diff --git a/SOURCES/0001-main-Fix-warnings-when-no-mail-client-is-installed.patch b/SOURCES/0001-main-Fix-warnings-when-no-mail-client-is-installed.patch new file mode 100644 index 0000000..fdb1c0f --- /dev/null +++ b/SOURCES/0001-main-Fix-warnings-when-no-mail-client-is-installed.patch @@ -0,0 +1,56 @@ +From 1db4d7bd362f9f80ee0c493f56838e5322623262 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Bastien Nocera +Date: Thu, 13 Jun 2013 17:07:14 +0200 +Subject: [PATCH] main: Fix warnings when no mail client is installed + +https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=701654 +--- + src/nautilus-sendto.c | 13 +++++++++++-- + 1 file changed, 11 insertions(+), 2 deletions(-) + +diff --git a/src/nautilus-sendto.c b/src/nautilus-sendto.c +index 83a544c..586efee 100644 +--- a/src/nautilus-sendto.c ++++ b/src/nautilus-sendto.c +@@ -72,7 +72,7 @@ get_evo_cmd (void) + return retval; + } + +-static void ++static gboolean + init_mailer (NautilusSendto *nst) + { + GAppInfo *app_info; +@@ -113,11 +113,16 @@ init_mailer (NautilusSendto *nst) + nst->type = MAILER_EVO; + } + ++ if (nst->mail_cmd == NULL) ++ return FALSE; ++ + /* Replace %U by %s */ + while ((needle = g_strrstr (nst->mail_cmd, "%U")) != NULL) + needle[1] = 's'; + while ((needle = g_strrstr (nst->mail_cmd, "%u")) != NULL) + needle[1] = 's'; ++ ++ return TRUE; + } + + static char * +@@ -515,7 +520,11 @@ int main (int argc, char **argv) + + nst = g_new0 (NautilusSendto, 1); + nautilus_sendto_init (nst); +- init_mailer (nst); ++ if (!init_mailer (nst)) { ++ g_print (_("No mail client installed, not sending files\n")); ++ goto out; ++ } ++ + + if (nst->file_list == NULL) { + g_print (_("Expects URIs or filenames to be passed as options\n")); +-- +1.8.4.2 + diff --git a/SOURCES/translations.patch b/SOURCES/translations.patch new file mode 100644 index 0000000..d58f50a --- /dev/null +++ b/SOURCES/translations.patch @@ -0,0 +1,1358 @@ +--- a/nautilus-sendto-3.8.0/po/bn_IN.po 2013-11-28 17:20:19.902473655 +0530 ++++ a/nautilus-sendto-3.8.0/po/bn_IN.po 2013-11-28 17:21:21.596032730 +0530 +@@ -2,312 +2,53 @@ + # Bengali (India) translation of nautilus-sendto. + # Copyright (C) 2009 nautilus-sendto's COPYRIGHT HOLDER + # This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package. +-# ++# + # Runa Bhattacharjee , 2009. ++# sray , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: bn_IN\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-sendto&component=general\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=" ++"nautilus-sendto&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2009-06-25 18:28+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2009-06-26 17:06+0530\n" +-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" ++"PO-Revision-Date: 2013-10-07 07:52-0400\n" ++"Last-Translator: sray \n" + "Language-Team: Bengali INDIA \n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Language: bn-IN\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + +-#: ../nst.schemas.in.h:1 +-msgid "Last plugin used to send" +-msgstr "প্রেরণের জন্য ব্যবহৃত সর্বশেষ প্লাগ-ইন" ++#: ../src/nautilus-sendto.c:53 ++msgid "Run from build directory (ignored)" ++msgstr "বিল্ড ডিরেক্টরি থেকে চালানো (উপেক্ষিত)" ++ ++#: ../src/nautilus-sendto.c:54 ++msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)" ++msgstr "প্রেরণ ডায়ালগের পেরেন্ট হিসাবে XID ব্যবহার করুন (উপেক্ষিত)" ++ ++#: ../src/nautilus-sendto.c:55 ++msgid "Files to send" ++msgstr "পাঠানোর ফাইলগুলি" ++ ++#: ../src/nautilus-sendto.c:56 ++msgid "Output version information and exit" ++msgstr "সংস্করণের তথ্য প্রদর্শন করে প্রস্থান করা হবে" ++ ++#. Translators: the default archive name if it ++#. * could not be deduced from the provided files ++#: ../src/nautilus-sendto.c:253 ++msgid "Archive" ++msgstr "আর্কাইভ" + +-#: ../nst.schemas.in.h:2 +-msgid "Last type of archive used" +-msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত আর্কাইভের ধরন" +- +-#: ../nst.schemas.in.h:3 +-msgid "" +-"Used to store which plugin was used the last time files were sent using " +-"nautilus-sendto." +-msgstr "nautilus-sendto সহযোগে ফাইল পাঠানোর জন্য সর্বশেষ ব্যবহৃত প্লাগ-ইনের তথ্য সংরক্ষণ করতে ব্যবহৃত হয়।" +- +-#: ../nst.schemas.in.h:4 +-msgid "" +-"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: tar." +-"gz, 2: tar.bz2)." +-msgstr "" +-"সর্বশেষ ব্যবহৃত আর্কাইভের ধরনের তথ্য সংরক্ষণ করতে ব্যবহৃত হয় (0: zip, 1: tar." +-"gz, 2: tar.bz2)।" +- +-#: ../evolution/nautilus-sendto.c:47 +-msgid "_Send to..." +-msgstr "চিহ্নিত স্থানে প্রেরণ...(_S)" +- +-#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:1 +-msgid "Send files to remote devices, or people" +-msgstr "দূরবর্তী ডিভাইস অথবা ব্যক্তিদেরকে ফাইল পাঠান" +- +-#. the path to the shared library +-#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:3 +-msgid "Send to..." +-msgstr "প্রেরণের স্থান..." +- +-#. type +-#. ui requirement +-#. flags +-#. dependencies +-#. priority +-#. id +-#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:342 +-msgid "Nautilus Integration" +-msgstr "Nautilus-র সাথে সমন্বয়" +- +-#. name +-#. version +-#. summary +-#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:344 +-#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:345 +-msgid "Provides integration with Nautilus" +-msgstr "Nautilus-র সাথে সমন্বয় ব্যবস্থা উপলব্ধ করা হয়" +- +-#: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97 +-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:3 +-msgid "Send To..." +-msgstr "প্রেরণের স্থান..." +- +-#: ../src/nautilus-nste.c:93 +-msgid "Send file by mail, instant message..." +-msgstr "ই-মেইল, ইনস্ট্যান্ট বার্তার মাধ্যমে ফাইল প্রেরণ করুন..." +- +-#: ../src/nautilus-nste.c:98 +-msgid "Send files by mail, instant message..." +-msgstr "ই-মেইল, ইনস্ট্যান্ট বার্তার মাধ্যমে ফাইল প্রেরণ করুন..." +- +-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:540 +-msgid "Files" +-msgstr "ফাইল" +- +-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:744 +-#, c-format +-msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" +-msgstr "বিকল্প হিসাবে URI অথবা ফাইলের নাম প্রত্যাশিত\n" +- +-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:761 +-msgid "Nautilus Sendto" +-msgstr "Nautilus Sendto" +- +-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:765 ++#: ../src/nautilus-sendto.c:520 + #, c-format + msgid "Could not parse command-line options: %s\n" + msgstr "কমান্ড-লাইনের বিকল্পগুলি পার্স করতে ব্যর্থ: %s\n" + +-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:780 +-msgid "Could not load any plugins." +-msgstr "কোনো প্লাগ-ইন লোড করা যায়নি।" +- +-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:783 +-msgid "Please verify your installation" +-msgstr "অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন" +- +-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:1 +-msgid "Compression" +-msgstr "কম্প্রেশন" +- +-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:2 +-msgid "Destination" +-msgstr "গন্তব্যস্থল" +- +-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:4 +-msgid "Send _as:" +-msgstr "চিহ্নিত রূপে প্রেরণ: (_a)" +- +-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:5 +-msgid "Send _packed in:" +-msgstr "চিহ্নিত গঠনে প্রেরণ: (_p)" +- +-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:6 +-msgid "Send t_o:" +-msgstr "প্রেরণের স্থান: (_o)" +- +-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:7 +-msgid "_Send" +-msgstr "প্রেরণ করুন (_S)" +- +-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:448 +-msgid "Programming error, could not find the device in the list" +-msgstr "প্রোগ্রামিং সংক্রান্ত ত্রুটি, তালিকার মধ্যে ডিভাইস পাওয়া যায়নি" +- +-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:523 ++#: ../src/nautilus-sendto.c:535 + #, c-format +-msgid "Obex Push file transfer unsupported" +-msgstr "Obex Push সহযোগে ফাইল পরিবহন সমর্থিত নয়" +- +-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:547 +-msgid "Bluetooth (OBEX Push)" +-msgstr "ব্লু-টুথ (OBEX Push)" +- +-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:130 +-msgid "The contact selected cannot receive files." +-msgstr "নির্বাচিত পরিচিত ফাইল প্রাপ্ত করতে সক্ষম নয়।" +- +-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:136 +-msgid "The contact selected is offline." +-msgstr "নির্বাচিত পরিচিত অফ-লাইন অবস্থায় রয়েছেন।" +- +-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:193 +-msgid "No error message" +-msgstr "কোনো ত্রুটির বার্তা নেই" +- +-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:269 +-msgid "Instant Message (Empathy)" +-msgstr "ইনস্ট্যান্ট বার্তা (Empathy)" +- +-#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:366 +-msgid "Email" +-msgstr "ই-মেইল" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:152 +-#, c-format +-msgid "Cannot get contact: %s" +-msgstr "পরিচিতির তথ্য পাওয়া যায়নি: %s" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:185 +-#, c-format +-msgid "Could not find contact: %s" +-msgstr "পরিচিতিকে পাওয়া যায়নি: %s" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:411 +-msgid "Cannot create searchable view." +-msgstr "অনুসন্ধানযোগ্য প্রদর্শনক্ষেত্র নির্মাণ করা যায়নি।" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:883 +-msgid "Success" +-msgstr "সাফল্য" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:885 +-msgid "An argument was invalid." +-msgstr "একটি আর্গুমেন্ট বৈধ নয়।" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:887 +-msgid "The address book is busy." +-msgstr "ঠিকানার বই বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে।" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:889 +-msgid "The address book is offline." +-msgstr "ঠিকানার বই বর্তমানে অফ-লাইন রয়েছে।" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:891 +-msgid "The address book does not exist." +-msgstr "ঠিকানার বই বর্তমানে উপস্থিত নেই।" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:893 +-msgid "The \"Me\" contact does not exist." +-msgstr "\"Me\" নামক পরিচিতি উপলব্ধ নেই।" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:895 +-msgid "The address book is not loaded." +-msgstr "ঠিকানার বই লোড করা হয়নি।" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:897 +-msgid "The address book is already loaded." +-msgstr "ঠিকানার বই বর্তমানে লোড করা হয়েছে।" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:899 +-msgid "Permission was denied when accessing the address book." +-msgstr "ঠিকানার বই ব্যবহারের প্রচেষ্টাকালে অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে।" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:901 +-msgid "The contact was not found." +-msgstr "পরিচিতির তথ্য পাওয়া যায়নি।" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:903 +-msgid "This contact ID already exists." +-msgstr "পরিচিতির ID বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:905 +-msgid "The protocol is not supported." +-msgstr "প্রোটোকল সমর্থিত নয়।" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:907 +-msgid "The operation was cancelled." +-msgstr "এই কাজটি বাতিল করা হয়েছে।" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:909 +-msgid "The operation could not be cancelled." +-msgstr "কাজটি বাতিল করা যায়নি।" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:911 +-msgid "The address book authentication failed." +-msgstr "ঠিকানা বইয়ের অনুমোদন করতে ব্যর্থ।" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:913 +-msgid "Authentication is required to access the address book and was not given." +-msgstr "ঠিকানা বই ব্যবহার করার জন্য অনুমোদন প্রয়োজন কিন্তু তা প্রদান করা হয়নি।" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:915 +-msgid "A secure connection is not available." +-msgstr "নিরাপদ সংযোগ উপলব্ধ নেই।" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:917 +-msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book." +-msgstr "ঠিকানা বই ব্যবহারকালে একটি CORBA সংক্রান্ত ত্রুটি উৎপন্ন হয়েছে।" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:919 +-msgid "The address book source does not exist." +-msgstr "ঠিকানা বইয়ের মূল স্থান উপস্থিত নেই।" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:921 +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924 +-msgid "An unknown error occurred." +-msgstr "একটি অজানা ত্রুটি উৎপন্ন হয়েছে।" +- +-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:403 +-msgid "Unable to send file" +-msgstr "ফাইল পাঠাতে ব্যর্থ" +- +-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:404 +-msgid "There is no connection to gajim remote service." +-msgstr "gajim দূরবর্তী পরিসেবার সাথে সংযোগ উপস্থিত নেই।" +- +-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:428 ../src/plugins/gajim/gajim.c:467 +-msgid "Sending file failed" +-msgstr "ফাইল পাঠাতে ব্যর্থ" +- +-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:429 +-msgid "Recipient is missing." +-msgstr "প্রাপক অনুপস্থিত।" +- +-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:467 +-msgid "Unknown recipient." +-msgstr "অজানা প্রাপক।" +- +-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:489 +-msgid "Instant Message (Gajim)" +-msgstr "ইনস্ট্যান্ট বার্তা (Gajim)" +- +-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:73 +-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:88 +-msgid "New CD/DVD" +-msgstr "নতুন CD/DVD" +- +-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:86 +-msgid "Existing CD/DVD" +-msgstr "উপস্থিত CD/DVD" +- +-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:165 +-msgid "CD/DVD Creator" +-msgstr "CD/DVD নির্মাণ ব্যবস্থা" +- +-#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:353 +-msgid "Instant Message (Pidgin)" +-msgstr "ইনস্ট্যান্ট বার্তা (Pidgin)" +- +-#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:224 +-msgid "Removable disks and shares" +-msgstr "অপসারণযোগ্য ডিস্ক ও শেয়ার" +- +-#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:301 +-msgid "UPnP Media Server" +-msgstr "UPnP মিডিয়া সার্ভার" +- ++msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" ++msgstr "বিকল্প হিসাবে URI অথবা ফাইলের নাম প্রত্যাশিত\n" +--- a/nautilus-sendto-3.8.0/po/ja.po 2013-11-28 17:20:19.907473701 +0530 ++++ a/nautilus-sendto-3.8.0/po/ja.po 2013-11-28 17:21:21.596032730 +0530 +@@ -5,281 +5,51 @@ + # Takayuki KUSANO , 2010. + # Jiro Matsuzawa , 2011, 2012 + # Hideki Yamnane , 2011. +-# ++# Jiro Matsuzawa , 2011, 2012, 2013. ++# Nishio Futoshi , 2013. + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: nautilus-sendto master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 15:32+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2012-03-04 16:29+0900\n" +-"Last-Translator: Jiro Matsuzawa \n" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-08-06 14:46+0530\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-09-16 02:58-0400\n" ++"Last-Translator: Nishio Futoshi \n" + "Language-Team: Japanese \n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Language: ja\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + +-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80 +-msgid "Run from build directory" +-msgstr "ビルドディレクトリから実行する" ++#: ../src/nautilus-sendto.c:53 ++msgid "Run from build directory (ignored)" ++msgstr "ビルドディレクトリから実行する (無視されます)" + +-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81 +-#, fuzzy +-msgid "Use XID as parent to the send dialogue" +-msgstr "送信ダイアログで XID を親として利用する" ++#: ../src/nautilus-sendto.c:54 ++msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)" ++msgstr "送信ダイアログで XID を親として利用する (無視されます)" + +-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:82 ++#: ../src/nautilus-sendto.c:55 + msgid "Files to send" + msgstr "送信するファイル" + +-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:83 ++#: ../src/nautilus-sendto.c:56 + msgid "Output version information and exit" +-msgstr "" ++msgstr "バージョン情報を出力して終了する" + +-#. FIXME, this needs to be done in UI now +-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:667 +-#, c-format +-msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" +-msgstr "オプションとして URI または ファイル名を指定してください\n" ++#. Translators: the default archive name if it ++#. * could not be deduced from the provided files ++#: ../src/nautilus-sendto.c:253 ++msgid "Archive" ++msgstr "アーカイブ" + +-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:697 ++#: ../src/nautilus-sendto.c:520 + #, c-format + msgid "Could not parse command-line options: %s\n" + msgstr "コマンドラインオプションを解析できませんでした: %s\n" + +-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:50 +-#, c-format +-msgid "Sharing %d folder" +-msgid_plural "Sharing %d folders" +-msgstr[0] "%d 個のフォルダーを共有する" +- +-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:52 +-#, c-format +-msgid "Sharing %d folders and files" +-msgstr "%d 個のフォルダーとファイルを共有する" +- +-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:77 +-#, c-format +-msgid "Sharing %d video" +-msgid_plural "Sharing %d videos" +-msgstr[0] "%d 個のビデオを共有する" +- +-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:79 +-#, c-format +-msgid "Sharing %d photo" +-msgid_plural "Sharing %d photos" +-msgstr[0] "%d 枚の写真を共有する" +- +-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:81 +-#, c-format +-msgid "Sharing %d image" +-msgid_plural "Sharing %d images" +-msgstr[0] "%d 枚の画像を共有する" +- +-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:83 +-#, c-format +-msgid "Sharing %d text file" +-msgid_plural "Sharing %d text files" +-msgstr[0] "%d 個のテキストファイルを共有する" +- +-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:85 +-#, c-format +-msgid "Sharing %d file" +-msgid_plural "Sharing %d files" +-msgstr[0] "%d 個のファイルを共有する" +- +-#: ../data/nautilus-sendto.ui.h:1 +-msgid "_Send" +-msgstr "送信(_S)" +- +-#: ../src/plugins/nautilus-sendto-packer.c:200 +-msgid "Files" +-msgstr "ファイル" +- +-#: ../src/plugins/nautilus-sendto-progress.c:187 +-msgid "_Cancel" +-msgstr "キャンセル(_C)" +- +-#: ../data/pack-entry.ui.h:1 +-msgid "Send _packed in:" +-msgstr "アーカイブにして送信する(_P):" +- +-#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:287 +-msgid "Mail" +-msgstr "メール" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153 ++#: ../src/nautilus-sendto.c:535 + #, c-format +-msgid "Cannot get contact: %s" +-msgstr "次の連絡先を取得できません: %s" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186 +-#, c-format +-msgid "Could not find contact: %s" +-msgstr "次の連絡先が見つかりませんでした: %s" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414 +-msgid "Cannot create searchable view." +-msgstr "検索可能な表示を生成できません。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:884 +-msgid "Success" +-msgstr "成功" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886 +-msgid "An argument was invalid." +-msgstr "引数が間違っています。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888 +-msgid "The address book is busy." +-msgstr "アドレス帳が使用中です。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890 +-msgid "The address book is offline." +-msgstr "アドレス帳がオフラインです。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892 +-msgid "The address book does not exist." +-msgstr "アドレス帳が見つかりません。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894 +-msgid "The \"Me\" contact does not exist." +-msgstr "自分の連絡先が存在しません。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896 +-msgid "The address book is not loaded." +-msgstr "アドレス帳が読み込まれていません。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898 +-msgid "The address book is already loaded." +-msgstr "アドレス帳は既に読み込み済です。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900 +-msgid "Permission was denied when accessing the address book." +-msgstr "読み込み権限が無いためアドレス帳にアクセスできません。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902 +-msgid "The contact was not found." +-msgstr "連絡先が見つかりませんした。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904 +-msgid "This contact ID already exists." +-msgstr "この連絡先 ID が既に存在しています。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906 +-msgid "The protocol is not supported." +-msgstr "そのプロトコルはサポートされていません。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:908 +-msgid "The operation was cancelled." +-msgstr "操作がキャンセルされました。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:910 +-msgid "The operation could not be cancelled." +-msgstr "操作をキャンセルできませんでした。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:912 +-msgid "The address book authentication failed." +-msgstr "アドレス帳の認証に失敗しました。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:914 +-msgid "" +-"Authentication is required to access the address book and was not given." +-msgstr "アドレス帳にアクセスするには認証が必要ですが指定されていません。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:916 +-msgid "A secure connection is not available." +-msgstr "セキュアな接続を利用できません。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918 +-msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book." +-msgstr "アドレス帳にアクセスする際に CORBA エラーが発生しました。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920 +-msgid "The address book source does not exist." +-msgstr "アドレス帳のソースが存在しません。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922 +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:925 +-msgid "An unknown error occurred." +-msgstr "原因不明のエラーが発生しました。" +- +-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:417 +-msgid "Unable to send file" +-msgstr "ファイルを送信できません" +- +-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418 +-msgid "There is no connection to gajim remote service." +-msgstr "gajim のリモートサービスへ接続していません。" +- +-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442 ../src/plugins/gajim/gajim.c:482 +-msgid "Sending file failed" +-msgstr "ファイルの送信に失敗しました" +- +-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443 +-msgid "Recipient is missing." +-msgstr "応答メッセージがありません。" +- +-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482 +-msgid "Unknown recipient." +-msgstr "不明な応答メッセージです。" +- +-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:505 +-msgid "Instant Message (Gajim)" +-msgstr "インスタントメッセージ (Gajim)" +- +-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:90 +-msgid "New CD/DVD" +-msgstr "新しい CD/DVD" +- +-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:97 +-msgid "Existing CD/DVD" +-msgstr "既存の CD/DVD" +- +-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:176 +-msgid "CD/DVD Creator" +-msgstr "CD/DVD の作成" +- +-#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464 +-msgid "Instant Message (Pidgin)" +-msgstr "インスタントメッセンジャー (Pidgin)" +- +-#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:274 +-msgid "Removable disks and shares" +-msgstr "リムーバブルディスクと共有" +- +-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:186 +-#, c-format +-msgid "Uploading '%s'" +-msgstr "'%s' をアップロード中" +- +-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:256 +-msgid "Preparing upload" +-msgstr "アップロードの準備中" +- +-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:316 +-#, c-format +-msgid "Service '%s' is not configured." +-msgstr "サービス '%s' は設定されていません。" +- +-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:319 +-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:336 +-msgid "_Configure" +-msgstr "設定(_C)" +- +-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:323 +-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:343 +-#, c-format +-msgid "Logged in to service '%s'." +-msgstr "サービス '%s' にログインしました。" +- +-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:333 +-#, c-format +-msgid "Could not log in to service '%s'." +-msgstr "次のサービスにログインできませんでした: %s" +- +-#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309 +-msgid "UPnP Media Server" +-msgstr "UPnP メディアサーバー" ++msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" ++msgstr "オプションとして URI または ファイル名を指定してください\n" +--- a/nautilus-sendto-3.8.0/po/ta.po 2013-11-28 17:20:19.903473664 +0530 ++++ a/nautilus-sendto-3.8.0/po/ta.po 2013-11-28 17:21:21.596032730 +0530 +@@ -2,27 +2,27 @@ + # Tamil translation of nautilus-sendto. + # Copyright (C) 2009 nautilus-sendto's COPYRIGHT HOLDER + # This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package. +-# ++# + # ifelix , 2009. + # I. Felix , 2009. + # Dr.T.Vasudevan , 2011, 2012, 2013. ++# shkumar , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: nautilus-sendto.po.master.ta\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" + "POT-Creation-Date: 2013-03-23 09:27+0530\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 09:28+0530\n" +-"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" ++"PO-Revision-Date: 2013-11-12 03:10-0500\n" ++"Last-Translator: shkumar \n" + "Language-Team: Tamil <>\n" +-"Language: ta\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" +-"\n" ++"Language: ta\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" + "\n" + "\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../src/nautilus-sendto.c:53 + msgid "Run from build directory (ignored)" +@@ -31,7 +31,7 @@ + #: ../src/nautilus-sendto.c:54 + msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)" + msgstr "" +-"எக்ஸ்ஐடி ஐ அனுப்பு உரையாடலுக்கு தாயாக பயன்படுத்துக. (உதாசீனம் செய்யப்பட்டது)" ++"XID ஐ அனுப்பு உரையாடலுக்கு தாயாக பயன்படுத்துக. (உதாசீனம் செய்யப்பட்டது)" + + #: ../src/nautilus-sendto.c:55 + msgid "Files to send" +@@ -57,264 +57,3 @@ + msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" + msgstr "" + "URIகள் மற்றும் கோப்பு பெயர்கள் தவிர விருப்பங்களாக அனுப்பப்பட வேண்டும்\n" +- +-#~ msgid "Sharing %d folder" +-#~ msgid_plural "Sharing %d folders" +-#~ msgstr[0] "%d அடைவை பகிர்கிறது " +-#~ msgstr[1] "%d அடைவுகளை பகிர்கிறது " +- +-#~ msgid "Sharing %d folders and files" +-#~ msgstr "%d அடைவுகள் கோப்புகளை பகிர்கிறது " +- +-#~ msgid "Sharing %d video" +-#~ msgid_plural "Sharing %d videos" +-#~ msgstr[0] "%d விடியோவை பகிர்கிறது " +-#~ msgstr[1] "%d விடியோக்களை பகிர்கிறது " +- +-#~ msgid "Sharing %d photo" +-#~ msgid_plural "Sharing %d photos" +-#~ msgstr[0] "%d படத்தை பகிர்கிறது " +-#~ msgstr[1] "%d படங்களை பகிர்கிறது " +- +-#~ msgid "Sharing %d image" +-#~ msgid_plural "Sharing %d images" +-#~ msgstr[0] "%d பிம்பத்தை பகிர்கிறது " +-#~ msgstr[1] "%d பிம்பங்களை பகிர்கிறது " +- +-#~ msgid "Sharing %d text file" +-#~ msgid_plural "Sharing %d text files" +-#~ msgstr[0] "%d உரைகோப்பை பகிர்கிறது " +-#~ msgstr[1] "%d உரைகோப்புகளை பகிர்கிறது " +- +-#~ msgid "Sharing %d file" +-#~ msgid_plural "Sharing %d files" +-#~ msgstr[0] "%d கோப்பை பகிர்கிறது " +-#~ msgstr[1] "%d கோப்புகளை பகிர்கிறது " +- +-#~ msgid "_Send" +-#~ msgstr "அனுப்பு (_S)" +- +-#~ msgid "Files" +-#~ msgstr "கோப்புகள்" +- +-#~ msgid "_Cancel" +-#~ msgstr "_C நீக்கு" +- +-#~ msgid "Send _packed in:" +-#~ msgstr "தொகுப்பிற்குள் அனுப்பு (_p):" +- +-#~ msgid "Mail" +-#~ msgstr "மின்னஞ்சல்" +- +-#~ msgid "Cannot get contact: %s" +-#~ msgstr "தொடர்பை பெறவில்லை: %s" +- +-#~ msgid "Could not find contact: %s" +-#~ msgstr "தொடர்பை தேட முடியவில்லை: %s" +- +-#~ msgid "Cannot create searchable view." +-#~ msgstr "தேடக்கூடிய பார்வையை உருவாக்க முடியவில்லை." +- +-#~ msgid "Success" +-#~ msgstr "வெற்றி" +- +-#~ msgid "An argument was invalid." +-#~ msgstr "ஒரு தவறான விவாதம்." +- +-#~ msgid "The address book is busy." +-#~ msgstr "முகவரி புத்தகம் பிஸியாக உள்ளது." +- +-#~ msgid "The address book is offline." +-#~ msgstr "முகவரி பித்தகம் ஆஃப் லைனில் உள்ளது." +- +-#~ msgid "The address book does not exist." +-#~ msgstr "முகவரி புத்தக இருக்கவில்லை." +- +-#~ msgid "The \"Me\" contact does not exist." +-#~ msgstr "\"Me\" தொடர்பு இருக்கவில்லை." +- +-#~ msgid "The address book is not loaded." +-#~ msgstr "கமுகவரி புத்தகம் ஏற்றப்படவில்லை." +- +-#~ msgid "The address book is already loaded." +-#~ msgstr "முகவரி புத்தகம் ஏற்கனவே ஏற்றப்படவில்லை." +- +-#~ msgid "Permission was denied when accessing the address book." +-#~ msgstr "முகவரி புத்தகம் அணுகும் போது அனுமதி ரத்து செய்யப்படுகிறது." +- +-#~ msgid "The contact was not found." +-#~ msgstr "தொடர்பு காணப்படவில்லை." +- +-#~ msgid "This contact ID already exists." +-#~ msgstr "தொடர்பு குறியீடு ஏற்கனவே இருக்கிறது." +- +-#~ msgid "The protocol is not supported." +-#~ msgstr "நெறிமுறை துணைபுரியவில்லை." +- +-#~ msgid "The operation was cancelled." +-#~ msgstr "செயல்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது." +- +-#~ msgid "The operation could not be cancelled." +-#~ msgstr "செயல்பாடு ரத்துச்செய்யப்படவில்லை." +- +-#~ msgid "The address book authentication failed." +-#~ msgstr "முகவரி புத்தக அங்கீகாரம் தோல்வியுற்றது." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Authentication is required to access the address book and was not given." +-#~ msgstr "முகவரி புத்தகத்தை அணுக அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது மற்றும் கொடுக்கப்படவில்லை." +- +-#~ msgid "A secure connection is not available." +-#~ msgstr "ஒரு பாதுகாப்பு இணைப்பு கிடைக்கப் பெறவில்லை." +- +-#~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book." +-#~ msgstr "ஒரு CORBA பிழை முகவரி புத்தகத்தை அணுகும் போது ஏற்பட்டுள்ளது." +- +-#~ msgid "The address book source does not exist." +-#~ msgstr "முகவரி புத்தக மூலம் உள்ளே இல்லை." +- +-#~ msgid "An unknown error occurred." +-#~ msgstr "ஒரு தெரியாத பிழை ஏற்பட்டது." +- +-#~ msgid "Unable to send file" +-#~ msgstr "கோப்பினை அனுப்ப முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "There is no connection to gajim remote service." +-#~ msgstr "gajim தொலை சேவையுடன் இணைப்பு இல்லை." +- +-#~ msgid "Sending file failed" +-#~ msgstr "கோப்பை அனுப்புவது தோல்வியுற்றது" +- +-#~ msgid "Recipient is missing." +-#~ msgstr "பெறுநர் விடுபட்டுவிட்டார்." +- +-#~ msgid "Unknown recipient." +-#~ msgstr "தெரியாத பெறுநர்." +- +-#~ msgid "Instant Message (Gajim)" +-#~ msgstr "துரித செய்தி (Gajim)" +- +-#~ msgid "New CD/DVD" +-#~ msgstr "புதிய CD/DVD" +- +-#~ msgid "Existing CD/DVD" +-#~ msgstr "இருக்கும் CD/DVD" +- +-#~ msgid "CD/DVD Creator" +-#~ msgstr "குறுவட்டு/DVD உருவாக்கி" +- +-#~ msgid "Instant Message (Pidgin)" +-#~ msgstr "துரித செய்தி (Pidgin)" +- +-#~ msgid "Removable disks and shares" +-#~ msgstr "நீக்ககூடிய வட்டுகள் மற்றும் பகிர்வுகள்" +- +-#~ msgid "Uploading '%s'" +-#~ msgstr "'%s' ஐ மேலேற்றுகிறது " +- +-#~ msgid "Preparing upload" +-#~ msgstr "மேலேற்ற தயாராகிறது" +- +-#~ msgid "Service '%s' is not configured." +-#~ msgstr "சேவை '%s' வடிவமைக்கப்படவில்லை" +- +-#~ msgid "_Configure" +-#~ msgstr "_C வடிவமை" +- +-#~ msgid "Logged in to service '%s'." +-#~ msgstr " '%s' சேவையில் உள் நுழைந்துள்ளோம்" +- +-#~ msgid "Could not log in to service '%s'." +-#~ msgstr "'%s' சேவையில் உள்நுழைய முடியவில்லை: " +- +-#~ msgid "UPnP Media Server" +-#~ msgstr "UPnP ஊடக சேவையம்" +- +-#~ msgid "Last plugin used to send" +-#~ msgstr "கடைசி கூடுதல் இணைப்பு அனுப்புவதற்கு பயன்படுகிறது" +- +-#~ msgid "Last type of archive used" +-#~ msgstr "கடைசி வகை காப்பு பயன்படுத்தப்பட்டது" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Used to store which plugin was used the last time files were sent using " +-#~ "nautilus-sendto." +-#~ msgstr "" +-#~ "nautilus-sendtoஐ பயன்படுத்தி அனுப்பப்பட்ட கடைசி முறை கோபுக்கள் கூடுதல் இணைப்புகளை " +-#~ "சேமிக்க பயன்படுத்தப்பட்டன." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: " +-#~ "tar.gz, 2: tar.bz2)." +-#~ msgstr "" +-#~ "கடைசி முறை பயன்படுத்தப்பட்ட காப்பு வகைகளை சேமிக்க பயன்படுத்தப்பட்டது (0: zip, 1: " +-#~ "tar.gz, 2: tar.bz2)." +- +-#~ msgid "_Send to..." +-#~ msgstr "இதற்கு அனுப்பு (_S)..." +- +-#~ msgid "Send files to remote devices, or people" +-#~ msgstr "கோப்புகளை தொலை சாதனங்களுக்கு, அல்லது மக்களுக்கு அனுப்பவும்" +- +-#~ msgid "Send to..." +-#~ msgstr "இதற்கு அனுப்பு..." +- +-#~ msgid "Nautilus Integration" +-#~ msgstr "Nautilus ஒருங்கினைத்தல்" +- +-#~ msgid "Provides integration with Nautilus" +-#~ msgstr "Nautilus உடன் ஒருங்கினைப்பை தருகிறது " +- +-#~ msgid "Send To..." +-#~ msgstr "இதற்கு அனுப்பு..." +- +-#~ msgid "Send file by mail, instant message..." +-#~ msgstr "கோப்பினை மின்னஞ்சலில், துரித செய்தியில் அனுப்பவும்..." +- +-#~ msgid "Send files by mail, instant message..." +-#~ msgstr "கோப்புகளை மின்னஞ்சலில், துரித செய்தியில் அனுப்பவும்..." +- +-#~ msgid "Nautilus Sendto" +-#~ msgstr "Nautilus Sendto" +- +-#~ msgid "Could not load any plugins." +-#~ msgstr "கூடுதல் இணைப்புகள் எதையும் ஏற்ற முடியவில்லை." +- +-#~ msgid "Please verify your installation" +-#~ msgstr "உங்களது நிறுவலை சரிபார்க்கவும்" +- +-#~ msgid "Compression" +-#~ msgstr "Compression" +- +-#~ msgid "Destination" +-#~ msgstr "இலக்கு" +- +-#~ msgid "Send _as:" +-#~ msgstr "இதுவாக அனுப்பு (_a):" +- +-#~ msgid "Send t_o:" +-#~ msgstr "இதற்கு அனுப்பு (_o):" +- +-#~ msgid "Programming error, could not find the device in the list" +-#~ msgstr "நிரலாக்க பிழை, பட்டியலில் சாதனத்தை காண முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Obex Push file transfer unsupported" +-#~ msgstr "Obex தள்ளும் கோப்பு இடமாற்றத்துக்கு துணைபுரியவில்லை" +- +-#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)" +-#~ msgstr "ஃப்ளூடூத் (OBEX Push)" +- +-#~ msgid "The contact selected cannot receive files." +-#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்பு கோப்புகளை பெறவில்லை." +- +-#~ msgid "The contact selected is offline." +-#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இணைப்பு ஆஃப்லைனில் உள்ளது." +- +-#~ msgid "No error message" +-#~ msgstr "பிழை செய்தி இல்லை" +- +-#~ msgid "Instant Message (Empathy)" +-#~ msgstr "துரித செய்தி (எம்பதி)" +- +-#~ msgid "Email" +-#~ msgstr "மின்னஞ்சல்" +--- a/nautilus-sendto-3.8.0/po/zh_CN.po 2013-11-28 17:20:19.904473673 +0530 ++++ a/nautilus-sendto-3.8.0/po/zh_CN.po 2013-11-28 17:21:21.596032730 +0530 +@@ -4,362 +4,51 @@ + # Funda Wang , 2004. + # Aron Xu , 2009, 2010. + # YunQiang Su , 2012. +-# ++# Leah Liu , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: nautilus-sendto master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=" ++"nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:20+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2012-03-20 23:56+0800\n" +-"Last-Translator: YunQiang Su \n" ++"PO-Revision-Date: 2013-11-01 12:32-0400\n" ++"Last-Translator: Leah Liu \n" + "Language-Team: Chinese (simplified) \n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +-"Language: zh_CN\n" ++"Language: zh-CN\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + +-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80 +-msgid "Run from build directory" +-msgstr "从构建目录中运行" ++#: ../src/nautilus-sendto.c:53 ++msgid "Run from build directory (ignored)" ++msgstr "从构建目录运行(已忽略)" + +-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81 +-msgid "Use XID as parent to the send dialogue" +-msgstr "使用 XID 作为发送对话框的父对象" ++#: ../src/nautilus-sendto.c:54 ++msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)" ++msgstr "使用 XID 作为上级窗口发送对话(已忽略)" + +-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:82 ++#: ../src/nautilus-sendto.c:55 + msgid "Files to send" + msgstr "要发送的文件" + +-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:83 ++#: ../src/nautilus-sendto.c:56 + msgid "Output version information and exit" + msgstr "输出版本信息并退出" + +-#. FIXME, this needs to be done in UI now +-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:667 +-#, c-format +-msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" +-msgstr "需要网址或者文件名称来作为选项\n" ++#. Translators: the default archive name if it ++#. * could not be deduced from the provided files ++#: ../src/nautilus-sendto.c:253 ++msgid "Archive" ++msgstr "归档" + +-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:697 ++#: ../src/nautilus-sendto.c:520 + #, c-format + msgid "Could not parse command-line options: %s\n" + msgstr "不能够解析命令行选项:%s\n" + +-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:50 +-#, c-format +-msgid "Sharing %d folder" +-msgid_plural "Sharing %d folders" +-msgstr[0] "正在共享 %d 个文件夹" +- +-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:52 +-#, c-format +-msgid "Sharing %d folders and files" +-msgstr "正在共享 %d 个文件和文件夹" +- +-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:77 +-#, c-format +-msgid "Sharing %d video" +-msgid_plural "Sharing %d videos" +-msgstr[0] "正在共享 %d 个视频" +- +-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:79 +-#, c-format +-msgid "Sharing %d photo" +-msgid_plural "Sharing %d photos" +-msgstr[0] "正在共享 %d 张照片" +- +-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:81 +-#, c-format +-msgid "Sharing %d image" +-msgid_plural "Sharing %d images" +-msgstr[0] "正在共享 %d 张图像" +- +-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:83 +-#, c-format +-msgid "Sharing %d text file" +-msgid_plural "Sharing %d text files" +-msgstr[0] "正在共享 %d 个文本文件" +- +-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:85 +-#, c-format +-msgid "Sharing %d file" +-msgid_plural "Sharing %d files" +-msgstr[0] "正在共享 %d 个文件" +- +-#: ../data/nautilus-sendto.ui.h:1 +-msgid "_Send" +-msgstr "发送(_S)" +- +-#: ../src/plugins/nautilus-sendto-packer.c:200 +-msgid "Files" +-msgstr "文件" +- +-#: ../src/plugins/nautilus-sendto-progress.c:187 +-msgid "_Cancel" +-msgstr "取消(_C)" +- +-#: ../data/pack-entry.ui.h:1 +-msgid "Send _packed in:" +-msgstr "发送包在(_):" +- +-#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:287 +-msgid "Mail" +-msgstr "邮件" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153 +-#, c-format +-msgid "Cannot get contact: %s" +-msgstr "无法获得联系人:%s" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186 +-#, c-format +-msgid "Could not find contact: %s" +-msgstr "找不到联系人:%s" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414 +-msgid "Cannot create searchable view." +-msgstr "无法创建可搜索的视图。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:884 +-msgid "Success" +-msgstr "成功" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886 +-msgid "An argument was invalid." +-msgstr "参数无效。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888 +-msgid "The address book is busy." +-msgstr "地址簿忙。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890 +-msgid "The address book is offline." +-msgstr "地址簿离线。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892 +-msgid "The address book does not exist." +-msgstr "地址簿不存在。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894 +-msgid "The \"Me\" contact does not exist." +-msgstr "“我”联系人不存在。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896 +-msgid "The address book is not loaded." +-msgstr "地址簿未装入。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898 +-msgid "The address book is already loaded." +-msgstr "地址簿已经装入。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900 +-msgid "Permission was denied when accessing the address book." +-msgstr "访问地址簿权限被禁止。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902 +-msgid "The contact was not found." +-msgstr "未找到联系人。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904 +-msgid "This contact ID already exists." +-msgstr "此联系人 ID 已存在。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906 +-msgid "The protocol is not supported." +-msgstr "协议不支持。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:908 +-msgid "The operation was cancelled." +-msgstr "操作已取消。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:910 +-msgid "The operation could not be cancelled." +-msgstr "操作无法取消。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:912 +-msgid "The address book authentication failed." +-msgstr "地址簿身份验证失败。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:914 +-msgid "" +-"Authentication is required to access the address book and was not given." +-msgstr "访问地址簿需要认证,这个认证尚未给出。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:916 +-msgid "A secure connection is not available." +-msgstr "安全连接不可用。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918 +-msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book." +-msgstr "访问地址簿时发生 CORBA 错误。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920 +-msgid "The address book source does not exist." +-msgstr "地址簿源不存在。" +- +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922 +-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:925 +-msgid "An unknown error occurred." +-msgstr "发生了未知错误。" +- +-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:417 +-msgid "Unable to send file" +-msgstr "无法发送文件" +- +-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418 +-msgid "There is no connection to gajim remote service." +-msgstr "不存在到 gajim 远程服务的连接" +- +-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442 ../src/plugins/gajim/gajim.c:482 +-msgid "Sending file failed" +-msgstr "发送文件失败" +- +-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443 +-msgid "Recipient is missing." +-msgstr "缺少接收者。" +- +-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482 +-msgid "Unknown recipient." +-msgstr "未知接收者。" +- +-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:505 +-msgid "Instant Message (Gajim)" +-msgstr "即时消息 (Gajim)" +- +-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:90 +-msgid "New CD/DVD" +-msgstr "新建 CD/DVD" +- +-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:97 +-msgid "Existing CD/DVD" +-msgstr "存在的 CD/DVD" +- +-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:176 +-msgid "CD/DVD Creator" +-msgstr "CD/DVD 创建器" +- +-#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464 +-msgid "Instant Message (Pidgin)" +-msgstr "即时消息(Pidgin)" +- +-#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:274 +-msgid "Removable disks and shares" +-msgstr "可移动的光盘和共享" +- +-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:186 +-#, c-format +-msgid "Uploading '%s'" +-msgstr "正在上传 %s" +- +-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:256 +-msgid "Preparing upload" +-msgstr "正在准备上传" +- +-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:316 +-#, c-format +-msgid "Service '%s' is not configured." +-msgstr "“%s”服务未配置。" +- +-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:319 +-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:336 +-msgid "_Configure" +-msgstr "配置(_C)" +- +-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:323 +-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:343 +-#, c-format +-msgid "Logged in to service '%s'." +-msgstr "已登录到“%s”服务。" +- +-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:333 ++#: ../src/nautilus-sendto.c:535 + #, c-format +-msgid "Could not log in to service '%s'." +-msgstr "无法登录到“%s”服务。" +- +-#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309 +-msgid "UPnP Media Server" +-msgstr "UPnP 媒体服务器" +- +-#~ msgid "Send To..." +-#~ msgstr "发送到..." +- +-#~ msgid "Send file by mail, instant message..." +-#~ msgstr "通过邮件、即时通讯发送文件..." +- +-#~ msgid "Send files by mail, instant message..." +-#~ msgstr "通过邮件、即时通讯发送文件..." +- +-#~ msgid "Last plugin used to send" +-#~ msgstr "上一个用来发送的插件" +- +-#~ msgid "Last type of archive used" +-#~ msgstr "存档上次使用的类型" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Used to store which plugin was used the last time files were sent using " +-#~ "nautilus-sendto." +-#~ msgstr "用来存储上次使用 nautilus-sendto 发送文件的插件。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: " +-#~ "tar.gz, 2: tar.bz2)." +-#~ msgstr "用来存储上次使用的存档的类型(0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)。" +- +-#~ msgid "_Send to..." +-#~ msgstr "发送到(_S)..." +- +-#~ msgid "Send files to remote devices, or people" +-#~ msgstr "发送文件到远程设备,或者人" +- +-#~ msgid "Send to..." +-#~ msgstr "发送到..." +- +-#~ msgid "Nautilus Integration" +-#~ msgstr "Nautilus 集成" +- +-#~ msgid "Provides integration with Nautilus" +-#~ msgstr "提供与 Nautilus 的集成" +- +-#~ msgid "Nautilus Sendto" +-#~ msgstr "Nautilus 发送到" +- +-#~ msgid "Could not load any plugins." +-#~ msgstr "不能够加载任何插件。" +- +-#~ msgid "Please verify your installation" +-#~ msgstr "请确认你的安装。" +- +-#~ msgid "Compression" +-#~ msgstr "压缩" +- +-#~ msgid "Destination" +-#~ msgstr "目的" +- +-#~ msgid "Send _as:" +-#~ msgstr "发送作为(_A):" +- +-#~ msgid "Send t_o:" +-#~ msgstr "发送到(_O):" +- +-#~ msgid "Programming error, could not find the device in the list" +-#~ msgstr "程序错误,不能在列表中发现设备" +- +-#~ msgid "Obex Push file transfer unsupported" +-#~ msgstr "不支持闩推文件传输" +- +-#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)" +-#~ msgstr "蓝牙 (OBEX Push)" +- +-#~ msgid "The contact selected cannot receive files." +-#~ msgstr "选择的联系人不能接收文件。" +- +-#~ msgid "The contact selected is offline." +-#~ msgstr "选择的联系人是离线的。" +- +-#~ msgid "No error message" +-#~ msgstr "无错误消息" +- +-#~ msgid "Instant Message (Empathy)" +-#~ msgstr "即时消息 (Empathy)" ++msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" ++msgstr "需要网址或者文件名称来作为选项\n" diff --git a/SPECS/nautilus-sendto.spec b/SPECS/nautilus-sendto.spec index a3d8131..49ebc77 100644 --- a/SPECS/nautilus-sendto.spec +++ b/SPECS/nautilus-sendto.spec @@ -1,7 +1,7 @@ Name: nautilus-sendto Epoch: 1 Version: 3.8.0 -Release: 1%{?dist} +Release: 5%{?dist} Summary: Nautilus context menu for sending files Group: User Interface/Desktops @@ -9,6 +9,9 @@ License: GPLv2+ URL: ftp://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/%{name} Source0: http://download.gnome.org/sources/%{name}/3.8/%{name}-%{version}.tar.xz +Patch0: translations.patch +Patch1: 0001-main-Fix-warnings-when-no-mail-client-is-installed.patch + BuildRequires: gettext BuildRequires: gobject-introspection-devel BuildRequires: gtk3-devel @@ -28,6 +31,8 @@ additional features. %prep %setup -q +%patch0 -p2 -b .translations +%patch1 -p1 %build %configure @@ -47,6 +52,20 @@ find $RPM_BUILD_ROOT \( -name '*.a' -o -name '*.la' \) -exec rm -f {} \; %{_mandir}/man1/nautilus-sendto.1.gz %changelog +* Fri Jan 24 2014 Daniel Mach - 1:3.8.0-5 +- Mass rebuild 2014-01-24 + +* Tue Jan 07 2014 Bastien Nocera 3.8.0-4 +- Fix critical messages when there's no default mailer +Resolves: #1039545 + +* Fri Dec 27 2013 Daniel Mach - 1:3.8.0-3 +- Mass rebuild 2013-12-27 + +* Thu Dec 12 2013 Matthias Clasen - 1:3.8.0-2 +- Update translations +- Resolves: #1030370 + * Tue Mar 26 2013 Kalev Lember - 1:3.8.0-1 - Update to 3.8.0