diff --git a/.gitignore b/.gitignore index 1155700..e806182 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -1 +1 @@ -SOURCES/network-manager-applet-1.4.0.tar.xz +SOURCES/network-manager-applet-1.8.0.tar.xz diff --git a/.network-manager-applet.metadata b/.network-manager-applet.metadata index 886975b..d28bfd2 100644 --- a/.network-manager-applet.metadata +++ b/.network-manager-applet.metadata @@ -1 +1 @@ -873f6b67a93bb9b0a3c656df9a6d591ac3445f5a SOURCES/network-manager-applet-1.4.0.tar.xz +db5c0dc80978a71abc171226ac006c4d5f2687cc SOURCES/network-manager-applet-1.8.0.tar.xz diff --git a/SOURCES/0001-translations-rh1379642.patch b/SOURCES/0001-translations-rh1379642.patch new file mode 100644 index 0000000..a762678 --- /dev/null +++ b/SOURCES/0001-translations-rh1379642.patch @@ -0,0 +1,3584 @@ +From c0dde2da8c997660893d15b793c96e00f63877e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Lubomir Rintel +Date: Mon, 29 May 2017 19:17:34 +0200 +Subject: [PATCH 1/2] po: add zanata.xml + +--- + zanata.xml | 16 ++++++++++++++++ + 1 file changed, 16 insertions(+) + create mode 100644 zanata.xml + +diff --git a/zanata.xml b/zanata.xml +new file mode 100644 +index 0000000..b44da28 +--- /dev/null ++++ b/zanata.xml +@@ -0,0 +1,16 @@ ++ ++ ++ ++ ++ ++ https://vendors.zanata.redhat.com/ ++ nm-applet ++ RHEL-7.4 ++ gettext ++ po ++ po ++ ++ +-- +2.13.0 + +From 40658fb4613de1bed4d5175cc95169d7c17e2e8a Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Lubomir Rintel +Date: Mon, 29 May 2017 19:21:06 +0200 +Subject: [PATCH 2/2] po: update Japanese translation + +From the Red Hat translators. + +https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1379642 +--- + po/ja.po | 1500 +++++++++++++++++++++----------------------------------------- + 1 file changed, 493 insertions(+), 1007 deletions(-) + +diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po +index c0e3d3a..727a69a 100644 +--- a/po/ja.po ++++ b/po/ja.po +@@ -11,20 +11,22 @@ + # Takayoshi OKANO , 2011. + # Jiro Matsuzawa , 2013. + # Hajime Taira , 2013. +-# ++# kmoriguc , 2017. #zanata ++# lrintel , 2017. #zanata + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2017-05-10 12:44+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 14:09+0900\n" +-"Last-Translator: Hajime Taira \n" ++"POT-Creation-Date: 2017-05-29 19:14+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2017-05-19 12:37+0000\n" ++"Last-Translator: kmoriguc \n" + "Language-Team: Japanese \n" + "Language: ja\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++"X-Generator: Zanata 4.1.1\n" + + #: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3175 + msgid "Network" +@@ -131,57 +133,64 @@ msgstr "" + "ます。" + + #: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1 +-#, fuzzy + msgid "NetworkManager" +-msgstr "NetworkManager アプレット" ++msgstr "NetworkManager" + + #: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2 +-#, fuzzy + msgid "NetworkManager connection editor" +-msgstr "ネットワーク接続がありません" ++msgstr "NetworkManager 接続エディター" + + #: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3 + msgid "" + "NetworkManager is a system service for managing and configuring your network " + "connections and devices." + msgstr "" ++"NetworkManager は、ネットワーク接続およびデバイスを管理、設定するためのシステ" ++"ムサービスです。" + + #: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4 + msgid "" + "The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and " + "edit existing connection profiles for NetworkManager." + msgstr "" ++"nm-connection-editor プログラムは NetworkManager と併用することで " ++"NetworkManager 用の接続プロファイルを作成し、また既存の接続プロファイルを編集" ++"します。" + + #: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:5 +-#, fuzzy + msgid "The NetworkManager Developers" +-msgstr "NetworkManager アプレット" ++msgstr "NetworkManager 開発者" + + #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185 + #, c-format + msgid "object class '%s' has no property named '%s'" +-msgstr "" ++msgstr "オブジェクトクラス '%s' には '%s' という名前のプロパティーがありません" + + #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192 + #, c-format + msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" + msgstr "" ++"オブジェクトクラス '%s' のプロパティー '%s' は、書き込み可能ではありません" + + #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199 + #, c-format + msgid "" + "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" + msgstr "" ++"オブジェクト '%s' のコンストラクトプロパティー \"%s\" は構築後に設定できませ" ++"ん" + + #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207 + #, c-format + msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" + msgstr "" ++"'%s::%s' は有効なプロパティー名ではありません。'%s' は GObject サブタイプでは" ++"ありません" + + #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216 + #, c-format + msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" +-msgstr "" ++msgstr "プロパティー '%s' (タイプ '%s') をタイプ '%s' の値から設定できません" + + #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227 + #, c-format +@@ -189,6 +198,8 @@ msgid "" + "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " + "type '%s'" + msgstr "" ++"値 \"%s\" (タイプ '%s') がプロパティー '%s' (タイプ '%s') に対して無効または" ++"範囲外です" + + #. *************************************************************************** + #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 +@@ -203,7 +214,7 @@ msgstr "802.1X の認証" + #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 + #: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 + msgid "_Cancel" +-msgstr "" ++msgstr "取り消し(_C)" + + #: ../src/8021x.ui.h:3 + msgid "C_onnect" +@@ -214,13 +225,12 @@ msgid "_Network name:" + msgstr "ネットワーク名(_N):" + + #: ../src/ap-menu-item.c:82 +-#, fuzzy + msgid "ad-hoc" + msgstr "アドホック" + + #: ../src/ap-menu-item.c:87 + msgid "secure." +-msgstr "" ++msgstr "セキュア。" + + #: ../src/applet.c:381 + msgid "Failed to add/activate connection" +@@ -246,44 +256,43 @@ msgstr "切断失敗" + + #: ../src/applet.c:470 + msgid "Connection activation failed" +-msgstr "接続を有効にするのに失敗しました" ++msgstr "接続のアクティベートに失敗しました" + + #: ../src/applet.c:793 ../src/applet-device-wifi.c:1126 +-#, fuzzy + msgid "Don’t show this message again" +-msgstr "二度とこのメッセージを表示しない" ++msgstr "このメッセージを今後表示しない" + + #: ../src/applet.c:883 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was " + "interrupted." + msgstr "" + "\n" +-"ネットワーク接続が割り込みされたため、VPN 接続 '%s' は切断されました。" ++"ネットワーク接続が中断されたため、VPN 接続 '%s' は切断されました。" + + #: ../src/applet.c:885 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "The VPN connection “%s” failed because the network connection was " + "interrupted." + msgstr "" + "\n" +-"ネットワーク接続が割り込みされた為、VPN 接続 '%s' は失敗しました。" ++"ネットワーク接続が中断されたため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。" + + #: ../src/applet.c:887 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly." + msgstr "" + "\n" +-"VPN サービスが不意に停止した為、VPN 接続 '%s' は失敗しました。" ++"VPN サービスが予期せずに停止したため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。" + + #: ../src/applet.c:889 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid " +@@ -293,7 +302,7 @@ msgstr "" + "VPN サービスが無効な設定を返したため、VPN 接続 '%s'は失敗しました。" + + #: ../src/applet.c:891 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out." +@@ -302,7 +311,7 @@ msgstr "" + "接続試行がタイムアウトしたため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。" + + #: ../src/applet.c:893 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time." +@@ -311,7 +320,7 @@ msgstr "" + "VPN サービスが時間内に開始しなかったため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。" + + #: ../src/applet.c:895 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start." +@@ -320,7 +329,7 @@ msgstr "" + "VPN サービスが開始に失敗したため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。" + + #: ../src/applet.c:897 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets." +@@ -329,7 +338,7 @@ msgstr "" + "有効な VPN secret がないため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。" + + #: ../src/applet.c:899 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets." +@@ -338,7 +347,7 @@ msgstr "" + "VPN secret が無効なため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。" + + #: ../src/applet.c:904 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "The VPN connection “%s” failed." +@@ -370,7 +379,7 @@ msgid "VPN Connection Failed" + msgstr "VPN 接続は失敗しました" + + #: ../src/applet.c:987 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n" +@@ -378,11 +387,12 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "" + "\n" +-"VPN サービスが開始に失敗したため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。n\n" ++"VPN サービスが開始に失敗したため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。\n" ++"\n" + "%s" + + #: ../src/applet.c:990 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "The VPN connection “%s” failed to start.\n" +@@ -424,17 +434,14 @@ msgid "_VPN Connections" + msgstr "VPN 接続(_V)" + + #: ../src/applet.c:1492 +-#, fuzzy + msgid "_Configure VPN…" + msgstr "VPN を設定(_C)..." + + #: ../src/applet.c:1495 +-#, fuzzy + msgid "_Add a VPN connection…" +-msgstr "VPN 接続(_V)" ++msgstr "VPN 接続を追加(_A)" + + #: ../src/applet.c:1601 +-#, fuzzy + msgid "NetworkManager is not running…" + msgstr "NetworkManager は実行されていません..." + +@@ -469,7 +476,6 @@ msgstr "接続情報(_I)" + + #. 'Edit Connections...' item + #: ../src/applet.c:1866 +-#, fuzzy + msgid "Edit Connections…" + msgstr "接続を編集する..." + +@@ -478,7 +484,7 @@ msgid "_About" + msgstr "このアプリケーションについて(_A)" + + #: ../src/applet.c:2191 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "You are now connected to “%s”." + msgstr "現在'%s' に接続しています。" + +@@ -491,45 +497,45 @@ msgid "The network connection has been disconnected." + msgstr "ネットワーク接続が切断されました。" + + #: ../src/applet.c:2534 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Preparing network connection “%s”…" + msgstr "ネットワーク接続 '%s' を準備中..." + + #: ../src/applet.c:2537 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "User authentication required for network connection “%s”…" + msgstr "ネットワーク接続 '%s' にはユーザー認証が必要です..." + + #: ../src/applet.c:2540 ../src/applet-device-bt.c:125 + #: ../src/mobile-helpers.c:608 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Requesting a network address for “%s”…" + msgstr "'%s' のネットワークアドレスを要求しています..." + + #: ../src/applet.c:2543 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Network connection “%s” active" + msgstr "ネットワーク接続 '%s' はアクティブです。" + + #: ../src/applet.c:2616 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Starting VPN connection “%s”…" + msgstr "VPN 接続 '%s' を開始しています..." + + #: ../src/applet.c:2619 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" + msgstr "VPN 接続 '%s' にはユーザー認証が必要です..." + + #: ../src/applet.c:2622 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" + msgstr "'%s' の VPN アドレスを要求しています..." + + #: ../src/applet.c:2625 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "VPN connection active" +-msgstr "VPN 接続 '%s' はアクティブです" ++msgstr "VPN 接続はアクティブです" + + #: ../src/applet.c:2675 + msgid "No network connection" +@@ -549,9 +555,8 @@ msgstr "PIN が違います; プロバイダーに連絡してください。" + + #. Start the spinner to show the progress of the unlock + #: ../src/applet-device-broadband.c:254 +-#, fuzzy + msgid "Sending unlock code…" +-msgstr "開錠コードを送信中..." ++msgstr "ロック解除コードを送信中..." + + #: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:506 + #, c-format +@@ -572,9 +577,8 @@ msgstr "利用可能" + + #. Default connection item + #: ../src/applet-device-broadband.c:803 +-#, fuzzy + msgid "New Mobile Broadband connection…" +-msgstr "新規のモバイルブロードバンド接続" ++msgstr "新規のモバイルブロードバンド接続…" + + #: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87 + #: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1308 +@@ -602,22 +606,22 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network." + msgstr "現在、モバイルブロードバンドネットワークに接続しています。" + + #: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" + msgstr "モバイルブロードバンド接続 '%s' を準備中です..." + + #: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" + msgstr "モバイルブロードバンド接続 '%s' を設定中です..." + + #: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" + msgstr "モバイルブロードバンド接続 '%s' にはユーザー認証が必要です..." + + #: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Mobile broadband connection “%s” active" + msgstr "モバイルブロードバンド接続 '%s' はアクティブです。" + +@@ -648,27 +652,27 @@ msgid "You are now connected to the ethernet network." + msgstr "Ethernet ネットワークに接続しました。" + + #: ../src/applet-device-ethernet.c:161 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…" + msgstr "Ethernet ネットワーク接続 '%s' を準備中です..." + + #: ../src/applet-device-ethernet.c:164 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…" + msgstr "Ethernet ネットワーク接続 '%s' を設定中です..." + + #: ../src/applet-device-ethernet.c:167 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…" + msgstr "Ethernet ネットワーク接続 '%s'にはユーザー認証が必要です..." + + #: ../src/applet-device-ethernet.c:170 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…" +-msgstr "'%s' 用の Ethernet ネットワークアドレスを要求しています..." ++msgstr "'%s' の Ethernet ネットワークアドレスを要求しています..." + + #: ../src/applet-device-ethernet.c:174 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Ethernet network connection “%s” active" + msgstr "Ethernet ネットワーク接続 '%s' はアクティブです" + +@@ -677,14 +681,12 @@ msgid "DSL authentication" + msgstr "DSL 認証" + + #: ../src/applet-device-wifi.c:225 +-#, fuzzy + msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" +-msgstr "非表示 Wi-Fi ネットワークに接続する" ++msgstr "非表示 Wi-Fi ネットワークに接続する(_C)" + + #: ../src/applet-device-wifi.c:276 +-#, fuzzy + msgid "Create _New Wi-Fi Network…" +-msgstr "新しい Wi-Fi ネットワークを作成" ++msgstr "新規 Wi-Fi ネットワークを作成(_N)" + + #: ../src/applet-device-wifi.c:358 + msgid "(none)" +@@ -696,7 +698,7 @@ msgstr "新規接続の追加に失敗しました" + + #: ../src/applet-device-wifi.c:537 + msgid "Insufficient privileges." +-msgstr "" ++msgstr "権限が不足しています。" + + #: ../src/applet-device-wifi.c:838 + #, c-format +@@ -734,43 +736,43 @@ msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" + msgstr "Wi-Fi ネットワークに接続するにはネットワークメニューを使用します。" + + #: ../src/applet-device-wifi.c:1307 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." + msgstr "Wi-Fi ネットワーク '%s' に接続しました。" + + #: ../src/applet-device-wifi.c:1342 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" + msgstr "Wi-Fi ネットワーク接続 '%s' を準備中..." + + #: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" + msgstr "Wi-Fi ネットワーク接続 '%s' を設定中です..." + + #: ../src/applet-device-wifi.c:1348 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" + msgstr "Wi-Fi ネットワーク '%s' にはユーザー認証が必要です..." + + #: ../src/applet-device-wifi.c:1351 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" + msgstr "'%s' の Wi-Fi ネットワークアドレスを要求しています..." + + #: ../src/applet-device-wifi.c:1362 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" + msgstr "Wi-Fi ネットワーク接続 '%s' はアクティブです: %s (%d%%)" + + #: ../src/applet-device-wifi.c:1366 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" + msgstr " Wi-Fi ネットワーク接続 '%s' はアクティブです" + + #: ../src/applet-device-wifi.c:1385 + msgid "Failed to activate connection" +-msgstr "接続を有効にするのに失敗しました" ++msgstr "接続のアクティベートに失敗しました" + + #: ../src/applet-dialogs.c:41 + msgid "Error displaying connection information:" +@@ -793,9 +795,8 @@ msgstr "WPA/WPA2" + + #. Create the expander + #: ../src/applet-dialogs.c:151 +-#, fuzzy + msgid "More addresses" +-msgstr "アドレス" ++msgstr "その他のアドレス" + + #: ../src/applet-dialogs.c:226 + msgid "WEP" +@@ -945,15 +946,14 @@ msgid "No valid active connections found!" + msgstr "有効なアクティブ接続がありません!" + + #: ../src/applet-dialogs.c:985 +-#, fuzzy + msgid "" + "Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" + "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" + "and many other community contributors and translators" + msgstr "" +-"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" ++"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" + "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" +-"また、コミュニティの他の多くの貢献者、翻訳者" ++"and many other community contributors and translators" + + #: ../src/applet-dialogs.c:988 + msgid "" +@@ -981,9 +981,9 @@ msgid "Mobile broadband network password" + msgstr "モバイルブロードバンドネットワークのパスワード" + + #: ../src/applet-dialogs.c:1040 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "A password is required to connect to “%s”." +-msgstr "'%s' への接続にパスワードが必要です。" ++msgstr "'%s' への接続にはパスワードが必要です。" + + #: ../src/applet-dialogs.c:1055 + msgid "Password:" +@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "パスワード:" + + #: ../src/applet-dialogs.c:1337 + msgid "SIM PIN unlock required" +-msgstr "SIM PIN の開錠が必要です" ++msgstr "SIM PIN のアンロックが必要です" + + #: ../src/applet-dialogs.c:1338 + msgid "SIM PIN Unlock Required" +@@ -999,13 +999,12 @@ msgstr "SIM PIN の開錠が必要です" + + #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN + #: ../src/applet-dialogs.c:1340 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " + "used." + msgstr "" +-"モバイルブロードバンドデバイス %s' を使用するには SIM PIN ピンコードが必要で" +-"す。" ++"モバイルブロードバンドデバイス %s' を使用するには SIM PIN コードが必要です。" + + #. Translators: PIN code entry label + #: ../src/applet-dialogs.c:1342 +@@ -1027,7 +1026,7 @@ msgstr "SIM PUK のアンロックが必要です" + + #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK + #: ../src/applet-dialogs.c:1351 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " + "used." +@@ -1059,18 +1058,17 @@ msgstr "PIN/PUK コードを表示" + #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 + #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 + msgid "_OK" +-msgstr "" ++msgstr "OK(_O)" + + #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 + #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 + #: ../src/connection-editor/ce-page.h:114 +-#, fuzzy + msgid "" + "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " + "to add an IP address." + msgstr "" +-"IP アドレスはネットワーク上のコンピューターを識別します。\"追加\" ボタンを押" +-"すとIP アドレスを追加できます。" ++"IP アドレスはネットワーク上のコンピューターを指定します。「追加」ボタンを押し" ++"て IP アドレスを追加します。" + + #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4 + #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 +@@ -1081,7 +1079,7 @@ msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13 + #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 + msgid "_Add" +-msgstr "" ++msgstr "追加(_A)" + + #. Delete + #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5 +@@ -1115,9 +1113,8 @@ msgstr "" + "されません。" + + #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 +-#, fuzzy + msgid "C_reate…" +-msgstr "作成…" ++msgstr "作成(_R)…" + + #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 + msgid "Choose a Connection Type" +@@ -1289,9 +1286,8 @@ msgid "s" + msgstr "s" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +-#, fuzzy + msgid "Enable I_GMP snooping" +-msgstr "ネットワークを有効にする(_N)" ++msgstr "IGMP スヌーピングを有効にする(_G)" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 + msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" +@@ -1320,99 +1316,92 @@ msgstr "デフォルト" + + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:189 + msgid "unspecified error" +-msgstr "" ++msgstr "原因不明のエラー" + + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:294 + msgid "Preserve" +-msgstr "" ++msgstr "保存" + + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:295 + msgid "Permanent" +-msgstr "" ++msgstr "永続" + + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:296 + msgid "Random" +-msgstr "" ++msgstr "ランダム" + + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:297 +-#, fuzzy + msgid "Stable" +-msgstr "有効化" ++msgstr "安定" + + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:301 +-#, fuzzy + msgid "" + "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " + "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " + "cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" + msgstr "" +-"ここに入力された MAC アドレスは、この接続で利用するネットワークデバイスに使わ" +-"れるハードウェアアドレスとして使用されます。この機能は MAC クローニングあるい" +-"はMAC スプーフィングとして知られています。例: 00:11:22:33:44:55" ++"ここに入力された MAC アドレスは、この接続が利用しているネットワークデバイスの" ++"ハードウェアアドレスとして使用されます。この機能は MAC クローニングあるいは " ++"MAC スプーフィングと呼ばれます。例: 00:11:22:33:44:55" + + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:341 +-#, fuzzy + msgid "MAC address" +-msgstr "アドレス" ++msgstr "MAC アドレス" + + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:341 +-#, fuzzy + msgid "HW address" +-msgstr "アドレス" ++msgstr "ハードウェアアドレス" + + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:344 + #, c-format + msgid "invalid %s for %s (%s)" +-msgstr "" ++msgstr "%s の無効な %s (%s)" + + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:348 + #, c-format + msgid "invalid %s (%s)" +-msgstr "" ++msgstr "無効な %s (%s)" + + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:388 + #, c-format + msgid "invalid interface-name for %s (%s): " +-msgstr "" ++msgstr "%s の無効な interface-name (%s): " + + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:392 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "invalid interface-name (%s): " +-msgstr "VLAN インターフェース名(_N):" ++msgstr "無効な interface-name (%s): " + + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:571 + msgid "can’t parse device name" +-msgstr "" ++msgstr "デバイス名を解析できません" + + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:589 +-#, fuzzy + msgid "invalid hardware address" +-msgstr "ハードウェアアドレス:" ++msgstr "無効なハードウェアアドレス" + + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:611 + #, c-format + msgid "invalid %s (%s): " +-msgstr "" ++msgstr "無効な %s (%s): " + + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:612 + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:617 +-#, fuzzy + msgid "device" +-msgstr "すべてのデバイス" ++msgstr "デバイス" + + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:616 + #, c-format + msgid "invalid %s (%s) " +-msgstr "" ++msgstr "無効な %s (%s) " + + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:725 + msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." + msgstr "不明なエラーのため接続 secret を更新できませんでした。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1 +-#, fuzzy + msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" +-msgstr "この接続に Data Center Bridging (DCB) を使用する" ++msgstr "この接続に Data Center Bridging (DCB) を使用する(_U)" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2 + msgid "FCoE" +@@ -1432,7 +1421,7 @@ msgstr "フロー制御" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6 + msgid "Feature" +-msgstr "" ++msgstr "機能" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7 + msgid "Enable" +@@ -1440,18 +1429,17 @@ msgstr "有効化" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8 + msgid "Advertise" +-msgstr "" ++msgstr "アドバタイズ" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9 + msgid "Willing" +-msgstr "" ++msgstr "用意がある" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10 + msgid "Priority" + msgstr "優先度" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11 +-#, fuzzy + msgid "Options…" + msgstr "オプション..." + +@@ -1461,7 +1449,7 @@ msgstr "優先グループ" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14 + msgid "Fabric" +-msgstr "" ++msgstr "ファブリック" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15 + msgid "VN2VN" +@@ -1472,9 +1460,8 @@ msgid "Priority Flow Control" + msgstr "優先フロー制御" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19 +-#, fuzzy + msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." +-msgstr "ユーザー優先度ごとの優先ポーズ転送を有効化もしくは無効化します。" ++msgstr "ユーザー優先度ごとの優先ポーズ転送を有効もしくは無効にします。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20 + msgid "Priority:" +@@ -1530,7 +1517,7 @@ msgstr "グループ帯域幅:" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33 + msgid "Group ID:" +-msgstr "" ++msgstr "グループ ID:" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34 + msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." +@@ -1542,15 +1529,19 @@ msgid "" + "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " + "sum of all groups must total 100%." + msgstr "" ++"優先グループが使用する利用可能なリンク帯域幅のパーセンテージを入力してくださ" ++"い。全グループの合計は 100% になる必要があります。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 + msgid "" + "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." + msgstr "" ++"ユーザー優先度が使用可能な優先グループ 帯域幅のパーセンテージを入力してくださ" ++"い。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 + msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." +-msgstr "" ++msgstr "ユーザー優先度の正確な帯域幅を有効または無効にします。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39 + msgid "Enter the traffic class for each user priority." +@@ -1632,11 +1623,11 @@ msgstr "10 Gb/s" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10 + msgid "Half" +-msgstr "" ++msgstr "半分" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11 + msgid "Full" +-msgstr "" ++msgstr "すべて" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 + #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 +@@ -1658,9 +1649,8 @@ msgstr "ポート(_P):" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 + #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 + #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 +-#, fuzzy + msgid "_Device:" +-msgstr "サービス(_S):" ++msgstr "デバイス(_D):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 + #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 +@@ -1669,56 +1659,53 @@ msgstr "クローンした MAC アドレス(_L):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19 + msgid "Wake on LAN:" +-msgstr "" ++msgstr "Wake on LAN:" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20 +-#, fuzzy + msgid "De_fault" +-msgstr "デフォルト" ++msgstr "デフォルト(_F)" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21 +-#, fuzzy + msgid "_Ignore" +-msgstr "無視する" ++msgstr "無視する(_I)" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22 + msgid "_Phy" +-msgstr "" ++msgstr "Phy(_P)" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23 + msgid "_Unicast" +-msgstr "" ++msgstr "ユニキャスト(_U)" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24 + msgid "Mul_ticast" +-msgstr "" ++msgstr "マルチキャスト(_T)" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25 +-#, fuzzy + msgid "_Broadcast" +-msgstr "ブロードキャスト" ++msgstr "ブロードキャスト(_B)" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26 + msgid "_Arp" +-msgstr "" ++msgstr "Arp(_A)" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27 + msgid "Ma_gic" +-msgstr "" ++msgstr "Magic(_G)" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28 +-#, fuzzy + msgid "_Wake on LAN password:" +-msgstr "プライベートキーパスワード(_P):" ++msgstr "_Wake on LAN パスワード(_W):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:29 + msgid "" + "Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets." + msgstr "" ++"Wake-on-LAN パスワード (イーサネット MAC)。magic packet にのみ有効です。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:30 + msgid "Lin_k negotiation:" +-msgstr "" ++msgstr "リンクネゴシエーション(_K):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:31 + msgid "" +@@ -1726,10 +1713,13 @@ msgid "" + "will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave " + "here “Ignore” or pick “Automatic”." + msgstr "" ++"デバイスのリンクネゴシエーション。「手動」を選択すると、デバイスの互換性を確" ++"認せずに「スピード」および「二重」の値が強制されます。不明な場合は、「無視」" ++"にしておくか「自動」を選択してください。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:32 + msgid "_Speed:" +-msgstr "速度(_S):" ++msgstr "スピード(_S):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:33 + msgid "" +@@ -1737,11 +1727,13 @@ msgid "" + "“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be " + "sure your device supports it." + msgstr "" ++"静的リンクネゴシエーションの速度の値で、「無視」または「自動」のオプションが" ++"選択されていない場合にのみ必要になります。速度の値を指定する前に、デバイスが" ++"サポートしていることを確認してください。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:34 +-#, fuzzy + msgid "Duple_x:" +-msgstr "全二重(_X)" ++msgstr "二重(_X)" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:35 + msgid "" +@@ -1749,6 +1741,9 @@ msgid "" + "“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be " + "sure your device supports it." + msgstr "" ++"静的リンクネゴシエーションの二重の値で、「無視」または「自動」のオプションが" ++"選択されていない場合にのみ必要になります。二重モードを指定する前に、デバイス" ++"がサポートしていることを確認してください。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 + msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" +@@ -1763,9 +1758,8 @@ msgid "_Automatically connect to this network when it is available" + msgstr "この接続が利用可能になったときは自動的に接続する(_A)" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4 +-#, fuzzy + msgid "Connection _priority for auto-activation:" +-msgstr "接続情報(_I)" ++msgstr "自動アクティベーションの接続優先度(_P)" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5 + msgid "" +@@ -1773,19 +1767,20 @@ msgid "" + "numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. " + "Default value is 0." + msgstr "" ++"自動アクティベーションの接続優先度。自動アクティベーションのプロファイル選択" ++"時により大きい数字の接続が優先されます。デフォルト値は 0 です。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6 + msgid "Firewall _zone:" + msgstr "ファイアウォールゾーン(_Z):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page.h:111 +-#, fuzzy + msgid "" + "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " + "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." + msgstr "" +-"IP アドレスはネットワーク上のコンピューターを識別します。\"追加\" ボタンを押" +-"すとIP アドレスを追加できます。" ++"IP アドレスはネットワーク上のコンピューターを指定します。「追加」ボタンを押し" ++"て、自動設定とは別に設定される静的 IP アドレスを追加します。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page.h:116 + msgid "" +@@ -1794,11 +1789,13 @@ msgid "" + "an IP address. If no address is provided, range will be determined " + "automatically." + msgstr "" ++"IP アドレスはネットワーク上のコンピューターを指定し、他のコンピューターに配布" ++"するアドレス範囲を決定します。「追加」ボタンを押して IP アドレスを追加しま" ++"す。アドレスが提供されない場合は、範囲は自動で決定されます。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page.h:121 +-#, fuzzy + msgid "Additional static addresses" +-msgstr "自動、アドレスのみ" ++msgstr "他の静的アドレス" + + #: ../src/connection-editor/ce-page.h:122 + msgid "Addresses" +@@ -1806,7 +1803,7 @@ msgstr "アドレス" + + #: ../src/connection-editor/ce-page.h:123 + msgid "Address (optional)" +-msgstr "" ++msgstr "アドレス (オプション)" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 + msgid "_Transport mode:" +@@ -1824,75 +1821,71 @@ msgstr "コネクション型" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1 + msgid "IPIP" +-msgstr "" ++msgstr "IPIP" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:2 + msgid "GRE" +-msgstr "" ++msgstr "GRE" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:3 + msgid "SIT" +-msgstr "" ++msgstr "SIT" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:4 + msgid "ISATAP" +-msgstr "" ++msgstr "ISATAP" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:5 + msgid "VTI" +-msgstr "" ++msgstr "VTI" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:6 + msgid "IP6IP6" +-msgstr "" ++msgstr "IP6IP6" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:7 + msgid "IPIP6" +-msgstr "" ++msgstr "IPIP6" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:8 + msgid "IP6GRE" +-msgstr "" ++msgstr "IP6GRE" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:9 + msgid "VTI6" +-msgstr "" ++msgstr "VTI6" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10 +-#, fuzzy + msgid "Device name" +-msgstr "デバイス名 + 番号" ++msgstr "デバイス名" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11 +-#, fuzzy + msgid "Parent device" +-msgstr "Ethernet" ++msgstr "親デバイス" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12 +-#, fuzzy + msgid "Mode" +-msgstr "モード(_M):" ++msgstr "モード" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13 + msgid "Local IP" +-msgstr "" ++msgstr "ローカル IP" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14 + msgid "Remote IP" +-msgstr "" ++msgstr "リモート IP" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15 + msgid "Input key" +-msgstr "" ++msgstr "入力キー" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16 + msgid "Output key" +-msgstr "" ++msgstr "出力キー" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17 +-#, fuzzy + msgid "MTU" +-msgstr "MTU(_M):" ++msgstr "MTU" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 +@@ -1917,15 +1910,14 @@ msgid "_Method:" + msgstr "方式(_M):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 +-#, fuzzy + msgid "" + "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " + "your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " + "enter it here." + msgstr "" +-"DHCP クライアント識別子の使用で、ネットワーク管理者はコンピューターの設定を " +-"カスタマイズできます。DHCP クライアント識別子を使用したい場合は、ここに入力し" +-"ます。" ++"DHCP クライアント識別子を使用すると、ネットワーク管理者はコンピューター設定を" ++"カスタマイズできます。DHCP クライアント識別子を使用する場合は、ここに入力しま" ++"す。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +@@ -1986,11 +1978,11 @@ msgstr "無効になっています" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 + msgid "Enabled (prefer public address)" +-msgstr "" ++msgstr "有効 (公開アドレスを優先)" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 + msgid "Enabled (prefer temporary address)" +-msgstr "" ++msgstr "有効 (一時アドレスを優先)" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 + msgid "" +@@ -2040,7 +2032,6 @@ msgid "N_etwork ID:" + msgstr "ネットワーク ID(_E):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 +-#, fuzzy + msgid "Change…" + msgstr "変更..." + +@@ -2106,75 +2097,70 @@ msgid "Send PPP _echo packets" + msgstr "PPP Echo のパケットを送信(_E)" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1 +-#, fuzzy + msgid "Method:" +-msgstr "方式(_M):" ++msgstr "方式:" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25 +-#, fuzzy + msgid "None" + msgstr "なし" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 + msgid "For browser only" +-msgstr "" ++msgstr "ブラウザー専用" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 + msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." +-msgstr "" ++msgstr "ブラウザーのクライアント/スキームにのみこのプロキシ設定を使用します。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 + msgid "PAC URL:" +-msgstr "" ++msgstr "PAC URL:" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7 + msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." +-msgstr "" ++msgstr "PAC スクリプトの取得先となる URL。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8 + msgid "PAC script:" +-msgstr "" ++msgstr "PAC スクリプト:" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 +-#, fuzzy + msgid "Import script from a file…" +-msgstr "保存した Team 設定をインポートする(_I)..." ++msgstr "ファイルからスクリプトをインポート..." + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19 +-#, fuzzy + msgid "Ad_vanced…" +-msgstr "高度" ++msgstr "高度(_V)..." + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 + msgid "Set by master" +-msgstr "" ++msgstr "マスターで設定" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9 +-#, fuzzy + msgid "Ethernet port state" +-msgstr "Ethernet ネットワーク" ++msgstr "Ethernet ポートの状態" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:10 + msgid "ARP (IPv4)" +-msgstr "" ++msgstr "ARP (IPv4)" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:5 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:11 + msgid "NDP (IPv6)" +-msgstr "" ++msgstr "NDP (IPv6)" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:6 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:37 + msgid "Team Advanced Options" +-msgstr "" ++msgstr "チームの高度なオプション" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7 + msgid "_Queue ID:" +-msgstr "" ++msgstr "キュー ID(_ID):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:42 +@@ -2182,19 +2168,20 @@ msgid "" + "Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after " + "port is enabled or disabled." + msgstr "" ++"ポートの有効化または無効化後に送信された、未承諾 NA および余分な ARP パケット" ++"のバースト数。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:9 + msgid "ID of queue which this port should be mapped to." +-msgstr "" ++msgstr "このポートのマッピング先となるキューの ID。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10 +-#, fuzzy + msgid "_Port priority:" +-msgstr "優先度(_P):" ++msgstr "ポート優先度(_P):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 + msgid "Port _sticky" +-msgstr "" ++msgstr "ポート付箋(_S)" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 +@@ -2202,6 +2189,8 @@ msgid "" + "Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " + "incoming ARP packets will be considered as a good reply." + msgstr "" ++"アクティブなポートで受信した ARP パケットを検証します。これを確認しない場合" ++"は、すべての着信 ARP パケットは正常な返信とみなされます。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44 +@@ -2209,24 +2198,23 @@ msgid "" + "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " + "bursts of notify-peer packets." + msgstr "" ++"値は正の数(ミリ秒単位)。notify-peer パケットのバーストの間隔を指定します。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 + msgid "Port priority. The higher number means higher priority." +-msgstr "" ++msgstr "ポート優先度。より数字が大きいものの優先度が高くなります。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15 + msgid "Active-Backup runner options" +-msgstr "" ++msgstr "Active-Backup ランナーオプション" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16 +-#, fuzzy + msgid "_LACP port priority:" +-msgstr "優先度(_P):" ++msgstr "LACP ポート優先度(_L):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 +-#, fuzzy + msgid "LACP port _key:" +-msgstr "プライベートキー(_K):" ++msgstr "LACP ポートキー(_K):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43 +@@ -2234,12 +2222,15 @@ msgid "" + "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " + "enabled or disabled." + msgstr "" ++"ポートの有効化または無効化後に送信された、マルチキャストグループ再参加リクエ" ++"ストのバースト数。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 + msgid "" + "Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " + "priority." + msgstr "" ++"LACP 標準に準拠したポート優先度。より数字が小さいものの優先度が高くなります。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45 +@@ -2247,60 +2238,58 @@ msgid "" + "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " + "bursts of multicast group rejoin requests." + msgstr "" ++"値は正の数(ミリ秒単位)。マルチキャストグループ再参加リクエストのバーストの間" ++"隔を指定します。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 + msgid "" + "Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " + "with the same key." +-msgstr "" ++msgstr "LACP 標準に準拠したポートキー。同じキーのポートの統合のみが可能です。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 + msgid "LACP runner options" +-msgstr "" ++msgstr "LACP ランナーオプション" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70 + msgid "_Link watcher:" +-msgstr "" ++msgstr "リンクウォッチャー(_L):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71 +-#, fuzzy + msgid "_Up delay:" +-msgstr "接続遅延(_U):" ++msgstr "アップ遅延(_U):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72 +-#, fuzzy + msgid "_Down delay:" +-msgstr "接断遅延(_D):" ++msgstr "ダウン遅延(_D):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73 +-#, fuzzy + msgid "Send _interval:" +-msgstr "親インターフェース(_P):" ++msgstr "送信間隔(_I):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74 + msgid "Delay _before first send:" +-msgstr "" ++msgstr "初回送信までの遅延(_B):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75 + msgid "_Maximum missed replies:" +-msgstr "" ++msgstr "不在着信となった返信の最大数(_M):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76 + msgid "_Source host:" +-msgstr "" ++msgstr "ソースホスト(_S):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77 +-#, fuzzy + msgid "_Target host:" +-msgstr "ARP 対象(_T):" ++msgstr "ターゲットホスト(_T):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:32 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:78 +@@ -2308,6 +2297,8 @@ msgid "" + "Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is " + "reported as down." + msgstr "" ++"不在着信となった返信の最大数。この数値を超えるとリンクがダウンとして報告され" ++"ます。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:33 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:79 +@@ -2315,6 +2306,8 @@ msgid "" + "Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request " + "as source address." + msgstr "" ++"IP アドレスに変換されるホスト名。これは ARP リクエストでソースアドレスとして" ++"記入されます。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:34 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:80 +@@ -2322,16 +2315,18 @@ msgid "" + "Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as " + "destination address." + msgstr "" ++"IP アドレスに変換されるホスト名で、リクエストに宛先アドレスとして記入されま" ++"す。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:35 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:81 + msgid "Ignore invalid packets from _active ports" +-msgstr "" ++msgstr "_active ポートからの無効なパケットを無視" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:36 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:83 + msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports" +-msgstr "" ++msgstr "i_nactive ポートからの無効なパケットを無視" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:84 +@@ -2339,11 +2334,13 @@ msgid "" + "Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all " + "incoming ARP packets will be considered as a good reply." + msgstr "" ++"アクティブでないポートで受信した ARP パケットを検証します。これを確認しない場" ++"合は、すべての着信 ARP パケットは正常な返信とみなされます。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85 + msgid "S_end on inactive ports" +-msgstr "" ++msgstr "アクティブでないポートで送信(_E)" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:86 +@@ -2351,91 +2348,88 @@ msgid "" + "By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows " + "sending even on inactive ports." + msgstr "" ++"デフォルトでは、ARP リクエストはアクティブなポートでのみ送信されます。このオ" ++"プションを使用すると、アクティブでないポートでも送信されるようになります。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:87 + msgid "" + "The delay between the link coming up and the runner being notified about it." +-msgstr "" ++msgstr "リンクがアップになってからランナーが通知されるまでの遅延。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:88 + msgid "" + "The delay between the link going down and the runner being notified about it." +-msgstr "" ++msgstr "リンクがダウンになってからランナーが通知されるまでの遅延。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:89 + msgid "The interval between requests being sent." +-msgstr "" ++msgstr "リクエストの送信間隔。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:90 + msgid "" + "The delay between link watch initialization and the first request being sent." +-msgstr "" ++msgstr "リンクウォッチの初期化から初回リクエスト送信までの遅延。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:91 + msgid "The link watcher to be used." +-msgstr "" ++msgstr "使用するリンクウォッチャー。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:92 + msgid "Link Watcher" +-msgstr "" ++msgstr "リンクウォッチャー" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93 +-#, fuzzy + msgid "Im_port team configuration from a file…" +-msgstr "保存した Team 設定をインポートする(_I)..." ++msgstr "ファイルから Team 設定をインポートする(_P)..." + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94 +-#, fuzzy + msgid "Edit _JSON configuration:" +-msgstr "JSON 設定(_J):" ++msgstr "JSON 設定の編集(_J):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48 + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:95 + msgid "Raw Configuration" +-msgstr "" ++msgstr "Raw 設定" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1 + msgid "Highest priority" +-msgstr "" ++msgstr "最高の優先度" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2 + msgid "Highest priority (stable)" +-msgstr "" ++msgstr "最高の優先度 (安定)" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 +-#, fuzzy + msgid "Bandwidth" +-msgstr "グループ帯域幅:" ++msgstr "帯域幅" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 + msgid "Highest number of ports" +-msgstr "" ++msgstr "ポートの最大数" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +-#, fuzzy + msgid "Port priority" +-msgstr "優先度" ++msgstr "ポートの優先度" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 +-#, fuzzy + msgid "From the team device" +-msgstr "Ethernet" ++msgstr "team デバイスから" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7 + msgid "From the active port" +-msgstr "" ++msgstr "アクティブなポートから" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8 + msgid "From active to team device" +-msgstr "" ++msgstr "アクティブから team デバイスへ" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12 + msgid "_Teamed connections:" +@@ -2443,11 +2437,11 @@ msgstr "Team 接続(_T):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23 + msgid "Load balance" +-msgstr "" ++msgstr "ロードバランス" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:24 + msgid "LACP" +-msgstr "" ++msgstr "LACP" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27 + #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104 +@@ -2464,90 +2458,93 @@ msgid "VLAN" + msgstr "VLAN" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:31 +-#, fuzzy + msgid "IP" +-msgstr "FIP" ++msgstr "IP" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:32 + msgid "Any L3 protocol" +-msgstr "" ++msgstr "すべての L3 プロトコル" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:33 +-#, fuzzy + msgid "TCP" +-msgstr "GTC" ++msgstr "TCP" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:34 + msgid "UDP" +-msgstr "" ++msgstr "UDP" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:35 + msgid "SCTP" +-msgstr "" ++msgstr "SCTP" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:36 + msgid "Any L4 protocol" +-msgstr "" ++msgstr "すべての L4 プロトコル" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38 + msgid "_Peer notification count:" +-msgstr "" ++msgstr "ピア通知数(_P):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39 + msgid "Peer _notification interval:" +-msgstr "" ++msgstr "ピア通知間隔(_N):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40 + msgid "_Multicast rejoin count:" +-msgstr "" ++msgstr "マルチキャスト再参加数(_M):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41 + msgid "Multicast _rejoin interval:" +-msgstr "" ++msgstr "マルチキャスト再参加間隔(_R):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46 +-#, fuzzy + msgid "_Hardware Address:" +-msgstr "ハードウェアアドレス:" ++msgstr "ハードウェアアドレス(_H):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:47 + msgid "" + "Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is " + "accepted." + msgstr "" ++"新規 team デバイスのハードウェアアドレス。通常の MAC アドレス形式が使用できま" ++"す。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49 + msgid "_Runner:" +-msgstr "" ++msgstr "ランナー(_R):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50 +-#, fuzzy + msgid "_Hardware address policy:" +-msgstr "ハードウェアアドレス:" ++msgstr "ハードウェアアドレスポリシー(_H):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:51 + msgid "Name of runner to be used." +-msgstr "" ++msgstr "使用するランナー名。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52 + msgid "" + "This defines the policy of how hardware addresses of team device and port " + "devices should be set during the team lifetime." + msgstr "" ++"team のライフタイム中に team デバイスおよびポートデバイスのハードウェアアドレ" ++"スを設定する方法についてのポリシーを定義します。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:53 + msgid "Send LACPDU frames _periodically" +-msgstr "" ++msgstr "LACPDU フレームを定期的に送信(_P)" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54 + msgid "" + "If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. " + "If not, it acts as “speak when spoken to”." + msgstr "" ++"これにチェックを入れると、設定済みリンクとともに LACPDU フレームが定期的に送" ++"信されます。チェックを入れない場合は、「通信があった場合に応答」の動作になり" ++"ます。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:55 + msgid "Send a LACPDU frame _every second" +-msgstr "" ++msgstr "LACPDU フレーム毎秒送信(_E)" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:56 + msgid "" +@@ -2555,79 +2552,82 @@ msgid "" + "LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise " + "they will be sent every 30 seconds." + msgstr "" ++"このオプションは、リンクパートナーに LACPDU パケットを転送を依頼するレートを" ++"指定します。これにチェックを入れると、パケットは毎秒送信されます。チェックを" ++"入れない場合は、30秒ごとに送信されます。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57 +-#, fuzzy + msgid "_System priority:" +-msgstr "優先度(_P):" ++msgstr "システム優先度(_S):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58 + msgid "_Minimum ports:" +-msgstr "" ++msgstr "最小ポート数(_M):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59 + msgid "_Aggregator selection policy:" +-msgstr "" ++msgstr "アグリゲーター選択ポリシー(_A):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60 + msgid "System priority, value can be 0 – 65535." +-msgstr "" ++msgstr "システム優先度。値の範囲は 0 – 65535 になります。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:61 + msgid "" + "Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting " + "carrier in the master interface, value can be 1 – 255." + msgstr "" ++"マスターインターフェースにキャリアをアサートする前にアクティブにする必要があ" ++"るポートの最小数を指定します。値の範囲は 1 – 255 になります。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:62 + msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected." +-msgstr "" ++msgstr "アグリゲーターを選択する方法についてのポリシーを指定します。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:63 + msgid "" + "List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash " + "computation." + msgstr "" ++"パケット Tx ハッシュ計算に使用するフラグメントタイプ (文字列) のリスト。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:64 + msgid "_Fields for transmission hash" +-msgstr "" ++msgstr "転送ハッシュのフィールド(_F)" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:65 + msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing." +-msgstr "" ++msgstr "十分の一秒単位。リバランスの間隔。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:66 + msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default." + msgstr "" ++"アクティブ Tx バランサーの名前。アクティブ Tx バランサーは、デフォルトでは無" ++"効になっています。" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67 +-#, fuzzy + msgid "Transmission _balancing interval:" +-msgstr "送信パワー(_W):" ++msgstr "転送バランシングの間隔(_B):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68 +-#, fuzzy + msgid "_Transmission balancer:" +-msgstr "送信パワー(_W):" ++msgstr "転送バランサー(_T):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69 + msgid "Runner" +-msgstr "" ++msgstr "ランナー" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 + msgid "_Parent interface:" + msgstr "親インターフェース(_P):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2 +-#, fuzzy + msgid "VLAN inter_face name:" +-msgstr "VLAN インターフェース名(_N):" ++msgstr "VLAN インターフェース名(_F):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3 +-#, fuzzy + msgid "Cloned MAC _address:" +-msgstr "クローンした MAC アドレス(_C):" ++msgstr "クローンした MAC アドレス(_A):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6 + msgid "VLAN _id:" +@@ -2635,23 +2635,23 @@ msgstr "VLAN ID(_I):" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7 + msgid "Flags:" +-msgstr "" ++msgstr "フラグ" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8 + msgid "_Reorder headers" +-msgstr "" ++msgstr "並び替えヘッダー(_R)" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9 + msgid "_GVRP" +-msgstr "" ++msgstr "GVR(_G)" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 + msgid "_Loose binding" +-msgstr "" ++msgstr "ルースバインディング(_L)" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:11 + msgid "M_VRP" +-msgstr "" ++msgstr "MVRP(_V)" + + #. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" + #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:13 +@@ -2677,11 +2677,11 @@ msgstr "b/g (2.4 GHz)" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4 + msgid "Client" +-msgstr "" ++msgstr "クライアント" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5 + msgid "Hotspot" +-msgstr "" ++msgstr "ホットスポット" + + #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 + msgid "Ad-hoc" +@@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "SSID(_I):" + + #: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74 + msgid "No polkit authorization to perform the action" +-msgstr "" ++msgstr "アクションを実行する polkit 権限がありません" + + #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3 + msgid "Allowed Authentication Methods" +@@ -2772,13 +2772,12 @@ msgstr "" + "Microsoft チャレンジハンドシェイク認証プロトコル バージョン2 (MS-CHAP v2)" + + #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14 +-#, fuzzy + msgid "" + "In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication " + "methods. If connections fail, try disabling support for some methods." + msgstr "" + "ほとんどの場合、プロバイダーの PPP サーバーはすべての認証方法をサポートしてい" +-"ます。 接続が失敗する場合は、一部の認証方法を無効にしてみてください。" ++"ます。接続が失敗する場合は、一部の認証方法を無効にしてみてください。" + + #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 + #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +@@ -2823,7 +2822,7 @@ msgstr "ブリッジ" + #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 + #: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176 + msgid "IP tunnel" +-msgstr "" ++msgstr "IP トンネル" + + #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 + #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:396 +@@ -2846,20 +2845,19 @@ msgid "Cannot import VPN connection" + msgstr "VPN 接続をインポートできません" + + #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " + "connection information\n" + "\n" + "Error: %s." + msgstr "" +-"ファイル '%s' は読み込めなかったか、または処理できる VPN 接続情報がありませ" ++"ファイル '%s' は読み込めなかったか、または認識される VPN 接続情報がありませ" + "ん\n" + "\n" + "エラー: %s" + + #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:220 +-#, fuzzy + msgid "unknown error" + msgstr "不明なエラー" + +@@ -2880,7 +2878,6 @@ msgstr "仮想" + + #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:514 + #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516 +-#, fuzzy + msgid "Import a saved VPN configuration…" + msgstr "保存した VPN 設定をインポートする..." + +@@ -2943,25 +2940,22 @@ msgid "Editing un-named connection" + msgstr "無名の接続を編集" + + #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:132 +-#, fuzzy + msgid "Missing connection name" +-msgstr "接続名(_N):" ++msgstr "接続名がみつかりません" + + #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:352 +-#, fuzzy + msgid "Editor initializing…" +-msgstr "エディターの初期化中にエラーです" ++msgstr "エディターの初期化中..." + + #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 + #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:408 +-#, fuzzy + msgid "Connection cannot be modified" +-msgstr "接続の追加に失敗しました" ++msgstr "接続を変更できません" + + #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:374 + #, c-format + msgid "Invalid setting %s: %s" +-msgstr "" ++msgstr "無効な設定 %s: %s" + + #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450 + msgid "" +@@ -3000,6 +2994,8 @@ msgid "" + "Warning: the connection contains some properties not supported by the " + "editor. They will be cleared upon save." + msgstr "" ++"警告: この接続には、エディターがサポートしていないプロパティーが含まれていま" ++"す。保存後するとこれらは消去されます。" + + #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:758 + msgid "Error initializing editor" +@@ -3011,50 +3007,51 @@ msgstr "接続の追加に失敗しました" + + #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2 + msgid "_Close" +-msgstr "" ++msgstr "閉じる(_C)" + + #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 + msgid "Fix" +-msgstr "" ++msgstr "修正" + + #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +-#, fuzzy + msgid "" + "Security labels may prevent some files from being used with certificate " + "authentication." + msgstr "" +-"これを true にすると、EAP の認証中の CA 証明書関連の警告を無効にします。" ++"セキュリティーラベルにより、ファイルを証明書の認証に使用できない場合がありま" ++"す。" + + #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 + msgid "Connection _name:" + msgstr "接続名(_N):" + + #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 +-#, fuzzy + msgid "_Export…" + msgstr "エクスポート(_E)..." + + #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 + msgid "File Relabel" +-msgstr "" ++msgstr "ファイルの再ラベル付け" + + #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 + msgid "_Relabel" +-msgstr "" ++msgstr "再ラベル付け(_R)" + + #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11 + msgid "" + "The following files are not labelled for use with certificate " + "authentication. Do you wish to adjust the labels?" + msgstr "" ++"以下のファイルは証明書の認証向けにラベル付けされていません。ラベルを修正しま" ++"すか?" + + #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:12 + msgid "Relabel" +-msgstr "" ++msgstr "再ラベル付け" + + #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:13 + msgid "Filename" +-msgstr "" ++msgstr "ファイル名" + + #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127 + msgid "never" +@@ -3131,7 +3128,7 @@ msgid "No VPN plugins are installed." + msgstr "VPN プラグインがインストールされていません" + + #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Don’t know how to create “%s” connections" + msgstr "接続 '%s' の作成方法がわかりません" + +@@ -3140,9 +3137,9 @@ msgid "Error editing connection" + msgstr "接続を編集しようとしてエラー" + + #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" +-msgstr "UUID '%s' の接続を発見できませんでした" ++msgstr "UUID '%s' の接続がみつかりませんでした" + + #: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109 + msgid "802.1X Security" +@@ -3158,50 +3155,45 @@ msgstr "この接続に 802.1X セキュリティを使用する(_X)" + + #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:58 + msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55" +-msgstr "" ++msgstr "Bluetooth デバイスの MAC アドレス。例: 00:11:22:33:44:55" + + #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:125 +-#, fuzzy + msgid "Could not load Bluetooth user interface." +-msgstr "DCB ユーザーインターフェースをロードできませんでした。" ++msgstr "Bluetooth ユーザーインターフェースを読み込めませんでした。" + + #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:175 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "invalid Bluetooth device (%s)" +-msgstr "Bluetooth デバイスが見付かりませんでした。" ++msgstr "無効な Bluetooth デバイス (%s)" + + #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:258 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Bluetooth connection %d" +-msgstr "bond 接続 %d" ++msgstr "Bluetooth 接続 %d" + + #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:308 +-#, fuzzy + msgid "Bluetooth Type" +-msgstr "Bluetooth" ++msgstr "Bluetooth タイプ" + + #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326 + msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." +-msgstr "" ++msgstr "Bluetooth 接続プロファイルのタイプを選択します。" + + #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331 +-#, fuzzy + msgid "_Personal Area Network" +-msgstr "Ethernet ネットワーク" ++msgstr "パーソナルエリアネットワーク(_P)" + + #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:336 +-#, fuzzy + msgid "_Dial-Up Network" +-msgstr "Wi-Fi ネットワーク" ++msgstr "ダイヤルアップネットワーク(_D)" + + #: ../src/connection-editor/page-bond.c:449 + msgid "Could not load bond user interface." + msgstr "bond ユーザーインターフェースを読み込めません。" + + #: ../src/connection-editor/page-bond.c:568 +-#, fuzzy + msgid "primary" +-msgstr "プライマリ(_P):" ++msgstr "プライマリ" + + #: ../src/connection-editor/page-bond.c:623 + #, c-format +@@ -3246,17 +3238,16 @@ msgid "DSL connection %d" + msgstr "DSL 接続 %d" + + #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81 +-#, fuzzy + msgid "" + "This option locks this connection to the network device specified either by " + "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, " + "“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”" + msgstr "" +-"このオプションはここに入力してある MAC アドレスで指定されたネットワークデバイ" +-"スで、この接続をロックします。例: 00:11:22:33:44:55" ++"このオプションは、インターフェース名もしくは永続的 MAC アドレス、またはこれら" ++"の両方で指定されたネットワークデバイスにこの接続をロックします。例: " ++"“em1”、“3C:97:0E:42:1A:19”、“em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”" + + #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:262 +-#, fuzzy + msgid "ignored" + msgstr "無視" + +@@ -3265,25 +3256,23 @@ msgid "Could not load ethernet user interface." + msgstr "Ethernet のユーザーインターフェースを読み込めません。" + + #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:515 +-#, fuzzy + msgid "Ethernet device" +-msgstr "Ethernet" ++msgstr "イーサネットデバイス" + + #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:519 + #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:742 + #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574 +-#, fuzzy + msgid "cloned MAC" +-msgstr "クローンした MAC アドレス(_L):" ++msgstr "クローンした MAC" + + #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:523 + msgid "Wake-on-LAN password" +-msgstr "" ++msgstr "Wake-on-LAN パスワード" + + #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:563 + #, c-format + msgid "Ethernet connection %d" +-msgstr "Ethernet 接続 %d" ++msgstr "イーサネット接続 %d" + + #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected + #: ../src/connection-editor/page-general.c:54 +@@ -3308,23 +3297,24 @@ msgid "Could not load General user interface." + msgstr "一般的なユーザーインターフェースを読み込めません。" + + #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:57 +-#, fuzzy + msgid "" + "This option locks this connection to the network device specified either by " + "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:" + "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:" + "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”" + msgstr "" +-"このオプションはここに入力してある MAC アドレスで指定されたネットワークデバイ" +-"スで、この接続をロックします。例: 00:11:22:33:44:55" ++"このオプションは、インターフェース名もしくは永続的 MAC アドレス、またはこれら" ++"の両方で指定されたネットワークデバイスにこの接続をロックします。例: " ++"“ib0”、“80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”、“ib0 " ++"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”" + + #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151 + msgid "Could not load InfiniBand user interface." +-msgstr "InfiniBand ユーザーインターフェースをロードできませんでした。" ++msgstr "InfiniBand ユーザーインターフェースを読み込めません。" + + #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:214 + msgid "infiniband device" +-msgstr "" ++msgstr "infiniband デバイス" + + #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254 + #, c-format +@@ -3332,14 +3322,13 @@ msgid "InfiniBand connection %d" + msgstr "InfiniBand 接続 %d" + + #: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:178 +-#, fuzzy + msgid "Could not load IP tunnel user interface." +-msgstr "IPv4 ユーザーインターフェースを読み込めません。" ++msgstr "IP トンネルユーザーインターフェースを読み込めません。" + + #: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:292 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "IP tunnel connection %d" +-msgstr "Ethernet 接続 %d" ++msgstr "IP トンネル接続 %d" + + #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 + #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 +@@ -3405,22 +3394,22 @@ msgstr "IPv4 ユーザーインターフェースを読み込めません。" + #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321 + #, c-format + msgid "IPv4 address “%s” invalid" +-msgstr "" ++msgstr "IPv4 アドレス '%s' が無効" + + #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1329 + #, c-format + msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid" +-msgstr "" ++msgstr "IPv4 アドレスネットマスク '%s' が無効" + + #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1338 + #, c-format + msgid "IPv4 gateway “%s” invalid" +-msgstr "" ++msgstr "IPv4 ゲートウェイ '%s' が無効" + + #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1381 + #, c-format + msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" +-msgstr "" ++msgstr "IPv4 DNS サーバー '%s' が無効" + + #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173 + msgid "Automatic, DHCP only" +@@ -3442,22 +3431,22 @@ msgstr "IPv6 ユーザーインターフェースを読み込めません。" + #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1277 + #, c-format + msgid "IPv6 address “%s” invalid" +-msgstr "" ++msgstr "IPv6 アドレス '%s' が無効" + + #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1285 + #, c-format + msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" +-msgstr "" ++msgstr "IPv6 プレフィックス “%s” が無効" + + #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1294 + #, c-format + msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" +-msgstr "" ++msgstr "IPv6 ゲートウェイ '%s' が無効" + + #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1336 + #, c-format + msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" +-msgstr "" ++msgstr "IPv6 DNS サーバー '%s' が無効" + + #: ../src/connection-editor/page-master.c:247 + #: ../src/connection-editor/page-master.c:258 +@@ -3465,12 +3454,12 @@ msgid "Duplicate slaves" + msgstr "重複するスレーブ" + + #: ../src/connection-editor/page-master.c:248 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”" + msgstr "スレーブ '%s' と '%s' は両方ともデバイス '%s' へ適用されます。" + + #: ../src/connection-editor/page-master.c:259 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the " + "same physical device." +@@ -3497,13 +3486,12 @@ msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" + msgstr "モバイルブロードバンドプロバイダーのタイプを選択" + + #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:567 +-#, fuzzy + msgid "" + "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " + "unsure, ask your provider." + msgstr "" +-"モバイルブロードバンドのプロバイダーが使用する技術を選択してください。 不明な" +-"場合は、プロバイダーに尋ねてください。" ++"モバイルブロードバンドのプロバイダーが使用する技術を選択してください。不明な" ++"場合は、プロバイダーにお尋ねください。" + + #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:572 + msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" +@@ -3574,18 +3562,16 @@ msgstr "PPP ユーザーインターフェースを読み込めません。" + + #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:215 + msgid "Proxy" +-msgstr "" ++msgstr "プロキシ" + + #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217 +-#, fuzzy + msgid "Could not load proxy user interface." +-msgstr "bond ユーザーインターフェースを読み込めません。" ++msgstr "プロキシユーザーインターフェースを読み込めません。" + + #: ../src/connection-editor/page-team.c:361 + #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223 +-#, fuzzy + msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" +-msgstr "エラー: ファイルに有効な JSON 設定が含まれていません。" ++msgstr "エラー: ファイルに有効な JSON 設定がありません。" + + #: ../src/connection-editor/page-team.c:1156 + msgid "Could not load team user interface." +@@ -3611,14 +3597,14 @@ msgstr "Team ポートのユーザーインターフェースを読み込めま + #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). + #. + #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:415 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s (via “%s”)" +-msgstr "%s (\"%s\" 経由)" ++msgstr "%s ('%s' 経由)" + + #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:427 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "New connection…" +-msgstr "ネットワーク接続がありません" ++msgstr "新規接続…" + + #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596 + msgid "Could not load vlan user interface." +@@ -3626,7 +3612,7 @@ msgstr "vlan ユーザーインターフェースを読み込めません。" + + #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:735 + msgid "vlan parent" +-msgstr "" ++msgstr "vlan 親" + + #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:803 + #, c-format +@@ -3638,19 +3624,18 @@ msgid "Could not load VPN user interface." + msgstr "VPN ユーザーインターフェースを読み込めません。" + + #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." +-msgstr "'%s' 用の VPN プラグインサービスが見つかりませんでした。" ++msgstr "'%s' 用の VPN プラグインが見つかりませんでした。" + + #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)." +-msgstr "'%s' 用の VPN プラグインサービスが見つかりませんでした。" ++msgstr "'%s' 用のエディター VPN プラグイン (%s) が見つかりませんでした。" + + #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:123 +-#, fuzzy + msgid "unknown failure" +-msgstr "接続に失敗" ++msgstr "原因不明" + + #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205 + #, c-format +@@ -3662,34 +3647,32 @@ msgid "Choose a VPN Connection Type" + msgstr "VPN 接続の種類を選んでください" + + #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:212 +-#, fuzzy + msgid "" + "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " + "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " + "not have the correct VPN plugin installed." + msgstr "" +-"新規接続で使用したい VPN のタイプを選択してください。作成したい VPN 接続の種" +-"類が一覧に無い場合は、正しい VPN プラグインをインストールしていないかもしれま" +-"せん。" ++"新規接続で使用する VPN タイプを選択してください。作成したい VPN 接続のタイプ" ++"が一覧にない場合は、正しい VPN プラグインがインストールされていない可能性があ" ++"ります。" + + #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77 +-#, fuzzy + msgid "" + "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " + "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" + msgstr "" +-"このオプションはここに入力してある BSSID で指定された Wi-Fi アクセスポイント " ++"このオプションは、ここで入力された BSSID で指定された Wi-Fi アクセスポイント " + "(AP) へこの接続をロックします。例: 00:11:22:33:44:55" + + #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:88 +-#, fuzzy + msgid "" + "This option locks this connection to the network device specified either by " + "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, " + "“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”" + msgstr "" +-"このオプションはここに入力してある MAC アドレスで指定されたネットワークデバイ" +-"スで、この接続をロックします。例: 00:11:22:33:44:55" ++"このオプションは、インターフェース名もしくは永続的 MAC アドレス、またはこれら" ++"の両方で指定されたネットワークデバイスにこの接続をロックします。例: " ++"“wlan0”、“3C:97:0E:42:1A:19”、“wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”" + + #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197 + #, c-format +@@ -3702,12 +3685,11 @@ msgstr "Wi-Fi ユーザーインターフェースをロードできませんで + + #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564 + msgid "bssid" +-msgstr "" ++msgstr "bssid" + + #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:570 +-#, fuzzy + msgid "Wi-Fi device" +-msgstr "すべてのデバイス" ++msgstr "Wi-Fi デバイス" + + #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:617 + #, c-format +@@ -3756,17 +3738,17 @@ msgstr "Wi-Fi セキュリティユーザーインターフェースを読み込 + #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:558 + #, c-format + msgid "missing SSID" +-msgstr "" ++msgstr "見つからない SSID" + + #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:564 + #, c-format + msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" +-msgstr "" ++msgstr "Ad-Hoc モードとのセキュリティーの互換性がありません" + + #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:132 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "A file named “%s” already exists." +-msgstr "\"%s\" と言うファイルは既に存在します。" ++msgstr "\"%s\" という名前のファイルは既に存在します。" + + #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:134 + msgid "_Replace" +@@ -3782,7 +3764,7 @@ msgid "Cannot export VPN connection" + msgstr "VPN 接続をエクスポートできません" + + #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:174 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" + "\n" +@@ -3793,7 +3775,6 @@ msgstr "" + "エラー: %s" + + #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209 +-#, fuzzy + msgid "Export VPN connection…" + msgstr "VPN 接続をエクスポートする..." + +@@ -3815,43 +3796,42 @@ msgstr "有効なネットワーク接続" + + #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 + #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:140 +-#, fuzzy + msgid "No certificate set" +-msgstr "CA 証明書は必要ありません(_R)" ++msgstr "証明書セットがありません" + + #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 + #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:164 + msgid "No key set" +-msgstr "" ++msgstr "キーセットがありません" + + #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 + #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:364 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Choose a key for %s Certificate" +-msgstr "CA 証明書を選択する" ++msgstr "%s 証明書のキーを選択する" + + #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 + #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s private _key:" +-msgstr "プライベートキー(_K):" ++msgstr "%s プライベートキー(_K):" + + #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 + #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s key _password:" +-msgstr "プライベートキーパスワード(_P):" ++msgstr "%s キーパスワード(_P):" + + #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Choose %s Certificate" +-msgstr "CA 証明書を選択する" ++msgstr "%s 証明書を選択する" + + #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 + #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s _certificate:" +-msgstr "ユーザー証明書(_U):" ++msgstr "%s 証明書(_C):" + + #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:198 + #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199 +@@ -3880,7 +3860,6 @@ msgstr "使用プラン:" + + #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:248 + #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249 +-#, fuzzy + msgid "" + "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " + "settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " +@@ -3888,11 +3867,10 @@ msgid "" + "connection settings, choose “Network Connections” from the System → " + "Preferences menu." + msgstr "" +-"選択したセッティングを使用してご使用のモバイルブロードバンドプロバイダーへ 接" +-"続を今することができます。接続が失敗したり、ネットワークリソースにアクセスが " +-"できない場合は、そのセッティングをダブルクリックしてください。モバイルブロー" +-"ドバンド セッティングを変更するには、システム >> 個人設定メニューから \"ネッ" +-"トワーク接続\"を 選択します。" ++"選択した設定でモバイルブロードバンドプロバイダーに接続されます。接続が失敗し" ++"たり、ネットワークリソースにアクセスできない場合は、設定をダブルクリックして" ++"ください。モバイルブロードバンド設定を変更するには、システム → 設定メニューか" ++"ら「ネットワーク接続」を選択します。" + + #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:261 + #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 +@@ -3916,18 +3894,17 @@ msgstr "選択した APN (Access Point Name)(_A):" + + #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:500 + #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501 +-#, fuzzy + msgid "" + "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " + "broadband account or may prevent connectivity.\n" + "\n" + "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN." + msgstr "" +-"警告: 間違えたプランを選択すると、ブロードバンドアカウントの請求書問題の原因" +-"になったり、接続を阻止したりする可能性があります。\n" ++"警告: 正しくないプランを選択すると、ブロードバンドアカウントで請求書の問題が" ++"発生したり、接続ができなくなったりする可能性があります。\n" + "\n" +-"ご自分のプランが不明な場合は、そのプランの APN についてプロバイダーにお尋ねく" +-"ださい。" ++"ご自分のプランが分からない場合は、そのプランの APN についてプロバイダーにお尋" ++"ねください。" + + #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:508 + #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509 +@@ -3936,14 +3913,13 @@ msgstr "使用する請求書プランを選択" + + #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557 + #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558 +-#, fuzzy + msgid "My plan is not listed…" +-msgstr "私のプランは一覧に有りません..." ++msgstr "プランが一覧にありません..." + + #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710 + #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711 + msgid "Select your provider from a _list:" +-msgstr "ご使用のプロバイダーを一覧から選択(_L):" ++msgstr "プロバイダーを一覧から選択(_L):" + + #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:723 + #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724 +@@ -3952,9 +3928,8 @@ msgstr "プロバイダー" + + #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748 + #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749 +-#, fuzzy + msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:" +-msgstr "プロバイダーを見つけることができないので手動で入力します(_M):" ++msgstr "プロバイダーが見つからないので手動で入力します(_M):" + + #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761 + #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762 +@@ -3993,9 +3968,8 @@ msgstr "私の国は一覧に有りません" + + #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126 + #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127 +-#, fuzzy + msgid "Choose your Provider’s Country or Region" +-msgstr "使用プロバイダーの国や地域を選択" ++msgstr "プロバイダーの国や地域を選択" + + #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1183 + #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184 +@@ -4023,7 +3997,6 @@ msgstr "以下の情報が必要です:" + + #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371 + #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372 +-#, fuzzy + msgid "Your broadband provider’s name" + msgstr "使用するブロードバンドプロバイダー名" + +@@ -4058,100 +4031,92 @@ msgid "New Mobile Broadband Connection" + msgstr "新規のモバイルブロードバンド接続" + + #: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:162 +-#, fuzzy + msgid "(None)" + msgstr "(なし)" + + #: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:170 + #, c-format + msgid "Key in %s" +-msgstr "" ++msgstr "%s 内のキー" + + #: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:171 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Certificate in %s" +-msgstr "CA 証明書(_A):" ++msgstr "%s 内の 証明書" + + #: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:190 + #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183 +-#, fuzzy + msgid "(Unknown)" +-msgstr "不明" ++msgstr "(不明)" + + #: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:212 + #: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:242 + msgid "Select" +-msgstr "" ++msgstr "選択" + + #: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:213 + #: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:243 + msgid "Cancel" +-msgstr "" ++msgstr "キャンセル" + + #: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:469 + msgid "Select from file…" +-msgstr "" ++msgstr "ファイルから選択…" + + #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Choose a %s Certificate" +-msgstr "CA 証明書を選択する" ++msgstr "%s 証明書を選択する" + + #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s certificate _password:" +-msgstr "ユーザー証明書(_U):" ++msgstr "%s 証明書のパスワード(_P):" + + #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255 + msgid "Error logging in: " +-msgstr "" ++msgstr "ログインでエラー: " + + #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277 +-#, fuzzy + msgid "Error opening a session: " +-msgstr "接続を編集しようとしてエラー" ++msgstr "セッションの開始でエラー: " + + #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:1 +-#, fuzzy + msgid "_Unlock token" +-msgstr "アンロック(_U)" ++msgstr "トークンをアンロック(_U)" + + #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:3 + msgid "Issued By" +-msgstr "" ++msgstr "発行" + + #: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:146 + #, c-format + msgid "Enter %s PIN" +-msgstr "" ++msgstr "%s PIN を入力" + + #: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:2 + msgid "_Login" +-msgstr "" ++msgstr "ログイン(_L)" + + #: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:3 + msgid "_Remember PIN" +-msgstr "" ++msgstr "PIN を記憶する(_R)" + + #: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615 +-#, fuzzy + msgid "Store the password only for this user" +-msgstr "このユーザーのパスワードのみ格納する(_U)" ++msgstr "このユーザーのパスワードのみ保存する" + + #: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:50 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:616 +-#, fuzzy + msgid "Store the password for all users" +-msgstr "すべてのユーザーのパスワードを格納する(_A)" ++msgstr "すべてのユーザーのパスワードを保存する" + + #: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:51 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:617 +-#, fuzzy + msgid "Ask for this password every time" +-msgstr "毎回このパスワードを要求する(_K)" ++msgstr "毎回このパスワードを要求する" + + #: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:52 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618 +-#, fuzzy + msgid "The password is not required" +-msgstr "'%s' への接続にパスワードが必要です。" ++msgstr "パスワードは不要です" + + #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:99 + #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99 +@@ -4160,9 +4125,8 @@ msgstr "セカンダリパスワード(_S):" + + #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102 + #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102 +-#, fuzzy + msgid "_Tertiary Password:" +-msgstr "セカンダリパスワード(_S):" ++msgstr "第 3 のパスワード(_T):" + + #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247 + #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247 +@@ -4170,19 +4134,20 @@ msgid "Sh_ow passwords" + msgstr "パスワードを表示(_O)" + + #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:132 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141 +-#, fuzzy + msgid "Click to connect" +-msgstr "切断する" ++msgstr "クリックして接続する" + + #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:133 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142 + msgid "" + "Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter " + "case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first" + msgstr "" ++"パスワードが見つからない、もしくは接続が無効です。後者の場合は、まず nm-" ++"connection-editor で接続を編集する必要があります。" + + #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:468 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 + msgid "New…" +-msgstr "" ++msgstr "新規…" + + #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 + msgctxt "Wifi/wired security" +@@ -4190,7 +4155,6 @@ msgid "None" + msgstr "なし" + + #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 +-#, fuzzy + msgid "Dynamic WEP (802.1x)" + msgstr "動的 WEP (802.1X)" + +@@ -4199,12 +4163,11 @@ msgid "C_reate" + msgstr "作成(_R)" + + #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”." + msgstr "" +-"Wi-Fi ネットワーク '%s' にアクセスするにはパスワードか、または暗号化キーが必" +-"要です。" ++"Wi-Fi ネットワーク '%s' にアクセスするにはパスワードか暗号化キーが必要です。" + + #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 + msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" +@@ -4388,9 +4351,9 @@ msgid "Roaming network" + msgstr "ローミングネットワーク" + + #: ../src/mobile-helpers.c:331 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" +-msgstr "'%2$s' 上の SIM カード '%1$s' の PIN コード" ++msgstr "'%s' 上の SIM カード '%s' の PIN コード" + + #: ../src/mobile-helpers.c:464 + msgid "PIN code required" +@@ -4401,9 +4364,9 @@ msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" + msgstr "モバイルブロードバンドデバイスには PIN コードが必要です" + + #: ../src/mobile-helpers.c:622 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" +-msgstr "モバイルブロードバンド接続 '%s' アクティブです: (%d%%%s%s)" ++msgstr "モバイルブロードバンド接続 '%s' はアクティブです: (%d%%%s%s)" + + #: ../src/mobile-helpers.c:625 + msgid "roaming" +@@ -4416,9 +4379,8 @@ msgid "%s connection" + msgstr "%s 接続" + + #: ../src/utils/utils.c:563 +-#, fuzzy + msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" +-msgstr "DER か PEM の証明書 (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" ++msgstr "PEM 証明書 (*.pem、*.crt、*.cer)" + + #: ../src/utils/utils.c:575 + msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +@@ -4426,24 +4388,24 @@ msgstr "DER か、PEM、 PKCS#12 のプライベートキー (*.der, *.pem, *.p1 + + #: ../src/wireless-security/eap-method.c:57 + msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" +-msgstr "" ++msgstr "802.1X セキュリティーで未定義のエラー (wpa-eap)" + + #: ../src/wireless-security/eap-method.c:227 + msgid "no file selected" +-msgstr "" ++msgstr "ファイルが選択されていません" + + #: ../src/wireless-security/eap-method.c:235 + #, c-format + msgid "file “%s” does not exist" +-msgstr "" ++msgstr "ファイル '%s' は存在しません" + + #: ../src/wireless-security/eap-method.c:258 + msgid "unspecified error validating eap-method file" +-msgstr "" ++msgstr "eap-method ファイルの検証中に原因不明のエラー" + + #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:73 + msgid "missing EAP-FAST PAC file" +-msgstr "" ++msgstr "EAP-FAST PAC ファイルがありません" + + #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269 + #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303 +@@ -4452,9 +4414,8 @@ msgid "GTC" + msgstr "GTC" + + #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 +-#, fuzzy + msgid "Choose a PAC file" +-msgstr "PAC ファイルを選んでください..." ++msgstr "PAC ファイルを選択" + + #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 + msgid "PAC files (*.pac)" +@@ -4499,20 +4460,20 @@ msgstr "自動 PAC プロビジョニングを許可(_V)" + + #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:66 + msgid "missing EAP-LEAP username" +-msgstr "" ++msgstr "EAP-LEAP ユーザー名がありません" + + #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:75 + msgid "missing EAP-LEAP password" +-msgstr "" ++msgstr "EAP-LEAP パスワードがありません" + + #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64 + #, c-format + msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +-msgstr "" ++msgstr "EAP-PEAP CA 証明書が無効です: %s" + + #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69 + msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +-msgstr "" ++msgstr "EAP-PEAP CA 証明書が無効です: 証明書が指定されていません" + + #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288 + #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337 +@@ -4522,9 +4483,8 @@ msgstr "MD5" + + #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382 + #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:431 +-#, fuzzy + msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +-msgstr "証明書権限(CA)証明書を選択..." ++msgstr "証明機関 (CA) 証明書を選択" + + #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 + msgid "Version 0" +@@ -4551,65 +4511,62 @@ msgstr "PEAP バージョン(_V):" + + #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75 + msgid "missing EAP username" +-msgstr "" ++msgstr "EAP ユーザー名がありません" + + #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:88 + msgid "missing EAP password" +-msgstr "" ++msgstr "EAP パスワードがありません" + + #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:64 + msgid "missing EAP-TLS identity" +-msgstr "" ++msgstr "EAP-TLS アイデンティティーがありません" + + #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:238 +-#, fuzzy + msgid "no user certificate selected" +-msgstr "CA 証明書は必要ありません(_R)" ++msgstr "ユーザー証明書が選択されていません" + + #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:243 + msgid "selected user certificate file does not exist" +-msgstr "" ++msgstr "選択されたユーザー証明書ファイルは存在しません" + + #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 + msgid "no key selected" +-msgstr "" ++msgstr "キーが選択されていません" + + #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:268 + msgid "selected key file does not exist" +-msgstr "" ++msgstr "選択されたキーファイルは存在しません" + + #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:314 +-#, fuzzy + msgid "no CA certificate selected" +-msgstr "CA 証明書は必要ありません(_R)" ++msgstr "CA 証明書が選択されていません" + + #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319 + msgid "selected CA certificate file does not exist" +-msgstr "" ++msgstr "選択された CA 証明書ファイルは存在しません" + + # とりあえずこのように訳しておくが "Identity" のままの方が適切かもしれない。 + # (WPA-EAP Identity 認証方式: ユーザ ID とパスワードの組で認証) + #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 + msgid "I_dentity:" +-msgstr "識別子(_D):" ++msgstr "アイデンティティー(_D):" + + #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64 + #, c-format + msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +-msgstr "" ++msgstr "EAP-TTLS CA 証明書が無効です: %s" + + #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69 + msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +-msgstr "" ++msgstr "EAP-TTLS CA 証明書が無効です: 証明書がしてされていません" + + #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:306 +-#, fuzzy + msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +-msgstr "MSCHAPv2" ++msgstr "MSCHAPv2 (no EAP)" + + #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:72 + msgid "Unknown error validating 802.1X security" +-msgstr "" ++msgstr "802.1X セキュリティーの検証中に原因不明のエラー" + + #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436 + msgid "TLS" +@@ -4617,7 +4574,7 @@ msgstr "TLS" + + #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:460 + msgid "PWD" +-msgstr "" ++msgstr "PWD" + + #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:471 + msgid "FAST" +@@ -4639,26 +4596,26 @@ msgstr "認証(_T):" + + #: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63 + msgid "missing leap-username" +-msgstr "" ++msgstr "leap-username がみつかりません" + + #: ../src/wireless-security/ws-leap.c:74 + msgid "missing leap-password" +-msgstr "" ++msgstr "leap-password がみつかりません" + + #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:107 + msgid "missing wep-key" +-msgstr "" ++msgstr "wep-key がみつかりません" + + #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116 + #, c-format + msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +-msgstr "" ++msgstr "無効な wep-key: %zu の長さのキーには 16 進数しか使用できません" + + #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:124 + #, c-format + msgid "" + "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +-msgstr "" ++msgstr "無効な wep-key: %zu の長さのキーには ascii 文字しか使用できません" + + #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:130 + #, c-format +@@ -4666,14 +4623,16 @@ msgid "" + "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " + "(ascii) or 10/26 (hex)" + msgstr "" ++"無効な wep-key: キーの長さ %zu が正しくありません。キーの長さは 5/13 (ascii) " ++"か 10/26 (hex) にする必要があります" + + #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:137 + msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +-msgstr "" ++msgstr "無効な wep-key: パスフレーズを空白にすることはできません" + + #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:139 + msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +-msgstr "" ++msgstr "無効な wep-key: パスフレーズは 64 文字未満にする必要があります。" + + #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 + msgid "1 (Default)" +@@ -4705,486 +4664,13 @@ msgid "" + "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " + "digits" + msgstr "" ++"無効な wpa-psk: キーの長さ %zu が無効です。[8,63] バイトもしくは 16 進数で " ++"64 桁にする必要があります" + + #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 + msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +-msgstr "" ++msgstr "無効な wpa-psk: 16 進数の 64 バイトでキーを解釈できません" + + #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 + msgid "_Type:" + msgstr "タイプ(_T):" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "NetworkManager for GNOME" +-#~ msgstr "NetworkManager アプレット" +- +-#~ msgid "" +-#~ "\n" +-#~ "The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." +-#~ msgstr "" +-#~ "\n" +-#~ "VPN サービスが停止したため、VPN 接続 '%s' は切断されました。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "\n" +-#~ "The VPN connection '%s' disconnected." +-#~ msgstr "" +-#~ "\n" +-#~ "VPN 接続 '%s' が切断されました。" +- +-#~ msgid "_Disconnect VPN" +-#~ msgstr "VPN を切断する(_D)" +- +-#~ msgid "New Mobile Broadband connection..." +-#~ msgstr "新規のモバイルブロードバンド接続..." +- +-#~ msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." +-#~ msgstr "非表示 Wi-Fi ネットワークに接続(_C)..." +- +-#~ msgid "Create _New Wi-Fi Network..." +-#~ msgstr "新しい Wi-Fi ネットワークを作成(_N)..." +- +-#~ msgid " " +-#~ msgstr " " +- +-#~ msgid "0" +-#~ msgstr "0" +- +-#~ msgid "1" +-#~ msgstr "1" +- +-#~ msgid "2" +-#~ msgstr "2" +- +-#~ msgid "3" +-#~ msgstr "3" +- +-#~ msgid "4" +-#~ msgstr "4" +- +-#~ msgid "5" +-#~ msgstr "5" +- +-#~ msgid "6" +-#~ msgstr "6" +- +-#~ msgid "7" +-#~ msgstr "7" +- +-#~ msgid "15" +-#~ msgstr "15" +- +-#~ msgid "Aut_onegotiate" +-#~ msgstr "オートネゴシエーション(_O)" +- +-#~ msgid "FirewallD is not running." +-#~ msgstr "FirewallD が起動していません。" +- +-#~ msgid "New..." +-#~ msgstr "新規..." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +-#~ msgstr "CA 証明書(_A):" +- +-#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure" +-#~ msgstr "暗号化のないプライベートキーは安全ではありません" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. " +-#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please " +-#~ "select a password-protected private key.\n" +-#~ "\n" +-#~ "(You can password-protect your private key with openssl)" +-#~ msgstr "" +-#~ "選択したプライベートキーはパスワードで保護されていないようです。この状態" +-#~ "は 信用情報の侵害を許してしまいます。パスワード保護のあるプライベートキー" +-#~ "を選択してください。\n" +-#~ "\n" +-#~ "(プライベートキーは openssl を使用してパスワード保護ができます)" +- +-#~ msgid "Choose your personal certificate..." +-#~ msgstr "個人用証明書を選択する..." +- +-#~ msgid "Choose your private key..." +-#~ msgstr "プライベートキーを選択する..." +- +-#~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" +-#~ msgstr "WiMAX モバイルブロードバンドを有効にする(_X)" +- +-#~ msgid "_Help" +-#~ msgstr "ヘルプ(_H)" +- +-#~ msgid "You are now connected to the bonded network." +-#~ msgstr "現在 Bond ネットワークに接続しています。" +- +-#~ msgid "Preparing bond connection '%s'..." +-#~ msgstr "Bond 接続 '%s' を準備中..." +- +-#~ msgid "Configuring bond connection '%s'..." +-#~ msgstr "Bond 接続 '%s' を設定中です..." +- +-#~ msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." +-#~ msgstr "Bond 接続 '%s' にはユーザー認証が必要です..." +- +-#~ msgid "Requesting address for '%s'..." +-#~ msgstr "'%s' のアドレスを要求しています..." +- +-#~ msgid "Bond connection '%s' active" +-#~ msgstr "Bond 接続 '%s' はアクティブです" +- +-#~ msgid "You are now connected to the bridged network." +-#~ msgstr "現在ブリッジネットワークに接続しています。" +- +-#~ msgid "Preparing bridge connection '%s'..." +-#~ msgstr "ブリッジ接続 '%s' を準備中..." +- +-#~ msgid "Configuring bridge connection '%s'..." +-#~ msgstr "ブリッジ接続 '%s' を設定中です..." +- +-#~ msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." +-#~ msgstr "ブリッジ接続 '%s' にはユーザー認証が必要です..." +- +-#~ msgid "Bridge connection '%s' active" +-#~ msgstr "ブリッジ 接続 '%s' はアクティブです" +- +-#~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." +-#~ msgstr "新規のモバイルブロードバンド (CDMA) 接続..." +- +-#~ msgid "You are now connected to the CDMA network." +-#~ msgstr "現在 CDMA ネットワークに接続しています。" +- +-#~ msgid "CDMA network." +-#~ msgstr "CDMA ネットワーク" +- +-#~ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." +-#~ msgstr "新規のモバイルブロードバンド (GSM) 接続..." +- +-#~ msgid "You are now connected to the GSM network." +-#~ msgstr "現在 GSM ネットワークに接続しています。" +- +-#~ msgid "GSM network." +-#~ msgstr "GSM ネットワーク" +- +-#~ msgid "Auto InfiniBand" +-#~ msgstr "自動 InfiniBand" +- +-#~ msgid "InfiniBand Networks (%s)" +-#~ msgstr "InfiniBand ネットワーク (%s)" +- +-#~ msgid "InfiniBand Network (%s)" +-#~ msgstr "InfiniBand ネットワーク (%s)" +- +-#~ msgid "InfiniBand Networks" +-#~ msgstr "InfiniBand ネットワーク" +- +-#~ msgid "InfiniBand Network" +-#~ msgstr "InfiniBand ネットワーク" +- +-#~ msgid "You are now connected to the InfiniBand network." +-#~ msgstr "現在 InfiniBand ネットワークに接続しています。" +- +-#~ msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..." +-#~ msgstr "InfiniBand 接続 '%s' を準備中..." +- +-#~ msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..." +-#~ msgstr "InfiniBand 接続 '%s' を設定中です..." +- +-#~ msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..." +-#~ msgstr "InfiniBand 接続 '%s' にはユーザー認証が必要です..." +- +-#~ msgid "InfiniBand connection '%s' active" +-#~ msgstr "InfiniBand 接続 '%s' はアクティブです。" +- +-#~ msgid "You are now connected to the teamed network." +-#~ msgstr "Team ネットワークに接続しました。" +- +-#~ msgid "Preparing team connection '%s'..." +-#~ msgstr "Team 接続 '%s' を準備中..." +- +-#~ msgid "Configuring team connection '%s'..." +-#~ msgstr "Team 接続 '%s' を設定中です..." +- +-#~ msgid "User authentication required for team connection '%s'..." +-#~ msgstr "Team 接続 '%s' にはユーザー認証が必要です..." +- +-#~ msgid "Team connection '%s' active" +-#~ msgstr "Team 接続 '%s' はアクティブです。" +- +-#~ msgid "You are now connected to the VLAN." +-#~ msgstr "現在 VLAN に接続しています。" +- +-#~ msgid "Preparing VLAN connection '%s'..." +-#~ msgstr "VLAN 接続 '%s' を準備中..." +- +-#~ msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." +-#~ msgstr "VLAN 接続 '%s' を設定中です..." +- +-#~ msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..." +-#~ msgstr "VLAN 接続 '%s' にはユーザー認証の設定中です..." +- +-#~ msgid "VLAN connection '%s' active" +-#~ msgstr "VPN 接続 '%s' はアクティブです" +- +-#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" +-#~ msgstr "WiMAX モバイルブロードバンド (%s)" +- +-#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband" +-#~ msgstr "WiMAX モバイルブロードバンド" +- +-#~ msgid "WiMAX is disabled" +-#~ msgstr "WiMAX は無効になっています" +- +-#~ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" +-#~ msgstr "WiMAX はハードウェアのスイッチで無効になっています" +- +-#~ msgid "You are now connected to the WiMAX network." +-#~ msgstr "現在 WiMAX ネットワークに接続しています。" +- +-#~ msgid "%d dB" +-#~ msgstr "%d dB" +- +-#~ msgctxt "WiMAX CINR" +-#~ msgid "unknown" +-#~ msgstr "不明" +- +-#~ msgctxt "WiMAX Base Station ID" +-#~ msgid "unknown" +-#~ msgstr "不明" +- +-#~ msgid "WiMAX (%s)" +-#~ msgstr "WiMAX (%s)" +- +-#~ msgid "CINR:" +-#~ msgstr "CINR:" +- +-#~ msgid "BSID:" +-#~ msgstr "BSID:" +- +-#~ msgid "_Device MAC address:" +-#~ msgstr "デバイスの MAC アドレス(_D):" +- +-#~ msgid "Any" +-#~ msgstr "何でも" +- +-#~ msgid "3G (UMTS/HSPA)" +-#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA)" +- +-#~ msgid "2G (GPRS/EDGE)" +-#~ msgstr "2G (GPRS/EDGE)" +- +-#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" +-#~ msgstr "3G 優先 (UMTS/HSPA)" +- +-#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" +-#~ msgstr "2G 優先 (GPRS/EDGE)" +- +-#~ msgid "Prefer 4G (LTE)" +-#~ msgstr "4G 優先 (LTE)" +- +-#~ msgid "Use only 4G (LTE)" +-#~ msgstr "4G (LTE) のみ利用" +- +-#~ msgid "I_mport team configuration from a file..." +-#~ msgstr "保存した Team 設定をインポートする(_M)..." +- +-#~ msgid "Infrastructure" +-#~ msgstr "インフラストラクチャ" +- +-#~ msgid "WiMAX" +-#~ msgstr "WiMAX" +- +-#~ msgid "Error saving connection" +-#~ msgstr "接続情報の保存中にエラー" +- +-#~ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" +-#~ msgstr "プロパティ '%s' / '%s' は無効です: %d" +- +-#~ msgid "Automatic (PPP)" +-#~ msgstr "自動 (PPP)" +- +-#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only" +-#~ msgstr "自動 (PPP) アドレス専用" +- +-#~ msgid "Could not load WiMAX user interface." +-#~ msgstr "WiMAX ユーザーインターフェースをロードできませんでした。" +- +-#~ msgid "WiMAX connection %d" +-#~ msgstr "WiMAX 接続 %d" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) " +-#~ "%s)." +-#~ msgstr "Bluetooth の設定はできません (D-Bus への接続に失敗: (%s) %s)。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) " +-#~ "%s)." +-#~ msgstr "" +-#~ "Bluetooth の設定はできません (NetworkManager の検索中にエラー発生: (%s) " +-#~ "%s)。" +- +-#~ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" +-#~ msgstr "モバイル電話をネットワークデバイス (PAN/NAP) として使用する" +- +-#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" +-#~ msgstr "モバイル電話 (DUN) を使用してインターネットにアクセスする" +- +-#~ msgid "Error: %s" +-#~ msgstr "エラー: %s" +- +-#~ msgid "Failed to create DUN connection: %s" +-#~ msgstr "DUN 接続の作成に失敗しました: %s" +- +-#~ msgid "Your phone is now ready to use!" +-#~ msgstr "ご使用の電話は今、使用準備ができました" +- +-#~ msgid "Mobile wizard was canceled" +-#~ msgstr "モバイルウィザードは取り消されました" +- +-#~ msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" +-#~ msgstr "不明な電話のデバイスタイプです (GSM や CDMA ではない)" +- +-#~ msgid "unknown modem type." +-#~ msgstr "不明なモデムのタイプです。" +- +-#~ msgid "failed to connect to the phone." +-#~ msgstr "電話への接続に失敗しました。" +- +-#~ msgid "error getting bus connection" +-#~ msgstr "バス接続を取得しようとしてエラー" +- +-#~ msgid "unexpectedly disconnected from the phone." +-#~ msgstr "電話が不意に切断されました。" +- +-#~ msgid "timed out detecting phone details." +-#~ msgstr "電話の詳細検出がタイムアウトです。" +- +-#~ msgid "Detecting phone configuration..." +-#~ msgstr "電話の設定を検出中です..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" +-#~ "Networking connection." +-#~ msgstr "" +-#~ "デフォルトの Bluetooth アダプターを有効にしてから後に、ダイアルアップネッ" +-#~ "トワーク接続をセットアップしてください。" +- +-#~ msgid "Failed to create PAN connection: %s" +-#~ msgstr "PAN 接続の作成に失敗しました: %s" +- +-#~ msgid "%s Network" +-#~ msgstr "%s ネットワーク" +- +-#~ msgid "Primary DNS:" +-#~ msgstr "第一 DNS:" +- +-#~ msgid "Secondary DNS:" +-#~ msgstr "第二 DNS:" +- +-#~ msgid "Ternary DNS:" +-#~ msgstr "第三 DNS:" +- +-#~ msgid "_Save..." +-#~ msgstr "保存(_S)..." +- +-#~ msgid "_Edit..." +-#~ msgstr "編集(_E)..." +- +-#~ msgid "_Delete..." +-#~ msgstr "削除(_D)..." +- +-#~ msgid "ModemManager is not running" +-#~ msgstr "ModemManager が起動していません" +- +-#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +-#~ msgstr "認証局の証明書が選択されていません" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " +-#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose " +-#~ "a Certificate Authority certificate?" +-#~ msgstr "" +-#~ "認証局の証明書を使用しない場合、安全でない詐欺的な Wi-Fi ネットワークに接" +-#~ "続する可能性があります。認証局の証明書を選択しますか?" +- +-#~ msgid "Don't _warn me again" +-#~ msgstr "二度と警告しない(_W)" +- +-#~ msgid "No" +-#~ msgstr "いいえ" +- +-#~ msgid "Yes" +-#~ msgstr "はい" +- +-#~ msgid "Connect _automatically" +-#~ msgstr "自動接続する(_A) " +- +-#~ msgid "A_vailable to all users" +-#~ msgstr "すべてのユーザーに利用可能(_V)" +- +-#~ msgid "Wireless Networks (%s)" +-#~ msgstr "無線ネットワーク (%s)" +- +-#~ msgid "Wireless Network (%s)" +-#~ msgstr "無線ネットワーク (%s)" +- +-#~ msgid "Wireless Network" +-#~ msgid_plural "Wireless Networks" +-#~ msgstr[0] "無線ネットワーク" +- +-#~ msgid "wireless is disabled" +-#~ msgstr "無線は無効になっています" +- +-#~ msgid "wireless is disabled by hardware switch" +-#~ msgstr "無線はハードウェアのスイッチで無効になっています" +- +-#~ msgid "Preparing wireless network connection '%s'..." +-#~ msgstr "無線ネットワーク接続 '%s' の準備中..." +- +-#~ msgid "Configuring wireless network connection '%s'..." +-#~ msgstr "無線ネットワーク接続 '%s' を設定中..." +- +-#~ msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..." +-#~ msgstr "'%s' 用の無線ネットワークアドレスを要求しています..." +- +-#~ msgid "Wireless network connection '%s' active" +-#~ msgstr "無線ネットワーク接続 '%s' アクティブです" +- +-#~ msgid "Could not load Wired Security security user interface." +-#~ msgstr "有線セキュリティのユーザーインターフェースを読み込めません。" +- +-#~ msgid "Wireless" +-#~ msgstr "無線" +- +-#~ msgid "Wireless connection %d" +-#~ msgstr "無線接続 %d" +- +-#~ msgid "_Import" +-#~ msgstr "インポート(_I)" +- +-#~ msgid "An unknown error occurred." +-#~ msgstr "不明なエラーが発生しました。" +- +-#~ msgid "Could not edit new connection" +-#~ msgstr "新規接続を編集できませんでした" +- +-#~ msgid "Could not edit imported connection" +-#~ msgstr "インポートした接続を編集できませんでした" +- +-#~ msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button." +-#~ msgstr "" +-#~ "VPN プラグインを利用できません。このボタンを有効にするには一つはインストー" +-#~ "ルしてください。" +- +-#~ msgid "Don't know how to edit '%s' connections" +-#~ msgstr "接続 '%s' を編集する方法がわかりません" +- +-#~ msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)." +-#~ msgstr "Bluetooth の設定はできません (D-Bus プロキシの作成に失敗)。" +- +-#~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network" +-#~ msgstr "無線ネットワークに接続するにはこのアイコンをクリックします。" +- +-#~ msgid "_Security:" +-#~ msgstr "セキュリティ(_S):" +-- +2.13.0 + diff --git a/SOURCES/0002-editor-fix-8021x-crash-rh1458567.patch b/SOURCES/0002-editor-fix-8021x-crash-rh1458567.patch new file mode 100644 index 0000000..b91252b --- /dev/null +++ b/SOURCES/0002-editor-fix-8021x-crash-rh1458567.patch @@ -0,0 +1,83 @@ +From bbf4e50950a43fd4701f169baed22d58f7c4150b Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Beniamino Galvani +Date: Fri, 2 Jun 2017 11:57:03 +0200 +Subject: [PATCH] editor: fix crash when destroying 802.1x page + +EAP methods keep a pointer to wireless-security without holding any +reference to it (to avoid a circular dependency). Thus, their lifetime +must be shorter than the wireless-security's. + +When the page is disposed, EAP methods are kept alive because they are +referenced by the combo box displayed in the page. When the page is +destroyed, they try to access the wireless-security that is already +gone. + +Fix this by removing the security widgets from the page before +destroying the wireless-security, so that EAP methods instances don't +stay around longer and are disposed at the same time of +wireless-security. + +==11224== Invalid read of size 8 +==11224== at 0x444FA1: wireless_security_set_userpass (wireless-security.c:220) +==11224== by 0x93033E4: g_closure_invoke (in /usr/lib64/libgobject-2.0.so.0.5000.3) + [...] +==11224== by 0x5DB3BBF: gtk_widget_unrealize (gtkwidget.c:5520) +==11224== by 0x5DB63DF: gtk_widget_dispose (gtkwidget.c:12065) +==11224== by 0x5DC9E47: gtk_window_dispose (gtkwindow.c:3151) +==11224== by 0x9309AE8: g_object_run_dispose (in /usr/lib64/libgobject-2.0.so.0.5000.3) +==11224== by 0x415F98: dispose (nm-connection-editor.c:513) +==11224== Address 0x1c635820 is 64 bytes inside a block of size 136 free'd +==11224== at 0x4C2ED4A: free (vg_replace_malloc.c:530) +==11224== by 0x97996CD: g_free (in /usr/lib64/libglib-2.0.so.0.5000.3) +==11224== by 0x97B221F: g_slice_free1 (in /usr/lib64/libglib-2.0.so.0.5000.3) +==11224== by 0x41FE99: dispose (page-8021x-security.c:222) +==11224== by 0x9308095: g_object_unref (in /usr/lib64/libgobject-2.0.so.0.5000.3) +==11224== by 0x97B321C: g_slist_foreach (in /usr/lib64/libglib-2.0.so.0.5000.3) +==11224== by 0x97B323A: g_slist_free_full (in /usr/lib64/libglib-2.0.so.0.5000.3) +==11224== by 0x415E77: dispose (nm-connection-editor.c:495) +==11224== Block was alloc'd at +==11224== at 0x4C2DB9D: malloc (vg_replace_malloc.c:299) +==11224== by 0x97995B8: g_malloc (in /usr/lib64/libglib-2.0.so.0.5000.3) +==11224== by 0x97B1B12: g_slice_alloc (in /usr/lib64/libglib-2.0.so.0.5000.3) +==11224== by 0x97B213D: g_slice_alloc0 (in /usr/lib64/libglib-2.0.so.0.5000.3) +==11224== by 0x444DD8: wireless_security_init (wireless-security.c:160) +==11224== by 0x448381: ws_wpa_eap_new (ws-wpa-eap.c:107) +==11224== by 0x41FF22: finish_setup (page-8021x-security.c:69) +==11224== by 0x93033E4: g_closure_invoke (in /usr/lib64/libgobject-2.0.so.0.5000.3) +==11224== by 0x931E05E: g_signal_emit_valist (in /usr/lib64/libgobject-2.0.so.0.5000.3) +==11224== by 0x931E43E: g_signal_emit (in /usr/lib64/libgobject-2.0.so.0.5000.3) +==11224== by 0x41CFEA: emit_initialized (ce-page.c:667) +==11224== by 0x41CFEA: ce_page_complete_init (ce-page.c:719) +==11224== by 0x416EEA: get_secrets_cb (nm-connection-editor.c:822) +==11224== by 0x8FD82B6: g_simple_async_result_complete (in /usr/lib64/libgio-2.0.so.0.5000.3) +==11224== by 0x7466F58: get_secrets_cb (nm-remote-connection.c:456) + +Fixes: 39bf39a394f94619d1135d48968704c09924c98b +https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1458567 +(cherry picked from commit 03c0bcf48f5d61b91d6baded8ecc9e76e2222cbe) +--- + src/connection-editor/page-8021x-security.c | 6 ++++++ + 1 file changed, 6 insertions(+) + +diff --git a/src/connection-editor/page-8021x-security.c b/src/connection-editor/page-8021x-security.c +index b1904c7..9fde940 100644 +--- a/src/connection-editor/page-8021x-security.c ++++ b/src/connection-editor/page-8021x-security.c +@@ -199,8 +199,14 @@ ce_page_8021x_security_init (CEPage8021xSecurity *self) + static void + dispose (GObject *object) + { ++ CEPage *parent = CE_PAGE (object); + CEPage8021xSecurityPrivate *priv = CE_PAGE_8021X_SECURITY_GET_PRIVATE (object); + ++ if (priv->security_widget) { ++ gtk_container_remove (GTK_CONTAINER (parent->page), priv->security_widget); ++ priv->security_widget = NULL; ++ } ++ + if (priv->security) { + wireless_security_unref (priv->security); + priv->security = NULL; +-- +2.9.3 + diff --git a/SOURCES/nm-applet-wifi-dialog-ui-fixes.patch b/SOURCES/nm-applet-wifi-dialog-ui-fixes.patch deleted file mode 100644 index 77e7fce..0000000 --- a/SOURCES/nm-applet-wifi-dialog-ui-fixes.patch +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -diff -up network-manager-applet-0.9.11.0/src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c.foo network-manager-applet-0.9.11.0/src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c ---- network-manager-applet-0.9.11.0/src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c.foo 2014-11-19 17:55:09.395729128 -0600 -+++ network-manager-applet-0.9.11.0/src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c 2014-11-19 17:55:42.237330288 -0600 -@@ -1134,25 +1134,29 @@ internal_init (NMAWifiDialog *self, - - tmp = g_strdup_printf (_("Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."), - esc_ssid ? esc_ssid : ""); -- gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (self), _("Wi-Fi Network Authentication Required")); - label = g_strdup_printf ("%s\n\n%s", - _("Authentication required by Wi-Fi network"), - tmp); - g_free (esc_ssid); - g_free (tmp); - } else if (priv->operation == OP_CREATE_ADHOC) { -- gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (self), _("Create New Wi-Fi Network")); - label = g_strdup_printf ("%s\n\n%s", - _("New Wi-Fi network"), - _("Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create.")); - } else if (priv->operation == OP_CONNECT_HIDDEN) { -- gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (self), _("Connect to Hidden Wi-Fi Network")); - label = g_strdup_printf ("%s\n\n%s", - _("Hidden Wi-Fi network"), - _("Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to connect to.")); - } else - g_assert_not_reached (); - -+ /* The primary text should always tell the story, not the title. And since -+ * the dialog is always on top, we can skip the taskbar. -+ */ -+ gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (self), ""); -+ gtk_window_set_keep_above (GTK_WINDOW (self), TRUE); -+ gtk_window_set_skip_taskbar_hint (GTK_WINDOW (self), TRUE); -+ - widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "caption_label")); - gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (widget), label); - g_free (label); diff --git a/SOURCES/nm-connection-editor-team.patch b/SOURCES/nm-connection-editor-team.patch deleted file mode 100644 index d594116..0000000 --- a/SOURCES/nm-connection-editor-team.patch +++ /dev/null @@ -1,340 +0,0 @@ -From 1620b0dfa52d3b9f59fc758c3ed18cb48527d4b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Thomas Haller -Date: Wed, 21 Sep 2016 14:13:31 +0200 -Subject: [PATCH 1/2] c-e: don't use GtkTextView.monospace property - -GtkTextView.monospace is gtk3 >= 3.16, we still require only 3.4 for -nm-applet. - -It might be simple to reimplement: -https://git.gnome.org/browse/gtk+/commit/?id=0004e667abdab749b991d320ed4f735778385766 - -For now, just revert the use of the property. - -Fixes: 65c662d08b34d486d4d567424ccf623cda72389e -(cherry picked from commit d82c1675430081c7bc5036ca8819def1a8fd9015) ---- - src/connection-editor/ce-page-team-port.ui | 1 - - src/connection-editor/ce-page-team.ui | 1 - - 2 files changed, 2 deletions(-) - -diff --git a/src/connection-editor/ce-page-team-port.ui b/src/connection-editor/ce-page-team-port.ui -index 1f32fcb..baea45c 100644 ---- a/src/connection-editor/ce-page-team-port.ui -+++ b/src/connection-editor/ce-page-team-port.ui -@@ -823,7 +823,6 @@ - True - True - True -- True - - - -diff --git a/src/connection-editor/ce-page-team.ui b/src/connection-editor/ce-page-team.ui -index 8b44448..bf2a978 100644 ---- a/src/connection-editor/ce-page-team.ui -+++ b/src/connection-editor/ce-page-team.ui -@@ -1512,7 +1512,6 @@ - True - True - True -- True - - - --- -2.7.4 - -From 893b69b127a0d1cad5bfa24b258657e56b012496 Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Lubomir Rintel -Date: Thu, 22 Sep 2016 13:43:32 +0200 -Subject: [PATCH 2/2] editor/team: work around broken strict matching of - optional keys in old jansson - -Make sure we never pass a json with (optionL) keys we don't match against when -our jansson version is too old. - -(cherry picked from commit 2329282b961fe47cf04132131629a7d1bd2d7411) ---- - src/connection-editor/page-team-port.c | 79 ++++++++++++++++++++- - src/connection-editor/page-team.c | 124 ++++++++++++++++++++++++++++++++- - 2 files changed, 201 insertions(+), 2 deletions(-) - -diff --git a/src/connection-editor/page-team-port.c b/src/connection-editor/page-team-port.c -index a89d4ce..c297734 100644 ---- a/src/connection-editor/page-team-port.c -+++ b/src/connection-editor/page-team-port.c -@@ -308,6 +308,63 @@ link_watcher_changed (GtkComboBox *combo, gpointer user_data) - - #if WITH_JANSSON - -+#if JANSSON_VERSION_HEX >= 0x020700 -+static inline gboolean -+check_unknown_keys (json_t *json, GError **error) -+{ -+ return TRUE; -+} -+#else -+static inline gboolean -+check_unknown_keys (json_t *json, GError **error) -+{ -+ const char *key1, *key2; -+ json_t *value1, *value2; -+ -+ if (!json_is_object (json)) -+ return TRUE; -+ -+ json_object_foreach(json, key1, value1) { -+ if (!json_is_object (value1)) -+ continue; -+ -+ if ( strcmp (key1, "queue_id") == 0 -+ || strcmp (key1, "prio") == 0 -+ || strcmp (key1, "sticky") == 0 -+ || strcmp (key1, "lacp_prio") == 0 -+ || strcmp (key1, "lacp_key") == 0) { -+ continue; -+ } else if (strcmp (key1, "link_watch") == 0) { -+ json_object_foreach(value1, key2, value2) { -+ if ( strcmp (key2, "name") == 0 -+ || strcmp (key2, "delay_up") == 0 -+ || strcmp (key2, "delay_down") == 0 -+ || strcmp (key2, "interval") == 0 -+ || strcmp (key2, "init_wait") == 0 -+ || strcmp (key2, "missed_max") == 0 -+ || strcmp (key2, "source_host") == 0 -+ || strcmp (key2, "target_host") == 0 -+ || strcmp (key2, "validate_active") == 0 -+ || strcmp (key2, "validate_inactive") == 0 -+ || strcmp (key2, "send_always") == 0) { -+ continue; -+ } else { -+ g_set_error (error, NMA_ERROR, NMA_ERROR_GENERIC, -+ "Unrecognized key: %s.%s", key1, key2); -+ return FALSE; -+ } -+ } -+ } else { -+ g_set_error (error, NMA_ERROR, NMA_ERROR_GENERIC, -+ "Unrecognized key: %s", key1); -+ return FALSE; -+ } -+ } -+ -+ return TRUE; -+} -+#endif -+ - static gboolean - json_to_dialog (CEPageTeamPort *self) - { -@@ -356,10 +413,17 @@ json_to_dialog (CEPageTeamPort *self) - success = FALSE; - } - -+ if (!check_unknown_keys (json, &error)) { -+ g_message ("Failed to unpack JSON: %s", error->message); -+ g_clear_error (&error); -+ success = FALSE; -+ } -+ - /* For simplicity, we proceed with json==NULL. The attempt to - * unpack will produce an error which we'll ignore. */ - g_free (json_config); - ret = json_unpack_ex (json, &json_error, 0, -+#if JANSSON_VERSION_HEX >= 0x020700 - "{" - " s?:i," - " s?:i," -@@ -368,6 +432,19 @@ json_to_dialog (CEPageTeamPort *self) - " s?:i," - " s?:{s?:s, s?:i, s?:i, s?:i, s?:i, s?:i, s?:s, s?:s, s?:b, s?:b, s?:b !}" - "!}", -+#else -+ /* Old jansson versions (before 2.7's 7a0b9af66) break when "?" is used -+ * in conjunction with "!". The above call to check_unknown_keys() ensures -+ * we'll not be left with unpacked values. */ -+ "{" -+ " s?:i," -+ " s?:i," -+ " s?:b," -+ " s?:i," -+ " s?:i," -+ " s?:{s?:s, s?:i, s?:i, s?:i, s?:i, s?:i, s?:s, s?:s, s?:b, s?:b, s?:b}" -+ "}", -+#endif - "queue_id", &queue_id, - "prio", &port_prio, - "sticky", &port_sticky, -@@ -387,7 +464,7 @@ json_to_dialog (CEPageTeamPort *self) - "send_always", &link_watch_send_always); - - if (success == TRUE && ret == -1) { -- g_message ("Failed to parse JSON: %s on line %d", json_error.text, json_error.line); -+ g_message ("Failed to unpack JSON: %s on line %d", json_error.text, json_error.line); - success = FALSE; - } - -diff --git a/src/connection-editor/page-team.c b/src/connection-editor/page-team.c -index a8015d3..a03ab79 100644 ---- a/src/connection-editor/page-team.c -+++ b/src/connection-editor/page-team.c -@@ -498,6 +498,109 @@ link_watcher_changed (GtkComboBox *combo, gpointer user_data) - - #if WITH_JANSSON - -+#if JANSSON_VERSION_HEX >= 0x020700 -+static inline gboolean -+check_unknown_keys (json_t *json, GError **error) -+{ -+ return TRUE; -+} -+#else -+static inline gboolean -+check_unknown_keys (json_t *json, GError **error) -+{ -+ const char *key1, *key2, *key3; -+ json_t *value1, *value2, *value3; -+ -+ if (!json_is_object (json)) -+ return TRUE; -+ -+ json_object_foreach(json, key1, value1) { -+ if (!json_is_object (value1)) -+ continue; -+ -+ if (strcmp (key1, "hwaddr") == 0) -+ continue; -+ else if (strcmp (key1, "notify_peers") == 0) { -+ json_object_foreach(value1, key2, value2) { -+ if ( strcmp (key2, "interval") == 0 -+ || strcmp (key2, "count") == 0) { -+ continue; -+ } else { -+ g_set_error (error, NMA_ERROR, NMA_ERROR_GENERIC, -+ "Unrecognized key: %s.%s", key1, key2); -+ return FALSE; -+ } -+ } -+ } else if (strcmp (key1, "mcast_rejoin") == 0) { -+ json_object_foreach(value1, key2, value2) { -+ if ( strcmp (key2, "count") == 0 -+ || strcmp (key2, "interval") == 0) { -+ continue; -+ } else { -+ g_set_error (error, NMA_ERROR, NMA_ERROR_GENERIC, -+ "Unrecognized key: %s.%s", key1, key2); -+ return FALSE; -+ } -+ } -+ } else if (strcmp (key1, "runner") == 0) { -+ json_object_foreach(value1, key2, value2) { -+ if ( strcmp (key2, "name") == 0 -+ || strcmp (key2, "hwaddr_policy") == 0 -+ || strcmp (key2, "tx_hash") == 0 -+ || strcmp (key2, "active") == 0 -+ || strcmp (key2, "fast_rate") == 0 -+ || strcmp (key2, "sys_prio") == 0 -+ || strcmp (key2, "min_ports") == 0 -+ || strcmp (key2, "agg_select_policy") == 0) { -+ continue; -+ } else if (strcmp (key2, "tx_balancer") == 0) { -+ json_object_foreach(value2, key3, value3) { -+ if ( strcmp (key3, "name") == 0 -+ || strcmp (key3, "balancing_interval") == 0) { -+ continue; -+ } else { -+ g_set_error (error, NMA_ERROR, NMA_ERROR_GENERIC, -+ "Unrecognized key: %s.%s.%s", key1, key2, key3); -+ return FALSE; -+ } -+ } -+ } else { -+ g_set_error (error, NMA_ERROR, NMA_ERROR_GENERIC, -+ "Unrecognized key: %s.%s", key1, key2); -+ return FALSE; -+ } -+ } -+ } else if (strcmp (key1, "link_watch") == 0) { -+ json_object_foreach(value1, key2, value2) { -+ if ( strcmp (key2, "name") == 0 -+ || strcmp (key2, "delay_up") == 0 -+ || strcmp (key2, "delay_down") == 0 -+ || strcmp (key2, "interval") == 0 -+ || strcmp (key2, "init_wait") == 0 -+ || strcmp (key2, "missed_max") == 0 -+ || strcmp (key2, "source_host") == 0 -+ || strcmp (key2, "target_host") == 0 -+ || strcmp (key2, "validate_active") == 0 -+ || strcmp (key2, "validate_inactive") == 0 -+ || strcmp (key2, "send_always") == 0) { -+ continue; -+ } else { -+ g_set_error (error, NMA_ERROR, NMA_ERROR_GENERIC, -+ "Unrecognized key: %s.%s", key1, key2); -+ return FALSE; -+ } -+ } -+ } else { -+ g_set_error (error, NMA_ERROR, NMA_ERROR_GENERIC, -+ "Unrecognized key: %s", key1); -+ return FALSE; -+ } -+ } -+ -+ return TRUE; -+} -+#endif -+ - static gboolean - json_to_dialog (CEPageTeam *self) - { -@@ -557,10 +660,17 @@ json_to_dialog (CEPageTeam *self) - success = FALSE; - } - -+ if (!check_unknown_keys (json, &error)) { -+ g_message ("Failed to unpack JSON: %s", error->message); -+ g_clear_error (&error); -+ success = FALSE; -+ } -+ - /* For simplicity, we proceed with json==NULL. The attempt to - * unpack will produce an error which we'll ignore. */ - g_free (json_config); - ret = json_unpack_ex (json, &json_error, 0, -+#if JANSSON_VERSION_HEX >= 0x020700 - "{" - " s?:s," - " s?:{s?:i, s?:i !}," -@@ -568,6 +678,18 @@ json_to_dialog (CEPageTeam *self) - " s?:{s?:s, s?:s, s?:o, s?:{s?:s, s?:i !}, s?:b, s?:b, s?:i, s?:i, s?:s !}," - " s?:{s?:s, s?:i, s?:i, s?:i, s?:i, s?:i, s?:s, s?:s, s?:b, s?:b, s?:b !}" - "!}", -+#else -+ /* Old jansson versions (before 2.7's 7a0b9af66) break when "?" is used -+ * in conjunction with "!". The above call to check_unknown_keys() ensures -+ * we'll not be left with unpacked values. */ -+ "{" -+ " s?:s," -+ " s?:{s?:i, s?:i}," -+ " s?:{s?:i, s?:i}," -+ " s?:{s?:s, s?:s, s?:o, s?:{s?:s, s?:i !}, s?:b, s?:b, s?:i, s?:i, s?:s}," -+ " s?:{s?:s, s?:i, s?:i, s?:i, s?:i, s?:i, s?:s, s?:s, s?:b, s?:b, s?:b}" -+ "}", -+#endif - "hwaddr", &hwaddr, - "notify_peers", - "interval", ¬ify_peers_interval, -@@ -601,7 +723,7 @@ json_to_dialog (CEPageTeam *self) - "send_always", &link_watch_send_always); - - if (success == TRUE && ret == -1) { -- g_message ("Failed to parse JSON: %s on line %d", json_error.text, json_error.line); -+ g_message ("Failed to unpack JSON: %s on line %d", json_error.text, json_error.line); - success = FALSE; - } - --- -2.7.4 - diff --git a/SPECS/network-manager-applet.spec b/SPECS/network-manager-applet.spec index 35dfcc7..8667a75 100644 --- a/SPECS/network-manager-applet.spec +++ b/SPECS/network-manager-applet.spec @@ -1,21 +1,25 @@ -%global gtk3_version 3.0.1 -%global glib2_version 2.32.0 +%global gtk3_version %(pkg-config --modversion gtk+-3.0 2>/dev/null || echo bad) +%global glib2_version %(pkg-config --modversion glib-2.0 2>/dev/null || echo bad) %global nm_version 1:1.1.0 %global obsoletes_ver 1:0.9.7 +%global rpm_version 1.8.0 +%global real_version 1.8.0 +%global release_version 3 + Name: network-manager-applet Summary: A network control and status applet for NetworkManager -Version: 1.4.0 -Release: 2%{?dist} +Version: %{rpm_version} +Release: %{release_version}%{?dist} Group: Applications/System License: GPLv2+ URL: http://www.gnome.org/projects/NetworkManager/ Obsoletes: NetworkManager-gnome < %{obsoletes_ver} -Source: https://download.gnome.org/sources/network-manager-applet/1.4/%{name}-%{version}.tar.xz +Source: https://download.gnome.org/sources/network-manager-applet/1.8/%{name}-%{real_version}.tar.xz Patch0: nm-applet-no-notifications.patch -Patch1: nm-applet-wifi-dialog-ui-fixes.patch -Patch2: nm-connection-editor-team.patch +Patch1: 0001-translations-rh1379642.patch +Patch2: 0002-editor-fix-8021x-crash-rh1458567.patch Requires: NetworkManager >= %{nm_version} Requires: NetworkManager-glib >= %{nm_version} @@ -28,8 +32,8 @@ BuildRequires: NetworkManager-devel >= %{nm_version} BuildRequires: NetworkManager-glib-devel >= %{nm_version} BuildRequires: NetworkManager-libnm-devel >= %{nm_version} BuildRequires: ModemManager-glib-devel >= 1.0 -BuildRequires: glib2-devel >= %{glib2_version} -BuildRequires: gtk3-devel >= %{gtk3_version} +BuildRequires: glib2-devel >= 2.32 +BuildRequires: gtk3-devel >= 3.10 BuildRequires: libsecret-devel BuildRequires: gobject-introspection-devel >= 0.10.3 BuildRequires: gettext-devel @@ -43,6 +47,8 @@ BuildRequires: iso-codes-devel BuildRequires: libgudev1-devel >= 147 BuildRequires: libsecret-devel >= 0.12 BuildRequires: jansson-devel +BuildRequires: gcr-devel +BuildRequires: libselinux-devel %description This package contains a network control and status notification area applet @@ -85,6 +91,8 @@ Requires: pkgconfig This package contains private header and pkg-config files to be used only by GNOME control center. +This package is obsoleted by libnma. + %package -n libnma Summary: Private libraries for NetworkManager GUI support @@ -111,16 +119,20 @@ Requires: pkgconfig This package contains private header and pkg-config files to be used only by nm-applet, nm-connection-editor, and the GNOME control center. +This package deprecates libnm-gtk. + %prep -%setup -q -%patch0 -p1 -b .no-notifications -%patch1 -p1 -b .applet-wifi-ui -%patch2 -p1 -b .team +%setup -q -n "%{name}-%{real_version}" +%patch0 -p1 +%patch1 -p1 +%patch2 -p1 %build autoreconf -i -f intltoolize --force %configure \ + --with-gcr \ + --with-selinux \ --disable-static \ --enable-more-warnings=yes make %{?_smp_mflags} @@ -139,6 +151,9 @@ desktop-file-validate $RPM_BUILD_ROOT%{_sysconfdir}/xdg/autostart/nm-applet.desk desktop-file-validate $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/applications/nm-connection-editor.desktop +%post -n libnma -p /sbin/ldconfig +%postun -n libnma -p /sbin/ldconfig + %post -n libnm-gtk -p /sbin/ldconfig %postun -n libnm-gtk -p /sbin/ldconfig @@ -171,14 +186,8 @@ gtk-update-icon-cache %{_datadir}/icons/hicolor &>/dev/null || : glib-compile-schemas %{_datadir}/glib-2.0/schemas &>/dev/null || : %files -%defattr(-,root,root,0755) -%dir %{_datadir}/nm-applet %{_bindir}/nm-applet %{_datadir}/applications/nm-applet.desktop -%{_datadir}/nm-applet/8021x.ui -%{_datadir}/nm-applet/info.ui -%{_datadir}/nm-applet/gsm-unlock.ui -%{_datadir}/nm-applet/keyring.png %{_datadir}/icons/hicolor/22x22/apps/nm-adhoc.png %{_datadir}/icons/hicolor/22x22/apps/nm-mb-roam.png %{_datadir}/icons/hicolor/22x22/apps/nm-secure-lock.png @@ -197,13 +206,8 @@ glib-compile-schemas %{_datadir}/glib-2.0/schemas &>/dev/null || : # Yes, lang files for the applet go in nm-connection-editor RPM since it # is the RPM that everything else depends on %files -n nm-connection-editor -f %{name}.lang -%dir %{_datadir}/nm-applet %{_bindir}/nm-connection-editor %{_datadir}/applications/nm-connection-editor.desktop -%{_datadir}/nm-applet/ce-*.ui -%{_datadir}/nm-applet/eap-method-*.ui -%{_datadir}/nm-applet/ws-*.ui -%{_datadir}/nm-applet/nm-connection-editor.ui %{_datadir}/icons/hicolor/*/apps/nm-device-*.* %{_datadir}/icons/hicolor/*/apps/nm-no-connection.* %{_datadir}/icons/hicolor/16x16/apps/nm-vpn-standalone-lock.png @@ -213,14 +217,10 @@ glib-compile-schemas %{_datadir}/glib-2.0/schemas &>/dev/null || : %dir %{_datadir}/gnome-vpn-properties %files -n libnm-gtk -%defattr(-,root,root,0755) %{_libdir}/libnm-gtk.so.* -%dir %{_datadir}/libnm-gtk -%{_datadir}/libnm-gtk/*.ui %{_libdir}/girepository-1.0/NMGtk-1.0.typelib %files -n libnm-gtk-devel -%defattr(-,root,root,0755) %dir %{_includedir}/libnm-gtk %{_includedir}/libnm-gtk/*.h %{_libdir}/pkgconfig/libnm-gtk.pc @@ -228,22 +228,33 @@ glib-compile-schemas %{_datadir}/glib-2.0/schemas &>/dev/null || : %{_datadir}/gir-1.0/NMGtk-1.0.gir %files -n libnma -%defattr(-,root,root,0755) %{_libdir}/libnma.so.* -%dir %{_datadir}/libnma -%{_datadir}/libnma/*.ui %{_libdir}/girepository-1.0/NMA-1.0.typelib %files -n libnma-devel -%defattr(-,root,root,0755) %dir %{_includedir}/libnma %{_includedir}/libnma/*.h %{_libdir}/pkgconfig/libnma.pc %{_libdir}/libnma.so %{_datadir}/gir-1.0/NMA-1.0.gir +%{_datadir}/gtk-doc %changelog +* Tue Jun 6 2017 Beniamino Galvani - 1.8.0-3 +- editor: fix crash when destroying 802.1x page (rh #1458567) + +* Mon May 29 2017 Lubomir Rintel - 1.8.0-2 +- po: update Japanese translation (rh #1379642) + +* Wed May 10 2017 Thomas Haller - 1.8.0-1 +- Update to 1.8.0 release (rh #1441621) + +* Tue Mar 28 2017 Lubomir Rintel - 1.8.0-0.1.git20170326.f260f8a +- Update to network-manager-applet 1.8 snapshot +- c-e: add missing mnemonic characters to buttons (rh #1434317) +- c-e: fix handling of devices without permanent MAC address in devices combo box (rh #1380424) + * Thu Sep 22 2016 Lubomir Rintel - 1.4.0-2 - c-e: fix team page with older GTK and jansson (rh #1079465)