From 22448f344c22de3402fad622364a0103bd5824d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: CentOS Sources Date: Nov 03 2016 06:02:51 +0000 Subject: import vinagre-3.14.3-11.el7 --- diff --git a/SOURCES/vinagre-3.14.3-RDP-update.patch b/SOURCES/vinagre-3.14.3-RDP-update.patch new file mode 100644 index 0000000..d653f04 --- /dev/null +++ b/SOURCES/vinagre-3.14.3-RDP-update.patch @@ -0,0 +1,11 @@ +--- vinagre-3.14.3/plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c ++++ vinagre-3.14.3/plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c +@@ -1204,7 +1211,7 @@ open_freerdp (VinagreRdpTab *rdp_tab) + else + { + priv->authentication_attempts = 0; +- priv->update_id = g_idle_add ((GSourceFunc) update, rdp_tab); ++ priv->update_id = g_timeout_add (5, (GSourceFunc) update, rdp_tab); + } + + priv->authentication_attempts = 0; diff --git a/SOURCES/vinagre-3.14.3-allow-different-logins-same-host.patch b/SOURCES/vinagre-3.14.3-allow-different-logins-same-host.patch new file mode 100644 index 0000000..2f22324 --- /dev/null +++ b/SOURCES/vinagre-3.14.3-allow-different-logins-same-host.patch @@ -0,0 +1,44 @@ +From 625811155b4114b5504e6cf3e7f7888b6eb669ad Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Marek Kasik +Date: Tue, 23 Feb 2016 14:25:26 +0100 +Subject: [PATCH] Allow different logins to the same host + +Allow to open connection with different usernames to the same host. + +https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=746730 +--- + vinagre/vinagre-window.c | 4 +++- + 1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-) + +diff --git a/vinagre/vinagre-window.c b/vinagre/vinagre-window.c +index 09b4812..bc00d12 100644 +--- a/vinagre/vinagre-window.c ++++ b/vinagre/vinagre-window.c +@@ -1103,7 +1103,7 @@ vinagre_window_conn_exists (VinagreWindow *window, VinagreConnection *conn) + { + VinagreConnection *c; + VinagreTab *tab; +- const gchar *host, *protocol; ++ const gchar *host, *protocol, *username; + gint port; + GList *conns, *l; + +@@ -1111,6 +1111,7 @@ vinagre_window_conn_exists (VinagreWindow *window, VinagreConnection *conn) + g_return_val_if_fail (VINAGRE_IS_CONNECTION (conn), NULL); + + host = vinagre_connection_get_host (conn); ++ username = vinagre_connection_get_username (conn); + protocol = vinagre_connection_get_protocol (conn); + port = vinagre_connection_get_port (conn); + +@@ -1125,6 +1126,7 @@ vinagre_window_conn_exists (VinagreWindow *window, VinagreConnection *conn) + c = VINAGRE_CONNECTION (l->data); + + if (!strcmp (host, vinagre_connection_get_host (c)) && ++ g_strcmp0 (username, vinagre_connection_get_username (c)) == 0 && + !strcmp (protocol, vinagre_connection_get_protocol (c)) && + port == vinagre_connection_get_port (c)) + { +-- +2.5.0 + diff --git a/SOURCES/vinagre-3.14.3-connection-failure.patch b/SOURCES/vinagre-3.14.3-connection-failure.patch new file mode 100644 index 0000000..7ff66f5 --- /dev/null +++ b/SOURCES/vinagre-3.14.3-connection-failure.patch @@ -0,0 +1,35 @@ +--- vinagre-3.14.3/plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c ++++ vinagre-3.14.3/plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c +@@ -1171,6 +1171,8 @@ open_freerdp (VinagreRdpTab *rdp_tab) + VinagreTab *tab = VINAGRE_TAB (rdp_tab); + GtkWindow *window = GTK_WINDOW (vinagre_tab_get_window (tab)); + gboolean success = TRUE; ++ gboolean connection_failed; ++ guint authentication_attempts; + + priv->events = g_queue_new (); + +@@ -1180,17 +1182,22 @@ open_freerdp (VinagreRdpTab *rdp_tab) + + do + { ++ connection_failed = FALSE; ++ authentication_attempts = priv->authentication_attempts; + /* Run FreeRDP session */ + success = freerdp_connect (priv->freerdp_session); + if (!success) + { + freerdp_free (priv->freerdp_session); + init_freerdp (rdp_tab); ++ if (authentication_attempts == priv->authentication_attempts) ++ connection_failed = TRUE; + } + } + while (!success && + priv->authentication_attempts < 3 && +- !priv->authentication_cancelled); ++ !priv->authentication_cancelled && ++ !connection_failed); + + if (!success) + { diff --git a/SOURCES/vinagre-3.14.3-correct-authentication-attempts.patch b/SOURCES/vinagre-3.14.3-correct-authentication-attempts.patch new file mode 100644 index 0000000..a71c590 --- /dev/null +++ b/SOURCES/vinagre-3.14.3-correct-authentication-attempts.patch @@ -0,0 +1,25 @@ +From a49b63d25a8fd5f49c7f1dd2784a68f10a865bc9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Felipe Borges +Date: Tue, 3 May 2016 14:00:42 +0200 +Subject: [PATCH] rdp: correct limit of authentication attempts + +--- + plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c | 2 +- + 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) + +diff --git a/plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c b/plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c +index e9a4623..e79a849 100644 +--- a/plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c ++++ b/plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c +@@ -1190,7 +1190,7 @@ open_freerdp (VinagreRdpTab *rdp_tab) + } + } + while (!success && +- priv->authentication_attempts > 3 && ++ priv->authentication_attempts < 3 && + !priv->authentication_cancelled); + + if (!success) +-- +2.5.5 + diff --git a/SOURCES/vinagre-3.14.3-dont-capture-keyevents.patch b/SOURCES/vinagre-3.14.3-dont-capture-keyevents.patch new file mode 100644 index 0000000..5f5bdb5 --- /dev/null +++ b/SOURCES/vinagre-3.14.3-dont-capture-keyevents.patch @@ -0,0 +1,58 @@ +From 67ae87c416c1a31648a7fc15cad22dca8e54a56d Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Marek Kasik +Date: Mon, 22 Feb 2016 11:48:54 +0100 +Subject: [PATCH] Don't capture key events of other tabs + +Once an RDP tab is opened it captures all key events +on the Vinagre's window. +This commit fixes this so the RDP tab captures the events +just from its own tab. +--- + plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c | 9 ++++----- + 1 file changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-) + +diff --git a/plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c b/plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c +index b1e059f..39b18a7 100644 +--- a/plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c ++++ b/plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c +@@ -171,7 +171,6 @@ vinagre_rdp_tab_dispose (GObject *object) + { + VinagreRdpTab *rdp_tab = VINAGRE_RDP_TAB (object); + VinagreRdpTabPrivate *priv = rdp_tab->priv; +- GtkWindow *window = GTK_WINDOW (vinagre_tab_get_window (VINAGRE_TAB (rdp_tab))); + + if (priv->connected_actions) + { +@@ -219,13 +218,13 @@ vinagre_rdp_tab_dispose (GObject *object) + + if (priv->key_press_handler_id > 0) + { +- g_signal_handler_disconnect (window, priv->key_press_handler_id); ++ g_signal_handler_disconnect (GTK_WIDGET (object), priv->key_press_handler_id); + priv->key_press_handler_id = 0; + } + + if (priv->key_release_handler_id > 0) + { +- g_signal_handler_disconnect (window, priv->key_release_handler_id); ++ g_signal_handler_disconnect (GTK_WIDGET (object), priv->key_release_handler_id); + priv->key_release_handler_id = 0; + } + +@@ -1162,11 +1161,11 @@ init_display (VinagreRdpTab *rdp_tab) + vinagre_rdp_tab_set_scaling (rdp_tab, scaling); + } + +- priv->key_press_handler_id = g_signal_connect (window, "key-press-event", ++ priv->key_press_handler_id = g_signal_connect (GTK_WIDGET (tab), "key-press-event", + G_CALLBACK (frdp_key_pressed), + rdp_tab); + +- priv->key_release_handler_id = g_signal_connect (window, "key-release-event", ++ priv->key_release_handler_id = g_signal_connect (GTK_WIDGET (tab), "key-release-event", + G_CALLBACK (frdp_key_pressed), + rdp_tab); + } +-- +2.5.0 + diff --git a/SOURCES/vinagre-3.14.3-fix-rdp-initialization.patch b/SOURCES/vinagre-3.14.3-fix-rdp-initialization.patch new file mode 100644 index 0000000..6a11ae8 --- /dev/null +++ b/SOURCES/vinagre-3.14.3-fix-rdp-initialization.patch @@ -0,0 +1,42 @@ +From a99a7ee8f80a7247f50704a69675f39dff1d9622 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Jean-Philippe Menil +Date: Fri, 28 Nov 2014 17:08:16 +0000 +Subject: [PATCH] Fix RDP initialization with recent FreeRDP + +https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=740868 +--- + plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c | 11 +++++++++-- + 1 file changed, 9 insertions(+), 2 deletions(-) + +diff --git a/plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c b/plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c +index 1e699a1..b3051b9 100644 +--- a/plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c ++++ b/plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c +@@ -28,7 +28,6 @@ + #include + #include + #include +-#include + #include + #if HAVE_FREERDP_1_1 + #include +@@ -577,7 +576,15 @@ frdp_post_connect (freerdp *instance) + rdpGdi *gdi; + int stride; + +- gdi_init (instance, CLRBUF_24BPP, NULL); ++ gdi_init (instance, ++#if defined(FREERDP_VERSION_MAJOR) && defined(FREERDP_VERSION_MINOR) && \ ++ !(FREERDP_VERSION_MAJOR > 1 || (FREERDP_VERSION_MAJOR == 1 && \ ++ FREERDP_VERSION_MINOR >= 2)) ++ CLRBUF_24BPP, ++#else ++ CLRBUF_32BPP, ++#endif ++ NULL); + gdi = instance->context->gdi; + + instance->update->BeginPaint = frdp_begin_paint; +-- +2.5.0 + diff --git a/SOURCES/vinagre-3.14.3-focus-new-rdp-tab.patch b/SOURCES/vinagre-3.14.3-focus-new-rdp-tab.patch new file mode 100644 index 0000000..b6a5cdd --- /dev/null +++ b/SOURCES/vinagre-3.14.3-focus-new-rdp-tab.patch @@ -0,0 +1,52 @@ +From 85c201a37211ac3251673a10ed504e789bb0db60 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Marek Kasik +Date: Tue, 23 Feb 2016 12:02:29 +0100 +Subject: [PATCH] Give focus to new RDP tab + +Previously RDP tab didn't get focus once it was created +and hence typing did not work initially. +RDP tab is a focusable widget now and grabs focus once +it is realized. + +https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=752957 +--- + plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c | 11 +++++++++++ + 1 file changed, 11 insertions(+) + +diff --git a/plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c b/plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c +index 39b18a7..0facea4 100644 +--- a/plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c ++++ b/plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c +@@ -1221,11 +1221,21 @@ open_freerdp (VinagreRdpTab *rdp_tab) + } + + static void ++tab_realized (GtkWidget *widget, ++ gpointer user_data) ++{ ++ gtk_widget_grab_focus (widget); ++ g_signal_handlers_disconnect_by_func (widget, tab_realized, user_data); ++} ++ ++static void + vinagre_rdp_tab_init (VinagreRdpTab *rdp_tab) + { + rdp_tab->priv = VINAGRE_RDP_TAB_GET_PRIVATE (rdp_tab); + + rdp_tab->priv->connected_actions = create_connected_actions (rdp_tab); ++ ++ g_signal_connect (rdp_tab, "realize", G_CALLBACK (tab_realized), NULL); + } + + GtkWidget * +@@ -1235,6 +1245,7 @@ vinagre_rdp_tab_new (VinagreConnection *conn, + return GTK_WIDGET (g_object_new (VINAGRE_TYPE_RDP_TAB, + "conn", conn, + "window", window, ++ "can-focus", TRUE, + NULL)); + } + +-- +2.5.0 + diff --git a/SOURCES/vinagre-3.14.3-handle-domain-when-looking-for-credentials.patch b/SOURCES/vinagre-3.14.3-handle-domain-when-looking-for-credentials.patch new file mode 100644 index 0000000..68ef399 --- /dev/null +++ b/SOURCES/vinagre-3.14.3-handle-domain-when-looking-for-credentials.patch @@ -0,0 +1,483 @@ +From 503a7925fcd71e7826322d32d4af6d1a36e2f03c Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Marek Kasik +Date: Fri, 20 Nov 2015 17:32:58 +0100 +Subject: [PATCH 1/2] Handle domain when looking for credentials + +Add domain property to VinagreConnection and use it when looking for +credentials if needed. +Show default values for 'username' and 'domain' in authentication dialog +if given. + +https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=753355 +--- + data/vinagre.ui | 6 +-- + plugins/spice/vinagre-spice-tab.c | 4 ++ + plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c | 6 +-- + vinagre/vinagre-connection.c | 44 +++++++++++++++++ + vinagre/vinagre-connection.h | 4 ++ + vinagre/vinagre-ssh.c | 4 +- + vinagre/vinagre-tab.c | 100 ++++++++++++++++++++++++++++---------- + vinagre/vinagre-tab.h | 1 + + vinagre/vinagre-utils.vala | 34 +++++++++++++ + 9 files changed, 169 insertions(+), 34 deletions(-) + +diff --git a/data/vinagre.ui b/data/vinagre.ui +index 8b3e7f3..3135336 100644 +--- a/data/vinagre.ui ++++ b/data/vinagre.ui +@@ -207,7 +207,7 @@ Jonh Wendell <jwendell@gnome.org> + + + +- False ++ True + False + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK + 12 +@@ -240,7 +240,7 @@ Jonh Wendell <jwendell@gnome.org> + + + 1 +- 3 ++ 4 + 1 + 1 + +@@ -281,7 +281,7 @@ Jonh Wendell <jwendell@gnome.org> + + + +- False ++ True + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK + 254 +diff --git a/plugins/spice/vinagre-spice-tab.c b/plugins/spice/vinagre-spice-tab.c +index 0a26a00..2c20477 100644 +--- a/plugins/spice/vinagre-spice-tab.c ++++ b/plugins/spice/vinagre-spice-tab.c +@@ -297,10 +297,14 @@ spice_main_channel_event_cb(SpiceChannel *channel, SpiceChannelEvent event, + if (!vinagre_utils_request_credential (window, + "SPICE", + name, ++ NULL, ++ NULL, ++ FALSE, + FALSE, + TRUE, + SPICE_MAX_PASSWORD_LENGTH, + NULL, ++ NULL, + &password, + &save_in_keyring)) + { +diff --git a/plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c b/plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c +index cf675a5..a3bc467 100644 +--- a/plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c ++++ b/plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c +@@ -502,13 +502,13 @@ vnc_authentication_cb (VncDisplay *vnc, GValueArray *credList, VinagreVncTab *vn + + if (need_password || need_username) + { +- vinagre_tab_find_credentials_in_keyring (tab, &username, &password); ++ vinagre_tab_find_credentials_in_keyring (tab, NULL, &username, &password); + + if ( (need_username && !username) || (need_password && !password) ) + { + host = vinagre_connection_get_best_name (conn); +- if (!vinagre_utils_request_credential (window, "VNC", host, +- need_username, need_password, 8, &username, &password, ++ if (!vinagre_utils_request_credential (window, "VNC", host, NULL, NULL, ++ FALSE, need_username, need_password, 8, NULL, &username, &password, + &save_in_keyring)) + { + vinagre_tab_remove_from_notebook (tab); +diff --git a/vinagre/vinagre-connection.c b/vinagre/vinagre-connection.c +index 3a3b9ac..23c21c2 100644 +--- a/vinagre/vinagre-connection.c ++++ b/vinagre/vinagre-connection.c +@@ -39,6 +39,7 @@ struct _VinagreConnectionPrivate + gchar *protocol; + gchar *host; + gint port; ++ gchar *domain; + gchar *username; + gchar *password; + gchar *name; +@@ -53,6 +54,7 @@ enum + PROP_PROTOCOL, + PROP_HOST, + PROP_PORT, ++ PROP_DOMAIN, + PROP_USERNAME, + PROP_PASSWORD, + PROP_NAME, +@@ -75,6 +77,7 @@ vinagre_connection_init (VinagreConnection *conn) + conn->priv->port = 0; + conn->priv->password = NULL; + conn->priv->username = NULL; ++ conn->priv->domain = NULL; + conn->priv->name = NULL; + conn->priv->fullscreen = FALSE; + conn->priv->width = DEFAULT_WIDTH; +@@ -88,6 +91,7 @@ vinagre_connection_finalize (GObject *object) + + g_free (conn->priv->protocol); + g_free (conn->priv->host); ++ g_free (conn->priv->domain); + g_free (conn->priv->username); + g_free (conn->priv->password); + g_free (conn->priv->name); +@@ -118,6 +122,10 @@ vinagre_connection_set_property (GObject *object, guint prop_id, const GValue *v + vinagre_connection_set_port (conn, g_value_get_int (value)); + break; + ++ case PROP_DOMAIN: ++ vinagre_connection_set_domain (conn, g_value_get_string (value)); ++ break; ++ + case PROP_USERNAME: + vinagre_connection_set_username (conn, g_value_get_string (value)); + break; +@@ -172,6 +180,10 @@ vinagre_connection_get_property (GObject *object, guint prop_id, GValue *value, + g_value_set_int (value, conn->priv->port); + break; + ++ case PROP_DOMAIN: ++ g_value_set_string (value, conn->priv->domain); ++ break; ++ + case PROP_USERNAME: + g_value_set_string (value, conn->priv->username); + break; +@@ -214,6 +226,7 @@ default_fill_writer (VinagreConnection *conn, xmlTextWriter *writer) + xmlTextWriterWriteElement (writer, BAD_CAST "name", BAD_CAST conn->priv->name); + xmlTextWriterWriteElement (writer, BAD_CAST "host", BAD_CAST conn->priv->host); + xmlTextWriterWriteElement (writer, BAD_CAST "username", BAD_CAST (conn->priv->username ? conn->priv->username : "")); ++ xmlTextWriterWriteElement (writer, BAD_CAST "domain", BAD_CAST (conn->priv->domain ? conn->priv->domain : "")); + xmlTextWriterWriteFormatElement (writer, BAD_CAST "port", "%d", conn->priv->port); + xmlTextWriterWriteFormatElement (writer, BAD_CAST "fullscreen", "%d", conn->priv->fullscreen); + xmlTextWriterWriteFormatElement (writer, BAD_CAST "width", "%d", conn->priv->width); +@@ -236,6 +249,8 @@ default_parse_item (VinagreConnection *conn, xmlNode *root) + vinagre_connection_set_name (conn, (const gchar *)s_value); + else if (!xmlStrcmp(curr->name, BAD_CAST "username")) + vinagre_connection_set_username (conn, (const gchar *)s_value); ++ else if (!xmlStrcmp(curr->name, BAD_CAST "domain")) ++ vinagre_connection_set_domain (conn, (const gchar *)s_value); + else if (!xmlStrcmp(curr->name, BAD_CAST "port")) + vinagre_connection_set_port (conn, atoi ((const char *)s_value)); + else if (!xmlStrcmp(curr->name, BAD_CAST "fullscreen")) +@@ -322,6 +337,18 @@ vinagre_connection_class_init (VinagreConnectionClass *klass) + G_PARAM_STATIC_BLURB)); + + g_object_class_install_property (object_class, ++ PROP_DOMAIN, ++ g_param_spec_string ("domain", ++ "domain", ++ "domain (if any) necessary for complete this connection", ++ NULL, ++ G_PARAM_READWRITE | ++ G_PARAM_CONSTRUCT | ++ G_PARAM_STATIC_NICK | ++ G_PARAM_STATIC_NAME | ++ G_PARAM_STATIC_BLURB)); ++ ++ g_object_class_install_property (object_class, + PROP_USERNAME, + g_param_spec_string ("username", + "username", +@@ -460,6 +487,23 @@ vinagre_connection_get_port (VinagreConnection *conn) + } + + void ++vinagre_connection_set_domain (VinagreConnection *conn, ++ const gchar *domain) ++{ ++ g_return_if_fail (VINAGRE_IS_CONNECTION (conn)); ++ ++ g_free (conn->priv->domain); ++ conn->priv->domain = g_strdup (domain); ++} ++const gchar * ++vinagre_connection_get_domain (VinagreConnection *conn) ++{ ++ g_return_val_if_fail (VINAGRE_IS_CONNECTION (conn), NULL); ++ ++ return conn->priv->domain; ++} ++ ++void + vinagre_connection_set_username (VinagreConnection *conn, + const gchar *username) + { +diff --git a/vinagre/vinagre-connection.h b/vinagre/vinagre-connection.h +index 7fc130c..a717208 100644 +--- a/vinagre/vinagre-connection.h ++++ b/vinagre/vinagre-connection.h +@@ -72,6 +72,10 @@ gint vinagre_connection_get_port (VinagreConnection *conn); + void vinagre_connection_set_port (VinagreConnection *conn, + gint port); + ++const gchar* vinagre_connection_get_domain (VinagreConnection *conn); ++void vinagre_connection_set_domain (VinagreConnection *conn, ++ const gchar *domain); ++ + const gchar* vinagre_connection_get_username (VinagreConnection *conn); + void vinagre_connection_set_username (VinagreConnection *conn, + const gchar *username); +diff --git a/vinagre/vinagre-ssh.c b/vinagre/vinagre-ssh.c +index 432563b..7db228f 100644 +--- a/vinagre/vinagre-ssh.c ++++ b/vinagre/vinagre-ssh.c +@@ -502,8 +502,8 @@ handle_login (GtkWindow *parent, + gboolean res; + + full_host = g_strjoin ("@", user, host, NULL); +- res = vinagre_utils_request_credential (parent, "SSH", full_host, +- FALSE, TRUE, 0, NULL, &password, &save_in_keyring); ++ res = vinagre_utils_request_credential (parent, "SSH", full_host, NULL, NULL, ++ FALSE, FALSE, TRUE, 0, NULL, NULL, &password, &save_in_keyring); + g_free (full_host); + if (!res) + { +diff --git a/vinagre/vinagre-tab.c b/vinagre/vinagre-tab.c +index f19bfe5..1ac123a 100644 +--- a/vinagre/vinagre-tab.c ++++ b/vinagre/vinagre-tab.c +@@ -758,24 +758,71 @@ vinagre_tab_get_from_connection (VinagreConnection *conn) + return (res != NULL) ? VINAGRE_TAB (res) : NULL; + } + ++static GHashTable * ++secret_attributes_create (VinagreConnection *connection) ++{ ++ const gchar *conn_user = vinagre_connection_get_username (connection); ++ const gchar *conn_domain = vinagre_connection_get_domain (connection); ++ GHashTable *attributes; ++ ++ attributes = g_hash_table_new_full (g_str_hash, g_str_equal, g_free, g_free); ++ ++ g_hash_table_insert (attributes, ++ g_strdup ("server"), ++ g_strdup (vinagre_connection_get_host (connection))); ++ ++ g_hash_table_insert (attributes, ++ g_strdup ("protocol"), ++ g_strdup (vinagre_connection_get_protocol (connection))); ++ ++ g_hash_table_insert (attributes, ++ g_strdup ("port"), ++ g_strdup_printf ("%d", vinagre_connection_get_port (connection))); ++ ++ if (conn_user != NULL) ++ { ++ g_hash_table_insert (attributes, ++ g_strdup ("user"), ++ g_strdup (conn_user)); ++ } ++ ++ if (conn_domain != NULL) ++ { ++ g_hash_table_insert (attributes, ++ g_strdup ("domain"), ++ g_strdup (conn_domain)); ++ } ++ ++ return attributes; ++} ++ + gboolean +-vinagre_tab_find_credentials_in_keyring (VinagreTab *tab, gchar **username, gchar **password) ++vinagre_tab_find_credentials_in_keyring (VinagreTab *tab, gchar **domain, gchar **username, gchar **password) + { + const gchar *conn_user = vinagre_connection_get_username (tab->priv->conn); ++ const gchar *conn_domain = vinagre_connection_get_domain (tab->priv->conn); ++ GHashTable *attributes; ++ + *username = NULL; + +- /* "user" goes last, to terminate the attribute list if conn_user is NULL. */ +- *password = secret_password_lookup_sync (SECRET_SCHEMA_COMPAT_NETWORK, NULL, NULL, +- "server", vinagre_connection_get_host (tab->priv->conn), +- "protocol", vinagre_connection_get_protocol (tab->priv->conn), +- "port", vinagre_connection_get_port (tab->priv->conn), +- conn_user ? "user" : NULL, conn_user, +- NULL); ++ if (domain != NULL) ++ *domain = NULL; ++ ++ attributes = secret_attributes_create (tab->priv->conn); ++ ++ *password = secret_password_lookupv_sync (SECRET_SCHEMA_COMPAT_NETWORK, ++ attributes, NULL, NULL); ++ ++ g_hash_table_destroy (attributes); + + if (*password == NULL) + return FALSE; + + *username = g_strdup (conn_user); ++ ++ if (domain != NULL) ++ *domain = g_strdup (conn_domain); ++ + return TRUE; + } + +@@ -787,25 +834,24 @@ void vinagre_tab_set_save_credentials (VinagreTab *tab, gboolean value) + void + vinagre_tab_save_credentials_in_keyring (VinagreTab *tab) + { ++ GHashTable *attributes; + GError *error = NULL; + gchar *label; +- const gchar *conn_user = vinagre_connection_get_username (tab->priv->conn); + + if (!tab->priv->save_credentials) + return; + + label = g_strdup_printf (_("Remote desktop password for %s"), + vinagre_connection_get_host (tab->priv->conn)); +- /* "user" goes last, to terminate the attribute list if conn_user is NULL. */ +- secret_password_store_sync (SECRET_SCHEMA_COMPAT_NETWORK, NULL, +- label, vinagre_connection_get_password (tab->priv->conn), +- NULL, &error, +- "server", vinagre_connection_get_host (tab->priv->conn), +- "protocol", vinagre_connection_get_protocol (tab->priv->conn), +- "port", vinagre_connection_get_port (tab->priv->conn), +- conn_user ? "user" : NULL, conn_user, +- NULL); ++ ++ attributes = secret_attributes_create (tab->priv->conn); ++ ++ secret_password_storev_sync (SECRET_SCHEMA_COMPAT_NETWORK, attributes, NULL, ++ label, vinagre_connection_get_password (tab->priv->conn), ++ NULL, &error); ++ + g_free (label); ++ g_hash_table_destroy (attributes); + + if (error == NULL) { + tab->priv->saved_credentials = TRUE; +@@ -824,17 +870,19 @@ void vinagre_tab_remove_credentials_from_keyring (VinagreTab *tab) + { + if (tab->priv->saved_credentials) + { +- /* Put "user" last, to terminate the attributes if conn_user is NULL. */ +- const gchar *conn_user = vinagre_connection_get_username (tab->priv->conn); +- secret_password_clear_sync (SECRET_SCHEMA_COMPAT_NETWORK, NULL, NULL, +- "server", vinagre_connection_get_host (tab->priv->conn), +- "protocol", vinagre_connection_get_protocol (tab->priv->conn), +- "port", vinagre_connection_get_port (tab->priv->conn), +- conn_user ? "user" : NULL, conn_user, +- NULL); ++ GHashTable *attributes; ++ ++ attributes = secret_attributes_create (tab->priv->conn); ++ ++ secret_password_clearv_sync (SECRET_SCHEMA_COMPAT_NETWORK, ++ attributes, NULL, NULL); ++ + tab->priv->saved_credentials = FALSE; ++ ++ g_hash_table_destroy (attributes); + } + ++ vinagre_connection_set_domain (tab->priv->conn, NULL); + vinagre_connection_set_username (tab->priv->conn, NULL); + vinagre_connection_set_password (tab->priv->conn, NULL); + } +diff --git a/vinagre/vinagre-tab.h b/vinagre/vinagre-tab.h +index 01bd36b..58f7275 100644 +--- a/vinagre/vinagre-tab.h ++++ b/vinagre/vinagre-tab.h +@@ -127,6 +127,7 @@ const gchar *vinagre_tab_get_icon_name (VinagreTab *tab); + void vinagre_tab_set_save_credentials (VinagreTab *tab, gboolean value); + void vinagre_tab_save_credentials_in_keyring (VinagreTab *tab); + gboolean vinagre_tab_find_credentials_in_keyring (VinagreTab *tab, ++ gchar **domain, + gchar **username, + gchar **password); + void vinagre_tab_remove_credentials_from_keyring (VinagreTab *tab); +diff --git a/vinagre/vinagre-utils.vala b/vinagre/vinagre-utils.vala +index 15969f4..2d90cb4 100644 +--- a/vinagre/vinagre-utils.vala ++++ b/vinagre/vinagre-utils.vala +@@ -95,9 +95,13 @@ namespace Vinagre.Utils { + public bool request_credential (Window parent, + string protocol, + string host, ++ string? default_domain, ++ string? default_username, ++ bool need_domain, + bool need_username, + bool need_password, + int password_limit, ++ out string domain, + out string username, + out string password, + out bool save_in_keyring) +@@ -116,6 +120,7 @@ namespace Vinagre.Utils { + + var password_label = xml.get_object ("password_label") as Label; + var username_label = xml.get_object ("username_label") as Label; ++ var domain_label = xml.get_object ("domain_label") as Label; + var save_credential_check = xml.get_object ("save_credential_check") + as CheckButton; + +@@ -124,9 +129,30 @@ namespace Vinagre.Utils { + IconSize.BUTTON); + ok_button.image = image; + ++ var domain_entry = xml.get_object ("domain_entry") as Entry; + var username_entry = xml.get_object ("username_entry") as Entry; + var password_entry = xml.get_object ("password_entry") as Entry; + ++ domain_entry.changed.connect (() => { ++ var enabled = true; ++ ++ if (username_entry.visible) ++ enabled = enabled && username_entry.text_length > 0; ++ ++ if (password_entry.visible) ++ enabled = enabled && password_entry.text_length > 0; ++ ++ ok_button.sensitive = enabled; ++ }); ++ ++ if (!need_domain) { ++ domain_label.hide (); ++ domain_entry.hide (); ++ } else { ++ if (default_domain != null) ++ domain_entry.set_text (default_domain); ++ } ++ + username_entry.changed.connect (() => { + var enabled = true; + +@@ -142,6 +168,11 @@ namespace Vinagre.Utils { + if (!need_username) { + username_label.hide (); + username_entry.hide (); ++ } else { ++ if (default_username != null) { ++ username_entry.set_text (default_username); ++ password_entry.grab_focus (); ++ } + } + + password_entry.changed.connect (() => { +@@ -165,6 +196,9 @@ namespace Vinagre.Utils { + + var result = password_dialog.run (); + if (result == ResponseType.OK) { ++ if (domain_entry.text_length > 0) ++ domain = domain_entry.text; ++ + if (username_entry.text_length > 0) + username = username_entry.text; + +-- +2.5.0 + diff --git a/SOURCES/vinagre-3.14.3-increase-spice-passwords-limit.patch b/SOURCES/vinagre-3.14.3-increase-spice-passwords-limit.patch new file mode 100644 index 0000000..3d31231 --- /dev/null +++ b/SOURCES/vinagre-3.14.3-increase-spice-passwords-limit.patch @@ -0,0 +1,38 @@ +From c98f84fea6a11fcea7410a6e700da39f94421cd2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Mike DePaulo +Date: Fri, 3 Apr 2015 08:37:03 -0400 +Subject: Change SPICE passwords limited to 60 characters + +The limit for SPICE passowrds is much more than 8 characters. + +https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=747296 +--- + plugins/spice/vinagre-spice-tab.c | 5 ++++- + 1 file changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-) + +diff --git a/plugins/spice/vinagre-spice-tab.c b/plugins/spice/vinagre-spice-tab.c +index 0a26a00..38fb53b 100644 +--- a/plugins/spice/vinagre-spice-tab.c ++++ b/plugins/spice/vinagre-spice-tab.c +@@ -36,6 +36,9 @@ + + #define VINAGRE_SPICE_TAB_GET_PRIVATE(object)(G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((object), VINAGRE_TYPE_SPICE_TAB, VinagreSpiceTabPrivate)) + ++/* From spice-protocol.h */ ++#define SPICE_MAX_PASSWORD_LENGTH 60 ++ + typedef struct _VinagreSpiceDisplay + { + GtkWidget *display; +@@ -299,7 +302,7 @@ spice_main_channel_event_cb(SpiceChannel *channel, SpiceChannelEvent event, + name, + FALSE, + TRUE, +- 8, ++ SPICE_MAX_PASSWORD_LENGTH, + NULL, + &password, + &save_in_keyring)) +-- +cgit v0.12 + diff --git a/SOURCES/vinagre-3.14.3-ja-translations.patch b/SOURCES/vinagre-3.14.3-ja-translations.patch new file mode 100644 index 0000000..b5aadb0 --- /dev/null +++ b/SOURCES/vinagre-3.14.3-ja-translations.patch @@ -0,0 +1,838 @@ +--- vinagre-3.14.3/po/ja.po ++++ vinagre-3.14.3/po/ja.po +@@ -5,35 +5,45 @@ + # Shushi Kurose , 2010. + # Takayuki KUSANO , 2010, 2012. + # Hajime Taira , 2012. +-# ++# kmoriguc , 2016. #zanata ++# pnemade , 2016. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: vinagre master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2013-09-18 16:37+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-09-16 16:02+0900\n" +-"Last-Translator: Nishio Futoshi \n" +-"Language-Team: Japanese \n" +-"Language: ja\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-02-16 09:16+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-03-14 11:06+0000\n" ++"Last-Translator: kmoriguc \n" ++"Language-Team: Japanese \n" ++"Language: ja\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1 + msgid "Whether we should leave other clients connected" + msgstr "他のクライアントの接続をそのままにしておくかどうか" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:2 +-msgid "When connecting to a host, the client can say to the server to leave other clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true to share the desktop with the other clients." +-msgstr "指定したホストへ接続する際に、クライアントが他に接続しているクライアントをそのままにしておくか、または接続を断するかをサーバーに指示することができるようになります。TRUE にすると他のクライアントとデスクトップを共有します。" ++msgid "" ++"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other " ++"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true " ++"to share the desktop with the other clients." ++msgstr "" ++"指定したホストへ接続する際に、クライアントが他に接続しているクライアントをそのままにしておくか、または接続を断するかをサーバーに指示することができるようになります。TRUE " ++"にすると他のクライアントとデスクトップを共有します。" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:3 +-msgid "Whether we should show tabs even when there is only one active connection" ++msgid "" ++"Whether we should show tabs even when there is only one active connection" + msgstr "接続が1個だけの場合でもタブを表示するかどうか" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:4 +-msgid "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the tabs when there is more than one active connection." ++msgid "" ++"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the " ++"tabs when there is more than one active connection." + msgstr "\"TRUE\" にすると常にタブを表示します。\"FALSE\" にすると2個以上の接続がある場合にのみタブを表示します。" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:5 +@@ -41,8 +51,13 @@ + msgstr "メニューのアクセラレータキー(ショートカットキー)を表示するかどうか" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:6 +-msgid "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and will not be sent to the remote host." +-msgstr "\"FALSE\" にするとメニューのショートカットが無効になります。\"TRUE\" にするとショートカットを有効にします。ショートカットを有効にした場合、これらのキー入力はメニューに取られてしまうため、リモートホストへキーが送信されなくなります。" ++msgid "" ++"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. " ++"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu " ++"and will not be sent to the remote host." ++msgstr "" ++"\"FALSE\" にするとメニューのショートカットが無効になります。\"TRUE\" " ++"にするとショートカットを有効にします。ショートカットを有効にした場合、これらのキー入力はメニューに取られてしまうため、リモートホストへキーが送信されなくなります。" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:7 + msgid "Maximum number of history items in connect dialog" +@@ -57,21 +72,37 @@ + msgstr "リバースコネクションを待つプログラムを開始するかどうか" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10 +-msgid "Set to \"true\" to always start the program listening for reverse connections." ++msgid "" ++"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse " ++"connections." + msgstr "\"TRUE\" に設定するとプログラムは常にリバースコネクションの接続を待ち始めます。" + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182 ++#. Both taken from the desktop file. ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182 + msgid "Remote Desktop Viewer" + msgstr "リモートデスクトップビューアー" + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 + msgid "Access remote desktops" + msgstr "リモートデスクトップへアクセスします" + ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4 ++msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." ++msgstr "Vinagre では、リモートの Windows、Mac OS X および Linux デスクトップが表示されます。" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5 ++msgid "" ++"It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " ++"SSH servers." ++msgstr "VNC、RDP および SPICE プロトコルを使用し、SSH サーバーへの接続にも使用可能です。" ++ + #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 + msgid "VNC;RDP;SSH;" +-msgstr "VNC;RDP;SSH;ヴァーチャルネットワークコンピューティング;仮想ネットワークコンピューティング;遠隔操作;リモートデスクトッププロトコル;セキュアシェル;remote desktop;" ++msgstr "" ++"VNC;RDP;SSH;ヴァーチャルネットワークコンピューティング;仮想ネットワークコンピューティング;遠隔操作;リモートデスクトッププロトコル;セキュアシェル;remote " ++"desktop;" + + #: ../data/vinagre.ui.h:1 + msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop" +@@ -96,13 +127,13 @@ + msgid "Authentication is required" + msgstr "認証が必要です" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54 ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139 + msgid "Host:" + msgstr "ホスト名:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:117 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 + msgid "_Username:" + msgstr "ユーザー名(_U):" +@@ -112,104 +143,156 @@ + msgstr "パスワード(_P):" + + #: ../data/vinagre.ui.h:10 ++msgid "_Domain:" ++msgstr "ドメイン(_D):" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:11 + msgid "_Remember this credential" + msgstr "この証明書を保持する(_R)" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:11 ++#: ../data/vinagre.ui.h:12 + msgid "Store the login credential in GNOME Keyring" + msgstr "ログイン情報をGNOMEキーリングに保存" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:12 ++#: ../data/vinagre.ui.h:13 + msgid "Bookmarks" + msgstr "ブックマーク" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:13 ++#: ../data/vinagre.ui.h:14 + msgid "Connection" + msgstr "接続" + + #. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog. +-#: ../data/vinagre.ui.h:15 ++#: ../data/vinagre.ui.h:16 + msgid "_Name:" + msgstr "名前(_N):" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:16 ++#: ../data/vinagre.ui.h:17 + msgid "_Host:" + msgstr "ホスト名(_H):" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:17 ++#: ../data/vinagre.ui.h:18 + msgid "Options" + msgstr "オプション" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:18 ++#: ../data/vinagre.ui.h:19 + msgid "_Full screen" + msgstr "フルスクリーン(_F)" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:19 ++#: ../data/vinagre.ui.h:20 + msgid "Folder" + msgstr "フォルダー" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:20 ++#: ../data/vinagre.ui.h:21 + msgid "Bookmark Folder" + msgstr "ブックマークフォルダー" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:21 ++#: ../data/vinagre.ui.h:22 + msgid "Parent Folder" + msgstr "親フォルダー" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:22 ++#: ../data/vinagre.ui.h:23 ++msgid "Certificate Verification" ++msgstr "証明書の確認" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:24 ++msgid "" ++"The remote host has changed its certificate.\n" ++"Do you trust the new certificate?" ++msgstr "リモートホスト側で証明書が変更されました。\n" ++"新しい証明書を信用しますか?" ++ ++#. Subject of the certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:27 ++msgid "Subject:" ++msgstr "件名:" ++ ++#. Issuer of the certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:29 ++msgid "Issuer:" ++msgstr "発行者:" ++ ++#. Fingerprint of the new certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:31 ++msgid "New fingerprint:" ++msgstr "新しいフィンガープリント:" ++ ++#. Fingerprint of the old certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:33 ++msgid "Old fingerprint:" ++msgstr "古いフィンガープリント:" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:34 ++msgid "" ++"The below certificate could not be verified.\n" ++"Do you trust the certificate?" ++msgstr "下記の証明書は確認できませんでした。\n" ++"この証明書を信用しますか?" ++ ++#. Fingerprint of the certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:37 ++msgid "Fingerprint:" ++msgstr "フィンガープリント:" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:756 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:797 + msgid "Connect" + msgstr "接続" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:23 ++#: ../data/vinagre.ui.h:39 + msgid "Choose a remote desktop to connect to" + msgstr "接続先のリモートデスクトップの選択" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:24 ++#: ../data/vinagre.ui.h:40 + msgid "_Protocol:" + msgstr "プロトコル(_P):" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:25 ++#: ../data/vinagre.ui.h:41 + msgid "Select a remote desktop protocol for this connection" + msgstr "この接続に使用するリモートデスクトッププロトコルを選択してください。" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:26 ++#: ../data/vinagre.ui.h:42 + msgid "Search for remote hosts on the network" + msgstr "ネットワーク上のリモートホストを検索" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:27 ++#: ../data/vinagre.ui.h:43 + msgid "Connection options" + msgstr "接続のオプション" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:28 ++#: ../data/vinagre.ui.h:44 + msgid "_Fullscreen" + msgstr "フルスクリーン(_F)" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:29 ++#: ../data/vinagre.ui.h:45 + msgid "Enable fullscreen mode for this connection" + msgstr "この接続のスクリーンモードを有効化します。" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:30 ++#: ../data/vinagre.ui.h:46 + msgid "Reverse Connections" + msgstr "リバースコネクション" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:31 +-msgid "By activating reverse connections you can access remote desktops that are behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection with you. For further information, read the help." +-msgstr "リバースコネクションを有効にするとファイアウォール越しにリモートデスクトップにアクセスできるようになります。リモート側が接続を開始することになっています。リバースコネクションについて詳しく知りたい場合はヘルプを参照してください。" ++#: ../data/vinagre.ui.h:47 ++msgid "" ++"By activating reverse connections you can access remote desktops that are " ++"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection " ++"with you. For further information, read the help." ++msgstr "" ++"リバースコネクションを有効にするとファイアウォール越しにリモートデスクトップにアクセスできるようになります。リモート側が接続を開始することになっています。リバースコネクションについて詳しく知りたい場合はヘルプを参照してください。" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:32 ++#: ../data/vinagre.ui.h:48 + msgid "_Enable Reverse Connections" + msgstr "リバースコネクションを有効にする(_E)" + + #. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections. +-#: ../data/vinagre.ui.h:34 ++#: ../data/vinagre.ui.h:50 + msgid "_Always Enabled" + msgstr "常に有効にする(_A)" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:35 ++#: ../data/vinagre.ui.h:51 + msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):" + msgstr "このデスクトップは以下のIPアドレスにてアクセス可能です:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:36 ++#: ../data/vinagre.ui.h:52 + msgid "Connectivity" + msgstr "接続性" + +@@ -230,56 +313,53 @@ + msgid "Access MS Windows remote desktops" + msgstr "MS Windows のリモートデスクトップへアクセスします" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:110 + msgid "RDP Options" + msgstr "RDPのオプション" + + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:124 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 +-msgid "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in the Host field above, in the form username@hostname." ++msgid "" ++"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " ++"the Host field above, in the form username@hostname." + msgstr "オプションです。空欄の場合、あなたのユーザー名が使用されます。この名前はホスト名の項目でも ユーザー名@ホスト名 という形で使用されます。" + + #. Host width +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 + msgid "_Width:" + msgstr "幅(_W):" + + #. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:144 + msgid "Set width of the remote desktop" + msgstr "リモートデスクトップの幅を設定します" + + #. Host height +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:153 + msgid "_Height:" + msgstr "高さ(_H):" + + #. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:160 + msgid "Set height of the remote desktop" + msgstr "リモートデスクトップの高さを設定します" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:55 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140 + msgid "Port:" + msgstr "ポート番号:" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:139 +-msgid "Error while executing xfreerdp" +-msgstr "xfreerdp を実行する際にエラーが発生しました。" ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:755 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:796 ++msgid "_Cancel" ++msgstr "キャンセル(_C)" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:140 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366 +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492 +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135 +-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163 +-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:500 ../vinagre/vinagre-options.c:85 +-#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260 +-#: ../vinagre/vinagre-window.c:798 +-msgid "Unknown error" +-msgstr "原因不明のエラーです" ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:987 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264 ++msgid "Error connecting to host." ++msgstr "ホストへ接続する際にエラーが発生しました。" + + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61 + msgid "SSH" +@@ -298,7 +378,8 @@ + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:201 + #, c-format +-msgid "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it." ++msgid "" ++"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it." + msgstr "'shared' フラグの値が間違っています (0 または 1 のどちらかです): %d (無視します)" + + #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) +@@ -448,11 +529,6 @@ + msgid "Unknown reason" + msgstr "原因不明です" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264 +-msgid "Error connecting to host." +-msgstr "ホストへ接続する際にエラーが発生しました。" +- + #. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number). + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:362 + #, c-format +@@ -482,7 +558,7 @@ + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467 +-msgid "Fits the remote screen into the current window size" ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" + msgstr "リモートの画面を現在のウィンドウの大きさに合わせます" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 +@@ -490,12 +566,12 @@ + msgstr "アスペクト比を保つ(_K)" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:616 +-msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling" ++msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling" + msgstr "サイズの変更の際に画面のアスペクト比を保ちます" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 +-msgid "Does not send mouse and keyboard events" ++msgid "Do not send mouse and keyboard events" + msgstr "マウス/キーボードのイベントを送信しない" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:644 +@@ -503,7 +579,7 @@ + msgstr "元のサイズ(_O)" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:645 +-msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size" ++msgid "Adjust the window to the size of the remote desktop" + msgstr "ウィンドウをリモートデスクトップのサイズに変更します" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:658 +@@ -519,9 +595,10 @@ + msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Ctrl-Alt-Del を送る(_S)" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532 +-msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605 ++msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" + msgstr "リモートデスクトップへ Ctrl+Alt+Del を送信します" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 +@@ -537,9 +614,8 @@ + msgstr "表示のみ" + + #. Send Ctrl-alt-del +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605 + msgid "Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Ctrl-Alt-Del を送る" + +@@ -547,7 +623,8 @@ + msgid "" + "Scaling is not supported on this installation.\n" + "\n" +-"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable this feature." ++"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable " ++"this feature." + msgstr "" + "お使いの Vinagre ではサイズの変更をサポートしていません。\n" + "\n" +@@ -617,12 +694,22 @@ + msgid "Error while initializing bookmarks: %s" + msgstr "ブックマークを初期化する際にエラーが発生しました: %s" + ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135 ++#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163 ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:510 ../vinagre/vinagre-options.c:85 ++#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260 ++#: ../vinagre/vinagre-window.c:798 ++msgid "Unknown error" ++msgstr "原因不明のエラーです" ++ + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373 + msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty" + msgstr "ブックマークを初期化する際にエラーが発生しました: ファイルが空のようです" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:380 +-msgid "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file" ++msgid "" ++"Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file" + msgstr "ブックマークを初期化する際にエラーが発生しました: Vinagre のブックマークファイルではないようです" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:460 +@@ -649,7 +736,8 @@ + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109 + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116 +-msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure" ++msgid "" ++"Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure" + msgstr "ブックマークの移行でエラーが発生しました: XML 構造体の初期化に失敗しました" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125 +@@ -671,7 +759,9 @@ + msgstr "ディレクトリの生成に失敗しました" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241 +-msgid "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only supposed to run once." ++msgid "" ++"Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only " ++"supposed to run once." + msgstr "ブックマークを新しい形式に変換します。この操作は一度しか実行できません。" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249 +@@ -698,7 +788,8 @@ + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200 + #, c-format +-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." ++msgid "" ++"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." + msgstr "すでに \"%s\" というアイテムがこのフォルダーの中にあります。別の名前を使用してください。" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190 +@@ -752,7 +843,9 @@ + msgstr "対応するファイルがありません" + + #: ../vinagre/vinagre-commands.c:140 +-msgid "None of the active plugins support this action. Activate some plugins and try again." ++msgid "" ++"None of the active plugins support this action. Activate some plugins and " ++"try again." + msgstr "この動作をサポートする有効なプラグインがありません。一部のプラグインを有効にして再度試してみてください。" + + #: ../vinagre/vinagre-commands.c:174 +@@ -760,17 +853,17 @@ + msgid_plural "The following files could not be opened:" + msgstr[0] "次のファイルは開けません" + +-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:90 ../vinagre/vinagre-connect.c:336 +-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:464 ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:344 ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:474 + msgid "Could not get the active protocol from the protocol list." + msgstr "プロトコル一覧から有効なプロトコルを取得できませんでした。" + +-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:317 ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:318 + #, c-format + msgid "Error while saving history file: %s" + msgstr "履歴ファイルを保存する際にエラーが発生しました: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:352 ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:360 + msgid "Choose a Remote Desktop" + msgstr "リモートデスクトップの選択" + +@@ -899,12 +992,10 @@ + msgstr "IPv4:" + + #: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:115 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "IPv6:" +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "IPv6:" + +@@ -918,8 +1009,11 @@ + msgstr "リバースコネクションをアクティベーションする際にエラーが発生しました。" + + #: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:213 +-msgid "The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is there any other running program consuming all your TCP ports?" +-msgstr "プログラムはTCPポート5500から始まる利用可能なポートを見つけることができませんでした。すべてのTCPポートを消費する他のプログラムを実行中ですか?" ++msgid "" ++"The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is " ++"there any other running program consuming all your TCP ports?" ++msgstr "" ++"プログラムはTCPポート5500から始まる利用可能なポートを見つけることができませんでした。すべてのTCPポートを消費する他のプログラムを実行中ですか?" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:115 + msgid "Timed out when logging into SSH host" +@@ -965,7 +1059,8 @@ + "The identity of the remote host (%s) is unknown.\n" + "This happens when you log in to a host the first time.\n" + "\n" +-"The identity sent by the remote host is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." ++"The identity sent by the remote host is %s. If you want to be absolutely " ++"sure it is safe to continue, contact the system administrator." + msgstr "" + "リモートホスト (%s) を一意に識別できません。\n" + "これは初めてホストへログインした時に発生します。\n" +@@ -1235,7 +1330,8 @@ + + #: ../vinagre/vinagre-window.c:773 + msgid "" +-"Vinagre disables keyboard shortcuts by default, so that any keyboard shortcuts are sent to the remote desktop.\n" ++"Vinagre disables keyboard shortcuts by default, so that any keyboard " ++"shortcuts are sent to the remote desktop.\n" + "\n" + "This message will appear only once." + msgstr "" +@@ -1251,220 +1347,3 @@ + #, c-format + msgid "Error while creating the file %s: %s" + msgstr "ファイル %s を作成する際にエラーが発生しました: %s" +- +-#~ msgid "_About" +-#~ msgstr "情報(_A)" +- +-#~ msgid "Interface" +-#~ msgstr "インターフェース" +- +-#~ msgid "Preferences" +-#~ msgstr "設定" +- +-#~ msgid "This option enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more info on why you may want to disable them, check the documentation." +-#~ msgstr "このオプションではメニューのアクセラレータとキーボードショートカットを有効にします。無効になっている理由を知りたい場合はドキュメントを参照してください。" +- +-#~ msgid "Which machine do you want to connect to?" +-#~ msgstr "どのマシンへ接続しますか?" +- +-#~ msgid "_Always show tabs" +-#~ msgstr "常にタブを表示する(_A)" +- +-#~ msgid "Active plugins" +-#~ msgstr "有効なプラグイン" +- +-#~ msgid "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." +-#~ msgstr "有効なプラグインのリストです。これには有効なプラグインの \"場所\" が含まれています。指定のプラグインの \"場所\" を知るには .vinagre-plugin ファイルを参照してください。" +- +-#~ msgid "The handler for \"vnc://\" URLs" +-#~ msgstr "\"vnc://\" という URI に対するハンドラー" +- +-#~ msgid "SSH support" +-#~ msgstr "SSH のサポート" +- +-#~ msgid "_Reverse Connections..." +-#~ msgstr "リバースコネクション(_R)..." +- +-#~ msgid "_Depth Color:" +-#~ msgstr "色深度(_D):" +- +-#~ msgid "VNC support" +-#~ msgstr "VNC のサポート" +- +-#~ msgid "Incoming VNC connection arrived but there is no active window" +-#~ msgstr "VNC接続要求を受けましたが、有効なウィンドウがありません" +- +-#~ msgid "A menu to quickly access remote machines" +-#~ msgstr "リモートマシンに素早く接続します" +- +-#~ msgid "Vinagre Applet Factory" +-#~ msgstr "Vinagre アプレットのファクトリ" +- +-#~ msgid "Could not run vinagre:" +-#~ msgstr "Vinagre を起動できませんでした:" +- +-#~ msgid "Open Remote Desktop Viewer" +-#~ msgstr "リモートデスクトップビューアーを開く" +- +-#~ msgid "Access your bookmarks" +-#~ msgstr "ブックマークにアクセスします" +- +-#~ msgid "_New Folder" +-#~ msgstr "新しいフォルダー(_N)" +- +-#~ msgid "Create a new folder" +-#~ msgstr "新しいフォルダーを生成します" +- +-#~ msgid "_Open bookmark" +-#~ msgstr "ブックマークを開く(_O)" +- +-#~ msgid "Connect to this machine" +-#~ msgstr "このマシンへ接続します" +- +-#~ msgid "_Edit bookmark" +-#~ msgstr "ブックマークの編集(_E)" +- +-#~ msgid "Edit the details of selected bookmark" +-#~ msgstr "この接続の詳細を編集します" +- +-#~ msgid "_Remove from bookmarks" +-#~ msgstr "ブックマークの削除(_R)" +- +-#~ msgid "Remove current selected connection from bookmarks" +-#~ msgstr "この接続をブックマークから削除します" +- +-#~ msgid "Invalid operation" +-#~ msgstr "間違った操作です" +- +-#~ msgid "Data received from drag&drop operation is invalid." +-#~ msgstr "ドラッグアンドドロップで受け取ったデータが間違っています。" +- +-#~ msgid "Hide panel" +-#~ msgstr "パネルを隠す" +- +-#~ msgid "Hosts nearby" +-#~ msgstr "近くにあるホスト" +- +-#~ msgid "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options" +-#~ msgstr "コマンドラインオプションの一覧を参照するには 'vinagre --help' を実行してください" +- +-#~ msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s." +-#~ msgstr "プラグイン %s はサービス %s に対するブラウザーとしてすでに登録済です。" +- +-#~ msgid "Connecting..." +-#~ msgstr "接続中..." +- +-#~ msgid "Plugin Manager" +-#~ msgstr "プラグインマネージャー" +- +-#~ msgid "Plugin" +-#~ msgstr "プラグイン" +- +-#~ msgid "Enabled" +-#~ msgstr "有効" +- +-#~ msgid "C_onfigure" +-#~ msgstr "設定(_O)" +- +-#~ msgid "A_ctivate" +-#~ msgstr "有効にする(_C)" +- +-#~ msgid "Ac_tivate All" +-#~ msgstr "すべて有効にする(_T)" +- +-#~ msgid "_Deactivate All" +-#~ msgstr "すべて無効にする(_D)" +- +-#~ msgid "_About Plugin" +-#~ msgstr "プラグインの情報(_A)" +- +-#~ msgid "C_onfigure Plugin" +-#~ msgstr "プラグインの設定(_O)" +- +-#~ msgid "_Machine" +-#~ msgstr "マシン(_M)" +- +-#~ msgid "Edit the application preferences" +-#~ msgstr "このアプリケーションを設定します" +- +-#~ msgid "_Plugins" +-#~ msgstr "プラグイン(_P)" +- +-#~ msgid "Select plugins" +-#~ msgstr "プラグインの選択" +- +-#~ msgid "Side _Panel" +-#~ msgstr "サイドパネル(_P)" +- +-#~ msgid "Show or hide the side panel" +-#~ msgstr "サイドパネルの表示を切り替えます" +- +-#~ msgid "C_lose All" +-#~ msgstr "すべて閉じる(_L)" +- +-#~ msgid "The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error message:" +-#~ msgstr "プログラムは UI ファイルを開こうとしましたが成功しませんでした。エラーメッセージ:" +- +-#~ msgid "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +-#~ msgstr "Vinagre はフリーソフトウェアです。フリーソフトウェア財団が提供する GNU 一般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プログラムを再頒布または変更することができます。" +- +-#~ msgid "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +-#~ msgstr "Vinagre 本プログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては市場性または特定の目的に対する適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細は GNU 一般公衆利用許諾契約書を参照してください。" +- +-#~ msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see ." +-#~ msgstr "あなたは本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取っているはずです。そうでない場合は、 を参照してください。" +- +-#~ msgid "Vinagre Website" +-#~ msgstr "Vinagre のウェブサイト" +- +-#~ msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts" +-#~ msgstr "メニューのアクセラレータとキーボードショートカットについて" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by default. The reason is to avoid the keys to be intercepted by the program, and allow them to be sent to the remote machine.\n" +-#~ "\n" +-#~ "You can change this behavior through the preferences dialog. For more information, check the documentation.\n" +-#~ "\n" +-#~ "This message will appear only once." +-#~ msgstr "" +-#~ "Vinagre ではデフォルトでメニューのアクセラレータとキーボードショートカットが無効になっています。理由としてはキー入力がプログラムに取られるのを防いでリモートのマシンに入力を送るためです。\n" +-#~ "\n" +-#~ "設定ダイアログでこの挙動を変更することができます。詳しい情報はドキュメントを確認してください。\n" +-#~ "\n" +-#~ "このメッセージは一度だけ表示されます。" +- +-#~ msgid "Connection" +-#~ msgstr "接続" +- +-#~ msgid "Folder" +-#~ msgstr "フォルダー" +- +-#~ msgid "All fields above are mandatory" +-#~ msgstr "すべての項目を入力してください" +- +-#~ msgid "host or host:display or host::port" +-#~ msgstr "ホスト名またはホスト名:ディスプレイ番号またはホスト名::ポート番号を入力してください" +- +-#~ msgid "Supported formats" +-#~ msgstr "サポートしているファイル" +- +-#~ msgid "Choose a VNC Server" +-#~ msgstr "VNC サーバーの選択" +- +-#~ msgid "Could not find the host address in the file." +-#~ msgstr "ホストのアドレスが見つかりませんでした" +- +-#~ msgid "Opens a .vnc file" +-#~ msgstr "指定した .vnc ファイルを開く" +- +-#~ msgid "- VNC Client for GNOME" +-#~ msgstr "- GNOME 向けの VNC クライアント" +- +-#~ msgid "Minimize window" +-#~ msgstr "ウィンドウの最小化" +- +-#~ msgid "_Read only" +-#~ msgstr "表示のみ(_R)" +- +-#~ msgid "Press Ctrl+Alt to release the cursor" +-#~ msgstr "取得したカーソルを解放する場合は Ctrl+Alt を押下してください" diff --git a/SOURCES/vinagre-3.14.3-minimize-to-fullscreen-toolbar.patch b/SOURCES/vinagre-3.14.3-minimize-to-fullscreen-toolbar.patch new file mode 100644 index 0000000..1c6bfc8 --- /dev/null +++ b/SOURCES/vinagre-3.14.3-minimize-to-fullscreen-toolbar.patch @@ -0,0 +1,81 @@ +From 6e7a67c80bdaf6d2379dbe3273321ebd10ab11e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Marek Kasik +Date: Fri, 14 Aug 2015 14:05:15 +0200 +Subject: Add minimize button to the fullscreen toolbar + +Add button which when pressed iconifies Vinagre window. + +https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=753626 +--- + vinagre/vinagre-tab.c | 16 ++++++++++++++++ + vinagre/vinagre-window.c | 6 ++++++ + vinagre/vinagre-window.h | 2 ++ + 3 files changed, 24 insertions(+) + +diff --git a/vinagre/vinagre-tab.c b/vinagre/vinagre-tab.c +index 8828fb3..f19bfe5 100644 +--- a/vinagre/vinagre-tab.c ++++ b/vinagre/vinagre-tab.c +@@ -331,6 +331,13 @@ close_button_clicked (GtkToolButton *button, + } + + static void ++minimize_button_clicked (GtkToolButton *button, ++ VinagreTab *tab) ++{ ++ vinagre_window_minimize (tab->priv->window); ++} ++ ++static void + fullscreen_button_clicked (GtkToolButton *button, + VinagreTab *tab) + { +@@ -356,6 +363,15 @@ setup_layout (VinagreTab *tab) + gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (tab->priv->toolbar), GTK_TOOL_ITEM (button), 0); + g_signal_connect (button, "clicked", G_CALLBACK (close_button_clicked), tab); + ++ /* Minimize window */ ++ button = GTK_WIDGET (gtk_tool_button_new (NULL, NULL)); ++ gtk_tool_button_set_icon_name (GTK_TOOL_BUTTON (button), "window-minimize-symbolic"); ++ /* Translators: Pressing this button will minimize Vinagre */ ++ gtk_tool_item_set_tooltip_text (GTK_TOOL_ITEM (button), _("Minimize window")); ++ gtk_widget_show (button); ++ gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (tab->priv->toolbar), GTK_TOOL_ITEM (button), 0); ++ g_signal_connect (button, "clicked", G_CALLBACK (minimize_button_clicked), tab); ++ + /* Connection name/menu */ + str = vinagre_connection_get_best_name (tab->priv->conn); + button = GTK_WIDGET (gtk_tool_button_new (NULL, str)); +diff --git a/vinagre/vinagre-window.c b/vinagre/vinagre-window.c +index c6d7cc9..09b4812 100644 +--- a/vinagre/vinagre-window.c ++++ b/vinagre/vinagre-window.c +@@ -934,6 +934,12 @@ vinagre_window_toggle_fullscreen (VinagreWindow *window) + gtk_window_fullscreen (GTK_WINDOW (window)); + } + ++void ++vinagre_window_minimize (VinagreWindow *window) ++{ ++ gtk_window_iconify (GTK_WINDOW (window)); ++} ++ + /** + * vinagre_window_get_statusbar: + * @window: A window +diff --git a/vinagre/vinagre-window.h b/vinagre/vinagre-window.h +index 100681f..de273e7 100644 +--- a/vinagre/vinagre-window.h ++++ b/vinagre/vinagre-window.h +@@ -85,6 +85,8 @@ gboolean vinagre_window_is_fullscreen (VinagreWindow *window); + + void vinagre_window_toggle_fullscreen (VinagreWindow *window); + ++void vinagre_window_minimize (VinagreWindow *window); ++ + void vinagre_window_merge_tab_ui (VinagreWindow *window); + + GList *vinagre_window_get_connections (VinagreWindow *window); +-- +cgit v0.12 + diff --git a/SOURCES/vinagre-3.14.3-rdp-scaling.patch b/SOURCES/vinagre-3.14.3-rdp-scaling.patch new file mode 100644 index 0000000..45a3a45 --- /dev/null +++ b/SOURCES/vinagre-3.14.3-rdp-scaling.patch @@ -0,0 +1,624 @@ +From 72da5fc3a24d531cc4de31238737ff75db06a215 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Marek Kasik +Date: Fri, 4 Sep 2015 16:25:54 +0200 +Subject: [PATCH] Allow scaling of RDP sessions + +Add ability to scale RDP sessions using scaling functionality of cairo library. +Session is placed in the center of the window as in other plugins. + +https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=753766 +--- + Makefile.am | 2 + + plugins/rdp/vinagre-rdp-connection.c | 118 +++++++++++++++++- + plugins/rdp/vinagre-rdp-connection.h | 6 +- + plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c | 16 ++- + plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c | 224 +++++++++++++++++++++++++++++++++-- + 5 files changed, 355 insertions(+), 11 deletions(-) + +diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am +index 09ff61e..6c1ba2d 100644 +--- a/Makefile.am ++++ b/Makefile.am +@@ -153,6 +153,8 @@ vinagre_vinagre_SOURCES += \ + plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c \ + plugins/rdp/vinagre-rdp-connection.c \ + plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c ++ ++vinagre_vinagre_LDADD += -lm + endif + + if VINAGRE_ENABLE_SPICE +diff --git a/plugins/rdp/vinagre-rdp-connection.c b/plugins/rdp/vinagre-rdp-connection.c +index 66cf01f..f0ff02b 100644 +--- a/plugins/rdp/vinagre-rdp-connection.c ++++ b/plugins/rdp/vinagre-rdp-connection.c +@@ -23,9 +23,17 @@ + #include + #include "vinagre-rdp-connection.h" + ++#include "vinagre-vala.h" ++ + struct _VinagreRdpConnectionPrivate + { +- gint dummy; ++ gboolean scaling; ++}; ++ ++enum ++{ ++ PROP_0, ++ PROP_SCALING, + }; + + #define VINAGRE_RDP_CONNECTION_PRIVATE(o) (G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((o), VINAGRE_TYPE_RDP_CONNECTION, VinagreRdpConnectionPrivate)) +@@ -44,15 +52,76 @@ vinagre_rdp_connection_constructed (GObject *object) + } + + static void ++vinagre_rdp_connection_set_property (GObject *object, guint prop_id, const GValue *value, GParamSpec *pspec) ++{ ++ VinagreRdpConnection *conn; ++ ++ g_return_if_fail (VINAGRE_IS_RDP_CONNECTION (object)); ++ ++ conn = VINAGRE_RDP_CONNECTION (object); ++ ++ switch (prop_id) ++ { ++ case PROP_SCALING: ++ vinagre_rdp_connection_set_scaling (conn, g_value_get_boolean (value)); ++ break; ++ ++ default: ++ G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); ++ break; ++ } ++} ++ ++static void ++vinagre_rdp_connection_get_property (GObject *object, guint prop_id, GValue *value, GParamSpec *pspec) ++{ ++ VinagreRdpConnection *conn; ++ ++ g_return_if_fail (VINAGRE_IS_RDP_CONNECTION (object)); ++ ++ conn = VINAGRE_RDP_CONNECTION (object); ++ ++ switch (prop_id) ++ { ++ case PROP_SCALING: ++ g_value_set_boolean (value, conn->priv->scaling); ++ break; ++ ++ default: ++ G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); ++ break; ++ } ++} ++ ++static void + rdp_fill_writer (VinagreConnection *conn, xmlTextWriter *writer) + { ++ VinagreRdpConnection *rdp_conn = VINAGRE_RDP_CONNECTION (conn); + VINAGRE_CONNECTION_CLASS (vinagre_rdp_connection_parent_class)->impl_fill_writer (conn, writer); ++ ++ xmlTextWriterWriteFormatElement (writer, BAD_CAST "scaling", "%d", rdp_conn->priv->scaling); + } + + static void + rdp_parse_item (VinagreConnection *conn, xmlNode *root) + { ++ xmlNode *curr; ++ xmlChar *s_value; ++ VinagreRdpConnection *rdp_conn = VINAGRE_RDP_CONNECTION (conn); ++ + VINAGRE_CONNECTION_CLASS (vinagre_rdp_connection_parent_class)->impl_parse_item (conn, root); ++ ++ for (curr = root->children; curr; curr = curr->next) ++ { ++ s_value = xmlNodeGetContent (curr); ++ ++ if (!xmlStrcmp(curr->name, BAD_CAST "scaling")) ++ { ++ vinagre_rdp_connection_set_scaling (rdp_conn, vinagre_utils_parse_boolean ((const gchar *) s_value)); ++ } ++ ++ xmlFree (s_value); ++ } + } + + static void +@@ -118,6 +187,22 @@ rdp_parse_options_widget (VinagreConnection *conn, GtkWidget *widget) + vinagre_cache_prefs_set_integer ("rdp-connection", "height", height); + + vinagre_connection_set_height (conn, height); ++ ++ ++ scaling_button = g_object_get_data (G_OBJECT (widget), "scaling"); ++ if (!scaling_button) ++ { ++ g_warning ("Wrong widget passed to rdp_parse_options_widget()"); ++ return; ++ } ++ ++ scaling = (gboolean) gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (scaling_button)); ++ ++ vinagre_cache_prefs_set_boolean ("rdp-connection", "scaling", scaling); ++ ++ g_object_set (conn, ++ "scaling", scaling, ++ NULL); + } + + static void +@@ -128,11 +213,24 @@ vinagre_rdp_connection_class_init (VinagreRdpConnectionClass *klass) + + g_type_class_add_private (klass, sizeof (VinagreRdpConnectionPrivate)); + ++ object_class->set_property = vinagre_rdp_connection_set_property; ++ object_class->get_property = vinagre_rdp_connection_get_property; + object_class->constructed = vinagre_rdp_connection_constructed; + + parent_class->impl_fill_writer = rdp_fill_writer; + parent_class->impl_parse_item = rdp_parse_item; + parent_class->impl_parse_options_widget = rdp_parse_options_widget; ++ ++ g_object_class_install_property (object_class, ++ PROP_SCALING, ++ g_param_spec_boolean ("scaling", ++ "Use scaling", ++ "Whether to use scaling on this connection", ++ FALSE, ++ G_PARAM_READWRITE | ++ G_PARAM_CONSTRUCT | ++ G_PARAM_STATIC_STRINGS)); ++ + } + + VinagreConnection * +@@ -141,4 +239,22 @@ vinagre_rdp_connection_new (void) + return VINAGRE_CONNECTION (g_object_new (VINAGRE_TYPE_RDP_CONNECTION, NULL)); + } + ++void ++vinagre_rdp_connection_set_scaling (VinagreRdpConnection *conn, ++ gboolean scaling) ++{ ++ g_return_if_fail (VINAGRE_IS_RDP_CONNECTION (conn)); ++ ++ conn->priv->scaling = scaling; ++} ++ ++gboolean ++vinagre_rdp_connection_get_scaling (VinagreRdpConnection *conn) ++{ ++ g_return_val_if_fail (VINAGRE_IS_RDP_CONNECTION (conn), FALSE); ++ ++ return conn->priv->scaling; ++} ++ ++ + /* vim: set ts=8: */ +diff --git a/plugins/rdp/vinagre-rdp-connection.h b/plugins/rdp/vinagre-rdp-connection.h +index b9e48be..b96fb1b 100644 +--- a/plugins/rdp/vinagre-rdp-connection.h ++++ b/plugins/rdp/vinagre-rdp-connection.h +@@ -51,7 +51,11 @@ struct _VinagreRdpConnection + + GType vinagre_rdp_connection_get_type (void) G_GNUC_CONST; + +-VinagreConnection* vinagre_rdp_connection_new (void); ++VinagreConnection* vinagre_rdp_connection_new (void); ++ ++gboolean vinagre_rdp_connection_get_scaling (VinagreRdpConnection *conn); ++void vinagre_rdp_connection_set_scaling (VinagreRdpConnection *conn, ++ gboolean scaling); + + G_END_DECLS + +diff --git a/plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c b/plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c +index dae9ed3..4751102 100644 +--- a/plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c ++++ b/plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c +@@ -115,16 +115,28 @@ impl_get_connect_widget (VinagreProtocol *plugin, VinagreConnection *conn) + gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0, 0.5); + gtk_grid_attach (GTK_GRID (grid), label, 0, 0, 1, 1); + ++ ++ /* Scaling check button */ ++ check = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("_Scaling")); ++ g_object_set_data (G_OBJECT (grid), "scaling", check); ++ gtk_widget_set_margin_left (check, 12); ++ gtk_grid_attach (GTK_GRID (grid), check, 0, 1, 1, 1); ++ gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (check), ++ VINAGRE_IS_CONNECTION (conn) ? ++ vinagre_rdp_connection_get_scaling (VINAGRE_RDP_CONNECTION (conn)) : ++ vinagre_cache_prefs_get_boolean ("rdp-connection", "scaling", FALSE)); ++ ++ + label = gtk_label_new_with_mnemonic (_("_Username:")); + gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.5); +- gtk_grid_attach (GTK_GRID (grid), label, 0, 1, 1, 1); ++ gtk_grid_attach (GTK_GRID (grid), label, 0, 2, 1, 1); + gtk_widget_set_margin_left (label, 12); + + u_entry = gtk_entry_new (); + /* Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection */ + gtk_widget_set_tooltip_text (u_entry, _("Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in the Host field above, in the form username@hostname.")); + g_object_set_data (G_OBJECT (grid), "username_entry", u_entry); +- gtk_grid_attach (GTK_GRID (grid), u_entry, 1, 1, 1, 1); ++ gtk_grid_attach (GTK_GRID (grid), u_entry, 1, 2, 1, 1); + gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (label), u_entry); + str = g_strdup (VINAGRE_IS_CONNECTION (conn) ? + vinagre_connection_get_username (conn) : +diff --git a/plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c b/plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c +index 90eea1c..e9a4623 100644 +--- a/plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c ++++ b/plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c +@@ -24,6 +24,7 @@ + #include + #include + #include ++#include + #include + #include + #include +@@ -65,6 +66,9 @@ struct _VinagreRdpTabPrivate + + GSList *connected_actions; + double scale; ++ gboolean scaling; ++ GtkWidget *scaling_button; ++ GtkAction *scaling_action; + double offset_x, offset_y; + + guint authentication_attempts; +@@ -74,6 +78,11 @@ struct _VinagreRdpTabPrivate + G_DEFINE_TYPE (VinagreRdpTab, vinagre_rdp_tab, VINAGRE_TYPE_TAB) + + static void open_freerdp (VinagreRdpTab *rdp_tab); ++static void setup_toolbar (VinagreRdpTab *rdp_tab); ++static void vinagre_rdp_tab_set_scaling (VinagreRdpTab *tab, ++ gboolean scaling); ++static void scaling_button_clicked (GtkToggleToolButton *button, ++ VinagreRdpTab *rdp_tab); + + struct frdp_context + { +@@ -135,12 +144,42 @@ free_frdpEvent (gpointer event, + } + + static void ++view_scaling_cb (GtkAction *action, ++ VinagreRdpTab *rdp_tab) ++{ ++ VinagreRdpTabPrivate *priv = rdp_tab->priv; ++ gboolean scaling; ++ ++ scaling = gtk_toggle_action_get_active (GTK_TOGGLE_ACTION (action)); ++ ++ vinagre_rdp_tab_set_scaling (rdp_tab, scaling); ++ ++ g_signal_handlers_block_by_func (priv->scaling_button, scaling_button_clicked, rdp_tab); ++ gtk_toggle_tool_button_set_active (GTK_TOGGLE_TOOL_BUTTON (priv->scaling_button), scaling); ++ g_signal_handlers_unblock_by_func (priv->scaling_button, scaling_button_clicked, rdp_tab); ++} ++ ++const static GSList * ++rdp_get_connected_actions (VinagreTab *tab) ++{ ++ VinagreRdpTab *rdp_tab = VINAGRE_RDP_TAB (tab); ++ ++ return rdp_tab->priv->connected_actions; ++} ++ ++static void + vinagre_rdp_tab_dispose (GObject *object) + { + VinagreRdpTab *rdp_tab = VINAGRE_RDP_TAB (object); + VinagreRdpTabPrivate *priv = rdp_tab->priv; + GtkWindow *window = GTK_WINDOW (vinagre_tab_get_window (VINAGRE_TAB (rdp_tab))); + ++ if (priv->connected_actions) ++ { ++ vinagre_tab_free_actions (priv->connected_actions); ++ priv->connected_actions = NULL; ++ } ++ + if (priv->freerdp_session) + { + gdi_free (priv->freerdp_session); +@@ -202,6 +241,7 @@ vinagre_rdp_tab_constructed (GObject *object) + if (G_OBJECT_CLASS (vinagre_rdp_tab_parent_class)->constructed) + G_OBJECT_CLASS (vinagre_rdp_tab_parent_class)->constructed (object); + ++ setup_toolbar (rdp_tab); + open_freerdp (rdp_tab); + } + +@@ -215,6 +255,7 @@ vinagre_rdp_tab_class_init (VinagreRdpTabClass *klass) + object_class->dispose = vinagre_rdp_tab_dispose; + + tab_class->impl_get_tooltip = rdp_tab_get_tooltip; ++ tab_class->impl_get_connected_actions = rdp_get_connected_actions; + + g_type_class_add_private (object_class, sizeof (VinagreRdpTabPrivate)); + } +@@ -227,12 +268,110 @@ idle_close (VinagreTab *tab) + return FALSE; + } + ++static GSList * ++create_connected_actions (VinagreRdpTab *tab) ++{ ++ GSList *list = NULL; ++ VinagreTabUiAction *action; ++ ++ /* View->Scaling */ ++ action = g_slice_new (VinagreTabUiAction); ++ action->paths = g_new (gchar *, 3); ++ action->paths[0] = g_strdup ("/MenuBar/ViewMenu"); ++ action->paths[1] = g_strdup ("/ToolBar"); ++ action->paths[2] = NULL; ++ action->action = GTK_ACTION (gtk_toggle_action_new ("RDPViewScaling", ++ _("S_caling"), ++ _("Fit the remote screen into the current window size"), ++ "zoom-fit-best")); ++ gtk_action_set_icon_name (action->action, "zoom-fit-best"); ++ g_signal_connect (action->action, "activate", G_CALLBACK (view_scaling_cb), tab); ++ list = g_slist_append (list, action); ++ tab->priv->scaling_action = action->action; ++ ++ return list; ++} ++ ++static void ++scaling_button_clicked (GtkToggleToolButton *button, ++ VinagreRdpTab *rdp_tab) ++{ ++ vinagre_rdp_tab_set_scaling (rdp_tab, ++ gtk_toggle_tool_button_get_active (button)); ++} ++ ++static void ++vinagre_rdp_tab_set_scaling (VinagreRdpTab *tab, ++ gboolean scaling) ++{ ++ VinagreRdpTabPrivate *priv = tab->priv; ++ VinagreConnection *conn = vinagre_tab_get_conn (VINAGRE_TAB (tab)); ++ GtkWidget *scrolled; ++ gint window_width, window_height; ++ ++ priv->scaling = scaling; ++ ++ gtk_toggle_action_set_active (GTK_TOGGLE_ACTION (priv->scaling_action), ++ priv->scaling); ++ ++ if (scaling) ++ { ++ scrolled = gtk_widget_get_ancestor (priv->display, GTK_TYPE_SCROLLED_WINDOW); ++ window_width = gtk_widget_get_allocated_width (scrolled); ++ window_height = gtk_widget_get_allocated_height (scrolled); ++ ++ gtk_widget_set_size_request (priv->display, ++ window_width, ++ window_height); ++ ++ gtk_widget_set_halign (priv->display, GTK_ALIGN_FILL); ++ gtk_widget_set_valign (priv->display, GTK_ALIGN_FILL); ++ } ++ else ++ { ++ gtk_widget_set_size_request (priv->display, ++ vinagre_connection_get_width (VINAGRE_CONNECTION (conn)), ++ vinagre_connection_get_height (VINAGRE_CONNECTION (conn))); ++ gtk_widget_set_halign (priv->display, GTK_ALIGN_CENTER); ++ gtk_widget_set_valign (priv->display, GTK_ALIGN_CENTER); ++ } ++ ++ gtk_widget_queue_draw_area (priv->display, 0, 0, ++ gtk_widget_get_allocated_width (priv->display), ++ gtk_widget_get_allocated_height (priv->display)); ++} ++ ++static void ++setup_toolbar (VinagreRdpTab *rdp_tab) ++{ ++ GtkWidget *toolbar = vinagre_tab_get_toolbar (VINAGRE_TAB (rdp_tab)); ++ GtkWidget *button; ++ ++ /* Space */ ++ button = GTK_WIDGET (gtk_separator_tool_item_new ()); ++ gtk_tool_item_set_expand (GTK_TOOL_ITEM (button), TRUE); ++ gtk_widget_show (GTK_WIDGET (button)); ++ gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (toolbar), GTK_TOOL_ITEM (button), -1); ++ ++ /* Scaling */ ++ button = GTK_WIDGET (gtk_toggle_tool_button_new ()); ++ gtk_tool_button_set_label (GTK_TOOL_BUTTON (button), _("Scaling")); ++ gtk_tool_item_set_tooltip_text (GTK_TOOL_ITEM (button), _("Scaling")); ++ gtk_tool_button_set_icon_name (GTK_TOOL_BUTTON (button), "zoom-fit-best"); ++ gtk_widget_show (GTK_WIDGET (button)); ++ gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (toolbar), GTK_TOOL_ITEM (button), -1); ++ g_signal_connect (button, "toggled", G_CALLBACK (scaling_button_clicked), rdp_tab); ++ rdp_tab->priv->scaling_button = button; ++} + + static void + frdp_process_events (freerdp *instance, + GQueue *events) + { +- frdpEvent *event; ++ VinagreRdpTab *rdp_tab = ((frdpContext *) instance->context)->rdp_tab; ++ VinagreRdpTabPrivate *priv = rdp_tab->priv; ++ frdpEvent *event; ++ gint x, y; + + while (!g_queue_is_empty (events)) + { +@@ -247,10 +386,27 @@ frdp_process_events (freerdp *instance, + ((frdpEventKey *) event)->code); + break; + case FRDP_EVENT_TYPE_BUTTON: ++ if (priv->scaling) ++ { ++ x = (((frdpEventButton *) event)->x - priv->offset_x) / priv->scale; ++ y = (((frdpEventButton *) event)->y - priv->offset_y) / priv->scale; ++ } ++ else ++ { ++ x = ((frdpEventButton *) event)->x; ++ y = ((frdpEventButton *) event)->y; ++ } ++ ++ if (x < 0) ++ x = 0; ++ ++ if (y < 0) ++ y = 0; ++ + instance->input->MouseEvent (instance->input, + ((frdpEventButton *) event)->flags, +- ((frdpEventButton *) event)->x, +- ((frdpEventButton *) event)->y); ++ x, ++ y); + break; + default: + break; +@@ -268,10 +424,44 @@ frdp_drawing_area_draw (GtkWidget *area, + { + VinagreRdpTab *rdp_tab = (VinagreRdpTab *) user_data; + VinagreRdpTabPrivate *priv = rdp_tab->priv; ++ VinagreRdpConnection *conn = VINAGRE_RDP_CONNECTION (vinagre_tab_get_conn (VINAGRE_TAB (rdp_tab))); ++ GtkWidget *scrolled; ++ double scale_x, scale_y; ++ gint window_width, window_height; + + if (priv->surface == NULL) + return FALSE; + ++ if (priv->scaling) ++ { ++ scrolled = gtk_widget_get_ancestor (area, GTK_TYPE_SCROLLED_WINDOW); ++ window_width = gtk_widget_get_allocated_width (scrolled); ++ window_height = gtk_widget_get_allocated_height (scrolled); ++ ++ scale_x = (double) window_width / vinagre_connection_get_width (VINAGRE_CONNECTION (conn)); ++ scale_y = (double) window_height / vinagre_connection_get_height (VINAGRE_CONNECTION (conn)); ++ ++ priv->scale = scale_x < scale_y ? scale_x : scale_y; ++ ++ priv->offset_x = (window_width - vinagre_connection_get_width (VINAGRE_CONNECTION (conn)) * priv->scale) / 2.0; ++ priv->offset_y = (window_height - vinagre_connection_get_height (VINAGRE_CONNECTION (conn)) * priv->scale) / 2.0; ++ ++ if (priv->offset_x < 0) ++ priv->offset_x = 0; ++ ++ if (priv->offset_y < 0) ++ priv->offset_y = 0; ++ ++ cairo_translate (cr, priv->offset_x, priv->offset_y); ++ cairo_scale (cr, priv->scale, priv->scale); ++ ++ if (window_width != gtk_widget_get_allocated_width (area) || ++ window_height != gtk_widget_get_allocated_height (area)) ++ gtk_widget_set_size_request (area, ++ window_width, ++ window_height); ++ } ++ + cairo_set_source_surface (cr, priv->surface, 0, 0); + cairo_paint (cr); + +@@ -293,6 +483,7 @@ frdp_end_paint (rdpContext *context) + VinagreRdpTab *rdp_tab = ((frdpContext *) context)->rdp_tab; + VinagreRdpTabPrivate *priv = rdp_tab->priv; + rdpGdi *gdi = context->gdi; ++ double pos_x, pos_y; + gint x, y, w, h; + + if (gdi->primary->hdc->hwnd->invalid->null) +@@ -303,7 +494,21 @@ frdp_end_paint (rdpContext *context) + w = gdi->primary->hdc->hwnd->invalid->w; + h = gdi->primary->hdc->hwnd->invalid->h; + +- gtk_widget_queue_draw_area (priv->display, x, y, w, h); ++ if (priv->scaling) ++ { ++ pos_x = priv->offset_x + x * priv->scale; ++ pos_y = priv->offset_y + y * priv->scale; ++ ++ gtk_widget_queue_draw_area (priv->display, ++ floor (pos_x), ++ floor (pos_y), ++ ceil (pos_x + w * priv->scale) - floor (pos_x), ++ ceil (pos_y + h * priv->scale) - floor (pos_y)); ++ } ++ else ++ { ++ gtk_widget_queue_draw_area (priv->display, x, y, w, h); ++ } + } + + static BOOL +@@ -817,12 +1022,14 @@ init_freerdp (VinagreRdpTab *rdp_tab) + gchar *hostname; + gint width, height; + gint port; ++ gboolean scaling; + + g_object_get (conn, + "port", &port, + "host", &hostname, + "width", &width, + "height", &height, ++ "scaling", &scaling, + NULL); + + /* Setup FreeRDP session */ +@@ -899,21 +1106,20 @@ init_display (VinagreRdpTab *rdp_tab) + VinagreTab *tab = VINAGRE_TAB (rdp_tab); + VinagreConnection *conn = vinagre_tab_get_conn (tab); + GtkWindow *window = GTK_WINDOW (vinagre_tab_get_window (tab)); +- gboolean fullscreen; ++ gboolean fullscreen, scaling; + gint width, height; + + g_object_get (conn, + "width", &width, + "height", &height, + "fullscreen", &fullscreen, ++ "scaling", &scaling, + NULL); + + /* Setup display for FreeRDP session */ + priv->display = gtk_drawing_area_new (); + if (priv->display) + { +- gtk_widget_set_size_request (priv->display, width, height); +- + g_signal_connect (priv->display, "draw", + G_CALLBACK (frdp_drawing_area_draw), rdp_tab); + +@@ -946,6 +1152,8 @@ init_display (VinagreRdpTab *rdp_tab) + + if (fullscreen) + gtk_window_fullscreen (window); ++ ++ vinagre_rdp_tab_set_scaling (rdp_tab, scaling); + } + + priv->key_press_handler_id = g_signal_connect (window, "key-press-event", +@@ -1007,6 +1215,8 @@ static void + vinagre_rdp_tab_init (VinagreRdpTab *rdp_tab) + { + rdp_tab->priv = VINAGRE_RDP_TAB_GET_PRIVATE (rdp_tab); ++ ++ rdp_tab->priv->connected_actions = create_connected_actions (rdp_tab); + } + + GtkWidget * +-- +2.5.5 + diff --git a/SOURCES/vinagre-3.14.3-store-credentials-for-rdp.patch b/SOURCES/vinagre-3.14.3-store-credentials-for-rdp.patch new file mode 100644 index 0000000..c099dc3 --- /dev/null +++ b/SOURCES/vinagre-3.14.3-store-credentials-for-rdp.patch @@ -0,0 +1,447 @@ +From 6c52168b3b3f1fddf6b21c01f69e2fb8bdd7ecd5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Marek Kasik +Date: Tue, 15 Sep 2015 16:38:09 +0200 +Subject: [PATCH] Store credentials for RDP + +Store credentials using secrets service if requested. +Handle unsuccessful authentications by asking user for credentials. + +https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=753355 +--- + plugins/rdp/vinagre-rdp-connection.c | 21 +++- + plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c | 29 ++++- + plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c | 231 ++++++++++++++++++----------------- + 3 files changed, 159 insertions(+), 122 deletions(-) + +diff --git a/plugins/rdp/vinagre-rdp-connection.c b/plugins/rdp/vinagre-rdp-connection.c +index 99182c7..66cf01f 100644 +--- a/plugins/rdp/vinagre-rdp-connection.c ++++ b/plugins/rdp/vinagre-rdp-connection.c +@@ -58,8 +58,25 @@ rdp_parse_item (VinagreConnection *conn, xmlNode *root) + static void + rdp_parse_options_widget (VinagreConnection *conn, GtkWidget *widget) + { +- GtkWidget *u_entry, *spin_button; +- guint width, height; ++ const gchar *text; ++ GtkWidget *u_entry, *d_entry, *spin_button, *scaling_button; ++ gboolean scaling; ++ guint width, height; ++ ++ d_entry = g_object_get_data (G_OBJECT (widget), "domain_entry"); ++ if (!d_entry) ++ { ++ g_warning ("Wrong widget passed to rdp_parse_options_widget()"); ++ return; ++ } ++ ++ text = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (d_entry)); ++ vinagre_cache_prefs_set_string ("rdp-connection", "domain", text); ++ ++ g_object_set (conn, ++ "domain", text != NULL && *text != '\0' ? text : NULL, ++ NULL); ++ + + u_entry = g_object_get_data (G_OBJECT (widget), "username_entry"); + if (!u_entry) +diff --git a/plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c b/plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c +index 3929065..dae9ed3 100644 +--- a/plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c ++++ b/plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c +@@ -100,7 +100,7 @@ vinagre_rdp_plugin_init (VinagreRdpPlugin *plugin) + static GtkWidget * + impl_get_connect_widget (VinagreProtocol *plugin, VinagreConnection *conn) + { +- GtkWidget *grid, *label, *u_entry, *spin_button; ++ GtkWidget *grid, *label, *u_entry, *d_entry, *spin_button, *check; + gchar *str; + gint width, height; + +@@ -134,10 +134,29 @@ impl_get_connect_widget (VinagreProtocol *plugin, VinagreConnection *conn) + g_free (str); + + ++ label = gtk_label_new_with_mnemonic (_("_Domain:")); ++ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.5); ++ gtk_grid_attach (GTK_GRID (grid), label, 0, 3, 1, 1); ++ gtk_widget_set_margin_left (label, 12); ++ ++ d_entry = gtk_entry_new (); ++ /* Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection */ ++ gtk_widget_set_tooltip_text (d_entry, _("Optional.")); ++ g_object_set_data (G_OBJECT (grid), "domain_entry", d_entry); ++ gtk_grid_attach (GTK_GRID (grid), d_entry, 1, 3, 1, 1); ++ gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (label), d_entry); ++ str = g_strdup (VINAGRE_IS_CONNECTION (conn) ? ++ vinagre_connection_get_domain (conn) : ++ vinagre_cache_prefs_get_string ("rdp-connection", "domain", "")); ++ gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (d_entry), str); ++ gtk_entry_set_activates_default (GTK_ENTRY (d_entry), TRUE); ++ g_free (str); ++ ++ + /* Host width */ + label = gtk_label_new_with_mnemonic (_("_Width:")); + gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.5); +- gtk_grid_attach (GTK_GRID (grid), label, 0, 2, 1, 1); ++ gtk_grid_attach (GTK_GRID (grid), label, 0, 4, 1, 1); + gtk_widget_set_margin_left (label, 12); + + spin_button = gtk_spin_button_new_with_range (MIN_SIZE, MAX_SIZE, 1); +@@ -145,7 +164,7 @@ impl_get_connect_widget (VinagreProtocol *plugin, VinagreConnection *conn) + gtk_widget_set_tooltip_text (spin_button, _("Set width of the remote desktop")); + gtk_spin_button_set_value (GTK_SPIN_BUTTON (spin_button), DEFAULT_WIDTH); + g_object_set_data (G_OBJECT (grid), "width_spin_button", spin_button); +- gtk_grid_attach (GTK_GRID (grid), spin_button, 1, 2, 1, 1); ++ gtk_grid_attach (GTK_GRID (grid), spin_button, 1, 4, 1, 1); + gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (label), spin_button); + width = VINAGRE_IS_CONNECTION (conn) ? + vinagre_connection_get_width (conn) : +@@ -157,7 +176,7 @@ impl_get_connect_widget (VinagreProtocol *plugin, VinagreConnection *conn) + /* Host height */ + label = gtk_label_new_with_mnemonic (_("_Height:")); + gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.5); +- gtk_grid_attach (GTK_GRID (grid), label, 0, 3, 1, 1); ++ gtk_grid_attach (GTK_GRID (grid), label, 0, 5, 1, 1); + gtk_widget_set_margin_left (label, 12); + + spin_button = gtk_spin_button_new_with_range (MIN_SIZE, MAX_SIZE, 1); +@@ -165,7 +184,7 @@ impl_get_connect_widget (VinagreProtocol *plugin, VinagreConnection *conn) + gtk_widget_set_tooltip_text (spin_button, _("Set height of the remote desktop")); + gtk_spin_button_set_value (GTK_SPIN_BUTTON (spin_button), DEFAULT_HEIGHT); + g_object_set_data (G_OBJECT (grid), "height_spin_button", spin_button); +- gtk_grid_attach (GTK_GRID (grid), spin_button, 1, 3, 1, 1); ++ gtk_grid_attach (GTK_GRID (grid), spin_button, 1, 5, 1, 1); + gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (label), spin_button); + height = VINAGRE_IS_CONNECTION (conn) ? + vinagre_connection_get_height (conn) : +diff --git a/plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c b/plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c +index c4c11f8..90eea1c 100644 +--- a/plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c ++++ b/plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c +@@ -62,6 +62,13 @@ struct _VinagreRdpTabPrivate + guint key_press_handler_id; + guint key_release_handler_id; + guint motion_notify_handler_id; ++ ++ GSList *connected_actions; ++ double scale; ++ double offset_x, offset_y; ++ ++ guint authentication_attempts; ++ gboolean authentication_cancelled; + }; + + G_DEFINE_TYPE (VinagreRdpTab, vinagre_rdp_tab, VINAGRE_TYPE_TAB) +@@ -391,6 +398,7 @@ frdp_post_connect (freerdp *instance) + 0, 0, + gdi->width, gdi->height); + ++ vinagre_tab_save_credentials_in_keyring (VINAGRE_TAB (rdp_tab)); + vinagre_tab_add_recent_used (VINAGRE_TAB (rdp_tab)); + vinagre_tab_set_state (VINAGRE_TAB (rdp_tab), VINAGRE_TAB_STATE_CONNECTED); + +@@ -633,114 +641,77 @@ frdp_mouse_moved (GtkWidget *widget, + return TRUE; + } + +-static void +-entry_text_changed_cb (GtkEntry *entry, +- GtkBuilder *builder) +-{ +- const gchar *text; +- GtkWidget *widget; +- gsize username_length; +- gsize password_length; +- +- widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "username_entry")); +- text = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (widget)); +- username_length = strlen (text); +- +- widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "password_entry")); +- text = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (widget)); +- password_length = strlen (text); +- +- widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "ok_button")); +- gtk_widget_set_sensitive (widget, password_length > 0 && username_length > 0); +-} +- + static gboolean + frdp_authenticate (freerdp *instance, + char **username, + char **password, + char **domain) + { +- VinagreTab *tab = VINAGRE_TAB (((frdpContext *) instance->context)->rdp_tab); +- VinagreConnection *conn = vinagre_tab_get_conn (tab); +- const gchar *user_name; +- const gchar *domain_name; +- GtkBuilder *builder; +- GtkWidget *dialog; +- GtkWidget *widget; +- GtkWidget *username_entry; +- GtkWidget *password_entry; +- GtkWidget *domain_entry; +- gboolean save_credential_check_visible; +- gboolean domain_label_visible; +- gboolean domain_entry_visible; +- gint response; +- +- builder = vinagre_utils_get_builder (); +- +- dialog = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "auth_required_dialog")); +- gtk_window_set_modal ((GtkWindow *) dialog, TRUE); +- gtk_window_set_transient_for ((GtkWindow *) dialog, GTK_WINDOW (vinagre_tab_get_window (tab))); +- +- widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "host_label")); +- gtk_label_set_text (GTK_LABEL (widget), vinagre_connection_get_host (conn)); ++ VinagreTab *tab = VINAGRE_TAB (((frdpContext *) instance->context)->rdp_tab); ++ VinagreRdpTab *rdp_tab = VINAGRE_RDP_TAB (tab); ++ VinagreRdpTabPrivate *priv = rdp_tab->priv; ++ VinagreConnection *conn = vinagre_tab_get_conn (tab); ++ GtkWindow *window = GTK_WINDOW (vinagre_tab_get_window (tab)); ++ gboolean save_in_keyring = FALSE; ++ gchar *keyring_domain = NULL; ++ gchar *keyring_username = NULL; ++ gchar *keyring_password = NULL; + +- username_entry = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "username_entry")); +- password_entry = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "password_entry")); +- domain_entry = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "domain_entry")); ++ priv->authentication_attempts++; + +- if (*username != NULL && *username[0] != '\0') ++ if (priv->authentication_attempts == 1) + { +- gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (username_entry), *username); +- gtk_widget_grab_focus (password_entry); +- } +- +- g_signal_connect (username_entry, "changed", G_CALLBACK (entry_text_changed_cb), builder); +- g_signal_connect (password_entry, "changed", G_CALLBACK (entry_text_changed_cb), builder); +- +- +- widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "save_credential_check")); +- save_credential_check_visible = gtk_widget_get_visible (widget); +- gtk_widget_set_visible (widget, FALSE); +- +- widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "domain_label")); +- domain_label_visible = gtk_widget_get_visible (widget); +- gtk_widget_set_visible (widget, TRUE); +- +- domain_entry_visible = gtk_widget_get_visible (domain_entry); +- gtk_widget_set_visible (domain_entry, TRUE); +- +- +- response = gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog)); +- gtk_widget_hide (dialog); +- +- +- widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "save_credential_check")); +- gtk_widget_set_visible (widget, save_credential_check_visible); +- +- widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "domain_label")); +- gtk_widget_set_visible (widget, domain_label_visible); +- +- gtk_widget_set_visible (domain_entry, domain_entry_visible); ++ vinagre_tab_find_credentials_in_keyring (tab, &keyring_domain, &keyring_username, &keyring_password); ++ if (keyring_password != NULL && keyring_username != NULL) ++ { ++ *domain = keyring_domain; ++ *username = keyring_username; ++ *password = keyring_password; + ++ return TRUE; ++ } ++ else ++ { ++ g_free (keyring_domain); ++ g_free (keyring_username); ++ g_free (keyring_password); ++ } ++ } + +- if (response == GTK_RESPONSE_OK) ++ if (vinagre_utils_request_credential (window, ++ "RDP", ++ vinagre_connection_get_host (conn), ++ vinagre_connection_get_domain (conn), ++ vinagre_connection_get_username (conn), ++ TRUE, ++ TRUE, ++ TRUE, ++ 20, ++ domain, ++ username, ++ password, ++ &save_in_keyring)) + { +- domain_name = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (domain_entry)); +- if (g_strcmp0 (*domain, domain_name) != 0) +- *domain = g_strdup (domain_name); ++ if (*domain && **domain != '\0') ++ vinagre_connection_set_domain (conn, *domain); + +- user_name = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (username_entry)); +- if (g_strcmp0 (*username, user_name) != 0) +- *username = g_strdup (user_name); ++ if (*username && **username != '\0') ++ vinagre_connection_set_username (conn, *username); + +- *password = g_strdup (gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (password_entry))); ++ if (*password && **password != '\0') ++ vinagre_connection_set_password (conn, *password); + +- return TRUE; ++ vinagre_tab_set_save_credentials (tab, save_in_keyring); + } + else + { ++ vinagre_tab_remove_from_notebook (tab); ++ priv->authentication_cancelled = TRUE; ++ + return FALSE; + } ++ ++ return TRUE; + } + + static BOOL +@@ -837,29 +808,23 @@ frdp_changed_certificate_verify (freerdp *instance, + #endif + + static void +-open_freerdp (VinagreRdpTab *rdp_tab) ++init_freerdp (VinagreRdpTab *rdp_tab) + { + VinagreRdpTabPrivate *priv = rdp_tab->priv; ++ rdpSettings *settings; + VinagreTab *tab = VINAGRE_TAB (rdp_tab); + VinagreConnection *conn = vinagre_tab_get_conn (tab); +- rdpSettings *settings; +- GtkWindow *window = GTK_WINDOW (vinagre_tab_get_window (tab)); +- gboolean success = TRUE; +- gboolean fullscreen; +- gchar *hostname, *username; +- gint port, width, height; ++ gchar *hostname; ++ gint width, height; ++ gint port; + + g_object_get (conn, + "port", &port, + "host", &hostname, + "width", &width, + "height", &height, +- "fullscreen", &fullscreen, +- "username", &username, + NULL); + +- priv->events = g_queue_new (); +- + /* Setup FreeRDP session */ + priv->freerdp_session = freerdp_new (); + priv->freerdp_session->PreConnect = frdp_pre_connect; +@@ -919,23 +884,29 @@ open_freerdp (VinagreRdpTab *rdp_tab) + settings->port = port; + #endif + +- /* Set username */ +- username = g_strstrip (username); +- if (username != NULL && username[0] != '\0') +- { +-#if HAVE_FREERDP_1_1 +- settings->Username = g_strdup (username); +-#else +- settings->username = g_strdup (username); +-#endif +- } +- + /* Set keyboard layout */ + #if HAVE_FREERDP_1_1 + freerdp_keyboard_init (KBD_US); + #else + freerdp_kbd_init (GDK_DISPLAY_XDISPLAY (gdk_display_get_default ()), KBD_US); + #endif ++} ++ ++static void ++init_display (VinagreRdpTab *rdp_tab) ++{ ++ VinagreRdpTabPrivate *priv = rdp_tab->priv; ++ VinagreTab *tab = VINAGRE_TAB (rdp_tab); ++ VinagreConnection *conn = vinagre_tab_get_conn (tab); ++ GtkWindow *window = GTK_WINDOW (vinagre_tab_get_window (tab)); ++ gboolean fullscreen; ++ gint width, height; ++ ++ g_object_get (conn, ++ "width", &width, ++ "height", &height, ++ "fullscreen", &fullscreen, ++ NULL); + + /* Setup display for FreeRDP session */ + priv->display = gtk_drawing_area_new (); +@@ -984,22 +955,52 @@ open_freerdp (VinagreRdpTab *rdp_tab) + priv->key_release_handler_id = g_signal_connect (window, "key-release-event", + G_CALLBACK (frdp_key_pressed), + rdp_tab); ++} + +- /* Run FreeRDP session */ +- success = freerdp_connect (priv->freerdp_session); ++static void ++open_freerdp (VinagreRdpTab *rdp_tab) ++{ ++ VinagreRdpTabPrivate *priv = rdp_tab->priv; ++ VinagreTab *tab = VINAGRE_TAB (rdp_tab); ++ GtkWindow *window = GTK_WINDOW (vinagre_tab_get_window (tab)); ++ gboolean success = TRUE; ++ ++ priv->events = g_queue_new (); ++ ++ init_freerdp (rdp_tab); ++ init_display (rdp_tab); ++ priv->authentication_cancelled = FALSE; ++ ++ do ++ { ++ /* Run FreeRDP session */ ++ success = freerdp_connect (priv->freerdp_session); ++ if (!success) ++ { ++ freerdp_free (priv->freerdp_session); ++ init_freerdp (rdp_tab); ++ } ++ } ++ while (!success && ++ priv->authentication_attempts > 3 && ++ !priv->authentication_cancelled); + + if (!success) + { + gtk_window_unfullscreen (window); +- vinagre_utils_show_error_dialog (_("Error connecting to host."), +- NULL, +- window); ++ if (!priv->authentication_cancelled) ++ vinagre_utils_show_error_dialog (_("Error connecting to host."), ++ NULL, ++ window); + g_idle_add ((GSourceFunc) idle_close, rdp_tab); + } + else + { ++ priv->authentication_attempts = 0; + priv->update_id = g_idle_add ((GSourceFunc) update, rdp_tab); + } ++ ++ priv->authentication_attempts = 0; + } + + static void +-- +2.5.5 + diff --git a/SOURCES/vinagre-3.14.3-translations-3.patch b/SOURCES/vinagre-3.14.3-translations-3.patch new file mode 100644 index 0000000..7d8dd45 --- /dev/null +++ b/SOURCES/vinagre-3.14.3-translations-3.patch @@ -0,0 +1,25161 @@ +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/de.po b/po/de.po +index cf8628c..3fbe3c6 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/de.po ++++ b/po/de.po +@@ -2,11 +2,11 @@ + # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. + # This file is distributed under the same license as the vinagre package. + # Andre Klapper , 2007, 2008. +-# Mario Blättermann , 2008-2012. ++# Mario Blättermann , 2008-2012, 2015. + # Nathan-J. Hirschauer , 2009. + # Christian Kirbach , 2009, 2010, 2012. + # Jochen Skulj , 2009. +-# Wolfgang Stöggl , 2009, 2010, 2012, 2014. ++# Wolfgang Stöggl , 2009, 2010, 2012, 2014-2015. + # Jakob Kramer , 2010. + # + msgid "" +@@ -14,16 +14,16 @@ msgstr "" + "Project-Id-Version: vinagre master\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" + "product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-09-11 10:50+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-09-14 19:52+0100\n" +-"Last-Translator: Christian Kirbach \n" ++"POT-Creation-Date: 2015-12-29 15:01+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2015-12-29 23:33+0100\n" ++"Last-Translator: Mario Blättermann \n" + "Language-Team: Deutsch \n" + "Language: de\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" ++"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1 + msgid "Whether we should leave other clients connected" +@@ -93,12 +93,23 @@ msgstr "" + "Falls dieser Schlüssel »WAHR« ist, wird das Programm immer so gestartet, " + "dass es auf umgekehrte Verbindungen horcht." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1 ++#. Both taken from the desktop file. ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182 ++msgid "Remote Desktop Viewer" ++msgstr "Betrachter für entfernte Bildschirme" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 ++msgid "Access remote desktops" ++msgstr "Auf entfernte Bildschirme zugreifen" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4 + msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." + msgstr "" + "Vinagre zeigt entfernte Arbeitsflächen von Windows, Mac OS X und Linux an." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5 + msgid "" + "It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " + "SSH servers." +@@ -106,15 +117,6 @@ msgstr "" + "Es verwendet die Protokolle VNC, RDP sowie SPICE und kann sogar zur " + "Verbindung mit SSH-Servern eingesetzt werden." + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182 +-msgid "Remote Desktop Viewer" +-msgstr "Betrachter für entfernte Bildschirme" +- +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 +-msgid "Access remote desktops" +-msgstr "Auf entfernte Bildschirme zugreifen" +- + #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 + msgid "VNC;RDP;SSH;" + msgstr "VNC;RDP;SSH;" +@@ -145,13 +147,13 @@ msgstr "_Legitimieren" + msgid "Authentication is required" + msgstr "Legitimation benötigt" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120 ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 + msgid "Host:" + msgstr "Rechner:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 + msgid "_Username:" + msgstr "_Benutzername:" +@@ -160,7 +162,7 @@ msgstr "_Benutzername:" + msgid "_Password:" + msgstr "_Passwort:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:10 ++#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 + msgid "_Domain:" + msgstr "_Domäne:" + +@@ -254,8 +256,8 @@ msgstr "" + msgid "Fingerprint:" + msgstr "Fingerabdruck:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:751 +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:792 ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:937 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:978 + msgid "Connect" + msgstr "Verbinden" + +@@ -335,13 +337,20 @@ msgstr "RDP" + msgid "Access MS Windows remote desktops" + msgstr "Auf entfernte Bildschirme mit MS Windows zugreifen" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 + msgid "RDP Options" + msgstr "RDP-Optionen" + ++#. Scaling check button ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 ++msgid "_Scaling" ++msgstr "_Skalieren" ++ + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 + msgid "" + "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " +@@ -351,38 +360,61 @@ msgstr "" + "Die Eingabe kann auch im Rechner-Feld oberhalb erfolgen und zwar in der Form " + "benutzername@rechnername." + ++#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 ++msgid "Optional." ++msgstr "Optional" ++ + #. Host width +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 + msgid "_Width:" + msgstr "_Breite:" + + #. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 + msgid "Set width of the remote desktop" + msgstr "Breite des entfernten Bildschirms festlegen" + + #. Host height +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 + msgid "_Height:" + msgstr "_Höhe:" + + #. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 + msgid "Set height of the remote desktop" + msgstr "Höhe des entfernten Bildschirms festlegen" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 + msgid "Port:" + msgstr "Port:" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:750 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:791 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:283 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473 ++msgid "S_caling" ++msgstr "S_kalieren" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:284 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474 ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" ++msgstr "" ++"Bildschirm des entfernten Rechners an die derzeitige Fenstergröße anpassen" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:357 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:358 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592 ++msgid "Scaling" ++msgstr "Skalieren" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:936 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:977 + msgid "_Cancel" + msgstr "A_bbrechen" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:982 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1212 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 + msgid "Error connecting to host." + msgstr "Fehler beim Verbinden zum Rechner." + +@@ -452,19 +484,12 @@ msgstr "VNC-Optionen" + + #. View only check button + #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514 + msgid "_View only" + msgstr "Nur _betrachten" + +-#. Scaling check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 +-msgid "_Scaling" +-msgstr "_Skalieren" +- + #. Keep ratio check button + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 + msgid "_Keep aspect ratio" +@@ -546,13 +571,13 @@ msgid "Dimensions:" + msgstr "Dimensionen:" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 + msgid "Error creating the SSH tunnel" + msgstr "Fehler beim Anlegen des SSH-Tunnels" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 + msgid "Unknown reason" + msgstr "Unbekannte Ursache" + +@@ -581,17 +606,6 @@ msgid "A password is required in order to access this remote desktop." + msgstr "" + "Ein Passwort ist erforderlich, um auf diesen entfernten Rechner zuzugreifen." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466 +-msgid "S_caling" +-msgstr "S_kalieren" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467 +-msgid "Fit the remote screen into the current window size" +-msgstr "" +-"Bildschirm des entfernten Rechners an die derzeitige Fenstergröße anpassen" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 + msgid "_Keep Aspect Ratio" + msgstr "Seitenverhältnis beibe_halten" +@@ -601,7 +615,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling" + msgstr "Bildschirm-Seitenverhältnis wird beim Skalieren beibehalten" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515 + msgid "Do not send mouse and keyboard events" + msgstr "Maus- und Tastatur-Eingaben nicht senden" + +@@ -622,31 +636,25 @@ msgid "Requests an update of the screen" + msgstr "Eine Aktualisierung des Bildschirms anfordern" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538 + msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Strg-Alt-Entf _senden" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612 + msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" + msgstr "Strg+Alt+Entf an den entfernten Rechner senden" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585 +-msgid "Scaling" +-msgstr "Skalieren" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602 + msgid "Read only" + msgstr "Nur lesend" + + #. Send Ctrl-alt-del + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610 + msgid "Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Strg-Alt-Entf senden" + +@@ -693,13 +701,13 @@ msgstr "SPICE-Optionen" + + #. Resize guest check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487 + msgid "_Resize guest" + msgstr "Größe des Gasts ände_rn" + + #. Clipboard sharing check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500 + msgid "_Share clipboard" + msgstr "_Zwischenablage freigeben" + +@@ -713,11 +721,11 @@ msgstr "Optional" + msgid "Spice Files" + msgstr "Spice-Dateien" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488 + msgid "Resize the screen guest to best fit" + msgstr "Größe des Gastbildschirms optimal anpassen" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501 + msgid "Automatically share clipboard between client and guest" + msgstr "Die Zwischenablage zwischen Client und Gast automatisch teilen" + +@@ -921,17 +929,17 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Chronik-Datei: %s" + msgid "Choose a Remote Desktop" + msgstr "Wählen Sie einen entfernten Bildschirm" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 + #, c-format + msgid "The protocol %s is not supported." + msgstr "Das Protokoll %s wird nicht unterstützt." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 + msgid "Could not open the file." + msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 + msgid "The file was not recognized by any of the plugins." + msgstr "Die Datei konnte von keiner der Erweiterungen erkannt werden." + +@@ -1143,7 +1151,7 @@ msgstr "Rechneridentitätsbestätigung kann nicht gesendet werden" + msgid "Secure shell password: %s" + msgstr "SSH-Passwort: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 + msgid "Error saving the credentials on the keyring." + msgstr "Fehler beim Speichern des Passworts im Schlüsselbund." + +@@ -1167,37 +1175,42 @@ msgstr "Verifizierung des Rechner-Schlüssels gescheitert" + msgid "Unable to find a valid SSH program" + msgstr "Es kann kein gültiges SSH-Programm gefunden werden" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 + msgid "Disconnect" + msgstr "Verbindung schließen" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375 ++#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 ++msgid "Minimize window" ++msgstr "Fenster minimieren" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "Vollbild verlassen" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 + msgid "Error saving recent connection." + msgstr "Fehler beim Speichern der zuletzt geöffneten Verbindung." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 + #, c-format + msgid "Remote desktop password for %s" + msgstr "Passwort des entfernten Bildschirms für %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 + msgid "Could not get a screenshot of the connection." + msgstr "Ein Bildschirmfoto der Verbindung konnte nicht aufgenommen werden." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 + msgid "Save Screenshot" + msgstr "Bildschirmfoto speichern" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 + #, c-format + msgid "Screenshot of %s at %s" + msgstr "Bildschirmfoto von %s auf %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 + msgid "Error saving screenshot" + msgstr "Fehler beim Speichern des Bildschirmfotos" + +@@ -1296,7 +1309,7 @@ msgid "_Keyboard shortcuts" + msgstr "Tasten_kürzel" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 +-msgid "Enable keyboard shurtcuts" ++msgid "Enable keyboard shortcuts" + msgstr "Tastenkürzel aktivieren" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 +@@ -1368,12 +1381,12 @@ msgid "Error loading UI file" + msgstr "Fehler beim Laden der UI-Datei" + + #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 + #, c-format + msgid "%s authentication is required" + msgstr "%s Legitimation benötigt" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 + msgid "Error showing help" + msgstr "Fehler beim Anzeigen der Hilfe" + +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/es.po b/po/es.po +index 7fb8104..2bc0e21 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/es.po ++++ b/po/es.po +@@ -3,15 +3,15 @@ + # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. + # + # Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. , 2011. +-# Daniel Mustieles , 2011. , 2012, 2013, 2014. ++# Daniel Mustieles , 2011. , 2012, 2013, 2014, 2015. + # + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: vinagre.master\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" + "product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-08-18 22:51+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-08-19 12:54+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-11-24 02:54+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2015-11-24 09:40+0100\n" + "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" + "Language-Team: Español; Castellano \n" + "Language: \n" +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/fr.po b/po/fr.po +index 5b14e5d..27746fc 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/fr.po ++++ b/po/fr.po +@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" + "Project-Id-Version: vinagre HEAD\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" + "product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-08-27 22:49+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-08-28 09:03+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2016-02-08 03:07+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-02-08 08:13+0100\n" + "Last-Translator: Claude Paroz \n" + "Language-Team: GNOME French Team \n" + "Language: fr\n" +@@ -91,12 +91,24 @@ msgstr "" + "Définir à « true » pour que le programme démarre toujours en écoutant les " + "connexions inverses." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1 ++#. Both taken from the desktop file. ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182 ++msgid "Remote Desktop Viewer" ++msgstr "Visionneur de bureaux distants" ++ ++# Utilisation de l'infinitif dans les infobulles du Bureau ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 ++msgid "Access remote desktops" ++msgstr "Accéder à des bureaux distants" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4 + msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." + msgstr "" + "Vinagre affiche des bureaux à distance, sous Windows, Mac OS X ou Linux." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5 + msgid "" + "It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " + "SSH servers." +@@ -104,16 +116,6 @@ msgstr "" + "Il utilise les protocoles VNC, RDP et SPICE et peut même être utilisé pour " + "se connecter à des serveurs SSH." + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182 +-msgid "Remote Desktop Viewer" +-msgstr "Visionneur de bureaux distants" +- +-# Utilisation de l'infinitif dans les infobulles du Bureau +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 +-msgid "Access remote desktops" +-msgstr "Accéder à des bureaux distants" +- + #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 + msgid "VNC;RDP;SSH;" + msgstr "VNC;RDP;SSH;" +@@ -141,13 +143,13 @@ msgstr "S'_authentifier" + msgid "Authentication is required" + msgstr "Une authentification est requise" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120 ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 + msgid "Host:" + msgstr "Hôte :" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 + msgid "_Username:" + msgstr "Nom d'_utilisateur :" +@@ -156,7 +158,7 @@ msgstr "Nom d'_utilisateur :" + msgid "_Password:" + msgstr "_Mot de passe :" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:10 ++#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 + msgid "_Domain:" + msgstr "_Domaine :" + +@@ -250,8 +252,8 @@ msgstr "" + msgid "Fingerprint:" + msgstr "Empreinte :" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:751 +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:792 ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:937 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:978 + msgid "Connect" + msgstr "Se connecter" + +@@ -332,13 +334,20 @@ msgstr "RDP" + msgid "Access MS Windows remote desktops" + msgstr "Accéder à des bureaux distants MS Windows" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 + msgid "RDP Options" + msgstr "Options RDP" + ++#. Scaling check button ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 ++msgid "_Scaling" ++msgstr "M_ise à l'échelle" ++ + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 + msgid "" + "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " +@@ -348,38 +357,60 @@ msgstr "" + "également être fourni dans le champ Hôte ci-dessus sous la forme nom-" + "utilisateur@nom-hote." + ++#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 ++msgid "Optional." ++msgstr "Optionnel." ++ + #. Host width +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 + msgid "_Width:" + msgstr "_Largeur :" + + #. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 + msgid "Set width of the remote desktop" + msgstr "Définir la largeur du bureau distant" + + #. Host height +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 + msgid "_Height:" + msgstr "_Hauteur :" + + #. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 + msgid "Set height of the remote desktop" + msgstr "Définir la hauteur du bureau distant" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 + msgid "Port:" + msgstr "Port :" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:750 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:791 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:283 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473 ++msgid "S_caling" ++msgstr "_Mise à l'échelle" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:284 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474 ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" ++msgstr "Adapte la taille de l'écran distant à la taille actuelle de la fenêtre" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:357 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:358 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592 ++msgid "Scaling" ++msgstr "Mise à l'échelle" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:936 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:977 + msgid "_Cancel" + msgstr "_Annuler" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:982 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1212 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 + msgid "Error connecting to host." + msgstr "Erreur lors de la connexion à l'hôte." + +@@ -451,19 +482,12 @@ msgstr "Options VNC" + + #. View only check button + #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514 + msgid "_View only" + msgstr "_Vue seule" + +-#. Scaling check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 +-msgid "_Scaling" +-msgstr "M_ise à l'échelle" +- + #. Keep ratio check button + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 + msgid "_Keep aspect ratio" +@@ -544,13 +568,13 @@ msgid "Dimensions:" + msgstr "Dimensions :" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 + msgid "Error creating the SSH tunnel" + msgstr "Erreur lors de la création du tunnel SSH" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 + msgid "Unknown reason" + msgstr "Raison inconnue" + +@@ -578,16 +602,6 @@ msgstr "" + msgid "A password is required in order to access this remote desktop." + msgstr "Un mot de passe est obligatoire pour avoir accès à ce bureau distant." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466 +-msgid "S_caling" +-msgstr "_Mise à l'échelle" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467 +-msgid "Fit the remote screen into the current window size" +-msgstr "Adapte la taille de l'écran distant à la taille actuelle de la fenêtre" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 + msgid "_Keep Aspect Ratio" + msgstr "_Conserver le rapport d'affichage" +@@ -597,7 +611,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling" + msgstr "Conserve le rapport d'affichage de l'écran lors de la mise à l'échelle" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515 + msgid "Do not send mouse and keyboard events" + msgstr "N'envoie pas les événements souris et clavier" + +@@ -618,31 +632,25 @@ msgid "Requests an update of the screen" + msgstr "Demande une mise à jour de l'écran" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538 + msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "_Envoyer Ctrl-Alt-Suppr" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612 + msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" + msgstr "Envoie Ctrl+Alt+Suppr au bureau distant" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585 +-msgid "Scaling" +-msgstr "Mise à l'échelle" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602 + msgid "Read only" + msgstr "Lecture seule" + + #. Send Ctrl-alt-del + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610 + msgid "Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Envoyer Ctrl-Alt-Suppr" + +@@ -692,13 +700,13 @@ msgstr "Options SPICE" + + #. Resize guest check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487 + msgid "_Resize guest" + msgstr "_Redimensionner l'invité" + + #. Clipboard sharing check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500 + msgid "_Share clipboard" + msgstr "_Partager le presse-papiers" + +@@ -712,11 +720,11 @@ msgstr "Optionnel" + msgid "Spice Files" + msgstr "Fichiers Spice" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488 + msgid "Resize the screen guest to best fit" + msgstr "Redimensionne l'écran invité pour un meilleur ajustement" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501 + msgid "Automatically share clipboard between client and guest" + msgstr "Partage automatiquement le presse-papiers entre le client et l'invité" + +@@ -919,17 +927,17 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier d'historique : %s" + msgid "Choose a Remote Desktop" + msgstr "Choisir un bureau distant" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 + #, c-format + msgid "The protocol %s is not supported." + msgstr "Le protocole %s n'est pas pris en charge." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 + msgid "Could not open the file." + msgstr "Le fichier n'a pas pu être ouvert." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 + msgid "The file was not recognized by any of the plugins." + msgstr "Le fichier n'est reconnu par aucun des greffons." + +@@ -1141,7 +1149,7 @@ msgstr "Impossible d'envoyer la confirmation de l'identité de l'hôte" + msgid "Secure shell password: %s" + msgstr "Mot de passe SSH : %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 + msgid "Error saving the credentials on the keyring." + msgstr "" + "Erreur lors de l'enregistrement des données d'authentification dans le " +@@ -1167,37 +1175,42 @@ msgstr "La vérification de la clé de l'hôte a échoué" + msgid "Unable to find a valid SSH program" + msgstr "Impossible de trouver un programme SSH valide" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 + msgid "Disconnect" + msgstr "Se déconnecter" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375 ++#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 ++msgid "Minimize window" ++msgstr "Réduire la fenêtre" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "Quitter le plein écran" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 + msgid "Error saving recent connection." + msgstr "Impossible d'enregistrer la connexion récente." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 + #, c-format + msgid "Remote desktop password for %s" + msgstr "Mot de passe du bureau distant pour %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 + msgid "Could not get a screenshot of the connection." + msgstr "Impossible d'effectuer une capture d'écran de la connexion." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 + msgid "Save Screenshot" + msgstr "Enregistrer la copie d'écran" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 + #, c-format + msgid "Screenshot of %s at %s" + msgstr "Copie d'écran de %s sur %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 + msgid "Error saving screenshot" + msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la capture d'écran" + +@@ -1296,7 +1309,7 @@ msgid "_Keyboard shortcuts" + msgstr "_Raccourcis clavier" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 +-msgid "Enable keyboard shurtcuts" ++msgid "Enable keyboard shortcuts" + msgstr "Activer les raccourcis clavier" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 +@@ -1368,12 +1381,12 @@ msgid "Error loading UI file" + msgstr "Erreur de chargement du fichier d'interface" + + #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 + #, c-format + msgid "%s authentication is required" + msgstr "Une authentification %s est requise" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 + msgid "Error showing help" + msgstr "Erreur d'affichage de l'aide" + +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/it.po b/po/it.po +index 5afad6e..32365d2 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/it.po ++++ b/po/it.po +@@ -1,26 +1,27 @@ + # Italian translation of vinagre. +-# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2012 the vinagre's copyright holder. ++# Copyright (C) 2007 - 2015 the vinagre's copyright holder. + # This file is distributed under the same license as the vinagre package. + # Andrea Zagli , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. + # Luca Ferretti , 2009, 2012. + # Milo Casagrande , 2010, 2012. +-# Claudio Arseni , 2013, 2014. ++# Claudio Arseni , 2013, 2014, 2015. ++# Gianvito Cavasoli , 2016. + # + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: vinagre\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" + "product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-09-05 10:49+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-09-05 13:27+0200\n" +-"Last-Translator: Claudio Arseni \n" +-"Language-Team: Italian \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-03-14 03:01+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-03-14 14:20+0100\n" ++"Last-Translator: Gianvito Cavasoli \n" ++"Language-Team: Italiano \n" + "Language: it\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" ++"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1 + msgid "Whether we should leave other clients connected" +@@ -88,11 +89,22 @@ msgstr "" + "Impostare a \"true\" per avviare sempre il programma in modalità ascolto per " + "connessioni inverse." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1 ++#. Both taken from the desktop file. ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182 ++msgid "Remote Desktop Viewer" ++msgstr "Visualizzatore desktop remoti" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 ++msgid "Access remote desktops" ++msgstr "Accede a desktop remoti" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4 + msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." + msgstr "Vinagre mostra desktop remoti Windows, Mac OS X e Linux." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5 + msgid "" + "It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " + "SSH servers." +@@ -100,15 +112,6 @@ msgstr "" + "Usa i protocolli VNC, RDP e SPICE e può anche essere usato per connessioni a " + "server SSH." + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182 +-msgid "Remote Desktop Viewer" +-msgstr "Visualizzatore desktop remoti" +- +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 +-msgid "Access remote desktops" +-msgstr "Accede a desktop remoti" +- + #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 + msgid "VNC;RDP;SSH;" + msgstr "VNC;RDP;SSH;" +@@ -137,13 +140,13 @@ msgstr "_Autentica" + msgid "Authentication is required" + msgstr "È richiesta l'autenticazione" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120 ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 + msgid "Host:" + msgstr "Host:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 + msgid "_Username:" + msgstr "Nome _utente:" +@@ -152,7 +155,7 @@ msgstr "Nome _utente:" + msgid "_Password:" + msgstr "_Password:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:10 ++#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 + msgid "_Domain:" + msgstr "_Dominio:" + +@@ -246,8 +249,8 @@ msgstr "" + msgid "Fingerprint:" + msgstr "Impronta digitale:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:751 +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:792 ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:946 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:987 + msgid "Connect" + msgstr "Connetti" + +@@ -327,13 +330,20 @@ msgstr "RDP" + msgid "Access MS Windows remote desktops" + msgstr "Accede a desktop remoti MS Windows" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 + msgid "RDP Options" + msgstr "Opzioni RDP" + ++#. Scaling check button ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 ++msgid "_Scaling" ++msgstr "_Scalare" ++ + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 + msgid "" + "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " +@@ -342,38 +352,61 @@ msgstr "" + "Opzionale. Se vuoto, verrà utilizzato il proprio nome utente. Può anche " + "essere fornito nel campo «Host» sopra, nella forma @." + ++#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 ++#| msgid "Optional" ++msgid "Optional." ++msgstr "Opzionale." ++ + #. Host width +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 + msgid "_Width:" + msgstr "_Larghezza:" + + #. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 + msgid "Set width of the remote desktop" + msgstr "Imposta la larghezza del desktop remoto" + + #. Host height +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 + msgid "_Height:" + msgstr "_Altezza:" + + #. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 + msgid "Set height of the remote desktop" + msgstr "Imposta l'altezza del desktop remoto" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 + msgid "Port:" + msgstr "Porta:" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:750 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:791 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:292 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473 ++msgid "S_caling" ++msgstr "S_cala" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:293 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474 ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" ++msgstr "Adatta lo schermo remoto alla dimensione della finestra corrente" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:366 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:367 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592 ++msgid "Scaling" ++msgstr "Scala" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:945 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:986 + msgid "_Cancel" + msgstr "A_nnulla" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:982 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1221 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 + msgid "Error connecting to host." + msgstr "Errore durante la connessione all'host." + +@@ -444,19 +477,12 @@ msgstr "Opzioni VNC" + + #. View only check button + #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514 + msgid "_View only" + msgstr "Solo _visualizzazione" + +-#. Scaling check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 +-msgid "_Scaling" +-msgstr "_Scalare" +- + #. Keep ratio check button + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 + msgid "_Keep aspect ratio" +@@ -537,13 +563,13 @@ msgid "Dimensions:" + msgstr "Dimensioni:" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 + msgid "Error creating the SSH tunnel" + msgstr "Errore nel creare il tunnel SSH" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 + msgid "Unknown reason" + msgstr "Motivo sconosciuto" + +@@ -569,16 +595,6 @@ msgstr "È richiesto un nome utente per poter accedere a questo desktop remoto." + msgid "A password is required in order to access this remote desktop." + msgstr "È richiesta una password per poter accedere a questo desktop remota." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466 +-msgid "S_caling" +-msgstr "S_cala" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467 +-msgid "Fit the remote screen into the current window size" +-msgstr "Adatta lo schermo remoto alla dimensione della finestra corrente" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 + msgid "_Keep Aspect Ratio" + msgstr "_Mantieni le proporzioni dell'aspetto" +@@ -590,7 +606,7 @@ msgstr "" + "l'opzione di scala" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515 + msgid "Do not send mouse and keyboard events" + msgstr "Non invia gli eventi di mouse e tastiera" + +@@ -611,31 +627,25 @@ msgid "Requests an update of the screen" + msgstr "Richiede un aggiornamento dello schermo" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538 + msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "_Invia Ctrl+Alt+Canc" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612 + msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" + msgstr "Invia Ctrl+Alt+Canc al desktop remoto" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585 +-msgid "Scaling" +-msgstr "Scala" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602 + msgid "Read only" + msgstr "Sola lettura" + + #. Send Ctrl-alt-del + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610 + msgid "Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Invia Ctrl+Alt+Canc" + +@@ -682,13 +692,13 @@ msgstr "Opzioni SPICE" + + #. Resize guest check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487 + msgid "_Resize guest" + msgstr "_Ridimensiona ospite" + + #. Clipboard sharing check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500 + msgid "_Share clipboard" + msgstr "_Condividi appunti" + +@@ -702,11 +712,11 @@ msgstr "Opzionale" + msgid "Spice Files" + msgstr "File Spice" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488 + msgid "Resize the screen guest to best fit" + msgstr "Ridimensiona lo schermo ospite per adattarsi al meglio" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501 + msgid "Automatically share clipboard between client and guest" + msgstr "Condivide automaticamente gli appunti tra client e ospite" + +@@ -861,11 +871,11 @@ msgstr "" + msgid "Remove Item?" + msgstr "Rimuovere l'oggetto?" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334 + msgid "Error removing bookmark: Entry not found" + msgstr "Errore durante la rimozione del segnalibro: voce non trovata" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351 + msgid "New Folder" + msgstr "Nuova cartella" + +@@ -910,17 +920,17 @@ msgstr "Errore durante il salvataggio del file della cronologia: %s" + msgid "Choose a Remote Desktop" + msgstr "Scegliere un desktop remoto" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 + #, c-format + msgid "The protocol %s is not supported." + msgstr "Il protocollo %s non è supportato." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 + msgid "Could not open the file." + msgstr "Impossibile aprire il file." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 + msgid "The file was not recognized by any of the plugins." + msgstr "Il file non è stato riconosciuto da alcun plugin." + +@@ -1132,7 +1142,7 @@ msgstr "Impossibile inviare la conferma dell'identità dell'host" + msgid "Secure shell password: %s" + msgstr "Password SSH: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 + msgid "Error saving the credentials on the keyring." + msgstr "Errore durante il salvataggio delle credenziali nel portachiavi." + +@@ -1157,37 +1167,42 @@ msgid "Unable to find a valid SSH program" + msgstr "Impossibile trovare un programma SSH valido" + + # tooltip per icona x su scheda +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 + msgid "Disconnect" + msgstr "Disconnette" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375 ++#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 ++msgid "Minimize window" ++msgstr "Minimizza finestra" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "Finestra normale" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 + msgid "Error saving recent connection." + msgstr "Errore nel salvare la connessione recente." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 + #, c-format + msgid "Remote desktop password for %s" + msgstr "Password desktop remoto per %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 + msgid "Could not get a screenshot of the connection." + msgstr "Impossibile ottenere una schermata della connessione." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 + msgid "Save Screenshot" + msgstr "Salva schermata" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 + #, c-format + msgid "Screenshot of %s at %s" + msgstr "Schermata di %s su %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 + msgid "Error saving screenshot" + msgstr "Errore nel salvare la schermata" + +@@ -1286,8 +1301,8 @@ msgid "_Keyboard shortcuts" + msgstr "_Scorciatoie da tastiera" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 +-msgid "Enable keyboard shurtcuts" +-msgstr "Permette le scorciatoie da tastiera" ++msgid "Enable keyboard shortcuts" ++msgstr "Abilita le scorciatoie da tastiera" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 + msgid "_Toolbar" +@@ -1358,12 +1373,12 @@ msgid "Error loading UI file" + msgstr "Errore nel caricare il file dell'interfaccia utente" + + #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 + #, c-format + msgid "%s authentication is required" + msgstr "È richiesta l'autenticazione %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 + msgid "Error showing help" + msgstr "Errore nel mostrare il manuale" + +@@ -1402,6 +1417,3 @@ msgstr "Abilita le scorciatoie" + #, c-format + msgid "Error while creating the file %s: %s" + msgstr "Errore nel creare il file «%s»: %s" +- +-#~ msgid "Error while executing xfreerdp" +-#~ msgstr "Errore durante l'esecuzione di xfreerdp" +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/ja.po b/po/ja.po +index 043e390..a5769de 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/ja.po ++++ b/po/ja.po +@@ -4,23 +4,24 @@ + # Takeshi AIHANA , 2008,2009. + # Shushi Kurose , 2010. + # Takayuki KUSANO , 2010, 2012. +-# Hajime Taira , 2012. +-# kmoriguc , 2016. #zanata +-# pnemade , 2016. #zanata ++# Hajime Taira , 2012, 2015. ++# Jiro Matsuzawa , 2015. ++# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: vinagre master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2016-02-16 09:16+0530\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" ++"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-12-29 03:03+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2015-12-29 21:08+0900\n" ++"Last-Translator: Jiro Matsuzawa \n" ++"Language-Team: Japanese \n" ++"Language: ja\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"PO-Revision-Date: 2016-03-14 11:06+0000\n" +-"Last-Translator: kmoriguc \n" +-"Language-Team: Japanese \n" +-"Language: ja\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +-"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" ++"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1 + msgid "Whether we should leave other clients connected" +@@ -32,8 +33,9 @@ msgid "" + "clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true " + "to share the desktop with the other clients." + msgstr "" +-"指定したホストへ接続する際に、クライアントが他に接続しているクライアントをそのままにしておくか、または接続を断するかをサーバーに指示することができるようになります。TRUE " +-"にすると他のクライアントとデスクトップを共有します。" ++"指定したホストへ接続する際に、クライアントが他に接続しているクライアントをそ" ++"のままにしておくか、または接続を断するかをサーバーに指示することができるよう" ++"になります。TRUE にすると他のクライアントとデスクトップを共有します。" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:3 + msgid "" +@@ -44,7 +46,9 @@ msgstr "接続が1個だけの場合でもタブを表示するかどうか" + msgid "" + "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the " + "tabs when there is more than one active connection." +-msgstr "\"TRUE\" にすると常にタブを表示します。\"FALSE\" にすると2個以上の接続がある場合にのみタブを表示します。" ++msgstr "" ++"\"TRUE\" にすると常にタブを表示します。\"FALSE\" にすると2個以上の接続がある" ++"場合にのみタブを表示します。" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:5 + msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)" +@@ -56,8 +60,10 @@ msgid "" + "Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu " + "and will not be sent to the remote host." + msgstr "" +-"\"FALSE\" にするとメニューのショートカットが無効になります。\"TRUE\" " +-"にするとショートカットを有効にします。ショートカットを有効にした場合、これらのキー入力はメニューに取られてしまうため、リモートホストへキーが送信されなくなります。" ++"\"FALSE\" にするとメニューのショートカットが無効になります。\"TRUE\" にすると" ++"ショートカットを有効にします。ショートカットを有効にした場合、これらのキー入" ++"力はメニューに取られてしまうため、リモートホストへキーが送信されなくなりま" ++"す。" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:7 + msgid "Maximum number of history items in connect dialog" +@@ -65,7 +71,9 @@ msgstr "接続ダイアログに表示する履歴の個数 (最大値)" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:8 + msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry." +-msgstr "接続ダイアログでホスト名を入力するエントリにあるドロップダウン式のコンボに並べる履歴の個数 (最大値) です。" ++msgstr "" ++"接続ダイアログでホスト名を入力するエントリにあるドロップダウン式のコンボに並" ++"べる履歴の個数 (最大値) です。" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:9 + msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections" +@@ -75,7 +83,9 @@ msgstr "リバースコネクションを待つプログラムを開始するか + msgid "" + "Set to \"true\" to always start the program listening for reverse " + "connections." +-msgstr "\"TRUE\" に設定するとプログラムは常にリバースコネクションの接続を待ち始めます。" ++msgstr "" ++"\"TRUE\" に設定するとプログラムは常にリバースコネクションの接続を待ち始めま" ++"す。" + + #. Both taken from the desktop file. + #: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 +@@ -90,23 +100,29 @@ msgstr "リモートデスクトップへアクセスします" + + #: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4 + msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." +-msgstr "Vinagre では、リモートの Windows、Mac OS X および Linux デスクトップが表示されます。" ++msgstr "" ++"Vinagre は、リモートの Windows、Mac OS X、Linux などのデスクトップを表示する" ++"アプリケーションです。" + + #: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5 + msgid "" + "It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " + "SSH servers." +-msgstr "VNC、RDP および SPICE プロトコルを使用し、SSH サーバーへの接続にも使用可能です。" ++msgstr "" ++"VNC、RDP、および SPICE プロトコルを使用します。SSH サーバーへ接続することも可" ++"能です。" + + #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 + msgid "VNC;RDP;SSH;" + msgstr "" +-"VNC;RDP;SSH;ヴァーチャルネットワークコンピューティング;仮想ネットワークコンピューティング;遠隔操作;リモートデスクトッププロトコル;セキュアシェル;remote " ++"VNC;RDP;SSH;ヴァーチャルネットワークコンピューティング;仮想ネットワークコン" ++"ピューティング;遠隔操作;リモートデスクトッププロトコル;セキュアシェル;remote " + "desktop;" + + #: ../data/vinagre.ui.h:1 + msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop" +-msgstr "Vinagre は GNOME デスクトップ向けのリモートデスクトップビューアーです。" ++msgstr "" ++"Vinagre は GNOME デスクトップ向けのリモートデスクトップビューアーです。" + + #. Add your name here to appear as a translator in the about dialog + #: ../data/vinagre.ui.h:3 +@@ -116,6 +132,7 @@ msgstr "" + "Shushi Kurose \n" + "草野 貴之 \n" + "平 初 \n" ++"松澤 二郎 \n" + "日本GNOMEユーザー会 " + + #. This is a button label, in the authentication dialog +@@ -127,13 +144,13 @@ msgstr "認証(_A)" + msgid "Authentication is required" + msgstr "認証が必要です" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120 ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 + msgid "Host:" + msgstr "ホスト名:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:117 ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 + msgid "_Username:" + msgstr "ユーザー名(_U):" +@@ -142,7 +159,7 @@ msgstr "ユーザー名(_U):" + msgid "_Password:" + msgstr "パスワード(_P):" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:10 ++#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 + msgid "_Domain:" + msgstr "ドメイン(_D):" + +@@ -193,19 +210,20 @@ msgstr "親フォルダー" + + #: ../data/vinagre.ui.h:23 + msgid "Certificate Verification" +-msgstr "証明書の確認" ++msgstr "証明書の検証" + + #: ../data/vinagre.ui.h:24 + msgid "" + "The remote host has changed its certificate.\n" + "Do you trust the new certificate?" +-msgstr "リモートホスト側で証明書が変更されました。\n" +-"新しい証明書を信用しますか?" ++msgstr "" ++"リモートホストは証明書を変更しました。\n" ++"新しい証明書を信用しますか?" + + #. Subject of the certificate. + #: ../data/vinagre.ui.h:27 + msgid "Subject:" +-msgstr "件名:" ++msgstr "サブジェクト:" + + #. Issuer of the certificate. + #: ../data/vinagre.ui.h:29 +@@ -215,27 +233,28 @@ msgstr "発行者:" + #. Fingerprint of the new certificate. + #: ../data/vinagre.ui.h:31 + msgid "New fingerprint:" +-msgstr "新しいフィンガープリント:" ++msgstr "新しい指紋:" + + #. Fingerprint of the old certificate. + #: ../data/vinagre.ui.h:33 + msgid "Old fingerprint:" +-msgstr "古いフィンガープリント:" ++msgstr "古い指紋:" + + #: ../data/vinagre.ui.h:34 + msgid "" + "The below certificate could not be verified.\n" + "Do you trust the certificate?" +-msgstr "下記の証明書は確認できませんでした。\n" +-"この証明書を信用しますか?" ++msgstr "" ++"以下の証明書は検証できませんでした。\n" ++"この証明書を信用しますか?" + + #. Fingerprint of the certificate. + #: ../data/vinagre.ui.h:37 + msgid "Fingerprint:" +-msgstr "フィンガープリント:" ++msgstr "指紋:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:756 +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:797 ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:937 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:978 + msgid "Connect" + msgstr "接続" + +@@ -265,7 +284,7 @@ msgstr "フルスクリーン(_F)" + + #: ../data/vinagre.ui.h:45 + msgid "Enable fullscreen mode for this connection" +-msgstr "この接続のスクリーンモードを有効化します。" ++msgstr "この接続のフルスクリーンモードを有効にします" + + #: ../data/vinagre.ui.h:46 + msgid "Reverse Connections" +@@ -277,7 +296,10 @@ msgid "" + "behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection " + "with you. For further information, read the help." + msgstr "" +-"リバースコネクションを有効にするとファイアウォール越しにリモートデスクトップにアクセスできるようになります。リモート側が接続を開始することになっています。リバースコネクションについて詳しく知りたい場合はヘルプを参照してください。" ++"リバースコネクションを有効にするとファイアウォール越しにリモートデスクトップ" ++"にアクセスできるようになります。リモート側が接続を開始することになっていま" ++"す。リバースコネクションについて詳しく知りたい場合はヘルプを参照してくださ" ++"い。" + + #: ../data/vinagre.ui.h:48 + msgid "_Enable Reverse Connections" +@@ -313,51 +335,82 @@ msgstr "RDP" + msgid "Access MS Windows remote desktops" + msgstr "MS Windows のリモートデスクトップへアクセスします" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:110 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 + msgid "RDP Options" + msgstr "RDPのオプション" + ++#. Scaling check button ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 ++msgid "_Scaling" ++msgstr "画面サイズを変更する(_S)" ++ + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:124 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 + msgid "" + "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " + "the Host field above, in the form username@hostname." +-msgstr "オプションです。空欄の場合、あなたのユーザー名が使用されます。この名前はホスト名の項目でも ユーザー名@ホスト名 という形で使用されます。" ++msgstr "" ++"オプションです。空欄の場合、あなたのユーザー名が使用されます。この名前はホス" ++"ト名の項目でも ユーザー名@ホスト名 という形で使用されます。" ++ ++#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 ++msgid "Optional." ++msgstr "オプションです。" + + #. Host width +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 + msgid "_Width:" + msgstr "幅(_W):" + + #. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:144 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 + msgid "Set width of the remote desktop" + msgstr "リモートデスクトップの幅を設定します" + + #. Host height +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:153 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 + msgid "_Height:" + msgstr "高さ(_H):" + + #. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:160 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 + msgid "Set height of the remote desktop" + msgstr "リモートデスクトップの高さを設定します" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 + msgid "Port:" + msgstr "ポート番号:" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:755 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:796 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:283 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473 ++msgid "S_caling" ++msgstr "サイズの変更(_C)" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:284 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474 ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" ++msgstr "リモートの画面を現在のウィンドウの大きさに合わせます" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:357 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:358 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592 ++msgid "Scaling" ++msgstr "サイズ変更" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:936 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:977 + msgid "_Cancel" + msgstr "キャンセル(_C)" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:987 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1212 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 + msgid "Error connecting to host." + msgstr "ホストへ接続する際にエラーが発生しました。" + +@@ -380,7 +433,9 @@ msgstr "SSH オプション" + #, c-format + msgid "" + "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it." +-msgstr "'shared' フラグの値が間違っています (0 または 1 のどちらかです): %d (無視します)" ++msgstr "" ++"'shared' フラグの値が間違っています (0 または 1 のどちらかです): %d (無視しま" ++"す)" + + #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:52 +@@ -426,19 +481,12 @@ msgstr "VNC のオプション" + + #. View only check button + #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514 + msgid "_View only" + msgstr "表示のみ(_V)" + +-#. Scaling check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 +-msgid "_Scaling" +-msgstr "画面サイズを変更する(_S)" +- + #. Keep ratio check button + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 + msgid "_Keep aspect ratio" +@@ -519,13 +567,13 @@ msgid "Dimensions:" + msgstr "画面サイズ:" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 + msgid "Error creating the SSH tunnel" + msgstr "SSHトンネルの作成エラー" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 + msgid "Unknown reason" + msgstr "原因不明です" + +@@ -551,16 +599,6 @@ msgstr "このリモートデスクトップへアクセスするにはユーザ + msgid "A password is required in order to access this remote desktop." + msgstr "このリモートデスクトップへアクセスするにはパスワードが必要です。" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466 +-msgid "S_caling" +-msgstr "サイズの変更(_C)" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467 +-msgid "Fit the remote screen into the current window size" +-msgstr "リモートの画面を現在のウィンドウの大きさに合わせます" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 + msgid "_Keep Aspect Ratio" + msgstr "アスペクト比を保つ(_K)" +@@ -570,7 +608,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling" + msgstr "サイズの変更の際に画面のアスペクト比を保ちます" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515 + msgid "Do not send mouse and keyboard events" + msgstr "マウス/キーボードのイベントを送信しない" + +@@ -591,31 +629,25 @@ msgid "Requests an update of the screen" + msgstr "画面の更新を要求します" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538 + msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Ctrl-Alt-Del を送る(_S)" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612 + msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" + msgstr "リモートデスクトップへ Ctrl+Alt+Del を送信します" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585 +-msgid "Scaling" +-msgstr "サイズ変更" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602 + msgid "Read only" + msgstr "表示のみ" + + #. Send Ctrl-alt-del + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610 + msgid "Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Ctrl-Alt-Del を送る" + +@@ -628,7 +660,8 @@ msgid "" + msgstr "" + "お使いの Vinagre ではサイズの変更をサポートしていません。\n" + "\n" +-"この機能を有効にする方法については、パッケージ付属の README ファイルを参照してください。" ++"この機能を有効にする方法については、パッケージ付属の README ファイルを参照し" ++"てください。" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:97 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:103 +@@ -661,13 +694,13 @@ msgstr "SPICEのオプション" + + #. Resize guest check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487 + msgid "_Resize guest" + msgstr "ゲストのリサイズ(_R)" + + #. Clipboard sharing check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500 + msgid "_Share clipboard" + msgstr "クリップボードを共有(_S)" + +@@ -681,11 +714,11 @@ msgstr "オプション" + msgid "Spice Files" + msgstr "Spice ファイル" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488 + msgid "Resize the screen guest to best fit" + msgstr "ゲストの画面を最適なサイズに合わせる" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501 + msgid "Automatically share clipboard between client and guest" + msgstr "クライアントとゲストの間で自動的にクリップボードの中身を共有します。" + +@@ -705,24 +738,33 @@ msgstr "原因不明のエラーです" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373 + msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty" +-msgstr "ブックマークを初期化する際にエラーが発生しました: ファイルが空のようです" ++msgstr "" ++"ブックマークを初期化する際にエラーが発生しました: ファイルが空のようです" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:380 + msgid "" + "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file" +-msgstr "ブックマークを初期化する際にエラーが発生しました: Vinagre のブックマークファイルではないようです" ++msgstr "" ++"ブックマークを初期化する際にエラーが発生しました: Vinagre のブックマークファ" ++"イルではないようです" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:460 + msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure" +-msgstr "ブックマークを保存する際にエラーが発生しました: XML 構造体の生成に失敗しました" ++msgstr "" ++"ブックマークを保存する際にエラーが発生しました: XML 構造体の生成に失敗しまし" ++"た" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:467 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:474 + msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure" +-msgstr "ブックマークを保存する際にエラーが発生しました: XML 構造体の初期化に失敗しました" ++msgstr "" ++"ブックマークを保存する際にエラーが発生しました: XML 構造体の初期化に失敗しま" ++"した" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:483 + msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure" +-msgstr "ブックマークを保存する際にエラーが発生しました: XML 構造体を破棄できませんでした" ++msgstr "" ++"ブックマークを保存する際にエラーが発生しました: XML 構造体を破棄できませんで" ++"した" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492 + #, c-format +@@ -732,17 +774,19 @@ msgstr "ブックマークを保存する際にエラーが発生しました: % + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95 + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102 + msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure" +-msgstr "ブックマークの移行でエラーが発生しました: XML 構造体の生成に失敗しました" ++msgstr "" ++"ブックマークの移行でエラーが発生しました: XML 構造体の生成に失敗しました" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109 + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116 +-msgid "" +-"Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure" +-msgstr "ブックマークの移行でエラーが発生しました: XML 構造体の初期化に失敗しました" ++msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure" ++msgstr "" ++"ブックマークの移行でエラーが発生しました: XML 構造体の初期化に失敗しました" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125 + msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure" +-msgstr "ブックマークの移行でエラーが発生しました: XML 構造体を破棄できませんでした" ++msgstr "" ++"ブックマークの移行でエラーが発生しました: XML 構造体を破棄できませんでした" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135 + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216 +@@ -752,7 +796,9 @@ msgstr "ブックマークの移行でエラーが発生しました: %s" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164 + msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated" +-msgstr "ブックマークを移行する際にエラーが発生しました: VNC プラグインが有効ではありません" ++msgstr "" ++"ブックマークを移行する際にエラーが発生しました: VNC プラグインが有効ではあり" ++"ません" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216 + msgid "Failed to create the directory" +@@ -762,7 +808,8 @@ msgstr "ディレクトリの生成に失敗しました" + msgid "" + "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only " + "supposed to run once." +-msgstr "ブックマークを新しい形式に変換します。この操作は一度しか実行できません。" ++msgstr "" ++"ブックマークを新しい形式に変換します。この操作は一度しか実行できません。" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249 + #, c-format +@@ -790,7 +837,9 @@ msgstr "このフォルダーの名前が間違っています" + #, c-format + msgid "" + "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +-msgstr "すでに \"%s\" というアイテムがこのフォルダーの中にあります。別の名前を使用してください。" ++msgstr "" ++"すでに \"%s\" というアイテムがこのフォルダーの中にあります。別の名前を使用し" ++"てください。" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190 + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201 +@@ -846,7 +895,9 @@ msgstr "対応するファイルがありません" + msgid "" + "None of the active plugins support this action. Activate some plugins and " + "try again." +-msgstr "この動作をサポートする有効なプラグインがありません。一部のプラグインを有効にして再度試してみてください。" ++msgstr "" ++"この動作をサポートする有効なプラグインがありません。一部のプラグインを有効に" ++"して再度試してみてください。" + + #: ../vinagre/vinagre-commands.c:174 + msgid "The following file could not be opened:" +@@ -867,17 +918,17 @@ msgstr "履歴ファイルを保存する際にエラーが発生しました: % + msgid "Choose a Remote Desktop" + msgstr "リモートデスクトップの選択" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 + #, c-format + msgid "The protocol %s is not supported." + msgstr "%s というプロトコルはサポートしていません。" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 + msgid "Could not open the file." + msgstr "ファイルを開けませんでした" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 + msgid "The file was not recognized by any of the plugins." + msgstr "そのファイルはすべてのプラグインで認識されませんでした。" + +@@ -992,10 +1043,12 @@ msgid "IPv4:" + msgstr "IPv4:" + + #: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:115 +-msgid "\n" ++msgid "" ++"\n" + "\n" + "IPv6:" +-msgstr "\n" ++msgstr "" ++"\n" + "\n" + "IPv6:" + +@@ -1013,7 +1066,8 @@ msgid "" + "The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is " + "there any other running program consuming all your TCP ports?" + msgstr "" +-"プログラムはTCPポート5500から始まる利用可能なポートを見つけることができませんでした。すべてのTCPポートを消費する他のプログラムを実行中ですか?" ++"プログラムはTCPポート5500から始まる利用可能なポートを見つけることができません" ++"でした。すべてのTCPポートを消費する他のプログラムを実行中ですか?" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:115 + msgid "Timed out when logging into SSH host" +@@ -1065,7 +1119,8 @@ msgstr "" + "リモートホスト (%s) を一意に識別できません。\n" + "これは初めてホストへログインした時に発生します。\n" + "\n" +-"リモートホストが送信してきた ID は %s です。続けても安全であるか完全に確信が持てない場合は、システム管理者に連絡してください。" ++"リモートホストが送信してきた ID は %s です。続けても安全であるか完全に確信が" ++"持てない場合は、システム管理者に連絡してください。" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:565 + msgid "Login dialog canceled" +@@ -1081,7 +1136,7 @@ msgstr "ホストの正体を確認できません" + msgid "Secure shell password: %s" + msgstr "セキュアシェル (SSH) のパスワード: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 + msgid "Error saving the credentials on the keyring." + msgstr "証明書をキーリングに保存する際にエラーが発生しました。" + +@@ -1105,37 +1160,42 @@ msgstr "ホスト鍵認証に失敗しました" + msgid "Unable to find a valid SSH program" + msgstr "有効な SSH プログラムを見つけられませんでした" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 + msgid "Disconnect" + msgstr "切断" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375 ++#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 ++msgid "Minimize window" ++msgstr "ウィンドウの最小化" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "フルスクリーンの解除" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 + msgid "Error saving recent connection." + msgstr "最近開いた接続を保存する際にエラーが発生しました。" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 + #, c-format + msgid "Remote desktop password for %s" + msgstr "%s のリモートデスクトップのパスワード " + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 + msgid "Could not get a screenshot of the connection." + msgstr "接続のスクリーンショットを取得できませんでした。" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 + msgid "Save Screenshot" + msgstr "スクリーンショットの保存" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 + #, c-format + msgid "Screenshot of %s at %s" + msgstr "%s のスクリーンショット (%s 内)" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 + msgid "Error saving screenshot" + msgstr "スクリーンショットを保存する際にエラーが発生しました" + +@@ -1234,8 +1294,8 @@ msgid "_Keyboard shortcuts" + msgstr "キーボードショートカット(_K)" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 +-msgid "Enable keyboard shurtcuts" +-msgstr "キーボードショートカットを許可" ++msgid "Enable keyboard shortcuts" ++msgstr "キーボードショートカットを有効にします" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 + msgid "_Toolbar" +@@ -1255,7 +1315,7 @@ msgstr "ステータスバーの表示を切り替えます" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:75 + msgid "Disconnect the current connection" +-msgstr "現在表示している接続を切断します。" ++msgstr "現在表示している接続を切断します" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:76 + msgid "Disconnect All" +@@ -1263,7 +1323,7 @@ msgstr "すべて切断" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:77 + msgid "Disconnect all connections" +-msgstr "すべての接続を切断します。" ++msgstr "すべての接続を切断します" + + #. Bookmarks menu + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:80 +@@ -1272,7 +1332,7 @@ msgstr "ブックマークの追加(_A)" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:81 + msgid "Add the current connection to your bookmarks" +-msgstr "この接続をブックマークに追加します。" ++msgstr "この接続をブックマークに追加します" + + #. Remote menu + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:88 +@@ -1285,7 +1345,7 @@ msgstr "表示しているリモートデスクトップのスクリーンショ + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:93 + msgid "View the current remote desktop in fullscreen mode" +-msgstr "このリモートデスクトップをフルスクリーンモードで表示します。" ++msgstr "このリモートデスクトップをフルスクリーンモードで表示します" + + #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:40 + msgid "An error occurred" +@@ -1304,12 +1364,12 @@ msgid "Error loading UI file" + msgstr "UI ファイルを読み込む際にエラーが発生しました" + + #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 + #, c-format + msgid "%s authentication is required" + msgstr "%s 認証が必要です" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 + msgid "Error showing help" + msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました。" + +@@ -1335,7 +1395,8 @@ msgid "" + "\n" + "This message will appear only once." + msgstr "" +-"Vinagre のキーボードショートカットはデフォルトでは無効です。どのような組み合わせのキーボードショートカットもリモートデスクトップへ送信されます。\n" ++"Vinagre のキーボードショートカットはデフォルトでは無効です。どのような組み合" ++"わせのキーボードショートカットもリモートデスクトップへ送信されます。\n" + "\n" + "このメッセージは1回だけ表示されます。" + +@@ -1347,3 +1408,266 @@ msgstr "ショートカットを有効化" + #, c-format + msgid "Error while creating the file %s: %s" + msgstr "ファイル %s を作成する際にエラーが発生しました: %s" ++ ++#~ msgid "Error while executing xfreerdp" ++#~ msgstr "xfreerdp を実行する際にエラーが発生しました。" ++ ++#~ msgid "_About" ++#~ msgstr "情報(_A)" ++ ++#~ msgid "Interface" ++#~ msgstr "インターフェース" ++ ++#~ msgid "Preferences" ++#~ msgstr "設定" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "This option enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more " ++#~ "info on why you may want to disable them, check the documentation." ++#~ msgstr "" ++#~ "このオプションではメニューのアクセラレータとキーボードショートカットを有効" ++#~ "にします。無効になっている理由を知りたい場合はドキュメントを参照してくださ" ++#~ "い。" ++ ++#~ msgid "Which machine do you want to connect to?" ++#~ msgstr "どのマシンへ接続しますか?" ++ ++#~ msgid "_Always show tabs" ++#~ msgstr "常にタブを表示する(_A)" ++ ++#~ msgid "Active plugins" ++#~ msgstr "有効なプラグイン" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active " ++#~ "plugins. See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a " ++#~ "given plugin." ++#~ msgstr "" ++#~ "有効なプラグインのリストです。これには有効なプラグインの \"場所\" が含まれ" ++#~ "ています。指定のプラグインの \"場所\" を知るには .vinagre-plugin ファイル" ++#~ "を参照してください。" ++ ++#~ msgid "The handler for \"vnc://\" URLs" ++#~ msgstr "\"vnc://\" という URI に対するハンドラー" ++ ++#~ msgid "SSH support" ++#~ msgstr "SSH のサポート" ++ ++#~ msgid "_Reverse Connections..." ++#~ msgstr "リバースコネクション(_R)..." ++ ++#~ msgid "_Depth Color:" ++#~ msgstr "色深度(_D):" ++ ++#~ msgid "VNC support" ++#~ msgstr "VNC のサポート" ++ ++#~ msgid "Incoming VNC connection arrived but there is no active window" ++#~ msgstr "VNC接続要求を受けましたが、有効なウィンドウがありません" ++ ++#~ msgid "A menu to quickly access remote machines" ++#~ msgstr "リモートマシンに素早く接続します" ++ ++#~ msgid "Vinagre Applet Factory" ++#~ msgstr "Vinagre アプレットのファクトリ" ++ ++#~ msgid "Could not run vinagre:" ++#~ msgstr "Vinagre を起動できませんでした:" ++ ++#~ msgid "Open Remote Desktop Viewer" ++#~ msgstr "リモートデスクトップビューアーを開く" ++ ++#~ msgid "Access your bookmarks" ++#~ msgstr "ブックマークにアクセスします" ++ ++#~ msgid "_New Folder" ++#~ msgstr "新しいフォルダー(_N)" ++ ++#~ msgid "Create a new folder" ++#~ msgstr "新しいフォルダーを生成します" ++ ++#~ msgid "_Open bookmark" ++#~ msgstr "ブックマークを開く(_O)" ++ ++#~ msgid "Connect to this machine" ++#~ msgstr "このマシンへ接続します" ++ ++#~ msgid "_Edit bookmark" ++#~ msgstr "ブックマークの編集(_E)" ++ ++#~ msgid "Edit the details of selected bookmark" ++#~ msgstr "この接続の詳細を編集します" ++ ++#~ msgid "_Remove from bookmarks" ++#~ msgstr "ブックマークの削除(_R)" ++ ++#~ msgid "Remove current selected connection from bookmarks" ++#~ msgstr "この接続をブックマークから削除します" ++ ++#~ msgid "Invalid operation" ++#~ msgstr "間違った操作です" ++ ++#~ msgid "Data received from drag&drop operation is invalid." ++#~ msgstr "ドラッグアンドドロップで受け取ったデータが間違っています。" ++ ++#~ msgid "Hide panel" ++#~ msgstr "パネルを隠す" ++ ++#~ msgid "Hosts nearby" ++#~ msgstr "近くにあるホスト" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options" ++#~ msgstr "" ++#~ "コマンドラインオプションの一覧を参照するには 'vinagre --help' を実行してく" ++#~ "ださい" ++ ++#~ msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s." ++#~ msgstr "" ++#~ "プラグイン %s はサービス %s に対するブラウザーとしてすでに登録済です。" ++ ++#~ msgid "Connecting..." ++#~ msgstr "接続中..." ++ ++#~ msgid "Plugin Manager" ++#~ msgstr "プラグインマネージャー" ++ ++#~ msgid "Plugin" ++#~ msgstr "プラグイン" ++ ++#~ msgid "Enabled" ++#~ msgstr "有効" ++ ++#~ msgid "C_onfigure" ++#~ msgstr "設定(_O)" ++ ++#~ msgid "A_ctivate" ++#~ msgstr "有効にする(_C)" ++ ++#~ msgid "Ac_tivate All" ++#~ msgstr "すべて有効にする(_T)" ++ ++#~ msgid "_Deactivate All" ++#~ msgstr "すべて無効にする(_D)" ++ ++#~ msgid "_About Plugin" ++#~ msgstr "プラグインの情報(_A)" ++ ++#~ msgid "C_onfigure Plugin" ++#~ msgstr "プラグインの設定(_O)" ++ ++#~ msgid "_Machine" ++#~ msgstr "マシン(_M)" ++ ++#~ msgid "Edit the application preferences" ++#~ msgstr "このアプリケーションを設定します" ++ ++#~ msgid "_Plugins" ++#~ msgstr "プラグイン(_P)" ++ ++#~ msgid "Select plugins" ++#~ msgstr "プラグインの選択" ++ ++#~ msgid "Side _Panel" ++#~ msgstr "サイドパネル(_P)" ++ ++#~ msgid "Show or hide the side panel" ++#~ msgstr "サイドパネルの表示を切り替えます" ++ ++#~ msgid "C_lose All" ++#~ msgstr "すべて閉じる(_L)" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error " ++#~ "message:" ++#~ msgstr "" ++#~ "プログラムは UI ファイルを開こうとしましたが成功しませんでした。エラーメッ" ++#~ "セージ:" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under " ++#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " ++#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " ++#~ "any later version." ++#~ msgstr "" ++#~ "Vinagre はフリーソフトウェアです。フリーソフトウェア財団が提供する GNU 一" ++#~ "般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プロ" ++#~ "グラムを再頒布または変更することができます。" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " ++#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " ++#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " ++#~ "more details." ++#~ msgstr "" ++#~ "Vinagre 本プログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては市場性または特定" ++#~ "の目的に対する適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないませ" ++#~ "ん。詳細は GNU 一般公衆利用許諾契約書を参照してください。" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " ++#~ "with this program. If not, see ." ++#~ msgstr "" ++#~ "あなたは本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取って" ++#~ "いるはずです。そうでない場合は、 を参照して" ++#~ "ください。" ++ ++#~ msgid "Vinagre Website" ++#~ msgstr "Vinagre のウェブサイト" ++ ++#~ msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts" ++#~ msgstr "メニューのアクセラレータとキーボードショートカットについて" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by " ++#~ "default. The reason is to avoid the keys to be intercepted by the " ++#~ "program, and allow them to be sent to the remote machine.\n" ++#~ "\n" ++#~ "You can change this behavior through the preferences dialog. For more " ++#~ "information, check the documentation.\n" ++#~ "\n" ++#~ "This message will appear only once." ++#~ msgstr "" ++#~ "Vinagre ではデフォルトでメニューのアクセラレータとキーボードショートカット" ++#~ "が無効になっています。理由としてはキー入力がプログラムに取られるのを防いで" ++#~ "リモートのマシンに入力を送るためです。\n" ++#~ "\n" ++#~ "設定ダイアログでこの挙動を変更することができます。詳しい情報はドキュメント" ++#~ "を確認してください。\n" ++#~ "\n" ++#~ "このメッセージは一度だけ表示されます。" ++ ++#~ msgid "Connection" ++#~ msgstr "接続" ++ ++#~ msgid "Folder" ++#~ msgstr "フォルダー" ++ ++#~ msgid "All fields above are mandatory" ++#~ msgstr "すべての項目を入力してください" ++ ++#~ msgid "host or host:display or host::port" ++#~ msgstr "" ++#~ "ホスト名またはホスト名:ディスプレイ番号またはホスト名::ポート番号を入力し" ++#~ "てください" ++ ++#~ msgid "Supported formats" ++#~ msgstr "サポートしているファイル" ++ ++#~ msgid "Choose a VNC Server" ++#~ msgstr "VNC サーバーの選択" ++ ++#~ msgid "Could not find the host address in the file." ++#~ msgstr "ホストのアドレスが見つかりませんでした" ++ ++#~ msgid "Opens a .vnc file" ++#~ msgstr "指定した .vnc ファイルを開く" ++ ++#~ msgid "- VNC Client for GNOME" ++#~ msgstr "- GNOME 向けの VNC クライアント" ++ ++#~ msgid "_Read only" ++#~ msgstr "表示のみ(_R)" ++ ++#~ msgid "Press Ctrl+Alt to release the cursor" ++#~ msgstr "取得したカーソルを解放する場合は Ctrl+Alt を押下してください" +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/ko.po b/po/ko.po +index 9c69578..c93cd4d 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/ko.po ++++ b/po/ko.po +@@ -2,7 +2,7 @@ + # This file is distributed under the same license as the vinagre package. + # + # Namhyung Kim , 2007. +-# Changwoo Ryu , 2008-2014. ++# Changwoo Ryu , 2008-2016. + # + # 새로 번역하시는 분은 아래 translator-credits에 추가하세요. + # +@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" + "Project-Id-Version: vinagre\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" + "product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-09-05 22:53+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-09-06 16:44+0900\n" ++"POT-Creation-Date: 2016-03-12 15:08+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-03-13 04:14+0900\n" + "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" + "Language-Team: GNOME Korea \n" + "Language: Korean\n" +@@ -83,13 +83,24 @@ msgid "" + "connections." + msgstr "참이면 거꾸로 연결을 받아들이는 프로그램을 항상 시작합니다." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1 ++#. Both taken from the desktop file. ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182 ++msgid "Remote Desktop Viewer" ++msgstr "원격 데스크톱 보기" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 ++msgid "Access remote desktops" ++msgstr "원격 데스크톱 접속" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4 + msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." + msgstr "" + "비나그레에서는 원격에 있는 윈도우, 맥오에스X, 리눅스 데스크톱을 볼 수 있습니" + "다." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5 + msgid "" + "It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " + "SSH servers." +@@ -97,15 +108,6 @@ msgstr "" + "VNC, RDP, SPICE 프로토콜을 사용하고, SSH 서버에 연결할 때도 사용할 수 있습니" + "다." + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182 +-msgid "Remote Desktop Viewer" +-msgstr "원격 데스크톱 보기" +- +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 +-msgid "Access remote desktops" +-msgstr "원격 데스크톱 접속" +- + #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 + msgid "VNC;RDP;SSH;" + msgstr "VNC;RDP;SSH;" +@@ -130,13 +132,13 @@ msgstr "인증(_A)" + msgid "Authentication is required" + msgstr "인증이 필요합니다" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120 ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 + msgid "Host:" + msgstr "호스트:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 + msgid "_Username:" + msgstr "사용자 이름(_U):" +@@ -145,7 +147,7 @@ msgstr "사용자 이름(_U):" + msgid "_Password:" + msgstr "암호(_P):" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:10 ++#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 + msgid "_Domain:" + msgstr "도메인(_D):" + +@@ -239,8 +241,8 @@ msgstr "" + msgid "Fingerprint:" + msgstr "핑거프린트:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:751 +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:792 ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:946 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:987 + msgid "Connect" + msgstr "연결" + +@@ -320,13 +322,20 @@ msgstr "RDP" + msgid "Access MS Windows remote desktops" + msgstr "MS 원격 데스크톱 접속" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 + msgid "RDP Options" + msgstr "RDP 옵션" + ++#. Scaling check button ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 ++msgid "_Scaling" ++msgstr "크기 조정(_S)" ++ + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 + msgid "" + "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " +@@ -335,38 +344,60 @@ msgstr "" + "따로 쓰지 않으면, 자기 사용자 이름을 사용합니다. 위의 호스트 필드에서 사용자" + "이름@호스트이름 형식으로 쓸 수도 있습니다." + ++#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 ++msgid "Optional." ++msgstr "입력하지 않아도 됩니다." ++ + #. Host width +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 + msgid "_Width:" + msgstr "너비(_W):" + + #. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 + msgid "Set width of the remote desktop" + msgstr "원격 데스크톱의 너비를 지정합니다" + + #. Host height +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 + msgid "_Height:" + msgstr "높이(_H):" + + #. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 + msgid "Set height of the remote desktop" + msgstr "원격 데스크톱의 높이를 지정합니다" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 + msgid "Port:" + msgstr "포트:" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:750 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:791 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:292 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473 ++msgid "S_caling" ++msgstr "크기 조정(_C)" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:293 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474 ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" ++msgstr "원격 화면을 현재 창 크기에 맞춥니다" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:366 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:367 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592 ++msgid "Scaling" ++msgstr "크기 조정" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:945 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:986 + msgid "_Cancel" + msgstr "취소(_C)" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:982 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1221 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 + msgid "Error connecting to host." + msgstr "호스트에 연결하는 중 오류." + +@@ -438,19 +469,12 @@ msgstr "VNC 옵션" + # 주의: "보기만 가능"하다는 뜻임. "...보기"가 아님 + #. View only check button + #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514 + msgid "_View only" + msgstr "보기만 가능(_V)" + +-#. Scaling check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 +-msgid "_Scaling" +-msgstr "크기 조정(_S)" +- + #. Keep ratio check button + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 + msgid "_Keep aspect ratio" +@@ -531,13 +555,13 @@ msgid "Dimensions:" + msgstr "크기:" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 + msgid "Error creating the SSH tunnel" + msgstr "SSH 터널을 만드는데 오류가 발생했습니다" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 + msgid "Unknown reason" + msgstr "알 수 없는 이유" + +@@ -563,16 +587,6 @@ msgstr "이 원격 데스크톱에 연결하려면 사용자 이름이 필요합 + msgid "A password is required in order to access this remote desktop." + msgstr "이 원격 데스크톱에 연결하려면 암호가 필요합니다." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466 +-msgid "S_caling" +-msgstr "크기 조정(_C)" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467 +-msgid "Fit the remote screen into the current window size" +-msgstr "원격 화면을 현재 창 크기에 맞춥니다" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 + msgid "_Keep Aspect Ratio" + msgstr "가로 세로 비율 유지(_K)" +@@ -582,7 +596,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling" + msgstr "화면 크기를 조절할 때 가로 세로 비율을 유지합니다" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515 + msgid "Do not send mouse and keyboard events" + msgstr "마우스와 키보드 이벤트를 보내지 않습니다" + +@@ -603,31 +617,25 @@ msgid "Requests an update of the screen" + msgstr "화면 업데이트를 요청합니다" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538 + msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Ctrl-Alt-Del 보내기(_S)" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612 + msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" + msgstr "원격 데스크톱에 Ctrl+Alt+Del 키를 보냅니다" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585 +-msgid "Scaling" +-msgstr "크기 조정" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602 + msgid "Read only" + msgstr "읽기 전용" + + #. Send Ctrl-alt-del + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610 + msgid "Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Ctrl-Alt-Del 보내기" + +@@ -673,13 +681,13 @@ msgstr "SPICE 옵션" + + #. Resize guest check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487 + msgid "_Resize guest" + msgstr "게스트 크기 조절(_R)" + + #. Clipboard sharing check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500 + msgid "_Share clipboard" + msgstr "클립보드 공유(_S)" + +@@ -693,11 +701,11 @@ msgstr "입력하지 않아도 됩니다" + msgid "Spice Files" + msgstr "Spice 파일" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488 + msgid "Resize the screen guest to best fit" + msgstr "화면 게스트의 크기를 알맞게 조절합니다" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501 + msgid "Automatically share clipboard between client and guest" + msgstr "클라이언트와 게스트 사이에 클립보드를 공유합니다" + +@@ -833,11 +841,11 @@ msgstr "아래 폴더와 항목도 모두 제거합니다." + msgid "Remove Item?" + msgstr "항목을 제거하시겠습니까?" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334 + msgid "Error removing bookmark: Entry not found" + msgstr "책갈피를 제거하는 중 오류: 항목이 없습니다" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351 + msgid "New Folder" + msgstr "새 폴더" + +@@ -881,17 +889,17 @@ msgstr "기록 파일을 저장하는 중 오류: %s" + msgid "Choose a Remote Desktop" + msgstr "원격 데스크톱 선택" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 + #, c-format + msgid "The protocol %s is not supported." + msgstr "%s 프로토콜을 지원하지 않습니다." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 + msgid "Could not open the file." + msgstr "파일을 열 수 없습니다." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 + msgid "The file was not recognized by any of the plugins." + msgstr "이 파일을 인식하는 플러그인이 없습니다." + +@@ -1082,7 +1090,8 @@ msgstr "" + "원격 호스트의(%s) 신원을 알 수 없습니다.\n" + "컴퓨터에 맨 처음 연결할 때 이렇게 나타납니다.\n" + "\n" +-"원격 호스트가 보낸 신원은 %s 입니다. 정말로 계속해도 안전하다고 확신한다면, 시스템 관리자에게 문의하십시오." ++"원격 호스트가 보낸 신원은 %s 입니다. 정말로 계속해도 안전하다고 확신한다면, " ++"시스템 관리자에게 문의하십시오." + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:565 + msgid "Login dialog canceled" +@@ -1098,7 +1107,7 @@ msgstr "호스트 신원 확인을 보낼 수 없습니다" + msgid "Secure shell password: %s" + msgstr "보안 셸 암호: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 + msgid "Error saving the credentials on the keyring." + msgstr "키 모음에 암호를 저장하는 중 오류." + +@@ -1122,37 +1131,42 @@ msgstr "호스트 키 확인이 실패했습니다" + msgid "Unable to find a valid SSH program" + msgstr "올바른 SSH 프로그램을 찾을 수 없습니다" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 + msgid "Disconnect" + msgstr "연결 끊기" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375 ++#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 ++msgid "Minimize window" ++msgstr "창 최소화" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "전체 화면 나가기" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 + msgid "Error saving recent connection." + msgstr "최근 연결을 저장하는 중 오류." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 + #, c-format + msgid "Remote desktop password for %s" + msgstr "%s의 원격 데스크톱 암호" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 + msgid "Could not get a screenshot of the connection." + msgstr "해당 연결의 스크린샷을 찍을 수 없습니다." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 + msgid "Save Screenshot" + msgstr "스크린샷 저장" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 + #, c-format + msgid "Screenshot of %s at %s" + msgstr "스크린샷, 위치 %s, 시각 %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 + msgid "Error saving screenshot" + msgstr "스크린샷을 저장하는 중 오류." + +@@ -1251,7 +1265,7 @@ msgid "_Keyboard shortcuts" + msgstr "키보드 바로 가기(_K)" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 +-msgid "Enable keyboard shurtcuts" ++msgid "Enable keyboard shortcuts" + msgstr "키보드 바로 가기 사용" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 +@@ -1321,12 +1335,12 @@ msgid "Error loading UI file" + msgstr "UI 파일을 읽어들이는 중 오류" + + #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 + #, c-format + msgid "%s authentication is required" + msgstr "%s 인증이 필요합니다" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 + msgid "Error showing help" + msgstr "도움말을 표시하는 중 오류" + +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po +index 0100e0c..8dc845d 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/pt_BR.po ++++ b/po/pt_BR.po +@@ -1,5 +1,5 @@ + # Português/Brasil translation of vinagre. +-# Copyright (C) 2014 Jonh Wendell ++# Copyright (C) 2015 Jonh Wendell + # This file is distributed under the same license as the vinagre package. + # Vladimir Melo , 2007, 2008. + # Og Maciel , 2007, 2011. +@@ -9,15 +9,15 @@ + # Jonh Wendell , 2007-2010. + # Flamarion Jorge , 2011. + # Rafael Ferreira , 2013, 2014. +-# Enrico Nicoletto , 2014. ++# Enrico Nicoletto , 2014, 2015. + # + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: vinagre\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" + "product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-08-22 10:48+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 08:10-0300\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-12-29 15:01+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2015-12-29 18:05-0300\n" + "Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" + "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" + "Language: pt_BR\n" +@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" ++"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1 + msgid "Whether we should leave other clients connected" +@@ -90,11 +90,22 @@ msgstr "" + "Defina como \"true\" para sempre iniciar o programa com suporte à conexões " + "reversas." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1 ++#. Both taken from the desktop file. ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182 ++msgid "Remote Desktop Viewer" ++msgstr "Visualizador de área de trabalho remota" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 ++msgid "Access remote desktops" ++msgstr "Acesse áreas de trabalho remotas" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4 + msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." + msgstr "Vinagre acessa remotamente máquinas Windows, Mac OS X e Linux." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5 + msgid "" + "It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " + "SSH servers." +@@ -102,15 +113,6 @@ msgstr "" + "Ele usa os protocolos VNC, RDP e SPICE, e pode até mesmo ser usado para " + "conectar em servidores SSH." + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182 +-msgid "Remote Desktop Viewer" +-msgstr "Visualizador de área de trabalho remota" +- +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 +-msgid "Access remote desktops" +-msgstr "Acesse áreas de trabalho remotas" +- + #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 + msgid "VNC;RDP;SSH;" + msgstr "VNC;RDP;SSH;" +@@ -139,13 +141,13 @@ msgstr "_Autenticar" + msgid "Authentication is required" + msgstr "A autenticação é necessária" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120 ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 + msgid "Host:" + msgstr "Máquina:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 + msgid "_Username:" + msgstr "_Nome de usuário:" +@@ -154,7 +156,7 @@ msgstr "_Nome de usuário:" + msgid "_Password:" + msgstr "_Senha:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:10 ++#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 + msgid "_Domain:" + msgstr "_Domínio:" + +@@ -248,8 +250,8 @@ msgstr "" + msgid "Fingerprint:" + msgstr "Impressão digital:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:751 +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:792 ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:937 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:978 + msgid "Connect" + msgstr "Conectar" + +@@ -331,13 +333,20 @@ msgstr "RDP" + msgid "Access MS Windows remote desktops" + msgstr "Acesse áreas de trabalho remotas do MS Windows" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 + msgid "RDP Options" + msgstr "Opções RDP" + ++#. Scaling check button ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 ++msgid "_Scaling" ++msgstr "_Escalonamento" ++ + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 + msgid "" + "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " +@@ -346,38 +355,60 @@ msgstr "" + "Opcional. Se vazio, o seu nome de usuário será usado. Também pode ser " + "fornecido no campo Máquina acima, na forma usuário@máquina." + ++#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 ++msgid "Optional." ++msgstr "Opcional." ++ + #. Host width +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 + msgid "_Width:" + msgstr "_Largura:" + + #. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 + msgid "Set width of the remote desktop" + msgstr "Define a largura da área de trabalho remota" + + #. Host height +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 + msgid "_Height:" + msgstr "_Altura:" + + #. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 + msgid "Set height of the remote desktop" + msgstr "Define a altura da área de trabalho remota" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 + msgid "Port:" + msgstr "Porta:" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:750 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:791 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:283 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473 ++msgid "S_caling" ++msgstr "Es_calonamento" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:284 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474 ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" ++msgstr "Ajusta a tela remota dentro do tamanho da janela atual" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:357 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:358 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592 ++msgid "Scaling" ++msgstr "Escalonamento" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:936 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:977 + msgid "_Cancel" + msgstr "_Cancelar" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:982 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1212 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 + msgid "Error connecting to host." + msgstr "Erro ao conectar à máquina." + +@@ -451,16 +482,10 @@ msgstr "Opções do VNC" + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514 + msgid "_View only" + msgstr "Apenas _visualização" + +-#. Scaling check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 +-msgid "_Scaling" +-msgstr "_Escalonamento" +- + #. Keep ratio check button + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 + msgid "_Keep aspect ratio" +@@ -541,13 +566,13 @@ msgid "Dimensions:" + msgstr "Dimensões:" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 + msgid "Error creating the SSH tunnel" + msgstr "Erro criando o túnel SSH" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 + msgid "Unknown reason" + msgstr "Razão desconhecida" + +@@ -574,16 +599,6 @@ msgstr "" + msgid "A password is required in order to access this remote desktop." + msgstr "É necessária uma senha para acessar esta área de trabalho remota." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466 +-msgid "S_caling" +-msgstr "Es_calonamento" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467 +-msgid "Fit the remote screen into the current window size" +-msgstr "Ajusta a tela remota dentro do tamanho da janela atual" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 + msgid "_Keep Aspect Ratio" + msgstr "_Manter proporção" +@@ -593,7 +608,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling" + msgstr "Mantém a proporcionalidade da tela ao usar o escalonamento" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515 + msgid "Do not send mouse and keyboard events" + msgstr "Não enviar eventos de mouse e teclado" + +@@ -614,31 +629,25 @@ msgid "Requests an update of the screen" + msgstr "Solicita uma atualização da tela" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538 + msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "_Enviar Ctrl-Alt-Del" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612 + msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" + msgstr "Envia Ctrl+Alt+Del para a área de trabalho remota" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585 +-msgid "Scaling" +-msgstr "Escalonamento" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602 + msgid "Read only" + msgstr "Apenas leitura" + + #. Send Ctrl-alt-del + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610 + msgid "Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Enviar Ctrl-Alt-Del" + +@@ -685,13 +694,13 @@ msgstr "Opções do SPICE" + + #. Resize guest check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487 + msgid "_Resize guest" + msgstr "_Redimensionar convidado" + + #. Clipboard sharing check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500 + msgid "_Share clipboard" + msgstr "_Compartilhar área de transferência" + +@@ -705,11 +714,11 @@ msgstr "Opcional" + msgid "Spice Files" + msgstr "Arquivos spice" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488 + msgid "Resize the screen guest to best fit" + msgstr "Redimensionar a tela do convidado para o melhor tamanho" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501 + msgid "Automatically share clipboard between client and guest" + msgstr "" + "Compartilhar automaticamente a área de transferência entre o cliente e o " +@@ -899,17 +908,17 @@ msgstr "Erro ao salvar o arquivo de histórico: %s" + msgid "Choose a Remote Desktop" + msgstr "Escolha uma área de trabalho remota" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 + #, c-format + msgid "The protocol %s is not supported." + msgstr "O protocolo %s não é suportado." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 + msgid "Could not open the file." + msgstr "Não foi possível abrir o arquivo." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 + msgid "The file was not recognized by any of the plugins." + msgstr "O arquivo não foi reconhecido por nenhum plug-in." + +@@ -1119,7 +1128,7 @@ msgstr "Não foi possível enviar a confirmação de identidade da máquina" + msgid "Secure shell password: %s" + msgstr "Senha do shell seguro: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 + msgid "Error saving the credentials on the keyring." + msgstr "Erro ao salvar as credenciais no chaveiro." + +@@ -1143,37 +1152,42 @@ msgstr "A verificação de chave da máquina falhou" + msgid "Unable to find a valid SSH program" + msgstr "Não foi possível encontrar um programa SSH válido" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 + msgid "Disconnect" + msgstr "Desconectar" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375 ++#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 ++msgid "Minimize window" ++msgstr "Minimizar janela" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "Sair da tela cheia" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 + msgid "Error saving recent connection." + msgstr "Erro ao salvar conexão recente." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 + #, c-format + msgid "Remote desktop password for %s" + msgstr "Senha da área de trabalho remota de %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 + msgid "Could not get a screenshot of the connection." + msgstr "Não foi possível capturar uma imagem da conexão." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 + msgid "Save Screenshot" + msgstr "Salvar captura de tela" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 + #, c-format + msgid "Screenshot of %s at %s" + msgstr "Captura de tela de %s às %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 + msgid "Error saving screenshot" + msgstr "Erro ao salvar captura de tela" + +@@ -1272,7 +1286,7 @@ msgid "_Keyboard shortcuts" + msgstr "_Atalhos de teclado" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 +-msgid "Enable keyboard shurtcuts" ++msgid "Enable keyboard shortcuts" + msgstr "Habilita atalhos de teclado" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 +@@ -1344,12 +1358,12 @@ msgid "Error loading UI file" + msgstr "Erro abrindo arquivo de interface" + + #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 + #, c-format + msgid "%s authentication is required" + msgstr "A autenticação %s é necessária" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 + msgid "Error showing help" + msgstr "Erro mostrando ajuda" + +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/ru.po b/po/ru.po +index ca6f5e7..e178715 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/ru.po ++++ b/po/ru.po +@@ -6,24 +6,24 @@ + # Alexander Saprykin , 2010. + # Yuri Kozlov , 2010, 2011. + # Yuri Myasoedov , 2012-2014. +-# Stas Solovey , 2013. ++# Stas Solovey , 2012, 2013, 2014, 2016. + # + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: ru\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" + "product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-09-06 22:54+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-09-07 10:58+0300\n" +-"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-03-08 15:06+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-03-08 22:41+0300\n" ++"Last-Translator: Stas Solovey \n" + "Language-Team: Русский \n" + "Language: ru\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" ++"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" ++"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1 + msgid "Whether we should leave other clients connected" +@@ -87,11 +87,22 @@ msgid "" + msgstr "" + "Установите флажок, чтобы программа всегда ожидала обратные подключения." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1 ++#. Both taken from the desktop file. ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182 ++msgid "Remote Desktop Viewer" ++msgstr "Просмотр удалённых рабочих столов" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 ++msgid "Access remote desktops" ++msgstr "Доступ к удалённым рабочим столам" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4 + msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." + msgstr "Vinagre показывает удалённые рабочие столы Windows, Mac OS X и Linux." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5 + msgid "" + "It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " + "SSH servers." +@@ -99,15 +110,6 @@ msgstr "" + "Vinagre использует протоколы VNC, RDP и SPICE, его также можно использовать " + "для подключения к серверам по SSH." + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182 +-msgid "Remote Desktop Viewer" +-msgstr "Просмотр удалённых рабочих столов" +- +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 +-msgid "Access remote desktops" +-msgstr "Доступ к удалённым рабочим столам" +- + #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 + msgid "VNC;RDP;SSH;" + msgstr "VNC;RDP;SSH;" +@@ -120,11 +122,8 @@ msgstr "Vinagre — клиент удалённых рабочих столов + #: ../data/vinagre.ui.h:3 + msgid "translator-credits" + msgstr "" +-"Leonid Kanter , 2008, 2009, 2010.\n" +-"Alexander Saprykin , 2010.\n" +-"Yuri Kozlov , 2010, 2011.\n" + "Yuri Myasoedov , 2012.\n" +-"Stas Solovey , 2013." ++"Stas Solovey , 2012-2016." + + #. This is a button label, in the authentication dialog + #: ../data/vinagre.ui.h:5 +@@ -135,13 +134,13 @@ msgstr "_Аутентификация" + msgid "Authentication is required" + msgstr "Требуется аутентификация" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120 ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 + msgid "Host:" + msgstr "Узел:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 + msgid "_Username:" + msgstr "_Имя пользователя:" +@@ -150,7 +149,7 @@ msgstr "_Имя пользователя:" + msgid "_Password:" + msgstr "_Пароль:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:10 ++#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 + msgid "_Domain:" + msgstr "_Домен:" + +@@ -244,8 +243,8 @@ msgstr "" + msgid "Fingerprint:" + msgstr "Отпечаток:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:751 +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:792 ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:946 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:987 + msgid "Connect" + msgstr "Подключиться" + +@@ -325,13 +324,20 @@ msgstr "RDP" + msgid "Access MS Windows remote desktops" + msgstr "Доступ к удалённым рабочим столам MS Windows" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 + msgid "RDP Options" + msgstr "Параметры RDP" + ++#. Scaling check button ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 ++msgid "_Scaling" ++msgstr "_Масштабировать" ++ + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 + msgid "" + "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " +@@ -341,38 +347,61 @@ msgstr "" + "пользователя. Также значение можно задать в формате «пользователь@узел» в " + "поле «Узел» выше." + ++#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 ++#| msgid "Optional" ++msgid "Optional." ++msgstr "Необязательно." ++ + #. Host width +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 + msgid "_Width:" + msgstr "_Ширина:" + + #. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 + msgid "Set width of the remote desktop" + msgstr "Установить ширину удалённого рабочего стола" + + #. Host height +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 + msgid "_Height:" + msgstr "_Высота:" + + #. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 + msgid "Set height of the remote desktop" + msgstr "Установить высоту удалённого рабочего стола" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 + msgid "Port:" + msgstr "Порт:" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:750 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:791 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:292 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473 ++msgid "S_caling" ++msgstr "_Масштабировать" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:293 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474 ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" ++msgstr "Подогнать удалённый экран под размеры текущего окна" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:366 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:367 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592 ++msgid "Scaling" ++msgstr "Масштабирование" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:945 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:986 + msgid "_Cancel" + msgstr "_Отмена" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:982 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1221 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 + msgid "Error connecting to host." + msgstr "Ошибка подключения к узлу." + +@@ -443,19 +472,12 @@ msgstr "Параметры VNC" + + #. View only check button + #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514 + msgid "_View only" + msgstr "_Только просмотр" + +-#. Scaling check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 +-msgid "_Scaling" +-msgstr "_Масштабировать" +- + #. Keep ratio check button + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 + msgid "_Keep aspect ratio" +@@ -536,13 +558,13 @@ msgid "Dimensions:" + msgstr "Размер:" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 + msgid "Error creating the SSH tunnel" + msgstr "Ошибка создания туннеля SSH" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 + msgid "Unknown reason" + msgstr "Неизвестная причина" + +@@ -569,16 +591,6 @@ msgstr "" + msgid "A password is required in order to access this remote desktop." + msgstr "Для доступа к этому удалённому рабочему столу необходим пароль." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466 +-msgid "S_caling" +-msgstr "_Масштабировать" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467 +-msgid "Fit the remote screen into the current window size" +-msgstr "Подогнать удалённый экран под размеры текущего окна" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 + msgid "_Keep Aspect Ratio" + msgstr "Сохранять _пропорции" +@@ -588,7 +600,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling" + msgstr "Сохранять пропорции при масштабировании" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515 + msgid "Do not send mouse and keyboard events" + msgstr "Не посылать события мыши и клавиатуры" + +@@ -609,31 +621,25 @@ msgid "Requests an update of the screen" + msgstr "Запрашивает обновление экрана" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538 + msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "_Послать Ctrl-Alt-Del" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612 + msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" + msgstr "Послать Ctrl+Alt+Del удалённому рабочему столу" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585 +-msgid "Scaling" +-msgstr "Масштабирование" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602 + msgid "Read only" + msgstr "Только просмотр" + + #. Send Ctrl-alt-del + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610 + msgid "Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Послать Ctrl-Alt-Del" + +@@ -680,13 +686,13 @@ msgstr "Параметры SPICE" + + #. Resize guest check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487 + msgid "_Resize guest" + msgstr "_Изменять размер гостя" + + #. Clipboard sharing check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500 + msgid "_Share clipboard" + msgstr "_Разделяемый буфер обмена" + +@@ -700,11 +706,11 @@ msgstr "Необязательно" + msgid "Spice Files" + msgstr "Файлы Spice" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488 + msgid "Resize the screen guest to best fit" + msgstr "Подгонять размеры экрана гостя" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501 + msgid "Automatically share clipboard between client and guest" + msgstr "Сделать буфер обмена автоматически разделяемым между клиентом и гостем" + +@@ -844,11 +850,11 @@ msgstr "Заметим, что все вложенные папки и закл + msgid "Remove Item?" + msgstr "Удалить элемент?" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334 + msgid "Error removing bookmark: Entry not found" + msgstr "Ошибка при удалении закладки: запись не найдена." + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351 + msgid "New Folder" + msgstr "Создать папку" + +@@ -894,17 +900,17 @@ msgstr "Произошла ошибка во время сохранения ф + msgid "Choose a Remote Desktop" + msgstr "Выберите удалённый рабочий стол" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 + #, c-format + msgid "The protocol %s is not supported." + msgstr "Протокол %s не поддерживается." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 + msgid "Could not open the file." + msgstr "Не удалось открыть файл." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 + msgid "The file was not recognized by any of the plugins." + msgstr "Файл не был опознан ни одним из модулей." + +@@ -1114,7 +1120,7 @@ msgstr "Не удалось отправить подтверждение под + msgid "Secure shell password: %s" + msgstr "Пароль для SSH: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 + msgid "Error saving the credentials on the keyring." + msgstr "Ошибка сохранения полномочий в связке ключей." + +@@ -1138,37 +1144,42 @@ msgstr "Ключ узла не прошёл проверку" + msgid "Unable to find a valid SSH program" + msgstr "Не удалось найти корректную программу SSH" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 + msgid "Disconnect" + msgstr "Отключиться" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375 ++#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 ++msgid "Minimize window" ++msgstr "Свернуть окно" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 + msgid "Leave fullscreen" +-msgstr "Выйти из полноэкранного режима" ++msgstr "Покинуть полноэкранный режим" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 + msgid "Error saving recent connection." + msgstr "Ошибка сохранения последнего подключения." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 + #, c-format + msgid "Remote desktop password for %s" + msgstr "Пароль доступа к удалённому рабочему столу для %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 + msgid "Could not get a screenshot of the connection." + msgstr "Не удалось сделать снимок экрана активного подключения." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 + msgid "Save Screenshot" + msgstr "Сохранить снимок экрана" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 + #, c-format + msgid "Screenshot of %s at %s" + msgstr "Снимок экрана %s (%s)" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 + msgid "Error saving screenshot" + msgstr "Ошибка сохранения снимка экрана" + +@@ -1248,7 +1259,7 @@ msgstr "Настроить входящие подключения VNC" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:48 + msgid "Quit the program" +-msgstr "Выйти из программы" ++msgstr "Завершить" + + #. Help menu + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:51 +@@ -1268,8 +1279,8 @@ msgid "_Keyboard shortcuts" + msgstr "_Клавиатурные сокращения" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 +-msgid "Enable keyboard shurtcuts" +-msgstr "Разрешить клавиатурные сокращения" ++msgid "Enable keyboard shortcuts" ++msgstr "Включить клавиатурные сокращения" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 + msgid "_Toolbar" +@@ -1338,12 +1349,12 @@ msgid "Error loading UI file" + msgstr "Ошибка при загрузке файла UI" + + #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 + #, c-format + msgid "%s authentication is required" + msgstr "Требуется аутентификация по протоколу %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 + msgid "Error showing help" + msgstr "Ошибка отображения справки" + +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po +index 4ffdc22..6423d76 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/zh_CN.po ++++ b/po/zh_CN.po +@@ -6,24 +6,24 @@ + # Aron Xu , 2010. + # liu zhen , 2011.# + # EL8LatSPQ , 2012. +-# YunQiang Su , 2010, 2011, 2012. + # Tong Hui , 2013, 2014. ++# YunQiang Su , 2010, 2011, 2012, 2015. + # + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: vinagre master\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" + "product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-08-18 11:16+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-09-24 23:02+0800\n" +-"Last-Translator: YunQiang Su \n" +-"Language-Team: Chinese (simplified) \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-02-23 14:02+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2015-11-23 08:33-0700\n" ++"Last-Translator: Jeff Bai \n" ++"Language-Team: 汉语 \n" + "Language: zh_CN\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" ++"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1 + msgid "Whether we should leave other clients connected" +@@ -81,25 +81,27 @@ msgid "" + "connections." + msgstr "如果为“true”(真),则总是以监听反向连接的方式启动本程序。" + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1 ++#. Both taken from the desktop file. ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182 ++msgid "Remote Desktop Viewer" ++msgstr "远程桌面查看器" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 ++msgid "Access remote desktops" ++msgstr "访问远程桌面" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4 + msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." + msgstr "Vinagre 用来显示远程 Windows、Mac OS X 和 Linux 桌面。" + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5 + msgid "" + "It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " + "SSH servers." + msgstr "它使用 VNC、RDP 和 SPICE 协议,甚至可以用来连接 SSH 服务器。" + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182 +-msgid "Remote Desktop Viewer" +-msgstr "远程桌面查看器" +- +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 +-msgid "Access remote desktops" +-msgstr "访问远程桌面" +- + #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 + msgid "VNC;RDP;SSH;" + msgstr "VNC;RDP;SSH;远程;加密;遥控;" +@@ -131,13 +133,13 @@ msgstr "认证(_A)" + msgid "Authentication is required" + msgstr "需要认证" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120 ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 + msgid "Host:" + msgstr "主机:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 + msgid "_Username:" + msgstr "用户名(_N):" +@@ -146,7 +148,7 @@ msgstr "用户名(_N):" + msgid "_Password:" + msgstr "口令(_P):" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:10 ++#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 + msgid "_Domain:" + msgstr "域名(_N):" + +@@ -236,8 +238,8 @@ msgstr "以下证书不能验证通过。你是否相信此证书?" + msgid "Fingerprint:" + msgstr "指纹:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:751 +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:792 ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:946 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:987 + msgid "Connect" + msgstr "连接" + +@@ -316,13 +318,20 @@ msgstr "RDP" + msgid "Access MS Windows remote desktops" + msgstr "访问微软 Windows 远程桌面" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 + msgid "RDP Options" + msgstr "RDP 选项" + ++#. Scaling check button ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 ++msgid "_Scaling" ++msgstr "缩放(_S)" ++ + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 + msgid "" + "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " +@@ -331,38 +340,60 @@ msgstr "" + "可选。如果为空,将使用您的用户名。也可以在上面的主机字段中以 用户名@主机名 的" + "格式提供。" + ++#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 ++msgid "Optional." ++msgstr "可选。" ++ + #. Host width +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 + msgid "_Width:" + msgstr "宽度(_W):" + + #. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 + msgid "Set width of the remote desktop" + msgstr "设置远程桌面的宽度" + + #. Host height +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 + msgid "_Height:" + msgstr "高度(_H):" + + #. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 + msgid "Set height of the remote desktop" + msgstr "设置远程桌面的高度" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 + msgid "Port:" + msgstr "端口:" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:750 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:791 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:292 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473 ++msgid "S_caling" ++msgstr "缩放(_C)" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:293 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474 ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" ++msgstr "使远程屏幕适应当前窗口大小" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:366 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:367 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592 ++msgid "Scaling" ++msgstr "缩放" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:945 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:986 + msgid "_Cancel" + msgstr "取消(_C)" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:982 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1221 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 + msgid "Error connecting to host." + msgstr "连接到主机出错。" + +@@ -431,19 +462,12 @@ msgstr "VNC 选项" + + #. View only check button + #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514 + msgid "_View only" + msgstr "仅查看(_V)" + +-#. Scaling check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 +-msgid "_Scaling" +-msgstr "缩放(_S)" +- + #. Keep ratio check button + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 + msgid "_Keep aspect ratio" +@@ -524,13 +548,13 @@ msgid "Dimensions:" + msgstr "维度:" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 + msgid "Error creating the SSH tunnel" + msgstr "创建 SSH 隧道出错" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 + msgid "Unknown reason" + msgstr "未知原因" + +@@ -556,16 +580,6 @@ msgstr "要访问这个远程桌面必须提供用户名。" + msgid "A password is required in order to access this remote desktop." + msgstr "要访问这个远程桌面必须提供密码。" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466 +-msgid "S_caling" +-msgstr "缩放(_C)" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467 +-msgid "Fit the remote screen into the current window size" +-msgstr "使远程屏幕适应当前窗口大小" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 + msgid "_Keep Aspect Ratio" + msgstr "保持宽高比(_K)" +@@ -575,7 +589,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling" + msgstr "使用缩放时,保持屏幕的宽高比" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515 + msgid "Do not send mouse and keyboard events" + msgstr "不发送鼠标和键盘事件" + +@@ -596,31 +610,25 @@ msgid "Requests an update of the screen" + msgstr "要求更新屏幕" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538 + msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "发送 Ctrl+Alt+Del (_S)" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612 + msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" + msgstr "向远程桌面发送 Ctrl+Alt+Del" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585 +-msgid "Scaling" +-msgstr "缩放" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602 + msgid "Read only" + msgstr "只读" + + #. Send Ctrl-alt-del + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610 + msgid "Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "发送 Ctrl+Alt+Del" + +@@ -666,13 +674,13 @@ msgstr "SPICE 选项" + + #. Resize guest check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487 + msgid "_Resize guest" + msgstr "重设受控端大小(_R)" + + #. Clipboard sharing check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500 + msgid "_Share clipboard" + msgstr "共享剪贴板(_S)" + +@@ -686,11 +694,11 @@ msgstr "选项" + msgid "Spice Files" + msgstr "Spice 文件" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488 + msgid "Resize the screen guest to best fit" + msgstr "调整屏幕到最适合受控端" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501 + msgid "Automatically share clipboard between client and guest" + msgstr "受控端与访客之间自动共享剪贴板" + +@@ -825,11 +833,11 @@ msgstr "注意它所有的子文件夹及书签也将被移除。" + msgid "Remove Item?" + msgstr "移除项目?" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334 + msgid "Error removing bookmark: Entry not found" + msgstr "移除书签时出错:没有找到条目" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351 + msgid "New Folder" + msgstr "新文件夹" + +@@ -871,17 +879,17 @@ msgstr "保存历史文件时出错:%s" + msgid "Choose a Remote Desktop" + msgstr "选择一个远程桌面" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 + #, c-format + msgid "The protocol %s is not supported." + msgstr "不支持 %s 协议。" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 + msgid "Could not open the file." + msgstr "无法打开该文件。" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 + msgid "The file was not recognized by any of the plugins." + msgstr "没有任何插件能识别此文件。" + +@@ -1089,7 +1097,7 @@ msgstr "无法发送主机身份确认" + msgid "Secure shell password: %s" + msgstr "SSH 密码: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 + msgid "Error saving the credentials on the keyring." + msgstr "保存凭据到密钥环出错。" + +@@ -1113,37 +1121,42 @@ msgstr "主机密钥验证失败" + msgid "Unable to find a valid SSH program" + msgstr "无法找到可用的 SSH 程序" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 + msgid "Disconnect" + msgstr "断开" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375 ++#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 ++msgid "Minimize window" ++msgstr "最小化窗口" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "退出全屏" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 + msgid "Error saving recent connection." + msgstr "保存最近连接出错。" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 + #, c-format + msgid "Remote desktop password for %s" + msgstr "远程桌面 %s 的密码:" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 + msgid "Could not get a screenshot of the connection." + msgstr "无法得到该连接的屏幕截图。" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 + msgid "Save Screenshot" + msgstr "保存屏幕截图" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 + #, c-format + msgid "Screenshot of %s at %s" + msgstr "%s 在 %s 的屏幕截图" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 + msgid "Error saving screenshot" + msgstr "保存截图出错。" + +@@ -1242,8 +1255,8 @@ msgid "_Keyboard shortcuts" + msgstr "键盘快捷键(_K)" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 +-msgid "Enable keyboard shurtcuts" +-msgstr "允许键盘快捷键" ++msgid "Enable keyboard shortcuts" ++msgstr "启用键盘快捷键" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 + msgid "_Toolbar" +@@ -1312,12 +1325,12 @@ msgid "Error loading UI file" + msgstr "加载用户界面文件失败" + + #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 + #, c-format + msgid "%s authentication is required" + msgstr "%s 需要认证" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 + msgid "Error showing help" + msgstr "显示帮助出错" + +@@ -1647,9 +1660,6 @@ msgstr "创建文件 %s 时出错:%s" + #~ msgid "- VNC Client for GNOME" + #~ msgstr "- GNOME 的 VNC 客户端" + +-#~ msgid "Minimize window" +-#~ msgstr "最小化窗口" +- + #~ msgid "_Read only" + #~ msgstr "只读(_R)" + +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po +index 350f370..bc505e3 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/zh_TW.po ++++ b/po/zh_TW.po +@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" + "Project-Id-Version: vinagre 3.3.4\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" + "product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-08-20 22:46+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 12:52+0800\n" ++"POT-Creation-Date: 2016-02-09 03:07+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-02-10 11:17+0800\n" + "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" + "Language-Team: Chinese (traditional) \n" + "Language: zh_TW\n" +@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" ++"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1 + msgid "Whether we should leave other clients connected" +@@ -78,25 +78,27 @@ msgid "" + "connections." + msgstr "設定為「true」則啟動程式時永遠會聽取反向連線。" + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1 ++#. Both taken from the desktop file. ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182 ++msgid "Remote Desktop Viewer" ++msgstr "遠端桌面檢視器" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 ++msgid "Access remote desktops" ++msgstr "存取遠端桌面" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4 + msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." + msgstr "Vinagre 可以顯示遠端的 Windows、Mac OS X 和 Linux 桌面。" + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5 + msgid "" + "It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " + "SSH servers." + msgstr "它使用 VNC、RDP 與 SPICE 協定,甚至可以用來連線到 SSH 伺服器。" + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182 +-msgid "Remote Desktop Viewer" +-msgstr "遠端桌面檢視器" +- +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 +-msgid "Access remote desktops" +-msgstr "存取遠端桌面" +- + #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 + msgid "VNC;RDP;SSH;" + msgstr "VNC;RDP;SSH;" +@@ -123,13 +125,13 @@ msgstr "核對(_A)" + msgid "Authentication is required" + msgstr "需要核對" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120 ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 + msgid "Host:" + msgstr "主機:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 + msgid "_Username:" + msgstr "使用者名稱(_U):" +@@ -138,7 +140,7 @@ msgstr "使用者名稱(_U):" + msgid "_Password:" + msgstr "密碼(_P):" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:10 ++#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 + msgid "_Domain:" + msgstr "網域(_D):" + +@@ -232,8 +234,8 @@ msgstr "" + msgid "Fingerprint:" + msgstr "數位指紋:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:751 +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:792 ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:937 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:978 + msgid "Connect" + msgstr "連線" + +@@ -312,13 +314,20 @@ msgstr "RDP" + msgid "Access MS Windows remote desktops" + msgstr "存取 MS Windows 遠端桌面" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 + msgid "RDP Options" + msgstr "RDP 選項" + ++#. Scaling check button ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 ++msgid "_Scaling" ++msgstr "縮放(_S)" ++ + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 + msgid "" + "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " +@@ -327,38 +336,60 @@ msgstr "" + "選擇性的。如果保持空白,會使用您的使用者名稱。另外,也可以在上面的「主機」欄" + "位中指定,格式為 使用者名稱@主機名稱。" + ++#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 ++msgid "Optional." ++msgstr "選擇性的。" ++ + #. Host width +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 + msgid "_Width:" + msgstr "寬度(_W):" + + #. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 + msgid "Set width of the remote desktop" + msgstr "設定這個遠端桌面的寬度" + + #. Host height +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 + msgid "_Height:" + msgstr "高度(_H):" + + #. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 + msgid "Set height of the remote desktop" + msgstr "設定這個遠端桌面的高度" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 + msgid "Port:" + msgstr "連接埠:" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:750 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:791 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:283 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473 ++msgid "S_caling" ++msgstr "縮放(_C)" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:284 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474 ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" ++msgstr "讓遠端螢幕能符合目前的視窗大小" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:357 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:358 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592 ++msgid "Scaling" ++msgstr "正在縮放" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:936 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:977 + msgid "_Cancel" + msgstr "取消(_C)" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:982 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1212 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 + msgid "Error connecting to host." + msgstr "連線到主機時錯誤。" + +@@ -427,19 +458,12 @@ msgstr "VNC 選項" + + #. View only check button + #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514 + msgid "_View only" + msgstr "只有檢視(_V)" + +-#. Scaling check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 +-msgid "_Scaling" +-msgstr "縮放(_S)" +- + #. Keep ratio check button + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 + msgid "_Keep aspect ratio" +@@ -520,13 +544,13 @@ msgid "Dimensions:" + msgstr "尺寸:" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 + msgid "Error creating the SSH tunnel" + msgstr "建立 SSH 穿隧時發生錯誤" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 + msgid "Unknown reason" + msgstr "不明的原因" + +@@ -552,16 +576,6 @@ msgstr "為了存取這個遠端桌面需要使用者名稱。" + msgid "A password is required in order to access this remote desktop." + msgstr "為了存取這個遠端桌面需要密碼。" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466 +-msgid "S_caling" +-msgstr "縮放(_C)" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467 +-msgid "Fit the remote screen into the current window size" +-msgstr "讓遠端螢幕能符合目前的視窗大小" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 + msgid "_Keep Aspect Ratio" + msgstr "保持長寬比(_K)" +@@ -571,7 +585,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling" + msgstr "使用縮放時保持螢幕長寬比" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515 + msgid "Do not send mouse and keyboard events" + msgstr "不要送出滑鼠與鍵盤事件" + +@@ -592,31 +606,25 @@ msgid "Requests an update of the screen" + msgstr "要求更新畫面" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538 + msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "傳送 Ctrl-Alt-Del(_S)" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612 + msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" + msgstr "傳送 Ctrl+Alt+Del 到遠端桌面" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585 +-msgid "Scaling" +-msgstr "正在縮放" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602 + msgid "Read only" + msgstr "唯讀" + + #. Send Ctrl-alt-del + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610 + msgid "Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "傳送 Ctrl-Alt-Del" + +@@ -662,13 +670,13 @@ msgstr "SPICE 選項" + + #. Resize guest check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487 + msgid "_Resize guest" + msgstr "改變訪客端大小(_R)" + + #. Clipboard sharing check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500 + msgid "_Share clipboard" + msgstr "分享剪貼簿(_S)" + +@@ -682,11 +690,11 @@ msgstr "選擇性的" + msgid "Spice Files" + msgstr "Spice 檔案" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488 + msgid "Resize the screen guest to best fit" + msgstr "將訪客端螢幕改變為最適合的大小" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501 + msgid "Automatically share clipboard between client and guest" + msgstr "自動在客戶端與訪客端之間分享剪貼簿" + +@@ -868,17 +876,17 @@ msgstr "儲存歷史紀錄檔案時發生錯誤:%s" + msgid "Choose a Remote Desktop" + msgstr "選擇一個遠端桌面" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 + #, c-format + msgid "The protocol %s is not supported." + msgstr "未支援通訊協定 %s 。" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 + msgid "Could not open the file." + msgstr "無法開啟該檔案。" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 + msgid "The file was not recognized by any of the plugins." + msgstr "該檔案無法被任何外掛程式辨識。" + +@@ -1070,7 +1078,7 @@ msgstr "" + "遠端主機 (%s) 的識別不明。\n" + "這通常發生在您第一次登入電腦的時候。\n" + "\n" +-"由遠端主機傳送的識別為 %s。如果您想要完全確定繼續是安全的,請連絡系統管理者。" ++"由遠端主機傳送的識別為 %s。如果您想要完全確定繼續是安全的,請連絡管理員。" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:565 + msgid "Login dialog canceled" +@@ -1086,7 +1094,7 @@ msgstr "不能傳送主機識別確認" + msgid "Secure shell password: %s" + msgstr "SSH 密碼:%s" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 + msgid "Error saving the credentials on the keyring." + msgstr "儲存憑證到鑰匙圈時發生錯誤。" + +@@ -1110,37 +1118,42 @@ msgstr "主機金鑰核對失敗" + msgid "Unable to find a valid SSH program" + msgstr "找不到有效的 SSH 程式" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 + msgid "Disconnect" + msgstr "斷線" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375 ++#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 ++msgid "Minimize window" ++msgstr "最小化視窗" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "離開全螢幕" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 + msgid "Error saving recent connection." + msgstr "儲存最近連線時錯誤。" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 + #, c-format + msgid "Remote desktop password for %s" + msgstr "%s 的遠端桌面密碼 " + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 + msgid "Could not get a screenshot of the connection." + msgstr "無法取得此連線的畫面快照。" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 + msgid "Save Screenshot" + msgstr "儲存畫面快照" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 + #, c-format + msgid "Screenshot of %s at %s" + msgstr "%s 於 %s 的螢幕截圖" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 + msgid "Error saving screenshot" + msgstr "儲存畫面快照時發生錯誤" + +@@ -1239,7 +1252,7 @@ msgid "_Keyboard shortcuts" + msgstr "鍵盤捷徑鍵(_K)" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 +-msgid "Enable keyboard shurtcuts" ++msgid "Enable keyboard shortcuts" + msgstr "啟用鍵盤捷徑鍵" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 +@@ -1309,12 +1322,12 @@ msgid "Error loading UI file" + msgstr "載入 UI 檔案時發生錯誤" + + #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 + #, c-format + msgid "%s authentication is required" + msgstr "需要 %s 核對" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 + msgid "Error showing help" + msgstr "顯示求助時發生錯誤" + +@@ -1627,9 +1640,6 @@ msgstr "建立檔案 %s 時發生錯誤:%s" + #~ msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s" + #~ msgstr "無法合併 vinagre-ui.xml:%s" + +-#~ msgid "Minimize window" +-#~ msgstr "最小化視窗" +- + #~ msgid "Supported formats" + #~ msgstr "支援的格式" + +@@ -1692,7 +1702,7 @@ msgstr "建立檔案 %s 時發生錯誤:%s" + #~ msgstr "縮放功能在組合式視窗中無法正確運作。請停用視覺效果後再試一次。" + + #~ msgid "Image" +-#~ msgstr "圖片" ++#~ msgstr "影像" + + #~ msgid "Name" + #~ msgstr "名稱" +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/bg.po b/po/bg.po +index 7f4b3a8..4a8ae74 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/bg.po ++++ b/po/bg.po +@@ -1,16 +1,17 @@ + # Bulgarian translation of vinagre po-file. + # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. ++# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. + # Copyright (C) 2010, 2011 Krasimir Chonov . + # This file is distributed under the same license as the vinagre package. +-# Alexander Shopov , 2007, 2008, 2009, 2011, 2012. ++# Alexander Shopov , 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2016. + # Krasimir Chonov , 2010, 2011. + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: vinagre master\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2012-09-20 06:15+0300\n" +-"PO-Revision-Date: 2012-09-20 06:15+0300\n" +-"Last-Translator: Krasimir Chonov \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-04-09 08:06+0300\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-04-09 08:06+0300\n" ++"Last-Translator: Alexander Shopov \n" + "Language-Team: Bulgarian \n" + "Language: bg\n" + "MIME-Version: 1.0\n" +@@ -79,20 +80,35 @@ msgid "" + "Set to \"true\" to always start the program listening for reverse " + "connections." + msgstr "" +-"Включете тази опция, така че програмата винаги да слуша за обратни връзки." ++"Включете тази настройка, така че програмата винаги да слуша за обратни " ++"връзки." + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182 ++#. Both taken from the desktop file. ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182 + msgid "Remote Desktop Viewer" + msgstr "Отдалечени работни места" + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 + msgid "Access remote desktops" + msgstr "Достъп до отдалечени работни места" + ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4 ++msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." ++msgstr "Vinagre може да показва работния плот на Windows, Mac OS X и Linux." ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5 ++msgid "" ++"It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " ++"SSH servers." ++msgstr "" ++"Програмата използва протоколите VNC, RDP и SPICE. Тя може да се използва и " ++"за свързване към сървъри с SSH." ++ + #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 + msgid "VNC;RDP;SSH;" +-msgstr "VNC;RDP;SSH;" ++msgstr "отдалечен;remote;vnc;rdp;spice;ssh;" + + #: ../data/vinagre.ui.h:1 + msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop" +@@ -120,103 +136,153 @@ msgstr "_Идентифициране" + msgid "Authentication is required" + msgstr "Изисква се идентификация" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54 ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 + msgid "Host:" + msgstr "Адрес:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105 +-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:110 ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 ++#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 + msgid "_Username:" + msgstr "Потребителско _име:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:9 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:294 ++#: ../data/vinagre.ui.h:9 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:310 + msgid "_Password:" + msgstr "_Парола:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:10 ++#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 ++msgid "_Domain:" ++msgstr "_Домейн:" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:11 + msgid "_Remember this credential" + msgstr "_Запомняне на паролата" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:11 ++#: ../data/vinagre.ui.h:12 + msgid "Store the login credential in GNOME Keyring" + msgstr "Запазване на паролите в ключодържателя на GNOME." + +-#: ../data/vinagre.ui.h:12 ++#: ../data/vinagre.ui.h:13 + msgid "Bookmarks" + msgstr "Отметки" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:13 ++#: ../data/vinagre.ui.h:14 + msgid "Connection" + msgstr "Връзка" + + #. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog. +-#: ../data/vinagre.ui.h:15 ++#: ../data/vinagre.ui.h:16 + msgid "_Name:" + msgstr "_Име:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:16 ++#: ../data/vinagre.ui.h:17 + msgid "_Host:" + msgstr "_Адрес:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:17 ++#: ../data/vinagre.ui.h:18 + msgid "Options" + msgstr "Настройки" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:18 ++#: ../data/vinagre.ui.h:19 + msgid "_Full screen" + msgstr "На _цял екран" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:19 ++#: ../data/vinagre.ui.h:20 + msgid "Folder" + msgstr "Папка" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:20 ++#: ../data/vinagre.ui.h:21 + msgid "Bookmark Folder" + msgstr "Папка за отметки" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:21 ++#: ../data/vinagre.ui.h:22 + msgid "Parent Folder" + msgstr "Родителска папка" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:22 ++#: ../data/vinagre.ui.h:23 ++msgid "Certificate Verification" ++msgstr "Проверка на сертификата" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:24 ++msgid "" ++"The remote host has changed its certificate.\n" ++"Do you trust the new certificate?" ++msgstr "" ++"Отдалечената машина е с различен сертификат.\n" ++"Доверявате ли му се?" ++ ++#. Subject of the certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:27 ++msgid "Subject:" ++msgstr "Издаден на:" ++ ++#. Issuer of the certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:29 ++msgid "Issuer:" ++msgstr "Издател:" ++ ++#. Fingerprint of the new certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:31 ++msgid "New fingerprint:" ++msgstr "Нов отпечатък:" ++ ++#. Fingerprint of the old certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:33 ++msgid "Old fingerprint:" ++msgstr "Стар отпечатък:" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:34 ++msgid "" ++"The below certificate could not be verified.\n" ++"Do you trust the certificate?" ++msgstr "" ++"Следният сертификат не може да бъде проверен.\n" ++"Доверявате ли му се?" ++ ++#. Fingerprint of the certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:37 ++msgid "Fingerprint:" ++msgstr "Отпечатък:" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:946 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:987 + msgid "Connect" + msgstr "Връзка" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:23 ++#: ../data/vinagre.ui.h:39 + msgid "Choose a remote desktop to connect to" + msgstr "Избор на отдалечен работен плот" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:24 ++#: ../data/vinagre.ui.h:40 + msgid "_Protocol:" + msgstr "П_ротокол:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:25 ++#: ../data/vinagre.ui.h:41 + msgid "Select a remote desktop protocol for this connection" + msgstr "Избор на протокол за отдалечен достъп за връзката" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:26 ++#: ../data/vinagre.ui.h:42 + msgid "Search for remote hosts on the network" + msgstr "Търсене за отдалечени машини в мрежата" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:27 ++#: ../data/vinagre.ui.h:43 + msgid "Connection options" + msgstr "Настройки на връзката" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:28 ++#: ../data/vinagre.ui.h:44 + msgid "_Fullscreen" + msgstr "На _цял екран" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:29 ++#: ../data/vinagre.ui.h:45 + msgid "Enable fullscreen mode for this connection" + msgstr "Режим на цял екран за тази връзка" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:30 ++#: ../data/vinagre.ui.h:46 + msgid "Reverse Connections" + msgstr "Обратни връзки" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:31 ++#: ../data/vinagre.ui.h:47 + msgid "" + "By activating reverse connections you can access remote desktops that are " + "behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection " +@@ -226,20 +292,20 @@ msgstr "" + "защитна стена. Другата машина би трябвало да осъществи връзка с вас. За " + "повече информация, проверете ръководството." + +-#: ../data/vinagre.ui.h:32 ++#: ../data/vinagre.ui.h:48 + msgid "_Enable Reverse Connections" + msgstr "_Включване на обърнати връзки" + + #. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections. +-#: ../data/vinagre.ui.h:34 ++#: ../data/vinagre.ui.h:50 + msgid "_Always Enabled" +-msgstr "_Винаги включен" ++msgstr "_Винаги включено" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:35 ++#: ../data/vinagre.ui.h:51 + msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):" + msgstr "Тази машина може да се достигне през следния IP адрес(и):" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:36 ++#: ../data/vinagre.ui.h:52 + msgid "Connectivity" + msgstr "Връзка" + +@@ -251,23 +317,30 @@ msgstr "Файл за отдалечена връзка (vnc)" + msgid "Remote Desktop Connection" + msgstr "Връзка с отдалечен работен плот" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:55 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:61 + msgid "RDP" + msgstr "RDP" + + #. Translators: This is a description of the RDP protocol. It appears in the Connect dialog. +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:57 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:63 + msgid "Access MS Windows remote desktops" + msgstr "Достъп до отдалечени работни места с MS Windows" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:96 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 + msgid "RDP Options" + msgstr "Настройки на RDP" + ++#. Scaling check button ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 ++msgid "_Scaling" ++msgstr "_Мащабиране" ++ + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:110 +-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:115 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 ++#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 + msgid "" + "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " + "the Host field above, in the form username@hostname." +@@ -275,42 +348,79 @@ msgstr "" + "Незадължително. Ако е празно, ще бъде използвано вашето потребителско име. " + "Можете да го впишете в полето „Машина“ по-горе във формат потребител@машина." + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:55 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 ++msgid "Optional." ++msgstr "Незадължително." ++ ++#. Host width ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 ++msgid "_Width:" ++msgstr "_Широчина:" ++ ++#. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 ++msgid "Set width of the remote desktop" ++msgstr "Задаване на широчината на отдалеченото работно място" ++ ++#. Host height ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 ++msgid "_Height:" ++msgstr "_Височина:" ++ ++#. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 ++msgid "Set height of the remote desktop" ++msgstr "Задаване на височината на отдалеченото работно място" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 + msgid "Port:" + msgstr "Порт:" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124 +-msgid "Error while executing xfreerdp" +-msgstr "Грешка при изпълнение на xfreerdp" ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:292 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473 ++msgid "S_caling" ++msgstr "_Мащабиране" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:125 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366 +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492 +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135 +-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163 +-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:495 ../vinagre/vinagre-options.c:85 +-#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260 +-#: ../vinagre/vinagre-window.c:798 +-msgid "Unknown error" +-msgstr "Непозната грешка" ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:293 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474 ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" ++msgstr "Напасване на отдалечения екран в размера на текущия прозорец" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:366 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:367 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592 ++msgid "Scaling" ++msgstr "Мащабиране" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:945 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:986 ++msgid "_Cancel" ++msgstr "_Отказване" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1221 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 ++msgid "Error connecting to host." ++msgstr "Грешка при свързване със сървър." + +-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:59 ++#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61 + msgid "SSH" + msgstr "SSH" + + #. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog. +-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61 ++#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:63 + msgid "Access Unix/Linux terminals" + msgstr "Достъп до компютри с Unix/Linux" + +-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:101 ++#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:103 + msgid "SSH Options" + msgstr "Настройки на SSH" + + #. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:199 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:201 + #, c-format + msgid "" + "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it." +@@ -319,130 +429,123 @@ msgstr "" + "или „1“. Стойността няма да се ползва." + + #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:50 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:52 + msgid "Enable scaled mode" + msgstr "Ползване на мащабиран режим" + + #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:63 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65 + msgid "VNC Options:" +-msgstr "Опции на VNC:" ++msgstr "Настройки на VNC:" + + #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:67 + msgid "Show VNC Options" +-msgstr "Показване на опциите за VNC" ++msgstr "Показване на настройките за VNC" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:87 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:89 + msgid "VNC" + msgstr "VNC" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:88 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:90 + msgid "Access Unix/Linux, Windows and other remote desktops." + msgstr "Достъп до компютри с Unix/Linux, Windows и др." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:145 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:100 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:147 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:101 + msgid "Could not parse the file." +-msgstr "Файлът не може да бъде инициализиран." ++msgstr "Файлът не може да бъде анализиран." + + #. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file. +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:153 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155 + msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"." + msgstr "Файлът не е във формат за VNC: липсва групата „Connection“." + + #. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file. +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:160 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162 + msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"." + msgstr "Файлът не е във формат за VNC: липсва ключът „Host“." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:251 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268 + msgid "VNC Options" + msgstr "Настройки на VNC" + + #. View only check button + #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:259 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:221 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514 + msgid "_View only" + msgstr "_Без контрол" + +-#. Scaling check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 +-msgid "_Scaling" +-msgstr "_Мащабиране" +- + #. Keep ratio check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:282 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 + msgid "_Keep aspect ratio" + msgstr "_Запазване на отношението на страните" + + #. JPEG Compression check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:292 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309 + msgid "_Use JPEG Compression" + msgstr "_Компресиране с JPEG" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:293 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310 + msgid "This might not work on all VNC servers" + msgstr "Това може да не работи с всички сървъри за VNC" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:303 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:320 + msgid "Color _Depth:" + msgstr "_Битове за цвета:" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:308 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:325 + msgid "Use Server Settings" + msgstr "Според сървъра" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326 + msgid "True Color (24 bits)" + msgstr "Истински цвят (24 бита)" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:327 + msgid "High Color (16 bits)" + msgstr "Богат цвят (16 бита)" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:311 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:328 + msgid "Low Color (8 bits)" + msgstr "Беден цвят (8 бита)" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:312 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:329 + msgid "Ultra Low Color (3 bits)" + msgstr "Много беден цвят (3 бита)" + + #. Translators: the whole sentence will be: Use Host as a SSH tunnel + #. Translators: the whole sentence will be: Use host as a SSH tunnel +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:256 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:272 + msgid "Use h_ost" + msgstr "Х_ост" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:335 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:265 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:352 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:281 + msgid "hostname or user@hostname" + msgstr "машина или потребител@машина" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:336 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:266 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:353 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:282 + msgid "Supply an alternative port using colon" + msgstr "Задайте различен порт като го отделите с „:“" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:337 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:267 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:354 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:283 + msgid "For instance: joe@example.com:5022" + msgstr "Например: joe@example.com:5022" + + #. Translators: the whole sentence will be: Use host as a SSH tunnel +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:273 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:360 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:289 + msgid "as a SSH tunnel" + msgstr "като тунел по SSH" + + #. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog. +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:378 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:395 + msgid "VNC Files" + msgstr "Файлове за VNC" + +@@ -454,113 +557,92 @@ msgstr "Име на работния плот:" + msgid "Dimensions:" + msgstr "Размери:" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 + msgid "Error creating the SSH tunnel" + msgstr "Грешка при създаване на тунел по SSH" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:297 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:308 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 + msgid "Unknown reason" + msgstr "Неизвестна причина" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264 +-msgid "Error connecting to host." +-msgstr "Грешка при свързване със сървър." +- + #. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number). +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:352 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:362 + #, c-format + msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)" + msgstr "Методът за идентификация към машината %s не се поддържа. (%u)" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:356 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:366 + msgid "Authentication unsupported" + msgstr "Методът за идентификация не се поддържа" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:518 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:535 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:529 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:546 + msgid "Authentication error" + msgstr "Грешка в идентификацията" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:519 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:530 + msgid "A username is required in order to access this remote desktop." + msgstr "За достъп до машината се изисква потребителско име." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:536 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:547 + msgid "A password is required in order to access this remote desktop." + msgstr "За достъп до машината се изисква парола." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:590 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466 +-msgid "S_caling" +-msgstr "_Мащабиране" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:591 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467 +-msgid "Fits the remote screen into the current window size" +-msgstr "Напасване на отдалечения екран в размера на текущия прозорец" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 + msgid "_Keep Aspect Ratio" + msgstr "_Запазване на отношението на страните" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:605 +-msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling" ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:616 ++msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling" + msgstr "При мащабиране да се запазва отношението на страните" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:620 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 +-msgid "Does not send mouse and keyboard events" ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515 ++msgid "Do not send mouse and keyboard events" + msgstr "Без изпращане на събитията от мишката и клавиатурата" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:644 + msgid "_Original size" + msgstr "_Първоначален размер" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:634 +-msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size" ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:645 ++msgid "Adjust the window to the size of the remote desktop" + msgstr "Преоразмеряване на прозореца към размера на отдалечения работен плот" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:658 + msgid "_Refresh Screen" + msgstr "_Обновяване на екрана" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:648 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:659 + msgid "Requests an update of the screen" + msgstr "Заявка за обновяване на екрана" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:670 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538 + msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "_Изпращане на „Ctrl-Alt-Del“" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:671 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532 +-msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612 ++msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" + msgstr "Изпращане на „Ctrl+Alt+Del“ към отдалечената машина" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:724 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:725 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585 +-msgid "Scaling" +-msgstr "Мащабиране" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:734 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602 + msgid "Read only" + msgstr "Без контрол" + + #. Send Ctrl-alt-del +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:743 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610 + msgid "Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Изпращане на „Ctrl-Alt-Del“" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:908 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919 + msgid "" + "Scaling is not supported on this installation.\n" + "\n" +@@ -579,55 +661,55 @@ msgid "Unable to find a free TCP port" + msgstr "Не може да се намери свободен порт за TCP" + + #. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file. +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:107 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108 + msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"." + msgstr "Файлът не е във формат за Spice. Липсва групата „connection“." + + #. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file. +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:114 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115 + msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"." + msgstr "Файлът не е във формат за Spice. Липсва ключът „host“." + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:158 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:174 + msgid "SPICE" +-msgstr "Spice" ++msgstr "SPICE" + + #. Translators: This is a description of the SPICE protocol. It appears at Connect dialog. +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:160 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:176 + msgid "Access Spice desktop server" +-msgstr "Достъп до отдалечени работни места през Spice" ++msgstr "Достъп до отдалечени работни места през SPICE" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:208 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:224 + msgid "SPICE Options" +-msgstr "Настройки на Spice" ++msgstr "Настройки на SPICE" + + #. Resize guest check button +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:229 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487 + msgid "_Resize guest" + msgstr "_Преоразмеряване на екрана" + + #. Clipboard sharing check button +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500 + msgid "_Share clipboard" + msgstr "_Споделяне на буфера за обмен" + + #. Translators: This is the tooltip for the password field in a SPICE connection +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:299 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:315 + msgid "Optional" + msgstr "Незадължително" + + #. Translators: this is a pattern to open *.spice files in a open dialog. +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:320 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:336 + msgid "Spice Files" +-msgstr "Файлове за Spice" ++msgstr "Файлове за SPICE" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488 + msgid "Resize the screen guest to best fit" + msgstr "Преоразмеряване на екрана да напасне" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501 + msgid "Automatically share clipboard between client and guest" + msgstr "Споделяне на буфера за обмен" + +@@ -636,6 +718,15 @@ msgstr "Споделяне на буфера за обмен" + msgid "Error while initializing bookmarks: %s" + msgstr "Грешка при инициализирането на отметки: %s" + ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135 ++#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163 ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:510 ../vinagre/vinagre-options.c:85 ++#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260 ++#: ../vinagre/vinagre-window.c:798 ++msgid "Unknown error" ++msgstr "Непозната грешка" ++ + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373 + msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty" + msgstr "Грешка при инициализирането на отметките: файлът е празен" +@@ -693,7 +784,7 @@ msgstr "Грешка при мигрирането на отметки: %s" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164 + msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated" +-msgstr "Грешка при мигрирането на отметки: Приставката за VNC не е включена" ++msgstr "Грешка при мигрирането на отметки: приставката за VNC не е включена" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216 + msgid "Failed to create the directory" +@@ -750,7 +841,7 @@ msgstr "(Протокол: %s)" + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:306 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?" +-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s от отметките?" ++msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете „%s“ от отметките?" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312 + msgid "Remove Folder?" +@@ -764,11 +855,11 @@ msgstr "Забележете, че всички нейни подпапки и + msgid "Remove Item?" + msgstr "Да се изтрие ли обектът?" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334 + msgid "Error removing bookmark: Entry not found" + msgstr "Грешка при изтриването на отметка: елементът не е открит" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351 + msgid "New Folder" + msgstr "Нова папка" + +@@ -799,31 +890,31 @@ msgid_plural "The following files could not be opened:" + msgstr[0] "Следният файл не може да бъде отворен:" + msgstr[1] "Следните файлове не могат да бъдат отворени:" + +-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:90 ../vinagre/vinagre-connect.c:336 +-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:459 ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:344 ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:474 + msgid "Could not get the active protocol from the protocol list." + msgstr "Действащият протокол не може да бъде получен от списъка с протоколи." + +-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:317 ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:318 + #, c-format + msgid "Error while saving history file: %s" + msgstr "Грешка при запазване на файла с отметки: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:352 ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:360 + msgid "Choose a Remote Desktop" + msgstr "Избор на отдалечен работен плот" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:525 ../vinagre/vinagre-tab.c:574 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 + #, c-format + msgid "The protocol %s is not supported." + msgstr "Протоколът „%s“ не се поддържа." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:633 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 + msgid "Could not open the file." + msgstr "Файлът не може да бъде отворен." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:657 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 + msgid "The file was not recognized by any of the plugins." + msgstr "Файлът не се разпознава от никоя от приставките." + +@@ -963,7 +1054,7 @@ msgid "" + "The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is " + "there any other running program consuming all your TCP ports?" + msgstr "" +-"Програмата не откри работещи портове по TCP от номер 5500 нагоре. Проверете " ++"Програмата не откри свободни портове по TCP от номер 5500 нагоре. Проверете " + "дали друга програма не използва тези портове." + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:115 +@@ -984,7 +1075,7 @@ msgid "Timed out when logging in" + msgstr "Времето за осъществяване на връзка изтече" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:454 ../vinagre/vinagre-ssh.c:596 +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:679 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:692 + msgid "Permission denied" + msgstr "Достъпът е отказан" + +@@ -1034,61 +1125,66 @@ msgstr "Не може да се изпрати потвърждение за с + msgid "Secure shell password: %s" + msgstr "Парола за SSH: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:793 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 + msgid "Error saving the credentials on the keyring." + msgstr "Грешка при запазване на паролите в ключодържателя." + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:686 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:700 + msgid "Hostname not known" + msgstr "Машината не е позната" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:693 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:708 + msgid "No route to host" + msgstr "Няма път до машината" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:700 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:716 + msgid "Connection refused by server" + msgstr "Връзката е прекъсната от сървъра" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:707 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:724 + msgid "Host key verification failed" + msgstr "Проверката на ключа на машината е неуспешна" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:744 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:764 + msgid "Unable to find a valid SSH program" + msgstr "Не може да се намери подходяща програма за SSH" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 + msgid "Disconnect" + msgstr "Прекъсване на връзката" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375 ++#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 ++msgid "Minimize window" ++msgstr "Минимизиране на прозореца" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "Изход от цял екран" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 + msgid "Error saving recent connection." + msgstr "Грешка при запазване на скоро отваряна връзка." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:778 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 + #, c-format +-msgid "Remote desktop password: %s" ++msgid "Remote desktop password for %s" + msgstr "Парола за отдалечено работно място: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:890 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 + msgid "Could not get a screenshot of the connection." + msgstr "Не може да се заснеме снимка на екрана на връзката." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:895 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 + msgid "Save Screenshot" + msgstr "Запазване на снимката на екрана" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:909 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 + #, c-format + msgid "Screenshot of %s at %s" + msgstr "Снимка на екрана на %s в %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:963 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 + msgid "Error saving screenshot" + msgstr "Грешка при запазване снимката на екрана" + +@@ -1187,7 +1283,7 @@ msgid "_Keyboard shortcuts" + msgstr "_Клавишни комбинации" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 +-msgid "Enable keyboard shurtcuts" ++msgid "Enable keyboard shortcuts" + msgstr "Включване на клавишните комбинации" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 +@@ -1196,7 +1292,7 @@ msgstr "_Лента с инструменти" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:63 + msgid "Show or hide the toolbar" +-msgstr "Показване/скриване на лентата с инструменти" ++msgstr "Превключване на лентата с инструменти" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:66 + msgid "_Statusbar" +@@ -1204,7 +1300,7 @@ msgstr "Лента за _състоянието" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:67 + msgid "Show or hide the statusbar" +-msgstr "Показване/скриване на лентата за състоянието" ++msgstr "Превключване на лентата за състоянието" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:75 + msgid "Disconnect the current connection" +@@ -1257,19 +1353,19 @@ msgid "Error loading UI file" + msgstr "Грешка при зареждане на потребителския интерфейс" + + #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 + #, c-format + msgid "%s authentication is required" + msgstr "Протоколът %s изисква идентификация" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:194 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 + msgid "Error showing help" + msgstr "Грешка при показване на помощта" + + #: ../vinagre/vinagre-window.c:390 + #, c-format + msgid "Could not merge UI XML file: %s" +-msgstr "Файлът за ГПИ не може да се обедини: %s" ++msgstr "Файлът за ГПИ не може да се слее: %s" + + #: ../vinagre/vinagre-window.c:421 + msgid "_Recent Connections" +@@ -1288,8 +1384,8 @@ msgid "" + "\n" + "This message will appear only once." + msgstr "" +-"„Отдалечени работни места“ по подразбиране изключва клавишните комбинации, " +-"за да бъдат пращани към отдалечения компютър.\n" ++"Vinagre по подразбиране изключва клавишните комбинации, за да бъдат пращани " ++"към отдалечения компютър.\n" + "\n" + "Това съобщение ще се появи само веднъж." + +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/cs.po b/po/cs.po +index 3e11982..1313812 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/cs.po ++++ b/po/cs.po +@@ -4,15 +4,15 @@ + # + # Petr Kovar , 2008, 2009. + # Lucas Lommer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +-# Marek Černocký , 2012, 2013, 2014. ++# Marek Černocký , 2012, 2013, 2014, 2015. + # + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: vinagre\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" + "product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-08-22 22:47+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-08-23 11:40+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-12-24 03:01+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2015-12-24 13:05+0100\n" + "Last-Translator: Marek Černocký \n" + "Language-Team: Czech \n" + "Language: cs\n" +@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" ++"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" + "X-Project-Style: gnome\n" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1 +@@ -86,27 +86,29 @@ msgstr "" + "Nastavte na „zapnuto“ a program bude při startu naslouchat zpětným " + "připojením." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1 ++#. Both taken from the desktop file. ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182 ++msgid "Remote Desktop Viewer" ++msgstr "Prohlížeč vzdálené plochy" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 ++msgid "Access remote desktops" ++msgstr "Přístup na vzdálené plochy" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4 + msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." + msgstr "" + "Aplikace Vinagre zobrazuje vzdálené pracovní plochy systémů Windows, Mac OS " + "X a Linux." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5 + msgid "" + "It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " + "SSH servers." + msgstr "Používá protokoly VNC, RDP a SPICE a umí se připojit i k serverům SSH." + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182 +-msgid "Remote Desktop Viewer" +-msgstr "Prohlížeč vzdálené plochy" +- +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 +-msgid "Access remote desktops" +-msgstr "Přístup na vzdálené plochy" +- + #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 + msgid "VNC;RDP;SSH;" + msgstr "VNC;RDP;SSH;" +@@ -132,13 +134,13 @@ msgstr "_Ověřit" + msgid "Authentication is required" + msgstr "Je vyžadováno ověření" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120 ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 + msgid "Host:" + msgstr "Hostitel:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 + msgid "_Username:" + msgstr "_Uživatelské jméno:" +@@ -147,7 +149,7 @@ msgstr "_Uživatelské jméno:" + msgid "_Password:" + msgstr "_Heslo:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:10 ++#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 + msgid "_Domain:" + msgstr "_Doména:" + +@@ -241,8 +243,8 @@ msgstr "" + msgid "Fingerprint:" + msgstr "Otisk:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:751 +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:792 ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:937 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:978 + msgid "Connect" + msgstr "Připojit" + +@@ -322,13 +324,20 @@ msgstr "RDP" + msgid "Access MS Windows remote desktops" + msgstr "Přístup na vzdálené plochy MS Windows" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 + msgid "RDP Options" + msgstr "Možnosti RDP" + ++#. Scaling check button ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 ++msgid "_Scaling" ++msgstr "Š_kálování" ++ + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 + msgid "" + "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " +@@ -337,38 +346,60 @@ msgstr "" + "Volitelné. Pokud necháte prázdné, použije se vaše uživatelské jméno. Také " + "může být zadáno v políčku Hostitel výše ve tvaru uživatel@hostitel." + ++#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 ++msgid "Optional." ++msgstr "Volitelné" ++ + #. Host width +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 + msgid "_Width:" + msgstr "Šířk_a:" + + #. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 + msgid "Set width of the remote desktop" + msgstr "Nastavit šířku vzdálené plochy" + + #. Host height +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 + msgid "_Height:" + msgstr "_Výška:" + + #. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 + msgid "Set height of the remote desktop" + msgstr "Nastavit výšku vzdálené plochy" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 + msgid "Port:" + msgstr "Port:" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:750 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:791 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:283 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473 ++msgid "S_caling" ++msgstr "Š_kálování" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:284 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474 ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" ++msgstr "Přizpůsobit obrazovku vzdálené plochy rozměrům okna" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:357 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:358 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592 ++msgid "Scaling" ++msgstr "Škálování" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:936 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:977 + msgid "_Cancel" + msgstr "_Zrušit" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:982 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1212 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 + msgid "Error connecting to host." + msgstr "Chyba při připojování k hostiteli." + +@@ -438,19 +469,12 @@ msgstr "Možnosti VNC" + + #. View only check button + #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514 + msgid "_View only" + msgstr "_Jen zobrazení" + +-#. Scaling check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 +-msgid "_Scaling" +-msgstr "Š_kálování" +- + #. Keep ratio check button + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 + msgid "_Keep aspect ratio" +@@ -531,13 +555,13 @@ msgid "Dimensions:" + msgstr "Rozměry:" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 + msgid "Error creating the SSH tunnel" + msgstr "Chyba při vytváření tunelu SSH" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 + msgid "Unknown reason" + msgstr "Neznámý důvod" + +@@ -563,16 +587,6 @@ msgstr "Pro přístup k této pracovní ploše je vyžadováno uživatelské jm + msgid "A password is required in order to access this remote desktop." + msgstr "Pro přístup k této pracovní ploše je vyžadováno heslo." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466 +-msgid "S_caling" +-msgstr "Š_kálování" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467 +-msgid "Fit the remote screen into the current window size" +-msgstr "Přizpůsobit obrazovku vzdálené plochy rozměrům okna" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 + msgid "_Keep Aspect Ratio" + msgstr "_Zachovat poměr stran" +@@ -582,7 +596,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling" + msgstr "Zachovat poměr stran při změně velikosti" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515 + msgid "Do not send mouse and keyboard events" + msgstr "Neodesílat události klávesnice a myši" + +@@ -603,31 +617,25 @@ msgid "Requests an update of the screen" + msgstr "Vyžádat obnovení obrazovky" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538 + msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Poslat Ctrl+Alt+D_el" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612 + msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" + msgstr "Poslat vzdálené pracovní ploše Ctrl+Alt+Del" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585 +-msgid "Scaling" +-msgstr "Škálování" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602 + msgid "Read only" + msgstr "Jen pro čtení" + + #. Send Ctrl-alt-del + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610 + msgid "Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Poslat Ctrl-Alt-Del" + +@@ -674,13 +682,13 @@ msgstr "Možnosti SPICE" + + #. Resize guest check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487 + msgid "_Resize guest" + msgstr "_Přizpůsobení hosta" + + #. Clipboard sharing check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500 + msgid "_Share clipboard" + msgstr "_Sdílet schránku" + +@@ -694,11 +702,11 @@ msgstr "Volitelné" + msgid "Spice Files" + msgstr "Soubory SPICE" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488 + msgid "Resize the screen guest to best fit" + msgstr "Přizpůsobit obrazovku hosta rozměrům okna" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501 + msgid "Automatically share clipboard between client and guest" + msgstr "Automaticky sdílet obsah schránky mezi klientem a hostem" + +@@ -885,17 +893,17 @@ msgstr "Chyba při ukládání souboru s historií: %s" + msgid "Choose a Remote Desktop" + msgstr "Vyberte vzdálenou pracovní plochu" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 + #, c-format + msgid "The protocol %s is not supported." + msgstr "Protokol %s není podporován." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 + msgid "Could not open the file." + msgstr "Soubor nelze otevřít." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 + msgid "The file was not recognized by any of the plugins." + msgstr "Soubor nebyl rozpoznán žádným zásuvným modulem." + +@@ -1105,7 +1113,7 @@ msgstr "Nelze odeslat potvrzení identity hostitele" + msgid "Secure shell password: %s" + msgstr "Heslo secure shellu: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 + msgid "Error saving the credentials on the keyring." + msgstr "Chyba při ukládání pověření do klíčenky." + +@@ -1129,37 +1137,42 @@ msgstr "Selhalo ověření klíče hostitele" + msgid "Unable to find a valid SSH program" + msgstr "Nelze nalézt funkční program pro práci s SSH" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 + msgid "Disconnect" + msgstr "Odpojit" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375 ++#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 ++msgid "Minimize window" ++msgstr "Minimalizovat okno" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "Opustit celou obrazovku" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 + msgid "Error saving recent connection." + msgstr "Chyba při ukládání aktuálního spojení." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 + #, c-format + msgid "Remote desktop password for %s" + msgstr "Heslo vzdálené plochy pro počítač %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 + msgid "Could not get a screenshot of the connection." + msgstr "Nelze pořídit snímek obrazovky tohoto spojení." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 + msgid "Save Screenshot" + msgstr "Uložit snímek obrazovky" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 + #, c-format + msgid "Screenshot of %s at %s" + msgstr "Snímek obrazovky %s na %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 + msgid "Error saving screenshot" + msgstr "Chyba při ukládání snímku obrazovky" + +@@ -1258,7 +1271,7 @@ msgid "_Keyboard shortcuts" + msgstr "_Klávesové zkratky" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 +-msgid "Enable keyboard shurtcuts" ++msgid "Enable keyboard shortcuts" + msgstr "Povolit klávesové zkratky" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 +@@ -1328,12 +1341,12 @@ msgid "Error loading UI file" + msgstr "Chyba při nahrávání souboru s uživatelským rozhraním" + + #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 + #, c-format + msgid "%s authentication is required" + msgstr "Je vyžadováno ověření pro %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 + msgid "Error showing help" + msgstr "Chyba při zobrazování nápovědy" + +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/da.po b/po/da.po +index 62c8bee..953e53a 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/da.po ++++ b/po/da.po +@@ -1,15 +1,15 @@ + # Danish translation of Vinagre. +-# Copyright (C) 2008-2010, 2012, 2014 Free Software Foundation ++# Copyright (C) 2008-2010, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation + # This file is distributed under the same license as the vinagre package. + # Kris Thomsen , 2011. + # Aputsiaq Niels Janussen , 2011. +-# Ask Hjorth Larsen , 2008, 09, 10, 12, 14. ++# Ask Hjorth Larsen , 2008, 09, 10, 12, 14, 15, 16. + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: vinagre\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2014-09-20 17:24+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-09-19 20:26+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2016-03-20 23:29+0100\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-03-20 03:07+0100\n" + "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" + "Language-Team: Danish \n" + "Language: da\n" +@@ -81,11 +81,22 @@ msgstr "" + "Sæt til \"true\" for altid at starte programmet, der lytter efter omvendte " + "forbindelser." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1 ++#. Both taken from the desktop file. ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182 ++msgid "Remote Desktop Viewer" ++msgstr "Fjernskrivebordsviser" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 ++msgid "Access remote desktops" ++msgstr "Tilgå fjernskriveborde" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4 + msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." + msgstr "Vinagre viser Windows- Mac OS X- og Linuxskriveborde over netværket." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5 + msgid "" + "It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " + "SSH servers." +@@ -93,15 +104,6 @@ msgstr "" + "Det bruger protokollerne VNC, RDP og SPICE, og kan endda bruges til at " + "forbinde til SSH-servere." + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182 +-msgid "Remote Desktop Viewer" +-msgstr "Fjernskrivebordsviser" +- +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 +-msgid "Access remote desktops" +-msgstr "Tilgå fjernskriveborde" +- + #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 + msgid "VNC;RDP;SSH;" + msgstr "VNC;RDP;SSH;" +@@ -128,13 +130,13 @@ msgstr "_Godkend" + msgid "Authentication is required" + msgstr "Godkendelse påkræves" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120 ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 + msgid "Host:" + msgstr "Vært:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 + msgid "_Username:" + msgstr "_Brugernavn:" +@@ -143,7 +145,7 @@ msgstr "_Brugernavn:" + msgid "_Password:" + msgstr "_Kodeord:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:10 ++#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 + msgid "_Domain:" + msgstr "_Domæne:" + +@@ -237,8 +239,8 @@ msgstr "" + msgid "Fingerprint:" + msgstr "Fingeraftryk:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:751 +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:792 ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:946 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:987 + msgid "Connect" + msgstr "Tilslut" + +@@ -318,13 +320,20 @@ msgstr "RDP" + msgid "Access MS Windows remote desktops" + msgstr "Tilgå MS Windows-fjernskriveborde" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 + msgid "RDP Options" + msgstr "RDP-indstillinger" + ++#. Scaling check button ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 ++msgid "_Scaling" ++msgstr "_Skalering" ++ + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 + msgid "" + "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " +@@ -333,38 +342,61 @@ msgstr "" + "Valgfri. Hvis denne ikke angives, vil dit brugernavn blive brugt. Kan " + "desuden angives i feltet med Vært ovenfor, på formen brugernavn@værtsnavn." + ++# Det går nok uden mystisk punktum ++#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 ++msgid "Optional." ++msgstr "Valgfri" ++ + #. Host width +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 + msgid "_Width:" + msgstr "_Bredde:" + + #. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 + msgid "Set width of the remote desktop" + msgstr "Angiv bredden af fjernskrivebordet" + + #. Host height +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 + msgid "_Height:" + msgstr "_Højde:" + + #. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 + msgid "Set height of the remote desktop" + msgstr "Angiv højden af fjernskrivebordet" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 + msgid "Port:" + msgstr "Port:" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:750 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:791 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:292 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473 ++msgid "S_caling" ++msgstr "S_kalering" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:293 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474 ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" ++msgstr "Tilpas den fjerne skærm til den aktuelle vinduesstørrelse" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:366 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:367 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592 ++msgid "Scaling" ++msgstr "Skalerer" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:945 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:986 + msgid "_Cancel" + msgstr "_Annullér" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:982 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1221 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 + msgid "Error connecting to host." + msgstr "Fejl under forbindelse til vært." + +@@ -439,16 +471,10 @@ msgstr "VNC-indstillinger" + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514 + msgid "_View only" + msgstr "_Vis kun" + +-#. Scaling check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 +-msgid "_Scaling" +-msgstr "_Skalering" +- + #. Keep ratio check button + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 + msgid "_Keep aspect ratio" +@@ -529,13 +555,13 @@ msgid "Dimensions:" + msgstr "Dimensioner:" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 + msgid "Error creating the SSH tunnel" + msgstr "Fejl under etablering af SSH-tunnel" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 + msgid "Unknown reason" + msgstr "Ukendt årsag" + +@@ -561,16 +587,6 @@ msgstr "Der kræves et brugernavn for at tilgå dette fjerneskrivebord." + msgid "A password is required in order to access this remote desktop." + msgstr "Der kræves en adgangskode for at tilgå dette fjernskrivebord." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466 +-msgid "S_caling" +-msgstr "S_kalering" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467 +-msgid "Fit the remote screen into the current window size" +-msgstr "Tilpas den fjerne skærm til den aktuelle vinduesstørrelse" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 + msgid "_Keep Aspect Ratio" + msgstr "_Bevar højde-/breddeforhold" +@@ -580,7 +596,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling" + msgstr "Bevar forholdet mellem skærmens højde og bredde ved skalering" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515 + msgid "Do not send mouse and keyboard events" + msgstr "Send ikke muse- og tastaturbegivenheder" + +@@ -601,31 +617,25 @@ msgid "Requests an update of the screen" + msgstr "Forespørger om en opdatering af skærmen" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538 + msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "_Send Ctrl+Alt+Del" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612 + msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" + msgstr "Send Ctrl+Alt+Del til fjernskrivebordet" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585 +-msgid "Scaling" +-msgstr "Skalerer" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602 + msgid "Read only" + msgstr "Skrivebeskyttet" + + #. Send Ctrl-alt-del + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610 + msgid "Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Send Ctrl+Alt+Del" + +@@ -672,13 +682,13 @@ msgstr "SPICE-indstillinger" + + #. Resize guest check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487 + msgid "_Resize guest" + msgstr "_Redigér størrelse på gæst" + + #. Clipboard sharing check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500 + msgid "_Share clipboard" + msgstr "_Del klippebord" + +@@ -692,11 +702,11 @@ msgstr "Valgfri" + msgid "Spice Files" + msgstr "Spice-filer" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488 + msgid "Resize the screen guest to best fit" + msgstr "Redigér størrelse på gæsteskærmen til bedste tilpasning" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501 + msgid "Automatically share clipboard between client and guest" + msgstr "Del automatisk klippebord mellem klient og gæst" + +@@ -839,11 +849,11 @@ msgstr "" + msgid "Remove Item?" + msgstr "Fjern element?" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334 + msgid "Error removing bookmark: Entry not found" + msgstr "Fejl ved fjernelse af bogmærke: Post blev ikke fundet" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351 + msgid "New Folder" + msgstr "Ny mappe" + +@@ -888,17 +898,17 @@ msgstr "Fejl under gemning af historikfil: %s" + msgid "Choose a Remote Desktop" + msgstr "Vælg et fjernskrivebord" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 + #, c-format + msgid "The protocol %s is not supported." + msgstr "Protokollen %s understøttes ikke." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 + msgid "Could not open the file." + msgstr "Kunne ikke åbne filen." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 + msgid "The file was not recognized by any of the plugins." + msgstr "Filen blev ikke genkendt af noget udvidelsesmodul." + +@@ -1107,7 +1117,7 @@ msgstr "Kan ikke sende værtsidentitetsbekræftelse" + msgid "Secure shell password: %s" + msgstr "Adgangskode til secure shell: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 + msgid "Error saving the credentials on the keyring." + msgstr "Fejl under gemning af akkreditiver til nøgleringen." + +@@ -1131,38 +1141,43 @@ msgstr "Godkendelse af værtsnøgle mislykkedes" + msgid "Unable to find a valid SSH program" + msgstr "Kan ikke finde et gyldigt SSH-program" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 + msgid "Disconnect" + msgstr "Afbryd" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375 ++#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 ++msgid "Minimize window" ++msgstr "Minimér vindue" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "Forlad fuldskærm" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 + msgid "Error saving recent connection." + msgstr "Fejl under gemning af seneste forbindelse." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 + #, c-format + msgid "Remote desktop password for %s" + msgstr "Adgangskode til fjernskrivebord for %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 + msgid "Could not get a screenshot of the connection." + msgstr "Kunne ikke tage et skærmbillede af forbindelsen." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 + msgid "Save Screenshot" + msgstr "Gem skærmbillede" + + # andet %s er et tidspunkt ifølge kildekoden +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 + #, c-format + msgid "Screenshot of %s at %s" + msgstr "Skærmbillede af %s klokken %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 + msgid "Error saving screenshot" + msgstr "Fejl under gemning af skærmbillede" + +@@ -1262,7 +1277,7 @@ msgid "_Keyboard shortcuts" + msgstr "_Tastaturgenveje" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 +-msgid "Enable keyboard shurtcuts" ++msgid "Enable keyboard shortcuts" + msgstr "Aktivér tastaturgenveje" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 +@@ -1332,12 +1347,12 @@ msgid "Error loading UI file" + msgstr "Fejl ved indlæsning af UI-fil" + + #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 + #, c-format + msgid "%s authentication is required" + msgstr "%s-godkendelse påkræves" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 + msgid "Error showing help" + msgstr "Fejl ved visning af hjælp" + +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/el.po b/po/el.po +index 93a8097..992bdae 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/el.po ++++ b/po/el.po +@@ -9,21 +9,23 @@ + # Marios Zindilis , 2011. + # George Stefanakis , 2011. + # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2012, 2013. ++# Efstathios Iosifidis , 2015, 2016. ++# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: vinagre.HEAD\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" + "product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-08-27 10:49+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-08-27 17:13+0200\n" +-"Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" +-"Language-Team: team@gnome.gr\n" ++"POT-Creation-Date: 2016-03-01 03:09+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-03-01 15:50+0200\n" ++"Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n" ++"Language-Team: Greek, Modern (1453-) \n" + "Language: el\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" ++"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" + "X-Project-Style: gnome\n" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1 +@@ -96,13 +98,24 @@ msgstr "" + "Ορίστε την τιμή ως \"αληθής\" για να εκκινείτε πάντα το πρόγραμμα ακρόασης " + "για τις αντίστροφες συνδέσεις." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1 ++#. Both taken from the desktop file. ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182 ++msgid "Remote Desktop Viewer" ++msgstr "Εφαρμογή προβολής απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 ++msgid "Access remote desktops" ++msgstr "Συνδεθείτε σε απομακρυσμένες επιφάνειες εργασίας" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4 + msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." + msgstr "" + "Το Vinagre δείχνει απομακρυσμένες επιφάνειες εργασίας Windows, Mac OS X και " + "GNU/Linux." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5 + msgid "" + "It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " + "SSH servers." +@@ -110,15 +123,6 @@ msgstr "" + "Χρησιμοποιεί τα πρωτόκολλα VNC, RDP και SPICE, και μπορεί ακόμη και να " + "χρησιμοποιηθεί για σύνδεση με διακομιστές SSH." + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182 +-msgid "Remote Desktop Viewer" +-msgstr "Εφαρμογή προβολής απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας" +- +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 +-msgid "Access remote desktops" +-msgstr "Συνδεθείτε σε απομακρυσμένες επιφάνειες εργασίας" +- + #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 + msgid "VNC;RDP;SSH;" + msgstr "VNC;RDP;SSH;" +@@ -156,13 +160,13 @@ msgstr "_Πιστοποίηση" + msgid "Authentication is required" + msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120 ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 + msgid "Host:" + msgstr "Κεντρικός υπολογιστής:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 + msgid "_Username:" + msgstr "Ό_νομα χρήστη:" +@@ -171,7 +175,7 @@ msgstr "Ό_νομα χρήστη:" + msgid "_Password:" + msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:10 ++#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 + msgid "_Domain:" + msgstr "_Τομέας:" + +@@ -265,8 +269,8 @@ msgstr "" + msgid "Fingerprint:" + msgstr "Αποτύπωμα:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:751 +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:792 ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:946 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:987 + msgid "Connect" + msgstr "Σύνδεση" + +@@ -351,13 +355,20 @@ msgstr "RDP" + msgid "Access MS Windows remote desktops" + msgstr "Πρόσβαση σε απομακρυσμένες επιφ. εργασίας MS Windows" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 + msgid "RDP Options" + msgstr "Επιλογές RDP" + ++#. Scaling check button ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 ++msgid "_Scaling" ++msgstr "_Κλιμάκωση" ++ + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 + msgid "" + "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " +@@ -367,38 +378,62 @@ msgstr "" + "μπορείτε να το εισάγετε στο πεδίο σύστημα πιο πάνω, στην μορφή όνομα " + "χρήστη@όνομα κεντρικού υπολογιστή." + ++#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 ++#| msgid "Optional" ++msgid "Optional." ++msgstr "Προαιρετικό." ++ + #. Host width +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 + msgid "_Width:" + msgstr "_Πλάτος:" + + #. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 + msgid "Set width of the remote desktop" + msgstr "Ορισμός πλάτους στην απομακρυσμένη επιφάνεια εργασίας" + + #. Host height +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 + msgid "_Height:" + msgstr "Ύ_ψος:" + + #. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 + msgid "Set height of the remote desktop" + msgstr "Ορισμός ύψους στην απομακρυσμένη επιφάνεια εργασίας" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 + msgid "Port:" + msgstr "Θύρα:" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:750 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:791 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:292 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473 ++msgid "S_caling" ++msgstr "_Κλιμάκωση" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:293 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474 ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" ++msgstr "" ++"Προσαρμόζει την απομακρυσμένη οθόνη στο μέγεθος του τρέχοντος παραθύρου" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:366 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:367 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592 ++msgid "Scaling" ++msgstr "Κλιμάκωση" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:945 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:986 + msgid "_Cancel" + msgstr "Ακύ_ρωση" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:982 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1221 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 + msgid "Error connecting to host." + msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση στον κεντρικό υπολογιστή." + +@@ -469,19 +504,12 @@ msgstr "Επιλογές VNC" + + #. View only check button + #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514 + msgid "_View only" + msgstr "_Προβολή μόνο" + +-#. Scaling check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 +-msgid "_Scaling" +-msgstr "_Κλιμάκωση" +- + #. Keep ratio check button + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 + msgid "_Keep aspect ratio" +@@ -562,13 +590,13 @@ msgid "Dimensions:" + msgstr "Διαστάσεις:" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 + msgid "Error creating the SSH tunnel" + msgstr "Σφάλμα στην δημιουργία διοχέτευσης SSH" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 + msgid "Unknown reason" + msgstr "Άγνωστη αιτία" + +@@ -597,17 +625,6 @@ msgstr "" + msgid "A password is required in order to access this remote desktop." + msgstr "Απαιτείται κωδικός για πρόσβαση στην απομακρυσμένη επιφάνεια εργασίας." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466 +-msgid "S_caling" +-msgstr "_Κλιμάκωση" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467 +-msgid "Fit the remote screen into the current window size" +-msgstr "" +-"Προσαρμόζει την απομακρυσμένη οθόνη στο μέγεθος του τρέχοντος παραθύρου" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 + msgid "_Keep Aspect Ratio" + msgstr "Κ_λείδωμα αναλογιών" +@@ -618,7 +635,7 @@ msgstr "" + "Διατηρεί την αναλογία της οθόνης όταν γίνεται χρήση της αλλαγής κλίμακας" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515 + msgid "Do not send mouse and keyboard events" + msgstr "Δεν αποστέλλονται συμβάντα του ποντικιού ή του πληκτρολογίου" + +@@ -640,31 +657,25 @@ msgid "Requests an update of the screen" + msgstr "Ζητάει μια ενημέρωση της οθόνης" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538 + msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Απο_στολή Ctrl-Alt-Del" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612 + msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" + msgstr "Αποστέλνει Ctrl+Alt+Del στην απομακρυσμένη επιφ. εργασίας" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585 +-msgid "Scaling" +-msgstr "Κλιμάκωση" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602 + msgid "Read only" + msgstr "Μόνο για ανάγνωση" + + #. Send Ctrl-alt-del + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610 + msgid "Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Αποστολή Ctrl-Alt-Del" + +@@ -711,13 +722,13 @@ msgstr "Επιλογές Spice" + + #. Resize guest check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487 + msgid "_Resize guest" + msgstr "Α_λλαγή μεγέθους επισκέπτη" + + #. Clipboard sharing check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500 + msgid "_Share clipboard" + msgstr "Δ_ιαμοιρασμός του προχείρου" + +@@ -731,11 +742,11 @@ msgstr "Προαιρετικό" + msgid "Spice Files" + msgstr "Αρχεία Spice" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488 + msgid "Resize the screen guest to best fit" + msgstr "Αλλαγή μεγέθους της οθόνης επισκέπτη για να ταιριάζει καλύτερα" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501 + msgid "Automatically share clipboard between client and guest" + msgstr "Αυτόματη κοινή χρήση προχείρου μεταξύ πελάτη και επισκέπτη" + +@@ -891,11 +902,11 @@ msgstr "Σημειώστε ότι όλοι οι υποφάκελοι και οι + msgid "Remove Item?" + msgstr "Αφαίρεση αντικειμένου;" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334 + msgid "Error removing bookmark: Entry not found" + msgstr "Σφάλμα κατά την αφαίρεση του σελιδοδείκτη: Δε βρέθηκε η καταχώριση" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351 + msgid "New Folder" + msgstr "Νέος φάκελος" + +@@ -940,17 +951,17 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου + msgid "Choose a Remote Desktop" + msgstr "Επιλέξτε μια απομακρυσμένη επιφάνεια εργασίας" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 + #, c-format + msgid "The protocol %s is not supported." + msgstr "Το πρωτόκολλο %s δεν υποστηρίζεται." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 + msgid "Could not open the file." + msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 + msgid "The file was not recognized by any of the plugins." + msgstr "Το αρχείο δεν αναγνωρίστηκε από κάποιο πρόσθετο." + +@@ -1160,7 +1171,7 @@ msgstr "Αδυναμία αποστολής επιβεβαίωσης ταυτό + msgid "Secure shell password: %s" + msgstr "Κωδικός πρόσβασης ασφαλούς κελύφους: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 + msgid "Error saving the credentials on the keyring." + msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση των διαπιστευτηρίων στην κλειδοθήκη." + +@@ -1184,37 +1195,42 @@ msgstr "Απέτυχε η επαλήθευση κλειδιού του κεντ + msgid "Unable to find a valid SSH program" + msgstr "Αδυναμία εντοπισμού έγκυρου προγράμματος SSH" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 + msgid "Disconnect" + msgstr "Αποσύνδεση" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375 ++#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 ++msgid "Minimize window" ++msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 + msgid "Error saving recent connection." + msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της πρόσφατης σύνδεσης." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 + #, c-format + msgid "Remote desktop password for %s" + msgstr "Κωδικός πρόσβασης απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 + msgid "Could not get a screenshot of the connection." + msgstr "Αδυναμία λήψης στιγμιότυπου της σύνδεσης." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 + msgid "Save Screenshot" + msgstr "Αποθήκευση στιγμιότυπου" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 + #, c-format + msgid "Screenshot of %s at %s" + msgstr "Στιγμιότυπο του %s στο %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 + msgid "Error saving screenshot" + msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του στιγμιότυπου" + +@@ -1313,7 +1329,7 @@ msgid "_Keyboard shortcuts" + msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 +-msgid "Enable keyboard shurtcuts" ++msgid "Enable keyboard shortcuts" + msgstr "Ενεργοποίηση συντομεύσεων πληκτρολογίου" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 +@@ -1384,12 +1400,12 @@ msgid "Error loading UI file" + msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση του αρχείου UI" + + #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 + #, c-format + msgid "%s authentication is required" + msgstr "Το %s απαιτεί πιστοποίηση" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 + msgid "Error showing help" + msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας" + +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/eu.po b/po/eu.po +index 2990619..8b75d5d 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/eu.po ++++ b/po/eu.po +@@ -4,23 +4,21 @@ + # + # + # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2008, 2009, 2010, 2011. +-# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2012, 2013, 2014. +-# ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: vinagre master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-08-07 15:49+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-08-05 18:06+0200\n" +-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-03-23 16:13+0100\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:13+0100\n" ++"Last-Translator: dooteo \n" + "Language-Team: Basque \n" + "Language: eu\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.4\n" ++"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1 + msgid "Whether we should leave other clients connected" +@@ -90,12 +88,23 @@ msgstr "" + "Ezarri \"true\" (egia) gisa programa beti alderantzizko konexioak entzunez " + "abiarazteko." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1 ++#. Both taken from the desktop file. ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182 ++msgid "Remote Desktop Viewer" ++msgstr "Urruneko mahaigainen ikustailea" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 ++msgid "Access remote desktops" ++msgstr "Sarbidetu urruneko mahaigainetara" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4 + msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." + msgstr "" + "Vinagre-k urruneko Windows, Mac OS X eta Linux mahaigainak erakusten ditu." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5 + msgid "" + "It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " + "SSH servers." +@@ -103,15 +112,6 @@ msgstr "" + "VNC, RDP eta SPICE protokoloak erabiltzen ditu, eta SSH zerbitzarietara " + "konektatzeko ere erabil daiteke." + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182 +-msgid "Remote Desktop Viewer" +-msgstr "Urruneko mahaigainen ikustailea" +- +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 +-msgid "Access remote desktops" +-msgstr "Sarbidetu urruneko mahaigainetara" +- + #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 + msgid "VNC;RDP;SSH;" + msgstr "VNC;RDP;SSH;" +@@ -134,13 +134,13 @@ msgstr "_Autentifikatu" + msgid "Authentication is required" + msgstr "Autentifikatu egin behar da" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120 ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 + msgid "Host:" + msgstr "Ostalaria:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 + msgid "_Username:" + msgstr "_Erabiltzaile-izena:" +@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "_Erabiltzaile-izena:" + msgid "_Password:" + msgstr "_Pasahitza:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:10 ++#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 + msgid "_Domain:" + msgstr "_Domeinua:" + +@@ -243,7 +243,8 @@ msgstr "" + msgid "Fingerprint:" + msgstr "Hatz-marka:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:946 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:987 + msgid "Connect" + msgstr "Konektatu" + +@@ -323,13 +324,20 @@ msgstr "RDP" + msgid "Access MS Windows remote desktops" + msgstr "Sarbidetu urruneko MS Windows mahaigainetara" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 + msgid "RDP Options" + msgstr "RDP aukerak" + ++#. Scaling check button ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 ++msgid "_Scaling" ++msgstr "_Eskalatzea" ++ + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 + msgid "" + "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " +@@ -339,34 +347,60 @@ msgstr "" + "gaineko 'Ostalaria' eremuan eman daiteke erabiltzaile-izena@ostalari-izena " + "forman." + ++#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 ++msgid "Optional." ++msgstr "Aukerakoa." ++ + #. Host width +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 + msgid "_Width:" + msgstr "_Zabalera:" + + #. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 + msgid "Set width of the remote desktop" + msgstr "Ezarri urruneko mahaigainaren zabalera" + + #. Host height +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 + msgid "_Height:" + msgstr "_Altuera:" + + #. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 + msgid "Set height of the remote desktop" + msgstr "Ezarri urruneko mahaigainaren altuera" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 + msgid "Port:" + msgstr "Ataka:" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:976 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:292 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473 ++msgid "S_caling" ++msgstr "E_skalatzea" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:293 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474 ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" ++msgstr "Doitu urruneko pantaila uneko leihoaren tamainara" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:366 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:367 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592 ++msgid "Scaling" ++msgstr "Eskalatzea" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:945 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:986 ++msgid "_Cancel" ++msgstr "_Utzi" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1221 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 + msgid "Error connecting to host." + msgstr "Errorea ostalariarekin konektatzean" + +@@ -437,19 +471,12 @@ msgstr "VNC aukerak" + + #. View only check button + #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514 + msgid "_View only" + msgstr "_Ikusteko soilik" + +-#. Scaling check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 +-msgid "_Scaling" +-msgstr "_Eskalatzea" +- + #. Keep ratio check button + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 + msgid "_Keep aspect ratio" +@@ -530,13 +557,13 @@ msgid "Dimensions:" + msgstr "Dimentsioak:" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 + msgid "Error creating the SSH tunnel" + msgstr "Errorea SSH tunela sortzean" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 + msgid "Unknown reason" + msgstr "Errore ezezaguna" + +@@ -562,16 +589,6 @@ msgstr "Erabiltzaile-izena behar da urruneko mahaigainera sarbidetzeko." + msgid "A password is required in order to access this remote desktop." + msgstr "Pasahitza behar da urruneko mahaigainera sarbidetzeko." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466 +-msgid "S_caling" +-msgstr "E_skalatzea" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467 +-msgid "Fit the remote screen into the current window size" +-msgstr "Doitu urruneko pantaila uneko leihoaren tamainara" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 + msgid "_Keep Aspect Ratio" + msgstr "_Mantendu aspektu-erlazioa" +@@ -581,7 +598,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling" + msgstr "Mantendu pantailaren aspektu-erlazioa eskalatzean" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515 + msgid "Do not send mouse and keyboard events" + msgstr "Ez bidali sagu eta teklatuaren gertaerarik" + +@@ -602,31 +619,25 @@ msgid "Requests an update of the screen" + msgstr "Pantaila eguneratzea eskatzen du" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538 + msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "_Bidali Ktrl+Alt+Ezab" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612 + msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" + msgstr "Bidali Ktrl+Alt+Ezab urruneko mahaigainera" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585 +-msgid "Scaling" +-msgstr "Eskalatzea" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602 + msgid "Read only" + msgstr "Irakurtzeko soilik" + + #. Send Ctrl-alt-del + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610 + msgid "Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Bidali Ktrl+Alt+Ezab" + +@@ -674,13 +685,13 @@ msgstr "SPICEren aukerak" + + #. Resize guest check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487 + msgid "_Resize guest" + msgstr "_Aldatu gonbidatuaren tamaina" + + #. Clipboard sharing check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500 + msgid "_Share clipboard" + msgstr "_Partekatu arbela" + +@@ -694,11 +705,11 @@ msgstr "Aukerakoa" + msgid "Spice Files" + msgstr "Spice fitxategiak" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488 + msgid "Resize the screen guest to best fit" + msgstr "Aldatu gonbidatuaren pantailaren tamaina egokien doitzeko" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501 + msgid "Automatically share clipboard between client and guest" + msgstr "Partekatu automatikoki arbela bezero eta gonbidatuaren artean" + +@@ -842,11 +853,11 @@ msgstr "" + msgid "Remove Item?" + msgstr "Kendu elementua?" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334 + msgid "Error removing bookmark: Entry not found" + msgstr "Errorea laster-marka kentzean: ez da sarrera aurkitu" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351 + msgid "New Folder" + msgstr "Karpeta berria" + +@@ -891,17 +902,17 @@ msgstr "Errorea historiaren fitxategia gordetzean: %s" + msgid "Choose a Remote Desktop" + msgstr "Aukeratu urruneko mahaigaina" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 + #, c-format + msgid "The protocol %s is not supported." + msgstr "%s protokoloa ez dago onartuta." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 + msgid "Could not open the file." + msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 + msgid "The file was not recognized by any of the plugins." + msgstr "Plugin bat berak ere ez du fitxategia ezagutzen." + +@@ -1112,7 +1123,7 @@ msgstr "Ezin da ostalariaren identitatearen berrespenik bidali" + msgid "Secure shell password: %s" + msgstr "Shell seguruaren pasahitza: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 + msgid "Error saving the credentials on the keyring." + msgstr "Errorea kredentziala gako-sortan gordetzean." + +@@ -1136,37 +1147,42 @@ msgstr "Huts egin du ostalariaren gakoa egiaztatzean" + msgid "Unable to find a valid SSH program" + msgstr "Ezin da baliozko SSH programarik aurkitu" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 + msgid "Disconnect" + msgstr "Deskonektatu" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375 ++#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 ++msgid "Minimize window" ++msgstr "Minimizatu leihoa" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "Irten _pantaila osotik" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 + msgid "Error saving recent connection." + msgstr "Errorea azken konexioa gordetzean." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 + #, c-format + msgid "Remote desktop password for %s" + msgstr "Urruneko mahaigaineko '%s'(r)en pasahitza" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 + msgid "Could not get a screenshot of the connection." + msgstr "Ezin izan da konexioaren pantaila-argazkia lortu." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 + msgid "Save Screenshot" + msgstr "Gorde pantaila-argazkia" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 + #, c-format + msgid "Screenshot of %s at %s" + msgstr "%s(r)en pantaila-argazkia %s(e)n" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 + msgid "Error saving screenshot" + msgstr "Errorea pantaila-argazkia gordetzean" + +@@ -1265,8 +1281,8 @@ msgid "_Keyboard shortcuts" + msgstr "_Lasterbideak" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 +-msgid "Enable keyboard shurtcuts" +-msgstr "Gaitu lasterbideak" ++msgid "Enable keyboard shortcuts" ++msgstr "Gaitu teklatuko lasterbideak" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 + msgid "_Toolbar" +@@ -1336,12 +1352,12 @@ msgid "Error loading UI file" + msgstr "Errorea interfazeko fitxategia kargatzean" + + #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 + #, c-format + msgid "%s authentication is required" + msgstr "%s autentifikazioa behar da" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 + msgid "Error showing help" + msgstr "Errorea laguntza bistaratzean" + +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/fa.po b/po/fa.po +index 46760bd..40b9c89 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/fa.po ++++ b/po/fa.po +@@ -2,15 +2,15 @@ + # Copyright (C) 2011 vinagre's COPYRIGHT HOLDER + # This file is distributed under the same license as the vinagre package. + # Ali Akbar Najafian , 2011. +-# Arash Mousavi , 2011, 2012, 2013. ++# Arash Mousavi , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. + # + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: vinagre master\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" + "product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2013-09-28 14:42+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-10-07 17:50+0330\n" ++"POT-Creation-Date: 2016-04-08 14:45+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-04-09 01:04+0430\n" + "Last-Translator: Arash Mousavi \n" + "Language-Team: Persian\n" + "Language: fa_IR\n" +@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" + "X-DamnedLies-Scope: partial\n" + "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" ++"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1 + msgid "Whether we should leave other clients connected" +@@ -29,42 +29,39 @@ msgstr "این‌که آیا باید دیگر کارگیرهای به حالت + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:2 + msgid "" + "When connecting to a host, the client can say to the server to leave other " +-"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true " +-"to share the desktop with the other clients." ++"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true to " ++"share the desktop with the other clients." + msgstr "" +-"هنگام اتصال به یک میزبان، کارگیر می‌تواند به کارگزار بگوید که دیگر کارگیرهای " +-"را متصل باقی نگاه‌دارد یا اتصال‌های فعلی را قطع کند. مقدار را بر روی true " +-"تنظیم کنید تا رومیزی برای دیگر کارگیرهای اشتراک گذاشته شود." ++"هنگام اتصال به یک میزبان، کارگیر می‌تواند به کارگزار بگوید که دیگر کارگیرهای را " ++"متصل باقی نگاه‌دارد یا اتصال‌های فعلی را قطع کند. مقدار را بر روی true تنظیم کنید " ++"تا رومیزی برای دیگر کارگیرهای اشتراک گذاشته شود." + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:3 +-msgid "" +-"Whether we should show tabs even when there is only one active connection" ++msgid "Whether we should show tabs even when there is only one active connection" + msgstr "" +-"این‌که آیا زبانه‌ها حتی وقتی که تنها یک اتصال فعال وجود دارد نشان داده شود یا " +-"خیر" ++"این‌که آیا زبانه‌ها حتی وقتی که تنها یک اتصال فعال وجود دارد نشان داده شود یا خیر" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:4 + msgid "" +-"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the " +-"tabs when there is more than one active connection." ++"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the tabs " ++"when there is more than one active connection." + msgstr "" +-"برای نمایش همیشگی زبانه‌ها بر روی «true» تنظیم کنید. بر روی «false» تنظیم " +-"کنید تا فقط در صورتی که بیش از یک اتصال فعال موجود است نمایش داده شود." ++"برای نمایش همیشگی زبانه‌ها بر روی «true» تنظیم کنید. بر روی «false» تنظیم کنید تا " ++"فقط در صورتی که بیش از یک اتصال فعال موجود است نمایش داده شود." + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:5 + msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)" +-msgstr "" +-"این‌که آیا می‌توان شتاب‌دهنده‌های منو (کلیدهای میان‌بر) نمایش داده شوند یا خیر." ++msgstr "این‌که آیا می‌توان شتاب‌دهنده‌های منو (کلیدهای میان‌بر) نمایش داده شوند یا خیر." + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:6 + msgid "" +-"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. " +-"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu " +-"and will not be sent to the remote host." ++"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. Note " ++"that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and will not " ++"be sent to the remote host." + msgstr "" +-"برای غیرفعال کردن کلیدهای میان‌بر برو روی «false» تنظیم کنید. برای فعال‌سازی " +-"بر روی «true» تنظیم کنید. دقت کنید اگر فعال شوند، این کلیدها توسط منو ره‌گیری " +-"می‌شوند و به میزبان دوردست ارسال نمی‌شوند." ++"برای غیرفعال کردن کلیدهای میان‌بر برو روی «false» تنظیم کنید. برای فعال‌سازی بر روی " ++"«true» تنظیم کنید. دقت کنید اگر فعال شوند، این کلیدها توسط منو ره‌گیری می‌شوند و به " ++"میزبان دوردست ارسال نمی‌شوند." + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:7 + msgid "Maximum number of history items in connect dialog" +@@ -76,25 +73,37 @@ msgstr "تعداد بیشینه‌ی موارد در ورودیِ بازشویِ + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:9 + msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections" +-msgstr "" +-"این‌که آیا باید برنامه در حالت گوش‌دادن به اتصال‌های معکوس اجرا شود یا خیر" ++msgstr "این‌که آیا باید برنامه در حالت گوش‌دادن به اتصال‌های معکوس اجرا شود یا خیر" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10 + msgid "" +-"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse " +-"connections." ++"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse connections." + msgstr "" + "برای آغاز برنامه در حالت گوش دادن به اتصال‌های معکوس بر روی «true» تنظیم شود." + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182 ++#. Both taken from the desktop file. ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182 + msgid "Remote Desktop Viewer" + msgstr "نمایش‌گر رومیزی دوردست" + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 + msgid "Access remote desktops" + msgstr "دسترسی به میزکار دوردست" + ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4 ++msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." ++msgstr "برنامه Vinagre میزکارهای ویندوز، مک و لینوکس را از راه‌دور نشان می‌دهد." ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5 ++msgid "" ++"It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to SSH " ++"servers." ++msgstr "" ++"برای اینکار از پروتکل‌های VNC، RDP و SPICE استفاده می‌کند و حتی می‌تواند به " ++"کارگزارهای SSH متصل شود." ++ + #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 + msgid "VNC;RDP;SSH;" + msgstr "VNC;RDP;SSH;" +@@ -106,8 +115,7 @@ msgstr "برنامه‌ی Vinagre یک نمایش‌گر رومیزی دوردس + #. Add your name here to appear as a translator in the about dialog + #: ../data/vinagre.ui.h:3 + msgid "translator-credits" +-msgstr "" +-"علی اکبر نجفیان /nآرش موسوی " ++msgstr "علی اکبر نجفیان /nآرش موسوی " + + #. This is a button label, in the authentication dialog + #: ../data/vinagre.ui.h:5 +@@ -118,13 +126,13 @@ msgstr "_تایید هویت" + msgid "Authentication is required" + msgstr "تایید هویت مورد نیاز است" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54 ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 + msgid "Host:" + msgstr "میزبان:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 + msgid "_Username:" + msgstr "_نام کاربری:" +@@ -133,111 +141,161 @@ msgstr "_نام کاربری:" + msgid "_Password:" + msgstr "_گذرواژه:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:10 ++#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 ++msgid "_Domain:" ++msgstr "_دامنه:" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:11 + msgid "_Remember this credential" + msgstr "این گواهینامه را به خاطر _بسپار" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:11 ++#: ../data/vinagre.ui.h:12 + msgid "Store the login credential in GNOME Keyring" + msgstr "نگهداری گواهینامه‌ی ورود به سیستم در دسته‌کلید گنوم" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:12 ++#: ../data/vinagre.ui.h:13 + msgid "Bookmarks" + msgstr "نشانک‌ها" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:13 ++#: ../data/vinagre.ui.h:14 + msgid "Connection" + msgstr "اتصال" + + #. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog. +-#: ../data/vinagre.ui.h:15 ++#: ../data/vinagre.ui.h:16 + msgid "_Name:" + msgstr "_نام:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:16 ++#: ../data/vinagre.ui.h:17 + msgid "_Host:" + msgstr "_میزبان" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:17 ++#: ../data/vinagre.ui.h:18 + msgid "Options" + msgstr "گزینه‌ها" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:18 ++#: ../data/vinagre.ui.h:19 + msgid "_Full screen" + msgstr "_تمام‌صفحه" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:19 ++#: ../data/vinagre.ui.h:20 + msgid "Folder" + msgstr "پوشه" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:20 ++#: ../data/vinagre.ui.h:21 + msgid "Bookmark Folder" + msgstr "پوشه‌ی نشانک" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:21 ++#: ../data/vinagre.ui.h:22 + msgid "Parent Folder" + msgstr "پوشه‌ی والد" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:22 ++#: ../data/vinagre.ui.h:23 ++msgid "Certificate Verification" ++msgstr "تایید هویت گواهینامه" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:24 ++msgid "" ++"The remote host has changed its certificate.\n" ++"Do you trust the new certificate?" ++msgstr "" ++"میزبان دوردست گواهینامه خود را تغییر داده است.\n" ++"آیا به گواهینامه جدید اعتماد دارید؟" ++ ++#. Subject of the certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:27 ++msgid "Subject:" ++msgstr "عنوان:" ++ ++#. Issuer of the certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:29 ++msgid "Issuer:" ++msgstr "صادر کننده:" ++ ++#. Fingerprint of the new certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:31 ++msgid "New fingerprint:" ++msgstr "اثرانگشت جدید:" ++ ++#. Fingerprint of the old certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:33 ++msgid "Old fingerprint:" ++msgstr "اثر انگشت قدیمی«" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:34 ++msgid "" ++"The below certificate could not be verified.\n" ++"Do you trust the certificate?" ++msgstr "" ++"گواهینامه پیش‌رو قابل تایید نیست.\n" ++"آیا به گواهینامه اعتماد دارید؟" ++ ++#. Fingerprint of the certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:37 ++msgid "Fingerprint:" ++msgstr "اثرانگشت:" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:946 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:987 + msgid "Connect" + msgstr "اتصال" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:23 ++#: ../data/vinagre.ui.h:39 + msgid "Choose a remote desktop to connect to" + msgstr "یک رومیزی دوردست برای اتصال انتخاب کنید" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:24 ++#: ../data/vinagre.ui.h:40 + msgid "_Protocol:" + msgstr "_پروتکل:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:25 ++#: ../data/vinagre.ui.h:41 + msgid "Select a remote desktop protocol for this connection" + msgstr "لطفا یک پروتکل رومیزی دوردست را برای این ارتباط انتخاب نمایید." + +-#: ../data/vinagre.ui.h:26 ++#: ../data/vinagre.ui.h:42 + msgid "Search for remote hosts on the network" + msgstr "جستجو برای میزبان‌های دوردست از روی شبکه" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:27 ++#: ../data/vinagre.ui.h:43 + msgid "Connection options" + msgstr "گزینه‌های اتصال" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:28 ++#: ../data/vinagre.ui.h:44 + msgid "_Fullscreen" + msgstr "_تمام‌صفحه" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:29 ++#: ../data/vinagre.ui.h:45 + msgid "Enable fullscreen mode for this connection" + msgstr "فعال‌سازی حالت تمام‌صفحه برای این ارتباط" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:30 ++#: ../data/vinagre.ui.h:46 + msgid "Reverse Connections" + msgstr "اتصال‌های معکوس" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:31 ++#: ../data/vinagre.ui.h:47 + msgid "" +-"By activating reverse connections you can access remote desktops that are " +-"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection " +-"with you. For further information, read the help." ++"By activating reverse connections you can access remote desktops that are behind " ++"a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection with you. For " ++"further information, read the help." + msgstr "" +-"با فعال کردن ارتباط‌های معکوس می‌توانید به رومیزی‌های دوردستی که پشت یک دیواره‌ی " +-"آتش قرار دارند دسترسی داشته باشید. فرض می‌شود که سمت دوردست اتصال را با شما " +-"مقدار دهی اولیه میکند. برای اطلاعات بیشتر، راهنما را بخوانید." ++"با فعال کردن ارتباط‌های معکوس می‌توانید به رومیزی‌های دوردستی که پشت یک دیواره‌ی آتش " ++"قرار دارند دسترسی داشته باشید. فرض می‌شود که سمت دوردست اتصال را با شما مقدار دهی " ++"اولیه میکند. برای اطلاعات بیشتر، راهنما را بخوانید." + +-#: ../data/vinagre.ui.h:32 ++#: ../data/vinagre.ui.h:48 + msgid "_Enable Reverse Connections" + msgstr "_فعال‌سازی اتصال معکوس" + + #. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections. +-#: ../data/vinagre.ui.h:34 ++#: ../data/vinagre.ui.h:50 + msgid "_Always Enabled" + msgstr "_همیشه فعال" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:35 ++#: ../data/vinagre.ui.h:51 + msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):" + msgstr "این رومیزی از طریق آدرس(های) IP زیر در دسترس خواهد بود:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:36 ++#: ../data/vinagre.ui.h:52 + msgid "Connectivity" + msgstr "قابلیت اتصال" + +@@ -258,60 +316,80 @@ msgstr "RDP" + msgid "Access MS Windows remote desktops" + msgstr "دسترسی به رومیزی‌های دوردست مایکروسافت ویندوز" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 + msgid "RDP Options" + msgstr "گزینه‌های RDP" + ++#. Scaling check button ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 ++msgid "_Scaling" ++msgstr "_درحال مقیاس کردن" ++ + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118 +-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 + msgid "" +-"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " +-"the Host field above, in the form username@hostname." ++"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in the " ++"Host field above, in the form username@hostname." + msgstr "" +-"اختیاری. اگر خالی باشد، نام‌کاربری شما مورد استفاده قرار می‌گیرد. همچنین، " +-"می‌تواند از طریق فیلد میزبان در بالا، به شکل username@hostname تامین شود." ++"اختیاری. اگر خالی باشد، نام‌کاربری شما مورد استفاده قرار می‌گیرد. همچنین، می‌تواند " ++"از طریق فیلد میزبان در بالا، به شکل username@hostname تامین شود." ++ ++#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 ++msgid "Optional." ++msgstr "اختیاری." + + #. Host width +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 + msgid "_Width:" + msgstr "_پهنا:" + + #. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 + msgid "Set width of the remote desktop" + msgstr "تنظیم پهنا رومیزی دوردست" + + #. Host height +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 + msgid "_Height:" + msgstr "_ارتفاع:" + + #. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 + msgid "Set height of the remote desktop" + msgstr "تنظیم ارتفاع رومیزی دوردست" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:55 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 + msgid "Port:" + msgstr "درگاه:" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:139 +-msgid "Error while executing xfreerdp" +-msgstr "خطا هنگام اجرای xfreerdp" ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:292 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473 ++msgid "S_caling" ++msgstr "در حال _مقیاس کردن" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:140 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366 +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492 +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135 +-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163 +-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:500 ../vinagre/vinagre-options.c:85 +-#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260 +-#: ../vinagre/vinagre-window.c:798 +-msgid "Unknown error" +-msgstr "خطای ناشناخته" ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:293 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474 ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" ++msgstr "صفحه‌ی میزکار دوردست را با اندازه‌ی فعلی پنجره مطابقت بده" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:366 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:367 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592 ++msgid "Scaling" ++msgstr "در حال مقیاس کردن" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:945 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:986 ++msgid "_Cancel" ++msgstr "_لغو" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1221 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 ++msgid "Error connecting to host." ++msgstr "خطا در اتصال به میزبان" + + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61 + msgid "SSH" +@@ -330,11 +408,10 @@ msgstr "گزینه‌های SSH " + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:201 + #, c-format +-msgid "" +-"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it." ++msgid "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it." + msgstr "" +-"مقدار بد برای پرچم «shared»: %Id. باید مقدار آن 0 یا 1 باشد. درحال نادیده " +-"گرفتن مقدار." ++"مقدار بد برای پرچم «shared»: %Id. باید مقدار آن 0 یا 1 باشد. درحال نادیده گرفتن " ++"مقدار." + + #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:52 +@@ -380,19 +457,12 @@ msgstr "گزینه‌های VNC" + + #. View only check button + #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514 + msgid "_View only" + msgstr "فقط _نمایش" + +-#. Scaling check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 +-msgid "_Scaling" +-msgstr "_درحال مقیاس کردن" +- + #. Keep ratio check button + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 + msgid "_Keep aspect ratio" +@@ -472,22 +542,15 @@ msgstr "نام رومیزی" + msgid "Dimensions:" + msgstr "ابعاد" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 + msgid "Error creating the SSH tunnel" + msgstr "خطا در ساخت تونل SSH" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 + msgid "Unknown reason" + msgstr "دلیل ناشناخته" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264 +-msgid "Error connecting to host." +-msgstr "خطا در اتصال به میزبان" +- + #. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number). + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:362 + #, c-format +@@ -510,35 +573,24 @@ msgstr "یک نام کاربری برای اتصال به این میزکار د + msgid "A password is required in order to access this remote desktop." + msgstr "یک کلمه عبور برای اتصال به این میزکار دوردست مورد نیاز می‌باشد." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466 +-msgid "S_caling" +-msgstr "در حال _مقیاس کردن" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467 +-msgid "Fits the remote screen into the current window size" +-msgstr "صفحه‌ی میزکار دوردست را با اندازه‌ی فعلی پنجره‌ی مطابقت می‌دهد" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 + msgid "_Keep Aspect Ratio" + msgstr "_ثابت نگاه داشتن نسبت ابعاد" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:616 +-msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling" +-msgstr "نسبت ابعاد هنگام استفاده از «مقیاس کردن» را ثابت نگاه می‌دارد" ++msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling" ++msgstr "نسبت ابعاد صفحه را در هنگام مقیاس کردن ثابت نگاه دار" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 +-msgid "Does not send mouse and keyboard events" +-msgstr "رویدادهای موشی و صفحه کلید ارسال نمی‌فرستند" ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515 ++msgid "Do not send mouse and keyboard events" ++msgstr "رویدادهای موشی و صفحه کلید ارسال نشوند" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:644 + msgid "_Original size" + msgstr "_اندازه واقعی" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:645 +-msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size" ++msgid "Adjust the window to the size of the remote desktop" + msgstr "تنظیم اندازه پنجره با اندازه‌ی رومیزی دوردست" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:658 +@@ -549,32 +601,22 @@ msgstr "_نوسازی صفحه‌نمایش" + msgid "Requests an update of the screen" + msgstr "درخواست یک بروزرسانی از صفحه‌نمایش را می‌کند" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538 + msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "_ارسال Ctrl-Alt-Del" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532 +-msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" +-msgstr "یک سیگنال Ctrl-Alt-Del به رومیزی دوردست ارسال می‌کند" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585 +-msgid "Scaling" +-msgstr "در حال مقیاس کردن" ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612 ++msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" ++msgstr "ارسال Ctrl+Alt+Del به رومیزی دوردست" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602 + msgid "Read only" + msgstr "فقط خواندنی" + + #. Send Ctrl-alt-del +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610 + msgid "Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "ارسال Ctrl-Alt-Del" + +@@ -582,13 +624,13 @@ msgstr "ارسال Ctrl-Alt-Del" + msgid "" + "Scaling is not supported on this installation.\n" + "\n" +-"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable " +-"this feature." ++"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable this " ++"feature." + msgstr "" + "مقایس‌بندی در این نوع نصب پشتیبانی نمی‌شود.\n" + "\n" +-"لطفا پرونده README (که همراه Vinagre است) را بخوانید تا روش فعال سازی این " +-"ویژگی را ببینید." ++"لطفا پرونده README (که همراه Vinagre است) را بخوانید تا روش فعال سازی این ویژگی " ++"را ببینید." + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:97 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:103 +@@ -621,13 +663,13 @@ msgstr "گزینه‌های SPICE" + + #. Resize guest check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487 + msgid "_Resize guest" + msgstr "_تغییر اندازه‌ی مهمان" + + #. Clipboard sharing check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500 + msgid "_Share clipboard" + msgstr "_اشتراک‌گذاری تخته‌گیره" + +@@ -641,11 +683,11 @@ msgstr "اختیاری" + msgid "Spice Files" + msgstr "پرونده‌های Spice" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488 + msgid "Resize the screen guest to best fit" + msgstr "تغییر اندازه صفحه مهمان به بهترین اندازه‌ی ممکن" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501 + msgid "Automatically share clipboard between client and guest" + msgstr "تخته‌گیره را بطور خودکار بین کارگیر و مهمان به اشتراک بگذار" + +@@ -654,13 +696,20 @@ msgstr "تخته‌گیره را بطور خودکار بین کارگیر و م + msgid "Error while initializing bookmarks: %s" + msgstr "خطا در هنگام مقدار دهی اولیه نشانک‌ها: %s" + ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135 ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ++#: ../vinagre/vinagre-commands.c:163 ../vinagre/vinagre-connect.c:510 ++#: ../vinagre/vinagre-options.c:85 ../vinagre/vinagre-options.c:103 ++#: ../vinagre/vinagre-window.c:260 ../vinagre/vinagre-window.c:798 ++msgid "Unknown error" ++msgstr "خطای ناشناخته" ++ + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373 + msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty" + msgstr "خطا در هنگام مقدار دهی اولیه نشانک‌ها: به نظر می‌رسد که پرونده خالی است" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:380 +-msgid "" +-"Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file" ++msgid "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file" + msgstr "" + "خطا در هنگام مقدار دهی اولیه نشانک‌ها: پرونده، یک پرونده‌ی معتبر برای نشانک‌های " + "vinagre نیست" +@@ -712,8 +761,8 @@ msgstr "ساخت شاخه شکست خورد" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241 + msgid "" +-"Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only " +-"supposed to run once." ++"Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only supposed " ++"to run once." + msgstr "" + "در حال انتقال پرونده‌ی نشانک‌ها به قالب جدید. این کار فقط یک بار باید اجرا شود." + +@@ -741,10 +790,8 @@ msgstr "نام نامعتبر برای این پوشه" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200 + #, c-format +-msgid "" +-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +-msgstr "" +-"نام «%s» قبلا در این پوشه استفاده شده است. لطفا از نام دیگری استفاده کنید." ++msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." ++msgstr "نام «%s» قبلا در این پوشه استفاده شده است. لطفا از نام دیگری استفاده کنید." + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190 + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201 +@@ -775,11 +822,11 @@ msgstr "توجه نمایید که تمام زیر شاخه‌ها و نشانک + msgid "Remove Item?" + msgstr "مورد پاک شود؟" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334 + msgid "Error removing bookmark: Entry not found" + msgstr "خطا در حذف نشانک: ورودی یافت نشد" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351 + msgid "New Folder" + msgstr "پوشه جدید" + +@@ -798,11 +845,11 @@ msgstr "هیچ پرونده‌ی پشتیبانی شده‌ای وجود ندا + + #: ../vinagre/vinagre-commands.c:140 + msgid "" +-"None of the active plugins support this action. Activate some plugins and " +-"try again." ++"None of the active plugins support this action. Activate some plugins and try " ++"again." + msgstr "" +-"هیچکدام از افزونه‌های فعال شده این کنش را پشتیبانی نمی‌کنند. تعدادی از " +-"افزونه‌ها را فعال و مجددا تلاش کنید." ++"هیچکدام از افزونه‌های فعال شده این کنش را پشتیبانی نمی‌کنند. تعدادی از افزونه‌ها را " ++"فعال و مجددا تلاش کنید." + + #: ../vinagre/vinagre-commands.c:174 + msgid "The following file could not be opened:" +@@ -810,31 +857,31 @@ msgid_plural "The following files could not be opened:" + msgstr[0] "پرونده‌ی زیر نمی‌تواند باز شود:" + msgstr[1] "پرونده‌های زیر نمی‌توانند باز شوند:" + +-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:90 ../vinagre/vinagre-connect.c:336 +-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:464 ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:344 ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:474 + msgid "Could not get the active protocol from the protocol list." + msgstr "نمی‌توان پروتکل فعال را از فهرست پروتکل‌ها دریافت کرد." + +-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:317 ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:318 + #, c-format + msgid "Error while saving history file: %s" + msgstr "خطا در هنگام ذخیره‌سازی پرونده‌ی تاریخچه: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:352 ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:360 + msgid "Choose a Remote Desktop" + msgstr "یک رومیزی دوردست انتخاب کنید" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 + #, c-format + msgid "The protocol %s is not supported." + msgstr "از پروتکل %s پشتیبانی نمی‌شود." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 + msgid "Could not open the file." + msgstr "نمی‌توان پرونده را باز کرد." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 + msgid "The file was not recognized by any of the plugins." + msgstr "پرونده توسط هیچ کدام از افزونه‌ها شناسایی نشد." + +@@ -970,12 +1017,11 @@ msgstr "خطا در فعال‌سازی اتصال‌های معکوس" + + #: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:213 + msgid "" +-"The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is " +-"there any other running program consuming all your TCP ports?" ++"The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is there any " ++"other running program consuming all your TCP ports?" + msgstr "" +-"برنامه نمی‌تواند هیچ گونه درگاه TC در دسترسی که از ۵۵۰۰ شروع شود را پیدا کند. " +-"آیا هیچ برنامه دیگری در حال اجرا وجود دارد که از تمام درگاه‌های TCP استفاده " +-"کند؟" ++"برنامه نمی‌تواند هیچ گونه درگاه TC در دسترسی که از ۵۵۰۰ شروع شود را پیدا کند. آیا " ++"هیچ برنامه دیگری در حال اجرا وجود دارد که از تمام درگاه‌های TCP استفاده کند؟" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:115 + msgid "Timed out when logging into SSH host" +@@ -1021,8 +1067,8 @@ msgid "" + "The identity of the remote host (%s) is unknown.\n" + "This happens when you log in to a host the first time.\n" + "\n" +-"The identity sent by the remote host is %s. If you want to be absolutely " +-"sure it is safe to continue, contact the system administrator." ++"The identity sent by the remote host is %s. If you want to be absolutely sure it " ++"is safe to continue, contact the system administrator." + msgstr "" + "هویت میزبان (%s) نامشخص است.\n" + "این زمانی که برای بار اول به میزبان متصل می‌شوید اتفاق می‌افتد.\n" +@@ -1044,7 +1090,7 @@ msgstr "نمی‌توان تاییدِ اطلاعاتِ هویتی میزبان + msgid "Secure shell password: %s" + msgstr "گذرواژه پوسته امن: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 + msgid "Error saving the credentials on the keyring." + msgstr "خطا در ذخیره گواهی‌نامه‌ها در دسته‌کلید" + +@@ -1068,37 +1114,42 @@ msgstr "تایید کلید میزبان شکست خورد" + msgid "Unable to find a valid SSH program" + msgstr "نمی‌توان یک برنامه‌ی معتبر SSH پیدا کرد" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 + msgid "Disconnect" + msgstr "قطع اتصال" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375 ++#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 ++msgid "Minimize window" ++msgstr "کمینه کردن پنجره" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "خروج از تمام‌صفحه" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 + msgid "Error saving recent connection." + msgstr "خطا در هنگام ذخیره‌ی اتصالِ اخیر." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 + #, c-format + msgid "Remote desktop password for %s" + msgstr "گذرواژه رومیزی دوردست برای %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 + msgid "Could not get a screenshot of the connection." + msgstr "نمی‌توان یک عکس از اتصال گرفت." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 + msgid "Save Screenshot" + msgstr "ذخیره عکس‌صفحه" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 + #, c-format + msgid "Screenshot of %s at %s" + msgstr "عکس صفحه‌ی %s در %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 + msgid "Error saving screenshot" + msgstr "خطا در ذخیره‌ی عکس صفحه" + +@@ -1197,8 +1248,8 @@ msgid "_Keyboard shortcuts" + msgstr "_میانبرهای صفحه‌کلید" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 +-msgid "Enable keyboard shurtcuts" +-msgstr "فعال کردن میانبر‌های صفحه‌کلید" ++msgid "Enable keyboard shortcuts" ++msgstr "فعال‌سازی میانبر‌های صفحه‌کلید" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 + msgid "_Toolbar" +@@ -1267,12 +1318,12 @@ msgid "Error loading UI file" + msgstr "خطا در هنگام بار کردن پرونده‌ی UI" + + #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 + #, c-format + msgid "%s authentication is required" + msgstr "تایید هویت %s مورد نیاز است" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 + msgid "Error showing help" + msgstr "خطا در هنگام نمایش راهنما" + +@@ -1293,8 +1344,8 @@ msgstr "باز کن: %s:%Id" + + #: ../vinagre/vinagre-window.c:773 + msgid "" +-"Vinagre disables keyboard shortcuts by default, so that any keyboard " +-"shortcuts are sent to the remote desktop.\n" ++"Vinagre disables keyboard shortcuts by default, so that any keyboard shortcuts " ++"are sent to the remote desktop.\n" + "\n" + "This message will appear only once." + msgstr "" +@@ -1312,5 +1363,8 @@ msgstr "فعال‌سازی میانبرها" + msgid "Error while creating the file %s: %s" + msgstr "خطا هنگام ساخت پرونده‌ی %s: %s" + ++#~ msgid "Error while executing xfreerdp" ++#~ msgstr "خطا هنگام اجرای xfreerdp" ++ + #~ msgid "Enter a valid hostname or IP address" + #~ msgstr "لطفا یک نام میزبان و یا آدرس آی‌پی معتبر وارد نمایید." +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/fi.po b/po/fi.po +index c95cb0b..5b40f04 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/fi.po ++++ b/po/fi.po +@@ -4,15 +4,15 @@ + # + # Ilkka Tuohela , 2007-2009. + # Tommi Vainikainen , 2009-2011. +-# Jiri Grönroos , 2012, 2013, 2014. ++# Jiri Grönroos , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. + # + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: vinagre\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" + "product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-11-07 11:53+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-09-06 20:06+0300\n" ++"POT-Creation-Date: 2016-01-06 03:02+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-01-06 14:55+0200\n" + "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" + "Language-Team: suomi \n" + "Language: fi\n" +@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" ++"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1 + msgid "Whether we should leave other clients connected" +@@ -84,13 +84,24 @@ msgid "" + msgstr "" + "Aseta todeksi jos haluat aina käynnistää vastayhteyksien kuunteluohjelman." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1 ++#. Both taken from the desktop file. ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182 ++msgid "Remote Desktop Viewer" ++msgstr "Etätyöpöytien käyttö" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 ++msgid "Access remote desktops" ++msgstr "Käytä etätyöpöytiä" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4 + msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." + msgstr "" + "Vinagren avulla yhdistät Windowsilla, Mac OS X:llä ja Linuxilla toimiviin " + "etätyöpöytiin." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5 + msgid "" + "It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " + "SSH servers." +@@ -98,15 +109,6 @@ msgstr "" + "Se käyttää VNC-, RDP- ja SPICE-protokollia, ja voit ottaa yhteyden jopa SSH-" + "palvelimiin." + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182 +-msgid "Remote Desktop Viewer" +-msgstr "Etätyöpöytien käyttö" +- +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 +-msgid "Access remote desktops" +-msgstr "Käytä etätyöpöytiä" +- + #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 + msgid "VNC;RDP;SSH;" + msgstr "VNC;RDP;SSH;" +@@ -142,13 +144,13 @@ msgstr "Todenna" + msgid "Authentication is required" + msgstr "Todentaminen vaaditaan" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120 ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 + msgid "Host:" + msgstr "Verkkonimi:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:117 ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 + msgid "_Username:" + msgstr "_Käyttäjänimi:" +@@ -157,7 +159,7 @@ msgstr "_Käyttäjänimi:" + msgid "_Password:" + msgstr "_Salasana:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:10 ++#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 + msgid "_Domain:" + msgstr "_Toimialue:" + +@@ -251,8 +253,8 @@ msgstr "" + msgid "Fingerprint:" + msgstr "Sormenjälki:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:751 +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:792 ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:937 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:978 + msgid "Connect" + msgstr "Yhdistä" + +@@ -332,13 +334,20 @@ msgstr "RDP" + msgid "Access MS Windows remote desktops" + msgstr "Käytä MS Windows -etätyöpöytiä" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:110 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 + msgid "RDP Options" + msgstr "RDP-asetukset" + ++#. Scaling check button ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 ++msgid "_Scaling" ++msgstr "_Sovitus" ++ + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:124 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 + msgid "" + "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " +@@ -347,38 +356,61 @@ msgstr "" + "Valinnainen. Jos tyhjä, sinun käyttäjänimeäsi käytetään. Se voidaan myös " + "antaa yllä olevaan Isäntä-kenttään muodossa käyttäjänimi@isäntänimi." + ++#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 ++#| msgid "Optional" ++msgid "Optional." ++msgstr "Valinnainen." ++ + #. Host width +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 + msgid "_Width:" + msgstr "_Leveys:" + + #. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:144 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 + msgid "Set width of the remote desktop" + msgstr "Aseta etätyöpöydän leveys" + + #. Host height +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:153 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 + msgid "_Height:" + msgstr "_Korkeus:" + + #. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:160 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 + msgid "Set height of the remote desktop" + msgstr "Aseta etätyöpöydän korkeus" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 + msgid "Port:" + msgstr "Portti:" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:750 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:791 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:283 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473 ++msgid "S_caling" ++msgstr "_Sovitus" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:284 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474 ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" ++msgstr "Sovita etätyöpöydän koko nykyisen ikkunan kokoon" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:357 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:358 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592 ++msgid "Scaling" ++msgstr "Sovitus" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:936 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:977 + msgid "_Cancel" + msgstr "_Peru" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:982 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1212 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 + msgid "Error connecting to host." + msgstr "Virhe yhdistettäessä tietokoneeseen." + +@@ -450,16 +482,10 @@ msgstr "VNC-valitsimet" + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514 + msgid "_View only" + msgstr "_Vain näyttö" + +-#. Scaling check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 +-msgid "_Scaling" +-msgstr "_Sovitus" +- + #. Keep ratio check button + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 + msgid "_Keep aspect ratio" +@@ -540,13 +566,13 @@ msgid "Dimensions:" + msgstr "Mitat:" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 + msgid "Error creating the SSH tunnel" + msgstr "Virhe luotaessa SSH-putkea" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 + msgid "Unknown reason" + msgstr "Tuntematon syy" + +@@ -572,16 +598,6 @@ msgstr "Tämän etätyöpöydän käyttöön vaaditaan käyttäjänimeä." + msgid "A password is required in order to access this remote desktop." + msgstr "Tämän etätyöpöydän käyttöön vaaditaan salasanaa." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466 +-msgid "S_caling" +-msgstr "_Sovitus" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467 +-msgid "Fit the remote screen into the current window size" +-msgstr "Sovita etätyöpöydän koko nykyisen ikkunan kokoon" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 + msgid "_Keep Aspect Ratio" + msgstr "_Säilytä kuvasuhde" +@@ -591,7 +607,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling" + msgstr "Säilytä näytön kuvasuhde skaalatessa" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515 + msgid "Do not send mouse and keyboard events" + msgstr "Älä lähetä hiiri- ja näppäimistötapahtumia" + +@@ -612,31 +628,25 @@ msgid "Requests an update of the screen" + msgstr "Pyytää ruudunpäivitystä" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538 + msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "_Lähetä Ctrl-Alt-Del" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612 + msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" + msgstr "Lähetä Ctrl+Alt+Del etätyöpöydälle" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585 +-msgid "Scaling" +-msgstr "Sovitus" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602 + msgid "Read only" + msgstr "Vain katselu" + + #. Send Ctrl-alt-del + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610 + msgid "Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Lähetä Ctrl-Alt-Del" + +@@ -683,13 +693,13 @@ msgstr "SPICE-asetukset" + + #. Resize guest check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487 + msgid "_Resize guest" + msgstr "_Muuta vieraan kokoa" + + #. Clipboard sharing check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500 + msgid "_Share clipboard" + msgstr "_Jaa leikepöytä" + +@@ -703,11 +713,11 @@ msgstr "Valinnainen" + msgid "Spice Files" + msgstr "Spice-tiedostot" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488 + msgid "Resize the screen guest to best fit" + msgstr "Muuta vierasruudun koko parhaiten sopivaksi" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501 + msgid "Automatically share clipboard between client and guest" + msgstr "Jaa leikepöytä automaattisesti ohjelman ja vieraan kesken" + +@@ -898,17 +908,17 @@ msgstr "Virhe tallennettaessa historiatiedostoa: %s" + msgid "Choose a Remote Desktop" + msgstr "Valitse etätyöpöytä" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 + #, c-format + msgid "The protocol %s is not supported." + msgstr "Protokolla %s ei ole tuettu." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 + msgid "Could not open the file." + msgstr "Tiedostoa ei voi avata." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 + msgid "The file was not recognized by any of the plugins." + msgstr "Mikään liitännäisistä ei tunnistanut tiedostoa." + +@@ -1117,7 +1127,7 @@ msgstr "Ei voitu lähettää isännän tunnistevahvistusta" + msgid "Secure shell password: %s" + msgstr "Secure shell -salasana: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 + msgid "Error saving the credentials on the keyring." + msgstr "Virhe tallennettaessa kirjautumistietoja avainnippuun." + +@@ -1141,37 +1151,42 @@ msgstr "Isännän avaimen varmennus epäonnistui" + msgid "Unable to find a valid SSH program" + msgstr "Ei löytynyt kelvollista SSH-ohjelmaa" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 + msgid "Disconnect" + msgstr "Katkaise yhteys" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375 ++#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 ++msgid "Minimize window" ++msgstr "Pienennä ikkuna" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "Poistu koko näytön tilasta" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 + msgid "Error saving recent connection." + msgstr "Virhe tallennettaessa äskettäistä yhteyttä." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 + #, c-format + msgid "Remote desktop password for %s" + msgstr "Etätyöpöydän salasana: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 + msgid "Could not get a screenshot of the connection." + msgstr "Kuvakaappausta yhteydestä ei voi ottaa." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 + msgid "Save Screenshot" + msgstr "Tallenna kuvakaappaus" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 + #, c-format + msgid "Screenshot of %s at %s" + msgstr "Kuvakaappaus-%s-%s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 + msgid "Error saving screenshot" + msgstr "Virhe tallennettaessa kuvakaappausta" + +@@ -1270,7 +1285,7 @@ msgid "_Keyboard shortcuts" + msgstr "_Pikanäppäimet" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 +-msgid "Enable keyboard shurtcuts" ++msgid "Enable keyboard shortcuts" + msgstr "Ota pikanäppäimet käyttöön" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 +@@ -1341,12 +1356,12 @@ msgid "Error loading UI file" + msgstr "Virhe ladattaessa käyttöliittymätiedostoa" + + #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 + #, c-format + msgid "%s authentication is required" + msgstr "%s-todentaminen vaaditaan" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 + msgid "Error showing help" + msgstr "Virhe näytettäessä ohjetta" + +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/gl.po b/po/gl.po +index 5418b05..5757bce 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/gl.po ++++ b/po/gl.po +@@ -11,13 +11,13 @@ + # Antón Méixome , 2010. + # Fran Diéguez , 2009, 2010, 2011, 2012. + # Leandro Regueiro , 2012. +-# Fran Dieguez , 2012, 2013, 2014. ++# Fran Dieguez , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: vinagre-master-po-gl-26618\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2014-08-25 22:22+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-08-25 22:24+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2016-02-23 20:08+0100\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-02-23 20:08+0200\n" + "Last-Translator: Fran Dieguez \n" + "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" + "Language: gl\n" +@@ -95,11 +95,22 @@ msgstr "" + "Definir como \"true\" para iniciar sempre o programa de escoita para " + "conexións reversas." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1 ++#. Both taken from the desktop file. ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182 ++msgid "Remote Desktop Viewer" ++msgstr "Visualizador de escritorios remotos" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 ++msgid "Access remote desktops" ++msgstr "Acceso a escritorios remotos" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4 + msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." + msgstr "Vinagre mostra escritorios Windows, Mac OS X e Linux." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5 + msgid "" + "It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " + "SSH servers." +@@ -107,15 +118,6 @@ msgstr "" + "Usa os protocolos VNC, RDP e SPICE, e incluso pode usarse para conectarse a " + "servidores SSH." + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182 +-msgid "Remote Desktop Viewer" +-msgstr "Visualizador de escritorios remotos" +- +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 +-msgid "Access remote desktops" +-msgstr "Acceso a escritorios remotos" +- + #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 + msgid "VNC;RDP;SSH;" + msgstr "VNC;RDP;SSH;" +@@ -146,13 +148,13 @@ msgstr "_Autenticar" + msgid "Authentication is required" + msgstr "Requírese a autenticación" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120 ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 + msgid "Host:" + msgstr "Servidor:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 + msgid "_Username:" + msgstr "Nome de _usuario:" +@@ -161,7 +163,7 @@ msgstr "Nome de _usuario:" + msgid "_Password:" + msgstr "_Contrasinal:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:10 ++#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 + msgid "_Domain:" + msgstr "_Dominio:" + +@@ -255,8 +257,8 @@ msgstr "" + msgid "Fingerprint:" + msgstr "Impresión dixital:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:751 +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:792 ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:946 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:987 + msgid "Connect" + msgstr "Conectar" + +@@ -336,13 +338,20 @@ msgstr "RDP" + msgid "Access MS Windows remote desktops" + msgstr "Acceda a escritorios remotos de MS Windows" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 + msgid "RDP Options" + msgstr "Opcións RDP" + ++#. Scaling check button ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 ++msgid "_Scaling" ++msgstr "_Escalar" ++ + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 + msgid "" + "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " +@@ -352,38 +361,60 @@ msgstr "" + "pode proporcionar no campo superior «Equipo», na forma " + "usuario@nome_de_equipo." + ++#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 ++msgid "Optional." ++msgstr "Opcional." ++ + #. Host width +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 + msgid "_Width:" + msgstr "_Ancho:" + + #. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 + msgid "Set width of the remote desktop" + msgstr "Estabelece o ancho do escritorio remoto" + + #. Host height +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 + msgid "_Height:" + msgstr "_Alto:" + + #. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 + msgid "Set height of the remote desktop" + msgstr "Estabelece o alto do escritorio remoto" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 + msgid "Port:" + msgstr "Porto:" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:750 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:791 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:292 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473 ++msgid "S_caling" ++msgstr "E_scalar" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:293 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474 ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" ++msgstr "Axustar a pantalla remota ao tamaño actual da xanela" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:366 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:367 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592 ++msgid "Scaling" ++msgstr "Escalar" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:945 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:986 + msgid "_Cancel" + msgstr "_Cancelar" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:982 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1221 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 + msgid "Error connecting to host." + msgstr "Produciuse un erro ao conectar co host." + +@@ -454,19 +485,12 @@ msgstr "Opcións VNC" + + #. View only check button + #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514 + msgid "_View only" + msgstr "_Só visualizar" + +-#. Scaling check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 +-msgid "_Scaling" +-msgstr "_Escalar" +- + #. Keep ratio check button + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 + msgid "_Keep aspect ratio" +@@ -547,13 +571,13 @@ msgid "Dimensions:" + msgstr "Dimensións:" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 + msgid "Error creating the SSH tunnel" + msgstr "Produciuse un erro ao crear o túnel SSH" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 + msgid "Unknown reason" + msgstr "Erro descoñecido" + +@@ -579,16 +603,6 @@ msgstr "Requírese un nome de usuario para acceder a este escritorio remoto." + msgid "A password is required in order to access this remote desktop." + msgstr "Requírese un contrasinal para acceder a este escritorio remoto." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466 +-msgid "S_caling" +-msgstr "E_scalar" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467 +-msgid "Fit the remote screen into the current window size" +-msgstr "Axustar a pantalla remota ao tamaño actual da xanela" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 + msgid "_Keep Aspect Ratio" + msgstr "_Manter a proporción de aspecto" +@@ -598,7 +612,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling" + msgstr "Manter a proporción de aspecto na pantalla cando se usa o escalado" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515 + msgid "Do not send mouse and keyboard events" + msgstr "Non enviar os eventos do rato e do teclado" + +@@ -619,31 +633,25 @@ msgid "Requests an update of the screen" + msgstr "Solicita unha actualización de pantalla" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538 + msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "_Enviar Ctrl-Alt-Supr" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612 + msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" + msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Supr ao escritorio remoto" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585 +-msgid "Scaling" +-msgstr "Escalar" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602 + msgid "Read only" + msgstr "Só de lectura" + + #. Send Ctrl-alt-del + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610 + msgid "Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Enviar Ctrl-Alt-Supr" + +@@ -690,13 +698,13 @@ msgstr "Opcións SPICE" + + #. Resize guest check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487 + msgid "_Resize guest" + msgstr "_Redimensionar convidado" + + #. Clipboard sharing check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500 + msgid "_Share clipboard" + msgstr "_Compartir portapapeis" + +@@ -710,11 +718,11 @@ msgstr "Opcional" + msgid "Spice Files" + msgstr "Ficheiros de Spice" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488 + msgid "Resize the screen guest to best fit" + msgstr "Redimensionar a xanela do convidado para un axuste óptimo" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501 + msgid "Automatically share clipboard between client and guest" + msgstr "Compartir automaticamente o portapapeis entre o cliente e o convidado" + +@@ -873,11 +881,11 @@ msgstr "" + msgid "Remove Item?" + msgstr "Desexa retirar o elemento?" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334 + msgid "Error removing bookmark: Entry not found" + msgstr "Produciuse un erro ao retirar o marcador: non se atopou a entrada" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351 + msgid "New Folder" + msgstr "Cartafol novo" + +@@ -922,17 +930,17 @@ msgstr "Produciuse un erro ao gardar o ficheiro de historial: %s" + msgid "Choose a Remote Desktop" + msgstr "Escolla un escritorio remoto" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 + #, c-format + msgid "The protocol %s is not supported." + msgstr "Non se admite o protocolo %s." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 + msgid "Could not open the file." + msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 + msgid "The file was not recognized by any of the plugins." + msgstr "O ficheiro non foi recoñecido por ningún dos engadidos." + +@@ -1142,7 +1150,7 @@ msgstr "Non pode enviar confirmación de identidade de servidor" + msgid "Secure shell password: %s" + msgstr "Contrasinal de shell segura: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 + msgid "Error saving the credentials on the keyring." + msgstr "Produciuse un erro ao gardar as credenciais no anel de chaves." + +@@ -1166,37 +1174,42 @@ msgstr "Produciuse un fallo na chave do servidor" + msgid "Unable to find a valid SSH program" + msgstr "Non foi posíbel atopar un programa de SSH válido" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 + msgid "Disconnect" + msgstr "Desconectar" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375 ++#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 ++msgid "Minimize window" ++msgstr "Minimizar xanela" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "Deixar a pantalla completa" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 + msgid "Error saving recent connection." + msgstr "Produciuse un erro ao gardar a conexión recente." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 + #, c-format + msgid "Remote desktop password for %s" + msgstr "Contrasinal de escritorio remoto para %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 + msgid "Could not get a screenshot of the connection." + msgstr "Non foi posíbel obter unha captura de pantalla da conexión." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 + msgid "Save Screenshot" + msgstr "Gardar a captura de pantalla" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 + #, c-format + msgid "Screenshot of %s at %s" + msgstr "Captura de pantalla de %s en %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 + msgid "Error saving screenshot" + msgstr "Produciuse un erro ao gardar a captura" + +@@ -1295,7 +1308,7 @@ msgid "_Keyboard shortcuts" + msgstr "Atallos de _teclado" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 +-msgid "Enable keyboard shurtcuts" ++msgid "Enable keyboard shortcuts" + msgstr "Activar os atallos de teclado" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 +@@ -1365,12 +1378,12 @@ msgid "Error loading UI file" + msgstr "Produciuse un erro ao cargar o ficheiro de IU" + + #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 + #, c-format + msgid "%s authentication is required" + msgstr "Requírese a autenticación %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 + msgid "Error showing help" + msgstr "Produciuse un erro ao mostrar a axuda" + +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/hu.po b/po/hu.po +index 78bf67f..ef1d2be 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/hu.po ++++ b/po/hu.po +@@ -12,16 +12,16 @@ msgstr "" + "Project-Id-Version: vinagre master\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" + "product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-09-14 10:53+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-09-14 18:52+0200\n" +-"Last-Translator: Balázs Úr \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-01-25 03:03+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-01-25 09:39+0100\n" ++"Last-Translator: Meskó Balázs \n" + "Language-Team: Hungarian \n" + "Language: hu\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1 + msgid "Whether we should leave other clients connected" +@@ -83,11 +83,22 @@ msgid "" + msgstr "" + "Állítsa igazra a fordított kapcsolatok indítás utáni folyamatos figyeléséhez." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1 ++#. Both taken from the desktop file. ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182 ++msgid "Remote Desktop Viewer" ++msgstr "Távoli asztalok megjelenítése" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 ++msgid "Access remote desktops" ++msgstr "Távoli asztalok elérése" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4 + msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." + msgstr "A Vinagre távoli Windows, Mac OS X és Linux asztalokat jelenít meg." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5 + msgid "" + "It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " + "SSH servers." +@@ -95,15 +106,6 @@ msgstr "" + "VNC, RDP és SPICE protokollokat használ, és még SSH kiszolgálókhoz való " + "csatlakozásra is használható." + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182 +-msgid "Remote Desktop Viewer" +-msgstr "Távoli asztalok megjelenítése" +- +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 +-msgid "Access remote desktops" +-msgstr "Távoli asztalok elérése" +- + #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 + msgid "VNC;RDP;SSH;" + msgstr "VNC;RDP;SSH;" +@@ -130,13 +132,13 @@ msgstr "_Hitelesítés" + msgid "Authentication is required" + msgstr "Hitelesítés szükséges" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120 ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 + msgid "Host:" + msgstr "Gépnév:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 + msgid "_Username:" + msgstr "_Felhasználónév:" +@@ -145,7 +147,7 @@ msgstr "_Felhasználónév:" + msgid "_Password:" + msgstr "_Jelszó:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:10 ++#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 + msgid "_Domain:" + msgstr "_Tartomány:" + +@@ -239,8 +241,8 @@ msgstr "" + msgid "Fingerprint:" + msgstr "Ujjlenyomat:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:751 +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:792 ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:937 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:978 + msgid "Connect" + msgstr "Kapcsolódás" + +@@ -320,13 +322,20 @@ msgstr "RDP" + msgid "Access MS Windows remote desktops" + msgstr "Távoli MS Windows asztalok elérése" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 + msgid "RDP Options" + msgstr "RDP-beállítások" + ++#. Scaling check button ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 ++msgid "_Scaling" ++msgstr "_Méretezés" ++ + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 + msgid "" + "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " +@@ -335,38 +344,60 @@ msgstr "" + "Elhagyható. Ha üres, akkor az Ön felhasználóneve kerül használatra. " + "Megadható a fenti Kiszolgáló mezőben is, felhasználó@gépnév formában" + ++#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 ++msgid "Optional." ++msgstr "Elhagyható." ++ + #. Host width +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 + msgid "_Width:" + msgstr "_Szélesség:" + + #. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 + msgid "Set width of the remote desktop" + msgstr "Távoli asztal szélességének beállítása" + + #. Host height +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 + msgid "_Height:" + msgstr "_Magasság:" + + #. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 + msgid "Set height of the remote desktop" + msgstr "Távoli asztal magasságának beállítása" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 + msgid "Port:" + msgstr "Port:" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:750 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:791 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:283 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473 ++msgid "S_caling" ++msgstr "_Méretezés" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:284 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474 ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" ++msgstr "A távoli képernyő nyújtása a jelenlegi ablak méretére" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:357 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:358 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592 ++msgid "Scaling" ++msgstr "Méretezés" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:936 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:977 + msgid "_Cancel" + msgstr "_Mégse" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:982 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1212 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 + msgid "Error connecting to host." + msgstr "Hiba a géphez csatlakozás közben." + +@@ -437,19 +468,12 @@ msgstr "VNC-beállítások" + + #. View only check button + #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514 + msgid "_View only" + msgstr "_Csak megtekintés" + +-#. Scaling check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 +-msgid "_Scaling" +-msgstr "_Méretezés" +- + #. Keep ratio check button + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 + msgid "_Keep aspect ratio" +@@ -530,13 +554,13 @@ msgid "Dimensions:" + msgstr "Dimenziók:" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 + msgid "Error creating the SSH tunnel" + msgstr "Hiba az SSH-alagút létrehozásakor" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 + msgid "Unknown reason" + msgstr "Ismeretlen ok" + +@@ -562,16 +586,6 @@ msgstr "A távoli számítógép eléréséhez felhasználónév szükséges." + msgid "A password is required in order to access this remote desktop." + msgstr "A távoli számítógép eléréséhez jelszó szükséges." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466 +-msgid "S_caling" +-msgstr "_Méretezés" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467 +-msgid "Fit the remote screen into the current window size" +-msgstr "A távoli képernyő nyújtása a jelenlegi ablak méretére" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 + msgid "_Keep Aspect Ratio" + msgstr "_Méretarány megtartása" +@@ -581,7 +595,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling" + msgstr "A képernyő méretarányának megtartása méretezés használatakor" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515 + msgid "Do not send mouse and keyboard events" + msgstr "Ne küldjön egér- és billentyűzeteseményeket" + +@@ -602,31 +616,25 @@ msgid "Requests an update of the screen" + msgstr "A képernyő frissítésének kérése" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538 + msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "_Ctrl+Alt+Del küldése" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612 + msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" + msgstr "Ctrl+Alt+Del küldése a távoli asztalnak" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585 +-msgid "Scaling" +-msgstr "Méretezés" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602 + msgid "Read only" + msgstr "Csak olvasható" + + #. Send Ctrl-alt-del + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610 + msgid "Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Ctrl+Alt+Del küldése" + +@@ -673,13 +681,13 @@ msgstr "SPICE beállításai" + + #. Resize guest check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487 + msgid "_Resize guest" + msgstr "_Vendég átméretezése" + + #. Clipboard sharing check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500 + msgid "_Share clipboard" + msgstr "_Vágólap megosztása" + +@@ -693,11 +701,11 @@ msgstr "Elhagyható" + msgid "Spice Files" + msgstr "Spice fájlok" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488 + msgid "Resize the screen guest to best fit" + msgstr "A vendég képernyőjének átméretezése a legjobb illeszkedés érdekében" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501 + msgid "Automatically share clipboard between client and guest" + msgstr "Vágólap automatikus megosztása a kliens és a vendég közt" + +@@ -895,17 +903,17 @@ msgstr "Hiba a történet mentése közben: %s" + msgid "Choose a Remote Desktop" + msgstr "Válasszon távoli asztalt" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 + #, c-format + msgid "The protocol %s is not supported." + msgstr "A(z) %s protokoll nem támogatott." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 + msgid "Could not open the file." + msgstr "A fájl nem nyitható meg." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 + msgid "The file was not recognized by any of the plugins." + msgstr "A fájlt egyik bővítmény sem ismerte fel." + +@@ -1115,7 +1123,7 @@ msgstr "Nem küldhető el a gép azonosságának megerősítése" + msgid "Secure shell password: %s" + msgstr "Biztonságos parancsértelmező jelszava: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 + msgid "Error saving the credentials on the keyring." + msgstr "Hiba a hitelesítési adatok kulcstartóra mentésekor." + +@@ -1139,37 +1147,42 @@ msgstr "A kiszolgáló kulcsának ellenőrzése meghiúsult" + msgid "Unable to find a valid SSH program" + msgstr "Nem található érvényes SSH program" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 + msgid "Disconnect" + msgstr "Kapcsolat bontása" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375 ++#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 ++msgid "Minimize window" ++msgstr "Ablak minimalizálása" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "Teljes képernyő elhagyása" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 + msgid "Error saving recent connection." + msgstr "Hiba a legutóbbi kapcsolat mentésekor." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 + #, c-format + msgid "Remote desktop password for %s" + msgstr "Távoli asztal jelszava: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 + msgid "Could not get a screenshot of the connection." + msgstr "Nem készíthető képernyőkép az aktív kapcsolatról." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 + msgid "Save Screenshot" + msgstr "Képernyőkép mentése" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 + #, c-format + msgid "Screenshot of %s at %s" + msgstr "%s képernyőképe ezen: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 + msgid "Error saving screenshot" + msgstr "Hiba a képernyőkép mentésekor" + +@@ -1268,7 +1281,7 @@ msgid "_Keyboard shortcuts" + msgstr "Gy_orsbillentyűk" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 +-msgid "Enable keyboard shurtcuts" ++msgid "Enable keyboard shortcuts" + msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 +@@ -1338,12 +1351,12 @@ msgid "Error loading UI file" + msgstr "Hiba a felhasználóifelület-fájlt betöltésekor" + + #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 + #, c-format + msgid "%s authentication is required" + msgstr "%s hitelesítés szükséges" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 + msgid "Error showing help" + msgstr "Hiba a súgó megjelenítésekor" + +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/kk.po b/po/kk.po +index a481041..b07bfa5 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/kk.po ++++ b/po/kk.po +@@ -6,601 +6,715 @@ + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: vinagre gnome-2-30\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagre&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2010-09-26 14:03+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2010-09-27 13:45+0600\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" ++"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n" ++"POT-Creation-Date: 2016-03-05 03:08+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-03-05 15:29+0500\n" + "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" + "Language-Team: Kazakh \n" ++"Language: kk\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +-"X-Poedit-Language: Kazakh\n" +-"X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n" ++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" + +-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 +-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:496 +-msgid "_About" +-msgstr "О_сы туралы" ++#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1 ++msgid "Whether we should leave other clients connected" ++msgstr "" + +-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2 +-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:37 +-msgid "_Help" +-msgstr "_Көмек" ++#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:2 ++msgid "" ++"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other " ++"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true " ++"to share the desktop with the other clients." ++msgstr "" + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 +-#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 +-msgid "Access remote desktops" ++#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:3 ++msgid "" ++"Whether we should show tabs even when there is only one active connection" + msgstr "" + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 +-#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 +-#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2 +-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 +-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:486 +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:201 +-msgid "Remote Desktop Viewer" ++#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:4 ++msgid "" ++"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the " ++"tabs when there is more than one active connection." + msgstr "" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:1 +-msgid "Allow _keyboard shortcuts" ++#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:5 ++msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)" + msgstr "" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:2 +-msgid "Authentication is required" ++#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:6 ++msgid "" ++"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. " ++"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu " ++"and will not be sent to the remote host." + msgstr "" + +-#. setup label +-#: ../data/vinagre.ui.h:3 +-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:851 +-msgid "Bookmarks" +-msgstr "Бетбелгілер" ++#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:7 ++msgid "Maximum number of history items in connect dialog" ++msgstr "" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:4 +-msgid "Connection" +-msgstr "Байланыс" ++#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:8 ++msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry." ++msgstr "" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:5 +-msgid "Connection options" ++#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:9 ++msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections" + msgstr "" + ++#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10 ++msgid "" ++"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse " ++"connections." ++msgstr "" ++ ++#. Both taken from the desktop file. ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182 ++msgid "Remote Desktop Viewer" ++msgstr "Қашықтағы жұмыс үстелдер шолушысы" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 ++msgid "Access remote desktops" ++msgstr "Қашықтағы жұмыс үстелдеріне қатынау" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4 ++msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." ++msgstr "" ++"Vinagre Windows, Mac OS X және Linux қашықтағы жұмыс үстелдерін көрсетеді." ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5 ++msgid "" ++"It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " ++"SSH servers." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 ++msgid "VNC;RDP;SSH;" ++msgstr "VNC;RDP;SSH;" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:1 ++msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop" ++msgstr "Vinagre - GNOME ортасы үшін қашықтағы жұмыс үстелдерін шолушысы" ++ ++#. Add your name here to appear as a translator in the about dialog ++#: ../data/vinagre.ui.h:3 ++msgid "translator-credits" ++msgstr "Baurzhan Muftakhidinov " ++ ++#. This is a button label, in the authentication dialog ++#: ../data/vinagre.ui.h:5 ++msgid "_Authenticate" ++msgstr "_Аутентификация" ++ + #: ../data/vinagre.ui.h:6 +-msgid "Folder" +-msgstr "Бума" ++msgid "Authentication is required" ++msgstr "Аутентификация керек" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:7 +-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148 +-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:404 ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 ++#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 + msgid "Host:" + msgstr "Хост:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:8 +-#, fuzzy +-msgid "Interface" +-msgstr "Сыртқы түрі" ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 ++#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 ++msgid "_Username:" ++msgstr "_Пайдаланушы аты:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:9 +-msgid "Options" +-msgstr "Опциялар" ++#: ../data/vinagre.ui.h:9 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:310 ++msgid "_Password:" ++msgstr "_Пароль:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:10 +-msgid "Parent Folder" +-msgstr "" ++#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 ++msgid "_Domain:" ++msgstr "_Домен:" + + #: ../data/vinagre.ui.h:11 +-msgid "Preferences" +-msgstr "Қалаулар" ++msgid "_Remember this credential" ++msgstr "" + +-#. This is a tooltip in preferences dialog +-#: ../data/vinagre.ui.h:13 +-msgid "This option enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more info on why you may want to disable them, check the documentation." ++#: ../data/vinagre.ui.h:12 ++msgid "Store the login credential in GNOME Keyring" + msgstr "" + ++#: ../data/vinagre.ui.h:13 ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Бетбелгілер" ++ + #: ../data/vinagre.ui.h:14 +-msgid "Which machine do you want to connect to?" +-msgstr "" ++msgid "Connection" ++msgstr "Байланыс" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:15 +-msgid "_Always show tabs" +-msgstr "" ++#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog. ++#: ../data/vinagre.ui.h:16 ++msgid "_Name:" ++msgstr "_Аты:" + +-#. This is a button label, in the authentication dialog + #: ../data/vinagre.ui.h:17 +-msgid "_Authenticate" +-msgstr "" ++msgid "_Host:" ++msgstr "Х_ост:" + + #: ../data/vinagre.ui.h:18 ++msgid "Options" ++msgstr "Опциялар" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:19 + msgid "_Full screen" + msgstr "Тол_ық экран" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:19 +-msgid "_Host:" +-msgstr "Х_ост:" ++#: ../data/vinagre.ui.h:20 ++msgid "Folder" ++msgstr "Бума" + +-#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog. + #: ../data/vinagre.ui.h:21 +-msgid "_Name:" +-msgstr "_Аты:" ++msgid "Bookmark Folder" ++msgstr "Бетбелгілер бумасы" + + #: ../data/vinagre.ui.h:22 +-msgid "_Password:" +-msgstr "_Пароль:" ++msgid "Parent Folder" ++msgstr "Аталық бумасы" + + #: ../data/vinagre.ui.h:23 +-msgid "_Protocol:" +-msgstr "_Хаттама:" ++msgid "Certificate Verification" ++msgstr "" + + #: ../data/vinagre.ui.h:24 +-msgid "_Remember this credential" ++msgid "" ++"The remote host has changed its certificate.\n" ++"Do you trust the new certificate?" + msgstr "" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:25 +-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:144 +-msgid "_Username:" +-msgstr "_Пайдаланушы аты:" ++#. Subject of the certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:27 ++msgid "Subject:" ++msgstr "Тақырыбы:" + +-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1 +-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:796 +-msgid "Active plugins" +-msgstr "Белсенді плагиндер" ++#. Issuer of the certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:29 ++msgid "Issuer:" ++msgstr "Шығарған:" + +-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:2 +-msgid "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." ++#. Fingerprint of the new certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:31 ++msgid "New fingerprint:" + msgstr "" + +-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:3 +-msgid "Maximum number of history items in connect dialog" ++#. Fingerprint of the old certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:33 ++msgid "Old fingerprint:" + msgstr "" + +-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:4 +-msgid "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and will not be sent to the remote host." ++#: ../data/vinagre.ui.h:34 ++msgid "" ++"The below certificate could not be verified.\n" ++"Do you trust the certificate?" + msgstr "" + +-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:5 +-msgid "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the tabs when there is more than one active connection." ++#. Fingerprint of the certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:37 ++msgid "Fingerprint:" + msgstr "" + +-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:6 +-msgid "Set to \"true\" to always start the program listening for reverse connections." +-msgstr "" ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:946 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:987 ++msgid "Connect" ++msgstr "Байланысу" + +-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:7 +-msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry." +-msgstr "" ++#: ../data/vinagre.ui.h:39 ++msgid "Choose a remote desktop to connect to" ++msgstr "Байланысу үшін қашықтағы жұмыс үстелін таңдаңыз" + +-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:8 +-msgid "The handler for \"vnc://\" URLs" +-msgstr "" ++#: ../data/vinagre.ui.h:40 ++msgid "_Protocol:" ++msgstr "_Хаттама:" + +-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:9 +-msgid "When connecting to a host, the client can say to the server to leave other clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true to share the desktop with the other clients." +-msgstr "" ++#: ../data/vinagre.ui.h:41 ++msgid "Select a remote desktop protocol for this connection" ++msgstr "Бұл байланыс үшін қашықтағы жұмыс үстел хаттамасын таңдаңыз" + +-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10 +-msgid "Whether we should leave other clients connected" +-msgstr "" ++#: ../data/vinagre.ui.h:42 ++msgid "Search for remote hosts on the network" ++msgstr "Қашықтағы жұмыс үстелдерін желіден іздеу" + +-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11 +-msgid "Whether we should show tabs even when there is only one active connection" +-msgstr "" ++#: ../data/vinagre.ui.h:43 ++msgid "Connection options" ++msgstr "Байланыс опциялары" + +-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:12 +-msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)" +-msgstr "" ++#: ../data/vinagre.ui.h:44 ++msgid "_Fullscreen" ++msgstr "Тол_ық экран" + +-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:13 +-msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections" ++#: ../data/vinagre.ui.h:45 ++msgid "Enable fullscreen mode for this connection" ++msgstr "Бұл байланысты толық экранды қылу" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:46 ++msgid "Reverse Connections" ++msgstr "Кері байланыстар" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:47 ++msgid "" ++"By activating reverse connections you can access remote desktops that are " ++"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection " ++"with you. For further information, read the help." + msgstr "" ++"Кері байланыстарды белсендіру арқылы сіз желілік экрандар артында орналасқан " ++"қашықтағы жұмыс үстелдеріне байланыса аласыз. Қашықтағы жақ сізбен " ++"байланысты орнатуды бастау керек. Көбірек білу үшін, көмекті оқыңыз." ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:48 ++msgid "_Enable Reverse Connections" ++msgstr "Кері байланыстарды іск_е қосу" ++ ++#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections. ++#: ../data/vinagre.ui.h:50 ++msgid "_Always Enabled" ++msgstr "Әрқ_ашан да іске қосулы" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:51 ++msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):" ++msgstr "Бұл жұмыс үстелі келесі IP адрес(тер) бойынша қолжетерлік:" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:52 ++msgid "Connectivity" ++msgstr "Байланысу" + + #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1 + msgid "Remote Desktop (VNC) file" +-msgstr "" ++msgstr "Қашықтағы жұмыс үстел (VNC) файлы" + + #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:2 + msgid "Remote Desktop Connection" +-msgstr "" ++msgstr "Қашықтағы жұмыс үстел байланысы" + +-#. vim: set ts=8: +-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:76 +-#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:1 +-msgid "SSH" +-msgstr "SSH" ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:61 ++msgid "RDP" ++msgstr "RDP" + +-#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog. +-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:78 +-msgid "Access Unix/Linux terminals" +-msgstr "" ++#. Translators: This is a description of the RDP protocol. It appears in the Connect dialog. ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:63 ++msgid "Access MS Windows remote desktops" ++msgstr "MS Windows қашықтағы жұмыс үстелдеріне қатынау" + +-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:132 +-msgid "SSH Options" +-msgstr "" ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 ++msgid "RDP Options" ++msgstr "RDP опциялары" ++ ++#. Scaling check button ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 ++msgid "_Scaling" ++msgstr "_Масштабтау" + ++#. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection +-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:149 +-msgid "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in the Machine field above, in the form username@hostname." ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 ++#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 ++msgid "" ++"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " ++"the Host field above, in the form username@hostname." + msgstr "" + +-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 ++#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 ++msgid "Optional." ++msgstr "Қосымша түрде." ++ ++#. Host width ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 ++msgid "_Width:" ++msgstr "_Ені:" ++ ++#. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 ++msgid "Set width of the remote desktop" ++msgstr "Қашықтағы жұмыс үстел енін орнату" ++ ++#. Host height ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 ++msgid "_Height:" ++msgstr "_Биіктігі:" ++ ++#. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 ++msgid "Set height of the remote desktop" ++msgstr "Қашықтағы жұмыс үстел биіктігін" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 + msgid "Port:" + msgstr "Порт:" + +-#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:2 +-msgid "SSH support" ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:292 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473 ++msgid "S_caling" + msgstr "" + +-#. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:291 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:325 +-#, c-format +-msgid "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it." ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:293 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474 ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" + msgstr "" + +-#. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb. +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:85 +-msgid "_Reverse Connections..." ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:366 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:367 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592 ++msgid "Scaling" + msgstr "" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:87 +-msgid "Configure incoming VNC connections" ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:945 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:986 ++msgid "_Cancel" ++msgstr "Ба_с тарту" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1221 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 ++msgid "Error connecting to host." ++msgstr "Торапқа байланысу сәтсіз аяқталды." ++ ++#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61 ++msgid "SSH" ++msgstr "SSH" ++ ++#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog. ++#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:63 ++msgid "Access Unix/Linux terminals" ++msgstr "Unix/Linux терминалдарына қатынау" ++ ++#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:103 ++msgid "SSH Options" ++msgstr "SSH опциялары" ++ ++#. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:201 ++#, c-format ++msgid "" ++"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it." + msgstr "" + + #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:174 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:52 + msgid "Enable scaled mode" + msgstr "" + + #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:189 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65 + msgid "VNC Options:" +-msgstr "" ++msgstr "VNC опциялары:" + + #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:191 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:67 + msgid "Show VNC Options" +-msgstr "" ++msgstr "VNC опцияларын көрсету" + +-#. vim: set ts=8: +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:213 +-#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:89 + msgid "VNC" +-msgstr "" ++msgstr "VNC" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:214 +-msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines." +-msgstr "" ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:90 ++msgid "Access Unix/Linux, Windows and other remote desktops." ++msgstr "Unix/Linux, Windows және басқа да қашықтағы жұмыс үстелдеріне қатынау." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:271 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:147 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:101 + msgid "Could not parse the file." +-msgstr "" ++msgstr "Файлды талдау мүмкін емес." + +-#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file. +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:279 +-msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"." ++#. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file. ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155 ++msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"." + msgstr "" + +-#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file. +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:286 +-msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"." ++#. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file. ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162 ++msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"." + msgstr "" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:378 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268 + msgid "VNC Options" +-msgstr "" ++msgstr "VNC опциялары" + + #. View only check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:391 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633 ++#. View only check button - not fully ready on spice-gtk side ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514 + msgid "_View only" +-msgstr "" ++msgstr "Т_ек қарау" + +-#. Scaling check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:399 +-msgid "_Scaling" +-msgstr "" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:415 ++#. Keep ratio check button ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 + msgid "_Keep aspect ratio" +-msgstr "" ++msgstr "Жақтар арақатынасын сақ_тап отыру" + + #. JPEG Compression check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:425 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309 + msgid "_Use JPEG Compression" +-msgstr "" ++msgstr "JPEG сығуын қ_олдану" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:426 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310 + msgid "This might not work on all VNC servers" + msgstr "" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:435 +-msgid "_Depth Color:" ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:320 ++msgid "Color _Depth:" + msgstr "" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:440 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:325 + msgid "Use Server Settings" +-msgstr "" ++msgstr "Сервер баптауларын қолдану" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:441 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326 + msgid "True Color (24 bits)" + msgstr "" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:442 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:327 + msgid "High Color (16 bits)" + msgstr "" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:443 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:328 + msgid "Low Color (8 bits)" + msgstr "" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:444 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:329 + msgid "Ultra Low Color (3 bits)" + msgstr "" + ++#. Translators: the whole sentence will be: Use Host as a SSH tunnel + #. Translators: the whole sentence will be: Use host as a SSH tunnel +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:457 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:272 + msgid "Use h_ost" + msgstr "" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:466 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:352 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:281 + msgid "hostname or user@hostname" + msgstr "" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:467 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:353 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:282 + msgid "Supply an alternative port using colon" + msgstr "" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:468 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:354 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:283 + msgid "For instance: joe@example.com:5022" + msgstr "" + + #. Translators: the whole sentence will be: Use host as a SSH tunnel +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:474 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:360 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:289 + msgid "as a SSH tunnel" + msgstr "" + + #. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog. +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:509 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:395 + msgid "VNC Files" +-msgstr "" ++msgstr "VNC файлдары" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:147 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148 + msgid "Desktop Name:" +-msgstr "" ++msgstr "Жұмыс үстел атауы:" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:151 + msgid "Dimensions:" +-msgstr "" ++msgstr "Өлшемдері:" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:304 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 + msgid "Error creating the SSH tunnel" + msgstr "" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:305 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:316 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 + msgid "Unknown reason" +-msgstr "" ++msgstr "Себебі белгісіз" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:315 +-msgid "Error connecting to host." +-msgstr "" +- +-#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number). Also, the right sentence would be ... method for host... +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:360 ++#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number). ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:362 + #, c-format +-msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)" ++msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)" + msgstr "" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:364 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:366 + msgid "Authentication unsupported" + msgstr "" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:532 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:549 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:529 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:546 + msgid "Authentication error" + msgstr "Аутентификация қатесі" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:533 +-msgid "A username is required in order to access this machine." +-msgstr "" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:550 +-msgid "A password is required in order to access this machine." ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:530 ++msgid "A username is required in order to access this remote desktop." + msgstr "" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604 +-msgid "S_caling" +-msgstr "" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:605 +-msgid "Fits the remote screen into the current window size" ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:547 ++msgid "A password is required in order to access this remote desktop." + msgstr "" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 + msgid "_Keep Aspect Ratio" + msgstr "" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619 +-msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling" ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:616 ++msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling" + msgstr "" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:634 +-msgid "Does not send mouse and keyboard events" ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515 ++msgid "Do not send mouse and keyboard events" + msgstr "" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:644 + msgid "_Original size" + msgstr "Баста_пқы өлшемі" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:648 +-msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size" ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:645 ++msgid "Adjust the window to the size of the remote desktop" + msgstr "" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:661 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:658 + msgid "_Refresh Screen" + msgstr "" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:662 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:659 + msgid "Requests an update of the screen" + msgstr "" + +-#. Send Ctrl-alt-del +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:684 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:758 +-msgid "Send Ctrl-Alt-Del" +-msgstr "Ctrl-Alt-Del жіберу" ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538 ++msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" ++msgstr "Ctrl-Alt-Del жі_беру" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:685 +-msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine" ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612 ++msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" + msgstr "" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:737 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:738 +-msgid "Scaling" +-msgstr "" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:748 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602 + msgid "Read only" + msgstr "Тек оқу" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:920 ++#. Send Ctrl-alt-del ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610 ++msgid "Send Ctrl-Alt-Del" ++msgstr "Ctrl-Alt-Del жіберу" ++ ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919 + msgid "" + "Scaling is not supported on this installation.\n" + "\n" +-"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable this feature." ++"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable " ++"this feature." + msgstr "" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:96 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:97 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:103 + #, c-format + msgid "Unable to find a free TCP port" + msgstr "" + +-#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:2 +-msgid "VNC support" ++#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file. ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108 ++msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"." + msgstr "" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:94 +-msgid "IPv4:" +-msgstr "IPv4:" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:106 +-msgid "" +-"\n" +-"\n" +-"IPv6:" +-msgstr "" +-"\n" +-"\n" +-"IPv6:" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:165 +-#, c-format +-msgid "On the port %d" +-msgstr "" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener.c:168 +-msgid "Incoming VNC connection arrived but there is no active window" +-msgstr "" +- +-#. vim: set ts=8: +-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:1 +-msgid "By activating reverse connections you can access machines that are behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection with you. For further information, checkout the help." +-msgstr "" +- +-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:2 +-msgid "Connectivity" ++#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file. ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115 ++msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"." + msgstr "" + +-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:3 +-msgid "Reverse Connections" +-msgstr "" ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:174 ++msgid "SPICE" ++msgstr "SPICE" + +-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:4 +-msgid "This machine is reachable through the following IP address(es):" ++#. Translators: This is a description of the SPICE protocol. It appears at Connect dialog. ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:176 ++msgid "Access Spice desktop server" + msgstr "" + +-#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Machine->Reverse connections. +-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:6 +-msgid "_Always Enabled" +-msgstr "" +- +-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:7 +-msgid "_Enable Reverse Connections" +-msgstr "" ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:224 ++msgid "SPICE Options" ++msgstr "SPICE опциялары" + +-#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1 +-msgid "A menu to quickly access remote machines" ++#. Resize guest check button ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487 ++msgid "_Resize guest" + msgstr "" + +-#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3 +-msgid "Vinagre Applet Factory" ++#. Clipboard sharing check button ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500 ++msgid "_Share clipboard" + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:277 +-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:360 +-msgid "Could not run vinagre:" +-msgstr "" ++#. Translators: This is the tooltip for the password field in a SPICE connection ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:315 ++msgid "Optional" ++msgstr "Қосымша" + +-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:380 +-msgid "Open Remote Desktop Viewer" +-msgstr "" ++#. Translators: this is a pattern to open *.spice files in a open dialog. ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:336 ++msgid "Spice Files" ++msgstr "Spice файлдары" + +-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:435 +-msgid "Access your bookmarks" ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488 ++msgid "Resize the screen guest to best fit" + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:525 +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:535 +-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253 +-#, c-format +-msgid "The protocol %s is not supported." ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501 ++msgid "Automatically share clipboard between client and guest" + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366 + #, c-format + msgid "Error while initializing bookmarks: %s" + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492 + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135 +-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53 +-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:173 +-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:483 +-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:765 +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:102 +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:121 +-#: ../vinagre/vinagre-window.c:268 +-#: ../vinagre/vinagre-window.c:737 ++#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163 ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:510 ../vinagre/vinagre-options.c:85 ++#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260 ++#: ../vinagre/vinagre-window.c:798 + msgid "Unknown error" + msgstr "Белгісіз қате" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:350 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373 + msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty" + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:357 +-msgid "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file" ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:380 ++msgid "" ++"Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file" + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:419 +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:426 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:460 + msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure" + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:433 +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:440 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:467 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:474 + msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure" + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:449 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:483 + msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure" + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492 + #, c-format + msgid "Error while saving bookmarks: %s" + msgstr "" +@@ -620,7 +734,7 @@ msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure" + msgstr "" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135 +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216 + #, c-format + msgid "Error while migrating bookmarks: %s" + msgstr "" +@@ -629,12 +743,14 @@ msgstr "" + msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated" + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216 + msgid "Failed to create the directory" + msgstr "" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241 +-msgid "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only supposed to run once." ++msgid "" ++"Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only " ++"supposed to run once." + msgstr "" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249 +@@ -653,20 +769,19 @@ msgstr "" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:120 + msgid "Root Folder" +-msgstr "" ++msgstr "Түбірлік бума" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78 + msgid "Invalid name for this folder" + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200 + #, c-format +-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." ++msgid "" ++"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190 + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201 + msgid "Invalid name for this item" + msgstr "" +@@ -678,413 +793,382 @@ msgid "(Protocol: %s)" + msgstr "(Хаттама: %s)" + + #. Translators: %s is a bookmark entry name +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:308 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:306 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?" + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:314 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312 + msgid "Remove Folder?" +-msgstr "" ++msgstr "Буманы өшіру керек пе?" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:315 +-msgid "Notice that all its subfolders and items will be removed as well." ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:313 ++msgid "Note that all its subfolders and bookmarks will be removed as well." + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:320 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:318 + msgid "Remove Item?" +-msgstr "" ++msgstr "Элементті өшіру керек пе?" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:337 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334 + msgid "Error removing bookmark: Entry not found" + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:354 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351 + msgid "New Folder" + msgstr "Жаңа бума" + +-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53 ++#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 + #, c-format + msgid "Error while saving preferences: %s" + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:121 ++#: ../vinagre/vinagre-commands.c:115 + msgid "Choose the file" + msgstr "Файлды таңдау" + +-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:149 ++#: ../vinagre/vinagre-commands.c:139 + msgid "There are no supported files" +-msgstr "" ++msgstr "Қолдауы бар файлдар табылмады" + +-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:150 +-msgid "None of the active plugins support this action. Activate some plugins and try again." ++#: ../vinagre/vinagre-commands.c:140 ++msgid "" ++"None of the active plugins support this action. Activate some plugins and " ++"try again." + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:184 ++#: ../vinagre/vinagre-commands.c:174 + msgid "The following file could not be opened:" + msgid_plural "The following files could not be opened:" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "Келесі файл(дар)ды ашу мүмкін емес:" + +-#. Translators: Please consider the word "from" instead of "in". I'll fix this phrase for 2.31 (or 3.0) +-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:88 +-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:335 +-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:447 +-msgid "Could not get the active protocol in the protocol list." ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:344 ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:474 ++msgid "Could not get the active protocol from the protocol list." + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:316 ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:318 + #, c-format + msgid "Error while saving history file: %s" + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:351 ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:360 + msgid "Choose a Remote Desktop" + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:633 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 ++#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 ++#, c-format ++msgid "The protocol %s is not supported." ++msgstr "%s хаттамасына қолдау жоқ" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 + msgid "Could not open the file." + msgstr "Файлды ашу мүмкін емес." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:657 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 + msgid "The file was not recognized by any of the plugins." + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:567 +-msgid "_New Folder" +-msgstr "Жаңа _бума" +- +-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:568 +-msgid "Create a new folder" +-msgstr "Жаңа буманы жасау" +- +-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:573 +-msgid "_Open bookmark" +-msgstr "Б_етбелгіні ашу" +- +-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:574 +-msgid "Connect to this machine" +-msgstr "" +- +-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:575 +-msgid "_Edit bookmark" +-msgstr "" +- +-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:576 +-msgid "Edit the details of selected bookmark" +-msgstr "" +- +-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577 +-msgid "_Remove from bookmarks" +-msgstr "" +- +-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578 +-msgid "Remove current selected connection from bookmarks" +-msgstr "" +- +-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:596 +-#: ../vinagre/vinagre-window.c:399 +-#, c-format +-msgid "Could not merge UI XML file: %s" +-msgstr "" +- +-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:754 +-msgid "Invalid operation" +-msgstr "" +- +-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:755 +-msgid "Data received from drag&drop operation is invalid." +-msgstr "" +- +-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:859 +-msgid "Hide panel" +-msgstr "" +- +-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1044 +-msgid "Hosts nearby" +-msgstr "" +- +-#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:64 +-msgid "Open vinagre in fullscreen mode" +-msgstr "" +- +-#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:68 +-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre" +-msgstr "" +- +-#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:72 +-msgid "Open a file recognized by vinagre" +-msgstr "" +- +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:72 +-msgid "filename" +-msgstr "файл аты" +- +-#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:77 +-msgid "[server:port]" +-msgstr "[сервер:порт]" +- +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:132 +-msgid "The following error has occurred:" +-msgid_plural "The following errors have occurred:" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" +- + #. Setup command line options +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:171 ++#: ../vinagre/vinagre-main.c:91 + msgid "- Remote Desktop Viewer" +-msgstr "" ++msgstr "- қашықтағы жұмыс үстелдер шолушысы" + +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:196 +-msgid "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options" +-msgstr "" +- +-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:159 ++#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:172 + #, c-format + msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n" + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:217 ++#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:226 + #, c-format +-msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s." ++msgid "The service %s was already registered by another plugin." + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:226 ++#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:234 + #, c-format + msgid "Failed to add mDNS browser for service %s." + msgstr "" + +-#. Translators: "Browse for hosts" means the ability to find/locate some machines [with the VNC service enabled] in the local network +-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:243 ++#. Translators: "Browse for hosts" means the ability to find/locate some remote hosts [with the VNC service enabled] in the local network ++#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:251 + #, c-format + msgid "Failed to browse for hosts: %s\n" + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:316 ++#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:320 + #, c-format + msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n" + msgstr "" + + #. Translators: %s is a host name or IP address. +-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461 ++#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:462 + #, c-format + msgid "Connection to host %s was closed." +-msgstr "" ++msgstr "%s торабымен байланыс үзілді." + +-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463 ++#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:464 + msgid "Connection closed" +-msgstr "" ++msgstr "Байланыс үзілді" + + #. Translators: %s is a host name or IP address. +-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482 ++#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:483 + #, c-format +-msgid "Authentication to host %s has failed" +-msgstr "" ++msgid "Authentication for host %s has failed" ++msgstr "%s торабы үшін аутентификация сәтсіз" + +-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:488 ++#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:489 + msgid "Authentication failed" + msgstr "Аутентификация сәтсіз" + +-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:526 +-msgid "Connecting..." +-msgstr "Байланыс орнату..." ++#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:537 ++msgid "Connecting…" ++msgstr "Байланысу…" + +-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:553 +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:325 ++#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:559 + msgid "Close connection" +-msgstr "" ++msgstr "Байланысты үзу" + +-#: ../vinagre/vinagre-plugin-dialog.c:83 +-msgid "Plugin Manager" +-msgstr "" ++#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) ++#: ../vinagre/vinagre-options.c:33 ++msgid "Specify geometry of the main Vinagre window" ++msgstr "Vinagre қолданбасының өлшемдерін анықтау" + +-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:45 +-msgid "Plugin" +-msgstr "Плагин" ++#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) ++#: ../vinagre/vinagre-options.c:37 ++msgid "Open Vinagre in fullscreen mode" ++msgstr "Vinagre қолданбасын толық экранды режимінде ашу" + +-#. Translators: "Enabled" is the title of a column in the plugins treeview. This column shows a checkbox, where the plugin can be [de]activated. If it's activated, its status is "enabled" and the checkbox is checked. +-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:47 +-msgid "Enabled" +-msgstr "Қосулы" ++#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) ++#: ../vinagre/vinagre-options.c:41 ++msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of Vinagre" ++msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:504 +-msgid "C_onfigure" +-msgstr "Ба_птау" ++#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) ++#: ../vinagre/vinagre-options.c:45 ++msgid "Open a file recognized by Vinagre" ++msgstr "Vinagre танитын файлды ашу" + +-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:513 +-msgid "A_ctivate" +-msgstr "Белс_енді қылу" ++#: ../vinagre/vinagre-options.c:45 ++msgid "filename" ++msgstr "файл аты" + +-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:524 +-msgid "Ac_tivate All" +-msgstr "Б_арлығын белсенді қылу" ++#: ../vinagre/vinagre-options.c:48 ++msgid "Show help" ++msgstr "Көмекті көрсету" + +-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:529 +-msgid "_Deactivate All" +-msgstr "Барлығын белсенді е_мес қылу" ++#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) ++#: ../vinagre/vinagre-options.c:53 ++msgid "[server:port]" ++msgstr "[сервер:порт]" + +-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:825 +-msgid "_About Plugin" +-msgstr "П_лагин туралы" ++#: ../vinagre/vinagre-options.c:127 ++#, c-format ++msgid "Invalid argument %s for --geometry" ++msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:829 +-msgid "C_onfigure Plugin" +-msgstr "Пл_агинді баптау" ++#: ../vinagre/vinagre-options.c:145 ++msgid "The following error has occurred:" ++msgid_plural "The following errors have occurred:" ++msgstr[0] "" + +-#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:212 ++#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:83 + msgid "Cannot initialize preferences manager." + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:106 ++#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:103 ++msgid "IPv4:" ++msgstr "IPv4:" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:115 ++msgid "" ++"\n" ++"\n" ++"IPv6:" ++msgstr "" ++"\n" ++"\n" ++"IPv6:" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:175 ++#, c-format ++msgid "On the port %d" ++msgstr "Порт нөмірі: %d" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212 ++msgid "Error activating reverse connections" ++msgstr "Кері байланыстарды белсендіру сәтсіз аяқталды" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:213 ++msgid "" ++"The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is " ++"there any other running program consuming all your TCP ports?" ++msgstr "" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:115 + msgid "Timed out when logging into SSH host" + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:180 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:191 + msgid "Unable to spawn ssh program" + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:197 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:208 + #, c-format + msgid "Unable to spawn ssh program: %s" + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:352 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:424 + msgid "Timed out when logging in" + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:382 +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:537 +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:621 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:454 ../vinagre/vinagre-ssh.c:596 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:692 + msgid "Permission denied" + msgstr "Рұқсаты жоқ" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:448 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:513 + msgid "Password dialog canceled" +-msgstr "" ++msgstr "Пароль сұхбат терезесінен бас тартылды" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:530 + msgid "Could not send password" +-msgstr "" ++msgstr "Парольді жіберу мүмкін емес" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:479 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:538 + msgid "Log In Anyway" +-msgstr "" ++msgstr "Сонда да кіру" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:479 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:538 + msgid "Cancel Login" +-msgstr "" ++msgstr "Кіруді" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:488 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:547 + #, c-format + msgid "" +-"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" +-"This happens when you log in to a computer the first time.\n" ++"The identity of the remote host (%s) is unknown.\n" ++"This happens when you log in to a host the first time.\n" + "\n" +-"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." ++"The identity sent by the remote host is %s. If you want to be absolutely " ++"sure it is safe to continue, contact the system administrator." + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:506 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:565 + msgid "Login dialog canceled" + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:527 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:586 + msgid "Can't send host identity confirmation" + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:562 +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:732 ++#. Login succeed, save password in keyring ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:605 ++#, c-format ++msgid "Secure shell password: %s" ++msgstr "Қауіпсіз қоршам паролі: %s" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 + msgid "Error saving the credentials on the keyring." + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:628 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:700 + msgid "Hostname not known" +-msgstr "" ++msgstr "Торап аты белгісіз" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:635 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:708 + msgid "No route to host" +-msgstr "" ++msgstr "Торапқа дейін бағдар жоқ" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:642 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:716 + msgid "Connection refused by server" +-msgstr "" ++msgstr "Сервер байланысты тайдырды" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:649 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:724 + msgid "Host key verification failed" +-msgstr "" ++msgstr "Торап кілтін растау сәтсіз" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:686 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:764 + msgid "Unable to find a valid SSH program" ++msgstr "Дұрыс SSH қолданбасы табылмады" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 ++msgid "Disconnect" ++msgstr "Байланысты үзу" ++ ++#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 ++msgid "Minimize window" + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:346 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "Толық экраннан шығу" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:497 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 + msgid "Error saving recent connection." ++msgstr "Соңғы байланысты сақтау қатесі." ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 ++#, c-format ++msgid "Remote desktop password for %s" + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:818 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 + msgid "Could not get a screenshot of the connection." + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:823 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 + msgid "Save Screenshot" +-msgstr "" ++msgstr "Скриншотты сақтау" + +-#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. %s will be replaced by the friendly name of the connection, for instance: Screenshot of wendell@wendell-laptop, or Screenshot of 200.100.100.123 +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:835 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 + #, c-format +-msgid "Screenshot of %s" +-msgstr "%s скриншоты" ++msgid "Screenshot of %s at %s" ++msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:886 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 + msgid "Error saving screenshot" +-msgstr "" ++msgstr "Скриншотты сақтау қатесі" + +-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:229 ++#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:233 + #, c-format + msgid "Impossible to get service property: %s" + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:286 ++#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:300 + #, c-format + msgid "Impossible to create the connection: %s" + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:325 ++#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:339 + #, c-format + msgid "Impossible to accept the stream tube: %s" + msgstr "" + + #. Translators: this is an error message when we fail to get the name of an empathy/telepathy buddy. %s will be replaced by the actual error message. +-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:463 ++#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:477 + #, c-format + msgid "Impossible to get the contact name: %s" + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:500 ++#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:514 + #, c-format + msgid "Impossible to get the avatar: %s" + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:521 ++#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:535 + #, c-format + msgid "%s wants to share their desktop with you." + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:526 ++#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:540 + msgid "Desktop sharing invitation" + msgstr "" + + #. Toplevel + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:33 +-msgid "_Machine" +-msgstr "" ++msgid "_Remote" ++msgstr "Қа_шықтағы" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:34 + msgid "_Edit" +@@ -1098,43 +1182,52 @@ msgstr "_Түрі" + msgid "_Bookmarks" + msgstr "Б_етбелгілер" + ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:37 ++msgid "_Help" ++msgstr "_Көмек" ++ + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:41 +-msgid "Connect to a remote machine" +-msgstr "" ++msgid "Connect to a remote desktop" ++msgstr "Қашықтағы жұмыс үстеліне байланысу" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:43 + msgid "Open a .VNC file" + msgstr ".VNC файлын ашу" + ++#. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb. + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:45 +-msgid "Quit the program" +-msgstr "Бағдарламаны жабу" ++msgid "_Reverse Connections…" ++msgstr "_Кері байланыстар…" + +-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:49 +-msgid "Edit the application preferences" +-msgstr "" +- +-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:50 +-msgid "_Plugins" +-msgstr "П_лагиндер" ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:45 ++msgid "Configure incoming VNC connections" ++msgstr "Кіріс VNC байланыстарын баптау" + +-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:51 +-msgid "Select plugins" +-msgstr "" ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:48 ++msgid "Quit the program" ++msgstr "Бағдарламаны жабу" + + #. Help menu +-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:54 ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:51 + msgid "_Contents" + msgstr "Құра_масы" + +-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:55 +-msgid "Open the vinagre manual" +-msgstr "" ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:52 ++msgid "Open the Vinagre manual" ++msgstr "Vinagre нұсқаулығын ашу" + +-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:57 ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:54 + msgid "About this application" + msgstr "Бұл қолданба туралы" + ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:59 ++msgid "_Keyboard shortcuts" ++msgstr "П_ернетақта жарлықтары" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 ++msgid "Enable keyboard shortcuts" ++msgstr "Пернетақта жарлықтарын іске қосу" ++ + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 + msgid "_Toolbar" + msgstr "_Панель" +@@ -1149,126 +1242,192 @@ msgstr "Қалы_п-күй жолағы" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:67 + msgid "Show or hide the statusbar" +-msgstr "" +- +-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:70 +-msgid "Side _Panel" +-msgstr "_Бүйір панелі" +- +-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:71 +-msgid "Show or hide the side panel" +-msgstr "Бүйір панелін көрсету не жасыру" ++msgstr "Қалып-күй панелін көрсету не жасыру" + +-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:79 +-msgid "Close the current connection" ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:75 ++msgid "Disconnect the current connection" + msgstr "Ағымдағы байланысты үзу" + +-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:80 +-msgid "C_lose All" +-msgstr "Бар_лығын жабу" ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:76 ++msgid "Disconnect All" ++msgstr "Барлық байланыстарды үзу" + +-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:81 +-msgid "Close all active connections" +-msgstr "Барлық белсенді байланыстарды жабу" ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:77 ++msgid "Disconnect all connections" ++msgstr "Барлық байланыстарды үзу" + + #. Bookmarks menu +-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:84 +-msgid "_Add to bookmarks" ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:80 ++msgid "_Add Bookmark" + msgstr "Б_етбелгілерге қосу" + +-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:85 +-msgid "Add current connection to your bookmarks" +-msgstr "Ағымдағы байланысты бетбелгілеріңізге қосу" +- +-#. Machine menu +-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92 +-msgid "Take screenshot" +-msgstr "Скриншотты түсіру" ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:81 ++msgid "Add the current connection to your bookmarks" ++msgstr "Ағымдағы байланысты бетбелгілерге қосу" + +-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93 +-msgid "Take a screenshot of active connection" +-msgstr "Ағымдағы байланыстың скриншотын түсіру" ++#. Remote menu ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:88 ++msgid "_Take Screenshot" ++msgstr "Скриншотты _түсіру" + +-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:97 +-msgid "View the current machine in full screen" +-msgstr "" ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:89 ++msgid "Take a screenshot of the current remote desktop" ++msgstr "Ағымдағы қашықтағы жұмыс үстелінің скриншотын түсіру" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:75 +-msgid "An error has occurred:" +-msgstr "Қате орын алды:" ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93 ++msgid "View the current remote desktop in fullscreen mode" ++msgstr "Ағымдағы қашықтағы жұмыс үстелін толық экранды қылу" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:175 +-msgid "A plugin tried to open an UI file but did not succeed, with the error message:" +-msgstr "" ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:40 ++msgid "An error occurred" ++msgstr "Қате орын алды" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:177 +-msgid "The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error message:" ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:84 ++msgid "Vinagre failed to open a UI file, with the error message:" + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:180 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:85 + msgid "Please check your installation." + msgstr "Орнатуыңызды тексеріңіз." + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:181 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:89 + msgid "Error loading UI file" + msgstr "UI файлын жүктеу қатесі" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:492 +-msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop" +-msgstr "Vinagre - GNOME ортасы үшін қашықтағы жұмыс үстелдерін шолушысы" +- +-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:495 +-msgid "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +-msgstr "Vinagre - еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан." +- +-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:499 +-msgid "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +-msgstr "Vinagre пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз." +- +-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:503 +-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see ." +-msgstr "Сіз осы бағдарламамен бірге GNU General Public License көшірмесін алуыңыз керек еді; олай болмаса, қараңыз." +- +-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:525 +-msgid "translator-credits" +-msgstr "Baurzhan Muftakhidinov , 2010" +- +-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:528 +-msgid "Vinagre Website" +-msgstr "Vinagre веб сайты" +- + #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH +-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:654 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 + #, c-format + msgid "%s authentication is required" ++msgstr "%s аутентификациясы керек" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 ++msgid "Error showing help" ++msgstr "Көмекті көрсету қатесі" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-window.c:390 ++#, c-format ++msgid "Could not merge UI XML file: %s" + msgstr "" + +-#: ../vinagre/vinagre-window.c:428 +-msgid "_Recent connections" ++#: ../vinagre/vinagre-window.c:421 ++msgid "_Recent Connections" + msgstr "С_оңғы байланыстар" + + #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu +-#: ../vinagre/vinagre-window.c:543 ++#: ../vinagre/vinagre-window.c:579 + #, c-format + msgid "Open %s:%d" + msgstr "OpАшуen %s:%d" + +-#: ../vinagre/vinagre-window.c:721 +-msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts" +-msgstr "" +- +-#: ../vinagre/vinagre-window.c:723 ++#: ../vinagre/vinagre-window.c:773 + msgid "" +-"Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by default. The reason is to avoid the keys to be intercepted by the program, and allow them to be sent to the remote machine.\n" +-"\n" +-"You can change this behavior through the preferences dialog. For more information, check the documentation.\n" ++"Vinagre disables keyboard shortcuts by default, so that any keyboard " ++"shortcuts are sent to the remote desktop.\n" + "\n" + "This message will appear only once." + msgstr "" ++"Vinagre үнсіз келісім бойынша пернетақта жарлықтарын сөндіреді, яғни, барлық " ++"пернетақта жарлықтары қашықтағы жұмыс үстеліне жіберіледі.\n" ++"\n" ++"Бұл хабарлама тек бір рет көрсетіледі." + +-#: ../vinagre/vinagre-window.c:731 +-#: ../vinagre/vinagre-window.c:737 ++#: ../vinagre/vinagre-window.c:779 ++msgid "Enable shortcuts" ++msgstr "Жарлықтарды іске қосу" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-window.c:792 ../vinagre/vinagre-window.c:798 + #, c-format + msgid "Error while creating the file %s: %s" + msgstr "%s файлын жасау кезінде қате кетті: %s" + ++#~ msgid "_About" ++#~ msgstr "О_сы туралы" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgid "Interface" ++#~ msgstr "Сыртқы түрі" ++ ++#~ msgid "Preferences" ++#~ msgstr "Қалаулар" ++ ++#~ msgid "Active plugins" ++#~ msgstr "Белсенді плагиндер" ++ ++#~ msgid "_New Folder" ++#~ msgstr "Жаңа _бума" ++ ++#~ msgid "Create a new folder" ++#~ msgstr "Жаңа буманы жасау" ++ ++#~ msgid "_Open bookmark" ++#~ msgstr "Б_етбелгіні ашу" ++ ++#~ msgid "Connecting..." ++#~ msgstr "Байланыс орнату..." ++ ++#~ msgid "Plugin" ++#~ msgstr "Плагин" ++ ++#~ msgid "Enabled" ++#~ msgstr "Қосулы" ++ ++#~ msgid "C_onfigure" ++#~ msgstr "Ба_птау" ++ ++#~ msgid "A_ctivate" ++#~ msgstr "Белс_енді қылу" ++ ++#~ msgid "Ac_tivate All" ++#~ msgstr "Б_арлығын белсенді қылу" ++ ++#~ msgid "_Deactivate All" ++#~ msgstr "Барлығын белсенді е_мес қылу" ++ ++#~ msgid "_About Plugin" ++#~ msgstr "П_лагин туралы" ++ ++#~ msgid "C_onfigure Plugin" ++#~ msgstr "Пл_агинді баптау" ++ ++#~ msgid "_Plugins" ++#~ msgstr "П_лагиндер" ++ ++#~ msgid "Side _Panel" ++#~ msgstr "_Бүйір панелі" ++ ++#~ msgid "Show or hide the side panel" ++#~ msgstr "Бүйір панелін көрсету не жасыру" ++ ++#~ msgid "C_lose All" ++#~ msgstr "Бар_лығын жабу" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under " ++#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " ++#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " ++#~ "any later version." ++#~ msgstr "" ++#~ "Vinagre - еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU " ++#~ "General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; " ++#~ "лицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан." ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " ++#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " ++#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " ++#~ "more details." ++#~ msgstr "" ++#~ "Vinagre пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ " ++#~ "КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір " ++#~ "МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU General " ++#~ "Public License қараңыз." ++ ++#~ msgid "" ++#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " ++#~ "with this program. If not, see ." ++#~ msgstr "" ++#~ "Сіз осы бағдарламамен бірге GNU General Public License көшірмесін алуыңыз " ++#~ "керек еді; олай болмаса, қараңыз." ++ ++#~ msgid "Vinagre Website" ++#~ msgstr "Vinagre веб сайты" +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/lt.po b/po/lt.po +index d0d0dbf..b6a7dfb 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/lt.po ++++ b/po/lt.po +@@ -5,15 +5,15 @@ + # Žygimantas Beručka , 2010. + # Rimas Kudelis , 2010. + # Algimantas Margevičius , 2011. +-# Aurimas Černius , 2013, 2014. ++# Aurimas Černius , 2013, 2014, 2015, 2016. + # + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: vinagre\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" + "product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-09-10 10:51+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-09-10 19:43+0300\n" ++"POT-Creation-Date: 2016-01-05 03:05+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-01-10 17:38+0200\n" + "Last-Translator: Aurimas Černius \n" + "Language-Team: Lietuvių \n" + "Language: lt\n" +@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" + "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" ++"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1 + msgid "Whether we should leave other clients connected" +@@ -36,7 +36,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Jungiantis prie serverio, klientas gali paprašyti atjungti kitus klientus " + "arba palikti juos prijungtus. Nustatykite „ŧrue“, jei norite dalintis " +-"darbastalį su kitais klientais." ++"darbalaukiu su kitais klientais." + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:3 + msgid "" +@@ -88,11 +88,22 @@ msgstr "" + "Nustatykite į teigiamą, jei norite, kad programa visada klausytųsi " + "atvirkštinių ryšių." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1 ++#. Both taken from the desktop file. ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182 ++msgid "Remote Desktop Viewer" ++msgstr "Nutolusių darbalaukių rodymo programa" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 ++msgid "Access remote desktops" ++msgstr "Junkitės prie nutolusių darbalaukių" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4 + msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." +-msgstr "Vinagre rodo nutolusius Windows, Max OS X bei Linux darbastalius." ++msgstr "Vinagre rodo nutolusius Windows, Max OS X bei Linux darbalaukius." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5 + msgid "" + "It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " + "SSH servers." +@@ -100,22 +111,13 @@ msgstr "" + "Ji naudoja VNC, RDP ir SPICE protokolus bei gali būti naudojama " + "prisijungimui prie SSH serverių." + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182 +-msgid "Remote Desktop Viewer" +-msgstr "Nutolusių darbastalių rodymo programa" +- +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 +-msgid "Access remote desktops" +-msgstr "Junkitės prie nutolusių darbastalių" +- + #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 + msgid "VNC;RDP;SSH;" + msgstr "VNC;RDP;SSH;" + + #: ../data/vinagre.ui.h:1 + msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop" +-msgstr "Vinagre yra nutolusių darbastalių rodymo programa GNOME aplinkai" ++msgstr "Vinagre yra nutolusių darbalaukių rodymo programa GNOME aplinkai" + + #. Add your name here to appear as a translator in the about dialog + #: ../data/vinagre.ui.h:3 +@@ -133,13 +135,13 @@ msgstr "_Nustatyti tapatybę" + msgid "Authentication is required" + msgstr "Reikia nustatyti tapatybę" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120 ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 + msgid "Host:" + msgstr "Kompiuteris:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 + msgid "_Username:" + msgstr "Naudotojo _vardas:" +@@ -148,7 +150,7 @@ msgstr "Naudotojo _vardas:" + msgid "_Password:" + msgstr "_Slaptažodis:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:10 ++#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 + msgid "_Domain:" + msgstr "_Domenas:" + +@@ -179,7 +181,7 @@ msgstr "_Kompiuteris:" + + #: ../data/vinagre.ui.h:18 + msgid "Options" +-msgstr "Parinktys" ++msgstr "Parametrai" + + #: ../data/vinagre.ui.h:19 + msgid "_Full screen" +@@ -242,14 +244,14 @@ msgstr "" + msgid "Fingerprint:" + msgstr "Piršo atspaudas:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:751 +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:792 ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:937 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:978 + msgid "Connect" + msgstr "Prisijungti" + + #: ../data/vinagre.ui.h:39 + msgid "Choose a remote desktop to connect to" +-msgstr "Pasirinkite nutolusį darbastalį" ++msgstr "Pasirinkite nutolusį darbalaukį" + + #: ../data/vinagre.ui.h:40 + msgid "_Protocol:" +@@ -257,7 +259,7 @@ msgstr "_Protokolas:" + + #: ../data/vinagre.ui.h:41 + msgid "Select a remote desktop protocol for this connection" +-msgstr "Pasirinkite nutolusio darbastalio protokolą šiam ryšiui" ++msgstr "Pasirinkite nutolusio darbalaukio protokolą šiam ryšiui" + + #: ../data/vinagre.ui.h:42 + msgid "Search for remote hosts on the network" +@@ -265,7 +267,7 @@ msgstr "Ieškoti nutolusių kompiuterių tinkle" + + #: ../data/vinagre.ui.h:43 + msgid "Connection options" +-msgstr "Ryšio parinktys" ++msgstr "Ryšio parametrai" + + #: ../data/vinagre.ui.h:44 + msgid "_Fullscreen" +@@ -300,7 +302,7 @@ msgstr "_Visada įjungta" + + #: ../data/vinagre.ui.h:51 + msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):" +-msgstr "Šį darbastalį galima pasiekti šiuo (-iais) IP adresu (-ais):" ++msgstr "Šį darbalaukį galima pasiekti šiuo (-iais) IP adresu (-ais):" + + #: ../data/vinagre.ui.h:52 + msgid "Connectivity" +@@ -308,11 +310,11 @@ msgstr "Ryšiai" + + #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1 + msgid "Remote Desktop (VNC) file" +-msgstr "Nutolusio darbastalio (VNC) failas" ++msgstr "Nutolusio darbalaukio (VNC) failas" + + #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:2 + msgid "Remote Desktop Connection" +-msgstr "Prisijungimas prie nutolusio darbastalio" ++msgstr "Prisijungimas prie nutolusio darbalaukio" + + #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:61 + msgid "RDP" +@@ -321,15 +323,22 @@ msgstr "RDP" + #. Translators: This is a description of the RDP protocol. It appears in the Connect dialog. + #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:63 + msgid "Access MS Windows remote desktops" +-msgstr "Junkitės prie nutolusių MS Windows darbastalių" ++msgstr "Junkitės prie nutolusių MS Windows darbalaukių" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 + msgid "RDP Options" +-msgstr "RDP parinktys" ++msgstr "RDP parametrai" ++ ++#. Scaling check button ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 ++msgid "_Scaling" ++msgstr "_Mastelis" + + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 + msgid "" + "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " +@@ -339,38 +348,60 @@ msgstr "" + "galima nurodyti aukščiau esančiame laukelyje „Kompiuteris“ tokia forma: " + "naudotojovardas@kompiuteriovardas." + ++#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 ++msgid "Optional." ++msgstr "Neprivaloma." ++ + #. Host width +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 + msgid "_Width:" + msgstr "_Plotis:" + + #. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 + msgid "Set width of the remote desktop" +-msgstr "Nustatyti nutolusio darbastalio plotį" ++msgstr "Nustatyti nutolusio darbalaukio plotį" + + #. Host height +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 + msgid "_Height:" + msgstr "_Aukštis:" + + #. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 + msgid "Set height of the remote desktop" +-msgstr "Nustatyti nutolusio darbastalio aukštį" ++msgstr "Nustatyti nutolusio darbalaukio aukštį" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 + msgid "Port:" + msgstr "Prievadas:" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:750 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:791 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:283 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473 ++msgid "S_caling" ++msgstr "_Mastelis" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:284 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474 ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" ++msgstr "Pritaiko nutolusį ekraną prie esamo lango dydžio" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:357 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:358 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592 ++msgid "Scaling" ++msgstr "Mastelis" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:936 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:977 + msgid "_Cancel" + msgstr "_Atsisakyti" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:982 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1212 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 + msgid "Error connecting to host." + msgstr "Klaida jungiantis prie kompiuterio." + +@@ -385,7 +416,7 @@ msgstr "Prisijungti prie Unix/Linux terminalų" + + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:103 + msgid "SSH Options" +-msgstr "SSH parinktys" ++msgstr "SSH parametrai" + + #. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317 +@@ -405,12 +436,12 @@ msgstr "Įjungti mastelio keitimo veikseną" + #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65 + msgid "VNC Options:" +-msgstr "VNC parinktys:" ++msgstr "VNC parametrai:" + + #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:67 + msgid "Show VNC Options" +-msgstr "Rodyti VNC parinktis" ++msgstr "Rodyti VNC parametrus" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:89 + msgid "VNC" +@@ -418,7 +449,7 @@ msgstr "VNC" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:90 + msgid "Access Unix/Linux, Windows and other remote desktops." +-msgstr "Prisijungti prie Unix/Linux, Windows ir kitų darbastalių." ++msgstr "Prisijungti prie Unix/Linux, Windows ir kitų darbalaukių." + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:147 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:101 +@@ -437,23 +468,16 @@ msgstr "Tai ne VNC failas: nėra rakto „Host“." + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268 + msgid "VNC Options" +-msgstr "VNC parinktys" ++msgstr "VNC parametrai" + + #. View only check button + #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514 + msgid "_View only" + msgstr "_Tik rodymas" + +-#. Scaling check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 +-msgid "_Scaling" +-msgstr "_Mastelis" +- + #. Keep ratio check button + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 + msgid "_Keep aspect ratio" +@@ -474,7 +498,7 @@ msgstr "Spalvų _gylis:" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:325 + msgid "Use Server Settings" +-msgstr "Naudoti serverio parametrus" ++msgstr "Naudoti serverio nustatymus" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326 + msgid "True Color (24 bits)" +@@ -527,20 +551,20 @@ msgstr "VNC failai" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148 + msgid "Desktop Name:" +-msgstr "Darbastalio pavadinimas:" ++msgstr "Darbalaukio pavadinimas:" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:151 + msgid "Dimensions:" + msgstr "Matmenys:" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 + msgid "Error creating the SSH tunnel" + msgstr "Klaida kuriant SSH tunelį" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 + msgid "Unknown reason" + msgstr "Nežinoma priežastis" + +@@ -566,16 +590,6 @@ msgstr "Prieigai prie šio kompiuterio reikia naudotojo vardo." + msgid "A password is required in order to access this remote desktop." + msgstr "Prieigai prie šio kompiuterio reikia slaptažodžio." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466 +-msgid "S_caling" +-msgstr "_Mastelis" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467 +-msgid "Fit the remote screen into the current window size" +-msgstr "Pritaiko nutolusį ekraną prie esamo lango dydžio" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 + msgid "_Keep Aspect Ratio" + msgstr "_Išsaugoti proporciją" +@@ -585,7 +599,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling" + msgstr "Keičiant mastelį išsaugo ekrano proporciją" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515 + msgid "Do not send mouse and keyboard events" + msgstr "Nesiųsti pelės ir klaviatūros įvykių" + +@@ -595,7 +609,7 @@ msgstr "_Pradinis dydis" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:645 + msgid "Adjust the window to the size of the remote desktop" +-msgstr "Priderinti langą prie nuotolinio darbastalio dydžio" ++msgstr "Priderinti langą prie nuotolinio darbalaukio dydžio" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:658 + msgid "_Refresh Screen" +@@ -606,31 +620,25 @@ msgid "Requests an update of the screen" + msgstr "Paprašoma atnaujinti vaizdą" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538 + msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "_Siųsti Ctrl-Alt-Del" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612 + msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" + msgstr "Siųsti Vald+Alt+Trinti į nuotolinį kompiuterį" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585 +-msgid "Scaling" +-msgstr "Mastelis" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602 + msgid "Read only" + msgstr "Tik skaitymui" + + #. Send Ctrl-alt-del + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610 + msgid "Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Siųsti Ctrl-Alt-Del" + +@@ -669,21 +677,21 @@ msgstr "SPICE" + #. Translators: This is a description of the SPICE protocol. It appears at Connect dialog. + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:176 + msgid "Access Spice desktop server" +-msgstr "Junkitės prie Spice darbastalių serverio" ++msgstr "Junkitės prie Spice darbalaukių serverio" + + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:224 + msgid "SPICE Options" +-msgstr "SPICE parinktys" ++msgstr "SPICE parametrai" + + #. Resize guest check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487 + msgid "_Resize guest" + msgstr "Keisti švečio _dydį" + + #. Clipboard sharing check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500 + msgid "_Share clipboard" + msgstr "_Dalintis iškarpine" + +@@ -697,11 +705,11 @@ msgstr "Neprivaloma" + msgid "Spice Files" + msgstr "Spice failai" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488 + msgid "Resize the screen guest to best fit" + msgstr "Keisti ekrano svečio dydį į tinkamiausią" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501 + msgid "Automatically share clipboard between client and guest" + msgstr "Automatiškai dalintis iškarpine tarp kliento ir svečio" + +@@ -851,7 +859,7 @@ msgstr "Naujas aplankas" + #: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 + #, c-format + msgid "Error while saving preferences: %s" +-msgstr "Klaida įrašant nustatymus: %s" ++msgstr "Klaida įrašant nuostatas: %s" + + #: ../vinagre/vinagre-commands.c:115 + msgid "Choose the file" +@@ -888,26 +896,26 @@ msgstr "Klaida įrašant retrospektyvos failą: %s" + + #: ../vinagre/vinagre-connect.c:360 + msgid "Choose a Remote Desktop" +-msgstr "Pasirinkite nutolusį darbastalį" ++msgstr "Pasirinkite nutolusį darbalaukį" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 + #, c-format + msgid "The protocol %s is not supported." + msgstr "Protokolas %s nepalaikomas." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 + msgid "Could not open the file." + msgstr "Nepavyko atverti failo." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 + msgid "The file was not recognized by any of the plugins." + msgstr "Failo neatpažino joks įskiepis." + + #. Setup command line options + #: ../vinagre/vinagre-main.c:91 + msgid "- Remote Desktop Viewer" +-msgstr "– Nutolusių darbastalių rodymo programa" ++msgstr "– Nutolusių darbalaukių rodymo programa" + + #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:172 + #, c-format +@@ -971,7 +979,7 @@ msgstr "Nurodykite pagrindinio Vinagre lango geometriją" + #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) + #: ../vinagre/vinagre-options.c:37 + msgid "Open Vinagre in fullscreen mode" +-msgstr "Atverti Vinagre viso ekrano veiksena" ++msgstr "Atverti Vinagre viso ekrano veiksenoje" + + #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) + #: ../vinagre/vinagre-options.c:41 +@@ -1010,7 +1018,7 @@ msgstr[2] "Įvyko klaidos:" + + #: ../vinagre/vinagre-prefs.c:83 + msgid "Cannot initialize preferences manager." +-msgstr "Nepavyko inicializuoti nustatymų valdyklės." ++msgstr "Nepavyko inicijuoti nuostatų tvarkytuvės." + + #: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:103 + msgid "IPv4:" +@@ -1110,7 +1118,7 @@ msgstr "Nepavyko išsiųsti kompiuterio tapatybės patvirtinimo" + msgid "Secure shell password: %s" + msgstr "Saugaus apvalkalo slaptažodis: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 + msgid "Error saving the credentials on the keyring." + msgstr "Klaida įrašant kredencialus raktinėje." + +@@ -1134,37 +1142,42 @@ msgstr "Nepavyko patvirtinti kompiuterio rakto" + msgid "Unable to find a valid SSH program" + msgstr "Nepavyko rasti tinkamos SSH programos" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 + msgid "Disconnect" + msgstr "Atsijungti" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375 ++#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 ++msgid "Minimize window" ++msgstr "Sumažinti langą" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 + msgid "Error saving recent connection." + msgstr "Klaida įrašant neseną prisijungimą." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 + #, c-format + msgid "Remote desktop password for %s" +-msgstr "Nutolusio darbastalio %s slaptažodis" ++msgstr "Nutolusio darbalaukio %s slaptažodis" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 + msgid "Could not get a screenshot of the connection." + msgstr "Nepavyko gauti ryšio ekrano nuotraukos." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 + msgid "Save Screenshot" + msgstr "Įrašyti ekrano nuotrauką" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 + #, c-format + msgid "Screenshot of %s at %s" + msgstr "%s ekrano nuotrauka vietoje %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 + msgid "Error saving screenshot" + msgstr "Klaida įrašant ekrano nuotrauką" + +@@ -1197,11 +1210,11 @@ msgstr "Nepavyko gauti avataro: %s" + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:535 + #, c-format + msgid "%s wants to share their desktop with you." +-msgstr "%s nori su jumis pasidalinti savo darbastaliu." ++msgstr "%s nori su jumis pasidalinti savo darbalaukiu." + + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:540 + msgid "Desktop sharing invitation" +-msgstr "Darbastalio dalijimosi kvietimas" ++msgstr "Darbalaukio dalijimosi kvietimas" + + #. Toplevel + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:33 +@@ -1226,7 +1239,7 @@ msgstr "_Žinynas" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:41 + msgid "Connect to a remote desktop" +-msgstr "Prisijungti prie nutolusio darbastalio" ++msgstr "Prisijungti prie nutolusio darbalaukio" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:43 + msgid "Open a .VNC file" +@@ -1263,8 +1276,8 @@ msgid "_Keyboard shortcuts" + msgstr "_Spartieji klavišai" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 +-msgid "Enable keyboard shurtcuts" +-msgstr "Leisti sparčiuosius klavišus" ++msgid "Enable keyboard shortcuts" ++msgstr "Įjungti klaviatūros trumpinius" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 + msgid "_Toolbar" +@@ -1310,11 +1323,11 @@ msgstr "Padaryti ekrano _nuotrauką" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:89 + msgid "Take a screenshot of the current remote desktop" +-msgstr "Padaryti aktyvaus nutolusio darbastalio ekrano nuotrauką" ++msgstr "Padaryti aktyvaus nutolusio darbalaukio ekrano nuotrauką" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:93 + msgid "View the current remote desktop in fullscreen mode" +-msgstr "Rodyti dabartinį nutolusį darbastalį visame ekrane" ++msgstr "Rodyti dabartinį nutolusį darbalaukį visame ekrane" + + #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:40 + msgid "An error occurred" +@@ -1333,12 +1346,12 @@ msgid "Error loading UI file" + msgstr "Klaida įrašant UI failą" + + #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 + #, c-format + msgid "%s authentication is required" + msgstr "%s reikia nustatyti tapatybę" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 + msgid "Error showing help" + msgstr "Klaida rodant pagalbą" + +@@ -1365,7 +1378,7 @@ msgid "" + "This message will appear only once." + msgstr "" + "Vinagre numatytai išjungia sparčiuosius klavišus, kad bet kokie spartieji " +-"klavišai būtų siunčiami į nutolusį darbastalį.\n" ++"klavišai būtų siunčiami į nutolusį darbalaukį.\n" + "\n" + "Šis pranešimas rodomas tik kartą." + +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/lv.po b/po/lv.po +index 21c0812..541eaf1 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/lv.po ++++ b/po/lv.po +@@ -7,14 +7,14 @@ + # Peteris Krisjanis , 2010, 2011. + # Rūdolfs Mazurs , 2010. + # Rudolfs , 2011. +-# Rūdofls Mazurs , 2011, 2012, 2013, 2014. ++# Rūdofls Mazurs , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: vinagre\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-09-27 23:03+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-09-28 16:05+0300\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagre&" ++"keywords=I18N+L10N&component=general\n" ++"POT-Creation-Date: 2016-02-04 15:07+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-02-06 22:18+0200\n" + "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" + "Language-Team: Latvian \n" + "Language: lv\n" +@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.5\n" ++"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + "X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-04 13:08+0000\n" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1 +@@ -88,11 +88,22 @@ msgstr "" + "Iestatiet uz \"true\", lai vienmēr startētu programmu ar atgriezenisko " + "savienojumu klausīšanos." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1 ++#. Both taken from the desktop file. ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182 ++msgid "Remote Desktop Viewer" ++msgstr "Attālinātās darbvirsmas pārlūks" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 ++msgid "Access remote desktops" ++msgstr "Piekļūt attālinātajām darbvirsmām" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4 + msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." + msgstr "Vinagre rāda attālinātās Windows, Mac OS X un Linux darbvirsmas." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5 + msgid "" + "It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " + "SSH servers." +@@ -100,15 +111,6 @@ msgstr "" + "Tas izmanto VNC, RDP un SPICE protokolus, un to var izmantot pat lai " + "savienotos ar SSH serveriem." + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182 +-msgid "Remote Desktop Viewer" +-msgstr "Attālinātās darbvirsmas pārlūks" +- +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 +-msgid "Access remote desktops" +-msgstr "Piekļūt attālinātajām darbvirsmām" +- + #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 + msgid "VNC;RDP;SSH;" + msgstr "VNC;RDP;SSH;" +@@ -134,13 +136,13 @@ msgstr "_Autentificēties" + msgid "Authentication is required" + msgstr "Nepieciešama autentifikācija" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120 ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 + msgid "Host:" + msgstr "Adrese:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 + msgid "_Username:" + msgstr "_Lietotājvārds:" +@@ -149,7 +151,7 @@ msgstr "_Lietotājvārds:" + msgid "_Password:" + msgstr "_Parole:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:10 ++#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 + msgid "_Domain:" + msgstr "_Domēns:" + +@@ -243,8 +245,8 @@ msgstr "" + msgid "Fingerprint:" + msgstr "Ciparnospiedums:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:751 +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:792 ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:937 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:978 + msgid "Connect" + msgstr "Savienot" + +@@ -325,13 +327,20 @@ msgstr "RDP" + msgid "Access MS Windows remote desktops" + msgstr "Piekļūt MS Windows attālinātajām darbvirsmām" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 + msgid "RDP Options" + msgstr "RDP opcijas" + ++#. Scaling check button ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 ++msgid "_Scaling" ++msgstr "_Mērogošana" ++ + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 + msgid "" + "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " +@@ -340,38 +349,61 @@ msgstr "" + "Neobligāti. Ja tukšs, tiks izmantots jūsu lietotājvārds. Tas arī var tikt " + "padots datora laukā augstāk, formā lietotājvārds@saimniekdators." + ++#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 ++#| msgid "Optional" ++msgid "Optional." ++msgstr "Neobligāts." ++ + #. Host width +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 + msgid "_Width:" + msgstr "_Platums:" + + #. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 + msgid "Set width of the remote desktop" + msgstr "Iestatīt attālinātās darbvirsmas platumu" + + #. Host height +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 + msgid "_Height:" + msgstr "_Augstums:" + + #. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 + msgid "Set height of the remote desktop" + msgstr "Iestatīt attālinātās darbvirsmas augstumu" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 + msgid "Port:" + msgstr "Ports:" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:750 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:791 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:283 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473 ++msgid "S_caling" ++msgstr "Mē_rogošana" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:284 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474 ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" ++msgstr "Piemērot attālināto ekrānu loga pašreizējam izmēram" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:357 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:358 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592 ++msgid "Scaling" ++msgstr "Mērogošana" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:936 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:977 + msgid "_Cancel" + msgstr "At_celt" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:982 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1212 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 + msgid "Error connecting to host." + msgstr "Kļūda, pieslēdzoties datoram." + +@@ -441,19 +473,12 @@ msgstr "VNC opcijas" + + #. View only check button + #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514 + msgid "_View only" + msgstr "Tikai _skatīšanās" + +-#. Scaling check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 +-msgid "_Scaling" +-msgstr "_Mērogošana" +- + #. Keep ratio check button + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 + msgid "_Keep aspect ratio" +@@ -534,13 +559,13 @@ msgid "Dimensions:" + msgstr "Izmēri:" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 + msgid "Error creating the SSH tunnel" + msgstr "Kļūda, izveidojot SSH tuneli" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 + msgid "Unknown reason" + msgstr "Nezināms iemesls" + +@@ -567,16 +592,6 @@ msgstr "" + msgid "A password is required in order to access this remote desktop." + msgstr "Nepieciešama parole, lai piekļūtu šai attālinātajai darbvirsmai." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466 +-msgid "S_caling" +-msgstr "Mē_rogošana" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467 +-msgid "Fit the remote screen into the current window size" +-msgstr "Piemērot attālināto ekrānu loga pašreizējam izmēram" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 + msgid "_Keep Aspect Ratio" + msgstr "_Paturēt malu attiecību" +@@ -586,7 +601,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling" + msgstr "Paturēt ekrāna malu attiecību mainot mērogu" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515 + msgid "Do not send mouse and keyboard events" + msgstr "Nesūtīt peles un tastatūras ievadi" + +@@ -607,31 +622,25 @@ msgid "Requests an update of the screen" + msgstr "Pieprasa ekrāna atjauninājumu" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538 + msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "No_sūtīt Ctrl-Alt-Del" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612 + msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" + msgstr "Nosūtīt Ctrl+Alt+Del uz attālināto darbvirsmu" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585 +-msgid "Scaling" +-msgstr "Mērogošana" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602 + msgid "Read only" + msgstr "Tikai skatāms" + + #. Send Ctrl-alt-del + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610 + msgid "Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Nosūtīt Ctrl-Alt-Del" + +@@ -678,13 +687,13 @@ msgstr "SPICE opcijas" + + #. Resize guest check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487 + msgid "_Resize guest" + msgstr "Mainīt viesa izmē_ru" + + #. Clipboard sharing check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500 + msgid "_Share clipboard" + msgstr "Koplietot _starpliktuvi" + +@@ -698,11 +707,11 @@ msgstr "Neobligāts" + msgid "Spice Files" + msgstr "Spice datnes" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488 + msgid "Resize the screen guest to best fit" + msgstr "Mainīt ekrāna viesi labākai saderībai" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501 + msgid "Automatically share clipboard between client and guest" + msgstr "Automātiski koplietot starpliktuvi starp klientu un viesi" + +@@ -891,17 +900,17 @@ msgstr "Kļūda, saglabājot vēstures datni — %s" + msgid "Choose a Remote Desktop" + msgstr "Izvēlieties attālināto darbvirsmu" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 + #, c-format + msgid "The protocol %s is not supported." + msgstr "Protokols %s nav atbalstīts." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 + msgid "Could not open the file." + msgstr "Nevarēja atvērt datni." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 + msgid "The file was not recognized by any of the plugins." + msgstr "Neviens no spraudņiem neatpazina datni." + +@@ -1113,7 +1122,7 @@ msgstr "Neizdodas nosūtīt saimniekdatoram identitātes apstiprinājumu" + msgid "Secure shell password: %s" + msgstr "Drošās čaulas parole — %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 + msgid "Error saving the credentials on the keyring." + msgstr "Kļūda, saglabājot akreditācijas datus atslēgu saišķī." + +@@ -1137,37 +1146,42 @@ msgstr "Saimniekdatora atslēgas pārbaude neizdevās" + msgid "Unable to find a valid SSH program" + msgstr "Neizdevās atrast korektu SSH programmu" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 + msgid "Disconnect" + msgstr "Atvienot" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375 ++#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 ++msgid "Minimize window" ++msgstr "Minimizēt logu" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "Atstāt pilnekrāna režīmu" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 + msgid "Error saving recent connection." + msgstr "Kļūda, saglabājot neseno savienojumu." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 + #, c-format + msgid "Remote desktop password for %s" + msgstr "%s attālinātās darbvirsmas parole" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 + msgid "Could not get a screenshot of the connection." + msgstr "Nevarēja iegūt aktīvā savienojuma ekrānuzņēmumu." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 + msgid "Save Screenshot" + msgstr "Saglabāt ekrānuzņēmumu" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 + #, c-format + msgid "Screenshot of %s at %s" + msgstr "Ekrānuzņēmums %s no %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 + msgid "Error saving screenshot" + msgstr "Kļūda, saglabājot ekrānuzņēmumu" + +@@ -1266,7 +1280,7 @@ msgid "_Keyboard shortcuts" + msgstr "_Tastatūras īsceļus" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 +-msgid "Enable keyboard shurtcuts" ++msgid "Enable keyboard shortcuts" + msgstr "Aktivēt tastatūras saīsnes" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 +@@ -1336,12 +1350,12 @@ msgid "Error loading UI file" + msgstr "Kļūda, ielādējot UI datni" + + #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 + #, c-format + msgid "%s authentication is required" + msgstr "ir pieprasīta %s autentifikācija" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 + msgid "Error showing help" + msgstr "Kļūda, rādot palīdzību" + +@@ -1380,305 +1394,3 @@ msgstr "Aktivēt īsceļus" + #, c-format + msgid "Error while creating the file %s: %s" + msgstr "Kļūda, izveidojot datni %s — %s" +- +-#~ msgid "Error while executing xfreerdp" +-#~ msgstr "Kļūda, izpildot xfreerdp" +- +-#~ msgid "Enter a valid hostname or IP address" +-#~ msgstr "Ievadiet derīgu datora nosaukumu vai IP adresi" +- +-#~ msgid "Always show tabs in the remote desktop display area" +-#~ msgstr "Vienmēr rādīt cilnes attālinātās darbvirsmas ekrāna laukumā" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more info on why " +-#~ "you may want to disable them, check the documentation" +-#~ msgstr "" +-#~ "Aktivē izvēļņu paātrinātājus un tastatūras saīsnes. Lai uzinātu vairāk, " +-#~ "kāpēc jūs varētu vēlēties tās deaktivēt, lasiet dokumentācijā." +- +-#~ msgid "Interface" +-#~ msgstr "Interfeiss" +- +-#~ msgid "Preferences" +-#~ msgstr "Iestatījumi" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This option enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more " +-#~ "info on why you may want to disable them, check the documentation." +-#~ msgstr "" +-#~ "Šī opcija aktivē izvēļņu paātrinātājus un tastatūras saīsnes. Lai uzinātu " +-#~ "vairāk, kāpēc jūs varētu vēlēties tās deaktivēt, lasiet dokumentācijā." +- +-#~ msgid "_Always show tabs" +-#~ msgstr "_Vienmēr rādīt cilnes" +- +-#~ msgid "Connecting..." +-#~ msgstr "Savienojas..." +- +-#~ msgid "Edit the application preferences" +-#~ msgstr "Rediģēt lietotnes iestatījumus" +- +-#~ msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts" +-#~ msgstr "Par izvēlņu paātrinātājiem un tastatūras saīsnēm" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by " +-#~ "default. The reason is to avoid the keys from being intercepted by the " +-#~ "program, and allow them to be sent to the remote desktop.\n" +-#~ "\n" +-#~ "You can change this behavior through the preferences dialog. For more " +-#~ "information, check the documentation.\n" +-#~ "\n" +-#~ "This message will appear only once." +-#~ msgstr "" +-#~ "Vinagre izvēļņu paātrinātāji un tastatūras saīsnes ir izslēgtas pēc " +-#~ "noklusējuma. Tas darīts ar nolūku, lai tos nepārķertu programma, un " +-#~ "varētu tos nosūtīt uz attālināto datoru.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Jūs varat izmainīt šo uzvedību izmantojot iestatījumu dialogu. Lai " +-#~ "uzzinātu vairāk, lasiet dokumentāciju.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Šis paziņojums parādīsies tikai vienu reizi." +- +-#~ msgid "Active plugins" +-#~ msgstr "Aktivizētie spraudņi" +- +-#~ msgid "" +-#~ "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active " +-#~ "plugins. See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a " +-#~ "given plugin." +-#~ msgstr "" +-#~ "Aktivizēto spraudņu saraksts. Tas satur aktivizēto spraudņu atrašanās " +-#~ "vietas. Skatiet .vinagre-plugin failu, lai sameklētu dotā spraudņa " +-#~ "atrašanās vietu." +- +-#~ msgid "Which machine do you want to connect to?" +-#~ msgstr "Kuram datoram vēlaties pieslēgties?" +- +-#~ msgid "RDP support" +-#~ msgstr "RDP atbalsts" +- +-#~ msgid "Access MS Windows machines" +-#~ msgstr "Piekļūt MS Windows datoriem" +- +-#~ msgid "SSH support" +-#~ msgstr "SSH atbalsts" +- +-#~ msgid "_Depth Color:" +-#~ msgstr "_Krāsu dziļums:" +- +-#~ msgid "VNC support" +-#~ msgstr "VNC atbalsts" +- +-#~ msgid "Allows reverse VNC connections" +-#~ msgstr "Atļauj apgrieztos VNC savienojumus" +- +-#~ msgid "Reverse VNC" +-#~ msgstr "Apgriezts VNC" +- +-#~ msgid "_Reverse Connections..." +-#~ msgstr "_Apgrieztie savienojumi..." +- +-#~ msgid "Spice" +-#~ msgstr "Spice" +- +-#~ msgid "Spice support" +-#~ msgstr "Spice atbalsts" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Changes Instant Messenger status to busy when window toggles to " +-#~ "fullscreen (works with Empathy)" +-#~ msgstr "" +-#~ "Maina TZ klienta statusu uz \"aizņemts\", kad logs atvērts pilnekrāna " +-#~ "režīmā (darbojas ar Empathy)" +- +-#~ msgid "IM Status" +-#~ msgstr "IM status" +- +-#~ msgid "Could not communicate to Telepathy. IM Status plugin will not work." +-#~ msgstr "" +-#~ "Neizdevās sazināties ar Telepathy. TZ statusa spraudnis nedarbosies." +- +-#~ msgid "Could not run vinagre:" +-#~ msgstr "Nevarēja palaist vinagre:" +- +-#~ msgid "Open Remote Desktop Viewer" +-#~ msgstr "Atvērt attālinātās darbvirsmas skatītāju" +- +-#~ msgid "Access your bookmarks" +-#~ msgstr "Piekļūstiet jūsu grāmatzīmēm" +- +-#~ msgid "_About" +-#~ msgstr "P_ar" +- +-#~ msgid "_New Folder" +-#~ msgstr "_Jauna mape" +- +-#~ msgid "Create a new folder" +-#~ msgstr "Izveidot jaunu mapi" +- +-#~ msgid "_Open bookmark" +-#~ msgstr "_Atvērt grāmatzīmi" +- +-#~ msgid "Connect to this machine" +-#~ msgstr "Savienoties ar šo datoru" +- +-#~ msgid "_Edit bookmark" +-#~ msgstr "R_ediģēt grāmatzīmi" +- +-#~ msgid "Edit the details of selected bookmark" +-#~ msgstr "Rediģēt izvēlētās grāmatzīmes detaļas" +- +-#~ msgid "_Remove from bookmarks" +-#~ msgstr "_Izņemt no grāmatzīmēm" +- +-#~ msgid "Remove current selected connection from bookmarks" +-#~ msgstr "Izņemt šobrīd izvēlēto savienojumu no grāmatzīmēm" +- +-#~ msgid "Invalid operation" +-#~ msgstr "Nepamatota operācija" +- +-#~ msgid "Data received from drag&drop operation is invalid." +-#~ msgstr "Saņemtie dati no vilkšanas un nomešanas operācijas ir nepamatoti." +- +-#~ msgid "Hide panel" +-#~ msgstr "Slēpt paneli" +- +-#~ msgid "Hosts nearby" +-#~ msgstr "Tuvumā pieejamie datori" +- +-#~ msgid "Plugin Manager" +-#~ msgstr "Spraudņu pārvaldnieks" +- +-#~ msgid "_Machine" +-#~ msgstr "_Dators" +- +-#~ msgid "_Plugins" +-#~ msgstr "_Spraudņi" +- +-#~ msgid "Select plugins" +-#~ msgstr "Izvēlēties spraudņus" +- +-#~ msgid "Side _Panel" +-#~ msgstr "Sānu _panelis" +- +-#~ msgid "Show or hide the side panel" +-#~ msgstr "Rādīt vai slēpt sānu paneli" +- +-#~ msgid "C_lose All" +-#~ msgstr "_Aizvērt visus" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A plugin tried to open an UI file but did not succeed, with the error " +-#~ "message:" +-#~ msgstr "Spraudnis provēja atvērt LS failu, bet tas neizdevās:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error " +-#~ "message:" +-#~ msgstr "Programma mēģināja atvērt LS failu, bet tas tai neizdevās:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +-#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +-#~ "any later version." +-#~ msgstr "" +-#~ "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +-#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +-#~ "any later version." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +-#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +-#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +-#~ "more details." +-#~ msgstr "" +-#~ "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +-#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +-#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +-#~ "more details." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +-#~ "with this program. If not, see ." +-#~ msgstr "" +-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +-#~ "with this program. If not, see ." +- +-#~ msgid "Vinagre Website" +-#~ msgstr "Vinagre tīmekļa vietne" +- +-#~ msgid "The handler for \"vnc://\" URLs" +-#~ msgstr "\"vnc://\" URL saišu apstrādātājs" +- +-#~ msgid "Incoming VNC connection arrived but there is no active window" +-#~ msgstr "Ienākošais VNC savienojums ieradās, bet nav aktīvu logu" +- +-#~ msgid "A menu to quickly access remote machines" +-#~ msgstr "Izvēlne, lai ātri piekļūtu attālinātiem datoriem" +- +-#~ msgid "Vinagre Applet Factory" +-#~ msgstr "Vinagre sīklietotnes ražotne" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options" +-#~ msgstr "" +-#~ "Palaidiet 'vinagre --help' komandu, lai redzētu visas pieejamās " +-#~ "komandrindas iespējas." +- +-#~ msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s." +-#~ msgstr "Spraudnis %s jau ir reģistrējis pārlūku servisam %s." +- +-#~ msgid "Plugin" +-#~ msgstr "Spraudnis" +- +-#~ msgid "Enabled" +-#~ msgstr "Aktivizēts" +- +-#~ msgid "C_onfigure" +-#~ msgstr "K_onfigurēt" +- +-#~ msgid "A_ctivate" +-#~ msgstr "A_ktivizēt" +- +-#~ msgid "Ac_tivate All" +-#~ msgstr "Ak_tivizēt visus" +- +-#~ msgid "_Deactivate All" +-#~ msgstr "_Deaktivizēt visus" +- +-#~ msgid "_About Plugin" +-#~ msgstr "P_ar spraudni" +- +-#~ msgid "C_onfigure Plugin" +-#~ msgstr "K_onfigurēt spraudni" +- +-#~ msgid "Supported formats" +-#~ msgstr "Atbalstītie formāti" +- +-#~ msgid "Choose a VNC Server" +-#~ msgstr "Izvēlieties VNC serveri" +- +-#~ msgid "Opens a .vnc file" +-#~ msgstr "Atvērt .vnc datni" +- +-#~ msgid "- VNC Client for GNOME" +-#~ msgstr "- VNC klients GNOME videi" +- +-#~ msgid "Press Ctrl+Alt to release the cursor" +-#~ msgstr "Nospiediet Ctrl+Alt lai atbrīvotu kursoru" +- +-#~ msgid "Editing a bookmark" +-#~ msgstr "Rediģē grāmatzīmi" +- +-#~ msgid "Editing a bookmark" +-#~ msgstr "Rediģē grāmtzīmi" +- +-#~ msgid "Saving to bookmarks" +-#~ msgstr "Saglabā grāmatzīmi" +- +-#~ msgid "Confirm removal?" +-#~ msgstr "Apstipriniet aizvākšanu?" +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/nb.po b/po/nb.po +index 5b4f758..4b8dcda 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/nb.po ++++ b/po/nb.po +@@ -1,15 +1,15 @@ + # Norwegian bokmål translation of vinagre. + # Copyright (C) 2004, Red Hat, Inc. + # This file is distributed under the same license as the vino package. +-# Kjartan Maraas , 2004-2013. ++# Kjartan Maraas , 2004-2016. + # + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: vinagre 3.13.x\n" ++"Project-Id-Version: vinagre 3.19.x\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2014-08-23 12:05+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-08-23 12:05+0200\n" +-"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-01-10 20:18+0100\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-01-10 20:18+0100\n" ++"Last-Translator: Åka Sikrom \n" + "Language-Team: Norwegian bokmål \n" + "Language: \n" + "MIME-Version: 1.0\n" +@@ -27,21 +27,26 @@ msgid "" + "clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true " + "to share the desktop with the other clients." + msgstr "" ++"En klient som kobler til en vert kan enten be verten om å la eventuelle " ++"andre klienter forbli tilkoblet eller bryte alle pågående tilkoblinger. Bruk " ++"positiv verdi («true») her for å dele skrivebordet med andre klienter." + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:3 + msgid "" + "Whether we should show tabs even when there is only one active connection" +-msgstr "Hvorvidt faner skal vises selv om det bare er en aktiv tilkobling" ++msgstr "Om faner skal vises selv når det bare finnes én tilkobling" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:4 + msgid "" + "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the " + "tabs when there is more than one active connection." + msgstr "" ++"Bruk positiv verdi («true») for å alltid vise faner. Bruk negativ verdi " ++"(«false») for å bare vise fanene når det finnes flere enn én tilkobling." + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:5 + msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)" +-msgstr "Hvorvidt hurtigtaster for menyen skal vises (snarveitaster)" ++msgstr "Om menysnarveier skal vises" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:6 + msgid "" +@@ -49,6 +54,9 @@ msgid "" + "Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu " + "and will not be sent to the remote host." + msgstr "" ++"Bruk negativ verdi («false») for å slå av menysnarveier. Bruk positiv verdi " ++"(«true») for å slå dem på. Merk at disse knappetrykkene sendes til menyen, " ++"og at ekstern vert ikke mottar dem." + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:7 + msgid "Maximum number of history items in connect dialog" +@@ -60,32 +68,38 @@ msgstr "Oppgir maksimalt antall oppføringer i vertsoppføringen." + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:9 + msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections" +-msgstr "Hvorvidt programmet skal lytte etter omvendte tilkoblinger" ++msgstr "Om programmet skal lytte etter omvendte tilkoblinger ved oppstart" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10 + msgid "" + "Set to \"true\" to always start the program listening for reverse " + "connections." + msgstr "" ++"Bruk positiv verdi («true») for å la programmet lytte etter omvendte " ++"tilkoblinger ved oppstart." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1 ++#. Both taken from the desktop file. ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182 ++msgid "Remote Desktop Viewer" ++msgstr "Visning av eksternt skrivebord" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 ++msgid "Access remote desktops" ++msgstr "Bruk eksternt skrivebord" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4 + msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." +-msgstr "" ++msgstr "Vinagre viser eksterne skrivebord på Windows, Mac OS X og Linux." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5 + msgid "" + "It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " + "SSH servers." + msgstr "" +- +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182 +-msgid "Remote Desktop Viewer" +-msgstr "Visning av eksternt skrivebord" +- +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 +-msgid "Access remote desktops" +-msgstr "Bruk eksternt skrivebord" ++"Det bruker VNC-, RDP- og SPICE-protokollene, og kan til og med brukes til å " ++"koble til SSH-tjenere." + + #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 + msgid "VNC;RDP;SSH;" +@@ -102,7 +116,8 @@ msgstr "" + msgid "translator-credits" + msgstr "" + "Kjartan Maraas \n" +-"Espen Stefansen " ++"Espen Stefansen \n" ++"Åka Sikrom " + + #. This is a button label, in the authentication dialog + #: ../data/vinagre.ui.h:5 +@@ -113,13 +128,13 @@ msgstr "_Autentiser" + msgid "Authentication is required" + msgstr "Autentisering kreves" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120 ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 + msgid "Host:" + msgstr "Vert:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 + msgid "_Username:" + msgstr "Br_ukernavn:" +@@ -128,7 +143,7 @@ msgstr "Br_ukernavn:" + msgid "_Password:" + msgstr "_Passord:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:10 ++#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 + msgid "_Domain:" + msgstr "_Domene" + +@@ -138,7 +153,7 @@ msgstr "_Husk dette passordet" + + #: ../data/vinagre.ui.h:12 + msgid "Store the login credential in GNOME Keyring" +-msgstr "Lagre av autentiseringsinformasjon i GNOME-nøkkelring" ++msgstr "Lagre autentiseringsinformasjon i GNOME-nøkkelring" + + #: ../data/vinagre.ui.h:13 + msgid "Bookmarks" +@@ -179,7 +194,7 @@ msgstr "Opphavsmappe" + + #: ../data/vinagre.ui.h:23 + msgid "Certificate Verification" +-msgstr "Verifisering av sertifikat" ++msgstr "Bekreftelse av sertifikat" + + #: ../data/vinagre.ui.h:24 + msgid "" +@@ -214,7 +229,7 @@ msgid "" + "The below certificate could not be verified.\n" + "Do you trust the certificate?" + msgstr "" +-"Sertifikatet under kunne ikke verifiseres.\n" ++"Sertifikatet kunne ikke bekreftes.\n" + "Stoler du på sertifikatet?" + + #. Fingerprint of the certificate. +@@ -222,8 +237,8 @@ msgstr "" + msgid "Fingerprint:" + msgstr "Fingeravtrykk:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:751 +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:792 ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:937 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:978 + msgid "Connect" + msgstr "Koble til" + +@@ -266,9 +281,9 @@ msgid "" + "behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection " + "with you. For further information, read the help." + msgstr "" +-"Ved å aktivere omvendte tilkoblinger kan du få tilgang til eksterne " +-"skrivebord som befinner seg bak en brannmur. Ekstern side skal initiere " +-"tilkoblingen med deg. Se hjelpfilen for mer informasjon." ++"Ved å slå på omvendte tilkoblinger kan du få tilgang til eksterne skrivebord " ++"som befinner seg bak en brannmur. Ekstern side skal initiere tilkoblingen " ++"med deg. Se hjelpfilen for mer informasjon." + + #: ../data/vinagre.ui.h:48 + msgid "_Enable Reverse Connections" +@@ -304,53 +319,82 @@ msgstr "RDP" + msgid "Access MS Windows remote desktops" + msgstr "Få tilgang til eksterne skrivebord med MS Windows" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 + msgid "RDP Options" + msgstr "Alternativer for RDP" + ++#. Scaling check button ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 ++msgid "_Scaling" ++msgstr "_Skalering" ++ + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 + msgid "" + "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " + "the Host field above, in the form username@hostname." + msgstr "" +-"Valgfri. Hvis denne er tom vil ditt brukernavn brukes. Kan også oppgis i " +-"Vert-feltet over på formen brukernavn@vertsnavn." ++"Valgfri. Hvis denne er tom, brukes gjeldende brukernavn. Kan også oppgis i " ++"Vert-feltet ovenfor i formatet brukernavn@vertsnavn." ++ ++#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 ++msgid "Optional." ++msgstr "Valgfri." + + #. Host width +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 + msgid "_Width:" + msgstr "_Bredde:" + + #. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 + msgid "Set width of the remote desktop" + msgstr "Sett bredde på eksternt skrivebord" + + #. Host height +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 + msgid "_Height:" + msgstr "_Høyde:" + + #. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 + msgid "Set height of the remote desktop" + msgstr "Sett høyde på eksternt skrivebord" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 + msgid "Port:" + msgstr "Port:" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:750 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:791 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:283 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473 ++msgid "S_caling" ++msgstr "S_kalering" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:284 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474 ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" ++msgstr "Tilpass ekstern skjerm til størrelsen på aktivt vindu" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:357 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:358 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592 ++msgid "Scaling" ++msgstr "Skalering" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:936 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:977 + msgid "_Cancel" + msgstr "A_vbryt" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:982 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1212 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 + msgid "Error connecting to host." + msgstr "Feil ved tilkobling til verten." + +@@ -403,7 +447,7 @@ msgstr "Tilgang til Unix/Linux, Windows og andre maskiner." + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:147 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:101 + msgid "Could not parse the file." +-msgstr "Kunne ikke lese filen." ++msgstr "Klarte ikke å lese filen." + + #. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file. + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155 +@@ -421,19 +465,12 @@ msgstr "Alternativer for VNC" + + #. View only check button + #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514 + msgid "_View only" + msgstr "Ba_re se" + +-#. Scaling check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 +-msgid "_Scaling" +-msgstr "_Skalering" +- + #. Keep ratio check button + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 + msgid "_Keep aspect ratio" +@@ -514,13 +551,13 @@ msgid "Dimensions:" + msgstr "Dimensjoner:" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 + msgid "Error creating the SSH tunnel" + msgstr "Feil ved oppretting av SSH-tunnel" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 + msgid "Unknown reason" + msgstr "Ukjent årsak" + +@@ -528,11 +565,11 @@ msgstr "Ukjent årsak" + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:362 + #, c-format + msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)" +-msgstr "Autentiseringsmetoden mot vert %s er ikke støttet. (%u)" ++msgstr "Autentiseringsmetoden mot vert %s støttes ikke. (%u)" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:366 + msgid "Authentication unsupported" +-msgstr "Autentisering er ikke støttet" ++msgstr "Autentisering støttes ikke" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:529 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:546 + msgid "Authentication error" +@@ -546,16 +583,6 @@ msgstr "Et brukernavn kreves for å få tilgang til dette eksterne skrivebordet. + msgid "A password is required in order to access this remote desktop." + msgstr "Et passord kreves for å få tilgang til dette eksterne skrivebordet." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466 +-msgid "S_caling" +-msgstr "S_kalering" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467 +-msgid "Fit the remote screen into the current window size" +-msgstr "Tilpass ekstern skjerm til størrelsen på aktivt vindu" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 + msgid "_Keep Aspect Ratio" + msgstr "Behold høyde-/breddeforhold" +@@ -565,7 +592,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling" + msgstr "Beholder høyde-/breddeforhold for skjerm ved skalering" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515 + msgid "Do not send mouse and keyboard events" + msgstr "Ikke send hendelser for mus og tastatur" + +@@ -586,31 +613,25 @@ msgid "Requests an update of the screen" + msgstr "Ber om en oppdatering av skjermen" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538 + msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "_Sende Ctrl+Alt+Del" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612 + msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" + msgstr "Sender Ctrl+Alt+Del til eksternt skrivebord" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585 +-msgid "Scaling" +-msgstr "Skalering" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602 + msgid "Read only" + msgstr "Bare se" + + #. Send Ctrl-alt-del + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610 + msgid "Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Sende Ctrl+Alt+Del" + +@@ -621,16 +642,16 @@ msgid "" + "Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable " + "this feature." + msgstr "" +-"Skalering er ikke støttet på denne installasjonen.\n" ++"Skalering støttes ikke på denne installasjonen.\n" + "\n" +-"Les filen README, som distribueres med Vinagre, for å finne ut hvordan du " +-"aktiverer denne funksjonen." ++"Les filen README - som distribueres med Vinagre - for å finne ut hvordan du " ++"slår på denne funksjonen." + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:97 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:103 + #, c-format + msgid "Unable to find a free TCP port" +-msgstr "Kan ikke finne en ledig TCP-port" ++msgstr "Fant ingen ledig TCP-port" + + #. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file. + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108 +@@ -657,13 +678,13 @@ msgstr "Alternativer for SPICE" + + #. Resize guest check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487 + msgid "_Resize guest" + msgstr "End_re størrelse på gjest" + + #. Clipboard sharing check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500 + msgid "_Share clipboard" + msgstr "_Del utklippstavle" + +@@ -677,11 +698,11 @@ msgstr "Valgfri" + msgid "Spice Files" + msgstr "Spice-filer" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488 + msgid "Resize the screen guest to best fit" + msgstr "Endre størrelse på skjerm for gjest for beste tilpasning" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501 + msgid "Automatically share clipboard between client and guest" + msgstr "Del utklippstavle mellom klient og gjest automatisk" + +@@ -777,7 +798,7 @@ msgstr "Migrering avbrutt" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:259 + msgid "Could not remove the old bookmarks file" +-msgstr "Kunne ikke fjerne den gamle bokmerkefilen" ++msgstr "Klarte ikke å fjerne gammel bokmerkefil" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:120 + msgid "Root Folder" +@@ -785,18 +806,18 @@ msgstr "Rotmappe" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78 + msgid "Invalid name for this folder" +-msgstr "Ugyldig navn på denne mappen" ++msgstr "Ugyldig mappenavn" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200 + #, c-format + msgid "" + "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +-msgstr "Navnet «%s» er allerede brukt i denne mappen. Velg et annet navn." ++msgstr "Navnet «%s» er brukes allerede i denne mappen. Velg et annet navn." + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190 + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201 + msgid "Invalid name for this item" +-msgstr "Ugyldig navn for denne oppføringen" ++msgstr "Ugyldig oppføringsnavn" + + #. Translators: %s is a protocol name, like VNC or SSH + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168 +@@ -812,19 +833,19 @@ msgstr "Er du sikker på at du ønsker å fjerne %s fra bokmerkene?" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312 + msgid "Remove Folder?" +-msgstr "Fjern mappen?" ++msgstr "Vil du fjerne mappen?" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:313 + msgid "Note that all its subfolders and bookmarks will be removed as well." +-msgstr "Merk at alle undermapper og bokmerker vil bli fjernet også." ++msgstr "Merk: alle undermapper og bokmerker blir også fjernet." + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:318 + msgid "Remove Item?" +-msgstr "Fjern oppføring?" ++msgstr "Vil du fjerne oppføringen?" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335 + msgid "Error removing bookmark: Entry not found" +-msgstr "Feil under fjerning av bokmerke: Oppføring ikke funnet" ++msgstr "Feil under fjerning av bokmerke: fant ikke oppføring" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352 + msgid "New Folder" +@@ -854,13 +875,13 @@ msgstr "" + #: ../vinagre/vinagre-commands.c:174 + msgid "The following file could not be opened:" + msgid_plural "The following files could not be opened:" +-msgstr[0] "Følgende fil kunne ikke bli åpnet:" +-msgstr[1] "Følgende filer kunne ikke bli åpnet:" ++msgstr[0] "Klarte ikke å åpne følgende fil:" ++msgstr[1] "Klarte ikke å åpne følgende filer:" + + #: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:344 + #: ../vinagre/vinagre-connect.c:474 + msgid "Could not get the active protocol from the protocol list." +-msgstr "Kunne ikke hente aktiv protokoll fra listen med protokoller." ++msgstr "Klarte ikke å hente aktiv protokoll fra protokolliste." + + #: ../vinagre/vinagre-connect.c:318 + #, c-format +@@ -871,17 +892,17 @@ msgstr "Feil under lagring av historikkfil: %s" + msgid "Choose a Remote Desktop" + msgstr "Velg et eksternt skrivebord" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 + #, c-format + msgid "The protocol %s is not supported." +-msgstr "Protokoll %s er ikke støttet." ++msgstr "Protokollen %s støttes ikke." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 + msgid "Could not open the file." +-msgstr "Kunne ikke åpne filen." ++msgstr "Klarte ikke å åpne filen." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 + msgid "The file was not recognized by any of the plugins." + msgstr "Filen ble ikke gjenkjent av noen av tilleggene." + +@@ -930,11 +951,11 @@ msgstr "Tilkobling lukket" + #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:483 + #, c-format + msgid "Authentication for host %s has failed" +-msgstr "Autentisering for vert %s feilet" ++msgstr "Autentisering for vert %s mislyktes" + + #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:489 + msgid "Authentication failed" +-msgstr "Autentisering feilet" ++msgstr "Autentisering mislyktes" + + #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:537 + msgid "Connecting…" +@@ -980,7 +1001,7 @@ msgstr "[tjener:port]" + #: ../vinagre/vinagre-options.c:127 + #, c-format + msgid "Invalid argument %s for --geometry" +-msgstr "Ugyldig argument %s for --geometry" ++msgstr "Argumentet %s er ugyldig for «--geometry»" + + #: ../vinagre/vinagre-options.c:145 + msgid "The following error has occurred:" +@@ -990,7 +1011,7 @@ msgstr[1] "Følgende feil oppsto:" + + #: ../vinagre/vinagre-prefs.c:83 + msgid "Cannot initialize preferences manager." +-msgstr "Kan ikke starte opp innstillingshåndtereren." ++msgstr "Klarte ikke å starte opp oppsettsbehandler." + + #: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:103 + msgid "IPv4:" +@@ -1029,12 +1050,12 @@ msgstr "Tidsavbrutt ved innlogging på SSH-vert" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:191 + msgid "Unable to spawn ssh program" +-msgstr "Kan ikke starte ssh-program" ++msgstr "Klarte ikke å starte ssh-program" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:208 + #, c-format + msgid "Unable to spawn ssh program: %s" +-msgstr "Kan ikke starte ssh-program: %s" ++msgstr "Klarte ikke å starte ssh-program. %s" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:424 + msgid "Timed out when logging in" +@@ -1051,7 +1072,7 @@ msgstr "Passorddialog avbrutt" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:530 + msgid "Could not send password" +-msgstr "Kunne ikke sende passord" ++msgstr "Klarte ikke å sende passord" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:538 + msgid "Log In Anyway" +@@ -1070,12 +1091,12 @@ msgid "" + "The identity sent by the remote host is %s. If you want to be absolutely " + "sure it is safe to continue, contact the system administrator." + msgstr "" +-"Ekstern datamaskins (%s) identitet er ukjent.\n" ++"Identiteten på ekstern vert (%s) er ukjent.\n" + "Dette skjer når du logger på en datamaskin første gang.\n" + "\n" +-"Identiteten den eksterne datamaskinen sendte er %s. Hvis du vil være " +-"absolutt sikker på at det er sikkert å fortsette kan du kontakte " +-"systemadministrator." ++"Identiteten den eksterne datamaskinen sendte er %s. Kontakt " ++"systemadministrator hvis du vil være helt sikker på at det er trygt å " ++"fortsette." + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:565 + msgid "Login dialog canceled" +@@ -1083,7 +1104,7 @@ msgstr "Innloggingsdialog avbrutt" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:586 + msgid "Can't send host identity confirmation" +-msgstr "Kan ikke sende bekreftelse på vertsidentitet" ++msgstr "Klarte ikke å sende bekreftelse på vertsidentitet" + + #. Login succeed, save password in keyring + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:605 +@@ -1091,13 +1112,13 @@ msgstr "Kan ikke sende bekreftelse på vertsidentitet" + msgid "Secure shell password: %s" + msgstr "Passord for sikkert skall: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 + msgid "Error saving the credentials on the keyring." + msgstr "Feil under lagring av autentiseringsinformasjon på nøkkelringen." + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:700 + msgid "Hostname not known" +-msgstr "Vertsnavn ikke kjent" ++msgstr "Ukjent vertsnavn" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:708 + msgid "No route to host" +@@ -1109,45 +1130,50 @@ msgstr "Tilkobling nektet av tjener" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:724 + msgid "Host key verification failed" +-msgstr "Verifisering av vertsnøkkel feilet" ++msgstr "Bekreftelse av vertsnøkkel mislyktes" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:764 + msgid "Unable to find a valid SSH program" +-msgstr "Kan ikke finne et gyldig SSH-program" ++msgstr "Fant intet gyldig SSH-program" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 + msgid "Disconnect" + msgstr "Koble fra" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375 ++#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 ++msgid "Minimize window" ++msgstr "Minimer vindu" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "Forlat fullskjerm" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 + msgid "Error saving recent connection." + msgstr "Feil under lagring av siste tilkobling." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 + #, c-format + msgid "Remote desktop password for %s" + msgstr "Passord for eksternt skrivebord for %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 + msgid "Could not get a screenshot of the connection." +-msgstr "Kunne ikke ta et skjermbilde av tilkoblingen." ++msgstr "Klarte ikke å ta skjermbilde av tilkoblingen." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 + msgid "Save Screenshot" + msgstr "Lagre skjermbilde" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 + #, c-format + msgid "Screenshot of %s at %s" + msgstr "Skjermbilde av %s på %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 + msgid "Error saving screenshot" +-msgstr "Feil under lagring av skjermdump" ++msgstr "Feil under lagring av skjermbilde" + + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:233 + #, c-format +@@ -1162,18 +1188,18 @@ msgstr "Klarte ikke å lage tilkoblingen: %s" + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:339 + #, c-format + msgid "Impossible to accept the stream tube: %s" +-msgstr "Kan ikke godta rør for strøm: %s" ++msgstr "Dette strømrøret kan ikke godtas: %s" + + #. Translators: this is an error message when we fail to get the name of an empathy/telepathy buddy. %s will be replaced by the actual error message. + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:477 + #, c-format + msgid "Impossible to get the contact name: %s" +-msgstr "Kan ikke hente navn på kontakt: %s" ++msgstr "Klarte ikke å hente navn på kontakt: %s" + + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:514 + #, c-format + msgid "Impossible to get the avatar: %s" +-msgstr "Kan ikke hente personbilde: %s" ++msgstr "Klarte ikke å hente personbilde: %s" + + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:535 + #, c-format +@@ -1182,7 +1208,7 @@ msgstr "%s vil dele skrivebordet sitt med deg." + + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:540 + msgid "Desktop sharing invitation" +-msgstr "Invitasjon til delt skrivebord" ++msgstr "Invitasjon til skrivebordsdeling" + + #. Toplevel + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:33 +@@ -1244,7 +1270,7 @@ msgid "_Keyboard shortcuts" + msgstr "_Tastatursnarveier" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 +-msgid "Enable keyboard shurtcuts" ++msgid "Enable keyboard shortcuts" + msgstr "Slå på tastatursnarveier" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 +@@ -1253,7 +1279,7 @@ msgstr "_Verktøylinje" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:63 + msgid "Show or hide the toolbar" +-msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" ++msgstr "Vis eller skjul verktøylinje" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:66 + msgid "_Statusbar" +@@ -1261,7 +1287,7 @@ msgstr "_Statuslinje" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:67 + msgid "Show or hide the statusbar" +-msgstr "Vis eller skjul statuslinjen" ++msgstr "Vis eller skjul statuslinje" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:75 + msgid "Disconnect the current connection" +@@ -1299,38 +1325,40 @@ msgstr "Vis gjeldende eksternt skrivebord i fullskjerm" + + #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:40 + msgid "An error occurred" +-msgstr "En feil oppsto" ++msgstr "Det oppstod en feil" + + #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:84 + msgid "Vinagre failed to open a UI file, with the error message:" +-msgstr "Vinagre klarte ikke å åpne en brukergrensesnittfil, med feilmelding:" ++msgstr "" ++"Vinagre forsøkte å åpne en brukergrensesnitt-fil, men fikk følgende " ++"feilmelding:" + + #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:85 + msgid "Please check your installation." +-msgstr "Vennligst sjekk installasjonen." ++msgstr "Kontroller installasjonen." + + #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:89 + msgid "Error loading UI file" +-msgstr "Feil under lasting av fil for brukergrensesnitt" ++msgstr "Feil under åpning av brukergrensesnitt-fil" + + #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 + #, c-format + msgid "%s authentication is required" + msgstr "%s autentisering kreves" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 + msgid "Error showing help" + msgstr "Feil under visning av hjelp" + + #: ../vinagre/vinagre-window.c:390 + #, c-format + msgid "Could not merge UI XML file: %s" +-msgstr "Kunne ikke flette XML-fil for brukergrensesnitt: %s" ++msgstr "Klarte ikke å flette XML-fil for brukergrensesnitt: %s" + + #: ../vinagre/vinagre-window.c:421 + msgid "_Recent Connections" +-msgstr "_Siste tilkoblinger" ++msgstr "_Nylige tilkoblinger" + + #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu + #: ../vinagre/vinagre-window.c:579 +@@ -1348,7 +1376,7 @@ msgstr "" + "Vinagre slår av tastatursnarveier som forvalgt, slik at alle " + "tastatursnarveier blir sendt til eksternt skrivebord.\n" + "\n" +-"Denne meldingen vil kun vises en gang." ++"Denne meldingen blir bare vist én gang." + + #: ../vinagre/vinagre-window.c:779 + msgid "Enable shortcuts" +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/nl.po b/po/nl.po +index c2c1350..981b394 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/nl.po ++++ b/po/nl.po +@@ -6,16 +6,18 @@ + # Tino Meinen , 2008. + # Vincent van Adrighem , 2008. + # Wouter Bolsterlee , 2008–2012. ++# Nathan Follens , 2015-2016. + # + # remote - op afstand, extern + # + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: Vinagre\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2012-02-04 15:14+0100\n" +-"PO-Revision-Date: 2012-02-04 15:14+0100\n" +-"Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" ++"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n" ++"POT-Creation-Date: 2016-02-23 14:02+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-02-18 17:37+0100\n" ++"Last-Translator: Nathan Follens \n" + "Language-Team: Dutch \n" + "Language: nl\n" + "MIME-Version: 1.0\n" +@@ -23,48 +25,15 @@ msgstr "" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + "X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 20:16+0000\n" +-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +-"X-Poedit-Language: Dutch\n" ++"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" + +-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:1 +-msgid "Maximum number of history items in connect dialog" +-msgstr "Maximum aantal geschiedenisitems bij verbinden" +- +-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:2 +-msgid "" +-"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. " +-"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu " +-"and will not be sent to the remote host." +-msgstr "" +-"Instellen op ‘false’ om menusneltoetsen uit te schakelen. Instellen op " +-"‘true’ om deze in te schakelen. Let op: Indien ingeschakeld zullen deze " +-"toetsen dus afgevangen worden en niet doorgestuurd worden naar de andere " +-"computer." +- +-# Grammatica fout: +-# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=533048 +-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:3 +-msgid "" +-"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the " +-"tabs when there is more than one active connection." +-msgstr "" +-"Instellen op ‘true’ om altijd tabbladen te tonen. Instellen op ‘false’ om " +-"alleen tabbladen te tonen bij twee of meer verbindingen." +- +-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:4 +-msgid "" +-"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse " +-"connections." +-msgstr "" +-"Instellen op ‘true’ in om het programma altijd te laten letten op omgekeerde " +-"verbindingen." +- +-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:5 +-msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry." +-msgstr "" +-"Bepaalt het maximum aantal items in de uitklaplijst van het invoerveld." ++# 'we' niet vertalen! ++# Of de verbinding met andere clients/clienten intact moet blijven< ++#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1 ++msgid "Whether we should leave other clients connected" ++msgstr "Of de andere clients verbonden moeten blijven" + +-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:6 ++#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:2 + msgid "" + "When connecting to a host, the client can say to the server to leave other " + "clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true " +@@ -76,199 +45,300 @@ msgstr "" + "clients." + + # 'we' niet vertalen! +-# Of de verbinding met andere clients/clienten intact moet blijven< +-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:7 +-msgid "Whether we should leave other clients connected" +-msgstr "Of de andere clients verbonden moeten blijven" +- +-# 'we' niet vertalen! +-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:8 ++#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:3 + msgid "" + "Whether we should show tabs even when there is only one active connection" + msgstr "" + "Of tabbladen ook getoond moeten worden als er maar één actieve verbinding is" + ++# Grammatica fout: ++# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=533048 ++#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:4 ++msgid "" ++"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the " ++"tabs when there is more than one active connection." ++msgstr "" ++"Instellen op ‘true’ om altijd tabbladen te tonen. Instellen op ‘false’ om " ++"alleen tabbladen te tonen bij twee of meer verbindingen." ++ + # 'we' niet vertalen! + # Of de verbinding met andere clients/clienten intact moet blijven< +-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:9 ++#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:5 + msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)" + msgstr "Of menusneltoetsen zichtbaar zijn" + +-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:10 ++#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:6 ++msgid "" ++"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. " ++"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu " ++"and will not be sent to the remote host." ++msgstr "" ++"Instellen op ‘false’ om menusneltoetsen uit te schakelen. Instellen op " ++"‘true’ om deze in te schakelen. Let op: Indien ingeschakeld zullen deze " ++"toetsen dus afgevangen worden en niet doorgestuurd worden naar de andere " ++"computer." ++ ++#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:7 ++msgid "Maximum number of history items in connect dialog" ++msgstr "Maximum aantal geschiedenisitems bij verbinden" ++ ++#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:8 ++msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry." ++msgstr "" ++"Bepaalt het maximum aantal items in de uitklaplijst van het invoerveld." ++ ++#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:9 + msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections" + msgstr "" + "Of we het programma luisterend naar omgkeerde verbindingen moeten starten" + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 +-msgid "Access remote desktops" +-msgstr "Toegang tot werkplekken op afstand" ++#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10 ++msgid "" ++"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse " ++"connections." ++msgstr "" ++"Instellen op ‘true’ in om het programma altijd te laten letten op omgekeerde " ++"verbindingen." + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:129 ++#. Both taken from the desktop file. ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182 + msgid "Remote Desktop Viewer" + msgstr "Werkplek op afstand" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:1 +-msgid "Authentication is required" +-msgstr "Authenticatie vereist" +- +-#: ../data/vinagre.ui.h:2 +-msgid "Bookmark Folder" +-msgstr "Bladwijzer voor map maken" ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 ++msgid "Access remote desktops" ++msgstr "Toegang tot werkplekken op afstand" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:3 +-msgid "Bookmarks" +-msgstr "Bladwijzers" ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4 ++msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." ++msgstr "Vinagre toont externe Windows, Mac OS X en Linux-bureaubladen." + +-#: ../data/vinagre.ui.h:4 ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5 + msgid "" +-"By activating reverse connections you can access remote desktops that are " +-"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection " +-"with you. For further information, read the help." ++"It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " ++"SSH servers." + msgstr "" +-"Door het activeren van omgekeerde verbindingen kunt u met computers " +-"verbinding maken die achter een firewall zitten. De kant waarmee u " +-"verbinding maakt, moet de verbinding met u opzetten. Voor meer informatie " +-"kunt u het hulpbestand raadplegen." ++"Het gebruikt de VNC, RDP en SPICE-protocollen en kan zelfs gebruikt worden " ++"om met SSH-servers te verbinden." + ++#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 ++msgid "VNC;RDP;SSH;" ++msgstr "VNC;RDP;SSH;" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:1 ++msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop" ++msgstr "" ++"Met Vinagre kunnen externe bureaubladen gebruikt worden binnen de Gnome-" ++"werkomgeving" ++ ++#. Add your name here to appear as a translator in the about dialog ++#: ../data/vinagre.ui.h:3 ++msgid "translator-credits" ++msgstr "" ++"Reinout van Schouwen \n" ++"Wouter Bolsterlee \n" ++"Tino Meinen\n" ++"Nathan Follens\n" ++"\n" ++"Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/\n" ++"\n" ++"Bijdragen vanuit Launchpad:\n" ++" Bert Van de Poel https://launchpad.net/~bhack\n" ++" Guus https://launchpad.net/~guus-verbeek\n" ++" Hans Z https://launchpad.net/~hans-zaagman\n" ++" Jerry https://launchpad.net/~jerrystvns1\n" ++" Jochem https://launchpad.net/~jochem56\n" ++" Rachid https://launchpad.net/~rachidbm\n" ++" Redmar https://launchpad.net/~redmar\n" ++" SKAY https://launchpad.net/~skay\n" ++" UndiFineD https://launchpad.net/~k.dejong\n" ++" an21 https://launchpad.net/~twanneken\n" ++" hurricaneharry https://launchpad.net/~harold-de-bruijn" ++ ++#. This is a button label, in the authentication dialog + #: ../data/vinagre.ui.h:5 +-msgid "Choose a remote desktop to connect to" +-msgstr "Selecteer een extern bureaublad om mee te verbinden" ++msgid "_Authenticate" ++msgstr "_Aanmelden" + + #: ../data/vinagre.ui.h:6 +-msgid "Connect" +-msgstr "Verbinden" ++msgid "Authentication is required" ++msgstr "Authenticatie vereist" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:7 +-msgid "Connection" +-msgstr "Verbinding" ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 ++#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 ++msgid "Host:" ++msgstr "Hostcomputer:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:8 +-msgid "Connection options" +-msgstr "Verbindingsopties" ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 ++#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 ++msgid "_Username:" ++msgstr "_Gebruikersnaam:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:9 +-msgid "Connectivity" +-msgstr "Connectiviteit" ++#: ../data/vinagre.ui.h:9 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:310 ++msgid "_Password:" ++msgstr "_Wachtwoord:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:10 +-msgid "Enable fullscreen mode for this connection" +-msgstr "Volledig scherm inschakelen voor deze verbinding" ++#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 ++msgid "_Domain:" ++msgstr "_Domein:" + + #: ../data/vinagre.ui.h:11 +-msgid "Folder" +-msgstr "Map" ++msgid "_Remember this credential" ++msgstr "Dit wachtwoord _onthouden" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:12 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54 +-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139 +-msgid "Host:" +-msgstr "Hostcomputer:" ++#: ../data/vinagre.ui.h:12 ++msgid "Store the login credential in GNOME Keyring" ++msgstr "Login-gegevens in Gnome-sleutelbos opslaan." + + #: ../data/vinagre.ui.h:13 +-msgid "Options" +-msgstr "Opties" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Bladwijzers" + + #: ../data/vinagre.ui.h:14 +-msgid "Parent Folder" +-msgstr "Bovenliggende map" +- +-#: ../data/vinagre.ui.h:15 +-msgid "Reverse Connections" +-msgstr "Omgekeerde verbindingen" ++msgid "Connection" ++msgstr "Verbinding" + ++#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog. + #: ../data/vinagre.ui.h:16 +-msgid "Search for remote hosts on the network" +-msgstr "Zoeken naar hosts op het netwerk" ++msgid "_Name:" ++msgstr "_Naam:" + + #: ../data/vinagre.ui.h:17 +-msgid "Select a remote desktop protocol for this connection" +-msgstr "Kies een ‘remote desktop’-protocol voor deze verbinding" ++msgid "_Host:" ++msgstr "_Hostcomputer:" + + #: ../data/vinagre.ui.h:18 +-msgid "Store the login credential in GNOME Keyring" +-msgstr "Login-gegevens in Gnome-sleutelbos opslaan." ++msgid "Options" ++msgstr "Opties" + + #: ../data/vinagre.ui.h:19 +-msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):" +-msgstr "Deze computer is bereikbaar via de volgende IP-adressen:" ++msgid "_Full screen" ++msgstr "_Volledig scherm" + + #: ../data/vinagre.ui.h:20 +-msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop" +-msgstr "" +-"Met Vinagre kunnen externe bureaubladen gebruikt worden binnen de Gnome-" +-"werkomgeving" ++msgid "Folder" ++msgstr "Map" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:21 ++msgid "Bookmark Folder" ++msgstr "Bladwijzer voor map maken" + +-#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections. + #: ../data/vinagre.ui.h:22 +-msgid "_Always Enabled" +-msgstr "_Altijd ingeschakeld" ++msgid "Parent Folder" ++msgstr "Bovenliggende map" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:23 ++msgid "Certificate Verification" ++msgstr "Certificaatverificatie" + +-#. This is a button label, in the authentication dialog + #: ../data/vinagre.ui.h:24 +-msgid "_Authenticate" +-msgstr "_Aanmelden" ++msgid "" ++"The remote host has changed its certificate.\n" ++"Do you trust the new certificate?" ++msgstr "" ++"De externe host heeft haar certificaat gewijzigd.\n" ++"Vertrouwt u het nieuwe certificaat?" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:25 +-msgid "_Enable Reverse Connections" +-msgstr "Omgekeerde verbindingen inschak_elen" ++#. Subject of the certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:27 ++msgid "Subject:" ++msgstr "Onderwerp:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:26 +-msgid "_Full screen" +-msgstr "_Volledig scherm" ++#. Issuer of the certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:29 ++msgid "Issuer:" ++msgstr "Uitgevende instelling:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:27 +-msgid "_Fullscreen" +-msgstr "_Volledig scherm" ++#. Fingerprint of the new certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:31 ++msgid "New fingerprint:" ++msgstr "Nieuwe vingerafdruk:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:28 +-msgid "_Host:" +-msgstr "_Hostcomputer:" ++#. Fingerprint of the old certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:33 ++msgid "Old fingerprint:" ++msgstr "Oude vingerafdruk:" + +-#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog. +-#: ../data/vinagre.ui.h:30 +-msgid "_Name:" +-msgstr "_Naam:" ++#: ../data/vinagre.ui.h:34 ++msgid "" ++"The below certificate could not be verified.\n" ++"Do you trust the certificate?" ++msgstr "" ++"Het certificaat hieronder kon niet geverifieerd worden.\n" ++"Vertrouwt u het certificaat?" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:31 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:294 +-msgid "_Password:" +-msgstr "_Wachtwoord:" ++#. Fingerprint of the certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:37 ++msgid "Fingerprint:" ++msgstr "Vingerafdruk:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:32 ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:946 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:987 ++msgid "Connect" ++msgstr "Verbinden" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:39 ++msgid "Choose a remote desktop to connect to" ++msgstr "Selecteer een extern bureaublad om mee te verbinden" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:40 + msgid "_Protocol:" + msgstr "_Protocol:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:33 +-msgid "_Remember this credential" +-msgstr "Dit wachtwoord _onthouden" ++#: ../data/vinagre.ui.h:41 ++msgid "Select a remote desktop protocol for this connection" ++msgstr "Kies een ‘remote desktop’-protocol voor deze verbinding" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:34 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105 +-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:110 +-msgid "_Username:" +-msgstr "_Gebruikersnaam:" ++#: ../data/vinagre.ui.h:42 ++msgid "Search for remote hosts on the network" ++msgstr "Zoeken naar hosts op het netwerk" + +-#. Add your name here to appear as a translator in the about dialog +-#: ../data/vinagre.ui.h:36 +-msgid "translator-credits" ++#: ../data/vinagre.ui.h:43 ++msgid "Connection options" ++msgstr "Verbindingsopties" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:44 ++msgid "_Fullscreen" ++msgstr "_Volledig scherm" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:45 ++msgid "Enable fullscreen mode for this connection" ++msgstr "Volledig scherm inschakelen voor deze verbinding" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:46 ++msgid "Reverse Connections" ++msgstr "Omgekeerde verbindingen" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:47 ++msgid "" ++"By activating reverse connections you can access remote desktops that are " ++"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection " ++"with you. For further information, read the help." + msgstr "" +-"Reinout van Schouwen \n" +-"Wouter Bolsterlee \n" +-"Tino Meinen\n" +-"\n" +-"Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/\n" +-"\n" +-"Bijdragen vanuit Launchpad:\n" +-" Bert Van de Poel https://launchpad.net/~bhack\n" +-" Guus https://launchpad.net/~guus-verbeek\n" +-" Hans Z https://launchpad.net/~hans-zaagman\n" +-" Jerry https://launchpad.net/~jerrystvns1\n" +-" Jochem https://launchpad.net/~jochem56\n" +-" Rachid https://launchpad.net/~rachidbm\n" +-" Redmar https://launchpad.net/~redmar\n" +-" SKAY https://launchpad.net/~skay\n" +-" UndiFineD https://launchpad.net/~k.dejong\n" +-" an21 https://launchpad.net/~twanneken\n" +-" hurricaneharry https://launchpad.net/~harold-de-bruijn" ++"Door het activeren van omgekeerde verbindingen kunt u met computers " ++"verbinding maken die achter een firewall zitten. De kant waarmee u " ++"verbinding maakt, moet de verbinding met u opzetten. Voor meer informatie " ++"kunt u het hulpbestand raadplegen." ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:48 ++msgid "_Enable Reverse Connections" ++msgstr "Omgekeerde verbindingen inschak_elen" ++ ++#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections. ++#: ../data/vinagre.ui.h:50 ++msgid "_Always Enabled" ++msgstr "_Altijd ingeschakeld" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:51 ++msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):" ++msgstr "Deze computer is bereikbaar via de volgende IP-adressen:" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:52 ++msgid "Connectivity" ++msgstr "Connectiviteit" + + #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1 + msgid "Remote Desktop (VNC) file" +@@ -278,23 +348,30 @@ msgstr "Werkblad op afstand (VNC)-bestand" + msgid "Remote Desktop Connection" + msgstr "Verbinding met werkblad op afstand" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:55 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:61 + msgid "RDP" + msgstr "RDP" + + #. Translators: This is a description of the RDP protocol. It appears in the Connect dialog. +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:57 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:63 + msgid "Access MS Windows remote desktops" + msgstr "Toegang tot externe Windows-werkplekken" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:96 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 + msgid "RDP Options" + msgstr "RDP-opties" + ++#. Scaling check button ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 ++msgid "_Scaling" ++msgstr "Op s_chaal brengen" ++ + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:110 +-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:115 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 ++#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 + msgid "" + "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " + "the Host field above, in the form username@hostname." +@@ -302,42 +379,79 @@ msgstr "" + "Optioneel. Indien leeg wordt uw gebruikersnaam gebruikt. Ook kan het worden " + "ingevoerd in het veld Host hierboven, in de vorm gebruikersnaam@machinenaam." + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:55 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 ++msgid "Optional." ++msgstr "Optioneel." ++ ++#. Host width ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 ++msgid "_Width:" ++msgstr "_Breedte:" ++ ++#. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 ++msgid "Set width of the remote desktop" ++msgstr "Stel breedte van het externe bureaublad in" ++ ++#. Host height ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 ++msgid "_Height:" ++msgstr "_Hoogte:" ++ ++#. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 ++msgid "Set height of the remote desktop" ++msgstr "Stel hoogte van het externe bureaublad in" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 + msgid "Port:" + msgstr "Poort:" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124 +-msgid "Error while executing xfreerdp" +-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het uitvoeren van xfreerdp" ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:292 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473 ++msgid "S_caling" ++msgstr "Op _schaal brengen" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:125 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366 +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492 +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135 +-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163 +-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:495 ../vinagre/vinagre-options.c:82 +-#: ../vinagre/vinagre-options.c:100 ../vinagre/vinagre-window.c:260 +-#: ../vinagre/vinagre-window.c:798 +-msgid "Unknown error" +-msgstr "Onbekende fout" ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:293 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474 ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" ++msgstr "Zorg dat het externe scherm in het huidige venster past" + +-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:59 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:366 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:367 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592 ++msgid "Scaling" ++msgstr "Schalen" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:945 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:986 ++msgid "_Cancel" ++msgstr "_Annuleren" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1221 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 ++msgid "Error connecting to host." ++msgstr "Fout bij verbinding maken met host." ++ ++#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61 + msgid "SSH" + msgstr "SSH" + + #. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog. +-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61 ++#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:63 + msgid "Access Unix/Linux terminals" + msgstr "Met UNIX-/Linux-terminals verbinden" + +-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:101 ++#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:103 + msgid "SSH Options" + msgstr "SSH-instellingen" + + #. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:199 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:201 + #, c-format + msgid "" + "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it." +@@ -346,131 +460,124 @@ msgstr "" + "wordt genegeerd." + + #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:50 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:52 + msgid "Enable scaled mode" + msgstr "Schaalmodus activeren" + + #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:63 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65 + msgid "VNC Options:" + msgstr "VNC-opties:" + + #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:67 + msgid "Show VNC Options" + msgstr "Toon VNC-instellingen" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:87 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:89 + msgid "VNC" + msgstr "VNC" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:88 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:90 + msgid "Access Unix/Linux, Windows and other remote desktops." + msgstr "" + "Verbinding maken met externe werkplekken (o.a. Linux, Unix en Windows)." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:145 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:100 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:147 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:101 + msgid "Could not parse the file." + msgstr "Kon het bestand niet verwerken." + + #. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file. +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:153 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155 + msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"." + msgstr "Dit is geen VNC-bestand: de groep ‘Connection’ ontbreekt." + + #. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file. +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:160 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162 + msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"." + msgstr "Dit is geen VNC-bestand: de sleutel ‘Host’ ontbreekt." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:251 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268 + msgid "VNC Options" + msgstr "VNC-opties" + + #. View only check button + #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:259 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:221 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514 + msgid "_View only" + msgstr "_Alleen bekijken" + +-#. Scaling check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 +-msgid "_Scaling" +-msgstr "Op s_chaal brengen" +- + #. Keep ratio check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:282 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 + msgid "_Keep aspect ratio" + msgstr "Beeld_verhoudingen behouden" + + #. JPEG Compression check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:292 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309 + msgid "_Use JPEG Compression" + msgstr "J_PEG-compressie gebruiken" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:293 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310 + msgid "This might not work on all VNC servers" + msgstr "Dit werkt mogelijk niet op alle VNC-servers" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:303 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:320 + msgid "Color _Depth:" + msgstr "Kleur_diepte:" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:308 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:325 + msgid "Use Server Settings" + msgstr "Serverinstellingen gebruiken" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326 + msgid "True Color (24 bits)" + msgstr "Ware kleuren (24 bits)" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:327 + msgid "High Color (16 bits)" + msgstr "Veel kleuren (16 bits)" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:311 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:328 + msgid "Low Color (8 bits)" + msgstr "Weinig kleuren (8 bits)" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:312 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:329 + msgid "Ultra Low Color (3 bits)" + msgstr "Extreem weinig kleuren (3 bits)" + + #. Translators: the whole sentence will be: Use Host as a SSH tunnel + #. Translators: the whole sentence will be: Use host as a SSH tunnel +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:256 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:272 + msgid "Use h_ost" + msgstr "Gebruik _host" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:335 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:265 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:352 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:281 + msgid "hostname or user@hostname" + msgstr "hostnaam of gebruiker@hostnaam" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:336 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:266 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:353 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:282 + msgid "Supply an alternative port using colon" + msgstr "Geef een alternatieve poort aan met een dubbele punt" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:337 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:267 +-msgid "For instance: joe@domain.com:5022" +-msgstr "Bijvoorbeeld: joe@domein.nl:5022" ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:354 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:283 ++msgid "For instance: joe@example.com:5022" ++msgstr "Bijvoorbeeld: jan@domein.nl:5022" + + #. Translators: the whole sentence will be: Use host as a SSH tunnel +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:273 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:360 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:289 + msgid "as a SSH tunnel" + msgstr "als SSH-tunnel" + + #. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog. +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:378 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:395 + msgid "VNC Files" + msgstr "VNC-bestanden" + +@@ -482,114 +589,93 @@ msgstr "Werkpleknaam:" + msgid "Dimensions:" + msgstr "Afmetingen:" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 + msgid "Error creating the SSH tunnel" + msgstr "Fout bij het opzetten van de SSH-tunnel" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:297 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:308 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 + msgid "Unknown reason" + msgstr "Onbekende reden" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264 +-msgid "Error connecting to host." +-msgstr "Fout bij verbinding maken met host." +- + #. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number). +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:352 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:362 + #, c-format + msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)" + msgstr "Authenticatiemethode voor host %s wordt niet ondersteund. (%u)" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:356 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:366 + msgid "Authentication unsupported" + msgstr "Authenticatie niet ondersteund" + + # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:518 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:535 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:529 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:546 + msgid "Authentication error" + msgstr "Authenticatie mislukt" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:519 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:530 + msgid "A username is required in order to access this remote desktop." + msgstr "Er is een gebruikersnaam nodig voor toegang tot deze computer." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:536 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:547 + msgid "A password is required in order to access this remote desktop." + msgstr "Er is een wachtwoord nodig voor toegang tot deze computer." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:590 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466 +-msgid "S_caling" +-msgstr "Op _schaal brengen" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:591 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467 +-msgid "Fits the remote screen into the current window size" +-msgstr "Zorgt dat het scherm op afstand in het huidige venster past" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 + msgid "_Keep Aspect Ratio" + msgstr "_Verhoudingen behouden" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:605 +-msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling" +-msgstr "Behoudt de schermverhouding indien geschaald wordt" ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:616 ++msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling" ++msgstr "Behoud de schermverhouding indien geschaald wordt" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:620 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 +-msgid "Does not send mouse and keyboard events" +-msgstr "Verzend geen muis en toetsenbord gebeurtenissen" ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515 ++msgid "Do not send mouse and keyboard events" ++msgstr "Verzend geen muis- en toetsenbordgebeurtenissen" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:644 + msgid "_Original size" + msgstr "_Oorspronkelijke grootte" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:634 +-msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size" ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:645 ++msgid "Adjust the window to the size of the remote desktop" + msgstr "Het venster aan de grootte van het bureaublad op afstand aanpassen" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:658 + msgid "_Refresh Screen" + msgstr "Scherm ve_rversen" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:648 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:659 + msgid "Requests an update of the screen" + msgstr "Vraagt een update van het scherm aan" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:670 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538 + msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Ctrl-Alt-Del ver_zenden" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:671 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532 +-msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" +-msgstr "Stuurt Ctrl+Alt+Del naar de externe computer" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:724 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:725 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585 +-msgid "Scaling" +-msgstr "Schalen" ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612 ++msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" ++msgstr "Stuur Ctrl+Alt+Del naar het externe bureaublad" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:734 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602 + msgid "Read only" + msgstr "Alleen bekijken" + + #. Send Ctrl-alt-del +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:743 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610 + msgid "Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Ctrl-Alt-Del verzenden" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:908 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919 + msgid "" + "Scaling is not supported on this installation.\n" + "\n" +@@ -608,55 +694,55 @@ msgid "Unable to find a free TCP port" + msgstr "Kan geen vrije TCP-poort vinden" + + #. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file. +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:107 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108 + msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"." + msgstr "Dit is geen Spice-bestand: de groep ‘connection’ ontbreekt." + + #. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file. +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:114 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115 + msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"." + msgstr "Dit is geen Spice-bestand: de sleutel ‘host’ ontbreekt." + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:158 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:174 + msgid "SPICE" + msgstr "SPICE" + + #. Translators: This is a description of the SPICE protocol. It appears at Connect dialog. +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:160 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:176 + msgid "Access Spice desktop server" + msgstr "Toegang tot SPICE-desktopserver" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:208 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:224 + msgid "SPICE Options" + msgstr "SPICE-opties" + + #. Resize guest check button +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:229 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487 + msgid "_Resize guest" + msgstr "_Afmetingen van gastscherm wijzigen" + + #. Clipboard sharing check button +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500 + msgid "_Share clipboard" + msgstr "_Klembord delen" + + #. Translators: This is the tooltip for the password field in a SPICE connection +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:299 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:315 + msgid "Optional" + msgstr "Optioneel" + + #. Translators: this is a pattern to open *.spice files in a open dialog. +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:320 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:336 + msgid "Spice Files" + msgstr "Spice-bestanden" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488 + msgid "Resize the screen guest to best fit" + msgstr "De afmetingen van het gastscherm wijzigen zodat deze goed passen" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501 + msgid "Automatically share clipboard between client and guest" + msgstr "Het klembord automatisch kopiëren tussen de client en de gast" + +@@ -665,6 +751,15 @@ msgstr "Het klembord automatisch kopiëren tussen de client en de gast" + msgid "Error while initializing bookmarks: %s" + msgstr "Fout tijdens het initialiseren van bladwijzers: %s" + ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135 ++#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163 ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:510 ../vinagre/vinagre-options.c:85 ++#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260 ++#: ../vinagre/vinagre-window.c:798 ++msgid "Unknown error" ++msgstr "Onbekende fout" ++ + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373 + msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty" + msgstr "" +@@ -794,11 +889,11 @@ msgstr "" + msgid "Remove Item?" + msgstr "Item verwijderen?" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334 + msgid "Error removing bookmark: Entry not found" + msgstr "Fout bij het verwijderen van de bladwijzer: niet gevonden" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351 + msgid "New Folder" + msgstr "Nieuwe map" + +@@ -829,36 +924,36 @@ msgid_plural "The following files could not be opened:" + msgstr[0] "Het volgende bestand kon niet worden geopend:" + msgstr[1] "De volgende bestanden konden niet worden geopend:" + +-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:90 ../vinagre/vinagre-connect.c:336 +-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:459 ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:344 ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:474 + msgid "Could not get the active protocol from the protocol list." + msgstr "Kan het actieve protocol niet uit de protocollijst ophalen." + +-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:317 ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:318 + #, c-format + msgid "Error while saving history file: %s" + msgstr "Fout bij het opslaan van geschiedenis: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:352 ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:360 + msgid "Choose a Remote Desktop" + msgstr "Selecteer een extern bureaublad" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:525 ../vinagre/vinagre-tab.c:575 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 + #, c-format + msgid "The protocol %s is not supported." + msgstr "Protocol ‘%s’ is niet ondersteund." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:633 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 + msgid "Could not open the file." + msgstr "Kon het bestand niet openen." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:657 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 + msgid "The file was not recognized by any of the plugins." + msgstr "Dit bestand is niet herkend door de plug-ins" + + #. Setup command line options +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:133 ++#: ../vinagre/vinagre-main.c:91 + msgid "- Remote Desktop Viewer" + msgstr "- Extern bureaublad weergeven" + +@@ -943,17 +1038,21 @@ msgstr "Een door Vinagre herkend bestand openen" + msgid "filename" + msgstr "bestandsnaam" + ++#: ../vinagre/vinagre-options.c:48 ++msgid "Show help" ++msgstr "Toon hulp" ++ + #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) +-#: ../vinagre/vinagre-options.c:50 ++#: ../vinagre/vinagre-options.c:53 + msgid "[server:port]" + msgstr "[server:poort]" + +-#: ../vinagre/vinagre-options.c:124 ++#: ../vinagre/vinagre-options.c:127 + #, c-format + msgid "Invalid argument %s for --geometry" + msgstr "Ongeldig argument ‘%s’ voor --geometry" + +-#: ../vinagre/vinagre-options.c:142 ++#: ../vinagre/vinagre-options.c:145 + msgid "The following error has occurred:" + msgid_plural "The following errors have occurred:" + msgstr[0] "De volgende fout is opgetreden:" +@@ -1008,32 +1107,32 @@ msgstr "Kan ssh-programma niet starten" + msgid "Unable to spawn ssh program: %s" + msgstr "Kan ssh-programma niet starten: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:425 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:424 + msgid "Timed out when logging in" + msgstr "Wachttijd voor aanmelden overschreden" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:455 ../vinagre/vinagre-ssh.c:603 +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:687 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:454 ../vinagre/vinagre-ssh.c:596 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:692 + msgid "Permission denied" + msgstr "Toegang geweigerd" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:514 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:513 + msgid "Password dialog canceled" + msgstr "Wachtwoordvenster geannuleerd" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:537 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:530 + msgid "Could not send password" + msgstr "Kan wachtwoord niet verzenden" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:545 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:538 + msgid "Log In Anyway" + msgstr "Toch aanmelden" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:545 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:538 + msgid "Cancel Login" + msgstr "Aanmelden annuleren" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:554 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:547 + #, c-format + msgid "" + "The identity of the remote host (%s) is unknown.\n" +@@ -1049,64 +1148,80 @@ msgstr "" + "absoluut zeker wilt weten of het veilig is om door te gaan, neem dan contact " + "op met de systeembeheerder." + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:572 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:565 + msgid "Login dialog canceled" + msgstr "Aanmeldvenster geannuleerd" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:593 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:586 + msgid "Can't send host identity confirmation" + msgstr "Kan bevestiging van de host-identiteit niet verzenden" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:628 ../vinagre/vinagre-tab.c:808 ++#. Login succeed, save password in keyring ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:605 ++#, c-format ++msgid "Secure shell password: %s" ++msgstr "Veilig shellwachtwoord: %s" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 + msgid "Error saving the credentials on the keyring." + msgstr "Fout bij opslaan aanmeldgegevens in sleutelring." + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:694 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:700 + msgid "Hostname not known" + msgstr "Hostnaam onbekend" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:701 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:708 + msgid "No route to host" + msgstr "Geen route naar host" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:708 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:716 + msgid "Connection refused by server" + msgstr "Verbinding geweigerd door server" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:715 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:724 + msgid "Host key verification failed" + msgstr "Verificatie van de hostsleutel is mislukt" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:752 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:764 + msgid "Unable to find a valid SSH program" + msgstr "Kan geen geldig SSH-programma vinden" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 + msgid "Disconnect" + msgstr "Verbinding verbreken" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375 ++#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 ++msgid "Minimize window" ++msgstr "Venster minimaliseren" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "Volledig scherm verlaten" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 + msgid "Error saving recent connection." + msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van een recente verbinding." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:898 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 ++#, c-format ++msgid "Remote desktop password for %s" ++msgstr "Extern bureaublad wachtwoord voor %s" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 + msgid "Could not get a screenshot of the connection." + msgstr "Kon geen schermafdruk van de verbinding maken." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:903 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 + msgid "Save Screenshot" + msgstr "Schermafdruk opslaan" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:917 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 + #, c-format + msgid "Screenshot of %s at %s" + msgstr "Schermafdruk van %s op %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:971 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 + msgid "Error saving screenshot" + msgstr "Fout bij opslaan schermafbeelding" + +@@ -1206,8 +1321,8 @@ msgid "_Keyboard shortcuts" + msgstr "_Sneltoetsen" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 +-msgid "Enable keyboard shurtcuts" +-msgstr "_Sneltoetsen inschakelen" ++msgid "Enable keyboard shortcuts" ++msgstr "Sneltoetsen inschakelen" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 + msgid "_Toolbar" +@@ -1276,12 +1391,12 @@ msgid "Error loading UI file" + msgstr "Fout bij laden UI-bestand" + + #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 + #, c-format + msgid "%s authentication is required" + msgstr "%s-authenticatie vereist" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:194 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 + msgid "Error showing help" + msgstr "Fout bij tonen van hulp" + +@@ -1321,6 +1436,9 @@ msgstr "Sneltoetsen inschakelen" + msgid "Error while creating the file %s: %s" + msgstr "Fout bij aanmaken bestand %s: %s" + ++#~ msgid "Error while executing xfreerdp" ++#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het uitvoeren van xfreerdp" ++ + #~ msgid "_About" + #~ msgstr "_Info" + +@@ -1471,112 +1589,3 @@ msgstr "Fout bij aanmaken bestand %s: %s" + + #~ msgid "Side _Panel" + #~ msgstr "_Zijpaneel" +- +-# bladwijzerpaneel/zijpaneel +-#~ msgid "Show or hide the side panel" +-#~ msgstr "Het zijpaneel tonen/verbergen" +- +-#~ msgid "C_lose All" +-#~ msgstr "_Alle sluiten" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error " +-#~ "message:" +-#~ msgstr "" +-#~ "Het programma probeerde een UI-bestand te openen, maar slaagde daar niet " +-#~ "in en gaf de foutmelding:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +-#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +-#~ "any later version." +-#~ msgstr "" +-#~ "Vinagre is vrije software; u mag het opnieuw distribueren en/of wijzigen " +-#~ "onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd " +-#~ "door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of(zo " +-#~ "u wilt) een latere versie." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +-#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +-#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +-#~ "more details." +-#~ msgstr "" +-#~ "Vinagre wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn,maar " +-#~ "ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de geïmpliceerde garantie van " +-#~ "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU " +-#~ "General Public License voor meer details." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +-#~ "with this program. If not, see ." +-#~ msgstr "" +-#~ "U zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben " +-#~ "samen met dit programma. Zo niet, kijk dan op ." +- +-#~ msgid "Vinagre Website" +-#~ msgstr "Vinagre-webstek" +- +-#~ msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts" +-#~ msgstr "Over menu-accelerators en sneltoetsen" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by " +-#~ "default. The reason is to avoid the keys to be intercepted by the " +-#~ "program, and allow them to be sent to the remote machine.\n" +-#~ "\n" +-#~ "You can change this behavior through the preferences dialog. For more " +-#~ "information, check the documentation.\n" +-#~ "\n" +-#~ "This message will appear only once." +-#~ msgstr "" +-#~ "Vinagre wordt geleverd met menu-accelerators en sneltoetsen die standaard " +-#~ "zijn uitgeschakeld. De reden hiervoor is dat zo voorkomen wordt dat " +-#~ "toetsaanslagen door het programma worden onderschept. Hierdoor worden " +-#~ "alle toetsaanslagen naar de externe computer doorgestuurd.\n" +-#~ "\n" +-#~ "U kunt dit gedrag veranderen via het voorkeurenvenster. Voor meer " +-#~ "informatie kunt u de documentatie raadplegen.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Dit bericht verschijnt slechts een keer." +- +-# De toepassing voor ‘vnc://’-adressen< +-#~ msgid "The handler for \"vnc://\" URLs" +-#~ msgstr "De toepassing voor het openen van ‘vnc://’-adressen" +- +-#~ msgid "Incoming VNC connection arrived but there is no active window" +-#~ msgstr "" +-#~ "Omgekeerde VNC-verbinding gearriveerd maar er is geen actief venster" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options" +-#~ msgstr "Start 'vinagre --help' om een lijst met opdrachtregelopties te zien" +- +-#~ msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s." +-#~ msgstr "Plug-in %s heeft al een browser geregistreerd voor service %s." +- +-#~ msgid "Plugin" +-#~ msgstr "Plug-in" +- +-#~ msgid "Enabled" +-#~ msgstr "Ingeschakeld" +- +-#~ msgid "C_onfigure" +-#~ msgstr "C_onfigureren" +- +-#~ msgid "A_ctivate" +-#~ msgstr "A_ctiveren" +- +-#~ msgid "Ac_tivate All" +-#~ msgstr "Alles ac_tiveren" +- +-#~ msgid "_Deactivate All" +-#~ msgstr "Alles _uitschakelen" +- +-#~ msgid "_About Plugin" +-#~ msgstr "Info over _plug-in" +- +-#~ msgid "C_onfigure Plugin" +-#~ msgstr "Plug-in c_onfigureren" +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/oc.po b/po/oc.po +index 7cb4295..131d548 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/oc.po ++++ b/po/oc.po +@@ -1,600 +1,1419 @@ + # Occitan translation of vinagre. +-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. ++# Copyright (C) 2007-2014 Free Software Foundation, Inc. + # This file is distributed under the same license as the vinagre package. +-# +-# Yannig Marchegay (Kokoyaya) - 2006-2007 +-# ++# Cédric Valmary (totenoc.eu) , 2015, 2016. + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: vinagre 0.4\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2008-07-02 09:01+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2008-06-11 11:56+0200\n" +-"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" +-"Language-Team: Occitan (post 1500) \n" ++"Project-Id-Version: vinagre HEAD\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagre" ++"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-11-23 11:17+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-02-25 22:24+0200\n" ++"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) \n" ++"Language-Team: Tot En Òc\n" ++"Language: oc\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" ++"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" ++"X-Project-Style: gnome\n" + +-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 +-msgid "_About" ++#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1 ++msgid "Whether we should leave other clients connected" ++msgstr "Indica se cal daissar los autres clients connectats" ++ ++#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:2 ++msgid "" ++"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other " ++"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true " ++"to share the desktop with the other clients." + msgstr "" ++"Al moment de la connexion a un òste, lo client pòt dire al servidor de " ++"daissar los autres clients connectés o d'abandonner las connexions " ++"existentas. Definir la valor a « true » per partejar lo burèu amb los autres " ++"clients." + +-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2 ../src/vinagre-ui.h:37 +-msgid "_Help" +-msgstr "_Ajuda" ++#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:3 ++msgid "" ++"Whether we should show tabs even when there is only one active connection" ++msgstr "" ++"Indica se cal afichar los onglets quitament quand i a pas qu'una connexion " ++"activa" + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 +-msgid "Access remote desktops" +-msgstr "Accedir a de burèus distants" ++#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:4 ++msgid "" ++"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the " ++"tabs when there is more than one active connection." ++msgstr "" ++"Definir a « true » per totjorn afichar los onglets. Definir a « false » per " ++"los afichar unicament quand i a mai d'una connexion activa." + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 +-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2 ../src/vinagre-applet.c:222 +-#: ../src/vinagre-applet.c:228 ../src/vinagre-main.c:144 +-msgid "Remote Desktop Viewer" ++#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:5 ++msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)" ++msgstr "Indica se cal afichar los acorchis de clavièr del menú" ++ ++#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:6 ++msgid "" ++"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. " ++"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu " ++"and will not be sent to the remote host." + msgstr "" ++"Definir a « false » per desactivar los acorchis dels menús. Definir a « true " ++"» per los activar. Notez que si elles son activadas, aquelas tòcas seràn " ++"interceptadas pel menú e seràn pas mandadas a l'òste distant." + +-#: ../data/vinagre.glade.h:1 +-msgid "Connection options" +-msgstr "Opcions de connexion" ++#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:7 ++msgid "Maximum number of history items in connect dialog" ++msgstr "" ++"Nombre maximal de lignes d'istoric dins la bóstia de dialogue de connexion" + +-#: ../data/vinagre.glade.h:2 +-msgid "Editing a bookmark" +-msgstr "Modificacion d'un favorit" ++#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:8 ++msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry." ++msgstr "" ++"Indica lo nombre maximal d'elements dins la lista desenrotlanta dels òstes." + +-#: ../data/vinagre.glade.h:3 +-msgid "Enter a name for this connection" +-msgstr "Picatz un nom per aquesta connexion" ++#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:9 ++#| msgid "" ++#| "Whether we should start the program listaning for reverse connections" ++msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections" ++msgstr "" ++"Indica se cal aviar lo programa en demorant a l'escota de las connexions " ++"invèrsas" + +-#: ../data/vinagre.glade.h:4 ++#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10 ++#| msgid "" ++#| "Set to \"true\" to always start the program listaning for reverse " ++#| "connections." + msgid "" +-"In order to connect on this machine, a password is required. Please, " +-"supply it." ++"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse " ++"connections." + msgstr "" ++"Definir a « true » per que lo programa s'àvie totjorn en escotant las " ++"connexions invèrsas." + +-#: ../data/vinagre.glade.h:5 +-msgid "Which machine do you want to connect to?" +-msgstr "" ++#. Both taken from the desktop file. ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182 ++msgid "Remote Desktop Viewer" ++msgstr "Visionador de burèus distants" + +-#: ../data/vinagre.glade.h:6 +-msgid "Editing a bookmark" ++# Utilisation de l'infinitif dins les infobulles del Burèu ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 ++msgid "Access remote desktops" ++msgstr "Accedir a de burèus distants" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4 ++msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." ++msgstr "Vinagre aficha de burèus a distància, jos Windows, Mac OS X o Linux." ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5 ++msgid "" ++"It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " ++"SSH servers." + msgstr "" ++"Utiliza los protocòls VNC, RDP e SPICE e pòt quitament èsser utilizat per se " ++"connectar a de servidors SSH." + +-#: ../data/vinagre.glade.h:7 ../src/vinagre-fav.c:424 ../src/vinagre-tab.c:896 ++#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 ++msgid "VNC;RDP;SSH;" ++msgstr "VNC;RDP;SSH;" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:1 ++msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop" ++msgstr "Vinagre es un visionador de burèu a distància pel burèu GNOME" ++ ++#. Add your name here to appear as a translator in the about dialog ++#: ../data/vinagre.ui.h:3 ++msgid "translator-credits" ++msgstr "Cédric Valmary (totenoc.eu) , 2007" ++ ++#. This is a button label, in the authentication dialog ++#: ../data/vinagre.ui.h:5 ++msgid "_Authenticate" ++msgstr "S'_autentificar" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:6 ++msgid "Authentication is required" ++msgstr "Una autentificacion es requesida" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 ++#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 + msgid "Host:" + msgstr "Òste :" + +-#: ../data/vinagre.glade.h:8 +-msgid "Saving to bookmarks" +-msgstr "" ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 ++#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 ++msgid "_Username:" ++msgstr "Nom d'_utilizaire :" + +-#: ../data/vinagre.glade.h:9 +-msgid "_Bookmark name:" +-msgstr "_Nom del Favorit :" ++#: ../data/vinagre.ui.h:9 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:310 ++msgid "_Password:" ++msgstr "_Senhal :" + +-#: ../data/vinagre.glade.h:10 +-msgid "_Full screen" +-msgstr "" ++#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 ++msgid "_Domain:" ++msgstr "_Domeni :" + +-#: ../data/vinagre.glade.h:11 +-msgid "_Host:" +-msgstr "_Òste :" ++#: ../data/vinagre.ui.h:11 ++msgid "_Remember this credential" ++msgstr "_Se remembrar de l'informacion d'identificacion" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:12 ++msgid "Store the login credential in GNOME Keyring" ++msgstr "Enregistrar las donadas de connexion dins lo trossèl GNOME" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:13 ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Signets" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:14 ++msgid "Connection" ++msgstr "Connexion" + +-#: ../data/vinagre.glade.h:12 ++#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog. ++#: ../data/vinagre.ui.h:16 + msgid "_Name:" + msgstr "_Nom :" + +-#: ../data/vinagre.glade.h:13 +-msgid "_Password:" +-msgstr "Mot de _pas :" ++#: ../data/vinagre.ui.h:17 ++msgid "_Host:" ++msgstr "_Òste :" + +-#: ../data/vinagre.glade.h:14 +-msgid "_Remember this password" +-msgstr "_Memorizar aqueste mot de pas" ++#: ../data/vinagre.ui.h:18 ++msgid "Options" ++msgstr "Opcions" + +-#: ../data/vinagre.glade.h:15 +-msgid "_Scaling" +-msgstr "" ++#: ../data/vinagre.ui.h:19 ++msgid "_Full screen" ++msgstr "_Ecran complet" + +-#: ../data/vinagre.glade.h:16 +-msgid "_View only" +-msgstr "Sonque _visualizacion" ++#: ../data/vinagre.ui.h:20 ++msgid "Folder" ++msgstr "Dorsièr" + +-#. Tooltip for host entry in connect dialog +-#: ../data/vinagre.glade.h:18 +-msgid "host or host:display or host::port" +-msgstr "" ++#: ../data/vinagre.ui.h:21 ++msgid "Bookmark Folder" ++msgstr "Dorsièr dels ignets" + +-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:1 +-msgid "Maximum number of history items in connect dialog" +-msgstr "" ++#: ../data/vinagre.ui.h:22 ++msgid "Parent Folder" ++msgstr "Dorsièr parent" + +-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:2 +-msgid "" +-"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. " +-"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu " +-"and will not be sent to the remote host." +-msgstr "" ++#: ../data/vinagre.ui.h:23 ++msgid "Certificate Verification" ++msgstr "Verification de certificat" + +-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:3 ++#: ../data/vinagre.ui.h:24 + msgid "" +-"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the " +-"tabs when there is more than one active connection." ++"The remote host has changed its certificate.\n" ++"Do you trust the new certificate?" + msgstr "" ++"L'òste distant a modificat son certificat.\n" ++"Vos fisatz del novèl certificat ?" + +-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:4 +-msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry." +-msgstr "" ++#. Subject of the certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:27 ++msgid "Subject:" ++msgstr "Subjècte :" + +-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:5 +-msgid "The handler for \"vnc://\" URLs" +-msgstr "" ++#. Issuer of the certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:29 ++msgid "Issuer:" ++msgstr "Emeteire :" ++ ++#. Fingerprint of the new certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:31 ++msgid "New fingerprint:" ++msgstr "Novèla emprencha :" ++ ++#. Fingerprint of the old certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:33 ++msgid "Old fingerprint:" ++msgstr "Anciana emprencha :" + +-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:6 ++#: ../data/vinagre.ui.h:34 + msgid "" +-"When connecting to a host, the client can say to the server to leave others " +-"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true " +-"to share the desktop with the others clients." ++"The below certificate could not be verified.\n" ++"Do you trust the certificate?" + msgstr "" ++"Lo certificat çaijós a pas pogut èsser verificat.\n" ++"Vos fisatz d'aqueste certificat ?" + +-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:7 +-msgid "Whether we should leave other clients connected" +-msgstr "" ++#. Fingerprint of the certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:37 ++msgid "Fingerprint:" ++msgstr "Emprencha :" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:937 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:978 ++msgid "Connect" ++msgstr "Se connectar" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:39 ++msgid "Choose a remote desktop to connect to" ++msgstr "Causissètz un burèu distant al qual se cal connectar" + +-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:8 ++#: ../data/vinagre.ui.h:40 ++msgid "_Protocol:" ++msgstr "_Protocòl :" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:41 ++msgid "Select a remote desktop protocol for this connection" ++msgstr "Causissètz un protocòl de burèu distant per aquesta connexion" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:42 ++msgid "Search for remote hosts on the network" ++msgstr "Recercar d'òstes distants sus lo ret" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:43 ++msgid "Connection options" ++msgstr "Opcions de connexion" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:44 ++msgid "_Fullscreen" ++msgstr "_Ecran complet" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:45 ++msgid "Enable fullscreen mode for this connection" ++msgstr "Activa lo mòde ecran complet per aquesta connexion" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:46 ++msgid "Reverse Connections" ++msgstr "Connexions invèrsas" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:47 + msgid "" +-"Whether we should show tabs even when there is only one active connection" ++"By activating reverse connections you can access remote desktops that are " ++"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection " ++"with you. For further information, read the help." + msgstr "" ++"En activant las connexions invèrsas, podètz accedir a de burèus distants que " ++"son darrièr un parafuòc. Es a l'ordenador distant d'iniciar la connexion. " ++"Per mai d'informacions, consultatz l'ajuda." + +-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:9 +-msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)" +-msgstr "" ++#: ../data/vinagre.ui.h:48 ++msgid "_Enable Reverse Connections" ++msgstr "_Activar las connexions invèrsas" ++ ++#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections. ++#: ../data/vinagre.ui.h:50 ++msgid "_Always Enabled" ++msgstr "_Totjorn activat" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:51 ++msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):" ++msgstr "Aqueste ordenador es accessible per la o las adreças IP seguentas :" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:52 ++msgid "Connectivity" ++msgstr "Connectivitat" + + #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1 + msgid "Remote Desktop (VNC) file" +-msgstr "Fichièr de burèu distant (VNC)" ++msgstr "Fichièr d'accès a distància (VNC)" + + #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:2 + msgid "Remote Desktop Connection" + msgstr "Connexion a un burèu distant" + +-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1 +-# +-msgid "A menu to quickly access remote machines" +-msgstr "Un menut per se connectar viste a d'ordenadors distants" ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:61 ++msgid "RDP" ++msgstr "RDP" + +-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3 +-msgid "Vinagre Applet Factory" +-msgstr "" ++# Utilisation de l'infinitif dins les infobulles del Burèu ++#. Translators: This is a description of the RDP protocol. It appears in the Connect dialog. ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:63 ++msgid "Access MS Windows remote desktops" ++msgstr "Accedir a de burèus distants MS Windows" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 ++msgid "RDP Options" ++msgstr "Opcions RDP" ++ ++#. Scaling check button ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 ++msgid "_Scaling" ++msgstr "M_esa a l'escala" ++ ++#. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection ++#. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 ++#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 ++msgid "" ++"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " ++"the Host field above, in the form username@hostname." ++msgstr "" ++"Facultatiu. Se lo camp es void, vòstre nom d'utilizaire serà utilizat. Peut " ++"tanben èsser fourni dins lo camp Òste çaisús jos la forma nom-utilizaire@nom-" ++"oste." ++ ++#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 ++#| msgid "Optional" ++msgid "Optional." ++msgstr "Opcional." ++ ++#. Host width ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 ++msgid "_Width:" ++msgstr "_Largor :" ++ ++#. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 ++msgid "Set width of the remote desktop" ++msgstr "Definir la largor del burèu distant" ++ ++#. Host height ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 ++msgid "_Height:" ++msgstr "_Nautor :" ++ ++#. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 ++msgid "Set height of the remote desktop" ++msgstr "Definir la nautor del burèu distant" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 ++msgid "Port:" ++msgstr "Pòrt :" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:283 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473 ++msgid "S_caling" ++msgstr "_Mesa a l'escala" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:284 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474 ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" ++msgstr "Adapta la talha de l'ecran distant a la talha actuala de la fenèstra" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:357 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:358 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592 ++msgid "Scaling" ++msgstr "Mesa a l'escala" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:936 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:977 ++msgid "_Cancel" ++msgstr "_Anullar" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1212 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 ++msgid "Error connecting to host." ++msgstr "Error al moment de la connexion a l'òste." ++ ++#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61 ++msgid "SSH" ++msgstr "SSH" ++ ++#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog. ++#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:63 ++msgid "Access Unix/Linux terminals" ++msgstr "Accedir a de terminals Unix/Linux" + +-#: ../src/vinagre-applet.c:98 ../src/vinagre-applet.c:144 ++#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:103 ++msgid "SSH Options" ++msgstr "Opcions SSH" ++ ++#. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:201 + #, c-format +-msgid "Could not run vinagre: %s" +-msgstr "" ++msgid "" ++"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it." ++msgstr "" ++"La valor %d de l'indicador « shared » es incorrècta. Elle devrait èsser 0 o " ++"1. Elle es ignorée." ++ ++#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:52 ++msgid "Enable scaled mode" ++msgstr "Activa lo mòde redimensionné" ++ ++#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65 ++msgid "VNC Options:" ++msgstr "Opcions VNC :" ++ ++#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:67 ++msgid "Show VNC Options" ++msgstr "Aficha las options VNC" ++ ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:89 ++msgid "VNC" ++msgstr "VNC" ++ ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:90 ++msgid "Access Unix/Linux, Windows and other remote desktops." ++msgstr "Accedir a de burèus distants Unix/Linux, Windows e autres." ++ ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:147 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:101 ++msgid "Could not parse the file." ++msgstr "Impossible d'analisar lo fichièr." ++ ++#. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file. ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155 ++msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"." ++msgstr "Lo fichièr es pas un fichièr VNC : lo grop « Connection » es mancant." ++ ++#. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file. ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162 ++msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"." ++msgstr "Lo fichièr es pas un fichièr VNC : la clau « Host » es mancanta." ++ ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268 ++msgid "VNC Options" ++msgstr "Opcions VNC" ++ ++#. View only check button ++#. View only check button - not fully ready on spice-gtk side ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514 ++msgid "_View only" ++msgstr "_Vista sola" ++ ++#. Keep ratio check button ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 ++msgid "_Keep aspect ratio" ++msgstr "_Conservar lo rapòrt d'afichatge" ++ ++#. JPEG Compression check button ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309 ++msgid "_Use JPEG Compression" ++msgstr "_Utilizar la compression JPEG" ++ ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310 ++msgid "This might not work on all VNC servers" ++msgstr "Aquò fonciona pas sus totes los servidors VNC" ++ ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:320 ++msgid "Color _Depth:" ++msgstr "_Prigondor de color :" ++ ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:325 ++msgid "Use Server Settings" ++msgstr "Utilizar los paramètres del servidor" ++ ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326 ++msgid "True Color (24 bits)" ++msgstr "Colors vertadièras (24 bits)" ++ ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:327 ++msgid "High Color (16 bits)" ++msgstr "Nauta definicion (16 bits)" ++ ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:328 ++msgid "Low Color (8 bits)" ++msgstr "Bassa definicion (8 bits)" ++ ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:329 ++msgid "Ultra Low Color (3 bits)" ++msgstr "Definicion minimala (3 bits)" ++ ++#. Translators: the whole sentence will be: Use Host as a SSH tunnel ++#. Translators: the whole sentence will be: Use host as a SSH tunnel ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:272 ++msgid "Use h_ost" ++msgstr "Utilizar l'_òste" ++ ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:352 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:281 ++msgid "hostname or user@hostname" ++msgstr "nom d'òste o utilizaire@nom d'òste" ++ ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:353 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:282 ++msgid "Supply an alternative port using colon" ++msgstr "Indicatz un pòrt diferent en utilizant los dos punts" ++ ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:354 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:283 ++msgid "For instance: joe@example.com:5022" ++msgstr "Per exemple : joan@exemple.com:5022" ++ ++#. Translators: the whole sentence will be: Use host as a SSH tunnel ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:360 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:289 ++msgid "as a SSH tunnel" ++msgstr "coma tunèl SSH" ++ ++#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog. ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:395 ++msgid "VNC Files" ++msgstr "Fichièrs VNC" ++ ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148 ++msgid "Desktop Name:" ++msgstr "Nom del burèu :" ++ ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:151 ++msgid "Dimensions:" ++msgstr "Dimensions :" ++ ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 ++msgid "Error creating the SSH tunnel" ++msgstr "Error al moment de la creacion del tunèl SSH" ++ ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 ++msgid "Unknown reason" ++msgstr "Rason desconeguda" + +-#: ../src/vinagre-applet.c:167 +-# +-msgid "Open Remote Desktop Viewer" ++#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number). ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:362 ++#, c-format ++msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)" ++msgstr "Lo metòde d'autentificacion de l'òste %s es pas pres en carga (%u)." ++ ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:366 ++msgid "Authentication unsupported" ++msgstr "Metòde d'autentificacion pas pres en carga" ++ ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:529 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:546 ++msgid "Authentication error" ++msgstr "Error d'autentificacion" ++ ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:530 ++msgid "A username is required in order to access this remote desktop." + msgstr "" ++"Un nom d'utilizaire es obligatòri per aver accès a aqueste burèu distant." ++ ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:547 ++msgid "A password is required in order to access this remote desktop." ++msgstr "Un senhal es obligatòri per aver accès a aqueste burèu distant." + +-#: ../src/vinagre-applet.c:229 +-# +-msgid "Access your bookmarks" ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 ++msgid "_Keep Aspect Ratio" ++msgstr "_Conservar lo rapòrt d'afichatge" ++ ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:616 ++msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling" + msgstr "" ++"Consèrva lo rapòrt d'afichatge de l'ecran al moment de la mesa a l'escala" ++ ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515 ++msgid "Do not send mouse and keyboard events" ++msgstr "Manda pas los eveniments mirga e clavièr" ++ ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:644 ++msgid "_Original size" ++msgstr "Talha _originala" ++ ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:645 ++msgid "Adjust the window to the size of the remote desktop" ++msgstr "Ajusta la talha de la fenèstra a la del burèu distant" ++ ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:658 ++msgid "_Refresh Screen" ++msgstr "_Actualizar l'ecran" + +-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:92 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:659 ++msgid "Requests an update of the screen" ++msgstr "Demanda una mesa a jorn de l'ecran" ++ ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538 ++msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" ++msgstr "_Mandar Ctrl-Alt-Supr" ++ ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612 ++msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" ++msgstr "Manda Ctrl+Alt+Supr al burèu distant" ++ ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602 ++msgid "Read only" ++msgstr "Lectura sola" ++ ++#. Send Ctrl-alt-del ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610 ++msgid "Send Ctrl-Alt-Del" ++msgstr "Mandar Ctrl-Alt-Supr" ++ ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919 + msgid "" +-"Copying the bookmarks file to the new location. This operation is supposed " +-"to run only once." ++"Scaling is not supported on this installation.\n" ++"\n" ++"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable " ++"this feature." + msgstr "" ++"La mesa a l'escala es pas presa en carga dins aquesta installacion.\n" ++"\n" ++"Legissètz lo fichièr README (distribuit amb Vinagre) per aprene cossí " ++"activar aquesta foncionalitat." + +-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:97 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:97 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:103 ++#, c-format ++msgid "Unable to find a free TCP port" ++msgstr "Impossible de trobar un pòrt TCP liure" ++ ++#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file. ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108 ++msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"." ++msgstr "Lo fichièr es pas un fichièr Spice : lo grop « connection » es mancant." ++ ++#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file. ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115 ++msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"." ++msgstr "Lo fichièr es pas un fichièr Spice : la clau « host » es mancanta." ++ ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:174 ++msgid "SPICE" ++msgstr "SPICE" ++ ++# Utilisation de l'infinitif dins les infobulles del Burèu ++#. Translators: This is a description of the SPICE protocol. It appears at Connect dialog. ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:176 ++msgid "Access Spice desktop server" ++msgstr "Accedir al servidor de burèu Spice" ++ ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:224 ++msgid "SPICE Options" ++msgstr "Opcions SPICE" ++ ++#. Resize guest check button ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487 ++msgid "_Resize guest" ++msgstr "_Redimensionar lo convidat" ++ ++#. Clipboard sharing check button ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500 ++msgid "_Share clipboard" ++msgstr "_Partejar lo quichapapièrs" ++ ++#. Translators: This is the tooltip for the password field in a SPICE connection ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:315 ++msgid "Optional" ++msgstr "Opcional" ++ ++#. Translators: this is a pattern to open *.spice files in a open dialog. ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:336 ++msgid "Spice Files" ++msgstr "Fichièrs Spice" ++ ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488 ++msgid "Resize the screen guest to best fit" ++msgstr "Redimensiona l'ecran convidat per un melhor ajustament" ++ ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501 ++msgid "Automatically share clipboard between client and guest" ++msgstr "Parteja automaticament lo quichapapièrs entre lo client e lo convidat" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366 + #, c-format +-msgid "Error: %s" +-msgstr "Error : %s" ++msgid "Error while initializing bookmarks: %s" ++msgstr "Impossible d'inicializar los signets : %s" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135 ++#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163 ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:510 ../vinagre/vinagre-options.c:85 ++#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260 ++#: ../vinagre/vinagre-window.c:798 ++msgid "Unknown error" ++msgstr "Error desconeguda" + +-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:420 +-msgid "Confirm removal?" +-msgstr "Confirmar la supression ?" ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373 ++msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty" ++msgstr "Impossible d'inicializar los signets : lo fichièr sembla void" + +-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:423 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:380 ++msgid "" ++"Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file" ++msgstr "" ++"Impossible d'inicializar los signets : lo fichièr es pas un fichièr de " ++"signets de vinagre" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:460 ++msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure" ++msgstr "" ++"Error al moment de l'enregistrament dels signets : la creacion de " ++"l'estructura XML a fracassat" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:467 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:474 ++msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure" ++msgstr "" ++"Error al moment de l'enregistrament dels signets : l'inicializacion de " ++"l'estructura XML a fracassat" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:483 ++msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure" ++msgstr "" ++"Error al moment de l'enregistrament dels signets : la finalizacion de " ++"l'estructura XML a fracassat" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492 + #, c-format +-msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?" ++msgid "Error while saving bookmarks: %s" ++msgstr "Error al moment de l'enregistrament dels signets : %s" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102 ++msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure" + msgstr "" ++"Error al moment de la migracion dels signets : la creacion de l'estructura " ++"XML a fracassat" + +-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:434 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116 ++msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure" ++msgstr "" ++"Error al moment de la migracion dels signets : l'inicializacion de " ++"l'estructura XML a fracassat" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125 ++msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure" ++msgstr "" ++"Error al moment de la migracion dels signets : la finalizacion de " ++"l'estructura XML a fracassat" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216 + #, c-format +-msgid "Error while removing %s from bookmarks: %s" ++msgid "Error while migrating bookmarks: %s" ++msgstr "Error al moment de la migracion dels signets : %s" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164 ++msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated" + msgstr "" ++"Error al moment de la migracion dels signets : l'empeuton VNC es pas activat" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216 ++msgid "Failed to create the directory" ++msgstr "Fracàsal moment de la creacion del dorsièr" + +-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:501 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241 ++msgid "" ++"Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only " ++"supposed to run once." ++msgstr "" ++"Migracion del fichièr dels signets cap al novèl format. Aquesta operacion es " ++"censada èsser executada sonque un còp." ++ ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249 + #, c-format +-msgid "Error while initializing bookmarks: %s" ++msgid "Error opening old bookmarks file: %s" ++msgstr "Error al moment de la dobertura del fichièr dels ancians signets : %s" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262 ++msgid "Migration cancelled" ++msgstr "Migracion anullada" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:259 ++msgid "Could not remove the old bookmarks file" ++msgstr "Impossible de suprimir l'ancian fichièr de signets" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:120 ++msgid "Root Folder" ++msgstr "Dorsièr raiç" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78 ++msgid "Invalid name for this folder" ++msgstr "Lo nom per aqueste dorsièr es incorrècte" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200 ++#, c-format ++msgid "" ++"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." + msgstr "" ++"Lo nom « %s » es ja utilizat dins aqueste dorsièr. Causissètz un autre nom." ++ ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201 ++msgid "Invalid name for this item" ++msgstr "Lo nom d'aqueste element es incorrècte" + +-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:522 ../src/vinagre-bookmarks.c:539 ++#. Translators: %s is a protocol name, like VNC or SSH ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168 + #, c-format +-msgid "Error while saving bookmarks: %s" +-msgstr "Error al moment d'enregistrar los favorits : %s" ++msgid "(Protocol: %s)" ++msgstr "(Protocòl : %s)" ++ ++#. Translators: %s is a bookmark entry name ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:306 ++#, c-format ++msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?" ++msgstr "Sètz segur que volètz levar %s dels signets ?" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312 ++msgid "Remove Folder?" ++msgstr "Levar lo dorsièr ?" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:313 ++msgid "Note that all its subfolders and bookmarks will be removed as well." ++msgstr "Nòta : totes los sosdorsièrs e signets seràn tanben suprimits." ++ ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:318 ++msgid "Remove Item?" ++msgstr "Levar l'element ?" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335 ++msgid "Error removing bookmark: Entry not found" ++msgstr "Error al moment de l'escafament del signet : entrada pas trobada" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352 ++msgid "New Folder" ++msgstr "Dorsièr novèl" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ++#, c-format ++msgid "Error while saving preferences: %s" ++msgstr "Error al moment de l'enregistrament de las preferéncias : %s" + +-#: ../src/vinagre-commands.c:106 ++#: ../vinagre/vinagre-commands.c:115 + msgid "Choose the file" +-msgstr "Causissètz lo fichièr" ++msgstr "Seleccionar lo fichièr" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-commands.c:139 ++msgid "There are no supported files" ++msgstr "I a pas cap de fichièr de pres en carga" + +-#: ../src/vinagre-commands.c:117 ../src/vinagre-tab.c:979 +-msgid "Supported formats" +-msgstr "Formats gerits" ++#: ../vinagre/vinagre-commands.c:140 ++msgid "" ++"None of the active plugins support this action. Activate some plugins and " ++"try again." ++msgstr "" ++"Cap dels empeutons activats gerís pas aquesta accion. Activatz d'empeutons e " ++"ensajatz tornamai." + +-#: ../src/vinagre-commands.c:149 ++#: ../vinagre/vinagre-commands.c:174 + msgid "The following file could not be opened:" + msgid_plural "The following files could not be opened:" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "Impossible de dobrir aqueste fichièr :" ++msgstr[1] "Impossible de dobrir aquestes fichièrs :" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:344 ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:474 ++msgid "Could not get the active protocol from the protocol list." ++msgstr "Impossible de trobar lo protocòl actual dins la lista de protocòls." + +-#: ../src/vinagre-connect.c:172 ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:318 + #, c-format + msgid "Error while saving history file: %s" +-msgstr "Error al moment d'enregistrar lo fichièr d'istoric : %s" ++msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr d'istoric : %s" + +-#: ../src/vinagre-connect.c:183 +-msgid "Choose a VNC Server" +-msgstr "Causissètz un servidor VNC" ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:360 ++msgid "Choose a Remote Desktop" ++msgstr "Causir un burèu distant" + +-#: ../src/vinagre-connect.c:261 ../src/vinagre-main.c:79 +-#: ../src/vinagre-main.c:98 ../src/vinagre-window.c:285 +-msgid "Unknown error" +-msgstr "Error desconeguda" +- +-#: ../src/vinagre-connection.c:530 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 ++#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 + #, c-format + msgid "The protocol %s is not supported." +-msgstr "" ++msgstr "Lo protocòl %s es pas pres en carga." + +-#: ../src/vinagre-fav.c:762 +-msgid "Bookmarks" +-msgstr "Favorits" ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 ++msgid "Could not open the file." ++msgstr "Lo fichièr a pas pogut èsser dobèrt." ++ ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 ++msgid "The file was not recognized by any of the plugins." ++msgstr "Lo fichièr es pas reconegut per cap dels empeutons." ++ ++#. Setup command line options ++#: ../vinagre/vinagre-main.c:91 ++msgid "- Remote Desktop Viewer" ++msgstr "- Visionador de burèus distants" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:172 ++#, c-format ++msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n" ++msgstr "La resolucion de nom Avahi a fracassat : %s\n" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:226 ++#, c-format ++msgid "The service %s was already registered by another plugin." ++msgstr "Lo servici %s es ja estat enregistrat per un autre empeuton." ++ ++#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:234 ++#, c-format ++msgid "Failed to add mDNS browser for service %s." ++msgstr "Error al moment de l'apondon del navigador mDNS pel servici %s." ++ ++#. Translators: "Browse for hosts" means the ability to find/locate some remote hosts [with the VNC service enabled] in the local network ++#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:251 ++#, c-format ++msgid "Failed to browse for hosts: %s\n" ++msgstr "La descoberta d'òstes a fracassat : %s\n" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:320 ++#, c-format ++msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n" ++msgstr "Error d'inicializacion del navigador mDNS : %s\n" ++ ++#. Translators: %s is a host name or IP address. ++#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:462 ++#, c-format ++msgid "Connection to host %s was closed." ++msgstr "La connexion a l'òste %s es estada tampada." ++ ++#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:464 ++msgid "Connection closed" ++msgstr "Connexion tampada" ++ ++#. Translators: %s is a host name or IP address. ++#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:483 ++#, c-format ++msgid "Authentication for host %s has failed" ++msgstr "L'autentificacion per l'òste %s a fracassat" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:489 ++msgid "Authentication failed" ++msgstr "L'autentificacion a fracassat" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:537 ++msgid "Connecting…" ++msgstr "Connexion en cors…" + +-#: ../src/vinagre-fav.c:807 +-msgid "Hosts nearby" ++#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:559 ++msgid "Close connection" ++msgstr "Ferme la connexion" ++ ++#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) ++#: ../vinagre/vinagre-options.c:33 ++msgid "Specify geometry of the main Vinagre window" ++msgstr "Indica la geometria de la fenèstra principala de Vinagre" ++ ++#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) ++#: ../vinagre/vinagre-options.c:37 ++msgid "Open Vinagre in fullscreen mode" ++msgstr "Dobrís Vinagre en mòde ecran complet" ++ ++#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) ++#: ../vinagre/vinagre-options.c:41 ++msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of Vinagre" + msgstr "" ++"Crèa una novèla fenèstra de primièr nivèl dins una instància existenta de " ++"Vinagre" + +-#: ../src/vinagre-main.c:47 +-msgid "Opens a .vnc file" +-msgstr "Dobrir un fichièr .vnc" ++#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) ++#: ../vinagre/vinagre-options.c:45 ++msgid "Open a file recognized by Vinagre" ++msgstr "Dobrís un fichièr reconnu per Vinagre" + +-#: ../src/vinagre-main.c:47 ++#: ../vinagre/vinagre-options.c:45 + msgid "filename" +-msgstr "nom de fichièr" ++msgstr "nom_de_fichièr" + +-#: ../src/vinagre-main.c:50 +-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre" +-msgstr "" ++#: ../vinagre/vinagre-options.c:48 ++msgid "Show help" ++msgstr "Aficha l'aide" + +-#: ../src/vinagre-main.c:54 ++#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) ++#: ../vinagre/vinagre-options.c:53 + msgid "[server:port]" +-msgstr "[servidor:pòrt]" ++msgstr "[servidor:port]" + +-#: ../src/vinagre-main.c:109 ../src/vinagre-window.c:284 ++#: ../vinagre/vinagre-options.c:127 ++#, c-format ++msgid "Invalid argument %s for --geometry" ++msgstr "Paramètre %s pas valid per --geometry" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-options.c:145 + msgid "The following error has occurred:" + msgid_plural "The following errors have occurred:" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "L'error seguenta s'es producha :" ++msgstr[1] "Les errors seguentas se son produchas :" + +-#. Setup command line options +-#: ../src/vinagre-main.c:130 +-msgid "- VNC Client for GNOME" +-msgstr "- Client VNC per GNOME" ++#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:83 ++msgid "Cannot initialize preferences manager." ++msgstr "Impossible d'inicializar lo gestionari de las preferéncias." + +-#: ../src/vinagre-main.c:139 ++#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:103 ++msgid "IPv4:" ++msgstr "IPv4 :" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:115 + msgid "" +-"Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options" ++"\n" ++"\n" ++"IPv6:" + msgstr "" +-"Aviatz 'vinagre --help' per visualizar una tièra completa de las opcions " +-"disponiblas en linha de comanda" ++"\n" ++"\n" ++"IPv6 :" + +-#: ../src/vinagre-mdns.c:118 ++#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:175 + #, c-format +-msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n" +-msgstr "" ++msgid "On the port %d" ++msgstr "Sul pòrt %d" + +-#: ../src/vinagre-mdns.c:170 ../src/vinagre-mdns.c:179 +-#, c-format +-msgid "Failed to browse for hosts: %s\n" ++#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212 ++msgid "Error activating reverse connections" ++msgstr "Impossible d'activar las connexions invèrsas" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:213 ++msgid "" ++"The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is " ++"there any other running program consuming all your TCP ports?" + msgstr "" ++"Lo programa a pas pogut trobar de pòrts TCP disponibles en començant a 5500. " ++"I a d'autres programa en cors que consoman totes vòstres pòrts TCP ?" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:115 ++msgid "Timed out when logging into SSH host" ++msgstr "Relambi expirat al moment de la connexion a l'òste SSH" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:191 ++msgid "Unable to spawn ssh program" ++msgstr "Impossible d'aviar lo programa ssh" + +-#: ../src/vinagre-notebook.c:127 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:208 + #, c-format +-msgid "Connection to host \"%s\" was closed." +-msgstr "" ++msgid "Unable to spawn ssh program: %s" ++msgstr "Impossible d'aviar lo programa ssh : %s" + +-#: ../src/vinagre-notebook.c:153 +-msgid "Connecting..." +-msgstr "Connexion..." ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:424 ++msgid "Timed out when logging in" ++msgstr "Expiracion del relambi al moment de la connexion" + +-#: ../src/vinagre-notebook.c:180 ../src/vinagre-tab.c:709 +-msgid "Close connection" +-msgstr "Tampar la connexion" ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:454 ../vinagre/vinagre-ssh.c:596 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:692 ++msgid "Permission denied" ++msgstr "Permission refusada" + +-#: ../src/vinagre-prefs.c:167 +-msgid "Cannot initialize preferences manager." +-msgstr "" ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:513 ++msgid "Password dialog canceled" ++msgstr "Demanda de senhal anullada" + +-#: ../src/vinagre-tab.c:287 +-msgid "Error connecting to host." +-msgstr "Error de connexion a l'òste" ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:530 ++msgid "Could not send password" ++msgstr "Impossible de mandar lo senhal" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:538 ++msgid "Log In Anyway" ++msgstr "Se connectar malgrat tot" + +-#: ../src/vinagre-tab.c:320 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:538 ++msgid "Cancel Login" ++msgstr "Anullar la connexion" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:547 + #, c-format +-msgid "Authentication to host \"%s\" has failed" ++msgid "" ++"The identity of the remote host (%s) is unknown.\n" ++"This happens when you log in to a host the first time.\n" ++"\n" ++"The identity sent by the remote host is %s. If you want to be absolutely " ++"sure it is safe to continue, contact the system administrator." + msgstr "" ++"L'identitat de l'òste distant (%s) es desconeguda.\n" ++"Aquò arriba al moment de la primièra connexion a un òste.\n" ++"\n" ++"L'identitat mandada per l'òste distant es %s. Se vos volètz assegurar que la " ++"connexion pòt èsser efectuada en tota seguretat, contactatz l'administrator " ++"sistèma." ++ ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:565 ++msgid "Login dialog canceled" ++msgstr "Demanda de connexion anullada" + +-#: ../src/vinagre-tab.c:348 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:586 ++msgid "Can't send host identity confirmation" ++msgstr "Impossible de mandar la confirmacion de l'identitat de l'òste" ++ ++#. Login succeed, save password in keyring ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:605 + #, c-format +-msgid "Authentication method to host \"%s\" is unsupported. (%u)" +-msgstr "" ++msgid "Secure shell password: %s" ++msgstr "Senhal SSH : %s" + +-#: ../src/vinagre-tab.c:429 +-msgid "Error saving recent connection." ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 ++msgid "Error saving the credentials on the keyring." + msgstr "" ++"Error al moment de l'enregistrament de las donadas d'autentificacion dins lo " ++"trossèl de claus." + +-#: ../src/vinagre-tab.c:460 +-msgid "Error saving the password on the keyring." +-msgstr "" ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:700 ++msgid "Hostname not known" ++msgstr "Nom d'òste pas conegut" + +-#: ../src/vinagre-tab.c:723 ../src/vinagre-tab.c:724 +-msgid "Scaling" +-msgstr "" ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:708 ++msgid "No route to host" ++msgstr "Pas de rota cap a l'òste" + +-#: ../src/vinagre-tab.c:733 ../src/vinagre-tab.c:734 +-msgid "Read only" +-msgstr "" ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:716 ++msgid "Connection refused by server" ++msgstr "Connexion refusada pel servidor" + +-#. Machine menu +-#: ../src/vinagre-tab.c:744 ../src/vinagre-tab.c:745 ../src/vinagre-ui.h:79 +-msgid "Take screenshot" +-msgstr "" ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:724 ++msgid "Host key verification failed" ++msgstr "La verificacion de la clau de l'òste a fracassat" + +-#: ../src/vinagre-tab.c:753 ../src/vinagre-tab.c:754 ../src/vinagre-ui.h:82 +-msgid "Send Ctrl-Alt-Del" +-msgstr "" ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:764 ++msgid "Unable to find a valid SSH program" ++msgstr "Impossible de trobar un programa SSH valid" + +-#: ../src/vinagre-tab.c:895 +-msgid "Desktop Name:" +-msgstr "Nom del burèu :" ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 ++msgid "Disconnect" ++msgstr "Se desconnectar" + +-#: ../src/vinagre-tab.c:897 +-msgid "Port:" +-msgstr "Pòrt :" ++#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 ++msgid "Minimize window" ++msgstr "Minimizar la fenèstra" + +-#: ../src/vinagre-tab.c:898 +-msgid "Dimensions:" +-msgstr "Dimensions :" ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 ++msgid "Leave fullscreen" ++msgstr "Quitar l'ecran complet" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 ++msgid "Error saving recent connection." ++msgstr "Impossible d'enregistrar la connexion récente." + +-#: ../src/vinagre-tab.c:965 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 + #, c-format +-msgid "Screenshot of %s" +-msgstr "" ++msgid "Remote desktop password for %s" ++msgstr "Senhal del burèu distant per %s" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 ++msgid "Could not get a screenshot of the connection." ++msgstr "Impossible d'efectuar una captura d'ecran de la connexion." + +-#: ../src/vinagre-tab.c:968 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 + msgid "Save Screenshot" +-msgstr "" ++msgstr "Enregistrar la còpia d'ecran" + +-#: ../src/vinagre-tab.c:1032 +-msgid "" +-"Scaling does not work properly on composited windows. Disable the visual " +-"effects and try again." +-msgstr "" ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 ++#, c-format ++msgid "Screenshot of %s at %s" ++msgstr "Copie d'ecran de %s sus %s" + +-#: ../src/vinagre-tab.c:1039 +-msgid "" +-"Scaling is not supported on this installation.\n" +-"\n" +-"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable " +-"this feature." +-msgstr "" ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 ++msgid "Error saving screenshot" ++msgstr "Error al moment de l'enregistrament de la captura d'ecran" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:233 ++#, c-format ++msgid "Impossible to get service property: %s" ++msgstr "Impossible d'obténer la proprietat del servici : %s" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:300 ++#, c-format ++msgid "Impossible to create the connection: %s" ++msgstr "Impossible de crear la connexion : %s" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:339 ++#, c-format ++msgid "Impossible to accept the stream tube: %s" ++msgstr "Impossible d'accepter lo tub de flux : %s" ++ ++#. Translators: this is an error message when we fail to get the name of an empathy/telepathy buddy. %s will be replaced by the actual error message. ++#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:477 ++#, c-format ++msgid "Impossible to get the contact name: %s" ++msgstr "Impossible d'obténer lo nom del contacte : %s" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:514 ++#, c-format ++msgid "Impossible to get the avatar: %s" ++msgstr "Impossible d'obténer l'avatar : %s" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:535 ++#, c-format ++msgid "%s wants to share their desktop with you." ++msgstr "%s vòl partejar son burèu amb vos." ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:540 ++msgid "Desktop sharing invitation" ++msgstr "Convit a partejar lo burèu" + + #. Toplevel +-#: ../src/vinagre-ui.h:33 +-msgid "_Machine" +-msgstr "_Maquina" ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:33 ++msgid "_Remote" ++msgstr "_Distant" + +-#: ../src/vinagre-ui.h:34 ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:34 + msgid "_Edit" +-msgstr "_Edicion" ++msgstr "E_dicion" + +-#: ../src/vinagre-ui.h:35 ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:35 + msgid "_View" +-msgstr "_Visualizacion" ++msgstr "_Afichatge" + +-#: ../src/vinagre-ui.h:36 ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:36 + msgid "_Bookmarks" +-msgstr "_Favorits" ++msgstr "_Signets" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:37 ++msgid "_Help" ++msgstr "Ajud_a" + +-#: ../src/vinagre-ui.h:41 +-msgid "Connect into a remote machine" +-msgstr "Se connectar a un ordenador distant" ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:41 ++msgid "Connect to a remote desktop" ++msgstr "Se connectar a un burèu distant" + +-#: ../src/vinagre-ui.h:43 ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:43 + msgid "Open a .VNC file" + msgstr "Dobrir un fichièr .VNC" + +-#: ../src/vinagre-ui.h:45 +-msgid "Quit the program" +-msgstr "Sortir del programa" +- +-#. Bookmarks menu +-#: ../src/vinagre-ui.h:48 +-msgid "_Open bookmark" +-msgstr "_Dobrir un favorit" +- +-#: ../src/vinagre-ui.h:49 +-msgid "Connect into this machine" +-msgstr "" +- +-#: ../src/vinagre-ui.h:50 +-msgid "_Edit bookmark" +-msgstr "_Modificar lo favorit" +- +-#: ../src/vinagre-ui.h:51 +-msgid "Edit the details of selected bookmark" +-msgstr "Modificar las entresenhas del favorit seleccionat" ++#. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb. ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:45 ++msgid "_Reverse Connections…" ++msgstr "Connexions _invèrsas…" + +-#: ../src/vinagre-ui.h:52 +-msgid "_Remove from bookmarks" +-msgstr "_Suprimir dels favorits" ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:45 ++msgid "Configure incoming VNC connections" ++msgstr "Configurar las connexions VNC entrantes" + +-#: ../src/vinagre-ui.h:53 +-msgid "Remove current selected connection from bookmarks" +-msgstr "" ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:48 ++msgid "Quit the program" ++msgstr "Quitar lo programa" + + #. Help menu +-#: ../src/vinagre-ui.h:56 ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:51 + msgid "_Contents" +-msgstr "_Ensenhador" ++msgstr "_Sommaire" + +-#: ../src/vinagre-ui.h:57 +-msgid "Open the vinagre manual" +-msgstr "Dobrir lo manual de Vinagre" ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:52 ++msgid "Open the Vinagre manual" ++msgstr "Dobrís lo manual de Vinagre" + +-#: ../src/vinagre-ui.h:59 ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:54 + msgid "About this application" +-msgstr "A prepaus del logicial" +- +-#: ../src/vinagre-ui.h:66 +-msgid "Close the current connection" +-msgstr "Tampar la connexion actuala" ++msgstr "A prepaus de Vinagre" + +-#: ../src/vinagre-ui.h:67 +-msgid "C_lose All" +-msgstr "Tot tam_par" ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:59 ++msgid "_Keyboard shortcuts" ++msgstr "_Acorchis de clavièr" + +-#: ../src/vinagre-ui.h:68 +-msgid "Close all active connections" +-msgstr "" +- +-#. Bookmarks menu +-#: ../src/vinagre-ui.h:71 +-msgid "_Add to bookmarks" +-msgstr "_Apondre als favorits" ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 ++msgid "Enable keyboard shortcuts" ++msgstr "Activar los acorchis de clavièr" + +-#: ../src/vinagre-ui.h:72 +-msgid "Add current connection to your bookmarks" +-msgstr "Apondre la connexion actuala a vòstres favorits" +- +-#: ../src/vinagre-ui.h:80 +-msgid "Take a screenshot of active connection" +-msgstr "" +- +-#: ../src/vinagre-ui.h:83 +-msgid "Send Ctrl+Alt+Del to active connection" +-msgstr "" ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 ++msgid "_Toolbar" ++msgstr "Barra d'_aisinas" + +-#: ../src/vinagre-ui.h:87 +-msgid "View the current machine in full screen" +-msgstr "" ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63 ++msgid "Show or hide the toolbar" ++msgstr "Aficha o amaga la barra d'aisinas" + +-#: ../src/vinagre-ui.h:92 +-msgid "S_caling" +-msgstr "" ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:66 ++msgid "_Statusbar" ++msgstr "Barra d'es_tat" + +-#: ../src/vinagre-ui.h:93 +-msgid "Fit the remote screen into the current window size" +-msgstr "" ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67 ++msgid "Show or hide the statusbar" ++msgstr "Aficha o amaga la barra d'estat" + +-#: ../src/vinagre-ui.h:95 +-msgid "_Read only" +-msgstr "" ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:75 ++msgid "Disconnect the current connection" ++msgstr "Se desconnècta de la connexion actuala" + +-#: ../src/vinagre-ui.h:96 +-msgid "Disable mouse and keyboard activities" +-msgstr "" ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:76 ++msgid "Disconnect All" ++msgstr "Tot desconnectar" + +-#: ../src/vinagre-ui.h:102 +-msgid "_Toolbar" +-msgstr "_Barra d'espleches" ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:77 ++msgid "Disconnect all connections" ++msgstr "Se desconnècta de totas las connexions" + +-#: ../src/vinagre-ui.h:103 +-msgid "Show or hide the toolbar" +-msgstr "Visualizar o amagar la barra d'espleches" ++#. Bookmarks menu ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:80 ++msgid "_Add Bookmark" ++msgstr "_Apondre un signet" + +-#: ../src/vinagre-ui.h:106 +-msgid "_Statusbar" +-msgstr "Barra d'e_stat" ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:81 ++msgid "Add the current connection to your bookmarks" ++msgstr "Apond la connexion actuala als signets" + +-#: ../src/vinagre-ui.h:107 +-msgid "Show or hide the statusbar" +-msgstr "" ++#. Remote menu ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:88 ++msgid "_Take Screenshot" ++msgstr "_Prene una còpia d'ecran" + +-#: ../src/vinagre-ui.h:110 +-msgid "Side _Panel" +-msgstr "_Panèl lateral" ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:89 ++msgid "Take a screenshot of the current remote desktop" ++msgstr "Pren una còpia d'ecran del burèu distant actiu" + +-#: ../src/vinagre-ui.h:111 +-msgid "Show or hide the side panel" +-msgstr "Visualizar o amagar la barra laterala" ++#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93 ++msgid "View the current remote desktop in fullscreen mode" ++msgstr "Aficha lo burèu distant actual en ecran complet" + +-#: ../src/vinagre-utils.c:450 +-msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop" +-msgstr "" ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:40 ++msgid "An error occurred" ++msgstr "Una error s'es producha" + +-#: ../src/vinagre-utils.c:453 +-msgid "" +-"Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +-"version." ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:84 ++msgid "Vinagre failed to open a UI file, with the error message:" + msgstr "" ++"Vinagre a pas capitat de dobrir un fichièr d'interfàcia, las errors " ++"seguentas se son produchas :" + +-#: ../src/vinagre-utils.c:457 +-msgid "" +-"Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +-"details." +-msgstr "" ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:85 ++msgid "Please check your installation." ++msgstr "Contrarotlatz vòstra installacion." + +-#: ../src/vinagre-utils.c:461 +-msgid "" +-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +-"this program. If not, see ." +-msgstr "" ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:89 ++msgid "Error loading UI file" ++msgstr "Error de cargament del fichièr d'interfàcia" + +-#: ../src/vinagre-utils.c:483 +-msgid "translator-credits" +-msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) " ++#. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 ++#, c-format ++msgid "%s authentication is required" ++msgstr "Una autentificacion %s es requesida" + +-#: ../src/vinagre-utils.c:486 +-msgid "Vinagre Website" +-msgstr "Sit web de Vinagre" ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 ++msgid "Error showing help" ++msgstr "Error d'afichatge de l'ajuda" + +-#: ../src/vinagre-window.c:422 ++#: ../vinagre/vinagre-window.c:390 + #, c-format +-msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s" +-msgstr "" ++msgid "Could not merge UI XML file: %s" ++msgstr "Impossible de fusionar lo fichièr d'interfàcia XML : %s" + +-#: ../src/vinagre-window.c:450 +-msgid "_Recent connections" ++#: ../vinagre/vinagre-window.c:421 ++msgid "_Recent Connections" + msgstr "Connexions _recentas" + + #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu +-#: ../src/vinagre-window.c:610 ../src/vinagre-window.c:660 ++#: ../vinagre/vinagre-window.c:579 + #, c-format + msgid "Open %s:%d" +-msgstr "Dobrir %s:%d" ++msgstr "Dobrís %s:%d" + +-#: ../src/vinagre-window.c:809 +-msgid "Press Ctrl+Alt to release the cursor" ++#: ../vinagre/vinagre-window.c:773 ++msgid "" ++"Vinagre disables keyboard shortcuts by default, so that any keyboard " ++"shortcuts are sent to the remote desktop.\n" ++"\n" ++"This message will appear only once." + msgstr "" ++"Vinagre desactiva per defaut los acorchis de clavièr, per fin que tot " ++"acorchi de clavièr siá mandat al burèu distant.\n" ++"\n" ++"Aqueste messatge apareis pas qu'un sol còp." + +-#~ msgid "_Port:" +-#~ msgstr "_Pòrt :" +- +-#~ msgid "Image" +-#~ msgstr "Imatge" +- +-#~ msgid "Name" +-#~ msgstr "Nom" ++#: ../vinagre/vinagre-window.c:779 ++msgid "Enable shortcuts" ++msgstr "Activar los acorchis" + +-#~ msgid "Hide bookmarks" +-#~ msgstr "Amagar los favorits" ++#: ../vinagre/vinagre-window.c:792 ../vinagre/vinagre-window.c:798 ++#, c-format ++msgid "Error while creating the file %s: %s" ++msgstr "Error al moment de la creacion del fichièr %s : %s" +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/pl.po b/po/pl.po +index e99f0f8..073dbea 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/pl.po ++++ b/po/pl.po +@@ -5,16 +5,16 @@ + # gnomepl@aviary.pl + # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- + # Tomasz Dominikowski , 2007-2009. +-# Piotr Drąg , 2010-2013. ++# Piotr Drąg , 2010-2016. + # Paweł Żołnowski , 2014. +-# Aviary.pl , 2007-2014. ++# Aviary.pl , 2007-2016. + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: vinagre\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2014-09-18 00:56+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-09-17 21:49+0100\n" +-"Last-Translator: Paweł Żołnowski \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-04-07 20:50+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-04-07 20:51+0200\n" ++"Last-Translator: Piotr Drąg \n" + "Language-Team: Polish \n" + "Language: pl\n" + "MIME-Version: 1.0\n" +@@ -37,7 +37,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Po połączeniu z komputerem klient może kazać serwerowi pozostawić innych " + "klientów połączonych lub opuścić istniejące połączenia. Ustawienie na " +-"wartość \"true\" umożliwia współdzielenie pulpitu z innymi klientami." ++"wartość „true” umożliwia udostępnianie pulpitu innym klientom." + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:3 + msgid "" +@@ -51,9 +51,9 @@ msgid "" + "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the " + "tabs when there is more than one active connection." + msgstr "" +-"Ustawienie na wartość \"true\" powoduje, że katy są zawsze wyświetlane. " +-"Ustawienie na wartość \"false\" powoduje, że wyświetlane są tylko wtedy, " +-"kiedy jest więcej niż jedno aktywne połączenie." ++"Ustawienie na wartość „true” powoduje, że katy są zawsze wyświetlane. " ++"Ustawienie na wartość „false” powoduje, że wyświetlane są tylko wtedy, kiedy " ++"jest więcej niż jedno aktywne połączenie." + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:5 + msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)" +@@ -65,8 +65,8 @@ msgid "" + "Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu " + "and will not be sent to the remote host." + msgstr "" +-"Ustawienie na wartość \"false\" wyłącza skróty w menu. Ustawienie na wartość " +-"\"true\" je włącza. Proszę zauważyć, że jeśli są włączone, to wciśnięcia " ++"Ustawienie na wartość „false” wyłącza skróty w menu. Ustawienie na wartość " ++"„true” je włącza. Proszę zauważyć, że jeśli są włączone, to wciśnięcia " + "klawiszy mogą zostać przechwycone przez menu i nie zostać wysłane do " + "zdalnego komputera." + +@@ -87,16 +87,27 @@ msgid "" + "Set to \"true\" to always start the program listening for reverse " + "connections." + msgstr "" +-"Ustawienie na wartość \"true\" powoduje, że program jest zawsze uruchamiany " ++"Ustawienie na wartość „true” powoduje, że program jest zawsze uruchamiany " + "nasłuchując odwrotnych połączeń." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1 ++#. Both taken from the desktop file. ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182 ++msgid "Remote Desktop Viewer" ++msgstr "Zdalny pulpit" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 ++msgid "Access remote desktops" ++msgstr "Dostęp do zdalnych pulpitów" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4 + msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." + msgstr "" + "Program Vinagre umożliwia wyświetlanie zdalnych pulpitów systemów Windows, " + "Mac OS X oraz Linux." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5 + msgid "" + "It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " + "SSH servers." +@@ -104,18 +115,9 @@ msgstr "" + "Oprócz korzystania z protokołów VNC, RDP i SPICE, można również łączyć się z " + "serwerami SSH." + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182 +-msgid "Remote Desktop Viewer" +-msgstr "Przeglądarka zdalnych pulpitów" +- +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 +-msgid "Access remote desktops" +-msgstr "Dostęp do zdalnych pulpitów" +- + #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 + msgid "VNC;RDP;SSH;" +-msgstr "VNC;RDP;SSH;" ++msgstr "VNC;RDP;SSH;Spice;" + + #: ../data/vinagre.ui.h:1 + msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop" +@@ -126,9 +128,9 @@ msgstr "Vinagre to przeglądarka zdalnych pulpitów dla środowiska GNOME" + msgid "translator-credits" + msgstr "" + "Tomasz Dominikowski , 2007-2009\n" +-"Piotr Drąg , 2010-2013\n" ++"Piotr Drąg , 2010-2016\n" + "Paweł Żołnowski , 2014\n" +-"Aviary.pl , 2007-2014" ++"Aviary.pl , 2007-2016" + + #. This is a button label, in the authentication dialog + #: ../data/vinagre.ui.h:5 +@@ -139,13 +141,13 @@ msgstr "_Uwierzytelnij" + msgid "Authentication is required" + msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120 ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 + msgid "Host:" + msgstr "Komputer:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 + msgid "_Username:" + msgstr "_Nazwa użytkownika:" +@@ -154,7 +156,7 @@ msgstr "_Nazwa użytkownika:" + msgid "_Password:" + msgstr "_Hasło:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:10 ++#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 + msgid "_Domain:" + msgstr "_Domena:" + +@@ -248,8 +250,8 @@ msgstr "" + msgid "Fingerprint:" + msgstr "Odcisk palca:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:751 +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:792 ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:946 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:987 + msgid "Connect" + msgstr "Połącz" + +@@ -297,7 +299,7 @@ msgstr "" + + #: ../data/vinagre.ui.h:48 + msgid "_Enable Reverse Connections" +-msgstr "_Włączenie odwrotnych połączeń" ++msgstr "_Odwrotne połączenia" + + #. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections. + #: ../data/vinagre.ui.h:50 +@@ -329,13 +331,20 @@ msgstr "RDP" + msgid "Access MS Windows remote desktops" + msgstr "Dostęp do zdalnych pulpitów systemu MS Windows" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 + msgid "RDP Options" + msgstr "Opcje RDP" + ++#. Scaling check button ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 ++msgid "_Scaling" ++msgstr "_Skalowanie" ++ + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 + msgid "" + "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " +@@ -345,38 +354,60 @@ msgstr "" + "bieżącego użytkownika. Nazwa użytkownika może także zostać podana w polu " + "Komputer powyżej, w formie nazwa-użytkownika@nazwa-komputera." + ++#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 ++msgid "Optional." ++msgstr "Opcjonalne." ++ + #. Host width +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 + msgid "_Width:" + msgstr "_Szerokość:" + + #. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 + msgid "Set width of the remote desktop" + msgstr "Ustawia szerokość zdalnego pulpitu" + + #. Host height +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 + msgid "_Height:" + msgstr "_Wysokość:" + + #. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 + msgid "Set height of the remote desktop" + msgstr "Ustawia wysokość zdalnego pulpitu" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 + msgid "Port:" + msgstr "Port:" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:750 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:791 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:292 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473 ++msgid "S_caling" ++msgstr "S_kalowanie" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:293 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474 ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" ++msgstr "Dopasowuje zdalny ekran do bieżącego rozmiaru okna" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:366 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:367 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592 ++msgid "Scaling" ++msgstr "Skalowanie" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:945 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:986 + msgid "_Cancel" + msgstr "_Anuluj" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:982 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1221 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 + msgid "Error connecting to host." + msgstr "Błąd podczas łączenia z komputerem." + +@@ -400,7 +431,7 @@ msgstr "Opcje SSH" + msgid "" + "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it." + msgstr "" +-"Błędna wartość dla flagi \"shared\": %d. Powinna być 0 lub 1. Ignorowanie." ++"Błędna wartość dla flagi „shared”: %d. Powinna wynosić 0 lub 1. Ignorowanie." + + #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:52 +@@ -433,12 +464,12 @@ msgstr "Nie można przetworzyć pliku." + #. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file. + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155 + msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"." +-msgstr "To nie jest plik VNC: brak grupy \"Connection\"." ++msgstr "To nie jest plik VNC: brak grupy „Connection”." + + #. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file. + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162 + msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"." +-msgstr "To nie jest plik VNC: brak klucza \"Host\"." ++msgstr "To nie jest plik VNC: brak klucza „Host”." + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268 + msgid "VNC Options" +@@ -446,19 +477,12 @@ msgstr "Opcje VNC" + + #. View only check button + #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514 + msgid "_View only" + msgstr "_Tylko podgląd" + +-#. Scaling check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 +-msgid "_Scaling" +-msgstr "_Skalowanie" +- + #. Keep ratio check button + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 + msgid "_Keep aspect ratio" +@@ -467,7 +491,7 @@ msgstr "Utrzy_mywanie proporcji obrazu" + #. JPEG Compression check button + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309 + msgid "_Use JPEG Compression" +-msgstr "_Użycie kompresji JPEG" ++msgstr "_Kompresja JPEG" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310 + msgid "This might not work on all VNC servers" +@@ -483,19 +507,19 @@ msgstr "Użycie ustawień serwera" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326 + msgid "True Color (24 bits)" +-msgstr "True Color (24 bitowy)" ++msgstr "True Color (24-bitowy)" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:327 + msgid "High Color (16 bits)" +-msgstr "High Color (16 bitowy)" ++msgstr "High Color (16-bitowy)" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:328 + msgid "Low Color (8 bits)" +-msgstr "Low Color (8 bitowy)" ++msgstr "Low Color (8-bitowy)" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:329 + msgid "Ultra Low Color (3 bits)" +-msgstr "Ultra Low Color (3 bitowy)" ++msgstr "Ultra Low Color (3-bitowy)" + + #. Translators: the whole sentence will be: Use Host as a SSH tunnel + #. Translators: the whole sentence will be: Use host as a SSH tunnel +@@ -539,13 +563,13 @@ msgid "Dimensions:" + msgstr "Wymiary:" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 + msgid "Error creating the SSH tunnel" + msgstr "Błąd podczas tworzenia tunelu SSH" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 + msgid "Unknown reason" + msgstr "Nieznany powód" + +@@ -574,16 +598,6 @@ msgid "A password is required in order to access this remote desktop." + msgstr "" + "Wymagane jest podanie hasła, aby uzyskać dostęp do tego zdalnego pulpitu." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466 +-msgid "S_caling" +-msgstr "S_kalowanie" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467 +-msgid "Fit the remote screen into the current window size" +-msgstr "Dopasowuje zdalny ekran do bieżącego rozmiaru okna" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 + msgid "_Keep Aspect Ratio" + msgstr "Utrzy_mywanie proporcji obrazu" +@@ -593,13 +607,13 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling" + msgstr "Utrzymuje proporcje obrazu podczas skalowania" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515 + msgid "Do not send mouse and keyboard events" + msgstr "Nie przesyła zdarzeń myszy i klawiatury" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:644 + msgid "_Original size" +-msgstr "_Rozmiar pierwotny" ++msgstr "_Rozmiar oryginalny" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:645 + msgid "Adjust the window to the size of the remote desktop" +@@ -614,31 +628,25 @@ msgid "Requests an update of the screen" + msgstr "Wysyła żądanie odświeżenia ekranu" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538 + msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "_Wyślij Ctrl-Alt-Del" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612 + msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" + msgstr "Wysyła Ctrl+Alt+Del do zdalnego pulpitu" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585 +-msgid "Scaling" +-msgstr "Skalowanie" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602 + msgid "Read only" + msgstr "Tylko do odczytu" + + #. Send Ctrl-alt-del + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610 + msgid "Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Wyślij Ctrl-Alt-Del" + +@@ -651,8 +659,8 @@ msgid "" + msgstr "" + "Skalowanie nie jest obsługiwane przez tę instalację.\n" + "\n" +-"Proszę przeczytać plik README (dostarczony z programem Vinagre), aby " +-"dowiedzieć się jak włączyć tę funkcję." ++"Plik README (dostarczony z programem Vinagre) zawiera informacje o tym, jak " ++"włączyć tę funkcję." + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:97 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:103 +@@ -663,12 +671,12 @@ msgstr "Nie można odnaleźć wolnego portu TCP" + #. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file. + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108 + msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"." +-msgstr "To nie jest plik Spice: brak grupy \"connection\"." ++msgstr "To nie jest plik Spice: brak grupy „connection”." + + #. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file. + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115 + msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"." +-msgstr "To nie jest plik Spice: brak klucza \"host\"." ++msgstr "To nie jest plik Spice: brak klucza „host”." + + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:174 + msgid "SPICE" +@@ -685,13 +693,13 @@ msgstr "Opcje Spice" + + #. Resize guest check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487 + msgid "_Resize guest" + msgstr "Zmień _rozmiar gościa" + + #. Clipboard sharing check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500 + msgid "_Share clipboard" + msgstr "Współdziel _schowek" + +@@ -705,11 +713,11 @@ msgstr "Opcjonalne" + msgid "Spice Files" + msgstr "Pliki Spice" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488 + msgid "Resize the screen guest to best fit" + msgstr "Zmienia rozmiar ekranu gościa w celu najlepszego dopasowania" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501 + msgid "Automatically share clipboard between client and guest" + msgstr "Automatycznie współdzieli schowek między klientem a gościem" + +@@ -828,8 +836,7 @@ msgstr "Nieprawidłowa nazwa dla tego katalogu" + #, c-format + msgid "" + "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +-msgstr "" +-"Nazwa \"%s\" jest już używana w tym katalogu. Proszę wybrać inną nazwę." ++msgstr "Nazwa „%s” jest już używana w tym katalogu. Proszę wybrać inną nazwę." + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190 + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201 +@@ -862,11 +869,11 @@ msgstr "" + msgid "Remove Item?" + msgstr "Usunąć element?" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334 + msgid "Error removing bookmark: Entry not found" + msgstr "Błąd podczas usuwania zakładki: wpis nie został odnaleziony" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351 + msgid "New Folder" + msgstr "Nowy katalog" + +@@ -912,24 +919,24 @@ msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku historii: %s" + msgid "Choose a Remote Desktop" + msgstr "Wybór zdalnego pulpitu" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 + #, c-format + msgid "The protocol %s is not supported." + msgstr "Protokół %s nie jest obsługiwany." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 + msgid "Could not open the file." + msgstr "Nie można otworzyć pliku." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 + msgid "The file was not recognized by any of the plugins." + msgstr "Plik nie został rozpoznany przez żadną z wtyczek." + + #. Setup command line options + #: ../vinagre/vinagre-main.c:91 + msgid "- Remote Desktop Viewer" +-msgstr "- przeglądarka zdalnych pulpitów" ++msgstr "— przeglądarka zdalnych pulpitów" + + #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:172 + #, c-format +@@ -1133,7 +1140,7 @@ msgstr "Nie można wysłać potwierdzenia tożsamości komputera" + msgid "Secure shell password: %s" + msgstr "Hasło powłoki SSH: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 + msgid "Error saving the credentials on the keyring." + msgstr "Błąd podczas zapisywania danych uwierzytelniania w bazie kluczy." + +@@ -1157,37 +1164,42 @@ msgstr "Weryfikacja klucza komputera się nie powiodła" + msgid "Unable to find a valid SSH program" + msgstr "Nie można odnaleźć prawidłowego programu SSH" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 + msgid "Disconnect" +-msgstr "Rozłącz" ++msgstr "Rozłącza" ++ ++#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 ++msgid "Minimize window" ++msgstr "Minimalizuje okno" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 + msgid "Leave fullscreen" +-msgstr "Opuść pełny ekran" ++msgstr "Opuszcza pełny ekran" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 + msgid "Error saving recent connection." + msgstr "Błąd podczas zapisywania ostatniego połączenia." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 + #, c-format + msgid "Remote desktop password for %s" + msgstr "Hasło zdalnego pulpitu dla %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 + msgid "Could not get a screenshot of the connection." + msgstr "Nie udało się uzyskać zrzutu ekranu połączenia." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 + msgid "Save Screenshot" + msgstr "Zapisz zrzut ekranu" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 + #, c-format + msgid "Screenshot of %s at %s" + msgstr "Zrzut ekranu %s w %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 + msgid "Error saving screenshot" + msgstr "Błąd podczas zapisywania zrzutu ekranu" + +@@ -1220,11 +1232,11 @@ msgstr "Niemożliwe uzyskanie awatara: %s" + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:535 + #, c-format + msgid "%s wants to share their desktop with you." +-msgstr "Użytkownik %s chce współdzielić swój pulpit." ++msgstr "Użytkownik %s chce udostępnić swój pulpit." + + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:540 + msgid "Desktop sharing invitation" +-msgstr "Zaproszenie do współdzielenia pulpitu" ++msgstr "Zaproszenie do udostępniania pulpitu" + + #. Toplevel + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:33 +@@ -1286,7 +1298,7 @@ msgid "_Keyboard shortcuts" + msgstr "Skróty _klawiszowe" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 +-msgid "Enable keyboard shurtcuts" ++msgid "Enable keyboard shortcuts" + msgstr "Włącza skróty klawiszowe" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 +@@ -1358,12 +1370,12 @@ msgid "Error loading UI file" + msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku interfejsu użytkownika" + + #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 + #, c-format + msgid "%s authentication is required" + msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 + msgid "Error showing help" + msgstr "Błąd podczas wyświetlania pomocy" + +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/pt.po b/po/pt.po +index 08db539..f6c7cc8 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/pt.po ++++ b/po/pt.po +@@ -3,23 +3,24 @@ + # Copyright © 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 vinagre + # Duarte Loreto , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. + # Filipe Gomes , 2008. +-# Tiago S. , 2014. ++# Tiago S. , 2014, 2015. ++# Sérgio Cardeira , 2016. + # + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: 3.12\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" + "product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-03-06 12:36+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-03-17 23:55+0100\n" +-"Last-Translator: Tiago S. \n" +-"Language-Team: Portuguese \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-02-21 15:09+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-02-22 01:26-0100\n" ++"Last-Translator: Sérgio Cardeira \n" ++"Language-Team: Português \n" + "Language: pt\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1 + msgid "Whether we should leave other clients connected" +@@ -31,10 +32,9 @@ msgid "" + "clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true " + "to share the desktop with the other clients." + msgstr "" +-"Ao se ligar a uma máquina, o cliente pode dizer ao servidor para manter os " ++"Ao ligar-se a uma máquina, o cliente pode dizer ao servidor para manter os " + "outros clientes ligados ou para quebrar as ligações existentes. Defina o " +-"valor como \"true\" para partilhar a área de trabalho com os restantes " +-"clientes." ++"valor como \"true\" para partilhar a área de trabalho com outros clientes." + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:3 + msgid "" +@@ -48,9 +48,8 @@ msgid "" + "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the " + "tabs when there is more than one active connection." + msgstr "" +-"Defina como \"true\"para visualizar sempre os separadores. Defina como " +-"\"false\" para apenas apresentar separadores quando existir mais de uma " +-"ligação ativa." ++"Defina como \"true\"para ver sempre os separadores. Defina como \"false\" " ++"para apenas apresentar separadores quando existir mais de uma ligação ativa." + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:5 + msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)" +@@ -77,22 +76,33 @@ msgstr "Especifica o número máximo de itens na lista de seleção de máquinas + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:9 + msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections" +-msgstr "" +-"Se deverá ou não ser iniciada a aplicação escutando por ligações inversas" ++msgstr "Se deverá ou não ser iniciada a aplicação ouvindo ligações inversas" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10 + msgid "" + "Set to \"true\" to always start the program listening for reverse " + "connections." + msgstr "" +-"Defina como \"true\" para iniciar sempre a aplicação escutando por ligações " ++"Defina como \"true\" para iniciar sempre a aplicação ouvindo ligações " + "inversas." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1 ++#. Both taken from the desktop file. ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182 ++msgid "Remote Desktop Viewer" ++msgstr "Visualizador de área de trabalho remota" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 ++msgid "Access remote desktops" ++msgstr "Aceder a áreas de trabalho remotas" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4 + msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." +-msgstr "O Vinagre apresenta ambientes de trabalho do Windows, Mac OS X e Linux." ++msgstr "" ++"O Vinagre apresenta ambientes de trabalho do Windows, Mac OS X e Linux." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5 + msgid "" + "It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " + "SSH servers." +@@ -100,15 +110,6 @@ msgstr "" + "Utiliza os protocolos VNC, RDP e SPICE e até pode ser utilizado para se " + "ligar a servidores SSH." + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182 +-msgid "Remote Desktop Viewer" +-msgstr "Visualizador de Área de Trabalho Remota" +- +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 +-msgid "Access remote desktops" +-msgstr "Aceder a áreas de trabalho remotas" +- + #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 + msgid "VNC;RDP;SSH;" + msgstr "VNC;RDP;SSH;" +@@ -116,15 +117,16 @@ msgstr "VNC;RDP;SSH;" + #: ../data/vinagre.ui.h:1 + msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop" + msgstr "" +-"Vinagre é um visualizador de áreas de trabalho remotas para o ambiente de " ++"O Vinagre é um visualizador de áreas de trabalho remotas para o ambiente de " + "trabalho GNOME" + + #. Add your name here to appear as a translator in the about dialog + #: ../data/vinagre.ui.h:3 + msgid "translator-credits" + msgstr "" +-"Duarte Loreto , Filipe Gomes " ++"Duarte Loreto \n" ++"Filipe Gomes \n" ++"Pedro Albuquerque " + + #. This is a button label, in the authentication dialog + #: ../data/vinagre.ui.h:5 +@@ -135,13 +137,13 @@ msgstr "_Autenticar" + msgid "Authentication is required" + msgstr "É necessária autenticação" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54 ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 + msgid "Host:" + msgstr "Servidor:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 + msgid "_Username:" + msgstr "_Utilizador:" +@@ -150,88 +152,138 @@ msgstr "_Utilizador:" + msgid "_Password:" + msgstr "_Senha:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:10 ++#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 ++msgid "_Domain:" ++msgstr "_Domínio:" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:11 + msgid "_Remember this credential" + msgstr "_Recordar esta credencial" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:11 ++#: ../data/vinagre.ui.h:12 + msgid "Store the login credential in GNOME Keyring" +-msgstr "Armazenar as credenciais de início de sessão no Chaveiro GNOME" ++msgstr "Armazenar as credenciais de início de sessão no chaveiro GNOME" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:12 ++#: ../data/vinagre.ui.h:13 + msgid "Bookmarks" + msgstr "Marcadores" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:13 ++#: ../data/vinagre.ui.h:14 + msgid "Connection" + msgstr "Ligação" + + #. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog. +-#: ../data/vinagre.ui.h:15 ++#: ../data/vinagre.ui.h:16 + msgid "_Name:" + msgstr "_Nome:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:16 ++#: ../data/vinagre.ui.h:17 + msgid "_Host:" + msgstr "_Servidor:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:17 ++#: ../data/vinagre.ui.h:18 + msgid "Options" + msgstr "Opções" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:18 ++#: ../data/vinagre.ui.h:19 + msgid "_Full screen" + msgstr "_Ecrã completo" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:19 ++#: ../data/vinagre.ui.h:20 + msgid "Folder" + msgstr "Pasta" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:20 ++#: ../data/vinagre.ui.h:21 + msgid "Bookmark Folder" +-msgstr "Pasta de Marcadores" ++msgstr "Pasta de marcadores" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:21 ++#: ../data/vinagre.ui.h:22 + msgid "Parent Folder" +-msgstr "Pasta Pai" ++msgstr "Pasta-mãe" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:22 ++#: ../data/vinagre.ui.h:23 ++msgid "Certificate Verification" ++msgstr "Verificação de certificado" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:24 ++msgid "" ++"The remote host has changed its certificate.\n" ++"Do you trust the new certificate?" ++msgstr "" ++"A máquina remota alterou o seu certificado.\n" ++"Confia no novo certificado?" ++ ++#. Subject of the certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:27 ++msgid "Subject:" ++msgstr "Assunto:" ++ ++#. Issuer of the certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:29 ++msgid "Issuer:" ++msgstr "Emissor:" ++ ++#. Fingerprint of the new certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:31 ++msgid "New fingerprint:" ++msgstr "Nova impressão digital:" ++ ++#. Fingerprint of the old certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:33 ++msgid "Old fingerprint:" ++msgstr "Impressão digital antiga:" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:34 ++msgid "" ++"The below certificate could not be verified.\n" ++"Do you trust the certificate?" ++msgstr "" ++"O certificado abaixo não pôde ser verificado.\n" ++"Confia no certificado?" ++ ++#. Fingerprint of the certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:37 ++msgid "Fingerprint:" ++msgstr "Impressão digital:" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:937 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:978 + msgid "Connect" + msgstr "Ligar" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:23 ++#: ../data/vinagre.ui.h:39 + msgid "Choose a remote desktop to connect to" + msgstr "Selecione uma área de trabalho remota à qual se ligar" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:24 ++#: ../data/vinagre.ui.h:40 + msgid "_Protocol:" + msgstr "_Protocolo:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:25 ++#: ../data/vinagre.ui.h:41 + msgid "Select a remote desktop protocol for this connection" + msgstr "Selecione um protocolo de área de trabalho remota para esta ligação" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:26 ++#: ../data/vinagre.ui.h:42 + msgid "Search for remote hosts on the network" + msgstr "Procurar servidores remotos na rede" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:27 ++#: ../data/vinagre.ui.h:43 + msgid "Connection options" + msgstr "Opções de ligação" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:28 ++#: ../data/vinagre.ui.h:44 + msgid "_Fullscreen" +-msgstr "_Ecrã Completo" ++msgstr "_Ecrã completo" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:29 ++#: ../data/vinagre.ui.h:45 + msgid "Enable fullscreen mode for this connection" + msgstr "Ativar o modo de ecrã completo para esta ligação" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:30 ++#: ../data/vinagre.ui.h:46 + msgid "Reverse Connections" +-msgstr "Ligações Inversas" ++msgstr "Ligações inversas" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:31 ++#: ../data/vinagre.ui.h:47 + msgid "" + "By activating reverse connections you can access remote desktops that are " + "behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection " +@@ -241,31 +293,31 @@ msgstr "" + "se encontram atrás de uma firewall. É suposto o lado remoto iniciar a " + "ligação consigo. Para mais informação, consulte a ajuda." + +-#: ../data/vinagre.ui.h:32 ++#: ../data/vinagre.ui.h:48 + msgid "_Enable Reverse Connections" +-msgstr "_Ativar Ligações Inversas" ++msgstr "_Ativar ligações inversas" + + #. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections. +-#: ../data/vinagre.ui.h:34 ++#: ../data/vinagre.ui.h:50 + msgid "_Always Enabled" +-msgstr "_Sempre Ativo" ++msgstr "_Sempre ativo" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:35 ++#: ../data/vinagre.ui.h:51 + msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):" + msgstr "" + "Esta área de trabalho é acessível através do(s) seguinte(s) endereço(s) IP:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:36 ++#: ../data/vinagre.ui.h:52 + msgid "Connectivity" + msgstr "Ligações" + + #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1 + msgid "Remote Desktop (VNC) file" +-msgstr "Ficheiro de Área de Trabalho Remota (VNC)" ++msgstr "Ficheiro de área de trabalho remota (VNC)" + + #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:2 + msgid "Remote Desktop Connection" +-msgstr "Ligação a Área de Trabalho Remota" ++msgstr "Ligação a área de trabalho remota" + + #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:61 + msgid "RDP" +@@ -276,13 +328,20 @@ msgstr "RDP" + msgid "Access MS Windows remote desktops" + msgstr "Aceder a áreas de trabalho remotas em MS Windows" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 + msgid "RDP Options" + msgstr "Opções RDP" + ++#. Scaling check button ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 ++msgid "_Scaling" ++msgstr "_Escala" ++ + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 + msgid "" + "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " +@@ -291,45 +350,62 @@ msgstr "" + "Opcional. Se vazio, será utilizado o seu nome de utilizador. Adicionalmente, " + "pode ser indicado no campo Máquina acima, no formato utilizador@maquina." + ++#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 ++msgid "Optional." ++msgstr "Opcional." ++ + #. Host width +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 + msgid "_Width:" + msgstr "_Largura:" + + #. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 + msgid "Set width of the remote desktop" + msgstr "Definir a largura do ambiente de trabalho remoto" + + #. Host height +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 + msgid "_Height:" + msgstr "_Altura:" + + #. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 + msgid "Set height of the remote desktop" + msgstr "Definir a altura do ambiente de trabalho remoto" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:55 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 + msgid "Port:" +-msgstr "Porto:" ++msgstr "Porta:" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:139 +-msgid "Error while executing xfreerdp" +-msgstr "Erro ao executar o xfreerdp" ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:283 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473 ++msgid "S_caling" ++msgstr "Es_cala" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:140 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366 +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492 +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135 +-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163 +-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:510 ../vinagre/vinagre-options.c:85 +-#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260 +-#: ../vinagre/vinagre-window.c:798 +-msgid "Unknown error" +-msgstr "Erro desconhecido" ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:284 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474 ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" ++msgstr "Redimensionar o ecrã remoto ao tamanho atual da janela" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:357 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:358 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592 ++msgid "Scaling" ++msgstr "Escala" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:936 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:977 ++msgid "_Cancel" ++msgstr "_Cancelar" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1212 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 ++msgid "Error connecting to host." ++msgstr "Erro ao ligar ao servidor." + + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61 + msgid "SSH" +@@ -338,7 +414,7 @@ msgstr "SSH" + #. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog. + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:63 + msgid "Access Unix/Linux terminals" +-msgstr "Aceder a consolas Unix/Linux" ++msgstr "Aceder a terminais Unix/Linux" + + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:103 + msgid "SSH Options" +@@ -351,13 +427,13 @@ msgstr "Opções SSH" + msgid "" + "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it." + msgstr "" +-"Valor inválido para o parâmetro 'shared': %d. É suposto ser 0 ou 1. A " ++"Valor inválido para o parâmetro \"shared\": %d. É suposto ser 0 ou 1. A " + "ignorar." + + #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:52 + msgid "Enable scaled mode" +-msgstr "Ativar o modo escalado" ++msgstr "Ativar o modo de escala" + + #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65 +@@ -367,7 +443,7 @@ msgstr "Opções VNC:" + #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:67 + msgid "Show VNC Options" +-msgstr "Apresentar Opções VNC" ++msgstr "Mostrar opções VNC" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:89 + msgid "VNC" +@@ -380,17 +456,17 @@ msgstr "Aceda a áreas de trabalho remotas em Unix/Linux, Windows e outros." + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:147 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:101 + msgid "Could not parse the file." +-msgstr "Incapaz de processar o ficheiro." ++msgstr "Impossível processar o ficheiro." + + #. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file. + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155 + msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"." +-msgstr "O ficheiro não é um de VNC: Falta o grupo \"Connection\"." ++msgstr "O ficheiro não é VNC: falta o grupo \"Connection\"." + + #. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file. + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162 + msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"." +-msgstr "O ficheiro não é um de VNC: Falta a chave \"Host\"." ++msgstr "O ficheiro não é VNC: falta a chave \"Host\"." + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268 + msgid "VNC Options" +@@ -398,28 +474,21 @@ msgstr "Opções VNC" + + #. View only check button + #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514 + msgid "_View only" +-msgstr "Apenas _visualizar" +- +-#. Scaling check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 +-msgid "_Scaling" +-msgstr "E_scala" ++msgstr "Só _ver" + + #. Keep ratio check button + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 + msgid "_Keep aspect ratio" +-msgstr "_Manter o rácio de aparência" ++msgstr "_Manter proporção" + + #. JPEG Compression check button + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309 + msgid "_Use JPEG Compression" +-msgstr "_Utilizar Compressão JPEG" ++msgstr "_Utilizar compressão JPEG" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310 + msgid "This might not work on all VNC servers" +@@ -427,34 +496,34 @@ msgstr "Isto poderá não funcionar em todos os servidores VNC" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:320 + msgid "Color _Depth:" +-msgstr "_Profundidade de Cor:" ++msgstr "_Profundidade de cor:" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:325 + msgid "Use Server Settings" +-msgstr "Utilizar as Definições do Servidor" ++msgstr "Utilizar definições do servidor" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326 + msgid "True Color (24 bits)" +-msgstr "Cor Real (24 bits)" ++msgstr "Cor real (24 bits)" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:327 + msgid "High Color (16 bits)" +-msgstr "Cor Elevada (16 bits)" ++msgstr "Cor elevada (16 bits)" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:328 + msgid "Low Color (8 bits)" +-msgstr "Cor Reduzida (8 bits)" ++msgstr "Cor reduzida (8 bits)" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:329 + msgid "Ultra Low Color (3 bits)" +-msgstr "Cor Ultra-Reduzida (3 bits)" ++msgstr "Cor ultra-reduzida (3 bits)" + + #. Translators: the whole sentence will be: Use Host as a SSH tunnel + #. Translators: the whole sentence will be: Use host as a SSH tunnel + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:272 + msgid "Use h_ost" +-msgstr "Utilizar _máquina" ++msgstr "_Utilizar máquina" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:352 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:281 +@@ -464,7 +533,7 @@ msgstr "nome da máquina ou utilizador@maquina" + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:353 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:282 + msgid "Supply an alternative port using colon" +-msgstr "Indique um porto alternativo utilizando dois pontos" ++msgstr "Indique uma porta alternativa utilizando \":\"" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:354 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:283 +@@ -484,28 +553,23 @@ msgstr "Ficheiros VNC" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148 + msgid "Desktop Name:" +-msgstr "Nome do Ambiente de Trabalho:" ++msgstr "Nome do ambiente de trabalho:" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:151 + msgid "Dimensions:" + msgstr "Dimensões:" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 + msgid "Error creating the SSH tunnel" + msgstr "Erro ao criar o túnel SSH" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 + msgid "Unknown reason" + msgstr "Motivo desconhecido" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264 +-msgid "Error connecting to host." +-msgstr "Erro ao ligar ao servidor." +- + #. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number). + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:362 + #, c-format +@@ -514,7 +578,7 @@ msgstr "Método de autenticação do servidor %s não é suportado. (%u)" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:366 + msgid "Authentication unsupported" +-msgstr "Método de autenticação não suportado" ++msgstr "Autenticação não suportada" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:529 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:546 + msgid "Authentication error" +@@ -528,71 +592,55 @@ msgstr "É necessário um utilizador para aceder a esta área de trabalho remota + msgid "A password is required in order to access this remote desktop." + msgstr "É necessária uma senha para aceder a esta área de trabalho remota." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466 +-msgid "S_caling" +-msgstr "Es_calar" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467 +-msgid "Fits the remote screen into the current window size" +-msgstr "Redimensiona o ecrã remoto ao tamanho atual da janela" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 + msgid "_Keep Aspect Ratio" +-msgstr "_Manter o Rácio de Aparência" ++msgstr "_Manter proporção" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:616 +-msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling" +-msgstr "Mantém o rácio de proporção do ecrã ao escalá-lo" ++msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling" ++msgstr "Mantém a proporção do ecrã ao dimensioná-lo" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 +-msgid "Does not send mouse and keyboard events" +-msgstr "Não envia eventos de rato e teclado" ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515 ++msgid "Do not send mouse and keyboard events" ++msgstr "Não enviar eventos de rato e teclado" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:644 + msgid "_Original size" + msgstr "Tamanho _original" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:645 +-msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size" +-msgstr "Ajusta o tamanho da janela à dimensão da área de trabalho remota" ++msgid "Adjust the window to the size of the remote desktop" ++msgstr "Ajustar o tamanho da janela à dimensão da área de trabalho remota" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:658 + msgid "_Refresh Screen" +-msgstr "Atualizar o _Ecrã" ++msgstr "Atualizar o _ecrã" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:659 + msgid "Requests an update of the screen" + msgstr "Pede uma atualização do ecrã" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538 + msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "_Enviar Ctrl-Alt-Del" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532 +-msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" +-msgstr "Envia Ctrl+Alt+Del para a área de trabalho remota" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585 +-msgid "Scaling" +-msgstr "Escala" ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612 ++msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" ++msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Del para a área de trabalho remota" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602 + msgid "Read only" +-msgstr "Apenas de leitura" ++msgstr "Só de leitura" + + #. Send Ctrl-alt-del +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610 + msgid "Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Enviar Ctrl-Alt-Del" + +@@ -603,7 +651,7 @@ msgid "" + "Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable " + "this feature." + msgstr "" +-"Escalar não é suportado nesta instalação.\n" ++"Dimensionar não é suportado nesta instalação.\n" + "\n" + "Leia o ficheiro README (distribuído com o Vinagre) para saber como ativar " + "esta funcionalidade." +@@ -612,17 +660,17 @@ msgstr "" + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:103 + #, c-format + msgid "Unable to find a free TCP port" +-msgstr "Incapaz de encontrar um porto TCP livre" ++msgstr "Impossível encontrar uma porta TCP livre" + + #. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file. + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108 + msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"." +-msgstr "O ficheiro não é um de Spice: Falta o grupo \"connection\"." ++msgstr "O ficheiro não é Spice: falta o grupo \"connection\"." + + #. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file. + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115 + msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"." +-msgstr "O ficheiro não é um de Spice: Falta a chave \"host\"." ++msgstr "O ficheiro não é Spice: falta a chave \"host\"." + + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:174 + msgid "SPICE" +@@ -639,13 +687,13 @@ msgstr "Opções SPICE" + + #. Resize guest check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487 + msgid "_Resize guest" + msgstr "_Redimensionar origem" + + #. Clipboard sharing check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500 + msgid "_Share clipboard" + msgstr "_Partilhar área de transferência" + +@@ -659,11 +707,11 @@ msgstr "Opcional" + msgid "Spice Files" + msgstr "Ficheiros Spice" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488 + msgid "Resize the screen guest to best fit" + msgstr "Redimensionar o ecrã de origem para caber melhor" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501 + msgid "Automatically share clipboard between client and guest" + msgstr "" + "Partilhar automaticamente a área de transferência entre a origem e o cliente" +@@ -673,27 +721,36 @@ msgstr "" + msgid "Error while initializing bookmarks: %s" + msgstr "Erro ao inicializar marcadores: %s" + ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135 ++#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163 ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:510 ../vinagre/vinagre-options.c:85 ++#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260 ++#: ../vinagre/vinagre-window.c:798 ++msgid "Unknown error" ++msgstr "Erro desconhecido" ++ + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373 + msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty" +-msgstr "Erro ao inicializar os marcadores: O ficheiro parece estar vazio" ++msgstr "Erro ao inicializar os marcadores: o ficheiro parece estar vazio" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:380 + msgid "" + "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file" + msgstr "" +-"Erro ao inicializar os marcadores: O ficheiro não é um de marcadores vinagre" ++"Erro ao inicializar os marcadores: o ficheiro não é de marcadores Vinagre" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:460 + msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure" +-msgstr "Erro ao gravar marcadores: Falha ao criar a estrutura XML" ++msgstr "Erro ao gravar marcadores: falha ao criar a estrutura XML" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:467 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:474 + msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure" +-msgstr "Erro ao gravar marcadores: Falha ao inicializar a estrutura XML" ++msgstr "Erro ao gravar marcadores: falha ao inicializar a estrutura XML" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:483 + msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure" +-msgstr "Erro ao gravar marcadores: Falha ao finalizar a estrutura XML" ++msgstr "Erro ao gravar marcadores: falha ao finalizar a estrutura XML" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492 + #, c-format +@@ -703,16 +760,16 @@ msgstr "Erro ao gravar marcadores: %s" + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95 + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102 + msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure" +-msgstr "Erro ao migrar os marcadores: Falha ao criar a estrutura XML" ++msgstr "Erro ao migrar os marcadores: falha ao criar a estrutura XML" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109 + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116 + msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure" +-msgstr "Erro ao migrar os marcadores: Falha ao inicializar a estrutura XML" ++msgstr "Erro ao migrar os marcadores: falha ao inicializar a estrutura XML" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125 + msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure" +-msgstr "Erro ao migrar os marcadores: Falha ao finalizar a estrutura XML" ++msgstr "Erro ao migrar os marcadores: falha ao finalizar a estrutura XML" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135 + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216 +@@ -722,11 +779,11 @@ msgstr "Erro ao migrar os marcadores: %s" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164 + msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated" +-msgstr "Erro ao migrar os marcadores: O plugin VNC não está ativo" ++msgstr "Erro ao migrar os marcadores: a extensão VNC não está ativa" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216 + msgid "Failed to create the directory" +-msgstr "Falha ao criar o diretório" ++msgstr "Falha ao criar a pasta" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241 + msgid "" +@@ -748,11 +805,11 @@ msgstr "Migração cancelada" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:259 + msgid "Could not remove the old bookmarks file" +-msgstr "Incapaz de remover o ficheiro de marcadores antigo" ++msgstr "Impossível remover o ficheiro de marcadores antigo" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:120 + msgid "Root Folder" +-msgstr "Pasta Raiz" ++msgstr "Pasta raíz" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78 + msgid "Invalid name for this folder" +@@ -774,17 +831,17 @@ msgstr "Nome inválido para este item" + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168 + #, c-format + msgid "(Protocol: %s)" +-msgstr "(Protocolo: %s)" ++msgstr "(protocolo: %s)" + + #. Translators: %s is a bookmark entry name + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:306 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?" +-msgstr "Tem a certeza de que deseja remover %s dos marcadores?" ++msgstr "Tem a certeza que deseja remover %s dos marcadores?" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312 + msgid "Remove Folder?" +-msgstr "Remover a Pasta?" ++msgstr "Remover a pasta?" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:313 + msgid "Note that all its subfolders and bookmarks will be removed as well." +@@ -792,15 +849,15 @@ msgstr "Note que todas as suas subpastas e marcadores serão também removidos." + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:318 + msgid "Remove Item?" +-msgstr "Remover Itens?" ++msgstr "Remover itens?" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334 + msgid "Error removing bookmark: Entry not found" +-msgstr "Erro ao remover o marcador: Entrada não encontrada" ++msgstr "Erro ao remover o marcador: entrada não encontrada" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351 + msgid "New Folder" +-msgstr "Nova Pasta" ++msgstr "Nova pasta" + + #: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 + #, c-format +@@ -809,7 +866,7 @@ msgstr "Erro ao gravar as preferências: %s" + + #: ../vinagre/vinagre-commands.c:115 + msgid "Choose the file" +-msgstr "Selecione o ficheiro" ++msgstr "Escolha o ficheiro" + + #: ../vinagre/vinagre-commands.c:139 + msgid "There are no supported files" +@@ -820,8 +877,8 @@ msgid "" + "None of the active plugins support this action. Activate some plugins and " + "try again." + msgstr "" +-"Nenhum dos plugins ativos suporta esta ação. Ative alguns plugins e tente " +-"novamente." ++"Nenhuma das extensões ativas suporta esta ação. Ative algumas extensões e " ++"tente novamente." + + #: ../vinagre/vinagre-commands.c:174 + msgid "The following file could not be opened:" +@@ -832,7 +889,7 @@ msgstr[1] "Não foi possível abrir os seguintes ficheiros:" + #: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:344 + #: ../vinagre/vinagre-connect.c:474 + msgid "Could not get the active protocol from the protocol list." +-msgstr "Incapaz de obter o protocolo ativo na lista de protocolos." ++msgstr "Impossível obter o protocolo ativo na lista de protocolos." + + #: ../vinagre/vinagre-connect.c:318 + #, c-format +@@ -841,26 +898,26 @@ msgstr "Erro ao gravar o ficheiro de histórico: %s" + + #: ../vinagre/vinagre-connect.c:360 + msgid "Choose a Remote Desktop" +-msgstr "Selecione uma Área de Trabalho Remota" ++msgstr "Selecione uma área de trabalho remota" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 + #, c-format + msgid "The protocol %s is not supported." + msgstr "O protocolo %s não é suportado." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 + msgid "Could not open the file." +-msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro." ++msgstr "Impossível abrir o ficheiro." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 + msgid "The file was not recognized by any of the plugins." +-msgstr "O ficheiro não foi reconhecido por nenhum dos plugins." ++msgstr "O ficheiro não foi reconhecido por nenhuma das extensões." + + #. Setup command line options + #: ../vinagre/vinagre-main.c:91 + msgid "- Remote Desktop Viewer" +-msgstr "- Visualizador de Área de Trabalho Remota" ++msgstr "- Visualizador de área de trabalho remota" + + #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:172 + #, c-format +@@ -870,7 +927,7 @@ msgstr "Falha ao resolver nome de máquina avahi: %s\n" + #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:226 + #, c-format + msgid "The service %s was already registered by another plugin." +-msgstr "O serviço %s já foi registado por outro plugin." ++msgstr "O serviço %s já foi registado por outra extensão." + + #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:234 + #, c-format +@@ -910,7 +967,7 @@ msgstr "Falha na autenticação" + + #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:537 + msgid "Connecting…" +-msgstr "A Ligar…" ++msgstr "A ligar…" + + #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:559 + msgid "Close connection" +@@ -942,12 +999,12 @@ msgstr "nomedoficheiro" + + #: ../vinagre/vinagre-options.c:48 + msgid "Show help" +-msgstr "Apresentar ajuda" ++msgstr "Mostrar ajuda" + + #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) + #: ../vinagre/vinagre-options.c:53 + msgid "[server:port]" +-msgstr "[servidor:porto]" ++msgstr "[servidor:porta]" + + #: ../vinagre/vinagre-options.c:127 + #, c-format +@@ -962,7 +1019,7 @@ msgstr[1] "Ocorreram os seguintes erros:" + + #: ../vinagre/vinagre-prefs.c:83 + msgid "Cannot initialize preferences manager." +-msgstr "Incapaz de inicializar gestor de preferências." ++msgstr "Impossível inicializar gestor de preferências." + + #: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:103 + msgid "IPv4:" +@@ -981,7 +1038,7 @@ msgstr "" + #: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:175 + #, c-format + msgid "On the port %d" +-msgstr "No porto %d" ++msgstr "Na porta %d" + + #: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212 + msgid "Error activating reverse connections" +@@ -992,8 +1049,8 @@ msgid "" + "The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is " + "there any other running program consuming all your TCP ports?" + msgstr "" +-"A aplicação foi incapaz de encontrar portos TCP disponíveis a partir do " +-"5500. Existirá outra aplicação em execução a consumir todos os portos TCP?" ++"A aplicação não pôde encontrar portas TCP disponíveis a partir do 5500. " ++"Existirá outra aplicação em execução a consumir todos as portas TCP?" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:115 + msgid "Timed out when logging into SSH host" +@@ -1001,12 +1058,12 @@ msgstr "Tempo expirou ao iniciar sessão no servidor SSH" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:191 + msgid "Unable to spawn ssh program" +-msgstr "Incapaz de iniciar a aplicação ssh" ++msgstr "Impossível iniciar a aplicação ssh" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:208 + #, c-format + msgid "Unable to spawn ssh program: %s" +-msgstr "Incapaz de iniciar a aplicação ssh: %s" ++msgstr "Impossível iniciar a aplicação ssh: %s" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:424 + msgid "Timed out when logging in" +@@ -1023,15 +1080,15 @@ msgstr "Diálogo de senha cancelado" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:530 + msgid "Could not send password" +-msgstr "Incapaz de enviar a senha" ++msgstr "Impossível enviar a senha" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:538 + msgid "Log In Anyway" +-msgstr "Ainda Assim Iniciar Sessão" ++msgstr "Ainda assim iniciar sessão" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:538 + msgid "Cancel Login" +-msgstr "Cancelar o Início de Sessão" ++msgstr "Cancelar o início de sessão" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:547 + #, c-format +@@ -1054,15 +1111,15 @@ msgstr "Diálogo de início de sessão cancelado" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:586 + msgid "Can't send host identity confirmation" +-msgstr "Incapaz de enviar a confirmação de identidade da máquina" ++msgstr "Impossível enviar a confirmação de identidade da máquina" + + #. Login succeed, save password in keyring + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:605 + #, c-format + msgid "Secure shell password: %s" +-msgstr "Senha da consola segura: %s" ++msgstr "Senha de terminal seguro: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 + msgid "Error saving the credentials on the keyring." + msgstr "Erro ao gravar as credenciais no chaveiro." + +@@ -1084,67 +1141,72 @@ msgstr "Falha na verificação da chave da máquina" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:764 + msgid "Unable to find a valid SSH program" +-msgstr "Incapaz de encontrar uma aplicação SSH válida" ++msgstr "Impossível encontrar uma aplicação SSH válida" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 + msgid "Disconnect" + msgstr "Desligar" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375 ++#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 ++msgid "Minimize window" ++msgstr "Minimizar a janela" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 + msgid "Leave fullscreen" +-msgstr "Deixar modo de ecrã completo" ++msgstr "Sair do modo de ecrã completo" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 + msgid "Error saving recent connection." + msgstr "Erro ao gravar ligação recente." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 + #, c-format + msgid "Remote desktop password for %s" + msgstr "Senha da área de trabalho remota para %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 + msgid "Could not get a screenshot of the connection." +-msgstr "Incapaz de capturar uma imagem do ecrã da ligação." ++msgstr "Impossível capturar uma imagem do ecrã da ligação." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 + msgid "Save Screenshot" +-msgstr "Gravar a Captura de Ecrã" ++msgstr "Gravar a captura de ecrã" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 + #, c-format + msgid "Screenshot of %s at %s" +-msgstr "Captura de Ecrã de %s em %s" ++msgstr "Captura de ecrã de %s em %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 + msgid "Error saving screenshot" + msgstr "Erro ao gravar a captura de ecrã" + + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:233 + #, c-format + msgid "Impossible to get service property: %s" +-msgstr "Incapaz de obter a propriedade do serviço: %s" ++msgstr "Impossível obter a propriedade do serviço: %s" + + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:300 + #, c-format + msgid "Impossible to create the connection: %s" +-msgstr "Incapaz de criar a ligação: %s" ++msgstr "Impossível criar a ligação: %s" + + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:339 + #, c-format + msgid "Impossible to accept the stream tube: %s" +-msgstr "Incapaz de aceitar o fluxo de dados: %s" ++msgstr "Impossível aceitar o fluxo de dados: %s" + + #. Translators: this is an error message when we fail to get the name of an empathy/telepathy buddy. %s will be replaced by the actual error message. + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:477 + #, c-format + msgid "Impossible to get the contact name: %s" +-msgstr "Incapaz de obter o nome do contacto: %s" ++msgstr "Impossível obter o nome do contacto: %s" + + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:514 + #, c-format + msgid "Impossible to get the avatar: %s" +-msgstr "Incapaz de obter o avatar: %s" ++msgstr "Impossível obter o avatar: %s" + + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:535 + #, c-format +@@ -1174,7 +1236,7 @@ msgstr "_Marcadores" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:37 + msgid "_Help" +-msgstr "_Ajuda" ++msgstr "A_juda" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:41 + msgid "Connect to a remote desktop" +@@ -1187,7 +1249,7 @@ msgstr "Abrir um ficheiro .VNC" + #. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb. + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:45 + msgid "_Reverse Connections…" +-msgstr "Ligações _Inversas…" ++msgstr "Ligações _inversas…" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:45 + msgid "Configure incoming VNC connections" +@@ -1215,24 +1277,24 @@ msgid "_Keyboard shortcuts" + msgstr "_Atalhos de teclado" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 +-msgid "Enable keyboard shurtcuts" +-msgstr "Ativar os atalhos de teclado" ++msgid "Enable keyboard shortcuts" ++msgstr "Ativar atalhos de teclado" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 + msgid "_Toolbar" +-msgstr "Barra de Ferramen_tas" ++msgstr "Barra de ferramen_tas" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:63 + msgid "Show or hide the toolbar" +-msgstr "Apresentar ou esconder a barra de ferramentas" ++msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:66 + msgid "_Statusbar" +-msgstr "Barra de E_stados" ++msgstr "Barra de e_stado" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:67 + msgid "Show or hide the statusbar" +-msgstr "Apresentar ou esconder a barra de estados" ++msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de estado" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:75 + msgid "Disconnect the current connection" +@@ -1240,7 +1302,7 @@ msgstr "Desligar a ligação atual" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:76 + msgid "Disconnect All" +-msgstr "Desligar Todas" ++msgstr "Desligar todas" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:77 + msgid "Disconnect all connections" +@@ -1249,7 +1311,7 @@ msgstr "Desligar todas as ligações" + #. Bookmarks menu + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:80 + msgid "_Add Bookmark" +-msgstr "_Adicionar Marcador" ++msgstr "_Adicionar marcador" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:81 + msgid "Add the current connection to your bookmarks" +@@ -1258,7 +1320,7 @@ msgstr "Adicionar a ligação atual aos seus marcadores" + #. Remote menu + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:88 + msgid "_Take Screenshot" +-msgstr "_Capturar Imagem do Ecrã" ++msgstr "_Capturar ecrã" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:89 + msgid "Take a screenshot of the current remote desktop" +@@ -1266,7 +1328,7 @@ msgstr "Capturar uma imagem do ecrã da área de trabalho remota atual" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:93 + msgid "View the current remote desktop in fullscreen mode" +-msgstr "Visualizar a área de trabalho remota atual em modo de ecrã completo" ++msgstr "Ver a área de trabalho remota atual em modo de ecrã completo" + + #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:40 + msgid "An error occurred" +@@ -1274,9 +1336,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro" + + #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:84 + msgid "Vinagre failed to open a UI file, with the error message:" +-msgstr "" +-"Vinagre falhou ao abrir um ficheiro de Interface Gráfico, com a mensagem de " +-"erro:" ++msgstr "O Vinagre falhou ao abrir um ficheiro de UI, com a mensagem de erro:" + + #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:85 + msgid "Please check your installation." +@@ -1284,26 +1344,26 @@ msgstr "Verifique a sua instalação." + + #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:89 + msgid "Error loading UI file" +-msgstr "Erro ao ler o ficheiro de Interface Gráfico" ++msgstr "Erro ao ler o ficheiro de UI" + + #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 + #, c-format + msgid "%s authentication is required" + msgstr "É necessária autenticação %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 + msgid "Error showing help" +-msgstr "Erro ao apresentar a ajuda" ++msgstr "Erro ao mostrar a ajuda" + + #: ../vinagre/vinagre-window.c:390 + #, c-format + msgid "Could not merge UI XML file: %s" +-msgstr "Incapaz de unir o ficheiro XML de Interface Gráfico: %s" ++msgstr "Impossível unir o ficheiro XML de UI: %s" + + #: ../vinagre/vinagre-window.c:421 + msgid "_Recent Connections" +-msgstr "Ligações _Recentes" ++msgstr "Ligações _recentes" + + #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu + #: ../vinagre/vinagre-window.c:579 +@@ -1318,10 +1378,10 @@ msgid "" + "\n" + "This message will appear only once." + msgstr "" +-"O Vinagre por omissão desativa os atalhos de teclado, para que quaisquer " +-"atalhos de teclado sejam enviados para a área de trabalho remota.\n" ++"O Vinagre desativa os atalhos de teclado, para que quaisquer atalhos de " ++"teclado sejam enviados para a área de trabalho remota.\n" + "\n" +-"Esta mensagem será apresentada apenas uma vez." ++"Esta mensagem só será mostrada uma vez." + + #: ../vinagre/vinagre-window.c:779 + msgid "Enable shortcuts" +@@ -1332,6 +1392,9 @@ msgstr "Ativar atalhos" + msgid "Error while creating the file %s: %s" + msgstr "Erro ao criar o ficheiro %s: %s" + ++#~ msgid "Error while executing xfreerdp" ++#~ msgstr "Erro ao executar o xfreerdp" ++ + #~ msgid "Enter a valid hostname or IP address" + #~ msgstr "Introduza um nome de máquina ou endereço IP válido" + +@@ -1631,9 +1694,6 @@ msgstr "Erro ao criar o ficheiro %s: %s" + #~ msgid "- VNC Client for GNOME" + #~ msgstr "- Cliente VNC para o GNOME" + +-#~ msgid "Minimize window" +-#~ msgstr "Minimizar a janela" +- + #~ msgid "_Read only" + #~ msgstr "_Apenas de leitura" + +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/sk.po b/po/sk.po +index 6725e98..63bc21e 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/sk.po ++++ b/po/sk.po +@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" + "Project-Id-Version: vinagre\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" + "product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-09-15 10:50+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-09-15 20:54+0100\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-12-06 02:51+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2015-12-06 13:34+0100\n" + "Last-Translator: Dušan Kazik \n" + "Language-Team: Slovak \n" + "Language: sk\n" +@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" ++"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1 + msgid "Whether we should leave other clients connected" +@@ -81,13 +81,24 @@ msgid "" + msgstr "" + "Aby sa vždy spustil program očakávajúci spätné pripojenia, nastavte „true“." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1 ++#. Both taken from the desktop file. ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182 ++msgid "Remote Desktop Viewer" ++msgstr "Zobrazovač vzdialenej pracovnej plochy" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 ++msgid "Access remote desktops" ++msgstr "Prístup k vzdialeným pracovným plochám" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4 + msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." + msgstr "" + "Program Vinagre zobrazuje vzdialené pracovné plochy systémov Windows, Mac OS " + "X a Linux." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5 + msgid "" + "It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " + "SSH servers." +@@ -95,15 +106,6 @@ msgstr "" + "Používa protokoly VNC, RDP a SPICE a tiež sa dá použiť na pripojenie k " + "serverom SSH." + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182 +-msgid "Remote Desktop Viewer" +-msgstr "Zobrazovač vzdialenej pracovnej plochy" +- +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 +-msgid "Access remote desktops" +-msgstr "Prístup k vzdialeným pracovným plochám" +- + #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 + msgid "VNC;RDP;SSH;" + msgstr "VNC;RDP;SSH;" +@@ -128,13 +130,13 @@ msgstr "_Overiť totožnosť" + msgid "Authentication is required" + msgstr "Je vyžadované overenie totožnosti" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120 ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 + msgid "Host:" + msgstr "Hostiteľ:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 + msgid "_Username:" + msgstr "Po_užívateľské meno:" +@@ -143,7 +145,7 @@ msgstr "Po_užívateľské meno:" + msgid "_Password:" + msgstr "_Heslo:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:10 ++#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 + msgid "_Domain:" + msgstr "_Doména:" + +@@ -237,8 +239,8 @@ msgstr "" + msgid "Fingerprint:" + msgstr "Odtlačok:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:751 +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:792 ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:937 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:978 + msgid "Connect" + msgstr "Pripojiť" + +@@ -319,13 +321,20 @@ msgstr "RDP" + msgid "Access MS Windows remote desktops" + msgstr "Prístup k vzdialeným pracovným plochám MS Windows" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 + msgid "RDP Options" + msgstr "Voľby RDP" + ++#. Scaling check button ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 ++msgid "_Scaling" ++msgstr "Zmena _rozmerov" ++ + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 + msgid "" + "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " +@@ -334,38 +343,60 @@ msgstr "" + "Voliteľné. Ak je prázdne, použije sa vaše používateľské meno. Taktiež môže " + "byť zadané vyššie v poli Hostiteľ, vo formáte používateľ@hostiteľ." + ++#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 ++msgid "Optional." ++msgstr "Voliteľná." ++ + #. Host width +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 + msgid "_Width:" + msgstr "Ší_rka:" + + #. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 + msgid "Set width of the remote desktop" + msgstr "Nastaví šírku vzdialenej pracovnej plochy" + + #. Host height +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 + msgid "_Height:" + msgstr "_Výška:" + + #. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 + msgid "Set height of the remote desktop" + msgstr "Nastaví výšku vzdialenej pracovnej plochy" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 + msgid "Port:" + msgstr "Port:" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:750 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:791 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:283 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473 ++msgid "S_caling" ++msgstr "_Zmena rozmerov" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:284 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474 ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" ++msgstr "Prispôsobí vzdialenú obrazovku aktuálnej veľkosti okna" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:357 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:358 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592 ++msgid "Scaling" ++msgstr "Zmena rozmerov" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:936 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:977 + msgid "_Cancel" + msgstr "_Zrušiť" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:982 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1212 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 + msgid "Error connecting to host." + msgstr "Chyba pripájania sa k hostiteľovi." + +@@ -436,19 +467,12 @@ msgstr "Voľby VNC" + + #. View only check button + #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514 + msgid "_View only" + msgstr "_Iba pozeranie" + +-#. Scaling check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 +-msgid "_Scaling" +-msgstr "Zmena _rozmerov" +- + #. Keep ratio check button + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 + msgid "_Keep aspect ratio" +@@ -529,13 +553,13 @@ msgid "Dimensions:" + msgstr "Rozmery:" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 + msgid "Error creating the SSH tunnel" + msgstr "Chyba pri vytváraní SSH tunela" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 + msgid "Unknown reason" + msgstr "Neznámy dôvod" + +@@ -564,16 +588,6 @@ msgstr "" + msgid "A password is required in order to access this remote desktop." + msgstr "Na prístup k tejto vzdialenej pracovnej ploche je vyžadované heslo." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466 +-msgid "S_caling" +-msgstr "_Zmena rozmerov" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467 +-msgid "Fit the remote screen into the current window size" +-msgstr "Prispôsobí vzdialenú obrazovku aktuálnej veľkosti okna" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 + msgid "_Keep Aspect Ratio" + msgstr "_Zachovať pomer strán" +@@ -583,7 +597,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling" + msgstr "Zachová pomer strán obrazovky pri použití zmeny rozmerov" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515 + msgid "Do not send mouse and keyboard events" + msgstr "Neodosiela udalosti klávesnice a myši" + +@@ -604,31 +618,25 @@ msgid "Requests an update of the screen" + msgstr "Vyžiada si obnovenie obrazovky" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538 + msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Odo_slať Ctrl-Alt-Del" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612 + msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" + msgstr "Odošle Ctrl+Alt+Del vzdialenej pracovnej ploche" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585 +-msgid "Scaling" +-msgstr "Zmena rozmerov" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602 + msgid "Read only" + msgstr "Len na čítanie" + + #. Send Ctrl-alt-del + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610 + msgid "Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Odoslať Ctrl-Alt-Del" + +@@ -675,13 +683,13 @@ msgstr "Voľby SPICE" + + #. Resize guest check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487 + msgid "_Resize guest" + msgstr "_Zmena veľkosti hosťa" + + #. Clipboard sharing check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500 + msgid "_Share clipboard" + msgstr "Zdielať _schránku" + +@@ -695,11 +703,11 @@ msgstr "Voliteľné" + msgid "Spice Files" + msgstr "Súbory Spice" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488 + msgid "Resize the screen guest to best fit" + msgstr "Zmeniť veľkosť hosťa na najlepšiu veľkosť" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501 + msgid "Automatically share clipboard between client and guest" + msgstr "Automaticky zdieľať schránku medzi klientom a hosťom" + +@@ -890,17 +898,17 @@ msgstr "Chyba pri ukladaní súboru histórie: %s" + msgid "Choose a Remote Desktop" + msgstr "Vybrať vzdialenú pracovnú plochu" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 + #, c-format + msgid "The protocol %s is not supported." + msgstr "Protokol %s nie je podporovaný." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 + msgid "Could not open the file." + msgstr "Súbor sa nepodarilo otvoriť." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 + msgid "The file was not recognized by any of the plugins." + msgstr "Súbor nebol rozpoznaný žiadnym zásuvným modulom." + +@@ -1110,7 +1118,7 @@ msgstr "Nedá sa odoslať potvrdenie totožnosti hostiteľa" + msgid "Secure shell password: %s" + msgstr "Heslo SSH: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 + msgid "Error saving the credentials on the keyring." + msgstr "Chyba pri ukladaní prihlasovacích údajov do zväzku kľúčov." + +@@ -1134,37 +1142,42 @@ msgstr "Overenie kľúča hostiteľa zlyhalo" + msgid "Unable to find a valid SSH program" + msgstr "Nie je možné nájsť platný SSH program" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 + msgid "Disconnect" + msgstr "Odpojiť" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375 ++#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 ++msgid "Minimize window" ++msgstr "Minimalizovať okno" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "Opustiť celoobrazovkový režim" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 + msgid "Error saving recent connection." + msgstr "Chyba pri ukladaní nedávneho pripojenia." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 + #, c-format + msgid "Remote desktop password for %s" + msgstr "Heslo vzdialenej pracovnej plochy %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 + msgid "Could not get a screenshot of the connection." + msgstr "Nepodarilo sa zachytiť snímku obrazovky pripojenia." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 + msgid "Save Screenshot" + msgstr "Uložiť snímku obrazovky" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 + #, c-format + msgid "Screenshot of %s at %s" + msgstr "Snímka obrazovky %s o %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 + msgid "Error saving screenshot" + msgstr "Chyba pri ukladaní snímky obrazovky" + +@@ -1264,8 +1277,9 @@ msgstr "O tejto aplikácií" + msgid "_Keyboard shortcuts" + msgstr "_Klávesové skratky" + ++# cmd desc + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 +-msgid "Enable keyboard shurtcuts" ++msgid "Enable keyboard shortcuts" + msgstr "Povolí klávesové skratky" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 +@@ -1335,12 +1349,12 @@ msgid "Error loading UI file" + msgstr "Chyba pri načítavaní súboru používateľského rozhrania" + + #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 + #, c-format + msgid "%s authentication is required" + msgstr "Je vyžadované overenie totožnosti %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 + msgid "Error showing help" + msgstr "Chyba pri zobrazení pomocníka" + +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/sl.po b/po/sl.po +index d47af41..6d8e5da 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/sl.po ++++ b/po/sl.po +@@ -2,15 +2,15 @@ + # Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc. + # This file is distributed under the same license as the vinagre package. + # +-# Matej Urbančič , 2007-2014. ++# Matej Urbančič , 2007-2015. + # + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: vinagre master\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" + "product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:05+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2015-02-17 19:35+0100\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-12-13 14:57+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2015-12-13 19:50+0100\n" + "Last-Translator: Matej Urbančič \n" + "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" + "Language: sl_SI\n" +@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" + "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" + "%100==4 ? 3 : 0);\n" + "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" ++"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1 + msgid "Whether we should leave other clients connected" +@@ -130,13 +130,13 @@ msgstr "_Overi" + msgid "Authentication is required" + msgstr "Zahtevana je overitev" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120 ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 + msgid "Host:" + msgstr "Gostitelj:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:117 ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 + msgid "_Username:" + msgstr "_Uporabniško ime:" +@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "_Uporabniško ime:" + msgid "_Password:" + msgstr "_Geslo:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:10 ++#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 + msgid "_Domain:" + msgstr "_Domena:" + +@@ -239,8 +239,8 @@ msgstr "" + msgid "Fingerprint:" + msgstr "Prstni odtis:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:756 +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:797 ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:937 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:978 + msgid "Connect" + msgstr "Poveži" + +@@ -320,13 +320,20 @@ msgstr "RDP" + msgid "Access MS Windows remote desktops" + msgstr "Dostop do oddaljenih namizij MS Windows" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:110 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 + msgid "RDP Options" + msgstr "Možnosti RDP" + ++#. Scaling check button ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 ++msgid "_Scaling" ++msgstr "Prilagajanje _velikosti" ++ + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:124 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 + msgid "" + "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " +@@ -335,38 +342,60 @@ msgstr "" + "Izbirno. Prazno polje določa uporabo uporabniškega imena. Podatke je mogoče " + "vpisati tudi v zgornje polje v obliki uporabnik@ime-gostitelja." + ++#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 ++msgid "Optional." ++msgstr "Izbirno" ++ + #. Host width +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 + msgid "_Width:" + msgstr "_Širina:" + + #. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:144 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 + msgid "Set width of the remote desktop" + msgstr "Širina oddaljenega namizja" + + #. Host height +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:153 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 + msgid "_Height:" + msgstr "_Višina:" + + #. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:160 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 + msgid "Set height of the remote desktop" + msgstr "Višina oddaljenega namizja" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 + msgid "Port:" + msgstr "Vrata:" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:755 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:796 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:283 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473 ++msgid "S_caling" ++msgstr "Prilagajanje _velikosti" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:284 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474 ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" ++msgstr "Prilagodi oddaljeni zaslon na velikost trenutnega okna" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:357 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:358 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592 ++msgid "Scaling" ++msgstr "Prilagajanje velikosti" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:936 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:977 + msgid "_Cancel" + msgstr "_Prekliči" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:987 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1212 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 + msgid "Error connecting to host." + msgstr "Napaka med povezovanjem z gostiteljem." + +@@ -440,16 +469,10 @@ msgstr "Možnosti VNC" + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514 + msgid "_View only" + msgstr "Samo za _ogled" + +-#. Scaling check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 +-msgid "_Scaling" +-msgstr "Prilagajanje _velikosti" +- + #. Keep ratio check button + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 + msgid "_Keep aspect ratio" +@@ -530,13 +553,13 @@ msgid "Dimensions:" + msgstr "Mere:" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 + msgid "Error creating the SSH tunnel" + msgstr "Napaka med ustvarjanjem SSH tunela" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 + msgid "Unknown reason" + msgstr "Neznan razlog" + +@@ -562,16 +585,6 @@ msgstr "Za dostop do oddaljenega namizja je zahtevano uporabniško ime." + msgid "A password is required in order to access this remote desktop." + msgstr "Za dostop do oddaljenega namizja je zahtevano geslo." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466 +-msgid "S_caling" +-msgstr "Prilagajanje _velikosti" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467 +-msgid "Fit the remote screen into the current window size" +-msgstr "Prilagodi oddaljeni zaslon na velikost trenutnega okna" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 + msgid "_Keep Aspect Ratio" + msgstr "_Ohrani razmerje" +@@ -581,7 +594,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling" + msgstr "Ohrani razmerje ob spreminjanju velikosti" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515 + msgid "Do not send mouse and keyboard events" + msgstr "Ne pošilja dejanj tipkovnice in miške" + +@@ -602,31 +615,25 @@ msgid "Requests an update of the screen" + msgstr "Zahteva posodobitev zaslona" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538 + msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "_Pošlji Ctrl-Alt-Del" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612 + msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" + msgstr "Pošlje ukaz Ctrl+Alt+Del oddaljenemu namizju" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585 +-msgid "Scaling" +-msgstr "Prilagajanje velikosti" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602 + msgid "Read only" + msgstr "Le za branje" + + #. Send Ctrl-alt-del + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610 + msgid "Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Pošlji Ctrl-Alt-Del" + +@@ -672,13 +679,13 @@ msgstr "Možnosti SPICE" + + #. Resize guest check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487 + msgid "_Resize guest" + msgstr "_Prilagodi velikost okna gosta" + + #. Clipboard sharing check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500 + msgid "_Share clipboard" + msgstr "_Souporaba odložišča" + +@@ -692,11 +699,11 @@ msgstr "Možnosti" + msgid "Spice Files" + msgstr "Datoteke SPICE" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488 + msgid "Resize the screen guest to best fit" + msgstr "Prilagodi velikost okna gosta najustreznejši velikosti" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501 + msgid "Automatically share clipboard between client and guest" + msgstr "Samodejno souporabi odložišče med odjemalcem in gostom." + +@@ -890,17 +897,17 @@ msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke zgodovine: %s" + msgid "Choose a Remote Desktop" + msgstr "Zapri oddaljeno namizje" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 + #, c-format + msgid "The protocol %s is not supported." + msgstr "Protokol %s ni podprt." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 + msgid "Could not open the file." + msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 + msgid "The file was not recognized by any of the plugins." + msgstr "Datoteke ne ustrezna nobenemu izmed dejavnih vstavkov." + +@@ -1112,7 +1119,7 @@ msgstr "Ni mogoče poslati potrdila istovetnosti gostitelja" + msgid "Secure shell password: %s" + msgstr "Geslo varne lupine: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 + msgid "Error saving the credentials on the keyring." + msgstr "Napaka med shranjevanjem poverilnice v zbirko ključev." + +@@ -1136,37 +1143,42 @@ msgstr "Neuspešna overitev ključa gostitelja" + msgid "Unable to find a valid SSH program" + msgstr "Ni mogoče najti veljavnega programa SSH" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 + msgid "Disconnect" + msgstr "Prekini povezavo" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375 ++#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 ++msgid "Minimize window" ++msgstr "Pomanjšaj okno" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "Zapusti celozaslonski način" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 + msgid "Error saving recent connection." + msgstr "Napaka med shranjevanjem nedavnih povezav" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 + #, c-format + msgid "Remote desktop password for %s" + msgstr "Geslo za povezavo z oddaljenim namizjem %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 + msgid "Could not get a screenshot of the connection." + msgstr "Ni mogoče zajeti zaslonske slike povezave." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 + msgid "Save Screenshot" + msgstr "Shrani zajeto sliko" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 + #, c-format + msgid "Screenshot of %s at %s" + msgstr "Zaslonska slika %s na %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 + msgid "Error saving screenshot" + msgstr "Napaka med shranjevanjem zajete slike" + +@@ -1265,7 +1277,7 @@ msgid "_Keyboard shortcuts" + msgstr "_Tipkovne bližnjice" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 +-msgid "Enable keyboard shurtcuts" ++msgid "Enable keyboard shortcuts" + msgstr "Omogoči tipkovne bližnjice" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 +@@ -1335,12 +1347,12 @@ msgid "Error loading UI file" + msgstr "Napaka med nalaganjem datoteke uporabniškega vmesnika" + + #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 + #, c-format + msgid "%s authentication is required" + msgstr "brez ustrezne %s overitve." + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 + msgid "Error showing help" + msgstr "Napaka med prikazovanjem pomoči" + +@@ -1691,9 +1703,6 @@ msgstr "Napaka med ustvarjanjem datoteke %s: %s" + #~ msgid "- VNC Client for GNOME" + #~ msgstr "- VNC odjemalec za GNOME" + +-#~ msgid "Minimize window" +-#~ msgstr "Pomanjšaj okno" +- + #~ msgid "_Read only" + #~ msgstr "Samo za _branje" + +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po +index e68dd75..98f81de 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/sr@latin.po ++++ b/po/sr@latin.po +@@ -1,26 +1,26 @@ + # Serbian translation of vinagre +-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2008—2014. ++# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2008—2015. + # Translation updated on 2008-04-22 by cp6linux team (http://cp6linux.org/) + # This file is distributed under the same license as the vinagre package. +-# Maintainer: Dušan Živojnov +-# Translated on 2010-08-28 by: Branko Kokanović +-# Miloš Popović , 2010, 2011. +-# Miroslav Nikolić , 2011—2014. ++# Dušan Živojnov ++# Branko Kokanović , 2010. ++# Miloš Popović , 2010—2011. ++# Miroslav Nikolić , 2011—2016. + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: vinagre\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" + "product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-09-17 10:49+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-09-17 21:46+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2016-02-16 15:08+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-02-17 19:17+0200\n" + "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" + "Language-Team: Serbian \n" + "Language: sr\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " ++"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + "X-Project-Style: gnome\n" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1 +@@ -83,11 +83,22 @@ msgid "" + msgstr "" + "Ako je uključeno, program će odmah po pokretanju slušati za obrnute veze." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1 ++#. Both taken from the desktop file. ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182 ++msgid "Remote Desktop Viewer" ++msgstr "Pregled udaljenih radnih površi" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 ++msgid "Access remote desktops" ++msgstr "Pristupite udaljenom računaru" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4 + msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." + msgstr "Vinagre prikazuje udaljene radne površi Vindouza, Mek OS-a i Linuksa." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5 + msgid "" + "It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " + "SSH servers." +@@ -95,15 +106,6 @@ msgstr "" + "Koristi VNC, RDP i SPAJS protokole, a može čak biti korišćen za povezivanje " + "na srvere bezbedne školjke." + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182 +-msgid "Remote Desktop Viewer" +-msgstr "Pregled udaljenih radnih površi" +- +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 +-msgid "Access remote desktops" +-msgstr "Pristupite udaljenom računaru" +- + #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 + msgid "VNC;RDP;SSH;" + msgstr "VNC;RDP:SSH;" +@@ -120,6 +122,7 @@ msgstr "" + "Goran Rakić \n" + "Branko Kokanović \n" + "Miroslav Nikolić \n" ++"Marko M. Kostić \n" + "\n" + "http://prevod.org — prevod na srpski jezik" + +@@ -132,22 +135,22 @@ msgstr "Prijavi _me" + msgid "Authentication is required" + msgstr "Prijava je obavezna" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120 ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 + msgid "Host:" + msgstr "Računar:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 + msgid "_Username:" +-msgstr "_Korisničko ime:" ++msgstr "_Korisnik:" + + #: ../data/vinagre.ui.h:9 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:310 + msgid "_Password:" + msgstr "_Lozinka:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:10 ++#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 + msgid "_Domain:" + msgstr "_Domen:" + +@@ -241,8 +244,8 @@ msgstr "" + msgid "Fingerprint:" + msgstr "Otisak:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:751 +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:792 ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:937 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:978 + msgid "Connect" + msgstr "Poveži se" + +@@ -322,13 +325,20 @@ msgstr "RDP" + msgid "Access MS Windows remote desktops" + msgstr "Pristupite udaljenom MS Vindouz računaru" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 + msgid "RDP Options" + msgstr "RDP opcije" + ++#. Scaling check button ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 ++msgid "_Scaling" ++msgstr "_Razmera" ++ + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 + msgid "" + "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " +@@ -337,38 +347,60 @@ msgstr "" + "Neobavezno. Ako je prazno, biće korišćeno vaše korisničko ime. Takođe ga " + "možete uneti i iznad u polje „Računar“, u obliku „korisničkoime@domaćin“." + ++#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 ++msgid "Optional." ++msgstr "Neobavezno." ++ + #. Host width +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 + msgid "_Width:" + msgstr "_Širina:" + + #. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 + msgid "Set width of the remote desktop" + msgstr "Podesite širinu udaljenog računara" + + #. Host height +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 + msgid "_Height:" + msgstr "_Visina:" + + #. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 + msgid "Set height of the remote desktop" + msgstr "Podesite visinu udaljenog računara" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 + msgid "Port:" + msgstr "Priključnik:" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:750 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:791 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:283 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473 ++msgid "S_caling" ++msgstr "R_azmera" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:284 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474 ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" ++msgstr "Uklopite udaljeni ekran u veličinu tekućeg prozora" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:357 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:358 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592 ++msgid "Scaling" ++msgstr "Razmera" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:936 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:977 + msgid "_Cancel" + msgstr "_Otkaži" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:982 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1212 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 + msgid "Error connecting to host." + msgstr "Greška povezivanja sa računarom." + +@@ -391,8 +423,7 @@ msgstr "Opcije bezbedne školjke" + #, c-format + msgid "" + "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it." +-msgstr "" +-"Loša vrednost za opciju „deljena“: %d. Treba biti 0 ili 1. Zanemarujem." ++msgstr "Loša vrednost za opciju „deljena“: %d. Treba biti 0 ili 1. Zanemarujem." + + #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:52 +@@ -441,16 +472,10 @@ msgstr "VNC opcije" + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514 + msgid "_View only" + msgstr "Samo _pregled" + +-#. Scaling check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 +-msgid "_Scaling" +-msgstr "_Razmera" +- + #. Keep ratio check button + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 + msgid "_Keep aspect ratio" +@@ -504,7 +529,7 @@ msgstr "„domaćin“ ili „korisnik@domaćin“" + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:353 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:282 + msgid "Supply an alternative port using colon" +-msgstr "Navedite alternativni priključnik koristeći dve tačke" ++msgstr "Navedite zamenski priključnik koristeći dve tačke" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:354 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:283 +@@ -531,13 +556,13 @@ msgid "Dimensions:" + msgstr "Dimenzije:" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 + msgid "Error creating the SSH tunnel" + msgstr "Greška stvaranja tunela bezbedne školjke" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 + msgid "Unknown reason" + msgstr "Nepoznat razlog" + +@@ -563,16 +588,6 @@ msgstr "Potrebno vam je korisničko ime da biste pristupili ovom računaru." + msgid "A password is required in order to access this remote desktop." + msgstr "Potrebna vam je lozinka da biste pristupili ovom računaru." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466 +-msgid "S_caling" +-msgstr "R_azmera" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467 +-msgid "Fit the remote screen into the current window size" +-msgstr "Uklopite udaljeni ekran u veličinu tekućeg prozora" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 + msgid "_Keep Aspect Ratio" + msgstr "_Zadrži odnos širine i visine" +@@ -582,7 +597,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling" + msgstr "Zadržite odnos širine i visine pri promeni veličine" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515 + msgid "Do not send mouse and keyboard events" + msgstr "Ne šaljite događaje miša i tastature" + +@@ -603,31 +618,25 @@ msgid "Requests an update of the screen" + msgstr "Zahtevajte ažuriranje ekrana" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538 + msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "_Pošalji „Ktrl-Alt-Del“" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612 + msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" + msgstr "Pošaljite „Ktrl+Alt+Del“ udaljenom računaru" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585 +-msgid "Scaling" +-msgstr "Razmera" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602 + msgid "Read only" + msgstr "Samo čitanje" + + #. Send Ctrl-alt-del + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610 + msgid "Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Pošalji „Ktrl-Alt-Del“" + +@@ -674,13 +683,13 @@ msgstr "SPAJS opcije" + + #. Resize guest check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487 + msgid "_Resize guest" + msgstr "Promeni _veličinu gosta" + + #. Clipboard sharing check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500 + msgid "_Share clipboard" + msgstr "Podeli _ostavu" + +@@ -694,11 +703,11 @@ msgstr "Neobavezno" + msgid "Spice Files" + msgstr "Spajs datoteke" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488 + msgid "Resize the screen guest to best fit" + msgstr "Promeni veličinu prozora gosta zarad najboljeg uklapanja" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501 + msgid "Automatically share clipboard between client and guest" + msgstr "Deli stavke iz ostave između klijenta i gosta" + +@@ -724,14 +733,13 @@ msgstr "Greška prilikom pokretanja obeleživača: Datoteka izgleda prazna" + msgid "" + "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file" + msgstr "" +-"Greška prilikom pokretanja obeleživača: Datoteka nije u formatu u kome se " ++"Greška prilikom pokretanja obeleživača: Datoteka nije u zapisu u kome se " + "čuvaju obeleživači" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:460 + msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure" + msgstr "" +-"Greška prilikom čuvanja obeleživača: Greška prilikom pravljenja IksML " +-"strukture" ++"Greška prilikom čuvanja obeleživača: Greška prilikom pravljenja IksML strukture" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:467 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:474 + msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure" +@@ -787,7 +795,7 @@ msgid "" + "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only " + "supposed to run once." + msgstr "" +-"Prebacujem datoteku sa obeleživačima u novi format. Ova operacija je " ++"Prebacujem datoteku sa obeleživačima u novi zapis. Ova operacija je " + "predviđena da se obavi samo jednom." + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249 +@@ -834,7 +842,7 @@ msgstr "(Protokol: %s)" + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:306 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?" +-msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite „%s“ iz obeleživača?" ++msgstr "Da li sigurno želite da uklonite „%s“ iz obeleživača?" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312 + msgid "Remove Folder?" +@@ -842,18 +850,17 @@ msgstr "Da uklonim fasciklu?" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:313 + msgid "Note that all its subfolders and bookmarks will be removed as well." +-msgstr "" +-"Znajte da će sve njene podfascikle i obeleživači takođe biti uklonjeni." ++msgstr "Znajte da će sve njene podfascikle i obeleživači takođe biti uklonjeni." + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:318 + msgid "Remove Item?" + msgstr "Da uklonim stavku?" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334 + msgid "Error removing bookmark: Entry not found" +-msgstr "Greška brisanja obeleživača: Unos nije nađen" ++msgstr "Greška brisanja obeleživača: nisam našao unos" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351 + msgid "New Folder" + msgstr "Nova fascikla" + +@@ -900,17 +907,17 @@ msgstr "Greška prilikom čuvanja istorijata: %s" + msgid "Choose a Remote Desktop" + msgstr "Izaberite udaljenu radnu površ" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 + #, c-format + msgid "The protocol %s is not supported." + msgstr "Protokol „%s“ nije podržan." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 + msgid "Could not open the file." + msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 + msgid "The file was not recognized by any of the plugins." + msgstr "Nijedan priključak nije prepoznao datoteku." + +@@ -943,7 +950,7 @@ msgstr "Ne mogu da razgledam računar: %s\n" + #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:320 + #, c-format + msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n" +-msgstr "Nisam uspeo da pokretnem mDNS preglednik: %s\n" ++msgstr "Nisam uspeo da pokrenem mDNS preglednik: %s\n" + + #. Translators: %s is a host name or IP address. + #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:462 +@@ -1014,10 +1021,10 @@ msgstr "Neispravan argument „%s“ za „--geometry“" + #: ../vinagre/vinagre-options.c:145 + msgid "The following error has occurred:" + msgid_plural "The following errors have occurred:" +-msgstr[0] "Javio se sledeći problem:" +-msgstr[1] "Javili su se sledeći problemi:" +-msgstr[2] "Javili su se sledeći problemi:" +-msgstr[3] "Javio se sledeći problem:" ++msgstr[0] "Došlo je do sledećeg problema:" ++msgstr[1] "Došlo je do sledećih problema:" ++msgstr[2] "Došlo je do sledećih problema:" ++msgstr[3] "Došlo je do sledećeg problema:" + + #: ../vinagre/vinagre-prefs.c:83 + msgid "Cannot initialize preferences manager." +@@ -1056,7 +1063,7 @@ msgstr "" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:115 + msgid "Timed out when logging into SSH host" +-msgstr "Isteklo je vreme prijavljivanja na SSH domaćina" ++msgstr "Isteklo je vreme prijavljivanja na domaćina bezbedne školjke" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:191 + msgid "Unable to spawn ssh program" +@@ -1122,13 +1129,13 @@ msgstr "Ne mogu da pošaljem potvrdu identiteta domaćina" + msgid "Secure shell password: %s" + msgstr "Lozinka bezbedne školjke: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 + msgid "Error saving the credentials on the keyring." + msgstr "Greška čuvanja uverenja u privesku ključeva." + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:700 + msgid "Hostname not known" +-msgstr "Ime domaćina nije poznato" ++msgstr "Naziv domaćina nije poznat" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:708 + msgid "No route to host" +@@ -1146,37 +1153,42 @@ msgstr "Nije uspela provera ključa domaćina" + msgid "Unable to find a valid SSH program" + msgstr "Ne mogu da nađem ispravan program bezbedne školjke" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 + msgid "Disconnect" + msgstr "Prekini vezu" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375 ++#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 ++msgid "Minimize window" ++msgstr "Umanji prozor" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "Napusti ceo ekran" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 + msgid "Error saving recent connection." + msgstr "Greška čuvanja nedavnih veza." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 + #, c-format + msgid "Remote desktop password for %s" + msgstr "Lozinka udaljene radne površi za „%s“" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 + msgid "Could not get a screenshot of the connection." + msgstr "Ne mogu da dobavim snimak ekrana aktivne veze." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 + msgid "Save Screenshot" + msgstr "Sačuvajte snimak ekrana" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 + #, c-format + msgid "Screenshot of %s at %s" + msgstr "Snimak ekrana „%s“ na „%s“" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 + msgid "Error saving screenshot" + msgstr "Greška čuvanja snimka ekrana" + +@@ -1222,11 +1234,11 @@ msgstr "_Udaljeni" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:34 + msgid "_Edit" +-msgstr "U_redi" ++msgstr "U_ređivanje" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:35 + msgid "_View" +-msgstr "P_regled" ++msgstr "_Pregled" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:36 + msgid "_Bookmarks" +@@ -1275,16 +1287,16 @@ msgid "_Keyboard shortcuts" + msgstr "Prečice na _tastaturi" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 +-msgid "Enable keyboard shurtcuts" ++msgid "Enable keyboard shortcuts" + msgstr "Uključite prečice na tastaturi" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 + msgid "_Toolbar" +-msgstr "_Paleta alata" ++msgstr "_Traka alata" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:63 + msgid "Show or hide the toolbar" +-msgstr "Prikažite ili sakrijte paletu alata" ++msgstr "Prikažite ili sakrijte traku alata" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:66 + msgid "_Statusbar" +@@ -1346,12 +1358,12 @@ msgid "Error loading UI file" + msgstr "Greška učitavanja datoteke sučelja" + + #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 + #, c-format + msgid "%s authentication is required" + msgstr "%s prijavljivanje je obavezno" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 + msgid "Error showing help" + msgstr "Greška prikazivanja pomoći" + +@@ -1390,6 +1402,3 @@ msgstr "Uključuje prečice tastature" + #, c-format + msgid "Error while creating the file %s: %s" + msgstr "Greška prilikom pravljenja datoteke „%s“: %s" +- +-#~ msgid "Error while executing xfreerdp" +-#~ msgstr "Greška pri pokretanju programa rdesktop" +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/sr.po b/po/sr.po +index 60d61ac..1a0241d 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/sr.po ++++ b/po/sr.po +@@ -1,26 +1,26 @@ + # Serbian translation of vinagre +-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2008—2014. ++# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2008—2015. + # Translation updated on 2008-04-22 by cp6linux team (http://cp6linux.org/) + # This file is distributed under the same license as the vinagre package. +-# Maintainer: Душан Живојнов +-# Translated on 2010-08-28 by: Бранко Кокановић +-# Милош Поповић , 2010, 2011. +-# Мирослав Николић , 2011—2014. ++# Душан Живојнов ++# Бранко Кокановић , 2010. ++# Милош Поповић , 2010—2011. ++# Мирослав Николић , 2011—2016. + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: vinagre\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" + "product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-09-17 10:49+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-09-17 21:46+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2016-02-16 15:08+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-02-17 19:17+0200\n" + "Last-Translator: Мирослав Николић \n" + "Language-Team: Serbian \n" + "Language: sr\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " ++"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + "X-Project-Style: gnome\n" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1 +@@ -83,11 +83,22 @@ msgid "" + msgstr "" + "Ако је укључено, програм ће одмах по покретању слушати за обрнуте везе." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1 ++#. Both taken from the desktop file. ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182 ++msgid "Remote Desktop Viewer" ++msgstr "Преглед удаљених радних површи" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 ++msgid "Access remote desktops" ++msgstr "Приступите удаљеном рачунару" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4 + msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." + msgstr "Винагре приказује удаљене радне површи Виндоуза, Мек ОС-а и Линукса." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5 + msgid "" + "It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " + "SSH servers." +@@ -95,15 +106,6 @@ msgstr "" + "Користи ВНЦ, РДП и СПАЈС протоколе, а може чак бити коришћен за повезивање " + "на срвере безбедне шкољке." + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182 +-msgid "Remote Desktop Viewer" +-msgstr "Преглед удаљених радних површи" +- +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 +-msgid "Access remote desktops" +-msgstr "Приступите удаљеном рачунару" +- + #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 + msgid "VNC;RDP;SSH;" + msgstr "ВНЦ;РДП:ССХ;" +@@ -120,6 +122,7 @@ msgstr "" + "Горан Ракић \n" + "Бранко Кокановић \n" + "Мирослав Николић \n" ++"Марко М. Костић \n" + "\n" + "http://prevod.org — превод на српски језик" + +@@ -132,22 +135,22 @@ msgstr "Пријави _ме" + msgid "Authentication is required" + msgstr "Пријава је обавезна" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120 ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 + msgid "Host:" + msgstr "Рачунар:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 + msgid "_Username:" +-msgstr "_Корисничко име:" ++msgstr "_Корисник:" + + #: ../data/vinagre.ui.h:9 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:310 + msgid "_Password:" + msgstr "_Лозинка:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:10 ++#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 + msgid "_Domain:" + msgstr "_Домен:" + +@@ -241,8 +244,8 @@ msgstr "" + msgid "Fingerprint:" + msgstr "Отисак:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:751 +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:792 ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:937 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:978 + msgid "Connect" + msgstr "Повежи се" + +@@ -322,13 +325,20 @@ msgstr "РДП" + msgid "Access MS Windows remote desktops" + msgstr "Приступите удаљеном МС Виндоуз рачунару" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 + msgid "RDP Options" + msgstr "РДП опције" + ++#. Scaling check button ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 ++msgid "_Scaling" ++msgstr "_Размера" ++ + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 + msgid "" + "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " +@@ -337,38 +347,60 @@ msgstr "" + "Необавезно. Ако је празно, биће коришћено ваше корисничко име. Такође га " + "можете унети и изнад у поље „Рачунар“, у облику „корисничкоиме@домаћин“." + ++#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 ++msgid "Optional." ++msgstr "Необавезно." ++ + #. Host width +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 + msgid "_Width:" + msgstr "_Ширина:" + + #. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 + msgid "Set width of the remote desktop" + msgstr "Подесите ширину удаљеног рачунара" + + #. Host height +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 + msgid "_Height:" + msgstr "_Висина:" + + #. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 + msgid "Set height of the remote desktop" + msgstr "Подесите висину удаљеног рачунара" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 + msgid "Port:" + msgstr "Прикључник:" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:750 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:791 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:283 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473 ++msgid "S_caling" ++msgstr "Р_азмера" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:284 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474 ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" ++msgstr "Уклопите удаљени екран у величину текућег прозора" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:357 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:358 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592 ++msgid "Scaling" ++msgstr "Размера" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:936 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:977 + msgid "_Cancel" + msgstr "_Откажи" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:982 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1212 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 + msgid "Error connecting to host." + msgstr "Грешка повезивања са рачунаром." + +@@ -440,16 +472,10 @@ msgstr "ВНЦ опције" + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514 + msgid "_View only" + msgstr "Само _преглед" + +-#. Scaling check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 +-msgid "_Scaling" +-msgstr "_Размера" +- + #. Keep ratio check button + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 + msgid "_Keep aspect ratio" +@@ -503,7 +529,7 @@ msgstr "„домаћин“ или „корисник@домаћин“" + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:353 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:282 + msgid "Supply an alternative port using colon" +-msgstr "Наведите алтернативни прикључник користећи две тачке" ++msgstr "Наведите заменски прикључник користећи две тачке" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:354 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:283 +@@ -530,13 +556,13 @@ msgid "Dimensions:" + msgstr "Димензије:" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 + msgid "Error creating the SSH tunnel" + msgstr "Грешка стварања тунела безбедне шкољке" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 + msgid "Unknown reason" + msgstr "Непознат разлог" + +@@ -562,16 +588,6 @@ msgstr "Потребно вам је корисничко име да бисте + msgid "A password is required in order to access this remote desktop." + msgstr "Потребна вам је лозинка да бисте приступили овом рачунару." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466 +-msgid "S_caling" +-msgstr "Р_азмера" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467 +-msgid "Fit the remote screen into the current window size" +-msgstr "Уклопите удаљени екран у величину текућег прозора" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 + msgid "_Keep Aspect Ratio" + msgstr "_Задржи однос ширине и висине" +@@ -581,7 +597,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling" + msgstr "Задржите однос ширине и висине при промени величине" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515 + msgid "Do not send mouse and keyboard events" + msgstr "Не шаљите догађаје миша и тастатуре" + +@@ -602,31 +618,25 @@ msgid "Requests an update of the screen" + msgstr "Захтевајте ажурирање екрана" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538 + msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "_Пошаљи „Ктрл-Алт-Дел“" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612 + msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" + msgstr "Пошаљите „Ктрл+Алт+Дел“ удаљеном рачунару" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585 +-msgid "Scaling" +-msgstr "Размера" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602 + msgid "Read only" + msgstr "Само читање" + + #. Send Ctrl-alt-del + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610 + msgid "Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Пошаљи „Ктрл-Алт-Дел“" + +@@ -673,13 +683,13 @@ msgstr "СПАЈС опције" + + #. Resize guest check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487 + msgid "_Resize guest" + msgstr "Промени _величину госта" + + #. Clipboard sharing check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500 + msgid "_Share clipboard" + msgstr "Подели _оставу" + +@@ -693,11 +703,11 @@ msgstr "Необавезно" + msgid "Spice Files" + msgstr "Спајс датотеке" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488 + msgid "Resize the screen guest to best fit" + msgstr "Промени величину прозора госта зарад најбољег уклапања" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501 + msgid "Automatically share clipboard between client and guest" + msgstr "Дели ставке из оставе између клијента и госта" + +@@ -723,7 +733,7 @@ msgstr "Грешка приликом покретања обележивача: + msgid "" + "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file" + msgstr "" +-"Грешка приликом покретања обележивача: Датотека није у формату у коме се " ++"Грешка приликом покретања обележивача: Датотека није у запису у коме се " + "чувају обележивачи" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:460 +@@ -785,7 +795,7 @@ msgid "" + "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only " + "supposed to run once." + msgstr "" +-"Пребацујем датотеку са обележивачима у нови формат. Ова операција је " ++"Пребацујем датотеку са обележивачима у нови запис. Ова операција је " + "предвиђена да се обави само једном." + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249 +@@ -832,7 +842,7 @@ msgstr "(Протокол: %s)" + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:306 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?" +-msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните „%s“ из обележивача?" ++msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните „%s“ из обележивача?" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312 + msgid "Remove Folder?" +@@ -846,11 +856,11 @@ msgstr "Знајте да ће све њене подфасцикле и обе + msgid "Remove Item?" + msgstr "Да уклоним ставку?" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334 + msgid "Error removing bookmark: Entry not found" +-msgstr "Грешка брисања обележивача: Унос није нађен" ++msgstr "Грешка брисања обележивача: нисам нашао унос" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351 + msgid "New Folder" + msgstr "Нова фасцикла" + +@@ -897,17 +907,17 @@ msgstr "Грешка приликом чувања историјата: %s" + msgid "Choose a Remote Desktop" + msgstr "Изаберите удаљену радну површ" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 + #, c-format + msgid "The protocol %s is not supported." + msgstr "Протокол „%s“ није подржан." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 + msgid "Could not open the file." + msgstr "Не могу да отворим датотеку." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 + msgid "The file was not recognized by any of the plugins." + msgstr "Ниједан прикључак није препознао датотеку." + +@@ -940,7 +950,7 @@ msgstr "Не могу да разгледам рачунар: %s\n" + #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:320 + #, c-format + msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n" +-msgstr "Нисам успео да покретнем мДНС прегледник: %s\n" ++msgstr "Нисам успео да покренем мДНС прегледник: %s\n" + + #. Translators: %s is a host name or IP address. + #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:462 +@@ -1011,10 +1021,10 @@ msgstr "Неисправан аргумент „%s“ за „--geometry“" + #: ../vinagre/vinagre-options.c:145 + msgid "The following error has occurred:" + msgid_plural "The following errors have occurred:" +-msgstr[0] "Јавио се следећи проблем:" +-msgstr[1] "Јавили су се следећи проблеми:" +-msgstr[2] "Јавили су се следећи проблеми:" +-msgstr[3] "Јавио се следећи проблем:" ++msgstr[0] "Дошло је до следећег проблема:" ++msgstr[1] "Дошло је до следећих проблема:" ++msgstr[2] "Дошло је до следећих проблема:" ++msgstr[3] "Дошло је до следећег проблема:" + + #: ../vinagre/vinagre-prefs.c:83 + msgid "Cannot initialize preferences manager." +@@ -1053,7 +1063,7 @@ msgstr "" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:115 + msgid "Timed out when logging into SSH host" +-msgstr "Истекло је време пријављивања на ССХ домаћина" ++msgstr "Истекло је време пријављивања на домаћина безбедне шкољке" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:191 + msgid "Unable to spawn ssh program" +@@ -1119,13 +1129,13 @@ msgstr "Не могу да пошаљем потврду идентитета д + msgid "Secure shell password: %s" + msgstr "Лозинка безбедне шкољке: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 + msgid "Error saving the credentials on the keyring." + msgstr "Грешка чувања уверења у привеску кључева." + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:700 + msgid "Hostname not known" +-msgstr "Име домаћина није познато" ++msgstr "Назив домаћина није познат" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:708 + msgid "No route to host" +@@ -1143,37 +1153,42 @@ msgstr "Није успела провера кључа домаћина" + msgid "Unable to find a valid SSH program" + msgstr "Не могу да нађем исправан програм безбедне шкољке" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 + msgid "Disconnect" + msgstr "Прекини везу" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375 ++#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 ++msgid "Minimize window" ++msgstr "Умањи прозор" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "Напусти цео екран" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 + msgid "Error saving recent connection." + msgstr "Грешка чувања недавних веза." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 + #, c-format + msgid "Remote desktop password for %s" + msgstr "Лозинка удаљене радне површи за „%s“" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 + msgid "Could not get a screenshot of the connection." + msgstr "Не могу да добавим снимак екрана активне везе." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 + msgid "Save Screenshot" + msgstr "Сачувајте снимак екрана" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 + #, c-format + msgid "Screenshot of %s at %s" + msgstr "Снимак екрана „%s“ на „%s“" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 + msgid "Error saving screenshot" + msgstr "Грешка чувања снимка екрана" + +@@ -1219,11 +1234,11 @@ msgstr "_Удаљени" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:34 + msgid "_Edit" +-msgstr "У_реди" ++msgstr "У_ређивање" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:35 + msgid "_View" +-msgstr "П_реглед" ++msgstr "_Преглед" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:36 + msgid "_Bookmarks" +@@ -1272,16 +1287,16 @@ msgid "_Keyboard shortcuts" + msgstr "Пречице на _тастатури" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 +-msgid "Enable keyboard shurtcuts" ++msgid "Enable keyboard shortcuts" + msgstr "Укључите пречице на тастатури" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 + msgid "_Toolbar" +-msgstr "_Палета алата" ++msgstr "_Трака алата" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:63 + msgid "Show or hide the toolbar" +-msgstr "Прикажите или сакријте палету алата" ++msgstr "Прикажите или сакријте траку алата" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:66 + msgid "_Statusbar" +@@ -1343,12 +1358,12 @@ msgid "Error loading UI file" + msgstr "Грешка учитавања датотеке сучеља" + + #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 + #, c-format + msgid "%s authentication is required" + msgstr "%s пријављивање је обавезно" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 + msgid "Error showing help" + msgstr "Грешка приказивања помоћи" + +@@ -1387,6 +1402,3 @@ msgstr "Укључује пречице тастатуре" + #, c-format + msgid "Error while creating the file %s: %s" + msgstr "Грешка приликом прављења датотеке „%s“: %s" +- +-#~ msgid "Error while executing xfreerdp" +-#~ msgstr "Грешка при покретању програма рдесктоп" +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/sv.po b/po/sv.po +index 93532db..9d9ba1f 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/sv.po ++++ b/po/sv.po +@@ -1,24 +1,24 @@ + # Swedish translation for vinagre. +-# Copyright © 2007-2012, 2014 Free Software Foundation, Inc. ++# Copyright © 2007-2012, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. + # This file is distributed under the same license as the vinagre package. + # Daniel Nylander , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +-# Anders Jonsson , 2014. ++# Anders Jonsson , 2014, 2015. + # + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: vinagre\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" + "product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-09-03 10:52+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-09-05 23:39+0100\n" +-"Last-Translator: Mattias Eriksson \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-01-06 14:59+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-01-07 02:05+0100\n" ++"Last-Translator: Sebastian Rasmussen \n" + "Language-Team: Swedish \n" + "Language: sv\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" ++"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1 + msgid "Whether we should leave other clients connected" +@@ -83,11 +83,22 @@ msgstr "" + "Ställ in till \"true\" för att alltid starta programlyssnaren för omvända " + "anslutningar." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1 ++#. Both taken from the desktop file. ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182 ++msgid "Remote Desktop Viewer" ++msgstr "Fjärrskrivbordsvisare" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 ++msgid "Access remote desktops" ++msgstr "Få åtkomst till fjärrskrivbord" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4 + msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." + msgstr "Vinagre visar fjärrskrivbord för Windows, Mac OS X och Linux." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5 + msgid "" + "It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " + "SSH servers." +@@ -95,22 +106,13 @@ msgstr "" + "Det använder protokollen VNC, RDP och SPICE, och kan även användas för att " + "ansluta till SSH-servrar." + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182 +-msgid "Remote Desktop Viewer" +-msgstr "Fjärrskrivbordsklient" +- +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 +-msgid "Access remote desktops" +-msgstr "Få åtkomst till fjärrskrivbord" +- + #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 + msgid "VNC;RDP;SSH;" + msgstr "VNC;RDP;SSH;" + + #: ../data/vinagre.ui.h:1 + msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop" +-msgstr "Vinagre är en fjärrskrivbordsklient för GNOME-skrivbordet" ++msgstr "Vinagre är en fjärrskrivbordsvisare för GNOME-skrivbordet" + + #. Add your name here to appear as a translator in the about dialog + #: ../data/vinagre.ui.h:3 +@@ -131,13 +133,13 @@ msgstr "_Autentisera" + msgid "Authentication is required" + msgstr "Autentisering krävs" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120 ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 + msgid "Host:" + msgstr "Värd:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 + msgid "_Username:" + msgstr "_Användarnamn:" +@@ -146,7 +148,7 @@ msgstr "_Användarnamn:" + msgid "_Password:" + msgstr "_Lösenord:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:10 ++#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 + msgid "_Domain:" + msgstr "_Domän:" + +@@ -240,8 +242,8 @@ msgstr "" + msgid "Fingerprint:" + msgstr "Fingeravtryck:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:751 +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:792 ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:937 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:978 + msgid "Connect" + msgstr "Anslut" + +@@ -321,13 +323,20 @@ msgstr "RDP" + msgid "Access MS Windows remote desktops" + msgstr "Få åtkomst till fjärrskrivbord (MS Windows)" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 + msgid "RDP Options" + msgstr "RDP-alternativ" + ++#. Scaling check button ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 ++msgid "_Scaling" ++msgstr "_Skalning" ++ + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 + msgid "" + "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " +@@ -336,38 +345,60 @@ msgstr "" + "Valfritt. Om detta fält är tomt så kommer ditt användarnamn att användas. " + "Det kan även anges i fältet Värd ovan, i formatet användarnamn@värdnamn." + ++#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 ++msgid "Optional." ++msgstr "Valfritt." ++ + #. Host width +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 + msgid "_Width:" + msgstr "_Bredd:" + + #. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 + msgid "Set width of the remote desktop" + msgstr "Ange bredden på fjärrskrivbordet" + + #. Host height +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 + msgid "_Height:" + msgstr "Hö_jd:" + + #. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 + msgid "Set height of the remote desktop" + msgstr "Ange höjden på fjärrskrivbordet" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 + msgid "Port:" + msgstr "Port:" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:750 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:791 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:283 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473 ++msgid "S_caling" ++msgstr "Ska_lning" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:284 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474 ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" ++msgstr "Passa in fjärrskärmen i den aktuella fönsterstorleken" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:357 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:358 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592 ++msgid "Scaling" ++msgstr "Skalning" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:936 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:977 + msgid "_Cancel" + msgstr "_Avbryt" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:982 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1212 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 + msgid "Error connecting to host." + msgstr "Fel vid anslutning till värden." + +@@ -438,18 +469,11 @@ msgstr "VNC-alternativ" + + #. View only check button + #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514 + msgid "_View only" +-msgstr "_Visa endast" +- +-#. Scaling check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 +-msgid "_Scaling" +-msgstr "_Skalning" ++msgstr "_Endast visning" + + #. Keep ratio check button + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 +@@ -531,13 +555,13 @@ msgid "Dimensions:" + msgstr "Dimensioner:" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 + msgid "Error creating the SSH tunnel" + msgstr "Fel vid skapandet av SSH-tunneln" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 + msgid "Unknown reason" + msgstr "Okänd anledning" + +@@ -563,16 +587,6 @@ msgstr "Ett användarnamn krävs för att komma åt detta fjärrskrivbord." + msgid "A password is required in order to access this remote desktop." + msgstr "Ett lösenord krävs för att komma åt detta fjärrskrivbord." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466 +-msgid "S_caling" +-msgstr "Ska_lning" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467 +-msgid "Fit the remote screen into the current window size" +-msgstr "Passa in fjärrskärmen i den aktuella fönsterstorleken" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 + msgid "_Keep Aspect Ratio" + msgstr "_Behåll bildförhållande" +@@ -582,7 +596,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling" + msgstr "Behåll skärmens bildförhållande när skalning används" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515 + msgid "Do not send mouse and keyboard events" + msgstr "Skicka inte mus- och tangentbordshändelser" + +@@ -603,31 +617,25 @@ msgid "Requests an update of the screen" + msgstr "Begär en uppdatering av skärmen" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538 + msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "_Skicka Ctrl-Alt-Del" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612 + msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" + msgstr "Skicka Ctrl+Alt+Del till fjärrskrivbordet" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585 +-msgid "Scaling" +-msgstr "Skalning" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602 + msgid "Read only" + msgstr "Skrivskyddad" + + #. Send Ctrl-alt-del + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610 + msgid "Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Skicka Ctrl-Alt-Del" + +@@ -674,13 +682,13 @@ msgstr "SPICE-alternativ" + + #. Resize guest check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487 + msgid "_Resize guest" + msgstr "St_orleksändra gästen" + + #. Clipboard sharing check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500 + msgid "_Share clipboard" + msgstr "_Dela urklipp" + +@@ -694,11 +702,11 @@ msgstr "Valfritt" + msgid "Spice Files" + msgstr "Spice-filer" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488 + msgid "Resize the screen guest to best fit" + msgstr "Ändra till anpassad storlek för gästskärmen" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501 + msgid "Automatically share clipboard between client and guest" + msgstr "Dela automatiskt urklipp mellan klient och gäst" + +@@ -894,24 +902,24 @@ msgstr "Fel när historikfil sparades: %s" + msgid "Choose a Remote Desktop" + msgstr "Välj ett fjärrskrivbord" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 + #, c-format + msgid "The protocol %s is not supported." + msgstr "Protokollet %s stöds inte." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 + msgid "Could not open the file." + msgstr "Kunde inte öppna filen." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 + msgid "The file was not recognized by any of the plugins." + msgstr "Filen kändes inte igen av någon av insticksmodulerna." + + #. Setup command line options + #: ../vinagre/vinagre-main.c:91 + msgid "- Remote Desktop Viewer" +-msgstr "- Fjärrskrivbordsklient" ++msgstr "- Fjärrskrivbordsvisare" + + #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:172 + #, c-format +@@ -1113,7 +1121,7 @@ msgstr "Kan inte skicka bekräftelse på värdens identitet" + msgid "Secure shell password: %s" + msgstr "Lösenord för Secure Shell: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 + msgid "Error saving the credentials on the keyring." + msgstr "Fel när inloggningsuppgifter sparades i nyckelringen." + +@@ -1137,37 +1145,42 @@ msgstr "Verifiering av värdnyckeln misslyckades" + msgid "Unable to find a valid SSH program" + msgstr "Kunde inte hitta ett giltigt SSH-program" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 + msgid "Disconnect" + msgstr "Koppla från" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375 ++#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 ++msgid "Minimize window" ++msgstr "Minimera fönster" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "Lämna helskärmsläge" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 + msgid "Error saving recent connection." + msgstr "Fel när senaste anslutningen sparades." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 + #, c-format + msgid "Remote desktop password for %s" + msgstr "Lösenord för fjärrskrivbordet för %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 + msgid "Could not get a screenshot of the connection." + msgstr "Kunde inte få en skärmbild på anslutningen." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 + msgid "Save Screenshot" + msgstr "Spara skärmbild" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 + #, c-format + msgid "Screenshot of %s at %s" + msgstr "Skärmbild av %s på %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 + msgid "Error saving screenshot" + msgstr "Fel vid sparandet av skärmbild" + +@@ -1181,6 +1194,7 @@ msgstr "Omöjligt att få egenskap för tjänsten: %s" + msgid "Impossible to create the connection: %s" + msgstr "Omöjligt att skapa anslutningen: %s" + ++# sebras: what is a stream tube? not used elsewhere. + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:339 + #, c-format + msgid "Impossible to accept the stream tube: %s" +@@ -1266,16 +1280,16 @@ msgid "_Keyboard shortcuts" + msgstr "Tan_gentbordsgenvägar" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 +-msgid "Enable keyboard shurtcuts" ++msgid "Enable keyboard shortcuts" + msgstr "Aktivera tangentbordsgenvägar" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 + msgid "_Toolbar" +-msgstr "_Verktygsrad" ++msgstr "_Verktygsfält" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:63 + msgid "Show or hide the toolbar" +-msgstr "Visa eller dölj verktygsraden" ++msgstr "Visa eller dölj verktygsfältet" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:66 + msgid "_Statusbar" +@@ -1336,12 +1350,12 @@ msgid "Error loading UI file" + msgstr "Fel vid inläsning av användargränssnittsfilen" + + #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 + #, c-format + msgid "%s authentication is required" + msgstr "%s-autentisering krävs" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 + msgid "Error showing help" + msgstr "Fel vid visning av hjälp" + +@@ -1352,7 +1366,7 @@ msgstr "Kunde inte sammanfoga XML-fil för användargränssnitt: %s" + + #: ../vinagre/vinagre-window.c:421 + msgid "_Recent Connections" +-msgstr "_Tidigare anslutningar" ++msgstr "_Senaste anslutningar" + + #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu + #: ../vinagre/vinagre-window.c:579 +@@ -1380,429 +1394,3 @@ msgstr "Aktivera genvägar" + #, c-format + msgid "Error while creating the file %s: %s" + msgstr "Fel vid försök att skapa filen %s: %s" +- +-#~ msgid "Error while executing xfreerdp" +-#~ msgstr "Fel vid körning av xfreerdp" +- +-#~ msgid "Enter a valid hostname or IP address" +-#~ msgstr "Ange ett giltigt värdnamn eller IP-adress" +- +-#~ msgid "Always show tabs in the remote desktop display area" +-#~ msgstr "Visa alltid flikar i fjärrskrivbordets visningsområde" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more info on why " +-#~ "you may want to disable them, check the documentation" +-#~ msgstr "" +-#~ "Detta alternativ aktiverar menysnabbtangenter och tangentbordsgenvägar. " +-#~ "Läs dokumentationen för mer information om varför du kanske vill " +-#~ "inaktivera dem." +- +-#~ msgid "Interface" +-#~ msgstr "Gränssnitt" +- +-#~ msgid "Preferences" +-#~ msgstr "Inställningar" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This option enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more " +-#~ "info on why you may want to disable them, check the documentation." +-#~ msgstr "" +-#~ "Detta alternativ aktiverar menytangenter och tangentbordsgenvägar. Läs " +-#~ "dokumentationen för mer information om varför du kanske vill inaktivera " +-#~ "dem." +- +-#~ msgid "_Always show tabs" +-#~ msgstr "Visa _alltid flikar" +- +-#~ msgid "Connecting..." +-#~ msgstr "Ansluter..." +- +-#~ msgid "Edit the application preferences" +-#~ msgstr "Redigera programmets inställningar" +- +-#~ msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts" +-#~ msgstr "Om menytangenter och tangentbordsgenvägar" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by " +-#~ "default. The reason is to avoid the keys from being intercepted by the " +-#~ "program, and allow them to be sent to the remote desktop.\n" +-#~ "\n" +-#~ "You can change this behavior through the preferences dialog. For more " +-#~ "information, check the documentation.\n" +-#~ "\n" +-#~ "This message will appear only once." +-#~ msgstr "" +-#~ "Vinagre levereras som standard med inaktiverade menysnabbtangenter och " +-#~ "tangentbordsgenvägar. Anledningen är att undvika att tangenterna fångas " +-#~ "av programmet och tillåta att de skickas till fjärrskrivbordet.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Du kan ändra detta beteende genom inställningsdialogen. Läs " +-#~ "dokumentationen för mer information.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Detta meddelande kommer inte att visas igen." +- +-#~ msgid "_About" +-#~ msgstr "_Om" +- +-#~ msgid "Active plugins" +-#~ msgstr "Aktiva insticksmoduler" +- +-#~ msgid "" +-#~ "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active " +-#~ "plugins. See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a " +-#~ "given plugin." +-#~ msgstr "" +-#~ "Lista över aktiva insticksmoduler. Den innehåller \"Plats\" för de aktiva " +-#~ "insticksmodulerna. Se filen .vinagre-plugin för att ta reda på \"Plats\" " +-#~ "för en angiven insticksmodul." +- +-#~ msgid "Which machine do you want to connect to?" +-#~ msgstr "Vilken dator vill du ansluta till?" +- +-#~ msgid "RDP support" +-#~ msgstr "RDP-stöd" +- +-#~ msgid "Access MS Windows machines" +-#~ msgstr "Kom åt MS Windows-datorer" +- +-#~ msgid "SSH support" +-#~ msgstr "SSH-stöd" +- +-#~ msgid "_Depth Color:" +-#~ msgstr "Färg_djup:" +- +-#~ msgid "VNC support" +-#~ msgstr "VNC-stöd" +- +-#~ msgid "Allows reverse VNC connections" +-#~ msgstr "Tillåter omvända VNC-anslutningar" +- +-#~ msgid "Reverse VNC" +-#~ msgstr "Omvänd VNC" +- +-#~ msgid "_Reverse Connections..." +-#~ msgstr "_Omvända anslutningar..." +- +-#~ msgid "Spice" +-#~ msgstr "Spice" +- +-#~ msgid "Spice support" +-#~ msgstr "Spice-stöd" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Changes Instant Messenger status to busy when window toggles to " +-#~ "fullscreen (works with Empathy)" +-#~ msgstr "" +-#~ "Ändrar IM-status (chatt) till upptagen när fönstret växlas till helskärm " +-#~ "(endast med Empathy)" +- +-#~ msgid "IM Status" +-#~ msgstr "IM-status" +- +-#~ msgid "Could not communicate to Telepathy. IM Status plugin will not work." +-#~ msgstr "" +-#~ "Kunde inte kommunicera med Telepathy. Insticksmodulen IM-status kommer " +-#~ "inte att fungera." +- +-#~ msgid "A menu to quickly access remote machines" +-#~ msgstr "En meny för att snabbt komma åt fjärrdatorer" +- +-#~ msgid "Vinagre Applet Factory" +-#~ msgstr "Panelprogramsfabrik för Vinagre" +- +-#~ msgid "Could not run vinagre:" +-#~ msgstr "Kunde inte köra vinagre:" +- +-#~ msgid "Open Remote Desktop Viewer" +-#~ msgstr "Öppna fjärrskrivbordsklient" +- +-#~ msgid "Access your bookmarks" +-#~ msgstr "Kom åt dina bokmärken" +- +-#~ msgid "_New Folder" +-#~ msgstr "_Ny mapp" +- +-#~ msgid "Create a new folder" +-#~ msgstr "Skapa en ny mapp" +- +-#~ msgid "_Open bookmark" +-#~ msgstr "_Öppna bokmärke" +- +-#~ msgid "Connect to this machine" +-#~ msgstr "Anslut till denna dator" +- +-#~ msgid "_Edit bookmark" +-#~ msgstr "R_edigera bokmärke" +- +-#~ msgid "Edit the details of selected bookmark" +-#~ msgstr "Redigera detaljerna för markerat bokmärke" +- +-#~ msgid "_Remove from bookmarks" +-#~ msgstr "_Ta bort från bokmärken" +- +-#~ msgid "Remove current selected connection from bookmarks" +-#~ msgstr "Ta bort aktuellt markerad anslutning från bokmärken" +- +-#~ msgid "Invalid operation" +-#~ msgstr "Ogiltig åtgärd" +- +-#~ msgid "Data received from drag&drop operation is invalid." +-#~ msgstr "Data som togs emot från dra&släpp-åtgärd är ogiltig." +- +-#~ msgid "Hide panel" +-#~ msgstr "Dölj panel" +- +-#~ msgid "Hosts nearby" +-#~ msgstr "Närliggande värdar" +- +-#~ msgid "Plugin Manager" +-#~ msgstr "Instickshanterare" +- +-#~ msgid "_Machine" +-#~ msgstr "_Dator" +- +-#~ msgid "_Plugins" +-#~ msgstr "I_nsticksmoduler" +- +-#~ msgid "Select plugins" +-#~ msgstr "Välj insticksmoduler" +- +-#~ msgid "Side _Panel" +-#~ msgstr "Sido_panel" +- +-#~ msgid "Show or hide the side panel" +-#~ msgstr "Visa eller dölj sidopanelen" +- +-#~ msgid "C_lose All" +-#~ msgstr "S_täng alla" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A plugin tried to open an UI file but did not succeed, with the error " +-#~ "message:" +-#~ msgstr "" +-#~ "En insticksmodul försökte öppna ett användargränssnitt men lyckades inte. " +-#~ "Felmeddelande:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error " +-#~ "message:" +-#~ msgstr "" +-#~ "Programmet försökte att öppna ett användargränssnitt men lyckades inte. " +-#~ "Felmeddelande:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +-#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +-#~ "any later version." +-#~ msgstr "" +-#~ "Vinagre är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera " +-#~ "det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free " +-#~ "Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon " +-#~ "senare version." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +-#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +-#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +-#~ "more details." +-#~ msgstr "" +-#~ "Vinagre distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN " +-#~ "NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET " +-#~ "eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public " +-#~ "License för ytterligare information." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +-#~ "with this program. If not, see ." +-#~ msgstr "" +-#~ "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med " +-#~ "detta program. Om inte, se ." +- +-#~ msgid "Vinagre Website" +-#~ msgstr "Webbplats för Vinagre" +- +-#~ msgid "The handler for \"vnc://\" URLs" +-#~ msgstr "Hanteraren för url:er av typen \"vnc://\"" +- +-#~ msgid "Incoming VNC connection arrived but there is no active window" +-#~ msgstr "Inkommande VNC-anslutning kom men det finns inget aktivt fönster" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options" +-#~ msgstr "" +-#~ "Kör \"vinagre --help\" för att se en fullständig lista över tillgängliga " +-#~ "kommandoradsflaggor" +- +-#~ msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s." +-#~ msgstr "" +-#~ "Insticksmodulen %s har redan registrerat en bläddrare för tjänsten %s." +- +-#~ msgid "Plugin" +-#~ msgstr "Insticksmodul" +- +-#~ msgid "Enabled" +-#~ msgstr "Aktiverad" +- +-#~ msgid "C_onfigure" +-#~ msgstr "K_onfigurera" +- +-#~ msgid "A_ctivate" +-#~ msgstr "A_ktivera" +- +-#~ msgid "Ac_tivate All" +-#~ msgstr "Ak_tivera alla" +- +-#~ msgid "_Deactivate All" +-#~ msgstr "_Inaktivera alla" +- +-#~ msgid "_About Plugin" +-#~ msgstr "_Om insticksmodulen" +- +-#~ msgid "C_onfigure Plugin" +-#~ msgstr "K_onfigurera insticksmodulen" +- +-#~ msgid "All fields above are mandatory" +-#~ msgstr "Alla fält ovan är obligatoriska" +- +-#~ msgid "Failed to request name: %s" +-#~ msgstr "Misslyckades med att begära namnet: %s" +- +-#~ msgid "No error given" +-#~ msgstr "Inget fel angavs" +- +-#~ msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s" +-#~ msgstr "Kunde inte sammanfoga vinagre-ui.xml: %s" +- +-#~ msgid "(Protocol: %s)" +-#~ msgstr "(Protokoll: %s)" +- +-#~ msgid "Minimize window" +-#~ msgstr "Minimera fönster" +- +-#~ msgid "Supported formats" +-#~ msgstr "Format som stöds" +- +-#~ msgid "Connection" +-#~ msgstr "Anslutning" +- +-#~ msgid "Folder" +-#~ msgstr "Mapp" +- +-#~ msgid "host or host:display or host::port" +-#~ msgstr "värd eller värd:display eller värd::port" +- +-#~ msgid "Choose a VNC Server" +-#~ msgstr "Välj en VNC-server" +- +-#~ msgid "Could not find the host address in the file." +-#~ msgstr "Kunde inte hitta värdadressen i filen." +- +-#~ msgid "Opens a .vnc file" +-#~ msgstr "Öppnar en .vnc-fil" +- +-#~ msgid "- VNC Client for GNOME" +-#~ msgstr "- VNC-klient för GNOME" +- +-#~ msgid "_Read only" +-#~ msgstr "S_krivskyddad" +- +-#~ msgid "Press Ctrl+Alt to release the cursor" +-#~ msgstr "Tryck på Ctrl+Alt för att släppa muspekaren" +- +-#~ msgid "Editing a bookmark" +-#~ msgstr "Redigering av bokmärke" +- +-#~ msgid "" +-#~ "In order to connect on this machine, a password is required. Please " +-#~ "supply it." +-#~ msgstr "" +-#~ "Ett lösenord krävs för att kunna ansluta till denna dator. Ange " +-#~ "lösenordet." +- +-#~ msgid "Editing a bookmark" +-#~ msgstr "Redigerar ett bokmärke" +- +-#~ msgid "Saving to bookmarks" +-#~ msgstr "Sparar till bokmärken" +- +-#~ msgid "_Bookmark name:" +-#~ msgstr "_Bokmärkesnamn:" +- +-#~ msgid "Error: %s" +-#~ msgstr "Fel: %s" +- +-#~ msgid "Confirm removal?" +-#~ msgstr "Bekräfta borttagning?" +- +-#~ msgid "Error while removing %s from bookmarks: %s" +-#~ msgstr "Fel vid borttagning av %s från bokmärken: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Scaling does not work properly on composited windows. Disable the visual " +-#~ "effects and try again." +-#~ msgstr "" +-#~ "Skalning fungerar inte korrekt på kompositerade fönster. Inaktivera de " +-#~ "visuella effekterna och försök igen." +- +-#~ msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" +-#~ msgstr "Förväntade \"%s\", fick \"%s\" för nyckeln %s" +- +-#~ msgid "Press Ctrl+Alt to grab the cursor" +-#~ msgstr "Tryck på Ctrl+Alt för att fånga muspekaren" +- +-#~ msgid "Image" +-#~ msgstr "Bild" +- +-#~ msgid "Name" +-#~ msgstr "Namn" +- +-#~ msgid "Hide bookmarks" +-#~ msgstr "Dölj bokmärken" +- +-#~ msgid "Could not initialize GnomeVFS\n" +-#~ msgstr "Kunde inte initiera GnomeVFS\n" +- +-#~ msgid "Add to favorites" +-#~ msgstr "Lägg till i favoriter" +- +-#~ msgid "Favorites" +-#~ msgstr "Favoriter" +- +-#~ msgid "Hide favorites" +-#~ msgstr "Dölj favoriter" +- +-#~ msgid "Vinagre" +-#~ msgstr "Vinagre" +- +-#~ msgid "_Favorites" +-#~ msgstr "_Favoriter" +- +-#~ msgid "_Open favorite" +-#~ msgstr "_Öppna favorit" +- +-#~ msgid "Connect to this favorite" +-#~ msgstr "Anslut till den här favoriten" +- +-#~ msgid "_Edit favorite" +-#~ msgstr "R_edigera favorit" +- +-#~ msgid "Copy the selection" +-#~ msgstr "Kopiera markeringen" +- +-#~ msgid " " +-#~ msgstr " " +- +-#~ msgid "gtk-cancel" +-#~ msgstr "Avbryt" +- +-#~ msgid "gtk-find" +-#~ msgstr "Sök" +- +-#~ msgid "gtk-ok" +-#~ msgstr "OK" +- +-#~ msgid "gtk-save" +-#~ msgstr "Spara" +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/tr.po b/po/tr.po +index 2bc2945..492b4d9 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/tr.po ++++ b/po/tr.po +@@ -4,25 +4,23 @@ + # + # Baris Cicek , 2008, 2009, 2011. + # Emin Tufan , 2013. +-# Muhammet Kara , 2011, 2012, 2013, 2014. +-# Necdet Yücel , 2014. ++# Muhammet Kara , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. + # + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: Vinagre\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" + "product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-12-20 11:54+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-12-20 14:10+0000\n" +-"Last-Translator: Necdet Yücel \n" +-"Language-Team: Türkçe \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-03-13 03:04+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-03-13 12:08+0200\n" ++"Last-Translator: Muhammet Kara \n" ++"Language-Team: Turkish \n" + "Language: tr\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +-"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" +-"X-POOTLE-MTIME: 1419084601.000000\n" ++"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1 + msgid "Whether we should leave other clients connected" +@@ -40,8 +38,7 @@ msgstr "" + "sağlayabilirsiniz." + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:3 +-msgid "" +-"Whether we should show tabs even when there is only one active connection" ++msgid "Whether we should show tabs even when there is only one active connection" + msgstr "Sadece bir etkin bağlantı olsa bile sekmelerin gösterilmesi" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:4 +@@ -49,9 +46,9 @@ msgid "" + "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the " + "tabs when there is more than one active connection." + msgstr "" +-"Her zaman sekmeleri göstermek için \"true\" olarak atayın. Eğer sadece " +-"birden daha fazla etkin bağlantı varken sekmelerin gösterilmesi için \"false" +-"\" olarak atayın." ++"Her zaman sekmeleri göstermek için \"true\" olarak atayın. Eğer sadece birden " ++"daha fazla etkin bağlantı varken sekmelerin gösterilmesi için \"false\" olarak " ++"atayın." + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:5 + msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)" +@@ -60,12 +57,12 @@ msgstr "Menü hızlandırıcılarının (kısayol tuşları) gösterilmesi" + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:6 + msgid "" + "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. " +-"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu " +-"and will not be sent to the remote host." ++"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and " ++"will not be sent to the remote host." + msgstr "" +-"Menü kısayollarını kapatmak için \" false\" olarak atayın. Etkinleştirmek " +-"için \"true\" atayın. Eğer etkinl olurlarda bu tuşlar menü tarafından " +-"algılanacak ve uzaktaki makineye gönderilmeyecekler." ++"Menü kısayollarını kapatmak için \" false\" olarak atayın. Etkinleştirmek için " ++"\"true\" atayın. Eğer etkinl olurlarda bu tuşlar menü tarafından algılanacak " ++"ve uzaktaki makineye gönderilmeyecekler." + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:7 + msgid "Maximum number of history items in connect dialog" +@@ -83,11 +80,10 @@ msgstr "" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10 + msgid "" +-"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse " +-"connections." ++"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse connections." + msgstr "" +-"Programın her açılışında tersine bağlantıları dinlemesi için \"doğru\" " +-"olarak ayarlayın." ++"Programın her açılışında tersine bağlantıları dinlemesi için \"doğru\" olarak " ++"ayarlayın." + + #. Both taken from the desktop file. + #: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 +@@ -109,8 +105,8 @@ msgid "" + "It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " + "SSH servers." + msgstr "" +-"VNC, RDP ve SPICE iletişim kurallarını kullanır ve SSH sunucularına " +-"bağlanmak için bile kullanılabilir." ++"VNC, RDP ve SPICE iletişim kurallarını kullanır ve SSH sunucularına bağlanmak " ++"için bile kullanılabilir." + + #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 + msgid "VNC;RDP;SSH;" +@@ -125,7 +121,7 @@ msgstr "Vinagre, GNOME masaüstü için bir uzak masaüstü görüntüleyicisidi + msgid "translator-credits" + msgstr "" + "Barış Çiçek \n" +-"Muhammet Kara " ++"Muhammet Kara " + + #. This is a button label, in the authentication dialog + #: ../data/vinagre.ui.h:5 +@@ -136,13 +132,13 @@ msgstr "Kimlik Doğrul_a" + msgid "Authentication is required" + msgstr "Kimlik denetimi gerekli" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120 ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 + msgid "Host:" + msgstr "Ana Bilgisayar:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:117 ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 + msgid "_Username:" + msgstr "K_ullanıcı Adı:" +@@ -151,9 +147,9 @@ msgstr "K_ullanıcı Adı:" + msgid "_Password:" + msgstr "_Parola:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:10 ++#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 + msgid "_Domain:" +-msgstr "_Etki alanı:" ++msgstr "_Etki Alanı:" + + #: ../data/vinagre.ui.h:11 + msgid "_Remember this credential" +@@ -209,7 +205,7 @@ msgid "" + "The remote host has changed its certificate.\n" + "Do you trust the new certificate?" + msgstr "" +-"Uzak istemci sertifikasını değiştirdi.\n" ++"Uzak makine, sertifikasını değiştirdi.\n" + "Yeni sertifikaya güveniyor musunuz?" + + #. Subject of the certificate. +@@ -220,7 +216,7 @@ msgstr "Konu:" + #. Issuer of the certificate. + #: ../data/vinagre.ui.h:29 + msgid "Issuer:" +-msgstr "Düzenleyen:" ++msgstr "Veren:" + + #. Fingerprint of the new certificate. + #: ../data/vinagre.ui.h:31 +@@ -238,15 +234,15 @@ msgid "" + "Do you trust the certificate?" + msgstr "" + "Aşağıdaki sertifika doğrulanamadı.\n" +-"Sertifikaya güveniyor musunuz?" ++"Bu sertifikaya güveniyor musunuz?" + + #. Fingerprint of the certificate. + #: ../data/vinagre.ui.h:37 + msgid "Fingerprint:" + msgstr "Parmak izi:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:756 +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:797 ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:946 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:987 + msgid "Connect" + msgstr "Bağlan" + +@@ -285,8 +281,8 @@ msgstr "Ters Bağlantılar" + #: ../data/vinagre.ui.h:47 + msgid "" + "By activating reverse connections you can access remote desktops that are " +-"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection " +-"with you. For further information, read the help." ++"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection with " ++"you. For further information, read the help." + msgstr "" + "Ters bağlantıları etkinleştirerek, bir güvenlik duvarının arkasındaki uzak " + "masaüstlerine erişebilirsiniz. Uzaktaki bilgisayarın sizinle bağlantı " +@@ -326,13 +322,20 @@ msgstr "RDP" + msgid "Access MS Windows remote desktops" + msgstr "MS Windows uzak masaüstlerine erişin" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:110 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 + msgid "RDP Options" + msgstr "RDP Seçenekleri" + ++#. Scaling check button ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 ++msgid "_Scaling" ++msgstr "_Ölçekleme" ++ + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:124 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 + msgid "" + "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " +@@ -341,38 +344,59 @@ msgstr "" + "İsteğe bağlı. Eğer boşsa, kullanıcı adınız kullanılacaktır. " + "kullaniciadi@makineadi biçiminde, yukarıdaki Makine alanına da girilebilir." + ++#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 ++msgid "Optional." ++msgstr "İsteğe bağlı." ++ + #. Host width +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 + msgid "_Width:" + msgstr "_Genişlik:" + + #. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:144 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 + msgid "Set width of the remote desktop" + msgstr "Uzak masaüstünün genişliğini ayarlayın" + + #. Host height +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:153 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 + msgid "_Height:" + msgstr "_Yükseklik:" + + #. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:160 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 + msgid "Set height of the remote desktop" + msgstr "Uzak masaüstünün yüksekliğini ayarlayın" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 + msgid "Port:" + msgstr "Port:" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:755 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:796 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:292 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473 ++msgid "S_caling" ++msgstr "_Ölçekleme" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:293 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474 ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" ++msgstr "Uzaktaki ekranı mevcut pencere boyutuna sığdır" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:366 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:367 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592 ++msgid "Scaling" ++msgstr "Ölçekleme" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:945 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:986 + msgid "_Cancel" +-msgstr "_İptal" ++msgstr "_Vazgeç" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:987 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1221 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 + msgid "Error connecting to host." + msgstr "Ana bilgisayara bağlanırken hata." + +@@ -395,8 +419,7 @@ msgstr "SSH Seçenekleri" + #, c-format + msgid "" + "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it." +-msgstr "" +-"'shared' imi için geçersiz değer: %d. 0 veya 1 olmalıdır. Yok sayılıyor." ++msgstr "'shared' imi için geçersiz değer: %d. 0 veya 1 olmalıdır. Yok sayılıyor." + + #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:52 +@@ -442,19 +465,12 @@ msgstr "VNC Seçenekleri" + + #. View only check button + #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514 + msgid "_View only" + msgstr "Sadece _görüntüleme" + +-#. Scaling check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 +-msgid "_Scaling" +-msgstr "_Ölçekleme" +- + #. Keep ratio check button + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 + msgid "_Keep aspect ratio" +@@ -534,14 +550,13 @@ msgstr "Masaüstü İsmi:" + msgid "Dimensions:" + msgstr "Boyutlar:" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 + msgid "Error creating the SSH tunnel" + msgstr "SSH tüneli oluşturma hatası" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 + msgid "Unknown reason" + msgstr "Bilinmeyen sebep" + +@@ -567,28 +582,17 @@ msgstr "Bu uzak masaüstüne erişmek için bir kullanıcı adı gerekiyor." + msgid "A password is required in order to access this remote desktop." + msgstr "Bu uzak masaüstüne erişmek için bir parola gerekiyor." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466 +-msgid "S_caling" +-msgstr "_Ölçekleme" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467 +-msgid "Fit the remote screen into the current window size" +-msgstr "Uzaktaki ekranı mevcut pencere boyutuna uydur" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 + msgid "_Keep Aspect Ratio" + msgstr "En-Boy Oranını _Koru" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:616 + msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling" +-msgstr "Ekranın en-boy oranını ölçeklendirme kullanırken koru" ++msgstr "Ölçeklendirme kullanırken ekranın en-boy oranını koru" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515 + msgid "Do not send mouse and keyboard events" +-msgstr "Fare ya da klavye olaylarını gönderme" ++msgstr "Fare ve klavye olaylarını gönderme" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:644 + msgid "_Original size" +@@ -606,32 +610,24 @@ msgstr "Ek_ranı Tazele" + msgid "Requests an update of the screen" + msgstr "Ekranın güncellenmesi için sorgu" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538 + msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Ctrl-Alt-Del _Gönder" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612 + msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" +-msgstr "Uzaktaki makineye Ctrl+Alt+Del gönder" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585 +-msgid "Scaling" +-msgstr "Ölçekleme" ++msgstr "Uzaktaki masaüstüne Ctrl+Alt+Del gönder" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602 + msgid "Read only" + msgstr "Salt okunur" + + #. Send Ctrl-alt-del +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610 + msgid "Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Ctrl-Alt-Del Gönder" + +@@ -677,13 +673,13 @@ msgstr "SPICE Seçenekleri" + + #. Resize guest check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487 + msgid "_Resize guest" + msgstr "Misafir ek_ranı yeniden boyutlandır" + + #. Clipboard sharing check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500 + msgid "_Share clipboard" + msgstr "Panoyu _Paylaş" + +@@ -697,11 +693,11 @@ msgstr "İsteğe bağlı" + msgid "Spice Files" + msgstr "Spice Dosyaları" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488 + msgid "Resize the screen guest to best fit" + msgstr "Misafir ekranı en iyi boyutlara getir" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501 + msgid "Automatically share clipboard between client and guest" + msgstr "Panoyu istemci ve misafir arasında otomatik olarak paylaş" + +@@ -840,11 +836,11 @@ msgstr "Tüm alt klasörler ve öğelerin de silineceğini bilmelisiniz." + msgid "Remove Item?" + msgstr "Öğe Silinsin mi?" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334 + msgid "Error removing bookmark: Entry not found" + msgstr "Yer imi silinirken hata: Giriş bulunamadı" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351 + msgid "New Folder" + msgstr "Yeni Klasör" + +@@ -863,8 +859,8 @@ msgstr "Desteklenen hiçbir dosya yok" + + #: ../vinagre/vinagre-commands.c:140 + msgid "" +-"None of the active plugins support this action. Activate some plugins and " +-"try again." ++"None of the active plugins support this action. Activate some plugins and try " ++"again." + msgstr "" + "Etkin eklentilerin hiçbiri bu eylemi desteklemiyor. Başka eklentileri " + "etkinleştirin ve yeniden deneyin." +@@ -888,17 +884,17 @@ msgstr "Geçmiş dosyası kaydederken hata: %s" + msgid "Choose a Remote Desktop" + msgstr "Uzak Masaüstü Seçin" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 + #, c-format + msgid "The protocol %s is not supported." + msgstr "Protokol %s desteklenmiyor" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 + msgid "Could not open the file." + msgstr "Dosya açılamadı." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 + msgid "The file was not recognized by any of the plugins." + msgstr "Dosya hiçbir eklenti tarafından tanınmadı." + +@@ -1033,8 +1029,8 @@ msgstr "Ters bağlantılar etkinleştirilirken hata" + + #: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:213 + msgid "" +-"The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is " +-"there any other running program consuming all your TCP ports?" ++"The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is there " ++"any other running program consuming all your TCP ports?" + msgstr "" + "Program 5500 ile başlayan hiçbir uygun port bulamadı. Tüm portlarınızı " + "etkileyen başka bir program çalışıyor olabilir." +@@ -1083,8 +1079,8 @@ msgid "" + "The identity of the remote host (%s) is unknown.\n" + "This happens when you log in to a host the first time.\n" + "\n" +-"The identity sent by the remote host is %s. If you want to be absolutely " +-"sure it is safe to continue, contact the system administrator." ++"The identity sent by the remote host is %s. If you want to be absolutely sure " ++"it is safe to continue, contact the system administrator." + msgstr "" + "Uzaktaki bilgisayarın (%s) kimliği bilinmiyor.\n" + "Bu, bir bilgisayara ilk kez giriş yaptığınızda olur.\n" +@@ -1106,7 +1102,7 @@ msgstr "Makine kimliği onayı gönderilemedi" + msgid "Secure shell password: %s" + msgstr "Güvenli kabuk parolası: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 + msgid "Error saving the credentials on the keyring." + msgstr "Anahtarlık üzerine kimlik bilgileri kaydederken hata." + +@@ -1130,37 +1126,42 @@ msgstr "Makine anahtarının doğrulanması başarısız oldu" + msgid "Unable to find a valid SSH program" + msgstr "Geçerli bir SSH programı bulunamadı" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 + msgid "Disconnect" + msgstr "Bağlantıyı Kes" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375 ++#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 ++msgid "Minimize window" ++msgstr "Simge durumuna küçült" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "Tam ekranı terket" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 + msgid "Error saving recent connection." + msgstr "Son bağlantı kaydedilirken hata." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 + #, c-format + msgid "Remote desktop password for %s" + msgstr "%s için uzak masaüstü parolası" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 + msgid "Could not get a screenshot of the connection." + msgstr "Bağlantının ekran görüntüsü alınamadı." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 + msgid "Save Screenshot" + msgstr "Ekran görüntülerini kaydet" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 + #, c-format + msgid "Screenshot of %s at %s" + msgstr "%s'nin %s'deki ekran görüntüsü" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 + msgid "Error saving screenshot" + msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken hata." + +@@ -1259,7 +1260,7 @@ msgid "_Keyboard shortcuts" + msgstr "_Klavye kısayolları" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 +-msgid "Enable keyboard shurtcuts" ++msgid "Enable keyboard shortcuts" + msgstr "Klavye kısayollarını etkinleştir" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 +@@ -1329,12 +1330,12 @@ msgid "Error loading UI file" + msgstr "UI dosyası yüklenirken hata" + + #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 + #, c-format + msgid "%s authentication is required" + msgstr "%s kimlik denetimi gerekli" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 + msgid "Error showing help" + msgstr "Yardım gösterilirken hata" + +@@ -1355,8 +1356,8 @@ msgstr "%s'yi Aç:%d" + + #: ../vinagre/vinagre-window.c:773 + msgid "" +-"Vinagre disables keyboard shortcuts by default, so that any keyboard " +-"shortcuts are sent to the remote desktop.\n" ++"Vinagre disables keyboard shortcuts by default, so that any keyboard shortcuts " ++"are sent to the remote desktop.\n" + "\n" + "This message will appear only once." + msgstr "" +@@ -1381,12 +1382,12 @@ msgstr "%s dosyası oluşturulurken hata: %s" + #~ msgstr "Uzak masaüstü görüntü alanında sekmeleri daima göster" + + #~ msgid "" +-#~ "Enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more info on why " +-#~ "you may want to disable them, check the documentation" ++#~ "Enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more info on why you " ++#~ "may want to disable them, check the documentation" + #~ msgstr "" + #~ "Menü hızlandırıcılarını ve klavye kısayollarını etkinleştirir. Bunları " +-#~ "neden devre dışı bırakmak isteyebileceğinizle ilgili daha fazla bilgi " +-#~ "için, belgelendirmeye başvurun." ++#~ "neden devre dışı bırakmak isteyebileceğinizle ilgili daha fazla bilgi için, " ++#~ "belgelendirmeye başvurun." + + #~ msgid "Enter a valid hostname or IP address" + #~ msgstr "Geçerli bir makine adı ya da IP adresi girin" +@@ -1398,8 +1399,8 @@ msgstr "%s dosyası oluşturulurken hata: %s" + #~ msgstr "Tercihler" + + #~ msgid "" +-#~ "This option enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more " +-#~ "info on why you may want to disable them, check the documentation." ++#~ "This option enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more info " ++#~ "on why you may want to disable them, check the documentation." + #~ msgstr "" + #~ "Bu seçenek menü hızlandırıcılarını ve klavye kısayollarını aktif kılar. " + #~ "Neden pasif edeceğiniz hakkında daha fazla bilgi için, belgelendirmeyi " +@@ -1434,8 +1435,8 @@ msgstr "%s dosyası oluşturulurken hata: %s" + #~ "kısayolları ile gelir. Bunun nedeni tuşların program tarafından " + #~ "algılanmasını ve uzaktaki bilgisayara göndermesini engellemektir.\n" + #~ "\n" +-#~ "Bu davranışı Tercihler penceresinden değiştirebilirsiniz. Daha fazla " +-#~ "bilgi için, belgelendirmeye göz atın.\n" ++#~ "Bu davranışı Tercihler penceresinden değiştirebilirsiniz. Daha fazla bilgi " ++#~ "için, belgelendirmeye göz atın.\n" + #~ "\n" + #~ "Bu mesaj sadece bir defa gösterilir." + +@@ -1443,13 +1444,12 @@ msgstr "%s dosyası oluşturulurken hata: %s" + #~ msgstr "Etkin eklentiler" + + #~ msgid "" +-#~ "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active " +-#~ "plugins. See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a " +-#~ "given plugin." ++#~ "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " ++#~ "See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " ++#~ "plugin." + #~ msgstr "" +-#~ "Etkin eklentiler listesi. Etkin eklentilerin \"Konum\"unu içerir. ." +-#~ "vinagre-plugin dosyasına belirli bir eklentinin \"Konum\"unu almak için " +-#~ "bakın." ++#~ "Etkin eklentiler listesi. Etkin eklentilerin \"Konum\"unu içerir. .vinagre-" ++#~ "plugin dosyasına belirli bir eklentinin \"Konum\"unu almak için bakın." + + #~ msgid "RDP support" + #~ msgstr "RDP desteği" +@@ -1473,8 +1473,8 @@ msgstr "%s dosyası oluşturulurken hata: %s" + #~ msgstr "Spice desteği" + + #~ msgid "" +-#~ "Changes Instant Messenger status to busy when window toggles to " +-#~ "fullscreen (works with Empathy)" ++#~ "Changes Instant Messenger status to busy when window toggles to fullscreen " ++#~ "(works with Empathy)" + #~ msgstr "" + #~ "Pencere tam ekran moduna geçtiğinde Anlık Mesajlaşma Programı durumunu " + #~ "Meşgul olarak ayarla. (Empatyh ile çalışır.)" +@@ -1484,8 +1484,7 @@ msgstr "%s dosyası oluşturulurken hata: %s" + + #~ msgid "Could not communicate to Telepathy. IM Status plugin will not work." + #~ msgstr "" +-#~ "Telepathy ile iletişim kurulamadı.Anlık sohbet durum eklentisi " +-#~ "çalışmayacak" ++#~ "Telepathy ile iletişim kurulamadı.Anlık sohbet durum eklentisi çalışmayacak" + + #~ msgid "Could not run vinagre:" + #~ msgstr "Vinagre çalıştırılamadı:" +@@ -1568,10 +1567,10 @@ msgstr "%s dosyası oluşturulurken hata: %s" + #~ "seçiminiz) daha sonrakisürümlerinin şartları altında değiştirebilirsiniz." + + #~ msgid "" +-#~ "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +-#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +-#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +-#~ "more details." ++#~ "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " ++#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " ++#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " ++#~ "details." + #~ msgstr "" + #~ "Vinagre faydalı olması umuduyla fakat HERHANGİ BİR GARANTİ OLMADAN;hatta " + #~ "ORTALAMA kalite garantisi veya BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ima " +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/uk.po b/po/uk.po +index 553b191..6af4911 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/uk.po ++++ b/po/uk.po +@@ -3,22 +3,21 @@ + # Maxim Dziumanenko , 2008. + # Oleksandr Kovalenko , 2009. + # wanderlust , 2009. +-# Daniel Korostil , 2013, 2014. ++# Daniel Korostil , 2013, 2014, 2015, 2016. + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: ru\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-09-19 10:50+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-09-19 17:32+0300\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-03-22 22:59+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-03-22 23:00+0300\n" + "Last-Translator: Daniel Korostil \n" + "Language-Team: linux.org.ua\n" + "Language: uk\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" ++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " ++"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" + "X-Project-Style: gnome\n" + +@@ -81,11 +80,22 @@ msgid "" + "connections." + msgstr "Позначте, щоб програма завжди слухала зворотні з'єднання." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1 ++#. Both taken from the desktop file. ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182 ++msgid "Remote Desktop Viewer" ++msgstr "Перегляд віддалених стільниць" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 ++msgid "Access remote desktops" ++msgstr "Доступ до віддалених стільниць" ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4 + msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." + msgstr "Vinagre показує віддалені стільниці Windows, Mac OS X і Linux." + +-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5 + msgid "" + "It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " + "SSH servers." +@@ -93,15 +103,6 @@ msgstr "" + "Програма використовує протоколи VNC, RDP і SPICE, може навіть з'єднуватись " + "до серверів через SSH." + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182 +-msgid "Remote Desktop Viewer" +-msgstr "Перегляд віддалених стільниць" +- +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 +-msgid "Access remote desktops" +-msgstr "Доступ до віддалених стільниць" +- + #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 + msgid "VNC;RDP;SSH;" + msgstr "VNC;RDP;SSH;" +@@ -127,13 +128,13 @@ msgstr "_Автентифікувати" + msgid "Authentication is required" + msgstr "Необхідна автентифікація" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120 ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 + msgid "Host:" + msgstr "Вузол:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 + msgid "_Username:" + msgstr "_Користувач:" +@@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "_Користувач:" + msgid "_Password:" + msgstr "_Пароль:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:10 ++#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 + msgid "_Domain:" + msgstr "_Домен:" + +@@ -236,8 +237,8 @@ msgstr "" + msgid "Fingerprint:" + msgstr "Відбиток:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:751 +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:792 ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:946 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:987 + msgid "Connect" + msgstr "З'єднатись" + +@@ -317,13 +318,20 @@ msgstr "RDP" + msgid "Access MS Windows remote desktops" + msgstr "Доступ до віддаленої стільниці MS Windows" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 + msgid "RDP Options" + msgstr "Параметри RDP" + ++#. Scaling check button ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 ++msgid "_Scaling" ++msgstr "_Масштаб" ++ + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 + msgid "" + "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " +@@ -333,38 +341,60 @@ msgstr "" + "користувача. Також значення можна задати у вигляді користувач@вузол у полі " + "«Вузол» вище." + ++#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 ++msgid "Optional." ++msgstr "Необов'язково." ++ + #. Host width +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 + msgid "_Width:" + msgstr "_Ширина:" + + #. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 + msgid "Set width of the remote desktop" + msgstr "Вказати ширину віддаленої стільниці" + + #. Host height +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 + msgid "_Height:" + msgstr "_Висота:" + + #. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 + msgid "Set height of the remote desktop" + msgstr "Вказати висоту віддаленої стільниці" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 + msgid "Port:" + msgstr "Порт:" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:750 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:791 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:292 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473 ++msgid "S_caling" ++msgstr "_Масштаб" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:293 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474 ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" ++msgstr "Вмістити віддалену стільницю у розміри поточного вікна" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:366 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:367 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592 ++msgid "Scaling" ++msgstr "Масштаб" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:945 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:986 + msgid "_Cancel" + msgstr "_Скасувати" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:982 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1221 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 + msgid "Error connecting to host." + msgstr "Помилка підключення до вузла." + +@@ -434,19 +464,12 @@ msgstr "Параметри VNC" + + #. View only check button + #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514 + msgid "_View only" + msgstr "Лише _перегляд" + +-#. Scaling check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 +-msgid "_Scaling" +-msgstr "_Масштаб" +- + #. Keep ratio check button + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 + msgid "_Keep aspect ratio" +@@ -527,13 +550,13 @@ msgid "Dimensions:" + msgstr "Роздільна здатність:" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 + msgid "Error creating the SSH tunnel" + msgstr "Помилка створення тунелю SSH" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 + msgid "Unknown reason" + msgstr "Невідома причина" + +@@ -562,16 +585,6 @@ msgid "A password is required in order to access this remote desktop." + msgstr "" + "Пароль потрібен, щоб належним чином отримати доступ до віддаленої стільниці." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466 +-msgid "S_caling" +-msgstr "_Масштаб" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467 +-msgid "Fit the remote screen into the current window size" +-msgstr "Вмістити віддалену стільницю у розміри поточного вікна" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 + msgid "_Keep Aspect Ratio" + msgstr "Зберігати _пропорції" +@@ -581,7 +594,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling" + msgstr "Зберігати пропорції, коли змінюється масштаб" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515 + msgid "Do not send mouse and keyboard events" + msgstr "Не надсилати дії миші та клавіатури" + +@@ -602,31 +615,25 @@ msgid "Requests an update of the screen" + msgstr "Запити на оновлення екрану" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538 + msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "_Надіслати Ctrl-Alt-Del" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612 + msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" + msgstr "Надіслати Ctrl+Alt+Del у віддалену стільницю" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585 +-msgid "Scaling" +-msgstr "Масштаб" +- + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602 + msgid "Read only" + msgstr "Лише читання" + + #. Send Ctrl-alt-del + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610 + msgid "Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Надіслати Ctrl-Alt-Del" + +@@ -673,13 +680,13 @@ msgstr "Параметри SPICE" + + #. Resize guest check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487 + msgid "_Resize guest" + msgstr "_Збільшити розмір" + + #. Clipboard sharing check button + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500 + msgid "_Share clipboard" + msgstr "_Спільний буфер" + +@@ -693,11 +700,11 @@ msgstr "Необов'язково" + msgid "Spice Files" + msgstr "Файли Spice" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488 + msgid "Resize the screen guest to best fit" + msgstr "Збільшити екран гостей до найоптимальнішого розміру" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501 + msgid "Automatically share clipboard between client and guest" + msgstr "Автоматично поділяти буфер з клієнтом і гостем" + +@@ -839,11 +846,11 @@ msgstr "Зауважте, що всі її підтеки та закладки + msgid "Remove Item?" + msgstr "Вилучити елемент?" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334 + msgid "Error removing bookmark: Entry not found" + msgstr "Помилка вилучення закладки: елемент не знайдений" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351 + msgid "New Folder" + msgstr "Нова тека" + +@@ -889,17 +896,17 @@ msgstr "Помилка при збереженні файла історії: %s + msgid "Choose a Remote Desktop" + msgstr "Виберіть віддалену стільницю" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 + #, c-format + msgid "The protocol %s is not supported." + msgstr "Протокол %s не підтримується." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 + msgid "Could not open the file." + msgstr "Неможливо відкрити файл." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 + msgid "The file was not recognized by any of the plugins." + msgstr "Файл не розпізнано жодним з додатків." + +@@ -1109,7 +1116,7 @@ msgstr "Не вдалось надіслати підтвердження авт + msgid "Secure shell password: %s" + msgstr "Безпечний пароль: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 + msgid "Error saving the credentials on the keyring." + msgstr "Помилка збереження мандату у в'язці ключів." + +@@ -1133,37 +1140,42 @@ msgstr "Ключ вузла не пройшов перевірку" + msgid "Unable to find a valid SSH program" + msgstr "Не вдалось знайти коректну програму SSH" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 + msgid "Disconnect" + msgstr "Від'єднатись" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375 ++#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 ++msgid "Minimize window" ++msgstr "Згорнути вікно" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "Вийти з повноекранного режиму" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 + msgid "Error saving recent connection." + msgstr "Помилка збереження останнього з'єднання." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 + #, c-format + msgid "Remote desktop password for %s" + msgstr "Пароль віддаленої стільниці %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 + msgid "Could not get a screenshot of the connection." + msgstr "Не вдалось отримати знімок екрану з'єднання." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 + msgid "Save Screenshot" + msgstr "Зберегти знімок екрану" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 + #, c-format + msgid "Screenshot of %s at %s" + msgstr "Знімок екрана %s у %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 + msgid "Error saving screenshot" + msgstr "Помилка при збереженні знімку екрану." + +@@ -1262,7 +1274,7 @@ msgid "_Keyboard shortcuts" + msgstr "_Клавіатурні скорочення" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 +-msgid "Enable keyboard shurtcuts" ++msgid "Enable keyboard shortcuts" + msgstr "Увімкнути клавіатурні скорочення" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 +@@ -1332,12 +1344,12 @@ msgid "Error loading UI file" + msgstr "Помилка при завантаженні файла графічного інтерфейсу: %s" + + #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 + #, c-format + msgid "%s authentication is required" + msgstr "Потрібна автентифікація через %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 + msgid "Error showing help" + msgstr "Помилка показування довідки" + +diff --git a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/vi.po b/po/vi.po +index d7c223a..0e15d67 100644 +--- a/home/fborges//vinagre/rhel-7.3/vinagre-3.14.3/po/vi.po ++++ b/po/vi.po +@@ -1,27 +1,29 @@ + # Vietnamese translation for Vinagre. +-# Copyright © 2009 GNOME i18n Project for Vietnamese. ++# Bản dịch tiếng Việt dành cho Vinagre. ++# Copyright © 2016 GNOME i18n Project for Vietnamese. + # Clytie Siddall , 2008-2009. + # Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2012. ++# Trần Ngọc Quân , 2015, 2016. + # + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: vinagre 2.25.90\n" ++"Project-Id-Version: vinagre master\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" + "product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 21:57+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2012-08-25 18:27+0700\n" +-"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy \n" +-"Language-Team: Vietnamese \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:35+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-03-30 14:45+0700\n" ++"Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" ++"Language-Team: Vietnamese \n" + "Language: vi\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" ++"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1 + msgid "Whether we should leave other clients connected" +-msgstr "Có nên để lại các ứng dụng khách được kết nối hay không" ++msgstr "Có nên để lại các ứng dụng khách khác được kết nối hay không" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:2 + msgid "" +@@ -71,35 +73,50 @@ msgstr "Ghi rõ số tối đa các mục trong danh sách máy thả xuống." + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:9 + msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections" +-msgstr "" ++msgstr "Chúng tôi có nên khởi động lắng nghe cho các kết nối nghịch hay không" + + #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10 + msgid "" + "Set to \"true\" to always start the program listening for reverse " + "connections." +-msgstr "" ++msgstr "Đặt là \"đúng\" để luôn khởi động lắng nghe cho các kết nối nghịch." + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 +-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182 ++#. Both taken from the desktop file. ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182 + msgid "Remote Desktop Viewer" +-msgstr "Bộ Xem Màn Hình Nền Từ Xa" ++msgstr "Điều khiển màn hình từ xa" + +-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 + msgid "Access remote desktops" + msgstr "Truy cập đến màn hình nền từ xa" + ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4 ++msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." ++msgstr "" ++"Vinagre còn điều khiển màn hình trên máy mạng ở Windows, Mac OS X và Linux." ++ ++#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5 ++msgid "" ++"It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " ++"SSH servers." ++msgstr "" ++"Nó sử dụng các giao thức VNC, RDP và SPICE, và thậm chí còn có thể kết nối " ++"đến máy phục vụ SSH." ++ + #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 + msgid "VNC;RDP;SSH;" +-msgstr "" ++msgstr "VNC;RDP;SSH;điều;khiển;xem;từ;xa;tu;dieu;khien;" + + #: ../data/vinagre.ui.h:1 + msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop" +-msgstr "Vinagre là trình xem màn hình làm việc từ xa cho môi trường GNOME" ++msgstr "Vinagre là trình xem và điều khiển màn hình từ xa cho môi trường GNOME" + + #. Add your name here to appear as a translator in the about dialog + #: ../data/vinagre.ui.h:3 + msgid "translator-credits" +-msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME " ++msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME " + + #. This is a button label, in the authentication dialog + #: ../data/vinagre.ui.h:5 +@@ -110,123 +127,176 @@ msgstr "_Xác thực" + msgid "Authentication is required" + msgstr "Yêu cầu xác thực" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54 ++#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 + #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 + msgid "Host:" + msgstr "Máy:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105 +-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:110 ++#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 ++#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 + msgid "_Username:" + msgstr "Tên người _dùng:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:9 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:294 ++#: ../data/vinagre.ui.h:9 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:310 + msgid "_Password:" +-msgstr "_Mật khẩu :" ++msgstr "_Mật khẩu:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:10 ++#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 ++msgid "_Domain:" ++msgstr "_Miền:" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:11 + msgid "_Remember this credential" + msgstr "_Nhớ thông tin xác thực này" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:11 ++#: ../data/vinagre.ui.h:12 + msgid "Store the login credential in GNOME Keyring" +-msgstr "Lưu thông tin đăng nhập vào vòng khoá GNOME" ++msgstr "Lưu thông tin đăng nhập vào vòng khóa GNOME" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:12 ++#: ../data/vinagre.ui.h:13 + msgid "Bookmarks" +-msgstr "Liên kết lưu" ++msgstr "Đánh dấu" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:13 ++#: ../data/vinagre.ui.h:14 + msgid "Connection" + msgstr "Kết nối" + + #. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog. +-#: ../data/vinagre.ui.h:15 ++#: ../data/vinagre.ui.h:16 + msgid "_Name:" + msgstr "Tê_n:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:16 ++#: ../data/vinagre.ui.h:17 + msgid "_Host:" + msgstr "_Máy:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:17 ++#: ../data/vinagre.ui.h:18 + msgid "Options" +-msgstr "Tuỳ chọn" ++msgstr "Tùy chọn" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:18 ++#: ../data/vinagre.ui.h:19 + msgid "_Full screen" + msgstr "T_oàn màn hình" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:19 ++#: ../data/vinagre.ui.h:20 + msgid "Folder" + msgstr "Thư mục" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:20 ++#: ../data/vinagre.ui.h:21 + msgid "Bookmark Folder" + msgstr "Thư mục đánh dấu" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:21 ++#: ../data/vinagre.ui.h:22 + msgid "Parent Folder" + msgstr "Thư mục cha" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:22 ++#: ../data/vinagre.ui.h:23 ++msgid "Certificate Verification" ++msgstr "Thẩm tra chứng nhận" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:24 ++msgid "" ++"The remote host has changed its certificate.\n" ++"Do you trust the new certificate?" ++msgstr "" ++"Máy chủ đã thay chứng nhận của nó.\n" ++"Bạn có thực sự tin giấy chứng nhận mới này không?" ++ ++#. Subject of the certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:27 ++msgid "Subject:" ++msgstr "Chủ thể:" ++ ++#. Issuer of the certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:29 ++msgid "Issuer:" ++msgstr "Nhà phát hành:" ++ ++#. Fingerprint of the new certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:31 ++msgid "New fingerprint:" ++msgstr "Dấu vân tay mới:" ++ ++#. Fingerprint of the old certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:33 ++msgid "Old fingerprint:" ++msgstr "Dấu vân tay cũ:" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:34 ++msgid "" ++"The below certificate could not be verified.\n" ++"Do you trust the certificate?" ++msgstr "" ++"Giấy chứng nhận dưới đây không thể xác minh được.\n" ++"Bạn có tin giấy chứng nhận không?" ++ ++#. Fingerprint of the certificate. ++#: ../data/vinagre.ui.h:37 ++msgid "Fingerprint:" ++msgstr "Dấu vân tay:" ++ ++#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:946 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:987 + msgid "Connect" + msgstr "Kết nối" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:23 ++#: ../data/vinagre.ui.h:39 + msgid "Choose a remote desktop to connect to" + msgstr "Chọn màn hình nền từ xa cần kết nối" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:24 ++#: ../data/vinagre.ui.h:40 + msgid "_Protocol:" + msgstr "_Giao thức:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:25 ++#: ../data/vinagre.ui.h:41 + msgid "Select a remote desktop protocol for this connection" +-msgstr "" ++msgstr "Chọn giao thức điều khiển màn hình máy mạng cho kết nối này" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:26 ++#: ../data/vinagre.ui.h:42 + msgid "Search for remote hosts on the network" +-msgstr "" ++msgstr "Tìm kiếm máy chủ trên mạng" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:27 ++#: ../data/vinagre.ui.h:43 + msgid "Connection options" + msgstr "Tùy chọn kết nối" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:28 ++#: ../data/vinagre.ui.h:44 + msgid "_Fullscreen" + msgstr "T_oàn màn hình" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:29 ++#: ../data/vinagre.ui.h:45 + msgid "Enable fullscreen mode for this connection" + msgstr "Chụp ảnh màn hình của kết nối này" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:30 ++#: ../data/vinagre.ui.h:46 + msgid "Reverse Connections" +-msgstr "Đảo kết nối" ++msgstr "Kết nối nghịch" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:31 ++#: ../data/vinagre.ui.h:47 + msgid "" + "By activating reverse connections you can access remote desktops that are " + "behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection " + "with you. For further information, read the help." + msgstr "" ++"Bằng cách kích hoạt các kết nối nghịch bạn có thể truy cập để điều khiển màn " ++"hình từ xa mà nó lại nằm sau tường lửa. Phía máy phục vụ được hỗ trợ để khởi " ++"tạo kết nối với bạn. Để biết thêm chi tiết, vui lòng đọc trợ giúp." + +-#: ../data/vinagre.ui.h:32 ++#: ../data/vinagre.ui.h:48 + msgid "_Enable Reverse Connections" +-msgstr "_Bật đảo kết nối" ++msgstr "_Bật kết nối nghịch" + + #. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections. +-#: ../data/vinagre.ui.h:34 ++#: ../data/vinagre.ui.h:50 + msgid "_Always Enabled" + msgstr "_Luôn bật" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:35 ++#: ../data/vinagre.ui.h:51 + msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):" +-msgstr "" ++msgstr "Máy tính này được kết nối thông qua (các) địa chỉ IP sau:" + +-#: ../data/vinagre.ui.h:36 ++#: ../data/vinagre.ui.h:52 + msgid "Connectivity" + msgstr "Kết nối" + +@@ -238,198 +308,239 @@ msgstr "Tập tin màn hình nền từ xa (VNC)" + msgid "Remote Desktop Connection" + msgstr "Kết nối tới màn hình nền từ xa" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:55 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:61 + msgid "RDP" + msgstr "RDP" + + #. Translators: This is a description of the RDP protocol. It appears in the Connect dialog. +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:57 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:63 + msgid "Access MS Windows remote desktops" + msgstr "Truy cập đến màn hình nền MS Windows từ xa" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:96 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 + msgid "RDP Options" +-msgstr "Tuỳ chọn RDP" ++msgstr "Tùy chọn RDP" ++ ++#. Scaling check button ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 ++msgid "_Scaling" ++msgstr "_Co giãn" + + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection + #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:110 +-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:115 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 ++#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 + msgid "" + "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " + "the Host field above, in the form username@hostname." + msgstr "" ++"Tùy chọn. Nếu để trống, tài khoản của bạn sẽ được dùng. Ngoài ra, nó có thể " ++"được cung ứng trên trường máy chủ, theo dạng thức tài_khoản@máy_chủ." ++ ++#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 ++msgid "Optional." ++msgstr "Tùy chọn." ++ ++#. Host width ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 ++msgid "_Width:" ++msgstr "_Rộng:" ++ ++#. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 ++msgid "Set width of the remote desktop" ++msgstr "Đặt chiều rộng của màn hình nền máy chủ" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:55 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ++#. Host height ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 ++msgid "_Height:" ++msgstr "_Cao:" ++ ++#. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 ++msgid "Set height of the remote desktop" ++msgstr "Đặt chiều cao của màn hình nền máy chủ" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 + msgid "Port:" + msgstr "Cổng:" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124 +-msgid "Error while executing xfreerdp" +-msgstr "" ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:292 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473 ++msgid "S_caling" ++msgstr "_Co giãn" + +-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:125 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366 +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492 +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135 +-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163 +-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:495 ../vinagre/vinagre-options.c:85 +-#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260 +-#: ../vinagre/vinagre-window.c:798 +-msgid "Unknown error" +-msgstr "Lỗi không rõ" ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:293 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474 ++msgid "Fit the remote screen into the current window size" ++msgstr "Vừa khít màn hình ở xa vào kích cỡ cửa sổ hiện tại" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:366 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:367 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592 ++msgid "Scaling" ++msgstr "Co giãn" + +-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:59 ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:945 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:986 ++msgid "_Cancel" ++msgstr "T_hôi" ++ ++#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1221 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 ++msgid "Error connecting to host." ++msgstr "Gặp lỗi khi kết nối tới máy." ++ ++#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61 + msgid "SSH" + msgstr "SSH" + + #. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog. +-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61 ++#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:63 + msgid "Access Unix/Linux terminals" +-msgstr "" ++msgstr "Truy cập thiết bị cuối Unix/Linux" + +-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:101 ++#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:103 + msgid "SSH Options" +-msgstr "Tuỳ chọn SSH" ++msgstr "Tùy chọn SSH" + + #. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:199 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:201 + #, c-format + msgid "" + "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it." + msgstr "" +-"Giá trị sai đối với cờ « shared » (dùng chung): %d. Nó nên là 0 hay 1. Vì " +-"thế đang bỏ qua nó." ++"Giá trị sai đối với cờ “shared” (dùng chung): %d. Nó nên là 0 hay 1. Vì thế " ++"đang bỏ qua nó." + + #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:50 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:52 + msgid "Enable scaled mode" +-msgstr "" ++msgstr "Bật chế độ biến đổi" + + #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:63 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65 + msgid "VNC Options:" +-msgstr "Tuỳ chọn VNC:" ++msgstr "Tùy chọn VNC:" + + #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:67 + msgid "Show VNC Options" +-msgstr "Hiện tuỳ chọn VNC" ++msgstr "Hiện tùy chọn VNC" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:87 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:89 + msgid "VNC" + msgstr "VNC" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:88 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:90 + msgid "Access Unix/Linux, Windows and other remote desktops." + msgstr "" ++"Truy cập để điều khiển màn hình từ xa trên Unix/Linux, Windows và những HDH " ++"khác." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:145 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:100 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:147 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:101 + msgid "Could not parse the file." + msgstr "Không thể phân tích cú pháp của tập tin đó." + + #. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file. +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:153 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155 + msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"." +-msgstr "" ++msgstr "Tập tin không phải là dạng VNC: Thiếu nhóm \"Connection\"." + + #. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file. +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:160 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162 + msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"." +-msgstr "" ++msgstr "Tập tin không phải là dạng VNC: Thiếu nhóm \"Host\"." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:251 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268 + msgid "VNC Options" +-msgstr "Tuỳ chọn VNC" ++msgstr "Tùy chọn VNC" + + #. View only check button + #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:259 +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:221 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514 + msgid "_View only" + msgstr "Chỉ _xem" + +-#. Scaling check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 +-msgid "_Scaling" +-msgstr "_Co giãn" +- + #. Keep ratio check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:282 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 + msgid "_Keep aspect ratio" + msgstr "_Giữ tỉ lệ hình thể" + + #. JPEG Compression check button +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:292 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309 + msgid "_Use JPEG Compression" +-msgstr "" ++msgstr "_Dùng nén JPEG" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:293 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310 + msgid "This might not work on all VNC servers" +-msgstr "" ++msgstr "Cái này có thể không làm việc với tất cả các máy phục vụ VNC" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:303 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:320 + msgid "Color _Depth:" +-msgstr "" ++msgstr "Độ _Sâu Màu:" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:308 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:325 + msgid "Use Server Settings" +-msgstr "" ++msgstr "Dùng các cài đặt máy chủ" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326 + msgid "True Color (24 bits)" +-msgstr "" ++msgstr "Màu thật (24 bít)" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:327 + msgid "High Color (16 bits)" +-msgstr "" ++msgstr "Màu cao (16 bít)" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:311 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:328 + msgid "Low Color (8 bits)" +-msgstr "" ++msgstr "Màu thấp (8 bít)" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:312 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:329 + msgid "Ultra Low Color (3 bits)" +-msgstr "" ++msgstr "Màu cực thấp (3 bít)" + + #. Translators: the whole sentence will be: Use Host as a SSH tunnel + #. Translators: the whole sentence will be: Use host as a SSH tunnel +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:256 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:272 + msgid "Use h_ost" +-msgstr "" ++msgstr "Dùng _máy" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:335 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:265 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:352 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:281 + msgid "hostname or user@hostname" +-msgstr "" ++msgstr "tên máy hay tài_khoản@tên_máy" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:336 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:266 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:353 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:282 + msgid "Supply an alternative port using colon" +-msgstr "" ++msgstr "Áp dụng một cổng thay thế dùng dấu hai chấm" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:337 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:267 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:354 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:283 + msgid "For instance: joe@example.com:5022" +-msgstr "" ++msgstr "Ví dụ: joe@example.com:5022" + + #. Translators: the whole sentence will be: Use host as a SSH tunnel +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:273 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:360 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:289 + msgid "as a SSH tunnel" +-msgstr "" ++msgstr "như là một đường hầm SSH" + + #. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog. +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:378 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:395 + msgid "VNC Files" +-msgstr "" ++msgstr "Tập tin VNC" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148 + msgid "Desktop Name:" +@@ -437,115 +548,94 @@ msgstr "Tên màn hình nền:" + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:151 + msgid "Dimensions:" +-msgstr "Các chiều :" ++msgstr "Các chiều:" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 + msgid "Error creating the SSH tunnel" +-msgstr "" ++msgstr "Gặp lỗi khi đang tạo đường hầm SSH" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:297 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:308 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 + msgid "Unknown reason" + msgstr "Lỗi không rõ" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264 +-msgid "Error connecting to host." +-msgstr "Gặp lỗi khi kết nối tới máy." +- + #. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number). +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:352 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:362 + #, c-format + msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)" + msgstr "Phương pháp xác thực tới máy %s không được hỗ trợ. (%u)" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:356 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:366 + msgid "Authentication unsupported" + msgstr "Phương pháp xác thực không được hỗ trợ" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:518 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:535 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:529 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:546 + msgid "Authentication error" + msgstr "Lỗi xác thực" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:519 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:530 + msgid "A username is required in order to access this remote desktop." +-msgstr "" ++msgstr "Cần có tài khoản nếu muốn truy cập để điều khiển máy tính." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:536 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:547 + msgid "A password is required in order to access this remote desktop." +-msgstr "" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:590 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466 +-msgid "S_caling" +-msgstr "_Co giãn" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:591 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467 +-msgid "Fits the remote screen into the current window size" +-msgstr "Vừa khít màn hình ở xa vào kích cỡ cửa sổ hiện tại" ++msgstr "Cần mật khẩu nếu muốn truy cập để điều khiển máy tính." + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 + msgid "_Keep Aspect Ratio" +-msgstr "" ++msgstr "_Giữ nguyên tỷ lệ" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:605 +-msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling" +-msgstr "" ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:616 ++msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling" ++msgstr "Giữ nguyên tỷ lệ màn hình không co dãn" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:620 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 +-msgid "Does not send mouse and keyboard events" ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515 ++msgid "Do not send mouse and keyboard events" + msgstr "Không gửi sự kiện con chuột và bàn phím" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:644 + msgid "_Original size" + msgstr "_Cỡ gốc" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:634 +-msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size" +-msgstr "Điều chỉnh cửa sổ thành kích cỡ của màn hình nền ở xa" ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:645 ++msgid "Adjust the window to the size of the remote desktop" ++msgstr "Điều chỉnh cửa sổ thành kích cỡ của màn hình của máy được điều khiển" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:658 + msgid "_Refresh Screen" +-msgstr "" ++msgstr "_Làm tươi màn hình" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:648 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:659 + msgid "Requests an update of the screen" +-msgstr "" ++msgstr "Yêu cầu cập nhật của màn hình" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:670 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538 + msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "_Gửi Ctrl-Alt-Del" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:671 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532 +-msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" +-msgstr "Gửi tín hiệu Ctrl+Alt+Del đến màn hình ở xa" +- +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:724 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:725 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585 +-msgid "Scaling" +-msgstr "Co giãn" ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612 ++msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" ++msgstr "Gửi tín hiệu Ctrl+Alt+Del đến máy tính được điều khiển" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:734 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602 + msgid "Read only" + msgstr "Chỉ đọc" + + #. Send Ctrl-alt-del +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:743 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610 + msgid "Send Ctrl-Alt-Del" + msgstr "Gửi Ctrl-Alt-Del" + +-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:908 ++#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919 + msgid "" + "Scaling is not supported on this installation.\n" + "\n" +@@ -554,120 +644,131 @@ msgid "" + msgstr "" + "Chức năng co giãn không được hỗ trợ trên bản cài đặt này.\n" + "\n" +-"Xem tài liệu Đọc Đi (README) có sẵn với Vinagre, để tìm biết hiệu lực tính " ++"Xem tài liệu ĐỌC ĐI (README) có sẵn với Vinagre, để tìm biết hiệu lực tính " + "năng này như thế nào." + + #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:97 + #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:103 + #, c-format + msgid "Unable to find a free TCP port" +-msgstr "" ++msgstr "Không thể tìm thấy cổng TCP nào còn trống" + + #. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file. +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:107 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108 + msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"." +-msgstr "" ++msgstr "Tập tin không phải là dạng Spice: Thiếu nhóm \"connection\"." + + #. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file. +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:114 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115 + msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"." +-msgstr "" ++msgstr "Tập tin không phải là dạng Spice: Thiếu nhóm \"host\"." + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:158 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:174 + msgid "SPICE" +-msgstr "" ++msgstr "SPICE" + + #. Translators: This is a description of the SPICE protocol. It appears at Connect dialog. +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:160 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:176 + msgid "Access Spice desktop server" + msgstr "Truy cập đến màn hình nền Spice từ xa" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:208 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:224 + msgid "SPICE Options" +-msgstr "Tuỳ chọn SPICE" ++msgstr "Tùy chọn SPICE" + + #. Resize guest check button +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:229 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487 + msgid "_Resize guest" +-msgstr "" ++msgstr "_Co giãn máy khách" + + #. Clipboard sharing check button +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500 + msgid "_Share clipboard" +-msgstr "" ++msgstr "_Chia sẻ clipboard" + + #. Translators: This is the tooltip for the password field in a SPICE connection +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:299 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:315 + msgid "Optional" +-msgstr "" ++msgstr "Tùy chọn" + + #. Translators: this is a pattern to open *.spice files in a open dialog. +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:320 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:336 + msgid "Spice Files" +-msgstr "" ++msgstr "Tập tin Spice" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488 + msgid "Resize the screen guest to best fit" +-msgstr "" ++msgstr "Đổi cỡ màn hình khách cho vừa vặn nhất" + +-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494 ++#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501 + msgid "Automatically share clipboard between client and guest" +-msgstr "" ++msgstr "Tự động chia sẻ clipboard giữa máy khách và khách" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366 + #, c-format + msgid "Error while initializing bookmarks: %s" +-msgstr "Gặp lỗi khi sơ khởi các liên kết lưu : %s" ++msgstr "Gặp lỗi khi khởi tạo các liên kết lưu: %s" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135 ++#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163 ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:510 ../vinagre/vinagre-options.c:85 ++#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260 ++#: ../vinagre/vinagre-window.c:798 ++msgid "Unknown error" ++msgstr "Lỗi chưa biết" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373 + msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty" +-msgstr "Gặp lỗi khi sơ khởi các liên kết lưu : tập tin hình như trống" ++msgstr "Gặp lỗi khi khởi tạo các liên kết lưu: tập tin hình như trống" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:380 + msgid "" + "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file" + msgstr "" +-"Gặp lỗi khi sơ khởi các liên kết lưu : tập tin không phải là một tập tin " ++"Gặp lỗi khi khởi tạo các liên kết lưu: tập tin không phải là một tập tin " + "liên kết lưu vinagre" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:460 + msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure" +-msgstr "Gặp lỗi khi lưu lại các liên kết : không tạo được cấu trúc XML" ++msgstr "Gặp lỗi khi lưu lại các liên kết: không tạo được cấu trúc XML" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:467 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:474 + msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure" +-msgstr "Gặp lỗi khi lưu lại các liên kết : không sơ khởi được cấu trúc XML" ++msgstr "Gặp lỗi khi lưu lại các liên kết: không khởi tạo được cấu trúc XML" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:483 + msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure" +-msgstr "Gặp lỗi khi lưu lại các liên kết : không kết thúc được cấu trúc XML" ++msgstr "Gặp lỗi khi lưu lại các liên kết: không kết thúc được cấu trúc XML" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492 + #, c-format + msgid "Error while saving bookmarks: %s" +-msgstr "Gặp lỗi khi lưu lại các liên kết : %s" ++msgstr "Gặp lỗi khi lưu lại các liên kết: %s" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95 + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102 + msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure" +-msgstr "Lỗi khi nâng cấp các liên kết lưu : không tạo được cấu trúc XML" ++msgstr "Gặp lỗi khi nâng cấp các liên kết lưu: không tạo được cấu trúc XML" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109 + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116 + msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure" +-msgstr "Lỗi khi nâng cấp các liên kết lưu : không sơ khởi được cấu trúc XML" ++msgstr "" ++"Gặp lỗi khi nâng cấp các liên kết lưu: không khởi tạo được cấu trúc XML" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125 + msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure" +-msgstr "Lỗi khi nâng cấp các liên kết lưu : không kết thúc được cấu trúc XML" ++msgstr "" ++"Gặp lỗi khi nâng cấp các liên kết lưu: không kết thúc được cấu trúc XML" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135 + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216 + #, c-format + msgid "Error while migrating bookmarks: %s" +-msgstr "Gặp lỗi khi nâng cấp các liên kết lưu : %s" ++msgstr "Gặp lỗi khi nâng cấp các liên kết lưu: %s" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164 + msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated" +@@ -683,18 +784,18 @@ msgid "" + "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only " + "supposed to run once." + msgstr "" +-"Đang nâng cấp các liên kết lưu sang định dạng mới. Thao tác này nên chạy chỉ " ++"Đang nâng cấp các liên kết lưu sang định dạng mới. Thao tác này chỉ nên chạy " + "một lần." + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249 + #, c-format + msgid "Error opening old bookmarks file: %s" +-msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin liên kết lưu cũ : %s" ++msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin liên kết lưu cũ: %s" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250 + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262 + msgid "Migration cancelled" +-msgstr "Nâng cấp bị thôi" ++msgstr "Nâng cấp bị bãi bỏ" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:259 + msgid "Could not remove the old bookmarks file" +@@ -712,7 +813,7 @@ msgstr "Tên không hợp lệ đối với thư mục này" + #, c-format + msgid "" + "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +-msgstr "" ++msgstr "Tên \"%s\" đã sẵn được dùng trong thư mục này. Vui lòng dùng tên khác." + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190 + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201 +@@ -729,11 +830,11 @@ msgstr "(Giao thức: %s)" + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:306 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?" +-msgstr "Bạn chắc chắn muốn gỡ bỏ liên kết lưu đến %s?" ++msgstr "Bạn chắc chắn muốn gỡ bỏ %s từ danh sách đánh dấu?" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312 + msgid "Remove Folder?" +-msgstr "Bỏ thư mục ?" ++msgstr "Xóa bỏ thư mục?" + + #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:313 + msgid "Note that all its subfolders and bookmarks will be removed as well." +@@ -743,18 +844,18 @@ msgstr "Ghi chú rằng tất cả các thư mục con và mục bên trong sẽ + msgid "Remove Item?" + msgstr "Bỏ mục?" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334 + msgid "Error removing bookmark: Entry not found" +-msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ liên kết lưu : không tìm thấy mục nhập" ++msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ liên kết lưu: không tìm thấy mục nhập" + +-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352 ++#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351 + msgid "New Folder" + msgstr "Thư mục mới" + + #: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 + #, c-format + msgid "Error while saving preferences: %s" +-msgstr "Gặp lỗi khi lưu tuỳ chọn: %s" ++msgstr "Gặp lỗi khi lưu tùy chọn: %s" + + #: ../vinagre/vinagre-commands.c:115 + msgid "Choose the file" +@@ -762,77 +863,79 @@ msgstr "Chọn tập tin" + + #: ../vinagre/vinagre-commands.c:139 + msgid "There are no supported files" +-msgstr "" ++msgstr "Không tìm thấy tập tin được hỗ trợ nào" + + #: ../vinagre/vinagre-commands.c:140 + msgid "" + "None of the active plugins support this action. Activate some plugins and " + "try again." + msgstr "" ++"Không có phần bổ sung kích hoạt cho hành động này. Hãy kích hoạt một số phần " ++"bổ sung rồi thử lại." + + #: ../vinagre/vinagre-commands.c:174 + msgid "The following file could not be opened:" + msgid_plural "The following files could not be opened:" + msgstr[0] "Không thể mở tập tin theo đây:" + +-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:90 ../vinagre/vinagre-connect.c:336 +-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:459 ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:344 ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:474 + msgid "Could not get the active protocol from the protocol list." +-msgstr "" ++msgstr "Không thể lấy giao thức kích hoạt từ danh sách giao thức." + +-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:317 ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:318 + #, c-format + msgid "Error while saving history file: %s" +-msgstr "Gặp lỗi khi lưu tập tin lược sử : %s" ++msgstr "Gặp lỗi khi lưu tập tin lịch sử: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:352 ++#: ../vinagre/vinagre-connect.c:360 + msgid "Choose a Remote Desktop" + msgstr "Chọn Màn hình nền từ xa" + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:525 ../vinagre/vinagre-tab.c:574 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 + #, c-format + msgid "The protocol %s is not supported." + msgstr "Không hỗ trợ giao thức %s." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:633 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 + msgid "Could not open the file." + msgstr "Không thể mở tập tin đó." + +-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:657 ++#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 + msgid "The file was not recognized by any of the plugins." +-msgstr "" ++msgstr "Tập tin không được bất kỳ phần bổ xung nào nhận ra" + + #. Setup command line options + #: ../vinagre/vinagre-main.c:91 + msgid "- Remote Desktop Viewer" +-msgstr "- Bộ xem màn hình nền từ xa" ++msgstr "- Ứng dụng xem màn hình nền từ xa" + + #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:172 + #, c-format + msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n" +-msgstr "Lỗi quyết định tên máy avahi: %s\n" ++msgstr "Gặp lỗi khi phân giải tên máy avahi: %s\n" + + #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:226 + #, c-format + msgid "The service %s was already registered by another plugin." +-msgstr "" ++msgstr "Dịch vụ %s đã được sẵn gán cho phần bổ xung khác rồi." + + #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:234 + #, c-format + msgid "Failed to add mDNS browser for service %s." +-msgstr "" ++msgstr "Gặp lỗi khi thêm trình duyệt mDNS cho dịch vụ %s." + + #. Translators: "Browse for hosts" means the ability to find/locate some remote hosts [with the VNC service enabled] in the local network + #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:251 + #, c-format + msgid "Failed to browse for hosts: %s\n" +-msgstr "Lỗi duyệt tới máy: %s\n" ++msgstr "Gặp lỗi khi duyệt cho máy: %s\n" + + #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:320 + #, c-format + msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n" +-msgstr "" ++msgstr "Gặp lỗi khi khởi tạo trình duyệt mDNS: %s\n" + + #. Translators: %s is a host name or IP address. + #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:462 +@@ -865,12 +968,12 @@ msgstr "Đóng kết nối" + #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) + #: ../vinagre/vinagre-options.c:33 + msgid "Specify geometry of the main Vinagre window" +-msgstr "" ++msgstr "Chỉ định hình dạng của cửa sổ Vinagre chính" + + #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) + #: ../vinagre/vinagre-options.c:37 + msgid "Open Vinagre in fullscreen mode" +-msgstr "" ++msgstr "Mở Vinagre ở chế độ toàn màn hình" + + #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) + #: ../vinagre/vinagre-options.c:41 +@@ -880,7 +983,7 @@ msgstr "Tạo một cửa sổ cấp đầu mới trong một tiến trình vina + #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) + #: ../vinagre/vinagre-options.c:45 + msgid "Open a file recognized by Vinagre" +-msgstr "" ++msgstr "Mở một tập tin mà Vinagre hiểu được" + + #: ../vinagre/vinagre-options.c:45 + msgid "filename" +@@ -888,7 +991,7 @@ msgstr "tên tập tin" + + #: ../vinagre/vinagre-options.c:48 + msgid "Show help" +-msgstr "" ++msgstr "Hiển thị trợ giúp" + + #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) + #: ../vinagre/vinagre-options.c:53 +@@ -898,7 +1001,7 @@ msgstr "[máy_phục_vụ:cổng]" + #: ../vinagre/vinagre-options.c:127 + #, c-format + msgid "Invalid argument %s for --geometry" +-msgstr "" ++msgstr "Đối số %s cho --geometry không hợp lệ" + + #: ../vinagre/vinagre-options.c:145 + msgid "The following error has occurred:" +@@ -911,7 +1014,7 @@ msgstr "Không thể khởi chạy bộ quản lý tùy thích." + + #: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:103 + msgid "IPv4:" +-msgstr "" ++msgstr "IPv4:" + + #: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:115 + msgid "" +@@ -919,47 +1022,52 @@ msgid "" + "\n" + "IPv6:" + msgstr "" ++"\n" ++"\n" ++"IPv6:" + + #: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:175 + #, c-format + msgid "On the port %d" +-msgstr "" ++msgstr "Trên cổng %d" + + #: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212 + msgid "Error activating reverse connections" +-msgstr "" ++msgstr "Gặp lỗi khi kích hoạt các kết nối nghịch" + + #: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:213 + msgid "" + "The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is " + "there any other running program consuming all your TCP ports?" + msgstr "" ++"Chương trình không thể tìm thấy bất kỳ cổng TCP nào sẵn sàng từ 5500. Có " ++"chương trình nào khác đã dùng hết tất cả các cổng TCP của bạn?" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:115 + msgid "Timed out when logging into SSH host" +-msgstr "" ++msgstr "Gặp lỗi quá lâu khi đăng nhập vào máy chủ SSH" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:191 + msgid "Unable to spawn ssh program" +-msgstr "" ++msgstr "Không thể sản sinh chương trình ssh" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:208 + #, c-format + msgid "Unable to spawn ssh program: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Không thể sản sinh chương trình ssh: %s" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:424 + msgid "Timed out when logging in" +-msgstr "" ++msgstr "Gặp lỗi chờ quá lâu khi đăng nhập" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:454 ../vinagre/vinagre-ssh.c:596 +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:679 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:692 + msgid "Permission denied" +-msgstr "" ++msgstr "Không đủ thẩm quyền" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:513 + msgid "Password dialog canceled" +-msgstr "" ++msgstr "Hộp thoại mật khẩu bị hủy bỏ" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:530 + msgid "Could not send password" +@@ -982,118 +1090,128 @@ msgid "" + "The identity sent by the remote host is %s. If you want to be absolutely " + "sure it is safe to continue, contact the system administrator." + msgstr "" ++"Chưa biết định danh máy chủ (%s).\n" ++"Điều này xảy ra khi bạn đăng nhập vào máy chủ lần đầu tiên.\n" ++"\n" ++"Định danh được gửi từ máy chủ là %s. Nếu bạn muốn tuyệt đối chắc chắn là nó " ++"an toàn hay không thì hãy liên hệ với người quản trị hệ thống." + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:565 + msgid "Login dialog canceled" +-msgstr "Hộp thoại đăng nhập bị huỷ" ++msgstr "Hộp thoại đăng nhập bị hủy" + + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:586 + msgid "Can't send host identity confirmation" +-msgstr "" ++msgstr "Không thể gửi xác nhận định danh máy chủ" + + #. Login succeed, save password in keyring + #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:605 + #, c-format + msgid "Secure shell password: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Mật khẩu hệ vỏ an toàn: %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:793 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 + msgid "Error saving the credentials on the keyring." +-msgstr "Gặp lỗi khi lưu thông tin xác thực vào vòng khoá." ++msgstr "Gặp lỗi khi lưu thông tin xác thực vào vòng khóa." + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:686 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:700 + msgid "Hostname not known" +-msgstr "" ++msgstr "Không rõ tên máy" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:693 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:708 + msgid "No route to host" +-msgstr "" ++msgstr "Không có đường dẫn đến máy" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:700 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:716 + msgid "Connection refused by server" + msgstr "Máy chủ từ chối kết nối" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:707 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:724 + msgid "Host key verification failed" +-msgstr "Xác thực khoá không thành công" ++msgstr "Xác thực khóa không thành công" + +-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:744 ++#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:764 + msgid "Unable to find a valid SSH program" +-msgstr "" ++msgstr "Không thể tìm thấy chương trình SSH hợp lệ" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 + msgid "Disconnect" + msgstr "Ngắt kết nối" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375 ++#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 ++msgid "Minimize window" ++msgstr "Thu nhỏ cửa sổ" ++ ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "Rời toàn màn hình" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 + msgid "Error saving recent connection." +-msgstr "Lỗi lưu kết nối vừa mở." ++msgstr "Gặp lỗi khi lưu kết nối mới mở." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:778 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 + #, c-format +-msgid "Remote desktop password: %s" +-msgstr "Mật khẩu Màn hình nền từ xa: %s" ++msgid "Remote desktop password for %s" ++msgstr "Mật khẩu điều khiển máy tính từ xa cho %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:890 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 + msgid "Could not get a screenshot of the connection." +-msgstr "" ++msgstr "Không thể lấy ảnh chụp màn hình của kết nối." + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:895 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 + msgid "Save Screenshot" + msgstr "Lưu ảnh chụp màn hình" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:909 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 + #, c-format + msgid "Screenshot of %s at %s" + msgstr "Ảnh chụp màn hình của %s tại %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:963 ++#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 + msgid "Error saving screenshot" +-msgstr "Lỗi lưu ảnh chụp màn hình" ++msgstr "Gặp lỗi khi lưu ảnh chụp màn hình" + + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:233 + #, c-format + msgid "Impossible to get service property: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Không thể lấy thuộc tính dịch vụ: %s" + + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:300 + #, c-format + msgid "Impossible to create the connection: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Không thể tạo kết nối: %s" + + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:339 + #, c-format + msgid "Impossible to accept the stream tube: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Không thể chấp nhận ống luồng dữ liệu: %s" + + #. Translators: this is an error message when we fail to get the name of an empathy/telepathy buddy. %s will be replaced by the actual error message. + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:477 + #, c-format + msgid "Impossible to get the contact name: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Không thể lấy tên liên lạc: %s" + + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:514 + #, c-format + msgid "Impossible to get the avatar: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Không thể lấy avatar: %s" + + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:535 + #, c-format + msgid "%s wants to share their desktop with you." +-msgstr "" ++msgstr "%s muốn chia sẻ màn hình của họ với bạn." + + #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:540 + msgid "Desktop sharing invitation" +-msgstr "" ++msgstr "Mời chia sẻ màn hình nền" + + #. Toplevel + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:33 + msgid "_Remote" +-msgstr "" ++msgstr "_Máy chủ" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:34 + msgid "_Edit" +@@ -1105,7 +1223,7 @@ msgstr "_Xem" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:36 + msgid "_Bookmarks" +-msgstr "_Liên kết lưu" ++msgstr "Đánh _dấu" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:37 + msgid "_Help" +@@ -1122,11 +1240,11 @@ msgstr "Mở tập tin .VNC" + #. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb. + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:45 + msgid "_Reverse Connections…" +-msgstr "Đả_o kết nối…" ++msgstr "Kết nối _nghịch…" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:45 + msgid "Configure incoming VNC connections" +-msgstr "" ++msgstr "Cấu hình các kết nối VNC đến" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:48 + msgid "Quit the program" +@@ -1139,7 +1257,7 @@ msgstr "Mụ_c lục" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:52 + msgid "Open the Vinagre manual" +-msgstr "Mở sổ tay Vinagre" ++msgstr "Mở sổ tay hướng dẫn Vinagre" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:54 + msgid "About this application" +@@ -1150,8 +1268,8 @@ msgid "_Keyboard shortcuts" + msgstr "_Phím tắt" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 +-msgid "Enable keyboard shurtcuts" +-msgstr "" ++msgid "Enable keyboard shortcuts" ++msgstr "Cho phép dùng phím tắt" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 + msgid "_Toolbar" +@@ -1184,7 +1302,7 @@ msgstr "Đóng mọi kết nối hoạt động" + #. Bookmarks menu + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:80 + msgid "_Add Bookmark" +-msgstr "Thê_m liên kết lưu" ++msgstr "Thê_m đánh dấu" + + #: ../vinagre/vinagre-ui.h:81 + msgid "Add the current connection to your bookmarks" +@@ -1209,34 +1327,34 @@ msgstr "Xảy ra lỗi" + + #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:84 + msgid "Vinagre failed to open a UI file, with the error message:" +-msgstr "" ++msgstr "Vinagre gặp lỗi khi mở một tập tin UI, với lời nhắn lỗi sau:" + + #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:85 + msgid "Please check your installation." +-msgstr "" ++msgstr "Vui lòng kiểm tra lại bản cài đặt của bạn." + + #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:89 + msgid "Error loading UI file" +-msgstr "" ++msgstr "Gặp lỗi khi tải tập tin UI" + + #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 + #, c-format + msgid "%s authentication is required" + msgstr "Yêu cầu xác thực %s" + +-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:194 ++#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 + msgid "Error showing help" +-msgstr "" ++msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp" + + #: ../vinagre/vinagre-window.c:390 + #, c-format + msgid "Could not merge UI XML file: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Không thể hòa trộn tập tin UI XML: %s" + + #: ../vinagre/vinagre-window.c:421 + msgid "_Recent Connections" +-msgstr "Kết nối _vừa mở" ++msgstr "Kết nối _mới dùng" + + #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu + #: ../vinagre/vinagre-window.c:579 +@@ -1251,6 +1369,10 @@ msgid "" + "\n" + "This message will appear only once." + msgstr "" ++"Vinagre không cho dùng phím tắt theo mặc định, do đó bất kỳ phím tắt nào gửi " ++"đến máy được điều khiển từ xa.\n" ++"\n" ++"Lời nhắn gửi này chỉ xuất hiện một lần." + + #: ../vinagre/vinagre-window.c:779 + msgid "Enable shortcuts" +@@ -1259,146 +1381,7 @@ msgstr "_Bật phím tắt" + #: ../vinagre/vinagre-window.c:792 ../vinagre/vinagre-window.c:798 + #, c-format + msgid "Error while creating the file %s: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Gặp lỗi khi đang tạo tập tin %s: %s" + + #~ msgid "_About" + #~ msgstr "_Giới thiệu" +- +-#~ msgid "Connection" +-#~ msgstr "Kết nối" +- +-#~ msgid "Folder" +-#~ msgstr "Thư mục" +- +-#~ msgid "Interface" +-#~ msgstr "Giao diện" +- +-#~ msgid "Which machine do you want to connect to?" +-#~ msgstr "Bạn có muốn kết nối tới máy nào?" +- +-#~ msgid "Preferences" +-#~ msgstr "Tuỳ thích" +- +-#~ msgid "host or host:display or host::port" +-#~ msgstr "« máy » hay « máy:trình_bày » hay « máy::cổng »" +- +-#~ msgid "The handler for \"vnc://\" URLs" +-#~ msgstr "Bộ thao tác các địa chỉ URL kiểu « vnc:// »" +- +-#~ msgid "A menu to quickly access remote machines" +-#~ msgstr "Một trình đơn để truy cập nhanh đến máy từ xa" +- +-#~ msgid "Vinagre Applet Factory" +-#~ msgstr "Bộ tạo Tiểu dụng Vinagre" +- +-#~ msgid "Access your bookmarks" +-#~ msgstr "Truy cập đến các liên kết lưu của mình" +- +-#~ msgid "Supported formats" +-#~ msgstr "Các định dạng được hỗ trợ" +- +-#~ msgid "Choose a VNC Server" +-#~ msgstr "Chọn máy phục vụ VNC" +- +-#~ msgid "Could not find the host address in the file." +-#~ msgstr "Không tìm thấy địa chỉ máy trong tập tin." +- +-#~ msgid "Invalid operation" +-#~ msgstr "Thao tác không hợp lệ" +- +-#~ msgid "Data received from drag&drop operation is invalid." +-#~ msgstr "Dữ liệu sai được nhận từ thao tác kéo-và-thả." +- +-#~ msgid "Hosts nearby" +-#~ msgstr "Mấy gần" +- +-#~ msgid "Opens a .vnc file" +-#~ msgstr "Mở một tập tin .vnc" +- +-#~ msgid "- VNC Client for GNOME" +-#~ msgstr "— Ứng dụng khách VNC cho GNOME" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options" +-#~ msgstr "" +-#~ "Hãy chạy câu lệnh « vinagre --help » để xem danh sách tất cả các tùy chọn " +-#~ "dòng lệnh sẵn sàng" +- +-#~ msgid "Minimize window" +-#~ msgstr "Thu nhỏ cửa sổ" +- +-#~ msgid "_Machine" +-#~ msgstr "_Máy" +- +-#~ msgid "Edit the application preferences" +-#~ msgstr "Sửa tuỳ thích ứng dụng" +- +-#~ msgid "_Open bookmark" +-#~ msgstr "_Mở liên kết lưu" +- +-#~ msgid "Connect to this machine" +-#~ msgstr "Kết nối đến máy này" +- +-#~ msgid "_Edit bookmark" +-#~ msgstr "_Sửa liên kết lưu" +- +-#~ msgid "Edit the details of selected bookmark" +-#~ msgstr "Chỉnh sửa đổi chi tiết về liên kết lưu được chọn" +- +-#~ msgid "_Remove from bookmarks" +-#~ msgstr "_Bỏ khỏi liên kết lưu" +- +-#~ msgid "Remove current selected connection from bookmarks" +-#~ msgstr "Gỡ bỏ kết nối được chọn hiện thời khỏi các liên kết lưu" +- +-#~ msgid "_New Folder" +-#~ msgstr "Thư mục mớ_i" +- +-#~ msgid "Create a new folder" +-#~ msgstr "Tạo một thư mục mới" +- +-#~ msgid "C_lose All" +-#~ msgstr "Đóng _tất cả" +- +-#~ msgid "_Read only" +-#~ msgstr "_Chỉ đọc" +- +-#~ msgid "Side _Panel" +-#~ msgstr "Ô _bên" +- +-#~ msgid "Show or hide the side panel" +-#~ msgstr "Hiện/ẩn khung lề" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +-#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +-#~ "any later version." +-#~ msgstr "" +-#~ "Vinagre là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sửa đổi nó " +-#~ "theo các điều khoản của Giấy Phép Công Cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ " +-#~ "chức Phần mềm Tự do; hoặc phiên bản 2 của Giấy phép này, hoặc bất kì " +-#~ "phiên bản sau nào (tuỳ ý)." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +-#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +-#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +-#~ "more details." +-#~ msgstr "" +-#~ "Vinagre được phân phối với mong muốn nó sẽ là một phần mềm có ích, nhưng " +-#~ "KHÔNG PHẢI CHỊU BẤT KÌ TRÁCH NHIỆM NÀO. Xem Giấy Phép Công Cộng GNU để " +-#~ "biết thêm chi tiết." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +-#~ "with this program. If not, see ." +-#~ msgstr "" +-#~ "Bạn đã nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng với chương trình " +-#~ "này; nếu không, xem địa chỉ ." +- +-#~ msgid "Vinagre Website" +-#~ msgstr "Trang Web của Vinagre" +- +-#~ msgid "Press Ctrl+Alt to release the cursor" +-#~ msgstr "Bấm tổ hợp phím Ctrl+Alt để nhả con trỏ" diff --git a/SOURCES/vinagre-3.14.3-use-cached-session-size-for-RDP.patch b/SOURCES/vinagre-3.14.3-use-cached-session-size-for-RDP.patch new file mode 100644 index 0000000..bb4fe5e --- /dev/null +++ b/SOURCES/vinagre-3.14.3-use-cached-session-size-for-RDP.patch @@ -0,0 +1,49 @@ +From d4f6461a0887e9a137228fd20df7bb1e22345658 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Marek Kasik +Date: Mon, 17 Aug 2015 18:14:48 +0200 +Subject: Use cached session size for RDP + +Get width and height from cache when creating freerdp session. + +https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=753724 +--- + plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c | 9 +++++++++ + 1 file changed, 9 insertions(+) + +diff --git a/plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c b/plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c +index a11d5a6..3929065 100644 +--- a/plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c ++++ b/plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c +@@ -102,6 +102,7 @@ impl_get_connect_widget (VinagreProtocol *plugin, VinagreConnection *conn) + { + GtkWidget *grid, *label, *u_entry, *spin_button; + gchar *str; ++ gint width, height; + + grid = gtk_grid_new (); + gtk_grid_set_row_spacing (GTK_GRID (grid), 6); +@@ -146,6 +147,10 @@ impl_get_connect_widget (VinagreProtocol *plugin, VinagreConnection *conn) + g_object_set_data (G_OBJECT (grid), "width_spin_button", spin_button); + gtk_grid_attach (GTK_GRID (grid), spin_button, 1, 2, 1, 1); + gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (label), spin_button); ++ width = VINAGRE_IS_CONNECTION (conn) ? ++ vinagre_connection_get_width (conn) : ++ vinagre_cache_prefs_get_integer ("rdp-connection", "width", DEFAULT_WIDTH); ++ gtk_spin_button_set_value (GTK_SPIN_BUTTON (spin_button), width); + gtk_entry_set_activates_default (GTK_ENTRY (spin_button), TRUE); + + +@@ -162,6 +167,10 @@ impl_get_connect_widget (VinagreProtocol *plugin, VinagreConnection *conn) + g_object_set_data (G_OBJECT (grid), "height_spin_button", spin_button); + gtk_grid_attach (GTK_GRID (grid), spin_button, 1, 3, 1, 1); + gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (label), spin_button); ++ height = VINAGRE_IS_CONNECTION (conn) ? ++ vinagre_connection_get_height (conn) : ++ vinagre_cache_prefs_get_integer ("rdp-connection", "height", DEFAULT_HEIGHT); ++ gtk_spin_button_set_value (GTK_SPIN_BUTTON (spin_button), height); + gtk_entry_set_activates_default (GTK_ENTRY (spin_button), TRUE); + + +-- +cgit v0.12 + diff --git a/SOURCES/vinagre-3.14.3-wrong-selection-when-moving-outta-window.patch b/SOURCES/vinagre-3.14.3-wrong-selection-when-moving-outta-window.patch new file mode 100644 index 0000000..1c80e41 --- /dev/null +++ b/SOURCES/vinagre-3.14.3-wrong-selection-when-moving-outta-window.patch @@ -0,0 +1,52 @@ +From 41571de3caa1638cf87b27ec007867245a4cc176 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Marek Kasik +Date: Tue, 18 Aug 2015 16:41:52 +0200 +Subject: Fix selection rectangle when user leaves window + +Use zero instead of negative values for coordinates of mouse events. + +https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=753765 +--- + plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c | 12 ++++++------ + 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) + +diff --git a/plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c b/plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c +index 690a580..1074a63 100644 +--- a/plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c ++++ b/plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c +@@ -532,8 +532,8 @@ frdp_button_pressed (GtkWidget *widget, + { + frdp_event->flags |= event->type == GDK_BUTTON_PRESS ? PTR_FLAGS_DOWN : 0; + +- frdp_event->x = event->x; +- frdp_event->y = event->y; ++ frdp_event->x = event->x < 0.0 ? 0.0 : event->x; ++ frdp_event->y = event->y < 0.0 ? 0.0 : event->y; + + g_queue_push_tail (priv->events, frdp_event); + } +@@ -599,8 +599,8 @@ frdp_scroll (GtkWidget *widget, + + if (frdp_event->flags != 0) + { +- frdp_event->x = event->x; +- frdp_event->y = event->y; ++ frdp_event->x = event->x < 0.0 ? 0.0 : event->x; ++ frdp_event->y = event->y < 0.0 ? 0.0 : event->y; + + g_queue_push_tail (priv->events, frdp_event); + } +@@ -625,8 +625,8 @@ frdp_mouse_moved (GtkWidget *widget, + + frdp_event->type = FRDP_EVENT_TYPE_BUTTON; + frdp_event->flags = PTR_FLAGS_MOVE; +- frdp_event->x = event->x; +- frdp_event->y = event->y; ++ frdp_event->x = event->x < 0.0 ? 0.0 : event->x; ++ frdp_event->y = event->y < 0.0 ? 0.0 : event->y; + + g_queue_push_tail (priv->events, frdp_event); + +-- +cgit v0.12 + diff --git a/SPECS/vinagre.spec b/SPECS/vinagre.spec index c25d29a..060e416 100644 --- a/SPECS/vinagre.spec +++ b/SPECS/vinagre.spec @@ -4,7 +4,7 @@ Name: vinagre Version: 3.14.3 -Release: 1%{?dist} +Release: 11%{?dist} Summary: VNC client for GNOME Group: Applications/System @@ -16,6 +16,30 @@ Source0: https://download.gnome.org/sources/%{name}/3.14/%{name}-%{versio # https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1174568 Patch0: vinagre-3.14.3-translations.patch Patch1: vinagre-3.14.3-translations-2.patch +# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1291297 +Patch2: vinagre-3.14.3-increase-spice-passwords-limit.patch +# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1291287 +Patch3: vinagre-3.14.3-wrong-selection-when-moving-outta-window.patch +# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1291281 +Patch4: vinagre-3.14.3-use-cached-session-size-for-RDP.patch +# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1304230 +Patch5: vinagre-3.14.3-ja-translations.patch +# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1291275 +Patch6: vinagre-3.14.3-minimize-to-fullscreen-toolbar.patch +Patch7: vinagre-3.14.3-fix-rdp-initialization.patch +Patch8: vinagre-3.14.3-handle-domain-when-looking-for-credentials.patch +Patch9: vinagre-3.14.3-store-credentials-for-rdp.patch +Patch10: vinagre-3.14.3-rdp-scaling.patch +Patch11: vinagre-3.14.3-correct-authentication-attempts.patch +Patch12: vinagre-3.14.3-translations-3.patch +# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=746730 +Patch13: vinagre-3.14.3-allow-different-logins-same-host.patch +Patch14: vinagre-3.14.3-focus-new-rdp-tab.patch +Patch15: vinagre-3.14.3-dont-capture-keyevents.patch +# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1376044 +Patch16: vinagre-3.14.3-RDP-update.patch +# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1375720 +Patch17: vinagre-3.14.3-connection-failure.patch %if 0%{?with_spice} BuildRequires: pkgconfig(spice-client-gtk-3.0) @@ -30,10 +54,13 @@ BuildRequires: pkgconfig(libsecret-1) BuildRequires: pkgconfig(libxml-2.0) BuildRequires: pkgconfig(telepathy-glib) BuildRequires: pkgconfig(vte-2.91) +BuildRequires: gnome-common BuildRequires: desktop-file-utils BuildRequires: intltool BuildRequires: itstool BuildRequires: vala-devel +BuildRequires: libappstream-glib-devel +BuildRequires: yelp-tools # for /usr/share/dbus-1/services Requires: dbus @@ -60,8 +87,25 @@ Apart from the VNC protocol, vinagre supports Spice and RDP. %setup -q %patch0 -p1 -b .translations %patch1 -p1 -b .translations-2 +%patch2 -p1 -b .increase-spice-passwords-limit +%patch3 -p1 -b .wrong-selection-when-moving-outta-window +%patch4 -p1 -b .use-cached-session-size-for-RDP +%patch5 -p1 -b .ja-translations +%patch6 -p1 -b .minimize-to-fullscreen-toolbar +%patch7 -p1 -b .fix-rdp-initialization +%patch8 -p1 -b .handle-domain-when-looking-for-credentials +%patch9 -p1 -b .store-credentials-for-rdp +%patch10 -p1 -b .rdp-scaling +%patch11 -p1 -b .correct-authentication-attempts +%patch12 -p1 -b .translations-3 +%patch13 -p1 -b .allow-different-logins-same-host +%patch14 -p1 -b .focus-new-rdp-tab +%patch15 -p1 -b .dont-capture-keyevents +%patch16 -p1 -b .RDP-update +%patch17 -p1 -b .connection-failure %build +autoreconf -ivf %configure \ %if 0%{?with_spice} --enable-spice \ @@ -123,6 +167,52 @@ glib-compile-schemas %{_datadir}/glib-2.0/schemas &>/dev/null || : %changelog +* Mon Sep 19 2016 Marek Kasik - 3.14.3-11 +- Handle connection failures of RDP plugin +- Resolves: #1375720 + +* Mon Sep 19 2016 Marek Kasik - 3.14.3-10 +- Check RDP events in timeout GSource not in idle +- Resolves: #1376044 + +* Thu Sep 8 2016 Felipe Borges - 3.14.3-9 +- Focus on new RDP tab +- Do not capture key events of other tabs +- Resolves: #1291275 + +* Tue Aug 30 2016 Felipe Borges - 3.14.3-8 +- Allow to open multiple connections with same host +- Resolves: #1291275 + +* Thu May 05 2016 Felipe Borges - 3.14.3-7 +- Correct authentication attempts control +- Add missing translations +- Resolves: #1291275 + +* Wed Apr 27 2016 Felipe Borges - 3.14.3-6 +- Add minimize button to the fullscreen toolbar +- Handle domain when looking for credentials +- Store credentials for RDP +- Fix RDP initialization with recent FreeRDP +- Allow scalling of RDP sessions +- Resolves: #1291275 + +* Fri Mar 18 2016 Marek Kasik - 3.14.3-5 +- Add missing translations (patch by Parag Nemade) +- Resolves: #1304230 + +* Tue Mar 01 2016 Felipe Borges - 3.14.3-4 +- Use cached session size for RDP +- Resolves: #1291281 + +* Tue Mar 01 2016 Felipe Borges - 3.14.3-3 +- Fix selection rectangle when user leaves window +- Resolves: #1291287 + +* Thu Feb 25 2016 Felipe Borges - 3.14.3-2 +- Change SPICE passwords limited to 60 characters +- Resolves: #1291297 + * Thu Apr 30 2015 Marek Kasik - 3.14.3-1 - Update to 3.14.3 - Add translations update from translation team