From bb2da1284dd6b0ba38905f4a9413e13c5c927c56 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karsten Hopp Date: Jan 29 2013 14:48:10 +0000 Subject: add nl.po add several translations --- diff --git a/nl.po b/nl.po new file mode 100644 index 0000000..23dc99e --- /dev/null +++ b/nl.po @@ -0,0 +1,8207 @@ +# Dutch Translation for Vim vim:set foldmethod=marker: +# Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions. +# Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. +# Previous-Translator(s): +# highlight: oplichten +# Erwin Poeze , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: vim 7.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-29 07:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-28 08:07+0200\n" +"Last-Translator: YOUR NAME \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: blowfish.c:418 +msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" +msgstr "E831: bf_key_init() uitgevoerd met leeg wachtwoord" + +#: blowfish.c:513 +msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" +msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4" + +#: blowfish.c:532 +msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" +msgstr "E817: gebruik Blowfish big/little endian is onjuist" + +#: blowfish.c:645 +msgid "E818: sha256 test failed" +msgstr "E818: sha256 test mislukt" + +#: blowfish.c:650 +msgid "E819: Blowfish test failed" +msgstr "E819: Blowfish test mislukt" + +#: buffer.c:103 +msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." +msgstr "E82: kan geen buffer aanmaken, beëindigen..." + +#: buffer.c:106 +msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." +msgstr "E83: kan geen buffer aanmaken, een andere wordt gebruikt..." + +#: buffer.c:879 +msgid "E515: No buffers were unloaded" +msgstr "E515: geen van de buffers is gelost" + +#: buffer.c:881 +msgid "E516: No buffers were deleted" +msgstr "E516: geen van de buffers is verwijderd" + +#: buffer.c:883 +msgid "E517: No buffers were wiped out" +msgstr "E517: geen van de buffers is gewist" + +#: buffer.c:891 +msgid "1 buffer unloaded" +msgstr "1 buffer gelost" + +#: buffer.c:893 +#, c-format +msgid "%d buffers unloaded" +msgstr "%d buffers gelost" + +#: buffer.c:898 +msgid "1 buffer deleted" +msgstr "1 buffer verwijderd" + +#: buffer.c:900 +#, c-format +msgid "%d buffers deleted" +msgstr "%d buffers verwijderd" + +#: buffer.c:905 +msgid "1 buffer wiped out" +msgstr "1 buffer gewist" + +#: buffer.c:907 +#, c-format +msgid "%d buffers wiped out" +msgstr "%d buffers gewist" + +#: buffer.c:965 +msgid "E84: No modified buffer found" +msgstr "E84: geen aangepast buffer gevonden" + +#. back where we started, didn't find anything. +#: buffer.c:1004 +msgid "E85: There is no listed buffer" +msgstr "E85: er is geen vermelde buffer" + +#: buffer.c:1016 +#, c-format +msgid "E86: Buffer %ld does not exist" +msgstr "E86: Buffer %ld bestaat niet" + +#: buffer.c:1019 +msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" +msgstr "E87: kan niet voorbij het laatste buffer komen" + +#: buffer.c:1021 +msgid "E88: Cannot go before first buffer" +msgstr "E88: kan niet vóór het eerste buffer komen" + +#: buffer.c:1063 +#, c-format +msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" +msgstr "E89: niets opgeslagen sinds laatste wijziging van buffer %ld (voeg ! toe om te forceren)" + +#: buffer.c:1080 +msgid "E90: Cannot unload last buffer" +msgstr "E90: kan laatste buffer niet legen" + +#: buffer.c:1657 +msgid "W14: Warning: List of file names overflow" +msgstr "W14: waarschuwing: lijst met bestandsnamen is vol" + +#: buffer.c:1856 +#: quickfix.c:3626 +#, c-format +msgid "E92: Buffer %ld not found" +msgstr "E92: buffer %ld niet gevonden" + +#: buffer.c:2131 +#, c-format +msgid "E93: More than one match for %s" +msgstr "E93: %s meermaals gevonden" + +#: buffer.c:2133 +#, c-format +msgid "E94: No matching buffer for %s" +msgstr "E94: geen overeenkomstig buffer voor %s" + +#: buffer.c:2585 +#, c-format +msgid "line %ld" +msgstr "regel %ld" + +#: buffer.c:2672 +msgid "E95: Buffer with this name already exists" +msgstr "E95: buffer met deze naam bestaat al" + +#: buffer.c:2999 +msgid " [Modified]" +msgstr " [Gewijzigd]" + +#: buffer.c:3004 +msgid "[Not edited]" +msgstr "[Niet bewerkt]" + +#: buffer.c:3009 +msgid "[New file]" +msgstr "[Nieuw bestand]" + +#: buffer.c:3010 +msgid "[Read errors]" +msgstr "[Leesfouten]" + +#: buffer.c:3012 +#: fileio.c:2429 +#: netbeans.c:3848 +msgid "[readonly]" +msgstr "[alleen-lezen]" + +#: buffer.c:3035 +#, c-format +msgid "1 line --%d%%--" +msgstr "1 regel --%d%%--" + +#: buffer.c:3038 +#, c-format +msgid "%ld lines --%d%%--" +msgstr "%ld regels --%d%%--" + +#: buffer.c:3045 +#, c-format +msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " +msgstr "regel %ld van %ld --%d%%-- kol " + +#: buffer.c:3166 +#: buffer.c:5132 +#: memline.c:1783 +msgid "[No Name]" +msgstr "[Geen naam]" + +#. must be a help buffer +#: buffer.c:3204 +msgid "help" +msgstr "hulp" + +#: buffer.c:3832 +#: screen.c:6091 +msgid "[Help]" +msgstr "[Hulp]" + +#: buffer.c:3866 +#: screen.c:6097 +msgid "[Preview]" +msgstr "[Voorvertoning]" + +#: buffer.c:4188 +msgid "All" +msgstr "Alles" + +#: buffer.c:4188 +msgid "Bot" +msgstr "Bodem" + +#: buffer.c:4191 +msgid "Top" +msgstr "Top" + +#: buffer.c:5067 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Buffer list:\n" +msgstr "" +"\n" +"# Bufferlijst:\n" + +#: buffer.c:5116 +msgid "[Location List]" +msgstr "[Locatielijst]" + +#: buffer.c:5118 +msgid "[Quickfix list]" +msgstr "[Quickfix-lijst]" + +#: buffer.c:5128 +msgid "[Scratch]" +msgstr "[Klad]" + +#: buffer.c:5445 +msgid "" +"\n" +"--- Signs ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Tekens ---" + +#: buffer.c:5455 +#, c-format +msgid "Signs for %s:" +msgstr "Tekens voor %s:" + +#: buffer.c:5461 +#, c-format +msgid " line=%ld id=%d name=%s" +msgstr " regel=%ld id=%d naam=%s" + +#: diff.c:141 +#, c-format +msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" +msgstr "E96: kan niet meer dan %ld buffers vergelijken" + +#: diff.c:777 +msgid "E810: Cannot read or write temp files" +msgstr "E810: kan tijdelijke bestand niet lezen of opslaan" + +#: diff.c:778 +msgid "E97: Cannot create diffs" +msgstr "E97: kan geen verschillen genereren" + +#: diff.c:901 +msgid "Patch file" +msgstr "Patch-bestand" + +#: diff.c:1005 +msgid "E816: Cannot read patch output" +msgstr "E816: kan patch-uitvoer niet lezen" + +#: diff.c:1236 +msgid "E98: Cannot read diff output" +msgstr "E98: kan diff-uitvoer niet lezen" + +#: diff.c:2095 +msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" +msgstr "E99: huidige buffer is niet in diff-modus" + +#: diff.c:2114 +msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" +msgstr "E793: geen ander buffer in diff-modus is bewerkbaar" + +#: diff.c:2116 +msgid "E100: No other buffer in diff mode" +msgstr "E100: geen ander buffer in diff-modus" + +#: diff.c:2126 +msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" +msgstr "E101: meer dan twee buffers in diff-modus, weet niet welke gebruikt moet worden" + +#: diff.c:2149 +#, c-format +msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" +msgstr "E102: kan buffer \"%s\" niet vinden" + +#: diff.c:2157 +#, c-format +msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" +msgstr "E103: buffer \"%s\" is niet in diff-modus" + +#: diff.c:2201 +msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" +msgstr "E787: buffer is onverwacht gewijzigd" + +#: digraph.c:2214 +msgid "E104: Escape not allowed in digraph" +msgstr "E104: Escape in digraph niet toegestaan" + +#: digraph.c:2407 +msgid "E544: Keymap file not found" +msgstr "E544: bestand met toetsbindingen niet gevonden" + +#: digraph.c:2434 +msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" +msgstr "E105: Gebruik van :loadkeymap niet in een 'sourced' bestand" + +#: digraph.c:2473 +msgid "E791: Empty keymap entry" +msgstr "E791: toetsbinding leeg" + +#: edit.c:42 +msgid " Keyword completion (^N^P)" +msgstr " trefwoordvoltooiing (^N^P)" + +#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. +#: edit.c:43 +msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" +msgstr " ^X-modus (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" + +#: edit.c:45 +msgid " Whole line completion (^L^N^P)" +msgstr " gehele-regelvoltooiing (^L^N^P)" + +#: edit.c:46 +msgid " File name completion (^F^N^P)" +msgstr " bestandsnaamvoltooiing (^F^N^P)" + +#: edit.c:47 +msgid " Tag completion (^]^N^P)" +msgstr " tag-voltooiing (^]^N^P)" + +#: edit.c:48 +msgid " Path pattern completion (^N^P)" +msgstr " Padpatroonvoltooiing (^N^P)" + +#: edit.c:49 +msgid " Definition completion (^D^N^P)" +msgstr " definitievoltooiiing (^D^N^P)" + +#: edit.c:51 +msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" +msgstr " Dictionaryvoltooiing (^K^N^P)" + +#: edit.c:52 +msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" +msgstr " Thesaurusvoltooiing (^T^N^P)" + +#: edit.c:53 +msgid " Command-line completion (^V^N^P)" +msgstr " opdrachtregelvoltooiing (^V^N^P)" + +#: edit.c:54 +msgid " User defined completion (^U^N^P)" +msgstr " gebruikergedefinieerde voltooiing (^U^N^P)" + +#: edit.c:55 +msgid " Omni completion (^O^N^P)" +msgstr " omni-voltooiing (^O^N^P)" + +#: edit.c:56 +msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" +msgstr " spellingsuggestie (s^N^P)" + +#: edit.c:57 +msgid " Keyword Local completion (^N^P)" +msgstr " lokaal-trefwoordvoltooiing (^N^P)" + +#: edit.c:60 +msgid "Hit end of paragraph" +msgstr "Einde van paragraaf" + +#: edit.c:2042 +msgid "'dictionary' option is empty" +msgstr "'Dictionary'-optie is leeg" + +#: edit.c:2043 +msgid "'thesaurus' option is empty" +msgstr "'thesaurus'-optie is leeg" + +#: edit.c:3009 +#, c-format +msgid "Scanning dictionary: %s" +msgstr "Doorzoeken Dictionary: %s" + +#: edit.c:3494 +msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" +msgstr " (invoegen) scroll (^E/^Y)" + +#: edit.c:3496 +msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" +msgstr " (vervangen) scroll (^E/^Y)" + +#: edit.c:3973 +#, c-format +msgid "Scanning: %s" +msgstr "doorzoeken: %s" + +#: edit.c:4008 +msgid "Scanning tags." +msgstr "Doorzoeken tags." + +#: edit.c:5021 +msgid " Adding" +msgstr " toevoegen" + +#. showmode might reset the internal line pointers, so it must +#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no +#. * longer needed. -- Acevedo. +#. +#: edit.c:5068 +msgid "-- Searching..." +msgstr "-- doorzoeken..." + +#: edit.c:5128 +msgid "Back at original" +msgstr "Terug naar origineel" + +#: edit.c:5133 +msgid "Word from other line" +msgstr "Woord uit andere regel" + +#: edit.c:5138 +msgid "The only match" +msgstr "Het enige resultaat" + +#: edit.c:5203 +#, c-format +msgid "match %d of %d" +msgstr "resultaat %d van %d" + +#: edit.c:5207 +#, c-format +msgid "match %d" +msgstr "resultaat %d" + +#: eval.c:96 +msgid "E18: Unexpected characters in :let" +msgstr "E18: onverwachte tekens in :let" + +#: eval.c:97 +#, c-format +msgid "E684: list index out of range: %ld" +msgstr "E684: lijstindex buiten bereik: %ld" + +#: eval.c:98 +#, c-format +msgid "E121: Undefined variable: %s" +msgstr "E121: ongedefinieerde variabele: %s" + +#: eval.c:99 +msgid "E111: Missing ']'" +msgstr "E111: ontbrekende ']'" + +#: eval.c:100 +#, c-format +msgid "E686: Argument of %s must be a List" +msgstr "E686: argument van %s moet een List zijn" + +#: eval.c:101 +#, c-format +msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" +msgstr "E712: argument van %s moet een List of Dictionary zijn" + +#: eval.c:102 +msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" +msgstr "E713: kan geen leeg trefwoord als Dictionary gebruiken" + +#: eval.c:103 +msgid "E714: List required" +msgstr "E714: List is vereist" + +#: eval.c:104 +msgid "E715: Dictionary required" +msgstr "E715: Dictionary is vereist" + +#: eval.c:105 +#, c-format +msgid "E118: Too many arguments for function: %s" +msgstr "E118: te veel argumenten voor functie: %s" + +#: eval.c:106 +#, c-format +msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" +msgstr "E716: trefwoord niet aangetroffen in Dictionary: %s" + +#: eval.c:107 +#, c-format +msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" +msgstr "E122: function %s bestaat reeds, voeg ! toe om te vervangen" + +#: eval.c:108 +msgid "E717: Dictionary entry already exists" +msgstr "E717: woord bestaat al in Dictionary" + +#: eval.c:109 +msgid "E718: Funcref required" +msgstr "E718: Funcref is vereist" + +#: eval.c:110 +msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" +msgstr "E719: kan [:] niet met een Dictionary gebruiken" + +#: eval.c:111 +#, c-format +msgid "E734: Wrong variable type for %s=" +msgstr "E734: onjuist type variabele voor %s=" + +#: eval.c:112 +#, c-format +msgid "E130: Unknown function: %s" +msgstr "E130: onbekende functie: %s" + +#: eval.c:113 +#, c-format +msgid "E461: Illegal variable name: %s" +msgstr "E461: ongeldige variabelenaam: %s" + +#: eval.c:1931 +msgid "E687: Less targets than List items" +msgstr "E687: minder doelen dan Listitems" + +#: eval.c:1936 +msgid "E688: More targets than List items" +msgstr "E688: meer doelen dan Listitems" + +#: eval.c:2022 +msgid "Double ; in list of variables" +msgstr "Dubbele ; in variabelenlijst" + +#: eval.c:2241 +#, c-format +msgid "E738: Can't list variables for %s" +msgstr "E738: kan variabelen voor %s niet tonen" + +#: eval.c:2587 +msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" +msgstr "E689: alleen een List of Dictionary kan geïndexeerd worden" + +#: eval.c:2593 +msgid "E708: [:] must come last" +msgstr "E708: [:] moet als laatste staan" + +#: eval.c:2645 +msgid "E709: [:] requires a List value" +msgstr "E709: [:] vereist een Listwaarde" + +#: eval.c:2881 +msgid "E710: List value has more items than target" +msgstr "E710: Listwaarde heeft meer value has more items than target" + +#: eval.c:2885 +msgid "E711: List value has not enough items" +msgstr "E711: Listwaarde heeft onvoldoende items" + +#: eval.c:3120 +msgid "E690: Missing \"in\" after :for" +msgstr "E690: \"in\" ontbreekt na :for" + +#: eval.c:3353 +#, c-format +msgid "E107: Missing parentheses: %s" +msgstr "E107: ontbrekende haakjes: %s" + +#: eval.c:3592 +#, c-format +msgid "E108: No such variable: \"%s\"" +msgstr "E108: onbekende variabele: \"%s\"" + +#: eval.c:3679 +msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" +msgstr "E743: variabele is te diep genest om te beveiligen" + +#: eval.c:4027 +msgid "E109: Missing ':' after '?'" +msgstr "E109: ':' ontbreekt na '?'" + +#: eval.c:4329 +msgid "E691: Can only compare List with List" +msgstr "E691: List kan alleen met een Lijst worden vergeleken" + +#: eval.c:4331 +msgid "E692: Invalid operation for Lists" +msgstr "E692: ongeldige bewerking voor Listen" + +#: eval.c:4358 +msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" +msgstr "E735: Dictionary kan alleen met Woordenboek worden vergeleken" + +#: eval.c:4360 +msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" +msgstr "E736: ongeldige bewerking voor Dictionary" + +#: eval.c:4380 +msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" +msgstr "E693: Funcref kan alleen met Funcref worden vergeleken" + +#: eval.c:4382 +msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" +msgstr "E694: ongeldige bewerking voor Funcrefs" + +#: eval.c:4802 +msgid "E804: Cannot use '%' with Float" +msgstr "E804: '%' kan niet met Float worden gebruikt" + +#: eval.c:5022 +msgid "E110: Missing ')'" +msgstr "E110: ')' ontbreekt" + +#: eval.c:5174 +msgid "E695: Cannot index a Funcref" +msgstr "E695: een Funcref kan niet geïndexeerd worden" + +#: eval.c:5431 +#, c-format +msgid "E112: Option name missing: %s" +msgstr "E112: optienaam ontbreekt: %s" + +#: eval.c:5449 +#, c-format +msgid "E113: Unknown option: %s" +msgstr "E113: onbekende optie: %s" + +#: eval.c:5515 +#, c-format +msgid "E114: Missing quote: %s" +msgstr "E114: ontbrekend aanhaalteken: %s" + +#: eval.c:5651 +#, c-format +msgid "E115: Missing quote: %s" +msgstr "E115: ontbrekend aanhaalteken: %s" + +#: eval.c:5730 +#, c-format +msgid "E696: Missing comma in List: %s" +msgstr "E696: komma ontbreekt in List: %s" + +#: eval.c:5738 +#, c-format +msgid "E697: Missing end of List ']': %s" +msgstr "E697: einde van List ']' ontbreekt: %s" + +#: eval.c:7230 +#, c-format +msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" +msgstr "E720: dubbelepunt in Dictionary ontbreekt: %s" + +#: eval.c:7259 +#, c-format +msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" +msgstr "E721: dubbele sleutel in Dictionary: \"%s\"" + +#: eval.c:7279 +#, c-format +msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" +msgstr "E722: komma ontbreekt in Dictionary: %s" + +#: eval.c:7287 +#, c-format +msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" +msgstr "E723: einde van Dictionary '}' ontbreekt: %s" + +#: eval.c:7325 +msgid "E724: variable nested too deep for displaying" +msgstr "E724: variabele is te diep genest om te tonen" + +#: eval.c:8059 +#, c-format +msgid "E740: Too many arguments for function %s" +msgstr "E740: teveel argumenten voor functie %s" + +#: eval.c:8061 +#, c-format +msgid "E116: Invalid arguments for function %s" +msgstr "E116: ongeldige argumenten voor functie %s" + +#: eval.c:8270 +#, c-format +msgid "E117: Unknown function: %s" +msgstr "E117: onbekende functie: %s" + +#: eval.c:8276 +#, c-format +msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" +msgstr "E119: onvoldoende argumenten voor functie: %s" + +#: eval.c:8280 +#, c-format +msgid "E120: Using not in a script context: %s" +msgstr "E120: gebruik van buiten een scriptcontext: %s" + +#: eval.c:8284 +#, c-format +msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" +msgstr "E725: dict-functie aanroep zonder Dictionary: %s" + +#: eval.c:8357 +msgid "E808: Number or Float required" +msgstr "E808: Number of Float vereist" + +#: eval.c:8949 +msgid "E699: Too many arguments" +msgstr "E699:teveel argumenten" + +#: eval.c:9118 +msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" +msgstr "E785: complete() kan alleen in Invoegmodus worden gebruikt" + +#. +#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it +#. * this way has the compelling advantage that translations need not to +#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. +#. +#: eval.c:9218 +#: gui.c:4876 +#: gui_gtk.c:2144 +#: os_mswin.c:598 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +#: eval.c:9914 +#, c-format +msgid "E737: Key already exists: %s" +msgstr "E737: sleutel bestaat al: %s" + +#: eval.c:10506 +#, c-format +msgid "+-%s%3ld lines: " +msgstr "+-%s%3ld regels: " + +#: eval.c:10594 +#, c-format +msgid "E700: Unknown function: %s" +msgstr "E700: onbekende functie: %s" + +#: eval.c:12620 +msgid "" +"&OK\n" +"&Cancel" +msgstr "" +"&OK\n" +"&Annuleren" + +#: eval.c:12702 +msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" +msgstr "inputrestore() vaker aangeroepen dan inputsave()" + +#: eval.c:12836 +msgid "E786: Range not allowed" +msgstr "E786: bereik niet toegestaan" + +#: eval.c:13036 +msgid "E701: Invalid type for len()" +msgstr "E701: ongeldig type voor len()" + +#: eval.c:14063 +msgid "E726: Stride is zero" +msgstr "E726: stap is nul" + +#: eval.c:14065 +msgid "E727: Start past end" +msgstr "E727: start na einde" + +#: eval.c:14118 +#: eval.c:17978 +msgid "" +msgstr "" + +#: eval.c:14352 +msgid "E240: No connection to Vim server" +msgstr "E240: geen verbinding met Vim-server" + +#: eval.c:14400 +#, c-format +msgid "E241: Unable to send to %s" +msgstr "E241: verzenden naar %s onmogelijk" + +#: eval.c:14547 +msgid "E277: Unable to read a server reply" +msgstr "E277: lezen van serverantwoord onmogelijk" + +#: eval.c:14797 +msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" +msgstr "E655: teveel symbolische koppelingen (oneindige lus?)" + +#: eval.c:15527 +msgid "E258: Unable to send to client" +msgstr "E258: verzenden nar client onmogelijk" + +#: eval.c:16294 +msgid "E702: Sort compare function failed" +msgstr "E702: sorteer-vergelijkfunctie mislukt" + +#: eval.c:16619 +msgid "(Invalid)" +msgstr "(ongeldig)" + +#: eval.c:17104 +msgid "E677: Error writing temp file" +msgstr "E677: opslaan van temp-bestand is mislukt" + +#: eval.c:19007 +msgid "E805: Using a Float as a Number" +msgstr "E805: een Float wordt als Number gebruikt" + +#: eval.c:19011 +msgid "E703: Using a Funcref as a Number" +msgstr "E703: een Funcref wordt als Number gebruikt" + +#: eval.c:19019 +msgid "E745: Using a List as a Number" +msgstr "E745: List wordt als een Number gebruikt" + +#: eval.c:19022 +msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" +msgstr "E728: Dictionary gebruiken als een Number" + +#: eval.c:19125 +msgid "E729: using Funcref as a String" +msgstr "E729: Funcref gebruiken als een String" + +#: eval.c:19128 +msgid "E730: using List as a String" +msgstr "E730: List gebruiken als een String" + +#: eval.c:19131 +msgid "E731: using Dictionary as a String" +msgstr "E731: Dictionary gebruiken als een String" + +#: eval.c:19135 +msgid "E806: using Float as a String" +msgstr "E806: Float gebruiken als een String" + +#: eval.c:19505 +#, c-format +msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" +msgstr "E704: variabelenaam van Funcref moet beginnen met een hoofdletter: %s" + +#: eval.c:19513 +#, c-format +msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" +msgstr "E705: variablenaam botst met bestaande functie: %s" + +#: eval.c:19538 +#, c-format +msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" +msgstr "E706: variabelesoort past niet bij: %s" + +#: eval.c:19647 +#, c-format +msgid "E795: Cannot delete variable %s" +msgstr "E795: kan variabele %s niet verwijderen" + +#: eval.c:19664 +#, c-format +msgid "E741: Value is locked: %s" +msgstr "E741: waarde is geblokkeerd: %s" + +#: eval.c:19665 +#: eval.c:19671 +#: message.c:2132 +#: os_mswin.c:2258 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: eval.c:19670 +#, c-format +msgid "E742: Cannot change value of %s" +msgstr "E742: kan waarde van %s niet veranderen" + +#: eval.c:19755 +msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" +msgstr "E698: variabele te diep genest om een kopie te maken" + +#: eval.c:20228 +#, c-format +msgid "E123: Undefined function: %s" +msgstr "E123: ongedefinieerde functie: %s" + +#: eval.c:20241 +#, c-format +msgid "E124: Missing '(': %s" +msgstr "E124: ontbrekende '(': %s" + +#: eval.c:20297 +#, c-format +msgid "E125: Illegal argument: %s" +msgstr "E125: ongeldig argument: %s" + +#: eval.c:20407 +msgid "E126: Missing :endfunction" +msgstr "E126: ontbrekende :endfunction" + +#: eval.c:20544 +#, c-format +msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" +msgstr "E707: functienaam botst met variabele: %s" + +#: eval.c:20559 +#, c-format +msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" +msgstr "E127: kan functie %s niet opnieuw definiëren, het is in gebruik" + +#: eval.c:20624 +#, c-format +msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" +msgstr "E746: functienaam komt niet overeen met bestandsnaam van het script: %s" + +#: eval.c:20742 +msgid "E129: Function name required" +msgstr "E129: functienaam is vereist" + +#: eval.c:20862 +#, c-format +msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s" +msgstr "E128: functionnaam moet met een hoofdletter beginnen of een dubbelepunt bevatten: %s" + +#: eval.c:21394 +#, c-format +msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" +msgstr "E131: functie %s wordt gebruikt en kan niet worden verwijderd" + +#: eval.c:21514 +msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" +msgstr "E132: diepte functieaanroep overstijgt 'maxfuncdepth'" + +#: eval.c:21653 +#, c-format +msgid "calling %s" +msgstr "%s aanroepen" + +#: eval.c:21745 +#, c-format +msgid "%s aborted" +msgstr "%s afgebroken" + +#: eval.c:21747 +#, c-format +msgid "%s returning #%ld" +msgstr "%s komt terug met de waarde #%ld" + +#: eval.c:21763 +#, c-format +msgid "%s returning %s" +msgstr "%s komt terug met de waarde %s" + +#: eval.c:21787 +#: ex_cmds2.c:3233 +#, c-format +msgid "continuing in %s" +msgstr "voortzetten in %s" + +#: eval.c:21906 +msgid "E133: :return not inside a function" +msgstr "E133: :return niet binnen een functie" + +#: eval.c:22319 +msgid "" +"\n" +"# global variables:\n" +msgstr "" +"\n" +"# globale variabelen:\n" + +#: eval.c:22436 +msgid "" +"\n" +"\tLast set from " +msgstr "" +"\n" +"\tLaatst ingesteld door " + +#: eval.c:22456 +msgid "No old files" +msgstr "Geen oudere bestanden" + +#: ex_cmds.c:101 +#, c-format +msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" +msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" + +#: ex_cmds.c:128 +#, c-format +msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" +msgstr "> %d, Hex %04x, Octal %o" + +#: ex_cmds.c:129 +#, c-format +msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" +msgstr "> %d, Hex %08x, Octal %o" + +#: ex_cmds.c:739 +msgid "E134: Move lines into themselves" +msgstr "E134: verplaats regels in zichzelf" + +#: ex_cmds.c:808 +msgid "1 line moved" +msgstr "1 regel verplaatst" + +#: ex_cmds.c:810 +#, c-format +msgid "%ld lines moved" +msgstr "%ld regels verplaatst" + +#: ex_cmds.c:1305 +#, c-format +msgid "%ld lines filtered" +msgstr "%ld regels gefilterd" + +#: ex_cmds.c:1329 +msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" +msgstr "E135: *Filter* Autocommands mogen huidige buffer niet wijzigen" + +#: ex_cmds.c:1414 +msgid "[No write since last change]\n" +msgstr "[Niets opgeslagen sinds laatste wijziging]\n" + +#: ex_cmds.c:1672 +#, c-format +msgid "%sviminfo: %s in line: " +msgstr "%sviminfo: %s in regel: " + +#: ex_cmds.c:1680 +msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" +msgstr "E136: viminfo: teveel fouten, restand van bestand overgeslagen" + +#: ex_cmds.c:1709 +#, c-format +msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" +msgstr "Inlezen viminfo-bestand \"%s\"%s%s%s" + +#: ex_cmds.c:1711 +msgid " info" +msgstr " info" + +#: ex_cmds.c:1712 +msgid " marks" +msgstr " markering" + +#: ex_cmds.c:1713 +msgid " oldfiles" +msgstr " oud-bestanden" + +#: ex_cmds.c:1714 +msgid " FAILED" +msgstr " MISLUKT" + +#. avoid a wait_return for this message, it's annoying +#: ex_cmds.c:1810 +#, c-format +msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" +msgstr "E137: viminfo-bestand is niet schrijfbaar: %s" + +#: ex_cmds.c:1963 +#, c-format +msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" +msgstr "E138: kan niet naar viminfo-bestand %s schrijven!" + +#: ex_cmds.c:1973 +#, c-format +msgid "Writing viminfo file \"%s\"" +msgstr "viminfo-bestand \"%s\" opslaan" + +#. Write the info: +#: ex_cmds.c:2081 +#, c-format +msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" +msgstr "# Dit viminfo-bestand is aangemaakt door Vim %s.\n" + +#: ex_cmds.c:2083 +#, c-format +msgid "" +"# You may edit it if you're careful!\n" +"\n" +msgstr "" +"# Bewerken is toegestaan, maar doe het met aandacht!\n" +"\n" + +#: ex_cmds.c:2085 +#, c-format +msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" +msgstr "# Waarde van 'encoding' bij het opslaan van dit bestand\n" + +#: ex_cmds.c:2185 +msgid "Illegal starting char" +msgstr "Ongeldig startteken" + +#: ex_cmds.c:2551 +#: ex_cmds2.c:1478 +msgid "Save As" +msgstr "Opslaan als" + +#: ex_cmds.c:2628 +msgid "Write partial file?" +msgstr "Gedeeltelijk bestand opslaan?" + +#: ex_cmds.c:2635 +msgid "E140: Use ! to write partial buffer" +msgstr "E140: gebruik ! om gedeeltelijk buffer op te slaan" + +#: ex_cmds.c:2777 +#, c-format +msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" +msgstr "Bestaand bestand \"%s\" overschrijven?" + +#: ex_cmds.c:2820 +#, c-format +msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" +msgstr "Wisselbestand \"%s\" bestaat, toch overschrijven?" + +#: ex_cmds.c:2833 +#, c-format +msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" +msgstr "E768: wisselbestand bestaat: %s (:silent! overschrijft)" + +#: ex_cmds.c:2901 +#, c-format +msgid "E141: No file name for buffer %ld" +msgstr "E141: buffer %ld heeft geen bestandsnaam" + +#: ex_cmds.c:2940 +msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" +msgstr "E142: bestand is niet opgeslagen: opslaan is uitgeschakeld door 'write'-optie" + +#: ex_cmds.c:2970 +#, c-format +msgid "" +"'readonly' option is set for \"%s\".\n" +"Do you wish to write anyway?" +msgstr "" +"'alleen-lezen'-optie is inschakeld voor \"%s\".\n" +"Toch opslaan?" + +#: ex_cmds.c:2973 +#, c-format +msgid "" +"File permissions of \"%s\" are read-only.\n" +"It may still be possible to write it.\n" +"Do you wish to try?" +msgstr "" +"Bestandsrechten van \"%s\" zijn alleen-lezen.\n" +"Mogelijk kan er toch naar weggeschreven worden.\n" +"Proberen op te slaan?" + +#: ex_cmds.c:2990 +#, c-format +msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" +msgstr "E505: \"%s\" is alleen-lezen (voeg ! toe om te overschrijven)" + +#: ex_cmds.c:3177 +msgid "Edit File" +msgstr "Bestand bewerken" + +#: ex_cmds.c:3860 +#, c-format +msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" +msgstr "E143: 'Autocommands' hebben het nieuwe buffer %s onverwacht verwijderd" + +#: ex_cmds.c:4076 +msgid "E144: non-numeric argument to :z" +msgstr "E144: niet-numeriek argument voor :z" + +#: ex_cmds.c:4175 +msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" +msgstr "E145: in rvim zijn shell-opdrachten zijn niet toegestaan" + +#: ex_cmds.c:4276 +msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" +msgstr "E146: reguliere expressies kunnen niet begrensd worden door letters" + +#: ex_cmds.c:4736 +#, c-format +msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgstr "vervang door %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" + +#: ex_cmds.c:5181 +msgid "(Interrupted) " +msgstr "(Onderbroken) " + +#: ex_cmds.c:5186 +msgid "1 match" +msgstr "1 overeenkomst" + +#: ex_cmds.c:5186 +msgid "1 substitution" +msgstr "1 vervanging" + +#: ex_cmds.c:5189 +#, c-format +msgid "%ld matches" +msgstr "%ld overeenkomsten" + +#: ex_cmds.c:5189 +#, c-format +msgid "%ld substitutions" +msgstr "%ld vervangingen" + +#: ex_cmds.c:5194 +msgid " on 1 line" +msgstr " op 1 regel" + +#: ex_cmds.c:5197 +#, c-format +msgid " on %ld lines" +msgstr " op %ld regels" + +#: ex_cmds.c:5244 +msgid "E147: Cannot do :global recursive" +msgstr "E147: kan :global niet recursief uitvoeren" + +#: ex_cmds.c:5277 +msgid "E148: Regular expression missing from global" +msgstr "E148: reguliere expressies ontbreken bij global" + +#: ex_cmds.c:5326 +#, c-format +msgid "Pattern found in every line: %s" +msgstr "Patroon aangetroffen in iedere regel: %s" + +#: ex_cmds.c:5413 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Last Substitute String:\n" +"$" +msgstr "" +"\n" +"# Laatst vervangingsstring:\n" +"$" + +#: ex_cmds.c:5526 +msgid "E478: Don't panic!" +msgstr "E478: geen paniek!" + +#: ex_cmds.c:5572 +#, c-format +msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" +msgstr "E661: helaas, geen '%s'-hulp voor %s" + +#: ex_cmds.c:5575 +#, c-format +msgid "E149: Sorry, no help for %s" +msgstr "E149: helaas, geen hulp voor %s" + +#: ex_cmds.c:5617 +#, c-format +msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" +msgstr "helaas, hulpbestand \"%s\" is niet gevonden" + +#: ex_cmds.c:6195 +#, c-format +msgid "E150: Not a directory: %s" +msgstr "E150: geen map: %s" + +#: ex_cmds.c:6338 +#, c-format +msgid "E152: Cannot open %s for writing" +msgstr "E152: kan %s niet openen om naar te schrijven" + +#: ex_cmds.c:6375 +#, c-format +msgid "E153: Unable to open %s for reading" +msgstr "E153: kan %s niet openen om uit te lezen" + +#: ex_cmds.c:6411 +#, c-format +msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" +msgstr "E670: mengelmoes van hulpbestandcoderingen binnen een taal: %s" + +#: ex_cmds.c:6489 +#, c-format +msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" +msgstr "E154: dubbele tag \"%s\" in bestand %s/%s" + +#: ex_cmds.c:6625 +#, c-format +msgid "E160: Unknown sign command: %s" +msgstr "E160: onbekende opdracht voor margetekens: %s" + +#: ex_cmds.c:6642 +msgid "E156: Missing sign name" +msgstr "E156: ontbrekende naam margeteken" + +#: ex_cmds.c:6688 +msgid "E612: Too many signs defined" +msgstr "E612: teveel margetekens gedefinieerd" + +#: ex_cmds.c:6756 +#, c-format +msgid "E239: Invalid sign text: %s" +msgstr "E239: ongeldige tekst margeteken: %s" + +#: ex_cmds.c:6787 +#: ex_cmds.c:6962 +#, c-format +msgid "E155: Unknown sign: %s" +msgstr "E155: onbekend margeteken: %s" + +#: ex_cmds.c:6820 +msgid "E159: Missing sign number" +msgstr "E159: ontbrekend nummer margeteken" + +#: ex_cmds.c:6902 +#, c-format +msgid "E158: Invalid buffer name: %s" +msgstr "E158: ongeldige buffernaam: %s" + +#: ex_cmds.c:6941 +#, c-format +msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" +msgstr "E157: ongeldige id margeteken: %ld" + +#: ex_cmds.c:7011 +msgid " (NOT FOUND)" +msgstr " (NIET GEVONDEN)" + +#: ex_cmds.c:7013 +msgid " (not supported)" +msgstr "(niet ondersteund)" + +#: ex_cmds.c:7137 +msgid "[Deleted]" +msgstr "[Verwijderd]" + +#: ex_cmds2.c:138 +msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." +msgstr "Debug-modus gestart. Typ \"cont\" om verder te gaan." + +#: ex_cmds2.c:142 +#: ex_docmd.c:1094 +#, c-format +msgid "line %ld: %s" +msgstr "regel %ld: %s" + +#: ex_cmds2.c:144 +#, c-format +msgid "cmd: %s" +msgstr "cmd: %s" + +#: ex_cmds2.c:344 +#, c-format +msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" +msgstr "'Breakpoint' in \"%s%s\" regel %ld" + +#: ex_cmds2.c:656 +#, c-format +msgid "E161: Breakpoint not found: %s" +msgstr "E161: 'Breakpoint' niet gevonden: %s" + +#: ex_cmds2.c:692 +msgid "No breakpoints defined" +msgstr "Geen 'breakpoints' opgegeven" + +#: ex_cmds2.c:697 +#, c-format +msgid "%3d %s %s line %ld" +msgstr "%3d %s %s regel %ld" + +#: ex_cmds2.c:1095 +msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" +msgstr "E750: gebruik eerst \":profile start {fname}\"" + +#: ex_cmds2.c:1503 +#, c-format +msgid "Save changes to \"%s\"?" +msgstr "veranderingen opslaan in \"%s\"?" + +#: ex_cmds2.c:1505 +#: ex_docmd.c:10880 +msgid "Untitled" +msgstr "naamloos" + +#: ex_cmds2.c:1634 +#, c-format +msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" +msgstr "E162: niets opgeslagen sinds laatste wijziging van buffer \"%s\"" + +#: ex_cmds2.c:1705 +msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" +msgstr "Waarschuwing: onverwacht ander buffer binnengegaan (controleer 'autocommands')" + +#: ex_cmds2.c:2149 +msgid "E163: There is only one file to edit" +msgstr "E163: slechts een bestand beschikbaar voor bewerking" + +#: ex_cmds2.c:2151 +msgid "E164: Cannot go before first file" +msgstr "E164: kan niet verder terug dan eerste bestand" + +#: ex_cmds2.c:2153 +msgid "E165: Cannot go beyond last file" +msgstr "E165: kan niet verder dan laatste bestand" + +#: ex_cmds2.c:2583 +#, c-format +msgid "E666: compiler not supported: %s" +msgstr "E666: compiler niet ondersteund: %s" + +#: ex_cmds2.c:2684 +#, c-format +msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" +msgstr "Naar \"%s\" in \"%s\" zoeken" + +#: ex_cmds2.c:2711 +#, c-format +msgid "Searching for \"%s\"" +msgstr "Naar \"%s\" zoeken" + +#: ex_cmds2.c:2737 +#, c-format +msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" +msgstr "niet gevonden in 'runtimepath': \"%s\"" + +#: ex_cmds2.c:2772 +msgid "Source Vim script" +msgstr "Vim-script laden" + +#: ex_cmds2.c:2962 +#, c-format +msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" +msgstr "kan geen map laden: \"%s\"" + +#: ex_cmds2.c:3019 +#, c-format +msgid "could not source \"%s\"" +msgstr "kan \"%s\" niet laden" + +#: ex_cmds2.c:3021 +#, c-format +msgid "line %ld: could not source \"%s\"" +msgstr "regel %ld: kan \"%s\" niet laden" + +#: ex_cmds2.c:3037 +#, c-format +msgid "sourcing \"%s\"" +msgstr "\"%s\" laden" + +#: ex_cmds2.c:3039 +#, c-format +msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" +msgstr "regel %ld: \"%s\" laden" + +#: ex_cmds2.c:3231 +#, c-format +msgid "finished sourcing %s" +msgstr "laden van %s afgerond" + +#: ex_cmds2.c:3315 +msgid "modeline" +msgstr "modusregel" + +#: ex_cmds2.c:3317 +msgid "--cmd argument" +msgstr "argument van --cmd" + +#: ex_cmds2.c:3319 +msgid "-c argument" +msgstr "argument van -c" + +#: ex_cmds2.c:3321 +msgid "environment variable" +msgstr "omgevingsvariabele" + +#: ex_cmds2.c:3323 +msgid "error handler" +msgstr "foutafhandeling" + +#: ex_cmds2.c:3615 +msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" +msgstr "W15: waarschuwing: ongeldige regelscheiding, ^M kan ontbreken" + +#: ex_cmds2.c:3748 +msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" +msgstr "E167: :scriptencoding buiten een geladen bestand gebruikt" + +#: ex_cmds2.c:3781 +msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" +msgstr "E168: :finish buiten een geladen bestand gebruikt" + +#: ex_cmds2.c:4103 +#, c-format +msgid "Current %slanguage: \"%s\"" +msgstr "Huidige %s-taal: \"%s\"" + +#: ex_cmds2.c:4120 +#, c-format +msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" +msgstr "E197: taal kan niet ingesteld worden op \"%s\"" + +#: ex_docmd.c:639 +msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." +msgstr "Ex-modus betreden. Typ \"visual\" om naar de Normaal-modus te gaan." + +#: ex_docmd.c:694 +msgid "E501: At end-of-file" +msgstr "E501: bij bestandseinde" + +#: ex_docmd.c:793 +msgid "E169: Command too recursive" +msgstr "E169: opdracht te recursief" + +#: ex_docmd.c:1372 +#, c-format +msgid "E605: Exception not caught: %s" +msgstr "E605: uitzondering niet afgevangen: %s" + +#: ex_docmd.c:1460 +msgid "End of sourced file" +msgstr "Einde van geladen bestand" + +#: ex_docmd.c:1461 +msgid "End of function" +msgstr "Einde van functie" + +#: ex_docmd.c:2109 +msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" +msgstr "E464: dubbelzinnig gebruik van gebruikergedefinieerde opdracht" + +#: ex_docmd.c:2123 +msgid "E492: Not an editor command" +msgstr "E492: geen editor-opdracht" + +#: ex_docmd.c:2255 +msgid "E493: Backwards range given" +msgstr "E493: Teruggaand bereik opgegeven" + +#: ex_docmd.c:2259 +msgid "Backwards range given, OK to swap" +msgstr "Teruggaand bereik opgegeven, wisselen is toegestaan" + +#: ex_docmd.c:2322 +msgid "E494: Use w or w>>" +msgstr "E494: w of w>> gebruiken" + +#: ex_docmd.c:4095 +msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" +msgstr "E319: Helaas, in deze versie is de opdracht niet beschikbaar" + +#: ex_docmd.c:4444 +msgid "E172: Only one file name allowed" +msgstr "E172: slechts een bestandsnaam toegestaan" + +#: ex_docmd.c:5056 +msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" +msgstr "1 bestand wacht nog op bewerking. Toch stoppen?" + +#: ex_docmd.c:5059 +#, c-format +msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" +msgstr "%d bestanden wachten nog op bewerking. Toch stoppen?" + +#: ex_docmd.c:5066 +msgid "E173: 1 more file to edit" +msgstr "E173: 1 bestand wacht op bewerking" + +#: ex_docmd.c:5068 +#, c-format +msgid "E173: %ld more files to edit" +msgstr "E173: %ld bestanden wachten op bewerking" + +#: ex_docmd.c:5162 +msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" +msgstr "E174: opdracht bestaat al: voeg ! toe om het te vervangen" + +#: ex_docmd.c:5284 +msgid "" +"\n" +" Name Args Range Complete Definition" +msgstr "" +"\n" +" Naam Args Berk. Compleet Definitie" + +#: ex_docmd.c:5377 +msgid "No user-defined commands found" +msgstr "Geen gebruikergedefinieerde opdrachten gevonden" + +#: ex_docmd.c:5409 +msgid "E175: No attribute specified" +msgstr "E175: geen attribute opgegeven" + +#: ex_docmd.c:5461 +msgid "E176: Invalid number of arguments" +msgstr "E176: ongeldig aantal argumenten" + +#: ex_docmd.c:5476 +msgid "E177: Count cannot be specified twice" +msgstr "E177: aantal kan niet tweemaal worden opgegeven" + +#: ex_docmd.c:5486 +msgid "E178: Invalid default value for count" +msgstr "E178: ongeldige standaardwaarde voor aantal" + +#: ex_docmd.c:5514 +msgid "E179: argument required for -complete" +msgstr "E179: argument vereist voor -complete" + +#: ex_docmd.c:5526 +#, c-format +msgid "E181: Invalid attribute: %s" +msgstr "E181: ongeldig attribute: %s" + +#: ex_docmd.c:5572 +msgid "E182: Invalid command name" +msgstr "E182: ongeldige opdrachtnaam" + +#: ex_docmd.c:5587 +msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" +msgstr "E183: door gebruiker gedefinieerde opdrachten moet een een hoofdletter beginnen" + +#: ex_docmd.c:5655 +#, c-format +msgid "E184: No such user-defined command: %s" +msgstr "E184: deze door gebruiker gedefinieerde opdracht bestaat niet: %s" + +#: ex_docmd.c:6207 +#, c-format +msgid "E180: Invalid complete value: %s" +msgstr "E180: ongeldige voltooiingswaarde: %s" + +#: ex_docmd.c:6218 +msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" +msgstr "E468: argument voor voltooiing alleen toegestaan bij aangepaste voltooiing" + +#: ex_docmd.c:6226 +msgid "E467: Custom completion requires a function argument" +msgstr "E467: aangepaste voltooiing vereist een functieargument" + +#: ex_docmd.c:6262 +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + +#: ex_docmd.c:6266 +#, c-format +msgid "E185: Cannot find color scheme %s" +msgstr "E185: kan kleurenschema %s niet vinden" + +#: ex_docmd.c:6274 +msgid "Greetings, Vim user!" +msgstr "Gegroet, Vim-gebruiker!" + +#: ex_docmd.c:6492 +msgid "E784: Cannot close last tab page" +msgstr "E784: laatste tabpagina kan niet afgesloten worden" + +#: ex_docmd.c:6534 +msgid "Already only one tab page" +msgstr "Reeds beperkt tot één tabpagina" + +#: ex_docmd.c:7221 +msgid "Edit File in new window" +msgstr "Bestand in nieuw venster bewerken" + +#: ex_docmd.c:7347 +#, c-format +msgid "Tab page %d" +msgstr "Tabpagina %d" + +#: ex_docmd.c:7739 +msgid "No swap file" +msgstr "Geen wisselbestand" + +#: ex_docmd.c:7844 +msgid "Append File" +msgstr "Bestand toevoegen" + +#: ex_docmd.c:7943 +msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" +msgstr "E747: kan niet van map veranderen, buffer is gewijzigd (voeg ! toe om te forceren)" + +#: ex_docmd.c:7952 +msgid "E186: No previous directory" +msgstr "E186: geen voorgaande map" + +#: ex_docmd.c:8033 +msgid "E187: Unknown" +msgstr "E187: onbekend" + +#: ex_docmd.c:8128 +msgid "E465: :winsize requires two number arguments" +msgstr "E465: :winsize vereist twee getallen als argument" + +#: ex_docmd.c:8190 +#, c-format +msgid "Window position: X %d, Y %d" +msgstr "Vensterpositie: X %d, Y %d" + +#: ex_docmd.c:8195 +msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" +msgstr "E188: verkrijgen van vensterpositie is voor dit platform niet geïmplementeerd" + +#: ex_docmd.c:8205 +msgid "E466: :winpos requires two number arguments" +msgstr "E466: :winpos vereist twee getallen als argument" + +#: ex_docmd.c:8565 +msgid "Save Redirection" +msgstr "'Redirection' opslaan" + +#: ex_docmd.c:8796 +msgid "Save View" +msgstr "Beeld opslaan" + +#: ex_docmd.c:8797 +msgid "Save Session" +msgstr "Sessie opslaan" + +#: ex_docmd.c:8799 +msgid "Save Setup" +msgstr "Instellingen opslaan" + +#: ex_docmd.c:8955 +#, c-format +msgid "E739: Cannot create directory: %s" +msgstr "E739: kan map %s niet aanmaken" + +#: ex_docmd.c:8984 +#, c-format +msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" +msgstr "E189: \"%s\" bestaat al (voeg ! toe om te forceren)" + +#: ex_docmd.c:8989 +#, c-format +msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" +msgstr "E190: \"%s\" kan niet worden beschreven" + +#. set mark +#: ex_docmd.c:9013 +msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" +msgstr "E191: argument moet een letter zijn of een aanhaalteken, voor of achterwaarts" + +#: ex_docmd.c:9060 +msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" +msgstr "E192: recursief gebruik van :normal gaat te diep" + +#: ex_docmd.c:9659 +msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" +msgstr "E809: #< is zonder de +eval-functionaliteit niet beschikbaar" + +#: ex_docmd.c:9668 +msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" +msgstr "E194: er is geen wisselende bestandsnaam beschikbaar om '#' te vervangen" + +#: ex_docmd.c:9709 +msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"\"" +msgstr "E495: er is geen 'autocommand'-bestandsnaam om \"\" te vervangen" + +#: ex_docmd.c:9718 +msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"\"" +msgstr "E496: er is geen 'autocommand'-buffernummer om \"\" te vervangen" + +#: ex_docmd.c:9729 +msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"\"" +msgstr "E497: er is geen 'autocommand'-naamovereenkomst om \"\" te vervangen" + +#: ex_docmd.c:9739 +msgid "E498: no :source file name to substitute for \"\"" +msgstr "E498: er is geen :source-bestandsnaam om \"\" te vervangen" + +#: ex_docmd.c:9781 +#, no-c-format +msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" +msgstr "E499: lege bestandsnaam voor '%' of '#', werkt alleen samen met \":p:h\"" + +#: ex_docmd.c:9783 +msgid "E500: Evaluates to an empty string" +msgstr "E500: resulteert in een lege string" + +#: ex_docmd.c:10860 +msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" +msgstr "E195: het 'viminfo'-bestand kan niet worden gelezen" + +#: ex_docmd.c:11048 +msgid "E196: No digraphs in this version" +msgstr "E196: deze versie bevat geen 'digraphs'" + +#: ex_eval.c:441 +msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" +msgstr "E608: :throw exceptions met 'Vim' als voorvoegsel zijn niet mogelijk" + +#. always scroll up, don't overwrite +#: ex_eval.c:534 +#, c-format +msgid "Exception thrown: %s" +msgstr "Geworpen uitzondering: %s" + +#: ex_eval.c:588 +#, c-format +msgid "Exception finished: %s" +msgstr "Afgeronde uitzondering: %s" + +#: ex_eval.c:589 +#, c-format +msgid "Exception discarded: %s" +msgstr "Afgedankte uitzondering: %s" + +#: ex_eval.c:635 +#: ex_eval.c:687 +#, c-format +msgid "%s, line %ld" +msgstr "%s, regel %ld" + +#. always scroll up, don't overwrite +#: ex_eval.c:657 +#, c-format +msgid "Exception caught: %s" +msgstr "Gevangen uitzondering: %s" + +#: ex_eval.c:737 +#, c-format +msgid "%s made pending" +msgstr "%s aanhanging gemaakt" + +#: ex_eval.c:740 +#, c-format +msgid "%s resumed" +msgstr "%s voortgezet" + +#: ex_eval.c:744 +#, c-format +msgid "%s discarded" +msgstr "%s afgedankt" + +#: ex_eval.c:771 +msgid "Exception" +msgstr "Uitzondering" + +#: ex_eval.c:777 +msgid "Error and interrupt" +msgstr "Fout en onderbreken" + +#: ex_eval.c:779 +#: gui.c:4875 +#: gui_xmdlg.c:689 +#: gui_xmdlg.c:808 +#: os_mswin.c:597 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#. if (pending & CSTP_INTERRUPT) +#: ex_eval.c:781 +msgid "Interrupt" +msgstr "Onderbreken" + +#: ex_eval.c:873 +msgid "E579: :if nesting too deep" +msgstr "E579: te diepe :if-nesting" + +#: ex_eval.c:910 +msgid "E580: :endif without :if" +msgstr "E580: :endif zonder :if" + +#: ex_eval.c:955 +msgid "E581: :else without :if" +msgstr "E581: :else zonder :if" + +#: ex_eval.c:958 +msgid "E582: :elseif without :if" +msgstr "E582: :elseif zonder :if" + +#: ex_eval.c:965 +msgid "E583: multiple :else" +msgstr "E583: meerdere :else" + +#: ex_eval.c:968 +msgid "E584: :elseif after :else" +msgstr "E584: :elseif na :else" + +#: ex_eval.c:1035 +msgid "E585: :while/:for nesting too deep" +msgstr "E585: te diepe :while/:for-nesting" + +#: ex_eval.c:1133 +msgid "E586: :continue without :while or :for" +msgstr "E586: :continue zonder :while of :for" + +#: ex_eval.c:1172 +msgid "E587: :break without :while or :for" +msgstr "E587: :break zonder :while of :for" + +#: ex_eval.c:1222 +msgid "E732: Using :endfor with :while" +msgstr "E732: gebruik van :endfor met :while" + +#: ex_eval.c:1224 +msgid "E733: Using :endwhile with :for" +msgstr "E733: gebruik van :endwhile met :for" + +#: ex_eval.c:1399 +msgid "E601: :try nesting too deep" +msgstr "E601: te diepe :try-nesting" + +#: ex_eval.c:1479 +msgid "E603: :catch without :try" +msgstr "E603: :catch zonder :try" + +#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. +#. * Just parse. +#: ex_eval.c:1498 +msgid "E604: :catch after :finally" +msgstr "E604: :catch na :finally" + +#: ex_eval.c:1632 +msgid "E606: :finally without :try" +msgstr "E606: :finally zonder :try" + +#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. +#: ex_eval.c:1652 +msgid "E607: multiple :finally" +msgstr "E607: meerdere :finally" + +#: ex_eval.c:1762 +msgid "E602: :endtry without :try" +msgstr "E602: :endtry zonder :try" + +#: ex_eval.c:2267 +msgid "E193: :endfunction not inside a function" +msgstr "E193: :endfunction niet binnen een functie" + +#: ex_getln.c:2010 +msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" +msgstr "E788: nu een andere buffer bewerken is niet toegestaan" + +#: ex_getln.c:2025 +msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" +msgstr "E811: nu bufferinformatie wijzigen is niet toegestaan" + +#: ex_getln.c:3923 +msgid "tagname" +msgstr "tagnaam" + +#: ex_getln.c:3926 +msgid " kind file\n" +msgstr "soor bestand\n" + +#: ex_getln.c:5708 +msgid "'history' option is zero" +msgstr "'history'-optie is nul" + +#: ex_getln.c:5979 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %s History (newest to oldest):\n" +msgstr "" +"\n" +"# %s Historie (jongste naar oudste):\n" + +#: ex_getln.c:5980 +msgid "Command Line" +msgstr "Opdrachtregel" + +#: ex_getln.c:5981 +msgid "Search String" +msgstr "Zoekstring" + +#: ex_getln.c:5982 +msgid "Expression" +msgstr "Expressie" + +#: ex_getln.c:5983 +msgid "Input Line" +msgstr "Invoerregel" + +#: ex_getln.c:6021 +msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" +msgstr "E198: cmd_pchar is langer dan toegestaan voor een opdracht" + +#: ex_getln.c:6222 +msgid "E199: Active window or buffer deleted" +msgstr "E199: actieve venster of buffer verwijderd" + +#: fileio.c:158 +msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" +msgstr "E812: buffer of buffernaam gewijzigd door autocommands" + +#: fileio.c:418 +msgid "Illegal file name" +msgstr "Ongeldige bestandsnaam" + +#: fileio.c:447 +#: fileio.c:601 +#: fileio.c:3542 +#: fileio.c:3593 +msgid "is a directory" +msgstr "is een map" + +#: fileio.c:449 +msgid "is not a file" +msgstr "is geen bestand" + +#: fileio.c:462 +msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" +msgstr "is een apparaat (uitgeschakeld door optie 'opendevice'" + +#: fileio.c:642 +#: fileio.c:4848 +msgid "[New File]" +msgstr "[Nieuw bestand]" + +#: fileio.c:645 +msgid "[New DIRECTORY]" +msgstr "[Nieuwe MAP]" + +#: fileio.c:679 +#: fileio.c:682 +msgid "[File too big]" +msgstr "Bestand te groot" + +#: fileio.c:684 +msgid "[Permission Denied]" +msgstr "[Geen rechten]" + +#: fileio.c:817 +msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" +msgstr "E200: *ReadPre autocommands hebben het bestand niet-leesbaar gemaakt" + +#: fileio.c:819 +msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" +msgstr "E201: *ReadPre autocommands mogen huidige buffer niet wijzigen" + +#: fileio.c:840 +msgid "Vim: Reading from stdin...\n" +msgstr "Vim: lezen van standaardinvoer...\n" + +#: fileio.c:846 +msgid "Reading from stdin..." +msgstr "Lezen van standaardinvoer..." + +#. Re-opening the original file failed! +#: fileio.c:1145 +msgid "E202: Conversion made file unreadable!" +msgstr "E202: bestand niet-leesbaar gemaakt door conversatie" + +#: fileio.c:2400 +msgid "[fifo/socket]" +msgstr "[fifo/socket]" + +#: fileio.c:2407 +msgid "[fifo]" +msgstr "[fifo]" + +#: fileio.c:2414 +msgid "[socket]" +msgstr "[socket]" + +#: fileio.c:2422 +msgid "[character special]" +msgstr "[karakter speciaal]" + +#: fileio.c:2429 +#: netbeans.c:3848 +msgid "[RO]" +msgstr "[RO]" + +#: fileio.c:2439 +msgid "[CR missing]" +msgstr "[CR ontbreekt]" + +#: fileio.c:2444 +msgid "[long lines split]" +msgstr "[lange regels gesplitst]" + +#: fileio.c:2450 +#: fileio.c:4832 +msgid "[NOT converted]" +msgstr "[NIET omgezet]" + +#: fileio.c:2455 +#: fileio.c:4837 +msgid "[converted]" +msgstr "[omgezet]" + +#: fileio.c:2462 +#: fileio.c:4862 +msgid "[crypted]" +msgstr "[versleuteld]" + +#: fileio.c:2470 +#, c-format +msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" +msgstr "[OMZETFOUT in regel %ld]" + +#: fileio.c:2476 +#, c-format +msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" +msgstr "[ONGELDIGE BYTE in regel %ld]" + +#: fileio.c:2483 +msgid "[READ ERRORS]" +msgstr "[LEESFOUTEN]" + +#: fileio.c:2775 +msgid "Can't find temp file for conversion" +msgstr "Tijdelijk bestand voor conversie ontbreekt" + +#: fileio.c:2782 +msgid "Conversion with 'charconvert' failed" +msgstr "Conversatie met 'charconvert' is mislukt" + +#: fileio.c:2785 +msgid "can't read output of 'charconvert'" +msgstr "uitvoer van 'charconvert' kan niet worden gelezen" + +#: fileio.c:2852 +msgid "E821: File is encrypted with unknown method" +msgstr "E821: bestand is met onbekende methode versleuteld" + +#: fileio.c:3387 +msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" +msgstr "E676: geen overeenkomende autocommands voor 'acwrite'-buffer" + +#: fileio.c:3422 +msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" +msgstr "E203: autocommands hebben buffer verwijderd of gelost die moest worden opgeslagen" + +#: fileio.c:3445 +msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" +msgstr "E204: autocommand heeft op onverwachte wijze het aantal regels gewijzigd" + +#: fileio.c:3485 +msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" +msgstr "Netbeans staat het opslaan van onveranderde buffers niet toe" + +#: fileio.c:3493 +msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" +msgstr "Deelopslag voor buffers van Netbeans niet toegestaan" + +#: fileio.c:3548 +#: fileio.c:3566 +msgid "is not a file or writable device" +msgstr "is geen bestand of schrijfbaar apparaat" + +#: fileio.c:3577 +msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" +msgstr "het schrijven naar apparaat is uitgeschakeld met optie 'opendevice'" + +#: fileio.c:3619 +#: netbeans.c:3913 +msgid "is read-only (add ! to override)" +msgstr "is alleen-lezen (voeg ! toe om te schrijven)" + +#: fileio.c:3983 +msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" +msgstr "E506: kan niet naar back-upbestand schrijven (voeg hiervoor ! toe)" + +#: fileio.c:3995 +msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" +msgstr "E507: fout tijdens afsluiten van back-upbestand (voeg ! om toch af te sluiten)" + +#: fileio.c:3997 +msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" +msgstr "E508: kan bestand voor back-up niet lezen (voeg ! toe om toch te lezen)" + +#: fileio.c:4016 +msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" +msgstr "E509: kan back-upbestand niet aanmaken (voeg ! toe om dit toch aan te maken)" + +#: fileio.c:4118 +msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" +msgstr "E510: kan back-upbestand niet maken (voeg ! toe om dit toch te maken)" + +#: fileio.c:4180 +msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" +msgstr "E460: de afsplitsing van middelen zou verloren gaan (voeg ! toe om dit toch te doen)" + +#: fileio.c:4289 +msgid "E214: Can't find temp file for writing" +msgstr "E214: kan tijdelijk bestand voor wegschrijven niet vinden" + +#: fileio.c:4307 +msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" +msgstr "E213: kan niet omzetten (voeg ! toe om zonder omzetting op te slaan)" + +#: fileio.c:4342 +msgid "E166: Can't open linked file for writing" +msgstr "E166: kan niet schrijven naar gekoppeld bestand" + +#: fileio.c:4346 +msgid "E212: Can't open file for writing" +msgstr "E212: kan niet schrijven naar bestand" + +#: fileio.c:4648 +msgid "E667: Fsync failed" +msgstr "E667: fsync is mislukt" + +#: fileio.c:4687 +msgid "E512: Close failed" +msgstr "E512: Afsluiten is mislukt" + +#: fileio.c:4739 +msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" +msgstr "E513: schrijffout waarbij omzetting is mislukt (leeg 'fenc' om te overschrijven)" + +#: fileio.c:4744 +#, c-format +msgid "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to override)" +msgstr "E513: schrijffout waarbij omzetting in regel %ld is mislukt (leeg 'fenc' om te overschrijven)" + +#: fileio.c:4753 +msgid "E514: write error (file system full?)" +msgstr "E514: schrijffout (is bestandssysteem vol?)" + +#: fileio.c:4821 +msgid " CONVERSION ERROR" +msgstr " OMZETTINGFOUT" + +#: fileio.c:4826 +#, c-format +msgid " in line %ld;" +msgstr " in regel %ld;" + +#: fileio.c:4843 +msgid "[Device]" +msgstr "[Apparaat]" + +#: fileio.c:4848 +msgid "[New]" +msgstr "[Nieuw]" + +#: fileio.c:4870 +msgid " [a]" +msgstr " [a]" + +#: fileio.c:4870 +msgid " appended" +msgstr " toegevoegd" + +#: fileio.c:4872 +msgid " [w]" +msgstr " [w]" + +#: fileio.c:4872 +msgid " written" +msgstr " opgeslagen" + +#: fileio.c:4927 +msgid "E205: Patchmode: can't save original file" +msgstr "E205: patch-modus: kan oorspronkelijke bestand niet opslaan" + +#: fileio.c:4950 +msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" +msgstr "E206: patch-modus: kan oorspronkelijk leeg bestand niet aanraken" + +#: fileio.c:4965 +msgid "E207: Can't delete backup file" +msgstr "E207: back-upbestand kan niet worden verwijderd" + +#: fileio.c:5031 +msgid "" +"\n" +"WARNING: Original file may be lost or damaged\n" +msgstr "" +"\n" +"WAARSCHUWING: oorspronkelijk bestand kan verloren gaan of beschadigen\n" + +#: fileio.c:5033 +msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" +msgstr "verlaat vim niet voordat het bestand volledig opgeslagen is!" + +#: fileio.c:5189 +msgid "[dos]" +msgstr "[dos]" + +#: fileio.c:5189 +msgid "[dos format]" +msgstr "[dos-format]" + +#: fileio.c:5196 +msgid "[mac]" +msgstr "[mac]" + +#: fileio.c:5196 +msgid "[mac format]" +msgstr "[mac-format]" + +#: fileio.c:5203 +msgid "[unix]" +msgstr "[unix]" + +#: fileio.c:5203 +msgid "[unix format]" +msgstr "[unix-format]" + +#: fileio.c:5236 +msgid "1 line, " +msgstr "1 regel, " + +#: fileio.c:5238 +#, c-format +msgid "%ld lines, " +msgstr "%ld regels, " + +#: fileio.c:5241 +msgid "1 character" +msgstr "1 teken" + +#: fileio.c:5245 +#, c-format +msgid "%lld characters" +msgstr "%lld tekens" + +#: fileio.c:5247 +#, c-format +msgid "%ld characters" +msgstr "%ld tekens" + +#: fileio.c:5259 +#: netbeans.c:3853 +msgid "[noeol]" +msgstr "[noeol]" + +#: fileio.c:5259 +#: netbeans.c:3854 +msgid "[Incomplete last line]" +msgstr "[Laatste regel onvolledig]" + +#. don't overwrite messages here +#. must give this prompt +#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers +#: fileio.c:5278 +msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" +msgstr "WAARSCHUWING: het bestand is na het laden gewijzigd!!!" + +#: fileio.c:5280 +msgid "Do you really want to write to it" +msgstr "Wilt u er zeker naar schrijven" + +#: fileio.c:6639 +#, c-format +msgid "E208: Error writing to \"%s\"" +msgstr "E208: schrijven naar \"%s\" is mislukt" + +#: fileio.c:6646 +#, c-format +msgid "E209: Error closing \"%s\"" +msgstr "E209: afsluiten van \"%s\" is mislukt" + +#: fileio.c:6649 +#, c-format +msgid "E210: Error reading \"%s\"" +msgstr "E210: lezen van \"%s\" is mislukt" + +#: fileio.c:6911 +msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" +msgstr "E246: buffer verwijderd door 'autocommand' FileChangedShell" + +#: fileio.c:6926 +#, c-format +msgid "E211: File \"%s\" no longer available" +msgstr "E211: bestand \"%s\" is niet meer beschikbaar" + +#: fileio.c:6941 +#, c-format +msgid "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as well" +msgstr "W12: waarschuwing: bestand \"%s\" en de buffer zijn gewijzigd in Vim " + +#: fileio.c:6942 +msgid "See \":help W12\" for more info." +msgstr "Lees \":help W12\" voor meer informatie." + +#: fileio.c:6946 +#, c-format +msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" +msgstr "W11: waarschuwing: bestand \"%s\" is gewijzigd sinds het begin van het bewerken" + +#: fileio.c:6947 +msgid "See \":help W11\" for more info." +msgstr "Lees \":help W11\" voor meer informatie." + +#: fileio.c:6951 +#, c-format +msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" +msgstr "W16: waarschuwing: rechten van bestand \"%s\" zijn gewijzigd sinds het begin van het bewerken" + +#: fileio.c:6952 +msgid "See \":help W16\" for more info." +msgstr "Lees \":help W16\" voor meer informatie" + +#: fileio.c:6967 +#, c-format +msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" +msgstr "W13: waarschuwing: na het begin van het bewerken van bestand \"%s\" is deze ook elders aangemaakt" + +#: fileio.c:6997 +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#: fileio.c:6998 +msgid "" +"&OK\n" +"&Load File" +msgstr "" +"&OK\n" +"Bestand &Laden" + +#: fileio.c:7121 +#, c-format +msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" +msgstr "E462: het voorbereiden van \"%s\" voor het opnieuw laden is mislukt" + +#: fileio.c:7140 +#, c-format +msgid "E321: Could not reload \"%s\"" +msgstr "E321: kan \"%s\" niet opnieuw laden" + +#: fileio.c:7754 +msgid "--Deleted--" +msgstr "--Verwijderd--" + +#: fileio.c:7907 +#, c-format +msgid "auto-removing autocommand: %s " +msgstr "automatisch verwijderen 'autocommand': %s " + +#. the group doesn't exist +#: fileio.c:7953 +#, c-format +msgid "E367: No such group: \"%s\"" +msgstr "E367: groep \"%s\" bestaat niet" + +#: fileio.c:8100 +#, c-format +msgid "E215: Illegal character after *: %s" +msgstr "E215: ongeldig teken na *: %s" + +#: fileio.c:8112 +#, c-format +msgid "E216: No such event: %s" +msgstr "E216: onbekend 'event': %s" + +#: fileio.c:8114 +#, c-format +msgid "E216: No such group or event: %s" +msgstr "E216: onbekende groep of 'event': %s" + +#. Highlight title +#: fileio.c:8325 +msgid "" +"\n" +"--- Auto-Commands ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Auto-Commands ---" + +#: fileio.c:8561 +#, c-format +msgid "E680: : invalid buffer number " +msgstr "E680: : ongeldig buffernummer " + +#: fileio.c:8658 +msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" +msgstr "E217: autocommands kunnen niet voor alle 'events' worden uitgevoerd" + +#: fileio.c:8681 +msgid "No matching autocommands" +msgstr "Geen overeenkomstige autocommands" + +#: fileio.c:9130 +msgid "E218: autocommand nesting too deep" +msgstr "E218: hierarchie van aanroepen autocommands te diep" + +#: fileio.c:9483 +#, c-format +msgid "%s Auto commands for \"%s\"" +msgstr "%s 'Auto commands' voor \"%s\"" + +#: fileio.c:9493 +#, c-format +msgid "Executing %s" +msgstr "%s uitvoeren" + +#: fileio.c:9562 +#, c-format +msgid "autocommand %s" +msgstr "autocommand %s" + +#: fileio.c:10252 +msgid "E219: Missing {." +msgstr "E219: ontbrekende {." + +#: fileio.c:10254 +msgid "E220: Missing }." +msgstr "E220: ontbrekende }." + +#: fold.c:68 +msgid "E490: No fold found" +msgstr "E490: geen vouw gevonden" + +#: fold.c:593 +msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" +msgstr "E350: kan geen vouw aanmaken met huidige 'vouwmethode'" + +#: fold.c:595 +msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" +msgstr "E351: kan geen vouw verwijderen met huidige 'vouwmethode'" + +#: fold.c:1998 +#, c-format +msgid "+--%3ld lines folded " +msgstr "+--%3ld regels gevouwen " + +#: getchar.c:252 +msgid "E222: Add to read buffer" +msgstr "E222: aan leesbuffer toevoegen" + +#: getchar.c:2418 +msgid "E223: recursive mapping" +msgstr "E223: recursieve toewijzing" + +#: getchar.c:3404 +#, c-format +msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" +msgstr "E224: algemene afkorting bestaat al voor %s" + +#: getchar.c:3407 +#, c-format +msgid "E225: global mapping already exists for %s" +msgstr "E225: er bestaat al een algemene toewijzing voor %s" + +#: getchar.c:3539 +#, c-format +msgid "E226: abbreviation already exists for %s" +msgstr "E226: er bestaat al een afkorting voor %s" + +#: getchar.c:3542 +#, c-format +msgid "E227: mapping already exists for %s" +msgstr "E227: toewijzing bestaat al voor %s" + +#: getchar.c:3610 +msgid "No abbreviation found" +msgstr "Geen afkorting gevonden" + +#: getchar.c:3612 +msgid "No mapping found" +msgstr "Geen toewijzing gevonden" + +#: getchar.c:4725 +msgid "E228: makemap: Illegal mode" +msgstr "E228: makemap: ongeldige modus" + +#: gui.c:226 +msgid "E229: Cannot start the GUI" +msgstr "E229: de GUI kan niet worden gestart" + +#: gui.c:361 +#, c-format +msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" +msgstr "E230: kan niet gelezen worden uit \"%s\"" + +#: gui.c:487 +msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" +msgstr "E665: de GUI kan niet gestart worden, er is geen geldig lettertype gevonden" + +#: gui.c:492 +msgid "E231: 'guifontwide' invalid" +msgstr "E231: 'guifontwide' ongeldig" + +#: gui.c:598 +msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" +msgstr "E599: waarde van 'imactivatekey' is ongeldig" + +#: gui.c:4528 +#, c-format +msgid "E254: Cannot allocate color %s" +msgstr "E254: kan de kleur %s niet reserveren" + +#: gui.c:5112 +msgid "No match at cursor, finding next" +msgstr "Op cursorpositie is geen overeenkomst: de volgende zoeken" + +#: gui_at_fs.c:300 +msgid " " +msgstr " " + +#: gui_at_fs.c:1133 +#, c-format +msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" +msgstr "E616: vim_SelFile: lettertype %s niet gevonden" + +#: gui_at_fs.c:2767 +msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" +msgstr "E614: vim_SelFile: teruggaan naar huidige map is niet mogelijk" + +#: gui_at_fs.c:2787 +msgid "Pathname:" +msgstr "Padnaam:" + +#: gui_at_fs.c:2793 +msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" +msgstr "E615: vim_SelFile: vaststellen huidige map is niet mogelijk" + +#: gui_at_fs.c:2801 +#: gui_xmdlg.c:931 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: gui_at_fs.c:2801 +#: gui_gtk.c:2818 +#: gui_xmdlg.c:940 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: gui_at_sb.c:490 +msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." +msgstr "Scrollbar-widget: vaststellen afmetingen van miniaturenkaart niet mogelijk." + +#: gui_athena.c:2160 +#: gui_motif.c:2588 +msgid "Vim dialog" +msgstr "Vim-dialoog" + +#: gui_beval.c:202 +#: gui_w32.c:4740 +msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" +msgstr "E232: aanmaken 'BalloonEval' met zowel een bericht als een 'callback' is niet mogelijk" + +#: gui_gtk.c:1694 +msgid "Vim dialog..." +msgstr "Vim-dialoog..." + +#: gui_gtk.c:2145 +#: message.c:3654 +msgid "" +"&Yes\n" +"&No\n" +"&Cancel" +msgstr "" +"&Ja\n" +"&Nee\n" +"&Annuleren" + +#: gui_gtk.c:2343 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Invoer_wijzen" + +#: gui_gtk.c:2621 +#: gui_motif.c:3761 +msgid "VIM - Search and Replace..." +msgstr "VIM - zoeken en vervangen..." + +#: gui_gtk.c:2629 +#: gui_motif.c:3763 +msgid "VIM - Search..." +msgstr "VIM - zoeken..." + +#: gui_gtk.c:2661 +#: gui_motif.c:3872 +msgid "Find what:" +msgstr "Zoek naar:" + +#: gui_gtk.c:2679 +#: gui_motif.c:3905 +msgid "Replace with:" +msgstr "Vervang door:" + +#. whole word only button +#: gui_gtk.c:2711 +#: gui_motif.c:4026 +msgid "Match whole word only" +msgstr "Alleen volledig woord" + +#. match case button +#: gui_gtk.c:2722 +#: gui_motif.c:4038 +msgid "Match case" +msgstr "Hoofdlettergevoelig" + +#: gui_gtk.c:2732 +#: gui_motif.c:3977 +msgid "Direction" +msgstr "Richting" + +#. 'Up' and 'Down' buttons +#: gui_gtk.c:2744 +#: gui_motif.c:3990 +msgid "Up" +msgstr "Opwaarts" + +#: gui_gtk.c:2748 +#: gui_motif.c:3999 +msgid "Down" +msgstr "Neerwaarts" + +#: gui_gtk.c:2770 +#: gui_gtk.c:2772 +msgid "Find Next" +msgstr "Volgende zoeken" + +#: gui_gtk.c:2789 +#: gui_gtk.c:2791 +msgid "Replace" +msgstr "Vervangen" + +#: gui_gtk.c:2802 +#: gui_gtk.c:2804 +msgid "Replace All" +msgstr "Alles vervangen" + +#: gui_gtk_x11.c:2432 +msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" +msgstr "Vim: \"die\"-verzoek van sessiebeheerder ontvangen\n" + +#: gui_gtk_x11.c:3259 +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#: gui_gtk_x11.c:3260 +#: gui_w48.c:2374 +msgid "New tab" +msgstr "Nieuw tabblad" + +#: gui_gtk_x11.c:3261 +msgid "Open Tab..." +msgstr "Tabblad openen..." + +#: gui_gtk_x11.c:4092 +msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" +msgstr "Vim: hoofdvenster onverwacht gesloten\n" + +#: gui_gtk_x11.c:4807 +msgid "Font Selection" +msgstr "Lettertypeselectie" + +#: gui_motif.c:2355 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filter" + +#: gui_motif.c:2356 +#: gui_motif.c:3840 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annuleren" + +#: gui_motif.c:2357 +msgid "Directories" +msgstr "Mappen" + +#: gui_motif.c:2358 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: gui_motif.c:2359 +msgid "&Help" +msgstr "&Hulp" + +#: gui_motif.c:2360 +msgid "Files" +msgstr "Bestanden" + +#: gui_motif.c:2361 +msgid "&OK" +msgstr "&Ok" + +#: gui_motif.c:2362 +msgid "Selection" +msgstr "Selectie" + +#: gui_motif.c:3792 +msgid "Find &Next" +msgstr "&Volgende zoeken" + +#: gui_motif.c:3807 +msgid "&Replace" +msgstr "Ve&rvangen" + +#: gui_motif.c:3818 +msgid "Replace &All" +msgstr "&Alles vervangen" + +#: gui_motif.c:3829 +msgid "&Undo" +msgstr "&Herstellen" + +#: gui_riscos.c:953 +#, c-format +msgid "E610: Can't load Zap font '%s'" +msgstr "E610: Zap-lettertype '%s' kan niet worden geladen" + +#: gui_riscos.c:1052 +#, c-format +msgid "E611: Can't use font %s" +msgstr "E611: lettertype %s kan niet worden gebruikt" + +#: gui_riscos.c:3282 +msgid "" +"\n" +"Sending message to terminate child process.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bericht versturen om kindproces te beëindigen.\n" + +#: gui_w32.c:1178 +#, c-format +msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" +msgstr "E671: kan venstertitel \"%s\" niet vinden" + +#: gui_w32.c:1191 +#, c-format +msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." +msgstr "E243: argument niet ondersteund: \"-%s\"; gebruik de OLE-versie." + +#: gui_w32.c:1432 +msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" +msgstr "E672: kan geen venster binnen MDI-applicatie openen" + +#: gui_w48.c:2373 +msgid "Close tab" +msgstr "Tabblad sluiten" + +#: gui_w48.c:2376 +msgid "Open tab..." +msgstr "Tabblad openen..." + +#: gui_w48.c:2632 +msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" +msgstr "Tekenreeks zoeken (gebruik '\\\\' om een '\\' te vinden)" + +#: gui_w48.c:2668 +msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" +msgstr "Zoeken & vervangen (gebruik '\\\\' om een '\\' te vinden')" + +#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default +#. * file name that won't be used. +#: gui_w48.c:3462 +msgid "Not Used" +msgstr "Niet gebruikt" + +#: gui_w48.c:3463 +msgid "Directory\t*.nothing\n" +msgstr "Map\t*.niets\n" + +#: gui_x11.c:1545 +msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" +msgstr "E458: kan geen kleur toewijzen, sommige kleuren kunnen onjuist zijn" + +#: gui_x11.c:2137 +#, c-format +msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" +msgstr "E250: lettertypen voor de volgende tekenverzamelingen ontbreken in verzameling %s:" + +#: gui_x11.c:2180 +#, c-format +msgid "E252: Fontset name: %s" +msgstr "E252: naam lettertypeverzameling: %s" + +#: gui_x11.c:2181 +#, c-format +msgid "Font '%s' is not fixed-width" +msgstr "Lettertype '%s' heeft geen vaste breedte" + +#: gui_x11.c:2200 +#, c-format +msgid "E253: Fontset name: %s\n" +msgstr "E253: naam lettertypeverzameling: %s\n" + +#: gui_x11.c:2201 +#, c-format +msgid "Font0: %s\n" +msgstr "Font0: %s\n" + +#: gui_x11.c:2202 +#, c-format +msgid "Font1: %s\n" +msgstr "Font1: %s\n" + +#: gui_x11.c:2203 +#, c-format +msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n" +msgstr "Breedte font%ld is niet het dubbele van font0\n" + +#: gui_x11.c:2204 +#, c-format +msgid "Font0 width: %ld\n" +msgstr "Font0-breedte: %ld\n" + +#: gui_x11.c:2205 +#, c-format +msgid "" +"Font1 width: %ld\n" +"\n" +msgstr "" +"Font1-breedte: %ld\n" +"\n" + +#: gui_xmdlg.c:690 +#: gui_xmdlg.c:809 +msgid "Invalid font specification" +msgstr "Onjuiste specificatie van lettertype" + +#: gui_xmdlg.c:691 +#: gui_xmdlg.c:810 +msgid "&Dismiss" +msgstr "&Afwijzen" + +#: gui_xmdlg.c:700 +msgid "no specific match" +msgstr "geen specifieke overeenkomst" + +#: gui_xmdlg.c:909 +msgid "Vim - Font Selector" +msgstr "Vim - Lettertypekiezer" + +#: gui_xmdlg.c:978 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#. create toggle button +#: gui_xmdlg.c:1018 +msgid "Show size in Points" +msgstr "Grootte in punten tonen" + +#: gui_xmdlg.c:1037 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codering:" + +#: gui_xmdlg.c:1083 +msgid "Font:" +msgstr "Lettertype:" + +#: gui_xmdlg.c:1116 +msgid "Style:" +msgstr "Stijl:" + +#: gui_xmdlg.c:1148 +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" + +#: hangulin.c:610 +msgid "E256: Hangul automata ERROR" +msgstr "E256: 'Hangul automata'-fout" + +#: hardcopy.c:210 +msgid "E550: Missing colon" +msgstr "E550: dubbelepunt ontbreekt" + +#: hardcopy.c:222 +msgid "E551: Illegal component" +msgstr "E551: ongeldige component" + +#: hardcopy.c:230 +msgid "E552: digit expected" +msgstr "E552: cijfer verwacht" + +#: hardcopy.c:501 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Pagina %d" + +#: hardcopy.c:658 +msgid "No text to be printed" +msgstr "Geen tekst om af te drukken" + +#: hardcopy.c:736 +#, c-format +msgid "Printing page %d (%d%%)" +msgstr "Afdrukken van pagina %d (%d%%)" + +#: hardcopy.c:748 +#, c-format +msgid " Copy %d of %d" +msgstr "Kopie %d van %d" + +#: hardcopy.c:806 +#, c-format +msgid "Printed: %s" +msgstr "Afgedrukt: %s" + +#: hardcopy.c:814 +msgid "Printing aborted" +msgstr "Afdrukken afgebroken" + +#: hardcopy.c:1469 +msgid "E455: Error writing to PostScript output file" +msgstr "E455: wegschrijven Postscript-uitvoerbestand is mislukt" + +#: hardcopy.c:1931 +#, c-format +msgid "E624: Can't open file \"%s\"" +msgstr "E624: openen bestand \"%s\" is mislukt" + +#: hardcopy.c:1941 +#: hardcopy.c:2822 +#, c-format +msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" +msgstr "E457: kan 'Postscript resource'-bestand \"%s\" niet lezen" + +#: hardcopy.c:1957 +#, c-format +msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" +msgstr "E618L bestand \"%s\" is geen 'Postscript resource'-bestand" + +#: hardcopy.c:1975 +#: hardcopy.c:1994 +#: hardcopy.c:2037 +#, c-format +msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" +msgstr "E619: bestand \"%s\" is geen ondersteund 'Postscript resource'-bestand" + +#: hardcopy.c:2056 +#, c-format +msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" +msgstr "E621: 'resource'-bestand \"%s\" heeft verkeerde versie" + +#: hardcopy.c:2543 +msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." +msgstr "E673: Multi-byte-codering en de tekenverzameling zijn onverenigbaar." + +#: hardcopy.c:2560 +msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." +msgstr "E674: printmbcharset mag bij multi-byte-codering niet leeg zijn." + +#: hardcopy.c:2578 +msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." +msgstr "E675: geen standaard lettertype opgegeven voor multi-byte-afdrukken." + +#: hardcopy.c:2771 +msgid "E324: Can't open PostScript output file" +msgstr "E324: openen van PostScript-uitoverbestand is mislukt" + +#: hardcopy.c:2808 +#, c-format +msgid "E456: Can't open file \"%s\"" +msgstr "E456: Bestand \"%s\" kan niet worden geopend" + +#: hardcopy.c:2942 +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" +msgstr "E456: 'PostScript resource'-bestand \"prolog.ps\" is niet gevonden" + +#: hardcopy.c:2955 +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" +msgstr "E456: 'PostScript resource'-bestand \"cidfont.ps\" is niet gevonden" + +#: hardcopy.c:2993 +#: hardcopy.c:3015 +#: hardcopy.c:3044 +#, c-format +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" +msgstr "E456: 'PostScript resource'-bestand \"%s.ps\" is niet gevonden" + +#: hardcopy.c:3031 +#, c-format +msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" +msgstr "E620: omzetten naar afdrukcodering \"%s\" is mislukt" + +#: hardcopy.c:3285 +msgid "Sending to printer..." +msgstr "Naar printer versturen..." + +#: hardcopy.c:3289 +msgid "E365: Failed to print PostScript file" +msgstr "E365: Afdrukken van PostScript-bestand is mislukt" + +#: hardcopy.c:3291 +msgid "Print job sent." +msgstr "Afdrukopdracht verzonden" + +#: if_cscope.c:77 +msgid "Add a new database" +msgstr "Nieuwe databank toevoegen" + +#: if_cscope.c:79 +msgid "Query for a pattern" +msgstr "Naar een patroon zoeken" + +#: if_cscope.c:81 +msgid "Show this message" +msgstr "Dit bericht tonen" + +#: if_cscope.c:83 +msgid "Kill a connection" +msgstr "Een verbinding verbreken" + +#: if_cscope.c:85 +msgid "Reinit all connections" +msgstr "Alle verbindingen opnieuw initialiseren" + +#: if_cscope.c:87 +msgid "Show connections" +msgstr "Verbindingen tonen" + +#: if_cscope.c:95 +#, c-format +msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" +msgstr "E560: Gebruik: cs[cope] %s" + +#: if_cscope.c:236 +msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" +msgstr "Deze cscope-opdracht ondersteunt niet het splitsen van het venster.\n" + +#: if_cscope.c:287 +msgid "E562: Usage: cstag " +msgstr "E562: Gebruik: cstag " + +#: if_cscope.c:345 +msgid "E257: cstag: tag not found" +msgstr "E257: cstag: tag is gevonden" + +#: if_cscope.c:515 +#, c-format +msgid "E563: stat(%s) error: %d" +msgstr "E563: bevraag((%s) fout: %d" + +#: if_cscope.c:525 +msgid "E563: stat error" +msgstr "E563: bevragingsfout" + +#: if_cscope.c:622 +#, c-format +msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" +msgstr "E564: %s is geen map of een geldige cscope-databank" + +#: if_cscope.c:640 +#, c-format +msgid "Added cscope database %s" +msgstr "cscope-databank %s toegevoegd" + +#: if_cscope.c:695 +#, c-format +msgid "E262: error reading cscope connection %ld" +msgstr "E262: lezen van cscope-verbinding %ld is mislukt" + +#: if_cscope.c:802 +msgid "E561: unknown cscope search type" +msgstr "E561: soort cscope-zoekopdracht is onbekend" + +#: if_cscope.c:866 +#: if_cscope.c:905 +msgid "E566: Could not create cscope pipes" +msgstr "E566: aanmaken cscopei-pijp is mislukt" + +#: if_cscope.c:882 +msgid "E622: Could not fork for cscope" +msgstr "E622: nieuw cscope-proces beginnen is mislukt" + +#: if_cscope.c:992 +#: if_cscope.c:1029 +msgid "cs_create_connection exec failed" +msgstr "uitvoering cs_create_connection is mislukt" + +#: if_cscope.c:1002 +#: if_cscope.c:1042 +msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" +msgstr "cs_create_connection: fdopen voor to_fp is mislukt" + +#: if_cscope.c:1004 +#: if_cscope.c:1046 +msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" +msgstr "cs_create_connection: fdopen voor fr_fp is mislukt" + +#: if_cscope.c:1030 +msgid "E623: Could not spawn cscope process" +msgstr "E623: voortbrengen cscope-proces is mislukt" + +#: if_cscope.c:1074 +msgid "E567: no cscope connections" +msgstr "E567: geen cscope-verbindingen" + +#: if_cscope.c:1155 +#, c-format +msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" +msgstr "E469: cscopequickfix-vlag %c voor %c is ongeldig" + +#: if_cscope.c:1218 +#, c-format +msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" +msgstr "E259: cscope-zoekopdracht %s van %s leverde geen resultaten" + +#: if_cscope.c:1324 +msgid "cscope commands:\n" +msgstr "cscope-opdrachten:\n" + +#: if_cscope.c:1333 +#, c-format +msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" +msgstr "%-5s: %s%*s (Gebruik: %s)" + +#: if_cscope.c:1338 +msgid "" +"\n" +" c: Find functions calling this function\n" +" d: Find functions called by this function\n" +" e: Find this egrep pattern\n" +" f: Find this file\n" +" g: Find this definition\n" +" i: Find files #including this file\n" +" s: Find this C symbol\n" +" t: Find assignments to\n" +msgstr "" +"\n" +" c: zoek functies die deze functie aanroepen\n" +" d: zoek functies die door deze functie worden aangeroepen\n" +" e: zoek op dit egrep-patroon\n" +" f: zoek dit bestand\n" +" g: zoek deze definitie\n" +" i: zoek bestanden #inclusief dit bestand\n" +" s: zoek dit C-symbool\n" +" t: zoek toekenningen aan\n" + +#: if_cscope.c:1426 +#, c-format +msgid "E625: cannot open cscope database: %s" +msgstr "E625: openen is mislukt van cscope-databank: %s" + +#: if_cscope.c:1444 +msgid "E626: cannot get cscope database information" +msgstr "E626: opvragen cscope-databankinformatie is mislukt" + +#: if_cscope.c:1469 +msgid "E568: duplicate cscope database not added" +msgstr "E568: dubbele cscope-databank is niet toegevoegd" + +#: if_cscope.c:1614 +#, c-format +msgid "E261: cscope connection %s not found" +msgstr "E261: cscope-verbinding %s is niet gevonden" + +#: if_cscope.c:1648 +#, c-format +msgid "cscope connection %s closed" +msgstr "cscope-verbinding %s is verbroken" + +#. should not reach here +#: if_cscope.c:1788 +msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" +msgstr "E570: fatale fout in cs_manage_matches" + +#: if_cscope.c:2050 +#, c-format +msgid "Cscope tag: %s" +msgstr "Cscope-tag: %s" + +#: if_cscope.c:2072 +msgid "" +"\n" +" # line" +msgstr "" +"\n" +" # regel" + +#: if_cscope.c:2074 +msgid "filename / context / line\n" +msgstr "bestandsnaam / context / regel\n" + +#: if_cscope.c:2186 +#, c-format +msgid "E609: Cscope error: %s" +msgstr "E609: Cscope-fout: %s" + +#: if_cscope.c:2459 +msgid "All cscope databases reset" +msgstr "Alle cscope-databanken opnieuw ingesteld" + +#: if_cscope.c:2526 +msgid "no cscope connections\n" +msgstr "geen cscope-verbindingen\n" + +#: if_cscope.c:2530 +msgid " # pid database name prepend path\n" +msgstr " # pid databanknaam padvoorvoegsel\n" + +#: if_mzsch.c:1038 +msgid "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be loaded." +msgstr "E815: helaas, deze opdracht is uitgeschakeld. De MzScheme-bibliotheken kunnen niet geladen worden." + +#: if_mzsch.c:1425 +#: if_python.c:1271 +#: if_tcl.c:1404 +msgid "invalid expression" +msgstr "ongeldige uitdrukking" + +#: if_mzsch.c:1433 +#: if_python.c:1290 +#: if_tcl.c:1409 +msgid "expressions disabled at compile time" +msgstr "tijdens compileren zijn de expressies uitgeschakeld" + +#: if_mzsch.c:1522 +msgid "hidden option" +msgstr "verborgen optie" + +#: if_mzsch.c:1524 +#: if_tcl.c:501 +msgid "unknown option" +msgstr "onbekende optie" + +#: if_mzsch.c:1683 +msgid "window index is out of range" +msgstr "vensterindex valt buiten het bereik" + +#: if_mzsch.c:1843 +msgid "couldn't open buffer" +msgstr "buffer openen is mislukt" + +#: if_mzsch.c:2123 +#: if_mzsch.c:2153 +#: if_mzsch.c:2250 +#: if_mzsch.c:2314 +#: if_mzsch.c:2435 +#: if_mzsch.c:2492 +#: if_python.c:2508 +#: if_python.c:2542 +#: if_python.c:2601 +#: if_python.c:2668 +#: if_python.c:2790 +#: if_python.c:2842 +#: if_tcl.c:684 +#: if_tcl.c:729 +#: if_tcl.c:803 +#: if_tcl.c:875 +#: if_tcl.c:2017 +msgid "cannot save undo information" +msgstr "herstelinformatie kan niet worden opgeslagen" + +#: if_mzsch.c:2128 +#: if_mzsch.c:2258 +#: if_mzsch.c:2328 +#: if_python.c:2510 +#: if_python.c:2608 +#: if_python.c:2679 +msgid "cannot delete line" +msgstr "regel kan niet worden verwijderd" + +#: if_mzsch.c:2159 +#: if_mzsch.c:2343 +#: if_python.c:2547 +#: if_python.c:2695 +#: if_tcl.c:690 +#: if_tcl.c:2039 +msgid "cannot replace line" +msgstr "regel kan niet worden vervangen" + +#: if_mzsch.c:2358 +#: if_mzsch.c:2441 +#: if_mzsch.c:2502 +#: if_python.c:2713 +#: if_python.c:2792 +#: if_python.c:2850 +msgid "cannot insert line" +msgstr "regel kan niet worden ingevoegd" + +#: if_mzsch.c:2593 +#: if_python.c:2962 +msgid "string cannot contain newlines" +msgstr "tekenreeks kan geen regeleinden bevatten" + +#: if_mzsch.c:3034 +msgid "Vim error: ~a" +msgstr "Vim-fout: ~a" + +#: if_mzsch.c:3067 +msgid "Vim error" +msgstr "Vim-fout" + +#: if_mzsch.c:3133 +msgid "buffer is invalid" +msgstr "buffer is ongeldig" + +#: if_mzsch.c:3142 +msgid "window is invalid" +msgstr "venster is ongeldig" + +#: if_mzsch.c:3162 +msgid "linenr out of range" +msgstr "regelnummer buiten het bereik" + +#: if_mzsch.c:3313 +#: if_mzsch.c:3355 +msgid "not allowed in the Vim sandbox" +msgstr "niet toegestaan in de Vim-zandbak" + +#: if_python.c:517 +msgid "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be loaded." +msgstr "E263: helaas, deze opdracht is uitgeschakeld. De Python-bibliotheek kan niet worden geladen." + +#: if_python.c:583 +msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" +msgstr "E659: Python kan niet recursief worden aangeroepen" + +#: if_python.c:776 +msgid "can't delete OutputObject attributes" +msgstr "attributen van OutputObject kunnen niet worden verwijderd" + +#: if_python.c:783 +msgid "softspace must be an integer" +msgstr "zachte spatie moet een geheel getal zijn" + +#: if_python.c:791 +msgid "invalid attribute" +msgstr "ongeldig attribuut" + +#: if_python.c:830 +#: if_python.c:844 +msgid "writelines() requires list of strings" +msgstr "writelines() vereist een lijst met tekenreeksen" + +#: if_python.c:970 +msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" +msgstr "E264: Python: initialiseren I/O-objecten is mislukt" + +#: if_python.c:1303 +msgid "attempt to refer to deleted buffer" +msgstr "poging om naar een verwijderd buffer te verwijzen" + +#: if_python.c:1318 +#: if_python.c:1359 +#: if_python.c:1423 +#: if_tcl.c:1216 +msgid "line number out of range" +msgstr "regelnummer valt buiten het bereik" + +#: if_python.c:1558 +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +#: if_python.c:1649 +#: if_tcl.c:836 +msgid "invalid mark name" +msgstr "naam markering ongeldig" + +#: if_python.c:1927 +msgid "no such buffer" +msgstr "onbekende buffer" + +#: if_python.c:2015 +msgid "attempt to refer to deleted window" +msgstr "poging om naar een verwijderd venster te verwijzen" + +#: if_python.c:2060 +msgid "readonly attribute" +msgstr "alleen-lezen attribuut" + +#: if_python.c:2074 +msgid "cursor position outside buffer" +msgstr "cursorpositie valt buiten buffer" + +#: if_python.c:2157 +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +#: if_python.c:2169 +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +#: if_python.c:2172 +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +#: if_python.c:2246 +msgid "no such window" +msgstr "onbekend venster" + +#: if_ruby.c:554 +msgid "E265: $_ must be an instance of String" +msgstr "E265: $_ moet een instantie van String zijn" + +#: if_ruby.c:630 +msgid "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." +msgstr "E266: helaas, deze opdracht is uitgeschakeld. De Ruby-bibliotheek kan niet worden geladen." + +#: if_ruby.c:662 +msgid "E267: unexpected return" +msgstr "E267: onverwacht resultaat" + +#: if_ruby.c:665 +msgid "E268: unexpected next" +msgstr "E268: onverwachte volgende" + +#: if_ruby.c:668 +msgid "E269: unexpected break" +msgstr "E269: onverwachte onderbreking" + +#: if_ruby.c:671 +msgid "E270: unexpected redo" +msgstr "E270: onverwachte herstelopdracht" + +#: if_ruby.c:674 +msgid "E271: retry outside of rescue clause" +msgstr "E271: hernieuwde poging buiten de reddingsclausule" + +#: if_ruby.c:686 +msgid "E272: unhandled exception" +msgstr "E272: niet-afgehandelde uitzondering" + +#: if_ruby.c:701 +#, c-format +msgid "E273: unknown longjmp status %d" +msgstr "E273: onbekende longjmp-status %d" + +#: if_sniff.c:64 +msgid "Toggle implementation/definition" +msgstr "Implementatie/definitie wisselen" + +#: if_sniff.c:65 +msgid "Show base class of" +msgstr "Toon basisklasse van" + +#: if_sniff.c:66 +msgid "Show overridden member function" +msgstr "Toon overschreven member-functie" + +#: if_sniff.c:67 +msgid "Retrieve from file" +msgstr "Uit bestand halen" + +#: if_sniff.c:68 +msgid "Retrieve from project" +msgstr "Uit project halen" + +#: if_sniff.c:70 +msgid "Retrieve from all projects" +msgstr "Uit alle projecten halen" + +#: if_sniff.c:71 +msgid "Retrieve" +msgstr "Ophalen" + +#: if_sniff.c:72 +msgid "Show source of" +msgstr "Toon broncode van" + +#: if_sniff.c:73 +msgid "Find symbol" +msgstr "Zoek symbool" + +#: if_sniff.c:74 +msgid "Browse class" +msgstr "Bekijk klasse" + +#: if_sniff.c:75 +msgid "Show class in hierarchy" +msgstr "Toon klasse in hierarchie" + +#: if_sniff.c:76 +msgid "Show class in restricted hierarchy" +msgstr "Toon klasse in beperkte hierarchie" + +#: if_sniff.c:77 +msgid "Xref refers to" +msgstr "Xref verwijst naar" + +#: if_sniff.c:78 +msgid "Xref referred by" +msgstr "Xref wordt naar verwezen door" + +#: if_sniff.c:79 +msgid "Xref has a" +msgstr "Xref heeft een" + +#: if_sniff.c:80 +msgid "Xref used by" +msgstr "Xref gebruikt door" + +#: if_sniff.c:81 +msgid "Show docu of" +msgstr "Toon documentatie van" + +#: if_sniff.c:82 +msgid "Generate docu for" +msgstr "Genereer documentatie voor" + +#: if_sniff.c:94 +msgid "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in $PATH).\n" +msgstr "Verbinden met SNiFF+ is mislukt. Controleer omgevingsvariabelen (sniffemacs moet in $PATH staan).\n" + +#: if_sniff.c:422 +msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected" +msgstr "E274: Sniff: leesfout. Verbroken" + +#: if_sniff.c:550 +msgid "SNiFF+ is currently " +msgstr "SNiFF+ is momenteel " + +#: if_sniff.c:552 +msgid "not " +msgstr "niet " + +#: if_sniff.c:553 +msgid "connected" +msgstr "verbonden" + +#: if_sniff.c:589 +#, c-format +msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s" +msgstr "E275: onbekend SNiFF+-verzoek: %s" + +#: if_sniff.c:602 +msgid "E276: Error connecting to SNiFF+" +msgstr "E276: verbinden met SNiFF+ is mislukt" + +#: if_sniff.c:1013 +msgid "E278: SNiFF+ not connected" +msgstr "E278: SNiFF+ niet verbonden" + +#: if_sniff.c:1022 +msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer" +msgstr "E279: geen SNiFF+-buffer" + +#: if_sniff.c:1089 +msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" +msgstr "Sniff: schrijven is mislukt. Verbroken" + +#: if_tcl.c:419 +msgid "invalid buffer number" +msgstr "buffernummer is ongeldig" + +#: if_tcl.c:465 +#: if_tcl.c:935 +#: if_tcl.c:1115 +msgid "not implemented yet" +msgstr "nog niet geïmplementeerd" + +#. ??? +#: if_tcl.c:774 +msgid "cannot set line(s)" +msgstr "kan regel(s) niet instellen" + +#: if_tcl.c:845 +msgid "mark not set" +msgstr "markering niet ingesteld" + +#: if_tcl.c:852 +#: if_tcl.c:1071 +#, c-format +msgid "row %d column %d" +msgstr "rij %d kolom %d" + +#: if_tcl.c:884 +msgid "cannot insert/append line" +msgstr "invoegen/toevoegen regel is mislukt" + +#: if_tcl.c:1270 +msgid "unknown flag: " +msgstr "unbekende instelling: " + +#: if_tcl.c:1340 +msgid "unknown vimOption" +msgstr "onbekende vim-optie" + +#: if_tcl.c:1425 +msgid "keyboard interrupt" +msgstr "toetsenbord-interrupt" + +#: if_tcl.c:1430 +msgid "vim error" +msgstr "vim-fout" + +#: if_tcl.c:1474 +msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" +msgstr "aanmaken buffer-/vensteropdracht is mislukt: object wordt verwijderd" + +#: if_tcl.c:1550 +msgid "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" +msgstr " kan 'callback'-opdracht niet registreren: buffer/venster is reeds verwijderd" + +#. This should never happen. Famous last word? +#: if_tcl.c:1569 +msgid "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim.org" +msgstr "E280: TCL FATALE FOUT: reflist misschien corrupt!? Meld dit a.u.b. aan vim-dev@vim.org" + +#: if_tcl.c:1570 +msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" +msgstr "'callback'-opdracht kan niet worden geregistreerd: buffer-/vensterreferentie ontbreekt" + +#: if_tcl.c:1742 +msgid "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." +msgstr "E571: Helaas, deze opdracht is uitgeschakeld: het laden van de Tcl-bibliotheek is mislukt." + +#: if_tcl.c:1904 +msgid "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" +msgstr "E281: Tcl-fout: afsluitcode is geen geheel getal!? Meld dit a.u.b. aan vim-dev@vim.org" + +#: if_tcl.c:1909 +#, c-format +msgid "E572: exit code %d" +msgstr "E572: afsluitcode %d" + +#: if_tcl.c:2025 +msgid "cannot get line" +msgstr "kan regel niet verkrijgen" + +#: if_xcmdsrv.c:218 +msgid "Unable to register a command server name" +msgstr "Het registreren van een opdrachtservernaam is mislukt" + +#: if_xcmdsrv.c:477 +msgid "E248: Failed to send command to the destination program" +msgstr "E248: versturen van opdracht naar het doelprogramma is mislukt" + +#: if_xcmdsrv.c:750 +#, c-format +msgid "E573: Invalid server id used: %s" +msgstr "E573: ongeldige server-id gebruikt: %s" + +#: if_xcmdsrv.c:1131 +msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" +msgstr "E251: registereigenschap van VIM-instantie is misvormd. Verwijderd!" + +#: main.c:138 +msgid "Unknown option argument" +msgstr "Onbekend optieargument" + +#: main.c:140 +msgid "Too many edit arguments" +msgstr "Teveel bewerkargumenten" + +#: main.c:142 +msgid "Argument missing after" +msgstr "Argument ontbreekt na" + +#: main.c:144 +msgid "Garbage after option argument" +msgstr "Rommel na optieargument" + +#: main.c:146 +msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" +msgstr "Teveel \"+opdracht\", \"-c opdracht\" of \"--cmd opdracht\"-argumenten" + +#: main.c:148 +msgid "Invalid argument for" +msgstr "Ongeldig argument voor" + +#: main.c:517 +#, c-format +msgid "%d files to edit\n" +msgstr "%d bestanden om te bewerken\n" + +#: main.c:942 +msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" +msgstr "Netbeans wordt door deze GUI niet ondersteund\n" + +#: main.c:1531 +msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." +msgstr "Deze Vim is niet met de diff-functionaliteit gecompileerd" + +#: main.c:1633 +msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" +msgstr "'-nb' kan niet worden gebruikt: was tijdens compilatie niet ingeschakeld\n" + +#: main.c:2165 +msgid "Attempt to open script file again: \"" +msgstr "Poging scriptbestand wederom te openen: \"" + +#: main.c:2174 +msgid "Cannot open for reading: \"" +msgstr "Openen om te lezen is mislukt: \"" + +#: main.c:2228 +msgid "Cannot open for script output: \"" +msgstr "Openen voor script-uitvoer is mislukt: \"" + +#: main.c:2394 +msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" +msgstr "Vim: Fout: gvim starten vanuit Netbeans is mislukt\n" + +#: main.c:2399 +msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" +msgstr "Vim: Waarschuwing: Uitvoer gaan niet naar een terminal\n" + +#: main.c:2401 +msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" +msgstr "Vim: Waarschuwing: Invoer komt niet van een terminal\n" + +#. just in case.. +#: main.c:2718 +msgid "pre-vimrc command line" +msgstr "pre-vimrc-opdracjtregel" + +#: main.c:2815 +#, c-format +msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" +msgstr "E282: Kan niet lezen vanuit \"%s\"" + +#: main.c:3032 +msgid "" +"\n" +"More info with: \"vim -h\"\n" +msgstr "" +"\n" +"Meer informatie via: \"vim -h\"\n" + +#: main.c:3065 +msgid "[file ..] edit specified file(s)" +msgstr "[bestand ..] bewerk opgegeven bestand(en)" + +#: main.c:3066 +msgid "- read text from stdin" +msgstr "- lees tekst vanuit stdin" + +#: main.c:3067 +msgid "-t tag edit file where tag is defined" +msgstr "-t tag bewerk bestand waar tag is gedefinieerd" + +#: main.c:3069 +msgid "-q [errorfile] edit file with first error" +msgstr "-q [foutbestand] bewerk bestand dat eerste fout bevat" + +#: main.c:3078 +msgid "" +"\n" +"\n" +"usage:" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Gebruik:" + +#: main.c:3081 +msgid " vim [arguments] " +msgstr " vim [argumenten] " + +#: main.c:3085 +msgid "" +"\n" +" or:" +msgstr "" +"\n" +" of:" + +#: main.c:3088 +msgid "" +"\n" +"Where case is ignored prepend / to make flag upper case" +msgstr "" +"\n" +"Daar waar hoofdletters genegeerd worden kan met / vlag in hoofdletters gezet worden" + +#: main.c:3091 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Arguments:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Argumenten:\n" + +#: main.c:3092 +msgid "--\t\t\tOnly file names after this" +msgstr "--\t\t\tHierna alleen bestandsnamen" + +#: main.c:3094 +msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" +msgstr "--literal\t\tJokertekens niet vervangen" + +#: main.c:3097 +msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" +msgstr "-register\t\tDeze gvim voor OLE registreren" + +#: main.c:3098 +msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" +msgstr "-unregister\t\tgvim afmelden voor OLE" + +#: main.c:3101 +msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" +msgstr "-g\t\t\tMet GUI opstarten (zoals \"gvim\")" + +#: main.c:3102 +msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" +msgstr "-f of --nofork\tVoorgrond: niet afsplitsen tijdens opstarten GUI" + +#: main.c:3104 +msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" +msgstr "-v\t\t\tVi-modus (zoals \"vi\")" + +#: main.c:3105 +msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" +msgstr "-e\t\t\tEx-modus (zoals \"ex\")" + +#: main.c:3106 +msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" +msgstr "-s\t\t\tStille (bulk)modus (alleen bij \"ex\")" + +#: main.c:3108 +msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" +msgstr "-d\t\t\tDiff-modus (zoals \"vimdiff\")" + +#: main.c:3110 +msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" +msgstr "-y\t\t\tEenvoudige modus (zoals \"evim\", zonder modus)" + +#: main.c:3111 +msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" +msgstr "-R\t\t\tAlleen-lezen modus (zoals \"view\")" + +#: main.c:3112 +msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" +msgstr "-Z\t\t\tBeperkte modus (zoals \"rvim\")" + +#: main.c:3113 +msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" +msgstr "-m\t\t\tAanpassingen (bestanden opslaan) niet toegestaan" + +#: main.c:3114 +msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" +msgstr "-M\t\t\tTekstuele aanpassingen niet toegestaan" + +#: main.c:3115 +msgid "-b\t\t\tBinary mode" +msgstr "-b\t\t\tBinaire modus" + +#: main.c:3117 +msgid "-l\t\t\tLisp mode" +msgstr "-l\t\t\tLisp-modus" + +#: main.c:3119 +msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" +msgstr "-C\t\t\tUitwisselbaar met Vi: 'compatible'" + +#: main.c:3120 +msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" +msgstr "-N\t\t\tNiet volledig met Vi uitwisselbaar: 'nocompatible'" + +#: main.c:3121 +msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" +msgstr "-V[N][fname]\t\tWees uitbundig [niveau N] [schrijf berichten naar fname]" + +#: main.c:3123 +msgid "-D\t\t\tDebugging mode" +msgstr "-D\t\t\tFoutopspoormodus" + +#: main.c:3125 +msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" +msgstr "-n\t\t\tGeen wisselbestand, alleen geheugen gebruiken" + +#: main.c:3126 +msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" +msgstr "-r\t\t\tWisselbestanden tonen en stoppen" + +#: main.c:3127 +msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" +msgstr "-r (bestandsnaam)\tHerstel ontspoorde sessie" + +#: main.c:3128 +msgid "-L\t\t\tSame as -r" +msgstr "-L\t\t\tGelijk aan -r" + +#: main.c:3130 +msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" +msgstr "-f\t\t\tGebruik geen newcli om venster te openen" + +#: main.c:3131 +msgid "-dev \t\tUse for I/O" +msgstr "-dev \t\tGebruik voor in- en uitvoer" + +#: main.c:3134 +msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" +msgstr "-A\t\t\tIn Arabische modus starten" + +#: main.c:3137 +msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" +msgstr "-H\t\t\tIn Hebrewsche modus starten" + +#: main.c:3140 +msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" +msgstr "-F\t\t\tIn Perzische modus starten" + +#: main.c:3142 +msgid "-T \tSet terminal type to " +msgstr "-T \tTerminalsoort op instellen" + +#: main.c:3143 +msgid "-u \t\tUse instead of any .vimrc" +msgstr "-u \t\tGebruik in plaats van enige .vimrc" + +#: main.c:3145 +msgid "-U \t\tUse instead of any .gvimrc" +msgstr "-U \t\tGebruik in plaats van enige .gvimrc" + +#: main.c:3147 +msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" +msgstr "--noplugin\t\tGeen plugin-scripts laden" + +#: main.c:3149 +msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" +msgstr "-p[N]\t\tN tabpagina's openen (standaard: 1 per bestand)" + +#: main.c:3150 +msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" +msgstr "-o[N]\t\tN vensters openen (standaard: 1 per bestand)" + +#: main.c:3151 +msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" +msgstr "-O[N]\t\tGelijk aan -o maar vertikaal gesplitst" + +#: main.c:3153 +msgid "+\t\t\tStart at end of file" +msgstr "+\t\t\tAan einde van bestand beginnen" + +#: main.c:3154 +msgid "+\t\tStart at line " +msgstr "+\t\tOp regel beginnen" + +#: main.c:3155 +msgid "--cmd \tExecute before loading any vimrc file" +msgstr "--cmd \tOpdracht uitvoeren voor enige vimrc-bestand" + +#: main.c:3156 +msgid "-c \t\tExecute after loading the first file" +msgstr "-c \t\tOpdracht uitvoeren na eerste bestand" + +#: main.c:3157 +msgid "-S \t\tSource file after loading the first file" +msgstr "" + +#: main.c:3158 +msgid "-s \tRead Normal mode commands from file " +msgstr "" + +#: main.c:3159 +msgid "-w \tAppend all typed commands to file " +msgstr "" + +#: main.c:3160 +msgid "-W \tWrite all typed commands to file " +msgstr "" + +#: main.c:3162 +msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" +msgstr "" + +#: main.c:3166 +msgid "-display \tConnect vim to this particular X-server" +msgstr "" + +#: main.c:3168 +msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" +msgstr "" + +#: main.c:3171 +msgid "--remote \tEdit in a Vim server if possible" +msgstr "" + +#: main.c:3172 +msgid "--remote-silent Same, don't complain if there is no server" +msgstr "" + +#: main.c:3173 +msgid "--remote-wait As --remote but wait for files to have been edited" +msgstr "" + +#: main.c:3174 +msgid "--remote-wait-silent Same, don't complain if there is no server" +msgstr "" + +#: main.c:3176 +msgid "--remote-tab[-wait][-silent] As --remote but use tab page per file" +msgstr "" + +#: main.c:3178 +msgid "--remote-send \tSend to a Vim server and exit" +msgstr "" + +#: main.c:3179 +msgid "--remote-expr \tEvaluate in a Vim server and print result" +msgstr "" + +#: main.c:3180 +msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" +msgstr "" + +#: main.c:3181 +msgid "--servername \tSend to/become the Vim server " +msgstr "" + +#: main.c:3184 +msgid "--startuptime \tWrite startup timing messages to " +msgstr "" + +#: main.c:3187 +msgid "-i \t\tUse instead of .viminfo" +msgstr "" + +#: main.c:3189 +msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" +msgstr "-h of --help\tDit bericht tonen en stoppen" + +#: main.c:3190 +msgid "--version\t\tPrint version information and exit" +msgstr "--version\t\tVersieinformatie tonen en stoppen" + +#: main.c:3194 +msgid "" +"\n" +"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" +msgstr "" + +#: main.c:3198 +msgid "" +"\n" +"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" +msgstr "" + +#: main.c:3200 +msgid "" +"\n" +"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" +msgstr "" + +#: main.c:3204 +msgid "-display \tRun vim on " +msgstr "" + +#: main.c:3205 +msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" +msgstr "" + +#: main.c:3207 +msgid "-name \t\tUse resource as if vim was " +msgstr "" + +#: main.c:3208 +msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n" +msgstr "" + +#: main.c:3210 +msgid "-background \tUse for the background (also: -bg)" +msgstr "" + +#: main.c:3211 +msgid "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)" +msgstr "" + +#: main.c:3212 +#: main.c:3232 +msgid "-font \t\tUse for normal text (also: -fn)" +msgstr "" + +#: main.c:3213 +msgid "-boldfont \tUse for bold text" +msgstr "" + +#: main.c:3214 +msgid "-italicfont \tUse for italic text" +msgstr "" + +#: main.c:3215 +#: main.c:3233 +msgid "-geometry \tUse for initial geometry (also: -geom)" +msgstr "" + +#: main.c:3216 +msgid "-borderwidth \tUse a border width of (also: -bw)" +msgstr "" + +#: main.c:3217 +msgid "-scrollbarwidth Use a scrollbar width of (also: -sw)" +msgstr "" + +#: main.c:3219 +msgid "-menuheight \tUse a menu bar height of (also: -mh)" +msgstr "" + +#: main.c:3221 +#: main.c:3234 +msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" +msgstr "" + +#: main.c:3222 +msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" +msgstr "" + +#: main.c:3223 +msgid "-xrm \tSet the specified resource" +msgstr "" + +#: main.c:3226 +msgid "" +"\n" +"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" +msgstr "" + +#: main.c:3227 +msgid "--columns \tInitial width of window in columns" +msgstr "" + +#: main.c:3228 +msgid "--rows \tInitial height of window in rows" +msgstr "" + +#: main.c:3231 +msgid "" +"\n" +"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" +msgstr "" + +#: main.c:3235 +msgid "-display \tRun vim on (also: --display)" +msgstr "" + +#: main.c:3237 +msgid "--role \tSet a unique role to identify the main window" +msgstr "" + +#: main.c:3239 +msgid "--socketid \tOpen Vim inside another GTK widget" +msgstr "" + +#: main.c:3242 +msgid "-P \tOpen Vim inside parent application" +msgstr "" + +#: main.c:3243 +msgid "--windowid \tOpen Vim inside another win32 widget" +msgstr "" + +#: main.c:3587 +msgid "No display" +msgstr "" + +#. Failed to send, abort. +#: main.c:3602 +msgid ": Send failed.\n" +msgstr "" + +#. Let vim start normally. +#: main.c:3608 +msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" +msgstr "" + +#: main.c:3646 +#: main.c:3667 +#, c-format +msgid "%d of %d edited" +msgstr "" + +#: main.c:3689 +msgid "No display: Send expression failed.\n" +msgstr "" + +#: main.c:3701 +msgid ": Send expression failed.\n" +msgstr "" + +#: mark.c:761 +msgid "No marks set" +msgstr "" + +#: mark.c:763 +#, c-format +msgid "E283: No marks matching \"%s\"" +msgstr "" + +#. Highlight title +#: mark.c:774 +msgid "" +"\n" +"mark line col file/text" +msgstr "" + +#. Highlight title +#: mark.c:896 +msgid "" +"\n" +" jump line col file/text" +msgstr "" + +#. Highlight title +#: mark.c:943 +msgid "" +"\n" +"change line col text" +msgstr "" + +#: mark.c:1437 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# File marks:\n" +msgstr "" + +#. Write the jumplist with -' +#: mark.c:1472 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Jumplist (newest first):\n" +msgstr "" + +#: mark.c:1573 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# History of marks within files (newest to oldest):\n" +msgstr "" + +#: mark.c:1677 +msgid "Missing '>'" +msgstr "" + +#: mbyte.c:550 +msgid "E543: Not a valid codepage" +msgstr "" + +#: mbyte.c:5540 +msgid "E284: Cannot set IC values" +msgstr "" + +#: mbyte.c:5692 +msgid "E285: Failed to create input context" +msgstr "" + +#: mbyte.c:5850 +msgid "E286: Failed to open input method" +msgstr "" + +#: mbyte.c:5863 +msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" +msgstr "" + +#: mbyte.c:5869 +msgid "E288: input method doesn't support any style" +msgstr "" + +#: mbyte.c:5928 +msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" +msgstr "" + +#: mbyte.c:6004 +msgid "E290: over-the-spot style requires fontset" +msgstr "" + +#: mbyte.c:6040 +msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" +msgstr "" + +#: mbyte.c:6351 +msgid "E292: Input Method Server is not running" +msgstr "" + +#: memfile.c:502 +msgid "E293: block was not locked" +msgstr "" + +#: memfile.c:1045 +msgid "E294: Seek error in swap file read" +msgstr "" + +#: memfile.c:1050 +msgid "E295: Read error in swap file" +msgstr "" + +#: memfile.c:1102 +msgid "E296: Seek error in swap file write" +msgstr "" + +#: memfile.c:1120 +msgid "E297: Write error in swap file" +msgstr "" + +#: memfile.c:1317 +msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" +msgstr "" + +#: memline.c:312 +msgid "E298: Didn't get block nr 0?" +msgstr "E298: Ophalen blok nummer 0 mislukt?" + +#: memline.c:359 +msgid "E298: Didn't get block nr 1?" +msgstr "E298: Ophalen blok nummer 1 mislukt?" + +#: memline.c:377 +msgid "E298: Didn't get block nr 2?" +msgstr "E298: Ophalen blok nummer 2 mislukt?" + +#. could not (re)open the swap file, what can we do???? +#: memline.c:490 +msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" +msgstr "E301: Helaas, wisselbestand is verdwenen!!!" + +#: memline.c:502 +msgid "E302: Could not rename swap file" +msgstr "" + +#: memline.c:592 +#, c-format +msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" +msgstr "" + +#: memline.c:703 +msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" +msgstr "" + +#: memline.c:905 +#, c-format +msgid "E305: No swap file found for %s" +msgstr "" + +#: memline.c:915 +msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " +msgstr "Typ het nummer van het wisselbestand om te gebruiken (0 om te stoppen): " + +#: memline.c:960 +#, c-format +msgid "E306: Cannot open %s" +msgstr "" + +#: memline.c:982 +msgid "Unable to read block 0 from " +msgstr "" + +#: memline.c:985 +msgid "" +"\n" +"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." +msgstr "" + +#: memline.c:995 +#: memline.c:1012 +msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" +msgstr "" + +#: memline.c:997 +msgid "Use Vim version 3.0.\n" +msgstr "" + +#: memline.c:1003 +#, c-format +msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" +msgstr "" + +#: memline.c:1016 +msgid " cannot be used on this computer.\n" +msgstr "" + +#: memline.c:1018 +msgid "The file was created on " +msgstr "" + +#: memline.c:1022 +msgid "" +",\n" +"or the file has been damaged." +msgstr "" + +#: memline.c:1040 +msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" +msgstr "" + +#: memline.c:1072 +#, c-format +msgid "Using swap file \"%s\"" +msgstr "Toepassen van wisselbestand \"%s\"" + +#: memline.c:1078 +#, c-format +msgid "Original file \"%s\"" +msgstr "Oorspronkelijke bestand \"%s\"" + +#: memline.c:1091 +msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" +msgstr "" + +#: memline.c:1161 +#, c-format +msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" +msgstr "" + +#: memline.c:1165 +msgid "???MANY LINES MISSING" +msgstr "" + +#: memline.c:1181 +msgid "???LINE COUNT WRONG" +msgstr "" + +#: memline.c:1188 +msgid "???EMPTY BLOCK" +msgstr "" + +#: memline.c:1214 +msgid "???LINES MISSING" +msgstr "" + +#: memline.c:1246 +#, c-format +msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" +msgstr "" + +#: memline.c:1251 +msgid "???BLOCK MISSING" +msgstr "" + +#: memline.c:1267 +msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" +msgstr "" + +#: memline.c:1283 +msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" +msgstr "" + +#: memline.c:1303 +msgid "???END" +msgstr "" + +#: memline.c:1366 +msgid "E311: Recovery Interrupted" +msgstr "" + +#: memline.c:1371 +msgid "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" +msgstr "" + +#: memline.c:1373 +msgid "See \":help E312\" for more information." +msgstr "" + +#: memline.c:1380 +msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." +msgstr "Herstel is afgerond. Controleer of het resultaat juist is." + +#: memline.c:1381 +msgid "" +"\n" +"(You might want to write out this file under another name\n" +msgstr "" +"\n" +"(Een advies is dit bestand onder een andere naam op te slaan\n" + +#: memline.c:1382 +msgid "and run diff with the original file to check for changes)" +msgstr "en met 'diff' te controleren op wijzigingen)" + +#: memline.c:1385 +msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." +msgstr "Herstel is afgerond. Inhoud van het buffer komt overeen met de bestandsinhoud." + +#: memline.c:1386 +msgid "" +"\n" +"You may want to delete the .swp file now.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Het .swp-bestand kan nu verwijderd worden.\n" +"\n" + +#. use msg() to start the scrolling properly +#: memline.c:1462 +msgid "Swap files found:" +msgstr "Gevonden wisselbestanden:" + +#: memline.c:1649 +msgid " In current directory:\n" +msgstr " In huidige map:\n" + +#: memline.c:1651 +msgid " Using specified name:\n" +msgstr " Gebruikt opgegeven naam:\n" + +#: memline.c:1655 +msgid " In directory " +msgstr " In map " + +#: memline.c:1673 +msgid " -- none --\n" +msgstr " -- geen --\n" + +#: memline.c:1748 +msgid " owned by: " +msgstr " eigenaar: " + +#: memline.c:1750 +msgid " dated: " +msgstr " datum: " + +#: memline.c:1754 +#: memline.c:3794 +msgid " dated: " +msgstr " datum: " + +#: memline.c:1773 +msgid " [from Vim version 3.0]" +msgstr " [van Vim-versie 3.0]" + +#: memline.c:1777 +msgid " [does not look like a Vim swap file]" +msgstr " [lijkt geen Vvim-wisselbestand te zijn]" + +#: memline.c:1781 +msgid " file name: " +msgstr " bestandsnaam: " + +#: memline.c:1787 +msgid "" +"\n" +" modified: " +msgstr "" +"\n" +" bewerkt: " + +#: memline.c:1788 +msgid "YES" +msgstr "JA" + +#: memline.c:1788 +msgid "no" +msgstr "nee" + +#: memline.c:1792 +msgid "" +"\n" +" user name: " +msgstr "" +"\n" +" gebruikersnaam: " + +#: memline.c:1799 +msgid " host name: " +msgstr " host-naam:" + +#: memline.c:1801 +msgid "" +"\n" +" host name: " +msgstr "" +"\n" +" host-naam: " + +#: memline.c:1807 +msgid "" +"\n" +" process ID: " +msgstr "" +"\n" +" proces-id: " + +#: memline.c:1813 +msgid " (still running)" +msgstr " (nog actief)" + +#: memline.c:1825 +msgid "" +"\n" +" [not usable with this version of Vim]" +msgstr "" +"\n" +" [onbruikbaar met deze versie van Vim]" + +#: memline.c:1828 +msgid "" +"\n" +" [not usable on this computer]" +msgstr "" +"\n" +" [onbruikbaar op deze computer]" + +#: memline.c:1833 +msgid " [cannot be read]" +msgstr " [lezen is onmogelijk]" + +#: memline.c:1837 +msgid " [cannot be opened]" +msgstr " [openen is onmogelijk]" + +#: memline.c:2027 +msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" +msgstr "E313: kan niet worden behouden, want er is geen wisselbestand" + +#: memline.c:2080 +msgid "File preserved" +msgstr "Bestand behouden" + +#: memline.c:2082 +msgid "E314: Preserve failed" +msgstr "E314: behouden is mislukt" + +#: memline.c:2159 +#, c-format +msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" +msgstr "" + +#: memline.c:2194 +#, c-format +msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" +msgstr "" + +#: memline.c:2608 +msgid "E317: pointer block id wrong 3" +msgstr "" + +#: memline.c:2688 +msgid "stack_idx should be 0" +msgstr "" + +#: memline.c:2750 +msgid "E318: Updated too many blocks?" +msgstr "" + +#: memline.c:2930 +msgid "E317: pointer block id wrong 4" +msgstr "" + +#: memline.c:2957 +msgid "deleted block 1?" +msgstr "" + +#: memline.c:3164 +#, c-format +msgid "E320: Cannot find line %ld" +msgstr "" + +#: memline.c:3413 +msgid "E317: pointer block id wrong" +msgstr "" + +#: memline.c:3429 +msgid "pe_line_count is zero" +msgstr "" + +#: memline.c:3458 +#, c-format +msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" +msgstr "" + +#: memline.c:3462 +#, c-format +msgid "E323: line count wrong in block %ld" +msgstr "" + +#: memline.c:3511 +msgid "Stack size increases" +msgstr "" + +#: memline.c:3558 +msgid "E317: pointer block id wrong 2" +msgstr "" + +#: memline.c:3595 +#, c-format +msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" +msgstr "E773: Symbolische koppelingslus voor \"%s\"" + +#: memline.c:3784 +msgid "E325: ATTENTION" +msgstr "E325: OPGELET" + +#: memline.c:3785 +msgid "" +"\n" +"Found a swap file by the name \"" +msgstr "" +"\n" +"Er is een wisselbestand aangetroffen met de naam \"" + +#: memline.c:3789 +msgid "While opening file \"" +msgstr "bij het openen van bestand \"" + +#: memline.c:3802 +msgid " NEWER than swap file!\n" +msgstr " NIEUWER dan het wisselbestand!\n" + +#. Some of these messages are long to allow translation to +#. * other languages. +#: memline.c:3806 +msgid "" +"\n" +"(1) Another program may be editing the same file.\n" +" If this is the case, be careful not to end up with two\n" +" different instances of the same file when making changes.\n" +msgstr "" +"\n" +"(1) Mogelijk wordt dit bestand met een ander programma bewerkt.\n" +" Als dit het geval is, pas dan op niet met twee verschillende\n" +" versies van hetzelfde bestand te eindigen bij het bewerken.\n" + +#: memline.c:3807 +msgid " Quit, or continue with caution.\n" +msgstr " Stop of ga aandachtig verder.\n" + +#: memline.c:3808 +msgid "" +"\n" +"(2) An edit session for this file crashed.\n" +msgstr "" +"\n" +"(2) Een sessie waarin dit bestand werd bewerkt is onverhoeds gestopt.\n" + +#: memline.c:3809 +msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " +msgstr " Als dit het geval is, gebruikt dan \":recover\" of \"vim -r " + +#: memline.c:3811 +msgid "" +"\"\n" +" to recover the changes (see \":help recovery\").\n" +msgstr "" +"\"\n" +" om de aanpassingen te herstellen (zie \":help recovery\").\n" + +#: memline.c:3812 +msgid " If you did this already, delete the swap file \"" +msgstr " Als dit al gedaan is, verwijder dan het wisselbestand \"" + +#: memline.c:3814 +msgid "" +"\"\n" +" to avoid this message.\n" +msgstr "" +"\"\n" +" om dit bericht te voorkomen.\n" + +#: memline.c:4233 +#: memline.c:4237 +msgid "Swap file \"" +msgstr "Wisselbestand \"" + +#: memline.c:4234 +#: memline.c:4240 +msgid "\" already exists!" +msgstr "\" bestaat al!" + +#: memline.c:4243 +msgid "VIM - ATTENTION" +msgstr "VIM - OPGELET" + +#: memline.c:4245 +msgid "Swap file already exists!" +msgstr "Wisselbestand bestaat reeds." + +#: memline.c:4249 +msgid "" +"&Open Read-Only\n" +"&Edit anyway\n" +"&Recover\n" +"&Quit\n" +"&Abort" +msgstr "" +"Alleen-lezen &openen\n" +"Toch b&ewerken\n" +"He&rstellen\n" +"&Stoppen\n" +"&Afbreken" + +#: memline.c:4251 +msgid "" +"&Open Read-Only\n" +"&Edit anyway\n" +"&Recover\n" +"&Delete it\n" +"&Quit\n" +"&Abort" +msgstr "" +"Alleen-lezen &openen\n" +"Toch b&ewerken\n" +"He&rstellen\n" +"Verwij&deren\n" +"&Stoppen\n" +"&Afbreken" + +#: memline.c:4322 +msgid "E326: Too many swap files found" +msgstr "E326: teveel wisselbestanden aangetroffen" + +#: menu.c:67 +msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" +msgstr "E327: deel van menu-itempad is geen submenu" + +#: menu.c:68 +msgid "E328: Menu only exists in another mode" +msgstr "E328: menu bestaat alleen in andere modus" + +#: menu.c:69 +#, c-format +msgid "E329: No menu \"%s\"" +msgstr "E329: geen menu \"%s\"" + +#. Only a mnemonic or accelerator is not valid. +#: menu.c:480 +msgid "E792: Empty menu name" +msgstr "E792: menunaam is leeg" + +#: menu.c:498 +msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" +msgstr "" + +#: menu.c:537 +msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" +msgstr "" + +#: menu.c:543 +msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" +msgstr "" + +#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings +#. Highlight title +#: menu.c:1112 +msgid "" +"\n" +"--- Menus ---" +msgstr "" + +#: menu.c:2146 +msgid "Tear off this menu" +msgstr "" + +#: menu.c:2211 +msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" +msgstr "" + +#: menu.c:2231 +#, c-format +msgid "E334: Menu not found: %s" +msgstr "" + +#: menu.c:2313 +#, c-format +msgid "E335: Menu not defined for %s mode" +msgstr "" + +#: menu.c:2351 +msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" +msgstr "" + +#: menu.c:2372 +msgid "E337: Menu not found - check menu names" +msgstr "" + +#: message.c:462 +#, c-format +msgid "Error detected while processing %s:" +msgstr "Fout opgetreden tijdens verwerken van %s:" + +#: message.c:487 +#, c-format +msgid "line %4ld:" +msgstr "regel %4ld:" + +#: message.c:685 +#, c-format +msgid "E354: Invalid register name: '%s'" +msgstr "" + +#: message.c:833 +msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar " +msgstr "Vertaald door: Erwin Poeze " + +#: message.c:1090 +msgid "Interrupt: " +msgstr "" + +#: message.c:1092 +msgid "Press ENTER or type command to continue" +msgstr "Toets ENTER of typ een opdracht om verder te gaan" + +#: message.c:2139 +#, c-format +msgid "%s line %ld" +msgstr "%s regel %ld" + +#: message.c:2839 +msgid "-- More --" +msgstr "-- meer --" + +#: message.c:2845 +msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " +msgstr "" + +#: message.c:3637 +#: message.c:3652 +msgid "Question" +msgstr "Vraag" + +#: message.c:3639 +msgid "" +"&Yes\n" +"&No" +msgstr "" + +#: message.c:3672 +msgid "" +"&Yes\n" +"&No\n" +"Save &All\n" +"&Discard All\n" +"&Cancel" +msgstr "" + +#: message.c:3713 +msgid "Select Directory dialog" +msgstr "" + +#: message.c:3715 +msgid "Save File dialog" +msgstr "" + +#: message.c:3717 +msgid "Open File dialog" +msgstr "" + +#. TODO: non-GUI file selector here +#: message.c:3817 +msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" +msgstr "" + +#: message.c:3848 +msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" +msgstr "" + +#: message.c:3924 +msgid "E807: Expected Float argument for printf()" +msgstr "" + +#: message.c:4812 +msgid "E767: Too many arguments to printf()" +msgstr "" + +#: misc1.c:2984 +msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" +msgstr "" + +#: misc1.c:3278 +msgid "Type number and or click with mouse (empty cancels): " +msgstr "" + +#: misc1.c:3280 +msgid "Type number and (empty cancels): " +msgstr "" + +#: misc1.c:3332 +msgid "1 more line" +msgstr "1 regel meer" + +#: misc1.c:3334 +msgid "1 line less" +msgstr "1 regel minder" + +#: misc1.c:3339 +#, c-format +msgid "%ld more lines" +msgstr "%ld regels meer" + +#: misc1.c:3341 +#, c-format +msgid "%ld fewer lines" +msgstr "%ld regels minder" + +#: misc1.c:3344 +msgid " (Interrupted)" +msgstr " (onderbroken)" + +#: misc1.c:3409 +msgid "Beep!" +msgstr "biep!" + +#: misc1.c:8394 +msgid "Vim: preserving files...\n" +msgstr "" + +#. close all memfiles, without deleting +#: misc1.c:8404 +msgid "Vim: Finished.\n" +msgstr "" + +#: misc2.c:771 +#: misc2.c:787 +#, c-format +msgid "ERROR: " +msgstr "" + +#: misc2.c:791 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" +msgstr "" + +#: misc2.c:793 +#, c-format +msgid "" +"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" +"\n" +msgstr "" + +#: misc2.c:848 +msgid "E340: Line is becoming too long" +msgstr "" + +#: misc2.c:892 +#, c-format +msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )" +msgstr "" + +#: misc2.c:1006 +#, c-format +msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" +msgstr "" + +#: misc2.c:3087 +#, c-format +msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" +msgstr "" + +#: misc2.c:3356 +msgid "E545: Missing colon" +msgstr "" + +#: misc2.c:3358 +#: misc2.c:3385 +msgid "E546: Illegal mode" +msgstr "" + +#: misc2.c:3424 +msgid "E547: Illegal mouseshape" +msgstr "" + +#: misc2.c:3464 +msgid "E548: digit expected" +msgstr "" + +#: misc2.c:3469 +msgid "E549: Illegal percentage" +msgstr "" + +#: misc2.c:3864 +msgid "Enter encryption key: " +msgstr "" + +#: misc2.c:3865 +msgid "Enter same key again: " +msgstr "" + +#: misc2.c:3876 +msgid "Keys don't match!" +msgstr "" + +#: misc2.c:4418 +#, c-format +msgid "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be followed by '%s'." +msgstr "" + +#: misc2.c:5713 +#, c-format +msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" +msgstr "" + +#: misc2.c:5716 +#, c-format +msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" +msgstr "" + +#: misc2.c:5722 +#, c-format +msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" +msgstr "" + +#: misc2.c:5725 +#, c-format +msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" +msgstr "" + +#: netbeans.c:390 +msgid "Cannot connect to Netbeans #2" +msgstr "" + +#: netbeans.c:400 +msgid "Cannot connect to Netbeans" +msgstr "" + +#: netbeans.c:445 +#, c-format +msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" +msgstr "" + +#: netbeans.c:798 +msgid "read from Netbeans socket" +msgstr "" + +#: netbeans.c:1950 +#, c-format +msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" +msgstr "" + +#: netbeans.c:2976 +msgid "E511: netbeans already connected" +msgstr "" + +#: netbeans.c:3911 +msgid "E505: " +msgstr "" + +#: normal.c:186 +msgid "E349: No identifier under cursor" +msgstr "" + +#: normal.c:2206 +msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" +msgstr "" + +#: normal.c:2225 +msgid "E775: Eval feature not available" +msgstr "" + +#: normal.c:3240 +msgid "Warning: terminal cannot highlight" +msgstr "waarschuwing: terminal kan niet oplichten" + +#: normal.c:3535 +msgid "E348: No string under cursor" +msgstr "" + +#: normal.c:4887 +msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" +msgstr "" + +#: normal.c:7449 +msgid "E664: changelist is empty" +msgstr "E664: wijzigingslijst is leeg" + +#: normal.c:7451 +msgid "E662: At start of changelist" +msgstr "E662: begin van wijzigingslijst" + +#: normal.c:7453 +msgid "E663: At end of changelist" +msgstr "E663: einde van wijzigingslijst" + +#: normal.c:8854 +msgid "Type :quit to exit Vim" +msgstr "Typ :quit om Vim te verlaten" + +#: ops.c:293 +#, c-format +msgid "1 line %sed 1 time" +msgstr "1 regel %sed 1 maal" + +#: ops.c:295 +#, c-format +msgid "1 line %sed %d times" +msgstr "1 regel %sed %d maal" + +#: ops.c:300 +#, c-format +msgid "%ld lines %sed 1 time" +msgstr "%ld regels %sed 1 maal" + +#: ops.c:303 +#, c-format +msgid "%ld lines %sed %d times" +msgstr "%ld regels %sed %d maal" + +#: ops.c:691 +#, c-format +msgid "%ld lines to indent... " +msgstr "%ld in te springen regels... " + +#: ops.c:742 +msgid "1 line indented " +msgstr "1 regel ingesprongen " + +#: ops.c:744 +#, c-format +msgid "%ld lines indented " +msgstr "%ld regels ingesprongen " + +#: ops.c:1170 +msgid "E748: No previously used register" +msgstr "" + +#. must display the prompt +#: ops.c:1741 +msgid "cannot yank; delete anyway" +msgstr "kopiëren niet mogelijk; toch verwijderd" + +#: ops.c:2338 +msgid "1 line changed" +msgstr "1 regel gewijzigd" + +#: ops.c:2340 +#, c-format +msgid "%ld lines changed" +msgstr "%ld regels gewijzigd" + +#: ops.c:2795 +#, c-format +msgid "freeing %ld lines" +msgstr "" + +#: ops.c:3080 +msgid "block of 1 line yanked" +msgstr "blok van 1 regel gekopieerd" + +#: ops.c:3083 +msgid "1 line yanked" +msgstr "1 regel gekopieerd" + +#: ops.c:3087 +#, c-format +msgid "block of %ld lines yanked" +msgstr "blok van %ld regels gekopieerd" + +#: ops.c:3090 +#, c-format +msgid "%ld lines yanked" +msgstr "%ld regels gekopieerd" + +#: ops.c:3385 +#, c-format +msgid "E353: Nothing in register %s" +msgstr "E353: niets in register %s" + +#. Highlight title +#: ops.c:3977 +msgid "" +"\n" +"--- Registers ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Registers ---" + +#: ops.c:5351 +msgid "Illegal register name" +msgstr "ongeldige registernaam" + +#: ops.c:5447 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Registers:\n" +msgstr "" +"\n" +"# Registers:\n" + +#: ops.c:5504 +#, c-format +msgid "E574: Unknown register type %d" +msgstr "" + +#: ops.c:6445 +#, c-format +msgid "%ld Cols; " +msgstr "%ld koln; " + +#: ops.c:6454 +#, c-format +msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" +msgstr "geselecteerd %s%ld van %ld regels; %ld van %ld woorden; %ld van %ld bytes" + +#: ops.c:6461 +#, c-format +msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld Bytes" +msgstr "geselecteerd %s%ld van %ld regels; %ld van %ld woorden; %ld van %ld rekens; %ld van %ld bytes" + +#: ops.c:6480 +#, c-format +msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" +msgstr "kol %s van %s; regel %ld van %ld; woord %ld van %ld; byte %ld van %ld" + +#: ops.c:6488 +#, c-format +msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of %ld" +msgstr "kol %s van %s; regel %ld van %ld; woord %ld van %ld; teken %ld van %ld; byte %ld van %ld" + +#: ops.c:6500 +#, c-format +msgid "(+%ld for BOM)" +msgstr "(+%ld voor BOD)" + +#: option.c:1991 +msgid "%<%f%h%m%=Page %N" +msgstr "%<%f%h%m%=pagina %N" + +#: option.c:2565 +msgid "Thanks for flying Vim" +msgstr "Dank voor het gebruik van Vim" + +#: option.c:4179 +#: option.c:4322 +msgid "E518: Unknown option" +msgstr "E518: onbekende optie" + +#: option.c:4192 +msgid "E519: Option not supported" +msgstr "E519: optie niet ondersteund" + +#: option.c:4230 +msgid "E520: Not allowed in a modeline" +msgstr "" + +#: option.c:4448 +msgid "E521: Number required after =" +msgstr "" + +#: option.c:4773 +#: option.c:5579 +msgid "E522: Not found in termcap" +msgstr "" + +#: option.c:4890 +#, c-format +msgid "E539: Illegal character <%s>" +msgstr "" + +#: option.c:5571 +msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" +msgstr "" + +#: option.c:5574 +msgid "E530: Cannot change term in GUI" +msgstr "" + +#: option.c:5576 +msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" +msgstr "" + +#: option.c:5605 +msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" +msgstr "" + +#: option.c:5833 +msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" +msgstr "" + +#: option.c:6015 +msgid "E524: Missing colon" +msgstr "" + +#: option.c:6017 +msgid "E525: Zero length string" +msgstr "" + +#: option.c:6100 +#, c-format +msgid "E526: Missing number after <%s>" +msgstr "" + +#: option.c:6114 +msgid "E527: Missing comma" +msgstr "" + +#: option.c:6121 +msgid "E528: Must specify a ' value" +msgstr "" + +#: option.c:6170 +msgid "E595: contains unprintable or wide character" +msgstr "" + +#: option.c:6214 +msgid "E596: Invalid font(s)" +msgstr "" + +#: option.c:6223 +msgid "E597: can't select fontset" +msgstr "" + +#: option.c:6225 +msgid "E598: Invalid fontset" +msgstr "" + +#: option.c:6233 +msgid "E533: can't select wide font" +msgstr "" + +#: option.c:6235 +msgid "E534: Invalid wide font" +msgstr "" + +#: option.c:6564 +#, c-format +msgid "E535: Illegal character after <%c>" +msgstr "E535: ongeldig teken na <%c>" + +#: option.c:6688 +msgid "E536: comma required" +msgstr "E536: komma is vereist" + +#: option.c:6698 +#, c-format +msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" +msgstr "E537: 'commentstring' moet leeg zijn of het volgende bevatten: %s" + +#: option.c:6779 +msgid "E538: No mouse support" +msgstr "E538: geen muisondersteuning" + +#: option.c:7104 +msgid "E540: Unclosed expression sequence" +msgstr "E540: ongepaarde expressie-volgorde" + +#: option.c:7108 +msgid "E541: too many items" +msgstr "E541: teveel items" + +#: option.c:7110 +msgid "E542: unbalanced groups" +msgstr "E542: ongepaarde groepen" + +#: option.c:7461 +msgid "E590: A preview window already exists" +msgstr "E590: een voorvertoningsvenster bestaat al" + +#: option.c:7716 +msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" +msgstr "W17: Arabisch vereist UTF-8, typ ':set encoding=utf-8'" + +#: option.c:8172 +#, c-format +msgid "E593: Need at least %d lines" +msgstr "E593: vereist minstens %d regels" + +#: option.c:8182 +#, c-format +msgid "E594: Need at least %d columns" +msgstr "E594: vereist minstens %d kolommen" + +#: option.c:8501 +#, c-format +msgid "E355: Unknown option: %s" +msgstr "E355: onbekende optie: %s" + +#. There's another character after zeros or the string +#. * is empty. In both cases, we are trying to set a +#. * num option using a string. +#: option.c:8533 +#, c-format +msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" +msgstr "E521: 'Number' vereist: &%s = '%s'" + +#: option.c:8657 +msgid "" +"\n" +"--- Terminal codes ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Terminal-codes ---" + +#: option.c:8659 +msgid "" +"\n" +"--- Global option values ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Globale optiewaarden ---" + +#: option.c:8661 +msgid "" +"\n" +"--- Local option values ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Lokale optiewaarden ---" + +#: option.c:8663 +msgid "" +"\n" +"--- Options ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Opties ---" + +#: option.c:9489 +msgid "E356: get_varp ERROR" +msgstr "" + +#: option.c:10604 +#, c-format +msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" +msgstr "" + +#: option.c:10628 +#, c-format +msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" +msgstr "" + +#: os_amiga.c:278 +msgid "cannot open " +msgstr "gefaald tijden openen van " + +#: os_amiga.c:313 +msgid "VIM: Can't open window!\n" +msgstr "VIM: kan venster niet openen!\n" + +#: os_amiga.c:340 +msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" +msgstr "Vereist Amigados versie 2.04 of nieuwer\n" + +#: os_amiga.c:346 +#, c-format +msgid "Need %s version %ld\n" +msgstr "Vereist %s versie %ld\n" + +#: os_amiga.c:419 +msgid "Cannot open NIL:\n" +msgstr "" + +#: os_amiga.c:437 +msgid "Cannot create " +msgstr "Gefaald tijdens aanmaken van " + +#: os_amiga.c:943 +#, c-format +msgid "Vim exiting with %d\n" +msgstr "Vim stoppen met %d\n" + +#: os_amiga.c:979 +msgid "cannot change console mode ?!\n" +msgstr "" + +#: os_amiga.c:1057 +msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" +msgstr "" + +#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes +#: os_amiga.c:1212 +msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" +msgstr "" + +#: os_amiga.c:1253 +#: os_amiga.c:1343 +msgid "Cannot execute " +msgstr "" + +#: os_amiga.c:1256 +#: os_amiga.c:1353 +msgid "shell " +msgstr "" + +#: os_amiga.c:1276 +#: os_amiga.c:1378 +msgid " returned\n" +msgstr "" + +#: os_amiga.c:1540 +msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." +msgstr "" + +#: os_amiga.c:1544 +msgid "I/O ERROR" +msgstr "" + +#: os_mswin.c:595 +msgid "Message" +msgstr "" + +#: os_mswin.c:710 +msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" +msgstr "" + +#: os_mswin.c:2143 +msgid "E237: Printer selection failed" +msgstr "" + +#: os_mswin.c:2183 +#, c-format +msgid "to %s on %s" +msgstr "" + +#: os_mswin.c:2198 +#, c-format +msgid "E613: Unknown printer font: %s" +msgstr "" + +#: os_mswin.c:2247 +#: os_mswin.c:2257 +#, c-format +msgid "E238: Print error: %s" +msgstr "" + +#: os_mswin.c:2285 +#, c-format +msgid "Printing '%s'" +msgstr "" + +#: os_mswin.c:3461 +#, c-format +msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" +msgstr "" + +#: os_mswin.c:3471 +#, c-format +msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" +msgstr "" + +#: os_riscos.c:1263 +msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text" +msgstr "" + +#: os_unix.c:1083 +msgid "Vim: Double signal, exiting\n" +msgstr "Vim: dubbel signaal, stoppen\n" + +#: os_unix.c:1089 +#, c-format +msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" +msgstr "Vim: fataal signaal gevangen %s\n" + +#: os_unix.c:1092 +#, c-format +msgid "Vim: Caught deadly signal\n" +msgstr "Vim: fataal signaal gevangen\n" + +#: os_unix.c:1430 +#, c-format +msgid "Opening the X display took %ld msec" +msgstr "Openen van X-display vereiste %ld ms" + +#: os_unix.c:1457 +msgid "" +"\n" +"Vim: Got X error\n" +msgstr "" + +#: os_unix.c:1568 +msgid "Testing the X display failed" +msgstr "" + +#: os_unix.c:1708 +msgid "Opening the X display timed out" +msgstr "" + +#: os_unix.c:2682 +#: os_unix.c:2689 +msgid "" +"\n" +"Could not get security context for " +msgstr "" + +#: os_unix.c:2699 +msgid "" +"\n" +"Could not set security context for " +msgstr "" + +#: os_unix.c:3718 +#: os_unix.c:4643 +msgid "" +"\n" +"Cannot execute shell " +msgstr "" + +#: os_unix.c:3766 +msgid "" +"\n" +"Cannot execute shell sh\n" +msgstr "" + +#: os_unix.c:3770 +#: os_unix.c:4649 +msgid "" +"\n" +"shell returned " +msgstr "" + +#: os_unix.c:3914 +msgid "" +"\n" +"Cannot create pipes\n" +msgstr "" + +#: os_unix.c:3928 +#: os_unix.c:4192 +msgid "" +"\n" +"Cannot fork\n" +msgstr "" + +#: os_unix.c:4656 +msgid "" +"\n" +"Command terminated\n" +msgstr "" + +#: os_unix.c:4957 +#: os_unix.c:5122 +#: os_unix.c:6852 +msgid "XSMP lost ICE connection" +msgstr "" + +#: os_unix.c:6252 +#: os_unix.c:6355 +#, c-format +msgid "dlerror = \"%s\"" +msgstr "" + +#: os_unix.c:6437 +msgid "Opening the X display failed" +msgstr "" + +#: os_unix.c:6761 +msgid "XSMP handling save-yourself request" +msgstr "" + +#: os_unix.c:6875 +msgid "XSMP opening connection" +msgstr "" + +#: os_unix.c:6894 +msgid "XSMP ICE connection watch failed" +msgstr "" + +#: os_unix.c:6918 +#, c-format +msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" +msgstr "" + +#: os_vms_mms.c:60 +msgid "At line" +msgstr "Bij regel" + +#: os_w32exe.c:89 +msgid "Could not load vim32.dll!" +msgstr "" + +#: os_w32exe.c:89 +#: os_w32exe.c:100 +msgid "VIM Error" +msgstr "Vim-fout" + +#: os_w32exe.c:99 +msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" +msgstr "" + +#: os_win16.c:342 +#: os_win32.c:3399 +#, c-format +msgid "shell returned %d" +msgstr "" + +#: os_win32.c:2856 +#, c-format +msgid "Vim: Caught %s event\n" +msgstr "" + +#: os_win32.c:2858 +msgid "close" +msgstr "sluiten" + +#: os_win32.c:2860 +msgid "logoff" +msgstr "uitloggen" + +#: os_win32.c:2861 +msgid "shutdown" +msgstr "afsluiten" + +#: os_win32.c:3351 +msgid "E371: Command not found" +msgstr "E371: opdracht niet gevonden" + +#: os_win32.c:3364 +msgid "" +"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" +"External commands will not pause after completion.\n" +"See :help win32-vimrun for more information." +msgstr "" + +#: os_win32.c:3367 +msgid "Vim Warning" +msgstr "Vim-waarschuwing" + +#: quickfix.c:330 +#, c-format +msgid "E372: Too many %%%c in format string" +msgstr "" + +#: quickfix.c:343 +#, c-format +msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" +msgstr "" + +#: quickfix.c:405 +msgid "E374: Missing ] in format string" +msgstr "" + +#: quickfix.c:419 +#, c-format +msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" +msgstr "" + +#: quickfix.c:439 +#, c-format +msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" +msgstr "" + +#: quickfix.c:447 +#, c-format +msgid "E377: Invalid %%%c in format string" +msgstr "" + +#: quickfix.c:473 +msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" +msgstr "" + +#: quickfix.c:706 +msgid "E379: Missing or empty directory name" +msgstr "" + +#: quickfix.c:1408 +msgid "E553: No more items" +msgstr "" + +#: quickfix.c:1830 +#, c-format +msgid "(%d of %d)%s%s: " +msgstr "" + +#: quickfix.c:1832 +msgid " (line deleted)" +msgstr "" + +#: quickfix.c:2055 +msgid "E380: At bottom of quickfix stack" +msgstr "" + +#: quickfix.c:2064 +msgid "E381: At top of quickfix stack" +msgstr "" + +#: quickfix.c:2078 +#, c-format +msgid "error list %d of %d; %d errors" +msgstr "" + +#: quickfix.c:2664 +msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" +msgstr "" + +#: quickfix.c:3068 +msgid "E683: File name missing or invalid pattern" +msgstr "" + +#: quickfix.c:3166 +#, c-format +msgid "Cannot open file \"%s\"" +msgstr "" + +#: quickfix.c:3703 +msgid "E681: Buffer is not loaded" +msgstr "E681: buffer is niet geladen" + +#: quickfix.c:3764 +msgid "E777: String or List expected" +msgstr "" + +#: regexp.c:331 +#, c-format +msgid "E369: invalid item in %s%%[]" +msgstr "" + +#: regexp.c:1059 +#: regexp.c:1077 +msgid "E339: Pattern too long" +msgstr "" + +#: regexp.c:1234 +msgid "E50: Too many \\z(" +msgstr "" + +#: regexp.c:1245 +#, c-format +msgid "E51: Too many %s(" +msgstr "" + +#: regexp.c:1302 +msgid "E52: Unmatched \\z(" +msgstr "E52: \\z( is niet gepaard" + +#: regexp.c:1306 +#, c-format +msgid "E53: Unmatched %s%%(" +msgstr "E53: %s%%( is niet gepaard" + +#: regexp.c:1308 +#, c-format +msgid "E54: Unmatched %s(" +msgstr "E54: %s( is niet gepaard" + +#: regexp.c:1313 +#, c-format +msgid "E55: Unmatched %s)" +msgstr "E55: %s) is ongepaard" + +#: regexp.c:1531 +#, c-format +msgid "E59: invalid character after %s@" +msgstr "" + +#: regexp.c:1565 +#, c-format +msgid "E60: Too many complex %s{...}s" +msgstr "" + +#: regexp.c:1581 +#, c-format +msgid "E61: Nested %s*" +msgstr "E61: geneste %s*" + +#: regexp.c:1584 +#, c-format +msgid "E62: Nested %s%c" +msgstr "E62: geneste %s%c" + +#: regexp.c:1704 +msgid "E63: invalid use of \\_" +msgstr "E63: onjuist gebruikt van \\_" + +#: regexp.c:1760 +#, c-format +msgid "E64: %s%c follows nothing" +msgstr "E64: %s%c volgt op niets" + +#: regexp.c:1816 +msgid "E65: Illegal back reference" +msgstr "E65: ongeldige terugverwijzing" + +#: regexp.c:1829 +msgid "E66: \\z( not allowed here" +msgstr "E66: \\z( hier niet toegestaan" + +#: regexp.c:1848 +msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" +msgstr "E67: \\z1 en andere hier niet toegestaan" + +#: regexp.c:1860 +msgid "E68: Invalid character after \\z" +msgstr "E68: ongeldig teken na \\z" + +#: regexp.c:1912 +#, c-format +msgid "E69: Missing ] after %s%%[" +msgstr "E69: ontbrekende ] na %s%%[" + +#: regexp.c:1928 +#, c-format +msgid "E70: Empty %s%%[]" +msgstr "E70: leeg %s%%[]" + +#: regexp.c:1973 +#, c-format +msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" +msgstr "E678: onjuist teken na %s%%[dxouU]" + +#: regexp.c:2044 +#, c-format +msgid "E71: Invalid character after %s%%" +msgstr "E71: onjuist teken na %s%%" + +#: regexp.c:2337 +#, c-format +msgid "E769: Missing ] after %s[" +msgstr "E769: ontbrekende ] na %s[" + +#: regexp.c:3033 +#, c-format +msgid "E554: Syntax error in %s{...}" +msgstr "E554: Syntaxfout in %s{...}" + +#: regexp.c:3876 +msgid "External submatches:\n" +msgstr "" + +#: screen.c:9356 +msgid " VREPLACE" +msgstr "" + +#: screen.c:9360 +msgid " REPLACE" +msgstr " VERVANGEN" + +#: screen.c:9365 +msgid " REVERSE" +msgstr "" + +#: screen.c:9367 +msgid " INSERT" +msgstr " INVOEGEN" + +#: screen.c:9370 +msgid " (insert)" +msgstr " (invoegen)" + +#: screen.c:9372 +msgid " (replace)" +msgstr " (vervangen)" + +#: screen.c:9374 +msgid " (vreplace)" +msgstr "" + +#: screen.c:9377 +msgid " Hebrew" +msgstr "" + +#: screen.c:9388 +msgid " Arabic" +msgstr "" + +#: screen.c:9391 +msgid " (lang)" +msgstr "" + +#: screen.c:9395 +msgid " (paste)" +msgstr "" + +#: screen.c:9408 +msgid " VISUAL" +msgstr " VISUEEL" + +#: screen.c:9409 +msgid " VISUAL LINE" +msgstr " VISUELE REGEL" + +#: screen.c:9410 +msgid " VISUAL BLOCK" +msgstr " VISUEEL BLOK" + +#: screen.c:9411 +msgid " SELECT" +msgstr " SELECTEREN" + +#: screen.c:9412 +msgid " SELECT LINE" +msgstr " REGELSELECTIE" + +#: screen.c:9413 +msgid " SELECT BLOCK" +msgstr " BLOKSELECTIE" + +#: screen.c:9429 +#: screen.c:9495 +msgid "recording" +msgstr "opnemen" + +#: search.c:562 +#, c-format +msgid "E383: Invalid search string: %s" +msgstr "E383: ongeldige zoekstring: %s" + +#: search.c:983 +#, c-format +msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" +msgstr "E384: TOP bereikt zonder overeenkomst voor: %s" + +#: search.c:986 +#, c-format +msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" +msgstr "E385: BODEM bereikt zonder overeenkomst voor: %s" + +#: search.c:1418 +msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" +msgstr "E386: verwachte '?' of '/' na ';'" + +#: search.c:4691 +msgid " (includes previously listed match)" +msgstr " (bevat eerder getoonde overeenkomst)" + +#. cursor at status line +#: search.c:4711 +msgid "--- Included files " +msgstr "--- bevatte bestanden " + +#: search.c:4713 +msgid "not found " +msgstr "niet gevonden " + +#: search.c:4714 +msgid "in path ---\n" +msgstr "in pad ---\n" + +#: search.c:4771 +msgid " (Already listed)" +msgstr " (Reeds getoond)" + +#: search.c:4773 +msgid " NOT FOUND" +msgstr " NIET GEVONDEN" + +#: search.c:4827 +#, c-format +msgid "Scanning included file: %s" +msgstr "" + +#: search.c:4836 +#, c-format +msgid "Searching included file %s" +msgstr "" + +#: search.c:5059 +msgid "E387: Match is on current line" +msgstr "" + +#: search.c:5203 +msgid "All included files were found" +msgstr "" + +#: search.c:5205 +msgid "No included files" +msgstr "" + +#: search.c:5221 +msgid "E388: Couldn't find definition" +msgstr "" + +#: search.c:5223 +msgid "E389: Couldn't find pattern" +msgstr "E389: kan zoekpatroon niet vinden" + +#: search.c:5401 +msgid "Substitute " +msgstr "Vervangen " + +#: search.c:5414 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Last %sSearch Pattern:\n" +"~" +msgstr "" +"\n" +"# Laatste %szoekpatroon:\n" +"~" + +#: spell.c:984 +msgid "E759: Format error in spell file" +msgstr "" + +#: spell.c:985 +msgid "E758: Truncated spell file" +msgstr "" + +#: spell.c:986 +#, c-format +msgid "Trailing text in %s line %d: %s" +msgstr "" + +#: spell.c:987 +#, c-format +msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" +msgstr "" + +#: spell.c:988 +msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" +msgstr "" + +#: spell.c:989 +msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" +msgstr "" + +#: spell.c:990 +msgid "Compressing word tree..." +msgstr "" + +#: spell.c:2146 +msgid "E756: Spell checking is not enabled" +msgstr "" + +#: spell.c:2499 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" +msgstr "" + +#: spell.c:2773 +#, c-format +msgid "Reading spell file \"%s\"" +msgstr "" + +#: spell.c:2805 +msgid "E757: This does not look like a spell file" +msgstr "" + +#: spell.c:2811 +msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" +msgstr "" + +#: spell.c:2816 +msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" +msgstr "" + +#: spell.c:2919 +msgid "E770: Unsupported section in spell file" +msgstr "" + +#: spell.c:4320 +#, c-format +msgid "Warning: region %s not supported" +msgstr "" + +#: spell.c:5207 +#, c-format +msgid "Reading affix file %s ..." +msgstr "" + +#: spell.c:5255 +#: spell.c:6599 +#: spell.c:7178 +#, c-format +msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" +msgstr "" + +#: spell.c:5303 +#: spell.c:7213 +#, c-format +msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" +msgstr "" + +#: spell.c:5307 +#: spell.c:7218 +#, c-format +msgid "Conversion in %s not supported" +msgstr "" + +#: spell.c:5320 +#, c-format +msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" +msgstr "" + +#: spell.c:5333 +#, c-format +msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" +msgstr "" + +#: spell.c:5424 +#, c-format +msgid "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line %d" +msgstr "" + +#: spell.c:5433 +#, c-format +msgid "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line %d" +msgstr "" + +#: spell.c:5454 +#, c-format +msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" +msgstr "" + +#: spell.c:5481 +#, c-format +msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" +msgstr "" + +#: spell.c:5489 +#, c-format +msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" +msgstr "" + +#: spell.c:5497 +#, c-format +msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" +msgstr "" + +#: spell.c:5519 +#, c-format +msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" +msgstr "" + +#: spell.c:5585 +#, c-format +msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" +msgstr "" + +#: spell.c:5588 +#, c-format +msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" +msgstr "" + +#: spell.c:5610 +#, c-format +msgid "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s line %d: %s" +msgstr "" + +#: spell.c:5634 +#, c-format +msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" +msgstr "" + +#: spell.c:5718 +#, c-format +msgid "Broken condition in %s line %d: %s" +msgstr "" + +#: spell.c:5866 +#, c-format +msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" +msgstr "" + +#: spell.c:5901 +#, c-format +msgid "Expected MAP count in %s line %d" +msgstr "" + +#: spell.c:5920 +#, c-format +msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" +msgstr "" + +#: spell.c:5977 +#, c-format +msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" +msgstr "" + +#: spell.c:6005 +#, c-format +msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" +msgstr "" + +#: spell.c:6031 +msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" +msgstr "" + +#: spell.c:6049 +msgid "Too many postponed prefixes" +msgstr "" + +#: spell.c:6051 +msgid "Too many compound flags" +msgstr "" + +#: spell.c:6053 +msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" +msgstr "" + +#: spell.c:6065 +#, c-format +msgid "Missing SOFO%s line in %s" +msgstr "" + +#: spell.c:6068 +#, c-format +msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" +msgstr "" + +#: spell.c:6175 +#, c-format +msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" +msgstr "" + +#: spell.c:6178 +#, c-format +msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" +msgstr "" + +#: spell.c:6395 +#: spell.c:6408 +#, c-format +msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" +msgstr "" + +#: spell.c:6560 +#, c-format +msgid "Reading dictionary file %s ..." +msgstr "" + +#: spell.c:6569 +#, c-format +msgid "E760: No word count in %s" +msgstr "" + +#: spell.c:6640 +#, c-format +msgid "line %6d, word %6d - %s" +msgstr "" + +#: spell.c:6664 +#, c-format +msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" +msgstr "" + +#: spell.c:6667 +#, c-format +msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" +msgstr "" + +#: spell.c:6722 +#, c-format +msgid "%d duplicate word(s) in %s" +msgstr "" + +#: spell.c:6724 +#, c-format +msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" +msgstr "" + +#: spell.c:7147 +#, c-format +msgid "Reading word file %s ..." +msgstr "" + +#: spell.c:7197 +#, c-format +msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" +msgstr "" + +#: spell.c:7200 +#, c-format +msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" +msgstr "" + +#: spell.c:7227 +#, c-format +msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" +msgstr "" + +#: spell.c:7233 +#, c-format +msgid "Too many regions in %s line %d: %s" +msgstr "" + +#: spell.c:7247 +#, c-format +msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" +msgstr "" + +#: spell.c:7277 +#, c-format +msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" +msgstr "" + +#: spell.c:7285 +#, c-format +msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" +msgstr "" + +#: spell.c:7315 +#, c-format +msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" +msgstr "" + +#: spell.c:7776 +#, c-format +msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" +msgstr "" + +#: spell.c:8567 +msgid "Reading back spell file..." +msgstr "" + +#. +#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to +#. * the soundfold trie. +#. +#: spell.c:8588 +msgid "Performing soundfolding..." +msgstr "" + +#: spell.c:8601 +#, c-format +msgid "Number of words after soundfolding: %ld" +msgstr "" + +#: spell.c:8726 +#, c-format +msgid "Total number of words: %d" +msgstr "" + +#: spell.c:8943 +#, c-format +msgid "Writing suggestion file %s ..." +msgstr "" + +#: spell.c:9004 +#: spell.c:9265 +#, c-format +msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" +msgstr "" + +#: spell.c:9136 +msgid "E751: Output file name must not have region name" +msgstr "" + +#: spell.c:9138 +msgid "E754: Only up to 8 regions supported" +msgstr "" + +#: spell.c:9168 +#, c-format +msgid "E755: Invalid region in %s" +msgstr "" + +#: spell.c:9239 +msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" +msgstr "" + +#: spell.c:9258 +#, c-format +msgid "Writing spell file %s ..." +msgstr "" + +#: spell.c:9263 +msgid "Done!" +msgstr "" + +#: spell.c:9390 +#, c-format +msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries" +msgstr "" + +#: spell.c:9435 +#, c-format +msgid "Word removed from %s" +msgstr "" + +#: spell.c:9480 +#, c-format +msgid "Word added to %s" +msgstr "" + +#: spell.c:9799 +msgid "E763: Word characters differ between spell files" +msgstr "" + +#: spell.c:10177 +msgid "Sorry, no suggestions" +msgstr "" + +#: spell.c:10181 +#, c-format +msgid "Sorry, only %ld suggestions" +msgstr "" + +#. for when 'cmdheight' > 1 +#. avoid more prompt +#: spell.c:10202 +#, c-format +msgid "Change \"%.*s\" to:" +msgstr "" + +#: spell.c:10242 +#, c-format +msgid " < \"%.*s\"" +msgstr "" + +#: spell.c:10420 +msgid "E752: No previous spell replacement" +msgstr "" + +#: spell.c:10470 +#, c-format +msgid "E753: Not found: %s" +msgstr "" + +#: spell.c:10890 +#, c-format +msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" +msgstr "" + +#: spell.c:10897 +#, c-format +msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" +msgstr "" + +#: spell.c:10903 +#, c-format +msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" +msgstr "" + +#: spell.c:10913 +#, c-format +msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" +msgstr "" + +#: spell.c:10926 +#, c-format +msgid "E782: error while reading .sug file: %s" +msgstr "" + +#. This should have been checked when generating the .spl +#. * file. +#: spell.c:13623 +msgid "E783: duplicate char in MAP entry" +msgstr "" + +#: syntax.c:3321 +#: syntax.c:3346 +#: syntax.c:3372 +#, c-format +msgid "E390: Illegal argument: %s" +msgstr "" + +#: syntax.c:3571 +#, c-format +msgid "E391: No such syntax cluster: %s" +msgstr "" + +#: syntax.c:3730 +msgid "No Syntax items defined for this buffer" +msgstr "" + +#: syntax.c:3738 +msgid "syncing on C-style comments" +msgstr "" + +#: syntax.c:3746 +msgid "no syncing" +msgstr "" + +#: syntax.c:3749 +msgid "syncing starts " +msgstr "" + +#: syntax.c:3751 +#: syntax.c:3827 +msgid " lines before top line" +msgstr "" + +#: syntax.c:3756 +msgid "" +"\n" +"--- Syntax sync items ---" +msgstr "" + +#: syntax.c:3761 +msgid "" +"\n" +"syncing on items" +msgstr "" + +#: syntax.c:3767 +msgid "" +"\n" +"--- Syntax items ---" +msgstr "" + +#: syntax.c:3790 +#, c-format +msgid "E392: No such syntax cluster: %s" +msgstr "" + +#: syntax.c:3817 +msgid "minimal " +msgstr "" + +#: syntax.c:3824 +msgid "maximal " +msgstr "" + +#: syntax.c:3836 +msgid "; match " +msgstr "" + +#: syntax.c:3838 +msgid " line breaks" +msgstr "" + +#: syntax.c:4480 +msgid "E395: contains argument not accepted here" +msgstr "" + +#: syntax.c:4491 +msgid "E396: containedin argument not accepted here" +msgstr "" + +#: syntax.c:4535 +msgid "E393: group[t]here not accepted here" +msgstr "" + +#: syntax.c:4559 +#, c-format +msgid "E394: Didn't find region item for %s" +msgstr "" + +#: syntax.c:4636 +msgid "E397: Filename required" +msgstr "" + +#: syntax.c:4759 +#, c-format +msgid "E789: Missing ']': %s" +msgstr "" + +#: syntax.c:5004 +#, c-format +msgid "E398: Missing '=': %s" +msgstr "" + +#: syntax.c:5166 +#, c-format +msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" +msgstr "" + +#: syntax.c:5500 +msgid "E400: No cluster specified" +msgstr "" + +#: syntax.c:5537 +#, c-format +msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" +msgstr "" + +#: syntax.c:5612 +#, c-format +msgid "E402: Garbage after pattern: %s" +msgstr "" + +#: syntax.c:5701 +msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" +msgstr "" + +#: syntax.c:5758 +#, c-format +msgid "E404: Illegal arguments: %s" +msgstr "" + +#: syntax.c:5808 +#, c-format +msgid "E405: Missing equal sign: %s" +msgstr "" + +#: syntax.c:5814 +#, c-format +msgid "E406: Empty argument: %s" +msgstr "" + +#: syntax.c:5840 +#, c-format +msgid "E407: %s not allowed here" +msgstr "" + +#: syntax.c:5847 +#, c-format +msgid "E408: %s must be first in contains list" +msgstr "" + +#: syntax.c:5917 +#, c-format +msgid "E409: Unknown group name: %s" +msgstr "" + +#: syntax.c:6153 +#, c-format +msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" +msgstr "" + +#: syntax.c:6702 +msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" +msgstr "" + +#: syntax.c:6829 +#, c-format +msgid "E411: highlight group not found: %s" +msgstr "" + +#: syntax.c:6853 +#, c-format +msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" +msgstr "" + +#: syntax.c:6860 +#, c-format +msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" +msgstr "" + +#: syntax.c:6880 +msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" +msgstr "" + +#: syntax.c:7012 +#, c-format +msgid "E415: unexpected equal sign: %s" +msgstr "" + +#: syntax.c:7048 +#, c-format +msgid "E416: missing equal sign: %s" +msgstr "" + +#: syntax.c:7076 +#, c-format +msgid "E417: missing argument: %s" +msgstr "" + +#: syntax.c:7113 +#, c-format +msgid "E418: Illegal value: %s" +msgstr "" + +#: syntax.c:7232 +msgid "E419: FG color unknown" +msgstr "" + +#: syntax.c:7243 +msgid "E420: BG color unknown" +msgstr "" + +#: syntax.c:7304 +#, c-format +msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" +msgstr "" + +#: syntax.c:7537 +#, c-format +msgid "E422: terminal code too long: %s" +msgstr "" + +#: syntax.c:7584 +#, c-format +msgid "E423: Illegal argument: %s" +msgstr "" + +#: syntax.c:8145 +msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" +msgstr "" + +#: syntax.c:8894 +msgid "E669: Unprintable character in group name" +msgstr "" + +#: syntax.c:8903 +msgid "W18: Invalid character in group name" +msgstr "" + +#: tag.c:85 +msgid "E555: at bottom of tag stack" +msgstr "" + +#: tag.c:86 +msgid "E556: at top of tag stack" +msgstr "" + +#: tag.c:435 +msgid "E425: Cannot go before first matching tag" +msgstr "" + +#: tag.c:584 +#, c-format +msgid "E426: tag not found: %s" +msgstr "E426: tag niet gevonden: %s" + +#: tag.c:617 +msgid " # pri kind tag" +msgstr "" + +#: tag.c:620 +msgid "file\n" +msgstr "" + +#: tag.c:954 +msgid "E427: There is only one matching tag" +msgstr "" + +#: tag.c:956 +msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" +msgstr "" + +#: tag.c:980 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#. Give an indication of the number of matching tags +#: tag.c:992 +#, c-format +msgid "tag %d of %d%s" +msgstr "" + +#: tag.c:995 +msgid " or more" +msgstr "" + +#: tag.c:997 +msgid " Using tag with different case!" +msgstr "" + +#: tag.c:1052 +#, c-format +msgid "E429: File \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#. Highlight title +#: tag.c:1120 +msgid "" +"\n" +" # TO tag FROM line in file/text" +msgstr "" + +#: tag.c:1547 +#, c-format +msgid "Searching tags file %s" +msgstr "" + +#: tag.c:1738 +#, c-format +msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" +msgstr "" + +#: tag.c:2389 +#, c-format +msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" +msgstr "" + +#: tag.c:2393 +#, c-format +msgid "Before byte %ld" +msgstr "" + +#: tag.c:2426 +#, c-format +msgid "E432: Tags file not sorted: %s" +msgstr "" + +#. never opened any tags file +#: tag.c:2470 +msgid "E433: No tags file" +msgstr "E433: geen tags-bestand" + +#: tag.c:2749 +msgid "Ignoring long line in tags file" +msgstr "" + +#: tag.c:3258 +msgid "E434: Can't find tag pattern" +msgstr "" + +#: tag.c:3269 +msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" +msgstr "" + +#: term.c:1793 +msgid "' not known. Available builtin terminals are:" +msgstr "" + +#: term.c:1817 +msgid "defaulting to '" +msgstr "" + +#: term.c:2172 +msgid "E557: Cannot open termcap file" +msgstr "" + +#: term.c:2176 +msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" +msgstr "" + +#: term.c:2178 +msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" +msgstr "" + +#: term.c:2337 +#, c-format +msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" +msgstr "" + +#: term.c:2814 +msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" +msgstr "" + +#. Highlight title +#: term.c:5283 +msgid "" +"\n" +"--- Terminal keys ---" +msgstr "" + +#: ui.c:284 +msgid "new shell started\n" +msgstr "" + +#: ui.c:1886 +msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" +msgstr "Vim: lezen van de invoer is mislukt. Stoppen...\n" + +#: ui.c:2409 +msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" +msgstr "" + +#. must display the prompt +#: undo.c:654 +msgid "No undo possible; continue anyway" +msgstr "" + +#. magic at start of header +#. magic after last header +#. magic at start of entry +#. magic after last entry +#. 2-byte undofile version number +#. idem, encrypted +#: undo.c:675 +#, c-format +msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" +msgstr "" + +#: undo.c:784 +#, c-format +msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" +msgstr "" + +#: undo.c:1195 +msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" +msgstr "" + +#: undo.c:1243 +#, c-format +msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" +msgstr "" + +#: undo.c:1265 +#, c-format +msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" +msgstr "" + +#: undo.c:1282 +msgid "Skipping undo file write, noting to undo" +msgstr "" + +#: undo.c:1297 +#, c-format +msgid "Writing undo file: %s" +msgstr "" + +#: undo.c:1387 +#, c-format +msgid "E829: write error in undo file: %s" +msgstr "" + +#: undo.c:1467 +#, c-format +msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" +msgstr "" + +#: undo.c:1481 +#, c-format +msgid "Reading undo file: %s" +msgstr "" + +#: undo.c:1489 +#, c-format +msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" +msgstr "" + +#: undo.c:1499 +#, c-format +msgid "E823: Not an undo file: %s" +msgstr "" + +#: undo.c:1508 +#, c-format +msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" +msgstr "" + +#: undo.c:1514 +#, c-format +msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" +msgstr "" + +#: undo.c:1518 +#, c-format +msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" +msgstr "" + +#: undo.c:1524 +#, c-format +msgid "E824: Incompatible undo file: %s" +msgstr "" + +#: undo.c:1542 +msgid "File contents changed, cannot use undo info" +msgstr "" + +#: undo.c:1707 +#, c-format +msgid "Finished reading undo file %s" +msgstr "" + +#: undo.c:1803 +#: undo.c:2011 +msgid "Already at oldest change" +msgstr "Reeds de laatste wijziging" + +#: undo.c:1818 +#: undo.c:2013 +msgid "Already at newest change" +msgstr "Reeds de nieuwste wijziging" + +#: undo.c:2004 +#, c-format +msgid "E830: Undo number %ld not found" +msgstr "E830: Ongedaan-nummer %ld niet gevonden" + +#: undo.c:2177 +msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" +msgstr "E438: u_undo: regelnummers onjuist" + +#: undo.c:2415 +msgid "more line" +msgstr "extra regel" + +#: undo.c:2417 +msgid "more lines" +msgstr "extra regel" + +#: undo.c:2419 +msgid "line less" +msgstr "regel minder" + +#: undo.c:2421 +msgid "fewer lines" +msgstr "regels minder" + +#: undo.c:2426 +msgid "change" +msgstr "wijziging" + +#: undo.c:2428 +msgid "changes" +msgstr "wijzigingen" + +#: undo.c:2452 +#, c-format +msgid "%ld %s; %s #%ld %s" +msgstr "%ld %s; %s #%ld %s" + +#: undo.c:2455 +msgid "before" +msgstr "voor" + +#: undo.c:2455 +msgid "after" +msgstr "na" + +#: undo.c:2562 +msgid "Nothing to undo" +msgstr "Niets om ongedaan te maken" + +#: undo.c:2568 +msgid "number changes time" +msgstr "aantal wijzign tijd" + +#: undo.c:2601 +#, c-format +msgid "%ld seconds ago" +msgstr "%ld seconden geleden" + +#: undo.c:2616 +msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" +msgstr "" + +#: undo.c:2666 +msgid "E439: undo list corrupt" +msgstr "" + +#: undo.c:2698 +msgid "E440: undo line missing" +msgstr "" + +#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s +#: version.c:775 +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 16/32-bit GUI version" +msgstr "" +"\n" +"MS-Windows 16/32-bit GUI-versie" + +#: version.c:778 +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 64-bit GUI version" +msgstr "" +"\n" +"MS-Windows 64-bit GUI-versie" + +#: version.c:780 +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 32-bit GUI version" +msgstr "" +"\n" +"MS-Windows 32-bit GUIversie" + +#: version.c:784 +msgid " in Win32s mode" +msgstr " in Win32s-modus" + +#: version.c:786 +msgid " with OLE support" +msgstr "met OLE-ondersteuning" + +#: version.c:790 +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 64-bit console version" +msgstr "" +"\n" +"MS-Windows 64-bit console-versie" + +#: version.c:792 +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 32-bit console version" +msgstr "" +"\n" +"MS-Windows 32-bit console-versie" + +#: version.c:797 +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 16-bit version" +msgstr "" +"\n" +"MS-Windows 16-bit-versie" + +#: version.c:801 +msgid "" +"\n" +"32-bit MS-DOS version" +msgstr "" +"\n" +"32-bit MS-DOS-versie" + +#: version.c:803 +msgid "" +"\n" +"16-bit MS-DOS version" +msgstr "" +"\n" +"16-bit MS-DOS-versie" + +#: version.c:809 +msgid "" +"\n" +"MacOS X (unix) version" +msgstr "" +"\n" +"MacOS X (unix)-versie" + +#: version.c:811 +msgid "" +"\n" +"MacOS X-versie" +msgstr "" +"\n" +"MacOS X version" + +#: version.c:814 +msgid "" +"\n" +"MacOS version" +msgstr "" +"\n" +"MacOS-versie" + +#: version.c:819 +msgid "" +"\n" +"RISC OS version" +msgstr "" +"\n" +"RISC OS-versie" + +#: version.c:822 +msgid "" +"\n" +"OpenVMS version" +msgstr "" +"\n" +"OpenVMS-versie" + +#: version.c:837 +msgid "" +"\n" +"Included patches: " +msgstr "" +"\n" +"Inclusief 'patches': " + +#: version.c:864 +msgid "" +"\n" +"Extra patches: " +msgstr "" +"\n" +"Extra 'patches': " + +#: version.c:876 +#: version.c:1240 +msgid "Modified by " +msgstr "Aangepast door " + +#: version.c:883 +msgid "" +"\n" +"Compiled " +msgstr "" +"\n" +"Gecompileerd " + +#: version.c:886 +msgid "by " +msgstr "door " + +#: version.c:898 +msgid "" +"\n" +"Huge version " +msgstr "" +"\n" +"Enorme versie " + +#: version.c:901 +msgid "" +"\n" +"Big version " +msgstr "" +"\n" +"Grote versie " + +#: version.c:904 +msgid "" +"\n" +"Normal version " +msgstr "" +"\n" +"Normale versie " + +#: version.c:907 +msgid "" +"\n" +"Small version " +msgstr "" +"\n" +"Kleine versie " + +#: version.c:909 +msgid "" +"\n" +"Tiny version " +msgstr "" +"\n" +"Mini versie " + +#: version.c:915 +msgid "without GUI." +msgstr "" + +#: version.c:920 +msgid "with GTK2-GNOME GUI." +msgstr "" + +#: version.c:922 +msgid "with GTK-GNOME GUI." +msgstr "" + +#: version.c:926 +msgid "with GTK2 GUI." +msgstr "" + +#: version.c:928 +msgid "with GTK GUI." +msgstr "" + +#: version.c:933 +msgid "with X11-Motif GUI." +msgstr "" + +#: version.c:937 +msgid "with X11-neXtaw GUI." +msgstr "" + +#: version.c:939 +msgid "with X11-Athena GUI." +msgstr "" + +#: version.c:943 +msgid "with Photon GUI." +msgstr "" + +#: version.c:946 +msgid "with GUI." +msgstr "" + +#: version.c:949 +msgid "with Carbon GUI." +msgstr "" + +#: version.c:952 +msgid "with Cocoa GUI." +msgstr "" + +#: version.c:955 +msgid "with (classic) GUI." +msgstr "" + +#: version.c:965 +msgid " Features included (+) or not (-):\n" +msgstr "" + +#: version.c:977 +msgid " system vimrc file: \"" +msgstr "" + +#: version.c:982 +msgid " user vimrc file: \"" +msgstr "" + +#: version.c:987 +msgid " 2nd user vimrc file: \"" +msgstr "" + +#: version.c:992 +msgid " 3rd user vimrc file: \"" +msgstr "" + +#: version.c:997 +msgid " user exrc file: \"" +msgstr "" + +#: version.c:1002 +msgid " 2nd user exrc file: \"" +msgstr "" + +#: version.c:1008 +msgid " system gvimrc file: \"" +msgstr "" + +#: version.c:1012 +msgid " user gvimrc file: \"" +msgstr "" + +#: version.c:1016 +msgid "2nd user gvimrc file: \"" +msgstr "" + +#: version.c:1021 +msgid "3rd user gvimrc file: \"" +msgstr "" + +#: version.c:1028 +msgid " system menu file: \"" +msgstr "" + +#: version.c:1036 +msgid " fall-back for $VIM: \"" +msgstr "" + +#: version.c:1042 +msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" +msgstr "" + +#: version.c:1046 +msgid "Compilation: " +msgstr "Compilatie: " + +#: version.c:1052 +msgid "Compiler: " +msgstr "Compiler: " + +#: version.c:1057 +msgid "Linking: " +msgstr "Linking: " + +#: version.c:1062 +msgid " DEBUG BUILD" +msgstr " DEBUG BUILD" + +#: version.c:1101 +msgid "VIM - Vi IMproved" +msgstr "VIM - Vi IMproved" + +#: version.c:1103 +msgid "version " +msgstr "versie " + +#: version.c:1104 +msgid "by Bram Moolenaar et al." +msgstr "door Bram Moolenaar en anderen" + +#: version.c:1108 +msgid "Vim is open source and freely distributable" +msgstr "Vim is open-source en vrij verspreidbaar" + +#: version.c:1110 +msgid "Help poor children in Uganda!" +msgstr "Help arme kinderen in Uganda!" + +#: version.c:1111 +msgid "type :help iccf for information " +msgstr "typ :help iccf voor informatie" + +#: version.c:1113 +msgid "type :q to exit" +msgstr "typ :q om te stoppen" + +#: version.c:1114 +msgid "type :help or for on-line help" +msgstr "typ :help of voor on-line hulp" + +#: version.c:1115 +msgid "type :help version7 for version info" +msgstr "typ :help version7 voor versieinformatie" + +#: version.c:1118 +msgid "Running in Vi compatible mode" +msgstr "wordt uitgevoerd in Vi compatible-modus" + +#: version.c:1119 +msgid "type :set nocp for Vim defaults" +msgstr "typ :set nocp voor standaardinstellingen van Vim" + +#: version.c:1120 +msgid "type :help cp-default for info on this" +msgstr "typ :help cp-default voor informatie hierover" + +#: version.c:1135 +msgid "menu Help->Orphans for information " +msgstr "menu Help->Orphans voor informatie" + +#: version.c:1137 +msgid "Running modeless, typed text is inserted" +msgstr "" + +#: version.c:1138 +msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " +msgstr "" + +#: version.c:1139 +msgid " for two modes " +msgstr "" + +#: version.c:1143 +msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" +msgstr "" + +#: version.c:1144 +msgid " for Vim defaults " +msgstr "" + +#: version.c:1191 +msgid "Sponsor Vim development!" +msgstr "Ondersteun de ontwikkeling van Vim!" + +#: version.c:1192 +msgid "Become a registered Vim user!" +msgstr "Word een geregistreerde Vim-gebruiker!" + +#: version.c:1195 +msgid "type :help sponsor for information " +msgstr "typ :help sponsor voor informatie " + +#: version.c:1196 +msgid "type :help register for information " +msgstr "typ :help register voor informatie " + +#: version.c:1198 +msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " +msgstr "menu Help->Sponsor/Register voor informatie " + +#: version.c:1208 +msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" +msgstr "Waarschuwing: Windows 95/98/ME gedetecteerd" + +#: version.c:1211 +msgid "type :help windows95 for info on this" +msgstr "typ :help windows95 voor informatie hierover" + +#: window.c:88 +msgid "Already only one window" +msgstr "Reeds beperkt tot een venster" + +#: window.c:237 +msgid "E441: There is no preview window" +msgstr "E441: er is geen voorvertoningsvenster" + +#: window.c:672 +msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" +msgstr "E442: kan linkerbovenzijde en rechteronderzijde niet gelijktijdig splitsen" + +#: window.c:1491 +msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" +msgstr "" + +#: window.c:2120 +msgid "E444: Cannot close last window" +msgstr "E444: sluiten laatste venster is mislukt" + +#: window.c:2127 +msgid "E813: Cannot close autocmd window" +msgstr "E813: sluiten autocmd-venster is mislukt" + +#: window.c:2132 +msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" +msgstr "E814: venster kan niet sluiten want autocmd-venster blijft als enige achter" + +#: window.c:3195 +msgid "E445: Other window contains changes" +msgstr "E445: ander venster blijft achter" + +#: window.c:5885 +msgid "E446: No file name under cursor" +msgstr "E446: cursor staat niet op een bestandsnaam" + +#: window.c:6022 +#, c-format +msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" +msgstr "E447: bestand \"%s\" niet in pad gevonden" + +#: if_perl.xs:434 +#: globals.h:1427 +#, c-format +msgid "E370: Could not load library %s" +msgstr "E370: laden van bibliotheek %s is mislukt" + +#: if_perl.xs:685 +msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." +msgstr "" + +#: if_perl.xs:742 +msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" +msgstr "" + +#: GvimExt/gvimext.cpp:587 +msgid "Edit with &multiple Vims" +msgstr "" + +#: GvimExt/gvimext.cpp:593 +msgid "Edit with single &Vim" +msgstr "" + +#: GvimExt/gvimext.cpp:602 +msgid "Diff with Vim" +msgstr "" + +#: GvimExt/gvimext.cpp:615 +msgid "Edit with &Vim" +msgstr "" + +#. Now concatenate +#: GvimExt/gvimext.cpp:637 +msgid "Edit with existing Vim - " +msgstr "" + +#: GvimExt/gvimext.cpp:752 +msgid "Edits the selected file(s) with Vim" +msgstr "" + +#: GvimExt/gvimext.cpp:891 +#: GvimExt/gvimext.cpp:972 +msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" +msgstr "" + +#: GvimExt/gvimext.cpp:892 +#: GvimExt/gvimext.cpp:906 +#: GvimExt/gvimext.cpp:973 +msgid "gvimext.dll error" +msgstr "" + +#: GvimExt/gvimext.cpp:905 +msgid "Path length too long!" +msgstr "" + +#: globals.h:1182 +msgid "--No lines in buffer--" +msgstr "-- geen regels in buffer --" + +#. +#. * The error messages that can be shared are included here. +#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. +#. +#: globals.h:1381 +msgid "E470: Command aborted" +msgstr "E470: opdracht afgebroken" + +#: globals.h:1382 +msgid "E471: Argument required" +msgstr "E471: Argument vereist" + +#: globals.h:1383 +msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" +msgstr "E10: \\ moet worden gevolgd door /, ? of &" + +#: globals.h:1385 +msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" +msgstr "E11: ongeldig in opdrachtregelvenster; voert uit, CTRL-C stopt" + +#: globals.h:1387 +msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" +msgstr "" + +#: globals.h:1389 +msgid "E171: Missing :endif" +msgstr "" + +#: globals.h:1390 +msgid "E600: Missing :endtry" +msgstr "" + +#: globals.h:1391 +msgid "E170: Missing :endwhile" +msgstr "" + +#: globals.h:1392 +msgid "E170: Missing :endfor" +msgstr "" + +#: globals.h:1393 +msgid "E588: :endwhile without :while" +msgstr "" + +#: globals.h:1394 +msgid "E588: :endfor without :for" +msgstr "" + +#: globals.h:1396 +msgid "E13: File exists (add ! to override)" +msgstr "" + +#: globals.h:1397 +msgid "E472: Command failed" +msgstr "" + +#: globals.h:1399 +#, c-format +msgid "E234: Unknown fontset: %s" +msgstr "" + +#: globals.h:1403 +#, c-format +msgid "E235: Unknown font: %s" +msgstr "" + +#: globals.h:1406 +#, c-format +msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" +msgstr "" + +#: globals.h:1408 +msgid "E473: Internal error" +msgstr "E473: interne fout" + +#: globals.h:1409 +msgid "Interrupted" +msgstr "onderbroken" + +#: globals.h:1410 +msgid "E14: Invalid address" +msgstr "E14: ongeldig adres" + +#: globals.h:1411 +msgid "E474: Invalid argument" +msgstr "E474: ongeldig argument" + +#: globals.h:1412 +#, c-format +msgid "E475: Invalid argument: %s" +msgstr "E475: ongeldig argument: %s" + +#: globals.h:1414 +#, c-format +msgid "E15: Invalid expression: %s" +msgstr "E15: ongeldige expressie: %s" + +#: globals.h:1416 +msgid "E16: Invalid range" +msgstr "E16: ongeldig bereik" + +#: globals.h:1417 +msgid "E476: Invalid command" +msgstr "E476: ongeldige opdracht" + +#: globals.h:1419 +#, c-format +msgid "E17: \"%s\" is a directory" +msgstr "" + +#: globals.h:1422 +#, c-format +msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" +msgstr "" + +#: globals.h:1428 +#, c-format +msgid "E448: Could not load library function %s" +msgstr "" + +#: globals.h:1430 +msgid "E19: Mark has invalid line number" +msgstr "E19: markering heeft een ongeldig regelnummer" + +#: globals.h:1431 +msgid "E20: Mark not set" +msgstr "E20: Markering is niet ingesteld" + +#: globals.h:1432 +msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" +msgstr "E21: kan geen veranderingen maken, 'modifiable' is uitgeschakeld" + +#: globals.h:1433 +msgid "E22: Scripts nested too deep" +msgstr "E22: scripts " + +#: globals.h:1434 +msgid "E23: No alternate file" +msgstr "" + +#: globals.h:1435 +msgid "E24: No such abbreviation" +msgstr "" + +#: globals.h:1436 +msgid "E477: No ! allowed" +msgstr "" + +#: globals.h:1438 +msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" +msgstr "" + +#: globals.h:1441 +msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" +msgstr "" + +#: globals.h:1444 +msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" +msgstr "" + +#: globals.h:1447 +msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" +msgstr "" + +#: globals.h:1450 +#, c-format +msgid "E28: No such highlight group name: %s" +msgstr "E28: naam van deze oplichtgroep is onbekend: %s" + +#: globals.h:1452 +msgid "E29: No inserted text yet" +msgstr "" + +#: globals.h:1453 +msgid "E30: No previous command line" +msgstr "" + +#: globals.h:1454 +msgid "E31: No such mapping" +msgstr "" + +#: globals.h:1455 +msgid "E479: No match" +msgstr "E479: geen overeenkomst" + +#: globals.h:1456 +#, c-format +msgid "E480: No match: %s" +msgstr "E480: geen overeenkomst: %s" + +#: globals.h:1457 +msgid "E32: No file name" +msgstr "E32: geen bestandsnaam" + +#: globals.h:1458 +msgid "E33: No previous substitute regular expression" +msgstr "E33: geen eerdere reguliere expressie substitutie" + +#: globals.h:1459 +msgid "E34: No previous command" +msgstr "E34: geen eerdere opdracht" + +#: globals.h:1460 +msgid "E35: No previous regular expression" +msgstr "E35: geen eerdere reguliere expressie" + +#: globals.h:1461 +msgid "E481: No range allowed" +msgstr "E481: een bereik is niet toegestaan" + +#: globals.h:1463 +msgid "E36: Not enough room" +msgstr "E36: onvoldoende ruimte" + +#: globals.h:1466 +#, c-format +msgid "E247: no registered server named \"%s\"" +msgstr "E247: \"%s\" niet gevonden als geregistreerde server" + +#: globals.h:1468 +#, c-format +msgid "E482: Can't create file %s" +msgstr "E482: aanmaken bestand %s is mislukt" + +#: globals.h:1469 +msgid "E483: Can't get temp file name" +msgstr "E483: bepalen naam tijdelijk bestand is mislukt" + +#: globals.h:1470 +#, c-format +msgid "E484: Can't open file %s" +msgstr "E484: openen bestand %s is mislukt" + +#: globals.h:1471 +#, c-format +msgid "E485: Can't read file %s" +msgstr "E485: lezen bestand %s is mislukt" + +#: globals.h:1472 +msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" +msgstr "E37: niets opgeslagen sinds laatste wijziging (voeg ! toe om te forceren)" + +#: globals.h:1473 +msgid "E38: Null argument" +msgstr "E38: leeg argument (null)" + +#: globals.h:1475 +msgid "E39: Number expected" +msgstr "E39: getal verwacht" + +#: globals.h:1478 +#, c-format +msgid "E40: Can't open errorfile %s" +msgstr "E40: openen foutenbestand %s is mislukt" + +#: globals.h:1481 +msgid "E233: cannot open display" +msgstr "E233: openen scherm is mislukt" + +#: globals.h:1483 +msgid "E41: Out of memory!" +msgstr "E41: te weinig geheugen!" + +#: globals.h:1485 +msgid "Pattern not found" +msgstr "patroon niet gevonden" + +#: globals.h:1487 +#, c-format +msgid "E486: Pattern not found: %s" +msgstr "E486: patroon niet gevonden: %s" + +#: globals.h:1488 +msgid "E487: Argument must be positive" +msgstr "E487: argument moet positief zijn" + +#: globals.h:1490 +msgid "E459: Cannot go back to previous directory" +msgstr "E459: kan niet terug naar vorig Dictionary" + +#: globals.h:1494 +msgid "E42: No Errors" +msgstr "E42: geen fouten" + +#: globals.h:1495 +msgid "E776: No location list" +msgstr "" + +#: globals.h:1497 +msgid "E43: Damaged match string" +msgstr "E43: beschadigde zoekstring" + +#: globals.h:1498 +msgid "E44: Corrupted regexp program" +msgstr "E44: regexp-programma is misvormd" + +#: globals.h:1499 +msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" +msgstr "E45: 'alleen-lezen'-optie is ingeschakeld (voeg ! toe om te overschrijven)" + +#: globals.h:1501 +#, c-format +msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" +msgstr "E46: kan alleen-lezenvariabele \"%s\" niet veranderen" + +#: globals.h:1502 +#, c-format +msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" +msgstr "E794: kan variabele niet instellen in de zandbak: \"%s\"" + +#: globals.h:1505 +msgid "E47: Error while reading errorfile" +msgstr "E47: fout tijdens lezen foutenbestand" + +#: globals.h:1508 +msgid "E48: Not allowed in sandbox" +msgstr "E48: niet toegestaan in zandbak" + +#: globals.h:1510 +msgid "E523: Not allowed here" +msgstr "E523: hier niet toegestaan" + +#: globals.h:1513 +msgid "E359: Screen mode setting not supported" +msgstr "E359: instelling schermmodus niet ondersteund" + +#: globals.h:1515 +msgid "E49: Invalid scroll size" +msgstr "E49: ongeldige scroll-grootte" + +#: globals.h:1516 +msgid "E91: 'shell' option is empty" +msgstr "E91: 'shell'-optie is leeg" + +#: globals.h:1518 +msgid "E255: Couldn't read in sign data!" +msgstr "" + +#: globals.h:1520 +msgid "E72: Close error on swap file" +msgstr "" + +#: globals.h:1521 +msgid "E73: tag stack empty" +msgstr "" + +#: globals.h:1522 +msgid "E74: Command too complex" +msgstr "E74: opdracht te ingewikkeld" + +#: globals.h:1523 +msgid "E75: Name too long" +msgstr "E75: te lange naam" + +#: globals.h:1524 +msgid "E76: Too many [" +msgstr "E76: teveel [" + +#: globals.h:1525 +msgid "E77: Too many file names" +msgstr "E77: teveel bestandsnamen" + +#: globals.h:1526 +msgid "E488: Trailing characters" +msgstr "E488: nakomende tekens" + +#: globals.h:1527 +msgid "E78: Unknown mark" +msgstr "E78: onbekende markering" + +#: globals.h:1528 +msgid "E79: Cannot expand wildcards" +msgstr "E79: vervangen jokertekens is mislukt" + +#: globals.h:1530 +msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" +msgstr "E591: 'winheight' kan niet kleiner zijn dan 'winminheight'" + +#: globals.h:1532 +msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" +msgstr "E592: 'winwidth' kan niet kleiner zijn dan 'winminwidth'" + +#: globals.h:1535 +msgid "E80: Error while writing" +msgstr "E80: opslaan is mislukt" + +#: globals.h:1536 +msgid "Zero count" +msgstr "Aantal is nul" + +#: globals.h:1538 +msgid "E81: Using not in a script context" +msgstr "E81: wordt buiten de scriptcontext gebruikt" + +#: globals.h:1541 +msgid "E449: Invalid expression received" +msgstr "E449: ontvangen expressie is ongeldig" + +#: globals.h:1544 +msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" +msgstr "E463: Regio is bescherm en kan niet worden veranderd" + +#: globals.h:1545 +msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" +msgstr "E744: NetBeans staat geen veranderingen in alleen-lezenbestanden toe" + +#: globals.h:1547 +#, c-format +msgid "E685: Internal error: %s" +msgstr "E685: interne fout: %s" + +#: globals.h:1548 +msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" +msgstr "E363: patroon gebruikt meer geheugen dan 'maxmempattern'" + +#: globals.h:1549 +msgid "E749: empty buffer" +msgstr "E749: leeg buffer" + +#: globals.h:1552 +msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" +msgstr "E682: zoekpatroon of scheidingsteken is ongeldig" + +#: globals.h:1554 +msgid "E139: File is loaded in another buffer" +msgstr "E139: bestand is in een ander buffer geladen" + +#: globals.h:1557 +#, c-format +msgid "E764: Option '%s' is not set" +msgstr "E764: Optie '%s' is niet ingesteld" + +#: globals.h:1564 +msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" +msgstr "zoeken bereikte TOP, verder vanaf BODEM" + +#: globals.h:1565 +msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" +msgstr "zoeken bereikte BODEM, verder vanaf TOP" + diff --git a/vim.spec b/vim.spec index ae40afc..af2a1c2 100644 --- a/vim.spec +++ b/vim.spec @@ -42,6 +42,7 @@ Source13: vim-spell-files.tar.bz2 %endif Source14: spec-template Source15: spec-template.new +Source16: nl.po Patch2002: vim-7.0-fixkeys.patch Patch2003: vim-6.2-specsyntax.patch @@ -1793,6 +1794,7 @@ perl -pi -e "s,bin/nawk,bin/awk,g" runtime/tools/mve.awk %build cp -f %{SOURCE5} . +cp -f %{SOURCE16} src/po/ cd src autoconf @@ -2080,6 +2082,7 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT %lang(af) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/af %lang(ca) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/ca %lang(cs) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/cs +%lang(cs.cp1250) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/cs.cp1250 %lang(de) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/de %lang(en_GB) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/en_GB %lang(eo) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/eo @@ -2089,18 +2092,26 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT %lang(ga) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/ga %lang(it) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/it %lang(ja) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/ja +%lang(ja.sjis) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/ja.sjis %lang(ko) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/ko %lang(ko) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/ko.UTF-8 %lang(nb) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/nb +%lang(nl) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/nl %lang(no) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/no %lang(pl) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/pl +%lang(pl.UTF-8) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/pl.UTF-8 +%lang(pl.cp1250) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/pl.cp1250 %lang(pt_BR) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/pt_BR %lang(ru) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/ru +%lang(ru.cp1251) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/ru.cp1251 %lang(sk) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/sk +%lang(sk.cp1250) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/sk.cp1250 %lang(sv) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/sv %lang(uk) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/uk +%lang(uk.cp1251) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/uk.cp1251 %lang(vi) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/vi %lang(zh_CN) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/zh_CN +%lang(zh_CN.cp936) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/zh_CN.cp936 %lang(zh_TW) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/zh_TW %lang(zh_CN.UTF-8) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/zh_CN.UTF-8 %lang(zh_TW.UTF-8) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/zh_TW.UTF-8