diff --git a/SOURCES/complete-l10n.patch b/SOURCES/complete-l10n.patch new file mode 100644 index 0000000..688497f --- /dev/null +++ b/SOURCES/complete-l10n.patch @@ -0,0 +1,3914 @@ +--- a/libgweather-3.8.2/po/bn_IN.po 2013-11-28 17:08:36.851111442 +0530 ++++ a/libgweather-3.8.2/po/bn_IN.po 2013-11-28 17:09:45.938736402 +0530 +@@ -2,29 +2,30 @@ + # Bengali India translation of gnome-applets + # This file is distributed under the same license as the gnome-applets package. + # Copyright (C) 2003, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +-# ++# + # Sayamindu Dasgupta , 2003. + # Mahay Alam Khan , 2005. + # Samia Niamatullah , 2005. + # Runa Bhattacharjee , 2006, 2007. + # Runa Bhattacharjee , 2008. + # Runa Bhattacharjee , 2008, 2009, 2012. ++# sray , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: bn_IN\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=" ++"libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2012-03-27 19:56+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2012-09-21 11:34+0530\n" +-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" ++"PO-Revision-Date: 2013-10-09 02:31-0400\n" ++"Last-Translator: sray \n" + "Language-Team: Bengali (India) \n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Language: bn-IN\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + "\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +-"Language: bn_IN\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../libgweather/gweather-timezone.c:316 + msgid "Greenwich Mean Time" +@@ -35,576 +36,650 @@ + msgid "Unknown" + msgstr "অজানা" + +-#: ../libgweather/weather.c:200 ++#: ../libgweather/weather.c:129 + msgid "Variable" + msgstr "পরিবর্তনশীল" + + # msgstr "চলমান রাশি" + # msgstr "পরিবর্তনশিল রাশি" +-#: ../libgweather/weather.c:201 ++#: ../libgweather/weather.c:130 + msgid "North" + msgstr "উত্তর" + +-#: ../libgweather/weather.c:201 ++#: ../libgweather/weather.c:130 + msgid "North - NorthEast" + msgstr "উত্তর - উত্তরপূর্ব" + +-#: ../libgweather/weather.c:201 ++#: ../libgweather/weather.c:130 + msgid "Northeast" + msgstr "উত্তরপূর্ব" + +-#: ../libgweather/weather.c:201 ++#: ../libgweather/weather.c:130 + msgid "East - NorthEast" + msgstr "পূর্ব - উত্তরপূর্ব" + +-#: ../libgweather/weather.c:202 ++#: ../libgweather/weather.c:131 + msgid "East" + msgstr "পূর্ব" + +-#: ../libgweather/weather.c:202 ++#: ../libgweather/weather.c:131 + msgid "East - Southeast" + msgstr "পূর্ব - দক্ষিণপূর্ব" + +-#: ../libgweather/weather.c:202 ++#: ../libgweather/weather.c:131 + msgid "Southeast" + msgstr "দক্ষিণপূর্ব" + +-#: ../libgweather/weather.c:202 ++#: ../libgweather/weather.c:131 + msgid "South - Southeast" + msgstr "দক্ষিণ - দক্ষিণপূর্ব" + +-#: ../libgweather/weather.c:203 ++#: ../libgweather/weather.c:132 + msgid "South" + msgstr "দক্ষিণ" + +-#: ../libgweather/weather.c:203 ++#: ../libgweather/weather.c:132 + msgid "South - Southwest" + msgstr "দক্ষিণ - দক্ষিণপশ্চিম" + +-#: ../libgweather/weather.c:203 ++#: ../libgweather/weather.c:132 + msgid "Southwest" + msgstr "দক্ষিণপশ্চিম" + +-#: ../libgweather/weather.c:203 ++#: ../libgweather/weather.c:132 + msgid "West - Southwest" + msgstr "পশ্চিম - দক্ষিণপশ্চিম" + +-#: ../libgweather/weather.c:204 ++#: ../libgweather/weather.c:133 + msgid "West" + msgstr "পশ্চিম" + +-#: ../libgweather/weather.c:204 ++#: ../libgweather/weather.c:133 + msgid "West - Northwest" + msgstr "পশ্চিম - উত্তরপশ্চিম" + +-#: ../libgweather/weather.c:204 ++#: ../libgweather/weather.c:133 + msgid "Northwest" + msgstr "উত্তরপশ্চিম" + +-#: ../libgweather/weather.c:204 ++#: ../libgweather/weather.c:133 + msgid "North - Northwest" + msgstr "উত্তর - উত্তরপশ্চিম" + +-#: ../libgweather/weather.c:211 ../libgweather/weather.c:228 +-#: ../libgweather/weather.c:300 ++# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 ++#: ../libgweather/weather.c:140 ++msgctxt "wind direction" + msgid "Invalid" + msgstr "অবৈধ" + +-#: ../libgweather/weather.c:217 ++#: ../libgweather/weather.c:146 + msgid "Clear Sky" + msgstr "মেঘমুক্ত আকাশ" + +-#: ../libgweather/weather.c:218 ++#: ../libgweather/weather.c:147 + msgid "Broken clouds" + msgstr "বিচ্ছিন্ন মেঘ" + + # msgstr "ছঁেড়াখোড়া মেঘ" +-#: ../libgweather/weather.c:219 ++#: ../libgweather/weather.c:148 + msgid "Scattered clouds" + msgstr "বিচ্ছিন্ন মেঘ" + +-#: ../libgweather/weather.c:220 ++#: ../libgweather/weather.c:149 + msgid "Few clouds" + msgstr "অল্প মেঘ" + +-#: ../libgweather/weather.c:221 ++#: ../libgweather/weather.c:150 + msgid "Overcast" + msgstr "মেঘলা" + ++# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 ++#: ../libgweather/weather.c:157 ++#: ../libgweather/weather.c:229 ++msgctxt "sky conditions" ++msgid "Invalid" ++msgstr "অবৈধ" ++ + #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" + #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and + #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php + #. NONE +-#: ../libgweather/weather.c:260 ../libgweather/weather.c:262 ++#: ../libgweather/weather.c:189 ++#: ../libgweather/weather.c:191 + msgid "Thunderstorm" + msgstr "বজ্রবিদ্যুতসহ ঝোড়ো বৃষ্টি" + + #. DRIZZLE +-#: ../libgweather/weather.c:261 ++#: ../libgweather/weather.c:190 + msgid "Drizzle" + msgstr "হালকা বৃষ্টি" + +-#: ../libgweather/weather.c:261 ++#: ../libgweather/weather.c:190 + msgid "Light drizzle" + msgstr "হালকা বৃষ্টিপাত" + +-#: ../libgweather/weather.c:261 ++#: ../libgweather/weather.c:190 + msgid "Moderate drizzle" + msgstr "মাঝারি বৃষ্টিপাত" + +-#: ../libgweather/weather.c:261 ++#: ../libgweather/weather.c:190 + msgid "Heavy drizzle" + msgstr "ভারি বৃষ্টিপাত" + +-#: ../libgweather/weather.c:261 ++#: ../libgweather/weather.c:190 + msgid "Freezing drizzle" + msgstr "হিমশীতল হালকা বৃষ্টিপাত" + + #. RAIN +-#: ../libgweather/weather.c:262 ++#: ../libgweather/weather.c:191 + msgid "Rain" + msgstr "বৃষ্টি" + +-#: ../libgweather/weather.c:262 ++#: ../libgweather/weather.c:191 + msgid "Light rain" + msgstr "হালকা বৃষ্টি" + +-#: ../libgweather/weather.c:262 ++#: ../libgweather/weather.c:191 + msgid "Moderate rain" + msgstr "মাঝারি বৃষ্টি" + +-#: ../libgweather/weather.c:262 ++#: ../libgweather/weather.c:191 + msgid "Heavy rain" + msgstr "ভারি বৃষ্টিপাত" + +-#: ../libgweather/weather.c:262 ++#: ../libgweather/weather.c:191 + msgid "Rain showers" + msgstr "বৃষ্টিপাত" + +-#: ../libgweather/weather.c:262 ++#: ../libgweather/weather.c:191 + msgid "Freezing rain" + msgstr "হিমশীতল বৃষ্টিপাত" + + #. SNOW +-#: ../libgweather/weather.c:263 ++#: ../libgweather/weather.c:192 + msgid "Snow" + msgstr "তুষারপাত" + +-#: ../libgweather/weather.c:263 ++#: ../libgweather/weather.c:192 + msgid "Light snow" + msgstr "হালকা তুষারপাত" + +-#: ../libgweather/weather.c:263 ++#: ../libgweather/weather.c:192 + msgid "Moderate snow" + msgstr "মাঝারি তুষার" + +-#: ../libgweather/weather.c:263 ++#: ../libgweather/weather.c:192 + msgid "Heavy snow" + msgstr "ভারি তুষারপাত" + +-#: ../libgweather/weather.c:263 ++#: ../libgweather/weather.c:192 + msgid "Snowstorm" + msgstr "তুষারঝড়" + +-#: ../libgweather/weather.c:263 ++#: ../libgweather/weather.c:192 + msgid "Blowing snowfall" + msgstr "প্রবাহিত তুষার" + +-#: ../libgweather/weather.c:263 ++#: ../libgweather/weather.c:192 + msgid "Snow showers" + msgstr "তুষারযুক্ত বৃষ্টিপাত" + +-#: ../libgweather/weather.c:263 ++#: ../libgweather/weather.c:192 + msgid "Drifting snow" + msgstr "প্রবাহিত তুষার" + + #. SNOW_GRAINS +-#: ../libgweather/weather.c:264 ++#: ../libgweather/weather.c:193 + msgid "Snow grains" + msgstr "বরফের দানা" + +-#: ../libgweather/weather.c:264 ++#: ../libgweather/weather.c:193 + msgid "Light snow grains" + msgstr "হালকা বরফের দানা" + +-#: ../libgweather/weather.c:264 ++#: ../libgweather/weather.c:193 + msgid "Moderate snow grains" + msgstr "মাঝারি বরফের দানা" + +-#: ../libgweather/weather.c:264 ++#: ../libgweather/weather.c:193 + msgid "Heavy snow grains" + msgstr "ভারি বরফের দানা" + + #. ICE_CRYSTALS +-#: ../libgweather/weather.c:265 ++#: ../libgweather/weather.c:194 + msgid "Ice crystals" + msgstr "বরফকুচি" + + #. ICE_PELLETS +-#: ../libgweather/weather.c:266 ++#: ../libgweather/weather.c:195 + msgid "Ice pellets" + msgstr "বরফের ছিটে" + +-#: ../libgweather/weather.c:266 ++#: ../libgweather/weather.c:195 + msgid "Few ice pellets" + msgstr "বরফের স্বল্প ছিটে" + +-#: ../libgweather/weather.c:266 ++#: ../libgweather/weather.c:195 + msgid "Moderate ice pellets" + msgstr "বরফের মাঝারি ছিটে" + +-#: ../libgweather/weather.c:266 ++#: ../libgweather/weather.c:195 + msgid "Heavy ice pellets" + msgstr "বরফের ভারি ছিটে" + +-#: ../libgweather/weather.c:266 ++#: ../libgweather/weather.c:195 + msgid "Ice pellet storm" + msgstr "বরফের ছিটের ঝড়" + + # #মারা পড়ব !! +-#: ../libgweather/weather.c:266 ++#: ../libgweather/weather.c:195 + msgid "Showers of ice pellets" + msgstr "বরফের ছিটের বর্ষা" + + #. HAIL +-#: ../libgweather/weather.c:267 ++#: ../libgweather/weather.c:196 + msgid "Hail" + msgstr "শিল" + +-#: ../libgweather/weather.c:267 ++#: ../libgweather/weather.c:196 + msgid "Hailstorm" + msgstr "শিলাবৃষ্টি" + +-#: ../libgweather/weather.c:267 ++#: ../libgweather/weather.c:196 + msgid "Hail showers" + msgstr "শিলাবৃষ্টি" + + #. SMALL_HAIL +-#: ../libgweather/weather.c:268 ++#: ../libgweather/weather.c:197 + msgid "Small hail" + msgstr "ছোট শিল" + +-#: ../libgweather/weather.c:268 ++#: ../libgweather/weather.c:197 + msgid "Small hailstorm" + msgstr "হালকা শিলাবৃষ্টি" + +-#: ../libgweather/weather.c:268 ++#: ../libgweather/weather.c:197 + msgid "Showers of small hail" + msgstr "হালকা শিলাবৃষ্টি" + + #. PRECIPITATION +-#: ../libgweather/weather.c:269 ++#: ../libgweather/weather.c:198 + msgid "Unknown precipitation" + msgstr "অজানা বৃষ্টিপাত" + + #. MIST +-#: ../libgweather/weather.c:270 ++#: ../libgweather/weather.c:199 + msgid "Mist" + msgstr "কুয়াশা" + + #. FOG +-#: ../libgweather/weather.c:271 ++#: ../libgweather/weather.c:200 + msgid "Fog" + msgstr "কুয়াশা" + +-#: ../libgweather/weather.c:271 ++#: ../libgweather/weather.c:200 + msgid "Fog in the vicinity" + msgstr "কাছাকাছি কুয়াশা" + +-#: ../libgweather/weather.c:271 ++#: ../libgweather/weather.c:200 + msgid "Shallow fog" + msgstr "হালকা কুয়াশা" + +-#: ../libgweather/weather.c:271 ++#: ../libgweather/weather.c:200 + msgid "Patches of fog" + msgstr "বিচ্ছিন্ন কুয়াশা" + +-#: ../libgweather/weather.c:271 ++#: ../libgweather/weather.c:200 + msgid "Partial fog" + msgstr "আংশিক কুয়াশা" + +-#: ../libgweather/weather.c:271 ++#: ../libgweather/weather.c:200 + msgid "Freezing fog" + msgstr "ঠান্ডা কুয়াশা" + + #. SMOKE +-#: ../libgweather/weather.c:272 ++#: ../libgweather/weather.c:201 + msgid "Smoke" + msgstr "ধোঁয়া" + + #. VOLCANIC_ASH +-#: ../libgweather/weather.c:273 ++#: ../libgweather/weather.c:202 + msgid "Volcanic ash" + msgstr "আগ্নেয় ছাই" + + #. SAND +-#: ../libgweather/weather.c:274 ++#: ../libgweather/weather.c:203 + msgid "Sand" + msgstr "বালি" + +-#: ../libgweather/weather.c:274 ++#: ../libgweather/weather.c:203 + msgid "Blowing sand" + msgstr "প্রবাহিত বালুরাশি" + +-#: ../libgweather/weather.c:274 ++#: ../libgweather/weather.c:203 + msgid "Drifting sand" + msgstr "ভাসমান বালুরাশি" + + #. HAZE +-#: ../libgweather/weather.c:275 ++#: ../libgweather/weather.c:204 + msgid "Haze" + msgstr "হালকা কুয়াশা" + + #. SPRAY +-#: ../libgweather/weather.c:276 ++#: ../libgweather/weather.c:205 + msgid "Blowing sprays" + msgstr "প্রবাহিত জলের ছিটে" + + #. DUST +-#: ../libgweather/weather.c:277 ++#: ../libgweather/weather.c:206 + msgid "Dust" + msgstr "ধুলো" + +-#: ../libgweather/weather.c:277 ++#: ../libgweather/weather.c:206 + msgid "Blowing dust" + msgstr "প্রবাহিত ধুলো" + +-#: ../libgweather/weather.c:277 ++#: ../libgweather/weather.c:206 + msgid "Drifting dust" + msgstr "ভাসমান ধুলো" + + #. SQUALL +-#: ../libgweather/weather.c:278 ++#: ../libgweather/weather.c:207 + msgid "Squall" + msgstr "দমকা ঝড়" + + #. SANDSTORM +-#: ../libgweather/weather.c:279 ++#: ../libgweather/weather.c:208 + msgid "Sandstorm" + msgstr "মরুঝড়" + +-#: ../libgweather/weather.c:279 ++#: ../libgweather/weather.c:208 + msgid "Sandstorm in the vicinity" + msgstr "পার্শ্ববর্তী অঞ্চলে ধুলিঝড়" + +-#: ../libgweather/weather.c:279 ++#: ../libgweather/weather.c:208 + msgid "Heavy sandstorm" + msgstr "ভারি মরুঝড়" + + #. DUSTSTORM +-#: ../libgweather/weather.c:280 ++#: ../libgweather/weather.c:209 + msgid "Duststorm" + msgstr "ধুলিঝড়" + +-#: ../libgweather/weather.c:280 ++#: ../libgweather/weather.c:209 + msgid "Duststorm in the vicinity" + msgstr "পার্শবর্তী অঞ্চলে ধুলিঝড়" + +-#: ../libgweather/weather.c:280 ++#: ../libgweather/weather.c:209 + msgid "Heavy duststorm" + msgstr "ভারি ধুলিঝড়" + + #. FUNNEL_CLOUD +-#: ../libgweather/weather.c:281 ++#: ../libgweather/weather.c:210 + msgid "Funnel cloud" + msgstr "ফানেল আকারের মেঘ" + + #. TORNADO +-#: ../libgweather/weather.c:282 ++#: ../libgweather/weather.c:211 + msgid "Tornado" + msgstr "টোর্নাডো" + + #. DUST_WHIRLS +-#: ../libgweather/weather.c:283 ++#: ../libgweather/weather.c:212 + msgid "Dust whirls" + msgstr "ধুলোর ঘূর্ণি" + +-#: ../libgweather/weather.c:283 ++#: ../libgweather/weather.c:212 + msgid "Dust whirls in the vicinity" + msgstr "পার্শ্ববর্তী অঞ্চলে চক্রাকার ধুলো" + +-#: ../libgweather/weather.c:612 +-msgid "%a, %b %d / %H:%M" +-msgstr "%a, %b %d / %H:%M" ++#: ../libgweather/weather.c:552 ++msgid "%a, %b %d / %H∶%M" ++msgstr "%a, %b %d / %H∶%M" + +-#: ../libgweather/weather.c:618 ++#: ../libgweather/weather.c:558 + msgid "Unknown observation time" + msgstr "তথ্য প্রাপ্তির সময় অজানা" + +-#: ../libgweather/weather.c:630 ../libgweather/weather.c:679 +-#: ../libgweather/weather.c:694 ../libgweather/weather.c:710 +-#: ../libgweather/weather.c:726 ../libgweather/weather.c:742 +-#: ../libgweather/weather.c:759 ../libgweather/weather.c:779 +-#: ../libgweather/weather.c:814 ../libgweather/weather.c:832 +-#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:893 +-#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:930 ++# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management ++#: ../libgweather/weather.c:570 ++msgctxt "sky conditions" + msgid "Unknown" + msgstr "অজানা" + + #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +-#: ../libgweather/weather.c:650 ++#: ../libgweather/weather.c:590 + #, c-format + msgid "%.1f °F" + msgstr "%.1f °F" + + #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +-#: ../libgweather/weather.c:653 ++#: ../libgweather/weather.c:593 + #, c-format + msgid "%d °F" + msgstr "%d °F" + + #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +-#: ../libgweather/weather.c:659 ++#: ../libgweather/weather.c:599 + #, c-format + msgid "%.1f °C" + msgstr "%.1f °C" + + #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +-#: ../libgweather/weather.c:662 ++#: ../libgweather/weather.c:602 + #, c-format + msgid "%d °C" + msgstr "%d °C" + + #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin +-#: ../libgweather/weather.c:668 ++#: ../libgweather/weather.c:608 + #, c-format + msgid "%.1f K" + msgstr "%.1f K" + + #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin +-#: ../libgweather/weather.c:671 ++#: ../libgweather/weather.c:611 + #, c-format + msgid "%d K" + msgstr "%d K" + ++# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management ++#: ../libgweather/weather.c:619 ++msgctxt "temperature unit" ++msgid "Unknown" ++msgstr "অজানা" ++ ++# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management ++#: ../libgweather/weather.c:634 ++#: ../libgweather/weather.c:650 ++#: ../libgweather/weather.c:666 ++#: ../libgweather/weather.c:719 ++msgctxt "temperature" ++msgid "Unknown" ++msgstr "অজানা" ++ ++# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management ++#: ../libgweather/weather.c:682 ++msgctxt "dew" ++msgid "Unknown" ++msgstr "অজানা" ++ ++# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management ++#: ../libgweather/weather.c:699 ++msgctxt "humidity" ++msgid "Unknown" ++msgstr "অজানা" ++ + #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent +-#: ../libgweather/weather.c:762 ++#: ../libgweather/weather.c:702 + #, c-format + msgid "%.f%%" + msgstr "%.f%%" + + # msgstr "দেশের নাম ডাউনলোড করা হচ্ছে..." + #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots +-#: ../libgweather/weather.c:790 ++#: ../libgweather/weather.c:730 + #, c-format + msgid "%0.1f knots" + msgstr "%0.1f knots" + + #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour +-#: ../libgweather/weather.c:794 ++#: ../libgweather/weather.c:733 + #, c-format + msgid "%.1f mph" + msgstr "%.1f mph" + + #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour +-#: ../libgweather/weather.c:798 ++#: ../libgweather/weather.c:736 + #, c-format + msgid "%.1f km/h" + msgstr "%.1f km/h" + + #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second +-#: ../libgweather/weather.c:802 ++#: ../libgweather/weather.c:739 + #, c-format + msgid "%.1f m/s" + msgstr "%.1f m/s" + + #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor + #. * (commonly used in nautical wind estimation). +-#. +-#: ../libgweather/weather.c:808 ++#: ../libgweather/weather.c:744 + #, c-format + msgid "Beaufort force %.1f" + msgstr "Beaufort force %.1f" + +-#: ../libgweather/weather.c:834 ++# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management ++#: ../libgweather/weather.c:749 ++msgctxt "speed unit" ++msgid "Unknown" ++msgstr "অজানা" ++ ++# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management ++#: ../libgweather/weather.c:767 ++msgctxt "wind speed" ++msgid "Unknown" ++msgstr "অজানা" ++ ++#: ../libgweather/weather.c:769 + msgid "Calm" + msgstr "শান্ত" + + #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' +-#: ../libgweather/weather.c:842 ++#: ../libgweather/weather.c:777 + #, c-format + msgid "%s / %s" + msgstr "%s / %s" + ++# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management ++#: ../libgweather/weather.c:796 ++msgctxt "pressure" ++msgid "Unknown" ++msgstr "অজানা" ++ + #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury +-#: ../libgweather/weather.c:866 ++#: ../libgweather/weather.c:801 + #, c-format + msgid "%.2f inHg" + msgstr "%.2f inHg" + + #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury +-#: ../libgweather/weather.c:870 ++#: ../libgweather/weather.c:804 + #, c-format + msgid "%.1f mmHg" + msgstr "%.1f mmHg" + + #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals +-#: ../libgweather/weather.c:874 ++#: ../libgweather/weather.c:807 + #, c-format + msgid "%.2f kPa" + msgstr "%.2f kPa" + + #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals +-#: ../libgweather/weather.c:878 ++#: ../libgweather/weather.c:810 + #, c-format + msgid "%.2f hPa" + msgstr "%.2f hPa" + + #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars +-#: ../libgweather/weather.c:882 ++#: ../libgweather/weather.c:813 + #, c-format + msgid "%.2f mb" + msgstr "%.2f mb" + + #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres +-#: ../libgweather/weather.c:886 ++#: ../libgweather/weather.c:816 + #, c-format + msgid "%.3f atm" + msgstr "%.3f atm" + ++# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management ++#: ../libgweather/weather.c:822 ++msgctxt "pressure unit" ++msgid "Unknown" ++msgstr "অজানা" ++ ++# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management ++#: ../libgweather/weather.c:839 ++msgctxt "visibility" ++msgid "Unknown" ++msgstr "অজানা" ++ + #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles +-#: ../libgweather/weather.c:915 ++#: ../libgweather/weather.c:844 + #, c-format + msgid "%.1f miles" + msgstr "%.1f miles" + + #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers +-#: ../libgweather/weather.c:919 ++#: ../libgweather/weather.c:847 + #, c-format + msgid "%.1f km" + msgstr "%.1f km" + + #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters +-#: ../libgweather/weather.c:923 ++#: ../libgweather/weather.c:850 + #, c-format + msgid "%.0fm" + msgstr "%.0fm" + +-#: ../libgweather/weather.c:957 ../libgweather/weather.c:985 +-msgid "%H:%M" +-msgstr "%H:%M" ++# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management ++#: ../libgweather/weather.c:856 ++msgctxt "visibility unit" ++msgid "Unknown" ++msgstr "অজানা" ++ ++#: ../libgweather/weather.c:880 ++#: ../libgweather/weather.c:905 ++msgid "%H∶%M" ++msgstr "%H∶%M" + +-#: ../libgweather/weather.c:1066 ++#: ../libgweather/weather.c:1006 + msgid "Retrieval failed" + msgstr "তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" + + #. Translators: %d is an error code, and %s the error string +-#: ../libgweather/weather-metar.c:523 ++#: ../libgweather/weather-metar.c:573 + #, c-format + msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" + msgstr "METAR তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %d %s.\n" + +-#: ../libgweather/weather-metar.c:571 +-msgid "WeatherInfo missing location" +-msgstr "WeatherInfo-র অবস্থান অনুপস্থিত" ++#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the ++#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible ++#. attribution with a link to their service. ++#. That's very nice of them! ++#: ../libgweather/weather-yrno.c:418 ++msgid "" ++"Weather data from the Norwegian Meteorological " ++"Institute" ++msgstr "" ++"নরওয়েজিয়ান মিটিওরোলজিক্যাল ইনস্টিটিউট থেকে " ++"অাবহাওয়া সংক্রান্ত ডেটা" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 +-#| msgid "Url for the radar map" ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 + msgid "URL for the radar map" + msgstr "রেডার ম্যাপের URL" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 +-#| msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 + msgid "" + "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " + "radar maps." +@@ -614,15 +689,15 @@ + + #. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your + #. locale; values must be quoted +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 + msgid "'fahrenheit'" + msgstr "'centrigrade'" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 + msgid "Temperature unit" + msgstr "তাপমাত্রার একক" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 + msgid "" + "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', " + "'centigrade' and 'fahrenheit'." +@@ -632,37 +707,36 @@ + + #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description + #. for valid values +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 + msgid "'miles'" + msgstr "'km'" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 + msgid "Distance unit" + msgstr "দূরত্ব মাপার একক" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 + msgid "" + "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " + "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and " + "'miles'." + msgstr "" + "আবহাওয়ার তথ্য প্রদর্শনকালে ব্যবহারযোগ্য দুরত্বের একক (যেমন দৃশ্যমান দুরত্ব " +-"অথবা গুরুত্বপূর্ণ ঘটনা থেকে দুরত্ব)। বৈধ মানগুলি হল 'meters', 'km' ও " +-"'miles'." ++"অথবা গুরুত্বপূর্ণ ঘটনা থেকে দুরত্ব)। বৈধ মানগুলি হল 'meters', 'km' ও 'miles'." ++"" + + # msgstr "দেশের নাম ডাউনলোড করা হচ্ছে..." + #. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description + #. for valid values +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15 +-#| msgid "knots" ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15 + msgid "'knots'" + msgstr "'kph'" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16 + msgid "Speed unit" + msgstr "গতির একক" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17 + msgid "" + "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " + "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), " +@@ -674,32 +748,31 @@ + + #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description + #. for valid values +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20 + msgid "'inch-hg'" + msgstr "'mm-hg'" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21 + msgid "Pressure unit" + msgstr "বায়ুচাপের একক" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22 + msgid "" +-"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " +-"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically " +-"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of " +-"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." ++"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are 'kpa' " ++"(kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically equivalent " ++"to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of mercury), 'inch-hg' " ++"(inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." + msgstr "" + "আবহাওয়ার তথ্য প্রদর্শনকালে ব্যবহারযোগ্য বায়ু চাপের একক। বৈধ মানগুলি হল " + "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, গাণিতিক মাপে1 hPa-র " +-"সমতূল্য কিন্তু ভিন্ন রূপে প্রদর্শিত), 'mm-hg' (millimiters of " +-"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)।" ++"সমতূল্য কিন্তু ভিন্ন রূপে প্রদর্শিত), 'mm-hg' (millimiters of mercury), " ++"'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)।" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23 +-#| msgid "Zone location" ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23 + msgid "Default location" + msgstr "ডিফল্ট অবস্থান" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24 + msgid "" + "The default location for the weather applet. The first field is the name " + "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " +@@ -709,206 +782,11 @@ + "value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " + "calculations, not for weather forecast." + msgstr "" +-"আবহাওয়ার অ্যাপ্লেটে ব্যবহারযোগ্য ডিফল্ট অবস্থান। প্রতম ক্ষেত্রে উপস্থিত নামটি " +-"প্রদর্শিত হবে। ফাঁকা হলে, অবস্থানের তথ্য বিশিষ্ট ডাটাবেস থেকে এটি প্রাপ্ত করা " +-"হবে। দ্বিতীয় ক্ষেত্রে উপস্থিত রয়েছে ডিফল্ট আবহাওয়া স্টেশনের METAR কোড। এটি " +-"ফাঁকা হওয়া সম্ভব নয় ও Locations.xml ফাইলের একটি <code>ট্যাগের সাথে " +-"সুসংগত হওয়া আবশ্যক। ডাটাবেস থেকে সংগ্রহ করা মান উপেক্ষার করার উদ্দেশ্যে তৃতীয় " +-"ক্ষেত্রে (অক্ষাংশ, দ্রাঘিমাংশ) লেখা হয়। এটি শুধুমাত্র সূর্যোদয় ও চাঁদের কলার " +-"গণনা করতে ব্যবহৃত হয়, এবং আবহাওয়ার পূর্বাভাসে প্রয়োগ হয় না।" +- +-#~ msgid "DEFAULT_LOCATION" +-#~ msgstr "কলকাতা" +- +-# Source: http://www.world-airport-codes.com/bangladesh/zia-international-1906.html (the world airport code for Dhaka) - mak +-# sam: I thought it was ZIA :? +-#~ msgid "DEFAULT_CODE" +-#~ msgstr "VECC" +- +-#~ msgid "DEFAULT_ZONE" +-#~ msgstr "DEFAULT_ZONE" +- +-#~ msgid "DEFAULT_RADAR" +-#~ msgstr "DEFAULT_RADAR" +- +-#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES" +-#~ msgstr "22°33′N 88°20′E " +- +-# msgstr "এখানে ডিভাইস পথ ঠিক করুন" +-# msgstr "এখানে ডিভাইস পথ নির্ধারণ করুন" +-#~ msgid "Default" +-#~ msgstr "ডিফল্ট" +- +-#~ msgid "K" +-#~ msgstr "কেলভিন" +- +-#~ msgid "C" +-#~ msgstr "সেন্টিগ্রেড" +- +-#~ msgid "F" +-#~ msgstr "ফ্যারেনহাইট" +- +-#~ msgid "m/s" +-#~ msgstr "মিটার/সেকেন্ড" +- +-#~ msgid "km/h" +-#~ msgstr "কিলোমিটার/ঘন্টা" +- +-#~ msgid "mph" +-#~ msgstr "mph" +- +-# Scale of wind speed ranging from 0 (calm) to 12 (hurricane). [Sir F. Beaufort, name of an admiral] I don't know the Beaufort pronounciation in Bangla - mak +-#~ msgid "Beaufort scale" +-#~ msgstr "Beaufort scale" +- +-#~ msgid "kPa" +-#~ msgstr "kPa" +- +-#~ msgid "hPa" +-#~ msgstr "hPa" +- +-#~ msgid "mb" +-#~ msgstr "mb" +- +-#~ msgid "mmHg" +-#~ msgstr "mmHg" +- +-#~ msgid "inHg" +-#~ msgstr "inHg" +- +-#~ msgid "atm" +-#~ msgstr "atm" +- +-#~ msgid "m" +-#~ msgstr "মিটার" +- +-#~ msgid "km" +-#~ msgstr "কিলোমিটার" +- +-#~ msgid "mi" +-#~ msgstr "মাইল" +- +-#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" +-#~ msgstr "C" +- +-#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" +-#~ msgstr "km/h" +- +-#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" +-#~ msgstr "mmHg" +- +-#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" +-#~ msgstr "m" +- +-#~| msgid "" +-#~| "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, " +-#~| "found from http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations." +-#~| "xml.in" +-#~ msgid "" +-#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " +-#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +-#~ msgstr "" +-#~ "weather.com থেকে রেডার ম্যাপ প্রাপ্ত করার জন্য ব্যবহৃত তিন-অক্ষর-বিশিষ্ট কোড। " +-#~ "http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in থেকে " +-#~ "প্রাপ্ত" +- +-#~| msgid "" +-#~| "A unique zone for the city, as found from http://svn.gnome.org/viewvc/" +-#~| "libgweather/trunk/data/Locations.xml.in" +-#~ msgid "" +-#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" +-#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +-#~ msgstr "" +-#~ "শহরের অঞ্চল চিহ্নকারী জোন, http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/" +-#~ "Locations.xml.in থেকে প্রাপ্ত" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather " +-#~ "statistics or not." +-#~ msgstr "" +-#~ "অ্যাপ্লেট দ্বারা স্বয়ংক্রিয়রূপে আবহাওয়া সংক্রান্ত পরিসংখ্যান আপডেট করা হবে কিনা " +-#~ "নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত।" +- +-#~ msgid "Display radar map" +-#~ msgstr "রেডার ম্যাপ প্রদর্শন করা হবে" +- +-#~ msgid "Fetch a radar map on each update." +-#~ msgstr "প্রতিটি আপডেটের সময় রেডার ম্যাপ প্রাপ্ত করা হবে।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " +-#~ "\"radar\" key." +-#~ msgstr "" +-#~ "মান true (সত্য) হলে \"radar\"-কি দ্বারা চিহ্নিত অবস্থান থেকে রেডার ম্যাপ প্রাপ্ত " +-#~ "করা হবে।" +- +-# is it needed to translate DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] into ডিগ্রী-মিনিট-সেকেন্ড[উত্তর-দক্ষিন] ডিগ্রী-মিনিট-সেকেন্ড[পূর্ব-পশ্চিম] - mak +-#~ msgid "" +-#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" +-#~ "[EW]." +-#~ msgstr "" +-#~ "DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]'এ উল্লিখিত আপনার অবস্থানের অক্ষাংশ ও দ্রাঘিমা।" +- +-#~ msgid "Location coordinates" +-#~ msgstr "অবস্থানের স্থানাঙ্ক" +- +-#~ msgid "Nearby city" +-#~ msgstr "পার্শ্ববর্তী সহর" +- +-#~| msgid "" +-#~| "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://svn." +-#~| "gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in" +-#~ msgid "" +-#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome." +-#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +-#~ msgstr "" +-#~ "পার্শ্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ অঞ্চল, উদাহরণস্বরূপ: রাজধানী শহর http://git.gnome.org/cgit/" +-#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in থেকে প্রাপ্ত" +- +-#~ msgid "Not used anymore" +-#~ msgstr "বর্তমানে অব্যবহৃত" +- +-#~ msgid "Radar location" +-#~ msgstr "রেডারের অবস্থান" +- +-#~ msgid "The city that gweather displays information for." +-#~ msgstr "gweather দ্বারা যে শহরের তথ্যে প্রদর্শিত হয়।" +- +-#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." +-#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় আপডেটের মধ্যবর্তী বিরতি, সেকেন্ডে।" +- +-#~ msgid "The unit to use for pressure." +-#~ msgstr "চাপ মাপার একক।" +- +-#~ msgid "The unit to use for temperature." +-#~ msgstr "তাপমাত্রা মাপার একক।" +- +-#~ msgid "The unit to use for visibility." +-#~ msgstr "দৃষ্টিসীমা মাপার জন্য ব্যবহৃত একক।" +- +-#~ msgid "The unit to use for wind speed." +-#~ msgstr "বায়ুর গতি মাপার একক।" +- +-#~ msgid "Update interval" +-#~ msgstr "আপডেটের মধ্যে বিরতী" +- +-#~ msgid "Update the data automatically" +-#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে তথ্য আপডেট করা হবে" +- +-#~ msgid "Use custom url for the radar map" +-#~ msgstr "রেডার ম্যাপের জন্য স্বনির্বাচিত url ব্যবহৃত হবে" +- +-#~ msgid "Use metric units" +-#~ msgstr "মেট্রিক একক ব্যবহৃত হবে" +- +-#~ msgid "Use metric units instead of english units." +-#~ msgstr "ইংরেজ এককের পরিবর্তে মেট্রিক একক ব্যবহৃত হবে" +- +-#~ msgid "Weather for a city" +-#~ msgstr "শহরের আবহাওয়া" +- +-#~ msgid "Weather location information" +-#~ msgstr "অবস্থানের আবহওয়া সংক্রান্ত তথ্য" +- +-#~ msgid "Weather location information." +-#~ msgstr "অবস্থানের আবহওয়া সংক্রান্ত তথ্য।" ++"আবহাওয়ার অ্যাপ্লেটে ব্যবহারযোগ্য ডিফল্ট অবস্থান। প্রতম ক্ষেত্রে উপস্থিত " ++"নামটি প্রদর্শিত হবে। ফাঁকা হলে, অবস্থানের তথ্য বিশিষ্ট ডাটাবেস থেকে এটি " ++"প্রাপ্ত করা হবে। দ্বিতীয় ক্ষেত্রে উপস্থিত রয়েছে ডিফল্ট আবহাওয়া স্টেশনের " ++"METAR কোড। এটি ফাঁকা হওয়া সম্ভব নয় ও Locations.xml ফাইলের একটি " ++"<code>ট্যাগের সাথে সুসংগত হওয়া আবশ্যক। ডাটাবেস থেকে সংগ্রহ করা মান " ++"উপেক্ষার করার উদ্দেশ্যে তৃতীয় ক্ষেত্রে (অক্ষাংশ, দ্রাঘিমাংশ) লেখা হয়। এটি " ++"শুধুমাত্র সূর্যোদয় ও চাঁদের কলার গণনা করতে ব্যবহৃত হয়, এবং আবহাওয়ার " ++"পূর্বাভাসে প্রয়োগ হয় না।" +--- a/libgweather-3.8.2/po/ja.po 2013-11-28 17:08:37.073113449 +0530 ++++ a/libgweather-3.8.2/po/ja.po 2013-11-28 17:09:45.938736402 +0530 +@@ -11,21 +11,21 @@ + # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. + # Takeshi AIHANA , 2003-2009. + # Satoru SATOH , 2006. +-# ++# noriko , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: libgweather master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2012-09-22 07:10+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2012-09-23 02:32+0900\n" +-"Last-Translator: Takayuki KUSANO \n" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-08-06 14:45+0530\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-10-11 02:54-0400\n" ++"Last-Translator: noriko \n" + "Language-Team: Japanese \n" +-"Language: ja\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Language: ja\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../libgweather/gweather-timezone.c:316 + msgid "Greenwich Mean Time" +@@ -36,659 +36,719 @@ + msgid "Unknown" + msgstr "不明" + +-#: ../libgweather/weather.c:201 ++#: ../libgweather/weather.c:129 + msgid "Variable" + msgstr "不定" + +-#: ../libgweather/weather.c:202 ++#: ../libgweather/weather.c:130 + msgid "North" + msgstr "北" + +-#: ../libgweather/weather.c:202 ++#: ../libgweather/weather.c:130 + msgid "North - NorthEast" + msgstr "北北東" + +-#: ../libgweather/weather.c:202 ++#: ../libgweather/weather.c:130 + msgid "Northeast" + msgstr "北東" + +-#: ../libgweather/weather.c:202 ++#: ../libgweather/weather.c:130 + msgid "East - NorthEast" + msgstr "東北東" + +-#: ../libgweather/weather.c:203 ++#: ../libgweather/weather.c:131 + msgid "East" + msgstr "東" + +-#: ../libgweather/weather.c:203 ++#: ../libgweather/weather.c:131 + msgid "East - Southeast" + msgstr "東南東" + +-#: ../libgweather/weather.c:203 ++#: ../libgweather/weather.c:131 + msgid "Southeast" + msgstr "南東" + +-#: ../libgweather/weather.c:203 ++#: ../libgweather/weather.c:131 + msgid "South - Southeast" + msgstr "南南東" + +-#: ../libgweather/weather.c:204 ++#: ../libgweather/weather.c:132 + msgid "South" + msgstr "南" + +-#: ../libgweather/weather.c:204 ++#: ../libgweather/weather.c:132 + msgid "South - Southwest" + msgstr "南南西" + +-#: ../libgweather/weather.c:204 ++#: ../libgweather/weather.c:132 + msgid "Southwest" + msgstr "南西" + +-#: ../libgweather/weather.c:204 ++#: ../libgweather/weather.c:132 + msgid "West - Southwest" + msgstr "西南西" + +-#: ../libgweather/weather.c:205 ++#: ../libgweather/weather.c:133 + msgid "West" + msgstr "西" + +-#: ../libgweather/weather.c:205 ++#: ../libgweather/weather.c:133 + msgid "West - Northwest" + msgstr "西北西" + +-#: ../libgweather/weather.c:205 ++#: ../libgweather/weather.c:133 + msgid "Northwest" + msgstr "北西" + +-#: ../libgweather/weather.c:205 ++#: ../libgweather/weather.c:133 + msgid "North - Northwest" + msgstr "北北西" + +-#: ../libgweather/weather.c:212 ../libgweather/weather.c:229 +-#: ../libgweather/weather.c:301 ++#: ../libgweather/weather.c:140 ++msgctxt "wind direction" + msgid "Invalid" +-msgstr "不正" ++msgstr "無効" + +-#: ../libgweather/weather.c:218 ++#: ../libgweather/weather.c:146 + msgid "Clear Sky" + msgstr "快晴" + +-#: ../libgweather/weather.c:219 ++#: ../libgweather/weather.c:147 + msgid "Broken clouds" + msgstr "断続的に曇り" + +-#: ../libgweather/weather.c:220 ++#: ../libgweather/weather.c:148 + msgid "Scattered clouds" + msgstr "まばらに曇り" + +-#: ../libgweather/weather.c:221 ++#: ../libgweather/weather.c:149 + msgid "Few clouds" + msgstr "わずかに曇り" + +-#: ../libgweather/weather.c:222 ++#: ../libgweather/weather.c:150 + msgid "Overcast" + msgstr "曇り" + ++#: ../libgweather/weather.c:157 ++#: ../libgweather/weather.c:229 ++msgctxt "sky conditions" ++msgid "Invalid" ++msgstr "無効" ++ + #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" + #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and + #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php + #. NONE +-#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263 ++#: ../libgweather/weather.c:189 ++#: ../libgweather/weather.c:191 + msgid "Thunderstorm" + msgstr "雷雨" + + #. DRIZZLE +-#: ../libgweather/weather.c:262 ++#: ../libgweather/weather.c:190 + msgid "Drizzle" + msgstr "霧雨" + +-#: ../libgweather/weather.c:262 ++#: ../libgweather/weather.c:190 + msgid "Light drizzle" + msgstr "軽い霧雨" + +-#: ../libgweather/weather.c:262 ++#: ../libgweather/weather.c:190 + msgid "Moderate drizzle" + msgstr "穏やかな霧雨" + +-#: ../libgweather/weather.c:262 ++#: ../libgweather/weather.c:190 + msgid "Heavy drizzle" + msgstr "激しい霧雨" + +-#: ../libgweather/weather.c:262 ++#: ../libgweather/weather.c:190 + msgid "Freezing drizzle" + msgstr "凍った霧雨" + + #. RAIN +-#: ../libgweather/weather.c:263 ++#: ../libgweather/weather.c:191 + msgid "Rain" + msgstr "雨" + +-#: ../libgweather/weather.c:263 ++#: ../libgweather/weather.c:191 + msgid "Light rain" + msgstr "軽い雨" + +-#: ../libgweather/weather.c:263 ++#: ../libgweather/weather.c:191 + msgid "Moderate rain" + msgstr "穏やかな雨" + +-#: ../libgweather/weather.c:263 ++#: ../libgweather/weather.c:191 + msgid "Heavy rain" + msgstr "激しい雨" + +-#: ../libgweather/weather.c:263 ++#: ../libgweather/weather.c:191 + msgid "Rain showers" + msgstr "打ちつけるような雨" + +-#: ../libgweather/weather.c:263 ++#: ../libgweather/weather.c:191 + msgid "Freezing rain" + msgstr "凍った雨" + + #. SNOW +-#: ../libgweather/weather.c:264 ++#: ../libgweather/weather.c:192 + msgid "Snow" + msgstr "雪" + +-#: ../libgweather/weather.c:264 ++#: ../libgweather/weather.c:192 + msgid "Light snow" + msgstr "軽い雪" + +-#: ../libgweather/weather.c:264 ++#: ../libgweather/weather.c:192 + msgid "Moderate snow" + msgstr "穏やかな雪" + +-#: ../libgweather/weather.c:264 ++#: ../libgweather/weather.c:192 + msgid "Heavy snow" + msgstr "激しい雪" + +-#: ../libgweather/weather.c:264 ++#: ../libgweather/weather.c:192 + msgid "Snowstorm" + msgstr "吹雪" + +-#: ../libgweather/weather.c:264 ++#: ../libgweather/weather.c:192 + msgid "Blowing snowfall" + msgstr "降り積もる雪" + +-#: ../libgweather/weather.c:264 ++#: ../libgweather/weather.c:192 + msgid "Snow showers" + msgstr "打ちつけるような雪" + +-#: ../libgweather/weather.c:264 ++#: ../libgweather/weather.c:192 + msgid "Drifting snow" + msgstr "雪の吹きだまり" + + #. SNOW_GRAINS +-#: ../libgweather/weather.c:265 ++#: ../libgweather/weather.c:193 + msgid "Snow grains" + msgstr "雪の粒" + +-#: ../libgweather/weather.c:265 ++#: ../libgweather/weather.c:193 + msgid "Light snow grains" + msgstr "軽い雪の粒" + +-#: ../libgweather/weather.c:265 ++#: ../libgweather/weather.c:193 + msgid "Moderate snow grains" + msgstr "穏やかな雪の粒" + +-#: ../libgweather/weather.c:265 ++#: ../libgweather/weather.c:193 + msgid "Heavy snow grains" + msgstr "激しい雪の粒" + + #. ICE_CRYSTALS +-#: ../libgweather/weather.c:266 ++#: ../libgweather/weather.c:194 + msgid "Ice crystals" + msgstr "氷晶" + + #. ICE_PELLETS +-#: ../libgweather/weather.c:267 ++#: ../libgweather/weather.c:195 + msgid "Ice pellets" + msgstr "霰 (あられ)" + +-#: ../libgweather/weather.c:267 ++#: ../libgweather/weather.c:195 + msgid "Few ice pellets" + msgstr "少量の霰 (あられ)" + +-#: ../libgweather/weather.c:267 ++#: ../libgweather/weather.c:195 + msgid "Moderate ice pellets" + msgstr "穏やかな霰 (あられ)" + +-#: ../libgweather/weather.c:267 ++#: ../libgweather/weather.c:195 + msgid "Heavy ice pellets" + msgstr "激しい霰 (あられ)" + +-#: ../libgweather/weather.c:267 ++#: ../libgweather/weather.c:195 + msgid "Ice pellet storm" + msgstr "霰 (あられ) 混じりの嵐" + +-#: ../libgweather/weather.c:267 ++#: ../libgweather/weather.c:195 + msgid "Showers of ice pellets" + msgstr "打ちつけるような霰 (あられ)" + + #. HAIL +-#: ../libgweather/weather.c:268 ++#: ../libgweather/weather.c:196 + msgid "Hail" + msgstr "雹 (ひょう)" + +-#: ../libgweather/weather.c:268 ++#: ../libgweather/weather.c:196 + msgid "Hailstorm" + msgstr "雹を伴う嵐" + +-#: ../libgweather/weather.c:268 ++#: ../libgweather/weather.c:196 + msgid "Hail showers" + msgstr "打ちつけるような雹 (ひょう)" + + #. SMALL_HAIL +-#: ../libgweather/weather.c:269 ++#: ../libgweather/weather.c:197 + msgid "Small hail" + msgstr "小さな雹 (ひょう)" + +-#: ../libgweather/weather.c:269 ++#: ../libgweather/weather.c:197 + msgid "Small hailstorm" + msgstr "雹を伴う小さな嵐" + +-#: ../libgweather/weather.c:269 ++#: ../libgweather/weather.c:197 + msgid "Showers of small hail" + msgstr "打ちつけるような雹 (ひょう)" + + #. PRECIPITATION +-#: ../libgweather/weather.c:270 ++#: ../libgweather/weather.c:198 + msgid "Unknown precipitation" + msgstr "不明な降雨" + + #. MIST +-#: ../libgweather/weather.c:271 ++#: ../libgweather/weather.c:199 + msgid "Mist" + msgstr "靄 (もや)" + + #. FOG +-#: ../libgweather/weather.c:272 ++#: ../libgweather/weather.c:200 + msgid "Fog" + msgstr "霧" + +-#: ../libgweather/weather.c:272 ++#: ../libgweather/weather.c:200 + msgid "Fog in the vicinity" + msgstr "近隣が霧" + +-#: ../libgweather/weather.c:272 ++#: ../libgweather/weather.c:200 + msgid "Shallow fog" + msgstr "浅い霧" + +-#: ../libgweather/weather.c:272 ++#: ../libgweather/weather.c:200 + msgid "Patches of fog" + msgstr "一部が霧" + +-#: ../libgweather/weather.c:272 ++#: ../libgweather/weather.c:200 + msgid "Partial fog" + msgstr "部分的に霧" + +-#: ../libgweather/weather.c:272 ++#: ../libgweather/weather.c:200 + msgid "Freezing fog" + msgstr "凍った霧" + + #. SMOKE +-#: ../libgweather/weather.c:273 ++#: ../libgweather/weather.c:201 + msgid "Smoke" + msgstr "煙" + + #. VOLCANIC_ASH +-#: ../libgweather/weather.c:274 ++#: ../libgweather/weather.c:202 + msgid "Volcanic ash" + msgstr "火山灰" + + #. SAND +-#: ../libgweather/weather.c:275 ++#: ../libgweather/weather.c:203 + msgid "Sand" + msgstr "砂" + +-#: ../libgweather/weather.c:275 ++#: ../libgweather/weather.c:203 + msgid "Blowing sand" + msgstr "風砂" + +-#: ../libgweather/weather.c:275 ++#: ../libgweather/weather.c:203 + msgid "Drifting sand" + msgstr "砂の吹きだまり" + + #. HAZE +-#: ../libgweather/weather.c:276 ++#: ../libgweather/weather.c:204 + msgid "Haze" + msgstr "煙霧" + + #. SPRAY +-#: ../libgweather/weather.c:277 ++#: ../libgweather/weather.c:205 + msgid "Blowing sprays" + msgstr "風のある噴霧" + + #. DUST +-#: ../libgweather/weather.c:278 ++#: ../libgweather/weather.c:206 + msgid "Dust" + msgstr "塵 (じん)" + +-#: ../libgweather/weather.c:278 ++#: ../libgweather/weather.c:206 + msgid "Blowing dust" + msgstr "風のある塵 (じん)" + +-#: ../libgweather/weather.c:278 ++#: ../libgweather/weather.c:206 + msgid "Drifting dust" + msgstr "塵 (じん) の吹きだまり" + + #. SQUALL +-#: ../libgweather/weather.c:279 ++#: ../libgweather/weather.c:207 + msgid "Squall" + msgstr "スコール" + + #. SANDSTORM +-#: ../libgweather/weather.c:280 ++#: ../libgweather/weather.c:208 + msgid "Sandstorm" + msgstr "砂嵐" + +-#: ../libgweather/weather.c:280 ++#: ../libgweather/weather.c:208 + msgid "Sandstorm in the vicinity" + msgstr "近隣が砂嵐" + +-#: ../libgweather/weather.c:280 ++#: ../libgweather/weather.c:208 + msgid "Heavy sandstorm" + msgstr "激しい砂嵐" + + #. DUSTSTORM +-#: ../libgweather/weather.c:281 ++#: ../libgweather/weather.c:209 + msgid "Duststorm" + msgstr "砂じん嵐" + +-#: ../libgweather/weather.c:281 ++#: ../libgweather/weather.c:209 + msgid "Duststorm in the vicinity" + msgstr "近隣が砂じん嵐" + +-#: ../libgweather/weather.c:281 ++#: ../libgweather/weather.c:209 + msgid "Heavy duststorm" + msgstr "激しい砂じん嵐" + + #. FUNNEL_CLOUD +-#: ../libgweather/weather.c:282 ++#: ../libgweather/weather.c:210 + msgid "Funnel cloud" + msgstr "ろうと雲" + + #. TORNADO +-#: ../libgweather/weather.c:283 ++#: ../libgweather/weather.c:211 + msgid "Tornado" + msgstr "竜巻" + + #. DUST_WHIRLS +-#: ../libgweather/weather.c:284 ++#: ../libgweather/weather.c:212 + msgid "Dust whirls" + msgstr "塵旋風 (じんせんぷう)" + +-#: ../libgweather/weather.c:284 ++#: ../libgweather/weather.c:212 + msgid "Dust whirls in the vicinity" + msgstr "近隣が塵旋風 (じんせんぷう)" + +-#: ../libgweather/weather.c:614 +-msgid "%a, %b %d / %H:%M" ++#: ../libgweather/weather.c:552 ++msgid "%a, %b %d / %H∶%M" + msgstr "%B%e日 (%a) / %k:%M" + +-#: ../libgweather/weather.c:620 ++#: ../libgweather/weather.c:558 + msgid "Unknown observation time" + msgstr "不明な観察時刻" + +-#: ../libgweather/weather.c:632 ../libgweather/weather.c:681 +-#: ../libgweather/weather.c:696 ../libgweather/weather.c:712 +-#: ../libgweather/weather.c:728 ../libgweather/weather.c:744 +-#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:781 +-#: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:829 +-#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:884 +-#: ../libgweather/weather.c:901 ../libgweather/weather.c:918 ++#: ../libgweather/weather.c:570 ++msgctxt "sky conditions" + msgid "Unknown" + msgstr "不明" + + #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +-#: ../libgweather/weather.c:652 ++#: ../libgweather/weather.c:590 + #, c-format + msgid "%.1f °F" + msgstr "%.1f °F" + + #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +-#: ../libgweather/weather.c:655 ++#: ../libgweather/weather.c:593 + #, c-format + msgid "%d °F" + msgstr "%d °F" + + #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +-#: ../libgweather/weather.c:661 ++#: ../libgweather/weather.c:599 + #, c-format + msgid "%.1f °C" + msgstr "%.1f °C" + + #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +-#: ../libgweather/weather.c:664 ++#: ../libgweather/weather.c:602 + #, c-format + msgid "%d °C" + msgstr "%d °C" + + #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin +-#: ../libgweather/weather.c:670 ++#: ../libgweather/weather.c:608 + #, c-format + msgid "%.1f K" + msgstr "%.1f K" + + #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin +-#: ../libgweather/weather.c:673 ++#: ../libgweather/weather.c:611 + #, c-format + msgid "%d K" + msgstr "%d K" + ++#: ../libgweather/weather.c:619 ++msgctxt "temperature unit" ++msgid "Unknown" ++msgstr "不明" ++ ++#: ../libgweather/weather.c:634 ++#: ../libgweather/weather.c:650 ++#: ../libgweather/weather.c:666 ++#: ../libgweather/weather.c:719 ++msgctxt "temperature" ++msgid "Unknown" ++msgstr "不明" ++ ++#: ../libgweather/weather.c:682 ++msgctxt "dew" ++msgid "Unknown" ++msgstr "不明" ++ ++#: ../libgweather/weather.c:699 ++msgctxt "humidity" ++msgid "Unknown" ++msgstr "不明" ++ + #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent +-#: ../libgweather/weather.c:764 ++#: ../libgweather/weather.c:702 + #, c-format + msgid "%.f%%" + msgstr "%.f%%" + + #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots +-#: ../libgweather/weather.c:792 ++#: ../libgweather/weather.c:730 + #, c-format + msgid "%0.1f knots" + msgstr "%0.1f ノット" + + #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour +-#: ../libgweather/weather.c:795 ++#: ../libgweather/weather.c:733 + #, c-format + msgid "%.1f mph" + msgstr "%.1f マイル/時" + + #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour +-#: ../libgweather/weather.c:798 ++#: ../libgweather/weather.c:736 + #, c-format + msgid "%.1f km/h" + msgstr "%.1f キロメートル/時" + + #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second +-#: ../libgweather/weather.c:801 ++#: ../libgweather/weather.c:739 + #, c-format + msgid "%.1f m/s" + msgstr "%.1f メートル/秒" + + #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor + #. * (commonly used in nautical wind estimation). +-#. +-#: ../libgweather/weather.c:806 ++#: ../libgweather/weather.c:744 + #, c-format + msgid "Beaufort force %.1f" + msgstr "ビューフォート風力 %.1f" + +-#: ../libgweather/weather.c:831 ++#: ../libgweather/weather.c:749 ++msgctxt "speed unit" ++msgid "Unknown" ++msgstr "不明" ++ ++#: ../libgweather/weather.c:767 ++msgctxt "wind speed" ++msgid "Unknown" ++msgstr "不明" ++ ++#: ../libgweather/weather.c:769 + msgid "Calm" + msgstr "凪" + + #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' +-#: ../libgweather/weather.c:839 ++#: ../libgweather/weather.c:777 + #, c-format + msgid "%s / %s" + msgstr "%s / %s" + ++#: ../libgweather/weather.c:796 ++msgctxt "pressure" ++msgid "Unknown" ++msgstr "不明" ++ + #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury +-#: ../libgweather/weather.c:863 ++#: ../libgweather/weather.c:801 + #, c-format + msgid "%.2f inHg" + msgstr "%.2f inHg" + + #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury +-#: ../libgweather/weather.c:866 ++#: ../libgweather/weather.c:804 + #, c-format + msgid "%.1f mmHg" + msgstr "%.1f mmHg" + + #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals +-#: ../libgweather/weather.c:869 ++#: ../libgweather/weather.c:807 + #, c-format + msgid "%.2f kPa" + msgstr "%.2f キロパスカル" + + #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals +-#: ../libgweather/weather.c:872 ++#: ../libgweather/weather.c:810 + #, c-format + msgid "%.2f hPa" + msgstr "%.2f ヘクトパスカル" + + #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars +-#: ../libgweather/weather.c:875 ++#: ../libgweather/weather.c:813 + #, c-format + msgid "%.2f mb" + msgstr "%.2f mb" + + #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres +-#: ../libgweather/weather.c:878 ++#: ../libgweather/weather.c:816 + #, c-format + msgid "%.3f atm" + msgstr "%.3f アトム" + ++#: ../libgweather/weather.c:822 ++msgctxt "pressure unit" ++msgid "Unknown" ++msgstr "不明" ++ ++#: ../libgweather/weather.c:839 ++msgctxt "visibility" ++msgid "Unknown" ++msgstr "不明" ++ + #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles +-#: ../libgweather/weather.c:906 ++#: ../libgweather/weather.c:844 + #, c-format + msgid "%.1f miles" + msgstr "%.1f マイル" + + #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers +-#: ../libgweather/weather.c:909 ++#: ../libgweather/weather.c:847 + #, c-format + msgid "%.1f km" + msgstr "%.1f キロメートル" + + #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters +-#: ../libgweather/weather.c:912 ++#: ../libgweather/weather.c:850 + #, c-format + msgid "%.0fm" + msgstr "%.0fメートル" + +-#: ../libgweather/weather.c:945 ../libgweather/weather.c:973 +-msgid "%H:%M" +-msgstr "%H:%M" ++#: ../libgweather/weather.c:856 ++msgctxt "visibility unit" ++msgid "Unknown" ++msgstr "不明" + +-#: ../libgweather/weather.c:1054 ++#: ../libgweather/weather.c:880 ++#: ../libgweather/weather.c:905 ++msgid "%H∶%M" ++msgstr "%H∶%M" ++ ++#: ../libgweather/weather.c:1006 + msgid "Retrieval failed" + msgstr "取得に失敗しました" + + #. Translators: %d is an error code, and %s the error string +-#: ../libgweather/weather-metar.c:523 ++#: ../libgweather/weather-metar.c:573 + #, c-format + msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" + msgstr "METAR データの取得に失敗しました: (%d) %s\n" + +-#: ../libgweather/weather-metar.c:571 +-msgid "WeatherInfo missing location" +-msgstr "天気情報の場所が指定されていません" ++#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the ++#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible ++#. attribution with a link to their service. ++#. That's very nice of them! ++#: ../libgweather/weather-yrno.c:418 ++msgid "" ++"Weather data from the Norwegian Meteorological " ++"Institute" ++msgstr "" ++"ノルウェー気象庁 (Norwegian Meteorological Institute) " ++"からの気象データです" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 + msgid "URL for the radar map" + msgstr "レーダーマップの URL" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 + msgid "" + "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " + "radar maps." +-msgstr "" +-"レーダーマップを取得する URL です。空であればレーダーマップは無効になります。" ++msgstr "レーダーマップを取得する URL です。空であればレーダーマップは無効になります。" + + #. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your + #. locale; values must be quoted +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 + msgid "'fahrenheit'" + msgstr "'centigrade'" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 + msgid "Temperature unit" + msgstr "温度の単位" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 + msgid "" + "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', " + "'centigrade' and 'fahrenheit'." + msgstr "" +-"気象関連で使用される温度の単位。設定可能な値は 'kelvin' (ケルビ" +-"ン)、'centigrade' (摂氏)、'fahrenheit' (華氏) です。" ++"気象関連で使用される温度の単位。設定可能な値は 'kelvin' (ケルビン)、'centigrade' (摂氏)、'fahrenheit' (華氏) " ++"です。" + + #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description + #. for valid values +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 + msgid "'miles'" + msgstr "'meters'" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 + msgid "Distance unit" + msgstr "距離の単位" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 + msgid "" + "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " + "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and " + "'miles'." + msgstr "" +-"気象関連で使用される距離 (例: 視界、重要な事象の距離) の単位。設定可能な値は " +-"'meters' (メートル)、'km' (キロメートル)、'miles' (マイル) です。" ++"気象関連で使用される距離 (例: 視界、重要な事象の距離) の単位。設定可能な値は 'meters' (メートル)、'km' " ++"(キロメートル)、'miles' (マイル) です。" + + #. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description + #. for valid values +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15 + msgid "'knots'" + msgstr "'ms'" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16 + msgid "Speed unit" + msgstr "風速の単位" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17 + msgid "" + "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " + "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), " + "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)." + msgstr "" +-"気象関連で使用される速度 (たとえば風速) の単位。設定可能な値は 'ms' (メートル" +-"毎秒)、'kph' (キロメートル毎時)、'mph' (マイル毎時)、'knots' (ノット) および " +-"'bft' (ビューフォート風力階級) です。" ++"気象関連で使用される速度 (たとえば風速) の単位。設定可能な値は 'ms' (メートル毎秒)、'kph' (キロメートル毎時)、'mph' " ++"(マイル毎時)、'knots' (ノット) および 'bft' (ビューフォート風力階級) です。" + + #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description + #. for valid values +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20 + msgid "'inch-hg'" + msgstr "'hpa'" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21 + msgid "Pressure unit" + msgstr "気圧の単位" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22 + msgid "" +-"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " +-"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically " +-"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of " +-"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." ++"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are 'kpa' " ++"(kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically equivalent " ++"to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of mercury), 'inch-hg' " ++"(inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." + msgstr "" +-"気象関連で使用される圧力の単位。設定可能な値は 'kpa' (キロパスカ" +-"ル)、'hpa' (ヘクトパスカル)、'mb' (ミリバール。ヘクトパスカルと等価だが違う表" +-"記)、'mm-hg' (水銀柱ミリメートル)、'inch-hg' (水銀柱インチ)、'atm' (気圧) で" +-"す。" ++"気象関連で使用される圧力の単位。設定可能な値は 'kpa' (キロパスカル)、'hpa' (ヘクトパスカル)、'mb' " ++"(ミリバール。ヘクトパスカルと等価だが違う表記)、'mm-hg' (水銀柱ミリメートル)、'inch-hg' (水銀柱インチ)、'atm' (気圧) " ++"です。" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23 + msgid "Default location" + msgstr "デフォルトの場所" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24 + msgid "" + "The default location for the weather applet. The first field is the name " + "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " +@@ -698,186 +758,7 @@ + "value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " + "calculations, not for weather forecast." + msgstr "" +-"天気アプレットのデフォルトの場所。最初のフィールドは表示される名称です。空で" +-"あれば場所データベースから取得されます。2つ目のフィールドはデフォルトの気象観" +-"測地点の METAR コードです。このフィールドは Locations.xml の <code> タ" +-"グに結びついていなければなりません。3つ目のフィールドは (緯度, 経度) のタプル" +-"で、データベースからの値を上書きします。これは日の出や月相の計算にのみ使用さ" +-"れ、天気予報には使われません。" +- +-#~ msgid "DEFAULT_LOCATION" +-#~ msgstr "新東京国際空港 (成田)" +- +-#~ msgid "DEFAULT_CODE" +-#~ msgstr "RJAA" +- +-#~ msgid "DEFAULT_ZONE" +-#~ msgstr "JAXX0085" +- +-#~ msgid "DEFAULT_RADAR" +-#~ msgstr "---" +- +-#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES" +-#~ msgstr "DEFAULT_COORDINATES" +- +-#~ msgid "Default" +-#~ msgstr "デフォルト" +- +-#~ msgid "K" +-#~ msgstr "ケルビン" +- +-#~ msgid "C" +-#~ msgstr "摂氏" +- +-#~ msgid "F" +-#~ msgstr "華氏" +- +-#~ msgid "m/s" +-#~ msgstr "メートル/秒" +- +-#~ msgid "km/h" +-#~ msgstr "キロメートル/時" +- +-#~ msgid "mph" +-#~ msgstr "マイル/時" +- +-#~ msgid "Beaufort scale" +-#~ msgstr "ビューフォート(風力)階級" +- +-#~ msgid "kPa" +-#~ msgstr "キロパスカル" +- +-#~ msgid "hPa" +-#~ msgstr "ヘクトパスカル" +- +-#~ msgid "mb" +-#~ msgstr "ミリバール" +- +-#~ msgid "mmHg" +-#~ msgstr "mmHg (水銀柱ミリメートル)" +- +-#~ msgid "inHg" +-#~ msgstr "inHg (水銀柱インチ)" +- +-#~ msgid "atm" +-#~ msgstr "アトム" +- +-#~ msgid "m" +-#~ msgstr "メートル" +- +-#~ msgid "km" +-#~ msgstr "キロメートル" +- +-#~ msgid "mi" +-#~ msgstr "マイル" +- +-#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" +-#~ msgstr "C" +- +-#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" +-#~ msgstr "m/s" +- +-#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" +-#~ msgstr "hPa" +- +-#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" +-#~ msgstr "m" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " +-#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +-#~ msgstr "" +-#~ "weather.com からレーダー・マップを取得するのに必要な3桁の数値です。詳細は " +-#~ "http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in を参照し" +-#~ "てください。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" +-#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +-#~ msgstr "" +-#~ "都市を一意に識別するためのゾーンです。詳細は http://git.gnome.org/cgit/" +-#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in を参照してください。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather " +-#~ "statistics or not." +-#~ msgstr "天気の統計情報を自動的に更新するかどうかを決定します" +- +-#~ msgid "Display radar map" +-#~ msgstr "レーダー・マップの表示" +- +-#~ msgid "Fetch a radar map on each update." +-#~ msgstr "更新時にレーダー・マップを同期します。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " +-#~ "\"radar\" key." +-#~ msgstr "" +-#~ "TRUE にすると、\"radar\" キーで指定した場所のレーダー・マップを取得しま" +-#~ "す。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" +-#~ "[EW]." +-#~ msgstr "場所の緯度と経度を DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS [EW] で表したものです。" +- +-#~ msgid "Location coordinates" +-#~ msgstr "場所の座標" +- +-#~ msgid "Nearby city" +-#~ msgstr "近隣都市" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome." +-#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +-#~ msgstr "" +-#~ "首都などの近隣都市のゾーンです。詳細は http://git.gnome.org/cgit/" +-#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in を参照してください。" +- +-#~ msgid "Not used anymore" +-#~ msgstr "未使用" +- +-#~ msgid "Radar location" +-#~ msgstr "レーダーの場所" +- +-#~ msgid "The city that gweather displays information for." +-#~ msgstr "お天気 GNOME で情報を表示する都市です。" +- +-#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." +-#~ msgstr "自動的に更新する間隔 (秒単位) です。" +- +-#~ msgid "The unit to use for pressure." +-#~ msgstr "使用する気圧の単位です。" +- +-#~ msgid "The unit to use for temperature." +-#~ msgstr "使用する気温の単位です。" +- +-#~ msgid "The unit to use for visibility." +-#~ msgstr "使用する視界の単位です。" +- +-#~ msgid "The unit to use for wind speed." +-#~ msgstr "使用する風速の単位です。" +- +-#~ msgid "Update interval" +-#~ msgstr "更新間隔" +- +-#~ msgid "Update the data automatically" +-#~ msgstr "自動的にデータを更新する" +- +-#~ msgid "Use custom url for the radar map" +-#~ msgstr "レーダー・マップの URL をカスタマイズする" +- +-#~ msgid "Use metric units" +-#~ msgstr "メートル表記を使用する" +- +-#~ msgid "Use metric units instead of english units." +-#~ msgstr "英国単位のかわりにメートル表記を使用します。" +- +-#~ msgid "Weather for a city" +-#~ msgstr "都市の天気" +- +-#~ msgid "Weather location information" +-#~ msgstr "都市情報" +- +-#~ msgid "Weather location information." +-#~ msgstr "場所に関連する情報です。" ++"天気アプレットのデフォルトの場所。最初のフィールドは表示される名称です。空であれば場所データベースから取得されます。2つ目のフィールドはデフォルトの気象観測地点の " ++"METAR コードです。このフィールドは Locations.xml の <code> " ++"タグに結びついていなければなりません。3つ目のフィールドは (緯度, 経度) " ++"のタプルで、データベースからの値を上書きします。これは日の出や月相の計算にのみ使用され、天気予報には使われません。" +--- a/libgweather-3.8.2/po/ta.po 2013-11-28 17:08:36.891111803 +0530 ++++ a/libgweather-3.8.2/po/ta.po 2013-11-28 17:09:45.939736411 +0530 +@@ -2,7 +2,7 @@ + # translation of ta.po to + # Translation of gnome-applets. + # Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +-# ++# + # B Muthukumar , 2002. + # Jayaradha N , 2004, 2006. + # Felix , 2006. +@@ -11,26 +11,26 @@ + # Dr.T.Vasudevan , 2007, 2008, 2009. + # I. Felix , 2008, 2009. + # Shantha kumar , 2013. ++# shkumar , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: libgweather.master.ta\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +-"cgi?product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=" ++"libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2013-03-22 12:25+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 15:08+0530\n" +-"Last-Translator: Shantha kumar \n" ++"PO-Revision-Date: 2013-11-12 03:02-0500\n" ++"Last-Translator: shkumar \n" + "Language-Team: Tamil <>\n" +-"Language: ta\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" +-"\n" ++"Language: ta\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../libgweather/gweather-timezone.c:316 + msgid "Greenwich Mean Time" +-msgstr "கீரின்விட்ஜ் நேரம்" ++msgstr "கிரீன்வீச் நேரம்" + + #: ../libgweather/timezone-menu.c:278 + msgctxt "timezone" +@@ -130,7 +130,8 @@ + msgid "Overcast" + msgstr "மேகமூட்டம்" + +-#: ../libgweather/weather.c:157 ../libgweather/weather.c:229 ++#: ../libgweather/weather.c:157 ++#: ../libgweather/weather.c:229 + msgctxt "sky conditions" + msgid "Invalid" + msgstr "செல்லாத" +@@ -139,7 +140,8 @@ + #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and + #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php + #. NONE +-#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191 ++#: ../libgweather/weather.c:189 ++#: ../libgweather/weather.c:191 + msgid "Thunderstorm" + msgstr "இடியுடன்காற்று" + +@@ -480,8 +482,10 @@ + msgid "Unknown" + msgstr "தெரியாத" + +-#: ../libgweather/weather.c:634 ../libgweather/weather.c:650 +-#: ../libgweather/weather.c:666 ../libgweather/weather.c:719 ++#: ../libgweather/weather.c:634 ++#: ../libgweather/weather.c:650 ++#: ../libgweather/weather.c:666 ++#: ../libgweather/weather.c:719 + msgctxt "temperature" + msgid "Unknown" + msgstr "தெரியாத" +@@ -528,7 +532,6 @@ + + #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor + #. * (commonly used in nautical wind estimation). +-#. + #: ../libgweather/weather.c:744 + #, c-format + msgid "Beaufort force %.1f" +@@ -628,7 +631,8 @@ + msgid "Unknown" + msgstr "தெரியாத" + +-#: ../libgweather/weather.c:880 ../libgweather/weather.c:905 ++#: ../libgweather/weather.c:880 ++#: ../libgweather/weather.c:905 + msgid "%H∶%M" + msgstr "%H∶%M" + +@@ -645,9 +649,7 @@ + #. The new (documented but not advertised) API is less strict in the + #. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible + #. attribution with a link to their service. +-#. + #. That's very nice of them! +-#. + #: ../libgweather/weather-yrno.c:418 + msgid "" + "Weather data from the Norwegian Meteorological " +@@ -657,7 +659,6 @@ + "காலநிலைத் தகவல்" + + #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 +-#| msgid "Url for the radar map" + msgid "URL for the radar map" + msgstr "ராடார் வரைபடத்திற்கான வலைமனை" + +@@ -682,8 +683,9 @@ + "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', " + "'centigrade' and 'fahrenheit'." + msgstr "" +-"வெப்பநிலையைக் குறிப்பிடப் பயன்படுத்தப்படும் சரியான அலகுகள் முறையே 'கெல்வின்(kelvin)', " +-"'சென்டிக்ரேடு(centigrade)' மற்றும் 'ஃபாரன்கீட்(fahrenheit)'." ++"வெப்பநிலையைக் குறிப்பிடப் பயன்படுத்தப்படும் சரியான அலகுகள் முறையே " ++"'கெல்வின்(kelvin)', 'சென்டிக்ரேடு(centigrade)' மற்றும் " ++"'ஃபாரன்கீட்(fahrenheit)'." + + #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description + #. for valid values +@@ -701,10 +703,9 @@ + "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and " + "'miles'." + msgstr "" +-"காலநிலையைக் காண்பிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் தூரத்தின் அலகு (எடுத்துக்காட்டாக புலப்படும் " +-"தன்மைக்கு அல்லது " +-"முக்கிய நிகழ்வுகளின் தொலைவுக்கு). 'மீட்டர்', 'km' மற்றும் " +-"'மைல்' ஆகியவை செல்லுபடியான மதிப்புகள்." ++"காலநிலையைக் காண்பிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் தூரத்தின் அலகு (எடுத்துக்காட்டாக " ++"புலப்படும் தன்மைக்கு அல்லது முக்கிய நிகழ்வுகளின் தொலைவுக்கு). 'மீட்டர்', " ++"'km' மற்றும் 'மைல்' ஆகியவை செல்லுபடியான மதிப்புகள்." + + #. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description + #. for valid values +@@ -722,11 +723,10 @@ + "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), " + "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)." + msgstr "" +-"காலநிலையைக் காண்பிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் வேகத்திற்கான அலகு (எடுத்துக்காட்டாக " +-"காற்றின் வேகத்திற்கு). " +-"'ms' (மீட்டர்/வினாடி), 'kph' (கிலோமீட்டர்/மணி), " +-"'mph' (மைல்/மணி), 'knots' மற்றும் 'bft' (பீஃபோர்ட் ஸ்கேல்) ஆகியவை செல்லுபடியான " +-"மதிப்புகள்." ++"காலநிலையைக் காண்பிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் வேகத்திற்கான அலகு " ++"(எடுத்துக்காட்டாக காற்றின் வேகத்திற்கு). 'ms' (மீட்டர்/வினாடி), 'kph' " ++"(கிலோமீட்டர்/மணி), 'mph' (மைல்/மணி), 'knots' மற்றும் 'bft' (பீஃபோர்ட் " ++"ஸ்கேல்) ஆகியவை செல்லுபடியான மதிப்புகள்." + + #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description + #. for valid values +@@ -740,19 +740,18 @@ + + #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22 + msgid "" +-"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " +-"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically " +-"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of " +-"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." ++"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are 'kpa' " ++"(kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically equivalent " ++"to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of mercury), 'inch-hg' " ++"(inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." + msgstr "" +-"காலநிலையைக் காண்பிப்பதற்குப் பயன்படுத்தப்படும் அழுத்தத்தின் அலகு. " +-"'kpa' (கிலோபாஸ்கல்), 'hpa' (ஹெக்ட்டோபாஸ்கல்), 'mb' (மில்லிபார், கணிதவியலில் 1 hPa " +-"க்கு சமமானது, ஆனால் வேறு வகையில் காண்பிக்கப்படும்), 'mm-hg' (மிமீ பாதரச அழுத்தம்), " +-"'inch-hg' (அங்குல பாதரச அழுத்தம்), 'atm' (வளிமண்டல அழுத்தம்) ஆகியவை செல்லுபடியான " +-"மதிப்புகள்." ++"காலநிலையைக் காண்பிப்பதற்குப் பயன்படுத்தப்படும் அழுத்தத்தின் அலகு. 'kpa' " ++"(கிலோபாஸ்கல்), 'hpa' (ஹெக்ட்டோபாஸ்கல்), 'mb' (மில்லிபார், கணிதவியலில் 1 hPa " ++"க்கு சமமானது, ஆனால் வேறு வகையில் காண்பிக்கப்படும்), 'mm-hg' (மிமீ பாதரச " ++"அழுத்தம்), 'inch-hg' (அங்குல பாதரச அழுத்தம்), 'atm' (வளிமண்டல அழுத்தம்) " ++"ஆகியவை செல்லுபடியான மதிப்புகள்." + + #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23 +-#| msgid "Zone location" + msgid "Default location" + msgstr "முன்னிருப்பு இருப்பிடம்" + +@@ -768,197 +767,10 @@ + msgstr "" + "காலநிலை ஆப்லெட்டுக்கான முன்னிருப்பு இருப்பிடம். முதல் புலம் காண்பிக்கப்படும் " + "பெயராகும். இதை காலியாக விட்டால், இருப்பிடத் தரவுத்தளத்திலிருந்து பெயர் " +-"எடுத்துக்கொள்ளப்படும். " +-"இரண்டாவது புலம் முன்னிருப்பு காலநிலை நிலையத்திற்கான METAR குறியீடு. அது " +-"காலியாக இருக்கக்கூடாது மேலும் அது Locations.xml கோப்பில் உள்ள ஒரு " +-"<குறியீட்டுக்கு> உரியதாக " +-"இருக்க வேண்டும். மூன்றாவது முலம் ஒரு கட்டமைப்பியாகும் (அட்சரேகை, தீர்க்கரேகை), இது " +-"தரவுத்தளத்திலிருந்து " +-"எடுக்கப்பட்ட மதிப்பை மேலோங்கி செயல்படுத்த பயன்படுகிறது. இது சூரிய உதயம் மற்றும் " +-"நிலவின் பிறை கணக்கீடுகளுக்கு " +-"மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது, காலநிலை முன் கணிப்புக்கு அல்ல." +- +-#~ msgid "%H:%M" +-#~ msgstr "%H:%M" +- +-#~ msgid "WeatherInfo missing location" +-#~ msgstr "தட்பவெப்பத் தகவல் இல்லாத இடம்" +- +-#~ msgid "DEFAULT_LOCATION" +-#~ msgstr "சென்னை" +- +-#~ msgid "DEFAULT_CODE" +-#~ msgstr "VOMM" +- +-#~ msgid "DEFAULT_ZONE" +-#~ msgstr "DEFAULT_ZONE" +- +-#~ msgid "DEFAULT_RADAR" +-#~ msgstr "DEFAULT_RADAR" +- +-#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES" +-#~ msgstr "13-00N 080-11E" +- +-#~ msgid "Default" +-#~ msgstr "முன்னிருப்பு" +- +-#~ msgid "K" +-#~ msgstr "K" +- +-#~ msgid "C" +-#~ msgstr "C" +- +-#~ msgid "F" +-#~ msgstr "F" +- +-#~ msgid "m/s" +-#~ msgstr "m/s" +- +-#~ msgid "km/h" +-#~ msgstr "km/h" +- +-#~ msgid "mph" +-#~ msgstr "mph" +- +-#~ msgid "Beaufort scale" +-#~ msgstr "Beaufort அளவு" +- +-#~ msgid "kPa" +-#~ msgstr "kPa" +- +-#~ msgid "hPa" +-#~ msgstr "hPa" +- +-#~ msgid "mb" +-#~ msgstr "mb" +- +-#~ msgid "mmHg" +-#~ msgstr "mmHg" +- +-#~ msgid "inHg" +-#~ msgstr "inHg" +- +-#~ msgid "atm" +-#~ msgstr "atm" +- +-#~ msgid "m" +-#~ msgstr "மீ" +- +-#~ msgid "km" +-#~ msgstr "km" +- +-#~ msgid "mi" +-#~ msgstr "மைல்" +- +-#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" +-#~ msgstr "C" +- +-#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" +-#~ msgstr "km/h" +- +-#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" +-#~ msgstr "mmHg" +- +-#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" +-#~ msgstr "km" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " +-#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +-#~ msgstr "" +-#~ "weather.com இலிருந்து ராடார் படங்களை தருவிக்க தேவையான மூன்று இலக்க குறியீடு இந்த " +-#~ "இணையத்திலிருந்து: http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/" +-#~ "Locations.xml.in" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" +-#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +-#~ msgstr "" +-#~ "நகரம் உள்ள தனிப்பட்ட மண்டலம் இவ்விடத்தில் கண்டவாறு: http://git.gnome.org/cgit/" +-#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather " +-#~ "statistics or not." +-#~ msgstr "" +-#~ "சிறு நிரல்களே தானியங்கி சூழல்களின் புள்ளி விவரங்களைப் இற்றை படுத்துமாா என்பதைக் " +-#~ "குறிப்பிடுகிறது." +- +-#~ msgid "Display radar map" +-#~ msgstr "ராடார் வரைபடத்தை காட்டு" +- +-#~ msgid "Fetch a radar map on each update." +-#~ msgstr "ஒவ்வொரு மேலேற்றத்தின் போதும் ரேடார் வரைப்படத்தை அமை." +- +-#~ msgid "" +-#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " +-#~ "\"radar\" key." +-#~ msgstr "" +-#~ "உண்மையானால், \"ரேடார்\" விசை மூலம் குறிப்பிட்ட இடத்திலிருந்து ரேடார் வரைப்படம் " +-#~ "தருவிக்கவும்" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" +-#~ "[EW]." +-#~ msgstr "அட்சய ரேகை தீர்க ரேகையில் உங்கள் இடம் இவ்வாறு: DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]." +- +-#~ msgid "Location coordinates" +-#~ msgstr "இடப்புள்ளிகள்" +- +-#~ msgid "Nearby city" +-#~ msgstr "அருகிலுள்ள பெருநகரம்" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome." +-#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +-#~ msgstr "" +-#~ " http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in இல் " +-#~ "கண்டவாறு அருகிலுள்ள பேரிடம் -ஒரு தலை நகரம் போல" +- +-#~ msgid "Not used anymore" +-#~ msgstr "உபயோகிக்கத்தில் இல்லை" +- +-#~ msgid "Radar location" +-#~ msgstr "ராடார் இடம்" +- +-#~ msgid "The city that gweather displays information for." +-#~ msgstr "ஜிவெதர் தட்ப வெப்பத்தை காட்டும் நகரம்" +- +-#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." +-#~ msgstr "தானாக இற்றைபடுத்தலின் இடைவேளை நொடிகளில்" +- +-#~ msgid "The unit to use for pressure." +-#~ msgstr "அழுத்தத்தை அறிய பயன்படுத்தும் அலகு" +- +-#~ msgid "The unit to use for temperature." +-#~ msgstr "வெப்பத்தை அறிய பயன்படுத்தும் அலகு" +- +-#~ msgid "The unit to use for visibility." +-#~ msgstr "காட்சிக்கு பயன்படுத்தும் அலகு" +- +-#~ msgid "The unit to use for wind speed." +-#~ msgstr "காற்றின் வேகத்தை அறிய பயன்படுத்தும் அலகு" +- +-#~ msgid "Update interval" +-#~ msgstr "இற்றைபடுத்தல் இடைவெளி" +- +-#~ msgid "Update the data automatically" +-#~ msgstr "தகவலை தானாக இற்றைபடுத்து" +- +-#~ msgid "Use custom url for the radar map" +-#~ msgstr "ராடார் வரைபடத்திற்கு தனிப்பயன் முகவரியைப் பயன்படுத்து" +- +-#~ msgid "Use metric units" +-#~ msgstr "மெட்ரிக் அலகு முறையை உபயோகி" +- +-#~ msgid "Use metric units instead of english units." +-#~ msgstr "ஆங்கில முறைக்கு பதில் மெட்ரிக் முறை அலகுகளைப் பயன்படுத்து" +- +-#~ msgid "Weather for a city" +-#~ msgstr "நகர வானிலை முன்னறிக்கை" +- +-#~ msgid "Weather location information" +-#~ msgstr "தட்பவெட்ப இடத்தின் தகவல். " +- +-#~ msgid "Weather location information." +-#~ msgstr "தட்பவெட்ப இடத்தின் தகவல்." ++"எடுத்துக்கொள்ளப்படும். இரண்டாவது புலம் முன்னிருப்பு காலநிலை நிலையத்திற்கான " ++"METAR குறியீடு. அது காலியாக இருக்கக்கூடாது மேலும் அது Locations.xml கோப்பில் " ++"உள்ள ஒரு <குறியீட்டுக்கு> உரியதாக இருக்க வேண்டும். மூன்றாவது முலம் ஒரு " ++"கட்டமைப்பியாகும் (அட்சரேகை, தீர்க்கரேகை), இது தரவுத்தளத்திலிருந்து " ++"எடுக்கப்பட்ட மதிப்பை மேலோங்கி செயல்படுத்த பயன்படுகிறது. இது சூரிய உதயம் " ++"மற்றும் நிலவின் பிறை கணக்கீடுகளுக்கு மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது, காலநிலை " ++"முன் கணிப்புக்கு அல்ல." +--- a/libgweather-3.8.2/po/zh_CN.po 2013-11-28 17:08:36.939112237 +0530 ++++ a/libgweather-3.8.2/po/zh_CN.po 2013-11-28 17:09:45.939736411 +0530 +@@ -9,21 +9,22 @@ + # Yang Zhang , 2009. + # Ray Wang , 2009. + # Aron Xu , 2009, 2010. +-# ++# Leah Liu , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: libgweather master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=" ++"libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2012-08-28 05:54+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2012-08-28 21:52+0800\n" +-"Last-Translator: tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-11-04 09:36-0500\n" ++"Last-Translator: Leah Liu \n" + "Language-Team: Chinese (simplified) \n" +-"Language: zh_CN\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Language: zh-CN\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../libgweather/gweather-timezone.c:316 + msgid "Greenwich Mean Time" +@@ -34,569 +35,630 @@ + msgid "Unknown" + msgstr "未知" + +-#: ../libgweather/weather.c:201 ++#: ../libgweather/weather.c:129 + msgid "Variable" + msgstr "变量" + +-#: ../libgweather/weather.c:202 ++#: ../libgweather/weather.c:130 + msgid "North" + msgstr "北" + +-#: ../libgweather/weather.c:202 ++#: ../libgweather/weather.c:130 + msgid "North - NorthEast" + msgstr "东北偏北" + +-#: ../libgweather/weather.c:202 ++#: ../libgweather/weather.c:130 + msgid "Northeast" + msgstr "东北" + +-#: ../libgweather/weather.c:202 ++#: ../libgweather/weather.c:130 + msgid "East - NorthEast" + msgstr "东北偏东" + +-#: ../libgweather/weather.c:203 ++#: ../libgweather/weather.c:131 + msgid "East" + msgstr "东" + +-#: ../libgweather/weather.c:203 ++#: ../libgweather/weather.c:131 + msgid "East - Southeast" + msgstr "东南偏东" + +-#: ../libgweather/weather.c:203 ++#: ../libgweather/weather.c:131 + msgid "Southeast" + msgstr "东南" + +-#: ../libgweather/weather.c:203 ++#: ../libgweather/weather.c:131 + msgid "South - Southeast" + msgstr "东南偏南" + +-#: ../libgweather/weather.c:204 ++#: ../libgweather/weather.c:132 + msgid "South" + msgstr "南" + +-#: ../libgweather/weather.c:204 ++#: ../libgweather/weather.c:132 + msgid "South - Southwest" + msgstr "西南偏南" + +-#: ../libgweather/weather.c:204 ++#: ../libgweather/weather.c:132 + msgid "Southwest" + msgstr "西南" + +-#: ../libgweather/weather.c:204 ++#: ../libgweather/weather.c:132 + msgid "West - Southwest" + msgstr "西南偏西" + +-#: ../libgweather/weather.c:205 ++#: ../libgweather/weather.c:133 + msgid "West" + msgstr "西" + +-#: ../libgweather/weather.c:205 ++#: ../libgweather/weather.c:133 + msgid "West - Northwest" + msgstr "西北偏西" + +-#: ../libgweather/weather.c:205 ++#: ../libgweather/weather.c:133 + msgid "Northwest" + msgstr "西北" + +-#: ../libgweather/weather.c:205 ++#: ../libgweather/weather.c:133 + msgid "North - Northwest" + msgstr "西北偏北" + +-#: ../libgweather/weather.c:212 ../libgweather/weather.c:229 +-#: ../libgweather/weather.c:301 ++#: ../libgweather/weather.c:140 ++msgctxt "wind direction" + msgid "Invalid" + msgstr "无效" + +-#: ../libgweather/weather.c:218 ++#: ../libgweather/weather.c:146 + msgid "Clear Sky" + msgstr "晴朗" + +-#: ../libgweather/weather.c:219 ++#: ../libgweather/weather.c:147 + msgid "Broken clouds" + msgstr "碎云" + +-#: ../libgweather/weather.c:220 ++#: ../libgweather/weather.c:148 + msgid "Scattered clouds" + msgstr "散云" + +-#: ../libgweather/weather.c:221 ++#: ../libgweather/weather.c:149 + msgid "Few clouds" + msgstr "薄云" + +-#: ../libgweather/weather.c:222 ++#: ../libgweather/weather.c:150 + msgid "Overcast" + msgstr "阴天" + ++#: ../libgweather/weather.c:157 ++#: ../libgweather/weather.c:229 ++msgctxt "sky conditions" ++msgid "Invalid" ++msgstr "无效" ++ + #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" + #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and + #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php + #. NONE +-#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263 ++#: ../libgweather/weather.c:189 ++#: ../libgweather/weather.c:191 + msgid "Thunderstorm" + msgstr "雷暴" + + #. DRIZZLE +-#: ../libgweather/weather.c:262 ++#: ../libgweather/weather.c:190 + msgid "Drizzle" + msgstr "细雨" + +-#: ../libgweather/weather.c:262 ++#: ../libgweather/weather.c:190 + msgid "Light drizzle" + msgstr "小细雨" + +-#: ../libgweather/weather.c:262 ++#: ../libgweather/weather.c:190 + msgid "Moderate drizzle" + msgstr "中细雨" + +-#: ../libgweather/weather.c:262 ++#: ../libgweather/weather.c:190 + msgid "Heavy drizzle" + msgstr "大细雨" + +-#: ../libgweather/weather.c:262 ++#: ../libgweather/weather.c:190 + msgid "Freezing drizzle" + msgstr "冻细雨" + + #. RAIN +-#: ../libgweather/weather.c:263 ++#: ../libgweather/weather.c:191 + msgid "Rain" + msgstr "雨" + +-#: ../libgweather/weather.c:263 ++#: ../libgweather/weather.c:191 + msgid "Light rain" + msgstr "小雨" + +-#: ../libgweather/weather.c:263 ++#: ../libgweather/weather.c:191 + msgid "Moderate rain" + msgstr "中雨" + +-#: ../libgweather/weather.c:263 ++#: ../libgweather/weather.c:191 + msgid "Heavy rain" + msgstr "大雨" + +-#: ../libgweather/weather.c:263 ++#: ../libgweather/weather.c:191 + msgid "Rain showers" + msgstr "阵雨" + +-#: ../libgweather/weather.c:263 ++#: ../libgweather/weather.c:191 + msgid "Freezing rain" + msgstr "冻雨" + + #. SNOW +-#: ../libgweather/weather.c:264 ++#: ../libgweather/weather.c:192 + msgid "Snow" + msgstr "雪" + +-#: ../libgweather/weather.c:264 ++#: ../libgweather/weather.c:192 + msgid "Light snow" + msgstr "小雪" + +-#: ../libgweather/weather.c:264 ++#: ../libgweather/weather.c:192 + msgid "Moderate snow" + msgstr "中雪" + +-#: ../libgweather/weather.c:264 ++#: ../libgweather/weather.c:192 + msgid "Heavy snow" + msgstr "大雪" + +-#: ../libgweather/weather.c:264 ++#: ../libgweather/weather.c:192 + msgid "Snowstorm" + msgstr "暴雪" + +-#: ../libgweather/weather.c:264 ++#: ../libgweather/weather.c:192 + msgid "Blowing snowfall" + msgstr "风雪" + +-#: ../libgweather/weather.c:264 ++#: ../libgweather/weather.c:192 + msgid "Snow showers" + msgstr "阵雪" + +-#: ../libgweather/weather.c:264 ++#: ../libgweather/weather.c:192 + msgid "Drifting snow" + msgstr "飘雪" + + #. SNOW_GRAINS +-#: ../libgweather/weather.c:265 ++#: ../libgweather/weather.c:193 + msgid "Snow grains" + msgstr "粒雪" + +-#: ../libgweather/weather.c:265 ++#: ../libgweather/weather.c:193 + msgid "Light snow grains" + msgstr "小粒雪" + +-#: ../libgweather/weather.c:265 ++#: ../libgweather/weather.c:193 + msgid "Moderate snow grains" + msgstr "中粒雪" + +-#: ../libgweather/weather.c:265 ++#: ../libgweather/weather.c:193 + msgid "Heavy snow grains" + msgstr "大粒雪" + + #. ICE_CRYSTALS +-#: ../libgweather/weather.c:266 ++#: ../libgweather/weather.c:194 + msgid "Ice crystals" + msgstr "冰晶" + + #. ICE_PELLETS +-#: ../libgweather/weather.c:267 ++#: ../libgweather/weather.c:195 + msgid "Ice pellets" + msgstr "冰丸" + +-#: ../libgweather/weather.c:267 ++#: ../libgweather/weather.c:195 + msgid "Few ice pellets" + msgstr "小冰丸" + +-#: ../libgweather/weather.c:267 ++#: ../libgweather/weather.c:195 + msgid "Moderate ice pellets" + msgstr "中冰丸" + +-#: ../libgweather/weather.c:267 ++#: ../libgweather/weather.c:195 + msgid "Heavy ice pellets" + msgstr "大冰丸" + +-#: ../libgweather/weather.c:267 ++#: ../libgweather/weather.c:195 + msgid "Ice pellet storm" + msgstr "暴冰丸" + +-#: ../libgweather/weather.c:267 ++#: ../libgweather/weather.c:195 + msgid "Showers of ice pellets" + msgstr "阵冰丸" + + #. HAIL +-#: ../libgweather/weather.c:268 ++#: ../libgweather/weather.c:196 + msgid "Hail" + msgstr "雹" + +-#: ../libgweather/weather.c:268 ++#: ../libgweather/weather.c:196 + msgid "Hailstorm" + msgstr "雹暴" + +-#: ../libgweather/weather.c:268 ++#: ../libgweather/weather.c:196 + msgid "Hail showers" + msgstr "阵雹" + + #. SMALL_HAIL +-#: ../libgweather/weather.c:269 ++#: ../libgweather/weather.c:197 + msgid "Small hail" + msgstr "小雹" + +-#: ../libgweather/weather.c:269 ++#: ../libgweather/weather.c:197 + msgid "Small hailstorm" + msgstr "小雹暴" + +-#: ../libgweather/weather.c:269 ++#: ../libgweather/weather.c:197 + msgid "Showers of small hail" + msgstr "小阵雹" + + #. PRECIPITATION +-#: ../libgweather/weather.c:270 ++#: ../libgweather/weather.c:198 + msgid "Unknown precipitation" + msgstr "未知预测" + + #. MIST +-#: ../libgweather/weather.c:271 ++#: ../libgweather/weather.c:199 + msgid "Mist" + msgstr "细雾" + + #. FOG +-#: ../libgweather/weather.c:272 ++#: ../libgweather/weather.c:200 + msgid "Fog" + msgstr "雾" + +-#: ../libgweather/weather.c:272 ++#: ../libgweather/weather.c:200 + msgid "Fog in the vicinity" + msgstr "临近有雾" + +-#: ../libgweather/weather.c:272 ++#: ../libgweather/weather.c:200 + msgid "Shallow fog" + msgstr "浅雾" + +-#: ../libgweather/weather.c:272 ++#: ../libgweather/weather.c:200 + msgid "Patches of fog" + msgstr "局部地区有雾" + +-#: ../libgweather/weather.c:272 ++#: ../libgweather/weather.c:200 + msgid "Partial fog" + msgstr "部分有雾" + +-#: ../libgweather/weather.c:272 ++#: ../libgweather/weather.c:200 + msgid "Freezing fog" + msgstr "冻雾" + + #. SMOKE +-#: ../libgweather/weather.c:273 ++#: ../libgweather/weather.c:201 + msgid "Smoke" + msgstr "烟" + + #. VOLCANIC_ASH +-#: ../libgweather/weather.c:274 ++#: ../libgweather/weather.c:202 + msgid "Volcanic ash" + msgstr "火山灰" + + #. SAND +-#: ../libgweather/weather.c:275 ++#: ../libgweather/weather.c:203 + msgid "Sand" + msgstr "沙" + +-#: ../libgweather/weather.c:275 ++#: ../libgweather/weather.c:203 + msgid "Blowing sand" + msgstr "高吹沙" + +-#: ../libgweather/weather.c:275 ++#: ../libgweather/weather.c:203 + msgid "Drifting sand" + msgstr "流砂" + + #. HAZE +-#: ../libgweather/weather.c:276 ++#: ../libgweather/weather.c:204 + msgid "Haze" + msgstr "霾" + + #. SPRAY +-#: ../libgweather/weather.c:277 ++#: ../libgweather/weather.c:205 + msgid "Blowing sprays" + msgstr "有风冰雾" + + #. DUST +-#: ../libgweather/weather.c:278 ++#: ../libgweather/weather.c:206 + msgid "Dust" + msgstr "粉尘" + +-#: ../libgweather/weather.c:278 ++#: ../libgweather/weather.c:206 + msgid "Blowing dust" + msgstr "有风粉尘" + +-#: ../libgweather/weather.c:278 ++#: ../libgweather/weather.c:206 + msgid "Drifting dust" + msgstr "微风粉尘" + + #. SQUALL +-#: ../libgweather/weather.c:279 ++#: ../libgweather/weather.c:207 + msgid "Squall" + msgstr "暴风" + + #. SANDSTORM +-#: ../libgweather/weather.c:280 ++#: ../libgweather/weather.c:208 + msgid "Sandstorm" + msgstr "沙暴" + +-#: ../libgweather/weather.c:280 ++#: ../libgweather/weather.c:208 + msgid "Sandstorm in the vicinity" + msgstr "临近有沙暴" + +-#: ../libgweather/weather.c:280 ++#: ../libgweather/weather.c:208 + msgid "Heavy sandstorm" + msgstr "大沙暴" + + #. DUSTSTORM +-#: ../libgweather/weather.c:281 ++#: ../libgweather/weather.c:209 + msgid "Duststorm" + msgstr "尘暴" + +-#: ../libgweather/weather.c:281 ++#: ../libgweather/weather.c:209 + msgid "Duststorm in the vicinity" + msgstr "临近有尘暴" + +-#: ../libgweather/weather.c:281 ++#: ../libgweather/weather.c:209 + msgid "Heavy duststorm" + msgstr "大尘暴" + + #. FUNNEL_CLOUD +-#: ../libgweather/weather.c:282 ++#: ../libgweather/weather.c:210 + msgid "Funnel cloud" + msgstr "漏斗云" + + #. TORNADO +-#: ../libgweather/weather.c:283 ++#: ../libgweather/weather.c:211 + msgid "Tornado" + msgstr "龙卷风" + + #. DUST_WHIRLS +-#: ../libgweather/weather.c:284 ++#: ../libgweather/weather.c:212 + msgid "Dust whirls" + msgstr "尘卷风" + +-#: ../libgweather/weather.c:284 ++#: ../libgweather/weather.c:212 + msgid "Dust whirls in the vicinity" + msgstr "邻近有尘卷风" + +-#: ../libgweather/weather.c:614 +-msgid "%a, %b %d / %H:%M" +-msgstr "%-m月%-d日%A %H:%M" ++#: ../libgweather/weather.c:552 ++msgid "%a, %b %d / %H∶%M" ++msgstr "%a, %b %d / %H∶%M" + +-#: ../libgweather/weather.c:620 ++#: ../libgweather/weather.c:558 + msgid "Unknown observation time" + msgstr "未知的观测时间" + +-#: ../libgweather/weather.c:632 ../libgweather/weather.c:681 +-#: ../libgweather/weather.c:696 ../libgweather/weather.c:712 +-#: ../libgweather/weather.c:728 ../libgweather/weather.c:744 +-#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:781 +-#: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:829 +-#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:884 +-#: ../libgweather/weather.c:901 ../libgweather/weather.c:918 ++#: ../libgweather/weather.c:570 ++msgctxt "sky conditions" + msgid "Unknown" + msgstr "未知" + + #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +-#: ../libgweather/weather.c:652 ++#: ../libgweather/weather.c:590 + #, c-format + msgid "%.1f °F" + msgstr "%.1f °F" + + #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +-#: ../libgweather/weather.c:655 ++#: ../libgweather/weather.c:593 + #, c-format + msgid "%d °F" + msgstr "%d °F" + + #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +-#: ../libgweather/weather.c:661 ++#: ../libgweather/weather.c:599 + #, c-format + msgid "%.1f °C" + msgstr "%.1f °C" + + #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +-#: ../libgweather/weather.c:664 ++#: ../libgweather/weather.c:602 + #, c-format + msgid "%d °C" + msgstr "%d °C" + + #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin +-#: ../libgweather/weather.c:670 ++#: ../libgweather/weather.c:608 + #, c-format + msgid "%.1f K" + msgstr "%.1f K" + + #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin +-#: ../libgweather/weather.c:673 ++#: ../libgweather/weather.c:611 + #, c-format + msgid "%d K" + msgstr "%d K" + ++#: ../libgweather/weather.c:619 ++msgctxt "temperature unit" ++msgid "Unknown" ++msgstr "未知" ++ ++#: ../libgweather/weather.c:634 ++#: ../libgweather/weather.c:650 ++#: ../libgweather/weather.c:666 ++#: ../libgweather/weather.c:719 ++msgctxt "temperature" ++msgid "Unknown" ++msgstr "未知" ++ ++#: ../libgweather/weather.c:682 ++msgctxt "dew" ++msgid "Unknown" ++msgstr "未知" ++ ++#: ../libgweather/weather.c:699 ++msgctxt "humidity" ++msgid "Unknown" ++msgstr "未知" ++ + #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent +-#: ../libgweather/weather.c:764 ++#: ../libgweather/weather.c:702 + #, c-format + msgid "%.f%%" + msgstr "%.f%%" + + #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots +-#: ../libgweather/weather.c:792 ++#: ../libgweather/weather.c:730 + #, c-format + msgid "%0.1f knots" + msgstr "%0.1f 节" + + #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour +-#: ../libgweather/weather.c:795 ++#: ../libgweather/weather.c:733 + #, c-format + msgid "%.1f mph" + msgstr "%.1f 英里/小时" + + #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour +-#: ../libgweather/weather.c:798 ++#: ../libgweather/weather.c:736 + #, c-format + msgid "%.1f km/h" + msgstr "%.1f 千米/小时" + + #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second +-#: ../libgweather/weather.c:801 ++#: ../libgweather/weather.c:739 + #, c-format + msgid "%.1f m/s" + msgstr "%.1f 米/秒" + + #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor + #. * (commonly used in nautical wind estimation). +-#. +-#: ../libgweather/weather.c:806 ++#: ../libgweather/weather.c:744 + #, c-format + msgid "Beaufort force %.1f" + msgstr "蒲福级 %1.f" + +-#: ../libgweather/weather.c:831 ++#: ../libgweather/weather.c:749 ++msgctxt "speed unit" ++msgid "Unknown" ++msgstr "未知" ++ ++#: ../libgweather/weather.c:767 ++msgctxt "wind speed" ++msgid "Unknown" ++msgstr "未知" ++ ++#: ../libgweather/weather.c:769 + msgid "Calm" + msgstr "平静" + + #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' +-#: ../libgweather/weather.c:839 ++#: ../libgweather/weather.c:777 + #, c-format + msgid "%s / %s" + msgstr "%s / %s" + ++#: ../libgweather/weather.c:796 ++msgctxt "pressure" ++msgid "Unknown" ++msgstr "未知" ++ + #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury +-#: ../libgweather/weather.c:863 ++#: ../libgweather/weather.c:801 + #, c-format + msgid "%.2f inHg" + msgstr "%.2f 英寸汞柱" + + #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury +-#: ../libgweather/weather.c:866 ++#: ../libgweather/weather.c:804 + #, c-format + msgid "%.1f mmHg" + msgstr "%.1f 毫米汞柱" + + #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals +-#: ../libgweather/weather.c:869 ++#: ../libgweather/weather.c:807 + #, c-format + msgid "%.2f kPa" + msgstr "%.2f 千帕" + + #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals +-#: ../libgweather/weather.c:872 ++#: ../libgweather/weather.c:810 + #, c-format + msgid "%.2f hPa" + msgstr "%.2f 百帕" + + #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars +-#: ../libgweather/weather.c:875 ++#: ../libgweather/weather.c:813 + #, c-format + msgid "%.2f mb" + msgstr "%.2f 毫巴" + + #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres +-#: ../libgweather/weather.c:878 ++#: ../libgweather/weather.c:816 + #, c-format + msgid "%.3f atm" + msgstr "%.3f 大气压" + ++#: ../libgweather/weather.c:822 ++msgctxt "pressure unit" ++msgid "Unknown" ++msgstr "未知" ++ ++#: ../libgweather/weather.c:839 ++msgctxt "visibility" ++msgid "Unknown" ++msgstr "未知" ++ + #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles +-#: ../libgweather/weather.c:906 ++#: ../libgweather/weather.c:844 + #, c-format + msgid "%.1f miles" + msgstr "%.1f 英里" + + #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers +-#: ../libgweather/weather.c:909 ++#: ../libgweather/weather.c:847 + #, c-format + msgid "%.1f km" + msgstr "%.1f 千米" + + #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters +-#: ../libgweather/weather.c:912 ++#: ../libgweather/weather.c:850 + #, c-format + msgid "%.0fm" + msgstr "%.0f 米" + +-#: ../libgweather/weather.c:945 ../libgweather/weather.c:973 +-msgid "%H:%M" +-msgstr "%H:%M" ++#: ../libgweather/weather.c:856 ++msgctxt "visibility unit" ++msgid "Unknown" ++msgstr "未知" + +-#: ../libgweather/weather.c:1054 ++#: ../libgweather/weather.c:880 ++#: ../libgweather/weather.c:905 ++msgid "%H∶%M" ++msgstr "%H∶%M" ++ ++#: ../libgweather/weather.c:1006 + msgid "Retrieval failed" + msgstr "获取失败" + + #. Translators: %d is an error code, and %s the error string +-#: ../libgweather/weather-metar.c:523 ++#: ../libgweather/weather-metar.c:573 + #, c-format + msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" + msgstr "获取 METAR 数据失败:%d %s。\n" + +-#: ../libgweather/weather-metar.c:571 +-msgid "WeatherInfo missing location" +-msgstr "天气信息缺少位置" ++#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the ++#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible ++#. attribution with a link to their service. ++#. That's very nice of them! ++#: ../libgweather/weather-yrno.c:418 ++msgid "" ++"Weather data from the Norwegian Meteorological " ++"Institute" ++msgstr "来自挪威气象局的气象数据" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 + msgid "URL for the radar map" + msgstr "雷达图 URL" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 + msgid "" + "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " + "radar maps." +@@ -604,15 +666,15 @@ + + #. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your + #. locale; values must be quoted +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 + msgid "'fahrenheit'" + msgstr "“华氏度”" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 + msgid "Temperature unit" + msgstr "温度单位" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 + msgid "" + "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', " + "'centigrade' and 'fahrenheit'." +@@ -620,68 +682,63 @@ + + #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description + #. for valid values +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 + msgid "'miles'" + msgstr "“英里”" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 + msgid "Distance unit" + msgstr "距离单位" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 + msgid "" + "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " + "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and " + "'miles'." +-msgstr "" +-"用于显示天气的距离单位(如能见度或重要天气事件的距离)。有效值有“米”、“千" +-"米”和“英里”。" ++msgstr "用于显示天气的距离单位(如能见度或重要天气事件的距离)。有效值有“米”、“千米”和“英里”。" + + #. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description + #. for valid values +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15 + msgid "'knots'" + msgstr "“节”" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16 + msgid "Speed unit" + msgstr "速度单位" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17 + msgid "" + "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " + "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), " + "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)." +-msgstr "" +-"用于显示天气的速度单位(如风速)。有效值有“米/秒”、“千米/小时”、“英里/小" +-"时”、“节”和“蒲福级”。" ++msgstr "用于显示天气的速度单位(如风速)。有效值有“米/秒”、“千米/小时”、“英里/小时”、“节”和“蒲福级”。" + + #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description + #. for valid values +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20 + msgid "'inch-hg'" + msgstr "“英寸-汞柱”" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21 + msgid "Pressure unit" + msgstr "气压单位" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22 + msgid "" +-"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " +-"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically " +-"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of " +-"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." ++"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are 'kpa' " ++"(kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically equivalent " ++"to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of mercury), 'inch-hg' " ++"(inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." + msgstr "" +-"用于显示天气气压的单位。有效值有“千帕”、“百帕”、“毫巴(数学上等同于 1 百帕,但" +-"显示有差异)”、“毫米汞柱”、“英寸汞柱”和“大气压”。" ++"用于显示天气气压的单位。有效值有“千帕”、“百帕”、“毫巴(数学上等同于 1 百帕,但显示有差异)”、“毫米汞柱”、“英寸汞柱”和“大气压”。" + +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23 + msgid "Default location" + msgstr "默认位置" + + # 不知道 <code> 是否保留原样,查找的资料无法确定。 +-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24 ++#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24 + msgid "" + "The default location for the weather applet. The first field is the name " + "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " +@@ -691,181 +748,6 @@ + "value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " + "calculations, not for weather forecast." + msgstr "" +-"天气小应用显示的默认位置。第一个字段是将显示的名称。如果为空,将从位置数据库" +-"中提取。第二字段是默认气象台的 METAR 代码。此处不能为空且必须与 Locations." +-"xml 文件中的 <code> 标记相对应。第三字段是一数组(纬度, 经度),它将覆盖" +-"从数据库中提取的数据。该字段仅用来进行日出、日落和月相计算,不用来预报天气。" +- +-#~ msgid "DEFAULT_LOCATION" +-#~ msgstr "北京" +- +-#~ msgid "DEFAULT_CODE" +-#~ msgstr "ZBAA" +- +-#~ msgid "DEFAULT_ZONE" +-#~ msgstr "------" +- +-#~ msgid "DEFAULT_RADAR" +-#~ msgstr "---" +- +-#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES" +-#~ msgstr "39-54N 116-28E" +- +-#~ msgid "Default" +-#~ msgstr "默认值" +- +-#~ msgid "K" +-#~ msgstr "K" +- +-#~ msgid "C" +-#~ msgstr "C" +- +-#~ msgid "F" +-#~ msgstr "F" +- +-#~ msgid "m/s" +-#~ msgstr "米/秒" +- +-#~ msgid "km/h" +-#~ msgstr "千米/小时" +- +-#~ msgid "mph" +-#~ msgstr "英里/小时" +- +-#~ msgid "Beaufort scale" +-#~ msgstr "蒲福级" +- +-#~ msgid "kPa" +-#~ msgstr "千帕" +- +-#~ msgid "hPa" +-#~ msgstr "百帕" +- +-#~ msgid "mb" +-#~ msgstr "毫巴" +- +-#~ msgid "mmHg" +-#~ msgstr "毫米汞柱" +- +-#~ msgid "inHg" +-#~ msgstr "英尺汞柱" +- +-#~ msgid "atm" +-#~ msgstr "大气压" +- +-#~ msgid "m" +-#~ msgstr "米" +- +-#~ msgid "km" +-#~ msgstr "千米" +- +-#~ msgid "mi" +-#~ msgstr "英里" +- +-#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" +-#~ msgstr "C" +- +-#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" +-#~ msgstr "千米/小时" +- +-#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" +-#~ msgstr "hPa" +- +-#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" +-#~ msgstr "km" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " +-#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +-#~ msgstr "" +-#~ "从 weather.com 获取雷达地图的三位数代码,您可以在 http://git.gnome.org/" +-#~ "cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in 找到" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" +-#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +-#~ msgstr "" +-#~ "城市的唯一区域,您可以在 http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/" +-#~ "Locations.xml.in 找到" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather " +-#~ "statistics or not." +-#~ msgstr "决定小程序是否自动更新天气统计。" +- +-#~ msgid "Display radar map" +-#~ msgstr "显示雷达图" +- +-#~ msgid "Fetch a radar map on each update." +-#~ msgstr "每次更新时取回雷达图。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " +-#~ "\"radar\" key." +-#~ msgstr "如果为 true,则从“radar”键中指定的位置取回雷达图。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" +-#~ "[EW]." +-#~ msgstr "您所在位置的经纬度,格式为“度-分-秒[NS] 度-分-秒[EW]”" +- +-#~ msgid "Location coordinates" +-#~ msgstr "位置坐标" +- +-#~ msgid "Nearby city" +-#~ msgstr "临近城市" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome." +-#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +-#~ msgstr "" +-#~ "临近的主要区域,比如首都或省会城市,您可以在 http://git.gnome.org/cgit/" +-#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in 找到" +- +-#~ msgid "Not used anymore" +-#~ msgstr "不再使用" +- +-#~ msgid "Radar location" +-#~ msgstr "雷达位置" +- +-#~ msgid "The city that gweather displays information for." +-#~ msgstr "gweather 显示信息的城市。" +- +-#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." +-#~ msgstr "自动更新的间隔,以秒计。" +- +-#~ msgid "The unit to use for pressure." +-#~ msgstr "要使用的压力单位。" +- +-#~ msgid "The unit to use for temperature." +-#~ msgstr "要使用的压力单位。" +- +-#~ msgid "The unit to use for visibility." +-#~ msgstr "要使用的能见度单位。" +- +-#~ msgid "The unit to use for wind speed." +-#~ msgstr "要使用的风速单位。" +- +-#~ msgid "Update interval" +-#~ msgstr "更新间隔" +- +-#~ msgid "Update the data automatically" +-#~ msgstr "自动更新数据" +- +-#~ msgid "Use custom url for the radar map" +-#~ msgstr "对雷达图使用自定义地址" +- +-#~ msgid "Use metric units" +-#~ msgstr "使用公制单位" +- +-#~ msgid "Use metric units instead of english units." +-#~ msgstr "使用公制单位,而不是英制单位。" +- +-#~ msgid "Weather for a city" +-#~ msgstr "城市天气" +- +-#~ msgid "Weather location information" +-#~ msgstr "天气位置信息" +- +-#~ msgid "Weather location information." +-#~ msgstr "天气位置信息。" ++"天气小应用显示的默认位置。第一个字段是将显示的名称。如果为空,将从位置数据库中提取。第二字段是默认气象台的 METAR 代码。此处不能为空且必须与 " ++"Locations.xml 文件中的 <code> 标记相对应。第三字段是一数组(纬度, " ++"经度),它将覆盖从数据库中提取的数据。该字段仅用来进行日出、日落和月相计算,不用来预报天气。" +--- a/libgweather-3.8.2/po/zh_TW.po 2013-11-28 17:08:36.766110672 +0530 ++++ a/libgweather-3.8.2/po/zh_TW.po 2013-11-28 17:09:45.939736411 +0530 +@@ -9,21 +9,21 @@ + # Woodman Tuen , 2005-07. + # Chao-Hsiung Liao , 2009. + # Wei-Lun Chao , 2010. +-# ++# ccheng , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-applets 2.91.92\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" + "POT-Creation-Date: 2013-03-06 19:18+0800\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-03-06 12:21+0800\n" +-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" ++"PO-Revision-Date: 2013-09-26 09:38-0400\n" ++"Last-Translator: ccheng \n" + "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" +-"Language: \n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Language: zh-TW\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +-"X-Generator: Poedit 1.5.3\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../libgweather/gweather-timezone.c:316 + msgid "Greenwich Mean Time" +@@ -143,7 +143,8 @@ + msgid "Overcast" + msgstr "天陰" + +-#: ../libgweather/weather.c:157 ../libgweather/weather.c:229 ++#: ../libgweather/weather.c:157 ++#: ../libgweather/weather.c:229 + msgctxt "sky conditions" + msgid "Invalid" + msgstr "無效" +@@ -152,7 +153,8 @@ + #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and + #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php + #. NONE +-#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191 ++#: ../libgweather/weather.c:189 ++#: ../libgweather/weather.c:191 + msgid "Thunderstorm" + msgstr "雷暴" + +@@ -493,8 +495,10 @@ + msgid "Unknown" + msgstr "不明" + +-#: ../libgweather/weather.c:634 ../libgweather/weather.c:650 +-#: ../libgweather/weather.c:666 ../libgweather/weather.c:719 ++#: ../libgweather/weather.c:634 ++#: ../libgweather/weather.c:650 ++#: ../libgweather/weather.c:666 ++#: ../libgweather/weather.c:719 + msgctxt "temperature" + msgid "Unknown" + msgstr "不明" +@@ -545,7 +549,6 @@ + + #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor + #. * (commonly used in nautical wind estimation). +-#. + #: ../libgweather/weather.c:744 + #, c-format + msgid "Beaufort force %.1f" +@@ -651,16 +654,17 @@ + msgid "Unknown" + msgstr "不明" + +-#: ../libgweather/weather.c:880 ../libgweather/weather.c:905 ++#: ../libgweather/weather.c:880 ++#: ../libgweather/weather.c:905 + msgid "%H∶%M" +-msgstr "" ++msgstr "%H∶%M" + + #: ../libgweather/weather.c:1006 + msgid "Retrieval failed" + msgstr "接收失敗" + + #. Translators: %d is an error code, and %s the error string +-#: ../libgweather/weather-metar.c:523 ++#: ../libgweather/weather-metar.c:573 + #, c-format + msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" + msgstr "無法獲取 METAR 資料:%d %s。\n" +@@ -668,10 +672,8 @@ + #. The new (documented but not advertised) API is less strict in the + #. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible + #. attribution with a link to their service. +-#. + #. That's very nice of them! +-#. +-#: ../libgweather/weather-yrno.c:416 ++#: ../libgweather/weather-yrno.c:418 + msgid "" + "Weather data from the Norwegian Meteorological " + "Institute" +@@ -701,9 +703,7 @@ + msgid "" + "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', " + "'centigrade' and 'fahrenheit'." +-msgstr "" +-"用來顯示天氣溫度的單位。有效的數值為「kelvin」、「centigrade」和" +-"「fahrenheit」。" ++msgstr "用來顯示天氣溫度的單位。有效的數值為「kelvin」、「centigrade」和「fahrenheit」。" + + #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description + #. for valid values +@@ -720,9 +720,7 @@ + "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " + "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and " + "'miles'." +-msgstr "" +-"用來顯示天氣距離的單位 (例如能見度或重要事件的距離)。有效的數值為「meters」、" +-"「km」和「miles」。" ++msgstr "用來顯示天氣距離的單位 (例如能見度或重要事件的距離)。有效的數值為「meters」、「km」和「miles」。" + + #. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description + #. for valid values +@@ -740,8 +738,8 @@ + "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), " + "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)." + msgstr "" +-"用來顯示天氣速度的單位 (例如風速)。有效的數值為「ms」(公尺/秒)、「kph」(公里/" +-"小時)、「mph」(哩/小時)、「knots」和「bft」(蒲福氏風級)。" ++"用來顯示天氣速度的單位 (例如風速)。有效的數值為「ms」(公尺/秒)、「kph」(公里/小時)、「mph」(哩/" ++"小時)、「knots」和「bft」(蒲福氏風級)。" + + #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description + #. for valid values +@@ -755,14 +753,13 @@ + + #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22 + msgid "" +-"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " +-"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically " +-"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of " +-"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." ++"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are 'kpa' " ++"(kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically equivalent " ++"to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of mercury), 'inch-hg' " ++"(inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." + msgstr "" +-"用來顯示天氣壓力的單位 (例如風速)。有效的數值為「kpa」(kilopascal)、「hpa」" +-"(百帕)、「mb」(毫巴,數學上相檔於 1 百帕,但顯示方式不同)、「mm-hg」(毫米-汞" +-"柱)、「inch-hg」(英吋-汞柱)和「atm」(氣壓)。" ++"用來顯示天氣壓力的單位 (例如風速)。有效的數值為「kpa」(kilopascal)、「hpa」(百帕)、「mb」(毫巴,數學上相檔於 1 " ++"百帕,但顯示方式不同)、「mm-hg」(毫米-汞柱)、「inch-hg」(英吋-汞柱)和「atm」(氣壓)。" + + #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23 + msgid "Default location" +@@ -778,13 +775,5 @@ + "value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " + "calculations, not for weather forecast." + msgstr "" +-"天氣面板程式的預設位置。第一個欄位是顯示的名稱。如果留空,會從位置資料庫中取" +-"得。第二個欄位是預設氣象站的 METAR 代碼。它不能留空,而且必須對映到 " +-"Locations.xml 檔案的 <code> 標籤。第三個欄位是 (經度, 緯度) 的變數值" +-"組。這只用來計算日出、月相,不用於氣象預報。" +- +-#~ msgid "%H:%M" +-#~ msgstr "%H:%M" +- +-#~ msgid "WeatherInfo missing location" +-#~ msgstr "WeatherInfo 中沒有指定地點" ++"天氣面板程式的預設位置。第一個欄位是顯示的名稱。如果留空,會從位置資料庫中取得。第二個欄位是預設氣象站的 METAR 代碼。它不能留空,而且必須對映到 " ++"Locations.xml 檔案的 <code> 標籤。第三個欄位是 (經度, 緯度) 的變數值組。這只用來計算日出、月相,不用於氣象預報。" diff --git a/SPECS/libgweather.spec b/SPECS/libgweather.spec index 8b783d4..f2ea96e 100644 --- a/SPECS/libgweather.spec +++ b/SPECS/libgweather.spec @@ -1,6 +1,6 @@ Name: libgweather Version: 3.8.2 -Release: 1%{?dist} +Release: 4%{?dist} Summary: A library for weather information Group: System Environment/Libraries @@ -23,6 +23,10 @@ BuildRequires: gnome-common # for directories Requires: gnome-icon-theme +# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=1030365 +# [libgweather] Translations incomplete +Patch0: complete-l10n.patch + %description libgweather is a library to access weather information from online services for numerous locations. @@ -43,6 +47,7 @@ developing applications that use %{name}. %prep %setup -q +%patch0 -p2 -b .complete-l10n %build %configure --disable-static --disable-gtk-doc @@ -93,6 +98,15 @@ glib-compile-schemas %{_datadir}/glib-2.0/schemas &>/dev/null || : %changelog +* Fri Jan 24 2014 Daniel Mach - 3.8.2-4 +- Mass rebuild 2014-01-24 + +* Fri Dec 27 2013 Daniel Mach - 3.8.2-3 +- Mass rebuild 2013-12-27 + +* Mon Dec 2 2013 Zeeshan Ali - 3.8.2-2 +- Complete translations (related: #1030365). + * Mon May 13 2013 Richard Hughes - 3.8.2-1 - Update to 3.8.2