From bb4cb0817fee0a6e5ef6aae876ed7e7f6e6b887e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Grunt Date: Thu, 18 May 2017 16:16:59 +0200 Subject: [PATCH virt-viewer] Update translation from internal zanata To: virt-tools-list@redhat.com Only Japanese is fully translated atm Resolves: rhzb#1378279 --- po/de.po | 468 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/es.po | 483 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/fr.po | 491 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- po/it.po | 488 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- po/ja.po | 493 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/ko.po | 445 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------- po/pt_BR.po | 536 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/ru.po | 471 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/zh_CN.po | 423 ++++++++++++++++++++++++++--------------------- po/zh_TW.po | 471 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 10 files changed, 2645 insertions(+), 2124 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 081aaa5..1c972cd 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,33 +1,27 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Automatically generated, 2010 -# Fabian Affolter , 2012,2014 +# Fabian Affolter , 2012 # hpeters , 2010 -# hpeters , 2010,2012 # hpeters , 2012 -# noxin , 2013 -# Rainer Gromansperg , 2013 -# Rainer Gromansperg , 2013 # Roman Spirgi , 2012 -# noxin , 2013 -# Roman Spirgi , 2015. #zanata -# jasna , 2016. #zanata +# rgromans , 2013. #zanata +# hpeters , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: virt-viewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-03 12:37-0500\n" -"Last-Translator: jasna \n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/" -"language/de/)\n" -"Language: de\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-09 21:09+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-19 09:59+0000\n" +"Last-Translator: hpeters \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -51,133 +45,165 @@ msgstr "" #: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:2 msgid "Access remote desktops" -msgstr "Zugriff auf Remote-Desktops" +msgstr "Auf externe Desktops zugreifen" #: ../data/virt-viewer-mime.xml.in.h:1 msgid "Virt-Viewer connection file" msgstr "Virt-Viewer Verbindungsdatei" -#: ../src/remote-viewer.c:139 +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:160 +msgid "Failed to fetch CD names" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:212 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:285 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:286 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:306 +msgid "Unspecified error" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:328 +msgid "Failed to change CD" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:380 +msgid "Change CD" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:146 msgid "Set window title" -msgstr "Titel des Window setzen" +msgstr "Fenstertitel festlegen" -#: ../src/remote-viewer.c:142 +#: ../src/remote-viewer.c:149 msgid "Open connection using Spice controller communication" msgstr "Verbindung öffnen unter Verwendung der Spice-Kontroller-Kommunikation" -#: ../src/remote-viewer.c:150 +#: ../src/remote-viewer.c:157 msgid "Remote viewer client" msgstr "Remote-Viewer Client" -#: ../src/remote-viewer.c:175 +#: ../src/remote-viewer.c:182 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Error: can't handle multiple URIs\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/remote-viewer.c:187 +#: ../src/remote-viewer.c:194 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Error: extra arguments given while using Spice controller\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/remote-viewer.c:209 ../src/virt-viewer.c:152 +#: ../src/remote-viewer.c:216 ../src/virt-viewer.c:202 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n" msgstr "" -#: ../src/remote-viewer.c:282 ../src/remote-viewer.c:1183 +#: ../src/remote-viewer.c:322 ../src/remote-viewer.c:1182 msgid "Failed to initiate connection" msgstr "Initiieren der Verbindung fehlgeschlagen" -#: ../src/remote-viewer.c:297 +#: ../src/remote-viewer.c:337 msgid "Display disabled by controller" msgstr "Anzeige vom Kontroller deaktiviert" -#: ../src/remote-viewer.c:593 +#: ../src/remote-viewer.c:633 #, c-format msgid "Controller connection failed: %s" msgstr "Kontroller-Verbindung fehlgeschlagen: %s" -#: ../src/remote-viewer.c:848 +#: ../src/remote-viewer.c:850 msgid "failed to parse ovirt uri" -msgstr "Parsen von ovirt uri fehlgeschlagen" +msgstr "Analysieren der ovirt-URI fehlgeschlagen" -#: ../src/remote-viewer.c:868 ../src/virt-viewer.c:1014 +#: ../src/remote-viewer.c:870 ../src/virt-viewer.c:1101 msgid "Authentication was cancelled" -msgstr "Authentifizierung abgebrochen" +msgstr "Authentifikation abgebrochen" -#: ../src/remote-viewer.c:893 +#: ../src/remote-viewer.c:895 #, c-format msgid "oVirt VM %s is not running" msgstr "oVirt VM %s läuft nicht" -#: ../src/remote-viewer.c:907 +#: ../src/remote-viewer.c:909 #, c-format msgid "oVirt VM %s has no display" msgstr "oVirt VM %s hat keine Anzeige" -#: ../src/remote-viewer.c:933 +#: ../src/remote-viewer.c:935 #, c-format msgid "oVirt VM %s has no host information" -msgstr "oVirt VM %s hat keine Host-Informationen" +msgstr "" -#: ../src/remote-viewer.c:944 +#: ../src/remote-viewer.c:946 #, c-format msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %d" -msgstr "oVirt VM %s hat unbekannten Anzeigentyp: %d" +msgstr "oVirt VM %s hat einen unbekannten Anzeigetyp: %d" -#: ../src/remote-viewer.c:1115 +#: ../src/remote-viewer.c:1114 msgid "Setting up Spice session..." -msgstr "Einrichten der Spice-Sitzung ..." +msgstr "Einrichten der Spice-Sitzung …" -#: ../src/remote-viewer.c:1123 +#: ../src/remote-viewer.c:1122 msgid "No connection was chosen" -msgstr "Es wurde keine Verbindung gewählt" +msgstr "Keine Verbindung gewählt" -#: ../src/remote-viewer.c:1141 +#: ../src/remote-viewer.c:1140 #, c-format msgid "Invalid file %s: " -msgstr "Ungültige Datei %s: " +msgstr "Ungültige Datei %s:" -#: ../src/remote-viewer.c:1149 +#: ../src/remote-viewer.c:1148 msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "Verbindungstyp konnte nicht von URI ermittelt werden" -#: ../src/remote-viewer.c:1155 +#: ../src/remote-viewer.c:1154 msgid "Couldn't open oVirt session: " -msgstr "Konnte oVirt-Sitzung nicht öffnen: " +msgstr "oVirt-Sitzung konnte nicht geöffnet werden:" -#. +#: ../src/remote-viewer.c:1202 +#, c-format +msgid "Unable to connect: %s" +msgstr "" + +#. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: -#. +#. #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:1 msgid "Connection details" msgstr "Verbindungsdetails" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:2 msgid "Connection _Address" -msgstr "" +msgstr "Verbindungs_adresse" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:3 msgid "For example, spice://foo.example.org:5900" -msgstr "Zum Beispiel spice://foo.example.org:5900" +msgstr "Zum Beispiel: spice://foo.example.org:5900" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:4 msgid "Recent connections" -msgstr "Neueste Verbindungen" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:5 -#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:922 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:979 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:2 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1 msgid "_Cancel" msgstr "" @@ -186,6 +212,23 @@ msgstr "" msgid "C_onnect" msgstr "" +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:1 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:2 +msgid "Select ISO" +msgstr "" + +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:3 +msgid "Selected" +msgstr "" + +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:4 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4 +msgid "Name" +msgstr "Name" + #: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:1 msgid "About Virt-Viewer" msgstr "" @@ -195,8 +238,8 @@ msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n" "Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc." msgstr "" -"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc." +"Copyright (C) 2007 – 2012 Daniel P. Berrange\n" +"Copyright (C) 2007 – 2014 Red Hat, Inc." #: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:4 msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt" @@ -244,153 +287,156 @@ msgstr "Das Fedora Übersetzungs-Team" #: ../src/virt-viewer-app.c:459 msgid "Do you want to close the session?" -msgstr "Möchten Sie die Sitzung beenden?" +msgstr "Wollen Sie die Sitzung beenden?" #: ../src/virt-viewer-app.c:461 msgid "Do not ask me again" -msgstr "Nicht noch einmal nachfragen" +msgstr "Nicht mehr nachfragen" #: ../src/virt-viewer-app.c:655 #, c-format msgid "Address is too long for unix socket_path: %s" -msgstr "" +msgstr "Adresse ist zu lang für Unix socket_path: %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:665 #, c-format msgid "Creating unix socket failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Erstellung von Unix-Socket fehlgeschlagen: %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:671 #, c-format msgid "Connecting to unix socket failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Verbindung mit Unix-Socket fehlgeschlagen: %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:955 #, c-format msgid "Waiting for display %d..." -msgstr "Warten auf Anzeige %d ..." +msgstr "Warten auf Anzeige %d …" #: ../src/virt-viewer-app.c:1062 #, c-format msgid "Unsupported graphic type '%s'" msgstr "Nicht unterstützter Grafiktyp »%s«" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1145 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1146 msgid "Connect to ssh failed." msgstr "Verbindung über SSH ist fehlgeschlagen." -#: ../src/virt-viewer-app.c:1147 -msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." +#: ../src/virt-viewer-app.c:1161 +#, c-format +msgid "Can't connect to channel: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1163 +msgid "only SSH or unix socket connection supported." msgstr "" -"Zu dem Kanal konnte nicht verbunden werden, es wird nur SSH unterstützt" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1159 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1176 msgid "Connect to channel unsupported." msgstr "Verbindung zu dem Kanal wird nicht unterstützt." -#: ../src/virt-viewer-app.c:1221 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1238 msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach" -msgstr "Anzeige kann nur durch libvirt mit --attach zugeordnet werden" +msgstr "Anzeige kann nur per libvirt angeschlossen werden mittels --attach" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1244 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1263 msgid "Connecting to graphic server" msgstr "Verbinden mit Grafikserver" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1343 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1362 msgid "Guest domain has shutdown" -msgstr "Gast-Domain wurde beendet" +msgstr "Gast-Domain wurde abgeschaltet" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1404 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1423 msgid "Connected to graphic server" msgstr "Verbunden mit Grafikserver" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1431 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1450 #, c-format msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "Verbindung zum Grafik-Server %s konnte nicht hergestellt werden" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1457 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1476 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" -msgstr "Authentifikation beim Remote-Desktop-Server an %s: %s fehlgeschlagen\n" +msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1471 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1490 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" msgstr "Authentifikation beim Remote-Desktop-Server fehlgeschlagen: %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1479 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1498 #, c-format msgid "USB redirection error: %s" msgstr "USB-Weiterleitungsfehler: %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1813 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1832 #, c-format msgid "Zoom level must be within %d-%d\n" -msgstr "Zoom-Level muss zwischen %d-%d sein\n" +msgstr "Zoom-Level muss zwischen %d und %d sein\n" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1866 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1885 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1876 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1895 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2300 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2319 #, c-format msgid "Display _%d" -msgstr "" +msgstr "_%d anzeigen" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2556 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2575 #, c-format msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s" msgstr "Ungültiger kiosk-quit Parameter: %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2567 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2586 msgid "Display version information" msgstr "Versionsinformationen anzeigen" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2569 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2588 msgid "Zoom level of window, in percentage" msgstr "Zoomlevel des Fensters in Prozent" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2571 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2590 msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)" msgstr "" -"Im Vollbildmodus öffnen (Die Auflösung des Gast-Systems entsprechend " -"angepasst an)." +"Im Vollbildmodus öffnen (passt die Auflösung des Gast-Systems dem Client an)." +"" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2573 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2592 msgid "Customise hotkeys" -msgstr "eigene angepasste Hotkeys" +msgstr "Tastenkombinationen anpassen" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2575 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2594 msgid "Enable kiosk mode" -msgstr "Kiosk Modus ermöglichen" +msgstr "Kiosk-Modus aktivieren" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2577 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2596 msgid "Quit on given condition in kiosk mode" -msgstr "Beenden bei bestimmter Bedingung im Kiosk-Modus" +msgstr "Bei angegebener Bedingung im Kiosk-Modus beenden" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2577 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2596 msgid "" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2579 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2598 msgid "Display verbose information" msgstr "Ausführliche Informationen anzeigen" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2581 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2600 msgid "Display debugging information" msgstr "Debugging-Informationen anzeigen" #: ../src/virt-viewer-auth.c:89 #, c-format -msgid "" -"Authentication is required for the %s connection to:\n" +msgid "Authentication is required for the %s connection to:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -403,15 +449,15 @@ msgstr "" #: ../src/virt-viewer-auth.c:93 #, c-format msgid "Authentication is required for the %s connection:\n" -msgstr "Authentifikation ist für die %s Verbindung erforderlich:\n" +msgstr "Authentifikation ist erforderlich für die %s Verbindung:\n" -#. +#. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: -#. +#. #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:1 msgid "Authentication required" msgstr "Authentifikation erforderlich" @@ -422,7 +468,7 @@ msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:4 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:5 -#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:2 msgid "label" msgstr "Label" @@ -440,19 +486,20 @@ msgstr "Passwort anzeigen" #: ../src/virt-viewer-display-vnc.c:134 msgid "VNC does not provide GUID" -msgstr "VNC bietet keine GUID" +msgstr "VNC stellt keine GUID bereit" -#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:122 +#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:128 msgid "File Transfers" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:145 +#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:153 #, c-format msgid "Transferring %d file..." msgid_plural "Transferring %d files..." msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:203 +#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:225 #, c-format msgid "An error caused the following file transfers to fail:%s" msgstr "" @@ -461,21 +508,21 @@ msgstr "" msgid "Virt Viewer" msgstr "Virt-Viewer" -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:705 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:704 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" #. Create the widgets -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:797 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:798 msgid "Select USB devices for redirection" -msgstr "USB-Gerät zur Weiterleitung wählen" +msgstr "USB-Geräte zur Weiterleitung wählen" -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:799 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:800 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:2 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:156 +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:157 #, c-format msgid "Unsupported authentication type %d" msgstr "Nicht unterstützter Authentifikationsstyp %d" @@ -486,97 +533,101 @@ msgstr "Keine virtuelle Maschine gefunden" #: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:93 msgid "No virtual machine was chosen" -msgstr "Es wurde keine virtuelle Maschine ausgewählt" +msgstr "Keine virtuelle Maschine ausgewählt" -#: ../src/virt-viewer-window.c:538 +#: ../src/virt-viewer-window.c:539 msgid "Ctrl+Alt+_Del" msgstr "Strg+Alt+_Entf" -#: ../src/virt-viewer-window.c:539 +#: ../src/virt-viewer-window.c:540 msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" msgstr "Strg+Alt+_Rücktaste" -#: ../src/virt-viewer-window.c:541 +#: ../src/virt-viewer-window.c:542 msgid "Ctrl+Alt+F_1" msgstr "Strg+Alt+F_1" -#: ../src/virt-viewer-window.c:542 +#: ../src/virt-viewer-window.c:543 msgid "Ctrl+Alt+F_2" msgstr "Strg+Alt+F_2" -#: ../src/virt-viewer-window.c:543 +#: ../src/virt-viewer-window.c:544 msgid "Ctrl+Alt+F_3" msgstr "Strg+Alt+F_3" -#: ../src/virt-viewer-window.c:544 +#: ../src/virt-viewer-window.c:545 msgid "Ctrl+Alt+F_4" msgstr "Strg+Alt+F_4" -#: ../src/virt-viewer-window.c:545 +#: ../src/virt-viewer-window.c:546 msgid "Ctrl+Alt+F_5" msgstr "Strg+Alt+F_5" -#: ../src/virt-viewer-window.c:546 +#: ../src/virt-viewer-window.c:547 msgid "Ctrl+Alt+F_6" msgstr "Strg+Alt+F_6" -#: ../src/virt-viewer-window.c:547 +#: ../src/virt-viewer-window.c:548 msgid "Ctrl+Alt+F_7" msgstr "Strg+Alt+F_7" -#: ../src/virt-viewer-window.c:548 +#: ../src/virt-viewer-window.c:549 msgid "Ctrl+Alt+F_8" msgstr "Strg+Alt+F_8" -#: ../src/virt-viewer-window.c:549 +#: ../src/virt-viewer-window.c:550 msgid "Ctrl+Alt+F_9" msgstr "Strg+Alt+F_9" -#: ../src/virt-viewer-window.c:550 +#: ../src/virt-viewer-window.c:551 msgid "Ctrl+Alt+F1_0" msgstr "Strg+Alt+F1_0" -#: ../src/virt-viewer-window.c:551 +#: ../src/virt-viewer-window.c:552 msgid "Ctrl+Alt+F11" msgstr "Strg+Alt+F11" -#: ../src/virt-viewer-window.c:552 +#: ../src/virt-viewer-window.c:553 msgid "Ctrl+Alt+F12" msgstr "Strg+Alt+F12" -#: ../src/virt-viewer-window.c:923 +#: ../src/virt-viewer-window.c:980 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-window.c:931 +#: ../src/virt-viewer-window.c:988 msgid "Screenshot" msgstr "Screenshot" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1000 ../src/virt-viewer-window.c:1002 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1050 ../src/virt-viewer-window.c:1052 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1075 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1140 +msgid "Unable to connnect to oVirt" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:1163 msgid "Disconnect" msgstr "Verbindung trennen" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1083 ../src/virt-viewer-window.c:1084 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1171 ../src/virt-viewer-window.c:1172 msgid "USB device selection" msgstr "USB-Geräteauswahl" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1093 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1181 msgid "Send key combination" msgstr "Tastenkombination senden" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1103 ../src/virt-viewer-window.c:1104 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1191 ../src/virt-viewer-window.c:1192 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Vollbildmodus verlassen" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1179 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1267 msgid "Ctrl+Alt" msgstr "Strg+Alt" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1182 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1270 #, c-format msgid "(Press %s to release pointer)" msgstr "(Drücken Sie %s, um den Mauszeiger freizugeben)" @@ -584,14 +635,14 @@ msgstr "(Drücken Sie %s, um den Mauszeiger freizugeben)" #. translators: #. * This is " - " #. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" -#. -#: ../src/virt-viewer-window.c:1193 +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:1281 #, c-format msgid "%s%s%s - %s" msgstr "%s%s%s - %s" #. translators: -#: ../src/virt-viewer-window.c:1197 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1285 msgid " " msgstr " " @@ -601,142 +652,148 @@ msgid "" "At least %s version %s is required to setup this connection, see %s for " "details" msgstr "" -"Es wird mindestens %s in der Version %s benötigt, um eine Verbindung " -"aufzubauen, siehe %s für Details" +"Zumindest %s Version %s ist erforderlich, um diese Verbindung einzurichten. " +"Siehe %s für Details." #: ../src/virt-viewer-file.c:851 #, c-format msgid "At least %s version %s is required to setup this connection" msgstr "" -"Es wird mindestens %s in der Version %s benötigt, um eine Verbindung " -"aufzubauen" +"Zumindest %s Version %s ist erforderlich, um diese Verbindung einzurichten" -#: ../src/virt-viewer.c:90 +#: ../src/virt-viewer.c:133 msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "Direkte Verbindung ohne automatische Tunnel" -#: ../src/virt-viewer.c:92 +#: ../src/virt-viewer.c:135 msgid "Attach to the local display using libvirt" -msgstr "Mit lokaler Anzeige verbinden mittels libvirt" +msgstr "Mit lokaler Anzeige mittels libvirt verbinden" -#: ../src/virt-viewer.c:94 +#: ../src/virt-viewer.c:137 msgid "Connect to hypervisor" msgstr "Verbinden mit Hypervisor" -#: ../src/virt-viewer.c:96 +#: ../src/virt-viewer.c:139 msgid "Wait for domain to start" msgstr "Warten auf Start der Domain" -#: ../src/virt-viewer.c:98 +#: ../src/virt-viewer.c:141 msgid "Reconnect to domain upon restart" msgstr "Nach Neustart erneut mit Domain verbinden" -#: ../src/virt-viewer.c:105 +#: ../src/virt-viewer.c:143 +msgid "Select the virtual machine only by its name" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:145 +msgid "Select the virtual machine only by its id" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:147 +msgid "Select the virtual machine only by its uuid" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:154 msgid "Virtual machine graphical console" msgstr "Grafische Konsole der virtuellen Maschine" -#: ../src/virt-viewer.c:124 +#: ../src/virt-viewer.c:173 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage: %s [OPTIONS] [DOMAIN-NAME|ID|UUID]\n" +msgid "\n" +"Usage: %s [OPTIONS] [ID|UUID|DOMAIN-NAME]\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer.c:136 +#: ../src/virt-viewer.c:185 #, c-format -msgid "" -"\n" -"No DOMAIN-NAME|ID|UUID was specified for '--wait'\n" +msgid "\n" +"No ID|UUID|DOMAIN-NAME was specified for '%s'\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"Es wurde keine DOMAIN-NAME|ID|UUID für »--wait« festgelegt\n" -"\n" -#: ../src/virt-viewer.c:250 +#: ../src/virt-viewer.c:300 msgid "Waiting for guest domain to re-start" -msgstr "Warten auf Neustart der Domain" +msgstr "Warten auf Neustart der Gast-Domain" -#: ../src/virt-viewer.c:496 +#: ../src/virt-viewer.c:554 #, c-format msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" msgstr "Grafiktyp für den Gast %s konnte nicht ermittelt werden " -#: ../src/virt-viewer.c:535 +#: ../src/virt-viewer.c:603 #, c-format msgid "Cannot determine the host for the guest %s" msgstr "Host für den Gast %s konnte nicht ermittelt werden" -#: ../src/virt-viewer.c:563 +#: ../src/virt-viewer.c:631 #, c-format msgid "Guest '%s' is not reachable" -msgstr "Gast »%s« ist nicht erreichbar" +msgstr "Gastname »%s« ist nicht erreichbar" -#: ../src/virt-viewer.c:787 +#: ../src/virt-viewer.c:860 #, c-format msgid "Virtual machine %s is not running" msgstr "Virtuelle Maschine %s läuft nicht" -#: ../src/virt-viewer.c:810 +#: ../src/virt-viewer.c:884 msgid "Waiting for libvirt to start" -msgstr "Auf den Start von libvirt wird gewartet" +msgstr "Warten auf Start von libvirt" -#: ../src/virt-viewer.c:814 +#: ../src/virt-viewer.c:888 msgid "Finding guest domain" msgstr "Suchen der Gast-Domain" -#: ../src/virt-viewer.c:818 +#: ../src/virt-viewer.c:892 msgid "Waiting for guest domain to be created" msgstr "Warten auf Erstellung der Gast-Domain" -#: ../src/virt-viewer.c:840 +#: ../src/virt-viewer.c:918 msgid "Checking guest domain status" msgstr "Prüfen des Gast-Domain-Status" -#: ../src/virt-viewer.c:843 +#: ../src/virt-viewer.c:921 msgid "Cannot get guest state" msgstr "Gast-Status konnte nicht abgerufen werden" -#: ../src/virt-viewer.c:849 +#: ../src/virt-viewer.c:927 msgid "Waiting for guest domain to start" msgstr "Warten auf Start der Gast-Domain" -#: ../src/virt-viewer.c:953 +#: ../src/virt-viewer.c:1040 #, c-format msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s." -msgstr "Verbindung zu libvirt mit URI: %s nicht möglich." +msgstr "Verbindung zu libvirt mit URI %s konnte nicht hergestellt werden" -#: ../src/virt-viewer.c:954 +#: ../src/virt-viewer.c:1041 msgid "[none]" msgstr "[keine]" -#: ../src/virt-viewer.c:961 +#: ../src/virt-viewer.c:1048 msgid "Authentication failed." -msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." +msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen." -#: ../src/virt-viewer.c:1021 +#: ../src/virt-viewer.c:1108 msgid "Failed to connect: " msgstr "Verbindung fehlgeschlagen:" -#. +#. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: -#. +#. #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:1 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:2 msgid "_Screenshot" -msgstr "" +msgstr "_Screenshot" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:3 msgid "_USB device selection" -msgstr "" +msgstr "_USB-Geräteauswahl" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:4 msgid "Smartcard insertion" @@ -747,8 +804,8 @@ msgid "Smartcard removal" msgstr "Smartcard-Entfernung" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:6 -msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgid "_Change CD" +msgstr "_CD wechseln" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:7 msgid "_Quit" @@ -760,7 +817,7 @@ msgstr "_Ansicht" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:9 msgid "_Full screen" -msgstr "" +msgstr "_Vollbild" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:10 msgid "_Zoom" @@ -780,7 +837,7 @@ msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:14 msgid "_Displays" -msgstr "" +msgstr "_Anzeigen" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:15 msgid "Release cursor" @@ -788,7 +845,7 @@ msgstr "Cursor freigeben" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:16 msgid "_Send key" -msgstr "_Taste senden" +msgstr "_Schlüssel senden" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:17 msgid "_Help" @@ -796,19 +853,15 @@ msgstr "_Hilfe" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:18 msgid "_Guest Details" -msgstr "_Gast Details" +msgstr "_Gast-Details" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:19 msgid "_About" msgstr "" -#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:20 -msgid "_Change CD" -msgstr "_CD wechseln" - #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:1 msgid "Guest Details" -msgstr "Gast Details" +msgstr "Gast-Details" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:3 msgid "Name:" @@ -822,30 +875,27 @@ msgstr "GUID:" msgid "Choose a virtual machine" msgstr "Wählen Sie eine virtuelle Maschine" -#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4 -msgid "Name" -msgstr "Name" - #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:5 msgid "Available virtual machines" msgstr "Verfügbare virtuelle Maschinen" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" -msgstr "Präferenzen" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:2 msgid "Folder sharing" -msgstr "Ordnerfreigabe" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:3 msgid "Share folder" -msgstr "Ordner freigeben" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:4 msgid "Read-only" -msgstr "Schreibgeschützt" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:5 msgid "Spice" -msgstr "Spice" +msgstr "" + diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 63c797b..17d7fbf 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,33 +1,28 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: -# Adolfo Jayme Barrientos , 2012 -# vareli , 2013-2014 +# Adolfo Jayme , 2012 +# vareli , 2013 # vareli , 2013 -# Gerardo Rosales , 2014 # Gladys Guerrero , 2012 # Gladys Guerrero , 2012-2013 -# Luis Bazán , 2013 # Manuel Eduardo Ospina Sarmiento , 2010 # Manuel Ospina , 2010 -# Abdel G. Martínez L. , 2015. #zanata -# Gladys Guerrero Lozano , 2016. #zanata -# William Moreno Reyes , 2016. #zanata +# gguerrer , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: virt-viewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-03 01:43-0400\n" -"Last-Translator: William Moreno Reyes \n" -"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/" -"language/es/)\n" -"Language: es\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-09 21:09+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-20 01:23+0000\n" +"Last-Translator: gguerrer \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -38,7 +33,7 @@ msgstr "Visor remoto" #: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:2 msgid "Remotely access virtual machines" -msgstr "Acceder remotamente a maquinas virtuales" +msgstr "" #: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:3 msgid "" @@ -57,117 +52,147 @@ msgstr "Acceso a escritorios remotos" msgid "Virt-Viewer connection file" msgstr "Fichero de conexión Virt-Viewer" -#: ../src/remote-viewer.c:139 +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:160 +msgid "Failed to fetch CD names" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:212 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:285 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:286 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:306 +msgid "Unspecified error" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:328 +msgid "Failed to change CD" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:380 +msgid "Change CD" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:146 msgid "Set window title" msgstr "Fijar el título de ventana" -#: ../src/remote-viewer.c:142 +#: ../src/remote-viewer.c:149 msgid "Open connection using Spice controller communication" msgstr "Abra la conexión mediante el controlador de comunicación Spice " -#: ../src/remote-viewer.c:150 +#: ../src/remote-viewer.c:157 msgid "Remote viewer client" msgstr "Cliente de visor remoto" -#: ../src/remote-viewer.c:175 +#: ../src/remote-viewer.c:182 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Error: can't handle multiple URIs\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"Error: No se pueden manejar múltiples URIs\n" -#: ../src/remote-viewer.c:187 +#: ../src/remote-viewer.c:194 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Error: extra arguments given while using Spice controller\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/remote-viewer.c:209 ../src/virt-viewer.c:152 +#: ../src/remote-viewer.c:216 ../src/virt-viewer.c:202 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n" msgstr "" -#: ../src/remote-viewer.c:282 ../src/remote-viewer.c:1183 +#: ../src/remote-viewer.c:322 ../src/remote-viewer.c:1182 msgid "Failed to initiate connection" msgstr "No se pudo inicializar la conexión" -#: ../src/remote-viewer.c:297 +#: ../src/remote-viewer.c:337 msgid "Display disabled by controller" msgstr "Pantalla desactivada por el controlador" -#: ../src/remote-viewer.c:593 +#: ../src/remote-viewer.c:633 #, c-format msgid "Controller connection failed: %s" msgstr "No se pudo conectar al controlador: %s" -#: ../src/remote-viewer.c:848 +#: ../src/remote-viewer.c:850 msgid "failed to parse ovirt uri" -msgstr "fallo en análisis uri de ovirt" +msgstr "Falló al intentar analizar uri ovirt" -#: ../src/remote-viewer.c:868 ../src/virt-viewer.c:1014 +#: ../src/remote-viewer.c:870 ../src/virt-viewer.c:1101 msgid "Authentication was cancelled" -msgstr "La autenticación fue cancelada" +msgstr "Se canceló la autenticación" -#: ../src/remote-viewer.c:893 +#: ../src/remote-viewer.c:895 #, c-format msgid "oVirt VM %s is not running" -msgstr "la MV oVirt %s no está ejecutándose" +msgstr "La máquina virtual oVirt %s no se está ejecutando" -#: ../src/remote-viewer.c:907 +#: ../src/remote-viewer.c:909 #, c-format msgid "oVirt VM %s has no display" -msgstr "la MV oVirt %s no tiene monitor" +msgstr "La máquina virtual oVirt %s no tiene pantalla" -#: ../src/remote-viewer.c:933 +#: ../src/remote-viewer.c:935 #, c-format msgid "oVirt VM %s has no host information" -msgstr "oVirt VM %s no tiene información de host" +msgstr "" -#: ../src/remote-viewer.c:944 +#: ../src/remote-viewer.c:946 #, c-format msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %d" -msgstr "la MV oVirt %s tiene un tipo de monitor desconocido: %d" +msgstr "" +"La máquina virtual oVirt %s tiene un tipo de pantalla desconocido: %d" -#: ../src/remote-viewer.c:1115 +#: ../src/remote-viewer.c:1114 msgid "Setting up Spice session..." msgstr "Configurando sesión de Spice…" -#: ../src/remote-viewer.c:1123 +#: ../src/remote-viewer.c:1122 msgid "No connection was chosen" msgstr "No se seleccionó ninguna conexión" -#: ../src/remote-viewer.c:1141 +#: ../src/remote-viewer.c:1140 #, c-format msgid "Invalid file %s: " -msgstr "Archivo no válido %s: " +msgstr "Archivo inválido %s:" -#: ../src/remote-viewer.c:1149 +#: ../src/remote-viewer.c:1148 msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "No se puede determinar el tipo de conexión de la URI" -#: ../src/remote-viewer.c:1155 +#: ../src/remote-viewer.c:1154 msgid "Couldn't open oVirt session: " -msgstr "No se pudo abrir la sesión oVirt" +msgstr "No se pudo abrir la sesión oVirt:" -#. +#: ../src/remote-viewer.c:1202 +#, c-format +msgid "Unable to connect: %s" +msgstr "" + +#. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: -#. +#. #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:1 msgid "Connection details" -msgstr "Detalles de conexión" +msgstr "Información de conexión" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:2 msgid "Connection _Address" -msgstr "" +msgstr "_Dirección de Conexión" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:3 msgid "For example, spice://foo.example.org:5900" @@ -175,11 +200,12 @@ msgstr "Por ejemplo, spice://foo.example.org:5900" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:4 msgid "Recent connections" -msgstr "Conexiones recientes" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:5 -#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:922 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:979 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:2 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1 msgid "_Cancel" msgstr "" @@ -188,6 +214,23 @@ msgstr "" msgid "C_onnect" msgstr "" +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:1 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:2 +msgid "Select ISO" +msgstr "" + +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:3 +msgid "Selected" +msgstr "" + +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:4 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + #: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:1 msgid "About Virt-Viewer" msgstr "" @@ -233,7 +276,7 @@ msgstr "" "Este programa se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN " "NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía implícita de comerciabilidad o " "IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Ver la GNU General Public License " -"para más detalles. \n" +"para más detalles. ⏎ \n" "\n" "Debe de haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto " "con este programa, si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 59 " @@ -241,7 +284,7 @@ msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:20 msgid "The Fedora Translation Team" -msgstr "El Equipo de Traducción de Fedora" +msgstr "El equipo de traducción de Fedora" #: ../src/virt-viewer-app.c:459 msgid "Do you want to close the session?" @@ -254,148 +297,152 @@ msgstr "No me pregunte otra vez" #: ../src/virt-viewer-app.c:655 #, c-format msgid "Address is too long for unix socket_path: %s" -msgstr "" +msgstr "La dirección es demasiado larga para unix socket_path: %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:665 #, c-format msgid "Creating unix socket failed: %s" -msgstr "" +msgstr "La creación del socket Unix ha fallado: %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:671 #, c-format msgid "Connecting to unix socket failed: %s" -msgstr "" +msgstr "La conexión a socket Unix ha fallado: %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:955 #, c-format msgid "Waiting for display %d..." -msgstr "Esperando el monitor %d…" +msgstr "Esperando la pantalla %d…" #: ../src/virt-viewer-app.c:1062 #, c-format msgid "Unsupported graphic type '%s'" -msgstr "Tipo de gráfico sin soporte '%s'" +msgstr "Tipo gráfico no tiene soporte '%s'" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1145 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1146 msgid "Connect to ssh failed." msgstr "Falló la conexión a ssh." -#: ../src/virt-viewer-app.c:1147 -msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." -msgstr "No se puede conectar al canal, solo se permite SSH." +#: ../src/virt-viewer-app.c:1161 +#, c-format +msgid "Can't connect to channel: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1163 +msgid "only SSH or unix socket connection supported." +msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1159 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1176 msgid "Connect to channel unsupported." msgstr "La conexión al canal no está soportada." -#: ../src/virt-viewer-app.c:1221 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1238 msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach" -msgstr "La pantalla solo puede ser unida a través de libvirt con --attach" +msgstr "" +"La pantalla únicamente puede conectarse a través de libvirt with --attach" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1244 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1263 msgid "Connecting to graphic server" msgstr "Conectando al servidor gráfico" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1343 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1362 msgid "Guest domain has shutdown" msgstr "Dominio de huéspedes se ha apagado" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1404 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1423 msgid "Connected to graphic server" msgstr "Conectado al servidor gráfico" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1431 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1450 #, c-format msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "No se pudo conectar al servidor gráfico %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1457 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1476 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" -msgstr "No se pudo autenticar con el servidor de escritorio remoto en %s: %s\n" +msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1471 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1490 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" msgstr "No se puede autenticar con el servidor del escritorio remoto: %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1479 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1498 #, c-format msgid "USB redirection error: %s" msgstr "Error de redirección USB: %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1813 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1832 #, c-format msgid "Zoom level must be within %d-%d\n" -msgstr "Nivel de enfoque debe estar dentro de %d-%d\n" +msgstr "El nivel de amplificación debe estar entre %d-%d \n" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1866 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1885 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1876 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1895 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2300 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2319 #, c-format msgid "Display _%d" -msgstr "" +msgstr "Mostrar _%d" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2556 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2575 #, c-format msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s" -msgstr "Argumento kiosk-quit no válido: %s" +msgstr "Argumento kiosk-quit es inválido: %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2567 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2586 msgid "Display version information" msgstr "Mostrar información de versión" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2569 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2588 msgid "Zoom level of window, in percentage" -msgstr "Nivel de enfoque de ventana, en porcentaje" +msgstr "Aumentar acercamiento de ventana, en porcentaje" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2571 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2590 msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)" msgstr "" -"Abrir en modo pantalla completa (ajusta la resolución del invitado para que " -"encaje con el cliente)" +"Abierto en modo de pantalla completa (ajusta la resolución del huésped para " +"adaptarse a la del cliente)." -#: ../src/virt-viewer-app.c:2573 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2592 msgid "Customise hotkeys" msgstr "Personalizar teclas calientes" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2575 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2594 msgid "Enable kiosk mode" -msgstr "Activar el modo kiosco" +msgstr "Activar el modo kiosk" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2577 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2596 msgid "Quit on given condition in kiosk mode" -msgstr "Abandonar sobre condición dada en modo kiosco" +msgstr "Salir según la condición determinada en modo kiosk" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2577 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2596 msgid "" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2579 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2598 msgid "Display verbose information" msgstr "Mostrar información detallada" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2581 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2600 msgid "Display debugging information" msgstr "Mostrar información de depuración" #: ../src/virt-viewer-auth.c:89 #, c-format -msgid "" -"Authentication is required for the %s connection to:\n" +msgid "Authentication is required for the %s connection to:\n" "\n" "%s\n" "\n" -msgstr "" -"Autenticación es requerida para la conexión %s para:\n" +msgstr "Se requiere autenticación para la conexión %s a:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -403,18 +450,21 @@ msgstr "" #: ../src/virt-viewer-auth.c:93 #, c-format msgid "Authentication is required for the %s connection:\n" -msgstr "Autenticación es requerida para la conexión %s:\n" +msgstr "Se requiere autenticación para la conexión %s:\n" +"\n" +"\n" +"\n" -#. +#. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: -#. +#. #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:1 msgid "Authentication required" -msgstr "Autenticación requerida" +msgstr "Se necesita autenticación" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:3 msgid "_OK" @@ -422,7 +472,7 @@ msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:4 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:5 -#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:2 msgid "label" msgstr "etiqueta" @@ -442,17 +492,18 @@ msgstr "Mostrar contraseña" msgid "VNC does not provide GUID" msgstr "VNC no proporciona GUID" -#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:122 +#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:128 msgid "File Transfers" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:145 +#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:153 #, c-format msgid "Transferring %d file..." msgid_plural "Transferring %d files..." msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:203 +#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:225 #, c-format msgid "An error caused the following file transfers to fail:%s" msgstr "" @@ -461,122 +512,126 @@ msgstr "" msgid "Virt Viewer" msgstr "Virt Viewer" -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:705 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:704 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña inválida" #. Create the widgets -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:797 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:798 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "Seleccione los dispositivos USB para redirigir" -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:799 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:800 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:2 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:156 +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:157 #, c-format msgid "Unsupported authentication type %d" msgstr "Tipo de autenticación no compatible %d" #: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:64 msgid "No virtual machine found" -msgstr "Máquina virtual no encontrada" +msgstr "No se encontró ninguna maquina virtual" #: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:93 msgid "No virtual machine was chosen" -msgstr "No se ha elegido ninguna máquina virtual" +msgstr "No se seleccionó ninguna maquina virtual" -#: ../src/virt-viewer-window.c:538 +#: ../src/virt-viewer-window.c:539 msgid "Ctrl+Alt+_Del" msgstr "Ctrl+Alt+_Supr" -#: ../src/virt-viewer-window.c:539 +#: ../src/virt-viewer-window.c:540 msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+_Retroceso" -#: ../src/virt-viewer-window.c:541 +#: ../src/virt-viewer-window.c:542 msgid "Ctrl+Alt+F_1" msgstr "Ctrl+Alt+F_1" -#: ../src/virt-viewer-window.c:542 +#: ../src/virt-viewer-window.c:543 msgid "Ctrl+Alt+F_2" msgstr "Ctrl+Alt+F_2" -#: ../src/virt-viewer-window.c:543 +#: ../src/virt-viewer-window.c:544 msgid "Ctrl+Alt+F_3" msgstr "Ctrl+Alt+F_3" -#: ../src/virt-viewer-window.c:544 +#: ../src/virt-viewer-window.c:545 msgid "Ctrl+Alt+F_4" msgstr "Ctrl+Alt+F_4" -#: ../src/virt-viewer-window.c:545 +#: ../src/virt-viewer-window.c:546 msgid "Ctrl+Alt+F_5" msgstr "Ctrl+Alt+F_5" -#: ../src/virt-viewer-window.c:546 +#: ../src/virt-viewer-window.c:547 msgid "Ctrl+Alt+F_6" msgstr "Ctrl+Alt+F_6" -#: ../src/virt-viewer-window.c:547 +#: ../src/virt-viewer-window.c:548 msgid "Ctrl+Alt+F_7" msgstr "Ctrl+Alt+F_7" -#: ../src/virt-viewer-window.c:548 +#: ../src/virt-viewer-window.c:549 msgid "Ctrl+Alt+F_8" msgstr "Ctrl+Alt+F_8" -#: ../src/virt-viewer-window.c:549 +#: ../src/virt-viewer-window.c:550 msgid "Ctrl+Alt+F_9" msgstr "Ctrl+Alt+F_9" -#: ../src/virt-viewer-window.c:550 +#: ../src/virt-viewer-window.c:551 msgid "Ctrl+Alt+F1_0" msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" -#: ../src/virt-viewer-window.c:551 +#: ../src/virt-viewer-window.c:552 msgid "Ctrl+Alt+F11" msgstr "Ctrl+Alt+F11" -#: ../src/virt-viewer-window.c:552 +#: ../src/virt-viewer-window.c:553 msgid "Ctrl+Alt+F12" msgstr "Ctrl+Alt+F12" -#: ../src/virt-viewer-window.c:923 +#: ../src/virt-viewer-window.c:980 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-window.c:931 +#: ../src/virt-viewer-window.c:988 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1000 ../src/virt-viewer-window.c:1002 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1050 ../src/virt-viewer-window.c:1052 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1075 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1140 +msgid "Unable to connnect to oVirt" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:1163 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1083 ../src/virt-viewer-window.c:1084 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1171 ../src/virt-viewer-window.c:1172 msgid "USB device selection" msgstr "Selección de dispositivos USB" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1093 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1181 msgid "Send key combination" msgstr "Enviar combinación de teclas" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1103 ../src/virt-viewer-window.c:1104 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1191 ../src/virt-viewer-window.c:1192 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Salir de pantalla completa" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1179 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1267 msgid "Ctrl+Alt" msgstr "Ctrl+Alt" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1182 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1270 #, c-format msgid "(Press %s to release pointer)" msgstr "(Presione %s para liberar el puntero)" @@ -584,14 +639,14 @@ msgstr "(Presione %s para liberar el puntero)" #. translators: #. * This is " - " #. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" -#. -#: ../src/virt-viewer-window.c:1193 +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:1281 #, c-format msgid "%s%s%s - %s" msgstr "%s%s%s - %s" #. translators: -#: ../src/virt-viewer-window.c:1197 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1285 msgid " " msgstr " " @@ -601,152 +656,159 @@ msgid "" "At least %s version %s is required to setup this connection, see %s for " "details" msgstr "" -"Por lo menos %s versión %s se requiere para establecer esta conexión, " -"consulte %s para más información" +"Por lo menos %s versión %s se requiere para configurar esta conexión, " +"consulte %s para más información." #: ../src/virt-viewer-file.c:851 #, c-format msgid "At least %s version %s is required to setup this connection" -msgstr "Al menos la %s versión %s es requerida para configurar esta conexión" +msgstr "Por lo menos %s versión %s se requiere para configurar esta conexión" -#: ../src/virt-viewer.c:90 +#: ../src/virt-viewer.c:133 msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "Conexión directa sin túneles automáticos" -#: ../src/virt-viewer.c:92 +#: ../src/virt-viewer.c:135 msgid "Attach to the local display using libvirt" msgstr "Añadir a la pantalla local mediante libvirt" -#: ../src/virt-viewer.c:94 +#: ../src/virt-viewer.c:137 msgid "Connect to hypervisor" msgstr "Conectar al hipervisor" -#: ../src/virt-viewer.c:96 +#: ../src/virt-viewer.c:139 msgid "Wait for domain to start" msgstr "Esperando a que inicie el dominio" -#: ../src/virt-viewer.c:98 +#: ../src/virt-viewer.c:141 msgid "Reconnect to domain upon restart" msgstr "Reconéctese al dominio tras el reinicio" -#: ../src/virt-viewer.c:105 +#: ../src/virt-viewer.c:143 +msgid "Select the virtual machine only by its name" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:145 +msgid "Select the virtual machine only by its id" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:147 +msgid "Select the virtual machine only by its uuid" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:154 msgid "Virtual machine graphical console" msgstr "Consola gráfica de la máquina virtual" -#: ../src/virt-viewer.c:124 +#: ../src/virt-viewer.c:173 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage: %s [OPTIONS] [DOMAIN-NAME|ID|UUID]\n" +msgid "\n" +"Usage: %s [OPTIONS] [ID|UUID|DOMAIN-NAME]\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer.c:136 +#: ../src/virt-viewer.c:185 #, c-format -msgid "" -"\n" -"No DOMAIN-NAME|ID|UUID was specified for '--wait'\n" +msgid "\n" +"No ID|UUID|DOMAIN-NAME was specified for '%s'\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"No se ha especificado ningún DOMAIN-NAME|ID|UUID para '--wait'\n" -"\n" -#: ../src/virt-viewer.c:250 +#: ../src/virt-viewer.c:300 msgid "Waiting for guest domain to re-start" msgstr "Esperando a que el dominio de huéspedes reinicie" -#: ../src/virt-viewer.c:496 +#: ../src/virt-viewer.c:554 #, c-format msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" msgstr "No se puede determinar el tipo de gráficos para el huésped %s" -#: ../src/virt-viewer.c:535 +#: ../src/virt-viewer.c:603 #, c-format msgid "Cannot determine the host for the guest %s" msgstr "No se puede determinar el anfitrión para el huésped %s" -#: ../src/virt-viewer.c:563 +#: ../src/virt-viewer.c:631 #, c-format msgid "Guest '%s' is not reachable" -msgstr "Huésped '%s' no está alcanzable" +msgstr "No se puede conectar al nombre de huésped '%s' " -#: ../src/virt-viewer.c:787 +#: ../src/virt-viewer.c:860 #, c-format msgid "Virtual machine %s is not running" -msgstr "Máquina virtual %s no está en ejecución" +msgstr "La máquina virtual %s no se está ejecutando" -#: ../src/virt-viewer.c:810 +#: ../src/virt-viewer.c:884 msgid "Waiting for libvirt to start" msgstr "Esperando a libvirt para inicio" -#: ../src/virt-viewer.c:814 +#: ../src/virt-viewer.c:888 msgid "Finding guest domain" msgstr "Buscando dominio de huéspedes" -#: ../src/virt-viewer.c:818 +#: ../src/virt-viewer.c:892 msgid "Waiting for guest domain to be created" msgstr "Esperando a que el dominio de huéspedes sea creado" -#: ../src/virt-viewer.c:840 +#: ../src/virt-viewer.c:918 msgid "Checking guest domain status" msgstr "Comprobando el estatus del dominio de huéspedes" -#: ../src/virt-viewer.c:843 +#: ../src/virt-viewer.c:921 msgid "Cannot get guest state" -msgstr "No es posible obtener estado de huésped" +msgstr "No se puede obtener estado de huésped" -#: ../src/virt-viewer.c:849 +#: ../src/virt-viewer.c:927 msgid "Waiting for guest domain to start" msgstr "Esperando a que dominio de huéspedes inicie" -#: ../src/virt-viewer.c:953 +#: ../src/virt-viewer.c:1040 #, c-format msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s." -msgstr "No puede conectarse a libvirt con URI: %s." +msgstr "No se puede conectar a libvirt con URI: %s" -#: ../src/virt-viewer.c:954 +#: ../src/virt-viewer.c:1041 msgid "[none]" msgstr "[ninguno]" -#: ../src/virt-viewer.c:961 +#: ../src/virt-viewer.c:1048 msgid "Authentication failed." -msgstr "Fallo de autenticación." +msgstr "Falló la autenticación." -#: ../src/virt-viewer.c:1021 +#: ../src/virt-viewer.c:1108 msgid "Failed to connect: " msgstr "Falló al conectarse a:" -#. +#. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: -#. +#. #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:1 msgid "_File" -msgstr "_Fichero" +msgstr "_Archivo" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:2 msgid "_Screenshot" -msgstr "" +msgstr "_Instantánea" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:3 msgid "_USB device selection" -msgstr "" +msgstr "Selección de dispositivo _USB" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:4 msgid "Smartcard insertion" -msgstr "Inserción de smartcard" +msgstr "Inserción de Smartcard" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:5 msgid "Smartcard removal" -msgstr "Retiro de smartcard" +msgstr "Retiro de Smartcard" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:6 -msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgid "_Change CD" +msgstr "_Cambiar CD" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:7 msgid "_Quit" @@ -758,11 +820,11 @@ msgstr "_Ver" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:9 msgid "_Full screen" -msgstr "" +msgstr "_Pantalla completa" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:10 msgid "_Zoom" -msgstr "_Enfoque" +msgstr "_Zoom" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:11 msgid "Zoom _In" @@ -778,11 +840,11 @@ msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:14 msgid "_Displays" -msgstr "" +msgstr "_ Pantallas" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:15 msgid "Release cursor" -msgstr "Liberar cursor" +msgstr "Libere el cursor" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:16 msgid "_Send key" @@ -790,23 +852,19 @@ msgstr "_Enviar llave" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:17 msgid "_Help" -msgstr "_Ayuda" +msgstr "Ay_uda" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:18 msgid "_Guest Details" -msgstr "_Detalles de Huésped" +msgstr "_Información de huésped" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:19 msgid "_About" msgstr "" -#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:20 -msgid "_Change CD" -msgstr "_Cambiar CD" - #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:1 msgid "Guest Details" -msgstr "Detalles de Huésped" +msgstr "Información de huésped" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:3 msgid "Name:" @@ -818,11 +876,7 @@ msgstr "GUID:" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:1 msgid "Choose a virtual machine" -msgstr "Elija una máquina virtual" - -#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "Elegir una máquina virtual" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:5 msgid "Available virtual machines" @@ -830,20 +884,21 @@ msgstr "Máquinas virtuales disponibles" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:2 msgid "Folder sharing" -msgstr "Compartición de carpeta" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:3 msgid "Share folder" -msgstr "Compartir capr" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:4 msgid "Read-only" -msgstr "Sólo lectura" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:5 msgid "Spice" -msgstr "Spice" +msgstr "" + diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 54e1ac9..a3e6e9e 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Boris BARNIER , 2010 # Christophe Fergeau , 2013 -# Gé Baylard , 2014 # Jérôme Fenal , 2012-2013 # Sam Friedmann , 2010,2012 -# Jean-Baptiste Holcroft , 2016. #zanata -# Sam Friedmann , 2016. #zanata +# Corina Roe , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: virt-viewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-15 05:00-0400\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Holcroft \n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/" -"language/fr/)\n" -"Language: fr\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-09 21:09+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-12 01:08+0000\n" +"Last-Translator: Corina Roe \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -33,7 +30,7 @@ msgstr "Afficheur distant" #: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:2 msgid "Remotely access virtual machines" -msgstr "Accéder à distance aux machines virtuelles" +msgstr "" #: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:3 msgid "" @@ -52,123 +49,147 @@ msgstr "Accéder à des bureaux distants" msgid "Virt-Viewer connection file" msgstr "Fichier de connexion Virt-Viewer" -#: ../src/remote-viewer.c:139 +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:160 +msgid "Failed to fetch CD names" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:212 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:285 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:286 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:306 +msgid "Unspecified error" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:328 +msgid "Failed to change CD" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:380 +msgid "Change CD" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:146 msgid "Set window title" msgstr "Définir le titre de la fenêtre" -#: ../src/remote-viewer.c:142 +#: ../src/remote-viewer.c:149 msgid "Open connection using Spice controller communication" msgstr "" "Ouvrir la connexion à l'aide d'une communication avec le contrôleur de Spice" -#: ../src/remote-viewer.c:150 +#: ../src/remote-viewer.c:157 msgid "Remote viewer client" -msgstr "Client Remote viewer" +msgstr "Client de l'afficheur distant" -#: ../src/remote-viewer.c:175 +#: ../src/remote-viewer.c:182 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Error: can't handle multiple URIs\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"Erreur : impossible de gérer plusieurs URI\n" -#: ../src/remote-viewer.c:187 +#: ../src/remote-viewer.c:194 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Error: extra arguments given while using Spice controller\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"Erreur : arguments surnuméraires spécifiés lors de l'utilisation du " -"contrôleur Spice\n" -#: ../src/remote-viewer.c:209 ../src/virt-viewer.c:152 +#: ../src/remote-viewer.c:216 ../src/virt-viewer.c:202 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n" msgstr "" -"Lancer '%s --help' pour voir la liste complète des options de ligne de " -"commande disponibles.\n" -#: ../src/remote-viewer.c:282 ../src/remote-viewer.c:1183 +#: ../src/remote-viewer.c:322 ../src/remote-viewer.c:1182 msgid "Failed to initiate connection" msgstr "Impossible d'initier la connexion" -#: ../src/remote-viewer.c:297 +#: ../src/remote-viewer.c:337 msgid "Display disabled by controller" msgstr "Affichage désactivé par le contrôleur" -#: ../src/remote-viewer.c:593 +#: ../src/remote-viewer.c:633 #, c-format msgid "Controller connection failed: %s" msgstr "Échec de la connexion du contrôleur : %s" -#: ../src/remote-viewer.c:848 +#: ../src/remote-viewer.c:850 msgid "failed to parse ovirt uri" -msgstr "impossible d'analyser l'uri ovirt" +msgstr "impossible d'analyser uri ovirt" -#: ../src/remote-viewer.c:868 ../src/virt-viewer.c:1014 +#: ../src/remote-viewer.c:870 ../src/virt-viewer.c:1101 msgid "Authentication was cancelled" -msgstr "L'authentification a été annulée" +msgstr "L'authenfication a été annulée" -#: ../src/remote-viewer.c:893 +#: ../src/remote-viewer.c:895 #, c-format msgid "oVirt VM %s is not running" -msgstr "oVirt VM %s n'est pas en cours d'exécution" +msgstr "VM oVirt %s n'est pas lancée" -#: ../src/remote-viewer.c:907 +#: ../src/remote-viewer.c:909 #, c-format msgid "oVirt VM %s has no display" -msgstr "oVirt VM %s ne possède pas d'affichage" +msgstr "VM oVirt %s n'a aucun affichage" -#: ../src/remote-viewer.c:933 +#: ../src/remote-viewer.c:935 #, c-format msgid "oVirt VM %s has no host information" -msgstr "oVirt VM %s ne possède pas d'informations sur l'hôte" +msgstr "" -#: ../src/remote-viewer.c:944 +#: ../src/remote-viewer.c:946 #, c-format msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %d" -msgstr "Le type d'affichage d'oVirt VM %s est inconnu : %d" +msgstr "VM oVirt %s n'a aucun type d'affichage : %d" -#: ../src/remote-viewer.c:1115 +#: ../src/remote-viewer.c:1114 msgid "Setting up Spice session..." msgstr "Mise en place d'une session Spice..." -#: ../src/remote-viewer.c:1123 +#: ../src/remote-viewer.c:1122 msgid "No connection was chosen" -msgstr "Aucune connexion choisie" +msgstr "Aucune connexion n'a été sélectionnée" -#: ../src/remote-viewer.c:1141 +#: ../src/remote-viewer.c:1140 #, c-format msgid "Invalid file %s: " -msgstr "Fichier invalide %s  :" +msgstr "Fichier invalide: %s" -#: ../src/remote-viewer.c:1149 +#: ../src/remote-viewer.c:1148 msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "Impossible de déterminer le type de la connexion à partir de l'URI" -#: ../src/remote-viewer.c:1155 +#: ../src/remote-viewer.c:1154 msgid "Couldn't open oVirt session: " -msgstr "Impossible d'ouvrir une session oVirt : " +msgstr "Impossible de créer une session oVirt :" + +#: ../src/remote-viewer.c:1202 +#, c-format +msgid "Unable to connect: %s" +msgstr "" -#. +#. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: -#. +#. #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:1 msgid "Connection details" msgstr "Détails de la connexion" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:2 msgid "Connection _Address" -msgstr "_Adresse de la connexion" +msgstr "Adresse_Connexion" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:3 msgid "For example, spice://foo.example.org:5900" @@ -176,22 +197,40 @@ msgstr "Par exemple, spice://foo.example.org:5900" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:4 msgid "Recent connections" -msgstr "Connexions récentes" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:5 -#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:922 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:979 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:2 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1 msgid "_Cancel" -msgstr "A_nnuler" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:6 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:3 msgid "C_onnect" -msgstr "C_onnecter" +msgstr "" + +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:1 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:2 +msgid "Select ISO" +msgstr "" + +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:3 +msgid "Selected" +msgstr "" + +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:4 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4 +msgid "Name" +msgstr "Nom" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:1 msgid "About Virt-Viewer" -msgstr "À propos de Virt-Viewer" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:2 msgid "" @@ -254,17 +293,17 @@ msgstr "Ne plus demander" #: ../src/virt-viewer-app.c:655 #, c-format msgid "Address is too long for unix socket_path: %s" -msgstr "" +msgstr "L'adresse est trop longue pour le chemin_socket unix : %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:665 #, c-format msgid "Creating unix socket failed: %s" -msgstr "" +msgstr "La création du socket unix a échoué : %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:671 #, c-format msgid "Connecting to unix socket failed: %s" -msgstr "" +msgstr "La connexion au socket unix a échoué : %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:955 #, c-format @@ -274,133 +313,133 @@ msgstr "En attente de l'affichage %d..." #: ../src/virt-viewer-app.c:1062 #, c-format msgid "Unsupported graphic type '%s'" -msgstr "Type d'affichage « %s » non pris en charge" +msgstr "Type de graphique « %s » non pris en charge" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1145 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1146 msgid "Connect to ssh failed." msgstr "Échec de la connexion ssh." -#: ../src/virt-viewer-app.c:1147 -msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." +#: ../src/virt-viewer-app.c:1161 +#, c-format +msgid "Can't connect to channel: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1163 +msgid "only SSH or unix socket connection supported." msgstr "" -"Impossible d'établir la connexion au canal, seul SSH est pris en charge." -#: ../src/virt-viewer-app.c:1159 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1176 msgid "Connect to channel unsupported." msgstr "La connexion au canal n'est pas prise en charge." -#: ../src/virt-viewer-app.c:1221 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1238 msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach" -msgstr "" -"L'affichage peut uniquement être attaché à travers libvirt avec --attach" +msgstr "L'affichage ne peut être attaché à libvirt qu'avec --attach" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1244 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1263 msgid "Connecting to graphic server" msgstr "Connexion au serveur d'affichage" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1343 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1362 msgid "Guest domain has shutdown" msgstr "Le domaine invité est fermé" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1404 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1423 msgid "Connected to graphic server" msgstr "Connecté au serveur d'affichage" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1431 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1450 #, c-format msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "Impossible d'établir la connexion au serveur d'affichage %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1457 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1476 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" msgstr "" -"Impossible d'authentifier la connexion avec le serveur de bureau distantsur " -"%s : %s\n" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1471 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1490 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" msgstr "" -"Impossible d'authentifier la connexion avec le serveur de bureau distant : %s" +"Impossible d'authentifier la connexion avec le serveur de bureau distant : " +"%s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1479 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1498 #, c-format msgid "USB redirection error: %s" msgstr "Erreur de redirection USB : %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1813 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1832 #, c-format msgid "Zoom level must be within %d-%d\n" -msgstr "Le niveau de zoom doit être dans la plage %d-%d\n" +msgstr "Le niveau du zoom doit se trouver entre %d-%d\n" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1866 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1885 #, c-format msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" +msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1876 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1895 #, c-format msgid "%s version %s" -msgstr "%s version %s" +msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2300 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2319 #, c-format msgid "Display _%d" -msgstr "Afficher _%d" +msgstr "Affichage _%d" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2556 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2575 #, c-format msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s" -msgstr "Argument kiosk-quit invalide : %s" +msgstr "Argument kiosk-quit non valide : %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2567 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2586 msgid "Display version information" msgstr "Afficher les informations de version" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2569 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2588 msgid "Zoom level of window, in percentage" msgstr "Niveau de zoom de la fenêtre, en pourcentage" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2571 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2590 msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)" msgstr "" -"Ouvre en mode plein écran (ajuste la résolution de l'invité à celle du " -"client)" +"Ouvrir en mode plein écran (ajuste la résolution de l'invité pour s'adapter " +"à celle du client)." -#: ../src/virt-viewer-app.c:2573 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2592 msgid "Customise hotkeys" msgstr "Personnaliser les raccourcis clavier" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2575 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2594 msgid "Enable kiosk mode" -msgstr "Activer le mode kiosque" +msgstr "Activer le mode kiosk" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2577 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2596 msgid "Quit on given condition in kiosk mode" -msgstr "Quitter sur une condition définie dans le mode kiosque" +msgstr "Quitter en accordance aux conditions données en mode kiosk" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2577 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2596 msgid "" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2579 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2598 msgid "Display verbose information" msgstr "Afficher les informations détaillées" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2581 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2600 msgid "Display debugging information" msgstr "Afficher les informations de débogage" #: ../src/virt-viewer-auth.c:89 #, c-format -msgid "" -"Authentication is required for the %s connection to:\n" +msgid "Authentication is required for the %s connection to:\n" "\n" "%s\n" "\n" -msgstr "" -"L'authentification est requise pour la connexion %s à :\n" +msgstr "Authentification requise pour la connexion %s à :\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -408,28 +447,26 @@ msgstr "" #: ../src/virt-viewer-auth.c:93 #, c-format msgid "Authentication is required for the %s connection:\n" -msgstr "" -"L'authentification est requise pour la connexion %s :\n" -"\n" +msgstr "Authentification nécessaire pour la connexion %s :\n" -#. +#. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: -#. +#. #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:1 msgid "Authentication required" msgstr "Authentification requise" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:3 msgid "_OK" -msgstr "_OK" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:4 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:5 -#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:2 msgid "label" msgstr "étiquette" @@ -449,17 +486,18 @@ msgstr "Afficher le mot de passe" msgid "VNC does not provide GUID" msgstr "VNC ne fournit pas de GUID" -#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:122 +#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:128 msgid "File Transfers" -msgstr "Transferts de fichier" +msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:145 +#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:153 #, c-format msgid "Transferring %d file..." msgid_plural "Transferring %d files..." msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:203 +#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:225 #, c-format msgid "An error caused the following file transfers to fail:%s" msgstr "" @@ -468,21 +506,21 @@ msgstr "" msgid "Virt Viewer" msgstr "Virt Viewer" -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:705 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:704 msgid "Invalid password" -msgstr "Mot de passe invalide" +msgstr "Mot de passe incorrect" #. Create the widgets -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:797 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:798 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "Sélectionnez les périphériques USB à rediriger" -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:799 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:800 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:2 msgid "_Close" -msgstr "_Fermer" +msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:156 +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:157 #, c-format msgid "Unsupported authentication type %d" msgstr "Le type d'authentification %d n'est pas pris en charge" @@ -493,97 +531,101 @@ msgstr "Aucune machine virtuelle trouvée" #: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:93 msgid "No virtual machine was chosen" -msgstr "Aucune machine virtuelle choisie" +msgstr "Aucune machine virtuelle sélectionnée" -#: ../src/virt-viewer-window.c:538 +#: ../src/virt-viewer-window.c:539 msgid "Ctrl+Alt+_Del" msgstr "Ctrl+Alt+_Suppr" -#: ../src/virt-viewer-window.c:539 +#: ../src/virt-viewer-window.c:540 msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+_Effacer" -#: ../src/virt-viewer-window.c:541 +#: ../src/virt-viewer-window.c:542 msgid "Ctrl+Alt+F_1" msgstr "Ctrl+Alt+F_1" -#: ../src/virt-viewer-window.c:542 +#: ../src/virt-viewer-window.c:543 msgid "Ctrl+Alt+F_2" msgstr "Ctrl+Alt+F_2" -#: ../src/virt-viewer-window.c:543 +#: ../src/virt-viewer-window.c:544 msgid "Ctrl+Alt+F_3" msgstr "Ctrl+Alt+F_3" -#: ../src/virt-viewer-window.c:544 +#: ../src/virt-viewer-window.c:545 msgid "Ctrl+Alt+F_4" msgstr "Ctrl+Alt+F_4" -#: ../src/virt-viewer-window.c:545 +#: ../src/virt-viewer-window.c:546 msgid "Ctrl+Alt+F_5" msgstr "Ctrl+Alt+F_5" -#: ../src/virt-viewer-window.c:546 +#: ../src/virt-viewer-window.c:547 msgid "Ctrl+Alt+F_6" msgstr "Ctrl+Alt+F_6" -#: ../src/virt-viewer-window.c:547 +#: ../src/virt-viewer-window.c:548 msgid "Ctrl+Alt+F_7" msgstr "Ctrl+Alt+F_7" -#: ../src/virt-viewer-window.c:548 +#: ../src/virt-viewer-window.c:549 msgid "Ctrl+Alt+F_8" msgstr "Ctrl+Alt+F_8" -#: ../src/virt-viewer-window.c:549 +#: ../src/virt-viewer-window.c:550 msgid "Ctrl+Alt+F_9" msgstr "Ctrl+Alt+F_9" -#: ../src/virt-viewer-window.c:550 +#: ../src/virt-viewer-window.c:551 msgid "Ctrl+Alt+F1_0" msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" -#: ../src/virt-viewer-window.c:551 +#: ../src/virt-viewer-window.c:552 msgid "Ctrl+Alt+F11" msgstr "Ctrl+Alt+F11" -#: ../src/virt-viewer-window.c:552 +#: ../src/virt-viewer-window.c:553 msgid "Ctrl+Alt+F12" msgstr "Ctrl+Alt+F12" -#: ../src/virt-viewer-window.c:923 +#: ../src/virt-viewer-window.c:980 msgid "_Save" -msgstr "Enregi_strer" +msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-window.c:931 +#: ../src/virt-viewer-window.c:988 msgid "Screenshot" msgstr "Capture d'écran" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1000 ../src/virt-viewer-window.c:1002 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1050 ../src/virt-viewer-window.c:1052 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1075 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1140 +msgid "Unable to connnect to oVirt" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:1163 msgid "Disconnect" msgstr "Déconnexion" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1083 ../src/virt-viewer-window.c:1084 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1171 ../src/virt-viewer-window.c:1172 msgid "USB device selection" msgstr "Sélection du périphérique USB" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1093 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1181 msgid "Send key combination" msgstr "Envoyer la combinaison de touches" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1103 ../src/virt-viewer-window.c:1104 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1191 ../src/virt-viewer-window.c:1192 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Quitter le plein écran" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1179 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1267 msgid "Ctrl+Alt" msgstr "Ctrl+Alt" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1182 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1270 #, c-format msgid "(Press %s to release pointer)" msgstr "(Appuyer sur %s pour libérer la souris)" @@ -591,14 +633,14 @@ msgstr "(Appuyer sur %s pour libérer la souris)" #. translators: #. * This is " - " #. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" -#. -#: ../src/virt-viewer-window.c:1193 +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:1281 #, c-format msgid "%s%s%s - %s" msgstr "%s%s%s - %s" #. translators: -#: ../src/virt-viewer-window.c:1197 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1285 msgid " " msgstr " " @@ -608,131 +650,137 @@ msgid "" "At least %s version %s is required to setup this connection, see %s for " "details" msgstr "" -"La configuration de cette connexion requiert au minimum %s version %s, " -"veuillez consulter %s pour plus de détails" +"%s version %s au moins est nécessaire pour définir cette connexion, voir %s " +"pour plus de détails" #: ../src/virt-viewer-file.c:851 #, c-format msgid "At least %s version %s is required to setup this connection" -msgstr "La configuration de cette connexion requiert au minimum %s version %s" +msgstr "" +"La configuration de cette connexion nécessite au minimum %s version %s" -#: ../src/virt-viewer.c:90 +#: ../src/virt-viewer.c:133 msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "Connexion directe sans tunnels automatiques" -#: ../src/virt-viewer.c:92 +#: ../src/virt-viewer.c:135 msgid "Attach to the local display using libvirt" msgstr "S'attacher à l'affichage local à l'aide de libvirt" -#: ../src/virt-viewer.c:94 +#: ../src/virt-viewer.c:137 msgid "Connect to hypervisor" msgstr "Se connecter à l'hyperviseur" -#: ../src/virt-viewer.c:96 +#: ../src/virt-viewer.c:139 msgid "Wait for domain to start" msgstr "En attente de démarrage du domaine" -#: ../src/virt-viewer.c:98 +#: ../src/virt-viewer.c:141 msgid "Reconnect to domain upon restart" msgstr "Se reconnecter au domaine lors des redémarrages" -#: ../src/virt-viewer.c:105 +#: ../src/virt-viewer.c:143 +msgid "Select the virtual machine only by its name" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:145 +msgid "Select the virtual machine only by its id" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:147 +msgid "Select the virtual machine only by its uuid" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:154 msgid "Virtual machine graphical console" msgstr "Console graphique de la machine virtuelle" -#: ../src/virt-viewer.c:124 +#: ../src/virt-viewer.c:173 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage: %s [OPTIONS] [DOMAIN-NAME|ID|UUID]\n" +msgid "\n" +"Usage: %s [OPTIONS] [ID|UUID|DOMAIN-NAME]\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"Utilisation : %s [OPTIONS] [DOMAIN-NAME|ID|UUID]\n" -#: ../src/virt-viewer.c:136 +#: ../src/virt-viewer.c:185 #, c-format -msgid "" -"\n" -"No DOMAIN-NAME|ID|UUID was specified for '--wait'\n" +msgid "\n" +"No ID|UUID|DOMAIN-NAME was specified for '%s'\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"Aucun DOMAIN-NAME|ID|UUID n'a été spécifié pour « --wait »\n" -"\n" -#: ../src/virt-viewer.c:250 +#: ../src/virt-viewer.c:300 msgid "Waiting for guest domain to re-start" msgstr "En attente du redémarrage du domaine invité" -#: ../src/virt-viewer.c:496 +#: ../src/virt-viewer.c:554 #, c-format msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" msgstr "Impossible de déterminer le type d'affichage de l'invité %s" -#: ../src/virt-viewer.c:535 +#: ../src/virt-viewer.c:603 #, c-format msgid "Cannot determine the host for the guest %s" msgstr "Impossible de déterminer l'hôte de l'invité %s" -#: ../src/virt-viewer.c:563 +#: ../src/virt-viewer.c:631 #, c-format msgid "Guest '%s' is not reachable" -msgstr "L'invité « %s » n'est pas joignable" +msgstr "Invité « %s » non joignable" -#: ../src/virt-viewer.c:787 +#: ../src/virt-viewer.c:860 #, c-format msgid "Virtual machine %s is not running" -msgstr "La machine virtuelle %s n'est pas en cours d'exécution" +msgstr "La machine virtuelle « %s » n'est pas en cours d'exécution" -#: ../src/virt-viewer.c:810 +#: ../src/virt-viewer.c:884 msgid "Waiting for libvirt to start" msgstr "En attente du démarrage de libvirt" -#: ../src/virt-viewer.c:814 +#: ../src/virt-viewer.c:888 msgid "Finding guest domain" msgstr "Recherche du domaine invité" -#: ../src/virt-viewer.c:818 +#: ../src/virt-viewer.c:892 msgid "Waiting for guest domain to be created" msgstr "En attente de la création du domaine invité" -#: ../src/virt-viewer.c:840 +#: ../src/virt-viewer.c:918 msgid "Checking guest domain status" msgstr "Vérification du statut du domaine invité" -#: ../src/virt-viewer.c:843 +#: ../src/virt-viewer.c:921 msgid "Cannot get guest state" -msgstr "Impossible d'obtenir l'état de l'invité" +msgstr "Impossible d'otenir l'état de l'invité" -#: ../src/virt-viewer.c:849 +#: ../src/virt-viewer.c:927 msgid "Waiting for guest domain to start" msgstr "En attente du démarrage du domaine invité" -#: ../src/virt-viewer.c:953 +#: ../src/virt-viewer.c:1040 #, c-format msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s." -msgstr "Impossible d'établir la connexion à libvirt avec l'URI : %s" +msgstr "Impossible de se connecter à libvirt avec URI %s." -#: ../src/virt-viewer.c:954 +#: ../src/virt-viewer.c:1041 msgid "[none]" msgstr "[aucun]" -#: ../src/virt-viewer.c:961 +#: ../src/virt-viewer.c:1048 msgid "Authentication failed." -msgstr "Échec de l'authentification." +msgstr "L'authentification a échoué" -#: ../src/virt-viewer.c:1021 +#: ../src/virt-viewer.c:1108 msgid "Failed to connect: " -msgstr "Échec de connexion :" +msgstr "Échec de connexion :" -#. +#. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: -#. +#. #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:1 msgid "_File" msgstr "_Fichier" @@ -743,7 +791,7 @@ msgstr "_Capture d'écran" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:3 msgid "_USB device selection" -msgstr "Sélection du périphérique _USB" +msgstr "_Sélection du périphérique USB" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:4 msgid "Smartcard insertion" @@ -754,12 +802,12 @@ msgid "Smartcard removal" msgstr "Suppression d'une Smartcard" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:6 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Préférences" +msgid "_Change CD" +msgstr "_Changer CD" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:7 msgid "_Quit" -msgstr "_Quitter" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:8 msgid "_View" @@ -775,19 +823,19 @@ msgstr "_Zoom" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:11 msgid "Zoom _In" -msgstr "Agrand_ir" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:12 msgid "Zoom _Out" -msgstr "Rétréci_r" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:13 msgid "_Normal Size" -msgstr "Taille _normale" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:14 msgid "_Displays" -msgstr "Affichages" +msgstr "_Affichages" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:15 msgid "Release cursor" @@ -803,19 +851,15 @@ msgstr "_Aide" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:18 msgid "_Guest Details" -msgstr "_Détails de l'invité" +msgstr "Infos_Invité" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:19 msgid "_About" -msgstr "_À propos" - -#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:20 -msgid "_Change CD" -msgstr "_Changer le CD" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:1 msgid "Guest Details" -msgstr "Détails de l'invité" +msgstr "Infos Invité" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:3 msgid "Name:" @@ -827,11 +871,7 @@ msgstr "GUID :" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:1 msgid "Choose a virtual machine" -msgstr "Choisissez une machine virtuelle" - -#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +msgstr "Sélectionner une machine virtuelle" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:5 msgid "Available virtual machines" @@ -839,20 +879,21 @@ msgstr "Machines virtuelles disponibles" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:2 msgid "Folder sharing" -msgstr "Partage de dossier" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:3 msgid "Share folder" -msgstr "Partager le dossier" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:4 msgid "Read-only" -msgstr "Lecture seule" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:5 msgid "Spice" -msgstr "Spice" +msgstr "" + diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 1cb22ae..fe0a9d7 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,30 +1,27 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: -# Francesco D'Aluisio , 2013 # Francesco Tombolini , 2010 # fvalen , 2013 # fvalen , 2012 # Gianluca Sforna , 2010 # Guido Grazioli , 2013 # Silvio Pierro , 2012 -# Francesco Valente , 2016. #zanata -# Frediano Ziglio , 2016. #zanata +# tchuang , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: virt-viewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:52-0400\n" -"Last-Translator: Frediano Ziglio \n" -"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/" -"language/it/)\n" -"Language: it\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-09 21:09+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-19 01:53+0000\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -35,7 +32,7 @@ msgstr "Visualizzatore remoto" #: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:2 msgid "Remotely access virtual machines" -msgstr "Accede a macchine virtuali da remoto" +msgstr "" #: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:3 msgid "" @@ -45,11 +42,6 @@ msgid "" "can connect directly to both local and remotely hosted guest OS, optionally " "using SSL/TLS encryption." msgstr "" -"Remote Viewer fornisce un visualizzatore grafico per schermi guest. Per " -"adesso supporta guest che usano i protocolli VNC o SPICE. Maggiori " -"protocolli potrebbero essere supportati in base alle esigenze utente. Il " -"visualizzatore può connettersi direttamente sia a guest locali che remoti, " -"potendo usare la crittografia SSL/TLS." #: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:2 msgid "Access remote desktops" @@ -59,142 +51,187 @@ msgstr "Accedi desktop remoti" msgid "Virt-Viewer connection file" msgstr "File di connessione Virt-Viewer" -#: ../src/remote-viewer.c:139 +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:160 +msgid "Failed to fetch CD names" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:212 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:285 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:286 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:306 +msgid "Unspecified error" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:328 +msgid "Failed to change CD" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:380 +msgid "Change CD" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:146 msgid "Set window title" msgstr "Imposta il titolo della finestra" -#: ../src/remote-viewer.c:142 +#: ../src/remote-viewer.c:149 msgid "Open connection using Spice controller communication" msgstr "Apri collegamento usando una comunicazione SPICE" -#: ../src/remote-viewer.c:150 +#: ../src/remote-viewer.c:157 msgid "Remote viewer client" msgstr "Client visualizzatore remoto" -#: ../src/remote-viewer.c:175 +#: ../src/remote-viewer.c:182 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Error: can't handle multiple URIs\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"Errore: non posso gestire URI multipli\n" -#: ../src/remote-viewer.c:187 +#: ../src/remote-viewer.c:194 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Error: extra arguments given while using Spice controller\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/remote-viewer.c:209 ../src/virt-viewer.c:152 +#: ../src/remote-viewer.c:216 ../src/virt-viewer.c:202 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n" msgstr "" -"Eseguire '%s --help' per vedere la lista di opzioni linea di comando " -"disponibili\n" -#: ../src/remote-viewer.c:282 ../src/remote-viewer.c:1183 +#: ../src/remote-viewer.c:322 ../src/remote-viewer.c:1182 msgid "Failed to initiate connection" msgstr "Inizializzazione connessione fallita" -#: ../src/remote-viewer.c:297 +#: ../src/remote-viewer.c:337 msgid "Display disabled by controller" msgstr "Schermo disabilitato dal controller" -#: ../src/remote-viewer.c:593 +#: ../src/remote-viewer.c:633 #, c-format msgid "Controller connection failed: %s" msgstr "Connessione controller fallita: %s" -#: ../src/remote-viewer.c:848 +#: ../src/remote-viewer.c:850 msgid "failed to parse ovirt uri" -msgstr "impossibile analizzare ovirt uri" +msgstr "impossibile analizzare uri ovirt" -#: ../src/remote-viewer.c:868 ../src/virt-viewer.c:1014 +#: ../src/remote-viewer.c:870 ../src/virt-viewer.c:1101 msgid "Authentication was cancelled" -msgstr "L'autenticazione è stata cancellata" +msgstr "L'autenticazione è stata annullata" -#: ../src/remote-viewer.c:893 +#: ../src/remote-viewer.c:895 #, c-format msgid "oVirt VM %s is not running" -msgstr "oVirt VM %s non è in esecuzione" +msgstr "La virtual machine oVirt %s non è in esecuzione" -#: ../src/remote-viewer.c:907 +#: ../src/remote-viewer.c:909 #, c-format msgid "oVirt VM %s has no display" -msgstr "oVirt VM %s non ha alcun display" +msgstr "La virtual machine oVirt %s non dispone di display" -#: ../src/remote-viewer.c:933 +#: ../src/remote-viewer.c:935 #, c-format msgid "oVirt VM %s has no host information" -msgstr "oVirt VM %s non ha informazioni sull'host" +msgstr "" -#: ../src/remote-viewer.c:944 +#: ../src/remote-viewer.c:946 #, c-format msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %d" -msgstr "oVirt VM %s presenta un tipo di display sconosciuto: %d" +msgstr "La virtual machine oVirt %s ha un tipo di display sconosciuto: %d" -#: ../src/remote-viewer.c:1115 +#: ../src/remote-viewer.c:1114 msgid "Setting up Spice session..." msgstr "Impostazione sessione Spice in corso..." -#: ../src/remote-viewer.c:1123 +#: ../src/remote-viewer.c:1122 msgid "No connection was chosen" -msgstr "Nessuna connessione selezionata" +msgstr "Non sono state selezionate connessioni" -#: ../src/remote-viewer.c:1141 +#: ../src/remote-viewer.c:1140 #, c-format msgid "Invalid file %s: " -msgstr "File %s non valido" +msgstr "%s file non valido: " -#: ../src/remote-viewer.c:1149 +#: ../src/remote-viewer.c:1148 msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "Impossibile determinare il tipo di connessione dall'URI" -#: ../src/remote-viewer.c:1155 +#: ../src/remote-viewer.c:1154 msgid "Couldn't open oVirt session: " -msgstr "impossibile aprire la sessione oVirt:" +msgstr "Impossibile aprire la sessione oVirt: " + +#: ../src/remote-viewer.c:1202 +#, c-format +msgid "Unable to connect: %s" +msgstr "" -#. +#. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: -#. +#. #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:1 msgid "Connection details" msgstr "Dettagli connessione" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:2 msgid "Connection _Address" -msgstr "Indirizzo connessione" +msgstr "_Indirizzo di connessione" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:3 msgid "For example, spice://foo.example.org:5900" -msgstr "Per esempio, spice://foo.example.org:5900" +msgstr "Ad esempio, spice://foo.example.org:5900" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:4 msgid "Recent connections" -msgstr "Connessioni recenti" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:5 -#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:922 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:979 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:2 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1 msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancella" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:6 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:3 msgid "C_onnect" -msgstr "C_onnetti" +msgstr "" + +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:1 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:2 +msgid "Select ISO" +msgstr "" + +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:3 +msgid "Selected" +msgstr "" + +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:4 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4 +msgid "Name" +msgstr "Nome" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:1 msgid "About Virt-Viewer" -msgstr "Informazioni su Virt-Viewer" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:2 msgid "" @@ -257,17 +294,17 @@ msgstr "Non chiedermelo più" #: ../src/virt-viewer-app.c:655 #, c-format msgid "Address is too long for unix socket_path: %s" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo troppo lungo per percorso_socket unix: %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:665 #, c-format msgid "Creating unix socket failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Creazione socket unix non riuscita: %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:671 #, c-format msgid "Connecting to unix socket failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Connessione a socket unix non riuscita: %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:955 #, c-format @@ -277,131 +314,131 @@ msgstr "In attesa del display %d..." #: ../src/virt-viewer-app.c:1062 #, c-format msgid "Unsupported graphic type '%s'" -msgstr "Tipo di grafico '%s' non supportato" +msgstr "Tipo grafico non supportato: \"%s\"" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1145 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1146 msgid "Connect to ssh failed." msgstr "Connessione a ssh fallita." -#: ../src/virt-viewer-app.c:1147 -msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." -msgstr "Impossibile connettersi al canale, è supportato solo SSH." +#: ../src/virt-viewer-app.c:1161 +#, c-format +msgid "Can't connect to channel: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1163 +msgid "only SSH or unix socket connection supported." +msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1159 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1176 msgid "Connect to channel unsupported." msgstr "Connessione al canale non supportata." -#: ../src/virt-viewer-app.c:1221 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1238 msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach" -msgstr "Il display può essere assegnato solo usando libvirt con --attach" +msgstr "È possibile collegare un display solo tramite libvirt con --attach" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1244 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1263 msgid "Connecting to graphic server" msgstr "Connessione al server grafico in corso" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1343 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1362 msgid "Guest domain has shutdown" msgstr "Il dominio del guest si è arrestato" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1404 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1423 msgid "Connected to graphic server" msgstr "Connesso al server grafico" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1431 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1450 #, c-format msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "Impossibile connettersi al server grafico %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1457 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1476 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" msgstr "" -"Impossibile eseguire l'autenticazione con il server desktop remoto su %s: " -"%s\n" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1471 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1490 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" msgstr "" "Impossibile eseguire l'autenticazione con il server desktop remoto su: %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1479 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1498 #, c-format msgid "USB redirection error: %s" msgstr "Errore di reindirizzamento USB: %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1813 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1832 #, c-format msgid "Zoom level must be within %d-%d\n" -msgstr "Livello di Zoom deve essere tra %d-%d\n" +msgstr "Il livello di zoom deve essere tra %d e %d\n" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1866 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1885 #, c-format msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" +msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1876 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1895 #, c-format msgid "%s version %s" -msgstr "%s versione %s" +msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2300 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2319 #, c-format msgid "Display _%d" -msgstr "Schermo _%d" +msgstr "Visualizza _%d" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2556 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2575 #, c-format msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s" -msgstr "Argomento kiosk-quit invalido: %s" +msgstr "Argomento kiosk-quit non valido: %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2567 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2586 msgid "Display version information" msgstr "Mostra informazioni sulla versione" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2569 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2588 msgid "Zoom level of window, in percentage" msgstr "Livello di zoom della finestra, in percentuale" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2571 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2590 msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)" msgstr "" -"Apri in modalità schermo intero (modificare la risoluzione del guest per " -"adattarla al client)" +"Apri in modalità schermo intero (adatta la risoluzione del guest al client)" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2573 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2592 msgid "Customise hotkeys" msgstr "Personalizza i tasti di scelta rapida" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2575 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2594 msgid "Enable kiosk mode" -msgstr "Abilita modalità Kiosk" +msgstr "Abilità modalità tutto schermo" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2577 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2596 msgid "Quit on given condition in kiosk mode" -msgstr "Esci dalla modalità kiosk in una data condizione" +msgstr "Esci con determinate condizioni in modalità tutto schermo" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2577 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2596 msgid "" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2579 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2598 msgid "Display verbose information" msgstr "Mostra informazioni dettagliate" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2581 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2600 msgid "Display debugging information" msgstr "Mostra le informazioni di debug" #: ../src/virt-viewer-auth.c:89 #, c-format -msgid "" -"Authentication is required for the %s connection to:\n" +msgid "Authentication is required for the %s connection to:\n" "\n" "%s\n" "\n" -msgstr "" -"Autenticazione necessaria per la connessione %s a:\n" +msgstr "Autenticazione richiesta per la connessione %s a:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -409,26 +446,26 @@ msgstr "" #: ../src/virt-viewer-auth.c:93 #, c-format msgid "Authentication is required for the %s connection:\n" -msgstr "Autenticazione necessaria per la connessione %s:\n" +msgstr "Autenticazione richiesta per la connessione %s:\n" -#. +#. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: -#. +#. #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:1 msgid "Authentication required" msgstr "Autenticazione necessaria" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:3 msgid "_OK" -msgstr "_OK" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:4 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:5 -#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:2 msgid "label" msgstr "etichetta" @@ -446,42 +483,43 @@ msgstr "Mostra password" #: ../src/virt-viewer-display-vnc.c:134 msgid "VNC does not provide GUID" -msgstr "VNC non fornisce il GUID" +msgstr "VNC non fornisce GUID" -#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:122 +#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:128 msgid "File Transfers" -msgstr "Trasferimenti file" +msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:145 +#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:153 #, c-format msgid "Transferring %d file..." msgid_plural "Transferring %d files..." msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:203 +#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:225 #, c-format msgid "An error caused the following file transfers to fail:%s" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-main.c:38 msgid "Virt Viewer" -msgstr "Virt Viewer" +msgstr "Virt-Viewer" -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:705 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:704 msgid "Invalid password" -msgstr "Passoword non valida" +msgstr "Password non valida" #. Create the widgets -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:797 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:798 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "Seleziona i dispositivi USB per il reindirizzamento" -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:799 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:800 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:2 msgid "_Close" -msgstr "_Chiudi" +msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:156 +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:157 #, c-format msgid "Unsupported authentication type %d" msgstr "Tipo di autenticazione %d non supportata" @@ -494,95 +532,99 @@ msgstr "Nessuna macchina virtuale trovata" msgid "No virtual machine was chosen" msgstr "Nessuna macchina virtuale selezionata" -#: ../src/virt-viewer-window.c:538 +#: ../src/virt-viewer-window.c:539 msgid "Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "Ctrl+Alt+_Del" +msgstr "Ctrl+Alt+_Canc" -#: ../src/virt-viewer-window.c:539 +#: ../src/virt-viewer-window.c:540 msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" -#: ../src/virt-viewer-window.c:541 +#: ../src/virt-viewer-window.c:542 msgid "Ctrl+Alt+F_1" msgstr "Ctrl+Alt+F_1" -#: ../src/virt-viewer-window.c:542 +#: ../src/virt-viewer-window.c:543 msgid "Ctrl+Alt+F_2" msgstr "Ctrl+Alt+F_2" -#: ../src/virt-viewer-window.c:543 +#: ../src/virt-viewer-window.c:544 msgid "Ctrl+Alt+F_3" msgstr "Ctrl+Alt+F_3" -#: ../src/virt-viewer-window.c:544 +#: ../src/virt-viewer-window.c:545 msgid "Ctrl+Alt+F_4" msgstr "Ctrl+Alt+F_4" -#: ../src/virt-viewer-window.c:545 +#: ../src/virt-viewer-window.c:546 msgid "Ctrl+Alt+F_5" msgstr "Ctrl+Alt+F_5" -#: ../src/virt-viewer-window.c:546 +#: ../src/virt-viewer-window.c:547 msgid "Ctrl+Alt+F_6" msgstr "Ctrl+Alt+F_6" -#: ../src/virt-viewer-window.c:547 +#: ../src/virt-viewer-window.c:548 msgid "Ctrl+Alt+F_7" msgstr "Ctrl+Alt+F_7" -#: ../src/virt-viewer-window.c:548 +#: ../src/virt-viewer-window.c:549 msgid "Ctrl+Alt+F_8" msgstr "Ctrl+Alt+F_8" -#: ../src/virt-viewer-window.c:549 +#: ../src/virt-viewer-window.c:550 msgid "Ctrl+Alt+F_9" msgstr "Ctrl+Alt+F_9" -#: ../src/virt-viewer-window.c:550 +#: ../src/virt-viewer-window.c:551 msgid "Ctrl+Alt+F1_0" msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" -#: ../src/virt-viewer-window.c:551 +#: ../src/virt-viewer-window.c:552 msgid "Ctrl+Alt+F11" msgstr "Ctrl+Alt+F11" -#: ../src/virt-viewer-window.c:552 +#: ../src/virt-viewer-window.c:553 msgid "Ctrl+Alt+F12" msgstr "Ctrl+Alt+F12" -#: ../src/virt-viewer-window.c:923 +#: ../src/virt-viewer-window.c:980 msgid "_Save" -msgstr "_Salva" +msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-window.c:931 +#: ../src/virt-viewer-window.c:988 msgid "Screenshot" msgstr "Schermata" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1000 ../src/virt-viewer-window.c:1002 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1050 ../src/virt-viewer-window.c:1052 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1075 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1140 +msgid "Unable to connnect to oVirt" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:1163 msgid "Disconnect" msgstr "Scollega" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1083 ../src/virt-viewer-window.c:1084 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1171 ../src/virt-viewer-window.c:1172 msgid "USB device selection" msgstr "Selezione dispositivo USB" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1093 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1181 msgid "Send key combination" msgstr "Invia combinazione di tasti" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1103 ../src/virt-viewer-window.c:1104 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1191 ../src/virt-viewer-window.c:1192 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Lascia a schermo intero" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1179 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1267 msgid "Ctrl+Alt" msgstr "Ctrl+Alt" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1182 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1270 #, c-format msgid "(Press %s to release pointer)" msgstr "(Premere %s per rilasciare il puntatore)" @@ -590,14 +632,14 @@ msgstr "(Premere %s per rilasciare il puntatore)" #. translators: #. * This is " - " #. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" -#. -#: ../src/virt-viewer-window.c:1193 +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:1281 #, c-format msgid "%s%s%s - %s" msgstr "%s%s%s - %s" #. translators: -#: ../src/virt-viewer-window.c:1197 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1285 msgid " " msgstr " " @@ -607,142 +649,147 @@ msgid "" "At least %s version %s is required to setup this connection, see %s for " "details" msgstr "" -"Per impostare questa connessione è necessario almeno %s versione %s, per " -"informazioni consultare %s" +"%s versione %s è requisito minimo per configurare questa connessione, vedere " +"%s per i dettagli" #: ../src/virt-viewer-file.c:851 #, c-format msgid "At least %s version %s is required to setup this connection" msgstr "%s versione %s è requisito minimo per configurare questa connessione" -#: ../src/virt-viewer.c:90 +#: ../src/virt-viewer.c:133 msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "Connessione diretta con nessun tunnel automatico" -#: ../src/virt-viewer.c:92 +#: ../src/virt-viewer.c:135 msgid "Attach to the local display using libvirt" msgstr "Allega al display locale usando libvirt" -#: ../src/virt-viewer.c:94 +#: ../src/virt-viewer.c:137 msgid "Connect to hypervisor" msgstr "Connetti con l'hypervisor" -#: ../src/virt-viewer.c:96 +#: ../src/virt-viewer.c:139 msgid "Wait for domain to start" msgstr "Attendi l'avvio del dominio" -#: ../src/virt-viewer.c:98 +#: ../src/virt-viewer.c:141 msgid "Reconnect to domain upon restart" msgstr "Riconnetti con il dominio previo riavvio" -#: ../src/virt-viewer.c:105 +#: ../src/virt-viewer.c:143 +msgid "Select the virtual machine only by its name" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:145 +msgid "Select the virtual machine only by its id" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:147 +msgid "Select the virtual machine only by its uuid" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:154 msgid "Virtual machine graphical console" -msgstr "Console grafica della macchina virtuale" +msgstr "Console grafica macchina virtuale" -#: ../src/virt-viewer.c:124 +#: ../src/virt-viewer.c:173 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage: %s [OPTIONS] [DOMAIN-NAME|ID|UUID]\n" +msgid "\n" +"Usage: %s [OPTIONS] [ID|UUID|DOMAIN-NAME]\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"Uso: %s [OPZIONI] [NOME-DOMINIO|ID|UUID]\n" -#: ../src/virt-viewer.c:136 +#: ../src/virt-viewer.c:185 #, c-format -msgid "" -"\n" -"No DOMAIN-NAME|ID|UUID was specified for '--wait'\n" +msgid "\n" +"No ID|UUID|DOMAIN-NAME was specified for '%s'\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"Non è stato specificato alcun DOMAIN-NAME|ID|UUID per '--wait'\n" -"\n" -#: ../src/virt-viewer.c:250 +#: ../src/virt-viewer.c:300 msgid "Waiting for guest domain to re-start" msgstr "In attesa del riavvio del dominio guest" -#: ../src/virt-viewer.c:496 +#: ../src/virt-viewer.c:554 #, c-format msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" msgstr "Impossibile determinare il tipo grafico per il guest %s" -#: ../src/virt-viewer.c:535 +#: ../src/virt-viewer.c:603 #, c-format msgid "Cannot determine the host for the guest %s" msgstr "Impossibile determinare l'host per il guest %s" -#: ../src/virt-viewer.c:563 +#: ../src/virt-viewer.c:631 #, c-format msgid "Guest '%s' is not reachable" -msgstr "Il guest '%s' non è raggiungibile" +msgstr "Guest \"%s\" non raggiungibile" -#: ../src/virt-viewer.c:787 +#: ../src/virt-viewer.c:860 #, c-format msgid "Virtual machine %s is not running" msgstr "La macchina virtuale %s non è in esecuzione" -#: ../src/virt-viewer.c:810 +#: ../src/virt-viewer.c:884 msgid "Waiting for libvirt to start" msgstr "In attesa dell'avvio di libvirt" -#: ../src/virt-viewer.c:814 +#: ../src/virt-viewer.c:888 msgid "Finding guest domain" msgstr "Ricerca dominio guest in corso" -#: ../src/virt-viewer.c:818 +#: ../src/virt-viewer.c:892 msgid "Waiting for guest domain to be created" msgstr "In attesa di creazione del dominio guest" -#: ../src/virt-viewer.c:840 +#: ../src/virt-viewer.c:918 msgid "Checking guest domain status" msgstr "Controllo stato del dominio guest in corso" -#: ../src/virt-viewer.c:843 +#: ../src/virt-viewer.c:921 msgid "Cannot get guest state" msgstr "Impossibile ottenere lo stato del guest" -#: ../src/virt-viewer.c:849 +#: ../src/virt-viewer.c:927 msgid "Waiting for guest domain to start" msgstr "In attesa dell'avvio del dominio guest" -#: ../src/virt-viewer.c:953 +#: ../src/virt-viewer.c:1040 #, c-format msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s." -msgstr "Impossibile connettersi a libvirt con URI: %s." +msgstr "Impossibile connettersi a libvirt con l'URI: %s." -#: ../src/virt-viewer.c:954 +#: ../src/virt-viewer.c:1041 msgid "[none]" msgstr "[nessuno]" -#: ../src/virt-viewer.c:961 +#: ../src/virt-viewer.c:1048 msgid "Authentication failed." -msgstr "Autenticazione fallita." +msgstr "Autenticazione non riuscita." -#: ../src/virt-viewer.c:1021 +#: ../src/virt-viewer.c:1108 msgid "Failed to connect: " -msgstr "Impossibile collegarsi:" +msgstr "Impossibile connettersi: " -#. +#. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: -#. +#. #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:1 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:2 msgid "_Screenshot" -msgstr "Cattura _schermata" +msgstr "_Screenshot" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:3 msgid "_USB device selection" -msgstr "Seleziona dispositivo _USB" +msgstr "Selezione dispositivo _USB" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:4 msgid "Smartcard insertion" @@ -753,12 +800,12 @@ msgid "Smartcard removal" msgstr "Rimozione Smartcard" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:6 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferenze" +msgid "_Change CD" +msgstr "_Cambia CD" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:7 msgid "_Quit" -msgstr "_Esci" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:8 msgid "_View" @@ -766,7 +813,7 @@ msgstr "_Visualizza" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:9 msgid "_Full screen" -msgstr "Schermo intero" +msgstr "Schermo _intero" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:10 msgid "_Zoom" @@ -782,11 +829,11 @@ msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:13 msgid "_Normal Size" -msgstr "Dimensione _normale" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:14 msgid "_Displays" -msgstr "_Schermi" +msgstr "_Visualizzazioni" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:15 msgid "Release cursor" @@ -802,19 +849,15 @@ msgstr "_Aiuto" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:18 msgid "_Guest Details" -msgstr "Dettagli del _Guest" +msgstr "_Dettagli guest" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:19 msgid "_About" -msgstr "Informazioni" - -#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:20 -msgid "_Change CD" -msgstr "_Cambia CD" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:1 msgid "Guest Details" -msgstr "Dettagli del guest" +msgstr "Dettagli guest" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:3 msgid "Name:" @@ -826,32 +869,29 @@ msgstr "GUID:" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:1 msgid "Choose a virtual machine" -msgstr "Seleziona una macchina virtuale" - -#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgstr "Selezionare una macchina virtuale" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:5 msgid "Available virtual machines" -msgstr "Macchina virtuale disponibile" +msgstr "Macchine virtuali disponibili" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:2 msgid "Folder sharing" -msgstr "Condivisione cartella" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:3 msgid "Share folder" -msgstr "Condividi cartella" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:4 msgid "Read-only" -msgstr "Sola-lettura" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:5 msgid "Spice" -msgstr "Spice" +msgstr "" + diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index de6d261..066ca67 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,26 +1,26 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: -# Hajime Taira , 2012-2014 +# Hajime Taira , 2012 # Kiyoto Hashida , 2010 -# noriko , 2014 # Tomoyuki KATO , 2012-2013 -# Hajime Taira , 2015. #zanata +# asasaki , 2016. #zanata +# jito , 2016. #zanata +# kmoriguc , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: virt-viewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-08 10:06-0500\n" -"Last-Translator: Hajime Taira \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/" -"language/ja/)\n" -"Language: ja\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-09 21:09+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-15 01:23+0000\n" +"Last-Translator: kmoriguc \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "リモートビューアー" #: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:2 msgid "Remotely access virtual machines" -msgstr "" +msgstr "リモートで仮想マシンにアクセスする" #: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:3 msgid "" @@ -41,6 +41,9 @@ msgid "" "can connect directly to both local and remotely hosted guest OS, optionally " "using SSL/TLS encryption." msgstr "" +"リモートビューアーは、ゲスト OS の画面にグラフィカルビューアーを提供します。現時点では、VNC または SPICE プロトコルを使用したゲスト OS " +"に対応しています。ユーザーからの需要によっては、今後サポート対象のプロトコルが拡大する可能性もあります。ビューアーはローカルおよびリモートでホストされているゲスト " +"OS に直接接続することが可能で、オプションで SSL/TLS 暗号化を使用します。" #: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:2 msgid "Access remote desktops" @@ -50,115 +53,150 @@ msgstr "リモートデスクトップにアクセスする" msgid "Virt-Viewer connection file" msgstr "Virt-Viewer 接続ファイル" -#: ../src/remote-viewer.c:139 +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:160 +msgid "Failed to fetch CD names" +msgstr "CD 名 の取得に失敗しました" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:212 +msgid "Loading..." +msgstr "読込中..." + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:285 +msgid "Refresh" +msgstr "リフレッシュ" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:286 +msgid "Close" +msgstr "閉じる" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:306 +msgid "Unspecified error" +msgstr "原因不明のエラー" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:328 +msgid "Failed to change CD" +msgstr "CD の変更に失敗しました" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:380 +msgid "Change CD" +msgstr "CD の変更" + +#: ../src/remote-viewer.c:146 msgid "Set window title" msgstr "ウィンドウタイトルの設定" -#: ../src/remote-viewer.c:142 +#: ../src/remote-viewer.c:149 msgid "Open connection using Spice controller communication" msgstr "Spice コントローラー通信を使用して接続を開く" -#: ../src/remote-viewer.c:150 +#: ../src/remote-viewer.c:157 msgid "Remote viewer client" msgstr "リモートビューアークライアント" -#: ../src/remote-viewer.c:175 +#: ../src/remote-viewer.c:182 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Error: can't handle multiple URIs\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" +"エラー: 複数の URI を処理できません\n" +"\n" -#: ../src/remote-viewer.c:187 +#: ../src/remote-viewer.c:194 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Error: extra arguments given while using Spice controller\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" +"エラー: Spice コントローラーを使用している間に余分な引数が指定されました\n" +"\n" -#: ../src/remote-viewer.c:209 ../src/virt-viewer.c:152 +#: ../src/remote-viewer.c:216 ../src/virt-viewer.c:202 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n" -msgstr "" +msgstr "利用可能なコマンドラインオプションを一覧表示するには '%s --help' を実行してください\n" -#: ../src/remote-viewer.c:282 ../src/remote-viewer.c:1183 +#: ../src/remote-viewer.c:322 ../src/remote-viewer.c:1182 msgid "Failed to initiate connection" msgstr "接続の初期化に失敗しました" -#: ../src/remote-viewer.c:297 +#: ../src/remote-viewer.c:337 msgid "Display disabled by controller" msgstr "ディスプレイがコントローラーにより無効化されました" -#: ../src/remote-viewer.c:593 +#: ../src/remote-viewer.c:633 #, c-format msgid "Controller connection failed: %s" msgstr "コントローラーの接続に失敗しました: %s" -#: ../src/remote-viewer.c:848 +#: ../src/remote-viewer.c:850 msgid "failed to parse ovirt uri" -msgstr "oVirt URI の構文解析に失敗しました" +msgstr "ovirt uri の構文解析に失敗しました" -#: ../src/remote-viewer.c:868 ../src/virt-viewer.c:1014 +#: ../src/remote-viewer.c:870 ../src/virt-viewer.c:1101 msgid "Authentication was cancelled" msgstr "認証が取り消されました" -#: ../src/remote-viewer.c:893 +#: ../src/remote-viewer.c:895 #, c-format msgid "oVirt VM %s is not running" -msgstr "oVirt上の仮想マシン %s は稼働していません" +msgstr "oVirt VM %s が実行されていません" -#: ../src/remote-viewer.c:907 +#: ../src/remote-viewer.c:909 #, c-format msgid "oVirt VM %s has no display" -msgstr "oVirt上の仮想マシン %s にはディスプレイがありません" +msgstr "oVirt VM %s にはディスプレイがありません" -#: ../src/remote-viewer.c:933 +#: ../src/remote-viewer.c:935 #, c-format msgid "oVirt VM %s has no host information" -msgstr "oVirt 上の仮想マシン %s はホストの情報がありません" +msgstr "oVirt VM %s にはホストの情報がありません" -#: ../src/remote-viewer.c:944 +#: ../src/remote-viewer.c:946 #, c-format msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %d" -msgstr "oVirt上の仮想マシン %s は不明なディスプレイタイプ: %d を搭載しています" +msgstr "oVirt VM %s のディスプレイの種類は不明です: %d" -#: ../src/remote-viewer.c:1115 +#: ../src/remote-viewer.c:1114 msgid "Setting up Spice session..." msgstr "Spice セッションのセットアップ中..." -#: ../src/remote-viewer.c:1123 +#: ../src/remote-viewer.c:1122 msgid "No connection was chosen" msgstr "接続が選択されていません" -#: ../src/remote-viewer.c:1141 +#: ../src/remote-viewer.c:1140 #, c-format msgid "Invalid file %s: " -msgstr "無効なファイル %s:" +msgstr "無効なファイル %s: " -#: ../src/remote-viewer.c:1149 +#: ../src/remote-viewer.c:1148 msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "URI から接続の種類を決定できません" -#: ../src/remote-viewer.c:1155 +#: ../src/remote-viewer.c:1154 msgid "Couldn't open oVirt session: " -msgstr "oVirt セッションを開けません:" +msgstr "oVirt セッションを開けませんでした: " + +#: ../src/remote-viewer.c:1202 +#, c-format +msgid "Unable to connect: %s" +msgstr "接続できません: %s" -#. +#. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: -#. +#. #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:1 msgid "Connection details" msgstr "接続の詳細" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:2 msgid "Connection _Address" -msgstr "" +msgstr "接続アドレス(_A)" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:3 msgid "For example, spice://foo.example.org:5900" @@ -169,19 +207,37 @@ msgid "Recent connections" msgstr "最近の接続" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:5 -#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:922 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:979 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:2 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "キャンセル(_C)" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:6 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:3 msgid "C_onnect" -msgstr "" +msgstr "接続(_O)" + +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:1 +msgid "Loading..." +msgstr "読み込み中..." + +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:2 +msgid "Select ISO" +msgstr "ISO の選択" + +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:3 +msgid "Selected" +msgstr "選択済み" + +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:4 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4 +msgid "Name" +msgstr "名前" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:1 msgid "About Virt-Viewer" -msgstr "" +msgstr "Virt-Viewer について" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:2 msgid "" @@ -193,9 +249,7 @@ msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:4 msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt" -msgstr "" -"GTK-VNC, SPICE-GTK および libvirt でビルドされたリモートデスクトップクライア" -"ント" +msgstr "GTK-VNC, SPICE-GTK および libvirt でビルドされたリモートデスクトップクライアント" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:5 msgid "virt-manager.org" @@ -246,17 +300,17 @@ msgstr "二度と確認しない" #: ../src/virt-viewer-app.c:655 #, c-format msgid "Address is too long for unix socket_path: %s" -msgstr "" +msgstr "unix socket_path に対してアドレスが長すぎます: %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:665 #, c-format msgid "Creating unix socket failed: %s" -msgstr "" +msgstr "unix ソケットの作成に失敗しました: %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:671 #, c-format msgid "Connecting to unix socket failed: %s" -msgstr "" +msgstr "unix ソケットへの接続に失敗しました: %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:955 #, c-format @@ -266,128 +320,129 @@ msgstr "ディスプレイ %d を待機中..." #: ../src/virt-viewer-app.c:1062 #, c-format msgid "Unsupported graphic type '%s'" -msgstr "サポートされないグラフィックス形式 '%s' です" +msgstr "サポートされないグラフィック形式 '%s'" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1145 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1146 msgid "Connect to ssh failed." msgstr "SSH への接続に失敗しました。" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1147 -msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." -msgstr "チャンネルに接続できません、SSH のみがサポートされます。" +#: ../src/virt-viewer-app.c:1161 +#, c-format +msgid "Can't connect to channel: %s" +msgstr "チャネルに接続できません: %s" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1163 +msgid "only SSH or unix socket connection supported." +msgstr "サポートされるのは、SSH または unix ソケット接続のみです。" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1159 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1176 msgid "Connect to channel unsupported." msgstr "サポートされないチャネルに接続します。" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1221 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1238 msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach" -msgstr "ディスプレイは libvirt にて --attach を指定する場合にのみ付与できます" +msgstr "-attach で libvirt から接続できるのはディスプレイのみです" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1244 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1263 msgid "Connecting to graphic server" msgstr "グラフィックサーバーに接続中" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1343 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1362 msgid "Guest domain has shutdown" msgstr "仮想マシンがシャットダウンしました" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1404 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1423 msgid "Connected to graphic server" msgstr "グラフィックサーバーに接続" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1431 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1450 #, c-format msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "グラフィックサーバー %s に接続できません" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1457 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1476 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" -msgstr "%s 上のリモートデスクトップサーバーの認証で失敗しました: %s\n" +msgstr "%s のリモートデスクトップサーバーで認証に失敗しました: %s\n" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1471 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1490 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" -msgstr "リモートデスクトップサーバーの認証で失敗しました: %s" +msgstr "リモートデスクトップサーバーでの認証に失敗しました: %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1479 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1498 #, c-format msgid "USB redirection error: %s" msgstr "USB リダイレクトエラー: %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1813 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1832 #, c-format msgid "Zoom level must be within %d-%d\n" -msgstr "ズームレベルは %d-%d の範囲内でなければいけません\n" +msgstr "ズームレベルは %d-%d の範囲内でなければいけません\n" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1866 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1885 #, c-format msgid "%s\n" -msgstr "" +msgstr "%s\n" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1876 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1895 #, c-format msgid "%s version %s" -msgstr "" +msgstr "%s バージョン %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2300 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2319 #, c-format msgid "Display _%d" -msgstr "" +msgstr "ディスプレイ_%d" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2556 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2575 #, c-format msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s" -msgstr "無効な kiosk-quit の引数: %s" +msgstr "無効な kiosk-quit 引数: %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2567 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2586 msgid "Display version information" msgstr "バージョン情報を表示します" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2569 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2588 msgid "Zoom level of window, in percentage" msgstr "ウィンドウのズームレベル(パーセント単位)" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2571 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2590 msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)" -msgstr "" -"フルスクリーンモードで開きます (クライアントに適するよう、仮想マシンを自動調" -"整します)" +msgstr "フルスクリーンモードで開きます (クライアントに合わせてゲストの解像度を調整します)。" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2573 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2592 msgid "Customise hotkeys" msgstr "ホットキーのカスタマイズ" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2575 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2594 msgid "Enable kiosk mode" -msgstr "Kiosk モードを有効化" +msgstr "キオスクモードを有効にする" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2577 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2596 msgid "Quit on given condition in kiosk mode" -msgstr "Kiosk モードを与えられた条件で終了します" +msgstr "キオスクモードで指定条件について終了する" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2577 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2596 msgid "" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2579 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2598 msgid "Display verbose information" msgstr "詳細情報を表示します" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2581 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2600 msgid "Display debugging information" msgstr "デバッグ情報を表示します" #: ../src/virt-viewer-auth.c:89 #, c-format -msgid "" -"Authentication is required for the %s connection to:\n" +msgid "Authentication is required for the %s connection to:\n" "\n" "%s\n" "\n" -msgstr "" -"%s 接続のために認証が必要です:\n" +msgstr "%s 接続には認証が必要:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -395,26 +450,26 @@ msgstr "" #: ../src/virt-viewer-auth.c:93 #, c-format msgid "Authentication is required for the %s connection:\n" -msgstr "%s 接続のために認証が必要です:\n" +msgstr "%s 接続には認証が必要:\n" -#. +#. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: -#. +#. #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:1 msgid "Authentication required" msgstr "認証が必要です" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:3 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK(_O)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:4 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:5 -#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:2 msgid "label" msgstr "ラベル" @@ -428,46 +483,46 @@ msgstr "ユーザー名:" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:7 msgid "Show password" -msgstr "パスワードの表示" +msgstr "パスワードを表示する" #: ../src/virt-viewer-display-vnc.c:134 msgid "VNC does not provide GUID" msgstr "VNC が GUID を提供していません" -#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:122 +#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:128 msgid "File Transfers" -msgstr "" +msgstr "ファイルの転送" -#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:145 +#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:153 #, c-format msgid "Transferring %d file..." msgid_plural "Transferring %d files..." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d 個のファイルを転送しています…" -#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:203 +#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:225 #, c-format msgid "An error caused the following file transfers to fail:%s" -msgstr "" +msgstr "エラーにより以下のファイルの転送に失敗しました:%s" #: ../src/virt-viewer-main.c:38 msgid "Virt Viewer" msgstr "仮想マシンビューアー" -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:705 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:704 msgid "Invalid password" msgstr "無効なパスワード" #. Create the widgets -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:797 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:798 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "リダイレクトする USB デバイスを選択" -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:799 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:800 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:2 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "閉じる(_C)" -#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:156 +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:157 #, c-format msgid "Unsupported authentication type %d" msgstr "サポートしていない認証の種類 %d" @@ -478,97 +533,101 @@ msgstr "仮想マシンが見つかりません" #: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:93 msgid "No virtual machine was chosen" -msgstr "仮想マシンが何も選択されていません" +msgstr "仮想マシンが選択されていません" -#: ../src/virt-viewer-window.c:538 +#: ../src/virt-viewer-window.c:539 msgid "Ctrl+Alt+_Del" msgstr "Ctrl+Alt+Del(_D)" -#: ../src/virt-viewer-window.c:539 +#: ../src/virt-viewer-window.c:540 msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+Backspace(_B)" -#: ../src/virt-viewer-window.c:541 +#: ../src/virt-viewer-window.c:542 msgid "Ctrl+Alt+F_1" msgstr "Ctrl+Alt+F1(_1)" -#: ../src/virt-viewer-window.c:542 +#: ../src/virt-viewer-window.c:543 msgid "Ctrl+Alt+F_2" msgstr "Ctrl+Alt+F2(_2)" -#: ../src/virt-viewer-window.c:543 +#: ../src/virt-viewer-window.c:544 msgid "Ctrl+Alt+F_3" msgstr "Ctrl+Alt+F3(_3)" -#: ../src/virt-viewer-window.c:544 +#: ../src/virt-viewer-window.c:545 msgid "Ctrl+Alt+F_4" msgstr "Ctrl+Alt+F4(_4)" -#: ../src/virt-viewer-window.c:545 +#: ../src/virt-viewer-window.c:546 msgid "Ctrl+Alt+F_5" msgstr "Ctrl+Alt+F5(_5)" -#: ../src/virt-viewer-window.c:546 +#: ../src/virt-viewer-window.c:547 msgid "Ctrl+Alt+F_6" msgstr "Ctrl+Alt+F6(_6)" -#: ../src/virt-viewer-window.c:547 +#: ../src/virt-viewer-window.c:548 msgid "Ctrl+Alt+F_7" msgstr "Ctrl+Alt+F7(_7)" -#: ../src/virt-viewer-window.c:548 +#: ../src/virt-viewer-window.c:549 msgid "Ctrl+Alt+F_8" msgstr "Ctrl+Alt+F8(_8)" -#: ../src/virt-viewer-window.c:549 +#: ../src/virt-viewer-window.c:550 msgid "Ctrl+Alt+F_9" msgstr "Ctrl+Alt+F9(_9)" -#: ../src/virt-viewer-window.c:550 +#: ../src/virt-viewer-window.c:551 msgid "Ctrl+Alt+F1_0" msgstr "Ctrl+Alt+F10(_0)" -#: ../src/virt-viewer-window.c:551 +#: ../src/virt-viewer-window.c:552 msgid "Ctrl+Alt+F11" msgstr "Ctrl+Alt+F11" -#: ../src/virt-viewer-window.c:552 +#: ../src/virt-viewer-window.c:553 msgid "Ctrl+Alt+F12" msgstr "Ctrl+Alt+F12" -#: ../src/virt-viewer-window.c:923 +#: ../src/virt-viewer-window.c:980 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "保存(_S)" -#: ../src/virt-viewer-window.c:931 +#: ../src/virt-viewer-window.c:988 msgid "Screenshot" msgstr "スクリーンショット" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1000 ../src/virt-viewer-window.c:1002 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1050 ../src/virt-viewer-window.c:1052 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1075 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1140 +msgid "Unable to connnect to oVirt" +msgstr "oVirt に接続できません" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:1163 msgid "Disconnect" msgstr "切断" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1083 ../src/virt-viewer-window.c:1084 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1171 ../src/virt-viewer-window.c:1172 msgid "USB device selection" msgstr "USB デバイスの選択" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1093 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1181 msgid "Send key combination" msgstr "組み合わせキーの送信" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1103 ../src/virt-viewer-window.c:1104 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1191 ../src/virt-viewer-window.c:1192 msgid "Leave fullscreen" msgstr "フルスクリーンの解除" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1179 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1267 msgid "Ctrl+Alt" msgstr "Ctrl+Alt" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1182 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1270 #, c-format msgid "(Press %s to release pointer)" msgstr "(ポインターを開放するには %s を押します)" @@ -576,14 +635,14 @@ msgstr "(ポインターを開放するには %s を押します)" #. translators: #. * This is " - " #. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" -#. -#: ../src/virt-viewer-window.c:1193 +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:1281 #, c-format msgid "%s%s%s - %s" msgstr "%s%s%s - %s" #. translators: -#: ../src/virt-viewer-window.c:1197 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1285 msgid " " msgstr " " @@ -592,141 +651,150 @@ msgstr " " msgid "" "At least %s version %s is required to setup this connection, see %s for " "details" -msgstr "" -"この接続を確立するために少なくとも %s バージョン %s が必要です。詳しくは %s " -"をご確認下さい。" +msgstr "少なくとも %s バージョン %s がこの接続をセットアップするために必要です。詳細は、%s を参照してください。" #: ../src/virt-viewer-file.c:851 #, c-format msgid "At least %s version %s is required to setup this connection" -msgstr "この接続を確立するために少なくとも %s バージョン %s が必要です。" +msgstr "少なくとも %s バージョン %s がこのセッションをセットアップするために必要です" -#: ../src/virt-viewer.c:90 +#: ../src/virt-viewer.c:133 msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "自動的にトンネリングせず直接接続する" -#: ../src/virt-viewer.c:92 +#: ../src/virt-viewer.c:135 msgid "Attach to the local display using libvirt" msgstr "libvirt を使用してローカルディスプレイに接続" -#: ../src/virt-viewer.c:94 +#: ../src/virt-viewer.c:137 msgid "Connect to hypervisor" msgstr "ハイパーバイザーに接続" -#: ../src/virt-viewer.c:96 +#: ../src/virt-viewer.c:139 msgid "Wait for domain to start" msgstr "仮想マシンの起動を待つ" -#: ../src/virt-viewer.c:98 +#: ../src/virt-viewer.c:141 msgid "Reconnect to domain upon restart" msgstr "再起動時に仮想マシンに再接続" -#: ../src/virt-viewer.c:105 +#: ../src/virt-viewer.c:143 +msgid "Select the virtual machine only by its name" +msgstr "仮想マシンを名前で選択" + +#: ../src/virt-viewer.c:145 +msgid "Select the virtual machine only by its id" +msgstr "仮想マシンを id で選択" + +#: ../src/virt-viewer.c:147 +msgid "Select the virtual machine only by its uuid" +msgstr "仮想マシンを uuid で選択" + +#: ../src/virt-viewer.c:154 msgid "Virtual machine graphical console" -msgstr "仮想マシングラフィカルコンソール" +msgstr "仮想マシンのグラフィカルコンソール" -#: ../src/virt-viewer.c:124 +#: ../src/virt-viewer.c:173 #, c-format -msgid "" +msgid "\n" +"Usage: %s [OPTIONS] [ID|UUID|DOMAIN-NAME]\n" "\n" -"Usage: %s [OPTIONS] [DOMAIN-NAME|ID|UUID]\n" +msgstr "\n" +"使用法: %s [オプション] [ID|UUID|ドメイン名]\n" "\n" -msgstr "" -#: ../src/virt-viewer.c:136 +#: ../src/virt-viewer.c:185 #, c-format -msgid "" -"\n" -"No DOMAIN-NAME|ID|UUID was specified for '--wait'\n" +msgid "\n" +"No ID|UUID|DOMAIN-NAME was specified for '%s'\n" "\n" -msgstr "" -"\n" -"'--wait' に対して ドメイン名|ID|UUID が指定されていません\n" +msgstr "\n" +"ID|UUID|DOMAIN-NAME が '%s' に指定されていません\n" "\n" -#: ../src/virt-viewer.c:250 +#: ../src/virt-viewer.c:300 msgid "Waiting for guest domain to re-start" msgstr "仮想マシンが再起動するのを待機中" -#: ../src/virt-viewer.c:496 +#: ../src/virt-viewer.c:554 #, c-format msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" msgstr "仮想マシン %s のグラフィックの種類を決定できません" -#: ../src/virt-viewer.c:535 +#: ../src/virt-viewer.c:603 #, c-format msgid "Cannot determine the host for the guest %s" msgstr "仮想マシン %s のホストを決定できません" -#: ../src/virt-viewer.c:563 +#: ../src/virt-viewer.c:631 #, c-format msgid "Guest '%s' is not reachable" -msgstr "ゲスト '%s' が応答しません" +msgstr "ゲスト '%s' に到達できません" -#: ../src/virt-viewer.c:787 +#: ../src/virt-viewer.c:860 #, c-format msgid "Virtual machine %s is not running" -msgstr "仮想マシン %s は稼働していません" +msgstr "仮想マシン %s は実行されていません" -#: ../src/virt-viewer.c:810 +#: ../src/virt-viewer.c:884 msgid "Waiting for libvirt to start" msgstr "libvirt の起動を待つ" -#: ../src/virt-viewer.c:814 +#: ../src/virt-viewer.c:888 msgid "Finding guest domain" msgstr "仮想マシンを検索中" -#: ../src/virt-viewer.c:818 +#: ../src/virt-viewer.c:892 msgid "Waiting for guest domain to be created" msgstr "仮想マシンが作成されるのを待機中" -#: ../src/virt-viewer.c:840 +#: ../src/virt-viewer.c:918 msgid "Checking guest domain status" msgstr "仮想マシンの状態を確認中" -#: ../src/virt-viewer.c:843 +#: ../src/virt-viewer.c:921 msgid "Cannot get guest state" -msgstr "ゲストの状態を取得できませんでした" +msgstr "ゲストの状態を取得できません" -#: ../src/virt-viewer.c:849 +#: ../src/virt-viewer.c:927 msgid "Waiting for guest domain to start" msgstr "仮想マシンが開始するのを待機中" -#: ../src/virt-viewer.c:953 +#: ../src/virt-viewer.c:1040 #, c-format msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s." -msgstr "libvirt URI に接続できません: %s" +msgstr "URI %s で libvirt に接続できません。" -#: ../src/virt-viewer.c:954 +#: ../src/virt-viewer.c:1041 msgid "[none]" msgstr "[なし]" -#: ../src/virt-viewer.c:961 +#: ../src/virt-viewer.c:1048 msgid "Authentication failed." msgstr "認証に失敗しました。" -#: ../src/virt-viewer.c:1021 +#: ../src/virt-viewer.c:1108 msgid "Failed to connect: " msgstr "接続に失敗しました:" -#. +#. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: -#. +#. #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:1 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:2 msgid "_Screenshot" -msgstr "" +msgstr "スクリーンショット(_S)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:3 msgid "_USB device selection" -msgstr "" +msgstr "USB デバイスの選択(_U)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:4 msgid "Smartcard insertion" @@ -737,12 +805,12 @@ msgid "Smartcard removal" msgstr "スマートカードの抜き取り" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:6 -msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgid "_Change CD" +msgstr "CD の変更(_C)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:7 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "終了(_Q)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:8 msgid "_View" @@ -750,7 +818,7 @@ msgstr "表示(_V)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:9 msgid "_Full screen" -msgstr "" +msgstr "フルスクリーン(_F)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:10 msgid "_Zoom" @@ -758,19 +826,19 @@ msgstr "ズーム(_Z)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:11 msgid "Zoom _In" -msgstr "" +msgstr "拡大(_I)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:12 msgid "Zoom _Out" -msgstr "" +msgstr "縮小(_O)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:13 msgid "_Normal Size" -msgstr "" +msgstr "通常のサイズ(_N)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:14 msgid "_Displays" -msgstr "" +msgstr "ディスプレイ(_D)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:15 msgid "Release cursor" @@ -786,19 +854,15 @@ msgstr "ヘルプ(_H)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:18 msgid "_Guest Details" -msgstr "仮想マシンの詳細(_G)" +msgstr "ゲストの詳細(_G)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:19 msgid "_About" -msgstr "" - -#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:20 -msgid "_Change CD" -msgstr "CDの変更(_C)" +msgstr "情報(_A)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:1 msgid "Guest Details" -msgstr "仮想マシンの詳細" +msgstr "ゲストの詳細" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:3 msgid "Name:" @@ -812,25 +876,21 @@ msgstr "GUID:" msgid "Choose a virtual machine" msgstr "仮想マシンの選択" -#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4 -msgid "Name" -msgstr "名前" - #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:5 msgid "Available virtual machines" msgstr "利用可能な仮想マシン" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" -msgstr "個人設定" +msgstr "設定" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:2 msgid "Folder sharing" -msgstr "フォルダー共有" +msgstr "フォルダーの共有" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:3 msgid "Share folder" -msgstr "共有フォルダー" +msgstr "フォルダーを共有" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:4 msgid "Read-only" @@ -839,3 +899,4 @@ msgstr "読み込み専用" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:5 msgid "Spice" msgstr "Spice" + diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index c41111b..892ea46 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,26 +1,28 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Automatically generated, 2010 # eukim , 2013 # eukim , 2012 # eukim , 2012 # Hyunsok Oh , 2010 +# eukim , 2013. #zanata +# eukim , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: virt-viewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-20 08:09-0500\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/" -"language/ko/)\n" -"Language: ko\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-09 21:09+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-17 02:37+0000\n" +"Last-Translator: eukim \n" +"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" +"ko/)\n" +"Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -50,127 +52,159 @@ msgstr "원격 데스크톱 액세스 " msgid "Virt-Viewer connection file" msgstr "Virt-Viewer 연결 파일 " -#: ../src/remote-viewer.c:139 +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:160 +msgid "Failed to fetch CD names" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:212 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:285 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:286 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:306 +msgid "Unspecified error" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:328 +msgid "Failed to change CD" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:380 +msgid "Change CD" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:146 msgid "Set window title" msgstr "창 제목 설정 " -#: ../src/remote-viewer.c:142 +#: ../src/remote-viewer.c:149 msgid "Open connection using Spice controller communication" msgstr "Spice 컨트롤러 통신을 사용하여 연결을 오픈합니다 " -#: ../src/remote-viewer.c:150 +#: ../src/remote-viewer.c:157 msgid "Remote viewer client" -msgstr "" +msgstr "원격 뷰어 클라이언트 " -#: ../src/remote-viewer.c:175 +#: ../src/remote-viewer.c:182 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Error: can't handle multiple URIs\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/remote-viewer.c:187 +#: ../src/remote-viewer.c:194 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Error: extra arguments given while using Spice controller\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/remote-viewer.c:209 ../src/virt-viewer.c:152 +#: ../src/remote-viewer.c:216 ../src/virt-viewer.c:202 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n" msgstr "" -#: ../src/remote-viewer.c:282 ../src/remote-viewer.c:1183 +#: ../src/remote-viewer.c:322 ../src/remote-viewer.c:1182 msgid "Failed to initiate connection" msgstr "연결 초기화 실패 " -#: ../src/remote-viewer.c:297 +#: ../src/remote-viewer.c:337 msgid "Display disabled by controller" msgstr "컨트롤러에 의해 디스플레이가 비활성화됨 " -#: ../src/remote-viewer.c:593 +#: ../src/remote-viewer.c:633 #, c-format msgid "Controller connection failed: %s" msgstr "컨트롤러 연결에 실패함: %s" -#: ../src/remote-viewer.c:848 +#: ../src/remote-viewer.c:850 msgid "failed to parse ovirt uri" -msgstr "" +msgstr "ovirt uri 구문 분석에 실패했습니다" -#: ../src/remote-viewer.c:868 ../src/virt-viewer.c:1014 +#: ../src/remote-viewer.c:870 ../src/virt-viewer.c:1101 msgid "Authentication was cancelled" -msgstr "" +msgstr "인증이 취소되었습니다" -#: ../src/remote-viewer.c:893 +#: ../src/remote-viewer.c:895 #, c-format msgid "oVirt VM %s is not running" -msgstr "" +msgstr "oVirt VM %s이/가 실행되고 있지 않습니다" -#: ../src/remote-viewer.c:907 +#: ../src/remote-viewer.c:909 #, c-format msgid "oVirt VM %s has no display" -msgstr "" +msgstr "oVirt VM %s에 디스플레이가 없습니다" -#: ../src/remote-viewer.c:933 +#: ../src/remote-viewer.c:935 #, c-format msgid "oVirt VM %s has no host information" msgstr "" -#: ../src/remote-viewer.c:944 +#: ../src/remote-viewer.c:946 #, c-format msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %d" -msgstr "" +msgstr "oVirt VM %s에 알 수 없는 디스플레이 유형이 있습니다: %d" -#: ../src/remote-viewer.c:1115 +#: ../src/remote-viewer.c:1114 msgid "Setting up Spice session..." msgstr "Spice 세션 설정 중..." -#: ../src/remote-viewer.c:1123 +#: ../src/remote-viewer.c:1122 msgid "No connection was chosen" -msgstr "" +msgstr "연결이 선택되어 있지 않습니다" -#: ../src/remote-viewer.c:1141 +#: ../src/remote-viewer.c:1140 #, c-format msgid "Invalid file %s: " -msgstr "" +msgstr "잘못된 파일 %s:" -#: ../src/remote-viewer.c:1149 +#: ../src/remote-viewer.c:1148 msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "URI에서 연결 유형을 지정할 수 없음 " -#: ../src/remote-viewer.c:1155 +#: ../src/remote-viewer.c:1154 msgid "Couldn't open oVirt session: " +msgstr "oVirt 세션을 열 수 없습니다:" + +#: ../src/remote-viewer.c:1202 +#, c-format +msgid "Unable to connect: %s" msgstr "" -#. +#. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: -#. +#. #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:1 msgid "Connection details" msgstr "상세 연결 정보" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:2 msgid "Connection _Address" -msgstr "" +msgstr "연결 주소 (_A) " #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:3 msgid "For example, spice://foo.example.org:5900" -msgstr "" +msgstr "예: spice://foo.example.org:5900" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:4 msgid "Recent connections" msgstr "" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:5 -#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:922 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:979 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:2 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1 msgid "_Cancel" msgstr "" @@ -179,6 +213,23 @@ msgstr "" msgid "C_onnect" msgstr "" +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:1 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:2 +msgid "Select ISO" +msgstr "" + +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:3 +msgid "Selected" +msgstr "" + +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:4 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4 +msgid "Name" +msgstr "이름" + #: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:1 msgid "About Virt-Viewer" msgstr "" @@ -188,6 +239,8 @@ msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n" "Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc." msgstr "" +"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n" +"Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc." #: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:4 msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt" @@ -242,17 +295,17 @@ msgstr "다시 묻지 않습니다 " #: ../src/virt-viewer-app.c:655 #, c-format msgid "Address is too long for unix socket_path: %s" -msgstr "" +msgstr "unix socket_path 주소가 너무 깁니다: %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:665 #, c-format msgid "Creating unix socket failed: %s" -msgstr "" +msgstr "unix 소켓 생성에 실패했습니다: %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:671 #, c-format msgid "Connecting to unix socket failed: %s" -msgstr "" +msgstr "unix 소켓 연결에 실패했습니다: %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:955 #, c-format @@ -262,138 +315,145 @@ msgstr "디스플레이 %d를 기다리는 중..." #: ../src/virt-viewer-app.c:1062 #, c-format msgid "Unsupported graphic type '%s'" -msgstr "" +msgstr "지원되지 않는 그래픽 유형 '%s'" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1145 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1146 msgid "Connect to ssh failed." msgstr "ssh 연결을 실패했습니다. " -#: ../src/virt-viewer-app.c:1147 -msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." -msgstr "채널에 연결할 수 없습니다, SSH만 지원됩니다. " +#: ../src/virt-viewer-app.c:1161 +#, c-format +msgid "Can't connect to channel: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1163 +msgid "only SSH or unix socket connection supported." +msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1159 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1176 msgid "Connect to channel unsupported." msgstr "지원되지 않는 채널에 연결합니다. " -#: ../src/virt-viewer-app.c:1221 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1238 msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach" -msgstr "" +msgstr "디스플레이는 --attach로 libvirt를 통해 연결될 수 있습니다" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1244 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1263 msgid "Connecting to graphic server" msgstr "그래픽 서버에 연결 중 " -#: ../src/virt-viewer-app.c:1343 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1362 msgid "Guest domain has shutdown" msgstr "게스트 도메인이 종료되었습니다 " -#: ../src/virt-viewer-app.c:1404 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1423 msgid "Connected to graphic server" msgstr "그래픽 서버에 연결 " -#: ../src/virt-viewer-app.c:1431 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1450 #, c-format msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "그래픽 서버 %s에 연결할 수 없음 " -#: ../src/virt-viewer-app.c:1457 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1476 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1471 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1490 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" msgstr "원격 데스크탑 서버로 인증할 수 없음: %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1479 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1498 #, c-format msgid "USB redirection error: %s" msgstr "USB 리디렉션 오류: %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1813 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1832 #, c-format msgid "Zoom level must be within %d-%d\n" -msgstr "" +msgstr "줌 레벨은 %d-%d 범위 내에 있어야 합니다\n" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1866 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1885 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1876 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1895 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2300 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2319 #, c-format msgid "Display _%d" -msgstr "" +msgstr "디스플레이 _%d" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2556 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2575 #, c-format msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s" -msgstr "" +msgstr "잘못된 kiosk-quit 인수: %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2567 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2586 msgid "Display version information" msgstr "버전 정보 보기 " -#: ../src/virt-viewer-app.c:2569 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2588 msgid "Zoom level of window, in percentage" msgstr "윈도우의 줌 레벨 (백분율) " -#: ../src/virt-viewer-app.c:2571 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2590 msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)" -msgstr "" +msgstr "전체 화면 모드로 엽니다 (클라이언트에 맞게 게스트 해상도를 조정합니다)." -#: ../src/virt-viewer-app.c:2573 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2592 msgid "Customise hotkeys" msgstr "핫키 사용자 정의 " -#: ../src/virt-viewer-app.c:2575 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2594 msgid "Enable kiosk mode" -msgstr "" +msgstr "kiosk 모드 활성화" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2577 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2596 msgid "Quit on given condition in kiosk mode" -msgstr "" +msgstr "kiosk 모드에서 지정된 조건을 종료" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2577 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2596 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2579 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2598 msgid "Display verbose information" msgstr "상세 정보 보기 " -#: ../src/virt-viewer-app.c:2581 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2600 msgid "Display debugging information" msgstr "디버그 정보 보기 " #: ../src/virt-viewer-auth.c:89 #, c-format -msgid "" -"Authentication is required for the %s connection to:\n" +msgid "Authentication is required for the %s connection to:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "%s 연결에 인증이 필요합니다:\n" "\n" "%s\n" "\n" -msgstr "" #: ../src/virt-viewer-auth.c:93 #, c-format msgid "Authentication is required for the %s connection:\n" -msgstr "" +msgstr "%s 연결에 인증이 필요합니다:\n" -#. +#. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: -#. +#. #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:1 msgid "Authentication required" msgstr "인증이 필요함 " @@ -404,7 +464,7 @@ msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:4 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:5 -#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:2 msgid "label" msgstr "레이블 " @@ -418,23 +478,23 @@ msgstr "사용자 이름 " #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:7 msgid "Show password" -msgstr "" +msgstr "암호 표시 " #: ../src/virt-viewer-display-vnc.c:134 msgid "VNC does not provide GUID" -msgstr "" +msgstr "VNC는 GUID를 제공하지 않습니다" -#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:122 +#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:128 msgid "File Transfers" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:145 +#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:153 #, c-format msgid "Transferring %d file..." msgid_plural "Transferring %d files..." msgstr[0] "" -#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:203 +#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:225 #, c-format msgid "An error caused the following file transfers to fail:%s" msgstr "" @@ -443,122 +503,126 @@ msgstr "" msgid "Virt Viewer" msgstr "가상 머신 뷰어 " -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:705 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:704 msgid "Invalid password" -msgstr "" +msgstr "잘못된 암호" #. Create the widgets -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:797 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:798 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "리디렉션을 위한 USB 장치 선택 " -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:799 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:800 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:2 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:156 +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:157 #, c-format msgid "Unsupported authentication type %d" msgstr "지원되지 않는 인증 유형 %d" #: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:64 msgid "No virtual machine found" -msgstr "" +msgstr "가상 머신을 찾을 수 없습니다" #: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:93 msgid "No virtual machine was chosen" -msgstr "" +msgstr "가상 머신이 선택되어 있지 않습니다" -#: ../src/virt-viewer-window.c:538 +#: ../src/virt-viewer-window.c:539 msgid "Ctrl+Alt+_Del" msgstr "Ctrl+Alt+Del(_D) " -#: ../src/virt-viewer-window.c:539 +#: ../src/virt-viewer-window.c:540 msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+Backspace(_B)" -#: ../src/virt-viewer-window.c:541 +#: ../src/virt-viewer-window.c:542 msgid "Ctrl+Alt+F_1" msgstr "Ctrl+Alt+F_1" -#: ../src/virt-viewer-window.c:542 +#: ../src/virt-viewer-window.c:543 msgid "Ctrl+Alt+F_2" msgstr "Ctrl+Alt+F_2" -#: ../src/virt-viewer-window.c:543 +#: ../src/virt-viewer-window.c:544 msgid "Ctrl+Alt+F_3" msgstr "Ctrl+Alt+F_3" -#: ../src/virt-viewer-window.c:544 +#: ../src/virt-viewer-window.c:545 msgid "Ctrl+Alt+F_4" msgstr "Ctrl+Alt+F_4" -#: ../src/virt-viewer-window.c:545 +#: ../src/virt-viewer-window.c:546 msgid "Ctrl+Alt+F_5" msgstr "Ctrl+Alt+F_5" -#: ../src/virt-viewer-window.c:546 +#: ../src/virt-viewer-window.c:547 msgid "Ctrl+Alt+F_6" msgstr "Ctrl+Alt+F_6" -#: ../src/virt-viewer-window.c:547 +#: ../src/virt-viewer-window.c:548 msgid "Ctrl+Alt+F_7" msgstr "Ctrl+Alt+F_7" -#: ../src/virt-viewer-window.c:548 +#: ../src/virt-viewer-window.c:549 msgid "Ctrl+Alt+F_8" msgstr "Ctrl+Alt+F_8" -#: ../src/virt-viewer-window.c:549 +#: ../src/virt-viewer-window.c:550 msgid "Ctrl+Alt+F_9" msgstr "Ctrl+Alt+F_9" -#: ../src/virt-viewer-window.c:550 +#: ../src/virt-viewer-window.c:551 msgid "Ctrl+Alt+F1_0" msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" -#: ../src/virt-viewer-window.c:551 +#: ../src/virt-viewer-window.c:552 msgid "Ctrl+Alt+F11" msgstr "Ctrl+Alt+F11" -#: ../src/virt-viewer-window.c:552 +#: ../src/virt-viewer-window.c:553 msgid "Ctrl+Alt+F12" msgstr "Ctrl+Alt+F12" -#: ../src/virt-viewer-window.c:923 +#: ../src/virt-viewer-window.c:980 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-window.c:931 +#: ../src/virt-viewer-window.c:988 msgid "Screenshot" msgstr "스크린샷 " -#: ../src/virt-viewer-window.c:1000 ../src/virt-viewer-window.c:1002 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1050 ../src/virt-viewer-window.c:1052 msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:1140 +msgid "Unable to connnect to oVirt" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1075 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1163 msgid "Disconnect" msgstr "연결 해제 " -#: ../src/virt-viewer-window.c:1083 ../src/virt-viewer-window.c:1084 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1171 ../src/virt-viewer-window.c:1172 msgid "USB device selection" msgstr "USB 장치 선택 " -#: ../src/virt-viewer-window.c:1093 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1181 msgid "Send key combination" msgstr "조합 키 전송" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1103 ../src/virt-viewer-window.c:1104 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1191 ../src/virt-viewer-window.c:1192 msgid "Leave fullscreen" msgstr "전체 화면 해제 " -#: ../src/virt-viewer-window.c:1179 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1267 msgid "Ctrl+Alt" msgstr "Ctrl+Alt" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1182 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1270 #, c-format msgid "(Press %s to release pointer)" msgstr "(포인터를 개방하려면 %s를 누르십시오)" @@ -566,14 +630,14 @@ msgstr "(포인터를 개방하려면 %s를 누르십시오)" #. translators: #. * This is " - " #. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" -#. -#: ../src/virt-viewer-window.c:1193 +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:1281 #, c-format msgid "%s%s%s - %s" msgstr "%s%s%s - %s" #. translators: -#: ../src/virt-viewer-window.c:1197 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1285 msgid " " msgstr " " @@ -582,136 +646,146 @@ msgstr " " msgid "" "At least %s version %s is required to setup this connection, see %s for " "details" -msgstr "" +msgstr "이 연결을 설정하기 위해 최소한 %s 버전 %s이 필요합니다. 자세한 내용은 %s에서 참조하십시오" #: ../src/virt-viewer-file.c:851 #, c-format msgid "At least %s version %s is required to setup this connection" -msgstr "" +msgstr "이 연결을 설정하기 위해 최소한 %s 버전 %s이 필요합니다" -#: ../src/virt-viewer.c:90 +#: ../src/virt-viewer.c:133 msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "자동으로 터널링하지 않고 직접 연결 " -#: ../src/virt-viewer.c:92 +#: ../src/virt-viewer.c:135 msgid "Attach to the local display using libvirt" msgstr "libvirt를 사용하여 로컬 디스플레이에 연결 " -#: ../src/virt-viewer.c:94 +#: ../src/virt-viewer.c:137 msgid "Connect to hypervisor" msgstr "하이퍼바이저에 연결 " -#: ../src/virt-viewer.c:96 +#: ../src/virt-viewer.c:139 msgid "Wait for domain to start" msgstr "도메인 시작을 기다립니다 " -#: ../src/virt-viewer.c:98 +#: ../src/virt-viewer.c:141 msgid "Reconnect to domain upon restart" msgstr "다시 시작시 도메인에 다시 연결 " -#: ../src/virt-viewer.c:105 -msgid "Virtual machine graphical console" +#: ../src/virt-viewer.c:143 +msgid "Select the virtual machine only by its name" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:145 +msgid "Select the virtual machine only by its id" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer.c:124 +#: ../src/virt-viewer.c:147 +msgid "Select the virtual machine only by its uuid" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:154 +msgid "Virtual machine graphical console" +msgstr "가상 머신 그래픽 콘솔" + +#: ../src/virt-viewer.c:173 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage: %s [OPTIONS] [DOMAIN-NAME|ID|UUID]\n" +msgid "\n" +"Usage: %s [OPTIONS] [ID|UUID|DOMAIN-NAME]\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer.c:136 +#: ../src/virt-viewer.c:185 #, c-format -msgid "" -"\n" -"No DOMAIN-NAME|ID|UUID was specified for '--wait'\n" +msgid "\n" +"No ID|UUID|DOMAIN-NAME was specified for '%s'\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer.c:250 +#: ../src/virt-viewer.c:300 msgid "Waiting for guest domain to re-start" msgstr "다시 시작할 게스트 도메인을 기다리는 중 " -#: ../src/virt-viewer.c:496 +#: ../src/virt-viewer.c:554 #, c-format msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" msgstr "게스트 %s의 그래픽 유형을 지정할 수 없음 " -#: ../src/virt-viewer.c:535 +#: ../src/virt-viewer.c:603 #, c-format msgid "Cannot determine the host for the guest %s" msgstr "게스트 %s의 호스트를 지정할 수 없음 " -#: ../src/virt-viewer.c:563 +#: ../src/virt-viewer.c:631 #, c-format msgid "Guest '%s' is not reachable" -msgstr "" +msgstr "게스트 '%s'에 연결할 수 없습니다" -#: ../src/virt-viewer.c:787 +#: ../src/virt-viewer.c:860 #, c-format msgid "Virtual machine %s is not running" -msgstr "" +msgstr "가상 머신 %s이/가 실행되지 않습니다" -#: ../src/virt-viewer.c:810 +#: ../src/virt-viewer.c:884 msgid "Waiting for libvirt to start" msgstr "libvirt 시작을 기다리는 중 " -#: ../src/virt-viewer.c:814 +#: ../src/virt-viewer.c:888 msgid "Finding guest domain" msgstr "게스트 도메인 검색 중 " -#: ../src/virt-viewer.c:818 +#: ../src/virt-viewer.c:892 msgid "Waiting for guest domain to be created" msgstr "게스트 도메인이 생성되기를 기다리는 중 " -#: ../src/virt-viewer.c:840 +#: ../src/virt-viewer.c:918 msgid "Checking guest domain status" msgstr "게스트 도메인 상태 확인 중 " -#: ../src/virt-viewer.c:843 +#: ../src/virt-viewer.c:921 msgid "Cannot get guest state" -msgstr "" +msgstr "게스트 상태를 가져올 수 없습니다" -#: ../src/virt-viewer.c:849 +#: ../src/virt-viewer.c:927 msgid "Waiting for guest domain to start" msgstr "시작할 게스트 도메인을 기다리는 중 " -#: ../src/virt-viewer.c:953 +#: ../src/virt-viewer.c:1040 #, c-format msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s." -msgstr "" +msgstr "URI %s에서 libvirt에 연결할 수 없습니다." -#: ../src/virt-viewer.c:954 +#: ../src/virt-viewer.c:1041 msgid "[none]" msgstr "[없음]" -#: ../src/virt-viewer.c:961 +#: ../src/virt-viewer.c:1048 msgid "Authentication failed." -msgstr "" +msgstr "인증 실패." -#: ../src/virt-viewer.c:1021 +#: ../src/virt-viewer.c:1108 msgid "Failed to connect: " -msgstr "" +msgstr "연결 실패:" -#. +#. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: -#. +#. #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:1 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:2 msgid "_Screenshot" -msgstr "" +msgstr "스크린샷 (_S)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:3 msgid "_USB device selection" -msgstr "" +msgstr "USB 장치 선택 (_U)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:4 msgid "Smartcard insertion" @@ -722,8 +796,8 @@ msgid "Smartcard removal" msgstr "스마트카드 제거 " #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:6 -msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgid "_Change CD" +msgstr "CD 변경 (_C)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:7 msgid "_Quit" @@ -735,7 +809,7 @@ msgstr "보기(_V)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:9 msgid "_Full screen" -msgstr "" +msgstr "전체 화면(_F)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:10 msgid "_Zoom" @@ -755,7 +829,7 @@ msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:14 msgid "_Displays" -msgstr "" +msgstr "디스플레이 (_D)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:15 msgid "Release cursor" @@ -771,39 +845,31 @@ msgstr "도움말(_H) " #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:18 msgid "_Guest Details" -msgstr "" +msgstr "게스트 정보 (_G)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:19 msgid "_About" msgstr "" -#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:20 -msgid "_Change CD" -msgstr "" - #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:1 msgid "Guest Details" -msgstr "" +msgstr "게스트 정보" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:3 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "이름:" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:4 msgid "GUID:" -msgstr "" +msgstr "GUID:" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:1 msgid "Choose a virtual machine" -msgstr "" - -#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4 -msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "가상 머신 선택" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:5 msgid "Available virtual machines" -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 가상 머신" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" @@ -824,3 +890,4 @@ msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:5 msgid "Spice" msgstr "" + diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9e155c2..21745aa 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,27 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Glaucia Freitas , 2012 -# Glaucia Freitas , 2012-2013 -# Marcelo Barbosa , 2013 -# Paulo Sergio Klaus , 2014 -# Daniel Lara , 2016. #zanata -# Frederico Henrique Gonçalves Lima , 2016. #zanata +# Glaucia Freitas , 2013 +# gcintra , 2013. #zanata +# adallape , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: virt-viewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-26 09:34-0400\n" -"Last-Translator: Daniel Lara \n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-" -"viewer/language/pt_BR/)\n" -"Language: pt-BR\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-09 21:09+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-17 01:16+0000\n" +"Last-Translator: adallape \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" +"Language: pt-BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -32,7 +29,7 @@ msgstr "Visualizador remoto" #: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:2 msgid "Remotely access virtual machines" -msgstr "Acessar remotamente máquinas virtuais" +msgstr "" #: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:3 msgid "" @@ -42,136 +39,155 @@ msgid "" "can connect directly to both local and remotely hosted guest OS, optionally " "using SSL/TLS encryption." msgstr "" -"Visualizador remoto fornece um visualizador gráfico para a exibição sistema " -"operacional convidado. Neste momento ele suporta sistema operacional " -"convidado utilizando os protocolos de VNC ou especiarias. Mais protocolos " -"podem ser suportados no futuro conforme a demanda do usuário. O espectador " -"pode se conectar diretamente ao local e remotamente hospedado sistema " -"operacional convidado, opcionalmente usando criptografia SSL / TLS." #: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:2 msgid "Access remote desktops" -msgstr "Acesso remoto computadores" +msgstr "Acesse áreas de trabalho remotas" #: ../data/virt-viewer-mime.xml.in.h:1 msgid "Virt-Viewer connection file" -msgstr "Virt-Viewer arquivo conexão" +msgstr "Arquivo de conexão do Virt-Viewer" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:160 +msgid "Failed to fetch CD names" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:212 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:285 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:286 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:306 +msgid "Unspecified error" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:328 +msgid "Failed to change CD" +msgstr "" -#: ../src/remote-viewer.c:139 +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:380 +msgid "Change CD" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:146 msgid "Set window title" -msgstr "Setando título da janela" +msgstr "Definir título de janela" -#: ../src/remote-viewer.c:142 +#: ../src/remote-viewer.c:149 msgid "Open connection using Spice controller communication" msgstr "Abrir conexão usando a comunicação do controlador Spice" -#: ../src/remote-viewer.c:150 +#: ../src/remote-viewer.c:157 msgid "Remote viewer client" -msgstr "Visualizador remoto" +msgstr "Cliente de visualizador remoto" -#: ../src/remote-viewer.c:175 +#: ../src/remote-viewer.c:182 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Error: can't handle multiple URIs\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"Erro: não é possível manipular múltiplas URIs\n" -#: ../src/remote-viewer.c:187 +#: ../src/remote-viewer.c:194 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Error: extra arguments given while using Spice controller\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"Erro: argumentos extras passados ao usar o controlador Spice\n" -#: ../src/remote-viewer.c:209 ../src/virt-viewer.c:152 +#: ../src/remote-viewer.c:216 ../src/virt-viewer.c:202 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n" msgstr "" -"Execute '%s --help' para ver uma lista completa das opções de linha de " -"comando disponíveis\n" -#: ../src/remote-viewer.c:282 ../src/remote-viewer.c:1183 +#: ../src/remote-viewer.c:322 ../src/remote-viewer.c:1182 msgid "Failed to initiate connection" msgstr "Falha ao iniciar a conexão " -#: ../src/remote-viewer.c:297 +#: ../src/remote-viewer.c:337 msgid "Display disabled by controller" msgstr "Exibir desabilitado pelo controlador" -#: ../src/remote-viewer.c:593 +#: ../src/remote-viewer.c:633 #, c-format msgid "Controller connection failed: %s" msgstr "Conexão de controlador falhou:%s" -#: ../src/remote-viewer.c:848 +#: ../src/remote-viewer.c:850 msgid "failed to parse ovirt uri" -msgstr "falha ao analisar o uri do ovirt" +msgstr "Falhou ao analisar uri ovirt" -#: ../src/remote-viewer.c:868 ../src/virt-viewer.c:1014 +#: ../src/remote-viewer.c:870 ../src/virt-viewer.c:1101 msgid "Authentication was cancelled" -msgstr "Autenticação cancelada" +msgstr "A autenticação foi cancelada" -#: ../src/remote-viewer.c:893 +#: ../src/remote-viewer.c:895 #, c-format msgid "oVirt VM %s is not running" -msgstr "A MV %s no oVirt não está em execução" +msgstr "A máquina virtual oVirt %s não está executando " -#: ../src/remote-viewer.c:907 +#: ../src/remote-viewer.c:909 #, c-format msgid "oVirt VM %s has no display" -msgstr "A MV %s no oVirt não possui exibição" +msgstr "A máquina virtual oVirt %s não possui display" -#: ../src/remote-viewer.c:933 +#: ../src/remote-viewer.c:935 #, c-format msgid "oVirt VM %s has no host information" -msgstr "A MV %s no oVirt não possui informações sobre o host " +msgstr "" -#: ../src/remote-viewer.c:944 +#: ../src/remote-viewer.c:946 #, c-format msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %d" -msgstr "A MV %s no oVirt possui um tipo de exibição desconhecido: %d" +msgstr "A máquina virtual oVirt %s tem um tipo de display desconhecido: %d" -#: ../src/remote-viewer.c:1115 +#: ../src/remote-viewer.c:1114 msgid "Setting up Spice session..." msgstr "Configurando uma sessão Spice" -#: ../src/remote-viewer.c:1123 +#: ../src/remote-viewer.c:1122 msgid "No connection was chosen" -msgstr "Nenhuma conexão selecionada" +msgstr "Nenhuma conexão foi selecionada" -#: ../src/remote-viewer.c:1141 +#: ../src/remote-viewer.c:1140 #, c-format msgid "Invalid file %s: " msgstr "Arquivo inválido %s: " -#: ../src/remote-viewer.c:1149 +#: ../src/remote-viewer.c:1148 msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "Não foi possíve determinar o tipo de conexão a partir do URI" -#: ../src/remote-viewer.c:1155 +#: ../src/remote-viewer.c:1154 msgid "Couldn't open oVirt session: " -msgstr "não foi possível abrir a sessão do oVirt:" +msgstr "Não foi possível abrir a sessão oVirt: " -#. +#: ../src/remote-viewer.c:1202 +#, c-format +msgid "Unable to connect: %s" +msgstr "" + +#. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: -#. +#. #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:1 msgid "Connection details" msgstr "Detalhes da conexão" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:2 msgid "Connection _Address" -msgstr "Endereço _Conexão" +msgstr "En_dereço de conexão " #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:3 msgid "For example, spice://foo.example.org:5900" @@ -179,22 +195,40 @@ msgstr "Por exemplo, spice://foo.example.org:5900" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:4 msgid "Recent connections" -msgstr "Conexões recentes" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:5 -#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:922 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:979 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:2 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1 msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:6 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:3 msgid "C_onnect" -msgstr "C_onectar" +msgstr "" + +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:1 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:2 +msgid "Select ISO" +msgstr "" + +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:3 +msgid "Selected" +msgstr "" + +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:4 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4 +msgid "Name" +msgstr "Nome" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:1 msgid "About Virt-Viewer" -msgstr "Sobre Virt-Viewer" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:2 msgid "" @@ -230,18 +264,21 @@ msgid "" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" "Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " -"sob os termos do GNU - General Public License como publicado pela Fundação " -"de Software Livre; tanto a versão 2 da Licensa quanto (na sua opinião) " -"qualquer versão posterior a esta.\n" +"sob \n" +"os termos do GNU - General Public License como publicado pela Fundação de " +"Software Livre; \n" +"tanto a versão 2 da Licensa quanto \n" +"(na sua opinião) qualquer versão posterior a esta.\n" "\n" "Este programa é distribuído esperando que seja útiil, \n" -"mas SEM NENHUMA GARANTIA; sem até mesmo a garantia implicada de " -"MERCANTIBILIDADE ou SERVIÇO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO. Seja GNU - " -"General Public License para mais detalhes. \n" +"mas SEM NENHUMA GARANTIA; sem até mesmo a garantia \n" +"implicada de MERCANTIBILIDADE ou SERVIÇO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO. \n" +"Seja GNU - General Public License para mais detalhes. \n" "\n" -"Você deve ter recebido uma cópia do GNU - General Public License junto com " -"este programa; Caso não o tenha recebido, escreva para a Fundação de " -"Software Livre, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Você deve ter recebido uma cópia do GNU - General Public License \n" +"junto com este programa; Caso não o tenha recebido, \n" +"escreva para a Fundação de Software Livre, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, " +"Boston, MA 02111-1307 USA\n" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:20 msgid "The Fedora Translation Team" @@ -249,26 +286,26 @@ msgstr "A equipe de Tradução do Fedora " #: ../src/virt-viewer-app.c:459 msgid "Do you want to close the session?" -msgstr "Você quer fechar a sessão?" +msgstr "Você deseja fechar a sessão?" #: ../src/virt-viewer-app.c:461 msgid "Do not ask me again" -msgstr "Não me pergunte novamente" +msgstr "Não perguntar novamente." #: ../src/virt-viewer-app.c:655 #, c-format msgid "Address is too long for unix socket_path: %s" -msgstr "" +msgstr "Endereço é muito longo para unix socket_path: %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:665 #, c-format msgid "Creating unix socket failed: %s" -msgstr "" +msgstr "A criação de socket unix falhou: %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:671 #, c-format msgid "Connecting to unix socket failed: %s" -msgstr "" +msgstr "A conexão ao socket unix falhou: %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:955 #, c-format @@ -278,156 +315,158 @@ msgstr "Esperando pelo display %d..." #: ../src/virt-viewer-app.c:1062 #, c-format msgid "Unsupported graphic type '%s'" -msgstr "Tipo de gráfico '%s' sem suporte" +msgstr "Tipo de gráfico não suportado '%s'" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1145 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1146 msgid "Connect to ssh failed." msgstr "Falha ao conectar com o ssh." -#: ../src/virt-viewer-app.c:1147 -msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." -msgstr "Não foi possível conectar o canal, SSH somente suportado." +#: ../src/virt-viewer-app.c:1161 +#, c-format +msgid "Can't connect to channel: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1163 +msgid "only SSH or unix socket connection supported." +msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1159 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1176 msgid "Connect to channel unsupported." msgstr "A conexão com o canal não é suportada." -#: ../src/virt-viewer-app.c:1221 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1238 msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach" -msgstr "A exibição pode ser anexada somente através do libvirt com --attach" +msgstr "O display só pode ser anexado através de libvirt with --attach" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1244 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1263 msgid "Connecting to graphic server" msgstr "Conectando ao servidor de gráfico" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1343 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1362 msgid "Guest domain has shutdown" msgstr "Domínio de convidado precisa ser fechado" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1404 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1423 msgid "Connected to graphic server" msgstr "Conectado ao servidor de gráfico" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1431 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1450 #, c-format msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "Incapaz de conectar ao servidor de gráfico %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1457 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1476 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" msgstr "" -"Não é possível fazer a autenticação com o servidor da área de trabalho " -"remota em %s: %s\n" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1471 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1490 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" msgstr "Incapaz de autenticar com o servidor remoto: %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1479 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1498 #, c-format msgid "USB redirection error: %s" msgstr "Erro de redirecionamento do USB:%s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1813 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1832 #, c-format msgid "Zoom level must be within %d-%d\n" -msgstr "Zoom nível deve ser dentro de %d-%d\n" +msgstr "O nível de amplificação deve estar entre %d-%d\n" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1866 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1885 #, c-format msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" +msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1876 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1895 #, c-format msgid "%s version %s" -msgstr "%s versão %s" +msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2300 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2319 #, c-format msgid "Display _%d" -msgstr "Display _%d" +msgstr "Exibir_ %d" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2556 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2575 #, c-format msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s" -msgstr "Inválido kiosk-quit argumento: %s" +msgstr "Argumento kiosk-quit inválido: %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2567 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2586 msgid "Display version information" msgstr "Exibir informações de versão" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2569 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2588 msgid "Zoom level of window, in percentage" msgstr "Nível de zoom da janela, em porcentagem" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2571 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2590 msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)" msgstr "" -"Abra no modo tela cheia (ajusta a resolução do convidado para caber no " -"cliente)" +"Abrir em modo de tela cheia (ajuste a resolução do hóspede para ser " +"compatível com o cliente)" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2573 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2592 msgid "Customise hotkeys" -msgstr "Personalize teclas de atalho " +msgstr "Padronizar hotkeys" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2575 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2594 msgid "Enable kiosk mode" -msgstr "Ativar kiosk modo" +msgstr "Ativar modo de quiosque" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2577 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2596 msgid "Quit on given condition in kiosk mode" -msgstr "Sair em determinada condição em kiosk modo " +msgstr "Sair da condição determinada no modo de quiosque " -#: ../src/virt-viewer-app.c:2577 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2596 msgid "" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2579 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2598 msgid "Display verbose information" msgstr "Exibir informações de verbose" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2581 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2600 msgid "Display debugging information" msgstr "Exibir informações de depuração" #: ../src/virt-viewer-auth.c:89 #, c-format -msgid "" -"Authentication is required for the %s connection to:\n" +msgid "Authentication is required for the %s connection to:\n" "\n" "%s\n" "\n" -msgstr "" -"Autenticação necessária para a conexão de %s com:\n" +msgstr "É necessária autenticação para a conexão %s a:\n" "\n" "%s\n" +"\n" #: ../src/virt-viewer-auth.c:93 #, c-format msgid "Authentication is required for the %s connection:\n" -msgstr "Autenticação necessária para a conexão de %s:\n" +msgstr "É necessária autenticação para a conexão %s:\n" -#. +#. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: -#. +#. #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:1 msgid "Authentication required" msgstr "Autenticação requerida" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:3 msgid "_OK" -msgstr "_OK" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:4 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:5 -#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:2 msgid "label" msgstr "rótulo" @@ -445,19 +484,20 @@ msgstr "Exibir senha" #: ../src/virt-viewer-display-vnc.c:134 msgid "VNC does not provide GUID" -msgstr "O VNC não fornece o GUID" +msgstr "VNC não fornece GUID" -#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:122 +#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:128 msgid "File Transfers" -msgstr "Transferências de Arquivos" +msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:145 +#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:153 #, c-format msgid "Transferring %d file..." msgid_plural "Transferring %d files..." msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:203 +#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:225 #, c-format msgid "An error caused the following file transfers to fail:%s" msgstr "" @@ -466,122 +506,126 @@ msgstr "" msgid "Virt Viewer" msgstr "Visualizador do Virt" -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:705 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:704 msgid "Invalid password" msgstr "Senha inválida" #. Create the widgets -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:797 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:798 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "Selecionar os dispositivos do USB para redirecionamento" -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:799 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:800 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:2 msgid "_Close" -msgstr "_Fechar" +msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:156 +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:157 #, c-format msgid "Unsupported authentication type %d" msgstr "Autenticação não suportada tipo %d" #: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:64 msgid "No virtual machine found" -msgstr "Nenhuma máquina virtual foi encontrada" +msgstr "Máquina virtual não encontrada" #: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:93 msgid "No virtual machine was chosen" -msgstr "Nenhuma máquina virtual foi selecionada" +msgstr "Não foi selecionada uma máquina virtual" -#: ../src/virt-viewer-window.c:538 +#: ../src/virt-viewer-window.c:539 msgid "Ctrl+Alt+_Del" msgstr "Ctrl+Alt+_Del" -#: ../src/virt-viewer-window.c:539 +#: ../src/virt-viewer-window.c:540 msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" -#: ../src/virt-viewer-window.c:541 +#: ../src/virt-viewer-window.c:542 msgid "Ctrl+Alt+F_1" msgstr "Ctrl+Alt+F_1" -#: ../src/virt-viewer-window.c:542 +#: ../src/virt-viewer-window.c:543 msgid "Ctrl+Alt+F_2" msgstr "Ctrl+Alt+F_2" -#: ../src/virt-viewer-window.c:543 +#: ../src/virt-viewer-window.c:544 msgid "Ctrl+Alt+F_3" msgstr "Ctrl+Alt+F_3" -#: ../src/virt-viewer-window.c:544 +#: ../src/virt-viewer-window.c:545 msgid "Ctrl+Alt+F_4" msgstr "Ctrl+Alt+F_4" -#: ../src/virt-viewer-window.c:545 +#: ../src/virt-viewer-window.c:546 msgid "Ctrl+Alt+F_5" msgstr "Ctrl+Alt+F_5" -#: ../src/virt-viewer-window.c:546 +#: ../src/virt-viewer-window.c:547 msgid "Ctrl+Alt+F_6" msgstr "Ctrl+Alt+F_6" -#: ../src/virt-viewer-window.c:547 +#: ../src/virt-viewer-window.c:548 msgid "Ctrl+Alt+F_7" msgstr "Ctrl+Alt+F_7" -#: ../src/virt-viewer-window.c:548 +#: ../src/virt-viewer-window.c:549 msgid "Ctrl+Alt+F_8" msgstr "Ctrl+Alt+F_8" -#: ../src/virt-viewer-window.c:549 +#: ../src/virt-viewer-window.c:550 msgid "Ctrl+Alt+F_9" msgstr "Ctrl+Alt+F_9" -#: ../src/virt-viewer-window.c:550 +#: ../src/virt-viewer-window.c:551 msgid "Ctrl+Alt+F1_0" msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" -#: ../src/virt-viewer-window.c:551 +#: ../src/virt-viewer-window.c:552 msgid "Ctrl+Alt+F11" msgstr "Ctrl+Alt+F11" -#: ../src/virt-viewer-window.c:552 +#: ../src/virt-viewer-window.c:553 msgid "Ctrl+Alt+F12" msgstr "Ctrl+Alt+F12" -#: ../src/virt-viewer-window.c:923 +#: ../src/virt-viewer-window.c:980 msgid "_Save" -msgstr "_Salvar" +msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-window.c:931 +#: ../src/virt-viewer-window.c:988 msgid "Screenshot" msgstr "Screenshot" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1000 ../src/virt-viewer-window.c:1002 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1050 ../src/virt-viewer-window.c:1052 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1075 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1140 +msgid "Unable to connnect to oVirt" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:1163 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1083 ../src/virt-viewer-window.c:1084 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1171 ../src/virt-viewer-window.c:1172 msgid "USB device selection" msgstr "Seleção de dispositivo de USB" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1093 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1181 msgid "Send key combination" msgstr "Enviar combinação de teclas" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1103 ../src/virt-viewer-window.c:1104 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1191 ../src/virt-viewer-window.c:1192 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Deixar tela cheia" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1179 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1267 msgid "Ctrl+Alt" msgstr "Ctrl+Alt" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1182 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1270 #, c-format msgid "(Press %s to release pointer)" msgstr "(Pressione %s para liberar o ponteiro)" @@ -589,14 +633,14 @@ msgstr "(Pressione %s para liberar o ponteiro)" #. translators: #. * This is " - " #. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" -#. -#: ../src/virt-viewer-window.c:1193 +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:1281 #, c-format msgid "%s%s%s - %s" msgstr "%s%s%s - %s" #. translators: -#: ../src/virt-viewer-window.c:1197 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1285 msgid " " msgstr " " @@ -606,142 +650,147 @@ msgid "" "At least %s version %s is required to setup this connection, see %s for " "details" msgstr "" -"É necessário pelo menos %s versão %s para configurar esta conexão, consulte " -"%s para mais detalhes" +"Ao menos a %s versão %s é requerida para definir esta conexão, veja %s para " +"detalhes" #: ../src/virt-viewer-file.c:851 #, c-format msgid "At least %s version %s is required to setup this connection" -msgstr "Pelo menos %s versão %s é necessária para configurar esta conexão" +msgstr "Ao menos a %s versão %s é requerida para definir esta conexão" -#: ../src/virt-viewer.c:90 +#: ../src/virt-viewer.c:133 msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "Conexão direta com os túneis automáticos" -#: ../src/virt-viewer.c:92 +#: ../src/virt-viewer.c:135 msgid "Attach to the local display using libvirt" msgstr "Anexar ao display local usando o libvirt" -#: ../src/virt-viewer.c:94 +#: ../src/virt-viewer.c:137 msgid "Connect to hypervisor" msgstr "Conectar ao hypervisor" -#: ../src/virt-viewer.c:96 +#: ../src/virt-viewer.c:139 msgid "Wait for domain to start" msgstr "Esperar pelo domínio para iniciar" -#: ../src/virt-viewer.c:98 +#: ../src/virt-viewer.c:141 msgid "Reconnect to domain upon restart" msgstr "Reconectar ao domínio no reinício" -#: ../src/virt-viewer.c:105 +#: ../src/virt-viewer.c:143 +msgid "Select the virtual machine only by its name" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:145 +msgid "Select the virtual machine only by its id" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:147 +msgid "Select the virtual machine only by its uuid" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:154 msgid "Virtual machine graphical console" msgstr "Console gráfico da máquina virtual " -#: ../src/virt-viewer.c:124 +#: ../src/virt-viewer.c:173 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage: %s [OPTIONS] [DOMAIN-NAME|ID|UUID]\n" +msgid "\n" +"Usage: %s [OPTIONS] [ID|UUID|DOMAIN-NAME]\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"Uso: %s [OPTIONS] [DOMAIN-NAME|ID|UUID]\n" -#: ../src/virt-viewer.c:136 +#: ../src/virt-viewer.c:185 #, c-format -msgid "" -"\n" -"No DOMAIN-NAME|ID|UUID was specified for '--wait'\n" +msgid "\n" +"No ID|UUID|DOMAIN-NAME was specified for '%s'\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"Nenhum DOMAIN-NAME|ID|UUID foi especificado para '--wait'\n" -"\n" -#: ../src/virt-viewer.c:250 +#: ../src/virt-viewer.c:300 msgid "Waiting for guest domain to re-start" msgstr "Esperando pelo domínio do convidado para reiniciar" -#: ../src/virt-viewer.c:496 +#: ../src/virt-viewer.c:554 #, c-format msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" msgstr "Não é possível determinar o tipo de gráfico para o convidado %s" -#: ../src/virt-viewer.c:535 +#: ../src/virt-viewer.c:603 #, c-format msgid "Cannot determine the host for the guest %s" msgstr "Não foi possível determinar o host para os convidados %s" -#: ../src/virt-viewer.c:563 +#: ../src/virt-viewer.c:631 #, c-format msgid "Guest '%s' is not reachable" -msgstr "O convidado '%s' não pode ser acessado" +msgstr "O convidado '%s' não pode ser conectado. " -#: ../src/virt-viewer.c:787 +#: ../src/virt-viewer.c:860 #, c-format msgid "Virtual machine %s is not running" -msgstr "A máquina virtual %s não está em execução" +msgstr "A máquina virtual %s não está executando" -#: ../src/virt-viewer.c:810 +#: ../src/virt-viewer.c:884 msgid "Waiting for libvirt to start" -msgstr "Aguardando libvirt para iniciar" +msgstr "Esperando o libvirt iniciar" -#: ../src/virt-viewer.c:814 +#: ../src/virt-viewer.c:888 msgid "Finding guest domain" msgstr "Encontrando o domínio do convidado" -#: ../src/virt-viewer.c:818 +#: ../src/virt-viewer.c:892 msgid "Waiting for guest domain to be created" msgstr "Esperando pelo domínio do convidado a ser criado" -#: ../src/virt-viewer.c:840 +#: ../src/virt-viewer.c:918 msgid "Checking guest domain status" msgstr "Verificando o status do domínio do convidado" -#: ../src/virt-viewer.c:843 +#: ../src/virt-viewer.c:921 msgid "Cannot get guest state" -msgstr "Não é possível obter o estado do convidado " +msgstr "Não foi possível obter estado do convidado" -#: ../src/virt-viewer.c:849 +#: ../src/virt-viewer.c:927 msgid "Waiting for guest domain to start" msgstr "Esperando pelo domínio do convidado para iniciar" -#: ../src/virt-viewer.c:953 +#: ../src/virt-viewer.c:1040 #, c-format msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s." -msgstr "Não é possível conectar-se ao libvirt com o URI: %s." +msgstr "Não foi possível conectar-se a libvirt com URI: %s." -#: ../src/virt-viewer.c:954 +#: ../src/virt-viewer.c:1041 msgid "[none]" msgstr "[nenhum]" -#: ../src/virt-viewer.c:961 +#: ../src/virt-viewer.c:1048 msgid "Authentication failed." -msgstr "falha na autenticação." +msgstr "A autenticação falhou." -#: ../src/virt-viewer.c:1021 +#: ../src/virt-viewer.c:1108 msgid "Failed to connect: " -msgstr "Falha ao conectar-se: " +msgstr "Falhou ao conectar:" -#. +#. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: -#. +#. #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:1 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:2 msgid "_Screenshot" -msgstr "_Screenshot" +msgstr "_Captura de tela" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:3 msgid "_USB device selection" -msgstr "_seleção do dispositivo USB" +msgstr "Seleção de dispositivo _USB" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:4 msgid "Smartcard insertion" @@ -752,12 +801,12 @@ msgid "Smartcard removal" msgstr "Remoção do Smartcard" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:6 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferências" +msgid "_Change CD" +msgstr "_Alterar CD" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:7 msgid "_Quit" -msgstr "_Sair" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:8 msgid "_View" @@ -765,7 +814,7 @@ msgstr "_Visualizar" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:9 msgid "_Full screen" -msgstr "_Full screen" +msgstr "_Tela cheia" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:10 msgid "_Zoom" @@ -773,19 +822,19 @@ msgstr "_Zoom" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:11 msgid "Zoom _In" -msgstr "_Mais Zoom" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:12 msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Menos Zoom" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:13 msgid "_Normal Size" -msgstr "_Tamanho normal" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:14 msgid "_Displays" -msgstr "_Displays" +msgstr "_Telas " #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:15 msgid "Release cursor" @@ -801,23 +850,19 @@ msgstr "_Ajuda" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:18 msgid "_Guest Details" -msgstr "_Detalhes do Convidado" +msgstr "_Informação de hóspede" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:19 msgid "_About" -msgstr "_Sobre" - -#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:20 -msgid "_Change CD" -msgstr "Alterar _CD" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:1 msgid "Guest Details" -msgstr "Detalhes do Convidado" +msgstr "Informação de hóspede" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:3 msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +msgstr "Nome: " #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:4 msgid "GUID:" @@ -827,30 +872,27 @@ msgstr "GUID:" msgid "Choose a virtual machine" msgstr "Escolha uma máquina virtual" -#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:5 msgid "Available virtual machines" -msgstr "Máquinas virtuais disponíveis" +msgstr "Máquinas virtuais disponíveis " #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:2 msgid "Folder sharing" -msgstr "Compartilhamento de pasta" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:3 msgid "Share folder" -msgstr "Compartilhar pasta" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:4 msgid "Read-only" -msgstr "Somente leitura" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:5 msgid "Spice" -msgstr "Spice" +msgstr "" + diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 7964d13..a062985 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,37 +1,34 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: -# Alexander Savchenko, 2014 # Automatically generated, 2010 # triplepointfive , 2012 # Yulia , 2010, 2012 # Yulia , 2013 -# Ilyas B Arinov , 2015. #zanata -# yuliya , 2015. #zanata -# yuliya , 2016. #zanata +# ypoyarko , 2013. #zanata +# tchuang , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: virt-viewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-01 12:38-0400\n" -"Last-Translator: yuliya \n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/" -"language/ru/)\n" -"Language: ru\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-09 21:09+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-19 01:54+0000\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:1 #: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:1 ../src/remote-viewer-main.c:39 msgid "Remote Viewer" -msgstr "Удаленный рабочий стол" +msgstr "Удаленный просмотр" #: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:2 msgid "Remotely access virtual machines" @@ -54,127 +51,159 @@ msgstr "Доступ к удаленному рабочему столу" msgid "Virt-Viewer connection file" msgstr "Файл соединения virt-viewer" -#: ../src/remote-viewer.c:139 +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:160 +msgid "Failed to fetch CD names" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:212 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:285 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:286 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:306 +msgid "Unspecified error" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:328 +msgid "Failed to change CD" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:380 +msgid "Change CD" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:146 msgid "Set window title" msgstr "Изменить заголовок окна" -#: ../src/remote-viewer.c:142 +#: ../src/remote-viewer.c:149 msgid "Open connection using Spice controller communication" msgstr "Открыть соединение с помощью контроллера Spice" -#: ../src/remote-viewer.c:150 +#: ../src/remote-viewer.c:157 msgid "Remote viewer client" -msgstr "Клиент удаленного просмотра рабочего стола" +msgstr "Клиент удаленного просмотра" -#: ../src/remote-viewer.c:175 +#: ../src/remote-viewer.c:182 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Error: can't handle multiple URIs\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/remote-viewer.c:187 +#: ../src/remote-viewer.c:194 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Error: extra arguments given while using Spice controller\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/remote-viewer.c:209 ../src/virt-viewer.c:152 +#: ../src/remote-viewer.c:216 ../src/virt-viewer.c:202 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n" msgstr "" -#: ../src/remote-viewer.c:282 ../src/remote-viewer.c:1183 +#: ../src/remote-viewer.c:322 ../src/remote-viewer.c:1182 msgid "Failed to initiate connection" msgstr "Не удалось установить соединение" -#: ../src/remote-viewer.c:297 +#: ../src/remote-viewer.c:337 msgid "Display disabled by controller" msgstr "Дисплей отключен контроллером" -#: ../src/remote-viewer.c:593 +#: ../src/remote-viewer.c:633 #, c-format msgid "Controller connection failed: %s" msgstr "Ошибка подключения контроллера: %s" -#: ../src/remote-viewer.c:848 +#: ../src/remote-viewer.c:850 msgid "failed to parse ovirt uri" -msgstr "не удалось обработать oVirt uri" +msgstr "не удалось обработать uri ovirt" -#: ../src/remote-viewer.c:868 ../src/virt-viewer.c:1014 +#: ../src/remote-viewer.c:870 ../src/virt-viewer.c:1101 msgid "Authentication was cancelled" msgstr "Аутентификация была отменена" -#: ../src/remote-viewer.c:893 +#: ../src/remote-viewer.c:895 #, c-format msgid "oVirt VM %s is not running" msgstr "Виртуальная машина oVirt %s не работает" -#: ../src/remote-viewer.c:907 +#: ../src/remote-viewer.c:909 #, c-format msgid "oVirt VM %s has no display" -msgstr "У виртуальной машины oVirt %s дисплей отсутствует" +msgstr "У виртуальной машины oVirt %s нет дисплея" -#: ../src/remote-viewer.c:933 +#: ../src/remote-viewer.c:935 #, c-format msgid "oVirt VM %s has no host information" -msgstr "Отсутствуют сведения о хосте виртуальной машины oVirt %s" +msgstr "" -#: ../src/remote-viewer.c:944 +#: ../src/remote-viewer.c:946 #, c-format msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %d" -msgstr "Неизвестный тип дисплея виртуальной машины oVirt %s: %d" +msgstr "У виртуальной машины oVirt %s неизвестный тип дисплея: %d" -#: ../src/remote-viewer.c:1115 +#: ../src/remote-viewer.c:1114 msgid "Setting up Spice session..." msgstr "Инициализация сеанса Spice..." -#: ../src/remote-viewer.c:1123 +#: ../src/remote-viewer.c:1122 msgid "No connection was chosen" -msgstr "Соединение не выбрано" +msgstr "Подключение не выбрано" -#: ../src/remote-viewer.c:1141 +#: ../src/remote-viewer.c:1140 #, c-format msgid "Invalid file %s: " -msgstr "Недопустимый файл %s:" +msgstr "Недопустимый файл %s: " -#: ../src/remote-viewer.c:1149 +#: ../src/remote-viewer.c:1148 msgid "Cannot determine the connection type from URI" -msgstr "Не удалось определить тип подключения из заданного адреса" +msgstr "Не удалось определить тип подключения из URI" -#: ../src/remote-viewer.c:1155 +#: ../src/remote-viewer.c:1154 msgid "Couldn't open oVirt session: " -msgstr "Не удалось открыть сеанс oVirt:" +msgstr "Не удалось открыть сеанс oVirt: " -#. +#: ../src/remote-viewer.c:1202 +#, c-format +msgid "Unable to connect: %s" +msgstr "" + +#. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: -#. +#. #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:1 msgid "Connection details" msgstr "Свойства подключения" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:2 msgid "Connection _Address" -msgstr "" +msgstr "_Адрес подключения" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:3 msgid "For example, spice://foo.example.org:5900" -msgstr "Пример: spice://foo.example.org:5900" +msgstr "Например, spice://foo.example.org:5900" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:4 msgid "Recent connections" -msgstr "Последние подключения" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:5 -#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:922 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:979 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:2 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1 msgid "_Cancel" msgstr "" @@ -183,6 +212,23 @@ msgstr "" msgid "C_onnect" msgstr "" +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:1 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:2 +msgid "Select ISO" +msgstr "" + +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:3 +msgid "Selected" +msgstr "" + +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:4 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + #: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:1 msgid "About Virt-Viewer" msgstr "" @@ -191,15 +237,14 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n" "Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc." -msgstr "" -"(C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n" -"(C) 2007-2014 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) Daniel P. Berrange, 2007–2012\n" +"(C) Red Hat, Inc., 2007–2014" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:4 msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt" msgstr "" -"Клиент доступа к удаленному рабочему столу построен на основе GTK-VNC, SPICE-" -"GTK и libvirt" +"Клиент удаленного рабочего стола построен на основе GTK-VNC, SPICE-GTK и " +"libvirt" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:5 msgid "virt-manager.org" @@ -222,7 +267,7 @@ msgid "" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" "Эта программа относится к категории свободного программного обеспечения;\n" -"ее изменение и распространение допускается в соответствии с условиями \n" +"её можно распространять и изменять в соответствии с условиями \n" "лицензии GNU General Public License 2 или любой более поздней версии, \n" "опубликованной фондом свободного программного обеспечения. \n" "\n" @@ -251,17 +296,17 @@ msgstr "Больше не спрашивать" #: ../src/virt-viewer-app.c:655 #, c-format msgid "Address is too long for unix socket_path: %s" -msgstr "" +msgstr "Адрес слишком длинный для пути к сокету unix: %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:665 #, c-format msgid "Creating unix socket failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать сокет unix: %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:671 #, c-format msgid "Connecting to unix socket failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось подключиться к сокету unix: %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:955 #, c-format @@ -271,128 +316,132 @@ msgstr "Ожидание просмотра %d..." #: ../src/virt-viewer-app.c:1062 #, c-format msgid "Unsupported graphic type '%s'" -msgstr "Тип графики «%s» не поддерживается" +msgstr "Неподдерживаемый тип графической подсистемы «%s»" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1145 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1146 msgid "Connect to ssh failed." msgstr "Ошибка соединения ssh." -#: ../src/virt-viewer-app.c:1147 -msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." -msgstr "Не удалось подключиться к каналу. Поддерживается только SSH." +#: ../src/virt-viewer-app.c:1161 +#, c-format +msgid "Can't connect to channel: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1163 +msgid "only SSH or unix socket connection supported." +msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1159 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1176 msgid "Connect to channel unsupported." msgstr "Подключение к каналу не поддерживается." -#: ../src/virt-viewer-app.c:1221 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1238 msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach" -msgstr "Дисплей может быть подключён только через libvirt с --attach" +msgstr "" +"Дисплей можно присоединить только через libvirt с помощью опции --attach" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1244 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1263 msgid "Connecting to graphic server" msgstr "Подключение к графическому серверу" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1343 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1362 msgid "Guest domain has shutdown" msgstr "Гостевой домен завершил работу" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1404 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1423 msgid "Connected to graphic server" msgstr "Установлено соединение с графическим сервером" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1431 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1450 #, c-format msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "Не удалось установить соединение с сервером %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1457 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1476 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" -msgstr "Не удалось пройти аутентификацию на удаленном сервере %s: %s\n" +msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1471 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1490 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" msgstr "Не удалось пройти аутентификацию на удаленном сервере: %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1479 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1498 #, c-format msgid "USB redirection error: %s" msgstr "Ошибка перенаправления USB: %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1813 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1832 #, c-format msgid "Zoom level must be within %d-%d\n" -msgstr "Уровень увеличения должен быть между %d-%d\n" +msgstr "Масштаб должен быть в диапазоне %d–%d\n" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1866 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1885 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1876 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1895 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2300 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2319 #, c-format msgid "Display _%d" -msgstr "" +msgstr "Дисплей _%d" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2556 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2575 #, c-format msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s" -msgstr "недопустимый аргумент kiosk-quit: %s" +msgstr "Недопустимый аргумент kiosk-quit: %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2567 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2586 msgid "Display version information" msgstr "Показать версию" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2569 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2588 msgid "Zoom level of window, in percentage" msgstr "Масштаб окна в процентах" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2571 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2590 msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)" msgstr "" -"Открыть в полноэкранном режиме (регулирует разрешение гостя для соответствия " -"клиенту)" +"Открыть в полноэкранном режиме (изменяет разрешение экрана гостевой системы " +"в соответствии с клиентом)" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2573 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2592 msgid "Customise hotkeys" msgstr "Настроить комбинации клавиш" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2575 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2594 msgid "Enable kiosk mode" -msgstr "Включить режим киоска" +msgstr "Включить режим kiosk" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2577 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2596 msgid "Quit on given condition in kiosk mode" -msgstr "Выйти по заданному условию в режиме киоска" +msgstr "Выходить при данном условии в режиме kiosk" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2577 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2596 msgid "" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2579 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2598 msgid "Display verbose information" msgstr "Подробный вывод" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2581 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2600 msgid "Display debugging information" msgstr "Показать сообщения диагностики" #: ../src/virt-viewer-auth.c:89 #, c-format -msgid "" -"Authentication is required for the %s connection to:\n" +msgid "Authentication is required for the %s connection to:\n" "\n" "%s\n" "\n" -msgstr "" -"Требуется аутентификация для соединения %s с:\n" +msgstr "Требуется аутентификация для подключения %s к:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -400,15 +449,15 @@ msgstr "" #: ../src/virt-viewer-auth.c:93 #, c-format msgid "Authentication is required for the %s connection:\n" -msgstr "Требуется аутентификация для соединения %s:\n" +msgstr "Требуется аутентификация для подключения %s:\n" -#. +#. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: -#. +#. #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:1 msgid "Authentication required" msgstr "Требуется проверка подлинности" @@ -419,7 +468,7 @@ msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:4 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:5 -#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:2 msgid "label" msgstr "метка" @@ -439,17 +488,19 @@ msgstr "Показать пароль" msgid "VNC does not provide GUID" msgstr "VNC не предоставляет GUID" -#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:122 +#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:128 msgid "File Transfers" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:145 +#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:153 #, c-format msgid "Transferring %d file..." msgid_plural "Transferring %d files..." msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:203 +#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:225 #, c-format msgid "An error caused the following file transfers to fail:%s" msgstr "" @@ -458,21 +509,21 @@ msgstr "" msgid "Virt Viewer" msgstr "Просмотр виртуальных систем" -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:705 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:704 msgid "Invalid password" -msgstr "Неверный пароль" +msgstr "Недопустимый пароль" #. Create the widgets -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:797 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:798 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "Выбрать устройства USB для перенаправления" -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:799 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:800 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:2 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:156 +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:157 #, c-format msgid "Unsupported authentication type %d" msgstr "Неподдерживаемый тип аутентификации %d" @@ -485,95 +536,99 @@ msgstr "Виртуальная машина не найдена" msgid "No virtual machine was chosen" msgstr "Виртуальная машина не выбрана" -#: ../src/virt-viewer-window.c:538 +#: ../src/virt-viewer-window.c:539 msgid "Ctrl+Alt+_Del" msgstr "Ctrl+Alt+_Del" -#: ../src/virt-viewer-window.c:539 +#: ../src/virt-viewer-window.c:540 msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" -#: ../src/virt-viewer-window.c:541 +#: ../src/virt-viewer-window.c:542 msgid "Ctrl+Alt+F_1" msgstr "Ctrl+Alt+F_1" -#: ../src/virt-viewer-window.c:542 +#: ../src/virt-viewer-window.c:543 msgid "Ctrl+Alt+F_2" msgstr "Ctrl+Alt+F_2" -#: ../src/virt-viewer-window.c:543 +#: ../src/virt-viewer-window.c:544 msgid "Ctrl+Alt+F_3" msgstr "Ctrl+Alt+F_3" -#: ../src/virt-viewer-window.c:544 +#: ../src/virt-viewer-window.c:545 msgid "Ctrl+Alt+F_4" msgstr "Ctrl+Alt+F_4" -#: ../src/virt-viewer-window.c:545 +#: ../src/virt-viewer-window.c:546 msgid "Ctrl+Alt+F_5" msgstr "Ctrl+Alt+F_5" -#: ../src/virt-viewer-window.c:546 +#: ../src/virt-viewer-window.c:547 msgid "Ctrl+Alt+F_6" msgstr "Ctrl+Alt+F_6" -#: ../src/virt-viewer-window.c:547 +#: ../src/virt-viewer-window.c:548 msgid "Ctrl+Alt+F_7" msgstr "Ctrl+Alt+F_7" -#: ../src/virt-viewer-window.c:548 +#: ../src/virt-viewer-window.c:549 msgid "Ctrl+Alt+F_8" msgstr "Ctrl+Alt+F_8" -#: ../src/virt-viewer-window.c:549 +#: ../src/virt-viewer-window.c:550 msgid "Ctrl+Alt+F_9" msgstr "Ctrl+Alt+F_9" -#: ../src/virt-viewer-window.c:550 +#: ../src/virt-viewer-window.c:551 msgid "Ctrl+Alt+F1_0" msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" -#: ../src/virt-viewer-window.c:551 +#: ../src/virt-viewer-window.c:552 msgid "Ctrl+Alt+F11" msgstr "Ctrl+Alt+F11" -#: ../src/virt-viewer-window.c:552 +#: ../src/virt-viewer-window.c:553 msgid "Ctrl+Alt+F12" msgstr "Ctrl+Alt+F12" -#: ../src/virt-viewer-window.c:923 +#: ../src/virt-viewer-window.c:980 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-window.c:931 +#: ../src/virt-viewer-window.c:988 msgid "Screenshot" msgstr "Снимок экрана" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1000 ../src/virt-viewer-window.c:1002 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1050 ../src/virt-viewer-window.c:1052 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1075 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1140 +msgid "Unable to connnect to oVirt" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:1163 msgid "Disconnect" msgstr "Отключиться" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1083 ../src/virt-viewer-window.c:1084 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1171 ../src/virt-viewer-window.c:1172 msgid "USB device selection" msgstr "Выбор устройства USB" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1093 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1181 msgid "Send key combination" msgstr "Отправить комбинацию клавиш" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1103 ../src/virt-viewer-window.c:1104 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1191 ../src/virt-viewer-window.c:1192 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Выйти из полноэкранного режима" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1179 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1267 msgid "Ctrl+Alt" msgstr "Ctrl+Alt" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1182 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1270 #, c-format msgid "(Press %s to release pointer)" msgstr "(нажмите %s для освобождения курсора)" @@ -581,14 +636,14 @@ msgstr "(нажмите %s для освобождения курсора)" #. translators: #. * This is " - " #. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" -#. -#: ../src/virt-viewer-window.c:1193 +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:1281 #, c-format msgid "%s%s%s - %s" msgstr "%s%s%s - %s" #. translators: -#: ../src/virt-viewer-window.c:1197 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1285 msgid " " msgstr " " @@ -598,140 +653,147 @@ msgid "" "At least %s version %s is required to setup this connection, see %s for " "details" msgstr "" -"Для настройки этого соединения требуется по крайней мере %s %s. Для " -"получения подробной информации см. %s" +"Для настройки этого подключения требуется по крайней мере версия %s %s. См. " +"подробности в %s" #: ../src/virt-viewer-file.c:851 #, c-format msgid "At least %s version %s is required to setup this connection" -msgstr "Для настройки этого соединения требуется по крайней мере %s %s" +msgstr "Для настройки подключения необходимо наличие %s версии %s " -#: ../src/virt-viewer.c:90 +#: ../src/virt-viewer.c:133 msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "Прямое подключение без туннелей" -#: ../src/virt-viewer.c:92 +#: ../src/virt-viewer.c:135 msgid "Attach to the local display using libvirt" msgstr "Подключиться к локальному графическому сеансу с помощью libvirt" -#: ../src/virt-viewer.c:94 +#: ../src/virt-viewer.c:137 msgid "Connect to hypervisor" msgstr "Подключиться к гипервизору" -#: ../src/virt-viewer.c:96 +#: ../src/virt-viewer.c:139 msgid "Wait for domain to start" msgstr "Ожидать запуска домена" -#: ../src/virt-viewer.c:98 +#: ../src/virt-viewer.c:141 msgid "Reconnect to domain upon restart" msgstr "Заново подключиться к домену после перезапуска" -#: ../src/virt-viewer.c:105 +#: ../src/virt-viewer.c:143 +msgid "Select the virtual machine only by its name" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:145 +msgid "Select the virtual machine only by its id" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:147 +msgid "Select the virtual machine only by its uuid" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:154 msgid "Virtual machine graphical console" msgstr "Графическая консоль виртуальной машины" -#: ../src/virt-viewer.c:124 +#: ../src/virt-viewer.c:173 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage: %s [OPTIONS] [DOMAIN-NAME|ID|UUID]\n" +msgid "\n" +"Usage: %s [OPTIONS] [ID|UUID|DOMAIN-NAME]\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer.c:136 +#: ../src/virt-viewer.c:185 #, c-format -msgid "" -"\n" -"No DOMAIN-NAME|ID|UUID was specified for '--wait'\n" +msgid "\n" +"No ID|UUID|DOMAIN-NAME was specified for '%s'\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"Не определен ДОМЕН | ID | UUID для «--wait»\n" -"\n" -#: ../src/virt-viewer.c:250 +#: ../src/virt-viewer.c:300 msgid "Waiting for guest domain to re-start" msgstr "Ожидание перезапуска гостевого домена" -#: ../src/virt-viewer.c:496 +#: ../src/virt-viewer.c:554 #, c-format msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" msgstr "Не удалось определить тип графической подсистемы для гостя %s" -#: ../src/virt-viewer.c:535 +#: ../src/virt-viewer.c:603 #, c-format msgid "Cannot determine the host for the guest %s" msgstr "Не удалось определить хост для гостя %s" -#: ../src/virt-viewer.c:563 +#: ../src/virt-viewer.c:631 #, c-format msgid "Guest '%s' is not reachable" -msgstr "Гость '%s' недосягаем" +msgstr "Гость «%s» недоступен" -#: ../src/virt-viewer.c:787 +#: ../src/virt-viewer.c:860 #, c-format msgid "Virtual machine %s is not running" -msgstr "Виртуальная машина %s не запущена" +msgstr "Виртуальная машина %s не работает" -#: ../src/virt-viewer.c:810 +#: ../src/virt-viewer.c:884 msgid "Waiting for libvirt to start" msgstr "Ожидание запуска libvirt" -#: ../src/virt-viewer.c:814 +#: ../src/virt-viewer.c:888 msgid "Finding guest domain" msgstr "Поиск гостевого домена" -#: ../src/virt-viewer.c:818 +#: ../src/virt-viewer.c:892 msgid "Waiting for guest domain to be created" msgstr "Ожидание создания гостевого домена" -#: ../src/virt-viewer.c:840 +#: ../src/virt-viewer.c:918 msgid "Checking guest domain status" msgstr "Проверка статуса гостевого домена" -#: ../src/virt-viewer.c:843 +#: ../src/virt-viewer.c:921 msgid "Cannot get guest state" -msgstr "Не удалось получить статус гостевой системы" +msgstr "Невозможно получить состояние гостевой системы" -#: ../src/virt-viewer.c:849 +#: ../src/virt-viewer.c:927 msgid "Waiting for guest domain to start" msgstr "Ожидание запуска гостевого домена" -#: ../src/virt-viewer.c:953 +#: ../src/virt-viewer.c:1040 #, c-format msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s." -msgstr "Невозможно подключиться к libvirt с URI: %s." +msgstr "Невозможно подключиться к libvirt с помощью URI: %s." -#: ../src/virt-viewer.c:954 +#: ../src/virt-viewer.c:1041 msgid "[none]" msgstr "[нет]" -#: ../src/virt-viewer.c:961 +#: ../src/virt-viewer.c:1048 msgid "Authentication failed." -msgstr "Аутентификация не пройдена." +msgstr "Ошибка аутентификации." -#: ../src/virt-viewer.c:1021 +#: ../src/virt-viewer.c:1108 msgid "Failed to connect: " -msgstr "Не удалось подключиться:" +msgstr "Не удалось подключиться: " -#. +#. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: -#. +#. #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:1 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:2 msgid "_Screenshot" -msgstr "" +msgstr "_Снимок экрана" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:3 msgid "_USB device selection" -msgstr "" +msgstr "_Выбор устройства USB" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:4 msgid "Smartcard insertion" @@ -739,11 +801,11 @@ msgstr "Подключение смарт-карты" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:5 msgid "Smartcard removal" -msgstr "Извлечение смарт-карты" +msgstr "Удаление смарт-карты" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:6 -msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgid "_Change CD" +msgstr "_Изменить CD" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:7 msgid "_Quit" @@ -755,7 +817,7 @@ msgstr "_Просмотр" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:9 msgid "_Full screen" -msgstr "" +msgstr "_Полноэкранный режим" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:10 msgid "_Zoom" @@ -775,7 +837,7 @@ msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:14 msgid "_Displays" -msgstr "" +msgstr "Дис_плеи" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:15 msgid "Release cursor" @@ -791,19 +853,15 @@ msgstr "_Справка" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:18 msgid "_Guest Details" -msgstr "Параметры _гостевой системы" +msgstr "_Сведения о госте" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:19 msgid "_About" msgstr "" -#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:20 -msgid "_Change CD" -msgstr "_Поменять CD" - #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:1 msgid "Guest Details" -msgstr "Параметры гостевой системы" +msgstr "Сведения о госте" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:3 msgid "Name:" @@ -815,11 +873,7 @@ msgstr "GUID:" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:1 msgid "Choose a virtual machine" -msgstr "Выберите виртуальную машину" - -#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4 -msgid "Name" -msgstr "Имя" +msgstr "Выбор виртуальной машины" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:5 msgid "Available virtual machines" @@ -827,20 +881,21 @@ msgstr "Доступные виртуальные машины" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" -msgstr "Настройки" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:2 msgid "Folder sharing" -msgstr "Совместный доступ к папке" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:3 msgid "Share folder" -msgstr "Поделиться папкой" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:4 msgid "Read-only" -msgstr "Только для чтения" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:5 msgid "Spice" -msgstr "Spice" +msgstr "" + diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 7c6f808..84a239a 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,27 +1,27 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Aron Xu , 2010 # Christopher Meng , 2013 # Leah Liu , 2010 # Tommy He , 2013 # Wei Liu , 2012-2013 +# Leah Liu , 2013. #zanata # Leah Liu , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: virt-viewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-23 12:28-0500\n" -"Last-Translator: Leah Liu \n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-" -"viewer/language/zh_CN/)\n" -"Language: zh-CN\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-09 21:09+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-12 12:22+0000\n" +"Last-Translator: Leah Liu \n" +"Language-Team: Chinese (China) \n" +"Language: zh-CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -51,115 +51,146 @@ msgstr "访问远程桌面" msgid "Virt-Viewer connection file" msgstr "Virt-Viewer 连接文件" -#: ../src/remote-viewer.c:139 +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:160 +msgid "Failed to fetch CD names" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:212 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:285 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:286 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:306 +msgid "Unspecified error" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:328 +msgid "Failed to change CD" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:380 +msgid "Change CD" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:146 msgid "Set window title" msgstr "设置窗口标题" -#: ../src/remote-viewer.c:142 +#: ../src/remote-viewer.c:149 msgid "Open connection using Spice controller communication" msgstr "使用 Spice 控制器沟通打开连接" -#: ../src/remote-viewer.c:150 +#: ../src/remote-viewer.c:157 msgid "Remote viewer client" -msgstr "远程查看客户端" +msgstr "远程查看器客户端" -#: ../src/remote-viewer.c:175 +#: ../src/remote-viewer.c:182 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Error: can't handle multiple URIs\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/remote-viewer.c:187 +#: ../src/remote-viewer.c:194 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Error: extra arguments given while using Spice controller\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/remote-viewer.c:209 ../src/virt-viewer.c:152 +#: ../src/remote-viewer.c:216 ../src/virt-viewer.c:202 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n" msgstr "" -#: ../src/remote-viewer.c:282 ../src/remote-viewer.c:1183 +#: ../src/remote-viewer.c:322 ../src/remote-viewer.c:1182 msgid "Failed to initiate connection" msgstr "初始化连接失败" -#: ../src/remote-viewer.c:297 +#: ../src/remote-viewer.c:337 msgid "Display disabled by controller" msgstr "显示控制器禁用的" -#: ../src/remote-viewer.c:593 +#: ../src/remote-viewer.c:633 #, c-format msgid "Controller connection failed: %s" msgstr "控制器连接失败:%s" -#: ../src/remote-viewer.c:848 +#: ../src/remote-viewer.c:850 msgid "failed to parse ovirt uri" msgstr "解析 ovirt uri 失败" -#: ../src/remote-viewer.c:868 ../src/virt-viewer.c:1014 +#: ../src/remote-viewer.c:870 ../src/virt-viewer.c:1101 msgid "Authentication was cancelled" -msgstr "已取消认证" +msgstr "认证已取消" -#: ../src/remote-viewer.c:893 +#: ../src/remote-viewer.c:895 #, c-format msgid "oVirt VM %s is not running" msgstr "oVirt VM %s 未运行" -#: ../src/remote-viewer.c:907 +#: ../src/remote-viewer.c:909 #, c-format msgid "oVirt VM %s has no display" -msgstr "oVirt VM %s 没有显示器" +msgstr "oVirt VM %s 没有显示" -#: ../src/remote-viewer.c:933 +#: ../src/remote-viewer.c:935 #, c-format msgid "oVirt VM %s has no host information" -msgstr "oVirt VM %s 没有主机虚拟系" +msgstr "" -#: ../src/remote-viewer.c:944 +#: ../src/remote-viewer.c:946 #, c-format msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %d" -msgstr "oVirt VM %s 有未知限制器类型:%d" +msgstr "oVirt VM %s 有未知显示类型:%d" -#: ../src/remote-viewer.c:1115 +#: ../src/remote-viewer.c:1114 msgid "Setting up Spice session..." msgstr "设置 Spice 会话......" -#: ../src/remote-viewer.c:1123 +#: ../src/remote-viewer.c:1122 msgid "No connection was chosen" -msgstr "没有选择任何连接" +msgstr "未选择任何连接" -#: ../src/remote-viewer.c:1141 +#: ../src/remote-viewer.c:1140 #, c-format msgid "Invalid file %s: " msgstr "无效文件 %s:" -#: ../src/remote-viewer.c:1149 +#: ../src/remote-viewer.c:1148 msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "无法确定 URI 的连接类型" -#: ../src/remote-viewer.c:1155 +#: ../src/remote-viewer.c:1154 msgid "Couldn't open oVirt session: " msgstr "无法打开 oVirt 会话:" -#. +#: ../src/remote-viewer.c:1202 +#, c-format +msgid "Unable to connect: %s" +msgstr "" + +#. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: -#. +#. #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:1 msgid "Connection details" msgstr "连接详情" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:2 msgid "Connection _Address" -msgstr "" +msgstr "连接地址(_A)" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:3 msgid "For example, spice://foo.example.org:5900" @@ -167,11 +198,12 @@ msgstr "例如:spice://foo.example.org:5900" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:4 msgid "Recent connections" -msgstr "最近的连接" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:5 -#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:922 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:979 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:2 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1 msgid "_Cancel" msgstr "" @@ -180,6 +212,23 @@ msgstr "" msgid "C_onnect" msgstr "" +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:1 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:2 +msgid "Select ISO" +msgstr "" + +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:3 +msgid "Selected" +msgstr "" + +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:4 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4 +msgid "Name" +msgstr "名称" + #: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:1 msgid "About Virt-Viewer" msgstr "" @@ -190,7 +239,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc." msgstr "" "版权所有 (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n" -"版权所有 (C) 2007-2010 Red Hat, Inc." +"版权所有 (C) 2007-2014 Red Hat, Inc." #: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:4 msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt" @@ -216,8 +265,7 @@ msgid "" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"本程序是免费软件,您可以根据自由软件基金发布的 GNU 通用公共许可证版本 2 或(您" -"认为合适的)之后的版本重新发布和(/或)修改这个软件。\n" +"本程序是免费软件,您可以根据自由软件基金发布的 GNU 通用公共许可证版本 2 或(您认为合适的)之后的版本重新发布和(/或)修改这个软件。\n" "\n" "发布本程序是希望它\n" "对您有帮助,但不做任何保证,\n" @@ -243,146 +291,149 @@ msgstr "不要再问我" #: ../src/virt-viewer-app.c:655 #, c-format msgid "Address is too long for unix socket_path: %s" -msgstr "" +msgstr "对于 unix socket_path 来说地址过长:%s" #: ../src/virt-viewer-app.c:665 #, c-format msgid "Creating unix socket failed: %s" -msgstr "" +msgstr "创建 unix 插槽失败:%s" #: ../src/virt-viewer-app.c:671 #, c-format msgid "Connecting to unix socket failed: %s" -msgstr "" +msgstr "连接到 unix 插槽失败:%s" #: ../src/virt-viewer-app.c:955 #, c-format msgid "Waiting for display %d..." -msgstr "等待显示器 %d......" +msgstr "等待画面 %d......" #: ../src/virt-viewer-app.c:1062 #, c-format msgid "Unsupported graphic type '%s'" msgstr "不支持的图形类型 '%s'" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1145 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1146 msgid "Connect to ssh failed." msgstr "连接到 ssh 失败" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1147 -msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." -msgstr "无法连接到通道,只支持 SSH。" +#: ../src/virt-viewer-app.c:1161 +#, c-format +msgid "Can't connect to channel: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1163 +msgid "only SSH or unix socket connection supported." +msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1159 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1176 msgid "Connect to channel unsupported." msgstr "无法连接到不支持的通道。" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1221 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1238 msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach" -msgstr "只能通过 libvirt 使用 --attach 连接显示器" +msgstr "只能通过 libvirt 使用 --attach 显示" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1244 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1263 msgid "Connecting to graphic server" msgstr "正在连接到图形服务器" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1343 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1362 msgid "Guest domain has shutdown" msgstr "已关闭虚拟机域" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1404 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1423 msgid "Connected to graphic server" msgstr "已连接到图形服务器" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1431 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1450 #, c-format msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "无法连接到图形服务器 %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1457 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1476 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" -msgstr "无法使用远程桌面服务器在 %s 认证: %s\n" +msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1471 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1490 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" msgstr "无法使用远程桌面服务器验证:%s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1479 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1498 #, c-format msgid "USB redirection error: %s" msgstr "USB 重新定向错误:%s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1813 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1832 #, c-format msgid "Zoom level must be within %d-%d\n" -msgstr "缩放级别必须在 %d-%d 之间\n" +msgstr "缩放等级必须在 %d-%d 之间\n" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1866 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1885 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1876 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1895 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2300 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2319 #, c-format msgid "Display _%d" -msgstr "" +msgstr "显示 _%d" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2556 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2575 #, c-format msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s" -msgstr "无效的 kiosk-quit 参数:%s" +msgstr "无效 kiosk-quit 参数:%s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2567 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2586 msgid "Display version information" msgstr "显示版本信息" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2569 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2588 msgid "Zoom level of window, in percentage" msgstr "窗口缩放级别,以百分比计" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2571 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2590 msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)" -msgstr "以全屏模式打开(调整虚拟机解析度使其适用于客户端)" +msgstr "以全屏模式打开(调整虚拟机分辨率以适应客户端)。" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2573 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2592 msgid "Customise hotkeys" msgstr "自定义快捷键" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2575 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2594 msgid "Enable kiosk mode" msgstr "启用 kiosk 模式" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2577 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2596 msgid "Quit on given condition in kiosk mode" -msgstr "以 kiosk 模式中给出的条件退出" +msgstr "退出 kiosk 模式中的给定条件" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2577 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2596 msgid "" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2579 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2598 msgid "Display verbose information" msgstr "显示详细信息" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2581 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2600 msgid "Display debugging information" msgstr "显示调试信息" #: ../src/virt-viewer-auth.c:89 #, c-format -msgid "" -"Authentication is required for the %s connection to:\n" +msgid "Authentication is required for the %s connection to:\n" "\n" "%s\n" "\n" -msgstr "" -"%s 连接需要认证:\n" +msgstr "%s 连接至以下部分需要认证:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -390,15 +441,15 @@ msgstr "" #: ../src/virt-viewer-auth.c:93 #, c-format msgid "Authentication is required for the %s connection:\n" -msgstr "需要为 %s 连接进行认证:\n" +msgstr "%s 连接需要认证:\n" -#. +#. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: -#. +#. #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:1 msgid "Authentication required" msgstr "所需验证" @@ -409,7 +460,7 @@ msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:4 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:5 -#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:2 msgid "label" msgstr "标签" @@ -429,17 +480,17 @@ msgstr "显示密码" msgid "VNC does not provide GUID" msgstr "VNC 不提供 GUID" -#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:122 +#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:128 msgid "File Transfers" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:145 +#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:153 #, c-format msgid "Transferring %d file..." msgid_plural "Transferring %d files..." msgstr[0] "" -#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:203 +#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:225 #, c-format msgid "An error caused the following file transfers to fail:%s" msgstr "" @@ -448,21 +499,21 @@ msgstr "" msgid "Virt Viewer" msgstr "Virt Viewer" -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:705 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:704 msgid "Invalid password" msgstr "无效密码" #. Create the widgets -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:797 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:798 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "为重新定向选择 USB 设备" -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:799 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:800 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:2 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:156 +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:157 #, c-format msgid "Unsupported authentication type %d" msgstr "不支持的验证类型 %d" @@ -475,95 +526,99 @@ msgstr "未找到虚拟机" msgid "No virtual machine was chosen" msgstr "未选择虚拟机" -#: ../src/virt-viewer-window.c:538 +#: ../src/virt-viewer-window.c:539 msgid "Ctrl+Alt+_Del" msgstr "Ctrl+Alt+_Del" -#: ../src/virt-viewer-window.c:539 +#: ../src/virt-viewer-window.c:540 msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" -#: ../src/virt-viewer-window.c:541 +#: ../src/virt-viewer-window.c:542 msgid "Ctrl+Alt+F_1" msgstr "Ctrl+Alt+F_1" -#: ../src/virt-viewer-window.c:542 +#: ../src/virt-viewer-window.c:543 msgid "Ctrl+Alt+F_2" msgstr "Ctrl+Alt+F_2" -#: ../src/virt-viewer-window.c:543 +#: ../src/virt-viewer-window.c:544 msgid "Ctrl+Alt+F_3" msgstr "Ctrl+Alt+F_3" -#: ../src/virt-viewer-window.c:544 +#: ../src/virt-viewer-window.c:545 msgid "Ctrl+Alt+F_4" msgstr "Ctrl+Alt+F_4" -#: ../src/virt-viewer-window.c:545 +#: ../src/virt-viewer-window.c:546 msgid "Ctrl+Alt+F_5" msgstr "Ctrl+Alt+F_5" -#: ../src/virt-viewer-window.c:546 +#: ../src/virt-viewer-window.c:547 msgid "Ctrl+Alt+F_6" msgstr "Ctrl+Alt+F_6" -#: ../src/virt-viewer-window.c:547 +#: ../src/virt-viewer-window.c:548 msgid "Ctrl+Alt+F_7" msgstr "Ctrl+Alt+F_7" -#: ../src/virt-viewer-window.c:548 +#: ../src/virt-viewer-window.c:549 msgid "Ctrl+Alt+F_8" msgstr "Ctrl+Alt+F_8" -#: ../src/virt-viewer-window.c:549 +#: ../src/virt-viewer-window.c:550 msgid "Ctrl+Alt+F_9" msgstr "Ctrl+Alt+F_9" -#: ../src/virt-viewer-window.c:550 +#: ../src/virt-viewer-window.c:551 msgid "Ctrl+Alt+F1_0" msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" -#: ../src/virt-viewer-window.c:551 +#: ../src/virt-viewer-window.c:552 msgid "Ctrl+Alt+F11" msgstr "Ctrl+Alt+F11" -#: ../src/virt-viewer-window.c:552 +#: ../src/virt-viewer-window.c:553 msgid "Ctrl+Alt+F12" msgstr "Ctrl+Alt+F12" -#: ../src/virt-viewer-window.c:923 +#: ../src/virt-viewer-window.c:980 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-window.c:931 +#: ../src/virt-viewer-window.c:988 msgid "Screenshot" msgstr "截屏" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1000 ../src/virt-viewer-window.c:1002 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1050 ../src/virt-viewer-window.c:1052 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1075 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1140 +msgid "Unable to connnect to oVirt" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:1163 msgid "Disconnect" msgstr "断开连接" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1083 ../src/virt-viewer-window.c:1084 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1171 ../src/virt-viewer-window.c:1172 msgid "USB device selection" msgstr "USB 设备选择" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1093 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1181 msgid "Send key combination" msgstr "发送按键组合" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1103 ../src/virt-viewer-window.c:1104 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1191 ../src/virt-viewer-window.c:1192 msgid "Leave fullscreen" msgstr "离开全屏" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1179 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1267 msgid "Ctrl+Alt" msgstr "Ctrl+Alt" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1182 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1270 #, c-format msgid "(Press %s to release pointer)" msgstr "(按 %s 释放光标)" @@ -571,14 +626,14 @@ msgstr "(按 %s 释放光标)" #. translators: #. * This is " - " #. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" -#. -#: ../src/virt-viewer-window.c:1193 +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:1281 #, c-format msgid "%s%s%s - %s" msgstr "%s%s%s - %s" #. translators: -#: ../src/virt-viewer-window.c:1197 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1285 msgid " " msgstr " " @@ -587,139 +642,146 @@ msgstr " " msgid "" "At least %s version %s is required to setup this connection, see %s for " "details" -msgstr "设置这个连接至少需要 %s 的 %s 版本,详情请查看 %s" +msgstr "设置这个连接至少需要 %s 版本 %s,详情请查看 %s" #: ../src/virt-viewer-file.c:851 #, c-format msgid "At least %s version %s is required to setup this connection" -msgstr "设置这个连接至少需要 %s 的 %s 版本" +msgstr "设置这个连接至少需要 %s 版本 %s" -#: ../src/virt-viewer.c:90 +#: ../src/virt-viewer.c:133 msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "无自动通道的直接连接" -#: ../src/virt-viewer.c:92 +#: ../src/virt-viewer.c:135 msgid "Attach to the local display using libvirt" msgstr "使用 libvirt 附加本地画面" -#: ../src/virt-viewer.c:94 +#: ../src/virt-viewer.c:137 msgid "Connect to hypervisor" msgstr "连接到管理程序(hypervisor)" -#: ../src/virt-viewer.c:96 +#: ../src/virt-viewer.c:139 msgid "Wait for domain to start" msgstr "等待域启动" -#: ../src/virt-viewer.c:98 +#: ../src/virt-viewer.c:141 msgid "Reconnect to domain upon restart" msgstr "重启后重新连接到域" -#: ../src/virt-viewer.c:105 +#: ../src/virt-viewer.c:143 +msgid "Select the virtual machine only by its name" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:145 +msgid "Select the virtual machine only by its id" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:147 +msgid "Select the virtual machine only by its uuid" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:154 msgid "Virtual machine graphical console" msgstr "虚拟机图形控制台" -#: ../src/virt-viewer.c:124 +#: ../src/virt-viewer.c:173 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage: %s [OPTIONS] [DOMAIN-NAME|ID|UUID]\n" +msgid "\n" +"Usage: %s [OPTIONS] [ID|UUID|DOMAIN-NAME]\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer.c:136 +#: ../src/virt-viewer.c:185 #, c-format -msgid "" -"\n" -"No DOMAIN-NAME|ID|UUID was specified for '--wait'\n" +msgid "\n" +"No ID|UUID|DOMAIN-NAME was specified for '%s'\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"No DOMAIN-NAME|ID|UUID was specified for '--wait'\n" -"\n" -#: ../src/virt-viewer.c:250 +#: ../src/virt-viewer.c:300 msgid "Waiting for guest domain to re-start" msgstr "等待虚拟机域重启" -#: ../src/virt-viewer.c:496 +#: ../src/virt-viewer.c:554 #, c-format msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" msgstr "无法确定虚拟机 %s 的图形类型" -#: ../src/virt-viewer.c:535 +#: ../src/virt-viewer.c:603 #, c-format msgid "Cannot determine the host for the guest %s" msgstr "无法确定虚拟机 %s 的主机" -#: ../src/virt-viewer.c:563 +#: ../src/virt-viewer.c:631 #, c-format msgid "Guest '%s' is not reachable" -msgstr "无法访问 '%s'" +msgstr "无法连接到虚拟机 '%s'。" -#: ../src/virt-viewer.c:787 +#: ../src/virt-viewer.c:860 #, c-format msgid "Virtual machine %s is not running" msgstr "虚拟机 %s 未运行" -#: ../src/virt-viewer.c:810 +#: ../src/virt-viewer.c:884 msgid "Waiting for libvirt to start" msgstr "等待 libvirt 启动" -#: ../src/virt-viewer.c:814 +#: ../src/virt-viewer.c:888 msgid "Finding guest domain" msgstr "正在查找虚拟机域" -#: ../src/virt-viewer.c:818 +#: ../src/virt-viewer.c:892 msgid "Waiting for guest domain to be created" msgstr "正在等待生成虚拟机域" -#: ../src/virt-viewer.c:840 +#: ../src/virt-viewer.c:918 msgid "Checking guest domain status" msgstr "正在检查虚拟机域状态" -#: ../src/virt-viewer.c:843 +#: ../src/virt-viewer.c:921 msgid "Cannot get guest state" -msgstr "无法获得虚拟机状态" +msgstr "无法获取虚拟机状态" -#: ../src/virt-viewer.c:849 +#: ../src/virt-viewer.c:927 msgid "Waiting for guest domain to start" msgstr "正在等待虚拟机域启动" -#: ../src/virt-viewer.c:953 +#: ../src/virt-viewer.c:1040 #, c-format msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s." -msgstr "无论使用 URI 连接到 libvirt:%s" +msgstr "无法使用 URI 连接到 libvirt:%s" -#: ../src/virt-viewer.c:954 +#: ../src/virt-viewer.c:1041 msgid "[none]" msgstr "[无]" -#: ../src/virt-viewer.c:961 +#: ../src/virt-viewer.c:1048 msgid "Authentication failed." msgstr "认证失败。" -#: ../src/virt-viewer.c:1021 +#: ../src/virt-viewer.c:1108 msgid "Failed to connect: " -msgstr "无法连接:" +msgstr "连接失败:" -#. +#. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: -#. +#. #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:1 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:2 msgid "_Screenshot" -msgstr "" +msgstr "截图(_S)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:3 msgid "_USB device selection" -msgstr "" +msgstr "USB 设备选择(_U)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:4 msgid "Smartcard insertion" @@ -730,8 +792,8 @@ msgid "Smartcard removal" msgstr "删除智能卡" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:6 -msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgid "_Change CD" +msgstr "更换 CD(_ C)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:7 msgid "_Quit" @@ -743,7 +805,7 @@ msgstr "查看(_V)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:9 msgid "_Full screen" -msgstr "" +msgstr "全屏(_F)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:10 msgid "_Zoom" @@ -763,7 +825,7 @@ msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:14 msgid "_Displays" -msgstr "" +msgstr "显示(_D)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:15 msgid "Release cursor" @@ -785,10 +847,6 @@ msgstr "虚拟机详情(_G)" msgid "_About" msgstr "" -#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:20 -msgid "_Change CD" -msgstr "更换设备(_C)" - #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:1 msgid "Guest Details" msgstr "虚拟机详情" @@ -805,30 +863,27 @@ msgstr "GUID:" msgid "Choose a virtual machine" msgstr "选择虚拟机" -#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4 -msgid "Name" -msgstr "名称" - #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:5 msgid "Available virtual machines" msgstr "可用虚拟机" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" -msgstr "属性" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:2 msgid "Folder sharing" -msgstr "文件夹共享" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:3 msgid "Share folder" -msgstr "共享文件夹" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:4 msgid "Read-only" -msgstr "只读" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:5 msgid "Spice" -msgstr "Spice" +msgstr "" + diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 027b0e9..4fa4853 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,28 +1,27 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Cheng-Chia Tseng , 2013 # Chester Cheng , 2013 # Terry Chuang , 2010 # Terry Chuang , 2012-2013 # Walter Cheuk , 2012 -# Chester Cheng , 2016. #zanata -# Terry Chuang , 2016. #zanata +# ccheng , 2013. #zanata +# tchuang , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: virt-viewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-25 07:46-0500\n" -"Last-Translator: Chester Cheng \n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-" -"viewer/language/zh_TW/)\n" -"Language: zh-TW\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-09 21:09+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-19 01:48+0000\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata \n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" +"Language: zh-TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -52,127 +51,159 @@ msgstr "存取遠端桌面" msgid "Virt-Viewer connection file" msgstr "Virt-Viewer 連線檔案" -#: ../src/remote-viewer.c:139 +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:160 +msgid "Failed to fetch CD names" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:212 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:285 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:286 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:306 +msgid "Unspecified error" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:328 +msgid "Failed to change CD" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:380 +msgid "Change CD" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:146 msgid "Set window title" msgstr "設定視窗標題" -#: ../src/remote-viewer.c:142 +#: ../src/remote-viewer.c:149 msgid "Open connection using Spice controller communication" msgstr "透過 Spice 控制器通訊來開啟連線" -#: ../src/remote-viewer.c:150 +#: ../src/remote-viewer.c:157 msgid "Remote viewer client" -msgstr "遠端檢視器客戶端" +msgstr "遠端檢視器用戶端" -#: ../src/remote-viewer.c:175 +#: ../src/remote-viewer.c:182 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Error: can't handle multiple URIs\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/remote-viewer.c:187 +#: ../src/remote-viewer.c:194 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Error: extra arguments given while using Spice controller\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/remote-viewer.c:209 ../src/virt-viewer.c:152 +#: ../src/remote-viewer.c:216 ../src/virt-viewer.c:202 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n" msgstr "" -#: ../src/remote-viewer.c:282 ../src/remote-viewer.c:1183 +#: ../src/remote-viewer.c:322 ../src/remote-viewer.c:1182 msgid "Failed to initiate connection" msgstr "初始化連線失敗" -#: ../src/remote-viewer.c:297 +#: ../src/remote-viewer.c:337 msgid "Display disabled by controller" msgstr "畫面已被控制器停用" -#: ../src/remote-viewer.c:593 +#: ../src/remote-viewer.c:633 #, c-format msgid "Controller connection failed: %s" msgstr "控制器連線失敗:%s" -#: ../src/remote-viewer.c:848 +#: ../src/remote-viewer.c:850 msgid "failed to parse ovirt uri" -msgstr "無法叵析 ovirt uri" +msgstr "無法叵析 oVirt URI" -#: ../src/remote-viewer.c:868 ../src/virt-viewer.c:1014 +#: ../src/remote-viewer.c:870 ../src/virt-viewer.c:1101 msgid "Authentication was cancelled" -msgstr "認證已取消" +msgstr "驗證已取消" -#: ../src/remote-viewer.c:893 +#: ../src/remote-viewer.c:895 #, c-format msgid "oVirt VM %s is not running" -msgstr "oVirt VM %s 沒有在執行" +msgstr "oVirt VM %s 非運作中" -#: ../src/remote-viewer.c:907 +#: ../src/remote-viewer.c:909 #, c-format msgid "oVirt VM %s has no display" -msgstr "oVirt VM %s 沒有畫面" +msgstr "oVirt VM %s 並無顯示" -#: ../src/remote-viewer.c:933 +#: ../src/remote-viewer.c:935 #, c-format msgid "oVirt VM %s has no host information" -msgstr "oVirt VM %s 沒有主機資訊" +msgstr "" -#: ../src/remote-viewer.c:944 +#: ../src/remote-viewer.c:946 #, c-format msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %d" -msgstr "oVirt VM %s 含有不明顯示類型:%d" +msgstr "oVirt VM %s 具有不明顯示類型:%d" -#: ../src/remote-viewer.c:1115 +#: ../src/remote-viewer.c:1114 msgid "Setting up Spice session..." -msgstr "正在設置 Spice session..." +msgstr "正在設置 Spice 作業階段..." -#: ../src/remote-viewer.c:1123 +#: ../src/remote-viewer.c:1122 msgid "No connection was chosen" msgstr "未選擇連線" -#: ../src/remote-viewer.c:1141 +#: ../src/remote-viewer.c:1140 #, c-format msgid "Invalid file %s: " -msgstr "無效的檔案 %s:" +msgstr "無效檔案 %s: " -#: ../src/remote-viewer.c:1149 +#: ../src/remote-viewer.c:1148 msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "無法從 URI 判斷連線類型" -#: ../src/remote-viewer.c:1155 +#: ../src/remote-viewer.c:1154 msgid "Couldn't open oVirt session: " -msgstr "無法開啟 oVirt session:" +msgstr "無法開啟 oVirt 作業階段: " -#. +#: ../src/remote-viewer.c:1202 +#, c-format +msgid "Unable to connect: %s" +msgstr "" + +#. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: -#. +#. #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:1 msgid "Connection details" msgstr "連線細節" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:2 msgid "Connection _Address" -msgstr "" +msgstr "連線位址(_A)" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:3 msgid "For example, spice://foo.example.org:5900" -msgstr "例如 spice://foo.example.org:5900" +msgstr "例如,spice://foo.example.org:5900" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:4 msgid "Recent connections" -msgstr "最近的連線" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:5 -#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:922 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:979 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:2 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1 msgid "_Cancel" msgstr "" @@ -181,6 +212,23 @@ msgstr "" msgid "C_onnect" msgstr "" +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:1 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:2 +msgid "Select ISO" +msgstr "" + +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:3 +msgid "Selected" +msgstr "" + +#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:4 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + #: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:1 msgid "About Virt-Viewer" msgstr "" @@ -190,8 +238,8 @@ msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n" "Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc." msgstr "" -"著作權 (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n" -"著作權 (C) 2007-2014 Red Hat, Inc." +"版權所有 (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n" +"版權所有 (C) 2007-2014 Red Hat, Inc." #: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:4 msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt" @@ -229,8 +277,8 @@ msgstr "" "\n" "當您取得此程式時,您應同時取得了\n" "一份 GNU 通用公共許可證。若沒有的話,請聯絡自由軟體\n" -"基金會(Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, " -"MA 02111-1307 USA\n" +"基金會(Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA " +"02111-1307 USA\n" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:20 msgid "The Fedora Translation Team" @@ -247,17 +295,17 @@ msgstr "不再詢問我" #: ../src/virt-viewer-app.c:655 #, c-format msgid "Address is too long for unix socket_path: %s" -msgstr "" +msgstr "Unix socket_path 的位址過長:%s" #: ../src/virt-viewer-app.c:665 #, c-format msgid "Creating unix socket failed: %s" -msgstr "" +msgstr "無法建立 Unix Socket:%s" #: ../src/virt-viewer-app.c:671 #, c-format msgid "Connecting to unix socket failed: %s" -msgstr "" +msgstr "無法連線至 Unix Socket:%s" #: ../src/virt-viewer-app.c:955 #, c-format @@ -267,126 +315,129 @@ msgstr "正在等候顯示器 %d..." #: ../src/virt-viewer-app.c:1062 #, c-format msgid "Unsupported graphic type '%s'" -msgstr "不支援的圖形類型「%s」" +msgstr "不支援的圖形化類型「%s」" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1145 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1146 msgid "Connect to ssh failed." msgstr "連至 ssh 的連線失敗。" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1147 -msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." -msgstr "無法連至頻道,僅支援 SSH。" +#: ../src/virt-viewer-app.c:1161 +#, c-format +msgid "Can't connect to channel: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1163 +msgid "only SSH or unix socket connection supported." +msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1159 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1176 msgid "Connect to channel unsupported." msgstr "不支援頻道的連接。" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1221 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1238 msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach" -msgstr "顯示器僅能以 --attach 透過 libvirt 來連接" +msgstr "僅能透過 libvirt 和 --attach 連接顯示器" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1244 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1263 msgid "Connecting to graphic server" msgstr "正在連接圖形化伺服器" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1343 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1362 msgid "Guest domain has shutdown" -msgstr "客座端網域已關閉" +msgstr "客端網域已關閉" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1404 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1423 msgid "Connected to graphic server" msgstr "已連上圖形化伺服器" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1431 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1450 #, c-format msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "無法連接圖形化伺服器 %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1457 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1476 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" -msgstr "無法取得位於 %s 的遠端桌面伺服器的認證:%s\n" +msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1471 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1490 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" -msgstr "無法取得遠端桌面伺服器的認證:%s" +msgstr "無法在遠端桌面伺服器驗證:%s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1479 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1498 #, c-format msgid "USB redirection error: %s" -msgstr "USB 重定向錯誤:%s" +msgstr "USB 重新導引錯誤:%s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1813 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1832 #, c-format msgid "Zoom level must be within %d-%d\n" -msgstr "縮放等級必須介於 %d-%d\n" +msgstr "放大等級必須介於 %d-%d\n" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1866 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1885 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1876 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1895 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2300 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2319 #, c-format msgid "Display _%d" -msgstr "" +msgstr "顯示(_%d)" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2556 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2575 #, c-format msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s" msgstr "無效的 kiosk-quit 引數:%s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2567 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2586 msgid "Display version information" msgstr "顯示版本資訊" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2569 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2588 msgid "Zoom level of window, in percentage" msgstr "視窗放大等級,單位為百分比" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2571 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2590 msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)" -msgstr "以全螢幕模式開啟 (調整客端解析度以適應客戶端)" +msgstr "以全螢幕模式開啟 (調整客端解析度以適應用戶端)" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2573 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2592 msgid "Customise hotkeys" msgstr "自訂快速鍵" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2575 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2594 msgid "Enable kiosk mode" msgstr "啟用 kiosk 模式" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2577 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2596 msgid "Quit on given condition in kiosk mode" -msgstr "於 kiosk 模式中的指定情況下離開" +msgstr "在 kiosk 模式中於指定情況下退出" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2577 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2596 msgid "" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2579 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2598 msgid "Display verbose information" msgstr "顯示詳細資訊" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2581 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2600 msgid "Display debugging information" msgstr "顯示除錯資訊" #: ../src/virt-viewer-auth.c:89 #, c-format -msgid "" -"Authentication is required for the %s connection to:\n" +msgid "Authentication is required for the %s connection to:\n" "\n" "%s\n" "\n" -msgstr "" -"需通過認證,%s 連線才能:\n" +msgstr "%s 連線須通過驗證才能連線至:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -394,18 +445,18 @@ msgstr "" #: ../src/virt-viewer-auth.c:93 #, c-format msgid "Authentication is required for the %s connection:\n" -msgstr "%s 連線需通過認證:\n" +msgstr "%s 連線須通過驗證:\n" -#. +#. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: -#. +#. #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:1 msgid "Authentication required" -msgstr "須要通過認證" +msgstr "須要通過驗證" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:3 msgid "_OK" @@ -413,7 +464,7 @@ msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:4 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:5 -#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1 +#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:2 msgid "label" msgstr "標籤" @@ -431,19 +482,19 @@ msgstr "顯示密碼" #: ../src/virt-viewer-display-vnc.c:134 msgid "VNC does not provide GUID" -msgstr "VNC 不提供 GUID" +msgstr "VNC 並未提供 GUID" -#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:122 +#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:128 msgid "File Transfers" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:145 +#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:153 #, c-format msgid "Transferring %d file..." msgid_plural "Transferring %d files..." msgstr[0] "" -#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:203 +#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:225 #, c-format msgid "An error caused the following file transfers to fail:%s" msgstr "" @@ -452,122 +503,126 @@ msgstr "" msgid "Virt Viewer" msgstr "Virt 檢視器" -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:705 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:704 msgid "Invalid password" -msgstr "密碼無效" +msgstr "無效密碼" #. Create the widgets -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:797 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:798 msgid "Select USB devices for redirection" -msgstr "選擇欲重定向的 USB 裝置" +msgstr "選擇欲重新導引的 USB 裝置" -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:799 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:800 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:2 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:156 +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:157 #, c-format msgid "Unsupported authentication type %d" msgstr "不支援的認證類型 %d" #: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:64 msgid "No virtual machine found" -msgstr "找不到虛擬機器" +msgstr "找不到虛擬機" #: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:93 msgid "No virtual machine was chosen" -msgstr "未選擇虛擬機器" +msgstr "未選擇虛擬機" -#: ../src/virt-viewer-window.c:538 +#: ../src/virt-viewer-window.c:539 msgid "Ctrl+Alt+_Del" msgstr "Ctrl+Alt+_Del" -#: ../src/virt-viewer-window.c:539 +#: ../src/virt-viewer-window.c:540 msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" -#: ../src/virt-viewer-window.c:541 +#: ../src/virt-viewer-window.c:542 msgid "Ctrl+Alt+F_1" msgstr "Ctrl+Alt+F_1" -#: ../src/virt-viewer-window.c:542 +#: ../src/virt-viewer-window.c:543 msgid "Ctrl+Alt+F_2" msgstr "Ctrl+Alt+F_2" -#: ../src/virt-viewer-window.c:543 +#: ../src/virt-viewer-window.c:544 msgid "Ctrl+Alt+F_3" msgstr "Ctrl+Alt+F_3" -#: ../src/virt-viewer-window.c:544 +#: ../src/virt-viewer-window.c:545 msgid "Ctrl+Alt+F_4" msgstr "Ctrl+Alt+F_4" -#: ../src/virt-viewer-window.c:545 +#: ../src/virt-viewer-window.c:546 msgid "Ctrl+Alt+F_5" msgstr "Ctrl+Alt+F_5" -#: ../src/virt-viewer-window.c:546 +#: ../src/virt-viewer-window.c:547 msgid "Ctrl+Alt+F_6" msgstr "Ctrl+Alt+F_6" -#: ../src/virt-viewer-window.c:547 +#: ../src/virt-viewer-window.c:548 msgid "Ctrl+Alt+F_7" msgstr "Ctrl+Alt+F_7" -#: ../src/virt-viewer-window.c:548 +#: ../src/virt-viewer-window.c:549 msgid "Ctrl+Alt+F_8" msgstr "Ctrl+Alt+F_8" -#: ../src/virt-viewer-window.c:549 +#: ../src/virt-viewer-window.c:550 msgid "Ctrl+Alt+F_9" msgstr "Ctrl+Alt+F_9" -#: ../src/virt-viewer-window.c:550 +#: ../src/virt-viewer-window.c:551 msgid "Ctrl+Alt+F1_0" msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" -#: ../src/virt-viewer-window.c:551 +#: ../src/virt-viewer-window.c:552 msgid "Ctrl+Alt+F11" msgstr "Ctrl+Alt+F11" -#: ../src/virt-viewer-window.c:552 +#: ../src/virt-viewer-window.c:553 msgid "Ctrl+Alt+F12" msgstr "Ctrl+Alt+F12" -#: ../src/virt-viewer-window.c:923 +#: ../src/virt-viewer-window.c:980 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-window.c:931 +#: ../src/virt-viewer-window.c:988 msgid "Screenshot" msgstr "螢幕快照" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1000 ../src/virt-viewer-window.c:1002 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1050 ../src/virt-viewer-window.c:1052 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1075 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1140 +msgid "Unable to connnect to oVirt" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:1163 msgid "Disconnect" msgstr "中斷連接" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1083 ../src/virt-viewer-window.c:1084 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1171 ../src/virt-viewer-window.c:1172 msgid "USB device selection" msgstr "USB 裝置選取" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1093 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1181 msgid "Send key combination" msgstr "傳送按鍵組合" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1103 ../src/virt-viewer-window.c:1104 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1191 ../src/virt-viewer-window.c:1192 msgid "Leave fullscreen" msgstr "離開全螢幕" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1179 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1267 msgid "Ctrl+Alt" msgstr "Ctrl+Alt" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1182 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1270 #, c-format msgid "(Press %s to release pointer)" msgstr "(按下 %s 以釋放游標)" @@ -575,14 +630,14 @@ msgstr "(按下 %s 以釋放游標)" #. translators: #. * This is " - " #. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" -#. -#: ../src/virt-viewer-window.c:1193 +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:1281 #, c-format msgid "%s%s%s - %s" msgstr "%s%s%s - %s" #. translators: -#: ../src/virt-viewer-window.c:1197 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1285 msgid " " msgstr " " @@ -591,139 +646,146 @@ msgstr " " msgid "" "At least %s version %s is required to setup this connection, see %s for " "details" -msgstr "至少需要 %s 版本 %s 以上才能設置此連線,詳情請見 %s" +msgstr "至少需要 %s 版本 %s 以上才能設定此連線,請參閱 %s 以取得詳細資料" #: ../src/virt-viewer-file.c:851 #, c-format msgid "At least %s version %s is required to setup this connection" -msgstr "至少需要 %s 版本 %s 以上才能設置此連線" +msgstr "至少 %s 版本 %s 需要用於設定此連線" -#: ../src/virt-viewer.c:90 +#: ../src/virt-viewer.c:133 msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "無自動穿隧的直接連線" -#: ../src/virt-viewer.c:92 +#: ../src/virt-viewer.c:135 msgid "Attach to the local display using libvirt" -msgstr "使用 libvirt 接至本機顯示器" +msgstr "使用 libvirt 接至本機顯示" -#: ../src/virt-viewer.c:94 +#: ../src/virt-viewer.c:137 msgid "Connect to hypervisor" msgstr "連接 hypervisor" -#: ../src/virt-viewer.c:96 +#: ../src/virt-viewer.c:139 msgid "Wait for domain to start" msgstr "等候網域啟動" -#: ../src/virt-viewer.c:98 +#: ../src/virt-viewer.c:141 msgid "Reconnect to domain upon restart" msgstr "重新啓動時重新連接網域" -#: ../src/virt-viewer.c:105 +#: ../src/virt-viewer.c:143 +msgid "Select the virtual machine only by its name" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:145 +msgid "Select the virtual machine only by its id" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:147 +msgid "Select the virtual machine only by its uuid" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:154 msgid "Virtual machine graphical console" -msgstr "虛擬機圖形化主控臺" +msgstr "虛擬機圖形化主控台" -#: ../src/virt-viewer.c:124 +#: ../src/virt-viewer.c:173 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage: %s [OPTIONS] [DOMAIN-NAME|ID|UUID]\n" +msgid "\n" +"Usage: %s [OPTIONS] [ID|UUID|DOMAIN-NAME]\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer.c:136 +#: ../src/virt-viewer.c:185 #, c-format -msgid "" -"\n" -"No DOMAIN-NAME|ID|UUID was specified for '--wait'\n" +msgid "\n" +"No ID|UUID|DOMAIN-NAME was specified for '%s'\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"No DOMAIN-NAME|ID|UUID was specified for '--wait'\n" -"\n" -#: ../src/virt-viewer.c:250 +#: ../src/virt-viewer.c:300 msgid "Waiting for guest domain to re-start" msgstr "正在等候客端網域重新啓用" -#: ../src/virt-viewer.c:496 +#: ../src/virt-viewer.c:554 #, c-format msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" msgstr "無法判斷客端 %s 的圖形化類型為何" -#: ../src/virt-viewer.c:535 +#: ../src/virt-viewer.c:603 #, c-format msgid "Cannot determine the host for the guest %s" msgstr "無法判斷客端 %s 的主機為何" -#: ../src/virt-viewer.c:563 +#: ../src/virt-viewer.c:631 #, c-format msgid "Guest '%s' is not reachable" -msgstr "無法連上客座端 '%s'" +msgstr "無法連線至客端「%s」" -#: ../src/virt-viewer.c:787 +#: ../src/virt-viewer.c:860 #, c-format msgid "Virtual machine %s is not running" -msgstr "虛擬機器 %s 沒有在執行" +msgstr "虛擬機 %s 非運作中" -#: ../src/virt-viewer.c:810 +#: ../src/virt-viewer.c:884 msgid "Waiting for libvirt to start" msgstr "等候 libvirt 啟動" -#: ../src/virt-viewer.c:814 +#: ../src/virt-viewer.c:888 msgid "Finding guest domain" msgstr "正在尋找客端網域" -#: ../src/virt-viewer.c:818 +#: ../src/virt-viewer.c:892 msgid "Waiting for guest domain to be created" msgstr "正在等候客端網域被建立" -#: ../src/virt-viewer.c:840 +#: ../src/virt-viewer.c:918 msgid "Checking guest domain status" msgstr "正在檢查客端網域狀態" -#: ../src/virt-viewer.c:843 +#: ../src/virt-viewer.c:921 msgid "Cannot get guest state" -msgstr "無法取得客座端狀態" +msgstr "無法取得客端狀態" -#: ../src/virt-viewer.c:849 +#: ../src/virt-viewer.c:927 msgid "Waiting for guest domain to start" msgstr "正在等候客端網域啟動" -#: ../src/virt-viewer.c:953 +#: ../src/virt-viewer.c:1040 #, c-format msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s." -msgstr "無法透過 URI 連接 libvirt:%s。" +msgstr "無法利用 URI 連線至 libvirt:%s。" -#: ../src/virt-viewer.c:954 +#: ../src/virt-viewer.c:1041 msgid "[none]" msgstr "[無]" -#: ../src/virt-viewer.c:961 +#: ../src/virt-viewer.c:1048 msgid "Authentication failed." -msgstr "認證失敗。" +msgstr "驗證失敗。" -#: ../src/virt-viewer.c:1021 +#: ../src/virt-viewer.c:1108 msgid "Failed to connect: " -msgstr "無法連上:" +msgstr "無法連線: " -#. +#. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: -#. +#. #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:1 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:2 msgid "_Screenshot" -msgstr "" +msgstr "螢幕截圖(_S)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:3 msgid "_USB device selection" -msgstr "" +msgstr "USB 裝置選取(_U)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:4 msgid "Smartcard insertion" @@ -734,8 +796,8 @@ msgid "Smartcard removal" msgstr "智慧卡移除" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:6 -msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgid "_Change CD" +msgstr "變更 CD(_C)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:7 msgid "_Quit" @@ -747,7 +809,7 @@ msgstr "檢視(_V)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:9 msgid "_Full screen" -msgstr "" +msgstr "全螢幕(_F)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:10 msgid "_Zoom" @@ -767,7 +829,7 @@ msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:14 msgid "_Displays" -msgstr "" +msgstr "顯示(_D)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:15 msgid "Release cursor" @@ -783,19 +845,15 @@ msgstr "求助(_H)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:18 msgid "_Guest Details" -msgstr "客座端詳細資料 (_G)" +msgstr "客端詳細資料(_G)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:19 msgid "_About" msgstr "" -#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:20 -msgid "_Change CD" -msgstr "更換 CD(_C)" - #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:1 msgid "Guest Details" -msgstr "客座端詳細資料" +msgstr "客端詳細資料" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:3 msgid "Name:" @@ -807,32 +865,29 @@ msgstr "GUID:" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:1 msgid "Choose a virtual machine" -msgstr "選擇虛擬機器" - -#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4 -msgid "Name" -msgstr "名稱" +msgstr "選擇虛擬機" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:5 msgid "Available virtual machines" -msgstr "可用的虛擬機器" +msgstr "可用的虛擬機" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" -msgstr "偏好設定" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:2 msgid "Folder sharing" -msgstr "資料夾共享" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:3 msgid "Share folder" -msgstr "共享資料夾" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:4 msgid "Read-only" -msgstr "唯讀" +msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:5 msgid "Spice" -msgstr "Spice" +msgstr "" + -- 2.13.0