Blame SOURCES/libuser-0_62-de.po

020281
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
020281
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
020281
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
020281
# 
020281
# Translators:
020281
# Bernd Groh <bgroh@redhat.com>, 2002, 2003
020281
# Claudia Krug <fhonig@redhat.it>, 2001
020281
# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008, 2009
020281
# Jens <jensm@fedoraproject.org>, 2009
020281
# Laurin <lineak@fedoraproject.org>, 2011
020281
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011
020281
# Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>, 2011
020281
# Robert Scheck <redhat@linuxnetz.de>, 2005, 2007
020281
# Roman Spirgi <bigant@fedoraproject.org>, 2012-2013
020281
# Roman Spirgi <bigant@fedoraproject.org>, 2011, 2012
020281
# Ronny Buchmann <ronny-vlug@vlugnet.org>, 2005, 2006
020281
# sknirT omiT <moc.tahder@sknirtt>, 2010
020281
# Timo Trinks <ttrinks@redhat.com>, 2007
020281
# Verena <vfuehrer@redhat.com>, 2004
020281
# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2017. #zanata
020281
# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata
020281
msgid ""
020281
msgstr ""
020281
"Project-Id-Version: libuser 0.61\n"
020281
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n"
020281
"POT-Creation-Date: 2015-07-23 20:56+0200\n"
020281
"MIME-Version: 1.0\n"
020281
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
020281
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
020281
"PO-Revision-Date: 2018-11-21 09:08+0000\n"
020281
"Last-Translator: ljanda <ljanda@redhat.com>\n"
020281
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
020281
"de/)\n"
020281
"Language: de\n"
020281
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
020281
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
020281
020281
#: apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:201
020281
#, c-format
020281
msgid "Failed to drop privileges.\n"
020281
msgstr "Privilegien können nicht abgegeben werden.\n"
020281
020281
#: apps/apputil.c:210
020281
#, c-format
020281
msgid "Internal error.\n"
020281
msgstr "Interner Fehler.\n"
020281
020281
#: apps/apputil.c:231
020281
#, c-format
020281
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n"
020281
msgstr "%s ist nicht autorisiert, Finger-Einstellungen von %s zu ändern\n"
020281
020281
#: apps/apputil.c:233
020281
msgid "Unknown user context"
020281
msgstr "Unbekannter Benutzerinhalt"
020281
020281
#: apps/apputil.c:241
020281
#, c-format
020281
msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n"
020281
msgstr "Vorgangskontext für /etc/passwd kann nicht gesetzt werden\n"
020281
020281
#: apps/apputil.c:250
020281
#, c-format
020281
msgid "Error initializing PAM.\n"
020281
msgstr "Fehler beim Initialisieren von PAM.\n"
020281
020281
#: apps/apputil.c:260 apps/apputil.c:287
020281
#, c-format
020281
msgid "Authentication failed for %s.\n"
020281
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen: %s.\n"
020281
020281
#: apps/apputil.c:268
020281
#, c-format
020281
msgid "Internal PAM error `%s'.\n"
020281
msgstr "Interner PAM-Fehler »%s«.\n"
020281
020281
#: apps/apputil.c:273
020281
#, c-format
020281
msgid "Unknown user authenticated.\n"
020281
msgstr "Unbekannter Benutzer authentifiziert.\n"
020281
020281
#: apps/apputil.c:277
020281
#, c-format
020281
msgid "User mismatch.\n"
020281
msgstr "Benutzer stimmt nicht überein.\n"
020281
020281
#: apps/lchage.c:84 apps/lchfn.c:53 apps/lchsh.c:44 apps/lgroupadd.c:47
020281
#: apps/lgroupdel.c:42 apps/lgroupmod.c:54 apps/lid.c:115 apps/lnewusers.c:45
020281
#: apps/lpasswd.c:47 apps/luseradd.c:55 apps/luserdel.c:45 apps/lusermod.c:56
020281
msgid "prompt for all information"
020281
msgstr "Bei allen Informationen nachfragen"
020281
020281
#: apps/lchage.c:86
020281
msgid "list aging parameters for the user"
020281
msgstr "Alterungs-Parameter für den Benutzer auflisten"
020281
020281
#: apps/lchage.c:88
020281
msgid "minimum days between password changes"
020281
msgstr "Minimale Zeitspanne in Tagen zwischen Passwortänderungen"
020281
020281
#: apps/lchage.c:88 apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:93 apps/lchage.c:96
020281
#: apps/lchage.c:99 apps/lchage.c:102
020281
msgid "DAYS"
020281
msgstr "TAGE"
020281
020281
#: apps/lchage.c:90
020281
msgid "maximum days between password changes"
020281
msgstr "Maximale Zeitspanne in Tagen zwischen Passwortänderungen"
020281
020281
#: apps/lchage.c:92
020281
msgid "date of last password change in days since 1/1/70"
020281
msgstr "Datum der letzten Passwortänderung in Tagen seit 1/1/70"
020281
020281
#: apps/lchage.c:95
020281
msgid ""
020281
"number of days after password expiration date when account is considered "
020281
"inactive"
020281
msgstr ""
020281
"Anzahl Tage nach Ablaufdatum des Passworts, an dem das Konto als inaktiv "
020281
"angesehen wird"
020281
020281
#: apps/lchage.c:98
020281
msgid "password expiration date in days since 1/1/70"
020281
msgstr "Zeitraum seit dem Passwort-Ablaufdatum in Tagen seit 1/1/70"
020281
020281
#: apps/lchage.c:101
020281
msgid "days before expiration to begin warning user"
020281
msgstr ""
020281
"Benachrichtung des Benutzers eine bestimmte Anzahl Tage vor dem Ablaufdatum"
020281
020281
#: apps/lchage.c:114 apps/lid.c:130 apps/lpasswd.c:68 apps/luseradd.c:100
020281
#: apps/luserdel.c:59 apps/lusermod.c:101
020281
msgid "[OPTION...] user"
020281
msgstr "[OPTION...] Benutzer"
020281
020281
#: apps/lchage.c:117 apps/lchfn.c:70 apps/lchsh.c:58 apps/lgroupadd.c:65
020281
#: apps/lgroupdel.c:56 apps/lgroupmod.c:85 apps/lid.c:133 apps/lnewusers.c:66
020281
#: apps/lpasswd.c:71 apps/luseradd.c:103 apps/luserdel.c:62
020281
#: apps/lusermod.c:104
020281
#, c-format
020281
msgid "Error parsing arguments: %s.\n"
020281
msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Argumenten: %s.\n"
020281
020281
#: apps/lchage.c:126 apps/lpasswd.c:85 apps/luseradd.c:118 apps/luserdel.c:70
020281
#: apps/lusermod.c:115
020281
#, c-format
020281
msgid "No user name specified.\n"
020281
msgstr "Es wurde kein Benutzername angegeben.\n"
020281
020281
#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:103 apps/lchsh.c:91 apps/lgroupadd.c:102
020281
#: apps/lgroupdel.c:77 apps/lgroupmod.c:119 apps/lid.c:179 apps/lnewusers.c:79
020281
#: apps/lpasswd.c:97 apps/luseradd.c:143 apps/luserdel.c:81
020281
#: apps/lusermod.c:157 samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71
020281
#, c-format
020281
msgid "Error initializing %s: %s.\n"
020281
msgstr "Fehler beim Initialisieren von %s: %s.\n"
020281
020281
#: apps/lchage.c:147 apps/lchfn.c:114 apps/lchsh.c:102 apps/lpasswd.c:148
020281
#: apps/luserdel.c:89 apps/lusermod.c:171
020281
#, c-format
020281
msgid "User %s does not exist.\n"
020281
msgstr "Benutzer %s existiert nicht.\n"
020281
020281
#: apps/lchage.c:160
020281
#, c-format
020281
msgid "Account is locked.\n"
020281
msgstr "Benutzerkonto ist gesperrt.\n"
020281
020281
#: apps/lchage.c:162
020281
#, c-format
020281
msgid "Account is not locked.\n"
020281
msgstr "Benutzerkonto ist nicht gesperrt.\n"
020281
020281
#: apps/lchage.c:166
020281
#, c-format
020281
msgid "Minimum:	%ld\n"
020281
msgstr "Minimum:\\t%ld\n"
020281
020281
#: apps/lchage.c:170
020281
#, c-format
020281
msgid "Maximum:	%ld\n"
020281
msgstr "Maximum:\\t%ld\n"
020281
020281
#: apps/lchage.c:172
020281
#, c-format
020281
msgid "Maximum:	None\n"
020281
msgstr "Maximum:\\tNicht festgelegt\n"
020281
020281
#: apps/lchage.c:175
020281
#, c-format
020281
msgid "Warning:	%ld\n"
020281
msgstr "Warnung:\\t%ld\n"
020281
020281
#: apps/lchage.c:180
020281
#, c-format
020281
msgid "Inactive:	%ld\n"
020281
msgstr "Nicht aktiv:\\t%ld\n"
020281
020281
#: apps/lchage.c:182
020281
#, c-format
020281
msgid "Inactive:	Never\n"
020281
msgstr "Inaktiv:\\tNiemals\n"
020281
020281
#: apps/lchage.c:186 apps/lchage.c:194 apps/lchage.c:204
020281
msgid "Must change password on next login"
020281
msgstr "Passwort muss beim nächsten Login geändert werden"
020281
020281
#: apps/lchage.c:188 apps/lchage.c:196 apps/lchage.c:206 apps/lchage.c:215
020281
msgid "Never"
020281
msgstr "Nie"
020281
020281
#: apps/lchage.c:191
020281
#, c-format
020281
msgid "Last Change:	%s\n"
020281
msgstr "Letzte Änderung:\\t%s\n"
020281
020281
#: apps/lchage.c:201
020281
#, c-format
020281
msgid "Password Expires:	%s\n"
020281
msgstr "Passwort läuft ab:\\t%s\n"
020281
020281
#: apps/lchage.c:213
020281
#, c-format
020281
msgid "Password Inactive:	%s\n"
020281
msgstr "Passwort nicht aktiv:\\t%s\n"
020281
020281
#: apps/lchage.c:219
020281
#, c-format
020281
msgid "Account Expires:	%s\n"
020281
msgstr "Benutzerkonto läuft ab:\\t%s\n"
020281
020281
#: apps/lchage.c:240
020281
#, c-format
020281
msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n"
020281
msgstr "Ablauf-Einstellungen konnten nicht geändert werden für %s: %s\n"
020281
020281
#: apps/lchfn.c:67 apps/lchsh.c:55
020281
msgid "[OPTION...] [user]"
020281
msgstr "[OPTION...] [Benutzer]"
020281
020281
#: apps/lchfn.c:86 apps/lchsh.c:74 apps/lid.c:164
020281
#, c-format
020281
msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n"
020281
msgstr "Kein Benutzername angegeben, kein Name für uid %d.\n"
020281
020281
#: apps/lchfn.c:96
020281
#, c-format
020281
msgid "Changing finger information for %s.\n"
020281
msgstr "Finger-Einstellungen für %s werden geändert.\n"
020281
020281
#: apps/lchfn.c:136
020281
msgid "Full Name"
020281
msgstr "Vollständiger Name"
020281
020281
#: apps/lchfn.c:146
020281
msgid "Surname"
020281
msgstr "Nachname"
020281
020281
#: apps/lchfn.c:157
020281
msgid "Given Name"
020281
msgstr "Vorname"
020281
020281
#: apps/lchfn.c:167
020281
msgid "Office"
020281
msgstr "Büro"
020281
020281
#: apps/lchfn.c:176
020281
msgid "Office Phone"
020281
msgstr "Telefon (Arbeit)"
020281
020281
#: apps/lchfn.c:185
020281
msgid "Home Phone"
020281
msgstr "Telefon (Zuhause)"
020281
020281
#: apps/lchfn.c:195
020281
msgid "E-Mail Address"
020281
msgstr "E-Mail-Adresse"
020281
020281
#: apps/lchfn.c:208
020281
#, c-format
020281
msgid "Finger information not changed:  input error.\n"
020281
msgstr "Finger-Informationen nicht geändert: Eingabefehler.\n"
020281
020281
#: apps/lchfn.c:270
020281
msgid "Finger information changed.\n"
020281
msgstr "Finger-Informationen geändert.\n"
020281
020281
#: apps/lchfn.c:273
020281
#, c-format
020281
msgid "Finger information not changed: %s.\n"
020281
msgstr "Finger-Informationen nicht geändert: %s.\n"
020281
020281
#: apps/lchsh.c:84
020281
#, c-format
020281
msgid "Changing shell for %s.\n"
020281
msgstr "Shell für %s wird geändert.\n"
020281
020281
#: apps/lchsh.c:114
020281
msgid "New Shell"
020281
msgstr "Neue Shell"
020281
020281
#: apps/lchsh.c:121 apps/lchsh.c:136
020281
#, c-format
020281
msgid "Shell not changed: %s\n"
020281
msgstr "Shell nicht geändert: %s\n"
020281
020281
#: apps/lchsh.c:133
020281
msgid "Shell changed.\n"
020281
msgstr "Shell geändert.\n"
020281
020281
#: apps/lgroupadd.c:49
020281
msgid "gid for new group"
020281
msgstr "gid für neue Gruppe"
020281
020281
#: apps/lgroupadd.c:49 apps/lgroupmod.c:56 apps/lpasswd.c:56 apps/lpasswd.c:59
020281
#: apps/luseradd.c:67 apps/lusermod.c:66 apps/lusermod.c:68
020281
msgid "NUM"
020281
msgstr "NUM"
020281
020281
#: apps/lgroupadd.c:51
020281
msgid "create a system group"
020281
msgstr "Eine System-Gruppe erstellen"
020281
020281
#: apps/lgroupadd.c:62 apps/lgroupdel.c:53 apps/lgroupmod.c:82
020281
msgid "[OPTION...] group"
020281
msgstr "[OPTION...] Gruppe"
020281
020281
#: apps/lgroupadd.c:74 apps/lgroupdel.c:65 apps/lgroupmod.c:93
020281
#, c-format
020281
msgid "No group name specified.\n"
020281
msgstr "Es wurde kein Gruppenname angegeben.\n"
020281
020281
#: apps/lgroupadd.c:87 apps/lgroupmod.c:105 apps/lnewusers.c:172
020281
#: apps/luseradd.c:164 apps/lusermod.c:127
020281
#, c-format
020281
msgid "Invalid group ID %s\n"
020281
msgstr "Ungültige Gruppenkennung %s\n"
020281
020281
#: apps/lgroupadd.c:119
020281
#, c-format
020281
msgid "Group creation failed: %s\n"
020281
msgstr "Die Erzeugung der Gruppe ist fehlgeschlagen: %s\n"
020281
020281
#: apps/lgroupdel.c:85 apps/lgroupmod.c:132 apps/lpasswd.c:153
020281
#, c-format
020281
msgid "Group %s does not exist.\n"
020281
msgstr "Gruppe %s existiert nicht.\n"
020281
020281
#: apps/lgroupdel.c:91
020281
#, c-format
020281
msgid "Group %s could not be deleted: %s\n"
020281
msgstr "Gruppe %s konnte nicht gelöscht werden: %s.\n"
020281
020281
#: apps/lgroupmod.c:56
020281
msgid "set GID for group"
020281
msgstr "GID für Gruppe festlegen"
020281
020281
#: apps/lgroupmod.c:58
020281
msgid "change group to have given name"
020281
msgstr "Gruppe auf den vorgegebenen Namen ändern"
020281
020281
#: apps/lgroupmod.c:58
020281
msgid "NAME"
020281
msgstr "NAME"
020281
020281
#: apps/lgroupmod.c:60 apps/luseradd.c:75
020281
msgid "plaintext password for use with group"
020281
msgstr "Klartext-Passwort für die Gruppen-Benutzung"
020281
020281
#: apps/lgroupmod.c:60 apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64
020281
#: apps/lgroupmod.c:66 apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70
020281
#: apps/lpasswd.c:51 apps/lpasswd.c:53 apps/luseradd.c:59 apps/luseradd.c:61
020281
#: apps/luseradd.c:63 apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:69 apps/luseradd.c:75
020281
#: apps/luseradd.c:77 apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83
020281
#: apps/luseradd.c:85 apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/lusermod.c:58
020281
#: apps/lusermod.c:60 apps/lusermod.c:64 apps/lusermod.c:70 apps/lusermod.c:72
020281
#: apps/lusermod.c:74 apps/lusermod.c:80 apps/lusermod.c:82 apps/lusermod.c:84
020281
#: apps/lusermod.c:86 apps/lusermod.c:88 apps/lusermod.c:90
020281
msgid "STRING"
020281
msgstr "STRING"
020281
020281
#: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77
020281
msgid "pre-hashed password for use with group"
020281
msgstr "Vor-verschlüsseltes Passwort (pre-hash) für die Benutzung der Gruppe"
020281
020281
#: apps/lgroupmod.c:64
020281
msgid "list of administrators to add"
020281
msgstr "Hinzuzufügende Administratoren-Liste"
020281
020281
#: apps/lgroupmod.c:66
020281
msgid "list of administrators to remove"
020281
msgstr "Zu entfernende Administratoren-Liste"
020281
020281
#: apps/lgroupmod.c:68
020281
msgid "list of group members to add"
020281
msgstr "Hinzuzufügende Mitglieder-Liste"
020281
020281
#: apps/lgroupmod.c:70
020281
msgid "list of group members to remove"
020281
msgstr "Zu entfernende Mitgliederliste"
020281
020281
#: apps/lgroupmod.c:71
020281
msgid "lock group"
020281
msgstr "Gruppe sperren"
020281
020281
#: apps/lgroupmod.c:72
020281
msgid "unlock group"
020281
msgstr "Gruppe entsperren"
020281
020281
#: apps/lgroupmod.c:125 apps/lusermod.c:164
020281
#, c-format
020281
msgid "Both -L and -U specified.\n"
020281
msgstr "Sowohl -L als auch -U angegeben.\n"
020281
020281
#: apps/lgroupmod.c:139 apps/lgroupmod.c:148
020281
#, c-format
020281
msgid "Failed to set password for group %s: %s\n"
020281
msgstr "Passwort konnte nicht gesetzt werden für Gruppe %s: %s\n"
020281
020281
#: apps/lgroupmod.c:157
020281
#, c-format
020281
msgid "Group %s could not be locked: %s\n"
020281
msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesperrt werden: %s\n"
020281
020281
#: apps/lgroupmod.c:166
020281
#, c-format
020281
msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n"
020281
msgstr "Gruppe %s konnte nicht entsperrt werden: %s\n"
020281
020281
#: apps/lgroupmod.c:242 apps/lgroupmod.c:257
020281
#, c-format
020281
msgid "Group %s could not be modified: %s\n"
020281
msgstr "Gruppe %s konnte nicht geändert werden: %s\n"
020281
020281
#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:188
020281
#, c-format
020281
msgid "Error looking up %s: %s\n"
020281
msgstr "Fehler beim Nachschlagen von %s: %s.\n"
020281
020281
#: apps/lid.c:117
020281
msgid ""
020281
"list members of a named group instead of the group memberships for the named "
020281
"user"
020281
msgstr ""
020281
"Auflistung von Mitgliedern einer benannten Gruppe anstelle der Gruppen-"
020281
"Mitgliedschaften des benannten Benutzer"
020281
020281
#: apps/lid.c:120
020281
msgid "only list membership information by name, and not UID/GID"
020281
msgstr ""
020281
"Auflistung der Mitgliedschafts-Information nach Name und nicht nach UID/GID"
020281
020281
#: apps/lid.c:146
020281
#, c-format
020281
msgid "No group name specified, using %s.\n"
020281
msgstr "Kein Gruppenname angegeben, %s wird benutzt.\n"
020281
020281
#: apps/lid.c:150
020281
#, c-format
020281
msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n"
020281
msgstr "Kein Gruppenname angegeben, kein Name für gid %d.\n"
020281
020281
#: apps/lid.c:160
020281
#, c-format
020281
msgid "No user name specified, using %s.\n"
020281
msgstr "Kein Benutzername angegeben, %s wird benutzt.\n"
020281
020281
#: apps/lid.c:192
020281
#, c-format
020281
msgid "%s does not exist\n"
020281
msgstr "%s existiert nicht\n"
020281
020281
#: apps/lnewusers.c:47
020281
msgid "file with user information records"
020281
msgstr "Datei mit Einträgen der Benutzerinformationen"
020281
020281
#: apps/lnewusers.c:47
020281
msgid "PATH"
020281
msgstr "PFAD"
020281
020281
#: apps/lnewusers.c:49
020281
msgid "don't create home directories"
020281
msgstr "Erstelle keine Home-Verzeichnisse"
020281
020281
#: apps/lnewusers.c:51
020281
msgid "don't create mail spools"
020281
msgstr "Erstelle keine Mail-Spools"
020281
020281
#: apps/lnewusers.c:63
020281
msgid "[OPTION...]"
020281
msgstr "[OPTION...]"
020281
020281
#: apps/lnewusers.c:88
020281
#, c-format
020281
msgid "Error opening `%s': %s.\n"
020281
msgstr "Fehler beim Öffnen von »%s«: %s.\n"
020281
020281
#: apps/lnewusers.c:118
020281
#, c-format
020281
msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n"
020281
msgstr ""
020281
"Fehler beim Erstellen des Benutzerkontos für `»%s«: Zeile inkorrekt "
020281
"formatiert.\n"
020281
020281
#: apps/lnewusers.c:129 apps/luseradd.c:128 apps/lusermod.c:142
020281
#, c-format
020281
msgid "Invalid user ID %s\n"
020281
msgstr "Ungültige Benutzerkennung %s\n"
020281
020281
#: apps/lnewusers.c:136
020281
msgid "Refusing to create account with UID 0.\n"
020281
msgstr "Erstellen eines Benutzerkontos mit UID 0 verweigert.\n"
020281
020281
#: apps/lnewusers.c:206
020281
#, c-format
020281
msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n"
020281
msgstr "Fehler beim Erstellen der Gruppe für »%s« mit GID %jd: %s\n"
020281
020281
#: apps/lnewusers.c:246
020281
#, c-format
020281
msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' for %s by default\n"
020281
msgstr ""
020281
"Verwendung des unsachgemäßen Benutzerordners »%s« für %s wird standardmäßig "
020281
"abgelehnt\n"
020281
020281
#: apps/lnewusers.c:257
020281
#, c-format
020281
msgid "Error creating home directory for %s: %s\n"
020281
msgstr "Fehler beim Erstellen des persönlichen Ordners für %s: %s\n"
020281
020281
#: apps/lnewusers.c:270
020281
#, c-format
020281
msgid "Error creating mail spool for %s: %s\n"
020281
msgstr "Fehler beim Erstellen von Mail-Zwischenspeicher für %s: %s\n"
020281
020281
#: apps/lnewusers.c:285
020281
#, c-format
020281
msgid "Error setting initial password for %s: %s\n"
020281
msgstr "Fehler beim Setzen des Initialpassworts für %s: %s\n"
020281
020281
#: apps/lnewusers.c:295
020281
#, c-format
020281
msgid "Error creating user account for %s: %s\n"
020281
msgstr "Fehler beim Erstellen des Benutzerkontos für %s: %s.\n"
020281
020281
#: apps/lpasswd.c:49
020281
msgid "set group password instead of user password"
020281
msgstr "Setze Gruppen-Passwort anstelle Benutzerpasswort"
020281
020281
#: apps/lpasswd.c:51
020281
msgid "new plain password"
020281
msgstr "Neues Klartext-Passwort"
020281
020281
#: apps/lpasswd.c:53
020281
msgid "new crypted password"
020281
msgstr "Neues verschlüsseltes Passwort"
020281
020281
#: apps/lpasswd.c:55
020281
msgid "read new plain password from given descriptor"
020281
msgstr "Lese neues Klartext-Passwort aus dem gegebenen Deskriptor"
020281
020281
#: apps/lpasswd.c:58
020281
msgid "read new crypted password from given descriptor"
020281
msgstr "Lese neues verschlüsseltes Passwort aus dem gegebenen Deskriptor"
020281
020281
#: apps/lpasswd.c:83
020281
#, c-format
020281
msgid "Changing password for %s.\n"
020281
msgstr "Passwort für »%s« geändert.\n"
020281
020281
#: apps/lpasswd.c:111
020281
msgid "New password"
020281
msgstr "Neues Passwort"
020281
020281
#: apps/lpasswd.c:114
020281
msgid "New password (confirm)"
020281
msgstr "Neues Passwort (Bestätigen)"
020281
020281
#: apps/lpasswd.c:128
020281
#, c-format
020281
msgid "Passwords do not match, try again.\n"
020281
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein. Noch einmal eingeben.\n"
020281
020281
#: apps/lpasswd.c:133
020281
#, c-format
020281
msgid "Password change canceled.\n"
020281
msgstr "Passwortänderung abgebrochen.\n"
020281
020281
#: apps/lpasswd.c:165 apps/lpasswd.c:182
020281
#, c-format
020281
msgid "Error reading from file descriptor %d.\n"
020281
msgstr "Fehler beim Lesen von Dateideskriptor %d.\n"
020281
020281
#: apps/lpasswd.c:203 apps/luseradd.c:302 apps/luseradd.c:311
020281
#, c-format
020281
msgid "Error setting password for user %s: %s.\n"
020281
msgstr "Fehler beim Erstellen des Passworts für Benutzer %s: %s.\n"
020281
020281
#: apps/lpasswd.c:212
020281
#, c-format
020281
msgid "Error setting password for group %s: %s.\n"
020281
msgstr "Fehler beim Erstellen des Passworts für Gruppe %s: %s.\n"
020281
020281
#: apps/lpasswd.c:224
020281
#, c-format
020281
msgid "Password changed.\n"
020281
msgstr "Passwort geändert.\n"
020281
020281
#: apps/luseradd.c:57
020281
msgid "create a system user"
020281
msgstr "Erstelle einen System-Benutzer"
020281
020281
#: apps/luseradd.c:59
020281
msgid "GECOS information for new user"
020281
msgstr "GECOS-Information für neuen Benutzer"
020281
020281
#: apps/luseradd.c:61
020281
msgid "home directory for new user"
020281
msgstr "Home-Verzeichnis für neuen Benutzer"
020281
020281
#: apps/luseradd.c:63
020281
msgid "directory with files for the new user"
020281
msgstr "Daten-Verzeichnis für neuen Benutzer"
020281
020281
#: apps/luseradd.c:65
020281
msgid "shell for new user"
020281
msgstr "Shell für neuen Benutzer"
020281
020281
#: apps/luseradd.c:67
020281
msgid "uid for new user"
020281
msgstr "UID für neuen Benutzer"
020281
020281
#: apps/luseradd.c:69
020281
msgid "group for new user"
020281
msgstr "Gruppe für neuen Benutzer"
020281
020281
#: apps/luseradd.c:71
020281
msgid "don't create home directory for user"
020281
msgstr "Erstelle kein Home-Verzeichnis für den Benutzer"
020281
020281
#: apps/luseradd.c:73
020281
msgid "don't create group with same name as user"
020281
msgstr "Erstelle keine Gruppe mit dem gleichen Namen des Benutzers"
020281
020281
#: apps/luseradd.c:79
020281
msgid "common name for new user"
020281
msgstr "Gebräuchlicher Name für neuen Benutzer"
020281
020281
#: apps/luseradd.c:81
020281
msgid "given name for new user"
020281
msgstr "Vorname des neuen Benutzers"
020281
020281
#: apps/luseradd.c:83
020281
msgid "surname for new user"
020281
msgstr "Nachname des neuen Benutzers"
020281
020281
#: apps/luseradd.c:85
020281
msgid "room number for new user"
020281
msgstr "Raum-Name für neuen Benutzer"
020281
020281
#: apps/luseradd.c:87
020281
msgid "telephone number for new user"
020281
msgstr "Telefonnummer für neuen Benutzer"
020281
020281
#: apps/luseradd.c:89
020281
msgid "home telephone number for new user"
020281
msgstr "Private Telefonnummer für neuen Benutzer"
020281
020281
#: apps/luseradd.c:189
020281
#, c-format
020281
msgid "Group %jd does not exist\n"
020281
msgstr "Gruppe %jd existiert nicht\n"
020281
020281
#: apps/luseradd.c:207 apps/luseradd.c:220
020281
#, c-format
020281
msgid "Error creating group `%s': %s\n"
020281
msgstr "Fehler beim Erstellen der Gruppe »%s«: %s\n"
020281
020281
#: apps/luseradd.c:260
020281
#, c-format
020281
msgid "Account creation failed: %s.\n"
020281
msgstr "Die Erzeugung des Benutzerkontos ist fehlgeschlagen: %s.\n"
020281
020281
#: apps/luseradd.c:283
020281
#, c-format
020281
msgid "Error creating %s: %s.\n"
020281
msgstr "Fehler bei der Erzeugung von %s: %s.\n"
020281
020281
#: apps/luseradd.c:290
020281
#, c-format
020281
msgid "Error creating mail spool: %s\n"
020281
msgstr "Fehler beim Erstellen von Mail-Zwischenspeicher: %s\n"
020281
020281
#: apps/luserdel.c:47
020281
msgid "don't remove the user's private group, if the user has one"
020281
msgstr ""
020281
"Entferne die private Gruppe des Benutzers nicht, falls der Benutzer eine hat"
020281
020281
#: apps/luserdel.c:50
020281
msgid "remove the user's home directory"
020281
msgstr "Entferne das Home-Verzeichnis des Benutzers"
020281
020281
#: apps/luserdel.c:94
020281
#, c-format
020281
msgid "User %s could not be deleted: %s.\n"
020281
msgstr "Benutzer %s konnte nicht gelöscht werden: %s.\n"
020281
020281
#: apps/luserdel.c:108
020281
#, c-format
020281
msgid "%s did not have a gid number.\n"
020281
msgstr "%s hatte keine GID-Nummer.\n"
020281
020281
#: apps/luserdel.c:114
020281
#, c-format
020281
msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n"
020281
msgstr "Gruppe mit GID %jd existiert nicht, wird nicht entfernt.\n"
020281
020281
#: apps/luserdel.c:120
020281
#, c-format
020281
msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n"
020281
msgstr "Gruppe mit GID %jd hat keinen Gruppennamen.\n"
020281
020281
#: apps/luserdel.c:126
020281
#, c-format
020281
msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n"
020281
msgstr "Gruppe %s konnte nicht gelöscht werden: %s.\n"
020281
020281
#: apps/luserdel.c:139
020281
#, c-format
020281
msgid "Error removing home directory: %s.\n"
020281
msgstr "Fehler beim Entfernen des persönlichen Ordners: %s\n"
020281
020281
#: apps/luserdel.c:145
020281
#, c-format
020281
msgid "Error removing mail spool: %s"
020281
msgstr "Fehler beim Entfernen von Mail-Zwischenspeicher: %s"
020281
020281
#: apps/lusermod.c:58
020281
msgid "GECOS information"
020281
msgstr "GECOS-Information"
020281
020281
#: apps/lusermod.c:60
020281
msgid "home directory"
020281
msgstr "Home-Verzeichnis"
020281
020281
#: apps/lusermod.c:62
020281
msgid "move home directory contents"
020281
msgstr "Verschiebe die Inhalte des Home-Verzeichnisses"
020281
020281
#: apps/lusermod.c:64
020281
msgid "set shell for user"
020281
msgstr "Shell für Benutzer festlegen"
020281
020281
#: apps/lusermod.c:66
020281
msgid "set UID for user"
020281
msgstr "UID für Benutzer festlegen"
020281
020281
#: apps/lusermod.c:68
020281
msgid "set primary GID for user"
020281
msgstr "Primäre GID für Benutzer festlegen"
020281
020281
#: apps/lusermod.c:70
020281
msgid "change login name for user"
020281
msgstr "Ändere Login-Name des Benutzers"
020281
020281
#: apps/lusermod.c:72
020281
msgid "plaintext password for the user"
020281
msgstr "Klartext-Passwort des Benutzers"
020281
020281
#: apps/lusermod.c:74
020281
msgid "pre-hashed password for the user"
020281
msgstr "Vor-verschlüsseltes Passwort (pre-hash) des Benutzers"
020281
020281
#: apps/lusermod.c:75
020281
msgid "lock account"
020281
msgstr "Konto sperren"
020281
020281
#: apps/lusermod.c:78
020281
msgid "unlock account"
020281
msgstr "Konto entsperren"
020281
020281
#: apps/lusermod.c:80
020281
msgid "set common name for user"
020281
msgstr "Gebräuchlicher Name für den Benutzer wählen"
020281
020281
#: apps/lusermod.c:82
020281
msgid "set given name for user"
020281
msgstr "Vornamen des Benutzers festlegen"
020281
020281
#: apps/lusermod.c:84
020281
msgid "set surname for user"
020281
msgstr "Nachname des Benutzers festlegen "
020281
020281
#: apps/lusermod.c:86
020281
msgid "set room number for user"
020281
msgstr "Raum-Nummer des Benutzers festlegen"
020281
020281
#: apps/lusermod.c:88
020281
msgid "set telephone number for user"
020281
msgstr "Telefonnummer des Benutzers festlegen"
020281
020281
#: apps/lusermod.c:90
020281
msgid "set home telephone number for user"
020281
msgstr "Private Telefonnummer des Benutzers festlegen"
020281
020281
#: apps/lusermod.c:180 apps/lusermod.c:193
020281
#, c-format
020281
msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n"
020281
msgstr "Passwort konnte für Benutzer %s nicht eingestellt werden: %s.\n"
020281
020281
#: apps/lusermod.c:203
020281
#, c-format
020281
msgid "User %s could not be locked: %s.\n"
020281
msgstr "Benutzer %s konnte nicht gesperrt werden: %s.\n"
020281
020281
#: apps/lusermod.c:211
020281
#, c-format
020281
msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n"
020281
msgstr "Benutzer %s konnte nicht freigegeben werden: %s.\n"
020281
020281
#: apps/lusermod.c:232
020281
#, c-format
020281
msgid "Warning: Group with ID %jd does not exist.\n"
020281
msgstr "Warnung: Gruppe mit Kennung %jd existiert nicht.\n"
020281
020281
#: apps/lusermod.c:275
020281
#, c-format
020281
msgid "User %s could not be modified: %s.\n"
020281
msgstr "Benutzer %s konnte nicht geändert werden: %s.\n"
020281
020281
#: apps/lusermod.c:326
020281
#, c-format
020281
msgid "Group %s could not be modified: %s.\n"
020281
msgstr "Gruppe %s konnte nicht geändert werden: %s.\n"
020281
020281
#: apps/lusermod.c:342
020281
#, c-format
020281
msgid "No old home directory for %s.\n"
020281
msgstr "Kein alter persönlicher Ordner für %s.\n"
020281
020281
#: apps/lusermod.c:347
020281
#, c-format
020281
msgid "No new home directory for %s.\n"
020281
msgstr "Kein neuer persönlicher Ordner für %s.\n"
020281
020281
#: apps/lusermod.c:353
020281
#, c-format
020281
msgid "Error moving %s to %s: %s.\n"
020281
msgstr "Fehler beim Verschieben von %s zu %s: %s.\n"
020281
020281
#: lib/config.c:128
020281
#, c-format
020281
msgid "could not open configuration file `%s': %s"
020281
msgstr "Konfigurationsdatei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
020281
020281
#: lib/config.c:134
020281
#, c-format
020281
msgid "could not stat configuration file `%s': %s"
020281
msgstr "stat konnte nicht ausgeführt werden für Konfigurationsdatei »%s«: %s"
020281
020281
#: lib/config.c:143
020281
#, c-format
020281
msgid "configuration file `%s' is too large"
020281
msgstr "Konfigurationsdatei »%s« ist zu groß"
020281
020281
#: lib/config.c:159
020281
#, c-format
020281
msgid "could not read configuration file `%s': %s"
020281
msgstr "Konfigurationsdatei »%s« konnte nicht gelesen werden: %s"
020281
020281
#: lib/error.c:62
020281
msgid "success"
020281
msgstr "Erfolg"
020281
020281
#: lib/error.c:64
020281
msgid "module disabled by configuration"
020281
msgstr "Modul durch die Konfiguration deaktiviert"
020281
020281
#: lib/error.c:66
020281
msgid "generic error"
020281
msgstr "Allgemeiner Fehler"
020281
020281
#: lib/error.c:68
020281
msgid "not enough privileges"
020281
msgstr "Keine ausreichenden Berechtigungen"
020281
020281
#: lib/error.c:70
020281
msgid "access denied"
020281
msgstr "Zugriff verweigert"
020281
020281
#: lib/error.c:72
020281
msgid "bad user/group name"
020281
msgstr "Ungültiger Benutzer-/Gruppenname"
020281
020281
#: lib/error.c:74
020281
msgid "bad user/group id"
020281
msgstr "Ungültige Benutzer-/Gruppenkennung"
020281
020281
#: lib/error.c:76
020281
msgid "user/group name in use"
020281
msgstr "Benutzer-/Gruppenname wird bereits verwendet"
020281
020281
#: lib/error.c:78
020281
msgid "user/group id in use"
020281
msgstr "Benutzer-/Gruppenkennung wird bereits verwendet"
020281
020281
#: lib/error.c:80
020281
msgid "error manipulating terminal attributes"
020281
msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Terminalattribute"
020281
020281
#: lib/error.c:82
020281
msgid "error opening file"
020281
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
020281
020281
#: lib/error.c:84
020281
msgid "error locking file"
020281
msgstr "Fehler beim Sperren der Datei"
020281
020281
#: lib/error.c:86
020281
msgid "error statting file"
020281
msgstr "Fehler beim Ermitteln der Dateiinformationen"
020281
020281
#: lib/error.c:88
020281
msgid "error reading file"
020281
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
020281
020281
#: lib/error.c:90
020281
msgid "error writing to file"
020281
msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datei"
020281
020281
#: lib/error.c:92
020281
msgid "data not found in file"
020281
msgstr "Daten wurden in der Datei nicht gefunden"
020281
020281
#: lib/error.c:94
020281
msgid "internal initialization error"
020281
msgstr "Interner Fehler bei der Initialisierung"
020281
020281
#: lib/error.c:96
020281
msgid "error loading module"
020281
msgstr "Fehler beim Laden des Moduls"
020281
020281
#: lib/error.c:98
020281
msgid "error resolving symbol in module"
020281
msgstr "Fehler beim Auflösen des Symbols im Modul"
020281
020281
#: lib/error.c:100
020281
msgid "library/module version mismatch"
020281
msgstr "Bibliothek-/Modulversion stimmt nicht überein"
020281
020281
#: lib/error.c:102
020281
msgid "unlocking would make the password field empty"
020281
msgstr "Entsperrung würde das Passwortfeld leer machen"
020281
020281
#: lib/error.c:105
020281
msgid "invalid attribute value"
020281
msgstr "Ungültiger Attributwert"
020281
020281
#: lib/error.c:107
020281
msgid "invalid module combination"
020281
msgstr "Ungültige Modulkombination"
020281
020281
#: lib/error.c:109
020281
msgid "user's home directory not owned by them"
020281
msgstr "das Home-Verzeichnis des Benutzers, das ihm nicht gehört."
020281
020281
#: lib/error.c:115
020281
msgid "unknown error"
020281
msgstr "Unbekannter Fehler"
020281
020281
#: lib/misc.c:240
020281
msgid "invalid number"
020281
msgstr "Ungültige Nummer"
020281
020281
#: lib/misc.c:254
020281
msgid "invalid ID"
020281
msgstr "Ungültige Kennung"
020281
020281
#: lib/modules.c:61
020281
#, c-format
020281
msgid "no initialization function %s in `%s'"
020281
msgstr "Keine Initialisierungsfunktion %s in »%s«"
020281
020281
#: lib/modules.c:79
020281
#, c-format
020281
msgid "module version mismatch in `%s'"
020281
msgstr "Fehlende Übereinstimmung von Modulversionen in »%s«"
020281
020281
#: lib/modules.c:92
020281
#, c-format
020281
msgid "module `%s' does not define `%s'"
020281
msgstr "Modul %s definiert »%s« nicht"
020281
020281
#: lib/prompt.c:88
020281
msgid "error reading terminal attributes"
020281
msgstr "Fehler beim Lesen der Terminalattribute"
020281
020281
#: lib/prompt.c:95 lib/prompt.c:107
020281
msgid "error setting terminal attributes"
020281
msgstr "Fehler beim Einstellen der Terminalattribute"
020281
020281
#: lib/prompt.c:101
020281
msgid "error reading from terminal"
020281
msgstr "Fehler beim Lesen vom Terminal"
020281
020281
#: lib/user.c:218
020281
msgid "name is not set"
020281
msgstr "Name ist nicht definiert"
020281
020281
#: lib/user.c:223
020281
msgid "name is too short"
020281
msgstr "Name ist zu kurz"
020281
020281
#: lib/user.c:228
020281
#, c-format
020281
msgid "name is too long (%zu > %d)"
020281
msgstr "Name ist zu lang (%zu > %d)"
020281
020281
#: lib/user.c:235
020281
msgid "name contains non-ASCII characters"
020281
msgstr "Name enthält Nicht-ASCII-Zeichen"
020281
020281
#: lib/user.c:242
020281
msgid "name contains control characters"
020281
msgstr "Name enthält Kontrollzeichen"
020281
020281
#: lib/user.c:249
020281
msgid "name contains whitespace"
020281
msgstr "Name enthält Leerzeichen"
020281
020281
#: lib/user.c:261
020281
msgid "name starts with a hyphen"
020281
msgstr "Name beginnt mit einem Bindestrich"
020281
020281
#: lib/user.c:272
020281
#, c-format
020281
msgid "name contains invalid char `%c'"
020281
msgstr "Name enthält ungültiges Zeichen »%c«"
020281
020281
#: lib/user.c:308 lib/user.c:360
020281
#, c-format
020281
msgid "user %s has no UID"
020281
msgstr "Benutzer %s hat keine Benutzerkennung"
020281
020281
#: lib/user.c:310
020281
#, c-format
020281
msgid "user %s not found"
020281
msgstr "Benutzer %s nicht gefunden"
020281
020281
#: lib/user.c:333 lib/user.c:361
020281
#, c-format
020281
msgid "group %s has no GID"
020281
msgstr "Gruppe %s hat keine Gruppenkennung"
020281
020281
#: lib/user.c:335
020281
#, c-format
020281
msgid "group %s not found"
020281
msgstr "Gruppe %s nicht gefunden"
020281
020281
#: lib/user.c:355
020281
#, c-format
020281
msgid "user %jd has no name"
020281
msgstr "Benutzer %jd ist namenlos"
020281
020281
#: lib/user.c:356
020281
#, c-format
020281
msgid "group %jd has no name"
020281
msgstr "Gruppe %jd ist namenlos"
020281
020281
#: lib/user.c:364
020281
msgid "user has neither a name nor an UID"
020281
msgstr "Benutzer ist namenlos und hat keine Benutzerkennung"
020281
020281
#: lib/user.c:365
020281
msgid "group has neither a name nor a GID"
020281
msgstr "Gruppe ist namenlos und hat keine Gruppenkennung"
020281
020281
#: lib/user.c:1311
020281
#, c-format
020281
msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' by default"
020281
msgstr ""
020281
"Verwendung des unsachgemäßen Benutzerordners »%s« wird standardmäßig "
020281
"abgelehnt"
020281
020281
#: lib/user.c:2310
020281
#, c-format
020281
msgid "Invalid default value of field %s: %s"
020281
msgstr "Ungültiger Wert in Feld %s: %s"
020281
020281
#: lib/util.c:300 modules/files.c:374
020281
#, c-format
020281
msgid "error locking file: %s"
020281
msgstr "Fehler beim Sperren der Datei: %s"
020281
020281
#: lib/util.c:704
020281
#, c-format
020281
msgid "couldn't get default security context: %s"
020281
msgstr "Standard-Sicherheitskontext konnte nicht gesetzt werden: %s"
020281
020281
#: lib/util.c:731 lib/util.c:757 lib/util.c:783
020281
#, c-format
020281
msgid "couldn't get security context of `%s': %s"
020281
msgstr "Sicherheitskontext »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s"
020281
020281
#: lib/util.c:737 lib/util.c:763 lib/util.c:789 lib/util.c:821
020281
#, c-format
020281
msgid "couldn't set default security context to `%s': %s"
020281
msgstr "Sicherheitskontext konnte nicht nach »%s« geschrieben werden: %s"
020281
020281
#: lib/util.c:813
020281
#, c-format
020281
msgid "couldn't determine security context for `%s': %s"
020281
msgstr "Sicherheitskontext »%s« konnte nicht bestimmt werden: %s"
020281
020281
#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1585
020281
#: modules/files.c:1920 modules/files.c:1930 modules/files.c:2012
020281
#: modules/files.c:2023 modules/files.c:2089 modules/files.c:2101
020281
#: modules/files.c:2191 modules/files.c:2200 modules/files.c:2255
020281
#: modules/files.c:2264 modules/files.c:2359 modules/files.c:2368
020281
#, c-format
020281
msgid "couldn't open `%s': %s"
020281
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
020281
020281
#: modules/files.c:137 modules/files.c:994 modules/files.c:1187
020281
#: modules/files.c:1329
020281
#, c-format
020281
msgid "couldn't stat `%s': %s"
020281
msgstr "stat »%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
020281
020281
#: modules/files.c:161
020281
#, c-format
020281
msgid "error creating `%s': %s"
020281
msgstr "Fehler beim Erzeugen von »%s«: %s"
020281
020281
#: modules/files.c:169
020281
#, c-format
020281
msgid "Error changing owner of `%s': %s"
020281
msgstr "Fehler beim Ändern des Eigentümers von »%s«: %s"
020281
020281
#: modules/files.c:175
020281
#, c-format
020281
msgid "Error changing mode of `%s': %s"
020281
msgstr "Fehler beim Ändern des Modus von `%s': %s"
020281
020281
#: modules/files.c:191
020281
#, c-format
020281
msgid "Error reading `%s': %s"
020281
msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s"
020281
020281
#: modules/files.c:206 modules/files.c:217 modules/files.c:305
020281
#: modules/files.c:467
020281
#, c-format
020281
msgid "Error writing `%s': %s"
020281
msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«: %s"
020281
020281
#: modules/files.c:247 modules/files.c:1005 modules/files.c:1195
020281
#: modules/files.c:1338
020281
#, c-format
020281
msgid "couldn't read from `%s': %s"
020281
msgstr "»%s« konnte nicht gelesen werden: %s"
020281
020281
#: modules/files.c:256
020281
#, c-format
020281
msgid "Invalid contents of lock `%s'"
020281
msgstr "Ungültige Inhalte von Sperre `%s'"
020281
020281
#: modules/files.c:261
020281
#, c-format
020281
msgid "The lock %s is held by process %ju"
020281
msgstr "Die Sperre %s wird gehalten von Prozess %ju"
020281
020281
#: modules/files.c:269
020281
#, c-format
020281
msgid "Error removing stale lock `%s': %s"
020281
msgstr "Fehler beim Entfernen einer veralteten Sperre `%s': %s"
020281
020281
#: modules/files.c:297
020281
#, c-format
020281
msgid "error opening temporary file for `%s': %s"
020281
msgstr "Fehler beim Öffnen einer temporären Datei für `%s': %s"
020281
020281
#: modules/files.c:321
020281
#, c-format
020281
msgid "Cannot obtain lock `%s': %s"
020281
msgstr "Sperre `%s': %s kann nicht abgerufen werden"
020281
020281
#: modules/files.c:434
020281
#, c-format
020281
msgid "Error resolving `%s': %s"
020281
msgstr "Fehler beim Auflösen `%s': %s"
020281
020281
#: modules/files.c:442
020281
#, c-format
020281
msgid "Error replacing `%s': %s"
020281
msgstr "Fehler beim Ersetzen `%s': %s"
020281
020281
#: modules/files.c:903
020281
#, c-format
020281
msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed"
020281
msgstr "%s Wert `%s': `\\\n"
020281
"' ist nicht erlaubt"
020281
020281
#: modules/files.c:910
020281
#, c-format
020281
msgid "%s value `%s': `:' not allowed"
020281
msgstr "%s-Wert »%s«: »:« ist nicht erlaubt"
020281
020281
#: modules/files.c:1014
020281
msgid "entry already present in file"
020281
msgstr "Eintrag bereits in der Datei vorhanden"
020281
020281
#: modules/files.c:1021 modules/files.c:1031 modules/files.c:1041
020281
#: modules/files.c:1393 modules/files.c:1401 modules/files.c:1409
020281
#, c-format
020281
msgid "couldn't write to `%s': %s"
020281
msgstr "Nach »%s« konnte nicht geschrieben werden: %s"
020281
020281
#: modules/files.c:1173
020281
#, c-format
020281
msgid "entity object has no %s attribute"
020281
msgstr "Entitätsobjekt besitzt kein %s-Attribut"
020281
020281
#: modules/files.c:1215
020281
msgid "entry with conflicting name already present in file"
020281
msgstr "Eintrag mit kollidierendem Namen bereits in der Datei vorhanden"
020281
020281
#: modules/files.c:1803
020281
msgid "`:' and `\\n' not allowed in encrypted password"
020281
msgstr "`:' und `\\\n"
020281
"' ist in verschlüsseltem Passwort nicht erlaubt"
020281
020281
#: modules/files.c:1815 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812
020281
msgid "error encrypting password"
020281
msgstr "Fehler beim Verschlüsseln des Passworts"
020281
020281
#: modules/files.c:2517 modules/ldap.c:2410
020281
#, c-format
020281
msgid "the `%s' and `%s' modules can not be combined"
020281
msgstr "Die Module »%s« und »%s« können nicht miteinander kombiniert werden"
020281
020281
#: modules/files.c:2601 modules/files.c:2679
020281
msgid "not executing with superuser privileges"
020281
msgstr "Keine Ausführung mit Administrator-Rechten."
020281
020281
#: modules/files.c:2692
020281
msgid "no shadow file present -- disabling"
020281
msgstr "Keine Shadow-Datei vorhanden -- wird deaktiviert."
020281
020281
#: modules/ldap.c:199
020281
msgid "error initializing ldap library"
020281
msgstr "Fehler bei der Initialisierung der LDAP-Bibliothek"
020281
020281
#: modules/ldap.c:210
020281
#, c-format
020281
msgid "could not set LDAP protocol to version %d"
020281
msgstr "LDAP-Protokoll konnte nicht auf Version %d eingestellt werden"
020281
020281
#: modules/ldap.c:229
020281
msgid "could not negotiate TLS with LDAP server"
020281
msgstr "TLS-Serververbindung konnte nicht ausgehandelt werden"
020281
020281
#: modules/ldap.c:424
020281
msgid "could not bind to LDAP server"
020281
msgstr "Verbindung zum LDAP-Server konnte nicht aufgebaut werden"
020281
020281
#: modules/ldap.c:427
020281
#, c-format
020281
msgid "could not bind to LDAP server, first attempt as `%s': %s"
020281
msgstr ""
020281
"Verbindung zum LDAP-Server konnte nicht aufgebaut werden, erster Versuch als "
020281
"»%s«: %s"
020281
020281
#: modules/ldap.c:1315
020281
#, c-format
020281
msgid "user object had no %s attribute"
020281
msgstr "Benutzerobjekt hatte kein Attribut %s"
020281
020281
#: modules/ldap.c:1324
020281
#, c-format
020281
msgid "user object was created with no `%s'"
020281
msgstr "Benutzerobjekt wurde ohne »%s« erstellt"
020281
020281
#: modules/ldap.c:1344
020281
#, c-format
020281
msgid "error creating a LDAP directory entry: %s"
020281
msgstr "Fehler beim Erstellen eines LDAP-Verzeichniseintrags: %s"
020281
020281
#: modules/ldap.c:1370 modules/ldap.c:1604
020281
#, c-format
020281
msgid "error modifying LDAP directory entry: %s"
020281
msgstr "Fehler bei der Änderung des LDAP-Verzeichniseintrags: %s"
020281
020281
#: modules/ldap.c:1395
020281
#, c-format
020281
msgid "error renaming LDAP directory entry: %s"
020281
msgstr "Fehler beim Umbenennen des LDAP-Verzeichniseintrags: %s"
020281
020281
#: modules/ldap.c:1440
020281
#, c-format
020281
msgid "object had no %s attribute"
020281
msgstr "Objekt hatte kein Attribut %s"
020281
020281
#: modules/ldap.c:1456
020281
#, c-format
020281
msgid "error removing LDAP directory entry: %s"
020281
msgstr "Fehler beim Entfernen des LDAP-Verzeichniseintrags: %s"
020281
020281
#: modules/ldap.c:1506 modules/ldap.c:1521 modules/ldap.c:1635
020281
#: modules/ldap.c:1730
020281
#, c-format
020281
msgid "object has no %s attribute"
020281
msgstr "Objekt besitzt kein Attribut %s"
020281
020281
#: modules/ldap.c:1533
020281
msgid "unsupported password encryption scheme"
020281
msgstr "Nicht unterstütztes Passwort-Verschlüsselungsschema"
020281
020281
#: modules/ldap.c:1658
020281
msgid "no such object in LDAP directory"
020281
msgstr "Kein entsprechendes Objekt im LDAP-Verzeichnis vorhanden"
020281
020281
#: modules/ldap.c:1670
020281
#, c-format
020281
msgid "no `%s' attribute found"
020281
msgstr "Kein »%s«-Attribut gefunden"
020281
020281
#: modules/ldap.c:1843
020281
#, c-format
020281
msgid "error setting password in LDAP directory for %s: %s"
020281
msgstr "Fehler beim Einrichten des Passworts im LDAP-Verzeichnis für %s: %s."
020281
020281
#: modules/ldap.c:2446
020281
msgid "LDAP Server Name"
020281
msgstr "LDAP-Servername"
020281
020281
#: modules/ldap.c:2452
020281
msgid "LDAP Search Base DN"
020281
msgstr "LDAP Basissuche-DN"
020281
020281
#: modules/ldap.c:2458
020281
msgid "LDAP Bind DN"
020281
msgstr "LDAP Bind DN"
020281
020281
#: modules/ldap.c:2465
020281
msgid "LDAP Bind Password"
020281
msgstr "LDAP Bind-Passwort"
020281
020281
#: modules/ldap.c:2471
020281
msgid "LDAP SASL User"
020281
msgstr "LDAP SASL-Benutzer"
020281
020281
#: modules/ldap.c:2478
020281
msgid "LDAP SASL Authorization User"
020281
msgstr "LDAP SASL-Autorisierungsbenutzer"
020281
020281
#: modules/sasldb.c:132
020281
#, c-format
020281
msgid "Cyrus SASL error creating user: %s"
020281
msgstr "Cyrus SASL-Fehler beim Erstellen des Benutzers: %s"
020281
020281
#: modules/sasldb.c:136
020281
#, c-format
020281
msgid "Cyrus SASL error removing user: %s"
020281
msgstr "Cyrus SASL-Fehler beim Entfernen des Benutzers: %s"
020281
020281
#: modules/sasldb.c:503 modules/sasldb.c:511
020281
#, c-format
020281
msgid "error initializing Cyrus SASL: %s"
020281
msgstr "Fehler beim Initialisieren von Cyrus SASL: %s"
020281
020281
#: python/admin.c:505
020281
msgid "error creating home directory for user"
020281
msgstr "Fehler beim Erstellen des persönlichen Ordners für Benutzer"
020281
020281
#: python/admin.c:544 python/admin.c:583
020281
msgid "error removing home directory for user"
020281
msgstr "Fehler beim Entfernen des persönlichen Ordners für Benutzer"
020281
020281
#: python/admin.c:654
020281
msgid "error moving home directory for user"
020281
msgstr "Fehler beim Verschieben des persönlichen Ordners für Benutzer"
020281
020281
#: samples/lookup.c:63
020281
#, c-format
020281
msgid "Error initializing %s: %s\n"
020281
msgstr "Fehler beim Initialisieren von %s: %s\n"
020281
020281
#: samples/lookup.c:76
020281
#, c-format
020281
msgid "Invalid ID %s\n"
020281
msgstr "Ungültige Kennung %s\n"
020281
020281
#: samples/lookup.c:88
020281
#, c-format
020281
msgid "Searching for group with ID %jd.\n"
020281
msgstr "Nach Gruppe mit Kennung %jd wird gesucht.\n"
020281
020281
#: samples/lookup.c:92
020281
#, c-format
020281
msgid "Searching for group named %s.\n"
020281
msgstr "Nach Gruppe mit Namen %s wird gesucht.\n"
020281
020281
#: samples/lookup.c:99
020281
#, c-format
020281
msgid "Searching for user with ID %jd.\n"
020281
msgstr "Nach Benutzer mit Kennung %jd wird gesucht.\n"
020281
020281
#: samples/lookup.c:103
020281
#, c-format
020281
msgid "Searching for user named %s.\n"
020281
msgstr "Nach Benutzer mit Namen %s wird gesucht.\n"
020281
020281
#: samples/lookup.c:117
020281
msgid "Entry not found.\n"
020281
msgstr "Eintrag wurde nicht gefunden.\n"
020281
020281
#: samples/prompt.c:48
020281
msgid "Prompts succeeded.\n"
020281
msgstr "Eingabeaufforderungen erfolgreich.\n"
020281
020281
#: samples/prompt.c:58
020281
msgid "Prompts failed.\n"
020281
msgstr "Eingabeaufforderungen fehlgeschlagen.\n"
020281
020281
#: samples/testuser.c:76
020281
msgid "Default user object classes:\n"
020281
msgstr "Standardmäßige Benutzerobjekt-Klassen:\n"
020281
020281
#: samples/testuser.c:82
020281
msgid "Default user attribute names:\n"
020281
msgstr "Standardmäßige Benutzerattribut-Namen:\n"
020281
020281
#: samples/testuser.c:88
020281
msgid "Getting default user attributes:\n"
020281
msgstr "Nach standardmäßigen Benutzerattributen wird gesucht:\n"
020281
020281
#: samples/testuser.c:95
020281
msgid "Copying user structure:\n"
020281
msgstr "Benutzerstrukturen werden kopiert:\n"
020281