediaStream content should be handled" +-msgstr "" ++msgstr "是否要處理 MediaStream 內容" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1200 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1200 + msgid "Whether to enable Spatial Navigation support." +-msgstr "" ++msgstr "是否要啟用空間瀏覽支援。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 + msgid "The URI for which the response was made." + msgstr "進行回應的 URI。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 + msgid "Status Code" + msgstr "狀態代碼" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 + msgid "The status code of the response as returned by the server." + msgstr "伺服器所回傳的反應狀態碼。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 + msgid "Content Length" + msgstr "內容長度" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 + msgid "The expected content length of the response." + msgstr "反應的預期內容長度。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 + msgid "The MIME type of the response" + msgstr "反應的 MIME 類型" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 + msgid "The suggested filename for the URI response" + msgstr "URI 反應的建議檔案名稱" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 + msgid "Attached Height" + msgstr "連接的高度" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 + msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" + msgstr "審閱畫面連上時應有的高度" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 + msgid "The current active URI of the resource" + msgstr "資源目前啟用的 URI" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 + msgid "The response of the resource" + msgstr "資源的反應" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:643 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:643 + msgid "Web Context" + msgstr "網站 Context" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:644 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:644 + msgid "The web context for the view" + msgstr "畫面的網站 context" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:661 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:661 + msgid "Related WebView" +-msgstr "" ++msgstr "相關的 WebView" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:662 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:662 + msgid "" + "The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web " + "process" +-msgstr "" ++msgstr "建立檢視來共享同樣網頁程序時,使用的相關 WebKitWebView" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:676 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:676 + msgid "WebView Group" + msgstr "WebView 群組" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677 + msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" + msgstr "畫面的 WebKitWebViewGroup" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:691 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:691 + msgid "Main frame document title" + msgstr "主要框架文件標題" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:709 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:709 + msgid "Estimated Load Progress" + msgstr "預估的負載進度" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:710 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:710 + msgid "An estimate of the percent completion for a document load" + msgstr "文件負載的完成度百分比估計" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722 + msgid "Favicon" + msgstr "Favicon" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:723 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:723 + msgid "The favicon associated to the view, if any" + msgstr "與畫面相聯的 favicon(若存在的話)" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:735 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:735 + msgid "The current active URI of the view" + msgstr "畫面目前啟用的 URI" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:749 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:749 + msgid "The zoom level of the view content" + msgstr "畫面內容的縮放層級" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:767 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:767 + msgid "Whether the view is loading a page" + msgstr "畫面是否正在載入網頁" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:781 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:781 + msgid "The view mode to display the web view contents" + msgstr "顯示網站畫面內容的畫面模式" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2625 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2625 + msgid "An exception was raised in JavaScript" + msgstr "JavaScript 中發生了例外狀況" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3110 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3110 + msgid "There was an error creating the snapshot" + msgstr "建立 snapshot 時發生了錯誤" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 + msgid "Geometry" + msgstr "幾何" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 + msgid "The size and position of the window on the screen." + msgstr "視窗在螢幕上的大小與位置。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 + msgid "Toolbar Visible" + msgstr "顯示工具列" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 + msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." + msgstr "視窗的工具列是否應顯示。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 + msgid "Statusbar Visible" + msgstr "顯示狀態列" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 + msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." + msgstr "視窗的狀態列是否應顯示。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 + msgid "Scrollbars Visible" + msgstr "顯示捲軸" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 + msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." + msgstr "視窗的捲軸是否應顯示。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 + msgid "Menubar Visible" + msgstr "顯示選單列" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 + msgid "Whether the menubar should be visible for the window." + msgstr "視窗的選單列是否應顯示。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 + msgid "Locationbar Visible" + msgstr "顯示位置列" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 + msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." + msgstr "視窗的位置列是否應顯示。" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 + msgid "Resizable" + msgstr "可改變大小" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 + msgid "Whether the window can be resized." + msgstr "視窗大小是否能改變。" + + # translation auto-copied from project totem, version 3.8.2, document totem +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 + msgid "Fullscreen" + msgstr "全螢幕" + +-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 ++#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 + msgid "Whether window will be displayed fullscreen." + msgstr "視窗是否將以全螢幕模式顯示。" diff --git a/SPECS/webkitgtk3.spec b/SPECS/webkitgtk3.spec index 2f7c505..a8cc143 100644 --- a/SPECS/webkitgtk3.spec +++ b/SPECS/webkitgtk3.spec @@ -14,7 +14,7 @@ Name: webkitgtk3 Version: 2.4.9 -Release: 5%{?dist} +Release: 6%{?dist} Summary: GTK+ Web content engine library Group: Development/Libraries @@ -251,6 +251,10 @@ find $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir} -name "*.la" -delete %{_datadir}/gtk-doc/html/webkitdomgtk %changelog +* Thu Jun 23 2016 Tomas Popela - 2.4.9-6 +- Update the translations +- Resolves: rhbz#1302692 + * Mon Sep 14 2015 Tomas Popela - 2.4.9-5 - Initialize string in SQLiteStatement before using it - Resolves: rhbz#1259283