From 4fd05180b4c47a4ba6b23b2b82aa7b9589989f61 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexey Tikhonov Date: Thu, 18 Jun 2020 11:52:01 +0200 Subject: [PATCH] TRANSLATIONS: updated translations to include new source file MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Some translations were previously missed when some code moved to a new source file `src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py` Reviewed-by: Pavel Březina --- po/fr.po | 4831 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------- po/ja.po | 4392 ++++++++++++++++++++++++++-------------------- po/sssd.pot | 1862 +++++++++++++++++++- po/zh_CN.po | 2538 +++++++++++++++++++++++---- 4 files changed, 9195 insertions(+), 4428 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 2dad196a1..198c757e8 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -15,2726 +15,3351 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-19 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-19 10:07+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Brezina \n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/" -"fr/)\n" -"Language: fr\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-17 22:51+0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-19 10:07+0000\n" +"Last-Translator: Pavel Brezina \n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/fr/" +")\n" +"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" -#: src/monitor/monitor.c:2371 -msgid "Become a daemon (default)" -msgstr "Devenir un démon (par défaut)" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:20 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:21 +msgid "Set the verbosity of the debug logging" +msgstr "Définir le niveau de détails de la sortie de débogage" -#: src/monitor/monitor.c:2373 -msgid "Run interactive (not a daemon)" -msgstr "Fonctionner en interactif (non démon)" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:22 +msgid "Include timestamps in debug logs" +msgstr "Ajouter l'horodatage dans les fichiers de débogage" -#: src/monitor/monitor.c:2376 -msgid "Disable netlink interface" -msgstr "Désactiver l'interface netlink" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:23 +msgid "Include microseconds in timestamps in debug logs" +msgstr "" +"Ajouter les microsecondes pour l'horodatage dans les journaux de débogage" -#: src/monitor/monitor.c:2378 src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:310 -msgid "Specify a non-default config file" -msgstr "Définir un fichier de configuration différent de celui par défaut" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:24 +msgid "Write debug messages to logfiles" +msgstr "Écrire les messages de débogage dans les journaux" -#: src/monitor/monitor.c:2380 -msgid "Refresh the configuration database, then exit" -msgstr "Rafraîchissez la base de données de configuration, puis quittez" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:25 +msgid "Watchdog timeout before restarting service" +msgstr "Délai de surveillance avant le redémarrage du service" -#: src/monitor/monitor.c:2383 -msgid "Similar to --genconf, but only refreshes the given section" -msgstr "Semblable à --genconf, mais ne rafraîchit que la section donnée" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:26 +msgid "Command to start service" +msgstr "Commande pour démarrer le service" -#: src/monitor/monitor.c:2386 -msgid "Print version number and exit" -msgstr "Afficher le numéro de version et quitte" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:27 +msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers" +msgstr "Nombre d'essais pour tenter de se connecter au fournisseur de données" -#: src/monitor/monitor.c:2532 -msgid "SSSD is already running\n" -msgstr "SSSD est déjà en cours d'exécution\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:28 +msgid "The number of file descriptors that may be opened by this responder" +msgstr "" +"Le nombre de descripteurs de fichiers qui peuvent être ouverts par ce " +"répondeur" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3233 src/providers/ldap/ldap_child.c:638 -msgid "Debug level" -msgstr "Niveau de débogage" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:29 +msgid "Idle time before automatic disconnection of a client" +msgstr "durée d'inactivité avant la déconnexion automatique d'un client" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3235 src/providers/ldap/ldap_child.c:640 -msgid "Add debug timestamps" -msgstr "Ajouter l'horodatage au débogage" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:30 +msgid "Idle time before automatic shutdown of the responder" +msgstr "Temps d'inactivité avant l'arrêt automatique du répondeur" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3237 src/providers/ldap/ldap_child.c:642 -msgid "Show timestamps with microseconds" -msgstr "Afficher l'horodatage en microsecondes" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:31 +msgid "Always query all the caches before querying the Data Providers" +msgstr "" +"Interrogez toujours tous les caches avant d'interroger les fournisseurs de " +"données" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3239 src/providers/ldap/ldap_child.c:644 -msgid "An open file descriptor for the debug logs" -msgstr "Un descripteur de fichier ouvert pour les journaux de débogage" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:32 +msgid "" +"When SSSD switches to offline mode the amount of time before it tries to go " +"back online will increase based upon the time spent disconnected. This value " +"is in seconds and calculated by the following: offline_timeout + " +"random_offset." +msgstr "" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3242 src/providers/ldap/ldap_child.c:646 -msgid "Send the debug output to stderr directly." -msgstr "Envoyer la sortie de débogage directement vers l'erreur standard." +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:38 +msgid "" +"Indicates what is the syntax of the config file. SSSD 0.6.0 and later use " +"version 2." +msgstr "" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3245 -msgid "The user to create FAST ccache as" -msgstr "L'utilisateur à utiliser pour la création du ccache FAST" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:39 +msgid "SSSD Services to start" +msgstr "Services SSSD à démarrer" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3247 -msgid "The group to create FAST ccache as" -msgstr "Le groupe à utiliser pour la création du ccache FAST" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:40 +msgid "SSSD Domains to start" +msgstr "Domaines SSSD à démarrer" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3249 -msgid "Kerberos realm to use" -msgstr "Domaine Kerberos à utiliser" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:41 +msgid "Timeout for messages sent over the SBUS" +msgstr "Délai d'attente pour les messages à envoyer à travers SBUS" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3251 -msgid "Requested lifetime of the ticket" -msgstr "Demande de renouvellement à vie du billet" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:42 +msgid "Regex to parse username and domain" +msgstr "Expression rationnelle d'analyse des noms d'utilisateur et de domaine" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3253 -msgid "Requested renewable lifetime of the ticket" -msgstr "Demande de renouvellement à vie du billet" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:43 +msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names" +msgstr "Format compatible printf d'affichage des noms complétement qualifiés" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3255 -msgid "FAST options ('never', 'try', 'demand')" -msgstr "Options FAST ('never', 'try', 'demand')" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:44 +msgid "" +"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache " +"files." +msgstr "" +"Répertoire du système de fichiers où SSSD doit stocker les fichiers de " +"relecture de Kerberos." -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3258 -msgid "Specifies the server principal to use for FAST" -msgstr "Spécifie le principal de serveur afin d'utiliser FAST." +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:45 +msgid "Domain to add to names without a domain component." +msgstr "Domaine à ajouter aux noms sans composant de nom de domaine." -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3260 -msgid "Requests canonicalization of the principal name" -msgstr "Demande la canonisation du nom principal" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:46 +msgid "The user to drop privileges to" +msgstr "L'utilisation vers lequel abandonner les privilèges" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3262 -msgid "Use custom version of krb5_get_init_creds_password" -msgstr "Utiliser la version personnalisée de krb5_get_init_creds_password" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:47 +msgid "Tune certificate verification" +msgstr "Régler la vérification du certificat" -#: src/providers/data_provider_be.c:674 -msgid "Domain of the information provider (mandatory)" -msgstr "Domaine du fournisseur d'informations (obligatoire)" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:48 +msgid "All spaces in group or user names will be replaced with this character" +msgstr "" +"Tous les espaces dans les noms de groupes ou d'utilisateurs seront remplacés " +"par ce caractère" -#: src/sss_client/common.c:1079 -msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:49 +msgid "Tune sssd to honor or ignore netlink state changes" +msgstr "Régler sssd pour honorer ou ignorer les changements d'état du netlink" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:50 +msgid "Enable or disable the implicit files domain" +msgstr "Activer ou désactiver le domaine des fichiers implicites" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:51 +msgid "A specific order of the domains to be looked up" +msgstr "Un ordre spécifique des domaines à rechercher" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:52 +msgid "" +"Controls if SSSD should monitor the state of resolv.conf to identify when it " +"needs to update its internal DNS resolver." msgstr "" -"Le socket privilégié a de mauvaises permissions ou un mauvais propriétaire." -#: src/sss_client/common.c:1082 -msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:54 +msgid "" +"SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update " +"its internal DNS resolver. By default, we will attempt to use inotify for " +"this, and will fall back to polling resolv.conf every five seconds if " +"inotify cannot be used." msgstr "" -"Le socket public a de mauvaises permissions ou un mauvais propriétaire." -#: src/sss_client/common.c:1085 -msgid "Unexpected format of the server credential message." -msgstr "Le message du serveur de crédits a un format inattendu." +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:59 +msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)" +msgstr "Délai d'attente du cache d'énumération (en secondes)" -#: src/sss_client/common.c:1088 -msgid "SSSD is not run by root." -msgstr "SSSD n'est pas démarré par root." +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:60 +msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)" +msgstr "" +"Délai d'attente de mise à jour en arrière-plan de l'entrée de cache (en " +"secondes)" -#: src/sss_client/common.c:1091 -msgid "SSSD socket does not exist." -msgstr "La socket SSSD n'existe pas." +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:61 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:112 +msgid "Negative cache timeout length (seconds)" +msgstr "Délai d'attente du cache négatif (en secondes)" -#: src/sss_client/common.c:1094 -msgid "Cannot get stat of SSSD socket." -msgstr "Impossible d'obtenir le stat du socket SSSD." +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:62 +msgid "Files negative cache timeout length (seconds)" +msgstr "Délai d'attente du cache négatif (en secondes)" -#: src/sss_client/common.c:1099 -msgid "An error occurred, but no description can be found." -msgstr "Une erreur est survenue mais aucune description n'est trouvée." +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:63 +msgid "Users that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "Utilisateurs que SSSD doit explicitement ignorer" -#: src/sss_client/common.c:1105 -msgid "Unexpected error while looking for an error description" -msgstr "Erreur inattendue lors de la recherche de la description de l'erreur" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:64 +msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "Groupes que SSSD doit explicitement ignorer" -#: src/sss_client/pam_sss.c:68 -msgid "Permission denied. " -msgstr "Accès refusé." +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:65 +msgid "Should filtered users appear in groups" +msgstr "Les utilisateurs filtrés doivent-ils apparaître dans les groupes" -#: src/sss_client/pam_sss.c:69 src/sss_client/pam_sss.c:779 -#: src/sss_client/pam_sss.c:790 -msgid "Server message: " -msgstr "Message du serveur : " +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:66 +msgid "The value of the password field the NSS provider should return" +msgstr "Valeur du champ de mot de passe que le fournisseur NSS doit renvoyer" -#: src/sss_client/pam_sss.c:297 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:67 +msgid "Override homedir value from the identity provider with this value" +msgstr "" +"Remplacer par cette valeur celle du répertoire personnel obtenu avec le " +"fournisseur d'identité" -#: src/sss_client/pam_sss.c:485 -msgid "Password reset by root is not supported." +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:68 +msgid "" +"Substitute empty homedir value from the identity provider with this value" msgstr "" -"La réinitialisation du mot de passe par root n'est pas prise en charge." +"Substitution de la valeur homedir vide du fournisseur d'identité avec cette " +"valeur" -#: src/sss_client/pam_sss.c:526 -msgid "Authenticated with cached credentials" -msgstr "Authentifié avec les crédits mis en cache" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:69 +msgid "Override shell value from the identity provider with this value" +msgstr "" +"Écraser le shell donné par le fournisseur d'identité avec cette valeur" -#: src/sss_client/pam_sss.c:527 -msgid ", your cached password will expire at: " -msgstr ", votre mot de passe en cache expirera à :" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:70 +msgid "The list of shells users are allowed to log in with" +msgstr "" +"Liste des interpréteurs de commandes utilisateurs autorisés pour se " +"connecter" -#: src/sss_client/pam_sss.c:557 -#, c-format -msgid "Your password has expired. You have %1$d grace login(s) remaining." +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:71 +msgid "" +"The list of shells that will be vetoed, and replaced with the fallback shell" msgstr "" -"Votre mot de passe a expiré. Il vous reste %1$d connexion(s) autorisée(s)." +"Liste des interpréteurs de commandes bannis et remplacés par celui par " +"défaut" -#: src/sss_client/pam_sss.c:603 -#, c-format -msgid "Your password will expire in %1$d %2$s." -msgstr "Votre mot de passe expirera dans %1$d %2$s." +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:72 +msgid "" +"If a shell stored in central directory is allowed but not available, use " +"this fallback" +msgstr "" +"Si un interpréteur de commandes stocké dans l'annuaire central est autorisé " +"mais indisponible, utiliser à défaut celui-ci" -#: src/sss_client/pam_sss.c:652 -msgid "Authentication is denied until: " -msgstr "L'authentification est refusée jusque :" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:73 +msgid "Shell to use if the provider does not list one" +msgstr "Shell à utiliser si le fournisseur n'en propose aucun" -#: src/sss_client/pam_sss.c:673 -msgid "System is offline, password change not possible" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:74 +msgid "How long will be in-memory cache records valid" +msgstr "Durée de maintien en cache des enregistrements valides" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:75 +msgid "" +"The value of this option will be used in the expansion of the " +"override_homedir option if the template contains the format string %H." msgstr "" -"Le système est hors-ligne, les modifications du mot de passe sont impossibles" -#: src/sss_client/pam_sss.c:688 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:77 msgid "" -"After changing the OTP password, you need to log out and back in order to " -"acquire a ticket" +"Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be " +"considered valid." msgstr "" -"Après avoir modifié le mot de passe OTP, vous devez vous déconnecter et vous " -"reconnecter afin d'acquérir un ticket" -#: src/sss_client/pam_sss.c:776 src/sss_client/pam_sss.c:789 -msgid "Password change failed. " -msgstr "Échec du changement de mot de passe." +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:79 +msgid "" +"The entry cache can be set to automatically update entries in the background " +"if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value " +"for the domain." +msgstr "" -#: src/sss_client/pam_sss.c:2008 -msgid "New Password: " -msgstr "Nouveau mot de passe : " +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:84 +msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" +msgstr "" +"Délai pendant lequel les connexions utilisant le cache sont autorisées entre " +"deux connexions en ligne (en jours)" -#: src/sss_client/pam_sss.c:2009 -msgid "Reenter new Password: " -msgstr "Retaper le nouveau mot de passe : " +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:85 +msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" +msgstr "Nombre d'échecs de connexions hors-ligne autorisés" -#: src/sss_client/pam_sss.c:2171 src/sss_client/pam_sss.c:2174 -msgid "First Factor: " -msgstr "Premier facteur :" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:87 +msgid "" +"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has " +"been reached" +msgstr "" +"Durée d'interdiction de connexion après que offline_failed_login_attempts " +"est atteint (en minutes)" -#: src/sss_client/pam_sss.c:2172 src/sss_client/pam_sss.c:2343 -msgid "Second Factor (optional): " -msgstr "Deuxième facteur (facultatif) : " +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:88 +msgid "What kind of messages are displayed to the user during authentication" +msgstr "" +"Quels types de messages sont affichés à l'utilisateur pendant " +"l'authentification" -#: src/sss_client/pam_sss.c:2175 src/sss_client/pam_sss.c:2346 -msgid "Second Factor: " -msgstr "Second facteur :" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:89 +msgid "Filter PAM responses sent to the pam_sss" +msgstr "Filtrez les réponses PAM envoyées à l'adresse pam_sss" -#: src/sss_client/pam_sss.c:2190 -msgid "Password: " -msgstr "Mot de passe : " +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:90 +msgid "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests" +msgstr "" +"Durée en secondes pendant laquelle les informations d'identité sont gardées " +"en cache pour les requêtes PAM" -#: src/sss_client/pam_sss.c:2342 src/sss_client/pam_sss.c:2345 -msgid "First Factor (Current Password): " -msgstr "Premier facteur (mot de passe actuel) : " +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:91 +msgid "How many days before password expiration a warning should be displayed" +msgstr "" +"Nombre de jours précédent l'expiration du mot de passe avant lesquels un " +"avertissement doit être affiché" -#: src/sss_client/pam_sss.c:2349 -msgid "Current Password: " -msgstr "Mot de passe actuel : " +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:92 +msgid "List of trusted uids or user's name" +msgstr "Liste des uid ou noms d'utilisateurs dignes de confiance" -#: src/sss_client/pam_sss.c:2704 -msgid "Password expired. Change your password now." -msgstr "Mot de passe expiré. Changez votre mot de passe maintenant." +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:93 +msgid "List of domains accessible even for untrusted users." +msgstr "" +"Liste des domaines accessibles y compris par les utilisateurs non dignes de " +"confiance" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:41 -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:186 src/tools/sss_useradd.c:48 -#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44 -#: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:668 -#: src/tools/sss_userdel.c:136 src/tools/sss_usermod.c:47 -#: src/tools/sss_cache.c:719 -msgid "The debug level to run with" -msgstr "Le niveau de débogage utilisé avec" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:94 +msgid "Message printed when user account is expired." +msgstr "Message affiché lorsque le compte a expiré" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:43 -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:190 -msgid "The SSSD domain to use" -msgstr "Le domaine SSSD à utiliser" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:95 +msgid "Message printed when user account is locked." +msgstr "Message affiché lorsque le compte a expiré" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:57 src/tools/sss_useradd.c:74 -#: src/tools/sss_groupadd.c:59 src/tools/sss_groupdel.c:54 -#: src/tools/sss_groupmod.c:66 src/tools/sss_groupshow.c:680 -#: src/tools/sss_userdel.c:154 src/tools/sss_usermod.c:79 -#: src/tools/sss_cache.c:765 -msgid "Error setting the locale\n" -msgstr "Erreur lors du paramétrage de la locale\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:96 +msgid "Allow certificate based/Smartcard authentication." +msgstr "Autoriser l'authentification par certificat/carte à puce." -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:64 -msgid "Not enough memory\n" -msgstr "Mémoire insuffisante\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:97 +msgid "Path to certificate database with PKCS#11 modules." +msgstr "" +"Chemin d'accès à la base de données des certificats des modules PKCS#11." -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:83 -msgid "User not specified\n" -msgstr "Utilisateur non spécifié\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:98 +msgid "How many seconds will pam_sss wait for p11_child to finish" +msgstr "Combien de secondes pam_sss attendra-t-il la fin de p11_child" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:97 -msgid "Error looking up public keys\n" -msgstr "Erreur lors de la recherche des clés publiques\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:99 +msgid "Which PAM services are permitted to contact application domains" +msgstr "" +"Quels services PAM sont autorisés à contacter les domaines d'application" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:188 -msgid "The port to use to connect to the host" -msgstr "Le port à utiliser pour se connecter à l'hôte" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:100 +msgid "Allowed services for using smartcards" +msgstr "Services autorisés pour l'utilisation de cartes à puce" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 -msgid "Print the host ssh public keys" -msgstr "Imprimer les clés publiques ssh de l'hôte" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:101 +msgid "Additional timeout to wait for a card if requested" +msgstr "" +"Délai d'attente supplémentaire pour l'obtention d'une carte si demandé" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:234 -msgid "Invalid port\n" -msgstr "Port invalide\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:102 +msgid "" +"PKCS#11 URI to restrict the selection of devices for Smartcard " +"authentication" +msgstr "" +"URI PKCS#11 pour limiter la sélection des périphériques pour " +"l'authentification par carte à puce" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:239 -msgid "Host not specified\n" -msgstr "Hôte non spécifié\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:103 +msgid "When shall the PAM responder force an initgroups request" +msgstr "" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:245 -msgid "The path to the proxy command must be absolute\n" -msgstr "Le chemin vers la commande de proxy doit être absolue\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:106 +msgid "Whether to evaluate the time-based attributes in sudo rules" +msgstr "" +"Faut-il évaluer les attributs dépendants du temps dans les règles sudo" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:324 -#, c-format -msgid "sss_ssh_knownhostsproxy: Could not resolve hostname %s\n" -msgstr "sss_ssh_knownhostsproxy : Impossible de résoudre le nom d'hôte %s\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:107 +msgid "If true, SSSD will switch back to lower-wins ordering logic" +msgstr "Si sur true, SSSD repasse en logique de commande à faible gain" -#: src/tools/sss_useradd.c:49 src/tools/sss_usermod.c:48 -msgid "The UID of the user" -msgstr "L'UID de l'utilisateur" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:108 +msgid "" +"Maximum number of rules that can be refreshed at once. If this is exceeded, " +"full refresh is performed." +msgstr "" +"Nombre maximum de règles pouvant être rafraîchies en même temps. En cas de " +"dépassement, un rafraîchissement complet est effectué." -#: src/tools/sss_useradd.c:50 src/tools/sss_usermod.c:50 -msgid "The comment string" -msgstr "Phrase de commentaire" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:115 +msgid "Whether to hash host names and addresses in the known_hosts file" +msgstr "" +"Condenser ou non les noms de systèmes et adresses du fichier known_hosts" -#: src/tools/sss_useradd.c:51 src/tools/sss_usermod.c:51 -msgid "Home directory" -msgstr "Répertoire utilisateur" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:116 +msgid "" +"How many seconds to keep a host in the known_hosts file after its host keys " +"were requested" +msgstr "" +"Le nombre de secondes pour garder un hôte dans le fichier known_hosts après " +"que ses clés d'hôte ont été demandées" -#: src/tools/sss_useradd.c:52 src/tools/sss_usermod.c:52 -msgid "Login shell" -msgstr "Interpréteur de commandes de connexion" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:118 +msgid "Path to storage of trusted CA certificates" +msgstr "Chemin d'accès au stockage des certificats d'AC de confiance" -#: src/tools/sss_useradd.c:53 -msgid "Groups" -msgstr "Groupes" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:119 +msgid "Allow to generate ssh-keys from certificates" +msgstr "Permet de générer des ssh-keys à partir de certificats" -#: src/tools/sss_useradd.c:54 -msgid "Create user's directory if it does not exist" -msgstr "Créer le repertoire utilisateur s'il n'existe pas" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:120 +msgid "" +"Use the following matching rules to filter the certificates for ssh-key " +"generation" +msgstr "" +"Utilisez les règles de correspondance suivantes pour filtrer les certificats " +"pour la génération de clés ssh" -#: src/tools/sss_useradd.c:55 -msgid "Never create user's directory, overrides config" -msgstr "Ne jamais créer de répertoire utilisateur, outrepasse la configuration" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:124 +msgid "List of UIDs or user names allowed to access the PAC responder" +msgstr "" +"Listes des UID ou nom d'utilisateurs autorisés à accéder le répondeur PAC" -#: src/tools/sss_useradd.c:56 -msgid "Specify an alternative skeleton directory" -msgstr "Spécifie un répertoire squelette alternatif" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:125 +msgid "How long the PAC data is considered valid" +msgstr "Durée de validité des données du PAC" -#: src/tools/sss_useradd.c:57 src/tools/sss_usermod.c:60 -msgid "The SELinux user for user's login" -msgstr "L'utilisateur SELinux pour l'identifiant de l'utilisateur" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:128 +msgid "List of user attributes the InfoPipe is allowed to publish" +msgstr "Liste des attributs utilisateur que l'InfoPipe est autorisé à publier" -#: src/tools/sss_useradd.c:87 src/tools/sss_groupmod.c:79 -#: src/tools/sss_usermod.c:92 -msgid "Specify group to add to\n" -msgstr "Définir le groupe à ajouter à\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:131 +msgid "The provider where the secrets will be stored in" +msgstr "Le fournisseur où les secrets seront stockés" -#: src/tools/sss_useradd.c:111 -msgid "Specify user to add\n" -msgstr "Définir l'utilisateur à ajouter à\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:132 +msgid "The maximum allowed number of nested containers" +msgstr "Le nombre maximal de conteneurs imbriqués autorisés" -#: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 -#: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113 -#: src/tools/sss_groupshow.c:714 src/tools/sss_userdel.c:200 -#: src/tools/sss_usermod.c:162 -msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" -msgstr "Erreur à l'initialisation des outils - aucun domaine local\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:133 +msgid "The maximum number of secrets that can be stored" +msgstr "Le nombre maximum de secrets qui peuvent être stockés" -#: src/tools/sss_useradd.c:123 src/tools/sss_groupadd.c:88 -#: src/tools/sss_groupdel.c:82 src/tools/sss_groupmod.c:115 -#: src/tools/sss_groupshow.c:716 src/tools/sss_userdel.c:202 -#: src/tools/sss_usermod.c:164 -msgid "Error initializing the tools\n" -msgstr "Erreur à l'initialisation des outils\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:134 +msgid "The maximum number of secrets that can be stored per UID" +msgstr "Le nombre maximum de secrets qui peuvent être stockés par UID" -#: src/tools/sss_useradd.c:132 src/tools/sss_groupadd.c:97 -#: src/tools/sss_groupdel.c:91 src/tools/sss_groupmod.c:123 -#: src/tools/sss_groupshow.c:725 src/tools/sss_userdel.c:211 -#: src/tools/sss_usermod.c:173 -msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" -msgstr "Domaine invalide définit dans le FQDN\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:135 +msgid "The maximum payload size of a secret in kilobytes" +msgstr "La taille maximale de la charge utile d'un secret en kilo-octets" -#: src/tools/sss_useradd.c:142 src/tools/sss_groupmod.c:144 -#: src/tools/sss_groupmod.c:173 src/tools/sss_usermod.c:197 -#: src/tools/sss_usermod.c:226 -msgid "Internal error while parsing parameters\n" -msgstr "Erreur interne lors de l'analyse des paramètres\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:137 +msgid "The URL Custodia server is listening on" +msgstr "L'URL du serveur Custodia est en écoute sur" -#: src/tools/sss_useradd.c:151 src/tools/sss_usermod.c:206 -#: src/tools/sss_usermod.c:235 -msgid "Groups must be in the same domain as user\n" -msgstr "Les groupes doivent être dans le même domaine que l'utilisateur\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:138 +msgid "The method to use when authenticating to a Custodia server" +msgstr "" +"La méthode à utiliser lors de l'authentification via un serveur Custodia" -#: src/tools/sss_useradd.c:159 -#, c-format -msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n" -msgstr "Impossible de trouver le groupe %1$s dans le domaine local\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:139 +msgid "" +"The name of the headers that will be added into a HTTP request with the " +"value defined in auth_header_value" +msgstr "" +"Le nom des en-têtes qui seront ajoutés dans une requête HTTP avec la valeur " +"définie dans auth_header_value" -#: src/tools/sss_useradd.c:174 src/tools/sss_userdel.c:221 -msgid "Cannot set default values\n" -msgstr "Impossible de définir les valeurs par défaut\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:141 +msgid "The value sssd-secrets would use for auth_header_name" +msgstr "La valeur que sssd-secrets utiliseraient pour auth_header_name" -#: src/tools/sss_useradd.c:181 src/tools/sss_usermod.c:187 -msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" -msgstr "L'UID sélectionné est en dehors de la plage autorisée\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:142 +msgid "" +"The list of the headers to forward to the Custodia server together with the " +"request" +msgstr "" +"La liste des en-têtes à transmettre au serveur Custodia avec la requête" -#: src/tools/sss_useradd.c:210 src/tools/sss_usermod.c:305 -msgid "Cannot set SELinux login context\n" -msgstr "Impossible de définir le contexte de connexion SELinux\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:143 +msgid "" +"The username to use when authenticating to a Custodia server using " +"basic_auth" +msgstr "" +"La méthode à utiliser lors de l'authentification via un serveur Custodia " +"utilisant basic_auth" -#: src/tools/sss_useradd.c:224 -msgid "Cannot get info about the user\n" -msgstr "Impossible de trouver les informations sur l'utilisateur\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:144 +msgid "" +"The password to use when authenticating to a Custodia server using " +"basic_auth" +msgstr "" +"La méthode à utiliser lors de l'authentification via un serveur Custodia " +"utilisant basic_auth" -#: src/tools/sss_useradd.c:236 -msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:145 +msgid "" +"If true peer's certificate is verified if proxy_url uses https protocol" msgstr "" -"Le répertoire de l'utilisateur existe déjà, les données du répertoire " -"squelette ne sont pas copiées\n" +"Le certificat pair true est vérifié si proxy_url utilise le protocole https" -#: src/tools/sss_useradd.c:239 -#, c-format -msgid "Cannot create user's home directory: %1$s\n" -msgstr "Impossible de créer le répertoire de l'utilisateur : %1$s\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:146 +msgid "" +"If false peer's certificate may contain different hostname than proxy_url " +"when https protocol is used" +msgstr "" +"Le certificat pair false peut contenir un nom d'hôte différent de proxy_url " +"lorsque le protocole https est utilisé" -#: src/tools/sss_useradd.c:250 -#, c-format -msgid "Cannot create user's mail spool: %1$s\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:148 +msgid "Path to directory where certificate authority certificates are stored" +msgstr "Chemin d'accès au répertoire où sont stockés les certificats CA" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:149 +msgid "Path to file containing server's CA certificate" +msgstr "Chemin d'accès au fichier contenant le certificat CA du serveur" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:150 +msgid "Path to file containing client's certificate" +msgstr "Chemin d'accès au fichier contenant le certificat du client" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:151 +msgid "Path to file containing client's private key" +msgstr "Chemin d'accès au fichier contenant la clé privée du client" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:154 +msgid "" +"One of the following strings specifying the scope of session recording: none " +"- No users are recorded. some - Users/groups specified by users and groups " +"options are recorded. all - All users are recorded." msgstr "" -"Impossible de créer le répertoire de réception des messages électroniques " -"pour l'utilisateur : %1$s\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:270 -msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:157 +msgid "" +"A comma-separated list of users which should have session recording enabled. " +"Matches user names as returned by NSS. I.e. after the possible space " +"replacement, case changes, etc." msgstr "" -"L'identifiant de l'utilisateur ne peut pas être alloué - domaine plein ?\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:274 -msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n" -msgstr "Un utilisateur ou groupe avec le même nom ou identifiant existe déjà\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:159 +msgid "" +"A comma-separated list of groups, members of which should have session " +"recording enabled. Matches group names as returned by NSS. I.e. after the " +"possible space replacement, case changes, etc." +msgstr "" -#: src/tools/sss_useradd.c:280 -msgid "Transaction error. Could not add user.\n" -msgstr "Erreur de transaction. Impossible d'ajouter l'utilisateur.\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:164 +msgid "Identity provider" +msgstr "Fournisseur d'identité" -#: src/tools/sss_groupadd.c:43 src/tools/sss_groupmod.c:48 -msgid "The GID of the group" -msgstr "Le GID du groupe" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:165 +msgid "Authentication provider" +msgstr "Fournisseur d'authentification" -#: src/tools/sss_groupadd.c:76 -msgid "Specify group to add\n" -msgstr "Définir le groupe à ajouter\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:166 +msgid "Access control provider" +msgstr "Fournisseur de contrôle d'accès" -#: src/tools/sss_groupadd.c:106 src/tools/sss_groupmod.c:198 -msgid "The selected GID is outside the allowed range\n" -msgstr "Le GID choisit est en dehors de la plage autorisée\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:167 +msgid "Password change provider" +msgstr "Fournisseur de changement de mot de passe" -#: src/tools/sss_groupadd.c:143 -msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n" -msgstr "Impossible d'allouer l'identifiant du groupe - domaine plein ?\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:168 +msgid "SUDO provider" +msgstr "Fournisseur SUDO" -#: src/tools/sss_groupadd.c:147 -msgid "A group with the same name or GID already exists\n" -msgstr "Un groupe avec le même nom ou GID existe déjà\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:169 +msgid "Autofs provider" +msgstr "Fournisseur autofs" -#: src/tools/sss_groupadd.c:153 -msgid "Transaction error. Could not add group.\n" -msgstr "Erreur de transaction. Impossible d'ajouter le groupe.\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:170 +msgid "Host identity provider" +msgstr "Fournisseur d'identité de l'hôte" -#: src/tools/sss_groupdel.c:70 -msgid "Specify group to delete\n" -msgstr "Spécifier le groupe à supprimer\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:171 +msgid "SELinux provider" +msgstr "Fournisseur SELinux" -#: src/tools/sss_groupdel.c:104 -#, c-format -msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n" -msgstr "" -"Le groupe %1$s est en dehors de la plage d'identifiants définie pour le " -"domaine\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:172 +msgid "Session management provider" +msgstr "Fournisseur de gestion de session" -#: src/tools/sss_groupdel.c:119 src/tools/sss_groupmod.c:225 -#: src/tools/sss_groupmod.c:232 src/tools/sss_groupmod.c:239 -#: src/tools/sss_userdel.c:297 src/tools/sss_usermod.c:282 -#: src/tools/sss_usermod.c:289 src/tools/sss_usermod.c:296 -#, c-format -msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:173 +msgid "Resolver provider" msgstr "" -"Échec de requête NSS (%1$d). L'entrée peut persister dans le cache en " -"mémoire.\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:132 -msgid "" -"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " -"domain.\n" -msgstr "" -"Aucun groupe dans le domaine local. La suppression de groupes n'est " -"autorisée que dans le domaine local.\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:176 +msgid "Whether the domain is usable by the OS or by applications" +msgstr "Si le domaine est utilisable par l'OS ou par des applications" -#: src/tools/sss_groupdel.c:137 -msgid "Internal error. Could not remove group.\n" -msgstr "Erreur interne. Impossible de supprimer le groupe.\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:177 +msgid "Minimum user ID" +msgstr "Identifiant utilisateur minimum" -#: src/tools/sss_groupmod.c:44 -msgid "Groups to add this group to" -msgstr "Groupes auxquels ce groupe sera ajouté" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:178 +msgid "Maximum user ID" +msgstr "Identifiant utilisateur maximum" -#: src/tools/sss_groupmod.c:46 -msgid "Groups to remove this group from" -msgstr "Groupes desquels ce groupe sera retiré" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:179 +msgid "Enable enumerating all users/groups" +msgstr "Activer l'énumération de tous les utilisateurs/groupes" -#: src/tools/sss_groupmod.c:87 src/tools/sss_usermod.c:100 -msgid "Specify group to remove from\n" -msgstr "Définir le groupe duquel supprimer\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:180 +msgid "Cache credentials for offline login" +msgstr "Mettre en cache les crédits pour une connexion hors-ligne" -#: src/tools/sss_groupmod.c:101 -msgid "Specify group to modify\n" -msgstr "Définir le groupe à modifier\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:181 +msgid "Display users/groups in fully-qualified form" +msgstr "" +"Afficher les utilisateurs/groupes dans un format complétement qualifié" -#: src/tools/sss_groupmod.c:130 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:182 +msgid "Don't include group members in group lookups" +msgstr "" +"Ne pas inclure les membres des groupes dans les recherches de groupes." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:183 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:193 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:194 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:195 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:196 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:197 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:198 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:199 +msgid "Entry cache timeout length (seconds)" +msgstr "Durée de validité des entrées en cache (en secondes)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:184 msgid "" -"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local " -"domain\n" +"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" msgstr "" -"Impossible de trouver le groupe dans le domaine local, la modification des " -"groupes n'est autorisée que dans le domaine local\n" +"Restreindre ou préférer une famille d'adresses lors des recherches DNS" -#: src/tools/sss_groupmod.c:153 src/tools/sss_groupmod.c:182 -msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:185 +msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" msgstr "" -"Les membres du groupe doivent être dans le même domaine que le groupe " -"parent\n" +"Durée de validité des entrées en cache après la dernière connexion réussie " +"(en jours)" -#: src/tools/sss_groupmod.c:161 src/tools/sss_groupmod.c:190 -#: src/tools/sss_usermod.c:214 src/tools/sss_usermod.c:243 -#, c-format +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:186 msgid "" -"Cannot find group %1$s in local domain, only groups in local domain are " -"allowed\n" +"How long should SSSD talk to single DNS server before trying next server " +"(miliseconds)" msgstr "" -"Impossible de trouver le groupe %1$s dans le domaine local, seuls les " -"groupes du domaine local sont autorisés\n" +"Combien de temps le SSSD doit-il parler à un seul serveur DNS avant " +"d'essayer le serveur suivant (en millisecondes)" -#: src/tools/sss_groupmod.c:257 -msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:188 +msgid "How long should keep trying to resolve single DNS query (seconds)" msgstr "" -"Impossible de modifier le groupe - vérifier que les noms des groupes membres " -"sont corrects\n" +"Combien de temps faut-il continuer à essayer de résoudre une seule requête " +"DNS (en secondes)" -#: src/tools/sss_groupmod.c:261 -msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:189 +msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" msgstr "" -"Impossible de modifier le groupe - vérifier que le nom du groupe est " -"correct\n" +"Délai d'attente des réponses du DNS lors de la résolution des serveurs (en " +"secondes)" -#: src/tools/sss_groupmod.c:265 -msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" -msgstr "Erreur de transaction. Impossible de modifier le groupe.\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:190 +msgid "The domain part of service discovery DNS query" +msgstr "La partie domaine de la requête de découverte de service DNS" -#: src/tools/sss_groupshow.c:616 -msgid "Magic Private " -msgstr "Magie privée" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:191 +msgid "Override GID value from the identity provider with this value" +msgstr "Écraser la valeur du GID du fournisseur d'identité avec cette valeur" -#: src/tools/sss_groupshow.c:615 -#, c-format -msgid "%1$s%2$sGroup: %3$s\n" -msgstr "%1$s%2$sGroup: %3$s\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:192 +msgid "Treat usernames as case sensitive" +msgstr "Considère les noms d'utilisateur comme casse dépendant" -#: src/tools/sss_groupshow.c:618 -#, c-format -msgid "%1$sGID number: %2$d\n" -msgstr "%1$s GID numéro : %2$d\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:200 +msgid "How often should expired entries be refreshed in background" +msgstr "Fréquence de rafraîchissement en arrière plan des entrées expirées" -#: src/tools/sss_groupshow.c:620 -#, c-format -msgid "%1$sMember users: " -msgstr "Utilisateurs membres de %1$s :" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:201 +msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry" +msgstr "Choisir de mettre à jour automatiquement l'entrée DNS du client" -#: src/tools/sss_groupshow.c:627 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%1$sIs a member of: " -msgstr "" -"\n" -"%1$s est membre de : " +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:202 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:232 +msgid "The TTL to apply to the client's DNS entry after updating it" +msgstr "Le TTL à appliquer à l'entrée DNS du client après modification" -#: src/tools/sss_groupshow.c:634 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%1$sMember groups: " +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:203 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:233 +msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" msgstr "" -"\n" -"Groupes membres de %1$s : " +"L'interface dont l'adresse IP doit être utilisée pour les mises à jour " +"dynamiques du DNS" -#: src/tools/sss_groupshow.c:670 -msgid "Print indirect group members recursively" -msgstr "Afficher les membres du groupe indirects récursivement" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:204 +msgid "How often to periodically update the client's DNS entry" +msgstr "Fréquence de mise à jour automatique de l'entrée DNS du client" -#: src/tools/sss_groupshow.c:704 -msgid "Specify group to show\n" -msgstr "Définir le groupe à afficher\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:205 +msgid "Whether the provider should explicitly update the PTR record as well" +msgstr "" +"Selon que le fournisseur doit aussi ou non mettre à jour explicitement " +"l'enregistrement PTR" -#: src/tools/sss_groupshow.c:744 -msgid "" -"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local " -"domain.\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:206 +msgid "Whether the nsupdate utility should default to using TCP" +msgstr "Selon que l'utilitaire nsupdate doit utiliser TCP par défaut" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:207 +msgid "What kind of authentication should be used to perform the DNS update" msgstr "" -"Aucun groupe dans le domaine local. L'affichage des groupes n'est autorisé " -"que dans le domaine local.\n" +"Quel type d'authentification doit être utilisée pour effectuer la mise à " +"jour DNS" -#: src/tools/sss_groupshow.c:749 -msgid "Internal error. Could not print group.\n" -msgstr "Erreur interne. Impossible d'afficher le groupe.\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:208 +msgid "Override the DNS server used to perform the DNS update" +msgstr "Remplace le serveur DNS utilisé pour effectuer la mise à jour du DNS" -#: src/tools/sss_userdel.c:138 -msgid "Remove home directory and mail spool" -msgstr "Suppression du répertoire personnel et de gestion des mails" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:209 +msgid "Control enumeration of trusted domains" +msgstr "Contrôle l'énumération des domaines approuvés" -#: src/tools/sss_userdel.c:140 -msgid "Do not remove home directory and mail spool" -msgstr "Ne pas supprimer le répertoire personnel et de gestion des mails" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:210 +msgid "How often should subdomains list be refreshed" +msgstr "Fréquence de rafraîchissement des sous-domaines" -#: src/tools/sss_userdel.c:142 -msgid "Force removal of files not owned by the user" -msgstr "Forcer la suppression des fichiers n'appartenant pas à l'utilisateur" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:211 +msgid "List of options that should be inherited into a subdomain" +msgstr "Listes des options qui doivent être héritées dans le sous-domaine" -#: src/tools/sss_userdel.c:144 -msgid "Kill users' processes before removing him" -msgstr "Tuer les processus de l'utilisateur avant de le supprimer" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:212 +msgid "Default subdomain homedir value" +msgstr "Valeur par défaut du sous-domaine homedir" -#: src/tools/sss_userdel.c:190 -msgid "Specify user to delete\n" -msgstr "Définir l'utilisateur à supprimer\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:213 +msgid "How long can cached credentials be used for cached authentication" +msgstr "" +"Combien de temps les informations d'identification en cache peuvent-elles " +"être utilisées pour l'authentification en cache" -#: src/tools/sss_userdel.c:236 -#, c-format -msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:214 +msgid "Whether to automatically create private groups for users" msgstr "" -"L'utilisateur %1$s est en dehors de la plage d'identifiants définie pour le " -"domaine\n" +"S'il faut créer automatiquement des groupes privés pour les utilisateurs" -#: src/tools/sss_userdel.c:261 -msgid "Cannot reset SELinux login context\n" -msgstr "Impossible de réinitialiser le contexte de connexion SELinux\n" - -#: src/tools/sss_userdel.c:273 -#, c-format -msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:215 +msgid "Display a warning N days before the password expires." msgstr "" -"ATTENTION : l'utilisateur (uid %1$lu) était encore connecté lors de sa " -"suppression.\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:278 -msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:216 +msgid "" +"Various tags stored by the realmd configuration service for this domain." msgstr "" -"Impossible de savoir si l'utilisateur était connecté sur cette plateforme" - -#: src/tools/sss_userdel.c:283 -msgid "Error while checking if the user was logged in\n" -msgstr "Erreur en vérifiant si l'utilisateur était connecté\n" - -#: src/tools/sss_userdel.c:290 -#, c-format -msgid "The post-delete command failed: %1$s\n" -msgstr "La commande post-suppression a échoué : %1$s\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:310 -msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:217 +msgid "" +"The provider which should handle fetching of subdomains. This value should " +"be always the same as id_provider." msgstr "" -"Le répertoire personnel n'est pas supprimé - l'utilisateur n'en est pas le " -"propriétaire\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:312 -#, c-format -msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n" -msgstr "Impossible de supprimer le répertoire utilisateur : %1$s\n" - -#: src/tools/sss_userdel.c:326 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:219 msgid "" -"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" +"How many seconds to keep a host ssh key after refresh. IE how long to cache " +"the host key for." msgstr "" -"Aucun utilisateur dans le domaine local. La suppression des utilisateurs " -"n'est autorisée que dans le domaine local.\n" - -#: src/tools/sss_userdel.c:331 -msgid "Internal error. Could not remove user.\n" -msgstr "Erreur interne. Impossible de supprimer l'utilisateur.\n" - -#: src/tools/sss_usermod.c:49 -msgid "The GID of the user" -msgstr "Le GID de l'utilisateur" -#: src/tools/sss_usermod.c:53 -msgid "Groups to add this user to" -msgstr "Groupes auxquels ajouter cet utilisateur" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:221 +msgid "" +"If 2-Factor-Authentication (2FA) is used and credentials should be saved " +"this value determines the minimal length the first authentication factor " +"(long term password) must have to be saved as SHA512 hash into the cache." +msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:54 -msgid "Groups to remove this user from" -msgstr "Groupes auxquels enlever cet utilisateur" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:227 +msgid "IPA domain" +msgstr "Domaine IPA" -#: src/tools/sss_usermod.c:55 -msgid "Lock the account" -msgstr "Verrouiller le compte" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:228 +msgid "IPA server address" +msgstr "Adresse du serveur IPA" -#: src/tools/sss_usermod.c:56 -msgid "Unlock the account" -msgstr "Déverrouiller le compte" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:229 +msgid "Address of backup IPA server" +msgstr "Adresse du serveur IPA de secours" -#: src/tools/sss_usermod.c:57 -msgid "Add an attribute/value pair. The format is attrname=value." -msgstr "Ajouter une paire attribut/valeur. Le format est nom_attribut=valeur." +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:230 +msgid "IPA client hostname" +msgstr "Nom de système du client IPA" -#: src/tools/sss_usermod.c:58 -msgid "Delete an attribute/value pair. The format is attrname=value." +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:231 +msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" msgstr "" -"Supprimer une paire attribut/valeur. Le format est nom_attribut=valeur." +"Choisir de mettre à jour automatiquement l'entrée DNS du client dans FreeIPA" -#: src/tools/sss_usermod.c:59 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:234 +msgid "Search base for HBAC related objects" +msgstr "Base de recherche pour les objets HBAC" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:235 msgid "" -"Set an attribute to a name/value pair. The format is attrname=value. For " -"multi-valued attributes, the command replaces the values already present" -msgstr "" -"Définir une paire attribut/valeur. Le format est nom_attribut=valeur. Pour " -"les attributs multi-valués, la commande remplace les valeurs déjà présentes." +"The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server" +msgstr "Délai entre les recherches de règles HBAC sur le serveur IPA" -#: src/tools/sss_usermod.c:117 src/tools/sss_usermod.c:126 -#: src/tools/sss_usermod.c:135 -msgid "Specify the attribute name/value pair(s)\n" -msgstr "Indiquer les paires nom d'attributs et valeurs.\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:236 +msgid "" +"The amount of time in seconds between lookups of the SELinux maps against " +"the IPA server" +msgstr "Délai entre les recherches de cartes SELinux sur le serveur IPA" -#: src/tools/sss_usermod.c:152 -msgid "Specify user to modify\n" -msgstr "Spécifier l'utilisateur à modifier\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:238 +msgid "If set to false, host argument given by PAM will be ignored" +msgstr "Si mit à false, l’argument de l'hôte donné par PAM est ignoré" -#: src/tools/sss_usermod.c:180 -msgid "" -"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local " -"domain\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:239 +msgid "The automounter location this IPA client is using" msgstr "" -"Impossible de trouver l'utilisateur dans le domaine local, la modification " -"des utilisateurs n'est autorisée que dans le domaine local\n" +"L'emplacement de la carte de montage automatique utilisée par le client IPA" -#: src/tools/sss_usermod.c:322 -msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:240 +msgid "Search base for object containing info about IPA domain" msgstr "" -"Impossible de modifier l'utilisateur - vérifiez que les noms de groupe sont " -"corrects\n" +"Base de recherche pour l'objet contenant les informations de base à propos " +"du domaine IPA" -#: src/tools/sss_usermod.c:326 -msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:241 +msgid "Search base for objects containing info about ID ranges" msgstr "" -"Impossible de modifier l'utilisateur - l'utilisateur est déjà membre du " -"groupe ?\n" +"Base de recherche pour les objets contenant les informations à propos des " +"plages d'ID" -#: src/tools/sss_usermod.c:330 -msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" -msgstr "Erreur de transaction. Impossible de modifier l'utlisateur.\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:242 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:296 +msgid "Enable DNS sites - location based service discovery" +msgstr "Activer les sites DNS - découverte de service basée sur l'emplacement" -#: src/tools/sss_cache.c:245 -msgid "No cache object matched the specified search\n" -msgstr "Aucun object trouvé dans le cache pour la recherche spécifiée\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:243 +msgid "Search base for view containers" +msgstr "Base de recherche des conteneurs de vues" -#: src/tools/sss_cache.c:536 -#, c-format -msgid "Couldn't invalidate %1$s\n" -msgstr "Impossible d'invalider %1$s\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:244 +msgid "Objectclass for view containers" +msgstr "Classe d'objet pour les conteneurs de vues" -#: src/tools/sss_cache.c:543 -#, c-format -msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s\n" -msgstr "Impossible d'invalider %1$s %2$s\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:245 +msgid "Attribute with the name of the view" +msgstr "Attribut avec le nom de la vue" -#: src/tools/sss_cache.c:721 -msgid "Invalidate all cached entries" -msgstr "Invalidez toutes les entrées en cache" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:246 +msgid "Objectclass for override objects" +msgstr "Classe d'objet surchargeant les objets" -#: src/tools/sss_cache.c:723 -msgid "Invalidate particular user" -msgstr "Invalider un utilisateur spécifique" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:247 +msgid "Attribute with the reference to the original object" +msgstr "Attribut faisant référence à l'objet originel " -#: src/tools/sss_cache.c:725 -msgid "Invalidate all users" -msgstr "Invalider tous les utilisateurs" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:248 +msgid "Objectclass for user override objects" +msgstr "Classe d'objet surchargeant les utilisateurs" -#: src/tools/sss_cache.c:727 -msgid "Invalidate particular group" -msgstr "Invalider un groupe particulier" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:249 +msgid "Objectclass for group override objects" +msgstr "Classe d'objet surchargeant les groupes" -#: src/tools/sss_cache.c:729 -msgid "Invalidate all groups" -msgstr "Invalider tous les groupes" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:250 +msgid "Search base for Desktop Profile related objects" +msgstr "Base de recherche pour les objets liés au Profil du Bureau" -#: src/tools/sss_cache.c:731 -msgid "Invalidate particular netgroup" -msgstr "Invalider un groupe réseau particulier" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:251 +msgid "" +"The amount of time in seconds between lookups of the Desktop Profile rules " +"against the IPA server" +msgstr "" +"Le temps, en secondes, entre les consultations des règles du profil du " +"bureau sur le serveur IPA" -#: src/tools/sss_cache.c:733 -msgid "Invalidate all netgroups" -msgstr "Invalider tous les groupes réseau" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:253 +msgid "" +"The amount of time in minutes between lookups of Desktop Profiles rules " +"against the IPA server when the last request did not find any rule" +msgstr "" +"Le temps en minutes entre les consultations des règles de profile de bureau " +"sur le serveur IPA lorsque la dernière requête n'a trouvé aucune règle" -#: src/tools/sss_cache.c:735 -msgid "Invalidate particular service" -msgstr "Invalidation d'un service particulier" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:256 +msgid "The LDAP attribute that contains FQDN of the host." +msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:737 -msgid "Invalidate all services" -msgstr "Invalidation de tous les services" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:257 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:280 +msgid "The object class of a host entry in LDAP." +msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:740 -msgid "Invalidate particular autofs map" -msgstr "Invalidation d'une carte autofs particulière" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:258 +msgid "Use the given string as search base for host objects." +msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:742 -msgid "Invalidate all autofs maps" -msgstr "Invalidation de toutes les cartes autofs" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:259 +msgid "The LDAP attribute that contains the host's SSH public keys." +msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:746 -msgid "Invalidate particular SSH host" -msgstr "Invalider un hôte SSH particulier" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:260 +msgid "The LDAP attribute that contains NIS domain name of the netgroup." +msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:748 -msgid "Invalidate all SSH hosts" -msgstr "Invalider tous les hôtes SSH" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:261 +msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members." +msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:752 -msgid "Invalidate particular sudo rule" -msgstr "Invalider une règle sudo particulière" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:262 +msgid "" +"The LDAP attribute that lists FQDNs of hosts and host groups that are " +"members of the netgroup." +msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:754 -msgid "Invalidate all cached sudo rules" -msgstr "Invalider toutes les règles sudo en cache" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:264 +msgid "" +"The LDAP attribute that lists hosts and host groups that are direct members " +"of the netgroup." +msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:757 -msgid "Only invalidate entries from a particular domain" -msgstr "N'invalider des entrées que d'un domaine spécifique" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:266 +msgid "The LDAP attribute that lists netgroup's memberships." +msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:811 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:267 msgid "" -"Unexpected argument(s) provided, options that invalidate a single object " -"only accept a single provided argument.\n" +"The LDAP attribute that lists system users and groups that are direct " +"members of the netgroup." msgstr "" -"Argument(s) inattendu(s) fourni(s), les options qui invalident un seul objet " -"n'acceptent qu'un seul argument fourni.\n" -#: src/tools/sss_cache.c:821 -msgid "Please select at least one object to invalidate\n" -msgstr "Merci de sélectionner au moins un objet à invalider\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:269 +msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name." +msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:904 -#, c-format +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:270 +msgid "The object class of a netgroup entry in LDAP." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:271 msgid "" -"Could not open domain %1$s. If the domain is a subdomain (trusted domain), " -"use fully qualified name instead of --domain/-d parameter.\n" +"The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object." msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le domaine %1$s. Si le domaine est un sous-domaine " -"(domaine approuvé), utiliser le nom pleinement qualifié au lieu du paramètre " -"--domain/-d.\n" -#: src/tools/sss_cache.c:909 -msgid "Could not open available domains\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir aucun des domaines disponibles\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:272 +msgid "" +"The LDAP attribute that contains whether or not is user map enabled for " +"usage." +msgstr "" -#: src/tools/tools_util.c:202 -#, c-format -msgid "Name '%1$s' does not seem to be FQDN ('%2$s = TRUE' is set)\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:274 +msgid "The LDAP attribute that contains host category such as 'all'." msgstr "" -"Le nom « %1$s » ne semble pas être un FQDN (« %2$s = TRUE » est configuré)\n" -#: src/tools/tools_util.c:309 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Mémoire saturée\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:275 +msgid "" +"The LDAP attribute that contains all hosts / hostgroups this rule match " +"against." +msgstr "" -#: src/tools/tools_util.h:40 -#, c-format -msgid "%1$s must be run as root\n" -msgstr "%1$s doit être lancé en tant que root\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:277 +msgid "" +"The LDAP attribute that contains all users / groups this rule match against." +msgstr "" -#: src/tools/sssctl/sssctl.c:35 -msgid "yes" -msgstr "oui" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:279 +msgid "The LDAP attribute that contains the name of SELinux usermap." +msgstr "" -#: src/tools/sssctl/sssctl.c:37 -msgid "no" -msgstr "non" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:281 +msgid "" +"The LDAP attribute that contains DN of HBAC rule which can be used for " +"matching instead of memberUser and memberHost." +msgstr "" -#: src/tools/sssctl/sssctl.c:39 -msgid "error" -msgstr "erreur" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:283 +msgid "The LDAP attribute that contains SELinux user string itself." +msgstr "" -#: src/tools/sssctl/sssctl.c:42 -msgid "Invalid result." -msgstr "Résultat non valide." +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:284 +msgid "The LDAP attribute that contains user category such as 'all'." +msgstr "" -#: src/tools/sssctl/sssctl.c:78 -msgid "Unable to read user input\n" -msgstr "Impossible de lire l'entrée de l'utilisateur\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:285 +msgid "The LDAP attribute that contains unique ID of the user map." +msgstr "" -#: src/tools/sssctl/sssctl.c:91 -#, c-format -msgid "Invalid input, please provide either '%s' or '%s'.\n" -msgstr "Entrée non valable, veuillez fournir %s ou %s\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:286 +msgid "" +"The option denotes that the SSSD is running on IPA server and should perform " +"lookups of users and groups from trusted domains differently." +msgstr "" -#: src/tools/sssctl/sssctl.c:109 src/tools/sssctl/sssctl.c:114 -msgid "Error while executing external command\n" -msgstr "Erreur lors de l'exécution d'une commande externe\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:288 +msgid "Use the given string as search base for trusted domains." +msgstr "" -#: src/tools/sssctl/sssctl.c:156 -msgid "SSSD needs to be running. Start SSSD now?" -msgstr "Le SSSD doit être exécuté. Démarrer le SSSD maintenant ?" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:291 +msgid "Active Directory domain" +msgstr "Domaine Active Directory" -#: src/tools/sssctl/sssctl.c:195 -msgid "SSSD must not be running. Stop SSSD now?" -msgstr "" -"Le SSSD ne doit pas être en cours d'exécution. Arrêter le SSSD maintenant ?" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:292 +msgid "Enabled Active Directory domains" +msgstr "Domaine d’Active Directory activés" -#: src/tools/sssctl/sssctl.c:231 -msgid "SSSD needs to be restarted. Restart SSSD now?" -msgstr "Le SSSD doit être relancé. Redémarrer SSSD maintenant ?" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:293 +msgid "Active Directory server address" +msgstr "Adresse du serveur Active Directory" -#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:31 -#, c-format -msgid " %s is not present in cache.\n" -msgstr " %s n'est pas présent dans le cache.\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:294 +msgid "Active Directory backup server address" +msgstr "Adresse du serveur Active Directory de secours" -#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:33 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:295 +msgid "Active Directory client hostname" +msgstr "Nom de système du client Active Directory" -#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:34 -msgid "Cache entry creation date" -msgstr "Date de création de l'entrée en cache" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:297 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:488 +msgid "LDAP filter to determine access privileges" +msgstr "Filtre LDAP pour déterminer les autorisations d'accès" -#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:35 -msgid "Cache entry last update time" -msgstr "Heure de la dernière mise à jour de l'entrée du cache" - -#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:36 -msgid "Cache entry expiration time" -msgstr "Temps d'expiration de l'entrée du cache" - -#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:37 -msgid "Cached in InfoPipe" -msgstr "Mise en cache dans InfoPipe" - -#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:522 -#, c-format -msgid "Error: Unable to get object [%d]: %s\n" -msgstr "Erreur : Impossible d'obtenir l'objet [%d] : %s\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:298 +msgid "Whether to use the Global Catalog for lookups" +msgstr "Choisir d'utiliser ou non le catalogue global pour les recherches" -#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:538 -#, c-format -msgid "%s: Unable to read value [%d]: %s\n" -msgstr "%s: Impossible de lire la valeur [%d] : %s\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:299 +msgid "Operation mode for GPO-based access control" +msgstr "Mode opératoire pour les contrôles d'accès basé sur les GPO" -#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:566 -msgid "Specify name." -msgstr "Indiquez le nom." +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:300 +msgid "" +"The amount of time between lookups of the GPO policy files against the AD " +"server" +msgstr "" +"Durée entre les recherches de fichiers de politiques de GPO dans le serveur " +"AD" -#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:576 -#, c-format -msgid "Unable to parse name %s.\n" -msgstr "Impossible d'analyser le nom %s.\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:301 +msgid "" +"PAM service names that map to the GPO (Deny)InteractiveLogonRight policy " +"settings" +msgstr "" +"Noms de services PAM correspondant à la configuration de la politique " +"(Deny)InteractiveLogonRight de la GPO" -#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:602 src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:649 -msgid "Search by SID" -msgstr "Recherche par SID" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:303 +msgid "" +"PAM service names that map to the GPO (Deny)RemoteInteractiveLogonRight " +"policy settings" +msgstr "" +"Noms de services PAM correspondant à la configuration de la politique " +"(Deny)RemoteInteractiveLogonRight de la GPO" -#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:603 -msgid "Search by user ID" -msgstr "Recherche par ID utilisateur" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:305 +msgid "" +"PAM service names that map to the GPO (Deny)NetworkLogonRight policy " +"settings" +msgstr "" +"Noms de services PAM correspondant à la configuration de la politique " +"(Deny)NetworkLogonRight de la GPO" -#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:612 -msgid "Initgroups expiration time" -msgstr "Délai d'expiration des initgroups" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:306 +msgid "" +"PAM service names that map to the GPO (Deny)BatchLogonRight policy settings" +msgstr "" +"Noms de services PAM correspondant à la configuration de la politique " +"(Deny)BatchLogonRight de la GPO" -#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:650 -msgid "Search by group ID" -msgstr "Recherche par ID de groupe" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:307 +msgid "" +"PAM service names that map to the GPO (Deny)ServiceLogonRight policy " +"settings" +msgstr "" +"Noms de services PAM correspondant à la configuration de la politique " +"(Deny)ServiceLogonRight de la GPO" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:70 -#, c-format -msgid "Failed to open %s\n" -msgstr "N’a pas pu ouvrir %s\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:308 +msgid "PAM service names for which GPO-based access is always granted" +msgstr "" +"Noms de services PAM pour lesquels les accès s'appuyant sur la GPO sont " +"toujours autorisés" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:75 -#, c-format -msgid "File %1$s does not exist.\n" -msgstr "Le fichier %1$s n’existe pas.\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:309 +msgid "PAM service names for which GPO-based access is always denied" +msgstr "" +"Noms de services PAM pour lesquels les accès s'appuyant sur la GPO sont " +"toujours interdits" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:79 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:310 msgid "" -"File ownership and permissions check failed. Expected root:root and 0600.\n" +"Default logon right (or permit/deny) to use for unmapped PAM service names" msgstr "" -"La vérification de la propriété et des permissions des fichiers a échoué. " -"Attendue : root:root et 0600.\n" - -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:85 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load configuration from %s.\n" -msgstr "Echec du chargement de la configuration à partir de %s.\n" +"Droit de connexion par défaut (ou permission/interdiction) à utiliser pour " +"les noms de services sans correspondance" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:91 -msgid "Error while reading configuration directory.\n" -msgstr "Erreur lors de la lecture du répertoire de configuration.\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:311 +msgid "a particular site to be used by the client" +msgstr "un site particulier utilisé par le client" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:99 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:312 msgid "" -"There is no configuration. SSSD will use default configuration with files " -"provider.\n" +"Maximum age in days before the machine account password should be renewed" msgstr "" -"Il n'y a pas de configuration. SSSD utilisera la configuration par défaut " -"avec le fournisseur de fichiers.\n" +"Âge maximum en jours avant que le mot de passe du compte de la machine ne " +"soit renouvelé" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:111 -msgid "Failed to run validators" -msgstr "Échec de l'exécution des validateurs" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:314 +msgid "Option for tuning the machine account renewal task" +msgstr "Option de réglage de la tâche de renouvellement du compte machine" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:115 -#, c-format -msgid "Issues identified by validators: %zu\n" -msgstr "Problèmes identifiés par les validateurs : %zu\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:315 +msgid "Whether to update the machine account password in the Samba database" +msgstr "" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:126 -#, c-format -msgid "Messages generated during configuration merging: %zu\n" -msgstr "Messages générés lors de la fusion des configurations : %zu\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:317 +msgid "Use LDAPS port for LDAP and Global Catalog requests" +msgstr "Utiliser le port LDAPS pour les requêtes LDAP et Catalogue global" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:137 -#, c-format -msgid "Used configuration snippet files: %zu\n" -msgstr "Fichiers de configuration utilisés : %zu\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:320 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:321 +msgid "Kerberos server address" +msgstr "Adresse du serveur Kerberos" -#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:89 -#, c-format -msgid "Unable to create backup directory [%d]: %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire de sauvegarde [%d]: %s" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:322 +msgid "Kerberos backup server address" +msgstr "Adresse du serveur Kerberos de secours" -#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:95 -msgid "SSSD backup of local data already exists, override?" -msgstr "La sauvegarde SSSD des données locales existe déjà, la remplacer ?" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:323 +msgid "Kerberos realm" +msgstr "Domaine Kerberos" -#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:111 -msgid "Unable to export user overrides\n" -msgstr "Impossible d'exporter les substitutions d'utilisateur\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:324 +msgid "Authentication timeout" +msgstr "Délai avant expiration de l'authentification" -#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:118 -msgid "Unable to export group overrides\n" -msgstr "Impossible d'exporter les substitutions de groupes\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:325 +msgid "Whether to create kdcinfo files" +msgstr "Choisir de créer ou non les fichiers kdcinfo" -#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:134 src/tools/sssctl/sssctl_data.c:217 -msgid "Override existing backup" -msgstr "Remplacer la sauvegarde existante" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:326 +msgid "Where to drop krb5 config snippets" +msgstr "Où déposer les extraits de configuration krb5" -#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:164 -msgid "Unable to import user overrides\n" -msgstr "Impossible d'importer les substitutions d'utilisateur\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:329 +msgid "Directory to store credential caches" +msgstr "Répertoire pour stocker les caches de crédits" -#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:173 -msgid "Unable to import group overrides\n" -msgstr "Impossible d'importer les substitutions de groupes\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:330 +msgid "Location of the user's credential cache" +msgstr "Emplacement du cache de crédits de l'utilisateur" -#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:194 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:82 -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:328 -msgid "Start SSSD if it is not running" -msgstr "Démarrer SSSD s'il n'est pas en cours d'exécution" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:331 +msgid "Location of the keytab to validate credentials" +msgstr "Emplacement du fichier keytab de validation des crédits" -#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:195 -msgid "Restart SSSD after data import" -msgstr "Redémarrer SSSD après l'importation des données" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:332 +msgid "Enable credential validation" +msgstr "Activer la validation des crédits" -#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:218 -msgid "Create clean cache files and import local data" -msgstr "Créer des fichiers de cache propres et importer des données locales" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:333 +msgid "Store password if offline for later online authentication" +msgstr "" +"Stocker le mot de passe, si hors-ligne, pour une authentification ultérieure " +"en ligne" -#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:219 -msgid "Stop SSSD before removing the cache" -msgstr "Arrêtez SSSD avant de supprimer le cache" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:334 +msgid "Renewable lifetime of the TGT" +msgstr "Durée de vie renouvelable du TGT" -#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:220 -msgid "Start SSSD when the cache is removed" -msgstr "Démarrer SSSD lorsque le cache est supprimé" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:335 +msgid "Lifetime of the TGT" +msgstr "Durée de vie du TGT" -#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:235 -msgid "Creating backup of local data...\n" -msgstr "Création d'une sauvegarde des données locales...\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:336 +msgid "Time between two checks for renewal" +msgstr "Durée entre deux vérifications pour le renouvellement" -#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:238 -msgid "Unable to create backup of local data, can not remove the cache.\n" -msgstr "" -"Impossible de créer une sauvegarde des données locales, impossible de " -"supprimer le cache.\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:337 +msgid "Enables FAST" +msgstr "Active FAST" -#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:243 -msgid "Removing cache files...\n" -msgstr "Suppression des fichiers de cache...\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:338 +msgid "Selects the principal to use for FAST" +msgstr "Sélectionne le principal à utiliser avec FAST" -#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:246 -msgid "Unable to remove cache files\n" -msgstr "Impossible de supprimer les fichiers de cache\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:339 +msgid "Enables principal canonicalization" +msgstr "Active la canonisation du principal" -#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:251 -msgid "Restoring local data...\n" -msgstr "Restauration des données locales...\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:340 +msgid "Enables enterprise principals" +msgstr "Active les principals d'entreprise" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:83 -msgid "Show domain list including primary or trusted domain type" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:341 +msgid "A mapping from user names to Kerberos principal names" msgstr "" -"Afficher la liste des domaines, y compris le type de domaine principal ou de " -"confiance" +"Un mappage des noms d'utilisateurs vers les noms de principaux Kerberos" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:105 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:367 -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:95 -msgid "Unable to connect to system bus!\n" -msgstr "Impossible de se connecter au bus système !\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:344 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:345 +msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" +msgstr "" +"Serveur où tourne le service de changement de mot de passe s'il n'est pas " +"sur le KDC" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167 -msgid "Online" -msgstr "En ligne" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:348 +msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" +msgstr "ldap_uri, l'adresse du serveur LDAP" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167 -msgid "Offline" -msgstr "Hors ligne" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:349 +msgid "ldap_backup_uri, The URI of the LDAP server" +msgstr "ldap_backup_uri, l'URI du serveur LDAP" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167 -#, c-format -msgid "Online status: %s\n" -msgstr "Statut en ligne : %s\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:350 +msgid "The default base DN" +msgstr "La base DN par défaut" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:213 -msgid "This domain has no active servers.\n" -msgstr "Ce domaine n'a pas de serveurs actifs.\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:351 +msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" +msgstr "Le type de schéma utilisé sur le serveur LDAP, rfc2307" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:218 -msgid "Active servers:\n" -msgstr "Serveurs actifs :\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:352 +msgid "Mode used to change user password" +msgstr "Mode utilisé pour modifier le mot de passe utilisateur" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:230 -msgid "not connected" -msgstr "non connecté" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:353 +msgid "The default bind DN" +msgstr "Le DN de connexion par défaut" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:267 -msgid "No servers discovered.\n" -msgstr "Aucun serveur découvert.\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:354 +msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" +msgstr "Le type de jeton d'authentification du DN de connexion par défaut" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:273 -#, c-format -msgid "Discovered %s servers:\n" -msgstr "%s serveurs découverts :\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:355 +msgid "The authentication token of the default bind DN" +msgstr "Le jeton d'authentification du DN de connexion par défaut" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:285 -msgid "None so far.\n" -msgstr "Aucun pour l'instant.\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:356 +msgid "Length of time to attempt connection" +msgstr "Durée pendant laquelle il sera tenté d'établir la connexion" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:325 -msgid "Show online status" -msgstr "Afficher le statut en ligne" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:357 +msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" +msgstr "Durée pendant laquelle il sera tenté des opérations LDAP synchrones" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:326 -msgid "Show information about active server" -msgstr "Afficher les informations sur le serveur actif" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:358 +msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" +msgstr "Durée d'attente entre deux essais de reconnexion en mode hors-ligne" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:327 -msgid "Show list of discovered servers" -msgstr "Afficher la liste des serveurs découverts" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:359 +msgid "Use only the upper case for realm names" +msgstr "N'utiliser que des majuscules pour les noms de domaine" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:333 -msgid "Specify domain name." -msgstr "Indiquer le nom de domaine." +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:360 +msgid "File that contains CA certificates" +msgstr "Fichier contenant les certificats des CA" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:355 -msgid "Out of memory!\n" -msgstr "Plus de mémoire disponible !\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:361 +msgid "Path to CA certificate directory" +msgstr "Chemin vers le répertoire de certificats des CA" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:375 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:385 -msgid "Unable to get online status\n" -msgstr "Impossible d'obtenir le statut en ligne\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:362 +msgid "File that contains the client certificate" +msgstr "Fichier contenant le certificat client" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:395 -msgid "Unable to get server list\n" -msgstr "Impossible d'obtenir la liste des serveurs\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:363 +msgid "File that contains the client key" +msgstr "Fichier contenant la clé du client" -#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:46 -msgid "\n" -msgstr "\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:364 +msgid "List of possible ciphers suites" +msgstr "Liste des suites de chiffrement possibles" -#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:236 -msgid "Delete log files instead of truncating" -msgstr "Supprimer les fichiers de log au lieu de tronquer" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:365 +msgid "Require TLS certificate verification" +msgstr "Requiert une vérification de certificat TLS" -#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:247 -msgid "Deleting log files...\n" -msgstr "Suppression des fichiers journaux...\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:366 +msgid "Specify the sasl mechanism to use" +msgstr "Spécifier le mécanisme SASL à utiliser" -#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:250 -msgid "Unable to remove log files\n" -msgstr "Impossible de supprimer les fichiers journaux\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:367 +msgid "Specify the sasl authorization id to use" +msgstr "Spécifier l'identité d'authorisation SASL à utiliser" -#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:256 -msgid "Truncating log files...\n" -msgstr "Troncature des fichiers de journalisation...\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:368 +msgid "Specify the sasl authorization realm to use" +msgstr "Spécifier le domaine d'authorisation SASL à utiliser" -#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:259 -msgid "Unable to truncate log files\n" -msgstr "Impossible de tronquer les fichiers de journalisation\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:369 +msgid "Specify the minimal SSF for LDAP sasl authorization" +msgstr "Spécifie le minimum SSF pour l'autorisation sasl LDAP" -#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:285 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Plus de mémoire disponible !" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:370 +msgid "Specify the maximal SSF for LDAP sasl authorization" +msgstr "Spécifie le SFF maximal pour l'autorisation sasl LDAP" -#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:288 -#, c-format -msgid "Archiving log files into %s...\n" -msgstr "Archivage des fichiers journaux dans %s...\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:371 +msgid "Kerberos service keytab" +msgstr "Service du fichier keytab de Kerberos" -#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:291 -msgid "Unable to archive log files\n" -msgstr "Impossible d'archiver les fichiers journaux\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:372 +msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" +msgstr "Utiliser l'authentification Kerberos pour la connexion LDAP" -#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:316 -msgid "Specify debug level you want to set" -msgstr "Spécifiez le niveau de débogage que vous souhaitez définir" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:373 +msgid "Follow LDAP referrals" +msgstr "Suivre les référents LDAP" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:117 -msgid "SSSD InfoPipe user lookup result:\n" -msgstr "Résultat de la recherche de l'utilisateur SSSD InfoPipe :\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:374 +msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" +msgstr "Durée de vie du TGT pour la connexion LDAP" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:167 -#, c-format -msgid "dlopen failed with [%s].\n" -msgstr "dlopen a échoué avec [%s].\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:375 +msgid "How to dereference aliases" +msgstr "Comment déréférencer les alias" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:174 -#, c-format -msgid "dlsym failed with [%s].\n" -msgstr "dlopen a échoué avec [%s].\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:376 +msgid "Service name for DNS service lookups" +msgstr "Nom du service pour les recherches DNS" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:182 -msgid "malloc failed.\n" -msgstr "malloc a échoué.\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:377 +msgid "The number of records to retrieve in a single LDAP query" +msgstr "Le nombre d'enregistrements à récupérer dans une requête LDAP unique" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:189 -#, c-format -msgid "sss_getpwnam_r failed with [%d].\n" -msgstr "sss_getpwnam_r a échoué avec [%d].\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:378 +msgid "The number of members that must be missing to trigger a full deref" +msgstr "" +"Nombre de membres qui doivent être manquants pour activer un déréférencement " +"complet" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:194 -msgid "SSSD nss user lookup result:\n" -msgstr "Résultat de la recherche de l'utilisateur SSSD nss :\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:379 +msgid "" +"Whether the LDAP library should perform a reverse lookup to canonicalize the " +"host name during a SASL bind" +msgstr "" +"Est-ce que la bibliothèque LDAP doit effectuer une requête pour canoniser le " +"nom d'hôte pendant une connexion SASL ?" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:195 -#, c-format -msgid " - user name: %s\n" -msgstr " - user name: %s\n" - -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:196 -#, c-format -msgid " - user id: %d\n" -msgstr " - user id: %d\n" - -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:197 -#, c-format -msgid " - group id: %d\n" -msgstr " - group id: %d\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:381 +msgid "" +"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that " +"use the RFC2307 schema." +msgstr "" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:198 -#, c-format -msgid " - gecos: %s\n" -msgstr " - gecos: %s\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:384 +msgid "entryUSN attribute" +msgstr "attribut entryUSN" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:199 -#, c-format -msgid " - home directory: %s\n" -msgstr " - home directory: %s\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:385 +msgid "lastUSN attribute" +msgstr "attribut lastUSN" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:200 -#, c-format +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:387 msgid "" -" - shell: %s\n" -"\n" +"How long to retain a connection to the LDAP server before disconnecting" msgstr "" -" - shell: %s\n" -"\n" +"Combien de temps conserver la connexion au serveur LDAP avant de se " +"déconnecter" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:232 -msgid "PAM action [auth|acct|setc|chau|open|clos], default: " -msgstr "Action PAM [auth|acct|setc|chau|open|clos], par défaut : " +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:390 +msgid "Disable the LDAP paging control" +msgstr "Désactiver le contrôle des pages LDAP" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:235 -msgid "PAM service, default: " -msgstr "Service PAM, par défaut : " +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:391 +msgid "Disable Active Directory range retrieval" +msgstr "Désactiver la récupération de plage Active Directory." -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:240 -msgid "Specify user name." -msgstr "Spécifiez le nom d'utilisateur." +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:394 +msgid "Length of time to wait for a search request" +msgstr "Durée d'attente pour une requête de recherche" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:247 -#, c-format -msgid "" -"user: %s\n" -"action: %s\n" -"service: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"utilisateur: %s\n" -"action: %s\n" -"service: %s\n" -"\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:395 +msgid "Length of time to wait for a enumeration request" +msgstr "Durée d'attente pour une requête d'énumération" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:252 -#, c-format -msgid "User name lookup with [%s] failed.\n" -msgstr "La recherche de nom d'utilisateur avec [%s] a échoué.\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:396 +msgid "Length of time between enumeration updates" +msgstr "Durée entre deux mises à jour d'énumération" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:257 -#, c-format -msgid "InfoPipe User lookup with [%s] failed.\n" -msgstr "La recherche de l'utilisateur InfoPipe avec [%s] a échoué.\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:397 +msgid "Length of time between cache cleanups" +msgstr "Durée entre les nettoyages de cache" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:263 -#, c-format -msgid "pam_start failed: %s\n" -msgstr "pam_start a échoué : %s\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:398 +msgid "Require TLS for ID lookups" +msgstr "TLS est requis pour les recherches d'identifiants" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:268 -msgid "" -"testing pam_authenticate\n" -"\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:399 +msgid "Use ID-mapping of objectSID instead of pre-set IDs" msgstr "" -"test de pam_authenticate\n" -"\n" +"Utilisation de la correspondance d'ID pour les objectSID au lieu d'ID pré-" +"établis" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:272 -#, c-format -msgid "pam_get_item failed: %s\n" -msgstr "pam_get_item a échoué : %s\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:400 +msgid "Base DN for user lookups" +msgstr "Base DN pour les recherches d'utilisateurs" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:275 -#, c-format -msgid "" -"pam_authenticate for user [%s]: %s\n" -"\n" -msgstr "pam_authenticate pour l'utilisateur [%s] : %s\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:401 +msgid "Scope of user lookups" +msgstr "Scope des recherches d'utilisateurs" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:278 -msgid "" -"testing pam_chauthtok\n" -"\n" -msgstr "" -"test pam_chauthtok\n" -"\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:402 +msgid "Filter for user lookups" +msgstr "Filtre pour les recherches d'utilisateurs" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:280 -#, c-format -msgid "" -"pam_chauthtok: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"pam_chauthtok: %s\n" -"\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:403 +msgid "Objectclass for users" +msgstr "Classe d'objet pour les utilisateurs" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:282 -msgid "" -"testing pam_acct_mgmt\n" -"\n" -msgstr "" -"test de pam_acct_mgmt\n" -"\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:404 +msgid "Username attribute" +msgstr "Attribut de nom d'utilisateur" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:284 -#, c-format -msgid "" -"pam_acct_mgmt: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"pam_acct_mgmt: %s\n" -"\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:405 +msgid "UID attribute" +msgstr "Attribut UID" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:286 -msgid "" -"testing pam_setcred\n" -"\n" -msgstr "" -"test de pam_setcred\n" -"\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:406 +msgid "Primary GID attribute" +msgstr "Attribut de GID primaire" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:288 -#, c-format -msgid "" -"pam_setcred: [%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"pam_setcred: [%s]\n" -"\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:407 +msgid "GECOS attribute" +msgstr "Attribut GECOS" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:290 -msgid "" -"testing pam_open_session\n" -"\n" -msgstr "" -"test pam_open_session\n" -"\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:408 +msgid "Home directory attribute" +msgstr "Attribut de répertoire utilisateur" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:292 -#, c-format -msgid "" -"pam_open_session: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"pam_open_session: %s\n" -"\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:409 +msgid "Shell attribute" +msgstr "Attribut d'interpréteur de commandes" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:294 -msgid "" -"testing pam_close_session\n" -"\n" -msgstr "" -"test pam_close_session\n" -"\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:410 +msgid "UUID attribute" +msgstr "attribut UUID" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:296 -#, c-format -msgid "" -"pam_close_session: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"pam_close_session: %s\n" -"\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:411 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:449 +msgid "objectSID attribute" +msgstr "attribut objectSID" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:298 -msgid "unknown action\n" -msgstr "action inconnue\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:412 +msgid "Active Directory primary group attribute for ID-mapping" +msgstr "Groupe primaire Active Directory pour la correspondance d'ID" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:301 -msgid "PAM Environment:\n" -msgstr "Environnement PAM :\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:413 +msgid "User principal attribute (for Kerberos)" +msgstr "Attribut d'utilisateur principal (pour Kerberos)" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:309 -msgid " - no env -\n" -msgstr " - no env -\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:414 +msgid "Full Name" +msgstr "Nom complet" -#: src/util/util.h:82 -msgid "The user ID to run the server as" -msgstr "L'identifiant utilisateur sous lequel faire tourner le serveur" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:415 +msgid "memberOf attribute" +msgstr "Attribut memberOf" -#: src/util/util.h:84 -msgid "The group ID to run the server as" -msgstr "L'identifiant de groupe sous lequel faire tourner le serveur" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:416 +msgid "Modification time attribute" +msgstr "Attribut de date de modification" -#: src/util/util.h:92 -msgid "Informs that the responder has been socket-activated" -msgstr "Informe que le répondeur a été activé par un socket" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:417 +msgid "shadowLastChange attribute" +msgstr "Attribut shadowLastChange" -#: src/util/util.h:94 -msgid "Informs that the responder has been dbus-activated" -msgstr "Informe que le répondeur a été activé par un dbus" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:418 +msgid "shadowMin attribute" +msgstr "Attribut shadowMin" -#~ msgid "Set the verbosity of the debug logging" -#~ msgstr "Définir le niveau de détails de la sortie de débogage" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:419 +msgid "shadowMax attribute" +msgstr "Attribut shadowMax" -#~ msgid "Include timestamps in debug logs" -#~ msgstr "Ajouter l'horodatage dans les fichiers de débogage" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:420 +msgid "shadowWarning attribute" +msgstr "Attribut shadowWarning" -#~ msgid "Include microseconds in timestamps in debug logs" -#~ msgstr "" -#~ "Ajouter les microsecondes pour l'horodatage dans les journaux de débogage" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:421 +msgid "shadowInactive attribute" +msgstr "Attribut shadowInactive" -#~ msgid "Write debug messages to logfiles" -#~ msgstr "Écrire les messages de débogage dans les journaux" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:422 +msgid "shadowExpire attribute" +msgstr "Attribut shadowExpire" -#~ msgid "Watchdog timeout before restarting service" -#~ msgstr "Délai de surveillance avant le redémarrage du service" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:423 +msgid "shadowFlag attribute" +msgstr "Attribut shadowFlag" -#~ msgid "Command to start service" -#~ msgstr "Commande pour démarrer le service" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:424 +msgid "Attribute listing authorized PAM services" +msgstr "Attribut listant les services PAM autorisés" -#~ msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers" -#~ msgstr "" -#~ "Nombre d'essais pour tenter de se connecter au fournisseur de données" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:425 +msgid "Attribute listing authorized server hosts" +msgstr "Attribut listant les hôtes de serveurs autorisés" -#~ msgid "The number of file descriptors that may be opened by this responder" -#~ msgstr "" -#~ "Le nombre de descripteurs de fichiers qui peuvent être ouverts par ce " -#~ "répondeur" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:426 +msgid "Attribute listing authorized server rhosts" +msgstr "Attribut listant les rhosts de serveurs autorisés" -#~ msgid "Idle time before automatic disconnection of a client" -#~ msgstr "durée d'inactivité avant la déconnexion automatique d'un client" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:427 +msgid "krbLastPwdChange attribute" +msgstr "Attribut krbLastPwdChange" -#~ msgid "Idle time before automatic shutdown of the responder" -#~ msgstr "Temps d'inactivité avant l'arrêt automatique du répondeur" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:428 +msgid "krbPasswordExpiration attribute" +msgstr "Attribut krbPasswordExpiration" -#~ msgid "Always query all the caches before querying the Data Providers" -#~ msgstr "" -#~ "Interrogez toujours tous les caches avant d'interroger les fournisseurs " -#~ "de données" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:429 +msgid "Attribute indicating that server side password policies are active" +msgstr "" +"Attribut indiquant que la stratégie de mot de passe du serveur est active" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:430 +msgid "accountExpires attribute of AD" +msgstr "Attribut AD accountExpires" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:431 +msgid "userAccountControl attribute of AD" +msgstr "Attribut AD userAccountControl" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:432 +msgid "nsAccountLock attribute" +msgstr "Attribut nsAccountLock" -#~ msgid "SSSD Services to start" -#~ msgstr "Services SSSD à démarrer" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:433 +msgid "loginDisabled attribute of NDS" +msgstr "Attribut NDS loginDisabled" -#~ msgid "SSSD Domains to start" -#~ msgstr "Domaines SSSD à démarrer" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:434 +msgid "loginExpirationTime attribute of NDS" +msgstr "Attribut NDS loginExpirationTime" -#~ msgid "Timeout for messages sent over the SBUS" -#~ msgstr "Délai d'attente pour les messages à envoyer à travers SBUS" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:435 +msgid "loginAllowedTimeMap attribute of NDS" +msgstr "Attribut NDS loginAllowedTimeMap" -#~ msgid "Regex to parse username and domain" -#~ msgstr "" -#~ "Expression rationnelle d'analyse des noms d'utilisateur et de domaine" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:436 +msgid "SSH public key attribute" +msgstr "Attribut de clé public SSH" -#~ msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names" -#~ msgstr "" -#~ "Format compatible printf d'affichage des noms complétement qualifiés" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:437 +msgid "attribute listing allowed authentication types for a user" +msgstr "" +"attribut énumérant les types d'authentification autorisés pour un " +"utilisateur" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:438 +msgid "attribute containing the X509 certificate of the user" +msgstr "attribut contenant le certificat X509 de l'utilisateur" -#~ msgid "" -#~ "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache " -#~ "files." -#~ msgstr "" -#~ "Répertoire du système de fichiers où SSSD doit stocker les fichiers de " -#~ "relecture de Kerberos." +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:439 +msgid "attribute containing the email address of the user" +msgstr "attribut contenant l’adresse email de l'utilisateur" -#~ msgid "Domain to add to names without a domain component." -#~ msgstr "Domaine à ajouter aux noms sans composant de nom de domaine." +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:440 +msgid "A list of extra attributes to download along with the user entry" +msgstr "" +"Une liste des attributs supplémentaires à télécharger avec l'entrée de " +"l'utilisateur" -#~ msgid "The user to drop privileges to" -#~ msgstr "L'utilisation vers lequel abandonner les privilèges" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:442 +msgid "Base DN for group lookups" +msgstr "DN de base pour les recherches de groupes" -#~ msgid "Tune certificate verification" -#~ msgstr "Régler la vérification du certificat" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:443 +msgid "Objectclass for groups" +msgstr "Classe d'objet pour les groupes" -#~ msgid "" -#~ "All spaces in group or user names will be replaced with this character" -#~ msgstr "" -#~ "Tous les espaces dans les noms de groupes ou d'utilisateurs seront " -#~ "remplacés par ce caractère" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:444 +msgid "Group name" +msgstr "Nom du groupe" -#~ msgid "Tune sssd to honor or ignore netlink state changes" -#~ msgstr "" -#~ "Régler sssd pour honorer ou ignorer les changements d'état du netlink" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:445 +msgid "Group password" +msgstr "Mot de passe du groupe" -#~ msgid "Enable or disable the implicit files domain" -#~ msgstr "Activer ou désactiver le domaine des fichiers implicites" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:446 +msgid "GID attribute" +msgstr "Attribut GID" -#~ msgid "A specific order of the domains to be looked up" -#~ msgstr "Un ordre spécifique des domaines à rechercher" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:447 +msgid "Group member attribute" +msgstr "Attribut membre du groupe" -#~ msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)" -#~ msgstr "Délai d'attente du cache d'énumération (en secondes)" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:448 +msgid "Group UUID attribute" +msgstr "attribut de l'UUID du groupe" -#~ msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)" -#~ msgstr "" -#~ "Délai d'attente de mise à jour en arrière-plan de l'entrée de cache (en " -#~ "secondes)" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:450 +msgid "Modification time attribute for groups" +msgstr "Attribut de date de modification pour les groupes" -#~ msgid "Negative cache timeout length (seconds)" -#~ msgstr "Délai d'attente du cache négatif (en secondes)" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:451 +msgid "Type of the group and other flags" +msgstr "Type de groupe et autres indicateurs" -#~ msgid "Files negative cache timeout length (seconds)" -#~ msgstr "Délai d'attente du cache négatif (en secondes)" - -#~ msgid "Users that SSSD should explicitly ignore" -#~ msgstr "Utilisateurs que SSSD doit explicitement ignorer" - -#~ msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore" -#~ msgstr "Groupes que SSSD doit explicitement ignorer" - -#~ msgid "Should filtered users appear in groups" -#~ msgstr "Les utilisateurs filtrés doivent-ils apparaître dans les groupes" - -#~ msgid "The value of the password field the NSS provider should return" -#~ msgstr "" -#~ "Valeur du champ de mot de passe que le fournisseur NSS doit renvoyer" - -#~ msgid "Override homedir value from the identity provider with this value" -#~ msgstr "" -#~ "Remplacer par cette valeur celle du répertoire personnel obtenu avec le " -#~ "fournisseur d'identité" - -#~ msgid "" -#~ "Substitute empty homedir value from the identity provider with this value" -#~ msgstr "" -#~ "Substitution de la valeur homedir vide du fournisseur d'identité avec " -#~ "cette valeur" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:452 +msgid "The LDAP group external member attribute" +msgstr "L'attribut de membre externe du groupe LDAP" -#~ msgid "Override shell value from the identity provider with this value" -#~ msgstr "" -#~ "Écraser le shell donné par le fournisseur d'identité avec cette valeur" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:453 +msgid "Maximum nesting level SSSD will follow" +msgstr "Le niveau d'imbrication maximal du SSSD suivra" -#~ msgid "The list of shells users are allowed to log in with" -#~ msgstr "" -#~ "Liste des interpréteurs de commandes utilisateurs autorisés pour se " -#~ "connecter" - -#~ msgid "" -#~ "The list of shells that will be vetoed, and replaced with the fallback " -#~ "shell" -#~ msgstr "" -#~ "Liste des interpréteurs de commandes bannis et remplacés par celui par " -#~ "défaut" - -#~ msgid "" -#~ "If a shell stored in central directory is allowed but not available, use " -#~ "this fallback" -#~ msgstr "" -#~ "Si un interpréteur de commandes stocké dans l'annuaire central est " -#~ "autorisé mais indisponible, utiliser à défaut celui-ci" - -#~ msgid "Shell to use if the provider does not list one" -#~ msgstr "Shell à utiliser si le fournisseur n'en propose aucun" - -#~ msgid "How long will be in-memory cache records valid" -#~ msgstr "Durée de maintien en cache des enregistrements valides" - -#~ msgid "List of user attributes the NSS responder is allowed to publish" -#~ msgstr "" -#~ "Liste des attributs utilisateur que l'InfoPipe est autorisé à publier" - -#~ msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" -#~ msgstr "" -#~ "Délai pendant lequel les connexions utilisant le cache sont autorisées " -#~ "entre deux connexions en ligne (en jours)" - -#~ msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" -#~ msgstr "Nombre d'échecs de connexions hors-ligne autorisés" - -#~ msgid "" -#~ "How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has " -#~ "been reached" -#~ msgstr "" -#~ "Durée d'interdiction de connexion après que offline_failed_login_attempts " -#~ "est atteint (en minutes)" - -#~ msgid "" -#~ "What kind of messages are displayed to the user during authentication" -#~ msgstr "" -#~ "Quels types de messages sont affichés à l'utilisateur pendant " -#~ "l'authentification" - -#~ msgid "Filter PAM responses sent to the pam_sss" -#~ msgstr "Filtrez les réponses PAM envoyées à l'adresse pam_sss" - -#~ msgid "" -#~ "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests" -#~ msgstr "" -#~ "Durée en secondes pendant laquelle les informations d'identité sont " -#~ "gardées en cache pour les requêtes PAM" - -#~ msgid "" -#~ "How many days before password expiration a warning should be displayed" -#~ msgstr "" -#~ "Nombre de jours précédent l'expiration du mot de passe avant lesquels un " -#~ "avertissement doit être affiché" - -#~ msgid "List of trusted uids or user's name" -#~ msgstr "Liste des uid ou noms d'utilisateurs dignes de confiance" - -#~ msgid "List of domains accessible even for untrusted users." -#~ msgstr "" -#~ "Liste des domaines accessibles y compris par les utilisateurs non dignes " -#~ "de confiance" - -#~ msgid "Message printed when user account is expired." -#~ msgstr "Message affiché lorsque le compte a expiré" - -#~ msgid "Message printed when user account is locked." -#~ msgstr "Message affiché lorsque le compte a expiré" - -#~ msgid "Allow certificate based/Smartcard authentication." -#~ msgstr "Autoriser l'authentification par certificat/carte à puce." - -#~ msgid "Path to certificate database with PKCS#11 modules." -#~ msgstr "" -#~ "Chemin d'accès à la base de données des certificats des modules PKCS#11." - -#~ msgid "How many seconds will pam_sss wait for p11_child to finish" -#~ msgstr "Combien de secondes pam_sss attendra-t-il la fin de p11_child" - -#~ msgid "Which PAM services are permitted to contact application domains" -#~ msgstr "" -#~ "Quels services PAM sont autorisés à contacter les domaines d'application" - -#~ msgid "Allowed services for using smartcards" -#~ msgstr "Services autorisés pour l'utilisation de cartes à puce" - -#~ msgid "Additional timeout to wait for a card if requested" -#~ msgstr "" -#~ "Délai d'attente supplémentaire pour l'obtention d'une carte si demandé" - -#~ msgid "" -#~ "PKCS#11 URI to restrict the selection of devices for Smartcard " -#~ "authentication" -#~ msgstr "" -#~ "URI PKCS#11 pour limiter la sélection des périphériques pour " -#~ "l'authentification par carte à puce" - -#~ msgid "Whether to evaluate the time-based attributes in sudo rules" -#~ msgstr "" -#~ "Faut-il évaluer les attributs dépendants du temps dans les règles sudo" - -#~ msgid "If true, SSSD will switch back to lower-wins ordering logic" -#~ msgstr "Si sur true, SSSD repasse en logique de commande à faible gain" - -#~ msgid "" -#~ "Maximum number of rules that can be refreshed at once. If this is " -#~ "exceeded, full refresh is performed." -#~ msgstr "" -#~ "Nombre maximum de règles pouvant être rafraîchies en même temps. En cas " -#~ "de dépassement, un rafraîchissement complet est effectué." - -#~ msgid "Whether to hash host names and addresses in the known_hosts file" -#~ msgstr "" -#~ "Condenser ou non les noms de systèmes et adresses du fichier known_hosts" - -#~ msgid "" -#~ "How many seconds to keep a host in the known_hosts file after its host " -#~ "keys were requested" -#~ msgstr "" -#~ "Le nombre de secondes pour garder un hôte dans le fichier known_hosts " -#~ "après que ses clés d'hôte ont été demandées" - -#~ msgid "Path to storage of trusted CA certificates" -#~ msgstr "Chemin d'accès au stockage des certificats d'AC de confiance" - -#~ msgid "Allow to generate ssh-keys from certificates" -#~ msgstr "Permet de générer des ssh-keys à partir de certificats" - -#~ msgid "" -#~ "Use the following matching rules to filter the certificates for ssh-key " -#~ "generation" -#~ msgstr "" -#~ "Utilisez les règles de correspondance suivantes pour filtrer les " -#~ "certificats pour la génération de clés ssh" - -#~ msgid "List of UIDs or user names allowed to access the PAC responder" -#~ msgstr "" -#~ "Listes des UID ou nom d'utilisateurs autorisés à accéder le répondeur PAC" - -#~ msgid "How long the PAC data is considered valid" -#~ msgstr "Durée de validité des données du PAC" - -#~ msgid "List of UIDs or user names allowed to access the InfoPipe responder" -#~ msgstr "" -#~ "Listes des UID ou nom d'utilisateurs autorisés à accéder le répondeur " -#~ "InfoPipe" - -#~ msgid "List of user attributes the InfoPipe is allowed to publish" -#~ msgstr "" -#~ "Liste des attributs utilisateur que l'InfoPipe est autorisé à publier" - -#~ msgid "The provider where the secrets will be stored in" -#~ msgstr "Le fournisseur où les secrets seront stockés" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:454 +msgid "Filter for group lookups" +msgstr "" -#~ msgid "The maximum allowed number of nested containers" -#~ msgstr "Le nombre maximal de conteneurs imbriqués autorisés" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:455 +msgid "Scope of group lookups" +msgstr "" -#~ msgid "The maximum number of secrets that can be stored" -#~ msgstr "Le nombre maximum de secrets qui peuvent être stockés" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:457 +msgid "Base DN for netgroup lookups" +msgstr "DN de base pour les recherches de netgroup" -#~ msgid "The maximum number of secrets that can be stored per UID" -#~ msgstr "Le nombre maximum de secrets qui peuvent être stockés par UID" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:458 +msgid "Objectclass for netgroups" +msgstr "Classe d'objet pour les groupes réseau" -#~ msgid "The maximum payload size of a secret in kilobytes" -#~ msgstr "La taille maximale de la charge utile d'un secret en kilo-octets" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:459 +msgid "Netgroup name" +msgstr "Nom du groupe réseau" -#~ msgid "The URL Custodia server is listening on" -#~ msgstr "L'URL du serveur Custodia est en écoute sur" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:460 +msgid "Netgroups members attribute" +msgstr "Attribut des membres des groupes réseau" -#~ msgid "The method to use when authenticating to a Custodia server" -#~ msgstr "" -#~ "La méthode à utiliser lors de l'authentification via un serveur Custodia" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:461 +msgid "Netgroup triple attribute" +msgstr "Attribut triplet du groupe réseau" -#~ msgid "" -#~ "The name of the headers that will be added into a HTTP request with the " -#~ "value defined in auth_header_value" -#~ msgstr "" -#~ "Le nom des en-têtes qui seront ajoutés dans une requête HTTP avec la " -#~ "valeur définie dans auth_header_value" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:462 +msgid "Modification time attribute for netgroups" +msgstr "Attribut date de modification pour les groupes réseau" -#~ msgid "The value sssd-secrets would use for auth_header_name" -#~ msgstr "La valeur que sssd-secrets utiliseraient pour auth_header_name" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:464 +msgid "Base DN for service lookups" +msgstr "Nom de domaine (DN) de base pour les recherches de service" -#~ msgid "" -#~ "The list of the headers to forward to the Custodia server together with " -#~ "the request" -#~ msgstr "" -#~ "La liste des en-têtes à transmettre au serveur Custodia avec la requête" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:465 +msgid "Objectclass for services" +msgstr "Classe objet pour les services" -#~ msgid "" -#~ "The username to use when authenticating to a Custodia server using " -#~ "basic_auth" -#~ msgstr "" -#~ "La méthode à utiliser lors de l'authentification via un serveur Custodia " -#~ "utilisant basic_auth" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:466 +msgid "Service name attribute" +msgstr "Attribut de nom de service" -#~ msgid "" -#~ "The password to use when authenticating to a Custodia server using " -#~ "basic_auth" -#~ msgstr "" -#~ "La méthode à utiliser lors de l'authentification via un serveur Custodia " -#~ "utilisant basic_auth" - -#~ msgid "" -#~ "If true peer's certificate is verified if proxy_url uses https protocol" -#~ msgstr "" -#~ "Le certificat pair true est vérifié si proxy_url utilise le protocole " -#~ "https" - -#~ msgid "" -#~ "If false peer's certificate may contain different hostname than proxy_url " -#~ "when https protocol is used" -#~ msgstr "" -#~ "Le certificat pair false peut contenir un nom d'hôte différent de " -#~ "proxy_url lorsque le protocole https est utilisé" - -#~ msgid "" -#~ "Path to directory where certificate authority certificates are stored" -#~ msgstr "Chemin d'accès au répertoire où sont stockés les certificats CA" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:467 +msgid "Service port attribute" +msgstr "Attribut de port du service" -#~ msgid "Path to file containing server's CA certificate" -#~ msgstr "Chemin d'accès au fichier contenant le certificat CA du serveur" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:468 +msgid "Service protocol attribute" +msgstr "Attribut de service du protocole" -#~ msgid "Path to file containing client's certificate" -#~ msgstr "Chemin d'accès au fichier contenant le certificat du client" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:470 +msgid "Lower bound for ID-mapping" +msgstr "Limite inférieure pour la correspondance d'ID" -#~ msgid "Path to file containing client's private key" -#~ msgstr "Chemin d'accès au fichier contenant la clé privée du client" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:471 +msgid "Upper bound for ID-mapping" +msgstr "Limite supérieure pour la correspondance d'ID" -#~ msgid "Identity provider" -#~ msgstr "Fournisseur d'identité" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:472 +msgid "Number of IDs for each slice when ID-mapping" +msgstr "Nombre d'ID par tranche pour la correspondance d'ID" -#~ msgid "Authentication provider" -#~ msgstr "Fournisseur d'authentification" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:473 +msgid "Use autorid-compatible algorithm for ID-mapping" +msgstr "" +"Utilisation d'un algorithme compatible autorid pour la correspondance d'ID" -#~ msgid "Access control provider" -#~ msgstr "Fournisseur de contrôle d'accès" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:474 +msgid "Name of the default domain for ID-mapping" +msgstr "Nom du domaine par défaut pour la correspondance d'ID" -#~ msgid "Password change provider" -#~ msgstr "Fournisseur de changement de mot de passe" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:475 +msgid "SID of the default domain for ID-mapping" +msgstr "SID du domaine par défaut pour la correspondance d'ID" -#~ msgid "SUDO provider" -#~ msgstr "Fournisseur SUDO" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:476 +msgid "Number of secondary slices" +msgstr "Nombre de tranches secondaires" -#~ msgid "Autofs provider" -#~ msgstr "Fournisseur autofs" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:478 +msgid "Whether to use Token-Groups" +msgstr "Choisir d'utiliser ou non les groupes de jetons" -#~ msgid "Host identity provider" -#~ msgstr "Fournisseur d'identité de l'hôte" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:479 +msgid "Set lower boundary for allowed IDs from the LDAP server" +msgstr "" +"Définir la limite inférieure d'identifiants autorisés pour l'annuaire LDAP" -#~ msgid "SELinux provider" -#~ msgstr "Fournisseur SELinux" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:480 +msgid "Set upper boundary for allowed IDs from the LDAP server" +msgstr "" +"Définir la limite supérieure d'identifiants autorisés pour l'annuaire LDAP" -#~ msgid "Session management provider" -#~ msgstr "Fournisseur de gestion de session" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:481 +msgid "DN for ppolicy queries" +msgstr "DN pour les requêtes sur ppolicy" -#~ msgid "Whether the domain is usable by the OS or by applications" -#~ msgstr "Si le domaine est utilisable par l'OS ou par des applications" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:482 +msgid "How many maximum entries to fetch during a wildcard request" +msgstr "Combien d'entrées maximum à récupérer lors d'une demande de wildcard" -#~ msgid "Minimum user ID" -#~ msgstr "Identifiant utilisateur minimum" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:485 +msgid "Policy to evaluate the password expiration" +msgstr "Stratégie d'évaluation de l'expiration du mot de passe" -#~ msgid "Maximum user ID" -#~ msgstr "Identifiant utilisateur maximum" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:489 +msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired" +msgstr "Quels attributs utiliser pour déterminer si un compte a expiré" -#~ msgid "Enable enumerating all users/groups" -#~ msgstr "Activer l'énumération de tous les utilisateurs/groupes" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:490 +msgid "Which rules should be used to evaluate access control" +msgstr "Quelles règles utiliser pour évaluer le contrôle d'accès" -#~ msgid "Cache credentials for offline login" -#~ msgstr "Mettre en cache les crédits pour une connexion hors-ligne" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:493 +msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed" +msgstr "" +"URI d'un serveur LDAP où les changements de mot de passe sont acceptés" -#~ msgid "Display users/groups in fully-qualified form" -#~ msgstr "" -#~ "Afficher les utilisateurs/groupes dans un format complétement qualifié" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:494 +msgid "URI of a backup LDAP server where password changes are allowed" +msgstr "" +"URI d'un serveur LDAP de secours où sont autorisées les modifications de mot " +"de passe" -#~ msgid "Don't include group members in group lookups" -#~ msgstr "" -#~ "Ne pas inclure les membres des groupes dans les recherches de groupes." +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:495 +msgid "DNS service name for LDAP password change server" +msgstr "Nom du service DNS pour le serveur de changement de mot de passe LDAP" -#~ msgid "Entry cache timeout length (seconds)" -#~ msgstr "Durée de validité des entrées en cache (en secondes)" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:496 +msgid "" +"Whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute after a " +"password change" +msgstr "" +"Choix de mise à jour de l'attribut ldap_user_shadow_last_change après un " +"changement de mot de passe" -#~ msgid "" -#~ "Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" -#~ msgstr "" -#~ "Restreindre ou préférer une famille d'adresses lors des recherches DNS" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:500 +msgid "Base DN for sudo rules lookups" +msgstr "Nom de domaine (DN) de base pour les recherches de règles sudo" -#~ msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" -#~ msgstr "" -#~ "Durée de validité des entrées en cache après la dernière connexion " -#~ "réussie (en jours)" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:501 +msgid "Automatic full refresh period" +msgstr "Périodicité de rafraichissement total" -#~ msgid "" -#~ "How long should SSSD talk to single DNS server before trying next server " -#~ "(miliseconds)" -#~ msgstr "" -#~ "Combien de temps le SSSD doit-il parler à un seul serveur DNS avant " -#~ "d'essayer le serveur suivant (en millisecondes)" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:502 +msgid "Automatic smart refresh period" +msgstr "Périodicité de rafraichissement intelligent" -#~ msgid "How long should keep trying to resolve single DNS query (seconds)" -#~ msgstr "" -#~ "Combien de temps faut-il continuer à essayer de résoudre une seule " -#~ "requête DNS (en secondes)" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:503 +msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network" +msgstr "Filter ou non sur les noms de systèmes, adresses IP et réseaux" -#~ msgid "" -#~ "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" -#~ msgstr "" -#~ "Délai d'attente des réponses du DNS lors de la résolution des serveurs " -#~ "(en secondes)" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:504 +msgid "" +"Hostnames and/or fully qualified domain names of this machine to filter sudo " +"rules" +msgstr "" +"Noms de systèmes et/ou noms pleinement qualifiés de cette machine pour " +"filtrer les règles sudo" -#~ msgid "The domain part of service discovery DNS query" -#~ msgstr "La partie domaine de la requête de découverte de service DNS" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:505 +msgid "IPv4 or IPv6 addresses or network of this machine to filter sudo rules" +msgstr "" +"Adresses ou réseaux IPv4 ou IPv6 de cette machine pour filtrer les règles " +"sudo" -#~ msgid "Override GID value from the identity provider with this value" -#~ msgstr "" -#~ "Écraser la valeur du GID du fournisseur d'identité avec cette valeur" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:506 +msgid "Whether to include rules that contains netgroup in host attribute" +msgstr "" +"Inclure ou non les règles qui contiennent un netgroup dans l'attribut host" -#~ msgid "Treat usernames as case sensitive" -#~ msgstr "Considère les noms d'utilisateur comme casse dépendant" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:507 +msgid "" +"Whether to include rules that contains regular expression in host attribute" +msgstr "" +"Inclure ou non les règles qui contiennent une expression rationnelle dans " +"l'attribut host" -#~ msgid "How often should expired entries be refreshed in background" -#~ msgstr "Fréquence de rafraîchissement en arrière plan des entrées expirées" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:508 +msgid "Object class for sudo rules" +msgstr "Classe objet pour les règles sudo" -#~ msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry" -#~ msgstr "Choisir de mettre à jour automatiquement l'entrée DNS du client" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:509 +msgid "Name of attribute that is used as object class for sudo rules" +msgstr "" +"Nom de l'attribut qui est utilisé comme classe d'objet pour les règles sudo" -#~ msgid "The TTL to apply to the client's DNS entry after updating it" -#~ msgstr "Le TTL à appliquer à l'entrée DNS du client après modification" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:510 +msgid "Sudo rule name" +msgstr "Règle de nom sudo" -#~ msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" -#~ msgstr "" -#~ "L'interface dont l'adresse IP doit être utilisée pour les mises à jour " -#~ "dynamiques du DNS" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:511 +msgid "Sudo rule command attribute" +msgstr "Attribut de commande de règle sudo" -#~ msgid "How often to periodically update the client's DNS entry" -#~ msgstr "Fréquence de mise à jour automatique de l'entrée DNS du client" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:512 +msgid "Sudo rule host attribute" +msgstr "Attribut hôte de la règle sudo" -#~ msgid "Whether the provider should explicitly update the PTR record as well" -#~ msgstr "" -#~ "Selon que le fournisseur doit aussi ou non mettre à jour explicitement " -#~ "l'enregistrement PTR" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:513 +msgid "Sudo rule user attribute" +msgstr "Attribut utilisateur de la règle sudo" -#~ msgid "Whether the nsupdate utility should default to using TCP" -#~ msgstr "Selon que l'utilitaire nsupdate doit utiliser TCP par défaut" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:514 +msgid "Sudo rule option attribute" +msgstr "Attribut option de la règle sudo" -#~ msgid "What kind of authentication should be used to perform the DNS update" -#~ msgstr "" -#~ "Quel type d'authentification doit être utilisée pour effectuer la mise à " -#~ "jour DNS" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:515 +msgid "Sudo rule runas attribute" +msgstr "Attribut de règle sudo runas" -#~ msgid "Override the DNS server used to perform the DNS update" -#~ msgstr "" -#~ "Remplace le serveur DNS utilisé pour effectuer la mise à jour du DNS" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:516 +msgid "Sudo rule runasuser attribute" +msgstr "Attribut runasuser de la règle sudo" -#~ msgid "Control enumeration of trusted domains" -#~ msgstr "Contrôle l'énumération des domaines approuvés" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:517 +msgid "Sudo rule runasgroup attribute" +msgstr "Attribut runasgroup de la règle sudo" -#~ msgid "How often should subdomains list be refreshed" -#~ msgstr "Fréquence de rafraîchissement des sous-domaines" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:518 +msgid "Sudo rule notbefore attribute" +msgstr "Attribut notbefore de la règle sudo" -#~ msgid "List of options that should be inherited into a subdomain" -#~ msgstr "Listes des options qui doivent être héritées dans le sous-domaine" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:519 +msgid "Sudo rule notafter attribute" +msgstr "Attribut notafter de règle sudo" -#~ msgid "Default subdomain homedir value" -#~ msgstr "Valeur par défaut du sous-domaine homedir" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:520 +msgid "Sudo rule order attribute" +msgstr "Attribut d'ordre de règle sudo" -#~ msgid "How long can cached credentials be used for cached authentication" -#~ msgstr "" -#~ "Combien de temps les informations d'identification en cache peuvent-elles " -#~ "être utilisées pour l'authentification en cache" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:523 +msgid "Object class for automounter maps" +msgstr "Classe objet pour la carte de montage automatique" -#~ msgid "Whether to automatically create private groups for users" -#~ msgstr "" -#~ "S'il faut créer automatiquement des groupes privés pour les utilisateurs" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:524 +msgid "Automounter map name attribute" +msgstr "Nom de l'attribut de carte de montage automatique" -#~ msgid "IPA domain" -#~ msgstr "Domaine IPA" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:525 +msgid "Object class for automounter map entries" +msgstr "Classe objet pour l'entrée de référence de montage automatique" -#~ msgid "IPA server address" -#~ msgstr "Adresse du serveur IPA" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:526 +msgid "Automounter map entry key attribute" +msgstr "Attribut de clé d'entrée pour la carte de montage automatique" -#~ msgid "Address of backup IPA server" -#~ msgstr "Adresse du serveur IPA de secours" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:527 +msgid "Automounter map entry value attribute" +msgstr "Attribut de valeur pour la carte de montage automatique" -#~ msgid "IPA client hostname" -#~ msgstr "Nom de système du client IPA" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:528 +msgid "Base DN for automounter map lookups" +msgstr "Base DN pour les requêtes de carte de montage automatique" -#~ msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" -#~ msgstr "" -#~ "Choisir de mettre à jour automatiquement l'entrée DNS du client dans " -#~ "FreeIPA" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:529 +msgid "The name of the automount master map in LDAP." +msgstr "" -#~ msgid "Search base for HBAC related objects" -#~ msgstr "Base de recherche pour les objets HBAC" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:532 +msgid "Base DN for IP hosts lookups" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA " -#~ "server" -#~ msgstr "Délai entre les recherches de règles HBAC sur le serveur IPA" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:533 +msgid "Object class for IP hosts" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The amount of time in seconds between lookups of the SELinux maps against " -#~ "the IPA server" -#~ msgstr "Délai entre les recherches de cartes SELinux sur le serveur IPA" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:534 +msgid "IP host name attribute" +msgstr "" -#~ msgid "If set to false, host argument given by PAM will be ignored" -#~ msgstr "Si mit à false, l’argument de l'hôte donné par PAM est ignoré" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:535 +msgid "IP host number (address) attribute" +msgstr "" -#~ msgid "The automounter location this IPA client is using" -#~ msgstr "" -#~ "L'emplacement de la carte de montage automatique utilisée par le client " -#~ "IPA" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:536 +msgid "IP host entryUSN attribute" +msgstr "" -#~ msgid "Search base for object containing info about IPA domain" -#~ msgstr "" -#~ "Base de recherche pour l'objet contenant les informations de base à " -#~ "propos du domaine IPA" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:537 +msgid "Base DN for IP networks lookups" +msgstr "" -#~ msgid "Search base for objects containing info about ID ranges" -#~ msgstr "" -#~ "Base de recherche pour les objets contenant les informations à propos des " -#~ "plages d'ID" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:538 +msgid "Object class for IP networks" +msgstr "" -#~ msgid "Enable DNS sites - location based service discovery" -#~ msgstr "" -#~ "Activer les sites DNS - découverte de service basée sur l'emplacement" - -#~ msgid "Search base for view containers" -#~ msgstr "Base de recherche des conteneurs de vues" - -#~ msgid "Objectclass for view containers" -#~ msgstr "Classe d'objet pour les conteneurs de vues" - -#~ msgid "Attribute with the name of the view" -#~ msgstr "Attribut avec le nom de la vue" - -#~ msgid "Objectclass for override objects" -#~ msgstr "Classe d'objet surchargeant les objets" - -#~ msgid "Attribute with the reference to the original object" -#~ msgstr "Attribut faisant référence à l'objet originel " - -#~ msgid "Objectclass for user override objects" -#~ msgstr "Classe d'objet surchargeant les utilisateurs" - -#~ msgid "Objectclass for group override objects" -#~ msgstr "Classe d'objet surchargeant les groupes" - -#~ msgid "Search base for Desktop Profile related objects" -#~ msgstr "Base de recherche pour les objets liés au Profil du Bureau" - -#~ msgid "" -#~ "The amount of time in seconds between lookups of the Desktop Profile " -#~ "rules against the IPA server" -#~ msgstr "" -#~ "Le temps, en secondes, entre les consultations des règles du profil du " -#~ "bureau sur le serveur IPA" - -#~ msgid "" -#~ "The amount of time in minutes between lookups of Desktop Profiles rules " -#~ "against the IPA server when the last request did not find any rule" -#~ msgstr "" -#~ "Le temps en minutes entre les consultations des règles de profile de " -#~ "bureau sur le serveur IPA lorsque la dernière requête n'a trouvé aucune " -#~ "règle" - -#~ msgid "Active Directory domain" -#~ msgstr "Domaine Active Directory" - -#~ msgid "Enabled Active Directory domains" -#~ msgstr "Domaine d’Active Directory activés" - -#~ msgid "Active Directory server address" -#~ msgstr "Adresse du serveur Active Directory" - -#~ msgid "Active Directory backup server address" -#~ msgstr "Adresse du serveur Active Directory de secours" - -#~ msgid "Active Directory client hostname" -#~ msgstr "Nom de système du client Active Directory" - -#~ msgid "LDAP filter to determine access privileges" -#~ msgstr "Filtre LDAP pour déterminer les autorisations d'accès" - -#~ msgid "Whether to use the Global Catalog for lookups" -#~ msgstr "Choisir d'utiliser ou non le catalogue global pour les recherches" - -#~ msgid "Operation mode for GPO-based access control" -#~ msgstr "Mode opératoire pour les contrôles d'accès basé sur les GPO" - -#~ msgid "" -#~ "The amount of time between lookups of the GPO policy files against the AD " -#~ "server" -#~ msgstr "" -#~ "Durée entre les recherches de fichiers de politiques de GPO dans le " -#~ "serveur AD" - -#~ msgid "" -#~ "PAM service names that map to the GPO (Deny)InteractiveLogonRight policy " -#~ "settings" -#~ msgstr "" -#~ "Noms de services PAM correspondant à la configuration de la politique " -#~ "(Deny)InteractiveLogonRight de la GPO" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:539 +msgid "IP network name attribute" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "PAM service names that map to the GPO (Deny)RemoteInteractiveLogonRight " -#~ "policy settings" -#~ msgstr "" -#~ "Noms de services PAM correspondant à la configuration de la politique " -#~ "(Deny)RemoteInteractiveLogonRight de la GPO" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:540 +msgid "IP network number (address) attribute" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "PAM service names that map to the GPO (Deny)NetworkLogonRight policy " -#~ "settings" -#~ msgstr "" -#~ "Noms de services PAM correspondant à la configuration de la politique " -#~ "(Deny)NetworkLogonRight de la GPO" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:541 +msgid "IP network entryUSN attribute" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "PAM service names that map to the GPO (Deny)BatchLogonRight policy " -#~ "settings" -#~ msgstr "" -#~ "Noms de services PAM correspondant à la configuration de la politique " -#~ "(Deny)BatchLogonRight de la GPO" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:544 +msgid "Comma separated list of allowed users" +msgstr "Liste, séparée par des virgules, d'utilisateurs autorisés" -#~ msgid "" -#~ "PAM service names that map to the GPO (Deny)ServiceLogonRight policy " -#~ "settings" -#~ msgstr "" -#~ "Noms de services PAM correspondant à la configuration de la politique " -#~ "(Deny)ServiceLogonRight de la GPO" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:545 +msgid "Comma separated list of prohibited users" +msgstr "Liste, séparée par des virgules, d'utilisateurs interdits" -#~ msgid "PAM service names for which GPO-based access is always granted" -#~ msgstr "" -#~ "Noms de services PAM pour lesquels les accès s'appuyant sur la GPO sont " -#~ "toujours autorisés" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:546 +msgid "" +"Comma separated list of groups that are allowed to log in. This applies only " +"to groups within this SSSD domain. Local groups are not evaluated." +msgstr "" -#~ msgid "PAM service names for which GPO-based access is always denied" -#~ msgstr "" -#~ "Noms de services PAM pour lesquels les accès s'appuyant sur la GPO sont " -#~ "toujours interdits" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:548 +msgid "" +"Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This " +"applies only to groups within this SSSD domain. Local groups are not " +"evaluated." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Default logon right (or permit/deny) to use for unmapped PAM service names" -#~ msgstr "" -#~ "Droit de connexion par défaut (ou permission/interdiction) à utiliser " -#~ "pour les noms de services sans correspondance" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:552 +msgid "Base for home directories" +msgstr "Base pour les répertoires utilisateur" -#~ msgid "a particular site to be used by the client" -#~ msgstr "un site particulier utilisé par le client" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:553 +msgid "Indicate if a home directory should be created for new users." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Maximum age in days before the machine account password should be renewed" -#~ msgstr "" -#~ "Âge maximum en jours avant que le mot de passe du compte de la machine ne " -#~ "soit renouvelé" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:554 +msgid "Indicate if a home directory should be removed for deleted users." +msgstr "" -#~ msgid "Option for tuning the machine account renewal task" -#~ msgstr "Option de réglage de la tâche de renouvellement du compte machine" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:555 +msgid "Specify the default permissions on a newly created home directory." +msgstr "" -#~ msgid "Kerberos server address" -#~ msgstr "Adresse du serveur Kerberos" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:556 +msgid "The skeleton directory." +msgstr "" -#~ msgid "Kerberos backup server address" -#~ msgstr "Adresse du serveur Kerberos de secours" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:557 +msgid "The mail spool directory." +msgstr "" -#~ msgid "Kerberos realm" -#~ msgstr "Domaine Kerberos" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:558 +msgid "The command that is run after a user is removed." +msgstr "" -#~ msgid "Authentication timeout" -#~ msgstr "Délai avant expiration de l'authentification" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:561 +msgid "The number of preforked proxy children." +msgstr "Le nombre d'enfants proxy pré-fourche." -#~ msgid "Whether to create kdcinfo files" -#~ msgstr "Choisir de créer ou non les fichiers kdcinfo" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:564 +msgid "The name of the NSS library to use" +msgstr "Nom de la bibliothèque NSS à utiliser" -#~ msgid "Where to drop krb5 config snippets" -#~ msgstr "Où déposer les extraits de configuration krb5" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:565 +msgid "The name of the NSS library to use for hosts and networks lookups" +msgstr "" -#~ msgid "Directory to store credential caches" -#~ msgstr "Répertoire pour stocker les caches de crédits" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:566 +msgid "Whether to look up canonical group name from cache if possible" +msgstr "Rechercher le nom canonique du groupe dans le cache si possible" -#~ msgid "Location of the user's credential cache" -#~ msgstr "Emplacement du cache de crédits de l'utilisateur" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:569 +msgid "PAM stack to use" +msgstr "Pile PAM à utiliser" -#~ msgid "Location of the keytab to validate credentials" -#~ msgstr "Emplacement du fichier keytab de validation des crédits" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:572 +msgid "Path of passwd file sources." +msgstr "Chemin des sources des fichiers passwd." -#~ msgid "Enable credential validation" -#~ msgstr "Activer la validation des crédits" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:573 +msgid "Path of group file sources." +msgstr "Chemin des sources des fichiers de groupe." -#~ msgid "Store password if offline for later online authentication" -#~ msgstr "" -#~ "Stocker le mot de passe, si hors-ligne, pour une authentification " -#~ "ultérieure en ligne" +#: src/monitor/monitor.c:2371 +msgid "Become a daemon (default)" +msgstr "Devenir un démon (par défaut)" -#~ msgid "Renewable lifetime of the TGT" -#~ msgstr "Durée de vie renouvelable du TGT" +#: src/monitor/monitor.c:2373 +msgid "Run interactive (not a daemon)" +msgstr "Fonctionner en interactif (non démon)" -#~ msgid "Lifetime of the TGT" -#~ msgstr "Durée de vie du TGT" +#: src/monitor/monitor.c:2376 +msgid "Disable netlink interface" +msgstr "Désactiver l'interface netlink" -#~ msgid "Time between two checks for renewal" -#~ msgstr "Durée entre deux vérifications pour le renouvellement" +#: src/monitor/monitor.c:2378 src/tools/sssctl/sssctl_config.c:77 +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:310 +msgid "Specify a non-default config file" +msgstr "Définir un fichier de configuration différent de celui par défaut" -#~ msgid "Enables FAST" -#~ msgstr "Active FAST" +#: src/monitor/monitor.c:2380 +msgid "Refresh the configuration database, then exit" +msgstr "Rafraîchissez la base de données de configuration, puis quittez" -#~ msgid "Selects the principal to use for FAST" -#~ msgstr "Sélectionne le principal à utiliser avec FAST" +#: src/monitor/monitor.c:2383 +msgid "Similar to --genconf, but only refreshes the given section" +msgstr "Semblable à --genconf, mais ne rafraîchit que la section donnée" -#~ msgid "Enables principal canonicalization" -#~ msgstr "Active la canonisation du principal" +#: src/monitor/monitor.c:2386 +msgid "Print version number and exit" +msgstr "Afficher le numéro de version et quitte" -#~ msgid "Enables enterprise principals" -#~ msgstr "Active les principals d'entreprise" +#: src/monitor/monitor.c:2532 +msgid "SSSD is already running\n" +msgstr "SSSD est déjà en cours d'exécution\n" -#~ msgid "A mapping from user names to Kerberos principal names" -#~ msgstr "" -#~ "Un mappage des noms d'utilisateurs vers les noms de principaux Kerberos" +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3233 src/providers/ldap/ldap_child.c:638 +msgid "Debug level" +msgstr "Niveau de débogage" -#~ msgid "" -#~ "Server where the change password service is running if not on the KDC" -#~ msgstr "" -#~ "Serveur où tourne le service de changement de mot de passe s'il n'est pas " -#~ "sur le KDC" +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3235 src/providers/ldap/ldap_child.c:640 +msgid "Add debug timestamps" +msgstr "Ajouter l'horodatage au débogage" -#~ msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" -#~ msgstr "ldap_uri, l'adresse du serveur LDAP" +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3237 src/providers/ldap/ldap_child.c:642 +msgid "Show timestamps with microseconds" +msgstr "Afficher l'horodatage en microsecondes" -#~ msgid "ldap_backup_uri, The URI of the LDAP server" -#~ msgstr "ldap_backup_uri, l'URI du serveur LDAP" +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3239 src/providers/ldap/ldap_child.c:644 +msgid "An open file descriptor for the debug logs" +msgstr "Un descripteur de fichier ouvert pour les journaux de débogage" -#~ msgid "The default base DN" -#~ msgstr "La base DN par défaut" +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3242 src/providers/ldap/ldap_child.c:646 +msgid "Send the debug output to stderr directly." +msgstr "Envoyer la sortie de débogage directement vers l'erreur standard." -#~ msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" -#~ msgstr "Le type de schéma utilisé sur le serveur LDAP, rfc2307" +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3245 +msgid "The user to create FAST ccache as" +msgstr "L'utilisateur à utiliser pour la création du ccache FAST" -#~ msgid "Mode used to change user password" -#~ msgstr "Mode utilisé pour modifier le mot de passe utilisateur" +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3247 +msgid "The group to create FAST ccache as" +msgstr "Le groupe à utiliser pour la création du ccache FAST" -#~ msgid "The default bind DN" -#~ msgstr "Le DN de connexion par défaut" +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3249 +msgid "Kerberos realm to use" +msgstr "Domaine Kerberos à utiliser" -#~ msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" -#~ msgstr "Le type de jeton d'authentification du DN de connexion par défaut" +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3251 +msgid "Requested lifetime of the ticket" +msgstr "Demande de renouvellement à vie du billet" -#~ msgid "The authentication token of the default bind DN" -#~ msgstr "Le jeton d'authentification du DN de connexion par défaut" +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3253 +msgid "Requested renewable lifetime of the ticket" +msgstr "Demande de renouvellement à vie du billet" -#~ msgid "Length of time to attempt connection" -#~ msgstr "Durée pendant laquelle il sera tenté d'établir la connexion" +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3255 +msgid "FAST options ('never', 'try', 'demand')" +msgstr "Options FAST ('never', 'try', 'demand')" -#~ msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" -#~ msgstr "Durée pendant laquelle il sera tenté des opérations LDAP synchrones" +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3258 +msgid "Specifies the server principal to use for FAST" +msgstr "Spécifie le principal de serveur afin d'utiliser FAST." -#~ msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" -#~ msgstr "Durée d'attente entre deux essais de reconnexion en mode hors-ligne" +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3260 +msgid "Requests canonicalization of the principal name" +msgstr "Demande la canonisation du nom principal" -#~ msgid "Use only the upper case for realm names" -#~ msgstr "N'utiliser que des majuscules pour les noms de domaine" +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3262 +msgid "Use custom version of krb5_get_init_creds_password" +msgstr "Utiliser la version personnalisée de krb5_get_init_creds_password" -#~ msgid "File that contains CA certificates" -#~ msgstr "Fichier contenant les certificats des CA" +#: src/providers/data_provider_be.c:674 +msgid "Domain of the information provider (mandatory)" +msgstr "Domaine du fournisseur d'informations (obligatoire)" + +#: src/sss_client/common.c:1079 +msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "" +"Le socket privilégié a de mauvaises permissions ou un mauvais propriétaire." + +#: src/sss_client/common.c:1082 +msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "" +"Le socket public a de mauvaises permissions ou un mauvais propriétaire." + +#: src/sss_client/common.c:1085 +msgid "Unexpected format of the server credential message." +msgstr "Le message du serveur de crédits a un format inattendu." + +#: src/sss_client/common.c:1088 +msgid "SSSD is not run by root." +msgstr "SSSD n'est pas démarré par root." + +#: src/sss_client/common.c:1091 +msgid "SSSD socket does not exist." +msgstr "La socket SSSD n'existe pas." + +#: src/sss_client/common.c:1094 +msgid "Cannot get stat of SSSD socket." +msgstr "Impossible d'obtenir le stat du socket SSSD." + +#: src/sss_client/common.c:1099 +msgid "An error occurred, but no description can be found." +msgstr "Une erreur est survenue mais aucune description n'est trouvée." + +#: src/sss_client/common.c:1105 +msgid "Unexpected error while looking for an error description" +msgstr "Erreur inattendue lors de la recherche de la description de l'erreur" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:68 +msgid "Permission denied. " +msgstr "Accès refusé." + +#: src/sss_client/pam_sss.c:69 src/sss_client/pam_sss.c:781 +#: src/sss_client/pam_sss.c:792 +msgid "Server message: " +msgstr "Message du serveur : " + +#: src/sss_client/pam_sss.c:299 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:487 +msgid "Password reset by root is not supported." +msgstr "" +"La réinitialisation du mot de passe par root n'est pas prise en charge." + +#: src/sss_client/pam_sss.c:528 +msgid "Authenticated with cached credentials" +msgstr "Authentifié avec les crédits mis en cache" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:529 +msgid ", your cached password will expire at: " +msgstr ", votre mot de passe en cache expirera à :" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:559 +#, c-format +msgid "Your password has expired. You have %1$d grace login(s) remaining." +msgstr "" +"Votre mot de passe a expiré. Il vous reste %1$d connexion(s) autorisée(s)." + +#: src/sss_client/pam_sss.c:605 +#, c-format +msgid "Your password will expire in %1$d %2$s." +msgstr "Votre mot de passe expirera dans %1$d %2$s." + +#: src/sss_client/pam_sss.c:654 +msgid "Authentication is denied until: " +msgstr "L'authentification est refusée jusque :" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:675 +msgid "System is offline, password change not possible" +msgstr "" +"Le système est hors-ligne, les modifications du mot de passe sont " +"impossibles" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:690 +msgid "" +"After changing the OTP password, you need to log out and back in order to " +"acquire a ticket" +msgstr "" +"Après avoir modifié le mot de passe OTP, vous devez vous déconnecter et vous " +"reconnecter afin d'acquérir un ticket" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:778 src/sss_client/pam_sss.c:791 +msgid "Password change failed. " +msgstr "Échec du changement de mot de passe." + +#: src/sss_client/pam_sss.c:2015 +msgid "New Password: " +msgstr "Nouveau mot de passe : " + +#: src/sss_client/pam_sss.c:2016 +msgid "Reenter new Password: " +msgstr "Retaper le nouveau mot de passe : " + +#: src/sss_client/pam_sss.c:2178 src/sss_client/pam_sss.c:2181 +msgid "First Factor: " +msgstr "Premier facteur :" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:2179 src/sss_client/pam_sss.c:2353 +msgid "Second Factor (optional): " +msgstr "Deuxième facteur (facultatif) : " + +#: src/sss_client/pam_sss.c:2182 src/sss_client/pam_sss.c:2356 +msgid "Second Factor: " +msgstr "Second facteur :" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:2200 +msgid "Password: " +msgstr "Mot de passe : " + +#: src/sss_client/pam_sss.c:2352 src/sss_client/pam_sss.c:2355 +msgid "First Factor (Current Password): " +msgstr "Premier facteur (mot de passe actuel) : " + +#: src/sss_client/pam_sss.c:2359 +msgid "Current Password: " +msgstr "Mot de passe actuel : " + +#: src/sss_client/pam_sss.c:2714 +msgid "Password expired. Change your password now." +msgstr "Mot de passe expiré. Changez votre mot de passe maintenant." + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:41 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:186 src/tools/sss_useradd.c:48 +#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44 +#: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:668 +#: src/tools/sss_userdel.c:136 src/tools/sss_usermod.c:47 +#: src/tools/sss_cache.c:719 +msgid "The debug level to run with" +msgstr "Le niveau de débogage utilisé avec" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:43 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:190 +msgid "The SSSD domain to use" +msgstr "Le domaine SSSD à utiliser" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:57 src/tools/sss_useradd.c:74 +#: src/tools/sss_groupadd.c:59 src/tools/sss_groupdel.c:54 +#: src/tools/sss_groupmod.c:66 src/tools/sss_groupshow.c:680 +#: src/tools/sss_userdel.c:154 src/tools/sss_usermod.c:79 +#: src/tools/sss_cache.c:765 +msgid "Error setting the locale\n" +msgstr "Erreur lors du paramétrage de la locale\n" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:64 +msgid "Not enough memory\n" +msgstr "Mémoire insuffisante\n" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:83 +msgid "User not specified\n" +msgstr "Utilisateur non spécifié\n" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:97 +msgid "Error looking up public keys\n" +msgstr "Erreur lors de la recherche des clés publiques\n" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:188 +msgid "The port to use to connect to the host" +msgstr "Le port à utiliser pour se connecter à l'hôte" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 +msgid "Print the host ssh public keys" +msgstr "Imprimer les clés publiques ssh de l'hôte" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:234 +msgid "Invalid port\n" +msgstr "Port invalide\n" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:239 +msgid "Host not specified\n" +msgstr "Hôte non spécifié\n" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:245 +msgid "The path to the proxy command must be absolute\n" +msgstr "Le chemin vers la commande de proxy doit être absolue\n" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:324 +#, c-format +msgid "sss_ssh_knownhostsproxy: Could not resolve hostname %s\n" +msgstr "sss_ssh_knownhostsproxy : Impossible de résoudre le nom d'hôte %s\n" + +#: src/tools/sss_useradd.c:49 src/tools/sss_usermod.c:48 +msgid "The UID of the user" +msgstr "L'UID de l'utilisateur" + +#: src/tools/sss_useradd.c:50 src/tools/sss_usermod.c:50 +msgid "The comment string" +msgstr "Phrase de commentaire" + +#: src/tools/sss_useradd.c:51 src/tools/sss_usermod.c:51 +msgid "Home directory" +msgstr "Répertoire utilisateur" + +#: src/tools/sss_useradd.c:52 src/tools/sss_usermod.c:52 +msgid "Login shell" +msgstr "Interpréteur de commandes de connexion" + +#: src/tools/sss_useradd.c:53 +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" + +#: src/tools/sss_useradd.c:54 +msgid "Create user's directory if it does not exist" +msgstr "Créer le repertoire utilisateur s'il n'existe pas" + +#: src/tools/sss_useradd.c:55 +msgid "Never create user's directory, overrides config" +msgstr "" +"Ne jamais créer de répertoire utilisateur, outrepasse la configuration" + +#: src/tools/sss_useradd.c:56 +msgid "Specify an alternative skeleton directory" +msgstr "Spécifie un répertoire squelette alternatif" + +#: src/tools/sss_useradd.c:57 src/tools/sss_usermod.c:60 +msgid "The SELinux user for user's login" +msgstr "L'utilisateur SELinux pour l'identifiant de l'utilisateur" + +#: src/tools/sss_useradd.c:87 src/tools/sss_groupmod.c:79 +#: src/tools/sss_usermod.c:92 +msgid "Specify group to add to\n" +msgstr "Définir le groupe à ajouter à\n" + +#: src/tools/sss_useradd.c:111 +msgid "Specify user to add\n" +msgstr "Définir l'utilisateur à ajouter à\n" + +#: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 +#: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113 +#: src/tools/sss_groupshow.c:714 src/tools/sss_userdel.c:200 +#: src/tools/sss_usermod.c:162 +msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" +msgstr "Erreur à l'initialisation des outils - aucun domaine local\n" + +#: src/tools/sss_useradd.c:123 src/tools/sss_groupadd.c:88 +#: src/tools/sss_groupdel.c:82 src/tools/sss_groupmod.c:115 +#: src/tools/sss_groupshow.c:716 src/tools/sss_userdel.c:202 +#: src/tools/sss_usermod.c:164 +msgid "Error initializing the tools\n" +msgstr "Erreur à l'initialisation des outils\n" + +#: src/tools/sss_useradd.c:132 src/tools/sss_groupadd.c:97 +#: src/tools/sss_groupdel.c:91 src/tools/sss_groupmod.c:123 +#: src/tools/sss_groupshow.c:725 src/tools/sss_userdel.c:211 +#: src/tools/sss_usermod.c:173 +msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" +msgstr "Domaine invalide définit dans le FQDN\n" + +#: src/tools/sss_useradd.c:142 src/tools/sss_groupmod.c:144 +#: src/tools/sss_groupmod.c:173 src/tools/sss_usermod.c:197 +#: src/tools/sss_usermod.c:226 +msgid "Internal error while parsing parameters\n" +msgstr "Erreur interne lors de l'analyse des paramètres\n" + +#: src/tools/sss_useradd.c:151 src/tools/sss_usermod.c:206 +#: src/tools/sss_usermod.c:235 +msgid "Groups must be in the same domain as user\n" +msgstr "Les groupes doivent être dans le même domaine que l'utilisateur\n" + +#: src/tools/sss_useradd.c:159 +#, c-format +msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n" +msgstr "Impossible de trouver le groupe %1$s dans le domaine local\n" + +#: src/tools/sss_useradd.c:174 src/tools/sss_userdel.c:221 +msgid "Cannot set default values\n" +msgstr "Impossible de définir les valeurs par défaut\n" + +#: src/tools/sss_useradd.c:181 src/tools/sss_usermod.c:187 +msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" +msgstr "L'UID sélectionné est en dehors de la plage autorisée\n" + +#: src/tools/sss_useradd.c:210 src/tools/sss_usermod.c:305 +msgid "Cannot set SELinux login context\n" +msgstr "Impossible de définir le contexte de connexion SELinux\n" + +#: src/tools/sss_useradd.c:224 +msgid "Cannot get info about the user\n" +msgstr "Impossible de trouver les informations sur l'utilisateur\n" + +#: src/tools/sss_useradd.c:236 +msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n" +msgstr "" +"Le répertoire de l'utilisateur existe déjà, les données du répertoire " +"squelette ne sont pas copiées\n" + +#: src/tools/sss_useradd.c:239 +#, c-format +msgid "Cannot create user's home directory: %1$s\n" +msgstr "Impossible de créer le répertoire de l'utilisateur : %1$s\n" + +#: src/tools/sss_useradd.c:250 +#, c-format +msgid "Cannot create user's mail spool: %1$s\n" +msgstr "" +"Impossible de créer le répertoire de réception des messages électroniques " +"pour l'utilisateur : %1$s\n" + +#: src/tools/sss_useradd.c:270 +msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n" +msgstr "" +"L'identifiant de l'utilisateur ne peut pas être alloué - domaine plein ?\n" + +#: src/tools/sss_useradd.c:274 +msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n" +msgstr "Un utilisateur ou groupe avec le même nom ou identifiant existe déjà\n" + +#: src/tools/sss_useradd.c:280 +msgid "Transaction error. Could not add user.\n" +msgstr "Erreur de transaction. Impossible d'ajouter l'utilisateur.\n" + +#: src/tools/sss_groupadd.c:43 src/tools/sss_groupmod.c:48 +msgid "The GID of the group" +msgstr "Le GID du groupe" + +#: src/tools/sss_groupadd.c:76 +msgid "Specify group to add\n" +msgstr "Définir le groupe à ajouter\n" + +#: src/tools/sss_groupadd.c:106 src/tools/sss_groupmod.c:198 +msgid "The selected GID is outside the allowed range\n" +msgstr "Le GID choisit est en dehors de la plage autorisée\n" + +#: src/tools/sss_groupadd.c:143 +msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n" +msgstr "Impossible d'allouer l'identifiant du groupe - domaine plein ?\n" + +#: src/tools/sss_groupadd.c:147 +msgid "A group with the same name or GID already exists\n" +msgstr "Un groupe avec le même nom ou GID existe déjà\n" + +#: src/tools/sss_groupadd.c:153 +msgid "Transaction error. Could not add group.\n" +msgstr "Erreur de transaction. Impossible d'ajouter le groupe.\n" + +#: src/tools/sss_groupdel.c:70 +msgid "Specify group to delete\n" +msgstr "Spécifier le groupe à supprimer\n" + +#: src/tools/sss_groupdel.c:104 +#, c-format +msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n" +msgstr "" +"Le groupe %1$s est en dehors de la plage d'identifiants définie pour le " +"domaine\n" + +#: src/tools/sss_groupdel.c:119 src/tools/sss_groupmod.c:225 +#: src/tools/sss_groupmod.c:232 src/tools/sss_groupmod.c:239 +#: src/tools/sss_userdel.c:297 src/tools/sss_usermod.c:282 +#: src/tools/sss_usermod.c:289 src/tools/sss_usermod.c:296 +#, c-format +msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n" +msgstr "" +"Échec de requête NSS (%1$d). L'entrée peut persister dans le cache en " +"mémoire.\n" + +#: src/tools/sss_groupdel.c:132 +msgid "" +"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local domain." +"\n" +msgstr "" +"Aucun groupe dans le domaine local. La suppression de groupes n'est " +"autorisée que dans le domaine local.\n" + +#: src/tools/sss_groupdel.c:137 +msgid "Internal error. Could not remove group.\n" +msgstr "Erreur interne. Impossible de supprimer le groupe.\n" + +#: src/tools/sss_groupmod.c:44 +msgid "Groups to add this group to" +msgstr "Groupes auxquels ce groupe sera ajouté" + +#: src/tools/sss_groupmod.c:46 +msgid "Groups to remove this group from" +msgstr "Groupes desquels ce groupe sera retiré" + +#: src/tools/sss_groupmod.c:87 src/tools/sss_usermod.c:100 +msgid "Specify group to remove from\n" +msgstr "Définir le groupe duquel supprimer\n" + +#: src/tools/sss_groupmod.c:101 +msgid "Specify group to modify\n" +msgstr "Définir le groupe à modifier\n" + +#: src/tools/sss_groupmod.c:130 +msgid "" +"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "" +"Impossible de trouver le groupe dans le domaine local, la modification des " +"groupes n'est autorisée que dans le domaine local\n" + +#: src/tools/sss_groupmod.c:153 src/tools/sss_groupmod.c:182 +msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n" +msgstr "" +"Les membres du groupe doivent être dans le même domaine que le groupe " +"parent\n" + +#: src/tools/sss_groupmod.c:161 src/tools/sss_groupmod.c:190 +#: src/tools/sss_usermod.c:214 src/tools/sss_usermod.c:243 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find group %1$s in local domain, only groups in local domain are " +"allowed\n" +msgstr "" +"Impossible de trouver le groupe %1$s dans le domaine local, seuls les " +"groupes du domaine local sont autorisés\n" + +#: src/tools/sss_groupmod.c:257 +msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" +msgstr "" +"Impossible de modifier le groupe - vérifier que les noms des groupes membres " +"sont corrects\n" + +#: src/tools/sss_groupmod.c:261 +msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" +msgstr "" +"Impossible de modifier le groupe - vérifier que le nom du groupe est " +"correct\n" + +#: src/tools/sss_groupmod.c:265 +msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" +msgstr "Erreur de transaction. Impossible de modifier le groupe.\n" + +#: src/tools/sss_groupshow.c:616 +msgid "Magic Private " +msgstr "Magie privée" + +#: src/tools/sss_groupshow.c:615 +#, c-format +msgid "%1$s%2$sGroup: %3$s\n" +msgstr "%1$s%2$sGroup: %3$s\n" + +#: src/tools/sss_groupshow.c:618 +#, c-format +msgid "%1$sGID number: %2$d\n" +msgstr "%1$s GID numéro : %2$d\n" + +#: src/tools/sss_groupshow.c:620 +#, c-format +msgid "%1$sMember users: " +msgstr "Utilisateurs membres de %1$s :" + +#: src/tools/sss_groupshow.c:627 +#, c-format +msgid "\n" +"%1$sIs a member of: " +msgstr "\n" +"%1$s est membre de : " + +#: src/tools/sss_groupshow.c:634 +#, c-format +msgid "\n" +"%1$sMember groups: " +msgstr "\n" +"Groupes membres de %1$s : " + +#: src/tools/sss_groupshow.c:670 +msgid "Print indirect group members recursively" +msgstr "Afficher les membres du groupe indirects récursivement" + +#: src/tools/sss_groupshow.c:704 +msgid "Specify group to show\n" +msgstr "Définir le groupe à afficher\n" + +#: src/tools/sss_groupshow.c:744 +msgid "" +"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local domain." +"\n" +msgstr "" +"Aucun groupe dans le domaine local. L'affichage des groupes n'est autorisé " +"que dans le domaine local.\n" + +#: src/tools/sss_groupshow.c:749 +msgid "Internal error. Could not print group.\n" +msgstr "Erreur interne. Impossible d'afficher le groupe.\n" + +#: src/tools/sss_userdel.c:138 +msgid "Remove home directory and mail spool" +msgstr "Suppression du répertoire personnel et de gestion des mails" + +#: src/tools/sss_userdel.c:140 +msgid "Do not remove home directory and mail spool" +msgstr "Ne pas supprimer le répertoire personnel et de gestion des mails" + +#: src/tools/sss_userdel.c:142 +msgid "Force removal of files not owned by the user" +msgstr "Forcer la suppression des fichiers n'appartenant pas à l'utilisateur" + +#: src/tools/sss_userdel.c:144 +msgid "Kill users' processes before removing him" +msgstr "Tuer les processus de l'utilisateur avant de le supprimer" + +#: src/tools/sss_userdel.c:190 +msgid "Specify user to delete\n" +msgstr "Définir l'utilisateur à supprimer\n" + +#: src/tools/sss_userdel.c:236 +#, c-format +msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n" +msgstr "" +"L'utilisateur %1$s est en dehors de la plage d'identifiants définie pour le " +"domaine\n" + +#: src/tools/sss_userdel.c:261 +msgid "Cannot reset SELinux login context\n" +msgstr "Impossible de réinitialiser le contexte de connexion SELinux\n" + +#: src/tools/sss_userdel.c:273 +#, c-format +msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n" +msgstr "" +"ATTENTION : l'utilisateur (uid %1$lu) était encore connecté lors de sa " +"suppression.\n" + +#: src/tools/sss_userdel.c:278 +msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" +msgstr "" +"Impossible de savoir si l'utilisateur était connecté sur cette plateforme" + +#: src/tools/sss_userdel.c:283 +msgid "Error while checking if the user was logged in\n" +msgstr "Erreur en vérifiant si l'utilisateur était connecté\n" + +#: src/tools/sss_userdel.c:290 +#, c-format +msgid "The post-delete command failed: %1$s\n" +msgstr "La commande post-suppression a échoué : %1$s\n" + +#: src/tools/sss_userdel.c:310 +msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" +msgstr "" +"Le répertoire personnel n'est pas supprimé - l'utilisateur n'en est pas le " +"propriétaire\n" + +#: src/tools/sss_userdel.c:312 +#, c-format +msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n" +msgstr "Impossible de supprimer le répertoire utilisateur : %1$s\n" + +#: src/tools/sss_userdel.c:326 +msgid "" +"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" +msgstr "" +"Aucun utilisateur dans le domaine local. La suppression des utilisateurs " +"n'est autorisée que dans le domaine local.\n" + +#: src/tools/sss_userdel.c:331 +msgid "Internal error. Could not remove user.\n" +msgstr "Erreur interne. Impossible de supprimer l'utilisateur.\n" + +#: src/tools/sss_usermod.c:49 +msgid "The GID of the user" +msgstr "Le GID de l'utilisateur" + +#: src/tools/sss_usermod.c:53 +msgid "Groups to add this user to" +msgstr "Groupes auxquels ajouter cet utilisateur" + +#: src/tools/sss_usermod.c:54 +msgid "Groups to remove this user from" +msgstr "Groupes auxquels enlever cet utilisateur" + +#: src/tools/sss_usermod.c:55 +msgid "Lock the account" +msgstr "Verrouiller le compte" + +#: src/tools/sss_usermod.c:56 +msgid "Unlock the account" +msgstr "Déverrouiller le compte" + +#: src/tools/sss_usermod.c:57 +msgid "Add an attribute/value pair. The format is attrname=value." +msgstr "Ajouter une paire attribut/valeur. Le format est nom_attribut=valeur." + +#: src/tools/sss_usermod.c:58 +msgid "Delete an attribute/value pair. The format is attrname=value." +msgstr "" +"Supprimer une paire attribut/valeur. Le format est nom_attribut=valeur." + +#: src/tools/sss_usermod.c:59 +msgid "" +"Set an attribute to a name/value pair. The format is attrname=value. For " +"multi-valued attributes, the command replaces the values already present" +msgstr "" +"Définir une paire attribut/valeur. Le format est nom_attribut=valeur. Pour " +"les attributs multi-valués, la commande remplace les valeurs déjà présentes." + +#: src/tools/sss_usermod.c:117 src/tools/sss_usermod.c:126 +#: src/tools/sss_usermod.c:135 +msgid "Specify the attribute name/value pair(s)\n" +msgstr "Indiquer les paires nom d'attributs et valeurs.\n" + +#: src/tools/sss_usermod.c:152 +msgid "Specify user to modify\n" +msgstr "Spécifier l'utilisateur à modifier\n" -#~ msgid "Path to CA certificate directory" -#~ msgstr "Chemin vers le répertoire de certificats des CA" +#: src/tools/sss_usermod.c:180 +msgid "" +"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "" +"Impossible de trouver l'utilisateur dans le domaine local, la modification " +"des utilisateurs n'est autorisée que dans le domaine local\n" -#~ msgid "File that contains the client certificate" -#~ msgstr "Fichier contenant le certificat client" +#: src/tools/sss_usermod.c:322 +msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" +msgstr "" +"Impossible de modifier l'utilisateur - vérifiez que les noms de groupe sont " +"corrects\n" -#~ msgid "File that contains the client key" -#~ msgstr "Fichier contenant la clé du client" +#: src/tools/sss_usermod.c:326 +msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" +msgstr "" +"Impossible de modifier l'utilisateur - l'utilisateur est déjà membre du " +"groupe ?\n" -#~ msgid "List of possible ciphers suites" -#~ msgstr "Liste des suites de chiffrement possibles" +#: src/tools/sss_usermod.c:330 +msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" +msgstr "Erreur de transaction. Impossible de modifier l'utlisateur.\n" -#~ msgid "Require TLS certificate verification" -#~ msgstr "Requiert une vérification de certificat TLS" +#: src/tools/sss_cache.c:245 +msgid "No cache object matched the specified search\n" +msgstr "Aucun object trouvé dans le cache pour la recherche spécifiée\n" -#~ msgid "Specify the sasl mechanism to use" -#~ msgstr "Spécifier le mécanisme SASL à utiliser" +#: src/tools/sss_cache.c:536 +#, c-format +msgid "Couldn't invalidate %1$s\n" +msgstr "Impossible d'invalider %1$s\n" -#~ msgid "Specify the sasl authorization id to use" -#~ msgstr "Spécifier l'identité d'authorisation SASL à utiliser" +#: src/tools/sss_cache.c:543 +#, c-format +msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s\n" +msgstr "Impossible d'invalider %1$s %2$s\n" -#~ msgid "Specify the sasl authorization realm to use" -#~ msgstr "Spécifier le domaine d'authorisation SASL à utiliser" +#: src/tools/sss_cache.c:721 +msgid "Invalidate all cached entries" +msgstr "Invalidez toutes les entrées en cache" -#~ msgid "Specify the minimal SSF for LDAP sasl authorization" -#~ msgstr "Spécifie le minimum SSF pour l'autorisation sasl LDAP" +#: src/tools/sss_cache.c:723 +msgid "Invalidate particular user" +msgstr "Invalider un utilisateur spécifique" -#~ msgid "Kerberos service keytab" -#~ msgstr "Service du fichier keytab de Kerberos" +#: src/tools/sss_cache.c:725 +msgid "Invalidate all users" +msgstr "Invalider tous les utilisateurs" -#~ msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" -#~ msgstr "Utiliser l'authentification Kerberos pour la connexion LDAP" +#: src/tools/sss_cache.c:727 +msgid "Invalidate particular group" +msgstr "Invalider un groupe particulier" -#~ msgid "Follow LDAP referrals" -#~ msgstr "Suivre les référents LDAP" +#: src/tools/sss_cache.c:729 +msgid "Invalidate all groups" +msgstr "Invalider tous les groupes" -#~ msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" -#~ msgstr "Durée de vie du TGT pour la connexion LDAP" +#: src/tools/sss_cache.c:731 +msgid "Invalidate particular netgroup" +msgstr "Invalider un groupe réseau particulier" -#~ msgid "How to dereference aliases" -#~ msgstr "Comment déréférencer les alias" +#: src/tools/sss_cache.c:733 +msgid "Invalidate all netgroups" +msgstr "Invalider tous les groupes réseau" -#~ msgid "Service name for DNS service lookups" -#~ msgstr "Nom du service pour les recherches DNS" +#: src/tools/sss_cache.c:735 +msgid "Invalidate particular service" +msgstr "Invalidation d'un service particulier" -#~ msgid "The number of records to retrieve in a single LDAP query" -#~ msgstr "" -#~ "Le nombre d'enregistrements à récupérer dans une requête LDAP unique" +#: src/tools/sss_cache.c:737 +msgid "Invalidate all services" +msgstr "Invalidation de tous les services" -#~ msgid "The number of members that must be missing to trigger a full deref" -#~ msgstr "" -#~ "Nombre de membres qui doivent être manquants pour activer un " -#~ "déréférencement complet" +#: src/tools/sss_cache.c:740 +msgid "Invalidate particular autofs map" +msgstr "Invalidation d'une carte autofs particulière" -#~ msgid "" -#~ "Whether the LDAP library should perform a reverse lookup to canonicalize " -#~ "the host name during a SASL bind" -#~ msgstr "" -#~ "Est-ce que la bibliothèque LDAP doit effectuer une requête pour canoniser " -#~ "le nom d'hôte pendant une connexion SASL ?" +#: src/tools/sss_cache.c:742 +msgid "Invalidate all autofs maps" +msgstr "Invalidation de toutes les cartes autofs" -#~ msgid "entryUSN attribute" -#~ msgstr "attribut entryUSN" +#: src/tools/sss_cache.c:746 +msgid "Invalidate particular SSH host" +msgstr "Invalider un hôte SSH particulier" -#~ msgid "lastUSN attribute" -#~ msgstr "attribut lastUSN" +#: src/tools/sss_cache.c:748 +msgid "Invalidate all SSH hosts" +msgstr "Invalider tous les hôtes SSH" -#~ msgid "" -#~ "How long to retain a connection to the LDAP server before disconnecting" -#~ msgstr "" -#~ "Combien de temps conserver la connexion au serveur LDAP avant de se " -#~ "déconnecter" +#: src/tools/sss_cache.c:752 +msgid "Invalidate particular sudo rule" +msgstr "Invalider une règle sudo particulière" -#~ msgid "Disable the LDAP paging control" -#~ msgstr "Désactiver le contrôle des pages LDAP" +#: src/tools/sss_cache.c:754 +msgid "Invalidate all cached sudo rules" +msgstr "Invalider toutes les règles sudo en cache" -#~ msgid "Disable Active Directory range retrieval" -#~ msgstr "Désactiver la récupération de plage Active Directory." +#: src/tools/sss_cache.c:757 +msgid "Only invalidate entries from a particular domain" +msgstr "N'invalider des entrées que d'un domaine spécifique" -#~ msgid "Length of time to wait for a search request" -#~ msgstr "Durée d'attente pour une requête de recherche" +#: src/tools/sss_cache.c:811 +msgid "" +"Unexpected argument(s) provided, options that invalidate a single object " +"only accept a single provided argument.\n" +msgstr "" +"Argument(s) inattendu(s) fourni(s), les options qui invalident un seul objet " +"n'acceptent qu'un seul argument fourni.\n" -#~ msgid "Length of time to wait for a enumeration request" -#~ msgstr "Durée d'attente pour une requête d'énumération" +#: src/tools/sss_cache.c:821 +msgid "Please select at least one object to invalidate\n" +msgstr "Merci de sélectionner au moins un objet à invalider\n" -#~ msgid "Length of time between enumeration updates" -#~ msgstr "Durée entre deux mises à jour d'énumération" +#: src/tools/sss_cache.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Could not open domain %1$s. If the domain is a subdomain (trusted domain), " +"use fully qualified name instead of --domain/-d parameter.\n" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le domaine %1$s. Si le domaine est un sous-domaine " +"(domaine approuvé), utiliser le nom pleinement qualifié au lieu du paramètre " +"--domain/-d.\n" -#~ msgid "Length of time between cache cleanups" -#~ msgstr "Durée entre les nettoyages de cache" +#: src/tools/sss_cache.c:909 +msgid "Could not open available domains\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir aucun des domaines disponibles\n" -#~ msgid "Require TLS for ID lookups" -#~ msgstr "TLS est requis pour les recherches d'identifiants" +#: src/tools/tools_util.c:202 +#, c-format +msgid "Name '%1$s' does not seem to be FQDN ('%2$s = TRUE' is set)\n" +msgstr "" +"Le nom « %1$s » ne semble pas être un FQDN (« %2$s = TRUE » est configuré)\n" -#~ msgid "Use ID-mapping of objectSID instead of pre-set IDs" -#~ msgstr "" -#~ "Utilisation de la correspondance d'ID pour les objectSID au lieu d'ID pré-" -#~ "établis" +#: src/tools/tools_util.c:309 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Mémoire saturée\n" -#~ msgid "Base DN for user lookups" -#~ msgstr "Base DN pour les recherches d'utilisateurs" +#: src/tools/tools_util.h:40 +#, c-format +msgid "%1$s must be run as root\n" +msgstr "%1$s doit être lancé en tant que root\n" -#~ msgid "Scope of user lookups" -#~ msgstr "Scope des recherches d'utilisateurs" +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:35 +msgid "yes" +msgstr "oui" -#~ msgid "Filter for user lookups" -#~ msgstr "Filtre pour les recherches d'utilisateurs" +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:37 +msgid "no" +msgstr "non" -#~ msgid "Objectclass for users" -#~ msgstr "Classe d'objet pour les utilisateurs" +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:39 +msgid "error" +msgstr "erreur" -#~ msgid "Username attribute" -#~ msgstr "Attribut de nom d'utilisateur" +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:42 +msgid "Invalid result." +msgstr "Résultat non valide." -#~ msgid "UID attribute" -#~ msgstr "Attribut UID" +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:78 +msgid "Unable to read user input\n" +msgstr "Impossible de lire l'entrée de l'utilisateur\n" -#~ msgid "Primary GID attribute" -#~ msgstr "Attribut de GID primaire" +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:91 +#, c-format +msgid "Invalid input, please provide either '%s' or '%s'.\n" +msgstr "Entrée non valable, veuillez fournir %s ou %s\n" -#~ msgid "GECOS attribute" -#~ msgstr "Attribut GECOS" +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:109 src/tools/sssctl/sssctl.c:114 +msgid "Error while executing external command\n" +msgstr "Erreur lors de l'exécution d'une commande externe\n" -#~ msgid "Home directory attribute" -#~ msgstr "Attribut de répertoire utilisateur" +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:156 +msgid "SSSD needs to be running. Start SSSD now?" +msgstr "Le SSSD doit être exécuté. Démarrer le SSSD maintenant ?" -#~ msgid "Shell attribute" -#~ msgstr "Attribut d'interpréteur de commandes" +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:195 +msgid "SSSD must not be running. Stop SSSD now?" +msgstr "" +"Le SSSD ne doit pas être en cours d'exécution. Arrêter le SSSD maintenant ?" -#~ msgid "UUID attribute" -#~ msgstr "attribut UUID" +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:231 +msgid "SSSD needs to be restarted. Restart SSSD now?" +msgstr "Le SSSD doit être relancé. Redémarrer SSSD maintenant ?" -#~ msgid "objectSID attribute" -#~ msgstr "attribut objectSID" +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:31 +#, c-format +msgid " %s is not present in cache.\n" +msgstr " %s n'est pas présent dans le cache.\n" -#~ msgid "Active Directory primary group attribute for ID-mapping" -#~ msgstr "Groupe primaire Active Directory pour la correspondance d'ID" +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:33 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#~ msgid "User principal attribute (for Kerberos)" -#~ msgstr "Attribut d'utilisateur principal (pour Kerberos)" +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:34 +msgid "Cache entry creation date" +msgstr "Date de création de l'entrée en cache" -#~ msgid "Full Name" -#~ msgstr "Nom complet" +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:35 +msgid "Cache entry last update time" +msgstr "Heure de la dernière mise à jour de l'entrée du cache" -#~ msgid "memberOf attribute" -#~ msgstr "Attribut memberOf" +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:36 +msgid "Cache entry expiration time" +msgstr "Temps d'expiration de l'entrée du cache" -#~ msgid "Modification time attribute" -#~ msgstr "Attribut de date de modification" +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:37 +msgid "Cached in InfoPipe" +msgstr "Mise en cache dans InfoPipe" -#~ msgid "shadowLastChange attribute" -#~ msgstr "Attribut shadowLastChange" +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:522 +#, c-format +msgid "Error: Unable to get object [%d]: %s\n" +msgstr "Erreur : Impossible d'obtenir l'objet [%d] : %s\n" -#~ msgid "shadowMin attribute" -#~ msgstr "Attribut shadowMin" +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:538 +#, c-format +msgid "%s: Unable to read value [%d]: %s\n" +msgstr "%s: Impossible de lire la valeur [%d] : %s\n" -#~ msgid "shadowMax attribute" -#~ msgstr "Attribut shadowMax" +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:566 +msgid "Specify name." +msgstr "Indiquez le nom." -#~ msgid "shadowWarning attribute" -#~ msgstr "Attribut shadowWarning" +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:576 +#, c-format +msgid "Unable to parse name %s.\n" +msgstr "Impossible d'analyser le nom %s.\n" -#~ msgid "shadowInactive attribute" -#~ msgstr "Attribut shadowInactive" +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:602 src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:649 +msgid "Search by SID" +msgstr "Recherche par SID" -#~ msgid "shadowExpire attribute" -#~ msgstr "Attribut shadowExpire" +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:603 +msgid "Search by user ID" +msgstr "Recherche par ID utilisateur" -#~ msgid "shadowFlag attribute" -#~ msgstr "Attribut shadowFlag" +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:612 +msgid "Initgroups expiration time" +msgstr "Délai d'expiration des initgroups" -#~ msgid "Attribute listing authorized PAM services" -#~ msgstr "Attribut listant les services PAM autorisés" +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:650 +msgid "Search by group ID" +msgstr "Recherche par ID de groupe" -#~ msgid "Attribute listing authorized server hosts" -#~ msgstr "Attribut listant les hôtes de serveurs autorisés" +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:112 +#, c-format +msgid "Failed to open %s\n" +msgstr "N’a pas pu ouvrir %s\n" -#~ msgid "Attribute listing authorized server rhosts" -#~ msgstr "Attribut listant les rhosts de serveurs autorisés" +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:117 +#, c-format +msgid "File %1$s does not exist.\n" +msgstr "Le fichier %1$s n’existe pas.\n" -#~ msgid "krbLastPwdChange attribute" -#~ msgstr "Attribut krbLastPwdChange" +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:121 +msgid "" +"File ownership and permissions check failed. Expected root:root and 0600.\n" +msgstr "" +"La vérification de la propriété et des permissions des fichiers a échoué. " +"Attendue : root:root et 0600.\n" -#~ msgid "krbPasswordExpiration attribute" -#~ msgstr "Attribut krbPasswordExpiration" +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:127 +#, c-format +msgid "Failed to load configuration from %s.\n" +msgstr "" -#~ msgid "Attribute indicating that server side password policies are active" -#~ msgstr "" -#~ "Attribut indiquant que la stratégie de mot de passe du serveur est active" +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:133 +msgid "Error while reading configuration directory.\n" +msgstr "Erreur lors de la lecture du répertoire de configuration.\n" -#~ msgid "accountExpires attribute of AD" -#~ msgstr "Attribut AD accountExpires" +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:141 +msgid "" +"There is no configuration. SSSD will use default configuration with files " +"provider.\n" +msgstr "" +"Il n'y a pas de configuration. SSSD utilisera la configuration par défaut " +"avec le fournisseur de fichiers.\n" -#~ msgid "userAccountControl attribute of AD" -#~ msgstr "Attribut AD userAccountControl" +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:153 +msgid "Failed to run validators" +msgstr "Échec de l'exécution des validateurs" -#~ msgid "nsAccountLock attribute" -#~ msgstr "Attribut nsAccountLock" +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:157 +#, c-format +msgid "Issues identified by validators: %zu\n" +msgstr "Problèmes identifiés par les validateurs : %zu\n" -#~ msgid "loginDisabled attribute of NDS" -#~ msgstr "Attribut NDS loginDisabled" +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:168 +#, c-format +msgid "Messages generated during configuration merging: %zu\n" +msgstr "Messages générés lors de la fusion des configurations : %zu\n" -#~ msgid "loginExpirationTime attribute of NDS" -#~ msgstr "Attribut NDS loginExpirationTime" +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:179 +#, c-format +msgid "Used configuration snippet files: %zu\n" +msgstr "Fichiers de configuration utilisés : %zu\n" -#~ msgid "loginAllowedTimeMap attribute of NDS" -#~ msgstr "Attribut NDS loginAllowedTimeMap" +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:89 +#, c-format +msgid "Unable to create backup directory [%d]: %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire de sauvegarde [%d]: %s" -#~ msgid "SSH public key attribute" -#~ msgstr "Attribut de clé public SSH" +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:95 +msgid "SSSD backup of local data already exists, override?" +msgstr "La sauvegarde SSSD des données locales existe déjà, la remplacer ?" -#~ msgid "attribute listing allowed authentication types for a user" -#~ msgstr "" -#~ "attribut énumérant les types d'authentification autorisés pour un " -#~ "utilisateur" +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:111 +msgid "Unable to export user overrides\n" +msgstr "Impossible d'exporter les substitutions d'utilisateur\n" -#~ msgid "attribute containing the X509 certificate of the user" -#~ msgstr "attribut contenant le certificat X509 de l'utilisateur" +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:118 +msgid "Unable to export group overrides\n" +msgstr "Impossible d'exporter les substitutions de groupes\n" -#~ msgid "attribute containing the email address of the user" -#~ msgstr "attribut contenant l’adresse email de l'utilisateur" +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:134 src/tools/sssctl/sssctl_data.c:217 +msgid "Override existing backup" +msgstr "Remplacer la sauvegarde existante" -#~ msgid "A list of extra attributes to download along with the user entry" -#~ msgstr "" -#~ "Une liste des attributs supplémentaires à télécharger avec l'entrée de " -#~ "l'utilisateur" +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:164 +msgid "Unable to import user overrides\n" +msgstr "Impossible d'importer les substitutions d'utilisateur\n" -#~ msgid "Base DN for group lookups" -#~ msgstr "DN de base pour les recherches de groupes" +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:173 +msgid "Unable to import group overrides\n" +msgstr "Impossible d'importer les substitutions de groupes\n" -#~ msgid "Objectclass for groups" -#~ msgstr "Classe d'objet pour les groupes" +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:194 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:82 +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:328 +msgid "Start SSSD if it is not running" +msgstr "Démarrer SSSD s'il n'est pas en cours d'exécution" -#~ msgid "Group name" -#~ msgstr "Nom du groupe" +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:195 +msgid "Restart SSSD after data import" +msgstr "Redémarrer SSSD après l'importation des données" -#~ msgid "Group password" -#~ msgstr "Mot de passe du groupe" +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:218 +msgid "Create clean cache files and import local data" +msgstr "Créer des fichiers de cache propres et importer des données locales" -#~ msgid "GID attribute" -#~ msgstr "Attribut GID" +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:219 +msgid "Stop SSSD before removing the cache" +msgstr "Arrêtez SSSD avant de supprimer le cache" -#~ msgid "Group member attribute" -#~ msgstr "Attribut membre du groupe" +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:220 +msgid "Start SSSD when the cache is removed" +msgstr "Démarrer SSSD lorsque le cache est supprimé" -#~ msgid "Group UUID attribute" -#~ msgstr "attribut de l'UUID du groupe" +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:235 +msgid "Creating backup of local data...\n" +msgstr "Création d'une sauvegarde des données locales...\n" -#~ msgid "Modification time attribute for groups" -#~ msgstr "Attribut de date de modification pour les groupes" +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:238 +msgid "Unable to create backup of local data, can not remove the cache.\n" +msgstr "" +"Impossible de créer une sauvegarde des données locales, impossible de " +"supprimer le cache.\n" -#~ msgid "Type of the group and other flags" -#~ msgstr "Type de groupe et autres indicateurs" +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:243 +msgid "Removing cache files...\n" +msgstr "Suppression des fichiers de cache...\n" -#~ msgid "The LDAP group external member attribute" -#~ msgstr "L'attribut de membre externe du groupe LDAP" +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:246 +msgid "Unable to remove cache files\n" +msgstr "Impossible de supprimer les fichiers de cache\n" -#~ msgid "Maximum nesting level SSSD will follow" -#~ msgstr "Le niveau d'imbrication maximal du SSSD suivra" +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:251 +msgid "Restoring local data...\n" +msgstr "Restauration des données locales...\n" -#~ msgid "Base DN for netgroup lookups" -#~ msgstr "DN de base pour les recherches de netgroup" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:83 +msgid "Show domain list including primary or trusted domain type" +msgstr "" +"Afficher la liste des domaines, y compris le type de domaine principal ou de " +"confiance" -#~ msgid "Objectclass for netgroups" -#~ msgstr "Classe d'objet pour les groupes réseau" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:105 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:367 +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:95 +msgid "Unable to connect to system bus!\n" +msgstr "Impossible de se connecter au bus système !\n" -#~ msgid "Netgroup name" -#~ msgstr "Nom du groupe réseau" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167 +msgid "Online" +msgstr "En ligne" -#~ msgid "Netgroups members attribute" -#~ msgstr "Attribut des membres des groupes réseau" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167 +msgid "Offline" +msgstr "Hors ligne" -#~ msgid "Netgroup triple attribute" -#~ msgstr "Attribut triplet du groupe réseau" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167 +#, c-format +msgid "Online status: %s\n" +msgstr "Statut en ligne : %s\n" -#~ msgid "Modification time attribute for netgroups" -#~ msgstr "Attribut date de modification pour les groupes réseau" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:213 +msgid "This domain has no active servers.\n" +msgstr "Ce domaine n'a pas de serveurs actifs.\n" -#~ msgid "Base DN for service lookups" -#~ msgstr "Nom de domaine (DN) de base pour les recherches de service" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:218 +msgid "Active servers:\n" +msgstr "Serveurs actifs :\n" -#~ msgid "Objectclass for services" -#~ msgstr "Classe objet pour les services" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:230 +msgid "not connected" +msgstr "non connecté" -#~ msgid "Service name attribute" -#~ msgstr "Attribut de nom de service" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:267 +msgid "No servers discovered.\n" +msgstr "Aucun serveur découvert.\n" -#~ msgid "Service port attribute" -#~ msgstr "Attribut de port du service" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:273 +#, c-format +msgid "Discovered %s servers:\n" +msgstr "%s serveurs découverts :\n" -#~ msgid "Service protocol attribute" -#~ msgstr "Attribut de service du protocole" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:285 +msgid "None so far.\n" +msgstr "Aucun pour l'instant.\n" -#~ msgid "Lower bound for ID-mapping" -#~ msgstr "Limite inférieure pour la correspondance d'ID" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:325 +msgid "Show online status" +msgstr "Afficher le statut en ligne" -#~ msgid "Upper bound for ID-mapping" -#~ msgstr "Limite supérieure pour la correspondance d'ID" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:326 +msgid "Show information about active server" +msgstr "Afficher les informations sur le serveur actif" -#~ msgid "Number of IDs for each slice when ID-mapping" -#~ msgstr "Nombre d'ID par tranche pour la correspondance d'ID" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:327 +msgid "Show list of discovered servers" +msgstr "Afficher la liste des serveurs découverts" -#~ msgid "Use autorid-compatible algorithm for ID-mapping" -#~ msgstr "" -#~ "Utilisation d'un algorithme compatible autorid pour la correspondance d'ID" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:333 +msgid "Specify domain name." +msgstr "Indiquer le nom de domaine." -#~ msgid "Name of the default domain for ID-mapping" -#~ msgstr "Nom du domaine par défaut pour la correspondance d'ID" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:355 +msgid "Out of memory!\n" +msgstr "Plus de mémoire disponible !\n" -#~ msgid "SID of the default domain for ID-mapping" -#~ msgstr "SID du domaine par défaut pour la correspondance d'ID" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:375 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:385 +msgid "Unable to get online status\n" +msgstr "Impossible d'obtenir le statut en ligne\n" -#~ msgid "Number of secondary slices" -#~ msgstr "Nombre de tranches secondaires" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:395 +msgid "Unable to get server list\n" +msgstr "Impossible d'obtenir la liste des serveurs\n" -#~ msgid "Whether to use Token-Groups" -#~ msgstr "Choisir d'utiliser ou non les groupes de jetons" +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:46 +msgid "\n" +msgstr "\n" -#~ msgid "Set lower boundary for allowed IDs from the LDAP server" -#~ msgstr "" -#~ "Définir la limite inférieure d'identifiants autorisés pour l'annuaire LDAP" +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:236 +msgid "Delete log files instead of truncating" +msgstr "Supprimer les fichiers de log au lieu de tronquer" -#~ msgid "Set upper boundary for allowed IDs from the LDAP server" -#~ msgstr "" -#~ "Définir la limite supérieure d'identifiants autorisés pour l'annuaire LDAP" +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:247 +msgid "Deleting log files...\n" +msgstr "Suppression des fichiers journaux...\n" -#~ msgid "DN for ppolicy queries" -#~ msgstr "DN pour les requêtes sur ppolicy" +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:250 +msgid "Unable to remove log files\n" +msgstr "Impossible de supprimer les fichiers journaux\n" -#~ msgid "How many maximum entries to fetch during a wildcard request" -#~ msgstr "" -#~ "Combien d'entrées maximum à récupérer lors d'une demande de wildcard" +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:256 +msgid "Truncating log files...\n" +msgstr "Troncature des fichiers de journalisation...\n" -#~ msgid "Policy to evaluate the password expiration" -#~ msgstr "Stratégie d'évaluation de l'expiration du mot de passe" +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:259 +msgid "Unable to truncate log files\n" +msgstr "Impossible de tronquer les fichiers de journalisation\n" -#~ msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired" -#~ msgstr "Quels attributs utiliser pour déterminer si un compte a expiré" +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:285 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Plus de mémoire disponible !" -#~ msgid "Which rules should be used to evaluate access control" -#~ msgstr "Quelles règles utiliser pour évaluer le contrôle d'accès" +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:288 +#, c-format +msgid "Archiving log files into %s...\n" +msgstr "Archivage des fichiers journaux dans %s...\n" -#~ msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed" -#~ msgstr "" -#~ "URI d'un serveur LDAP où les changements de mot de passe sont acceptés" +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:291 +msgid "Unable to archive log files\n" +msgstr "Impossible d'archiver les fichiers journaux\n" -#~ msgid "URI of a backup LDAP server where password changes are allowed" -#~ msgstr "" -#~ "URI d'un serveur LDAP de secours où sont autorisées les modifications de " -#~ "mot de passe" +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:316 +msgid "Specify debug level you want to set" +msgstr "Spécifiez le niveau de débogage que vous souhaitez définir" -#~ msgid "DNS service name for LDAP password change server" -#~ msgstr "" -#~ "Nom du service DNS pour le serveur de changement de mot de passe LDAP" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:117 +msgid "SSSD InfoPipe user lookup result:\n" +msgstr "Résultat de la recherche de l'utilisateur SSSD InfoPipe :\n" -#~ msgid "" -#~ "Whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute after a " -#~ "password change" -#~ msgstr "" -#~ "Choix de mise à jour de l'attribut ldap_user_shadow_last_change après un " -#~ "changement de mot de passe" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:167 +#, c-format +msgid "dlopen failed with [%s].\n" +msgstr "dlopen a échoué avec [%s].\n" -#~ msgid "Base DN for sudo rules lookups" -#~ msgstr "Nom de domaine (DN) de base pour les recherches de règles sudo" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:174 +#, c-format +msgid "dlsym failed with [%s].\n" +msgstr "dlopen a échoué avec [%s].\n" -#~ msgid "Automatic full refresh period" -#~ msgstr "Périodicité de rafraichissement total" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:182 +msgid "malloc failed.\n" +msgstr "malloc a échoué.\n" -#~ msgid "Automatic smart refresh period" -#~ msgstr "Périodicité de rafraichissement intelligent" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:189 +#, c-format +msgid "sss_getpwnam_r failed with [%d].\n" +msgstr "sss_getpwnam_r a échoué avec [%d].\n" -#~ msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network" -#~ msgstr "Filter ou non sur les noms de systèmes, adresses IP et réseaux" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:194 +msgid "SSSD nss user lookup result:\n" +msgstr "Résultat de la recherche de l'utilisateur SSSD nss :\n" -#~ msgid "" -#~ "Hostnames and/or fully qualified domain names of this machine to filter " -#~ "sudo rules" -#~ msgstr "" -#~ "Noms de systèmes et/ou noms pleinement qualifiés de cette machine pour " -#~ "filtrer les règles sudo" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:195 +#, c-format +msgid " - user name: %s\n" +msgstr " - user name: %s\n" -#~ msgid "" -#~ "IPv4 or IPv6 addresses or network of this machine to filter sudo rules" -#~ msgstr "" -#~ "Adresses ou réseaux IPv4 ou IPv6 de cette machine pour filtrer les règles " -#~ "sudo" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:196 +#, c-format +msgid " - user id: %d\n" +msgstr " - user id: %d\n" -#~ msgid "Whether to include rules that contains netgroup in host attribute" -#~ msgstr "" -#~ "Inclure ou non les règles qui contiennent un netgroup dans l'attribut host" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:197 +#, c-format +msgid " - group id: %d\n" +msgstr " - group id: %d\n" -#~ msgid "" -#~ "Whether to include rules that contains regular expression in host " -#~ "attribute" -#~ msgstr "" -#~ "Inclure ou non les règles qui contiennent une expression rationnelle dans " -#~ "l'attribut host" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:198 +#, c-format +msgid " - gecos: %s\n" +msgstr " - gecos: %s\n" -#~ msgid "Object class for sudo rules" -#~ msgstr "Classe objet pour les règles sudo" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:199 +#, c-format +msgid " - home directory: %s\n" +msgstr " - home directory: %s\n" -#~ msgid "Name of attribute that is used as object class for sudo rules" -#~ msgstr "" -#~ "Nom de l'attribut qui est utilisé comme classe d'objet pour les règles " -#~ "sudo" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:200 +#, c-format +msgid " - shell: %s\n" +"\n" +msgstr " - shell: %s\n" +"\n" -#~ msgid "Sudo rule name" -#~ msgstr "Règle de nom sudo" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:232 +msgid "PAM action [auth|acct|setc|chau|open|clos], default: " +msgstr "Action PAM [auth|acct|setc|chau|open|clos], par défaut : " -#~ msgid "Sudo rule command attribute" -#~ msgstr "Attribut de commande de règle sudo" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:235 +msgid "PAM service, default: " +msgstr "Service PAM, par défaut : " -#~ msgid "Sudo rule host attribute" -#~ msgstr "Attribut hôte de la règle sudo" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:240 +msgid "Specify user name." +msgstr "Spécifiez le nom d'utilisateur." -#~ msgid "Sudo rule user attribute" -#~ msgstr "Attribut utilisateur de la règle sudo" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:247 +#, c-format +msgid "user: %s\n" +"action: %s\n" +"service: %s\n" +"\n" +msgstr "utilisateur: %s\n" +"action: %s\n" +"service: %s\n" +"\n" -#~ msgid "Sudo rule option attribute" -#~ msgstr "Attribut option de la règle sudo" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:252 +#, c-format +msgid "User name lookup with [%s] failed.\n" +msgstr "La recherche de nom d'utilisateur avec [%s] a échoué.\n" -#~ msgid "Sudo rule runas attribute" -#~ msgstr "Attribut de règle sudo runas" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:257 +#, c-format +msgid "InfoPipe User lookup with [%s] failed.\n" +msgstr "La recherche de l'utilisateur InfoPipe avec [%s] a échoué.\n" -#~ msgid "Sudo rule runasuser attribute" -#~ msgstr "Attribut runasuser de la règle sudo" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:263 +#, c-format +msgid "pam_start failed: %s\n" +msgstr "pam_start a échoué : %s\n" -#~ msgid "Sudo rule runasgroup attribute" -#~ msgstr "Attribut runasgroup de la règle sudo" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:268 +msgid "testing pam_authenticate\n" +"\n" +msgstr "test de pam_authenticate\n" +"\n" -#~ msgid "Sudo rule notbefore attribute" -#~ msgstr "Attribut notbefore de la règle sudo" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:272 +#, c-format +msgid "pam_get_item failed: %s\n" +msgstr "pam_get_item a échoué : %s\n" -#~ msgid "Sudo rule notafter attribute" -#~ msgstr "Attribut notafter de règle sudo" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:275 +#, c-format +msgid "pam_authenticate for user [%s]: %s\n" +"\n" +msgstr "pam_authenticate pour l'utilisateur [%s] : %s\n" -#~ msgid "Sudo rule order attribute" -#~ msgstr "Attribut d'ordre de règle sudo" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:278 +msgid "testing pam_chauthtok\n" +"\n" +msgstr "test pam_chauthtok\n" +"\n" -#~ msgid "Object class for automounter maps" -#~ msgstr "Classe objet pour la carte de montage automatique" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:280 +#, c-format +msgid "pam_chauthtok: %s\n" +"\n" +msgstr "pam_chauthtok: %s\n" +"\n" -#~ msgid "Automounter map name attribute" -#~ msgstr "Nom de l'attribut de carte de montage automatique" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:282 +msgid "testing pam_acct_mgmt\n" +"\n" +msgstr "test de pam_acct_mgmt\n" +"\n" -#~ msgid "Object class for automounter map entries" -#~ msgstr "Classe objet pour l'entrée de référence de montage automatique" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:284 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt: %s\n" +"\n" +msgstr "pam_acct_mgmt: %s\n" +"\n" -#~ msgid "Automounter map entry key attribute" -#~ msgstr "Attribut de clé d'entrée pour la carte de montage automatique" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:286 +msgid "testing pam_setcred\n" +"\n" +msgstr "test de pam_setcred\n" +"\n" -#~ msgid "Automounter map entry value attribute" -#~ msgstr "Attribut de valeur pour la carte de montage automatique" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:288 +#, c-format +msgid "pam_setcred: [%s]\n" +"\n" +msgstr "pam_setcred: [%s]\n" +"\n" -#~ msgid "Base DN for automounter map lookups" -#~ msgstr "Base DN pour les requêtes de carte de montage automatique" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:290 +msgid "testing pam_open_session\n" +"\n" +msgstr "test pam_open_session\n" +"\n" -#~ msgid "Comma separated list of allowed users" -#~ msgstr "Liste, séparée par des virgules, d'utilisateurs autorisés" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:292 +#, c-format +msgid "pam_open_session: %s\n" +"\n" +msgstr "pam_open_session: %s\n" +"\n" -#~ msgid "Comma separated list of prohibited users" -#~ msgstr "Liste, séparée par des virgules, d'utilisateurs interdits" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:294 +msgid "testing pam_close_session\n" +"\n" +msgstr "test pam_close_session\n" +"\n" -#~ msgid "Default shell, /bin/bash" -#~ msgstr "Interpréteur de commande par défaut : /bin/bash" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:296 +#, c-format +msgid "pam_close_session: %s\n" +"\n" +msgstr "pam_close_session: %s\n" +"\n" -#~ msgid "Base for home directories" -#~ msgstr "Base pour les répertoires utilisateur" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:298 +msgid "unknown action\n" +msgstr "action inconnue\n" -#~ msgid "The number of preforked proxy children." -#~ msgstr "Le nombre d'enfants proxy pré-fourche." +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:301 +msgid "PAM Environment:\n" +msgstr "Environnement PAM :\n" -#~ msgid "The name of the NSS library to use" -#~ msgstr "Nom de la bibliothèque NSS à utiliser" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:309 +msgid " - no env -\n" +msgstr " - no env -\n" -#~ msgid "Whether to look up canonical group name from cache if possible" -#~ msgstr "Rechercher le nom canonique du groupe dans le cache si possible" +#: src/util/util.h:82 +msgid "The user ID to run the server as" +msgstr "L'identifiant utilisateur sous lequel faire tourner le serveur" -#~ msgid "PAM stack to use" -#~ msgstr "Pile PAM à utiliser" +#: src/util/util.h:84 +msgid "The group ID to run the server as" +msgstr "L'identifiant de groupe sous lequel faire tourner le serveur" -#~ msgid "Path of passwd file sources." -#~ msgstr "Chemin des sources des fichiers passwd." +#: src/util/util.h:92 +msgid "Informs that the responder has been socket-activated" +msgstr "Informe que le répondeur a été activé par un socket" -#~ msgid "Path of group file sources." -#~ msgstr "Chemin des sources des fichiers de groupe." +#: src/util/util.h:94 +msgid "Informs that the responder has been dbus-activated" +msgstr "Informe que le répondeur a été activé par un dbus" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 503ece1de..a5156184c 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -12,2597 +12,3161 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-19 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-19 10:06+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Brezina \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/" -"ja/)\n" -"Language: ja\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-17 22:51+0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-18 09:13+0000\n" +"Last-Translator: Ludek Janda \n" +"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/" +"ja/)\n" +"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" -#: src/monitor/monitor.c:2371 -msgid "Become a daemon (default)" -msgstr "デーモンとして実行(デフォルト)" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:20 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:21 +msgid "Set the verbosity of the debug logging" +msgstr "デバッグのロギングの冗長性を設定する" -#: src/monitor/monitor.c:2373 -msgid "Run interactive (not a daemon)" -msgstr "対話的に実行(デーモンではない)" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:22 +msgid "Include timestamps in debug logs" +msgstr "デバッグログにタイムスタンプを含める" -#: src/monitor/monitor.c:2376 -msgid "Disable netlink interface" -msgstr "netlink インターフェースを無効にする" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:23 +msgid "Include microseconds in timestamps in debug logs" +msgstr "デバッグログにミリ秒単位のタイムスタンプを含める" -#: src/monitor/monitor.c:2378 src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:310 -msgid "Specify a non-default config file" -msgstr "非標準の設定ファイルの指定" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:24 +msgid "Write debug messages to logfiles" +msgstr "デバッグメッセージをログファイルに書き込む" -#: src/monitor/monitor.c:2380 -msgid "Refresh the configuration database, then exit" -msgstr "設定データベースをリフレッシュし、その後終了します" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:25 +msgid "Watchdog timeout before restarting service" +msgstr "サービス再起動前の Watchdog タイムアウト" -#: src/monitor/monitor.c:2383 -msgid "Similar to --genconf, but only refreshes the given section" -msgstr "--genconf と似ていますが、任意のセクションのみをリフレッシュします" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:26 +msgid "Command to start service" +msgstr "サービス開始のコマンド" -#: src/monitor/monitor.c:2386 -msgid "Print version number and exit" -msgstr "バージョン番号を表示して終了する" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:27 +msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers" +msgstr "データプロバイダーの接続を試行する回数" -#: src/monitor/monitor.c:2532 -msgid "SSSD is already running\n" -msgstr "SSSD はすでに実行中です\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:28 +msgid "The number of file descriptors that may be opened by this responder" +msgstr "このレスポンダーににより開かれるファイル記述子の数" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3233 src/providers/ldap/ldap_child.c:638 -msgid "Debug level" -msgstr "デバッグレベル" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:29 +msgid "Idle time before automatic disconnection of a client" +msgstr "クライアントの自動切断までのアイドル時間" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3235 src/providers/ldap/ldap_child.c:640 -msgid "Add debug timestamps" -msgstr "デバッグのタイムスタンプを追加する" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:30 +msgid "Idle time before automatic shutdown of the responder" +msgstr "レスポンダーの自動シャットダウンまでのアイドル時間" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3237 src/providers/ldap/ldap_child.c:642 -msgid "Show timestamps with microseconds" -msgstr "タイムスタンプをミリ秒単位で表示する" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:31 +msgid "Always query all the caches before querying the Data Providers" +msgstr "データプロバイダーをクエリーする前に、常にすべてのキャッシュをクエリーします" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3239 src/providers/ldap/ldap_child.c:644 -msgid "An open file descriptor for the debug logs" -msgstr "デバッグログのオープンファイルディスクリプター" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:32 +msgid "" +"When SSSD switches to offline mode the amount of time before it tries to go " +"back online will increase based upon the time spent disconnected. This value " +"is in seconds and calculated by the following: offline_timeout + " +"random_offset." +msgstr "" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3242 src/providers/ldap/ldap_child.c:646 -msgid "Send the debug output to stderr directly." -msgstr "デバッグ出力を stderr に直接送信します。" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:38 +msgid "" +"Indicates what is the syntax of the config file. SSSD 0.6.0 and later use " +"version 2." +msgstr "" +"Indicates what is the syntax of the config file. SSSD 0.6.0 and later use " +"version 2." -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3245 -msgid "The user to create FAST ccache as" -msgstr "次のように FAST ccache を作成するユーザー" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:39 +msgid "SSSD Services to start" +msgstr "開始する SSSD サービス" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3247 -msgid "The group to create FAST ccache as" -msgstr "次のように FAST ccache を作成するグループ" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:40 +msgid "SSSD Domains to start" +msgstr "開始する SSSD ドメイン" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3249 -msgid "Kerberos realm to use" -msgstr "使用する Kerberos レルム" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:41 +msgid "Timeout for messages sent over the SBUS" +msgstr "SBUS 経由のメッセージ送信のタイムアウト" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3251 -msgid "Requested lifetime of the ticket" -msgstr "チケットの要求された有効期間" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:42 +msgid "Regex to parse username and domain" +msgstr "ユーザー名とドメインを構文解析する正規表現" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3253 -msgid "Requested renewable lifetime of the ticket" -msgstr "チケットの要求された更新可能な有効期間" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:43 +msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names" +msgstr "完全修飾名を表示するための printf 互換の形式" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3255 -msgid "FAST options ('never', 'try', 'demand')" -msgstr "FAST のオプション ('never'、'try'、'demand')" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:44 +msgid "" +"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache " +"files." +msgstr "SSSD が Kerberos リプレイキャッシュファイルを保存するファイルシステムのディレクトリーです。" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3258 -msgid "Specifies the server principal to use for FAST" -msgstr "FAST で使用するサーバープリンシパルを指定します" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:45 +msgid "Domain to add to names without a domain component." +msgstr "domain 要素なしで追加するドメインの名前。" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3260 -msgid "Requests canonicalization of the principal name" -msgstr "プリンシパル名の正規化を要求します" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:46 +msgid "The user to drop privileges to" +msgstr "ユーザーが特権を停止します" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3262 -msgid "Use custom version of krb5_get_init_creds_password" -msgstr "krb5_get_init_creds_password のカスタムバージョンを使用します" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:47 +msgid "Tune certificate verification" +msgstr "証明書検証の調整" -#: src/providers/data_provider_be.c:674 -msgid "Domain of the information provider (mandatory)" -msgstr "情報プロバイダーのドメイン (必須)" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:48 +msgid "All spaces in group or user names will be replaced with this character" +msgstr "グループ名またはユーザー名のすべてのスペースは、この文字に置き換えられます" -#: src/sss_client/common.c:1079 -msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." -msgstr "特権ソケットの所有者またはパーミッションが誤っています。" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:49 +msgid "Tune sssd to honor or ignore netlink state changes" +msgstr "SSSD を調整し、netlink の状態変更を尊重するか、または無視します" -#: src/sss_client/common.c:1082 -msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." -msgstr "公開ソケットの所有者またはパーミッションが誤っています。" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:50 +msgid "Enable or disable the implicit files domain" +msgstr "暗黙のファイルドメインを有効化または無効化する" -#: src/sss_client/common.c:1085 -msgid "Unexpected format of the server credential message." -msgstr "サーバーのクレデンシャルメッセージの予期しない形式です。" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:51 +msgid "A specific order of the domains to be looked up" +msgstr "検索するドメインの特定の順番" -#: src/sss_client/common.c:1088 -msgid "SSSD is not run by root." -msgstr "SSSD は root により実行されません。" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:52 +msgid "" +"Controls if SSSD should monitor the state of resolv.conf to identify when it " +"needs to update its internal DNS resolver." +msgstr "" -#: src/sss_client/common.c:1091 -msgid "SSSD socket does not exist." -msgstr "SSSD ソケットは存在しません。" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:54 +msgid "" +"SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update " +"its internal DNS resolver. By default, we will attempt to use inotify for " +"this, and will fall back to polling resolv.conf every five seconds if " +"inotify cannot be used." +msgstr "" +"SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update " +"its internal DNS resolver. By default, we will attempt to use inotify for " +"this, and will fall back to polling resolv.conf every five seconds if " +"inotify cannot be used." -#: src/sss_client/common.c:1094 -msgid "Cannot get stat of SSSD socket." -msgstr "SSSD ソケットの統計を取得できません。" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:59 +msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)" +msgstr "列挙キャッシュのタイムアウト(秒)" -#: src/sss_client/common.c:1099 -msgid "An error occurred, but no description can be found." -msgstr "エラーが発生しましたが、説明がありませんでした。" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:60 +msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)" +msgstr "エントリーキャッシュのバックグラウンド更新のタイムアウト時間(秒)" -#: src/sss_client/common.c:1105 -msgid "Unexpected error while looking for an error description" -msgstr "エラーの説明を検索中に予期しないエラーが発生しました" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:61 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:112 +msgid "Negative cache timeout length (seconds)" +msgstr "ネガティブキャッシュのタイムアウト(秒)" -#: src/sss_client/pam_sss.c:68 -msgid "Permission denied. " -msgstr "パーミッションが拒否されました。" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:62 +msgid "Files negative cache timeout length (seconds)" +msgstr "ファイルネガティブキャッシュのタイムアウト時間(秒)" -#: src/sss_client/pam_sss.c:69 src/sss_client/pam_sss.c:779 -#: src/sss_client/pam_sss.c:790 -msgid "Server message: " -msgstr "サーバーのメッセージ: " +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:63 +msgid "Users that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "SSSD が明示的に無視するユーザー" -#: src/sss_client/pam_sss.c:297 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "パスワードが一致しません" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:64 +msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "SSSD が明示的に無視するグループ" -#: src/sss_client/pam_sss.c:485 -msgid "Password reset by root is not supported." -msgstr "root によるパスワードのリセットはサポートされません。" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:65 +msgid "Should filtered users appear in groups" +msgstr "フィルターされたユーザーをグループに表示する" -#: src/sss_client/pam_sss.c:526 -msgid "Authenticated with cached credentials" -msgstr "キャッシュされているクレデンシャルを用いて認証されました" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:66 +msgid "The value of the password field the NSS provider should return" +msgstr "NSS プロバイダーが返すパスワード項目の値" -#: src/sss_client/pam_sss.c:527 -msgid ", your cached password will expire at: " -msgstr "、キャッシュされたパスワードが失効します: " +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:67 +msgid "Override homedir value from the identity provider with this value" +msgstr "識別プロバイダーからのホームディレクトリーの値をこの値で上書きする" -#: src/sss_client/pam_sss.c:557 -#, c-format -msgid "Your password has expired. You have %1$d grace login(s) remaining." -msgstr "パスワードの期限が切れています。あと %1$d 回ログインできます。" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:68 +msgid "" +"Substitute empty homedir value from the identity provider with this value" +msgstr "アイデンティティープロバイダーからの空のホームディレクトリーをこの値で置き換えます" -#: src/sss_client/pam_sss.c:603 -#, c-format -msgid "Your password will expire in %1$d %2$s." -msgstr "あなたのパスワードは %1$d %2$s に期限切れになります。" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:69 +msgid "Override shell value from the identity provider with this value" +msgstr "アイデンティティープロバイダーからのシェル値をこの値で上書きします" -#: src/sss_client/pam_sss.c:652 -msgid "Authentication is denied until: " -msgstr "次まで認証が拒否されます: " +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:70 +msgid "The list of shells users are allowed to log in with" +msgstr "ユーザーがログインを許可されるシェルの一覧" -#: src/sss_client/pam_sss.c:673 -msgid "System is offline, password change not possible" -msgstr "システムがオフラインです、パスワード変更ができません" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:71 +msgid "" +"The list of shells that will be vetoed, and replaced with the fallback shell" +msgstr "拒否されてフォールバックシェルで置き換えられるシェルの一覧" -#: src/sss_client/pam_sss.c:688 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:72 msgid "" -"After changing the OTP password, you need to log out and back in order to " -"acquire a ticket" +"If a shell stored in central directory is allowed but not available, use " +"this fallback" +msgstr "中央ディレクトリーに保存されたシェルが許可されるが、利用できない場合、このフォールバックを使用する" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:73 +msgid "Shell to use if the provider does not list one" +msgstr "プロバイダーが一覧に持っていないとき使用するシェル" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:74 +msgid "How long will be in-memory cache records valid" +msgstr "メモリー内のキャッシュレコードが有効な期間" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:75 +msgid "" +"The value of this option will be used in the expansion of the " +"override_homedir option if the template contains the format string %H." msgstr "" -"OTP パスワードの変更後、チケットを取得するためにログアウト後に再びログインす" -"る必要があります" -#: src/sss_client/pam_sss.c:776 src/sss_client/pam_sss.c:789 -msgid "Password change failed. " -msgstr "パスワードの変更に失敗しました。" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:77 +msgid "" +"Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be " +"considered valid." +msgstr "" -#: src/sss_client/pam_sss.c:2008 -msgid "New Password: " -msgstr "新しいパスワード: " +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:79 +msgid "" +"The entry cache can be set to automatically update entries in the background " +"if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value " +"for the domain." +msgstr "" +"The entry cache can be set to automatically update entries in the background " +"if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value " +"for the domain." -#: src/sss_client/pam_sss.c:2009 -msgid "Reenter new Password: " -msgstr "新しいパスワードの再入力: " +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:84 +msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" +msgstr "オンラインログイン中にキャッシュによるログインが許容される期間(日数)" -#: src/sss_client/pam_sss.c:2171 src/sss_client/pam_sss.c:2174 -msgid "First Factor: " -msgstr "1 番目の要素: " +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:85 +msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" +msgstr "オフラインの時に許容されるログイン試行失敗回数" -#: src/sss_client/pam_sss.c:2172 src/sss_client/pam_sss.c:2343 -msgid "Second Factor (optional): " -msgstr "2 番目の要素 (オプション): " +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:87 +msgid "" +"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has " +"been reached" +msgstr "offline_failed_login_attempts に達した後にログインを拒否する時間(分)" -#: src/sss_client/pam_sss.c:2175 src/sss_client/pam_sss.c:2346 -msgid "Second Factor: " -msgstr "2 番目の要素: " +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:88 +msgid "What kind of messages are displayed to the user during authentication" +msgstr "認証中にユーザーに表示されるメッセージの種類" -#: src/sss_client/pam_sss.c:2190 -msgid "Password: " -msgstr "パスワード: " +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:89 +msgid "Filter PAM responses sent to the pam_sss" +msgstr "pam_sss へ送信された PAM のレスポンスをフィルタリングします" -#: src/sss_client/pam_sss.c:2342 src/sss_client/pam_sss.c:2345 -msgid "First Factor (Current Password): " -msgstr "1 番目の要素 (現在のパスワード): " +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:90 +msgid "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests" +msgstr "PAM 要求に対してキャッシュされた認証情報を保持する秒数" -#: src/sss_client/pam_sss.c:2349 -msgid "Current Password: " -msgstr "現在のパスワード: " +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:91 +msgid "How many days before password expiration a warning should be displayed" +msgstr "警告が表示されるパスワード失効前の日数" -#: src/sss_client/pam_sss.c:2704 -msgid "Password expired. Change your password now." -msgstr "パスワードの期限が切れました。いますぐパスワードを変更してください。" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:92 +msgid "List of trusted uids or user's name" +msgstr "信頼できる UID またはユーザー名の一覧" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:41 -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:186 src/tools/sss_useradd.c:48 -#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44 -#: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:668 -#: src/tools/sss_userdel.c:136 src/tools/sss_usermod.c:47 -#: src/tools/sss_cache.c:719 -msgid "The debug level to run with" -msgstr "実行するデバッグレベル" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:93 +msgid "List of domains accessible even for untrusted users." +msgstr "信頼できないユーザーでさえアクセス可能なドメインの一覧。" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:43 -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:190 -msgid "The SSSD domain to use" -msgstr "使用する SSSD ドメイン" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:94 +msgid "Message printed when user account is expired." +msgstr "ユーザーアカウントの有効期限が切れると、メッセージが印刷されます。" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:57 src/tools/sss_useradd.c:74 -#: src/tools/sss_groupadd.c:59 src/tools/sss_groupdel.c:54 -#: src/tools/sss_groupmod.c:66 src/tools/sss_groupshow.c:680 -#: src/tools/sss_userdel.c:154 src/tools/sss_usermod.c:79 -#: src/tools/sss_cache.c:765 -msgid "Error setting the locale\n" -msgstr "ロケールの設定中にエラーが発生しました\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:95 +msgid "Message printed when user account is locked." +msgstr "ユーザーアカウントがロックされると、メッセージが印刷されます。" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:64 -msgid "Not enough memory\n" -msgstr "十分なメモリーがありません\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:96 +msgid "Allow certificate based/Smartcard authentication." +msgstr "証明書ベースまたはスマートカードによる認証を許可します。" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:83 -msgid "User not specified\n" -msgstr "ユーザーが指定されていません\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:97 +msgid "Path to certificate database with PKCS#11 modules." +msgstr "PKCS#11 モジュールでの証明書データベースへのパス。" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:97 -msgid "Error looking up public keys\n" -msgstr "公開鍵の検索中にエラーが発生しました\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:98 +msgid "How many seconds will pam_sss wait for p11_child to finish" +msgstr "p11_child が完了するまでに pam_sss が待つ秒数" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:188 -msgid "The port to use to connect to the host" -msgstr "ホストへの接続に使用するポート" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:99 +msgid "Which PAM services are permitted to contact application domains" +msgstr "アプリケーションドメインへの接続を許可される PAM サービスはどれか" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 -msgid "Print the host ssh public keys" -msgstr "ホスト SSH 公開鍵を印刷" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:100 +msgid "Allowed services for using smartcards" +msgstr "スマートカードの使用が許可されたサービス" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:234 -msgid "Invalid port\n" -msgstr "無効なポート\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:101 +msgid "Additional timeout to wait for a card if requested" +msgstr "要求された場合に、カードが待つ追加のタイムアウト" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:239 -msgid "Host not specified\n" -msgstr "ホストが指定されていません\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:102 +msgid "" +"PKCS#11 URI to restrict the selection of devices for Smartcard " +"authentication" +msgstr "スマートカード認証向けのデバイスの選択を PKCS#11 URI が制限" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:245 -msgid "The path to the proxy command must be absolute\n" -msgstr "プロキシコマンドへのパスは絶対パスにする必要があります\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:103 +msgid "When shall the PAM responder force an initgroups request" +msgstr "" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:324 -#, c-format -msgid "sss_ssh_knownhostsproxy: Could not resolve hostname %s\n" -msgstr "sss_ssh_knownhostsproxy: ホスト名 %s を解決できませんでした\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:106 +msgid "Whether to evaluate the time-based attributes in sudo rules" +msgstr "sudo ルールにおいて時間による属性を評価するかどうか" -#: src/tools/sss_useradd.c:49 src/tools/sss_usermod.c:48 -msgid "The UID of the user" -msgstr "ユーザーの UID" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:107 +msgid "If true, SSSD will switch back to lower-wins ordering logic" +msgstr "正しい場合、SSSD は小さい番号が優先される順位付けのロジックへ戻ります" -#: src/tools/sss_useradd.c:50 src/tools/sss_usermod.c:50 -msgid "The comment string" -msgstr "コメント文字列" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:108 +msgid "" +"Maximum number of rules that can be refreshed at once. If this is exceeded, " +"full refresh is performed." +msgstr "一度にリフレッシュ可能なルールの最大数。最大数を超えると、フルリフレッシュが実行されます。" -#: src/tools/sss_useradd.c:51 src/tools/sss_usermod.c:51 -msgid "Home directory" -msgstr "ホームディレクトリー" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:115 +msgid "Whether to hash host names and addresses in the known_hosts file" +msgstr "known_hosts ファイルにおいてホスト名とアドレスをハッシュ化するかどうか" -#: src/tools/sss_useradd.c:52 src/tools/sss_usermod.c:52 -msgid "Login shell" -msgstr "ログインシェル" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:116 +msgid "" +"How many seconds to keep a host in the known_hosts file after its host keys " +"were requested" +msgstr "ホスト鍵が要求された後 known_hosts ファイルにホストを保持する秒数" -#: src/tools/sss_useradd.c:53 -msgid "Groups" -msgstr "グループ" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:118 +msgid "Path to storage of trusted CA certificates" +msgstr "信頼された CA 証明書のストレージへのパス" -#: src/tools/sss_useradd.c:54 -msgid "Create user's directory if it does not exist" -msgstr "ユーザーのディレクトリーが存在しなければ作成する" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:119 +msgid "Allow to generate ssh-keys from certificates" +msgstr "証明書からの ssh-key の生成を許可します" -#: src/tools/sss_useradd.c:55 -msgid "Never create user's directory, overrides config" -msgstr "ユーザーのディレクトリーを作成しない、設定を上書きする" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:120 +msgid "" +"Use the following matching rules to filter the certificates for ssh-key " +"generation" +msgstr "以下の一致するルールを使用して、ssh-key 生成用の証明書をフィルタリングします" -#: src/tools/sss_useradd.c:56 -msgid "Specify an alternative skeleton directory" -msgstr "代替のスケルトンディレクトリーを指定する" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:124 +msgid "List of UIDs or user names allowed to access the PAC responder" +msgstr "PAC レスポンダーへのアクセスが許可された UID またはユーザー名の一覧" -#: src/tools/sss_useradd.c:57 src/tools/sss_usermod.c:60 -msgid "The SELinux user for user's login" -msgstr "ユーザーのログインに対する SELinux ユーザー" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:125 +msgid "How long the PAC data is considered valid" +msgstr "PAC データが有効とされる期間" -#: src/tools/sss_useradd.c:87 src/tools/sss_groupmod.c:79 -#: src/tools/sss_usermod.c:92 -msgid "Specify group to add to\n" -msgstr "追加するグループを指定してください\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:128 +msgid "List of user attributes the InfoPipe is allowed to publish" +msgstr "InfoPipe がパブリッシュを許可されたユーザー属性の一覧" -#: src/tools/sss_useradd.c:111 -msgid "Specify user to add\n" -msgstr "追加するユーザーを指定してください\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:131 +msgid "The provider where the secrets will be stored in" +msgstr "シークレットが保存されるプロバイダー" -#: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 -#: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113 -#: src/tools/sss_groupshow.c:714 src/tools/sss_userdel.c:200 -#: src/tools/sss_usermod.c:162 -msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" -msgstr "" -"ツールを初期化中にエラーが発生しました - ローカルドメインがありません\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:132 +msgid "The maximum allowed number of nested containers" +msgstr "ネストされたコンテナーの最大許可数" -#: src/tools/sss_useradd.c:123 src/tools/sss_groupadd.c:88 -#: src/tools/sss_groupdel.c:82 src/tools/sss_groupmod.c:115 -#: src/tools/sss_groupshow.c:716 src/tools/sss_userdel.c:202 -#: src/tools/sss_usermod.c:164 -msgid "Error initializing the tools\n" -msgstr "ツールを初期化中にエラーが発生しました\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:133 +msgid "The maximum number of secrets that can be stored" +msgstr "保存可能なシークレットの最大数" -#: src/tools/sss_useradd.c:132 src/tools/sss_groupadd.c:97 -#: src/tools/sss_groupdel.c:91 src/tools/sss_groupmod.c:123 -#: src/tools/sss_groupshow.c:725 src/tools/sss_userdel.c:211 -#: src/tools/sss_usermod.c:173 -msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" -msgstr "FQDN で指定されたドメインが無効です\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:134 +msgid "The maximum number of secrets that can be stored per UID" +msgstr "UID ごとに保存可能なシークレットの最大数" -#: src/tools/sss_useradd.c:142 src/tools/sss_groupmod.c:144 -#: src/tools/sss_groupmod.c:173 src/tools/sss_usermod.c:197 -#: src/tools/sss_usermod.c:226 -msgid "Internal error while parsing parameters\n" -msgstr "パラメーターを解析中に内部エラーが発生しました\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:135 +msgid "The maximum payload size of a secret in kilobytes" +msgstr "キロバイトでのシークレットの最大ペイロードサイズ" -#: src/tools/sss_useradd.c:151 src/tools/sss_usermod.c:206 -#: src/tools/sss_usermod.c:235 -msgid "Groups must be in the same domain as user\n" -msgstr "グループがユーザーと同じドメインになければいけません\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:137 +msgid "The URL Custodia server is listening on" +msgstr "URL Custodia サーバーはリッスンしています" -#: src/tools/sss_useradd.c:159 -#, c-format -msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n" -msgstr "ローカルドメインにグループ %1$s を見つけられません\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:138 +msgid "The method to use when authenticating to a Custodia server" +msgstr "Custodia サーバーへの認証時に使用する方法" -#: src/tools/sss_useradd.c:174 src/tools/sss_userdel.c:221 -msgid "Cannot set default values\n" -msgstr "デフォルト値を設定できません\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:139 +msgid "" +"The name of the headers that will be added into a HTTP request with the " +"value defined in auth_header_value" +msgstr "auth_header_value で値が定義され、HTTP リクエストに追加されるヘッダーの名前" -#: src/tools/sss_useradd.c:181 src/tools/sss_usermod.c:187 -msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" -msgstr "選択された UID は許容される範囲を越えています\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:141 +msgid "The value sssd-secrets would use for auth_header_name" +msgstr "sssd-secrets の値は、auth_header_name で使用します" -#: src/tools/sss_useradd.c:210 src/tools/sss_usermod.c:305 -msgid "Cannot set SELinux login context\n" -msgstr "SELinux ログインコンテキストを設定できません\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:142 +msgid "" +"The list of the headers to forward to the Custodia server together with the " +"request" +msgstr "要求と共に Custodia サーバーへ転送するヘッダーの一覧" -#: src/tools/sss_useradd.c:224 -msgid "Cannot get info about the user\n" -msgstr "ユーザーに関する情報を取得できません\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:143 +msgid "" +"The username to use when authenticating to a Custodia server using " +"basic_auth" +msgstr "basic_auth を使った Custodia サーバーへの認証時に使用するユーザー名" -#: src/tools/sss_useradd.c:236 -msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n" -msgstr "" -"ユーザーのホームディレクトリーがすでに存在します、スケルトンディレクトリーか" -"らデータをコピーしません\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:144 +msgid "" +"The password to use when authenticating to a Custodia server using " +"basic_auth" +msgstr "basic_auth を使った Custodia サーバーへの認証時に使用するパスワード" -#: src/tools/sss_useradd.c:239 -#, c-format -msgid "Cannot create user's home directory: %1$s\n" -msgstr "ユーザーのホームディレクトリーを作成できません: %1$s\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:145 +msgid "" +"If true peer's certificate is verified if proxy_url uses https protocol" +msgstr "proxy_url が https protocol を使用する場合に、正しいピアの証明書が検証されるかどうか" -#: src/tools/sss_useradd.c:250 -#, c-format -msgid "Cannot create user's mail spool: %1$s\n" -msgstr "ユーザーのメールスプールを作成できません: %1$s\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:146 +msgid "" +"If false peer's certificate may contain different hostname than proxy_url " +"when https protocol is used" +msgstr "https プロトコルが使用される場合に、間違ったピアの証明書が proxy_url 以外の異なるホスト名を含むかどうか" -#: src/tools/sss_useradd.c:270 -msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n" -msgstr "ユーザーに ID を割り当てられませんでした - ドメインがいっぱいですか?\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:148 +msgid "Path to directory where certificate authority certificates are stored" +msgstr "CA 証明書が保存されているディレクトリーへのパス" -#: src/tools/sss_useradd.c:274 -msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n" -msgstr "同じ名前または ID を持つユーザーまたはグループがすでに存在します\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:149 +msgid "Path to file containing server's CA certificate" +msgstr "サーバーの CA 証明書を含むファイルへのパス" -#: src/tools/sss_useradd.c:280 -msgid "Transaction error. Could not add user.\n" -msgstr "トランザクションエラー。ユーザーを追加できませんでした。\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:150 +msgid "Path to file containing client's certificate" +msgstr "クライアントの証明書を含むファイルへのパス" -#: src/tools/sss_groupadd.c:43 src/tools/sss_groupmod.c:48 -msgid "The GID of the group" -msgstr "グループの GID" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:151 +msgid "Path to file containing client's private key" +msgstr "クライアントの秘密鍵を含むファイルへのパス" -#: src/tools/sss_groupadd.c:76 -msgid "Specify group to add\n" -msgstr "追加するグループを指定してください\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:154 +msgid "" +"One of the following strings specifying the scope of session recording: none " +"- No users are recorded. some - Users/groups specified by users and groups " +"options are recorded. all - All users are recorded." +msgstr "" -#: src/tools/sss_groupadd.c:106 src/tools/sss_groupmod.c:198 -msgid "The selected GID is outside the allowed range\n" -msgstr "選択された GID は許容される範囲を越えています\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:157 +msgid "" +"A comma-separated list of users which should have session recording enabled. " +"Matches user names as returned by NSS. I.e. after the possible space " +"replacement, case changes, etc." +msgstr "" -#: src/tools/sss_groupadd.c:143 -msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n" -msgstr "グループに ID を割り当てられませんでした - ドメインがいっぱいですか?\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:159 +msgid "" +"A comma-separated list of groups, members of which should have session " +"recording enabled. Matches group names as returned by NSS. I.e. after the " +"possible space replacement, case changes, etc." +msgstr "" -#: src/tools/sss_groupadd.c:147 -msgid "A group with the same name or GID already exists\n" -msgstr "同じ名前または GID を持つグループがすでに存在します\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:164 +msgid "Identity provider" +msgstr "アイデンティティープロバイダー" -#: src/tools/sss_groupadd.c:153 -msgid "Transaction error. Could not add group.\n" -msgstr "トランザクションエラー。グループを追加できませんでした。\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:165 +msgid "Authentication provider" +msgstr "認証プロバイダー" -#: src/tools/sss_groupdel.c:70 -msgid "Specify group to delete\n" -msgstr "削除するグループを指定してください\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:166 +msgid "Access control provider" +msgstr "アクセス制御プロバイダー" -#: src/tools/sss_groupdel.c:104 -#, c-format -msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n" -msgstr "グループ %1$s はドメインに対して定義された ID の範囲を越えています\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:167 +msgid "Password change provider" +msgstr "パスワード変更プロバイダー" -#: src/tools/sss_groupdel.c:119 src/tools/sss_groupmod.c:225 -#: src/tools/sss_groupmod.c:232 src/tools/sss_groupmod.c:239 -#: src/tools/sss_userdel.c:297 src/tools/sss_usermod.c:282 -#: src/tools/sss_usermod.c:289 src/tools/sss_usermod.c:296 -#, c-format -msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:168 +msgid "SUDO provider" +msgstr "SUDO プロバイダー" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:169 +msgid "Autofs provider" +msgstr "Autofs プロバイダー" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:170 +msgid "Host identity provider" +msgstr "ホスト識別プロバイダー" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:171 +msgid "SELinux provider" +msgstr "SELinux プロバイダー" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:172 +msgid "Session management provider" +msgstr "セッションマネージャーのプロバイダー" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:173 +msgid "Resolver provider" msgstr "" -"NSS リクエストに失敗しました (%1$d)。項目はメモリーキャッシュに残されます。\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:132 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:176 +msgid "Whether the domain is usable by the OS or by applications" +msgstr "OS またはアプリケーションがドメインを使用できるかどうか" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:177 +msgid "Minimum user ID" +msgstr "最小ユーザー ID" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:178 +msgid "Maximum user ID" +msgstr "最大ユーザー ID" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:179 +msgid "Enable enumerating all users/groups" +msgstr "すべてのユーザー・グループの列挙を有効にする" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:180 +msgid "Cache credentials for offline login" +msgstr "オフラインログインのためにクレデンシャルをキャッシュする" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:181 +msgid "Display users/groups in fully-qualified form" +msgstr "ユーザー・グループを完全修飾形式で表示する" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:182 +msgid "Don't include group members in group lookups" +msgstr "グループ検索にグループメンバーを含めない" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:183 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:193 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:194 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:195 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:196 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:197 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:198 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:199 +msgid "Entry cache timeout length (seconds)" +msgstr "エントリーキャッシュのタイムアウト長(秒)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:184 msgid "" -"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " -"domain.\n" -msgstr "" -"そのようなグループはローカルドメインにありません。グループの削除はローカルド" -"メインにおいてのみ許可されます。\n" +"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" +msgstr "DNS 検索を実行する時に特定のアドレスファミリーを制限または優先します" -#: src/tools/sss_groupdel.c:137 -msgid "Internal error. Could not remove group.\n" -msgstr "内部エラー。グループを削除できませんでした。\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:185 +msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" +msgstr "最終ログイン成功時からキャッシュエントリーを保持する日数" -#: src/tools/sss_groupmod.c:44 -msgid "Groups to add this group to" -msgstr "このグループに追加するグループ" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:186 +msgid "" +"How long should SSSD talk to single DNS server before trying next server " +"(miliseconds)" +msgstr "次のサーバーを試行するまでに SSSD が単一の DNS サーバーと通信する時間 (ミリ秒)" -#: src/tools/sss_groupmod.c:46 -msgid "Groups to remove this group from" -msgstr "このグループから削除するグループ" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:188 +msgid "How long should keep trying to resolve single DNS query (seconds)" +msgstr "単一の DNS クエリーの解決を試行する時間 (秒)" -#: src/tools/sss_groupmod.c:87 src/tools/sss_usermod.c:100 -msgid "Specify group to remove from\n" -msgstr "削除するグループを指定してください\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:189 +msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" +msgstr "サーバーを名前解決する時に DNS から応答を待つ時間(秒)" -#: src/tools/sss_groupmod.c:101 -msgid "Specify group to modify\n" -msgstr "変更するグループを指定してください\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:190 +msgid "The domain part of service discovery DNS query" +msgstr "サービス検索 DNS クエリーのドメイン部分" -#: src/tools/sss_groupmod.c:130 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:191 +msgid "Override GID value from the identity provider with this value" +msgstr "識別プロバイダーからの GID 値をこの値で上書きする" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:192 +msgid "Treat usernames as case sensitive" +msgstr "ユーザー名が大文字小文字を区別するよう取り扱う" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:200 +msgid "How often should expired entries be refreshed in background" +msgstr "期限切れのエントリーがバックグラウンドで更新される頻度" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:201 +msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry" +msgstr "自動的にクライアントの DNS エントリーを更新するかどうか" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:202 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:232 +msgid "The TTL to apply to the client's DNS entry after updating it" +msgstr "クライアントの DNS 項目を更新後、適用する TTL" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:203 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:233 +msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" +msgstr "動的 DNS 更新のために使用される IP のインターフェース" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:204 +msgid "How often to periodically update the client's DNS entry" +msgstr "どのくらい定期的にクライアントの DNS エントリーを更新するか" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:205 +msgid "Whether the provider should explicitly update the PTR record as well" +msgstr "プロバイダーが同じように PTR レコードを明示的に更新する必要があるかどうか" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:206 +msgid "Whether the nsupdate utility should default to using TCP" +msgstr "nsupdate ユーティリティーが標準で TCP を使用するかどうか" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:207 +msgid "What kind of authentication should be used to perform the DNS update" +msgstr "DNS 更新を実行するために使用すべき認証の種類" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:208 +msgid "Override the DNS server used to perform the DNS update" +msgstr "DNS の更新を実行する際に使用する DNS サーバーを上書き" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:209 +msgid "Control enumeration of trusted domains" +msgstr "信頼されたドメインの列挙を制御" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:210 +msgid "How often should subdomains list be refreshed" +msgstr "サブドメインの一覧のリフレッシュ回数" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:211 +msgid "List of options that should be inherited into a subdomain" +msgstr "サブドメインに継承すべきオプションの一覧" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:212 +msgid "Default subdomain homedir value" +msgstr "デフォルトのサブドメインホームディレクトリーの値" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:213 +msgid "How long can cached credentials be used for cached authentication" +msgstr "証明書キャッシュを認証キャッシュに使用できる期間" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:214 +msgid "Whether to automatically create private groups for users" +msgstr "ユーザーにプライベートグループを自動的に作成するかどうか" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:215 +msgid "Display a warning N days before the password expires." +msgstr "Display a warning N days before the password expires." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:216 msgid "" -"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local " -"domain\n" +"Various tags stored by the realmd configuration service for this domain." msgstr "" -"ローカルドメインにグループが見つかりませんでした。グループの変更はローカルド" -"メインにおいてのみ許可されます\n" - -#: src/tools/sss_groupmod.c:153 src/tools/sss_groupmod.c:182 -msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n" -msgstr "メンバーグループが親グループと同じドメインにある必要があります\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:161 src/tools/sss_groupmod.c:190 -#: src/tools/sss_usermod.c:214 src/tools/sss_usermod.c:243 -#, c-format +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:217 msgid "" -"Cannot find group %1$s in local domain, only groups in local domain are " -"allowed\n" +"The provider which should handle fetching of subdomains. This value should " +"be always the same as id_provider." msgstr "" -"ローカルドメインにグループ %1$s が見つかりません。ローカルドメインにあるグ" -"ループのみが許可されます\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:257 -msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:219 +msgid "" +"How many seconds to keep a host ssh key after refresh. IE how long to cache " +"the host key for." msgstr "" -"グループを変更できませんでした - メンバーグループ名が正しいかを確認してくださ" -"い\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:261 -msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:221 +msgid "" +"If 2-Factor-Authentication (2FA) is used and credentials should be saved " +"this value determines the minimal length the first authentication factor " +"(long term password) must have to be saved as SHA512 hash into the cache." msgstr "" -"グループを変更できませんでした - グループ名が正しいかを確認してください\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:265 -msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" -msgstr "トランザクションエラー。グループを変更できませんでした。\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:227 +msgid "IPA domain" +msgstr "IPA ドメイン" -#: src/tools/sss_groupshow.c:616 -msgid "Magic Private " -msgstr "マジックプライベート " +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:228 +msgid "IPA server address" +msgstr "IPA サーバーのアドレス" -#: src/tools/sss_groupshow.c:615 -#, c-format -msgid "%1$s%2$sGroup: %3$s\n" -msgstr "%1$s%2$sGroup: %3$s\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:229 +msgid "Address of backup IPA server" +msgstr "バックアップ IPA サーバーのアドレス" -#: src/tools/sss_groupshow.c:618 -#, c-format -msgid "%1$sGID number: %2$d\n" -msgstr "%1$sGID 番号: %2$d\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:230 +msgid "IPA client hostname" +msgstr "IPA クライアントのホスト名" -#: src/tools/sss_groupshow.c:620 -#, c-format -msgid "%1$sMember users: " -msgstr "%1$sMember ユーザー: " +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:231 +msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" +msgstr "FreeIPA にあるクライアントの DNS エントリーを自動的に更新するかどうか" -#: src/tools/sss_groupshow.c:627 -#, c-format +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:234 +msgid "Search base for HBAC related objects" +msgstr "HBAC 関連オブジェクトの検索ベース" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:235 msgid "" -"\n" -"%1$sIs a member of: " -msgstr "" -"\n" -"%1$sIs は次のメンバー: " +"The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server" +msgstr "IPA サーバーに対する HBAC ルールを検索している間の合計時間" -#: src/tools/sss_groupshow.c:634 -#, c-format +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:236 msgid "" -"\n" -"%1$sMember groups: " -msgstr "" -"\n" -"%1$sMember グループ: " +"The amount of time in seconds between lookups of the SELinux maps against " +"the IPA server" +msgstr "IPA サーバーに対する SELinux マップの検索の間の秒単位の合計時間" -#: src/tools/sss_groupshow.c:670 -msgid "Print indirect group members recursively" -msgstr "間接グループメンバーを再帰的に表示する" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:238 +msgid "If set to false, host argument given by PAM will be ignored" +msgstr "もし偽に設定されていると、PAM により渡されたホスト引数は無視されます" -#: src/tools/sss_groupshow.c:704 -msgid "Specify group to show\n" -msgstr "表示するグループを指定してください\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:239 +msgid "The automounter location this IPA client is using" +msgstr "この IPA クライアントが使用している automounter の場所" -#: src/tools/sss_groupshow.c:744 -msgid "" -"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local " -"domain.\n" -msgstr "" -"そのようなグループはローカルドメインにありません。グループの表示はローカルド" -"メインにおいてのみ許可されます。\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:240 +msgid "Search base for object containing info about IPA domain" +msgstr "IPA ドメインに関する情報を含むオブジェクトに対する検索ベース" -#: src/tools/sss_groupshow.c:749 -msgid "Internal error. Could not print group.\n" -msgstr "内部エラー。グループを表示できませんでした。\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:241 +msgid "Search base for objects containing info about ID ranges" +msgstr "ID 範囲に関する情報を含むオブジェクトに対する検索ベース" -#: src/tools/sss_userdel.c:138 -msgid "Remove home directory and mail spool" -msgstr "ホームディレクトリーとメールスプールを削除する" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:242 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:296 +msgid "Enable DNS sites - location based service discovery" +msgstr "DNS サイトの有効化 - 位置ベースのサービス検索" -#: src/tools/sss_userdel.c:140 -msgid "Do not remove home directory and mail spool" -msgstr "ホームディレクトリーとメールスプールを削除しない" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:243 +msgid "Search base for view containers" +msgstr "ビューコンテナーの検索ベース" -#: src/tools/sss_userdel.c:142 -msgid "Force removal of files not owned by the user" -msgstr "ユーザーにより所有されていないファイルの強制削除" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:244 +msgid "Objectclass for view containers" +msgstr "ビューコンテナーのオブジェクトクラス" -#: src/tools/sss_userdel.c:144 -msgid "Kill users' processes before removing him" -msgstr "ユーザーを削除する前にそのユーザーのプロセスを強制停止する" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:245 +msgid "Attribute with the name of the view" +msgstr "ビューの名前の属性" -#: src/tools/sss_userdel.c:190 -msgid "Specify user to delete\n" -msgstr "削除するユーザーを指定する\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:246 +msgid "Objectclass for override objects" +msgstr "上書きされたオブジェクトのオブジェクトクラス" -#: src/tools/sss_userdel.c:236 -#, c-format -msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n" -msgstr "ユーザー %1$s はドメインに対して定義された ID の範囲を超えています\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:247 +msgid "Attribute with the reference to the original object" +msgstr "オリジナルオブジェクトを参照する属性" -#: src/tools/sss_userdel.c:261 -msgid "Cannot reset SELinux login context\n" -msgstr "SELinux ログインコンテキストをリセットできません\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:248 +msgid "Objectclass for user override objects" +msgstr "ユーザーが上書きするオブジェクトのオブジェクトクラス" -#: src/tools/sss_userdel.c:273 -#, c-format -msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:249 +msgid "Objectclass for group override objects" +msgstr "グループが上書きするオブジェクトのオブジェクトクラス" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:250 +msgid "Search base for Desktop Profile related objects" +msgstr "デスクトッププロファイルに関連するオブジェクトの検索ベース" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:251 +msgid "" +"The amount of time in seconds between lookups of the Desktop Profile rules " +"against the IPA server" +msgstr "IPA サーバーに対するデスクトッププロファイルルールを検索している間の秒単位の合計時間" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:253 +msgid "" +"The amount of time in minutes between lookups of Desktop Profiles rules " +"against the IPA server when the last request did not find any rule" +msgstr "最後の要求がルールを何も見つけなかった場合の IPA サーバーに対するデスクトッププロファイルル ールを検索している間の分単位の合計時間" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:256 +msgid "The LDAP attribute that contains FQDN of the host." msgstr "" -"警告: ユーザー (uid %1$lu) が削除された時にまだログインしていました。\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:278 -msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:257 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:280 +msgid "The object class of a host entry in LDAP." msgstr "" -"ユーザーがこのプラットフォームにログインしていたかを確認できませんでした" -#: src/tools/sss_userdel.c:283 -msgid "Error while checking if the user was logged in\n" -msgstr "ユーザーがログインしていたかを確認中にエラーが発生しました\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:258 +msgid "Use the given string as search base for host objects." +msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:290 -#, c-format -msgid "The post-delete command failed: %1$s\n" -msgstr "削除後コマンドの実行に失敗しました: %1$s\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:259 +msgid "The LDAP attribute that contains the host's SSH public keys." +msgstr "" -#: src/tools/sss_userdel.c:310 -msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:260 +msgid "The LDAP attribute that contains NIS domain name of the netgroup." msgstr "" -"ホームディレクトリーを削除していません - ユーザーにより所有されていません\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:312 -#, c-format -msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n" -msgstr "ホームディレクトリーを削除できません: %1$s\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:261 +msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members." +msgstr "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members." -#: src/tools/sss_userdel.c:326 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:262 msgid "" -"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" +"The LDAP attribute that lists FQDNs of hosts and host groups that are " +"members of the netgroup." msgstr "" -"そのようなユーザーはローカルドメインにいません。ユーザーの削除はローカルドメ" -"インにおいてのみ許可されます。\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:331 -msgid "Internal error. Could not remove user.\n" -msgstr "内部エラー。ユーザーを削除できませんでした。\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:264 +msgid "" +"The LDAP attribute that lists hosts and host groups that are direct members " +"of the netgroup." +msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:49 -msgid "The GID of the user" -msgstr "ユーザーの GID" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:266 +msgid "The LDAP attribute that lists netgroup's memberships." +msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:53 -msgid "Groups to add this user to" -msgstr "このユーザーを追加するグループ" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:267 +msgid "" +"The LDAP attribute that lists system users and groups that are direct " +"members of the netgroup." +msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:54 -msgid "Groups to remove this user from" -msgstr "このユーザーを削除するグループ" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:269 +msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name." +msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:55 -msgid "Lock the account" -msgstr "アカウントをロックする" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:270 +msgid "The object class of a netgroup entry in LDAP." +msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:56 -msgid "Unlock the account" -msgstr "アカウントをロック解除する" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:271 +msgid "" +"The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object." +msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:57 -msgid "Add an attribute/value pair. The format is attrname=value." -msgstr "属性/値のペアを追加します。フォーマットは attrname=value です。" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:272 +msgid "" +"The LDAP attribute that contains whether or not is user map enabled for " +"usage." +msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:58 -msgid "Delete an attribute/value pair. The format is attrname=value." -msgstr "属性/値のペアを削除します。フォーマットは attrname=value です。" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:274 +msgid "The LDAP attribute that contains host category such as 'all'." +msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:59 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:275 msgid "" -"Set an attribute to a name/value pair. The format is attrname=value. For " -"multi-valued attributes, the command replaces the values already present" +"The LDAP attribute that contains all hosts / hostgroups this rule match " +"against." msgstr "" -"名前/値のペアに属性を指定します。形式は attrname=value です。複数の値を持つ属" -"性の場合、コマンドがすでに存在する値に置き換えられます。" -#: src/tools/sss_usermod.c:117 src/tools/sss_usermod.c:126 -#: src/tools/sss_usermod.c:135 -msgid "Specify the attribute name/value pair(s)\n" -msgstr "属性の名前/値のペアを指定します\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:277 +msgid "" +"The LDAP attribute that contains all users / groups this rule match against." +msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:152 -msgid "Specify user to modify\n" -msgstr "変更するユーザーを指定してください\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:279 +msgid "The LDAP attribute that contains the name of SELinux usermap." +msgstr "" -#: src/tools/sss_usermod.c:180 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:281 msgid "" -"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local " -"domain\n" +"The LDAP attribute that contains DN of HBAC rule which can be used for " +"matching instead of memberUser and memberHost." msgstr "" -"ローカルドメインにユーザーを見つけられません。ユーザーの変更はローカルドメイ" -"ンにおいてのみ許可されます。\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:322 -msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:283 +msgid "The LDAP attribute that contains SELinux user string itself." msgstr "" -"ユーザーを変更できませんでした - グループ名が正しいかを確認してください\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:326 -msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:284 +msgid "The LDAP attribute that contains user category such as 'all'." msgstr "" -"ユーザーを変更できませんでした - ユーザーはすでにグループのメンバーですか?\n" - -#: src/tools/sss_usermod.c:330 -msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" -msgstr "トランザクションエラー。ユーザーを変更できませんでした。\n" -#: src/tools/sss_cache.c:245 -msgid "No cache object matched the specified search\n" -msgstr "指定された検索に一致するキャッシュオブジェクトがありません\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:285 +msgid "The LDAP attribute that contains unique ID of the user map." +msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:536 -#, c-format -msgid "Couldn't invalidate %1$s\n" -msgstr "%1$s を無効化できませんでした\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:286 +msgid "" +"The option denotes that the SSSD is running on IPA server and should perform " +"lookups of users and groups from trusted domains differently." +msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:543 -#, c-format -msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s\n" -msgstr "%1$s %2$s を無効化できませんでした\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:288 +msgid "Use the given string as search base for trusted domains." +msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:721 -msgid "Invalidate all cached entries" -msgstr "すべてのキャッシュエントリーを無効化します" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:291 +msgid "Active Directory domain" +msgstr "Active Directory ドメイン" -#: src/tools/sss_cache.c:723 -msgid "Invalidate particular user" -msgstr "特定のユーザーを無効にする" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:292 +msgid "Enabled Active Directory domains" +msgstr "有効化された Active Directory ドメイン" -#: src/tools/sss_cache.c:725 -msgid "Invalidate all users" -msgstr "すべてのユーザーを無効にする" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:293 +msgid "Active Directory server address" +msgstr "Active Directory サーバーアドレス" -#: src/tools/sss_cache.c:727 -msgid "Invalidate particular group" -msgstr "特定のグループを無効にする" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:294 +msgid "Active Directory backup server address" +msgstr "Active Directory バックアップサーバーのアドレス" -#: src/tools/sss_cache.c:729 -msgid "Invalidate all groups" -msgstr "すべてのグループを無効にする" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:295 +msgid "Active Directory client hostname" +msgstr "Active Directory クライアントホスト名" -#: src/tools/sss_cache.c:731 -msgid "Invalidate particular netgroup" -msgstr "特定のネットワークグループを無効にする" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:297 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:488 +msgid "LDAP filter to determine access privileges" +msgstr "アクセス権限を決めるための LDAP フィルター" -#: src/tools/sss_cache.c:733 -msgid "Invalidate all netgroups" -msgstr "すべてのネットワークグループを無効にする" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:298 +msgid "Whether to use the Global Catalog for lookups" +msgstr "検索にグローバルカタログを使用するかどうか" -#: src/tools/sss_cache.c:735 -msgid "Invalidate particular service" -msgstr "特定のサービスの無効化" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:299 +msgid "Operation mode for GPO-based access control" +msgstr "グローバルカタログベースのアクセス制御に対するオペレーションモード" -#: src/tools/sss_cache.c:737 -msgid "Invalidate all services" -msgstr "すべてのサービスの無効化" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:300 +msgid "" +"The amount of time between lookups of the GPO policy files against the AD " +"server" +msgstr "AD サーバーに対する GPO ポリシーファイルを検索している間の合計時間" -#: src/tools/sss_cache.c:740 -msgid "Invalidate particular autofs map" -msgstr "特定の autofs マップの無効化" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:301 +msgid "" +"PAM service names that map to the GPO (Deny)InteractiveLogonRight policy " +"settings" +msgstr "GPO (Deny)InteractiveLogonRight のポリシー設定にマッピングした PAM サービス名" -#: src/tools/sss_cache.c:742 -msgid "Invalidate all autofs maps" -msgstr "すべての autofs マップの無効化" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:303 +msgid "" +"PAM service names that map to the GPO (Deny)RemoteInteractiveLogonRight " +"policy settings" +msgstr "GPO (Deny)RemoteInteractiveLogonRight のポリシー設定にマッピングした PAM サービス名" -#: src/tools/sss_cache.c:746 -msgid "Invalidate particular SSH host" -msgstr "特定の SSH ホストを無効化します" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:305 +msgid "" +"PAM service names that map to the GPO (Deny)NetworkLogonRight policy " +"settings" +msgstr "GPO (Deny)NetworkLogonRight のポリシー設定にマッピングした PAM サービス名" -#: src/tools/sss_cache.c:748 -msgid "Invalidate all SSH hosts" -msgstr "すべての SSH ホストを無効化します" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:306 +msgid "" +"PAM service names that map to the GPO (Deny)BatchLogonRight policy settings" +msgstr "GPO (Deny)BatchLogonRight のポリシー設定にマッピングした PAM サービス名" -#: src/tools/sss_cache.c:752 -msgid "Invalidate particular sudo rule" -msgstr "特定の sudo ルールを無効化します" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:307 +msgid "" +"PAM service names that map to the GPO (Deny)ServiceLogonRight policy " +"settings" +msgstr "(Deny)ServiceLogonRight のポリシー設定にマッピングした PAM サービス名" -#: src/tools/sss_cache.c:754 -msgid "Invalidate all cached sudo rules" -msgstr "すべてのキャッシュ sudo ルールを無効化します" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:308 +msgid "PAM service names for which GPO-based access is always granted" +msgstr "GPO ベースのアクセスが常に許可される PAM サービス名" -#: src/tools/sss_cache.c:757 -msgid "Only invalidate entries from a particular domain" -msgstr "特定のドメインのみからエントリーを無効にする" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:309 +msgid "PAM service names for which GPO-based access is always denied" +msgstr "GPO ベースのアクセスが常に拒否される PAM サービス名" -#: src/tools/sss_cache.c:811 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:310 msgid "" -"Unexpected argument(s) provided, options that invalidate a single object " -"only accept a single provided argument.\n" -msgstr "" -"予期しない引数が提供される場合、1 つのオブジェクトを無効化するオプションは、" -"提供された引数を 1 つだけ受け取ります。\n" +"Default logon right (or permit/deny) to use for unmapped PAM service names" +msgstr "マッピングされていない PAM サービス名に使用するデフォルトのログオン権利 (または許可/拒否)" -#: src/tools/sss_cache.c:821 -msgid "Please select at least one object to invalidate\n" -msgstr "無効化するオブジェクトを少なくとも一つ選択してください\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:311 +msgid "a particular site to be used by the client" +msgstr "クライアントが使用する特定のサイト" -#: src/tools/sss_cache.c:904 -#, c-format +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:312 msgid "" -"Could not open domain %1$s. If the domain is a subdomain (trusted domain), " -"use fully qualified name instead of --domain/-d parameter.\n" -msgstr "" -"ドメイン %1$s を開けませんでした。ドメインがサブドメイン (信頼済みドメイン) " -"であれば、--domain/-d パラメーターの代わりに完全修飾名を使用してください。\n" +"Maximum age in days before the machine account password should be renewed" +msgstr "マシンアカウントのパスワードの更新が必要となるまでの最大日数" -#: src/tools/sss_cache.c:909 -msgid "Could not open available domains\n" -msgstr "利用可能なドメインを開けませんでした\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:314 +msgid "Option for tuning the machine account renewal task" +msgstr "マシンアカウントの更新タスクをチューニングするオプション" -#: src/tools/tools_util.c:202 -#, c-format -msgid "Name '%1$s' does not seem to be FQDN ('%2$s = TRUE' is set)\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:315 +msgid "Whether to update the machine account password in the Samba database" msgstr "" -"名前 '%1$s' が FQDN であるように見えません ('%2$s = TRUE' が設定されます)\n" -#: src/tools/tools_util.c:309 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "メモリー不足\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:317 +msgid "Use LDAPS port for LDAP and Global Catalog requests" +msgstr "LDAP およびグローバルカタログのリクエストに LDAPS ポートを使用する" -#: src/tools/tools_util.h:40 -#, c-format -msgid "%1$s must be run as root\n" -msgstr "%1$s は root として実行する必要があります\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:320 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:321 +msgid "Kerberos server address" +msgstr "Kerberos サーバーのアドレス" -#: src/tools/sssctl/sssctl.c:35 -msgid "yes" -msgstr "はい" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:322 +msgid "Kerberos backup server address" +msgstr "Kerberos バックアップサーバーのアドレス" -#: src/tools/sssctl/sssctl.c:37 -msgid "no" -msgstr "いいえ" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:323 +msgid "Kerberos realm" +msgstr "Kerberos レルム" -#: src/tools/sssctl/sssctl.c:39 -msgid "error" -msgstr "エラー" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:324 +msgid "Authentication timeout" +msgstr "認証のタイムアウト" -#: src/tools/sssctl/sssctl.c:42 -msgid "Invalid result." -msgstr "無効な結果。" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:325 +msgid "Whether to create kdcinfo files" +msgstr "kdcinfo ファイルを作成するかどうか" -#: src/tools/sssctl/sssctl.c:78 -msgid "Unable to read user input\n" -msgstr "ユーザーインプットの読み込みができませんでした\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:326 +msgid "Where to drop krb5 config snippets" +msgstr "krb5 設定スニペットを削除する場所" -#: src/tools/sssctl/sssctl.c:91 -#, c-format -msgid "Invalid input, please provide either '%s' or '%s'.\n" -msgstr "" -"無効なインプットです。'%s' または '%s' のいずれかを提供してください。\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:329 +msgid "Directory to store credential caches" +msgstr "クレデンシャルのキャッシュを保存するディレクトリー" -#: src/tools/sssctl/sssctl.c:109 src/tools/sssctl/sssctl.c:114 -msgid "Error while executing external command\n" -msgstr "外部のコマンドを実行中にエラーが発生しました\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:330 +msgid "Location of the user's credential cache" +msgstr "ユーザーのクレデンシャルキャッシュの位置" -#: src/tools/sssctl/sssctl.c:156 -msgid "SSSD needs to be running. Start SSSD now?" -msgstr "SSSD を実行する必要があります。SSSD をすぐに実行しますか?" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:331 +msgid "Location of the keytab to validate credentials" +msgstr "クレデンシャルを検証するキーテーブルの場所" -#: src/tools/sssctl/sssctl.c:195 -msgid "SSSD must not be running. Stop SSSD now?" -msgstr "SSSD を実行してはいけません。SSSD を今、停止しますか?" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:332 +msgid "Enable credential validation" +msgstr "クレデンシャルの検証を有効にする" -#: src/tools/sssctl/sssctl.c:231 -msgid "SSSD needs to be restarted. Restart SSSD now?" -msgstr "SSSD は再起動が必要です。SSSD を今、再起動しますか?" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:333 +msgid "Store password if offline for later online authentication" +msgstr "後からオンライン認証するためにオフラインの場合にパスワードを保存します" -#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:31 -#, c-format -msgid " %s is not present in cache.\n" -msgstr " %s はキャッシュにありません\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:334 +msgid "Renewable lifetime of the TGT" +msgstr "更新可能な TGT の有効期間" -#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:33 -msgid "Name" -msgstr "名前" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:335 +msgid "Lifetime of the TGT" +msgstr "TGT の有効期間" -#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:34 -msgid "Cache entry creation date" -msgstr "キャッシュエントリーの作成日" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:336 +msgid "Time between two checks for renewal" +msgstr "更新を確認する間隔" -#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:35 -msgid "Cache entry last update time" -msgstr "キャッシュエントリーが最後に更新された時間" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:337 +msgid "Enables FAST" +msgstr "FAST を有効にする" -#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:36 -msgid "Cache entry expiration time" -msgstr "キャッシュエントリーの期限切れ時間" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:338 +msgid "Selects the principal to use for FAST" +msgstr "FAST に使用するプリンシパルを選択する" -#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:37 -msgid "Cached in InfoPipe" -msgstr "InfoPipe にキャッシュ" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:339 +msgid "Enables principal canonicalization" +msgstr "プリンシパル正規化を有効にする" -#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:522 -#, c-format -msgid "Error: Unable to get object [%d]: %s\n" -msgstr "エラー: オブジェクト [%d] を取得できません: %s\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:340 +msgid "Enables enterprise principals" +msgstr "エンタープライズ・プリンシパルの有効化" -#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:538 -#, c-format -msgid "%s: Unable to read value [%d]: %s\n" -msgstr "%s: 値 [%d] の読み込みができません: %s\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:341 +msgid "A mapping from user names to Kerberos principal names" +msgstr "ユーザー名から Kerberos プリンシパル名までのマッピング" -#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:566 -msgid "Specify name." -msgstr "名前を指定します。" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:344 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:345 +msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" +msgstr "KDC になければ、パスワード変更サービスが実行されているサーバー" -#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:576 -#, c-format -msgid "Unable to parse name %s.\n" -msgstr "名前 %s を構文解析できません。\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:348 +msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" +msgstr "ldap_uri, LDAP サーバーの URI" -#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:602 src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:649 -msgid "Search by SID" -msgstr "SID で検索" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:349 +msgid "ldap_backup_uri, The URI of the LDAP server" +msgstr "ldap_backup_uri, LDAP サーバーの URI" -#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:603 -msgid "Search by user ID" -msgstr "ユーザーID で検索" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:350 +msgid "The default base DN" +msgstr "デフォルトのベース DN" -#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:612 -msgid "Initgroups expiration time" -msgstr "Initgroups の期限切れ時間" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:351 +msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" +msgstr "LDAP サーバーにおいて使用中のスキーマ形式、rfc2307" -#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:650 -msgid "Search by group ID" -msgstr "グループ ID で検索" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:352 +msgid "Mode used to change user password" +msgstr "ユーザーのパスワードの変更にモードを使用しました" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:70 -#, c-format -msgid "Failed to open %s\n" -msgstr "%s を開くことに失敗しました\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:353 +msgid "The default bind DN" +msgstr "デフォルトのバインド DN" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:75 -#, c-format -msgid "File %1$s does not exist.\n" -msgstr "ファイル %1$s は存在しません。\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:354 +msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" +msgstr "デフォルトのバインド DN の認証トークンの種類" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:79 -msgid "" -"File ownership and permissions check failed. Expected root:root and 0600.\n" -msgstr "" -"ファイルの所有権とパーミッションの確認に失敗しました。予期される root:root お" -"よび 0600。\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:355 +msgid "The authentication token of the default bind DN" +msgstr "デフォルトのバインド DN の認証トークン" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:85 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load configuration from %s.\n" -msgstr "%s からの設定のロードに失敗しました。\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:356 +msgid "Length of time to attempt connection" +msgstr "接続を試行する時間" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:91 -msgid "Error while reading configuration directory.\n" -msgstr "設定ディレクトリーの読み込み中にエラーが発生しました。\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:357 +msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" +msgstr "LDAP 同期操作を試行する時間" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:99 -msgid "" -"There is no configuration. SSSD will use default configuration with files " -"provider.\n" -msgstr "" -"設定はありません。SSSD は、ファイルプロバイダーでデフォルト設定を使用しま" -"す。\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:358 +msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" +msgstr "オフラインの間に再接続を試行する時間" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:111 -msgid "Failed to run validators" -msgstr "バリデーターの実行に失敗しました" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:359 +msgid "Use only the upper case for realm names" +msgstr "レルム名に対して大文字のみを使用する" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:115 -#, c-format -msgid "Issues identified by validators: %zu\n" -msgstr "バリデーターで特定された問題: %zu\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:360 +msgid "File that contains CA certificates" +msgstr "CA 証明書を含むファイル" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:126 -#, c-format -msgid "Messages generated during configuration merging: %zu\n" -msgstr "設定のマージ中に生成されたメッセージ: %zu\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:361 +msgid "Path to CA certificate directory" +msgstr "CA 証明書のディレクトリーのパス" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:137 -#, c-format -msgid "Used configuration snippet files: %zu\n" -msgstr "使用された設定スニペットファイル: %zu\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:362 +msgid "File that contains the client certificate" +msgstr "クライアント証明書を含むファイル" -#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:89 -#, c-format -msgid "Unable to create backup directory [%d]: %s" -msgstr "バックアップディレクトリー [%d] を作成できません: %s" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:363 +msgid "File that contains the client key" +msgstr "クライアントの鍵を含むファイル" -#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:95 -msgid "SSSD backup of local data already exists, override?" -msgstr "" -"ローカルデータの SSSD バックアップはすでに存在しますが、上書きしますか?" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:364 +msgid "List of possible ciphers suites" +msgstr "利用可能な暗号の一覧" -#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:111 -msgid "Unable to export user overrides\n" -msgstr "ユーザーの上書きをエクスポートできません\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:365 +msgid "Require TLS certificate verification" +msgstr "TLS 証明書の検証を要求する" -#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:118 -msgid "Unable to export group overrides\n" -msgstr "グループの上書きをエクスポートできません\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:366 +msgid "Specify the sasl mechanism to use" +msgstr "使用する SASL メカニズムを指定する" -#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:134 src/tools/sssctl/sssctl_data.c:217 -msgid "Override existing backup" -msgstr "既存のバックアップを上書き" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:367 +msgid "Specify the sasl authorization id to use" +msgstr "使用する SASL 認可 ID を指定する" -#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:164 -msgid "Unable to import user overrides\n" -msgstr "ユーザーの上書きをインポートできません\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:368 +msgid "Specify the sasl authorization realm to use" +msgstr "使用する SASL 認可レルムを指定する" -#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:173 -msgid "Unable to import group overrides\n" -msgstr "グループの上書きをインポートできません\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:369 +msgid "Specify the minimal SSF for LDAP sasl authorization" +msgstr "LDAP SASL 認可の最小 SSF を指定する" -#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:194 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:82 -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:328 -msgid "Start SSSD if it is not running" -msgstr "実行中でない場合、SSSD を開始します" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:370 +msgid "Specify the maximal SSF for LDAP sasl authorization" +msgstr "LDAP SASL 認可の最大 SSF を指定する" -#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:195 -msgid "Restart SSSD after data import" -msgstr "データのインポートの後、SSSD を再起動します" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:371 +msgid "Kerberos service keytab" +msgstr "Kerberos サービスのキーテーブル" -#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:218 -msgid "Create clean cache files and import local data" -msgstr "クリーンなキャッシュファイルを作成し、ローカルデータをインポートします" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:372 +msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" +msgstr "LDAP 接続に対して Kerberos 認証を使用する" -#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:219 -msgid "Stop SSSD before removing the cache" -msgstr "キャッシュを削除する前に SSSD を停止します" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:373 +msgid "Follow LDAP referrals" +msgstr "LDAP リフェラルにしたがう" -#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:220 -msgid "Start SSSD when the cache is removed" -msgstr "キャッシュの削除後に SSSD を開始します" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:374 +msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" +msgstr "LDAP 接続の TGT の有効期間" -#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:235 -msgid "Creating backup of local data...\n" -msgstr "ローカルデータのバックアップを作成中...\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:375 +msgid "How to dereference aliases" +msgstr "エイリアスを参照解決する方法" -#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:238 -msgid "Unable to create backup of local data, can not remove the cache.\n" -msgstr "" -"ローカルデータのバックアップの作成ができません。キャッシュを削除できませ" -"ん。\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:376 +msgid "Service name for DNS service lookups" +msgstr "DNS サービス検索のサービス名" -#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:243 -msgid "Removing cache files...\n" -msgstr "キャッシュファイルの削除中...\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:377 +msgid "The number of records to retrieve in a single LDAP query" +msgstr "単一の LDAP クエリーにおいて取得するレコード数" -#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:246 -msgid "Unable to remove cache files\n" -msgstr "キャッシュファイルを削除できません\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:378 +msgid "The number of members that must be missing to trigger a full deref" +msgstr "完全な参照解決を引き起こすために欠けている必要があるメンバーの数" -#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:251 -msgid "Restoring local data...\n" -msgstr "ローカルデータの復元中...\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:379 +msgid "" +"Whether the LDAP library should perform a reverse lookup to canonicalize the " +"host name during a SASL bind" +msgstr "LDAP ライブラリーが SASL バインド中にホスト名を正規化するために逆引きを実行するかどうか" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:83 -msgid "Show domain list including primary or trusted domain type" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:381 +msgid "" +"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that " +"use the RFC2307 schema." msgstr "" -"プライマリーまたは信頼されたドメインタイプを含むドメインリストを表示します" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:105 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:367 -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:95 -msgid "Unable to connect to system bus!\n" -msgstr "システムバスに接続できません。\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:384 +msgid "entryUSN attribute" +msgstr "entryUSN 属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167 -msgid "Online" -msgstr "オンライン" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:385 +msgid "lastUSN attribute" +msgstr "lastUSN 属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167 -msgid "Offline" -msgstr "オフライン" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:387 +msgid "" +"How long to retain a connection to the LDAP server before disconnecting" +msgstr "LDAP サーバーを切断する前に接続を保持する時間" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167 -#, c-format -msgid "Online status: %s\n" -msgstr "オンライン状態: %s\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:390 +msgid "Disable the LDAP paging control" +msgstr "LDAP ページング制御を無効化する" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:213 -msgid "This domain has no active servers.\n" -msgstr "このドメインには、アクティブなサーバーはありません。\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:391 +msgid "Disable Active Directory range retrieval" +msgstr "Active Directory 範囲の取得の無効化" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:218 -msgid "Active servers:\n" -msgstr "アクティブサーバー:\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:394 +msgid "Length of time to wait for a search request" +msgstr "検索要求を待つ時間" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:230 -msgid "not connected" -msgstr "接続していません" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:395 +msgid "Length of time to wait for a enumeration request" +msgstr "列挙の要求を待つ時間" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:267 -msgid "No servers discovered.\n" -msgstr "サーバーが見つかりません。\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:396 +msgid "Length of time between enumeration updates" +msgstr "列挙の更新間隔" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:273 -#, c-format -msgid "Discovered %s servers:\n" -msgstr "%s サーバーが見つかりました:\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:397 +msgid "Length of time between cache cleanups" +msgstr "キャッシュをクリーンアップする間隔" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:285 -msgid "None so far.\n" -msgstr "今のところありません。\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:398 +msgid "Require TLS for ID lookups" +msgstr "ID 検索に TLS を要求する" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:325 -msgid "Show online status" -msgstr "オンライン状態を表示" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:399 +msgid "Use ID-mapping of objectSID instead of pre-set IDs" +msgstr "事前設定済み ID の代わりに objectSID の ID マッピングを使用します" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:326 -msgid "Show information about active server" -msgstr "アクティブサーバーに関する情報の表示" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:400 +msgid "Base DN for user lookups" +msgstr "ユーザー検索のベース DN" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:327 -msgid "Show list of discovered servers" -msgstr "見つかったサーバーに関する一覧を表示" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:401 +msgid "Scope of user lookups" +msgstr "ユーザー検索の範囲" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:333 -msgid "Specify domain name." -msgstr "ドメイン名を指定します。" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:402 +msgid "Filter for user lookups" +msgstr "ユーザー検索のフィルター" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:355 -msgid "Out of memory!\n" -msgstr "メモリーの空き容量がありません。\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:403 +msgid "Objectclass for users" +msgstr "ユーザーのオブジェクトクラス" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:375 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:385 -msgid "Unable to get online status\n" -msgstr "オンライン状態を取得できません\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:404 +msgid "Username attribute" +msgstr "ユーザー名の属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:395 -msgid "Unable to get server list\n" -msgstr "サーバー一覧を取得できません\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:405 +msgid "UID attribute" +msgstr "UID の属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:46 -msgid "\n" -msgstr "\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:406 +msgid "Primary GID attribute" +msgstr "プライマリー GID の属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:236 -msgid "Delete log files instead of truncating" -msgstr "切り捨てる代わりにログファイルを削除します" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:407 +msgid "GECOS attribute" +msgstr "GECOS の属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:247 -msgid "Deleting log files...\n" -msgstr "ログファイルを削除中...\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:408 +msgid "Home directory attribute" +msgstr "ホームディレクトリーの属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:250 -msgid "Unable to remove log files\n" -msgstr "ログファイルを削除できません\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:409 +msgid "Shell attribute" +msgstr "シェルの属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:256 -msgid "Truncating log files...\n" -msgstr "ログファイルを切り捨てます...\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:410 +msgid "UUID attribute" +msgstr "UUID 属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:259 -msgid "Unable to truncate log files\n" -msgstr "ログファイルの切り捨てができません\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:411 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:449 +msgid "objectSID attribute" +msgstr "objectSID 属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:285 -msgid "Out of memory!" -msgstr "メモリーの空き容量がありません。" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:412 +msgid "Active Directory primary group attribute for ID-mapping" +msgstr "ID マッピングの Active Directory プライマリーグループ属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:288 -#, c-format -msgid "Archiving log files into %s...\n" -msgstr "ログファイルを %s へアーカイブ中...\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:413 +msgid "User principal attribute (for Kerberos)" +msgstr "ユーザープリンシパルの属性(Kerberos 用)" -#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:291 -msgid "Unable to archive log files\n" -msgstr "ログファイルのアーカイブができません\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:414 +msgid "Full Name" +msgstr "氏名" -#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:316 -msgid "Specify debug level you want to set" -msgstr "設定したいデバッグレベルを指定します" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:415 +msgid "memberOf attribute" +msgstr "memberOf 属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:117 -msgid "SSSD InfoPipe user lookup result:\n" -msgstr "SSSD InfoPipe ユーザー検索の結果:\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:416 +msgid "Modification time attribute" +msgstr "変更日時の属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:167 -#, c-format -msgid "dlopen failed with [%s].\n" -msgstr "dlopen は [%s] で失敗しました。\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:417 +msgid "shadowLastChange attribute" +msgstr "shadowLastChange 属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:174 -#, c-format -msgid "dlsym failed with [%s].\n" -msgstr "dlsym は [%s] で失敗しました。\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:418 +msgid "shadowMin attribute" +msgstr "shadowMin 属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:182 -msgid "malloc failed.\n" -msgstr "malloc は失敗しました。\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:419 +msgid "shadowMax attribute" +msgstr "shadowMax 属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:189 -#, c-format -msgid "sss_getpwnam_r failed with [%d].\n" -msgstr "sss_getpwnam_r が [%d] で失敗しました。\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:420 +msgid "shadowWarning attribute" +msgstr "shadowWarning 属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:194 -msgid "SSSD nss user lookup result:\n" -msgstr "SSSD nss ユーザー検索の結果:\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:421 +msgid "shadowInactive attribute" +msgstr "shadowInactive 属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:195 -#, c-format -msgid " - user name: %s\n" -msgstr " - user name: %s\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:422 +msgid "shadowExpire attribute" +msgstr "shadowExpire 属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:196 -#, c-format -msgid " - user id: %d\n" -msgstr " - user id: %d\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:423 +msgid "shadowFlag attribute" +msgstr "shadowFlag 属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:197 -#, c-format -msgid " - group id: %d\n" -msgstr " - group id: %d\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:424 +msgid "Attribute listing authorized PAM services" +msgstr "認可された PAM サービスを一覧化する属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:198 -#, c-format -msgid " - gecos: %s\n" -msgstr " - gecos: %s\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:425 +msgid "Attribute listing authorized server hosts" +msgstr "認可されたサーバーホストを一覧化する属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:199 -#, c-format -msgid " - home directory: %s\n" -msgstr " - home directory: %s\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:426 +msgid "Attribute listing authorized server rhosts" +msgstr "認可されたサーバー rhosts を一覧化する属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:200 -#, c-format -msgid "" -" - shell: %s\n" -"\n" -msgstr "" -" - shell: %s\n" -"\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:427 +msgid "krbLastPwdChange attribute" +msgstr "krbLastPwdChange 属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:232 -msgid "PAM action [auth|acct|setc|chau|open|clos], default: " -msgstr "PAM アクション [auth|acct|setc|chau|open|clos]、デフォルト: " +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:428 +msgid "krbPasswordExpiration attribute" +msgstr "krbPasswordExpiration 属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:235 -msgid "PAM service, default: " -msgstr "PAM サービス、デフォルト: " +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:429 +msgid "Attribute indicating that server side password policies are active" +msgstr "サーバー側パスワードポリシーが有効であることを意味する属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:240 -msgid "Specify user name." -msgstr "ユーザー名を指定します。" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:430 +msgid "accountExpires attribute of AD" +msgstr "AD の accountExpires 属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:247 -#, c-format -msgid "" -"user: %s\n" -"action: %s\n" -"service: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"ユーザー: %s\n" -"アクション: %s\n" -"サービス: %s\n" -"\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:431 +msgid "userAccountControl attribute of AD" +msgstr "AD の userAccountControl 属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:252 -#, c-format -msgid "User name lookup with [%s] failed.\n" -msgstr "[%s] でのユーザー名の検索に失敗しました。\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:432 +msgid "nsAccountLock attribute" +msgstr "nsAccountLock 属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:257 -#, c-format -msgid "InfoPipe User lookup with [%s] failed.\n" -msgstr "[%s] での InfoPipe ユーザーの検索に失敗しました。\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:433 +msgid "loginDisabled attribute of NDS" +msgstr "NDS の loginDisabled 属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:263 -#, c-format -msgid "pam_start failed: %s\n" -msgstr "pam_start に失敗しました: %s\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:434 +msgid "loginExpirationTime attribute of NDS" +msgstr "NDS の loginExpirationTime 属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:268 -msgid "" -"testing pam_authenticate\n" -"\n" -msgstr "" -"pam_authenticate のテスト中\n" -"\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:435 +msgid "loginAllowedTimeMap attribute of NDS" +msgstr "NDS の loginAllowedTimeMap 属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:272 -#, c-format -msgid "pam_get_item failed: %s\n" -msgstr "pam_get_item に失敗しました: %s\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:436 +msgid "SSH public key attribute" +msgstr "SSH 公開鍵の属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:275 -#, c-format -msgid "" -"pam_authenticate for user [%s]: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"ユーザー [%s] 向けの pam_authenticate: %s\n" -"\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:437 +msgid "attribute listing allowed authentication types for a user" +msgstr "ユーザー用に許可された認証タイプを一覧化する属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:278 -msgid "" -"testing pam_chauthtok\n" -"\n" -msgstr "" -"pam_chauthtok のテスト中\n" -"\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:438 +msgid "attribute containing the X509 certificate of the user" +msgstr "ユーザーの X509 証明書を含む属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:280 -#, c-format -msgid "" -"pam_chauthtok: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"pam_chauthtok: %s\n" -"\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:439 +msgid "attribute containing the email address of the user" +msgstr "ユーザーの電子メールアドレスを含む属性" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:282 -msgid "" -"testing pam_acct_mgmt\n" -"\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:440 +msgid "A list of extra attributes to download along with the user entry" +msgstr "ユーザーエントリーと共にダウンロードする追加的な属性の一覧" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:442 +msgid "Base DN for group lookups" +msgstr "グループ検索のベース DN" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:443 +msgid "Objectclass for groups" +msgstr "グループのオブジェクトクラス" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:444 +msgid "Group name" +msgstr "グループ名" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:445 +msgid "Group password" +msgstr "グループのパスワード" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:446 +msgid "GID attribute" +msgstr "GID 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:447 +msgid "Group member attribute" +msgstr "グループメンバー属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:448 +msgid "Group UUID attribute" +msgstr "グループ UUID 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:450 +msgid "Modification time attribute for groups" +msgstr "グループの変更日時の属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:451 +msgid "Type of the group and other flags" +msgstr "グループおよび他のフラグのタイプ" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:452 +msgid "The LDAP group external member attribute" +msgstr "LDAP グループの外部メンバーの属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:453 +msgid "Maximum nesting level SSSD will follow" +msgstr "SSSD が従う最大ネストレベル" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:454 +msgid "Filter for group lookups" msgstr "" -"pam_acct_mgmt のテスト中\n" -"\n" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:284 -#, c-format -msgid "" -"pam_acct_mgmt: %s\n" -"\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:455 +msgid "Scope of group lookups" msgstr "" -"pam_acct_mgmt: %s\n" -"\n" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:286 -msgid "" -"testing pam_setcred\n" -"\n" -msgstr "" -"pam_setcred のテスト中\n" -"\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:457 +msgid "Base DN for netgroup lookups" +msgstr "ネットグループ検索のベース DN" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:458 +msgid "Objectclass for netgroups" +msgstr "ネットグループのオブジェクトクラス" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:459 +msgid "Netgroup name" +msgstr "ネットグループ名" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:460 +msgid "Netgroups members attribute" +msgstr "ネットグループメンバーの属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:461 +msgid "Netgroup triple attribute" +msgstr "ネットグループの三つ組の属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:462 +msgid "Modification time attribute for netgroups" +msgstr "ネットグループの変更日時の属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:464 +msgid "Base DN for service lookups" +msgstr "サービス検索のベース DN" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:465 +msgid "Objectclass for services" +msgstr "サービスのオブジェクトクラス" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:466 +msgid "Service name attribute" +msgstr "サービス名の属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:467 +msgid "Service port attribute" +msgstr "サービスポートの属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:468 +msgid "Service protocol attribute" +msgstr "サービスプロトコルの属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:470 +msgid "Lower bound for ID-mapping" +msgstr "ID マッピングの下限" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:471 +msgid "Upper bound for ID-mapping" +msgstr "ID マッピングの上限" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:472 +msgid "Number of IDs for each slice when ID-mapping" +msgstr "ID マッピングするとき、各スライスに対する ID の数" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:473 +msgid "Use autorid-compatible algorithm for ID-mapping" +msgstr "ID マッピングに対する autorid 互換アルゴリズムを使用します" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:474 +msgid "Name of the default domain for ID-mapping" +msgstr "ID マッピングに対するデフォルトドメインの名前" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:288 -#, c-format -msgid "" -"pam_setcred: [%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"pam_setcred: [%s]\n" -"\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:475 +msgid "SID of the default domain for ID-mapping" +msgstr "ID マッピングに対するデフォルトドメインの SID" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:290 -msgid "" -"testing pam_open_session\n" -"\n" -msgstr "" -"pam_open_session のテスト中\n" -"\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:476 +msgid "Number of secondary slices" +msgstr "セカンダリースライスの数" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:292 -#, c-format -msgid "" -"pam_open_session: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"pam_open_session: %s\n" -"\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:478 +msgid "Whether to use Token-Groups" +msgstr "Token-Group を使うかどうか" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:294 -msgid "" -"testing pam_close_session\n" -"\n" -msgstr "" -"pam_close_session のテスト中\n" -"\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:479 +msgid "Set lower boundary for allowed IDs from the LDAP server" +msgstr "LDAP サーバーから許可される ID の下限の設定" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:296 -#, c-format -msgid "" -"pam_close_session: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"pam_close_session: %s\n" -"\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:480 +msgid "Set upper boundary for allowed IDs from the LDAP server" +msgstr "LDAP サーバーから許可される ID の上限の設定" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:298 -msgid "unknown action\n" -msgstr "不明なアクション\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:481 +msgid "DN for ppolicy queries" +msgstr "ppolicy クエリーの DN" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:301 -msgid "PAM Environment:\n" -msgstr "PAM 環境:\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:482 +msgid "How many maximum entries to fetch during a wildcard request" +msgstr "ワイルドカードの要求の間に取得する最大エントリーの数" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:309 -msgid " - no env -\n" -msgstr " - no env -\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:485 +msgid "Policy to evaluate the password expiration" +msgstr "パスワード失効の評価のポリシー" -#: src/util/util.h:82 -msgid "The user ID to run the server as" -msgstr "次のようにサーバーを実行するユーザー ID" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:489 +msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired" +msgstr "どの属性がアカウントが失効しているかを評価するために使用されるか" -#: src/util/util.h:84 -msgid "The group ID to run the server as" -msgstr "次のようにサーバーを実行するグループ ID" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:490 +msgid "Which rules should be used to evaluate access control" +msgstr "どのルールがアクセス制御を評価するために使用されるか" -#: src/util/util.h:92 -msgid "Informs that the responder has been socket-activated" -msgstr "レスポンダーがソケットでアクティベートされたと知らせます" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:493 +msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed" +msgstr "パスワードの変更が許可される LDAP サーバーの URI" -#: src/util/util.h:94 -msgid "Informs that the responder has been dbus-activated" -msgstr "レスポンダーが dbus でアクティベートされたと知らせます" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:494 +msgid "URI of a backup LDAP server where password changes are allowed" +msgstr "パスワードの変更が許可されるバックアップ LDAP サーバーの URI" -#~ msgid "Set the verbosity of the debug logging" -#~ msgstr "デバッグのロギングの冗長性を設定する" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:495 +msgid "DNS service name for LDAP password change server" +msgstr "LDAP パスワードの変更サーバーの DNS サービス名" -#~ msgid "Include timestamps in debug logs" -#~ msgstr "デバッグログにタイムスタンプを含める" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:496 +msgid "" +"Whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute after a " +"password change" +msgstr "パスワード変更後 ldap_user_shadow_last_change 属性を更新するかどうか" -#~ msgid "Include microseconds in timestamps in debug logs" -#~ msgstr "デバッグログにミリ秒単位のタイムスタンプを含める" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:500 +msgid "Base DN for sudo rules lookups" +msgstr "sudo ルール検索のベース DN" -#~ msgid "Write debug messages to logfiles" -#~ msgstr "デバッグメッセージをログファイルに書き込む" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:501 +msgid "Automatic full refresh period" +msgstr "自動的な完全更新間隔" -#~ msgid "Watchdog timeout before restarting service" -#~ msgstr "サービス再起動前の Watchdog タイムアウト" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:502 +msgid "Automatic smart refresh period" +msgstr "自動的なスマート更新間隔" -#~ msgid "Command to start service" -#~ msgstr "サービス開始のコマンド" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:503 +msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network" +msgstr "ホスト名、IP アドレスおよびネットワークによるフィルタールールを使用するかどうか" -#~ msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers" -#~ msgstr "データプロバイダーの接続を試行する回数" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:504 +msgid "" +"Hostnames and/or fully qualified domain names of this machine to filter sudo " +"rules" +msgstr "sudo ルールをフィルターするこのマシンのホスト名および/または完全修飾ドメイン名" -#~ msgid "The number of file descriptors that may be opened by this responder" -#~ msgstr "このレスポンダーににより開かれるファイル記述子の数" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:505 +msgid "IPv4 or IPv6 addresses or network of this machine to filter sudo rules" +msgstr "sudo ルールをフィルターするこのマシンの IPv4 または IPv6 アドレスまたはネットワーク" -#~ msgid "Idle time before automatic disconnection of a client" -#~ msgstr "クライアントの自動切断までのアイドル時間" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:506 +msgid "Whether to include rules that contains netgroup in host attribute" +msgstr "ホスト属性にネットワークグループを含むルールを含めるかどうか" -#~ msgid "Idle time before automatic shutdown of the responder" -#~ msgstr "レスポンダーの自動シャットダウンまでのアイドル時間" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:507 +msgid "" +"Whether to include rules that contains regular expression in host attribute" +msgstr "ホスト属性に正規表現を含むルールを含めるかどうか" -#~ msgid "Always query all the caches before querying the Data Providers" -#~ msgstr "" -#~ "データプロバイダーをクエリーする前に、常にすべてのキャッシュをクエリーしま" -#~ "す" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:508 +msgid "Object class for sudo rules" +msgstr "sudo ルールのオブジェクトクラス" -#~ msgid "SSSD Services to start" -#~ msgstr "開始する SSSD サービス" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:509 +msgid "Name of attribute that is used as object class for sudo rules" +msgstr "sudo ルールのオブジェクトクラスとして使用される属性の名前" -#~ msgid "SSSD Domains to start" -#~ msgstr "開始する SSSD ドメイン" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:510 +msgid "Sudo rule name" +msgstr "sudo ルール名" -#~ msgid "Timeout for messages sent over the SBUS" -#~ msgstr "SBUS 経由のメッセージ送信のタイムアウト" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:511 +msgid "Sudo rule command attribute" +msgstr "sudo ルールのコマンドの属性" -#~ msgid "Regex to parse username and domain" -#~ msgstr "ユーザー名とドメインを構文解析する正規表現" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:512 +msgid "Sudo rule host attribute" +msgstr "sudo ルールのホストの属性" -#~ msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names" -#~ msgstr "完全修飾名を表示するための printf 互換の形式" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:513 +msgid "Sudo rule user attribute" +msgstr "sudo ルールのユーザーの属性" -#~ msgid "" -#~ "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache " -#~ "files." -#~ msgstr "" -#~ "SSSD が Kerberos リプレイキャッシュファイルを保存するファイルシステムの" -#~ "ディレクトリーです。" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:514 +msgid "Sudo rule option attribute" +msgstr "sudo ルールのオプションの属性" -#~ msgid "Domain to add to names without a domain component." -#~ msgstr "domain 要素なしで追加するドメインの名前。" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:515 +msgid "Sudo rule runas attribute" +msgstr "sudo ルールの runas の属性" -#~ msgid "The user to drop privileges to" -#~ msgstr "ユーザーが特権を停止します" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:516 +msgid "Sudo rule runasuser attribute" +msgstr "sudo ルールの runasuser の属性" -#~ msgid "Tune certificate verification" -#~ msgstr "証明書検証の調整" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:517 +msgid "Sudo rule runasgroup attribute" +msgstr "sudo ルールの runasgroup の属性" -#~ msgid "" -#~ "All spaces in group or user names will be replaced with this character" -#~ msgstr "" -#~ "グループ名またはユーザー名のすべてのスペースは、この文字に置き換えられます" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:518 +msgid "Sudo rule notbefore attribute" +msgstr "sudo ルールの notbefore の属性" -#~ msgid "Tune sssd to honor or ignore netlink state changes" -#~ msgstr "SSSD を調整し、netlink の状態変更を尊重するか、または無視します" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:519 +msgid "Sudo rule notafter attribute" +msgstr "sudo ルールの notafter の属性" -#~ msgid "Enable or disable the implicit files domain" -#~ msgstr "暗黙のファイルドメインを有効化または無効化する" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:520 +msgid "Sudo rule order attribute" +msgstr "sudo ルールの order の属性" -#~ msgid "A specific order of the domains to be looked up" -#~ msgstr "検索するドメインの特定の順番" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:523 +msgid "Object class for automounter maps" +msgstr "automounter マップのオブジェクトクラス" -#~ msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)" -#~ msgstr "列挙キャッシュのタイムアウト(秒)" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:524 +msgid "Automounter map name attribute" +msgstr "オートマウントのマップ名の属性" -#~ msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)" -#~ msgstr "エントリーキャッシュのバックグラウンド更新のタイムアウト時間(秒)" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:525 +msgid "Object class for automounter map entries" +msgstr "automounter マップエントリーのオブジェクトクラス" -#~ msgid "Negative cache timeout length (seconds)" -#~ msgstr "ネガティブキャッシュのタイムアウト(秒)" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:526 +msgid "Automounter map entry key attribute" +msgstr "automounter マップエントリーの鍵属性" -#~ msgid "Files negative cache timeout length (seconds)" -#~ msgstr "ファイルネガティブキャッシュのタイムアウト時間(秒)" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:527 +msgid "Automounter map entry value attribute" +msgstr "automounter マップエントリーの値属性" -#~ msgid "Users that SSSD should explicitly ignore" -#~ msgstr "SSSD が明示的に無視するユーザー" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:528 +msgid "Base DN for automounter map lookups" +msgstr "automonter のマップ検索のベース DN" -#~ msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore" -#~ msgstr "SSSD が明示的に無視するグループ" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:529 +msgid "The name of the automount master map in LDAP." +msgstr "" -#~ msgid "Should filtered users appear in groups" -#~ msgstr "フィルターされたユーザーをグループに表示する" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:532 +msgid "Base DN for IP hosts lookups" +msgstr "" -#~ msgid "The value of the password field the NSS provider should return" -#~ msgstr "NSS プロバイダーが返すパスワード項目の値" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:533 +msgid "Object class for IP hosts" +msgstr "" -#~ msgid "Override homedir value from the identity provider with this value" -#~ msgstr "識別プロバイダーからのホームディレクトリーの値をこの値で上書きする" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:534 +msgid "IP host name attribute" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Substitute empty homedir value from the identity provider with this value" -#~ msgstr "" -#~ "アイデンティティープロバイダーからの空のホームディレクトリーをこの値で置き" -#~ "換えます" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:535 +msgid "IP host number (address) attribute" +msgstr "" -#~ msgid "Override shell value from the identity provider with this value" -#~ msgstr "アイデンティティープロバイダーからのシェル値をこの値で上書きします" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:536 +msgid "IP host entryUSN attribute" +msgstr "" -#~ msgid "The list of shells users are allowed to log in with" -#~ msgstr "ユーザーがログインを許可されるシェルの一覧" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:537 +msgid "Base DN for IP networks lookups" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The list of shells that will be vetoed, and replaced with the fallback " -#~ "shell" -#~ msgstr "拒否されてフォールバックシェルで置き換えられるシェルの一覧" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:538 +msgid "Object class for IP networks" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "If a shell stored in central directory is allowed but not available, use " -#~ "this fallback" -#~ msgstr "" -#~ "中央ディレクトリーに保存されたシェルが許可されるが、利用できない場合、この" -#~ "フォールバックを使用する" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:539 +msgid "IP network name attribute" +msgstr "" -#~ msgid "Shell to use if the provider does not list one" -#~ msgstr "プロバイダーが一覧に持っていないとき使用するシェル" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:540 +msgid "IP network number (address) attribute" +msgstr "" -#~ msgid "How long will be in-memory cache records valid" -#~ msgstr "メモリー内のキャッシュレコードが有効な期間" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:541 +msgid "IP network entryUSN attribute" +msgstr "" -#~ msgid "List of user attributes the NSS responder is allowed to publish" -#~ msgstr "NSS レスポンダーがパブリッシュを許可されたユーザー属性の一覧" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:544 +msgid "Comma separated list of allowed users" +msgstr "許可ユーザーのカンマ区切り一覧" -#~ msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" -#~ msgstr "" -#~ "オンラインログイン中にキャッシュによるログインが許容される期間(日数)" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:545 +msgid "Comma separated list of prohibited users" +msgstr "禁止ユーザーのカンマ区切り一覧" -#~ msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" -#~ msgstr "オフラインの時に許容されるログイン試行失敗回数" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:546 +msgid "" +"Comma separated list of groups that are allowed to log in. This applies only " +"to groups within this SSSD domain. Local groups are not evaluated." +msgstr "" +"Comma separated list of groups that are allowed to log in. This applies only " +"to groups within this SSSD domain. Local groups are not evaluated." -#~ msgid "" -#~ "How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has " -#~ "been reached" -#~ msgstr "" -#~ "offline_failed_login_attempts に達した後にログインを拒否する時間(分)" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:548 +msgid "" +"Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This " +"applies only to groups within this SSSD domain. Local groups are not " +"evaluated." +msgstr "" +"Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This " +"applies only to groups within this SSSD domain. Local groups are not " +"evaluated." -#~ msgid "" -#~ "What kind of messages are displayed to the user during authentication" -#~ msgstr "認証中にユーザーに表示されるメッセージの種類" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:552 +msgid "Base for home directories" +msgstr "ホームディレクトリーのベース" -#~ msgid "Filter PAM responses sent to the pam_sss" -#~ msgstr "pam_sss へ送信された PAM のレスポンスをフィルタリングします" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:553 +msgid "Indicate if a home directory should be created for new users." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests" -#~ msgstr "PAM 要求に対してキャッシュされた認証情報を保持する秒数" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:554 +msgid "Indicate if a home directory should be removed for deleted users." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "How many days before password expiration a warning should be displayed" -#~ msgstr "警告が表示されるパスワード失効前の日数" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:555 +msgid "Specify the default permissions on a newly created home directory." +msgstr "" -#~ msgid "List of trusted uids or user's name" -#~ msgstr "信頼できる UID またはユーザー名の一覧" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:556 +msgid "The skeleton directory." +msgstr "" -#~ msgid "List of domains accessible even for untrusted users." -#~ msgstr "信頼できないユーザーでさえアクセス可能なドメインの一覧。" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:557 +msgid "The mail spool directory." +msgstr "" -#~ msgid "Message printed when user account is expired." -#~ msgstr "ユーザーアカウントの有効期限が切れると、メッセージが印刷されます。" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:558 +msgid "The command that is run after a user is removed." +msgstr "" -#~ msgid "Message printed when user account is locked." -#~ msgstr "ユーザーアカウントがロックされると、メッセージが印刷されます。" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:561 +msgid "The number of preforked proxy children." +msgstr "事前にフォークされた子プロキシーの数。" -#~ msgid "Allow certificate based/Smartcard authentication." -#~ msgstr "証明書ベースまたはスマートカードによる認証を許可します。" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:564 +msgid "The name of the NSS library to use" +msgstr "使用する NSS ライブラリーの名前" -#~ msgid "Path to certificate database with PKCS#11 modules." -#~ msgstr "PKCS#11 モジュールでの証明書データベースへのパス。" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:565 +msgid "The name of the NSS library to use for hosts and networks lookups" +msgstr "" -#~ msgid "How many seconds will pam_sss wait for p11_child to finish" -#~ msgstr "p11_child が完了するまでに pam_sss が待つ秒数" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:566 +msgid "Whether to look up canonical group name from cache if possible" +msgstr "可能ならばキャッシュから正規化されたグループ名を検索するかどうか" -#~ msgid "Which PAM services are permitted to contact application domains" -#~ msgstr "アプリケーションドメインへの接続を許可される PAM サービスはどれか" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:569 +msgid "PAM stack to use" +msgstr "使用する PAM スタック" -#~ msgid "Allowed services for using smartcards" -#~ msgstr "スマートカードの使用が許可されたサービス" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:572 +msgid "Path of passwd file sources." +msgstr "passwd ファイルソースへのパス" -#~ msgid "Additional timeout to wait for a card if requested" -#~ msgstr "要求された場合に、カードが待つ追加のタイムアウト" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:573 +msgid "Path of group file sources." +msgstr "グループファイルソースへのパス" -#~ msgid "" -#~ "PKCS#11 URI to restrict the selection of devices for Smartcard " -#~ "authentication" -#~ msgstr "スマートカード認証向けのデバイスの選択を PKCS#11 URI が制限" +#: src/monitor/monitor.c:2371 +msgid "Become a daemon (default)" +msgstr "デーモンとして実行(デフォルト)" -#~ msgid "Whether to evaluate the time-based attributes in sudo rules" -#~ msgstr "sudo ルールにおいて時間による属性を評価するかどうか" +#: src/monitor/monitor.c:2373 +msgid "Run interactive (not a daemon)" +msgstr "対話的に実行(デーモンではない)" -#~ msgid "If true, SSSD will switch back to lower-wins ordering logic" -#~ msgstr "" -#~ "正しい場合、SSSD は小さい番号が優先される順位付けのロジックへ戻ります" +#: src/monitor/monitor.c:2376 +msgid "Disable netlink interface" +msgstr "netlink インターフェースを無効にする" -#~ msgid "" -#~ "Maximum number of rules that can be refreshed at once. If this is " -#~ "exceeded, full refresh is performed." -#~ msgstr "" -#~ "一度にリフレッシュ可能なルールの最大数。最大数を超えると、フルリフレッシュ" -#~ "が実行されます。" +#: src/monitor/monitor.c:2378 src/tools/sssctl/sssctl_config.c:77 +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:310 +msgid "Specify a non-default config file" +msgstr "非標準の設定ファイルの指定" -#~ msgid "Whether to hash host names and addresses in the known_hosts file" -#~ msgstr "" -#~ "known_hosts ファイルにおいてホスト名とアドレスをハッシュ化するかどうか" +#: src/monitor/monitor.c:2380 +msgid "Refresh the configuration database, then exit" +msgstr "設定データベースをリフレッシュし、その後終了します" -#~ msgid "" -#~ "How many seconds to keep a host in the known_hosts file after its host " -#~ "keys were requested" -#~ msgstr "ホスト鍵が要求された後 known_hosts ファイルにホストを保持する秒数" +#: src/monitor/monitor.c:2383 +msgid "Similar to --genconf, but only refreshes the given section" +msgstr "--genconf と似ていますが、任意のセクションのみをリフレッシュします" -#~ msgid "Path to storage of trusted CA certificates" -#~ msgstr "信頼された CA 証明書のストレージへのパス" +#: src/monitor/monitor.c:2386 +msgid "Print version number and exit" +msgstr "バージョン番号を表示して終了する" -#~ msgid "Allow to generate ssh-keys from certificates" -#~ msgstr "証明書からの ssh-key の生成を許可します" +#: src/monitor/monitor.c:2532 +msgid "SSSD is already running\n" +msgstr "SSSD はすでに実行中です\n" -#~ msgid "" -#~ "Use the following matching rules to filter the certificates for ssh-key " -#~ "generation" -#~ msgstr "" -#~ "以下の一致するルールを使用して、ssh-key 生成用の証明書をフィルタリングしま" -#~ "す" +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3233 src/providers/ldap/ldap_child.c:638 +msgid "Debug level" +msgstr "デバッグレベル" -#~ msgid "List of UIDs or user names allowed to access the PAC responder" -#~ msgstr "PAC レスポンダーへのアクセスが許可された UID またはユーザー名の一覧" +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3235 src/providers/ldap/ldap_child.c:640 +msgid "Add debug timestamps" +msgstr "デバッグのタイムスタンプを追加する" -#~ msgid "How long the PAC data is considered valid" -#~ msgstr "PAC データが有効とされる期間" +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3237 src/providers/ldap/ldap_child.c:642 +msgid "Show timestamps with microseconds" +msgstr "タイムスタンプをミリ秒単位で表示する" -#~ msgid "List of UIDs or user names allowed to access the InfoPipe responder" -#~ msgstr "" -#~ "InfoPipe レスポンダーへのアクセスが許可された UID またはユーザー名の一覧" +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3239 src/providers/ldap/ldap_child.c:644 +msgid "An open file descriptor for the debug logs" +msgstr "デバッグログのオープンファイルディスクリプター" -#~ msgid "List of user attributes the InfoPipe is allowed to publish" -#~ msgstr "InfoPipe がパブリッシュを許可されたユーザー属性の一覧" +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3242 src/providers/ldap/ldap_child.c:646 +msgid "Send the debug output to stderr directly." +msgstr "デバッグ出力を stderr に直接送信します。" -#~ msgid "The provider where the secrets will be stored in" -#~ msgstr "シークレットが保存されるプロバイダー" +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3245 +msgid "The user to create FAST ccache as" +msgstr "次のように FAST ccache を作成するユーザー" -#~ msgid "The maximum allowed number of nested containers" -#~ msgstr "ネストされたコンテナーの最大許可数" +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3247 +msgid "The group to create FAST ccache as" +msgstr "次のように FAST ccache を作成するグループ" -#~ msgid "The maximum number of secrets that can be stored" -#~ msgstr "保存可能なシークレットの最大数" +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3249 +msgid "Kerberos realm to use" +msgstr "使用する Kerberos レルム" -#~ msgid "The maximum number of secrets that can be stored per UID" -#~ msgstr "UID ごとに保存可能なシークレットの最大数" +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3251 +msgid "Requested lifetime of the ticket" +msgstr "チケットの要求された有効期間" -#~ msgid "The maximum payload size of a secret in kilobytes" -#~ msgstr "キロバイトでのシークレットの最大ペイロードサイズ" +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3253 +msgid "Requested renewable lifetime of the ticket" +msgstr "チケットの要求された更新可能な有効期間" -#~ msgid "The URL Custodia server is listening on" -#~ msgstr "URL Custodia サーバーはリッスンしています" +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3255 +msgid "FAST options ('never', 'try', 'demand')" +msgstr "FAST のオプション ('never'、'try'、'demand')" -#~ msgid "The method to use when authenticating to a Custodia server" -#~ msgstr "Custodia サーバーへの認証時に使用する方法" +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3258 +msgid "Specifies the server principal to use for FAST" +msgstr "FAST で使用するサーバープリンシパルを指定します" -#~ msgid "" -#~ "The name of the headers that will be added into a HTTP request with the " -#~ "value defined in auth_header_value" -#~ msgstr "" -#~ "auth_header_value で値が定義され、HTTP リクエストに追加されるヘッダーの名" -#~ "前" +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3260 +msgid "Requests canonicalization of the principal name" +msgstr "プリンシパル名の正規化を要求します" -#~ msgid "The value sssd-secrets would use for auth_header_name" -#~ msgstr "sssd-secrets の値は、auth_header_name で使用します" +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3262 +msgid "Use custom version of krb5_get_init_creds_password" +msgstr "krb5_get_init_creds_password のカスタムバージョンを使用します" -#~ msgid "" -#~ "The list of the headers to forward to the Custodia server together with " -#~ "the request" -#~ msgstr "要求と共に Custodia サーバーへ転送するヘッダーの一覧" +#: src/providers/data_provider_be.c:674 +msgid "Domain of the information provider (mandatory)" +msgstr "情報プロバイダーのドメイン (必須)" -#~ msgid "" -#~ "The username to use when authenticating to a Custodia server using " -#~ "basic_auth" -#~ msgstr "basic_auth を使った Custodia サーバーへの認証時に使用するユーザー名" +#: src/sss_client/common.c:1079 +msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "特権ソケットの所有者またはパーミッションが誤っています。" -#~ msgid "" -#~ "The password to use when authenticating to a Custodia server using " -#~ "basic_auth" -#~ msgstr "basic_auth を使った Custodia サーバーへの認証時に使用するパスワード" +#: src/sss_client/common.c:1082 +msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "公開ソケットの所有者またはパーミッションが誤っています。" -#~ msgid "" -#~ "If true peer's certificate is verified if proxy_url uses https protocol" -#~ msgstr "" -#~ "proxy_url が https protocol を使用する場合に、正しいピアの証明書が検証され" -#~ "るかどうか" +#: src/sss_client/common.c:1085 +msgid "Unexpected format of the server credential message." +msgstr "サーバーのクレデンシャルメッセージの予期しない形式です。" -#~ msgid "" -#~ "If false peer's certificate may contain different hostname than proxy_url " -#~ "when https protocol is used" -#~ msgstr "" -#~ "https プロトコルが使用される場合に、間違ったピアの証明書が proxy_url 以外" -#~ "の異なるホスト名を含むかどうか" +#: src/sss_client/common.c:1088 +msgid "SSSD is not run by root." +msgstr "SSSD は root により実行されません。" -#~ msgid "" -#~ "Path to directory where certificate authority certificates are stored" -#~ msgstr "CA 証明書が保存されているディレクトリーへのパス" +#: src/sss_client/common.c:1091 +msgid "SSSD socket does not exist." +msgstr "SSSD ソケットは存在しません。" -#~ msgid "Path to file containing server's CA certificate" -#~ msgstr "サーバーの CA 証明書を含むファイルへのパス" +#: src/sss_client/common.c:1094 +msgid "Cannot get stat of SSSD socket." +msgstr "SSSD ソケットの統計を取得できません。" -#~ msgid "Path to file containing client's certificate" -#~ msgstr "クライアントの証明書を含むファイルへのパス" +#: src/sss_client/common.c:1099 +msgid "An error occurred, but no description can be found." +msgstr "エラーが発生しましたが、説明がありませんでした。" -#~ msgid "Path to file containing client's private key" -#~ msgstr "クライアントの秘密鍵を含むファイルへのパス" +#: src/sss_client/common.c:1105 +msgid "Unexpected error while looking for an error description" +msgstr "エラーの説明を検索中に予期しないエラーが発生しました" -#~ msgid "Identity provider" -#~ msgstr "アイデンティティープロバイダー" +#: src/sss_client/pam_sss.c:68 +msgid "Permission denied. " +msgstr "パーミッションが拒否されました。" -#~ msgid "Authentication provider" -#~ msgstr "認証プロバイダー" +#: src/sss_client/pam_sss.c:69 src/sss_client/pam_sss.c:781 +#: src/sss_client/pam_sss.c:792 +msgid "Server message: " +msgstr "サーバーのメッセージ: " -#~ msgid "Access control provider" -#~ msgstr "アクセス制御プロバイダー" +#: src/sss_client/pam_sss.c:299 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "パスワードが一致しません" -#~ msgid "Password change provider" -#~ msgstr "パスワード変更プロバイダー" +#: src/sss_client/pam_sss.c:487 +msgid "Password reset by root is not supported." +msgstr "root によるパスワードのリセットはサポートされません。" -#~ msgid "SUDO provider" -#~ msgstr "SUDO プロバイダー" +#: src/sss_client/pam_sss.c:528 +msgid "Authenticated with cached credentials" +msgstr "キャッシュされているクレデンシャルを用いて認証されました" -#~ msgid "Autofs provider" -#~ msgstr "Autofs プロバイダー" +#: src/sss_client/pam_sss.c:529 +msgid ", your cached password will expire at: " +msgstr "、キャッシュされたパスワードが失効します: " -#~ msgid "Host identity provider" -#~ msgstr "ホスト識別プロバイダー" +#: src/sss_client/pam_sss.c:559 +#, c-format +msgid "Your password has expired. You have %1$d grace login(s) remaining." +msgstr "パスワードの期限が切れています。あと %1$d 回ログインできます。" -#~ msgid "SELinux provider" -#~ msgstr "SELinux プロバイダー" +#: src/sss_client/pam_sss.c:605 +#, c-format +msgid "Your password will expire in %1$d %2$s." +msgstr "あなたのパスワードは %1$d %2$s に期限切れになります。" -#~ msgid "Session management provider" -#~ msgstr "セッションマネージャーのプロバイダー" +#: src/sss_client/pam_sss.c:654 +msgid "Authentication is denied until: " +msgstr "次まで認証が拒否されます: " -#~ msgid "Whether the domain is usable by the OS or by applications" -#~ msgstr "OS またはアプリケーションがドメインを使用できるかどうか" +#: src/sss_client/pam_sss.c:675 +msgid "System is offline, password change not possible" +msgstr "システムがオフラインです、パスワード変更ができません" -#~ msgid "Minimum user ID" -#~ msgstr "最小ユーザー ID" +#: src/sss_client/pam_sss.c:690 +msgid "" +"After changing the OTP password, you need to log out and back in order to " +"acquire a ticket" +msgstr "OTP パスワードの変更後、チケットを取得するためにログアウト後に再びログインする必要があります" -#~ msgid "Maximum user ID" -#~ msgstr "最大ユーザー ID" +#: src/sss_client/pam_sss.c:778 src/sss_client/pam_sss.c:791 +msgid "Password change failed. " +msgstr "パスワードの変更に失敗しました。" -#~ msgid "Enable enumerating all users/groups" -#~ msgstr "すべてのユーザー・グループの列挙を有効にする" +#: src/sss_client/pam_sss.c:2015 +msgid "New Password: " +msgstr "新しいパスワード: " -#~ msgid "Cache credentials for offline login" -#~ msgstr "オフラインログインのためにクレデンシャルをキャッシュする" +#: src/sss_client/pam_sss.c:2016 +msgid "Reenter new Password: " +msgstr "新しいパスワードの再入力: " -#~ msgid "Display users/groups in fully-qualified form" -#~ msgstr "ユーザー・グループを完全修飾形式で表示する" +#: src/sss_client/pam_sss.c:2178 src/sss_client/pam_sss.c:2181 +msgid "First Factor: " +msgstr "1 番目の要素: " -#~ msgid "Don't include group members in group lookups" -#~ msgstr "グループ検索にグループメンバーを含めない" +#: src/sss_client/pam_sss.c:2179 src/sss_client/pam_sss.c:2353 +msgid "Second Factor (optional): " +msgstr "2 番目の要素 (オプション): " -#~ msgid "Entry cache timeout length (seconds)" -#~ msgstr "エントリーキャッシュのタイムアウト長(秒)" +#: src/sss_client/pam_sss.c:2182 src/sss_client/pam_sss.c:2356 +msgid "Second Factor: " +msgstr "2 番目の要素: " -#~ msgid "" -#~ "Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" -#~ msgstr "" -#~ "DNS 検索を実行する時に特定のアドレスファミリーを制限または優先します" +#: src/sss_client/pam_sss.c:2200 +msgid "Password: " +msgstr "パスワード: " -#~ msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" -#~ msgstr "最終ログイン成功時からキャッシュエントリーを保持する日数" +#: src/sss_client/pam_sss.c:2352 src/sss_client/pam_sss.c:2355 +msgid "First Factor (Current Password): " +msgstr "1 番目の要素 (現在のパスワード): " -#~ msgid "" -#~ "How long should SSSD talk to single DNS server before trying next server " -#~ "(miliseconds)" -#~ msgstr "" -#~ "次のサーバーを試行するまでに SSSD が単一の DNS サーバーと通信する時間 (ミ" -#~ "リ秒)" +#: src/sss_client/pam_sss.c:2359 +msgid "Current Password: " +msgstr "現在のパスワード: " -#~ msgid "How long should keep trying to resolve single DNS query (seconds)" -#~ msgstr "単一の DNS クエリーの解決を試行する時間 (秒)" +#: src/sss_client/pam_sss.c:2714 +msgid "Password expired. Change your password now." +msgstr "パスワードの期限が切れました。いますぐパスワードを変更してください。" -#~ msgid "" -#~ "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" -#~ msgstr "サーバーを名前解決する時に DNS から応答を待つ時間(秒)" +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:41 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:186 src/tools/sss_useradd.c:48 +#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44 +#: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:668 +#: src/tools/sss_userdel.c:136 src/tools/sss_usermod.c:47 +#: src/tools/sss_cache.c:719 +msgid "The debug level to run with" +msgstr "実行するデバッグレベル" -#~ msgid "The domain part of service discovery DNS query" -#~ msgstr "サービス検索 DNS クエリーのドメイン部分" +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:43 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:190 +msgid "The SSSD domain to use" +msgstr "使用する SSSD ドメイン" -#~ msgid "Override GID value from the identity provider with this value" -#~ msgstr "識別プロバイダーからの GID 値をこの値で上書きする" +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:57 src/tools/sss_useradd.c:74 +#: src/tools/sss_groupadd.c:59 src/tools/sss_groupdel.c:54 +#: src/tools/sss_groupmod.c:66 src/tools/sss_groupshow.c:680 +#: src/tools/sss_userdel.c:154 src/tools/sss_usermod.c:79 +#: src/tools/sss_cache.c:765 +msgid "Error setting the locale\n" +msgstr "ロケールの設定中にエラーが発生しました\n" -#~ msgid "Treat usernames as case sensitive" -#~ msgstr "ユーザー名が大文字小文字を区別するよう取り扱う" +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:64 +msgid "Not enough memory\n" +msgstr "十分なメモリーがありません\n" -#~ msgid "How often should expired entries be refreshed in background" -#~ msgstr "期限切れのエントリーがバックグラウンドで更新される頻度" +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:83 +msgid "User not specified\n" +msgstr "ユーザーが指定されていません\n" -#~ msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry" -#~ msgstr "自動的にクライアントの DNS エントリーを更新するかどうか" +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:97 +msgid "Error looking up public keys\n" +msgstr "公開鍵の検索中にエラーが発生しました\n" -#~ msgid "The TTL to apply to the client's DNS entry after updating it" -#~ msgstr "クライアントの DNS 項目を更新後、適用する TTL" +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:188 +msgid "The port to use to connect to the host" +msgstr "ホストへの接続に使用するポート" -#~ msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" -#~ msgstr "動的 DNS 更新のために使用される IP のインターフェース" +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 +msgid "Print the host ssh public keys" +msgstr "ホスト SSH 公開鍵を印刷" -#~ msgid "How often to periodically update the client's DNS entry" -#~ msgstr "どのくらい定期的にクライアントの DNS エントリーを更新するか" +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:234 +msgid "Invalid port\n" +msgstr "無効なポート\n" -#~ msgid "Whether the provider should explicitly update the PTR record as well" -#~ msgstr "" -#~ "プロバイダーが同じように PTR レコードを明示的に更新する必要があるかどうか" +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:239 +msgid "Host not specified\n" +msgstr "ホストが指定されていません\n" -#~ msgid "Whether the nsupdate utility should default to using TCP" -#~ msgstr "nsupdate ユーティリティーが標準で TCP を使用するかどうか" +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:245 +msgid "The path to the proxy command must be absolute\n" +msgstr "プロキシコマンドへのパスは絶対パスにする必要があります\n" -#~ msgid "What kind of authentication should be used to perform the DNS update" -#~ msgstr "DNS 更新を実行するために使用すべき認証の種類" +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:324 +#, c-format +msgid "sss_ssh_knownhostsproxy: Could not resolve hostname %s\n" +msgstr "sss_ssh_knownhostsproxy: ホスト名 %s を解決できませんでした\n" -#~ msgid "Override the DNS server used to perform the DNS update" -#~ msgstr "DNS の更新を実行する際に使用する DNS サーバーを上書き" +#: src/tools/sss_useradd.c:49 src/tools/sss_usermod.c:48 +msgid "The UID of the user" +msgstr "ユーザーの UID" -#~ msgid "Control enumeration of trusted domains" -#~ msgstr "信頼されたドメインの列挙を制御" +#: src/tools/sss_useradd.c:50 src/tools/sss_usermod.c:50 +msgid "The comment string" +msgstr "コメント文字列" -#~ msgid "How often should subdomains list be refreshed" -#~ msgstr "サブドメインの一覧のリフレッシュ回数" +#: src/tools/sss_useradd.c:51 src/tools/sss_usermod.c:51 +msgid "Home directory" +msgstr "ホームディレクトリー" -#~ msgid "List of options that should be inherited into a subdomain" -#~ msgstr "サブドメインに継承すべきオプションの一覧" +#: src/tools/sss_useradd.c:52 src/tools/sss_usermod.c:52 +msgid "Login shell" +msgstr "ログインシェル" -#~ msgid "Default subdomain homedir value" -#~ msgstr "デフォルトのサブドメインホームディレクトリーの値" +#: src/tools/sss_useradd.c:53 +msgid "Groups" +msgstr "グループ" -#~ msgid "How long can cached credentials be used for cached authentication" -#~ msgstr "証明書キャッシュを認証キャッシュに使用できる期間" +#: src/tools/sss_useradd.c:54 +msgid "Create user's directory if it does not exist" +msgstr "ユーザーのディレクトリーが存在しなければ作成する" -#~ msgid "Whether to automatically create private groups for users" -#~ msgstr "ユーザーにプライベートグループを自動的に作成するかどうか" +#: src/tools/sss_useradd.c:55 +msgid "Never create user's directory, overrides config" +msgstr "ユーザーのディレクトリーを作成しない、設定を上書きする" -#~ msgid "IPA domain" -#~ msgstr "IPA ドメイン" +#: src/tools/sss_useradd.c:56 +msgid "Specify an alternative skeleton directory" +msgstr "代替のスケルトンディレクトリーを指定する" -#~ msgid "IPA server address" -#~ msgstr "IPA サーバーのアドレス" +#: src/tools/sss_useradd.c:57 src/tools/sss_usermod.c:60 +msgid "The SELinux user for user's login" +msgstr "ユーザーのログインに対する SELinux ユーザー" -#~ msgid "Address of backup IPA server" -#~ msgstr "バックアップ IPA サーバーのアドレス" +#: src/tools/sss_useradd.c:87 src/tools/sss_groupmod.c:79 +#: src/tools/sss_usermod.c:92 +msgid "Specify group to add to\n" +msgstr "追加するグループを指定してください\n" -#~ msgid "IPA client hostname" -#~ msgstr "IPA クライアントのホスト名" +#: src/tools/sss_useradd.c:111 +msgid "Specify user to add\n" +msgstr "追加するユーザーを指定してください\n" -#~ msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" -#~ msgstr "" -#~ "FreeIPA にあるクライアントの DNS エントリーを自動的に更新するかどうか" +#: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 +#: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113 +#: src/tools/sss_groupshow.c:714 src/tools/sss_userdel.c:200 +#: src/tools/sss_usermod.c:162 +msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" +msgstr "ツールを初期化中にエラーが発生しました - ローカルドメインがありません\n" -#~ msgid "Search base for HBAC related objects" -#~ msgstr "HBAC 関連オブジェクトの検索ベース" +#: src/tools/sss_useradd.c:123 src/tools/sss_groupadd.c:88 +#: src/tools/sss_groupdel.c:82 src/tools/sss_groupmod.c:115 +#: src/tools/sss_groupshow.c:716 src/tools/sss_userdel.c:202 +#: src/tools/sss_usermod.c:164 +msgid "Error initializing the tools\n" +msgstr "ツールを初期化中にエラーが発生しました\n" -#~ msgid "" -#~ "The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA " -#~ "server" -#~ msgstr "IPA サーバーに対する HBAC ルールを検索している間の合計時間" +#: src/tools/sss_useradd.c:132 src/tools/sss_groupadd.c:97 +#: src/tools/sss_groupdel.c:91 src/tools/sss_groupmod.c:123 +#: src/tools/sss_groupshow.c:725 src/tools/sss_userdel.c:211 +#: src/tools/sss_usermod.c:173 +msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" +msgstr "FQDN で指定されたドメインが無効です\n" -#~ msgid "" -#~ "The amount of time in seconds between lookups of the SELinux maps against " -#~ "the IPA server" -#~ msgstr "IPA サーバーに対する SELinux マップの検索の間の秒単位の合計時間" +#: src/tools/sss_useradd.c:142 src/tools/sss_groupmod.c:144 +#: src/tools/sss_groupmod.c:173 src/tools/sss_usermod.c:197 +#: src/tools/sss_usermod.c:226 +msgid "Internal error while parsing parameters\n" +msgstr "パラメーターを解析中に内部エラーが発生しました\n" -#~ msgid "If set to false, host argument given by PAM will be ignored" -#~ msgstr "" -#~ "もし偽に設定されていると、PAM により渡されたホスト引数は無視されます" +#: src/tools/sss_useradd.c:151 src/tools/sss_usermod.c:206 +#: src/tools/sss_usermod.c:235 +msgid "Groups must be in the same domain as user\n" +msgstr "グループがユーザーと同じドメインになければいけません\n" -#~ msgid "The automounter location this IPA client is using" -#~ msgstr "この IPA クライアントが使用している automounter の場所" +#: src/tools/sss_useradd.c:159 +#, c-format +msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n" +msgstr "ローカルドメインにグループ %1$s を見つけられません\n" -#~ msgid "Search base for object containing info about IPA domain" -#~ msgstr "IPA ドメインに関する情報を含むオブジェクトに対する検索ベース" +#: src/tools/sss_useradd.c:174 src/tools/sss_userdel.c:221 +msgid "Cannot set default values\n" +msgstr "デフォルト値を設定できません\n" -#~ msgid "Search base for objects containing info about ID ranges" -#~ msgstr "ID 範囲に関する情報を含むオブジェクトに対する検索ベース" +#: src/tools/sss_useradd.c:181 src/tools/sss_usermod.c:187 +msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" +msgstr "選択された UID は許容される範囲を越えています\n" -#~ msgid "Enable DNS sites - location based service discovery" -#~ msgstr "DNS サイトの有効化 - 位置ベースのサービス検索" +#: src/tools/sss_useradd.c:210 src/tools/sss_usermod.c:305 +msgid "Cannot set SELinux login context\n" +msgstr "SELinux ログインコンテキストを設定できません\n" -#~ msgid "Search base for view containers" -#~ msgstr "ビューコンテナーの検索ベース" +#: src/tools/sss_useradd.c:224 +msgid "Cannot get info about the user\n" +msgstr "ユーザーに関する情報を取得できません\n" -#~ msgid "Objectclass for view containers" -#~ msgstr "ビューコンテナーのオブジェクトクラス" +#: src/tools/sss_useradd.c:236 +msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n" +msgstr "ユーザーのホームディレクトリーがすでに存在します、スケルトンディレクトリーからデータをコピーしません\n" -#~ msgid "Attribute with the name of the view" -#~ msgstr "ビューの名前の属性" +#: src/tools/sss_useradd.c:239 +#, c-format +msgid "Cannot create user's home directory: %1$s\n" +msgstr "ユーザーのホームディレクトリーを作成できません: %1$s\n" -#~ msgid "Objectclass for override objects" -#~ msgstr "上書きされたオブジェクトのオブジェクトクラス" +#: src/tools/sss_useradd.c:250 +#, c-format +msgid "Cannot create user's mail spool: %1$s\n" +msgstr "ユーザーのメールスプールを作成できません: %1$s\n" -#~ msgid "Attribute with the reference to the original object" -#~ msgstr "オリジナルオブジェクトを参照する属性" +#: src/tools/sss_useradd.c:270 +msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n" +msgstr "ユーザーに ID を割り当てられませんでした - ドメインがいっぱいですか?\n" -#~ msgid "Objectclass for user override objects" -#~ msgstr "ユーザーが上書きするオブジェクトのオブジェクトクラス" +#: src/tools/sss_useradd.c:274 +msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n" +msgstr "同じ名前または ID を持つユーザーまたはグループがすでに存在します\n" -#~ msgid "Objectclass for group override objects" -#~ msgstr "グループが上書きするオブジェクトのオブジェクトクラス" +#: src/tools/sss_useradd.c:280 +msgid "Transaction error. Could not add user.\n" +msgstr "トランザクションエラー。ユーザーを追加できませんでした。\n" -#~ msgid "Search base for Desktop Profile related objects" -#~ msgstr "デスクトッププロファイルに関連するオブジェクトの検索ベース" +#: src/tools/sss_groupadd.c:43 src/tools/sss_groupmod.c:48 +msgid "The GID of the group" +msgstr "グループの GID" -#~ msgid "" -#~ "The amount of time in seconds between lookups of the Desktop Profile " -#~ "rules against the IPA server" -#~ msgstr "" -#~ "IPA サーバーに対するデスクトッププロファイルルールを検索している間の秒単位" -#~ "の合計時間" +#: src/tools/sss_groupadd.c:76 +msgid "Specify group to add\n" +msgstr "追加するグループを指定してください\n" -#~ msgid "" -#~ "The amount of time in minutes between lookups of Desktop Profiles rules " -#~ "against the IPA server when the last request did not find any rule" -#~ msgstr "" -#~ "最後の要求がルールを何も見つけなかった場合の IPA サーバーに対するデスク" -#~ "トッププロファイルル ールを検索している間の分単位の合計時間" +#: src/tools/sss_groupadd.c:106 src/tools/sss_groupmod.c:198 +msgid "The selected GID is outside the allowed range\n" +msgstr "選択された GID は許容される範囲を越えています\n" -#~ msgid "Active Directory domain" -#~ msgstr "Active Directory ドメイン" +#: src/tools/sss_groupadd.c:143 +msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n" +msgstr "グループに ID を割り当てられませんでした - ドメインがいっぱいですか?\n" -#~ msgid "Enabled Active Directory domains" -#~ msgstr "有効化された Active Directory ドメイン" +#: src/tools/sss_groupadd.c:147 +msgid "A group with the same name or GID already exists\n" +msgstr "同じ名前または GID を持つグループがすでに存在します\n" -#~ msgid "Active Directory server address" -#~ msgstr "Active Directory サーバーアドレス" +#: src/tools/sss_groupadd.c:153 +msgid "Transaction error. Could not add group.\n" +msgstr "トランザクションエラー。グループを追加できませんでした。\n" -#~ msgid "Active Directory backup server address" -#~ msgstr "Active Directory バックアップサーバーのアドレス" +#: src/tools/sss_groupdel.c:70 +msgid "Specify group to delete\n" +msgstr "削除するグループを指定してください\n" -#~ msgid "Active Directory client hostname" -#~ msgstr "Active Directory クライアントホスト名" +#: src/tools/sss_groupdel.c:104 +#, c-format +msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n" +msgstr "グループ %1$s はドメインに対して定義された ID の範囲を越えています\n" -#~ msgid "LDAP filter to determine access privileges" -#~ msgstr "アクセス権限を決めるための LDAP フィルター" +#: src/tools/sss_groupdel.c:119 src/tools/sss_groupmod.c:225 +#: src/tools/sss_groupmod.c:232 src/tools/sss_groupmod.c:239 +#: src/tools/sss_userdel.c:297 src/tools/sss_usermod.c:282 +#: src/tools/sss_usermod.c:289 src/tools/sss_usermod.c:296 +#, c-format +msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n" +msgstr "NSS リクエストに失敗しました (%1$d)。項目はメモリーキャッシュに残されます。\n" -#~ msgid "Whether to use the Global Catalog for lookups" -#~ msgstr "検索にグローバルカタログを使用するかどうか" +#: src/tools/sss_groupdel.c:132 +msgid "" +"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local domain." +"\n" +msgstr "そのようなグループはローカルドメインにありません。グループの削除はローカルドメインにおいてのみ許可されます。\n" -#~ msgid "Operation mode for GPO-based access control" -#~ msgstr "グローバルカタログベースのアクセス制御に対するオペレーションモード" +#: src/tools/sss_groupdel.c:137 +msgid "Internal error. Could not remove group.\n" +msgstr "内部エラー。グループを削除できませんでした。\n" -#~ msgid "" -#~ "The amount of time between lookups of the GPO policy files against the AD " -#~ "server" -#~ msgstr "AD サーバーに対する GPO ポリシーファイルを検索している間の合計時間" +#: src/tools/sss_groupmod.c:44 +msgid "Groups to add this group to" +msgstr "このグループに追加するグループ" -#~ msgid "" -#~ "PAM service names that map to the GPO (Deny)InteractiveLogonRight policy " -#~ "settings" -#~ msgstr "" -#~ "GPO (Deny)InteractiveLogonRight のポリシー設定にマッピングした PAM サービ" -#~ "ス名" +#: src/tools/sss_groupmod.c:46 +msgid "Groups to remove this group from" +msgstr "このグループから削除するグループ" -#~ msgid "" -#~ "PAM service names that map to the GPO (Deny)RemoteInteractiveLogonRight " -#~ "policy settings" -#~ msgstr "" -#~ "GPO (Deny)RemoteInteractiveLogonRight のポリシー設定にマッピングした PAM " -#~ "サービス名" +#: src/tools/sss_groupmod.c:87 src/tools/sss_usermod.c:100 +msgid "Specify group to remove from\n" +msgstr "削除するグループを指定してください\n" -#~ msgid "" -#~ "PAM service names that map to the GPO (Deny)NetworkLogonRight policy " -#~ "settings" -#~ msgstr "" -#~ "GPO (Deny)NetworkLogonRight のポリシー設定にマッピングした PAM サービス名" +#: src/tools/sss_groupmod.c:101 +msgid "Specify group to modify\n" +msgstr "変更するグループを指定してください\n" -#~ msgid "" -#~ "PAM service names that map to the GPO (Deny)BatchLogonRight policy " -#~ "settings" -#~ msgstr "" -#~ "GPO (Deny)BatchLogonRight のポリシー設定にマッピングした PAM サービス名" +#: src/tools/sss_groupmod.c:130 +msgid "" +"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "ローカルドメインにグループが見つかりませんでした。グループの変更はローカルドメインにおいてのみ許可されます\n" -#~ msgid "" -#~ "PAM service names that map to the GPO (Deny)ServiceLogonRight policy " -#~ "settings" -#~ msgstr "" -#~ "(Deny)ServiceLogonRight のポリシー設定にマッピングした PAM サービス名" +#: src/tools/sss_groupmod.c:153 src/tools/sss_groupmod.c:182 +msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n" +msgstr "メンバーグループが親グループと同じドメインにある必要があります\n" -#~ msgid "PAM service names for which GPO-based access is always granted" -#~ msgstr "GPO ベースのアクセスが常に許可される PAM サービス名" +#: src/tools/sss_groupmod.c:161 src/tools/sss_groupmod.c:190 +#: src/tools/sss_usermod.c:214 src/tools/sss_usermod.c:243 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find group %1$s in local domain, only groups in local domain are " +"allowed\n" +msgstr "ローカルドメインにグループ %1$s が見つかりません。ローカルドメインにあるグループのみが許可されます\n" -#~ msgid "PAM service names for which GPO-based access is always denied" -#~ msgstr "GPO ベースのアクセスが常に拒否される PAM サービス名" +#: src/tools/sss_groupmod.c:257 +msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" +msgstr "グループを変更できませんでした - メンバーグループ名が正しいかを確認してください\n" -#~ msgid "" -#~ "Default logon right (or permit/deny) to use for unmapped PAM service names" -#~ msgstr "" -#~ "マッピングされていない PAM サービス名に使用するデフォルトのログオン権利 " -#~ "(または許可/拒否)" +#: src/tools/sss_groupmod.c:261 +msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" +msgstr "グループを変更できませんでした - グループ名が正しいかを確認してください\n" -#~ msgid "a particular site to be used by the client" -#~ msgstr "クライアントが使用する特定のサイト" +#: src/tools/sss_groupmod.c:265 +msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" +msgstr "トランザクションエラー。グループを変更できませんでした。\n" -#~ msgid "" -#~ "Maximum age in days before the machine account password should be renewed" -#~ msgstr "マシンアカウントのパスワードの更新が必要となるまでの最大日数" +#: src/tools/sss_groupshow.c:616 +msgid "Magic Private " +msgstr "マジックプライベート " -#~ msgid "Option for tuning the machine account renewal task" -#~ msgstr "マシンアカウントの更新タスクをチューニングするオプション" +#: src/tools/sss_groupshow.c:615 +#, c-format +msgid "%1$s%2$sGroup: %3$s\n" +msgstr "%1$s%2$sGroup: %3$s\n" -#~ msgid "Kerberos server address" -#~ msgstr "Kerberos サーバーのアドレス" +#: src/tools/sss_groupshow.c:618 +#, c-format +msgid "%1$sGID number: %2$d\n" +msgstr "%1$sGID 番号: %2$d\n" -#~ msgid "Kerberos backup server address" -#~ msgstr "Kerberos バックアップサーバーのアドレス" +#: src/tools/sss_groupshow.c:620 +#, c-format +msgid "%1$sMember users: " +msgstr "%1$sMember ユーザー: " -#~ msgid "Kerberos realm" -#~ msgstr "Kerberos レルム" +#: src/tools/sss_groupshow.c:627 +#, c-format +msgid "\n" +"%1$sIs a member of: " +msgstr "\n" +"%1$sIs は次のメンバー: " -#~ msgid "Authentication timeout" -#~ msgstr "認証のタイムアウト" +#: src/tools/sss_groupshow.c:634 +#, c-format +msgid "\n" +"%1$sMember groups: " +msgstr "\n" +"%1$sMember グループ: " -#~ msgid "Whether to create kdcinfo files" -#~ msgstr "kdcinfo ファイルを作成するかどうか" +#: src/tools/sss_groupshow.c:670 +msgid "Print indirect group members recursively" +msgstr "間接グループメンバーを再帰的に表示する" -#~ msgid "Where to drop krb5 config snippets" -#~ msgstr "krb5 設定スニペットを削除する場所" +#: src/tools/sss_groupshow.c:704 +msgid "Specify group to show\n" +msgstr "表示するグループを指定してください\n" -#~ msgid "Directory to store credential caches" -#~ msgstr "クレデンシャルのキャッシュを保存するディレクトリー" +#: src/tools/sss_groupshow.c:744 +msgid "" +"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local domain." +"\n" +msgstr "そのようなグループはローカルドメインにありません。グループの表示はローカルドメインにおいてのみ許可されます。\n" -#~ msgid "Location of the user's credential cache" -#~ msgstr "ユーザーのクレデンシャルキャッシュの位置" +#: src/tools/sss_groupshow.c:749 +msgid "Internal error. Could not print group.\n" +msgstr "内部エラー。グループを表示できませんでした。\n" -#~ msgid "Location of the keytab to validate credentials" -#~ msgstr "クレデンシャルを検証するキーテーブルの場所" +#: src/tools/sss_userdel.c:138 +msgid "Remove home directory and mail spool" +msgstr "ホームディレクトリーとメールスプールを削除する" -#~ msgid "Enable credential validation" -#~ msgstr "クレデンシャルの検証を有効にする" +#: src/tools/sss_userdel.c:140 +msgid "Do not remove home directory and mail spool" +msgstr "ホームディレクトリーとメールスプールを削除しない" -#~ msgid "Store password if offline for later online authentication" -#~ msgstr "" -#~ "後からオンライン認証するためにオフラインの場合にパスワードを保存します" +#: src/tools/sss_userdel.c:142 +msgid "Force removal of files not owned by the user" +msgstr "ユーザーにより所有されていないファイルの強制削除" -#~ msgid "Renewable lifetime of the TGT" -#~ msgstr "更新可能な TGT の有効期間" +#: src/tools/sss_userdel.c:144 +msgid "Kill users' processes before removing him" +msgstr "ユーザーを削除する前にそのユーザーのプロセスを強制停止する" -#~ msgid "Lifetime of the TGT" -#~ msgstr "TGT の有効期間" +#: src/tools/sss_userdel.c:190 +msgid "Specify user to delete\n" +msgstr "削除するユーザーを指定する\n" -#~ msgid "Time between two checks for renewal" -#~ msgstr "更新を確認する間隔" +#: src/tools/sss_userdel.c:236 +#, c-format +msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n" +msgstr "ユーザー %1$s はドメインに対して定義された ID の範囲を超えています\n" -#~ msgid "Enables FAST" -#~ msgstr "FAST を有効にする" +#: src/tools/sss_userdel.c:261 +msgid "Cannot reset SELinux login context\n" +msgstr "SELinux ログインコンテキストをリセットできません\n" -#~ msgid "Selects the principal to use for FAST" -#~ msgstr "FAST に使用するプリンシパルを選択する" +#: src/tools/sss_userdel.c:273 +#, c-format +msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n" +msgstr "警告: ユーザー (uid %1$lu) が削除された時にまだログインしていました。\n" -#~ msgid "Enables principal canonicalization" -#~ msgstr "プリンシパル正規化を有効にする" +#: src/tools/sss_userdel.c:278 +msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" +msgstr "ユーザーがこのプラットフォームにログインしていたかを確認できませんでした" -#~ msgid "Enables enterprise principals" -#~ msgstr "エンタープライズ・プリンシパルの有効化" +#: src/tools/sss_userdel.c:283 +msgid "Error while checking if the user was logged in\n" +msgstr "ユーザーがログインしていたかを確認中にエラーが発生しました\n" -#~ msgid "A mapping from user names to Kerberos principal names" -#~ msgstr "ユーザー名から Kerberos プリンシパル名までのマッピング" +#: src/tools/sss_userdel.c:290 +#, c-format +msgid "The post-delete command failed: %1$s\n" +msgstr "削除後コマンドの実行に失敗しました: %1$s\n" -#~ msgid "" -#~ "Server where the change password service is running if not on the KDC" -#~ msgstr "KDC になければ、パスワード変更サービスが実行されているサーバー" +#: src/tools/sss_userdel.c:310 +msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" +msgstr "ホームディレクトリーを削除していません - ユーザーにより所有されていません\n" -#~ msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" -#~ msgstr "ldap_uri, LDAP サーバーの URI" +#: src/tools/sss_userdel.c:312 +#, c-format +msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n" +msgstr "ホームディレクトリーを削除できません: %1$s\n" -#~ msgid "ldap_backup_uri, The URI of the LDAP server" -#~ msgstr "ldap_backup_uri, LDAP サーバーの URI" +#: src/tools/sss_userdel.c:326 +msgid "" +"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" +msgstr "そのようなユーザーはローカルドメインにいません。ユーザーの削除はローカルドメインにおいてのみ許可されます。\n" -#~ msgid "The default base DN" -#~ msgstr "デフォルトのベース DN" +#: src/tools/sss_userdel.c:331 +msgid "Internal error. Could not remove user.\n" +msgstr "内部エラー。ユーザーを削除できませんでした。\n" -#~ msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" -#~ msgstr "LDAP サーバーにおいて使用中のスキーマ形式、rfc2307" +#: src/tools/sss_usermod.c:49 +msgid "The GID of the user" +msgstr "ユーザーの GID" -#~ msgid "Mode used to change user password" -#~ msgstr "ユーザーのパスワードの変更にモードを使用しました" +#: src/tools/sss_usermod.c:53 +msgid "Groups to add this user to" +msgstr "このユーザーを追加するグループ" -#~ msgid "The default bind DN" -#~ msgstr "デフォルトのバインド DN" +#: src/tools/sss_usermod.c:54 +msgid "Groups to remove this user from" +msgstr "このユーザーを削除するグループ" -#~ msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" -#~ msgstr "デフォルトのバインド DN の認証トークンの種類" +#: src/tools/sss_usermod.c:55 +msgid "Lock the account" +msgstr "アカウントをロックする" -#~ msgid "The authentication token of the default bind DN" -#~ msgstr "デフォルトのバインド DN の認証トークン" +#: src/tools/sss_usermod.c:56 +msgid "Unlock the account" +msgstr "アカウントをロック解除する" -#~ msgid "Length of time to attempt connection" -#~ msgstr "接続を試行する時間" +#: src/tools/sss_usermod.c:57 +msgid "Add an attribute/value pair. The format is attrname=value." +msgstr "属性/値のペアを追加します。フォーマットは attrname=value です。" -#~ msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" -#~ msgstr "LDAP 同期操作を試行する時間" +#: src/tools/sss_usermod.c:58 +msgid "Delete an attribute/value pair. The format is attrname=value." +msgstr "属性/値のペアを削除します。フォーマットは attrname=value です。" -#~ msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" -#~ msgstr "オフラインの間に再接続を試行する時間" +#: src/tools/sss_usermod.c:59 +msgid "" +"Set an attribute to a name/value pair. The format is attrname=value. For " +"multi-valued attributes, the command replaces the values already present" +msgstr "" +"名前/値のペアに属性を指定します。形式は attrname=value です。複数の値を持つ属性の場合、コマンドがすでに存在する値に置き換えられます。" -#~ msgid "Use only the upper case for realm names" -#~ msgstr "レルム名に対して大文字のみを使用する" +#: src/tools/sss_usermod.c:117 src/tools/sss_usermod.c:126 +#: src/tools/sss_usermod.c:135 +msgid "Specify the attribute name/value pair(s)\n" +msgstr "属性の名前/値のペアを指定します\n" -#~ msgid "File that contains CA certificates" -#~ msgstr "CA 証明書を含むファイル" +#: src/tools/sss_usermod.c:152 +msgid "Specify user to modify\n" +msgstr "変更するユーザーを指定してください\n" -#~ msgid "Path to CA certificate directory" -#~ msgstr "CA 証明書のディレクトリーのパス" +#: src/tools/sss_usermod.c:180 +msgid "" +"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "ローカルドメインにユーザーを見つけられません。ユーザーの変更はローカルドメインにおいてのみ許可されます。\n" -#~ msgid "File that contains the client certificate" -#~ msgstr "クライアント証明書を含むファイル" +#: src/tools/sss_usermod.c:322 +msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" +msgstr "ユーザーを変更できませんでした - グループ名が正しいかを確認してください\n" -#~ msgid "File that contains the client key" -#~ msgstr "クライアントの鍵を含むファイル" +#: src/tools/sss_usermod.c:326 +msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" +msgstr "ユーザーを変更できませんでした - ユーザーはすでにグループのメンバーですか?\n" -#~ msgid "List of possible ciphers suites" -#~ msgstr "利用可能な暗号の一覧" +#: src/tools/sss_usermod.c:330 +msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" +msgstr "トランザクションエラー。ユーザーを変更できませんでした。\n" -#~ msgid "Require TLS certificate verification" -#~ msgstr "TLS 証明書の検証を要求する" +#: src/tools/sss_cache.c:245 +msgid "No cache object matched the specified search\n" +msgstr "指定された検索に一致するキャッシュオブジェクトがありません\n" -#~ msgid "Specify the sasl mechanism to use" -#~ msgstr "使用する SASL メカニズムを指定する" +#: src/tools/sss_cache.c:536 +#, c-format +msgid "Couldn't invalidate %1$s\n" +msgstr "%1$s を無効化できませんでした\n" -#~ msgid "Specify the sasl authorization id to use" -#~ msgstr "使用する SASL 認可 ID を指定する" +#: src/tools/sss_cache.c:543 +#, c-format +msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s\n" +msgstr "%1$s %2$s を無効化できませんでした\n" -#~ msgid "Specify the sasl authorization realm to use" -#~ msgstr "使用する SASL 認可レルムを指定する" +#: src/tools/sss_cache.c:721 +msgid "Invalidate all cached entries" +msgstr "すべてのキャッシュエントリーを無効化します" -#~ msgid "Specify the minimal SSF for LDAP sasl authorization" -#~ msgstr "LDAP SASL 認可の最小 SSF を指定する" +#: src/tools/sss_cache.c:723 +msgid "Invalidate particular user" +msgstr "特定のユーザーを無効にする" -#~ msgid "Kerberos service keytab" -#~ msgstr "Kerberos サービスのキーテーブル" +#: src/tools/sss_cache.c:725 +msgid "Invalidate all users" +msgstr "すべてのユーザーを無効にする" -#~ msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" -#~ msgstr "LDAP 接続に対して Kerberos 認証を使用する" +#: src/tools/sss_cache.c:727 +msgid "Invalidate particular group" +msgstr "特定のグループを無効にする" -#~ msgid "Follow LDAP referrals" -#~ msgstr "LDAP リフェラルにしたがう" +#: src/tools/sss_cache.c:729 +msgid "Invalidate all groups" +msgstr "すべてのグループを無効にする" -#~ msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" -#~ msgstr "LDAP 接続の TGT の有効期間" +#: src/tools/sss_cache.c:731 +msgid "Invalidate particular netgroup" +msgstr "特定のネットワークグループを無効にする" -#~ msgid "How to dereference aliases" -#~ msgstr "エイリアスを参照解決する方法" +#: src/tools/sss_cache.c:733 +msgid "Invalidate all netgroups" +msgstr "すべてのネットワークグループを無効にする" -#~ msgid "Service name for DNS service lookups" -#~ msgstr "DNS サービス検索のサービス名" +#: src/tools/sss_cache.c:735 +msgid "Invalidate particular service" +msgstr "特定のサービスの無効化" -#~ msgid "The number of records to retrieve in a single LDAP query" -#~ msgstr "単一の LDAP クエリーにおいて取得するレコード数" +#: src/tools/sss_cache.c:737 +msgid "Invalidate all services" +msgstr "すべてのサービスの無効化" -#~ msgid "The number of members that must be missing to trigger a full deref" -#~ msgstr "完全な参照解決を引き起こすために欠けている必要があるメンバーの数" +#: src/tools/sss_cache.c:740 +msgid "Invalidate particular autofs map" +msgstr "特定の autofs マップの無効化" -#~ msgid "" -#~ "Whether the LDAP library should perform a reverse lookup to canonicalize " -#~ "the host name during a SASL bind" -#~ msgstr "" -#~ "LDAP ライブラリーが SASL バインド中にホスト名を正規化するために逆引きを実" -#~ "行するかどうか" +#: src/tools/sss_cache.c:742 +msgid "Invalidate all autofs maps" +msgstr "すべての autofs マップの無効化" -#~ msgid "entryUSN attribute" -#~ msgstr "entryUSN 属性" +#: src/tools/sss_cache.c:746 +msgid "Invalidate particular SSH host" +msgstr "特定の SSH ホストを無効化します" -#~ msgid "lastUSN attribute" -#~ msgstr "lastUSN 属性" +#: src/tools/sss_cache.c:748 +msgid "Invalidate all SSH hosts" +msgstr "すべての SSH ホストを無効化します" -#~ msgid "" -#~ "How long to retain a connection to the LDAP server before disconnecting" -#~ msgstr "LDAP サーバーを切断する前に接続を保持する時間" +#: src/tools/sss_cache.c:752 +msgid "Invalidate particular sudo rule" +msgstr "特定の sudo ルールを無効化します" -#~ msgid "Disable the LDAP paging control" -#~ msgstr "LDAP ページング制御を無効化する" +#: src/tools/sss_cache.c:754 +msgid "Invalidate all cached sudo rules" +msgstr "すべてのキャッシュ sudo ルールを無効化します" -#~ msgid "Disable Active Directory range retrieval" -#~ msgstr "Active Directory 範囲の取得の無効化" +#: src/tools/sss_cache.c:757 +msgid "Only invalidate entries from a particular domain" +msgstr "特定のドメインのみからエントリーを無効にする" -#~ msgid "Length of time to wait for a search request" -#~ msgstr "検索要求を待つ時間" +#: src/tools/sss_cache.c:811 +msgid "" +"Unexpected argument(s) provided, options that invalidate a single object " +"only accept a single provided argument.\n" +msgstr "予期しない引数が提供される場合、1 つのオブジェクトを無効化するオプションは、提供された引数を 1 つだけ受け取ります。\n" -#~ msgid "Length of time to wait for a enumeration request" -#~ msgstr "列挙の要求を待つ時間" +#: src/tools/sss_cache.c:821 +msgid "Please select at least one object to invalidate\n" +msgstr "無効化するオブジェクトを少なくとも一つ選択してください\n" -#~ msgid "Length of time between enumeration updates" -#~ msgstr "列挙の更新間隔" +#: src/tools/sss_cache.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Could not open domain %1$s. If the domain is a subdomain (trusted domain), " +"use fully qualified name instead of --domain/-d parameter.\n" +msgstr "" +"ドメイン %1$s を開けませんでした。ドメインがサブドメイン (信頼済みドメイン) であれば、--domain/-d " +"パラメーターの代わりに完全修飾名を使用してください。\n" -#~ msgid "Length of time between cache cleanups" -#~ msgstr "キャッシュをクリーンアップする間隔" +#: src/tools/sss_cache.c:909 +msgid "Could not open available domains\n" +msgstr "利用可能なドメインを開けませんでした\n" -#~ msgid "Require TLS for ID lookups" -#~ msgstr "ID 検索に TLS を要求する" +#: src/tools/tools_util.c:202 +#, c-format +msgid "Name '%1$s' does not seem to be FQDN ('%2$s = TRUE' is set)\n" +msgstr "名前 '%1$s' が FQDN であるように見えません ('%2$s = TRUE' が設定されます)\n" -#~ msgid "Use ID-mapping of objectSID instead of pre-set IDs" -#~ msgstr "事前設定済み ID の代わりに objectSID の ID マッピングを使用します" +#: src/tools/tools_util.c:309 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "メモリー不足\n" -#~ msgid "Base DN for user lookups" -#~ msgstr "ユーザー検索のベース DN" +#: src/tools/tools_util.h:40 +#, c-format +msgid "%1$s must be run as root\n" +msgstr "%1$s は root として実行する必要があります\n" -#~ msgid "Scope of user lookups" -#~ msgstr "ユーザー検索の範囲" +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:35 +msgid "yes" +msgstr "はい" -#~ msgid "Filter for user lookups" -#~ msgstr "ユーザー検索のフィルター" +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:37 +msgid "no" +msgstr "いいえ" -#~ msgid "Objectclass for users" -#~ msgstr "ユーザーのオブジェクトクラス" +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:39 +msgid "error" +msgstr "エラー" -#~ msgid "Username attribute" -#~ msgstr "ユーザー名の属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:42 +msgid "Invalid result." +msgstr "無効な結果。" -#~ msgid "UID attribute" -#~ msgstr "UID の属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:78 +msgid "Unable to read user input\n" +msgstr "ユーザーインプットの読み込みができませんでした\n" -#~ msgid "Primary GID attribute" -#~ msgstr "プライマリー GID の属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:91 +#, c-format +msgid "Invalid input, please provide either '%s' or '%s'.\n" +msgstr "無効なインプットです。'%s' または '%s' のいずれかを提供してください。\n" -#~ msgid "GECOS attribute" -#~ msgstr "GECOS の属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:109 src/tools/sssctl/sssctl.c:114 +msgid "Error while executing external command\n" +msgstr "外部のコマンドを実行中にエラーが発生しました\n" -#~ msgid "Home directory attribute" -#~ msgstr "ホームディレクトリーの属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:156 +msgid "SSSD needs to be running. Start SSSD now?" +msgstr "SSSD を実行する必要があります。SSSD をすぐに実行しますか?" -#~ msgid "Shell attribute" -#~ msgstr "シェルの属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:195 +msgid "SSSD must not be running. Stop SSSD now?" +msgstr "SSSD を実行してはいけません。SSSD を今、停止しますか?" -#~ msgid "UUID attribute" -#~ msgstr "UUID 属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:231 +msgid "SSSD needs to be restarted. Restart SSSD now?" +msgstr "SSSD は再起動が必要です。SSSD を今、再起動しますか?" -#~ msgid "objectSID attribute" -#~ msgstr "objectSID 属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:31 +#, c-format +msgid " %s is not present in cache.\n" +msgstr " %s はキャッシュにありません\n" -#~ msgid "Active Directory primary group attribute for ID-mapping" -#~ msgstr "ID マッピングの Active Directory プライマリーグループ属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:33 +msgid "Name" +msgstr "名前" -#~ msgid "User principal attribute (for Kerberos)" -#~ msgstr "ユーザープリンシパルの属性(Kerberos 用)" +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:34 +msgid "Cache entry creation date" +msgstr "キャッシュエントリーの作成日" -#~ msgid "Full Name" -#~ msgstr "氏名" +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:35 +msgid "Cache entry last update time" +msgstr "キャッシュエントリーが最後に更新された時間" -#~ msgid "memberOf attribute" -#~ msgstr "memberOf 属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:36 +msgid "Cache entry expiration time" +msgstr "キャッシュエントリーの期限切れ時間" -#~ msgid "Modification time attribute" -#~ msgstr "変更日時の属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:37 +msgid "Cached in InfoPipe" +msgstr "InfoPipe にキャッシュ" -#~ msgid "shadowLastChange attribute" -#~ msgstr "shadowLastChange 属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:522 +#, c-format +msgid "Error: Unable to get object [%d]: %s\n" +msgstr "エラー: オブジェクト [%d] を取得できません: %s\n" -#~ msgid "shadowMin attribute" -#~ msgstr "shadowMin 属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:538 +#, c-format +msgid "%s: Unable to read value [%d]: %s\n" +msgstr "%s: 値 [%d] の読み込みができません: %s\n" -#~ msgid "shadowMax attribute" -#~ msgstr "shadowMax 属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:566 +msgid "Specify name." +msgstr "名前を指定します。" -#~ msgid "shadowWarning attribute" -#~ msgstr "shadowWarning 属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:576 +#, c-format +msgid "Unable to parse name %s.\n" +msgstr "名前 %s を構文解析できません。\n" -#~ msgid "shadowInactive attribute" -#~ msgstr "shadowInactive 属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:602 src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:649 +msgid "Search by SID" +msgstr "SID で検索" -#~ msgid "shadowExpire attribute" -#~ msgstr "shadowExpire 属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:603 +msgid "Search by user ID" +msgstr "ユーザーID で検索" -#~ msgid "shadowFlag attribute" -#~ msgstr "shadowFlag 属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:612 +msgid "Initgroups expiration time" +msgstr "Initgroups の期限切れ時間" -#~ msgid "Attribute listing authorized PAM services" -#~ msgstr "認可された PAM サービスを一覧化する属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:650 +msgid "Search by group ID" +msgstr "グループ ID で検索" -#~ msgid "Attribute listing authorized server hosts" -#~ msgstr "認可されたサーバーホストを一覧化する属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:112 +#, c-format +msgid "Failed to open %s\n" +msgstr "%s を開くことに失敗しました\n" -#~ msgid "Attribute listing authorized server rhosts" -#~ msgstr "認可されたサーバー rhosts を一覧化する属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:117 +#, c-format +msgid "File %1$s does not exist.\n" +msgstr "ファイル %1$s は存在しません。\n" -#~ msgid "krbLastPwdChange attribute" -#~ msgstr "krbLastPwdChange 属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:121 +msgid "" +"File ownership and permissions check failed. Expected root:root and 0600.\n" +msgstr "ファイルの所有権とパーミッションの確認に失敗しました。予期される root:root および 0600。\n" -#~ msgid "krbPasswordExpiration attribute" -#~ msgstr "krbPasswordExpiration 属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:127 +#, c-format +msgid "Failed to load configuration from %s.\n" +msgstr "" -#~ msgid "Attribute indicating that server side password policies are active" -#~ msgstr "サーバー側パスワードポリシーが有効であることを意味する属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:133 +msgid "Error while reading configuration directory.\n" +msgstr "設定ディレクトリーの読み込み中にエラーが発生しました。\n" -#~ msgid "accountExpires attribute of AD" -#~ msgstr "AD の accountExpires 属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:141 +msgid "" +"There is no configuration. SSSD will use default configuration with files " +"provider.\n" +msgstr "設定はありません。SSSD は、ファイルプロバイダーでデフォルト設定を使用します。\n" -#~ msgid "userAccountControl attribute of AD" -#~ msgstr "AD の userAccountControl 属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:153 +msgid "Failed to run validators" +msgstr "バリデーターの実行に失敗しました" -#~ msgid "nsAccountLock attribute" -#~ msgstr "nsAccountLock 属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:157 +#, c-format +msgid "Issues identified by validators: %zu\n" +msgstr "バリデーターで特定された問題: %zu\n" -#~ msgid "loginDisabled attribute of NDS" -#~ msgstr "NDS の loginDisabled 属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:168 +#, c-format +msgid "Messages generated during configuration merging: %zu\n" +msgstr "設定のマージ中に生成されたメッセージ: %zu\n" -#~ msgid "loginExpirationTime attribute of NDS" -#~ msgstr "NDS の loginExpirationTime 属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:179 +#, c-format +msgid "Used configuration snippet files: %zu\n" +msgstr "使用された設定スニペットファイル: %zu\n" -#~ msgid "loginAllowedTimeMap attribute of NDS" -#~ msgstr "NDS の loginAllowedTimeMap 属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:89 +#, c-format +msgid "Unable to create backup directory [%d]: %s" +msgstr "バックアップディレクトリー [%d] を作成できません: %s" -#~ msgid "SSH public key attribute" -#~ msgstr "SSH 公開鍵の属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:95 +msgid "SSSD backup of local data already exists, override?" +msgstr "ローカルデータの SSSD バックアップはすでに存在しますが、上書きしますか?" -#~ msgid "attribute listing allowed authentication types for a user" -#~ msgstr "ユーザー用に許可された認証タイプを一覧化する属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:111 +msgid "Unable to export user overrides\n" +msgstr "ユーザーの上書きをエクスポートできません\n" -#~ msgid "attribute containing the X509 certificate of the user" -#~ msgstr "ユーザーの X509 証明書を含む属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:118 +msgid "Unable to export group overrides\n" +msgstr "グループの上書きをエクスポートできません\n" -#~ msgid "attribute containing the email address of the user" -#~ msgstr "ユーザーの電子メールアドレスを含む属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:134 src/tools/sssctl/sssctl_data.c:217 +msgid "Override existing backup" +msgstr "既存のバックアップを上書き" -#~ msgid "A list of extra attributes to download along with the user entry" -#~ msgstr "ユーザーエントリーと共にダウンロードする追加的な属性の一覧" +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:164 +msgid "Unable to import user overrides\n" +msgstr "ユーザーの上書きをインポートできません\n" -#~ msgid "Base DN for group lookups" -#~ msgstr "グループ検索のベース DN" +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:173 +msgid "Unable to import group overrides\n" +msgstr "グループの上書きをインポートできません\n" -#~ msgid "Objectclass for groups" -#~ msgstr "グループのオブジェクトクラス" +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:194 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:82 +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:328 +msgid "Start SSSD if it is not running" +msgstr "実行中でない場合、SSSD を開始します" -#~ msgid "Group name" -#~ msgstr "グループ名" +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:195 +msgid "Restart SSSD after data import" +msgstr "データのインポートの後、SSSD を再起動します" -#~ msgid "Group password" -#~ msgstr "グループのパスワード" +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:218 +msgid "Create clean cache files and import local data" +msgstr "クリーンなキャッシュファイルを作成し、ローカルデータをインポートします" -#~ msgid "GID attribute" -#~ msgstr "GID 属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:219 +msgid "Stop SSSD before removing the cache" +msgstr "キャッシュを削除する前に SSSD を停止します" -#~ msgid "Group member attribute" -#~ msgstr "グループメンバー属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:220 +msgid "Start SSSD when the cache is removed" +msgstr "キャッシュの削除後に SSSD を開始します" -#~ msgid "Group UUID attribute" -#~ msgstr "グループ UUID 属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:235 +msgid "Creating backup of local data...\n" +msgstr "ローカルデータのバックアップを作成中...\n" -#~ msgid "Modification time attribute for groups" -#~ msgstr "グループの変更日時の属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:238 +msgid "Unable to create backup of local data, can not remove the cache.\n" +msgstr "ローカルデータのバックアップの作成ができません。キャッシュを削除できません。\n" -#~ msgid "Type of the group and other flags" -#~ msgstr "グループおよび他のフラグのタイプ" +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:243 +msgid "Removing cache files...\n" +msgstr "キャッシュファイルの削除中...\n" -#~ msgid "The LDAP group external member attribute" -#~ msgstr "LDAP グループの外部メンバーの属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:246 +msgid "Unable to remove cache files\n" +msgstr "キャッシュファイルを削除できません\n" -#~ msgid "Maximum nesting level SSSD will follow" -#~ msgstr "SSSD が従う最大ネストレベル" +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:251 +msgid "Restoring local data...\n" +msgstr "ローカルデータの復元中...\n" -#~ msgid "Base DN for netgroup lookups" -#~ msgstr "ネットグループ検索のベース DN" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:83 +msgid "Show domain list including primary or trusted domain type" +msgstr "プライマリーまたは信頼されたドメインタイプを含むドメインリストを表示します" -#~ msgid "Objectclass for netgroups" -#~ msgstr "ネットグループのオブジェクトクラス" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:105 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:367 +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:95 +msgid "Unable to connect to system bus!\n" +msgstr "システムバスに接続できません。\n" -#~ msgid "Netgroup name" -#~ msgstr "ネットグループ名" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167 +msgid "Online" +msgstr "オンライン" -#~ msgid "Netgroups members attribute" -#~ msgstr "ネットグループメンバーの属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167 +msgid "Offline" +msgstr "オフライン" -#~ msgid "Netgroup triple attribute" -#~ msgstr "ネットグループの三つ組の属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167 +#, c-format +msgid "Online status: %s\n" +msgstr "オンライン状態: %s\n" -#~ msgid "Modification time attribute for netgroups" -#~ msgstr "ネットグループの変更日時の属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:213 +msgid "This domain has no active servers.\n" +msgstr "このドメインには、アクティブなサーバーはありません。\n" -#~ msgid "Base DN for service lookups" -#~ msgstr "サービス検索のベース DN" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:218 +msgid "Active servers:\n" +msgstr "アクティブサーバー:\n" -#~ msgid "Objectclass for services" -#~ msgstr "サービスのオブジェクトクラス" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:230 +msgid "not connected" +msgstr "接続していません" -#~ msgid "Service name attribute" -#~ msgstr "サービス名の属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:267 +msgid "No servers discovered.\n" +msgstr "サーバーが見つかりません。\n" -#~ msgid "Service port attribute" -#~ msgstr "サービスポートの属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:273 +#, c-format +msgid "Discovered %s servers:\n" +msgstr "%s サーバーが見つかりました:\n" -#~ msgid "Service protocol attribute" -#~ msgstr "サービスプロトコルの属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:285 +msgid "None so far.\n" +msgstr "今のところありません。\n" -#~ msgid "Lower bound for ID-mapping" -#~ msgstr "ID マッピングの下限" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:325 +msgid "Show online status" +msgstr "オンライン状態を表示" -#~ msgid "Upper bound for ID-mapping" -#~ msgstr "ID マッピングの上限" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:326 +msgid "Show information about active server" +msgstr "アクティブサーバーに関する情報の表示" -#~ msgid "Number of IDs for each slice when ID-mapping" -#~ msgstr "ID マッピングするとき、各スライスに対する ID の数" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:327 +msgid "Show list of discovered servers" +msgstr "見つかったサーバーに関する一覧を表示" -#~ msgid "Use autorid-compatible algorithm for ID-mapping" -#~ msgstr "ID マッピングに対する autorid 互換アルゴリズムを使用します" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:333 +msgid "Specify domain name." +msgstr "ドメイン名を指定します。" -#~ msgid "Name of the default domain for ID-mapping" -#~ msgstr "ID マッピングに対するデフォルトドメインの名前" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:355 +msgid "Out of memory!\n" +msgstr "メモリーの空き容量がありません。\n" -#~ msgid "SID of the default domain for ID-mapping" -#~ msgstr "ID マッピングに対するデフォルトドメインの SID" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:375 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:385 +msgid "Unable to get online status\n" +msgstr "オンライン状態を取得できません\n" -#~ msgid "Number of secondary slices" -#~ msgstr "セカンダリースライスの数" +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:395 +msgid "Unable to get server list\n" +msgstr "サーバー一覧を取得できません\n" -#~ msgid "Whether to use Token-Groups" -#~ msgstr "Token-Group を使うかどうか" +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:46 +msgid "\n" +msgstr "\n" -#~ msgid "Set lower boundary for allowed IDs from the LDAP server" -#~ msgstr "LDAP サーバーから許可される ID の下限の設定" +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:236 +msgid "Delete log files instead of truncating" +msgstr "切り捨てる代わりにログファイルを削除します" -#~ msgid "Set upper boundary for allowed IDs from the LDAP server" -#~ msgstr "LDAP サーバーから許可される ID の上限の設定" +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:247 +msgid "Deleting log files...\n" +msgstr "ログファイルを削除中...\n" -#~ msgid "DN for ppolicy queries" -#~ msgstr "ppolicy クエリーの DN" +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:250 +msgid "Unable to remove log files\n" +msgstr "ログファイルを削除できません\n" -#~ msgid "How many maximum entries to fetch during a wildcard request" -#~ msgstr "ワイルドカードの要求の間に取得する最大エントリーの数" +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:256 +msgid "Truncating log files...\n" +msgstr "ログファイルを切り捨てます...\n" -#~ msgid "Policy to evaluate the password expiration" -#~ msgstr "パスワード失効の評価のポリシー" +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:259 +msgid "Unable to truncate log files\n" +msgstr "ログファイルの切り捨てができません\n" -#~ msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired" -#~ msgstr "どの属性がアカウントが失効しているかを評価するために使用されるか" +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:285 +msgid "Out of memory!" +msgstr "メモリーの空き容量がありません。" -#~ msgid "Which rules should be used to evaluate access control" -#~ msgstr "どのルールがアクセス制御を評価するために使用されるか" +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:288 +#, c-format +msgid "Archiving log files into %s...\n" +msgstr "ログファイルを %s へアーカイブ中...\n" -#~ msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed" -#~ msgstr "パスワードの変更が許可される LDAP サーバーの URI" +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:291 +msgid "Unable to archive log files\n" +msgstr "ログファイルのアーカイブができません\n" -#~ msgid "URI of a backup LDAP server where password changes are allowed" -#~ msgstr "パスワードの変更が許可されるバックアップ LDAP サーバーの URI" +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:316 +msgid "Specify debug level you want to set" +msgstr "設定したいデバッグレベルを指定します" -#~ msgid "DNS service name for LDAP password change server" -#~ msgstr "LDAP パスワードの変更サーバーの DNS サービス名" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:117 +msgid "SSSD InfoPipe user lookup result:\n" +msgstr "SSSD InfoPipe ユーザー検索の結果:\n" -#~ msgid "" -#~ "Whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute after a " -#~ "password change" -#~ msgstr "" -#~ "パスワード変更後 ldap_user_shadow_last_change 属性を更新するかどうか" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:167 +#, c-format +msgid "dlopen failed with [%s].\n" +msgstr "dlopen は [%s] で失敗しました。\n" -#~ msgid "Base DN for sudo rules lookups" -#~ msgstr "sudo ルール検索のベース DN" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:174 +#, c-format +msgid "dlsym failed with [%s].\n" +msgstr "dlsym は [%s] で失敗しました。\n" -#~ msgid "Automatic full refresh period" -#~ msgstr "自動的な完全更新間隔" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:182 +msgid "malloc failed.\n" +msgstr "malloc は失敗しました。\n" -#~ msgid "Automatic smart refresh period" -#~ msgstr "自動的なスマート更新間隔" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:189 +#, c-format +msgid "sss_getpwnam_r failed with [%d].\n" +msgstr "sss_getpwnam_r が [%d] で失敗しました。\n" -#~ msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network" -#~ msgstr "" -#~ "ホスト名、IP アドレスおよびネットワークによるフィルタールールを使用するか" -#~ "どうか" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:194 +msgid "SSSD nss user lookup result:\n" +msgstr "SSSD nss ユーザー検索の結果:\n" -#~ msgid "" -#~ "Hostnames and/or fully qualified domain names of this machine to filter " -#~ "sudo rules" -#~ msgstr "" -#~ "sudo ルールをフィルターするこのマシンのホスト名および/または完全修飾ドメイ" -#~ "ン名" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:195 +#, c-format +msgid " - user name: %s\n" +msgstr " - user name: %s\n" -#~ msgid "" -#~ "IPv4 or IPv6 addresses or network of this machine to filter sudo rules" -#~ msgstr "" -#~ "sudo ルールをフィルターするこのマシンの IPv4 または IPv6 アドレスまたは" -#~ "ネットワーク" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:196 +#, c-format +msgid " - user id: %d\n" +msgstr " - user id: %d\n" -#~ msgid "Whether to include rules that contains netgroup in host attribute" -#~ msgstr "ホスト属性にネットワークグループを含むルールを含めるかどうか" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:197 +#, c-format +msgid " - group id: %d\n" +msgstr " - group id: %d\n" -#~ msgid "" -#~ "Whether to include rules that contains regular expression in host " -#~ "attribute" -#~ msgstr "ホスト属性に正規表現を含むルールを含めるかどうか" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:198 +#, c-format +msgid " - gecos: %s\n" +msgstr " - gecos: %s\n" -#~ msgid "Object class for sudo rules" -#~ msgstr "sudo ルールのオブジェクトクラス" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:199 +#, c-format +msgid " - home directory: %s\n" +msgstr " - home directory: %s\n" -#~ msgid "Name of attribute that is used as object class for sudo rules" -#~ msgstr "sudo ルールのオブジェクトクラスとして使用される属性の名前" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:200 +#, c-format +msgid " - shell: %s\n" +"\n" +msgstr " - shell: %s\n" +"\n" -#~ msgid "Sudo rule name" -#~ msgstr "sudo ルール名" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:232 +msgid "PAM action [auth|acct|setc|chau|open|clos], default: " +msgstr "PAM アクション [auth|acct|setc|chau|open|clos]、デフォルト: " -#~ msgid "Sudo rule command attribute" -#~ msgstr "sudo ルールのコマンドの属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:235 +msgid "PAM service, default: " +msgstr "PAM サービス、デフォルト: " -#~ msgid "Sudo rule host attribute" -#~ msgstr "sudo ルールのホストの属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:240 +msgid "Specify user name." +msgstr "ユーザー名を指定します。" -#~ msgid "Sudo rule user attribute" -#~ msgstr "sudo ルールのユーザーの属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:247 +#, c-format +msgid "user: %s\n" +"action: %s\n" +"service: %s\n" +"\n" +msgstr "ユーザー: %s\n" +"アクション: %s\n" +"サービス: %s\n" +"\n" -#~ msgid "Sudo rule option attribute" -#~ msgstr "sudo ルールのオプションの属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:252 +#, c-format +msgid "User name lookup with [%s] failed.\n" +msgstr "[%s] でのユーザー名の検索に失敗しました。\n" -#~ msgid "Sudo rule runas attribute" -#~ msgstr "sudo ルールの runas の属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:257 +#, c-format +msgid "InfoPipe User lookup with [%s] failed.\n" +msgstr "[%s] での InfoPipe ユーザーの検索に失敗しました。\n" -#~ msgid "Sudo rule runasuser attribute" -#~ msgstr "sudo ルールの runasuser の属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:263 +#, c-format +msgid "pam_start failed: %s\n" +msgstr "pam_start に失敗しました: %s\n" -#~ msgid "Sudo rule runasgroup attribute" -#~ msgstr "sudo ルールの runasgroup の属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:268 +msgid "testing pam_authenticate\n" +"\n" +msgstr "pam_authenticate のテスト中\n" +"\n" -#~ msgid "Sudo rule notbefore attribute" -#~ msgstr "sudo ルールの notbefore の属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:272 +#, c-format +msgid "pam_get_item failed: %s\n" +msgstr "pam_get_item に失敗しました: %s\n" -#~ msgid "Sudo rule notafter attribute" -#~ msgstr "sudo ルールの notafter の属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:275 +#, c-format +msgid "pam_authenticate for user [%s]: %s\n" +"\n" +msgstr "ユーザー [%s] 向けの pam_authenticate: %s\n" +"\n" -#~ msgid "Sudo rule order attribute" -#~ msgstr "sudo ルールの order の属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:278 +msgid "testing pam_chauthtok\n" +"\n" +msgstr "pam_chauthtok のテスト中\n" +"\n" -#~ msgid "Object class for automounter maps" -#~ msgstr "automounter マップのオブジェクトクラス" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:280 +#, c-format +msgid "pam_chauthtok: %s\n" +"\n" +msgstr "pam_chauthtok: %s\n" +"\n" -#~ msgid "Automounter map name attribute" -#~ msgstr "オートマウントのマップ名の属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:282 +msgid "testing pam_acct_mgmt\n" +"\n" +msgstr "pam_acct_mgmt のテスト中\n" +"\n" -#~ msgid "Object class for automounter map entries" -#~ msgstr "automounter マップエントリーのオブジェクトクラス" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:284 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt: %s\n" +"\n" +msgstr "pam_acct_mgmt: %s\n" +"\n" -#~ msgid "Automounter map entry key attribute" -#~ msgstr "automounter マップエントリーの鍵属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:286 +msgid "testing pam_setcred\n" +"\n" +msgstr "pam_setcred のテスト中\n" +"\n" -#~ msgid "Automounter map entry value attribute" -#~ msgstr "automounter マップエントリーの値属性" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:288 +#, c-format +msgid "pam_setcred: [%s]\n" +"\n" +msgstr "pam_setcred: [%s]\n" +"\n" -#~ msgid "Base DN for automounter map lookups" -#~ msgstr "automonter のマップ検索のベース DN" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:290 +msgid "testing pam_open_session\n" +"\n" +msgstr "pam_open_session のテスト中\n" +"\n" -#~ msgid "Comma separated list of allowed users" -#~ msgstr "許可ユーザーのカンマ区切り一覧" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:292 +#, c-format +msgid "pam_open_session: %s\n" +"\n" +msgstr "pam_open_session: %s\n" +"\n" -#~ msgid "Comma separated list of prohibited users" -#~ msgstr "禁止ユーザーのカンマ区切り一覧" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:294 +msgid "testing pam_close_session\n" +"\n" +msgstr "pam_close_session のテスト中\n" +"\n" -#~ msgid "Default shell, /bin/bash" -#~ msgstr "デフォルトのシェル, /bin/bash" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:296 +#, c-format +msgid "pam_close_session: %s\n" +"\n" +msgstr "pam_close_session: %s\n" +"\n" -#~ msgid "Base for home directories" -#~ msgstr "ホームディレクトリーのベース" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:298 +msgid "unknown action\n" +msgstr "不明なアクション\n" -#~ msgid "The number of preforked proxy children." -#~ msgstr "事前にフォークされた子プロキシーの数。" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:301 +msgid "PAM Environment:\n" +msgstr "PAM 環境:\n" -#~ msgid "The name of the NSS library to use" -#~ msgstr "使用する NSS ライブラリーの名前" +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:309 +msgid " - no env -\n" +msgstr " - no env -\n" -#~ msgid "Whether to look up canonical group name from cache if possible" -#~ msgstr "可能ならばキャッシュから正規化されたグループ名を検索するかどうか" +#: src/util/util.h:82 +msgid "The user ID to run the server as" +msgstr "次のようにサーバーを実行するユーザー ID" -#~ msgid "PAM stack to use" -#~ msgstr "使用する PAM スタック" +#: src/util/util.h:84 +msgid "The group ID to run the server as" +msgstr "次のようにサーバーを実行するグループ ID" -#~ msgid "Path of passwd file sources." -#~ msgstr "passwd ファイルソースへのパス" +#: src/util/util.h:92 +msgid "Informs that the responder has been socket-activated" +msgstr "レスポンダーがソケットでアクティベートされたと知らせます" -#~ msgid "Path of group file sources." -#~ msgstr "グループファイルソースへのパス" +#: src/util/util.h:94 +msgid "Informs that the responder has been dbus-activated" +msgstr "レスポンダーが dbus でアクティベートされたと知らせます" diff --git a/po/sssd.pot b/po/sssd.pot index 04a6fb83f..83b388a02 100644 --- a/po/sssd.pot +++ b/po/sssd.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-19 12:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-17 22:51+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,6 +17,1801 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:20 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:21 +msgid "Set the verbosity of the debug logging" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:22 +msgid "Include timestamps in debug logs" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:23 +msgid "Include microseconds in timestamps in debug logs" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:24 +msgid "Write debug messages to logfiles" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:25 +msgid "Watchdog timeout before restarting service" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:26 +msgid "Command to start service" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:27 +msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:28 +msgid "The number of file descriptors that may be opened by this responder" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:29 +msgid "Idle time before automatic disconnection of a client" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:30 +msgid "Idle time before automatic shutdown of the responder" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:31 +msgid "Always query all the caches before querying the Data Providers" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:32 +msgid "" +"When SSSD switches to offline mode the amount of time before it tries to go " +"back online will increase based upon the time spent disconnected. This value " +"is in seconds and calculated by the following: offline_timeout + " +"random_offset." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:38 +msgid "" +"Indicates what is the syntax of the config file. SSSD 0.6.0 and later use " +"version 2." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:39 +msgid "SSSD Services to start" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:40 +msgid "SSSD Domains to start" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:41 +msgid "Timeout for messages sent over the SBUS" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:42 +msgid "Regex to parse username and domain" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:43 +msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:44 +msgid "" +"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache " +"files." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:45 +msgid "Domain to add to names without a domain component." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:46 +msgid "The user to drop privileges to" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:47 +msgid "Tune certificate verification" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:48 +msgid "All spaces in group or user names will be replaced with this character" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:49 +msgid "Tune sssd to honor or ignore netlink state changes" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:50 +msgid "Enable or disable the implicit files domain" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:51 +msgid "A specific order of the domains to be looked up" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:52 +msgid "" +"Controls if SSSD should monitor the state of resolv.conf to identify when it " +"needs to update its internal DNS resolver." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:54 +msgid "" +"SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update " +"its internal DNS resolver. By default, we will attempt to use inotify for " +"this, and will fall back to polling resolv.conf every five seconds if " +"inotify cannot be used." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:59 +msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:60 +msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:61 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:112 +msgid "Negative cache timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:62 +msgid "Files negative cache timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:63 +msgid "Users that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:64 +msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:65 +msgid "Should filtered users appear in groups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:66 +msgid "The value of the password field the NSS provider should return" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:67 +msgid "Override homedir value from the identity provider with this value" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:68 +msgid "" +"Substitute empty homedir value from the identity provider with this value" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:69 +msgid "Override shell value from the identity provider with this value" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:70 +msgid "The list of shells users are allowed to log in with" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:71 +msgid "" +"The list of shells that will be vetoed, and replaced with the fallback shell" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:72 +msgid "" +"If a shell stored in central directory is allowed but not available, use " +"this fallback" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:73 +msgid "Shell to use if the provider does not list one" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:74 +msgid "How long will be in-memory cache records valid" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:75 +msgid "" +"The value of this option will be used in the expansion of the " +"override_homedir option if the template contains the format string %H." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:77 +msgid "" +"Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be " +"considered valid." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:79 +msgid "" +"The entry cache can be set to automatically update entries in the background " +"if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value " +"for the domain." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:84 +msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:85 +msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:87 +msgid "" +"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has " +"been reached" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:88 +msgid "What kind of messages are displayed to the user during authentication" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:89 +msgid "Filter PAM responses sent to the pam_sss" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:90 +msgid "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:91 +msgid "How many days before password expiration a warning should be displayed" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:92 +msgid "List of trusted uids or user's name" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:93 +msgid "List of domains accessible even for untrusted users." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:94 +msgid "Message printed when user account is expired." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:95 +msgid "Message printed when user account is locked." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:96 +msgid "Allow certificate based/Smartcard authentication." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:97 +msgid "Path to certificate database with PKCS#11 modules." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:98 +msgid "How many seconds will pam_sss wait for p11_child to finish" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:99 +msgid "Which PAM services are permitted to contact application domains" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:100 +msgid "Allowed services for using smartcards" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:101 +msgid "Additional timeout to wait for a card if requested" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:102 +msgid "" +"PKCS#11 URI to restrict the selection of devices for Smartcard authentication" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:103 +msgid "When shall the PAM responder force an initgroups request" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:106 +msgid "Whether to evaluate the time-based attributes in sudo rules" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:107 +msgid "If true, SSSD will switch back to lower-wins ordering logic" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:108 +msgid "" +"Maximum number of rules that can be refreshed at once. If this is exceeded, " +"full refresh is performed." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:115 +msgid "Whether to hash host names and addresses in the known_hosts file" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:116 +msgid "" +"How many seconds to keep a host in the known_hosts file after its host keys " +"were requested" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:118 +msgid "Path to storage of trusted CA certificates" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:119 +msgid "Allow to generate ssh-keys from certificates" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:120 +msgid "" +"Use the following matching rules to filter the certificates for ssh-key " +"generation" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:124 +msgid "List of UIDs or user names allowed to access the PAC responder" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:125 +msgid "How long the PAC data is considered valid" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:128 +msgid "List of user attributes the InfoPipe is allowed to publish" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:131 +msgid "The provider where the secrets will be stored in" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:132 +msgid "The maximum allowed number of nested containers" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:133 +msgid "The maximum number of secrets that can be stored" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:134 +msgid "The maximum number of secrets that can be stored per UID" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:135 +msgid "The maximum payload size of a secret in kilobytes" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:137 +msgid "The URL Custodia server is listening on" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:138 +msgid "The method to use when authenticating to a Custodia server" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:139 +msgid "" +"The name of the headers that will be added into a HTTP request with the " +"value defined in auth_header_value" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:141 +msgid "The value sssd-secrets would use for auth_header_name" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:142 +msgid "" +"The list of the headers to forward to the Custodia server together with the " +"request" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:143 +msgid "" +"The username to use when authenticating to a Custodia server using basic_auth" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:144 +msgid "" +"The password to use when authenticating to a Custodia server using basic_auth" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:145 +msgid "If true peer's certificate is verified if proxy_url uses https protocol" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:146 +msgid "" +"If false peer's certificate may contain different hostname than proxy_url " +"when https protocol is used" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:148 +msgid "Path to directory where certificate authority certificates are stored" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:149 +msgid "Path to file containing server's CA certificate" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:150 +msgid "Path to file containing client's certificate" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:151 +msgid "Path to file containing client's private key" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:154 +msgid "" +"One of the following strings specifying the scope of session recording: none " +"- No users are recorded. some - Users/groups specified by users and groups " +"options are recorded. all - All users are recorded." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:157 +msgid "" +"A comma-separated list of users which should have session recording enabled. " +"Matches user names as returned by NSS. I.e. after the possible space " +"replacement, case changes, etc." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:159 +msgid "" +"A comma-separated list of groups, members of which should have session " +"recording enabled. Matches group names as returned by NSS. I.e. after the " +"possible space replacement, case changes, etc." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:164 +msgid "Identity provider" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:165 +msgid "Authentication provider" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:166 +msgid "Access control provider" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:167 +msgid "Password change provider" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:168 +msgid "SUDO provider" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:169 +msgid "Autofs provider" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:170 +msgid "Host identity provider" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:171 +msgid "SELinux provider" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:172 +msgid "Session management provider" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:173 +msgid "Resolver provider" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:176 +msgid "Whether the domain is usable by the OS or by applications" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:177 +msgid "Minimum user ID" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:178 +msgid "Maximum user ID" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:179 +msgid "Enable enumerating all users/groups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:180 +msgid "Cache credentials for offline login" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:181 +msgid "Display users/groups in fully-qualified form" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:182 +msgid "Don't include group members in group lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:183 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:193 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:194 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:195 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:196 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:197 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:198 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:199 +msgid "Entry cache timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:184 +msgid "" +"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:185 +msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:186 +msgid "" +"How long should SSSD talk to single DNS server before trying next server " +"(miliseconds)" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:188 +msgid "How long should keep trying to resolve single DNS query (seconds)" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:189 +msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:190 +msgid "The domain part of service discovery DNS query" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:191 +msgid "Override GID value from the identity provider with this value" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:192 +msgid "Treat usernames as case sensitive" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:200 +msgid "How often should expired entries be refreshed in background" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:201 +msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:202 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:232 +msgid "The TTL to apply to the client's DNS entry after updating it" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:203 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:233 +msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:204 +msgid "How often to periodically update the client's DNS entry" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:205 +msgid "Whether the provider should explicitly update the PTR record as well" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:206 +msgid "Whether the nsupdate utility should default to using TCP" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:207 +msgid "What kind of authentication should be used to perform the DNS update" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:208 +msgid "Override the DNS server used to perform the DNS update" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:209 +msgid "Control enumeration of trusted domains" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:210 +msgid "How often should subdomains list be refreshed" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:211 +msgid "List of options that should be inherited into a subdomain" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:212 +msgid "Default subdomain homedir value" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:213 +msgid "How long can cached credentials be used for cached authentication" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:214 +msgid "Whether to automatically create private groups for users" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:215 +msgid "Display a warning N days before the password expires." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:216 +msgid "" +"Various tags stored by the realmd configuration service for this domain." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:217 +msgid "" +"The provider which should handle fetching of subdomains. This value should " +"be always the same as id_provider." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:219 +msgid "" +"How many seconds to keep a host ssh key after refresh. IE how long to cache " +"the host key for." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:221 +msgid "" +"If 2-Factor-Authentication (2FA) is used and credentials should be saved " +"this value determines the minimal length the first authentication factor " +"(long term password) must have to be saved as SHA512 hash into the cache." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:227 +msgid "IPA domain" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:228 +msgid "IPA server address" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:229 +msgid "Address of backup IPA server" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:230 +msgid "IPA client hostname" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:231 +msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:234 +msgid "Search base for HBAC related objects" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:235 +msgid "" +"The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:236 +msgid "" +"The amount of time in seconds between lookups of the SELinux maps against " +"the IPA server" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:238 +msgid "If set to false, host argument given by PAM will be ignored" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:239 +msgid "The automounter location this IPA client is using" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:240 +msgid "Search base for object containing info about IPA domain" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:241 +msgid "Search base for objects containing info about ID ranges" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:242 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:296 +msgid "Enable DNS sites - location based service discovery" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:243 +msgid "Search base for view containers" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:244 +msgid "Objectclass for view containers" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:245 +msgid "Attribute with the name of the view" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:246 +msgid "Objectclass for override objects" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:247 +msgid "Attribute with the reference to the original object" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:248 +msgid "Objectclass for user override objects" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:249 +msgid "Objectclass for group override objects" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:250 +msgid "Search base for Desktop Profile related objects" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:251 +msgid "" +"The amount of time in seconds between lookups of the Desktop Profile rules " +"against the IPA server" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:253 +msgid "" +"The amount of time in minutes between lookups of Desktop Profiles rules " +"against the IPA server when the last request did not find any rule" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:256 +msgid "The LDAP attribute that contains FQDN of the host." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:257 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:280 +msgid "The object class of a host entry in LDAP." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:258 +msgid "Use the given string as search base for host objects." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:259 +msgid "The LDAP attribute that contains the host's SSH public keys." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:260 +msgid "The LDAP attribute that contains NIS domain name of the netgroup." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:261 +msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:262 +msgid "" +"The LDAP attribute that lists FQDNs of hosts and host groups that are " +"members of the netgroup." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:264 +msgid "" +"The LDAP attribute that lists hosts and host groups that are direct members " +"of the netgroup." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:266 +msgid "The LDAP attribute that lists netgroup's memberships." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:267 +msgid "" +"The LDAP attribute that lists system users and groups that are direct " +"members of the netgroup." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:269 +msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:270 +msgid "The object class of a netgroup entry in LDAP." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:271 +msgid "" +"The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:272 +msgid "" +"The LDAP attribute that contains whether or not is user map enabled for " +"usage." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:274 +msgid "The LDAP attribute that contains host category such as 'all'." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:275 +msgid "" +"The LDAP attribute that contains all hosts / hostgroups this rule match " +"against." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:277 +msgid "" +"The LDAP attribute that contains all users / groups this rule match against." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:279 +msgid "The LDAP attribute that contains the name of SELinux usermap." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:281 +msgid "" +"The LDAP attribute that contains DN of HBAC rule which can be used for " +"matching instead of memberUser and memberHost." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:283 +msgid "The LDAP attribute that contains SELinux user string itself." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:284 +msgid "The LDAP attribute that contains user category such as 'all'." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:285 +msgid "The LDAP attribute that contains unique ID of the user map." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:286 +msgid "" +"The option denotes that the SSSD is running on IPA server and should perform " +"lookups of users and groups from trusted domains differently." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:288 +msgid "Use the given string as search base for trusted domains." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:291 +msgid "Active Directory domain" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:292 +msgid "Enabled Active Directory domains" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:293 +msgid "Active Directory server address" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:294 +msgid "Active Directory backup server address" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:295 +msgid "Active Directory client hostname" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:297 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:488 +msgid "LDAP filter to determine access privileges" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:298 +msgid "Whether to use the Global Catalog for lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:299 +msgid "Operation mode for GPO-based access control" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:300 +msgid "" +"The amount of time between lookups of the GPO policy files against the AD " +"server" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:301 +msgid "" +"PAM service names that map to the GPO (Deny)InteractiveLogonRight policy " +"settings" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:303 +msgid "" +"PAM service names that map to the GPO (Deny)RemoteInteractiveLogonRight " +"policy settings" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:305 +msgid "" +"PAM service names that map to the GPO (Deny)NetworkLogonRight policy settings" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:306 +msgid "" +"PAM service names that map to the GPO (Deny)BatchLogonRight policy settings" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:307 +msgid "" +"PAM service names that map to the GPO (Deny)ServiceLogonRight policy settings" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:308 +msgid "PAM service names for which GPO-based access is always granted" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:309 +msgid "PAM service names for which GPO-based access is always denied" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:310 +msgid "" +"Default logon right (or permit/deny) to use for unmapped PAM service names" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:311 +msgid "a particular site to be used by the client" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:312 +msgid "" +"Maximum age in days before the machine account password should be renewed" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:314 +msgid "Option for tuning the machine account renewal task" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:315 +msgid "Whether to update the machine account password in the Samba database" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:317 +msgid "Use LDAPS port for LDAP and Global Catalog requests" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:320 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:321 +msgid "Kerberos server address" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:322 +msgid "Kerberos backup server address" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:323 +msgid "Kerberos realm" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:324 +msgid "Authentication timeout" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:325 +msgid "Whether to create kdcinfo files" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:326 +msgid "Where to drop krb5 config snippets" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:329 +msgid "Directory to store credential caches" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:330 +msgid "Location of the user's credential cache" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:331 +msgid "Location of the keytab to validate credentials" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:332 +msgid "Enable credential validation" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:333 +msgid "Store password if offline for later online authentication" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:334 +msgid "Renewable lifetime of the TGT" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:335 +msgid "Lifetime of the TGT" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:336 +msgid "Time between two checks for renewal" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:337 +msgid "Enables FAST" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:338 +msgid "Selects the principal to use for FAST" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:339 +msgid "Enables principal canonicalization" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:340 +msgid "Enables enterprise principals" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:341 +msgid "A mapping from user names to Kerberos principal names" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:344 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:345 +msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:348 +msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:349 +msgid "ldap_backup_uri, The URI of the LDAP server" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:350 +msgid "The default base DN" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:351 +msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:352 +msgid "Mode used to change user password" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:353 +msgid "The default bind DN" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:354 +msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:355 +msgid "The authentication token of the default bind DN" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:356 +msgid "Length of time to attempt connection" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:357 +msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:358 +msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:359 +msgid "Use only the upper case for realm names" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:360 +msgid "File that contains CA certificates" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:361 +msgid "Path to CA certificate directory" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:362 +msgid "File that contains the client certificate" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:363 +msgid "File that contains the client key" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:364 +msgid "List of possible ciphers suites" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:365 +msgid "Require TLS certificate verification" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:366 +msgid "Specify the sasl mechanism to use" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:367 +msgid "Specify the sasl authorization id to use" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:368 +msgid "Specify the sasl authorization realm to use" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:369 +msgid "Specify the minimal SSF for LDAP sasl authorization" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:370 +msgid "Specify the maximal SSF for LDAP sasl authorization" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:371 +msgid "Kerberos service keytab" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:372 +msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:373 +msgid "Follow LDAP referrals" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:374 +msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:375 +msgid "How to dereference aliases" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:376 +msgid "Service name for DNS service lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:377 +msgid "The number of records to retrieve in a single LDAP query" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:378 +msgid "The number of members that must be missing to trigger a full deref" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:379 +msgid "" +"Whether the LDAP library should perform a reverse lookup to canonicalize the " +"host name during a SASL bind" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:381 +msgid "" +"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that " +"use the RFC2307 schema." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:384 +msgid "entryUSN attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:385 +msgid "lastUSN attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:387 +msgid "How long to retain a connection to the LDAP server before disconnecting" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:390 +msgid "Disable the LDAP paging control" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:391 +msgid "Disable Active Directory range retrieval" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:394 +msgid "Length of time to wait for a search request" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:395 +msgid "Length of time to wait for a enumeration request" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:396 +msgid "Length of time between enumeration updates" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:397 +msgid "Length of time between cache cleanups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:398 +msgid "Require TLS for ID lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:399 +msgid "Use ID-mapping of objectSID instead of pre-set IDs" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:400 +msgid "Base DN for user lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:401 +msgid "Scope of user lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:402 +msgid "Filter for user lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:403 +msgid "Objectclass for users" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:404 +msgid "Username attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:405 +msgid "UID attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:406 +msgid "Primary GID attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:407 +msgid "GECOS attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:408 +msgid "Home directory attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:409 +msgid "Shell attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:410 +msgid "UUID attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:411 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:449 +msgid "objectSID attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:412 +msgid "Active Directory primary group attribute for ID-mapping" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:413 +msgid "User principal attribute (for Kerberos)" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:414 +msgid "Full Name" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:415 +msgid "memberOf attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:416 +msgid "Modification time attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:417 +msgid "shadowLastChange attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:418 +msgid "shadowMin attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:419 +msgid "shadowMax attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:420 +msgid "shadowWarning attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:421 +msgid "shadowInactive attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:422 +msgid "shadowExpire attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:423 +msgid "shadowFlag attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:424 +msgid "Attribute listing authorized PAM services" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:425 +msgid "Attribute listing authorized server hosts" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:426 +msgid "Attribute listing authorized server rhosts" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:427 +msgid "krbLastPwdChange attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:428 +msgid "krbPasswordExpiration attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:429 +msgid "Attribute indicating that server side password policies are active" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:430 +msgid "accountExpires attribute of AD" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:431 +msgid "userAccountControl attribute of AD" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:432 +msgid "nsAccountLock attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:433 +msgid "loginDisabled attribute of NDS" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:434 +msgid "loginExpirationTime attribute of NDS" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:435 +msgid "loginAllowedTimeMap attribute of NDS" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:436 +msgid "SSH public key attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:437 +msgid "attribute listing allowed authentication types for a user" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:438 +msgid "attribute containing the X509 certificate of the user" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:439 +msgid "attribute containing the email address of the user" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:440 +msgid "A list of extra attributes to download along with the user entry" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:442 +msgid "Base DN for group lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:443 +msgid "Objectclass for groups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:444 +msgid "Group name" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:445 +msgid "Group password" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:446 +msgid "GID attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:447 +msgid "Group member attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:448 +msgid "Group UUID attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:450 +msgid "Modification time attribute for groups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:451 +msgid "Type of the group and other flags" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:452 +msgid "The LDAP group external member attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:453 +msgid "Maximum nesting level SSSD will follow" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:454 +msgid "Filter for group lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:455 +msgid "Scope of group lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:457 +msgid "Base DN for netgroup lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:458 +msgid "Objectclass for netgroups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:459 +msgid "Netgroup name" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:460 +msgid "Netgroups members attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:461 +msgid "Netgroup triple attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:462 +msgid "Modification time attribute for netgroups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:464 +msgid "Base DN for service lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:465 +msgid "Objectclass for services" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:466 +msgid "Service name attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:467 +msgid "Service port attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:468 +msgid "Service protocol attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:470 +msgid "Lower bound for ID-mapping" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:471 +msgid "Upper bound for ID-mapping" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:472 +msgid "Number of IDs for each slice when ID-mapping" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:473 +msgid "Use autorid-compatible algorithm for ID-mapping" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:474 +msgid "Name of the default domain for ID-mapping" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:475 +msgid "SID of the default domain for ID-mapping" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:476 +msgid "Number of secondary slices" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:478 +msgid "Whether to use Token-Groups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:479 +msgid "Set lower boundary for allowed IDs from the LDAP server" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:480 +msgid "Set upper boundary for allowed IDs from the LDAP server" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:481 +msgid "DN for ppolicy queries" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:482 +msgid "How many maximum entries to fetch during a wildcard request" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:485 +msgid "Policy to evaluate the password expiration" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:489 +msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:490 +msgid "Which rules should be used to evaluate access control" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:493 +msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:494 +msgid "URI of a backup LDAP server where password changes are allowed" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:495 +msgid "DNS service name for LDAP password change server" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:496 +msgid "" +"Whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute after a " +"password change" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:500 +msgid "Base DN for sudo rules lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:501 +msgid "Automatic full refresh period" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:502 +msgid "Automatic smart refresh period" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:503 +msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:504 +msgid "" +"Hostnames and/or fully qualified domain names of this machine to filter sudo " +"rules" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:505 +msgid "IPv4 or IPv6 addresses or network of this machine to filter sudo rules" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:506 +msgid "Whether to include rules that contains netgroup in host attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:507 +msgid "" +"Whether to include rules that contains regular expression in host attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:508 +msgid "Object class for sudo rules" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:509 +msgid "Name of attribute that is used as object class for sudo rules" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:510 +msgid "Sudo rule name" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:511 +msgid "Sudo rule command attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:512 +msgid "Sudo rule host attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:513 +msgid "Sudo rule user attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:514 +msgid "Sudo rule option attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:515 +msgid "Sudo rule runas attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:516 +msgid "Sudo rule runasuser attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:517 +msgid "Sudo rule runasgroup attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:518 +msgid "Sudo rule notbefore attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:519 +msgid "Sudo rule notafter attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:520 +msgid "Sudo rule order attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:523 +msgid "Object class for automounter maps" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:524 +msgid "Automounter map name attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:525 +msgid "Object class for automounter map entries" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:526 +msgid "Automounter map entry key attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:527 +msgid "Automounter map entry value attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:528 +msgid "Base DN for automounter map lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:529 +msgid "The name of the automount master map in LDAP." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:532 +msgid "Base DN for IP hosts lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:533 +msgid "Object class for IP hosts" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:534 +msgid "IP host name attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:535 +msgid "IP host number (address) attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:536 +msgid "IP host entryUSN attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:537 +msgid "Base DN for IP networks lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:538 +msgid "Object class for IP networks" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:539 +msgid "IP network name attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:540 +msgid "IP network number (address) attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:541 +msgid "IP network entryUSN attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:544 +msgid "Comma separated list of allowed users" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:545 +msgid "Comma separated list of prohibited users" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:546 +msgid "" +"Comma separated list of groups that are allowed to log in. This applies only " +"to groups within this SSSD domain. Local groups are not evaluated." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:548 +msgid "" +"Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This " +"applies only to groups within this SSSD domain. Local groups are not " +"evaluated." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:552 +msgid "Base for home directories" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:553 +msgid "Indicate if a home directory should be created for new users." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:554 +msgid "Indicate if a home directory should be removed for deleted users." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:555 +msgid "Specify the default permissions on a newly created home directory." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:556 +msgid "The skeleton directory." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:557 +msgid "The mail spool directory." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:558 +msgid "The command that is run after a user is removed." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:561 +msgid "The number of preforked proxy children." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:564 +msgid "The name of the NSS library to use" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:565 +msgid "The name of the NSS library to use for hosts and networks lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:566 +msgid "Whether to look up canonical group name from cache if possible" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:569 +msgid "PAM stack to use" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:572 +msgid "Path of passwd file sources." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:573 +msgid "Path of group file sources." +msgstr "" + #: src/monitor/monitor.c:2371 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "" @@ -29,7 +1824,8 @@ msgstr "" msgid "Disable netlink interface" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2378 src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:310 +#: src/monitor/monitor.c:2378 src/tools/sssctl/sssctl_config.c:77 +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:310 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "" @@ -145,88 +1941,88 @@ msgstr "" msgid "Permission denied. " msgstr "" -#: src/sss_client/pam_sss.c:69 src/sss_client/pam_sss.c:779 -#: src/sss_client/pam_sss.c:790 +#: src/sss_client/pam_sss.c:69 src/sss_client/pam_sss.c:781 +#: src/sss_client/pam_sss.c:792 msgid "Server message: " msgstr "" -#: src/sss_client/pam_sss.c:297 +#: src/sss_client/pam_sss.c:299 msgid "Passwords do not match" msgstr "" -#: src/sss_client/pam_sss.c:485 +#: src/sss_client/pam_sss.c:487 msgid "Password reset by root is not supported." msgstr "" -#: src/sss_client/pam_sss.c:526 +#: src/sss_client/pam_sss.c:528 msgid "Authenticated with cached credentials" msgstr "" -#: src/sss_client/pam_sss.c:527 +#: src/sss_client/pam_sss.c:529 msgid ", your cached password will expire at: " msgstr "" -#: src/sss_client/pam_sss.c:557 +#: src/sss_client/pam_sss.c:559 #, c-format msgid "Your password has expired. You have %1$d grace login(s) remaining." msgstr "" -#: src/sss_client/pam_sss.c:603 +#: src/sss_client/pam_sss.c:605 #, c-format msgid "Your password will expire in %1$d %2$s." msgstr "" -#: src/sss_client/pam_sss.c:652 +#: src/sss_client/pam_sss.c:654 msgid "Authentication is denied until: " msgstr "" -#: src/sss_client/pam_sss.c:673 +#: src/sss_client/pam_sss.c:675 msgid "System is offline, password change not possible" msgstr "" -#: src/sss_client/pam_sss.c:688 +#: src/sss_client/pam_sss.c:690 msgid "" "After changing the OTP password, you need to log out and back in order to " "acquire a ticket" msgstr "" -#: src/sss_client/pam_sss.c:776 src/sss_client/pam_sss.c:789 +#: src/sss_client/pam_sss.c:778 src/sss_client/pam_sss.c:791 msgid "Password change failed. " msgstr "" -#: src/sss_client/pam_sss.c:2008 +#: src/sss_client/pam_sss.c:2015 msgid "New Password: " msgstr "" -#: src/sss_client/pam_sss.c:2009 +#: src/sss_client/pam_sss.c:2016 msgid "Reenter new Password: " msgstr "" -#: src/sss_client/pam_sss.c:2171 src/sss_client/pam_sss.c:2174 +#: src/sss_client/pam_sss.c:2178 src/sss_client/pam_sss.c:2181 msgid "First Factor: " msgstr "" -#: src/sss_client/pam_sss.c:2172 src/sss_client/pam_sss.c:2343 +#: src/sss_client/pam_sss.c:2179 src/sss_client/pam_sss.c:2353 msgid "Second Factor (optional): " msgstr "" -#: src/sss_client/pam_sss.c:2175 src/sss_client/pam_sss.c:2346 +#: src/sss_client/pam_sss.c:2182 src/sss_client/pam_sss.c:2356 msgid "Second Factor: " msgstr "" -#: src/sss_client/pam_sss.c:2190 +#: src/sss_client/pam_sss.c:2200 msgid "Password: " msgstr "" -#: src/sss_client/pam_sss.c:2342 src/sss_client/pam_sss.c:2345 +#: src/sss_client/pam_sss.c:2352 src/sss_client/pam_sss.c:2355 msgid "First Factor (Current Password): " msgstr "" -#: src/sss_client/pam_sss.c:2349 +#: src/sss_client/pam_sss.c:2359 msgid "Current Password: " msgstr "" -#: src/sss_client/pam_sss.c:2704 +#: src/sss_client/pam_sss.c:2714 msgid "Password expired. Change your password now." msgstr "" @@ -901,51 +2697,51 @@ msgstr "" msgid "Search by group ID" msgstr "" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:70 +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:112 #, c-format msgid "Failed to open %s\n" msgstr "" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:75 +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:117 #, c-format msgid "File %1$s does not exist.\n" msgstr "" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:79 +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:121 msgid "" "File ownership and permissions check failed. Expected root:root and 0600.\n" msgstr "" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:85 +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:127 #, c-format msgid "Failed to load configuration from %s.\n" msgstr "" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:91 +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:133 msgid "Error while reading configuration directory.\n" msgstr "" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:99 +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:141 msgid "" "There is no configuration. SSSD will use default configuration with files " "provider.\n" msgstr "" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:111 +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:153 msgid "Failed to run validators" msgstr "" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:115 +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:157 #, c-format msgid "Issues identified by validators: %zu\n" msgstr "" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:126 +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:168 #, c-format msgid "Messages generated during configuration merging: %zu\n" msgstr "" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:137 +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:179 #, c-format msgid "Used configuration snippet files: %zu\n" msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 44579e70f..892f81453 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,41 +4,1845 @@ # # Translators: # Christopher Meng , 2012 +# Ludek Janda , 2020. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-19 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-14 11:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-17 22:51+0200\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-18 09:05+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/" "language/zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:20 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:21 +msgid "Set the verbosity of the debug logging" +msgstr "设定调试日志记录等级" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:22 +msgid "Include timestamps in debug logs" +msgstr "在调试日志中包含时间戳" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:23 +msgid "Include microseconds in timestamps in debug logs" +msgstr "在调试日志中的时间戳中包含微秒" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:24 +msgid "Write debug messages to logfiles" +msgstr "写入调试信息到日志文件" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:25 +msgid "Watchdog timeout before restarting service" +msgstr "重新启动服务前 Watchdog 超时" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:26 +msgid "Command to start service" +msgstr "启动服务命令" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:27 +msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers" +msgstr "试图连接到 Data Providers 的次数" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:28 +msgid "The number of file descriptors that may be opened by this responder" +msgstr "可能会被该响应者打开的文件描述符的数量" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:29 +msgid "Idle time before automatic disconnection of a client" +msgstr "客户端自动断开连接之前的空闲时间" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:30 +msgid "Idle time before automatic shutdown of the responder" +msgstr "自动关闭响应者之前的空闲时间" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:31 +msgid "Always query all the caches before querying the Data Providers" +msgstr "在查询 Data Providers 之前,始终查询所有缓存" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:32 +msgid "" +"When SSSD switches to offline mode the amount of time before it tries to go " +"back online will increase based upon the time spent disconnected. This value " +"is in seconds and calculated by the following: offline_timeout + " +"random_offset." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:38 +msgid "" +"Indicates what is the syntax of the config file. SSSD 0.6.0 and later use " +"version 2." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:39 +msgid "SSSD Services to start" +msgstr "SSSD 服务启动" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:40 +msgid "SSSD Domains to start" +msgstr "SSSD 域启动" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:41 +msgid "Timeout for messages sent over the SBUS" +msgstr "通过 SBUS 发送的消息超时" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:42 +msgid "Regex to parse username and domain" +msgstr "正则表达式解析用户名和域" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:43 +msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names" +msgstr "兼容 Printf 的格式用于显示完全限定名称" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:44 +msgid "" +"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache " +"files." +msgstr "SSSD 应该在其中存储 Kerberos 重放缓存文件的文件系统上的目录。" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:45 +msgid "Domain to add to names without a domain component." +msgstr "要添加到名称中的域,没有域组件。" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:46 +msgid "The user to drop privileges to" +msgstr "放弃特权的用户" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:47 +msgid "Tune certificate verification" +msgstr "调整证书验证" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:48 +msgid "All spaces in group or user names will be replaced with this character" +msgstr "组或用户名中的所有空格都将替换为该字符" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:49 +msgid "Tune sssd to honor or ignore netlink state changes" +msgstr "调整 sssd 来接受或忽略 netlink 状态更改" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:50 +msgid "Enable or disable the implicit files domain" +msgstr "启用或禁用隐式文件域" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:51 +msgid "A specific order of the domains to be looked up" +msgstr "要查询的域的特定顺序" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:52 +msgid "" +"Controls if SSSD should monitor the state of resolv.conf to identify when it " +"needs to update its internal DNS resolver." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:54 +msgid "" +"SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update " +"its internal DNS resolver. By default, we will attempt to use inotify for " +"this, and will fall back to polling resolv.conf every five seconds if " +"inotify cannot be used." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:59 +msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)" +msgstr "枚举缓存超时时间(秒)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:60 +msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)" +msgstr "条目缓存后台更新超时时间(秒)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:61 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:112 +msgid "Negative cache timeout length (seconds)" +msgstr "负缓存超时时间(秒)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:62 +msgid "Files negative cache timeout length (seconds)" +msgstr "文件负缓存超时时间(秒)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:63 +msgid "Users that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "SSSD 应该明确忽略的用户" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:64 +msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "SSSD 应该明确忽略的组" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:65 +msgid "Should filtered users appear in groups" +msgstr "出现在组中的应将过滤的用户" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:66 +msgid "The value of the password field the NSS provider should return" +msgstr "NSS 提供程序应返回的密码字段的值" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:67 +msgid "Override homedir value from the identity provider with this value" +msgstr "使用此值覆盖来自身份提供者的 homedir 值" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:68 +msgid "" +"Substitute empty homedir value from the identity provider with this value" +msgstr "使用此值替换来自身份提供者的空的 homedir 值" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:69 +msgid "Override shell value from the identity provider with this value" +msgstr "使用此值覆盖来自身份提供者的 shell 值" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:70 +msgid "The list of shells users are allowed to log in with" +msgstr "允许进行登陆的 shell 用户列表" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:71 +msgid "" +"The list of shells that will be vetoed, and replaced with the fallback shell" +msgstr "将被否决并替换为后备 shell 的 shell 列表" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:72 +msgid "" +"If a shell stored in central directory is allowed but not available, use " +"this fallback" +msgstr "如果允许使用存储在中央目录中的 shell 但并不存在,使用这个后备" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:73 +msgid "Shell to use if the provider does not list one" +msgstr "如果提供程序未列出,则使用这个 shell" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:74 +msgid "How long will be in-memory cache records valid" +msgstr "内存缓存记录有效期的长度" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:75 +msgid "" +"The value of this option will be used in the expansion of the " +"override_homedir option if the template contains the format string %H." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:77 +msgid "" +"Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be " +"considered valid." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:79 +msgid "" +"The entry cache can be set to automatically update entries in the background " +"if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value " +"for the domain." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:84 +msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" +msgstr "在线登录间隔多长时间内允许使用缓存的登录(以天为单位)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:85 +msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" +msgstr "离线时允许多少次失败的登录尝试" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:87 +msgid "" +"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has " +"been reached" +msgstr "当达到 offline_failed_login_attempts 之后多长时间要拒绝登录(以分钟为单位)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:88 +msgid "What kind of messages are displayed to the user during authentication" +msgstr "在身份验证期间向用户显示什么信息" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:89 +msgid "Filter PAM responses sent to the pam_sss" +msgstr "过滤发送到 pam_sss 的 PAM 响应" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:90 +msgid "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests" +msgstr "为 PAM 请求保留多长时间的身份信息缓存(以秒为单位)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:91 +msgid "How many days before password expiration a warning should be displayed" +msgstr "在密码过期前几天应显示警告信息" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:92 +msgid "List of trusted uids or user's name" +msgstr "受信任的 uid 或用户名列表" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:93 +msgid "List of domains accessible even for untrusted users." +msgstr "即使不受信任的用户也可以访问的域列表。" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:94 +msgid "Message printed when user account is expired." +msgstr "当用户帐户过期时显示的消息。" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:95 +msgid "Message printed when user account is locked." +msgstr "当用户帐户被锁住时显示的消息。" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:96 +msgid "Allow certificate based/Smartcard authentication." +msgstr "允许基于证书/智能卡的身份验证。" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:97 +msgid "Path to certificate database with PKCS#11 modules." +msgstr "带有 PKCS#11 模块的证书数据库的路径。" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:98 +msgid "How many seconds will pam_sss wait for p11_child to finish" +msgstr "pam_sss 等待 p11_child 完成的时间(以秒为单位)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:99 +msgid "Which PAM services are permitted to contact application domains" +msgstr "允许哪些 PAM 服务联系应用程序域" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:100 +msgid "Allowed services for using smartcards" +msgstr "允许服务使用智能卡" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:101 +msgid "Additional timeout to wait for a card if requested" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:102 +msgid "" +"PKCS#11 URI to restrict the selection of devices for Smartcard " +"authentication" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:103 +msgid "When shall the PAM responder force an initgroups request" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:106 +msgid "Whether to evaluate the time-based attributes in sudo rules" +msgstr "是否在 sudo 规则中评估基于时间的属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:107 +msgid "If true, SSSD will switch back to lower-wins ordering logic" +msgstr "如果为 true,SSSD 将切换回 lower-wins ordering 逻辑" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:108 +msgid "" +"Maximum number of rules that can be refreshed at once. If this is exceeded, " +"full refresh is performed." +msgstr "一次可以刷新的最大规则数。如果超出此范围,则执行完全刷新。" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:115 +msgid "Whether to hash host names and addresses in the known_hosts file" +msgstr "在 known_hosts 文件中是否对主机名和地址进行哈希处理" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:116 +msgid "" +"How many seconds to keep a host in the known_hosts file after its host keys " +"were requested" +msgstr "当请求了它的主机密钥后,将主机保留在 known_hosts 文件中的时间(以秒为单位)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:118 +msgid "Path to storage of trusted CA certificates" +msgstr "到可信 CA 证书存储的路径" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:119 +msgid "Allow to generate ssh-keys from certificates" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:120 +msgid "" +"Use the following matching rules to filter the certificates for ssh-key " +"generation" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:124 +msgid "List of UIDs or user names allowed to access the PAC responder" +msgstr "允许访问 PAC 响应者的 UID 或用户名列表" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:125 +msgid "How long the PAC data is considered valid" +msgstr "PAC 数据被视为有效的时间长度" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:128 +msgid "List of user attributes the InfoPipe is allowed to publish" +msgstr "允许 InfoPipe 发布的用户属性列表" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:131 +msgid "The provider where the secrets will be stored in" +msgstr "存储 secret 的提供者" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:132 +msgid "The maximum allowed number of nested containers" +msgstr "允许嵌套的最大容器数量" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:133 +msgid "The maximum number of secrets that can be stored" +msgstr "可以存储的最大 secret 数量" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:134 +msgid "The maximum number of secrets that can be stored per UID" +msgstr "每个 UID 可以存储的最大 secret 数量" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:135 +msgid "The maximum payload size of a secret in kilobytes" +msgstr "一个 secret 的最大有效负载的大小(以千字节为单位)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:137 +msgid "The URL Custodia server is listening on" +msgstr "正在侦听的 URL Custodia 服务器" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:138 +msgid "The method to use when authenticating to a Custodia server" +msgstr "当向 Custodia 服务器进行身份验证时使用的方法" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:139 +msgid "" +"The name of the headers that will be added into a HTTP request with the " +"value defined in auth_header_value" +msgstr "将使用 auth_header_value 中定义的值添加到 HTTP 请求中的标头名称" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:141 +msgid "The value sssd-secrets would use for auth_header_name" +msgstr "用于 auth_header_name 的 sssd-secrets 值" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:142 +msgid "" +"The list of the headers to forward to the Custodia server together with the " +"request" +msgstr "与请求一起转发到 Custodia 服务器的标头列表" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:143 +msgid "" +"The username to use when authenticating to a Custodia server using " +"basic_auth" +msgstr "当向使用 basic_auth 的 Custodia 服务器进行身份验证时使用的用户名" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:144 +msgid "" +"The password to use when authenticating to a Custodia server using " +"basic_auth" +msgstr "当向使用 basic_auth 的 Custodia 服务器进行身份验证时使用的密码" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:145 +msgid "" +"If true peer's certificate is verified if proxy_url uses https protocol" +msgstr "如果 proxy_url 使用 https 协议,是否验证真实的对等方的证书" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:146 +msgid "" +"If false peer's certificate may contain different hostname than proxy_url " +"when https protocol is used" +msgstr "使用 https 协议时,错误的对等方证书的主机名可能与 proxy_url 不同" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:148 +msgid "Path to directory where certificate authority certificates are stored" +msgstr "证书颁发机构证书存储目录的路径" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:149 +msgid "Path to file containing server's CA certificate" +msgstr "包含服务器 CA 证书的文件的路径" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:150 +msgid "Path to file containing client's certificate" +msgstr "包含客户端证书的文件的路径" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:151 +msgid "Path to file containing client's private key" +msgstr "包含客户端私钥的文件的路径" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:154 +msgid "" +"One of the following strings specifying the scope of session recording: none " +"- No users are recorded. some - Users/groups specified by users and groups " +"options are recorded. all - All users are recorded." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:157 +msgid "" +"A comma-separated list of users which should have session recording enabled. " +"Matches user names as returned by NSS. I.e. after the possible space " +"replacement, case changes, etc." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:159 +msgid "" +"A comma-separated list of groups, members of which should have session " +"recording enabled. Matches group names as returned by NSS. I.e. after the " +"possible space replacement, case changes, etc." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:164 +msgid "Identity provider" +msgstr "身份提供者" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:165 +msgid "Authentication provider" +msgstr "身份验证提供者" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:166 +msgid "Access control provider" +msgstr "访问控制提供者" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:167 +msgid "Password change provider" +msgstr "密码改变提供者" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:168 +msgid "SUDO provider" +msgstr "SUDO 提供者" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:169 +msgid "Autofs provider" +msgstr "Autofs 提供者" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:170 +msgid "Host identity provider" +msgstr "主机身份提供者" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:171 +msgid "SELinux provider" +msgstr "SELinux 提供者" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:172 +msgid "Session management provider" +msgstr "会话管理提供者" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:173 +msgid "Resolver provider" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:176 +msgid "Whether the domain is usable by the OS or by applications" +msgstr "域是否可以被 OS 或应用程序使用" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:177 +msgid "Minimum user ID" +msgstr "最小用户 ID" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:178 +msgid "Maximum user ID" +msgstr "最大用户 ID" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:179 +msgid "Enable enumerating all users/groups" +msgstr "启用枚举所有用户/组" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:180 +msgid "Cache credentials for offline login" +msgstr "为脱机登录缓存凭据" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:181 +msgid "Display users/groups in fully-qualified form" +msgstr "以完全限定的形式显示用户/组" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:182 +msgid "Don't include group members in group lookups" +msgstr "在组查询中不包括的组成员" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:183 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:193 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:194 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:195 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:196 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:197 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:198 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:199 +msgid "Entry cache timeout length (seconds)" +msgstr "输入缓存超时时间(秒)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:184 +msgid "" +"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" +msgstr "执行 DNS 查找时限制或首选使用特定的地址系列" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:185 +msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" +msgstr "上次成功登录后保留缓存条目的时间(天)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:186 +msgid "" +"How long should SSSD talk to single DNS server before trying next server " +"(miliseconds)" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:188 +msgid "How long should keep trying to resolve single DNS query (seconds)" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:189 +msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" +msgstr "解析服务器时等待 DNS 回复的时间(秒)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:190 +msgid "The domain part of service discovery DNS query" +msgstr "服务发现 DNS 查询的域部分" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:191 +msgid "Override GID value from the identity provider with this value" +msgstr "使用此值覆盖来自身份提供者的 GID 值" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:192 +msgid "Treat usernames as case sensitive" +msgstr "用户名区分大小写" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:200 +msgid "How often should expired entries be refreshed in background" +msgstr "过期条目应在后台刷新的频率" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:201 +msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry" +msgstr "是否自动更新客户端的 DNS 条目" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:202 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:232 +msgid "The TTL to apply to the client's DNS entry after updating it" +msgstr "更新后应用于客户端 DNS 条目的TTL" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:203 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:233 +msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" +msgstr "应该用于动态 DNS 更新的接口的 IP 地址" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:204 +msgid "How often to periodically update the client's DNS entry" +msgstr "定期更新客户端的 DNS 条目的频率" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:205 +msgid "Whether the provider should explicitly update the PTR record as well" +msgstr "提供者是否应该明确更新 PTR 记录" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:206 +msgid "Whether the nsupdate utility should default to using TCP" +msgstr "nsupdate 实用程序是否应默认使用 TCP" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:207 +msgid "What kind of authentication should be used to perform the DNS update" +msgstr "在执行 DNS 更新时应该使用哪种身份验证" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:208 +msgid "Override the DNS server used to perform the DNS update" +msgstr "覆盖用于执行 DNS 更新的 DNS 服务器" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:209 +msgid "Control enumeration of trusted domains" +msgstr "信任域的控制枚举" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:210 +msgid "How often should subdomains list be refreshed" +msgstr "子域列表应该多久刷新一次" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:211 +msgid "List of options that should be inherited into a subdomain" +msgstr "应该被继承到子域中的选项列表" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:212 +msgid "Default subdomain homedir value" +msgstr "默认子域 homedir 值" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:213 +msgid "How long can cached credentials be used for cached authentication" +msgstr "可以使用缓存凭证用于缓存身份验证的时间" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:214 +msgid "Whether to automatically create private groups for users" +msgstr "是否自动为用户创建私人组" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:215 +msgid "Display a warning N days before the password expires." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:216 +msgid "" +"Various tags stored by the realmd configuration service for this domain." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:217 +msgid "" +"The provider which should handle fetching of subdomains. This value should " +"be always the same as id_provider." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:219 +msgid "" +"How many seconds to keep a host ssh key after refresh. IE how long to cache " +"the host key for." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:221 +msgid "" +"If 2-Factor-Authentication (2FA) is used and credentials should be saved " +"this value determines the minimal length the first authentication factor " +"(long term password) must have to be saved as SHA512 hash into the cache." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:227 +msgid "IPA domain" +msgstr "IPA 域" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:228 +msgid "IPA server address" +msgstr "IPA 服务器地址" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:229 +msgid "Address of backup IPA server" +msgstr "IPA 备份服务器地址" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:230 +msgid "IPA client hostname" +msgstr "IPA 客户端主机名" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:231 +msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" +msgstr "是否在 FreeIPA 中自动更新客户端的 DNS 条目" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:234 +msgid "Search base for HBAC related objects" +msgstr "HBAC 相关对象的搜索基础" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:235 +msgid "" +"The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server" +msgstr "针对 IPA 服务器查找 HBAC 规则之间的时间间隔" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:236 +msgid "" +"The amount of time in seconds between lookups of the SELinux maps against " +"the IPA server" +msgstr "针对 IPA 服务器查找 SELinux 映射之间的时间间隔" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:238 +msgid "If set to false, host argument given by PAM will be ignored" +msgstr "如果设置为 false,PAM 提供的主机参数将被忽略" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:239 +msgid "The automounter location this IPA client is using" +msgstr "此 IPA 客户端使用的自动挂载器的位置" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:240 +msgid "Search base for object containing info about IPA domain" +msgstr "搜索包含有关 IPA 域信息的对象的搜索基础" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:241 +msgid "Search base for objects containing info about ID ranges" +msgstr "搜索包含有关 ID 范围信息的对象的搜索基础" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:242 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:296 +msgid "Enable DNS sites - location based service discovery" +msgstr "启用 DNS 站点 - 基于位置的服务发现" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:243 +msgid "Search base for view containers" +msgstr "查看容器的搜索基础" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:244 +msgid "Objectclass for view containers" +msgstr "查看容器的对象类" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:245 +msgid "Attribute with the name of the view" +msgstr "具有视图名称的属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:246 +msgid "Objectclass for override objects" +msgstr "覆盖对象的对象类" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:247 +msgid "Attribute with the reference to the original object" +msgstr "带有到原始对象参考的属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:248 +msgid "Objectclass for user override objects" +msgstr "用户覆盖对象的对象类" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:249 +msgid "Objectclass for group override objects" +msgstr "组覆盖对象的对象类" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:250 +msgid "Search base for Desktop Profile related objects" +msgstr "Desktop Profile 相关对象的搜索基础" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:251 +msgid "" +"The amount of time in seconds between lookups of the Desktop Profile rules " +"against the IPA server" +msgstr "针对 IPA 服务器查找 Desktop Profile 规则之间的时间间隔" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:253 +msgid "" +"The amount of time in minutes between lookups of Desktop Profiles rules " +"against the IPA server when the last request did not find any rule" +msgstr "当最后一个请求未找到任何规则时,针对 IPA 服务器的Desktop Profiles 规则查找之间的时间间隔(以分钟为单位)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:256 +msgid "The LDAP attribute that contains FQDN of the host." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:257 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:280 +msgid "The object class of a host entry in LDAP." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:258 +msgid "Use the given string as search base for host objects." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:259 +msgid "The LDAP attribute that contains the host's SSH public keys." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:260 +msgid "The LDAP attribute that contains NIS domain name of the netgroup." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:261 +msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:262 +msgid "" +"The LDAP attribute that lists FQDNs of hosts and host groups that are " +"members of the netgroup." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:264 +msgid "" +"The LDAP attribute that lists hosts and host groups that are direct members " +"of the netgroup." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:266 +msgid "The LDAP attribute that lists netgroup's memberships." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:267 +msgid "" +"The LDAP attribute that lists system users and groups that are direct " +"members of the netgroup." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:269 +msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:270 +msgid "The object class of a netgroup entry in LDAP." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:271 +msgid "" +"The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:272 +msgid "" +"The LDAP attribute that contains whether or not is user map enabled for " +"usage." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:274 +msgid "The LDAP attribute that contains host category such as 'all'." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:275 +msgid "" +"The LDAP attribute that contains all hosts / hostgroups this rule match " +"against." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:277 +msgid "" +"The LDAP attribute that contains all users / groups this rule match against." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:279 +msgid "The LDAP attribute that contains the name of SELinux usermap." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:281 +msgid "" +"The LDAP attribute that contains DN of HBAC rule which can be used for " +"matching instead of memberUser and memberHost." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:283 +msgid "The LDAP attribute that contains SELinux user string itself." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:284 +msgid "The LDAP attribute that contains user category such as 'all'." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:285 +msgid "The LDAP attribute that contains unique ID of the user map." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:286 +msgid "" +"The option denotes that the SSSD is running on IPA server and should perform " +"lookups of users and groups from trusted domains differently." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:288 +msgid "Use the given string as search base for trusted domains." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:291 +msgid "Active Directory domain" +msgstr "活动目录域" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:292 +msgid "Enabled Active Directory domains" +msgstr "启用活动目录域" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:293 +msgid "Active Directory server address" +msgstr "没动目录服务器地址" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:294 +msgid "Active Directory backup server address" +msgstr "没动目录备份服务器地址" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:295 +msgid "Active Directory client hostname" +msgstr "活动目录客户端主机名" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:297 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:488 +msgid "LDAP filter to determine access privileges" +msgstr "用于决定访问权限 的 LDAP 过滤器" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:298 +msgid "Whether to use the Global Catalog for lookups" +msgstr "是否使用 Global Catalog 进行查找" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:299 +msgid "Operation mode for GPO-based access control" +msgstr "基于 GPO 的访问控制的操作模式" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:300 +msgid "" +"The amount of time between lookups of the GPO policy files against the AD " +"server" +msgstr "针对 IPA 服务器查找 GPO 策略文件之间的时间间隔" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:301 +msgid "" +"PAM service names that map to the GPO (Deny)InteractiveLogonRight policy " +"settings" +msgstr "映射到 GPO (Deny)InteractiveLogonRight 策略设置的 PAM 服务名称" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:303 +msgid "" +"PAM service names that map to the GPO (Deny)RemoteInteractiveLogonRight " +"policy settings" +msgstr "映射到 GPO (Deny)RemoteInteractiveLogonRight 策略设置的 PAM 服务名称" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:305 +msgid "" +"PAM service names that map to the GPO (Deny)NetworkLogonRight policy " +"settings" +msgstr "映射到 GPO (Deny)NetworkLogonRight 策略设置的 PAM 服务名称" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:306 +msgid "" +"PAM service names that map to the GPO (Deny)BatchLogonRight policy settings" +msgstr "映射到 GPO (Deny)BatchLogonRight 策略设置的 PAM 服务名称" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:307 +msgid "" +"PAM service names that map to the GPO (Deny)ServiceLogonRight policy " +"settings" +msgstr "映射到 GPO (Deny)ServiceLogonRight 策略设置的 PAM 服务名称" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:308 +msgid "PAM service names for which GPO-based access is always granted" +msgstr "基于 GPO 的访问始终会被授予的 PAM 服务名称" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:309 +msgid "PAM service names for which GPO-based access is always denied" +msgstr "基于 GPO 的访问始终会被拒绝的 PAM 服务名称" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:310 +msgid "" +"Default logon right (or permit/deny) to use for unmapped PAM service names" +msgstr "用于未映射的 PAM 服务名称的默认登录权(或允许/拒绝)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:311 +msgid "a particular site to be used by the client" +msgstr "客户要使用的特定站点" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:312 +msgid "" +"Maximum age in days before the machine account password should be renewed" +msgstr "机器帐户密码需要续订的最长期限(天)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:314 +msgid "Option for tuning the machine account renewal task" +msgstr "用于调整机器帐户续订任务的选项" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:315 +msgid "Whether to update the machine account password in the Samba database" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:317 +msgid "Use LDAPS port for LDAP and Global Catalog requests" +msgstr "将 LDAPS 端口用于 LDAP 和 Global Catalog 请求" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:320 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:321 +msgid "Kerberos server address" +msgstr "Kerberos 服务器地址" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:322 +msgid "Kerberos backup server address" +msgstr "Kerberos 备份服务器地址" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:323 +msgid "Kerberos realm" +msgstr "Kerberos realm" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:324 +msgid "Authentication timeout" +msgstr "验证超时" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:325 +msgid "Whether to create kdcinfo files" +msgstr "是否创建 kdcinfo 文件" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:326 +msgid "Where to drop krb5 config snippets" +msgstr "在哪里放置 krb5 配置片段" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:329 +msgid "Directory to store credential caches" +msgstr "存储凭证缓存的目录" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:330 +msgid "Location of the user's credential cache" +msgstr "用户凭证缓存的位置" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:331 +msgid "Location of the keytab to validate credentials" +msgstr "用于验证凭据的密钥表的位置" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:332 +msgid "Enable credential validation" +msgstr "启用凭证验证" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:333 +msgid "Store password if offline for later online authentication" +msgstr "离线时存储密码,以便以后进行在线身份验证" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:334 +msgid "Renewable lifetime of the TGT" +msgstr "TGT 的可更新寿命" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:335 +msgid "Lifetime of the TGT" +msgstr "TGT 的寿命" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:336 +msgid "Time between two checks for renewal" +msgstr "两次更新检查之间的间隔时间" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:337 +msgid "Enables FAST" +msgstr "启用 FAST" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:338 +msgid "Selects the principal to use for FAST" +msgstr "选择用于 FAST 的主体" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:339 +msgid "Enables principal canonicalization" +msgstr "启用主体规范化" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:340 +msgid "Enables enterprise principals" +msgstr "启用企业主体" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:341 +msgid "A mapping from user names to Kerberos principal names" +msgstr "从用户名到 Kerberos 主体名称的映射" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:344 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:345 +msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" +msgstr "如果不在 KDC 上,运行更改密码服务的服务器" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:348 +msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" +msgstr "ldap_uri,LDAP 服务器的 URI" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:349 +msgid "ldap_backup_uri, The URI of the LDAP server" +msgstr "ldap_backup_uri,LDAP 服务器的 URI" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:350 +msgid "The default base DN" +msgstr "默认基本 DN" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:351 +msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" +msgstr "LDAP 服务器上使用的 Schema Type,rfc2307" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:352 +msgid "Mode used to change user password" +msgstr "用来修改用户密码的模式" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:353 +msgid "The default bind DN" +msgstr "默认绑定 DN" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:354 +msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" +msgstr "默认绑定 DN 的身份验证令牌的类型" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:355 +msgid "The authentication token of the default bind DN" +msgstr "默认绑定 DN 的身份验证令牌" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:356 +msgid "Length of time to attempt connection" +msgstr "尝试连接的时间长度" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:357 +msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" +msgstr "尝试同步 LDAP 操作的时间长度" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:358 +msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" +msgstr "离线时尝试重新连接的时间间隔" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:359 +msgid "Use only the upper case for realm names" +msgstr "realm 名称仅使用大写字母" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:360 +msgid "File that contains CA certificates" +msgstr "包含 CA 证书的文件" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:361 +msgid "Path to CA certificate directory" +msgstr "CA 证书目录的路径" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:362 +msgid "File that contains the client certificate" +msgstr "包含客户端 CA 证书的文件" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:363 +msgid "File that contains the client key" +msgstr "包含客户端密钥的文件" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:364 +msgid "List of possible ciphers suites" +msgstr "可能的加密套件列表" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:365 +msgid "Require TLS certificate verification" +msgstr "调整 TLS 证书验证" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:366 +msgid "Specify the sasl mechanism to use" +msgstr "指定要使用的 sasl 机制" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:367 +msgid "Specify the sasl authorization id to use" +msgstr "指定要使用的 sasl 授权 ID" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:368 +msgid "Specify the sasl authorization realm to use" +msgstr "指定要使用的 sasl 授权 realm" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:369 +msgid "Specify the minimal SSF for LDAP sasl authorization" +msgstr "为 LDAP sasl 授权指定最小的 SSF" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:370 +msgid "Specify the maximal SSF for LDAP sasl authorization" +msgstr "为 LDAP sasl 授权指定最大的 SSF" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:371 +msgid "Kerberos service keytab" +msgstr "Kerberos服务密钥表" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:372 +msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" +msgstr "使用 Kerberos 身份验证进行 LDAP 连接" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:373 +msgid "Follow LDAP referrals" +msgstr "遵循 LDAP 引用" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:374 +msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" +msgstr "TGT 的 LDAP 连接生命周期" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:375 +msgid "How to dereference aliases" +msgstr "如何取消引用别名" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:376 +msgid "Service name for DNS service lookups" +msgstr "DNS 服务查找的服务名称" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:377 +msgid "The number of records to retrieve in a single LDAP query" +msgstr "单个 LDAP 查询中要检索的记录数" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:378 +msgid "The number of members that must be missing to trigger a full deref" +msgstr "触发完全取消引用请最少需要缺少的成员数" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:379 +msgid "" +"Whether the LDAP library should perform a reverse lookup to canonicalize the " +"host name during a SASL bind" +msgstr "在 SASL绑定期间,LDAP 库是否应执行反向查找以规范化主机名" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:381 +msgid "" +"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that " +"use the RFC2307 schema." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:384 +msgid "entryUSN attribute" +msgstr "entryUSN 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:385 +msgid "lastUSN attribute" +msgstr "lastUSN 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:387 +msgid "" +"How long to retain a connection to the LDAP server before disconnecting" +msgstr "断开连接前与 LDAP 服务器保持连接的时间" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:390 +msgid "Disable the LDAP paging control" +msgstr "禁用 LDAP 分页控制" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:391 +msgid "Disable Active Directory range retrieval" +msgstr "禁用 Active Directory 范围检索" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:394 +msgid "Length of time to wait for a search request" +msgstr "等待搜索请求的时间长度" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:395 +msgid "Length of time to wait for a enumeration request" +msgstr "等待枚举请求的时间长度" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:396 +msgid "Length of time between enumeration updates" +msgstr "枚举更新之间的时间长度" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:397 +msgid "Length of time between cache cleanups" +msgstr "两次缓存清除之间的时间长度" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:398 +msgid "Require TLS for ID lookups" +msgstr "需要 TLS 进行 ID 查找" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:399 +msgid "Use ID-mapping of objectSID instead of pre-set IDs" +msgstr "使用 objectSID 的 ID 映射而不是预设的 ID" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:400 +msgid "Base DN for user lookups" +msgstr "用户查找的基本 DN" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:401 +msgid "Scope of user lookups" +msgstr "用户查找范围" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:402 +msgid "Filter for user lookups" +msgstr "用户查找过滤" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:403 +msgid "Objectclass for users" +msgstr "用户的对象类" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:404 +msgid "Username attribute" +msgstr "用户名属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:405 +msgid "UID attribute" +msgstr "UID 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:406 +msgid "Primary GID attribute" +msgstr "主 GID 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:407 +msgid "GECOS attribute" +msgstr "GECOS 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:408 +msgid "Home directory attribute" +msgstr "家目录属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:409 +msgid "Shell attribute" +msgstr "Shell 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:410 +msgid "UUID attribute" +msgstr "UUID 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:411 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:449 +msgid "objectSID attribute" +msgstr "objectSID 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:412 +msgid "Active Directory primary group attribute for ID-mapping" +msgstr "用于 ID 映射的活动目录的主组属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:413 +msgid "User principal attribute (for Kerberos)" +msgstr "用户主体属性(用于 Kerberos)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:414 +msgid "Full Name" +msgstr "全称" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:415 +msgid "memberOf attribute" +msgstr "memberOf 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:416 +msgid "Modification time attribute" +msgstr "修改时间属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:417 +msgid "shadowLastChange attribute" +msgstr "shadowLastChange 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:418 +msgid "shadowMin attribute" +msgstr "shadowMin 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:419 +msgid "shadowMax attribute" +msgstr "shadowMax 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:420 +msgid "shadowWarning attribute" +msgstr "shadowWarning 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:421 +msgid "shadowInactive attribute" +msgstr "shadowInactive 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:422 +msgid "shadowExpire attribute" +msgstr "shadowExpire 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:423 +msgid "shadowFlag attribute" +msgstr "shadowFlag 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:424 +msgid "Attribute listing authorized PAM services" +msgstr "列出授权的 PAM 服务的属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:425 +msgid "Attribute listing authorized server hosts" +msgstr "列出授权的服务器主机的属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:426 +msgid "Attribute listing authorized server rhosts" +msgstr "列出授权的服务器 rhost 的属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:427 +msgid "krbLastPwdChange attribute" +msgstr "krbLastPwdChange 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:428 +msgid "krbPasswordExpiration attribute" +msgstr "krbPasswordExpiration 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:429 +msgid "Attribute indicating that server side password policies are active" +msgstr "用来指示服务器端密码策略处于活动状态的属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:430 +msgid "accountExpires attribute of AD" +msgstr "AD 的 accountExpires 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:431 +msgid "userAccountControl attribute of AD" +msgstr "AD 的 userAccountControl 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:432 +msgid "nsAccountLock attribute" +msgstr "nsAccountLock 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:433 +msgid "loginDisabled attribute of NDS" +msgstr "NDS 的 loginDisabled 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:434 +msgid "loginExpirationTime attribute of NDS" +msgstr "NDS 的 loginExpirationTime 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:435 +msgid "loginAllowedTimeMap attribute of NDS" +msgstr "NDS 的 loginAllowedTimeMap 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:436 +msgid "SSH public key attribute" +msgstr "SSH 公钥属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:437 +msgid "attribute listing allowed authentication types for a user" +msgstr "列出用户允许的身份验证类型的属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:438 +msgid "attribute containing the X509 certificate of the user" +msgstr "包含用户的 X509 证书的属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:439 +msgid "attribute containing the email address of the user" +msgstr "包含用户电子邮件地址的属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:440 +msgid "A list of extra attributes to download along with the user entry" +msgstr "要与用户条目一起下载的其他属性的列表" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:442 +msgid "Base DN for group lookups" +msgstr "组查找的基本 DN" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:443 +msgid "Objectclass for groups" +msgstr "组的对象类" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:444 +msgid "Group name" +msgstr "组名称" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:445 +msgid "Group password" +msgstr "组密码" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:446 +msgid "GID attribute" +msgstr "GID 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:447 +msgid "Group member attribute" +msgstr "组成员属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:448 +msgid "Group UUID attribute" +msgstr "组 UUID 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:450 +msgid "Modification time attribute for groups" +msgstr "组的修改时间属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:451 +msgid "Type of the group and other flags" +msgstr "组的类型和其他标志" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:452 +msgid "The LDAP group external member attribute" +msgstr "LDAP 组外部成员属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:453 +msgid "Maximum nesting level SSSD will follow" +msgstr "将遵循的最大嵌套级别 SSSD" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:454 +msgid "Filter for group lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:455 +msgid "Scope of group lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:457 +msgid "Base DN for netgroup lookups" +msgstr "netgroup 查找的基本 DN" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:458 +msgid "Objectclass for netgroups" +msgstr "netgroup 的对象类" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:459 +msgid "Netgroup name" +msgstr "Netgroup 名" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:460 +msgid "Netgroups members attribute" +msgstr "Netgroups 成员属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:461 +msgid "Netgroup triple attribute" +msgstr "Netgroup triple 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:462 +msgid "Modification time attribute for netgroups" +msgstr "netgroup 的修改时间属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:464 +msgid "Base DN for service lookups" +msgstr "服务查找的基本 DN" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:465 +msgid "Objectclass for services" +msgstr "服务的对象类" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:466 +msgid "Service name attribute" +msgstr "服务名属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:467 +msgid "Service port attribute" +msgstr "服务端口属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:468 +msgid "Service protocol attribute" +msgstr "服务协议属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:470 +msgid "Lower bound for ID-mapping" +msgstr "ID 映射的下限" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:471 +msgid "Upper bound for ID-mapping" +msgstr "ID 映射的上限" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:472 +msgid "Number of IDs for each slice when ID-mapping" +msgstr "ID 映射时每个片的 ID 数" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:473 +msgid "Use autorid-compatible algorithm for ID-mapping" +msgstr "使用与 autorid 兼容的算法进行 ID 映射" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:474 +msgid "Name of the default domain for ID-mapping" +msgstr "用于 ID 映射的默认域的名称" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:475 +msgid "SID of the default domain for ID-mapping" +msgstr "用于 ID 映射的默认域的 SID" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:476 +msgid "Number of secondary slices" +msgstr "次要切片数" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:478 +msgid "Whether to use Token-Groups" +msgstr "是否使用令牌组" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:479 +msgid "Set lower boundary for allowed IDs from the LDAP server" +msgstr "设置 LDAP 服务器允许的 ID 的下边界" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:480 +msgid "Set upper boundary for allowed IDs from the LDAP server" +msgstr "设置 LDAP 服务器允许的 ID 的上边界" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:481 +msgid "DN for ppolicy queries" +msgstr "ppolicy 查询的 DN" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:482 +msgid "How many maximum entries to fetch during a wildcard request" +msgstr "在通配符请求期间要提取多少个最大条目" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:485 +msgid "Policy to evaluate the password expiration" +msgstr "评估密码有效期的策略" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:489 +msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired" +msgstr "应使用哪些属性来评估帐户是否过期" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:490 +msgid "Which rules should be used to evaluate access control" +msgstr "应该使用哪些规则来评估访问控制" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:493 +msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed" +msgstr "允许更改密码的 LDAP 服务器的 URI" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:494 +msgid "URI of a backup LDAP server where password changes are allowed" +msgstr "允许更改密码的备份 LDAP 服务器的 URI" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:495 +msgid "DNS service name for LDAP password change server" +msgstr "LDAP 密码更改服务器的 DNS 服务名称" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:496 +msgid "" +"Whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute after a " +"password change" +msgstr "更改密码后是否更新 ldap_user_shadow_last_change 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:500 +msgid "Base DN for sudo rules lookups" +msgstr "sudo 规则查找的基本DN" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:501 +msgid "Automatic full refresh period" +msgstr "自动完整刷新周期" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:502 +msgid "Automatic smart refresh period" +msgstr "自动智能刷新周期" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:503 +msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network" +msgstr "是否按主机名,IP地址和网络过滤规则" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:504 +msgid "" +"Hostnames and/or fully qualified domain names of this machine to filter sudo " +"rules" +msgstr "本机的主机名和/或限定域名,用于过滤 sudo 规则" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:505 +msgid "IPv4 or IPv6 addresses or network of this machine to filter sudo rules" +msgstr "IPv4 或 IPv6 地址或本机器的网络,用于过滤 sudo 规则" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:506 +msgid "Whether to include rules that contains netgroup in host attribute" +msgstr "是否在主机属性中包含带有 netgroup 的规则" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:507 +msgid "" +"Whether to include rules that contains regular expression in host attribute" +msgstr "是否在主机属性中包含带有正则表达式的规则" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:508 +msgid "Object class for sudo rules" +msgstr "sudo 规则的对象类" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:509 +msgid "Name of attribute that is used as object class for sudo rules" +msgstr "用作 sudo 规则的对象类的属性名称" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:510 +msgid "Sudo rule name" +msgstr "sudo 规则名" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:511 +msgid "Sudo rule command attribute" +msgstr "sudo 规则命令属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:512 +msgid "Sudo rule host attribute" +msgstr "sudo 规则主机属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:513 +msgid "Sudo rule user attribute" +msgstr "sudo 规则用户属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:514 +msgid "Sudo rule option attribute" +msgstr "sudo 规则选项属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:515 +msgid "Sudo rule runas attribute" +msgstr "sudo 规则 runas 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:516 +msgid "Sudo rule runasuser attribute" +msgstr "sudo 规则 runasuser 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:517 +msgid "Sudo rule runasgroup attribute" +msgstr "sudo 规则 runasgroup 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:518 +msgid "Sudo rule notbefore attribute" +msgstr "sudo 规则 notbefore 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:519 +msgid "Sudo rule notafter attribute" +msgstr "sudo 规则 notafter 属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:520 +msgid "Sudo rule order attribute" +msgstr "sudo 规则顺序属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:523 +msgid "Object class for automounter maps" +msgstr "自动挂载器映射的对象类" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:524 +msgid "Automounter map name attribute" +msgstr "自动挂载器映射名称属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:525 +msgid "Object class for automounter map entries" +msgstr "自动挂载器映射条目的对象类" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:526 +msgid "Automounter map entry key attribute" +msgstr "自动挂载器映射条目键的属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:527 +msgid "Automounter map entry value attribute" +msgstr "自动挂载器映射条目值的属性" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:528 +msgid "Base DN for automounter map lookups" +msgstr "自动挂载程序映射查找的基本 DN" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:529 +msgid "The name of the automount master map in LDAP." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:532 +msgid "Base DN for IP hosts lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:533 +msgid "Object class for IP hosts" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:534 +msgid "IP host name attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:535 +msgid "IP host number (address) attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:536 +msgid "IP host entryUSN attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:537 +msgid "Base DN for IP networks lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:538 +msgid "Object class for IP networks" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:539 +msgid "IP network name attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:540 +msgid "IP network number (address) attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:541 +msgid "IP network entryUSN attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:544 +msgid "Comma separated list of allowed users" +msgstr "以逗号分隔的允许的用户列表" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:545 +msgid "Comma separated list of prohibited users" +msgstr "以逗号分隔的不允许的用户列表" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:546 +msgid "" +"Comma separated list of groups that are allowed to log in. This applies only " +"to groups within this SSSD domain. Local groups are not evaluated." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:548 +msgid "" +"Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This " +"applies only to groups within this SSSD domain. Local groups are not " +"evaluated." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:552 +msgid "Base for home directories" +msgstr "家目录的基础" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:553 +msgid "Indicate if a home directory should be created for new users." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:554 +msgid "Indicate if a home directory should be removed for deleted users." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:555 +msgid "Specify the default permissions on a newly created home directory." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:556 +msgid "The skeleton directory." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:557 +msgid "The mail spool directory." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:558 +msgid "The command that is run after a user is removed." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:561 +msgid "The number of preforked proxy children." +msgstr "预分支代理子代的数量。" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:564 +msgid "The name of the NSS library to use" +msgstr "使用的 NSS 库的名称" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:565 +msgid "The name of the NSS library to use for hosts and networks lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:566 +msgid "Whether to look up canonical group name from cache if possible" +msgstr "如果可能,是否从缓存中查找规范的组名" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:569 +msgid "PAM stack to use" +msgstr "使用的 PAM 堆栈" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:572 +msgid "Path of passwd file sources." +msgstr "passwd 文件源的路径。" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:573 +msgid "Path of group file sources." +msgstr "group 文件源的路径。" + #: src/monitor/monitor.c:2371 msgid "Become a daemon (default)" -msgstr "" +msgstr "成为守护进程(默认)" #: src/monitor/monitor.c:2373 msgid "Run interactive (not a daemon)" -msgstr "" +msgstr "交互式运行(不是守护程序)" #: src/monitor/monitor.c:2376 msgid "Disable netlink interface" -msgstr "" +msgstr "禁用 netlink 接口" -#: src/monitor/monitor.c:2378 src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:310 +#: src/monitor/monitor.c:2378 src/tools/sssctl/sssctl_config.c:77 +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:310 msgid "Specify a non-default config file" -msgstr "" +msgstr "指定一个非默认的配置文件" #: src/monitor/monitor.c:2380 msgid "Refresh the configuration database, then exit" -msgstr "" +msgstr "刷新配置数据库,然后退出" #: src/monitor/monitor.c:2383 msgid "Similar to --genconf, but only refreshes the given section" @@ -46,87 +1850,87 @@ msgstr "" #: src/monitor/monitor.c:2386 msgid "Print version number and exit" -msgstr "" +msgstr "显示版本号并退出" #: src/monitor/monitor.c:2532 msgid "SSSD is already running\n" -msgstr "" +msgstr "SSSD 已运行\n" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3233 src/providers/ldap/ldap_child.c:638 msgid "Debug level" -msgstr "" +msgstr "调试级别" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3235 src/providers/ldap/ldap_child.c:640 msgid "Add debug timestamps" -msgstr "" +msgstr "添加调试时间戳" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3237 src/providers/ldap/ldap_child.c:642 msgid "Show timestamps with microseconds" -msgstr "" +msgstr "显示时间戳(以微秒为单位)" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3239 src/providers/ldap/ldap_child.c:644 msgid "An open file descriptor for the debug logs" -msgstr "" +msgstr "调试日志的打开文件描述符" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3242 src/providers/ldap/ldap_child.c:646 msgid "Send the debug output to stderr directly." -msgstr "" +msgstr "将调试直接输出到 stderr。" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3245 msgid "The user to create FAST ccache as" -msgstr "" +msgstr "用户创建 FAST 缓存为" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3247 msgid "The group to create FAST ccache as" -msgstr "" +msgstr "组创建 FAST 缓存为" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3249 msgid "Kerberos realm to use" -msgstr "" +msgstr "使用的 kerberos realm" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3251 msgid "Requested lifetime of the ticket" -msgstr "" +msgstr "要求的票证寿命" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3253 msgid "Requested renewable lifetime of the ticket" -msgstr "" +msgstr "要求的可续约票证寿命" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3255 msgid "FAST options ('never', 'try', 'demand')" -msgstr "" +msgstr "FAST 选项('never'、'try'、'demand')" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3258 msgid "Specifies the server principal to use for FAST" -msgstr "" +msgstr "指定用于 FAST 的服务器主体" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3260 msgid "Requests canonicalization of the principal name" -msgstr "" +msgstr "要求规范化主体名称" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3262 msgid "Use custom version of krb5_get_init_creds_password" -msgstr "" +msgstr "使用自定义版本的 krb5_get_init_creds_password" #: src/providers/data_provider_be.c:674 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" -msgstr "" +msgstr "信息提供者的域(强制)" #: src/sss_client/common.c:1079 msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." -msgstr "" +msgstr "特权套接字有错误的所有权或权限。" #: src/sss_client/common.c:1082 msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." -msgstr "" +msgstr "公共套接字有错误的所有权或权限。" #: src/sss_client/common.c:1085 msgid "Unexpected format of the server credential message." -msgstr "" +msgstr "服务器凭证消息的格式异常。" #: src/sss_client/common.c:1088 msgid "SSSD is not run by root." -msgstr "" +msgstr "SSSD 没有由 root 运行。" #: src/sss_client/common.c:1091 msgid "SSSD socket does not exist." @@ -138,100 +1942,100 @@ msgstr "" #: src/sss_client/common.c:1099 msgid "An error occurred, but no description can be found." -msgstr "" +msgstr "发生错误,但找不到描述信息。" #: src/sss_client/common.c:1105 msgid "Unexpected error while looking for an error description" -msgstr "" +msgstr "查找错误说明时出现意外错误" #: src/sss_client/pam_sss.c:68 msgid "Permission denied. " -msgstr "" +msgstr "权限被拒绝。" -#: src/sss_client/pam_sss.c:69 src/sss_client/pam_sss.c:779 -#: src/sss_client/pam_sss.c:790 +#: src/sss_client/pam_sss.c:69 src/sss_client/pam_sss.c:781 +#: src/sss_client/pam_sss.c:792 msgid "Server message: " -msgstr "" +msgstr "服务器消息: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:297 +#: src/sss_client/pam_sss.c:299 msgid "Passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "密码不匹配" -#: src/sss_client/pam_sss.c:485 +#: src/sss_client/pam_sss.c:487 msgid "Password reset by root is not supported." -msgstr "" +msgstr "不支持通过 root 重置密码。" -#: src/sss_client/pam_sss.c:526 +#: src/sss_client/pam_sss.c:528 msgid "Authenticated with cached credentials" -msgstr "" +msgstr "通过缓存的凭据进行身份验证" -#: src/sss_client/pam_sss.c:527 +#: src/sss_client/pam_sss.c:529 msgid ", your cached password will expire at: " -msgstr "" +msgstr ",您缓存的密码将过期于: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:557 +#: src/sss_client/pam_sss.c:559 #, c-format msgid "Your password has expired. You have %1$d grace login(s) remaining." -msgstr "" +msgstr "您的密码已过期。您有 %1$d 剩余宽限登陆。" -#: src/sss_client/pam_sss.c:603 +#: src/sss_client/pam_sss.c:605 #, c-format msgid "Your password will expire in %1$d %2$s." -msgstr "" +msgstr "您的密码将于 %1$d %2$s 过期。" -#: src/sss_client/pam_sss.c:652 +#: src/sss_client/pam_sss.c:654 msgid "Authentication is denied until: " -msgstr "" +msgstr "身份验证被拒绝,直到: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:673 +#: src/sss_client/pam_sss.c:675 msgid "System is offline, password change not possible" -msgstr "" +msgstr "系统离线,无法更改密码" -#: src/sss_client/pam_sss.c:688 +#: src/sss_client/pam_sss.c:690 msgid "" "After changing the OTP password, you need to log out and back in order to " "acquire a ticket" -msgstr "" +msgstr "更改 OTP 密码后,您需要注销并重新登录以获得票证" -#: src/sss_client/pam_sss.c:776 src/sss_client/pam_sss.c:789 +#: src/sss_client/pam_sss.c:778 src/sss_client/pam_sss.c:791 msgid "Password change failed. " -msgstr "" +msgstr "更改密码失败。" -#: src/sss_client/pam_sss.c:2008 +#: src/sss_client/pam_sss.c:2015 msgid "New Password: " -msgstr "" +msgstr "新密码:" -#: src/sss_client/pam_sss.c:2009 +#: src/sss_client/pam_sss.c:2016 msgid "Reenter new Password: " -msgstr "" +msgstr "重新输入新密码:" -#: src/sss_client/pam_sss.c:2171 src/sss_client/pam_sss.c:2174 +#: src/sss_client/pam_sss.c:2178 src/sss_client/pam_sss.c:2181 msgid "First Factor: " -msgstr "" +msgstr "第一因素: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:2172 src/sss_client/pam_sss.c:2343 +#: src/sss_client/pam_sss.c:2179 src/sss_client/pam_sss.c:2353 msgid "Second Factor (optional): " -msgstr "" +msgstr "第二因素(可选): " -#: src/sss_client/pam_sss.c:2175 src/sss_client/pam_sss.c:2346 +#: src/sss_client/pam_sss.c:2182 src/sss_client/pam_sss.c:2356 msgid "Second Factor: " -msgstr "" +msgstr "第二因素: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:2190 +#: src/sss_client/pam_sss.c:2200 msgid "Password: " -msgstr "" +msgstr "密码:" -#: src/sss_client/pam_sss.c:2342 src/sss_client/pam_sss.c:2345 +#: src/sss_client/pam_sss.c:2352 src/sss_client/pam_sss.c:2355 msgid "First Factor (Current Password): " -msgstr "" +msgstr "第一因素(当前密码): " -#: src/sss_client/pam_sss.c:2349 +#: src/sss_client/pam_sss.c:2359 msgid "Current Password: " -msgstr "" +msgstr "当前密码:" -#: src/sss_client/pam_sss.c:2704 +#: src/sss_client/pam_sss.c:2714 msgid "Password expired. Change your password now." -msgstr "" +msgstr "密码已过期。立即更改密码。" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:41 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:186 src/tools/sss_useradd.c:48 @@ -240,12 +2044,12 @@ msgstr "" #: src/tools/sss_userdel.c:136 src/tools/sss_usermod.c:47 #: src/tools/sss_cache.c:719 msgid "The debug level to run with" -msgstr "" +msgstr "要运行的调试级别" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:43 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:190 msgid "The SSSD domain to use" -msgstr "" +msgstr "要使用的 SSSD 域" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:57 src/tools/sss_useradd.c:74 #: src/tools/sss_groupadd.c:59 src/tools/sss_groupdel.c:54 @@ -253,27 +2057,27 @@ msgstr "" #: src/tools/sss_userdel.c:154 src/tools/sss_usermod.c:79 #: src/tools/sss_cache.c:765 msgid "Error setting the locale\n" -msgstr "" +msgstr "地区设置错误\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:64 msgid "Not enough memory\n" -msgstr "" +msgstr "内存不足\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:83 msgid "User not specified\n" -msgstr "" +msgstr "未指定用户\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:97 msgid "Error looking up public keys\n" -msgstr "" +msgstr "查找公钥时出错\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:188 msgid "The port to use to connect to the host" -msgstr "" +msgstr "用于连接主机的端口" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 msgid "Print the host ssh public keys" -msgstr "" +msgstr "打印主机 ssh 公钥" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:234 msgid "Invalid port\n" @@ -281,173 +2085,173 @@ msgstr "无效端口\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:239 msgid "Host not specified\n" -msgstr "" +msgstr "未指定主机\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:245 msgid "The path to the proxy command must be absolute\n" -msgstr "" +msgstr "到 proxy 命令的路径必须是绝对路径\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:324 #, c-format msgid "sss_ssh_knownhostsproxy: Could not resolve hostname %s\n" -msgstr "" +msgstr "sss_ssh_knownhostsproxy:无法解析主机名 %s\n" #: src/tools/sss_useradd.c:49 src/tools/sss_usermod.c:48 msgid "The UID of the user" -msgstr "" +msgstr "用户的 UID" #: src/tools/sss_useradd.c:50 src/tools/sss_usermod.c:50 msgid "The comment string" -msgstr "" +msgstr "注释字符串" #: src/tools/sss_useradd.c:51 src/tools/sss_usermod.c:51 msgid "Home directory" -msgstr "" +msgstr "家目录" #: src/tools/sss_useradd.c:52 src/tools/sss_usermod.c:52 msgid "Login shell" -msgstr "" +msgstr "登陆 shell" #: src/tools/sss_useradd.c:53 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "组" #: src/tools/sss_useradd.c:54 msgid "Create user's directory if it does not exist" -msgstr "" +msgstr "创建用户目录(如果不存在)" #: src/tools/sss_useradd.c:55 msgid "Never create user's directory, overrides config" -msgstr "" +msgstr "不创建用户目录,覆盖配置" #: src/tools/sss_useradd.c:56 msgid "Specify an alternative skeleton directory" -msgstr "" +msgstr "指定一个备用的 skeleton 目录" #: src/tools/sss_useradd.c:57 src/tools/sss_usermod.c:60 msgid "The SELinux user for user's login" -msgstr "" +msgstr "用于用户登录的 SELinux用户" #: src/tools/sss_useradd.c:87 src/tools/sss_groupmod.c:79 #: src/tools/sss_usermod.c:92 msgid "Specify group to add to\n" -msgstr "" +msgstr "指定添加到的组\n" #: src/tools/sss_useradd.c:111 msgid "Specify user to add\n" -msgstr "" +msgstr "指定要添加的用户\n" #: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 #: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113 #: src/tools/sss_groupshow.c:714 src/tools/sss_userdel.c:200 #: src/tools/sss_usermod.c:162 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" -msgstr "" +msgstr "初始化工具时出错 - 没有本地域\n" #: src/tools/sss_useradd.c:123 src/tools/sss_groupadd.c:88 #: src/tools/sss_groupdel.c:82 src/tools/sss_groupmod.c:115 #: src/tools/sss_groupshow.c:716 src/tools/sss_userdel.c:202 #: src/tools/sss_usermod.c:164 msgid "Error initializing the tools\n" -msgstr "" +msgstr "初始化工具出错。\n" #: src/tools/sss_useradd.c:132 src/tools/sss_groupadd.c:97 #: src/tools/sss_groupdel.c:91 src/tools/sss_groupmod.c:123 #: src/tools/sss_groupshow.c:725 src/tools/sss_userdel.c:211 #: src/tools/sss_usermod.c:173 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" -msgstr "" +msgstr "FQDN 中指定的域无效\n" #: src/tools/sss_useradd.c:142 src/tools/sss_groupmod.c:144 #: src/tools/sss_groupmod.c:173 src/tools/sss_usermod.c:197 #: src/tools/sss_usermod.c:226 msgid "Internal error while parsing parameters\n" -msgstr "" +msgstr "解析参数时发生内部错误\n" #: src/tools/sss_useradd.c:151 src/tools/sss_usermod.c:206 #: src/tools/sss_usermod.c:235 msgid "Groups must be in the same domain as user\n" -msgstr "" +msgstr "组必须与用户在同一域中\n" #: src/tools/sss_useradd.c:159 #, c-format msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n" -msgstr "" +msgstr "无法在本的域中找到组 %1$s\n" #: src/tools/sss_useradd.c:174 src/tools/sss_userdel.c:221 msgid "Cannot set default values\n" -msgstr "" +msgstr "无法设置默认值\n" #: src/tools/sss_useradd.c:181 src/tools/sss_usermod.c:187 msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" -msgstr "" +msgstr "所选的 UID 超出了允许范围\n" #: src/tools/sss_useradd.c:210 src/tools/sss_usermod.c:305 msgid "Cannot set SELinux login context\n" -msgstr "" +msgstr "无法设置 SELinux 登录上下文\n" #: src/tools/sss_useradd.c:224 msgid "Cannot get info about the user\n" -msgstr "" +msgstr "无法获得用户的信息\n" #: src/tools/sss_useradd.c:236 msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n" -msgstr "" +msgstr "用户的家目录已存在,无法从 skeldir 复制数据\n" #: src/tools/sss_useradd.c:239 #, c-format msgid "Cannot create user's home directory: %1$s\n" -msgstr "" +msgstr "无法创建用户的家目录:%1$s\n" #: src/tools/sss_useradd.c:250 #, c-format msgid "Cannot create user's mail spool: %1$s\n" -msgstr "" +msgstr "无法创建用户的邮件 spool: %1$s\n" #: src/tools/sss_useradd.c:270 msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n" -msgstr "" +msgstr "无法为用户分配 ID - 域已满?\n" #: src/tools/sss_useradd.c:274 msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n" -msgstr "" +msgstr "具有相同名称或 ID 的用户或组已经存在\n" #: src/tools/sss_useradd.c:280 msgid "Transaction error. Could not add user.\n" -msgstr "" +msgstr "交易错误。无法添加用户。\n" #: src/tools/sss_groupadd.c:43 src/tools/sss_groupmod.c:48 msgid "The GID of the group" -msgstr "" +msgstr "组的 GID" #: src/tools/sss_groupadd.c:76 msgid "Specify group to add\n" -msgstr "" +msgstr "指定添加的组\n" #: src/tools/sss_groupadd.c:106 src/tools/sss_groupmod.c:198 msgid "The selected GID is outside the allowed range\n" -msgstr "" +msgstr "所选的 GID 超出了允许范围\n" #: src/tools/sss_groupadd.c:143 msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n" -msgstr "" +msgstr "无法为组分配 ID - 域已满?\n" #: src/tools/sss_groupadd.c:147 msgid "A group with the same name or GID already exists\n" -msgstr "" +msgstr "具有相同名称或 GID 的组已经存在\n" #: src/tools/sss_groupadd.c:153 msgid "Transaction error. Could not add group.\n" -msgstr "" +msgstr "交易错误。无法添加组。\n" #: src/tools/sss_groupdel.c:70 msgid "Specify group to delete\n" -msgstr "" +msgstr "指定删除的组\n" #: src/tools/sss_groupdel.c:104 #, c-format msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n" -msgstr "" +msgstr "组 %1$s 在域的定义 ID 范围之外\n" #: src/tools/sss_groupdel.c:119 src/tools/sss_groupmod.c:225 #: src/tools/sss_groupmod.c:232 src/tools/sss_groupmod.c:239 @@ -455,43 +2259,43 @@ msgstr "" #: src/tools/sss_usermod.c:289 src/tools/sss_usermod.c:296 #, c-format msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n" -msgstr "" +msgstr "NSS 请求失败(%1$d)。条目可能保留在内存缓存中。\n" #: src/tools/sss_groupdel.c:132 msgid "" -"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " -"domain.\n" -msgstr "" +"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local domain." +"\n" +msgstr "本地域中没有这样的组。只在本地域中允许删除组。\n" #: src/tools/sss_groupdel.c:137 msgid "Internal error. Could not remove group.\n" -msgstr "" +msgstr "内部错误。无法删除组。\n" #: src/tools/sss_groupmod.c:44 msgid "Groups to add this group to" -msgstr "" +msgstr "把这个组添加到的组" #: src/tools/sss_groupmod.c:46 msgid "Groups to remove this group from" -msgstr "" +msgstr "要从中删除该组的组" #: src/tools/sss_groupmod.c:87 src/tools/sss_usermod.c:100 msgid "Specify group to remove from\n" -msgstr "" +msgstr "指定要从中删除的组\n" #: src/tools/sss_groupmod.c:101 msgid "Specify group to modify\n" -msgstr "" +msgstr "指定修改的组\n" #: src/tools/sss_groupmod.c:130 msgid "" "Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local " "domain\n" -msgstr "" +msgstr "在本地域中找不到组,仅允许在本地域中修改组\n" #: src/tools/sss_groupmod.c:153 src/tools/sss_groupmod.c:182 msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n" -msgstr "" +msgstr "成员组必须与父组在同一域中\n" #: src/tools/sss_groupmod.c:161 src/tools/sss_groupmod.c:190 #: src/tools/sss_usermod.c:214 src/tools/sss_usermod.c:243 @@ -499,456 +2303,456 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot find group %1$s in local domain, only groups in local domain are " "allowed\n" -msgstr "" +msgstr "无法在本地域中找到组 %1$s,只允许在本地域中的组\n" #: src/tools/sss_groupmod.c:257 msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" -msgstr "" +msgstr "无法修改组 - 检查成员组名称是否正确\n" #: src/tools/sss_groupmod.c:261 msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" -msgstr "" +msgstr " 无法修改组 - 检查组名是否正确\n" #: src/tools/sss_groupmod.c:265 msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" -msgstr "" +msgstr "交易错误。无法修改组。\n" #: src/tools/sss_groupshow.c:616 msgid "Magic Private " -msgstr "" +msgstr "Magic Private " #: src/tools/sss_groupshow.c:615 #, c-format msgid "%1$s%2$sGroup: %3$s\n" -msgstr "" +msgstr "%1$s%2$sGroup: %3$s\n" #: src/tools/sss_groupshow.c:618 #, c-format msgid "%1$sGID number: %2$d\n" -msgstr "" +msgstr "%1$sGID 号:%2$d\n" #: src/tools/sss_groupshow.c:620 #, c-format msgid "%1$sMember users: " -msgstr "" +msgstr "%1$sMember 用户:" #: src/tools/sss_groupshow.c:627 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "%1$sIs a member of: " -msgstr "" +msgstr "\n" +"%1$sIs 一个成员:" #: src/tools/sss_groupshow.c:634 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "%1$sMember groups: " -msgstr "" +msgstr "\n" +"%1$sMember 组:" #: src/tools/sss_groupshow.c:670 msgid "Print indirect group members recursively" -msgstr "" +msgstr "递归打印间接组成员" #: src/tools/sss_groupshow.c:704 msgid "Specify group to show\n" -msgstr "" +msgstr "指定显示的组\n" #: src/tools/sss_groupshow.c:744 msgid "" -"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local " -"domain.\n" -msgstr "" +"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local domain." +"\n" +msgstr "本地域中没有这样的组。只在本地域中允许打印组。\n" #: src/tools/sss_groupshow.c:749 msgid "Internal error. Could not print group.\n" -msgstr "" +msgstr "内部错误。无法打印组。\n" #: src/tools/sss_userdel.c:138 msgid "Remove home directory and mail spool" -msgstr "" +msgstr "删除主目录和邮件假脱机" #: src/tools/sss_userdel.c:140 msgid "Do not remove home directory and mail spool" -msgstr "" +msgstr "不删除主目录和邮件假脱机" #: src/tools/sss_userdel.c:142 msgid "Force removal of files not owned by the user" -msgstr "" +msgstr "用户不允许强制删除文件" #: src/tools/sss_userdel.c:144 msgid "Kill users' processes before removing him" -msgstr "" +msgstr "在删除用户前终止用户的进程" #: src/tools/sss_userdel.c:190 msgid "Specify user to delete\n" -msgstr "" +msgstr "指定删除的用户\n" #: src/tools/sss_userdel.c:236 #, c-format msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n" -msgstr "" +msgstr "用户 %1$s 在域的定义 ID 范围之外\n" #: src/tools/sss_userdel.c:261 msgid "Cannot reset SELinux login context\n" -msgstr "" +msgstr "无法重新设置 SELinux 登录上下文\n" #: src/tools/sss_userdel.c:273 #, c-format msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n" -msgstr "" +msgstr "警告:用户(uid %1$lu )在删除后仍处于登录状态。\n" #: src/tools/sss_userdel.c:278 msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" -msgstr "" +msgstr "无法确定用户是否已在此平台上登录" #: src/tools/sss_userdel.c:283 msgid "Error while checking if the user was logged in\n" -msgstr "" +msgstr "检查用户是否登录时出错\n" #: src/tools/sss_userdel.c:290 #, c-format msgid "The post-delete command failed: %1$s\n" -msgstr "" +msgstr "后删除命令失败: %1$s\n" #: src/tools/sss_userdel.c:310 msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" -msgstr "" +msgstr "没有删除主目录 - 不归用户所有\n" #: src/tools/sss_userdel.c:312 #, c-format msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n" -msgstr "" +msgstr "无法删除主目录:%1$s\n" #: src/tools/sss_userdel.c:326 msgid "" "No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" -msgstr "" +msgstr "本地域中没有这样的用户。只在本地域中允许删除用户。\n" #: src/tools/sss_userdel.c:331 msgid "Internal error. Could not remove user.\n" -msgstr "" +msgstr "内部错误。无法删除用户。\n" #: src/tools/sss_usermod.c:49 msgid "The GID of the user" -msgstr "" +msgstr "用户的 GID" #: src/tools/sss_usermod.c:53 msgid "Groups to add this user to" -msgstr "" +msgstr "这个用户加入的组" #: src/tools/sss_usermod.c:54 msgid "Groups to remove this user from" -msgstr "" +msgstr "要从中删除该用户的组" #: src/tools/sss_usermod.c:55 msgid "Lock the account" -msgstr "" +msgstr "锁定账户" #: src/tools/sss_usermod.c:56 msgid "Unlock the account" -msgstr "" +msgstr "解锁账户" #: src/tools/sss_usermod.c:57 msgid "Add an attribute/value pair. The format is attrname=value." -msgstr "" +msgstr "添加一个属性/值对。格式为 attrname=value。" #: src/tools/sss_usermod.c:58 msgid "Delete an attribute/value pair. The format is attrname=value." -msgstr "" +msgstr "删除一个属性/值对。格式为 attrname=value。" #: src/tools/sss_usermod.c:59 msgid "" "Set an attribute to a name/value pair. The format is attrname=value. For " "multi-valued attributes, the command replaces the values already present" -msgstr "" +msgstr "将属性设置为名称/值对。格式为 attrname=value。对于多值属性,替换值的命令已存在。" #: src/tools/sss_usermod.c:117 src/tools/sss_usermod.c:126 #: src/tools/sss_usermod.c:135 msgid "Specify the attribute name/value pair(s)\n" -msgstr "" +msgstr "指定属性名称/值对\n" #: src/tools/sss_usermod.c:152 msgid "Specify user to modify\n" -msgstr "" +msgstr "指定要修改的用户\n" #: src/tools/sss_usermod.c:180 msgid "" "Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local " "domain\n" -msgstr "" +msgstr "在本地域中找不到用户,仅允许在本地域中修改用户\n" #: src/tools/sss_usermod.c:322 msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" -msgstr "" +msgstr "无法修改用户 - 检查组名称是否正确\n" #: src/tools/sss_usermod.c:326 msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" -msgstr "" +msgstr "无法修改用户 - 用户是否已是组成员?\n" #: src/tools/sss_usermod.c:330 msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" -msgstr "" +msgstr "交易错误。无法修改用户。\n" #: src/tools/sss_cache.c:245 msgid "No cache object matched the specified search\n" -msgstr "" +msgstr "没有符合指定搜索条件的缓存对象\n" #: src/tools/sss_cache.c:536 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s\n" -msgstr "" +msgstr "无法使 %1$s 无效\n" #: src/tools/sss_cache.c:543 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s\n" -msgstr "" +msgstr "无法使 %1$s %2$s 无效\n" #: src/tools/sss_cache.c:721 msgid "Invalidate all cached entries" -msgstr "" +msgstr "使所有缓存的条目无效" #: src/tools/sss_cache.c:723 msgid "Invalidate particular user" -msgstr "" +msgstr "使特定用户无效" #: src/tools/sss_cache.c:725 msgid "Invalidate all users" -msgstr "" +msgstr "使所有用户无效" #: src/tools/sss_cache.c:727 msgid "Invalidate particular group" -msgstr "" +msgstr "使特定组无效" #: src/tools/sss_cache.c:729 msgid "Invalidate all groups" -msgstr "" +msgstr "使所有组无效" #: src/tools/sss_cache.c:731 msgid "Invalidate particular netgroup" -msgstr "" +msgstr "使特定 netgroup 无效" #: src/tools/sss_cache.c:733 msgid "Invalidate all netgroups" -msgstr "" +msgstr "使所有 netgroup 无效" #: src/tools/sss_cache.c:735 msgid "Invalidate particular service" -msgstr "" +msgstr "使特定服务无效" #: src/tools/sss_cache.c:737 msgid "Invalidate all services" -msgstr "" +msgstr "使所有服务无效" #: src/tools/sss_cache.c:740 msgid "Invalidate particular autofs map" -msgstr "" +msgstr "使特定 autofs 映射无效" #: src/tools/sss_cache.c:742 msgid "Invalidate all autofs maps" -msgstr "" +msgstr "使所有 autofs 映射无效" #: src/tools/sss_cache.c:746 msgid "Invalidate particular SSH host" -msgstr "" +msgstr "使特定 SSH 主机无效" #: src/tools/sss_cache.c:748 msgid "Invalidate all SSH hosts" -msgstr "" +msgstr "使所有 SSH 主机无效" #: src/tools/sss_cache.c:752 msgid "Invalidate particular sudo rule" -msgstr "" +msgstr "使特定 sudo 规则无效" #: src/tools/sss_cache.c:754 msgid "Invalidate all cached sudo rules" -msgstr "" +msgstr "使所有缓存的 sudo 规则无效" #: src/tools/sss_cache.c:757 msgid "Only invalidate entries from a particular domain" -msgstr "" +msgstr "使来自特定域的项无效" #: src/tools/sss_cache.c:811 msgid "" "Unexpected argument(s) provided, options that invalidate a single object " "only accept a single provided argument.\n" -msgstr "" +msgstr "提供了意外的参数,使单个对象无效的选项仅接受单个参数。\n" #: src/tools/sss_cache.c:821 msgid "Please select at least one object to invalidate\n" -msgstr "" +msgstr "请选择至少一个对象以使其无效\n" #: src/tools/sss_cache.c:904 #, c-format msgid "" "Could not open domain %1$s. If the domain is a subdomain (trusted domain), " "use fully qualified name instead of --domain/-d parameter.\n" -msgstr "" +msgstr "无法打开域 %1$s 。如果域是子域(受信任的域),请使用完全限定名而不是 --domain/-d 参数。\n" #: src/tools/sss_cache.c:909 msgid "Could not open available domains\n" -msgstr "" +msgstr "无法打开可用域\n" #: src/tools/tools_util.c:202 #, c-format msgid "Name '%1$s' does not seem to be FQDN ('%2$s = TRUE' is set)\n" -msgstr "" +msgstr "名称 '%1$s' 似乎不是 FQDN(设置了 '%2$s =TRUE‘)\n" #: src/tools/tools_util.c:309 msgid "Out of memory\n" -msgstr "" +msgstr "无可用内存\n" #: src/tools/tools_util.h:40 #, c-format msgid "%1$s must be run as root\n" -msgstr "" +msgstr "%1$s 必须以 root 运行\n" #: src/tools/sssctl/sssctl.c:35 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "是" #: src/tools/sssctl/sssctl.c:37 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "否" #: src/tools/sssctl/sssctl.c:39 msgid "error" -msgstr "" +msgstr "错误" #: src/tools/sssctl/sssctl.c:42 msgid "Invalid result." -msgstr "" +msgstr "结果无效。" #: src/tools/sssctl/sssctl.c:78 msgid "Unable to read user input\n" -msgstr "" +msgstr "无法读取用户输入\n" #: src/tools/sssctl/sssctl.c:91 #, c-format msgid "Invalid input, please provide either '%s' or '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "无效输入,请提供 '%s' 或 '%s'。\n" #: src/tools/sssctl/sssctl.c:109 src/tools/sssctl/sssctl.c:114 msgid "Error while executing external command\n" -msgstr "" +msgstr "执行外部命令时出错\n" #: src/tools/sssctl/sssctl.c:156 msgid "SSSD needs to be running. Start SSSD now?" -msgstr "" +msgstr "需要运行 SSSD。现在启动 SSSD?" #: src/tools/sssctl/sssctl.c:195 msgid "SSSD must not be running. Stop SSSD now?" -msgstr "" +msgstr "SSSD 不能运行。现在停止 SSSD?" #: src/tools/sssctl/sssctl.c:231 msgid "SSSD needs to be restarted. Restart SSSD now?" -msgstr "" +msgstr "需要重新运行 SSSD。现在重新运行 SSSD?" #: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:31 #, c-format msgid " %s is not present in cache.\n" -msgstr "" +msgstr " %s 没有存在于缓存中。\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:33 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "名称" #: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:34 msgid "Cache entry creation date" -msgstr "" +msgstr "缓存条目创建日期" #: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:35 msgid "Cache entry last update time" -msgstr "" +msgstr "缓存条目最新更新的时间" #: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:36 msgid "Cache entry expiration time" -msgstr "" +msgstr "缓存条目过期的时间" #: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:37 msgid "Cached in InfoPipe" -msgstr "" +msgstr "在 InfoPipe 中缓存" #: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:522 #, c-format msgid "Error: Unable to get object [%d]: %s\n" -msgstr "" +msgstr "错误:无法获得对象 [%d]: %s\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:538 #, c-format msgid "%s: Unable to read value [%d]: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: 无法读取值 [%d]: %s\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:566 msgid "Specify name." -msgstr "" +msgstr "指定名称。" #: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:576 #, c-format msgid "Unable to parse name %s.\n" -msgstr "" +msgstr "无法解析名称 %s 。\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:602 src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:649 msgid "Search by SID" -msgstr "" +msgstr "使用 SID 搜索" #: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:603 msgid "Search by user ID" -msgstr "" +msgstr "使用用户 ID 搜索" #: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:612 msgid "Initgroups expiration time" -msgstr "" +msgstr "Initgroups 过期时间" #: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:650 msgid "Search by group ID" -msgstr "" +msgstr "使用组 ID 搜索" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:70 +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:112 #, c-format msgid "Failed to open %s\n" msgstr "" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:75 +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:117 #, c-format msgid "File %1$s does not exist.\n" msgstr "" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:79 +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:121 msgid "" "File ownership and permissions check failed. Expected root:root and 0600.\n" -msgstr "" +msgstr "文件所有权和权限检查失败。预期的是 root:root 和 0600。\n" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:85 +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:127 #, c-format msgid "Failed to load configuration from %s.\n" msgstr "" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:91 +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:133 msgid "Error while reading configuration directory.\n" msgstr "" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:99 +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:141 msgid "" "There is no configuration. SSSD will use default configuration with files " "provider.\n" msgstr "" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:111 +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:153 msgid "Failed to run validators" msgstr "" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:115 +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:157 #, c-format msgid "Issues identified by validators: %zu\n" -msgstr "" +msgstr "验证者发现了问题: %zu\n" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:126 +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:168 #, c-format msgid "Messages generated during configuration merging: %zu\n" -msgstr "" +msgstr "配置合并期间生成的消息: %zu\n" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:137 +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:179 #, c-format msgid "Used configuration snippet files: %zu\n" msgstr "" @@ -956,76 +2760,76 @@ msgstr "" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:89 #, c-format msgid "Unable to create backup directory [%d]: %s" -msgstr "" +msgstr "无法创建备份目录 [%d]: %s" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:95 msgid "SSSD backup of local data already exists, override?" -msgstr "" +msgstr "SSSD 本地数据备份已经存在,可以覆盖吗?" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:111 msgid "Unable to export user overrides\n" -msgstr "" +msgstr "无法导出用户覆盖\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:118 msgid "Unable to export group overrides\n" -msgstr "" +msgstr "无法导出组覆盖\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:134 src/tools/sssctl/sssctl_data.c:217 msgid "Override existing backup" -msgstr "" +msgstr "覆盖现有的备份" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:164 msgid "Unable to import user overrides\n" -msgstr "" +msgstr "无法导入用户覆盖\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:173 msgid "Unable to import group overrides\n" -msgstr "" +msgstr "无法导入组覆盖\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:194 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:82 #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:328 msgid "Start SSSD if it is not running" -msgstr "" +msgstr "如果未运行,启动 SSSD" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:195 msgid "Restart SSSD after data import" -msgstr "" +msgstr "数据导入后重新启动 SSSD" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:218 msgid "Create clean cache files and import local data" -msgstr "" +msgstr "创建干净的缓存文件并导入本地数据" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:219 msgid "Stop SSSD before removing the cache" -msgstr "" +msgstr "在删除缓存之前停止 SSSD" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:220 msgid "Start SSSD when the cache is removed" -msgstr "" +msgstr "删除缓存后启动 SSSD" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:235 msgid "Creating backup of local data...\n" -msgstr "" +msgstr "正在创建本地数据备份...\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:238 msgid "Unable to create backup of local data, can not remove the cache.\n" -msgstr "" +msgstr "无法创建本地数据备份,无法删除缓存。\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:243 msgid "Removing cache files...\n" -msgstr "" +msgstr "删除缓存文件...\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:246 msgid "Unable to remove cache files\n" -msgstr "" +msgstr "无法删除缓存文件\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:251 msgid "Restoring local data...\n" -msgstr "" +msgstr "恢复本地数据...\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:83 msgid "Show domain list including primary or trusted domain type" -msgstr "" +msgstr "显示域列表,包括主要或受信任的域类型" #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:105 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:367 #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:95 @@ -1034,16 +2838,16 @@ msgstr "" #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167 msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "在线" #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167 msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "离线" #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167 #, c-format msgid "Online status: %s\n" -msgstr "" +msgstr "在线状态: %s\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:213 msgid "This domain has no active servers.\n" @@ -1051,11 +2855,11 @@ msgstr "" #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:218 msgid "Active servers:\n" -msgstr "" +msgstr "活动服务器:\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:230 msgid "not connected" -msgstr "" +msgstr "未连接" #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:267 msgid "No servers discovered.\n" @@ -1064,307 +2868,285 @@ msgstr "" #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:273 #, c-format msgid "Discovered %s servers:\n" -msgstr "" +msgstr "发现的 %s 服务器:\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:285 msgid "None so far.\n" -msgstr "" +msgstr "到目前为止没有。\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:325 msgid "Show online status" -msgstr "" +msgstr "显示在线状态" #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:326 msgid "Show information about active server" -msgstr "" +msgstr "显示有关活动服务器的信息" #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:327 msgid "Show list of discovered servers" -msgstr "" +msgstr "显示发现的服务器列表" #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:333 msgid "Specify domain name." -msgstr "" +msgstr "指定域名。" #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:355 msgid "Out of memory!\n" -msgstr "" +msgstr "无可用的内存!\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:375 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:385 msgid "Unable to get online status\n" -msgstr "" +msgstr "无法获得在线状态\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:395 msgid "Unable to get server list\n" -msgstr "" +msgstr "无法获取服务器列表\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:46 msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:236 msgid "Delete log files instead of truncating" -msgstr "" +msgstr "删除日志文件而不是截断" #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:247 msgid "Deleting log files...\n" -msgstr "" +msgstr "删除日志文件...\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:250 msgid "Unable to remove log files\n" -msgstr "" +msgstr "无法删除日志文件\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:256 msgid "Truncating log files...\n" -msgstr "" +msgstr "截断日志文件...\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:259 msgid "Unable to truncate log files\n" -msgstr "" +msgstr "无法截断日志文件\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:285 msgid "Out of memory!" -msgstr "" +msgstr "无可用的内存!" #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:288 #, c-format msgid "Archiving log files into %s...\n" -msgstr "" +msgstr "将日志文件归档到 %s ...\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:291 msgid "Unable to archive log files\n" -msgstr "" +msgstr "无法归档日志文件\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:316 msgid "Specify debug level you want to set" -msgstr "" +msgstr "指定要设置的调试级别" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:117 msgid "SSSD InfoPipe user lookup result:\n" -msgstr "" +msgstr "SSSD InfoPipe 用户查找结果:\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:167 #, c-format msgid "dlopen failed with [%s].\n" -msgstr "" +msgstr "dlopen 失败 [%s]。\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:174 #, c-format msgid "dlsym failed with [%s].\n" -msgstr "" +msgstr "dlsym 失败 [%s]。\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:182 msgid "malloc failed.\n" -msgstr "" +msgstr "malloc 失败。\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:189 #, c-format msgid "sss_getpwnam_r failed with [%d].\n" -msgstr "" +msgstr "sss_getpwnam_r 失败 [%d]。\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:194 msgid "SSSD nss user lookup result:\n" -msgstr "" +msgstr "SSSD nss 用户查找结果:\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:195 #, c-format msgid " - user name: %s\n" -msgstr "" +msgstr " - 用户名 : %s\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:196 #, c-format msgid " - user id: %d\n" -msgstr "" +msgstr " - 用户 id: %d\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:197 #, c-format msgid " - group id: %d\n" -msgstr "" +msgstr " - 组 id: %d\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:198 #, c-format msgid " - gecos: %s\n" -msgstr "" +msgstr " - gecos: %s\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:199 #, c-format msgid " - home directory: %s\n" -msgstr "" +msgstr " - 家目录 : %s\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:200 #, c-format -msgid "" -" - shell: %s\n" +msgid " - shell: %s\n" +"\n" +msgstr " - shell: %s\n" "\n" -msgstr "" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:232 msgid "PAM action [auth|acct|setc|chau|open|clos], default: " -msgstr "" +msgstr "PAM 操作 [auth|acct|setc|chau|open|clos],默认:" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:235 msgid "PAM service, default: " -msgstr "" +msgstr "PAM 服务,默认:" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:240 msgid "Specify user name." -msgstr "" +msgstr "指定用户名。" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:247 #, c-format -msgid "" -"user: %s\n" +msgid "user: %s\n" "action: %s\n" "service: %s\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "用户:%s\n" +"操作:%s\n" +"服务:%s\n" +"\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:252 #, c-format msgid "User name lookup with [%s] failed.\n" -msgstr "" +msgstr "使用 [%s] 进行用户名查找失败。\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:257 #, c-format msgid "InfoPipe User lookup with [%s] failed.\n" -msgstr "" +msgstr "使用 [%s] 进行 InfoPipe 用户查找失败。\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:263 #, c-format msgid "pam_start failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pam_start 失败:%s\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:268 -msgid "" -"testing pam_authenticate\n" +msgid "testing pam_authenticate\n" +"\n" +msgstr "testing pam_authenticate\n" "\n" -msgstr "" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:272 #, c-format msgid "pam_get_item failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pam_get_item 失败:%s\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:275 #, c-format -msgid "" -"pam_authenticate for user [%s]: %s\n" +msgid "pam_authenticate for user [%s]: %s\n" +"\n" +msgstr "pam_authenticate 用户 [%s]: %s\n" "\n" -msgstr "" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:278 -msgid "" -"testing pam_chauthtok\n" +msgid "testing pam_chauthtok\n" +"\n" +msgstr "testing pam_chauthtok\n" "\n" -msgstr "" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:280 #, c-format -msgid "" -"pam_chauthtok: %s\n" +msgid "pam_chauthtok: %s\n" +"\n" +msgstr "pam_chauthtok: %s\n" "\n" -msgstr "" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:282 -msgid "" -"testing pam_acct_mgmt\n" +msgid "testing pam_acct_mgmt\n" +"\n" +msgstr "测试 pam_acct_mgmt\n" "\n" -msgstr "" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:284 #, c-format -msgid "" -"pam_acct_mgmt: %s\n" +msgid "pam_acct_mgmt: %s\n" +"\n" +msgstr "pam_acct_mgmt: %s\n" "\n" -msgstr "" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:286 -msgid "" -"testing pam_setcred\n" +msgid "testing pam_setcred\n" +"\n" +msgstr "测试 pam_setcred\n" "\n" -msgstr "" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:288 #, c-format -msgid "" -"pam_setcred: [%s]\n" +msgid "pam_setcred: [%s]\n" +"\n" +msgstr "pam_setcred: [%s]\n" "\n" -msgstr "" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:290 -msgid "" -"testing pam_open_session\n" +msgid "testing pam_open_session\n" +"\n" +msgstr "测试 pam_open_session\n" "\n" -msgstr "" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:292 #, c-format -msgid "" -"pam_open_session: %s\n" +msgid "pam_open_session: %s\n" +"\n" +msgstr "pam_open_session: %s\n" "\n" -msgstr "" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:294 -msgid "" -"testing pam_close_session\n" +msgid "testing pam_close_session\n" +"\n" +msgstr "testing pam_close_session\n" "\n" -msgstr "" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:296 #, c-format -msgid "" -"pam_close_session: %s\n" +msgid "pam_close_session: %s\n" +"\n" +msgstr "pam_close_session: %s\n" "\n" -msgstr "" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:298 msgid "unknown action\n" -msgstr "" +msgstr "未知操作\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:301 msgid "PAM Environment:\n" -msgstr "" +msgstr "PAM 环境:\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:309 msgid " - no env -\n" -msgstr "" +msgstr " -没有环境-\n" #: src/util/util.h:82 msgid "The user ID to run the server as" -msgstr "" +msgstr "运行服务器的用户 ID" #: src/util/util.h:84 msgid "The group ID to run the server as" -msgstr "" +msgstr "运行服务器的组 ID" #: src/util/util.h:92 msgid "Informs that the responder has been socket-activated" -msgstr "" +msgstr "通知响应者已被套接字激活" #: src/util/util.h:94 msgid "Informs that the responder has been dbus-activated" -msgstr "" - -#~ msgid "Set the verbosity of the debug logging" -#~ msgstr "设定调试日志记录等级" - -#~ msgid "Include timestamps in debug logs" -#~ msgstr "在调试日志中包含时间戳" - -#~ msgid "Write debug messages to logfiles" -#~ msgstr "写入调试信息到日志文件" - -#~ msgid "Command to start service" -#~ msgstr "启动服务命令" - -#~ msgid "IPA server address" -#~ msgstr "IPA 服务器地址" - -#~ msgid "Address of backup IPA server" -#~ msgstr "IPA 备份服务器地址" - -#~ msgid "Kerberos server address" -#~ msgstr "Kerberos 服务器地址" - -#~ msgid "Authentication timeout" -#~ msgstr "验证超时" +msgstr "通知响应者已被 dbus 激活" -- 2.21.3