diff --git a/.gtk3.metadata b/.gtk3.metadata index c53b081..cbec20b 100644 --- a/.gtk3.metadata +++ b/.gtk3.metadata @@ -1 +1 @@ -d4448633071a1c3866ff3c8be331c7bd6c3b3dd7 SOURCES/gtk+-3.8.4.tar.xz +b62909d5009880cacc93d79c04799ff0c2ea9047 SOURCES/gtk+-3.8.8.tar.xz diff --git a/SOURCES/0001-window-Sanitize-size-hint-computation.patch b/SOURCES/0001-window-Sanitize-size-hint-computation.patch new file mode 100644 index 0000000..93b30d1 --- /dev/null +++ b/SOURCES/0001-window-Sanitize-size-hint-computation.patch @@ -0,0 +1,55 @@ +From 9849b292a9d524de374b501424e9499fe6964c83 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Benjamin Otte +Date: Sat, 14 Dec 2013 01:15:06 +0100 +Subject: [PATCH] window: Sanitize size hint computation + +We don't want the maximum size to be smaller than the minimum size. Not +just because it's wrong but also because when this happens the rest of +GTK gets mighty confused and infloops resizing to min-size and +max-size in turns causing a flickering window. Well, at least if you +run X without a window manager. Or your window manager hasn't finished +starting up. + +Private RHEL bug finding this issue: +https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1035409 +--- + gtk/gtkwindow.c | 15 +++++++-------- + 1 file changed, 7 insertions(+), 8 deletions(-) + +diff --git a/gtk/gtkwindow.c b/gtk/gtkwindow.c +index 92b8f7e..5c6d018 100644 +--- a/gtk/gtkwindow.c ++++ b/gtk/gtkwindow.c +@@ -9177,22 +9177,21 @@ gtk_window_compute_hints (GtkWindow *window, + + if (*new_flags & GDK_HINT_MAX_SIZE) + { +- if (new_geometry->max_width < 0) +- new_geometry->max_width = requisition.width; +- else ++ if (new_geometry->max_width >= 0) + new_geometry->max_width += extra_width; ++ new_geometry->max_width = MAX (new_geometry->max_width, new_geometry->min_width); + +- if (new_geometry->max_height < 0) +- new_geometry->max_height = requisition.height; +- else ++ if (new_geometry->max_height >= 0) + new_geometry->max_height += extra_height; ++ ++ new_geometry->max_height = MAX (new_geometry->max_height, new_geometry->min_height); + } + else if (!priv->resizable) + { + *new_flags |= GDK_HINT_MAX_SIZE; + +- new_geometry->max_width = requisition.width; +- new_geometry->max_height = requisition.height; ++ new_geometry->max_width = new_geometry->min_width; ++ new_geometry->max_height = new_geometry->min_height; + } + + *new_flags |= GDK_HINT_WIN_GRAVITY; +-- +1.8.4.2 + diff --git a/SOURCES/0001-x11-Handle-all-XI2-crossing-mode-values-in-switch.patch b/SOURCES/0001-x11-Handle-all-XI2-crossing-mode-values-in-switch.patch new file mode 100644 index 0000000..bfcb2af --- /dev/null +++ b/SOURCES/0001-x11-Handle-all-XI2-crossing-mode-values-in-switch.patch @@ -0,0 +1,41 @@ +From 860d9870019ea49de1485940001a485953658145 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Carlos Garnacho +Date: Wed, 4 Dec 2013 12:34:31 +0100 +Subject: [PATCH 1/2] x11: Handle all XI2 crossing mode values in switch + +This fixes potential assertions if a GTK+ app gets to receive +a XINotifyPassiveGrab/Ungrab pointer crossing event, currently +triggerable by XIGrabEnter passive grabs. + +http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=719762 +--- + gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c | 10 +++++++--- + 1 file changed, 7 insertions(+), 3 deletions(-) + +diff --git a/gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c b/gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c +index fa02b65..c0368bf 100644 +--- a/gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c ++++ b/gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c +@@ -780,12 +780,16 @@ translate_crossing_mode (gint mode) + { + switch (mode) + { +- case NotifyNormal: ++ case XINotifyNormal: + return GDK_CROSSING_NORMAL; +- case NotifyGrab: ++ case XINotifyGrab: ++ case XINotifyPassiveGrab: + return GDK_CROSSING_GRAB; +- case NotifyUngrab: ++ case XINotifyUngrab: ++ case XINotifyPassiveUngrab: + return GDK_CROSSING_UNGRAB; ++ case XINotifyWhileGrabbed: ++ /* Fall through, unexpected in pointer crossing events */ + default: + g_assert_not_reached (); + } +-- +1.8.4.2 + diff --git a/SOURCES/0002-x11-Handle-XINotifyPassiveGrab-Ungrab-in-focus-event.patch b/SOURCES/0002-x11-Handle-XINotifyPassiveGrab-Ungrab-in-focus-event.patch new file mode 100644 index 0000000..a21ad0e --- /dev/null +++ b/SOURCES/0002-x11-Handle-XINotifyPassiveGrab-Ungrab-in-focus-event.patch @@ -0,0 +1,55 @@ +From 26fa630c65656f2057bcb2865f91559be3746595 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Carlos Garnacho +Date: Wed, 4 Dec 2013 12:49:02 +0100 +Subject: [PATCH 2/2] x11: Handle XINotifyPassiveGrab/Ungrab in focus events + +The focus handling code is shared between core and XI2 implementations, +so just handle the extra XI2 types for passive grabs. Those must be dealt +with in the same way than active grabs. Focus events with this crossing +mode could happen currently through the XIGrabFocusIn passive grab. + +https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=719762 +--- + gdk/x11/gdkdevicemanager-core-x11.c | 12 ++++++++++++ + 1 file changed, 12 insertions(+) + +diff --git a/gdk/x11/gdkdevicemanager-core-x11.c b/gdk/x11/gdkdevicemanager-core-x11.c +index 0e49fb7..fa6baa2 100644 +--- a/gdk/x11/gdkdevicemanager-core-x11.c ++++ b/gdk/x11/gdkdevicemanager-core-x11.c +@@ -838,6 +838,10 @@ _gdk_device_manager_core_handle_focus (GdkWindow *window, + */ + if (toplevel->has_pointer && + mode != NotifyGrab && ++#ifdef XINPUT_2 ++ mode != XINotifyPassiveGrab && ++ mode != XINotifyPassiveUngrab && ++#endif /* XINPUT_2 */ + mode != NotifyUngrab) + toplevel->has_pointer_focus = (focus_in) ? FALSE : TRUE; + +@@ -845,6 +849,10 @@ _gdk_device_manager_core_handle_focus (GdkWindow *window, + case NotifyNonlinear: + case NotifyNonlinearVirtual: + if (mode != NotifyGrab && ++#ifdef XINPUT_2 ++ mode != XINotifyPassiveGrab && ++ mode != XINotifyPassiveUngrab && ++#endif /* XINPUT_2 */ + mode != NotifyUngrab) + toplevel->has_focus_window = (focus_in) ? TRUE : FALSE; + /* We pretend that the focus moves to the grab +@@ -860,6 +868,10 @@ _gdk_device_manager_core_handle_focus (GdkWindow *window, + * grab is in effect + */ + if (mode != NotifyGrab && ++#ifdef XINPUT_2 ++ mode != XINotifyPassiveGrab && ++ mode != XINotifyPassiveUngrab && ++#endif /* XINPUT_2 */ + mode != NotifyUngrab) + toplevel->has_pointer_focus = (focus_in) ? TRUE : FALSE; + break; +-- +1.8.4.2 + diff --git a/SOURCES/translations.patch b/SOURCES/translations.patch new file mode 100644 index 0000000..dc73182 --- /dev/null +++ b/SOURCES/translations.patch @@ -0,0 +1,11793 @@ +--- a/gtk+-3.8.4/po/bn_IN.po 2013-11-28 16:47:50.653817839 +0530 ++++ a/gtk+-3.8.4/po/bn_IN.po 2013-11-28 16:49:59.318985429 +0530 +@@ -2,70 +2,71 @@ + # Translation of GTK+ to Bengali India + # This file is distributed under the same license as the GTK+ package. + # Copyright (C) 2003-2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +-# ++# + # Sayamindu Dasgupta , 2004. + # Progga , 2004, 2005. + # Runa Bhattacharjee , 2007. + # Runa Bhattacharjee , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. ++# sray , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: bn_IN\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +-"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=" ++"gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:52+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2012-09-20 19:47+0530\n" +-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" ++"PO-Revision-Date: 2013-09-23 05:50-0400\n" ++"Last-Translator: sray \n" + "Language-Team: Bengali (India) \n" +-"Language: \n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Language: bn-IN\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + "\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + +-#: ../gdk/gdk.c:155 ++#: ../gdk/gdk.c:157 + #, c-format + msgid "Error parsing option --gdk-debug" + msgstr "--gdk-debug বিকল্পটি পার্স করতে সমস্যা" + +-#: ../gdk/gdk.c:175 ++#: ../gdk/gdk.c:177 + #, c-format + msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" + msgstr "--gdk-no-debug বিকল্প পার্স করতে সমস্যা" + + #. Description of --class=CLASS in --help output +-#: ../gdk/gdk.c:203 ++#: ../gdk/gdk.c:205 + msgid "Program class as used by the window manager" + msgstr "উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থা দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রাম-ক্লাস" + + #. Placeholder in --class=CLASS in --help output +-#: ../gdk/gdk.c:204 ++#: ../gdk/gdk.c:206 + msgid "CLASS" + msgstr "CLASS" + + #. Description of --name=NAME in --help output +-#: ../gdk/gdk.c:206 ++#: ../gdk/gdk.c:208 + msgid "Program name as used by the window manager" + msgstr "উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থা দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রামের নাম" + + #. Placeholder in --name=NAME in --help output +-#: ../gdk/gdk.c:207 ++#: ../gdk/gdk.c:209 + msgid "NAME" + msgstr "NAME" + + #. Description of --display=DISPLAY in --help output +-#: ../gdk/gdk.c:209 ++#: ../gdk/gdk.c:211 + msgid "X display to use" + msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত X ডিসপ্লে" + + #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +-#: ../gdk/gdk.c:210 ++#: ../gdk/gdk.c:212 + msgid "DISPLAY" + msgstr "DISPLAY" + + #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +-#: ../gdk/gdk.c:213 ++#: ../gdk/gdk.c:215 + msgid "GDK debugging flags to set" + msgstr "নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" + +@@ -73,16 +74,18 @@ + #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output + #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output + #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +-#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 ++#: ../gdk/gdk.c:216 ++#: ../gdk/gdk.c:219 ++#: ../gtk/gtkmain.c:453 ++#: ../gtk/gtkmain.c:456 + msgid "FLAGS" + msgstr "FLAGS" + + #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +-#: ../gdk/gdk.c:216 ++#: ../gdk/gdk.c:218 + msgid "GDK debugging flags to unset" + msgstr "মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" + +-#. + #. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are + #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like + #. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +@@ -93,7 +96,6 @@ + #. * Scroll_lock - Scroll lock + #. * KP_Space - Space (keypad) + #. * Page_Up - Page up +-#. + #: ../gdk/keyname-table.h:3952 + msgctxt "keyboard label" + msgid "BackSpace" +@@ -458,12 +460,137 @@ + msgstr[0] "%d-টি সামগ্রী খোলা হচ্ছে" + msgstr[1] "%d-টি সামগ্রী খোলা হচ্ছে" + +-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 ++#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 ++msgctxt "Action description" ++msgid "Toggles the cell" ++msgstr "সেল অদলবদল করে" ++ ++#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 ++#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101 ++msgctxt "Action name" ++msgid "Toggle" ++msgstr "অদলবদল করুন" ++ ++#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341 ++#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 ++msgctxt "Action name" ++msgid "Click" ++msgstr "ক্লিক করুন" ++ ++#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350 ++msgctxt "Action description" ++msgid "Clicks the button" ++msgstr "বোতামে ক্লিক করে" ++ ++#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258 ++msgctxt "Action name" ++msgid "Expand or contract" ++msgstr "মেলুন বা গোটান" ++ ++#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260 ++msgctxt "Action name" ++msgid "Edit" ++msgstr "সম্পাদনা" ++ ++#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262 ++#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72 ++#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 ++#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 ++msgctxt "Action name" ++msgid "Activate" ++msgstr "সক্রিয় করুন" ++ ++#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275 ++msgctxt "Action description" ++msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" ++msgstr "এই সেল বিশিষ্ট সারি ট্রি ভিউতে মেলে ধরে বা গোটায়" ++ ++#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277 ++msgctxt "Action description" ++msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" ++msgstr "একটি উইজেট প্রস্তুত করে যেখানে সেলের বিষয়বস্তু সম্পাদনা করা যেতে পারে" ++ ++#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279 ++msgctxt "Action description" ++msgid "Activates the cell" ++msgstr "সেল সক্রিয় করে" ++ ++#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71 ++msgctxt "Action name" ++msgid "Select" ++msgstr "নির্বাচন করুন" ++ ++#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73 ++msgctxt "Action name" ++msgid "Customize" ++msgstr "স্বনির্ধারিত" ++ ++#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84 ++msgctxt "Action description" ++msgid "Selects the color" ++msgstr "রঙটি নির্বাচন করে" ++ ++#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85 ++msgctxt "Action description" ++msgid "Activates the color" ++msgstr "রঙটি সক্রিয় করে" ++ ++#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86 ++msgctxt "Action description" ++msgid "Customizes the color" ++msgstr "রঙ স্বনির্ধারিত করে" ++ ++#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313 ++msgctxt "Action name" ++msgid "Press" ++msgstr "টিপুন" ++ ++#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322 ++msgctxt "Action description" ++msgid "Presses the combobox" ++msgstr "কম্বো-বক্স টেপা হয়" ++ ++#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 ++msgctxt "Action description" ++msgid "Activates the entry" ++msgstr "এন্ট্রি সক্রিয় করে" ++ ++#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 ++msgctxt "Action description" ++msgid "Activates the expander" ++msgstr "বিস্তৃতকারী সক্রিয় করে" ++ ++#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 ++msgctxt "Action description" ++msgid "Clicks the menuitem" ++msgstr "মেনু অাইটেম ক্লিক করে" ++ ++#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 ++msgctxt "Action description" ++msgid "Pops up the slider" ++msgstr "স্লাইডার পপ-অাপ করে" ++ ++#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 ++msgctxt "Action description" ++msgid "Dismisses the slider" ++msgstr "স্লাইডার বাতিল করে" ++ ++#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 ++msgctxt "Action name" ++msgid "Popup" ++msgstr "পপ অাপ" ++ ++#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 ++msgctxt "Action name" ++msgid "Dismiss" ++msgstr "বাতিল" ++ ++#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 + msgctxt "throbbing progress animation widget" + msgid "Spinner" + msgstr "স্পিনার" + +-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41 ++#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 + msgid "Provides visual indication of progress" + msgstr "কর্মের প্রগতির মাত্রার দৃশ্যমান ইঙ্গিত" + +@@ -476,23 +603,26 @@ + msgid "Switches between on and off states" + msgstr "চালু ও বন্ধ অবস্থার মধ্যে পরিবর্তন করা হয়" + ++#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110 ++msgctxt "Action description" ++msgid "Toggles the switch" ++msgstr "স্যুইচ অদলবদল করে" ++ + #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 + msgid "" + "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " + "lightness of that color using the inner triangle." + msgstr "" + "বাহির বৃত্তের মধ্যে উপস্থিত রঙগুলি থেকে প্রযোজ্য রঙ নির্বাচন করুন। মধ্যে " +-"স্থিত ত্রিকোণ " +-"প্রয়োগ করে রঙ হালকা অথবা গাঢ় করুন।" ++"স্থিত ত্রিকোণ প্রয়োগ করে রঙ হালকা অথবা গাঢ় করুন।" + + #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 + msgid "" + "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " + "that color." + msgstr "" +-"আই-ড্রপার ক্লিক করুন ও পর্দার মধ্যে প্রদর্শিত কোনো পছন্দসই রঙের উপর ক্লিক করে " +-"সেটি " +-"ব্যবহারের জন্য নির্বাচন করুন।" ++"আই-ড্রপার ক্লিক করুন ও পর্দার মধ্যে প্রদর্শিত কোনো পছন্দসই রঙের উপর ক্লিক " ++"করে সেটি ব্যবহারের জন্য নির্বাচন করুন।" + + #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 + msgid "_Hue:" +@@ -503,7 +633,6 @@ + msgstr "রং প্রদর্শনকারী চাকতির অবস্থান।" + + #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +-#| msgid "_Saturation:" + msgid "S_aturation:" + msgstr "ঘনত্ব: (_a)" + +@@ -547,7 +676,8 @@ + msgid "Op_acity:" + msgstr "স্বচ্ছতা: (_a)" + +-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 ++#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ++#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 + msgid "Transparency of the color." + msgstr "রঙের স্বচ্ছতা।" + +@@ -561,8 +691,7 @@ + "such as 'orange' in this entry." + msgstr "" + "রঙ চিহ্ন করতে এইখানে, HTML-বিন্যাসের হেক্সা-ডেসিমেল মান লিখুন অথবা কোনো রঙের " +-"নাম " +-"যেমন 'orange' লিখুন।" ++"নাম যেমন 'orange' লিখুন।" + + #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 + msgid "_Palette:" +@@ -579,9 +708,8 @@ + "current by dragging it to the other color swatch alongside." + msgstr "" + "বর্তমানে নির্বাচিত রঙের সাথে পূর্ব নির্বাচিত রঙ তূলনা করুন। এই রঙটি প্যালেটে " +-"টেনে " +-"আনুন অথবা পার্শ্ববর্তী রঙ ধারণ ক্ষেত্রে টেনে এনে বর্তমান নির্বাচন রূপে স্থাপন " +-"করুন।" ++"টেনে আনুন অথবা পার্শ্ববর্তী রঙ ধারণ ক্ষেত্রে টেনে এনে বর্তমান নির্বাচন রূপে " ++"স্থাপন করুন।" + + #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 + msgid "" +@@ -589,8 +717,7 @@ + "it for use in the future." + msgstr "" + "নির্বাচিত রঙ। ভবিষ্যতে ব্যবহারের উদ্দেশ্যে এই রঙটি টেনে এনে একটি প্যালেটে " +-"স্থাপন " +-"করা যাবে।" ++"স্থাপন করা যাবে।" + + #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 + msgid "" +@@ -613,17 +740,17 @@ + "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " + "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" + msgstr "" +-"বর্তমানের ব্যবহৃত রঙ হিসাবে প্রয়োগের উদ্দেশ্যে এই প্যালেটের রঙ ক্লিক করুন। এই " +-"রঙটি " +-"পরিবর্তন করার জন্য একটি রঙ টেনে আনুন অথবা সেটির উপর ক্লিক করে \"এই স্থান রঙ " +-"সংরক্ষণ করুন\" নির্বাচন করুন।" ++"বর্তমানের ব্যবহৃত রঙ হিসাবে প্রয়োগের উদ্দেশ্যে এই প্যালেটের রঙ ক্লিক করুন। " ++"এই রঙটি পরিবর্তন করার জন্য একটি রঙ টেনে আনুন অথবা সেটির উপর ক্লিক করে \"এই " ++"স্থান রঙ সংরক্ষণ করুন\" নির্বাচন করুন।" + + #. We emit the response for the Select button manually, + #. * since we want to save the color first +-#. +-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 +-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 ++#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ++#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:149 ++#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 ++#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:552 + msgid "_Select" + msgstr "নির্বাচন করুন (_S)" + +@@ -654,18 +781,15 @@ + msgid "_Preview:" + msgstr "পূর্বপ্রদর্শন:(_P)" + +-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 ++#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ++#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 + msgid "Font Selection" + msgstr "ফন্ট নির্বাচন" + + #. Translators: this is the license preamble; the string at the end + #. * contains the URL of the license. +-#. + #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 + #, c-format +-#| msgid "" +-#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" + msgid "" + "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" + "for details, visit %s" +@@ -696,27 +820,27 @@ + msgstr "লিংক প্রদর্শন করতে ব্যর্থ" + + #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 +-msgid "Homepage" +-msgstr "হোম-পেজ" ++msgid "Website" ++msgstr "ওয়েবসাইট" + + #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 + #, c-format + msgid "About %s" + msgstr "%s পরিচিতি" + +-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399 ++#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398 + msgid "Created by" + msgstr "নির্মাতা" + +-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402 ++#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401 + msgid "Documented by" + msgstr "সহায়িকা লিখেছেন" + +-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412 ++#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411 + msgid "Translated by" + msgstr "অনুবাদক" + +-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417 ++#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416 + msgid "Artwork by" + msgstr "শিল্পী" + +@@ -724,7 +848,6 @@ + #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically + #. * translated on keyboards used for your language, don't translate + #. * this. +-#. + #: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 + msgctxt "keyboard label" + msgid "Shift" +@@ -734,7 +857,6 @@ + #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically + #. * translated on keyboards used for your language, don't translate + #. * this. +-#. + #: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 + msgctxt "keyboard label" + msgid "Ctrl" +@@ -744,7 +866,6 @@ + #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically + #. * translated on keyboards used for your language, don't translate + #. * this. +-#. + #: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 + msgctxt "keyboard label" + msgid "Alt" +@@ -754,7 +875,6 @@ + #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically + #. * translated on keyboards used for your language, don't translate + #. * this. +-#. + #: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 + msgctxt "keyboard label" + msgid "Super" +@@ -764,7 +884,6 @@ + #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically + #. * translated on keyboards used for your language, don't translate + #. * this. +-#. + #: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 + msgctxt "keyboard label" + msgid "Hyper" +@@ -774,147 +893,123 @@ + #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically + #. * translated on keyboards used for your language, don't translate + #. * this. +-#. + #: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 + msgctxt "keyboard label" + msgid "Meta" + msgstr "Meta" + +-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 ++#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849 + msgctxt "keyboard label" + msgid "Space" + msgstr "Space" + +-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851 ++#: ../gtk/gtkaccellabel.c:852 + msgctxt "keyboard label" + msgid "Backslash" + msgstr "Backslash" + + #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 +-msgid "Other application..." +-msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশন..." ++msgid "Other application…" ++msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশন…" + + #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 + msgid "Failed to look for applications online" + msgstr "অনলাইন অ্যাপ্লিকেশন অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ" + + #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 +-#| msgid "Find applications online" + msgid "_Find applications online" + msgstr "অনলাইন অ্যাপ্লিকেশন অনুসন্ধান করুন (_F)" + +-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 +-msgid "Could not run application" +-msgstr "অ্যাপ্লিকেশন সঞ্চালন করতে ব্যর্থ" +- +-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 +-#, c-format +-msgid "Could not find '%s'" +-msgstr "'%s' সন্ধান করতে ব্যর্থ" +- +-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 +-msgid "Could not find application" +-msgstr "অ্যাপ্লিকেশন সন্ধান করতে ব্যর্থ" +- + #. Translators: %s is a filename +-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 ++#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332 + #, c-format + msgid "Select an application to open \"%s\"" + msgstr "\"%s\" খোলার জন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন" + +-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654 ++#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ++#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 + #, c-format + msgid "No applications available to open \"%s\"" + msgstr "\"%s\" খোলার জন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশন উপলব্ধ নেই" + + #. Translators: %s is a file type description +-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 ++#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:339 + #, c-format + msgid "Select an application for \"%s\" files" + msgstr "\"%s\" ফাইলের জন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন" + +-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 ++#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341 + #, c-format + msgid "No applications available to open \"%s\" files" + msgstr "\"%s\" ফাইল খোলার জন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশন উপলব্ধ নয়" + +-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 ++#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:357 + msgid "" + "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " + "online\" to install a new application" + msgstr "" + "অতিরিক্ত বিকল্পগুলি প্রাপ্ত করার জন্য \"অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশন\" ক্লিক করুন। " +-"নতুন " +-"অ্যাপ্লিকেশন ইনস্টল করার জন্য \"অনলাইন অ্যাপ্লিকেশন অনুসন্ধান করুন\" ক্লিক " +-"করুন।" ++"নতুন অ্যাপ্লিকেশন ইনস্টল করার জন্য \"অনলাইন অ্যাপ্লিকেশন অনুসন্ধান করুন\" " ++"ক্লিক করুন।" + +-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 ++#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427 + msgid "Forget association" + msgstr "যোগাযোগ মনে রাখা হবে না" + +-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 ++#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493 + msgid "Show other applications" + msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশন" + +-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603 ++#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 + msgid "Default Application" + msgstr "ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন" + +-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741 ++#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 + msgid "Recommended Applications" + msgstr "প্রস্তাবিত অ্যাপ্লিকেশন" + +-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756 ++#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 + msgid "Related Applications" + msgstr "যুক্ত অ্যাপ্লিকেশন" + +-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 ++#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 + msgid "Other Applications" + msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশন" + +-#: ../gtk/gtkapplication.c:1558 ++#: ../gtk/gtkapplication.c:1565 + #, c-format +-msgid "" +-"%s cannot quit at this time:\n" ++msgid "%s cannot quit at this time:\n" + "\n" + "%s" +-msgstr "" +-"এই মুহূর্তে %s থেকে প্রস্থান করা যাবে না:\n" ++msgstr "এই মুহূর্তে %s থেকে প্রস্থান করা যাবে না:\n" + "\n" + "%s" + +-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 ++#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:334 ++#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 + #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 + msgid "Application" + msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" + + #: ../gtk/gtkassistant.c:1008 +-#| msgctxt "Stock label" +-#| msgid "C_onnect" + msgid "C_ontinue" + msgstr "এগিয়ে চলুন (_o)" + + #: ../gtk/gtkassistant.c:1011 +-#| msgctxt "Stock label, navigation" +-#| msgid "_Back" + msgid "Go _Back" + msgstr "পূর্ববর্তী (_B)" + + #: ../gtk/gtkassistant.c:1015 +-#| msgctxt "print operation status" +-#| msgid "Finished" + msgid "_Finish" + msgstr "সমাপ্তি (_F)" + + #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 + #, c-format +-#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" + msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" + msgstr "<%s> স্বত্বাটি <%s>-র নীচে ব্যবহার করা যাবে না" + + #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 + #, c-format +-#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" + msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" + msgstr "<%s> স্বত্বাটি সর্বোচ্চ স্তরে ব্যবহার করা যাবে না" + +@@ -932,8 +1027,8 @@ + #, c-format + msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" + msgstr "" +-"'%s' অবজেক্ট ID %d পংক্তির মধ্যে দ্বিতীয়বার উল্লিখিত হয়েছে (%d পংক্তিতে প্রথম " +-"উপস্থিতি)" ++"'%s' অবজেক্ট ID %d পংক্তির মধ্যে দ্বিতীয়বার উল্লিখিত হয়েছে (%d পংক্তিতে " ++"প্রথম উপস্থিতি)" + + #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 + #, c-format +@@ -954,7 +1049,6 @@ + #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default + #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year + #. * will appear to the right of the month. +-#. + #: ../gtk/gtkcalendar.c:872 + msgid "calendar:MY" + msgstr "calendar:MY" +@@ -962,7 +1056,6 @@ + #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the + #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday + #. * to be the first day of the week, and so on. +-#. + #: ../gtk/gtkcalendar.c:910 + msgid "calendar:week_start:0" + msgstr "calendar:week_start:0" +@@ -971,7 +1064,6 @@ + #. * Translate it to the widest year text + #. * + #. * If you don't understand this, leave it as "2000" +-#. + #: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 + msgctxt "year measurement template" + msgid "2000" +@@ -986,8 +1078,8 @@ + #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized + #. * digits. That needs support from your system and locale definition + #. * too. +-#. +-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 ++#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ++#: ../gtk/gtkcalendar.c:2633 + #, c-format + msgctxt "calendar:day:digits" + msgid "%d" +@@ -1002,8 +1094,8 @@ + #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized + #. * digits. That needs support from your system and locale definition + #. * too. +-#. +-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 ++#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ++#: ../gtk/gtkcalendar.c:2499 + #, c-format + msgctxt "calendar:week:digits" + msgid "%d" +@@ -1018,7 +1110,6 @@ + #. * msgid. + #. * + #. * "%Y" is appropriate for most locales. +-#. + #: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 + msgctxt "calendar year format" + msgid "%Y" +@@ -1026,7 +1117,6 @@ + + #. This label is displayed in a treeview cell displaying + #. * a disabled accelerator key combination. +-#. + #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 + msgctxt "Accelerator" + msgid "Disabled" +@@ -1035,7 +1125,6 @@ + #. This label is displayed in a treeview cell displaying + #. * an accelerator key combination that is not valid according + #. * to gtk_accelerator_valid(). +-#. + #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 + msgctxt "Accelerator" + msgid "Invalid" +@@ -1044,23 +1133,24 @@ + #. This label is displayed in a treeview cell displaying + #. * an accelerator when the cell is clicked to change the + #. * acelerator. +-#. +-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 +-msgid "New accelerator..." +-msgstr "নতুন গতিবর্ধক..." ++#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ++#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 ++msgid "New accelerator…" ++msgstr "নতুন অ্যাকসেলেরেটর..." + +-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 ++#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ++#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 + #, c-format + msgctxt "progress bar label" + msgid "%d %%" + msgstr "%d %%" + +-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 ++#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ++#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 + msgid "Pick a Color" + msgstr "একটি রং বেছে নিন" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 +-#| msgid "Select a folder" ++#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:162 + msgid "Select a Color" + msgstr "একটি রং নির্বাচন করুন" + +@@ -1074,225 +1164,215 @@ + msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" + msgstr "লাল %d%%, সবুজ %d%%, নীল %d%%" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:364 + #, c-format +-#| msgid "Color" + msgid "Color: %s" + msgstr "রং: %s" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 + msgctxt "Color name" + msgid "Light Scarlet Red" + msgstr "হালকা কটকটে লাল" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 + msgctxt "Color name" + msgid "Scarlet Red" + msgstr "কটকটে লাল" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 + msgctxt "Color name" + msgid "Dark Scarlet Red" + msgstr "গাঢ় কটকটে লাল" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 + msgctxt "Color name" + msgid "Light Orange" + msgstr "হালকা কমলা" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +-#| msgid "Range" ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 + msgctxt "Color name" + msgid "Orange" + msgstr "কমলা" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 + msgctxt "Color name" + msgid "Dark Orange" + msgstr "গাঢ় কমলা" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 + msgctxt "Color name" + msgid "Light Butter" + msgstr "হালকা ঘীয়ে রং" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 + msgctxt "Color name" + msgid "Butter" + msgstr "ঘীয়ে রং" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 + msgctxt "Color name" + msgid "Dark Butter" + msgstr "গাঢ় ঘীয়ে রং" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 + msgctxt "Color name" + msgid "Light Chameleon" + msgstr "হালকা ক্যামেলিয়ন" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 + msgctxt "Color name" + msgid "Chameleon" + msgstr "ক্যামেলিয়ন" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 + msgctxt "Color name" + msgid "Dark Chameleon" + msgstr "গাঢ় ক্যামেলিয়ন" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 + msgctxt "Color name" + msgid "Light Sky Blue" + msgstr "হালকা আকাশী" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 + msgctxt "Color name" + msgid "Sky Blue" + msgstr "আকাশী" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 + msgctxt "Color name" + msgid "Dark Sky Blue" + msgstr "গাঢ় আকাশী" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 + msgctxt "Color name" + msgid "Light Plum" + msgstr "হালকা প্লাম" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 + msgctxt "Color name" + msgid "Plum" + msgstr "প্লাম" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 + msgctxt "Color name" + msgid "Dark Plum" + msgstr "গাঢ় প্লাম" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 + msgctxt "Color name" + msgid "Light Chocolate" + msgstr "হালকা চকোলেট" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +-#| msgid "C_ollate" ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 + msgctxt "Color name" + msgid "Chocolate" + msgstr "চকোলেট" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 + msgctxt "Color name" + msgid "Dark Chocolate" + msgstr "গাঢ় চকোলেট" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 + msgctxt "Color name" + msgid "Light Aluminum 1" + msgstr "হালকা অ্যালুমিনিয়াম ১" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 + msgctxt "Color name" + msgid "Aluminum 1" + msgstr "অ্যালুমিনিয়াম ১" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 + msgctxt "Color name" + msgid "Dark Aluminum 1" + msgstr "গাঢ় অ্যালুমিনিয়াম ১" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 + msgctxt "Color name" + msgid "Light Aluminum 2" + msgstr "হালকা অ্যালুমিনিয়াম ২" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 + msgctxt "Color name" + msgid "Aluminum 2" + msgstr "অ্যালুমিনিয়াম ২" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 + msgctxt "Color name" + msgid "Dark Aluminum 2" + msgstr "গাঢ় অ্যালুমিনিয়াম ২" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 + msgctxt "Color name" + msgid "Black" + msgstr "কালো" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 + msgctxt "Color name" + msgid "Very Dark Gray" + msgstr "অতি গাঢ় ধূসর" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 + msgctxt "Color name" + msgid "Darker Gray" + msgstr "গাঢ়তর ধূসর" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 + msgctxt "Color name" + msgid "Dark Gray" + msgstr "গাঢ় ধূসর" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +-#| msgid "Medium" ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 + msgctxt "Color name" + msgid "Medium Gray" + msgstr "মাঝারি ধূসর" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 + msgctxt "Color name" + msgid "Light Gray" + msgstr "হালকা ধূসর" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 + msgctxt "Color name" + msgid "Lighter Gray" + msgstr "হালকাতর ধূসর" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 + msgctxt "Color name" + msgid "Very Light Gray" + msgstr "অতি হালকা ধূসর" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 + msgctxt "Color name" + msgid "White" + msgstr "সাদা" + + #. translators: label for the custom section in the color chooser +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 +-#| msgid "Custom size" ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:520 + msgid "Custom" + msgstr "স্বনির্ধারিত" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 +-#| msgid "Create Fo_lder" ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528 + msgid "Create custom color" + msgstr "স্বনির্ধারিত রং নির্মাণ করুন" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 + #, c-format +-#| msgid "Custom %sx%s" + msgid "Custom color %d: %s" + msgstr "স্বনির্ধারিত রং %d: %s" + + #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 +-#| msgid "Color _name:" + msgid "Color Name" + msgstr "রঙের নাম" + + #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 +-#| msgid "_Saturation:" + msgctxt "Color channel" + msgid "Saturation" + msgstr "ঘনত্ব" + + #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 +-#| msgid "_Value:" + msgctxt "Color channel" + msgid "Value" + msgstr "মান" +@@ -1307,8 +1387,8 @@ + msgid "V" + msgstr "V" + +-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +-#| msgid "_Hue:" ++#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ++#: ../gtk/gtkcolorscale.c:301 + msgctxt "Color channel" + msgid "Hue" + msgstr "হিউ" +@@ -1318,25 +1398,22 @@ + msgid "H" + msgstr "H" + +-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 ++#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ++#: ../gtk/gtkcolorscale.c:303 + msgctxt "Color channel" + msgid "Alpha" + msgstr "আলফা" + + #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 +-#| msgctxt "paper size" +-#| msgid "A0" + msgctxt "Color channel" + msgid "A" + msgstr "A" + + #: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 +-#| msgid "Color _name:" + msgid "Color Plane" + msgstr "রঙের সমতা" + + #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +-#| msgid "Custom size" + msgid "_Customize" + msgstr "স্বনির্ধারিত (_C)" + +@@ -1345,27 +1422,29 @@ + #. * want inches, otherwise translate to default:mm. + #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it + #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +-#. + #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 + msgid "default:mm" + msgstr "default:mm" + + #. And show the custom paper dialog +-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 ++#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 + msgid "Manage Custom Sizes" + msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ পরিচালনা করুন" + +-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 ++#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ++#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 + msgid "inch" + msgstr "inch" + +-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 ++#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ++#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 + msgid "mm" + msgstr "mm" + + #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 +-msgid "Margins from Printer..." +-msgstr "প্রিন্টার থেকে প্রান্তের মাপ..." ++msgid "Margins from Printer…" ++msgstr "প্রিন্টার থেকে মার্জিন…" + + #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 + #, c-format +@@ -1404,15 +1483,17 @@ + msgid "Paper Margins" + msgstr "কাগজের প্রান্ত" + +-#: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583 ++#: ../gtk/gtkentry.c:9205 ++#: ../gtk/gtktextview.c:8685 + msgid "Input _Methods" + msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_M)" + +-#: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597 ++#: ../gtk/gtkentry.c:9219 ++#: ../gtk/gtktextview.c:8699 + msgid "_Insert Unicode Control Character" + msgstr "ইউনিকোডের কন্ট্রোল অক্ষর সন্নিবেশ করুন (_I)" + +-#: ../gtk/gtkentry.c:10107 ++#: ../gtk/gtkentry.c:10317 + msgid "Caps Lock is on" + msgstr "ক্যাপ্স-লক কি সক্রিয় আছে" + +@@ -1453,7 +1534,6 @@ + #. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in + #. * such a way that other interface elements give space to the widget. + #. * +-#. + #. **************** * + #. * Private Macros * + #. * **************** +@@ -1461,7 +1541,8 @@ + msgid "Select a File" + msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817 ++#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825 + msgid "Desktop" + msgstr "ডেস্কটপ" + +@@ -1469,290 +1550,292 @@ + msgid "(None)" + msgstr "(শূণ্য)" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 +-msgid "Other..." ++#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198 ++msgid "Other…" + msgstr "অন্যান্য..." + + #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 + msgid "Type name of new folder" + msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম লিখুন" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:954 + msgid "Could not retrieve information about the file" + msgstr "ফাইল সম্পর্কিত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 + msgid "Could not add a bookmark" + msgstr "বুকমার্ক যোগ করতে ব্যর্থ" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 + msgid "Could not remove bookmark" + msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলতে ব্যর্থ" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 + msgid "The folder could not be created" + msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 + msgid "" +-"The folder could not be created, as a file with the same name already " +-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." ++"The folder could not be created, as a file with the same name already exists." ++" Try using a different name for the folder, or rename the file first." + msgstr "" +-"এক নামের একটি ফাইল বর্তমানে উপস্থিত থাকার ফলে ফোল্ডারটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ। " +-"ফোল্ডারের জন্য পৃথক নাম ব্যবহার করুন অথবা উপস্থিত ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন।" ++"এক নামের একটি ফাইল বর্তমানে উপস্থিত থাকার ফলে ফোল্ডারটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ। " ++" ফোল্ডারের জন্য পৃথক নাম ব্যবহার করুন অথবা উপস্থিত ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন।" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 + msgid "You need to choose a valid filename." + msgstr "একটি বৈধ ফাইলের নাম নির্বাচন করা আবশ্যক।" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017 + #, c-format + msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" + msgstr " %s ফোল্ডার না হওয়ার ফলে এটি অধীন ফাইল প্রস্তুত করা সম্ভব নয়" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 + msgid "" + "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " + "try using a different item." + msgstr "" +-"শুধুমাত্র ফোল্ডার নির্বাচন করা যাবে। নির্বাচিত সামগ্রী ফোল্ডার নয়; ভিন্ন কোনো " +-"সামগ্রী " +-"ব্যবহারের চেষ্টা করুন।" ++"শুধুমাত্র ফোল্ডার নির্বাচন করা যাবে। নির্বাচিত সামগ্রী ফোল্ডার নয়; ভিন্ন " ++"কোনো সামগ্রী ব্যবহারের চেষ্টা করুন।" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039 + msgid "Invalid file name" + msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1049 + msgid "The folder contents could not be displayed" + msgstr "ফোল্ডারে বিষয়বস্তু প্রদর্শন করতে ব্যর্থ" + + #. Translators: the first string is a path and the second string + #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string + #. * to translate. +-#. +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575 + #, c-format + msgid "%1$s on %2$s" + msgstr "%1$s, %2$s'র উপর" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724 + msgid "Search" + msgstr "অনুসন্ধান" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5000 + msgid "Recently Used" + msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2369 + msgid "Select which types of files are shown" + msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ফাইলের বিন্যাস নির্বাচন করুন" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 + #, c-format + msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" + msgstr "'%s' নামক ফোল্ডারটি বুকমার্কের মধ্যে যোগ করুন" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2772 + #, c-format + msgid "Add the current folder to the bookmarks" + msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774 + #, c-format + msgid "Add the selected folders to the bookmarks" + msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারগুলি বুকমার্কে যোগ করুন" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 + #, c-format + msgid "Remove the bookmark '%s'" + msgstr "'%s' নামক বুকমার্কটি মুছে ফেলুন" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 + #, c-format + msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" + msgstr "'%s' বুকমার্ক মুছে ফেলা সম্ভব নয়" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3699 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707 + msgid "Remove the selected bookmark" + msgstr "নির্বাচিত বুকমার্ক মুছে ফেলুন" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385 + msgid "Remove" + msgstr "মুছে ফেলুন" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386 +-msgid "Rename..." ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3394 ++msgid "Rename…" + msgstr "নাম পরিবর্তন..." + + #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3558 + msgid "Places" + msgstr "অবস্থান" + + #. Column header for the file chooser's shortcuts pane +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615 + msgid "_Places" + msgstr "অবস্থান (_P)" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3687 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3695 + msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" + msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3948 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3956 + msgid "Could not select file" + msgstr "ফাইল নির্বাচন করতে ব্যর্থ" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4173 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185 + msgid "_Visit this file" + msgstr "চিহ্নিত ফাইল পরিদর্শন করুন (_V)" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176 +-#| msgid "Copy _Location" ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188 + msgid "_Copy file’s location" + msgstr "ফাইলের অবস্থান কপি করুন (_C)" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4191 + msgid "_Add to Bookmarks" + msgstr "বুকমার্ক তালিকায় যোগ করুন(_A)" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4198 + msgid "Show _Hidden Files" + msgstr "লুকোনো ফাইল প্রদর্শন করা হবে (_H)" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 + msgid "Show _Size Column" + msgstr "মাপ শীর্ষক কলাম প্রদর্শিত হবে (_S)" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4414 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4426 + msgid "Files" + msgstr "ফাইল" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4477 + msgid "Name" + msgstr "নাম" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4488 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500 + msgid "Size" + msgstr "মাপ" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4502 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4514 + msgid "Modified" + msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন" + + #. Label +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607 + msgid "_Name:" + msgstr "নাম:(_N)" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838 + msgid "Type a file name" + msgstr "ফাইলের নাম টাইপ করুন" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 +-#| msgid "Select a folder" ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4885 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4896 + msgid "Please select a folder below" + msgstr "অনুগ্রহ করে নীচে একটি ফোল্ডার নির্বাচন করুন" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879 +-#| msgid "Type a file name" ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4891 + msgid "Please type a file name" + msgstr "অনুগ্রহ করে একটি ফাইলের নাম টাইপ করুন" + + #. Create Folder +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4962 + msgid "Create Fo_lder" + msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_l)" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5010 + msgid "Search:" + msgstr "অনুসন্ধান:" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061 + msgid "_Location:" + msgstr "অবস্থান :(_L)" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5511 + msgid "Save in _folder:" + msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন:(_f)" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5513 + msgid "Create in _folder:" + msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে নির্মাণ করা করুন:(_f)" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6589 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534 + #, c-format + msgid "Could not read the contents of %s" + msgstr "%s-র বিষয়বস্তু পড়তে ব্যর্থ" + + # FIXME +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6538 + msgid "Could not read the contents of the folder" + msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়তে ব্যর্থ" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6686 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754 +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6934 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6631 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6699 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6879 + msgid "Unknown" + msgstr "অজানা" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6701 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6646 + msgid "%H:%M" + msgstr "%H:%M" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6648 + msgid "Yesterday at %H:%M" + msgstr "গতকাল %H:%M" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7405 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7350 + msgid "Cannot change to folder because it is not local" + msgstr "স্থানীয় অবস্থানে না হওয়ার ফলে ফোল্ডার পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8030 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7947 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7968 + #, c-format + msgid "Shortcut %s already exists" + msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8120 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8058 + #, c-format + msgid "Shortcut %s does not exist" + msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে অনুপস্থিত" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 + #, c-format + msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" + msgstr "\"%s\" নামক ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। প্রতিস্থাপন করা হবে কি?" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8308 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 + #, c-format + msgid "" + "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." ++"" + msgstr "" + "ফাইল \"%s\"'র মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। নতুন ফাইল দ্বারা প্রতিস্থাপন করা " +-"হলে " +-"পূর্ববর্তী ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে যাবে।" ++"হলে পূর্ববর্তী ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে যাবে।" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8313 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 + msgid "_Replace" + msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9181 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9120 + msgid "Could not start the search process" + msgstr "অনুসন্ধান আরম্ভ করতে ব্যর্থ" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9182 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9121 + msgid "" + "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " + "Please make sure it is running." + msgstr "" + "প্রোগ্রাম দ্বারা indexer ডেমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে " +-"নিশ্চিত " +-"করুন এটি চলছে কি না।" ++"নিশ্চিত করুন এটি চলছে কি না।" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9196 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9135 + msgid "Could not send the search request" + msgstr "অনুসন্ধানের অনুরোধ পাঠাতে ব্যর্থ" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9806 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9745 + #, c-format + msgid "Could not mount %s" + msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ" +@@ -1761,7 +1844,6 @@ + #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra + #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to + #. * this particular string. +-#. + #: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 + msgid "File System" + msgstr "ফাইল-সিস্টেম" +@@ -1770,7 +1852,8 @@ + msgid "Sans 12" + msgstr "Sans 12" + +-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 ++#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ++#: ../gtk/gtkfontbutton.c:563 + msgid "Pick a Font" + msgstr "একটি ফন্ট নির্বাচন করুন" + +@@ -1779,7 +1862,8 @@ + msgstr "ফন্ট" + + #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 +-msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." ++msgid "" ++"No fonts matched your search. You can revise your search and try again." + msgstr "" + "আপনার সন্ধান করা নামের সাথে মিলিয়ে কোনো ফন্ট পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে " + "অনুসন্ধান পরিবর্তন করে পুনরায় প্রয়াস করুন।" +@@ -1789,16 +1873,15 @@ + msgstr "ফন্টের নাম সন্ধান করুন" + + #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 +-#| msgid "_Family:" + msgid "Font Family" + msgstr "ফন্ট সংকলন" + +-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1627 ++#: ../gtk/gtkicontheme.c:1943 + #, c-format + msgid "Icon '%s' not present in theme" + msgstr "থিমের মধ্যে আইকন '%s' অনুপস্থিত" + +-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3137 ++#: ../gtk/gtkicontheme.c:3565 + msgid "Failed to load icon" + msgstr "আইকন লোড করতে ব্যর্থ" + +@@ -1823,22 +1906,22 @@ + msgstr "সিস্টেম (%s)" + + #. Open Link +-#: ../gtk/gtklabel.c:6224 ++#: ../gtk/gtklabel.c:6167 + msgid "_Open Link" + msgstr "লিংক খুলুন (_O)" + + #. Copy Link Address +-#: ../gtk/gtklabel.c:6236 ++#: ../gtk/gtklabel.c:6179 + msgid "Copy _Link Address" + msgstr "লিংকের ঠিকানা কপি করুন (_L)" + +-#: ../gtk/gtk-launch.c:69 +-msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI." +-msgstr "APPLICATION [URI...] - URI সহযোগে একটি APPLICATION আরম্ভ করুন।" ++#: ../gtk/gtk-launch.c:71 ++msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." ++msgstr "APPLICATION [URI…] — URI সমেত একটি অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চ করুন।" + + #. Translators: this message will appear after the usage string + #. and before the list of options. +-#: ../gtk/gtk-launch.c:73 ++#: ../gtk/gtk-launch.c:75 + msgid "" + "Launch specified application by its desktop file info\n" + "optionally passing list of URIs as arguments." +@@ -1846,38 +1929,41 @@ + "ডেস্কটপ ফাইলের তথ্য সহযোগে একটি অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করুন\n" + "প্রয়োজনে আর্গুমেন্ট রূপে URI তালিকা লিখুন।" + +-#: ../gtk/gtk-launch.c:85 ++#: ../gtk/gtk-launch.c:87 + #, c-format +-#| msgid "Error loading icon: %s" + msgid "Error parsing commandline options: %s\n" + msgstr "কমান্ড-লাইন বিকল্প পার্স করতে সমস্যা: %s\n" + +-#: ../gtk/gtk-launch.c:87 ../gtk/gtk-launch.c:100 ++#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ++#: ../gtk/gtk-launch.c:102 + #, c-format + msgid "Try \"%s --help\" for more information." + msgstr "অধিক বিবরণের জন্য \"%s --help\" লিখুন।" + + #. Translators: the %s is the program name. This error message + #. means the user is calling gtk-launch without any argument. +-#: ../gtk/gtk-launch.c:98 ++#: ../gtk/gtk-launch.c:100 + #, c-format +-#| msgid "Find applications online" + msgid "%s: missing application name" + msgstr "%s: অ্যাপ্লিকেশনের নাম অনুপস্থিত" + ++#: ../gtk/gtk-launch.c:121 ++#, c-format ++msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" ++msgstr "" ++"অাইডি থেকে AppInfo তৈরি করা নন-উইনিক্স অপারেটিং সিস্টেমে সমর্থন করে না" ++ + #. Translators: the first %s is the program name, the second one + #. is the application name. +-#: ../gtk/gtk-launch.c:122 ++#: ../gtk/gtk-launch.c:129 + #, c-format +-#| msgid "Could not run application" + msgid "%s: no such application %s" + msgstr "%s: %s ধরনের কোনো অ্যাপ্লিকেশন নেই" + + #. Translators: the first %s is the program name, the second one + #. is the error message. +-#: ../gtk/gtk-launch.c:140 ++#: ../gtk/gtk-launch.c:147 + #, c-format +-#| msgid "Error loading icon: %s" + msgid "%s: error launching application: %s\n" + msgstr "%s: অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করে সমস্যা: %s\n" + +@@ -1890,8 +1976,6 @@ + msgstr "অবৈধ URI" + + #: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +-#| msgctxt "keyboard label" +-#| msgid "Num_Lock" + msgid "Lock" + msgstr "লক করুন" + +@@ -1900,24 +1984,19 @@ + msgstr "আন-লক করুন" + + #: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +-msgid "" +-"Dialog is unlocked.\n" ++msgid "Dialog is unlocked.\n" + "Click to prevent further changes" +-msgstr "" +-"ডায়লগ আন-লক করা আছে।\n" ++msgstr "ডায়লগ আন-লক করা আছে।\n" + "অতিরিক্ত পরিবর্তন প্রতিরোধ করার জন্য ক্লিক করুন" + + #: ../gtk/gtklockbutton.c:317 +-msgid "" +-"Dialog is locked.\n" ++msgid "Dialog is locked.\n" + "Click to make changes" +-msgstr "" +-"ডায়লগ লক করা আছে।\n" ++msgstr "ডায়লগ লক করা আছে।\n" + "পরিবর্তন করার জন্য ক্লিক করুন" + + #: ../gtk/gtklockbutton.c:326 +-msgid "" +-"System policy prevents changes.\n" ++msgid "System policy prevents changes.\n" + "Contact your system administrator" + msgstr "" + "সিস্টেমের নীতি অনুযায়ী পরিবর্তন প্রতিরোধ করা হবে।\n" +@@ -1952,79 +2031,73 @@ + #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. + #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it + #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +-#. +-#: ../gtk/gtkmain.c:707 ++#: ../gtk/gtkmain.c:703 + msgid "default:LTR" + msgstr "default:LTR" + +-#: ../gtk/gtkmain.c:775 ++#: ../gtk/gtkmain.c:768 + #, c-format + msgid "Cannot open display: %s" + msgstr "ডিসপ্লে খুলতে ব্যর্থ: %s" + +-#: ../gtk/gtkmain.c:841 ++#: ../gtk/gtkmain.c:834 + msgid "GTK+ Options" + msgstr "GTK+ সংক্রান্ত বিকল্প" + +-#: ../gtk/gtkmain.c:841 ++#: ../gtk/gtkmain.c:834 + msgid "Show GTK+ Options" + msgstr "GTK+ সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:532 ++#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 + msgid "Co_nnect" + msgstr "সংযোগ করুন (_n)" + +-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606 +-#| msgid "Co_nnect" ++#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609 + msgid "Connect As" + msgstr "চিহ্নিত রূপে সংযোগ করুন" + +-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615 +-#| msgid "Connect _anonymously" ++#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618 + msgid "_Anonymous" + msgstr "পরিচয়বিহীন (_A)" + +-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:624 ++#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627 + msgid "Registered U_ser" + msgstr "নিবন্ধিত ব্যবহারকারী (_s)" + +-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635 +-#| msgid "_Username:" ++#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 + msgid "_Username" + msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U)" + +-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640 +-#| msgid "_Domain:" ++#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 + msgid "_Domain" + msgstr "ডোমেইন (_D)" + +-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646 +-#| msgid "_Password:" ++#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 + msgid "_Password" + msgstr "পাসওয়ার্ড (_P)" + +-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:668 ++#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 + msgid "Forget password _immediately" + msgstr "পাসওয়ার্ড তৎক্ষনাৎ মুছে ফেলা হবে (_i)" + +-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:678 ++#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 + msgid "Remember password until you _logout" + msgstr "লগ-আউট না করা অবধি পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করা হবে (_l)" + +-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:688 ++#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691 + msgid "Remember _forever" + msgstr "পাসওয়ার্ড স্থায়ীরূপে সংরক্ষণ করা হবে ( _f)" + +-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1077 ++#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080 + #, c-format + msgid "Unknown Application (PID %d)" + msgstr "অজানা অ্যাপ্লিকেশন (PID %d)" + +-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1260 ++#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263 + msgid "Unable to end process" + msgstr "প্রসেস সমাপ্ত করতে ব্যর্থ" + +-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297 ++#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 + msgid "_End Process" + msgstr "প্রসেস সমাপ্তি (_E)" + +@@ -2060,22 +2133,23 @@ + msgid "Cannot end process with PID %d: %s" + msgstr "PID %d বিশিষ্ট প্রসেস বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s" + +-#: ../gtk/gtknotebook.c:5051 ../gtk/gtknotebook.c:7705 ++#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ++#: ../gtk/gtknotebook.c:7723 + #, c-format + msgid "Page %u" + msgstr "পৃষ্ঠা %u" + + #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered + #. * in the number emblem. +-#. +-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481 ++#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 + #, c-format + msgctxt "Number format" + msgid "%d" + msgstr "%d" + +-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846 +-#: ../gtk/gtkpapersize.c:886 ++#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ++#: ../gtk/gtkpapersize.c:848 ++#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 + msgid "Not a valid page setup file" + msgstr "বৈধ পৃষ্ঠা প্রস্তুতি ফাইল নয়" + +@@ -2089,28 +2163,28 @@ + + #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 + #, c-format +-msgid "" +-"Margins:\n" ++msgid "Margins:\n" + " Left: %s %s\n" + " Right: %s %s\n" + " Top: %s %s\n" + " Bottom: %s %s" +-msgstr "" +-"প্রান্ত:\n" ++msgstr "প্রান্ত:\n" + " বাঁদিক: %s %s\n" + " ডানদিক: %s %s\n" + " উপর: %s %s\n" + " নীচে: %s %s" + +-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 +-msgid "Manage Custom Sizes..." +-msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ পরিচালনা..." ++#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 ++msgid "Manage Custom Sizes…" ++msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ পরিচালনা করুন..." + + #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 + msgid "_Format for:" + msgstr "বিন্যাস করা হবে: (_F)" + +-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 ++#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 + msgid "_Paper size:" + msgstr "কাগজের মাপ:(_P)" + +@@ -2118,7 +2192,8 @@ + msgid "_Orientation:" + msgstr "দিশা:(_O)" + +-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 ++#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 + msgid "Page Setup" + msgstr "পৃষ্ঠার বৈশিষ্ট্য" + +@@ -2134,23 +2209,21 @@ + msgid "File System Root" + msgstr "ফাইল-সিস্টেমের Root" + +-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748 ++#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 + msgid "Authentication" + msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা" + +-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +-#| msgid "Select a File" ++#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:548 + msgid "Select a filename" + msgstr "একটি ফাইলের নাম নির্বাচন করুন" + +-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 ++#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:772 + msgid "Not available" + msgstr "উপলব্ধ নেই" + + #. translators: this string is the default job title for print + #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced + #. * by the job number. +-#. + #: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 + #, c-format + msgid "%s job #%d" +@@ -2206,7 +2279,8 @@ + msgid "Preparing %d" + msgstr "%d প্রস্তুত করা হচ্ছে" + +-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 ++#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ++#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 + msgid "Preparing" + msgstr "প্রস্তুতি" + +@@ -2220,7 +2294,8 @@ + msgstr "প্রিন্টের পূর্বরূপ প্রদর্শন আরম্ভ করতে সমস্যা" + + #: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 +-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." ++msgid "" ++"The most probable reason is that a temporary file could not be created." + msgstr "সম্ভবত অস্থায়ী ফাইল নির্মিত না হওয়া ফলে এটি হয়েছে" + + #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 +@@ -2237,7 +2312,7 @@ + + #. Translators: this is a printer status. + #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288 + msgid "Paused" + msgstr "স্থগিত" + +@@ -2257,11 +2332,13 @@ + msgid "Invalid argument to CreateDC" + msgstr "CreateDC-র ক্ষেত্রে অবৈধ আর্গুমেন্ট প্রেরিত" + +-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 ++#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ++#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 + msgid "Error from StartDoc" + msgstr "StartDoc'এ উত্‌পন্ন সমস্যা" + +-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 ++#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ++#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 + #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 + msgid "Not enough free memory" + msgstr "পর্যাপ্ত মেমরি অবশিষ্ট নেই" +@@ -2287,7 +2364,7 @@ + msgstr "প্রিন্টার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে পড়তে" + + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 +-msgid "Getting printer information..." ++msgid "Getting printer information…" + msgstr "প্রিন্টার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করা হচ্ছে..." + + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 +@@ -2325,11 +2402,9 @@ + msgstr "পৃষ্ঠা: (_e)" + + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 +-msgid "" +-"Specify one or more page ranges,\n" ++msgid "Specify one or more page ranges,\n" + " e.g. 1-3,7,11" +-msgstr "" +-"এক অথবা অধিক পৃষ্ঠার সীমা উল্লেখ করুন,\n" ++msgstr "এক অথবা অধিক পৃষ্ঠার সীমা উল্লেখ করুন,\n" + " উদাহরণস্বরূপ. 1-3,7,11" + + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +@@ -2359,55 +2434,53 @@ + + #. Translators: These strings name the possible arrangements of + #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +-#. + #. Translators: These strings name the possible arrangements of + #. * multiple pages on a sheet when printing +-#. + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 + msgid "Left to right, top to bottom" + msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিকে, উপর থেকে নীচে" + + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 + msgid "Left to right, bottom to top" + msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিকে, নীচে থেকে উপরে" + + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 + msgid "Right to left, top to bottom" + msgstr "ডানদিক থেকে বাঁদিকে, উপর থেকে নীচে" + + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 + msgid "Right to left, bottom to top" + msgstr "ডানদিক থেকে বাঁদিকে, নীচে থেকে উপরে" + + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 + msgid "Top to bottom, left to right" + msgstr "উপর থেকে নীচে, বাঁদিক থেকে ডানদিকে" + + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 + msgid "Top to bottom, right to left" + msgstr "উপর থেকে নীচে, ডানদিক থেকে বাঁদিকে" + + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637 + msgid "Bottom to top, left to right" + msgstr "নীচে থেকে উপরে, বাঁদিক থেকে ডানদিকে" + + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637 + msgid "Bottom to top, right to left" + msgstr "নীচে থেকে উপরে, ডানদিক থেকে বাঁদিকে" + + #. Translators, this string is used to label the option in the print + #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +-#. +-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714 + msgid "Page Ordering" + msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম" + +@@ -2519,7 +2592,6 @@ + + #. Translators: this is one of the choices for the print at option + #. * in the print dialog +-#. + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 + msgid "_Now" + msgstr "এই মুহূর্তে(_N)" +@@ -2531,7 +2603,6 @@ + #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. + #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not + #. * supported. +-#. + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 + msgid "" + "Specify the time of print,\n" +@@ -2558,50 +2629,47 @@ + + #. Translators, this is the label used for the option in the print + #. * dialog that controls the front cover page. +-#. + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 + msgid "Be_fore:" + msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠার পূর্বে:(_f)" + + #. Translators, this is the label used for the option in the print + #. * dialog that controls the back cover page. +-#. + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 + msgid "_After:" + msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠার পরে:(_A)" + + #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing + #. * job-specific options in the print dialog +-#. + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 + msgid "Job" + msgstr "কর্ম" + +-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3751 + msgid "Advanced" + msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্য" + + #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789 + msgid "Image Quality" + msgstr "ছবির গুণমান" + + #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3793 + msgid "Color" + msgstr "রং" + + #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. + #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 + msgid "Finishing" + msgstr "সমাপ্তি" + +-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 + msgid "Some of the settings in the dialog conflict" + msgstr "ডায়লগ বক্সে নির্বাচিত কিছু মান পারস্পরবিরোধী" + +-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3834 + msgid "Print" + msgstr "প্রিন্ট করুন" + +@@ -2609,36 +2677,37 @@ + msgid "Select which type of documents are shown" + msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ডকুমেন্টের বিন্যাস নির্বাচন করুন" + +-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 ++#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ++#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 + #, c-format + msgid "No item for URI '%s' found" + msgstr "URI '%s'-র কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি" + +-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294 ++#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293 + msgid "Untitled filter" + msgstr "নামবিহীন ফিল্টার" + +-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647 ++#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646 + msgid "Could not remove item" + msgstr "বস্তু মুছে ফেলতে ব্যর্থ" + +-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 ++#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 + msgid "Could not clear list" + msgstr "তালিকা পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ" + +-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 ++#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 + msgid "Copy _Location" + msgstr "অবস্থান কপি করুন (_L)" + +-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788 ++#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787 + msgid "_Remove From List" + msgstr "তালিকা থেকে মুছে ফেলুন (_R)" + +-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 ++#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 + msgid "_Clear List" + msgstr "তালিকা পরিশ্রুত করুন (_C)" + +-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811 ++#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810 + msgid "Show _Private Resources" + msgstr "ব্যক্তিগত রিসোর্স প্রদর্শন করা হবে (_P)" + +@@ -2651,12 +2720,12 @@ + #. * right place when idly populating the menu in case the + #. * user appended or prepended custom menu items to the + #. * recent chooser menu widget. +-#. + #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 + msgid "No items found" + msgstr "কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি" + +-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 ++#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ++#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 + #, c-format + msgid "No recently used resource found with URI `%s'" + msgstr "URI `%s''র সাথে সম্প্রতি ব্যবহৃথ কোনো রিসোর্স চিহ্নিত করা যায়নি" +@@ -2674,7 +2743,6 @@ + #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, + #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front + #. * of the number to give these menu items a mnemonic. +-#. + #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 + #, c-format + msgctxt "recent menu label" +@@ -2683,22 +2751,24 @@ + + #. This is the format that is used for items in a recent files menu. + #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +-#. + #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 + #, c-format + msgctxt "recent menu label" + msgid "%d. %s" + msgstr "%d. %s" + +-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023 +-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170 +-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 +-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246 ++#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ++#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048 ++#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ++#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195 ++#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ++#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256 ++#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271 + #, c-format + msgid "Unable to find an item with URI '%s'" + msgstr "URI '%s' সহ কোনো বস্তু অনুসন্ধানে ব্যর্থ" + +-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446 ++#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2471 + #, c-format + msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" + msgstr "" +@@ -2727,7 +2797,6 @@ + + #. FIXME these need accelerators when appropriate, and + #. * need the mnemonics to be rationalized +-#. + #: ../gtk/gtkstock.c:332 + msgctxt "Stock label" + msgid "_About" +@@ -3212,16 +3281,18 @@ + #. Translators: if the "on" state label requires more than three + #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for + #. * the state +-#. +-#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586 ++#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ++#: ../gtk/gtkswitch.c:392 ++#: ../gtk/gtkswitch.c:583 + msgctxt "switch" + msgid "ON" + msgstr "চালু" + + #. Translators: if the "off" state label requires more than three + #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +-#. +-#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615 ++#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ++#: ../gtk/gtkswitch.c:393 ++#: ../gtk/gtkswitch.c:598 + msgctxt "switch" + msgid "OFF" + msgstr "বন্ধ" +@@ -3236,12 +3307,14 @@ + msgid "No deserialize function found for format %s" + msgstr "%s বিন্যাসের জন্য ডি-সিরিয়েলাইজ ফাংশান পাওয়া যায়নি" + +-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 + #, c-format + msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" + msgstr "<%s> স্বত্বার মধ্যে \"id\" ও \"name\" উভয় উপস্থিত রয়েছে" + +-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 + #, c-format + msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" + msgstr "\"%s\" নামক বৈশিষ্ট্য <%s> স্বত্বার মধ্যে দুইবার উপস্থিত রয়েছে" +@@ -3261,7 +3334,8 @@ + msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" + msgstr "\"%s\" নামক বৈশিষ্ট্য <%s> স্বত্বার মধ্যে দুইবার উপস্থিত রয়েছে" + +-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 + #, c-format + msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" + msgstr "এই প্রসঙ্গে \"%s\" বৈশিষ্ট্য <%s> স্বত্বার জন্য বৈধ নয়" +@@ -3281,8 +3355,10 @@ + msgstr "" + "\"%s\" নামক ট্যাত বাফারের মধ্যে অনুপস্থিত এবং ট্যাগ নির্মাণ করা সম্ভব নয়।" + +-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 + #, c-format + msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" + msgstr "<%s> স্বত্বাটি <%s>'র নীচে ব্যবহার করা যাবে না" +@@ -3299,8 +3375,7 @@ + + #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 + #, c-format +-msgid "" +-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" ++msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" + msgstr "" + "\"%s\" রূপান্তর করে \"%s\" ধরনের মানে পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি। \"%s\" " + "অ্যাট্রিবিউটের ক্ষেত্রে" +@@ -3325,10 +3400,10 @@ + msgid "Outermost element in text must be not <%s>" + msgstr "" + "টেক্সেটর সর্বাধিক বহিস্থিত প্রান্তে সত্ত্বা ব্যবহার করা " +-"আবশ্যক, <" +-"%s> নয়।" ++"আবশ্যক, <%s> নয়।" + +-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 + #, c-format + msgid "A <%s> element has already been specified" + msgstr "একটি <%s> স্বত্বা পূর্বে উল্লিখিত হয়েছে" +@@ -3388,18 +3463,18 @@ + msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" + msgstr "ZWNJ শূণ্য মাপের বিভাজক (_n)" + +-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 ++#: ../gtk/gtkuimanager.c:1780 + #, c-format + msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" + msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রারম্ভিক ট্যাগ '%s', %d পংক্তির %d অক্ষরে উপস্থিত" + + # FIXME +-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871 ++#: ../gtk/gtkuimanager.c:1870 + #, c-format + msgid "Unexpected character data on line %d char %d" + msgstr "%d পংক্তির %d অক্ষরে অপ্রত্যাশিত অক্ষরবিশিষ্ট তথ্য" + +-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2738 ++#: ../gtk/gtkuimanager.c:2693 + msgid "Empty" + msgstr "ফাঁকা" + +@@ -3415,7 +3490,8 @@ + msgid "Adjusts the volume" + msgstr "আওয়াজ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত" + +-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 ++#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ++#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 + msgid "Volume Down" + msgstr "আওয়াজ হ্রাস" + +@@ -3423,7 +3499,8 @@ + msgid "Decreases the volume" + msgstr "আওয়াজ কম করতে ব্যবহৃত" + +-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 ++#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ++#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 + msgid "Volume Up" + msgstr "আওয়াজ বৃদ্ধি" + +@@ -3443,7 +3520,6 @@ + #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". + #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, + #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +-#. + #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 + #, c-format + msgctxt "volume percentage" +@@ -3905,7 +3981,8 @@ + msgid "10x14" + msgstr "১০x১৪" + +-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 ++#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ++#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 + msgctxt "paper size" + msgid "10x15" + msgstr "১০x১৫" +@@ -4270,101 +4347,102 @@ + msgid "ROC 8k" + msgstr "ROC 8k" + +-#: ../gtk/updateiconcache.c:1368 ++#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 + #, c-format + msgid "Failed to write header\n" + msgstr "হেডার লিখতে ব্যর্থ\n" + +-#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 ++#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 + #, c-format + msgid "Failed to write hash table\n" + msgstr "হ্যাশ টেবিল লিখতে ব্যর্থ\n" + +-#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 ++#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 + #, c-format + msgid "Failed to write folder index\n" + msgstr "ফোল্ডার ইন্ডেক্স লিখতে ব্যর্থ\n" + +-#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 ++#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 + #, c-format + msgid "Failed to rewrite header\n" + msgstr "হেডার পুনরায় লিখতে ব্যর্থ\n" + +-#: ../gtk/updateiconcache.c:1482 ++#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 + #, c-format + msgid "Failed to open file %s : %s\n" + msgstr "%s ফাইল খুলতে ব্যর্থ : %s\n" + +-#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520 ++#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ++#: ../gtk/updateiconcache.c:1538 + #, c-format + msgid "Failed to write cache file: %s\n" + msgstr "ক্যাশে ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s\n" + +-#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 ++#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 + #, c-format + msgid "The generated cache was invalid.\n" + msgstr "নির্মিত ক্যাশে বৈধ নয়।\n" + +-#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 ++#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 + #, c-format + msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" + msgstr "%s'র নাম %s'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s, %s মুছে ফেলা হচ্ছে।\n" + +-#: ../gtk/updateiconcache.c:1558 ++#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 + #, c-format + msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" + msgstr "%s'র নাম %s'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s\n" + +-#: ../gtk/updateiconcache.c:1568 ++#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 + #, c-format + msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" + msgstr "%s-র নাম %s-এ প্রত্যাবর্তন করতে ব্যর্থ: %s।\n" + +-#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 ++#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 + #, c-format + msgid "Cache file created successfully.\n" + msgstr "ক্যাশে ফাইল সাফল্যের সাথে নির্মিত হয়েছে।\n" + +-#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 ++#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 + msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" + msgstr "সাম্প্রতিক তথ্য ধারণ করলেও, উপস্থিত ক্যাশে মুছে নতুন করে লিখুন।" + +-#: ../gtk/updateiconcache.c:1635 ++#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 + msgid "Don't check for the existence of index.theme" + msgstr "index.theme'র উপস্থিতি পরীক্ষা করা হবে না" + +-#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 ++#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 + msgid "Don't include image data in the cache" + msgstr "ক্যাশের মধ্যে ছবির তথ্য অন্তর্ভুক্ত করা হবে না" + +-#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 ++#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 + msgid "Output a C header file" + msgstr "একটি C হেডার ফাইল প্রস্তুত করা হবে" + +-#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 ++#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 + msgid "Turn off verbose output" + msgstr "ভারবোস আউটপুট বন্ধ করা হবে" + +-#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 ++#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 + msgid "Validate existing icon cache" + msgstr "উপস্থিত আইকন ক্যাশে পরীক্ষা করুন" + +-#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 ++#: ../gtk/updateiconcache.c:1724 + #, c-format + msgid "File not found: %s\n" + msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি: %s\n" + +-#: ../gtk/updateiconcache.c:1712 ++#: ../gtk/updateiconcache.c:1730 + #, c-format + msgid "Not a valid icon cache: %s\n" + msgstr "বৈধ আইকন ক্যাশে নয়: %s\n" + +-#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 ++#: ../gtk/updateiconcache.c:1743 + #, c-format + msgid "No theme index file.\n" + msgstr "কোনো থিম ইন্ডেক্স ফাইল উপস্থিত নেই।\n" + +-#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 ++#: ../gtk/updateiconcache.c:1747 + #, c-format + msgid "" + "No theme index file in '%s'.\n" +@@ -4429,409 +4507,400 @@ + msgid "X Input Method" + msgstr "X ইনপুট পদ্ধতি" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1004 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219 + msgid "Username:" + msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1228 + msgid "Password:" + msgstr "পাসওয়ার্ড:" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241 + #, c-format + msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +-msgstr "'%s' নথিটি %s প্রিন্টারের মধ্যে প্রিন্ট করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" ++msgstr "" ++"'%s' নথিটি %s প্রিন্টারের মধ্যে প্রিন্ট করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046 + #, c-format + msgid "Authentication is required to print a document on %s" + msgstr "%s-র মধ্যে নথিপত্র প্রিন্ট করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050 + #, c-format + msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" + msgstr "'%s' কর্মের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052 + msgid "Authentication is required to get attributes of a job" + msgstr "কর্মের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056 + #, c-format + msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" + msgstr "'%s' প্রিন্টারের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058 + msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" + msgstr "প্রিন্টারের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 + #, c-format + msgid "Authentication is required to get default printer of %s" + msgstr "" + "%s-র ডিফল্ট প্রিন্টার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 + #, c-format + msgid "Authentication is required to get printers from %s" + msgstr "%s-র প্রিন্টার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069 + #, c-format + msgid "Authentication is required to get a file from %s" + msgstr "%s থেকে ফাইল প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071 + #, c-format + msgid "Authentication is required on %s" + msgstr "%s-র ক্ষেত্রে অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213 + msgid "Domain:" + msgstr "ডোমেইন:" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243 + #, c-format + msgid "Authentication is required to print document '%s'" + msgstr "'%s' নথিটি প্রিন্ট করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248 + #, c-format + msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" + msgstr "%s প্রিন্টারের মধ্যে এই নথিটি প্রিন্ট করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250 + msgid "Authentication is required to print this document" + msgstr "এই নথিটি প্রিন্ট করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1812 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on toner." + msgstr "'%s' প্রিন্টারে টোনারের মাত্রা হ্রাস হয়েছে।" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813 + #, c-format + msgid "Printer '%s' has no toner left." + msgstr "'%s' প্রিন্টারে টোনার শেষ হয়ে গেছে।" + + #. Translators: "Developer" like on photo development context +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on developer." + msgstr "'%s' প্রিন্টারে ডিভেলপর সামগ্রীর মাত্রা হ্রাস হয়েছে।" + + #. Translators: "Developer" like on photo development context +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is out of developer." + msgstr "'%s' প্রিন্টারে ডিভেলপর সামগ্রী শেষ হয়ে গেছে।" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." + msgstr "" + "'%s' প্রিন্টারে অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রীর মাত্রা হ্রাস হয়েছে।" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." + msgstr "'%s' প্রিন্টারে অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রী শেষ হয়ে গেছে।" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 + #, c-format + msgid "The cover is open on printer '%s'." + msgstr "'%s' প্রিন্টারের ঢাকনা খোলা।" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823 + #, c-format + msgid "The door is open on printer '%s'." + msgstr "'%s' প্রিন্টারের দরজা খোলা।" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on paper." + msgstr "'%s' প্রিন্টারে কাগজের পরিমাণ হ্রাস হয়েছে।" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is out of paper." + msgstr "'%s' প্রিন্টারে কাগজ শেষ হয়েছে।" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is currently offline." + msgstr "প্রিন্টার '%s' বর্তমান অফলাইন অবস্থায় রয়েছে।" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 + #, c-format + msgid "There is a problem on printer '%s'." + msgstr "'%s' প্রিন্টারে কিছু সমস্যা দেখা দিয়েছে।" + + #. Translators: this is a printer status. +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285 + msgid "Paused; Rejecting Jobs" + msgstr "স্থগিত ; কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে" + + #. Translators: this is a printer status. +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2291 + msgid "Rejecting Jobs" + msgstr "কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909 ++#. Translators: this string connects multiple printer states together. ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2333 ++msgid "; " ++msgstr "; " ++ ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3857 + msgid "Two Sided" + msgstr "উভয়পৃষ্ঠ" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3858 + msgid "Paper Type" + msgstr "কাগজের ধরন" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859 + msgid "Paper Source" + msgstr "কাগজের সংগ্রহস্থল" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860 + msgid "Output Tray" + msgstr "আউটপুট-ট্রে" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861 + msgid "Resolution" + msgstr "রেসলোলিউশন" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3862 + msgid "GhostScript pre-filtering" + msgstr "GhostScript প্রি-ফিল্টারিং" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871 + msgid "One Sided" + msgstr "এক পৃষ্ঠ" + + #. Translators: this is an option of "Two Sided" +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873 + msgid "Long Edge (Standard)" + msgstr "দীর্ঘ প্রান্ত (প্রমিত মান)" + + #. Translators: this is an option of "Two Sided" +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875 + msgid "Short Edge (Flip)" + msgstr "ক্ষুদ্র প্রান্ত (উলট)" + + #. Translators: this is an option of "Paper Source" +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887 + msgid "Auto Select" + msgstr "স্বয়ংক্রিয় নির্বাচন" + + #. Translators: this is an option of "Paper Source" + #. Translators: this is an option of "Resolution" +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377 + msgid "Printer Default" + msgstr "প্রিন্টারের ডিফল্ট মান" + + #. Translators: this is an option of "GhostScript" +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891 + msgid "Embed GhostScript fonts only" + msgstr "শুধুমাত্র GhostScript ফন্ট এমবেড করা হবে" + + #. Translators: this is an option of "GhostScript" +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893 + msgid "Convert to PS level 1" + msgstr "PS লেভেল ১-এ রূপান্তর করা হবে" + + #. Translators: this is an option of "GhostScript" +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 + msgid "Convert to PS level 2" + msgstr "PS লেভেল ২-এ রূপান্তর করা হবে" + + #. Translators: this is an option of "GhostScript" +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897 + msgid "No pre-filtering" + msgstr "প্রি-ফিল্টারিং বিহীন" + + #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens + #. up an extra panel of settings in a print dialog. +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906 + msgid "Miscellaneous" + msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য" + + #. Translators: These strings name the possible values of the + #. * job priority option in the print dialog +-#. +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 + msgid "Urgent" + msgstr "জরুরী" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 + msgid "High" + msgstr "উচ্চ" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 + msgid "Medium" + msgstr "মাঝারি" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 + msgid "Low" + msgstr "নিম্ন" + + #. Translators, this string is used to label the job priority option + #. * in the print dialog +-#. +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659 + msgid "Job Priority" + msgstr "কাজের গুরুত্ব" + + #. Translators, this string is used to label the billing info entry + #. * in the print dialog +-#. +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670 + msgid "Billing Info" + msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য" + + #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover + #. * pages that the printing system may support. +-#. +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 + msgid "None" + msgstr "(শূণ্য)" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 + msgid "Classified" + msgstr "শ্রেণীবদ্ধ" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 + msgid "Confidential" + msgstr "গোপনীয়" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 + msgid "Secret" + msgstr "গোপনীয়" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 + msgid "Standard" + msgstr "প্রমিত মান" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 + msgid "Top Secret" + msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 + msgid "Unclassified" + msgstr "শ্রেণীবিহীন" + + #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option + #. * in the print dialog +-#. +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4696 + msgid "Pages per Sheet" + msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠা সংখ্যা" + + #. Translators, this is the label used for the option in the print + #. * dialog that controls the front cover page. +-#. +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756 + msgid "Before" + msgstr "প্রচ্ছদ" + + #. Translators, this is the label used for the option in the print + #. * dialog that controls the back cover page. +-#. +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4771 + msgid "After" + msgstr "অন্তিম পৃষ্ঠ" + + #. Translators: this is the name of the option that controls when + #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, + #. * or 'on hold' +-#. +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4791 + msgid "Print at" + msgstr "প্রিন্ট করা হবে" + + #. Translators: this is the name of the option that allows the user + #. * to specify a time when a print job will be printed. +-#. +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802 + msgid "Print at time" + msgstr "চিহ্নিত সময়ে প্রিন্ট করা হবে" + + #. Translators: this format is used to display a custom paper + #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height + #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +-#. +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4837 + #, c-format + msgid "Custom %sx%s" + msgstr "স্বনির্ধারিত %sx%s" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970 +-#| msgid "Printer offline" ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4918 + msgid "Printer Profile" + msgstr "প্রিন্টারের প্রোফাইল" + + #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977 +-#| msgid "Not available" ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4925 + msgid "Unavailable" + msgstr "উপলব্ধ নেই" + + #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and + #. * it hasn't registered the device with colord +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 + msgid "Color management unavailable" + msgstr "রং পরিচালনা ব্যবস্থা অনুপস্থিত" + + #. TRANSLATORS: when there is no color profile available +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 +-#| msgid "Not available" ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 + msgid "No profile available" + msgstr "কোনো প্রোফাইল উপলব্ধ নেই" + + #. TRANSLATORS: when the color profile has no title +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 +-#| msgid "Unspecified error" ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 + msgid "Unspecified profile" + msgstr "অনির্ধারিত প্রোফাইল" + + #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 +-#| msgid "output.%s" + msgid "output" + msgstr "আউটপুট" + +-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 ++#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:527 + msgid "Print to File" + msgstr "ফাইলে প্রিন্ট করুন" + +-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 ++#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 + msgid "PDF" + msgstr "PDF" + +-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 ++#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 + msgid "Postscript" + msgstr "Postscript" + +-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 ++#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 + msgid "SVG" + msgstr "SVG" + +-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 ++#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:666 + #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 + msgid "Pages per _sheet:" + msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠার সংখ্যা:(_s)" + +-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 ++#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:725 + msgid "File" + msgstr "ফাইল" + +-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 ++#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 + msgid "_Output format" + msgstr "আউটপুটের বিন্যাস (_O)" + +@@ -4881,922 +4950,3 @@ + #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 + msgid "Print to Test Printer" + msgstr "পরীক্ষামূলক প্রিন্টারে প্রিন্ট করুন" +- +-#~ msgid "Received invalid color data\n" +-#~ msgstr "রং সম্পর্কে অবৈধ তথ্য প্রাপ্ত\n" +- +-#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +-#~ msgstr "ক্যাপ্স-লক ও নাম-লক সক্রিয় আছে" +- +-#~ msgid "Num Lock is on" +-#~ msgstr "নাম-লক কি সক্রিয় আছে" +- +-# FIXME +-#~ msgid "_Browse for other folders" +-#~ msgstr "অন্যান্য ফোল্ডার অনুসন্ধানের জন্য ব্রাউজ করুন (_B)" +- +-#~ msgid "Invalid path" +-#~ msgstr "অবৈধ পাথ" +- +-#~ msgid "No match" +-#~ msgstr "মিল পাওয়া যায়নি" +- +-#~ msgid "Sole completion" +-#~ msgstr "একটি মিল" +- +-#~ msgid "Complete, but not unique" +-#~ msgstr "মিল, কিন্তু সম্পূর্ণ নয়" +- +-#~ msgid "Completing..." +-#~ msgstr "সম্পূর্ণ মিল অনুসন্ধান..." +- +-#~ msgid "Only local files may be selected" +-#~ msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় অবস্থানে উপস্থিত ফাইল নির্বাচন করা যাবে" +- +-#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +-#~ msgstr "হোস্ট-নেম সম্পূর্ণ করা হয়নি; অন্তে '/' চিহ্ন থাকা আবশ্যক" +- +-#~ msgid "Path does not exist" +-#~ msgstr "পাথ বর্তমানে অনুপস্থিত" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +-#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" +-#~ "You can get a copy from:\n" +-#~ "\t%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "'%s' আইকন সনাক্ত করতে ব্যর্থ। '%s' থিমটিও\n" +-#~ "পাওয়া যায়নি। সম্ভবত এটি ইনস্টল করা আবশ্যক।\n" +-#~ "নিম্নলিখিত স্থান থেকে এটি প্রাপ্ত করা যাবে:\n" +-#~ "\t%s" +- +-#~ msgid "Connect as u_ser:" +-#~ msgstr "ব্যবহারকারীরূপে সংযোগ করুন: (_s)" +- +-#~ msgid "_Save in folder:" +-#~ msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন:(_S)" +- +-#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +-#~ msgstr "pixmap_path'এ ছবির ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\"" +- +-#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +-#~ msgstr "'%s' ক্লাসের উইজেটের জন্য এই ফাংশান কার্যকর করা হয়নি" +- +-#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +-#~ msgstr "সিম-লিঙ্ক করা '%s' ও '%s'-র জন্য ভিন্ন idata সনাক্ত করা হয়েছে\n" +- +-# FIXME +-#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s' ফাইল সম্পর্কিত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s" +- +-#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +-#~ msgstr "" +-#~ "'%s' ছবির ফাইল লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত ছবির ফাইলটি ক্ষতিগ্রস্ত" +- +-#~ msgid "X screen to use" +-#~ msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত X পর্দা" +- +-#~ msgid "SCREEN" +-#~ msgstr "SCREEN" +- +-#~ msgid "Make X calls synchronous" +-#~ msgstr "X'র কল সুসংগতরূপে (সিঙ্ক্রোনাস) করা হবে" +- +-#~ msgid "Credits" +-#~ msgstr "স্বীকৃতি" +- +-#~ msgid "Written by" +-#~ msgstr "লেখক" +- +-#~ msgid "_Add" +-#~ msgstr "যোগ করুন (_A)" +- +-#~ msgid "_Remove" +-#~ msgstr "মুছে ফেলুন (_R)" +- +-#~ msgid "Error creating folder '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s' ফোল্ডার নির্মাণে সমস্যা: %s" +- +-#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +-#~ msgstr "include ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\"" +- +-#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +-#~ msgstr "module_path'র মধ্যে থিম ইঞ্জিন সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\"," +- +-#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +-#~ msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত Gdk ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" +- +-#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +-#~ msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত Gdk ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" +- +-#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +-#~ msgstr "'%s' নামক ছবির ফাইলে তথ্য অনুপস্থিত" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +-#~ "animation file" +-#~ msgstr "" +-#~ "'%s' অ্যানিমেশন লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত অ্যানিমেশন ফাইল ক্ষতিগ্রস্ত" +- +-#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +-#~ msgstr "ছবি লোড করতে ব্যবহৃত মডিউল লোড করতে ব্যর্থ: %s: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +-#~ "it's from a different GTK version?" +-#~ msgstr "" +-#~ "ছবি লোড করতে ব্যবহৃত %s নামক মডিউল সঠিক প্রেক্ষাপট এক্সপোর্ট করতে বিফল; সম্ভবত " +-#~ "এটি পৃথক GTK সংস্করণের অংশ?" +- +-#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +-#~ msgstr "'%s' প্রকৃতির ছবি সমর্থিত নয়" +- +-#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +-#~ msgstr "'%s' নামক ফাইলের ছবির ফাইলের বিন্যাস সনাক্ত করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Unrecognized image file format" +-#~ msgstr "ছবির ফাইলের বিন্যাস অজানা" +- +-#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s' ছবির লোড করতে ব্যর্থ: %s" +- +-#~ msgid "Error writing to image file: %s" +-#~ msgstr "ছবির ফাইলে লিখতে সমস্যা: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "gdk-pixbuf'র বর্তমান বিল্ডের দ্বারা চিহ্নিত বিন্যাসের ছবি সংরক্ষণ সমর্থন করা হয় " +-#~ "না: %s" +- +-#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +-#~ msgstr "callback'এ ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" +- +-#~ msgid "Failed to open temporary file" +-#~ msgstr "অস্থায়ী ফাইল খুলতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Failed to read from temporary file" +-#~ msgstr "অস্থায়ী ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +-#~ msgstr "লেখার উদ্দেশ্যে '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +-#~ "saved: %s" +-#~ msgstr "ছবি লেখার সময় '%s' বন্ধ করতে ব্যর্থ, সম্ভবত সব তথ্য সংরক্ষিত হয়নি: %s" +- +-#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +-#~ msgstr "বাফারে ছবি সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমরি উপস্থিত নেই" +- +-#~ msgid "Error writing to image stream" +-#~ msgstr "ছবির স্ট্রিমে লিখতে সমস্যা" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +-#~ "but didn't give a reason for the failure" +-#~ msgstr "" +-#~ "অভ্যন্তরীণ সমস্যা: ছবি লোড করতে ব্যবহৃত মডিউল '%s' কর্ম সমাপ্ত করতে ব্যর্থ, কিন্তু " +-#~ "ব্যর্থতার কারণ দর্শানো হয়নি। " +- +-#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +-#~ msgstr "বর্ধিতক্রমে '%s' প্রকৃতির ছবি লোড করার বৈশিষ্ট্য সমর্থিত নয়" +- +-#~ msgid "Image header corrupt" +-#~ msgstr "ছবির হেডার ক্ষতিগ্রস্ত" +- +-#~ msgid "Image format unknown" +-#~ msgstr "ছবির বিন্যাস অজানা" +- +-#~ msgid "Image pixel data corrupt" +-#~ msgstr "ছবির পিক্সেল সংক্রান্ত তথ্য ক্ষতিগ্রস্ত" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +-#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +-#~ msgstr[0] "ফাইল পড়ার বাফারের জন্য %d বাইট বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" +-#~ msgstr[1] "ফাইল পড়ার বাফারের জন্য %d বাইট বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +-#~ msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে অপ্রত্যাশিত আইকনের অংশ" +- +-#~ msgid "Unsupported animation type" +-#~ msgstr "অসমর্থিত বিন্যাসের অ্যানিমেশন" +- +-#~ msgid "Invalid header in animation" +-#~ msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে অবৈধ হেডার তথ্য" +- +-#~ msgid "Not enough memory to load animation" +-#~ msgstr "অ্যানিমেশন লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" +- +-#~ msgid "Malformed chunk in animation" +-#~ msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে ত্রুটিযুক্ত অংশ" +- +-#~ msgid "The ANI image format" +-#~ msgstr "ANI ছবির বিন্যাস" +- +-#~ msgid "BMP image has bogus header data" +-#~ msgstr "BMP ছবির মধ্যে ভুয়ো হেডার তথ্য" +- +-#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +-#~ msgstr "বিটম্যাপ ছবি লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" +- +-#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +-#~ msgstr "BMP ছবির হেডারের মাপ অনুপস্থিত" +- +-#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +-#~ msgstr "Topdown BMP ছবি সংকুচন করা সম্ভব নয়" +- +-#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +-#~ msgstr "অপ্রত্যাশিত স্থানে ফাইলের অন্তিম অংশ প্রাপ্ত হয়েছে" +- +-#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +-#~ msgstr "BMP ফাইল সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি" +- +-#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +-#~ msgstr "BMP ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "The BMP image format" +-#~ msgstr "BMP ছবির বিন্যাস" +- +-#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +-#~ msgstr "GIF পড়তে ব্যর্থ: %s" +- +-#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +-#~ msgstr "" +-#~ "GIF ফাইলের কিছু তথ্য অনুপস্থিত (সম্ভবত কোনো কারণে এটির কিছু অংশ মুছে ফেলা হয়েছে?)" +- +-#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +-#~ msgstr "GIF লোড ব্যবস্থায় অভ্যন্তরীণ সমস্যা (%s)" +- +-#~ msgid "Stack overflow" +-#~ msgstr "স্ট্যাক-ওভারফ্লো" +- +-#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +-#~ msgstr "GIF ছবি লোড ব্যবস্থার দ্বারা এই ছবিটি বোধগম্য নয়।" +- +-#~ msgid "Bad code encountered" +-#~ msgstr "ভুল কোডের সম্মুখীন" +- +-#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +-#~ msgstr "GIF ফাইলের মধ্যে বৃত্তাকার টেবিলের তথ্য উপস্থিত রয়েছে" +- +-#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +-#~ msgstr "GIF ফাইল লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" +- +-# FIXME: Composite +-#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +-#~ msgstr "GIF ফাইলের মধ্যে ফ্রেম অন্তর্ভুক্ত করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" +- +-#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +-#~ msgstr "GIF ছবি ক্ষতিগ্রস্ত (LZW সংকুচন সঠিক নয়)" +- +-#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +-#~ msgstr "ফাইলটি সম্ভবত GIF বিন্যাসে নয়" +- +-#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +-#~ msgstr "GIF ফাইল বিন্যাসের %s সংস্করণ সমর্থিত নয়" +- +-#~ msgid "" +-#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +-#~ "colormap." +-#~ msgstr "" +-#~ "GIF ছবির মধ্যে কোনো গ্লোবাল colormap উপস্থিত নেই এবং এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত ফ্রেমে " +-#~ "স্থানীয় colormap উপস্থিত নেই।" +- +-#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +-#~ msgstr "GIF ছবির তথ্য মুছে ফেলা হয়েছে অথবা অসম্পূর্ণ।" +- +-#~ msgid "The GIF image format" +-#~ msgstr "GIF ছবির বিন্যাস" +- +-#~ msgid "Invalid header in icon" +-#~ msgstr "আইকনে অবৈধ হেডার" +- +-#~ msgid "Not enough memory to load icon" +-#~ msgstr "আইকন লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" +- +-#~ msgid "Icon has zero width" +-#~ msgstr "আইকনের প্রস্থের মাপ শূণ্য" +- +-#~ msgid "Icon has zero height" +-#~ msgstr "আইকনের দৈর্ঘ্যের মাপ শূন্য" +- +-#~ msgid "Compressed icons are not supported" +-#~ msgstr "সংকুচিত আইকনের ব্যবহার অসমর্থিত" +- +-#~ msgid "Unsupported icon type" +-#~ msgstr "অসমর্থিত আইকনের বিন্যাস" +- +-#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +-#~ msgstr "ICO ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" +- +-#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +-#~ msgstr "ICO ফাইল রূপে সংরক্ষণের জন্য ফাইলের মাপ অত্যাধিক বড়" +- +-#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +-#~ msgstr "কার্সারের হট-স্পট ছবির বাইরে" +- +-# FIXME +-#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +-#~ msgstr "আইকন ফাইলে অসমর্থিত গভীরতা: %d" +- +-#~ msgid "The ICO image format" +-#~ msgstr "ICO ছবির বিন্যাস" +- +-#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +-#~ msgstr "ICNS ছবির ফাইল পড়তে সমস্যা: %s" +- +-#~ msgid "Could not decode ICNS file" +-#~ msgstr "ICNS ফাইল ডি-কোড করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "The ICNS image format" +-#~ msgstr "ICNS ছবির বিন্যাস" +- +-#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +-#~ msgstr "স্ট্রিমের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Couldn't decode image" +-#~ msgstr "ছবি ডি-কোড করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +-#~ msgstr "রূপান্তরিত JPEG2000-র প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।" +- +-#~ msgid "Image type currently not supported" +-#~ msgstr "চিহ্নিত প্রকৃতির ছবি সমর্থিত নয়" +- +-#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +-#~ msgstr "রঙের প্রোফাইলের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +-#~ msgstr "JPEG 2000 ফাইল খোলার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" +- +-# FIXME +-#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +-#~ msgstr "ছবি সংক্রান্ত তথ্য বাফার করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +-#~ msgstr "JPEG 2000 ছবির বিন্যাস" +- +-#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +-#~ msgstr "JPEG ছবির ফাইল ব্যাখ্যা করতে সমস্যা (%s)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +-#~ "memory" +-#~ msgstr "" +-#~ "ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত, মেমরি ফাঁকা করার জন্য কয়েকটি " +-#~ "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার প্রচেষ্টা করুন" +- +-#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +-#~ msgstr "অসমর্থিত JPEG কালার-স্পেস (%s)" +- +-#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +-#~ msgstr "JPEG ফাইল লোড করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +-#~ msgstr "রূপান্তরিত JPEG'র প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +-#~ "parsed." +-#~ msgstr "" +-#~ "JPEG'র গুণমানের মাত্রা 0(০) থেকে 100(১০০)'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%s' মান পার্স " +-#~ "করতে ব্যর্থ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +-#~ msgstr "" +-#~ "JPEG'র গুণমানের মাত্রা 0(০) থেকে 100(১০০)'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%d' মান " +-#~ "গ্রহণযোগ্য নয়।" +- +-#~ msgid "The JPEG image format" +-#~ msgstr "JPEG ছবির বিন্যাস" +- +-#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +-#~ msgstr "হেডারের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +-#~ msgstr "কনটেক্সট-বাফারের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +-#~ msgstr "ছবির প্রস্থ এবং/অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ বৈধ নয়" +- +-#~ msgid "Image has unsupported bpp" +-#~ msgstr "ছবির মধ্যে অসমর্থিত মাপের bpp উপস্থিত" +- +-#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +-#~ msgstr "ছবির মধ্যে উপস্থিত %d-বিট প্লেইনের সংখ্যা সমর্থিত নয়" +- +-#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +-#~ msgstr "নতুন pixbuf তৈরি করতে ব্যর্থ" +- +-# FIXME +-#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +-#~ msgstr "রেখা সংক্রান্ত তথ্যের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +-#~ msgstr "প্যালেট করা তথ্যের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +-#~ msgstr "PCX ছবির জন্য সমস্ত রেখা প্রাপ্ত করা যায়নি" +- +-#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +-#~ msgstr "PCX তথ্যের অন্তে কোনো প্যালেট সনাক্ত করা যায়নি" +- +-#~ msgid "The PCX image format" +-#~ msgstr "PCX ছবির বিন্যাস" +- +-#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +-#~ msgstr "PNG ছবির প্রতি চ্যানেল বিট সংখ্যা বৈধ নয়।" +- +-#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +-#~ msgstr "রূপান্তরিত PNG'র প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।" +- +-#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +-#~ msgstr "রূপান্তরিত PNG'র প্রতি চ্যানেলের বিট সংখ্যা ৮ নয়।" +- +-# FIXME +-#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +-#~ msgstr "রূপান্তরিত PNG, RGB অথবা RGBA বিন্যাসে নয়।" +- +-#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +-#~ msgstr "" +-#~ "রূপান্তরিত PNG'র মধ্যে অসমর্থিত চ্যানেল সংখ্যা, এই সংখ্যা ৩ অথবা ৪ হওয়া আবশ্যক।" +- +-#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +-#~ msgstr "PNG ছবির ফাইলে গুরুতর সমস্যা: %s" +- +-#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +-#~ msgstr "PNG ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +-#~ "applications to reduce memory usage" +-#~ msgstr "" +-#~ "%ld গুণ %ld আকারের ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত; কয়েকটি " +-#~ "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করে মেমরির ব্যবহার হ্রাস করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন" +- +-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +-#~ msgstr "PNG ছবির ফাইল পড়তে গুরুতর সমস্যা" +- +-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +-#~ msgstr "PNG ছবির ফাইল পড়তে গুরুতর সমস্যা: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +-#~ msgstr "" +-#~ "PNG টেক্সট অংশের কি (key) নূন্যতম ১ ও সর্বাধিক ৭৯-টি অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" +- +-#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +-#~ msgstr "PNG টেক্সট অংশের কি (key) ASCII অক্ষরবিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" +- +-#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +-#~ msgstr "অবৈধ দৈর্ঘ্য %d-র ক্ষেত্রে রঙের প্রোফাইল।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +-#~ "not be parsed." +-#~ msgstr "PNG সংকুচনের মাত্রা ০ ও ৯'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%s' মান পার্স করতে ব্যর্থ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +-#~ "allowed." +-#~ msgstr "PNG সংকুচনের মাত্রা ০ ও ৯'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%d' মান গ্রহণযোগ্য নয়।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +-#~ msgstr "PNG টেক্সট অংশ %s'র ক্ষেত্রে ISO-8859-1 এনকোডিং'এ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।" +- +-#~ msgid "The PNG image format" +-#~ msgstr "PNG ছবির বিন্যাস" +- +-#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +-#~ msgstr "PNM লোডারের দ্বারা পূর্ণসংখ্যা মান প্রত্যাশিত, কিন্তু প্রাপ্ত করা যায়নি" +- +-#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +-#~ msgstr "PNM ফাইলের প্রারম্ভিক বাইট সঠিক নয়" +- +-#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +-#~ msgstr "PNM ফাইল পরিচিত PNM সাব-ফরম্যাট বিন্যাসে নেই" +- +-#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +-#~ msgstr "PNM ফাইলের ছবির প্রস্থের মাপ ০" +- +-#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +-#~ msgstr "PNM ফাইলের ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ ০" +- +-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +-#~ msgstr "PNM ফাইলে সর্বোচ্চ রং'র মাপ ০" +- +-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +-#~ msgstr "PNM ফাইলে সর্বোচ্চ রং'র মাপ অত্যাধিক বড়" +- +-#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +-#~ msgstr "Raw PNM ছবির বিন্যাস বৈধ নয়" +- +-#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +-#~ msgstr "PNM ছবি লোড ব্যবস্থার দ্বারা চিহ্নিত PNM সাব-ফরম্যাট সমর্থিত নয়" +- +-#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +-#~ msgstr "" +-#~ "Raw PNM বিন্যাসে নমূণা তথ্যের পূর্বে শুধুমাত্র একটি শূণ্যস্থান উপস্থিত থাকা আবশ্যক" +- +-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +-#~ msgstr "PNM বিন্যাসের ছবি লোড করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +-#~ msgstr "PNM context struct লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" +- +-#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +-#~ msgstr "PNM ছবির তথ্যে অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত" +- +-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +-#~ msgstr "PNM ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" +- +-#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +-#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ছবির বিন্যাসের সংকলন" +- +-#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +-#~ msgstr "ইনপুট ফাইল ডেস্ক্রিপটরের মান NULL।" +- +-#~ msgid "Failed to read QTIF header" +-#~ msgstr "QTIF হেডার পড়তে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +-#~ msgstr "QTIF অ্যাটমের মাপ অত্যাধিক বড় (%d বাইট)" +- +-#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +-#~ msgstr "ফাইল পড়ার বাফারের জন্য %d বাইট বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +-#~ msgstr "QTIF অ্যাটম পড়াকালে ফাইল সংক্রান্ত ত্রুটি দেখা দিয়েছে: %s" +- +-#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +-#~ msgstr "seek() সহযোগে পরবর্তী %d বাইট উপেক্ষা করতে ব্যর্থ।" +- +-#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +-#~ msgstr "QTIF কনটেক্সট স্ট্রাকচারের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।" +- +-#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +-#~ msgstr "GdkPixbufLoader অবজেক্ট নির্মাণ করতে ব্যর্থ।" +- +-#~ msgid "Failed to find an image data atom." +-#~ msgstr "ছবির তথ্যের অ্যাটম সন্ধান করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "The QTIF image format" +-#~ msgstr "QTIF ছবির বিন্যাস" +- +-#~ msgid "RAS image has bogus header data" +-#~ msgstr "RAS ছবির হেডারে ভুয়ো তথ্য" +- +-#~ msgid "RAS image has unknown type" +-#~ msgstr "RAS ছবির প্রকৃতি অজানা" +- +-#~ msgid "unsupported RAS image variation" +-#~ msgstr "RAS ছবির পরিবর্তন সমর্থিত নয়" +- +-#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +-#~ msgstr "RAS ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" +- +-#~ msgid "The Sun raster image format" +-#~ msgstr "Sun রেসটার ছবির বিন্যাস" +- +-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +-#~ msgstr "IOBuffer struct'র জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +-#~ msgstr "IOBuffer তথ্যের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +-#~ msgstr "IOBuffer তথ্য পুনরায় বরাদ্দ (realloc) করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +-#~ msgstr "অস্থায়ী IOBuffer তথ্য বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +-#~ msgstr "নতুন pixbuf বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +-#~ msgstr "ছবিটি ক্ষতিগ্রস্ত অথবা সেটি ছাঁটাই করা হয়েছে" +- +-#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +-#~ msgstr "colormap structure বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +-#~ msgstr "colormap এন্ট্রি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +-#~ msgstr "colormap এন্ট্রির ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত bitdepth'র মাত্রা" +- +-#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +-#~ msgstr "TGA হেডার মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +-#~ msgstr "TGA ছবির দিকমাত্রা বৈধ নয়" +- +-#~ msgid "TGA image type not supported" +-#~ msgstr "TGA বিন্যাসের ছবি সমর্থিত নয়" +- +-#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +-#~ msgstr "TGA context struct'র জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Excess data in file" +-#~ msgstr "ফাইলে প্রয়োজনাতিরিক্ত তথ্য" +- +-#~ msgid "The Targa image format" +-#~ msgstr "Targa ছবির বিন্যাস" +- +-#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +-#~ msgstr "ছবির প্রস্থ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (TIFF ফাইল সঠিক নয়)" +- +-#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +-#~ msgstr "ছবির দৈর্ঘ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (TIFF ফাইল সঠিক নয়)" +- +-#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +-#~ msgstr "TIFF ছবির প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য" +- +-#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +-#~ msgstr "TIFF ছবির দিকমাত্রা অত্যাধিক বড়" +- +-#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +-#~ msgstr "TIFF ফাইল খোলার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" +- +-#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +-#~ msgstr "TIFF ফাইল থেকে RGB সংক্রান্ত তথ্য লোড করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Failed to open TIFF image" +-#~ msgstr "TIFF ছবি খুলতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "TIFFClose operation failed" +-#~ msgstr "TIFFClose কর্ম সঞ্চালনে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Failed to load TIFF image" +-#~ msgstr "TIFF ছবি লোড করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Failed to save TIFF image" +-#~ msgstr "TIFF ছবি সংরক্ষণে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +-#~ msgstr "TIFF কম্প্রেশন দ্বারা বৈধ codec উল্লেখ করা হয় না।" +- +-#~ msgid "Failed to write TIFF data" +-#~ msgstr "TIFF তথ্য লিখতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +-#~ msgstr "TIFF ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "The TIFF image format" +-#~ msgstr "TIFF ছবির বিন্যাস" +- +-#~ msgid "Image has zero width" +-#~ msgstr "ছবির প্রস্থের মাপ শূণ্য" +- +-#~ msgid "Image has zero height" +-#~ msgstr "ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য" +- +-#~ msgid "Not enough memory to load image" +-#~ msgstr "ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" +- +-#~ msgid "Couldn't save the rest" +-#~ msgstr "অবশিষ্ট অংশ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "The WBMP image format" +-#~ msgstr "WBMP ছবির বিন্যাস" +- +-#~ msgid "Invalid XBM file" +-#~ msgstr "অবৈধ XBM ফাইল" +- +-#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +-#~ msgstr "XBM ছবির ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" +- +-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +-#~ msgstr "XBM ছবি লোড করার সময় অস্থায়ী ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "The XBM image format" +-#~ msgstr "XBM ছবির বিন্যাস" +- +-#~ msgid "No XPM header found" +-#~ msgstr "XPM হেডার পাওয়া যায়নি" +- +-#~ msgid "Invalid XPM header" +-#~ msgstr "অবৈধ XPM হেডার" +- +-#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +-#~ msgstr "XPM ফাইলের ছবির প্রস্থের মাপ <= ০" +- +-#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +-#~ msgstr "XPM ফাইলের ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ <= ০" +- +-#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +-#~ msgstr "XPM'র মধ্যে প্রতি পিক্সেলে chars সংখ্যা অবৈধ" +- +-#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +-#~ msgstr "XPM ফাইলের মধ্যে অবৈধ রং'র সংখ্যা" +- +-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +-#~ msgstr "XPM ছবি লোড করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +-#~ msgstr "XPM colormap পড়তে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +-#~ msgstr "XPM ছবি লোড করার সময় অস্থায়ী ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "The XPM image format" +-#~ msgstr "XPM বিন্যাসের ছবি" +- +-#~ msgid "The EMF image format" +-#~ msgstr "EMF ছবির বিন্যাস" +- +-#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +-#~ msgstr "মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ: %s" +- +-#~ msgid "Could not create stream: %s" +-#~ msgstr "স্ট্রিম নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" +- +-#~ msgid "Could not seek stream: %s" +-#~ msgstr "Could not seek stream: %s" +- +-#~ msgid "Could not read from stream: %s" +-#~ msgstr "স্ট্রিম থেকে পড়তে ব্যর্থ: %s" +- +-#~ msgid "Couldn't load bitmap" +-#~ msgstr "বিট-ম্যাপ লোড করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Couldn't load metafile" +-#~ msgstr "মিটা-ফাইল লোড করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +-#~ msgstr "GDI+-র জন্য ছবির বিন্যাস সমর্থিত নয়" +- +-#~ msgid "Couldn't save" +-#~ msgstr "সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "The WMF image format" +-#~ msgstr "WMF ছবির বিন্যাস" +- +-#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +-#~ msgstr "রঙের \"গাঢ়তা\"।" +- +-#~ msgid "Error printing" +-#~ msgstr "প্রিন্ট করতে সমস্যা" +- +-#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +-#~ msgstr "প্রিন্টার '%s' সম্ভবত সংযুক্ত নয়।" +- +-#~ msgid "Folders" +-#~ msgstr "ফোল্ডার" +- +-#~ msgid "Fol_ders" +-#~ msgstr "ফোল্ডার(_d)" +- +-#~ msgid "Folder unreadable: %s" +-#~ msgstr "ফোল্ডার পাঠযোগ্য নয়:%s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +-#~ "available to this program.\n" +-#~ "Are you sure that you want to select it?" +-#~ msgstr "" +-#~ "\"%s\" ফাইলটি একটি পৃথক মেশিনের (%s নামাঙ্কিত) মধ্যে উপস্থিত এবং এই প্রোগ্রামের " +-#~ "ব্যবহারের জন্য উপলব্ধ না হতে পারে।\n" +-#~ "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এটি নির্বাচন করতে ইচ্ছুক?" +- +-#~ msgid "_New Folder" +-#~ msgstr "নতুন ফোল্ডার (_N)" +- +-#~ msgid "De_lete File" +-#~ msgstr "ফাইল মুছে ফেলুন (_l)" +- +-#~ msgid "_Rename File" +-#~ msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন (_R)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +-#~ msgstr "\"%s\" ফোল্ডারের নামের মধ্যে কিছু চিহ্ন ব্যবহৃত হয়েছে যেগুলি গ্রহণযোগ্য নয়" +- +-#~ msgid "New Folder" +-#~ msgstr "নতুন ফোল্ডার" +- +-#~ msgid "_Folder name:" +-#~ msgstr "ফোল্ডারের নাম:(_F)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +-#~ msgstr "\"%s\" ফাইলের নামের মধ্যে কিছু চিহ্ন ব্যবহৃত হয়েছে যেগুলি গ্রহণযোগ্য নয়" +- +-#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s' ফাইল মুছে ফেলতে সমস্যা: %s" +- +-#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" +-#~ msgstr "\"%s\" ফাইলটি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে কি?" +- +-#~ msgid "Delete File" +-#~ msgstr "ফাইল মুছে ফেলুন" +- +-#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +-#~ msgstr "ফাইলের নাম \"%s\"'এ পরিবর্তনে সমস্যা: %s" +- +-#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +-#~ msgstr "\"%s\" ফাইলের নাম পরিবর্তন করতে সমস্যা: %s" +- +-#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +-#~ msgstr "\"%s\" নামক ফাইলের নাম \"%s\"'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s" +- +-#~ msgid "Rename File" +-#~ msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন" +- +-#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" +-#~ msgstr "\"%s\" নামক ফাইল চিহ্নিত নামে পরিবর্তন করুন:" +- +-#~ msgid "_Rename" +-#~ msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +-#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "\"%s\" ফাইলের নাম UTF-8 বিন্যাসে রূপান্তর করতে ব্যর্থ। (এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল " +-#~ "G_FILENAME_ENCODING-র মান নির্ধারণের প্রচেষ্টা করুন): %s" +- +-#~ msgid "Invalid UTF-8" +-#~ msgstr "অবৈধ UTF-8" +- +-#~ msgid "Name too long" +-#~ msgstr "নাম অত্যাধিক লম্বা" +- +-#~ msgid "Couldn't convert filename" +-#~ msgstr "ফাইলের নাম রূপান্তর করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Gamma" +-#~ msgstr "গামা" +- +-#~ msgid "_Gamma value" +-#~ msgstr "গামা মান (_G)" +- +-#~ msgid "Input" +-#~ msgstr "ইনপুট" +- +-#~ msgid "No extended input devices" +-#~ msgstr "অতিরিক্ত ইনপুট ডিভাইস উপস্থিত নেই" +- +-#~ msgid "_Device:" +-#~ msgstr "ডিভাইস:(_D)" +- +-#~ msgid "Disabled" +-#~ msgstr "নিষ্ক্রিয়" +- +-#~ msgid "Screen" +-#~ msgstr "পর্দা" +- +-#~ msgid "Window" +-#~ msgstr "উইন্ডো" +- +-#~ msgid "_Mode:" +-#~ msgstr "মোড:(_M)" +- +-#~ msgid "Axes" +-#~ msgstr "অক্ষ" +- +-#~ msgid "Keys" +-#~ msgstr "কি" +- +-#~ msgid "_X:" +-#~ msgstr "_X:" +- +-#~ msgid "_Y:" +-#~ msgstr "_Y:" +- +-#~ msgid "_Pressure:" +-#~ msgstr "চাপ: (_P)" +- +-# FIXME +-#~ msgid "X _tilt:" +-#~ msgstr "X _tilt:" +- +-# FIXME +-#~ msgid "Y t_ilt:" +-#~ msgstr "Y t_ilt:" +- +-#~ msgid "_Wheel:" +-#~ msgstr "চক্র:(_W)" +- +-#~ msgid "none" +-#~ msgstr "শূণ্য" +- +-#~ msgid "(disabled)" +-#~ msgstr "(নিষ্ক্রিয়)" +- +-#~ msgid "(unknown)" +-#~ msgstr "(অজানা)" +- +-#~ msgid "Cl_ear" +-#~ msgstr "পরিশ্রুত করুন (_e)" +- +-#~ msgid "--- No Tip ---" +-#~ msgstr "--- ইঙ্গিত অনুপস্থিত ---" +--- a/gtk+-3.8.4/po/de.po 2013-11-28 16:47:50.646817775 +0530 ++++ a/gtk+-3.8.4/po/de.po 2013-11-28 16:49:59.320985445 +0530 +@@ -1,8 +1,8 @@ + # German GTK+ translation + # Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc. +-# ++# + # IM = Input method => Eingabemethode +-# ++# + # #. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are + # #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like + # #. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +@@ -12,9 +12,9 @@ + # #. * XF86AudioMute - Audio mute + # #. * Scroll_lock - Scroll lock + # #. * KP_Space - Space (keypad) +-# +-# +-# ++# ++# ++# + # Daniel Egger , 1998. + # Karsten Weiss , 1999. + # Matthias Warkus , 2001, 2002. +@@ -26,22 +26,22 @@ + # Jakob Kramer , 2010. + # Paul Seyfert , 2011. + # Christian Kirbach , 2009-2011, 2012. +-# ++# rgromans , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: GTK+ master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +-"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=" ++"gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2013-04-23 08:21+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-04-27 21:37+0100\n" +-"Last-Translator: Mario Blättermann \n" ++"PO-Revision-Date: 2013-10-28 08:02-0400\n" ++"Last-Translator: rgromans \n" + "Language-Team: Deutsch \n" +-"Language: de_DE\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Language: de\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../gdk/gdk.c:157 + #, c-format +@@ -92,7 +92,10 @@ + #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output + #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output + #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +-#: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 ++#: ../gdk/gdk.c:216 ++#: ../gdk/gdk.c:219 ++#: ../gtk/gtkmain.c:453 ++#: ../gtk/gtkmain.c:456 + msgid "FLAGS" + msgstr "OPTIONEN" + +@@ -101,7 +104,6 @@ + msgid "GDK debugging flags to unset" + msgstr "Nicht zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen" + +-#. + #. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are + #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like + #. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +@@ -112,7 +114,6 @@ + #. * Scroll_lock - Scroll lock + #. * KP_Space - Space (keypad) + #. * Page_Up - Page up +-#. + #: ../gdk/keyname-table.h:3952 + msgctxt "keyboard label" + msgid "BackSpace" +@@ -697,7 +698,8 @@ + msgid "Op_acity:" + msgstr "_Deckkraft:" + +-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 ++#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ++#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 + msgid "Transparency of the color." + msgstr "Transparenz der Farbe." + +@@ -759,15 +761,16 @@ + "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " + "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" + msgstr "" +-"Klicken Sie auf diesen Paletteneintrag, um ihn zur aktuellen Farbe zu " +-"machen. Ziehen Sie einen Farbfleck auf diesen Eintrag oder klicken Sie mit " +-"rechts darauf und wählen Sie »Farbe hier speichern«, um ihn zu ändern." ++"Klicken Sie auf diesen Paletteneintrag, um ihn zur aktuellen Farbe zu machen." ++" Ziehen Sie einen Farbfleck auf diesen Eintrag oder klicken Sie mit rechts " ++"darauf und wählen Sie »Farbe hier speichern«, um ihn zu ändern." + + #. We emit the response for the Select button manually, + #. * since we want to save the color first +-#. +-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509 +-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:149 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 ++#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ++#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:149 ++#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 + #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:552 + msgid "_Select" + msgstr "Aus_wählen" +@@ -799,13 +802,13 @@ + msgid "_Preview:" + msgstr "_Vorschau:" + +-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 ++#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ++#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 + msgid "Font Selection" + msgstr "Schriftwahl" + + #. Translators: this is the license preamble; the string at the end + #. * contains the URL of the license. +-#. + #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 + #, c-format + msgid "" +@@ -866,7 +869,6 @@ + #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically + #. * translated on keyboards used for your language, don't translate + #. * this. +-#. + #: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 + msgctxt "keyboard label" + msgid "Shift" +@@ -876,7 +878,6 @@ + #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically + #. * translated on keyboards used for your language, don't translate + #. * this. +-#. + #: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 + msgctxt "keyboard label" + msgid "Ctrl" +@@ -886,7 +887,6 @@ + #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically + #. * translated on keyboards used for your language, don't translate + #. * this. +-#. + #: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 + msgctxt "keyboard label" + msgid "Alt" +@@ -896,7 +896,6 @@ + #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically + #. * translated on keyboards used for your language, don't translate + #. * this. +-#. + #: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 + msgctxt "keyboard label" + msgid "Super" +@@ -906,7 +905,6 @@ + #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically + #. * translated on keyboards used for your language, don't translate + #. * this. +-#. + #: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 + msgctxt "keyboard label" + msgid "Hyper" +@@ -916,7 +914,6 @@ + #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically + #. * translated on keyboards used for your language, don't translate + #. * this. +-#. + #: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 + msgctxt "keyboard label" + msgid "Meta" +@@ -950,7 +947,8 @@ + msgid "Select an application to open \"%s\"" + msgstr "Anwendung zum Öffnen von »%s« auswählen" + +-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 ++#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ++#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 + #, c-format + msgid "No applications available to open \"%s\"" + msgstr "Keine Anwendung zum Öffnen von »%s« verfügbar" +@@ -1000,16 +998,15 @@ + + #: ../gtk/gtkapplication.c:1565 + #, c-format +-msgid "" +-"%s cannot quit at this time:\n" ++msgid "%s cannot quit at this time:\n" + "\n" + "%s" +-msgstr "" +-"%s kann derzeit nicht beendet werden:\n" ++msgstr "%s kann derzeit nicht beendet werden:\n" + "\n" + "%s" + +-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 ++#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:334 ++#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 + #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 + msgid "Application" + msgstr "Anwendung" +@@ -1029,12 +1026,12 @@ + #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 + #, c-format + msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +-msgstr "Element »%s« ist innerhalb von »%s« nicht erlaubt" ++msgstr "Element <%s> ist innerhalb von <%s> nicht erlaubt" + + #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 + #, c-format + msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +-msgstr "Element »%s« ist in der obersten Ebene nicht erlaubt" ++msgstr "Element <%s> ist in der obersten Ebene nicht erlaubt" + + #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 + #, c-format +@@ -1070,7 +1067,6 @@ + #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default + #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year + #. * will appear to the right of the month. +-#. + #: ../gtk/gtkcalendar.c:872 + msgid "calendar:MY" + msgstr "calendar:MY" +@@ -1078,7 +1074,6 @@ + #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the + #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday + #. * to be the first day of the week, and so on. +-#. + #: ../gtk/gtkcalendar.c:910 + msgid "calendar:week_start:0" + msgstr "calendar:week_start:1" +@@ -1087,7 +1082,6 @@ + #. * Translate it to the widest year text + #. * + #. * If you don't understand this, leave it as "2000" +-#. + #: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 + msgctxt "year measurement template" + msgid "2000" +@@ -1102,8 +1096,8 @@ + #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized + #. * digits. That needs support from your system and locale definition + #. * too. +-#. +-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 ++#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ++#: ../gtk/gtkcalendar.c:2633 + #, c-format + msgctxt "calendar:day:digits" + msgid "%d" +@@ -1118,8 +1112,8 @@ + #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized + #. * digits. That needs support from your system and locale definition + #. * too. +-#. +-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 ++#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ++#: ../gtk/gtkcalendar.c:2499 + #, c-format + msgctxt "calendar:week:digits" + msgid "%d" +@@ -1134,7 +1128,6 @@ + #. * msgid. + #. * + #. * "%Y" is appropriate for most locales. +-#. + #: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 + msgctxt "calendar year format" + msgid "%Y" +@@ -1142,7 +1135,6 @@ + + #. This label is displayed in a treeview cell displaying + #. * a disabled accelerator key combination. +-#. + #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 + msgctxt "Accelerator" + msgid "Disabled" +@@ -1151,7 +1143,6 @@ + #. This label is displayed in a treeview cell displaying + #. * an accelerator key combination that is not valid according + #. * to gtk_accelerator_valid(). +-#. + #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 + msgctxt "Accelerator" + msgid "Invalid" +@@ -1160,18 +1151,20 @@ + #. This label is displayed in a treeview cell displaying + #. * an accelerator when the cell is clicked to change the + #. * acelerator. +-#. +-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 ++#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ++#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 + msgid "New accelerator…" + msgstr "Neue Tastenkombination …" + +-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 ++#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ++#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 + #, c-format + msgctxt "progress bar label" + msgid "%d %%" + msgstr "%d %%" + +-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 ++#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ++#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 + msgid "Pick a Color" + msgstr "Wählen Sie eine Farbe" + +@@ -1412,7 +1405,8 @@ + msgid "V" + msgstr "V" + +-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 ++#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ++#: ../gtk/gtkcolorscale.c:301 + msgctxt "Color channel" + msgid "Hue" + msgstr "Farbton" +@@ -1422,7 +1416,8 @@ + msgid "H" + msgstr "H" + +-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 ++#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ++#: ../gtk/gtkcolorscale.c:303 + msgctxt "Color channel" + msgid "Alpha" + msgstr "Alpha" +@@ -1447,21 +1442,23 @@ + #. * want inches, otherwise translate to default:mm. + #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it + #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +-#. + #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 + msgid "default:mm" + msgstr "default:mm" + + #. And show the custom paper dialog +-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 ++#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 + msgid "Manage Custom Sizes" + msgstr "Benutzerdefinierte Größen verwalten" + +-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 ++#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ++#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 + msgid "inch" + msgstr "Zoll" + +-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 ++#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ++#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 + msgid "mm" + msgstr "mm" + +@@ -1507,15 +1504,17 @@ + msgid "Paper Margins" + msgstr "Papierränder" + +-#: ../gtk/gtkentry.c:9204 ../gtk/gtktextview.c:8684 ++#: ../gtk/gtkentry.c:9205 ++#: ../gtk/gtktextview.c:8685 + msgid "Input _Methods" + msgstr "Eingabe_methoden" + +-#: ../gtk/gtkentry.c:9218 ../gtk/gtktextview.c:8698 ++#: ../gtk/gtkentry.c:9219 ++#: ../gtk/gtktextview.c:8699 + msgid "_Insert Unicode Control Character" + msgstr "_Unicode-Steuerzeichen einfügen" + +-#: ../gtk/gtkentry.c:10316 ++#: ../gtk/gtkentry.c:10317 + msgid "Caps Lock is on" + msgstr "Feststelltaste ist aktiviert" + +@@ -1556,7 +1555,6 @@ + #. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in + #. * such a way that other interface elements give space to the widget. + #. * +-#. + #. **************** * + #. * Private Macros * + #. * **************** +@@ -1564,7 +1562,8 @@ + msgid "Select a File" + msgstr "Datei auswählen" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825 ++#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825 + msgid "Desktop" + msgstr "Schreibtisch" + +@@ -1599,8 +1598,8 @@ + + #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 + msgid "" +-"The folder could not be created, as a file with the same name already " +-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." ++"The folder could not be created, as a file with the same name already exists." ++" Try using a different name for the folder, or rename the file first." + msgstr "" + "Der Ordner konnte nicht angelegt werden, weil es bereits eine Datei mit " + "diesem Namen gibt. Versuchen Sie einen anderen Namen für den Ordner oder " +@@ -1634,7 +1633,6 @@ + #. Translators: the first string is a path and the second string + #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string + #. * to translate. +-#. + #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575 + #, c-format + msgid "%1$s on %2$s" +@@ -1644,7 +1642,8 @@ + msgid "Search" + msgstr "Suchen" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5000 + msgid "Recently Used" + msgstr "Zuletzt verwendet" + +@@ -1677,7 +1676,8 @@ + msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" + msgstr "Lesezeichen »%s« kann nicht entfernt werden" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707 + msgid "Remove the selected bookmark" + msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen entfernen" + +@@ -1707,141 +1707,148 @@ + msgid "Could not select file" + msgstr "Datei konnte nicht ausgewählt werden" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185 + msgid "_Visit this file" + msgstr "Zu dieser Datei _gehen" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188 + msgid "_Copy file’s location" + msgstr "O_rt der Datei kopieren" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4191 + msgid "_Add to Bookmarks" + msgstr "Zu Lesezeichen _hinzufügen" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4194 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4198 + msgid "Show _Hidden Files" + msgstr "_Verborgene Dateien anzeigen" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4197 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 + msgid "Show _Size Column" + msgstr "Spalte »_Größe« anzeigen" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4422 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4426 + msgid "Files" + msgstr "Dateien" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4473 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4477 + msgid "Name" + msgstr "Name" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4496 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500 + msgid "Size" + msgstr "Größe" + + # CHECK +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4514 + msgid "Modified" + msgstr "Letzte Änderung" + + #. Label +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4603 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607 + msgid "_Name:" + msgstr "_Name:" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4834 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838 + msgid "Type a file name" + msgstr "Geben Sie einen Dateinamen an" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4892 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4885 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4896 + msgid "Please select a folder below" + msgstr "Wählen Sie nachfolgend einen Ordner" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4891 + msgid "Please type a file name" + msgstr "Geben Sie einen Dateinamen ein" + + #. Create Folder +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4958 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4962 + msgid "Create Fo_lder" + msgstr "Ordner anle_gen" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5006 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5010 + msgid "Search:" + msgstr "Suchen:" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5057 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061 + msgid "_Location:" + msgstr "_Ort:" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5511 + msgid "Save in _folder:" + msgstr "In _Ordner speichern:" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5509 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5513 + msgid "Create in _folder:" + msgstr "In _Ordner anlegen" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6530 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534 + #, c-format + msgid "Could not read the contents of %s" + msgstr "Inhalt von %s konnte nicht gelesen werden" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6538 + msgid "Could not read the contents of the folder" + msgstr "Inhalt des Ordners konnte nicht gelesen werden" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6695 +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6875 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6631 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6699 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6879 + msgid "Unknown" + msgstr "Unbekannt" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6642 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6646 + msgid "%H:%M" + msgstr "%H:%M" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6644 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6648 + msgid "Yesterday at %H:%M" + msgstr "Gestern um %H:%M" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7350 + msgid "Cannot change to folder because it is not local" + msgstr "" + "Es konnte nicht in den angegebenen Ordner gewechselt werden, weil dieser " + "nicht lokal ist." + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7943 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7964 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7947 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7968 + #, c-format + msgid "Shortcut %s already exists" + msgstr "Das Lesezeichen %s existiert bereits" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8058 + #, c-format + msgid "Shortcut %s does not exist" + msgstr "Das Lesezeichen %s existiert nicht" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8301 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 + #, c-format + msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" + msgstr "Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese ersetzen?" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8308 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 + #, c-format + msgid "" + "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." ++"" + msgstr "" + "Die Datei existiert bereits in »%s«. Durch ihr Ersetzen wird sämtlicher " + "Inhalt überschrieben." + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8309 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8313 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 + msgid "_Replace" + msgstr "_Ersetzen" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9120 + msgid "Could not start the search process" + msgstr "Der Suchprozess konnte nicht gestartet werden" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9117 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9121 + msgid "" + "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " + "Please make sure it is running." +@@ -1849,11 +1856,11 @@ + "Es konnte keine Verbindung zum Indexer-Dienst hergestellt werden. Bitte " + "stellen Sie sicher, dass er läuft." + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9135 + msgid "Could not send the search request" + msgstr "Die Suchanfrage konnte nicht gestellt werden" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9741 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9745 + #, c-format + msgid "Could not mount %s" + msgstr "%s konnte nicht eingebunden werden" +@@ -1862,7 +1869,6 @@ + #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra + #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to + #. * this particular string. +-#. + #: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 + msgid "File System" + msgstr "Dateisystem" +@@ -1871,7 +1877,8 @@ + msgid "Sans 12" + msgstr "Sans 12" + +-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 ++#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ++#: ../gtk/gtkfontbutton.c:563 + msgid "Pick a Font" + msgstr "Wählen Sie eine Schrift" + +@@ -1880,7 +1887,8 @@ + msgstr "Schrift" + + #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 +-msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." ++msgid "" ++"No fonts matched your search. You can revise your search and try again." + msgstr "" + "Keine Schriften stimmten mit Ihrer Suche überein. Ändern Sie Ihre " + "Suchanfrage und versuchen Sie es erneut." +@@ -1893,12 +1901,12 @@ + msgid "Font Family" + msgstr "Schriftfamilie" + +-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1935 ++#: ../gtk/gtkicontheme.c:1943 + #, c-format + msgid "Icon '%s' not present in theme" + msgstr "Symbol »%s« nicht im Thema vorhanden" + +-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3557 ++#: ../gtk/gtkicontheme.c:3565 + msgid "Failed to load icon" + msgstr "Symbol konnte nicht geladen werden" + +@@ -1944,15 +1952,16 @@ + "optionally passing list of URIs as arguments." + msgstr "" + "Eine bestimmte Anwendung nach den Informationen in deren\n" +-"desktop-Datei starten und optional eine Liste aus URIs\n" +-"und Argumenten übergeben." ++"desktop-Datei starten und optional eine Liste aus URIs und Argumenten " ++"übergeben." + + #: ../gtk/gtk-launch.c:87 + #, c-format + msgid "Error parsing commandline options: %s\n" + msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Befehlszeilenoptionen: %s\n" + +-#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 ++#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ++#: ../gtk/gtk-launch.c:102 + #, c-format + msgid "Try \"%s --help\" for more information." + msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für mehr Informationen." +@@ -2002,26 +2011,19 @@ + msgstr "Entsperren" + + #: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +-msgid "" +-"Dialog is unlocked.\n" ++msgid "Dialog is unlocked.\n" + "Click to prevent further changes" +-msgstr "" +-"Dialog ist entsperrt.\n" +-"Klicken Sie, um Ände-\n" +-"rungen zu verhindern" ++msgstr "Dialog ist entsperrt.\n" ++"Klicken um Änderungen zu verhindern" + + #: ../gtk/gtklockbutton.c:317 +-msgid "" +-"Dialog is locked.\n" ++msgid "Dialog is locked.\n" + "Click to make changes" +-msgstr "" +-"Dialog ist gesperrt.\n" +-"Klicken Sie für\n" +-"Änderungen" ++msgstr "Dialog ist gesperrt.\n" ++"Klicken für Änderungen" + + #: ../gtk/gtklockbutton.c:326 +-msgid "" +-"System policy prevents changes.\n" ++msgid "System policy prevents changes.\n" + "Contact your system administrator" + msgstr "" + "Die Systemrichtlinien verhindern Änderungen.\n" +@@ -2056,7 +2058,6 @@ + #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. + #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it + #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +-#. + #: ../gtk/gtkmain.c:703 + msgid "default:LTR" + msgstr "default:LTR" +@@ -2160,21 +2161,22 @@ + msgid "Cannot end process with PID %d: %s" + msgstr "Prozess mit Kennung %d kann nicht abgewürgt werden: %s" + +-#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723 ++#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ++#: ../gtk/gtknotebook.c:7723 + #, c-format + msgid "Page %u" + msgstr "Seite %u" + + #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered + #. * in the number emblem. +-#. + #: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 + #, c-format + msgctxt "Number format" + msgid "%d" + msgstr "%d" + +-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 ++#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ++#: ../gtk/gtkpapersize.c:848 + #: ../gtk/gtkpapersize.c:888 + msgid "Not a valid page setup file" + msgstr "Keine gültige Seiteneinstellungs-Datei" +@@ -2190,20 +2192,19 @@ + + #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 + #, c-format +-msgid "" +-"Margins:\n" ++msgid "Margins:\n" + " Left: %s %s\n" + " Right: %s %s\n" + " Top: %s %s\n" + " Bottom: %s %s" +-msgstr "" +-"Ränder:\n" ++msgstr "Ränder:\n" + " Links: %s %s\n" + " Rechts: %s %s\n" + " Oben: %s %s\n" + " Unten: %s %s" + +-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 ++#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 + msgid "Manage Custom Sizes…" + msgstr "Benutzerdefinierte Größen verwalten …" + +@@ -2213,7 +2214,8 @@ + + # Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences), + # wir verwenden Ei_genschaften. +-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 ++#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 + msgid "_Paper size:" + msgstr "Ei_genschaften:" + +@@ -2221,7 +2223,8 @@ + msgid "_Orientation:" + msgstr "_Ausrichtung:" + +-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 ++#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 + msgid "Page Setup" + msgstr "Seite einrichten" + +@@ -2252,7 +2255,6 @@ + #. translators: this string is the default job title for print + #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced + #. * by the job number. +-#. + #: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 + #, c-format + msgid "%s job #%d" +@@ -2308,7 +2310,8 @@ + msgid "Preparing %d" + msgstr "%d wird vorbereitet" + +-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 ++#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ++#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 + msgid "Preparing" + msgstr "Vorbereitung" + +@@ -2322,7 +2325,8 @@ + msgstr "Fehler beim Erzeugen der Druckvorschau" + + #: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 +-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." ++msgid "" ++"The most probable reason is that a temporary file could not be created." + msgstr "" + "Der häufigste Grund hierfür ist, dass keine temporäre Datei erzeugt werden " + "konnte." +@@ -2361,11 +2365,13 @@ + msgid "Invalid argument to CreateDC" + msgstr "Ungültiges Argument für CreateDC" + +-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 ++#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ++#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 + msgid "Error from StartDoc" + msgstr "Fehler von StartDoc" + +-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 ++#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ++#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 + #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 + msgid "Not enough free memory" + msgstr "Nicht genug Speicher" +@@ -2429,11 +2435,9 @@ + msgstr "_Seiten:" + + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 +-msgid "" +-"Specify one or more page ranges,\n" ++msgid "Specify one or more page ranges,\n" + " e.g. 1-3,7,11" +-msgstr "" +-"Geben Sie einen oder mehrere Druckbereiche ein,\n" ++msgstr "Geben Sie einen oder mehrere Druckbereiche ein,\n" + "z.B. 5-11,19,85" + + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +@@ -2463,10 +2467,8 @@ + + #. Translators: These strings name the possible arrangements of + #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +-#. + #. Translators: These strings name the possible arrangements of + #. * multiple pages on a sheet when printing +-#. + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 + msgid "Left to right, top to bottom" +@@ -2509,8 +2511,8 @@ + + #. Translators, this string is used to label the option in the print + #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +-#. +-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714 + msgid "Page Ordering" + msgstr "Reihenfolge" +@@ -2625,7 +2627,6 @@ + + #. Translators: this is one of the choices for the print at option + #. * in the print dialog +-#. + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 + msgid "_Now" + msgstr "_Jetzt" +@@ -2637,7 +2638,6 @@ + #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. + #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not + #. * supported. +-#. + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 + msgid "" + "Specify the time of print,\n" +@@ -2664,21 +2664,18 @@ + + #. Translators, this is the label used for the option in the print + #. * dialog that controls the front cover page. +-#. + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 + msgid "Be_fore:" + msgstr "Be_vor:" + + #. Translators, this is the label used for the option in the print + #. * dialog that controls the back cover page. +-#. + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 + msgid "_After:" + msgstr "_Nach:" + + #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing + #. * job-specific options in the print dialog +-#. + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 + msgid "Job" + msgstr "Auftrag" +@@ -2716,7 +2713,8 @@ + msgid "Select which type of documents are shown" + msgstr "Wählen Sie die anzuzeigenden Dokumententypen" + +-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 ++#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ++#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 + #, c-format + msgid "No item for URI '%s' found" + msgstr "Es konnte kein Eintrag für die Adresse »%s« gefunden werden" +@@ -2759,12 +2757,12 @@ + #. * right place when idly populating the menu in case the + #. * user appended or prepended custom menu items to the + #. * recent chooser menu widget. +-#. + #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 + msgid "No items found" + msgstr "Keine Einträge gefunden" + +-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 ++#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ++#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 + #, c-format + msgid "No recently used resource found with URI `%s'" + msgstr "" +@@ -2784,7 +2782,6 @@ + #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, + #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front + #. * of the number to give these menu items a mnemonic. +-#. + #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 + #, c-format + msgctxt "recent menu label" +@@ -2793,16 +2790,18 @@ + + #. This is the format that is used for items in a recent files menu. + #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +-#. + #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 + #, c-format + msgctxt "recent menu label" + msgid "%d. %s" + msgstr "%d. %s" + +-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048 +-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195 +-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256 ++#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ++#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048 ++#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ++#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195 ++#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ++#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256 + #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271 + #, c-format + msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +@@ -2837,7 +2836,6 @@ + + #. FIXME these need accelerators when appropriate, and + #. * need the mnemonics to be rationalized +-#. + #: ../gtk/gtkstock.c:332 + msgctxt "Stock label" + msgid "_About" +@@ -3326,16 +3324,18 @@ + #. Translators: if the "on" state label requires more than three + #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for + #. * the state +-#. +-#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583 ++#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ++#: ../gtk/gtkswitch.c:392 ++#: ../gtk/gtkswitch.c:583 + msgctxt "switch" + msgid "ON" + msgstr "AN" + + #. Translators: if the "off" state label requires more than three + #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +-#. +-#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598 ++#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ++#: ../gtk/gtkswitch.c:393 ++#: ../gtk/gtkswitch.c:598 + msgctxt "switch" + msgid "OFF" + msgstr "AUS" +@@ -3350,12 +3350,14 @@ + msgid "No deserialize function found for format %s" + msgstr "Es konnte keine Deserialisierungs-Funktion für %s gefunden werden" + +-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 + #, c-format + msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" + msgstr "Es wurde sowohl »id« als auch »name« im <%s>-Element gefunden" + +-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 + #, c-format + msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" + msgstr "Das Attribut »%s« wurde zwei Mal im <%s>-Element gefunden" +@@ -3375,7 +3377,8 @@ + msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" + msgstr "Attribut »%s« wurde zwei Mal im selben <%s>-Element verwendet" + +-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 + #, c-format + msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" + msgstr "Attribut »%s« ist in diesem Kontext ungültig im <%s>-Element" +@@ -3395,11 +3398,13 @@ + msgstr "" + "Tag »%s« existiert nicht im Puffer und Tags können nicht erstellt werden." + +-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 + #, c-format + msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +-msgstr "Element »%s« ist unterhalb von »%s« nicht erlaubt" ++msgstr "Element <%s> ist unterhalb von <%s> nicht erlaubt" + + #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 + #, c-format +@@ -3413,8 +3418,7 @@ + + #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 + #, c-format +-msgid "" +-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" ++msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" + msgstr "" + "»%s« konnte für das Attribut »%s« nicht in einen Wert vom Typ »%s« " + "konvertiert werden" +@@ -3439,7 +3443,8 @@ + msgid "Outermost element in text must be not <%s>" + msgstr "Äußerstes Element im Text muss sein, nicht <%s>" + +-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 + #, c-format + msgid "A <%s> element has already been specified" + msgstr "Ein <%s>-Element wurde bereits festgelegt" +@@ -3525,7 +3530,8 @@ + msgid "Adjusts the volume" + msgstr "Passt die Lautstärke an" + +-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 ++#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ++#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 + msgid "Volume Down" + msgstr "Leiser" + +@@ -3533,7 +3539,8 @@ + msgid "Decreases the volume" + msgstr "Verringert die Lautstärke" + +-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 ++#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ++#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 + msgid "Volume Up" + msgstr "Lauter" + +@@ -3553,7 +3560,6 @@ + #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". + #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, + #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +-#. + #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 + #, c-format + msgctxt "volume percentage" +@@ -4015,7 +4021,8 @@ + msgid "10x14" + msgstr "10x14" + +-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 ++#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ++#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 + msgctxt "paper size" + msgid "10x15" + msgstr "10x15" +@@ -4406,7 +4413,8 @@ + msgid "Failed to open file %s : %s\n" + msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden: %s\n" + +-#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 ++#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ++#: ../gtk/updateiconcache.c:1538 + #, c-format + msgid "Failed to write cache file: %s\n" + msgstr "Cache-Datei konnte nicht gespeichert werden: %s\n" +@@ -4420,8 +4428,8 @@ + #, c-format + msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" + msgstr "" +-"»%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s; »%s« wird deswegen " +-"entfernt.\n" ++"»%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s; »%s« wird deswegen entfernt." ++"\n" + + #: ../gtk/updateiconcache.c:1576 + #, c-format +@@ -4572,7 +4580,8 @@ + + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052 + msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +-msgstr "Das Auslesen von Attributen eines Druckauftrags erfordert Legitimation" ++msgstr "" ++"Das Auslesen von Attributen eines Druckauftrags erfordert Legitimation" + + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056 + #, c-format +@@ -4784,7 +4793,6 @@ + + #. Translators: These strings name the possible values of the + #. * job priority option in the print dialog +-#. + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 + msgid "Urgent" + msgstr "Dringend" +@@ -4803,7 +4811,6 @@ + + #. Translators, this string is used to label the job priority option + #. * in the print dialog +-#. + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659 + msgid "Job Priority" + msgstr "Priorität" +@@ -4811,14 +4818,12 @@ + # CHECK + #. Translators, this string is used to label the billing info entry + #. * in the print dialog +-#. + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670 + msgid "Billing Info" + msgstr "Abrechnungsinfo" + + #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover + #. * pages that the printing system may support. +-#. + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 + msgid "None" + msgstr "Keine" +@@ -4849,21 +4854,18 @@ + + #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option + #. * in the print dialog +-#. + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4696 + msgid "Pages per Sheet" + msgstr "Seiten pro Blatt" + + #. Translators, this is the label used for the option in the print + #. * dialog that controls the front cover page. +-#. + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756 + msgid "Before" + msgstr "Vorne" + + #. Translators, this is the label used for the option in the print + #. * dialog that controls the back cover page. +-#. + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4771 + msgid "After" + msgstr "Hinten" +@@ -4871,14 +4873,12 @@ + #. Translators: this is the name of the option that controls when + #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, + #. * or 'on hold' +-#. + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4791 + msgid "Print at" + msgstr "Drucken um" + + #. Translators: this is the name of the option that allows the user + #. * to specify a time when a print job will be printed. +-#. + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802 + msgid "Print at time" + msgstr "Drucken zu Uhrzeit" +@@ -4886,7 +4886,6 @@ + #. Translators: this format is used to display a custom paper + #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height + #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +-#. + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4837 + #, c-format + msgid "Custom %sx%s" +@@ -4996,1894 +4995,3 @@ + #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 + msgid "Print to Test Printer" + msgstr "Mit Test-Drucke drucken" +- +-#~ msgid "Could not run application" +-#~ msgstr "Anwendung konnte nicht gestartet werden" +- +-#~ msgid "Could not find '%s'" +-#~ msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden" +- +-#~ msgid "Could not find application" +-#~ msgstr "Anwendung konnte nicht gefunden werden" +- +-#~ msgid "Homepage" +-#~ msgstr "Homepage" +- +-#~ msgid "Rename..." +-#~ msgstr "Umbenennen …" +- +-#~ msgid "Manage Custom Sizes..." +-#~ msgstr "Benutzerdefinierte Größen verwalten …" +- +-#~ msgid "Connect as u_ser:" +-#~ msgstr "Als _Benutzer verbinden:" +- +-#~ msgid "Select a folder" +-#~ msgstr "Ordner auswählen" +- +-#~ msgid "_Save in folder:" +-#~ msgstr "In _Ordner speichern:" +- +-#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +-#~ msgstr "Feststelltaste und Nummernblock-Feststelltaste sind aktiviert" +- +-#~ msgid "Num Lock is on" +-#~ msgstr "Nummernblock-Feststelltaste ist aktiviert" +- +-#~ msgid "Invalid path" +-#~ msgstr "Ungültiger Pfad" +- +-#~ msgid "No match" +-#~ msgstr "Kein Treffer" +- +-#~ msgid "Sole completion" +-#~ msgstr "Einzelabschluss" +- +-#~ msgid "Complete, but not unique" +-#~ msgstr "Komplett, aber nicht eindeutig" +- +-#~ msgid "Completing..." +-#~ msgstr "Aufgabe wird abgeschlossen …" +- +-#~ msgid "Only local files may be selected" +-#~ msgstr "Nur lokale Dateien können ausgewählt werden" +- +-#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +-#~ msgstr "Unvollständiger Rechnername; er muss mit »/« enden" +- +-#~ msgid "Path does not exist" +-#~ msgstr "Der Pfad existiert nicht" +- +-#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" +-#~ msgstr "Es konnten keine Informationen zur Datei »%s« abgerufen werden: %s" +- +-#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +-#~ msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +-#~ msgstr "" +-#~ "Bild »%s« konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine " +-#~ "defekte Bilddatei" +- +-#~ msgid "Received invalid color data\n" +-#~ msgstr "Ungültige Farbdaten erhalten\n" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +-#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" +-#~ "You can get a copy from:\n" +-#~ "\t%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "Das Symbol »%s« konnte nicht gefunden werden,\n" +-#~ "ebenso wenig wie das Thema »%s«. Möglicherweise müssen Sie es " +-#~ "installieren.\n" +-#~ "Sie können sich eine Kopie herunterladen unter:\n" +-#~ "\t%s" +- +-#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +-#~ msgstr "Bilddatei konnte nicht in pixmap_path gefunden werden: »%s«" +- +-#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +-#~ msgstr "Diese Funktion ist für Widgets der Klasse »%s« nicht implementiert" +- +-#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +-#~ msgstr "Unterschiedliche idatas für Symlinks »%s« und »%s« gefunden\n" +- +-#~ msgid "_Browse for other folders" +-#~ msgstr "Ordner-_Browser" +- +-#~ msgid "_Add" +-#~ msgstr "_Hinzufügen" +- +-#~ msgid "_Remove" +-#~ msgstr "_Entfernen" +- +-#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +-#~ msgstr "Im Modulpfad »%s« konnte keine Themen-Engine gefunden werden," +- +-#~ msgid "X screen to use" +-#~ msgstr "X-Bildschirm, der verwendet werden soll" +- +-#~ msgid "SCREEN" +-#~ msgstr "BILDSCHIRM" +- +-#~ msgid "Make X calls synchronous" +-#~ msgstr "X-Aufrufe synchron verarbeiten" +- +-#~ msgid "Credits" +-#~ msgstr "Mitwirkende" +- +-#~ msgid "Written by" +-#~ msgstr "Programm von" +- +-#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +-#~ msgstr "Include-Datei konnte nicht gefunden werden: »%s«" +- +-#~ msgid "Error creating folder '%s': %s" +-#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners »%s«: %s" +- +-#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +-#~ msgstr "Zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen" +- +-#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +-#~ msgstr "Nicht zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen" +- +-#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +-#~ msgstr "Bilddatei »%s« enthält keine Daten" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +-#~ "animation file" +-#~ msgstr "" +-#~ "Animation »%s« konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich " +-#~ "eine defekte Animationsdatei" +- +-#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +-#~ msgstr "Bildlader-Modul konnte nicht geladen werden: %s: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +-#~ "it's from a different GTK version?" +-#~ msgstr "" +-#~ "Bildlader-Modul %s exportiert nicht die richtige Schnittstelle; " +-#~ "vielleicht stammt es aus einer anderen GTK-Version?" +- +-#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +-#~ msgstr "Bildtyp »%s« wird nicht unterstützt" +- +-#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +-#~ msgstr "Das Format der Bilddatei »%s« konnte nicht erkannt werden" +- +-#~ msgid "Unrecognized image file format" +-#~ msgstr "Format der Bilddatei unbekannt" +- +-#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +-#~ msgstr "Bild »%s« konnte nicht geladen werden: %s" +- +-#~ msgid "Error writing to image file: %s" +-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben einer Bilddatei (%s)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "Diese Fassung von gdk-pixbuf unterstützt das Speichern in diesem " +-#~ "Bildformat nicht: %s" +- +-#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +-#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild in Callback zu speichern" +- +-#~ msgid "Failed to open temporary file" +-#~ msgstr "Öffnen einer temporären Datei gescheitert" +- +-#~ msgid "Failed to read from temporary file" +-#~ msgstr "Lesen aus einer temporären Datei gescheitert" +- +-#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +-#~ msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +-#~ "saved: %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "»%s« konnte nach dem Schreiben des Bildes nicht geschlossen werden, evtl. " +-#~ "wurden nicht alle Daten gespeichert: %s" +- +-#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +-#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild in einen Puffer zu speichern" +- +-#~ msgid "Error writing to image stream" +-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben in Bilddatenstrom" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +-#~ "but didn't give a reason for the failure" +-#~ msgstr "" +-#~ "Interner Fehler: Bildlader-Modul »%s« schaffte es nicht, eine Operation " +-#~ "abzuschließen, gab aber keinen Grund für den Fehler an" +- +-#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +-#~ msgstr "Schrittweises Laden des Bildtyps »%s« wird nicht unterstützt" +- +-#~ msgid "Image header corrupt" +-#~ msgstr "Bildvorspann unbrauchbar" +- +-#~ msgid "Image format unknown" +-#~ msgstr "Bildformat unbekannt" +- +-#~ msgid "Image pixel data corrupt" +-#~ msgstr "Bild-Pixeldaten unbrauchbar" +- +-#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +-#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +-#~ msgstr[0] "Bildpuffer von %u Byte konnte nicht bereitgestellt werden" +-#~ msgstr[1] "Bildpuffer von %u Bytes konnte nicht bereitgestellt werden" +- +-#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +-#~ msgstr "Nicht erwarteter Symbol-Chunk in Animation" +- +-#~ msgid "Unsupported animation type" +-#~ msgstr "Nicht unterstützter Animationstyp" +- +-#~ msgid "Invalid header in animation" +-#~ msgstr "Ungültiger Vorspann in Animation" +- +-#~ msgid "Not enough memory to load animation" +-#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Animation zu laden" +- +-#~ msgid "Malformed chunk in animation" +-#~ msgstr "Fehlerhafter Chunk in Animation" +- +-#~ msgid "The ANI image format" +-#~ msgstr "Das ANI-Bildformat" +- +-#~ msgid "BMP image has bogus header data" +-#~ msgstr "Vorspanndaten des BMP-Bildes sind Unsinn" +- +-#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +-#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmap-Bild zu laden" +- +-#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +-#~ msgstr "Vorspannlänge des BMP-Bildes wird nicht unterstützt" +- +-#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +-#~ msgstr "Topdown-BMP-Bilder können nicht komprimiert werden" +- +-#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +-#~ msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten" +- +-#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +-#~ msgstr "" +-#~ "Speicher zum Sichern von BMP-Datei konnte nicht bereit gestellt werden" +- +-#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +-#~ msgstr "BMP-Datei konnte nicht geschrieben werden" +- +-#~ msgid "The BMP image format" +-#~ msgstr "Das BMP-Bildformat" +- +-#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +-#~ msgstr "Fehler beim Lesen von GIF: %s" +- +-#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +-#~ msgstr "" +-#~ "Daten in der GIF-Datei unvollständig (vielleicht wurden sie irgendwie " +-#~ "verstümmelt?)" +- +-#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +-#~ msgstr "Interner Fehler im GIF-Lader (%s)" +- +-#~ msgid "Stack overflow" +-#~ msgstr "Stack-Überlauf" +- +-#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +-#~ msgstr "Der GIF-Bildlader konnte dieses Bild nicht verstehen." +- +-#~ msgid "Bad code encountered" +-#~ msgstr "Fehlerhafte Bilddaten festgestellt" +- +-#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +-#~ msgstr "Ringschluss in Tabelleneinträgen in GIF-Datei" +- +-#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +-#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um GIF-Bild zu laden" +- +-#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +-#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um ein Einzelbild in GIF-Datei einzufügen" +- +-#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +-#~ msgstr "Das GIF-Bild ist defekt (fehlerhafte LZW-Kompression)" +- +-#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +-#~ msgstr "Datei scheint keine GIF-Datei zu sein" +- +-#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +-#~ msgstr "Version %s des GIF-Dateiformats wird nicht unterstützt" +- +-# gdk-pixbuf/io-gi178 +-#~ msgid "" +-#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +-#~ "colormap." +-#~ msgstr "" +-#~ "Das GIF-Bild hat keine globale Farbtabelle, und ein Einzelbild darin hat " +-#~ "keine lokale Farbtabelle." +- +-#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +-#~ msgstr "GIF-Bild wurde verstümmelt oder ist unvollständig." +- +-#~ msgid "The GIF image format" +-#~ msgstr "Das GIF-Bildformat" +- +-#~ msgid "Invalid header in icon" +-#~ msgstr "Ungültiger Vorspann in Symbol" +- +-#~ msgid "Not enough memory to load icon" +-#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Symbol zu laden" +- +-#~ msgid "Icon has zero width" +-#~ msgstr "Symbolbreite beträgt null" +- +-#~ msgid "Icon has zero height" +-#~ msgstr "Symbolhöhe beträgt null" +- +-#~ msgid "Compressed icons are not supported" +-#~ msgstr "Komprimierte Symbole werden nicht unterstützt" +- +-#~ msgid "Unsupported icon type" +-#~ msgstr "Nicht unterstützter Symboltyp" +- +-#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +-#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um ICO-Bild zu laden" +- +-#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +-#~ msgstr "Bild zu groß, um als ICO gespeichert zu werden" +- +-#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +-#~ msgstr "Zeiger-Hotspot außerhalb des Bilds" +- +-#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +-#~ msgstr "Nicht unterstützte Farbtiefe der ICO-Datei: %d" +- +-#~ msgid "The ICO image format" +-#~ msgstr "Das ICO-Bildformat" +- +-#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +-#~ msgstr "Fehler beim Lesen einer ICNS-Bilddatei: %s" +- +-#~ msgid "Could not decode ICNS file" +-#~ msgstr "ICNS-Datei konnte nicht dekodiert werden" +- +-#~ msgid "The ICNS image format" +-#~ msgstr "Das ICNS-Bildformat" +- +-#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +-#~ msgstr "Speicher für Datenstrom konnte nicht bereitgestellt werden" +- +-#~ msgid "Couldn't decode image" +-#~ msgstr "Bild konnte nicht dekodiert werden" +- +-#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +-#~ msgstr "Höhe oder Breite des transformierten JPEG2000 beträgt null" +- +-#~ msgid "Image type currently not supported" +-#~ msgstr "Bildtyp wird derzeit nicht unterstützt" +- +-#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +-#~ msgstr "" +-#~ "Speicher zum Laden des Farbprofils konnte nicht bereit gestellt werden" +- +-#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +-#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um JPEG2000-Datei zu öffnen" +- +-#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +-#~ msgstr "Speicher für Bilddatenpuffer konnte nicht bereitgestellt werden" +- +-#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +-#~ msgstr "Das JPEG2000-Bildformat" +- +-#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +-#~ msgstr "Fehler beim Lesen einer JPEG-Bilddatei (%s)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +-#~ "memory" +-#~ msgstr "" +-#~ "Nicht genug Speicher, um das Bild zu laden. Versuchen Sie, einige " +-#~ "Anwendungen zu beenden, um Speicher frei zu machen" +- +-#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +-#~ msgstr "Nicht unterstützter JPEG-Farbraum (%s)" +- +-#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +-#~ msgstr "" +-#~ "Speicher zum Laden von JPEG-Datei konnte nicht bereit gestellt werden" +- +-#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +-#~ msgstr "Höhe oder Breite des transformierten JPEGs beträgt null." +- +-#~ msgid "" +-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +-#~ "parsed." +-#~ msgstr "" +-#~ "JPEG-Qualität muss ein Wert zwischen 0 und 100 sein; Wert »%s« konnte " +-#~ "nicht verarbeitet werden." +- +-#~ msgid "" +-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +-#~ msgstr "" +-#~ "JPEG-Qualität muss ein Wert zwischen 0 und 100 sein; Wert »%d« ist nicht " +-#~ "erlaubt." +- +-#~ msgid "The JPEG image format" +-#~ msgstr "Das JPEG-Bildformat" +- +-#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +-#~ msgstr "Speicher für Kopfzeilen konnte nicht bereitgestellt werden" +- +-#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +-#~ msgstr "Speicher für Kontextpuffer konnte nicht bereitgestellt werden" +- +-#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +-#~ msgstr "Bildhöhe und/oder -breite ungültig" +- +-# CHECK +-#~ msgid "Image has unsupported bpp" +-#~ msgstr "BPP-Anzahl des Bildes nicht unterstützt" +- +-#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +-#~ msgstr "Bild hat eine nicht unterstützte Anzahl von %d-Bit-Flächen" +- +-#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +-#~ msgstr "Neuer Pixbuf konnte nicht angelegt werden" +- +-#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +-#~ msgstr "Speicher für Zeilendaten konnte nicht bereitgestellt werden" +- +-#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +-#~ msgstr "Speicher für Palettendaten konnte nicht bereitgestellt werden" +- +-#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +-#~ msgstr "Es wurden nicht alle Zeilen des PCX-Bilds abgerufen" +- +-#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +-#~ msgstr "Keine Palette am Ende der PCX-Daten gefunden" +- +-#~ msgid "The PCX image format" +-#~ msgstr "Das PCX-Bildformat" +- +-#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +-#~ msgstr "Die Bitanzahl pro Kanal des PNG-Bildes ist ungültig." +- +-#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +-#~ msgstr "Höhe oder Breite des transformierten PNGs beträgt null." +- +-#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +-#~ msgstr "Bits pro Kanal des transformierten PNGs sind nicht 8." +- +-#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +-#~ msgstr "Das transformierte PNG ist weder RGB noch RGBA." +- +-#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +-#~ msgstr "" +-#~ "Die Anzahl der Kanäle des transformierten PNGs werden nicht unterstützt, " +-#~ "muss 3 oder 4 sein." +- +-#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +-#~ msgstr "Schwerer Fehler in PNG-Bilddatei: %s" +- +-#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +-#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um PNG-Datei zu laden" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +-#~ "applications to reduce memory usage" +-#~ msgstr "" +-#~ "Nicht genug Speicher, um ein %ldx%ld-Bild zu speichern; versuchen Sie, " +-#~ "einige Anwendungen zu beenden, um den Speicherverbrauch zu reduzieren" +- +-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +-#~ msgstr "Schwerer Fehler beim Lesen einer PNG-Bilddatei" +- +-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +-#~ msgstr "Schwerer Fehler beim Lesen einer PNG-Bilddatei: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +-#~ msgstr "" +-#~ "Schlüssel für PNG-Text-Chunks müssen mindestens eines und dürfen maximal " +-#~ "79 Zeichen lang sein." +- +-#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +-#~ msgstr "Schlüssel für PNG-Text-Chunks müssen ASCII-Zeichen sein." +- +-#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +-#~ msgstr "Farbprofil hat die ungültige Länge %d." +- +-#~ msgid "" +-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +-#~ "not be parsed." +-#~ msgstr "" +-#~ "Die PNG-Kompressionsstufe muss ein Wert zwischen 0 und 9 sein; Wert »%s« " +-#~ "konnte nicht verarbeitet werden." +- +-#~ msgid "" +-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +-#~ "allowed." +-#~ msgstr "" +-#~ "Die PNG-Kompressionsstufe muss ein Wert zwischen 0 und 9 sein; Wert »%d« " +-#~ "ist nicht erlaubt." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +-#~ msgstr "" +-#~ "Wert für PNG-Text-Chunk %s konnte nicht in ISO-8859-1-Zeichenkodierung " +-#~ "umgewandelt werden." +- +-#~ msgid "The PNG image format" +-#~ msgstr "Das PNG-Bildformat" +- +-#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +-#~ msgstr "PNM-Lader erwartete eine Ganzzahl und fand keine" +- +-#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +-#~ msgstr "Startbyte der PNM-Datei ungültig" +- +-#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +-#~ msgstr "PNM-Datei liegt nicht in einem unterstützten PNM-Unterformat vor" +- +-#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +-#~ msgstr "Bildbreite der PNM-Datei beträgt 0" +- +-#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +-#~ msgstr "Bildhöhe der PNM-Datei beträgt 0" +- +-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +-#~ msgstr "Maximaler Farbwert in der PNM-Datei ist 0" +- +-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +-#~ msgstr "Maximaler Farbwert in der PNM-Datei zu groß" +- +-#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +-#~ msgstr "Roher PNM-Bildtyp ist ungültig" +- +-#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +-#~ msgstr "PNM-Bildlader unterstützt dieses PNM-Unterformat nicht" +- +-#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +-#~ msgstr "" +-#~ "Rohe PNM-Formate verlangen genau einen Leerraum vor den Sample-Daten" +- +-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +-#~ msgstr "" +-#~ "Speicher zum Laden eines PNM-Bildes konnte nicht bereitgestellt werden" +- +-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +-#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um PNM-Kontextstruktur zu laden" +- +-#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +-#~ msgstr "Unerwartetes Ende der PNM-Bilddaten" +- +-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +-#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um PNM-Datei zu laden" +- +-#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +-#~ msgstr "Die PNM/PBM/PGM/PPM-Bildformat-Familie" +- +-#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +-#~ msgstr "Deskriptor der Eingabedatei ist NULL." +- +-#~ msgid "Failed to read QTIF header" +-#~ msgstr "QTIF-Header konnte nicht gelesen werden" +- +-#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +-#~ msgstr "QTIF-Elemente sind zu groß (%d Bytes)" +- +-#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +-#~ msgstr "Anforderung von %d Bytes für den Bildlesepuffer ist fehlgeschlagen" +- +-#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +-#~ msgstr "Fehler beim Lesen des QTIF-Elements: %s" +- +-#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +-#~ msgstr "Überspringen der nächsten %d Bytes mit seek() ist fehlgeschlagen." +- +-#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +-#~ msgstr "Zuweisen der QTIF-Kontextstruktur ist fehlgeschlagen." +- +-#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +-#~ msgstr "GdkPixbufLoader-Objekt konnte nicht erstellt werden" +- +-#~ msgid "Failed to find an image data atom." +-#~ msgstr "Bilddatenelement konnte nicht gefunden werden." +- +-#~ msgid "The QTIF image format" +-#~ msgstr "Das QTIF-Bildformat" +- +-#~ msgid "RAS image has bogus header data" +-#~ msgstr "Die Vorspanndaten des RAS-Bildes sind ungültig" +- +-#~ msgid "RAS image has unknown type" +-#~ msgstr "Typ des RAS-Bilds unbekannt" +- +-#~ msgid "unsupported RAS image variation" +-#~ msgstr "Nicht unterstützte RAS-Bildvariation" +- +-#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +-#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um das RAS-Bild zu laden" +- +-#~ msgid "The Sun raster image format" +-#~ msgstr "Das Bildformat »Sun Raster Image«" +- +-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +-#~ msgstr "" +-#~ "Speicher für Struktur des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden" +- +-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +-#~ msgstr "" +-#~ "Speicher für Daten des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden" +- +-#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +-#~ msgstr "" +-#~ "Datenbereich des E/A-Puffers konnte nicht mit realloc() geändert werden" +- +-#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +-#~ msgstr "" +-#~ "Speicher für temporäre Daten des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt " +-#~ "werden" +- +-#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +-#~ msgstr "Neuer Pixbuf konnte nicht angelegt werden" +- +-#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +-#~ msgstr "Bild wurde verstümmelt oder ist unvollständig." +- +-#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +-#~ msgstr "Farbtabellenstruktur konnte nicht angelegt werden" +- +-#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +-#~ msgstr "Farbtabelleneinträge konnten nicht bereitgestellt werden" +- +-#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +-#~ msgstr "Unerwartete Farbtiefe der Farbtabellen-Einträge" +- +-#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +-#~ msgstr "TGA-Vorspannspeicher konnte nicht bereitgestellt werden" +- +-#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +-#~ msgstr "TGA-Bild hat ungültige Abmessungen" +- +-#~ msgid "TGA image type not supported" +-#~ msgstr "TGA-Bildtyp nicht unterstützt" +- +-#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +-#~ msgstr "Speicher für TGA-Kontextstruktur konnte nicht bereitgestellt werden" +- +-#~ msgid "Excess data in file" +-#~ msgstr "Überschüssige Daten in der Datei" +- +-#~ msgid "The Targa image format" +-#~ msgstr "Das Targa-Bildformat" +- +-#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +-#~ msgstr "Bildbreite konnte nicht ermittelt werden (ungültige TIFF-Datei)" +- +-#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +-#~ msgstr "Bildhöhe konnte nicht ermittelt werden (ungültige TIFF-Datei)" +- +-#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +-#~ msgstr "Breite oder Höhe des TIFF-Bildes beträgt null" +- +-#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +-#~ msgstr "Abmessungen des TIFF-Bilds zu groß" +- +-#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +-#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um TIFF-Datei zu öffnen" +- +-#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +-#~ msgstr "RGB-Daten konnten nicht aus TIFF-Datei geladen werden" +- +-#~ msgid "Failed to open TIFF image" +-#~ msgstr "TIFF-Bild konnte nicht geöffnet werden" +- +-#~ msgid "TIFFClose operation failed" +-#~ msgstr "Aktion »TIFFClose« gescheitert" +- +-#~ msgid "Failed to load TIFF image" +-#~ msgstr "TIFF-Bild konnte nicht geladen werden" +- +-#~ msgid "Failed to save TIFF image" +-#~ msgstr "TIFF-Bild konnte nicht gespeichert werden" +- +-#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +-#~ msgstr "TIFF-Kompression bezieht sich nicht auf einen gültigen Codec." +- +-#~ msgid "Failed to write TIFF data" +-#~ msgstr "TIFF-Daten konnten nicht gespeichert werden" +- +-#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +-#~ msgstr "TIFF-Datei konnte nicht geschrieben werden" +- +-#~ msgid "The TIFF image format" +-#~ msgstr "Das TIFF-Bildformat" +- +-#~ msgid "Image has zero width" +-#~ msgstr "Bild hat Breite null" +- +-#~ msgid "Image has zero height" +-#~ msgstr "Bild hat Höhe null" +- +-#~ msgid "Not enough memory to load image" +-#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild zu laden" +- +-#~ msgid "Couldn't save the rest" +-#~ msgstr "Der Rest konnte nicht gespeichert werden" +- +-#~ msgid "The WBMP image format" +-#~ msgstr "Das WBMP-Bildformat" +- +-#~ msgid "Invalid XBM file" +-#~ msgstr "Ungültige XBM-Datei" +- +-#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +-#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um XBM-Bilddatei zu laden" +- +-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +-#~ msgstr "" +-#~ "Beim Laden eines XBM-Bildes konnte nicht in eine temporäre Datei " +-#~ "geschrieben werden" +- +-#~ msgid "The XBM image format" +-#~ msgstr "Das XBM-Bildformat" +- +-#~ msgid "No XPM header found" +-#~ msgstr "Keine XPM-Vorspannzeilen gefunden" +- +-#~ msgid "Invalid XPM header" +-#~ msgstr "Ungültige XBM-Dateikopf" +- +-#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +-#~ msgstr "Breite der XPM-Bilddatei <= 0" +- +-#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +-#~ msgstr "Höhe der XPM-Bilddatei <= 0" +- +-#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +-#~ msgstr "XPM hat eine ungültige Anzahl von Zeichen pro Pixel" +- +-#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +-#~ msgstr "Farbanzahl der XPM-Datei ungültig" +- +-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +-#~ msgstr "" +-#~ "Der zum Laden eines XPM-Bildes verwendete Speicher konnte nicht " +-#~ "zugewiesen werden" +- +-#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +-#~ msgstr "XPM-Farbtabelle konnte nicht gelesen werden" +- +-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +-#~ msgstr "" +-#~ "Beim Laden eines XPM-Bildes konnte nicht in eine temporäre Datei " +-#~ "geschrieben werden" +- +-#~ msgid "The XPM image format" +-#~ msgstr "Das XPM-Bildformat" +- +-#~ msgid "The EMF image format" +-#~ msgstr "Das EMF-Bildformat" +- +-#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +-#~ msgstr "Speicher konnte nicht bereitgestellt werden: %s" +- +-#~ msgid "Could not create stream: %s" +-#~ msgstr "Datenstrom konnte nicht angelegt werden: %s" +- +-#~ msgid "Could not seek stream: %s" +-#~ msgstr "Im Datenstrom konnte nicht gesucht werden: %s" +- +-#~ msgid "Could not read from stream: %s" +-#~ msgstr "Datenstrom konnte nicht gelesen werden: %s" +- +-#~ msgid "Couldn't load bitmap" +-#~ msgstr "Bitmap konnte nicht geladen werden" +- +-#~ msgid "Couldn't load metafile" +-#~ msgstr "Metadatei konnte nicht geladen werden" +- +-#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +-#~ msgstr "Nicht unterstütztes Bildformat für GDI+" +- +-#~ msgid "Couldn't save" +-#~ msgstr "Es konnte nicht gespeichert werden" +- +-#~ msgid "The WMF image format" +-#~ msgstr "Das WMF-Bildformat" +- +-#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +-#~ msgstr "Die »Tiefe« der Farbe." +- +-#~ msgid "Error printing" +-#~ msgstr "Fehler beim Drucken" +- +-#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +-#~ msgstr "Der Drucker »%s« ist gegebenenfalls nicht angeschlossen." +- +-#~ msgid "Folders" +-#~ msgstr "Ordner" +- +-#~ msgid "Fol_ders" +-#~ msgstr "O_rdner" +- +-#~ msgid "Folder unreadable: %s" +-#~ msgstr "Ordner nicht lesbar: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +-#~ "available to this program.\n" +-#~ "Are you sure that you want to select it?" +-#~ msgstr "" +-#~ "Die Datei »%s« liegt auf einer anderen Maschine (namens %s) und könnte " +-#~ "für dieses Programm nicht verfügbar sein.\n" +-#~ "Sind Sie sicher, dass Sie sie markieren wollen?" +- +-#~ msgid "_New Folder" +-#~ msgstr "Ordner a_nlegen" +- +-#~ msgid "De_lete File" +-#~ msgstr "Datei _löschen" +- +-#~ msgid "_Rename File" +-#~ msgstr "Datei _umbenennen" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +-#~ msgstr "" +-#~ "Der Ordnername »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind" +- +-#~ msgid "New Folder" +-#~ msgstr "Ordner anlegen" +- +-#~ msgid "_Folder name:" +-#~ msgstr "_Ordnername:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +-#~ msgstr "" +-#~ "Der Dateiname »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind" +- +-#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" +-#~ msgstr "Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s" +- +-#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" +-#~ msgstr "Datei »%s« wirklich löschen?" +- +-#~ msgid "Delete File" +-#~ msgstr "Datei löschen" +- +-#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +-#~ msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei in »%s«: %s" +- +-#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +-#~ msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei »%s«: %s" +- +-#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +-#~ msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s" +- +-#~ msgid "Rename File" +-#~ msgstr "Datei umbenennen" +- +-#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" +-#~ msgstr "Datei »%s« umbenennen in:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +-#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "Der Dateiname »%s« konnte nicht in UTF-8 umgewandelt werden (versuchen " +-#~ "Sie, die Umgebungsvariable G_BROKEN_FILENAMES zu setzen): %s" +- +-#~ msgid "Invalid UTF-8" +-#~ msgstr "Ungültiges UTF-8" +- +-#~ msgid "Name too long" +-#~ msgstr "Name zu lang" +- +-#~ msgid "Couldn't convert filename" +-#~ msgstr "Dateiname konnte nicht umgewandelt werden" +- +-#~ msgid "Gamma" +-#~ msgstr "Gamma" +- +-#~ msgid "_Gamma value" +-#~ msgstr "_Gamma-Wert" +- +-#~ msgid "Input" +-#~ msgstr "Eingabe" +- +-#~ msgid "No extended input devices" +-#~ msgstr "Keine erweiterten Eingabegeräte" +- +-#~ msgid "_Device:" +-#~ msgstr "_Gerät:" +- +-#~ msgid "Disabled" +-#~ msgstr "Deaktiviert" +- +-#~ msgid "Screen" +-#~ msgstr "Bildschirm" +- +-#~ msgid "Window" +-#~ msgstr "Fenster" +- +-#~ msgid "_Mode:" +-#~ msgstr "_Modus: " +- +-#~ msgid "Axes" +-#~ msgstr "Achsen" +- +-#~ msgid "Keys" +-#~ msgstr "Tasten" +- +-#~ msgid "_X:" +-#~ msgstr "_X:" +- +-#~ msgid "_Y:" +-#~ msgstr "_Y:" +- +-#~ msgid "X _tilt:" +-#~ msgstr "X-_Neigun:g" +- +-#~ msgid "Y t_ilt:" +-#~ msgstr "Y-Ne_igung:" +- +-#~ msgid "_Wheel:" +-#~ msgstr "_Rad:" +- +-#~ msgid "none" +-#~ msgstr "keine" +- +-#~ msgid "(disabled)" +-#~ msgstr "(ausgeschaltet)" +- +-#~ msgid "(unknown)" +-#~ msgstr "(unbekannt)" +- +-# CHECK - _Löschen haben wir schon und ist unangebracht +-#~ msgid "Cl_ear" +-#~ msgstr "_Leeren" +- +-#~ msgid "--- No Tip ---" +-#~ msgstr "--- Kein Tipp ---" +- +-#~ msgid "(Empty)" +-#~ msgstr "(Leer)" +- +-#~ msgid "_Search:" +-#~ msgstr "_Suchen:" +- +-#~ msgid "Recently Used" +-#~ msgstr "Zuletzt verwendet" +- +-#~ msgid "directfb arg" +-#~ msgstr "directfb arg" +- +-#~ msgid "sdl|system" +-#~ msgstr "System" +- +-#~ msgid "keyboard label|BackSpace" +-#~ msgstr "Löschen" +- +-#~ msgid "keyboard label|Tab" +-#~ msgstr "Tabulator" +- +-#~ msgid "keyboard label|Return" +-#~ msgstr "Eingabe" +- +-#~ msgid "keyboard label|Pause" +-#~ msgstr "Pause" +- +-#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +-#~ msgstr "Rollen" +- +-#~ msgid "keyboard label|Sys_Req" +-#~ msgstr "Sys_Req" +- +-#~ msgid "keyboard label|Escape" +-#~ msgstr "Esc" +- +-#~ msgid "keyboard label|Multi_key" +-#~ msgstr "Multifunktionstaste" +- +-#~ msgid "keyboard label|Home" +-#~ msgstr "Pos1" +- +-#~ msgid "keyboard label|Left" +-#~ msgstr "Links" +- +-#~ msgid "keyboard label|Up" +-#~ msgstr "Hoch" +- +-#~ msgid "keyboard label|Right" +-#~ msgstr "Rechts" +- +-#~ msgid "keyboard label|Down" +-#~ msgstr "Runter" +- +-#~ msgid "keyboard label|Page_Up" +-#~ msgstr "Bild_Auf" +- +-#~ msgid "keyboard label|Page_Down" +-#~ msgstr "Bild_Ab" +- +-#~ msgid "keyboard label|End" +-#~ msgstr "Ende" +- +-#~ msgid "keyboard label|Begin" +-#~ msgstr "Pos1" +- +-#~ msgid "keyboard label|Print" +-#~ msgstr "Druck" +- +-#~ msgid "keyboard label|Insert" +-#~ msgstr "Einfg" +- +-#~ msgid "keyboard label|Num_Lock" +-#~ msgstr "Num_Lock" +- +-#~ msgid "keyboard label|KP_Space" +-#~ msgstr "NB_Leertaste" +- +-#~ msgid "keyboard label|KP_Tab" +-#~ msgstr "NB_Tabulator" +- +-#~ msgid "keyboard label|KP_Enter" +-#~ msgstr "NB_Eingabe" +- +-#~ msgid "keyboard label|KP_Home" +-#~ msgstr "NB_Pos1" +- +-#~ msgid "keyboard label|KP_Left" +-#~ msgstr "NB_Links" +- +-#~ msgid "keyboard label|KP_Up" +-#~ msgstr "NB_Hoch" +- +-#~ msgid "keyboard label|KP_Right" +-#~ msgstr "NB_Rechts" +- +-#~ msgid "keyboard label|KP_Down" +-#~ msgstr "NB_Runter" +- +-#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +-#~ msgstr "NB_Bild_Auf" +- +-#~ msgid "keyboard label|KP_Prior" +-#~ msgstr "NB_Zurück" +- +-#~ msgid "keyboard label|KP_Next" +-#~ msgstr "NB_Vor" +- +-#~ msgid "keyboard label|KP_End" +-#~ msgstr "NB_Ende" +- +-#~ msgid "keyboard label|KP_Begin" +-#~ msgstr "NB_Anfang" +- +-#~ msgid "keyboard label|KP_Insert" +-#~ msgstr "NB_Einfügen" +- +-#~ msgid "keyboard label|KP_Delete" +-#~ msgstr "NB_Entfernen" +- +-#~ msgid "keyboard label|Delete" +-#~ msgstr "Entf" +- +-#~ msgid "keyboard label|Shift" +-#~ msgstr "Umschalt" +- +-#~ msgid "keyboard label|Ctrl" +-#~ msgstr "Strg" +- +-#~ msgid "keyboard label|Alt" +-#~ msgstr "Alt" +- +-#~ msgid "keyboard label|Super" +-#~ msgstr "Super" +- +-#~ msgid "keyboard label|Hyper" +-#~ msgstr "Hyper" +- +-#~ msgid "keyboard label|Meta" +-#~ msgstr "Meta" +- +-#~ msgid "keyboard label|Space" +-#~ msgstr "Leertaste" +- +-#~ msgid "keyboard label|Backslash" +-#~ msgstr "Backslash" +- +-#~ msgid "year measurement template|2000" +-#~ msgstr "2000" +- +-#~ msgid "calendar:day:digits|%d" +-#~ msgstr "%d" +- +-#~ msgid "calendar:week:digits|%d" +-#~ msgstr "%d" +- +-#~ msgid "calendar year format|%Y" +-#~ msgstr "%Y" +- +-#~ msgid "Accelerator|Disabled" +-#~ msgstr "Deaktiviert" +- +-#~ msgid "progress bar label|%d %%" +-#~ msgstr "%d %%" +- +-#~ msgid "input method menu|System" +-#~ msgstr "System" +- +-#~ msgid "print operation status|Initial state" +-#~ msgstr "Ausgangszustand" +- +-#~ msgid "print operation status|Preparing to print" +-#~ msgstr "Drucken wird vorbereitet" +- +-#~ msgid "print operation status|Generating data" +-#~ msgstr "Daten werden erstellt" +- +-#~ msgid "print operation status|Sending data" +-#~ msgstr "Daten werden gesendet" +- +-#~ msgid "print operation status|Waiting" +-#~ msgstr "Warten" +- +-#~ msgid "print operation status|Blocking on issue" +-#~ msgstr "Blockiert wegen Problem" +- +-#~ msgid "print operation status|Printing" +-#~ msgstr "Drucken" +- +-#~ msgid "print operation status|Finished" +-#~ msgstr "Abgeschlossen" +- +-#~ msgid "recent menu label|_%d. %s" +-#~ msgstr "_%d. %s" +- +-#~ msgid "recent menu label|%d. %s" +-#~ msgstr "%d. %s" +- +-#~ msgid "Navigation|_Bottom" +-#~ msgstr "_Unten" +- +-#~ msgid "Navigation|_First" +-#~ msgstr "_Erster" +- +-#~ msgid "Navigation|_Last" +-#~ msgstr "_Letzter" +- +-#~ msgid "Navigation|_Top" +-#~ msgstr "_Oben" +- +-#~ msgid "Navigation|_Back" +-#~ msgstr "_Zurück" +- +-#~ msgid "Navigation|_Down" +-#~ msgstr "_Runter" +- +-#~ msgid "Navigation|_Forward" +-#~ msgstr "_Vor" +- +-#~ msgid "Navigation|_Up" +-#~ msgstr "_Hoch" +- +-#~ msgid "Justify|_Center" +-#~ msgstr "_Zentrieren" +- +-#~ msgid "Justify|_Fill" +-#~ msgstr "_Blocksatz" +- +-#~ msgid "Justify|_Left" +-#~ msgstr "_Links" +- +-#~ msgid "Justify|_Right" +-#~ msgstr "_Rechts" +- +-# CHECK +-#~ msgid "Media|_Next" +-#~ msgstr "_Nächster" +- +-#~ msgid "Media|P_ause" +-#~ msgstr "P_ause" +- +-#~ msgid "Media|_Play" +-#~ msgstr "_Wiedergabe" +- +-#~ msgid "Media|_Stop" +-#~ msgstr "_Stopp" +- +-#~ msgid "volume percentage|%d %%" +-#~ msgstr "%d %%" +- +-#~ msgid "paper size|asme_f" +-#~ msgstr "asme_f" +- +-#~ msgid "paper size|A0x2" +-#~ msgstr "1/2 A0" +- +-#~ msgid "paper size|A0" +-#~ msgstr "A0" +- +-#~ msgid "paper size|A0x3" +-#~ msgstr "1/3 A0" +- +-#~ msgid "paper size|A1" +-#~ msgstr "A1" +- +-#~ msgid "paper size|A10" +-#~ msgstr "A10" +- +-#~ msgid "paper size|A1x3" +-#~ msgstr "1/3 A1" +- +-#~ msgid "paper size|A1x4" +-#~ msgstr "1/4 A1" +- +-#~ msgid "paper size|A2" +-#~ msgstr "A2" +- +-#~ msgid "paper size|A2x3" +-#~ msgstr "1/3 A2" +- +-#~ msgid "paper size|A2x4" +-#~ msgstr "1/4 A2" +- +-#~ msgid "paper size|A2x5" +-#~ msgstr "1/5 A2" +- +-#~ msgid "paper size|A3" +-#~ msgstr "A3" +- +-#~ msgid "paper size|A3 Extra" +-#~ msgstr "A3 Extra" +- +-#~ msgid "paper size|A3x3" +-#~ msgstr "1/3 A3" +- +-#~ msgid "paper size|A3x4" +-#~ msgstr "1/4 A3" +- +-#~ msgid "paper size|A3x5" +-#~ msgstr "1/5 A3" +- +-#~ msgid "paper size|A3x6" +-#~ msgstr "1/6 A3" +- +-#~ msgid "paper size|A3x7" +-#~ msgstr "1/7 A3" +- +-#~ msgid "paper size|A4" +-#~ msgstr "A4" +- +-#~ msgid "paper size|A4 Extra" +-#~ msgstr "A4 Extra" +- +-#~ msgid "paper size|A4 Tab" +-#~ msgstr "A4 Tab" +- +-#~ msgid "paper size|A4x3" +-#~ msgstr "1/3 A4" +- +-#~ msgid "paper size|A4x4" +-#~ msgstr "1/4 A4" +- +-#~ msgid "paper size|A4x5" +-#~ msgstr "1/5 A4" +- +-#~ msgid "paper size|A4x6" +-#~ msgstr "1/6 A4" +- +-#~ msgid "paper size|A4x7" +-#~ msgstr "1/7 A4" +- +-#~ msgid "paper size|A4x8" +-#~ msgstr "!78 A4" +- +-#~ msgid "paper size|A4x9" +-#~ msgstr "1/9 A4" +- +-#~ msgid "paper size|A5" +-#~ msgstr "A5" +- +-#~ msgid "paper size|A5 Extra" +-#~ msgstr "A5 Extra" +- +-#~ msgid "paper size|A6" +-#~ msgstr "A6" +- +-#~ msgid "paper size|A7" +-#~ msgstr "A7" +- +-#~ msgid "paper size|A8" +-#~ msgstr "A8" +- +-#~ msgid "paper size|A9" +-#~ msgstr "A9" +- +-#~ msgid "paper size|B0" +-#~ msgstr "B0" +- +-#~ msgid "paper size|B1" +-#~ msgstr "B1" +- +-#~ msgid "paper size|B10" +-#~ msgstr "B10" +- +-#~ msgid "paper size|B2" +-#~ msgstr "B2" +- +-#~ msgid "paper size|B3" +-#~ msgstr "B3" +- +-#~ msgid "paper size|B4" +-#~ msgstr "B4" +- +-#~ msgid "paper size|B5" +-#~ msgstr "B5" +- +-#~ msgid "paper size|B5 Extra" +-#~ msgstr "B5 Extra" +- +-#~ msgid "paper size|B6" +-#~ msgstr "B6" +- +-#~ msgid "paper size|B6/C4" +-#~ msgstr "B6/C4" +- +-#~ msgid "paper size|B7" +-#~ msgstr "B7" +- +-#~ msgid "paper size|B8" +-#~ msgstr "B8" +- +-#~ msgid "paper size|B9" +-#~ msgstr "B9" +- +-#~ msgid "paper size|C0" +-#~ msgstr "C0" +- +-#~ msgid "paper size|C1" +-#~ msgstr "C1" +- +-#~ msgid "paper size|C10" +-#~ msgstr "C10" +- +-#~ msgid "paper size|C2" +-#~ msgstr "C2" +- +-#~ msgid "paper size|C3" +-#~ msgstr "C3" +- +-#~ msgid "paper size|C4" +-#~ msgstr "C4" +- +-#~ msgid "paper size|C5" +-#~ msgstr "C5" +- +-#~ msgid "paper size|C6" +-#~ msgstr "C6" +- +-#~ msgid "paper size|C6/C5" +-#~ msgstr "C6/C5" +- +-#~ msgid "paper size|C7" +-#~ msgstr "C7" +- +-#~ msgid "paper size|C7/C6" +-#~ msgstr "C7/C6" +- +-#~ msgid "paper size|C8" +-#~ msgstr "C8" +- +-#~ msgid "paper size|C9" +-#~ msgstr "C9" +- +-#~ msgid "paper size|DL Envelope" +-#~ msgstr "DL-Umschlag" +- +-#~ msgid "paper size|RA0" +-#~ msgstr "RA0" +- +-#~ msgid "paper size|RA1" +-#~ msgstr "RA1" +- +-#~ msgid "paper size|RA2" +-#~ msgstr "RA2" +- +-#~ msgid "paper size|SRA0" +-#~ msgstr "SRA0" +- +-#~ msgid "paper size|SRA1" +-#~ msgstr "SRA1" +- +-#~ msgid "paper size|SRA2" +-#~ msgstr "SRA2" +- +-#~ msgid "paper size|JB0" +-#~ msgstr "JB0" +- +-#~ msgid "paper size|JB1" +-#~ msgstr "JB1" +- +-#~ msgid "paper size|JB10" +-#~ msgstr "JB10" +- +-#~ msgid "paper size|JB2" +-#~ msgstr "JB2" +- +-#~ msgid "paper size|JB3" +-#~ msgstr "JB3" +- +-#~ msgid "paper size|JB4" +-#~ msgstr "JB4" +- +-#~ msgid "paper size|JB5" +-#~ msgstr "JB5" +- +-#~ msgid "paper size|JB6" +-#~ msgstr "JB6" +- +-#~ msgid "paper size|JB7" +-#~ msgstr "JB7" +- +-#~ msgid "paper size|JB8" +-#~ msgstr "JB8" +- +-#~ msgid "paper size|JB9" +-#~ msgstr "JB9" +- +-#~ msgid "paper size|jis exec" +-#~ msgstr "jis exec" +- +-#~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" +-#~ msgstr "Choukei 2-Umschlag" +- +-#~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" +-#~ msgstr "Choukei 3-Umschlag" +- +-#~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" +-#~ msgstr "Choukei 4-Umschlag" +- +-#~ msgid "paper size|hagaki (postcard)" +-#~ msgstr "hagaki (Postkarte)" +- +-#~ msgid "paper size|kahu Envelope" +-#~ msgstr "kahu-Umschlag" +- +-#~ msgid "paper size|kaku2 Envelope" +-#~ msgstr "kaku2-Umschlag" +- +-#~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" +-#~ msgstr "oufuku (Anwortpostkarte)" +- +-#~ msgid "paper size|you4 Envelope" +-#~ msgstr "you4-Umschlag" +- +-#~ msgid "paper size|10x11" +-#~ msgstr "10x11" +- +-#~ msgid "paper size|10x13" +-#~ msgstr "10x13" +- +-#~ msgid "paper size|10x14" +-#~ msgstr "10x14" +- +-#~ msgid "paper size|10x15" +-#~ msgstr "10x15" +- +-#~ msgid "paper size|11x12" +-#~ msgstr "11x12" +- +-#~ msgid "paper size|11x15" +-#~ msgstr "11x15" +- +-#~ msgid "paper size|12x19" +-#~ msgstr "12x19" +- +-#~ msgid "paper size|5x7" +-#~ msgstr "5x7" +- +-#~ msgid "paper size|6x9 Envelope" +-#~ msgstr "6x9-Umschlag" +- +-#~ msgid "paper size|7x9 Envelope" +-#~ msgstr "7x9-Umschlag" +- +-#~ msgid "paper size|9x11 Envelope" +-#~ msgstr "9x11-Umschlag" +- +-#~ msgid "paper size|a2 Envelope" +-#~ msgstr "a2-Umschlag" +- +-#~ msgid "paper size|Arch A" +-#~ msgstr "Arch A" +- +-#~ msgid "paper size|Arch B" +-#~ msgstr "Arch B" +- +-#~ msgid "paper size|Arch C" +-#~ msgstr "Arch C" +- +-#~ msgid "paper size|Arch D" +-#~ msgstr "Arch D" +- +-#~ msgid "paper size|Arch E" +-#~ msgstr "Arch E" +- +-#~ msgid "paper size|b-plus" +-#~ msgstr "b-plus" +- +-#~ msgid "paper size|c" +-#~ msgstr "c" +- +-#~ msgid "paper size|c5 Envelope" +-#~ msgstr "c5-Umschlag" +- +-#~ msgid "paper size|d" +-#~ msgstr "d" +- +-#~ msgid "paper size|e" +-#~ msgstr "e" +- +-#~ msgid "paper size|edp" +-#~ msgstr "edp" +- +-#~ msgid "paper size|European edp" +-#~ msgstr "Europäisches edp" +- +-#~ msgid "paper size|Executive" +-#~ msgstr "Executive" +- +-#~ msgid "paper size|f" +-#~ msgstr "f" +- +-#~ msgid "paper size|FanFold European" +-#~ msgstr "FanFold Europäisch" +- +-#~ msgid "paper size|FanFold US" +-#~ msgstr "FanFold US" +- +-#~ msgid "paper size|FanFold German Legal" +-#~ msgstr "FanFold Deutsch-Legal" +- +-#~ msgid "paper size|Government Legal" +-#~ msgstr "Government-Legal" +- +-#~ msgid "paper size|Government Letter" +-#~ msgstr "Government-Letter" +- +-#~ msgid "paper size|Index 3x5" +-#~ msgstr "Index 3x5" +- +-#~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" +-#~ msgstr "Index 4x6 (Postkarte)" +- +-#~ msgid "paper size|Index 4x6 ext" +-#~ msgstr "Index 4x6 ext" +- +-#~ msgid "paper size|Index 5x8" +-#~ msgstr "Index 5x8" +- +-# CHECK +-#~ msgid "paper size|Invoice" +-#~ msgstr "Rechnung" +- +-#~ msgid "paper size|Tabloid" +-#~ msgstr "Tabloid" +- +-#~ msgid "paper size|US Legal" +-#~ msgstr "US-Legal" +- +-#~ msgid "paper size|US Legal Extra" +-#~ msgstr "US-Legal Extra" +- +-#~ msgid "paper size|US Letter" +-#~ msgstr "US-Letter" +- +-#~ msgid "paper size|US Letter Extra" +-#~ msgstr "US-Letter Extra" +- +-#~ msgid "paper size|US Letter Plus" +-#~ msgstr "US-Letter Plus" +- +-#~ msgid "paper size|Monarch Envelope" +-#~ msgstr "Monarch-Umschlag" +- +-#~ msgid "paper size|#10 Envelope" +-#~ msgstr "#10-Umschlag" +- +-#~ msgid "paper size|#11 Envelope" +-#~ msgstr "#11-Umschlag" +- +-#~ msgid "paper size|#12 Envelope" +-#~ msgstr "#12-Umschlag" +- +-#~ msgid "paper size|#14 Envelope" +-#~ msgstr "#14-Umschlag" +- +-#~ msgid "paper size|#9 Envelope" +-#~ msgstr "#9-Umschlag" +- +-#~ msgid "paper size|Personal Envelope" +-#~ msgstr "Personal-Umschlag" +- +-#~ msgid "paper size|Quarto" +-#~ msgstr "Quarto" +- +-#~ msgid "paper size|Super A" +-#~ msgstr "Super A" +- +-#~ msgid "paper size|Super B" +-#~ msgstr "Super B" +- +-#~ msgid "paper size|Wide Format" +-#~ msgstr "Weites Format" +- +-#~ msgid "paper size|Dai-pa-kai" +-#~ msgstr "Dai-pa-kai" +- +-#~ msgid "paper size|Folio" +-#~ msgstr "Folio" +- +-#~ msgid "paper size|Folio sp" +-#~ msgstr "Folio sp" +- +-#~ msgid "paper size|Invite Envelope" +-#~ msgstr "Invite-Umschlag" +- +-#~ msgid "paper size|Italian Envelope" +-#~ msgstr "Italien-Umschlag" +- +-#~ msgid "paper size|juuro-ku-kai" +-#~ msgstr "juuro-ku-kai" +- +-#~ msgid "paper size|pa-kai" +-#~ msgstr "pa-kai" +- +-#~ msgid "paper size|Postfix Envelope" +-#~ msgstr "Postfix-Umschlag" +- +-#~ msgid "paper size|Small Photo" +-#~ msgstr "Kleines Foto" +- +-#~ msgid "paper size|prc1 Envelope" +-#~ msgstr "prc1-Umschlag" +- +-#~ msgid "paper size|prc10 Envelope" +-#~ msgstr "prc10-Umschlag" +- +-#~ msgid "paper size|prc 16k" +-#~ msgstr "prc 16k" +- +-#~ msgid "paper size|prc2 Envelope" +-#~ msgstr "prc2-Umschlag" +- +-#~ msgid "paper size|prc3 Envelope" +-#~ msgstr "prc3-Umschlag" +- +-#~ msgid "paper size|prc 32k" +-#~ msgstr "prc 32k" +- +-#~ msgid "paper size|prc4 Envelope" +-#~ msgstr "prc4-Umschlag" +- +-#~ msgid "paper size|prc5 Envelope" +-#~ msgstr "prc5-Umschlag" +- +-#~ msgid "paper size|prc6 Envelope" +-#~ msgstr "prc6-Umschlag" +- +-#~ msgid "paper size|prc7 Envelope" +-#~ msgstr "prc7-Umschlag" +- +-#~ msgid "paper size|prc8 Envelope" +-#~ msgstr "prc8-Umschlag" +- +-#~ msgid "paper size|ROC 16k" +-#~ msgstr "ROC 16k" +- +-#~ msgid "paper size|ROC 8k" +-#~ msgstr "ROC 8k" +- +-#~ msgid "Couldn't create pixbuf" +-#~ msgstr "Pixbuf konnte nicht angelegt werden" +- +-#~ msgid "%.1f KB" +-#~ msgstr "%.1f K" +- +-#~ msgid "%.1f MB" +-#~ msgstr "%.1f MB" +- +-#~ msgid "%.1f GB" +-#~ msgstr "%.1f GB" +- +-#~ msgid "URI" +-#~ msgstr "URI" +- +-#~ msgid "The URI bound to this button" +-#~ msgstr "Der an diesen Knopf gebundene URI" +- +-#~ msgid "Arrow spacing" +-#~ msgstr "Pfeilabstand" +- +-#~ msgid "Scroll arrow spacing" +-#~ msgstr "Abstand der Pfeile zum Rollen" +- +-#~ msgid "Group" +-#~ msgstr "Gruppe" +- +-#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +-#~ msgstr "Der Radio-Werkzeugknopf, zu dessen Gruppe dieser Knopf gehört." +- +-#~ msgid "Invalid filename: %s" +-#~ msgstr "Ungültiger Dateiname: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." +-#~ msgstr "" +-#~ "Es konnte kein Lesezeichen für »%s« hinzugefügt werden, da dies ein " +-#~ "ungültiger Pfadname ist." +- +-#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." +-#~ msgstr "" +-#~ "Datei »%s« konnte nicht ausgewählt werden, da dies ein ungültiger " +-#~ "Pfadname ist." +- +-#~ msgid "%d byte" +-#~ msgid_plural "%d bytes" +-#~ msgstr[0] "%d Byte" +-#~ msgstr[1] "%d Bytes" +- +-#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" +-#~ msgstr "Aus dem Repertoire konnte kein Symbol für »%s« aufgerufen werden\n" +- +-#~ msgid "Error getting information for '%s': %s" +-#~ msgstr "Fehler beim Abrufen der Informationen zu »%s«: %s" +- +-#~ msgid "This file system does not support mounting" +-#~ msgstr "Dieses Dateisystem unterstützt das Einbinden nicht" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " +-#~ "Please use a different name." +-#~ msgstr "" +-#~ "Der Name »%s« ist ungültig, da er das Zeichen »%s« enthält. Bitte " +-#~ "verwenden Sie einen anderen Namen." +- +-#~ msgid "Bookmark saving failed: %s" +-#~ msgstr "Speichern des Lesezeichens gescheitert: %s" +- +-#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" +-#~ msgstr "»%s« existiert bereits in der Lesezeichenliste" +- +-#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" +-#~ msgstr "»%s« existiert noch nicht in der Lesezeichenliste" +- +-#~ msgid "Path is not a folder: '%s'" +-#~ msgstr "Pfad ist kein Ordner: »%s«" +- +-#~ msgid "Network Drive (%s)" +-#~ msgstr "Netzwerklaufwerk (%s)" +- +-#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +-#~ msgstr "Unbekanntes Attribut »%s« in Zeile %d, Zeichen %d" +- +-#~ msgid "Today at %H:%M" +-#~ msgstr "Heute um %H:%M" +- +-#~ msgid "Default" +-#~ msgstr "Vorgabe" +- +-#~ msgid "_All" +-#~ msgstr "_Alle" +- +-#~ msgid "Today" +-#~ msgstr "Heute" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Location:" +-#~ msgstr "_Ort:" +- +-#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" +-#~ msgstr "Zeile %d, Spalte %d: fehlendes Attribut »%s" +- +-#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" +-#~ msgstr "Zeile %d, Spalte %d: unerwartetes Element »%s«" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for " +-#~ "\"%s\" instead" +-#~ msgstr "" +-#~ "Zeile %d, Spalte %d: Ende von Element »%s« wurde erwartet, aber Element " +-#~ "für »%s« gefunden" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " +-#~ "instead" +-#~ msgstr "" +-#~ "Zeile %d, Spalte %d: »%s« auf höchster Ebene wurde erwartet, aber »%s« " +-#~ "gefunden" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" +-#~ msgstr "" +-#~ "Zeile %d, Spalte %d: »%s« oder »%s« wurde erwartet, aber »%s« gefunden" +- +-#~ msgid "Error creating directory '%s': %s" +-#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners »%s«: %s" +- +-#~ msgid "Thai (Broken)" +-#~ msgstr "Thai (Defekt)" +- +-#~ msgid "PNM image format is invalid" +-#~ msgstr "PNM-Bildformat ist ungültig" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "Fehler beim Erstellen des Ordners »%s«: %s\n" +-#~ "%s" +- +-#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +-#~ msgstr "" +-#~ "Sie haben wahrscheinlich Symbole verwendet, die in Dateinamen nicht " +-#~ "erlaubt sind." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n" +-#~ "%s" +- +-#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +-#~ msgstr "" +-#~ "Sie enthält wahrscheinlich Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +-#~ msgstr "" +-#~ "Der Dateiname »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind" +- +-#~ msgid "Error getting information for '/': %s" +-#~ msgstr "Fehler beim Abrufen der Informationen zu »/«: %s" +- +-#~ msgid "Select All" +-#~ msgstr "Alles markieren" +- +-#~ msgid "shortcut %s already exists" +-#~ msgstr "Das Lesezeichen %s existiert bereits" +- +-#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" +-#~ msgstr "" +-#~ "PNM-Dateien mit maximalen Farbwerten über 255 können nicht verarbeitet " +-#~ "werden" +- +-#~ msgid "Could not get information about '%s': %s" +-#~ msgstr "Es konnten keine Informationen zu %s abgerufen werden: %s" +- +-#~ msgid "Cannot change folder" +-#~ msgstr "Ordner konnte nicht gewechselt werden" +- +-#~ msgid "The folder you specified is an invalid path." +-#~ msgstr "Der angegebene Ordner hat einen ungültigen Pfad" +- +-#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" +-#~ msgstr "Der Dateiname konnte nicht aus »%s« und »%s« konstruiert werden" +- +-#~ msgid "Save in Location" +-#~ msgstr "An Ort speichern" +- +-#~ msgid "X" +-#~ msgstr "X" +--- a/gtk+-3.8.4/po/ja.po 2013-11-28 16:47:50.673818020 +0530 ++++ a/gtk+-3.8.4/po/ja.po 2013-11-28 16:49:59.319985437 +0530 +@@ -12,20 +12,22 @@ + # IWAI, Masaharu , 2010. + # Jiro Matsuzawa , 2011, 2012, 2013. + # Shushi KUROSE , 2013. +-# ++# noriko , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gtk+ gtk-3-2\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=" ++"gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2013-05-01 05:47+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-05-06 09:48+0900\n" +-"Last-Translator: Jiro Matsuzawa \n" ++"PO-Revision-Date: 2013-09-23 11:58-0400\n" ++"Last-Translator: noriko \n" + "Language-Team: Japanese \n" +-"Language: ja\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Language: ja\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../gdk/gdk.c:157 + #, c-format +@@ -77,7 +79,10 @@ + #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output + #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output + #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +-#: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 ++#: ../gdk/gdk.c:216 ++#: ../gdk/gdk.c:219 ++#: ../gtk/gtkmain.c:453 ++#: ../gtk/gtkmain.c:456 + msgid "FLAGS" + msgstr "FLAGS" + +@@ -86,7 +91,6 @@ + msgid "GDK debugging flags to unset" + msgstr "無効にする GDK のデバッグフラグを指定する" + +-#. + #. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are + #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like + #. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +@@ -97,7 +101,6 @@ + #. * Scroll_lock - Scroll lock + #. * KP_Space - Space (keypad) + #. * Page_Up - Page up +-#. + #: ../gdk/keyname-table.h:3952 + msgctxt "keyboard label" + msgid "BackSpace" +@@ -288,134 +291,132 @@ + #: ../gdk/keyname-table.h:3991 + msgctxt "keyboard label" + msgid "XF86MonBrightnessUp" +-msgstr "" ++msgstr "XF86MonBrightnessUp" + + #: ../gdk/keyname-table.h:3992 + msgctxt "keyboard label" + msgid "XF86MonBrightnessDown" +-msgstr "" ++msgstr "XF86MonBrightnessDown" + + #: ../gdk/keyname-table.h:3993 + msgctxt "keyboard label" + msgid "XF86AudioMute" +-msgstr "" ++msgstr "XF86AudioMute" + + #: ../gdk/keyname-table.h:3994 + msgctxt "keyboard label" + msgid "XF86AudioLowerVolume" +-msgstr "" ++msgstr "XF86AudioLowerVolume" + + #: ../gdk/keyname-table.h:3995 + msgctxt "keyboard label" + msgid "XF86AudioRaiseVolume" +-msgstr "" ++msgstr "XF86AudioRaiseVolume" + + #: ../gdk/keyname-table.h:3996 + msgctxt "keyboard label" + msgid "XF86AudioPlay" +-msgstr "" ++msgstr "XF86AudioPlay" + + #: ../gdk/keyname-table.h:3997 + msgctxt "keyboard label" + msgid "XF86AudioStop" +-msgstr "" ++msgstr "XF86AudioStop" + + #: ../gdk/keyname-table.h:3998 + msgctxt "keyboard label" + msgid "XF86AudioNext" +-msgstr "" ++msgstr "XF86AudioNext" + + #: ../gdk/keyname-table.h:3999 + msgctxt "keyboard label" + msgid "XF86AudioPrev" +-msgstr "" ++msgstr "XF86AudioPrev" + + #: ../gdk/keyname-table.h:4000 + msgctxt "keyboard label" + msgid "XF86AudioRecord" +-msgstr "" ++msgstr "XF86AudioRecord" + + #: ../gdk/keyname-table.h:4001 + msgctxt "keyboard label" + msgid "XF86AudioPause" +-msgstr "" ++msgstr "XF86AudioPause" + + #: ../gdk/keyname-table.h:4002 + msgctxt "keyboard label" + msgid "XF86AudioRewind" +-msgstr "" ++msgstr "XF86AudioRewind" + + #: ../gdk/keyname-table.h:4003 + msgctxt "keyboard label" + msgid "XF86AudioMedia" +-msgstr "" ++msgstr "XF86AudioMedia" + + #: ../gdk/keyname-table.h:4004 + msgctxt "keyboard label" + msgid "XF86ScreenSaver" +-msgstr "" ++msgstr "XF86ScreenSaver" + + #: ../gdk/keyname-table.h:4005 + msgctxt "keyboard label" + msgid "XF86Battery" +-msgstr "" ++msgstr "XF86Battery" + + #: ../gdk/keyname-table.h:4006 + msgctxt "keyboard label" + msgid "XF86Launch1" +-msgstr "" ++msgstr "XF86Launch1" + + #: ../gdk/keyname-table.h:4007 +-#, fuzzy + msgctxt "keyboard label" + msgid "XF86Forward" +-msgstr "進む(_F)" ++msgstr "XF86Forward" + + #: ../gdk/keyname-table.h:4008 +-#, fuzzy + msgctxt "keyboard label" + msgid "XF86Back" +-msgstr "戻る(_B)" ++msgstr "XF86Back" + + #: ../gdk/keyname-table.h:4009 + msgctxt "keyboard label" + msgid "XF86Sleep" +-msgstr "" ++msgstr "XF86Sleep" + + #: ../gdk/keyname-table.h:4010 + msgctxt "keyboard label" + msgid "XF86Hibernate" +-msgstr "" ++msgstr "XF86Hibernate" + + #: ../gdk/keyname-table.h:4011 + msgctxt "keyboard label" + msgid "XF86WLAN" +-msgstr "" ++msgstr "XF86WLAN" + + #: ../gdk/keyname-table.h:4012 + msgctxt "keyboard label" + msgid "XF86WebCam" +-msgstr "" ++msgstr "XF86WebCam" + + #: ../gdk/keyname-table.h:4013 + msgctxt "keyboard label" + msgid "XF86Display" +-msgstr "" ++msgstr "XF86Display" + + #: ../gdk/keyname-table.h:4014 + msgctxt "keyboard label" + msgid "XF86TouchpadToggle" +-msgstr "" ++msgstr "XF86TouchpadToggle" + + #: ../gdk/keyname-table.h:4015 + msgctxt "keyboard label" + msgid "XF86WakeUp" +-msgstr "" ++msgstr "XF86WakeUp" + + #: ../gdk/keyname-table.h:4016 + msgctxt "keyboard label" + msgid "XF86Suspend" +-msgstr "" ++msgstr "XF86Suspend" + + #. Description of --sync in --help output + #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +@@ -466,37 +467,34 @@ + #: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 + msgctxt "Action description" + msgid "Toggles the cell" +-msgstr "" ++msgstr "セルのオン/オフを切り替えます" + + #: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 + #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101 + msgctxt "Action name" + msgid "Toggle" +-msgstr "" ++msgstr "切り替える" + + #: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341 + #: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 + msgctxt "Action name" + msgid "Click" +-msgstr "" ++msgstr "クリック" + + #: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350 + msgctxt "Action description" + msgid "Clicks the button" +-msgstr "" ++msgstr "ボタンをクリックします" + + #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258 + msgctxt "Action name" + msgid "Expand or contract" +-msgstr "" ++msgstr "展開または折り畳む" + + #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260 +-#, fuzzy +-#| msgctxt "Stock label" +-#| msgid "_Edit" + msgctxt "Action name" + msgid "Edit" +-msgstr "編集(_E)" ++msgstr "編集" + + #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262 + #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72 +@@ -504,104 +502,92 @@ + #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 + msgctxt "Action name" + msgid "Activate" +-msgstr "" ++msgstr "アクティブ化" + + #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275 + msgctxt "Action description" + msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" +-msgstr "" ++msgstr "セルを含むツリービューの列を展開または折り畳みます" + + #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277 + msgctxt "Action description" + msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +-msgstr "" ++msgstr "セルの内容を編集できるウィジェットを作成します" + + #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279 + msgctxt "Action description" + msgid "Activates the cell" +-msgstr "" ++msgstr "セルをアクティブにします" + + #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Select" + msgctxt "Action name" + msgid "Select" +-msgstr "選択(_S)" ++msgstr "選択" + + #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Customize" + msgctxt "Action name" + msgid "Customize" +-msgstr "色の作成(_C)" ++msgstr "カスタマイズ" + + #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84 +-#, fuzzy +-#| msgid "Select a folder" + msgctxt "Action description" + msgid "Selects the color" +-msgstr "フォルダーを選択" ++msgstr "色を選択します" + + #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85 +-#, fuzzy +-#| msgid "Brightness of the color." + msgctxt "Action description" + msgid "Activates the color" +-msgstr "色の明るさです" ++msgstr "色をアクティブにします" + + #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86 +-#, fuzzy +-#| msgid "Custom color %d: %s" + msgctxt "Action description" + msgid "Customizes the color" +-msgstr "作成した色 %d: %s" ++msgstr "色をカスタマイズします" + + #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313 + msgctxt "Action name" + msgid "Press" +-msgstr "" ++msgstr "押す" + + #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322 +-#, fuzzy +-#| msgid "Decreases the volume" + msgctxt "Action description" + msgid "Presses the combobox" +-msgstr "音量を下げます" ++msgstr "コンボボックスを押します" + + #: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 + msgctxt "Action description" + msgid "Activates the entry" +-msgstr "" ++msgstr "エントリをアクティブにします" + + #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 + msgctxt "Action description" + msgid "Activates the expander" +-msgstr "" ++msgstr "エキスパンダーをアクティブにします" + + #: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 + msgctxt "Action description" + msgid "Clicks the menuitem" +-msgstr "" ++msgstr "メニューアイテムをクリックします" + + #: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 + msgctxt "Action description" + msgid "Pops up the slider" +-msgstr "" ++msgstr "スライダーをポップアップします" + + #: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 + msgctxt "Action description" + msgid "Dismisses the slider" +-msgstr "" ++msgstr "スライダーを破棄します" + + #: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 + msgctxt "Action name" + msgid "Popup" +-msgstr "" ++msgstr "ポップアップ" + + #: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 + msgctxt "Action name" + msgid "Dismiss" +-msgstr "" ++msgstr "破棄" + + #: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 + msgctxt "throbbing progress animation widget" +@@ -624,14 +610,18 @@ + #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110 + msgctxt "Action description" + msgid "Toggles the switch" +-msgstr "" ++msgstr "スイッチを切り替えます" + + #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 +-msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." ++msgid "" ++"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " ++"lightness of that color using the inner triangle." + msgstr "外側の輪から希望する色を、内側の三角で色の暗さ・明るさをそれぞれ選択してください" + + #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 +-msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." ++msgid "" ++"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " ++"that color." + msgstr "スポイトをクリックして、画面上の好きな場所をクリックして色を選択してください" + + #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +@@ -686,7 +676,8 @@ + msgid "Op_acity:" + msgstr "不透明度(_A):" + +-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 ++#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ++#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 + msgid "Transparency of the color." + msgstr "色の透明度です" + +@@ -695,7 +686,9 @@ + msgstr "色の名称(_N):" + + #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 +-msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." ++msgid "" ++"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " ++"such as 'orange' in this entry." + msgstr "このエントリに HTML 形式で 16進数の値、または色の名前 (例: 'orange') を入力できます" + + #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +@@ -707,15 +700,23 @@ + msgstr "色ホイール" + + #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +-msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +-msgstr "既に選択している色で、現在選択している色と比較するために表示しています。この色をパレットのエントリにドラッグしたり、他の見本の横にドラッグして現在の色として選択できます" ++msgid "" ++"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " ++"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " ++"current by dragging it to the other color swatch alongside." ++msgstr "" ++"既に選択している色で、現在選択している色と比較するために表示しています。この色をパレットのエントリにドラッグしたり、他の見本の横にドラッグして現在の色として選択できます" + + #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +-msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." ++msgid "" ++"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " ++"it for use in the future." + msgstr "選択した色で、この色を将来使用する色として保存するためパレットのエントリにドラッグできます" + + #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +-msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now." ++msgid "" ++"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " ++"now." + msgstr "前に選択した色です。今選択している色との比較です。" + + #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +@@ -727,14 +728,19 @@ + msgstr "ここに色を保存する(_S)" + + #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 +-msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +-msgstr "現在の色に指定する場合はこのパレットのエントリをクリックしてください。このエントリを変更する場合は、色の見本をここにドラッグするか、右クリックして \"色をここに保存\" を選択してください" ++msgid "" ++"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " ++"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" ++msgstr "" ++"現在の色に指定する場合はこのパレットのエントリをクリックしてください。このエントリを変更する場合は、色の見本をここにドラッグするか、右クリックして " ++"\"色をここに保存\" を選択してください" + + #. We emit the response for the Select button manually, + #. * since we want to save the color first +-#. +-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509 +-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:149 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 ++#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ++#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:149 ++#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 + #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:552 + msgid "_Select" + msgstr "選択(_S)" +@@ -766,13 +772,13 @@ + msgid "_Preview:" + msgstr "プレビュー(_P):" + +-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 ++#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ++#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 + msgid "Font Selection" + msgstr "フォントの選択" + + #. Translators: this is the license preamble; the string at the end + #. * contains the URL of the license. +-#. + #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 + #, c-format + msgid "" +@@ -833,7 +839,6 @@ + #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically + #. * translated on keyboards used for your language, don't translate + #. * this. +-#. + #: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 + msgctxt "keyboard label" + msgid "Shift" +@@ -843,7 +848,6 @@ + #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically + #. * translated on keyboards used for your language, don't translate + #. * this. +-#. + #: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 + msgctxt "keyboard label" + msgid "Ctrl" +@@ -853,7 +857,6 @@ + #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically + #. * translated on keyboards used for your language, don't translate + #. * this. +-#. + #: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 + msgctxt "keyboard label" + msgid "Alt" +@@ -863,7 +866,6 @@ + #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically + #. * translated on keyboards used for your language, don't translate + #. * this. +-#. + #: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 + msgctxt "keyboard label" + msgid "Super" +@@ -873,7 +875,6 @@ + #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically + #. * translated on keyboards used for your language, don't translate + #. * this. +-#. + #: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 + msgctxt "keyboard label" + msgid "Hyper" +@@ -883,7 +884,6 @@ + #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically + #. * translated on keyboards used for your language, don't translate + #. * this. +-#. + #: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 + msgctxt "keyboard label" + msgid "Meta" +@@ -917,7 +917,8 @@ + msgid "Select an application to open \"%s\"" + msgstr "\"%s\" を開くアプリケーションを選択してください" + +-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 ++#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ++#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 + #, c-format + msgid "No applications available to open \"%s\"" + msgstr "\"%s\" を開くアプリケーションが見つかりません" +@@ -934,8 +935,11 @@ + msgstr "\"%s\" ファイルを開くアプリケーションが見つかりません" + + #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:357 +-msgid "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications online\" to install a new application" +-msgstr "\"別のアプリケーションを表示する\"をクリックして利用可能なアプリケーションを選択するか、あるいは\"オンラインでアプリケーションを探す\"をクリックしてアプリケーションを新規にインストールしてください。" ++msgid "" ++"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " ++"online\" to install a new application" ++msgstr "" ++"\"別のアプリケーションを表示する\"をクリックして利用可能なアプリケーションを選択するか、あるいは\"オンラインでアプリケーションを探す\"をクリックしてアプリケーションを新規にインストールしてください。" + + #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427 + msgid "Forget association" +@@ -963,13 +967,15 @@ + + #: ../gtk/gtkapplication.c:1565 + #, c-format +-msgid "" +-"%s cannot quit at this time:\n" ++msgid "%s cannot quit at this time:\n" ++"\n" ++"%s" ++msgstr "%s は現時点で終了できません:\n" + "\n" + "%s" +-msgstr "" + +-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 ++#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:334 ++#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 + #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 + msgid "Application" + msgstr "アプリケーション" +@@ -1030,7 +1036,6 @@ + #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default + #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year + #. * will appear to the right of the month. +-#. + #: ../gtk/gtkcalendar.c:872 + msgid "calendar:MY" + msgstr "calendar:YM" +@@ -1038,7 +1043,6 @@ + #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the + #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday + #. * to be the first day of the week, and so on. +-#. + #: ../gtk/gtkcalendar.c:910 + msgid "calendar:week_start:0" + msgstr "calendar:week_start:0" +@@ -1047,7 +1051,6 @@ + #. * Translate it to the widest year text + #. * + #. * If you don't understand this, leave it as "2000" +-#. + #: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 + msgctxt "year measurement template" + msgid "2000" +@@ -1062,8 +1065,8 @@ + #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized + #. * digits. That needs support from your system and locale definition + #. * too. +-#. +-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 ++#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ++#: ../gtk/gtkcalendar.c:2633 + #, c-format + msgctxt "calendar:day:digits" + msgid "%d" +@@ -1078,8 +1081,8 @@ + #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized + #. * digits. That needs support from your system and locale definition + #. * too. +-#. +-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 ++#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ++#: ../gtk/gtkcalendar.c:2499 + #, c-format + msgctxt "calendar:week:digits" + msgid "%d" +@@ -1094,7 +1097,6 @@ + #. * msgid. + #. * + #. * "%Y" is appropriate for most locales. +-#. + #: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 + msgctxt "calendar year format" + msgid "%Y" +@@ -1102,7 +1104,6 @@ + + #. This label is displayed in a treeview cell displaying + #. * a disabled accelerator key combination. +-#. + #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 + msgctxt "Accelerator" + msgid "Disabled" +@@ -1111,7 +1112,6 @@ + #. This label is displayed in a treeview cell displaying + #. * an accelerator key combination that is not valid according + #. * to gtk_accelerator_valid(). +-#. + #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 + msgctxt "Accelerator" + msgid "Invalid" +@@ -1120,233 +1120,221 @@ + #. This label is displayed in a treeview cell displaying + #. * an accelerator when the cell is clicked to change the + #. * acelerator. +-#. +-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 ++#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ++#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 + msgid "New accelerator…" + msgstr "新しいアクセラレータ…" + +-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 ++#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ++#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 + #, c-format + msgctxt "progress bar label" + msgid "%d %%" + msgstr "%d %%" + +-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 ++#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ++#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 + msgid "Pick a Color" + msgstr "色の選択" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:162 +-#, fuzzy +-#| msgid "Select a folder" + msgid "Select a Color" +-msgstr "フォルダーを選択" ++msgstr "色を選択" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 + #, c-format + msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +-msgstr "" ++msgstr "赤 %d%%, 緑 %d%%, 青 %d%%, アルファ %d%%" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 + #, c-format + msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +-msgstr "" ++msgstr "赤 %d%%, 緑 %d%%, 青 %d%%" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:364 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "Color" ++#, c-format + msgid "Color: %s" +-msgstr "色" ++msgstr "色: %s" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 + msgctxt "Color name" + msgid "Light Scarlet Red" +-msgstr "" ++msgstr "明るいスカーレットレッド" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 + msgctxt "Color name" + msgid "Scarlet Red" +-msgstr "" ++msgstr "スカーレットレッド" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 + msgctxt "Color name" + msgid "Dark Scarlet Red" +-msgstr "" ++msgstr "暗いスカーレットレッド" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 + msgctxt "Color name" + msgid "Light Orange" +-msgstr "" ++msgstr "明るいオレンジ" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +-#, fuzzy +-#| msgid "Range" + msgctxt "Color name" + msgid "Orange" +-msgstr "範囲" ++msgstr "オレンジ" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 + msgctxt "Color name" + msgid "Dark Orange" +-msgstr "" ++msgstr "暗いオレンジ" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 + msgctxt "Color name" + msgid "Light Butter" +-msgstr "" ++msgstr "明るいバター" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 + msgctxt "Color name" + msgid "Butter" +-msgstr "" ++msgstr "バター" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 + msgctxt "Color name" + msgid "Dark Butter" +-msgstr "" ++msgstr "暗いバター" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 + msgctxt "Color name" + msgid "Light Chameleon" +-msgstr "" ++msgstr "明るいカメレオン" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 + msgctxt "Color name" + msgid "Chameleon" +-msgstr "" ++msgstr "カメレオン" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 + msgctxt "Color name" + msgid "Dark Chameleon" +-msgstr "" ++msgstr "暗いカメレオン" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 + msgctxt "Color name" + msgid "Light Sky Blue" +-msgstr "" ++msgstr "明るいスカイブルー" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 + msgctxt "Color name" + msgid "Sky Blue" +-msgstr "" ++msgstr "スカイブルー" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 + msgctxt "Color name" + msgid "Dark Sky Blue" +-msgstr "" ++msgstr "暗いスカイブルー" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 + msgctxt "Color name" + msgid "Light Plum" +-msgstr "" ++msgstr "明るいプラム" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +-#, fuzzy +-#| msgid "Volume" + msgctxt "Color name" + msgid "Plum" +-msgstr "音量" ++msgstr "プラム" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 + msgctxt "Color name" + msgid "Dark Plum" +-msgstr "" ++msgstr "暗いプラム" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 + msgctxt "Color name" + msgid "Light Chocolate" +-msgstr "" ++msgstr "明るいチョコレート" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +-#, fuzzy +-#| msgid "C_ollate" + msgctxt "Color name" + msgid "Chocolate" +-msgstr "ページを揃える(_O)" ++msgstr "チョコレート" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 + msgctxt "Color name" + msgid "Dark Chocolate" +-msgstr "" ++msgstr "暗いチョコレート" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 + msgctxt "Color name" + msgid "Light Aluminum 1" +-msgstr "" ++msgstr "明るいアルミニウム 1" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 + msgctxt "Color name" + msgid "Aluminum 1" +-msgstr "" ++msgstr "アルミニウム 1" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 + msgctxt "Color name" + msgid "Dark Aluminum 1" +-msgstr "" ++msgstr "暗いアルミニウム 1" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 + msgctxt "Color name" + msgid "Light Aluminum 2" +-msgstr "" ++msgstr "明るいアルミニウム 2" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 + msgctxt "Color name" + msgid "Aluminum 2" +-msgstr "" ++msgstr "アルミニウム 2" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 + msgctxt "Color name" + msgid "Dark Aluminum 2" +-msgstr "" ++msgstr "暗いアルミニウム 2" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +-#, fuzzy +-#| msgctxt "Stock label, navigation" +-#| msgid "_Back" + msgctxt "Color name" + msgid "Black" +-msgstr "戻る(_B)" ++msgstr "黒" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 + msgctxt "Color name" + msgid "Very Dark Gray" +-msgstr "" ++msgstr "ごく暗い灰色" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 + msgctxt "Color name" + msgid "Darker Gray" +-msgstr "" ++msgstr "より暗い灰色" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 + msgctxt "Color name" + msgid "Dark Gray" +-msgstr "" ++msgstr "暗い灰色" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +-#, fuzzy +-#| msgid "Medium" + msgctxt "Color name" + msgid "Medium Gray" +-msgstr "普通" ++msgstr "中位の灰色" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 + msgctxt "Color name" + msgid "Light Gray" +-msgstr "" ++msgstr "明るい灰色" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 + msgctxt "Color name" + msgid "Lighter Gray" +-msgstr "" ++msgstr "より明るい灰色" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 + msgctxt "Color name" + msgid "Very Light Gray" +-msgstr "" ++msgstr "ごく明るい灰色" + + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 + msgctxt "Color name" + msgid "White" +-msgstr "" ++msgstr "白" + + #. translators: label for the custom section in the color chooser + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:520 +@@ -1367,59 +1355,50 @@ + msgstr "色の名称" + + #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 +-#, fuzzy +-#| msgid "S_aturation:" + msgctxt "Color channel" + msgid "Saturation" +-msgstr "彩度(_A):" ++msgstr "彩度" + + #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Value:" + msgctxt "Color channel" + msgid "Value" +-msgstr "明度(_V):" ++msgstr "明度" + + #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 + msgctxt "Color channel" + msgid "S" +-msgstr "" ++msgstr "S" + + #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 + msgctxt "Color channel" + msgid "V" +-msgstr "" ++msgstr "V" + +-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Hue:" ++#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ++#: ../gtk/gtkcolorscale.c:301 + msgctxt "Color channel" + msgid "Hue" +-msgstr "色相(_H):" ++msgstr "色相" + + #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 + msgctxt "Color channel" + msgid "H" +-msgstr "" ++msgstr "H" + +-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 ++#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ++#: ../gtk/gtkcolorscale.c:303 + msgctxt "Color channel" + msgid "Alpha" +-msgstr "" ++msgstr "アルファ" + + #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 +-#, fuzzy +-#| msgctxt "paper size" +-#| msgid "A0" + msgctxt "Color channel" + msgid "A" +-msgstr "A0" ++msgstr "A" + + #: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 +-#, fuzzy +-#| msgid "Color _name:" + msgid "Color Plane" +-msgstr "色の名称(_N):" ++msgstr "カラープレーン" + + #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 + msgid "_Customize" +@@ -1430,21 +1409,23 @@ + #. * want inches, otherwise translate to default:mm. + #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it + #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +-#. + #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 + msgid "default:mm" + msgstr "default:mm" + + #. And show the custom paper dialog +-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 ++#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 + msgid "Manage Custom Sizes" + msgstr "その他のサイズの管理" + +-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 ++#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ++#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 + msgid "inch" + msgstr "インチ" + +-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 ++#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ++#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 + msgid "mm" + msgstr "ミリ" + +@@ -1489,15 +1470,17 @@ + msgid "Paper Margins" + msgstr "用紙のマージン" + +-#: ../gtk/gtkentry.c:9204 ../gtk/gtktextview.c:8684 ++#: ../gtk/gtkentry.c:9205 ++#: ../gtk/gtktextview.c:8685 + msgid "Input _Methods" + msgstr "入力メソッド(_M)" + +-#: ../gtk/gtkentry.c:9218 ../gtk/gtktextview.c:8698 ++#: ../gtk/gtkentry.c:9219 ++#: ../gtk/gtktextview.c:8699 + msgid "_Insert Unicode Control Character" + msgstr "Unicode 制御文字の挿入(_I)" + +-#: ../gtk/gtkentry.c:10316 ++#: ../gtk/gtkentry.c:10317 + msgid "Caps Lock is on" + msgstr "Caps Lock がオンになっています" + +@@ -1538,7 +1521,6 @@ + #. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in + #. * such a way that other interface elements give space to the widget. + #. * +-#. + #. **************** * + #. * Private Macros * + #. * **************** +@@ -1546,7 +1528,8 @@ + msgid "Select a File" + msgstr "ファイルを選択" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825 ++#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825 + msgid "Desktop" + msgstr "デスクトップ" + +@@ -1579,8 +1562,11 @@ + msgstr "フォルダーを生成できませんでした" + + #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 +-msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +-msgstr "同名のファイルがすでに存在しているので、そのフォルダーを生成できませんでした。別の名前にするか、ファイル名を変更するなどして、もう一度実行してください。" ++msgid "" ++"The folder could not be created, as a file with the same name already exists." ++" Try using a different name for the folder, or rename the file first." ++msgstr "" ++"同名のファイルがすでに存在しているので、そのフォルダーを生成できませんでした。別の名前にするか、ファイル名を変更するなどして、もう一度実行してください。" + + #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 + msgid "You need to choose a valid filename." +@@ -1592,7 +1578,9 @@ + msgstr "%s はフォルダーではないため、その配下にファイルを作成できません" + + #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 +-msgid "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; try using a different item." ++msgid "" ++"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " ++"try using a different item." + msgstr "フォルダーのみ選択できます。選択したアイテムはフォルダーではありません。他のアイテムを使用してみてください。" + + #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039 +@@ -1606,7 +1594,6 @@ + #. Translators: the first string is a path and the second string + #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string + #. * to translate. +-#. + #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575 + #, c-format + msgid "%1$s on %2$s" +@@ -1616,7 +1603,8 @@ + msgid "Search" + msgstr "検索" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5000 + msgid "Recently Used" + msgstr "最近開いたファイル" + +@@ -1649,7 +1637,8 @@ + msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" + msgstr "ブックマーク '%s'を削除できません" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707 + msgid "Remove the selected bookmark" + msgstr "指定したブックマークを削除します" + +@@ -1679,143 +1668,153 @@ + msgid "Could not select file" + msgstr "ファイルを選択できませんでした" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185 + msgid "_Visit this file" + msgstr "このファイルの内容を見る(_V)" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188 + msgid "_Copy file’s location" + msgstr "ファイルの場所をコピーする(_C)" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4191 + msgid "_Add to Bookmarks" + msgstr "ブックマークへ追加(_A)" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4194 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4198 + msgid "Show _Hidden Files" + msgstr "隠しファイルを表示する(_H)" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4197 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 + msgid "Show _Size Column" + msgstr "サイズを表示する(_S)" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4422 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4426 + msgid "Files" + msgstr "ファイル" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4473 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4477 + msgid "Name" + msgstr "名前" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4496 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500 + msgid "Size" + msgstr "サイズ" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4514 + msgid "Modified" + msgstr "更新日時" + + #. Label +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4603 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607 + msgid "_Name:" + msgstr "名前(_N):" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4834 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838 + msgid "Type a file name" + msgstr "ファイル名を入力してください" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4892 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4885 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4896 + msgid "Please select a folder below" + msgstr "以下からフォルダーを選択してください" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4891 + msgid "Please type a file name" + msgstr "ファイル名を入力してください" + + #. Create Folder +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4958 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4962 + msgid "Create Fo_lder" + msgstr "フォルダーの作成(_L)" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5006 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5010 + msgid "Search:" + msgstr "検索:" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5057 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061 + msgid "_Location:" + msgstr "場所(_L):" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5511 + msgid "Save in _folder:" + msgstr "次のフォルダーに保存(_F):" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5509 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5513 + msgid "Create in _folder:" + msgstr "フォルダーの中に作成(_F):" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6530 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534 + #, c-format + msgid "Could not read the contents of %s" + msgstr "%s の内容を読み込めませんでした" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6538 + msgid "Could not read the contents of the folder" + msgstr "フォルダーの内容を読み込めませんでした" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6695 +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6875 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6631 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6699 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6879 + msgid "Unknown" + msgstr "不明" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6642 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6646 + msgid "%H:%M" + msgstr "%H:%M" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6644 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6648 + msgid "Yesterday at %H:%M" + msgstr "昨日の %H:%M" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7350 + msgid "Cannot change to folder because it is not local" + msgstr "ローカルではないので、フォルダーを変更できません" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7943 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7964 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7947 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7968 + #, c-format + msgid "Shortcut %s already exists" + msgstr "ショートカット %s は既にあります" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8058 + #, c-format + msgid "Shortcut %s does not exist" + msgstr "ショートカット %s はありません" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8301 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 + #, c-format + msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" + msgstr "\"%s\" というファイルは既に存在します。上書きしてもよろしいですか?" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8308 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 + #, c-format +-msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." ++msgid "" ++"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." ++"" + msgstr "\"%s\" にファイルが既に存在しています。すべての内容を上書きします。" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8309 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8313 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 + msgid "_Replace" + msgstr "置き換える(_R)" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9120 + msgid "Could not start the search process" + msgstr "検索処理を開始できませんでした" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9117 +-msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9121 ++msgid "" ++"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " ++"Please make sure it is running." + msgstr "検索用のインデックスを生成するデーモンに接続できませんでした。デーモンが実行中か確認してください。" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9135 + msgid "Could not send the search request" + msgstr "検索結果をプログラム側に送信できませんでした" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9741 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9745 + #, c-format + msgid "Could not mount %s" + msgstr "%s をマウントできませんでした" +@@ -1824,7 +1823,6 @@ + #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra + #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to + #. * this particular string. +-#. + #: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 + msgid "File System" + msgstr "ファイルシステム" +@@ -1833,7 +1831,8 @@ + msgid "Sans 12" + msgstr "Sans 12" + +-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 ++#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ++#: ../gtk/gtkfontbutton.c:563 + msgid "Pick a Font" + msgstr "フォントの選択" + +@@ -1842,7 +1841,8 @@ + msgstr "フォント" + + #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 +-msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." ++msgid "" ++"No fonts matched your search. You can revise your search and try again." + msgstr "検索条件にマッチするフォントが見つかりません。条件を修正して再度試してください。" + + #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 +@@ -1853,12 +1853,12 @@ + msgid "Font Family" + msgstr "フォントファミリ" + +-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1935 ++#: ../gtk/gtkicontheme.c:1943 + #, c-format + msgid "Icon '%s' not present in theme" + msgstr "テーマの中にアイコン '%s' はありません" + +-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3557 ++#: ../gtk/gtkicontheme.c:3565 + msgid "Failed to load icon" + msgstr "アイコンの読み込みに失敗しました" + +@@ -1894,7 +1894,7 @@ + + #: ../gtk/gtk-launch.c:71 + msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." +-msgstr "" ++msgstr "APPLICATION [URI…] — APPLICATION を起動して URI を開く。" + + #. Translators: this message will appear after the usage string + #. and before the list of options. +@@ -1902,14 +1902,16 @@ + msgid "" + "Launch specified application by its desktop file info\n" + "optionally passing list of URIs as arguments." +-msgstr "" ++msgstr "デスクトップファイルの情報に基づいて指定のアプリケーションを起動する。\\n\n" ++"アプリケーションへの引数として、URI のリストを指定できる。" + + #: ../gtk/gtk-launch.c:87 + #, c-format + msgid "Error parsing commandline options: %s\n" + msgstr "コマンドラインオプションの解析エラー: %s\n" + +-#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 ++#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ++#: ../gtk/gtk-launch.c:102 + #, c-format + msgid "Try \"%s --help\" for more information." + msgstr "詳しい情報については \"%s --help\" を実行してください。" +@@ -1917,15 +1919,14 @@ + #. Translators: the %s is the program name. This error message + #. means the user is calling gtk-launch without any argument. + #: ../gtk/gtk-launch.c:100 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "Find applications online" ++#, c-format + msgid "%s: missing application name" + msgstr "%s: アプリケーション名が指定されていません" + + #: ../gtk/gtk-launch.c:121 + #, c-format + msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +-msgstr "" ++msgstr "id による AppInfo の作成は、非 Unix 系オペレーティングシステムではサポートされていません" + + #. Translators: the first %s is the program name, the second one + #. is the application name. +@@ -1958,27 +1959,21 @@ + msgstr "ロック解除" + + #: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +-msgid "" +-"Dialog is unlocked.\n" ++msgid "Dialog is unlocked.\n" + "Click to prevent further changes" +-msgstr "" +-"ダイアログのロックは解除されています。\n" ++msgstr "ダイアログのロックは解除されています。\n" + "これ以上変更を加えない場合クリックしてください" + + #: ../gtk/gtklockbutton.c:317 +-msgid "" +-"Dialog is locked.\n" ++msgid "Dialog is locked.\n" + "Click to make changes" +-msgstr "" +-"ダイアログはロックされています。\n" ++msgstr "ダイアログはロックされています。\n" + "変更を加える場合クリックしてください" + + #: ../gtk/gtklockbutton.c:326 +-msgid "" +-"System policy prevents changes.\n" ++msgid "System policy prevents changes.\n" + "Contact your system administrator" +-msgstr "" +-"システムポリシーにより、システム設定の変更はできません。\n" ++msgstr "システムポリシーにより、システム設定の変更はできません。\n" + "システム管理者に連絡してください。" + + #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +@@ -2010,7 +2005,6 @@ + #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. + #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it + #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +-#. + #: ../gtk/gtkmain.c:703 + msgid "default:LTR" + msgstr "default:LTR" +@@ -2112,21 +2106,22 @@ + msgid "Cannot end process with PID %d: %s" + msgstr "PID %d のプロセスを終了できません: %s" + +-#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723 ++#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ++#: ../gtk/gtknotebook.c:7723 + #, c-format + msgid "Page %u" + msgstr "%u ページ" + + #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered + #. * in the number emblem. +-#. + #: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 + #, c-format + msgctxt "Number format" + msgid "%d" + msgstr "%d" + +-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 ++#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ++#: ../gtk/gtkpapersize.c:848 + #: ../gtk/gtkpapersize.c:888 + msgid "Not a valid page setup file" + msgstr "妥当なページ設定のファイルではありません" +@@ -2141,20 +2136,19 @@ + + #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 + #, c-format +-msgid "" +-"Margins:\n" ++msgid "Margins:\n" + " Left: %s %s\n" + " Right: %s %s\n" + " Top: %s %s\n" + " Bottom: %s %s" +-msgstr "" +-"マージン:\n" ++msgstr "マージン:\n" + " 左側: %s %s\n" + " 右側: %s %s\n" + " 上側: %s %s\n" + " 下側: %s %s" + +-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 ++#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 + msgid "Manage Custom Sizes…" + msgstr "その他のサイズの管理…" + +@@ -2162,7 +2156,8 @@ + msgid "_Format for:" + msgstr "フォーマット(_F):" + +-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 ++#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 + msgid "_Paper size:" + msgstr "用紙サイズ(_P):" + +@@ -2170,7 +2165,8 @@ + msgid "_Orientation:" + msgstr "用紙の向き(_O):" + +-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 ++#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 + msgid "Page Setup" + msgstr "ページの設定" + +@@ -2201,7 +2197,6 @@ + #. translators: this string is the default job title for print + #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced + #. * by the job number. +-#. + #: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 + #, c-format + msgid "%s job #%d" +@@ -2257,7 +2252,8 @@ + msgid "Preparing %d" + msgstr "%d の準備中です" + +-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 ++#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ++#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 + msgid "Preparing" + msgstr "準備中" + +@@ -2271,7 +2267,8 @@ + msgstr "プレビューを生成する際にエラー" + + #: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 +-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." ++msgid "" ++"The most probable reason is that a temporary file could not be created." + msgstr "作業用のファイルを生成できないことが一番考えられそうな原因です。" + + #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 +@@ -2308,11 +2305,13 @@ + msgid "Invalid argument to CreateDC" + msgstr "CreateDC() の引数が無効です" + +-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 ++#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ++#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 + msgid "Error from StartDoc" + msgstr "StartDoc() でエラー" + +-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 ++#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ++#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 + #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 + msgid "Not enough free memory" + msgstr "メモリが足りません" +@@ -2376,11 +2375,9 @@ + msgstr "ページ(_E):" + + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 +-msgid "" +-"Specify one or more page ranges,\n" ++msgid "Specify one or more page ranges,\n" + " e.g. 1-3,7,11" +-msgstr "" +-"1ページ以上の範囲を指定してください;\n" ++msgstr "1ページ以上の範囲を指定してください;\n" + "例: 1-3,7,11" + + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +@@ -2410,10 +2407,8 @@ + + #. Translators: These strings name the possible arrangements of + #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +-#. + #. Translators: These strings name the possible arrangements of + #. * multiple pages on a sheet when printing +-#. + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 + msgid "Left to right, top to bottom" +@@ -2456,8 +2451,8 @@ + + #. Translators, this string is used to label the option in the print + #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +-#. +-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714 + msgid "Page Ordering" + msgstr "ページの順番" +@@ -2570,7 +2565,6 @@ + + #. Translators: this is one of the choices for the print at option + #. * in the print dialog +-#. + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 + msgid "_Now" + msgstr "今すぐ印刷する(_N)" +@@ -2582,13 +2576,11 @@ + #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. + #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not + #. * supported. +-#. + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 + msgid "" + "Specify the time of print,\n" + " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +-msgstr "" +-"印刷する時間を指定してください:\n" ++msgstr "印刷する時間を指定してください:\n" + " (例) 15:30、午後 2:35、14:15:20, 午前 11:46:30 am、午後 4" + + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 +@@ -2609,21 +2601,18 @@ + + #. Translators, this is the label used for the option in the print + #. * dialog that controls the front cover page. +-#. + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 + msgid "Be_fore:" + msgstr "前(_F):" + + #. Translators, this is the label used for the option in the print + #. * dialog that controls the back cover page. +-#. + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 + msgid "_After:" + msgstr "後(_A):" + + #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing + #. * job-specific options in the print dialog +-#. + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 + msgid "Job" + msgstr "印刷ジョブ" +@@ -2660,7 +2649,8 @@ + msgid "Select which type of documents are shown" + msgstr "表示するファイルの種類を選択してください" + +-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 ++#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ++#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 + #, c-format + msgid "No item for URI '%s' found" + msgstr "URI '%s' のアイテムはありません" +@@ -2702,12 +2692,12 @@ + #. * right place when idly populating the menu in case the + #. * user appended or prepended custom menu items to the + #. * recent chooser menu widget. +-#. + #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 + msgid "No items found" + msgstr "(該当なし)" + +-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 ++#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ++#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 + #, c-format + msgid "No recently used resource found with URI `%s'" + msgstr "URI '%s' に関連する最近使用したリソースはありません" +@@ -2725,7 +2715,6 @@ + #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, + #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front + #. * of the number to give these menu items a mnemonic. +-#. + #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 + #, c-format + msgctxt "recent menu label" +@@ -2734,16 +2723,18 @@ + + #. This is the format that is used for items in a recent files menu. + #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +-#. + #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 + #, c-format + msgctxt "recent menu label" + msgid "%d. %s" + msgstr "%d: %s" + +-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048 +-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195 +-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256 ++#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ++#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048 ++#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ++#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195 ++#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ++#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256 + #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271 + #, c-format + msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +@@ -2752,7 +2743,7 @@ + #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2471 + #, c-format + msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +-msgstr "" ++msgstr "URI '%2$s' のアイテム用に登録された '%1$s' というアプリケーションが見つかりませんでした" + + #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate + #: ../gtk/gtkstock.c:324 +@@ -2777,7 +2768,6 @@ + + #. FIXME these need accelerators when appropriate, and + #. * need the mnemonics to be rationalized +-#. + #: ../gtk/gtkstock.c:332 + msgctxt "Stock label" + msgid "_About" +@@ -3261,16 +3251,18 @@ + #. Translators: if the "on" state label requires more than three + #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for + #. * the state +-#. +-#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583 ++#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ++#: ../gtk/gtkswitch.c:392 ++#: ../gtk/gtkswitch.c:583 + msgctxt "switch" + msgid "ON" + msgstr "オン" + + #. Translators: if the "off" state label requires more than three + #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +-#. +-#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598 ++#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ++#: ../gtk/gtkswitch.c:393 ++#: ../gtk/gtkswitch.c:598 + msgctxt "switch" + msgid "OFF" + msgstr "オフ" +@@ -3285,12 +3277,14 @@ + msgid "No deserialize function found for format %s" + msgstr "%s 形式をデシリアライズする関数がありません" + +-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 + #, c-format + msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" + msgstr "\"id\" と \"name\" の両方が要素 <%s> 上にありました" + +-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 + #, c-format + msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" + msgstr "属性 \"%s\" が要素 <%s> 上に二つありました" +@@ -3310,7 +3304,8 @@ + msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" + msgstr "属性 \"%s\" が同じ要素 <%s> 上に二回出現しました" + +-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 + #, c-format + msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" + msgstr "このコンテキストの中にある要素 <%2$s> の属性 \"%1$s\" が間違っています" +@@ -3329,8 +3324,10 @@ + msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." + msgstr "タグ \"%s\" がバッファーに存在しないので、タグを生成できません" + +-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 + #, c-format + msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" + msgstr "要素 <%s> は <%s> の下で定義できません" +@@ -3370,7 +3367,8 @@ + msgid "Outermost element in text must be not <%s>" + msgstr "テキストの中にある一番外側の要素は <%s> ではなく にしてください" + +-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 + #, c-format + msgid "A <%s> element has already been specified" + msgstr "要素 <%s> は既に指定されています" +@@ -3384,7 +3382,8 @@ + msgstr "シリアライズしたデータが壊れています" + + #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 +-msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" ++msgid "" ++"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" + msgstr "シリアライズしたデータが壊れています (セクションの先頭が GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 でない)" + + #: ../gtk/gtktextutil.c:58 +@@ -3453,7 +3452,8 @@ + msgid "Adjusts the volume" + msgstr "音量を調整します" + +-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 ++#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ++#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 + msgid "Volume Down" + msgstr "音量を下げます" + +@@ -3461,7 +3461,8 @@ + msgid "Decreases the volume" + msgstr "音量を下げます" + +-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 ++#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ++#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 + msgid "Volume Up" + msgstr "音量を上げます" + +@@ -3481,7 +3482,6 @@ + #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". + #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, + #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +-#. + #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 + #, c-format + msgctxt "volume percentage" +@@ -3943,7 +3943,8 @@ + msgid "10x14" + msgstr "10x14" + +-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 ++#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ++#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 + msgctxt "paper size" + msgid "10x15" + msgstr "10x15" +@@ -4333,7 +4334,8 @@ + msgid "Failed to open file %s : %s\n" + msgstr "%s というファイルのオープンに失敗しました: %s\n" + +-#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 ++#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ++#: ../gtk/updateiconcache.c:1538 + #, c-format + msgid "Failed to write cache file: %s\n" + msgstr "キャッシュファイルの書き込みに失敗しました: %s\n" +@@ -4621,7 +4623,7 @@ + #. Translators: this string connects multiple printer states together. + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2333 + msgid "; " +-msgstr "" ++msgstr "; " + + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3857 + msgid "Two Sided" +@@ -4706,7 +4708,6 @@ + + #. Translators: These strings name the possible values of the + #. * job priority option in the print dialog +-#. + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 + msgid "Urgent" + msgstr "緊急" +@@ -4725,21 +4726,18 @@ + + #. Translators, this string is used to label the job priority option + #. * in the print dialog +-#. + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659 + msgid "Job Priority" + msgstr "印刷ジョブの優先順位" + + #. Translators, this string is used to label the billing info entry + #. * in the print dialog +-#. + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670 + msgid "Billing Info" + msgstr "サマリ情報" + + #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover + #. * pages that the printing system may support. +-#. + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 + msgid "None" + msgstr "なし" +@@ -4770,21 +4768,18 @@ + + #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option + #. * in the print dialog +-#. + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4696 + msgid "Pages per Sheet" + msgstr "ページ数/用紙" + + #. Translators, this is the label used for the option in the print + #. * dialog that controls the front cover page. +-#. + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756 + msgid "Before" + msgstr "前" + + #. Translators, this is the label used for the option in the print + #. * dialog that controls the back cover page. +-#. + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4771 + msgid "After" + msgstr "後" +@@ -4792,14 +4787,12 @@ + #. Translators: this is the name of the option that controls when + #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, + #. * or 'on hold' +-#. + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4791 + msgid "Print at" + msgstr "印刷先" + + #. Translators: this is the name of the option that allows the user + #. * to specify a time when a print job will be printed. +-#. + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802 + msgid "Print at time" + msgstr "一度に印刷する" +@@ -4807,22 +4800,17 @@ + #. Translators: this format is used to display a custom paper + #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height + #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +-#. + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4837 + #, c-format + msgid "Custom %sx%s" + msgstr "カスタム %sx%s" + + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4918 +-#, fuzzy +-#| msgid "Printer offline" + msgid "Printer Profile" +-msgstr "プリンターはオフラインです" ++msgstr "プリンタープロファイル" + + #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4925 +-#, fuzzy +-#| msgid "Not available" + msgid "Unavailable" + msgstr "利用できません" + +@@ -4830,27 +4818,21 @@ + #. * it hasn't registered the device with colord + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 + msgid "Color management unavailable" +-msgstr "" ++msgstr "カラーマネージメントが利用できません" + + #. TRANSLATORS: when there is no color profile available + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 +-#, fuzzy +-#| msgid "Not available" + msgid "No profile available" +-msgstr "利用できません" ++msgstr "利用可能なプロファイルがありません" + + #. TRANSLATORS: when the color profile has no title + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 +-#, fuzzy +-#| msgid "Unspecified error" + msgid "Unspecified profile" +-msgstr "原因不明のエラー" ++msgstr "不明なプロファイル" + + #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 +-#, fuzzy +-#| msgid "output.%s" + msgid "output" +-msgstr "output.%s" ++msgstr "出力" + + #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:527 + msgid "Print to File" +@@ -4927,57 +4909,3 @@ + #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 + msgid "Print to Test Printer" + msgstr "テスト用プリンターに印刷する" +- +-#~ msgid "Could not run application" +-#~ msgstr "アプリケーションを実行できませんでした" +- +-#~ msgid "Could not find '%s'" +-#~ msgstr "'%s' が見つかりませんでした" +- +-#~ msgid "Could not find application" +-#~ msgstr "アプリケーションが見つかりませんでした" +- +-#~ msgid "Homepage" +-#~ msgstr "ホームページ" +- +-#~ msgid "Manage Custom Sizes..." +-#~ msgstr "その他のサイズ..." +- +-#~ msgid "Select a folder" +-#~ msgstr "フォルダーを選択" +- +-#~ msgid "_Save in folder:" +-#~ msgstr "フォルダーの中に保存(_S):" +- +-#~ msgid "Connect as u_ser:" +-#~ msgstr "ユーザーを指定する(_S):" +- +-#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +-#~ msgstr "Caps Lock と Num Lock がオンになっています" +- +-#~ msgid "Num Lock is on" +-#~ msgstr "Num Lock がオンになっています" +- +-#~ msgid "Invalid path" +-#~ msgstr "パスが間違っています" +- +-#~ msgid "No match" +-#~ msgstr "該当するものはありません" +- +-#~ msgid "Sole completion" +-#~ msgstr "一つだけ該当するものがあります" +- +-#~ msgid "Complete, but not unique" +-#~ msgstr "該当するものがありますが、これ以上の補完は不可です" +- +-#~ msgid "Completing..." +-#~ msgstr "ファイル名の補完中..." +- +-#~ msgid "Only local files may be selected" +-#~ msgstr "指定できるのはローカルにあるファイルだけです" +- +-#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +-#~ msgstr "ホスト名が不完全です ('/' で終わっていません)" +- +-#~ msgid "Path does not exist" +-#~ msgstr "パスがありません" +--- a/gtk+-3.8.4/po/ta.po 2013-11-28 16:47:50.655817857 +0530 ++++ a/gtk+-3.8.4/po/ta.po 2013-11-28 16:49:59.319985437 +0530 +@@ -3,28 +3,27 @@ + # translation of ta.po to + # Tamil translation of Gtk+ + # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. +-# ++# + # Dinesh Nadarajah , 2001, 2002, 2003. + # Felix , 2006. + # I. Felix , 2009. + # I Felix , 2011. + # Shantha kumar , 2012, 2013. ++# shkumar , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gtk+.master.ta\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +-"cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=" ++"gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2013-03-20 23:37+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 15:24+0530\n" +-"Last-Translator: Shantha kumar \n" ++"PO-Revision-Date: 2013-11-12 02:57-0500\n" ++"Last-Translator: shkumar \n" + "Language-Team: Tamil <>\n" +-"Language: ta\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" +-"\n" ++"Language: ta\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" + "\n" + "\n" + "\n" +@@ -33,6 +32,7 @@ + "\n" + "\n" + "\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../gdk/gdk.c:157 + #, c-format +@@ -57,12 +57,12 @@ + #. Description of --name=NAME in --help output + #: ../gdk/gdk.c:208 + msgid "Program name as used by the window manager" +-msgstr "விண்டோஸ் மேலாளரால் நிரல் பெயர் பயன்படுத்தப்பட்டது" ++msgstr "சாளர நிர்வாகியால் நிரல் பெயர் பயன்படுத்தப்பட்டது" + + #. Placeholder in --name=NAME in --help output + #: ../gdk/gdk.c:209 + msgid "NAME" +-msgstr "NAME" ++msgstr "பெயர்" + + #. Description of --display=DISPLAY in --help output + #: ../gdk/gdk.c:211 +@@ -83,7 +83,10 @@ + #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output + #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output + #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +-#: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 ++#: ../gdk/gdk.c:216 ++#: ../gdk/gdk.c:219 ++#: ../gtk/gtkmain.c:453 ++#: ../gtk/gtkmain.c:456 + msgid "FLAGS" + msgstr "FLAGS" + +@@ -92,7 +95,6 @@ + msgid "GDK debugging flags to unset" + msgstr "GDK பிழைதிருத்துதல் கொடிகளை அமைத்தல் நீக்குகிறது" + +-#. + #. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are + #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like + #. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +@@ -103,7 +105,6 @@ + #. * Scroll_lock - Scroll lock + #. * KP_Space - Space (keypad) + #. * Page_Up - Page up +-#. + #: ../gdk/keyname-table.h:3952 + msgctxt "keyboard label" + msgid "BackSpace" +@@ -496,8 +497,6 @@ + msgstr "விரிவாக்கு அல்லது சுருக்கு" + + #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260 +-#| msgctxt "Stock label" +-#| msgid "_Edit" + msgctxt "Action name" + msgid "Edit" + msgstr "திருத்து" +@@ -514,7 +513,8 @@ + msgctxt "Action description" + msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" + msgstr "" +-"இந்தக் கலத்தைக் கொண்டுள்ள கிளையமைப்புப் பார்வையிலுள்ள வரிசையை விரிவாக்கும் அல்லது சுருக்கும்" ++"இந்தக் கலத்தைக் கொண்டுள்ள கிளையமைப்புப் பார்வையிலுள்ள வரிசையை விரிவாக்கும் " ++"அல்லது சுருக்கும்" + + #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277 + msgctxt "Action description" +@@ -527,43 +527,36 @@ + msgstr "கலத்தைச் செயல்படுத்தும்" + + #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71 +-#| msgid "_Select" + msgctxt "Action name" + msgid "Select" + msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73 +-#| msgid "_Customize" + msgctxt "Action name" + msgid "Customize" + msgstr "தனிப்பயனாக்கு" + + #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84 +-#| msgid "Select a Color" + msgctxt "Action description" + msgid "Selects the color" + msgstr "நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கும்" + + #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85 +-#| msgid "Brightness of the color." + msgctxt "Action description" + msgid "Activates the color" + msgstr "வண்ணத்தை செயல்படுத்தும்." + + #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86 +-#| msgid "Custom color %d: %s" + msgctxt "Action description" + msgid "Customizes the color" + msgstr "வண்ணத்தைத் தனிப்பயனாக்கும்" + + #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313 +-#| msgid "_Pressure:" + msgctxt "Action name" + msgid "Press" + msgstr "அழுத்து" + + #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322 +-#| msgid "Decreases the volume" + msgctxt "Action description" + msgid "Presses the combobox" + msgstr "கூட்டுப்பெட்டியை அழுத்தும்" +@@ -694,7 +687,8 @@ + msgid "Op_acity:" + msgstr "ஒளிபுகாமை: (_a)" + +-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 ++#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ++#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 + msgid "Transparency of the color." + msgstr "நிறத்தின் ஊடுருவல்." + +@@ -733,14 +727,16 @@ + "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " + "it for use in the future." + msgstr "" +-"தேர்திருக்கும் வண்ணம். எதிர்காலத்தில் பயண்படுத்துவதற்கு, இந்த வண்ணத்தை இழுத்து வண்ணத் தட்டில் " +-"போடவும்." ++"தேர்திருக்கும் வண்ணம். எதிர்காலத்தில் பயண்படுத்துவதற்கு, இந்த வண்ணத்தை " ++"இழுத்து வண்ணத் தட்டில் போடவும்." + + #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 + msgid "" + "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " + "now." +-msgstr "முந்தைய தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வண்ணம், இப்போது நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கும் வண்ணத்தை ஒப்பிடவும்." ++msgstr "" ++"முந்தைய தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வண்ணம், இப்போது நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கும் " ++"வண்ணத்தை ஒப்பிடவும்." + + #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 + msgid "The color you've chosen." +@@ -760,10 +756,11 @@ + + #. We emit the response for the Select button manually, + #. * since we want to save the color first +-#. +-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509 +-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 +-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 ++#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ++#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:149 ++#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 ++#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:552 + msgid "_Select" + msgstr "தேர்ந்தெடு (_S)" + +@@ -794,13 +791,13 @@ + msgid "_Preview:" + msgstr "_முன்காட்சி" + +-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 ++#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ++#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 + msgid "Font Selection" + msgstr "எழுத்துவகை தேர்வு" + + #. Translators: this is the license preamble; the string at the end + #. * contains the URL of the license. +-#. + #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 + #, c-format + msgid "" +@@ -861,7 +858,6 @@ + #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically + #. * translated on keyboards used for your language, don't translate + #. * this. +-#. + #: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 + msgctxt "keyboard label" + msgid "Shift" +@@ -871,7 +867,6 @@ + #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically + #. * translated on keyboards used for your language, don't translate + #. * this. +-#. + #: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 + msgctxt "keyboard label" + msgid "Ctrl" +@@ -881,7 +876,6 @@ + #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically + #. * translated on keyboards used for your language, don't translate + #. * this. +-#. + #: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 + msgctxt "keyboard label" + msgid "Alt" +@@ -891,7 +885,6 @@ + #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically + #. * translated on keyboards used for your language, don't translate + #. * this. +-#. + #: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 + msgctxt "keyboard label" + msgid "Super" +@@ -901,7 +894,6 @@ + #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically + #. * translated on keyboards used for your language, don't translate + #. * this. +-#. + #: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 + msgctxt "keyboard label" + msgid "Hyper" +@@ -911,7 +903,6 @@ + #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically + #. * translated on keyboards used for your language, don't translate + #. * this. +-#. + #: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 + msgctxt "keyboard label" + msgid "Meta" +@@ -945,7 +936,8 @@ + msgid "Select an application to open \"%s\"" + msgstr "\"%s\" திறப்பதற்கு ஒரு பயன்பாட்டை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 ++#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ++#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 + #, c-format + msgid "No applications available to open \"%s\"" + msgstr "\"%s\" ஐ திறப்பதற்கு பயன்பாடுகள் எதுவும் இல்லை" +@@ -966,8 +958,8 @@ + "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " + "online\" to install a new application" + msgstr "" +-"\"மற்ற பயன்பாடுகளை காட்டு\" , மேலும் விருப்பங்களுக்கு கிளிக் செய்யவும், அல்லது ஒரு " +-"புதிய பயன்பாட்டை நிறுவுவதற்கு \"ஆன்லைன் பயன்பாடுகளை தேடு\" " ++"\"மற்ற பயன்பாடுகளை காட்டு\" , மேலும் விருப்பங்களுக்கு கிளிக் செய்யவும், " ++"அல்லது ஒரு புதிய பயன்பாட்டை நிறுவுவதற்கு \"ஆன்லைன் பயன்பாடுகளை தேடு\" " + + #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427 + msgid "Forget association" +@@ -995,16 +987,15 @@ + + #: ../gtk/gtkapplication.c:1565 + #, c-format +-msgid "" +-"%s cannot quit at this time:\n" ++msgid "%s cannot quit at this time:\n" + "\n" + "%s" +-msgstr "" +-"%s ஐ இப்போது நிறுத்த முடியாது:\n" ++msgstr "%s ஐ இப்போது நிறுத்த முடியாது:\n" + "\n" + "%s" + +-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 ++#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:334 ++#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 + #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 + msgid "Application" + msgstr "பயன்பாடு" +@@ -1065,7 +1056,6 @@ + #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default + #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year + #. * will appear to the right of the month. +-#. + #: ../gtk/gtkcalendar.c:872 + msgid "calendar:MY" + msgstr "calendar:MY" +@@ -1073,7 +1063,6 @@ + #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the + #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday + #. * to be the first day of the week, and so on. +-#. + #: ../gtk/gtkcalendar.c:910 + msgid "calendar:week_start:0" + msgstr "calendar:week_start:0" +@@ -1082,7 +1071,6 @@ + #. * Translate it to the widest year text + #. * + #. * If you don't understand this, leave it as "2000" +-#. + #: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 + msgctxt "year measurement template" + msgid "2000" +@@ -1097,8 +1085,8 @@ + #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized + #. * digits. That needs support from your system and locale definition + #. * too. +-#. +-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 ++#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ++#: ../gtk/gtkcalendar.c:2633 + #, c-format + msgctxt "calendar:day:digits" + msgid "%d" +@@ -1113,8 +1101,8 @@ + #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized + #. * digits. That needs support from your system and locale definition + #. * too. +-#. +-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 ++#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ++#: ../gtk/gtkcalendar.c:2499 + #, c-format + msgctxt "calendar:week:digits" + msgid "%d" +@@ -1129,7 +1117,6 @@ + #. * msgid. + #. * + #. * "%Y" is appropriate for most locales. +-#. + #: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 + msgctxt "calendar year format" + msgid "%Y" +@@ -1137,7 +1124,6 @@ + + #. This label is displayed in a treeview cell displaying + #. * a disabled accelerator key combination. +-#. + #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 + msgctxt "Accelerator" + msgid "Disabled" +@@ -1146,7 +1132,6 @@ + #. This label is displayed in a treeview cell displaying + #. * an accelerator key combination that is not valid according + #. * to gtk_accelerator_valid(). +-#. + #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 + msgctxt "Accelerator" + msgid "Invalid" +@@ -1155,22 +1140,24 @@ + #. This label is displayed in a treeview cell displaying + #. * an accelerator when the cell is clicked to change the + #. * acelerator. +-#. +-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 ++#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ++#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 + msgid "New accelerator…" + msgstr "புதிய மாற்றி…" + +-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 ++#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ++#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 + #, c-format + msgctxt "progress bar label" + msgid "%d %%" + msgstr "%d %%" + +-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 ++#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ++#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 + msgid "Pick a Color" + msgstr "ஒரு நிறத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 ++#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:162 + msgid "Select a Color" + msgstr "ஒரு நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +@@ -1407,7 +1394,8 @@ + msgid "V" + msgstr "V" + +-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 ++#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ++#: ../gtk/gtkcolorscale.c:301 + msgctxt "Color channel" + msgid "Hue" + msgstr "சாயல்" +@@ -1417,7 +1405,8 @@ + msgid "H" + msgstr "H" + +-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 ++#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ++#: ../gtk/gtkcolorscale.c:303 + msgctxt "Color channel" + msgid "Alpha" + msgstr "ஆல்ஃபா" +@@ -1440,21 +1429,23 @@ + #. * want inches, otherwise translate to default:mm. + #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it + #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +-#. + #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 + msgid "default:mm" + msgstr "default:mm" + + #. And show the custom paper dialog +-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 ++#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 + msgid "Manage Custom Sizes" + msgstr "தனிபயன் அளவுகளை மேலாண்மை செய்" + +-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 ++#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ++#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 + msgid "inch" + msgstr "அங்குலம்" + +-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 ++#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ++#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 + msgid "mm" + msgstr "மிமீ" + +@@ -1499,15 +1490,17 @@ + msgid "Paper Margins" + msgstr "தாள் ஓரங்கள்" + +-#: ../gtk/gtkentry.c:9204 ../gtk/gtktextview.c:8684 ++#: ../gtk/gtkentry.c:9205 ++#: ../gtk/gtktextview.c:8685 + msgid "Input _Methods" + msgstr "உள்ளீட்பு _முறைகள்" + +-#: ../gtk/gtkentry.c:9218 ../gtk/gtktextview.c:8698 ++#: ../gtk/gtkentry.c:9219 ++#: ../gtk/gtktextview.c:8699 + msgid "_Insert Unicode Control Character" + msgstr "யூனிகோட் கட்டுப்பாட்டு வரியுரு _சொருகவும்" + +-#: ../gtk/gtkentry.c:10316 ++#: ../gtk/gtkentry.c:10317 + msgid "Caps Lock is on" + msgstr "Caps Lock செயலிலுள்ளது" + +@@ -1548,7 +1541,6 @@ + #. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in + #. * such a way that other interface elements give space to the widget. + #. * +-#. + #. **************** * + #. * Private Macros * + #. * **************** +@@ -1556,7 +1548,8 @@ + msgid "Select a File" + msgstr "ஒரு கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825 ++#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825 + msgid "Desktop" + msgstr "கணிமேசை" + +@@ -1590,11 +1583,11 @@ + + #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 + msgid "" +-"The folder could not be created, as a file with the same name already " +-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." ++"The folder could not be created, as a file with the same name already exists." ++" Try using a different name for the folder, or rename the file first." + msgstr "" +-"ஏற்கனவே இந்த பெயரில் ஒரு கோப்பு இருப்பதால், அடைவினை உருவாக்க முடியவில்லை, அடைவிற்கு " +-"வேறு பெயரிடவும் அல்லது முதலில் கோப்பின் பெயரை மாற்றவும்." ++"ஏற்கனவே இந்த பெயரில் ஒரு கோப்பு இருப்பதால், அடைவினை உருவாக்க முடியவில்லை, " ++"அடைவிற்கு வேறு பெயரிடவும் அல்லது முதலில் கோப்பின் பெயரை மாற்றவும்." + + #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 + msgid "You need to choose a valid filename." +@@ -1610,8 +1603,9 @@ + "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " + "try using a different item." + msgstr "" +-"நீங்கள் கோப்புறைகளை மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கலாம். நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த உருப்படி ஒரு கோப்புறை " +-"இல்லை; ஒரு வேறுபட்ட உருப்படியை பயன்படுத்துவதற்கு முயற்சிக்கவும்." ++"நீங்கள் கோப்புறைகளை மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கலாம். நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த " ++"உருப்படி ஒரு கோப்புறை இல்லை; ஒரு வேறுபட்ட உருப்படியை பயன்படுத்துவதற்கு " ++"முயற்சிக்கவும்." + + #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039 + msgid "Invalid file name" +@@ -1624,7 +1618,6 @@ + #. Translators: the first string is a path and the second string + #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string + #. * to translate. +-#. + #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575 + #, c-format + msgid "%1$s on %2$s" +@@ -1634,7 +1627,8 @@ + msgid "Search" + msgstr "தேடு" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5000 + msgid "Recently Used" + msgstr "சமீபகாத்தில் பயன்படுத்தப்பட்டது" + +@@ -1667,7 +1661,8 @@ + msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" + msgstr "புத்தகக்குறி '%s' ஐ நீக்க முடியாது" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707 + msgid "Remove the selected bookmark" + msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புத்தகக்குறியை நீக்கு" + +@@ -1697,147 +1692,155 @@ + msgid "Could not select file" + msgstr "கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்க முடியவில்லை" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185 + msgid "_Visit this file" + msgstr "இந்த கோப்பை பார்க்கவும் (_V)" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188 + msgid "_Copy file’s location" + msgstr "கோப்பின் இடத்தை நகலெடுக்கவும் (_C)" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4191 + msgid "_Add to Bookmarks" + msgstr "புத்தக்குறிகளில் சேர் (_A)" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4194 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4198 + msgid "Show _Hidden Files" + msgstr "மறைவான கோப்புகளை காட்டு (_H)" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4197 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 + msgid "Show _Size Column" + msgstr "நிரலின் அளவை காட்டு (_S)" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4422 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4426 + msgid "Files" + msgstr "கோப்புகள்" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4473 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4477 + msgid "Name" + msgstr "பெயர்" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4496 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500 + msgid "Size" + msgstr "அளவு" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4514 + msgid "Modified" + msgstr "மாற்றப்பட்டது" + + #. Label +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4603 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607 + msgid "_Name:" + msgstr "பெயர்: (_N)" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4834 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838 + msgid "Type a file name" + msgstr "கோப்பு பெயரை தட்டச்சு செய்யவும்" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4892 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4885 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4896 + msgid "Please select a folder below" + msgstr "கீழே ஒரு கோப்புறை தேர்ந்தெடு" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4891 + msgid "Please type a file name" + msgstr "ஒரு கோப்பு பெயரை தட்டச்சு செய்யவும்" + + #. Create Folder +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4958 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4962 + msgid "Create Fo_lder" + msgstr "அடைவினை உருவாக்கு (_l)" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5006 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5010 + msgid "Search:" + msgstr "தேடு:" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5057 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061 + msgid "_Location:" + msgstr "இடம் (_L):" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5511 + msgid "Save in _folder:" + msgstr "அடைவில் சேமி: (_f)" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5509 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5513 + msgid "Create in _folder:" + msgstr "அடைவில் உருவாக்கு: (_f)" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6530 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534 + #, c-format + msgid "Could not read the contents of %s" + msgstr "%s இன் உள்ளடக்கங்களை வாசிக்க முடியவில்லை" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6538 + msgid "Could not read the contents of the folder" + msgstr "கோப்புறையில் உள்ளடக்கங்களை வாசிக்க முடியவில்லை" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6695 +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6875 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6631 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6699 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6879 + msgid "Unknown" + msgstr "தெரியாதது" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6642 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6646 + msgid "%H:%M" + msgstr "%H:%M" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6644 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6648 + msgid "Yesterday at %H:%M" + msgstr "நேற்று இந்நேரத்தில் %H:%M" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7350 + msgid "Cannot change to folder because it is not local" + msgstr "அடைவினை மாற்ற முடியாது ஏனெனில் அது உள்ளமைவில் இல்லை" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7943 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7964 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7947 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7968 + #, c-format + msgid "Shortcut %s already exists" + msgstr "%s குறுக்குவழி ஏற்கனவே உள்ளது" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8058 + #, c-format + msgid "Shortcut %s does not exist" + msgstr "குறுக்குவழி %s இல்லை" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8301 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 + #, c-format + msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" + msgstr "கோப்பு பெயர் \"%s\" ஏற்கனவே உள்ளது. அதனை மாற்ற வேண்டுமா?" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8308 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 + #, c-format +-msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." ++msgid "" ++"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." ++"" + msgstr "\"%s\"ல் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது. மாற்றினால் உள்ளடக்கங்களை மேலே எழுதும்." + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8309 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8313 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 + msgid "_Replace" + msgstr "மாற்று (_R)" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9120 + msgid "Could not start the search process" + msgstr "தேடும் செயலை துவக்க முடியவில்லை" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9117 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9121 + msgid "" + "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " + "Please make sure it is running." + msgstr "" +-"இந்த நிரல் indexer daemonக்கு இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை. இது இயங்குகிறதா என " +-"உறுதிபடுத்தவும்." ++"இந்த நிரல் indexer daemonக்கு இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை. இது இயங்குகிறதா " ++"என உறுதிபடுத்தவும்." + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9135 + msgid "Could not send the search request" + msgstr "தேடுதல் கோரிக்கையை அனுப்ப முடியவில்லை" + +-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9741 ++#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9745 + #, c-format + msgid "Could not mount %s" + msgstr "%sஐ ஏற்ற முடியவில்லை" +@@ -1846,7 +1849,6 @@ + #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra + #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to + #. * this particular string. +-#. + #: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 + msgid "File System" + msgstr "கோப்பு அமைப்பு" +@@ -1855,7 +1857,8 @@ + msgid "Sans 12" + msgstr "சான்ஸ் 12" + +-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 ++#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ++#: ../gtk/gtkfontbutton.c:563 + msgid "Pick a Font" + msgstr "எழுத்துரு தேர்ந்தெடுக" + +@@ -1864,10 +1867,11 @@ + msgstr "எழுத்து வகை" + + #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 +-msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." ++msgid "" ++"No fonts matched your search. You can revise your search and try again." + msgstr "" +-"உங்கள் தேடலுக்கு எந்த எழுத்துருக்களும் பொருந்தவில்லை. உங்கள் தேடலை மீட்டமைத்து மீண்டும் " +-"முயற்சிக்கவும்." ++"உங்கள் தேடலுக்கு எந்த எழுத்துருக்களும் பொருந்தவில்லை. உங்கள் தேடலை " ++"மீட்டமைத்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." + + #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 + msgid "Search font name" +@@ -1877,12 +1881,12 @@ + msgid "Font Family" + msgstr "எழுத்துருக் குடும்பம்" + +-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1935 ++#: ../gtk/gtkicontheme.c:1943 + #, c-format + msgid "Icon '%s' not present in theme" + msgstr "திட்டத்தில் சின்னம் '%s' இல்லை" + +-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3557 ++#: ../gtk/gtkicontheme.c:3565 + msgid "Failed to load icon" + msgstr "உருவத்தை ஏற்றத்தில் தோல்வியுற்றது" + +@@ -1935,7 +1939,8 @@ + msgid "Error parsing commandline options: %s\n" + msgstr "கட்டளைக்கோடு விருப்பங்களைப் பாகுபடுத்தும் போது பிழை: %s\n" + +-#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 ++#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ++#: ../gtk/gtk-launch.c:102 + #, c-format + msgid "Try \"%s --help\" for more information." + msgstr "மேலும் தகவலுக்கு \"%s --help\" ஐ முயற்சிக்கவும்." +@@ -1951,8 +1956,8 @@ + #, c-format + msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" + msgstr "" +-"Id இலிருந்து ஒரு பயன்பாட்டுத்தகவலை உருவாக்கும் செயலுக்கு unix அல்லாத இயக்க முறைமைகளில் " +-"ஆதரவில்லை" ++"Id இலிருந்து ஒரு பயன்பாட்டுத்தகவலை உருவாக்கும் செயலுக்கு unix அல்லாத இயக்க " ++"முறைமைகளில் ஆதரவில்லை" + + #. Translators: the first %s is the program name, the second one + #. is the application name. +@@ -1985,27 +1990,22 @@ + msgstr "பூட்டுநீக்கு" + + #: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +-msgid "" +-"Dialog is unlocked.\n" ++msgid "Dialog is unlocked.\n" + "Click to prevent further changes" + msgstr "" + "உரையாடல் பூட்டுநீக்கப்பட்டது.\n" + "மற்ற மாற்றங்களை தடுப்பதற்கு கிளிக் செய்யவும்" + + #: ../gtk/gtklockbutton.c:317 +-msgid "" +-"Dialog is locked.\n" ++msgid "Dialog is locked.\n" + "Click to make changes" +-msgstr "" +-"உரையாடல் பூட்டப்பட்டது.\n" ++msgstr "உரையாடல் பூட்டப்பட்டது.\n" + "மாற்றங்களை செய்வதற்கு கிளிக் செய்யவும்" + + #: ../gtk/gtklockbutton.c:326 +-msgid "" +-"System policy prevents changes.\n" ++msgid "System policy prevents changes.\n" + "Contact your system administrator" +-msgstr "" +-"மாற்றங்களை கணினி கொள்கை மாற்றுகிறது.\n" ++msgstr "மாற்றங்களை கணினி கொள்கை மாற்றுகிறது.\n" + "உங்கள் கணினி நிர்வாகியை தொடரவும்" + + #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +@@ -2037,7 +2037,6 @@ + #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. + #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it + #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +-#. + #: ../gtk/gtkmain.c:703 + msgid "default:LTR" + msgstr "default:LTR" +@@ -2139,21 +2138,22 @@ + msgid "Cannot end process with PID %d: %s" + msgstr "PID %d உடன் முடிவை செயற்படுத்த முடியவில்லை: %s" + +-#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723 ++#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ++#: ../gtk/gtknotebook.c:7723 + #, c-format + msgid "Page %u" + msgstr "பக்கம் %u" + + #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered + #. * in the number emblem. +-#. + #: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 + #, c-format + msgctxt "Number format" + msgid "%d" + msgstr "%d" + +-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 ++#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ++#: ../gtk/gtkpapersize.c:848 + #: ../gtk/gtkpapersize.c:888 + msgid "Not a valid page setup file" + msgstr "சரியான பக்க அமைவு கோப்பு இல்லை" +@@ -2168,20 +2168,19 @@ + + #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 + #, c-format +-msgid "" +-"Margins:\n" ++msgid "Margins:\n" + " Left: %s %s\n" + " Right: %s %s\n" + " Top: %s %s\n" + " Bottom: %s %s" +-msgstr "" +-"ஓரங்கள்:\n" ++msgstr "ஓரங்கள்:\n" + " இடது: %s %s\n" + " வலது: %s %s\n" + " மேல்: %s %s\n" + " கீழ்: %s %s" + +-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 ++#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 + msgid "Manage Custom Sizes…" + msgstr "தனிப்பயன் அளவுகளை நிர்வகி…" + +@@ -2189,7 +2188,8 @@ + msgid "_Format for:" + msgstr "வடிவமை: (_F)" + +-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 ++#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 + msgid "_Paper size:" + msgstr "தாள் அளவு: (_P)" + +@@ -2197,7 +2197,8 @@ + msgid "_Orientation:" + msgstr "திசையமைப்பு: (_O)" + +-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 ++#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 + msgid "Page Setup" + msgstr "பக்க அமைவு" + +@@ -2217,18 +2218,17 @@ + msgid "Authentication" + msgstr "அங்கீகாரம்" + +-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ++#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:548 + msgid "Select a filename" + msgstr "ஒரு கோப்புப் பெயரைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 ++#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:772 + msgid "Not available" + msgstr "இல்லை" + + #. translators: this string is the default job title for print + #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced + #. * by the job number. +-#. + #: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 + #, c-format + msgid "%s job #%d" +@@ -2284,7 +2284,8 @@ + msgid "Preparing %d" + msgstr "%d தயாராகிறது" + +-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 ++#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ++#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 + msgid "Preparing" + msgstr "தயாராகிறது" + +@@ -2298,8 +2299,11 @@ + msgstr "பிழையை உருவாக்கும் அச்சடிப்பியின் முன்பார்வை" + + #: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 +-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +-msgstr "எதிர்பார்க்க கூடிய முக்கிய காரணம் என்னவெனில் ஒரு தற்காலிகக் கோப்பினை உருவாக்க வேண்டும்." ++msgid "" ++"The most probable reason is that a temporary file could not be created." ++msgstr "" ++"எதிர்பார்க்க கூடிய முக்கிய காரணம் என்னவெனில் ஒரு தற்காலிகக் கோப்பினை " ++"உருவாக்க வேண்டும்." + + #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 + msgid "Error launching preview" +@@ -2315,7 +2319,7 @@ + + #. Translators: this is a printer status. + #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2286 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288 + msgid "Paused" + msgstr "இடை நிறுத்தப்பட்டது" + +@@ -2335,11 +2339,13 @@ + msgid "Invalid argument to CreateDC" + msgstr "CreateDCக்கு தவறான மதிப்புரு" + +-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 ++#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ++#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 + msgid "Error from StartDoc" + msgstr "StartDocலிருந்து பிழை" + +-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 ++#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ++#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 + #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 + msgid "Not enough free memory" + msgstr "நினைவகம் போதாது" +@@ -2403,11 +2409,9 @@ + msgstr "பக்கங்கள் (_e):" + + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 +-msgid "" +-"Specify one or more page ranges,\n" ++msgid "Specify one or more page ranges,\n" + " e.g. 1-3,7,11" +-msgstr "" +-"ஒன்று அல்லது பல பக்க வரம்புகளை குறிப்பிடவும்,\n" ++msgstr "ஒன்று அல்லது பல பக்க வரம்புகளை குறிப்பிடவும்,\n" + " எ.கா. 1-3,7,11" + + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +@@ -2437,55 +2441,53 @@ + + #. Translators: These strings name the possible arrangements of + #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +-#. + #. Translators: These strings name the possible arrangements of + #. * multiple pages on a sheet when printing +-#. + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4622 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 + msgid "Left to right, top to bottom" + msgstr "இடமிருந்து வலம், மேலிருந்து கீழே" + + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4622 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 + msgid "Left to right, bottom to top" + msgstr "இடமிருந்து வலம், கீழேயிருந்து மேலே" + + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4623 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 + msgid "Right to left, top to bottom" + msgstr "வலமிருந்து இடம், மேலிருந்து கீழே" + + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4623 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 + msgid "Right to left, bottom to top" + msgstr "வலமிருந்து இடம், கீழேயிருந்து மேலே" + + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4624 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 + msgid "Top to bottom, left to right" + msgstr "மேலிருந்து கீழே, இடமிருந்து வலம்" + + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4624 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 + msgid "Top to bottom, right to left" + msgstr "மேலிருந்து கீழே, வலமிருந்து இடம்" + + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4625 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637 + msgid "Bottom to top, left to right" + msgstr "கீழேயிருந்து மேலே, இடமிருந்து வலம்" + + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4625 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637 + msgid "Bottom to top, right to left" + msgstr "கீழேயிருந்து மேலே, வலமிருந்து இடம்" + + #. Translators, this string is used to label the option in the print + #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +-#. +-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4702 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ++#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714 + msgid "Page Ordering" + msgstr "பக்க வரிசைப்படுத்தல்" + +@@ -2597,7 +2599,6 @@ + + #. Translators: this is one of the choices for the print at option + #. * in the print dialog +-#. + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 + msgid "_Now" + msgstr "இப்போது (_N)" +@@ -2609,7 +2610,6 @@ + #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. + #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not + #. * supported. +-#. + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 + msgid "" + "Specify the time of print,\n" +@@ -2636,21 +2636,18 @@ + + #. Translators, this is the label used for the option in the print + #. * dialog that controls the front cover page. +-#. + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 + msgid "Be_fore:" + msgstr "முன்: (_f)" + + #. Translators, this is the label used for the option in the print + #. * dialog that controls the back cover page. +-#. + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 + msgid "_After:" + msgstr "பின்: (_A)" + + #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing + #. * job-specific options in the print dialog +-#. + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 + msgid "Job" + msgstr "பணி" +@@ -2687,7 +2684,8 @@ + msgid "Select which type of documents are shown" + msgstr "எந்த வகை ஆவணங்களை காட்ட வேண்டும் என தேர்ந்தெடு" + +-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 ++#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ++#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 + #, c-format + msgid "No item for URI '%s' found" + msgstr "URI '%s'க்கு ஒரு உருப்படியும் இல்லை" +@@ -2729,12 +2727,12 @@ + #. * right place when idly populating the menu in case the + #. * user appended or prepended custom menu items to the + #. * recent chooser menu widget. +-#. + #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 + msgid "No items found" + msgstr "உருப்படிகள் எதுவும் இல்லை" + +-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 ++#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ++#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 + #, c-format + msgid "No recently used resource found with URI `%s'" + msgstr "URI `%s'ல் சமீபத்தில் பயன்படுத்திய மூலம் எதுவும் இல்லை" +@@ -2752,7 +2750,6 @@ + #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, + #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front + #. * of the number to give these menu items a mnemonic. +-#. + #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 + #, c-format + msgctxt "recent menu label" +@@ -2761,16 +2758,18 @@ + + #. This is the format that is used for items in a recent files menu. + #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +-#. + #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 + #, c-format + msgctxt "recent menu label" + msgid "%d. %s" + msgstr "%d. %s" + +-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048 +-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195 +-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256 ++#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ++#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048 ++#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ++#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195 ++#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ++#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256 + #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271 + #, c-format + msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +@@ -2779,7 +2778,9 @@ + #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2471 + #, c-format + msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +-msgstr "பெயர் '%s' க்கான உருப்படியுடன் பதிவுசெய்யப்பட்ட பயன்பாடு URI '%s' உடன் காணப்படவில்லை" ++msgstr "" ++"பெயர் '%s' க்கான உருப்படியுடன் பதிவுசெய்யப்பட்ட பயன்பாடு URI '%s' உடன் " ++"காணப்படவில்லை" + + #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate + #: ../gtk/gtkstock.c:324 +@@ -2804,7 +2805,6 @@ + + #. FIXME these need accelerators when appropriate, and + #. * need the mnemonics to be rationalized +-#. + #: ../gtk/gtkstock.c:332 + msgctxt "Stock label" + msgid "_About" +@@ -3288,16 +3288,18 @@ + #. Translators: if the "on" state label requires more than three + #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for + #. * the state +-#. +-#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583 ++#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ++#: ../gtk/gtkswitch.c:392 ++#: ../gtk/gtkswitch.c:583 + msgctxt "switch" + msgid "ON" + msgstr "ஆன்" + + #. Translators: if the "off" state label requires more than three + #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +-#. +-#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598 ++#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ++#: ../gtk/gtkswitch.c:393 ++#: ../gtk/gtkswitch.c:598 + msgctxt "switch" + msgid "OFF" + msgstr "ஆஃப்" +@@ -3312,12 +3314,14 @@ + msgid "No deserialize function found for format %s" + msgstr "இந்த வடிவத்திற்கு வரிசை நீக்கும் செயல்பாடு இல்லை %s" + +-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 + #, c-format + msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" + msgstr "\"குறியீடு\" மற்றும் \"பெயர்\" <%s> உருப்படியில் உள்ளது" + +-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 + #, c-format + msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" + msgstr "மதிப்புரு \"%s\" <%s> உருப்படியில் இரு முறை உள்ளது" +@@ -3330,14 +3334,17 @@ + #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 + #, c-format + msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +-msgstr "<%s> உருப்படியில் ஒரு \"பெயர்\" அல்லது ஒரு \"குறியீடு\" உருப்படியை கொண்டுள்ளது" ++msgstr "" ++"<%s> உருப்படியில் ஒரு \"பெயர்\" அல்லது ஒரு \"குறியீடு\" உருப்படியை " ++"கொண்டுள்ளது" + + #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 + #, c-format + msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" + msgstr "மதிப்புரு \"%s\" இருமுறை ஒரே <%s> உருப்படியில் வந்துள்ளது" + +-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 + #, c-format + msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" + msgstr "மதிப்புரு \"%s\"இந்த சூழலில் <%s> உருப்படியில் தவறாக உள்ளது" +@@ -3354,10 +3361,13 @@ + #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 + #, c-format + msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +-msgstr "ஒட்டு \"%s\" இடை சேமிப்பகத்தில் இல்லை மற்றும் ஒட்டுகள் உருவாக்கப்படவில்லை." ++msgstr "" ++"ஒட்டு \"%s\" இடை சேமிப்பகத்தில் இல்லை மற்றும் ஒட்டுகள் உருவாக்கப்படவில்லை." + +-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 + #, c-format + msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" + msgstr "உருப்படி <%s> கீழே அனுமதிக்கப்படுவதில்லை <%s>" +@@ -3397,7 +3407,8 @@ + msgid "Outermost element in text must be not <%s>" + msgstr "உரையில் வெளியிலுள்ள உருப்படி இல்லை <%s>" + +-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ++#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 + #, c-format + msgid "A <%s> element has already been specified" + msgstr "ஒரு <%s> உருப்படி ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" +@@ -3411,8 +3422,11 @@ + msgstr "வரிசைபடுத்தப்பட்ட தரவு தவறாக உள்ளது." + + #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 +-msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +-msgstr "வரிசைபடுத்தப்பட்ட தரவு தவறாக உள்ளது. முதல் பிரிவு GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 இல்லை" ++msgid "" ++"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" ++msgstr "" ++"வரிசைபடுத்தப்பட்ட தரவு தவறாக உள்ளது. முதல் பிரிவு GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 " ++"இல்லை" + + #: ../gtk/gtktextutil.c:58 + msgid "LRM _Left-to-right mark" +@@ -3480,7 +3494,8 @@ + msgid "Adjusts the volume" + msgstr "ஒலியளவை சரிசெய்யவும்" + +-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 ++#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ++#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 + msgid "Volume Down" + msgstr "ஒலியளவை குறைக்கவும்" + +@@ -3488,7 +3503,8 @@ + msgid "Decreases the volume" + msgstr "ஒலியளவை குறைக்கவும்" + +-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 ++#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ++#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 + msgid "Volume Up" + msgstr "ஒலியளவை ஏற்றல்" + +@@ -3508,7 +3524,6 @@ + #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". + #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, + #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +-#. + #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 + #, c-format + msgctxt "volume percentage" +@@ -3970,7 +3985,8 @@ + msgid "10x14" + msgstr "10x14" + +-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 ++#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ++#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 + msgctxt "paper size" + msgid "10x15" + msgstr "10x15" +@@ -4360,7 +4376,8 @@ + msgid "Failed to open file %s : %s\n" + msgstr "கோப்பு %sஐ திறக்க முடியவில்லை : %s\n" + +-#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 ++#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ++#: ../gtk/updateiconcache.c:1538 + #, c-format + msgid "Failed to write cache file: %s\n" + msgstr "இடமாற்று கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: %s\n" +@@ -4392,7 +4409,8 @@ + + #: ../gtk/updateiconcache.c:1652 + msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +-msgstr "புதுப்பிக்கப்பட்டாத இருந்தாலும், ஏற்கனவே இருக்கும் இடமாற்றினை மேலேழுதுகிறது" ++msgstr "" ++"புதுப்பிக்கப்பட்டாத இருந்தாலும், ஏற்கனவே இருக்கும் இடமாற்றினை மேலேழுதுகிறது" + + #: ../gtk/updateiconcache.c:1653 + msgid "Don't check for the existence of index.theme" +@@ -4436,8 +4454,8 @@ + "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" + msgstr "" + "'%s'இல் திட்ட அகரவரிசை கோப்பு இல்லை.\n" +-"நீங்கள் ஒரு சின்னத்தின் இடமாற்றினை உருவாக்க நினைத்தால், --ignore-theme-index ஐ " +-"பயன்படுத்தவும்.\n" ++"நீங்கள் ஒரு சின்னத்தின் இடமாற்றினை உருவாக்க நினைத்தால், --ignore-theme-index " ++"ஐ பயன்படுத்தவும்.\n" + + #. ID + #: ../modules/input/imam-et.c:452 +@@ -4494,358 +4512,349 @@ + msgid "X Input Method" + msgstr "X உள்ளீட்டு முறை" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1002 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1217 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1004 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219 + msgid "Username:" + msgstr "பயனர்பெயர்:" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1003 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1226 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1228 + msgid "Password:" + msgstr "கடவுச்சொல்:" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1239 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241 + #, c-format + msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" + msgstr "%sஇல் அச்சடிப்பி %s ஒரு ஆவணத்தை அச்சிட அங்கீகாரம் தேவை" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046 + #, c-format + msgid "Authentication is required to print a document on %s" + msgstr "%sஇல் ஒரு ஆவணத்தை அச்சிட அங்கீகாரம் தேவை" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050 + #, c-format + msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" + msgstr "பணி %sஇன் அளவுருகளை பெற அங்கீகாரம் தேவை" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052 + msgid "Authentication is required to get attributes of a job" + msgstr "ஒரு பணியின் அளவுருகளை பெற அங்கீகாரம் தேவை" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1054 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056 + #, c-format + msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" + msgstr "அச்சடிப்பி %sஇன் அளவுருகளை பெற அங்கீகாரம் தேவை" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058 + msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" + msgstr "ஒரு அச்சடிப்பியின் அளவுருகளை பெற அங்கீகாரம் தேவை" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 + #, c-format + msgid "Authentication is required to get default printer of %s" + msgstr "%sஇன் முன்னிருப்பு அச்சடிப்பிகளை பெற அங்கீகாரம் தேவை" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1062 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 + #, c-format + msgid "Authentication is required to get printers from %s" + msgstr "%sஇலிருந்து அச்சடிப்பிகளை பெற அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069 + #, c-format + msgid "Authentication is required to get a file from %s" + msgstr "%sஇலிருந்து ஒரு கோப்பினை பெற அங்கீகாரம் தேவை" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071 + #, c-format + msgid "Authentication is required on %s" + msgstr "%sக்கு அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1211 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213 + msgid "Domain:" + msgstr "செயற்களம்:" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243 + #, c-format + msgid "Authentication is required to print document '%s'" + msgstr "'%s'இல் ஒரு ஆவணத்தை அச்சிட அங்கீகாரம் தேவைப்பட்டது" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248 + #, c-format + msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" + msgstr "அச்சடிப்பி %s இல் இந்த ஆவணத்தை அச்சிட அங்கீகாரம் தேவைப்பட்டது" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250 + msgid "Authentication is required to print this document" + msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிட அங்கீகாரம் தேவைப்பட்டது" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1810 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1812 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on toner." + msgstr "அச்சடிப்பி '%s' டோனர் குறைவாக உள்ளது." + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1811 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813 + #, c-format + msgid "Printer '%s' has no toner left." + msgstr "அச்சடிப்பி '%s' இல் டோனர் இல்லை." + + #. Translators: "Developer" like on photo development context +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on developer." + msgstr "அச்சடிப்பி '%s' டெவலப்பரில் குறைவாக உள்ளது." + + #. Translators: "Developer" like on photo development context +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is out of developer." + msgstr "அச்சடிப்பி '%s'இல் டெவலப்பர் இல்லை." + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +-msgstr "அச்சடிப்பி '%s' கொடுக்கப்பட்ட மார்க்கரில் குறைந்தது ஒன்றில் குறைவாக உள்ளது." ++msgstr "" ++"அச்சடிப்பி '%s' கொடுக்கப்பட்ட மார்க்கரில் குறைந்தது ஒன்றில் குறைவாக உள்ளது." + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." + msgstr "அச்சடிப்பி '%s' கொடுக்கப்பட்ட ஒரு மார்க்கர் கூட இல்லை." + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 + #, c-format + msgid "The cover is open on printer '%s'." + msgstr "அச்சடிப்பியின் உறை திறந்திருக்கிறது '%s'." + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823 + #, c-format + msgid "The door is open on printer '%s'." + msgstr "'%s' அச்சடிப்பியின் கதவு திறந்துள்ளது." + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on paper." + msgstr "அச்சடிப்பி '%s' தாளை விட கீழே உள்ளது." + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is out of paper." + msgstr "அச்சடிப்பி '%s' தாளிற்கு வெளியில் உள்ளது." + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is currently offline." + msgstr "அச்சடிப்பி '%s' தற்போது ஆஃப்லைனில் உள்ளது." + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 + #, c-format + msgid "There is a problem on printer '%s'." + msgstr "அச்சடிப்பியில் ஒரு பிழை இருக்கிறது '%s'." + + #. Translators: this is a printer status. +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2283 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285 + msgid "Paused; Rejecting Jobs" + msgstr "நிறுதப்பட்டது ; வேலைகளை ஏற்க மறுக்கிறது" + + #. Translators: this is a printer status. +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2289 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2291 + msgid "Rejecting Jobs" + msgstr "வேலைகளை ஏற்க மறுக்கிறது" + + #. Translators: this string connects multiple printer states together. +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2331 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2333 + msgid "; " + msgstr "; " + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3845 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3857 + msgid "Two Sided" + msgstr "இரண்டு பக்கம்" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3846 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3858 + msgid "Paper Type" + msgstr "தாள் வகை" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3847 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859 + msgid "Paper Source" + msgstr "தாள் மூலம்" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3848 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860 + msgid "Output Tray" + msgstr "வெளியீடு தட்டு" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861 + msgid "Resolution" + msgstr "திரைதிறன்" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3850 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3862 + msgid "GhostScript pre-filtering" + msgstr "GhostScript pre-filtering" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871 + msgid "One Sided" + msgstr "ஒற்றை பக்கம்" + + #. Translators: this is an option of "Two Sided" +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873 + msgid "Long Edge (Standard)" + msgstr "Long Edge (Standard)" + + #. Translators: this is an option of "Two Sided" +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3863 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875 + msgid "Short Edge (Flip)" + msgstr "Short Edge (Flip)" + + #. Translators: this is an option of "Paper Source" +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3865 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3867 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887 + msgid "Auto Select" + msgstr "தானாக தேர்ந்தெடுத்தல்" + + #. Translators: this is an option of "Paper Source" + #. Translators: this is an option of "Resolution" +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3869 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877 +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4365 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377 + msgid "Printer Default" + msgstr "முன்னிருப்பு அச்சடிப்பி" + + #. Translators: this is an option of "GhostScript" +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891 + msgid "Embed GhostScript fonts only" + msgstr "உட்பொதியப்பட்ட GhostScript எழுத்துருக்கள் மட்டும்" + + #. Translators: this is an option of "GhostScript" +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893 + msgid "Convert to PS level 1" + msgstr "PS level 1க்கு மாற்று" + + #. Translators: this is an option of "GhostScript" +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 + msgid "Convert to PS level 2" + msgstr "PS level 2க்கு மாற்று" + + #. Translators: this is an option of "GhostScript" +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897 + msgid "No pre-filtering" + msgstr "முன் வடிப்பி எதுவும் இல்லை" + + #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens + #. up an extra panel of settings in a print dialog. +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3894 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906 + msgid "Miscellaneous" + msgstr "மற்றவைகள்" + + #. Translators: These strings name the possible values of the + #. * job priority option in the print dialog +-#. +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 + msgid "Urgent" + msgstr "அவசரம்" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 + msgid "High" + msgstr "உயர்ந்த" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 + msgid "Medium" + msgstr "நடுத்தரம்" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 + msgid "Low" + msgstr "குறைந்த" + + #. Translators, this string is used to label the job priority option + #. * in the print dialog +-#. +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4647 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659 + msgid "Job Priority" + msgstr "பணி முன்னுரிமை" + + #. Translators, this string is used to label the billing info entry + #. * in the print dialog +-#. +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670 + msgid "Billing Info" + msgstr "இரசீது தகவல்" + + #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover + #. * pages that the printing system may support. +-#. +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 + msgid "None" + msgstr "ஒன்றுமில்லை" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 + msgid "Classified" + msgstr "வகைப்படுத்தல்" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 + msgid "Confidential" + msgstr "அந்தரங்கம்" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 + msgid "Secret" + msgstr "இரகசியம்" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 + msgid "Standard" + msgstr "இயல்பான" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 + msgid "Top Secret" + msgstr "உயர்ந்த இரகசியம்" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 + msgid "Unclassified" + msgstr "வகைப்படுத்தாதது" + + #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option + #. * in the print dialog +-#. +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4684 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4696 + msgid "Pages per Sheet" + msgstr "தாளுக்கான பக்கங்கள்" + + #. Translators, this is the label used for the option in the print + #. * dialog that controls the front cover page. +-#. +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756 + msgid "Before" + msgstr "முன்" + + #. Translators, this is the label used for the option in the print + #. * dialog that controls the back cover page. +-#. +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4759 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4771 + msgid "After" + msgstr "பின்" + + #. Translators: this is the name of the option that controls when + #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, + #. * or 'on hold' +-#. +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4779 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4791 + msgid "Print at" + msgstr "அச்சிடு" + + #. Translators: this is the name of the option that allows the user + #. * to specify a time when a print job will be printed. +-#. +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4790 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802 + msgid "Print at time" + msgstr "நேரத்திற்கு அச்சிடவும்" + + #. Translators: this format is used to display a custom paper + #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height + #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +-#. +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4825 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4837 + #, c-format + msgid "Custom %sx%s" + msgstr "தனிபயன் %sx%s" + +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4906 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4918 + msgid "Printer Profile" + msgstr "அச்சடிப்பி விவரக்குறிப்பு" + + #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4913 ++#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4925 + msgid "Unavailable" + msgstr "கிடைக்கவில்லை" + +@@ -4869,32 +4878,32 @@ + msgid "output" + msgstr "வெளியீடு" + +-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 ++#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:527 + msgid "Print to File" + msgstr "கோப்புக்கு அச்சிடவும்" + +-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 ++#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 + msgid "PDF" + msgstr "PDF" + +-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 ++#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 + msgid "Postscript" + msgstr "பின்உரை" + +-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 ++#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 + msgid "SVG" + msgstr "SVG" + +-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 ++#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:666 + #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 + msgid "Pages per _sheet:" + msgstr "தாளுக்கான பக்கங்கள்: (_s)" + +-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 ++#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:725 + msgid "File" + msgstr "கோப்பு" + +-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 ++#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 + msgid "_Output format" + msgstr "வெளியீடு வடிவம் (_O)" + +@@ -4944,907 +4953,3 @@ + #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 + msgid "Print to Test Printer" + msgstr "அச்சடிப்பிலிருந்து சோதனை அச்சடிப்பிக்கு" +- +-#~ msgid "Homepage" +-#~ msgstr "முகப்புபக்கம்" +- +-#~ msgid "Could not run application" +-#~ msgstr "பயன்பாட்டை இயக்க முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Could not find '%s'" +-#~ msgstr "'%s' ஐ ஏற்ற முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Could not find application" +-#~ msgstr "பயன்பாட்டை தேட முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Rename..." +-#~ msgstr "மறுபெயர்..." +- +-#~ msgid "Manage Custom Sizes..." +-#~ msgstr "தனிபயன் அளவுகளை மேலாண்மை செய்..." +- +-#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +-#~ msgstr "கேப் பூட்டு மற்றும் எண் பூட்டு ஆனாக உள்ளன" +- +-#~ msgid "Num Lock is on" +-#~ msgstr "எண் பூட்டு ஆனிலிலுள்ளது" +- +-#~ msgid "Invalid path" +-#~ msgstr "தவறான பாதை" +- +-#~ msgid "No match" +-#~ msgstr "ஒத்து போகவில்லை" +- +-#~ msgid "Sole completion" +-#~ msgstr "ஒற்றை முடித்தல்" +- +-#~ msgid "Complete, but not unique" +-#~ msgstr "Complete, but not unique" +- +-#~ msgid "Completing..." +-#~ msgstr "முடிவடைகிறது..." +- +-#~ msgid "Only local files may be selected" +-#~ msgstr "உள்ளமை கோப்புகள் மட்டும் தேர்ந்தெடுக்கப்படும்" +- +-#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +-#~ msgstr "முடிக்கப்படாத புரவலப்பெயர்; '/'உடன் முடிகிறது" +- +-#~ msgid "Path does not exist" +-#~ msgstr "பாதை தோன்றவில்லை" +- +-#~ msgid "Connect as u_ser:" +-#~ msgstr "பயணராக இணைக்கவும் (u_):" +- +-#~ msgid "_Save in folder:" +-#~ msgstr "அடைவில் சேமி: (_S)" +- +-#~ msgid "X screen to use" +-#~ msgstr "பயன்படுத்த X திரை" +- +-#~ msgid "SCREEN" +-#~ msgstr "SCREEN" +- +-#~ msgid "Make X calls synchronous" +-#~ msgstr "X அழைப்புகளை ஒருங்கிணைப்படுத்து" +- +-#~ msgid "Credits" +-#~ msgstr "சன்மானங்கள்" +- +-#~ msgid "Written by" +-#~ msgstr "எழுதியது" +- +-#~ msgid "Received invalid color data\n" +-#~ msgstr "தவறான நிற தரவு பெறப்பட்டது\n" +- +-#~ msgid "_Add" +-#~ msgstr "_சேர்" +- +-#~ msgid "_Remove" +-#~ msgstr "நீக்கு (_R)" +- +-#~ msgid "_Browse for other folders" +-#~ msgstr "பிற அமைவிற்கு உலாவவும் (_B)" +- +-#~ msgid "Error creating folder '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s' அடைவு உருவாக்கும் பிழை: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +-#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" +-#~ "You can get a copy from:\n" +-#~ "\t%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "சின்னம் '%s'ஐ திறக்க முடியவில்லை. '%s' திட்டத்தை\n" +-#~ "காண முடியவில்லை, எனவே அதனை நிறுவ வேண்டும்.\n" +-#~ "நீங்கள் ஒரு நகலை இதிலிருந்து பெறலாம்:\n" +-#~ "\t%s" +- +-#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +-#~ msgstr "சேர்க்க வேண்டிய கோப்பு காணவில்லை: \"%s\"" +- +-#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +-#~ msgstr "pixmap_path'யில் படத்தின் கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: \"%s\"" +- +-#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +-#~ msgstr "சாளரங்களின் வகுப்பில் இந்த செயல்பாடு செயல்படுத்தப்படவில்லை '%s'" +- +-#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +-#~ msgstr "module_pathல் திட்ட இயக்கியை வைக்க முடியவில்லை: \"%s\"," +- +-#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +-#~ msgstr "வேறுபட்ட idatas குறி இணைக்கப்பட்ட '%s' மற்றும் '%s'இல் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது\n" +- +-#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s' கோப்பின் தகவல் பெற முடியவில்லை: %s" +- +-#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +-#~ msgstr "" +-#~ "'%s' உருவக் கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட உருவக் கோப்பாக " +-#~ "இருக்கலாம்" +- +-#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +-#~ msgstr "அமைக்க Gdk பிழைதிருத்தம் கொடிகள் " +- +-#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +-#~ msgstr "அமைவு நீக்க Gdk பிழைதிருத்தம் கொடிகள் " +- +-#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +-#~ msgstr "'%s' உருவக் கோப்பில் தரவு ஏதும் கிடையாது" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +-#~ "animation file" +-#~ msgstr "" +-#~ "'%s' அசைவூட்ட கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட அசைவூட்டக் " +-#~ "கோப்பாக இருக்கலாம்" +- +-#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +-#~ msgstr "உருவம்-ஏற்றும் கூறுவை ஏற்ற முடியவில்லை: %s: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +-#~ "it's from a different GTK version?" +-#~ msgstr "" +-#~ "உருவம்-ஏற்றும் கூறு %s சரியான இடைமுகத்தை ஏற்றுமதி செய்வதில்லை; இது வேரு ஒரு GTK " +-#~ "பதிப்புக்காக இருக்கக் கூடும்?" +- +-#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +-#~ msgstr "'%s' உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது" +- +-#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +-#~ msgstr "'%s' உருவக் கோப்பின் வகையை உணர முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Unrecognized image file format" +-#~ msgstr "உணரமுடியாத உருவக் கோப்பு வகை" +- +-#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s' உருவ கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: %s" +- +-#~ msgid "Error writing to image file: %s" +-#~ msgstr "உருவ கோப்புக்கு எழுதும்போது பிழை: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +-#~ msgstr "இந்த gdk-pixbuf அமைப்பில், இந்த உருவ வகையில் சேமிப்பதற்கு ஆதரவில்லை: %s" +- +-#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +-#~ msgstr "உருவத்தை callback-இல் சேமிப்பதற்கு நினைவகம் போதாது" +- +-#~ msgid "Failed to open temporary file" +-#~ msgstr "தற்காலிக கோப்பு திறக்கமுடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Failed to read from temporary file" +-#~ msgstr "தற்காலிக கோப்பிலிருந்து வாசிக்கமுடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +-#~ msgstr "'%s' கோப்பை எழுதுவதற்கு திறக்க முடியவில்லை: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +-#~ "saved: %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "உருவத்தை எழுதும்போது '%s' மூட முடியவில்லை, அனைத்து தரவுகளும் சேமிக்கப்படாமல் " +-#~ "இருக்கலாம்: %s" +- +-#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +-#~ msgstr "உருவத்தை இடையக வைப்பில் (buffer) சேமிப்பதற்கு நினைவகம் போதாது" +- +-#~ msgid "Error writing to image stream" +-#~ msgstr "உருவ கோப்புக்கு எழுதும்போது பிழை" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +-#~ "but didn't give a reason for the failure" +-#~ msgstr "" +-#~ "உள்ளார்ந்த பிழை: உரு ஏற்றி தொகுதி '%s' செயல்பாட்டினை முடிக்க முடியவில்லை, ஆனால் " +-#~ "அதன் இயலாமைக்கான காரணத்தை தர முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +-#~ msgstr "'%s' வகையான உருவங்களை படிமுறையாக ஏற்றுவதற்கு ஆதரவு கிடையாது" +- +-#~ msgid "Image header corrupt" +-#~ msgstr "உருவத்தின் தலைப்பகுதி கெடுதலானது" +- +-#~ msgid "Image format unknown" +-#~ msgstr "தெரியாத உருவ வடிவம் " +- +-#~ msgid "Image pixel data corrupt" +-#~ msgstr "உருவத்தின் பிக்செல் தரவு கெடுதலானது" +- +-#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +-#~ msgstr "அசைவூட்டத்தில் எதிர்பாராத சின்ன தொகுப்பு" +- +-#~ msgid "Unsupported animation type" +-#~ msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கு துணை இல்லை" +- +-#~ msgid "Invalid header in animation" +-#~ msgstr "அசைவூட்டத்தில் தவறான தலைப்பு" +- +-#~ msgid "Not enough memory to load animation" +-#~ msgstr "அசைவூட்டத்தை ஏற்ற போதிய நினைவகம் இல்லை" +- +-#~ msgid "Malformed chunk in animation" +-#~ msgstr "அசைவூட்டத்தை தொகுத்தலில் தவறு நிகழ்ந்துள்ளது" +- +-#~ msgid "The ANI image format" +-#~ msgstr "ANI உருவ வடிவம்" +- +-#~ msgid "BMP image has bogus header data" +-#~ msgstr "BMP உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு" +- +-#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +-#~ msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பிட்படத்தை ஏற்ற முடியாது" +- +-#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +-#~ msgstr "BMP உருவத்தில் ஆதரவில்லா தலைப்பு-பகுதி உண்டு" +- +-#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +-#~ msgstr "Topdown BMP படங்களை குறுக்க முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +-#~ msgstr "Premature கோப்பு முடிவு கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளது" +- +-#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +-#~ msgstr "BMP கோப்பினை சேமிப்பதற்கான நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +-#~ msgstr "BMP கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "The BMP image format" +-#~ msgstr "BMP உருவ வகை" +- +-#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +-#~ msgstr "GIF வாசிக்கும் போது பிழை: %s" +- +-#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +-#~ msgstr "GIF கோப்பில் சில தரவுகள் கிடையாது (துணிக்கப்பட்டதாக இருக்குமோ?)" +- +-#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +-#~ msgstr "GIF ஏற்றியில் (%s) உள்ளமைப் பிழை" +- +-#~ msgid "Stack overflow" +-#~ msgstr "அடுக்கில் இடமில்லை" +- +-#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +-#~ msgstr "GIF ஏற்றிக்கு இந்தப் படத்தைப் புரிந்து கொள்ள முடியவில்லை." +- +-#~ msgid "Bad code encountered" +-#~ msgstr "தவறான குறியீடு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது" +- +-#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +-#~ msgstr "Circular table entry in GIF file" +- +-#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +-#~ msgstr "GIF கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது" +- +-#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +-#~ msgstr "GIF கோப்பில் ஒரு சட்டத்தை இணைப்பதற்கு நினைவகம் போதவில்லை" +- +-#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +-#~ msgstr "GIF உருவம் சிதைந்தது (பிழையான LZW செறிப்பு)" +- +-#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +-#~ msgstr "இந்த கோப்பு GIF கோப்பாக தோன்றவில்லை" +- +-#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +-#~ msgstr "பதிப்பு %s GIF கோப்பு வகைகளிக்கு ஆதரவு கிடையாது" +- +-#~ msgid "" +-#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +-#~ "colormap." +-#~ msgstr "" +-#~ "GIF உருவத்தில் முழமை வண்ண விவரப் படம் கிடையாது, மற்றும் அதனுல் இருக்கும் ஓர் " +-#~ "சட்டத்திற்கு வண்ண விவரப் படம் கிடையாது." +- +-#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +-#~ msgstr "GIF உருவம் துணிக்கப்பட்டது அல்லது பூர்தியாகாதது." +- +-#~ msgid "The GIF image format" +-#~ msgstr "GIF உருவ வகை" +- +-#~ msgid "Invalid header in icon" +-#~ msgstr "குறும்படத்தில் செல்லுபடியாகாத தலைப்பு" +- +-#~ msgid "Not enough memory to load icon" +-#~ msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் குறும்படத்தை ஏற்ற முடியாது" +- +-#~ msgid "Icon has zero width" +-#~ msgstr "குறும்படத்தின் அகலம் 0" +- +-#~ msgid "Icon has zero height" +-#~ msgstr "குறும்படத்தின் உயரம் 0" +- +-#~ msgid "Compressed icons are not supported" +-#~ msgstr "சுருக்கப்பட்ட குறும்பட வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது" +- +-#~ msgid "Unsupported icon type" +-#~ msgstr "குறும்படத்திற்கு ஆதரவு கிடையாது" +- +-#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +-#~ msgstr "ICO கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது" +- +-#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +-#~ msgstr "ICO வகையாக சேமிக் உருவ அளவு பெரியது" +- +-#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +-#~ msgstr "நிலைகாட்டி வெளியிலுள்ள படத்தை குறிக்கிறது" +- +-#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +-#~ msgstr "ICO கோப்புக்கு துணையில்லாத அடர்த்தி: %d" +- +-#~ msgid "The ICO image format" +-#~ msgstr "ICO உருவடிவ வகை" +- +-#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +-#~ msgstr "ICNS படத்தை வாசிக்கும் போது பிழை: %s" +- +-#~ msgid "Could not decode ICNS file" +-#~ msgstr "ICNS கோப்பினை குறிநீக்க முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "The ICNS image format" +-#~ msgstr "ICNS உருவடிவ வகை" +- +-#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +-#~ msgstr "தலைப்பு பகுதிக்கு நினைவகம் ஒதுக்க முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Couldn't decode image" +-#~ msgstr "கோப்புப் பெயரை மாற்ற முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +-#~ msgstr "இடமாற்றப்பட்ட JPEG2000 ன் அகலம் மற்றும் உயரம் பூஜ்ஜியமாகும்." +- +-#~ msgid "Image type currently not supported" +-#~ msgstr "உருவ வகைக்கு தற்போது ஆதரவளிப்பு கிடையாது" +- +-#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +-#~ msgstr "நிற விவரக்குறிப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +-#~ msgstr "JPEG 2000 கோப்பைத் திறப்பதற்கு போதாதுமான நினைவகம் இல்லை" +- +-#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +-#~ msgstr "இடையக பட தரவுக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +-#~ msgstr "JPEG 2000 உருவ வகை" +- +-#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +-#~ msgstr "JPEG (%s) உருவக் கோப்பை வாசிக்கும்போது பிழை" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +-#~ "memory" +-#~ msgstr "" +-#~ "உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது, நினைவகத்தை விடுக்க சில கோப்புகளை மூடவும்" +- +-#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +-#~ msgstr "துணையில்லா JPEG நிற இடைவெளி (%s)" +- +-#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +-#~ msgstr "JPEG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +-#~ msgstr "இடமாற்றப்ப JPEG அகலம் மற்றும் உயரம் பூஜ்ஜியமாகும்." +- +-#~ msgid "" +-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +-#~ "parsed." +-#~ msgstr "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%s' அலகிட முடியவில்லை." +- +-#~ msgid "" +-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +-#~ msgstr "" +-#~ "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%d' மதிப்பிக்கு அனுமதி கிடையாது." +- +-#~ msgid "The JPEG image format" +-#~ msgstr "JPEG உருவடிவ வகை" +- +-#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +-#~ msgstr "தலைப்பு பகுதிக்கு நினைவகம் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +-#~ msgstr "சூழல் இடையக-வைப்பிற்கான நினைவகம் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +-#~ msgstr "படம் தவறான அகலம் அல்லது உயரத்தை கொண்டுள்ளது" +- +-#~ msgid "Image has unsupported bpp" +-#~ msgstr "உருவத்தில் ஆதரவில்லாத bpp" +- +-#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +-#~ msgstr "உருவத்தில் ஆதரவி இல்லாத %d-பிட் தளங்கள் எண்ணிக்கை" +- +-#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +-#~ msgstr "புதிய pixbuf ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +-#~ msgstr "வரிசை தரவுக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +-#~ msgstr "வண்ணத் தட்டு தரவுக்கான நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +-#~ msgstr "PCX படத்தின் அனைத்து கோடுகளையும் பெறவில்லை" +- +-#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +-#~ msgstr "PCX தரவின் முடிவில் நிறத்தட்டு எதுவும் இல்லை" +- +-#~ msgid "The PCX image format" +-#~ msgstr "PCX உருவ வகை" +- +-#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +-#~ msgstr "PNG படத்தின் தடத்திற்கான பிட் தவறானது." +- +-#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +-#~ msgstr "மாற்றப்பட்ட PNG ன் அகலம் மற்றும் உயரம் பூஜ்ஜியமாகும்." +- +-#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +-#~ msgstr "மாற்றப்பட்ட PNG தடத்திற்கான பிட்கள் 8 அல்ல." +- +-#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +-#~ msgstr "மாற்றப்பட்ட PNG RGB அல்லது RGBA அல்ல." +- +-#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +-#~ msgstr "மாற்றப்பட்ட PNG துணையில்லாத தடங்களின் எண்ணிக்கை 3 அல்லது 4 ஆக இருக்க வேண்டும்." +- +-#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +-#~ msgstr "PNG உருவக் கோப்பில் பிழை: %s" +- +-#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +-#~ msgstr "PNG கோப்பினை ஏற்ற போதிய நினைவகம் இல்லை" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +-#~ "applications to reduce memory usage" +-#~ msgstr "" +-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +-#~ "applications to reduce memory usage" +- +-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +-#~ msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை" +- +-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +-#~ msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +-#~ msgstr "PNG உரை தொகுத்தல்களின் விசை குறைந்தது 1 மற்றும் அதிகமாக 79 எழுத்துக்கள்." +- +-#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +-#~ msgstr "PNG உரை தொகுத்தல்களின் விசைகள் ASCII எழுத்துக்கள்." +- +-#~ msgid "" +-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +-#~ "not be parsed." +-#~ msgstr "" +-#~ "PNG குறுக்கும் நிலை 0 க்கும் 9 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%s' அலகிட முடியவில்லை." +- +-#~ msgid "" +-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +-#~ "allowed." +-#~ msgstr "" +-#~ "PNG குறுக்கும் நிலை 0 க்கும் 9 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%d' அனுமதிக்கப்படுவதில்லை." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +-#~ msgstr "PNG உரை தொகுத்தல் %sன் மதிப்பு ISO-8859-1 குறியீடுக்கு மாற்ற முடியவில்லை." +- +-#~ msgid "The PNG image format" +-#~ msgstr "PNG உருவ வகை பிழையானது" +- +-#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +-#~ msgstr "PNM ஏற்றி ஓர் முழுஎண் எதிர்பார்த்தது, அனால் கிடைக்கவில்லை" +- +-#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +-#~ msgstr "PNM கோப்பில் பிழையான தொடக்க பைட்டு" +- +-#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +-#~ msgstr "PNM பகுதி-வடிவம் தெரிந்த ஓர் PNM கோப்பு அல்ல" +- +-#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +-#~ msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் 0" +- +-#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +-#~ msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் 0" +- +-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +-#~ msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு 0" +- +-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +-#~ msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு செல்லுபடியாகாது" +- +-#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +-#~ msgstr "மூல PNM உருவ வகை பிழையானது" +- +-#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +-#~ msgstr "PNM உருவ ஏற்றிக்கு இந்த PNM பகுதி-வடிவத்தை ஏற்ற முடியாது" +- +-#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +-#~ msgstr "" +-#~ "வெற்று PNM வடிவங்களின் மாதிரி தரவுக்கு முன் சரியாக ஒரு இடைவெளி தேவைப்படுகிறது" +- +-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +-#~ msgstr "PNM படத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +-#~ msgstr "PNM சூழல்-கட்டமைப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது" +- +-#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +-#~ msgstr "எதிர்பார்க்காத PNM உருவத் தரவு முடிவு" +- +-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +-#~ msgstr "PNM கோப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது" +- +-#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +-#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM பட வடிவ குடும்பம்" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Failed to read QTIF header" +-#~ msgstr "தலைப்பினை எழுத முடியவில்லை\n" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +-#~ msgstr "GIF வாசிக்கும் போது பிழை: %s" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +-#~ msgstr "TGA சூழல்-கட்டமைப்புக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +-#~ msgstr "அடைவு அகரவரிசையை எழுத முடியவில்லை\n" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Failed to find an image data atom." +-#~ msgstr "TIFF உருவத்தைத் திறக்க முடியவில்லை" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "The QTIF image format" +-#~ msgstr "TIFF உருவ வகை" +- +-#~ msgid "RAS image has bogus header data" +-#~ msgstr "RAS உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு" +- +-#~ msgid "RAS image has unknown type" +-#~ msgstr "RAS உருவத்தில் தெரியாத வகை " +- +-#~ msgid "unsupported RAS image variation" +-#~ msgstr "துணையில்லாத RAS பட வேறுபாடு" +- +-#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +-#~ msgstr "RAS உருவத்தை ஏற்ற நினைவகம் போதாது" +- +-#~ msgid "The Sun raster image format" +-#~ msgstr "Sun raster பட வடிவம்" +- +-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +-#~ msgstr "IOBuffer கட்டமைப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +-#~ msgstr "IOBuffer தரவுக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +-#~ msgstr "IOBuffer தரவுக்கு மறு ஒதுக்கீட முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +-#~ msgstr "தற்காலிக IOBuffer தரவு ஒதுக்கீட முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +-#~ msgstr "புதிய pixbufஐ ஒதுக்க முடியவில்லை" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +-#~ msgstr "GIF உருவம் துணிக்கப்பட்டது அல்லது பூர்தியாகாதது." +- +-#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +-#~ msgstr "நிற ஒப்பிடு கட்டமைப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +-#~ msgstr "நிற ஒப்பீடு உள்ளீடுகளை ஒதுக்க முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +-#~ msgstr "நிற ஒப்பீடு உள்ளீடுகளுக்கு எதிர்பாராத பிட் அடர்த்தி" +- +-#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +-#~ msgstr "TGA தலைப்பு நினைவகத்தினை ஒதுக்க முடியவில்லை." +- +-#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +-#~ msgstr "TGA படங்கள் தவறான பரிமாணங்களை கொண்டுள்ளது" +- +-#~ msgid "TGA image type not supported" +-#~ msgstr "TGA உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது" +- +-#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +-#~ msgstr "TGA சூழல்-கட்டமைப்புக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Excess data in file" +-#~ msgstr "கோப்பில் அதிகமான தரவு" +- +-#~ msgid "The Targa image format" +-#~ msgstr "டார்கா உருவ வகை" +- +-#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +-#~ msgstr "உருவத்தின் அகலத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)" +- +-#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +-#~ msgstr "உருவத்தின் உயரவத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)" +- +-#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +-#~ msgstr "TIFF உருவத்தின் அகலம் அல்லது உயரம் சுழி" +- +-#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +-#~ msgstr "TIFF உருவத்தின் பரிமாணம் மிகப் பெரியது" +- +-#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +-#~ msgstr "TIFF கோப்பு திறப்பதற்கு நினைவகம் போதாது" +- +-#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +-#~ msgstr "TIFF கோப்பிலிருந்து RGB தரவு ஏற்ற முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Failed to open TIFF image" +-#~ msgstr "TIFF உருவத்தைத் திறக்க முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "TIFFClose operation failed" +-#~ msgstr "TIFFClose பணி நொடிப்படைந்தது" +- +-#~ msgid "Failed to load TIFF image" +-#~ msgstr "TIFF உருவத்தைத் ஏற்ற முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Failed to save TIFF image" +-#~ msgstr "TIFF படத்தை சேமிக்க முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Failed to write TIFF data" +-#~ msgstr "TIFF தரவினை எழுத முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +-#~ msgstr "TIFF கோப்புக்கு எழுத முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "The TIFF image format" +-#~ msgstr "TIFF உருவ வகை" +- +-#~ msgid "Image has zero width" +-#~ msgstr "படத்தின் அகலம் 0" +- +-#~ msgid "Image has zero height" +-#~ msgstr "உருவத்தின் உயரம் பூச்சியம்" +- +-#~ msgid "Not enough memory to load image" +-#~ msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் உருவத்தை ஏற்ற முடியாது" +- +-#~ msgid "Couldn't save the rest" +-#~ msgstr "மீதியை சேமிக்க முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "The WBMP image format" +-#~ msgstr "WBMP உருவ வகை" +- +-#~ msgid "Invalid XBM file" +-#~ msgstr "செல்லுபடியாகாத XBM கோப்பு" +- +-#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +-#~ msgstr "XBM உருவக்கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது" +- +-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +-#~ msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "The XBM image format" +-#~ msgstr "XBM உருவ வகை" +- +-#~ msgid "No XPM header found" +-#~ msgstr "XPM தலைப்பகுதியை கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Invalid XPM header" +-#~ msgstr "தவறான XPM தலைப்பு" +- +-#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +-#~ msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் <= 0" +- +-#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +-#~ msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் <= 0" +- +-#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +-#~ msgstr "XPM உருவத்தில் ஒரு பிக்செலில் தவறுதலான உரு எண்ணிக்கை" +- +-#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +-#~ msgstr "XPM கோப்பு தவறான நிறங்களின் எண்ணிக்கையை கொண்டுள்ளது" +- +-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +-#~ msgstr "XPM படத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை." +- +-#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +-#~ msgstr "XPM நிற ஒப்பீடை படிக்க முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +-#~ msgstr "XPM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "The XPM image format" +-#~ msgstr "XPM உருவடிவ வகை" +- +-#~ msgid "The EMF image format" +-#~ msgstr "EMF உருவ வகை" +- +-#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +-#~ msgstr "நினைவகம் ஒதுக்க முடியவில்லை: %s" +- +-#~ msgid "Could not create stream: %s" +-#~ msgstr "ஸ்ட்ரீமை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" +- +-#~ msgid "Could not seek stream: %s" +-#~ msgstr "ஸ்ட்ரீமை தேட முடியவில்லை: %s" +- +-#~ msgid "Could not read from stream: %s" +-#~ msgstr "ஸ்ட்ரீமிலிருந்து வாசிக்க: %s" +- +-#~ msgid "Couldn't load bitmap" +-#~ msgstr "பிட்மேப்பை ஏற்ற முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Couldn't load metafile" +-#~ msgstr "மெட்டாகோப்பினை ஏற்ற முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +-#~ msgstr "GDI+க்கு உருவ வகையால் துணைப்புரிய முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Couldn't save" +-#~ msgstr "சேமிக்க முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "The WMF image format" +-#~ msgstr "WMF உருவ வகை" +- +-#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +-#~ msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஆழம்." +- +-#~ msgid "Error printing" +-#~ msgstr "அச்சிடும் பிழை" +- +-#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +-#~ msgstr "அச்சடிப்பி '%s' இணைக்கப்படாமல் இருக்கலாம்." +- +-#~ msgid "Folders" +-#~ msgstr "அடைவுகள்" +- +-#~ msgid "Fol_ders" +-#~ msgstr "அடைவுகள் (_d)" +- +-#~ msgid "Folder unreadable: %s" +-#~ msgstr "அடைவு வாசிக்க முடியாது: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +-#~ "available to this program.\n" +-#~ "Are you sure that you want to select it?" +-#~ msgstr "" +-#~ "கோப்பு \"%s\" வேறு கணினியில் உள்ளது (%s எனப்படுவது) இந்த நிரலில் இல்லை.\n" +-#~ "நீங்கள் அதனை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டுமா?" +- +-#~ msgid "_New Folder" +-#~ msgstr "புதிய அடைவு (_N)" +- +-#~ msgid "De_lete File" +-#~ msgstr "கோப்பினை அழி (_l)" +- +-#~ msgid "_Rename File" +-#~ msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று (_R)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +-#~ msgstr "\"%s\" அடைவு பெயரில் கோப்பு பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளன" +- +-#~ msgid "New Folder" +-#~ msgstr "புதிய அடைவு" +- +-#~ msgid "_Folder name:" +-#~ msgstr "அடைவு பெயர்: (_F)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +-#~ msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\"" +- +-#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s' கோப்பினை அழிக்கும்போது பிழை: %s" +- +-#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" +-#~ msgstr "கட்டாயமாக \"%s\" கோப்பு அழிக்க வேண்டுமா?" +- +-#~ msgid "Delete File" +-#~ msgstr "கோப்பை நீக்கு" +- +-#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +-#~ msgstr " \"%s\"க்கு கோப்பு மறுபெயரிடுதலில் பிழை: %s" +- +-#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +-#~ msgstr "\"%s\" கோப்பினை மறுபெயரிடுதலில் பிழை: %s" +- +-#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +-#~ msgstr "\"%s\" கோப்பினை \"%s\" க்கு மறுபெயரிடும்போது பிழை: %s" +- +-#~ msgid "Rename File" +-#~ msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று" +- +-#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" +-#~ msgstr "\"%s\" கோப்பின் பெயரை இதட்கு மாற்று:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +-#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "கோப்பு பெயர் \"%s\" UTF-8க்கு மாற்ற முடியவில்லை. (சூழல் மாறியை " +-#~ "G_FILENAME_ENCODINGஐ அமைக்க முயற்சிக்கிறது): %s" +- +-#~ msgid "Invalid UTF-8" +-#~ msgstr "தவறான UTF-8" +- +-#~ msgid "Name too long" +-#~ msgstr "மிக-நீண்ட பெயர்" +- +-#~ msgid "Couldn't convert filename" +-#~ msgstr "கோப்புப் பெயரை மாற்ற முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Gamma" +-#~ msgstr "Gamma" +- +-#~ msgid "_Gamma value" +-#~ msgstr "Gamma மதிப்பு" +- +-#~ msgid "Input" +-#~ msgstr "உள்ளீடு" +- +-#~ msgid "No extended input devices" +-#~ msgstr "நீட்டித்த உள்ளீடு சாதனங்கள் இல்லை" +- +-#~ msgid "_Device:" +-#~ msgstr "சாதனம்:" +- +-#~ msgid "Disabled" +-#~ msgstr "முடமாகியது" +- +-#~ msgid "Screen" +-#~ msgstr "திரை" +- +-#~ msgid "Window" +-#~ msgstr "சாளரம்" +- +-#~ msgid "_Mode:" +-#~ msgstr "முறை: (_M)" +- +-#~ msgid "Axes" +-#~ msgstr "அச்சுகள்" +- +-#~ msgid "Keys" +-#~ msgstr "விசைகள்" +- +-#~ msgid "_X:" +-#~ msgstr "_X:" +- +-#~ msgid "_Y:" +-#~ msgstr "_Y:" +- +-#~ msgid "X _tilt:" +-#~ msgstr "X சாய்வு; (_t)" +- +-#~ msgid "Y t_ilt:" +-#~ msgstr "Y சாய்வு: (_i)" +- +-#~ msgid "_Wheel:" +-#~ msgstr "சக்கரம்: (_W)" +- +-#~ msgid "none" +-#~ msgstr "ஒன்றுமில்லை" +- +-#~ msgid "(disabled)" +-#~ msgstr "(முடமாகியது)" +- +-#~ msgid "(unknown)" +-#~ msgstr "(தெரியாதது)" +- +-#~ msgid "Cl_ear" +-#~ msgstr "துடை (_e)" +- +-#~ msgid "--- No Tip ---" +-#~ msgstr "--- துணுக்கு இல்லை ---" +- +-#~ msgid "(Empty)" +-#~ msgstr "(வெற்று)" diff --git a/SPECS/gtk3.spec b/SPECS/gtk3.spec index 7f79ec3..266be09 100644 --- a/SPECS/gtk3.spec +++ b/SPECS/gtk3.spec @@ -15,7 +15,7 @@ Summary: The GIMP ToolKit (GTK+), a library for creating GUIs for X Name: gtk3 -Version: 3.8.4 +Version: 3.8.8 Release: 5%{?dist} License: LGPLv2+ Group: System Environment/Libraries @@ -26,6 +26,14 @@ Source: http://download.gnome.org/sources/gtk+/3.8/gtk+-%{version}.tar.xz # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=711158 Patch0: gtk3-gir-multilib.patch +# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=719762 +Patch1: 0001-x11-Handle-all-XI2-crossing-mode-values-in-switch.patch +Patch2: 0002-x11-Handle-XINotifyPassiveGrab-Ungrab-in-focus-event.patch + +Patch3: translations.patch + +Patch4: 0001-window-Sanitize-size-hint-computation.patch + BuildRequires: gnome-common autoconf automake intltool gettext BuildRequires: atk-devel >= %{atk_version} BuildRequires: at-spi2-atk-devel @@ -126,6 +134,10 @@ widget toolkit. %prep %setup -q -n gtk+-%{version} %patch0 -p1 -b .multilib +%patch1 -p1 +%patch2 -p1 +%patch3 -p2 +%patch4 -p1 %build @@ -273,6 +285,32 @@ gtk-query-immodules-3.0-%{__isa_bits} --update-cache %{_datadir}/gtk-doc %changelog +* Fri Jan 24 2014 Daniel Mach - 3.8.8-5 +- Mass rebuild 2014-01-24 + +* Fri Dec 27 2013 Daniel Mach - 3.8.8-4 +- Mass rebuild 2013-12-27 + +* Mon Dec 16 2013 Benjamin Otte - 3.8.8-3 +- Stop window shaking at startup of firstboot +- Resolves: #1035409 + +* Wed Dec 11 2013 Matthias Clasen - 3.8.8-2 +- Update translations +- Resolves: #1030356 + +* Wed Dec 4 2013 Matthias Clasen - 3.8.8-1 +- Update to 3.8.8 +- Resolves: #1031802, #1031089 + +* Wed Nov 27 2013 Florian Müllner - 3.8.4-8 +- Revert last change - the issue will be addressed in gnome-session instead + Resolves: #1031117 + +* Fri Nov 22 2013 Florian Müllner - 3.8.4-6 +- Follow upstream in a GtkBin commit war + Resolves: #1031117 + * Fri Nov 1 2013 Matthias Clasen - 3.8.4-5 - Avoid losing %optflags - Related: #881175