From f94a9c7c3ecae1826197471f2d6d19a7ab05d5fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: CentOS Buildsys Date: Feb 06 2014 15:47:55 +0000 Subject: import pulseaudio-3.0-22.el7.src.rpm --- diff --git a/SOURCES/0001-Add-korean-translation.patch b/SOURCES/0001-Add-korean-translation.patch new file mode 100644 index 0000000..c5ad51e --- /dev/null +++ b/SOURCES/0001-Add-korean-translation.patch @@ -0,0 +1,3042 @@ +From da1caa18465311bafa7a01cd0f22b86734c71d75 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Wim Taymans +Date: Tue, 4 Feb 2014 10:30:59 +0100 +Subject: [PATCH] Add korean translation + +--- + po/LINGUAS | 1 + + po/ko.po | 3010 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ + 2 files changed, 3011 insertions(+) + create mode 100644 po/ko.po + +diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS +index 3e3d9de..acbea89 100644 +--- a/po/LINGUAS ++++ b/po/LINGUAS +@@ -16,6 +16,7 @@ id + it + ja + kn ++ko + ml + mr + nl +diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po +new file mode 100644 +index 0000000..e64743b +--- /dev/null ++++ b/po/ko.po +@@ -0,0 +1,3010 @@ ++# eukim , 2013. #zanata ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-08-06 14:45+0530\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-10-20 10:38-0400\n" ++"Last-Translator: eukim \n" ++"Language-Team: Korean\n" ++"Language: ko\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1128 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1203 ++#, c-format ++msgid "" ++"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " ++"ms).\n" ++"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " ++"to the ALSA developers." ++msgstr "" ++"snd_pcm_avail()이 %lu 바이트 (%lu ms)의 매우 큰 값을 반환했습니다.\n" ++"ALSA 드라이버 '%s'의 오류일 수 있습니다. ALSA 개발자에게 이 문제를 보고해주시기 바랍니다." ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1178 ++#, c-format ++msgid "" ++"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes " ++"(%s%lu ms).\n" ++"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " ++"to the ALSA developers." ++msgstr "" ++"snd_pcm_delay()가 %li 바이트 (%s%lu ms)의 매우 큰 값을 반환했습니다.\n" ++"ALSA 드라이버 '%s'의 오류일 수 있습니다. ALSA 개발자에게 이 문제를 보고해주시기 바랍니다." ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1219 ++#, c-format ++msgid "" ++"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " ++"%lu.\n" ++"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " ++"to the ALSA developers." ++msgstr "" ++"snd_pcm_avail_delay()가 이상한 값을 반환했습니다: 지연 시간 %lu은 사용 가능한 시간 %lu 보다 작습니다.\n" ++"ALSA 드라이버 '%s'의 오류일 수 있습니다. ALSA 개발자에게 이 문제를 보고해 주시기 바랍니다." ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1262 ++#, c-format ++msgid "" ++"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " ++"(%lu ms).\n" ++"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " ++"to the ALSA developers." ++msgstr "" ++"snd_pcm_mmap_begin()이 %lu 바이트 (%lu ms)의 매우 큰 값을 반환했습니다.\n" ++"ALSA 드라이버 '%s'의 오류일 수 있습니다. ALSA 개발자에게 이 문제를 보고해 주시기 바랍니다." ++ ++#: ../src/modules/module-always-sink.c:38 ++msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" ++msgstr "빈 싱크를 포함하여 최소한 하나 이상의 싱크가 존재해야 합니다." ++ ++#: ../src/modules/module-always-sink.c:82 ++msgid "Dummy Output" ++msgstr "가짜 출력" ++ ++#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 ++msgid "Virtual LADSPA sink" ++msgstr "가상 LADSPA 싱크" ++ ++#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:57 ++msgid "" ++"sink_name= sink_properties= " ++"master= format= rate= " ++"channels= channel_map= plugin= label= control= input_ladspaport_map= output_ladspaport_map= " ++msgstr "" ++"sink_name= sink_properties= " ++"master= format= rate= " ++"channels= channel_map= plugin= label= control= input_ladspaport_map= output_ladspaport_map= " ++ ++#: ../src/modules/module-null-sink.c:49 ++msgid "Clocked NULL sink" ++msgstr "클럭 사용 빈 싱크" ++ ++#: ../src/modules/module-null-sink.c:280 ++msgid "Null Output" ++msgstr "빈 출력" ++ ++#: ../src/pulsecore/sink.c:3416 ++msgid "Built-in Audio" ++msgstr "내장 오디오 " ++ ++#: ../src/pulsecore/sink.c:3421 ++msgid "Modem" ++msgstr "모뎀 " ++ ++#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127 ++msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." ++msgstr "기존 lt_dlopen 로더를 찾는데 실패했습니다." ++ ++#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132 ++msgid "Failed to allocate new dl loader." ++msgstr "새 dl 로더를 할당하는데 실패했습니다." ++ ++#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145 ++msgid "Failed to add bind-now-loader." ++msgstr "bind-now-loader를 추가하는데 실패했습니다." ++ ++#: ../src/daemon/main.c:139 ++#, c-format ++msgid "Got signal %s." ++msgstr "시그널 %s를 받았습니다." ++ ++#: ../src/daemon/main.c:166 ++msgid "Exiting." ++msgstr "종료합니다." ++ ++#: ../src/daemon/main.c:184 ++#, c-format ++msgid "Failed to find user '%s'." ++msgstr "사용자 '%s'를 찾을 수 없습니다." ++ ++#: ../src/daemon/main.c:189 ++#, c-format ++msgid "Failed to find group '%s'." ++msgstr "그룹 '%s'를 찾을 수 없습니다." ++ ++#: ../src/daemon/main.c:193 ++#, c-format ++msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." ++msgstr "사용자 \"%s' (UID %lu)와 그룹 '%s' (GID %lu)를 찾았습니다." ++ ++#: ../src/daemon/main.c:198 ++#, c-format ++msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." ++msgstr "사용자 '%s'의 GID와 그룹 '%s'가 일치하지 않습니다." ++ ++#: ../src/daemon/main.c:203 ++#, c-format ++msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." ++msgstr "사용자 '%s'의 홈 디렉토리가 '%s'가 아닙니다, 무시됨." ++ ++#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211 ++#, c-format ++msgid "Failed to create '%s': %s" ++msgstr "'%s' 생성 실패: %s" ++ ++#: ../src/daemon/main.c:218 ++#, c-format ++msgid "Failed to change group list: %s" ++msgstr "그룹 리스트 변경 실패: %s" ++ ++#: ../src/daemon/main.c:234 ++#, c-format ++msgid "Failed to change GID: %s" ++msgstr "GID 변경 실패: %s" ++ ++#: ../src/daemon/main.c:250 ++#, c-format ++msgid "Failed to change UID: %s" ++msgstr "UID 변경 실패: %s" ++ ++#: ../src/daemon/main.c:269 ++msgid "Successfully dropped root privileges." ++msgstr "root 권한을 올바르게 삭제했습니다." ++ ++#: ../src/daemon/main.c:277 ++msgid "System wide mode unsupported on this platform." ++msgstr "시스템 전역 모드는 이 플랫폼에서 지원되지 않습니다." ++ ++#: ../src/daemon/main.c:295 ++#, c-format ++msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" ++msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 실패: %s" ++ ++#: ../src/daemon/main.c:496 ++msgid "Failed to parse command line." ++msgstr "명령어 행 분석 실패." ++ ++#: ../src/daemon/main.c:529 ++msgid "" ++"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " ++"service." ++msgstr "비 root 사용자에 대해 시스템 모드는 거부되었습니다. D-Bus 서버 검색 서비스만 시작합니다." ++ ++#: ../src/daemon/main.c:611 ++msgid "Daemon not running" ++msgstr "데몬이 실행중이지 않습니다." ++ ++#: ../src/daemon/main.c:613 ++#, c-format ++msgid "Daemon running as PID %u" ++msgstr "데몬이 %u PID로 실행중입니다." ++ ++#: ../src/daemon/main.c:628 ++#, c-format ++msgid "Failed to kill daemon: %s" ++msgstr "데몬 종료 실패: %s" ++ ++#: ../src/daemon/main.c:657 ++msgid "" ++"This program is not intended to be run as root (unless --system is " ++"specified)." ++msgstr "프로그램이 root로 실행되지 않습니다. (실행하려면 --system을 명기하십시오)." ++ ++#: ../src/daemon/main.c:660 ++msgid "Root privileges required." ++msgstr "Root 권한이 필요합니다." ++ ++#: ../src/daemon/main.c:667 ++msgid "--start not supported for system instances." ++msgstr "--start는 시스템 인스턴스에 대해 지원되지 않습니다." ++ ++#: ../src/daemon/main.c:707 ++#, c-format ++msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." ++msgstr "%s에서 사용자 설정한 서버, start/autospawn을 거부하고 있습니다." ++ ++#: ../src/daemon/main.c:713 ++#, c-format ++msgid "" ++"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." ++msgstr "%s에 사용자가 설정한 서버, 이는 로컬에 있습니다. 상세히 조사합니다." ++ ++#: ../src/daemon/main.c:718 ++msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" ++msgstr "시스템 모드에서 실행중입니다. 하지만 --disallow-exit가 설정되지 않았습니다!" ++ ++#: ../src/daemon/main.c:721 ++msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" ++msgstr "시스템 모드에서 실행 중입니다. 하지만 --disallow-module-loading이 설정되어 있지 않습니다!" ++ ++#: ../src/daemon/main.c:724 ++msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" ++msgstr "시스템 모드에서 실행 중입니다. 강제로 SHM 모드를 비활성화합니다!" ++ ++#: ../src/daemon/main.c:729 ++msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" ++msgstr "시스템 모드에서 실행 중입니다. 강제로 exit 유휴 시간을 비활성화합니다!" ++ ++#: ../src/daemon/main.c:757 ++msgid "Failed to acquire stdio." ++msgstr "표준 입출력을 얻을 수 없습니다." ++ ++#: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828 ++#, c-format ++msgid "pipe() failed: %s" ++msgstr "pipe() 실패: %s" ++ ++#: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833 ++#, c-format ++msgid "fork() failed: %s" ++msgstr "fork() 실패: %s" ++ ++#: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550 ++#, c-format ++msgid "read() failed: %s" ++msgstr "read() 실패: %s" ++ ++#: ../src/daemon/main.c:789 ++msgid "Daemon startup failed." ++msgstr "데몬 시작에 실패했습니다." ++ ++#: ../src/daemon/main.c:791 ++msgid "Daemon startup successful." ++msgstr "데몬이 성공적으로 시작되었습니다." ++ ++#: ../src/daemon/main.c:816 ++#, c-format ++msgid "setsid() failed: %s" ++msgstr "setsid() 실패: %s" ++ ++#: ../src/daemon/main.c:901 ++#, c-format ++msgid "This is PulseAudio %s" ++msgstr "펄스오디오 %s 입니다" ++ ++#: ../src/daemon/main.c:902 ++#, c-format ++msgid "Compilation host: %s" ++msgstr "컴파일 호스트: %s" ++ ++#: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418 ++#, c-format ++msgid "Compilation CFLAGS: %s" ++msgstr "컴파일 CFLAGS: %s" ++ ++#: ../src/daemon/main.c:906 ++#, c-format ++msgid "Running on host: %s" ++msgstr "호스트에서 실행 중: %s" ++ ++#: ../src/daemon/main.c:909 ++#, c-format ++msgid "Found %u CPUs." ++msgstr "%u개의 CPU를 찾았습니다." ++ ++#: ../src/daemon/main.c:911 ++#, c-format ++msgid "Page size is %lu bytes" ++msgstr "페이지 크기 %lu 바이트" ++ ++#: ../src/daemon/main.c:914 ++msgid "Compiled with Valgrind support: yes" ++msgstr "Valgrind 지원하도록 컴파일: 예" ++ ++#: ../src/daemon/main.c:916 ++msgid "Compiled with Valgrind support: no" ++msgstr "Valgrind 지원하도록 컴파일: 아니요" ++ ++#: ../src/daemon/main.c:919 ++#, c-format ++msgid "Running in valgrind mode: %s" ++msgstr "Valgrind 모드로 실행중: %s" ++ ++#: ../src/daemon/main.c:921 ++#, c-format ++msgid "Running in VM: %s" ++msgstr "VM에서 실행 중: %s" ++ ++#: ../src/daemon/main.c:924 ++msgid "Optimized build: yes" ++msgstr "빌드 최적화: 예" ++ ++#: ../src/daemon/main.c:926 ++msgid "Optimized build: no" ++msgstr "빌드 최적화: 아니요" ++ ++#: ../src/daemon/main.c:930 ++msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." ++msgstr "NDEBUG 정의되어, 모든 assert 비활성화됨." ++ ++#: ../src/daemon/main.c:932 ++msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." ++msgstr "FASTPATH는 정의되어 있습니다. 빠른 경로 assert만 비활성화되어 있습니다." ++ ++#: ../src/daemon/main.c:934 ++msgid "All asserts enabled." ++msgstr "모든 assert 활성화됨." ++ ++#: ../src/daemon/main.c:938 ++msgid "Failed to get machine ID" ++msgstr "장치 ID 가져오기 실패" ++ ++#: ../src/daemon/main.c:941 ++#, c-format ++msgid "Machine ID is %s." ++msgstr "장치 ID는 %s입니다." ++ ++#: ../src/daemon/main.c:945 ++#, c-format ++msgid "Session ID is %s." ++msgstr "세션 ID는 %s입니다." ++ ++#: ../src/daemon/main.c:951 ++#, c-format ++msgid "Using runtime directory %s." ++msgstr "런타임 디렉토리 %s 사용 중" ++ ++#: ../src/daemon/main.c:956 ++#, c-format ++msgid "Using state directory %s." ++msgstr "상태 디렉토리 %s 사용 중" ++ ++#: ../src/daemon/main.c:959 ++#, c-format ++msgid "Using modules directory %s." ++msgstr "모듈 디렉토리 %s 사용 중 " ++ ++#: ../src/daemon/main.c:961 ++#, c-format ++msgid "Running in system mode: %s" ++msgstr "시스템 모드로 실행중: %s" ++ ++#: ../src/daemon/main.c:964 ++msgid "" ++"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " ++"shouldn't be doing that.\n" ++"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " ++"expected.\n" ++"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " ++"explanation why system mode is usually a bad idea." ++msgstr "" ++"PA가 시스템 모드로 동작하고 있습니다. 하지만 이것은 권장되지 않습니다.\n" ++"만약 의도대로 정상동작하지 않더라도 그것은 당신의 잘못입니다.\n" ++"시스템 모드가 좋지 않은 이유에 대해서는 다음 문서를 확인하시기 바랍니다. http://pulseaudio.org/wiki/" ++"WhatIsWrongWithSystemMode " ++ ++#: ../src/daemon/main.c:981 ++msgid "pa_pid_file_create() failed." ++msgstr "pa_pid_file_create() 실패." ++ ++#: ../src/daemon/main.c:991 ++msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" ++msgstr "최신 고해상도 타이머가 사용 가능합니다! 사용해 보십시오!" ++ ++#: ../src/daemon/main.c:993 ++msgid "" ++"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" ++"resolution timers enabled!" ++msgstr "커널이 좋지 않습니다! 고해상도 타이머가 활성화되어 있는 Linux를 추천합니다!" ++ ++#: ../src/daemon/main.c:1011 ++msgid "pa_core_new() failed." ++msgstr "pa_core_new() 실패." ++ ++#: ../src/daemon/main.c:1089 ++msgid "Failed to initialize daemon." ++msgstr "데몬 초기화 실패." ++ ++#: ../src/daemon/main.c:1094 ++msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." ++msgstr "아무런 모듈 없이 데몬이 실행되었습니다. 동작하지 않습니다." ++ ++#: ../src/daemon/main.c:1132 ++msgid "Daemon startup complete." ++msgstr "데몬 구동이 완료되었습니다." ++ ++#: ../src/daemon/main.c:1138 ++msgid "Daemon shutdown initiated." ++msgstr "데몬 종료가 초기화되었습니다." ++ ++#: ../src/daemon/main.c:1169 ++msgid "Daemon terminated." ++msgstr "데몬이 종료되었습니다." ++ ++#: ../src/daemon/cmdline.c:113 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s [options]\n" ++"\n" ++"COMMANDS:\n" ++" -h, --help Show this help\n" ++" --version Show version\n" ++" --dump-conf Dump default configuration\n" ++" --dump-modules Dump list of available modules\n" ++" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" ++" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n" ++" --start Start the daemon if it is not " ++"running\n" ++" -k --kill Kill a running daemon\n" ++" --check Check for a running daemon (only " ++"returns exit code)\n" ++"\n" ++"OPTIONS:\n" ++" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" ++" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" ++" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" ++" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" ++" (only available as root, when SUID " ++"or\n" ++" with elevated RLIMIT_NICE)\n" ++" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" ++" (only available as root, when SUID " ++"or\n" ++" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" ++" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " ++"module\n" ++" loading/unloading after startup\n" ++" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" ++" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " ++"this\n" ++" time passed\n" ++" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " ++"and\n" ++" this time passed\n" ++" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" ++" -v Increase the verbosity level\n" ++" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" ++" Specify the log target\n" ++" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " ++"messages\n" ++" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" ++" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" ++" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " ++"shared\n" ++" objects (plugins)\n" ++" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" ++" (See --dump-resample-methods for\n" ++" possible values)\n" ++" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" ++" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" ++" platforms that support it.\n" ++" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" ++"\n" ++"STARTUP SCRIPT:\n" ++" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " ++"with\n" ++" the specified argument\n" ++" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" ++" -C Open a command line on the running " ++"TTY\n" ++" after startup\n" ++"\n" ++" -n Don't load default script file\n" ++msgstr "" ++"%s [options]\n" ++"\n" ++"명령:\n" ++" -h, --help 도움말을 표시\n" ++" --version 버전을 표시 \n" ++" --dump-conf 기본 설정을 덤프\n" ++" --dump-modules 사용 가능한 모듈 목록을 덤프\n" ++" --dump-resample-methods 사용 가능한 리샘플링 방법을 덤프\n" ++" --cleanup-shm 이전 공유 메모리 세그먼트를 삭제\n" ++" --start 데몬이 실행하지 않는 경우 데몬을 시작\n" ++" -k --kill 실행중인 데몬을 종료\n" ++" --check 실행중인 데몬을 확인 (종료 코드를 반환할 경우에만)\n" ++"\n" ++"옵션:\n" ++" --system[=BOOL] 시스템 전역 인스턴스로 실행\n" ++" -D, --daemonize[=BOOL] 시작 후 데몬화\n" ++" --fail[=BOOL] 시작 실패 시 종료\n" ++" --high-priority[=BOOL] 높고 좋은 수준 설정 시도\n" ++" (root로만 사용 가능, SUID 또는\n" ++" 상승된 RLIMIT_NICE에서)\n" ++" --realtime[=BOOL] 실시간 예약 활성화 시도\n" ++" (root로망 사용 가능, SUID 또는\n" ++" 상승된 RLIMIT_RTPRIO에서)\n" ++" --disallow-module-loading[=BOOL] 시작 후 사용자 요청 모듈 로드/언로드를\n" ++" 허용하지 않음\n" ++" --disallow-exit[=BOOL] 사용자 요청 종료를 허용하지 않음\n" ++" --exit-idle-time=SECS 유휴 시간 및 지정된 시간 후\n" ++" 데몬을 종료\n" ++" --scache-idle-time=SECS 유휴 시간 및 지정된 시간 후\n" ++" 자동 로드된 샘플을 언로드\n" ++" --log-level[=LEVEL] 상세 설명 수준을 올리거나 설정\n" ++" -v 상세 설명 수준을 올림\n" ++" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH} \n" ++" 로그 대상을 지정\n" ++" --log-meta[=BOOL] 로그 메세지에 코드 위치를 포함\n" ++" --log-time[=BOOL] 로그 메세지에 타임스탬프를 포함\n" ++" --log-backtrace=FRAMES 로그 메세지에 역추적을 포함\n" ++" -p, --dl-search-path=PATH 동적 공유 객체 (plugins)에 \n" ++" 검색 경로를 설정\n" ++" --resample-method=METHOD 지정한 재샘플링 방법을 사용\n" ++" (사용 가능한 값은 --dump-resample-methods\n" ++" 에서 참조)\n" ++" --use-pid-file[=BOOL] PID 파일 생성\n" ++" --no-cpu-limit[=BOOL] 지원하는 플랫폼에 CPU 로드 제한기를\n" ++" 설치하지 않음.\n" ++" --disable-shm[=BOOL] 공유 메모리 지원을 비활성화함.\n" ++"\n" ++"시작 스크립트:\n" ++" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 지정된 인수와 함께 지정된 플러그인\n" ++" 모듈을 로드\n" ++" -F, --file=FILENAME 지정한 스크립트를 실행\n" ++" -C 시작 후 실행 중인 TTY에서 명령행을\n" ++" 열음\n" ++"\n" ++" -n 디폴트 스크립트 파일을 로드하지 않음\n" ++ ++#: ../src/daemon/cmdline.c:244 ++msgid "--daemonize expects boolean argument" ++msgstr "--daemonize는 부울 인수를 예상합니다 " ++ ++#: ../src/daemon/cmdline.c:251 ++msgid "--fail expects boolean argument" ++msgstr "--fail은 부울 인수를 예상합니다." ++ ++#: ../src/daemon/cmdline.c:261 ++msgid "" ++"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " ++"of debug, info, notice, warn, error)." ++msgstr "--log-level은 로깅 수준 인수를 예상합니다 (0..4 숫자 범위 또는 디버그, 정보, 알림, 경고, 오류 중 하나)" ++ ++#: ../src/daemon/cmdline.c:273 ++msgid "--high-priority expects boolean argument" ++msgstr "--high-priority는 boolean 인수를 사용합니다." ++ ++#: ../src/daemon/cmdline.c:280 ++msgid "--realtime expects boolean argument" ++msgstr "--realtime은 boolean 인수를 사용합니다." ++ ++#: ../src/daemon/cmdline.c:287 ++msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" ++msgstr "--disallow-module-loading는 boolean 인수를 사용합니다." ++ ++#: ../src/daemon/cmdline.c:294 ++msgid "--disallow-exit expects boolean argument" ++msgstr "--disallow-exit는 boolean 인수를 사용합니다." ++ ++#: ../src/daemon/cmdline.c:301 ++msgid "--use-pid-file expects boolean argument" ++msgstr "--use-pid-file는 boolean 인수를 사용합니다." ++ ++#: ../src/daemon/cmdline.c:318 ++msgid "" ++"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " ++"name 'file:', 'newfile:'." ++msgstr "" ++"잘못된 로그 대상: 'syslog', 'stderr','auto' 또는 유효한 파일 이름 'file:', 'newfile:" ++"' 중에 하나를 사용하십시오." ++ ++#: ../src/daemon/cmdline.c:325 ++msgid "--log-time expects boolean argument" ++msgstr "--log-time은 boolean 인수를 사용합니다." ++ ++#: ../src/daemon/cmdline.c:332 ++msgid "--log-meta expects boolean argument" ++msgstr "--log-meta는 boolean 인수를 사용합니다." ++ ++#: ../src/daemon/cmdline.c:351 ++#, c-format ++msgid "Invalid resample method '%s'." ++msgstr "'%s'는 잘못된 리샘플링 방법입니다." ++ ++#: ../src/daemon/cmdline.c:358 ++msgid "--system expects boolean argument" ++msgstr "--system는 boolean 인수를 사용합니다." ++ ++#: ../src/daemon/cmdline.c:365 ++msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" ++msgstr "--no-cpu-limit는 boolean 인수를 사용합니다." ++ ++#: ../src/daemon/cmdline.c:372 ++msgid "--disable-shm expects boolean argument" ++msgstr "--disable-shm는 boolean 인수를 사용합니다." ++ ++#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59 ++#, c-format ++msgid "Name: %s\n" ++msgstr "이름: %s\n" ++ ++#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62 ++#, c-format ++msgid "No module information available\n" ++msgstr "사용 가능한 모듈 정보 없음\n" ++ ++#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 ++#, c-format ++msgid "Version: %s\n" ++msgstr "버전: %s\n" ++ ++#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 ++#, c-format ++msgid "Description: %s\n" ++msgstr "설명: %s\n" ++ ++#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 ++#, c-format ++msgid "Author: %s\n" ++msgstr "개발자: %s\n" ++ ++#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s\n" ++msgstr "사용법: %s\n" ++ ++#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 ++#, c-format ++msgid "Load Once: %s\n" ++msgstr "한 번 로딩하기: %s\n" ++ ++#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74 ++#, c-format ++msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" ++msgstr "지원 중지 경고: %s\n" ++ ++#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78 ++#, c-format ++msgid "Path: %s\n" ++msgstr "경로: %s\n" ++ ++#: ../src/daemon/daemon-conf.c:307 ++#, c-format ++msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." ++msgstr "[%s:%u] 잘못된 로그 대상 '%s'." ++ ++#: ../src/daemon/daemon-conf.c:322 ++#, c-format ++msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." ++msgstr "[%s:%u] 잘못된 로그 레벨 '%s'." ++ ++#: ../src/daemon/daemon-conf.c:337 ++#, c-format ++msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." ++msgstr "[%s:%u] 잘못된 리샘플링 방법 '%s'." ++ ++#: ../src/daemon/daemon-conf.c:359 ++#, c-format ++msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." ++msgstr "[%s:%u] 잘못된 rlimit '%s'." ++ ++#: ../src/daemon/daemon-conf.c:379 ++#, c-format ++msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." ++msgstr "[%s:%u] 잘못된 샘플 형식 '%s'." ++ ++#: ../src/daemon/daemon-conf.c:397 ../src/daemon/daemon-conf.c:415 ++#, c-format ++msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." ++msgstr "[%s:%u] 잘못된 샘플 비율 '%s'." ++ ++#: ../src/daemon/daemon-conf.c:438 ++#, c-format ++msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." ++msgstr "[%s:%u] 잘못된 샘플 채널 '%s'." ++ ++#: ../src/daemon/daemon-conf.c:455 ++#, c-format ++msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." ++msgstr "[%s:%u] 잘못된 채널 맵 '%s'." ++ ++#: ../src/daemon/daemon-conf.c:472 ++#, c-format ++msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." ++msgstr "[%s:%u] 잘못된 fragment 수 '%s'." ++ ++#: ../src/daemon/daemon-conf.c:489 ++#, c-format ++msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." ++msgstr "[%s:%u] 잘못된 fragment 크기 '%s'." ++ ++#: ../src/daemon/daemon-conf.c:506 ++#, c-format ++msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." ++msgstr "[%s:%u] 잘못된 nice 레벨 '%s'." ++ ++#: ../src/daemon/daemon-conf.c:549 ++#, c-format ++msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." ++msgstr "[%s:%u] 잘못된 서버 종류 '%s'." ++ ++#: ../src/daemon/daemon-conf.c:662 ++#, c-format ++msgid "Failed to open configuration file: %s" ++msgstr "설정 파일 열기 실패: %s" ++ ++#: ../src/daemon/daemon-conf.c:678 ++msgid "" ++"The specified default channel map has a different number of channels than " ++"the specified default number of channels." ++msgstr "지정된 기본 채널 맵은 지정된 기본 채널 수와는 다른 채널 수를 가지고 있습니다." ++ ++#: ../src/daemon/daemon-conf.c:764 ++#, c-format ++msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" ++msgstr "### 설정 파일에서 읽기: %s ###\n" ++ ++#: ../src/daemon/caps.c:58 ++msgid "Cleaning up privileges." ++msgstr "권한을 삭제하고 있습니다." ++ ++#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 ++msgid "PulseAudio Sound System" ++msgstr "펄스오디오 사운드 시스템" ++ ++#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 ++msgid "Start the PulseAudio Sound System" ++msgstr "펄스오디오 사운드 시스템을 시작합니다" ++ ++#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1 ++msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" ++msgstr "펄스오디오 사운드 시스템 KDE 라우팅 정책 " ++ ++#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2 ++msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" ++msgstr "KDE 라우팅 정책을 사용하여 펄스오디오 사운드 시스템 시작 " ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757 ++msgid "Mono" ++msgstr "모노" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:107 ++msgid "Front Center" ++msgstr "전면 중앙" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:108 ++msgid "Front Left" ++msgstr "전면 왼쪽" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:109 ++msgid "Front Right" ++msgstr "전면 오른쪽" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:111 ++msgid "Rear Center" ++msgstr "후면 중앙" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:112 ++msgid "Rear Left" ++msgstr "후면 왼쪽" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:113 ++msgid "Rear Right" ++msgstr "후면 오른쪽" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:115 ++msgid "Subwoofer" ++msgstr "서브우퍼" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:117 ++msgid "Front Left-of-center" ++msgstr "전면 중앙의 왼쪽" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:118 ++msgid "Front Right-of-center" ++msgstr "전면 중앙의 오른쪽" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:120 ++msgid "Side Left" ++msgstr "측면 왼쪽" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:121 ++msgid "Side Right" ++msgstr "측면 오른쪽" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:123 ++msgid "Auxiliary 0" ++msgstr "보조 0" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:124 ++msgid "Auxiliary 1" ++msgstr "보조 1" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:125 ++msgid "Auxiliary 2" ++msgstr "보조 2" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:126 ++msgid "Auxiliary 3" ++msgstr "보조 3" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:127 ++msgid "Auxiliary 4" ++msgstr "보조 4" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:128 ++msgid "Auxiliary 5" ++msgstr "보조 5" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:129 ++msgid "Auxiliary 6" ++msgstr "보조 6" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:130 ++msgid "Auxiliary 7" ++msgstr "보조 7" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:131 ++msgid "Auxiliary 8" ++msgstr "보조 8" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:132 ++msgid "Auxiliary 9" ++msgstr "보조 9" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:133 ++msgid "Auxiliary 10" ++msgstr "보조 10" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:134 ++msgid "Auxiliary 11" ++msgstr "보조 11" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:135 ++msgid "Auxiliary 12" ++msgstr "보조 12" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:136 ++msgid "Auxiliary 13" ++msgstr "보조 13" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:137 ++msgid "Auxiliary 14" ++msgstr "보조 14" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:138 ++msgid "Auxiliary 15" ++msgstr "보조 15" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:139 ++msgid "Auxiliary 16" ++msgstr "보조 16" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:140 ++msgid "Auxiliary 17" ++msgstr "보조 17" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:141 ++msgid "Auxiliary 18" ++msgstr "보조 18" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:142 ++msgid "Auxiliary 19" ++msgstr "보조 19" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:143 ++msgid "Auxiliary 20" ++msgstr "보조 20" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:144 ++msgid "Auxiliary 21" ++msgstr "보조 21" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:145 ++msgid "Auxiliary 22" ++msgstr "보조 22" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:146 ++msgid "Auxiliary 23" ++msgstr "보조 23" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:147 ++msgid "Auxiliary 24" ++msgstr "보조 24" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:148 ++msgid "Auxiliary 25" ++msgstr "보조 25" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:149 ++msgid "Auxiliary 26" ++msgstr "보조 26" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:150 ++msgid "Auxiliary 27" ++msgstr "보조 27" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:151 ++msgid "Auxiliary 28" ++msgstr "보조 28" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:152 ++msgid "Auxiliary 29" ++msgstr "보조 29" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:153 ++msgid "Auxiliary 30" ++msgstr "보조 30" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:154 ++msgid "Auxiliary 31" ++msgstr "보조 31" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:156 ++msgid "Top Center" ++msgstr "상단 중앙" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:158 ++msgid "Top Front Center" ++msgstr "상단 전면 중앙" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:159 ++msgid "Top Front Left" ++msgstr "상단 전면 왼쪽" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:160 ++msgid "Top Front Right" ++msgstr "상단 전면 오른쪽" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:162 ++msgid "Top Rear Center" ++msgstr "상단 후면 중앙" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:163 ++msgid "Top Rear Left" ++msgstr "상단 후면 왼쪽" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:164 ++msgid "Top Rear Right" ++msgstr "상단 후면 오른쪽" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169 ++#: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323 ++#: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373 ++#: ../src/pulse/format.c:125 ++msgid "(invalid)" ++msgstr "(잘못됨)" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:761 ++msgid "Stereo" ++msgstr "스테레오" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:766 ++msgid "Surround 4.0" ++msgstr "서라운드 4.0" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:772 ++msgid "Surround 4.1" ++msgstr "서라운드 4.1" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:778 ++msgid "Surround 5.0" ++msgstr "서라운드 5.0" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:784 ++msgid "Surround 5.1" ++msgstr "서라운드 5.1" ++ ++#: ../src/pulse/channelmap.c:791 ++msgid "Surround 7.1" ++msgstr "서라운드 7.1" ++ ++#: ../src/pulse/error.c:40 ++msgid "OK" ++msgstr "OK" ++ ++#: ../src/pulse/error.c:41 ++msgid "Access denied" ++msgstr "접근 거부됨" ++ ++#: ../src/pulse/error.c:42 ++msgid "Unknown command" ++msgstr "알 수 없는 명령" ++ ++#: ../src/pulse/error.c:43 ++msgid "Invalid argument" ++msgstr "잘못된 인수" ++ ++#: ../src/pulse/error.c:44 ++msgid "Entity exists" ++msgstr "엔티티가 있음 " ++ ++#: ../src/pulse/error.c:45 ++msgid "No such entity" ++msgstr "이러한 엔티티가 없음" ++ ++#: ../src/pulse/error.c:46 ++msgid "Connection refused" ++msgstr "연결 거부됨" ++ ++#: ../src/pulse/error.c:47 ++msgid "Protocol error" ++msgstr "프로토콜 오류" ++ ++#: ../src/pulse/error.c:48 ++msgid "Timeout" ++msgstr "제한 시간" ++ ++#: ../src/pulse/error.c:49 ++msgid "No authorization key" ++msgstr "인증 키가 없음 " ++ ++#: ../src/pulse/error.c:50 ++msgid "Internal error" ++msgstr "내부 오류 " ++ ++#: ../src/pulse/error.c:51 ++msgid "Connection terminated" ++msgstr "연결 종료됨" ++ ++#: ../src/pulse/error.c:52 ++msgid "Entity killed" ++msgstr "엔티티가 종료됨" ++ ++#: ../src/pulse/error.c:53 ++msgid "Invalid server" ++msgstr "잘못된 서버" ++ ++#: ../src/pulse/error.c:54 ++msgid "Module initialization failed" ++msgstr "모듈 초기화 실패 " ++ ++#: ../src/pulse/error.c:55 ++msgid "Bad state" ++msgstr "잘못된 상태 " ++ ++#: ../src/pulse/error.c:56 ++msgid "No data" ++msgstr "데이터 없음 " ++ ++#: ../src/pulse/error.c:57 ++msgid "Incompatible protocol version" ++msgstr "호환되지 않는 프로토콜 버전" ++ ++#: ../src/pulse/error.c:58 ++msgid "Too large" ++msgstr "너무 큽니다" ++ ++#: ../src/pulse/error.c:59 ++msgid "Not supported" ++msgstr "지원되지 않음" ++ ++#: ../src/pulse/error.c:60 ++msgid "Unknown error code" ++msgstr "알 수 없는 오류 코드" ++ ++#: ../src/pulse/error.c:61 ++msgid "No such extension" ++msgstr "이러한 확장자가 없음 " ++ ++#: ../src/pulse/error.c:62 ++msgid "Obsolete functionality" ++msgstr "사용하지 않는 기능 " ++ ++#: ../src/pulse/error.c:63 ++msgid "Missing implementation" ++msgstr "누락된 실행 " ++ ++#: ../src/pulse/error.c:64 ++msgid "Client forked" ++msgstr "클라이언트가 포크됨 " ++ ++#: ../src/pulse/error.c:65 ++msgid "Input/Output error" ++msgstr "입/출력 오류" ++ ++#: ../src/pulse/error.c:66 ++msgid "Device or resource busy" ++msgstr "장치 또는 자원이 사용중입니다." ++ ++#: ../src/pulse/sample.c:171 ++#, c-format ++msgid "%s %uch %uHz" ++msgstr "%s %uch %uHz" ++ ++#: ../src/pulse/sample.c:183 ++#, c-format ++msgid "%0.1f GiB" ++msgstr "%0.1f GiB" ++ ++#: ../src/pulse/sample.c:185 ++#, c-format ++msgid "%0.1f MiB" ++msgstr "%0.1f MiB" ++ ++#: ../src/pulse/sample.c:187 ++#, c-format ++msgid "%0.1f KiB" ++msgstr "%0.1f KiB" ++ ++#: ../src/pulse/sample.c:189 ++#, c-format ++msgid "%u B" ++msgstr "%u B" ++ ++#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100 ++msgid "xcb_connect() failed" ++msgstr "xcb_connect() 실패 " ++ ++#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105 ++msgid "xcb_connection_has_error() returned true" ++msgstr "xcb_connection_has_error()가 true를 반환했습니다 " ++ ++#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97 ++msgid "Failed to parse cookie data" ++msgstr "쿠키 데이터 분석 실패" ++ ++#: ../src/pulse/client-conf.c:117 ++#, c-format ++msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" ++msgstr "설정 파일 '%s' 열기 실패: %s" ++ ++#: ../src/pulse/context.c:528 ++msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." ++msgstr "쿠키가 로딩되지 않았습니다. 없는 상태에서 연결을 시도하고 있습니다." ++ ++#: ../src/pulse/context.c:609 ++#, c-format ++msgid "fork(): %s" ++msgstr "fork(): %s" ++ ++#: ../src/pulse/context.c:664 ++#, c-format ++msgid "waitpid(): %s" ++msgstr "waitpid(): %s" ++ ++#: ../src/pulse/context.c:1365 ++#, c-format ++msgid "Received message for unknown extension '%s'" ++msgstr "알 수 없는 확장자 '%s'에 대해 전송된 메세지 " ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:112 ++#, c-format ++msgid "Failed to drain stream: %s" ++msgstr "스트림 배출 실패: %s" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:117 ++msgid "Playback stream drained." ++msgstr "재생 스트림이 배출되었습니다." ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:128 ++msgid "Draining connection to server." ++msgstr "서버에 배출 연결" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:141 ++#, c-format ++msgid "pa_stream_drain(): %s" ++msgstr "pa_stream_drain(): %s" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:164 ++#, c-format ++msgid "pa_stream_write() failed: %s" ++msgstr "pa_stream_write() 실패: %s" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:205 ++#, c-format ++msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" ++msgstr "pa_stream_begin_write() 실패: %s" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285 ++#, c-format ++msgid "pa_stream_peek() failed: %s" ++msgstr "pa_stream_peek() 실패: %s" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:325 ++msgid "Stream successfully created." ++msgstr "스트림이 성공적으로 생성되었습니다." ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:328 ++#, c-format ++msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" ++msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() 실패: %s" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:332 ++#, c-format ++msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" ++msgstr "버퍼 지표: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:335 ++#, c-format ++msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" ++msgstr "버퍼 지표: maxlength=%u, fragsize=%u" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:339 ++#, c-format ++msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." ++msgstr "샘플 사양 '%s', 채널 맵 '%s' 사용. " ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:343 ++#, c-format ++msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." ++msgstr "장치 %s에 연결 (%u, %s중단됨)." ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:353 ++#, c-format ++msgid "Stream error: %s" ++msgstr "스트림 오류: %s" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:363 ++#, c-format ++msgid "Stream device suspended.%s" ++msgstr "스트림 장치가 중단되었습니다.%s" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:365 ++#, c-format ++msgid "Stream device resumed.%s" ++msgstr "스트림 장치가 다시 시작되었습니다.%s" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:373 ++#, c-format ++msgid "Stream underrun.%s" ++msgstr "스트림 언더런.%s" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:380 ++#, c-format ++msgid "Stream overrun.%s" ++msgstr "스트림 오버런.%s" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:387 ++#, c-format ++msgid "Stream started.%s" ++msgstr "스트림 시작됨.%s" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:394 ++#, c-format ++msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" ++msgstr "스트림이 장치 %s 로 이동했습니다 (%u, %s중단됨).%s" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:394 ++msgid "not " ++msgstr "없음 " ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:401 ++#, c-format ++msgid "Stream buffer attributes changed.%s" ++msgstr "스트림 버퍼 속성이 변경되었습니다.%s" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:416 ++msgid "Cork request stack is empty: corking stream" ++msgstr "Cork 요청 스택이 비어 있습니다: corking stream" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:422 ++msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" ++msgstr "Cork 요청 스택이 비어 있습니다: uncorking stream" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:426 ++msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!" ++msgstr "경고: cork 요청 보다 uncork 요청을 더 많이 받았습니다!" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:451 ++#, c-format ++msgid "Connection established.%s" ++msgstr "연결되었습니다.%s" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:454 ++#, c-format ++msgid "pa_stream_new() failed: %s" ++msgstr "pa_stream_new() 실패: %s" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:492 ++#, c-format ++msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" ++msgstr "pa_stream_connect_playback() 실패: %s" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:498 ++#, c-format ++msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" ++msgstr "pa_stream_connect_record() 실패: %s" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1318 ++#, c-format ++msgid "Connection failure: %s" ++msgstr "연결 실패: %s" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:545 ++msgid "Got EOF." ++msgstr "EOF 받음" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:582 ++#, c-format ++msgid "write() failed: %s" ++msgstr "write() 실패: %s" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:603 ++msgid "Got signal, exiting." ++msgstr "시그널 수신, 종료합니다." ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:617 ++#, c-format ++msgid "Failed to get latency: %s" ++msgstr "지연시간 얻기 실패: %s" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:622 ++#, c-format ++msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." ++msgstr "시간: %0.3f sec; 지연: %0.0f usec." ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:643 ++#, c-format ++msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" ++msgstr "pa_stream_update_timing_info() 실패: %s" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:653 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s [options]\n" ++"\n" ++" -h, --help Show this help\n" ++" --version Show version\n" ++"\n" ++" -r, --record Create a connection for recording\n" ++" -p, --playback Create a connection for playback\n" ++"\n" ++" -v, --verbose Enable verbose operations\n" ++"\n" ++" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" ++" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " ++"connect to\n" ++" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " ++"server\n" ++" --stream-name=NAME How to call this stream on the " ++"server\n" ++" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " ++"in range 0...65536\n" ++" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " ++"44100)\n" ++" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " ++"s16be, u8, float32le,\n" ++" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " ++"s24le, s24be,\n" ++" s24-32le, s24-32be (defaults to " ++"s16ne)\n" ++" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " ++"2 for stereo\n" ++" (defaults to 2)\n" ++" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " ++"default\n" ++" --fix-format Take the sample format from the sink " ++"the stream is\n" ++" being connected to.\n" ++" --fix-rate Take the sampling rate from the sink " ++"the stream is\n" ++" being connected to.\n" ++" --fix-channels Take the number of channels and the " ++"channel map\n" ++" from the sink the stream is being " ++"connected to.\n" ++" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" ++" --no-remap Map channels by index instead of " ++"name.\n" ++" --latency=BYTES Request the specified latency in " ++"bytes.\n" ++" --process-time=BYTES Request the specified process time " ++"per request in bytes.\n" ++" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " ++"msec.\n" ++" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " ++"per request in msec.\n" ++" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " ++"specified value.\n" ++" --raw Record/play raw PCM data.\n" ++" --passthrough passthrough data \n" ++" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" ++" --list-file-formats List available file formats.\n" ++msgstr "" ++"%s [options]\n" ++"\n" ++" -h, --help 도움말 표시\n" ++" --version 버전 표시\n" ++"\n" ++" -r, --record 기록을 위한 연결 생성\n" ++" -p, --playback 재생을 위한 연결 생성\n" ++"\n" ++"-v, --verbose 실행 상세 설명을 활성화\n" ++"\n" ++" -s, --server=SERVER 연결할 서버 이름\n" ++" -d, --device=DEVICE 연결할 싱크/소스 이름\n" ++" -n, --client-name=NAME 서버에서 클라이언트 호출 방법\n" ++" --stream-name=NAME 서버에서 스트림 호출 방법\n" ++" --volume=VOLUME 초기 (선형) 볼륨을 0...65536 범위에서 지정\n" ++" --rate=SAMPLERATE 샘플 레이트를 Hz 단위로 지정 (기본값: 44100)\n" ++" --format=SAMPLEFORMAT 샘플 유형을 다음 중 하나로 지정 s16le, s16be, u8, " ++"float32le,\n" ++" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " ++"s24le, s24be,\n" ++" s24-32le, s24-32be (기본값: s16ne)\n" ++" --channels=CHANNELS 채널 수를 지정, 1 (모노의 경우), 2 (스테레오의 경우)\n" ++" (기본값: 2)\n" ++" --channel-map=CHANNELMAP 기본값 대신 사용할 채널 맵\n" ++" --fix-format 연결된 스트림이 싱크에서 샘플 포맷을\n" ++" 취득.\n" ++" --fix-rate 연결된 스트림이 싱크에서 샘플링 속도를\n" ++" 취득.\n" ++" --fix-channels 연결된 스트림이 싱크에서 채널 수와 채널\n" ++" 맵을 취득.\n" ++" --no-remix 채널을 업믹스 또는 다운믹스하지 않음.\n" ++" --no-remap 이름 대신 인덱스로 채널을 맵핑.\n" ++" --latency=BYTES 지정된 대기 시간을 바이트 단위로 요구.\n" ++" --process-time=BYTES 요청당 지정된 처리 시간을 바이트 단위로 요구.\n" ++" --latency-msec=MSEC 지정된 대기 시간을 msec 단위로 요구.\n" ++" --process-time-msec=MSEC 요청당 지정된 처리 시간을 msec 단위로 요구.\n" ++" --property=PROPERTY=VALUE 지정된 값에 지정된 속성 설정.\n" ++" --raw 원 PCM 데이터 녹음/재생.\n" ++" --passthrough 통과 데이터\n" ++" --file-format[=FFORMAT] 포맷된 PCM 데이터 녹음/재생.\n" ++" --list-file-formats 사용 가능한 파일 형식 목록.\n" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:788 ++#, c-format ++msgid "pacat %s\n" ++"Compiled with libpulse %s\n" ++"Linked with libpulse %s\n" ++msgstr "pacat %s\n" ++"libpulse %s로 컴파일됨\n" ++"libpulse %s와 링크됨\n" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:821 ../src/utils/pactl.c:1467 ++#, c-format ++msgid "Invalid client name '%s'" ++msgstr "잘못된 클라이언트 이름 '%s'" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:836 ++#, c-format ++msgid "Invalid stream name '%s'" ++msgstr "잘못된 스트림 이름 '%s'" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:873 ++#, c-format ++msgid "Invalid channel map '%s'" ++msgstr "잘못된 채널 맵 '%s'" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:902 ../src/utils/pacat.c:916 ++#, c-format ++msgid "Invalid latency specification '%s'" ++msgstr "잘못된 지연 사양 '%s'" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:909 ../src/utils/pacat.c:923 ++#, c-format ++msgid "Invalid process time specification '%s'" ++msgstr "잘못된 처리 시간 사양 '%s'" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:935 ++#, c-format ++msgid "Invalid property '%s'" ++msgstr "잘못된 속성 '%s'" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:954 ++#, c-format ++msgid "Unknown file format %s." ++msgstr "알 수 없는 파일 포맷 %s." ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:973 ++msgid "Invalid sample specification" ++msgstr "잘못된 샘플 사양 " ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:983 ++#, c-format ++msgid "open(): %s" ++msgstr "open(): %s" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:988 ++#, c-format ++msgid "dup2(): %s" ++msgstr "dup2(): %s" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:995 ++msgid "Too many arguments." ++msgstr "인수가 너무 많습니다." ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:1006 ++msgid "Failed to generate sample specification for file." ++msgstr "파일의 샘플 사양 생성에 실패했습니다." ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:1032 ++msgid "Failed to open audio file." ++msgstr "오디오 파일을 열 수 없습니다." ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:1038 ++msgid "" ++"Warning: specified sample specification will be overwritten with " ++"specification from file." ++msgstr "경고: 지정된 샘플 사양은 파일에서의 사양을 덮어쓰기하게 됩니다." ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:1041 ../src/utils/pactl.c:1534 ++msgid "Failed to determine sample specification from file." ++msgstr "파일에서 샘플 사양 지정에 실패했습니다." ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:1050 ++msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." ++msgstr "경고: 채널 맵을 파일에서 확인할 수 없습니다." ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:1061 ++msgid "Channel map doesn't match sample specification" ++msgstr "채널 맵은 샘플 사양과 일치하지 않습니다." ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:1072 ++msgid "Warning: failed to write channel map to file." ++msgstr "경고: 채널 맵을 파일에 기록할 수 없습니다." ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:1087 ++#, c-format ++msgid "" ++"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." ++msgstr "샘플 사양 '%s', 채널 맵 '%s'으로 %s 스트림을 엽니다." ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:1088 ++msgid "recording" ++msgstr "녹음" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:1088 ++msgid "playback" ++msgstr "재생" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:1112 ++msgid "Failed to set media name." ++msgstr "미디어 이름 설정에 실패했습니다." ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:1119 ../src/utils/pactl.c:1860 ++msgid "pa_mainloop_new() failed." ++msgstr "pa_mainloop_new() 실패." ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:1142 ++msgid "io_new() failed." ++msgstr "io_new() 실패." ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:1149 ../src/utils/pactl.c:1872 ++msgid "pa_context_new() failed." ++msgstr "pa_context_new() 실패." ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:1157 ../src/utils/pactl.c:1878 ++#, c-format ++msgid "pa_context_connect() failed: %s" ++msgstr "pa_context_connect() 실패: %s" ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:1163 ++msgid "pa_context_rttime_new() failed." ++msgstr "pa_context_rttime_new() 실패." ++ ++#: ../src/utils/pacat.c:1170 ../src/utils/pactl.c:1883 ++msgid "pa_mainloop_run() failed." ++msgstr "pa_mainloop_run() 실패." ++ ++#: ../src/utils/pasuspender.c:79 ++#, c-format ++msgid "fork(): %s\n" ++msgstr "fork(): %s\n" ++ ++#: ../src/utils/pasuspender.c:90 ++#, c-format ++msgid "execvp(): %s\n" ++msgstr "execvp(): %s\n" ++ ++#: ../src/utils/pasuspender.c:107 ++#, c-format ++msgid "Failure to suspend: %s\n" ++msgstr "중지 실패: %s\n" ++ ++#: ../src/utils/pasuspender.c:122 ++#, c-format ++msgid "Failure to resume: %s\n" ++msgstr "다시 시작하기 실패: %s\n" ++ ++#: ../src/utils/pasuspender.c:145 ++#, c-format ++msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" ++msgstr "경고: 사운드 서버가 로컬에 있지 않으며 정지하지 않습니다.\n" ++ ++#: ../src/utils/pasuspender.c:157 ++#, c-format ++msgid "Connection failure: %s\n" ++msgstr "연결 실패: %s\n" ++ ++#: ../src/utils/pasuspender.c:174 ++#, c-format ++msgid "Got SIGINT, exiting.\n" ++msgstr "SIGINT 받음, 종료 중.\n" ++ ++#: ../src/utils/pasuspender.c:192 ++#, c-format ++msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" ++msgstr "경고: 자식 프로세스가 시그널 %u에 의해 종료되었습니다.\n" ++ ++#: ../src/utils/pasuspender.c:210 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s [options] ... \n" ++"\n" ++" -h, --help Show this help\n" ++" --version Show version\n" ++" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"%s [옵션] ... \n" ++"\n" ++" -h, --help 도움말 표시\n" ++" --version 버전 표시\n" ++" -s, --server=SERVER 연결할 서버 이름\n" ++"\n" ++ ++#: ../src/utils/pasuspender.c:248 ++#, c-format ++msgid "pasuspender %s\n" ++"Compiled with libpulse %s\n" ++"Linked with libpulse %s\n" ++msgstr "pasuspender %s\n" ++"libpulse %s로 컴파일\n" ++"libpulse %s로 연결\n" ++ ++#: ../src/utils/pasuspender.c:277 ++#, c-format ++msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" ++msgstr "pa_mainloop_new() 실패.\n" ++ ++#: ../src/utils/pasuspender.c:290 ++#, c-format ++msgid "pa_context_new() failed.\n" ++msgstr "pa_context_new() 실패.\n" ++ ++#: ../src/utils/pasuspender.c:298 ++#, c-format ++msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" ++msgstr "pa_mainloop_run() 실패.\n" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:153 ++#, c-format ++msgid "Failed to get statistics: %s" ++msgstr "통계 검색 실패: %s" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:159 ++#, c-format ++msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" ++msgstr "현재 사용 중: %u 블록 (총 %s 바이트를 포함하고 있음).\n" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:162 ++#, c-format ++msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" ++msgstr "전체 수명 기간 동안 할당: %u 블록 (총 %s 바이트를 포함하고 있음).\n" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:165 ++#, c-format ++msgid "Sample cache size: %s\n" ++msgstr "샘플 캐쉬 크기: %s\n" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:174 ++#, c-format ++msgid "Failed to get server information: %s" ++msgstr "서버 정보 획득 실패: %s" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:179 ++#, c-format ++msgid "" ++"Server String: %s\n" ++"Library Protocol Version: %u\n" ++"Server Protocol Version: %u\n" ++"Is Local: %s\n" ++"Client Index: %u\n" ++"Tile Size: %zu\n" ++msgstr "" ++"서버 이름: %s\n" ++"라이브러리 프로토콜 버전: %u\n" ++"서버 프로토콜 버전: %u\n" ++"로컬 동작: %s\n" ++"클라이언트 인덱스: %u\n" ++"타일 크기: %zu\n" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:195 ++#, c-format ++msgid "" ++"User Name: %s\n" ++"Host Name: %s\n" ++"Server Name: %s\n" ++"Server Version: %s\n" ++"Default Sample Specification: %s\n" ++"Default Channel Map: %s\n" ++"Default Sink: %s\n" ++"Default Source: %s\n" ++"Cookie: %04x:%04x\n" ++msgstr "" ++"사용자 이름: %s\n" ++"호스트 이름: %s\n" ++"서버 이름: %s\n" ++"서버 버전: %s\n" ++"기본 샘플 사양: %s\n" ++"기본 채널 매핑: %s\n" ++"기본 싱크: %s\n" ++"기본 소스: %s\n" ++"쿠키: %04x:%04x\n" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:247 ../src/utils/pactl.c:889 ++#, c-format ++msgid "Failed to get sink information: %s" ++msgstr "싱크 정보를 가져올 수 없습니다: %s" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:273 ++#, c-format ++msgid "" ++"Sink #%u\n" ++"\tState: %s\n" ++"\tName: %s\n" ++"\tDescription: %s\n" ++"\tDriver: %s\n" ++"\tSample Specification: %s\n" ++"\tChannel Map: %s\n" ++"\tOwner Module: %u\n" ++"\tMute: %s\n" ++"\tVolume: %s%s%s\n" ++"\t balance %0.2f\n" ++"\tBase Volume: %s%s%s\n" ++"\tMonitor Source: %s\n" ++"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" ++"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" ++"\tProperties:\n" ++"\t\t%s\n" ++msgstr "" ++"싱크 #%u\n" ++"\t상태: %s\n" ++"\t이름: %s\n" ++"\t설명: %s\n" ++"\t드라이버: %s\n" ++"\t샘플 사양: %s\n" ++"\t채널 맵: %s\n" ++"\t소유자 모듈: %u\n" ++"\t무음: %s\n" ++"\t볼륨: %s%s%s\n" ++"\t 균형 %0.2f\n" ++"\t기본 볼륨: %s%s%s\n" ++"\t모니터 소스: %s\n" ++"\t지연시간: %0.0f usec, 설정 %0.0f usec\n" ++"\t플래그: %s%s%s%s%s%s%s\n" ++"\t속성:\n" ++"\t\t%s\n" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:321 ../src/utils/pactl.c:433 ../src/utils/pactl.c:593 ++#, c-format ++msgid "\tPorts:\n" ++msgstr "\t포트:\n" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:328 ../src/utils/pactl.c:440 ++#, c-format ++msgid "\tActive Port: %s\n" ++msgstr "\t활성 포트: %s\n" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:334 ../src/utils/pactl.c:446 ++#, c-format ++msgid "\tFormats:\n" ++msgstr "\t형식:\n" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:360 ../src/utils/pactl.c:908 ++#, c-format ++msgid "Failed to get source information: %s" ++msgstr "소스 정보를 가져올 수 없습니다: %s" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:386 ++#, c-format ++msgid "" ++"Source #%u\n" ++"\tState: %s\n" ++"\tName: %s\n" ++"\tDescription: %s\n" ++"\tDriver: %s\n" ++"\tSample Specification: %s\n" ++"\tChannel Map: %s\n" ++"\tOwner Module: %u\n" ++"\tMute: %s\n" ++"\tVolume: %s%s%s\n" ++"\t balance %0.2f\n" ++"\tBase Volume: %s%s%s\n" ++"\tMonitor of Sink: %s\n" ++"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" ++"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" ++"\tProperties:\n" ++"\t\t%s\n" ++msgstr "" ++"소스 #%u\n" ++"\t상태: %s\n" ++"\t이름: %s\n" ++"\t설명: %s\n" ++"\t드라이버: %s\n" ++"\t샘플 사양: %s\n" ++"\t채널 맵: %s\n" ++"\t소유자 모듈: %u\n" ++"\t무음: %s\n" ++"\t볼륨: %s%s%s\n" ++"\t 균형 %0.2f\n" ++"\t기본 볼륨: %s%s%s\n" ++"\t싱크 모니터: %s\n" ++"\t지연시간: %0.0f usec, 설정 %0.0f usec\n" ++"\t플래그: %s%s%s%s%s%s\n" ++"\t속성:\n" ++"\t\t%s\n" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:418 ../src/utils/pactl.c:488 ../src/utils/pactl.c:531 ++#: ../src/utils/pactl.c:573 ../src/utils/pactl.c:671 ../src/utils/pactl.c:672 ++#: ../src/utils/pactl.c:684 ../src/utils/pactl.c:744 ../src/utils/pactl.c:745 ++#: ../src/utils/pactl.c:757 ../src/utils/pactl.c:809 ../src/utils/pactl.c:810 ++#: ../src/utils/pactl.c:817 ++msgid "n/a" ++msgstr "해당 없음 " ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:457 ../src/utils/pactl.c:864 ++#, c-format ++msgid "Failed to get module information: %s" ++msgstr "모듈 정보를 가져올 수 없습니다: %s" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:480 ++#, c-format ++msgid "" ++"Module #%u\n" ++"\tName: %s\n" ++"\tArgument: %s\n" ++"\tUsage counter: %s\n" ++"\tProperties:\n" ++"\t\t%s\n" ++msgstr "모듈 #%u\n" ++"\t이름: %s\n" ++"\t인수: %s\n" ++"\t사용자 카운터: %s\n" ++"\t속성:\n" ++"\t\t%s\n" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:499 ++#, c-format ++msgid "Failed to get client information: %s" ++msgstr "클라이언트 정보를 가져올 수 없습니다: %s" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:525 ++#, c-format ++msgid "Client #%u\n" ++"\tDriver: %s\n" ++"\tOwner Module: %s\n" ++"\tProperties:\n" ++"\t\t%s\n" ++msgstr "클라이언트 #%u\n" ++"\t드라이버: %s\n" ++"\t소유자 모듈: %s\n" ++"\t속성:\n" ++"\t\t%s\n" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:542 ++#, c-format ++msgid "Failed to get card information: %s" ++msgstr "카드 정보를 가져올 수 없습니다: %s" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:565 ++#, c-format ++msgid "Card #%u\n" ++"\tName: %s\n" ++"\tDriver: %s\n" ++"\tOwner Module: %s\n" ++"\tProperties:\n" ++"\t\t%s\n" ++msgstr "카드 #%u\n" ++"\t이름: %s\n" ++"\t드라이버: %s\n" ++"\t소유자 모듈: %s\n" ++"\t속성:\n" ++"\t\t%s\n" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:581 ++#, c-format ++msgid "\tProfiles:\n" ++msgstr "\t프로파일:\n" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:587 ++#, c-format ++msgid "\tActive Profile: %s\n" ++msgstr "\t활성 프로파일: %s\n" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:601 ++#, c-format ++msgid "\t\t\tProperties:\n" ++"\t\t\t\t%s\n" ++msgstr "\t\t\t속성:\n" ++"\t\t\t\t%s\n" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:606 ++#, c-format ++msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" ++msgstr "\t\t\t프로파일 부분: %s" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:623 ../src/utils/pactl.c:927 ++#, c-format ++msgid "Failed to get sink input information: %s" ++msgstr "싱크 입력 정보를 가져올 수 없습니다: %s" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:652 ++#, c-format ++msgid "" ++"Sink Input #%u\n" ++"\tDriver: %s\n" ++"\tOwner Module: %s\n" ++"\tClient: %s\n" ++"\tSink: %u\n" ++"\tSample Specification: %s\n" ++"\tChannel Map: %s\n" ++"\tFormat: %s\n" ++"\tCorked: %s\n" ++"\tMute: %s\n" ++"\tVolume: %s\n" ++"\t %s\n" ++"\t balance %0.2f\n" ++"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" ++"\tSink Latency: %0.0f usec\n" ++"\tResample method: %s\n" ++"\tProperties:\n" ++"\t\t%s\n" ++msgstr "" ++"싱크 입력 #%u\n" ++"\t드라이버: %s\n" ++"\t소유자 모듈: %s\n" ++"\t클라이언트: %s\n" ++"\t싱크: %u\n" ++"\t샘플 사양: %s\n" ++"\t채널 맵: %s\n" ++"\t포맷: %s\n" ++"\t코르크: %s\n" ++"\t무음: %s\n" ++"\t볼륨: %s\n" ++"\t %s\n" ++"\t 균형 %0.2f\n" ++"\t버퍼 지연 시간: %0.0f usec\n" ++"\t싱크 지연 시간: %0.0f usec\n" ++"\t리샘플링 방법: %s\n" ++"\t속성:\n" ++"\t\t%s\n" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:695 ../src/utils/pactl.c:946 ++#, c-format ++msgid "Failed to get source output information: %s" ++msgstr "소스 출력 정보를 가져올 수 없습니다: %s" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:725 ++#, c-format ++msgid "" ++"Source Output #%u\n" ++"\tDriver: %s\n" ++"\tOwner Module: %s\n" ++"\tClient: %s\n" ++"\tSource: %u\n" ++"\tSample Specification: %s\n" ++"\tChannel Map: %s\n" ++"\tFormat: %s\n" ++"\tCorked: %s\n" ++"\tMute: %s\n" ++"\tVolume: %s\n" ++"\t %s\n" ++"\t balance %0.2f\n" ++"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" ++"\tSource Latency: %0.0f usec\n" ++"\tResample method: %s\n" ++"\tProperties:\n" ++"\t\t%s\n" ++msgstr "" ++"소스 출력 #%u\n" ++"\t드라이버: %s\n" ++"\t소유자 모듈: %s\n" ++"\t클라이언트: %s\n" ++"\t소스: %u\n" ++"\t샘플 사양: %s\n" ++"\t채널 맵: %s\n" ++"\t포맷: %s\n" ++"\t코르크: %s\n" ++"\t무음: %s\n" ++"\t볼륨: %s\n" ++"\t %s\n" ++"\t 균형 %0.2f\n" ++"\t버퍼 지연 시간: %0.0f usec\n" ++"\t소스 지연 시간: %0.0f usec\n" ++"\t리샘플링 방법: %s\n" ++"\t속성:\n" ++"\t\t%s\n" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:768 ++#, c-format ++msgid "Failed to get sample information: %s" ++msgstr "샘플 정보를 가져올 수 없습니다: %s" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:795 ++#, c-format ++msgid "" ++"Sample #%u\n" ++"\tName: %s\n" ++"\tSample Specification: %s\n" ++"\tChannel Map: %s\n" ++"\tVolume: %s\n" ++"\t %s\n" ++"\t balance %0.2f\n" ++"\tDuration: %0.1fs\n" ++"\tSize: %s\n" ++"\tLazy: %s\n" ++"\tFilename: %s\n" ++"\tProperties:\n" ++"\t\t%s\n" ++msgstr "" ++"샘플 #%u\n" ++"\t이름: %s\n" ++"\t샘플 사양: %s\n" ++"\t채널맵: %s\n" ++"\t볼륨: %s\n" ++"\t %s\n" ++"\t 균형 %0.2f\n" ++"\t길이: %0.1fs\n" ++"\t크기: %s\n" ++"\t레이지: %s\n" ++"\t파일 이름: %s\n" ++"\t속성:\n" ++"\t\t%s\n" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:825 ../src/utils/pactl.c:835 ++#, c-format ++msgid "Failure: %s" ++msgstr "오류: %s" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:871 ++#, c-format ++msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" ++msgstr "모듈 언로드에 실패했습니다: 모듈 %s 불러오기 실패 " ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:974 ++#, c-format ++msgid "Failed to set format: invalid format string %s" ++msgstr "포맷 설정 실패: 잘못된 포맷 문자열 %s" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1013 ++#, c-format ++msgid "Failed to upload sample: %s" ++msgstr "샘플 업로드 실패: %s" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1030 ++msgid "Premature end of file" ++msgstr "파일의 조기 종료" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1050 ++msgid "new" ++msgstr "새로운 " ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1053 ++msgid "change" ++msgstr "변경 " ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1056 ++msgid "remove" ++msgstr "제거 " ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1059 ../src/utils/pactl.c:1094 ++msgid "unknown" ++msgstr "알 수 없음 " ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1067 ++msgid "sink" ++msgstr "싱크 " ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1070 ++msgid "source" ++msgstr "소스 " ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1073 ++msgid "sink-input" ++msgstr "싱크-입력 " ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1076 ++msgid "source-output" ++msgstr "소스-출력 " ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1079 ++msgid "module" ++msgstr "모듈 " ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1082 ++msgid "client" ++msgstr "클라이언트 " ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1085 ++msgid "sample-cache" ++msgstr "샘플-캐시 " ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1088 ../src/utils/pactl.c:1091 ++msgid "server" ++msgstr "서버 " ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1100 ++#, c-format ++msgid "Event '%s' on %s #%u\n" ++msgstr "%s #%u에서 이벤트 '%s'\n" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1324 ++msgid "Got SIGINT, exiting." ++msgstr "SIGINT를 받았습니다. 종료합니다." ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1351 ++msgid "Invalid volume specification" ++msgstr "잘못된 볼륨 사양 " ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1374 ++msgid "Volume outside permissible range.\n" ++msgstr "볼륨이 허용 범위를 벗어납니다.\n" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1385 ../src/utils/pactl.c:1386 ++#: ../src/utils/pactl.c:1387 ../src/utils/pactl.c:1388 ++#: ../src/utils/pactl.c:1389 ../src/utils/pactl.c:1390 ++#: ../src/utils/pactl.c:1391 ../src/utils/pactl.c:1392 ++#: ../src/utils/pactl.c:1393 ../src/utils/pactl.c:1394 ++#: ../src/utils/pactl.c:1395 ../src/utils/pactl.c:1396 ++#: ../src/utils/pactl.c:1397 ../src/utils/pactl.c:1398 ++#: ../src/utils/pactl.c:1399 ../src/utils/pactl.c:1400 ++#: ../src/utils/pactl.c:1401 ../src/utils/pactl.c:1402 ++#: ../src/utils/pactl.c:1403 ../src/utils/pactl.c:1404 ++msgid "[options]" ++msgstr "[옵션]" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1387 ++msgid "[TYPE]" ++msgstr "[유형]" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1389 ++msgid "FILENAME [NAME]" ++msgstr "파일 이름 [이름]" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1390 ++msgid "NAME [SINK]" ++msgstr "이름 [싱크]" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1391 ../src/utils/pacmd.c:55 ../src/utils/pacmd.c:65 ++msgid "NAME" ++msgstr "이름 " ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1392 ../src/utils/pacmd.c:53 ++msgid "NAME [ARGS ...]" ++msgstr "이름 [인수 ...]" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1393 ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62 ++msgid "NAME|#N" ++msgstr "이름|#N" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1394 ../src/utils/pacmd.c:71 ++msgid "#N SINK|SOURCE" ++msgstr "#N 싱크|소스" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1395 ../src/utils/pactl.c:1400 ../src/utils/pacmd.c:58 ++#: ../src/utils/pacmd.c:72 ++msgid "NAME|#N 1|0" ++msgstr "이름|#N 1|0" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1396 ../src/utils/pacmd.c:74 ++msgid "CARD PROFILE" ++msgstr "카드 프로파일 " ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1397 ../src/utils/pacmd.c:75 ++msgid "NAME|#N PORT" ++msgstr "이름|#N 포트" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1398 ../src/utils/pacmd.c:56 ++msgid "NAME|#N VOLUME" ++msgstr "이름|#N 볼륨" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1399 ../src/utils/pacmd.c:57 ++msgid "#N VOLUME" ++msgstr "#N 볼륨" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1401 ../src/utils/pacmd.c:59 ++msgid "#N 1|0" ++msgstr "#N 1|0" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1402 ++msgid "#N FORMATS" ++msgstr "#N 포맷" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1403 ../src/utils/pacmd.c:76 ++msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" ++msgstr "카드-이름|카드-#N 포트 오프셋" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1406 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++" -h, --help Show this help\n" ++" --version Show version\n" ++"\n" ++" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" ++" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " ++"server\n" ++msgstr "" ++"\n" ++" -h, --help 도움말 표시\n" ++" --version 버전 표시\n" ++"\n" ++" -s, --server=SERVER 연결할 서버 이름\n" ++" -n, --client-name=NAME 서버에서 클라이언트 호출 방법\n" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1447 ++#, c-format ++msgid "pactl %s\n" ++"Compiled with libpulse %s\n" ++"Linked with libpulse %s\n" ++msgstr "pactl %s\n" ++"libpulse %s로 컴파일 됨\n" ++"libpulse %s와 링크됨\n" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1506 ++#, c-format ++msgid "Specify nothing, or one of: %s" ++msgstr "아무것도 지정하지 않거나 다움 중 하나을 지정합니다: %s" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1516 ++msgid "Please specify a sample file to load" ++msgstr "로딩할 샘플 파일을 지정하십시오 " ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1529 ++msgid "Failed to open sound file." ++msgstr "사운드 파일을 열 수 없습니다." ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1541 ++msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." ++msgstr "경고: 파일에서 샘플 사양을 지정할 수 없습니다." ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1551 ++msgid "You have to specify a sample name to play" ++msgstr "재생할 샘플 이름을 지정해야 합니다." ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1563 ++msgid "You have to specify a sample name to remove" ++msgstr "제거할 샘플 이름을 지정해야 합니다." ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1572 ++msgid "You have to specify a sink input index and a sink" ++msgstr "싱크 입력 인덱스와 싱크를 지정해야 합니다." ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1582 ++msgid "You have to specify a source output index and a source" ++msgstr "소스 출력 인덱스와 소스를 지정해야 합니다." ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1597 ++msgid "You have to specify a module name and arguments." ++msgstr "모듈 이름과 인수를 지정해야 합니다." ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1617 ++msgid "You have to specify a module index or name" ++msgstr "모듈 인덱스 또는 이름을 지정해야 합니다 " ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1628 ++msgid "" ++"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." ++msgstr "하나 이상의 싱크를 지정할 수 없습니다. 부울 값을 지정해야 합니다." ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1641 ++msgid "" ++"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " ++"value." ++msgstr "하나 이상의 소스를 지정할 수 없습니다. 부울 값을 지정해야 합니다." ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1653 ++msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" ++msgstr "카드 이름/인덱스와 프로파일 이름을 지정해야 합니다." ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1664 ++msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" ++msgstr "싱크 이름/인덱스와 포트 이름을 지정해야 합니다." ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1675 ++msgid "You have to specify a source name/index and a port name" ++msgstr "소스 이름/인덱스와 포트 이름을 지정해야 합니다." ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1686 ++msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" ++msgstr "싱크 이름/인덱스와 볼륨을 지정해야 합니다." ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1699 ++msgid "You have to specify a source name/index and a volume" ++msgstr "소스 이름/인덱스와 볼륨을 지정해야 합니다." ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1712 ++msgid "You have to specify a sink input index and a volume" ++msgstr "싱크 입력 인덱스와 볼륨을 지정해야 합니다." ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1717 ++msgid "Invalid sink input index" ++msgstr "잘못된 싱크 입력 인덱스" ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1728 ++msgid "You have to specify a source output index and a volume" ++msgstr "소스 출력 인덱스와 볼륨을 지정해야 합니다 " ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1733 ++msgid "Invalid source output index" ++msgstr "잘못된 소스 출력 인덱스 " ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1745 ++msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" ++msgstr "싱크 이름/인덱스와 무음 부울을 지정해야 합니다." ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1750 ../src/utils/pactl.c:1767 ++#: ../src/utils/pactl.c:1789 ../src/utils/pactl.c:1810 ++msgid "Invalid mute specification" ++msgstr "잘못된 무음 사양 " ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1762 ++msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" ++msgstr "소스 이름/인덱스와 무음 부울을 지정해야 합니다." ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1779 ++msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" ++msgstr "싱크 입력 인덱스와 무음 부울을 지정해야 합니다." ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1784 ++msgid "Invalid sink input index specification" ++msgstr "잘못된 싱크 입력 인덱스 사양 " ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1800 ++msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean" ++msgstr "소스 출력 인덱스와 무음 부울을 지정해야 합니다." ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1805 ++msgid "Invalid source output index specification" ++msgstr "잘못된 소스 출력 인덱스 사양 " ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1824 ++msgid "" ++"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " ++"formats" ++msgstr "싱크 인덱스 및 지원하는 형식의 세미콜론으로 분리된 목록을 지정해야 합니다 " ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1836 ++msgid "" ++"You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" ++msgstr "카드 이름/인덱스, 포트 이름 및 지연 오프셋을 지정해야 합니다 " ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1843 ++msgid "Could not parse latency offset" ++msgstr "지연 오프셋을 분석할 수 없습니다 " ++ ++#: ../src/utils/pactl.c:1855 ++msgid "No valid command specified." ++msgstr "유효한 명령이 지정되어 있지 않습니다." ++ ++#: ../src/utils/pax11publish.c:61 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" ++"\n" ++" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" ++" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" ++" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " ++"variables and cookie file.\n" ++" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" ++msgstr "" ++"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" ++"\n" ++" -d X11 디스플레이에 연결된 최신 PulseAudio 데이터 표시 (기본값)\n" ++" -e X11 디스플레이에 로컬 PulseAudio 데이터를 내보내기\n" ++" -i X11 디스플레이에서 로컬 환경 변수 및 쿠키 파일에 PulseAudio 데이터 가져오기.\n" ++" -r X11 디스플레이에서 PulseAudio 데이터 삭제\n" ++ ++#: ../src/utils/pax11publish.c:94 ++#, c-format ++msgid "Failed to parse command line.\n" ++msgstr "명령행 분석 실패\n" ++ ++#: ../src/utils/pax11publish.c:113 ++#, c-format ++msgid "Server: %s\n" ++msgstr "서버: %s\n" ++ ++#: ../src/utils/pax11publish.c:115 ++#, c-format ++msgid "Source: %s\n" ++msgstr "소스: %s\n" ++ ++#: ../src/utils/pax11publish.c:117 ++#, c-format ++msgid "Sink: %s\n" ++msgstr "싱크: %s\n" ++ ++#: ../src/utils/pax11publish.c:119 ++#, c-format ++msgid "Cookie: %s\n" ++msgstr "쿠키: %s\n" ++ ++#: ../src/utils/pax11publish.c:137 ++#, c-format ++msgid "Failed to parse cookie data\n" ++msgstr "쿠키 데이터 분석 실패\n" ++ ++#: ../src/utils/pax11publish.c:142 ++#, c-format ++msgid "Failed to save cookie data\n" ++msgstr "쿠키 데이터 저장 실패\n" ++ ++#: ../src/utils/pax11publish.c:157 ++#, c-format ++msgid "Failed to load client configuration file.\n" ++msgstr "클라이언트 설정 파일 읽기 실패\n" ++ ++#: ../src/utils/pax11publish.c:162 ++#, c-format ++msgid "Failed to read environment configuration data.\n" ++msgstr "환경 구성 데이터를 가져올 수 없습니다\n" ++ ++#: ../src/utils/pax11publish.c:179 ++#, c-format ++msgid "Failed to get FQDN.\n" ++msgstr "FQDN을 가져올 수 없습니다.\n" ++ ++#: ../src/utils/pax11publish.c:199 ++#, c-format ++msgid "Failed to load cookie data\n" ++msgstr "쿠키 데이터 읽기 실패\n" ++ ++#: ../src/utils/pax11publish.c:217 ++#, c-format ++msgid "Not yet implemented.\n" ++msgstr "아직 구현되지 않았습니다.\n" ++ ++#: ../src/utils/pacmd.c:60 ++msgid "NAME|#N KEY=VALUE" ++msgstr "이름|#N 키=값" ++ ++#: ../src/utils/pacmd.c:61 ++msgid "#N KEY=VALUE" ++msgstr "#N 키=값" ++ ++#: ../src/utils/pacmd.c:63 ++msgid "#N" ++msgstr "#N" ++ ++#: ../src/utils/pacmd.c:64 ++msgid "NAME SINK|#N" ++msgstr "이름 싱크|#N" ++ ++#: ../src/utils/pacmd.c:66 ../src/utils/pacmd.c:67 ++msgid "NAME FILENAME" ++msgstr "이름 파일이름 " ++ ++#: ../src/utils/pacmd.c:68 ++msgid "PATHNAME" ++msgstr "경로 이름 " ++ ++#: ../src/utils/pacmd.c:69 ++msgid "FILENAME SINK|#N" ++msgstr "파일 이름 싱크|#N" ++ ++#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pacmd.c:79 ../src/utils/pacmd.c:80 ++msgid "1|0" ++msgstr "1|0" ++ ++#: ../src/utils/pacmd.c:77 ++msgid "TARGET" ++msgstr "대상 " ++ ++#: ../src/utils/pacmd.c:78 ++msgid "NUMERIC LEVEL" ++msgstr "숫자 레벨 " ++ ++#: ../src/utils/pacmd.c:81 ++msgid "FRAMES" ++msgstr "프레임 " ++ ++#: ../src/utils/pacmd.c:83 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++" -h, --help Show this help\n" ++" --version Show version\n" ++"When no command is given pacdm starts in the interactive mode\n" ++msgstr "" ++"\n" ++" -h, --help 도움말 표시\n" ++" --version 버전 표시\n" ++"명령이 없을 경우 pacdm은 상호 대화식 모드에서 시작합니다\n" ++ ++#: ../src/utils/pacmd.c:131 ++#, c-format ++msgid "pacmd %s\n" ++"Compiled with libpulse %s\n" ++"Linked with libpulse %s\n" ++msgstr "pacmd %s\n" ++"libpulse %s로 컴파일\n" ++"libpulse %s로 연결\n" ++ ++#: ../src/utils/pacmd.c:145 ++msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." ++msgstr "펄스오디오 데몬이 실행되고 있지 않거나, 세션 데몬으로 실행되고 있지 않습니다." ++ ++#: ../src/utils/pacmd.c:150 ++#, c-format ++msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" ++msgstr "소켓(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" ++ ++#: ../src/utils/pacmd.c:167 ++#, c-format ++msgid "connect(): %s" ++msgstr "connect(): %s" ++ ++#: ../src/utils/pacmd.c:176 ++msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." ++msgstr "펄스오디오 데몬 종료에 실패하였습니다." ++ ++#: ../src/utils/pacmd.c:184 ++msgid "Daemon not responding." ++msgstr "데몬이 응답하지 않습니다." ++ ++#: ../src/utils/pacmd.c:264 ++#, c-format ++msgid "poll(): %s" ++msgstr "poll(): %s" ++ ++#: ../src/utils/pacmd.c:275 ../src/utils/pacmd.c:295 ++#, c-format ++msgid "read(): %s" ++msgstr "read(): %s" ++ ++#: ../src/utils/pacmd.c:317 ../src/utils/pacmd.c:335 ++#, c-format ++msgid "write(): %s" ++msgstr "write(): %s" ++ ++#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222 ++msgid "Cannot access autospawn lock." ++msgstr "autospawn 잠금에 액세스할 수 없습니다." ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:562 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:728 ++#, c-format ++msgid "" ++"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " ++"nothing to write!\n" ++"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " ++"to the ALSA developers.\n" ++"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " ++"returned 0 or another value < min_avail." ++msgstr "" ++"ALSA가 장치에 새 데이터를 쓰도록 재촉했지만 쓸 수 있는 것이 없습니다!\n" ++"이는 대부분 ALSA 드라이버 '%s'의 버그입니다. 이 문제를 ALSA 개발자에게 보고하십시오.\n" ++"POLLOUT 세트로 불러오려했지만 결과적으로 snd_pcm_avail()이 0 또는 다른 값 < min_avail을 반환했습니다. " ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:521 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:674 ++#, c-format ++msgid "" ++"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " ++"nothing to read!\n" ++"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " ++"to the ALSA developers.\n" ++"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " ++"returned 0 or another value < min_avail." ++msgstr "" ++"ALSA가 장치에 새 데이터를 읽도록 재촉했지만 읽을 수 있는 것이 없습니다!\n" ++"이는 대부분 ALSA 드라이버 '%s'의 버그입니다. 이 문제를 ALSA 개발자에게 보고하십시오.\n" ++"POLLIN 세트로 불러오려했지만 결과적으로 snd_pcm_avail()이 0 또는 다른 값 < min_avail을 반환했습니다. " ++ ++#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:193 ++#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2458 ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3949 ++msgid "Off" ++msgstr "끄기 " ++ ++#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2282 ++#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2309 ++msgid "Bluetooth Output" ++msgstr "블루투스 출력 " ++ ++#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2294 ++msgid "Bluetooth High Quality (A2DP)" ++msgstr "Bluetooth 고품질 (A2DP)" ++ ++#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2318 ++msgid "Bluetooth Telephony (HSP/HFP)" ++msgstr "Bluetooth 전화 (HSP/HFP)" ++ ++#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2328 ++#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2336 ++msgid "Bluetooth Handsfree Gateway" ++msgstr "블루투스 핸즈프리 게이트웨이 " ++ ++#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2357 ++msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" ++msgstr "고품질 재생 (A2DP)" ++ ++#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2367 ++msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" ++msgstr "고품질 녹음 (A2DP)" ++ ++#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2377 ++msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" ++msgstr "양방향 전화통화 (HSP/HFP)" ++ ++#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2387 ++msgid "Handsfree Gateway" ++msgstr "핸즈프리 게이트웨이" ++ ++#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 ++msgid "PulseAudio Sound Server" ++msgstr "펄스오디오 사운드 서버" ++ ++#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510 ++#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548 ++#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903 ++msgid "Output Devices" ++msgstr "출력 장치" ++ ++#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511 ++#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549 ++#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904 ++msgid "Input Devices" ++msgstr "입력 장치" ++ ++#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056 ++msgid "Audio on @HOSTNAME@" ++msgstr "호스트 @HOSTNAME@의 오디오" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2251 ++msgid "Input" ++msgstr "입력" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2252 ++msgid "Docking Station Input" ++msgstr "도킹 스테이션 입력" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2253 ++msgid "Docking Station Microphone" ++msgstr "도킹 스테이션 마이크" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2254 ++msgid "Docking Station Line In" ++msgstr "도킹 스테이션 라인 입력 " ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2255 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2339 ++msgid "Line In" ++msgstr "라인 입력 " ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2256 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2334 ++msgid "Microphone" ++msgstr "마이크" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2257 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2335 ++msgid "Front Microphone" ++msgstr "전면 마이크 " ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2258 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2336 ++msgid "Rear Microphone" ++msgstr "후면 마이크 " ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2259 ++msgid "External Microphone" ++msgstr "외부 마이크 " ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2260 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2338 ++msgid "Internal Microphone" ++msgstr "내부 마이크 " ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2261 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2340 ++msgid "Radio" ++msgstr "라디오 " ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2262 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2341 ++msgid "Video" ++msgstr "비디오 " ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2263 ++msgid "Automatic Gain Control" ++msgstr "자동 게인 컨트롤" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2264 ++msgid "No Automatic Gain Control" ++msgstr "자동 게인 컨트롤 없음" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2265 ++msgid "Boost" ++msgstr "부스트" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2266 ++msgid "No Boost" ++msgstr "부스트 없음" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2267 ++msgid "Amplifier" ++msgstr "증폭" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2268 ++msgid "No Amplifier" ++msgstr "증폭 없음" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2269 ++msgid "Bass Boost" ++msgstr "베이스 부스트" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2270 ++msgid "No Bass Boost" ++msgstr "베이스 부스트 없음" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2271 ++msgid "Speaker" ++msgstr "스피커" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2272 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2343 ++msgid "Headphones" ++msgstr "헤드폰" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2333 ++msgid "Analog Input" ++msgstr "아날로그 입력" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2337 ++msgid "Dock Microphone" ++msgstr "도킹 스테이션 마이크 " ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2342 ++msgid "Analog Output" ++msgstr "아날로그 출력" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2344 ++msgid "LFE on Separate Mono Output" ++msgstr "별도의 모노 출력 (LFE)" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2345 ++msgid "Line Out" ++msgstr "라인 출력 " ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2346 ++msgid "Analog Mono Output" ++msgstr "아날로그 모노 출력" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2347 ++msgid "Speakers" ++msgstr "스피커" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2348 ++msgid "HDMI / DisplayPort" ++msgstr "HDMI / DisplayPort" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2349 ++msgid "Digital Output (S/PDIF)" ++msgstr "디지털 출력 (S/PDIF)" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2350 ++msgid "Digital Input (S/PDIF)" ++msgstr "디지털 입력 (S/PDIF)" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2351 ++msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" ++msgstr "디지털 통과 (S/PDIF)" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3797 ++msgid "Analog Mono" ++msgstr "아날로그 모노 " ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3798 ++msgid "Analog Stereo" ++msgstr "아날로그 스테레오 " ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3799 ++msgid "Analog Surround 2.1" ++msgstr "아날로그 서라운드 2.1" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3800 ++msgid "Analog Surround 3.0" ++msgstr "아날로그 서라운드 3.0" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3801 ++msgid "Analog Surround 3.1" ++msgstr "아날로그 서라운드 3.1" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3802 ++msgid "Analog Surround 4.0" ++msgstr "아날로그 서라운드 4.0" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3803 ++msgid "Analog Surround 4.1" ++msgstr "아날로그 서라운드 4.1" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3804 ++msgid "Analog Surround 5.0" ++msgstr "아날로그 서라운드 5.0" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3805 ++msgid "Analog Surround 5.1" ++msgstr "아날로그 서라운드 5.1" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3806 ++msgid "Analog Surround 6.0" ++msgstr "아날로그 서라운드 6.0" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3807 ++msgid "Analog Surround 6.1" ++msgstr "아날로그 서라운드 6.1" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3808 ++msgid "Analog Surround 7.0" ++msgstr "아날로그 서라운드 7.0" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3809 ++msgid "Analog Surround 7.1" ++msgstr "아날로그 서라운드 7.1" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3810 ++msgid "Analog 4-channel Input" ++msgstr "아날로그 4-채널 입력" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3811 ++msgid "Digital Stereo (IEC958)" ++msgstr "디지털 스테레오 (IEC958)" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3812 ++msgid "Digital Passthrough (IEC958)" ++msgstr "디지털 통과 (IEC958)" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3813 ++msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" ++msgstr "디지털 서라운드 4.0 (IEC958/AC3)" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3814 ++msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" ++msgstr "디지털 서라운드 5.1 (IEC958/AC3)" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3815 ++msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" ++msgstr "디지털 서라운드 5.1 (IEC958/DTS)" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3816 ++msgid "Digital Stereo (HDMI)" ++msgstr "디지털 스테레오 (HDMI)" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3817 ++msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" ++msgstr "디지털 서라운드 5.1 (HDMI)" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3946 ++msgid "Analog Mono Duplex" ++msgstr "아날로그 양방향 모노" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3947 ++msgid "Analog Stereo Duplex" ++msgstr "아날로그 양방향 스테레오" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3948 ++msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" ++msgstr "아날로그 양방향 스테레오 (IEC958)" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4048 ++#, c-format ++msgid "%s Output" ++msgstr "%s 출력" ++ ++#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4056 ++#, c-format ++msgid "%s Input" ++msgstr "%s 입력" ++ ++#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63 ++msgid "" ++"source_name= source_properties= source_master= sink_name= sink_properties= sink_master= adjust_time= adjust_threshold= format= rate= channels= channel_map= aec_method=" ++" aec_args= save_aec=" ++" autoloaded= use_volume_sharing= " ++msgstr "" ++"source_name= source_properties= source_master= sink_name= sink_properties= sink_master= adjust_time= adjust_threshold= format= rate= channels= channel_map= aec_method=" ++" aec_args= save_aec=" ++" autoloaded= use_volume_sharing= " ++ ++#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72 ++msgid "General Purpose Equalizer" ++msgstr "일반적 목적의 이퀼라이저 " ++ ++#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76 ++msgid "" ++"sink_name= sink_properties= " ++"sink_master= format= rate= " ++"channels= channel_map= autoloaded= use_volume_sharing= " ++msgstr "" ++"sink_name= sink_properties= " ++"sink_master= format= rate= " ++"channels= channel_map= autoloaded= use_volume_sharing= " ++ ++#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48 ++msgid "autoclean=" ++msgstr "autoclean=" ++ ++#: ../src/tests/resampler-test.c:257 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s [options]\n" ++"\n" ++"-h, --help Show this help\n" ++"-v, --verbose Print debug messages\n" ++" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " ++"44100)\n" ++" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n" ++" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to " ++"1)\n" ++" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " ++"44100)\n" ++" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" ++" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n" ++" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" ++" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n" ++"\n" ++"If the formats are not specified, the test performs all formats " ++"combinations,\n" ++"back and forth.\n" ++"\n" ++"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " ++"alaw,\n" ++"32le, s32be (defaults to s16ne)\n" ++"\n" ++"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" ++msgstr "" ++"%s [options]\n" ++"\n" ++"-h, --help 도움말 표시\n" ++"-v, --verbose 디버그 메세지 표시\n" ++" --from-rate=SAMPLERATE 변환 전 샘플 레이트(Hz) (기본값 44100)\n" ++" --from-format=SAMPLEFORMAT 변환 전 샘플 유형 (기본값 s16le)\n" ++" --from-channels=CHANNELS 변환 전 채널 수 (기본값 1)\n" ++" --to-rate=SAMPLERATE 변환 후 샘플 레이트 (Hz) (기본값 44100)\n" ++" --to-format=SAMPLEFORMAT 변환 후 샘플 유형 (기본값 s16le)\n" ++" --to-channels=CHANNELS 변환 후 채널 수 (기본값 1)\n" ++" --resample-method=METHOD 다시 샘플링 방법 (기본값 auto)\n" ++" --seconds=SECONDS 변환 전 스트림 시간 (기본값 60)\n" ++"\n" ++"형식이 지정되지 않은 경우 모든 형식의 조합을\n" ++"테스트합니다.\n" ++"\n" ++"샘플 유형은 s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, alaw, 32le, s32be에서\n" ++"하나를 선택합니다 (기본값 s16ne)\n" ++"\n" ++"다시 샘플링 방법에 사용 가능한 값은 --dump-resample-methods에서 참조하십시오.\n" ++ ++#: ../src/tests/resampler-test.c:356 ++#, c-format ++msgid "%s %s\n" ++msgstr "%s %s\n" ++ ++#: ../src/tests/resampler-test.c:419 ++#, c-format ++msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" ++msgstr "=== %d 초: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" ++ ++#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49 ++msgid "Virtual surround sink" ++msgstr "가상 서라운드 싱크 " ++ ++#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:53 ++msgid "" ++"sink_name= sink_properties= " ++"master= format= rate= " ++"channels= channel_map= use_volume_sharing=" ++" force_flat_volume= hrir=/path/to/left_hrir.wav " ++msgstr "" ++"sink_name= sink_properties= " ++"master= format= rate= " ++"channels= channel_map= use_volume_sharing=" ++" force_flat_volume= hrir=/path/to/left_hrir.wav " ++ ++#. add on profile ++#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:747 ++msgid "On" ++msgstr "활성" +-- +1.8.5.3 + diff --git a/SOURCES/0001-daemon-Remove-deprecated-Encoding-from-.desktop-file.patch b/SOURCES/0001-daemon-Remove-deprecated-Encoding-from-.desktop-file.patch new file mode 100644 index 0000000..f3e5f7f --- /dev/null +++ b/SOURCES/0001-daemon-Remove-deprecated-Encoding-from-.desktop-file.patch @@ -0,0 +1,37 @@ +From 6ac599c1f41ed19db8aed1d5195bfd456fee9a99 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Wim Taymans +Date: Thu, 23 Jan 2014 12:21:53 +0100 +Subject: [PATCH 1/3] daemon: Remove deprecated Encoding from .desktop files + +Encoding is deprecated according to +http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/apc.html +--- + src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in | 1 - + src/daemon/pulseaudio.desktop.in | 1 - + 2 files changed, 2 deletions(-) + +diff --git a/src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in b/src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in +index 0684642..f0bfa8f 100644 +--- a/src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in ++++ b/src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in +@@ -1,6 +1,5 @@ + [Desktop Entry] + Version=1.0 +-Encoding=UTF-8 + _Name=PulseAudio Sound System KDE Routing Policy + _Comment=Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy + Exec=start-pulseaudio-kde +diff --git a/src/daemon/pulseaudio.desktop.in b/src/daemon/pulseaudio.desktop.in +index b75b378..ce99382 100644 +--- a/src/daemon/pulseaudio.desktop.in ++++ b/src/daemon/pulseaudio.desktop.in +@@ -1,6 +1,5 @@ + [Desktop Entry] + Version=1.0 +-Encoding=UTF-8 + _Name=PulseAudio Sound System + _Comment=Start the PulseAudio Sound System + Exec=start-pulseaudio-x11 +-- +1.8.5.3 + diff --git a/SOURCES/0001-man-improve-man-page-and-help-for-cmdline-options.patch b/SOURCES/0001-man-improve-man-page-and-help-for-cmdline-options.patch new file mode 100644 index 0000000..0a065d0 --- /dev/null +++ b/SOURCES/0001-man-improve-man-page-and-help-for-cmdline-options.patch @@ -0,0 +1,61 @@ +From 35c826bb05140fc8e65903c3a91f8c8e6108e098 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Wim Taymans +Date: Thu, 6 Feb 2014 16:08:50 +0100 +Subject: [PATCH] man: improve man page and help for cmdline options + +--- + man/pulseaudio.1.xml.in | 10 ++++++++-- + src/daemon/cmdline.c | 2 +- + 2 files changed, 9 insertions(+), 3 deletions(-) + +diff --git a/man/pulseaudio.1.xml.in b/man/pulseaudio.1.xml.in +index 12f05e8..3d5c2cd 100644 +--- a/man/pulseaudio.1.xml.in ++++ b/man/pulseaudio.1.xml.in +@@ -181,6 +181,12 @@ USA. + + + ++ ++