From 8e71b52173c28ef856b270661e58b449f8ef1ed3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tuhaihe <1132321739qq@gmail.com> Date: Fri, 1 Nov 2013 20:49:34 +0800 Subject: [PATCH] Update Chinese simplified translation --- po/zh_CN.po | 203 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 103 insertions(+), 100 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 595b640..7f8df69 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,15 +9,16 @@ # Aron Xu , 2009, 2012. # Wylmer Wang , 2012. # Michael Lin , 2012, 2013. +# tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2013 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-25 16:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-28 21:33+0800\n" -"Last-Translator: Michael Lin \n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-14 10:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-01 20:48+0800\n" +"Last-Translator: tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,10 +27,11 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Language: zh_CN\n" "X-Source-Language: C\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:106 #: ../src/terminal-accels.c:262 ../src/terminal.c:249 -#: ../src/terminal-window.c:1844 +#: ../src/terminal-window.c:1861 msgid "Terminal" msgstr "终端" @@ -62,7 +64,7 @@ msgstr "" "\n" "使用“%s COMMAND --help”来获得每条命令的帮助。\n" -#: ../src/client.c:201 ../src/terminal-options.c:681 +#: ../src/client.c:201 ../src/terminal-options.c:682 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "“%s”不是有效的缩放系数" @@ -98,7 +100,7 @@ msgstr "角色" #: ../src/client.c:356 ../src/terminal-options.c:1153 msgid "Use the given profile instead of the default profile" -msgstr "使用提供的配置文件而非默认配置" +msgstr "使用提供的配置而非默认配置" #: ../src/client.c:357 msgid "UUID" @@ -232,17 +234,17 @@ msgstr "反向搜索(_B)" msgid "_Wrap around" msgstr "回到文档头部继续搜索(_W)" -#: ../src/migration.c:384 ../src/terminal-prefs.c:99 +#: ../src/migration.c:384 ../src/terminal-prefs.c:98 msgid "Unnamed" msgstr "未命名" #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:1 msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "配置文件的友好名称" +msgstr "配置的易读名称" #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:2 msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "配置文件的友好名称。" +msgstr "配置的易读名称。" #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:3 msgid "Default color of text in the terminal" @@ -537,7 +539,7 @@ msgstr "打开新窗口的快捷键" #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:59 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "创建新配置文件的快捷键" +msgstr "创建新配置的快捷键" #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:60 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" @@ -712,7 +714,7 @@ msgstr "是否在新窗口中显示菜单栏" #: ../src/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" -msgstr "配置文件首选项(_P)" +msgstr "首选项" #: ../src/preferences.ui.h:2 msgid "Show _menubar by default in new terminals" @@ -724,7 +726,7 @@ msgstr "启用助记键(如使用 Alt+F 来打开文件菜单)(_E)" #: ../src/preferences.ui.h:4 msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)" -msgstr "启用菜单快捷键(默认是 F10)(_M)" +msgstr "启用菜单加速键(默认是 F10)(_M)" #: ../src/preferences.ui.h:5 ../src/profile-preferences.ui.h:61 msgid "General" @@ -752,7 +754,7 @@ msgstr "菜单中显示的编码(_N):" #: ../src/preferences.ui.h:11 msgid "Encodings" -msgstr "编码(_E)" +msgstr "编码" #: ../src/profile-editor.c:47 msgid "Black on light yellow" @@ -787,7 +789,7 @@ msgstr "自定义" #: ../src/profile-editor.c:560 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" -msgstr "编辑配置文件“%s”" +msgstr "编辑配置“%s”" #: ../src/profile-editor.c:743 #, c-format @@ -911,7 +913,7 @@ msgstr "TTY Erase" #: ../src/profile-preferences.ui.h:47 msgid "Profile Editor" -msgstr "配置文件编辑器" +msgstr "配置编辑器" #: ../src/profile-preferences.ui.h:48 msgid "_Profile name:" @@ -919,7 +921,7 @@ msgstr "配置文件名(_P):" #: ../src/profile-preferences.ui.h:49 msgid "Profile ID:" -msgstr "配置文件" +msgstr "配置 ID:" #: ../src/profile-preferences.ui.h:50 msgid "_Use the system fixed width font" @@ -1128,7 +1130,7 @@ msgstr "新建窗口" #: ../src/terminal-accels.c:145 msgid "New Profile" -msgstr "新建配置文件" +msgstr "新建配置" #: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "Save Contents" @@ -1170,7 +1172,7 @@ msgstr "缩小" msgid "Normal Size" msgstr "普通大小" -#: ../src/terminal-accels.c:181 ../src/terminal-window.c:3454 +#: ../src/terminal-accels.c:181 ../src/terminal-window.c:3471 msgid "Set Title" msgstr "设置标题" @@ -1287,7 +1289,7 @@ msgstr "动作(_A)" msgid "Shortcut _Key" msgstr "快捷键(_K)" -#: ../src/terminal-app.c:572 +#: ../src/terminal-app.c:574 msgid "User Defined" msgstr "用户定义" @@ -1295,11 +1297,11 @@ msgstr "用户定义" msgid "_Preferences" msgstr "配置文件首选项(_P)" -#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1646 +#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1663 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1762 +#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1779 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" @@ -1459,7 +1461,7 @@ msgstr "在远程终端打开(_T)" #: ../src/terminal-nautilus.c:601 msgid "Open in _Local Terminal" -msgstr "在本地终端打开(_T)" +msgstr "在本地终端打开(_L)" #: ../src/terminal-nautilus.c:605 ../src/terminal-nautilus.c:616 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" @@ -1472,7 +1474,7 @@ msgstr "在终端中打开当前打开的文件夹" #: ../src/terminal-nautilus.c:613 ../src/terminal-nautilus.c:627 msgid "Open in T_erminal" -msgstr "在终端打开(_T)" +msgstr "在终端打开(_E)" #: ../src/terminal-nautilus.c:624 msgid "Open T_erminal" @@ -1529,28 +1531,28 @@ msgstr "给一个窗口指定了两种角色" msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "为同一窗口指定了两次“%s”选项\n" -#: ../src/terminal-options.c:688 +#: ../src/terminal-options.c:689 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "缩放系数“%g”太小,使用 %g\n" -#: ../src/terminal-options.c:696 +#: ../src/terminal-options.c:697 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "缩放系数“%g”太大,使用 %g\n" -#: ../src/terminal-options.c:734 +#: ../src/terminal-options.c:735 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" msgstr "选项“%s”需要在剩余的命令行中指定要执行的命令" -#: ../src/terminal-options.c:870 +#: ../src/terminal-options.c:871 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "不是一个有效的终端配置文件。" -#: ../src/terminal-options.c:883 +#: ../src/terminal-options.c:884 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "终端配置文件版本不兼容。" @@ -1570,11 +1572,11 @@ msgstr "文件" #: ../src/terminal-options.c:1055 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" -msgstr "打开包含默认配置下一个标签页的一个新窗口" +msgstr "以默认配置打开包含一个标签页的新窗口" #: ../src/terminal-options.c:1064 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "在最后一个打开的窗口中打开一个默认配置下的新标签页" +msgstr "在最后一次打开的窗口中以默认配置打开一个新标签页" #: ../src/terminal-options.c:1077 msgid "Turn on the menubar" @@ -1634,28 +1636,28 @@ msgstr "" msgid "Show per-terminal options" msgstr "显示每个终端的选项" -#: ../src/terminal-prefs.c:226 +#: ../src/terminal-prefs.c:224 msgid "Click button to choose profile" -msgstr "单击此按钮以选择配置文件" +msgstr "单击按钮选择配置" -#: ../src/terminal-prefs.c:340 +#: ../src/terminal-prefs.c:338 msgid "Profile list" -msgstr "配置文件列表" +msgstr "配置列表" -#: ../src/terminal-prefs.c:395 +#: ../src/terminal-prefs.c:393 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" -msgstr "删除配置文件“%s”吗?" +msgstr "删除配置“%s”吗?" -#: ../src/terminal-prefs.c:411 +#: ../src/terminal-prefs.c:409 msgid "Delete Profile" -msgstr "删除配置文件" +msgstr "删除配置" -#: ../src/terminal-prefs.c:710 +#: ../src/terminal-prefs.c:708 msgid "Show" msgstr "显示" -#: ../src/terminal-prefs.c:721 +#: ../src/terminal-prefs.c:719 msgid "_Encoding" msgstr "编码(_E)" @@ -1663,11 +1665,11 @@ msgstr "编码(_E)" msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "未提供命令,也未指定 shell" -#: ../src/terminal-screen.c:1431 ../src/terminal-window.c:1686 +#: ../src/terminal-screen.c:1431 ../src/terminal-window.c:1703 msgid "_Profile Preferences" msgstr "配置文件首选项(_P)" -#: ../src/terminal-screen.c:1432 ../src/terminal-screen.c:1793 +#: ../src/terminal-screen.c:1432 ../src/terminal-screen.c:1809 msgid "_Relaunch" msgstr "重新启动(_R)" @@ -1675,17 +1677,17 @@ msgstr "重新启动(_R)" msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "创建此终端的子进程时出错" -#: ../src/terminal-screen.c:1797 +#: ../src/terminal-screen.c:1813 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "子进程以状态%d正常的退出。" -#: ../src/terminal-screen.c:1800 +#: ../src/terminal-screen.c:1816 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "子进程被信号%d中断。" -#: ../src/terminal-screen.c:1803 +#: ../src/terminal-screen.c:1819 msgid "The child process was aborted." msgstr "子进程被中断。" @@ -1720,7 +1722,8 @@ msgstr "" "Mike Manilone , 2012\n" "Aron Xu , 2009, 2012\n" "Wylmer Wang , 2012\n" -"Michael Lin , 2012, 2013" +"Michael Lin , 2012, 2013\n" +"tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2013" #: ../src/terminal-util.c:319 #, c-format @@ -1776,225 +1779,225 @@ msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1638 +#: ../src/terminal-window.c:1655 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" #. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1639 ../src/terminal-window.c:1651 -#: ../src/terminal-window.c:1795 +#: ../src/terminal-window.c:1656 ../src/terminal-window.c:1668 +#: ../src/terminal-window.c:1812 msgid "Open _Terminal" msgstr "打开终端(_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1640 ../src/terminal-window.c:1654 -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:1657 ../src/terminal-window.c:1671 +#: ../src/terminal-window.c:1815 msgid "Open Ta_b" msgstr "打开标签(_B)" -#: ../src/terminal-window.c:1641 +#: ../src/terminal-window.c:1658 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../src/terminal-window.c:1642 +#: ../src/terminal-window.c:1659 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" -#: ../src/terminal-window.c:1643 +#: ../src/terminal-window.c:1660 msgid "_Search" msgstr "搜索(_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1644 +#: ../src/terminal-window.c:1661 msgid "_Terminal" msgstr "终端(_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1645 +#: ../src/terminal-window.c:1662 msgid "Ta_bs" msgstr "标签(_B)" -#: ../src/terminal-window.c:1657 +#: ../src/terminal-window.c:1674 msgid "New _Profile" msgstr "新建配置文件(_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1660 +#: ../src/terminal-window.c:1677 msgid "_Save Contents" msgstr "保存内容(_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1663 +#: ../src/terminal-window.c:1680 msgid "C_lose Tab" msgstr "关闭标签页(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:1666 +#: ../src/terminal-window.c:1683 msgid "_Close Window" msgstr "关闭窗口(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1677 ../src/terminal-window.c:1792 +#: ../src/terminal-window.c:1694 ../src/terminal-window.c:1809 msgid "Paste _Filenames" msgstr "粘贴文件名(_F)" -#: ../src/terminal-window.c:1683 +#: ../src/terminal-window.c:1700 msgid "Pre_ferences" msgstr "首选项(_F)" #. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1702 +#: ../src/terminal-window.c:1719 msgid "_Find…" msgstr "查找(_F)..." -#: ../src/terminal-window.c:1705 +#: ../src/terminal-window.c:1722 msgid "Find Ne_xt" msgstr "查找下一个(_X)" -#: ../src/terminal-window.c:1708 +#: ../src/terminal-window.c:1725 msgid "Find Pre_vious" msgstr "查找上一个(_V)" -#: ../src/terminal-window.c:1711 +#: ../src/terminal-window.c:1728 msgid "_Clear Highlight" msgstr "清除高亮(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1715 +#: ../src/terminal-window.c:1732 msgid "Go to _Line..." msgstr "跳转到指定行(_L)..." -#: ../src/terminal-window.c:1718 +#: ../src/terminal-window.c:1735 msgid "_Incremental Search..." msgstr "增量搜索(_I)..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1724 +#: ../src/terminal-window.c:1741 msgid "Change _Profile" msgstr "更改配置文件(_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1725 +#: ../src/terminal-window.c:1742 msgid "_Set Title…" msgstr "设置标题(_S)..." -#: ../src/terminal-window.c:1728 +#: ../src/terminal-window.c:1745 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "设定字符编码(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1729 +#: ../src/terminal-window.c:1746 msgid "_Reset" msgstr "复位(_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1732 +#: ../src/terminal-window.c:1749 msgid "Reset and C_lear" msgstr "复位并清屏(_L)" #. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1737 +#: ../src/terminal-window.c:1754 msgid "_Add or Remove…" msgstr "添加或删除(_A)..." #. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1742 +#: ../src/terminal-window.c:1759 msgid "_Previous Tab" msgstr "前一标签页(_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1745 +#: ../src/terminal-window.c:1762 msgid "_Next Tab" msgstr "后一标签页(_N)" -#: ../src/terminal-window.c:1748 +#: ../src/terminal-window.c:1765 msgid "Move Tab _Left" msgstr "标签页左移(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:1751 +#: ../src/terminal-window.c:1768 msgid "Move Tab _Right" msgstr "标签页右移(_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1754 +#: ../src/terminal-window.c:1771 msgid "_Detach tab" msgstr "脱离标签页(_D)" #. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1759 +#: ../src/terminal-window.c:1776 msgid "_Contents" msgstr "目录(_C)" #. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1767 +#: ../src/terminal-window.c:1784 msgid "_Send Mail To…" msgstr "发送邮件给(_S)..." -#: ../src/terminal-window.c:1770 +#: ../src/terminal-window.c:1787 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "复制电子邮件地址(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1773 +#: ../src/terminal-window.c:1790 msgid "C_all To…" msgstr "呼叫(_A)..." -#: ../src/terminal-window.c:1776 +#: ../src/terminal-window.c:1793 msgid "_Copy Call Address" msgstr "复制呼叫地址(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1779 +#: ../src/terminal-window.c:1796 msgid "_Open Link" msgstr "打开链接(_O)" -#: ../src/terminal-window.c:1782 +#: ../src/terminal-window.c:1799 msgid "_Copy Link Address" msgstr "复制链接地址(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1785 +#: ../src/terminal-window.c:1802 msgid "P_rofiles" msgstr "配置文件(_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "退出全屏(_E)" -#: ../src/terminal-window.c:1804 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Input Methods" msgstr "输入法(_I)" #. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1810 +#: ../src/terminal-window.c:1827 msgid "Show _Menubar" msgstr "显示菜单栏(_M)" -#: ../src/terminal-window.c:1814 +#: ../src/terminal-window.c:1831 msgid "_Full Screen" msgstr "全屏(_F)" -#: ../src/terminal-window.c:2914 +#: ../src/terminal-window.c:2931 msgid "Close this window?" msgstr "关闭这个窗口?" -#: ../src/terminal-window.c:2914 +#: ../src/terminal-window.c:2931 msgid "Close this terminal?" msgstr "关闭此终端?" -#: ../src/terminal-window.c:2918 +#: ../src/terminal-window.c:2935 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "在这个窗口的一些终端中仍然有进程在运行。关闭该窗口将杀死所有这些进程。" -#: ../src/terminal-window.c:2922 +#: ../src/terminal-window.c:2939 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." msgstr "该终端中仍然有一个进程在运行。关闭终端将杀死该进程。" -#: ../src/terminal-window.c:2927 +#: ../src/terminal-window.c:2944 msgid "C_lose Window" msgstr "关闭窗口(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:2927 +#: ../src/terminal-window.c:2944 msgid "C_lose Terminal" msgstr "关闭终端(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:3000 +#: ../src/terminal-window.c:3017 msgid "Could not save contents" msgstr "无法保存内容" -#: ../src/terminal-window.c:3024 +#: ../src/terminal-window.c:3041 msgid "Save as…" msgstr "另存为..." -#: ../src/terminal-window.c:3471 +#: ../src/terminal-window.c:3488 msgid "_Title:" msgstr "标题(_T):" -- 1.8.4.2