diff --git a/.gitignore b/.gitignore index 0bca1bc..c8f270e 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -1 +1 @@ -SOURCES/gnome-terminal-3.40.1.tar.xz +SOURCES/gnome-terminal-3.40.3.tar.xz diff --git a/.gnome-terminal.metadata b/.gnome-terminal.metadata index 078ae0e..0afbb43 100644 --- a/.gnome-terminal.metadata +++ b/.gnome-terminal.metadata @@ -1 +1 @@ -0f64a1abe39b5dd42cdefe3e19b6afd818988600 SOURCES/gnome-terminal-3.40.1.tar.xz +ea6da6d44534bebce8835e5933b5e28a59147830 SOURCES/gnome-terminal-3.40.3.tar.xz diff --git a/SOURCES/0001-build-Don-t-treat-warnings-as-errors.patch b/SOURCES/0001-build-Don-t-treat-warnings-as-errors.patch deleted file mode 100644 index eb542cf..0000000 --- a/SOURCES/0001-build-Don-t-treat-warnings-as-errors.patch +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -From 8709588cc5ec11e7b1007e7d67aa4df74faf5c68 Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Debarshi Ray -Date: Mon, 23 Feb 2015 18:54:36 +0100 -Subject: [PATCH] build: Don't treat warnings as errors - ---- - configure.ac | 12 ++++++------ - 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) - -diff --git a/configure.ac b/configure.ac -index f22050d6a2e3..d6d936eb0a96 100644 ---- a/configure.ac -+++ b/configure.ac -@@ -225,12 +225,12 @@ CC_CHECK_FLAGS_APPEND([WARN_CFLAGS],[CFLAGS],[ \ - -Wall \ - -Wcast-align \ - -Wendif-labels \ -- "-Werror=format=2 -Werror=format-nonliteral -Werror=format-security" \ -- -Werror=implicit-function-declaration \ -- -Werror=init-self \ -- -Werror=missing-include-dirs \ -- -Werror=missing-prototypes \ -- -Werror=pointer-arith \ -+ "-Wformat=2 -Wformat-nonliteral -Wformat-security" \ -+ -Wimplicit-function-declaration \ -+ -Winit-self \ -+ -Wmissing-include-dirs \ -+ -Wmissing-prototypes \ -+ -Wpointer-arith \ - -Wextra \ - -Wfloat-equal \ - -Wimplicit \ --- -2.19.1 - diff --git a/SOURCES/gnome-terminal-backports-from-upstream.patch b/SOURCES/gnome-terminal-backports-from-upstream.patch deleted file mode 100644 index 4edddc0..0000000 --- a/SOURCES/gnome-terminal-backports-from-upstream.patch +++ /dev/null @@ -1,1714 +0,0 @@ -From c99ffc30070cb2200eb6d40f65fea1e8cda21a26 Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Pawan Chitrakar -Date: Sat, 1 May 2021 02:43:12 +0000 -Subject: [PATCH] Update Nepali translation - ---- - po/ne.po | 868 +++++++++++++++++++++++-------------------------------- - 1 file changed, 365 insertions(+), 503 deletions(-) - -diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po -index fea9ff14084d..901aa9549be0 100644 ---- a/po/ne.po -+++ b/po/ne.po -@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" - "Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD.ne\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" - "POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:13+0000\n" --"PO-Revision-Date: 2021-04-21 21:17+0545\n" -+"PO-Revision-Date: 2021-05-01 08:22+0545\n" - "Last-Translator: Pawan Chitrakar \n" - "Language-Team: Nepali Translation Team \n" - "Language: ne\n" -@@ -31,9 +31,8 @@ msgid "GPL-3.0+" - msgstr "GPL-3.0+" - - #. VERSION=@VERSION@ --#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4 src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 --#: src/terminal.c:570 src/terminal-menubar.ui.in:144 src/terminal-tab-label.c:81 src/terminal-window.c:1890 --#: src/terminal-window.c:2156 src/terminal-window.c:2437 -+#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4 src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:570 -+#: src/terminal-menubar.ui.in:144 src/terminal-tab-label.c:81 src/terminal-window.c:1890 src/terminal-window.c:2156 src/terminal-window.c:2437 - msgid "Terminal" - msgstr "टर्मिनल" - -@@ -43,15 +42,13 @@ msgstr "आदेश रेखा प्रयोग गर्नुहोस् - - #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:41 - msgid "" --"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell environment which can be used to run " --"programs available on your system." --msgstr "" --"जिनोम टर्मिनल युनिक्स शेल परिवेशमा पहुँच प्राप्त गर्नका लागि टर्मिनल इमुलेटर अनुप्रयोग हो जुन तपाईँको प्रणालीमा उपलब्ध कार्यक्रम चलाउन " --"प्रयोग गर्न सकिन्छ ।." -+"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell environment which can be used to run programs available on " -+"your system." -+msgstr "जिनोम टर्मिनल युनिक्स शेल परिवेशमा पहुँच प्राप्त गर्नका लागि टर्मिनल इमुलेटर अनुप्रयोग हो जुन तपाईँको प्रणालीमा उपलब्ध कार्यक्रम चलाउन प्रयोग गर्न सकिन्छ ।." - - #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:42 - msgid "It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard shortcuts." --msgstr "" -+msgstr "यसले धेरै प्रोफाइल, बहुविध ट्याबहरू समर्थन गर्दछ र धेरै कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू कार्यान्वयन गर्दछ ।" - - #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:45 - msgid "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" -@@ -67,7 +64,7 @@ msgstr "उच्च व्यतिरेक" - - #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:50 - msgid "ModernToolkit" --msgstr "" -+msgstr "आधुनिक टुलकिट" - - #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:51 - #, fuzzy -@@ -107,16 +104,14 @@ msgid "Terminal plugin for Files" - msgstr "अन्जुताको लागि टर्मिनल प्लगइन ।" - - #: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40 --#, fuzzy --#| msgid "Open a terminal" - msgid "Open a terminal from Files" --msgstr "खुला फाइल" -+msgstr "फाइलबाट टर्मिनल खोल्नुहोस्" - - #: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42 - msgid "" --"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to the context menu to open a terminal in " --"the currently browsed directory." --msgstr "" -+"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to the context menu to open a terminal in the currently browsed " -+"directory." -+msgstr "टर्मिनल खोल्नुहोस् फाइल अनुप्रयोगका लागि एउटा प्लगइन हो जसले हालै ब्राउज गरिएको डाइरेक्टरीमा टर्मिनल खोल्न सन्दर्भ मेनुमा मेनु वस्तु थप्दछ ।" - - #: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47 - msgid "gnome-terminal" -@@ -159,48 +154,33 @@ msgstr "टर्मिनलमा पाठको पूर्वनिर् - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:140 - #, fuzzy --#| msgid "" --#| "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name " --#| "such as \"red\")." --msgid "" --"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such " --"as “red”)." --msgstr "" --"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल (HTML)शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तै रङ नाम हुनसक्छ), टर्मिनलमा पाठको पूर्वनिर्धारित रङ ।" -+#| msgid "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -+msgid "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”)." -+msgstr "रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल (HTML)शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तै रङ नाम हुनसक्छ), टर्मिनलमा पाठको पूर्वनिर्धारित रङ ।" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:144 - msgid "Default color of terminal background" - msgstr "टर्मिनल पृष्ठभूमिको पूर्वनिर्धारित रङ" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:145 --#, fuzzy --#| msgid "" --#| "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name " --#| "such as \"red\")." --msgid "" --"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such " --"as “red”)." --msgstr "रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तै रङ नाम हुन सक्छ), टर्मिनल पृष्ठभूमिको पूर्वनिर्धारित रङ ।" -+msgid "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”)." -+msgstr "रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल-शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तो रङ नाम हुन सक्दछ) टर्मिनल पृष्ठभूमिको पूर्वनिर्धारित रङ ।" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:149 - msgid "Default color of bold text in the terminal" - msgstr "टर्मिनलमा बाक्लोपाठको पूर्वनिर्धारित रङ" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:150 --#, fuzzy --#| msgid "" --#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color " --#| "name such as \"red\"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true." - msgid "" --"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name " --"such as “red”). This is ignored if bold-color-same-as-fg is true." -+"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is " -+"ignored if bold-color-same-as-fg is true." - msgstr "" --"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल (HTML)शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तै रङ नाम हुनसक्छ), टर्मिनलमा बाक्लोपाठको पूर्वनिर्धारित " --"रङ ।" -+"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल-शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तो रङ नाम हुन सक्दछ) टर्मिनलमा बाक्लो पाठको पूर्वनिर्धारित रङ । यदि बाक्लो-रङ-समान-fg " -+"सही छ भने यो उपेक्षा गरिन्छ ।" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:154 - msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" --msgstr "" -+msgstr "बाक्लो पाठले सामान्य पाठमा समान रङ प्रयोग गर्नु पर्दछ या पर्दैन" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:155 - msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -@@ -208,53 +188,45 @@ msgstr "ठीक भएमा, बोल्डफेस पाठ सामा - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:160 - msgid "Scale factor for the cell height to increase line spacing. (Does not increase the font’s height.)" --msgstr "" -+msgstr "रेखाको खाली स्थान बढाउन कक्ष उचाइका लागि तत्व मापन गर्नुहोस् । (फन्टको उचाइ बढाउदैन।)" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:165 - msgid "Scale factor for the cell width to increase letter spacing. (Does not increase the font’s width.)" --msgstr "" -+msgstr "अक्षरको खाली स्थान बढाउन कक्ष चौडाइका लागि तत्व मापन गर्नुहोस् । (फन्टको चौडाइ बढाउदैन।)" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:169 - #, fuzzy - #| msgid "Whether to blink the cursor" - msgid "Whether to use custom cursor colors" --msgstr "टर्मिनल विजेटका लागि विषयवस्तुबाट रङ प्रयोग गर्ने या नगर्ने" -+msgstr "अनुकूलन रङ्गको सट्टामा विषयवस्तु रङ्गहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:170 - msgid "If true, use the cursor colors from the profile." --msgstr "" -+msgstr "ठीक भएमा, प्रोफाइलबाट कर्सर रङ प्रयोग गर्नुहोस् ।" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:174 - msgid "Cursor background color" - msgstr "कर्सर पृष्ठभूमि रङ" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:175 --#, fuzzy --#| msgid "" --#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color " --#| "name such as \"red\"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true." - msgid "" --"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or " --"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false." -+"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as " -+"“red”). This is ignored if cursor-colors-set is false." - msgstr "" --"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल (HTML)शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तै रङ नाम हुनसक्छ), टर्मिनलमा बाक्लोपाठको पूर्वनिर्धारित " --"रङ ।" -+"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल-शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तो रङ नाम हुन सक्दछ) टर्मिनलको कर्सरको पृष्ठभूमिको अनुकूल रङ । यदि कर्सर रङ-सेट गलत छ भने " -+"यो उपेक्षा गरिन्छ ।" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:179 - msgid "Cursor foreground colour" - msgstr "कर्सर अग्रभूमि रङ" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:180 --#, fuzzy --#| msgid "" --#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color " --#| "name such as \"red\"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true." - msgid "" --"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s cursor position, as a color specification " --"(can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false." -+"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex " -+"digits, or a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false." - msgstr "" --"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल (HTML)शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तै रङ नाम हुनसक्छ), टर्मिनलमा बाक्लोपाठको पूर्वनिर्धारित " --"रङ ।" -+"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल-शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तो रङ नाम हुन सक्दछ) टर्मिनलको कर्सर स्थितिमा पाठ क्यारेक्टरको अग्रभूमिका लागि अनुकूल रङ । " -+"यदि कर्सर रङ-सेट गलत छ भने यो उपेक्षा गरिन्छ ।" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:184 - #, fuzzy -@@ -263,7 +235,7 @@ msgstr "अनुकूलन रङ्गको सट्टामा विष - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:185 - msgid "If true, use the highlight colors from the profile." --msgstr "" -+msgstr "ठीक भएमा, प्रोफाइलबाट हाइलाइट रङ प्रयोग गर्नुहोस् ।" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:189 - #, fuzzy -@@ -272,44 +244,36 @@ msgid "Highlight background color" - msgstr "टर्मिनल हाइलाइट पृष्ठभूमि रङ रोज्नुहोस्" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:190 --#, fuzzy --#| msgid "" --#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color " --#| "name such as \"red\"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true." - msgid "" --"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color specification (can be HTML-style hex digits, " --"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is false." -+"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as " -+"“red”). This is ignored if highlight-colors-set is false." - msgstr "" --"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल (HTML)शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तै रङ नाम हुनसक्छ), टर्मिनलमा बाक्लोपाठको पूर्वनिर्धारित " --"रङ ।" -+"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल-शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तो रङ नाम हुन सक्दछ) टर्मिनलको हाइलाइटको पृष्ठभूमिको अनुकूल रङ । यदि हाइलाइट रङ-सेट गलत " -+"छ भने यो उपेक्षा गरिन्छ ।" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:194 - msgid "Highlight foreground colour" - msgstr "अग्रभूमि रङ हाइलाइट गर्नुहोस्" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:195 --#, fuzzy --#| msgid "" --#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color " --#| "name such as \"red\"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true." - msgid "" --"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s highlight position, as a color specification " --"(can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is false." -+"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex " -+"digits, or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is false." - msgstr "" --"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल (HTML)शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तै रङ नाम हुनसक्छ), टर्मिनलमा बाक्लोपाठको पूर्वनिर्धारित " --"रङ ।" -+"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल-शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तो रङ नाम हुन सक्दछ) टर्मिनलको हाइलाइट स्थितिमा पाठ क्यारेक्टरको अग्रभूमिका लागि अनुकूल रङ " -+"। यदि हाइलाइट रङ-सेट गलत छ भने यो उपेक्षा गरिन्छ ।" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:199 - msgid "Whether to perform bidirectional text rendering" --msgstr "" -+msgstr "दोहोरो दिशानिर्देशनात्मक पाठ रेन्डरिङ कार्यसम्पादन गर्ने या नगर्ने" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:200 - msgid "If true, perform bidirectional text rendering (“BiDi”)." --msgstr "" -+msgstr "ठीक भएमा, दोहोरो दिशानिर्देशनात्मक पाठ रेन्डरिङ (\"BiDi\") सम्पादन गर्नुहोस्।" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:204 - msgid "Whether to perform Arabic shaping" --msgstr "" -+msgstr "अरबी आकार दिने या नदेखाउने" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:205 - msgid "If true, shape Arabic text." -@@ -318,30 +282,29 @@ msgstr "ठीक भएमा, अरबी पाठ लाई आकार - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:209 - #, fuzzy - msgid "Whether to enable SIXEL images" --msgstr "गहिराइ सङ्केतन सक्षम पार्ने या नपार्ने" -+msgstr "ठीक भएमा, SIXEL अनुक्रमपद पद वर्णन गरिन्छ र छविहरू रेन्डर गरिन्छ ।" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:210 - msgid "If true, SIXEL sequences are parsed and images are rendered." --msgstr "" -+msgstr "ठीक भएमा, SIXEL अनुक्रमपद पद वर्णन गरिन्छ र छविहरू रेन्डर गरिन्छ ।" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:214 - #, fuzzy - #| msgid "Whether to allow bold text" - msgid "Whether bold is also bright" --msgstr "बाक्लो पाठलाई अनुमति दिने या नदिने" -+msgstr "चम्किलो रङमा बाक्लो पाठ देखाउनुहोस्" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:215 - msgid "If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright variants." --msgstr "" -+msgstr "यदि सही हो भने, पहिलो ८ रङहरूमा बाक्लो सेटिङले पनि तिनीहरूको चम्किलो विविधतामा स्विच गर्छ।" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:219 - msgid "Whether to ring the terminal bell" - msgstr "टर्मिनल घन्टी बजाउने या नबजाउने" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:223 --msgid "" --"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a word when doing word-wise selection" --msgstr "" -+msgid "List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a word when doing word-wise selection" -+msgstr "ASCII विराम चिन्ह क्यारेक्टरहरूको सूची जुन शब्द-वार चयन गर्दा शब्दको भागको रूपमा व्यवहार गरिनु हुँदैन" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:228 - msgid "Default number of columns" -@@ -349,7 +312,7 @@ msgstr "पिक्सबफका स्तम्भहरुको पूर - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:229 - msgid "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled." --msgstr "" -+msgstr "नयाँ सिर्जना गरिएको टर्मिनल सञ्झ्यालहरूमा स्तम्भको सङ्ख्या । यदि use_custom_default_size सक्षम पारिएको छैन भने प्रभाव छैन ।" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:234 - msgid "Default number of rows" -@@ -357,7 +320,7 @@ msgstr "पिक्सबफका पंक्तिहरुको पूर - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:235 - msgid "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled." --msgstr "" -+msgstr "नयाँ सिर्जना गरिएको टर्मिनल सञ्झ्यालहरूमा पङ्क्तिको सङ्ख्या । यदि use_custom_default_size सक्षम पारिएको छैन भने प्रभाव छैन ।" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:239 - #, fuzzy -@@ -372,15 +335,14 @@ msgstr "स्क्रोलब्याकमा राखिने लाइ - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:244 - #, fuzzy - #| msgid "" --#| "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines " --#| "that don't fit in the scrollback are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " --#| "determining how much memory the terminal will use." -+#| "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the " -+#| "scrollback are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in determining how much memory the terminal will use." - msgid "" --"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that " --"don’t fit in the scrollback are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -+"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the " -+"scrollback are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." - msgstr "" --"वरिपरि राखिने स्क्रोलब्याक लाइनको नम्बर । तपाईँले यस नम्बरको लाइनद्वारा टर्मिनलमा स्क्रोलब्याक गर्न सक्नुहुन्छ; स्क्रोलब्याकमा नमिल्ने " --"लाइनलाई अस्वीकार गरिन्छ । यस सेटिङसँग सावधान हुनुहोस्; यो टर्मिनलले कति स्मृति प्रयोग गर्दछ निर्धारण गर्ने मुख्य तत्व हो ।" -+"वरिपरि राखिने स्क्रोलब्याक लाइनको नम्बर । तपाईँले यस नम्बरको लाइनद्वारा टर्मिनलमा स्क्रोलब्याक गर्न सक्नुहुन्छ; स्क्रोलब्याकमा नमिल्ने लाइनलाई अस्वीकार गरिन्छ । यस " -+"सेटिङसँग सावधान हुनुहोस्; यो टर्मिनलले कति स्मृति प्रयोग गर्दछ निर्धारण गर्ने मुख्य तत्व हो ।" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:248 - #, fuzzy -@@ -390,9 +352,11 @@ msgstr "स्क्रोलब्याकमा राखिने लाइ - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:249 - msgid "" --"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may " --"cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal." -+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may cause the system to " -+"run out of disk space if there is a lot of output to the terminal." - msgstr "" -+"यदि सही भएमा, स्क्रोलब्याक रेखा लाईनहरू कहिल्यै पनि अस्वीकार गरिने छैन । स्क्रोलब्याक इतिहास अस्थायी रूपमा डिस्कमा भण्डारण गरिएको छ, त्यसैले यदि टर्मिनलमा धेरै " -+"निर्गत भएमा यसले प्रणालीलाई डिस्क खाली स्थान बाट चलाउन सक्छ ।" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:253 - msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -@@ -422,8 +386,8 @@ msgstr "चाइल्ड आदेश बाहिरिदा टर्मि - #, fuzzy - #| msgid "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command." - msgid "" --"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the command, and “hold” to keep the terminal " --"open with no command running inside." -+"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the command, and “hold” to keep the terminal open with no command " -+"running inside." - msgstr "सम्भावित मान टर्मिनल बन्द गर्न \"बन्द गर्नुहोस्\", र आदेश फेरि सुरु गर्न \"फेरि सुरु गर्नुहोस्\" हुन् ।" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:268 -@@ -432,12 +396,8 @@ msgstr "लगइन सेलका रूपमा टर्मिनलमा - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:269 - #, fuzzy --#| msgid "" --#| "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front " --#| "of it.)" --msgid "" --"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell (argv[0] will have a hyphen in front of " --"it)." -+#| msgid "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -+msgid "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell (argv[0] will have a hyphen in front of it)." - msgstr "ठीक भएमा, टर्मिनलको आदेश लगइन सेलका रूपमा सुरु हुनेछ ।(argv[0] को अगाडि योजक चिन्ह हुनेछ ।)" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:273 -@@ -447,9 +407,7 @@ msgid "Whether to preserve the working directory when opening a new terminal" - msgstr "टर्मिनल आदेश सुरु गर्ने बेलामा लगइन रेकर्ड अद्यावधिक गर्ने या नगर्ने" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:274 --msgid "" --"Controls when opening a new terminal from a previous one carries over the working directory of the opening terminal " --"to the new one." -+msgid "Controls when opening a new terminal from a previous one carries over the working directory of the opening terminal to the new one." - msgstr "अघिल्लो टर्मिनलबाट नयाँ टर्मिनल खोल्दा नियन्त्रण ले नयाँ टर्मिनलको कार्य डाइरेक्टरी बोक्छ ।" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:280 -@@ -465,19 +423,16 @@ msgid "Whether to blink the cursor" - msgstr "कर्सर झिम्कने या नझिम्कने" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:286 --msgid "" --"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, or “on” or “off” to set the mode " --"explicitly." --msgstr "" -+msgid "The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, or “on” or “off” to set the mode explicitly." -+msgstr "सम्भावित मान विश्वव्यापी कर्सर झिम्किने सेटिङ प्रयोग गर्न \"प्रणाली\" हुन्, वा स्पष्ट रूपमा मोड सेट गर्न \"सुरु\" वा \"बन्द\" हुन् ।" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:290 - msgid "The cursor appearance" - msgstr "कर्सर देखावट" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:294 --msgid "" --"Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when the terminal is “focused” or “unfocused”." --msgstr "" -+msgid "Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when the terminal is “focused” or “unfocused”." -+msgstr "सम्भावित मानहरू \"सँधै\" वा \"कहिले पनि होइन\" ले झिम्किरहेको पाठलाई अनुमति दिन्छ, वा टर्मिनल \"फोकस गरिएको\" वा \"फोकस नगरिएको\" हुँदा मात्र हुन्छ ।" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:298 - msgid "Custom command to use instead of the shell" -@@ -520,7 +475,7 @@ msgstr "पूर्व निर्धारित प्रणाली फन - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:342 - msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize" --msgstr "" -+msgstr "सञ्झ्याल रिसाइजमा टर्मिनल सामाग्री पुन: बेराइ गर्ने या नगर्ने" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:346 - #, fuzzy -@@ -530,7 +485,7 @@ msgstr "कुन आयातकर्ता प्रयोग गर्ने - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:350 - msgid "Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 encoding" --msgstr "" -+msgstr "यूटीएफ-८ सङ्केतन प्रयोग गर्दा अस्पष्ट चौडाइका क्यारेक्टरहरू साँघुरो वा चौडा हुन्छन् या हुँदैनन्" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:359 - msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -@@ -571,26 +526,22 @@ msgid "Keyboard shortcut to copy text" - msgstr "पाठ प्रतिलिपि गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:391 --#, fuzzy --#| msgid "Keyboard shortcut to copy text" - msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML" --msgstr "पाठ प्रतिलिपि गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" -+msgstr "एचटिएमएल को रूपमा पाठ प्रतिलिपि गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:395 - msgid "Keyboard shortcut to paste text" - msgstr "पाठ टाँस्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:399 --#, fuzzy --#| msgid "Keyboard shortcut to paste text" - msgid "Keyboard shortcut to select all text" --msgstr "पाठ टाँस्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" -+msgstr "सबै पाठ चयन गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:403 - #, fuzzy - #| msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" - msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog" --msgstr "नयाँ ट्याब खोल्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" -+msgstr "कुञ्जीपाटी प्राथमिकता सम्वाद सुरू गर्दा त्रुटि थियो: %s" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:407 - msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -@@ -633,10 +584,8 @@ msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" - msgstr "अघिल्लो ट्याबमा स्विच गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:439 --#, fuzzy --#| msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" - msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting" --msgstr "टर्मिनल रिसेट गर्ने र खाली गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" -+msgstr " हाइलाइटिङ फेला पारेको खाली गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:443 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -@@ -682,10 +631,8 @@ msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" - msgstr "अघिल्लो ट्याबमा स्विच गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:603 --#, fuzzy --#| msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" - msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab" --msgstr "पछिल्लो ट्याबमा स्विच गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" -+msgstr "अन्तिम ट्याबमा स्विच गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:607 - msgid "Keyboard shortcut to launch help" -@@ -704,10 +651,8 @@ msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" - msgstr "फन्ट सामान्य साइजको बनाउने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:623 --#, fuzzy --#| msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" - msgid "Keyboard shortcut to show the primary menu" --msgstr "प्राथमिक मेनु देखाउनुहोस्" -+msgstr "प्राथमिक मेनु देखाउने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:633 - msgid "Whether the menubar has access keys" -@@ -716,13 +661,12 @@ msgstr "मेनुपट्टीसँग पहुँच कुञ्जी - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:634 - #, fuzzy - #| msgid "" --#| "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the " --#| "terminal so it's possible to turn them off." -+#| "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's " -+#| "possible to turn them off." - msgid "" --"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the " --"terminal so it’s possible to turn them off." --msgstr "" --"मेनुपट्टीका लागि Alt+letter पहुँच छ या छैन । तिनीहरूले केही अनुप्रयोगलाई वाधा पुर्याउन सक्छन् त्यसैले तिनलाई सम्भव भएसम्म बन्द गर्नुपर्दछ ।" -+"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it’s possible " -+"to turn them off." -+msgstr "मेनुपट्टीका लागि Alt+letter पहुँच छ या छैन । तिनीहरूले केही अनुप्रयोगलाई वाधा पुर्याउन सक्छन् त्यसैले तिनलाई सम्भव भएसम्म बन्द गर्नुपर्दछ ।" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:643 - #, fuzzy -@@ -733,13 +677,10 @@ msgstr "उपकरण सक्षम पारिएको छ या छै - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:644 - #, fuzzy - #| msgid "" --#| "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the " --#| "terminal so it's possible to turn them off." --msgid "" --"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run inside the terminal so it’s possible to " --"turn them off." --msgstr "" --"मेनुपट्टीका लागि Alt+letter पहुँच छ या छैन । तिनीहरूले केही अनुप्रयोगलाई वाधा पुर्याउन सक्छन् त्यसैले तिनलाई सम्भव भएसम्म बन्द गर्नुपर्दछ ।" -+#| "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's " -+#| "possible to turn them off." -+msgid "Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them off." -+msgstr "मेनुपट्टीका लागि Alt+letter पहुँच छ या छैन । तिनीहरूले केही अनुप्रयोगलाई वाधा पुर्याउन सक्छन् त्यसैले तिनलाई सम्भव भएसम्म बन्द गर्नुपर्दछ ।" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:653 - msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -@@ -747,11 +688,11 @@ msgstr "मेनुपट्टी पहुँचका लागि मान - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:654 - msgid "" --"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever" --"\"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled." -+"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows " -+"the standard menubar accelerator to be disabled." - msgstr "" --"सामान्यतया तपाईँले F10 बाट मेनुपट्टीमा पहुँच प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ । यसलाई gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\")बाट पनि अनुकूलन " --"गर्न सकिन्छ । यस विकल्पले अक्षम पारिने मानक मेनुपट्टी गतिवर्धकलाई अनुमति दिन्छ ।." -+"सामान्यतया तपाईँले F10 बाट मेनुपट्टीमा पहुँच प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ । यसलाई gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\")बाट पनि अनुकूलन गर्न सकिन्छ । यस विकल्पले " -+"अक्षम पारिने मानक मेनुपट्टी गतिवर्धकलाई अनुमति दिन्छ ।." - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:664 - #, fuzzy -@@ -787,7 +728,7 @@ msgstr "पत्रमञ्जूषा ट्याब देखाउनु - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694 - #, fuzzy - msgid "The position of the tab bar" --msgstr "नयाँ ट्याब स्थिति" -+msgstr "नयाँ ट्याब स्थिति:" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:699 - #, fuzzy -@@ -797,7 +738,7 @@ msgstr "प्रयोग गरिने विषयवस्तु" - - #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:704 - msgid "Whether new tabs should open next to the current one or at the last position" --msgstr "" -+msgstr "हालको एउटा वा अन्तिम स्थितिमा नयाँ ट्याबले अर्को ट्याब खोल्नु पर्दछ या पर्दैन" - - #. Open new terminal in new window - #: src/preferences.ui:14 -@@ -883,13 +824,13 @@ msgstr "कहिल्यै पनि" - #. Text blink mode - #: src/preferences.ui:160 - msgid "When focused" --msgstr "" -+msgstr "जब फोकस हुन्छ" - - #. Text blink mode - #: src/preferences.ui:163 - #, fuzzy - msgid "When unfocused" --msgstr "%d केन्द्रित नभएको पातो" -+msgstr "फोकस नगरिएको दायरा चयन अनुमति दिनुहोस्" - - #. Text blink mode - #. Preserve working directory -@@ -955,7 +896,7 @@ msgstr "Rxvt" - #. This is the name of a colour scheme - #: src/preferences.ui:229 - msgid "Solarized" --msgstr "" -+msgstr "सोलाराइज्ड गरिएको" - - #. This is the name of a colour scheme - #: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.c:719 -@@ -1011,13 +952,11 @@ msgstr "मेनु सर्टकट कुञ्जी अक्षम ब - #: src/preferences.ui:398 - #, fuzzy - msgid "Theme _variant:" --msgstr "आयाम" -+msgstr "विविधता" - - #: src/preferences.ui:430 --#, fuzzy --#| msgid "Open _Terminal" - msgid "Open _new terminals in:" --msgstr "मेनुपट्टीलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा नयाँ टर्मिनलमा देखाउनुहोस्" -+msgstr "नयाँ टर्मिनल खोल्नुहोस्:" - - #: src/preferences.ui:462 - msgid "New tab _position:" -@@ -1152,10 +1091,8 @@ msgid "Choose Terminal Cursor Background Color" - msgstr "टर्मिनलमा पृष्ठभूमि रङ्ग रोज्नुहोस्" - - #: src/preferences.ui:1350 --#, fuzzy --#| msgid "_Text color:" - msgid "_Highlight color:" --msgstr "वृत्तान्त हाइलाइट रङ" -+msgstr "हाइलाइट रङ" - - #: src/preferences.ui:1369 - msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color" -@@ -1179,7 +1116,7 @@ msgstr "रङदानी:" - - #: src/preferences.ui:1736 - msgid "Show _bold text in bright colors" --msgstr "" -+msgstr "चम्किलो रङमा बाक्लो पाठ देखाउनुहोस्" - - #: src/preferences.ui:1775 - msgid "Colors" -@@ -1255,12 +1192,12 @@ msgstr "सङ्केतन:" - #, fuzzy - #| msgid "Select-by-_word characters:" - msgid "Ambiguous-_width characters:" --msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई" -+msgstr "यूटीएफ-८ सङ्केतन प्रयोग गर्दा अस्पष्ट चौडाइका क्यारेक्टरहरू साँघुरो वा चौडा हुन्छन् या हुँदैनन्" - - #: src/preferences.ui:2205 - #, fuzzy - msgid "Enable _SIXEL images" --msgstr "सक्षम" -+msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" - - #: src/preferences.ui:2221 - msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -@@ -1334,13 +1271,13 @@ msgstr "गाढा टाङ्गो" - #: src/profile-editor.c:198 - #, fuzzy - msgid "Solarized light" --msgstr "हल्का" -+msgstr "सोलाराइज्ड गरिएको" - - #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated - #: src/profile-editor.c:203 - #, fuzzy - msgid "Solarized dark" --msgstr "गाढा " -+msgstr "सोलाराइज्ड गरिएको" - - #: src/profile-editor.c:587 - #, c-format -@@ -1375,8 +1312,7 @@ msgstr "सरलिकृत चिनियाँ" - msgid "Georgian" - msgstr "जर्जियन" - --#: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:763 src/profile-editor.c:767 src/profile-editor.c:787 --#: src/profile-editor.c:797 -+#: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:763 src/profile-editor.c:767 src/profile-editor.c:787 src/profile-editor.c:797 - msgid "Western" - msgstr "पश्चिमी" - -@@ -1384,8 +1320,8 @@ msgstr "पश्चिमी" - msgid "Central European" - msgstr "मध्य युरोपेली" - --#: src/profile-editor.c:757 src/profile-editor.c:772 src/profile-editor.c:778 src/profile-editor.c:779 --#: src/profile-editor.c:781 src/profile-editor.c:796 -+#: src/profile-editor.c:757 src/profile-editor.c:772 src/profile-editor.c:778 src/profile-editor.c:779 src/profile-editor.c:781 -+#: src/profile-editor.c:796 - msgid "Cyrillic" - msgstr "सिरिलिक" - -@@ -1453,13 +1389,11 @@ msgstr "भियतनामी" - #, fuzzy - #| msgid "Encodings" - msgid "Legacy CJK Encodings" --msgstr "उपलब्ध सङ्केतनहरू" -+msgstr "विरासत डेस्कटप" - - #: src/profile-editor.c:812 --#, fuzzy --#| msgid "Encodings" - msgid "Obsolete Encodings" --msgstr "वर्ण सङ्केतनहरू" -+msgstr "अप्रचलित सङ्केतनहरू" - - #. Translators: Appears as: [numeric entry] × width - #: src/profile-editor.c:1012 -@@ -1511,7 +1445,7 @@ msgstr "सम्पूर्ण शब्द मात्र मिलाउन - #: src/search-popover.ui:204 - #, fuzzy - msgid "Match as _regular expression" --msgstr "नियमित अभिव्यक्ति" -+msgstr "नियमित अभिव्यक्तिको रूपमा जोडा मिलाउनुहोस्" - - #: src/search-popover.ui:222 - msgid "_Wrap around" -@@ -1610,14 +1544,10 @@ msgid "Switch to Next Tab" - msgstr "अर्को ट्याबमा स्विच गर्नुहोस्" - - #: src/terminal-accels.c:173 --#, fuzzy --#| msgid "Move Tab to the _Left" - msgid "Move Tab to the Left" - msgstr "ट्याब बायाँतिर सार्नुहोस्" - - #: src/terminal-accels.c:174 --#, fuzzy --#| msgid "Move Terminal to the Right" - msgid "Move Tab to the Right" - msgstr "ट्याब दायाँतिर सार्नुहोस्" - -@@ -1812,10 +1742,8 @@ msgid "_Paste" - msgstr "टाँस्नुहोस्" - - #: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1766 --#, fuzzy --#| msgid "Paste _Filenames" - msgid "Paste as _Filenames" --msgstr "फाइलको नाममा तिर्यक अनुमति छैन" -+msgstr "फाइलनामको रूपमा टाँस्नुहोस्" - - #: src/terminal-menubar.ui.in:80 - msgid "Select _All" -@@ -1894,19 +1822,16 @@ msgid "Open in _Remote Terminal" - msgstr "टाढाको टर्मिनलमा खोल्नुहोस्" - - #: src/terminal-nautilus.c:536 --#, fuzzy --#| msgid "Open _Terminal" - msgid "Open in _Local Terminal" --msgstr "टर्मिनल खोल्नुहोस्" -+msgstr "स्थानिय टर्मिनलमा खोल्नुहोस्" - - #: src/terminal-nautilus.c:540 src/terminal-nautilus.c:551 - msgid "Open the currently selected folder in a terminal" --msgstr "" -+msgstr "टर्मिनलमा हालै चयन गरिएको फोल्डर खोल्नुहोस्" - - #: src/terminal-nautilus.c:542 src/terminal-nautilus.c:553 --#, fuzzy - msgid "Open the currently open folder in a terminal" --msgstr "टाढाको टर्मिनलमा खोल्नुहोस्" -+msgstr "टर्मिनलमा हालै खोलिएको फोल्डर खोल्नुहोस्" - - #: src/terminal-nautilus.c:548 - msgid "Open in T_erminal" -@@ -1927,18 +1852,18 @@ msgstr "टर्मिनल बन्द गर्नुहोस्" - #: src/terminal-options.c:307 - #, c-format - msgid "Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-terminal." --msgstr "" -+msgstr "विकल्प \"%s\" अमान्य छ र जिनोम टर्मिनलको पछिल्लो संस्करणमा हटाइएको हुन सक्छ।" - - #. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable - #: src/terminal-options.c:318 - #, c-format - msgid "Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after it." --msgstr "" -+msgstr "विकल्पहरू बन्द गर्न \"%s\" प्रयोग गर्नुहोस् र पछि कार्यान्वयन गर्न आदेश लाइन राख्नुहोस्।" - - #: src/terminal-options.c:328 src/terminal-options.c:341 - #, c-format - msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." --msgstr "" -+msgstr "जिनोम टर्मिनलको यो संस्करणमा विकल्प \"%s\" लामो समयसम्म समर्थित छैन।" - - #: src/terminal-options.c:413 - #, fuzzy, c-format -@@ -1992,7 +1917,7 @@ msgstr "प्रयोग गर्न मात्र --एक पटक प - #: src/terminal-options.c:1163 - #, fuzzy - msgid "Not a valid terminal config file." --msgstr "टर्मिनल खोल्नुहोस्" -+msgstr "फाइल \"%s\" वैध स्निपेट फाइल होइन" - - #: src/terminal-options.c:1176 - #, fuzzy -@@ -2022,12 +1947,11 @@ msgstr "प्राथमिकता सन्झ्याल देखाउ - - #: src/terminal-options.c:1374 - msgid "Print environment variables to interact with the terminal" --msgstr "" -+msgstr "टर्मिनलसँग अन्तरक्रिया गर्न परिवेश चल मुद्रण गर्नुहोस् " - - #: src/terminal-options.c:1392 --#, fuzzy - msgid "Increase diagnostic verbosity" --msgstr "गति" -+msgstr "" - - #: src/terminal-options.c:1401 - msgid "Suppress output" -@@ -2059,7 +1983,7 @@ msgstr "सञ्झ्यालको पूरा पर्दा" - - #: src/terminal-options.c:1472 - msgid "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" --msgstr "" -+msgstr "सञ्झ्याल साइज सेट गर्नुहोस्; उदाहरणका लागि: ८०x२४, वा ८०x२४+२००+२०० (COLSxROWS+X+Y)" - - #: src/terminal-options.c:1473 - msgid "GEOMETRY" -@@ -2149,7 +2073,7 @@ msgstr "जिनोम टर्मिनल विकल्पहरू दे - - #: src/terminal-options.c:1665 - msgid "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be specified:" --msgstr "" -+msgstr "नयाँ सञ्झ्याल वा टर्मिनल ट्याब खोल्ने विकल्पहरू; यी मध्ये एउटा भन्दा बढी निर्दिष्ट हुन सक्छन्:" - - #: src/terminal-options.c:1666 - msgid "Show terminal options" -@@ -2157,7 +2081,7 @@ msgstr "टर्मिनल विकल्पहरू देखाउनु - - #: src/terminal-options.c:1674 - msgid "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all windows:" --msgstr "" -+msgstr "सञ्झ्याल विकल्प; यदि पहिलो --सञ्झ्याल वा --ट्याब तर्क अगाडि प्रयोग गरिएमा, सबै सञ्झ्यालका लागि पूर्वनिर्धारित सेट गर्दछ:" - - #: src/terminal-options.c:1675 - msgid "Show per-window options" -@@ -2165,7 +2089,7 @@ msgstr "सञ्झ्यालको विकल्पहरू देखा - - #: src/terminal-options.c:1683 - msgid "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all terminals:" --msgstr "" -+msgstr "टर्मिनल विकल्प; यदि पहिलो --सञ्झ्याल वा --ट्याव तर्क अगाडि प्रयोग गरिएमा, सबै टर्मिनलका लागि पूर्वनिर्धारित सेट गर्दछ:" - - #: src/terminal-options.c:1684 - msgid "Show per-terminal options" -@@ -2205,10 +2129,8 @@ msgid "%s (Copy)" - msgstr "%s (प्रतिलिपि)" - - #: src/terminal-prefs.c:388 --#, fuzzy --#| msgid "Change _Profile" - msgid "Clone Profile" --msgstr "क्लोन…" -+msgstr "क्लोन प्रोफाइल" - - #: src/terminal-prefs.c:391 - msgid "Clone" -@@ -2261,7 +2183,7 @@ msgstr "प्रोफाइल" - - #: src/terminal-screen.c:1420 - msgid "No command supplied nor shell requested" --msgstr "" -+msgstr "आदेश वितरण गरिएको छैन वा शेल अनुरोध गरिएको छैन" - - #: src/terminal-screen.c:1536 src/terminal-screen.c:1881 - msgid "_Relaunch" -@@ -2274,12 +2196,12 @@ msgstr "यस टर्मिनलका लागि चाइल्ड प - #: src/terminal-screen.c:1885 - #, c-format - msgid "The child process exited normally with status %d." --msgstr "" -+msgstr "शाखा प्रक्रिया वस्तुस्थिति %d सँग सामान्यत: बाहिरियो ।" - - #: src/terminal-screen.c:1888 - #, fuzzy, c-format - msgid "The child process was aborted by signal %d." --msgstr "चाईल्ड प्रक्रिया परित्याग गरियो" -+msgstr "शाखा प्रक्रिया परित्याग गरियो ।." - - #: src/terminal-screen.c:1891 - msgid "The child process was aborted." -@@ -2298,14 +2220,14 @@ msgid "Contributors:" - msgstr "योगदानकर्ताहरू:" - - #: src/terminal-util.c:226 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Version %s for GNOME %d" --msgstr "जिनोम संस्करण (१९९८):" -+msgstr "संस्करण %s को जिनोम %d" - - #: src/terminal-util.c:230 - #, c-format - msgid "Using VTE version %u.%u.%u" --msgstr "" -+msgstr "VTE संस्करण %u.%u.%u प्रयोग गर्दै" - - #: src/terminal-util.c:236 - msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" -@@ -2317,7 +2239,7 @@ msgstr "जिनोम टर्मिनल" - - #: src/terminal-util.c:253 - msgid "translator-credits" --msgstr "अनुवादक-श्रेय" -+msgstr "Pawan Chitrakar " - - #: src/terminal-util.c:328 - #, c-format -@@ -2326,28 +2248,24 @@ msgstr "“%s” ठेगाना खोल्न सकेन" - - #: src/terminal-util.c:397 - msgid "" --"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public " --"License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later " --"version." -+"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -+"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version." - msgstr "" --"जिनोम टर्मिनल स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो; तपाईँले यसको पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ र/वा स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकाशित जीएनयू साधारण " --"सार्वजनिक इजाजतपत्र, या इजाजत पत्रको संस्करण ३, वा (तपाईँको विकल्पमा) कुनै पनि पछिल्लो संस्करणको नीयम अन्तर्गत रहेर यसलाई परिमार्जन " --"गर्न सक्नुहुन्छ ।." -+"जिनोम टर्मिनल स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो; तपाईँले यसको पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ र/वा स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकाशित जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र, या " -+"इजाजत पत्रको संस्करण ३, वा (तपाईँको विकल्पमा) कुनै पनि पछिल्लो संस्करणको नीयम अन्तर्गत रहेर यसलाई परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ ।." - - #: src/terminal-util.c:401 - msgid "" --"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied " --"warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " --"details." -+"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." - msgstr "" --"जिनोम टर्मिनल उपयोगी हुनेछ भन्ने आशामा, तर कुनै प्रत्याभूति बिना; व्यापारीकरण वा एउटा निश्चित उद्देश्यका लागि मिलानको सूचीत प्रत्याभूति " --"बिना नै वितरण गरिएको छ । अरू विस्तृत विवरणका लागि जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।." -+"जिनोम टर्मिनल उपयोगी हुनेछ भन्ने आशामा, तर कुनै प्रत्याभूति बिना; व्यापारीकरण वा एउटा निश्चित उद्देश्यका लागि मिलानको सूचीत प्रत्याभूति बिना नै वितरण गरिएको छ " -+"। अरू विस्तृत विवरणका लागि जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।." - - #: src/terminal-util.c:405 - msgid "" --"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GNOME Terminal. If not, see ." --msgstr "" -+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GNOME Terminal. If not, see ." -+msgstr "तपाईँले जिनोम टर्मिनलसँगै जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको प्रतिलिपि प्राप्त गर्नु पर्दछ । छैन भने हेर्नुहोस्।" - - #: src/terminal-util.c:1201 - msgid "“file” scheme with remote hostname not supported" -@@ -2370,16 +2288,12 @@ msgid "_Save" - msgstr "बचत गर्नुहोस्" - - #: src/terminal-window.c:1701 --#, fuzzy --#| msgid "Open _Terminal" - msgid "Open _Hyperlink" --msgstr "Hyperlink" -+msgstr "हाइपरलिङ्क खोल्नुहोस्" - - #: src/terminal-window.c:1702 --#, fuzzy --#| msgid "_Copy Link Address" - msgid "Copy Hyperlink _Address" --msgstr "इमेल ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -+msgstr "हाइपरलिङ्क ठेगाना प्रतिलिपि गर्नुहोस्" - - #: src/terminal-window.c:1712 - #, fuzzy -@@ -2388,8 +2302,6 @@ msgid "Send Mail _To…" - msgstr "लाम लागेको पत्र पठाउनुहोस्" - - #: src/terminal-window.c:1713 --#, fuzzy --#| msgid "_Copy E-mail Address" - msgid "Copy Mail _Address" - msgstr "इमेल ठेगाना प्रतिलिपि गर्नुहोस्" - -@@ -2398,10 +2310,8 @@ msgid "Call _To…" - msgstr "आह्वान…" - - #: src/terminal-window.c:1717 --#, fuzzy --#| msgid "_Copy E-mail Address" - msgid "Copy Call _Address " --msgstr "इमेल ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -+msgstr "कल ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस् " - - #: src/terminal-window.c:1722 - msgid "_Open Link" -@@ -2429,11 +2339,11 @@ msgstr "यो टर्मिनल बन्द गर्नुहोस्?" - - #: src/terminal-window.c:3236 - msgid "There are still processes running in some terminals in this window. Closing the window will kill all of them." --msgstr "" -+msgstr "यो सञ्झ्यालमा केही टर्मिनलमा अझै पनि प्रक्रिया चलिरहेको छ । सञ्झ्याल बन्द गर्दा तिनीहरू सबै नष्ट हुनेछन् ।" - - #: src/terminal-window.c:3240 - msgid "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will kill it." --msgstr "" -+msgstr "यो टर्मिनलमा अझै एउटा प्रक्रिया चलिरहेको छ । टर्मिनल बन्द गर्नाले यसलाई नष्ट गर्नेछ." - - #: src/terminal-window.c:3245 - msgid "C_lose Window" -@@ -2543,8 +2453,7 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" - #~ msgid "True if the menubar should be shown in new window" - #~ msgstr "यो प्रोफाइल भएको सञ्झ्याल/ट्याबका लागि, नयाँ सञ्झ्यालमा मेनुपट्टी देखिनुपर्ने भएमा ठीक हुन्छ ।" - --#~ msgid "" --#~ "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched." -+#~ msgid "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched." - #~ msgstr "ठीक भएमा, टर्मिनल भित्रको आदेश सुरु गर्दा प्रणाली लगइनले utmp रेकर्ड गर्दछ र wtmp अद्यावधिक गर्दछ ।" - - #~ msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -@@ -2555,13 +2464,12 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" - - #, fuzzy - #~| msgid "" --#~| "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear " --#~| "there. The special encoding name \"current\" means to display the encoding of the current locale." --#~ msgid "" --#~ "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there." -+#~| "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding " -+#~| "name \"current\" means to display the encoding of the current locale." -+#~ msgid "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there." - #~ msgstr "" --#~ "सम्भावित सङ्केतनको सबसेटलाई सङ्केतन मेनुमा प्रस्तुत गरिन्छन् । यो त्यहाँ देखिने सङ्केतनको सूची हो । विशेष सङ्केतन नाम \"हाल\" को अर्थ " --#~ "सङ्केतनलाई हालको लोकेलमा प्रदर्शन गर्नु हो ।" -+#~ "सम्भावित सङ्केतनको सबसेटलाई सङ्केतन मेनुमा प्रस्तुत गरिन्छन् । यो त्यहाँ देखिने सङ्केतनको सूची हो । विशेष सङ्केतन नाम \"हाल\" को अर्थ सङ्केतनलाई हालको लोकेलमा " -+#~ "प्रदर्शन गर्नु हो ।" - - #, fuzzy - #~| msgid "Whether to use the system font" -@@ -2598,15 +2506,14 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" - #~ msgstr "द्रष्टव्य: यी रङ भएका टर्मिनल अनुप्रयोग तिनीहरूलाई उपलब्ध गरिन्छ" - - #~| msgid "" --#~| "Note: These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to " --#~| "allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior." -+#~| "Note: These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around " -+#~| "certain applications and operating systems that expect different terminal behavior." - #~ msgid "" --#~ "Note: These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to " --#~ "work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior." -+#~ "Note: These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -+#~ "applications and operating systems that expect different terminal behavior." - #~ msgstr "" --#~ "द्रष्टव्य: यी विकल्पको कारणले केही विकल्पले गलत तरिकाले व्यवहार गर्दछन् । तिनीहरूलाई यहाँ भिन्न टर्मिनल व्यवहार गर्ने अनुमान " --#~ "गरिएका निश्चित अनुप्रयोग र सञ्चालन प्रणालीमा कार्य गर्नका लागि तपाईँलाई अनुमति दिन मात्र राखिन्छ" -+#~ "द्रष्टव्य: यी विकल्पको कारणले केही विकल्पले गलत तरिकाले व्यवहार गर्दछन् । तिनीहरूलाई यहाँ भिन्न टर्मिनल व्यवहार गर्ने अनुमान गरिएका निश्चित अनुप्रयोग र " -+#~ "सञ्चालन प्रणालीमा कार्य गर्नका लागि तपाईँलाई अनुमति दिन मात्र राखिन्छ" - - #~ msgid "New Terminal in New Tab" - #~ msgstr "नया ट्याबमा नया टर्मिनलमा खोल्नुहोस्" -@@ -2872,36 +2779,33 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" - #~ msgstr "किलोबाइट" - - #~ msgid "" --#~ "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means " --#~ "fully dark. In the current implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves " --#~ "as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -+#~ "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the " -+#~ "current implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the " -+#~ "darkening effect." - #~ msgstr "" --#~ "०.० र १.० बीचको मानले पृष्ठभूमि छवि कति अँध्यारो बनाउने सङ्केत गर्दछ । ०.० को अर्थ अँध्यारो नहुने, १.० को अर्थ पूरै अँध्यारो हुन्छ । " --#~ "हालको कार्यान्वयनमा, अँध्यारो सम्भावनाका दुई स्तर मात्र छन्, त्यसैले सेटिङले बूलिएनका रूपमा कार्य गर्दछ, जहाँ ०.० ले अँध्यारो प्रभाव " --#~ "अक्षम पार्दछ ।" -+#~ "०.० र १.० बीचको मानले पृष्ठभूमि छवि कति अँध्यारो बनाउने सङ्केत गर्दछ । ०.० को अर्थ अँध्यारो नहुने, १.० को अर्थ पूरै अँध्यारो हुन्छ । हालको कार्यान्वयनमा, अँध्यारो " -+#~ "सम्भावनाका दुई स्तर मात्र छन्, त्यसैले सेटिङले बूलिएनका रूपमा कार्य गर्दछ, जहाँ ०.० ले अँध्यारो प्रभाव अक्षम पार्दछ ।" - - #~ msgid "" --#~ "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " --#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -+#~ "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." - #~ msgstr "" --#~ "हालको ट्याबलाई छोड्ने गतिवर्धक कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङलाई प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विकल्पलाई " --#~ "\"अक्षम पारिएको\" विशेष स्ट्रिङका रूपमा सेट गरेमा, यस कार्यका लागि त्यहाँ कुञ्जी बाइन्डिङ हुने छैन ।" -+#~ "हालको ट्याबलाई छोड्ने गतिवर्धक कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङलाई प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विकल्पलाई \"अक्षम पारिएको\" विशेष " -+#~ "स्ट्रिङका रूपमा सेट गरेमा, यस कार्यका लागि त्यहाँ कुञ्जी बाइन्डिङ हुने छैन ।" - - #~ msgid "" --#~ "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " --#~ "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " --#~ "this action." -+#~ "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set " -+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." - #~ msgstr "" --#~ "हालको ट्याबलाई बायाँ सार्ने गतिवर्धक कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङलाई प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले " --#~ "विकल्पलाई \"अक्षम पारिएको\" विशेष स्ट्रिङका रूपमा सेट गरेमा, यस कार्यका लागि त्यहाँ कुञ्जी बाइन्डिङ हुने छैन ।" -+#~ "हालको ट्याबलाई बायाँ सार्ने गतिवर्धक कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङलाई प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विकल्पलाई \"अक्षम पारिएको\" " -+#~ "विशेष स्ट्रिङका रूपमा सेट गरेमा, यस कार्यका लागि त्यहाँ कुञ्जी बाइन्डिङ हुने छैन ।" - - #~ msgid "" --#~ "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " --#~ "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " --#~ "this action." -+#~ "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set " -+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." - #~ msgstr "" --#~ "हालको ट्याबलाई दायाँ सार्ने गतिवर्धक कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङलाई प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले " --#~ "विकल्पलाई \"अक्षम पारिएको\" विशेष स्ट्रिङका रूपमा सेट गरेमा, यस कार्यका लागि त्यहाँ कुञ्जी बाइन्डिङ हुने छैन ।" -+#~ "हालको ट्याबलाई दायाँ सार्ने गतिवर्धक कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङलाई प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विकल्पलाई \"अक्षम पारिएको\" " -+#~ "विशेष स्ट्रिङका रूपमा सेट गरेमा, यस कार्यका लागि त्यहाँ कुञ्जी बाइन्डिङ हुने छैन ।" - - #~ msgid "Accelerator to detach current tab." - #~ msgstr "हालको ट्याब छुट्याउने गतिवर्धक ।" -@@ -2940,272 +2844,242 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" - #~ msgstr "यो प्रोफाइल समाविष्ट ट्याब/सञ्झ्यालका लागि प्रयोग गरिने प्रतिमा ।" - - #~ msgid "" --#~ "If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the " --#~ "dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " --#~ "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -+#~ "If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title " -+#~ "can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", " -+#~ "and \"ignore\"." - #~ msgstr "" --#~ "टर्मिनलको अनुप्रयोगले शीर्षक सेट गरेमा (धेरैजसो मानिससँग यस्तो कार्य गर्न सेल सेट हुन्छ), परिवर्तनशिल रूपमा सेट गरिएका शीर्षकले " --#~ "कन्फिगरिएका शीर्षक, यो भन्दा पहिला जादा, यसको पछाडि जादा वा यसलाई बदल्दा मेट्न सक्दछन् । सम्भावित मानहरू \"बदल्नुहोस्\", " --#~ "\"अगाडि\", \"पछाडि\", र \"उपेक्षा गर्नुहोस्\" हुन् ।" -+#~ "टर्मिनलको अनुप्रयोगले शीर्षक सेट गरेमा (धेरैजसो मानिससँग यस्तो कार्य गर्न सेल सेट हुन्छ), परिवर्तनशिल रूपमा सेट गरिएका शीर्षकले कन्फिगरिएका शीर्षक, यो भन्दा " -+#~ "पहिला जादा, यसको पछाडि जादा वा यसलाई बदल्दा मेट्न सक्दछन् । सम्भावित मानहरू \"बदल्नुहोस्\", \"अगाडि\", \"पछाडि\", र \"उपेक्षा गर्नुहोस्\" हुन् ।" - - #~ msgid "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell." - #~ msgstr "ठीक भएमा, अनुप्रयोगले टर्मिनल घन्टीका लागि escape क्रम पठाउदा हल्ला नगर्नुहोस् ।" - - #~ msgid "" --#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X RENDER extension, which gives a " --#~ "considerable performance improvement in these situations." --#~ msgstr "" --#~ "ठीक भएमा, X RENDER विस्तार बिना चलेको बेलामा एन्टि-एलाइजिङ अक्षम पारिन्छ, जसले यस्ता अवस्थामा महत्वपूर्ण सम्पादन सूधार प्रदान " --#~ "गर्दछन् ।" -+#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X RENDER extension, which gives a considerable performance " -+#~ "improvement in these situations." -+#~ msgstr "ठीक भएमा, X RENDER विस्तार बिना चलेको बेलामा एन्टि-एलाइजिङ अक्षम पारिन्छ, जसले यस्ता अवस्थामा महत्वपूर्ण सम्पादन सूधार प्रदान गर्दछन् ।" - - #~ msgid "" --#~ "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and " --#~ "scroll the text above it." --#~ msgstr "" --#~ "ठीक भएमा, अग्रभूमि पाठसँग पृष्ठभूमि छवि स्क्रोल गर्नुहोस्; गलत भएमा,छविलाई निश्चित स्थानमा राख्नुहोस् र यस माथिको पाठ स्क्रोल " --#~ "गर्नुहोस् ।" -+#~ "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -+#~ msgstr "ठीक भएमा, अग्रभूमि पाठसँग पृष्ठभूमि छवि स्क्रोल गर्नुहोस्; गलत भएमा,छविलाई निश्चित स्थानमा राख्नुहोस् र यस माथिको पाठ स्क्रोल गर्नुहोस् ।" - - #~ msgid "" --#~ "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it " --#~ "can come up with otherwise)." -+#~ "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with " -+#~ "otherwise)." - #~ msgstr "ठीक भएमा, टर्मिनल मोनोस्पेस (र अन्यसँग आउने सबैभन्दा मिल्ने फन्ट) मा भएमा यसले डेस्कटप विश्वब्यापी मानक प्रयोग गर्दछ ।" - --#~ msgid "" --#~ "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors " --#~ "provided by the user." --#~ msgstr "" --#~ "ठीक भएमा, प्रयोगकर्ताद्वारा उपलब्ध रङको साटोमा, पाठ प्रविष्टि बाकसका लागि प्रयोग गरिने विषयवस्तु रङ योजना टर्मिनलमा प्रयोग " --#~ "गरिन्छ ।" -+#~ msgid "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors provided by the user." -+#~ msgstr "ठीक भएमा, प्रयोगकर्ताद्वारा उपलब्ध रङको साटोमा, पाठ प्रविष्टि बाकसका लागि प्रयोग गरिने विषयवस्तु रङ योजना टर्मिनलमा प्रयोग गरिन्छ ।" - - #~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same format " --#~ "used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " --#~ "keyboard shortcut for this action." -+#~ "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -+#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - #~ msgstr "" --#~ "प्रोफाइल सिर्जनाका लागि संवाद ल्याउन प्रयोग गरिने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा " --#~ "स्ट्रिङलाई प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विकल्प विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट " --#~ "हुनेछैन ।" -+#~ "प्रोफाइल सिर्जनाका लागि संवाद ल्याउन प्रयोग गरिने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङलाई प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले " -+#~ "विकल्प विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - - #~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. " --#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -+#~ "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - #~ msgstr "" --#~ "ट्याब बन्द गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले " --#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" -+#~ "ट्याब बन्द गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको" -+#~ "\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - - #~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " --#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " --#~ "action." -+#~ "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " -+#~ "to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - #~ msgstr "" --#~ "सञ्झ्याल बन्द गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले " --#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" -+#~ "सञ्झ्याल बन्द गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको" -+#~ "\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - - #~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used " --#~ "for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " --#~ "shortcut for this action." -+#~ "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. " -+#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - #~ msgstr "" --#~ "चयन गरिएका पाठलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा " --#~ "स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" -+#~ "चयन गरिएका पाठलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । " -+#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - - #~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. " --#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -+#~ "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " -+#~ "to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - #~ msgstr "" --#~ "मद्दत सुरुआत गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले " --#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" -+#~ "मद्दत सुरुआत गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको" -+#~ "\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - - #~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " --#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " --#~ "action." -+#~ "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -+#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - #~ msgstr "" --#~ "फन्ट ठूलो पार्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले " --#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" -+#~ "फन्ट ठूलो पार्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको" -+#~ "\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - - #~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " --#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " --#~ "action." -+#~ "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -+#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - #~ msgstr "" --#~ "फन्ट सानो पार्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले " --#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" -+#~ "फन्ट सानो पार्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको" -+#~ "\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - - #~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " --#~ "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " --#~ "for this action." -+#~ "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set " -+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - #~ msgstr "" --#~ "फन्टलाई सामान्य साइजको बनाउनका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत " --#~ "गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" -+#~ "फन्टलाई सामान्य साइजको बनाउनका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ " -+#~ "\"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - - #~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " --#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " --#~ "action." -+#~ "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -+#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - #~ msgstr "" --#~ "नयाँ ट्याब खोल्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले " --#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" -+#~ "नयाँ ट्याब खोल्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको" -+#~ "\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - - #~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " --#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " --#~ "action." -+#~ "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -+#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - #~ msgstr "" --#~ "नयाँ सञ्झ्याल खोल्नका लगि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले " --#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" -+#~ "नयाँ सञ्झ्याल खोल्नका लगि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको" -+#~ "\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - - #~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " --#~ "will be no keyboard shortcut for this action." -+#~ "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK" -+#~ "+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - #~ msgstr "" --#~ "क्लिपबोर्डका सामाग्री टर्मिनलमा टास्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ " --#~ "प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" -+#~ "क्लिपबोर्डका सामाग्री टर्मिनलमा टास्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष " -+#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - - #~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. " --#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " -+#~ "to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - #~ msgstr "" --#~ "ट्याब १ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । " --#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" -+#~ "ट्याब १ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम " -+#~ "पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - - #~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " --#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " --#~ "action." -+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " -+#~ "to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - #~ msgstr "" --#~ "ट्याब १० मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । " --#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" -+#~ "ट्याब १० मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम " -+#~ "पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - - #~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " --#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " --#~ "action." -+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " -+#~ "to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - #~ msgstr "" --#~ "ट्याब ११ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । " --#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" -+#~ "ट्याब ११ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम " -+#~ "पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - - #~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " --#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " --#~ "action." -+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " -+#~ "to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - #~ msgstr "" --#~ "ट्याब १२ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । " --#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" -+#~ "ट्याब १२ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम " -+#~ "पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - - #~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. " --#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " -+#~ "to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - #~ msgstr "" --#~ "ट्याब २ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । " --#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" -+#~ "ट्याब २ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम " -+#~ "पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - - #~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. " --#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " -+#~ "to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - #~ msgstr "" --#~ "ट्याब ३ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । " --#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" -+#~ "ट्याब ३ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम " -+#~ "पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - - #~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. " --#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " -+#~ "to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - #~ msgstr "" --#~ "ट्याब ४ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । " --#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" -+#~ "ट्याब ४ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम " -+#~ "पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - - #~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. " --#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " -+#~ "to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - #~ msgstr "" --#~ "ट्याब ५ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । " --#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" -+#~ "ट्याब ५ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम " -+#~ "पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - - #~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. " --#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " -+#~ "to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - #~ msgstr "" --#~ "ट्याब ६ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । " --#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" -+#~ "ट्याब ६ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम " -+#~ "पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - - #~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. " --#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " -+#~ "to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - #~ msgstr "" --#~ "ट्याब ७ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । " --#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" -+#~ "ट्याब ७ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम " -+#~ "पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - - #~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. " --#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " -+#~ "to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - #~ msgstr "" --#~ "ट्याब ८ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । " --#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" -+#~ "ट्याब ८ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम " -+#~ "पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - - #~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. " --#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " -+#~ "to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - #~ msgstr "" --#~ "ट्याब ९ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । " --#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" -+#~ "ट्याब ९ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम " -+#~ "पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - - #~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " --#~ "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " --#~ "for this action." -+#~ "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set " -+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - #~ msgstr "" --#~ "पूरा पर्दा मोडमा टगल गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । " --#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" -+#~ "पूरा पर्दा मोडमा टगल गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ " -+#~ "\"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - - #~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " --#~ "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " --#~ "for this action." -+#~ "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set " -+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - #~ msgstr "" --#~ "टर्मिनल रिसेट गर्न र खाली गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत " --#~ "गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" -+#~ "टर्मिनल रिसेट गर्न र खाली गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ " -+#~ "\"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - - #~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " --#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " --#~ "action." -+#~ "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -+#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - #~ msgstr "" --#~ "टर्मिनल रिसेट गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले " --#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" -+#~ "टर्मिनल रिसेट गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम " -+#~ "पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - - #~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " --#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " --#~ "action." -+#~ "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -+#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - #~ msgstr "" --#~ "टर्मिनल शीर्षकमा सेट गरिने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले " --#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" -+#~ "टर्मिनल शीर्षकमा सेट गरिने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम " -+#~ "पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - - #~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " --#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " --#~ "action." -+#~ "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -+#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - #~ msgstr "" --#~ "पछिल्लो ट्याबमा स्विच गरिने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले " --#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" -+#~ "पछिल्लो ट्याबमा स्विच गरिने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम " -+#~ "पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - - #~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " --#~ "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " --#~ "for this action." -+#~ "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set " -+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - #~ msgstr "" --#~ "अघिल्लो ट्याबमा स्विच गरिने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले " --#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" -+#~ "अघिल्लो ट्याबमा स्विच गरिने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम " -+#~ "पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - - #~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format used for " --#~ "GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " --#~ "shortcut for this action." -+#~ "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -+#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - #~ msgstr "" --#~ "मेनुपट्टीको दृश्यात्मकता टगल गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । " --#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" -+#~ "मेनुपट्टीको दृश्यात्मकता टगल गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम " -+#~ "पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - - #~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" - #~ msgstr "ट्याब १० मा स्विच गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" -@@ -3244,18 +3118,13 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" - #~ msgstr "प्रोफाइलको सूची" - - #~ msgid "" --#~ "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/gnome-" --#~ "terminal/profiles." --#~ msgstr "" --#~ "जिनोम टर्मिनलमा पहिचान गरेका प्रोफाइलको सूची । सूचीमा स्ट्रिङ नामकरण सबडाइरेक्टरीसँग सम्बन्धित /apps/gnome-terminal/profiles " --#~ "समाविष्ट हुन्छ ।" -+#~ "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles." -+#~ msgstr "जिनोम टर्मिनलमा पहिचान गरेका प्रोफाइलको सूची । सूचीमा स्ट्रिङ नामकरण सबडाइरेक्टरीसँग सम्बन्धित /apps/gnome-terminal/profiles समाविष्ट हुन्छ ।" - - #~ msgid "" --#~ "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the " --#~ "dialog will send it to the terminal." --#~ msgstr "" --#~ "S/कुञ्जी चुनौती प्रतिक्रिया क्वेरी पत्ता लगाउदा संवाद पपअप गर्नुहोस् र क्लिक गर्नुहोस् । संवादमा पासवर्ड टाइप गरेर संवादलाई टर्मिनलमा " --#~ "पठाइन्छ ।" -+#~ "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the " -+#~ "terminal." -+#~ msgstr "S/कुञ्जी चुनौती प्रतिक्रिया क्वेरी पत्ता लगाउदा संवाद पपअप गर्नुहोस् र क्लिक गर्नुहोस् । संवादमा पासवर्ड टाइप गरेर संवादलाई टर्मिनलमा पठाइन्छ ।" - - #~ msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." - #~ msgstr "नयाँ सञ्झ्याल वा ट्याब प्रयोग गरिने प्रोफाइल । प्रोफाइल सुचीमा हुनुपर्दछ ।" -@@ -3264,56 +3133,51 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" - #~ msgstr "नयाँ टर्मिनलका लागि प्रयोग गरिने प्रोफाइल" - - #~ msgid "" --#~ "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, " --#~ "\"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically " --#~ "bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct setting for the Backspace key." -+#~ "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H " -+#~ "(AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is " -+#~ "normally considered the correct setting for the Backspace key." - #~ msgstr "" --#~ "ब्याकस्पेस (backspace) कुञ्जीले कुन सङ्केत उत्पन्न गर्ने सेट गर्दछ । सम्भावित मानहरू, ASCII DEL क्यारेक्टरका लागि \"ascii-del\" , " --#~ "Control-H (AKA the ASCII BS क्यारेक्टर) का लागि \"control-h\", विशेष गरी ब्याकस्पेस (backspace) वा delete मा दिइएको " --#~ "escape क्रमका लागि \"escape-sequence\" हुन् । \"ascii-del\" लाई सामान्यतया Backspace कुञ्जीका लागि ठीक सेटिङका रूपमा " --#~ "लिइन्छ ।" -+#~ "ब्याकस्पेस (backspace) कुञ्जीले कुन सङ्केत उत्पन्न गर्ने सेट गर्दछ । सम्भावित मानहरू, ASCII DEL क्यारेक्टरका लागि \"ascii-del\" , Control-H (AKA the ASCII " -+#~ "BS क्यारेक्टर) का लागि \"control-h\", विशेष गरी ब्याकस्पेस (backspace) वा delete मा दिइएको escape क्रमका लागि \"escape-sequence\" हुन् । \"ascii-" -+#~ "del\" लाई सामान्यतया Backspace कुञ्जीका लागि ठीक सेटिङका रूपमा लिइन्छ ।" - - #~ msgid "" --#~ "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-" --#~ "h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " --#~ "backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct setting for the Delete key." -+#~ "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA " -+#~ "the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is " -+#~ "normally considered the correct setting for the Delete key." - #~ msgstr "" --#~ "मेटिएको कुञ्जीले कुन सङ्केत उत्पन्न गर्ने सेट गर्दछ । सम्भावित मानहरू, ASCII DEL क्यारेक्टरका लागि \"ascii-del\", Control-H (AKA " --#~ "the ASCII BS क्यारेक्टर) का लागि \"control-h\", विशेष रूपमा ब्याकस्पेस वा delete लाई राखिएको escape क्रमका लागि \"escape-" --#~ "sequence\" हुन् । \"escape-sequence\" लाई सामान्यतया Delete कुञ्जीका लागि ठीक सेटिङका रूपमा लिइन्छ ।" -+#~ "मेटिएको कुञ्जीले कुन सङ्केत उत्पन्न गर्ने सेट गर्दछ । सम्भावित मानहरू, ASCII DEL क्यारेक्टरका लागि \"ascii-del\", Control-H (AKA the ASCII BS क्यारेक्टर) का " -+#~ "लागि \"control-h\", विशेष रूपमा ब्याकस्पेस वा delete लाई राखिएको escape क्रमका लागि \"escape-sequence\" हुन् । \"escape-sequence\" लाई सामान्यतया " -+#~ "Delete कुञ्जीका लागि ठीक सेटिङका रूपमा लिइन्छ ।" - - #~ msgid "" --#~ "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in the " --#~ "form of a colon-separated list of color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -+#~ "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in the form of a colon-separated " -+#~ "list of color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" - #~ msgstr "" --#~ "टर्मिनलमा यसभित्र प्रयोग गर्न सकिने १६-रङको रङदानी छ । यो रङनामको सूची विराम चिन्हद्वारा छुट्याइएको रङदानी हो । रङनाम हेक्स " --#~ "ढाँचामा हुनुपर्दछ जस्तै, \"#FF00FF\"" -+#~ "टर्मिनलमा यसभित्र प्रयोग गर्न सकिने १६-रङको रङदानी छ । यो रङनामको सूची विराम चिन्हद्वारा छुट्याइएको रङदानी हो । रङनाम हेक्स ढाँचामा हुनुपर्दछ जस्तै, " -+#~ "\"#FF00FF\"" - - #~ msgid "" --#~ "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by " --#~ "the application inside the terminal, depending on the title_mode setting." --#~ msgstr "" --#~ "टर्मिनल सञ्झ्याल वा ट्याबका लागि प्रदर्शन गरिने शीर्षक । यो शीर्षक मोड सेटिङमा निर्भर, टर्मिनल भित्रको अनुप्रयोगद्वारा बदलिन्छ वा " --#~ "संयोजन गरिन्छ ।" -+#~ "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside " -+#~ "the terminal, depending on the title_mode setting." -+#~ msgstr "टर्मिनल सञ्झ्याल वा ट्याबका लागि प्रदर्शन गरिने शीर्षक । यो शीर्षक मोड सेटिङमा निर्भर, टर्मिनल भित्रको अनुप्रयोगद्वारा बदलिन्छ वा संयोजन गरिन्छ ।" - - #~ msgid "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/tabs with this profile." - #~ msgstr "यो प्रोफाइलको सञ्झ्याल/ट्याबका लागि, टर्मिनलले फोकस प्राप्त गर्दा कर्सर झिम्केमा ठीक हुन्छ ।" - - #~ msgid "" --#~ "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for an image, or \"transparent\" for " --#~ "pseudo-transparency." --#~ msgstr "" --#~ "टर्मिनल पृष्ठभूमिको प्रकार । एउटै रङका लागि \"एउटै\", छविका लागि \"छवि\", वा कृत्रिम पारदर्शीताका लागि \"पारदर्शी\" हुन सक्छन् ।" -+#~ "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." -+#~ msgstr "टर्मिनल पृष्ठभूमिको प्रकार । एउटै रङका लागि \"एउटै\", छविका लागि \"छवि\", वा कृत्रिम पारदर्शीताका लागि \"पारदर्शी\" हुन सक्छन् ।" - - #~ msgid "What to do with dynamic title" - #~ msgstr "परिवर्तनशिल शीर्षकलाई के गर्ने" - - #~ msgid "" --#~ "When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as " --#~ "\"A-Z\". Literal hyphen (not expressing a range) should be the first character given." -+#~ "When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen " -+#~ "(not expressing a range) should be the first character given." - #~ msgstr "" --#~ "शब्दद्वारा पाठ चयन गर्दा, यी क्यारेक्टरको क्रमलाई एकल शब्द ठानिन्छ । दायरा \"A-Z\" का रूपमा दिन सकिन्छ । वास्तवीक हाइफन " --#~ "(दायरा अभिव्यक्त नगर्ने) दिएको पहिलो क्यारेक्टर हुनुपर्दछ ।" -+#~ "शब्दद्वारा पाठ चयन गर्दा, यी क्यारेक्टरको क्रमलाई एकल शब्द ठानिन्छ । दायरा \"A-Z\" का रूपमा दिन सकिन्छ । वास्तवीक हाइफन (दायरा अभिव्यक्त नगर्ने) दिएको " -+#~ "पहिलो क्यारेक्टर हुनुपर्दछ ।" - - #~ msgid "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", and \"disabled\"." - #~ msgstr "टर्मिनल स्क्रोलपट्टी कहाँ राख्ने । सम्भावनाहरू \"बायाँ\", \"दायाँ\", र \"अक्षम\" हुन् ।" -@@ -3583,8 +3447,7 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" - #~ msgid "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of these options can be provided." - #~ msgstr "दिइएको प्रोफाइल भएको ट्याब समाविष्ट नयाँ सञ्झ्याल खोल्नुहोस् । यी भन्दा धेरै विकल्प उपलब्ध गर्न सकिन्छ ।" - --#~ msgid "" --#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than one of these options can be provided." -+#~ msgid "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than one of these options can be provided." - #~ msgstr "दिइएको प्रोफाइलसँग सबैभन्दा पछि खोलेको सञ्झ्यालमा नयाँ ट्याब खोल्नुहोस् । यी भन्दा धेरै विकल्प उपलब्ध गर्न सकिन्छ ।" - - #~ msgid "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used internally to save sessions." -@@ -3594,32 +3457,32 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" - #~ msgstr "दिइएको प्रोफाइल आईडी भएको अन्तिममा खोलिएको सञ्झ्यालमा नयाँ ट्याब खोल्नुहोस् ।" - - #~ msgid "" --#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you " --#~ "create from the command line." -+#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the " -+#~ "command line." - #~ msgstr "" --#~ "अन्तिममा निर्दिष्ट गरिएको सञ्झ्यालका लागि भूमिका सेट गर्नुहोस्; एउटा सञ्झ्यालमा मात्र लागू हुन्छ; तपाईँले आदेश लाइनबाट सिर्जना गरेका " --#~ "प्रत्येक सञ्झ्यालका लागि एक पटक निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।" -+#~ "अन्तिममा निर्दिष्ट गरिएको सञ्झ्यालका लागि भूमिका सेट गर्नुहोस्; एउटा सञ्झ्यालमा मात्र लागू हुन्छ; तपाईँले आदेश लाइनबाट सिर्जना गरेका प्रत्येक सञ्झ्यालका लागि एक " -+#~ "पटक निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।" - - #~ msgid "" --#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each " --#~ "window you create from the command line." -+#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the " -+#~ "command line." - #~ msgstr "" --#~ "अन्तिममा निर्दिष्ट गरिएको सञ्झ्यालका लागि मेनुपट्टी खोल्नुहोस्; एउटा सञ्झ्यालमा मात्र लागू हुन्छ; तपाईँले आदेश लाइनबाट सिर्जना गरेका " --#~ "प्रत्येक सञ्झ्यालका लागि एक पटक निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।" -+#~ "अन्तिममा निर्दिष्ट गरिएको सञ्झ्यालका लागि मेनुपट्टी खोल्नुहोस्; एउटा सञ्झ्यालमा मात्र लागू हुन्छ; तपाईँले आदेश लाइनबाट सिर्जना गरेका प्रत्येक सञ्झ्यालका लागि एक " -+#~ "पटक निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।" - - #~ msgid "" --#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each " --#~ "window you create from the command line." -+#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from " -+#~ "the command line." - #~ msgstr "" --#~ "अन्तिममा निर्दिष्ट गरिएको सञ्झ्यालका लागि मेनुपट्टी बन्द गर्नुहोस्; एउटा सञ्झ्यालमा मात्र लागू हुन्छ; तपाईँले आदेश लाइनबाट सिर्जना गरेका " --#~ "प्रत्येक सञ्झ्यालका लागि एक पटक निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।" -+#~ "अन्तिममा निर्दिष्ट गरिएको सञ्झ्यालका लागि मेनुपट्टी बन्द गर्नुहोस्; एउटा सञ्झ्यालमा मात्र लागू हुन्छ; तपाईँले आदेश लाइनबाट सिर्जना गरेका प्रत्येक सञ्झ्यालका लागि एक " -+#~ "पटक निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।" - - #~ msgid "" --#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one window; can be specified once for each " --#~ "window you create from the command line." -+#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one window; can be specified once for each window you create from " -+#~ "the command line." - #~ msgstr "" --#~ "पूरा पर्दा मोडमा अन्तिममा निर्दिष्ट गरिएको सञ्झ्याल सेट गर्नुहोस्; एउटा सञ्झ्यालमा मात्र लागू हुन्छ; तपाईँले आदेश लाइनबाट सिर्जना गरेका " --#~ "प्रत्येक सञ्झ्यालका लागि एक पटक निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।" -+#~ "पूरा पर्दा मोडमा अन्तिममा निर्दिष्ट गरिएको सञ्झ्याल सेट गर्नुहोस्; एउटा सञ्झ्यालमा मात्र लागू हुन्छ; तपाईँले आदेश लाइनबाट सिर्जना गरेका प्रत्येक सञ्झ्यालका लागि एक " -+#~ "पटक निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।" - - #~ msgid "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per window to be opened." - #~ msgstr "X रेखागणितिय विशिष्टिकरण (\"X\" मूख्य पृष्ठ हेर्नुहोस्), खोलिने प्रत्येक सञ्झ्यालमा एक पटक निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।" -@@ -3679,11 +3542,11 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" - #~ msgstr "विकल्प \"%s\" लाई जूम तत्व दिने एउटा चर आवश्यक हुन्छ\n" - - #~ msgid "" --#~ "Option --%s is no longer supported in this version of gnome-terminal; you might want to create a profile with the " --#~ "desired setting, and use the new --window-with-profile option\n" -+#~ "Option --%s is no longer supported in this version of gnome-terminal; you might want to create a profile with the desired setting, and " -+#~ "use the new --window-with-profile option\n" - #~ msgstr "" --#~ "जिनोम टर्मिनलको यस संस्करणले विकल्प --%s लाई लामो समयसम्म समर्थन गर्दैन; तपाइँले मनपर्ने सेटिङसँग प्रोफाइल सिर्जना गर्न, र प्रोफाइल " --#~ "विकल्पसँग नयाँ सञ्झ्याल प्रयोग गर्न चाहन सक्नुहुन्छ\n" -+#~ "जिनोम टर्मिनलको यस संस्करणले विकल्प --%s लाई लामो समयसम्म समर्थन गर्दैन; तपाइँले मनपर्ने सेटिङसँग प्रोफाइल सिर्जना गर्न, र प्रोफाइल विकल्पसँग नयाँ सञ्झ्याल " -+#~ "प्रयोग गर्न चाहन सक्नुहुन्छ\n" - - #~ msgid "\"%s\" option given twice\n" - #~ msgstr "\"%s\" विकल्प दुइपटक दिइयो\n" -@@ -3738,8 +3601,7 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" - #~ msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly." - #~ msgstr "फाइल \"%s\" हराइरहेको छ । यसले अनुप्रयोग गलत तरिकाले स्थापना गरिएको सङ्केत गर्छ ।" - --#~ msgid "" --#~ "It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a valid location. Factory mode disabled.\n" -+#~ msgid "It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a valid location. Factory mode disabled.\n" - #~ msgstr "तपाईँसँग वैध स्थानमा जिनोम टर्मिनल.सर्भर स्थापना नभएको देखिन्छ । तत्व मोड अक्षम पारियो ।\n" - - #~ msgid "Error registering terminal with the activation service; factory mode disabled.\n" --- -2.30.2 - diff --git a/SOURCES/gnome-terminal-cntr-ntfy-autottl-ts.patch b/SOURCES/gnome-terminal-cntr-ntfy-autottl-ts.patch index cefe10f..6058879 100644 --- a/SOURCES/gnome-terminal-cntr-ntfy-autottl-ts.patch +++ b/SOURCES/gnome-terminal-cntr-ntfy-autottl-ts.patch @@ -1,4 +1,4 @@ -From 70c75d16f4124b9ee8f219b9ce42e25d1a52d81d Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 49ed8af3bbeb7b72950b7308c72f83a9403dd883 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Mon, 12 May 2014 14:57:18 +0200 Subject: [PATCH 01/16] Restore transparency @@ -138,10 +138,10 @@ index 4098f90bf10e..35bd24791417 100644 /* Called once per Preferences window, to destroy stuff that doesn't depend on the profile being edited */ diff --git a/src/terminal-schemas.h b/src/terminal-schemas.h -index 08b6e85fccac..f79697dd6018 100644 +index b146ba82eae3..d2917fac37f2 100644 --- a/src/terminal-schemas.h +++ b/src/terminal-schemas.h -@@ -76,6 +76,9 @@ G_BEGIN_DECLS +@@ -78,6 +78,9 @@ G_BEGIN_DECLS #define TERMINAL_PROFILE_VISIBLE_NAME_KEY "visible-name" #define TERMINAL_PROFILE_WORD_CHAR_EXCEPTIONS_KEY "word-char-exceptions" @@ -231,10 +231,10 @@ index 537cd2e1d8b1..d87bbb6f24ec 100644 uuid_unparse (u, uuidstr); priv->uuid = g_strdup (uuidstr); -- -2.30.2 +2.31.1 -From b25b0df8b4a9f1e5c9d071ca747bce01cb3f6466 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 10b806c480110bb8dae3bdae87f4c7f366e632cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lars Uebernickel Date: Wed, 28 May 2014 14:11:02 +0200 Subject: [PATCH 02/16] window: Make the drawing robust across all themes @@ -293,10 +293,10 @@ index d87bbb6f24ec..c79e06387c94 100644 widget_class->screen_changed = terminal_window_screen_changed; widget_class->style_updated = terminal_window_style_updated; -- -2.30.2 +2.31.1 -From 723cff566e0f1f7a31b020b2aba39066f4cc070b Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 31af2e59bb75553c24ee53deeccb22aab1438ade Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Owen W. Taylor" Date: Fri, 13 Nov 2015 15:16:42 +0100 Subject: [PATCH 03/16] screen, window: Extra padding around transparent @@ -428,10 +428,10 @@ index c79e06387c94..6d1fa95d8b3a 100644 return GTK_WIDGET_CLASS (terminal_window_parent_class)->draw (widget, cr); -- -2.30.2 +2.31.1 -From e4ae7323aa2c8cf91790b6e23ed44209f9ef8888 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From efb58ed854892d81da00363a32a84c37fc9702d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Fri, 18 May 2018 20:15:34 +0200 Subject: [PATCH 04/16] screen: Try harder to find a foreground process group @@ -498,10 +498,10 @@ index 2ed7fdea8349..9b88cd986909 100644 #endif -- -2.30.2 +2.31.1 -From d5f4d6925e69a6e9f608615bef38f92c1ef71ac6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 31c500155edbc893e79df97fbd5b291af2ed4f91 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Thu, 3 May 2018 16:49:28 +0200 Subject: [PATCH 05/16] screen: Track the current foreground process @@ -751,10 +751,10 @@ index 9b88cd986909..c66938271860 100644 return FALSE; -- -2.30.2 +2.31.1 -From 3348b25d12ea2fc72843ba7326b6fa266031b69e Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 800ac8908d3675b2e885edf2e972c0fa42d7ea51 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Thu, 10 May 2018 19:23:16 +0200 Subject: [PATCH 06/16] Notify when a long-running foreground process group @@ -775,10 +775,10 @@ https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=711059 4 files changed, 174 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/src/terminal-app.c b/src/terminal-app.c -index ff91e1561f39..a86688d34c33 100644 +index cf790fb44fc8..499011a8165a 100644 --- a/src/terminal-app.c +++ b/src/terminal-app.c -@@ -730,6 +730,31 @@ app_menu_quit_cb (GSimpleAction *action, +@@ -739,6 +739,31 @@ app_menu_quit_cb (GSimpleAction *action, gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (window)); } @@ -810,7 +810,7 @@ index ff91e1561f39..a86688d34c33 100644 /* Class implementation */ G_DEFINE_TYPE (TerminalApp, terminal_app, GTK_TYPE_APPLICATION) -@@ -753,6 +778,10 @@ terminal_app_startup (GApplication *application) +@@ -762,6 +787,10 @@ terminal_app_startup (GApplication *application) { "quit", app_menu_quit_cb, NULL, NULL, NULL } }; @@ -821,7 +821,7 @@ index ff91e1561f39..a86688d34c33 100644 g_application_set_resource_base_path (application, TERMINAL_RESOURCES_PATH_PREFIX); G_APPLICATION_CLASS (terminal_app_parent_class)->startup (application); -@@ -763,6 +792,9 @@ terminal_app_startup (GApplication *application) +@@ -772,6 +801,9 @@ terminal_app_startup (GApplication *application) g_action_map_add_action_entries (G_ACTION_MAP (application), action_entries, G_N_ELEMENTS (action_entries), application); @@ -1071,10 +1071,10 @@ index 20cfbceb36b0..a987025e0524 100644 G_END_DECLS -- -2.30.2 +2.31.1 -From a4595840170ac9457717989da7b07dee653740e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 91d3a2c296febe824b4143f878965a0f9397238f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Tue, 10 Apr 2018 15:39:35 +0200 Subject: [PATCH 07/16] profile: Split the Command tab into two nested GtkGrids @@ -1346,10 +1346,10 @@ index 64f8295bf2b0..426993a4e154 100644 -- -2.30.2 +2.31.1 -From 0c4d86519524ddf002999c6f3b214c2b41bb3678 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 81dc06bd563af0b3391a71e70b4604a11461caa5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Tue, 10 Apr 2018 16:01:51 +0200 Subject: [PATCH 08/16] Revert "profile: Remove the "Command" sub-heading" @@ -1639,10 +1639,10 @@ index 426993a4e154..7f4a94c88b6b 100644 -- -2.30.2 +2.31.1 -From 47807c171a1df778f0d7a3a9e23ff174c3e80f2e Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From ee98a681f6a6281672ba02e90efb472ff6d273a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Thu, 30 Jun 2016 16:02:13 +0200 Subject: [PATCH 09/16] Revert "screen: Remove unused description and @@ -1818,10 +1818,10 @@ index df59b1a58273..9a9a562a9d84 100644 char *terminal_screen_get_current_dir (TerminalScreen *screen); -- -2.30.2 +2.31.1 -From 60da29daf408667dcbbdf51f4830c0eed8c1495b Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 3596c195e594caff9370392a181e001ab1106be2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Thu, 30 Jun 2016 17:39:48 +0200 Subject: [PATCH 10/16] Revert "Remove the static title setting from profile @@ -1953,10 +1953,10 @@ index 35bd24791417..df1f219608c4 100644 gtk_builder_get_object (builder, "use-custom-command-checkbutton"), diff --git a/src/terminal-schemas.h b/src/terminal-schemas.h -index f79697dd6018..e37fad2992ea 100644 +index d2917fac37f2..16e5c3264725 100644 --- a/src/terminal-schemas.h +++ b/src/terminal-schemas.h -@@ -69,6 +69,7 @@ G_BEGIN_DECLS +@@ -71,6 +71,7 @@ G_BEGIN_DECLS #define TERMINAL_PROFILE_SCROLL_ON_KEYSTROKE_KEY "scroll-on-keystroke" #define TERMINAL_PROFILE_SCROLL_ON_OUTPUT_KEY "scroll-on-output" #define TERMINAL_PROFILE_TEXT_BLINK_MODE_KEY "text-blink-mode" @@ -1997,10 +1997,10 @@ index 7f237b3b46b7..a3386dac16b5 100644 (!prop_name || prop_name == I_(TERMINAL_PROFILE_USE_SYSTEM_FONT_KEY) || -- -2.30.2 +2.31.1 -From 842429b887b6b14b878e7e4a2fd00475962c5714 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From ffd0ffa95467e538413f0410597174e3c0233692 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Tue, 17 Feb 2015 17:06:17 +0100 Subject: [PATCH 11/16] Restore translations for setting a title and @@ -3741,10 +3741,10 @@ index 5aa43b113ed9..f892290c256f 100644 #: ../src/profile-preferences.glade.h:74 msgid "_Update login records when command is launched" diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po -index 9a6f6186019a..6e51ea2f8980 100644 +index 169828e2828f..b4bdec693f2f 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po -@@ -2944,8 +2944,8 @@ msgstr "Tampar _la fenèstra" +@@ -3010,8 +3010,8 @@ msgstr "Tampar _la fenèstra" #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "Enregistrar jos..." @@ -3755,7 +3755,7 @@ index 9a6f6186019a..6e51ea2f8980 100644 #~ msgid "_Detach tab" #~ msgstr "Des_tacar l'onglet" -@@ -3405,8 +3405,8 @@ msgstr "Tampar _la fenèstra" +@@ -3471,8 +3471,8 @@ msgstr "Tampar _la fenèstra" #~ msgid "_Use the system fixed width font" #~ msgstr "_Utilizar la poliça de chassa fixa del sistèma" @@ -3766,7 +3766,7 @@ index 9a6f6186019a..6e51ea2f8980 100644 #~ msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" #~ msgstr "L'acorchi de clavièr « %s » es ja atribuit a l'accion « %s »" -@@ -3723,8 +3723,8 @@ msgstr "Tampar _la fenèstra" +@@ -3789,8 +3789,8 @@ msgstr "Tampar _la fenèstra" #~ msgid "Run;" #~ msgstr "Executar;Consòla;Shell;" @@ -4038,10 +4038,10 @@ index adca7d5acba9..6379cee7f0a3 100644 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:87 msgid "_Update login records when command is launched" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po -index 765dcf2a034d..96bff962d86e 100644 +index e6745075ee55..20d303c8a302 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po -@@ -3076,3 +3076,15 @@ msgstr "_Zavrieť okno" +@@ -3086,3 +3086,15 @@ msgstr "_Zavrieť okno" #~ "\n" #~ "Viac informácii o jednotlivých príkazoch získate pomocou „%s PRÍKAZ --" #~ "help“.\n" @@ -4740,10 +4740,10 @@ index 80cb23434a60..20e2a93ce3f0 100644 +msgid "Transparent background" +msgstr "透明背景" -- -2.30.2 +2.31.1 -From 3c1f5551e5db30e1194b8d50e224c2d7aef9b54a Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 5d71d4d1728cc106230b28f208d95450c49db59a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Wed, 25 May 2016 13:47:36 +0200 Subject: [PATCH 12/16] Restore the action and shortcut to set a static title @@ -4888,10 +4888,10 @@ index 6d1fa95d8b3a..69596045d43e 100644 { "tab-detach", action_tab_detach_cb, NULL, NULL, NULL }, { "tab-move-left", action_tab_move_left_cb, NULL, NULL, NULL }, -- -2.30.2 +2.31.1 -From fec24458f5a978034b95c063e59a3a3e5a2376af Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 8df8cab8326904951559876d7600ce8135ca8d88 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Thu, 30 Jun 2016 18:14:36 +0200 Subject: [PATCH 13/16] screen: Style fix @@ -4918,10 +4918,10 @@ index a3386dac16b5..19c265839dc7 100644 const char *p; -- -2.30.2 +2.31.1 -From 781dec0d0beeda7a313bfd46d0e2ac7704011049 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 023fe19f34ddd3b5efab064015d707dd005e34dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Thu, 30 Jun 2016 16:58:15 +0200 Subject: [PATCH 14/16] Restore the rest of the title handling options and make @@ -5063,10 +5063,10 @@ index 93f1460c2207..5e816f71c10e 100644 { TERMINAL_EXIT_CLOSE, diff --git a/src/terminal-schemas.h b/src/terminal-schemas.h -index e37fad2992ea..c416eb5a2090 100644 +index 16e5c3264725..bb3048fafe48 100644 --- a/src/terminal-schemas.h +++ b/src/terminal-schemas.h -@@ -69,6 +69,7 @@ G_BEGIN_DECLS +@@ -71,6 +71,7 @@ G_BEGIN_DECLS #define TERMINAL_PROFILE_SCROLL_ON_KEYSTROKE_KEY "scroll-on-keystroke" #define TERMINAL_PROFILE_SCROLL_ON_OUTPUT_KEY "scroll-on-output" #define TERMINAL_PROFILE_TEXT_BLINK_MODE_KEY "text-blink-mode" @@ -5535,10 +5535,10 @@ index 69596045d43e..b8ab17eac3c5 100644 static void -- -2.30.2 +2.31.1 -From 67eddc128168422b34cc30ca77d2b10755110ffd Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 749289f4bf0359dd67519d82cf66a33fff4548e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Wed, 3 Apr 2019 15:38:09 +0200 Subject: [PATCH 15/16] Update the title with the current foreground process @@ -5571,10 +5571,10 @@ index d67da299d14a..0939471736a3 100644 'close' What to do with the terminal when the child command exits diff --git a/src/terminal-schemas.h b/src/terminal-schemas.h -index c416eb5a2090..70acf3c9e6b9 100644 +index bb3048fafe48..d5ee2a88b22f 100644 --- a/src/terminal-schemas.h +++ b/src/terminal-schemas.h -@@ -68,6 +68,7 @@ G_BEGIN_DECLS +@@ -70,6 +70,7 @@ G_BEGIN_DECLS #define TERMINAL_PROFILE_SCROLLBAR_POLICY_KEY "scrollbar-policy" #define TERMINAL_PROFILE_SCROLL_ON_KEYSTROKE_KEY "scroll-on-keystroke" #define TERMINAL_PROFILE_SCROLL_ON_OUTPUT_KEY "scroll-on-output" @@ -5710,10 +5710,10 @@ index c715e592a19a..8566312b879e 100644 retval = G_SOURCE_REMOVE; -- -2.30.2 +2.31.1 -From 209c613cbd506c517a089f946fa4122212ba2f94 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 823ee952840f976a3bda0a26cb4095c81e5c2dcb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Thu, 27 Feb 2020 19:32:08 +0100 Subject: [PATCH 16/16] screen, window: Preserve current toolbox, if any @@ -5723,13 +5723,13 @@ advertises the name of the current toolbox container. https://gitlab.freedesktop.org/terminal-wg/specifications/issues/17 --- - src/terminal-screen.c | 30 +++++++++++++++++++++++++++++- + src/terminal-screen.c | 33 ++++++++++++++++++++++++++++++++- src/terminal-screen.h | 6 ++++++ src/terminal-window.c | 26 ++++++++++++++++++++++++-- - 3 files changed, 59 insertions(+), 3 deletions(-) + 3 files changed, 62 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/src/terminal-screen.c b/src/terminal-screen.c -index 8566312b879e..01350db0fb28 100644 +index 8566312b879e..c37dbdcd02be 100644 --- a/src/terminal-screen.c +++ b/src/terminal-screen.c @@ -879,6 +879,25 @@ terminal_screen_reexec_from_screen (TerminalScreen *screen, @@ -5758,12 +5758,15 @@ index 8566312b879e..01350db0fb28 100644 { g_return_val_if_fail (TERMINAL_IS_SCREEN (screen), FALSE); -@@ -890,8 +909,17 @@ terminal_screen_reexec_from_screen (TerminalScreen *screen, +@@ -890,8 +909,20 @@ terminal_screen_reexec_from_screen (TerminalScreen *screen, terminal_unref_exec_data ExecData* data = exec_data_clone (parent_screen->priv->exec_data, FALSE); gs_free char* cwd = terminal_screen_get_current_dir (parent_screen); + if (override_command != NULL) + { ++ g_return_val_if_fail (parent_screen->priv->exec_data != NULL, FALSE); ++ g_return_val_if_fail (data != NULL, FALSE); ++ + g_strfreev (data->argv); + data->argv = g_strdupv (override_command); + @@ -5832,5 +5835,5 @@ index b8ab17eac3c5..ba23e7c99d3d 100644 if (mode == TERMINAL_NEW_TERMINAL_MODE_WINDOW) gtk_window_present (GTK_WINDOW (window)); -- -2.30.2 +2.31.1 diff --git a/SPECS/gnome-terminal.spec b/SPECS/gnome-terminal.spec index 0c550a8..8e97044 100644 --- a/SPECS/gnome-terminal.spec +++ b/SPECS/gnome-terminal.spec @@ -6,40 +6,36 @@ %define vte_version 0.64.0 %define desktop_file_utils_version 0.2.90 -Name: gnome-terminal -Version: 3.40.1 -Release: 2%{?dist} +Name: gnome-terminal +Version: 3.40.3 +Release: 1%{?dist} Summary: Terminal emulator for GNOME License: GPLv3+ and GFDL and LGPLv2+ -URL: http://www.gnome.org/ -Source0: http://download.gnome.org/sources/gnome-terminal/3.40/gnome-terminal-%{version}.tar.xz +URL: https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal +Source0: https://download.gnome.org/sources/%{name}/3.40/%{name}-%{version}.tar.xz Source1: org.gnome.Terminal.gschema.override -Patch0: gnome-terminal-backports-from-upstream.patch - Patch100: gnome-terminal-cntr-ntfy-autottl-ts.patch -Patch101: 0001-build-Don-t-treat-warnings-as-errors.patch -BuildRequires: docbook-style-xsl -BuildRequires: glib2-devel >= %{glib2_version} -BuildRequires: gtk3-devel >= %{gtk3_version} -BuildRequires: gsettings-desktop-schemas-devel -BuildRequires: vte291-devel >= %{vte_version} +BuildRequires: pkgconfig(dconf) +BuildRequires: pkgconfig(glib-2.0) >= %{glib2_version} +BuildRequires: pkgconfig(gsettings-desktop-schemas) +BuildRequires: pkgconfig(gtk+-3.0) >= %{gtk3_version} +BuildRequires: pkgconfig(libnautilus-extension) +BuildRequires: pkgconfig(libpcre2-8) +BuildRequires: pkgconfig(uuid) +BuildRequires: pkgconfig(vte-2.91) >= %{vte_version} BuildRequires: desktop-file-utils >= %{desktop_file_utils_version} +BuildRequires: docbook-style-xsl BuildRequires: gettext-devel >= %{gettext_version} -BuildRequires: autoconf automake libtool +BuildRequires: gcc +BuildRequires: gnome-shell BuildRequires: itstool -BuildRequires: dconf-devel -BuildRequires: libuuid-devel BuildRequires: libxslt -BuildRequires: nautilus-devel -BuildRequires: gnome-shell -BuildRequires: pcre2-devel -BuildRequires: systemd -BuildRequires: vala-devel -BuildRequires: yelp-tools BuildRequires: make +BuildRequires: systemd-rpm-macros +BuildRequires: yelp-tools Requires: dbus Requires: glib2%{?_isa} >= %{glib2_version} @@ -63,13 +59,9 @@ This package provides a Nautilus extension that adds the 'Open in Terminal' option to the right-click context menu in Nautilus. %prep -%setup -q -%patch0 -p1 -b .backports -%patch100 -p1 -b .cntr-ntfy-autottl-ts -%patch101 -p1 -b .warnings +%autosetup -p1 %build -autoreconf -f -i %configure \ --disable-silent-rules \ --disable-static \ @@ -82,14 +74,14 @@ autoreconf -f -i %install %make_install -rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/nautilus/extensions-3.0/*.la +rm -f %{buildroot}%{_libdir}/nautilus/extensions-3.0/*.la -cp %{SOURCE1} $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/glib-2.0/schemas +install -p -m 644 %{SOURCE1} %{buildroot}%{_datadir}/glib-2.0/schemas %find_lang %{gettext_package} --with-gnome %check -desktop-file-validate $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/applications/org.gnome.Terminal.desktop +desktop-file-validate %{buildroot}%{_datadir}/applications/org.gnome.Terminal.desktop make check %files -f %{gettext_package}.lang @@ -107,13 +99,21 @@ make check %{_datadir}/icons/hicolor/scalable/apps/org.gnome.Terminal.svg %{_datadir}/icons/hicolor/symbolic/apps/org.gnome.Terminal-symbolic.svg %{_datadir}/man/man1/gnome-terminal.1* + +%dir %{_libdir}/gnome-terminal +%{_libdir}/gnome-terminal/gschemas.compiled + %{_userunitdir}/gnome-terminal-server.service %files nautilus %{_libdir}/nautilus/extensions-3.0/libterminal-nautilus.so %{_datadir}/metainfo/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml + %changelog +* Thu Sep 16 2021 David King - 3.40.3-1 +- Update to 3.40.3 (#1998957) + * Mon Aug 09 2021 Mohan Boddu - 3.40.1-2 - Rebuilt for IMA sigs, glibc 2.34, aarch64 flags Related: rhbz#1991688