From 645828de5bd1e8a46032df17e77aaa9afa233dcb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: CentOS Sources Date: Aug 01 2017 03:50:37 +0000 Subject: import gnome-terminal-3.22.1-2.el7 --- diff --git a/.gitignore b/.gitignore index e1b97ba..fbde74f 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -1 +1 @@ -SOURCES/gnome-terminal-3.14.3.tar.xz +SOURCES/gnome-terminal-3.22.1.tar.xz diff --git a/.gnome-terminal.metadata b/.gnome-terminal.metadata index 5138dff..e0f2b1e 100644 --- a/.gnome-terminal.metadata +++ b/.gnome-terminal.metadata @@ -1 +1 @@ -5a1e0ecdd6bbc2fbc660d584d41de1f3643d0685 SOURCES/gnome-terminal-3.14.3.tar.xz +6992d03fe31398b3055fe5daff0aa9027366675c SOURCES/gnome-terminal-3.22.1.tar.xz diff --git a/SOURCES/0001-Make-the-ActiveTerminal-field-in-the-config-file-for.patch b/SOURCES/0001-Make-the-ActiveTerminal-field-in-the-config-file-for.patch deleted file mode 100644 index 4871400..0000000 --- a/SOURCES/0001-Make-the-ActiveTerminal-field-in-the-config-file-for.patch +++ /dev/null @@ -1,187 +0,0 @@ -From d0ed2c2b4911c0b533a1a41b208b53ee8fbef21f Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Debarshi Ray -Date: Tue, 10 Mar 2015 12:47:37 +0100 -Subject: [PATCH] Make the ActiveTerminal field in the config file format work - -https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745958 ---- - src/client.vapi | 1 + - src/gterminal.vala | 1 + - src/terminal-client-utils.c | 5 +++++ - src/terminal-client-utils.h | 1 + - src/terminal-gdbus.c | 9 +++++---- - src/terminal-nautilus.c | 1 + - src/terminal-options.c | 6 ++++++ - src/terminal.c | 5 +---- - 8 files changed, 21 insertions(+), 8 deletions(-) - -diff --git a/src/client.vapi b/src/client.vapi -index 7eed2bf..ff8680d 100644 ---- a/src/client.vapi -+++ b/src/client.vapi -@@ -25,6 +25,7 @@ namespace Terminal.Client { - string? role, - string? profile, - string? title, -+ bool active, - bool maximise_window, - bool fullscreen_window); - -diff --git a/src/gterminal.vala b/src/gterminal.vala -index 7e55678..96d99d4 100644 ---- a/src/gterminal.vala -+++ b/src/gterminal.vala -@@ -416,6 +416,7 @@ namespace GTerminal - OpenOptions.role, - OpenOptions.profile, - null /* title */, -+ true, - OpenOptions.maximise, - OpenOptions.fullscreen); - if (OpenOptions.show_menubar_set) -diff --git a/src/terminal-client-utils.c b/src/terminal-client-utils.c -index 1a7c00f..3a5024e 100644 ---- a/src/terminal-client-utils.c -+++ b/src/terminal-client-utils.c -@@ -55,6 +55,7 @@ terminal_client_append_create_instance_options (GVariantBuilder *builder, - const char *role, - const char *profile, - const char *title, -+ gboolean active, - gboolean maximise_window, - gboolean fullscreen_window) - { -@@ -80,6 +81,10 @@ terminal_client_append_create_instance_options (GVariantBuilder *builder, - "role", g_variant_new_string (role)); - - /* Boolean options */ -+ if (active) -+ g_variant_builder_add (builder, "{sv}", -+ "active", g_variant_new_boolean (active)); -+ - if (maximise_window) - g_variant_builder_add (builder, "{sv}", - "maximize-window", g_variant_new_boolean (TRUE)); -diff --git a/src/terminal-client-utils.h b/src/terminal-client-utils.h -index 57d711a..6489601 100644 ---- a/src/terminal-client-utils.h -+++ b/src/terminal-client-utils.h -@@ -30,6 +30,7 @@ void terminal_client_append_create_instance_options (GVariantBuilder *builder, - const char *role, - const char *profile, - const char *title, -+ gboolean active, - gboolean maximise_window, - gboolean fullscreen_window); - -diff --git a/src/terminal-gdbus.c b/src/terminal-gdbus.c -index 7b68a85..90597d4 100644 ---- a/src/terminal-gdbus.c -+++ b/src/terminal-gdbus.c -@@ -373,7 +373,7 @@ terminal_factory_impl_create_instance (TerminalFactory *factory, - gdouble zoom = 1.0; - guint window_id; - gboolean show_menubar; -- gboolean active = TRUE; -+ gboolean active; - gboolean have_new_window, present_window, present_window_set; - GError *err = NULL; - -@@ -462,8 +462,6 @@ terminal_factory_impl_create_instance (TerminalFactory *factory, - screen = terminal_screen_new (profile, NULL, NULL, NULL, - zoom_set ? zoom : 1.0); - terminal_window_add_screen (window, screen, -1); -- terminal_window_switch_screen (window, screen); -- gtk_widget_grab_focus (GTK_WIDGET (screen)); - - object_path = get_object_path_for_screen (window, screen); - g_assert (g_variant_is_object_path (object_path)); -@@ -480,8 +478,11 @@ terminal_factory_impl_create_instance (TerminalFactory *factory, - g_signal_connect (screen, "destroy", - G_CALLBACK (screen_destroy_cb), app); - -- if (active) -+ if (g_variant_lookup (options, "active", "b", &active) && -+ active) { - terminal_window_switch_screen (window, screen); -+ gtk_widget_grab_focus (GTK_WIDGET (screen)); -+ } - - if (g_variant_lookup (options, "present-window", "b", &present_window)) - present_window_set = TRUE; -diff --git a/src/terminal-nautilus.c b/src/terminal-nautilus.c -index 3474783..53fbf9f 100644 ---- a/src/terminal-nautilus.c -+++ b/src/terminal-nautilus.c -@@ -383,6 +383,7 @@ create_terminal (ExecData *data /* transfer full */) - NULL /* role */, - NULL /* use default profile */, - NULL /* title */, -+ TRUE, /* active */ - FALSE /* maximised */, - FALSE /* fullscreen */); - -diff --git a/src/terminal-options.c b/src/terminal-options.c -index 0280f11..d12b2d7 100644 ---- a/src/terminal-options.c -+++ b/src/terminal-options.c -@@ -865,6 +865,7 @@ terminal_options_merge_config (TerminalOptions *options, - for (i = 0; groups[i]; ++i) - { - const char *window_group = groups[i]; -+ char *active_terminal; - char **tab_groups; - InitialWindow *iw; - guint j; -@@ -877,6 +878,7 @@ terminal_options_merge_config (TerminalOptions *options, - initial_windows = g_list_append (initial_windows, iw); - apply_defaults (options, iw); - -+ active_terminal = g_key_file_get_string (key_file, window_group, TERMINAL_CONFIG_WINDOW_PROP_ACTIVE_TAB, NULL); - iw->role = g_key_file_get_string (key_file, window_group, TERMINAL_CONFIG_WINDOW_PROP_ROLE, NULL); - iw->geometry = g_key_file_get_string (key_file, window_group, TERMINAL_CONFIG_WINDOW_PROP_GEOMETRY, NULL); - iw->start_fullscreen = g_key_file_get_boolean (key_file, window_group, TERMINAL_CONFIG_WINDOW_PROP_FULLSCREEN, NULL); -@@ -898,6 +900,9 @@ terminal_options_merge_config (TerminalOptions *options, - - iw->tabs = g_list_append (iw->tabs, it); - -+ if (g_strcmp0 (active_terminal, tab_group) == 0) -+ it->active = TRUE; -+ - /* it->width = g_key_file_get_integer (key_file, tab_group, TERMINAL_CONFIG_TERMINAL_PROP_WIDTH, NULL); - it->height = g_key_file_get_integer (key_file, tab_group, TERMINAL_CONFIG_TERMINAL_PROP_HEIGHT, NULL);*/ - it->working_dir = terminal_util_key_file_get_string_unescape (key_file, tab_group, TERMINAL_CONFIG_TERMINAL_PROP_WORKING_DIRECTORY, NULL); -@@ -910,6 +915,7 @@ terminal_options_merge_config (TerminalOptions *options, - } - } - -+ g_free (active_terminal); - g_strfreev (tab_groups); - - if (have_error) -diff --git a/src/terminal.c b/src/terminal.c -index b6a6f5e..296d381 100644 ---- a/src/terminal.c -+++ b/src/terminal.c -@@ -103,6 +103,7 @@ handle_options (TerminalFactory *factory, - iw->role, - it->profile ? it->profile : options->default_profile, - NULL /* title */, -+ it->active, - iw->start_maximized, - iw->start_fullscreen); - -@@ -120,10 +121,6 @@ handle_options (TerminalFactory *factory, - if (iw->force_menubar_state) - g_variant_builder_add (&builder, "{sv}", - "show-menubar", g_variant_new_boolean (iw->menubar_state)); --#if 0 -- if (it->active) -- terminal_window_switch_screen (window, screen); --#endif - - if (!terminal_factory_call_create_instance_sync - (factory, --- -2.1.0 - diff --git a/SOURCES/0001-RHEL-doesn-t-have-appdata-tools.patch b/SOURCES/0001-RHEL-doesn-t-have-appdata-tools.patch deleted file mode 100644 index 3918306..0000000 --- a/SOURCES/0001-RHEL-doesn-t-have-appdata-tools.patch +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -From 99122b33a64774b43bb2c83573fc90eb36b85542 Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Debarshi Ray -Date: Mon, 4 May 2015 15:54:04 +0200 -Subject: [PATCH] RHEL doesn't have appdata-tools - ---- - Makefile.am | 6 ------ - configure.ac | 6 ------ - 2 files changed, 12 deletions(-) - -diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am -index eccf5ce..f6f41a6 100644 ---- a/Makefile.am -+++ b/Makefile.am -@@ -29,12 +29,6 @@ appdata_in_files = gnome-terminal.appdata.xml.in - nodist_appdata_DATA = $(appdata_in_files:.xml.in=.xml) - @INTLTOOL_XML_RULE@ - --APPDATA_VALIDATE_FLAGS = --nonet --appdata-validate: $(nodist_appdata_DATA) -- for f in $^; do \ -- $(APPDATA_VALIDATE) $(APPDATA_VALIDATE_FLAGS) $$f; \ -- done -- - check-local: desktop-file-validate - - EXTRA_DIST = \ -diff --git a/configure.ac b/configure.ac -index 315e9bf..8ea5301 100644 ---- a/configure.ac -+++ b/configure.ac -@@ -189,12 +189,6 @@ if test -z "$DESKTOP_FILE_VALIDATE"; then - AC_MSG_ERROR([desktop-file-validate not found]) - fi - --AC_ARG_VAR([APPDATA_VALIDATE],[the appdata-validate programme]) --AC_PATH_PROG([APPDATA_VALIDATE],[appdata-validate],[]) --if test -z "$APPDATA_VALIDATE"; then -- AC_MSG_ERROR([appdata-validate not found]) --fi -- - # *************************** - # GNOME Shell search provider - # *************************** --- -2.1.0 - diff --git a/SOURCES/0001-Restore-separate-menuitems-for-opening-tabs-and-wind.patch b/SOURCES/0001-Restore-separate-menuitems-for-opening-tabs-and-wind.patch deleted file mode 100644 index 7d7e278..0000000 --- a/SOURCES/0001-Restore-separate-menuitems-for-opening-tabs-and-wind.patch +++ /dev/null @@ -1,320 +0,0 @@ -From e41efce241de75a9f6d4668c455603f2d5bd8744 Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Debarshi Ray -Date: Tue, 17 May 2016 21:08:55 +0200 -Subject: [PATCH] Restore separate menuitems for opening tabs and windows - -Without the separate menuitems, it was not possible to open new tabs or -windows solely by using the mouse if the preference was set to windows -or tabs respectively. This isn't ideal for accessibility. - -The preference is also hard to discover and there was simply no strong -justification for unifying the menuitems in the first place. - -The org.gnome.Terminal.Legacy.Settings:new-terminal-mode preference is -now ignored. - -This effectively reverts 99fc0136a5be6323b81b8b339482bc699b53e1f9 and -1fecaa3685a8a4d4e7027fc6c9e60df2ca69f5b6 - -https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1300826 ---- - src/preferences.ui | 58 ------------------------------------------------- - src/terminal-appmenu.ui | 7 ------ - src/terminal-prefs.c | 9 +------- - src/terminal-schemas.h | 1 - - src/terminal-window.c | 49 +++++++++++++++++++++-------------------- - src/terminal.xml | 7 ++++-- - 6 files changed, 31 insertions(+), 100 deletions(-) - -diff --git a/src/preferences.ui b/src/preferences.ui -index df825088f3bd..bb4d362fd233 100644 ---- a/src/preferences.ui -+++ b/src/preferences.ui -@@ -1,23 +1,6 @@ - - - -- -- -- -- -- -- -- -- -- Window -- window -- -- -- Tab -- tab -- -- -- - - False - 5 -@@ -154,47 +137,6 @@ - 3 - - -- -- -- True -- False -- 12 -- horizontal -- -- -- True -- False -- Open _new terminals in: -- True -- new-terminal-mode-combobox -- -- -- False -- False -- 0 -- -- -- -- -- True -- False -- new-terminal-mode-liststore -- 1 -- -- -- -- 0 -- -- -- -- -- False -- True -- 1 -- -- -- -- - - - -diff --git a/src/terminal-appmenu.ui b/src/terminal-appmenu.ui -index 01ff5a85f7cb..0c6b86b0be90 100644 ---- a/src/terminal-appmenu.ui -+++ b/src/terminal-appmenu.ui -@@ -19,13 +19,6 @@ - -
- -- _New Terminal -- win.new-terminal -- ('default','default') -- --
--
-- - _Preferences - app.preferences - -diff --git a/src/terminal-prefs.c b/src/terminal-prefs.c -index a57dde665b44..18eef25db042 100644 ---- a/src/terminal-prefs.c -+++ b/src/terminal-prefs.c -@@ -562,7 +562,7 @@ terminal_prefs_show_preferences (GtkWindow *transient_parent, - GtkWidget *show_menubar_button, *disable_mnemonics_button, *disable_menu_accel_button; - GtkWidget *disable_shortcuts_button; - GtkWidget *tree_view_container, *new_button, *edit_button, *clone_button, *remove_button; -- GtkWidget *dark_theme_button, *new_terminal_mode_combo; -+ GtkWidget *dark_theme_button; - GtkWidget *default_hbox, *default_label; - GtkTreeSelection *selection; - GSettings *settings; -@@ -584,7 +584,6 @@ terminal_prefs_show_preferences (GtkWindow *transient_parent, - "preferences-dialog", &dialog, - "default-show-menubar-checkbutton", &show_menubar_button, - "dark-theme-checkbutton", &dark_theme_button, -- "new-terminal-mode-combobox", &new_terminal_mode_combo, - "disable-mnemonics-checkbutton", &disable_mnemonics_button, - "disable-shortcuts-checkbutton", &disable_shortcuts_button, - "disable-menu-accel-checkbutton", &disable_menu_accel_button, -@@ -619,12 +618,6 @@ terminal_prefs_show_preferences (GtkWindow *transient_parent, - "active", - G_SETTINGS_BIND_GET | G_SETTINGS_BIND_SET); - -- g_settings_bind (settings, -- TERMINAL_SETTING_NEW_TERMINAL_MODE_KEY, -- new_terminal_mode_combo, -- "active-id", -- G_SETTINGS_BIND_GET | G_SETTINGS_BIND_SET); -- - /* Keybindings tab */ - - g_settings_bind (settings, -diff --git a/src/terminal-schemas.h b/src/terminal-schemas.h -index 42d542f7ed34..24c468af9630 100644 ---- a/src/terminal-schemas.h -+++ b/src/terminal-schemas.h -@@ -75,7 +75,6 @@ G_BEGIN_DECLS - #define TERMINAL_SETTING_ENABLE_MNEMONICS_KEY "mnemonics-enabled" - #define TERMINAL_SETTING_ENABLE_SHORTCUTS_KEY "shortcuts-enabled" - #define TERMINAL_SETTING_ENCODINGS_KEY "encodings" --#define TERMINAL_SETTING_NEW_TERMINAL_MODE_KEY "new-terminal-mode" - #define TERMINAL_SETTING_SCHEMA_VERSION "schema-version" - #define TERMINAL_SETTING_SHELL_INTEGRATION_KEY "shell-integration-enabled" - -diff --git a/src/terminal-window.c b/src/terminal-window.c -index 8d9e9978aab2..8534b0015763 100644 ---- a/src/terminal-window.c -+++ b/src/terminal-window.c -@@ -91,7 +91,8 @@ struct _TerminalWindowPrivate - - #define PROFILE_DATA_KEY "GT::Profile" - --#define FILE_NEW_TERMINAL_UI_PATH "/menubar/File/FileNewTerminalProfiles" -+#define FILE_NEW_TERMINAL_TAB_UI_PATH "/menubar/File/FileNewTabProfiles" -+#define FILE_NEW_TERMINAL_WINDOW_UI_PATH "/menubar/File/FileNewWindowProfiles" - #define SET_ENCODING_UI_PATH "/menubar/Terminal/TerminalSetEncoding/EncodingsPH" - #define SET_ENCODING_ACTION_NAME_PREFIX "TerminalSetEncoding" - -@@ -369,7 +370,6 @@ action_new_terminal_cb (GSimpleAction *action, - gs_free char *new_working_directory = NULL; - const char *mode_str, *uuid_str; - TerminalNewTerminalMode mode; -- GdkModifierType modifiers; - - g_assert (TERMINAL_IS_WINDOW (window)); - -@@ -381,18 +381,8 @@ action_new_terminal_cb (GSimpleAction *action, - mode = TERMINAL_NEW_TERMINAL_MODE_TAB; - else if (g_str_equal (mode_str, "window")) - mode = TERMINAL_NEW_TERMINAL_MODE_WINDOW; -- else { -- mode = g_settings_get_enum (terminal_app_get_global_settings (app), -- TERMINAL_SETTING_NEW_TERMINAL_MODE_KEY); -- if (gtk_get_current_event_state (&modifiers) && -- (modifiers & gtk_accelerator_get_default_mod_mask () & GDK_CONTROL_MASK)) { -- /* Invert */ -- if (mode == TERMINAL_NEW_TERMINAL_MODE_WINDOW) -- mode = TERMINAL_NEW_TERMINAL_MODE_TAB; -- else -- mode = TERMINAL_NEW_TERMINAL_MODE_WINDOW; -- } -- } -+ else -+ return; - - profiles_list = terminal_app_get_profiles_list (app); - if (g_str_equal (uuid_str, "current")) -@@ -435,9 +425,9 @@ file_new_terminal_callback (GtkAction *action, - uuid = g_strdup ("current"); - - name = gtk_action_get_name (action); -- if (g_str_has_prefix (name, "FileNewTab")) -+ if (g_str_has_prefix (name, "FileNewTab") || g_str_has_prefix (name, "PopupNewTab")) - param = g_variant_new ("(ss)", "tab", uuid); -- else if (g_str_has_prefix (name, "FileNewWindow")) -+ else if (g_str_has_prefix (name, "FileNewWindow") || g_str_has_prefix (name, "PopupNewTerminal")) - param = g_variant_new ("(ss)", "window", uuid); - else - param = g_variant_new ("(ss)", "default", uuid); -@@ -1513,8 +1503,6 @@ terminal_window_update_new_terminal_menus (TerminalWindow *window) - gtk_action_set_visible (action, have_single_profile); - action = gtk_action_group_get_action (priv->action_group, "FileNewWindow"); - gtk_action_set_visible (action, have_single_profile); -- action = gtk_action_group_get_action (priv->action_group, "FileNewTerminal"); -- gtk_action_set_visible (action, have_single_profile); - - if (have_single_profile) - { -@@ -1536,7 +1524,19 @@ terminal_window_update_new_terminal_menus (TerminalWindow *window) - GSettings *profile = (GSettings *) p->data; - char name[32]; - -- g_snprintf (name, sizeof (name), "FileNewTerminal.%u", n); -+ g_snprintf (name, sizeof (name), "FileNewTab.%u", n); -+ terminal_window_create_new_terminal_action (window, -+ profile, -+ name, -+ n, -+ G_CALLBACK (file_new_terminal_callback)); -+ -+ gtk_ui_manager_add_ui (priv->ui_manager, priv->new_terminal_ui_id, -+ FILE_NEW_TERMINAL_TAB_UI_PATH, -+ name, name, -+ GTK_UI_MANAGER_MENUITEM, FALSE); -+ -+ g_snprintf (name, sizeof (name), "FileNewWindow.%u", n); - terminal_window_create_new_terminal_action (window, - profile, - name, -@@ -1544,7 +1544,7 @@ terminal_window_update_new_terminal_menus (TerminalWindow *window) - G_CALLBACK (file_new_terminal_callback)); - - gtk_ui_manager_add_ui (priv->ui_manager, priv->new_terminal_ui_id, -- FILE_NEW_TERMINAL_UI_PATH, -+ FILE_NEW_TERMINAL_WINDOW_UI_PATH, - name, name, - GTK_UI_MANAGER_MENUITEM, FALSE); - -@@ -2470,7 +2470,8 @@ terminal_window_init (TerminalWindow *window) - { - /* Toplevel */ - { "File", NULL, N_("_File") }, -- { "FileNewTerminalProfiles", STOCK_NEW_WINDOW, N_("Open _Terminal")}, -+ { "FileNewWindowProfiles", STOCK_NEW_WINDOW, N_("Open _Terminal")}, -+ { "FileNewTabProfiles", STOCK_NEW_TAB, N_("Open Ta_b")}, - { "Edit", NULL, N_("_Edit") }, - { "View", NULL, N_("_View") }, - { "Search", NULL, N_("_Search") }, -@@ -2487,9 +2488,6 @@ terminal_window_init (TerminalWindow *window) - { "FileNewTab", STOCK_NEW_TAB, N_("Open Ta_b"), "T", - NULL, - G_CALLBACK (file_new_terminal_callback) }, -- { "FileNewTerminal", STOCK_NEW_TAB, N_("Open _Terminal"), NULL, -- NULL, -- G_CALLBACK (file_new_terminal_callback) }, - { "FileNewProfile", "document-open", N_("New _Profile"), "", - NULL, - G_CALLBACK (file_new_profile_callback) }, -@@ -2636,6 +2634,9 @@ terminal_window_init (TerminalWindow *window) - { "PopupNewTerminal", NULL, N_("Open _Terminal"), NULL, - NULL, - G_CALLBACK (file_new_terminal_callback) }, -+ { "PopupNewTab", NULL, N_("Open Ta_b"), NULL, -+ NULL, -+ G_CALLBACK (file_new_terminal_callback) }, - { "PopupLeaveFullscreen", NULL, N_("L_eave Full Screen"), NULL, - NULL, - G_CALLBACK (popup_leave_fullscreen_callback) }, -diff --git a/src/terminal.xml b/src/terminal.xml -index e07e9c2dfeb4..a4933e4a919b 100644 ---- a/src/terminal.xml -+++ b/src/terminal.xml -@@ -1,8 +1,10 @@ - - - -- -- -+ -+ -+ -+ - - - -@@ -85,6 +87,7 @@ - - - -+ - - - --- -2.5.5 - diff --git a/SOURCES/0001-Restore-transparency-gnome-3-14.patch b/SOURCES/0001-Restore-transparency-gnome-3-14.patch deleted file mode 100644 index 7cb3732..0000000 --- a/SOURCES/0001-Restore-transparency-gnome-3-14.patch +++ /dev/null @@ -1,328 +0,0 @@ -From 1cb63cd1c90cb5bfc8ed2e6d161a7b96c51d8a29 Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Debarshi Ray -Date: Mon, 12 May 2014 14:57:18 +0200 -Subject: [PATCH 1/2] Restore transparency - -The transparency settings were removed as a side effect of -2bff4b63ed3ceef6055e35563e9b0b33ad57349d - -This restores them and you will need a compositing window manager to -use it. The background image setting, also known as faux transparency, -was not restored. ---- - src/org.gnome.Terminal.gschema.xml | 10 +++++ - src/profile-editor.c | 11 +++++ - src/profile-preferences.ui | 92 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ - src/terminal-schemas.h | 3 ++ - src/terminal-screen.c | 22 ++++++++- - src/terminal-window.c | 7 +++ - 6 files changed, 144 insertions(+), 1 deletion(-) - -diff --git a/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml b/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml -index c7d0edb..8910ddd 100644 ---- a/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml -+++ b/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml -@@ -318,6 +318,16 @@ - 'narrow' - Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 encoding - -+ -+ false -+ Whether to use a transparent background -+ -+ -+ 50 -+ -+ Adjust the amount of transparency -+ A value between 0 and 100, where 0 is opaque and 100 is fully transparent. -+ - - - -diff --git a/src/profile-editor.c b/src/profile-editor.c -index 8e5732d..dac5341 100644 ---- a/src/profile-editor.c -+++ b/src/profile-editor.c -@@ -1099,7 +1099,18 @@ terminal_profile_edit (GSettings *profile, - "active-id", - G_SETTINGS_BIND_GET | G_SETTINGS_BIND_SET); - -+ g_settings_bind (profile, TERMINAL_PROFILE_USE_TRANSPARENT_BACKGROUND, -+ gtk_builder_get_object (builder, "use-transparent-background"), -+ "active", G_SETTINGS_BIND_GET | G_SETTINGS_BIND_SET); -+ g_settings_bind (profile, TERMINAL_PROFILE_USE_TRANSPARENT_BACKGROUND, -+ gtk_builder_get_object (builder, "background-transparent-scale-box"), -+ "sensitive", G_SETTINGS_BIND_GET | G_SETTINGS_BIND_NO_SENSITIVITY); -+ g_settings_bind (profile, TERMINAL_PROFILE_BACKGROUND_TRANSPARENCY_PERCENT, -+ gtk_builder_get_object (builder, "background-transparent-adjustment"), -+ "value", G_SETTINGS_BIND_GET | G_SETTINGS_BIND_SET); -+ - /* Finished! */ -+ - terminal_util_bind_mnemonic_label_sensitivity (editor); - - terminal_util_dialog_focus_widget (editor, widget_name); -diff --git a/src/profile-preferences.ui b/src/profile-preferences.ui -index de901ee..25a284e 100644 ---- a/src/profile-preferences.ui -+++ b/src/profile-preferences.ui -@@ -23,6 +23,11 @@ - 1 - 100 -
-+ -+ 100 -+ 1 -+ 10 -+ - - - -@@ -1073,6 +1078,93 @@ - 1 - - -+ -+ -+ True -+ False -+ horizontal -+ 12 -+ -+ -+ Use t_ransparent background -+ True -+ True -+ False -+ True -+ 0 -+ True -+ -+ -+ False -+ False -+ 0 -+ -+ -+ -+ -+ True -+ False -+ horizontal -+ 6 -+ -+ -+ True -+ False -+ 0.5 -+ none -+ -+ -+ -+ False -+ False -+ 0 -+ -+ -+ -+ -+ True -+ True -+ background-transparent-adjustment -+ False -+ -+ -+ True -+ True -+ 1 -+ -+ -+ -+ -+ True -+ False -+ 0.5 -+ full -+ -+ -+ -+ False -+ False -+ 2 -+ -+ -+ -+ -+ True -+ True -+ 1 -+ -+ -+ -+ -+ True -+ True -+ 2 -+ -+ - - - -diff --git a/src/terminal-schemas.h b/src/terminal-schemas.h -index 90cc5a0..a3849eb 100644 ---- a/src/terminal-schemas.h -+++ b/src/terminal-schemas.h -@@ -63,6 +63,9 @@ G_BEGIN_DECLS - #define TERMINAL_PROFILE_USE_THEME_COLORS_KEY "use-theme-colors" - #define TERMINAL_PROFILE_VISIBLE_NAME_KEY "visible-name" - -+#define TERMINAL_PROFILE_USE_TRANSPARENT_BACKGROUND "use-transparent-background" -+#define TERMINAL_PROFILE_BACKGROUND_TRANSPARENCY_PERCENT "background-transparency-percent" -+ - #define TERMINAL_SETTING_CONFIRM_CLOSE_KEY "confirm-close" - #define TERMINAL_SETTING_DEFAULT_SHOW_MENUBAR_KEY "default-show-menubar" - #define TERMINAL_SETTING_DARK_THEME_KEY "dark-theme" -diff --git a/src/terminal-screen.c b/src/terminal-screen.c -index ad78388..d09d812 100644 ---- a/src/terminal-screen.c -+++ b/src/terminal-screen.c -@@ -750,7 +750,9 @@ terminal_screen_profile_changed_cb (GSettings *profile, - prop_name == I_(TERMINAL_PROFILE_BACKGROUND_COLOR_KEY) || - prop_name == I_(TERMINAL_PROFILE_BOLD_COLOR_SAME_AS_FG_KEY) || - prop_name == I_(TERMINAL_PROFILE_BOLD_COLOR_KEY) || -- prop_name == I_(TERMINAL_PROFILE_PALETTE_KEY)) -+ prop_name == I_(TERMINAL_PROFILE_PALETTE_KEY) || -+ prop_name == I_(TERMINAL_PROFILE_USE_TRANSPARENT_BACKGROUND) || -+ prop_name == I_(TERMINAL_PROFILE_BACKGROUND_TRANSPARENCY_PERCENT)) - update_color_scheme (screen); - - if (!prop_name || prop_name == I_(TERMINAL_PROFILE_AUDIBLE_BELL_KEY)) -@@ -809,6 +811,8 @@ update_color_scheme (TerminalScreen *screen) - GdkRGBA fg, bg, bold, theme_fg, theme_bg; - GdkRGBA *boldp; - GtkStyleContext *context; -+ GtkWidget *toplevel; -+ gboolean transparent; - - context = gtk_widget_get_style_context (widget); - gtk_style_context_get_color (context, GTK_STATE_FLAG_NORMAL, &theme_fg); -@@ -829,9 +833,25 @@ update_color_scheme (TerminalScreen *screen) - boldp = NULL; - - colors = terminal_g_settings_get_rgba_palette (priv->profile, TERMINAL_PROFILE_PALETTE_KEY, &n_colors); -+ -+ transparent = g_settings_get_boolean (profile, TERMINAL_PROFILE_USE_TRANSPARENT_BACKGROUND); -+ if (transparent) -+ { -+ gint transparency_percent; -+ -+ transparency_percent = g_settings_get_int (profile, TERMINAL_PROFILE_BACKGROUND_TRANSPARENCY_PERCENT); -+ bg.alpha = (100 - transparency_percent) / 100.0; -+ } -+ else -+ bg.alpha = 1.0; -+ - vte_terminal_set_colors (VTE_TERMINAL (screen), &fg, &bg, - colors, n_colors); - vte_terminal_set_color_bold (VTE_TERMINAL (screen), boldp); -+ -+ toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (screen)); -+ if (toplevel != NULL && gtk_widget_is_toplevel (toplevel)) -+ gtk_widget_set_app_paintable (toplevel, transparent); - } - - static void -diff --git a/src/terminal-window.c b/src/terminal-window.c -index ce85744..98acab4 100644 ---- a/src/terminal-window.c -+++ b/src/terminal-window.c -@@ -2549,6 +2549,8 @@ terminal_window_init (TerminalWindow *window) - TerminalWindowPrivate *priv; - TerminalApp *app; - TerminalSettingsList *profiles_list; -+ GdkScreen *screen; -+ GdkVisual *visual; - GtkActionGroup *action_group; - GtkAction *action; - GtkUIManager *manager; -@@ -2564,6 +2566,11 @@ terminal_window_init (TerminalWindow *window) - - gtk_widget_init_template (GTK_WIDGET (window)); - -+ screen = gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (window)); -+ visual = gdk_screen_get_rgba_visual (screen); -+ if (visual != NULL) -+ gtk_widget_set_visual (GTK_WIDGET (window), visual); -+ - uuid_generate (u); - uuid_unparse (u, uuidstr); - priv->uuid = g_strdup (uuidstr); --- -1.9.3 - - -From df5793813d19dccfb6dfa75c1be766df562adb48 Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Lars Uebernickel -Date: Wed, 28 May 2014 14:11:02 +0200 -Subject: [PATCH 2/2] window: Make the drawing robust across all themes - -There are lots of themes out there in the wild that do not specify a -background-color for all widgets and the default is transparent. This -is usually not a problem because GTK+ sets an opaque region on the -whole window and things without a background-color get drawn with the -theme's default background colour. However, to achieve transparency -we disable the opaque region by making the window app-paintable. This -can lead to transparent menubars or notebook tabs in some themes. We -can avoid this by ensuring that the window always renders a background. - -https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=730016 ---- - src/terminal-window.c | 21 +++++++++++++++++++++ - 1 file changed, 21 insertions(+) - -diff --git a/src/terminal-window.c b/src/terminal-window.c -index 98acab4..b838424 100644 ---- a/src/terminal-window.c -+++ b/src/terminal-window.c -@@ -2189,6 +2189,26 @@ terminal_window_realize (GtkWidget *widget) - } - - static gboolean -+terminal_window_draw (GtkWidget *widget, -+ cairo_t *cr) -+{ -+ if (gtk_widget_get_app_paintable (widget)) -+ { -+ GtkStyleContext *context; -+ int width; -+ int height; -+ -+ context = gtk_widget_get_style_context (widget); -+ width = gtk_widget_get_allocated_width (widget); -+ height = gtk_widget_get_allocated_height (widget); -+ gtk_render_background (context, cr, 0, 0, width, height); -+ gtk_render_frame (context, cr, 0, 0, width, height); -+ } -+ -+ return GTK_WIDGET_CLASS (terminal_window_parent_class)->draw (widget, cr); -+} -+ -+static gboolean - terminal_window_state_event (GtkWidget *widget, - GdkEventWindowState *event) - { -@@ -2748,6 +2768,7 @@ terminal_window_class_init (TerminalWindowClass *klass) - - widget_class->show = terminal_window_show; - widget_class->realize = terminal_window_realize; -+ widget_class->draw = terminal_window_draw; - widget_class->window_state_event = terminal_window_state_event; - widget_class->screen_changed = terminal_window_screen_changed; - widget_class->style_updated = terminal_window_style_updated; --- -1.9.3 - diff --git a/SOURCES/0001-Revert-server-Error-out-on-unsupported-locale.patch b/SOURCES/0001-Revert-server-Error-out-on-unsupported-locale.patch deleted file mode 100644 index 382dcdc..0000000 --- a/SOURCES/0001-Revert-server-Error-out-on-unsupported-locale.patch +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -From 36d34a416a9d7aeff723acfc784b09d37bd9bcc8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Ray Strode -Date: Mon, 4 Apr 2016 12:12:49 -0400 -Subject: [PATCH] Revert "server: Error out on unsupported locale" - -This reverts commit 27051edaea86908d8852e7bc66d88215b51fc179. ---- - src/server.c | 7 +------ - 1 file changed, 1 insertion(+), 6 deletions(-) - -diff --git a/src/server.c b/src/server.c -index ee21633..ecbed3f 100644 ---- a/src/server.c -+++ b/src/server.c -@@ -80,80 +80,75 @@ atfork_child_restore_rlimit_nofile (void) - } - - static gboolean - increase_rlimit_nofile (void) - { - struct rlimit l; - - if (getrlimit (RLIMIT_NOFILE, &sv_rlimit_nofile) < 0) - return FALSE; - - if (pthread_atfork (NULL, NULL, atfork_child_restore_rlimit_nofile) != 0) - return FALSE; - - l.rlim_cur = l.rlim_max = sv_rlimit_nofile.rlim_max; - if (setrlimit (RLIMIT_NOFILE, &l) < 0) - return FALSE; - - return TRUE; - } - - enum { - _EXIT_FAILURE_WRONG_ID = 7, - _EXIT_FAILURE_NO_UTF8 = 8, - }; - - int - main (int argc, char **argv) - { - GApplication *app; - int exit_code = EXIT_FAILURE; -- const char *home_dir, *charset; -+ const char *home_dir; - GError *error = NULL; - - if (G_UNLIKELY ((getuid () != geteuid () || - getgid () != getegid ()) && - geteuid () == 0 && - getegid () == 0)) { - g_printerr ("Wrong euid/egid, exiting.\n"); - return _EXIT_FAILURE_WRONG_ID; - } - - setlocale (LC_ALL, ""); - - terminal_i18n_init (TRUE); - -- if (!g_get_charset (&charset)) { -- g_printerr ("Non UTF-8 locale (%s) is not supported!\n", charset); -- return _EXIT_FAILURE_NO_UTF8; -- } -- - /* Sanitise environment */ - g_unsetenv ("DBUS_STARTER_BUS_TYPE"); - - #ifndef ENABLE_DISTRO_PACKAGING - #ifdef HAVE_UBUNTU - /* Set some env vars to disable the ubuntu modules. Their package will be - * built using --enable-distro-packaging, but anyone running from git will - * get the right behaviour. - */ - g_setenv ("LIBOVERLAY_SCROLLBAR", "0", TRUE); - g_setenv ("UBUNTU_MENUPROXY", "0", TRUE); - g_setenv ("NO_UNITY_GTK_MODULE", "1", TRUE); - #endif - #endif - - _terminal_debug_init (); - - // FIXMEchpe: just use / here but make sure #565328 doesn't regress - /* Change directory to $HOME so we don't prevent unmounting, e.g. if the - * factory is started by nautilus-open-terminal. See bug #565328. - * On failure back to /. - */ - home_dir = g_get_home_dir (); - if (home_dir == NULL || chdir (home_dir) < 0) - (void) chdir ("/"); - - g_set_prgname ("gnome-terminal-server"); - g_set_application_name (_("Terminal")); - - if (!gtk_init_with_args (&argc, &argv, NULL, options, NULL, &error)) { --- -2.8.0 - diff --git a/SOURCES/0001-Update-Polish-translation.patch b/SOURCES/0001-Update-Polish-translation.patch new file mode 100644 index 0000000..49d37e8 --- /dev/null +++ b/SOURCES/0001-Update-Polish-translation.patch @@ -0,0 +1,413 @@ +From 27e1d7f0a359aa5f58010c4c9ed7a0a73f477645 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= +Date: Tue, 8 Nov 2016 13:56:47 +0100 +Subject: [PATCH] Update Polish translation + +--- + po/pl.po | 172 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- + 1 file changed, 112 insertions(+), 60 deletions(-) + +diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po +index baa03a7f5f67..fd6920574941 100644 +--- a/po/pl.po ++++ b/po/pl.po +@@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-terminal\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2016-09-09 03:03+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2016-09-09 03:04+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2016-11-08 13:54+0100\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-11-08 13:55+0100\n" + "Last-Translator: Piotr Drąg \n" + "Language-Team: Polish \n" + "Language: pl\n" +@@ -169,26 +169,26 @@ msgstr "Wyświetla opcje wykonywania" + msgid "Maximise the window" + msgstr "Maksymalizuje okno" + +-#: ../src/gterminal.vala:220 ../src/terminal-options.c:1141 ++#: ../src/gterminal.vala:220 ../src/terminal-options.c:1146 + msgid "Full-screen the window" + msgstr "Okno w trybie pełnoekranowym" + +-#: ../src/gterminal.vala:222 ../src/terminal-options.c:1150 ++#: ../src/gterminal.vala:222 ../src/terminal-options.c:1155 + msgid "" + "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" + msgstr "" + "Ustawia rozmiar okna, na przykład: 80x24 lub 80x24+200+200 (KOLUMNYxRZĘDY+X" + "+Y)" + +-#: ../src/gterminal.vala:223 ../src/terminal-options.c:1151 ++#: ../src/gterminal.vala:223 ../src/terminal-options.c:1156 + msgid "GEOMETRY" + msgstr "WYMIARY" + +-#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1159 ++#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1164 + msgid "Set the window role" + msgstr "Ustawia rolę okna" + +-#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1160 ++#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1165 + msgid "ROLE" + msgstr "ROLA" + +@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Wyświetla opcje okna" + msgid "May only use option %s once" + msgstr "Opcji %s można używać tylko raz" + +-#: ../src/gterminal.vala:264 ../src/terminal-options.c:713 ++#: ../src/gterminal.vala:264 ../src/terminal-options.c:718 + #, c-format + msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" + msgstr "„%s” nie jest prawidłowym współczynnikiem powiększenia" +@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "„%s” nie jest prawidłowym współczynnikiem powiększenia" + msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range" + msgstr "Wartość powiększenia „%s” jest poza dozwolonym zakresem" + +-#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1190 ++#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1195 + msgid "Use the given profile instead of the default profile" + msgstr "Używa zadanego profilu zamiast domyślnego profilu" + +@@ -223,19 +223,19 @@ msgstr "Używa zadanego profilu zamiast domyślnego profilu" + msgid "UUID" + msgstr "UUID" + +-#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1208 ++#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1213 + msgid "Set the working directory" + msgstr "Ustawia katalog roboczy" + +-#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1209 ++#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1214 + msgid "DIRNAME" + msgstr "KATALOG" + +-#: ../src/gterminal.vala:282 ../src/terminal-options.c:1217 ++#: ../src/gterminal.vala:282 ../src/terminal-options.c:1222 + msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" + msgstr "Ustawia współczynnik powiększenia terminala (1.0 = zwykły rozmiar)" + +-#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1218 ++#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1223 + msgid "ZOOM" + msgstr "POWIĘKSZENIE" + +@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "POWIĘKSZENIE" + msgid "Terminal options:" + msgstr "Opcje terminala:" + +-#: ../src/gterminal.vala:291 ../src/terminal-options.c:1324 ++#: ../src/gterminal.vala:291 ../src/terminal-options.c:1329 + msgid "Show terminal options" + msgstr "Wyświetla opcje terminala" + +@@ -1752,31 +1752,36 @@ msgstr "" + msgid "GNOME Terminal" + msgstr "Terminal GNOME" + +-#: ../src/terminal-options.c:298 ++#: ../src/terminal-options.c:259 ../src/terminal-util.c:219 ++#, c-format ++msgid "Using VTE version %u.%u.%u" ++msgstr "Używanie biblioteki VTE w wersji %u.%u.%u" ++ ++#: ../src/terminal-options.c:303 + #, c-format + msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" + msgstr "Parametr opcji „%s” nie jest prawidłowym poleceniem: %s" + +-#: ../src/terminal-options.c:466 ++#: ../src/terminal-options.c:471 + msgid "Two roles given for one window" + msgstr "Jednemu oknu nadano dwie role" + +-#: ../src/terminal-options.c:487 ../src/terminal-options.c:520 ++#: ../src/terminal-options.c:492 ../src/terminal-options.c:525 + #, c-format + msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" + msgstr "Opcję „%s” podano dwukrotnie dla tego samego okna\n" + +-#: ../src/terminal-options.c:720 ++#: ../src/terminal-options.c:725 + #, c-format + msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" + msgstr "Współczynnik powiększenia „%g” jest za mały; użyto %g\n" + +-#: ../src/terminal-options.c:728 ++#: ../src/terminal-options.c:733 + #, c-format + msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" + msgstr "Współczynnik powiększenia „%g” jest za duży; użyto %g\n" + +-#: ../src/terminal-options.c:766 ++#: ../src/terminal-options.c:771 + #, c-format + msgid "" + "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +@@ -1785,15 +1790,15 @@ msgstr "" + "Opcja „%s” wymaga określenia uruchamianego polecenia w pozostałej części " + "wiersza polecenia" + +-#: ../src/terminal-options.c:901 ++#: ../src/terminal-options.c:906 + msgid "Not a valid terminal config file." + msgstr "Nieprawidłowy plik konfiguracyjny terminala." + +-#: ../src/terminal-options.c:914 ++#: ../src/terminal-options.c:919 + msgid "Incompatible terminal config file version." + msgstr "Niezgodna wersja pliku konfiguracyjnego terminala." + +-#: ../src/terminal-options.c:1060 ++#: ../src/terminal-options.c:1065 + msgid "" + "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " + "terminal" +@@ -1801,67 +1806,67 @@ msgstr "" + "Bez rejestracji przy użyciu serwera nazw aktywacji i bez ponownego użycia " + "aktywnego terminala" + +-#: ../src/terminal-options.c:1069 ++#: ../src/terminal-options.c:1074 + msgid "Load a terminal configuration file" + msgstr "Wczytuje pliku konfiguracji terminala" + +-#: ../src/terminal-options.c:1070 ++#: ../src/terminal-options.c:1075 + msgid "FILE" + msgstr "PLIK" + +-#: ../src/terminal-options.c:1080 ++#: ../src/terminal-options.c:1085 + msgid "Show preferences window" + msgstr "Wyświetla okno preferencji" + +-#: ../src/terminal-options.c:1092 ++#: ../src/terminal-options.c:1097 + msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" + msgstr "Otwiera nowe okno zawierające kartę z domyślnym profilem" + +-#: ../src/terminal-options.c:1101 ++#: ../src/terminal-options.c:1106 + msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" + msgstr "Otwiera nową kartę w ostatnio otwartym oknie, z domyślnym profilem" + +-#: ../src/terminal-options.c:1114 ++#: ../src/terminal-options.c:1119 + msgid "Turn on the menubar" + msgstr "Włącza pasek menu" + +-#: ../src/terminal-options.c:1123 ++#: ../src/terminal-options.c:1128 + msgid "Turn off the menubar" + msgstr "Wyłącza pasek menu" + +-#: ../src/terminal-options.c:1132 ++#: ../src/terminal-options.c:1137 + msgid "Maximize the window" + msgstr "Maksymalizuje okno" + +-#: ../src/terminal-options.c:1168 ++#: ../src/terminal-options.c:1173 + msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" + msgstr "Ustawia ostatnio wybraną kartę jako aktywną w jej oknie" + +-#: ../src/terminal-options.c:1181 ++#: ../src/terminal-options.c:1186 + msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" + msgstr "Wykonuje wewnątrz terminala polecenie podane w parametrze tej opcji" + +-#: ../src/terminal-options.c:1191 ++#: ../src/terminal-options.c:1196 + msgid "PROFILE-NAME" + msgstr "NAZWA-PROFILU" + +-#: ../src/terminal-options.c:1199 ++#: ../src/terminal-options.c:1204 + msgid "Set the initial terminal title" + msgstr "Ustawia początkowy tytuł terminala" + +-#: ../src/terminal-options.c:1200 ++#: ../src/terminal-options.c:1205 + msgid "TITLE" + msgstr "TYTUŁ" + +-#: ../src/terminal-options.c:1306 ../src/terminal-options.c:1312 ++#: ../src/terminal-options.c:1311 ../src/terminal-options.c:1317 + msgid "GNOME Terminal Emulator" + msgstr "Emulator terminala GNOME" + +-#: ../src/terminal-options.c:1313 ++#: ../src/terminal-options.c:1318 + msgid "Show GNOME Terminal options" + msgstr "Wyświetla opcje terminala GNOME" + +-#: ../src/terminal-options.c:1323 ++#: ../src/terminal-options.c:1328 + msgid "" + "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " + "specified:" +@@ -1869,7 +1874,7 @@ msgstr "" + "Opcje otwierania nowych okien lub kart terminala; można określić więcej niż " + "jedną opcję:" + +-#: ../src/terminal-options.c:1332 ++#: ../src/terminal-options.c:1337 + msgid "" + "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " + "the default for all windows:" +@@ -1877,11 +1882,11 @@ msgstr "" + "Opcje okien; jeśli opcja jest użyta przed pierwszym parametrem --window lub " + "--tab, to ustawia wartości domyślne dla wszystkich okien:" + +-#: ../src/terminal-options.c:1333 ++#: ../src/terminal-options.c:1338 + msgid "Show per-window options" + msgstr "Wyświetla opcje dla okna" + +-#: ../src/terminal-options.c:1341 ++#: ../src/terminal-options.c:1346 + msgid "" + "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " + "the default for all terminals:" +@@ -1889,7 +1894,7 @@ msgstr "" + "Opcje terminala; jeśli opcja jest użyta przed pierwszym parametrem --window " + "lub --tab, to ustawia wartości domyślne dla wszystkich terminali:" + +-#: ../src/terminal-options.c:1342 ++#: ../src/terminal-options.c:1347 + msgid "Show per-terminal options" + msgstr "Wyświetla opcje dla danego terminala" + +@@ -1930,29 +1935,29 @@ msgstr "_Kodowanie" + msgid "No command supplied nor shell requested" + msgstr "Nie podano polecenia ani nie zażądano powłoki" + +-#: ../src/terminal-screen.c:1405 ../src/terminal-window.c:2484 ++#: ../src/terminal-screen.c:1407 ../src/terminal-window.c:2484 + msgid "_Profile Preferences" + msgstr "_Preferencje profilu" + +-#: ../src/terminal-screen.c:1406 ../src/terminal-screen.c:1684 ++#: ../src/terminal-screen.c:1408 ../src/terminal-screen.c:1686 + msgid "_Relaunch" + msgstr "Ponowne u_ruchomienie" + +-#: ../src/terminal-screen.c:1409 ++#: ../src/terminal-screen.c:1411 + msgid "There was an error creating the child process for this terminal" + msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia procesu potomnego dla tego terminala" + +-#: ../src/terminal-screen.c:1688 ++#: ../src/terminal-screen.c:1690 + #, c-format + msgid "The child process exited normally with status %d." + msgstr "Proces potomny został poprawnie zakończony ze stanem %d." + +-#: ../src/terminal-screen.c:1691 ++#: ../src/terminal-screen.c:1693 + #, c-format + msgid "The child process was aborted by signal %d." + msgstr "Proces potomny został przerwany przez sygnał %d." + +-#: ../src/terminal-screen.c:1694 ++#: ../src/terminal-screen.c:1696 + msgid "The child process was aborted." + msgstr "Proces potomny został przerwany." + +@@ -1972,11 +1977,6 @@ msgstr "Błąd podczas wyświetlania pomocy" + msgid "Contributors:" + msgstr "Współtwórcy:" + +-#: ../src/terminal-util.c:219 +-#, c-format +-msgid "Using VTE version %u.%u.%u" +-msgstr "Używanie biblioteki VTE w wersji %u.%u.%u" +- + #: ../src/terminal-util.c:225 + msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" + msgstr "Emulator terminala dla środowiska GNOME" +@@ -2273,14 +2273,36 @@ msgstr "" + msgid "C_lose Window" + msgstr "Za_mknij okno" + +-msgid "Transparent background" +-msgstr "Przezroczyste tło" ++msgid "What to do with dynamic title" ++msgstr "Co robić z dynamicznym tytułem" + +-msgid "none" +-msgstr "bez" ++msgid "" ++"If the application in the terminal sets the title (most typically people " ++"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase " ++"the configured title, go before it, go after it, or replace it. The " ++"possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." ++msgstr "" ++"Jeśli program w terminalu ustawia tytuł (zwykle powłoka jest na to " ++"ustawiona), dynamicznie ustawiony tytuł może czyścić skonfigurowany " ++"tytuł, być wstawiany przed nim, za nim lub go zastępować. Możliwe " ++"wartości to „replace” (zastępowanie), „before” (przed), „after” (za) " ++"i „ignore” (ignorowanie)." + +-msgid "full" +-msgstr "całkowicie" ++msgctxt "title" ++msgid "'Terminal'" ++msgstr "'Terminal'" ++ ++msgid "Title for terminal" ++msgstr "Tytuł terminala" ++ ++msgid "" ++"Title to display for the terminal window or tab. This title may be " ++"replaced by or combined with the title set by the application inside the " ++"terminal, depending on the title_mode setting." ++msgstr "" ++"Tytuł wyświetlany dla okna lub karty terminala. Ten tytuł może być " ++"zastępowany lub łączony z tytułem ustawianym przez program w terminalu, " ++"w zależności od ustawienia „title_mode”." + + msgid "Whether to use a transparent background" + msgstr "Określa, czy używać przezroczystego tła" +@@ -2293,3 +2315,33 @@ msgid "" + msgstr "" + "Wartość między 0 a 100, gdzie 0 oznacza nieprzezroczystość, a 100 oznacza " + "całkowitą przezroczystość." ++ ++msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" ++msgstr "Skrót klawiszowy do ustawienia tytułu terminala" ++ ++msgid "Title" ++msgstr "Tytuł" ++ ++msgid "Initial _title:" ++msgstr "_Początkowy tytuł:" ++ ++msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" ++msgstr "Kiedy polecenia terminala ustawiają _własne tytuły:" ++ ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Przezroczyste tło" ++ ++msgid "Set Title" ++msgstr "Ustawienie tytułu" ++ ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Tytuł:" ++ ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "_Ustaw tytuł…" ++ ++msgid "none" ++msgstr "bez" ++ ++msgid "full" ++msgstr "całkowicie" +-- +2.9.3 + diff --git a/SOURCES/0001-search-provider-Fix-incorrect-assumption.patch b/SOURCES/0001-search-provider-Fix-incorrect-assumption.patch new file mode 100644 index 0000000..e51137a --- /dev/null +++ b/SOURCES/0001-search-provider-Fix-incorrect-assumption.patch @@ -0,0 +1,34 @@ +From ca5b8690b158f380e3bb37cf421199c05218e0e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Christian Persch +Date: Sun, 27 Nov 2016 20:08:39 +0100 +Subject: [PATCH] search provider: Fix incorrect assumption + +Not every application window is a TerminalWindow. + +https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1398958` +(cherry picked from commit 777e66d2b760704c4867997cc4049e54cb47163a) +--- + src/terminal-search-provider.c | 5 ++++- + 1 file changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-) + +diff --git a/src/terminal-search-provider.c b/src/terminal-search-provider.c +index 2e81dee7ce46..90c063e18b65 100644 +--- a/src/terminal-search-provider.c ++++ b/src/terminal-search-provider.c +@@ -119,9 +119,12 @@ handle_get_initial_result_set_cb (TerminalSearchProvider2 *skeleton, + windows = gtk_application_get_windows (GTK_APPLICATION (app)); + for (l = windows; l != NULL; l = l->next) + { +- TerminalWindow *window = TERMINAL_WINDOW (l->data); ++ TerminalWindow *window = (TerminalWindow*)(l->data); + GList *c, *containers; + ++ if (!TERMINAL_IS_WINDOW (l->data)) ++ continue; ++ + containers = terminal_window_list_screen_containers (window); + for (c = containers; c != NULL; c = c->next) + { +-- +2.9.3 + diff --git a/SOURCES/0001-window-Pass-tab-switching-keys-to-the-terminal-for-t.patch b/SOURCES/0001-window-Pass-tab-switching-keys-to-the-terminal-for-t.patch deleted file mode 100644 index 7a0b754..0000000 --- a/SOURCES/0001-window-Pass-tab-switching-keys-to-the-terminal-for-t.patch +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -From 05b62cc3b8454d435df5d7c312bbc27b1b12cc10 Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Debarshi Ray -Date: Mon, 5 Oct 2015 20:13:05 +0200 -Subject: [PATCH] window: Pass tab switching keys to the terminal for tabless - windows - -This was removed as a side effect of -a319aeb66f36e728af1b4929ddd69574df838702 - -https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=730128 ---- - src/terminal-window.c | 4 ++++ - 1 file changed, 4 insertions(+) - -diff --git a/src/terminal-window.c b/src/terminal-window.c -index ce85744eba6e..d6d3882d6ac4 100644 ---- a/src/terminal-window.c -+++ b/src/terminal-window.c -@@ -1819,6 +1819,7 @@ static void - terminal_window_update_tabs_menu_sensitivity (TerminalWindow *window) - { - TerminalWindowPrivate *priv = window->priv; -+ GAction *gaction; - GtkActionGroup *action_group = priv->action_group; - GtkAction *action; - int num_pages, page_num; -@@ -1855,6 +1856,9 @@ terminal_window_update_tabs_menu_sensitivity (TerminalWindow *window) - gtk_action_set_sensitive (action, not_last); - #endif - -+ gaction = g_action_map_lookup_action (G_ACTION_MAP (window), "switch-tab"); -+ g_simple_action_set_enabled (G_SIMPLE_ACTION (gaction), num_pages > 1); -+ - action = gtk_action_group_get_action (action_group, "TabsMoveLeft"); - gtk_action_set_sensitive (action, not_first); - action = gtk_action_group_get_action (action_group, "TabsMoveRight"); --- -2.1.0 - diff --git a/SOURCES/accel-translations.patch b/SOURCES/accel-translations.patch deleted file mode 100644 index d6a4d49..0000000 --- a/SOURCES/accel-translations.patch +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -diff -up gnome-terminal-3.14.3/po/zh_CN.po.accel-translations gnome-terminal-3.14.3/po/zh_CN.po ---- gnome-terminal-3.14.3/po/zh_CN.po.accel-translations 2016-04-08 10:33:33.180576083 -0400 -+++ gnome-terminal-3.14.3/po/zh_CN.po 2016-04-08 10:37:31.621232114 -0400 -@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "标签页" - - #: ../src/preferences.ui.h:5 - msgid "Preferences" --msgstr "配置文件首选项(_P)" -+msgstr "首选项" - - #: ../src/preferences.ui.h:6 - msgid "Show _menubar by default in new terminals" -@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "菜单中显示的编码(_N):" - - #: ../src/preferences.ui.h:18 - msgid "Encodings" --msgstr "编码(_E)" -+msgstr "编码" - - #: ../src/profile-editor.c:48 - msgid "Black on light yellow" -diff -up gnome-terminal-3.14.3/po/zh_TW.po.accel-translations gnome-terminal-3.14.3/po/zh_TW.po diff --git a/SOURCES/gnome-terminal-3.14.3-EL7.3_translations.patch b/SOURCES/gnome-terminal-3.14.3-EL7.3_translations.patch deleted file mode 100644 index de8f8fb..0000000 --- a/SOURCES/gnome-terminal-3.14.3-EL7.3_translations.patch +++ /dev/null @@ -1,18158 +0,0 @@ -diff -urN gnome-terminal-3.14.3/po/de.po gnome-terminal-3.14.3_localized/po/de.po ---- gnome-terminal-3.14.3/po/de.po 2015-03-24 00:23:37.000000000 +0530 -+++ gnome-terminal-3.14.3_localized/po/de.po 2016-03-11 22:50:13.134000000 +0530 -@@ -9,27 +9,27 @@ - # Christian Kirbach , 2008, 2009, 2010, 2012. - # Paul Seyfert , 2011, 2012. - # Benjamin Steinwender , 2013. --# -+# lstemmle , 2016. #zanata -+# pnemade , 2016. #zanata - msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" --"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n" --"POT-Creation-Date: 2014-09-23 09:36+0000\n" --"PO-Revision-Date: 2014-09-23 20:52+0100\n" --"Last-Translator: Bernd Homuth \n" --"Language-Team: Deutsch \n" --"Language: de_DE\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2016-02-10 09:58+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"PO-Revision-Date: 2016-03-07 04:22+0000\n" -+"Last-Translator: lstemmle \n" -+"Language-Team: Deutsch \n" -+"Language: de\n" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" - - #: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 --#: ../src/server.c:121 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:243 -+#: ../src/server.c:157 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:240 - #: ../src/terminal-tab-label.c:79 ../src/terminal-tabs-menu.c:180 --#: ../src/terminal-window.c:2582 ../src/terminal-window.c:2932 -+#: ../src/terminal-window.c:2613 ../src/terminal-window.c:2964 - msgid "Terminal" - msgstr "Terminal" - -@@ -178,26 +178,26 @@ - msgid "Maximise the window" - msgstr "Das Fenster maximieren" - --#: ../src/gterminal.vala:212 ../src/terminal-options.c:1104 -+#: ../src/gterminal.vala:212 ../src/terminal-options.c:1081 - msgid "Full-screen the window" - msgstr "In den Vollbildmodus wechseln" - --#: ../src/gterminal.vala:214 ../src/terminal-options.c:1113 -+#: ../src/gterminal.vala:214 ../src/terminal-options.c:1090 - msgid "" - "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" - msgstr "" --"Fenstergröße festlegen; Beispiel: 80x24, oder 80x24+200+200 (SPALTENxZEILEN+X" --"+Y)" -+"Fenstergröße festlegen; Beispiel: 80x24, oder 80x24+200+200 " -+"(SPALTENxZEILEN+X+Y)" - --#: ../src/gterminal.vala:215 ../src/terminal-options.c:1114 -+#: ../src/gterminal.vala:215 ../src/terminal-options.c:1091 - msgid "GEOMETRY" - msgstr "GEOMETRIE" - --#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1122 -+#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1099 - msgid "Set the window role" - msgstr "Die Funktion des Terminals festlegen" - --#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1123 -+#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1100 - msgid "ROLE" - msgstr "FUNKTION" - -@@ -209,101 +209,93 @@ - msgid "Show window options" - msgstr "Fensterspezifische Optionen anzeigen" - --#: ../src/gterminal.vala:244 -+#: ../src/gterminal.vala:243 - #, c-format - msgid "May only use option %s once" - msgstr "Option %s kann nur einmal verwendet werden" - --#: ../src/gterminal.vala:257 ../src/terminal-options.c:683 -+#: ../src/gterminal.vala:256 ../src/terminal-options.c:657 - #, c-format - msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" - msgstr "»%s« ist kein gültiger Vergrößerungsfaktor" - --#: ../src/gterminal.vala:261 -+#: ../src/gterminal.vala:260 - #, c-format - msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range" - msgstr "Vergrößerungswert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches" - --#: ../src/gterminal.vala:270 ../src/terminal-options.c:1153 -+#: ../src/gterminal.vala:269 ../src/terminal-options.c:1130 - msgid "Use the given profile instead of the default profile" - msgstr "Das angegebene Profil statt des Vorgabe-Profils verwenden" - --#: ../src/gterminal.vala:271 -+#: ../src/gterminal.vala:270 - msgid "UUID" - msgstr "UUID" - --#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1162 --msgid "Set the terminal title" --msgstr "Den Titel des Terminals festlegen" -- --#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1163 --msgid "TITLE" --msgstr "TITEL" -- --#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1171 -+#: ../src/gterminal.vala:272 ../src/terminal-options.c:1147 - msgid "Set the working directory" - msgstr "Den Arbeitsordner festlegen" - --#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1172 -+#: ../src/gterminal.vala:272 ../src/terminal-options.c:1148 - msgid "DIRNAME" - msgstr "ORDNERNAME" - --#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1180 -+#: ../src/gterminal.vala:274 ../src/terminal-options.c:1156 - msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" - msgstr "Den Vergrößerungsfaktor des Terminals festlegen (1.0 = Normale Größe)" - --#: ../src/gterminal.vala:278 ../src/terminal-options.c:1181 -+#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1157 - msgid "ZOOM" - msgstr "VERGRÖSSERUNG" - --#: ../src/gterminal.vala:285 -+#: ../src/gterminal.vala:282 - msgid "Terminal options:" - msgstr "Terminal-Optionen:" - --#: ../src/gterminal.vala:286 ../src/terminal-options.c:1287 -+#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1263 - msgid "Show terminal options" - msgstr "Terminal-Optionen anzeigen" - --#: ../src/gterminal.vala:299 -+#: ../src/gterminal.vala:296 - msgid "Wait until the child exits" - msgstr "Auf Beenden des Unterprozesses warten" - --#: ../src/gterminal.vala:306 -+#: ../src/gterminal.vala:303 - msgid "Processing options:" - msgstr "Verarbeitungsoptionen:" - --#: ../src/gterminal.vala:307 -+#: ../src/gterminal.vala:304 - msgid "Show processing options" - msgstr "Verarbeitungsoptionen anzeigen" - --#: ../src/gterminal.vala:477 -+#: ../src/gterminal.vala:475 - #, c-format - msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'" - msgstr "»%s« erfordert dass der Befehl als Argument nach »--« ausgeführt wird" - --#: ../src/gterminal.vala:511 -+#: ../src/gterminal.vala:509 - msgid "Missing argument" - msgstr "Fehlendes Argument" - --#: ../src/gterminal.vala:535 -+#: ../src/gterminal.vala:533 - #, c-format - msgid "Unknown completion request for \"%s\"" - msgstr "Unbekannte Vervollständigungsanfrage für »%s«" - --#: ../src/gterminal.vala:560 -+#: ../src/gterminal.vala:558 - msgid "GTerminal" - msgstr "GTerminal" - --#: ../src/gterminal.vala:564 -+#: ../src/gterminal.vala:562 - msgid "Missing command" - msgstr "Fehlender Befehl" - --#: ../src/gterminal.vala:573 -+#: ../src/gterminal.vala:571 - #, c-format - msgid "Unknown command \"%s\"" - msgstr "Unbekannter Befehl »%s«" - --#: ../src/gterminal.vala:577 -+#: ../src/gterminal.vala:575 - #, c-format - msgid "Error processing arguments: %s\n" - msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Argumente: %s\n" -@@ -485,7 +477,8 @@ - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30 - msgid "What to do with the terminal when the child command exits" - msgstr "" --"Wie soll mit dem Terminal verfahren werden, wenn der Kindbefehl beendet wird?" -+"Wie soll mit dem Terminal verfahren werden, wenn der Kindbefehl beendet " -+"wird?" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31 - msgid "" -@@ -600,120 +593,135 @@ - "werden sollen, wenn die Kodierung UTF-8 verwendet wird" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52 -+msgid "Whether to use a transparent background" -+msgstr "Legt fest, ob ein transparenter Hintergrund verwendet werden soll" -+ -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53 -+msgid "Adjust the amount of transparency" -+msgstr "Transparenzgrad anpassen" -+ -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54 -+msgid "" -+"A value between 0 and 100, where 0 is opaque and 100 is fully transparent." -+msgstr "" -+"Ein Wert zwischen 0 und 100, wobei 0 undurchsichtig und 100 voll transparent " -+"ist." -+ -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55 - msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" - msgstr "Tastenkombination zum Öffnen eines neuen Reiters" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56 - msgid "Keyboard shortcut to open a new window" - msgstr "Tastenkombination zum Öffnen eines neuen Fensters" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57 - msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" - msgstr "Tastenkombination zum Anlegen eines neuen Profils" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58 - msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" - msgstr "" - "Tastenkombination zum Speichern des Inhalts des aktuellen Reiters in einer " - "Datei" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59 - msgid "Keyboard shortcut to close a tab" - msgstr "Tastenkombination zum Schließen eines Reiters" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60 - msgid "Keyboard shortcut to close a window" - msgstr "Tastenkombination zum Schließen eines Fensters" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61 - msgid "Keyboard shortcut to copy text" - msgstr "Tastenkombination zum Kopieren von Text" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62 - msgid "Keyboard shortcut to paste text" - msgstr "Tastenkombination zum Einfügen von Text" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63 - msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" - msgstr "" - "Tastenkombination, um in den Vollbildmodus zu wechseln bzw. ihn zu verlassen" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64 - msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" - msgstr "Tastenkombination zum Anzeigen/Verbergen der Menüleiste" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65 - msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" - msgstr "Tastenkombination, um das Terminal zurückzusetzen" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66 - msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" - msgstr "Tastenkombination, um das Terminal zurückzusetzen und zu leeren" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67 - msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog" - msgstr "Tastenkombination zum Öffnen des Suchdialogs" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68 - msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" - msgstr "" - "Tastenkombination zum Suchen nach dem nächsten Auftreten des Suchbegriffs" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69 - msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" - msgstr "" - "Tastenkombination zum Suchen nach dem vorhergehenden Auftreten des " - "Suchbegriffs" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70 - msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting" - msgstr "Tastenkombination zum Löschen der Suchhervorhebung" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" - msgstr "Tastenkombination, um zum vorherigen Reiter zu wechseln" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" - msgstr "Tastenkombination, um zum nächsten Reiter zu wechseln" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73 - msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left" - msgstr "Tastenkombination zum Verschieben des aktuellen Reiters nach links" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74 - msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right" - msgstr "Tastenkombination zum Verschieben des aktuellen Reiters nach rechts" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75 - msgid "Keyboard shortcut to detach current tab" - msgstr "Tastenkombination zum Ablösen des aktuellen Reiters" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" - msgstr "Tastenkombination, um zum nummerierten Reiter zu wechseln" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77 - msgid "Keyboard shortcut to launch help" - msgstr "Tastenkombination zum Ausführen der Hilfe" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78 - msgid "Keyboard shortcut to make font larger" - msgstr "Tastenkombination zum Vergrößern der Schrift" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79 - msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" - msgstr "Tastenkombination zum Verkleinern der Schrift" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80 - msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" - msgstr "Tastenkombination, um die Schrift auf normale Größe zu bringen" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81 - msgid "Whether the menubar has access keys" - msgstr "Zugriffstasten in Menüleiste anzeigen?" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82 - msgid "" - "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " - "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -@@ -723,11 +731,11 @@ - "werden? Möglicherweise geraten sie mit im Terminal laufenden Anwendungen in " - "Konflikt, daher ist es möglich, sie zu deaktivieren." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83 - msgid "Whether shortcuts are enabled" - msgstr "Legt fest, ob Tastenkombinationen aktiviert sind" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84 - msgid "" - "Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run " - "inside the terminal so it's possible to turn them off." -@@ -736,11 +744,12 @@ - "mit im Terminal laufenden Anwendungen in Konflikt, daher ist es möglich, sie " - "zu deaktivieren." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85 - msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" --msgstr "Standard-GTK+-Tastenkombination zum Zugriff auf Menüleiste aktivieren?" -+msgstr "" -+"Standard-GTK+-Tastenkombination zum Zugriff auf Menüleiste aktivieren?" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86 - msgid "" - "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " - "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -@@ -751,15 +760,15 @@ - "»wasauchimmer«). Mit Hilfe dieses Schlüssels können Sie die " - "Tastenkombination zum Zugriff auf die Menüleiste deaktivieren." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87 - msgid "Whether the shell integration is enabled" - msgstr "Legt fest, ob die Integration in die Shell eingeschaltet ist" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88 - msgid "List of available encodings" - msgstr "Liste verfügbarer Zeichenkodierungen" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89 - msgid "" - "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " - "is a list of encodings to appear there." -@@ -768,19 +777,19 @@ - "angezeigt. Dies ist die Liste der Zeichenkodierungen, die dort erscheinen " - "sollen." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90 - msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal" - msgstr "Beim Schließen von Terminal-Fenstern auf Bestätigung warten?" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91 - msgid "Whether to show the menubar in new windows" - msgstr "In Fenstern/Reitern per Vorgabe Menüleiste anzeigen?" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92 - msgid "Whether to use a dark theme variant" - msgstr "Festlegen, ob eine dunkle Themenvariante verwendet werden soll" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93 - msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs" - msgstr "" - "Festlegen, ob neue Terminals in Fenstern oder Reitern geöffnet werden sollen" -@@ -1142,83 +1151,96 @@ - msgstr "Farbe für _fetten Text:" - - #: ../src/profile-preferences.ui.h:78 -+msgid "Use t_ransparent background" -+msgstr "T_ransparenten Hintergrund verwenden" -+ -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 -+msgid "none" -+msgstr "kein/e/r" -+ -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 -+msgid "full" -+msgstr "vollständig" -+ -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 - msgid "Palette" - msgstr "Farbpalette" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 - msgid "Built-in _schemes:" - msgstr "Integrierte _Schemata:" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 --msgid "Note: Terminal applications have these colors available to them." -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 -+msgid "" -+"Note: Terminal applications have these colors available to them." - msgstr "Hinweis: Terminal-Anwendungen dürfen diese Farben verwenden." - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 - msgid "Color p_alette:" - msgstr "Farb_palette:" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 - msgid "Colors" - msgstr "Farben" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 - msgid "Scroll on _keystroke" - msgstr "Bildlauf bei _Tastendruck" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 - msgid "Scroll on _output" - msgstr "Bildlauf bei _Ausgabe" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 - msgid "_Limit scrollback to:" - msgstr "Zeilenpuffer _limitieren auf:" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 - msgid "lines" - msgstr "Zeilen" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:90 - msgid "_Show scrollbar" - msgstr "Bildlaufleiste _anzeigen" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:91 - msgid "Scrolling" - msgstr "Bildlauf" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:92 - msgid "" --"Note: These options may cause some applications to behave " --"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " --"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -+"Note: These options may cause some applications to behave incorrectly." -+" They are only here to allow you to work around certain applications and " -+"operating systems that expect different terminal behavior." - msgstr "" - "Hinweis: Diese Einstellungen können dazu führen, dass sich einige " - "Anwendungen nicht korrekt verhalten. Sie sind lediglich hier, damit " - "problematische Anwendungen oder Betriebssysteme reibungslos funktionieren, " - "die ein anderes Terminal-Verhalten erwarten." - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:90 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:93 - msgid "_Delete key generates:" - msgstr "_Entfernen-Taste erzeugt:" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:91 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:94 - msgid "_Backspace key generates:" - msgstr "_Rücktaste erzeugt:" - - # _k wg. _Zurücksetzen im _Terminal-Menü --#: ../src/profile-preferences.ui.h:92 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:95 - msgid "_Encoding:" - msgstr "Zeichen_kodierung" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:93 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:96 - msgid "Ambiguous-_width characters:" - msgstr "Zeichen mit _unbekannter Breite:" - - # missing accelerator --#: ../src/profile-preferences.ui.h:94 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:97 - msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" - msgstr "Kompatibilitätseinstellungen auf Vorgabewerte _zurücksetzen" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:95 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:98 - msgid "Compatibility" - msgstr "Kompatibilität" - -@@ -1247,13 +1269,13 @@ - msgstr "Alle Terminals schließen" - - #. Edit menu --#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2398 --#: ../src/terminal-window.c:2515 -+#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2422 -+#: ../src/terminal-window.c:2539 - msgid "Copy" - msgstr "Kopieren" - --#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2401 --#: ../src/terminal-window.c:2518 -+#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2425 -+#: ../src/terminal-window.c:2542 - msgid "Paste" - msgstr "Einfügen" - -@@ -1278,15 +1300,15 @@ - msgstr "Vollbildmodus" - - #. View menu --#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2418 -+#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2442 - msgid "Zoom In" - msgstr "Ansicht vergrößern" - --#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2421 -+#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2445 - msgid "Zoom Out" - msgstr "Ansicht verkleinern" - --#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2424 -+#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2448 - msgid "Normal Size" - msgstr "Normale Ansichtsgröße" - -@@ -1368,11 +1390,11 @@ - msgid "_Preferences" - msgstr "_Einstellungen" - --#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2370 -+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2394 - msgid "_Help" - msgstr "_Hilfe" - --#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2486 -+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2510 - msgid "_About" - msgstr "_Info" - -@@ -1380,7 +1402,7 @@ - msgid "_Quit" - msgstr "_Beenden" - --#: ../src/terminal.c:236 -+#: ../src/terminal.c:233 - #, c-format - msgid "Failed to parse arguments: %s\n" - msgstr "Einlesen der Argumente schlug fehl: %s\n" -@@ -1450,7 +1472,7 @@ - #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. - #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need - #. * the ASCII pass-through requirement? --#. -+#. - #: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 - #: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 - #: ../src/terminal-encoding.c:127 -@@ -1526,40 +1548,40 @@ - msgid "Thai" - msgstr "Thai" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:601 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:602 - msgid "Open in _Remote Terminal" - msgstr "In _entferntem Terminal öffnen" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:603 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:604 - msgid "Open in _Local Terminal" - msgstr "In _lokalem Terminal öffnen" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:608 ../src/terminal-nautilus.c:619 - msgid "Open the currently selected folder in a terminal" - msgstr "Den momentan gewählten Ordner in einem Terminal öffnen" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:609 ../src/terminal-nautilus.c:620 --#: ../src/terminal-nautilus.c:630 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:610 ../src/terminal-nautilus.c:621 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:631 - msgid "Open the currently open folder in a terminal" - msgstr "Den momentan geöffneten Ordner in einem Terminal öffnen" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:615 ../src/terminal-nautilus.c:629 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:616 ../src/terminal-nautilus.c:630 - msgid "Open in T_erminal" - msgstr "In _Terminal öffnen" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:626 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:627 - msgid "Open T_erminal" - msgstr "_Terminal öffnen" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:627 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:628 - msgid "Open a terminal" - msgstr "Ein Terminal öffnen" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:645 ../src/terminal-nautilus.c:658 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:646 ../src/terminal-nautilus.c:659 - msgid "Open in _Midnight Commander" - msgstr "Im _Midnight Commander öffnen" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:647 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:648 - msgid "" - "Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight " - "Commander" -@@ -1567,7 +1589,7 @@ - "Den momentan gewählten Ordner im Terminal-Dateimanager Midnight Commander " - "öffnen" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:649 ../src/terminal-nautilus.c:659 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:650 ../src/terminal-nautilus.c:660 - msgid "" - "Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight " - "Commander" -@@ -1575,50 +1597,50 @@ - "Den momentan geöffneten Ordner im Terminal-Dateimanager Midnight Commander " - "öffnen" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:655 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:656 - msgid "Open _Midnight Commander" - msgstr "_Midnight Commander öffnen" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:656 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:657 - msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander" - msgstr "Den Terminal-Dateimanager Midnight Commander öffnen" - --#: ../src/terminal-options.c:224 ../src/terminal-options.c:237 -+#: ../src/terminal-options.c:222 ../src/terminal-options.c:235 - #, c-format - msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal." - msgstr "" - "Die Option »%s« wird in dieser Version von gnome-terminal nicht mehr " - "unterstützt." - --#: ../src/terminal-options.c:249 ../src/terminal-util.c:217 -+#: ../src/terminal-options.c:247 ../src/terminal-util.c:217 - msgid "GNOME Terminal" - msgstr "GNOME-Terminal" - --#: ../src/terminal-options.c:289 -+#: ../src/terminal-options.c:287 - #, c-format - msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" - msgstr "Argument von »%s« ist kein gültiger Befehl: %s" - --#: ../src/terminal-options.c:438 -+#: ../src/terminal-options.c:436 - msgid "Two roles given for one window" - msgstr "Zwei Funktionen für ein Fenster angegeben" - --#: ../src/terminal-options.c:459 ../src/terminal-options.c:492 -+#: ../src/terminal-options.c:457 ../src/terminal-options.c:490 - #, c-format - msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" - msgstr "Option »%s« mehrfach für das gleiche Fenster übergegeben\n" - --#: ../src/terminal-options.c:690 -+#: ../src/terminal-options.c:664 - #, c-format - msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" - msgstr "Vergrößerungsfaktor »%g« ist zu klein, »%g« wird verwendet\n" - --#: ../src/terminal-options.c:698 -+#: ../src/terminal-options.c:672 - #, c-format - msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" - msgstr "Vergrößerungsfaktor »%g« ist zu groß, »%g« wird verwendet\n" - --#: ../src/terminal-options.c:736 -+#: ../src/terminal-options.c:710 - #, c-format - msgid "" - "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " -@@ -1627,15 +1649,15 @@ - "Option »%s« macht es erforderlich, einen Befehl anzugeben, der für den Rest " - "der Befehlszeile laufen soll" - --#: ../src/terminal-options.c:871 -+#: ../src/terminal-options.c:844 - msgid "Not a valid terminal config file." - msgstr "Keine gültige Konfigurationsdatei des Terminals." - --#: ../src/terminal-options.c:884 -+#: ../src/terminal-options.c:857 - msgid "Incompatible terminal config file version." - msgstr "Inkompatible Version der Konfigurationsdatei des Terminals." - --#: ../src/terminal-options.c:1024 -+#: ../src/terminal-options.c:1001 - msgid "" - "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " - "terminal" -@@ -1643,59 +1665,59 @@ - "Nicht am Aktivierungsnamens-Server registrieren, aktives Terminal nicht " - "erneut verwenden" - --#: ../src/terminal-options.c:1033 -+#: ../src/terminal-options.c:1010 - msgid "Load a terminal configuration file" - msgstr "Konfigurationsdatei des Terminals laden" - --#: ../src/terminal-options.c:1034 -+#: ../src/terminal-options.c:1011 - msgid "FILE" - msgstr "DATEI" - --#: ../src/terminal-options.c:1055 -+#: ../src/terminal-options.c:1032 - msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" - msgstr "" - "Ein neues Fenster öffnen, das einen Reiter mit dem Vorgabeprofil enthält" - --#: ../src/terminal-options.c:1064 -+#: ../src/terminal-options.c:1041 - msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" - msgstr "" - "Einen neuen Reiter in dem zuletzt geöffneten Fenster mit dem Vorgabeprofil " - "öffnen" - --#: ../src/terminal-options.c:1077 -+#: ../src/terminal-options.c:1054 - msgid "Turn on the menubar" - msgstr "Menüleiste anzeigen" - --#: ../src/terminal-options.c:1086 -+#: ../src/terminal-options.c:1063 - msgid "Turn off the menubar" - msgstr "Menüleiste verbergen" - --#: ../src/terminal-options.c:1095 -+#: ../src/terminal-options.c:1072 - msgid "Maximize the window" - msgstr "Das Fenster maximieren" - --#: ../src/terminal-options.c:1131 -+#: ../src/terminal-options.c:1108 - msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" - msgstr "" - "Den zuletzt angegebenen Reiter als aktiven in seinem Fenster festlegen." - --#: ../src/terminal-options.c:1144 -+#: ../src/terminal-options.c:1121 - msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" - msgstr "Das Argument dieser Option im Terminal ausführen" - --#: ../src/terminal-options.c:1154 -+#: ../src/terminal-options.c:1131 - msgid "PROFILE-NAME" - msgstr "PROFILNAME" - --#: ../src/terminal-options.c:1269 ../src/terminal-options.c:1275 -+#: ../src/terminal-options.c:1245 ../src/terminal-options.c:1251 - msgid "GNOME Terminal Emulator" - msgstr "GNOME-Terminalemulator" - --#: ../src/terminal-options.c:1276 -+#: ../src/terminal-options.c:1252 - msgid "Show GNOME Terminal options" - msgstr "GNOME-Terminal-Optionen anzeigen" - --#: ../src/terminal-options.c:1286 -+#: ../src/terminal-options.c:1262 - msgid "" - "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " - "specified:" -@@ -1703,7 +1725,7 @@ - "Optionen zum Öffnen von neuen Fenstern und Reitern; mehrere der folgenden " - "dürfen angegeben werden:" - --#: ../src/terminal-options.c:1295 -+#: ../src/terminal-options.c:1271 - msgid "" - "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " - "the default for all windows:" -@@ -1711,11 +1733,11 @@ - "Fensteroptionen; legt die Vorgaben für alle Fenster fest wenn vor dem ersten " - "»--window«- oder »--tab«-Argument verwendet:" - --#: ../src/terminal-options.c:1296 -+#: ../src/terminal-options.c:1272 - msgid "Show per-window options" - msgstr "Fensterspezifische Optionen anzeigen" - --#: ../src/terminal-options.c:1304 -+#: ../src/terminal-options.c:1280 - msgid "" - "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " - "the default for all terminals:" -@@ -1723,7 +1745,7 @@ - "Terminal-Optionen; legt die Vorgaben für alle Terminals fest wenn vor dem " - "ersten »--window«- oder »--tab«-Argument verwendet:" - --#: ../src/terminal-options.c:1305 -+#: ../src/terminal-options.c:1281 - msgid "Show per-terminal options" - msgstr "Terminalspezifische Optionen anzeigen" - -@@ -1761,35 +1783,35 @@ - msgid "_Encoding" - msgstr "Zeichen_kodierung" - --#: ../src/terminal-screen.c:1042 -+#: ../src/terminal-screen.c:1062 - msgid "No command supplied nor shell requested" - msgstr "Kein Befehl angegeben oder Shell angefordert" - --#: ../src/terminal-screen.c:1297 ../src/terminal-window.c:2413 -+#: ../src/terminal-screen.c:1317 ../src/terminal-window.c:2437 - msgid "_Profile Preferences" - msgstr "_Profileinstellungen" - --#: ../src/terminal-screen.c:1298 ../src/terminal-screen.c:1569 -+#: ../src/terminal-screen.c:1318 ../src/terminal-screen.c:1589 - msgid "_Relaunch" - msgstr "Erneut sta_rten" - --#: ../src/terminal-screen.c:1301 -+#: ../src/terminal-screen.c:1321 - msgid "There was an error creating the child process for this terminal" - msgstr "" - "Beim Erzeugen des Kindprozesses für dieses Terminal ist ein Fehler " - "aufgetreten" - --#: ../src/terminal-screen.c:1573 -+#: ../src/terminal-screen.c:1593 - #, c-format - msgid "The child process exited normally with status %d." - msgstr "Der Kindprozess wurde normal mit Status %d beendet." - --#: ../src/terminal-screen.c:1576 -+#: ../src/terminal-screen.c:1596 - #, c-format - msgid "The child process was aborted by signal %d." - msgstr "Der Kindprozess wurde mit Signal %d beendet." - --#: ../src/terminal-screen.c:1579 -+#: ../src/terminal-screen.c:1599 - msgid "The child process was aborted." - msgstr "Der Kindprozess wurde beendet." - -@@ -1877,7 +1899,7 @@ - #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. - #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and - #. * the %s is the name of the terminal profile. --#. -+#. - #: ../src/terminal-window.c:1209 - #, c-format - msgid "_%d. %s" -@@ -1886,208 +1908,208 @@ - #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. - #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), - #. * and the %s is the name of the terminal profile. --#. -+#. - #: ../src/terminal-window.c:1215 - #, c-format - msgid "_%c. %s" - msgstr "_%c. %s" - - #. Toplevel --#: ../src/terminal-window.c:2363 -+#: ../src/terminal-window.c:2387 - msgid "_File" - msgstr "_Datei" - - #. File menu --#: ../src/terminal-window.c:2364 ../src/terminal-window.c:2375 --#: ../src/terminal-window.c:2381 ../src/terminal-window.c:2524 -+#: ../src/terminal-window.c:2388 ../src/terminal-window.c:2399 -+#: ../src/terminal-window.c:2405 ../src/terminal-window.c:2548 - msgid "Open _Terminal" - msgstr "Neues _Terminal" - --#: ../src/terminal-window.c:2365 -+#: ../src/terminal-window.c:2389 - msgid "_Edit" - msgstr "_Bearbeiten" - --#: ../src/terminal-window.c:2366 -+#: ../src/terminal-window.c:2390 - msgid "_View" - msgstr "_Ansicht" - --#: ../src/terminal-window.c:2367 -+#: ../src/terminal-window.c:2391 - msgid "_Search" - msgstr "_Suchen" - --#: ../src/terminal-window.c:2368 -+#: ../src/terminal-window.c:2392 - msgid "_Terminal" - msgstr "_Terminal" - --#: ../src/terminal-window.c:2369 -+#: ../src/terminal-window.c:2393 - msgid "Ta_bs" - msgstr "R_eiter" - --#: ../src/terminal-window.c:2378 -+#: ../src/terminal-window.c:2402 - msgid "Open Ta_b" - msgstr "Neuer _Reiter" - --#: ../src/terminal-window.c:2384 -+#: ../src/terminal-window.c:2408 - msgid "New _Profile" - msgstr "Neues _Profil" - --#: ../src/terminal-window.c:2387 -+#: ../src/terminal-window.c:2411 - msgid "_Save Contents" - msgstr "I_nhalt speichern" - --#: ../src/terminal-window.c:2390 ../src/terminal-window.c:3645 -+#: ../src/terminal-window.c:2414 ../src/terminal-window.c:3677 - msgid "C_lose Terminal" - msgstr "Terminal _schließen" - --#: ../src/terminal-window.c:2393 -+#: ../src/terminal-window.c:2417 - msgid "_Close All Terminals" - msgstr "Alle Terminals _schließen" - --#: ../src/terminal-window.c:2404 ../src/terminal-window.c:2521 -+#: ../src/terminal-window.c:2428 ../src/terminal-window.c:2545 - msgid "Paste _Filenames" - msgstr "_Dateinamen einfügen" - --#: ../src/terminal-window.c:2407 -+#: ../src/terminal-window.c:2431 - msgid "Select All" - msgstr "Alles auswählen" - --#: ../src/terminal-window.c:2410 -+#: ../src/terminal-window.c:2434 - msgid "Pre_ferences" - msgstr "Ein_stellungen" - - #. Search menu --#: ../src/terminal-window.c:2429 -+#: ../src/terminal-window.c:2453 - msgid "_Find…" - msgstr "_Suchen …" - --#: ../src/terminal-window.c:2432 -+#: ../src/terminal-window.c:2456 - msgid "Find Ne_xt" - msgstr "_Weitersuchen" - --#: ../src/terminal-window.c:2435 -+#: ../src/terminal-window.c:2459 - msgid "Find Pre_vious" - msgstr "_Rückwärts suchen" - --#: ../src/terminal-window.c:2438 -+#: ../src/terminal-window.c:2462 - msgid "_Clear Highlight" - msgstr "Hervorhebung _zurücksetzen" - --#: ../src/terminal-window.c:2442 -+#: ../src/terminal-window.c:2466 - msgid "Go to _Line..." - msgstr "Gehe zu _Zeile …" - --#: ../src/terminal-window.c:2445 -+#: ../src/terminal-window.c:2469 - msgid "_Incremental Search..." - msgstr "In_krementelle Suche …" - - #. Terminal menu --#: ../src/terminal-window.c:2451 -+#: ../src/terminal-window.c:2475 - msgid "Change _Profile" - msgstr "_Profil wechseln" - --#: ../src/terminal-window.c:2452 -+#: ../src/terminal-window.c:2476 - msgid "Set _Character Encoding" - msgstr "_Zeichenkodierung festlegen" - --#: ../src/terminal-window.c:2453 -+#: ../src/terminal-window.c:2477 - msgid "_Reset" - msgstr "_Zurücksetzen" - --#: ../src/terminal-window.c:2456 -+#: ../src/terminal-window.c:2480 - msgid "Reset and C_lear" - msgstr "Zurücksetzen und _leeren" - - #. Terminal/Encodings menu --#: ../src/terminal-window.c:2461 -+#: ../src/terminal-window.c:2485 - msgid "_Add or Remove…" - msgstr "_Hinzufügen / entfernen …" - - #. Tabs menu --#: ../src/terminal-window.c:2466 -+#: ../src/terminal-window.c:2490 - msgid "_Previous Terminal" - msgstr "_Vorheriges Terminal" - --#: ../src/terminal-window.c:2469 -+#: ../src/terminal-window.c:2493 - msgid "_Next Terminal" - msgstr "_Nächstes Terminal" - --#: ../src/terminal-window.c:2472 -+#: ../src/terminal-window.c:2496 - msgid "Move Terminal _Left" - msgstr "Terminal nach _links verschieben" - --#: ../src/terminal-window.c:2475 -+#: ../src/terminal-window.c:2499 - msgid "Move Terminal _Right" - msgstr "Terminal nach _rechts verschieben" - --#: ../src/terminal-window.c:2478 -+#: ../src/terminal-window.c:2502 - msgid "_Detach Terminal" - msgstr "Terminal _abtrennen" - - #. Help menu --#: ../src/terminal-window.c:2483 -+#: ../src/terminal-window.c:2507 - msgid "_Contents" - msgstr "I_nhalt" - --#: ../src/terminal-window.c:2490 -+#: ../src/terminal-window.c:2514 - msgid "_Inspector" - msgstr "_Inspekteur" - - #. Popup menu --#: ../src/terminal-window.c:2496 -+#: ../src/terminal-window.c:2520 - msgid "_Send Mail To…" - msgstr "E-_Mail senden an …" - --#: ../src/terminal-window.c:2499 -+#: ../src/terminal-window.c:2523 - msgid "_Copy E-mail Address" - msgstr "E-Mail-A_dresse kopieren" - --#: ../src/terminal-window.c:2502 -+#: ../src/terminal-window.c:2526 - msgid "C_all To…" - msgstr "_Anrufen …" - --#: ../src/terminal-window.c:2505 -+#: ../src/terminal-window.c:2529 - msgid "_Copy Call Address" - msgstr "Rufadresse _kopieren" - --#: ../src/terminal-window.c:2508 -+#: ../src/terminal-window.c:2532 - msgid "_Open Link" - msgstr "Link ö_ffnen" - --#: ../src/terminal-window.c:2511 -+#: ../src/terminal-window.c:2535 - msgid "_Copy Link Address" - msgstr "Link-Adresse _kopieren" - --#: ../src/terminal-window.c:2514 -+#: ../src/terminal-window.c:2538 - msgid "P_rofiles" - msgstr "P_rofile" - --#: ../src/terminal-window.c:2527 -+#: ../src/terminal-window.c:2551 - msgid "L_eave Full Screen" - msgstr "_Vollbild verlassen" - - #. View Menu --#: ../src/terminal-window.c:2535 -+#: ../src/terminal-window.c:2559 - msgid "Show _Menubar" - msgstr "Menü_leiste anzeigen" - --#: ../src/terminal-window.c:2539 -+#: ../src/terminal-window.c:2563 - msgid "_Full Screen" - msgstr "_Vollbild" - - #. Terminal menu --#: ../src/terminal-window.c:2544 -+#: ../src/terminal-window.c:2568 - msgid "Read-_Only" - msgstr "_Nur lesen" - --#: ../src/terminal-window.c:3632 -+#: ../src/terminal-window.c:3664 - msgid "Close this window?" - msgstr "Möchten Sie dieses Fenster schließen?" - --#: ../src/terminal-window.c:3632 -+#: ../src/terminal-window.c:3664 - msgid "Close this terminal?" - msgstr "Möchten Sie dieses Terminal schließen?" - --#: ../src/terminal-window.c:3636 -+#: ../src/terminal-window.c:3668 - msgid "" - "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " - "the window will kill all of them." -@@ -2095,7 +2117,7 @@ - "Es laufen noch Prozesse in einigen Terminals in diesem Fenster. Ein " - "Schließen des Fensters wird alle beenden." - --#: ../src/terminal-window.c:3640 -+#: ../src/terminal-window.c:3672 - msgid "" - "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " - "kill it." -@@ -2103,1006 +2125,6 @@ - "Es läuft noch ein Prozess in diesem Terminal. Ein Schließen des Terminals " - "wird ihn beenden." - --#: ../src/terminal-window.c:3645 -+#: ../src/terminal-window.c:3677 - msgid "C_lose Window" - msgstr "Fenster _schließen" -- --#~ msgid "_Use the system fixed width font" --#~ msgstr "Die _Dicktengleiche Systemschrift verwenden" -- --#~ msgid "_Font:" --#~ msgstr "_Schrift:" -- --#~ msgid "_Unlimited" --#~ msgstr "_Unbegrenzt" -- --#~ msgid "COMMAND" --#~ msgstr "BEFEHL" -- --#~ msgid "" --#~ "Commands:\n" --#~ " help Shows this information\n" --#~ " run Create a new terminal running the specified command\n" --#~ " shell Create a new terminal running the user shell\n" --#~ "\n" --#~ "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" --#~ msgstr "" --#~ "Befehle:\n" --#~ " help Diese Information anzeigen\n" --#~ " run Terminal öffnen und den angegebenen Befehl ausführen\n" --#~ " shell Terminal öffnen und die Benutzershell ausführen\n" --#~ "\n" --#~ "Rufen Sie »%s COMMAND --help« auf, um Hilfe zum jeweiligen Befehl\n" --#~ "zu erhalten.\n" -- --#~ msgid "Be quiet" --#~ msgstr "Ausgaben unterdrücken" -- --#~ msgid "GNOME Terminal Client" --#~ msgstr "GNOME Terminal-Client" -- --#~ msgid "Show server options" --#~ msgstr "Server-Optionen anzeigen" -- --#~ msgctxt "title" --#~ msgid "'Terminal'" --#~ msgstr "»Terminal«" -- --#~ msgid "Title for terminal" --#~ msgstr "Terminal-Titel" -- --#~ msgid "" --#~ "Title to display for the terminal window or tab. This title may be " --#~ "replaced by or combined with the title set by the application inside the " --#~ "terminal, depending on the title_mode setting." --#~ msgstr "" --#~ "Für das Terminal-Fenster bzw. den Reiter anzuzeigender Titel. Dieser kann " --#~ "mit dem von der Anwendung im Terminal festgelegten Titel kombiniert oder " --#~ "von ihr ersetzt werden, in Abhängigkeit vom Schlüssel »title_mode«." -- --#~ msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" --#~ msgstr "Zeichen, die als »Teil eines Wortes« angesehen werden." -- --#~ msgid "" --#~ "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " --#~ "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not " --#~ "expressing a range) should be the first character given." --#~ msgstr "" --#~ "Bei der wortweisen Auswahl werden Abfolgen dieser Zeichen wie einzelne " --#~ "Wörter behandelt. Bereiche können in der Form »A-Z« angegeben werden. Der " --#~ "Bindestrich (der keinen Bereich ausdrückt) sollte als erstes Zeichen " --#~ "angegeben werden." -- --#~ msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" --#~ msgstr "Für neue Fenster benutzerdefinierte Größe verwenden" -- --#~ msgid "" --#~ "If true, newly created terminal windows will have custom size specified " --#~ "by default_size_columns and default_size_rows." --#~ msgstr "" --#~ "Falls auf »wahr« gesetzt, wird die Größe neu erzeugter Terminalfenster " --#~ "durch default_size_columns und default_size_rows bestimmt." -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" --#~ msgstr "Tastenkombination zum Festlegen des Terminal-Titels" -- --#~ msgid "Use custom default terminal si_ze" --#~ msgstr "Benut_zerdefinierte Größe des Terminals als Vorgabe verwenden" -- --#~ msgid "Default size:" --#~ msgstr "Vorgabegröße:" -- --#~ msgid "Title" --#~ msgstr "Titel" -- --#~ msgid "_Title:" --#~ msgstr "_Titel:" -- --#~ msgid "Title and Command" --#~ msgstr "Titel und Befehl" -- --#~ msgid "Set Title" --#~ msgstr "Titel festlegen" -- --#~ msgid "Current Locale" --#~ msgstr "Momentan verwendete Standorteinstellungen" -- --#~ msgid "_Set Title…" --#~ msgstr "T_itel festlegen …" -- --#~ msgid "_Next Tab" --#~ msgstr "_Nächster Reiter" -- --#~ msgid "_Detach tab" --#~ msgstr "Reiter ab_trennen" -- --#~ msgid "Always visible" --#~ msgstr "Immer sichtbar" -- --#~ msgid "Visible only when necessary" --#~ msgstr "Nur sichtbar, falls nötig" -- --#~ msgid "Hidden" --#~ msgstr "Verborgen" -- --#~ msgid "New Tab" --#~ msgstr "Neuer Reiter" -- --#~ msgid "New Window" --#~ msgstr "Neues Fenster" -- --#~ msgid "Close Tab" --#~ msgstr "Reiter schließen" -- --#~ msgid "Close Window" --#~ msgstr "Fenster schließen" -- --#~ msgid "_About Terminal" --#~ msgstr "_Info zu Terminal" -- --#~ msgid "C_lose Tab" --#~ msgstr "Reiter _schließen" -- --#~ msgid "_Close Window" --#~ msgstr "Fenster s_chließen" -- --#~ msgid "What to do with dynamic title" --#~ msgstr "Wie soll mit dem dynamischen Titel verfahren werden?" -- --#~ msgid "" --#~ "If the application in the terminal sets the title (most typically people " --#~ "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase " --#~ "the configured title, go before it, go after it, or replace it. The " --#~ "possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." --#~ msgstr "" --#~ "Falls eine Terminal-Anwendung den Titel festlegt (im Normalfall geht dies " --#~ "von der Befehlszeile aus), so kann der dynamisch festgelegte auf " --#~ "verschiedene Weisen mit dem Vorgabetitel verfahren. Zulässige Werte: " --#~ "»replace« (Vorgabetitel ersetzen), »before« (vor Titel einfügen), " --#~ "»after« (nach Titel einfügen« sowie »ignore« (Titel belassen)." -- --#~ msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" --#~ msgstr "Wenn Terminal-Befehle ihren eigenen _Titel setzen:" -- --#~ msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" --#~ msgstr "Die Tastenkombination »%s« ist bereits der Aktion »%s« zugeordnet." -- --#~ msgid "_Input Methods" --#~ msgstr "_Eingabemethoden" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" --#~ msgstr "Tastenkombination, um zum 1. Reiter zu wechseln" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" --#~ msgstr "Tastenkombination, um zum 2. Reiter zu wechseln" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" --#~ msgstr "Tastenkombination, um zum 3. Reiter zu wechseln" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" --#~ msgstr "Tastenkombination, um zum 4. Reiter zu wechseln" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" --#~ msgstr "Tastenkombination, um zum 5. Reiter zu wechseln" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" --#~ msgstr "Tastenkombination, um zum 6. Reiter zu wechseln" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" --#~ msgstr "Tastenkombination, um zum 7. Reiter zu wechseln" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" --#~ msgstr "Tastenkombination, um zum 8. Reiter zu wechseln" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" --#~ msgstr "Tastenkombination, um zum 9. Reiter zu wechseln" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" --#~ msgstr "Tastenkombination, um zum 10. Reiter zu wechseln" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" --#~ msgstr "Tastenkombination, um zum 11. Reiter zu wechseln" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" --#~ msgstr "Tastenkombination, um zum 12. Reiter zu wechseln" -- --#~ msgid "Switch to Tab 2" --#~ msgstr "Zum 2. Reiter wechseln" -- --#~ msgid "Switch to Tab 3" --#~ msgstr "Zum 3. Reiter wechseln" -- --#~ msgid "Switch to Tab 4" --#~ msgstr "Zum 4. Reiter wechseln" -- --#~ msgid "Switch to Tab 5" --#~ msgstr "Zum 5. Reiter wechseln" -- --#~ msgid "Switch to Tab 6" --#~ msgstr "Zum 6. Reiter wechseln" -- --#~ msgid "Switch to Tab 7" --#~ msgstr "Zum 7. Reiter wechseln" -- --#~ msgid "Switch to Tab 8" --#~ msgstr "Zum 8. Reiter wechseln" -- --#~ msgid "Switch to Tab 9" --#~ msgstr "Zum 9. Reiter wechseln" -- --#~ msgid "Switch to Tab 10" --#~ msgstr "Zum 10. Reiter wechseln" -- --#~ msgid "Switch to Tab 11" --#~ msgstr "Zum 11. Reiter wechseln" -- --#~ msgid "Switch to Tab 12" --#~ msgstr "Zum 12. Reiter wechseln" -- --#~ msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" --#~ msgstr "Vordergrund, Hintergrund, Fett und Unterstrichen" -- --#~ msgid "New _Profile…" --#~ msgstr "Neues _Profil …" -- --#~ msgid "Keybindings" --#~ msgstr "Tastenkürzel" -- --#~ msgid "Pre_ferences…" --#~ msgstr "_Einstellungen …" -- --#~ msgid "_Profile Preferences…" --#~ msgstr "_Profileinstellungen …" -- --#~ msgid "_Find..." --#~ msgstr "_Suchen …" -- --#~ msgid "Keyboard Shortcuts" --#~ msgstr "Tastenkombinationen" -- --#~ msgid "_Description" --#~ msgstr "_Beschreibung" -- --#~ msgid "P_rofiles…" --#~ msgstr "P_rofile …" -- --#~ msgid "_Keyboard Shortcuts…" --#~ msgstr "Tasten_kombinationen …" -- --#~ msgid "Disable connection to session manager" --#~ msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren" -- --#~ msgid "Specify file containing saved configuration" --#~ msgstr "Geben Sie die Datei mit der gespeicherten Konfiguration an" -- --#~ msgid "Specify session management ID" --#~ msgstr "Geben Sie die Kennung der Sitzungsverwaltung an" -- --#~ msgid "Show session management options" --#~ msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen" -- --#~ msgid "Add or Remove Terminal Encodings" --#~ msgstr "Terminal-Zeichenkodierungen hinzufügen oder entfernen" -- --#~ msgid "A_vailable encodings:" --#~ msgstr "_Verfügbare Zeichenkodierungen:" -- --#~ msgid "List of profiles" --#~ msgstr "Profilliste" -- --#~ msgid "" --#~ "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings " --#~ "naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles." --#~ msgstr "" --#~ "Die Liste der dem Terminal bekannten Profile. Sie enthält Zeichenketten, " --#~ "die Unterordner relativ zu »/apps/gnome-terminal/profiles« benennen." -- --#~ msgid "Profile to use for new terminals" --#~ msgstr "Für neue Terminals zu verwendendes Profil" -- --#~ msgid "" --#~ "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " --#~ "profile_list." --#~ msgstr "" --#~ "Beim Öffnen eines Fensters oder Reiters zu verwendendes Profil. Dies muss " --#~ "im Schlüssel »profile_list« vorkommen." -- --#~ msgid "[UTF-8,current]" --#~ msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-15]" -- --#~ msgid "" --#~ "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " --#~ "more than one open tab." --#~ msgstr "" --#~ "Beim Schließen von Terminal-Fenstern mit mehr als einem Reiter auf " --#~ "Bestätigung warten?" -- --#~ msgid "" --#~ "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence " --#~ "for the terminal bell." --#~ msgstr "" --#~ "Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird kein akustisches Signal ausgegeben, " --#~ "wenn Anwendungen die Terminiersequenz für die Terminalglocke ausgeben." -- --#~ msgid "" --#~ "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right" --#~ "\", and \"hidden\"." --#~ msgstr "" --#~ "Gibt an, wo die Terminal-Bildlaufleiste angezeigt werden soll. Zulässige " --#~ "Werte: »left« (links), »right« (rechts) sowie »hidden« (verborgen)." -- --#~ msgid "" --#~ "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use " --#~ "a vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." --#~ msgstr "" --#~ "Mögliche Werte sind »block« für einen blockförmige Marke, »ibeam« für " --#~ "einen senkrechten dünnen Balken oder »underline« für einen Unterstrich " --#~ "als Marke." -- --#~ msgid "Icon for terminal window" --#~ msgstr "Symbol des Terminal-Fensters" -- --#~ msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." --#~ msgstr "" --#~ "Für Reiter/Fenster, die dieses Profil enthalten zu verwendendes Symbol" -- --#~ msgid "" --#~ "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal " --#~ "can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of " --#~ "color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" --#~ msgstr "" --#~ "Terminals haben eine 16-farbige Palette, auf die Terminal-Anwendungen " --#~ "zugreifen können. Dies ist jene Liste in Form einer kommaunterteilten " --#~ "Liste von Farbnamen. Diese sollten im Hex-Format angegeben werden, also z." --#~ "B. »#FF00FF«." -- --#~ msgid "Font" --#~ msgstr "Schrift" -- --#~ msgid "" --#~ "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." --#~ msgstr "" --#~ "Ein Pango-Schriftname, wie z.B.: »Sans 12« oder »Monospace Bold 14«." -- --#~ msgid "Background type" --#~ msgstr "Hintergrundtyp" -- --#~ msgid "" --#~ "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image" --#~ "\" for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " --#~ "compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." --#~ msgstr "" --#~ "Der Typ des Terminal-Hintergrunds. Zulässige Werte sind »solid« für einen " --#~ "einfarbigen, »image« für ein Bild oder »transparent« entweder für eine " --#~ "echte Transparenz bei Einsatz eines Compositing-Fensterverwalters oder " --#~ "sonst Pseudo-Transparenz." -- --#~ msgid "Background image" --#~ msgstr "Hintergrundbild" -- --#~ msgid "Filename of a background image." --#~ msgstr "Dateiname des Hintergrundbildes." -- --#~ msgid "Whether to scroll background image" --#~ msgstr "Hintergrundbild folgt Bildlauf?" -- --#~ msgid "" --#~ "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " --#~ "keep the image in a fixed position and scroll the text above it." --#~ msgstr "" --#~ "Falls dieser Schlüssel wahr ist, läuft das Hintergrundbild zusammen mit " --#~ "dem Text. Andernfalls wird das Bild fixiert und der Text läuft darüber " --#~ "hinweg." -- --#~ msgid "How much to darken the background image" --#~ msgstr "In welchem Maße das Hintergrundbild abgedunkelt werden soll" -- --#~ msgid "" --#~ "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " --#~ "image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " --#~ "implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " --#~ "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." --#~ msgstr "" --#~ "Ein Wert zwischen 0.0 und 1.0, der festlegt, in welchem Maße das " --#~ "Hintergrundbild abgedunkelt werden soll. Momentan sind lediglich zwei " --#~ "Werte zulässig, also verhält sich der Schlüssel wie ein boolescher Wert, " --#~ "wobei 0.0 den Abdunkelungseffekt deaktiviert." -- --#~ msgid "Effect of the Backspace key" --#~ msgstr "Funktion der Rücktaste" -- --#~ msgid "" --#~ "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" --#~ "del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " --#~ "ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence " --#~ "typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally " --#~ "considered the correct setting for the Backspace key." --#~ msgstr "" --#~ "Legt fest, welchen Code die Rücktaste ausgibt. Zulässige Werte: »ascii-" --#~ "del« (ASCII-DEL-Zeichen), »control-h« (Strg-H bzw. ASCII-BS-Zeichen) " --#~ "sowie »escape-sequence« (im Normalfall der Rück- oder Löschtaste " --#~ "zugewiesene Terminiersequenz). Empfohlener Schlüsselwert: »ascii-del«." -- --#~ msgid "Effect of the Delete key" --#~ msgstr "Funktion der Entf-Taste" -- --#~ msgid "" --#~ "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del" --#~ "\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " --#~ "ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence " --#~ "typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally " --#~ "considered the correct setting for the Delete key." --#~ msgstr "" --#~ "Legt fest, welchen Code die Entf-Taste ausgibt. Zulässige Werte: »ascii-" --#~ "del« (ASCII-DEL-Zeichen), »control-h« (Strg-H bzw. ASCII-BS-Zeichen) " --#~ "sowie »escape-sequence« (im Normalfall der Rück- oder Löschtaste " --#~ "zugewiesene Terminiersequenz). Empfohlener Schlüsselwert: »escape-" --#~ "sequence«." -- --#~ msgid "" --#~ "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used " --#~ "for the terminal, instead of colors provided by the user." --#~ msgstr "" --#~ "Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird das für Text-Eingabefelder " --#~ "verwendete Themen-Farbschema anstatt der vom Benutzer festgelegten Farben " --#~ "auf das Terminal angewandt." -- --#~ msgid "" --#~ "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " --#~ "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." --#~ msgstr "" --#~ "Falls dieser Schlüssel wahr ist, verwendet das Terminal die Desktop-weite " --#~ "Standardschrift, falls diese dicktengleich ist (ersatzweise die " --#~ "ähnlichste Schrift)." -- --#~ msgid "current" --#~ msgstr "current" -- --#~ msgid "Default encoding" --#~ msgstr "Standardzeichenkodierung" -- --#~ msgid "" --#~ "Default encoding. Can be either \"current\" to use the current locale's " --#~ "encoding, or else any of the known encodings." --#~ msgstr "" --#~ "Standardzeichenkodierung. Dies kann »current« sein, um die momentan " --#~ "verwendeten Standorteinstellungen zu verwenden, oder eine andere " --#~ "bekannte Zeichenkodierung." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Die Tastenkombination, um einen Reiter zu öffnen. Als Zeichenkette " --#~ "anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " --#~ "verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, " --#~ "wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in " --#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " --#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " --#~ "for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Die Tastenkombination, um ein Fenster zu öffnen. Als Zeichenkette " --#~ "anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " --#~ "verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, " --#~ "wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " --#~ "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " --#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " --#~ "no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Die Tastenkombination, um den Dialog für das Anlegen von Profilen nach " --#~ "vorne zu holen. Als Zeichenkette anzugeben, und zwar im selben Format wie " --#~ "das in GTK+-Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf " --#~ "den Wert »disabled« setzen, wird dieser Aktion keine Tastenkombination " --#~ "zugewiesen." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. " --#~ "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " --#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " --#~ "no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Die Tastenkombination, um den Inhalt des aktuellen Reiters in einer Datei " --#~ "zu speichern. Als Zeichenkette anzugeben, und zwar im selben Format wie " --#~ "das in GTK+-Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf " --#~ "den Wert »disabled« setzen, wird dieser Aktion keine Tastenkombination " --#~ "zugewiesen." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Die Tastenkombination, um einen Reiter zu schließen. Als Zeichenkette " --#~ "anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " --#~ "verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, " --#~ "wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Die Tastenkombination, um ein Fenster zu schließen. Als Zeichenkette " --#~ "anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " --#~ "verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, " --#~ "wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. " --#~ "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " --#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " --#~ "no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Die Tastenkombination, um den markierten Text in die Zwischenablage zu " --#~ "kopieren. Als Zeichenkette anzugeben, und zwar im selben Format wie das " --#~ "in GTK+-Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den " --#~ "Wert »disabled« setzen, wird dieser Aktion keine Tastenkombination " --#~ "zugewiesen." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " --#~ "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " --#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then " --#~ "there will be no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Die Tastenkombination, um den Inhalt der Zwischenablage im Terminal " --#~ "einzufügen. Als Zeichenkette anzugeben, und zwar im selben Format wie das " --#~ "in GTK+-Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den " --#~ "Wert »disabled« setzen, wird dieser Aktion keine Tastenkombination " --#~ "zugewiesen." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a " --#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " --#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " --#~ "shortcut for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Die Tastenkombination, um in den Vollbildmodus zu wechseln bzw. ihn zu " --#~ "verlassen. Als Zeichenkette anzugeben, und zwar im selben Format wie das " --#~ "in GTK+-Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den " --#~ "Wert »disabled« setzen, wird dieser Aktion keine Tastenkombination " --#~ "zugewiesen." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed " --#~ "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set " --#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " --#~ "keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Die Tastenkombination, um die Menüleiste anzuzeigen bzw. zu verbergen. " --#~ "Als Zeichenkette anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-" --#~ "Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert " --#~ "»disabled« setzen, wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " --#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " --#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " --#~ "for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Die Tastenkombination, um den Terminal-Titel festzulegen. Als " --#~ "Zeichenkette anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-" --#~ "Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert " --#~ "»disabled« setzen, wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Die Tastenkombination, um das Terminal zurückzusetzen. Als Zeichenkette " --#~ "anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " --#~ "verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, " --#~ "wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a " --#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " --#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " --#~ "shortcut for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Die Tastenkombination, um das Terminal zurückzusetzen und zu leeren. Als " --#~ "Zeichenkette anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-" --#~ "Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert " --#~ "»disabled« setzen, wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a " --#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " --#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " --#~ "shortcut for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Die Tastenkombination, um zum vorherigen Reiter zu wechseln. Als " --#~ "Zeichenkette anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-" --#~ "Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert " --#~ "»disabled« setzen, wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " --#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " --#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " --#~ "for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Die Tastenkombination, um zum nächsten Reiter zu wechseln. Als " --#~ "Zeichenkette anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-" --#~ "Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert " --#~ "»disabled« setzen, wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." -- --#~ msgid "Accelerator to move the current tab to the left." --#~ msgstr "" --#~ "Tastenkombination um den aktuellen Reiter nach links zu verschieben." -- --#~ msgid "" --#~ "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a " --#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " --#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no " --#~ "keybinding for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Die Tastenkombination, um den aktuellen Reiter nach links zu verschieben. " --#~ "Als Zeichenkette anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-" --#~ "Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert " --#~ "»disabled« setzen, wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." -- --#~ msgid "" --#~ "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a " --#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " --#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no " --#~ "keybinding for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Die Tastenkombination, um den aktuellen Reiter nach rechts zu " --#~ "verschieben. Als Zeichenkette anzugeben, und zwar im selben Format wie " --#~ "das in GTK+-Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf " --#~ "den Wert »disabled« setzen, wird dieser Aktion keine Tastenkombination " --#~ "zugewiesen." -- --#~ msgid "Accelerator to detach current tab." --#~ msgstr "Tastenkombination um den aktuellen Reiter abzutrennen." -- --#~ msgid "" --#~ "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " --#~ "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " --#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Die Tastenkombination, um den aktuellen Reiter abzutrennen. Als " --#~ "Zeichenkette anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-" --#~ "Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert " --#~ "»disabled« setzen, wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Die Tastenkombination, um zum 1. Reiter zu wechseln. Als Zeichenkette " --#~ "anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " --#~ "verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, " --#~ "wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Die Tastenkombination, um zum 2. Reiter zu wechseln. Als Zeichenkette " --#~ "anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " --#~ "verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, " --#~ "wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Die Tastenkombination, um zum 3. Reiter zu wechseln. Als Zeichenkette " --#~ "anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " --#~ "verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, " --#~ "wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Die Tastenkombination, um zum 4. Reiter zu wechseln. Als Zeichenkette " --#~ "anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " --#~ "verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, " --#~ "wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Die Tastenkombination, um zum 5. Reiter zu wechseln. Als Zeichenkette " --#~ "anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " --#~ "verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, " --#~ "wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Die Tastenkombination, um zum 6. Reiter zu wechseln. Als Zeichenkette " --#~ "anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " --#~ "verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, " --#~ "wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Die Tastenkombination, um zum 7. Reiter zu wechseln. Als Zeichenkette " --#~ "anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " --#~ "verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, " --#~ "wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Die Tastenkombination, um zum 8. Reiter zu wechseln. Als Zeichenkette " --#~ "anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " --#~ "verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, " --#~ "wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Die Tastenkombination, um zum 9. Reiter zu wechseln. Als Zeichenkette " --#~ "anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " --#~ "verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, " --#~ "wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Die Tastenkombination, um zum 10. Reiter zu wechseln. Als Zeichenkette " --#~ "anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " --#~ "verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, " --#~ "wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Die Tastenkombination, um zum 11. Reiter zu wechseln. Als Zeichenkette " --#~ "anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " --#~ "verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, " --#~ "wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Die Tastenkombination, um zum 12. Reiter zu wechseln. Als Zeichenkette " --#~ "anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " --#~ "verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, " --#~ "wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Die Tastenkombination, um die Hilfe auszuführen. Als Zeichenkette " --#~ "anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " --#~ "verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, " --#~ "wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in " --#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " --#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " --#~ "for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Die Tastenkombination, um die Schrift zu vergrößern. Als Zeichenkette " --#~ "anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " --#~ "verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, " --#~ "wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in " --#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " --#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " --#~ "for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Die Tastenkombination, um die Schrift zu verkleinern. Als Zeichenkette " --#~ "anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " --#~ "verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, " --#~ "wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a " --#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " --#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " --#~ "shortcut for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Die Tastenkombination, um die Schrift auf Normalgröße zu bringen. Als " --#~ "Zeichenkette anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-" --#~ "Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert " --#~ "»disabled« setzen, wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." -- --#~ msgid "Images" --#~ msgstr "Bilder" -- --#~ msgid "C_reate" --#~ msgstr "A_nlegen" -- --#~ msgid "Profile _name:" --#~ msgstr "Profil_name:" -- --#~ msgid "_Base on:" --#~ msgstr "_Basierend auf:" -- --#~ msgid "" --#~ "Block\n" --#~ "I-Beam\n" --#~ "Underline" --#~ msgstr "" --#~ "Block\n" --#~ "Balken\n" --#~ "Unterstrich" -- --#~ msgid "Title" --#~ msgstr "Titel" -- --#~ msgid "" --#~ "Replace initial title\n" --#~ "Append initial title\n" --#~ "Prepend initial title\n" --#~ "Keep initial title" --#~ msgstr "" --#~ "Standardtitel ersetzen\n" --#~ "Nach Standardtitel anzeigen\n" --#~ "Vor Standardtitel anzeigen\n" --#~ "Nur Standardtitel anzeigen" -- --#~ msgid "" --#~ "Exit the terminal\n" --#~ "Restart the command\n" --#~ "Hold the terminal open" --#~ msgstr "" --#~ "Terminal verlassen\n" --#~ "Den Befehl neu starten\n" --#~ "Das Terminal offen halten" -- --#~ msgid "" --#~ "Tango\n" --#~ "Linux console\n" --#~ "XTerm\n" --#~ "Rxvt\n" --#~ "Custom" --#~ msgstr "" --#~ "Tango\n" --#~ "Linux-Konsole\n" --#~ "XTerm\n" --#~ "Rxvt\n" --#~ "Benutzerdefiniert" -- --#~ msgid "_Solid color" --#~ msgstr "_Keiner (einfarbig)" -- --#~ msgid "_Background image" --#~ msgstr "Hinter_grundbild" -- --#~ msgid "Image _file:" --#~ msgstr "_Bilddatei:" -- --#~ msgid "Select Background Image" --#~ msgstr "Hintergrundbild auswählen" -- --#~ msgid "Background image _scrolls" --#~ msgstr "Hintergrundbild _folgt Bildlauf" -- --#~ msgid "_Transparent background" --#~ msgstr "_Transparenter Hintergrund" -- --#~ msgid "S_hade transparent or image background:" --#~ msgstr "Transparenz und Bildhintergründe _abdunkeln:" -- --#~ msgid "None" --#~ msgstr "Keine" -- --#~ msgid "Maximum" --#~ msgstr "Maximal" -- --#~ msgid "Background" --#~ msgstr "Hintergrundtyp" -- --#~ msgid "" --#~ "On the left side\n" --#~ "On the right side\n" --#~ "Disabled" --#~ msgstr "" --#~ "Auf der linken Seite\n" --#~ "Auf der rechten Seite\n" --#~ "Nicht sichtbar" -- --#~ msgid "" --#~ "Automatic\n" --#~ "Control-H\n" --#~ "ASCII DEL\n" --#~ "Escape sequence\n" --#~ "TTY Erase" --#~ msgstr "" --#~ "Automatisch\n" --#~ "Steuerung-H\n" --#~ "ASCII DEL\n" --#~ "Escape-Sequenz\n" --#~ "TTY Löschen" -- --#~ msgid "" --#~ "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " --#~ "profile with the same name?" --#~ msgstr "" --#~ "Es existiert bereits ein Profil namens »%s«. Soll ein weiteres Profil mit " --#~ "diesem Namen erstellt werden?" -- --#~ msgid "Choose base profile" --#~ msgstr "Basisprofil wählen" -- --#~ msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" --#~ msgstr "Profil »%s« existiert nicht, Vorgabe-Profil wird verwendet\n" -- --#~ msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" --#~ msgstr "Ungültige Geometrie-Zeichenkette »%s«\n" -- --#~ msgid "" --#~ "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; " --#~ "you might want to create a profile with the desired setting, and use the " --#~ "new '--profile' option\n" --#~ msgstr "" --#~ "Option »%s« wird nicht mehr in dieser Version des Terminals unterstützt. " --#~ "Sie sollten ein Profil mit den gewünschten Einstellungen anlegen und die " --#~ "neue Option »--profile« verwenden\n" -- --#~ msgid "Save the terminal configuration to a file" --#~ msgstr "Konfiguration des Terminals in eine Datei speichern" -- --#~ msgid "Pr_ofile Preferences" --#~ msgstr "Profilei_nstellungen" -- --#~ msgid "On the left side" --#~ msgstr "An der linken Seite" -- --#~ msgid "On the right side" --#~ msgstr "An der rechten Seite" -- --#~ msgid "Disabled" --#~ msgstr "Deaktiviert" -- --#~ msgid "Highlight S/Key challenges" --#~ msgstr "Passwortanfragen hervorheben" -diff -urN gnome-terminal-3.14.3/po/es.po gnome-terminal-3.14.3_localized/po/es.po ---- gnome-terminal-3.14.3/po/es.po 2015-03-24 00:24:13.000000000 +0530 -+++ gnome-terminal-3.14.3_localized/po/es.po 2016-03-11 22:50:13.171000000 +0530 -@@ -1,40 +1,40 @@ --# translation of gnome-terminal.master.po to Español --# Spanish translation of es --# translation of es.po to --# traducción de es.po al Spanish --# Spanish translation of gnome-terminal. --# Copyright © 2002-2003, 2006, 2007, 2008 the Free Software Foundation, Inc. --# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package. --# --# Pablo Gonzalo del Campo , 2002-2003. --# Francisco Javier F. Serrador , 2003. --# Pablo del Campo , 2003. --# Francisco Javier F. Serrador , 2003, 2004, 2005, 2006. --# Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010. --# --# Jorge González , 2011. --# Daniel Mustieles , 2011. , 2012, 2013, 2014. --# -+# translation of gnome-terminal.master.po to Español -+# Spanish translation of es -+# translation of es.po to -+# traducción de es.po al Spanish -+# Spanish translation of gnome-terminal. -+# Copyright © 2002-2003, 2006, 2007, 2008 the Free Software Foundation, Inc. -+# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package. -+# -+# Pablo Gonzalo del Campo , 2002-2003. -+# Francisco Javier F. Serrador , 2003. -+# Pablo del Campo , 2003. -+# Francisco Javier F. Serrador , 2003, 2004, 2005, 2006. -+# Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010. -+# -+# Jorge González , 2011. -+# Daniel Mustieles , 2011, 2012, 2013, 2014. -+# gguerrer , 2016. #zanata -+# pnemade , 2016. #zanata - msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: gnome-terminal.master\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" --"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n" --"POT-Creation-Date: 2014-08-26 07:51+0000\n" --"PO-Revision-Date: 2014-08-26 17:39+0200\n" --"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" --"Language-Team: Español; Castellano \n" --"Language: \n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2016-02-10 09:58+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -+"PO-Revision-Date: 2016-03-09 04:34+0000\n" -+"Last-Translator: gguerrer \n" -+"Language-Team: Español; Castellano \n" -+"Language: es\n" -+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - - #: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 --#: ../src/server.c:121 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:243 -+#: ../src/server.c:157 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:240 - #: ../src/terminal-tab-label.c:79 ../src/terminal-tabs-menu.c:180 --#: ../src/terminal-window.c:2582 ../src/terminal-window.c:2932 -+#: ../src/terminal-window.c:2613 ../src/terminal-window.c:2964 - msgid "Terminal" - msgstr "Terminal" - -@@ -183,26 +183,26 @@ - msgid "Maximise the window" - msgstr "Maximizar la ventana" - --#: ../src/gterminal.vala:212 ../src/terminal-options.c:1104 -+#: ../src/gterminal.vala:212 ../src/terminal-options.c:1081 - msgid "Full-screen the window" - msgstr "Ventana a pantalla completa" - --#: ../src/gterminal.vala:214 ../src/terminal-options.c:1113 -+#: ../src/gterminal.vala:214 ../src/terminal-options.c:1090 - msgid "" - "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" - msgstr "" - "Establecer el tamaño de la ventana; por ejemplo: 80x24, u 80x24+200+200 " - "(FILASxCOLUMNAS+X+Y)" - --#: ../src/gterminal.vala:215 ../src/terminal-options.c:1114 -+#: ../src/gterminal.vala:215 ../src/terminal-options.c:1091 - msgid "GEOMETRY" - msgstr "GEOMETRÍA" - --#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1122 -+#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1099 - msgid "Set the window role" - msgstr "Establece el rol de la ventana" - --#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1123 -+#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1100 - msgid "ROLE" - msgstr "ROL" - -@@ -214,102 +214,94 @@ - msgid "Show window options" - msgstr "Mostrar las opciones de la ventana" - --#: ../src/gterminal.vala:244 -+#: ../src/gterminal.vala:243 - #, c-format - msgid "May only use option %s once" - msgstr "Sólo puede usar una opción %s a la vez" - --#: ../src/gterminal.vala:257 ../src/terminal-options.c:683 -+#: ../src/gterminal.vala:256 ../src/terminal-options.c:657 - #, c-format - msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" - msgstr "«%s» no es un factor de ampliación válido" - --#: ../src/gterminal.vala:261 -+#: ../src/gterminal.vala:260 - #, c-format - msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range" - msgstr "El valor de ampliación «%s» está fuera del rango permitido" - --#: ../src/gterminal.vala:270 ../src/terminal-options.c:1153 -+#: ../src/gterminal.vala:269 ../src/terminal-options.c:1130 - msgid "Use the given profile instead of the default profile" - msgstr "Usa el perfil proporcionado en lugar del perfil predeterminado" - --#: ../src/gterminal.vala:271 -+#: ../src/gterminal.vala:270 - msgid "UUID" - msgstr "UUID" - --#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1162 --msgid "Set the terminal title" --msgstr "Establece el título de la terminal" -- --#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1163 --msgid "TITLE" --msgstr "TITULO" -- --#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1171 -+#: ../src/gterminal.vala:272 ../src/terminal-options.c:1147 - msgid "Set the working directory" - msgstr "Establece la carpeta de trabajo" - --#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1172 -+#: ../src/gterminal.vala:272 ../src/terminal-options.c:1148 - msgid "DIRNAME" - msgstr "NOMBREDIR" - --#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1180 -+#: ../src/gterminal.vala:274 ../src/terminal-options.c:1156 - msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" - msgstr "" - "Establecer el factor de ampliación de la terminal (1.0 = tamaño normal)" - --#: ../src/gterminal.vala:278 ../src/terminal-options.c:1181 -+#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1157 - msgid "ZOOM" - msgstr "AMPLIACIÓN" - --#: ../src/gterminal.vala:285 -+#: ../src/gterminal.vala:282 - msgid "Terminal options:" - msgstr "Opciones de la terminal:" - --#: ../src/gterminal.vala:286 ../src/terminal-options.c:1287 -+#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1263 - msgid "Show terminal options" - msgstr "Mostrar las opciones de la terminal" - --#: ../src/gterminal.vala:299 -+#: ../src/gterminal.vala:296 - msgid "Wait until the child exits" - msgstr "Esperar a que el hijo termine" - --#: ../src/gterminal.vala:306 -+#: ../src/gterminal.vala:303 - msgid "Processing options:" - msgstr "Opciones de procesado:" - --#: ../src/gterminal.vala:307 -+#: ../src/gterminal.vala:304 - msgid "Show processing options" - msgstr "Mostrar las opciones de procesado" - --#: ../src/gterminal.vala:477 -+#: ../src/gterminal.vala:475 - #, c-format - msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'" - msgstr "«%s» necesita el comando que ejecutar como argumento después de «--»" - --#: ../src/gterminal.vala:511 -+#: ../src/gterminal.vala:509 - msgid "Missing argument" - msgstr "Falta el argumento" - --#: ../src/gterminal.vala:535 -+#: ../src/gterminal.vala:533 - #, c-format - msgid "Unknown completion request for \"%s\"" - msgstr "Solicitud de completado desconocida para «%s»" - --#: ../src/gterminal.vala:560 -+#: ../src/gterminal.vala:558 - msgid "GTerminal" - msgstr "GTerminal" - --#: ../src/gterminal.vala:564 -+#: ../src/gterminal.vala:562 - msgid "Missing command" - msgstr "Falta el comando" - --#: ../src/gterminal.vala:573 -+#: ../src/gterminal.vala:571 - #, c-format - msgid "Unknown command \"%s\"" - msgstr "Comando «%s» desconocido" - --#: ../src/gterminal.vala:577 -+#: ../src/gterminal.vala:575 - #, c-format - msgid "Error processing arguments: %s\n" - msgstr "Error al procesar los argumentos: %s\n" -@@ -323,7 +315,6 @@ - msgstr "Sin nombre" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:1 --#, fuzzy - msgctxt "visible-name" - msgid "'Unnamed'" - msgstr "'Sin nombre'" -@@ -458,7 +449,8 @@ - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24 - msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" - msgstr "" --"Indica si se debe mantener un número ilimitado de líneas en el desplazamiento" -+"Indica si se debe mantener un número ilimitado de líneas en el " -+"desplazamiento" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25 - msgid "" -@@ -484,7 +476,8 @@ - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28 - msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" --msgstr "Indica si se debe desplazar hasta el final cuando hay una salida nueva" -+msgstr "" -+"Indica si se debe desplazar hasta el final cuando hay una salida nueva" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29 - msgid "" -@@ -617,117 +610,134 @@ - "codificación UTF-8" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52 -+msgid "Whether to use a transparent background" -+msgstr "Si debe utilizar el fondo transparente" -+ -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53 -+msgid "Adjust the amount of transparency" -+msgstr "Ajuste la transparencia" -+ -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54 -+msgid "" -+"A value between 0 and 100, where 0 is opaque and 100 is fully transparent." -+msgstr "" -+"Un valor entre 0 y 100, donde 0 es opaco y 100 es totalmente transparente." -+ -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55 - msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" - msgstr "Combinación de teclas para abrir una pestaña nueva" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56 - msgid "Keyboard shortcut to open a new window" - msgstr "Combinación de teclas para abrir una ventana nueva" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57 - msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" - msgstr "Combinación de teclas para crear un perfil nuevo" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58 - msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" - msgstr "" - "Combinación de teclas para guardar el contenido actual de las pestaña a un " - "archivo" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59 - msgid "Keyboard shortcut to close a tab" - msgstr "Combinación de teclas para cerrar una pestaña" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60 - msgid "Keyboard shortcut to close a window" - msgstr "Combinación de teclas para cerrar una ventana" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61 - msgid "Keyboard shortcut to copy text" - msgstr "Combinación de teclas para copiar texto" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62 - msgid "Keyboard shortcut to paste text" - msgstr "Combinación de teclas para pegar texto" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63 - msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" - msgstr "Combinación de teclas para cambiar al modo de pantalla completa" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64 - msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" --msgstr "Combinación de teclas para cambiar la visibilidad de la barra de menús" -+msgstr "" -+"Combinación de teclas para cambiar la visibilidad de la barra de menús" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65 - msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" - msgstr "Combinación de teclas para reiniciar la terminal" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66 - msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" - msgstr "Combinación de teclas para reiniciar y limpiar la terminal" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67 - msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog" - msgstr "Atajo de teclado para abrir el diálogo de búsqueda" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68 - msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" - msgstr "" - "Atajo de teclado para buscar la siguiente aparición del término buscado" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69 - msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" --msgstr "Atajo de teclado para buscar la anterior aparición del término buscado" -+msgstr "" -+"Atajo de teclado para buscar la anterior aparición del término buscado" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70 - msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting" - msgstr "Combinación de teclas para limpiar el resaltado de la búsqueda" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" - msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la pestaña anterior" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" - msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la pestaña siguiente" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73 - msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left" - msgstr "Atajo de teclado para mover la pestaña actual a la izquierda" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74 - msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right" - msgstr "Atajo de teclado para mover la pestaña actual a la derecha" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75 - msgid "Keyboard shortcut to detach current tab" - msgstr "Atajo de teclado para desacoplar la pestaña actual" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" - msgstr "Atajo de teclado para cambiar a la siguiente pestaña numerada" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77 - msgid "Keyboard shortcut to launch help" - msgstr "Combinación de teclas para lanzar la ayuda" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78 - msgid "Keyboard shortcut to make font larger" - msgstr "Combinación de teclas para agrandar la tipografía" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79 - msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" - msgstr "Combinación de teclas para reducir la tipografía" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80 - msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" --msgstr "Combinación de teclas para establecer la tipografía a su tamaño normal" -+msgstr "" -+"Combinación de teclas para establecer la tipografía a su tamaño normal" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81 - msgid "Whether the menubar has access keys" - msgstr "Define si la barra de menús tiene teclas de acceso" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82 - msgid "" - "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " - "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -@@ -737,16 +747,11 @@ - "de menús. Éstas podrían interferir con algunas aplicaciones ejecutadas " - "dentro de la terminal así que es posible desactivarlas." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80 --#| msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83 - msgid "Whether shortcuts are enabled" - msgstr "Indica si los atajos están activados" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81 --#| msgid "" --#| "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may " --#| "interfere with some applications run inside the terminal so it's possible " --#| "to turn them off." -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84 - msgid "" - "Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run " - "inside the terminal so it's possible to turn them off." -@@ -755,13 +760,13 @@ - "aplicaciones ejecutadas dentro de la terminal así que es posible " - "desactivarlos." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85 - msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" - msgstr "" - "Define si la combinación de teclas estándar de GTK+ para acceder a la barra " - "de menús está activada" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86 - msgid "" - "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " - "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -@@ -772,35 +777,36 @@ - "Esta opción permite deshabilitar la combinación de teclas estándar de acceso " - "a la barra de menús." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87 - msgid "Whether the shell integration is enabled" - msgstr "Indica si la integración de la shell está activada" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88 - msgid "List of available encodings" - msgstr "Lista de las codificaciones disponibles" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89 - msgid "" - "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " - "is a list of encodings to appear there." - msgstr "" - "Un subconjunto de codificaciones posibles están presentes en el submenú " - "«Codificaciones». Esta es una lista de las codificaciones que aparecerán ahí." -+"" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90 - msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal" - msgstr "Indica si se debe preguntar antes de una terminal" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91 - msgid "Whether to show the menubar in new windows" - msgstr "Indica si se debe mostrar la barra de menú en las ventanas nuevas" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92 - msgid "Whether to use a dark theme variant" - msgstr "Indica si se debe usar la variante oscura del tema" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93 - msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs" - msgstr "" - "Indica si se deben abrir las terminales nuevas como ventanas o como pestañas" -@@ -845,7 +851,6 @@ - msgstr "General" - - #: ../src/preferences.ui.h:12 --#| msgid "Shortcuts" - msgid "_Enable shortcuts" - msgstr "Activar _atajos" - -@@ -1104,7 +1109,8 @@ - - #: ../src/profile-preferences.ui.h:64 - msgid "_Update login records when command is launched" --msgstr "_Actualizar registros de inicio de sesión cuando se ejecuta un comando" -+msgstr "" -+"_Actualizar registros de inicio de sesión cuando se ejecuta un comando" - - #: ../src/profile-preferences.ui.h:65 - msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -@@ -1159,84 +1165,97 @@ - msgstr "Color de _negrita:" - - #: ../src/profile-preferences.ui.h:78 -+msgid "Use t_ransparent background" -+msgstr "Usar fondo _transparente" -+ -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 -+msgid "none" -+msgstr "ninguno" -+ -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 -+msgid "full" -+msgstr "completo" -+ -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 - msgid "Palette" - msgstr "Paleta" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 - msgid "Built-in _schemes:" - msgstr "E_squemas incluidos:" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 --msgid "Note: Terminal applications have these colors available to them." -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 -+msgid "" -+"Note: Terminal applications have these colors available to them." - msgstr "" - "Nota: las aplicaciones de la terminal tienen a su disposición estos " - "colores." - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 - msgid "Color p_alette:" - msgstr "P_aleta de colores:" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 - msgid "Colors" - msgstr "Colores" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 - msgid "Scroll on _keystroke" - msgstr "Desplazar al pulsar _teclas" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 - msgid "Scroll on _output" - msgstr "Desplazar en la _salida" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 - msgid "_Limit scrollback to:" - msgstr "_Limitar el desplazamiento hacia atrás a:" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 - msgid "lines" - msgstr "líneas" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:90 - msgid "_Show scrollbar" - msgstr "_Mostrar la barra de desplazamiento" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:91 - msgid "Scrolling" - msgstr "Desplazamiento" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:92 - msgid "" --"Note: These options may cause some applications to behave " --"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " --"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -+"Note: These options may cause some applications to behave incorrectly." -+" They are only here to allow you to work around certain applications and " -+"operating systems that expect different terminal behavior." - msgstr "" - "Nota: estas opciones pueden causar que algunas aplicaciones se " - "comporten incorrectamente. Sólo están aquí para permitirle trabajar con " - "ciertas aplicaciones y sistemas operativos que esperan un comportamiento " - "diferente de la terminal." - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:90 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:93 - msgid "_Delete key generates:" - msgstr "La tecla _Suprimir genera:" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:91 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:94 - msgid "_Backspace key generates:" - msgstr "La tecla _Retroceso genera:" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:92 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:95 - msgid "_Encoding:" - msgstr "_Codificación:" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:93 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:96 - msgid "Ambiguous-_width characters:" - msgstr "Caracteres de _anchura ambigua:" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:94 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:97 - msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" - msgstr "" - "R_einiciar las opciones de compatibilidad con los valores predeterminados" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:95 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:98 - msgid "Compatibility" - msgstr "Compatibilidad" - -@@ -1265,13 +1284,13 @@ - msgstr "Cerrar todas las terminales" - - #. Edit menu --#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2398 --#: ../src/terminal-window.c:2515 -+#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2422 -+#: ../src/terminal-window.c:2539 - msgid "Copy" - msgstr "Copiar" - --#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2401 --#: ../src/terminal-window.c:2518 -+#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2425 -+#: ../src/terminal-window.c:2542 - msgid "Paste" - msgstr "Pegar" - -@@ -1296,15 +1315,15 @@ - msgstr "Pantalla completa" - - #. View menu --#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2418 -+#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2442 - msgid "Zoom In" - msgstr "Ampliar" - --#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2421 -+#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2445 - msgid "Zoom Out" - msgstr "Reducir" - --#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2424 -+#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2448 - msgid "Normal Size" - msgstr "Tamaño normal" - -@@ -1385,11 +1404,11 @@ - msgid "_Preferences" - msgstr "_Preferencias" - --#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2370 -+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2394 - msgid "_Help" - msgstr "Ay_uda" - --#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2486 -+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2510 - msgid "_About" - msgstr "Acerca _de" - -@@ -1397,7 +1416,7 @@ - msgid "_Quit" - msgstr "_Salir" - --#: ../src/terminal.c:236 -+#: ../src/terminal.c:233 - #, c-format - msgid "Failed to parse arguments: %s\n" - msgstr "Falló al analizar los argumentos: %s\n" -@@ -1467,7 +1486,7 @@ - #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. - #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need - #. * the ASCII pass-through requirement? --#. -+#. - #: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 - #: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 - #: ../src/terminal-encoding.c:127 -@@ -1543,40 +1562,40 @@ - msgid "Thai" - msgstr "Tailandés" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:601 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:602 - msgid "Open in _Remote Terminal" - msgstr "Abrir en una terminal _remota" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:603 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:604 - msgid "Open in _Local Terminal" - msgstr "Abrir en una terminal _local" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:608 ../src/terminal-nautilus.c:619 - msgid "Open the currently selected folder in a terminal" - msgstr "Abrir la carpeta seleccionada en una terminal" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:609 ../src/terminal-nautilus.c:620 --#: ../src/terminal-nautilus.c:630 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:610 ../src/terminal-nautilus.c:621 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:631 - msgid "Open the currently open folder in a terminal" - msgstr "Abrir la carpeta abierta actualmente en una terminal" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:615 ../src/terminal-nautilus.c:629 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:616 ../src/terminal-nautilus.c:630 - msgid "Open in T_erminal" - msgstr "Abrir en una t_erminal" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:626 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:627 - msgid "Open T_erminal" - msgstr "Abrir t_erminal" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:627 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:628 - msgid "Open a terminal" - msgstr "Abrir una terminal" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:645 ../src/terminal-nautilus.c:658 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:646 ../src/terminal-nautilus.c:659 - msgid "Open in _Midnight Commander" - msgstr "Abrir en _Midnight Commander" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:647 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:648 - msgid "" - "Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight " - "Commander" -@@ -1584,7 +1603,7 @@ - "Abrir la carpeta actualmente seleccionada en el gestor de archivos de la " - "terminal Midnight Commander" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:649 ../src/terminal-nautilus.c:659 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:650 ../src/terminal-nautilus.c:660 - msgid "" - "Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight " - "Commander" -@@ -1592,48 +1611,49 @@ - "Abrir la carpeta actualmente abierta en el gestor de archivos de la terminal " - "Midnight Commander" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:655 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:656 - msgid "Open _Midnight Commander" - msgstr "Abrir _Midnight Commander" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:656 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:657 - msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander" - msgstr "Abrir el gestor de archivos de la terminal Midnight Commander" - --#: ../src/terminal-options.c:224 ../src/terminal-options.c:237 -+#: ../src/terminal-options.c:222 ../src/terminal-options.c:235 - #, c-format - msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal." --msgstr "La opción «%s» ya no está soportada en esta versión de gnome-terminal." -+msgstr "" -+"La opción «%s» ya no está soportada en esta versión de gnome-terminal." - --#: ../src/terminal-options.c:249 ../src/terminal-util.c:217 -+#: ../src/terminal-options.c:247 ../src/terminal-util.c:217 - msgid "GNOME Terminal" - msgstr "Terminal de GNOME" - --#: ../src/terminal-options.c:289 -+#: ../src/terminal-options.c:287 - #, c-format - msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" - msgstr "El argumento para «%s» no es un comando válido: %s" - --#: ../src/terminal-options.c:438 -+#: ../src/terminal-options.c:436 - msgid "Two roles given for one window" - msgstr "Se han dado dos roles para una ventana" - --#: ../src/terminal-options.c:459 ../src/terminal-options.c:492 -+#: ../src/terminal-options.c:457 ../src/terminal-options.c:490 - #, c-format - msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" - msgstr "La opción «%s» se ha utilizado dos veces para la misma ventana\n" - --#: ../src/terminal-options.c:690 -+#: ../src/terminal-options.c:664 - #, c-format - msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" - msgstr "El factor de ampliación «%g» es demasiado pequeño, utilizando %g\n" - --#: ../src/terminal-options.c:698 -+#: ../src/terminal-options.c:672 - #, c-format - msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" - msgstr "El factor de ampliación «%g» es demasiado grande, utilizando %g\n" - --#: ../src/terminal-options.c:736 -+#: ../src/terminal-options.c:710 - #, c-format - msgid "" - "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " -@@ -1642,15 +1662,15 @@ - "La opción «%s» necesita que se especifique el comando para ejecutarse en el " - "resto de la línea de comandos" - --#: ../src/terminal-options.c:871 -+#: ../src/terminal-options.c:844 - msgid "Not a valid terminal config file." - msgstr "No es un archivo de configuración de la terminal válido." - --#: ../src/terminal-options.c:884 -+#: ../src/terminal-options.c:857 - msgid "Incompatible terminal config file version." - msgstr "Versión del archivo de configuración incompatible." - --#: ../src/terminal-options.c:1024 -+#: ../src/terminal-options.c:1001 - msgid "" - "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " - "terminal" -@@ -1658,58 +1678,58 @@ - "No registrar con el servidor de nombres de activación, no reutilizar una " - "terminal activa" - --#: ../src/terminal-options.c:1033 -+#: ../src/terminal-options.c:1010 - msgid "Load a terminal configuration file" - msgstr "Cargar un archivo de configuración de la terminal" - --#: ../src/terminal-options.c:1034 -+#: ../src/terminal-options.c:1011 - msgid "FILE" - msgstr "ARCHIVO" - --#: ../src/terminal-options.c:1055 -+#: ../src/terminal-options.c:1032 - msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" - msgstr "" - "Abre un ventana nueva conteniendo una pestaña con el perfil predeterminado." - --#: ../src/terminal-options.c:1064 -+#: ../src/terminal-options.c:1041 - msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" - msgstr "" - "Abre un pestaña nueva en la última ventana abierta con el perfile " - "predeterminado." - --#: ../src/terminal-options.c:1077 -+#: ../src/terminal-options.c:1054 - msgid "Turn on the menubar" - msgstr "Activar la barra de menú" - --#: ../src/terminal-options.c:1086 -+#: ../src/terminal-options.c:1063 - msgid "Turn off the menubar" - msgstr "Desactivar la barra de menú" - --#: ../src/terminal-options.c:1095 -+#: ../src/terminal-options.c:1072 - msgid "Maximize the window" - msgstr "Maximizar la ventana" - --#: ../src/terminal-options.c:1131 -+#: ../src/terminal-options.c:1108 - msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" - msgstr "Establece la última pestaña especificada como la activa en su ventana" - --#: ../src/terminal-options.c:1144 -+#: ../src/terminal-options.c:1121 - msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" - msgstr "Ejecuta el argumento de esta opción dentro de la terminal" - --#: ../src/terminal-options.c:1154 -+#: ../src/terminal-options.c:1131 - msgid "PROFILE-NAME" - msgstr "NOMBRE-DEL-PERFIL" - --#: ../src/terminal-options.c:1269 ../src/terminal-options.c:1275 -+#: ../src/terminal-options.c:1245 ../src/terminal-options.c:1251 - msgid "GNOME Terminal Emulator" - msgstr "Emulador de terminal para GNOME" - --#: ../src/terminal-options.c:1276 -+#: ../src/terminal-options.c:1252 - msgid "Show GNOME Terminal options" - msgstr "Muestra las opciones del Terminal de GNOME" - --#: ../src/terminal-options.c:1286 -+#: ../src/terminal-options.c:1262 - msgid "" - "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " - "specified:" -@@ -1717,7 +1737,7 @@ - "Opciones para abrir ventanas nuevas o pestañas del termina; puede haber " - "especificado más de una de ellas:" - --#: ../src/terminal-options.c:1295 -+#: ../src/terminal-options.c:1271 - msgid "" - "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " - "the default for all windows:" -@@ -1725,11 +1745,11 @@ - "Opciones de la ventanas; si se usan antes del primer argumento --window o --" - "tab, establecen los valores predeterminados para todas las ventanas:" - --#: ../src/terminal-options.c:1296 -+#: ../src/terminal-options.c:1272 - msgid "Show per-window options" - msgstr "Muestra las opciones por ventana" - --#: ../src/terminal-options.c:1304 -+#: ../src/terminal-options.c:1280 - msgid "" - "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " - "the default for all terminals:" -@@ -1737,7 +1757,7 @@ - "Opciones de la terminal; si se usan antes del primer argumento --window o --" - "tab, establecen los valores predeterminados para todos los terminales:" - --#: ../src/terminal-options.c:1305 -+#: ../src/terminal-options.c:1281 - msgid "Show per-terminal options" - msgstr "Muestra las opciones por terminal" - -@@ -1774,33 +1794,33 @@ - msgid "_Encoding" - msgstr "_Codificación" - --#: ../src/terminal-screen.c:1042 -+#: ../src/terminal-screen.c:1062 - msgid "No command supplied nor shell requested" - msgstr "No se ha especificado un comando ni se ha indicado la shell" - --#: ../src/terminal-screen.c:1297 ../src/terminal-window.c:2413 -+#: ../src/terminal-screen.c:1317 ../src/terminal-window.c:2437 - msgid "_Profile Preferences" - msgstr "_Preferencias del perfil" - --#: ../src/terminal-screen.c:1298 ../src/terminal-screen.c:1569 -+#: ../src/terminal-screen.c:1318 ../src/terminal-screen.c:1589 - msgid "_Relaunch" - msgstr "_Relanzar" - --#: ../src/terminal-screen.c:1301 -+#: ../src/terminal-screen.c:1321 - msgid "There was an error creating the child process for this terminal" - msgstr "Hubo un error al crear el proceso hijo para este terminal" - --#: ../src/terminal-screen.c:1573 -+#: ../src/terminal-screen.c:1593 - #, c-format - msgid "The child process exited normally with status %d." - msgstr "El proceso hijo finalizó correctamente con el estado %d." - --#: ../src/terminal-screen.c:1576 -+#: ../src/terminal-screen.c:1596 - #, c-format - msgid "The child process was aborted by signal %d." - msgstr "Se interrumpió el proceso hijo con la señal %d." - --#: ../src/terminal-screen.c:1579 -+#: ../src/terminal-screen.c:1599 - msgid "The child process was aborted." - msgstr "Se interrumpió el proceso hijo." - -@@ -1884,7 +1904,7 @@ - #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. - #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and - #. * the %s is the name of the terminal profile. --#. -+#. - #: ../src/terminal-window.c:1209 - #, c-format - msgid "_%d. %s" -@@ -1893,208 +1913,208 @@ - #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. - #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), - #. * and the %s is the name of the terminal profile. --#. -+#. - #: ../src/terminal-window.c:1215 - #, c-format - msgid "_%c. %s" - msgstr "_%c. %s" - - #. Toplevel --#: ../src/terminal-window.c:2363 -+#: ../src/terminal-window.c:2387 - msgid "_File" - msgstr "_Archivo" - - #. File menu --#: ../src/terminal-window.c:2364 ../src/terminal-window.c:2375 --#: ../src/terminal-window.c:2381 ../src/terminal-window.c:2524 -+#: ../src/terminal-window.c:2388 ../src/terminal-window.c:2399 -+#: ../src/terminal-window.c:2405 ../src/terminal-window.c:2548 - msgid "Open _Terminal" - msgstr "Abrir _terminal" - --#: ../src/terminal-window.c:2365 -+#: ../src/terminal-window.c:2389 - msgid "_Edit" - msgstr "_Editar" - --#: ../src/terminal-window.c:2366 -+#: ../src/terminal-window.c:2390 - msgid "_View" - msgstr "_Ver" - --#: ../src/terminal-window.c:2367 -+#: ../src/terminal-window.c:2391 - msgid "_Search" - msgstr "_Buscar" - --#: ../src/terminal-window.c:2368 -+#: ../src/terminal-window.c:2392 - msgid "_Terminal" - msgstr "_Terminal" - --#: ../src/terminal-window.c:2369 -+#: ../src/terminal-window.c:2393 - msgid "Ta_bs" - msgstr "Pe_stañas" - --#: ../src/terminal-window.c:2378 -+#: ../src/terminal-window.c:2402 - msgid "Open Ta_b" - msgstr "Abrir pe_staña" - --#: ../src/terminal-window.c:2384 -+#: ../src/terminal-window.c:2408 - msgid "New _Profile" - msgstr "_Perfil nuevo" - --#: ../src/terminal-window.c:2387 -+#: ../src/terminal-window.c:2411 - msgid "_Save Contents" - msgstr "_Guardar contenido" - --#: ../src/terminal-window.c:2390 ../src/terminal-window.c:3645 -+#: ../src/terminal-window.c:2414 ../src/terminal-window.c:3677 - msgid "C_lose Terminal" - msgstr "Cerrar la _terminal" - --#: ../src/terminal-window.c:2393 -+#: ../src/terminal-window.c:2417 - msgid "_Close All Terminals" - msgstr "_Cerrar todas las terminales" - --#: ../src/terminal-window.c:2404 ../src/terminal-window.c:2521 -+#: ../src/terminal-window.c:2428 ../src/terminal-window.c:2545 - msgid "Paste _Filenames" - msgstr "Pegar los _nombres de archivo" - --#: ../src/terminal-window.c:2407 -+#: ../src/terminal-window.c:2431 - msgid "Select All" - msgstr "Seleccionar todo" - --#: ../src/terminal-window.c:2410 -+#: ../src/terminal-window.c:2434 - msgid "Pre_ferences" - msgstr "_Preferencias" - - #. Search menu --#: ../src/terminal-window.c:2429 -+#: ../src/terminal-window.c:2453 - msgid "_Find…" - msgstr "_Buscar…" - --#: ../src/terminal-window.c:2432 -+#: ../src/terminal-window.c:2456 - msgid "Find Ne_xt" - msgstr "Buscar _siguiente" - --#: ../src/terminal-window.c:2435 -+#: ../src/terminal-window.c:2459 - msgid "Find Pre_vious" - msgstr "Buscar _anterior" - --#: ../src/terminal-window.c:2438 -+#: ../src/terminal-window.c:2462 - msgid "_Clear Highlight" - msgstr "_Quitar resaltado" - --#: ../src/terminal-window.c:2442 -+#: ../src/terminal-window.c:2466 - msgid "Go to _Line..." - msgstr "Ir a la _línea…" - --#: ../src/terminal-window.c:2445 -+#: ../src/terminal-window.c:2469 - msgid "_Incremental Search..." - msgstr "Búsqueda _incremental…" - - #. Terminal menu --#: ../src/terminal-window.c:2451 -+#: ../src/terminal-window.c:2475 - msgid "Change _Profile" - msgstr "Cambiar _perfil" - --#: ../src/terminal-window.c:2452 -+#: ../src/terminal-window.c:2476 - msgid "Set _Character Encoding" - msgstr "Establecer _codificación de caracteres" - --#: ../src/terminal-window.c:2453 -+#: ../src/terminal-window.c:2477 - msgid "_Reset" - msgstr "_Reiniciar" - --#: ../src/terminal-window.c:2456 -+#: ../src/terminal-window.c:2480 - msgid "Reset and C_lear" - msgstr "Reiniciar y _limpiar" - - #. Terminal/Encodings menu --#: ../src/terminal-window.c:2461 -+#: ../src/terminal-window.c:2485 - msgid "_Add or Remove…" - msgstr "_Añadir o quitar…" - - #. Tabs menu --#: ../src/terminal-window.c:2466 -+#: ../src/terminal-window.c:2490 - msgid "_Previous Terminal" - msgstr "Terminal _anterior" - --#: ../src/terminal-window.c:2469 -+#: ../src/terminal-window.c:2493 - msgid "_Next Terminal" - msgstr "_Siguiente terminal" - --#: ../src/terminal-window.c:2472 -+#: ../src/terminal-window.c:2496 - msgid "Move Terminal _Left" - msgstr "Mover terminal a la _izquierda" - --#: ../src/terminal-window.c:2475 -+#: ../src/terminal-window.c:2499 - msgid "Move Terminal _Right" - msgstr "Mover terminal a la de_recha" - --#: ../src/terminal-window.c:2478 -+#: ../src/terminal-window.c:2502 - msgid "_Detach Terminal" - msgstr "_Desacoplar terminal" - - #. Help menu --#: ../src/terminal-window.c:2483 -+#: ../src/terminal-window.c:2507 - msgid "_Contents" - msgstr "Índ_ice" - --#: ../src/terminal-window.c:2490 -+#: ../src/terminal-window.c:2514 - msgid "_Inspector" - msgstr "_Inspector" - - #. Popup menu --#: ../src/terminal-window.c:2496 -+#: ../src/terminal-window.c:2520 - msgid "_Send Mail To…" - msgstr "_Enviar correo a…" - --#: ../src/terminal-window.c:2499 -+#: ../src/terminal-window.c:2523 - msgid "_Copy E-mail Address" - msgstr "_Copiar la dirección de correo-e" - --#: ../src/terminal-window.c:2502 -+#: ../src/terminal-window.c:2526 - msgid "C_all To…" - msgstr "_Llamar a…" - --#: ../src/terminal-window.c:2505 -+#: ../src/terminal-window.c:2529 - msgid "_Copy Call Address" - msgstr "_Copiar la dirección de llamada" - --#: ../src/terminal-window.c:2508 -+#: ../src/terminal-window.c:2532 - msgid "_Open Link" - msgstr "A_brir el enlace" - --#: ../src/terminal-window.c:2511 -+#: ../src/terminal-window.c:2535 - msgid "_Copy Link Address" - msgstr "C_opiar la dirección del enlace" - --#: ../src/terminal-window.c:2514 -+#: ../src/terminal-window.c:2538 - msgid "P_rofiles" - msgstr "Pe_rfiles" - --#: ../src/terminal-window.c:2527 -+#: ../src/terminal-window.c:2551 - msgid "L_eave Full Screen" - msgstr "_Pantalla completa" - - #. View Menu --#: ../src/terminal-window.c:2535 -+#: ../src/terminal-window.c:2559 - msgid "Show _Menubar" - msgstr "Mostrar la barra de _menú" - --#: ../src/terminal-window.c:2539 -+#: ../src/terminal-window.c:2563 - msgid "_Full Screen" - msgstr "_Pantalla completa" - - #. Terminal menu --#: ../src/terminal-window.c:2544 -+#: ../src/terminal-window.c:2568 - msgid "Read-_Only" - msgstr "Sólo _lectura" - --#: ../src/terminal-window.c:3632 -+#: ../src/terminal-window.c:3664 - msgid "Close this window?" - msgstr "¿Cerrar esta ventana?" - --#: ../src/terminal-window.c:3632 -+#: ../src/terminal-window.c:3664 - msgid "Close this terminal?" - msgstr "¿Cerrar esta terminal?" - --#: ../src/terminal-window.c:3636 -+#: ../src/terminal-window.c:3668 - msgid "" - "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " - "the window will kill all of them." -@@ -2102,7 +2122,7 @@ - "Aún hay procesos ejecutándose en algunas terminales de esta ventana. Cerrar " - "la ventana matará todos los procesos." - --#: ../src/terminal-window.c:3640 -+#: ../src/terminal-window.c:3672 - msgid "" - "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " - "kill it." -@@ -2110,1209 +2130,6 @@ - "Aún hay un proceso ejecutándose en esta terminal. Cerrar la terminal lo " - "matará." - --#: ../src/terminal-window.c:3645 -+#: ../src/terminal-window.c:3677 - msgid "C_lose Window" - msgstr "_Cerrar ventana" -- --#~ msgid "_Unlimited" --#~ msgstr "_Ilimitado" -- --#~ msgid "_Use the system fixed width font" --#~ msgstr "_Usar la tipografía de ancho fijo del sistema" -- --#~ msgid "_Font:" --#~ msgstr "_Tipografía:" -- --#~ msgid "COMMAND" --#~ msgstr "COMANDO" -- --#~ msgid "" --#~ "Commands:\n" --#~ " help Shows this information\n" --#~ " run Create a new terminal running the specified command\n" --#~ " shell Create a new terminal running the user shell\n" --#~ "\n" --#~ "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" --#~ msgstr "" --#~ "Comandos:\n" --#~ " help Muestra esta información\n" --#~ " run Crear una terminal nueva y ejecutar el comando especificado\n" --#~ " shell Crear una terminal nueva y ejecutar la shell del usuario\n" --#~ "\n" --#~ "Use «%s COMANDO --help» para obtener ayuda sobre cada comando.\n" -- --#~ msgid "Be quiet" --#~ msgstr "Estarse quieto" -- --#~ msgid "GNOME Terminal Client" --#~ msgstr "Cliente de terminal de GNOME" -- --#~ msgid "Show server options" --#~ msgstr "Mostrar opciones del servidor" -- --#~ msgctxt "title" --#~ msgid "'Terminal'" --#~ msgstr "«Terminal»" -- --#~ msgid "Title for terminal" --#~ msgstr "Título de la terminal" -- --#~ msgid "" --#~ "Title to display for the terminal window or tab. This title may be " --#~ "replaced by or combined with the title set by the application inside the " --#~ "terminal, depending on the title_mode setting." --#~ msgstr "" --#~ "Título a mostrar para la ventana o la pestaña de la terminal. Este título " --#~ "puede ser reemplazado o combinado con el título definido por la " --#~ "aplicación del interior de la terminal, dependiendo de la configuración " --#~ "de \"title_mode\"." -- --#~ msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" --#~ msgstr "Caracteres que son considerados «parte de una palabra»" -- --#~ msgid "" --#~ "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " --#~ "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not " --#~ "expressing a range) should be the first character given." --#~ msgstr "" --#~ "Al seleccionar texto por palabras, las secuencias de estos caracteres se " --#~ "consideran palabras simples. Los rangos se pueden dar como «A-Z». Un " --#~ "guión literal (sin expresar un rango) debería ser el primer carácter " --#~ "proporcionado." -- --#~ msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" --#~ msgstr "" --#~ "Indica si se debe usar un tamaño personalizado de terminal para las " --#~ "ventanas nuevas" -- --#~ msgid "" --#~ "If true, newly created terminal windows will have custom size specified " --#~ "by default_size_columns and default_size_rows." --#~ msgstr "" --#~ "Si es verdadero las ventanas nuevas creadas de la terminal tendrán un " --#~ "tamaño personalizado especificador por default_size_columns y " --#~ "default_size_rows." -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" --#~ msgstr "Combinación de teclas para establecer el título de la terminal" -- --#~ msgid "Use custom default terminal si_ze" --#~ msgstr "Usar tama_ño predeterminado personalizado de terminal" -- --#~ msgid "Default size:" --#~ msgstr "Tamaño predeterminado:" -- --#~ msgid "Title" --#~ msgstr "Título" -- --#~ msgid "_Title:" --#~ msgstr "_Título:" -- --#~ msgid "Title and Command" --#~ msgstr "Título y comando" -- --#~ msgid "Set Title" --#~ msgstr "Establecer título" -- --#~ msgid "Current Locale" --#~ msgstr "Configuración regional actual" -- --#~ msgid "_Set Title…" --#~ msgstr "E_stablecer título…" -- --#~ msgid "_Next Tab" --#~ msgstr "Pestaña _siguiente" -- --#~ msgid "_Detach tab" --#~ msgstr "_Desacoplar pestaña" -- --#~ msgid "_About Terminal" --#~ msgstr "_Acerca de la Terminal" -- --#~ msgid "Always visible" --#~ msgstr "Siempre visible" -- --#~ msgid "Visible only when necessary" --#~ msgstr "Visible sólo cuando sea necesaria" -- --#~ msgid "Hidden" --#~ msgstr "Oculta" -- --#~ msgid "New Tab" --#~ msgstr "Pestaña nueva" -- --#~ msgid "New Window" --#~ msgstr "Ventana nueva" -- --#~ msgid "Close Tab" --#~ msgstr "Cerrar pestaña" -- --#~ msgid "Close Window" --#~ msgstr "Cerrar ventana" -- --#~ msgid "C_lose Tab" --#~ msgstr "C_errar pestaña" -- --#~ msgid "_Close Window" --#~ msgstr "_Cerrar ventana" -- --#~ msgid "What to do with dynamic title" --#~ msgstr "Qué hacer con el título dinámico" -- --#~ msgid "" --#~ "If the application in the terminal sets the title (most typically people " --#~ "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase " --#~ "the configured title, go before it, go after it, or replace it. The " --#~ "possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." --#~ msgstr "" --#~ "Si la aplicación en la configuración de la terminal define el título (la " --#~ "mayoría de la gente deja que su intérprete haga esto), el título definido " --#~ "dinámicamente puede eliminar el título configurado, puede ir antes de " --#~ "éste, después de éste, o reemplazarlo. Los valores posibles son " --#~ "«replace» (reemplazar), «before» (antes), «after» (después) e " --#~ "«ignore» (ignorar)." -- --#~ msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" --#~ msgstr "Cuando los comandos de la terminal establecen sus p_ropios títulos:" -- --#~ msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" --#~ msgstr "La combinación de teclas «%s» ya está asignada a la acción «%s»" -- --#~ msgid "_Input Methods" --#~ msgstr "Mé_todos de entrada" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" --#~ msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la pestaña 1" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" --#~ msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la pestaña 2" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" --#~ msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la pestaña 3" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" --#~ msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la pestaña 4" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" --#~ msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la pestaña 5" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" --#~ msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la pestaña 6" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" --#~ msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la pestaña 7" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" --#~ msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la pestaña 8" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" --#~ msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la pestaña 9" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" --#~ msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la pestaña 10" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" --#~ msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la pestaña 11" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" --#~ msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la pestaña 12" -- --#~ msgid "Switch to Tab 2" --#~ msgstr "Cambiar a la pestaña 2" -- --#~ msgid "Switch to Tab 3" --#~ msgstr "Cambiar a la pestaña 3" -- --#~ msgid "Switch to Tab 4" --#~ msgstr "Cambiar a la pestaña 4" -- --#~ msgid "Switch to Tab 5" --#~ msgstr "Cambiar a la pestaña 5" -- --#~ msgid "Switch to Tab 6" --#~ msgstr "Cambiar a la pestaña 6" -- --#~ msgid "Switch to Tab 7" --#~ msgstr "Cambiar a la pestaña 7" -- --#~ msgid "Switch to Tab 8" --#~ msgstr "Cambiar a la pestaña 8" -- --#~ msgid "Switch to Tab 9" --#~ msgstr "Cambiar a la pestaña 9" -- --#~ msgid "Switch to Tab 10" --#~ msgstr "Cambiar a la pestaña 10" -- --#~ msgid "Switch to Tab 11" --#~ msgstr "Cambiar a la pestaña 11" -- --#~ msgid "Switch to Tab 12" --#~ msgstr "Cambiar a la pestaña 12" -- --#~ msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" --#~ msgstr "Primer plano, fondo, negrita y subrayado" -- --#~ msgid "New _Profile…" --#~ msgstr "_Perfil nuevo…" -- --#~ msgid "Keybindings" --#~ msgstr "Asociaciones de teclas" -- --#~ msgid "Pre_ferences…" --#~ msgstr "_Preferencias…" -- --#~ msgid "_Profile Preferences…" --#~ msgstr "_Preferencias del perfil…" -- --#~ msgid "_Find..." --#~ msgstr "_Buscar…" -- --#~ msgid "Keyboard Shortcuts" --#~ msgstr "Combinaciones de teclas" -- --#~ msgid "_Description" --#~ msgstr "_Descripción" -- --#~ msgid "P_rofiles…" --#~ msgstr "Pe_rfiles…" -- --#~ msgid "_Keyboard Shortcuts…" --#~ msgstr "Com_binaciones de teclas…" -- --#~ msgid "Add or Remove Terminal Encodings" --#~ msgstr "Añade o quita codificaciones de la terminal" -- --#~ msgid "A_vailable encodings:" --#~ msgstr "Codificaciones _disponibles:" -- --#~ msgid "C_reate" --#~ msgstr "_Crear" -- --#~ msgid "Profile _name:" --#~ msgstr "_Nombre del perfil:" -- --#~ msgid "_Base on:" --#~ msgstr "_Basado en:" -- --#~ msgid "" --#~ "Block\n" --#~ "I-Beam\n" --#~ "Underline" --#~ msgstr "" --#~ "Bloque\n" --#~ "Doble T\n" --#~ "Subrayar" -- --#~ msgid "Title" --#~ msgstr "Título" -- --#~ msgid "" --#~ "Replace initial title\n" --#~ "Append initial title\n" --#~ "Prepend initial title\n" --#~ "Keep initial title" --#~ msgstr "" --#~ "Reemplaza el título inicial\n" --#~ "Se añade al título inicial\n" --#~ "Precede al título inicial\n" --#~ "Mantiene el título inicial" -- --#~ msgid "" --#~ "Exit the terminal\n" --#~ "Restart the command\n" --#~ "Hold the terminal open" --#~ msgstr "" --#~ "Salir de la terminal\n" --#~ "Reiniciar el comando\n" --#~ "Mantener la terminal abierta" -- --#~ msgid "" --#~ "Always visible\n" --#~ "Visible only when necessary\n" --#~ "Hidden" --#~ msgstr "" --#~ "Siempre visible\n" --#~ "Visible sólo cuando sea necesaria\n" --#~ "Oculta" -- --#~ msgid "" --#~ "Automatic\n" --#~ "Control-H\n" --#~ "ASCII DEL\n" --#~ "Escape sequence\n" --#~ "TTY Erase" --#~ msgstr "" --#~ "Automático\n" --#~ "Control-H\n" --#~ "ASCII para Supr.\n" --#~ "Secuencia de escape\n" --#~ "Borrado TTY" -- --#~ msgid "" --#~ "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " --#~ "profile with the same name?" --#~ msgstr "" --#~ "Ya tiene un perfil llamado «%s». ¿Quiere crear otro perfil con el mismo " --#~ "nombre?" -- --#~ msgid "Choose base profile" --#~ msgstr "Seleccione el perfil base" -- --#~ msgid "Server D-Bus name" --#~ msgstr "Nombre del servidor D-Bus" -- --#~| msgid "DIRNAME" --#~ msgid "NAME" --#~ msgstr "NOMBRE" -- --#~ msgid "Disable connection to session manager" --#~ msgstr "Desactivar la conexión con el gestor de sesiones" -- --#~ msgid "Specify file containing saved configuration" --#~ msgstr "Especificar el archivo que contiene la configuración guardada" -- --#~ msgid "Specify session management ID" --#~ msgstr "Especificar el ID de gestión de sesión" -- --#~ msgid "Show session management options" --#~ msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión" -- --#~ msgid "" --#~ "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " --#~ "image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " --#~ "implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " --#~ "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." --#~ msgstr "" --#~ "Un valor entre 0.0 y 1.0 indica cuánto oscurecer la imagen de fondo. 0.0 " --#~ "significa sin oscuridad, 1.0 significa oscuridad total. En la " --#~ "implementación actual sólo existen dos niveles de oscuridad posibles, " --#~ "debido a esto esta configuración se comporta como un valor booleano, " --#~ "donde 0.0 desactiva el efecto de oscuridad." -- --#~ msgid "" --#~ "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " --#~ "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " --#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla aceleradora para desacoplar la pestaña actual. Expresada como una " --#~ "cadena en el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK+. Si " --#~ "define la opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " --#~ "combinación para esta acción." -- --#~ msgid "" --#~ "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a " --#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " --#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no " --#~ "keybinding for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla aceleradora para mover la pestaña actual a la izquierda. Expresada " --#~ "como una cadena en el mismo formato que usan los archivos de recursos de " --#~ "GTK+. Si define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces " --#~ "no habrá una combinación para esta acción." -- --#~ msgid "" --#~ "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a " --#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " --#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no " --#~ "keybinding for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla aceleradora para mover la pestaña actual a la derecha. Expresada " --#~ "como una cadena en el mismo formato que usan los archivos de recursos de " --#~ "GTK+. Si define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces " --#~ "no habrá una combinación para esta acción." -- --#~ msgid "Accelerator to detach current tab." --#~ msgstr "Acelerador para desacoplar la pestaña actual." -- --#~ msgid "Accelerator to move the current tab to the left." --#~ msgstr "Acelerador para mover la pestaña actual a la izquierda." -- --#~ msgid "" --#~ "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." --#~ msgstr "" --#~ "Un nombre de tipografía de Pango. Algunos ejemplos son \"Sans 12\" o " --#~ "\"Monospace Bold 14\"." -- --#~ msgid "Background image" --#~ msgstr "Imagen de fondo" -- --#~ msgid "Background type" --#~ msgstr "Tipo de fondo" -- --#~ msgid "Effect of the Backspace key" --#~ msgstr "Efecto de la tecla «Retroceso» (Backspace)" -- --#~ msgid "Effect of the Delete key" --#~ msgstr "Efecto de la tecla «Suprimir» (Delete)" -- --#~ msgid "Filename of a background image." --#~ msgstr "Nombre de archivo de una imagen de fondo." -- --#~ msgid "Font" --#~ msgstr "Tipografía" -- --#~ msgid "How much to darken the background image" --#~ msgstr "Cuánto oscurecer la imagen de fondo" -- --#~ msgid "Icon for terminal window" --#~ msgstr "Icono de la ventana de la terminal" -- --#~ msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." --#~ msgstr "" --#~ "Icono que usar para las pestañas/ventanas que contienen este perfil." -- --#~ msgid "" --#~ "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence " --#~ "for the terminal bell." --#~ msgstr "" --#~ "Si es verdadero no se produce un sonido cuando las aplicaciones envían la " --#~ "secuencia de escape para la campana de la terminal." -- --#~ msgid "" --#~ "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " --#~ "keep the image in a fixed position and scroll the text above it." --#~ msgstr "" --#~ "Si es verdadero, se desplaza la imagen de fondo junto con el texto del " --#~ "frente, si es «false» (falso) se mantiene la imagen en una posición fija " --#~ "y se desplaza el texto por encima de ésta." -- --#~ msgid "" --#~ "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " --#~ "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." --#~ msgstr "" --#~ "Si es verdadero, la terminal usará la tipografía global del escritorio si " --#~ "ésta es de ancho fijo (de otro modo será la tipografía más similar " --#~ "posible a ésta)." -- --#~ msgid "" --#~ "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used " --#~ "for the terminal, instead of colors provided by the user." --#~ msgstr "" --#~ "Si es verdadero, el esquema de color del tema usado para las cajas de " --#~ "entrada de texto será usado para la terminal, en lugar de los colores " --#~ "indicados por el usuario." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " --#~ "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " --#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " --#~ "no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Combinación de teclas para mostrar el diálogo para la creación de " --#~ "perfiles. Expresado como una cadena en el mismo formato usado por los " --#~ "archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción con la cadena " --#~ "especial «disabled», entonces no habrá una combinación para esta acción." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Combinación de teclas para cerrar una pestaña. Expresado como una cadena " --#~ "en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " --#~ "esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " --#~ "combinación para esta acción." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Combinación de teclas para cerrar una ventana. Expresado como una cadena " --#~ "en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " --#~ "esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " --#~ "combinación para esta acción." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. " --#~ "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " --#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " --#~ "no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Combinación de teclas para copiar el texto seleccionado en el " --#~ "portapapeles. Expresado como una cadena en el mismo formato usado por los " --#~ "archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción con la cadena " --#~ "especial «disabled», entonces no habrá una combinación para esta acción." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Combinación de teclas para lanzar la ayuda. Expresado como una cadena en " --#~ "el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " --#~ "esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " --#~ "combinación para esta acción." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in " --#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " --#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " --#~ "for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Combinación de teclas para agrandar la tipografía. Expresado como una " --#~ "cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si " --#~ "define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá " --#~ "una combinación para esta acción." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in " --#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " --#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " --#~ "for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Combinación de teclas para reducir la tipografía. Expresado como una " --#~ "cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si " --#~ "define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá " --#~ "una combinación para esta acción." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a " --#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " --#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " --#~ "shortcut for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Combinación de teclas para dejar a tamaño normal la tipografía. Expresado " --#~ "como una cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de " --#~ "GTK+. Si define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces " --#~ "no habrá una combinación para esta acción." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Combinación de teclas para abrir una pestaña nueva. Expresado como una " --#~ "cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si " --#~ "define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá " --#~ "una combinación para esta acción." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in " --#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " --#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " --#~ "for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Combinación de teclas para abrir una ventana nueva. Expresado como una " --#~ "cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si " --#~ "define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá " --#~ "una combinación para esta acción." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " --#~ "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " --#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then " --#~ "there will be no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Combinación de teclas para pegar el contenido del portapapeles en la " --#~ "terminal. Expresado como una cadena en el mismo formato usado por los " --#~ "archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción con la cadena " --#~ "especial «disabled», entonces no habrá una combinación para esta acción." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Combinación de teclas para cambiar a la pestaña 1. Expresado como una " --#~ "cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si " --#~ "define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá " --#~ "una combinación para esta acción." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Combinación de teclas para cambiar a la pestaña 10. Expresado como una " --#~ "cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si " --#~ "define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá " --#~ "una combinación para esta acción." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Combinación de teclas para cambiar a la pestaña 11. Expresado como una " --#~ "cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si " --#~ "define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá " --#~ "una combinación para esta acción." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Combinación de teclas para cambiar a la pestaña 12. Expresado como una " --#~ "cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si " --#~ "define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá " --#~ "una combinación para esta acción." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Combinación de teclas para cambiar a la pestaña 2. Expresado como una " --#~ "cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si " --#~ "define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá " --#~ "una combinación para esta acción." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Combinación de teclas para cambiar a la pestaña 3. Expresado como una " --#~ "cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si " --#~ "define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá " --#~ "una combinación para esta acción." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Combinación de teclas para cambiar a la pestaña 4. Expresado como una " --#~ "cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si " --#~ "define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá " --#~ "una combinación para esta acción." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Combinación de teclas para cambiar a la pestaña 5. Expresado como una " --#~ "cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si " --#~ "define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá " --#~ "una combinación para esta acción." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Combinación de teclas para cambiar a la pestaña 6. Expresado como una " --#~ "cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si " --#~ "define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá " --#~ "una combinación para esta acción." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Combinación de teclas para cambiar a la pestaña 7. Expresado como una " --#~ "cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si " --#~ "define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá " --#~ "una combinación para esta acción." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Combinación de teclas para cambiar a la pestaña 8. Expresado como una " --#~ "cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si " --#~ "define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá " --#~ "una combinación para esta acción." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Combinación de teclas para cambiar a la pestaña 9. Expresado como una " --#~ "cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si " --#~ "define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá " --#~ "una combinación para esta acción." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a " --#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " --#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " --#~ "shortcut for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Combinación de teclas para cambiar al modo de pantalla completa. " --#~ "Expresado como una cadena en el mismo formato usado por los archivos de " --#~ "recursos de GTK+. Si define esta opción con la cadena especial " --#~ "«disabled», entonces no habrá una combinación para esta acción." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a " --#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " --#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " --#~ "shortcut for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Combinación de teclas para reiniciar y limpiar la terminal. Expresado " --#~ "como una cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de " --#~ "GTK+. Si define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces " --#~ "no habrá una combinación para esta acción." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Combinación de teclas para reiniciar la terminal. Expresado como una " --#~ "cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si " --#~ "define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá " --#~ "una combinación para esta acción." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. " --#~ "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " --#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " --#~ "no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Combinación de teclas para guardar el contenido actual de la pestaña a un " --#~ "archivo. Expresado como una cadena en el mismo formato usado por los " --#~ "archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción con la cadena " --#~ "especial «disabled», entonces no habrá una combinación para esta acción." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " --#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " --#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " --#~ "for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Combinación de teclas para definir el título de la terminal. Expresado " --#~ "como una cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de " --#~ "GTK+. Si define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces " --#~ "no habrá una combinación para esta acción." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " --#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " --#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " --#~ "for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Combinación de teclas para cambiar a la siguiente pestaña. Expresado como " --#~ "una cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK" --#~ "+. Si define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no " --#~ "habrá una combinación para esta acción." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a " --#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " --#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " --#~ "shortcut for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Combinación de teclas para cambiar a la pestaña anterior. Expresado como " --#~ "una cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK" --#~ "+. Si define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no " --#~ "habrá una combinación para esta acción." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed " --#~ "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set " --#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " --#~ "keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Combinación de teclas para cambiar la visibilidad de la barra de menús. " --#~ "Expresado como una cadena en el mismo formato usado por los archivos de " --#~ "recursos de GTK+. Si define esta opción con la cadena especial " --#~ "«disabled», entonces no habrá una combinación para esta acción." -- --#~ msgid "List of profiles" --#~ msgstr "Lista de perfiles" -- --#~ msgid "" --#~ "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings " --#~ "naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles." --#~ msgstr "" --#~ "Lista de perfiles conocidos por la terminal de GNOME. La lista contiene " --#~ "las cadenas de los nombres de los subdirectorios relativas a /apps/gnome-" --#~ "terminal/profiles." -- --#~ msgid "" --#~ "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " --#~ "profile_list." --#~ msgstr "" --#~ "Perfil a ser usado cuando se abra una ventana o una pestaña nueva. Debe " --#~ "figurar en «profile_list»." -- --#~ msgid "Profile to use for new terminals" --#~ msgstr "Perfil a utilizar para las terminales nuevas" -- --#~ msgid "" --#~ "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" --#~ "del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " --#~ "ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence " --#~ "typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally " --#~ "considered the correct setting for the Backspace key." --#~ msgstr "" --#~ "Determina que código genera la tecla Retroceso (Backspace). Los valores " --#~ "posibles son «ascii-del» para el carácter ASCII para Supr., «control-h» " --#~ "para Control-H (también conocido como el carácter ASCII BS), «escape-" --#~ "sequence» para la secuencia de escape que típicamente está asociada con " --#~ "retroceso (backspace) o suprimir (delete). «ascii-del» se considera " --#~ "normalmente como la configuración correcta para la tecla Retroceso " --#~ "(Backspace)." -- --#~ msgid "" --#~ "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del" --#~ "\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " --#~ "ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence " --#~ "typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally " --#~ "considered the correct setting for the Delete key." --#~ msgstr "" --#~ "Determina qué código genera la tecla Suprimir (Delete). Los valores " --#~ "posibles son «ascii-del» para el carácter ASCII para Supr., «control-h» " --#~ "para Control-H (también conocido como el carácter ASCII BS), «escape-" --#~ "sequence» para la secuencia de escape que típicamente está asociada con " --#~ "retroceso (backspace) o suprimir (delete). «escape-sequence» se considera " --#~ "normalmente como la configuración correcta para la tecla Suprimir " --#~ "(Delete)." -- --#~ msgid "" --#~ "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal " --#~ "can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of " --#~ "color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" --#~ msgstr "" --#~ "Las terminales tienen una paleta de 16 colores que las aplicaciones de " --#~ "terminal pueden utilizar. Ésta es esa paleta en la forma de una lista de " --#~ "nombres de colores separada por comas. Los colores deben estar en formato " --#~ "hexadecimal, por ejemplo: «#FF00FF»" -- --#~ msgid "" --#~ "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use " --#~ "a vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." --#~ msgstr "" --#~ "Los valores posibles son \"block\" (bloque) para usar un cursor de " --#~ "bloque, \"ibeam\" (doble T) para usar una línea de cursor vertical o " --#~ "\"underline\" (subrayar) para usar un cursor de subrayado." -- --#~ msgid "" --#~ "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image" --#~ "\" for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " --#~ "compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." --#~ msgstr "" --#~ "El tipo de fondo de la terminal. Puede ser \"solid\" para un color " --#~ "sólido, \"image\" para una imagen o \"transparent\" para una " --#~ "transparencia real o, si se está ejecutando un gestor de ventanas de " --#~ "composición, una pseudo-transparencia." -- --#~ msgid "" --#~ "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right" --#~ "\", and \"hidden\"." --#~ msgstr "" --#~ "Indica dónde colocar la barra de desplazamiento de la terminal. Las " --#~ "posibilidades son «left» (izquierda), «right» (derecha), y " --#~ "«hidden» (oculta)." -- --#~ msgid "" --#~ "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " --#~ "more than one open tab." --#~ msgstr "" --#~ "Indica si debe pedir confirmación al cerrar una ventana de terminal que " --#~ "tenga más de una pestaña abierta." -- --#~ msgid "Whether to scroll background image" --#~ msgstr "Indica si debe desplazarse la imagen de fondo" -- --#~ msgid "[UTF-8,current]" --#~ msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-15]" -- --#~ msgid "Images" --#~ msgstr "Imágenes" -- --#~ msgid "Maximum" --#~ msgstr "Máximo" -- --#~ msgid "None" --#~ msgstr "Ninguno" -- --#~ msgid "Background" --#~ msgstr "Fondo" -- --#~ msgid "Background image _scrolls" --#~ msgstr "_Desplazar la imagen de fondo" -- --#~ msgid "Image _file:" --#~ msgstr "Archivo de _imagen:" -- --#~ msgid "" --#~ "On the left side\n" --#~ "On the right side\n" --#~ "Disabled" --#~ msgstr "" --#~ "En el lado izquierdo\n" --#~ "En el lado derecho\n" --#~ "Desactivada" -- --#~ msgid "S_hade transparent or image background:" --#~ msgstr "So_mbra transparente o imagen de fondo:" -- --#~ msgid "Select Background Image" --#~ msgstr "Seleccione la imagen de fondo" -- --#~ msgid "" --#~ "Tango\n" --#~ "Linux console\n" --#~ "XTerm\n" --#~ "Rxvt\n" --#~ "Custom" --#~ msgstr "" --#~ "Tango\n" --#~ "Consola Linux\n" --#~ "XTerm\n" --#~ "Rxvt\n" --#~ "Personalizado" -- --#~ msgid "_Background image" --#~ msgstr "Imagen de _fondo" -- --#~ msgid "_Solid color" --#~ msgstr "Color _sólido" -- --#~ msgid "_Transparent background" --#~ msgstr "Fondo _transparente" -- --#~ msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" --#~ msgstr "No existe el perfil «%s», usando el perfil predeterminado\n" -- --#~ msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" --#~ msgstr "Cadena de geometría inválida «%s»\n" -- --#~ msgid "" --#~ "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; " --#~ "you might want to create a profile with the desired setting, and use the " --#~ "new '--profile' option\n" --#~ msgstr "" --#~ "La opción «%s» ya no está soportada en esta versión de gnome-terminal; " --#~ "quizá quiera crear un perfil con el ajuste deseado y usar la nueva opción " --#~ "«--profile»\n" -- --#~ msgid "Save the terminal configuration to a file" --#~ msgstr "Guardar la configuración de la terminal a un archivo" -- --#~ msgid "Pr_ofile Preferences" --#~ msgstr "Pre_ferencias del perfil" -- --#~ msgid "On the left side" --#~ msgstr "En la parte izquierda" -- --#~ msgid "On the right side" --#~ msgstr "En la parte derecha" -- --#~ msgid "Disabled" --#~ msgstr "Desactivada" -- --#~ msgid "Highlight S/Key challenges" --#~ msgstr "Resaltar desafíos S/Key" -- --#~ msgid "" --#~ "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " --#~ "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the " --#~ "terminal." --#~ msgstr "" --#~ "Mostrar un diálogo emergente cuando se detecte y se pulse sobre una " --#~ "consulta de respuesta a desafío S/Key. Al escribir una contraseña en el " --#~ "diálogo ésta será enviada a la terminal." -- --#~ msgid "S/Key Challenge Response" --#~ msgstr "Respuesta al desafío S/Key" -- --#~ msgid "_Password:" --#~ msgstr "_Contraseña:" -- --#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." --#~ msgstr "El texto que ha pulsado no parece ser un desafío válido S/Key." -- --#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." --#~ msgstr "El texto que ha pulsado no parece ser un desafío válido OTP." -- --#~ msgid "Could not open link" --#~ msgstr "No se pudo abrir el enlace" -- --#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" --#~ msgstr "Versión incompatible de la fábrica; creando una nueva instancia.\n" -- --#~ msgid "Factory error: %s\n" --#~ msgstr "Error de la fábrica: %s\n" -- --#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal" --#~ msgstr "Hubo un problema con el comando para este terminal" -- --#~ msgid "" --#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see " --#~ "the \"X\" man page for more information" --#~ msgstr "" --#~ "Establece la geometría de la ventana para la especificación de geometría " --#~ "X proporcionada; consulte la página del manual de las «X» para obtener " --#~ "más información" -- --#~ msgid "(about %s)" --#~ msgstr "(aproximadamente %s)" -- --#~ msgid "Close all tabs?" --#~ msgstr "¿Desea cerrar todas las pestañas?" -- --#~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." --#~ msgid_plural "" --#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." --#~ msgstr[0] "" --#~ "Esta ventana tiene una pestaña abierta. Al cerrar la ventana también se " --#~ "cerrará la pestaña." --#~ msgstr[1] "" --#~ "Esta ventana tiene %d pestañas abiertas. Al cerrar la ventana también se " --#~ "cerrarán todas sus pestañas." -- --#~ msgid "Close All _Tabs" --#~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas" -- --#~ msgid "" --#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " --#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " --#~ "these situations." --#~ msgstr "" --#~ "Si es «true», el suavizado de tipografías será desactivado cuando se " --#~ "ejecute sin la extensión X RENDER, la cual produce una mejora " --#~ "considerable de rendimiento en estos casos." -- --#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" --#~ msgstr "" --#~ "Indica si se debe desactivar el alisado de tipografías sin la extensión X " --#~ "RENDER" -- --#~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n" --#~ msgstr "La opción «%s» requiere un argumento\n" -- --#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." --#~ msgstr "Ejecutar el histórico de la línea de comandos dentro del terminal." -- --#~ msgid "" --#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one " --#~ "of these options can be provided." --#~ msgstr "" --#~ "Abrir una ventana nueva conteniendo una pestaña con el perfil dado. Puede " --#~ "proveerse más de una de estas opciones." -- --#~ msgid "" --#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More " --#~ "than one of these options can be provided." --#~ msgstr "" --#~ "Abrir una pestaña nueva en la última ventana abierta con el perfil dado. " --#~ "Puede proveerse más de una de estas opciones." -- --#~ msgid "" --#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " --#~ "internally to save sessions." --#~ msgstr "" --#~ "Abrir una ventana nueva conteniendo una pestaña con el ID de perfil dado. " --#~ "Usado internamente para guardar las sesiones." -- --#~ msgid "PROFILEID" --#~ msgstr "IDPERFIL" -- --#~ msgid "" --#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " --#~ "internally to save sessions." --#~ msgstr "" --#~ "Abrir una pestaña nueva en la última ventana abierta con el ID de perfil " --#~ "dado. Usado internamente para guardar la sesiones." -- --#~ msgid "" --#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; " --#~ "can be specified once for each window you create from the command line." --#~ msgstr "" --#~ "Establece el rol para la última ventana especificada; se aplica a sólo " --#~ "una ventana; puede ser especificado una sola vez para cada ventana que " --#~ "crea desde la línea de comandos." -- --#~ msgid "" --#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " --#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " --#~ "line." --#~ msgstr "" --#~ "Mostrar la barra de menú en la última ventana especificada, se aplica " --#~ "sólo a una ventana, puede ser especificado para cada ventana que crea " --#~ "desde la línea de comandos." -- --#~ msgid "" --#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " --#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " --#~ "line." --#~ msgstr "" --#~ "Oculta la barra de menú en la última ventana especificada, se aplica a " --#~ "una sola ventana, puede ser especificado para cada ventana que crea desde " --#~ "la línea de comandos." -- --#~ msgid "" --#~ "Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one " --#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " --#~ "line." --#~ msgstr "" --#~ "Establece la última ventana especificada en modo a pantalla completa; " --#~ "esto se aplica sólo a una ventana; se puede especificar una sola vez para " --#~ "cada ventana que cree desde la línea de comandos." -- --#~ msgid "" --#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " --#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " --#~ "line." --#~ msgstr "" --#~ "Establece la última ventana especificada en modo a pantalla completa; " --#~ "esto se aplica sólo a una ventana; puede ser especificado una sola vez " --#~ "para cada ventana que crea desde la línea de comandos." -- --#~ msgid "" --#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " --#~ "window to be opened." --#~ msgstr "" --#~ "La especificación de la geometría X (vea la página de manual «X») puede " --#~ "ser especificada sólo una vez por ventana a ser abierta." -- --#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]" --#~ msgstr "" --#~ "Registrarse con el servidor de nombres de activación [predeterminado]" -- --#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" --#~ msgstr "" --#~ "Establecer el directorio de trabajo del terminal. Usado internamente" -- --#~ msgid "ZOOMFACTOR" --#~ msgstr "FACTORZOOM" -- --#~ msgid "" --#~ "It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a " --#~ "valid location. Factory mode disabled.\n" --#~ msgstr "" --#~ "Parece que no tiene gnome-terminal.server instalado en un lugar válido. " --#~ "Configuración de fábrica desactivada.\n" -- --#~ msgid "" --#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode " --#~ "disabled.\n" --#~ msgstr "" --#~ "Error registrando la terminal con el servicio de activación; modo de " --#~ "configuración desactivado.\n" -- --#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" --#~ msgstr "" --#~ "Falló al obtener el servidor de terminal desde el servidor\n" --#~ " de activación\n" -- --#~ msgid "_Tabs" --#~ msgstr "_Pestañas" -diff -urN gnome-terminal-3.14.3/po/fr.po gnome-terminal-3.14.3_localized/po/fr.po ---- gnome-terminal-3.14.3/po/fr.po 2015-03-24 00:25:05.000000000 +0530 -+++ gnome-terminal-3.14.3_localized/po/fr.po 2016-03-11 22:50:13.192000000 +0530 -@@ -1,7 +1,7 @@ - # French translation of gnome-terminal. - # Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc. - # This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package. --# -+# - # Christophe Merlet , 2002-2006. - # Christophe Fergeau , 2002. - # Sébastien Tricaud , 2003. -@@ -15,25 +15,27 @@ - # Pablo Martin-Gomez , 2010. - # Bruno Brouard , 2010-12, 2013. - # Alain Lojewski , 2012-2014. -+# Sam Friedmann , 2016. #zanata -+# pnemade , 2016. #zanata - msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: gnome-terminal HEAD\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" --"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n" --"POT-Creation-Date: 2014-08-24 07:51+0000\n" --"PO-Revision-Date: 2014-08-24 09:05+0200\n" --"Last-Translator: Alain Lojewski \n" --"Language-Team: GNOME French Team \n" --"Language: fr\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2016-02-10 09:58+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"PO-Revision-Date: 2016-03-03 03:27+0000\n" -+"Last-Translator: Sam Friedmann \n" -+"Language-Team: GNOME French Team \n" -+"Language: fr\n" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" - - #: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 --#: ../src/server.c:121 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:243 -+#: ../src/server.c:157 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:240 - #: ../src/terminal-tab-label.c:79 ../src/terminal-tabs-menu.c:180 --#: ../src/terminal-window.c:2582 ../src/terminal-window.c:2932 -+#: ../src/terminal-window.c:2613 ../src/terminal-window.c:2964 - msgid "Terminal" - msgstr "Terminal" - -@@ -188,26 +190,26 @@ - msgid "Maximise the window" - msgstr "Maximise la fenêtre" - --#: ../src/gterminal.vala:212 ../src/terminal-options.c:1104 -+#: ../src/gterminal.vala:212 ../src/terminal-options.c:1081 - msgid "Full-screen the window" - msgstr "Fenêtre en plein écran" - --#: ../src/gterminal.vala:214 ../src/terminal-options.c:1113 -+#: ../src/gterminal.vala:214 ../src/terminal-options.c:1090 - msgid "" - "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" - msgstr "" - "Définit la taille de la fenêtre ; par exemple : 80x24 ou 80x24+200+200 " - "(COLONNESxLIGNES+X+Y)" - --#: ../src/gterminal.vala:215 ../src/terminal-options.c:1114 -+#: ../src/gterminal.vala:215 ../src/terminal-options.c:1091 - msgid "GEOMETRY" - msgstr "GÉOMÉTRIE" - --#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1122 -+#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1099 - msgid "Set the window role" - msgstr "Définit le rôle de la fenêtre" - --#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1123 -+#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1100 - msgid "ROLE" - msgstr "RÔLE" - -@@ -219,103 +221,95 @@ - msgid "Show window options" - msgstr "Afficher les options de la fenêtre" - --#: ../src/gterminal.vala:244 -+#: ../src/gterminal.vala:243 - #, c-format - msgid "May only use option %s once" - msgstr "L'option %s ne peut être utilisée qu'une fois" - --#: ../src/gterminal.vala:257 ../src/terminal-options.c:683 -+#: ../src/gterminal.vala:256 ../src/terminal-options.c:657 - #, c-format - msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" - msgstr "« %s » n'est pas un facteur de zoom valide" - --#: ../src/gterminal.vala:261 -+#: ../src/gterminal.vala:260 - #, c-format - msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range" - msgstr "La valeur de zoom « %s » est en dehors des limites autorisées" - --#: ../src/gterminal.vala:270 ../src/terminal-options.c:1153 -+#: ../src/gterminal.vala:269 ../src/terminal-options.c:1130 - msgid "Use the given profile instead of the default profile" - msgstr "Utilise le profil indiqué au lieu du profil par défaut" - --#: ../src/gterminal.vala:271 -+#: ../src/gterminal.vala:270 - msgid "UUID" - msgstr "UUID" - --#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1162 --msgid "Set the terminal title" --msgstr "Définit le titre du terminal" -- --#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1163 --msgid "TITLE" --msgstr "TITRE" -- --#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1171 -+#: ../src/gterminal.vala:272 ../src/terminal-options.c:1147 - msgid "Set the working directory" - msgstr "Définit le répertoire de travail" - --#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1172 -+#: ../src/gterminal.vala:272 ../src/terminal-options.c:1148 - msgid "DIRNAME" - msgstr "RÉPTRAVAIL" - - # typo in source (x) --#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1180 -+#: ../src/gterminal.vala:274 ../src/terminal-options.c:1156 - msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" - msgstr "Définit le facteur de zoom du terminal (1.0 = taille normale)" - --#: ../src/gterminal.vala:278 ../src/terminal-options.c:1181 -+#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1157 - msgid "ZOOM" - msgstr "ZOOM" - --#: ../src/gterminal.vala:285 -+#: ../src/gterminal.vala:282 - msgid "Terminal options:" - msgstr "Options du terminal :" - --#: ../src/gterminal.vala:286 ../src/terminal-options.c:1287 -+#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1263 - msgid "Show terminal options" - msgstr "Afficher les options du terminal" - --#: ../src/gterminal.vala:299 -+#: ../src/gterminal.vala:296 - msgid "Wait until the child exits" - msgstr "Attend que l'enfant quitte" - --#: ../src/gterminal.vala:306 -+#: ../src/gterminal.vala:303 - msgid "Processing options:" - msgstr "Options de traitement :" - --#: ../src/gterminal.vala:307 -+#: ../src/gterminal.vala:304 - msgid "Show processing options" - msgstr "Afficher les options de traitement" - --#: ../src/gterminal.vala:477 -+#: ../src/gterminal.vala:475 - #, c-format - msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'" - msgstr "" - "« %s » a besoin de la commande pour s'exécuter comme argument après « -- »" - --#: ../src/gterminal.vala:511 -+#: ../src/gterminal.vala:509 - msgid "Missing argument" - msgstr "Argument manquant" - --#: ../src/gterminal.vala:535 -+#: ../src/gterminal.vala:533 - #, c-format - msgid "Unknown completion request for \"%s\"" - msgstr "Requête d'exécution inconnue pour « %s »" - --#: ../src/gterminal.vala:560 -+#: ../src/gterminal.vala:558 - msgid "GTerminal" - msgstr "GTerminal" - --#: ../src/gterminal.vala:564 -+#: ../src/gterminal.vala:562 - msgid "Missing command" - msgstr "Commande manquante" - --#: ../src/gterminal.vala:573 -+#: ../src/gterminal.vala:571 - #, c-format - msgid "Unknown command \"%s\"" - msgstr "Commande « %s » inconnue" - --#: ../src/gterminal.vala:577 -+#: ../src/gterminal.vala:575 - #, c-format - msgid "Error processing arguments: %s\n" - msgstr "Erreur de traitement des arguments : %s\n" -@@ -329,10 +323,9 @@ - msgstr "Sans nom" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:1 --#, fuzzy - msgctxt "visible-name" - msgid "'Unnamed'" --msgstr "'Sans nom'" -+msgstr "« Sans nom »" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:2 - msgid "Human-readable name of the profile" -@@ -481,7 +474,8 @@ - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26 - msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" - msgstr "" --"Indique s'il faut se rendre en bas du terminal lors de l'appui sur une touche" -+"Indique s'il faut se rendre en bas du terminal lors de l'appui sur une " -+"touche" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27 - msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -@@ -542,7 +536,8 @@ - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36 - msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" --msgstr "Indique s'il faut exécuter une commande personnalisée au lieu du shell" -+msgstr "" -+"Indique s'il faut exécuter une commande personnalisée au lieu du shell" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37 - msgid "" -@@ -550,6 +545,7 @@ - "running a shell." - msgstr "" - "Si vrai, lancer la commande indiquée dans custom_command à la place du shell." -+"" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38 - msgid "Whether to blink the cursor" -@@ -620,118 +616,133 @@ - "codage UTF-8 est utilisé" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52 -+msgid "Whether to use a transparent background" -+msgstr "Indique s'il faut utiliser un arrière-plan transparent" -+ -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53 -+msgid "Adjust the amount of transparency" -+msgstr "Ajuste le niveau de transparence" -+ -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54 -+msgid "" -+"A value between 0 and 100, where 0 is opaque and 100 is fully transparent." -+msgstr "" -+"Une valeur entre 0 et 100, où 0 est le plus opaque et 100 est totalement " -+"transparent." -+ -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55 - msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" - msgstr "Raccourci clavier pour ouvrir un nouvel onglet" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56 - msgid "Keyboard shortcut to open a new window" - msgstr "Raccourci clavier pour ouvrir une nouvelle fenêtre" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57 - msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" - msgstr "Raccourci clavier pour créer un nouveau profil" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58 - msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" - msgstr "" - "Raccourci clavier pour enregistrer le contenu de l'onglet actuel dans un " - "fichier" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59 - msgid "Keyboard shortcut to close a tab" - msgstr "Raccourci clavier pour fermer un onglet" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60 - msgid "Keyboard shortcut to close a window" - msgstr "Raccourci clavier pour fermer une fenêtre" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61 - msgid "Keyboard shortcut to copy text" - msgstr "Raccourci clavier pour copier du texte" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62 - msgid "Keyboard shortcut to paste text" - msgstr "Raccourci clavier pour coller du texte" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63 - msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" - msgstr "Raccourci clavier pour basculer en mode plein écran" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64 - msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" - msgstr "Raccourci clavier pour modifier la visibilité de la barre de menu" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65 - msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" - msgstr "Raccourci clavier pour réinitialiser le terminal" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66 - msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" - msgstr "Raccourci clavier pour réinitialiser et effacer le terminal" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67 - msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog" - msgstr "Raccourci clavier pour ouvrir la boîte de dialogue de recherche" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68 - msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" - msgstr "Raccourci clavier pour aller au résultat suivant du terme recherché" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69 - msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" - msgstr "Raccourci clavier pour aller au résultat précédent du terme recherché" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70 - msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting" - msgstr "" - "Raccourci clavier pour supprimer la mise en surbrillance des termes " - "recherchés" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" - msgstr "Raccourci clavier pour basculer vers l'onglet précédent" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" - msgstr "Raccourci clavier pour basculer vers l'onglet suivant" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73 - msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left" - msgstr "Raccourci clavier pour déplacer l'onglet actuel vers la gauche" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74 - msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right" - msgstr "Raccourci clavier pour déplacer l'onglet actuel vers la droite" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75 - msgid "Keyboard shortcut to detach current tab" - msgstr "Raccourci clavier pour détacher l'onglet actuel" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" - msgstr "Raccourci clavier pour basculer vers l'onglet numéroté" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77 - msgid "Keyboard shortcut to launch help" - msgstr "Raccourci clavier pour afficher l'aide" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78 - msgid "Keyboard shortcut to make font larger" - msgstr "Raccourci clavier pour augmenter la taille de la police" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79 - msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" - msgstr "Raccourci clavier pour réduire la taille de la police" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80 - msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" - msgstr "Raccourci clavier pour réinitialiser la police à la taille normale" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81 - msgid "Whether the menubar has access keys" - msgstr "Indique si la barre de menus a des touches d'accès" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82 - msgid "" - "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " - "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -@@ -741,11 +752,11 @@ - "ci peuvent interférer avec certaines applications lancées dans le terminal, " - "c'est pourquoi il est possible de les désactiver." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83 - msgid "Whether shortcuts are enabled" - msgstr "Indique si les raccourcis sont activés" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84 - msgid "" - "Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run " - "inside the terminal so it's possible to turn them off." -@@ -754,13 +765,13 @@ - "certaines applications lancées dans le terminal, c'est pourquoi il est " - "possible de les désactiver." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85 - msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" - msgstr "" - "Indique s'il faut utiliser le raccourci standard de GTK pour accéder à la " - "barre de menus" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86 - msgid "" - "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " - "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -@@ -770,15 +781,15 @@ - "Initialement à F10, ce raccourci peut être redéfini dans gtkrc par gtk-menu-" - "bar-accel." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87 - msgid "Whether the shell integration is enabled" - msgstr "Indique si l'intégration du shell est activée" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88 - msgid "List of available encodings" - msgstr "Liste des codages disponibles" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89 - msgid "" - "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " - "is a list of encodings to appear there." -@@ -786,21 +797,21 @@ - "Dans le sous-menu « codage » ne figure qu'un sous-ensemble des codages " - "disponibles. Cette liste précise ce sous-ensemble." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90 - msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal" - msgstr "" - "Indique s'il faut demander une confirmation avant la fermeture d'un terminal" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91 - msgid "Whether to show the menubar in new windows" - msgstr "" - "Indique s'il faut afficher la barre de menus dans les nouvelles fenêtres" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92 - msgid "Whether to use a dark theme variant" - msgstr "Indique s'il faut utiliser une variante de thème foncée" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93 - msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs" - msgstr "" - "Indique s'il faut ouvrir les nouveaux terminaux dans des fenêtrs ou des " -@@ -1160,81 +1171,94 @@ - msgstr "Couleur du _gras :" - - #: ../src/profile-preferences.ui.h:78 -+msgid "Use t_ransparent background" -+msgstr "Utiliser un arrière-plan t_ransparent" -+ -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 -+msgid "none" -+msgstr "aucun" -+ -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 -+msgid "full" -+msgstr "complet" -+ -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 - msgid "Palette" - msgstr "Palette" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 - msgid "Built-in _schemes:" - msgstr "Pa_lettes prédéfinies :" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 --msgid "Note: Terminal applications have these colors available to them." -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 -+msgid "" -+"Note: Terminal applications have these colors available to them." - msgstr "Note : les terminaux peuvent utiliser ces couleurs." - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 - msgid "Color p_alette:" - msgstr "P_alette de couleurs :" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 - msgid "Colors" - msgstr "Couleurs" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 - msgid "Scroll on _keystroke" - msgstr "Défilement sur _pression d'une touche" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 - msgid "Scroll on _output" - msgstr "Défilement sur la _sortie" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 - msgid "_Limit scrollback to:" - msgstr "_Limiter les lignes d'historique à :" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 - msgid "lines" - msgstr "lignes" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:90 - msgid "_Show scrollbar" - msgstr "Affi_cher la barre de défilement" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:91 - msgid "Scrolling" - msgstr "Défilement" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:92 - msgid "" --"Note: These options may cause some applications to behave " --"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " --"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -+"Note: These options may cause some applications to behave incorrectly." -+" They are only here to allow you to work around certain applications and " -+"operating systems that expect different terminal behavior." - msgstr "" - "Note : ces options peuvent gêner le fonctionnement de certaines " - "applications. Elles sont seulement là pour vous permettre de faire " - "fonctionner certaines applications et systèmes d'exploitation qui attendent " - "un comportement du terminal différent." - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:90 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:93 - msgid "_Delete key generates:" - msgstr "La touche « _Suppr » émet :" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:91 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:94 - msgid "_Backspace key generates:" - msgstr "La touche « _Retour arrière » émet :" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:92 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:95 - msgid "_Encoding:" - msgstr "_Codage :" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:93 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:96 - msgid "Ambiguous-_width characters:" - msgstr "Caractères de _largeur ambigüe :" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:94 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:97 - msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" - msgstr "Ré_initialiser les options de compatibilité aux valeurs par défaut" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:95 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:98 - msgid "Compatibility" - msgstr "Compatibilité" - -@@ -1263,13 +1287,13 @@ - msgstr "Fermer tout les terminaux" - - #. Edit menu --#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2398 --#: ../src/terminal-window.c:2515 -+#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2422 -+#: ../src/terminal-window.c:2539 - msgid "Copy" - msgstr "Copier" - --#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2401 --#: ../src/terminal-window.c:2518 -+#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2425 -+#: ../src/terminal-window.c:2542 - msgid "Paste" - msgstr "Coller" - -@@ -1294,15 +1318,15 @@ - msgstr "Plein écran" - - #. View menu --#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2418 -+#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2442 - msgid "Zoom In" - msgstr "Zoom avant" - --#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2421 -+#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2445 - msgid "Zoom Out" - msgstr "Zoom arrière" - --#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2424 -+#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2448 - msgid "Normal Size" - msgstr "Taille normale" - -@@ -1383,11 +1407,11 @@ - msgid "_Preferences" - msgstr "_Préférences" - --#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2370 -+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2394 - msgid "_Help" - msgstr "Aid_e" - --#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2486 -+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2510 - msgid "_About" - msgstr "À _propos" - -@@ -1395,7 +1419,7 @@ - msgid "_Quit" - msgstr "_Quitter" - --#: ../src/terminal.c:236 -+#: ../src/terminal.c:233 - #, c-format - msgid "Failed to parse arguments: %s\n" - msgstr "Impossible d'analyser les paramètres : %s\n" -@@ -1465,7 +1489,7 @@ - #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. - #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need - #. * the ASCII pass-through requirement? --#. -+#. - #: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 - #: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 - #: ../src/terminal-encoding.c:127 -@@ -1541,40 +1565,40 @@ - msgid "Thai" - msgstr "Thaï" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:601 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:602 - msgid "Open in _Remote Terminal" - msgstr "Ouvrir dans un terminal _distant" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:603 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:604 - msgid "Open in _Local Terminal" - msgstr "Ouvrir dans un terminal _local" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:608 ../src/terminal-nautilus.c:619 - msgid "Open the currently selected folder in a terminal" - msgstr "Ouvrir le dossier actuellement sélectionné dans un terminal" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:609 ../src/terminal-nautilus.c:620 --#: ../src/terminal-nautilus.c:630 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:610 ../src/terminal-nautilus.c:621 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:631 - msgid "Open the currently open folder in a terminal" - msgstr "Ouvrir le dossier actuellement ouvert dans un terminal" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:615 ../src/terminal-nautilus.c:629 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:616 ../src/terminal-nautilus.c:630 - msgid "Open in T_erminal" - msgstr "Ouvrir dans un _terminal" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:626 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:627 - msgid "Open T_erminal" - msgstr "Ouvrir un t_erminal" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:627 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:628 - msgid "Open a terminal" - msgstr "Ouvrir un terminal" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:645 ../src/terminal-nautilus.c:658 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:646 ../src/terminal-nautilus.c:659 - msgid "Open in _Midnight Commander" - msgstr "Ouvrir dans _Midnight Commander" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:647 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:648 - msgid "" - "Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight " - "Commander" -@@ -1582,7 +1606,7 @@ - "Ouvrir le dossier actuellement sélectionné dans le terminal du gestionnaire " - "de fichiers Midnight Commander" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:649 ../src/terminal-nautilus.c:659 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:650 ../src/terminal-nautilus.c:660 - msgid "" - "Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight " - "Commander" -@@ -1590,50 +1614,50 @@ - "Ouvrir le dossier actuellement ouvert dans le terminal du gestionnaire de " - "fichiers Midnight Commander" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:655 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:656 - msgid "Open _Midnight Commander" - msgstr "Ouvrir _Midnight Commander" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:656 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:657 - msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander" - msgstr "Ouvrir le terminal du gestionnaire de fichiers Midnight Commander" - --#: ../src/terminal-options.c:224 ../src/terminal-options.c:237 -+#: ../src/terminal-options.c:222 ../src/terminal-options.c:235 - #, c-format - msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal." - msgstr "" - "L'option « %s » n'est plus prise en charge dans cette version de gnome-" - "terminal." - --#: ../src/terminal-options.c:249 ../src/terminal-util.c:217 -+#: ../src/terminal-options.c:247 ../src/terminal-util.c:217 - msgid "GNOME Terminal" - msgstr "Terminal GNOME" - --#: ../src/terminal-options.c:289 -+#: ../src/terminal-options.c:287 - #, c-format - msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" - msgstr "Le paramètre de « %s » n'est pas une commande valide : %s" - --#: ../src/terminal-options.c:438 -+#: ../src/terminal-options.c:436 - msgid "Two roles given for one window" - msgstr "Deux rôles ont été attribués à la même fenêtre" - --#: ../src/terminal-options.c:459 ../src/terminal-options.c:492 -+#: ../src/terminal-options.c:457 ../src/terminal-options.c:490 - #, c-format - msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" - msgstr "l'option « %s » a été attribuée deux fois à la même fenêtre\n" - --#: ../src/terminal-options.c:690 -+#: ../src/terminal-options.c:664 - #, c-format - msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" - msgstr "Le facteur de zoom « %g » est trop petit, utilisation de %g\n" - --#: ../src/terminal-options.c:698 -+#: ../src/terminal-options.c:672 - #, c-format - msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" - msgstr "Le facteur de zoom « %g » est trop grand, utilisation de %g\n" - --#: ../src/terminal-options.c:736 -+#: ../src/terminal-options.c:710 - #, c-format - msgid "" - "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " -@@ -1642,15 +1666,15 @@ - "L'option « %s » nécessite d'indiquer la commande à lancer à la suite de la " - "ligne de commande" - --#: ../src/terminal-options.c:871 -+#: ../src/terminal-options.c:844 - msgid "Not a valid terminal config file." - msgstr "Fichier de configuration pour le terminal incorrect." - --#: ../src/terminal-options.c:884 -+#: ../src/terminal-options.c:857 - msgid "Incompatible terminal config file version." - msgstr "Version de fichier de configuration pour le terminal incompatible." - --#: ../src/terminal-options.c:1024 -+#: ../src/terminal-options.c:1001 - msgid "" - "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " - "terminal" -@@ -1658,58 +1682,58 @@ - "Ne pas s'enregistrer auprès du serveur de noms d'activation, ne pas " - "réutiliser un terminal actif" - --#: ../src/terminal-options.c:1033 -+#: ../src/terminal-options.c:1010 - msgid "Load a terminal configuration file" - msgstr "Charge un fichier de configuration pour le terminal" - --#: ../src/terminal-options.c:1034 -+#: ../src/terminal-options.c:1011 - msgid "FILE" - msgstr "FICHIER" - --#: ../src/terminal-options.c:1055 -+#: ../src/terminal-options.c:1032 - msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" - msgstr "" - "Ouvre une nouvelle fenêtre contenant un onglet avec le profil par défaut" - --#: ../src/terminal-options.c:1064 -+#: ../src/terminal-options.c:1041 - msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" - msgstr "" - "Ouvre un nouvel onglet dans la dernière fenêtre ouverte avec le profil par " - "défaut" - --#: ../src/terminal-options.c:1077 -+#: ../src/terminal-options.c:1054 - msgid "Turn on the menubar" - msgstr "Afficher la barre de menu" - --#: ../src/terminal-options.c:1086 -+#: ../src/terminal-options.c:1063 - msgid "Turn off the menubar" - msgstr "Masquer la barre de menu" - --#: ../src/terminal-options.c:1095 -+#: ../src/terminal-options.c:1072 - msgid "Maximize the window" - msgstr "Maximise la fenêtre" - --#: ../src/terminal-options.c:1131 -+#: ../src/terminal-options.c:1108 - msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" - msgstr "Rend le dernier onglet indiqué actif" - --#: ../src/terminal-options.c:1144 -+#: ../src/terminal-options.c:1121 - msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" - msgstr "Exécute le paramètre de cette option dans le terminal" - --#: ../src/terminal-options.c:1154 -+#: ../src/terminal-options.c:1131 - msgid "PROFILE-NAME" - msgstr "NOMDUPROFIL" - --#: ../src/terminal-options.c:1269 ../src/terminal-options.c:1275 -+#: ../src/terminal-options.c:1245 ../src/terminal-options.c:1251 - msgid "GNOME Terminal Emulator" - msgstr "Émulateur de terminal GNOME" - --#: ../src/terminal-options.c:1276 -+#: ../src/terminal-options.c:1252 - msgid "Show GNOME Terminal options" - msgstr "Afficher les options du terminal GNOME" - --#: ../src/terminal-options.c:1286 -+#: ../src/terminal-options.c:1262 - msgid "" - "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " - "specified:" -@@ -1717,7 +1741,7 @@ - "Options d'ouverture de nouvelles fenêtres ou onglets de terminaux ; " - "plusieurs d'entre elles peuvent être indiquées :" - --#: ../src/terminal-options.c:1295 -+#: ../src/terminal-options.c:1271 - msgid "" - "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " - "the default for all windows:" -@@ -1726,20 +1750,20 @@ - "window ou --tab, elles définissent les options par défaut pour toutes les " - "fenêtres :" - --#: ../src/terminal-options.c:1296 -+#: ../src/terminal-options.c:1272 - msgid "Show per-window options" - msgstr "Afficher les options par fenêtre" - --#: ../src/terminal-options.c:1304 -+#: ../src/terminal-options.c:1280 - msgid "" - "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " - "the default for all terminals:" - msgstr "" --"Options du terminal ; lorsqu'elles sont placées devant le premier paramètre " --"--window ou --tab, elles définissent les options par défaut pour tous les " -+"Options du terminal ; lorsqu'elles sont placées devant le premier paramètre -" -+"-window ou --tab, elles définissent les options par défaut pour tous les " - "terminaux :" - --#: ../src/terminal-options.c:1305 -+#: ../src/terminal-options.c:1281 - msgid "Show per-terminal options" - msgstr "Afficher les options par terminal" - -@@ -1776,34 +1800,34 @@ - msgid "_Encoding" - msgstr "_Codage" - --#: ../src/terminal-screen.c:1042 -+#: ../src/terminal-screen.c:1062 - msgid "No command supplied nor shell requested" - msgstr "Aucune commande fournie ni shell demandé" - --#: ../src/terminal-screen.c:1297 ../src/terminal-window.c:2413 -+#: ../src/terminal-screen.c:1317 ../src/terminal-window.c:2437 - msgid "_Profile Preferences" - msgstr "Préférences du _profil" - --#: ../src/terminal-screen.c:1298 ../src/terminal-screen.c:1569 -+#: ../src/terminal-screen.c:1318 ../src/terminal-screen.c:1589 - msgid "_Relaunch" - msgstr "_Relancer" - --#: ../src/terminal-screen.c:1301 -+#: ../src/terminal-screen.c:1321 - msgid "There was an error creating the child process for this terminal" - msgstr "" - "Il y a eu une erreur lors de la création du processus fils pour ce terminal" - --#: ../src/terminal-screen.c:1573 -+#: ../src/terminal-screen.c:1593 - #, c-format - msgid "The child process exited normally with status %d." - msgstr "Le processus fils a quitté normalement avec le statut %d." - --#: ../src/terminal-screen.c:1576 -+#: ../src/terminal-screen.c:1596 - #, c-format - msgid "The child process was aborted by signal %d." - msgstr "Le processus fils a été abandonné par le signal %d." - --#: ../src/terminal-screen.c:1579 -+#: ../src/terminal-screen.c:1599 - msgid "The child process was aborted." - msgstr "Le processus fils a été abandonné." - -@@ -1892,7 +1916,7 @@ - #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. - #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and - #. * the %s is the name of the terminal profile. --#. -+#. - #: ../src/terminal-window.c:1209 - #, c-format - msgid "_%d. %s" -@@ -1901,208 +1925,208 @@ - #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. - #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), - #. * and the %s is the name of the terminal profile. --#. -+#. - #: ../src/terminal-window.c:1215 - #, c-format - msgid "_%c. %s" - msgstr "_%c. %s" - - #. Toplevel --#: ../src/terminal-window.c:2363 -+#: ../src/terminal-window.c:2387 - msgid "_File" - msgstr "_Fichier" - - #. File menu --#: ../src/terminal-window.c:2364 ../src/terminal-window.c:2375 --#: ../src/terminal-window.c:2381 ../src/terminal-window.c:2524 -+#: ../src/terminal-window.c:2388 ../src/terminal-window.c:2399 -+#: ../src/terminal-window.c:2405 ../src/terminal-window.c:2548 - msgid "Open _Terminal" - msgstr "Ouvrir un _terminal" - --#: ../src/terminal-window.c:2365 -+#: ../src/terminal-window.c:2389 - msgid "_Edit" - msgstr "É_dition" - --#: ../src/terminal-window.c:2366 -+#: ../src/terminal-window.c:2390 - msgid "_View" - msgstr "_Affichage" - --#: ../src/terminal-window.c:2367 -+#: ../src/terminal-window.c:2391 - msgid "_Search" - msgstr "_Rechercher" - --#: ../src/terminal-window.c:2368 -+#: ../src/terminal-window.c:2392 - msgid "_Terminal" - msgstr "_Terminal" - --#: ../src/terminal-window.c:2369 -+#: ../src/terminal-window.c:2393 - msgid "Ta_bs" - msgstr "_Onglets" - --#: ../src/terminal-window.c:2378 -+#: ../src/terminal-window.c:2402 - msgid "Open Ta_b" - msgstr "Ouvrir un _onglet" - --#: ../src/terminal-window.c:2384 -+#: ../src/terminal-window.c:2408 - msgid "New _Profile" - msgstr "Nouveau _profil" - --#: ../src/terminal-window.c:2387 -+#: ../src/terminal-window.c:2411 - msgid "_Save Contents" - msgstr "_Enregistrer le contenu" - --#: ../src/terminal-window.c:2390 ../src/terminal-window.c:3645 -+#: ../src/terminal-window.c:2414 ../src/terminal-window.c:3677 - msgid "C_lose Terminal" - msgstr "Fe_rmer le terminal" - --#: ../src/terminal-window.c:2393 -+#: ../src/terminal-window.c:2417 - msgid "_Close All Terminals" - msgstr "Fe_rmer tout les terminaux" - --#: ../src/terminal-window.c:2404 ../src/terminal-window.c:2521 -+#: ../src/terminal-window.c:2428 ../src/terminal-window.c:2545 - msgid "Paste _Filenames" - msgstr "Coller les noms de _fichiers" - --#: ../src/terminal-window.c:2407 -+#: ../src/terminal-window.c:2431 - msgid "Select All" - msgstr "Tout sélectionner" - --#: ../src/terminal-window.c:2410 -+#: ../src/terminal-window.c:2434 - msgid "Pre_ferences" - msgstr "_Préférences" - - #. Search menu --#: ../src/terminal-window.c:2429 -+#: ../src/terminal-window.c:2453 - msgid "_Find…" - msgstr "Rec_hercher…" - --#: ../src/terminal-window.c:2432 -+#: ../src/terminal-window.c:2456 - msgid "Find Ne_xt" - msgstr "Rechercher le sui_vant" - --#: ../src/terminal-window.c:2435 -+#: ../src/terminal-window.c:2459 - msgid "Find Pre_vious" - msgstr "Rechercher le _précédent" - --#: ../src/terminal-window.c:2438 -+#: ../src/terminal-window.c:2462 - msgid "_Clear Highlight" - msgstr "Effa_cer les surbrillances" - --#: ../src/terminal-window.c:2442 -+#: ../src/terminal-window.c:2466 - msgid "Go to _Line..." - msgstr "Aller à la _ligne…" - --#: ../src/terminal-window.c:2445 -+#: ../src/terminal-window.c:2469 - msgid "_Incremental Search..." - msgstr "Recherche _incrémentale…" - - #. Terminal menu --#: ../src/terminal-window.c:2451 -+#: ../src/terminal-window.c:2475 - msgid "Change _Profile" - msgstr "_Changer de profil" - --#: ../src/terminal-window.c:2452 -+#: ../src/terminal-window.c:2476 - msgid "Set _Character Encoding" - msgstr "_Définir le codage des caractères" - --#: ../src/terminal-window.c:2453 -+#: ../src/terminal-window.c:2477 - msgid "_Reset" - msgstr "_Réinitialiser" - --#: ../src/terminal-window.c:2456 -+#: ../src/terminal-window.c:2480 - msgid "Reset and C_lear" - msgstr "Réinitialiser et _effacer" - - #. Terminal/Encodings menu --#: ../src/terminal-window.c:2461 -+#: ../src/terminal-window.c:2485 - msgid "_Add or Remove…" - msgstr "A_jouter ou supprimer…" - - #. Tabs menu --#: ../src/terminal-window.c:2466 -+#: ../src/terminal-window.c:2490 - msgid "_Previous Terminal" - msgstr "Terminal _précédent" - --#: ../src/terminal-window.c:2469 -+#: ../src/terminal-window.c:2493 - msgid "_Next Terminal" - msgstr "Terminal _suivant" - --#: ../src/terminal-window.c:2472 -+#: ../src/terminal-window.c:2496 - msgid "Move Terminal _Left" - msgstr "Déplacer le terminal vers la _gauche" - --#: ../src/terminal-window.c:2475 -+#: ../src/terminal-window.c:2499 - msgid "Move Terminal _Right" - msgstr "Déplacer le terminal vers la _droite" - --#: ../src/terminal-window.c:2478 -+#: ../src/terminal-window.c:2502 - msgid "_Detach Terminal" - msgstr "_Détacher le terminal" - - #. Help menu --#: ../src/terminal-window.c:2483 -+#: ../src/terminal-window.c:2507 - msgid "_Contents" - msgstr "_Sommaire" - --#: ../src/terminal-window.c:2490 -+#: ../src/terminal-window.c:2514 - msgid "_Inspector" - msgstr "_Inspecteur" - - #. Popup menu --#: ../src/terminal-window.c:2496 -+#: ../src/terminal-window.c:2520 - msgid "_Send Mail To…" - msgstr "_Envoyer un courriel à…" - --#: ../src/terminal-window.c:2499 -+#: ../src/terminal-window.c:2523 - msgid "_Copy E-mail Address" - msgstr "Copier l'_adresse de courriel" - --#: ../src/terminal-window.c:2502 -+#: ../src/terminal-window.c:2526 - msgid "C_all To…" - msgstr "A_ppeler…" - --#: ../src/terminal-window.c:2505 -+#: ../src/terminal-window.c:2529 - msgid "_Copy Call Address" - msgstr "Copier les coordonnées d'_appel" - --#: ../src/terminal-window.c:2508 -+#: ../src/terminal-window.c:2532 - msgid "_Open Link" - msgstr "_Ouvrir le lien" - --#: ../src/terminal-window.c:2511 -+#: ../src/terminal-window.c:2535 - msgid "_Copy Link Address" - msgstr "Copier l'_adresse du lien" - --#: ../src/terminal-window.c:2514 -+#: ../src/terminal-window.c:2538 - msgid "P_rofiles" - msgstr "P_rofils" - --#: ../src/terminal-window.c:2527 -+#: ../src/terminal-window.c:2551 - msgid "L_eave Full Screen" - msgstr "_Quitter le plein écran" - - #. View Menu --#: ../src/terminal-window.c:2535 -+#: ../src/terminal-window.c:2559 - msgid "Show _Menubar" - msgstr "Afficher la barre de _menu" - --#: ../src/terminal-window.c:2539 -+#: ../src/terminal-window.c:2563 - msgid "_Full Screen" - msgstr "_Plein écran" - - #. Terminal menu --#: ../src/terminal-window.c:2544 -+#: ../src/terminal-window.c:2568 - msgid "Read-_Only" - msgstr "Lecture-_seule" - --#: ../src/terminal-window.c:3632 -+#: ../src/terminal-window.c:3664 - msgid "Close this window?" - msgstr "Fermer cette fenêtre ?" - --#: ../src/terminal-window.c:3632 -+#: ../src/terminal-window.c:3664 - msgid "Close this terminal?" - msgstr "Fermer ce terminal ?" - --#: ../src/terminal-window.c:3636 -+#: ../src/terminal-window.c:3668 - msgid "" - "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " - "the window will kill all of them." -@@ -2110,119 +2134,14 @@ - "Il y a des processus actifs dans certains terminaux de cette fenêtre. Fermer " - "la fenêtre les interrompra tous." - --#: ../src/terminal-window.c:3640 -+#: ../src/terminal-window.c:3672 - msgid "" - "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " - "kill it." - msgstr "" - "Il y a un processus actif dans ce terminal. Fermer le terminal l'interrompra." -+"" - --#: ../src/terminal-window.c:3645 -+#: ../src/terminal-window.c:3677 - msgid "C_lose Window" - msgstr "Fermer _la fenêtre" -- --#~ msgid "COMMAND" --#~ msgstr "COMMANDE" -- --#~ msgid "" --#~ "Commands:\n" --#~ " help Shows this information\n" --#~ " run Create a new terminal running the specified command\n" --#~ " shell Create a new terminal running the user shell\n" --#~ "\n" --#~ "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" --#~ msgstr "" --#~ "Commandes :\n" --#~ " help Affiche cette information\n" --#~ " run Ouvre un nouveau terminal en lançant la commande spécifiée\n" --#~ " shell Ouvre un nouveau terminal en lançant le shell de l'utilisateur\n" --#~ "\n" --#~ "Utilisez « %s COMMANDE --help » pour obtenir de l'aide sur chaque " --#~ "commande.\n" -- --#~ msgid "Be quiet" --#~ msgstr "Désactiver le bip" -- --#~ msgid "GNOME Terminal Client" --#~ msgstr "Client terminal GNOME" -- --#~ msgid "Show server options" --#~ msgstr "Afficher les options du serveur" -- --#~ msgctxt "title" --#~ msgid "'Terminal'" --#~ msgstr "« Terminal »" -- --#~ msgid "Title for terminal" --#~ msgstr "Titre du terminal" -- --#~ msgid "" --#~ "Title to display for the terminal window or tab. This title may be " --#~ "replaced by or combined with the title set by the application inside the " --#~ "terminal, depending on the title_mode setting." --#~ msgstr "" --#~ "Titre de la fenêtre ou de l'onglet. Suivant le paramètre title_mode, ce " --#~ "titre peut être remplacé ou combiné avec le titre indiqué par " --#~ "l'application lancée dans le terminal." -- --#~ msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" --#~ msgstr "Caractères étant considérés comme « parties d'un mot »" -- --#~ msgid "" --#~ "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " --#~ "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not " --#~ "expressing a range) should be the first character given." --#~ msgstr "" --#~ "Lorsqu'on sélectionne un texte mot par mot, les suites de ces caractères " --#~ "sont considérées comme des mots uniques. Les plages de caractères peuvent " --#~ "être données sous la forme « A-Z ». Si on souhaite faire figurer le " --#~ "caractère tiret (« - ») en tant que tel (c'est-à-dire pas en tant que " --#~ "séparateur de plage), il faut le mettre en première position." -- --#~ msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" --#~ msgstr "" --#~ "Indique s'il faut utiliser une taille de terminal personnalisée pour les " --#~ "nouvelles fenêtres" -- --#~ msgid "" --#~ "If true, newly created terminal windows will have custom size specified " --#~ "by default_size_columns and default_size_rows." --#~ msgstr "" --#~ "Si vrai, les fenêtres de terminal nouvellement créées auront la taille " --#~ "personnalisée définie par default_size_columns et default_size_rows." -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" --#~ msgstr "Raccourci clavier pour définir le titre du terminal" -- --#~ msgid "_Use the system fixed width font" --#~ msgstr "_Utiliser la police à chasse fixe du système" -- --#~ msgid "_Font:" --#~ msgstr "_Police :" -- --#~ msgid "Select-by-_word characters:" --#~ msgstr "Sélection par mot des _caractères :" -- --#~ msgid "Default size:" --#~ msgstr "Taille par défaut :" -- --#~ msgid "Title" --#~ msgstr "Titre" -- --#~ msgid "_Title:" --#~ msgstr "_Titre :" -- --#~ msgid "Title and Command" --#~ msgstr "Titre et commande" -- --#~ msgid "_Unlimited" --#~ msgstr "_Illimité" -- --#~ msgid "Set Title" --#~ msgstr "Définir le titre" -- --#~ msgid "_Set Title…" --#~ msgstr "_Modifier le titre…" -- --#~ msgid "Current Locale" --#~ msgstr "Locale actuelle" -diff -urN gnome-terminal-3.14.3/po/it.po gnome-terminal-3.14.3_localized/po/it.po ---- gnome-terminal-3.14.3/po/it.po 2015-03-24 00:23:37.000000000 +0530 -+++ gnome-terminal-3.14.3_localized/po/it.po 2016-03-11 22:50:13.214000000 +0530 -@@ -7,27 +7,26 @@ - # Davide Falanga , 2009, 2010. - # Milo Casagrande , 2009, 2011, 2012. - # Claudio Arseni , 2010, 2012, 2013, 2014. --# -+# pnemade , 2016. #zanata - msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: gnome-terminal\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" --"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n" --"POT-Creation-Date: 2014-03-24 14:17+0000\n" --"PO-Revision-Date: 2014-03-24 16:48+0100\n" --"Last-Translator: Claudio Arseni \n" --"Language-Team: Italian \n" --"Language: it\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2016-02-10 09:58+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"PO-Revision-Date: 2014-03-24 03:48+0000\n" -+"Last-Translator: Claudio Arseni \n" -+"Language-Team: Italian \n" -+"Language: it\n" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" - - #: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 --#: ../src/server.c:116 ../src/terminal-accels.c:191 ../src/terminal.c:242 --#: ../src/terminal-screen.c:740 ../src/terminal-screen.c:1587 --#: ../src/terminal-window.c:2652 ../src/terminal-window.c:2977 -+#: ../src/server.c:157 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:240 -+#: ../src/terminal-tab-label.c:79 ../src/terminal-tabs-menu.c:180 -+#: ../src/terminal-window.c:2613 ../src/terminal-window.c:2964 - msgid "Terminal" - msgstr "Terminale" - -@@ -56,206 +55,261 @@ - msgid "shell;prompt;command;commandline;" - msgstr "shell;prompt;terminale;rigadicomando;comando;" - --#: ../src/client.c:91 --msgid "COMMAND" --msgstr "COMANDO" -- --#: ../src/client.c:96 --#, c-format --msgid "" --"Commands:\n" --" help Shows this information\n" --" run Create a new terminal running the specified command\n" --" shell Create a new terminal running the user shell\n" --"\n" --"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" --msgstr "" --"Comandi:\n" --" help Mostra questo messaggio\n" --" run Apre un nuovo terminale eseguendo il comando specificato\n" --" shell Apre un nuovo terminale eseguendo la shell utente\n" --"\n" --"Uso \"%s COMANDO --help\" per ottenere informazioni su ogni comando.\n" -+#: ../src/find-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:164 -+#: ../src/terminal-accels.c:221 -+msgid "Find" -+msgstr "Trova" - --#: ../src/client.c:200 ../src/terminal-options.c:683 --#, c-format --msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" --msgstr "«%s» non è un fattore di ingrandimento valido" -+#: ../src/find-dialog.ui.h:2 -+msgid "_Search for:" -+msgstr "C_erca:" -+ -+#: ../src/find-dialog.ui.h:3 -+msgid "_Match case" -+msgstr "_Maiuscole/Minuscole" - --#: ../src/client.c:331 --msgid "Be quiet" --msgstr "Silenzioso" -+#: ../src/find-dialog.ui.h:4 -+msgid "Match _entire word only" -+msgstr "Solo parole _intere" - --#: ../src/client.c:342 ../src/terminal-options.c:1095 --msgid "Maximize the window" --msgstr "Massimizza la finestra" -+#: ../src/find-dialog.ui.h:5 -+msgid "Match as _regular expression" -+msgstr "Corrispondenza con espressioni _regolari" - --#: ../src/client.c:344 ../src/terminal-options.c:1104 --msgid "Full-screen the window" --msgstr "Porta la finestra a schermo intero" -+#: ../src/find-dialog.ui.h:6 -+msgid "Search _backwards" -+msgstr "Cercare all'in_dietro" - --#: ../src/client.c:346 ../src/terminal-options.c:1113 --msgid "" --"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" -+#: ../src/find-dialog.ui.h:7 -+msgid "_Wrap around" -+msgstr "_Ricominciare dall'inizio" -+ -+#: ../src/gterminal.vala:29 -+msgid "Suppress output" - msgstr "" --"Imposta la dimensione della finestra; ad esempio: 80x24 o 80x24+200+200 " --"(COLONNExRIGHE+X+Y)" - --#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1114 --msgid "GEOMETRY" --msgstr "GEOMETRIA" -+#: ../src/gterminal.vala:31 -+msgid "Verbose output" -+msgstr "" - --#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1122 --msgid "Set the window role" --msgstr "Imposta il ruolo della finestra" -+#: ../src/gterminal.vala:43 -+#, fuzzy -+msgid "Output options:" -+msgstr "Opzioni di esecuzione:" - --#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1123 --msgid "ROLE" --msgstr "RUOLO" -+#: ../src/gterminal.vala:44 -+#, fuzzy -+msgid "Show output options" -+msgstr "Mostra le opzioni della finestra" - --#: ../src/client.c:355 ../src/terminal-options.c:1153 --msgid "Use the given profile instead of the default profile" --msgstr "Usa il profilo fornito al posto di quello predefinito" -+#: ../src/gterminal.vala:84 -+#, fuzzy, c-format -+msgid "\"%s\" is not a valid application ID" -+msgstr "«%s» non è un fattore di ingrandimento valido" - --#: ../src/client.c:356 --msgid "UUID" -+#: ../src/gterminal.vala:96 -+#, fuzzy -+msgid "Server application ID" -+msgstr "Opzioni del server:" -+ -+#: ../src/gterminal.vala:96 -+#, fuzzy -+msgid "ID" - msgstr "UUID" - --#: ../src/client.c:358 ../src/terminal-options.c:1162 --msgid "Set the terminal title" --msgstr "Imposta il titolo del terminale" -- --#: ../src/client.c:358 ../src/terminal-options.c:1163 --msgid "TITLE" --msgstr "TITOLO" -+#: ../src/gterminal.vala:103 -+msgid "Global options:" -+msgstr "Opzioni globali:" - --#: ../src/client.c:360 ../src/terminal-options.c:1171 --msgid "Set the working directory" --msgstr "Imposta la directory di lavoro" -+#: ../src/gterminal.vala:104 -+msgid "Show global options" -+msgstr "Mostra le opzioni globali" - --#: ../src/client.c:360 ../src/terminal-options.c:1172 --msgid "DIRNAME" --msgstr "NOME_DIRECTORY" -+#: ../src/gterminal.vala:127 ../src/gterminal.vala:148 -+msgid "FD passing of stdin is not supported" -+msgstr "" - --#: ../src/client.c:362 ../src/terminal-options.c:1180 --msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -+#: ../src/gterminal.vala:128 ../src/gterminal.vala:149 -+msgid "FD passing of stdout is not supported" - msgstr "" --"Imposta il fattore d'ingrandimento del terminale (1.0 = dimensione normale)" - --#: ../src/client.c:363 ../src/terminal-options.c:1181 --msgid "ZOOM" --msgstr "INGRANDIMENTO" -+#: ../src/gterminal.vala:129 ../src/gterminal.vala:150 -+msgid "FD passing of stderr is not supported" -+msgstr "" - --#: ../src/client.c:369 -+#: ../src/gterminal.vala:141 -+#, c-format -+msgid "Invalid argument \"%s\" to --fd option" -+msgstr "" -+ -+#: ../src/gterminal.vala:154 -+#, c-format -+msgid "Cannot pass FD %d twice" -+msgstr "" -+ -+#: ../src/gterminal.vala:177 - msgid "Forward stdin" - msgstr "Inoltra stdin" - --#: ../src/client.c:371 -+#: ../src/gterminal.vala:179 - msgid "Forward stdout" - msgstr "Inoltra stdout" - --#: ../src/client.c:373 -+#: ../src/gterminal.vala:181 - msgid "Forward stderr" - msgstr "Inoltra stderr" - --#: ../src/client.c:375 -+#: ../src/gterminal.vala:183 - msgid "Forward file descriptor" - msgstr "Inoltra il descrittore di file" - --#: ../src/client.c:375 -+#: ../src/gterminal.vala:183 - msgid "FD" - msgstr "DF" - --#: ../src/client.c:381 --msgid "Wait until the child exits" --msgstr "Attende fino all'uscita del figlio" -+#: ../src/gterminal.vala:190 -+msgid "Exec options:" -+msgstr "Opzioni di esecuzione:" - --#: ../src/client.c:391 --msgid "GNOME Terminal Client" --msgstr "Terminal Client di GNOME" -+#: ../src/gterminal.vala:191 -+msgid "Show exec options" -+msgstr "Mostra le opzioni di esecuzione" - --#: ../src/client.c:395 --msgid "Global options:" --msgstr "Opzioni globali:" -+#: ../src/gterminal.vala:210 -+#, fuzzy -+msgid "Maximise the window" -+msgstr "Massimizza la finestra" - --#: ../src/client.c:396 --msgid "Show global options" --msgstr "Mostra le opzioni globali" -+#: ../src/gterminal.vala:212 ../src/terminal-options.c:1081 -+msgid "Full-screen the window" -+msgstr "Porta la finestra a schermo intero" - --#: ../src/client.c:404 --msgid "Server options:" --msgstr "Opzioni del server:" -+#: ../src/gterminal.vala:214 ../src/terminal-options.c:1090 -+msgid "" -+"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" -+msgstr "" -+"Imposta la dimensione della finestra; ad esempio: 80x24 o 80x24+200+200 " -+"(COLONNExRIGHE+X+Y)" - --#: ../src/client.c:405 --msgid "Show server options" --msgstr "Mostra le opzioni del server" -+#: ../src/gterminal.vala:215 ../src/terminal-options.c:1091 -+msgid "GEOMETRY" -+msgstr "GEOMETRIA" -+ -+#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1099 -+msgid "Set the window role" -+msgstr "Imposta il ruolo della finestra" - --#: ../src/client.c:413 -+#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1100 -+msgid "ROLE" -+msgstr "RUOLO" -+ -+#: ../src/gterminal.vala:224 - msgid "Window options:" - msgstr "Opzioni della finestra:" - --#: ../src/client.c:414 -+#: ../src/gterminal.vala:225 - msgid "Show window options" - msgstr "Mostra le opzioni della finestra" - --#: ../src/client.c:422 -+#: ../src/gterminal.vala:243 -+#, c-format -+msgid "May only use option %s once" -+msgstr "" -+ -+#: ../src/gterminal.vala:256 ../src/terminal-options.c:657 -+#, c-format -+msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" -+msgstr "«%s» non è un fattore di ingrandimento valido" -+ -+#: ../src/gterminal.vala:260 -+#, c-format -+msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range" -+msgstr "" -+ -+#: ../src/gterminal.vala:269 ../src/terminal-options.c:1130 -+msgid "Use the given profile instead of the default profile" -+msgstr "Usa il profilo fornito al posto di quello predefinito" -+ -+#: ../src/gterminal.vala:270 -+msgid "UUID" -+msgstr "UUID" -+ -+#: ../src/gterminal.vala:272 ../src/terminal-options.c:1147 -+msgid "Set the working directory" -+msgstr "Imposta la directory di lavoro" -+ -+#: ../src/gterminal.vala:272 ../src/terminal-options.c:1148 -+msgid "DIRNAME" -+msgstr "NOME_DIRECTORY" -+ -+#: ../src/gterminal.vala:274 ../src/terminal-options.c:1156 -+msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -+msgstr "" -+"Imposta il fattore d'ingrandimento del terminale (1.0 = dimensione normale)" -+ -+#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1157 -+msgid "ZOOM" -+msgstr "INGRANDIMENTO" -+ -+#: ../src/gterminal.vala:282 - msgid "Terminal options:" - msgstr "Opzioni del terminale:" - --#: ../src/client.c:423 ../src/terminal-options.c:1287 -+#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1263 - msgid "Show terminal options" - msgstr "Mostra le opzioni del terminale" - --#: ../src/client.c:431 --msgid "Exec options:" --msgstr "Opzioni di esecuzione:" -- --#: ../src/client.c:432 --msgid "Show exec options" --msgstr "Mostra le opzioni di esecuzione" -+#: ../src/gterminal.vala:296 -+msgid "Wait until the child exits" -+msgstr "Attende fino all'uscita del figlio" - --#: ../src/client.c:440 -+#: ../src/gterminal.vala:303 - msgid "Processing options:" - msgstr "Opzioni di elaborazione:" - --#: ../src/client.c:441 -+#: ../src/gterminal.vala:304 - msgid "Show processing options" - msgstr "Mostra le opzioni di elaborazione" - --#: ../src/find-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:132 --#: ../src/terminal-accels.c:190 --msgid "Find" --msgstr "Trova" -+#: ../src/gterminal.vala:475 -+#, c-format -+msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'" -+msgstr "" - --#: ../src/find-dialog.ui.h:2 --msgid "_Search for:" --msgstr "C_erca:" -+#: ../src/gterminal.vala:509 -+msgid "Missing argument" -+msgstr "" - --#: ../src/find-dialog.ui.h:3 --msgid "_Match case" --msgstr "_Maiuscole/Minuscole" -+#: ../src/gterminal.vala:533 -+#, c-format -+msgid "Unknown completion request for \"%s\"" -+msgstr "" - --#: ../src/find-dialog.ui.h:4 --msgid "Match _entire word only" --msgstr "Solo parole _intere" -+#: ../src/gterminal.vala:558 -+#, fuzzy -+msgid "GTerminal" -+msgstr "Terminale" - --#: ../src/find-dialog.ui.h:5 --msgid "Match as _regular expression" --msgstr "Corrispondenza con espressioni _regolari" -+#: ../src/gterminal.vala:562 -+#, fuzzy -+msgid "Missing command" -+msgstr "Errore nell'analizzare il comando: %s" - --#: ../src/find-dialog.ui.h:6 --msgid "Search _backwards" --msgstr "Cercare all'in_dietro" -+#: ../src/gterminal.vala:571 -+#, c-format -+msgid "Unknown command \"%s\"" -+msgstr "" - --#: ../src/find-dialog.ui.h:7 --msgid "_Wrap around" --msgstr "_Ricominciare dall'inizio" -+#: ../src/gterminal.vala:575 -+#, fuzzy, c-format -+msgid "Error processing arguments: %s\n" -+msgstr "Errore nell'analizzare il comando: %s" - --#: ../src/migration.c:388 -+#: ../src/migration.c:385 - msgid "Default" - msgstr "Predefinito" - --#: ../src/migration.c:388 ../src/terminal-prefs.c:99 -+#: ../src/migration.c:385 ../src/terminal-prefs.c:99 - msgid "Unnamed" - msgstr "Senza nome" - -@@ -316,7 +370,8 @@ - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10 - msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" - msgstr "" --"Indica se il testo in grassetto deve avere lo stesso colore del testo normale" -+"Indica se il testo in grassetto deve avere lo stesso colore del testo " -+"normale" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:11 - msgid "" -@@ -326,81 +381,34 @@ - "colore del testo normale." - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:12 --msgctxt "title" --msgid "'Terminal'" --msgstr "\"Terminale\"" -- --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:13 --msgid "Title for terminal" --msgstr "Titolo del terminale" -- --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:14 --msgid "" --"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " --"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " --"depending on the title_mode setting." --msgstr "" --"Titolo da mostrare nella finestra o nella scheda del terminale. Questo " --"titolo può essere rimpiazzato o combinarsi con il titolo impostato " --"dall'applicazione all'interno del terminale a seconda del valore di " --"title_mode." -- --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:15 - msgid "Whether to allow bold text" - msgstr "Indica se consentire il testo in grassetto" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:16 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:13 - msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." - msgstr "" - "Se VERO, permette ai programmi nel terminale di mostrare testo in grassetto." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:17 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:14 - msgid "Whether to ring the terminal bell" - msgstr "Indica se usare l'avviso acustico" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18 --msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" --msgstr "Caratteri che sono considerati \"parte di una parola\"" -- --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19 --msgid "" --"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " --"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " --"a range) should be the first character given." --msgstr "" --"Selezionando il testo per parole, sequenze di questi caratteri sono " --"considerate una singola parola. Possono essere usati anche intervalli come " --"\"A-Z\". Il carattere trattino (se non esprime un intervallo) deve essere il " --"primo carattere specificato." -- --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:15 - msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" - msgstr "" - "Indica se mostrare la barra dei menù nelle nuove finestre/schede del " - "terminale" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:16 - msgid "True if the menubar should be shown in new window" - msgstr "" - "VERO se la barra dei menù deve essere visualizzata nella nuova finestra" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22 --msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" --msgstr "Indica se utilizzare la dimensione personalizzata nelle nuove finestre" -- --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23 --msgid "" --"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " --"default_size_columns and default_size_rows." --msgstr "" --"Se VERO, le nuove finestre del terminale avranno la dimensione " --"personalizzata specificata in default_size_columns e default_size_rows." -- --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:17 - msgid "Default number of columns" - msgstr "Numero predefinito di colonne" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18 - msgid "" - "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " - "use_custom_default_size is not enabled." -@@ -408,11 +416,11 @@ - "Numero di colonne in una nuova finestra del terminale. Non ha effetto se " - "use_custom_default_size non è abilitato." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19 - msgid "Default number of rows" - msgstr "Numero predefinito di righe" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20 - msgid "" - "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " - "use_custom_default_size is not enabled." -@@ -420,15 +428,15 @@ - "Numero di righe in una nuova finestra del terminale. Non ha effetto se " - "use_custom_default_size non è abilitato." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21 - msgid "When to show the scrollbar" - msgstr "Quando mostrare la barra di scorrimento" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22 - msgid "Number of lines to keep in scrollback" - msgstr "Numero di righe da mantenere per scorrere all'indietro" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23 - msgid "" - "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " - "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -@@ -438,13 +446,13 @@ - "nel terminale di questo numero di righe, le righe in più vengono scartate. " - "Se scrollback_unlimited è impostato a VERO, questo valore viene ignorato." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24 - msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" - msgstr "" - "Indica se un numero illimitato di righe deve essere mantenuto nello " - "scorrimento all'indietro" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25 - msgid "" - "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " - "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -@@ -455,30 +463,30 @@ - "causare il superamento dello spazio disponibile se c'è molto output nel " - "terminale." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26 - msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" - msgstr "Indica se far scorrere alla fine quando viene premuto un tasto" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27 - msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." - msgstr "" - "Se VERO, porta la barra di scorrimento alla fine quando si preme un tasto." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28 - msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" - msgstr "Indica se far scorrere alla fine quando c'è nuovo output" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29 - msgid "" - "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." - msgstr "" - "Se VERO, quando ci sarà nuovo output il terminale scorrerà fino al termine." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30 - msgid "What to do with the terminal when the child command exits" - msgstr "Cosa fare con il terminale quando il processo figlio termina" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31 - msgid "" - "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " - "restart the command." -@@ -486,11 +494,11 @@ - "Possibili valori sono \"close\" per chiudere il terminale e \"restart\" per " - "riavviare il comando." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32 - msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" - msgstr "Indica se avviare il comando nel terminale come shell di login" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33 - msgid "" - "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell " - "(argv[0] will have a hyphen in front of it)." -@@ -498,13 +506,13 @@ - "Se VERO, il comando nel terminale sarà lanciato come shell di login (argv[0] " - "avrà un trattino davanti.)" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34 - msgid "Whether to update login records when launching terminal command" - msgstr "" - "Indica se aggiornare i record di login quando viene lanciato il comando di " - "terminale" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35 - msgid "" - "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " - "command inside the terminal is launched." -@@ -512,11 +520,11 @@ - "Se VERO, i record di sistema utmp e wtmp saranno aggiornati quando il " - "comando all'interno del terminale sarà eseguito." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36 - msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" - msgstr "Indica se eseguire un comando personalizzato invece della shell" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37 - msgid "" - "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " - "running a shell." -@@ -524,11 +532,11 @@ - "Se VERO, sarà usato il valore dell'impostazione custom_command invece di " - "eseguire una shell." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38 - msgid "Whether to blink the cursor" - msgstr "Indica se il cursore deve lampeggiare" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39 - msgid "" - "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " - "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -@@ -537,177 +545,193 @@ - "lampeggiamento del cursore oppure \"on\" od \"off\" per impostare il cursore " - "in modo esplicito." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40 - msgid "The cursor appearance" - msgstr "L'aspetto del cursore" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41 - msgid "Custom command to use instead of the shell" - msgstr "Comando personalizzato da usare invece della shell" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42 - msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." - msgstr "" - "Esegue questo comando al posto della shell se use_custom_command è VERO." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43 - msgid "Palette for terminal applications" - msgstr "Tavolozza per le applicazioni del terminale" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44 - msgid "A Pango font name and size" - msgstr "Nome e dimensione di un tipo di carattere di Pango" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45 - msgid "The code sequence the Backspace key generates" - msgstr "La sequenza di codice generata dal tasto Backspace" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46 - msgid "The code sequence the Delete key generates" - msgstr "La sequenza di codice generata dal tasto Canc" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47 - msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" - msgstr "Indica se usare i colori dal tema per il widget del terminale" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48 - msgid "Whether to use the system monospace font" - msgstr "Indica se usare il tipo di carattere a spaziatura fissa di sistema" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49 - msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize" - msgstr "" - "Indica se riadattare automaticamente i contenuti del terminale al " - "ridimensionamento della finestra" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50 - msgid "Which encoding to use" - msgstr "Codifica da usare" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51 -+msgid "" -+"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 " -+"encoding" -+msgstr "" -+ -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52 -+#, fuzzy -+msgid "Whether to use a transparent background" -+msgstr "Indica se usare una variante scura del tema" -+ -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53 -+msgid "Adjust the amount of transparency" -+msgstr "" -+ -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54 -+msgid "" -+"A value between 0 and 100, where 0 is opaque and 100 is fully transparent." -+msgstr "" -+ -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55 - msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" - msgstr "Scorciatoia da tastiera per aprire una nuova scheda" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56 - msgid "Keyboard shortcut to open a new window" - msgstr "Scorciatoia da tastiera per aprire una nuova finestra" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57 - msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" - msgstr "Scorciatoia da tastiera per creare un nuovo profilo" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58 - msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" - msgstr "" - "Scorciatoia da tastiera per salvare i contenuti della scheda attuale in un " - "file" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59 - msgid "Keyboard shortcut to close a tab" - msgstr "Scorciatoia da tastiera per chiudere una scheda" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60 - msgid "Keyboard shortcut to close a window" - msgstr "Scorciatoia da tastiera per chiudere una finestra" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61 - msgid "Keyboard shortcut to copy text" - msgstr "Scorciatoia da tastiera per copiare il testo" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62 - msgid "Keyboard shortcut to paste text" - msgstr "Scorciatoia da tastiera per incollare il testo" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63 - msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" - msgstr "" - "Scorciatoia da tastiera per attivare/disattivare la modalità schermo intero" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64 - msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" - msgstr "" - "Scorciatoia da tastiera per attivare/diattivare la visibilità della barra " - "dei menù" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68 --msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" --msgstr "Scorciatoia da tatiera per impostare il titolo del terminale" -- --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65 - msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" - msgstr "Scorciatoia da tastiera per ripristinare il terminale" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66 - msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" - msgstr "Scorciatoia da tastiera per ripristinare e pulire il terminale" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67 - msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog" - msgstr "Scorciatoia da tastiera per aprire il dialogo di ricerca" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68 - msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" - msgstr "" - "Scorciatoia da tastiera per trovare l'occorrenza successiva del termine " - "ricercato" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69 - msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" - msgstr "" - "Scorciatoia da tastiera per trovare l'occorrenza precedente del termine " - "ricercato" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70 - msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting" - msgstr "" - "Scorciatoia da tastiera per pulire l'evidenziazione dei risultati di ricerca" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" - msgstr "Scorciatoia da tastiera per spostarsi alla scheda precedente" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" - msgstr "Scorciatoia da tastiera per spostarsi alla scheda successiva" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73 - msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left" - msgstr "Scorciatoia da tastiera per spostare la scheda attuale a sinistra" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74 - msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right" - msgstr "Scorciatoia da tastiera per spostare la scheda attuale a destra" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75 - msgid "Keyboard shortcut to detach current tab" - msgstr "Scorciatoia da tastiera per staccare la scheda attuale" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" - msgstr "Scorciatoia da tastiera per spostarsi alla scheda numerata" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77 - msgid "Keyboard shortcut to launch help" - msgstr "Scorciatoia da tastiera per aprire la guida" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78 - msgid "Keyboard shortcut to make font larger" - msgstr "Scorciatoia da tastiera per aumentare la dimensione del carattere" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79 - msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" - msgstr "Scorciatoia da tastiera per ridurre la dimensione del carattere" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80 - msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" - msgstr "" - "Scorciatoia da tastiera per impostare il carattere alla dimensione normale" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81 - msgid "Whether the menubar has access keys" - msgstr "Indica se la la barra dei menù ha tasti acceleratori" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82 - msgid "" - "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " - "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -@@ -717,13 +741,30 @@ - "Questo potrebbe interferire con alcune applicazioni che girano all'interno " - "del terminale così è possibile disabilitarle." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83 -+#, fuzzy -+msgid "Whether shortcuts are enabled" -+msgstr "" -+"Indica se la scorciatoia predefinita di GTK per accedere alla barra dei menù " -+"è abilitata" -+ -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84 -+#, fuzzy -+msgid "" -+"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run " -+"inside the terminal so it's possible to turn them off." -+msgstr "" -+"Indica se si hanno le scorciatoie Alt+ per la barra dei menù. " -+"Questo potrebbe interferire con alcune applicazioni che girano all'interno " -+"del terminale così è possibile disabilitarle." -+ -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85 - msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" - msgstr "" - "Indica se la scorciatoia predefinita di GTK per accedere alla barra dei menù " - "è abilitata" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86 - msgid "" - "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " - "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -@@ -734,38 +775,38 @@ - "Questa opzione permette di disabilitare l'acceleratore predefinito per la " - "barra dei menù." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87 - msgid "Whether the shell integration is enabled" - msgstr "Indica se l'integrazione della shell è abilitata" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88 - msgid "List of available encodings" - msgstr "Lista delle codifiche disponibili" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89 -+#, fuzzy - msgid "" - "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " --"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" --"\" means to display the encoding of the current locale." -+"is a list of encodings to appear there." - msgstr "" - "Nel sottomenù \"Codifica dei caratteri\" sono presentate alcune possibili " - "codifiche. Questa è la lista delle codifiche che viene mostrata. Il nome " - "speciale \"current\" indica di mostrare la codifica della localizzazione in " - "uso." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90 - msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal" - msgstr "Indica se chiedere conferma prima che vengano chiusi i terminali" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91 - msgid "Whether to show the menubar in new windows" - msgstr "Indica se mostrare la barra dei menù nelle nuove finestre" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92 - msgid "Whether to use a dark theme variant" - msgstr "Indica se usare una variante scura del tema" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93 - msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs" - msgstr "Indica se aprire i nuovi terminali come finestre o schede" - -@@ -785,7 +826,8 @@ - - #: ../src/preferences.ui.h:6 - msgid "Show _menubar by default in new terminals" --msgstr "Mostrare la barra dei _menù in maniera predefinita nei nuovi terminali" -+msgstr "" -+"Mostrare la barra dei _menù in maniera predefinita nei nuovi terminali" - - #: ../src/preferences.ui.h:7 - msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)" -@@ -804,31 +846,36 @@ - msgid "Open _new terminals in:" - msgstr "Aprire i _nuovi terminali in:" - --#: ../src/preferences.ui.h:11 ../src/profile-preferences.ui.h:58 -+#: ../src/preferences.ui.h:11 ../src/profile-preferences.ui.h:61 - msgid "General" - msgstr "Generale" - - #: ../src/preferences.ui.h:12 --msgid "Shortcuts" -+#, fuzzy -+msgid "_Enable shortcuts" - msgstr "Scorciatoie:" - - #: ../src/preferences.ui.h:13 -+msgid "Shortcuts" -+msgstr "Scorciatoie:" -+ -+#: ../src/preferences.ui.h:14 - msgid "_Clone" - msgstr "_Clona" - --#: ../src/preferences.ui.h:14 -+#: ../src/preferences.ui.h:15 - msgid "_Profile used when launching a new terminal:" - msgstr "_Profilo usato all'avvio di un nuovo terminale:" - --#: ../src/preferences.ui.h:15 -+#: ../src/preferences.ui.h:16 - msgid "Profiles" - msgstr "Profili" - --#: ../src/preferences.ui.h:16 -+#: ../src/preferences.ui.h:17 - msgid "E_ncodings shown in menu:" - msgstr "Codifiche _mostrate nel menù:" - --#: ../src/preferences.ui.h:17 -+#: ../src/preferences.ui.h:18 - msgid "Encodings" - msgstr "Codifiche" - -@@ -852,27 +899,39 @@ - msgid "White on black" - msgstr "Bianco su nero" - --#: ../src/profile-editor.c:428 -+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -+#: ../src/profile-editor.c:69 -+#, fuzzy -+msgid "Solarized light" -+msgstr "Solarized" -+ -+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -+#: ../src/profile-editor.c:74 -+#, fuzzy -+msgid "Solarized dark" -+msgstr "Solarized" -+ -+#: ../src/profile-editor.c:438 - #, c-format - msgid "Error parsing command: %s" - msgstr "Errore nell'analizzare il comando: %s" - - #. This is the name of a colour scheme --#: ../src/profile-editor.c:459 ../src/profile-preferences.ui.h:32 -+#: ../src/profile-editor.c:479 ../src/profile-preferences.ui.h:32 - msgid "Custom" - msgstr "Personalizzato" - --#: ../src/profile-editor.c:573 -+#: ../src/profile-editor.c:638 - #, c-format - msgid "Editing Profile “%s”" - msgstr "Modifica del profilo «%s»" - --#: ../src/profile-editor.c:772 -+#: ../src/profile-editor.c:842 - #, c-format - msgid "Choose Palette Color %d" - msgstr "Scelta colore %d della tavolozza" - --#: ../src/profile-editor.c:776 -+#: ../src/profile-editor.c:846 - #, c-format - msgid "Palette entry %d" - msgstr "Elemento %d della tavolozza" -@@ -977,102 +1036,100 @@ - msgid "TTY Erase" - msgstr "Cancella TTY" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 --msgid "Profile Editor" --msgstr "Modifica dei profili" -- -+#. ambiguous-width characers are - #: ../src/profile-preferences.ui.h:44 --msgid "_Profile name:" --msgstr "Nome del _profilo:" -- --#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 --msgid "Profile ID:" --msgstr "ID profilo" -+msgid "Narrow" -+msgstr "" - -+#. ambiguous-width characers are - #: ../src/profile-preferences.ui.h:46 --msgid "_Use the system fixed width font" --msgstr "_Usare il tipo di carattere a larghezza fissa di sistema" -+msgid "Wide" -+msgstr "" - - #: ../src/profile-preferences.ui.h:47 --msgid "_Font:" --msgstr "Tipo di _carattere:" -+msgid "Profile Editor" -+msgstr "Modifica dei profili" - - #: ../src/profile-preferences.ui.h:48 --msgid "Choose A Terminal Font" --msgstr "Scegliere un carattere" -+msgid "_Profile name:" -+msgstr "Nome del _profilo:" - - #: ../src/profile-preferences.ui.h:49 --msgid "_Allow bold text" --msgstr "Consentire il testo in gr_assetto" -+msgid "Profile ID:" -+msgstr "ID profilo" - - #: ../src/profile-preferences.ui.h:50 --msgid "Terminal _bell" --msgstr "Avviso acust_ico" -+#, fuzzy -+msgid "Initial terminal si_ze:" -+msgstr "Utili_zzare dimensione del terminale predefinita personalizzata" - - #: ../src/profile-preferences.ui.h:51 --msgid "Cursor _shape:" --msgstr "Forma del cur_sore:" -+msgid "columns" -+msgstr "colonne" - - #: ../src/profile-preferences.ui.h:52 --msgid "Select-by-_word characters:" --msgstr "Cara_tteri selezionabili come parola:" -+msgid "rows" -+msgstr "righe" - - #: ../src/profile-preferences.ui.h:53 --msgid "Use custom default terminal si_ze" --msgstr "Utili_zzare dimensione del terminale predefinita personalizzata" -+#, fuzzy -+msgid "Rese_t" -+msgstr "Ripristina" - - #: ../src/profile-preferences.ui.h:54 --msgid "Default size:" --msgstr "Dimensione predefinita:" -+msgid "Cursor _shape:" -+msgstr "Forma del cur_sore:" - - #: ../src/profile-preferences.ui.h:55 --msgid "columns" --msgstr "colonne" -+msgid "Terminal _bell" -+msgstr "Avviso acust_ico" - - #: ../src/profile-preferences.ui.h:56 --msgid "rows" --msgstr "righe" -+#, fuzzy -+msgid "Text Appearance" -+msgstr "L'aspetto del cursore" - - #: ../src/profile-preferences.ui.h:57 -+msgid "_Allow bold text" -+msgstr "Consentire il testo in gr_assetto" -+ -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 - msgid "_Rewrap on resize" - msgstr "_Riadattare al ridimensionamento" - - #: ../src/profile-preferences.ui.h:59 --msgid "Title" --msgstr "Titolo" -+#, fuzzy -+msgid "_Custom font" -+msgstr "Personalizzato" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 ../src/terminal-window.c:775 --msgid "_Title:" --msgstr "_Titolo:" -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 -+msgid "Choose A Terminal Font" -+msgstr "Scegliere un carattere" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 - msgid "Command" - msgstr "Comando" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 - msgid "_Run command as a login shell" - msgstr "_Eseguire il comando come una shell di login" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 - msgid "_Update login records when command is launched" - msgstr "_Aggiornare i record di login quando il comando viene eseguito" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 - msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" - msgstr "Ese_guire un comando personalizzato invece della shell" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 - msgid "Custom co_mmand:" - msgstr "Co_mando personalizzato:" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 - msgid "When command _exits:" - msgstr "_Quando il comando termina:" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 --msgid "Title and Command" --msgstr "Titolo e comando" -- - #: ../src/profile-preferences.ui.h:68 - msgid "Text and Background Color" - msgstr "Colore dello sfondo e del testo" -@@ -1114,218 +1171,234 @@ - msgstr "Colore _grassetto:" - - #: ../src/profile-preferences.ui.h:78 -+msgid "Use t_ransparent background" -+msgstr "" -+ -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 -+msgid "none" -+msgstr "" -+ -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 -+msgid "full" -+msgstr "" -+ -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 - msgid "Palette" - msgstr "Tavolozza" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 - msgid "Built-in _schemes:" - msgstr "_Schemi incorporati:" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 --msgid "Note: Terminal applications have these colors available to them." -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 -+msgid "" -+"Note: Terminal applications have these colors available to them." - msgstr "Nota: colori disponibili per le applicazioni da terminale." - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 - msgid "Color p_alette:" - msgstr "Tavolo_zza dei colori:" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 - msgid "Colors" - msgstr "Colori" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 --msgid "Scroll_back:" --msgstr "Sc_orrimento all'indietro:" -- --#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 - msgid "Scroll on _keystroke" - msgstr "S_correre alla pressione dei tasti" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 - msgid "Scroll on _output" - msgstr "Sco_rrere in presenza di output" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 --msgid "_Unlimited" --msgstr "_Illimitato" -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 -+#, fuzzy -+msgid "_Limit scrollback to:" -+msgstr "Sc_orrimento all'indietro:" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 - msgid "lines" - msgstr "righe" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:90 - msgid "_Show scrollbar" - msgstr "Mo_stra barra di scorrimento" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:91 - msgid "Scrolling" - msgstr "Scorrimento" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:90 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:92 - msgid "" --"Note: These options may cause some applications to behave " --"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " --"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -+"Note: These options may cause some applications to behave incorrectly." -+" They are only here to allow you to work around certain applications and " -+"operating systems that expect different terminal behavior." - msgstr "" - "Nota: queste opzioni potrebbero provocare un funzionamento non " - "corretto di alcune applicazioni. Sono state rese disponibili per quelle " - "applicazioni e sistemi operativi che si aspettano un diverso funzionamento " - "del terminale." - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:91 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:93 - msgid "_Delete key generates:" - msgstr "Il tasto _Canc genera:" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:92 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:94 - msgid "_Backspace key generates:" - msgstr "Il tasto _Backspace genera:" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:93 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:95 -+#, fuzzy -+msgid "_Encoding:" -+msgstr "C_odifica" -+ -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:96 -+#, fuzzy -+msgid "Ambiguous-_width characters:" -+msgstr "Cara_tteri selezionabili come parola:" -+ -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:97 - msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" - msgstr "_Ripristina valori predefiniti per opzioni di compatibilità" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:94 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:98 - msgid "Compatibility" - msgstr "Compatibilità" - --#: ../src/terminal-accels.c:116 -+#: ../src/terminal-accels.c:148 - msgid "New Terminal in New Tab" - msgstr "Nuovo terminale in nuova scheda" - --#: ../src/terminal-accels.c:117 -+#: ../src/terminal-accels.c:149 - msgid "New Terminal in New Window" - msgstr "Nuovo terminale in nuova finestra" - --#: ../src/terminal-accels.c:118 -+#: ../src/terminal-accels.c:150 - msgid "New Profile" - msgstr "Nuovo profilo" - --#: ../src/terminal-accels.c:120 -+#: ../src/terminal-accels.c:152 - msgid "Save Contents" - msgstr "Salva i contenuti" - --#: ../src/terminal-accels.c:122 -+#: ../src/terminal-accels.c:154 - msgid "Close Terminal" - msgstr "Chiudi il terminale" - --#: ../src/terminal-accels.c:123 -+#: ../src/terminal-accels.c:155 - msgid "Close All Terminals" - msgstr "Chiudi tutti i terminali" - - #. Edit menu --#: ../src/terminal-accels.c:127 ../src/terminal-window.c:2475 --#: ../src/terminal-window.c:2590 -+#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2422 -+#: ../src/terminal-window.c:2539 - msgid "Copy" - msgstr "Copia" - --#: ../src/terminal-accels.c:128 ../src/terminal-window.c:2478 --#: ../src/terminal-window.c:2593 -+#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2425 -+#: ../src/terminal-window.c:2542 - msgid "Paste" - msgstr "Incolla" - --#: ../src/terminal-accels.c:133 -+#: ../src/terminal-accels.c:165 - msgid "Find Next" - msgstr "Trova successivo" - --#: ../src/terminal-accels.c:134 -+#: ../src/terminal-accels.c:166 - msgid "Find Previous" - msgstr "Trova precedente" - --#: ../src/terminal-accels.c:135 -+#: ../src/terminal-accels.c:167 - msgid "Clear Find Highlight" - msgstr "Pulisci evidenziazione" - --#: ../src/terminal-accels.c:139 -+#: ../src/terminal-accels.c:171 - msgid "Hide and Show toolbar" - msgstr "Nascondi e mostra la barra degli strumenti" - --#: ../src/terminal-accels.c:140 -+#: ../src/terminal-accels.c:172 - msgid "Full Screen" - msgstr "Schermo intero" - - #. View menu --#: ../src/terminal-accels.c:141 ../src/terminal-window.c:2495 -+#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2442 - msgid "Zoom In" - msgstr "Aumenta ingrandimento" - --#: ../src/terminal-accels.c:142 ../src/terminal-window.c:2498 -+#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2445 - msgid "Zoom Out" - msgstr "Riduci ingrandimento" - --#: ../src/terminal-accels.c:143 ../src/terminal-window.c:2501 -+#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2448 - msgid "Normal Size" - msgstr "Dimensione normale" - --#: ../src/terminal-accels.c:147 ../src/terminal-window.c:758 --msgid "Set Title" --msgstr "Imposta titolo" -- --#: ../src/terminal-accels.c:148 -+#: ../src/terminal-accels.c:179 - msgid "Reset" - msgstr "Ripristina" - --#: ../src/terminal-accels.c:149 -+#: ../src/terminal-accels.c:180 - msgid "Reset and Clear" - msgstr "Ripristina e pulisci" - --#: ../src/terminal-accels.c:153 -+#: ../src/terminal-accels.c:184 - msgid "Switch to Previous Terminal" - msgstr "Passa al terminale precedente" - --#: ../src/terminal-accels.c:154 -+#: ../src/terminal-accels.c:185 - msgid "Switch to Next Terminal" - msgstr "Passa al terminale successivo" - --#: ../src/terminal-accels.c:155 -+#: ../src/terminal-accels.c:186 - msgid "Move Terminal to the Left" - msgstr "Sposta il terminale a sinistra" - --#: ../src/terminal-accels.c:156 -+#: ../src/terminal-accels.c:187 - msgid "Move Terminal to the Right" - msgstr "Sposta il terminale a destra" - --#: ../src/terminal-accels.c:157 -+#: ../src/terminal-accels.c:188 - msgid "Detach Terminal" - msgstr "Stacca il terminale" - --#: ../src/terminal-accels.c:180 -+#: ../src/terminal-accels.c:211 - msgid "Contents" - msgstr "Sommario" - --#: ../src/terminal-accels.c:187 -+#: ../src/terminal-accels.c:218 - msgid "File" - msgstr "File" - --#: ../src/terminal-accels.c:188 -+#: ../src/terminal-accels.c:219 - msgid "Edit" - msgstr "Modifica" - --#: ../src/terminal-accels.c:189 -+#: ../src/terminal-accels.c:220 - msgid "View" - msgstr "Visualizza" - --#: ../src/terminal-accels.c:192 -+#: ../src/terminal-accels.c:223 - msgid "Tabs" - msgstr "Schede" - --#: ../src/terminal-accels.c:193 -+#: ../src/terminal-accels.c:224 - msgid "Help" - msgstr "Aiuto" - --#: ../src/terminal-accels.c:277 -+#: ../src/terminal-accels.c:321 - #, c-format - msgid "Switch to Tab %d" - msgstr "Passa alla scheda %d" - --#: ../src/terminal-accels.c:494 -+#: ../src/terminal-accels.c:529 - msgid "_Action" - msgstr "_Azione" - --#: ../src/terminal-accels.c:512 -+#: ../src/terminal-accels.c:548 - msgid "Shortcut _Key" - msgstr "Tasto s_corciatoia" - --#: ../src/terminal-app.c:650 -+#: ../src/terminal-app.c:677 - msgid "User Defined" - msgstr "Definito dall'utente" - -@@ -1337,11 +1410,11 @@ - msgid "_Preferences" - msgstr "_Preferenze" - --#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2447 -+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2394 - msgid "_Help" - msgstr "A_iuto" - --#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2566 -+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2510 - msgid "_About" - msgstr "I_nformazioni" - -@@ -1349,7 +1422,7 @@ - msgid "_Quit" - msgstr "_Esci" - --#: ../src/terminal.c:235 -+#: ../src/terminal.c:233 - #, c-format - msgid "Failed to parse arguments: %s\n" - msgstr "Analisi degli argomenti non riuscita: %s\n" -@@ -1419,7 +1492,7 @@ - #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. - #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need - #. * the ASCII pass-through requirement? --#. -+#. - #: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 - #: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 - #: ../src/terminal-encoding.c:127 -@@ -1495,45 +1568,40 @@ - msgid "Thai" - msgstr "Tailandese" - --# [MF] era "Locale in uso" --#: ../src/terminal-encoding.c:273 --msgid "Current Locale" --msgstr "Localizzazione in uso" -- --#: ../src/terminal-nautilus.c:600 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:602 - msgid "Open in _Remote Terminal" - msgstr "Apri nel terminale _remoto" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:602 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:604 - msgid "Open in _Local Terminal" - msgstr "Apri nel terminale _locale" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:606 ../src/terminal-nautilus.c:617 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:608 ../src/terminal-nautilus.c:619 - msgid "Open the currently selected folder in a terminal" - msgstr "Apre la cartella attualmente selezionata in un terminale" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:608 ../src/terminal-nautilus.c:619 --#: ../src/terminal-nautilus.c:629 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:610 ../src/terminal-nautilus.c:621 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:631 - msgid "Open the currently open folder in a terminal" - msgstr "Apre la cartella attualmente in uso in un terminale" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:614 ../src/terminal-nautilus.c:628 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:616 ../src/terminal-nautilus.c:630 - msgid "Open in T_erminal" - msgstr "Apri nel _terminale" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:625 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:627 - msgid "Open T_erminal" - msgstr "Apri _terminale" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:626 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:628 - msgid "Open a terminal" - msgstr "Apre un terminale" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:644 ../src/terminal-nautilus.c:657 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:646 ../src/terminal-nautilus.c:659 - msgid "Open in _Midnight Commander" - msgstr "Apri in _Midnight Commander" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:646 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:648 - msgid "" - "Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight " - "Commander" -@@ -1541,7 +1609,7 @@ - "Apre la cartella attualmente selezionata nel gestore di file da terminale " - "Midnight Commander" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:648 ../src/terminal-nautilus.c:658 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:650 ../src/terminal-nautilus.c:660 - msgid "" - "Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight " - "Commander" -@@ -1549,50 +1617,50 @@ - "Apre la cartella attualmente in uso nel gestore di file da terminale " - "Midnight Commander" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:654 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:656 - msgid "Open _Midnight Commander" - msgstr "Apri _Midnight Commander" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:655 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:657 - msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander" - msgstr "Apre il gestore di file da terminale Midnight Commander" - --#: ../src/terminal-options.c:224 ../src/terminal-options.c:237 -+#: ../src/terminal-options.c:222 ../src/terminal-options.c:235 - #, c-format - msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal." - msgstr "" - "L'opzione \"%s\" non è più disponibile in questa versione del terminale di " - "GNOME." - --#: ../src/terminal-options.c:249 ../src/terminal-util.c:217 -+#: ../src/terminal-options.c:247 ../src/terminal-util.c:217 - msgid "GNOME Terminal" - msgstr "Terminale di GNOME" - --#: ../src/terminal-options.c:289 -+#: ../src/terminal-options.c:287 - #, c-format - msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" - msgstr "L'argomento di «%s» non è un comando valido: %s" - --#: ../src/terminal-options.c:438 -+#: ../src/terminal-options.c:436 - msgid "Two roles given for one window" - msgstr "Sono stati specificati due ruoli per la stessa finestra" - --#: ../src/terminal-options.c:459 ../src/terminal-options.c:492 -+#: ../src/terminal-options.c:457 ../src/terminal-options.c:490 - #, c-format - msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" - msgstr "Opzione \"%s\" data due volte per la stessa finestra\n" - --#: ../src/terminal-options.c:690 -+#: ../src/terminal-options.c:664 - #, c-format - msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" - msgstr "Il fattore di ingrandimento «%g» è troppo basso, verrà usato «%g»\n" - --#: ../src/terminal-options.c:698 -+#: ../src/terminal-options.c:672 - #, c-format - msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" - msgstr "Il fattore di ingrandimento «%g» è troppo alto, verrà usato «%g»\n" - --#: ../src/terminal-options.c:736 -+#: ../src/terminal-options.c:710 - #, c-format - msgid "" - "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " -@@ -1601,67 +1669,71 @@ - "L'opzione «%s» richiede di specificare un comando da eseguire sul resto " - "della riga di comando" - --#: ../src/terminal-options.c:871 -+#: ../src/terminal-options.c:844 - msgid "Not a valid terminal config file." - msgstr "Non è un file di configurazione del terminale valido." - --#: ../src/terminal-options.c:884 -+#: ../src/terminal-options.c:857 - msgid "Incompatible terminal config file version." - msgstr "Versione del file di configurazione del terminale non compatibile." - --#: ../src/terminal-options.c:1024 -+#: ../src/terminal-options.c:1001 - msgid "" - "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " - "terminal" - msgstr "" - "Non registra con l'activation nameserver, non utilizza un terminale attivo" - --#: ../src/terminal-options.c:1033 -+#: ../src/terminal-options.c:1010 - msgid "Load a terminal configuration file" - msgstr "Carica un file di configurazione del terminale" - --#: ../src/terminal-options.c:1034 -+#: ../src/terminal-options.c:1011 - msgid "FILE" - msgstr "FILE" - --#: ../src/terminal-options.c:1055 -+#: ../src/terminal-options.c:1032 - msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" - msgstr "Apre una scheda in una nuova finestra con il profilo predefinito" - --#: ../src/terminal-options.c:1064 -+#: ../src/terminal-options.c:1041 - msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" - msgstr "" - "Apre una nuova scheda nell'ultima finestra aperta con il profilo predefinito" - --#: ../src/terminal-options.c:1077 -+#: ../src/terminal-options.c:1054 - msgid "Turn on the menubar" - msgstr "Abilita la barra dei menù" - --#: ../src/terminal-options.c:1086 -+#: ../src/terminal-options.c:1063 - msgid "Turn off the menubar" - msgstr "Disabilita la barra dei menù" - --#: ../src/terminal-options.c:1131 -+#: ../src/terminal-options.c:1072 -+msgid "Maximize the window" -+msgstr "Massimizza la finestra" -+ -+#: ../src/terminal-options.c:1108 - msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" - msgstr "Imposta l'ultima scheda specificata come attiva nella sua finestra" - --#: ../src/terminal-options.c:1144 -+#: ../src/terminal-options.c:1121 - msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" - msgstr "Esegue l'argomento di questa opzione nel terminale" - --#: ../src/terminal-options.c:1154 -+#: ../src/terminal-options.c:1131 - msgid "PROFILE-NAME" - msgstr "NOME_PROFILO" - --#: ../src/terminal-options.c:1269 ../src/terminal-options.c:1275 -+#: ../src/terminal-options.c:1245 ../src/terminal-options.c:1251 - msgid "GNOME Terminal Emulator" - msgstr "Emulatore di terminale GNOME" - --#: ../src/terminal-options.c:1276 -+#: ../src/terminal-options.c:1252 - msgid "Show GNOME Terminal options" - msgstr "Mostra le opzioni del terminale di GNOME" - --#: ../src/terminal-options.c:1286 -+#: ../src/terminal-options.c:1262 - msgid "" - "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " - "specified:" -@@ -1669,7 +1741,7 @@ - "Opzioni per aprire nuove finestre o schede di terminale. È possibile " - "specificarne più di una:" - --#: ../src/terminal-options.c:1295 -+#: ../src/terminal-options.c:1271 - msgid "" - "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " - "the default for all windows:" -@@ -1677,11 +1749,11 @@ - "Opzioni della finestra. Se usato prima dell'argomento --window o --tab, " - "imposta i valori predefiniti per tutte le finestre:" - --#: ../src/terminal-options.c:1296 -+#: ../src/terminal-options.c:1272 - msgid "Show per-window options" - msgstr "Mostra le opzioni per ogni finestra" - --#: ../src/terminal-options.c:1304 -+#: ../src/terminal-options.c:1280 - msgid "" - "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " - "the default for all terminals:" -@@ -1689,7 +1761,7 @@ - "Opzioni del terminale. Se usato prima dell'argomento --window o --tab, " - "imposta i valori predefiniti per tutti i terminali:" - --#: ../src/terminal-options.c:1305 -+#: ../src/terminal-options.c:1281 - msgid "Show per-terminal options" - msgstr "Mostra le opzioni per ogni terminale" - -@@ -1706,7 +1778,7 @@ - msgid "Delete profile “%s”?" - msgstr "Eliminare il profilo «%s»?" - --#: ../src/terminal-prefs.c:375 ../src/terminal-window.c:521 -+#: ../src/terminal-prefs.c:375 ../src/terminal-window.c:529 - msgid "_Cancel" - msgstr "A_nnulla" - -@@ -1718,49 +1790,49 @@ - msgid "Delete Profile" - msgstr "Elimina il profilo" - --#: ../src/terminal-prefs.c:695 -+#: ../src/terminal-prefs.c:702 - msgid "Show" - msgstr "Mostra" - --#: ../src/terminal-prefs.c:706 -+#: ../src/terminal-prefs.c:713 - msgid "_Encoding" - msgstr "C_odifica" - --#: ../src/terminal-screen.c:1091 -+#: ../src/terminal-screen.c:1062 - msgid "No command supplied nor shell requested" - msgstr "Non è stato fornito alcun comando nè richiesta di shell" - --#: ../src/terminal-screen.c:1347 ../src/terminal-window.c:2490 -+#: ../src/terminal-screen.c:1317 ../src/terminal-window.c:2437 - msgid "_Profile Preferences" - msgstr "_Preferenze del profilo" - --#: ../src/terminal-screen.c:1348 ../src/terminal-screen.c:1696 -+#: ../src/terminal-screen.c:1318 ../src/terminal-screen.c:1589 - msgid "_Relaunch" - msgstr "_Riavvia" - --#: ../src/terminal-screen.c:1351 -+#: ../src/terminal-screen.c:1321 - msgid "There was an error creating the child process for this terminal" - msgstr "Errore nel creare il processo figlio per questo terminale" - --#: ../src/terminal-screen.c:1700 -+#: ../src/terminal-screen.c:1593 - #, c-format - msgid "The child process exited normally with status %d." - msgstr "Il processo figlio si è concluso normalmente con lo stato %d." - --#: ../src/terminal-screen.c:1703 -+#: ../src/terminal-screen.c:1596 - #, c-format - msgid "The child process was aborted by signal %d." - msgstr "Il processo figlio è stato interrotto dal segnale %d." - --#: ../src/terminal-screen.c:1706 -+#: ../src/terminal-screen.c:1599 - msgid "The child process was aborted." - msgstr "Il processo figlio è stato interrotto." - --#: ../src/terminal-tab-label.c:197 -+#: ../src/terminal-tab-label.c:192 - msgid "Close tab" - msgstr "Chiude la scheda" - --#: ../src/terminal-tabs-menu.c:196 -+#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 - msgid "Switch to this tab" - msgstr "Passa a questa scheda" - -@@ -1824,23 +1896,23 @@ - "questo programma. In caso contrario consultare la pagina ." - --#: ../src/terminal-window.c:496 -+#: ../src/terminal-window.c:504 - msgid "Could not save contents" - msgstr "Impossibile salvare i contenuti" - --#: ../src/terminal-window.c:518 -+#: ../src/terminal-window.c:526 - msgid "Save as…" - msgstr "Salva come…" - --#: ../src/terminal-window.c:522 -+#: ../src/terminal-window.c:530 - msgid "_Save" - msgstr "_Salva" - - #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. - #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and - #. * the %s is the name of the terminal profile. --#. --#: ../src/terminal-window.c:1283 -+#. -+#: ../src/terminal-window.c:1209 - #, c-format - msgid "_%d. %s" - msgstr "_%d. %s" -@@ -1848,203 +1920,208 @@ - #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. - #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), - #. * and the %s is the name of the terminal profile. --#. --#: ../src/terminal-window.c:1289 -+#. -+#: ../src/terminal-window.c:1215 - #, c-format - msgid "_%c. %s" - msgstr "_%c. %s" - - #. Toplevel --#: ../src/terminal-window.c:2440 -+#: ../src/terminal-window.c:2387 - msgid "_File" - msgstr "_File" - - #. File menu --#: ../src/terminal-window.c:2441 ../src/terminal-window.c:2452 --#: ../src/terminal-window.c:2458 ../src/terminal-window.c:2599 -+#: ../src/terminal-window.c:2388 ../src/terminal-window.c:2399 -+#: ../src/terminal-window.c:2405 ../src/terminal-window.c:2548 - msgid "Open _Terminal" - msgstr "Apri _terminale" - --#: ../src/terminal-window.c:2442 -+#: ../src/terminal-window.c:2389 - msgid "_Edit" - msgstr "_Modifica" - --#: ../src/terminal-window.c:2443 -+#: ../src/terminal-window.c:2390 - msgid "_View" - msgstr "_Visualizza" - --#: ../src/terminal-window.c:2444 -+#: ../src/terminal-window.c:2391 - msgid "_Search" - msgstr "_Cerca" - --#: ../src/terminal-window.c:2445 -+#: ../src/terminal-window.c:2392 - msgid "_Terminal" - msgstr "_Terminale" - --#: ../src/terminal-window.c:2446 -+#: ../src/terminal-window.c:2393 - msgid "Ta_bs" - msgstr "Sc_hede" - --#: ../src/terminal-window.c:2455 -+#: ../src/terminal-window.c:2402 - msgid "Open Ta_b" - msgstr "Apri sch_eda" - --#: ../src/terminal-window.c:2461 -+#: ../src/terminal-window.c:2408 - msgid "New _Profile" - msgstr "Nuovo _profilo" - --#: ../src/terminal-window.c:2464 -+#: ../src/terminal-window.c:2411 - msgid "_Save Contents" - msgstr "_Salva contenuti" - --#: ../src/terminal-window.c:2467 ../src/terminal-window.c:3679 -+#: ../src/terminal-window.c:2414 ../src/terminal-window.c:3677 - msgid "C_lose Terminal" - msgstr "Chiudi _terminale" - --#: ../src/terminal-window.c:2470 -+#: ../src/terminal-window.c:2417 - msgid "_Close All Terminals" - msgstr "_Chiudi tutti i terminali" - --#: ../src/terminal-window.c:2481 ../src/terminal-window.c:2596 -+#: ../src/terminal-window.c:2428 ../src/terminal-window.c:2545 - msgid "Paste _Filenames" - msgstr "Incolla nomi _file" - --#: ../src/terminal-window.c:2484 -+#: ../src/terminal-window.c:2431 - msgid "Select All" - msgstr "Seleziona tutto" - --#: ../src/terminal-window.c:2487 -+#: ../src/terminal-window.c:2434 - msgid "Pre_ferences" - msgstr "Pre_ferenze" - - #. Search menu --#: ../src/terminal-window.c:2506 -+#: ../src/terminal-window.c:2453 - msgid "_Find…" - msgstr "Tro_va…" - --#: ../src/terminal-window.c:2509 -+#: ../src/terminal-window.c:2456 - msgid "Find Ne_xt" - msgstr "Trova successi_vo" - --#: ../src/terminal-window.c:2512 -+#: ../src/terminal-window.c:2459 - msgid "Find Pre_vious" - msgstr "Trova pr_ecedente" - --#: ../src/terminal-window.c:2515 -+#: ../src/terminal-window.c:2462 - msgid "_Clear Highlight" - msgstr "Pulis_ci evidenziazione" - --#: ../src/terminal-window.c:2519 -+#: ../src/terminal-window.c:2466 - msgid "Go to _Line..." - msgstr "Vai a_lla riga..." - --#: ../src/terminal-window.c:2522 -+#: ../src/terminal-window.c:2469 - msgid "_Incremental Search..." - msgstr "Ricerca _incrementale..." - - #. Terminal menu --#: ../src/terminal-window.c:2528 -+#: ../src/terminal-window.c:2475 - msgid "Change _Profile" - msgstr "Cambia _profilo" - --#: ../src/terminal-window.c:2529 --msgid "_Set Title…" --msgstr "_Imposta titolo…" -- --#: ../src/terminal-window.c:2532 -+#: ../src/terminal-window.c:2476 - msgid "Set _Character Encoding" - msgstr "Imposta _codifica dei caratteri" - --#: ../src/terminal-window.c:2533 -+#: ../src/terminal-window.c:2477 - msgid "_Reset" - msgstr "_Ripristina" - --#: ../src/terminal-window.c:2536 -+#: ../src/terminal-window.c:2480 - msgid "Reset and C_lear" - msgstr "Ripristina e pu_lisci" - - #. Terminal/Encodings menu --#: ../src/terminal-window.c:2541 -+#: ../src/terminal-window.c:2485 - msgid "_Add or Remove…" - msgstr "A_ggiungi o rimuovi…" - - #. Tabs menu --#: ../src/terminal-window.c:2546 -+#: ../src/terminal-window.c:2490 - msgid "_Previous Terminal" - msgstr "Terminale _precedente" - --#: ../src/terminal-window.c:2549 -+#: ../src/terminal-window.c:2493 - msgid "_Next Terminal" - msgstr "Termi_nale successivo" - --#: ../src/terminal-window.c:2552 -+#: ../src/terminal-window.c:2496 - msgid "Move Terminal _Left" - msgstr "Sposta termina_le a sinistra" - --#: ../src/terminal-window.c:2555 -+#: ../src/terminal-window.c:2499 - msgid "Move Terminal _Right" - msgstr "Sposta te_rminale a destra" - --#: ../src/terminal-window.c:2558 -+#: ../src/terminal-window.c:2502 - msgid "_Detach Terminal" - msgstr "Sta_cca terminale" - - #. Help menu --#: ../src/terminal-window.c:2563 -+#: ../src/terminal-window.c:2507 - msgid "_Contents" - msgstr "_Sommario" - -+#: ../src/terminal-window.c:2514 -+msgid "_Inspector" -+msgstr "" -+ - #. Popup menu --#: ../src/terminal-window.c:2571 -+#: ../src/terminal-window.c:2520 - msgid "_Send Mail To…" - msgstr "In_via un'email a…" - --#: ../src/terminal-window.c:2574 -+#: ../src/terminal-window.c:2523 - msgid "_Copy E-mail Address" - msgstr "_Copia indirizzo email" - --#: ../src/terminal-window.c:2577 -+#: ../src/terminal-window.c:2526 - msgid "C_all To…" - msgstr "C_hiamata a…" - --#: ../src/terminal-window.c:2580 -+#: ../src/terminal-window.c:2529 - msgid "_Copy Call Address" - msgstr "_Copia indirizzo di chiamata" - --#: ../src/terminal-window.c:2583 -+#: ../src/terminal-window.c:2532 - msgid "_Open Link" - msgstr "_Apri collegamento" - --#: ../src/terminal-window.c:2586 -+#: ../src/terminal-window.c:2535 - msgid "_Copy Link Address" - msgstr "Copia indirizzo co_llegamento" - --#: ../src/terminal-window.c:2589 -+#: ../src/terminal-window.c:2538 - msgid "P_rofiles" - msgstr "_Profili" - --#: ../src/terminal-window.c:2602 -+#: ../src/terminal-window.c:2551 - msgid "L_eave Full Screen" - msgstr "Finestra nor_male" - - #. View Menu --#: ../src/terminal-window.c:2610 -+#: ../src/terminal-window.c:2559 - msgid "Show _Menubar" - msgstr "_Mostra barra dei menù" - --#: ../src/terminal-window.c:2614 -+#: ../src/terminal-window.c:2563 - msgid "_Full Screen" - msgstr "Scher_mo intero" - --#: ../src/terminal-window.c:3666 -+#. Terminal menu -+#: ../src/terminal-window.c:2568 -+msgid "Read-_Only" -+msgstr "" -+ -+#: ../src/terminal-window.c:3664 - msgid "Close this window?" - msgstr "Chiudere questa finestra?" - --#: ../src/terminal-window.c:3666 -+#: ../src/terminal-window.c:3664 - msgid "Close this terminal?" - msgstr "Chiudere questo terminale?" - --#: ../src/terminal-window.c:3670 -+#: ../src/terminal-window.c:3668 - msgid "" - "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " - "the window will kill all of them." -@@ -2052,7 +2129,7 @@ - "Alcuni processi all'interno dei terminali di questa finestra sono ancora in " - "esecuzione. Chiudendo la finestra verranno terminati tutti i processi." - --#: ../src/terminal-window.c:3674 -+#: ../src/terminal-window.c:3672 - msgid "" - "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " - "kill it." -@@ -2060,24 +2137,6 @@ - "Un processo in questo terminale è ancora in esecuzione. Chiudendo il " - "terminale verrà interrotto il processo." - --#: ../src/terminal-window.c:3679 -+#: ../src/terminal-window.c:3677 - msgid "C_lose Window" - msgstr "Chiudi _finestra" -- --#~ msgid "Always visible" --#~ msgstr "Sempre visibile" -- --#~ msgid "Visible only when necessary" --#~ msgstr "Visibile solo quando necessaria" -- --#~ msgid "Hidden" --#~ msgstr "Nascosta" -- --#~ msgid "_About Terminal" --#~ msgstr "I_nformazioni su Terminale" -- --#~ msgid "_Next Tab" --#~ msgstr "Scheda _successiva" -- --#~ msgid "_Detach tab" --#~ msgstr "St_acca scheda" -diff -urN gnome-terminal-3.14.3/po/ja.po gnome-terminal-3.14.3_localized/po/ja.po ---- gnome-terminal-3.14.3/po/ja.po 2015-03-24 00:23:37.000000000 +0530 -+++ gnome-terminal-3.14.3_localized/po/ja.po 2016-03-11 22:50:13.239000000 +0530 -@@ -10,25 +10,28 @@ - # Jiro Matsuzawa , 2012, 2014 - # Ikuya Awashiro , 2014. - # Hajime Taira , 2014. --# -+# kmoriguc , 2016. #zanata -+# noriko , 2016. #zanata -+# pnemade , 2016. #zanata - msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n" --"POT-Creation-Date: 2014-09-15 06:00+0000\n" --"PO-Revision-Date: 2014-09-15 16:37+0900\n" --"Last-Translator: Hajime Taira \n" --"Language-Team: Japanese \n" --"Language: ja\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2016-02-10 09:58+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"PO-Revision-Date: 2016-03-11 12:48+0000\n" -+"Last-Translator: kmoriguc \n" -+"Language-Team: Japanese \n" -+"Language: ja\n" - "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" - - #: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 --#: ../src/server.c:121 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:243 -+#: ../src/server.c:157 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:240 - #: ../src/terminal-tab-label.c:79 ../src/terminal-tabs-menu.c:180 --#: ../src/terminal-window.c:2582 ../src/terminal-window.c:2932 -+#: ../src/terminal-window.c:2613 ../src/terminal-window.c:2964 - msgid "Terminal" - msgstr "端末" - -@@ -37,16 +40,22 @@ - msgstr "コマンドライン端末です" - - #: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:3 --msgid "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell environment which can be used to run programs available on your system." --msgstr "GNOME 端末は UNIX シェル環境にアクセスするための端末エミュレーターです。お使いのシステムで利用可能なプログラムを実行することができます。" -+msgid "" -+"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " -+"environment which can be used to run programs available on your system." -+msgstr "" -+"GNOME 端末は UNIX シェル環境にアクセスするための端末エミュレーターです。お使いのシステムで利用可能なプログラムを実行することができます。" - - #: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:4 --msgid "It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard shortcuts." -+msgid "" -+"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard " -+"shortcuts." - msgstr "複数プロファイルやマルチタブ表示をサポートし、さらに各種キーボードショートカットが利用できます。" - - #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:3 - msgid "shell;prompt;command;commandline;" --msgstr "shell;prompt;command;commandline;シェル;コマンドプロンプト;コマンドライン;terminal;ターミナル;端末;" -+msgstr "" -+"shell;prompt;command;commandline;シェル;コマンドプロンプト;コマンドライン;terminal;ターミナル;端末;" - - #: ../src/find-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:164 - #: ../src/terminal-accels.c:221 -@@ -116,15 +125,15 @@ - - #: ../src/gterminal.vala:127 ../src/gterminal.vala:148 - msgid "FD passing of stdin is not supported" --msgstr "" -+msgstr "stdin の FD 引渡しはサポートされていません" - - #: ../src/gterminal.vala:128 ../src/gterminal.vala:149 - msgid "FD passing of stdout is not supported" --msgstr "" -+msgstr "stdout の FD 引渡しはサポートされていません" - - #: ../src/gterminal.vala:129 ../src/gterminal.vala:150 - msgid "FD passing of stderr is not supported" --msgstr "" -+msgstr "stderr の FD 引渡しはサポートされていません" - - #: ../src/gterminal.vala:141 - #, c-format -@@ -168,23 +177,24 @@ - msgid "Maximise the window" - msgstr "ウィンドウを最大化する" - --#: ../src/gterminal.vala:212 ../src/terminal-options.c:1104 -+#: ../src/gterminal.vala:212 ../src/terminal-options.c:1081 - msgid "Full-screen the window" - msgstr "ウィンドウをフルスクリーンにする" - --#: ../src/gterminal.vala:214 ../src/terminal-options.c:1113 --msgid "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" -+#: ../src/gterminal.vala:214 ../src/terminal-options.c:1090 -+msgid "" -+"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" - msgstr "ウィンドウサイズを設定する。 例: 80x24、80x24+200+200 (列x行+X+Y)" - --#: ../src/gterminal.vala:215 ../src/terminal-options.c:1114 -+#: ../src/gterminal.vala:215 ../src/terminal-options.c:1091 - msgid "GEOMETRY" - msgstr "GEOMETRY" - --#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1122 -+#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1099 - msgid "Set the window role" - msgstr "端末の役割を指定する" - --#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1123 -+#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1100 - msgid "ROLE" - msgstr "ROLE" - -@@ -196,101 +206,93 @@ - msgid "Show window options" - msgstr "ウィンドウのオプションを表示する" - --#: ../src/gterminal.vala:244 -+#: ../src/gterminal.vala:243 - #, c-format - msgid "May only use option %s once" - msgstr "オプション %s は一度だけ指定することができます" - --#: ../src/gterminal.vala:257 ../src/terminal-options.c:683 -+#: ../src/gterminal.vala:256 ../src/terminal-options.c:657 - #, c-format - msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" - msgstr "\"%s\" は拡大率として正しくありません" - --#: ../src/gterminal.vala:261 -+#: ../src/gterminal.vala:260 - #, c-format - msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range" - msgstr "拡大値 \"%s\" は許可されている範囲を超えています" - --#: ../src/gterminal.vala:270 ../src/terminal-options.c:1153 -+#: ../src/gterminal.vala:269 ../src/terminal-options.c:1130 - msgid "Use the given profile instead of the default profile" - msgstr "指定したプロファイルを使用する" - --#: ../src/gterminal.vala:271 -+#: ../src/gterminal.vala:270 - msgid "UUID" - msgstr "UUID" - --#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1162 --msgid "Set the terminal title" --msgstr "端末のタイトルを指定する" -- --#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1163 --msgid "TITLE" --msgstr "TITLE" -- --#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1171 -+#: ../src/gterminal.vala:272 ../src/terminal-options.c:1147 - msgid "Set the working directory" - msgstr "作業用ディレクトリを指定する" - --#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1172 -+#: ../src/gterminal.vala:272 ../src/terminal-options.c:1148 - msgid "DIRNAME" - msgstr "DIRNAME" - --#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1180 -+#: ../src/gterminal.vala:274 ../src/terminal-options.c:1156 - msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" - msgstr "端末の拡大率を指定する (1.0 = 標準サイズ)" - --#: ../src/gterminal.vala:278 ../src/terminal-options.c:1181 -+#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1157 - msgid "ZOOM" - msgstr "ZOOM" - --#: ../src/gterminal.vala:285 -+#: ../src/gterminal.vala:282 - msgid "Terminal options:" - msgstr "端末のオプション:" - --#: ../src/gterminal.vala:286 ../src/terminal-options.c:1287 -+#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1263 - msgid "Show terminal options" - msgstr "端末のオプションを表示する" - --#: ../src/gterminal.vala:299 -+#: ../src/gterminal.vala:296 - msgid "Wait until the child exits" - msgstr "子が終了するまで待つ" - --#: ../src/gterminal.vala:306 -+#: ../src/gterminal.vala:303 - msgid "Processing options:" - msgstr "処理オプション:" - --#: ../src/gterminal.vala:307 -+#: ../src/gterminal.vala:304 - msgid "Show processing options" - msgstr "処理オプションを表示する" - --#: ../src/gterminal.vala:477 -+#: ../src/gterminal.vala:475 - #, c-format - msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'" - msgstr "'%s' は '--' の後に引数として実行するコマンドを必要とします。" - --#: ../src/gterminal.vala:511 -+#: ../src/gterminal.vala:509 - msgid "Missing argument" - msgstr "引数が不足しています" - --#: ../src/gterminal.vala:535 -+#: ../src/gterminal.vala:533 - #, c-format - msgid "Unknown completion request for \"%s\"" - msgstr "\"%s\" に対する未知の補完要求" - --#: ../src/gterminal.vala:560 -+#: ../src/gterminal.vala:558 - msgid "GTerminal" - msgstr "GTerminal" - --#: ../src/gterminal.vala:564 -+#: ../src/gterminal.vala:562 - msgid "Missing command" - msgstr "不足しているコマンド" - --#: ../src/gterminal.vala:573 -+#: ../src/gterminal.vala:571 - #, c-format - msgid "Unknown command \"%s\"" - msgstr "未知のコマンド \"%s\"" - --#: ../src/gterminal.vala:577 -+#: ../src/gterminal.vala:575 - #, c-format - msgid "Error processing arguments: %s\n" - msgstr "引数を解析する際にエラー: %s\n" -@@ -321,7 +323,9 @@ - msgstr "端末のテキストのデフォルト色" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:5 --msgid "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -+msgid "" -+"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -+"style hex digits, or a color name such as \"red\")." - msgstr "端末のテキストのデフォルト色を、色指定子 (HTML スタイルの 16 進数もしくは \"red\" のような色の名前) で設定します。" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6 -@@ -329,7 +333,9 @@ - msgstr "端末の背景のデフォルト色" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:7 --msgid "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -+msgid "" -+"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -+"style hex digits, or a color name such as \"red\")." - msgstr "端末の背景のデフォルト色を、色指定子 (HTML スタイルの 16 進数もしくは \"red\" のような色の名前) で設定します。" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8 -@@ -337,15 +343,21 @@ - msgstr "端末の太字テキストのデフォルト色" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:9 --msgid "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true." --msgstr "端末の太字テキストのデフォルト色を、色指定子 (HTML スタイルの 16 進数もしくは \"red\" のような色の名前) で設定します。これは bold_color_same_as_fg が有効になっている場合に無視されます。" -+msgid "" -+"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -+"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -+"bold_color_same_as_fg is true." -+msgstr "" -+"端末の太字テキストのデフォルト色を、色指定子 (HTML スタイルの 16 進数もしくは \"red\" のような色の名前) で設定します。これは " -+"bold_color_same_as_fg が有効になっている場合に無視されます。" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10 - msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" - msgstr "太字テキストが通常のテキストと同じ文字色を使うかどうか" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:11 --msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -+msgid "" -+"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." - msgstr "有効にすると、太字のテキストは通常のテキストと同じ色で表示されます。" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:12 -@@ -373,7 +385,9 @@ - msgstr "デフォルトの列数" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18 --msgid "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled." -+msgid "" -+"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -+"use_custom_default_size is not enabled." - msgstr "新しく作成されるウインドウの列の数。use_custom_default_size が有効でない場合は意味がありません。" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19 -@@ -381,7 +395,9 @@ - msgstr "デフォルトの行数" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20 --msgid "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled." -+msgid "" -+"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -+"use_custom_default_size is not enabled." - msgstr "新しく作成されるウインドウの行の数。use_custom_default_size が有効でない場合は意味がありません。" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21 -@@ -393,16 +409,25 @@ - msgstr "スクロール時に維持する行数" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23 --msgid "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." --msgstr "スクロール時に維持する行数を指定します。この行数だけ端末をスクロールして戻ることができます; この行数を越えた行は破棄されます。scrollback_unlimited が有効になっている場合、この値は無視されます。" -+msgid "" -+"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -+"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -+"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -+msgstr "" -+"スクロール時に維持する行数を指定します。この行数だけ端末をスクロールして戻ることができます; " -+"この行数を越えた行は破棄されます。scrollback_unlimited が有効になっている場合、この値は無視されます。" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24 - msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" - msgstr "スクロール時に維持する行数を無制限にするかどうか" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25 --msgid "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal." --msgstr "有効にすると、スクロールバック行は破棄されなくなります。スクロールバックの履歴は一時的にディスクに保存されるので、端末に大量の出力があった場合にシステムのディスクが不足するかもしれません。" -+msgid "" -+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -+"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -+"space if there is a lot of output to the terminal." -+msgstr "" -+"有効にすると、スクロールバック行は破棄されなくなります。スクロールバックの履歴は一時的にディスクに保存されるので、端末に大量の出力があった場合にシステムのディスクが不足するかもしれません。" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26 - msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -@@ -417,7 +442,8 @@ - msgstr "新しい出力があるたびに下までスクロールするかどうか" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29 --msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -+msgid "" -+"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." - msgstr "TRUE にすると、新しい出力が表示されるたびに下までスクロールします。" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30 -@@ -425,7 +451,9 @@ - msgstr "子プロセスのコマンドが終了した後の対応" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31 --msgid "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command." -+msgid "" -+"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -+"restart the command." - msgstr "指定可能な値: \"close\" (端末を閉じる)、\"restart\" (コマンドを再実行する)" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32 -@@ -433,7 +461,9 @@ - msgstr "端末で実行するコマンドをログインシェルとして実行するかどうか" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33 --msgid "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell (argv[0] will have a hyphen in front of it)." -+msgid "" -+"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell " -+"(argv[0] will have a hyphen in front of it)." - msgstr "TRUE にすると、端末内のコマンドをログインシェルとして起動します (argv[0] はその前にハイフンを付けます)。" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34 -@@ -441,7 +471,9 @@ - msgstr "端末内でコマンドを実行したときにログイン情報を更新するかどうか" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35 --msgid "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched." -+msgid "" -+"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -+"command inside the terminal is launched." - msgstr "TRUE にすると、端末内でコマンドが実行された時に utmp と wtmp のシステムログイン情報を記録します。" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36 -@@ -449,7 +481,9 @@ - msgstr "SHELL の代わりに特定のコマンドを実行するかどうか" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37 --msgid "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell." -+msgid "" -+"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -+"running a shell." - msgstr "TRUE にすると、custom_command に設定された値が実行中の SHELL の代わりに使用されます。" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38 -@@ -457,8 +491,12 @@ - msgstr "カーソルを点滅させるかどうか" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39 --msgid "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." --msgstr "指定可能な値: \"system\" (カーソルの点滅でシステム規模の設定を使う)、\"on\" (カーソルを点滅させる)、\"off\" (カーソルを点滅させない)" -+msgid "" -+"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -+"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -+msgstr "" -+"指定可能な値: \"system\" (カーソルの点滅でシステム規模の設定を使う)、\"on\" (カーソルを点滅させる)、\"off\" " -+"(カーソルを点滅させない)" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40 - msgid "The cursor appearance" -@@ -505,162 +543,193 @@ - msgstr "利用するエンコーディング" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51 --msgid "Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 encoding" -+msgid "" -+"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 " -+"encoding" - msgstr "UTF-8 エンコーディングを使用する際に曖昧幅の文字の幅を半角(narrow)にするか全角(wide)にするか" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52 -+msgid "Whether to use a transparent background" -+msgstr "透明な背景を使用するかどうか" -+ -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53 -+msgid "Adjust the amount of transparency" -+msgstr "透明度の調整" -+ -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54 -+msgid "" -+"A value between 0 and 100, where 0 is opaque and 100 is fully transparent." -+msgstr "値は 0 から 100 までです。0 の場合は不透明で、100 の場合は完全に透明となります。" -+ -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55 - msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" - msgstr "新しいタブを開くキーボードショートカット" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56 - msgid "Keyboard shortcut to open a new window" - msgstr "新しいウィンドウを開くキーボードショートカット" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57 - msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" - msgstr "新しいプロファイルを生成するキーボードショートカット" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58 - msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" - msgstr "現在のタブの内容をファイルに保存するキーボードショートカット" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59 - msgid "Keyboard shortcut to close a tab" - msgstr "タブを閉じるキーボードショートカット" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60 - msgid "Keyboard shortcut to close a window" - msgstr "ウィンドウを閉じるキーボードショートカット" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61 - msgid "Keyboard shortcut to copy text" - msgstr "テキストをコピーするキーボードショートカット" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62 - msgid "Keyboard shortcut to paste text" - msgstr "テキストを貼り付けるキーボードショートカット" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63 - msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" - msgstr "フルスクリーンモードに切り替えるキーボードショートカット" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64 - msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" - msgstr "メニューバーの表示を切り替えるキーボードショートカット" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65 - msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" - msgstr "端末をリセットするキーボードショートカット" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66 - msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" - msgstr "端末をリセットしクリアするキーボードショートカット" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67 - msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog" - msgstr "検索ダイアログを開くキーボードショートカット" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68 - msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" - msgstr "検索文字列の次の出現場所を見つけるキーボードショートカット" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69 - msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" - msgstr "検索文字列の前の出現場所を見つけるキーボードショートカット" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70 - msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting" - msgstr "検索ハイライトをクリアするキーボードショートカット" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" - msgstr "前のタブに切り替えるキーボードショートカット" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" - msgstr "次のタブに切り替えるキーボードショートカット" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73 - msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left" - msgstr "現在のタブを左に移動するキーボードショートカット" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74 - msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right" - msgstr "現在のタブを右に移動するキーボードショートカット" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75 - msgid "Keyboard shortcut to detach current tab" - msgstr "現在のタブを切り離すキーボードショートカット" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" - msgstr "指定した番号のタブに切り替えるキーボードショートカット" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77 - msgid "Keyboard shortcut to launch help" - msgstr "ヘルプを起動するキーボードショートカット" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78 - msgid "Keyboard shortcut to make font larger" - msgstr "フォントを大きくするキーボードショートカット" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79 - msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" - msgstr "フォントを小さくするキーボードショートカット" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80 - msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" - msgstr "フォントを標準サイズに戻すキーボードショートカット" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81 - msgid "Whether the menubar has access keys" - msgstr "メニューバーがアクセスキーを持つかどうか" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79 --msgid "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off." --msgstr "メニューバーにアクセスキー \"[ALT] + 文字\" を付与するかを設定します。これらは端末内で実行するアプリケーションに影響することがあるので、無効にすることができます。" -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82 -+msgid "" -+"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -+"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -+"off." -+msgstr "" -+"メニューバーにアクセスキー \"[ALT] + 文字\" " -+"を付与するかを設定します。これらは端末内で実行するアプリケーションに影響することがあるので、無効にすることができます。" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83 - msgid "Whether shortcuts are enabled" - msgstr "ショートカットを有効にする" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81 --msgid "Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off." --msgstr "ショートカットを有効にするかどうかの設定です。場合によって、GNOME 端末のショートカットと端末内で実行するアプリケーションのキー操作とが衝突することがあります。アプリケーションのキー操作を優先するためにショートカットを無効にすることができます。" -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84 -+msgid "" -+"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run " -+"inside the terminal so it's possible to turn them off." -+msgstr "" -+"ショートカットを有効にするかどうかの設定です。場合によって、GNOME " -+"端末のショートカットと端末内で実行するアプリケーションのキー操作とが衝突することがあります。アプリケーションのキー操作を優先するためにショートカットを無効にすることができます。" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85 - msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" - msgstr "メニューバーにアクセスするための標準的なショートカットを有効にするかどうか" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83 --msgid "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled." --msgstr "通常は、[F10] キーでメニューバーにアクセスできます。この設定を gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\") 経由でカスタマイズすることも可能です。このオプションにより標準的なメニューバー・アクセラレータを無効にすることが可能です。" -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86 -+msgid "" -+"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -+"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -+"standard menubar accelerator to be disabled." -+msgstr "" -+"通常は、[F10] キーでメニューバーにアクセスできます。この設定を gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\") " -+"経由でカスタマイズすることも可能です。このオプションにより標準的なメニューバー・アクセラレータを無効にすることが可能です。" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87 - msgid "Whether the shell integration is enabled" - msgstr "シェル統合を有効にするかどうか" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88 - msgid "List of available encodings" - msgstr "利用可能なエンコーディングのリスト" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86 --msgid "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there." -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89 -+msgid "" -+"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -+"is a list of encodings to appear there." - msgstr "使用可能なエンコーディングのサブセットがエンコーディングサブメニューに表示されます。これは表示するエンコーディングの一覧です。" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90 - msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal" - msgstr "端末ウィンドウを閉じる際に確認するかどうか" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91 - msgid "Whether to show the menubar in new windows" - msgstr "新しいウィンドウにメニューバーを表示するかどうか" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92 - msgid "Whether to use a dark theme variant" - msgstr "暗いテーマを使用するかどうか" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93 - msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs" - msgstr "新しいウィンドウにメニューバーを表示するかどうか" - -@@ -1016,74 +1085,92 @@ - msgstr "太字の色(_D):" - - #: ../src/profile-preferences.ui.h:78 -+msgid "Use t_ransparent background" -+msgstr "透明な背景を使用する(_r):" -+ -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 -+msgid "none" -+msgstr "なし" -+ -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 -+msgid "full" -+msgstr "完全" -+ -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 - msgid "Palette" - msgstr "パレット" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 - msgid "Built-in _schemes:" - msgstr "組み込みのスキーム(_S):" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 --msgid "Note: Terminal applications have these colors available to them." -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 -+msgid "" -+"Note: Terminal applications have these colors available to them." - msgstr "注意: 端末から実行するアプリでこれらの色を利用できます。" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 - msgid "Color p_alette:" - msgstr "カラーパレット(_A):" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 - msgid "Colors" - msgstr "色" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 - msgid "Scroll on _keystroke" - msgstr "キー入力するたびにスクロールする(_K)" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 - msgid "Scroll on _output" - msgstr "出力するたびにスクロールする(_O)" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 - msgid "_Limit scrollback to:" - msgstr "スクロールバックの限界値(_L):" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 - msgid "lines" - msgstr "行" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:90 - msgid "_Show scrollbar" - msgstr "スクロールバーを表示する(_S)" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:91 - msgid "Scrolling" - msgstr "スクロール" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 --msgid "Note: These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior." --msgstr "注意: これらのオプションが影響して、いくつかのアプリケーションが正常に動作しなくなるかもしれません。これらのオプションは特定のアプリや OS 上で異なった動作になってしまう問題を解決するために提供されています。" -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:92 -+msgid "" -+"Note: These options may cause some applications to behave incorrectly." -+" They are only here to allow you to work around certain applications and " -+"operating systems that expect different terminal behavior." -+msgstr "" -+"注意: これらのオプションが影響して、いくつかのアプリケーションが正常に動作しなくなるかもしれません。これらのオプションは特定のアプリや " -+"OS 上で異なった動作になってしまう問題を解決するために提供されています。" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:90 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:93 - msgid "_Delete key generates:" - msgstr "[DEL] キーが生成するコード(_D):" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:91 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:94 - msgid "_Backspace key generates:" - msgstr "[BS] キーが生成するコード(_B):" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:92 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:95 - msgid "_Encoding:" - msgstr "エンコーディング(_E):" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:93 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:96 - msgid "Ambiguous-_width characters:" - msgstr "曖昧幅の文字(_W):" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:94 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:97 - msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" - msgstr "互換性のオプションをデフォルトに戻す(_R)" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:95 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:98 - msgid "Compatibility" - msgstr "互換性" - -@@ -1112,13 +1199,13 @@ - msgstr "端末をすべて閉じる" - - #. Edit menu --#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2398 --#: ../src/terminal-window.c:2515 -+#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2422 -+#: ../src/terminal-window.c:2539 - msgid "Copy" - msgstr "コピーする" - --#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2401 --#: ../src/terminal-window.c:2518 -+#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2425 -+#: ../src/terminal-window.c:2542 - msgid "Paste" - msgstr "貼り付ける" - -@@ -1143,15 +1230,15 @@ - msgstr "フルスクリーン" - - #. View menu --#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2418 -+#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2442 - msgid "Zoom In" - msgstr "拡大する" - --#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2421 -+#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2445 - msgid "Zoom Out" - msgstr "縮小する" - --#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2424 -+#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2448 - msgid "Normal Size" - msgstr "通常のサイズに戻す" - -@@ -1232,11 +1319,11 @@ - msgid "_Preferences" - msgstr "設定(_P)" - --#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2370 -+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2394 - msgid "_Help" - msgstr "ヘルプ(_H)" - --#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2486 -+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2510 - msgid "_About" - msgstr "このアプリケーションについて(_A)" - -@@ -1244,7 +1331,7 @@ - msgid "_Quit" - msgstr "終了(_Q)" - --#: ../src/terminal.c:236 -+#: ../src/terminal.c:233 - #, c-format - msgid "Failed to parse arguments: %s\n" - msgstr "引数を解析できませんでした: %s\n" -@@ -1314,7 +1401,7 @@ - #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. - #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need - #. * the ASCII pass-through requirement? --#. -+#. - #: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 - #: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 - #: ../src/terminal-encoding.c:127 -@@ -1390,170 +1477,186 @@ - msgid "Thai" - msgstr "タイ語" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:601 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:602 - msgid "Open in _Remote Terminal" - msgstr "リモートの端末で開く(_R)" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:603 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:604 - msgid "Open in _Local Terminal" - msgstr "ローカルの端末で開く(_L)" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:608 ../src/terminal-nautilus.c:619 - msgid "Open the currently selected folder in a terminal" - msgstr "現在選択されているフォルダーを端末で開く" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:609 ../src/terminal-nautilus.c:620 --#: ../src/terminal-nautilus.c:630 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:610 ../src/terminal-nautilus.c:621 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:631 - msgid "Open the currently open folder in a terminal" - msgstr "現在開いているフォルダーを端末で開く" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:615 ../src/terminal-nautilus.c:629 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:616 ../src/terminal-nautilus.c:630 - msgid "Open in T_erminal" - msgstr "端末で開く(_E)" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:626 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:627 - msgid "Open T_erminal" - msgstr "端末を開く(_E)" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:627 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:628 - msgid "Open a terminal" - msgstr "端末を開く" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:645 ../src/terminal-nautilus.c:658 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:646 ../src/terminal-nautilus.c:659 - msgid "Open in _Midnight Commander" - msgstr "Midnight Commander で開く(_M)" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:647 --msgid "Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight Commander" -+#: ../src/terminal-nautilus.c:648 -+msgid "" -+"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight " -+"Commander" - msgstr "現在選択中のフォルダーをターミナルファイルマネージャーの Midnight Commander で開きます" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:649 ../src/terminal-nautilus.c:659 --msgid "Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight Commander" -+#: ../src/terminal-nautilus.c:650 ../src/terminal-nautilus.c:660 -+msgid "" -+"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight " -+"Commander" - msgstr "現在開いているフォルダーをターミナルファイルマネージャーの Midnight Commander で開きます" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:655 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:656 - msgid "Open _Midnight Commander" - msgstr "Midnight Commander を開く(_M)" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:656 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:657 - msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander" - msgstr "ターミナルファイルマネージャーの Midnight Commander を開きます" - --#: ../src/terminal-options.c:224 ../src/terminal-options.c:237 -+#: ../src/terminal-options.c:222 ../src/terminal-options.c:235 - #, c-format - msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal." - msgstr "オプション \"%s\" は、お使いのバージョンの gnome-terminal ではもうサポートしていません。" - --#: ../src/terminal-options.c:249 ../src/terminal-util.c:217 -+#: ../src/terminal-options.c:247 ../src/terminal-util.c:217 - msgid "GNOME Terminal" - msgstr "GNOME 端末" - --#: ../src/terminal-options.c:289 -+#: ../src/terminal-options.c:287 - #, c-format - msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" - msgstr "\"%s\" への引数が正しいコマンドではありません: %s" - --#: ../src/terminal-options.c:438 -+#: ../src/terminal-options.c:436 - msgid "Two roles given for one window" - msgstr "一つのウィンドウに対して二つのロールを指定しました" - --#: ../src/terminal-options.c:459 ../src/terminal-options.c:492 -+#: ../src/terminal-options.c:457 ../src/terminal-options.c:490 - #, c-format - msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" - msgstr "同じウィンドウに対して \"%s\" というオプションが2回指定されました\n" - --#: ../src/terminal-options.c:690 -+#: ../src/terminal-options.c:664 - #, c-format - msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" - msgstr "\"%g\" という拡大率は小さすぎるので %g を使います\n" - --#: ../src/terminal-options.c:698 -+#: ../src/terminal-options.c:672 - #, c-format - msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" - msgstr "\"%g\" という拡大率は大きすぎるので %g を使います\n" - --#: ../src/terminal-options.c:736 -+#: ../src/terminal-options.c:710 - #, c-format --msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the command line" -+msgid "" -+"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " -+"command line" - msgstr "\"%s\" というオプションには実行するコマンドが必要です" - --#: ../src/terminal-options.c:871 -+#: ../src/terminal-options.c:844 - msgid "Not a valid terminal config file." - msgstr "端末の設定ファイルではありません" - --#: ../src/terminal-options.c:884 -+#: ../src/terminal-options.c:857 - msgid "Incompatible terminal config file version." - msgstr "端末の設定ファイルのバージョンに互換性がありません" - --#: ../src/terminal-options.c:1024 --msgid "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active terminal" -+#: ../src/terminal-options.c:1001 -+msgid "" -+"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " -+"terminal" - msgstr "活性化したネームサーバーで登録しない (起動中の端末を再使用しない)" - --#: ../src/terminal-options.c:1033 -+#: ../src/terminal-options.c:1010 - msgid "Load a terminal configuration file" - msgstr "端末の設定ファイルを読み込む" - --#: ../src/terminal-options.c:1034 -+#: ../src/terminal-options.c:1011 - msgid "FILE" - msgstr "FILE" - --#: ../src/terminal-options.c:1055 -+#: ../src/terminal-options.c:1032 - msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" - msgstr "デフォルトのプロファイルでタブ付きのウィンドウを開く" - --#: ../src/terminal-options.c:1064 -+#: ../src/terminal-options.c:1041 - msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" - msgstr "デフォルトのプロファイルで最後に開いたウィンドウの中にタブを開く" - --#: ../src/terminal-options.c:1077 -+#: ../src/terminal-options.c:1054 - msgid "Turn on the menubar" - msgstr "メニューバーを表示する" - --#: ../src/terminal-options.c:1086 -+#: ../src/terminal-options.c:1063 - msgid "Turn off the menubar" - msgstr "メニューバーを隠す" - --#: ../src/terminal-options.c:1095 -+#: ../src/terminal-options.c:1072 - msgid "Maximize the window" - msgstr "ウィンドウを最大化する" - --#: ../src/terminal-options.c:1131 -+#: ../src/terminal-options.c:1108 - msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" - msgstr "最後に指定したタブをそのウィンドウの中で有効にする" - --#: ../src/terminal-options.c:1144 -+#: ../src/terminal-options.c:1121 - msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" - msgstr "端末内でこのオプションに対する引数を実行する" - --#: ../src/terminal-options.c:1154 -+#: ../src/terminal-options.c:1131 - msgid "PROFILE-NAME" - msgstr "PROFILE-NAME" - --#: ../src/terminal-options.c:1269 ../src/terminal-options.c:1275 -+#: ../src/terminal-options.c:1245 ../src/terminal-options.c:1251 - msgid "GNOME Terminal Emulator" - msgstr "GNOME 端末エミュレーター" - --#: ../src/terminal-options.c:1276 -+#: ../src/terminal-options.c:1252 - msgid "Show GNOME Terminal options" - msgstr "GNOME 端末エミュレーターのオプション" - --#: ../src/terminal-options.c:1286 --msgid "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be specified:" -+#: ../src/terminal-options.c:1262 -+msgid "" -+"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " -+"specified:" - msgstr "新しいウィンドウやタブを開くオプション (これらのオプションを1つ以上指定できる):" - --#: ../src/terminal-options.c:1295 --msgid "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all windows:" --msgstr "ウィンドウのオプション (引数で最初に現れる --window あるいは --tab より前の位置で指定すると、すべてのタブやウィンドウに適用される):" -+#: ../src/terminal-options.c:1271 -+msgid "" -+"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " -+"the default for all windows:" -+msgstr "" -+"ウィンドウのオプション (引数で最初に現れる --window あるいは --tab より前の位置で指定すると、すべてのタブやウィンドウに適用される):" - --#: ../src/terminal-options.c:1296 -+#: ../src/terminal-options.c:1272 - msgid "Show per-window options" - msgstr "ウィンドウ毎のオプションを表示する" - --#: ../src/terminal-options.c:1304 --msgid "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all terminals:" --msgstr "端末のオプション (引数で最初に現れる --window あるいは --tab より前の位置で指定すると、すべてのタブやウィンドウに適用される):" -+#: ../src/terminal-options.c:1280 -+msgid "" -+"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " -+"the default for all terminals:" -+msgstr "" -+"端末のオプション (引数で最初に現れる --window あるいは --tab より前の位置で指定すると、すべてのタブやウィンドウに適用される):" - --#: ../src/terminal-options.c:1305 -+#: ../src/terminal-options.c:1281 - msgid "Show per-terminal options" - msgstr "端末毎のオプションを表示する" - -@@ -1590,33 +1693,33 @@ - msgid "_Encoding" - msgstr "エンコーディング(_E)" - --#: ../src/terminal-screen.c:1042 -+#: ../src/terminal-screen.c:1062 - msgid "No command supplied nor shell requested" - msgstr "コマンドが何も提供されていないかシェルがリクエストされていません" - --#: ../src/terminal-screen.c:1297 ../src/terminal-window.c:2413 -+#: ../src/terminal-screen.c:1317 ../src/terminal-window.c:2437 - msgid "_Profile Preferences" - msgstr "プロファイルの設定(_P)" - --#: ../src/terminal-screen.c:1298 ../src/terminal-screen.c:1569 -+#: ../src/terminal-screen.c:1318 ../src/terminal-screen.c:1589 - msgid "_Relaunch" - msgstr "再起動(_R)" - --#: ../src/terminal-screen.c:1301 -+#: ../src/terminal-screen.c:1321 - msgid "There was an error creating the child process for this terminal" - msgstr "この端末の子プロセスを作成中にエラーが発生しました" - --#: ../src/terminal-screen.c:1573 -+#: ../src/terminal-screen.c:1593 - #, c-format - msgid "The child process exited normally with status %d." - msgstr "子プロセスが終了コード %d で正常終了しました。" - --#: ../src/terminal-screen.c:1576 -+#: ../src/terminal-screen.c:1596 - #, c-format - msgid "The child process was aborted by signal %d." - msgstr "子プロセスがシグナル %d で異常終了しました。" - --#: ../src/terminal-screen.c:1579 -+#: ../src/terminal-screen.c:1599 - msgid "The child process was aborted." - msgstr "子プロセスが異常終了しました。" - -@@ -1660,16 +1763,36 @@ - msgstr "アドレス“%s”を開けませんでした" - - #: ../src/terminal-util.c:369 --msgid "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version." --msgstr "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version." -+msgid "" -+"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it " -+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " -+"any later version." -+msgstr "" -+"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it " -+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " -+"any later version." - - #: ../src/terminal-util.c:373 --msgid "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." --msgstr "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -+msgid "" -+"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -+"more details." -+msgstr "" -+"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -+"more details." - - #: ../src/terminal-util.c:377 --msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with GNOME Terminal. If not, see ." --msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with GNOME Terminal. If not, see ." -+msgid "" -+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -+"GNOME Terminal. If not, see ." -+msgstr "" -+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -+"GNOME Terminal. If not, see ." - - #: ../src/terminal-window.c:504 - msgid "Could not save contents" -@@ -1686,7 +1809,7 @@ - #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. - #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and - #. * the %s is the name of the terminal profile. --#. -+#. - #: ../src/terminal-window.c:1209 - #, c-format - msgid "_%d. %s" -@@ -1695,806 +1818,219 @@ - #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. - #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), - #. * and the %s is the name of the terminal profile. --#. -+#. - #: ../src/terminal-window.c:1215 - #, c-format - msgid "_%c. %s" - msgstr " _%c. %s " - - #. Toplevel --#: ../src/terminal-window.c:2363 -+#: ../src/terminal-window.c:2387 - msgid "_File" - msgstr "ファイル(_F)" - - #. File menu --#: ../src/terminal-window.c:2364 ../src/terminal-window.c:2375 --#: ../src/terminal-window.c:2381 ../src/terminal-window.c:2524 -+#: ../src/terminal-window.c:2388 ../src/terminal-window.c:2399 -+#: ../src/terminal-window.c:2405 ../src/terminal-window.c:2548 - msgid "Open _Terminal" - msgstr "端末を開く(_T)" - --#: ../src/terminal-window.c:2365 -+#: ../src/terminal-window.c:2389 - msgid "_Edit" - msgstr "編集(_E)" - --#: ../src/terminal-window.c:2366 -+#: ../src/terminal-window.c:2390 - msgid "_View" - msgstr "表示(_V)" - --#: ../src/terminal-window.c:2367 -+#: ../src/terminal-window.c:2391 - msgid "_Search" - msgstr "検索(_S)" - --#: ../src/terminal-window.c:2368 -+#: ../src/terminal-window.c:2392 - msgid "_Terminal" - msgstr "端末(_T)" - --#: ../src/terminal-window.c:2369 -+#: ../src/terminal-window.c:2393 - msgid "Ta_bs" - msgstr "タブ(_B)" - --#: ../src/terminal-window.c:2378 -+#: ../src/terminal-window.c:2402 - msgid "Open Ta_b" - msgstr "新しいタブを開く(_B)" - --#: ../src/terminal-window.c:2384 -+#: ../src/terminal-window.c:2408 - msgid "New _Profile" - msgstr "新しいプロファイル(_P)" - --#: ../src/terminal-window.c:2387 -+#: ../src/terminal-window.c:2411 - msgid "_Save Contents" - msgstr "内容を保存する(_S)" - --#: ../src/terminal-window.c:2390 ../src/terminal-window.c:3645 -+#: ../src/terminal-window.c:2414 ../src/terminal-window.c:3677 - msgid "C_lose Terminal" - msgstr "端末を閉じる(_L)" - --#: ../src/terminal-window.c:2393 -+#: ../src/terminal-window.c:2417 - msgid "_Close All Terminals" - msgstr "端末をすべて閉じる(_C)" - --#: ../src/terminal-window.c:2404 ../src/terminal-window.c:2521 -+#: ../src/terminal-window.c:2428 ../src/terminal-window.c:2545 - msgid "Paste _Filenames" - msgstr "ファイル名の貼り付け(_F)" - --#: ../src/terminal-window.c:2407 -+#: ../src/terminal-window.c:2431 - msgid "Select All" - msgstr "すべて選択" - --#: ../src/terminal-window.c:2410 -+#: ../src/terminal-window.c:2434 - msgid "Pre_ferences" - msgstr "設定(_F)" - - #. Search menu --#: ../src/terminal-window.c:2429 -+#: ../src/terminal-window.c:2453 - msgid "_Find…" - msgstr "検索(_F)…" - --#: ../src/terminal-window.c:2432 -+#: ../src/terminal-window.c:2456 - msgid "Find Ne_xt" - msgstr "次を検索(_X)" - --#: ../src/terminal-window.c:2435 -+#: ../src/terminal-window.c:2459 - msgid "Find Pre_vious" - msgstr "前を検索(_V)" - --#: ../src/terminal-window.c:2438 -+#: ../src/terminal-window.c:2462 - msgid "_Clear Highlight" - msgstr "ハイライトを消去(_C)" - --#: ../src/terminal-window.c:2442 -+#: ../src/terminal-window.c:2466 - msgid "Go to _Line..." - msgstr "指定行へ移動(_L)..." - --#: ../src/terminal-window.c:2445 -+#: ../src/terminal-window.c:2469 - msgid "_Incremental Search..." - msgstr "インクリメンタル検索(_I)..." - - #. Terminal menu --#: ../src/terminal-window.c:2451 -+#: ../src/terminal-window.c:2475 - msgid "Change _Profile" - msgstr "プロファイルの変更(_P)" - --#: ../src/terminal-window.c:2452 -+#: ../src/terminal-window.c:2476 - msgid "Set _Character Encoding" - msgstr "文字コードの設定(_C)" - --#: ../src/terminal-window.c:2453 -+#: ../src/terminal-window.c:2477 - msgid "_Reset" - msgstr "リセット(_R)" - --#: ../src/terminal-window.c:2456 -+#: ../src/terminal-window.c:2480 - msgid "Reset and C_lear" - msgstr "リセットとクリア(_L)" - - #. Terminal/Encodings menu --#: ../src/terminal-window.c:2461 -+#: ../src/terminal-window.c:2485 - msgid "_Add or Remove…" - msgstr "追加/削除(_A)…" - - #. Tabs menu --#: ../src/terminal-window.c:2466 -+#: ../src/terminal-window.c:2490 - msgid "_Previous Terminal" - msgstr "前の端末へ(_P)" - --#: ../src/terminal-window.c:2469 -+#: ../src/terminal-window.c:2493 - msgid "_Next Terminal" - msgstr "次の端末(_N)" - --#: ../src/terminal-window.c:2472 -+#: ../src/terminal-window.c:2496 - msgid "Move Terminal _Left" - msgstr "端末を左へ移動(_L)" - --#: ../src/terminal-window.c:2475 -+#: ../src/terminal-window.c:2499 - msgid "Move Terminal _Right" - msgstr "端末を右へ移動(_R)" - --#: ../src/terminal-window.c:2478 -+#: ../src/terminal-window.c:2502 - msgid "_Detach Terminal" - msgstr "端末を分離(_D)" - - #. Help menu --#: ../src/terminal-window.c:2483 -+#: ../src/terminal-window.c:2507 - msgid "_Contents" - msgstr "目次(_C)" - --#: ../src/terminal-window.c:2490 --#, fuzzy -+#: ../src/terminal-window.c:2514 - msgid "_Inspector" --msgstr "_Inspector" -+msgstr "検査(_I)" - - #. Popup menu --#: ../src/terminal-window.c:2496 -+#: ../src/terminal-window.c:2520 - msgid "_Send Mail To…" - msgstr "メールを送信する(_S)…" - --#: ../src/terminal-window.c:2499 -+#: ../src/terminal-window.c:2523 - msgid "_Copy E-mail Address" - msgstr "メールアドレスのコピー(_C)" - --#: ../src/terminal-window.c:2502 -+#: ../src/terminal-window.c:2526 - msgid "C_all To…" - msgstr "呼び出す(_A)…" - --#: ../src/terminal-window.c:2505 -+#: ../src/terminal-window.c:2529 - msgid "_Copy Call Address" - msgstr "アドレスのコピー(_C)" - --#: ../src/terminal-window.c:2508 -+#: ../src/terminal-window.c:2532 - msgid "_Open Link" - msgstr "リンクを開く(_O)" - --#: ../src/terminal-window.c:2511 -+#: ../src/terminal-window.c:2535 - msgid "_Copy Link Address" - msgstr "リンクアドレスのコピー(_C)" - --#: ../src/terminal-window.c:2514 -+#: ../src/terminal-window.c:2538 - msgid "P_rofiles" - msgstr "プロファイル(_R)" - --#: ../src/terminal-window.c:2527 -+#: ../src/terminal-window.c:2551 - msgid "L_eave Full Screen" - msgstr "フルスクリーンの解除(_E)" - - #. View Menu --#: ../src/terminal-window.c:2535 -+#: ../src/terminal-window.c:2559 - msgid "Show _Menubar" - msgstr "メニューバーの表示(_M)" - --#: ../src/terminal-window.c:2539 -+#: ../src/terminal-window.c:2563 - msgid "_Full Screen" - msgstr "フルスクリーン(_F)" - - #. Terminal menu --#: ../src/terminal-window.c:2544 -+#: ../src/terminal-window.c:2568 - msgid "Read-_Only" - msgstr "読み取り専用(_O)" - --#: ../src/terminal-window.c:3632 -+#: ../src/terminal-window.c:3664 - msgid "Close this window?" - msgstr "このウィンドウを閉じますか?" - --#: ../src/terminal-window.c:3632 -+#: ../src/terminal-window.c:3664 - msgid "Close this terminal?" - msgstr "この端末を閉じますか?" - --#: ../src/terminal-window.c:3636 --msgid "There are still processes running in some terminals in this window. Closing the window will kill all of them." -+#: ../src/terminal-window.c:3668 -+msgid "" -+"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " -+"the window will kill all of them." - msgstr "このウィンドウには未だ実行中のプロセスが存在しているタブがあります。ここでウィンドウを閉じるとそれらのプロセスをすべて強制終了します。" - --#: ../src/terminal-window.c:3640 --msgid "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will kill it." -+#: ../src/terminal-window.c:3672 -+msgid "" -+"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -+"kill it." - msgstr "この端末には未だ実行中のプロセスが存在しています。ここで端末を閉じるとそのプロセスを強制終了します。" - --#: ../src/terminal-window.c:3645 -+#: ../src/terminal-window.c:3677 - msgid "C_lose Window" - msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)" -- --#~ msgid "COMMAND" --#~ msgstr "COMMAND" -- --#~ msgid "" --#~ "Commands:\n" --#~ " help Shows this information\n" --#~ " run Create a new terminal running the specified command\n" --#~ " shell Create a new terminal running the user shell\n" --#~ "\n" --#~ "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" --#~ msgstr "" --#~ "コマンド:\n" --#~ " help この情報を表示する\n" --#~ " run 指定されたコマンドを実行している新しい端末を作成する\n" --#~ " shell ユーザーシェルを実行している新しい端末を作成する\n" --#~ "\n" --#~ "各コマンドのヘルプを参照するには \"%s COMMAND --help\" を実行します。\n" -- --#~ msgid "Be quiet" --#~ msgstr "黙らせる" -- --#~ msgid "GNOME Terminal Client" --#~ msgstr "GNOME 端末クライアント" -- --#~ msgid "Show server options" --#~ msgstr "サーバーオプションを表示する" -- --#~ msgctxt "title" --#~ msgid "'Terminal'" --#~ msgstr "'端末'" -- --#~ msgid "Title for terminal" --#~ msgstr "端末のタイトル" -- --#~ msgid "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the terminal, depending on the title_mode setting." --#~ msgstr "端末ウィンドウやタブに表示するタイトルを指定します。このタイトルは、端末で実行中のアプリケーションによって置き換えられたり、追加されたりすることが可能で、title_mode の設定に依存します。" -- --#~ msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" --#~ msgstr "\"単語の一部\" とみなす文字" -- --#~ msgid "When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing a range) should be the first character given." --#~ msgstr "単語単位でテキストを選択する際に、この文字の並びを一つの単語と見なします。範囲は \"A-Z\" で与えられます。リテラルのハイフン (範囲を示すハイフンではない) を指定する場合は先頭においてください。" -- --#~ msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" --#~ msgstr "新しいウインドウに指定した大きさを使用するかどうか" -- --#~ msgid "If true, newly created terminal windows will have custom size specified by default_size_columns and default_size_rows." --#~ msgstr "TRUE なら、新しく作成されたウインドウは default_size_columns と default_size_rows で指定されたサイズになります。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" --#~ msgstr "端末のタイトルを設定するキーボードショートカット" -- --#~ msgid "_Use the system fixed width font" --#~ msgstr "\"固定幅のフォント\" を使用する(_U)" -- --#~ msgid "_Font:" --#~ msgstr "フォント(_F):" -- --#~ msgid "Use custom default terminal si_ze" --#~ msgstr "カスタマイズしたデフォルトの端末サイズを使用(_Z)" -- --#~ msgid "Default size:" --#~ msgstr "デフォルトサイズ:" -- --#~ msgid "Title" --#~ msgstr "タイトル" -- --#~ msgid "_Title:" --#~ msgstr "タイトル(_T):" -- --#~ msgid "Title and Command" --#~ msgstr "タイトルとコマンド" -- --#~ msgid "_Unlimited" --#~ msgstr "無制限にする(_U)" -- --#~ msgid "Set Title" --#~ msgstr "タイトルを設定する" -- --#~ msgid "Current Locale" --#~ msgstr "現在利用しているロケール" -- --#~ msgid "_Set Title…" --#~ msgstr "タイトルを指定する(_S)…" -- --#~ msgid "Always visible" --#~ msgstr "常に表示する" -- --#~ msgid "Visible only when necessary" --#~ msgstr "必要なときに表示する" -- --#~ msgid "Hidden" --#~ msgstr "非表示にする" -- --#~ msgid "_About Terminal" --#~ msgstr "このアプリケーションについて(_A)" -- --#~ msgid "_Next Tab" --#~ msgstr "次のタブへ(_N)" -- --#~ msgid "_Detach tab" --#~ msgstr "タブを取り外す(_D)" -- --#~ msgid "New Tab" --#~ msgstr "新しいタブを開く" -- --#~ msgid "New Window" --#~ msgstr "新しいウィンドウを開く" -- --#~ msgid "Close Tab" --#~ msgstr "タブを閉じる" -- --#~ msgid "Close Window" --#~ msgstr "ウィンドウを閉じる" -- --#~ msgid "C_lose Tab" --#~ msgstr "タブを閉じる(_L)" -- --#~ msgid "_Close Window" --#~ msgstr "ウィンドウを閉じる(_C)" -- --#~ msgid "What to do with dynamic title" --#~ msgstr "動的なタイトルをどう扱うか" -- --#~ msgid "If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." --#~ msgstr "端末で実行しているアプリケーションがタイトルをセットした場合 (SHELL で設定するのが典型的です)、動的に設定されたタイトルは既に設定されているタイトルを消したり、前に来たり、後に来たり、置き換えたりすることができます。指定可能な値: \"replace\"、\"before\"、\"after\"、\"ignore\"" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" --#~ msgstr "タブ 1 に切り替えるキーボードショートカット" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" --#~ msgstr "タブ 2 に切り替えるキーボードショートカット" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" --#~ msgstr "タブ 3 に切り替えるキーボードショートカット" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" --#~ msgstr "タブ 4 に切り替えるキーボードショートカット" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" --#~ msgstr "タブ 5 に切り替えるキーボードショートカット" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" --#~ msgstr "タブ 6 に切り替えるキーボードショートカット" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" --#~ msgstr "タブ 7 に切り替えるキーボードショートカット" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" --#~ msgstr "タブ 8 に切り替えるキーボードショートカット" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" --#~ msgstr "タブ 9 に切り替えるキーボードショートカット" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" --#~ msgstr "タブ 10 に切り替えるキーボードショートカット" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" --#~ msgstr "タブ 11 に切り替えるキーボードショートカット" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" --#~ msgstr "タブ 12 に切り替えるキーボードショートカット" -- --#~ msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" --#~ msgstr "端末からコマンドで指定しようとした場合(_W):" -- --#~ msgid "Switch to Tab 2" --#~ msgstr "タブ 2 に切り替える" -- --#~ msgid "Switch to Tab 3" --#~ msgstr "タブ 3 に切り替える" -- --#~ msgid "Switch to Tab 4" --#~ msgstr "タブ 4 に切り替える" -- --#~ msgid "Switch to Tab 5" --#~ msgstr "タブ 5 に切り替える" -- --#~ msgid "Switch to Tab 6" --#~ msgstr "タブ 6 に切り替える" -- --#~ msgid "Switch to Tab 7" --#~ msgstr "タブ 7 に切り替える" -- --#~ msgid "Switch to Tab 8" --#~ msgstr "タブ 8 に切り替える" -- --#~ msgid "Switch to Tab 9" --#~ msgstr "タブ 9 に切り替える" -- --#~ msgid "Switch to Tab 10" --#~ msgstr "タブ 10 に切り替える" -- --#~ msgid "Switch to Tab 11" --#~ msgstr "タブ 11 に切り替える" -- --#~ msgid "Switch to Tab 12" --#~ msgstr "タブ 12 に切り替える" -- --#~ msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" --#~ msgstr "\"%s\" は既に \"%s\" というアクションに関連づけられています" -- --#~ msgid "_Input Methods" --#~ msgstr "入力メソッド(_I)" -- --#~ msgid "Add or Remove Terminal Encodings" --#~ msgstr "端末のエンコーディングの追加/削除" -- --#~ msgid "A_vailable encodings:" --#~ msgstr "利用可能なエンコーディング(_V):" -- --#~ msgid "Keyboard Shortcuts" --#~ msgstr "キーボードショートカット" -- --#~ msgid "C_reate" --#~ msgstr "作成(_R)" -- --#~ msgid "Profile _name:" --#~ msgstr "プロファイル名(_N):" -- --#~ msgid "_Base on:" --#~ msgstr "ベースにするプロファイル(_B):" -- --#~ msgid "" --#~ "Block\n" --#~ "I-Beam\n" --#~ "Underline" --#~ msgstr "" --#~ "矩形\n" --#~ "縦線\n" --#~ "下線" -- --#~ msgid "Title" --#~ msgstr "タイトル" -- --#~ msgid "" --#~ "Replace initial title\n" --#~ "Append initial title\n" --#~ "Prepend initial title\n" --#~ "Keep initial title" --#~ msgstr "" --#~ "初期のタイトルと入れ替える\n" --#~ "初期のタイトルの後ろに挿入する\n" --#~ "初期のタイトルの前に挿入する\n" --#~ "変更しない" -- --#~ msgid "" --#~ "Exit the terminal\n" --#~ "Restart the command\n" --#~ "Hold the terminal open" --#~ msgstr "" --#~ "端末を終了する\n" --#~ "コマンドを再実行する\n" --#~ "端末を開いたままにする" -- --#~ msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" --#~ msgstr "前景、背景、太字および下線" -- --#~ msgid "" --#~ "Always visible\n" --#~ "Visible only when necessary\n" --#~ "Hidden" --#~ msgstr "" --#~ "常に表示する\n" --#~ "必要なときに表示する\n" --#~ "非表示にする" -- --#~ msgid "" --#~ "Automatic\n" --#~ "Control-H\n" --#~ "ASCII DEL\n" --#~ "Escape sequence\n" --#~ "TTY Erase" --#~ msgstr "" --#~ "自動\n" --#~ "^H\n" --#~ "ASCII DEL\n" --#~ "エスケープシーケンス\n" --#~ "TTY Erase" -- --#~ msgid "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another profile with the same name?" --#~ msgstr "既に \"%s\" と同名のプロファイルが存在します。この名前で別のプロファイルを作成しますか?" -- --#~ msgid "Choose base profile" --#~ msgstr "ベースとなるプロファイルの選択" -- --#~ msgid "_Description" --#~ msgstr "説明(_D)" -- --#~ msgid "New _Profile…" --#~ msgstr "新しいプロファイル(_P)…" -- --#~ msgid "P_rofiles…" --#~ msgstr "プロファイル(_R)…" -- --#~ msgid "_Keyboard Shortcuts…" --#~ msgstr "キーボードショートカット(_K)…" -- --#~ msgid "_Preferences…" --#~ msgstr "設定(_P)…" -- --#~ msgid "_Find..." --#~ msgstr "検索(_F)..." -- --#~ msgid "Disable connection to session manager" --#~ msgstr "セッションマネージャーに接続しない" -- --#~ msgid "Specify file containing saved configuration" --#~ msgstr "設定を保存したファイルを指定する" -- --#~ msgid "Specify session management ID" --#~ msgstr "セッション管理の ID を指定する" -- --#~ msgid "Show session management options" --#~ msgstr "セッション管理のオプションを表示する" -- --#~ msgid "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." --#~ msgstr "0.0 〜 1.0 の間の値で、背景画像をどの程度暗くするか設定します。0.0 はまったく暗くしない、1.0 は完全に暗くすることを意味します。このバージョンの実装では二つのレベルの暗さしか使用できないので、0.0 で暗くする効果を無効にするという真偽値として動作しています。" -- --#~ msgid "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." --#~ msgstr "現在開いているタブを閉じるためのショートカットキーを指定します。GTK+ のリソースファイルと同じ書式で文字列を一個指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" -- --#~ msgid "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." --#~ msgstr "現在開いているタブを左へ移動するためのショートカットキーを指定します。GTK+ のリソースファイルと同じ書式で文字列を一個指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" -- --#~ msgid "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." --#~ msgstr "現在開いているタブを右へ移動するためのショートカットキーを指定します。GTK+ のリソースファイルと同じ書式で文字列を一個指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" -- --#~ msgid "Accelerator to detach current tab." --#~ msgstr "現在開いているタブを閉じるアクセラレータ" -- --#~ msgid "Accelerator to move the current tab to the left." --#~ msgstr "現在開いているタブを左へ移動するアクセラレータ" -- --#~ msgid "Accelerator to move the current tab to the right." --#~ msgstr "現在開いているタブを右へ移動するアクセラレータ" -- --#~ msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." --#~ msgstr "Pango フォント名を指定します。例えば \"Sans 12\" や \"Monospace Bold 14\" です。" -- --#~ msgid "Background image" --#~ msgstr "背景の画像" -- --#~ msgid "Background type" --#~ msgstr "背景の種類" -- --#~ msgid "Effect of the Backspace key" --#~ msgstr "Backspace キーの効果" -- --#~ msgid "Effect of the Delete key" --#~ msgstr "Delete キーの効果" -- --#~ msgid "Filename of a background image." --#~ msgstr "背景の画像ファイル名を指定します。" -- --#~ msgid "Font" --#~ msgstr "フォント" -- --#~ msgid "How much to darken the background image" --#~ msgstr "背景の画像をどの程度暗くするか" -- --#~ msgid "Icon for terminal window" --#~ msgstr "端末ウィンドウのアイコン" -- --#~ msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." --#~ msgstr "このプロファイルを適用するタブ/ウィンドウに使うアイコンを指定します。" -- --#~ msgid "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell." --#~ msgstr "TRUE にすると、アプリケーションが端末ベルのエスケープシーケンスを送出しても音を出しません。" -- --#~ msgid "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and scroll the text above it." --#~ msgstr "TRUE にすると、背景の画像が前景のテキストと一緒にスクロールします; それ以外の場合、画像はそのまま留まりテキストのみが上にスクロールします。" -- --#~ msgid "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." --#~ msgstr "TRUE にすると、デスクトップ全体で使用している標準フォントが等幅フォントなら、端末はそのフォントを使用します (そうでない場合は、最もよく似たフォントを使用します)。" -- --#~ msgid "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors provided by the user." --#~ msgstr "TRUE にすると、ユーザーが指定した色の代わりに、テキスト入力ボックスに使われるテーマ色スキーマを使用します。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "プロファイル生成ダイアログを表示するショートカットキーを指定します。GTK+ のリソースファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "タブを閉じるためのショートカットキーを指定します。GTK+ のリソースファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "ウィンドウを閉じるためのショートカットキーを指定します。GTK+ のリソースファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "選択したテキストをコピーするためのショートカットキーを指定します。GTK+ のリソースファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "ヘルプを起動するためのショートカットキーを指定します。GTK+ のリソースファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "フォントを大きくするためのショートカットキーを指定します。GTK+ のリソースファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "フォントを小さくするためのショートカットキーを指定します。GTK+ のリソースファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "フォントを標準サイズに戻すためのショートカットキーを指定します。GTK+ のリソースファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "新しいタブを開くためのショートカットキーを指定します。GTK+ のリソースファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "新しいウィンドウを開くためのショートカットキー指定します。GTK+ のリソースファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "選択したテキストをクリップボードから貼り付けるためのショートカットキーを指定します。GTK+ のリソースファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "タブ 1 に切り替えるためのショートカットキーを指定します。GTK+ のリソースファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "タブ 10 に切り替えるためのショートカットキーを指定します。GTK+ のリソースファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "タブ 11 に切り替えるためのショートカットキーを指定します。GTK+ のリソースファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "タブ 12 に切り替えるためのショートカットキーを指定します。GTK+ のリソースファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "タブ 2 に切り替えるためのショートカットキーを指定します。GTK+ のリソースファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "タブ 3 に切り替えるためのショートカットキーを指定します。GTK+ のリソースファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "タブ 4 に切り替えるためのショートカットキーを指定します。GTK+ のリソースファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "タブ 5 に切り替えるためのショートカットキーを指定します。GTK+ のリソースファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "タブ 6 に切り替えるためのショートカットキーを指定します。GTK+ のリソースファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "タブ 7 に切り替えるためのショートカットキーを指定します。GTK+ のリソースファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "タブ 8 に切り替えるためのショートカットキーを指定します。GTK+ のリソースファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "タブ 9 に切り替えるためのショートカットキーを指定します。GTK+ のリソースファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "フルスクリーンモードに切り替えるためのショートカットキーを指定します。GTK+ のリソースファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "端末をリセットしてクリアするためのショートカットキーを指定します。GTK+ のリソースファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "端末をリセットするためのショートカットキーを指定します。GTK+ のリソースファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "現在のタブの内容をファイルに保存するショートカットキーです。GTK+ のリソースファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "端末のタイトルを設定するためのショートカットキーを指定します。GTK+ のリソースファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "次のタブに切り替えるためのショートカットキーを指定します。GTK+ のリソースファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "前のタブに切り替えるためのショートカットキーを指定します。GTK+ のリソースファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "メニューバーの表示/非表示を切り替えるためのショートカットキーを指定します。GTK+ のリソースファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" -- --#~ msgid "List of profiles" --#~ msgstr "プロファイルのリスト" -- --#~ msgid "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles." --#~ msgstr "gnome-terminal が知っているプロファイルのリストです。このリストには /apps/gnome-terminal/profiles に対するサブディレクトリの名前が含まれています。" -- --#~ msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." --#~ msgstr "新しいウィンドウやタブを開くときに使うプロファイルを指定します。profile_list に表示されています。" -- --#~ msgid "Profile to use for new terminals" --#~ msgstr "新しい端末に使用するプロファイル" -- --#~ msgid "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct setting for the Backspace key." --#~ msgstr "[BS] (Backspace) キーが生成するコードを設定します。指定可能な値: \"ascii-del\" (ASCII DEL キャラクターを生成する)、\"control-h\" (ASCII BS キャラクターとして知られてる Control-H を生成する)、\"escape-sequence\" (backspace もしくは delete に典型的に割り付けられているエスケープシーケンスを生成する)。通常は \"ascii-dell\" を設定します。" -- --#~ msgid "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct setting for the Delete key." --#~ msgstr "[DEL] (Delete) キーが生成するコードを設定します。指定可能な値: \"ascii-del\" (ASCII DEL キャラクターを生成する)、\"control-h\" (ASCII BS キャラクターとして知られてる Control-H を生成する)、\"escape-sequence\" (backspace もしくは delete に典型的に割り付けられているエスケープシーケンスを生成する)。通常は \"escape-sequence\" を設定します。" -- --#~ msgid "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" --#~ msgstr "端末で実行するアプリケーションで使用可能な 16 色のパレットを持っています。これは色の名前をコロンで区切った形式のパレットになっています。色の名前は \"#FF00FF\" のような 16 進フォーマットにしてください。" -- --#~ msgid "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." --#~ msgstr "指定可能な値: \"block\" (矩形)、\"ibeam\" (縦線)、\"underline\" (下線)" -- --#~ msgid "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." --#~ msgstr "端末の背景の種類を設定します。指定可能な値: \"solid\" (単色)、\"image\" (画像)、\"transparent\" (合成機能を持ったウィンドウマネージャーを利用している場合は実際に透過させ、それ以外は擬似的に透過する)" -- --#~ msgid "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", and \"hidden\"." --#~ msgstr "端末のスクロールバーを配置する場所を設定します。指定可能な値:\"left\"、\"right\"、\"hidden\"" -- --#~ msgid "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab." --#~ msgstr "一つ以上のタブを開いている端末ウィンドウを閉じる際に確認ダイアログを表示するかどうかです。" -- --#~ msgid "Whether to scroll background image" --#~ msgstr "背景の画像をスクロールさせるかどうか" -- --#~ msgid "[UTF-8,current]" --#~ msgstr "[UTF-8,EUC-JP,SHIFT_JIS,ISO-2022-JP,current]" -- --#~ msgid "Images" --#~ msgstr "画像" -- --#~ msgid "Maximum" --#~ msgstr "最大" -- --#~ msgid "None" --#~ msgstr "なし" -- --#~ msgid "Background" --#~ msgstr "背景" -- --#~ msgid "Background image _scrolls" --#~ msgstr "背景の画像をスクロールさせる(_S)" -- --#~ msgid "Image _file:" --#~ msgstr "画像ファイル(_F):" -- --#~ msgid "" --#~ "On the left side\n" --#~ "On the right side\n" --#~ "Disabled" --#~ msgstr "" --#~ "左側\n" --#~ "右側\n" --#~ "無効にする" -- --#~ msgid "S_hade transparent or image background:" --#~ msgstr "透過画像や背景の画像に濃淡をつける(_H):" -- --#~ msgid "Select Background Image" --#~ msgstr "背景画像の選択" -- --#~ msgid "" --#~ "Tango\n" --#~ "Linux console\n" --#~ "XTerm\n" --#~ "Rxvt\n" --#~ "Custom" --#~ msgstr "" --#~ "Tango\n" --#~ "Linux 端末\n" --#~ "XTerm\n" --#~ "Rxvt\n" --#~ "指定する" -- --#~ msgid "_Background image" --#~ msgstr "画像にする(_B)" -- --#~ msgid "_Solid color" --#~ msgstr "単色にする(_S)" -- --#~ msgid "_Transparent background" --#~ msgstr "透過な画像にする(_T)" -- --#~ msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" --#~ msgstr "\"%s\" というプロファイルはありません (デフォルトのプロファイルを使用します)\n" -- --#~ msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" --#~ msgstr "無効なジオメトリ文字列 \"%s\"\n" -- --#~ msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--profile' option\n" --#~ msgstr "このバージョンの gnome-terminal では \"%s\" というオプションはもうサポートしていません (ご希望の設定でプロファイルを作成したい場合は \"--profile\" という新しいオプションを指定してみてください)\n" -- --#~ msgid "Save the terminal configuration to a file" --#~ msgstr "端末の設定をファイルに保存する" -- --#~ msgid "Pr_ofile Preferences" --#~ msgstr "プロファイルの設定(_O)" -- --#~ msgid "On the left side" --#~ msgstr "左側" -- --#~ msgid "On the right side" --#~ msgstr "右側" -- --#~ msgid "Disabled" --#~ msgstr "無効にする" -diff -urN gnome-terminal-3.14.3/po/ko.po gnome-terminal-3.14.3_localized/po/ko.po ---- gnome-terminal-3.14.3/po/ko.po 2015-03-24 00:24:14.000000000 +0530 -+++ gnome-terminal-3.14.3_localized/po/ko.po 2016-03-11 22:50:13.264000000 +0530 -@@ -1,30 +1,30 @@ - # gnome-terminal korean translation - # This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package. --# -+# - # Young-ho, Cha , 2002-2003, 2007. - # Changwoo Ryu , 2003, 2007, 2009-2014. --# -+# - # 새로 번역하시는 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요. --# -+# pnemade , 2016. #zanata - msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: gnome-terminal\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" --"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n" --"POT-Creation-Date: 2014-09-05 07:50+0000\n" --"PO-Revision-Date: 2014-09-06 04:24+0900\n" --"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" --"Language-Team: GNOME Korea \n" --"Language: Korean\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2016-02-10 09:58+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"PO-Revision-Date: 2014-09-05 07:24+0000\n" -+"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" -+"Language-Team: GNOME Korea \n" -+"Language: ko\n" - "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" - - #: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 --#: ../src/server.c:121 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:243 -+#: ../src/server.c:157 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:240 - #: ../src/terminal-tab-label.c:79 ../src/terminal-tabs-menu.c:180 --#: ../src/terminal-window.c:2582 ../src/terminal-window.c:2932 -+#: ../src/terminal-window.c:2613 ../src/terminal-window.c:2964 - msgid "Terminal" - msgstr "터미널" - -@@ -37,20 +37,17 @@ - "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " - "environment which can be used to run programs available on your system." - msgstr "" --"그놈 터미널은 터미널 에뮬레이터 프로그램입니다. 터미널 에뮬레이터는 유닉스 " --"셸 환경을 사용해 컴퓨터의 프로그램을 실행하는데 사용합니다." -+"그놈 터미널은 터미널 에뮬레이터 프로그램입니다. 터미널 에뮬레이터는 유닉스 셸 환경을 사용해 컴퓨터의 프로그램을 실행하는데 사용합니다." - - #: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:4 - msgid "" - "It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard " - "shortcuts." --msgstr "" --"여러가지 프로파일, 탭 모드를 지원하고, 여러가지 키보드 바로 가기가 있습니다." -+msgstr "여러가지 프로파일, 탭 모드를 지원하고, 여러가지 키보드 바로 가기가 있습니다." - - #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:3 - msgid "shell;prompt;command;commandline;" --msgstr "" --"shell;셸;쉘;prompt;프롬프트;command;명령;commandline;명령행;커맨드;라인;" -+msgstr "shell;셸;쉘;prompt;프롬프트;command;명령;commandline;명령행;커맨드;라인;" - - #: ../src/find-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:164 - #: ../src/terminal-accels.c:221 -@@ -179,27 +176,26 @@ - msgstr "창을 최대화합니다" - - # 명령 설명, 문장으로 번역 --#: ../src/gterminal.vala:212 ../src/terminal-options.c:1104 -+#: ../src/gterminal.vala:212 ../src/terminal-options.c:1081 - msgid "Full-screen the window" - msgstr "창을 전체 화면으로 합니다" - - # 명령 설명, 문장으로 번역 --#: ../src/gterminal.vala:214 ../src/terminal-options.c:1113 -+#: ../src/gterminal.vala:214 ../src/terminal-options.c:1090 - msgid "" - "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" --msgstr "" --"창 크기를 지정합니다. 예를 들어: 80x24, 80x24+200+200 (열x행+가로+세로)" -+msgstr "창 크기를 지정합니다. 예를 들어: 80x24, 80x24+200+200 (열x행+가로+세로)" - --#: ../src/gterminal.vala:215 ../src/terminal-options.c:1114 -+#: ../src/gterminal.vala:215 ../src/terminal-options.c:1091 - msgid "GEOMETRY" - msgstr "<크기및위치>" - - # 명령 설명, 문장으로 번역 --#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1122 -+#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1099 - msgid "Set the window role" - msgstr "창의 역할을 설정합니다" - --#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1123 -+#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1100 - msgid "ROLE" - msgstr "<역할>" - -@@ -213,109 +209,100 @@ - msgid "Show window options" - msgstr "창 옵션을 봅니다" - --#: ../src/gterminal.vala:244 -+#: ../src/gterminal.vala:243 - #, c-format - msgid "May only use option %s once" - msgstr "%s 옵션은 한 번만 사용할 수 있습니다" - --#: ../src/gterminal.vala:257 ../src/terminal-options.c:683 -+#: ../src/gterminal.vala:256 ../src/terminal-options.c:657 - #, c-format - msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" - msgstr "\"%s\"은(는) 올바른 확대 비율이 아닙니다" - --#: ../src/gterminal.vala:261 -+#: ../src/gterminal.vala:260 - #, c-format - msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range" - msgstr "확대 수준 \"%s\"은(는) 허용 범위를 벗어납니다" - - # 명령 설명, 문장으로 번역 --#: ../src/gterminal.vala:270 ../src/terminal-options.c:1153 -+#: ../src/gterminal.vala:269 ../src/terminal-options.c:1130 - msgid "Use the given profile instead of the default profile" - msgstr "기본 프로파일이 아닌 주어진 프로파일을 사용합니다" - --#: ../src/gterminal.vala:271 -+#: ../src/gterminal.vala:270 - msgid "UUID" - msgstr "" - - # 명령 설명, 문장으로 번역 --#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1162 --msgid "Set the terminal title" --msgstr "터미널의 제목을 설정합니다" -- --#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1163 --msgid "TITLE" --msgstr "<제목>" -- --# 명령 설명, 문장으로 번역 --#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1171 -+#: ../src/gterminal.vala:272 ../src/terminal-options.c:1147 - msgid "Set the working directory" - msgstr "터미널의 현재 디렉터리를 설정합니다" - --#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1172 -+#: ../src/gterminal.vala:272 ../src/terminal-options.c:1148 - msgid "DIRNAME" - msgstr "<디렉토리이름>" - - # 명령 설명, 문장으로 번역 --#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1180 -+#: ../src/gterminal.vala:274 ../src/terminal-options.c:1156 - msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" - msgstr "터미널의 확대 비율을 지정합니다(1.0 = 보통 크기)" - --#: ../src/gterminal.vala:278 ../src/terminal-options.c:1181 -+#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1157 - msgid "ZOOM" - msgstr "<확대>" - - # option group 설명 --#: ../src/gterminal.vala:285 -+#: ../src/gterminal.vala:282 - msgid "Terminal options:" - msgstr "터미널 옵션:" - - # option group 설명 --#: ../src/gterminal.vala:286 ../src/terminal-options.c:1287 -+#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1263 - msgid "Show terminal options" - msgstr "터미널 옵션을 봅니다" - - # 명령 설명, 문장으로 번역 --#: ../src/gterminal.vala:299 -+#: ../src/gterminal.vala:296 - msgid "Wait until the child exits" - msgstr "하위 프로세스가 끝날 때까지 기다립니다" - --#: ../src/gterminal.vala:306 -+#: ../src/gterminal.vala:303 - msgid "Processing options:" - msgstr "프로세싱 옵션:" - - # option group 설명 --#: ../src/gterminal.vala:307 -+#: ../src/gterminal.vala:304 - msgid "Show processing options" - msgstr "프로세싱 옵션을 봅니다" - --#: ../src/gterminal.vala:477 -+#: ../src/gterminal.vala:475 - #, c-format - msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'" - msgstr "'%s' 프로그램은 '--' 뒤에 실행할 명령이 필요합니다" - --#: ../src/gterminal.vala:511 -+#: ../src/gterminal.vala:509 - msgid "Missing argument" - msgstr "인자가 없습니다" - --#: ../src/gterminal.vala:535 -+#: ../src/gterminal.vala:533 - #, c-format - msgid "Unknown completion request for \"%s\"" - msgstr "\"%s\"에 대한 완성 요청을 알 수 없습니다" - --#: ../src/gterminal.vala:560 -+#: ../src/gterminal.vala:558 - msgid "GTerminal" - msgstr "그놈터미널" - --#: ../src/gterminal.vala:564 -+#: ../src/gterminal.vala:562 - msgid "Missing command" - msgstr "명령어 없음" - --#: ../src/gterminal.vala:573 -+#: ../src/gterminal.vala:571 - #, c-format - msgid "Unknown command \"%s\"" - msgstr "알 수 없는 명령 \"%s\"" - --#: ../src/gterminal.vala:577 -+#: ../src/gterminal.vala:575 - #, c-format - msgid "Error processing arguments: %s\n" - msgstr "인자를 처리하는데 오류가 발생했습니다: %s\n" -@@ -350,9 +337,7 @@ - msgid "" - "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" - "style hex digits, or a color name such as \"red\")." --msgstr "" --"터미널 텍스트의 기본 색. (HTML 스타일의 16진수 색 표현, 혹은 \"red\"처럼 색 " --"이름)." -+msgstr "터미널 텍스트의 기본 색. (HTML 스타일의 16진수 색 표현, 혹은 \"red\"처럼 색 이름)." - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6 - msgid "Default color of terminal background" -@@ -362,9 +347,7 @@ - msgid "" - "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" - "style hex digits, or a color name such as \"red\")." --msgstr "" --"터미널 배경의 기본 색. (HTML 스타일의 16진수 색 표현, 혹은 \"red\"처럼 색 이" --"름)." -+msgstr "터미널 배경의 기본 색. (HTML 스타일의 16진수 색 표현, 혹은 \"red\"처럼 색 이름)." - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8 - msgid "Default color of bold text in the terminal" -@@ -376,8 +359,8 @@ - "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " - "bold_color_same_as_fg is true." - msgstr "" --"터미널 굵은 텍스트의 기본 색. (HTML 스타일의 16진수 색 표현, 혹은 \"red\"처" --"럼 색 이름). 이 옵션은 bold_color_same_as_fg 값이 참이면 무시됩니다." -+"터미널 굵은 텍스트의 기본 색. (HTML 스타일의 16진수 색 표현, 혹은 \"red\"처럼 색 이름). 이 옵션은 " -+"bold_color_same_as_fg 값이 참이면 무시됩니다." - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10 - msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -@@ -416,9 +399,7 @@ - msgid "" - "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " - "use_custom_default_size is not enabled." --msgstr "" --"새로 만들어진 터미널 창의 열 개수. use_custom_default_size가 거짓인 경우 효과" --"가 없습니다." -+msgstr "새로 만들어진 터미널 창의 열 개수. use_custom_default_size가 거짓인 경우 효과가 없습니다." - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19 - msgid "Default number of rows" -@@ -428,9 +409,7 @@ - msgid "" - "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " - "use_custom_default_size is not enabled." --msgstr "" --"새로 만들어진 터미널 창의 행 개수. use_custom_default_size가 거짓인 경우 효과" --"가 없습니다." -+msgstr "새로 만들어진 터미널 창의 행 개수. use_custom_default_size가 거짓인 경우 효과가 없습니다." - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21 - msgid "When to show the scrollbar" -@@ -446,9 +425,8 @@ - "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " - "discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." - msgstr "" --"저장하고 있는 스크롤된 줄 수. 터미널에서 이 개수만큼의 줄을 스크롤할 수 있습" --"니다. 여기에 들어가지 못하는 줄은 없어집니다. scrollback_unlimited 값이 참이" --"면 이 옵션은 무시됩니다." -+"저장하고 있는 스크롤된 줄 수. 터미널에서 이 개수만큼의 줄을 스크롤할 수 있습니다. 여기에 들어가지 못하는 줄은 없어집니다. " -+"scrollback_unlimited 값이 참이면 이 옵션은 무시됩니다." - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24 - msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -@@ -460,9 +438,8 @@ - "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " - "space if there is a lot of output to the terminal." - msgstr "" --"참이면, 스크롤이 넘어간 줄을 계속 기억하고 있습니다. 스크롤한 내역은 디스크" --"에 임시로 저장합니다. 그러므로 터미널의 출력 내용이 많으면 이 기능 때문에 디" --"스크 빈 공간을 모두 사용할 수도 있습니다." -+"참이면, 스크롤이 넘어간 줄을 계속 기억하고 있습니다. 스크롤한 내역은 디스크에 임시로 저장합니다. 그러므로 터미널의 출력 내용이 많으면 " -+"이 기능 때문에 디스크 빈 공간을 모두 사용할 수도 있습니다." - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26 - msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -@@ -489,9 +466,7 @@ - msgid "" - "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " - "restart the command." --msgstr "" --"가능한 값은, 터미널을 닫으려면 \"close\", 명령어를 다시 시작하려면 \"restart" --"\"입니다." -+msgstr "가능한 값은, 터미널을 닫으려면 \"close\", 명령어를 다시 시작하려면 \"restart\"입니다." - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32 - msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -@@ -501,9 +476,7 @@ - msgid "" - "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell " - "(argv[0] will have a hyphen in front of it)." --msgstr "" --"참이면, 터미널에서 명령어가 로그인 셸로 실행됩니다. (argv[0] 앞에 하이픈(-)" --"이 붙습니다.)" -+msgstr "참이면, 터미널에서 명령어가 로그인 셸로 실행됩니다. (argv[0] 앞에 하이픈(-)이 붙습니다.)" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34 - msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -@@ -513,8 +486,7 @@ - msgid "" - "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " - "command inside the terminal is launched." --msgstr "" --"참이면, 터미널에서 명령어를 실행할 때 로그인 기록 utmp/wtmp를 업데이트합니다." -+msgstr "참이면, 터미널에서 명령어를 실행할 때 로그인 기록 utmp/wtmp를 업데이트합니다." - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36 - msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -@@ -534,9 +506,7 @@ - msgid "" - "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " - "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." --msgstr "" --"전체 커서 깜빡임 설정을 쓰려면 \"system\"을, 또는 모드를 따로 정하려면 \"on" --"\" 또는 \"off\"를 설정하십시오." -+msgstr "전체 커서 깜빡임 설정을 쓰려면 \"system\"을, 또는 모드를 따로 정하려면 \"on\" 또는 \"off\"를 설정하십시오." - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40 - msgid "The cursor appearance" -@@ -548,8 +518,7 @@ - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42 - msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." --msgstr "" --"셸 대신에 이 명령어를 실행합니다. (use_custom_command가 참일 경우에만)." -+msgstr "셸 대신에 이 명령어를 실행합니다. (use_custom_command가 참일 경우에만)." - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43 - msgid "Palette for terminal applications" -@@ -587,183 +556,190 @@ - msgid "" - "Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 " - "encoding" --msgstr "" --"UTF-8 인코딩에서 너비가 불분명한 문자를 반각 문자로 취급할지 전각 문자로 취급" --"할지 결정합니다" -+msgstr "UTF-8 인코딩에서 너비가 불분명한 문자를 반각 문자로 취급할지 전각 문자로 취급할지 결정합니다" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52 -+#, fuzzy -+msgid "Whether to use a transparent background" -+msgstr "어두운 테마를 사용할 지 여부" -+ -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53 -+msgid "Adjust the amount of transparency" -+msgstr "" -+ -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54 -+msgid "" -+"A value between 0 and 100, where 0 is opaque and 100 is fully transparent." -+msgstr "" -+ -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55 - msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" - msgstr "새 탭을 여는 바로 가기 키" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56 - msgid "Keyboard shortcut to open a new window" - msgstr "새 창을 여는 바로 가기 키" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57 - msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" - msgstr "새 프로파일을 만드는 바로 가기 키" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58 - msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" - msgstr "현재 탭 내용을 파일로 저장하는 바로 가기 키" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59 - msgid "Keyboard shortcut to close a tab" - msgstr "탭을 닫는 바로 가기 키" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60 - msgid "Keyboard shortcut to close a window" - msgstr "창을 닫는 바로 가기 키" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61 - msgid "Keyboard shortcut to copy text" - msgstr "글자를 복사하는 바로 가기 키" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62 - msgid "Keyboard shortcut to paste text" - msgstr "글자를 붙여 넣는 바로 가기 키" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63 - msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" - msgstr "전체 화면 모드를 토글하는 바로 가기 키" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64 - msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" - msgstr "메뉴 모음을 보일지 토글하는 바로 가기 키" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65 - msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" - msgstr "터미널을 리셋하는 바로 가기 키" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66 - msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" - msgstr "터미널을 리셋하고 지우는 바로 가기 키" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67 - msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog" - msgstr "검색 창을 여는 가기 키" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68 - msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" - msgstr "다음 검색어 위치를 찾는 바로 가기 키" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69 - msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" - msgstr "이전 검색어 위치를 찾는 바로 가기 키" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70 - msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting" - msgstr "찾기 강조를 지우는 바로 가기 키" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" - msgstr "이전 탭으로 바꾸는 바로 가기 키" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" - msgstr "다음 탭으로 바꾸는 바로 가기 키" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73 - msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left" - msgstr "현재 탭을 왼쪽으로 옮기는 바로 가기 키" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74 - msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right" - msgstr "현재 탭을 오른쪽으로 옮기는 바로 가기 키" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75 - msgid "Keyboard shortcut to detach current tab" - msgstr "현재 탭을 분리하는 바로 가기 키" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" - msgstr "번호 탭으로 바꾸는 바로 가기 키" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77 - msgid "Keyboard shortcut to launch help" - msgstr "도움말을 실행하는 바로 가기 키" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78 - msgid "Keyboard shortcut to make font larger" - msgstr "글꼴을 더 크게 하는 바로 가기 키" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79 - msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" - msgstr "글꼴을 더 작게 하는 바로 가기 키" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80 - msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" - msgstr "글꼴을 보통 크기로 하는 바로 가기 키" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81 - msgid "Whether the menubar has access keys" - msgstr "메뉴 모음의 단축 키를 사용할지 여부" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82 - msgid "" - "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " - "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " - "off." - msgstr "" --"메뉴 모음에서 +글자 단축 키를 사용할 지. 이 단축 키 때문에 터미널에서 어" --"떤 프로그램의 동작을 방해할 수도 있기 때문에, 이런 경우 이 단축 키를 끌 수 있" --"습니다." -+"메뉴 모음에서 +글자 단축 키를 사용할 지. 이 단축 키 때문에 터미널에서 어떤 프로그램의 동작을 방해할 수도 있기 때문에, " -+"이런 경우 이 단축 키를 끌 수 있습니다." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83 - msgid "Whether shortcuts are enabled" - msgstr "바로 가기를 사용할지 여부" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84 - msgid "" - "Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run " - "inside the terminal so it's possible to turn them off." - msgstr "" --"바로 가기를 사용할지 여부. 터미널 안에서 실행하는 프로그램의 일부와 충돌할 수" --"도 있으므로, 바로 가기를 꺼야 할 수도 있습니다." -+"바로 가기를 사용할지 여부. 터미널 안에서 실행하는 프로그램의 일부와 충돌할 수도 있으므로, 바로 가기를 꺼야 할 수도 있습니다." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85 - msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" - msgstr "메뉴 모음에 접근하는 표준 GTK 단축 키를 사용할지 여부" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86 - msgid "" - "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " - "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " - "standard menubar accelerator to be disabled." - msgstr "" --"보통 F10으로 메뉴 모음에 접근할 수 있습니다. 이 키는 gtkrc에서도 지정할 수 있" --"습니다. (gtk-menu-bar-accel = \"어떤키이름\") 이 옵션으로 이 메뉴 모음 단축 " --"키를 사용하지 않게 만들 수 있습니다." -+"보통 F10으로 메뉴 모음에 접근할 수 있습니다. 이 키는 gtkrc에서도 지정할 수 있습니다. (gtk-menu-bar-accel = " -+"\"어떤키이름\") 이 옵션으로 이 메뉴 모음 단축 키를 사용하지 않게 만들 수 있습니다." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87 - msgid "Whether the shell integration is enabled" - msgstr "셸 통합 기능을 사용할지 여부" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88 - msgid "List of available encodings" - msgstr "쓸 수 있는 인코딩 목록" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89 - msgid "" - "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " - "is a list of encodings to appear there." --msgstr "" --"사용 가능한 인코딩 중의 일부를 인코딩 서브메뉴에 표시합니다. 이 인코딩 서브 " --"메뉴에 나타날 인코딩 목록입니다." -+msgstr "사용 가능한 인코딩 중의 일부를 인코딩 서브메뉴에 표시합니다. 이 인코딩 서브 메뉴에 나타날 인코딩 목록입니다." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90 - msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal" - msgstr "터미널을 닫기 전에 확인 질문을 할지 여부" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91 - msgid "Whether to show the menubar in new windows" - msgstr "새 창에서 메뉴 모음을 보일 지 여부" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92 - msgid "Whether to use a dark theme variant" - msgstr "어두운 테마를 사용할 지 여부" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93 - msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs" - msgstr "새 터미널을 창으로 열지 탭으로 열지 여부" - -@@ -1120,80 +1096,92 @@ - msgstr "굵은 글자색(_D):" - - #: ../src/profile-preferences.ui.h:78 -+msgid "Use t_ransparent background" -+msgstr "" -+ -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 -+msgid "none" -+msgstr "" -+ -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 -+msgid "full" -+msgstr "" -+ -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 - msgid "Palette" - msgstr "팔레트" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 - msgid "Built-in _schemes:" - msgstr "내장 팔레트(_S):" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 --msgid "Note: Terminal applications have these colors available to them." -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 -+msgid "" -+"Note: Terminal applications have these colors available to them." - msgstr "알림: 터미널 프로그램에서 다음 색을 사용할 수 있습니다." - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 - msgid "Color p_alette:" - msgstr "색 팔레트(_A):" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 - msgid "Colors" - msgstr "색" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 - msgid "Scroll on _keystroke" - msgstr "키를 누르면 스크롤(_K)" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 - msgid "Scroll on _output" - msgstr "출력이 있으면 스크롤(_O)" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 - msgid "_Limit scrollback to:" - msgstr "스크롤 제한 범위(_L):" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 - msgid "lines" - msgstr "줄" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:90 - msgid "_Show scrollbar" - msgstr "스크롤 막대 표시(_S)" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:91 - msgid "Scrolling" - msgstr "스크롤" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:92 - msgid "" --"Note: These options may cause some applications to behave " --"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " --"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -+"Note: These options may cause some applications to behave incorrectly." -+" They are only here to allow you to work around certain applications and " -+"operating systems that expect different terminal behavior." - msgstr "" --"알림: 이 옵션을 켜면 일부 프로그램이 제대로 작동하지 않을 수도 있습니" --"다. 이 옵션은 터미널이 다른 방식으로 동작한다고 가정하는 일부 프로그램과 일" --"부 운영체제의 문제를 피해가는 기능일 뿐입니다." -+"알림: 이 옵션을 켜면 일부 프로그램이 제대로 작동하지 않을 수도 있습니다. 이 옵션은 터미널이 다른 방식으로 동작한다고 " -+"가정하는 일부 프로그램과 일부 운영체제의 문제를 피해가는 기능일 뿐입니다." - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:90 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:93 - msgid "_Delete key generates:" - msgstr "Delete 키를 누르면(_D):" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:91 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:94 - msgid "_Backspace key generates:" - msgstr "백스페이스 키를 누르면(_B):" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:92 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:95 - msgid "_Encoding:" - msgstr "인코딩(_E):" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:93 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:96 - msgid "Ambiguous-_width characters:" - msgstr "불분명한 너비 문자(_W):" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:94 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:97 - msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" - msgstr "호환성 옵션을 기본값으로 리셋(_R)" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:95 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:98 - msgid "Compatibility" - msgstr "호환성" - -@@ -1222,13 +1210,13 @@ - msgstr "모든 터미널 닫기" - - #. Edit menu --#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2398 --#: ../src/terminal-window.c:2515 -+#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2422 -+#: ../src/terminal-window.c:2539 - msgid "Copy" - msgstr "복사" - --#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2401 --#: ../src/terminal-window.c:2518 -+#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2425 -+#: ../src/terminal-window.c:2542 - msgid "Paste" - msgstr "붙여넣기" - -@@ -1253,15 +1241,15 @@ - msgstr "전체 화면" - - #. View menu --#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2418 -+#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2442 - msgid "Zoom In" - msgstr "확대" - --#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2421 -+#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2445 - msgid "Zoom Out" - msgstr "축소" - --#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2424 -+#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2448 - msgid "Normal Size" - msgstr "보통 크기" - -@@ -1342,11 +1330,11 @@ - msgid "_Preferences" - msgstr "기본 설정(_P)" - --#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2370 -+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2394 - msgid "_Help" - msgstr "도움말(_H)" - --#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2486 -+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2510 - msgid "_About" - msgstr "정보(_A)" - -@@ -1354,7 +1342,7 @@ - msgid "_Quit" - msgstr "끝내기(_Q)" - --#: ../src/terminal.c:236 -+#: ../src/terminal.c:233 - #, c-format - msgid "Failed to parse arguments: %s\n" - msgstr "인자 파싱에 실패했습니다: %s\n" -@@ -1424,7 +1412,7 @@ - #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. - #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need - #. * the ASCII pass-through requirement? --#. -+#. - #: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 - #: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 - #: ../src/terminal-encoding.c:127 -@@ -1500,195 +1488,189 @@ - msgid "Thai" - msgstr "타이어" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:601 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:602 - msgid "Open in _Remote Terminal" - msgstr "원격 터미널 열기(_R)" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:603 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:604 - msgid "Open in _Local Terminal" - msgstr "로컬 터미널 열기(_L)" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:608 ../src/terminal-nautilus.c:619 - msgid "Open the currently selected folder in a terminal" - msgstr "현재 선택한 폴더를 터미널에서 엽니다" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:609 ../src/terminal-nautilus.c:620 --#: ../src/terminal-nautilus.c:630 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:610 ../src/terminal-nautilus.c:621 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:631 - msgid "Open the currently open folder in a terminal" - msgstr "현재 연 폴더를 터미널에서 엽니다" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:615 ../src/terminal-nautilus.c:629 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:616 ../src/terminal-nautilus.c:630 - msgid "Open in T_erminal" - msgstr "터미널에서 열기(_E)" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:626 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:627 - msgid "Open T_erminal" - msgstr "터미널 열기(_E)" - - # 툴팁, 문장으로 번역 --#: ../src/terminal-nautilus.c:627 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:628 - msgid "Open a terminal" - msgstr "터미널을 엽니다" - - # 프로그램 이름 --#: ../src/terminal-nautilus.c:645 ../src/terminal-nautilus.c:658 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:646 ../src/terminal-nautilus.c:659 - msgid "Open in _Midnight Commander" - msgstr "MC(Midnight Commander)에서 열기(_M)" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:647 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:648 - msgid "" - "Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight " - "Commander" --msgstr "" --"현재 선택한 폴더를 터미널 파일 관리자 MC(Midnight Commander)에서 엽니다" -+msgstr "현재 선택한 폴더를 터미널 파일 관리자 MC(Midnight Commander)에서 엽니다" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:649 ../src/terminal-nautilus.c:659 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:650 ../src/terminal-nautilus.c:660 - msgid "" - "Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight " - "Commander" - msgstr "현재 연 폴더를 터미널 파일 관리자 MC(Midnight Commander)에서 엽니다" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:655 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:656 - msgid "Open _Midnight Commander" - msgstr "MC(Midnight Commander) 열기(_M)" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:656 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:657 - msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander" - msgstr "터미널 파일 관리자 MC(Midnight Commander)를 엽니다" - --#: ../src/terminal-options.c:224 ../src/terminal-options.c:237 -+#: ../src/terminal-options.c:222 ../src/terminal-options.c:235 - #, c-format - msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal." --msgstr "" --"Option \"%s\" 옵션은 이 gnome-terminal 버전에서 더이상 지원하지 않습니다." -+msgstr "Option \"%s\" 옵션은 이 gnome-terminal 버전에서 더이상 지원하지 않습니다." - --#: ../src/terminal-options.c:249 ../src/terminal-util.c:217 -+#: ../src/terminal-options.c:247 ../src/terminal-util.c:217 - msgid "GNOME Terminal" - msgstr "그놈 터미널" - --#: ../src/terminal-options.c:289 -+#: ../src/terminal-options.c:287 - #, c-format - msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" - msgstr "\"%s\"의 인자가 올바른 명령이 아닙니다: %s" - --#: ../src/terminal-options.c:438 -+#: ../src/terminal-options.c:436 - msgid "Two roles given for one window" - msgstr "한 창에 두개의 역할이 주어졌습니다" - --#: ../src/terminal-options.c:459 ../src/terminal-options.c:492 -+#: ../src/terminal-options.c:457 ../src/terminal-options.c:490 - #, c-format - msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" - msgstr "\"%s\" 옵션이 같은 창에 두번 사용되었습니다\n" - --#: ../src/terminal-options.c:690 -+#: ../src/terminal-options.c:664 - #, c-format - msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" - msgstr "확대비율 \"%g\"이(가) 너무 작습니다. %g을(를) 씁니다\n" - --#: ../src/terminal-options.c:698 -+#: ../src/terminal-options.c:672 - #, c-format - msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" - msgstr "확대비율 \"%g\"이(가) 너무 큽니다. %g을(를) 씁니다\n" - --#: ../src/terminal-options.c:736 -+#: ../src/terminal-options.c:710 - #, c-format - msgid "" - "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " - "command line" - msgstr "\"%s\" 옵션은 명령행 나머지 부분에 실행할 명령을 지정해야 합니다" - --#: ../src/terminal-options.c:871 -+#: ../src/terminal-options.c:844 - msgid "Not a valid terminal config file." - msgstr "올바른 터미널 설정 파일이 아닙니다." - --#: ../src/terminal-options.c:884 -+#: ../src/terminal-options.c:857 - msgid "Incompatible terminal config file version." - msgstr "터미널 설정 파일 버전이 호환되지 않습니다." - --#: ../src/terminal-options.c:1024 -+#: ../src/terminal-options.c:1001 - msgid "" - "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " - "terminal" - msgstr "활성 네임 서버에 등록하지 않습니다, 활성 터미널을 재사용하지 않습니다" - --#: ../src/terminal-options.c:1033 -+#: ../src/terminal-options.c:1010 - msgid "Load a terminal configuration file" - msgstr "터미널 설정 파일을 읽어들입니다" - --#: ../src/terminal-options.c:1034 -+#: ../src/terminal-options.c:1011 - msgid "FILE" - msgstr "<파일>" - --#: ../src/terminal-options.c:1055 -+#: ../src/terminal-options.c:1032 - msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" - msgstr "기본 프로파일로 탭 하나가 들어 있는 새 창을 엽니다" - --#: ../src/terminal-options.c:1064 -+#: ../src/terminal-options.c:1041 - msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" - msgstr "기본 프로파일로 최근에 연 창에 새 탭을 엽니다" - --#: ../src/terminal-options.c:1077 -+#: ../src/terminal-options.c:1054 - msgid "Turn on the menubar" - msgstr "메뉴 모음 보기" - --#: ../src/terminal-options.c:1086 -+#: ../src/terminal-options.c:1063 - msgid "Turn off the menubar" - msgstr "메뉴 모음 숨기기" - - # 명령 설명, 문장으로 번역 --#: ../src/terminal-options.c:1095 -+#: ../src/terminal-options.c:1072 - msgid "Maximize the window" - msgstr "창을 최대화합니다" - --#: ../src/terminal-options.c:1131 -+#: ../src/terminal-options.c:1108 - msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" - msgstr "마지막으로 지정한 탭을 이 창의 활성화된 탭으로 만듭니다" - --#: ../src/terminal-options.c:1144 -+#: ../src/terminal-options.c:1121 - msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" - msgstr "터미널 안에서 이 옵션의 인자를 명령어로 실행합니다" - --#: ../src/terminal-options.c:1154 -+#: ../src/terminal-options.c:1131 - msgid "PROFILE-NAME" - msgstr "<프로파일이름>" - --#: ../src/terminal-options.c:1269 ../src/terminal-options.c:1275 -+#: ../src/terminal-options.c:1245 ../src/terminal-options.c:1251 - msgid "GNOME Terminal Emulator" - msgstr "그놈 터미널 에물레이터" - --#: ../src/terminal-options.c:1276 -+#: ../src/terminal-options.c:1252 - msgid "Show GNOME Terminal options" - msgstr "그놈 터미널 옵션 보기" - --#: ../src/terminal-options.c:1286 -+#: ../src/terminal-options.c:1262 - msgid "" - "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " - "specified:" - msgstr "새 창이나 새 터미널 탭을 여는 옵션. 여러 번 지정할 수도 있습니다:" - --#: ../src/terminal-options.c:1295 -+#: ../src/terminal-options.c:1271 - msgid "" - "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " - "the default for all windows:" --msgstr "" --"창 옵션. 처음 나오는 --window 혹은 --tag 옵션보다 앞에 사용하면 모든 창에 대" --"한 기본값을 설정합니다:" -+msgstr "창 옵션. 처음 나오는 --window 혹은 --tag 옵션보다 앞에 사용하면 모든 창에 대한 기본값을 설정합니다:" - - # option group 설명 --#: ../src/terminal-options.c:1296 -+#: ../src/terminal-options.c:1272 - msgid "Show per-window options" - msgstr "창별 옵션을 봅니다" - --#: ../src/terminal-options.c:1304 -+#: ../src/terminal-options.c:1280 - msgid "" - "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " - "the default for all terminals:" --msgstr "" --"터미널 옵션. 처음 나오는 --window 혹은 --tag 옵션보다 앞에 사용하면 모든 터미" --"널에 대한 기본값을 설정합니다:" -+msgstr "터미널 옵션. 처음 나오는 --window 혹은 --tag 옵션보다 앞에 사용하면 모든 터미널에 대한 기본값을 설정합니다:" - - # option group 설명 --#: ../src/terminal-options.c:1305 -+#: ../src/terminal-options.c:1281 - msgid "Show per-terminal options" - msgstr "터미널별 옵션을 봅니다" - -@@ -1725,33 +1707,33 @@ - msgid "_Encoding" - msgstr "인코딩(_E)" - --#: ../src/terminal-screen.c:1042 -+#: ../src/terminal-screen.c:1062 - msgid "No command supplied nor shell requested" - msgstr "명령어나 지정하지 않았거나 셸을 요청하지 않았습니다" - --#: ../src/terminal-screen.c:1297 ../src/terminal-window.c:2413 -+#: ../src/terminal-screen.c:1317 ../src/terminal-window.c:2437 - msgid "_Profile Preferences" - msgstr "프로파일 기본 설정(_P)" - --#: ../src/terminal-screen.c:1298 ../src/terminal-screen.c:1569 -+#: ../src/terminal-screen.c:1318 ../src/terminal-screen.c:1589 - msgid "_Relaunch" - msgstr "다시 실행(_R)" - --#: ../src/terminal-screen.c:1301 -+#: ../src/terminal-screen.c:1321 - msgid "There was an error creating the child process for this terminal" - msgstr "터미널을 만드려고 하위 프로세스를 만드는 중 오류가 발생했습니다" - --#: ../src/terminal-screen.c:1573 -+#: ../src/terminal-screen.c:1593 - #, c-format - msgid "The child process exited normally with status %d." - msgstr "하위 프로세스가 상태 %d번으로 정상적으로 끝났습니다." - --#: ../src/terminal-screen.c:1576 -+#: ../src/terminal-screen.c:1596 - #, c-format - msgid "The child process was aborted by signal %d." - msgstr "하위 프로세스가 시그널 %d번으로 중단되었습니다." - --#: ../src/terminal-screen.c:1579 -+#: ../src/terminal-screen.c:1599 - msgid "The child process was aborted." - msgstr "하위 프로세스가 중단되었습니다." - -@@ -1777,8 +1759,7 @@ - - #: ../src/terminal-util.c:227 - msgid "translator-credits" --msgstr "" --"차영호 \n" -+msgstr "차영호 \n" - "류창우 " - - #: ../src/terminal-util.c:300 -@@ -1833,7 +1814,7 @@ - #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. - #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and - #. * the %s is the name of the terminal profile. --#. -+#. - #: ../src/terminal-window.c:1209 - #, c-format - msgid "_%d. %s" -@@ -1842,224 +1823,220 @@ - #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. - #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), - #. * and the %s is the name of the terminal profile. --#. -+#. - #: ../src/terminal-window.c:1215 - #, c-format - msgid "_%c. %s" - msgstr "_%c. %s" - - #. Toplevel --#: ../src/terminal-window.c:2363 -+#: ../src/terminal-window.c:2387 - msgid "_File" - msgstr "파일(_F)" - - #. File menu --#: ../src/terminal-window.c:2364 ../src/terminal-window.c:2375 --#: ../src/terminal-window.c:2381 ../src/terminal-window.c:2524 -+#: ../src/terminal-window.c:2388 ../src/terminal-window.c:2399 -+#: ../src/terminal-window.c:2405 ../src/terminal-window.c:2548 - msgid "Open _Terminal" - msgstr "터미널 열기(_T)" - --#: ../src/terminal-window.c:2365 -+#: ../src/terminal-window.c:2389 - msgid "_Edit" - msgstr "편집(_E)" - --#: ../src/terminal-window.c:2366 -+#: ../src/terminal-window.c:2390 - msgid "_View" - msgstr "보기(_V)" - --#: ../src/terminal-window.c:2367 -+#: ../src/terminal-window.c:2391 - msgid "_Search" - msgstr "검색(_S)" - --#: ../src/terminal-window.c:2368 -+#: ../src/terminal-window.c:2392 - msgid "_Terminal" - msgstr "터미널(_T)" - --#: ../src/terminal-window.c:2369 -+#: ../src/terminal-window.c:2393 - msgid "Ta_bs" - msgstr "탭(_B)" - --#: ../src/terminal-window.c:2378 -+#: ../src/terminal-window.c:2402 - msgid "Open Ta_b" - msgstr "탭 열기(_B)" - --#: ../src/terminal-window.c:2384 -+#: ../src/terminal-window.c:2408 - msgid "New _Profile" - msgstr "새 프로파일(_P)" - --#: ../src/terminal-window.c:2387 -+#: ../src/terminal-window.c:2411 - msgid "_Save Contents" - msgstr "내용 저장(_S)" - --#: ../src/terminal-window.c:2390 ../src/terminal-window.c:3645 -+#: ../src/terminal-window.c:2414 ../src/terminal-window.c:3677 - msgid "C_lose Terminal" - msgstr "터미널 닫기(_L)" - --#: ../src/terminal-window.c:2393 -+#: ../src/terminal-window.c:2417 - msgid "_Close All Terminals" - msgstr "모든 터미널 닫기(_C)" - --#: ../src/terminal-window.c:2404 ../src/terminal-window.c:2521 -+#: ../src/terminal-window.c:2428 ../src/terminal-window.c:2545 - msgid "Paste _Filenames" - msgstr "파일 이름 붙여넣기(_F)" - --#: ../src/terminal-window.c:2407 -+#: ../src/terminal-window.c:2431 - msgid "Select All" - msgstr "모두 선택" - --#: ../src/terminal-window.c:2410 -+#: ../src/terminal-window.c:2434 - msgid "Pre_ferences" - msgstr "기본 설정(_F)" - - #. Search menu --#: ../src/terminal-window.c:2429 -+#: ../src/terminal-window.c:2453 - msgid "_Find…" - msgstr "찾기(_F)…" - --#: ../src/terminal-window.c:2432 -+#: ../src/terminal-window.c:2456 - msgid "Find Ne_xt" - msgstr "다음 찾기(_X)" - --#: ../src/terminal-window.c:2435 -+#: ../src/terminal-window.c:2459 - msgid "Find Pre_vious" - msgstr "이전 찾기(_V)" - --#: ../src/terminal-window.c:2438 -+#: ../src/terminal-window.c:2462 - msgid "_Clear Highlight" - msgstr "강조 지우기(_C)" - --#: ../src/terminal-window.c:2442 -+#: ../src/terminal-window.c:2466 - msgid "Go to _Line..." - msgstr "줄로 이동(_L)..." - --#: ../src/terminal-window.c:2445 -+#: ../src/terminal-window.c:2469 - msgid "_Incremental Search..." - msgstr "입력과 동시 검색(_I)..." - - #. Terminal menu --#: ../src/terminal-window.c:2451 -+#: ../src/terminal-window.c:2475 - msgid "Change _Profile" - msgstr "프로파일 바꾸기(_P)" - --#: ../src/terminal-window.c:2452 -+#: ../src/terminal-window.c:2476 - msgid "Set _Character Encoding" - msgstr "문자 인코딩 설정(_C)" - --#: ../src/terminal-window.c:2453 -+#: ../src/terminal-window.c:2477 - msgid "_Reset" - msgstr "리셋(_R)" - --#: ../src/terminal-window.c:2456 -+#: ../src/terminal-window.c:2480 - msgid "Reset and C_lear" - msgstr "리셋하고 비움(_L)" - - #. Terminal/Encodings menu --#: ../src/terminal-window.c:2461 -+#: ../src/terminal-window.c:2485 - msgid "_Add or Remove…" - msgstr "추가/제거(_A)…" - - #. Tabs menu --#: ../src/terminal-window.c:2466 -+#: ../src/terminal-window.c:2490 - msgid "_Previous Terminal" - msgstr "이전 터미널(_P)" - --#: ../src/terminal-window.c:2469 -+#: ../src/terminal-window.c:2493 - msgid "_Next Terminal" - msgstr "다음 터미널(_N)" - --#: ../src/terminal-window.c:2472 -+#: ../src/terminal-window.c:2496 - msgid "Move Terminal _Left" - msgstr "터미널 왼쪽으로 옮기기(_L)" - --#: ../src/terminal-window.c:2475 -+#: ../src/terminal-window.c:2499 - msgid "Move Terminal _Right" - msgstr "터미널 오른쪽으로 옮기기(_R)" - --#: ../src/terminal-window.c:2478 -+#: ../src/terminal-window.c:2502 - msgid "_Detach Terminal" - msgstr "터미널 떼내기(_D)" - - #. Help menu --#: ../src/terminal-window.c:2483 -+#: ../src/terminal-window.c:2507 - msgid "_Contents" - msgstr "차례(_C)" - - # GTK+ 디버깅 기능을 말한다 --#: ../src/terminal-window.c:2490 -+#: ../src/terminal-window.c:2514 - msgid "_Inspector" - msgstr "인스펙터(_I)" - - #. Popup menu --#: ../src/terminal-window.c:2496 -+#: ../src/terminal-window.c:2520 - msgid "_Send Mail To…" - msgstr "메일 보내기(_S)…" - --#: ../src/terminal-window.c:2499 -+#: ../src/terminal-window.c:2523 - msgid "_Copy E-mail Address" - msgstr "메일 주소 복사(_C)" - --#: ../src/terminal-window.c:2502 -+#: ../src/terminal-window.c:2526 - msgid "C_all To…" - msgstr "전화 하기(_A)…" - --#: ../src/terminal-window.c:2505 -+#: ../src/terminal-window.c:2529 - msgid "_Copy Call Address" - msgstr "메일 주소 복사(_C)" - --#: ../src/terminal-window.c:2508 -+#: ../src/terminal-window.c:2532 - msgid "_Open Link" - msgstr "링크 열기(_O)" - --#: ../src/terminal-window.c:2511 -+#: ../src/terminal-window.c:2535 - msgid "_Copy Link Address" - msgstr "링크 주소 복사(_C)" - --#: ../src/terminal-window.c:2514 -+#: ../src/terminal-window.c:2538 - msgid "P_rofiles" - msgstr "프로파일(_R)" - --#: ../src/terminal-window.c:2527 -+#: ../src/terminal-window.c:2551 - msgid "L_eave Full Screen" - msgstr "전체 화면 나가기(_E)" - - #. View Menu --#: ../src/terminal-window.c:2535 -+#: ../src/terminal-window.c:2559 - msgid "Show _Menubar" - msgstr "메뉴 모음 보이기(_M)" - --#: ../src/terminal-window.c:2539 -+#: ../src/terminal-window.c:2563 - msgid "_Full Screen" - msgstr "전체 화면(_F)" - - #. Terminal menu --#: ../src/terminal-window.c:2544 -+#: ../src/terminal-window.c:2568 - msgid "Read-_Only" - msgstr "읽기 전용(_O)" - --#: ../src/terminal-window.c:3632 -+#: ../src/terminal-window.c:3664 - msgid "Close this window?" - msgstr "이 창을 닫으시겠습니까?" - --#: ../src/terminal-window.c:3632 -+#: ../src/terminal-window.c:3664 - msgid "Close this terminal?" - msgstr "이 터미널을 닫으시겠습니까?" - --#: ../src/terminal-window.c:3636 -+#: ../src/terminal-window.c:3668 - msgid "" - "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " - "the window will kill all of them." --msgstr "" --"아직 터미널에 실행 중인 프로세스가 있습니다. 터미널을 닫으면 이 프로세스를 강" --"제 종료하게 됩니다." -+msgstr "아직 터미널에 실행 중인 프로세스가 있습니다. 터미널을 닫으면 이 프로세스를 강제 종료하게 됩니다." - --#: ../src/terminal-window.c:3640 -+#: ../src/terminal-window.c:3672 - msgid "" - "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " - "kill it." --msgstr "" --"아직 터미널에 실행 중인 프로세스가 있습니다. 터미널을 닫으면 이 프로세스를 강" --"제 종료하게 됩니다." -+msgstr "아직 터미널에 실행 중인 프로세스가 있습니다. 터미널을 닫으면 이 프로세스를 강제 종료하게 됩니다." - --#: ../src/terminal-window.c:3645 -+#: ../src/terminal-window.c:3677 - msgid "C_lose Window" - msgstr "창 닫기(_L)" -diff -urN gnome-terminal-3.14.3/po/pt_BR.po gnome-terminal-3.14.3_localized/po/pt_BR.po ---- gnome-terminal-3.14.3/po/pt_BR.po 2015-03-24 00:23:38.000000000 +0530 -+++ gnome-terminal-3.14.3_localized/po/pt_BR.po 2016-03-11 22:50:13.296000000 +0530 -@@ -16,27 +16,27 @@ - # Henrique P Machado , 2009. - # Antonio Fernandes C. Neto , 2011. - # Rafael Ferreira , 2013, 2014. --# -+# msuppesd , 2016. #zanata -+# pnemade , 2016. #zanata - msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: gnome-terminal\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" --"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n" --"POT-Creation-Date: 2014-08-22 10:48+0000\n" --"PO-Revision-Date: 2014-08-22 15:53-0300\n" --"Last-Translator: Rafael Ferreira \n" --"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" --"Language: pt_BR\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2016-02-10 09:58+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"PO-Revision-Date: 2016-03-09 08:20+0000\n" -+"Last-Translator: msuppesd \n" -+"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -+"Language: pt-BR\n" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" --"X-Generator: Poedit 1.6.7\n" -+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" - - #: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 --#: ../src/server.c:121 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:243 -+#: ../src/server.c:157 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:240 - #: ../src/terminal-tab-label.c:79 ../src/terminal-tabs-menu.c:180 --#: ../src/terminal-window.c:2582 ../src/terminal-window.c:2932 -+#: ../src/terminal-window.c:2613 ../src/terminal-window.c:2964 - msgid "Terminal" - msgstr "Terminal" - -@@ -133,7 +133,8 @@ - - #: ../src/gterminal.vala:127 ../src/gterminal.vala:148 - msgid "FD passing of stdin is not supported" --msgstr "Não há suporte para descritor de arquivos passar para a entrada padrão" -+msgstr "" -+"Não há suporte para descritor de arquivos passar para a entrada padrão" - - #: ../src/gterminal.vala:128 ../src/gterminal.vala:149 - msgid "FD passing of stdout is not supported" -@@ -185,26 +186,26 @@ - msgid "Maximise the window" - msgstr "Maximiza a janela" - --#: ../src/gterminal.vala:212 ../src/terminal-options.c:1104 -+#: ../src/gterminal.vala:212 ../src/terminal-options.c:1081 - msgid "Full-screen the window" - msgstr "Abre a janela no modo tela cheia" - --#: ../src/gterminal.vala:214 ../src/terminal-options.c:1113 -+#: ../src/gterminal.vala:214 ../src/terminal-options.c:1090 - msgid "" - "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" - msgstr "" - "Define o tamanho da janela; por exemplo: 80x24, ou 80x24+200+200 " - "(COLUNASxLINHAS+X+Y)" - --#: ../src/gterminal.vala:215 ../src/terminal-options.c:1114 -+#: ../src/gterminal.vala:215 ../src/terminal-options.c:1091 - msgid "GEOMETRY" - msgstr "GEOMETRIA" - --#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1122 -+#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1099 - msgid "Set the window role" - msgstr "Define o papel do terminal" - --#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1123 -+#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1100 - msgid "ROLE" - msgstr "PAPEL" - -@@ -216,101 +217,93 @@ - msgid "Show window options" - msgstr "Mostra as opções de janela" - --#: ../src/gterminal.vala:244 -+#: ../src/gterminal.vala:243 - #, c-format - msgid "May only use option %s once" - msgstr "Pode-se usar a opção %s uma só vez" - --#: ../src/gterminal.vala:257 ../src/terminal-options.c:683 -+#: ../src/gterminal.vala:256 ../src/terminal-options.c:657 - #, c-format - msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" - msgstr "\"%s\" não é um fator de ampliação válido" - --#: ../src/gterminal.vala:261 -+#: ../src/gterminal.vala:260 - #, c-format - msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range" - msgstr "Ampliação com valor \"%s\" está fora do intervalo permitido" - --#: ../src/gterminal.vala:270 ../src/terminal-options.c:1153 -+#: ../src/gterminal.vala:269 ../src/terminal-options.c:1130 - msgid "Use the given profile instead of the default profile" - msgstr "Usa o perfil fornecido em vez de usar o perfil padrão" - --#: ../src/gterminal.vala:271 -+#: ../src/gterminal.vala:270 - msgid "UUID" - msgstr "UUID" - --#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1162 --msgid "Set the terminal title" --msgstr "Define o título do terminal" -- --#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1163 --msgid "TITLE" --msgstr "TÍTULO" -- --#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1171 -+#: ../src/gterminal.vala:272 ../src/terminal-options.c:1147 - msgid "Set the working directory" - msgstr "Definir o diretório de trabalho" - --#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1172 -+#: ../src/gterminal.vala:272 ../src/terminal-options.c:1148 - msgid "DIRNAME" - msgstr "DIRETÓRIO" - --#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1180 -+#: ../src/gterminal.vala:274 ../src/terminal-options.c:1156 - msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" - msgstr "Define o fator de ampliação do terminal (1.0 = tamanho normal)" - --#: ../src/gterminal.vala:278 ../src/terminal-options.c:1181 -+#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1157 - msgid "ZOOM" - msgstr "FATOR" - --#: ../src/gterminal.vala:285 -+#: ../src/gterminal.vala:282 - msgid "Terminal options:" - msgstr "Opções do terminal:" - --#: ../src/gterminal.vala:286 ../src/terminal-options.c:1287 -+#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1263 - msgid "Show terminal options" - msgstr "Mostra as opções do terminal" - --#: ../src/gterminal.vala:299 -+#: ../src/gterminal.vala:296 - msgid "Wait until the child exits" - msgstr "Aguarde até o processo filho sair" - --#: ../src/gterminal.vala:306 -+#: ../src/gterminal.vala:303 - msgid "Processing options:" - msgstr "Opções de processamento:" - --#: ../src/gterminal.vala:307 -+#: ../src/gterminal.vala:304 - msgid "Show processing options" - msgstr "Mostra as opções de processamento" - --#: ../src/gterminal.vala:477 -+#: ../src/gterminal.vala:475 - #, c-format - msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'" - msgstr "\"%s\" precisa que o comando seja executado como argumentos após '--'" - --#: ../src/gterminal.vala:511 -+#: ../src/gterminal.vala:509 - msgid "Missing argument" - msgstr "Argumento faltando" - --#: ../src/gterminal.vala:535 -+#: ../src/gterminal.vala:533 - #, c-format - msgid "Unknown completion request for \"%s\"" - msgstr "Requisição de completado desconhecida para \"%s\"" - --#: ../src/gterminal.vala:560 -+#: ../src/gterminal.vala:558 - msgid "GTerminal" - msgstr "GTerminal" - --#: ../src/gterminal.vala:564 -+#: ../src/gterminal.vala:562 - msgid "Missing command" - msgstr "Comando faltando" - --#: ../src/gterminal.vala:573 -+#: ../src/gterminal.vala:571 - #, c-format - msgid "Unknown command \"%s\"" - msgstr "Comando \"%s\" desconhecido" - --#: ../src/gterminal.vala:577 -+#: ../src/gterminal.vala:575 - #, c-format - msgid "Error processing arguments: %s\n" - msgstr "Erro ao processar argumentos: %s\n" -@@ -347,6 +340,7 @@ - msgstr "" - "Cor padrão do texto no terminal, como uma especificação de cor (pode ser no " - "estilo HTML de dígitos hexadecimais, ou um nome como \"red\", para vermelho)." -+"" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6 - msgid "Default color of terminal background" -@@ -544,8 +538,8 @@ - "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." - msgstr "" - "Os possíveis valores são \"system\" (sistema) para utilizar as configurações " --"globais de intermitência do cursor, ou \"on\" (ligado) ou \"off" --"\" (desligado) para definir explicitamente o modo." -+"globais de intermitência do cursor, ou \"on\" (ligado) ou \"off\" " -+"(desligado) para definir explicitamente o modo." - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40 - msgid "The cursor appearance" -@@ -602,116 +596,131 @@ - "codificação UTF-8" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52 -+msgid "Whether to use a transparent background" -+msgstr "Se deve ser usado um fundo transparente ou não" -+ -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53 -+msgid "Adjust the amount of transparency" -+msgstr "Ajustar o grau de transparência " -+ -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54 -+msgid "" -+"A value between 0 and 100, where 0 is opaque and 100 is fully transparent." -+msgstr "" -+"Um valor entre 0 e 100, em que 0 é opaco e 100 é completamente transparente. " -+"" -+ -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55 - msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" - msgstr "Tecla de atalho para abrir uma nova aba" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56 - msgid "Keyboard shortcut to open a new window" - msgstr "Tecla de atalho para abrir uma nova janela" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57 - msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" - msgstr "Tecla de atalho parar criar um novo perfil" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58 - msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" - msgstr "Tecla de atalho para salvar o conteúdo atual da aba para um arquivo" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59 - msgid "Keyboard shortcut to close a tab" - msgstr "Tecla de atalho para fechar uma aba" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60 - msgid "Keyboard shortcut to close a window" - msgstr "Tecla de atalho para fechar uma janela" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61 - msgid "Keyboard shortcut to copy text" - msgstr "Tecla de atalho para copiar texto" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62 - msgid "Keyboard shortcut to paste text" - msgstr "Tecla de atalho para colar texto" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63 - msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" - msgstr "Tecla de atalho para alternar o modo de tela cheia" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64 - msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" - msgstr "Tecla de atalho para alternar a visibilidade da barra de menu" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65 - msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" - msgstr "Tecla de atalho para redefinir o terminal" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66 - msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" - msgstr "Tecla de atalho para redefinir e limpar o terminal" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67 - msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog" - msgstr "Tecla de atalho para abrir o diálogo de pesquisa" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68 - msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" - msgstr "" - "Tecla de atalho para localizar a próxima ocorrência do termo de pesquisa" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69 - msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" - msgstr "" - "Tecla de atalho para localizar a ocorrência anterior do termo de pesquisa" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70 - msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting" - msgstr "Tecla de atalho para limpar o realce de localizado" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" - msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba anterior" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" - msgstr "Tecla de atalho para mudar para a próxima aba" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73 - msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left" - msgstr "Tecla de atalho para mover a aba atual para a esquerda" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74 - msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right" - msgstr "Tecla de atalho para mover a aba atual para a direita" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75 - msgid "Keyboard shortcut to detach current tab" - msgstr "Tecla de atalho para desanexar a aba atual" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" - msgstr "Tecla de atalho para alternar à aba numerada" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77 - msgid "Keyboard shortcut to launch help" - msgstr "Tecla de atalho para lançar a ajuda" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78 - msgid "Keyboard shortcut to make font larger" - msgstr "Tecla de atalho para aumentar a fonte" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79 - msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" - msgstr "Tecla de atalho para diminuir a fonte" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80 - msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" - msgstr "Tecla de atalho para colocar a fonte em tamanho normal" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81 - msgid "Whether the menubar has access keys" - msgstr "Se a barra de menu tem teclas de acesso" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82 - msgid "" - "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " - "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -@@ -719,12 +728,13 @@ - msgstr "" - "Ativar atalhos Alt+letra para barra de menu. Isto pode interferir em alguns " - "aplicativos que rodam dentro do terminal, por isso é possível desabilitá-los." -+"" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83 - msgid "Whether shortcuts are enabled" - msgstr "Se atalhos estão habilitados" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84 - msgid "" - "Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run " - "inside the terminal so it's possible to turn them off." -@@ -732,11 +742,11 @@ - "Se atalhos estão habilitados. Isto pode interferir em alguns aplicativos que " - "rodam dentro do terminal, por isso é possível desabilitá-los." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85 - msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" - msgstr "Se o atalho padrão do GTK para acesso à barra de menu está habilitado" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86 - msgid "" - "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " - "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -@@ -746,15 +756,15 @@ - "personalizado no gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\" (qualquercoisa)). " - "Essa opção permite que o acelerador padrão da barra de menus seja desligado." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87 - msgid "Whether the shell integration is enabled" - msgstr "Se a integração com shell está habilitada" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88 - msgid "List of available encodings" - msgstr "Lista de codificações disponíveis" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89 - msgid "" - "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " - "is a list of encodings to appear there." -@@ -762,19 +772,19 @@ - "Um subconjunto de codificações possíveis aparece no submenu Codificações. " - "Esta é uma lista de codificações que aparecem lá." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90 - msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal" - msgstr "Se deve ou não confirmar antes de fechar um terminal" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91 - msgid "Whether to show the menubar in new windows" - msgstr "Se deve ou não mostrar a barra de menu em novas janelas" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92 - msgid "Whether to use a dark theme variant" - msgstr "Se deve ou não usar uma variante de tema escuro" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93 - msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs" - msgstr "Se deve ou não abrir novos terminais como janelas e abas" - -@@ -1132,83 +1142,96 @@ - msgstr "_Negrito:" - - #: ../src/profile-preferences.ui.h:78 -+msgid "Use t_ransparent background" -+msgstr "Usar fundo t_ransparente" -+ -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 -+msgid "none" -+msgstr "nenhum(a)" -+ -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 -+msgid "full" -+msgstr "cheio(a)" -+ -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 - msgid "Palette" - msgstr "Paleta" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 - msgid "Built-in _schemes:" - msgstr "E_squemas embutidos:" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 --msgid "Note: Terminal applications have these colors available to them." -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 -+msgid "" -+"Note: Terminal applications have these colors available to them." - msgstr "" - "Nota: Aplicativos no terminal possuem estas cores disponíveis para " - "eles." - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 - msgid "Color p_alette:" - msgstr "_Paleta de cores:" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 - msgid "Colors" - msgstr "Cores" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 - msgid "Scroll on _keystroke" - msgstr "Rolar ao pressionar te_cla" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 - msgid "Scroll on _output" - msgstr "_Rolar com alguma saída" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 - msgid "_Limit scrollback to:" - msgstr "_Limitar rolagem para trás a:" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 - msgid "lines" - msgstr "linhas" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:90 - msgid "_Show scrollbar" - msgstr "_Mostrar barra de rolagem" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:91 - msgid "Scrolling" - msgstr "Rolagem" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:92 - msgid "" --"Note: These options may cause some applications to behave " --"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " --"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -+"Note: These options may cause some applications to behave incorrectly." -+" They are only here to allow you to work around certain applications and " -+"operating systems that expect different terminal behavior." - msgstr "" - "Nota: Estas opções podem causar o comportamento incorreto de alguns " - "aplicativos. Elas apenas estão aqui para permitir que você contorne alguns " - "aplicativos e sistemas operacionais que esperam um comportamento diferente " - "de terminal." - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:90 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:93 - msgid "_Delete key generates:" - msgstr "Tecla _Delete gera:" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:91 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:94 - msgid "_Backspace key generates:" - msgstr "Tecla _Backspace gera:" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:92 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:95 - msgid "_Encoding:" - msgstr "_Codificação:" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:93 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:96 - msgid "Ambiguous-_width characters:" - msgstr "Carac_teres de largura ambígua:" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:94 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:97 - msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" - msgstr "_Restaurar padrões para as opções de compatibilidade" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:95 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:98 - msgid "Compatibility" - msgstr "Compatibilidade" - -@@ -1237,13 +1260,13 @@ - msgstr "Fecha todos os terminais" - - #. Edit menu --#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2398 --#: ../src/terminal-window.c:2515 -+#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2422 -+#: ../src/terminal-window.c:2539 - msgid "Copy" - msgstr "Copiar" - --#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2401 --#: ../src/terminal-window.c:2518 -+#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2425 -+#: ../src/terminal-window.c:2542 - msgid "Paste" - msgstr "Colar" - -@@ -1268,15 +1291,15 @@ - msgstr "Tela cheia" - - #. View menu --#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2418 -+#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2442 - msgid "Zoom In" - msgstr "Ampliar" - --#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2421 -+#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2445 - msgid "Zoom Out" - msgstr "Reduzir" - --#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2424 -+#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2448 - msgid "Normal Size" - msgstr "Tamanho normal" - -@@ -1357,11 +1380,11 @@ - msgid "_Preferences" - msgstr "_Preferências" - --#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2370 -+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2394 - msgid "_Help" - msgstr "Aj_uda" - --#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2486 -+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2510 - msgid "_About" - msgstr "_Sobre" - -@@ -1369,7 +1392,7 @@ - msgid "_Quit" - msgstr "_Sair" - --#: ../src/terminal.c:236 -+#: ../src/terminal.c:233 - #, c-format - msgid "Failed to parse arguments: %s\n" - msgstr "Falha ao analisar os argumentos: %s\n" -@@ -1439,7 +1462,7 @@ - #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. - #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need - #. * the ASCII pass-through requirement? --#. -+#. - #: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 - #: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 - #: ../src/terminal-encoding.c:127 -@@ -1515,40 +1538,40 @@ - msgid "Thai" - msgstr "Tailandês" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:601 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:602 - msgid "Open in _Remote Terminal" - msgstr "Abrir em terminal _remoto" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:603 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:604 - msgid "Open in _Local Terminal" - msgstr "Abrir em terminal _local" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:608 ../src/terminal-nautilus.c:619 - msgid "Open the currently selected folder in a terminal" - msgstr "Abre a pasta atualmente selecionada em um terminal" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:609 ../src/terminal-nautilus.c:620 --#: ../src/terminal-nautilus.c:630 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:610 ../src/terminal-nautilus.c:621 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:631 - msgid "Open the currently open folder in a terminal" - msgstr "Abre a pasta atualmente aberta em um terminal" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:615 ../src/terminal-nautilus.c:629 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:616 ../src/terminal-nautilus.c:630 - msgid "Open in T_erminal" - msgstr "Abrir no _terminal" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:626 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:627 - msgid "Open T_erminal" - msgstr "Abrir _terminal" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:627 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:628 - msgid "Open a terminal" - msgstr "Abre um terminal" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:645 ../src/terminal-nautilus.c:658 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:646 ../src/terminal-nautilus.c:659 - msgid "Open in _Midnight Commander" - msgstr "Abrir no _Midnight Commander" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:647 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:648 - msgid "" - "Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight " - "Commander" -@@ -1556,7 +1579,7 @@ - "Abre a pasta atualmente selecionada no terminal gerenciador de arquivos " - "Midnight Commander" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:649 ../src/terminal-nautilus.c:659 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:650 ../src/terminal-nautilus.c:660 - msgid "" - "Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight " - "Commander" -@@ -1564,48 +1587,48 @@ - "Abre a pasta atualmente aberta no terminal gerenciador de arquivos Midnight " - "Commander" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:655 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:656 - msgid "Open _Midnight Commander" - msgstr "Abrir _Midnight Commander" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:656 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:657 - msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander" - msgstr "Abre o terminal gerenciador de arquivos Midnight Commander" - --#: ../src/terminal-options.c:224 ../src/terminal-options.c:237 -+#: ../src/terminal-options.c:222 ../src/terminal-options.c:235 - #, c-format - msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal." - msgstr "A opção \"%s\" não é mais suportada nesta versão do terminal do gnome." - --#: ../src/terminal-options.c:249 ../src/terminal-util.c:217 -+#: ../src/terminal-options.c:247 ../src/terminal-util.c:217 - msgid "GNOME Terminal" - msgstr "Terminal do GNOME" - --#: ../src/terminal-options.c:289 -+#: ../src/terminal-options.c:287 - #, c-format - msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" - msgstr "O argumento para \"%s\" não é um comando válido: %s" - --#: ../src/terminal-options.c:438 -+#: ../src/terminal-options.c:436 - msgid "Two roles given for one window" - msgstr "Dois papéis fornecidos para uma janela" - --#: ../src/terminal-options.c:459 ../src/terminal-options.c:492 -+#: ../src/terminal-options.c:457 ../src/terminal-options.c:490 - #, c-format - msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" - msgstr "A opção \"%s\" foi especificada duas vezes para a mesma janela\n" - --#: ../src/terminal-options.c:690 -+#: ../src/terminal-options.c:664 - #, c-format - msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" - msgstr "Fator de ampliação \"%g\" muito pequeno, usando %g\n" - --#: ../src/terminal-options.c:698 -+#: ../src/terminal-options.c:672 - #, c-format - msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" - msgstr "Fator de ampliação \"%g\" muito grande, usando %g\n" - --#: ../src/terminal-options.c:736 -+#: ../src/terminal-options.c:710 - #, c-format - msgid "" - "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " -@@ -1614,16 +1637,16 @@ - "A opção \"%s\" requer a especificação do comando para executar no resto da " - "linha de comando" - --#: ../src/terminal-options.c:871 -+#: ../src/terminal-options.c:844 - msgid "Not a valid terminal config file." - msgstr "Arquivo de configuração do terminal inválido." - --#: ../src/terminal-options.c:884 -+#: ../src/terminal-options.c:857 - msgid "Incompatible terminal config file version." - msgstr "Versão de arquivo de configuração do terminal incompatível." - - # Acrescentada nova linha, pois excede 80 caracteres numa linha ('--help') --#: ../src/terminal-options.c:1024 -+#: ../src/terminal-options.c:1001 - msgid "" - "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " - "terminal" -@@ -1632,56 +1655,56 @@ - "\t\t\t\t ativação, não reutiliza um terminal ativo" - - # "um" removido para caber dentro de 80 caracteres ('--help') --#: ../src/terminal-options.c:1033 -+#: ../src/terminal-options.c:1010 - msgid "Load a terminal configuration file" - msgstr "Carrega arquivo de configuração do terminal" - --#: ../src/terminal-options.c:1034 -+#: ../src/terminal-options.c:1011 - msgid "FILE" - msgstr "ARQUIVO" - --#: ../src/terminal-options.c:1055 -+#: ../src/terminal-options.c:1032 - msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" - msgstr "Abre uma nova janela contendo uma aba com o perfil padrão" - --#: ../src/terminal-options.c:1064 -+#: ../src/terminal-options.c:1041 - msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" - msgstr "Abre uma nova aba na última janela aberta com o perfil padrão" - --#: ../src/terminal-options.c:1077 -+#: ../src/terminal-options.c:1054 - msgid "Turn on the menubar" - msgstr "Ativa a barra de menu" - --#: ../src/terminal-options.c:1086 -+#: ../src/terminal-options.c:1063 - msgid "Turn off the menubar" - msgstr "Desativa a barra de menu" - --#: ../src/terminal-options.c:1095 -+#: ../src/terminal-options.c:1072 - msgid "Maximize the window" - msgstr "Maximiza a janela" - --#: ../src/terminal-options.c:1131 -+#: ../src/terminal-options.c:1108 - msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" - msgstr "Define a última aba especificada como a ativa em sua janela" - --#: ../src/terminal-options.c:1144 -+#: ../src/terminal-options.c:1121 - msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" - msgstr "Executa o argumento para esta opção dentro do terminal" - - # Parece ser exibida com "gnome-terminal --help" --#: ../src/terminal-options.c:1154 -+#: ../src/terminal-options.c:1131 - msgid "PROFILE-NAME" - msgstr "NOME-PERFIL" - --#: ../src/terminal-options.c:1269 ../src/terminal-options.c:1275 -+#: ../src/terminal-options.c:1245 ../src/terminal-options.c:1251 - msgid "GNOME Terminal Emulator" - msgstr "Emulador de terminal do GNOME" - --#: ../src/terminal-options.c:1276 -+#: ../src/terminal-options.c:1252 - msgid "Show GNOME Terminal options" - msgstr "Mostra as opções do Terminal do GNOME" - --#: ../src/terminal-options.c:1286 -+#: ../src/terminal-options.c:1262 - msgid "" - "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " - "specified:" -@@ -1689,7 +1712,7 @@ - "Opções para abrir novas janelas ou abas de terminal; mais de uma destas " - "podem ser especificadas:" - --#: ../src/terminal-options.c:1295 -+#: ../src/terminal-options.c:1271 - msgid "" - "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " - "the default for all windows:" -@@ -1697,11 +1720,11 @@ - "Opções de janela; se utilizadas antes do primeiro argumento --window ou --" - "tab, definem o padrão para todas as janelas:" - --#: ../src/terminal-options.c:1296 -+#: ../src/terminal-options.c:1272 - msgid "Show per-window options" - msgstr "Mostrar as opções por janela" - --#: ../src/terminal-options.c:1304 -+#: ../src/terminal-options.c:1280 - msgid "" - "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " - "the default for all terminals:" -@@ -1709,7 +1732,7 @@ - "Opções do terminal; se utilizadas antes do primeiro argumento --window ou --" - "tab, definem o padrão para todos os terminais:" - --#: ../src/terminal-options.c:1305 -+#: ../src/terminal-options.c:1281 - msgid "Show per-terminal options" - msgstr "Mostra as opções por terminal" - -@@ -1746,33 +1769,33 @@ - msgid "_Encoding" - msgstr "_Codificação" - --#: ../src/terminal-screen.c:1042 -+#: ../src/terminal-screen.c:1062 - msgid "No command supplied nor shell requested" - msgstr "Nenhum comando fornecido tão pouco nenhum shell foi solicitado" - --#: ../src/terminal-screen.c:1297 ../src/terminal-window.c:2413 -+#: ../src/terminal-screen.c:1317 ../src/terminal-window.c:2437 - msgid "_Profile Preferences" - msgstr "Preferências do _perfil" - --#: ../src/terminal-screen.c:1298 ../src/terminal-screen.c:1569 -+#: ../src/terminal-screen.c:1318 ../src/terminal-screen.c:1589 - msgid "_Relaunch" - msgstr "_Relançar" - --#: ../src/terminal-screen.c:1301 -+#: ../src/terminal-screen.c:1321 - msgid "There was an error creating the child process for this terminal" - msgstr "Houve um erro ao criar um processo filho para este terminal" - --#: ../src/terminal-screen.c:1573 -+#: ../src/terminal-screen.c:1593 - #, c-format - msgid "The child process exited normally with status %d." - msgstr "O processo filho saiu normalmente com o status %d." - --#: ../src/terminal-screen.c:1576 -+#: ../src/terminal-screen.c:1596 - #, c-format - msgid "The child process was aborted by signal %d." - msgstr "O processo filho foi anulado pelo sinal %d." - --#: ../src/terminal-screen.c:1579 -+#: ../src/terminal-screen.c:1599 - msgid "The child process was aborted." - msgstr "O processo filho foi anulado." - -@@ -1867,7 +1890,7 @@ - #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. - #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and - #. * the %s is the name of the terminal profile. --#. -+#. - #: ../src/terminal-window.c:1209 - #, c-format - msgid "_%d. %s" -@@ -1876,208 +1899,208 @@ - #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. - #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), - #. * and the %s is the name of the terminal profile. --#. -+#. - #: ../src/terminal-window.c:1215 - #, c-format - msgid "_%c. %s" - msgstr "_%c. %s" - - #. Toplevel --#: ../src/terminal-window.c:2363 -+#: ../src/terminal-window.c:2387 - msgid "_File" - msgstr "_Arquivo" - - #. File menu --#: ../src/terminal-window.c:2364 ../src/terminal-window.c:2375 --#: ../src/terminal-window.c:2381 ../src/terminal-window.c:2524 -+#: ../src/terminal-window.c:2388 ../src/terminal-window.c:2399 -+#: ../src/terminal-window.c:2405 ../src/terminal-window.c:2548 - msgid "Open _Terminal" - msgstr "Abrir _terminal" - --#: ../src/terminal-window.c:2365 -+#: ../src/terminal-window.c:2389 - msgid "_Edit" - msgstr "_Editar" - --#: ../src/terminal-window.c:2366 -+#: ../src/terminal-window.c:2390 - msgid "_View" - msgstr "_Ver" - --#: ../src/terminal-window.c:2367 -+#: ../src/terminal-window.c:2391 - msgid "_Search" - msgstr "_Pesquisar" - --#: ../src/terminal-window.c:2368 -+#: ../src/terminal-window.c:2392 - msgid "_Terminal" - msgstr "Te_rminal" - --#: ../src/terminal-window.c:2369 -+#: ../src/terminal-window.c:2393 - msgid "Ta_bs" - msgstr "A_bas" - --#: ../src/terminal-window.c:2378 -+#: ../src/terminal-window.c:2402 - msgid "Open Ta_b" - msgstr "Abrir a_ba" - --#: ../src/terminal-window.c:2384 -+#: ../src/terminal-window.c:2408 - msgid "New _Profile" - msgstr "Novo _perfil" - --#: ../src/terminal-window.c:2387 -+#: ../src/terminal-window.c:2411 - msgid "_Save Contents" - msgstr "_Salvar conteúdo" - --#: ../src/terminal-window.c:2390 ../src/terminal-window.c:3645 -+#: ../src/terminal-window.c:2414 ../src/terminal-window.c:3677 - msgid "C_lose Terminal" - msgstr "Fec_har o terminal" - --#: ../src/terminal-window.c:2393 -+#: ../src/terminal-window.c:2417 - msgid "_Close All Terminals" - msgstr "Fechar todo_s os terminais" - --#: ../src/terminal-window.c:2404 ../src/terminal-window.c:2521 -+#: ../src/terminal-window.c:2428 ../src/terminal-window.c:2545 - msgid "Paste _Filenames" - msgstr "Colar nomes de ar_quivos" - --#: ../src/terminal-window.c:2407 -+#: ../src/terminal-window.c:2431 - msgid "Select All" - msgstr "Selecionar tudo" - --#: ../src/terminal-window.c:2410 -+#: ../src/terminal-window.c:2434 - msgid "Pre_ferences" - msgstr "Pre_ferências" - - #. Search menu --#: ../src/terminal-window.c:2429 -+#: ../src/terminal-window.c:2453 - msgid "_Find…" - msgstr "_Localizar…" - --#: ../src/terminal-window.c:2432 -+#: ../src/terminal-window.c:2456 - msgid "Find Ne_xt" - msgstr "Localizar pró_xima" - --#: ../src/terminal-window.c:2435 -+#: ../src/terminal-window.c:2459 - msgid "Find Pre_vious" - msgstr "Localizar _anterior" - --#: ../src/terminal-window.c:2438 -+#: ../src/terminal-window.c:2462 - msgid "_Clear Highlight" - msgstr "_Limpar realce" - --#: ../src/terminal-window.c:2442 -+#: ../src/terminal-window.c:2466 - msgid "Go to _Line..." - msgstr "Ir para a _linha..." - --#: ../src/terminal-window.c:2445 -+#: ../src/terminal-window.c:2469 - msgid "_Incremental Search..." - msgstr "Pesquisa _incremental..." - - #. Terminal menu --#: ../src/terminal-window.c:2451 -+#: ../src/terminal-window.c:2475 - msgid "Change _Profile" - msgstr "Alterar _perfil" - --#: ../src/terminal-window.c:2452 -+#: ../src/terminal-window.c:2476 - msgid "Set _Character Encoding" - msgstr "Definir _codificação de caractere" - --#: ../src/terminal-window.c:2453 -+#: ../src/terminal-window.c:2477 - msgid "_Reset" - msgstr "_Redefinir" - --#: ../src/terminal-window.c:2456 -+#: ../src/terminal-window.c:2480 - msgid "Reset and C_lear" - msgstr "Redefinir e _limpar" - - #. Terminal/Encodings menu --#: ../src/terminal-window.c:2461 -+#: ../src/terminal-window.c:2485 - msgid "_Add or Remove…" - msgstr "_Adicionar ou remover…" - - #. Tabs menu --#: ../src/terminal-window.c:2466 -+#: ../src/terminal-window.c:2490 - msgid "_Previous Terminal" - msgstr "Terminal a_nterior" - --#: ../src/terminal-window.c:2469 -+#: ../src/terminal-window.c:2493 - msgid "_Next Terminal" - msgstr "_Próximo terminal" - --#: ../src/terminal-window.c:2472 -+#: ../src/terminal-window.c:2496 - msgid "Move Terminal _Left" - msgstr "Mover terminal para a _esquerda" - --#: ../src/terminal-window.c:2475 -+#: ../src/terminal-window.c:2499 - msgid "Move Terminal _Right" - msgstr "Mover terminal para a _direita" - --#: ../src/terminal-window.c:2478 -+#: ../src/terminal-window.c:2502 - msgid "_Detach Terminal" - msgstr "Desane_xar terminal" - - #. Help menu --#: ../src/terminal-window.c:2483 -+#: ../src/terminal-window.c:2507 - msgid "_Contents" - msgstr "S_umário" - --#: ../src/terminal-window.c:2490 -+#: ../src/terminal-window.c:2514 - msgid "_Inspector" - msgstr "_Inspetor" - - #. Popup menu --#: ../src/terminal-window.c:2496 -+#: ../src/terminal-window.c:2520 - msgid "_Send Mail To…" - msgstr "_Enviar e-mail para…" - --#: ../src/terminal-window.c:2499 -+#: ../src/terminal-window.c:2523 - msgid "_Copy E-mail Address" - msgstr "_Copiar endereço de e-mail" - --#: ../src/terminal-window.c:2502 -+#: ../src/terminal-window.c:2526 - msgid "C_all To…" - msgstr "Li_gar para…" - --#: ../src/terminal-window.c:2505 -+#: ../src/terminal-window.c:2529 - msgid "_Copy Call Address" - msgstr "_Copiar endereço de chamada" - --#: ../src/terminal-window.c:2508 -+#: ../src/terminal-window.c:2532 - msgid "_Open Link" - msgstr "_Abrir link" - --#: ../src/terminal-window.c:2511 -+#: ../src/terminal-window.c:2535 - msgid "_Copy Link Address" - msgstr "_Copiar endereço de link" - --#: ../src/terminal-window.c:2514 -+#: ../src/terminal-window.c:2538 - msgid "P_rofiles" - msgstr "Pe_rfis" - --#: ../src/terminal-window.c:2527 -+#: ../src/terminal-window.c:2551 - msgid "L_eave Full Screen" - msgstr "Sa_ir da tela cheia" - - #. View Menu --#: ../src/terminal-window.c:2535 -+#: ../src/terminal-window.c:2559 - msgid "Show _Menubar" - msgstr "Mostrar barra de _menu" - --#: ../src/terminal-window.c:2539 -+#: ../src/terminal-window.c:2563 - msgid "_Full Screen" - msgstr "_Tela cheia" - - #. Terminal menu --#: ../src/terminal-window.c:2544 -+#: ../src/terminal-window.c:2568 - msgid "Read-_Only" - msgstr "S_omente leitura" - --#: ../src/terminal-window.c:3632 -+#: ../src/terminal-window.c:3664 - msgid "Close this window?" - msgstr "Fechar esta janela?" - --#: ../src/terminal-window.c:3632 -+#: ../src/terminal-window.c:3664 - msgid "Close this terminal?" - msgstr "Fechar este terminal?" - --#: ../src/terminal-window.c:3636 -+#: ../src/terminal-window.c:3668 - msgid "" - "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " - "the window will kill all of them." -@@ -2085,7 +2108,7 @@ - "Ainda há processos sendo executados em alguns terminais nesta janela. Fechar " - "esta janela irá matar todos eles." - --#: ../src/terminal-window.c:3640 -+#: ../src/terminal-window.c:3672 - msgid "" - "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " - "kill it." -@@ -2093,763 +2116,6 @@ - "Ainda há um processo sendo executado neste terminal. Fechar este terminal " - "irá matá-lo." - --#: ../src/terminal-window.c:3645 -+#: ../src/terminal-window.c:3677 - msgid "C_lose Window" - msgstr "_Fechar janela" -- --#~ msgid "COMMAND" --#~ msgstr "COMANDO" -- --#~ msgid "" --#~ "Commands:\n" --#~ " help Shows this information\n" --#~ " run Create a new terminal running the specified command\n" --#~ " shell Create a new terminal running the user shell\n" --#~ "\n" --#~ "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" --#~ msgstr "" --#~ "Comandos:\n" --#~ " help Mostra esta informação\n" --#~ " run Cria um novo terminal executando os comandos especificados\n" --#~ " shell Cria um novo terminal executando o shell do usuário\n" --#~ "\n" --#~ "Utilize \"%s COMANDO --help\" para obter ajuda sobre cada comando.\n" -- --#~ msgid "Be quiet" --#~ msgstr "Seja discreto" -- --#~ msgid "GNOME Terminal Client" --#~ msgstr "Cliente de terminal do GNOME" -- --#~ msgid "Show server options" --#~ msgstr "Mostra as opções do servidor" -- --#~ msgid "_Use the system fixed width font" --#~ msgstr "_Usar a fonte de largura fixa do sistema" -- --#~ msgid "_Font:" --#~ msgstr "_Fonte:" -- --#~ msgid "_Unlimited" --#~ msgstr "_Ilimitado" -- --#~ msgctxt "title" --#~ msgid "'Terminal'" --#~ msgstr "\"Terminal\"" -- --#~ msgid "Title for terminal" --#~ msgstr "Título para o terminal" -- --#~ msgid "" --#~ "Title to display for the terminal window or tab. This title may be " --#~ "replaced by or combined with the title set by the application inside the " --#~ "terminal, depending on the title_mode setting." --#~ msgstr "" --#~ "Título a ser exibido na janela ou aba do terminal. Esse título pode ser " --#~ "trocado ou combinado com o título definido pelo aplicativo dentro do " --#~ "terminal, dependendo da configuração title_mode." -- --#~ msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" --#~ msgstr "Caracteres que são considerados \"parte de uma palavra\"" -- --#~ msgid "" --#~ "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " --#~ "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not " --#~ "expressing a range) should be the first character given." --#~ msgstr "" --#~ "Ao selecionar texto por palavra, sequências desses caracteres serão " --#~ "consideradas palavras sozinhas. Intervalos podem ser dados como \"A-Z\". " --#~ "Um hífen literal (não expressando um intervalo) deve ser o primeiro " --#~ "caractere a ser dado." -- --#~ msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" --#~ msgstr "Se usa o tamanho do terminal personalizado para novas janelas" -- --#~ msgid "" --#~ "If true, newly created terminal windows will have custom size specified " --#~ "by default_size_columns and default_size_rows." --#~ msgstr "" --#~ "Se verdadeiro, janelas do terminal recentemente criadas terão tamanhos " --#~ "personalizados especificados por default_size_columns e default_size_rows." -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" --#~ msgstr "Tecla de atalho para definir o título do terminal" -- --#~ msgid "Use custom default terminal si_ze" --#~ msgstr "Usar taman_ho personalizado no terminal padrão" -- --#~ msgid "Default size:" --#~ msgstr "Tamanho padrão:" -- --#~ msgid "Title" --#~ msgstr "Título" -- --#~ msgid "_Title:" --#~ msgstr "_Título:" -- --#~ msgid "Title and Command" --#~ msgstr "Título e comando" -- --#~ msgid "Set Title" --#~ msgstr "Definir título" -- --#~ msgid "Current Locale" --#~ msgstr "Codificação atual" -- --#~ msgid "_Set Title…" --#~ msgstr "Definir _título…" -- --#~ msgid "_Next Tab" --#~ msgstr "Pró_xima aba" -- --#~ msgid "_Detach tab" --#~ msgstr "_Desanexar aba" -- --#~ msgid "_About Terminal" --#~ msgstr "_Sobre o terminal" -- --#~ msgid "Always visible" --#~ msgstr "Sempre visível" -- --#~ msgid "Visible only when necessary" --#~ msgstr "Visível apenas quando necessário" -- --#~ msgid "Hidden" --#~ msgstr "Oculta" -- --#~ msgid "New Tab" --#~ msgstr "Nova aba" -- --#~ msgid "New Window" --#~ msgstr "Nova janela" -- --#~ msgid "Close Tab" --#~ msgstr "Fechar aba" -- --#~ msgid "Close Window" --#~ msgstr "Fechar janela" -- --#~ msgid "C_lose Tab" --#~ msgstr "F_echar Aba" -- --#~ msgid "_Close Window" --#~ msgstr "_Fechar janela" -- --#~ msgid "What to do with dynamic title" --#~ msgstr "O que fazer com o título dinâmico" -- --#~ msgid "" --#~ "If the application in the terminal sets the title (most typically people " --#~ "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase " --#~ "the configured title, go before it, go after it, or replace it. The " --#~ "possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." --#~ msgstr "" --#~ "Se o aplicativo no terminal define o título (normalmente os shells são " --#~ "configurados para fazerem isso), o título definido dinamicamente pode " --#~ "apagar o título configurado, ir antes dele, depois dele, ou substituí-lo. " --#~ "Os valores possíveis são \"replace\" (substituir), \"before\" (antes), " --#~ "\"after\" (depois), e \"ignore\" (ignorar)." -- --#~ msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" --#~ msgstr "Quando o comando do terminal definir seu própri_o título:" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" --#~ msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 1" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" --#~ msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 2" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" --#~ msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 3" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" --#~ msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 4" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" --#~ msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 5" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" --#~ msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 6" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" --#~ msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 7" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" --#~ msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 8" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" --#~ msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 9" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" --#~ msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 10" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" --#~ msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 11" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" --#~ msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 12" -- --#~ msgid "Switch to Tab 2" --#~ msgstr "Alternar para a aba 2" -- --#~ msgid "Switch to Tab 3" --#~ msgstr "Alternar para a aba 3" -- --#~ msgid "Switch to Tab 4" --#~ msgstr "Alternar para a aba 4" -- --#~ msgid "Switch to Tab 5" --#~ msgstr "Alternar para a aba 5" -- --#~ msgid "Switch to Tab 6" --#~ msgstr "Alternar para a aba 6" -- --#~ msgid "Switch to Tab 7" --#~ msgstr "Alternar para a aba 7" -- --#~ msgid "Switch to Tab 8" --#~ msgstr "Alternar para a aba 8" -- --#~ msgid "Switch to Tab 9" --#~ msgstr "Alternar para a aba 9" -- --#~ msgid "Switch to Tab 10" --#~ msgstr "Alternar para a aba 10" -- --#~ msgid "Switch to Tab 11" --#~ msgstr "Alternar para a aba 11" -- --#~ msgid "Switch to Tab 12" --#~ msgstr "Alternar para a aba 12" -- --#~ msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" --#~ msgstr "A tecla de atalho \"%s\" já está associada à ação \"%s\"" -- --#~ msgid "_Input Methods" --#~ msgstr "Métodos de en_trada" -- --#~ msgid "Disable connection to session manager" --#~ msgstr "Desativar conexão ao gerenciador de sessões" -- --#~ msgid "Specify file containing saved configuration" --#~ msgstr "Especificar arquivo contendo configurações salvas" -- --#~ msgid "Specify session management ID" --#~ msgstr "Especificar o ID do gerenciador de sessões" -- --#~ msgid "Show session management options" --#~ msgstr "Mostrar opções do gerenciador de sessões" -- --#~ msgid "A_vailable encodings:" --#~ msgstr "Codificações disponí_veis:" -- --#~ msgid "Add or Remove Terminal Encodings" --#~ msgstr "Adicionar ou remover codificações do terminal" -- --#~ msgid "" --#~ "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " --#~ "image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " --#~ "implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " --#~ "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." --#~ msgstr "" --#~ "Um valor entre 0.0 e 1.0 indica o quanto escurecer a imagem de fundo. 0.0 " --#~ "significa não escurecer, 1.0 significa totalmente escuro. Na " --#~ "implementação atual só existem dois níveis de escurecimento possíveis, " --#~ "então esta opção se comporta como uma booleana, onde 0.0 desabilita o " --#~ "escurecimento." -- --#~ msgid "" --#~ "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " --#~ "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " --#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla de atalho para desanexar a aba atual. Expressa como uma string no " --#~ "mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir " --#~ "esta opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de " --#~ "atalho para esta ação." -- --#~ msgid "" --#~ "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a " --#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " --#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no " --#~ "keybinding for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla de atalho para mover a aba atual para a esquerda. Expressa como uma " --#~ "string no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você " --#~ "definir esta opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla " --#~ "de atalho para essa ação." -- --#~ msgid "" --#~ "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a " --#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " --#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no " --#~ "keybinding for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla de atalho para mover a aba atual para a direita. Expressa como uma " --#~ "string no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você " --#~ "definir esta opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla " --#~ "de atalho para essa ação." -- --#~ msgid "Accelerator to detach current tab." --#~ msgstr "Atalho para desanexar a aba atual." -- --#~ msgid "Accelerator to move the current tab to the left." --#~ msgstr "Atalho para mover a aba atual para a esquerda." -- --#~ msgid "" --#~ "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." --#~ msgstr "" --#~ "Um nome de fonte do Pango. Exemplos são \"Sans 12\" ou \"Monospace Bold " --#~ "14\"." -- --#~ msgid "Background image" --#~ msgstr "Imagem de fundo" -- --#~ msgid "Background type" --#~ msgstr "Tipo de plano de fundo" -- --#~ msgid "Effect of the Backspace key" --#~ msgstr "Efeito da tecla Backspace" -- --#~ msgid "Effect of the Delete key" --#~ msgstr "Efeito da tecla Delete" -- --#~ msgid "Filename of a background image." --#~ msgstr "Nome do arquivo da imagem de fundo." -- --#~ msgid "Font" --#~ msgstr "Fonte" -- --#~ msgid "How much to darken the background image" --#~ msgstr "Quanto escurecer a imagem de fundo" -- --#~ msgid "Icon for terminal window" --#~ msgstr "Ícone para a janela do terminal" -- --#~ msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." --#~ msgstr "Ícone para usar nas abas e janelas contendo este perfil." -- --#~ msgid "" --#~ "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence " --#~ "for the terminal bell." --#~ msgstr "" --#~ "Se verdadeiro, não produz som quando os aplicativos enviarem a seqüência " --#~ "de escape para a campainha do terminal." -- --#~ msgid "" --#~ "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " --#~ "keep the image in a fixed position and scroll the text above it." --#~ msgstr "" --#~ "Se verdadeiro, move a imagem de fundo junto com o texto; se falso, mantém " --#~ "a imagem em uma posição fixa e move o texto sobre ela." -- --#~ msgid "" --#~ "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " --#~ "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." --#~ msgstr "" --#~ "Se verdadeiro, o terminal usará a fonte padrão do desktop se ela for " --#~ "monoespaçada (ou a fonte mais próxima que ele conseguir caso contrário)." -- --#~ msgid "" --#~ "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used " --#~ "for the terminal, instead of colors provided by the user." --#~ msgstr "" --#~ "Se verdadeiro, o esquema de cores do tema usado para caixas de texto será " --#~ "usado para o terminal, ao invés das cores fornecidas pelo usuário." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " --#~ "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " --#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " --#~ "no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla de atalho para abrir o diálogo de criação de perfil. Expressa como " --#~ "uma string no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se " --#~ "você definir esta opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá " --#~ "tecla de atalho para esta ação." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla de atalho para fechar uma aba. Expressa como uma string no mesmo " --#~ "formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta " --#~ "opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho " --#~ "para esta ação." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla de atalho para fechar uma janela. Expressa como uma string no mesmo " --#~ "formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta " --#~ "opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho " --#~ "para esta ação." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. " --#~ "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " --#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " --#~ "no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla de atalho para copiar o texto selecionado para a área de " --#~ "transferência. Expressa como uma string no mesmo formato usado pelos " --#~ "arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção para a palavra " --#~ "especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla de atalho para abrir a ajuda. Expressa como uma string no mesmo " --#~ "formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta " --#~ "opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho " --#~ "para esta ação." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in " --#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " --#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " --#~ "for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla de atalho para aumentar a fonte. Expressa como uma string no mesmo " --#~ "formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta " --#~ "opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho " --#~ "para esta ação." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in " --#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " --#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " --#~ "for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla de atalho para diminuir a fonte. Expressa como uma string no mesmo " --#~ "formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta " --#~ "opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho " --#~ "para essa ação." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a " --#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " --#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " --#~ "shortcut for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla de atalho para definir a fonte para o tamanho normal. Expressa como " --#~ "uma string no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se " --#~ "você definir esta opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá " --#~ "tecla de atalho para essa ação." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla de atalho para abrir uma nova aba. Expressa como uma string no " --#~ "mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir " --#~ "esta opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de " --#~ "atalho para essa ação." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in " --#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " --#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " --#~ "for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla de atalho para abrir uma nova janela. Expressa como uma string no " --#~ "mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir " --#~ "esta opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de " --#~ "atalho para essa ação." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " --#~ "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " --#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then " --#~ "there will be no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla de atalho para colar o conteúdo da área de transferência no " --#~ "terminal. Expressa como uma string no mesmo formato usado pelos arquivos " --#~ "de recursos do GTK+. Se você definir esta opção para a palavra especial " --#~ "\"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa ação." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla de atalho para mudar para a aba 1. Expressa como uma string no " --#~ "mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir " --#~ "esta opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de " --#~ "atalho para essa ação." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla de atalho para mudar para a aba 10. Expressa como uma string no " --#~ "mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir " --#~ "esta opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de " --#~ "atalho para essa ação." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla de atalho para mudar para a aba 11. Expressa como uma string no " --#~ "mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir " --#~ "esta opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de " --#~ "atalho para essa ação." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla de atalho para mudar para a aba 12. Expressa como uma string no " --#~ "mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir " --#~ "esta opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de " --#~ "atalho para essa ação." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla de atalho para mudar para a aba 2. Expressa como uma string no " --#~ "mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir " --#~ "esta opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de " --#~ "atalho para essa ação." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla de atalho para mudar para a aba 3. Expressa como uma string no " --#~ "mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir " --#~ "esta opção para a expressão especial \"disabled\", não haverá tecla de " --#~ "atalho para essa ação." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla de atalho para mudar para a aba 4. Expressa como uma string no " --#~ "mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir " --#~ "esta opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de " --#~ "atalho para essa ação." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla de atalho para mudar para a aba 5. Expressa como uma string no " --#~ "mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir " --#~ "esta opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de " --#~ "atalho para essa ação." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla de atalho para mudar para a aba 6. Expressa como uma string no " --#~ "mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir " --#~ "esta opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de " --#~ "atalho para essa ação." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla de atalho para mudar para a aba 7. Expressa como uma string no " --#~ "mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir " --#~ "esta opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de " --#~ "atalho para essa ação." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla de atalho para mudar para a aba 8. Expressa como uma string no " --#~ "mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir " --#~ "esta opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de " --#~ "atalho para essa ação." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla de atalho para mudar para a aba 9. Expressa como uma string no " --#~ "mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir " --#~ "esta opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de " --#~ "atalho para essa ação." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a " --#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " --#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " --#~ "shortcut for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla de atalho para alternar modo de tela cheia. Expressa como uma " --#~ "string no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você " --#~ "definir esta opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla " --#~ "de atalho para essa ação." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a " --#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " --#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " --#~ "shortcut for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla de atalho para redefinir e limpar o terminal. Expressa como uma " --#~ "string no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você " --#~ "definir esta opção para a expressão especial \"disabled\", não haverá " --#~ "tecla de atalho para essa ação." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " --#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " --#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " --#~ "this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla de atalho para redefinir o terminal. Expressa como uma string no " --#~ "mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir " --#~ "esta opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de " --#~ "atalho para essa ação." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. " --#~ "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " --#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " --#~ "no keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla de atalho para salvar o conteúdo atual da aba para um arquivo. " --#~ "Expressa como uma string no mesmo formato usado pelos arquivos de " --#~ "recursos do GTK+. Se você definir essa opção para a palavra especial " --#~ "\"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa ação." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " --#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " --#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " --#~ "for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla de atalho para definir o título do terminal. Expressa como uma " --#~ "string no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você " --#~ "definir esta opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla " --#~ "de atalho para essa ação." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " --#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " --#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " --#~ "for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla de atalho para mudar para a próxima aba. Expressa como uma string " --#~ "no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você " --#~ "definir esta opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla " --#~ "de atalho para essa ação." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a " --#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " --#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " --#~ "shortcut for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla de atalho para mudar para a aba anterior. Expressa como uma string " --#~ "no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você " --#~ "definir esta opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla " --#~ "de atalho para essa ação." -- --#~ msgid "" --#~ "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed " --#~ "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set " --#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " --#~ "keyboard shortcut for this action." --#~ msgstr "" --#~ "Tecla de atalho para alternar a visibilidade da barra de menus. Expressa " --#~ "como uma string no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK" --#~ "+. Se você definir esta opção para a palavra especial \"disabled\", não " --#~ "haverá tecla de atalho para essa ação." -- --#~ msgid "List of profiles" --#~ msgstr "Lista de perfis" -- --#~ msgid "" --#~ "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings " --#~ "naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles." --#~ msgstr "" --#~ "Lista de perfis conhecidos pelo gnome-terminal. A lista contém strings " --#~ "nomeando subdiretórios relativos ao /apps/gnome-terminal/profiles." -- --#~ msgid "" --#~ "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " --#~ "profile_list." --#~ msgstr "" --#~ "Perfil para ser usado quando uma nova janela ou aba é aberta. Deve estar " --#~ "em profile_list." -- --#~ msgid "Profile to use for new terminals" --#~ msgstr "Perfil utilizado para novos terminais" -- --#~ msgid "" --#~ "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" --#~ "del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " --#~ "ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence " --#~ "typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally " --#~ "considered the correct setting for the Backspace key." --#~ msgstr "" --#~ "Define qual o código que a tecla Backspace gera. Valores possíveis são " --#~ "\"ascii-del\" para o caractere ASCII DEL, \"control-h\" para Control-H " --#~ "(caractere ASCII BS), \"escape-sequence\" para a seqüência de escape " --#~ "tipicamente ligada ao backspace ou delete. \"ascii-del\" é normalmente " --#~ "considerada a configuração correta para a tecla Backspace." -- --#~ msgid "" --#~ "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del" --#~ "\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " --#~ "ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence " --#~ "typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally " --#~ "considered the correct setting for the Delete key." --#~ msgstr "" --#~ "Define qual o código que a tecla Delete gera. Valores possíveis são " --#~ "\"ascii-del\" para o caractere ASCII DEL, \"control-h\" para Control-H " --#~ "(caractere ASCII BS), \"escape-sequence\" para a seqüência de escape " --#~ "tipicamente ligada ao backspace ou delete. \"escape-sequence\" é " --#~ "normalmente considerada a configuração correta para a tecla Delete." -- --#~ msgid "" --#~ "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal " --#~ "can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of " --#~ "color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" --#~ msgstr "" --#~ "Terminais têm uma paleta de 16 cores que os aplicativos dentro do " --#~ "terminal poderão usar. Essa é a paleta, na forma de uma lista de nomes de " --#~ "cores separada por dois pontos. Os nomes de cores devem estar no formato " --#~ "hexadecimal. Exemplo: \"#FF00FF\"" -diff -urN gnome-terminal-3.14.3/po/ru.po gnome-terminal-3.14.3_localized/po/ru.po ---- gnome-terminal-3.14.3/po/ru.po 2015-03-24 00:23:38.000000000 +0530 -+++ gnome-terminal-3.14.3_localized/po/ru.po 2016-03-11 22:50:13.329000000 +0530 -@@ -1,7 +1,7 @@ - # translation of gnome-terminal.master.ru.po to Russian - # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2010 Free Software Foundation, Inc. --# --# -+# -+# - # Valek Filippov , 2002. - # Dmitry G. Mastrukov , 2002-2003. - # Kir Kolyshkin , 2003. -@@ -10,28 +10,28 @@ - # Yuri Kozlov , 2010, 2012, 2013. - # Alexander Saprykin , 2010. - # Yuri Myasoedov , 2013, 2014. --# -+# pnemade , 2016. #zanata -+# ypoyarko , 2016. #zanata - msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: gnome-terminal trunk\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" --"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n" --"POT-Creation-Date: 2014-08-21 17:30+0000\n" --"PO-Revision-Date: 2014-09-06 11:20+0400\n" --"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" --"Language-Team: русский \n" --"Language: ru\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2016-02-10 09:58+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" --"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" --"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -+"PO-Revision-Date: 2016-03-07 12:04+0000\n" -+"Last-Translator: ypoyarko \n" -+"Language-Team: русский \n" -+"Language: ru\n" -+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" - - #: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 --#: ../src/server.c:121 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:243 -+#: ../src/server.c:157 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:240 - #: ../src/terminal-tab-label.c:79 ../src/terminal-tabs-menu.c:180 --#: ../src/terminal-window.c:2582 ../src/terminal-window.c:2932 -+#: ../src/terminal-window.c:2613 ../src/terminal-window.c:2964 - msgid "Terminal" - msgstr "Терминал" - -@@ -97,23 +97,19 @@ - msgstr "Подробный вывод" - - #: ../src/gterminal.vala:43 --#| msgid "Exec options:" - msgid "Output options:" - msgstr "Параметры вывода:" - - #: ../src/gterminal.vala:44 --#| msgid "Show window options" - msgid "Show output options" - msgstr "Показать параметры вывода" - - #: ../src/gterminal.vala:84 - #, c-format --#| msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" - msgid "\"%s\" is not a valid application ID" - msgstr "Недопустимый идентификатор приложения «%s»" - - #: ../src/gterminal.vala:96 --#| msgid "Server options:" - msgid "Server application ID" - msgstr "Идентификатор приложения на сервере" - -@@ -180,30 +176,29 @@ - msgstr "Показать параметры выполнения" - - #: ../src/gterminal.vala:210 --#| msgid "Maximize the window" - msgid "Maximise the window" - msgstr "Окно максимального размера" - --#: ../src/gterminal.vala:212 ../src/terminal-options.c:1104 -+#: ../src/gterminal.vala:212 ../src/terminal-options.c:1081 - msgid "Full-screen the window" - msgstr "Окно на полный экран" - --#: ../src/gterminal.vala:214 ../src/terminal-options.c:1113 -+#: ../src/gterminal.vala:214 ../src/terminal-options.c:1090 - msgid "" - "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" - msgstr "" --"Установить размер окна. Например: 80x24 или 80x24+200+200 (СТРОКxСТОЛБЦОВ+X" --"+Y)" -+"Установить размер окна. Например: 80x24 или 80x24+200+200 " -+"(СТРОКxСТОЛБЦОВ+X+Y)" - --#: ../src/gterminal.vala:215 ../src/terminal-options.c:1114 -+#: ../src/gterminal.vala:215 ../src/terminal-options.c:1091 - msgid "GEOMETRY" - msgstr "ГЕОМЕТРИЯ" - --#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1122 -+#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1099 - msgid "Set the window role" - msgstr "Установить роль окна" - --#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1123 -+#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1100 - msgid "ROLE" - msgstr "РОЛЬ" - -@@ -215,102 +210,94 @@ - msgid "Show window options" - msgstr "Показать параметры окна" - --#: ../src/gterminal.vala:244 -+#: ../src/gterminal.vala:243 - #, c-format - msgid "May only use option %s once" - msgstr "Параметр %s можно использовать только один раз" - --#: ../src/gterminal.vala:257 ../src/terminal-options.c:683 -+#: ../src/gterminal.vala:256 ../src/terminal-options.c:657 - #, c-format - msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" - msgstr "Недопустимый масштаб «%s»" - --#: ../src/gterminal.vala:261 -+#: ../src/gterminal.vala:260 - #, c-format - msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range" - msgstr "" - "Коэффициент масштабирования «%s» выходит за границы разрешённого диапазона" - --#: ../src/gterminal.vala:270 ../src/terminal-options.c:1153 -+#: ../src/gterminal.vala:269 ../src/terminal-options.c:1130 - msgid "Use the given profile instead of the default profile" - msgstr "Использовать указанный профиль вместо профиля по умолчанию" - --#: ../src/gterminal.vala:271 -+#: ../src/gterminal.vala:270 - msgid "UUID" - msgstr "UUID" - --#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1162 --msgid "Set the terminal title" --msgstr "Установить заголовок терминала" -- --#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1163 --msgid "TITLE" --msgstr "ЗАГОЛОВОК" -- --#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1171 -+#: ../src/gterminal.vala:272 ../src/terminal-options.c:1147 - msgid "Set the working directory" - msgstr "Установить рабочий каталог" - --#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1172 -+#: ../src/gterminal.vala:272 ../src/terminal-options.c:1148 - msgid "DIRNAME" - msgstr "КАТАЛОГ" - --#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1180 -+#: ../src/gterminal.vala:274 ../src/terminal-options.c:1156 - msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" - msgstr "Установить масштаб терминала (1.0 = обычный размер)" - --#: ../src/gterminal.vala:278 ../src/terminal-options.c:1181 -+#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1157 - msgid "ZOOM" - msgstr "МАСШТАБ" - --#: ../src/gterminal.vala:285 -+#: ../src/gterminal.vala:282 - msgid "Terminal options:" - msgstr "Параметры терминала:" - --#: ../src/gterminal.vala:286 ../src/terminal-options.c:1287 -+#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1263 - msgid "Show terminal options" - msgstr "Показать параметры терминала" - --#: ../src/gterminal.vala:299 -+#: ../src/gterminal.vala:296 - msgid "Wait until the child exits" - msgstr "Ждать завершения работы потомков" - --#: ../src/gterminal.vala:306 -+#: ../src/gterminal.vala:303 - msgid "Processing options:" - msgstr "Параметры обработки:" - --#: ../src/gterminal.vala:307 -+#: ../src/gterminal.vala:304 - msgid "Show processing options" - msgstr "Показать параметры обработки" - --#: ../src/gterminal.vala:477 -+#: ../src/gterminal.vala:475 - #, c-format - msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'" - msgstr "Для «%s» необходимо указать команду в качестве аргументов после «--»" - --#: ../src/gterminal.vala:511 -+#: ../src/gterminal.vala:509 - msgid "Missing argument" - msgstr "Пропущен аргумент" - --#: ../src/gterminal.vala:535 -+#: ../src/gterminal.vala:533 - #, c-format - msgid "Unknown completion request for \"%s\"" - msgstr "Неизвестный запрос дополнения для «%s»" - --#: ../src/gterminal.vala:560 -+#: ../src/gterminal.vala:558 - msgid "GTerminal" - msgstr "GTerminal" - --#: ../src/gterminal.vala:564 -+#: ../src/gterminal.vala:562 - msgid "Missing command" - msgstr "Пропущена команда" - --#: ../src/gterminal.vala:573 -+#: ../src/gterminal.vala:571 - #, c-format - msgid "Unknown command \"%s\"" - msgstr "Неизвестная команда «%s»" - --#: ../src/gterminal.vala:577 -+#: ../src/gterminal.vala:575 - #, c-format - msgid "Error processing arguments: %s\n" - msgstr "Ошибка обработки аргументов: %s\n" -@@ -600,114 +587,128 @@ - "использовании кодировки UTF-8" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52 -+msgid "Whether to use a transparent background" -+msgstr "Использовать ли прозрачный фон" -+ -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53 -+msgid "Adjust the amount of transparency" -+msgstr "Настроить уровень прозрачности" -+ -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54 -+msgid "" -+"A value between 0 and 100, where 0 is opaque and 100 is fully transparent." -+msgstr "" -+"Значение от 0 до 100, где 0 — непрозрачный фон, 100 — полностью прозрачный." -+ -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55 - msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" - msgstr "Комбинация клавиш для открытия новой вкладки" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56 - msgid "Keyboard shortcut to open a new window" - msgstr "Комбинация клавиш для открытия нового окна" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57 - msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" - msgstr "Комбинация клавиш для создания нового профиля" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58 - msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" - msgstr "Комбинация клавиш для сохранения содержимого текущей вкладки в файл" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59 - msgid "Keyboard shortcut to close a tab" - msgstr "Комбинации клавиш для закрытия вкладки" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60 - msgid "Keyboard shortcut to close a window" - msgstr "Комбинации клавиш для закрытия окна" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61 - msgid "Keyboard shortcut to copy text" - msgstr "Комбинации клавиш для копирования текста" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62 - msgid "Keyboard shortcut to paste text" - msgstr "Комбинации клавиш для вставки текста" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63 - msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" - msgstr "Комбинация клавиш для переключения полноэкранного режима" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64 - msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" - msgstr "Комбинация клавиш для управления отображением панели меню" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65 - msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" - msgstr "Комбинация клавиш для сброса терминала" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66 - msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" - msgstr "Комбинация клавиш для сброса и очистки терминала" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67 - msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog" - msgstr "Комбинация клавиш для открытия диалогового окна поиска" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68 - msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" - msgstr "Комбинация клавиш для поиска следующего вхождения искомой строки" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69 - msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" - msgstr "Комбинация клавиш для поиска предыдущего вхождения искомой строки" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70 - msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting" - msgstr "Комбинация клавиш для отмены подсветки поиска" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" - msgstr "Комбинация клавиш для переключения на предыдущую вкладку" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" - msgstr "Комбинация клавиш для переключения на следующую вкладку" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73 - msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left" - msgstr "Комбинация клавиш для перемещения текущей вкладки влево" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74 - msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right" - msgstr "Комбинация клавиш для перемещения текущей вкладки вправо" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75 - msgid "Keyboard shortcut to detach current tab" - msgstr "Комбинация клавиш для отделения текущей вкладки" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" - msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку с определённым номером" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77 - msgid "Keyboard shortcut to launch help" - msgstr "Комбинации клавиш для открытия справки" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78 - msgid "Keyboard shortcut to make font larger" - msgstr "Комбинации клавиш для увеличения шрифта" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79 - msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" - msgstr "Комбинации клавиш для уменьшения шрифта" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80 - msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" - msgstr "Комбинации клавиш для установки обычного размера шрифта" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81 - msgid "Whether the menubar has access keys" - msgstr "Имеет ли панель меню клавиши доступа" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82 - msgid "" - "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " - "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -@@ -717,16 +718,11 @@ - "может мешать работе некоторых приложений внутри терминала, в этом случае ее " - "необходимо отключить." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80 --#| msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83 - msgid "Whether shortcuts are enabled" - msgstr "Включены ли комбинации клавиш" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81 --#| msgid "" --#| "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may " --#| "interfere with some applications run inside the terminal so it's possible " --#| "to turn them off." -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84 - msgid "" - "Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run " - "inside the terminal so it's possible to turn them off." -@@ -735,11 +731,11 @@ - "комбинациями, используемыми в некоторых приложениях, запускаемых в " - "терминале, в этом случае комбинации клавиш можно отключить." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85 - msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" - msgstr "Разрешать ли стандартную комбинацию клавиш GTK для доступа к меню" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86 - msgid "" - "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " - "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -@@ -749,19 +745,15 @@ - "быть изменена в в файле gtkrc (gtk-menu-bar-accel = «что-либо»). Этот ключ " - "позволяет отключить стандартный акселератор доступа к меню." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87 - msgid "Whether the shell integration is enabled" - msgstr "Включена ли интеграция с оболочкой" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88 - msgid "List of available encodings" - msgstr "Список доступных кодировок" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86 --#| msgid "" --#| "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. " --#| "This is a list of encodings to appear there. The special encoding name " --#| "\"current\" means to display the encoding of the current locale." -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89 - msgid "" - "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " - "is a list of encodings to appear there." -@@ -769,19 +761,19 @@ - "Набор возможных кодировок, доступных в подменю «Кодировки». В подменю будут " - "доступны кодировки, указанные в этом списке." - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90 - msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal" - msgstr "Запрашивать ли подтверждение перед закрытием терминала" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91 - msgid "Whether to show the menubar in new windows" - msgstr "Показывать ли панель меню в новых окнах" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92 - msgid "Whether to use a dark theme variant" - msgstr "Использовать ли тёмный вариант темы" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93 - msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs" - msgstr "Открывать новые терминалы в окнах или вкладках" - -@@ -824,7 +816,6 @@ - msgstr "Общие" - - #: ../src/preferences.ui.h:12 --#| msgid "Shortcuts" - msgid "_Enable shortcuts" - msgstr "_Включить комбинации клавиш" - -@@ -1042,7 +1033,6 @@ - msgstr "строк" - - #: ../src/profile-preferences.ui.h:53 --#| msgid "Reset" - msgid "Rese_t" - msgstr "С_брос" - -@@ -1055,7 +1045,6 @@ - msgstr "Подавать _гудок" - - #: ../src/profile-preferences.ui.h:56 --#| msgid "The cursor appearance" - msgid "Text Appearance" - msgstr "Параметры текста" - -@@ -1068,7 +1057,6 @@ - msgstr "_Переносить при изменении размера" - - #: ../src/profile-preferences.ui.h:59 --#| msgid "Custom" - msgid "_Custom font" - msgstr "_Другой шрифт" - -@@ -1141,82 +1129,93 @@ - msgstr "Цвет для полу_жирного текста:" - - #: ../src/profile-preferences.ui.h:78 -+msgid "Use t_ransparent background" -+msgstr "Использовать _прозрачный фон" -+ -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 -+msgid "none" -+msgstr "нет" -+ -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 -+msgid "full" -+msgstr "полностью" -+ -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 - msgid "Palette" - msgstr "Палитра" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 - msgid "Built-in _schemes:" - msgstr "Встроенные сх_емы:" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 --msgid "Note: Terminal applications have these colors available to them." -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 -+msgid "" -+"Note: Terminal applications have these colors available to them." - msgstr "Замечание: приложениям в терминале будут доступны эти цвета." - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 - msgid "Color p_alette:" - msgstr "_Палитра:" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 - msgid "Colors" - msgstr "Цвета" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 - msgid "Scroll on _keystroke" - msgstr "Прок_ручивать при нажатии клавиши" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 - msgid "Scroll on _output" - msgstr "Прокру_чивать при выводе" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 --#| msgid "Scroll_back:" -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 - msgid "_Limit scrollback to:" - msgstr "_Обратная прокрутка:" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 - msgid "lines" - msgstr "строк" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:90 - msgid "_Show scrollbar" - msgstr "_Показывать полосу прокрутки" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:91 - msgid "Scrolling" - msgstr "Прокрутка" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:92 - msgid "" --"Note: These options may cause some applications to behave " --"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " --"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -+"Note: These options may cause some applications to behave incorrectly." -+" They are only here to allow you to work around certain applications and " -+"operating systems that expect different terminal behavior." - msgstr "" - "Замечание: эти параметры могут вызвать некорректную работу некоторых " - "приложений. Они представлены только для того, чтобы позволять работать с " - "некоторыми приложениями и ОС, ожидающими другого поведения терминала." - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:90 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:93 - msgid "_Delete key generates:" - msgstr "Клавиша «_Delete» генерирует:" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:91 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:94 - msgid "_Backspace key generates:" - msgstr "Клавиша «_Backspace» генерирует:" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:92 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:95 - msgid "_Encoding:" - msgstr "_Кодировка:" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:93 --#| msgid "Select-by-_word characters:" -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:96 - msgid "Ambiguous-_width characters:" - msgstr "Символы неоднозначной _ширины:" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:94 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:97 - msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" - msgstr "_Восстановить параметры совместимости по умолчанию" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:95 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:98 - msgid "Compatibility" - msgstr "Совместимость" - -@@ -1245,13 +1244,13 @@ - msgstr "Закрыть все терминалы" - - #. Edit menu --#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2398 --#: ../src/terminal-window.c:2515 -+#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2422 -+#: ../src/terminal-window.c:2539 - msgid "Copy" - msgstr "Скопировать" - --#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2401 --#: ../src/terminal-window.c:2518 -+#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2425 -+#: ../src/terminal-window.c:2542 - msgid "Paste" - msgstr "Вставить" - -@@ -1276,15 +1275,15 @@ - msgstr "Развернуть на полный экран" - - #. View menu --#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2418 -+#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2442 - msgid "Zoom In" - msgstr "Увеличить масштаб" - --#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2421 -+#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2445 - msgid "Zoom Out" - msgstr "Уменьшить масштаб" - --#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2424 -+#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2448 - msgid "Normal Size" - msgstr "Исходный размер" - -@@ -1365,11 +1364,11 @@ - msgid "_Preferences" - msgstr "_Параметры" - --#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2370 -+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2394 - msgid "_Help" - msgstr "_Справка" - --#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2486 -+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2510 - msgid "_About" - msgstr "_О приложении" - -@@ -1377,7 +1376,7 @@ - msgid "_Quit" - msgstr "_Закончить" - --#: ../src/terminal.c:236 -+#: ../src/terminal.c:233 - #, c-format - msgid "Failed to parse arguments: %s\n" - msgstr "Не удалось разобрать аргументы: %s\n" -@@ -1447,7 +1446,7 @@ - #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. - #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need - #. * the ASCII pass-through requirement? --#. -+#. - #: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 - #: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 - #: ../src/terminal-encoding.c:127 -@@ -1523,95 +1522,95 @@ - msgid "Thai" - msgstr "Тайская" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:601 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:602 - msgid "Open in _Remote Terminal" - msgstr "Открыть в _удалённом терминале" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:603 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:604 - msgid "Open in _Local Terminal" - msgstr "Открыть в _локальном терминале" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:608 ../src/terminal-nautilus.c:619 - msgid "Open the currently selected folder in a terminal" - msgstr "Открыть выбранную папку в терминале" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:609 ../src/terminal-nautilus.c:620 --#: ../src/terminal-nautilus.c:630 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:610 ../src/terminal-nautilus.c:621 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:631 - msgid "Open the currently open folder in a terminal" - msgstr "Открыть текущую папку в терминале" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:615 ../src/terminal-nautilus.c:629 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:616 ../src/terminal-nautilus.c:630 - msgid "Open in T_erminal" - msgstr "Открыть в _терминале" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:626 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:627 - msgid "Open T_erminal" - msgstr "Открыть _терминал" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:627 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:628 - msgid "Open a terminal" - msgstr "Открыть терминал" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:645 ../src/terminal-nautilus.c:658 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:646 ../src/terminal-nautilus.c:659 - msgid "Open in _Midnight Commander" - msgstr "Открыть в _Midnight Commander" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:647 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:648 - msgid "" - "Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight " - "Commander" - msgstr "" - "Открыть выбранную папку в терминале с файловым менеджером Midnight Commander" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:649 ../src/terminal-nautilus.c:659 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:650 ../src/terminal-nautilus.c:660 - msgid "" - "Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight " - "Commander" - msgstr "" - "Открыть текущую папку в терминале с файловым менеджером Midnight Commander" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:655 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:656 - msgid "Open _Midnight Commander" - msgstr "Открыть _Midnight Commander" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:656 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:657 - msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander" - msgstr "Открыть терминал с файловым менеджером Midnight Commander" - --#: ../src/terminal-options.c:224 ../src/terminal-options.c:237 -+#: ../src/terminal-options.c:222 ../src/terminal-options.c:235 - #, c-format - msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal." - msgstr "Параметр «%s» не поддерживается в этой версии gnome-terminal." - --#: ../src/terminal-options.c:249 ../src/terminal-util.c:217 -+#: ../src/terminal-options.c:247 ../src/terminal-util.c:217 - msgid "GNOME Terminal" - msgstr "Терминал GNOME" - --#: ../src/terminal-options.c:289 -+#: ../src/terminal-options.c:287 - #, c-format - msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" - msgstr "Аргумент для «%s» не является допустимой командой: %s" - --#: ../src/terminal-options.c:438 -+#: ../src/terminal-options.c:436 - msgid "Two roles given for one window" - msgstr "Две роли заданы для одного окна" - --#: ../src/terminal-options.c:459 ../src/terminal-options.c:492 -+#: ../src/terminal-options.c:457 ../src/terminal-options.c:490 - #, c-format - msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" - msgstr "Параметр «%s» указан дважды для одного и того же окна\n" - --#: ../src/terminal-options.c:690 -+#: ../src/terminal-options.c:664 - #, c-format - msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" - msgstr "Масштаб %g слишком мал, используется масштаб %g\n" - --#: ../src/terminal-options.c:698 -+#: ../src/terminal-options.c:672 - #, c-format - msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" - msgstr "Масштаб %g слишком велик, используется масштаб %g\n" - --#: ../src/terminal-options.c:736 -+#: ../src/terminal-options.c:710 - #, c-format - msgid "" - "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " -@@ -1620,15 +1619,15 @@ - "Параметр «%s» требует указания команды для запуска в оставшейся части " - "командной строки" - --#: ../src/terminal-options.c:871 -+#: ../src/terminal-options.c:844 - msgid "Not a valid terminal config file." - msgstr "Неверный формат файла конфигурации терминала" - --#: ../src/terminal-options.c:884 -+#: ../src/terminal-options.c:857 - msgid "Incompatible terminal config file version." - msgstr "Версия файла конфигурации и терминала не совместимы" - --#: ../src/terminal-options.c:1024 -+#: ../src/terminal-options.c:1001 - msgid "" - "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " - "terminal" -@@ -1636,56 +1635,56 @@ - "Не регистрировать с помощью сервера имён активации, не использовать повторно " - "терминал" - --#: ../src/terminal-options.c:1033 -+#: ../src/terminal-options.c:1010 - msgid "Load a terminal configuration file" - msgstr "Загрузить конфигурацию терминала из файла" - --#: ../src/terminal-options.c:1034 -+#: ../src/terminal-options.c:1011 - msgid "FILE" - msgstr "ФАЙЛ" - --#: ../src/terminal-options.c:1055 -+#: ../src/terminal-options.c:1032 - msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" - msgstr "Открыть новое окно, содержащее вкладку с профилем по умолчанию" - --#: ../src/terminal-options.c:1064 -+#: ../src/terminal-options.c:1041 - msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" - msgstr "" - "Открыть новую вкладку с профилем по умолчанию в последнем открытом окне" - --#: ../src/terminal-options.c:1077 -+#: ../src/terminal-options.c:1054 - msgid "Turn on the menubar" - msgstr "Включить панель меню" - --#: ../src/terminal-options.c:1086 -+#: ../src/terminal-options.c:1063 - msgid "Turn off the menubar" - msgstr "Выключить панель меню" - --#: ../src/terminal-options.c:1095 -+#: ../src/terminal-options.c:1072 - msgid "Maximize the window" - msgstr "Окно максимального размера" - --#: ../src/terminal-options.c:1131 -+#: ../src/terminal-options.c:1108 - msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" - msgstr "Сделать последнюю указанную вкладку в этом окне активной" - --#: ../src/terminal-options.c:1144 -+#: ../src/terminal-options.c:1121 - msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" - msgstr "Выполнить в терминале аргумент к этому параметру" - --#: ../src/terminal-options.c:1154 -+#: ../src/terminal-options.c:1131 - msgid "PROFILE-NAME" - msgstr "ИМЯ-ПРОФИЛЯ" - --#: ../src/terminal-options.c:1269 ../src/terminal-options.c:1275 -+#: ../src/terminal-options.c:1245 ../src/terminal-options.c:1251 - msgid "GNOME Terminal Emulator" - msgstr "Эмулятор терминала GNOME" - --#: ../src/terminal-options.c:1276 -+#: ../src/terminal-options.c:1252 - msgid "Show GNOME Terminal options" - msgstr "Показать параметры терминала GNOME" - --#: ../src/terminal-options.c:1286 -+#: ../src/terminal-options.c:1262 - msgid "" - "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " - "specified:" -@@ -1693,7 +1692,7 @@ - "Параметры для открытия новых окон или вкладов терминала; эти параметры могут " - "быть использованы несколько раз:" - --#: ../src/terminal-options.c:1295 -+#: ../src/terminal-options.c:1271 - msgid "" - "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " - "the default for all windows:" -@@ -1701,11 +1700,11 @@ - "Параметры окна; если используются до первого аргумента --window или --tab, " - "устанавливаются по умолчанию для всех окон" - --#: ../src/terminal-options.c:1296 -+#: ../src/terminal-options.c:1272 - msgid "Show per-window options" - msgstr "Показать параметры, применяемые к окну" - --#: ../src/terminal-options.c:1304 -+#: ../src/terminal-options.c:1280 - msgid "" - "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " - "the default for all terminals:" -@@ -1713,7 +1712,7 @@ - "Параметры терминала; Если используются до первого аргумента --window или --" - "tab, устанавливаются по умолчанию для всех терминалов:" - --#: ../src/terminal-options.c:1305 -+#: ../src/terminal-options.c:1281 - msgid "Show per-terminal options" - msgstr "Показать параметры, применяемые к терминалу" - -@@ -1750,33 +1749,33 @@ - msgid "_Encoding" - msgstr "_Кодировка" - --#: ../src/terminal-screen.c:1042 -+#: ../src/terminal-screen.c:1062 - msgid "No command supplied nor shell requested" - msgstr "Не задана команда или оболочка" - --#: ../src/terminal-screen.c:1297 ../src/terminal-window.c:2413 -+#: ../src/terminal-screen.c:1317 ../src/terminal-window.c:2437 - msgid "_Profile Preferences" - msgstr "Параметры п_рофиля" - --#: ../src/terminal-screen.c:1298 ../src/terminal-screen.c:1569 -+#: ../src/terminal-screen.c:1318 ../src/terminal-screen.c:1589 - msgid "_Relaunch" - msgstr "Перезапуск" - --#: ../src/terminal-screen.c:1301 -+#: ../src/terminal-screen.c:1321 - msgid "There was an error creating the child process for this terminal" - msgstr "Произошла ошибка при создании дочернего процесса для этого терминала" - --#: ../src/terminal-screen.c:1573 -+#: ../src/terminal-screen.c:1593 - #, c-format - msgid "The child process exited normally with status %d." - msgstr "Дочерний процесс корректно завершился с кодом %d." - --#: ../src/terminal-screen.c:1576 -+#: ../src/terminal-screen.c:1596 - #, c-format - msgid "The child process was aborted by signal %d." - msgstr "Работа дочернего процесса прервана по сигналу %d." - --#: ../src/terminal-screen.c:1579 -+#: ../src/terminal-screen.c:1599 - msgid "The child process was aborted." - msgstr "Работа дочернего процесса прервана." - -@@ -1864,7 +1863,7 @@ - #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. - #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and - #. * the %s is the name of the terminal profile. --#. -+#. - #: ../src/terminal-window.c:1209 - #, c-format - msgid "_%d. %s" -@@ -1873,208 +1872,208 @@ - #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. - #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), - #. * and the %s is the name of the terminal profile. --#. -+#. - #: ../src/terminal-window.c:1215 - #, c-format - msgid "_%c. %s" - msgstr "_%c. %s" - - #. Toplevel --#: ../src/terminal-window.c:2363 -+#: ../src/terminal-window.c:2387 - msgid "_File" - msgstr "_Файл" - - #. File menu --#: ../src/terminal-window.c:2364 ../src/terminal-window.c:2375 --#: ../src/terminal-window.c:2381 ../src/terminal-window.c:2524 -+#: ../src/terminal-window.c:2388 ../src/terminal-window.c:2399 -+#: ../src/terminal-window.c:2405 ../src/terminal-window.c:2548 - msgid "Open _Terminal" - msgstr "Открыть _терминал" - --#: ../src/terminal-window.c:2365 -+#: ../src/terminal-window.c:2389 - msgid "_Edit" - msgstr "_Правка" - --#: ../src/terminal-window.c:2366 -+#: ../src/terminal-window.c:2390 - msgid "_View" - msgstr "_Вид" - --#: ../src/terminal-window.c:2367 -+#: ../src/terminal-window.c:2391 - msgid "_Search" - msgstr "П_оиск" - --#: ../src/terminal-window.c:2368 -+#: ../src/terminal-window.c:2392 - msgid "_Terminal" - msgstr "_Терминал" - --#: ../src/terminal-window.c:2369 -+#: ../src/terminal-window.c:2393 - msgid "Ta_bs" - msgstr "В_кладки" - --#: ../src/terminal-window.c:2378 -+#: ../src/terminal-window.c:2402 - msgid "Open Ta_b" - msgstr "Открыть _вкладку" - --#: ../src/terminal-window.c:2384 -+#: ../src/terminal-window.c:2408 - msgid "New _Profile" - msgstr "Создать _профиль" - --#: ../src/terminal-window.c:2387 -+#: ../src/terminal-window.c:2411 - msgid "_Save Contents" - msgstr "Со_хранить содержимое" - --#: ../src/terminal-window.c:2390 ../src/terminal-window.c:3645 -+#: ../src/terminal-window.c:2414 ../src/terminal-window.c:3677 - msgid "C_lose Terminal" - msgstr "_Закрыть терминал" - --#: ../src/terminal-window.c:2393 -+#: ../src/terminal-window.c:2417 - msgid "_Close All Terminals" - msgstr "_Закрыть все терминалы" - --#: ../src/terminal-window.c:2404 ../src/terminal-window.c:2521 -+#: ../src/terminal-window.c:2428 ../src/terminal-window.c:2545 - msgid "Paste _Filenames" - msgstr "Вставить _имена файлов" - --#: ../src/terminal-window.c:2407 -+#: ../src/terminal-window.c:2431 - msgid "Select All" - msgstr "Выделить всё" - --#: ../src/terminal-window.c:2410 -+#: ../src/terminal-window.c:2434 - msgid "Pre_ferences" - msgstr "Пара_метры" - - #. Search menu --#: ../src/terminal-window.c:2429 -+#: ../src/terminal-window.c:2453 - msgid "_Find…" - msgstr "_Найти…" - --#: ../src/terminal-window.c:2432 -+#: ../src/terminal-window.c:2456 - msgid "Find Ne_xt" - msgstr "Найти _следующее" - --#: ../src/terminal-window.c:2435 -+#: ../src/terminal-window.c:2459 - msgid "Find Pre_vious" - msgstr "Найти _предыдущее" - --#: ../src/terminal-window.c:2438 -+#: ../src/terminal-window.c:2462 - msgid "_Clear Highlight" - msgstr "_Убрать подсветку" - --#: ../src/terminal-window.c:2442 -+#: ../src/terminal-window.c:2466 - msgid "Go to _Line..." - msgstr "Перейти к _строке…" - --#: ../src/terminal-window.c:2445 -+#: ../src/terminal-window.c:2469 - msgid "_Incremental Search..." - msgstr "По_шаговый поиск…" - - #. Terminal menu --#: ../src/terminal-window.c:2451 -+#: ../src/terminal-window.c:2475 - msgid "Change _Profile" - msgstr "Изменить _профиль" - --#: ../src/terminal-window.c:2452 -+#: ../src/terminal-window.c:2476 - msgid "Set _Character Encoding" - msgstr "Установить _кодировку символов" - --#: ../src/terminal-window.c:2453 -+#: ../src/terminal-window.c:2477 - msgid "_Reset" - msgstr "_Сброс" - --#: ../src/terminal-window.c:2456 -+#: ../src/terminal-window.c:2480 - msgid "Reset and C_lear" - msgstr "Сброс и о_чистка" - - #. Terminal/Encodings menu --#: ../src/terminal-window.c:2461 -+#: ../src/terminal-window.c:2485 - msgid "_Add or Remove…" - msgstr "_Добавить или удалить…" - - #. Tabs menu --#: ../src/terminal-window.c:2466 -+#: ../src/terminal-window.c:2490 - msgid "_Previous Terminal" - msgstr "_Предыдущий терминал" - --#: ../src/terminal-window.c:2469 -+#: ../src/terminal-window.c:2493 - msgid "_Next Terminal" - msgstr "_Следующий терминал" - --#: ../src/terminal-window.c:2472 -+#: ../src/terminal-window.c:2496 - msgid "Move Terminal _Left" - msgstr "Переместить терминал в_лево" - --#: ../src/terminal-window.c:2475 -+#: ../src/terminal-window.c:2499 - msgid "Move Terminal _Right" - msgstr "Переместить терминал в_право" - --#: ../src/terminal-window.c:2478 -+#: ../src/terminal-window.c:2502 - msgid "_Detach Terminal" - msgstr "_Открепить терминал" - - #. Help menu --#: ../src/terminal-window.c:2483 -+#: ../src/terminal-window.c:2507 - msgid "_Contents" - msgstr "_Содержание" - --#: ../src/terminal-window.c:2490 -+#: ../src/terminal-window.c:2514 - msgid "_Inspector" - msgstr "_Инспектор" - - #. Popup menu --#: ../src/terminal-window.c:2496 -+#: ../src/terminal-window.c:2520 - msgid "_Send Mail To…" - msgstr "_Послать E-mail…" - --#: ../src/terminal-window.c:2499 -+#: ../src/terminal-window.c:2523 - msgid "_Copy E-mail Address" - msgstr "Скопировать адрес E-mail" - --#: ../src/terminal-window.c:2502 -+#: ../src/terminal-window.c:2526 - msgid "C_all To…" - msgstr "_Позвонить…" - --#: ../src/terminal-window.c:2505 -+#: ../src/terminal-window.c:2529 - msgid "_Copy Call Address" - msgstr "_Скопировать адрес E-mail" - --#: ../src/terminal-window.c:2508 -+#: ../src/terminal-window.c:2532 - msgid "_Open Link" - msgstr "Открыть сс_ылку" - --#: ../src/terminal-window.c:2511 -+#: ../src/terminal-window.c:2535 - msgid "_Copy Link Address" - msgstr "Копировать а_дрес ссылки" - --#: ../src/terminal-window.c:2514 -+#: ../src/terminal-window.c:2538 - msgid "P_rofiles" - msgstr "П_рофили" - --#: ../src/terminal-window.c:2527 -+#: ../src/terminal-window.c:2551 - msgid "L_eave Full Screen" - msgstr "Покинуть полны_й экран" - - #. View Menu --#: ../src/terminal-window.c:2535 -+#: ../src/terminal-window.c:2559 - msgid "Show _Menubar" - msgstr "Показывать панель _меню" - --#: ../src/terminal-window.c:2539 -+#: ../src/terminal-window.c:2563 - msgid "_Full Screen" - msgstr "Развернуть на полный _экран" - - #. Terminal menu --#: ../src/terminal-window.c:2544 -+#: ../src/terminal-window.c:2568 - msgid "Read-_Only" - msgstr "Только для _чтения" - --#: ../src/terminal-window.c:3632 -+#: ../src/terminal-window.c:3664 - msgid "Close this window?" - msgstr "Закрыть это окно?" - --#: ../src/terminal-window.c:3632 -+#: ../src/terminal-window.c:3664 - msgid "Close this terminal?" - msgstr "Закрыть этот терминал?" - --#: ../src/terminal-window.c:3636 -+#: ../src/terminal-window.c:3668 - msgid "" - "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " - "the window will kill all of them." -@@ -2082,7 +2081,7 @@ - "В некоторых терминалах этого окна запущены процессы. Закрытие окна приведёт " - "к принудительному завершению запущенных процессов." - --#: ../src/terminal-window.c:3640 -+#: ../src/terminal-window.c:3672 - msgid "" - "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " - "kill it." -@@ -2090,6 +2089,6 @@ - "В терминале запущен процесс. Закрытие терминала приведёт к принудительному " - "завершению процесса." - --#: ../src/terminal-window.c:3645 -+#: ../src/terminal-window.c:3677 - msgid "C_lose Window" - msgstr "_Закрыть окно" -diff -urN gnome-terminal-3.14.3/po/.zanata-cache/etag-cache.xml gnome-terminal-3.14.3_localized/po/.zanata-cache/etag-cache.xml ---- gnome-terminal-3.14.3/po/.zanata-cache/etag-cache.xml 1970-01-01 05:30:00.000000000 +0530 -+++ gnome-terminal-3.14.3_localized/po/.zanata-cache/etag-cache.xml 2016-03-11 13:33:21.892000000 +0530 -@@ -0,0 +1,13 @@ -+ -+ -+ -+ -+ -+ -+ -+ -+ -+ -+ -+ -+ -diff -urN gnome-terminal-3.14.3/po/zanata.xml gnome-terminal-3.14.3_localized/po/zanata.xml ---- gnome-terminal-3.14.3/po/zanata.xml 1970-01-01 05:30:00.000000000 +0530 -+++ gnome-terminal-3.14.3_localized/po/zanata.xml 2016-03-11 13:21:49.113000000 +0530 -@@ -0,0 +1,8 @@ -+ -+ -+ https://translate.engineering.redhat.com/ -+ gnome-terminal -+ rhel-7.3.0 -+ gettext -+ -+ -diff -urN gnome-terminal-3.14.3/po/zh_CN.po gnome-terminal-3.14.3_localized/po/zh_CN.po ---- gnome-terminal-3.14.3/po/zh_CN.po 2015-03-24 00:24:14.000000000 +0530 -+++ gnome-terminal-3.14.3_localized/po/zh_CN.po 2016-03-11 22:50:13.363000000 +0530 -@@ -1,6 +1,6 @@ - # Simplified Chinese translation for profterm. - # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2009 Free Software Foundation, Inc. --# -+# - # He Qiangqiang , 2002. - # Funda Wang , 2003, 2004. - # 甘露(Gan Lu) , 2009. -@@ -12,29 +12,29 @@ - # Michael Lin , 2012, 2013. - # Tong Hui , 2013. - # Sphinx Jiang , 2014. --# -+# Leah Liu , 2016. #zanata -+# pnemade , 2016. #zanata - msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" --"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n" --"POT-Creation-Date: 2014-08-21 17:30+0000\n" --"PO-Revision-Date: 2014-09-23 22:25+0800\n" --"Last-Translator: Yunqiang Su \n" --"Language-Team: Chinese Simplified \n" --"Language: zh_CN\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2016-02-10 09:58+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"PO-Revision-Date: 2016-03-04 05:26+0000\n" -+"Last-Translator: Leah Liu \n" -+"Language-Team: Chinese Simplified \n" -+"Language: zh-CN\n" - "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - "X-Language: zh_CN\n" - "X-Source-Language: C\n" --"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" -+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" - - #: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 --#: ../src/server.c:121 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:243 -+#: ../src/server.c:157 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:240 - #: ../src/terminal-tab-label.c:79 ../src/terminal-tabs-menu.c:180 --#: ../src/terminal-window.c:2582 ../src/terminal-window.c:2932 -+#: ../src/terminal-window.c:2613 ../src/terminal-window.c:2964 - msgid "Terminal" - msgstr "终端" - -@@ -46,9 +46,7 @@ - msgid "" - "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " - "environment which can be used to run programs available on your system." --msgstr "" --"GNOME Terminal 是一个访问 UNIX shell 环境的终端模拟器应用,可用来运行您系统上" --"的程序。" -+msgstr "GNOME Terminal 是一个访问 UNIX shell 环境的终端模拟器应用,可用来运行您系统上的程序。" - - #: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:4 - msgid "" -@@ -180,24 +178,24 @@ - msgid "Maximise the window" - msgstr "最大化窗口" - --#: ../src/gterminal.vala:212 ../src/terminal-options.c:1104 -+#: ../src/gterminal.vala:212 ../src/terminal-options.c:1081 - msgid "Full-screen the window" - msgstr "全屏幕窗口" - --#: ../src/gterminal.vala:214 ../src/terminal-options.c:1113 -+#: ../src/gterminal.vala:214 ../src/terminal-options.c:1090 - msgid "" - "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" - msgstr "设置窗口大小;例如:80x24,或者 80x24+200+200 (列x行+X坐标+Y坐标)" - --#: ../src/gterminal.vala:215 ../src/terminal-options.c:1114 -+#: ../src/gterminal.vala:215 ../src/terminal-options.c:1091 - msgid "GEOMETRY" - msgstr "几何形状" - --#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1122 -+#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1099 - msgid "Set the window role" - msgstr "设置窗口角色" - --#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1123 -+#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1100 - msgid "ROLE" - msgstr "角色" - -@@ -209,101 +207,93 @@ - msgid "Show window options" - msgstr "显示窗口选项" - --#: ../src/gterminal.vala:244 -+#: ../src/gterminal.vala:243 - #, c-format - msgid "May only use option %s once" - msgstr "可能只准使用选项一次 %s" - --#: ../src/gterminal.vala:257 ../src/terminal-options.c:683 -+#: ../src/gterminal.vala:256 ../src/terminal-options.c:657 - #, c-format - msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" - msgstr "“%s”不是有效的缩放系数" - --#: ../src/gterminal.vala:261 -+#: ../src/gterminal.vala:260 - #, c-format - msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range" - msgstr "变焦值 %s 超出允许范围" - --#: ../src/gterminal.vala:270 ../src/terminal-options.c:1153 -+#: ../src/gterminal.vala:269 ../src/terminal-options.c:1130 - msgid "Use the given profile instead of the default profile" - msgstr "使用提供的配置文件而非默认配置" - --#: ../src/gterminal.vala:271 -+#: ../src/gterminal.vala:270 - msgid "UUID" - msgstr "UUID" - --#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1162 --msgid "Set the terminal title" --msgstr "设置终端标题" -- --#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1163 --msgid "TITLE" --msgstr "标题" -- --#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1171 -+#: ../src/gterminal.vala:272 ../src/terminal-options.c:1147 - msgid "Set the working directory" - msgstr "设置工作目录" - --#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1172 -+#: ../src/gterminal.vala:272 ../src/terminal-options.c:1148 - msgid "DIRNAME" - msgstr "目录名" - --#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1180 -+#: ../src/gterminal.vala:274 ../src/terminal-options.c:1156 - msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" - msgstr "设置终端的缩放系数(1.0 = 正常大小)" - --#: ../src/gterminal.vala:278 ../src/terminal-options.c:1181 -+#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1157 - msgid "ZOOM" - msgstr "缩放" - --#: ../src/gterminal.vala:285 -+#: ../src/gterminal.vala:282 - msgid "Terminal options:" - msgstr "终端选项:" - --#: ../src/gterminal.vala:286 ../src/terminal-options.c:1287 -+#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1263 - msgid "Show terminal options" - msgstr "显示终端选项" - --#: ../src/gterminal.vala:299 -+#: ../src/gterminal.vala:296 - msgid "Wait until the child exits" - msgstr "等待子进程退出" - --#: ../src/gterminal.vala:306 -+#: ../src/gterminal.vala:303 - msgid "Processing options:" - msgstr "进程管理选项:" - --#: ../src/gterminal.vala:307 -+#: ../src/gterminal.vala:304 - msgid "Show processing options" - msgstr "显示进程选项" - --#: ../src/gterminal.vala:477 -+#: ../src/gterminal.vala:475 - #, c-format - msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'" - msgstr "'%s' 需要命令在 '--' 之后当作参数运行" - --#: ../src/gterminal.vala:511 -+#: ../src/gterminal.vala:509 - msgid "Missing argument" - msgstr "遗漏参数" - --#: ../src/gterminal.vala:535 -+#: ../src/gterminal.vala:533 - #, c-format - msgid "Unknown completion request for \"%s\"" - msgstr "对于 \"%s\" 未知的补全请求" - --#: ../src/gterminal.vala:560 -+#: ../src/gterminal.vala:558 - msgid "GTerminal" - msgstr "GTerminal" - --#: ../src/gterminal.vala:564 -+#: ../src/gterminal.vala:562 - msgid "Missing command" - msgstr "遗漏命令" - --#: ../src/gterminal.vala:573 -+#: ../src/gterminal.vala:571 - #, c-format - msgid "Unknown command \"%s\"" - msgstr "未知的命令 \"%s\"" - --#: ../src/gterminal.vala:577 -+#: ../src/gterminal.vala:575 - #, c-format - msgid "Error processing arguments: %s\n" - msgstr "处理参数时出错:%s\n" -@@ -317,10 +307,9 @@ - msgstr "未命名" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:1 --#, fuzzy - msgctxt "visible-name" - msgid "'Unnamed'" --msgstr "'未命名'" -+msgstr "'未命名的'" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:2 - msgid "Human-readable name of the profile" -@@ -338,9 +327,7 @@ - msgid "" - "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" - "style hex digits, or a color name such as \"red\")." --msgstr "" --"终端文字的默认颜色,必须使用规范的颜色表示(可以是 HTML 风格的十六进制数码,也" --"可以是像“red”这样的颜色名称)。" -+msgstr "终端文字的默认颜色,必须使用规范的颜色表示(可以是 HTML 风格的十六进制数码,也可以是像“red”这样的颜色名称)。" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6 - msgid "Default color of terminal background" -@@ -350,9 +337,7 @@ - msgid "" - "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" - "style hex digits, or a color name such as \"red\")." --msgstr "" --"终端背景的默认颜色,必须是颜色指定(可以是 HTML 风格的十六进制数码,也可以是" --"像“red”这样的颜色名称)。" -+msgstr "终端背景的默认颜色,必须是颜色指定(可以是 HTML 风格的十六进制数码,也可以是像“red”这样的颜色名称)。" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8 - msgid "Default color of bold text in the terminal" -@@ -364,9 +349,8 @@ - "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " - "bold_color_same_as_fg is true." - msgstr "" --"终端加粗文字的默认颜色,必须是颜色指定(可以是 HTML 风格的十六进制数码,也可以" --"是像“red”这样的颜色名称)。如果 bold_color_same+as_fg 为 true,这个选项将被忽" --"略。" -+"终端加粗文字的默认颜色,必须是颜色指定(可以是 HTML 风格的十六进制数码,也可以是像“red”这样的颜色名称)。如果 " -+"bold_color_same+as_fg 为 true,这个选项将被忽略。" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10 - msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -@@ -405,9 +389,7 @@ - msgid "" - "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " - "use_custom_default_size is not enabled." --msgstr "" --"新建窗口的列数。如果 use_custom_default_size 选项没有被启用,这个选项没有效" --"果。" -+msgstr "新建窗口的列数。如果 use_custom_default_size 选项没有被启用,这个选项没有效果。" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19 - msgid "Default number of rows" -@@ -417,8 +399,7 @@ - msgid "" - "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " - "use_custom_default_size is not enabled." --msgstr "" --"新建窗口的行数。如果 use_custom_default_size 没有启用,这个选项没有效果。" -+msgstr "新建窗口的行数。如果 use_custom_default_size 没有启用,这个选项没有效果。" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21 - msgid "When to show the scrollbar" -@@ -434,8 +415,8 @@ - "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " - "discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." - msgstr "" --"要保留的回滚行数。您可以往回滚动终端到这么多行;不在回滚之内的行将被丢弃。如" --"果 scrollback_unlimited 被设置为 true,这个值将被忽略。" -+"要保留的回滚行数。您可以往回滚动终端到这么多行;不在回滚之内的行将被丢弃。如果 scrollback_unlimited 被设置为 " -+"true,这个值将被忽略。" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24 - msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -@@ -446,9 +427,7 @@ - "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " - "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " - "space if there is a lot of output to the terminal." --msgstr "" --"如果为 true,回滚的行将不被丢弃。回滚历史记录临时保存在磁盘上,所以如果终端输" --"出的内容很多,这个选项可能导致磁盘空间耗尽。" -+msgstr "如果为 true,回滚的行将不被丢弃。回滚历史记录临时保存在磁盘上,所以如果终端输出的内容很多,这个选项可能导致磁盘空间耗尽。" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26 - msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -@@ -485,9 +464,7 @@ - msgid "" - "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell " - "(argv[0] will have a hyphen in front of it)." --msgstr "" --"如果为 true,终端中的命令将会以登录 shell 调用。(将在 argv[0] 前面添加一个连" --"字符。)" -+msgstr "如果为 true,终端中的命令将会以登录 shell 调用。(将在 argv[0] 前面添加一个连字符。)" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34 - msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -@@ -517,8 +494,7 @@ - msgid "" - "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " - "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." --msgstr "" --"可供选择的值包括“system”可使用全局光标闪烁设置,“on”或“off”可显式设置模式。" -+msgstr "可供选择的值包括“system”可使用全局光标闪烁设置,“on”或“off”可显式设置模式。" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40 - msgid "The cursor appearance" -@@ -571,137 +547,148 @@ - msgstr "UTF-8 编码时,宽度有歧义的字符是窄还是宽" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52 -+msgid "Whether to use a transparent background" -+msgstr "是否使用透明背景" -+ -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53 -+msgid "Adjust the amount of transparency" -+msgstr "调整透明度" -+ -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54 -+msgid "" -+"A value between 0 and 100, where 0 is opaque and 100 is fully transparent." -+msgstr "在 0 到 100 之间,其中 0 表示半透明,100 表示透明。" -+ -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55 - msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" - msgstr "打开新标签页的快捷键" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56 - msgid "Keyboard shortcut to open a new window" - msgstr "打开新窗口的快捷键" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57 - msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" - msgstr "创建新配置文件的快捷键" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58 - msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" - msgstr "保存当前标签内容到文件的快捷键" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59 - msgid "Keyboard shortcut to close a tab" - msgstr "关闭标签页的快捷键" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60 - msgid "Keyboard shortcut to close a window" - msgstr "关闭窗口的快捷键" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61 - msgid "Keyboard shortcut to copy text" - msgstr "复制文字的快捷键" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62 - msgid "Keyboard shortcut to paste text" - msgstr "粘贴文字的快捷键" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63 - msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" - msgstr "切换全屏模式的快捷键" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64 - msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" - msgstr "切换菜单栏是否可见的快捷键" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65 - msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" - msgstr "重置终端的快捷键" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66 - msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" - msgstr "重置并清除终端的快捷键" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67 - msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog" - msgstr "打开搜索对话框的键盘快捷键" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68 - msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" - msgstr "查找搜索项下个出现位置的键盘快捷键" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69 - msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" - msgstr "查找搜索项上个出现位置的键盘快捷键" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70 - msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting" - msgstr "清除查找高亮显示的键盘快捷键" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" - msgstr "切换到上一标签页的快捷键" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" - msgstr "切换到下一标签页的快捷键" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73 - msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left" - msgstr "向左移动当前标签页的快捷键" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74 - msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right" - msgstr "向右移动当前标签页的快捷键" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75 - msgid "Keyboard shortcut to detach current tab" - msgstr "分离当前标签页的快捷键" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" - msgstr "切换到第几个标签页的快捷键" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77 - msgid "Keyboard shortcut to launch help" - msgstr "调用帮助的快捷键" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78 - msgid "Keyboard shortcut to make font larger" - msgstr "增大字号的快捷键" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79 - msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" - msgstr "减小字号的快捷键" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80 - msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" - msgstr "正常字号的快捷键" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81 - msgid "Whether the menubar has access keys" - msgstr "菜单栏是否有访问键" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82 - msgid "" - "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " - "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " - "off." --msgstr "" --"菜单栏是否使用 Alt 加字母的快捷键。终端中运行的很多程序都可能与此快捷键产生冲" --"突,所以可以关闭此特性。" -+msgstr "菜单栏是否使用 Alt 加字母的快捷键。终端中运行的很多程序都可能与此快捷键产生冲突,所以可以关闭此特性。" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83 - msgid "Whether shortcuts are enabled" - msgstr "是否启用快捷键" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84 - msgid "" - "Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run " - "inside the terminal so it's possible to turn them off." - msgstr "是否启用快捷键。终端中运行的很多程序可能收到干扰,所以可以关闭此特性。" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85 - msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" - msgstr "是否启用 GTK 标准的快捷键访问菜单栏" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86 - msgid "" - "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " - "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -@@ -710,33 +697,33 @@ - "通常您可以用 F10 访问菜单栏。这也可以通过 gtkrc 自定义(gtk-menu-bar-accel = " - "“某个键”)。此选项允许禁用标准的菜单栏加速键。" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87 - msgid "Whether the shell integration is enabled" - msgstr "是否启用了 shell 集成" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88 - msgid "List of available encodings" - msgstr "可用编码的列表" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89 - msgid "" - "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " - "is a list of encodings to appear there." - msgstr "可用的编码子集会出现在“编码”子菜单中。这是将会在菜单中显示的编码列表。" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90 - msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal" - msgstr "是否在关闭终端窗口时请求确认" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91 - msgid "Whether to show the menubar in new windows" - msgstr "是否在新窗口中显示菜单栏" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92 - msgid "Whether to use a dark theme variant" - msgstr "是否使用暗色主题" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93 - msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs" - msgstr "以新窗口还是新标签页方式打开终端" - -@@ -1092,79 +1079,90 @@ - msgstr "粗体颜色(_D):" - - #: ../src/profile-preferences.ui.h:78 -+msgid "Use t_ransparent background" -+msgstr "使用透明背景(_t)" -+ -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 -+msgid "none" -+msgstr "无" -+ -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 -+msgid "full" -+msgstr "全部" -+ -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 - msgid "Palette" - msgstr "调色板" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 - msgid "Built-in _schemes:" - msgstr "内置方案(_S):" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 --msgid "Note: Terminal applications have these colors available to them." -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 -+msgid "" -+"Note: Terminal applications have these colors available to them." - msgstr "注意:终端应用程序可用下列颜色。" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 - msgid "Color p_alette:" - msgstr "调色板(_A):" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 - msgid "Colors" - msgstr "颜色" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 - msgid "Scroll on _keystroke" - msgstr "击键时滚动(_K)" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 - msgid "Scroll on _output" - msgstr "输出时滚动(_O)" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 - msgid "_Limit scrollback to:" - msgstr "回滚限制到(_L):" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 - msgid "lines" - msgstr "行" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:90 - msgid "_Show scrollbar" - msgstr "显示滚动条(_S):" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:91 - msgid "Scrolling" - msgstr "滚动" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:92 - msgid "" --"Note: These options may cause some applications to behave " --"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " --"applications and operating systems that expect different terminal behavior." --msgstr "" --"注意:这些选项可能造成一些应用程序产生不正确的行为。仅用于允许您在一些" --"应用程序和操作系统中作调整以获得不同的终端行为。" -+"Note: These options may cause some applications to behave incorrectly." -+" They are only here to allow you to work around certain applications and " -+"operating systems that expect different terminal behavior." -+msgstr "注意:这些选项可能造成一些应用程序产生不正确的行为。仅用于允许您在一些应用程序和操作系统中作调整以获得不同的终端行为。" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:90 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:93 - msgid "_Delete key generates:" - msgstr "按 _Delete 键产生:" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:91 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:94 - msgid "_Backspace key generates:" - msgstr "按 _Backspace 键产生:" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:92 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:95 - msgid "_Encoding:" - msgstr "编码(_E):" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:93 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:96 - msgid "Ambiguous-_width characters:" - msgstr "宽度有歧义的字符(_W):" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:94 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:97 - msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" - msgstr "重置兼容性选项为默认值(_R)" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:95 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:98 - msgid "Compatibility" - msgstr "兼容性" - -@@ -1193,13 +1191,13 @@ - msgstr "关闭全部终端" - - #. Edit menu --#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2398 --#: ../src/terminal-window.c:2515 -+#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2422 -+#: ../src/terminal-window.c:2539 - msgid "Copy" - msgstr "复制" - --#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2401 --#: ../src/terminal-window.c:2518 -+#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2425 -+#: ../src/terminal-window.c:2542 - msgid "Paste" - msgstr "粘贴" - -@@ -1224,15 +1222,15 @@ - msgstr "全屏" - - #. View menu --#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2418 -+#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2442 - msgid "Zoom In" - msgstr "放大" - --#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2421 -+#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2445 - msgid "Zoom Out" - msgstr "缩小" - --#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2424 -+#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2448 - msgid "Normal Size" - msgstr "普通大小" - -@@ -1313,11 +1311,11 @@ - msgid "_Preferences" - msgstr "配置文件首选项(_P)" - --#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2370 -+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2394 - msgid "_Help" - msgstr "帮助(_H)" - --#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2486 -+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2510 - msgid "_About" - msgstr "关于(_A)" - -@@ -1325,7 +1323,7 @@ - msgid "_Quit" - msgstr "退出(_Q)" - --#: ../src/terminal.c:236 -+#: ../src/terminal.c:233 - #, c-format - msgid "Failed to parse arguments: %s\n" - msgstr "无法处理参数:%s\n" -@@ -1395,7 +1393,7 @@ - #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. - #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need - #. * the ASCII pass-through requirement? --#. -+#. - #: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 - #: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 - #: ../src/terminal-encoding.c:127 -@@ -1471,188 +1469,184 @@ - msgid "Thai" - msgstr "泰语" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:601 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:602 - msgid "Open in _Remote Terminal" - msgstr "在远程终端打开(_T)" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:603 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:604 - msgid "Open in _Local Terminal" - msgstr "在本地终端打开(_T)" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:608 ../src/terminal-nautilus.c:619 - msgid "Open the currently selected folder in a terminal" - msgstr "在终端中打开当前选中的文件夹" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:609 ../src/terminal-nautilus.c:620 --#: ../src/terminal-nautilus.c:630 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:610 ../src/terminal-nautilus.c:621 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:631 - msgid "Open the currently open folder in a terminal" - msgstr "在终端中打开当前打开的文件夹" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:615 ../src/terminal-nautilus.c:629 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:616 ../src/terminal-nautilus.c:630 - msgid "Open in T_erminal" - msgstr "在终端打开(_T)" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:626 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:627 - msgid "Open T_erminal" - msgstr "打开终端(_E)" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:627 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:628 - msgid "Open a terminal" - msgstr "打开终端" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:645 ../src/terminal-nautilus.c:658 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:646 ../src/terminal-nautilus.c:659 - msgid "Open in _Midnight Commander" - msgstr "在 _Midnight Commander 打开" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:647 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:648 - msgid "" - "Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight " - "Commander" - msgstr "在 Midnight Commander 中打开当前选中的文件夹" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:649 ../src/terminal-nautilus.c:659 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:650 ../src/terminal-nautilus.c:660 - msgid "" - "Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight " - "Commander" - msgstr "在 Midnight Commander 中打开当前打开的文件夹" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:655 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:656 - msgid "Open _Midnight Commander" - msgstr "打开 _Midnight Commander" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:656 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:657 - msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander" - msgstr "打开终端文件管理器 Midnight Commander" - --#: ../src/terminal-options.c:224 ../src/terminal-options.c:237 -+#: ../src/terminal-options.c:222 ../src/terminal-options.c:235 - #, c-format - msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal." - msgstr "参数 “%s” 在这个版本的 gnome-terminal 中不再支持。" - --#: ../src/terminal-options.c:249 ../src/terminal-util.c:217 -+#: ../src/terminal-options.c:247 ../src/terminal-util.c:217 - msgid "GNOME Terminal" - msgstr "GNOME 终端" - --#: ../src/terminal-options.c:289 -+#: ../src/terminal-options.c:287 - #, c-format - msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" - msgstr "“%s”的参数为无效的命令:%s" - --#: ../src/terminal-options.c:438 -+#: ../src/terminal-options.c:436 - msgid "Two roles given for one window" - msgstr "给一个窗口指定了两种角色" - --#: ../src/terminal-options.c:459 ../src/terminal-options.c:492 -+#: ../src/terminal-options.c:457 ../src/terminal-options.c:490 - #, c-format - msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" - msgstr "为同一窗口指定了两次“%s”选项\n" - --#: ../src/terminal-options.c:690 -+#: ../src/terminal-options.c:664 - #, c-format - msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" - msgstr "缩放系数“%g”太小,使用 %g\n" - --#: ../src/terminal-options.c:698 -+#: ../src/terminal-options.c:672 - #, c-format - msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" - msgstr "缩放系数“%g”太大,使用 %g\n" - --#: ../src/terminal-options.c:736 -+#: ../src/terminal-options.c:710 - #, c-format - msgid "" - "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " - "command line" - msgstr "选项“%s”需要在剩余的命令行中指定要执行的命令" - --#: ../src/terminal-options.c:871 -+#: ../src/terminal-options.c:844 - msgid "Not a valid terminal config file." - msgstr "不是一个有效的终端配置文件。" - --#: ../src/terminal-options.c:884 -+#: ../src/terminal-options.c:857 - msgid "Incompatible terminal config file version." - msgstr "终端配置文件版本不兼容。" - --#: ../src/terminal-options.c:1024 -+#: ../src/terminal-options.c:1001 - msgid "" - "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " - "terminal" - msgstr "不用激活名称服务器注册,不重用激活终端" - --#: ../src/terminal-options.c:1033 -+#: ../src/terminal-options.c:1010 - msgid "Load a terminal configuration file" - msgstr "载入一个终端配置文件" - --#: ../src/terminal-options.c:1034 -+#: ../src/terminal-options.c:1011 - msgid "FILE" - msgstr "文件" - --#: ../src/terminal-options.c:1055 -+#: ../src/terminal-options.c:1032 - msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" - msgstr "打开包含默认配置下一个标签页的一个新窗口" - --#: ../src/terminal-options.c:1064 -+#: ../src/terminal-options.c:1041 - msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" - msgstr "在最后一个打开的窗口中打开一个默认配置下的新标签页" - --#: ../src/terminal-options.c:1077 -+#: ../src/terminal-options.c:1054 - msgid "Turn on the menubar" - msgstr "打开菜单栏" - --#: ../src/terminal-options.c:1086 -+#: ../src/terminal-options.c:1063 - msgid "Turn off the menubar" - msgstr "关闭菜单栏" - --#: ../src/terminal-options.c:1095 -+#: ../src/terminal-options.c:1072 - msgid "Maximize the window" - msgstr "最大化窗口" - --#: ../src/terminal-options.c:1131 -+#: ../src/terminal-options.c:1108 - msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" - msgstr "将上次指定的标签页设定为所在窗口的当前标签页" - --#: ../src/terminal-options.c:1144 -+#: ../src/terminal-options.c:1121 - msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" - msgstr "在终端中执行此选项的参数" - --#: ../src/terminal-options.c:1154 -+#: ../src/terminal-options.c:1131 - msgid "PROFILE-NAME" - msgstr "配置文件名" - --#: ../src/terminal-options.c:1269 ../src/terminal-options.c:1275 -+#: ../src/terminal-options.c:1245 ../src/terminal-options.c:1251 - msgid "GNOME Terminal Emulator" - msgstr "GNOME 终端模拟器" - --#: ../src/terminal-options.c:1276 -+#: ../src/terminal-options.c:1252 - msgid "Show GNOME Terminal options" - msgstr "显示 GNOME 终端选项" - --#: ../src/terminal-options.c:1286 -+#: ../src/terminal-options.c:1262 - msgid "" - "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " - "specified:" - msgstr "打开新窗口或终端标签页的选项;可指定多个:" - --#: ../src/terminal-options.c:1295 -+#: ../src/terminal-options.c:1271 - msgid "" - "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " - "the default for all windows:" --msgstr "" --"窗口选项;如果在第一个 --window 或 --tab 参数前使用,将设定为所有窗口的默认配" --"置:" -+msgstr "窗口选项;如果在第一个 --window 或 --tab 参数前使用,将设定为所有窗口的默认配置:" - --#: ../src/terminal-options.c:1296 -+#: ../src/terminal-options.c:1272 - msgid "Show per-window options" - msgstr "显示每个窗口的选项" - --#: ../src/terminal-options.c:1304 -+#: ../src/terminal-options.c:1280 - msgid "" - "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " - "the default for all terminals:" --msgstr "" --"终端选项;如果在第一个 --window 或 --tab 参数前使用,将设定为所有终端的默认配" --"置。" -+msgstr "终端选项;如果在第一个 --window 或 --tab 参数前使用,将设定为所有终端的默认配置。" - --#: ../src/terminal-options.c:1305 -+#: ../src/terminal-options.c:1281 - msgid "Show per-terminal options" - msgstr "显示每个终端的选项" - -@@ -1689,33 +1683,33 @@ - msgid "_Encoding" - msgstr "编码(_E)" - --#: ../src/terminal-screen.c:1042 -+#: ../src/terminal-screen.c:1062 - msgid "No command supplied nor shell requested" - msgstr "未提供命令,也未指定 shell" - --#: ../src/terminal-screen.c:1297 ../src/terminal-window.c:2413 -+#: ../src/terminal-screen.c:1317 ../src/terminal-window.c:2437 - msgid "_Profile Preferences" - msgstr "配置文件首选项(_P)" - --#: ../src/terminal-screen.c:1298 ../src/terminal-screen.c:1569 -+#: ../src/terminal-screen.c:1318 ../src/terminal-screen.c:1589 - msgid "_Relaunch" - msgstr "重新启动(_R)" - --#: ../src/terminal-screen.c:1301 -+#: ../src/terminal-screen.c:1321 - msgid "There was an error creating the child process for this terminal" - msgstr "创建此终端的子进程时出错" - --#: ../src/terminal-screen.c:1573 -+#: ../src/terminal-screen.c:1593 - #, c-format - msgid "The child process exited normally with status %d." - msgstr "子进程以状态%d正常的退出。" - --#: ../src/terminal-screen.c:1576 -+#: ../src/terminal-screen.c:1596 - #, c-format - msgid "The child process was aborted by signal %d." - msgstr "子进程被信号%d中断。" - --#: ../src/terminal-screen.c:1579 -+#: ../src/terminal-screen.c:1599 - msgid "The child process was aborted." - msgstr "子进程被中断。" - -@@ -1765,8 +1759,7 @@ - "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " - "any later version." - msgstr "" --"GNOME 终端是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证下重新发" --"布或修改它;许可证应使用第三版本或您所选择的更新的版本。" -+"GNOME 终端是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证下重新发布或修改它;许可证应使用第三版本或您所选择的更新的版本。" - - #: ../src/terminal-util.c:373 - msgid "" -@@ -1775,18 +1768,16 @@ - "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " - "more details." - msgstr "" --"发布 GNOME 终端的目的是希望它能够在一定程度上帮到您。但我们并不为它提供任何形" --"式的担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的结果。请参看 GNU GPL 许可中" --"的更多细节。" -+"发布 GNOME 终端的目的是希望它能够在一定程度上帮到您。但我们并不为它提供任何形式的担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的结果。请参看 " -+"GNU GPL 许可中的更多细节。" - - #: ../src/terminal-util.c:377 - msgid "" - "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " - "GNOME Terminal. If not, see ." - msgstr "" --"您应该在收到 GNOME 终端的同时收到了 GNU GPL 协议的副本;如果您没有收到的话," --"请给自由软件基金会写信,地址是 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " --"02110-1301 USA" -+"您应该在收到 GNOME 终端的同时收到了 GNU GPL 协议的副本;如果您没有收到的话,请给自由软件基金会写信,地址是 51 Franklin " -+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" - - #: ../src/terminal-window.c:504 - msgid "Could not save contents" -@@ -1803,7 +1794,7 @@ - #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. - #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and - #. * the %s is the name of the terminal profile. --#. -+#. - #: ../src/terminal-window.c:1209 - #, c-format - msgid "_%d. %s" -@@ -1812,457 +1803,219 @@ - #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. - #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), - #. * and the %s is the name of the terminal profile. --#. -+#. - #: ../src/terminal-window.c:1215 - #, c-format - msgid "_%c. %s" - msgstr "_%c. %s" - - #. Toplevel --#: ../src/terminal-window.c:2363 -+#: ../src/terminal-window.c:2387 - msgid "_File" - msgstr "文件(_F)" - - #. File menu --#: ../src/terminal-window.c:2364 ../src/terminal-window.c:2375 --#: ../src/terminal-window.c:2381 ../src/terminal-window.c:2524 -+#: ../src/terminal-window.c:2388 ../src/terminal-window.c:2399 -+#: ../src/terminal-window.c:2405 ../src/terminal-window.c:2548 - msgid "Open _Terminal" - msgstr "打开终端(_T)" - --#: ../src/terminal-window.c:2365 -+#: ../src/terminal-window.c:2389 - msgid "_Edit" - msgstr "编辑(_E)" - --#: ../src/terminal-window.c:2366 -+#: ../src/terminal-window.c:2390 - msgid "_View" - msgstr "查看(_V)" - --#: ../src/terminal-window.c:2367 -+#: ../src/terminal-window.c:2391 - msgid "_Search" - msgstr "搜索(_S)" - --#: ../src/terminal-window.c:2368 -+#: ../src/terminal-window.c:2392 - msgid "_Terminal" - msgstr "终端(_T)" - --#: ../src/terminal-window.c:2369 -+#: ../src/terminal-window.c:2393 - msgid "Ta_bs" - msgstr "标签(_B)" - --#: ../src/terminal-window.c:2378 -+#: ../src/terminal-window.c:2402 - msgid "Open Ta_b" - msgstr "打开标签(_B)" - --#: ../src/terminal-window.c:2384 -+#: ../src/terminal-window.c:2408 - msgid "New _Profile" - msgstr "新建配置文件(_P)" - --#: ../src/terminal-window.c:2387 -+#: ../src/terminal-window.c:2411 - msgid "_Save Contents" - msgstr "保存内容(_S)" - --#: ../src/terminal-window.c:2390 ../src/terminal-window.c:3645 -+#: ../src/terminal-window.c:2414 ../src/terminal-window.c:3677 - msgid "C_lose Terminal" - msgstr "关闭终端(_L)" - --#: ../src/terminal-window.c:2393 -+#: ../src/terminal-window.c:2417 - msgid "_Close All Terminals" - msgstr "关闭全部终端(_C)" - --#: ../src/terminal-window.c:2404 ../src/terminal-window.c:2521 -+#: ../src/terminal-window.c:2428 ../src/terminal-window.c:2545 - msgid "Paste _Filenames" - msgstr "粘贴文件名(_F)" - --#: ../src/terminal-window.c:2407 -+#: ../src/terminal-window.c:2431 - msgid "Select All" - msgstr "全选" - --#: ../src/terminal-window.c:2410 -+#: ../src/terminal-window.c:2434 - msgid "Pre_ferences" - msgstr "首选项(_F)" - - #. Search menu --#: ../src/terminal-window.c:2429 -+#: ../src/terminal-window.c:2453 - msgid "_Find…" - msgstr "查找(_F)..." - --#: ../src/terminal-window.c:2432 -+#: ../src/terminal-window.c:2456 - msgid "Find Ne_xt" - msgstr "查找下一个(_X)" - --#: ../src/terminal-window.c:2435 -+#: ../src/terminal-window.c:2459 - msgid "Find Pre_vious" - msgstr "查找上一个(_V)" - --#: ../src/terminal-window.c:2438 -+#: ../src/terminal-window.c:2462 - msgid "_Clear Highlight" - msgstr "清除高亮(_C)" - --#: ../src/terminal-window.c:2442 -+#: ../src/terminal-window.c:2466 - msgid "Go to _Line..." - msgstr "跳转到指定行(_L)..." - --#: ../src/terminal-window.c:2445 -+#: ../src/terminal-window.c:2469 - msgid "_Incremental Search..." - msgstr "增量搜索(_I)..." - - #. Terminal menu --#: ../src/terminal-window.c:2451 -+#: ../src/terminal-window.c:2475 - msgid "Change _Profile" - msgstr "更改配置文件(_P)" - --#: ../src/terminal-window.c:2452 -+#: ../src/terminal-window.c:2476 - msgid "Set _Character Encoding" - msgstr "设定字符编码(_C)" - --#: ../src/terminal-window.c:2453 -+#: ../src/terminal-window.c:2477 - msgid "_Reset" - msgstr "复位(_R)" - --#: ../src/terminal-window.c:2456 -+#: ../src/terminal-window.c:2480 - msgid "Reset and C_lear" - msgstr "复位并清屏(_L)" - - #. Terminal/Encodings menu --#: ../src/terminal-window.c:2461 -+#: ../src/terminal-window.c:2485 - msgid "_Add or Remove…" - msgstr "添加或删除(_A)..." - - #. Tabs menu --#: ../src/terminal-window.c:2466 -+#: ../src/terminal-window.c:2490 - msgid "_Previous Terminal" - msgstr "前一终端(_P)" - --#: ../src/terminal-window.c:2469 -+#: ../src/terminal-window.c:2493 - msgid "_Next Terminal" - msgstr "下一终端(_N)" - --#: ../src/terminal-window.c:2472 -+#: ../src/terminal-window.c:2496 - msgid "Move Terminal _Left" - msgstr "左移终端(_L)" - --#: ../src/terminal-window.c:2475 -+#: ../src/terminal-window.c:2499 - msgid "Move Terminal _Right" - msgstr "右移终端(_R)" - --#: ../src/terminal-window.c:2478 -+#: ../src/terminal-window.c:2502 - msgid "_Detach Terminal" - msgstr "分离终端(_D)" - - #. Help menu --#: ../src/terminal-window.c:2483 -+#: ../src/terminal-window.c:2507 - msgid "_Contents" - msgstr "目录(_C)" - --#: ../src/terminal-window.c:2490 -+#: ../src/terminal-window.c:2514 - msgid "_Inspector" - msgstr "检查器(_I)" - - #. Popup menu --#: ../src/terminal-window.c:2496 -+#: ../src/terminal-window.c:2520 - msgid "_Send Mail To…" - msgstr "发送邮件给(_S)..." - --#: ../src/terminal-window.c:2499 -+#: ../src/terminal-window.c:2523 - msgid "_Copy E-mail Address" - msgstr "复制电子邮件地址(_C)" - --#: ../src/terminal-window.c:2502 -+#: ../src/terminal-window.c:2526 - msgid "C_all To…" - msgstr "呼叫(_A)..." - --#: ../src/terminal-window.c:2505 -+#: ../src/terminal-window.c:2529 - msgid "_Copy Call Address" - msgstr "复制呼叫地址(_C)" - --#: ../src/terminal-window.c:2508 -+#: ../src/terminal-window.c:2532 - msgid "_Open Link" - msgstr "打开链接(_O)" - --#: ../src/terminal-window.c:2511 -+#: ../src/terminal-window.c:2535 - msgid "_Copy Link Address" - msgstr "复制链接地址(_C)" - --#: ../src/terminal-window.c:2514 -+#: ../src/terminal-window.c:2538 - msgid "P_rofiles" - msgstr "配置文件(_R)" - --#: ../src/terminal-window.c:2527 -+#: ../src/terminal-window.c:2551 - msgid "L_eave Full Screen" - msgstr "退出全屏(_E)" - - #. View Menu --#: ../src/terminal-window.c:2535 -+#: ../src/terminal-window.c:2559 - msgid "Show _Menubar" - msgstr "显示菜单栏(_M)" - --#: ../src/terminal-window.c:2539 -+#: ../src/terminal-window.c:2563 - msgid "_Full Screen" - msgstr "全屏(_F)" - - #. Terminal menu --#: ../src/terminal-window.c:2544 -+#: ../src/terminal-window.c:2568 - msgid "Read-_Only" - msgstr "只读(_O)" - --#: ../src/terminal-window.c:3632 -+#: ../src/terminal-window.c:3664 - msgid "Close this window?" - msgstr "关闭这个窗口?" - --#: ../src/terminal-window.c:3632 -+#: ../src/terminal-window.c:3664 - msgid "Close this terminal?" - msgstr "关闭此终端?" - --#: ../src/terminal-window.c:3636 -+#: ../src/terminal-window.c:3668 - msgid "" - "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " - "the window will kill all of them." - msgstr "在这个窗口的一些终端中仍然有进程在运行。关闭该窗口将杀死所有这些进程。" - --#: ../src/terminal-window.c:3640 -+#: ../src/terminal-window.c:3672 - msgid "" - "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " - "kill it." - msgstr "该终端中仍然有一个进程在运行。关闭终端将杀死该进程。" - --#: ../src/terminal-window.c:3645 -+#: ../src/terminal-window.c:3677 - msgid "C_lose Window" - msgstr "关闭窗口(_L)" -- --#~ msgid "COMMAND" --#~ msgstr "命令" -- --#~ msgid "" --#~ "Commands:\n" --#~ " help Shows this information\n" --#~ " run Create a new terminal running the specified command\n" --#~ " shell Create a new terminal running the user shell\n" --#~ "\n" --#~ "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" --#~ msgstr "" --#~ "命令:\n" --#~ " help 显示本信息\n" --#~ " run 创建一个新的终端并运行指定的命令\n" --#~ " shell 创建一个新的终端并运行用户 shell\n" --#~ "\n" --#~ "使用“%s COMMAND --help”来获得每条命令的帮助。\n" -- --#~ msgid "Be quiet" --#~ msgstr "安静模式" -- --#~ msgid "GNOME Terminal Client" --#~ msgstr "GNOME终端" -- --#~ msgid "Show server options" --#~ msgstr "显示服务器端选项" -- --#~ msgid "_Use the system fixed width font" --#~ msgstr "使用系统的等宽字体(_U)" -- --#~ msgid "_Font:" --#~ msgstr "字体(_F):" -- --#~ msgid "_Unlimited" --#~ msgstr "不限制(_U)" -- --#~ msgctxt "title" --#~ msgid "'Terminal'" --#~ msgstr "‘终端’" -- --#~ msgid "Title for terminal" --#~ msgstr "终端标题" -- --#~ msgid "" --#~ "Title to display for the terminal window or tab. This title may be " --#~ "replaced by or combined with the title set by the application inside the " --#~ "terminal, depending on the title_mode setting." --#~ msgstr "" --#~ "终端窗口或标签页显示用的标题。根据 title_mode 设置的不同,此标题可替换为终" --#~ "端内程序所指定的标题,或与之组合。" -- --#~ msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" --#~ msgstr "被认为是“单词的一部分”的字符" -- --#~ msgid "" --#~ "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " --#~ "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not " --#~ "expressing a range) should be the first character given." --#~ msgstr "" --#~ "逐词选中文字时,这些字符的序列将被认为是一个单词。范围可以给为“A-Z”。连字" --#~ "符(不表示范围)必须是给出的第一个字符。" -- --#~ msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" --#~ msgstr "是否对新窗口使用自定义终端大小" -- --#~ msgid "" --#~ "If true, newly created terminal windows will have custom size specified " --#~ "by default_size_columns and default_size_rows." --#~ msgstr "" --#~ "如果为 true,新创建的终端窗口将使用 default_size_columns和" --#~ "default_size_rows 所指定的自定义大小。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" --#~ msgstr "设置终端标题的快捷键" -- --#~ msgid "Use custom default terminal si_ze" --#~ msgstr "使用自定义默认终端大小(_Z)" -- --#~ msgid "Default size:" --#~ msgstr "默认大小:" -- --#~ msgid "Title" --#~ msgstr "标题" -- --#~ msgid "_Title:" --#~ msgstr "标题(_T):" -- --#~ msgid "Title and Command" --#~ msgstr "标题和命令" -- --#~ msgid "Set Title" --#~ msgstr "设置标题" -- --#~ msgid "Current Locale" --#~ msgstr "当前区域" -- --#~ msgid "_Set Title…" --#~ msgstr "设置标题(_S)..." -- --#~ msgid "_Next Tab" --#~ msgstr "后一标签页(_N)" -- --#~ msgid "_Detach tab" --#~ msgstr "脱离标签页(_D)" -- --#~ msgid "_About Terminal" --#~ msgstr "关于终端(_A)" -- --#~ msgid "What to do with dynamic title" --#~ msgstr "如何对待动态标题" -- --#~ msgid "" --#~ "If the application in the terminal sets the title (most typically people " --#~ "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase " --#~ "the configured title, go before it, go after it, or replace it. The " --#~ "possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." --#~ msgstr "" --#~ "如果终端中的程序设置了标题(最典型的是用户自己的 shell 可能执行这一操作)," --#~ "动态设置的标题可以删除配置好的标题,或者在原有标题前/后插入。可供选择的值" --#~ "有“替换”、“之前”、“之后”和“忽略”。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" --#~ msgstr "切换到标签页 1 的快捷键" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" --#~ msgstr "切换到标签页 2 的快捷键" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" --#~ msgstr "切换到标签页 3 的快捷键" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" --#~ msgstr "切换到标签页 4 的快捷键" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" --#~ msgstr "切换到标签页 5 的快捷键" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" --#~ msgstr "切换到标签页 6 的快捷键" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" --#~ msgstr "切换到标签页 7 的快捷键" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" --#~ msgstr "切换到标签页 8 的快捷键" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" --#~ msgstr "切换到标签页 9 的快捷键" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" --#~ msgstr "切换到标签页 10 的快捷键" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" --#~ msgstr "切换到标签页 11 的快捷键" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" --#~ msgstr "切换到标签页 12 的快捷键" -- --#~ msgid "Always visible" --#~ msgstr "总是显示" -- --#~ msgid "Visible only when necessary" --#~ msgstr "在需要时显示" -- --#~ msgid "Hidden" --#~ msgstr "隐藏" -- --#~ msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" --#~ msgstr "终端命令设置其自己的标题时(_W):" -- --#~ msgid "New Tab" --#~ msgstr "新建标签页" -- --#~ msgid "Close Tab" --#~ msgstr "关闭标签页" -- --#~ msgid "Close Window" --#~ msgstr "关闭窗口" -- --#~ msgid "Switch to Tab 2" --#~ msgstr "切换到标签页 2" -- --#~ msgid "Switch to Tab 3" --#~ msgstr "切换到标签页 3" -- --#~ msgid "Switch to Tab 4" --#~ msgstr "切换到标签页 4" -- --#~ msgid "Switch to Tab 5" --#~ msgstr "切换到标签页 5" -- --#~ msgid "Switch to Tab 6" --#~ msgstr "切换到标签页 6" -- --#~ msgid "Switch to Tab 7" --#~ msgstr "切换到标签页 7" -- --#~ msgid "Switch to Tab 8" --#~ msgstr "切换到标签页 8" -- --#~ msgid "Switch to Tab 9" --#~ msgstr "切换到标签页 9" -- --#~ msgid "Switch to Tab 10" --#~ msgstr "切换到标签页 10" -- --#~ msgid "Switch to Tab 11" --#~ msgstr "切换到标签页 11" -- --#~ msgid "Switch to Tab 12" --#~ msgstr "切换到标签页 12" -- --#~ msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" --#~ msgstr "快捷键“%s”已经绑定到“%s”动作" -- --#~ msgid "C_lose Tab" --#~ msgstr "关闭标签页(_L)" -- --#~ msgid "_Close Window" --#~ msgstr "关闭窗口(_C)" -- --#~ msgid "_Input Methods" --#~ msgstr "输入法(_I)" -- --#~ msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" --#~ msgstr "前景色、背景色、加粗和下划线" -- --#~ msgid "New _Profile…" --#~ msgstr "新建配置文件(_P)..." -- --#~ msgid "Pre_ferences…" --#~ msgstr "配置文件首选项(_P)" -- --#~ msgid "_Profile Preferences…" --#~ msgstr "配置文件首选项(_P)" -- --#~ msgid "_Find..." --#~ msgstr "查找(_F)..." -diff -urN gnome-terminal-3.14.3/po/zh_TW.po gnome-terminal-3.14.3_localized/po/zh_TW.po ---- gnome-terminal-3.14.3/po/zh_TW.po 2015-03-24 00:24:14.000000000 +0530 -+++ gnome-terminal-3.14.3_localized/po/zh_TW.po 2016-03-11 22:50:13.392000000 +0530 -@@ -5,27 +5,27 @@ - # Woodman Tuen , 2005-07. - # Chao-Hsiung Liao , 2008, 2009, 2010. - # Wei-Lun Chao , 2010. --# -+# ccheng , 2016. #zanata -+# pnemade , 2016. #zanata - msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: gnome-terminal 3.1.0\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" --"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n" --"POT-Creation-Date: 2014-08-23 19:50+0000\n" --"PO-Revision-Date: 2014-08-24 16:52+0800\n" --"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" --"Language-Team: Chinese (traditional)\n" --"Language: zh_TW\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2016-02-10 09:58+0530\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"PO-Revision-Date: 2016-03-04 04:26+0000\n" -+"Last-Translator: ccheng \n" -+"Language-Team: Chinese (traditional)\n" -+"Language: zh-TW\n" - "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" --"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" -+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" - - #: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 --#: ../src/server.c:121 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:243 -+#: ../src/server.c:157 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:240 - #: ../src/terminal-tab-label.c:79 ../src/terminal-tabs-menu.c:180 --#: ../src/terminal-window.c:2582 ../src/terminal-window.c:2932 -+#: ../src/terminal-window.c:2613 ../src/terminal-window.c:2964 - msgid "Terminal" - msgstr "終端機" - -@@ -37,9 +37,7 @@ - msgid "" - "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " - "environment which can be used to run programs available on your system." --msgstr "" --"GNOME Terminal 是用來存取 UNIX shell 環境的終端機模擬程式,可以用來執行您系統" --"上可用的程式。" -+msgstr "GNOME Terminal 是用來存取 UNIX shell 環境的終端機模擬程式,可以用來執行您系統上可用的程式。" - - #: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:4 - msgid "" -@@ -171,24 +169,24 @@ - msgid "Maximise the window" - msgstr "最大化視窗" - --#: ../src/gterminal.vala:212 ../src/terminal-options.c:1104 -+#: ../src/gterminal.vala:212 ../src/terminal-options.c:1081 - msgid "Full-screen the window" - msgstr "將視窗轉為全螢幕" - --#: ../src/gterminal.vala:214 ../src/terminal-options.c:1113 -+#: ../src/gterminal.vala:214 ../src/terminal-options.c:1090 - msgid "" - "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" - msgstr "設定視窗的大小;例如:80x24、或 80x24+200+200 (列x欄+X+Y)" - --#: ../src/gterminal.vala:215 ../src/terminal-options.c:1114 -+#: ../src/gterminal.vala:215 ../src/terminal-options.c:1091 - msgid "GEOMETRY" - msgstr "位置大小" - --#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1122 -+#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1099 - msgid "Set the window role" - msgstr "設定視窗角色" - --#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1123 -+#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1100 - msgid "ROLE" - msgstr "視窗識別碼" - -@@ -200,101 +198,93 @@ - msgid "Show window options" - msgstr "顯示視窗選項" - --#: ../src/gterminal.vala:244 -+#: ../src/gterminal.vala:243 - #, c-format - msgid "May only use option %s once" - msgstr "只能使用 %s 選項一次" - --#: ../src/gterminal.vala:257 ../src/terminal-options.c:683 -+#: ../src/gterminal.vala:256 ../src/terminal-options.c:657 - #, c-format - msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" - msgstr "「%s」是無效的縮放倍率" - --#: ../src/gterminal.vala:261 -+#: ../src/gterminal.vala:260 - #, c-format - msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range" - msgstr "縮放數值「%s」超出允許範圍" - --#: ../src/gterminal.vala:270 ../src/terminal-options.c:1153 -+#: ../src/gterminal.vala:269 ../src/terminal-options.c:1130 - msgid "Use the given profile instead of the default profile" - msgstr "使用指定的設定組合代替預設的設定組合" - --#: ../src/gterminal.vala:271 -+#: ../src/gterminal.vala:270 - msgid "UUID" - msgstr "UUID" - --#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1162 --msgid "Set the terminal title" --msgstr "設定終端機標題" -- --#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1163 --msgid "TITLE" --msgstr "標題" -- --#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1171 -+#: ../src/gterminal.vala:272 ../src/terminal-options.c:1147 - msgid "Set the working directory" - msgstr "設定工作目錄" - --#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1172 -+#: ../src/gterminal.vala:272 ../src/terminal-options.c:1148 - msgid "DIRNAME" - msgstr "目錄" - --#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1180 -+#: ../src/gterminal.vala:274 ../src/terminal-options.c:1156 - msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" - msgstr "設定終端機的縮放倍率 (1.0 = 原來尺寸)" - --#: ../src/gterminal.vala:278 ../src/terminal-options.c:1181 -+#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1157 - msgid "ZOOM" - msgstr "縮放" - --#: ../src/gterminal.vala:285 -+#: ../src/gterminal.vala:282 - msgid "Terminal options:" - msgstr "終端機選項:" - --#: ../src/gterminal.vala:286 ../src/terminal-options.c:1287 -+#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1263 - msgid "Show terminal options" - msgstr "顯示終端機選項" - --#: ../src/gterminal.vala:299 -+#: ../src/gterminal.vala:296 - msgid "Wait until the child exits" - msgstr "請等到子項結束" - --#: ../src/gterminal.vala:306 -+#: ../src/gterminal.vala:303 - msgid "Processing options:" - msgstr "程序選項:" - --#: ../src/gterminal.vala:307 -+#: ../src/gterminal.vala:304 - msgid "Show processing options" - msgstr "顯示程序選項" - --#: ../src/gterminal.vala:477 -+#: ../src/gterminal.vala:475 - #, c-format - msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'" - msgstr "「%s」需要在「--」後面做為指令引數執行" - --#: ../src/gterminal.vala:511 -+#: ../src/gterminal.vala:509 - msgid "Missing argument" - msgstr "遺失引數" - --#: ../src/gterminal.vala:535 -+#: ../src/gterminal.vala:533 - #, c-format - msgid "Unknown completion request for \"%s\"" - msgstr "來自「%s」的不明補齊要求" - --#: ../src/gterminal.vala:560 -+#: ../src/gterminal.vala:558 - msgid "GTerminal" - msgstr "GTerminal" - --#: ../src/gterminal.vala:564 -+#: ../src/gterminal.vala:562 - msgid "Missing command" - msgstr "遺失指令" - --#: ../src/gterminal.vala:573 -+#: ../src/gterminal.vala:571 - #, c-format - msgid "Unknown command \"%s\"" - msgstr "未知指令「%s」" - --#: ../src/gterminal.vala:577 -+#: ../src/gterminal.vala:575 - #, c-format - msgid "Error processing arguments: %s\n" - msgstr "處理引數時發生錯誤:%s\n" -@@ -308,7 +298,6 @@ - msgstr "未命名的" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:1 --#, fuzzy - msgctxt "visible-name" - msgid "'Unnamed'" - msgstr "'未命名的'" -@@ -329,8 +318,7 @@ - msgid "" - "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" - "style hex digits, or a color name such as \"red\")." --msgstr "" --"終端機的預設文字顏色 (可以是 HTML 格式的十六進位數字,或是像“red”之類的名稱)" -+msgstr "終端機的預設文字顏色 (可以是 HTML 格式的十六進位數字,或是像“red”之類的名稱)" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6 - msgid "Default color of terminal background" -@@ -340,8 +328,7 @@ - msgid "" - "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" - "style hex digits, or a color name such as \"red\")." --msgstr "" --"終端機的預設背景顏色(可以是 HTML 格式的十六進位數字,或是像“red”之類的名稱)" -+msgstr "終端機的預設背景顏色(可以是 HTML 格式的十六進位數字,或是像“red”之類的名稱)" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8 - msgid "Default color of bold text in the terminal" -@@ -353,8 +340,7 @@ - "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " - "bold_color_same_as_fg is true." - msgstr "" --"終端機的預設粗體文字顏色 (可以是 HTML 格式的十六進位數字,或是像「red」之類的" --"名稱)。如果設定粗體顏色與前景相同則會忽略這個設定值。" -+"終端機的預設粗體文字顏色 (可以是 HTML 格式的十六進位數字,或是像「red」之類的名稱)。如果設定粗體顏色與前景相同則會忽略這個設定值。" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10 - msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -@@ -393,8 +379,7 @@ - msgid "" - "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " - "use_custom_default_size is not enabled." --msgstr "" --"新建立的終端機視窗的欄數。如果沒啟用 use_custom_default_size 就沒有效果。" -+msgstr "新建立的終端機視窗的欄數。如果沒啟用 use_custom_default_size 就沒有效果。" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19 - msgid "Default number of rows" -@@ -404,8 +389,7 @@ - msgid "" - "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " - "use_custom_default_size is not enabled." --msgstr "" --"新建立的終端機視窗的列數。如果沒啟用 use_custom_default_size 就沒有效果。" -+msgstr "新建立的終端機視窗的列數。如果沒啟用 use_custom_default_size 就沒有效果。" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21 - msgid "When to show the scrollbar" -@@ -421,8 +405,8 @@ - "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " - "discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." - msgstr "" --"終端機捲動時所保留的列數。您可以回捲指定的列數;其它的輸出資料將會被捨棄。如" --"果 scrollback_unlimited 設定為 true,這個數值會被忽略。" -+"終端機捲動時所保留的列數。您可以回捲指定的列數;其它的輸出資料將會被捨棄。如果 scrollback_unlimited 設定為 " -+"true,這個數值會被忽略。" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24 - msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -@@ -434,8 +418,7 @@ - "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " - "space if there is a lot of output to the terminal." - msgstr "" --"如果設為 true,回捲的列將永遠不會被丟棄。回捲的歷史紀錄會暫時儲存在磁碟機上," --"因此當終端機有大量輸出內容時有可能會造成系统用盡磁碟機空間。" -+"如果設為 true,回捲的列將永遠不會被丟棄。回捲的歷史紀錄會暫時儲存在磁碟機上,因此當終端機有大量輸出內容時有可能會造成系统用盡磁碟機空間。" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26 - msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -@@ -462,8 +445,7 @@ - msgid "" - "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " - "restart the command." --msgstr "" --"可接受的值為:\n" -+msgstr "可接受的值為:\n" - "“close”關閉終端機\n" - "“restart”重新執行指令" - -@@ -475,9 +457,7 @@ - msgid "" - "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell " - "(argv[0] will have a hyphen in front of it)." --msgstr "" --"如設定為‘true’,在終端機中執行指令時會先載入登入所需的設定檔。(即是說 " --"argv[0] 前會加上減號。)" -+msgstr "如設定為‘true’,在終端機中執行指令時會先載入登入所需的設定檔。(即是說 argv[0] 前會加上減號。)" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34 - msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -@@ -499,9 +479,7 @@ - msgid "" - "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " - "running a shell." --msgstr "" --"如設定為‘true’,啟動終端機時會執行 custom_command 設定所指定的指令,而不會執" --"行 shell。" -+msgstr "如設定為‘true’,啟動終端機時會執行 custom_command 設定所指定的指令,而不會執行 shell。" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38 - msgid "Whether to blink the cursor" -@@ -511,9 +489,7 @@ - msgid "" - "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " - "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." --msgstr "" --"可用的數值有「system」為使用全域游標閃爍設定值,或者「on」、「off」可明確的設" --"定模式。" -+msgstr "可用的數值有「system」為使用全域游標閃爍設定值,或者「on」、「off」可明確的設定模式。" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40 - msgid "The cursor appearance" -@@ -566,178 +542,183 @@ - msgstr "當使用 UTF-8 編碼時不確定寬度字元為窄或寬" - - #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52 -+msgid "Whether to use a transparent background" -+msgstr "是否使用透明背景" -+ -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53 -+msgid "Adjust the amount of transparency" -+msgstr "調整透明度" -+ -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54 -+msgid "" -+"A value between 0 and 100, where 0 is opaque and 100 is fully transparent." -+msgstr "0 到 100 的值,0 是不透明,100 是完全透明。" -+ -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55 - msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" - msgstr "用來開啟新分頁的快捷鍵" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56 - msgid "Keyboard shortcut to open a new window" - msgstr "用來開啟新視窗的快捷鍵" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57 - msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" - msgstr "用來建立新設定組合的快捷鍵" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58 - msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" - msgstr "用來儲存目前分頁內容的快捷鍵" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59 - msgid "Keyboard shortcut to close a tab" - msgstr "用來關閉分頁的快捷鍵" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60 - msgid "Keyboard shortcut to close a window" - msgstr "用來關閉視窗的快捷鍵" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61 - msgid "Keyboard shortcut to copy text" - msgstr "用來複製文字的快捷鍵" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62 - msgid "Keyboard shortcut to paste text" - msgstr "用來貼上文字的快捷鍵" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63 - msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" - msgstr "用來切換全螢幕模式的快捷鍵" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64 - msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" - msgstr "用來切換選單列顯示的快捷鍵" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65 - msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" - msgstr "用來重設終端機的快捷鍵" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66 - msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" - msgstr "用來重設與清除終端機的快捷鍵" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67 - msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog" - msgstr "用來開啟搜尋對話盒的快捷鍵" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68 - msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" - msgstr "用來尋找下一個搜尋字詞出現位置的快捷鍵" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69 - msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" - msgstr "用來尋找上一個搜尋字詞出現位置的快捷鍵" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70 - msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting" - msgstr "用來清除尋找標示的快捷鍵" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" - msgstr "用來切換到前一個分頁的快捷鍵" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" - msgstr "用來切換到後一個分頁的快捷鍵" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73 - msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left" - msgstr "用來將目前分頁左移的快捷鍵" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74 - msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right" - msgstr "用來將目前分頁右移的快捷鍵" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75 - msgid "Keyboard shortcut to detach current tab" - msgstr "用來分離目前分頁的快捷鍵" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" - msgstr "用來切換到已編號分頁的快捷鍵" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77 - msgid "Keyboard shortcut to launch help" - msgstr "用來執行說明文件瀏覽器的快捷鍵" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78 - msgid "Keyboard shortcut to make font larger" - msgstr "用來讓字型變大的快捷鍵" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79 - msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" - msgstr "讓字型變小的快捷鍵" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80 - msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" - msgstr "用來讓字型變成一般大小的快捷鍵" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81 - msgid "Whether the menubar has access keys" - msgstr "選單列有沒有快捷鍵" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82 - msgid "" - "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " - "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " - "off." --msgstr "" --"是否使用 Alt + 字母來使用選單列中的項目。終端機執行程式時,某些程式可能需要使" --"用這些按鍵組合,因此允許終端機不截取這類按鍵。" -+msgstr "是否使用 Alt + 字母來使用選單列中的項目。終端機執行程式時,某些程式可能需要使用這些按鍵組合,因此允許終端機不截取這類按鍵。" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80 --#| msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83 - msgid "Whether shortcuts are enabled" - msgstr "快捷鍵是否啟用" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81 --#| msgid "" --#| "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may " --#| "interfere with some applications run inside the terminal so it's possible " --#| "to turn them off." -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84 - msgid "" - "Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run " - "inside the terminal so it's possible to turn them off." --msgstr "" --"快捷鍵是否啟用。它們可能與終端機內執行的某些程式衝突,因此不可能將它們關閉。" -+msgstr "快捷鍵是否啟用。它們可能與終端機內執行的某些程式衝突,因此不可能將它們關閉。" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85 - msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" - msgstr "選單列可否通過標準的 GTK 快捷鍵來使用" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86 - msgid "" - "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " - "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " - "standard menubar accelerator to be disabled." - msgstr "" --"在正常情況下按 F10 可使用選單列。該設定也可以通過 gtkrc 變更 (gtk-menu-bar-" --"accel = \"whatever\")。本選項可以令正常的選單列快捷鍵失效。" -+"在正常情況下按 F10 可使用選單列。該設定也可以通過 gtkrc 變更 (gtk-menu-bar-accel = " -+"\"whatever\")。本選項可以令正常的選單列快捷鍵失效。" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87 - msgid "Whether the shell integration is enabled" - msgstr "是否啟用 shell 整合" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88 - msgid "List of available encodings" - msgstr "可供使用的編碼的清單" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89 - msgid "" - "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " - "is a list of encodings to appear there." - msgstr "可用編碼的子集會出現在編碼子選單中。這裡是會出現在那裡的編碼清單。" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90 - msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal" - msgstr "關閉終端機視窗時是否詢問以作確定" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91 - msgid "Whether to show the menubar in new windows" - msgstr "新的視窗中是否顯示選單列" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92 - msgid "Whether to use a dark theme variant" - msgstr "是否使用暗色系布景主題變體" - --#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90 -+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93 - msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs" - msgstr "是否以新的視窗或分頁開啟新的終端機" - -@@ -780,7 +761,6 @@ - msgstr "一般" - - #: ../src/preferences.ui.h:12 --#| msgid "Shortcuts" - msgid "_Enable shortcuts" - msgstr "啟用快捷鍵(_E)" - -@@ -830,17 +810,13 @@ - - #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated - #: ../src/profile-editor.c:69 --#, fuzzy --#| msgid "Solarized" - msgid "Solarized light" --msgstr "Solarized Light" -+msgstr "太陽光" - - #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated - #: ../src/profile-editor.c:74 --#, fuzzy --#| msgid "Solarized" - msgid "Solarized dark" --msgstr "Solarized Dark" -+msgstr "太陽光暗色" - - #: ../src/profile-editor.c:438 - #, c-format -@@ -1098,79 +1074,91 @@ - msgstr "粗體顏色(_D):" - - #: ../src/profile-preferences.ui.h:78 -+msgid "Use t_ransparent background" -+msgstr "使用透明背景(_r)" -+ -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 -+msgid "none" -+msgstr "無" -+ -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 -+msgid "full" -+msgstr "完整" -+ -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 - msgid "Palette" - msgstr "無格式" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 - msgid "Built-in _schemes:" - msgstr "內建色彩組合(_S):" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 --msgid "Note: Terminal applications have these colors available to them." -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 -+msgid "" -+"Note: Terminal applications have these colors available to them." - msgstr "注意:終端機應用程式可使用以下的顏色。" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 - msgid "Color p_alette:" - msgstr "調色盤(_A):" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 - msgid "Colors" - msgstr "顏色" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 - msgid "Scroll on _keystroke" - msgstr "按鍵時還原至原來位置(_K)" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 - msgid "Scroll on _output" - msgstr "輸出時捲動(_O)" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 - msgid "_Limit scrollback to:" - msgstr "限制捲回到(_L):" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 - msgid "lines" - msgstr "列" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:90 - msgid "_Show scrollbar" - msgstr "顯示捲動列(_S)" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:91 - msgid "Scrolling" - msgstr "捲動方式" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:92 - msgid "" --"Note: These options may cause some applications to behave " --"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " --"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -+"Note: These options may cause some applications to behave incorrectly." -+" They are only here to allow you to work around certain applications and " -+"operating systems that expect different terminal behavior." - msgstr "" --"注意:以下的選項可能令某部分應用程式無法正常運作。它們只是在某些應用程" --"式及作業系統需要不同的終端機運作方式時,提供暫時的解決方法。" -+"注意:以下的選項可能令某部分應用程式無法正常運作。它們只是在某些應用程式及作業系統需要不同的終端機運作方式時,提供暫時的解決方法。" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:90 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:93 - msgid "_Delete key generates:" - msgstr "刪除鍵會產生(_D):" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:91 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:94 - msgid "_Backspace key generates:" - msgstr "後退鍵會產生(_B):" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:92 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:95 - msgid "_Encoding:" - msgstr "編碼(_E):" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:93 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:96 - msgid "Ambiguous-_width characters:" - msgstr "不確定寬度字元(_W):" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:94 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:97 - msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" - msgstr "將有關兼容性的選項重設為預設值(_R)" - --#: ../src/profile-preferences.ui.h:95 -+#: ../src/profile-preferences.ui.h:98 - msgid "Compatibility" - msgstr "兼容性" - -@@ -1199,13 +1187,13 @@ - msgstr "關閉全部終端機" - - #. Edit menu --#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2398 --#: ../src/terminal-window.c:2515 -+#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2422 -+#: ../src/terminal-window.c:2539 - msgid "Copy" - msgstr "複製" - --#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2401 --#: ../src/terminal-window.c:2518 -+#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2425 -+#: ../src/terminal-window.c:2542 - msgid "Paste" - msgstr "貼上" - -@@ -1230,15 +1218,15 @@ - msgstr "全螢幕" - - #. View menu --#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2418 -+#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2442 - msgid "Zoom In" - msgstr "拉近" - --#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2421 -+#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2445 - msgid "Zoom Out" - msgstr "拉遠" - --#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2424 -+#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2448 - msgid "Normal Size" - msgstr "原來大小" - -@@ -1319,11 +1307,11 @@ - msgid "_Preferences" - msgstr "偏好設定(_P)" - --#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2370 -+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2394 - msgid "_Help" - msgstr "求助(_H)" - --#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2486 -+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2510 - msgid "_About" - msgstr "關於(_A)" - -@@ -1331,7 +1319,7 @@ - msgid "_Quit" - msgstr "結束(_Q)" - --#: ../src/terminal.c:236 -+#: ../src/terminal.c:233 - #, c-format - msgid "Failed to parse arguments: %s\n" - msgstr "分析引數失敗:%s\n" -@@ -1401,7 +1389,7 @@ - #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. - #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need - #. * the ASCII pass-through requirement? --#. -+#. - #: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 - #: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 - #: ../src/terminal-encoding.c:127 -@@ -1477,189 +1465,186 @@ - msgid "Thai" - msgstr "泰語" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:601 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:602 - msgid "Open in _Remote Terminal" - msgstr "在遠端終端機開啟(_R)" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:603 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:604 - msgid "Open in _Local Terminal" - msgstr "在本地端終端機開啟(_L)" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:608 ../src/terminal-nautilus.c:619 - msgid "Open the currently selected folder in a terminal" - msgstr "在終端機中開啟目前選取的資料夾" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:609 ../src/terminal-nautilus.c:620 --#: ../src/terminal-nautilus.c:630 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:610 ../src/terminal-nautilus.c:621 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:631 - msgid "Open the currently open folder in a terminal" - msgstr "在終端機中開啟目前開啟的資料夾" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:615 ../src/terminal-nautilus.c:629 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:616 ../src/terminal-nautilus.c:630 - msgid "Open in T_erminal" - msgstr "以終端機開啟(_E)" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:626 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:627 - msgid "Open T_erminal" - msgstr "開啟終端機(_E)" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:627 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:628 - msgid "Open a terminal" - msgstr "開啟終端機" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:645 ../src/terminal-nautilus.c:658 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:646 ../src/terminal-nautilus.c:659 - msgid "Open in _Midnight Commander" - msgstr "以 _Midnight Commander 開啟" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:647 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:648 - msgid "" - "Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight " - "Commander" - msgstr "在終端機檔案管理程式 Midnight Commander 開啟目前選取的資料夾" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:649 ../src/terminal-nautilus.c:659 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:650 ../src/terminal-nautilus.c:660 - msgid "" - "Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight " - "Commander" - msgstr "在終端機檔案管理程式 Midnight Commander 開啟目前開啟的資料夾" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:655 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:656 - msgid "Open _Midnight Commander" - msgstr "開啟 _Midnight Commander" - --#: ../src/terminal-nautilus.c:656 -+#: ../src/terminal-nautilus.c:657 - msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander" - msgstr "開啟終端機檔案管理程式 Midnight Commander" - --#: ../src/terminal-options.c:224 ../src/terminal-options.c:237 -+#: ../src/terminal-options.c:222 ../src/terminal-options.c:235 - #, c-format - msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal." - msgstr "選項「%s」在這個版本的 gnome-terminal 已不再支援。" - --#: ../src/terminal-options.c:249 ../src/terminal-util.c:217 -+#: ../src/terminal-options.c:247 ../src/terminal-util.c:217 - msgid "GNOME Terminal" - msgstr "GNOME 終端機" - --#: ../src/terminal-options.c:289 -+#: ../src/terminal-options.c:287 - #, c-format - msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" - msgstr "「%s」選項後的引數不是一個有效的指令:%s" - --#: ../src/terminal-options.c:438 -+#: ../src/terminal-options.c:436 - msgid "Two roles given for one window" - msgstr "同一個視窗指定了兩次視窗識別碼" - --#: ../src/terminal-options.c:459 ../src/terminal-options.c:492 -+#: ../src/terminal-options.c:457 ../src/terminal-options.c:490 - #, c-format - msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" - msgstr "「%s」選項會形成兩個同樣的視窗\n" - --#: ../src/terminal-options.c:690 -+#: ../src/terminal-options.c:664 - #, c-format - msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" - msgstr "縮放倍率“%g”太小,改為使用 %g\n" - --#: ../src/terminal-options.c:698 -+#: ../src/terminal-options.c:672 - #, c-format - msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" - msgstr "縮放倍率“%g”太大,改為使用 %g\n" - - # "on the rest of command line" is not significant here for "-x" option - # and is difficult to translate -- Abel --#: ../src/terminal-options.c:736 -+#: ../src/terminal-options.c:710 - #, c-format - msgid "" - "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " - "command line" - msgstr "「%s」選項後需要指定準備執行的指令" - --#: ../src/terminal-options.c:871 -+#: ../src/terminal-options.c:844 - msgid "Not a valid terminal config file." - msgstr "並非有效的終端機設定檔。" - --#: ../src/terminal-options.c:884 -+#: ../src/terminal-options.c:857 - msgid "Incompatible terminal config file version." - msgstr "不相容的終端機設定檔版本。" - --#: ../src/terminal-options.c:1024 -+#: ../src/terminal-options.c:1001 - msgid "" - "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " - "terminal" - msgstr "不向 activation nameserver 登記,因此不會使用現有終端機的資源" - --#: ../src/terminal-options.c:1033 -+#: ../src/terminal-options.c:1010 - msgid "Load a terminal configuration file" - msgstr "載入終端機組態檔案" - --#: ../src/terminal-options.c:1034 -+#: ../src/terminal-options.c:1011 - msgid "FILE" - msgstr "檔案" - --#: ../src/terminal-options.c:1055 -+#: ../src/terminal-options.c:1032 - msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" - msgstr "開啟新的終端機視窗,當中含有預設的設定組合的分頁。" - --#: ../src/terminal-options.c:1064 -+#: ../src/terminal-options.c:1041 - msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" - msgstr "在最後開啟的視窗中,使用預設的設定組合開啟新的終端機分頁。" - --#: ../src/terminal-options.c:1077 -+#: ../src/terminal-options.c:1054 - msgid "Turn on the menubar" - msgstr "開啟選單列" - --#: ../src/terminal-options.c:1086 -+#: ../src/terminal-options.c:1063 - msgid "Turn off the menubar" - msgstr "關閉選單列" - --#: ../src/terminal-options.c:1095 -+#: ../src/terminal-options.c:1072 - msgid "Maximize the window" - msgstr "最大化視窗" - --#: ../src/terminal-options.c:1131 -+#: ../src/terminal-options.c:1108 - msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" - msgstr "在終端機視窗中,以最後一個分頁作為使用中的分頁" - --#: ../src/terminal-options.c:1144 -+#: ../src/terminal-options.c:1121 - msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" - msgstr "在終端機中執行這個選項的引數" - --#: ../src/terminal-options.c:1154 -+#: ../src/terminal-options.c:1131 - msgid "PROFILE-NAME" - msgstr "設定組合名稱" - --#: ../src/terminal-options.c:1269 ../src/terminal-options.c:1275 -+#: ../src/terminal-options.c:1245 ../src/terminal-options.c:1251 - msgid "GNOME Terminal Emulator" - msgstr "GNOME 終端機模擬器" - --#: ../src/terminal-options.c:1276 -+#: ../src/terminal-options.c:1252 - msgid "Show GNOME Terminal options" - msgstr "顯示 GNOME 終端機選項" - --#: ../src/terminal-options.c:1286 -+#: ../src/terminal-options.c:1262 - msgid "" - "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " - "specified:" - msgstr "用來開啟新視窗或終端機分頁的選項;可以指定多個:" - --#: ../src/terminal-options.c:1295 -+#: ../src/terminal-options.c:1271 - msgid "" - "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " - "the default for all windows:" --msgstr "" --"視窗選項;如果用在第一個 --window 或 --tab 之前,就會成為所有視窗的預設值:" -+msgstr "視窗選項;如果用在第一個 --window 或 --tab 之前,就會成為所有視窗的預設值:" - --#: ../src/terminal-options.c:1296 -+#: ../src/terminal-options.c:1272 - msgid "Show per-window options" - msgstr "顯示各別視窗選項" - --#: ../src/terminal-options.c:1304 -+#: ../src/terminal-options.c:1280 - msgid "" - "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " - "the default for all terminals:" --msgstr "" --"終端機選項;如果用在第一個 --window 或 --tab 之前,就會成為所有終端機的預設" --"值:" -+msgstr "終端機選項;如果用在第一個 --window 或 --tab 之前,就會成為所有終端機的預設值:" - --#: ../src/terminal-options.c:1305 -+#: ../src/terminal-options.c:1281 - msgid "Show per-terminal options" - msgstr "顯示各別終端機選項" - -@@ -1696,33 +1681,33 @@ - msgid "_Encoding" - msgstr "編碼(_E)" - --#: ../src/terminal-screen.c:1042 -+#: ../src/terminal-screen.c:1062 - msgid "No command supplied nor shell requested" - msgstr "不支援指令或 shell 要求" - --#: ../src/terminal-screen.c:1297 ../src/terminal-window.c:2413 -+#: ../src/terminal-screen.c:1317 ../src/terminal-window.c:2437 - msgid "_Profile Preferences" - msgstr "設定組合偏好設定(_P)" - --#: ../src/terminal-screen.c:1298 ../src/terminal-screen.c:1569 -+#: ../src/terminal-screen.c:1318 ../src/terminal-screen.c:1589 - msgid "_Relaunch" - msgstr "重新執行(_R)" - --#: ../src/terminal-screen.c:1301 -+#: ../src/terminal-screen.c:1321 - msgid "There was an error creating the child process for this terminal" - msgstr "產生該終端機的副進程時出現錯誤" - --#: ../src/terminal-screen.c:1573 -+#: ../src/terminal-screen.c:1593 - #, c-format - msgid "The child process exited normally with status %d." - msgstr "子程序正常的以狀態 %d 結束。" - --#: ../src/terminal-screen.c:1576 -+#: ../src/terminal-screen.c:1596 - #, c-format - msgid "The child process was aborted by signal %d." - msgstr "子程序被信號 %d 中止。" - --#: ../src/terminal-screen.c:1579 -+#: ../src/terminal-screen.c:1599 - msgid "The child process was aborted." - msgstr "子程序已被中止。" - -@@ -1769,9 +1754,8 @@ - "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " - "any later version." - msgstr "" --"GNOME 終端機是自由軟體;您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) " --"出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第三版來修改和重新" --"發布這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。" -+"GNOME 終端機是自由軟體;您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 " -+"(GNU General Public License) 第三版來修改和重新發布這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。" - - #: ../src/terminal-util.c:373 - msgid "" -@@ -1779,17 +1763,14 @@ - "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " - "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " - "more details." --msgstr "" --"發布 GNOME 終端機的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱" --"含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。" -+msgstr "發布 GNOME 終端機的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。" - - #: ../src/terminal-util.c:377 - msgid "" - "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " - "GNOME Terminal. If not, see ." - msgstr "" --"您應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,請參訪 " --"。" -+"您應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,請參訪 。" - - #: ../src/terminal-window.c:504 - msgid "Could not save contents" -@@ -1806,7 +1787,7 @@ - #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. - #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and - #. * the %s is the name of the terminal profile. --#. -+#. - #: ../src/terminal-window.c:1209 - #, c-format - msgid "_%d. %s" -@@ -1815,564 +1796,219 @@ - #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. - #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), - #. * and the %s is the name of the terminal profile. --#. -+#. - #: ../src/terminal-window.c:1215 - #, c-format - msgid "_%c. %s" - msgstr "_%c. %s" - - #. Toplevel --#: ../src/terminal-window.c:2363 -+#: ../src/terminal-window.c:2387 - msgid "_File" - msgstr "檔案(_F)" - - #. File menu --#: ../src/terminal-window.c:2364 ../src/terminal-window.c:2375 --#: ../src/terminal-window.c:2381 ../src/terminal-window.c:2524 -+#: ../src/terminal-window.c:2388 ../src/terminal-window.c:2399 -+#: ../src/terminal-window.c:2405 ../src/terminal-window.c:2548 - msgid "Open _Terminal" - msgstr "開啟視窗(_T)" - --#: ../src/terminal-window.c:2365 -+#: ../src/terminal-window.c:2389 - msgid "_Edit" - msgstr "編輯(_E)" - --#: ../src/terminal-window.c:2366 -+#: ../src/terminal-window.c:2390 - msgid "_View" - msgstr "檢視(_V)" - --#: ../src/terminal-window.c:2367 -+#: ../src/terminal-window.c:2391 - msgid "_Search" - msgstr "搜尋(_S)" - --#: ../src/terminal-window.c:2368 -+#: ../src/terminal-window.c:2392 - msgid "_Terminal" - msgstr "終端機(_T)" - --#: ../src/terminal-window.c:2369 -+#: ../src/terminal-window.c:2393 - msgid "Ta_bs" - msgstr "分頁(_B)" - --#: ../src/terminal-window.c:2378 -+#: ../src/terminal-window.c:2402 - msgid "Open Ta_b" - msgstr "開啟分頁(_B)" - --#: ../src/terminal-window.c:2384 -+#: ../src/terminal-window.c:2408 - msgid "New _Profile" - msgstr "新增設定組合(_P)" - --#: ../src/terminal-window.c:2387 -+#: ../src/terminal-window.c:2411 - msgid "_Save Contents" - msgstr "儲存內容(_S)" - --#: ../src/terminal-window.c:2390 ../src/terminal-window.c:3645 -+#: ../src/terminal-window.c:2414 ../src/terminal-window.c:3677 - msgid "C_lose Terminal" - msgstr "關閉終端機(_L)" - --#: ../src/terminal-window.c:2393 -+#: ../src/terminal-window.c:2417 - msgid "_Close All Terminals" - msgstr "關閉全部終端機(_C)" - --#: ../src/terminal-window.c:2404 ../src/terminal-window.c:2521 -+#: ../src/terminal-window.c:2428 ../src/terminal-window.c:2545 - msgid "Paste _Filenames" - msgstr "貼上檔案名稱(_F)" - --#: ../src/terminal-window.c:2407 -+#: ../src/terminal-window.c:2431 - msgid "Select All" - msgstr "選擇全部" - --#: ../src/terminal-window.c:2410 -+#: ../src/terminal-window.c:2434 - msgid "Pre_ferences" - msgstr "偏好設定(_F)" - - #. Search menu --#: ../src/terminal-window.c:2429 -+#: ../src/terminal-window.c:2453 - msgid "_Find…" - msgstr "尋找(_F)…" - --#: ../src/terminal-window.c:2432 -+#: ../src/terminal-window.c:2456 - msgid "Find Ne_xt" - msgstr "找下一個(_X)" - --#: ../src/terminal-window.c:2435 -+#: ../src/terminal-window.c:2459 - msgid "Find Pre_vious" - msgstr "找上一個(_V)" - --#: ../src/terminal-window.c:2438 -+#: ../src/terminal-window.c:2462 - msgid "_Clear Highlight" - msgstr "清除標示(_C)" - --#: ../src/terminal-window.c:2442 -+#: ../src/terminal-window.c:2466 - msgid "Go to _Line..." - msgstr "前往列號(_L)…" - --#: ../src/terminal-window.c:2445 -+#: ../src/terminal-window.c:2469 - msgid "_Incremental Search..." - msgstr "漸進式搜尋(_I)…" - - #. Terminal menu --#: ../src/terminal-window.c:2451 -+#: ../src/terminal-window.c:2475 - msgid "Change _Profile" - msgstr "變更設定組合(_P)" - --#: ../src/terminal-window.c:2452 -+#: ../src/terminal-window.c:2476 - msgid "Set _Character Encoding" - msgstr "設定字元編碼(_C)" - --#: ../src/terminal-window.c:2453 -+#: ../src/terminal-window.c:2477 - msgid "_Reset" - msgstr "重設(_R)" - --#: ../src/terminal-window.c:2456 -+#: ../src/terminal-window.c:2480 - msgid "Reset and C_lear" - msgstr "重設並清除畫面(_L)" - - #. Terminal/Encodings menu --#: ../src/terminal-window.c:2461 -+#: ../src/terminal-window.c:2485 - msgid "_Add or Remove…" - msgstr "加入或移除(_A)…" - - #. Tabs menu --#: ../src/terminal-window.c:2466 -+#: ../src/terminal-window.c:2490 - msgid "_Previous Terminal" - msgstr "上一個終端機(_P)" - --#: ../src/terminal-window.c:2469 -+#: ../src/terminal-window.c:2493 - msgid "_Next Terminal" - msgstr "下一個終端機(_N)" - --#: ../src/terminal-window.c:2472 -+#: ../src/terminal-window.c:2496 - msgid "Move Terminal _Left" - msgstr "將終端機左移(_L)" - --#: ../src/terminal-window.c:2475 -+#: ../src/terminal-window.c:2499 - msgid "Move Terminal _Right" - msgstr "將終端機右移(_R)" - --#: ../src/terminal-window.c:2478 -+#: ../src/terminal-window.c:2502 - msgid "_Detach Terminal" - msgstr "脫離終端機(_D)" - - #. Help menu --#: ../src/terminal-window.c:2483 -+#: ../src/terminal-window.c:2507 - msgid "_Contents" - msgstr "內容(_C)" - --#: ../src/terminal-window.c:2490 -+#: ../src/terminal-window.c:2514 - msgid "_Inspector" - msgstr "檢查器(_I)" - - #. Popup menu --#: ../src/terminal-window.c:2496 -+#: ../src/terminal-window.c:2520 - msgid "_Send Mail To…" - msgstr "傳送郵件給(_S)…" - --#: ../src/terminal-window.c:2499 -+#: ../src/terminal-window.c:2523 - msgid "_Copy E-mail Address" - msgstr "複製電郵地址(_C)" - --#: ../src/terminal-window.c:2502 -+#: ../src/terminal-window.c:2526 - msgid "C_all To…" - msgstr "呼叫到(_A)…" - --#: ../src/terminal-window.c:2505 -+#: ../src/terminal-window.c:2529 - msgid "_Copy Call Address" - msgstr "複製呼叫位址(_C)" - --#: ../src/terminal-window.c:2508 -+#: ../src/terminal-window.c:2532 - msgid "_Open Link" - msgstr "開啟連結(_O)" - --#: ../src/terminal-window.c:2511 -+#: ../src/terminal-window.c:2535 - msgid "_Copy Link Address" - msgstr "複製連結位址(_C)" - --#: ../src/terminal-window.c:2514 -+#: ../src/terminal-window.c:2538 - msgid "P_rofiles" - msgstr "設定組合(_R)" - --#: ../src/terminal-window.c:2527 -+#: ../src/terminal-window.c:2551 - msgid "L_eave Full Screen" - msgstr "離開全螢幕(_E)" - - #. View Menu --#: ../src/terminal-window.c:2535 -+#: ../src/terminal-window.c:2559 - msgid "Show _Menubar" - msgstr "顯示選單列(_M)" - --#: ../src/terminal-window.c:2539 -+#: ../src/terminal-window.c:2563 - msgid "_Full Screen" - msgstr "全螢幕(_F)" - - #. Terminal menu --#: ../src/terminal-window.c:2544 -+#: ../src/terminal-window.c:2568 - msgid "Read-_Only" - msgstr "唯讀(_O)" - --#: ../src/terminal-window.c:3632 -+#: ../src/terminal-window.c:3664 - msgid "Close this window?" - msgstr "是否關閉這個視窗?" - --#: ../src/terminal-window.c:3632 -+#: ../src/terminal-window.c:3664 - msgid "Close this terminal?" - msgstr "是否關閉這個終端機?" - --#: ../src/terminal-window.c:3636 -+#: ../src/terminal-window.c:3668 - msgid "" - "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " - "the window will kill all of them." - msgstr "在這個視窗的部分終端機還有程序在執行。關閉視窗會終結它們。" - --#: ../src/terminal-window.c:3640 -+#: ../src/terminal-window.c:3672 - msgid "" - "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " - "kill it." - msgstr "在這個終端機還有程序在執行。關閉終端機會終結它們。" - --#: ../src/terminal-window.c:3645 -+#: ../src/terminal-window.c:3677 - msgid "C_lose Window" - msgstr "關閉視窗(_L)" -- --#~ msgid "_Use the system fixed width font" --#~ msgstr "使用系統的固定寬度字型(_U)" -- --#~ msgid "_Font:" --#~ msgstr "字型(_F):" -- --#~ msgid "_Unlimited" --#~ msgstr "無限制(_U)" -- --#~ msgid "COMMAND" --#~ msgstr "COMMAND" -- --#~ msgid "" --#~ "Commands:\n" --#~ " help Shows this information\n" --#~ " run Create a new terminal running the specified command\n" --#~ " shell Create a new terminal running the user shell\n" --#~ "\n" --#~ "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" --#~ msgstr "" --#~ "指令:\n" --#~ " help 顯示這個資訊\n" --#~ " run 建立新的終端機執行指定的指令\n" --#~ " shell 建立新的終端機執行使用者 shell\n" --#~ "\n" --#~ "使用「%s COMMAND --help」以取得每個指令的求助訊息。\n" -- --#~ msgid "Be quiet" --#~ msgstr "安靜模式" -- --#~ msgid "GNOME Terminal Client" --#~ msgstr "GNOME 終端機客戶端" -- --#~ msgid "Show server options" --#~ msgstr "顯示伺服器選項" -- --#~ msgctxt "title" --#~ msgid "'Terminal'" --#~ msgstr "「終端機」" -- --#~ msgid "Title for terminal" --#~ msgstr "終端機標題" -- --#~ msgid "" --#~ "Title to display for the terminal window or tab. This title may be " --#~ "replaced by or combined with the title set by the application inside the " --#~ "terminal, depending on the title_mode setting." --#~ msgstr "" --#~ "這個是在終端機視窗或分頁中顯示的標題。由執行中程式所設定的視窗標題可以取代" --#~ "這個標題或者和它合併,取決於 title_mode 設定。" -- --#~ msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" --#~ msgstr "這些字元會看成是字詞的一部分" -- --#~ msgid "" --#~ "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " --#~ "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not " --#~ "expressing a range) should be the first character given." --#~ msgstr "" --#~ "當以字詞方式選取文字時,這些字元會被看成是構成字詞的一部分。字元範圍可以用" --#~ "類似“A-Z”的方式表示。減號本身,當不表示範圍的時候,必須是本設定中的第一個" --#~ "字元。" -- --#~ msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" --#~ msgstr "新的視窗是否使用自訂終端機大小" -- --#~ msgid "" --#~ "If true, newly created terminal windows will have custom size specified " --#~ "by default_size_columns and default_size_rows." --#~ msgstr "" --#~ "如果設為 true,新建立的終端機視窗會使用 default_size_columns 和 " --#~ "default_size_rows 指定的自訂大小。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" --#~ msgstr "用來設定終端機標題的快捷鍵" -- --#~ msgid "Use custom default terminal si_ze" --#~ msgstr "使用自訂預設終端機大小(_Z)" -- --#~ msgid "Default size:" --#~ msgstr "預設大小:" -- --#~ msgid "Title" --#~ msgstr "標題" -- --#~ msgid "_Title:" --#~ msgstr "標題(_T):" -- --#~ msgid "Title and Command" --#~ msgstr "標題及指令" -- --#~ msgid "Set Title" --#~ msgstr "設定標題" -- --#~ msgid "Current Locale" --#~ msgstr "目前的地區設定" -- --#~ msgid "_Set Title…" --#~ msgstr "設定標題(_S)…" -- --#~ msgid "_Next Tab" --#~ msgstr "下一個分頁(_N)" -- --#~ msgid "_Detach tab" --#~ msgstr "轉為獨立視窗(_D)" -- --#~ msgid "Always visible" --#~ msgstr "永遠顯示" -- --#~ msgid "Visible only when necessary" --#~ msgstr "只有需要時顯示" -- --#~ msgid "Hidden" --#~ msgstr "隱藏" -- --#~ msgid "New Tab" --#~ msgstr "新增終端機分頁" -- --#~ msgid "New Window" --#~ msgstr "新增視窗" -- --#~ msgid "Close Tab" --#~ msgstr "關閉分頁" -- --#~ msgid "Close Window" --#~ msgstr "關閉視窗" -- --#~ msgid "_About Terminal" --#~ msgstr "關於終端機(_A)" -- --#~ msgid "C_lose Tab" --#~ msgstr "關閉分頁(_L)" -- --#~ msgid "_Close Window" --#~ msgstr "關閉視窗(_C)" -- --#~ msgid "What to do with dynamic title" --#~ msgstr "如何處理動態的終端機標題" -- --#~ msgid "" --#~ "If the application in the terminal sets the title (most typically people " --#~ "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase " --#~ "the configured title, go before it, go after it, or replace it. The " --#~ "possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." --#~ msgstr "" --#~ "如果終端機中執行的程式設定了終端機視窗的標題(一般上指令解譯器都會這樣" --#~ "做),這個標題可以取代您自行設定的視窗標題,附加在前面或後面,或者完全無" --#~ "效。可接受的值為“replace”(取代)、“before”(在前面)、“after”(在後面)" --#~ "和“ignore”(忽略)。" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" --#~ msgstr "用來切換至分頁 1 的快捷鍵" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" --#~ msgstr "用來切換至分頁 2 的快捷鍵" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" --#~ msgstr "用來切換至分頁 3 的快捷鍵" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" --#~ msgstr "用來切換至分頁 4 的快捷鍵" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" --#~ msgstr "用來切換至分頁 5 的快捷鍵" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" --#~ msgstr "用來切換至分頁 6 的快捷鍵" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" --#~ msgstr "用來切換至分頁 7 的快捷鍵" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" --#~ msgstr "用來切換至分頁 8 的快捷鍵" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" --#~ msgstr "用來切換至分頁 9 的快捷鍵" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" --#~ msgstr "用來切換至分頁 10 的快捷鍵" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" --#~ msgstr "用來切換至分頁 11 的快捷鍵" -- --#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" --#~ msgstr "用來切換至分頁 12 的快捷鍵" -- --#~ msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" --#~ msgstr "當終端機指定設為他們本身的標題(_O):" -- --#~ msgid "Switch to Tab 2" --#~ msgstr "切換至第 2 個分頁" -- --#~ msgid "Switch to Tab 3" --#~ msgstr "切換至第 3 個分頁" -- --#~ msgid "Switch to Tab 4" --#~ msgstr "切換至第 4 個分頁" -- --#~ msgid "Switch to Tab 5" --#~ msgstr "切換至第 5 個分頁" -- --#~ msgid "Switch to Tab 6" --#~ msgstr "切換至第 6 個分頁" -- --#~ msgid "Switch to Tab 7" --#~ msgstr "切換至第 7 個分頁" -- --#~ msgid "Switch to Tab 8" --#~ msgstr "切換至第 8 個分頁" -- --#~ msgid "Switch to Tab 9" --#~ msgstr "切換至第 9 個分頁" -- --#~ msgid "Switch to Tab 10" --#~ msgstr "切換至第 10 個分頁" -- --#~ msgid "Switch to Tab 11" --#~ msgstr "切換至第 11 個分頁" -- --#~ msgid "Switch to Tab 12" --#~ msgstr "切換至第 12 個分頁" -- --#~ msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" --#~ msgstr "快捷鍵“%s”已綁定至“%s”動作" -- --#~ msgid "_Input Methods" --#~ msgstr "輸入法(_I)" -- --#~ msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" --#~ msgstr "前景、背景、粗體和底線" -- --#~ msgid "New _Profile…" --#~ msgstr "新增設定組合(_P)…" -- --#~ msgid "Keybindings" --#~ msgstr "快捷鍵" -- --#~ msgid "Pre_ferences…" --#~ msgstr "偏好設定(_F)…" -- --#~ msgid "_Profile Preferences…" --#~ msgstr "設定組合偏好設定(_P)…" -- --#~ msgid "_Find..." --#~ msgstr "尋找(_F)…" -- --#~ msgid "Add or Remove Terminal Encodings" --#~ msgstr "新增或移除終端機編碼" -- --#~ msgid "A_vailable encodings:" --#~ msgstr "可用的編碼(_V):" -- --#~ msgid "C_reate" --#~ msgstr "建立(_R)" -- --#~ msgid "Profile _name:" --#~ msgstr "設定組合名稱(_N):" -- --#~ msgid "_Base on:" --#~ msgstr "基於(_B):" -- --#~ msgid "" --#~ "Block\n" --#~ "I-Beam\n" --#~ "Underline" --#~ msgstr "" --#~ "區塊\n" --#~ "I-形棒\n" --#~ "底線" -- --#~ msgid "Title" --#~ msgstr "標題" -- --#~ msgid "" --#~ "Replace initial title\n" --#~ "Append initial title\n" --#~ "Prepend initial title\n" --#~ "Keep initial title" --#~ msgstr "" --#~ "取代原始標題\n" --#~ "在原始標題之前\n" --#~ "在原始標題之後\n" --#~ "不要顯示" -- --#~ msgid "" --#~ "Exit the terminal\n" --#~ "Restart the command\n" --#~ "Hold the terminal open" --#~ msgstr "" --#~ "離開終端機\n" --#~ "重新開始此指令\n" --#~ "保持終端機開啟" -- --#~ msgid "" --#~ "Always visible\n" --#~ "Visible only when necessary\n" --#~ "Hidden" --#~ msgstr "" --#~ "永遠顯示\n" --#~ "只有需要時顯示\n" --#~ "隱藏" -- --#~ msgid "" --#~ "Automatic\n" --#~ "Control-H\n" --#~ "ASCII DEL\n" --#~ "Escape sequence\n" --#~ "TTY Erase" --#~ msgstr "" --#~ "自動\n" --#~ "Control-H\n" --#~ "ASCII DEL\n" --#~ "「跳出字元」序列\n" --#~ "TTY 清除" -- --#~ msgid "" --#~ "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " --#~ "profile with the same name?" --#~ msgstr "" --#~ "名為“%s”的設定組合已經存在。您是否想建構另一個有相同名字的設定組合?" -- --#~ msgid "Choose base profile" --#~ msgstr "選取基礎設定組合" -- --#~ msgid "_Description" --#~ msgstr "描述(_D)" -- --#~ msgid "P_rofiles…" --#~ msgstr "設定組合(_R)…" -- --#~ msgid "_Keyboard Shortcuts…" --#~ msgstr "鍵盤快捷鍵(_K)…" -- --#~ msgid "Disable connection to session manager" --#~ msgstr "停用到作業階段管理程式的連線" -- --#~ msgid "Specify file containing saved configuration" --#~ msgstr "指定含有已儲存組態的檔案" -- --#~ msgid "Specify session management ID" --#~ msgstr "指定作業階段管理 ID" -- --#~ msgid "Show session management options" --#~ msgstr "顯示作業階段管理選項" diff --git a/SOURCES/gnome-terminal-Revert-server-Error-out-on-unsupported-locale.patch b/SOURCES/gnome-terminal-Revert-server-Error-out-on-unsupported-locale.patch new file mode 100644 index 0000000..83b659e --- /dev/null +++ b/SOURCES/gnome-terminal-Revert-server-Error-out-on-unsupported-locale.patch @@ -0,0 +1,38 @@ +From 518ef44cd7af4819f28557b6d04973ca5f7b47cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Ray Strode +Date: Mon, 4 Apr 2016 12:12:49 -0400 +Subject: [PATCH] Revert "server: Error out on unsupported locale" + +This reverts commit 27051edaea86908d8852e7bc66d88215b51fc179. +--- + src/server.c | 7 +------ + 1 file changed, 1 insertion(+), 6 deletions(-) + +diff --git a/src/server.c b/src/server.c +index d516cbbf421f..5f4a466532e5 100644 +--- a/src/server.c ++++ b/src/server.c +@@ -104,7 +104,7 @@ int + main (int argc, char **argv) + { + gs_unref_object GApplication *app = NULL; +- const char *home_dir, *charset; ++ const char *home_dir; + GError *error = NULL; + + if (G_UNLIKELY ((getuid () != geteuid () || +@@ -122,11 +122,6 @@ main (int argc, char **argv) + + terminal_i18n_init (TRUE); + +- if (!g_get_charset (&charset)) { +- g_printerr ("Non UTF-8 locale (%s) is not supported!\n", charset); +- return _EXIT_FAILURE_NO_UTF8; +- } +- + /* Sanitise environment */ + g_unsetenv ("DBUS_STARTER_BUS_TYPE"); + +-- +2.9.3 + diff --git a/SOURCES/gnome-terminal-Update-Japanese-translations-for-RHEL.patch b/SOURCES/gnome-terminal-Update-Japanese-translations-for-RHEL.patch new file mode 100644 index 0000000..0fa1fae --- /dev/null +++ b/SOURCES/gnome-terminal-Update-Japanese-translations-for-RHEL.patch @@ -0,0 +1,2517 @@ +From 3c977db9a425a96297d8004deae7a7d17a7b73b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Debarshi Ray +Date: Thu, 25 May 2017 14:02:42 +0200 +Subject: [PATCH] Update Japanese translations for RHEL + +I believe the translations were done by kmoriguc +using Zanata. + +https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1379605 +--- + po/ja.po | 1382 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- + 1 file changed, 872 insertions(+), 510 deletions(-) + +diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po +index 65625878b185..6c0f8c8f0e01 100644 +--- a/po/ja.po ++++ b/po/ja.po +@@ -10,72 +10,69 @@ + # Jiro Matsuzawa , 2012, 2014, 2015 + # Ikuya Awashiro , 2014. + # Hajime Taira , 2014-2015. +-# ++# debarshir , 2017. #zanata ++# kmoriguc , 2017. #zanata + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2015-08-18 08:27+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2015-08-18 17:54+0900\n" +-"Last-Translator: Hajime Taira \n" +-"Language-Team: Japanese \n" +-"Language: ja\n" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2017-05-16 15:26+0200\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2017-05-22 12:29+0000\n" ++"Last-Translator: kmoriguc \n" ++"Language-Team: Japanese \n" ++"Language: ja\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++"X-Generator: Zanata 4.1.1\n" + +-#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 +-#: ../src/server.c:167 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:240 +-#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180 +-#: ../src/terminal-window.c:2619 ../src/terminal-window.c:2971 ++#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1 ++#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:156 ++#: ../src/terminal-accels.c:237 ../src/terminal.c:384 ++#: ../src/terminal-tab-label.c:82 ../src/terminal-tabs-menu.c:180 ++#: ../src/terminal-window.c:2783 + msgid "Terminal" + msgstr "端末" + +-#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:2 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2 ++#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:2 ++#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:2 + msgid "Use the command line" + msgstr "コマンドライン端末です" + +-#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:3 +-msgid "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell environment which can be used to run programs available on your system." +-msgstr "GNOME 端末は UNIX シェル環境にアクセスするための端末エミュレーターです。お使いのシステムで利用可能なプログラムを実行することができます。" ++#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:3 ++msgid "" ++"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " ++"environment which can be used to run programs available on your system." ++msgstr "" ++"GNOME 端末は UNIX シェル環境にアクセスするための端末エミュレーターです。お使いのシステムで利用可能なプログラムを実行することができます。" + +-#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:4 +-msgid "It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard shortcuts." ++#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:4 ++msgid "" ++"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard " ++"shortcuts." + msgstr "複数プロファイルやマルチタブ表示をサポートし、さらに各種キーボードショートカットが利用できます。" + +-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:3 +-msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" +-msgstr "shell;prompt;command;commandline;cmd;シェル;コマンドプロンプト;コマンドライン;terminal;ターミナル;端末;" ++#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:1 ++msgid "Terminal plugin for Files" ++msgstr "ファイル向け端末プラグイン" + +-#: ../src/find-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:164 +-#: ../src/terminal-accels.c:221 +-msgid "Find" +-msgstr "検索" +- +-#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +-msgid "_Search for:" +-msgstr "検索文字列(_S):" +- +-#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +-msgid "_Match case" +-msgstr "大文字・小文字を区別してマッチ(_M)" +- +-#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +-msgid "Match _entire word only" +-msgstr "単語全体にのみマッチ(_E)" +- +-#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +-msgid "Match as _regular expression" +-msgstr "正規表現としてマッチ(_R)" ++#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:2 ++msgid "Open a terminal from Files" ++msgstr "ファイルから端末を開く" + +-#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +-msgid "Search _backwards" +-msgstr "後方検索(_B)" ++#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:3 ++msgid "" ++"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " ++"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." ++msgstr "" ++"Open Terminal " ++"はファイルアプリケーション向けのプラグインで、メニューアイテムをコンテキストメニューに追加し、現在表示しているディレクトリー内で端末を開きます。" + +-#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +-msgid "_Wrap around" +-msgstr "折り返す(_W)" ++#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:3 ++msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" ++msgstr "" ++"shell;prompt;command;commandline;cmd;シェル;コマンドプロンプト;コマンドライン;terminal;ターミナル;端末;" + + #: ../src/gterminal.vala:29 + msgid "Suppress output" +@@ -172,23 +169,24 @@ msgstr "実行オプションを表示する" + msgid "Maximise the window" + msgstr "ウィンドウを最大化する" + +-#: ../src/gterminal.vala:220 ../src/terminal-options.c:1100 ++#: ../src/gterminal.vala:220 ../src/terminal-options.c:1146 + msgid "Full-screen the window" + msgstr "ウィンドウをフルスクリーンにする" + +-#: ../src/gterminal.vala:222 ../src/terminal-options.c:1109 +-msgid "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" ++#: ../src/gterminal.vala:222 ../src/terminal-options.c:1155 ++msgid "" ++"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" + msgstr "ウィンドウサイズを設定する。 例: 80x24、80x24+200+200 (列x行+X+Y)" + +-#: ../src/gterminal.vala:223 ../src/terminal-options.c:1110 ++#: ../src/gterminal.vala:223 ../src/terminal-options.c:1156 + msgid "GEOMETRY" + msgstr "GEOMETRY" + +-#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1118 ++#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1164 + msgid "Set the window role" + msgstr "端末の役割を指定する" + +-#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1119 ++#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1165 + msgid "ROLE" + msgstr "ROLE" + +@@ -205,7 +203,7 @@ msgstr "ウィンドウのオプションを表示する" + msgid "May only use option %s once" + msgstr "オプション %s は一度だけ指定することができます" + +-#: ../src/gterminal.vala:264 ../src/terminal-options.c:676 ++#: ../src/gterminal.vala:264 ../src/terminal-options.c:718 + #, c-format + msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" + msgstr "\"%s\" は拡大率として正しくありません" +@@ -215,7 +213,7 @@ msgstr "\"%s\" は拡大率として正しくありません" + msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range" + msgstr "拡大値 \"%s\" は許可されている範囲を超えています" + +-#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1149 ++#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1195 + msgid "Use the given profile instead of the default profile" + msgstr "指定したプロファイルを使用する" + +@@ -223,19 +221,19 @@ msgstr "指定したプロファイルを使用する" + msgid "UUID" + msgstr "UUID" + +-#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1166 ++#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1213 + msgid "Set the working directory" + msgstr "作業用ディレクトリを指定する" + +-#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1167 ++#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1214 + msgid "DIRNAME" + msgstr "DIRNAME" + +-#: ../src/gterminal.vala:282 ../src/terminal-options.c:1175 ++#: ../src/gterminal.vala:282 ../src/terminal-options.c:1222 + msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" + msgstr "端末の拡大率を指定する (1.0 = 標準サイズ)" + +-#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1176 ++#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1223 + msgid "ZOOM" + msgstr "ZOOM" + +@@ -243,7 +241,7 @@ msgstr "ZOOM" + msgid "Terminal options:" + msgstr "端末のオプション:" + +-#: ../src/gterminal.vala:291 ../src/terminal-options.c:1282 ++#: ../src/gterminal.vala:291 ../src/terminal-options.c:1329 + msgid "Show terminal options" + msgstr "端末のオプションを表示する" + +@@ -259,40 +257,40 @@ msgstr "処理オプション:" + msgid "Show processing options" + msgstr "処理オプションを表示する" + +-#: ../src/gterminal.vala:475 ../src/gterminal.vala:572 +-#: ../src/gterminal.vala:595 ../src/gterminal.vala:654 +-#: ../src/gterminal.vala:681 ../src/gterminal.vala:703 ++#: ../src/gterminal.vala:479 ../src/gterminal.vala:576 ++#: ../src/gterminal.vala:599 ../src/gterminal.vala:658 ++#: ../src/gterminal.vala:685 ../src/gterminal.vala:707 + msgid "Missing argument" + msgstr "引数が不足しています" + +-#: ../src/gterminal.vala:495 ++#: ../src/gterminal.vala:499 + #, c-format + msgid "Unknown command \"%s\"" + msgstr "未知のコマンド \"%s\"" + +-#: ../src/gterminal.vala:522 ++#: ../src/gterminal.vala:526 + #, c-format + msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'" + msgstr "'%s' は '--' の後に引数として実行するコマンドを必要とします。" + +-#: ../src/gterminal.vala:525 ++#: ../src/gterminal.vala:529 + msgid "Extraneous arguments after '--'" + msgstr "'--' の後に無関係な引数があります" + +-#: ../src/gterminal.vala:740 ++#: ../src/gterminal.vala:744 + msgid "GTerminal" + msgstr "GTerminal" + +-#: ../src/gterminal.vala:756 ++#: ../src/gterminal.vala:760 + #, c-format + msgid "Error processing arguments: %s\n" + msgstr "引数を解析する際にエラー: %s\n" + +-#: ../src/migration.c:384 ++#: ../src/migration.c:405 + msgid "Default" + msgstr "デフォルト" + +-#: ../src/migration.c:384 ../src/terminal-prefs.c:99 ++#: ../src/migration.c:405 ../src/terminal-prefs.c:99 + msgid "Unnamed" + msgstr "名前なし" + +@@ -315,7 +313,9 @@ msgid "Default color of text in the terminal" + msgstr "端末のテキストのデフォルト色" + + #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6 +-msgid "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." ++msgid "" ++"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" ++"style hex digits, or a color name such as \"red\")." + msgstr "端末のテキストのデフォルト色を、色指定子 (HTML スタイルの 16 進数もしくは \"red\" のような色の名前) で設定します。" + + #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:7 +@@ -323,7 +323,9 @@ msgid "Default color of terminal background" + msgstr "端末の背景のデフォルト色" + + #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8 +-msgid "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." ++msgid "" ++"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" ++"style hex digits, or a color name such as \"red\")." + msgstr "端末の背景のデフォルト色を、色指定子 (HTML スタイルの 16 進数もしくは \"red\" のような色の名前) で設定します。" + + #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:9 +@@ -331,560 +333,781 @@ msgid "Default color of bold text in the terminal" + msgstr "端末の太字テキストのデフォルト色" + + #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10 +-msgid "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true." +-msgstr "端末の太字テキストのデフォルト色を、色指定子 (HTML スタイルの 16 進数もしくは \"red\" のような色の名前) で設定します。これは bold_color_same_as_fg が有効になっている場合に無視されます。" ++msgid "" ++"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " ++"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " ++"bold-color-same-as-fg is true." ++msgstr "" ++"端末の太字テキストのデフォルト色を、色指定子 (HTML スタイルの 16 進数もしくは \"red\" のような色の名前) で設定します。これは " ++"bold-color-same-as-fg が有効になっている場合は無視されます。" + + #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:11 + msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" + msgstr "太字テキストが通常のテキストと同じ文字色を使うかどうか" + + #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:12 +-msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." ++msgid "" ++"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." + msgstr "有効にすると、太字のテキストは通常のテキストと同じ色で表示されます。" + + #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:13 ++msgid "Whether to use custom cursor colors" ++msgstr "カスタムのカーソル色を使うかどうか" ++ ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:14 ++msgid "If true, use the cursor colors from the profile." ++msgstr "true に設定すると、プロファイルからカーソル色を使用します。" ++ ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:15 ++msgid "Cursor background color" ++msgstr "カーソルの背景色" ++ ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:16 ++msgid "" ++"Custom color of the background of the terminal's cursor, as a color " ++"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as " ++"\"red\"). This is ignored if cursor-colors-set is false." ++msgstr "" ++"端末のカーソルの背景色を、色指定子 (HTML スタイルの 16 進数もしくは \"red\" のような色の名前) で設定します。これは cursor-" ++"colors-set が false になっている場合は無視されます。" ++ ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:17 ++msgid "Cursor foreground colour" ++msgstr "カーソルの前景色" ++ ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18 ++msgid "" ++"Custom color for the foreground of the text character at the terminal's " ++"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or " ++"a color name such as \"red\"). This is ignored if cursor-colors-set is false." ++"" ++msgstr "" ++"端末のカーソルの位置にある文字の前景色を、色指定子 (HTML スタイルの 16 進数もしくは \"red\" のような色の名前) で設定します。これは " ++"cursor-colors-set が false になっている場合は無視されます。" ++ ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19 ++msgid "Whether to use custom highlight colors" ++msgstr "カスタムの強調表示色を使うかどうか" ++ ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20 ++msgid "If true, use the highlight colors from the profile." ++msgstr "true に設定すると、プロファイルから強調表示色を使用します。" ++ ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21 ++msgid "Highlight background color" ++msgstr "強調表示の背景色" ++ ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22 ++msgid "" ++"Custom color of the background of the terminal's highlight, as a color " ++"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as " ++"\"red\"). This is ignored if highlight-colors-set is false." ++msgstr "" ++"端末の強調表示の背景色を、色指定子 (HTML スタイルの 16 進数もしくは \"red\" のような色の名前) で設定します。これは " ++"highlight-colors-set が false になっている場合は無視されます。" ++ ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23 ++msgid "Highlight foreground colour" ++msgstr "強調表示の前景色" ++ ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24 ++msgid "" ++"Custom color for the foreground of the text character at the terminal's " ++"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, " ++"or a color name such as \"red\"). This is ignored if highlight-colors-set is " ++"false." ++msgstr "" ++"端末の強調表示の位置にある文字の前景色を、色指定子 (HTML スタイルの 16 進数もしくは \"red\" のような色の名前) で設定します。これは " ++"highlight-colors-set が false になっている場合は無視されます。" ++ ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25 ++msgid "What to do with dynamic title" ++msgstr "動的なタイトルをどう扱うか" ++ ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26 ++msgid "" ++"If the application in the terminal sets the title (most typically people " ++"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " ++"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " ++"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." ++msgstr "" ++"端末で実行しているアプリケーションがタイトルを設定する場合 (shell " ++"で設定するのが一般的)、動的に設定されたタイトルは設定済みタイトルを消去したり、その前に来たり、その後に来たり、置き換えたりすることができます。指定可能な値は以下の通りです:" ++" \"replace\"、\"before\"、\"after\"、\"ignore\"" ++ ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27 ++msgctxt "title" ++msgid "'Terminal'" ++msgstr "'Terminal'" ++ ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28 ++msgid "Title for terminal" ++msgstr "端末のタイトル" ++ ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29 ++msgid "" ++"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " ++"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " ++"depending on the title_mode setting." ++msgstr "" ++"端末ウィンドウやタブに表示するタイトルを指定します。このタイトルは、端末で実行中のアプリケーションによって置き換えられたり、追加されたりすることが可能で、title_mode " ++"の設定に依存します。" ++ ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30 + msgid "Whether to allow bold text" + msgstr "太字のフォントを許可するかどうか" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:14 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31 + msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." + msgstr "TRUE にすると、端末で実行しているアプリケーションが太字のテキストを利用できるようにします。" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:15 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32 + msgid "Whether to ring the terminal bell" + msgstr "端末ベルを鳴らす" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:16 +-msgid "List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a word when doing word-wise selection" ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33 ++msgid "" ++"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a " ++"word when doing word-wise selection" + msgstr "単語選択時に単語の一部とみなさない ASCII 句読点文字のリスト" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:17 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34 + msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" + msgstr "新しいウィンドウ/タブにメニューバーを表示するかどうか" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35 + msgid "True if the menubar should be shown in new window" + msgstr "TRUE にすると、ウィンドウ内にメニューバーが表示されます。" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36 + msgid "Default number of columns" + msgstr "デフォルトの列数" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20 +-msgid "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled." ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37 ++msgid "" ++"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " ++"use_custom_default_size is not enabled." + msgstr "新しく作成されるウインドウの列の数。use_custom_default_size が有効でない場合は意味がありません。" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38 + msgid "Default number of rows" + msgstr "デフォルトの行数" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22 +-msgid "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled." ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39 ++msgid "" ++"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " ++"use_custom_default_size is not enabled." + msgstr "新しく作成されるウインドウの行の数。use_custom_default_size が有効でない場合は意味がありません。" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40 + msgid "When to show the scrollbar" + msgstr "スクロールバーを表示するタイミング" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41 + msgid "Number of lines to keep in scrollback" + msgstr "スクロール時に維持する行数" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25 +-msgid "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." +-msgstr "スクロール時に維持する行数を指定します。この行数だけ端末をスクロールして戻ることができます; この行数を越えた行は破棄されます。scrollback_unlimited が有効になっている場合、この値は無視されます。" ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42 ++msgid "" ++"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " ++"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " ++"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." ++msgstr "" ++"スクロール時に維持する行数を指定します。この行数だけ端末をスクロールして戻ることができます; " ++"この行数を越えた行は破棄されます。scrollback_unlimited が有効になっている場合、この値は無視されます。" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43 + msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" + msgstr "スクロール時に維持する行数を無制限にするかどうか" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27 +-msgid "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal." +-msgstr "有効にすると、スクロールバック行は破棄されなくなります。スクロールバックの履歴は一時的にディスクに保存されるので、端末に大量の出力があった場合にシステムのディスクが不足するかもしれません。" ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44 ++msgid "" ++"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " ++"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " ++"space if there is a lot of output to the terminal." ++msgstr "" ++"有効にすると、スクロールバック行は破棄されなくなります。スクロールバックの履歴は一時的にディスクに保存されるので、端末に大量の出力があった場合にシステムのディスクが不足するかもしれません。" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45 + msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" + msgstr "キーが押されるたび下までスクロールするかどうか" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46 + msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." + msgstr "TRUE にすると、キー押下のたびにスクロールバーが下に移動します。" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47 + msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" + msgstr "新しい出力があるたびに下までスクロールするかどうか" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31 +-msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48 ++msgid "" ++"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." + msgstr "TRUE にすると、新しい出力が表示されるたびに下までスクロールします。" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49 + msgid "What to do with the terminal when the child command exits" + msgstr "子プロセスのコマンドが終了した後の対応" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33 +-msgid "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command." +-msgstr "指定可能な値: \"close\" (端末を閉じる)、\"restart\" (コマンドを再実行する)" ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50 ++msgid "" ++"Possible values are \"close\" to close the terminal, \"restart\" to restart " ++"the command, and \"hold\" to keep the terminal open with no command running " ++"inside." ++msgstr "" ++"指定可能な値は、端末を閉じる \"close\"、コマンドを再開する \"restart\"、および端末内でコマンドを実行せずに端末を開いておく " ++"\"hold\" があります。" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51 + msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" + msgstr "端末で実行するコマンドをログインシェルとして実行するかどうか" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35 +-msgid "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell (argv[0] will have a hyphen in front of it)." ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52 ++msgid "" ++"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell " ++"(argv[0] will have a hyphen in front of it)." + msgstr "TRUE にすると、端末内のコマンドをログインシェルとして起動します (argv[0] はその前にハイフンを付けます)。" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53 + msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" + msgstr "SHELL の代わりに特定のコマンドを実行するかどうか" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37 +-msgid "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell." ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54 ++msgid "" ++"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " ++"running a shell." + msgstr "TRUE にすると、custom_command に設定された値が実行中の SHELL の代わりに使用されます。" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55 + msgid "Whether to blink the cursor" + msgstr "カーソルを点滅させるかどうか" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39 +-msgid "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." +-msgstr "指定可能な値: \"system\" (カーソルの点滅でシステム規模の設定を使う)、\"on\" (カーソルを点滅させる)、\"off\" (カーソルを点滅させない)" ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56 ++msgid "" ++"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " ++"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." ++msgstr "" ++"指定可能な値: \"system\" (カーソルの点滅でシステム規模の設定を使う)、\"on\" (カーソルを点滅させる)、\"off\" " ++"(カーソルを点滅させない)" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57 + msgid "The cursor appearance" + msgstr "端末に表示するカーソルの形状" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58 + msgid "Custom command to use instead of the shell" + msgstr "シェルの代わりに使用するコマンド" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59 + msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." + msgstr "use_custom_command が TRUE の場合、SHELL の代わりにこのコマンドを実行します。" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60 + msgid "Palette for terminal applications" + msgstr "端末で実行するアプリケーションのパレット" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61 + msgid "A Pango font name and size" + msgstr "Pango フォントの名前とサイズ" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62 + msgid "The code sequence the Backspace key generates" + msgstr "[BS] キーが生成するコードシーケンス" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63 + msgid "The code sequence the Delete key generates" + msgstr "[DEL] キーが生成するコードシーケンス" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64 + msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" + msgstr "端末ウィジェットに対してテーマ色を使用するかどうか" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65 + msgid "Whether to use the system monospace font" + msgstr "システムの monospace フォントを使用するかどうか" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66 + msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize" + msgstr "ウィンドウのサイズ変更時に端末の内容を改行し直すかどうか" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67 + msgid "Which encoding to use" + msgstr "利用するエンコーディング" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51 +-msgid "Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 encoding" ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68 ++msgid "" ++"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 " ++"encoding" + msgstr "UTF-8 エンコーディングを使用する際に曖昧幅の文字の幅を半角(narrow)にするか全角(wide)にするか" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69 ++msgid "Whether to use a transparent background" ++msgstr "透明な背景を使用するかどうか" ++ ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70 ++msgid "Adjust the amount of transparency" ++msgstr "透明度の調整" ++ ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71 ++msgid "" ++"A value between 0 and 100, where 0 is opaque and 100 is fully transparent." ++msgstr "値は 0 から 100 までです。0 の場合は不透明で、100 の場合は完全に透明となります。" ++ ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72 ++msgid "Whether to use a dynamic scrolling speed" ++msgstr "動的スクロールスピードを使用するかどうか" ++ ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73 ++msgid "" ++"If true, the speed will be a function of the number of visible rows. " ++"Otherwise, the buffer will scroll by a fixed number of lines regardless of " ++"the number of visible rows." ++msgstr "" ++"これを true に設定すると、スピードは表示されている列数の関数になります。true " ++"に設定しないと、表示されている列数に関係なく固定行数でバッファーがスクロールされます。" ++ ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74 ++msgid "Adjust the scrolling speed" ++msgstr "スクロールスピードの調整" ++ ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75 ++msgid "" ++"The number of lines by which the buffer is moved when scrolling with a mouse " ++"wheel on top of the terminal." ++msgstr "端末上でマウスをスクロールする際に、バッファーが移動する行数。" ++ ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76 + msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" + msgstr "新しいタブを開くキーボードショートカット" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77 + msgid "Keyboard shortcut to open a new window" + msgstr "新しいウィンドウを開くキーボードショートカット" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78 + msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" + msgstr "新しいプロファイルを生成するキーボードショートカット" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79 + msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" + msgstr "現在のタブの内容をファイルに保存するキーボードショートカット" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80 + msgid "Keyboard shortcut to close a tab" + msgstr "タブを閉じるキーボードショートカット" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81 + msgid "Keyboard shortcut to close a window" + msgstr "ウィンドウを閉じるキーボードショートカット" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82 + msgid "Keyboard shortcut to copy text" + msgstr "テキストをコピーするキーボードショートカット" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83 + msgid "Keyboard shortcut to paste text" + msgstr "テキストを貼り付けるキーボードショートカット" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84 ++msgid "Keyboard shortcut to select all text" ++msgstr "全テキストを選択するキーボードショートカット" ++ ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85 ++msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog" ++msgstr "設定ダイアログを開くキーボードショートカット" ++ ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86 ++msgid "Keyboard shortcut to open the current profile's Preferences dialog" ++msgstr "現行プロファイルの設定ダイアログを開くキーボードショートカット" ++ ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87 + msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" + msgstr "フルスクリーンモードに切り替えるキーボードショートカット" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88 + msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" + msgstr "メニューバーの表示を切り替えるキーボードショートカット" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89 ++msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state" ++msgstr "読み取り専用状態に切り替えるキーボードショートカット" ++ ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90 ++msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" ++msgstr "端末タイトルを設定するキーボードショートカット" ++ ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91 + msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" + msgstr "端末をリセットするキーボードショートカット" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92 + msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" + msgstr "端末をリセットしクリアするキーボードショートカット" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93 + msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog" + msgstr "検索ダイアログを開くキーボードショートカット" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94 + msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" + msgstr "検索文字列の次の出現場所を見つけるキーボードショートカット" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95 + msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" + msgstr "検索文字列の前の出現場所を見つけるキーボードショートカット" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96 + msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting" + msgstr "検索ハイライトをクリアするキーボードショートカット" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97 + msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" + msgstr "前のタブに切り替えるキーボードショートカット" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98 + msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" + msgstr "次のタブに切り替えるキーボードショートカット" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99 + msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left" + msgstr "現在のタブを左に移動するキーボードショートカット" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100 + msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right" + msgstr "現在のタブを右に移動するキーボードショートカット" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101 + msgid "Keyboard shortcut to detach current tab" + msgstr "現在のタブを切り離すキーボードショートカット" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102 + msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" + msgstr "指定した番号のタブに切り替えるキーボードショートカット" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103 + msgid "Keyboard shortcut to launch help" + msgstr "ヘルプを起動するキーボードショートカット" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104 + msgid "Keyboard shortcut to make font larger" + msgstr "フォントを大きくするキーボードショートカット" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105 + msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" + msgstr "フォントを小さくするキーボードショートカット" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106 + msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" + msgstr "フォントを標準サイズに戻すキーボードショートカット" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107 + msgid "Whether the menubar has access keys" + msgstr "メニューバーがアクセスキーを持つかどうか" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79 +-msgid "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off." +-msgstr "メニューバーにアクセスキー \"[ALT] + 文字\" を付与するかを設定します。これらは端末内で実行するアプリケーションに影響することがあるので、無効にすることができます。" ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108 ++msgid "" ++"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " ++"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " ++"off." ++msgstr "" ++"メニューバーにアクセスキー \"[ALT] + 文字\" " ++"を付与するかを設定します。これらは端末内で実行するアプリケーションに影響することがあるので、無効にすることができます。" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:109 + msgid "Whether shortcuts are enabled" + msgstr "ショートカットを有効にする" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81 +-msgid "Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off." +-msgstr "ショートカットを有効にするかどうかの設定です。場合によって、GNOME 端末のショートカットと端末内で実行するアプリケーションのキー操作とが衝突することがあります。アプリケーションのキー操作を優先するためにショートカットを無効にすることができます。" ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:110 ++msgid "" ++"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run " ++"inside the terminal so it's possible to turn them off." ++msgstr "" ++"ショートカットを有効にするかどうかの設定です。場合によって、GNOME " ++"端末のショートカットと端末内で実行するアプリケーションのキー操作とが衝突することがあります。アプリケーションのキー操作を優先するためにショートカットを無効にすることができます。" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:111 + msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" + msgstr "メニューバーにアクセスするための標準的なショートカットを有効にするかどうか" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83 +-msgid "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled." +-msgstr "通常は、[F10] キーでメニューバーにアクセスできます。この設定を gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\") 経由でカスタマイズすることも可能です。このオプションにより標準的なメニューバー・アクセラレータを無効にすることが可能です。" ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:112 ++msgid "" ++"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " ++"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " ++"standard menubar accelerator to be disabled." ++msgstr "" ++"通常は、[F10] キーでメニューバーにアクセスできます。この設定を gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\") " ++"経由でカスタマイズすることも可能です。このオプションにより標準的なメニューバー・アクセラレータを無効にすることが可能です。" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:113 + msgid "Whether the shell integration is enabled" + msgstr "シェル統合を有効にするかどうか" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:114 + msgid "List of available encodings" + msgstr "利用可能なエンコーディングのリスト" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86 +-msgid "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there." ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:115 ++msgid "" ++"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " ++"is a list of encodings to appear there." + msgstr "使用可能なエンコーディングのサブセットがエンコーディングサブメニューに表示されます。これは表示するエンコーディングの一覧です。" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:116 + msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal" + msgstr "端末ウィンドウを閉じる際に確認するかどうか" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:117 + msgid "Whether to show the menubar in new windows" + msgstr "新しいウィンドウにメニューバーを表示するかどうか" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:118 + msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs" + msgstr "新しいウィンドウにメニューバーを表示するかどうか" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:119 + msgid "When to show the tabs bar" + msgstr "タブバーを表示するタイミング" + +-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91 ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:120 + msgid "The position of the tab bar" + msgstr "タブバーの位置" + +-#. Open new terminal in new window ++#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:121 ++msgid "Which theme variant to use" ++msgstr "使用するテーマバリエーション" ++ ++#: ../src/preferences.ui.h:1 ++msgctxt "theme variant" ++msgid "Default" ++msgstr "デフォルト" ++ + #: ../src/preferences.ui.h:2 +-msgid "Window" +-msgstr "ウィンドウを開く" ++msgctxt "theme variant" ++msgid "Light" ++msgstr "明るい" + +-#. Open new terminal in new tab +-#: ../src/preferences.ui.h:4 +-msgid "Tab" +-msgstr "タブ" ++#: ../src/preferences.ui.h:3 ++msgctxt "theme variant" ++msgid "Dark" ++msgstr "暗い" + +-#: ../src/preferences.ui.h:5 ++#: ../src/preferences.ui.h:4 ../src/terminal-accels.c:172 + msgid "Preferences" + msgstr "設定" + +-#: ../src/preferences.ui.h:6 ++#: ../src/preferences.ui.h:5 + msgid "Show _menubar by default in new terminals" + msgstr "常にメニューバーをデフォルトで表示する(_M)" + +-#: ../src/preferences.ui.h:7 ++#: ../src/preferences.ui.h:6 + msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)" + msgstr "アクセラレーターキーを有効にする (例: Alt+F でファイルメニューを開く等)(_E)" + +-#: ../src/preferences.ui.h:8 ++#: ../src/preferences.ui.h:7 + msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)" + msgstr "メニューバーを開くショートカットを有効にする (デフォルト: F10)(_M)" + +-#: ../src/preferences.ui.h:9 +-msgid "Open _new terminals in:" +-msgstr "新しい端末を開く先(_N):" ++#: ../src/preferences.ui.h:8 ++msgid "Theme _variant:" ++msgstr "使用するテーマバリエーション(_V):" + +-#: ../src/preferences.ui.h:10 ../src/profile-preferences.ui.h:61 ++#: ../src/preferences.ui.h:9 ../src/profile-preferences.ui.h:61 + msgid "General" + msgstr "全般" + +-#: ../src/preferences.ui.h:11 ++#: ../src/preferences.ui.h:10 + msgid "_Enable shortcuts" + msgstr "ショートカットを有効にする(_E)" + +-#: ../src/preferences.ui.h:12 ++#: ../src/preferences.ui.h:11 + msgid "Shortcuts" + msgstr "ショートカット" + +-#: ../src/preferences.ui.h:13 ++#: ../src/preferences.ui.h:12 + msgid "_Clone" + msgstr "複製(_C)" + +-#: ../src/preferences.ui.h:14 ++#: ../src/preferences.ui.h:13 + msgid "_Profile used when launching a new terminal:" + msgstr "新しい端末を起動する際に使用するプロファイル(_P):" + +-#: ../src/preferences.ui.h:15 ++#: ../src/preferences.ui.h:14 + msgid "Profiles" + msgstr "プロファイル" + +-#: ../src/preferences.ui.h:16 ++#: ../src/preferences.ui.h:15 + msgid "E_ncodings shown in menu:" + msgstr "メニューに表示するエンコーディング(_N):" + +-#: ../src/preferences.ui.h:17 ++#: ../src/preferences.ui.h:16 + msgid "Encodings" + msgstr "エンコーディング" + +-#: ../src/profile-editor.c:48 ++#: ../src/profile-editor.c:49 + msgid "Black on light yellow" + msgstr "明るい黄色地に黒文字" + +-#: ../src/profile-editor.c:52 ++#: ../src/profile-editor.c:53 + msgid "Black on white" + msgstr "白地に黒文字" + +-#: ../src/profile-editor.c:56 ++#: ../src/profile-editor.c:57 + msgid "Gray on black" + msgstr "黒地に灰色文字" + +-#: ../src/profile-editor.c:60 ++#: ../src/profile-editor.c:61 + msgid "Green on black" + msgstr "黒地に緑色文字" + +-#: ../src/profile-editor.c:64 ++#: ../src/profile-editor.c:65 + msgid "White on black" + msgstr "黒地に白文字" + + #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated +-#: ../src/profile-editor.c:69 ++#: ../src/profile-editor.c:70 + msgid "Solarized light" + msgstr "Solarized Light" + + #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated +-#: ../src/profile-editor.c:74 ++#: ../src/profile-editor.c:75 + msgid "Solarized dark" + msgstr "Solarized Dark" + +-#: ../src/profile-editor.c:438 ++#: ../src/profile-editor.c:437 + #, c-format + msgid "Error parsing command: %s" + msgstr "コマンドを解析する際にエラー: %s" + + #. This is the name of a colour scheme +-#: ../src/profile-editor.c:479 ../src/profile-preferences.ui.h:32 ++#: ../src/profile-editor.c:478 ../src/profile-preferences.ui.h:36 + msgid "Custom" + msgstr "その他" + +-#: ../src/profile-editor.c:638 ++#: ../src/profile-editor.c:637 + #, c-format + msgid "Editing Profile “%s”" + msgstr "プロファイル“%s” の編集" + +-#: ../src/profile-editor.c:844 ++#: ../src/profile-editor.c:895 + #, c-format + msgid "Choose Palette Color %u" + msgstr "パレットカラー %u の選択" + +-#: ../src/profile-editor.c:848 ++#: ../src/profile-editor.c:899 + #, c-format + msgid "Palette entry %u" + msgstr "パレットエントリ %u" + +-#. Cursor shape ++#. ambiguous-width characers are + #: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ++msgid "Narrow" ++msgstr "半角" ++ ++#. ambiguous-width characers are ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ++msgid "Wide" ++msgstr "全角" ++ ++#. Cursor shape ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 + msgid "Block" + msgstr "矩形" + + #. Cursor shape +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 + msgid "I-Beam" + msgstr "縦線" + + #. Cursor shape +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 + msgid "Underline" + msgstr "下線" + + #. When terminal commands set their own titles +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 + msgid "Replace initial title" + msgstr "初期のタイトルを置き換える" + + #. When terminal commands set their own titles +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 + msgid "Append initial title" + msgstr "初期のタイトルの後に追加する" + + #. When terminal commands set their own titles +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 + msgid "Prepend initial title" + msgstr "初期のタイトルの前に追加する" + + #. When terminal commands set their own titles +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 + msgid "Keep initial title" + msgstr "初期のタイトルを保持する" + + #. When command exits +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 + msgid "Exit the terminal" + msgstr "端末を終了する" + + #. When command exits +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 + msgid "Restart the command" + msgstr "コマンドを再起動する" + + #. When command exits +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 + msgid "Hold the terminal open" + msgstr "端末を開いたままにする" + + #. This is the name of a colour scheme +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 + msgid "Tango" + msgstr "Tango" + + #. This is the name of a colour scheme +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 + msgid "Linux console" + msgstr "Linux コンソール" + + #. This is the name of a colour scheme +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 + msgid "XTerm" + msgstr "XTerm" + + #. This is the name of a colour scheme +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 + msgid "Rxvt" + msgstr "Rxvt" + + #. This is the name of a colour scheme +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 + msgid "Solarized" + msgstr "Solarized" + + #. This refers to the Delete keybinding option +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 + msgid "Automatic" + msgstr "自動" + + #. This refers to the Delete keybinding option +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 + msgid "Control-H" + msgstr "Control-H" + + #. This refers to the Delete keybinding option +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 + msgid "ASCII DEL" + msgstr "ASCII DEL" + + #. This refers to the Delete keybinding option +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 + msgid "Escape sequence" + msgstr "エスケープシーケンス" + + #. This refers to the Delete keybinding option +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 + msgid "TTY Erase" + msgstr "TTY Erase" + +-#. ambiguous-width characers are +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +-msgid "Narrow" +-msgstr "半角" +- +-#. ambiguous-width characers are +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +-msgid "Wide" +-msgstr "全角" +- + #: ../src/profile-preferences.ui.h:47 + msgid "Profile Editor" + msgstr "プロファイルエディター" +@@ -910,307 +1133,409 @@ msgid "rows" + msgstr "行" + + #: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +-msgid "Rese_t" +-msgstr "リセット(_T)" +- +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 + msgid "Cursor _shape:" + msgstr "カーソルの形状(_S):" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 + msgid "Terminal _bell" + msgstr "端末ベルを鳴らす(_B)" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 + msgid "Text Appearance" + msgstr "文字の外観" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 + msgid "_Allow bold text" + msgstr "太字フォントを有効にする(_A)" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 + msgid "_Rewrap on resize" + msgstr "サイズ変更時に改行し直す(_R)" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +-msgid "_Custom font" ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 ++msgid "_Custom font:" + msgstr "フォントを指定する(_C)" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 + msgid "Choose A Terminal Font" + msgstr "端末フォントの選択" + ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 ++msgid "Rese_t" ++msgstr "リセット(_T)" ++ + #: ../src/profile-preferences.ui.h:62 ++msgid "Title" ++msgstr "タイトル" ++ ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 ++msgid "Initial _title:" ++msgstr "初期タイトル(_T):" ++ ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 ++msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" ++msgstr "端末からコマンドでタイトルを指定する場合(_W):" ++ ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 ++msgid "Command" ++msgstr "コマンド" ++ ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 + msgid "_Run command as a login shell" + msgstr "ログインシェルとしてコマンドを実行する(_R)" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 + msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" + msgstr "SHELL の代わりにコマンドを実行する(_N)" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 + msgid "Custom co_mmand:" + msgstr "コマンド(_M):" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 + msgid "When command _exits:" + msgstr "コマンドの実行が完了した後(_E):" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +-msgid "Command" +-msgstr "コマンド" +- +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 + msgid "Text and Background Color" + msgstr "文字と背景の色" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 + msgid "_Use colors from system theme" + msgstr "システムのテーマ色を使用する(_U)" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 + msgid "Built-in sche_mes:" + msgstr "組み込みのスキーム(_M):" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +-msgid "_Text color:" +-msgstr "文字の色(_T):" ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 ++msgid "Text" ++msgstr "テキスト" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +-msgid "_Background color:" +-msgstr "背景色(_B):" ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 ++msgid "Background" ++msgstr "背景" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +-msgid "Choose Terminal Background Color" +-msgstr "端末の背景色の選択" ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 ++msgid "_Default color:" ++msgstr "デフォルト色 (_D):" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 + msgid "Choose Terminal Text Color" + msgstr "端末の文字色の選択" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 ++msgid "Choose Terminal Background Color" ++msgstr "端末の背景色の選択" ++ ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 ++msgid "Choose Terminal Bold Text Color" ++msgstr "端末の太字文字色の選択" ++ ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 ++msgid "Choose Terminal Underlined Text Color" ++msgstr "端末の下線テキスト色の選択" ++ ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 ++msgid "Cu_rsor color:" ++msgstr "カーソルの色(_R):" ++ ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 ++msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color" ++msgstr "端末のカーソル前景色の選択" ++ ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 ++msgid "Choose Terminal Cursor Background Color" ++msgstr "端末のカーソル背景色の選択" ++ ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 + msgid "_Underline color:" + msgstr "下線の色(_U):" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +-msgid "_Same as text color" +-msgstr "文字色と同じにする(_S):" ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 ++msgid "Bo_ld color:" ++msgstr "太字の色(_L):" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +-msgid "Bol_d color:" +-msgstr "太字の色(_D):" ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 ++msgid "_Highlight color:" ++msgstr "強調表示の色(_H):" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 ++msgid "Transparent background" ++msgstr "透過な画像にする" ++ ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 + msgid "Palette" + msgstr "パレット" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 + msgid "Built-in _schemes:" + msgstr "組み込みのスキーム(_S):" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +-msgid "Note: Terminal applications have these colors available to them." ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 ++msgid "" ++"Note: Terminal applications have these colors available to them." + msgstr "注意: 端末から実行するアプリでこれらの色を利用できます。" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:90 + msgid "Color p_alette:" + msgstr "カラーパレット(_A):" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:91 + msgid "Colors" + msgstr "色" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:92 + msgid "Scroll on _keystroke" + msgstr "キー入力するたびにスクロールする(_K)" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:93 + msgid "Scroll on _output" + msgstr "出力するたびにスクロールする(_O)" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:94 + msgid "_Limit scrollback to:" + msgstr "スクロールバックの限界値(_L):" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:95 + msgid "lines" + msgstr "行" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:96 ++msgid "_Fix scroll speed to:" ++msgstr "スクロールスピードを固定する(_F):" ++ ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:97 + msgid "_Show scrollbar" + msgstr "スクロールバーを表示する(_S)" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:98 + msgid "Scrolling" + msgstr "スクロール" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +-msgid "Note: These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior." +-msgstr "注意: これらのオプションが影響して、いくつかのアプリケーションが正常に動作しなくなるかもしれません。これらのオプションは特定のアプリや OS 上で異なった動作になってしまう問題を解決するために提供されています。" ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:99 ++msgid "" ++"Note: These options may cause some applications to behave incorrectly." ++" They are only here to allow you to work around certain applications and " ++"operating systems that expect different terminal behavior." ++msgstr "" ++"注意: これらのオプションが影響して、いくつかのアプリケーションが正常に動作しなくなるかもしれません。これらのオプションは特定のアプリや " ++"OS 上で異なった動作になってしまう問題を解決するために提供されています。" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:100 + msgid "_Delete key generates:" + msgstr "[DEL] キーが生成するコード(_D):" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:90 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:101 + msgid "_Backspace key generates:" + msgstr "[BS] キーが生成するコード(_B):" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:91 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:102 + msgid "_Encoding:" + msgstr "エンコーディング(_E):" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:92 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:103 + msgid "Ambiguous-_width characters:" + msgstr "曖昧幅の文字(_W):" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:93 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:104 + msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" + msgstr "互換性のオプションをデフォルトに戻す(_R)" + +-#: ../src/profile-preferences.ui.h:94 ++#: ../src/profile-preferences.ui.h:105 + msgid "Compatibility" + msgstr "互換性" + +-#: ../src/terminal-accels.c:148 ++#: ../src/search-popover.ui.h:1 ++msgid "Search" ++msgstr "検索" ++ ++#: ../src/search-popover.ui.h:2 ++msgid "Search for previous occurrence" ++msgstr "以前の発生を検索" ++ ++#: ../src/search-popover.ui.h:3 ++msgid "Search for next occurrence" ++msgstr "次の発生を検索" ++ ++#: ../src/search-popover.ui.h:4 ++msgid "Toggle search options" ++msgstr "検索オプションの切り替え" ++ ++#: ../src/search-popover.ui.h:5 ++msgid "_Match case" ++msgstr "大文字・小文字を区別してマッチ(_M)" ++ ++#: ../src/search-popover.ui.h:6 ++msgid "Match _entire word only" ++msgstr "単語全体にのみマッチ(_E)" ++ ++#: ../src/search-popover.ui.h:7 ++msgid "Match as _regular expression" ++msgstr "正規表現としてマッチ(_R)" ++ ++#: ../src/search-popover.ui.h:8 ++msgid "_Wrap around" ++msgstr "折り返す(_W)" ++ ++#: ../src/terminal-accels.c:158 + msgid "New Terminal in New Tab" + msgstr "新しいタブで新しい端末を開く" + +-#: ../src/terminal-accels.c:149 ++#: ../src/terminal-accels.c:159 + msgid "New Terminal in New Window" + msgstr "新しいウィンドウで新しい端末を開く" + +-#: ../src/terminal-accels.c:150 ++#: ../src/terminal-accels.c:160 + msgid "New Profile" + msgstr "新しいプロファイル" + +-#: ../src/terminal-accels.c:152 ++#: ../src/terminal-accels.c:162 + msgid "Save Contents" + msgstr "内容を保存する" + +-#: ../src/terminal-accels.c:154 ++#: ../src/terminal-accels.c:164 + msgid "Close Terminal" + msgstr "端末を閉じる" + +-#: ../src/terminal-accels.c:155 ++#: ../src/terminal-accels.c:165 + msgid "Close All Terminals" + msgstr "端末をすべて閉じる" + + #. Edit menu +-#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2435 +-#: ../src/terminal-window.c:2552 ++#: ../src/terminal-accels.c:169 ../src/terminal-window.c:2584 ++#: ../src/terminal-window.c:2705 + msgid "Copy" + msgstr "コピーする" + +-#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2438 +-#: ../src/terminal-window.c:2555 ++#: ../src/terminal-accels.c:170 ../src/terminal-window.c:2587 ++#: ../src/terminal-window.c:2708 + msgid "Paste" + msgstr "貼り付ける" + +-#: ../src/terminal-accels.c:165 ++#: ../src/terminal-accels.c:171 ../src/terminal-window.c:2593 ++msgid "Select All" ++msgstr "すべて選択" ++ ++#: ../src/terminal-accels.c:173 ++msgid "Profile Preferences" ++msgstr "プロファイルの設定" ++ ++#: ../src/terminal-accels.c:177 ../src/terminal-accels.c:236 ++msgid "Find" ++msgstr "検索" ++ ++#: ../src/terminal-accels.c:178 + msgid "Find Next" + msgstr "次を検索" + +-#: ../src/terminal-accels.c:166 ++#: ../src/terminal-accels.c:179 + msgid "Find Previous" + msgstr "前を検索" + +-#: ../src/terminal-accels.c:167 ++#: ../src/terminal-accels.c:180 + msgid "Clear Find Highlight" + msgstr "検索ハイライトを消去" + +-#: ../src/terminal-accels.c:171 ++#: ../src/terminal-accels.c:184 + msgid "Hide and Show toolbar" + msgstr "ツールバーの表示/非表示" + +-#: ../src/terminal-accels.c:172 ++#: ../src/terminal-accels.c:185 + msgid "Full Screen" + msgstr "フルスクリーン" + + #. View menu +-#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2455 ++#: ../src/terminal-accels.c:186 ../src/terminal-window.c:2604 + msgid "Zoom In" + msgstr "拡大する" + +-#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2458 ++#: ../src/terminal-accels.c:187 ../src/terminal-window.c:2607 + msgid "Zoom Out" + msgstr "縮小する" + +-#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2461 ++#: ../src/terminal-accels.c:188 ../src/terminal-window.c:2610 + msgid "Normal Size" + msgstr "通常のサイズに戻す" + +-#: ../src/terminal-accels.c:179 ++#: ../src/terminal-accels.c:192 ++msgid "Read-Only" ++msgstr "読み込み専用" ++ ++#: ../src/terminal-accels.c:193 + msgid "Reset" + msgstr "リセットする" + +-#: ../src/terminal-accels.c:180 ++#: ../src/terminal-accels.c:194 + msgid "Reset and Clear" + msgstr "リセットしてクリアする" + +-#: ../src/terminal-accels.c:184 ++#: ../src/terminal-accels.c:195 ../src/terminal-window.c:782 ++msgid "Set Title" ++msgstr "タイトルを設定する" ++ ++#: ../src/terminal-accels.c:199 + msgid "Switch to Previous Terminal" + msgstr "前の端末に切り替える" + +-#: ../src/terminal-accels.c:185 ++#: ../src/terminal-accels.c:200 + msgid "Switch to Next Terminal" + msgstr "次の端末に切り替える" + +-#: ../src/terminal-accels.c:186 ++#: ../src/terminal-accels.c:201 + msgid "Move Terminal to the Left" + msgstr "端末を左へ移動する" + +-#: ../src/terminal-accels.c:187 ++#: ../src/terminal-accels.c:202 + msgid "Move Terminal to the Right" + msgstr "端末を右へ移動する" + +-#: ../src/terminal-accels.c:188 ++#: ../src/terminal-accels.c:203 + msgid "Detach Terminal" + msgstr "端末を分離する" + +-#: ../src/terminal-accels.c:211 ++#: ../src/terminal-accels.c:226 + msgid "Contents" + msgstr "目次を表示する" + +-#: ../src/terminal-accels.c:218 ++#: ../src/terminal-accels.c:233 + msgid "File" + msgstr "ファイル" + +-#: ../src/terminal-accels.c:219 ++#: ../src/terminal-accels.c:234 + msgid "Edit" + msgstr "編集" + +-#: ../src/terminal-accels.c:220 ++#: ../src/terminal-accels.c:235 + msgid "View" + msgstr "表示" + +-#: ../src/terminal-accels.c:223 ++#: ../src/terminal-accels.c:238 + msgid "Tabs" + msgstr "タブ" + +-#: ../src/terminal-accels.c:224 ++#: ../src/terminal-accels.c:239 + msgid "Help" + msgstr "ヘルプ" + +-#: ../src/terminal-accels.c:321 ++#: ../src/terminal-accels.c:336 + #, c-format + msgid "Switch to Tab %u" + msgstr "タブ %u に切り替える" + +-#: ../src/terminal-accels.c:529 ++#: ../src/terminal-accels.c:544 + msgid "_Action" + msgstr "操作(_A)" + +-#: ../src/terminal-accels.c:548 ++#: ../src/terminal-accels.c:563 + msgid "Shortcut _Key" + msgstr "ショートカットキー(_K)" + +-#: ../src/terminal-app.c:710 ++#: ../src/terminal-app.c:785 + msgid "User Defined" + msgstr "ユーザー定義" + +-#: ../src/terminal.c:233 ++#: ../src/terminal.c:380 + #, c-format + msgid "Failed to parse arguments: %s\n" + msgstr "引数を解析できませんでした: %s\n" +@@ -1280,7 +1605,7 @@ msgstr "ルーマニア語" + #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. + #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need + #. * the ASCII pass-through requirement? +-#. ++#. + #: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 + #: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 + #: ../src/terminal-encoding.c:127 +@@ -1357,189 +1682,225 @@ msgid "Thai" + msgstr "タイ語" + + #: ../src/terminal-menus.ui.h:1 +-msgid "_New Terminal" +-msgstr "新しい端末(_N)" +- +-#: ../src/terminal-menus.ui.h:2 + msgid "_Preferences" + msgstr "設定(_P)" + +-#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2406 ++#: ../src/terminal-menus.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:2558 + msgid "_Help" + msgstr "ヘルプ(_H)" + +-#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2523 ++#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2675 + msgid "_About" + msgstr "このアプリケーションについて(_A)" + +-#: ../src/terminal-menus.ui.h:5 ++#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 + msgid "_Quit" + msgstr "終了(_Q)" + +-#: ../src/terminal-nautilus.c:602 ++#: ../src/terminal-nautilus.c:601 + msgid "Open in _Remote Terminal" + msgstr "リモートの端末で開く(_R)" + +-#: ../src/terminal-nautilus.c:604 ++#: ../src/terminal-nautilus.c:603 + msgid "Open in _Local Terminal" + msgstr "ローカルの端末で開く(_L)" + +-#: ../src/terminal-nautilus.c:608 ../src/terminal-nautilus.c:619 ++#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618 + msgid "Open the currently selected folder in a terminal" + msgstr "現在選択されているフォルダーを端末で開く" + +-#: ../src/terminal-nautilus.c:610 ../src/terminal-nautilus.c:621 +-#: ../src/terminal-nautilus.c:631 ++#: ../src/terminal-nautilus.c:609 ../src/terminal-nautilus.c:620 ++#: ../src/terminal-nautilus.c:630 + msgid "Open the currently open folder in a terminal" + msgstr "現在開いているフォルダーを端末で開く" + +-#: ../src/terminal-nautilus.c:616 ../src/terminal-nautilus.c:630 ++#: ../src/terminal-nautilus.c:615 ../src/terminal-nautilus.c:629 + msgid "Open in T_erminal" + msgstr "端末で開く(_E)" + +-#: ../src/terminal-nautilus.c:627 ++#: ../src/terminal-nautilus.c:626 + msgid "Open T_erminal" + msgstr "端末を開く(_E)" + +-#: ../src/terminal-nautilus.c:628 ++#: ../src/terminal-nautilus.c:627 + msgid "Open a terminal" + msgstr "端末を開く" + +-#: ../src/terminal-nautilus.c:646 ../src/terminal-nautilus.c:659 ++#: ../src/terminal-nautilus.c:645 ../src/terminal-nautilus.c:658 + msgid "Open in _Midnight Commander" + msgstr "Midnight Commander で開く(_M)" + +-#: ../src/terminal-nautilus.c:648 +-msgid "Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight Commander" ++#: ../src/terminal-nautilus.c:647 ++msgid "" ++"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight " ++"Commander" + msgstr "現在選択中のフォルダーをターミナルファイルマネージャーの Midnight Commander で開きます" + +-#: ../src/terminal-nautilus.c:650 ../src/terminal-nautilus.c:660 +-msgid "Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight Commander" ++#: ../src/terminal-nautilus.c:649 ../src/terminal-nautilus.c:659 ++msgid "" ++"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight " ++"Commander" + msgstr "現在開いているフォルダーをターミナルファイルマネージャーの Midnight Commander で開きます" + +-#: ../src/terminal-nautilus.c:656 ++#: ../src/terminal-nautilus.c:655 + msgid "Open _Midnight Commander" + msgstr "Midnight Commander を開く(_M)" + +-#: ../src/terminal-nautilus.c:657 ++#: ../src/terminal-nautilus.c:656 + msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander" + msgstr "ターミナルファイルマネージャーの Midnight Commander を開きます" + +-#: ../src/terminal-options.c:222 ../src/terminal-options.c:235 ++#: ../src/terminal-options.c:222 ++#, c-format ++msgid "" ++"Option \"%s\" is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" ++"terminal." ++msgstr "オプション '%s' は廃止予定で、gnome-terminal の最近のバージョンでは削除されている可能性があります。" ++ ++#: ../src/terminal-options.c:233 ../src/terminal-options.c:246 + #, c-format + msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal." + msgstr "オプション \"%s\" は、お使いのバージョンの gnome-terminal ではもうサポートしていません。" + +-#: ../src/terminal-options.c:247 ../src/terminal-util.c:229 ++#: ../src/terminal-options.c:258 ../src/terminal-util.c:230 + msgid "GNOME Terminal" + msgstr "GNOME 端末" + +-#: ../src/terminal-options.c:287 ++#: ../src/terminal-options.c:259 ../src/terminal-util.c:219 ++#, c-format ++msgid "Using VTE version %u.%u.%u" ++msgstr "VTE バージョン %u.%u.%u を使用しています" ++ ++#: ../src/terminal-options.c:303 + #, c-format + msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" + msgstr "\"%s\" への引数が正しいコマンドではありません: %s" + +-#: ../src/terminal-options.c:455 ++#: ../src/terminal-options.c:471 + msgid "Two roles given for one window" + msgstr "一つのウィンドウに対して二つのロールを指定しました" + +-#: ../src/terminal-options.c:476 ../src/terminal-options.c:509 ++#: ../src/terminal-options.c:492 ../src/terminal-options.c:525 + #, c-format + msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" + msgstr "同じウィンドウに対して \"%s\" というオプションが2回指定されました\n" + +-#: ../src/terminal-options.c:683 ++#: ../src/terminal-options.c:725 + #, c-format + msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" + msgstr "\"%g\" という拡大率は小さすぎるので %g を使います\n" + +-#: ../src/terminal-options.c:691 ++#: ../src/terminal-options.c:733 + #, c-format + msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" + msgstr "\"%g\" という拡大率は大きすぎるので %g を使います\n" + +-#: ../src/terminal-options.c:729 ++#: ../src/terminal-options.c:771 + #, c-format +-msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the command line" ++msgid "" ++"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " ++"command line" + msgstr "\"%s\" というオプションには実行するコマンドが必要です" + +-#: ../src/terminal-options.c:863 ++#: ../src/terminal-options.c:906 + msgid "Not a valid terminal config file." + msgstr "端末の設定ファイルではありません" + +-#: ../src/terminal-options.c:876 ++#: ../src/terminal-options.c:919 + msgid "Incompatible terminal config file version." + msgstr "端末の設定ファイルのバージョンに互換性がありません" + +-#: ../src/terminal-options.c:1020 +-msgid "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active terminal" ++#: ../src/terminal-options.c:1065 ++msgid "" ++"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " ++"terminal" + msgstr "活性化したネームサーバーで登録しない (起動中の端末を再使用しない)" + +-#: ../src/terminal-options.c:1029 ++#: ../src/terminal-options.c:1074 + msgid "Load a terminal configuration file" + msgstr "端末の設定ファイルを読み込む" + +-#: ../src/terminal-options.c:1030 ++#: ../src/terminal-options.c:1075 + msgid "FILE" + msgstr "FILE" + +-#: ../src/terminal-options.c:1051 ++#: ../src/terminal-options.c:1085 ++msgid "Show preferences window" ++msgstr "設定ウィンドウを表示する" ++ ++#: ../src/terminal-options.c:1097 + msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" + msgstr "デフォルトのプロファイルでタブ付きのウィンドウを開く" + +-#: ../src/terminal-options.c:1060 ++#: ../src/terminal-options.c:1106 + msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" + msgstr "デフォルトのプロファイルで最後に開いたウィンドウの中にタブを開く" + +-#: ../src/terminal-options.c:1073 ++#: ../src/terminal-options.c:1119 + msgid "Turn on the menubar" + msgstr "メニューバーを表示する" + +-#: ../src/terminal-options.c:1082 ++#: ../src/terminal-options.c:1128 + msgid "Turn off the menubar" + msgstr "メニューバーを隠す" + +-#: ../src/terminal-options.c:1091 ++#: ../src/terminal-options.c:1137 + msgid "Maximize the window" + msgstr "ウィンドウを最大化する" + +-#: ../src/terminal-options.c:1127 ++#: ../src/terminal-options.c:1173 + msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" + msgstr "最後に指定したタブをそのウィンドウの中で有効にする" + +-#: ../src/terminal-options.c:1140 ++#: ../src/terminal-options.c:1186 + msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" + msgstr "端末内でこのオプションに対する引数を実行する" + +-#: ../src/terminal-options.c:1150 ++#: ../src/terminal-options.c:1196 + msgid "PROFILE-NAME" + msgstr "PROFILE-NAME" + +-#: ../src/terminal-options.c:1264 ../src/terminal-options.c:1270 ++#: ../src/terminal-options.c:1204 ++msgid "Set the initial terminal title" ++msgstr "初回端末タイトルを設定する" ++ ++#: ../src/terminal-options.c:1205 ++msgid "TITLE" ++msgstr "TITLE" ++ ++#: ../src/terminal-options.c:1311 ../src/terminal-options.c:1317 + msgid "GNOME Terminal Emulator" + msgstr "GNOME 端末エミュレーター" + +-#: ../src/terminal-options.c:1271 ++#: ../src/terminal-options.c:1318 + msgid "Show GNOME Terminal options" + msgstr "GNOME 端末エミュレーターのオプション" + +-#: ../src/terminal-options.c:1281 +-msgid "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be specified:" ++#: ../src/terminal-options.c:1328 ++msgid "" ++"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " ++"specified:" + msgstr "新しいウィンドウやタブを開くオプション (これらのオプションを1つ以上指定できる):" + +-#: ../src/terminal-options.c:1290 +-msgid "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all windows:" +-msgstr "ウィンドウのオプション (引数で最初に現れる --window あるいは --tab より前の位置で指定すると、すべてのタブやウィンドウに適用される):" ++#: ../src/terminal-options.c:1337 ++msgid "" ++"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " ++"the default for all windows:" ++msgstr "" ++"ウィンドウのオプション (引数で最初に現れる --window あるいは --tab より前の位置で指定すると、すべてのタブやウィンドウに適用される):" + +-#: ../src/terminal-options.c:1291 ++#: ../src/terminal-options.c:1338 + msgid "Show per-window options" + msgstr "ウィンドウ毎のオプションを表示する" + +-#: ../src/terminal-options.c:1299 +-msgid "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all terminals:" +-msgstr "端末のオプション (引数で最初に現れる --window あるいは --tab より前の位置で指定すると、すべてのタブやウィンドウに適用される):" ++#: ../src/terminal-options.c:1346 ++msgid "" ++"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " ++"the default for all terminals:" ++msgstr "" ++"端末のオプション (引数で最初に現れる --window あるいは --tab より前の位置で指定すると、すべてのタブやウィンドウに適用される):" + +-#: ../src/terminal-options.c:1300 ++#: ../src/terminal-options.c:1347 + msgid "Show per-terminal options" + msgstr "端末毎のオプションを表示する" + +@@ -1556,7 +1917,7 @@ msgstr "プロファイルの一覧" + msgid "Delete profile “%s”?" + msgstr "プロファイル“%s”を削除しますか?" + +-#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:530 ++#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:539 + msgid "_Cancel" + msgstr "キャンセル(_C)" + +@@ -1568,45 +1929,45 @@ msgstr "削除(_D)" + msgid "Delete Profile" + msgstr "プロファイルの削除" + +-#: ../src/terminal-prefs.c:696 ++#: ../src/terminal-prefs.c:704 + msgid "Show" + msgstr "表示" + +-#: ../src/terminal-prefs.c:707 ++#: ../src/terminal-prefs.c:715 + msgid "_Encoding" + msgstr "エンコーディング(_E)" + +-#: ../src/terminal-screen.c:1064 ++#: ../src/terminal-screen.c:1376 + msgid "No command supplied nor shell requested" + msgstr "コマンドが何も指定されていないか、シェルがリクエストされていません" + +-#: ../src/terminal-screen.c:1314 ../src/terminal-window.c:2450 ++#: ../src/terminal-screen.c:1628 ../src/terminal-window.c:2599 + msgid "_Profile Preferences" + msgstr "プロファイルの設定(_P)" + +-#: ../src/terminal-screen.c:1315 ../src/terminal-screen.c:1586 ++#: ../src/terminal-screen.c:1629 ../src/terminal-screen.c:2035 + msgid "_Relaunch" + msgstr "再起動(_R)" + +-#: ../src/terminal-screen.c:1318 ++#: ../src/terminal-screen.c:1632 + msgid "There was an error creating the child process for this terminal" + msgstr "この端末の子プロセスを作成中にエラーが発生しました" + +-#: ../src/terminal-screen.c:1590 ++#: ../src/terminal-screen.c:2039 + #, c-format + msgid "The child process exited normally with status %d." + msgstr "子プロセスが終了コード %d で正常終了しました。" + +-#: ../src/terminal-screen.c:1593 ++#: ../src/terminal-screen.c:2042 + #, c-format + msgid "The child process was aborted by signal %d." + msgstr "子プロセスがシグナル %d で異常終了しました。" + +-#: ../src/terminal-screen.c:1596 ++#: ../src/terminal-screen.c:2045 + msgid "The child process was aborted." + msgstr "子プロセスが異常終了しました。" + +-#: ../src/terminal-tab-label.c:206 ++#: ../src/terminal-tab-label.c:211 + msgid "Close tab" + msgstr "タブを閉じます" + +@@ -1614,24 +1975,19 @@ msgstr "タブを閉じます" + msgid "Switch to this tab" + msgstr "このタブへ切り替える" + +-#: ../src/terminal-util.c:147 ++#: ../src/terminal-util.c:148 + msgid "There was an error displaying help" + msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました" + +-#: ../src/terminal-util.c:202 ++#: ../src/terminal-util.c:203 + msgid "Contributors:" + msgstr "貢献者:" + +-#: ../src/terminal-util.c:218 +-#, c-format +-msgid "Using VTE version %u.%u.%u" +-msgstr "VTE バージョン %u.%u.%u を使用しています" +- +-#: ../src/terminal-util.c:224 ++#: ../src/terminal-util.c:225 + msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" + msgstr "GNOME デスクトップ向けの端末エミュレーターです。" + +-#: ../src/terminal-util.c:239 ++#: ../src/terminal-util.c:240 + msgid "translator-credits" + msgstr "" + "相花 毅 \n" +@@ -1645,40 +2001,64 @@ msgstr "" + "Hajime Taira \n" + "日本GNOMEユーザー会 " + +-#: ../src/terminal-util.c:312 ++#: ../src/terminal-util.c:313 + #, c-format + msgid "Could not open the address “%s”" + msgstr "アドレス“%s”を開けませんでした" + +-#: ../src/terminal-util.c:381 +-msgid "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version." +-msgstr "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version." ++#: ../src/terminal-util.c:382 ++msgid "" ++"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it " ++"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " ++"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " ++"any later version." ++msgstr "" ++"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it " ++"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " ++"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " ++"any later version." + +-#: ../src/terminal-util.c:385 +-msgid "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +-msgstr "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." ++#: ../src/terminal-util.c:386 ++msgid "" ++"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " ++"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " ++"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " ++"more details." ++msgstr "" ++"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " ++"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " ++"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " ++"more details." + +-#: ../src/terminal-util.c:389 +-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with GNOME Terminal. If not, see ." +-msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with GNOME Terminal. If not, see ." ++#: ../src/terminal-util.c:390 ++msgid "" ++"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " ++"GNOME Terminal. If not, see ." ++msgstr "" ++"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " ++"GNOME Terminal. If not, see ." + +-#: ../src/terminal-window.c:505 ++#: ../src/terminal-window.c:514 + msgid "Could not save contents" + msgstr "内容を保存できませんでした" + +-#: ../src/terminal-window.c:527 ++#: ../src/terminal-window.c:536 + msgid "Save as…" + msgstr "名前を付けて保存する…" + +-#: ../src/terminal-window.c:531 ++#: ../src/terminal-window.c:540 + msgid "_Save" + msgstr "保存(_S)" + ++#: ../src/terminal-window.c:799 ++msgid "_Title:" ++msgstr "タイトル(_T):" ++ + #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. + #. * _%u is used as the accelerator (with u between 1 and 9), and + #. * the %s is the name of the terminal profile. +-#. +-#: ../src/terminal-window.c:1210 ++#. ++#: ../src/terminal-window.c:1345 + #, c-format + msgid "_%u. %s" + msgstr "_%u. %s" +@@ -1686,239 +2066,221 @@ msgstr "_%u. %s" + #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. + #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), + #. * and the %s is the name of the terminal profile. +-#. +-#: ../src/terminal-window.c:1216 ++#. ++#: ../src/terminal-window.c:1351 + #, c-format + msgid "_%c. %s" + msgstr " _%c. %s " + + #. Toplevel +-#: ../src/terminal-window.c:2399 ++#: ../src/terminal-window.c:2550 + msgid "_File" + msgstr "ファイル(_F)" + + #. File menu +-#: ../src/terminal-window.c:2400 ../src/terminal-window.c:2412 +-#: ../src/terminal-window.c:2418 ../src/terminal-window.c:2561 ++#: ../src/terminal-window.c:2551 ../src/terminal-window.c:2564 ++#: ../src/terminal-window.c:2714 + msgid "Open _Terminal" + msgstr "端末を開く(_T)" + +-#: ../src/terminal-window.c:2401 ++#: ../src/terminal-window.c:2552 ../src/terminal-window.c:2567 ++#: ../src/terminal-window.c:2717 ++msgid "Open Ta_b" ++msgstr "新しいタブを開く(_B)" ++ ++#: ../src/terminal-window.c:2553 + msgid "_Edit" + msgstr "編集(_E)" + +-#: ../src/terminal-window.c:2402 ++#: ../src/terminal-window.c:2554 + msgid "_View" + msgstr "表示(_V)" + +-#: ../src/terminal-window.c:2403 ++#: ../src/terminal-window.c:2555 + msgid "_Search" + msgstr "検索(_S)" + +-#: ../src/terminal-window.c:2404 ++#: ../src/terminal-window.c:2556 + msgid "_Terminal" + msgstr "端末(_T)" + +-#: ../src/terminal-window.c:2405 ++#: ../src/terminal-window.c:2557 + msgid "Ta_bs" + msgstr "タブ(_B)" + +-#: ../src/terminal-window.c:2415 +-msgid "Open Ta_b" +-msgstr "新しいタブを開く(_B)" +- +-#: ../src/terminal-window.c:2421 ++#: ../src/terminal-window.c:2570 + msgid "New _Profile" + msgstr "新しいプロファイル(_P)" + +-#: ../src/terminal-window.c:2424 ++#: ../src/terminal-window.c:2573 + msgid "_Save Contents" + msgstr "内容を保存する(_S)" + +-#: ../src/terminal-window.c:2427 ../src/terminal-window.c:3694 ++#: ../src/terminal-window.c:2576 ../src/terminal-window.c:3978 + msgid "C_lose Terminal" + msgstr "端末を閉じる(_L)" + +-#: ../src/terminal-window.c:2430 ++#: ../src/terminal-window.c:2579 + msgid "_Close All Terminals" + msgstr "端末をすべて閉じる(_C)" + +-#: ../src/terminal-window.c:2441 ../src/terminal-window.c:2558 ++#: ../src/terminal-window.c:2590 ../src/terminal-window.c:2711 + msgid "Paste _Filenames" + msgstr "ファイル名の貼り付け(_F)" + +-#: ../src/terminal-window.c:2444 +-msgid "Select All" +-msgstr "すべて選択" +- +-#: ../src/terminal-window.c:2447 ++#: ../src/terminal-window.c:2596 + msgid "Pre_ferences" + msgstr "設定(_F)" + + #. Search menu +-#: ../src/terminal-window.c:2466 ++#: ../src/terminal-window.c:2615 + msgid "_Find…" + msgstr "検索(_F)…" + +-#: ../src/terminal-window.c:2469 ++#: ../src/terminal-window.c:2618 + msgid "Find Ne_xt" + msgstr "次を検索(_X)" + +-#: ../src/terminal-window.c:2472 ++#: ../src/terminal-window.c:2621 + msgid "Find Pre_vious" + msgstr "前を検索(_V)" + +-#: ../src/terminal-window.c:2475 ++#: ../src/terminal-window.c:2624 + msgid "_Clear Highlight" + msgstr "ハイライトを消去(_C)" + +-#: ../src/terminal-window.c:2479 ++#: ../src/terminal-window.c:2628 + msgid "Go to _Line..." + msgstr "指定行へ移動(_L)..." + +-#: ../src/terminal-window.c:2482 ++#: ../src/terminal-window.c:2631 + msgid "_Incremental Search..." + msgstr "インクリメンタル検索(_I)..." + + #. Terminal menu +-#: ../src/terminal-window.c:2488 ++#: ../src/terminal-window.c:2637 + msgid "Change _Profile" + msgstr "プロファイルの変更(_P)" + +-#: ../src/terminal-window.c:2489 ++#: ../src/terminal-window.c:2638 ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "タイトルを指定する(_S)…" ++ ++#: ../src/terminal-window.c:2641 + msgid "Set _Character Encoding" + msgstr "文字コードの設定(_C)" + +-#: ../src/terminal-window.c:2490 ++#: ../src/terminal-window.c:2642 + msgid "_Reset" + msgstr "リセット(_R)" + +-#: ../src/terminal-window.c:2493 ++#: ../src/terminal-window.c:2645 + msgid "Reset and C_lear" + msgstr "リセットとクリア(_L)" + + #. Terminal/Encodings menu +-#: ../src/terminal-window.c:2498 ++#: ../src/terminal-window.c:2650 + msgid "_Add or Remove…" + msgstr "追加/削除(_A)…" + + #. Tabs menu +-#: ../src/terminal-window.c:2503 ++#: ../src/terminal-window.c:2655 + msgid "_Previous Terminal" + msgstr "前の端末へ(_P)" + +-#: ../src/terminal-window.c:2506 ++#: ../src/terminal-window.c:2658 + msgid "_Next Terminal" + msgstr "次の端末(_N)" + +-#: ../src/terminal-window.c:2509 ++#: ../src/terminal-window.c:2661 + msgid "Move Terminal _Left" + msgstr "端末を左へ移動(_L)" + +-#: ../src/terminal-window.c:2512 ++#: ../src/terminal-window.c:2664 + msgid "Move Terminal _Right" + msgstr "端末を右へ移動(_R)" + +-#: ../src/terminal-window.c:2515 ++#: ../src/terminal-window.c:2667 + msgid "_Detach Terminal" + msgstr "端末を分離(_D)" + + #. Help menu +-#: ../src/terminal-window.c:2520 ++#: ../src/terminal-window.c:2672 + msgid "_Contents" + msgstr "目次(_C)" + +-#: ../src/terminal-window.c:2527 ++#: ../src/terminal-window.c:2678 + msgid "_Inspector" + msgstr "インスペクター(_I)" + + #. Popup menu +-#: ../src/terminal-window.c:2533 ++#: ../src/terminal-window.c:2683 + msgid "_Send Mail To…" + msgstr "メールを送信する(_S)…" + +-#: ../src/terminal-window.c:2536 ++#: ../src/terminal-window.c:2686 + msgid "_Copy E-mail Address" + msgstr "メールアドレスのコピー(_C)" + +-#: ../src/terminal-window.c:2539 ++#: ../src/terminal-window.c:2689 + msgid "C_all To…" + msgstr "呼び出す(_A)…" + +-#: ../src/terminal-window.c:2542 ++#: ../src/terminal-window.c:2692 + msgid "_Copy Call Address" + msgstr "アドレスのコピー(_C)" + +-#: ../src/terminal-window.c:2545 ++#: ../src/terminal-window.c:2695 + msgid "_Open Link" + msgstr "リンクを開く(_O)" + +-#: ../src/terminal-window.c:2548 ++#: ../src/terminal-window.c:2698 + msgid "_Copy Link Address" + msgstr "リンクアドレスのコピー(_C)" + +-#: ../src/terminal-window.c:2551 ++#: ../src/terminal-window.c:2704 + msgid "P_rofiles" + msgstr "プロファイル(_R)" + +-#: ../src/terminal-window.c:2564 ++#: ../src/terminal-window.c:2720 + msgid "L_eave Full Screen" + msgstr "フルスクリーンの解除(_E)" + + #. View Menu +-#: ../src/terminal-window.c:2572 ++#: ../src/terminal-window.c:2728 + msgid "Show _Menubar" + msgstr "メニューバーの表示(_M)" + +-#: ../src/terminal-window.c:2576 ++#: ../src/terminal-window.c:2732 + msgid "_Full Screen" + msgstr "フルスクリーン(_F)" + + #. Terminal menu +-#: ../src/terminal-window.c:2581 ++#: ../src/terminal-window.c:2737 + msgid "Read-_Only" + msgstr "読み取り専用(_O)" + +-#: ../src/terminal-window.c:3681 ++#: ../src/terminal-window.c:3965 + msgid "Close this window?" + msgstr "このウィンドウを閉じますか?" + +-#: ../src/terminal-window.c:3681 ++#: ../src/terminal-window.c:3965 + msgid "Close this terminal?" + msgstr "この端末を閉じますか?" + +-#: ../src/terminal-window.c:3685 +-msgid "There are still processes running in some terminals in this window. Closing the window will kill all of them." ++#: ../src/terminal-window.c:3969 ++msgid "" ++"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " ++"the window will kill all of them." + msgstr "このウィンドウには未だ実行中のプロセスが存在しているタブがあります。ここでウィンドウを閉じるとそれらのプロセスをすべて強制終了します。" + +-#: ../src/terminal-window.c:3689 +-msgid "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will kill it." ++#: ../src/terminal-window.c:3973 ++msgid "" ++"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " ++"kill it." + msgstr "この端末には未だ実行中のプロセスが存在しています。ここで端末を閉じるとそのプロセスを強制終了します。" + +-#: ../src/terminal-window.c:3694 ++#: ../src/terminal-window.c:3978 + msgid "C_lose Window" + msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)" + +-#~ msgid "Whether to update login records when launching terminal command" +-#~ msgstr "端末内でコマンドを実行したときにログイン情報を更新するかどうか" +- +-#~ msgid "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched." +-#~ msgstr "TRUE にすると、端末内でコマンドが実行された時に utmp と wtmp のシステムログイン情報を記録します。" +- +-#~ msgid "_Update login records when command is launched" +-#~ msgstr "コマンドを実行した時にログイン記録を更新する(_U)" +- +-msgid "Transparent background" +-msgstr "透過な画像にする" +- +-msgid "Title" +-msgstr "タイトル" +- +-msgid "_Title:" +-msgstr "タイトル(_T):" +- +-msgid "Set Title" +-msgstr "タイトルを設定する" +- +-msgid "_Set Title…" +-msgstr "タイトルを指定する(_S)…" +-- +2.9.4 + diff --git a/SOURCES/gnome-terminal-don-t-treat-warnings-as-errors.patch b/SOURCES/gnome-terminal-don-t-treat-warnings-as-errors.patch new file mode 100644 index 0000000..4f17144 --- /dev/null +++ b/SOURCES/gnome-terminal-don-t-treat-warnings-as-errors.patch @@ -0,0 +1,37 @@ +From 28c3713056e80e686b9f6c97f528386e68ddd543 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Debarshi Ray +Date: Mon, 23 Feb 2015 18:54:36 +0100 +Subject: [PATCH] build: Don't treat warnings as errors + +--- + configure.ac | 14 +++++++------- + 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) + +diff --git a/configure.ac b/configure.ac +index cf89a337d5cd..b1eecb474649 100644 +--- a/configure.ac ++++ b/configure.ac +@@ -294,13 +294,13 @@ CC_CHECK_FLAGS_APPEND([WARN_CFLAGS],[CFLAGS],[ \ + -Wall \ + -Wcast-align \ + -Wendif-labels \ +- -Werror=declaration-after-statement \ +- "-Werror=format=2 -Werror=format-nonliteral -Werror=format-security" \ +- -Werror=implicit-function-declaration \ +- -Werror=init-self \ +- -Werror=missing-include-dirs \ +- -Werror=missing-prototypes \ +- -Werror=pointer-arith \ ++ -Wdeclaration-after-statement \ ++ "-Wformat=2 -Wformat-nonliteral -Wformat-security" \ ++ -Wimplicit-function-declaration \ ++ -Winit-self \ ++ -Wmissing-include-dirs \ ++ -Wmissing-prototypes \ ++ -Wpointer-arith \ + -Wextra \ + -Wfloat-equal \ + -Wimplicit \ +-- +2.9.3 + diff --git a/SOURCES/gnome-terminal-notify-open-title-transparency.patch b/SOURCES/gnome-terminal-notify-open-title-transparency.patch new file mode 100644 index 0000000..aae1531 --- /dev/null +++ b/SOURCES/gnome-terminal-notify-open-title-transparency.patch @@ -0,0 +1,6217 @@ +From 3df3c94b7d8b79741fa4cc3274be17b58ec2d2f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Debarshi Ray +Date: Mon, 12 May 2014 14:57:18 +0200 +Subject: [PATCH 01/14] Restore transparency + +The transparency settings were removed as a side effect of +2bff4b63ed3ceef6055e35563e9b0b33ad57349d + +This restores them and you will need a compositing window manager to +use it. The background image setting, also known as faux transparency, +was not restored. + +The transparency checkbox lost its mnemonic accelerator because 't' +is already taken and using any other letter would make it hard to +restore the translations of the string. +--- + src/org.gnome.Terminal.gschema.xml | 10 ++++++++ + src/profile-editor.c | 11 +++++++++ + src/profile-preferences.ui | 47 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ + src/terminal-schemas.h | 3 +++ + src/terminal-screen.c | 22 +++++++++++++++++- + src/terminal-window.c | 7 ++++++ + 6 files changed, 99 insertions(+), 1 deletion(-) + +diff --git a/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml b/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml +index c031c8ace24a..7bdd156e36aa 100644 +--- a/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml ++++ b/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml +@@ -370,6 +370,16 @@ + 'narrow' + Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 encoding + ++ ++ false ++ Whether to use a transparent background ++ ++ ++ 50 ++ ++ Adjust the amount of transparency ++ A value between 0 and 100, where 0 is opaque and 100 is fully transparent. ++ + + + +diff --git a/src/profile-editor.c b/src/profile-editor.c +index 002561d77dcb..9b8a35c6b859 100644 +--- a/src/profile-editor.c ++++ b/src/profile-editor.c +@@ -1215,7 +1215,18 @@ terminal_profile_edit (GSettings *profile, + "active-id", + G_SETTINGS_BIND_GET | G_SETTINGS_BIND_SET); + ++ g_settings_bind (profile, TERMINAL_PROFILE_USE_TRANSPARENT_BACKGROUND, ++ gtk_builder_get_object (builder, "use-transparent-background"), ++ "active", G_SETTINGS_BIND_GET | G_SETTINGS_BIND_SET); ++ g_settings_bind (profile, TERMINAL_PROFILE_USE_TRANSPARENT_BACKGROUND, ++ gtk_builder_get_object (builder, "background-transparent-scale"), ++ "sensitive", G_SETTINGS_BIND_GET | G_SETTINGS_BIND_NO_SENSITIVITY); ++ g_settings_bind (profile, TERMINAL_PROFILE_BACKGROUND_TRANSPARENCY_PERCENT, ++ gtk_builder_get_object (builder, "background-transparent-adjustment"), ++ "value", G_SETTINGS_BIND_GET | G_SETTINGS_BIND_SET); ++ + /* Finished! */ ++ + terminal_util_bind_mnemonic_label_sensitivity (editor); + + terminal_util_dialog_focus_widget (editor, widget_name); +diff --git a/src/profile-preferences.ui b/src/profile-preferences.ui +index 5adcb5317e01..e1cb3470d0ee 100644 +--- a/src/profile-preferences.ui ++++ b/src/profile-preferences.ui +@@ -23,6 +23,11 @@ + 1 + 100 + ++ ++ 100 ++ 1 ++ 10 ++ + + + +@@ -1036,6 +1041,48 @@ + 1 + + ++ ++ ++ True ++ False ++ horizontal ++ 12 ++ ++ ++ Transparent background ++ True ++ True ++ False ++ True ++ 0 ++ True ++ ++ ++ False ++ False ++ 0 ++ ++ ++ ++ ++ True ++ True ++ background-transparent-adjustment ++ False ++ ++ ++ True ++ True ++ 1 ++ ++ ++ ++ ++ True ++ True ++ 2 ++ ++ + + + +diff --git a/src/terminal-schemas.h b/src/terminal-schemas.h +index 4b734a3961d1..e434075d86af 100644 +--- a/src/terminal-schemas.h ++++ b/src/terminal-schemas.h +@@ -69,6 +69,9 @@ G_BEGIN_DECLS + #define TERMINAL_PROFILE_VISIBLE_NAME_KEY "visible-name" + #define TERMINAL_PROFILE_WORD_CHAR_EXCEPTIONS_KEY "word-char-exceptions" + ++#define TERMINAL_PROFILE_USE_TRANSPARENT_BACKGROUND "use-transparent-background" ++#define TERMINAL_PROFILE_BACKGROUND_TRANSPARENCY_PERCENT "background-transparency-percent" ++ + #define TERMINAL_SETTING_CONFIRM_CLOSE_KEY "confirm-close" + #define TERMINAL_SETTING_DEFAULT_SHOW_MENUBAR_KEY "default-show-menubar" + #define TERMINAL_SETTING_ENABLE_MENU_BAR_ACCEL_KEY "menu-accelerator-enabled" +diff --git a/src/terminal-screen.c b/src/terminal-screen.c +index 017a38ba8365..682b73644179 100644 +--- a/src/terminal-screen.c ++++ b/src/terminal-screen.c +@@ -827,7 +827,9 @@ terminal_screen_profile_changed_cb (GSettings *profile, + prop_name == I_(TERMINAL_PROFILE_HIGHLIGHT_COLORS_SET_KEY) || + prop_name == I_(TERMINAL_PROFILE_HIGHLIGHT_BACKGROUND_COLOR_KEY) || + prop_name == I_(TERMINAL_PROFILE_HIGHLIGHT_FOREGROUND_COLOR_KEY) || +- prop_name == I_(TERMINAL_PROFILE_PALETTE_KEY)) ++ prop_name == I_(TERMINAL_PROFILE_PALETTE_KEY) || ++ prop_name == I_(TERMINAL_PROFILE_USE_TRANSPARENT_BACKGROUND) || ++ prop_name == I_(TERMINAL_PROFILE_BACKGROUND_TRANSPARENCY_PERCENT)) + update_color_scheme (screen); + + if (!prop_name || prop_name == I_(TERMINAL_PROFILE_AUDIBLE_BELL_KEY)) +@@ -897,6 +899,8 @@ update_color_scheme (TerminalScreen *screen) + GdkRGBA *cursor_bgp = NULL, *cursor_fgp = NULL; + GdkRGBA *highlight_bgp = NULL, *highlight_fgp = NULL; + GtkStyleContext *context; ++ GtkWidget *toplevel; ++ gboolean transparent; + gboolean use_theme_colors; + + context = gtk_widget_get_style_context (widget); +@@ -938,6 +942,18 @@ update_color_scheme (TerminalScreen *screen) + } + + colors = terminal_g_settings_get_rgba_palette (priv->profile, TERMINAL_PROFILE_PALETTE_KEY, &n_colors); ++ ++ transparent = g_settings_get_boolean (profile, TERMINAL_PROFILE_USE_TRANSPARENT_BACKGROUND); ++ if (transparent) ++ { ++ gint transparency_percent; ++ ++ transparency_percent = g_settings_get_int (profile, TERMINAL_PROFILE_BACKGROUND_TRANSPARENCY_PERCENT); ++ bg.alpha = (100 - transparency_percent) / 100.0; ++ } ++ else ++ bg.alpha = 1.0; ++ + vte_terminal_set_colors (VTE_TERMINAL (screen), &fg, &bg, + colors, n_colors); + vte_terminal_set_color_bold (VTE_TERMINAL (screen), boldp); +@@ -945,6 +961,10 @@ update_color_scheme (TerminalScreen *screen) + vte_terminal_set_color_cursor_foreground (VTE_TERMINAL (screen), cursor_fgp); + vte_terminal_set_color_highlight (VTE_TERMINAL (screen), highlight_bgp); + vte_terminal_set_color_highlight_foreground (VTE_TERMINAL (screen), highlight_fgp); ++ ++ toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (screen)); ++ if (toplevel != NULL && gtk_widget_is_toplevel (toplevel)) ++ gtk_widget_set_app_paintable (toplevel, transparent); + } + + static void +diff --git a/src/terminal-window.c b/src/terminal-window.c +index a290d9fda733..020c6f00787f 100644 +--- a/src/terminal-window.c ++++ b/src/terminal-window.c +@@ -2621,6 +2621,8 @@ terminal_window_init (TerminalWindow *window) + TerminalWindowPrivate *priv; + TerminalApp *app; + TerminalSettingsList *profiles_list; ++ GdkScreen *screen; ++ GdkVisual *visual; + GSettings *gtk_debug_settings; + GtkActionGroup *action_group; + GtkAction *action; +@@ -2637,6 +2639,11 @@ terminal_window_init (TerminalWindow *window) + + gtk_widget_init_template (GTK_WIDGET (window)); + ++ screen = gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (window)); ++ visual = gdk_screen_get_rgba_visual (screen); ++ if (visual != NULL) ++ gtk_widget_set_visual (GTK_WIDGET (window), visual); ++ + uuid_generate (u); + uuid_unparse (u, uuidstr); + priv->uuid = g_strdup (uuidstr); +-- +2.9.3 + + +From a0fadf0a18bf3d92cd21a757f3ed8bc566c9b2d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Lars Uebernickel +Date: Wed, 28 May 2014 14:11:02 +0200 +Subject: [PATCH 02/14] window: Make the drawing robust across all themes + +There are lots of themes out there in the wild that do not specify a +background-color for all widgets and the default is transparent. This +is usually not a problem because GTK+ sets an opaque region on the +whole window and things without a background-color get drawn with the +theme's default background colour. However, to achieve transparency +we disable the opaque region by making the window app-paintable. This +can lead to transparent menubars or notebook tabs in some themes. We +can avoid this by ensuring that the window always renders a background. + +https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=730016 +--- + src/terminal-window.c | 21 +++++++++++++++++++++ + 1 file changed, 21 insertions(+) + +diff --git a/src/terminal-window.c b/src/terminal-window.c +index 020c6f00787f..a9f3ff7d67e2 100644 +--- a/src/terminal-window.c ++++ b/src/terminal-window.c +@@ -2295,6 +2295,26 @@ terminal_window_realize (GtkWidget *widget) + } + + static gboolean ++terminal_window_draw (GtkWidget *widget, ++ cairo_t *cr) ++{ ++ if (gtk_widget_get_app_paintable (widget)) ++ { ++ GtkStyleContext *context; ++ int width; ++ int height; ++ ++ context = gtk_widget_get_style_context (widget); ++ width = gtk_widget_get_allocated_width (widget); ++ height = gtk_widget_get_allocated_height (widget); ++ gtk_render_background (context, cr, 0, 0, width, height); ++ gtk_render_frame (context, cr, 0, 0, width, height); ++ } ++ ++ return GTK_WIDGET_CLASS (terminal_window_parent_class)->draw (widget, cr); ++} ++ ++static gboolean + terminal_window_state_event (GtkWidget *widget, + GdkEventWindowState *event) + { +@@ -2832,6 +2852,7 @@ terminal_window_class_init (TerminalWindowClass *klass) + + widget_class->show = terminal_window_show; + widget_class->realize = terminal_window_realize; ++ widget_class->draw = terminal_window_draw; + widget_class->window_state_event = terminal_window_state_event; + widget_class->screen_changed = terminal_window_screen_changed; + widget_class->style_updated = terminal_window_style_updated; +-- +2.9.3 + + +From 736daccf4bddf76a228f7d9b721bec06d0da0c42 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: "Owen W. Taylor" +Date: Fri, 13 Nov 2015 15:16:42 +0100 +Subject: [PATCH 03/14] screen, window: Extra padding around transparent + terminals in Wayland + +https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1207943 +--- + src/terminal-screen.c | 40 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- + src/terminal-window.c | 18 ++++++++++++------ + 2 files changed, 49 insertions(+), 9 deletions(-) + +diff --git a/src/terminal-screen.c b/src/terminal-screen.c +index 682b73644179..be0863b78544 100644 +--- a/src/terminal-screen.c ++++ b/src/terminal-screen.c +@@ -137,6 +137,8 @@ static void terminal_screen_system_font_changed_cb (GSettings *, + static gboolean terminal_screen_popup_menu (GtkWidget *widget); + static gboolean terminal_screen_button_press (GtkWidget *widget, + GdkEventButton *event); ++static void terminal_screen_hierarchy_changed (GtkWidget *widget, ++ GtkWidget *previous_toplevel); + static gboolean terminal_screen_do_exec (TerminalScreen *screen, + FDSetupData *data, + GError **error); +@@ -482,6 +484,7 @@ terminal_screen_class_init (TerminalScreenClass *klass) + widget_class->drag_data_received = terminal_screen_drag_data_received; + widget_class->button_press_event = terminal_screen_button_press; + widget_class->popup_menu = terminal_screen_popup_menu; ++ widget_class->hierarchy_changed = terminal_screen_hierarchy_changed; + + terminal_class->child_exited = terminal_screen_child_exited; + +@@ -885,6 +888,32 @@ terminal_screen_profile_changed_cb (GSettings *profile, + } + + static void ++update_toplevel_transparency (TerminalScreen *screen) ++{ ++ GtkWidget *widget = GTK_WIDGET (screen); ++ TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; ++ GSettings *profile = priv->profile; ++ GtkWidget *toplevel; ++ ++ toplevel = gtk_widget_get_toplevel (widget); ++ if (toplevel != NULL && gtk_widget_is_toplevel (toplevel)) ++ { ++ gboolean transparent; ++ ++ transparent = g_settings_get_boolean (profile, TERMINAL_PROFILE_USE_TRANSPARENT_BACKGROUND); ++ if (gtk_widget_get_app_paintable (toplevel) != transparent) ++ { ++ gtk_widget_set_app_paintable (toplevel, transparent); ++ ++ /* The opaque region of the toplevel isn't updated until the toplevel is allocated; ++ * set_app_paintable() doesn't force an allocation, so do that manually. ++ */ ++ gtk_widget_queue_resize (toplevel); ++ } ++ } ++} ++ ++static void + update_color_scheme (TerminalScreen *screen) + { + GtkWidget *widget = GTK_WIDGET (screen); +@@ -962,9 +991,7 @@ update_color_scheme (TerminalScreen *screen) + vte_terminal_set_color_highlight (VTE_TERMINAL (screen), highlight_bgp); + vte_terminal_set_color_highlight_foreground (VTE_TERMINAL (screen), highlight_fgp); + +- toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (screen)); +- if (toplevel != NULL && gtk_widget_is_toplevel (toplevel)) +- gtk_widget_set_app_paintable (toplevel, transparent); ++ update_toplevel_transparency (screen); + } + + static void +@@ -1569,6 +1596,13 @@ terminal_screen_do_popup (TerminalScreen *screen, + terminal_screen_popup_info_unref (info); + } + ++static void ++terminal_screen_hierarchy_changed (GtkWidget *widget, ++ GtkWidget *previous_toplevel) ++{ ++ update_toplevel_transparency (TERMINAL_SCREEN (widget)); ++} ++ + static gboolean + terminal_screen_button_press (GtkWidget *widget, + GdkEventButton *event) +diff --git a/src/terminal-window.c b/src/terminal-window.c +index a9f3ff7d67e2..d09484e40e66 100644 +--- a/src/terminal-window.c ++++ b/src/terminal-window.c +@@ -2300,15 +2300,21 @@ terminal_window_draw (GtkWidget *widget, + { + if (gtk_widget_get_app_paintable (widget)) + { ++ GtkAllocation child_allocation; + GtkStyleContext *context; +- int width; +- int height; ++ GtkWidget *child; ++ ++ /* Get the *child* allocation, so we don't overwrite window borders */ ++ child = gtk_bin_get_child (GTK_BIN (widget)); ++ gtk_widget_get_allocation (child, &child_allocation); + + context = gtk_widget_get_style_context (widget); +- width = gtk_widget_get_allocated_width (widget); +- height = gtk_widget_get_allocated_height (widget); +- gtk_render_background (context, cr, 0, 0, width, height); +- gtk_render_frame (context, cr, 0, 0, width, height); ++ gtk_render_background (context, cr, ++ child_allocation.x, child_allocation.y, ++ child_allocation.width, child_allocation.height); ++ gtk_render_frame (context, cr, ++ child_allocation.x, child_allocation.y, ++ child_allocation.width, child_allocation.height); + } + + return GTK_WIDGET_CLASS (terminal_window_parent_class)->draw (widget, cr); +-- +2.9.3 + + +From fb11eef7d6d06587bd8f920171af39d3121159d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Debarshi Ray +Date: Mon, 27 Feb 2017 16:53:51 +0100 +Subject: [PATCH 04/14] screen: Silence -Wunused variable + +https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1207943 +--- + src/terminal-screen.c | 1 - + 1 file changed, 1 deletion(-) + +diff --git a/src/terminal-screen.c b/src/terminal-screen.c +index be0863b78544..6509ee3771c9 100644 +--- a/src/terminal-screen.c ++++ b/src/terminal-screen.c +@@ -928,7 +928,6 @@ update_color_scheme (TerminalScreen *screen) + GdkRGBA *cursor_bgp = NULL, *cursor_fgp = NULL; + GdkRGBA *highlight_bgp = NULL, *highlight_fgp = NULL; + GtkStyleContext *context; +- GtkWidget *toplevel; + gboolean transparent; + gboolean use_theme_colors; + +-- +2.9.3 + + +From 5adf8af05ead26bf17d46e1af1b8f4cce9a1ab98 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Debarshi Ray +Date: Tue, 27 Jan 2015 18:40:13 +0100 +Subject: [PATCH 05/14] Support desktop notifications from OSC 777 + +https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=711059 +--- + src/terminal-app.c | 32 ++++++++++++++ + src/terminal-screen.c | 108 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ + src/terminal-tab-label.c | 28 +++++++++++- + src/terminal-tab-label.h | 4 ++ + 4 files changed, 171 insertions(+), 1 deletion(-) + +diff --git a/src/terminal-app.c b/src/terminal-app.c +index 6c783bc1df79..6a79e98183b3 100644 +--- a/src/terminal-app.c ++++ b/src/terminal-app.c +@@ -374,6 +374,31 @@ app_menu_quit_cb (GSimpleAction *action, + gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (window)); + } + ++/* Other action callbacks */ ++ ++static void ++action_activate_tab_cb (GSimpleAction *action, ++ GVariant *parameter, ++ gpointer user_data) ++{ ++ GtkApplication *application = user_data; ++ GtkWidget *toplevel; ++ TerminalScreen *screen; ++ const char *uuid; ++ ++ g_variant_get (parameter, "&s", &uuid); ++ screen = terminal_app_get_screen_by_uuid (TERMINAL_APP (application), uuid); ++ if (screen == NULL) ++ return; ++ ++ toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (screen)); ++ if (!gtk_widget_is_toplevel (toplevel)) ++ return; ++ ++ terminal_window_switch_screen (TERMINAL_WINDOW (toplevel), screen); ++ gtk_window_present (GTK_WINDOW (toplevel)); ++} ++ + /* Class implementation */ + + G_DEFINE_TYPE (TerminalApp, terminal_app, GTK_TYPE_APPLICATION) +@@ -396,6 +421,10 @@ terminal_app_startup (GApplication *application) + { "quit", app_menu_quit_cb, NULL, NULL, NULL } + }; + ++ const GActionEntry other_actions[] = { ++ { "activate-tab", action_activate_tab_cb, "s", NULL, NULL } ++ }; ++ + g_application_set_resource_base_path (application, TERMINAL_RESOURCES_PATH_PREFIX); + + G_APPLICATION_CLASS (terminal_app_parent_class)->startup (application); +@@ -406,6 +435,9 @@ terminal_app_startup (GApplication *application) + g_action_map_add_action_entries (G_ACTION_MAP (application), + app_menu_actions, G_N_ELEMENTS (app_menu_actions), + application); ++ g_action_map_add_action_entries (G_ACTION_MAP (application), ++ other_actions, G_N_ELEMENTS (other_actions), ++ application); + + + app_load_css (application); +diff --git a/src/terminal-screen.c b/src/terminal-screen.c +index 6509ee3771c9..1482837331b2 100644 +--- a/src/terminal-screen.c ++++ b/src/terminal-screen.c +@@ -54,6 +54,7 @@ + #include "terminal-marshal.h" + #include "terminal-schemas.h" + #include "terminal-screen-container.h" ++#include "terminal-tab-label.h" + #include "terminal-util.h" + #include "terminal-window.h" + #include "terminal-info-bar.h" +@@ -87,6 +88,7 @@ struct _TerminalScreenPrivate + char **initial_env; + char **override_command; + gboolean shell; ++ gboolean shell_prompt_shown; + int child_pid; + GSList *match_tags; + guint launch_child_source_id; +@@ -139,11 +141,16 @@ static gboolean terminal_screen_button_press (GtkWidget *widget, + GdkEventButton *event); + static void terminal_screen_hierarchy_changed (GtkWidget *widget, + GtkWidget *previous_toplevel); ++static gboolean terminal_screen_focus_in (GtkWidget *widget, ++ GdkEventFocus *event); + static gboolean terminal_screen_do_exec (TerminalScreen *screen, + FDSetupData *data, + GError **error); + static void terminal_screen_child_exited (VteTerminal *terminal, + int status); ++static void terminal_screen_notification_received (VteTerminal *terminal, ++ const char *summary, ++ const char *body); + + static void terminal_screen_window_title_changed (VteTerminal *vte_terminal, + TerminalScreen *screen); +@@ -479,6 +486,7 @@ terminal_screen_class_init (TerminalScreenClass *klass) + object_class->get_property = terminal_screen_get_property; + object_class->set_property = terminal_screen_set_property; + ++ widget_class->focus_in_event = terminal_screen_focus_in; + widget_class->realize = terminal_screen_realize; + widget_class->style_updated = terminal_screen_style_updated; + widget_class->drag_data_received = terminal_screen_drag_data_received; +@@ -487,6 +495,7 @@ terminal_screen_class_init (TerminalScreenClass *klass) + widget_class->hierarchy_changed = terminal_screen_hierarchy_changed; + + terminal_class->child_exited = terminal_screen_child_exited; ++ terminal_class->notification_received = terminal_screen_notification_received; + + signals[PROFILE_SET] = + g_signal_new (I_("profile-set"), +@@ -596,6 +605,10 @@ terminal_screen_dispose (GObject *object) + TerminalScreen *screen = TERMINAL_SCREEN (object); + TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; + GtkSettings *settings; ++ TerminalApp *app; ++ ++ app = terminal_app_get (); ++ g_application_withdraw_notification (G_APPLICATION (app), priv->uuid); + + settings = gtk_widget_get_settings (GTK_WIDGET (screen)); + g_signal_handlers_disconnect_matched (settings, G_SIGNAL_MATCH_DATA, +@@ -1665,6 +1678,43 @@ terminal_screen_button_press (GtkWidget *widget, + return FALSE; + } + ++static gboolean ++terminal_screen_focus_in (GtkWidget *widget, ++ GdkEventFocus *event) ++{ ++ TerminalScreen *screen = TERMINAL_SCREEN (widget); ++ TerminalApp *app; ++ TerminalWindow *window; ++ ++ window = terminal_screen_get_window (screen); ++ if (window != NULL) ++ { ++ TerminalScreenContainer *screen_container; ++ ++ screen_container = terminal_screen_container_get_from_screen (screen); ++ if (screen_container != NULL) ++ { ++ GtkWidget *mdi_container; ++ ++ mdi_container = terminal_window_get_mdi_container (window); ++ /* FIXME: add interface method to retrieve tab label */ ++ if (GTK_IS_NOTEBOOK (mdi_container)) ++ { ++ GtkWidget *tab_label; ++ ++ tab_label = gtk_notebook_get_tab_label (GTK_NOTEBOOK (mdi_container), GTK_WIDGET (screen_container)); ++ terminal_tab_label_set_bold (TERMINAL_TAB_LABEL (tab_label), FALSE); ++ terminal_tab_label_set_icon (TERMINAL_TAB_LABEL (tab_label), NULL, NULL); ++ } ++ } ++ } ++ ++ app = terminal_app_get (); ++ g_application_withdraw_notification (G_APPLICATION (app), screen->priv->uuid); ++ ++ return GTK_WIDGET_CLASS (terminal_screen_parent_class)->focus_in_event (widget, event); ++} ++ + /** + * terminal_screen_get_current_dir: + * @screen: +@@ -1766,6 +1816,64 @@ terminal_screen_child_exited (VteTerminal *terminal, + } + + static void ++terminal_screen_notification_received (VteTerminal *terminal, ++ const char *summary, ++ const char *body) ++{ ++ TerminalScreen *screen = TERMINAL_SCREEN (terminal); ++ TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; ++ TerminalWindow *window; ++ ++ if (G_UNLIKELY (!priv->shell_prompt_shown)) ++ { ++ priv->shell_prompt_shown = TRUE; ++ return; ++ } ++ ++ window = terminal_screen_get_window (screen); ++ if (window == NULL) ++ return; ++ ++ if (gtk_window_is_active (GTK_WINDOW (window))) ++ { ++ GtkWidget *mdi_container; ++ TerminalScreenContainer *screen_container; ++ ++ if (screen == terminal_window_get_active (window)) ++ return; ++ ++ screen_container = terminal_screen_container_get_from_screen (screen); ++ if (screen_container == NULL) ++ return; ++ ++ mdi_container = terminal_window_get_mdi_container (window); ++ /* FIXME: add interface method to retrieve tab label */ ++ if (GTK_IS_NOTEBOOK (mdi_container)) ++ { ++ GtkWidget *tab_label; ++ ++ tab_label = gtk_notebook_get_tab_label (GTK_NOTEBOOK (mdi_container), GTK_WIDGET (screen_container)); ++ terminal_tab_label_set_bold (TERMINAL_TAB_LABEL (tab_label), TRUE); ++ terminal_tab_label_set_icon (TERMINAL_TAB_LABEL (tab_label), "dialog-information-symbolic", summary); ++ } ++ } ++ else ++ { ++ gs_unref_object GNotification *notification = NULL; ++ TerminalApp *app; ++ gs_free char *detailed_action = NULL; ++ ++ notification = g_notification_new (summary); ++ g_notification_set_body (notification, body); ++ detailed_action = g_strdup_printf ("app.activate-tab::%s", priv->uuid); ++ g_notification_set_default_action (notification, detailed_action); ++ ++ app = terminal_app_get (); ++ g_application_send_notification (G_APPLICATION (app), priv->uuid, notification); ++ } ++} ++ ++static void + terminal_screen_drag_data_received (GtkWidget *widget, + GdkDragContext *context, + gint x, +diff --git a/src/terminal-tab-label.c b/src/terminal-tab-label.c +index cdd73d0653be..d6909a13ca65 100644 +--- a/src/terminal-tab-label.c ++++ b/src/terminal-tab-label.c +@@ -34,6 +34,7 @@ + struct _TerminalTabLabelPrivate + { + TerminalScreen *screen; ++ GtkWidget *icon; + GtkWidget *label; + GtkWidget *close_button; + gboolean bold; +@@ -179,7 +180,7 @@ terminal_tab_label_constructed (GObject *object) + { + TerminalTabLabel *tab_label = TERMINAL_TAB_LABEL (object); + TerminalTabLabelPrivate *priv = tab_label->priv; +- GtkWidget *hbox, *label, *close_button; ++ GtkWidget *hbox, *icon, *label, *close_button; + + G_OBJECT_CLASS (terminal_tab_label_parent_class)->constructed (object); + +@@ -189,6 +190,10 @@ terminal_tab_label_constructed (GObject *object) + + gtk_box_set_spacing (GTK_BOX (hbox), SPACING); + ++ priv->icon = icon = gtk_image_new (); ++ gtk_widget_set_no_show_all (icon, TRUE); ++ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), icon, FALSE, FALSE, 0); ++ + priv->label = label = gtk_label_new (NULL); + gtk_widget_set_halign (label, GTK_ALIGN_CENTER); + gtk_widget_set_valign (label, GTK_ALIGN_BASELINE); +@@ -377,6 +382,27 @@ terminal_tab_label_set_bold (TerminalTabLabel *tab_label, + } + + /** ++ * terminal_tab_label_set_icon: ++ * @tab_label: a #TerminalTabLabel ++ * @icon_name: (allow-none): an icon name ++ * @tooltip: (allow-none): text to be used as tooltip ++ * ++ * Shows an icon at the beginning of @tab_label. If @icon_name is ++ * %NULL, then the icon will be hidden. ++ */ ++void ++terminal_tab_label_set_icon (TerminalTabLabel *tab_label, ++ const char *icon_name, ++ const char *tooltip) ++{ ++ TerminalTabLabelPrivate *priv = tab_label->priv; ++ ++ gtk_widget_set_visible (priv->icon, icon_name != NULL); ++ gtk_image_set_from_icon_name (GTK_IMAGE (priv->icon), icon_name, GTK_ICON_SIZE_MENU); ++ gtk_widget_set_tooltip_text (GTK_WIDGET (priv->icon), tooltip); ++} ++ ++/** + * terminal_tab_label_get_screen: + * @tab_label: a #TerminalTabLabel + * +diff --git a/src/terminal-tab-label.h b/src/terminal-tab-label.h +index 20cfbceb36b0..a987025e0524 100644 +--- a/src/terminal-tab-label.h ++++ b/src/terminal-tab-label.h +@@ -59,6 +59,10 @@ GtkWidget * terminal_tab_label_new (TerminalScreen *screen); + void terminal_tab_label_set_bold (TerminalTabLabel *tab_label, + gboolean bold); + ++void terminal_tab_label_set_icon (TerminalTabLabel *tab_label, ++ const char *icon_name, ++ const char *tooltip); ++ + TerminalScreen *terminal_tab_label_get_screen (TerminalTabLabel *tab_label); + + G_END_DECLS +-- +2.9.3 + + +From 9d1690d018f4291a4e030bd73d55cdc7f324af17 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Debarshi Ray +Date: Thu, 29 Jan 2015 11:47:21 +0100 +Subject: [PATCH 06/14] Sprinkle debug messages for notifications + +This can be useful for finding out whether the escape sequence wasn't +emitted or the filtering was faulty. + +https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=711059 +--- + src/terminal-debug.c | 1 + + src/terminal-debug.h | 3 ++- + src/terminal-screen.c | 6 ++++++ + 3 files changed, 9 insertions(+), 1 deletion(-) + +diff --git a/src/terminal-debug.c b/src/terminal-debug.c +index 0ff321f1f0e2..dac79c38d82b 100644 +--- a/src/terminal-debug.c ++++ b/src/terminal-debug.c +@@ -38,6 +38,7 @@ _terminal_debug_init(void) + { "settings-list", TERMINAL_DEBUG_SETTINGS_LIST }, + { "appmenu", TERMINAL_DEBUG_APPMENU }, + { "search", TERMINAL_DEBUG_SEARCH }, ++ { "notifications", TERMINAL_DEBUG_NOTIFICATIONS }, + }; + + _terminal_debug_flags = g_parse_debug_string (g_getenv ("GNOME_TERMINAL_DEBUG"), +diff --git a/src/terminal-debug.h b/src/terminal-debug.h +index 5dc3ca4f3df0..7499ebe06c88 100644 +--- a/src/terminal-debug.h ++++ b/src/terminal-debug.h +@@ -34,7 +34,8 @@ typedef enum { + TERMINAL_DEBUG_PROFILE = 1 << 6, + TERMINAL_DEBUG_SETTINGS_LIST = 1 << 7, + TERMINAL_DEBUG_APPMENU = 1 << 8, +- TERMINAL_DEBUG_SEARCH = 1 << 9 ++ TERMINAL_DEBUG_SEARCH = 1 << 9, ++ TERMINAL_DEBUG_NOTIFICATIONS = 1 << 10 + } TerminalDebugFlags; + + void _terminal_debug_init(void); +diff --git a/src/terminal-screen.c b/src/terminal-screen.c +index 1482837331b2..3f3b115e1c10 100644 +--- a/src/terminal-screen.c ++++ b/src/terminal-screen.c +@@ -1686,6 +1686,8 @@ terminal_screen_focus_in (GtkWidget *widget, + TerminalApp *app; + TerminalWindow *window; + ++ _terminal_debug_print (TERMINAL_DEBUG_NOTIFICATIONS, "Notification withdrawn\n"); ++ + window = terminal_screen_get_window (screen); + if (window != NULL) + { +@@ -1824,6 +1826,8 @@ terminal_screen_notification_received (VteTerminal *terminal, + TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; + TerminalWindow *window; + ++ _terminal_debug_print (TERMINAL_DEBUG_NOTIFICATIONS, "Notification received: [%s]: %s\n", summary, body); ++ + if (G_UNLIKELY (!priv->shell_prompt_shown)) + { + priv->shell_prompt_shown = TRUE; +@@ -1855,6 +1859,7 @@ terminal_screen_notification_received (VteTerminal *terminal, + tab_label = gtk_notebook_get_tab_label (GTK_NOTEBOOK (mdi_container), GTK_WIDGET (screen_container)); + terminal_tab_label_set_bold (TERMINAL_TAB_LABEL (tab_label), TRUE); + terminal_tab_label_set_icon (TERMINAL_TAB_LABEL (tab_label), "dialog-information-symbolic", summary); ++ _terminal_debug_print (TERMINAL_DEBUG_NOTIFICATIONS, "Notify tab\n"); + } + } + else +@@ -1870,6 +1875,7 @@ terminal_screen_notification_received (VteTerminal *terminal, + + app = terminal_app_get (); + g_application_send_notification (G_APPLICATION (app), priv->uuid, notification); ++ _terminal_debug_print (TERMINAL_DEBUG_NOTIFICATIONS, "Notify desktop\n"); + } + } + +-- +2.9.3 + + +From 7d21dd8ad1df72d6a4a156f8743c99f57a173a46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Debarshi Ray +Date: Tue, 17 May 2016 21:08:55 +0200 +Subject: [PATCH 07/14] Restore separate menuitems for opening tabs and windows + +Without the separate menuitems, it was not possible to open new tabs or +windows solely by using the mouse if the preference was set to windows +or tabs respectively. This isn't ideal for accessibility. + +The preference is also hard to discover and there was simply no strong +justification for unifying the menuitems in the first place. + +The org.gnome.Terminal.Legacy.Settings:new-terminal-mode preference is +now ignored. + +This effectively reverts 99fc0136a5be6323b81b8b339482bc699b53e1f9 and +1fecaa3685a8a4d4e7027fc6c9e60df2ca69f5b6 + +https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1300826 +--- + src/preferences.ui | 53 -------------------------------------------------- + src/terminal-menus.ui | 7 ------- + src/terminal-prefs.c | 9 +-------- + src/terminal-schemas.h | 1 - + src/terminal-window.c | 49 +++++++++++++++++++++++----------------------- + src/terminal.xml | 7 +++++-- + 6 files changed, 31 insertions(+), 95 deletions(-) + +diff --git a/src/preferences.ui b/src/preferences.ui +index 6acab386512b..5c5a1aed3560 100644 +--- a/src/preferences.ui ++++ b/src/preferences.ui +@@ -2,24 +2,6 @@ + + + +- +- +- +- +- +- +- +- +- +- Window +- window +- +- +- Tab +- tab +- +- +- + + + +@@ -143,21 +125,6 @@ + + + +- +- True +- False +- start +- center +- Open _new terminals in: +- True +- new-terminal-mode-combobox +- +- +- 0 +- 1 +- +- +- + + True + False +@@ -177,26 +144,6 @@ + 0 + + +- +- +- True +- False +- start +- center +- new-terminal-mode-liststore +- 1 +- +- +- +- 0 +- +- +- +- +- 1 +- 1 +- +- + + + False +diff --git a/src/terminal-menus.ui b/src/terminal-menus.ui +index e248590084d8..fa67540162d5 100644 +--- a/src/terminal-menus.ui ++++ b/src/terminal-menus.ui +@@ -19,13 +19,6 @@ + +
+ +- _New Terminal +- win.new-terminal +- ('default','default') +- +-
+-
+- + _Preferences + app.preferences + +diff --git a/src/terminal-prefs.c b/src/terminal-prefs.c +index cd7b0d94f18b..d88bf8885cf6 100644 +--- a/src/terminal-prefs.c ++++ b/src/terminal-prefs.c +@@ -560,7 +560,7 @@ terminal_prefs_show_preferences (GtkWindow *transient_parent, + GtkWidget *show_menubar_button, *disable_mnemonics_button, *disable_menu_accel_button; + GtkWidget *disable_shortcuts_button; + GtkWidget *tree_view_container, *new_button, *edit_button, *clone_button, *remove_button; +- GtkWidget *theme_variant_label, *theme_variant_combo, *new_terminal_mode_combo; ++ GtkWidget *theme_variant_label, *theme_variant_combo; + GtkWidget *default_hbox, *default_label; + GtkWidget *close_button, *help_button; + GtkTreeSelection *selection; +@@ -586,7 +586,6 @@ terminal_prefs_show_preferences (GtkWindow *transient_parent, + "default-show-menubar-checkbutton", &show_menubar_button, + "theme-variant-label", &theme_variant_label, + "theme-variant-combobox", &theme_variant_combo, +- "new-terminal-mode-combobox", &new_terminal_mode_combo, + "disable-mnemonics-checkbutton", &disable_mnemonics_button, + "disable-shortcuts-checkbutton", &disable_shortcuts_button, + "disable-menu-accel-checkbutton", &disable_menu_accel_button, +@@ -628,12 +627,6 @@ terminal_prefs_show_preferences (GtkWindow *transient_parent, + gtk_widget_set_visible (theme_variant_combo, FALSE); + #endif /* GTK+ 3.19 */ + +- g_settings_bind (settings, +- TERMINAL_SETTING_NEW_TERMINAL_MODE_KEY, +- new_terminal_mode_combo, +- "active-id", +- G_SETTINGS_BIND_GET | G_SETTINGS_BIND_SET); +- + /* Keybindings tab */ + + g_settings_bind (settings, +diff --git a/src/terminal-schemas.h b/src/terminal-schemas.h +index e434075d86af..a4ba4a6fae66 100644 +--- a/src/terminal-schemas.h ++++ b/src/terminal-schemas.h +@@ -78,7 +78,6 @@ G_BEGIN_DECLS + #define TERMINAL_SETTING_ENABLE_MNEMONICS_KEY "mnemonics-enabled" + #define TERMINAL_SETTING_ENABLE_SHORTCUTS_KEY "shortcuts-enabled" + #define TERMINAL_SETTING_ENCODINGS_KEY "encodings" +-#define TERMINAL_SETTING_NEW_TERMINAL_MODE_KEY "new-terminal-mode" + #define TERMINAL_SETTING_SCHEMA_VERSION "schema-version" + #define TERMINAL_SETTING_SHELL_INTEGRATION_KEY "shell-integration-enabled" + #define TERMINAL_SETTING_TAB_POLICY_KEY "tab-policy" +diff --git a/src/terminal-window.c b/src/terminal-window.c +index d09484e40e66..fd8e33b20bfd 100644 +--- a/src/terminal-window.c ++++ b/src/terminal-window.c +@@ -117,7 +117,8 @@ struct _TerminalWindowPrivate + + #define PROFILE_DATA_KEY "GT::Profile" + +-#define FILE_NEW_TERMINAL_UI_PATH "/menubar/File/FileNewTerminalProfiles" ++#define FILE_NEW_TERMINAL_TAB_UI_PATH "/menubar/File/FileNewTabProfiles" ++#define FILE_NEW_TERMINAL_WINDOW_UI_PATH "/menubar/File/FileNewWindowProfiles" + #define SET_ENCODING_UI_PATH "/menubar/Terminal/TerminalSetEncoding/EncodingsPH" + #define SET_ENCODING_ACTION_NAME_PREFIX "TerminalSetEncoding" + +@@ -385,7 +386,6 @@ action_new_terminal_cb (GSimpleAction *action, + gs_free char *new_working_directory = NULL; + const char *mode_str, *uuid_str; + TerminalNewTerminalMode mode; +- GdkModifierType modifiers; + + g_assert (TERMINAL_IS_WINDOW (window)); + +@@ -397,18 +397,8 @@ action_new_terminal_cb (GSimpleAction *action, + mode = TERMINAL_NEW_TERMINAL_MODE_TAB; + else if (g_str_equal (mode_str, "window")) + mode = TERMINAL_NEW_TERMINAL_MODE_WINDOW; +- else { +- mode = g_settings_get_enum (terminal_app_get_global_settings (app), +- TERMINAL_SETTING_NEW_TERMINAL_MODE_KEY); +- if (gtk_get_current_event_state (&modifiers) && +- (modifiers & gtk_accelerator_get_default_mod_mask () & GDK_CONTROL_MASK)) { +- /* Invert */ +- if (mode == TERMINAL_NEW_TERMINAL_MODE_WINDOW) +- mode = TERMINAL_NEW_TERMINAL_MODE_TAB; +- else +- mode = TERMINAL_NEW_TERMINAL_MODE_WINDOW; +- } +- } ++ else ++ return; + + profiles_list = terminal_app_get_profiles_list (app); + if (g_str_equal (uuid_str, "current")) +@@ -451,9 +441,9 @@ file_new_terminal_callback (GtkAction *action, + uuid = g_strdup ("current"); + + name = gtk_action_get_name (action); +- if (g_str_has_prefix (name, "FileNewTab")) ++ if (g_str_has_prefix (name, "FileNewTab") || g_str_has_prefix (name, "PopupNewTab")) + param = g_variant_new ("(ss)", "tab", uuid); +- else if (g_str_has_prefix (name, "FileNewWindow")) ++ else if (g_str_has_prefix (name, "FileNewWindow") || g_str_has_prefix (name, "PopupNewTerminal")) + param = g_variant_new ("(ss)", "window", uuid); + else + param = g_variant_new ("(ss)", "default", uuid); +@@ -1485,8 +1475,6 @@ terminal_window_update_new_terminal_menus (TerminalWindow *window) + gtk_action_set_visible (action, have_single_profile); + action = gtk_action_group_get_action (priv->action_group, "FileNewWindow"); + gtk_action_set_visible (action, have_single_profile); +- action = gtk_action_group_get_action (priv->action_group, "FileNewTerminal"); +- gtk_action_set_visible (action, have_single_profile); + + if (have_single_profile) + { +@@ -1508,7 +1496,19 @@ terminal_window_update_new_terminal_menus (TerminalWindow *window) + GSettings *profile = (GSettings *) p->data; + char name[32]; + +- g_snprintf (name, sizeof (name), "FileNewTerminal.%u", n); ++ g_snprintf (name, sizeof (name), "FileNewTab.%u", n); ++ terminal_window_create_new_terminal_action (window, ++ profile, ++ name, ++ n, ++ G_CALLBACK (file_new_terminal_callback)); ++ ++ gtk_ui_manager_add_ui (priv->ui_manager, priv->new_terminal_ui_id, ++ FILE_NEW_TERMINAL_TAB_UI_PATH, ++ name, name, ++ GTK_UI_MANAGER_MENUITEM, FALSE); ++ ++ g_snprintf (name, sizeof (name), "FileNewWindow.%u", n); + terminal_window_create_new_terminal_action (window, + profile, + name, +@@ -1516,7 +1516,7 @@ terminal_window_update_new_terminal_menus (TerminalWindow *window) + G_CALLBACK (file_new_terminal_callback)); + + gtk_ui_manager_add_ui (priv->ui_manager, priv->new_terminal_ui_id, +- FILE_NEW_TERMINAL_UI_PATH, ++ FILE_NEW_TERMINAL_WINDOW_UI_PATH, + name, name, + GTK_UI_MANAGER_MENUITEM, FALSE); + +@@ -2457,7 +2457,8 @@ terminal_window_init (TerminalWindow *window) + { + /* Toplevel */ + { "File", NULL, N_("_File") }, +- { "FileNewTerminalProfiles", STOCK_NEW_WINDOW, N_("Open _Terminal")}, ++ { "FileNewWindowProfiles", STOCK_NEW_WINDOW, N_("Open _Terminal")}, ++ { "FileNewTabProfiles", STOCK_NEW_TAB, N_("Open Ta_b")}, + { "Edit", NULL, N_("_Edit") }, + { "View", NULL, N_("_View") }, + { "Search", NULL, N_("_Search") }, +@@ -2475,9 +2476,6 @@ terminal_window_init (TerminalWindow *window) + { "FileNewTab", STOCK_NEW_TAB, N_("Open Ta_b"), "T", + NULL, + G_CALLBACK (file_new_terminal_callback) }, +- { "FileNewTerminal", STOCK_NEW_TAB, N_("Open _Terminal"), NULL, +- NULL, +- G_CALLBACK (file_new_terminal_callback) }, + { "FileNewProfile", "document-open", N_("New _Profile"), "", + NULL, + G_CALLBACK (file_new_profile_callback) }, +@@ -2622,6 +2620,9 @@ terminal_window_init (TerminalWindow *window) + { "PopupNewTerminal", NULL, N_("Open _Terminal"), NULL, + NULL, + G_CALLBACK (file_new_terminal_callback) }, ++ { "PopupNewTab", NULL, N_("Open Ta_b"), NULL, ++ NULL, ++ G_CALLBACK (file_new_terminal_callback) }, + { "PopupLeaveFullscreen", NULL, N_("L_eave Full Screen"), NULL, + NULL, + G_CALLBACK (popup_leave_fullscreen_callback) }, +diff --git a/src/terminal.xml b/src/terminal.xml +index d830149a4738..242ebe13e240 100644 +--- a/src/terminal.xml ++++ b/src/terminal.xml +@@ -1,8 +1,10 @@ + + + +- +- ++ ++ ++ ++ + + + +@@ -87,6 +89,7 @@ + + + ++ + + + +-- +2.9.3 + + +From 140d0a92145f93a99c2789214e58657e889e474a Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Debarshi Ray +Date: Tue, 1 Nov 2016 13:10:01 +0100 +Subject: [PATCH 08/14] Revert "profile: Remove the "Command" sub-heading" + +This reverts commit 8e27479299d075df0a52d0e8e7baeab344dcaa6c. +--- + src/profile-preferences.ui | 214 +++++++++++++++++++++++++-------------------- + 1 file changed, 121 insertions(+), 93 deletions(-) + +diff --git a/src/profile-preferences.ui b/src/profile-preferences.ui +index e1cb3470d0ee..0c09bb08c202 100644 +--- a/src/profile-preferences.ui ++++ b/src/profile-preferences.ui +@@ -538,65 +538,127 @@ + False + 6 + +- ++ + True + False ++ 0 ++ Command ++ ++ ++ ++ ++ ++ False ++ False ++ 0 ++ ++ ++ ++ ++ True ++ False ++ 12 + +- ++ + True + False +- 6 + +- +- _Run command as a login shell +- True +- True +- False +- True +- 0.5 +- True +- +- +- False +- False +- 0 +- +- +- +- +- Ru_n a custom command instead of my shell +- True +- True +- False +- True +- 0.5 +- True +- +- +- False +- False +- 1 +- +- +- +- ++ + True + False +- 12 ++ 6 ++ ++ ++ _Run command as a login shell ++ True ++ True ++ False ++ True ++ 0.5 ++ True ++ ++ ++ False ++ False ++ 0 ++ ++ ++ ++ ++ Ru_n a custom command instead of my shell ++ True ++ True ++ False ++ True ++ 0.5 ++ True ++ ++ ++ False ++ False ++ 1 ++ ++ + +- ++ ++ True ++ False ++ 12 ++ ++ ++ True ++ False ++ 12 ++ ++ ++ True ++ False ++ 0 ++ Custom co_mmand: ++ True ++ center ++ custom-command-entry ++ ++ ++ False ++ False ++ 0 ++ ++ ++ ++ ++ True ++ True ++ ++ ++ True ++ True ++ 1 ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ False ++ True ++ 2 ++ ++ ++ ++ + True + False + 12 + +- ++ + True + False +- Custom co_mmand: ++ 0 ++ When command _exits: + True + center +- custom-command-entry +- 0 ++ exit-action-combobox + + + False +@@ -605,70 +667,36 @@ + + + +- ++ + True +- True ++ False ++ model3 ++ False ++ ++ ++ ++ 0 ++ ++ + + +- True ++ False + True + 1 + + + +- +- +- +- False +- False +- 2 +- +- +- +- +- True +- False +- 12 +- +- +- True +- False +- When command _exits: +- True +- center +- exit-action-combobox +- 0 +- +- +- False +- False +- 0 +- +- +- +- +- True +- False +- model3 +- False +- +- +- +- 0 +- +- +- + + False +- False +- 1 ++ True ++ 3 + + + + + False +- False +- 3 ++ True ++ 0 + + + +@@ -680,9 +708,9 @@ + + + +- True ++ False + True +- 0 ++ 1 + + + +-- +2.9.3 + + +From eae6511cccbd9bfdd45d3a111c38658bdc996333 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Debarshi Ray +Date: Thu, 30 Jun 2016 16:02:13 +0200 +Subject: [PATCH 09/14] Revert "screen: Remove unused description and + user_title API" + +This reverts commit 3bb41272b7509a16ec2a5cd93e44f73d5743b626. + +https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1296110 +--- + src/terminal-screen.c | 63 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ + src/terminal-screen.h | 6 +++++ + 2 files changed, 69 insertions(+) + +diff --git a/src/terminal-screen.c b/src/terminal-screen.c +index 3f3b115e1c10..e4d3bdcb556d 100644 +--- a/src/terminal-screen.c ++++ b/src/terminal-screen.c +@@ -84,6 +84,7 @@ struct _TerminalScreenPrivate + GSettings *profile; /* never NULL */ + guint profile_changed_id; + guint profile_forgotten_id; ++ char *title; + char *initial_working_directory; + char **initial_env; + char **override_command; +@@ -109,6 +110,7 @@ enum { + PROP_ICON_TITLE, + PROP_ICON_TITLE_SET, + PROP_TITLE, ++ PROP_DESCRIPTION, + PROP_INITIAL_ENVIRONMENT + }; + +@@ -440,6 +442,9 @@ terminal_screen_get_property (GObject *object, + case PROP_TITLE: + g_value_set_string (value, terminal_screen_get_title (screen)); + break; ++ case PROP_DESCRIPTION: ++ g_value_take_string (value, terminal_screen_get_description (screen)); ++ break; + default: + G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); + break; +@@ -465,6 +470,7 @@ terminal_screen_set_property (GObject *object, + case PROP_ICON_TITLE: + case PROP_ICON_TITLE_SET: + case PROP_TITLE: ++ case PROP_DESCRIPTION: + /* not writable */ + default: + G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); +@@ -566,6 +572,13 @@ terminal_screen_class_init (TerminalScreenClass *klass) + NULL, + G_PARAM_READABLE | G_PARAM_STATIC_NAME | G_PARAM_STATIC_NICK | G_PARAM_STATIC_BLURB)); + ++ g_object_class_install_property (object_class, ++ PROP_DESCRIPTION, ++ g_param_spec_string ("description", NULL, NULL, ++ NULL, ++ G_PARAM_READABLE | ++ G_PARAM_STATIC_STRINGS)); ++ + g_object_class_install_property + (object_class, + PROP_INITIAL_ENVIRONMENT, +@@ -640,6 +653,7 @@ terminal_screen_finalize (GObject *object) + + terminal_screen_set_profile (screen, NULL); + ++ g_free (priv->title); + g_free (priv->initial_working_directory); + g_strfreev (priv->override_command); + g_strfreev (priv->initial_env); +@@ -782,6 +796,21 @@ terminal_screen_get_icon_title_set (TerminalScreen *screen) + return vte_terminal_get_icon_title (VTE_TERMINAL (screen)) != NULL; + } + ++char * ++terminal_screen_get_description (TerminalScreen *screen) ++{ ++ TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; ++ const char *title; ++ ++ /* use --title argument if one was supplied, otherwise ask the profile */ ++ if (priv->title) ++ title = priv->title; ++ ++ return g_strdup_printf ("%s — %d", ++ title && title[0] ? title : _("Terminal"), ++ screen->priv->child_pid); ++} ++ + static void + terminal_screen_profile_changed_cb (GSettings *profile, + const char *prop_name, +@@ -1090,6 +1119,7 @@ terminal_screen_set_profile (TerminalScreen *screen, + g_object_unref (old_profile); + + g_object_notify (G_OBJECT (screen), "profile"); ++ g_object_notify (G_OBJECT (screen), "description"); + } + + GSettings* +@@ -1494,6 +1524,8 @@ out: + g_strfreev (env); + free_fd_setup_data (data); + ++ g_object_notify (G_OBJECT (screen), "description"); ++ + return result; + } + +@@ -1717,6 +1749,35 @@ terminal_screen_focus_in (GtkWidget *widget, + return GTK_WIDGET_CLASS (terminal_screen_parent_class)->focus_in_event (widget, event); + } + ++void ++terminal_screen_set_user_title (TerminalScreen *screen, ++ const char *title) ++{ ++ TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; ++ ++ g_return_if_fail (TERMINAL_IS_SCREEN (screen)); ++ ++ if (g_strcmp0 (priv->title, title) == 0) ++ return; ++ ++ g_free (priv->title); ++ priv->title = title && title[0] ? g_strdup (title) : NULL; ++ ++ g_object_notify (G_OBJECT (screen), "description"); ++} ++ ++const char* ++terminal_screen_get_user_title (TerminalScreen *screen) ++{ ++ TerminalScreenPrivate *priv; ++ ++ g_return_val_if_fail (TERMINAL_IS_SCREEN (screen), NULL); ++ ++ priv = screen->priv; ++ ++ return priv->title ? priv->title : _("Terminal"); ++} ++ + /** + * terminal_screen_get_current_dir: + * @screen: +@@ -1774,6 +1835,8 @@ terminal_screen_child_exited (VteTerminal *terminal, + + priv->child_pid = -1; + ++ g_object_notify (G_OBJECT (screen), "description"); ++ + action = g_settings_get_enum (priv->profile, TERMINAL_PROFILE_EXIT_ACTION_KEY); + + switch (action) +diff --git a/src/terminal-screen.h b/src/terminal-screen.h +index f3b4013d6157..133c2309e8a8 100644 +--- a/src/terminal-screen.h ++++ b/src/terminal-screen.h +@@ -103,9 +103,15 @@ void terminal_screen_set_initial_environment (TerminalScreen *screen, + char **argv); + char ** terminal_screen_get_initial_environment (TerminalScreen *screen); + ++const char *terminal_screen_get_user_title (TerminalScreen *screen); + const char* terminal_screen_get_title (TerminalScreen *screen); + const char* terminal_screen_get_icon_title (TerminalScreen *screen); + gboolean terminal_screen_get_icon_title_set (TerminalScreen *screen); ++char * terminal_screen_get_description (TerminalScreen *screen); ++ ++void terminal_screen_set_user_title (TerminalScreen *screen, ++ const char *text); ++ + + char *terminal_screen_get_current_dir (TerminalScreen *screen); + +-- +2.9.3 + + +From 69ded828c7da53ddd8322bc4358c3bc8519901f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Debarshi Ray +Date: Thu, 30 Jun 2016 17:39:48 +0200 +Subject: [PATCH 10/14] Revert "Remove the static title setting from profile + preferences" + +This reverts commit e9cb8fea14a849704074c5d69f173bcf4dc2fb27. + +https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1296110 +--- + src/migration.c | 3 ++ + src/org.gnome.Terminal.gschema.xml | 5 +++ + src/profile-editor.c | 3 ++ + src/profile-preferences.ui | 86 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ + src/terminal-schemas.h | 1 + + src/terminal-screen.c | 9 ++++ + 6 files changed, 107 insertions(+) + +diff --git a/src/migration.c b/src/migration.c +index 34401c75b0a4..6ac53badcb26 100644 +--- a/src/migration.c ++++ b/src/migration.c +@@ -89,6 +89,7 @@ enum { + #define KEY_SCROLL_ON_KEYSTROKE "scroll_on_keystroke" + #define KEY_SCROLL_ON_OUTPUT "scroll_on_output" + #define KEY_SILENT_BELL "silent_bell" ++#define KEY_TITLE "title" + #define KEY_USE_CUSTOM_COMMAND "use_custom_command" + #define KEY_USE_SYSTEM_FONT "use_system_font" + #define KEY_USE_THEME_COLORS "use_theme_colors" +@@ -411,6 +412,8 @@ migrate_profile (TerminalSettingsList *list, + migrate_bool (client, path, KEY_BOLD_COLOR_SAME_AS_FG, + settings, TERMINAL_PROFILE_BOLD_COLOR_SAME_AS_FG_KEY, + FALSE); ++ migrate_string (client, path, KEY_TITLE, ++ settings, TERMINAL_PROFILE_TITLE_KEY); + migrate_bool (client, path, KEY_ALLOW_BOLD, + settings, TERMINAL_PROFILE_ALLOW_BOLD_KEY, + FALSE); +diff --git a/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml b/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml +index 7bdd156e36aa..d117b41c1685 100644 +--- a/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml ++++ b/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml +@@ -167,6 +167,11 @@ + Highlight foreground colour + Custom color for the foreground of the text character at the terminal's highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red"). This is ignored if highlight-colors-set is false. + ++ ++ 'Terminal' ++ Title for terminal ++ Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the terminal, depending on the title_mode setting. ++ + + true + Whether to allow bold text +diff --git a/src/profile-editor.c b/src/profile-editor.c +index 9b8a35c6b859..9d4e5bc35f57 100644 +--- a/src/profile-editor.c ++++ b/src/profile-editor.c +@@ -1161,6 +1161,9 @@ terminal_profile_edit (GSettings *profile, + "active", + G_SETTINGS_BIND_GET | G_SETTINGS_BIND_SET | + G_SETTINGS_BIND_INVERT_BOOLEAN); ++ g_settings_bind (profile, TERMINAL_PROFILE_TITLE_KEY, ++ gtk_builder_get_object (builder, "title-entry"), "text", ++ G_SETTINGS_BIND_GET | G_SETTINGS_BIND_SET); + g_settings_bind (profile, TERMINAL_PROFILE_USE_CUSTOM_COMMAND_KEY, + gtk_builder_get_object (builder, + "use-custom-command-checkbutton"), +diff --git a/src/profile-preferences.ui b/src/profile-preferences.ui +index 0c09bb08c202..fdae0ae245cf 100644 +--- a/src/profile-preferences.ui ++++ b/src/profile-preferences.ui +@@ -533,6 +533,92 @@ + 12 + 18 + ++ ++ True ++ False ++ 6 ++ ++ ++ True ++ False ++ 0 ++ Title ++ ++ ++ ++ ++ ++ False ++ False ++ 0 ++ ++ ++ ++ ++ True ++ False ++ 12 ++ ++ ++ True ++ False ++ 6 ++ ++ ++ True ++ False ++ 12 ++ ++ ++ True ++ False ++ 0 ++ _Title: ++ True ++ center ++ title-entry ++ ++ ++ False ++ False ++ 0 ++ ++ ++ ++ ++ True ++ True ++ ++ ++ True ++ True ++ 1 ++ ++ ++ ++ ++ False ++ True ++ 0 ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ False ++ True ++ 1 ++ ++ ++ ++ ++ False ++ True ++ 0 ++ ++ ++ + + True + False +diff --git a/src/terminal-schemas.h b/src/terminal-schemas.h +index a4ba4a6fae66..eb2aa7f8448e 100644 +--- a/src/terminal-schemas.h ++++ b/src/terminal-schemas.h +@@ -62,6 +62,7 @@ G_BEGIN_DECLS + #define TERMINAL_PROFILE_SCROLLBAR_POLICY_KEY "scrollbar-policy" + #define TERMINAL_PROFILE_SCROLL_ON_KEYSTROKE_KEY "scroll-on-keystroke" + #define TERMINAL_PROFILE_SCROLL_ON_OUTPUT_KEY "scroll-on-output" ++#define TERMINAL_PROFILE_TITLE_KEY "title" + #define TERMINAL_PROFILE_USE_CUSTOM_COMMAND_KEY "use-custom-command" + #define TERMINAL_PROFILE_USE_SKEY_KEY "use-skey" + #define TERMINAL_PROFILE_USE_SYSTEM_FONT_KEY "use-system-font" +diff --git a/src/terminal-screen.c b/src/terminal-screen.c +index e4d3bdcb556d..7888e17b8a02 100644 +--- a/src/terminal-screen.c ++++ b/src/terminal-screen.c +@@ -800,11 +800,14 @@ char * + terminal_screen_get_description (TerminalScreen *screen) + { + TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; ++ gs_free char *title_string = NULL; + const char *title; + + /* use --title argument if one was supplied, otherwise ask the profile */ + if (priv->title) + title = priv->title; ++ else ++ title = title_string = g_settings_get_string (priv->profile, TERMINAL_PROFILE_TITLE_KEY); + + return g_strdup_printf ("%s — %d", + title && title[0] ? title : _("Terminal"), +@@ -854,6 +857,12 @@ terminal_screen_profile_changed_cb (GSettings *profile, + vte_terminal_set_cjk_ambiguous_width (vte_terminal, (int) width); + } + ++ if (!prop_name || ++ prop_name == I_(TERMINAL_PROFILE_TITLE_KEY)) ++ { ++ g_object_notify (object, "description"); ++ } ++ + if (gtk_widget_get_realized (GTK_WIDGET (screen)) && + (!prop_name || + prop_name == I_(TERMINAL_PROFILE_USE_SYSTEM_FONT_KEY) || +-- +2.9.3 + + +From 4eb00073658919ceaf47a234ba32273cd496ea3d Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Debarshi Ray +Date: Tue, 17 Feb 2015 17:06:17 +0100 +Subject: [PATCH 11/14] Restore translations for setting a title and + transparency + +--- + po/am.po | 12 ++++++------ + po/an.po | 16 ++++++++-------- + po/ar.po | 20 ++++++++++---------- + po/as.po | 20 ++++++++++---------- + po/ast.po | 8 ++++---- + po/az.po | 12 ++++++------ + po/be.po | 3 +++ + po/be@latin.po | 8 ++++---- + po/bg.po | 12 ++++++++++++ + po/bn.po | 8 ++++---- + po/bn_IN.po | 15 +++++++++------ + po/br.po | 6 +++--- + po/bs.po | 13 +++++++++++++ + po/ca.po | 15 +++++++++++++++ + po/ca@valencia.po | 15 +++++++++++++++ + po/cs.po | 15 +++++++++++++++ + po/cy.po | 8 ++++---- + po/da.po | 20 ++++++++++---------- + po/de.po | 20 ++++++++++---------- + po/dz.po | 8 ++++---- + po/el.po | 19 +++++++++++-------- + po/en@shaw.po | 8 ++++---- + po/en_CA.po | 12 ++++++------ + po/en_GB.po | 20 ++++++++++---------- + po/eo.po | 12 ++++++------ + po/es.po | 20 ++++++++++---------- + po/et.po | 3 +++ + po/eu.po | 20 ++++++++++---------- + po/fa.po | 19 +++++++++++-------- + po/fi.po | 15 +++++++++++++++ + po/fr.po | 15 +++++++++++++++ + po/fur.po | 16 ++++++++++------ + po/ga.po | 3 +++ + po/gl.po | 20 ++++++++++---------- + po/gu.po | 20 ++++++++++---------- + po/he.po | 20 ++++++++++---------- + po/hi.po | 21 ++++++++++----------- + po/hr.po | 13 +++++++++++++ + po/hu.po | 19 +++++++++++-------- + po/hy.po | 8 ++++---- + po/id.po | 15 +++++++++++++++ + po/it.po | 15 +++++++++++++++ + po/ja.po | 15 +++++++++++++++ + po/ka.po | 10 +++++----- + po/kk.po | 15 +++++++++++++++ + po/km.po | 4 ++-- + po/kn.po | 19 +++++++++++-------- + po/ko.po | 15 +++++++++++++++ + po/ku.po | 8 ++++---- + po/lt.po | 15 +++++++++++++++ + po/lv.po | 18 ++++++++++++++++++ + po/mai.po | 8 ++++---- + po/mg.po | 12 ++++++------ + po/mk.po | 8 ++++---- + po/ml.po | 4 ++-- + po/mn.po | 12 ++++++------ + po/mr.po | 20 ++++++++++---------- + po/ms.po | 12 ++++++------ + po/nb.po | 15 +++++++++++++++ + po/nds.po | 8 ++++---- + po/ne.po | 16 ++++++++-------- + po/nl.po | 19 +++++++++++-------- + po/nn.po | 8 ++++---- + po/oc.po | 16 ++++++++-------- + po/or.po | 4 ++-- + po/pa.po | 27 +++++++++++++-------------- + po/ps.po | 8 ++++---- + po/pt.po | 20 ++++++++++---------- + po/pt_BR.po | 19 +++++++++++-------- + po/ro.po | 8 ++++---- + po/ru.po | 19 +++++++++++++++++++ + po/rw.po | 3 +-- + po/si.po | 12 ++++++------ + po/sk.po | 15 +++++++++++++++ + po/sl.po | 19 +++++++++++-------- + po/sq.po | 8 ++++---- + po/sr.po | 26 ++++++++++++++------------ + po/sr@latin.po | 26 ++++++++++++++------------ + po/sv.po | 12 ++++++++++++ + po/ta.po | 27 +++++++++++++-------------- + po/te.po | 27 +++++++++++++-------------- + po/tg.po | 16 ++++++++-------- + po/th.po | 20 ++++++++++---------- + po/tr.po | 12 ++++++++++++ + po/ug.po | 4 ++-- + po/uk.po | 20 ++++++++++---------- + po/vi.po | 19 +++++++++++-------- + po/wa.po | 12 ++++++------ + po/xh.po | 12 ++++++------ + po/zh_CN.po | 19 +++++++++++-------- + po/zh_HK.po | 19 +++++++++++-------- + po/zh_TW.po | 19 +++++++++++-------- + 92 files changed, 829 insertions(+), 487 deletions(-) + +diff --git a/po/am.po b/po/am.po +index 3445d96da657..f28fc8bf8a2d 100644 +--- a/po/am.po ++++ b/po/am.po +@@ -214,8 +214,8 @@ msgid "Background" + msgstr "መደብ" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:2 +-msgid "Command" +-msgstr "ትእዛዝ" ++msgid "Command" ++msgstr "ትእዛዝ" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:3 + msgid "Compatibility" +@@ -614,8 +614,8 @@ msgid "_Text color:" + msgstr "የ_ጽሑፍ ቀለም፦" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:102 +-msgid "_Transparent background" +-msgstr "_የሚያሳይ መደብ" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "የሚያሳይ መደብ" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:103 + msgid "_Update login records when command is launched" +@@ -1969,8 +1969,8 @@ msgid "Change _Profile" + msgstr "_ግለ መግለጫ" + + #: ../src/terminal-window.c:979 +-msgid "_Set Title..." +-msgstr "አርእስት _ይምረጡ..." ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "አርእስት _ይምረጡ…" + + #: ../src/terminal-window.c:986 + #, fuzzy +diff --git a/po/an.po b/po/an.po +index fcec2668aa11..53c7d2200c59 100644 +--- a/po/an.po ++++ b/po/an.po +@@ -2241,8 +2241,8 @@ msgstr "_Zarrar a finestra" + #~ msgid "Use custom default terminal si_ze" + #~ msgstr "Emplegar grandaria predeterminada presonali_zada de terminal" + +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "Titol" ++msgid "Title" ++msgstr "Titol" + + #~ msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" + #~ msgstr "" +@@ -2266,8 +2266,8 @@ msgstr "_Zarrar a finestra" + #~ msgid "Close Window" + #~ msgstr "Zarrar a finestra" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "Establir titol" ++msgid "Set Title" ++msgstr "Establir titol" + + #~ msgid "Switch to Tab 2" + #~ msgstr "Cambiar a la pestanya 2" +@@ -2328,8 +2328,8 @@ msgstr "_Zarrar a finestra" + #~ msgid "_Find..." + #~ msgstr "_Mirar" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "E_stablir o titol…" ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "E_stablir o titol…" + + #~ msgid "_Next Tab" + #~ msgstr "Pestanya siguie_nt" +@@ -2340,8 +2340,8 @@ msgstr "_Zarrar a finestra" + #~ msgid "_Input Methods" + #~ msgstr "Me_todos de dentrada" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "_Titol:" ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Titol:" + + #~ msgid "Keyboard Shortcuts" + #~ msgstr "Alcorces de teclau" +diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po +index fa2b4b54ff13..0e78cd59896d 100644 +--- a/po/ar.po ++++ b/po/ar.po +@@ -2313,11 +2313,11 @@ msgstr "أغ_لق النافذة" + #~ msgid "Default size:" + #~ msgstr "الحجم المبدئي:" + +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "العنوان" ++msgid "Title" ++msgstr "العنوان" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "ال_عنوان:" ++msgid "_Title:" ++msgstr "ال_عنوان:" + + #~ msgid "Title and Command" + #~ msgstr "العنوان والأمر" +@@ -2325,14 +2325,14 @@ msgstr "أغ_لق النافذة" + #~ msgid "_Unlimited" + #~ msgstr "_غير محدود" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "حدد العنوان" ++msgid "Set Title" ++msgstr "حدد العنوان" + + #~ msgid "Current Locale" + #~ msgstr "المحليّة الحالية" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "اضبط ال_عنوان…" ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "اضبط ال_عنوان…" + + #~ msgid "_Next Tab" + #~ msgstr "اللسان ال_تالي" +@@ -3108,8 +3108,8 @@ msgstr "أغ_لق النافذة" + #~ msgid "Background image _scrolls" + #~ msgstr "صورة الخلفية ت_لتف" + +-#~ msgid "_Transparent background" +-#~ msgstr "خلفية _شفافة" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "خلفية شفافة" + + #~ msgid "S_hade transparent or image background:" + #~ msgstr "_ظلل شفافية أو صورة الخلفية:" +diff --git a/po/as.po b/po/as.po +index 3fade2b8cb12..e0c8d9a8aa43 100644 +--- a/po/as.po ++++ b/po/as.po +@@ -2163,11 +2163,11 @@ msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক (_l)" + #~ msgid "Default size:" + #~ msgstr "অবিকল্পিত আকাৰ:" + +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "শীৰ্ষক" ++msgid "Title" ++msgstr "শীৰ্ষক" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "শীৰ্ষক (_T):" ++msgid "_Title:" ++msgstr "শীৰ্ষক (_T):" + + #~ msgid "Title and Command" + #~ msgstr "শীৰ্ষক আৰু কমান্ড" +@@ -2175,14 +2175,14 @@ msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক (_l)" + #~ msgid "_Unlimited" + #~ msgstr "অসীমিত (_U)" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "শীৰ্ষক নিৰ্ধাৰণ কৰক" ++msgid "Set Title" ++msgstr "শীৰ্ষক নিৰ্ধাৰণ কৰক" + + #~ msgid "Current Locale" + #~ msgstr "বৰ্তমান স্থানীয়" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "শীৰ্ষক নিৰ্ধাৰণ কৰক...(_S)" ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "শীৰ্ষক নিৰ্ধাৰণ কৰক...(_S)" + + #~ msgid "_Next Tab" + #~ msgstr "পৰবৰ্তী টেব (_N)" +@@ -2979,8 +2979,8 @@ msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক (_l)" + #~ msgid "Background image _scrolls" + #~ msgstr "পটভূমিৰ ছবি স্ক্ৰল কৰক (_s)" + +-#~ msgid "_Transparent background" +-#~ msgstr "স্বচ্চ পটভূমি (_T)" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "স্বচ্চ পটভূমি " + + #~ msgid "S_hade transparent or image background:" + #~ msgstr "স্বচ্ছ বা ছবিৰ সৈতে পটভূমি ছায়া আচ্ছন্ন কৰক (_h):" +diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po +index d1c6e7b8174a..4dc0892ed9c4 100644 +--- a/po/ast.po ++++ b/po/ast.po +@@ -1304,8 +1304,8 @@ msgid "_Base on:" + msgstr "_Basáu en:" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:1 +-msgid "Command" +-msgstr "Comandu" ++msgid "Command" ++msgstr "Comandu" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:2 + msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +@@ -1598,8 +1598,8 @@ msgid "_Text color:" + msgstr "Color del _testu:" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:77 +-msgid "_Transparent background" +-msgstr "Fondu _tresparente" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Fondu tresparente" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:78 + msgid "_Underline color:" +diff --git a/po/az.po b/po/az.po +index 586c1e4d827b..08fbdb7b78e7 100644 +--- a/po/az.po ++++ b/po/az.po +@@ -218,8 +218,8 @@ msgid "Background" + msgstr "Arxa plan" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:2 +-msgid "Command" +-msgstr "Əmr" ++msgid "Command" ++msgstr "Əmr" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:3 + msgid "Compatibility" +@@ -620,8 +620,8 @@ msgid "_Text color:" + msgstr "_Mətn rəngi:" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:102 +-msgid "_Transparent background" +-msgstr "_Şəffaf arxa plan" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Şəffaf arxa plan" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:103 + msgid "_Update login records when command is launched" +@@ -2144,8 +2144,8 @@ msgid "Change _Profile" + msgstr "_Profili Dəyişdir" + + #: ../src/terminal-window.c:979 +-msgid "_Set Title..." +-msgstr "_Başlığı Dəyişdir..." ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "_Başlığı Dəyişdir…" + + #: ../src/terminal-window.c:986 + msgid "Set _Character Encoding" +diff --git a/po/be.po b/po/be.po +index 1e45906547be..cd3fe0b7b6b2 100644 +--- a/po/be.po ++++ b/po/be.po +@@ -2015,3 +2015,6 @@ msgstr "" + msgid "C_lose Window" + msgstr "_Закрыць акно" + ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Празрысты фон" ++ +diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po +index 82ef0664ae1e..27e9877f96e8 100644 +--- a/po/be@latin.po ++++ b/po/be@latin.po +@@ -1146,8 +1146,8 @@ msgid "_Base on:" + msgstr "Na _bazie:" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:1 +-msgid "Command" +-msgstr "Zahad" ++msgid "Command" ++msgstr "Zahad" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:2 + msgid "Foreground and Background" +@@ -1426,8 +1426,8 @@ msgid "_Text color:" + msgstr "Koler _tekstu:" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:73 +-msgid "_Transparent background" +-msgstr "_Prazrysty fon" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Prazrysty fon" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:74 + msgid "_Update login records when command is launched" +diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po +index f42c22c94678..b5e468464e5d 100644 +--- a/po/bg.po ++++ b/po/bg.po +@@ -2281,3 +2281,15 @@ msgstr "" + #: ../src/terminal-window.c:3727 + msgid "C_lose Window" + msgstr "_Затваряне на този прозорец" ++ ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Прозрачен фон" ++ ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Заглавие:" ++ ++msgid "Set Title" ++msgstr "Задаване на заглавие" ++ ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "_Задаване на заглавие…" +diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po +index 4906009cf46f..f97d43b0e515 100644 +--- a/po/bn.po ++++ b/po/bn.po +@@ -1217,8 +1217,8 @@ msgid "_Base on:" + msgstr "চিহ্নিত বস্তুর উপর ভিত্তি করে: (_B)" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:1 +-msgid "Command" +-msgstr "কমান্ড" ++msgid "Command" ++msgstr "কমান্ড" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:2 + msgid "Foreground, Background, and Bold" +@@ -1524,8 +1524,8 @@ msgid "_Text color:" + msgstr "পাঠ্যের রং: (_T)" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:76 +-msgid "_Transparent background" +-msgstr "স্বচ্ছ পটভূমি (_T)" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "স্বচ্ছ পটভূমি " + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:77 + msgid "_Unlimited" +diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po +index f196e5084797..b5b5e95b958b 100644 +--- a/po/bn_IN.po ++++ b/po/bn_IN.po +@@ -2296,8 +2296,8 @@ msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_l)" + #~ msgid "Close Window" + #~ msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "শিরোনাম নির্ধারণ করুন" ++msgid "Set Title" ++msgstr "শিরোনাম নির্ধারণ করুন" + + #~ msgid "Switch to Tab 2" + #~ msgstr "ট্যাব ২-এ পরিবর্তন করুন" +@@ -2344,8 +2344,8 @@ msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_l)" + #~ msgid "_Close Window" + #~ msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_C)" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "শিরোনাম নির্ধারণ করুন...(_S)" ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "শিরোনাম নির্ধারণ করুন...(_S)" + + #~ msgid "_Next Tab" + #~ msgstr "পরবর্তী ট্যাব (_N)" +@@ -2356,5 +2356,8 @@ msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_l)" + #~ msgid "_Input Methods" + #~ msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_I)" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "শিরোনাম: (_T)" ++msgid "_Title:" ++msgstr "শিরোনাম: (_T)" ++ ++msgid "Transparent background" ++msgstr "স্বচ্চ পটভূমি " +diff --git a/po/br.po b/po/br.po +index e16ea07dfc21..f4cbe857d5ca 100644 +--- a/po/br.po ++++ b/po/br.po +@@ -958,8 +958,8 @@ msgid "_Base on:" + msgstr "" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:1 +-msgid "Command" +-msgstr "Arc'had" ++msgid "Command" ++msgstr "Arc'had" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:2 + msgid "Foreground and Background" +@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgid "_Text color:" + msgstr "Liv an destenn :" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:73 +-msgid "_Transparent background" ++msgid "Transparent background" + msgstr "" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:74 +diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po +index 49e710859ac9..7ab2207b63f3 100644 +--- a/po/bs.po ++++ b/po/bs.po +@@ -680,6 +680,10 @@ msgstr "Kratica tastature za povećavanje fonta" + msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" + msgstr "Kratica tastature za smanjivanje fonta" + ++#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:102 ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Providna pozadina" ++ + #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78 + msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" + msgstr "Kratica tastature za postavljanje fonta na normalnu veličinu" +@@ -2054,3 +2058,12 @@ msgstr "" + #: ../src/terminal-window.c:3652 + msgid "C_lose Window" + msgstr "_Zatvori prozor" ++ ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Naslov:" ++ ++msgid "Set Title" ++msgstr "Postavi naslov" ++ ++msgid "_Set Title..." ++msgstr "_Postavi naslov..." +\ No newline at end of file +diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po +index c80c2572d11e..b7a4abd79339 100644 +--- a/po/ca.po ++++ b/po/ca.po +@@ -2304,3 +2304,18 @@ msgstr "Tanca la _finestra" + + #~ msgid "Whether to use a dark theme variant" + #~ msgstr "Si s'ha d'utilitzar la variant de tema fosc" ++ ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Fons transparent" ++ ++msgid "Title" ++msgstr "Títol" ++ ++msgid "_Title:" ++msgstr "Tít_ol:" ++ ++msgid "Set Title" ++msgstr "Estableix el títol" ++ ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "_Estableix el títol…" +diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po +index 2dafab8ca90d..1d6e809234d0 100644 +--- a/po/ca@valencia.po ++++ b/po/ca@valencia.po +@@ -2092,3 +2092,18 @@ msgstr "" + #: ../src/terminal-window.c:3645 + msgid "C_lose Window" + msgstr "Tanca la _finestra" ++ ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Fons transparent" ++ ++msgid "Title" ++msgstr "Títol" ++ ++msgid "_Title:" ++msgstr "Tít_ol:" ++ ++msgid "Set Title" ++msgstr "Estableix el títol" ++ ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "_Estableix el títol…" +diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po +index f87b88f9bb3a..ad8d1d45c782 100644 +--- a/po/cs.po ++++ b/po/cs.po +@@ -2253,3 +2253,18 @@ msgstr "" + #: ../src/terminal-window.c:3849 + msgid "C_lose Window" + msgstr "_Zavřít okno" ++ ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Průsvitné pozadí" ++ ++msgid "Title" ++msgstr "Záhlaví" ++ ++msgid "_Title:" ++msgstr "Zá_hlaví:" ++ ++msgid "Set Title" ++msgstr "Nastavit záhlaví" ++ ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "Na_stavit záhlaví…" +diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po +index 644df82363f1..cd862feb50c0 100644 +--- a/po/cy.po ++++ b/po/cy.po +@@ -1167,8 +1167,8 @@ msgid "_Base on:" + msgstr "Ei _seilio ar:" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:1 +-msgid "Command" +-msgstr "Gorchymyn" ++msgid "Command" ++msgstr "Gorchymyn" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:2 + msgid "Foreground and Background" +@@ -1448,8 +1448,8 @@ msgid "_Text color:" + msgstr "Lliw'r _testun:" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:73 +-msgid "_Transparent background" +-msgstr "Cefndir _tryloyw" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Cefndir tryloyw" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:74 + msgid "_Update login records when command is launched" +diff --git a/po/da.po b/po/da.po +index 193a58c0fd14..6101430bc32d 100644 +--- a/po/da.po ++++ b/po/da.po +@@ -2368,11 +2368,11 @@ msgstr "_Luk vindue" + #~ msgid "Default size:" + #~ msgstr "Standardstørrelse:" + +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "Titel" ++msgid "Title" ++msgstr "Titel" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "_Titel:" ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Titel:" + + #~ msgid "Title and Command" + #~ msgstr "Titel og kommando" +@@ -2380,14 +2380,14 @@ msgstr "_Luk vindue" + #~ msgid "_Unlimited" + #~ msgstr "_Ubegrænset" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "Sæt titel" ++msgid "Set Title" ++msgstr "Sæt titel" + + #~ msgid "Current Locale" + #~ msgstr "Aktuel region" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "_Sæt titel…" ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "_Sæt titel…" + + #~ msgid "What to do with dynamic title" + #~ msgstr "Hvad der skal gøres med dynamisk titel" +@@ -3183,8 +3183,8 @@ msgstr "_Luk vindue" + #~ msgid "_Solid color" + #~ msgstr "_Ensfarvet" + +-#~ msgid "_Transparent background" +-#~ msgstr "_Gennemsigtig baggrund" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Gennemsigtig baggrund" + + #~ msgid "" + #~ "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +diff --git a/po/de.po b/po/de.po +index 7e098bd312ac..c893d1529460 100644 +--- a/po/de.po ++++ b/po/de.po +@@ -2428,23 +2428,23 @@ msgstr "Fenster _schließen" + #~ msgid "Default size:" + #~ msgstr "Vorgabegröße:" + +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "Titel" ++msgid "Title" ++msgstr "Titel" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "_Titel:" ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Titel:" + + #~ msgid "Title and Command" + #~ msgstr "Titel und Befehl" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "Titel festlegen" ++msgid "Set Title" ++msgstr "Titel festlegen" + + #~ msgid "Current Locale" + #~ msgstr "Momentan verwendete Standorteinstellungen" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "T_itel festlegen …" ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "T_itel festlegen …" + + #~ msgid "_Next Tab" + #~ msgstr "_Nächster Reiter" +@@ -3263,8 +3263,8 @@ msgstr "Fenster _schließen" + #~ msgid "Background image _scrolls" + #~ msgstr "Hintergrundbild _folgt Bildlauf" + +-#~ msgid "_Transparent background" +-#~ msgstr "_Transparenter Hintergrund" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Transparenter Hintergrund" + + #~ msgid "S_hade transparent or image background:" + #~ msgstr "Transparenz und Bildhintergründe _abdunkeln:" +diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po +index d97e6102b850..a768fe4adc54 100644 +--- a/po/dz.po ++++ b/po/dz.po +@@ -1255,8 +1255,8 @@ msgid "_Base on:" + msgstr "གཞི་བཞག་སྟེ་:(_B)" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:1 +-msgid "Command" +-msgstr "བརྡ་བཀོད་" ++msgid "Command" ++msgstr "བརྡ་བཀོད་" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:2 + #, fuzzy +@@ -1551,8 +1551,8 @@ msgid "_Text color:" + msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚོས་གཞི་:(_T)" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:77 +-msgid "_Transparent background" +-msgstr "དྭངས་གསལ་རྒྱབ་གཞི།(_T)" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "དྭངས་གསལ་རྒྱབ་གཞི།" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:78 + #, fuzzy +diff --git a/po/el.po b/po/el.po +index 911f7bd0483b..4cdead9091a6 100644 +--- a/po/el.po ++++ b/po/el.po +@@ -2440,23 +2440,23 @@ msgstr "Κ_λείσιμο παραθύρου" + #~ msgid "Default size:" + #~ msgstr "Προεπιλεγμένο μέγεθος:" + +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "Τίτλος" ++msgid "Title" ++msgstr "Τίτλος" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "_Τίτλος:" ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Τίτλος:" + + #~ msgid "Title and Command" + #~ msgstr "Τίτλος και εντολή" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "Ορισμός τίτλου" ++msgid "Set Title" ++msgstr "Ορισμός τίτλου" + + #~ msgid "Current Locale" + #~ msgstr "Τρέχουσα τοπική ρύθμιση" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "_Ορισμός τίτλου…" ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "_Ορισμός τίτλου…" + + #~ msgid "_Next Tab" + #~ msgstr "_Επόμενη καρτέλα" +@@ -2515,3 +2515,6 @@ msgstr "Κ_λείσιμο παραθύρου" + + #~ msgid "_Input Methods" + #~ msgstr "_Μέθοδοι εισαγωγής" ++ ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Διάφανο παρασκήνιο" +diff --git a/po/en@shaw.po b/po/en@shaw.po +index 82b2d53401b2..28f5dc02575b 100644 +--- a/po/en@shaw.po ++++ b/po/en@shaw.po +@@ -1212,8 +1212,8 @@ msgid "_Base on:" + msgstr "_𐑚𐑱𐑕 𐑪𐑯:" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:1 +-msgid "Command" +-msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛" ++msgid "Command" ++msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:2 + msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +@@ -1468,8 +1468,8 @@ msgid "_Text color:" + msgstr "_𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼:" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:78 +-msgid "_Transparent background" +-msgstr "_𐑑𐑮𐑨𐑯𐑕𐑐𐑸𐑩𐑯𐑑 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "𐑑𐑮𐑨𐑯𐑕𐑐𐑸𐑩𐑯𐑑 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:79 + msgid "_Underline color:" +diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po +index 6c9e0cd73d63..ffff9caa8054 100644 +--- a/po/en_CA.po ++++ b/po/en_CA.po +@@ -219,8 +219,8 @@ msgid "Background" + msgstr "Background" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:3 +-msgid "Command" +-msgstr "Command" ++msgid "Command" ++msgstr "Command" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:4 + msgid "Compatibility" +@@ -557,8 +557,8 @@ msgid "_Text color:" + msgstr "_Text colour:" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:86 +-msgid "_Transparent background" +-msgstr "_Transparent background" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Transparent background" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:87 + msgid "_Update login records when command is launched" +@@ -2219,8 +2219,8 @@ msgid "Change _Profile" + msgstr "Change _Profile" + + #: ../src/terminal-window.c:981 +-msgid "_Set Title..." +-msgstr "_Set Title..." ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "_Set Title…" + + #: ../src/terminal-window.c:988 + msgid "Set _Character Encoding" +diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po +index 2fb1448eccbe..6130de0fa27b 100644 +--- a/po/en_GB.po ++++ b/po/en_GB.po +@@ -2386,8 +2386,8 @@ msgstr "C_lose Window" + #~ msgid "Default size:" + #~ msgstr "Default size:" + +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "Title" ++msgid "Title" ++msgstr "Title" + + #~ msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" + #~ msgstr "When terminal commands set their o_wn titles:" +@@ -2413,8 +2413,8 @@ msgstr "C_lose Window" + #~ msgid "Close Window" + #~ msgstr "Close Window" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "Set Title" ++msgid "Set Title" ++msgstr "Set Title" + + #~ msgid "Switch to Tab 2" + #~ msgstr "Switch to Tab 2" +@@ -2461,8 +2461,8 @@ msgstr "C_lose Window" + #~ msgid "_Close Window" + #~ msgstr "_Close Window" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "_Set Title…" ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "_Set Title…" + + #~ msgid "_Next Tab" + #~ msgstr "_Next Tab" +@@ -2473,8 +2473,8 @@ msgstr "C_lose Window" + #~ msgid "_Input Methods" + #~ msgstr "_Input Methods" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "_Title:" ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Title:" + + #~ msgid "Add or Remove Terminal Encodings" + #~ msgstr "Add or Remove Terminal Encodings" +@@ -3176,8 +3176,8 @@ msgstr "C_lose Window" + #~ msgid "Background image _scrolls" + #~ msgstr "Background image _scrolls" + +-#~ msgid "_Transparent background" +-#~ msgstr "_Transparent background" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Transparent background" + + #~ msgid "S_hade transparent or image background:" + #~ msgstr "S_hade transparent or image background:" +diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po +index 567c08dc1da8..c538c13fe771 100644 +--- a/po/eo.po ++++ b/po/eo.po +@@ -2215,8 +2215,8 @@ msgstr "_Fermi la fenestron" + #~ msgid "Close Window" + #~ msgstr "Fermi la fenestron" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "Agordi titolon" ++msgid "Set Title" ++msgstr "Agordi titolon" + + #~ msgid "Switch to Tab 2" + #~ msgstr "Ŝalti al langeto 2" +@@ -2287,8 +2287,8 @@ msgstr "_Fermi la fenestron" + #~ msgid "_Find..." + #~ msgstr "_Serĉi..." + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "_Agordi titolon…" ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "_Agordi titolon…" + + #~ msgid "_Next Tab" + #~ msgstr "_Sekva langeto" +@@ -2299,8 +2299,8 @@ msgstr "_Fermi la fenestron" + #~ msgid "_Input Methods" + #~ msgstr "_Enigmetodoj" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "_Titolo:" ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Titolo:" + + #~ msgid "On the left side" + #~ msgstr "Maldekstre" +diff --git a/po/es.po b/po/es.po +index 70fc6fcf9a88..8e2e94081a20 100644 +--- a/po/es.po ++++ b/po/es.po +@@ -2410,23 +2410,23 @@ msgstr "_Cerrar ventana" + #~ msgid "Default size:" + #~ msgstr "Tamaño predeterminado:" + +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "Título" ++msgid "Title" ++msgstr "Título" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "_Título:" ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Título:" + + #~ msgid "Title and Command" + #~ msgstr "Título y comando" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "Establecer título" ++msgid "Set Title" ++msgstr "Establecer título" + + #~ msgid "Current Locale" + #~ msgstr "Configuración regional actual" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "E_stablecer título…" ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "E_stablecer título…" + + #~ msgid "_Next Tab" + #~ msgstr "Pestaña _siguiente" +@@ -3291,8 +3291,8 @@ msgstr "_Cerrar ventana" + #~ msgid "_Solid color" + #~ msgstr "Color _sólido" + +-#~ msgid "_Transparent background" +-#~ msgstr "Fondo _transparente" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Fondo transparente" + + #~ msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" + #~ msgstr "No existe el perfil «%s», usando el perfil predeterminado\n" +diff --git a/po/et.po b/po/et.po +index 4b1c2a7c67e4..770761168806 100644 +--- a/po/et.po ++++ b/po/et.po +@@ -1747,3 +1747,6 @@ msgstr "Su_lge aken" + + #~ msgid "Choose base profile" + #~ msgstr "Vali põhiprofiil" ++ ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Läbipaistev taust" +diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po +index c7b9e2b4529e..082bfab45c68 100644 +--- a/po/eu.po ++++ b/po/eu.po +@@ -2369,11 +2369,11 @@ msgstr "It_xi leihoa" + #~ msgid "Default size:" + #~ msgstr "Tamaina lehenetsia:" + +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "Titulua" ++msgid "Title" ++msgstr "Titulua" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "_Titulua:" ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Titulua:" + + #~ msgid "Title and Command" + #~ msgstr "Titulua eta komandoa" +@@ -2381,14 +2381,14 @@ msgstr "It_xi leihoa" + #~ msgid "_Unlimited" + #~ msgstr "_Mugagabea" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "Ezarri titulua" ++msgid "Set Title" ++msgstr "Ezarri titulua" + + #~ msgid "Current Locale" + #~ msgstr "Uneko hizkuntza-ezarpena" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "_Ezarri titulua..." ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "_Ezarri titulua..." + + #~ msgid "What to do with dynamic title" + #~ msgstr "Zer egin titulu dinamikoarekin" +@@ -3169,8 +3169,8 @@ msgstr "It_xi leihoa" + #~ msgid "_Solid color" + #~ msgstr "_Kolore solidoa" + +-#~ msgid "_Transparent background" +-#~ msgstr "_Atzeko plano gardena" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Atzeko plano gardena" + + #~ msgid "" + #~ "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po +index cb551a1ecd07..bcc820444edd 100644 +--- a/po/fa.po ++++ b/po/fa.po +@@ -2363,8 +2363,8 @@ msgstr "_بستن پنجره" + #~ msgid "Use custom default terminal si_ze" + #~ msgstr "استفاده از اندازه‌ی _سفارشی پایانه‌ی پیش‌فرض" + +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "عنوان" ++msgid "Title" ++msgstr "عنوان" + + #~ msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" + #~ msgstr "وقتی که فرمان‌های پایانه عنوان‌های _خودشان را تنظیم می‌کنند:" +@@ -2387,8 +2387,8 @@ msgstr "_بستن پنجره" + #~ msgid "Close Window" + #~ msgstr "بستن پنجره" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "تنظیم عنوان" ++msgid "Set Title" ++msgstr "تنظیم عنوان" + + #~ msgid "Switch to Tab 2" + #~ msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۲" +@@ -2435,8 +2435,8 @@ msgstr "_بستن پنجره" + #~ msgid "_Close Window" + #~ msgstr "بس_تن پنجره" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "_تنظیم عنوان..." ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "_تنظیم عنوان..." + + #~ msgid "_Next Tab" + #~ msgstr "زبانه‌ی _بعدی" +@@ -2447,5 +2447,8 @@ msgstr "_بستن پنجره" + #~ msgid "_Input Methods" + #~ msgstr "روش‌های _ورودی" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "_عنوان:" ++msgid "_Title:" ++msgstr "_عنوان:" ++ ++msgid "Transparent background" ++msgstr "پس‌زمینه‌ی شفاف" +diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po +index a8cd6e1cb1f1..a38a72e058e3 100644 +--- a/po/fi.po ++++ b/po/fi.po +@@ -2294,9 +2294,24 @@ msgstr "_Sulje ikkuna" + #~ msgid "_Update login records when command is launched" + #~ msgstr "_Päivitä kirjautumistallenne kun komento käynnistetään" + ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Läpinäkyvä tausta" ++ + #~| msgid "Error parsing command: %s" + #~ msgid "Missing command" + #~ msgstr "Puuttuva komento" + + #~ msgid "Whether to use a dark theme variant" + #~ msgstr "Käytetäänkö teeman tummaan muunnelmaa" ++ ++msgid "Title" ++msgstr "Otsikko" ++ ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Otsikko:" ++ ++msgid "Set Title" ++msgstr "Aseta otsikko" ++ ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "Aseta otsikko…" +diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po +index 40019d1a82ec..6308dc73a940 100644 +--- a/po/fr.po ++++ b/po/fr.po +@@ -2309,3 +2309,18 @@ msgstr "Fermer _la fenêtre" + + #~ msgid "_Same as text color" + #~ msgstr "_Même couleur que le texte" ++ ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Arrière-plan transparent" ++ ++msgid "Title" ++msgstr "Titre" ++ ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Titre :" ++ ++msgid "Set Title" ++msgstr "Définir le titre" ++ ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "_Modifier le titre…" +diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po +index 226600854fcd..41dcdcc7a3a1 100644 +--- a/po/fur.po ++++ b/po/fur.po +@@ -634,6 +634,10 @@ msgstr "" + msgid "Which encoding to use" + msgstr "Codifiche di doprâ" + ++#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:86 ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Fondâl trasparent" ++ + #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63 + msgid "" + "Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 " +@@ -3081,8 +3085,8 @@ msgstr "_Siere barcon" + #~ msgid "Close Tab" + #~ msgstr "Siere schede" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "Imposte titul" ++msgid "Set Title" ++msgstr "Imposte titul" + + #~ msgid "Switch to Tab 2" + #~ msgstr "Passe a la schede 2" +@@ -3145,8 +3149,8 @@ msgstr "_Siere barcon" + #~ msgid "_Input Methods" + #~ msgstr "_Cemût inserî test" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "_Titul:" ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Titul:" + + #~ msgid "" + #~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +@@ -3211,8 +3215,8 @@ msgstr "_Siere barcon" + #~ msgid "Show Menu_bar" + #~ msgstr "Mostre ba_re di menu" + +-#~ msgid "_Set Title..." +-#~ msgstr "_Imposte titul..." ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "_Imposte titul…" + + #~ msgid "_Next Tab" + #~ msgstr "Schede di _dopo" +diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po +index 93d5fa9d1481..feb87dce3d6b 100644 +--- a/po/ga.po ++++ b/po/ga.po +@@ -1925,3 +1925,6 @@ msgstr "_Dún Fuinneog" + #: ../src/terminal-window.c:3582 + msgid "C_lose Terminal" + msgstr "_Dún Teirminéal" ++ ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Cúlra trédhearcach" +diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po +index 910f98611ab5..7d774d360c36 100644 +--- a/po/gl.po ++++ b/po/gl.po +@@ -2383,23 +2383,23 @@ msgstr "P_echar a xanela" + #~ msgid "Default size:" + #~ msgstr "Tamaño predeterminado:" + +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "Título" ++msgid "Title" ++msgstr "Título" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "_Título:" ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Título:" + + #~ msgid "Title and Command" + #~ msgstr "Título e orde" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "Definir o título" ++msgid "Set Title" ++msgstr "Definir o título" + + #~ msgid "Current Locale" + #~ msgstr "Configuración rexional actual" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "_Definir o título…" ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "_Definir o título…" + + #~ msgid "_Next Tab" + #~ msgstr "_Seguinte lapela" +@@ -3246,8 +3246,8 @@ msgstr "P_echar a xanela" + #~ msgid "Background image _scrolls" + #~ msgstr "A imaxe de fondo _desprázase" + +-#~ msgid "_Transparent background" +-#~ msgstr "Fondo _transparente" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Fondo transparente" + + #~ msgid "S_hade transparent or image background:" + #~ msgstr "_Sombra transparente ou imaxe de fondo:" +diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po +index 76b459cf8dc5..47e41333dd5a 100644 +--- a/po/gu.po ++++ b/po/gu.po +@@ -2155,8 +2155,8 @@ msgstr "વિન્ડો બંધ કરો (_l)" + #~ msgid "Default size:" + #~ msgstr "મૂળભૂત માપ:" + +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "શીર્ષક" ++msgid "Title" ++msgstr "શીર્ષક" + + #~ msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" + #~ msgstr "જ્યારે આદેશો તેમના પોતાના શીર્ષકો સુયોજીત કરે (_w):" +@@ -2176,8 +2176,8 @@ msgstr "વિન્ડો બંધ કરો (_l)" + #~ msgid "Close Window" + #~ msgstr "વિન્ડો બંધ કરો" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "શીર્ષકની ગોઠવણી કરો" ++msgid "Set Title" ++msgstr "શીર્ષકની ગોઠવણી કરો" + + #~ msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" + #~ msgstr "ટુંકાણ કી “%s“ એ પહેલાથી ક્રિયા “%s“ સાથે બંધાયેલી છે" +@@ -2191,8 +2191,8 @@ msgstr "વિન્ડો બંધ કરો (_l)" + #~ msgid "_Close Window" + #~ msgstr "વિન્ડો બંધ કરો (_C)" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "શીર્ષકની ગોઠવણી કરો (_S)..." ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "શીર્ષકની ગોઠવણી કરો (_S)..." + + #~ msgid "_Next Tab" + #~ msgstr "પછીનું ટેબ (_N)" +@@ -2203,8 +2203,8 @@ msgstr "વિન્ડો બંધ કરો (_l)" + #~ msgid "_Input Methods" + #~ msgstr "ઈનપુટ માટેની પધ્ધિતિઓ (_I)" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "શીર્ષક (_T):" ++msgid "_Title:" ++msgstr "શીર્ષક (_T):" + + #~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" + #~ msgstr "ટૅબ ૧ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" +@@ -2944,8 +2944,8 @@ msgstr "વિન્ડો બંધ કરો (_l)" + #~ msgid "_Solid color" + #~ msgstr "ઘટ્ટ રંગ (_S)" + +-#~ msgid "_Transparent background" +-#~ msgstr "પારદર્શક પાશ્વ ભાગનો ભાગ (_T)" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "પારદર્શક પાશ્વ ભાગનો ભાગ" + + #~ msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" + #~ msgstr "\"%s\" જેવી કોઈ રૂપરેખા નથી, મૂળભૂત રૂપરેખા વાપરી રહ્યા છે\n" +diff --git a/po/he.po b/po/he.po +index 57cb2d0d110f..058d9e97780d 100644 +--- a/po/he.po ++++ b/po/he.po +@@ -2333,23 +2333,23 @@ msgstr "סגירת ה_חלון" + #~ msgid "Default size:" + #~ msgstr "גודל בררת מחדל:" + +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "כותרת" ++msgid "Title" ++msgstr "כותרת" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "_כותרת:" ++msgid "_Title:" ++msgstr "_כותרת:" + + #~ msgid "Title and Command" + #~ msgstr "כותרת ופקודה" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "הגדרת כותרת" ++msgid "Set Title" ++msgstr "הגדרת כותרת" + + #~ msgid "Current Locale" + #~ msgstr "השפה הנוכחית" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "הגדרת _כותרת..." ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "הגדרת _כותרת..." + + #~ msgid "_Next Tab" + #~ msgstr "הלשונית ה_באה" +@@ -3194,8 +3194,8 @@ msgstr "סגירת ה_חלון" + #~ msgid "_Solid color" + #~ msgstr "צבע _אחיד" + +-#~ msgid "_Transparent background" +-#~ msgstr "רקע _שקוף" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "רקע שקוף" + + #~ msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" + #~ msgstr "No such profile \"%s\", using default profile\n" +diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po +index 2d7dc5b14008..acbff9a1a2ad 100644 +--- a/po/hi.po ++++ b/po/hi.po +@@ -2267,9 +2267,8 @@ msgstr "विंडो बंद करें (_l)" + #~ msgid "Use custom default terminal si_ze" + #~ msgstr "कस्टम डिफ़ॉल्ट टर्मिनल आकार का उपयोग करें (_z)" + +-#~| msgid "_Title:" +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "शीर्षक" ++msgid "Title" ++msgstr "शीर्षक" + + #~ msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" + #~ msgstr "जब टर्मिनल कमांड उनका अपना शीर्षक सेट करता है (_w):" +@@ -2289,8 +2288,8 @@ msgstr "विंडो बंद करें (_l)" + #~ msgid "Close Window" + #~ msgstr "विंडो बंद करें" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "शीर्षक नियत करें" ++msgid "Set Title" ++msgstr "शीर्षक नियत करें" + + #~ msgid "Switch to Tab 2" + #~ msgstr "टैब 2 पर जाएँ" +@@ -2337,8 +2336,8 @@ msgstr "विंडो बंद करें (_l)" + #~ msgid "_Close Window" + #~ msgstr "विंडो बंद करें (_C)" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "शीर्षक नियत करें (_S)" ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "शीर्षक नियत करें (_S)" + + #~ msgid "_Next Tab" + #~ msgstr "अगला टेब (_N)" +@@ -2349,8 +2348,8 @@ msgstr "विंडो बंद करें (_l)" + #~ msgid "_Input Methods" + #~ msgstr "इनपुट विधियाँ (_I)" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "शीर्षक (_T):" ++msgid "_Title:" ++msgstr "शीर्षक (_T):" + + #~ msgid "Disable connection to session manager" + #~ msgstr "सत्र प्रबंधक में कनेक्शन निष्क्रिय करें" +@@ -2979,8 +2978,8 @@ msgstr "विंडो बंद करें (_l)" + #~ msgid "_Background image" + #~ msgstr "पृष्ठभूमि छवि (_B)" + +-#~ msgid "_Transparent background" +-#~ msgstr "पारदर्शी पृष्ठभूमि (_T)" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "पारदर्शी पृष्ठभूमि" + + #~ msgid "S/Key Challenge Response" + #~ msgstr "एस/कुंजी चैलेंज प्रतिक्रिया" +diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po +index 099791b7db35..cf4ca6152ea6 100644 +--- a/po/hr.po ++++ b/po/hr.po +@@ -2287,3 +2287,16 @@ msgstr "" + #: ../src/terminal-window.c:3864 + msgid "C_lose Window" + msgstr "_Zatvori prozor" ++ ++#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Prozirna pozadina" ++ ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Naslov:" ++ ++msgid "Set Title" ++msgstr "Postavi naslov" ++ ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "Postavi naslov" +diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po +index 8fc02debf569..8654795aed31 100644 +--- a/po/hu.po ++++ b/po/hu.po +@@ -2375,11 +2375,11 @@ msgstr "_Ablak bezárása" + #~ msgid "Default size:" + #~ msgstr "Alapértelmezett méret:" + +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "Cím" ++msgid "Title" ++msgstr "Cím" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "_Cím:" ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Cím:" + + #~ msgid "Title and Command" + #~ msgstr "Cím és parancs" +@@ -2387,14 +2387,14 @@ msgstr "_Ablak bezárása" + #~ msgid "_Unlimited" + #~ msgstr "_Végtelen" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "Cím beállítása" ++msgid "Set Title" ++msgstr "Cím beállítása" + + #~ msgid "Current Locale" + #~ msgstr "Jelenlegi területi beállítás" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "_Cím beállítása…" ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "_Cím beállítása…" + + #~ msgid "Always visible" + #~ msgstr "Mindig látható" +@@ -2699,3 +2699,6 @@ msgstr "_Ablak bezárása" + + #~ msgid "Background image" + #~ msgstr "Háttérkép" ++ ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Áttetsző háttér" +diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po +index aaf2d9b292da..4d466f164420 100644 +--- a/po/hy.po ++++ b/po/hy.po +@@ -757,8 +757,8 @@ msgid "_Base on:" + msgstr "" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:1 +-msgid "Command" +-msgstr "Հրաման" ++msgid "Command" ++msgstr "Հրաման" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:2 + msgid "Foreground and Background" +@@ -1012,8 +1012,8 @@ msgid "_Text color:" + msgstr "_Տեքստի գույնը՝" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:73 +-msgid "_Transparent background" +-msgstr "_Թափանցիկ նախադրյալ" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Թափանցիկ նախադրյալ" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:74 + msgid "_Update login records when command is launched" +diff --git a/po/id.po b/po/id.po +index b27605c49b9b..6edaee0cc81f 100644 +--- a/po/id.po ++++ b/po/id.po +@@ -2252,3 +2252,18 @@ msgstr "" + #: ../src/terminal-window.c:3849 + msgid "C_lose Window" + msgstr "Tutup Jende_la" ++ ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Latar belakang transparan" ++ ++msgid "Title" ++msgstr "Judul" ++ ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Judul:" ++ ++msgid "Set Title" ++msgstr "Atur Judul" ++ ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "_Atur Judul…" +diff --git a/po/it.po b/po/it.po +index b7bdc71451b0..4dd6df246983 100644 +--- a/po/it.po ++++ b/po/it.po +@@ -2289,3 +2289,18 @@ msgstr "" + #: ../src/terminal-window.c:3849 + msgid "C_lose Window" + msgstr "Chiudi _finestra" ++ ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Sfondo trasparente" ++ ++msgid "Title" ++msgstr "Titolo" ++ ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Titolo:" ++ ++msgid "Set Title" ++msgstr "Imposta titolo" ++ ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "_Imposta titolo…" +diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po +index f7235d9f4a0b..65625878b185 100644 +--- a/po/ja.po ++++ b/po/ja.po +@@ -1907,3 +1907,18 @@ msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)" + + #~ msgid "_Update login records when command is launched" + #~ msgstr "コマンドを実行した時にログイン記録を更新する(_U)" ++ ++msgid "Transparent background" ++msgstr "透過な画像にする" ++ ++msgid "Title" ++msgstr "タイトル" ++ ++msgid "_Title:" ++msgstr "タイトル(_T):" ++ ++msgid "Set Title" ++msgstr "タイトルを設定する" ++ ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "タイトルを指定する(_S)…" +diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po +index 2a0bc91fad40..f87c4496d591 100644 +--- a/po/ka.po ++++ b/po/ka.po +@@ -219,8 +219,8 @@ msgid "Background" + msgstr "b>ფონი" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:3 +-msgid "Command" +-msgstr "ბრძანება" ++msgid "Command" ++msgstr "ბრძანება" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:4 + msgid "Compatibility" +@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "_ტექსტის ფერი:" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:86 + #, fuzzy +-msgid "_Transparent background" ++msgid "Transparent background" + msgstr "გამჭირვალე" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:87 +@@ -2193,8 +2193,8 @@ msgid "Change _Profile" + msgstr "პროფილის _შეცვლა" + + #: ../src/terminal-window.c:981 +-msgid "_Set Title..." +-msgstr "_სათაურის მითითება..." ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "_სათაურის მითითება…" + + #: ../src/terminal-window.c:988 + msgid "Set _Character Encoding" +diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po +index 70caf943e846..cc924f7b5dd9 100644 +--- a/po/kk.po ++++ b/po/kk.po +@@ -2213,3 +2213,18 @@ msgstr "Терезені жа_бу" + + #~ msgid "Be quiet" + #~ msgstr "Тыныш болу" ++ ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Мөлдір фон" ++ ++msgid "Title" ++msgstr "Атауы" ++ ++msgid "_Title:" ++msgstr "А_тауы:" ++ ++msgid "Set Title" ++msgstr "Атауын орнату" ++ ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "Атауын ор_нату…" +diff --git a/po/km.po b/po/km.po +index 352897d2963b..b6db9394a307 100644 +--- a/po/km.po ++++ b/po/km.po +@@ -2909,8 +2909,8 @@ msgstr "បិទ​បង្អួច" + #~ msgid "Background image _scrolls" + #~ msgstr "រមូរ​រូបភាព​ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +-#~ msgid "_Transparent background" +-#~ msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ​ថ្លា" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ​ថ្លា" + + #~ msgid "S_hade transparent or image background:" + #~ msgstr "ដាក់​ស្រមោល​ផ្ទៃខាងក្រោយ​ថ្លា ឬ​ផ្ទៃខាងក្រោយ​​រូបភាព ៖" +diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po +index c887f88a2c87..3f3d7fe378b3 100644 +--- a/po/kn.po ++++ b/po/kn.po +@@ -2261,8 +2261,8 @@ msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು (_l)" + #~ msgid "Use custom default terminal si_ze" + #~ msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಆದೇಶತೆರೆ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸು (_z)" + +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" ++msgid "Title" ++msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" + + #~ msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" + #~ msgstr "ಆದೇಶಗಳು ತಮ್ಮದೆ ಆದ ಹೆಸರಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಂಡಾಗ (_w):" +@@ -2282,8 +2282,8 @@ msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು (_l)" + #~ msgid "Close Window" + #~ msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡು" ++msgid "Set Title" ++msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡು" + + #~ msgid "Switch to Tab 2" + #~ msgstr "2 ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" +@@ -2330,8 +2330,8 @@ msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು (_l)" + #~ msgid "_Close Window" + #~ msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು (_C)" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡು (_S)" ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡು (_S)" + + #~ msgid "_Next Tab" + #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ (_N)" +@@ -2342,5 +2342,8 @@ msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು (_l)" + #~ msgid "_Input Methods" + #~ msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ಕ್ರಮಗಳು (_I)" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ(_T):" ++msgid "_Title:" ++msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ(_T):" ++ ++msgid "Transparent background" ++msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ ಹಿನ್ನಲೆ" +diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po +index 366a5122c251..8a4cf476cab0 100644 +--- a/po/ko.po ++++ b/po/ko.po +@@ -2281,3 +2281,18 @@ msgstr "창 닫기(_L)" + + #~ msgid "Whether to use a dark theme variant" + #~ msgstr "어두운 테마를 사용할 지 여부" ++ ++msgid "Transparent background" ++msgstr "투명한 배경" ++ ++msgid "Title" ++msgstr "제목" ++ ++msgid "_Title:" ++msgstr "제목(_T):" ++ ++msgid "Set Title" ++msgstr "제목 설정" ++ ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "제목 설정(_S)…" +diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po +index bc2bb7f03de4..d2a83a007097 100644 +--- a/po/ku.po ++++ b/po/ku.po +@@ -223,8 +223,8 @@ msgid "Background" + msgstr "Zemîn" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:3 +-msgid "Command" +-msgstr "Ferman" ++msgid "Command" ++msgstr "Ferman" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:4 + msgid "Compatibility" +@@ -558,8 +558,8 @@ msgid "_Text color:" + msgstr "Rengê _nivîsê:" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:86 +-msgid "_Transparent background" +-msgstr "Rûerdê _transparan" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Rûerdê transparan" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:87 + msgid "_Update login records when command is launched" +diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po +index c1c3ce0bfbab..68e9c03d2d43 100644 +--- a/po/lt.po ++++ b/po/lt.po +@@ -2280,3 +2280,18 @@ msgstr "_Užverti langą" + + #~ msgid "Whether to use a dark theme variant" + #~ msgstr "Ar naudoti tamsų temos variantą" ++ ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Permatomas fonas" ++ ++msgid "Title" ++msgstr "Pavadinimas" ++ ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Pavadinimas:" ++ ++msgid "Set Title" ++msgstr "Nustatyti pavadinimą" ++ ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "_Nustatyti pavadinimą…" +diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po +index 959d1c3531fd..04683bd268e6 100644 +--- a/po/lv.po ++++ b/po/lv.po +@@ -2236,3 +2236,21 @@ msgstr "" + msgid "C_lose Window" + msgstr "Aizvērt _logu" + ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Caurspīdīgs fons" ++ ++msgid "Title" ++msgstr "Nosaukums" ++ ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Nosaukums:" ++ ++msgctxt "title" ++msgid "'Terminal'" ++msgstr "“Terminālis”" ++ ++msgid "Set Title" ++msgstr "Iestatīt nosaukumu" ++ ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "Ie_statīt nosaukumu…" +diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po +index 715d0b9e1c82..0f31634e4f2e 100644 +--- a/po/mai.po ++++ b/po/mai.po +@@ -1044,8 +1044,8 @@ msgid "_Base on:" + msgstr "आधार पर: (_B)" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:1 +-msgid "Command" +-msgstr "कमांड" ++msgid "Command" ++msgstr "कमांड" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:2 + msgid "Foreground and Background" +@@ -1291,8 +1291,8 @@ msgid "_Text color:" + msgstr "पाठ रँग (_T):" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +-msgid "_Transparent background" +-msgstr "पारदर्शी पृष्ठभूमि (_T)" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "पारदर्शी पृष्ठभूमि" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:70 + msgid "_Update login records when command is launched" +diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po +index 99fa0f5e4059..2ac0152b849d 100644 +--- a/po/mg.po ++++ b/po/mg.po +@@ -220,8 +220,8 @@ msgid "Background" + msgstr "Afara" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:3 +-msgid "Command" +-msgstr "Baiko" ++msgid "Command" ++msgstr "Baiko" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:4 + msgid "Compatibility" +@@ -567,8 +567,8 @@ msgid "_Text color:" + msgstr "Lokon'ny _soratra:" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:86 +-msgid "_Transparent background" +-msgstr "_Afara tatera-pahazavana" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Afara tatera-pahazavana" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:87 + msgid "_Update login records when command is launched" +@@ -2300,8 +2300,8 @@ msgid "Change _Profile" + msgstr "Hanova _profil" + + #: ../src/terminal-window.c:1017 +-msgid "_Set Title..." +-msgstr "_Hamaritra ny lohateny..." ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "_Hamaritra ny lohateny…" + + #: ../src/terminal-window.c:1024 + msgid "Set _Character Encoding" +diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po +index 4fe43192fe57..a5a874b49c59 100644 +--- a/po/mk.po ++++ b/po/mk.po +@@ -863,8 +863,8 @@ msgid "_Base on:" + msgstr "_Базирано на:" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:1 +-msgid "Command" +-msgstr "Команда" ++msgid "Command" ++msgstr "Команда" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:2 + #| msgid "Foreground and Background" +@@ -1167,8 +1167,8 @@ msgid "_Text color:" + msgstr "_Боја на текстот:" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:77 +-msgid "_Transparent background" +-msgstr "_Транспарентна позадина" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Транспарентна позадина" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:78 + #| msgid "_Text color:" +diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po +index cc1928dcda63..62abd2131499 100644 +--- a/po/ml.po ++++ b/po/ml.po +@@ -2751,8 +2751,8 @@ msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ അ_ടയ്ക്കുക" + #~ msgid "_Solid color" + #~ msgstr "_സോളിഡ് നിറം" + +-#~ msgid "_Transparent background" +-#~ msgstr "_പുറകിലുള്ളവ കാണാവുന്ന പശ്ചാത്തലം" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "പുറകിലുള്ളവ കാണാവുന്ന പശ്ചാത്തലം" + + #~ msgid "S/Key Challenge Response" + #~ msgstr "S/Key ചാലഞ്ച് മറുപടി" +diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po +index 2f9d86072d1c..e67c1792bad5 100644 +--- a/po/mn.po ++++ b/po/mn.po +@@ -217,8 +217,8 @@ msgid "Background" + msgstr "Дэвсгэр" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:2 +-msgid "Command" +-msgstr "Тушаал" ++msgid "Command" ++msgstr "Тушаал" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:3 + msgid "Compatibility" +@@ -618,8 +618,8 @@ msgid "_Text color:" + msgstr "_Текстийн өнгө:" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:102 +-msgid "_Transparent background" +-msgstr "_Тунгалаг дэвсгэр" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Тунгалаг дэвсгэр" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:103 + msgid "_Update login records when command is launched" +@@ -2095,8 +2095,8 @@ msgid "Change _Profile" + msgstr "_Профил өөрчилөх" + + #: ../src/terminal-window.c:979 +-msgid "_Set Title..." +-msgstr "Гарчиг _өгөх..." ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "Гарчиг _өгөх…" + + #: ../src/terminal-window.c:986 + msgid "Set _Character Encoding" +diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po +index 61997dafbd03..406d26b5c340 100644 +--- a/po/mr.po ++++ b/po/mr.po +@@ -2219,8 +2219,8 @@ msgstr "चौकट बंद करा (_l)" + #~ msgid "Default size:" + #~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत आकार:" + +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "शीर्षक" ++msgid "Title" ++msgstr "शीर्षक" + + #~ msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" + #~ msgstr "जेव्हा टर्मिनल आदेश स्वतःचे शिर्षक निश्चित करते (_w):" +@@ -2240,8 +2240,8 @@ msgstr "चौकट बंद करा (_l)" + #~ msgid "Close Window" + #~ msgstr "चौकट बंद करा" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "शिर्षक निश्चित करा" ++msgid "Set Title" ++msgstr "शिर्षक निश्चित करा" + + #~ msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" + #~ msgstr "“%s” ही शार्टकट कि “%s” या कृतीशी संलग्न आहे" +@@ -2255,8 +2255,8 @@ msgstr "चौकट बंद करा (_l)" + #~ msgid "_Close Window" + #~ msgstr "चौकट बंद करा(_C)" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "शिर्षक सेट करा (_S)…" ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "शिर्षक सेट करा (_S)…" + + #~ msgid "_Next Tab" + #~ msgstr "पुढील टॅब(_N)" +@@ -2267,8 +2267,8 @@ msgstr "चौकट बंद करा (_l)" + #~ msgid "_Input Methods" + #~ msgstr "इनपुट पध्दती (_I)" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "शिर्षक (_T):" ++msgid "_Title:" ++msgstr "शिर्षक (_T):" + + #~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" + #~ msgstr "टॅब 1 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" +@@ -3015,8 +3015,8 @@ msgstr "चौकट बंद करा (_l)" + #~ msgid "_Solid color" + #~ msgstr "गडद रंग (_S)" + +-#~ msgid "_Transparent background" +-#~ msgstr "पारदर्शी पार्श्वभूमी(_T)" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "पारदर्शी पार्श्वभूमी" + + #~ msgid "Disabled" + #~ msgstr "अकार्यान्वीतित" +diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po +index f2ebd4851d3b..4029548e813f 100644 +--- a/po/ms.po ++++ b/po/ms.po +@@ -227,8 +227,8 @@ msgstr "LatarBelakang" + # help-browser/toc-man.c:19 + # help-browser/toc2-man.c:21 + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:2 +-msgid "Command" +-msgstr "Arahan" ++msgid "Command" ++msgstr "Arahan" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:3 + msgid "Compatibility" +@@ -631,8 +631,8 @@ msgid "_Text color:" + msgstr "Warna _Teks:" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:102 +-msgid "_Transparent background" +-msgstr "LatarBelakang _Telus" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "LatarBelakang Telus" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:103 + msgid "_Update login records when command is launched" +@@ -2151,8 +2151,8 @@ msgid "Change _Profile" + msgstr "Tukar _Profil" + + #: ../src/terminal-window.c:979 +-msgid "_Set Title..." +-msgstr "_Tetapkan Tajuk..." ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "_Tetapkan Tajuk…" + + #: ../src/terminal-window.c:986 + msgid "Set _Character Encoding" +diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po +index 5be6c5bd71c9..a2e99898dfce 100644 +--- a/po/nb.po ++++ b/po/nb.po +@@ -2238,3 +2238,18 @@ msgstr "" + #: ../src/terminal-window.c:3852 + msgid "C_lose Window" + msgstr "_Lukk vindu" ++ ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn" ++ ++msgid "Title" ++msgstr "Tittel" ++ ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Tittel:" ++ ++msgid "Set Title" ++msgstr "Sett tittel" ++ ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "_Sett tittel …" +diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po +index 82f930b1cc0c..d52fbd94eb58 100644 +--- a/po/nds.po ++++ b/po/nds.po +@@ -748,8 +748,8 @@ msgid "_Base on:" + msgstr "_Steiht op:" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:1 +-msgid "Command" +-msgstr "Order" ++msgid "Command" ++msgstr "Order" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:2 + msgid "Foreground and Background" +@@ -996,8 +996,8 @@ msgid "_Text color:" + msgstr "_Textklöör:" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:73 +-msgid "_Transparent background" +-msgstr "_Döörschienenachtergrund:" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Döörschienenachtergrund:" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:74 + msgid "_Update login records when command is launched" +diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po +index 4fe16cc88a9a..2a033b8c17d4 100644 +--- a/po/ne.po ++++ b/po/ne.po +@@ -2398,8 +2398,8 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" + #~ msgid "_None (use solid color)" + #~ msgstr "कुनै पनि होइन (एउटै रङ प्रयोग गर्नुहोस्)" + +-#~ msgid "_Transparent background" +-#~ msgstr "पारदर्शी पृष्ठभूमि" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "पारदर्शी पृष्ठभूमि" + + #~ msgid "_Use the system fixed width font" + #~ msgstr "प्रणाली निश्चित गरिएको फन्ट चौडाइ प्रयोग गर्नुहोस्" +@@ -3052,8 +3052,8 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" + #~ msgid "Close Tab" + #~ msgstr "ट्याब बन्द गर्नुहोस्" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "शीर्षक सेट गर्नुहोस्" ++msgid "Set Title" ++msgstr "शीर्षक सेट गर्नुहोस्" + + #~ msgid "Switch to Tab 2" + #~ msgstr "ट्याब २ मा स्विच गर्नुहोस्" +@@ -3232,8 +3232,8 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" + #~ msgid "_Input Methods" + #~ msgstr "आगत विधि" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "शीर्षक:" ++msgid "_Title:" ++msgstr "शीर्षक:" + + #~ msgid "" + #~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +@@ -3282,8 +3282,8 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" + #~ msgid "Show Menu_bar" + #~ msgstr "मेनुपट्टी देखाउनुहोस्" + +-#~ msgid "_Set Title..." +-#~ msgstr "शीर्षक राख्नुहोस्..." ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "शीर्षक राख्नुहोस्…" + + #~ msgid "_Next Tab" + #~ msgstr "पछिल्लो ट्याब" +diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po +index a51720be1610..0b6f3d7786ed 100644 +--- a/po/nl.po ++++ b/po/nl.po +@@ -2218,11 +2218,11 @@ msgstr "Venster sl_uiten" + #~ msgid "Default size:" + #~ msgstr "Standaardgrootte:" + +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "Titel" ++msgid "Title" ++msgstr "Titel" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "_Titel:" ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Titel:" + + #~ msgid "Title and Command" + #~ msgstr "Titel en opdracht" +@@ -2230,14 +2230,14 @@ msgstr "Venster sl_uiten" + #~ msgid "_Unlimited" + #~ msgstr "_Onbeperkt" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "Titel instellen" ++msgid "Set Title" ++msgstr "Titel instellen" + + #~ msgid "Current Locale" + #~ msgstr "Huidige locale" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "Titel _instellen…" ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "Titel _instellen…" + + #~ msgid "_About Terminal" + #~ msgstr "_Info over Terminal" +@@ -2352,3 +2352,6 @@ msgstr "Venster sl_uiten" + + #~ msgid "Switch to Tab 12" + #~ msgstr "Ga naar tab 12" ++ ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Transparante achtergrond" +diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po +index 5aa43b113ed9..f892290c256f 100644 +--- a/po/nn.po ++++ b/po/nn.po +@@ -1149,8 +1149,8 @@ msgid "_Base on:" + msgstr "_Tuft på:" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:1 +-msgid "Command" +-msgstr "Kommando" ++msgid "Command" ++msgstr "Kommando" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:2 + msgid "Foreground and Background" +@@ -1429,8 +1429,8 @@ msgid "_Text color:" + msgstr "_Tekstfarge:" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:73 +-msgid "_Transparent background" +-msgstr "_Gjennomskinleg bakgrunn" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Gjennomskinleg bakgrunn" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:74 + msgid "_Update login records when command is launched" +diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po +index b1befba5b372..f51dffb01c07 100644 +--- a/po/oc.po ++++ b/po/oc.po +@@ -2549,8 +2549,8 @@ msgstr "Tampar _la fenèstra" + #~ msgid "Save as..." + #~ msgstr "Enregistrar jos..." + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "_Títol :" ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Títol :" + + #~ msgid "Move Tab _Right" + #~ msgstr "Desplaçar l'onglet cap a _dreita" +@@ -2558,8 +2558,8 @@ msgstr "Tampar _la fenèstra" + #~ msgid "Move Tab _Left" + #~ msgstr "Desplaçar l'onglet cap a _esquèrra" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "_Modificar lo títol…" ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "_Modificar lo títol…" + + #~ msgid "_Detach tab" + #~ msgstr "Des_tacar l'onglet" +@@ -3019,8 +3019,8 @@ msgstr "Tampar _la fenèstra" + #~ msgid "_Use the system fixed width font" + #~ msgstr "_Utilizar la poliça de chassa fixa del sistèma" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "Definir lo títol" ++msgid "Set Title" ++msgstr "Definir lo títol" + + #~ msgid "Switch to Previous Tab" + #~ msgstr "Onglet precedent" +@@ -3352,8 +3352,8 @@ msgstr "Tampar _la fenèstra" + #~ msgid "Run;" + #~ msgstr "Executar;Consòla;Shell;" + +-#~ msgid "_Transparent background" +-#~ msgstr "Rèireplan _transparent" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Rèireplan transparent" + + #~ msgid "" + #~ "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. " +diff --git a/po/or.po b/po/or.po +index ec1e6bfb9a28..218acd712df6 100644 +--- a/po/or.po ++++ b/po/or.po +@@ -2705,8 +2705,8 @@ msgstr "ଶୀର୍ଷକ (_T):" + #~ msgid "Background image _scrolls" + #~ msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଚିତ୍ର ସ୍କ୍ରୋଲଗୁଡିକ (_s)" + +-#~ msgid "_Transparent background" +-#~ msgstr "ସ୍ବଚ୍ଛ ପୃଷ୍ଠଭୂମି (_T)" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "ସ୍ବଚ୍ଛ ପୃଷ୍ଠଭୂମି" + + #~ msgid "S_hade transparent or image background:" + #~ msgstr "ଛାୟା ସ୍ବଚ୍ଛ କିମ୍ବା ଚିତ୍ର ପୃଷ୍ଠଭୂମି (_h):" +diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po +index 9c95b66e7185..9f1d4bfd3c16 100644 +--- a/po/pa.po ++++ b/po/pa.po +@@ -2122,10 +2122,9 @@ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_l)" + #~ msgid "Show server options" + #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" + +-#~| msgid "Terminal" +-#~ msgctxt "title" +-#~ msgid "'Terminal'" +-#~ msgstr "'ਟਰਮੀਨਲ'" ++msgctxt "title" ++msgid "'Terminal'" ++msgstr "'ਟਰਮੀਨਲ'" + + #~ msgid "Title for terminal" + #~ msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਲਈ ਟਾਈਟਲ" +@@ -2176,11 +2175,11 @@ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_l)" + #~ msgid "Default size:" + #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਾਈਜ਼:" + +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "ਟਾਈਟਲ" ++msgid "Title" ++msgstr "ਟਾਈਟਲ" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "ਟਾਈਟਲ(_T):" ++msgid "_Title:" ++msgstr "ਟਾਈਟਲ(_T):" + + #~ msgid "Title and Command" + #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ ਕਮਾਂਡ" +@@ -2188,14 +2187,14 @@ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_l)" + #~ msgid "_Unlimited" + #~ msgstr "ਬੇਅੰਤ(_U)" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "ਟਾਈਟਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" ++msgid "Set Title" ++msgstr "ਟਾਈਟਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + + #~ msgid "Current Locale" + #~ msgstr "ਮੌਜੂਦ ਲੋਕੇਲ" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "…ਟਾਈਟਲ ਦਿਓ(_S)" ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "…ਟਾਈਟਲ ਦਿਓ(_S)" + + #~ msgid "What to do with dynamic title" + #~ msgstr "ਡਾਇਨਾਮਿਕ ਟਾਈਟਲ ਦਾ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ" +@@ -3008,8 +3007,8 @@ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_l)" + #~ msgid "_Solid color" + #~ msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(_S)" + +-#~ msgid "_Transparent background" +-#~ msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(_T)" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" + + #~ msgid "S/Key Challenge Response" + #~ msgstr "S/ਸਵਿੱਚ ਚੈਲੰਜ਼ ਜਵਾਬ" +diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po +index b25a2cb41712..3855b2f3423f 100644 +--- a/po/ps.po ++++ b/po/ps.po +@@ -810,8 +810,8 @@ msgid "_Base on:" + msgstr ":پر بنسټ د_" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:1 +-msgid "Command" +-msgstr "بولۍ" ++msgid "Command" ++msgstr "بولۍ" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:2 + msgid "Foreground and Background" +@@ -1053,8 +1053,8 @@ msgid "_Text color:" + msgstr ":د ليکنې رنګ_" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +-msgid "_Transparent background" +-msgstr "روڼ شاليد_" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "روڼ شاليد" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:70 + msgid "_Update login records when command is launched" +diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po +index 5181419ad973..40eb8227f333 100644 +--- a/po/pt.po ++++ b/po/pt.po +@@ -2360,11 +2360,11 @@ msgstr "Fechar jane_la" + #~ msgid "Default size:" + #~ msgstr "Tamanho predefinido:" + +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "Título" ++msgid "Title" ++msgstr "Título" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "_Título:" ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Título:" + + #~ msgid "Title and Command" + #~ msgstr "Título e comando" +@@ -2372,14 +2372,14 @@ msgstr "Fechar jane_la" + #~ msgid "_Unlimited" + #~ msgstr "_Ilimitado" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "Definir o Título" ++msgid "Set Title" ++msgstr "Definir o Título" + + #~ msgid "Current Locale" + #~ msgstr "Configuração Regional Atual" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "_Definir o Título…" ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "_Definir o Título…" + + #~ msgid "Always visible" + #~ msgstr "Sempre visível" +@@ -3160,8 +3160,8 @@ msgstr "Fechar jane_la" + #~ msgid "Background image _scrolls" + #~ msgstr "Imagem de fundo _rola" + +-#~ msgid "_Transparent background" +-#~ msgstr "Fundo _transparente" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Fundo transparente" + + #~ msgid "S_hade transparent or image background:" + #~ msgstr "Transparente som_breado ou imagem de fundo:" +diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po +index d3e6c538a640..bdd714e8e768 100644 +--- a/po/pt_BR.po ++++ b/po/pt_BR.po +@@ -2389,23 +2389,23 @@ msgstr "_Fechar janela" + #~ msgid "Default size:" + #~ msgstr "Tamanho padrão:" + +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "Título" ++msgid "Title" ++msgstr "Título" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "_Título:" ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Título:" + + #~ msgid "Title and Command" + #~ msgstr "Título e comando" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "Definir título" ++msgid "Set Title" ++msgstr "Definir título" + + #~ msgid "Current Locale" + #~ msgstr "Codificação atual" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "Definir _título…" ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "Definir _título…" + + #~ msgid "_Next Tab" + #~ msgstr "Pró_xima aba" +@@ -3057,3 +3057,6 @@ msgstr "_Fechar janela" + #~ "poderão usar. Essa é a paleta, na forma de uma lista de nomes de cores " + #~ "separada por dois pontos. Os nomes de cores devem estar no formato " + #~ "hexadecimal. Exemplo: \"#FF00FF\"" ++ ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Fundo transparente" +diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po +index 179dd77fd166..cf1b9986c923 100644 +--- a/po/ro.po ++++ b/po/ro.po +@@ -1282,8 +1282,8 @@ msgid "_Base on:" + msgstr "_Bazat pe:" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:1 +-msgid "Command" +-msgstr "Comandă" ++msgid "Command" ++msgstr "Comandă" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:2 + msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +@@ -1576,8 +1576,8 @@ msgid "_Text color:" + msgstr "Culoare _text:" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:77 +-msgid "_Transparent background" +-msgstr "Fundal _transparent" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Fundal transparent" + + #: ../src/profile-preferences.glade.h:78 + msgid "_Underline color:" +diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po +index 6cd2cd49fb12..6f324c37cb4d 100644 +--- a/po/ru.po ++++ b/po/ru.po +@@ -2271,3 +2271,22 @@ msgstr "_Закрыть окно" + + #~ msgid "_Same as text color" + #~ msgstr "_Цвет как у обычного текста" ++ ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Прозрачный фон" ++ ++msgid "Title" ++msgstr "Заголовок" ++ ++msgid "_Title:" ++msgstr "За_головок:" ++ ++msgctxt "title" ++msgid "'Terminal'" ++msgstr "'Терминал'" ++ ++msgid "Set Title" ++msgstr "Установить заголовок" ++ ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "_Установить заголовок…" +diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po +index 012f64e325c3..5ff633f8b3c2 100644 +--- a/po/rw.po ++++ b/po/rw.po +@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Ibara ry'Inyandiko..." + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:102 + #, fuzzy +-msgid "_Transparent background" ++msgid "Transparent background" + msgstr "Mbuganyuma" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:103 +@@ -2398,7 +2398,6 @@ msgstr "" + + # sch/source\ui\app\menu.src:RID_MENU.WORKAROUND_22.SID_INSERT_TITLE.text + #: ../src/terminal-screen.c:2005 +-#, fuzzy + msgid "_Title:" + msgstr "Umutwe..." + +diff --git a/po/si.po b/po/si.po +index adca7d5acba9..adeea9e95544 100644 +--- a/po/si.po ++++ b/po/si.po +@@ -218,8 +218,8 @@ msgid "Background" + msgstr "පසුබිම" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:3 +-msgid "Command" +-msgstr "විධානය" ++msgid "Command" ++msgstr "විධානය" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:4 + msgid "Compatibility" +@@ -538,8 +538,8 @@ msgid "_Text color:" + msgstr "පෙළ වර්‍ණ: (_T)" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:86 +-msgid "_Transparent background" +-msgstr "විනිවිද පෙනෙන පසුබිම (_T)" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "විනිවිද පෙනෙන පසුබිම" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:87 + msgid "_Update login records when command is launched" +@@ -1973,8 +1973,8 @@ msgid "Change _Profile" + msgstr "දැනට ඇති පැතිකඩ (_P)" + + #: ../src/terminal-window.c:1018 +-msgid "_Set Title..." +-msgstr "සිරස්තලය සකසන්න... (_S)" ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "සිරස්තලය සකසන්න… (_S)" + + #: ../src/terminal-window.c:1025 + msgid "Set _Character Encoding" +diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po +index 34ced44920c5..edbf0a37a837 100644 +--- a/po/sk.po ++++ b/po/sk.po +@@ -2590,3 +2590,18 @@ msgstr "_Zavrieť okno" + #~ "\n" + #~ "Viac informácii o jednotlivých príkazoch získate pomocou „%s PRÍKAZ --" + #~ "help“.\n" ++ ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Priehľadné pozadie" ++ ++msgid "Title" ++msgstr "Titulok" ++ ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Titulok:" ++ ++msgid "Set Title" ++msgstr "Nastaviť titulok" ++ ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "_Nastaviť titulok…" +diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po +index 754abb4ba4a2..015fc467de78 100644 +--- a/po/sl.po ++++ b/po/sl.po +@@ -2364,23 +2364,23 @@ msgstr "_Zapri okno" + #~ msgid "Default size:" + #~ msgstr "Privzeta velikost:" + +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "Naslov" ++msgid "Title" ++msgstr "Naslov" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "_Naziv:" ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Naziv:" + + #~ msgid "Title and Command" + #~ msgstr "Naziv in ukaz" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "Določitev naziva okna" ++msgid "Set Title" ++msgstr "Določitev naziva okna" + + #~ msgid "Current Locale" + #~ msgstr "Trenutne jezikovne nastavitve" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "_Določi naziv okna ..." ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "_Določi naziv okna ..." + + #~ msgid "_Next Tab" + #~ msgstr "_Naslednji zavihek" +@@ -2525,3 +2525,6 @@ msgstr "_Zapri okno" + + #~ msgid "_Profile Preferences…" + #~ msgstr "Možnosti _profila ..." ++ ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Prosojno ozadje" +diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po +index 158f6cb167cc..a3494fb70bd6 100644 +--- a/po/sq.po ++++ b/po/sq.po +@@ -225,8 +225,8 @@ msgid "Background" + msgstr "Sfondi" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:3 +-msgid "Command" +-msgstr "Komanda" ++msgid "Command" ++msgstr "Komanda" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:4 + msgid "Compatibility" +@@ -568,8 +568,8 @@ msgstr "Ngjyra e _tekstit:" + + # (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:85 +-msgid "_Transparent background" +-msgstr "Sfond _Trasparent" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Sfond Trasparent" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:86 + msgid "_Update login records when command is launched" +diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po +index e229e742a550..2d71b84cb083 100644 +--- a/po/sr.po ++++ b/po/sr.po +@@ -2297,10 +2297,9 @@ msgstr "_Затвори прозор" + #~ msgid "GNOME Terminal Client" + #~ msgstr "Клијент Гномовог терминала" + +-#~| msgid "Terminal" +-#~ msgctxt "title" +-#~ msgid "'Terminal'" +-#~ msgstr "„Терминал“" ++msgctxt "title" ++msgid "'Terminal'" ++msgstr "„Терминал“" + + #~ msgid "Title for terminal" + #~ msgstr "Наслов за терминал" +@@ -2346,11 +2345,11 @@ msgstr "_Затвори прозор" + #~ msgid "Default size:" + #~ msgstr "Основна величина:" + +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "Наслов" ++msgid "Title" ++msgstr "Наслов" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "_Наслов:" ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Наслов:" + + #~ msgid "Title and Command" + #~ msgstr "Наслов и наредба" +@@ -2358,14 +2357,14 @@ msgstr "_Затвори прозор" + #~ msgid "_Unlimited" + #~ msgstr "_Неограничено" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "Постави наслов" ++msgid "Set Title" ++msgstr "Постави наслов" + + #~ msgid "Current Locale" + #~ msgstr "Текући локалитет" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "Постави _наслов…" ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "Постави _наслов…" + + #~ msgid "Always visible" + #~ msgstr "Увек видљив" +@@ -2387,3 +2386,6 @@ msgstr "_Затвори прозор" + + #~ msgid "Close Window" + #~ msgstr "Затвори прозор" ++ ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Провидна позадина" +diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po +index c1d3f5c94811..f4bbd90f5415 100644 +--- a/po/sr@latin.po ++++ b/po/sr@latin.po +@@ -2297,10 +2297,9 @@ msgstr "_Zatvori prozor" + #~ msgid "GNOME Terminal Client" + #~ msgstr "Klijent Gnomovog terminala" + +-#~| msgid "Terminal" +-#~ msgctxt "title" +-#~ msgid "'Terminal'" +-#~ msgstr "„Terminal“" ++msgctxt "title" ++msgid "'Terminal'" ++msgstr "„Terminal“" + + #~ msgid "Title for terminal" + #~ msgstr "Naslov za terminal" +@@ -2346,11 +2345,11 @@ msgstr "_Zatvori prozor" + #~ msgid "Default size:" + #~ msgstr "Osnovna veličina:" + +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "Naslov" ++msgid "Title" ++msgstr "Naslov" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "_Naslov:" ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Naslov:" + + #~ msgid "Title and Command" + #~ msgstr "Naslov i naredba" +@@ -2358,14 +2357,14 @@ msgstr "_Zatvori prozor" + #~ msgid "_Unlimited" + #~ msgstr "_Neograničeno" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "Postavi naslov" ++msgid "Set Title" ++msgstr "Postavi naslov" + + #~ msgid "Current Locale" + #~ msgstr "Tekući lokalitet" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "Postavi _naslov…" ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "Postavi _naslov…" + + #~ msgid "Always visible" + #~ msgstr "Uvek vidljiv" +@@ -2387,3 +2386,6 @@ msgstr "_Zatvori prozor" + + #~ msgid "Close Window" + #~ msgstr "Zatvori prozor" ++ ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Providna pozadina" +diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po +index c5da2a0487a8..725bd8cffa77 100644 +--- a/po/sv.po ++++ b/po/sv.po +@@ -2288,5 +2288,17 @@ msgstr "Stän_g fönster" + #~ msgid "Unknown completion request for \"%s\"" + #~ msgstr "Okänd kompletteringsbegäran för \"%s\"" + ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Genomskinlig bakgrund" ++ + #~ msgid "Missing command" + #~ msgstr "Kommando saknas" ++ ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Titel:" ++ ++msgid "Set Title" ++msgstr "Ställ in titel" ++ ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "A_nge titel..." +diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po +index 80aa2f684eec..afd335b0faf0 100644 +--- a/po/ta.po ++++ b/po/ta.po +@@ -2171,10 +2171,9 @@ msgstr "_l சாளரத்தை மூடவும்" + #~ msgid "Show server options" + #~ msgstr "சேவையக தேர்வுகளை காட்டுக" + +-#~| msgid "Terminal" +-#~ msgctxt "title" +-#~ msgid "'Terminal'" +-#~ msgstr "'முனையம்'" ++msgctxt "title" ++msgid "'Terminal'" ++msgstr "'முனையம்'" + + #~ msgid "Title for terminal" + #~ msgstr "முனையத்தின் தலைப்பு" +@@ -2221,11 +2220,11 @@ msgstr "_l சாளரத்தை மூடவும்" + #~ msgid "Default size:" + #~ msgstr "முன்னிருப்பு அளவு:" + +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "தலைப்பு" ++msgid "Title" ++msgstr "தலைப்பு" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "_T தலைப்பு:" ++msgid "_Title:" ++msgstr "_T தலைப்பு:" + + #~ msgid "Title and Command" + #~ msgstr "தலைப்பும் கட்டளையும்" +@@ -2233,8 +2232,8 @@ msgstr "_l சாளரத்தை மூடவும்" + #~ msgid "_Unlimited" + #~ msgstr "_U வரையரை இல்லாத" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "தலைப்பை அமைக்க" ++msgid "Set Title" ++msgstr "தலைப்பை அமைக்க" + + #~| msgid "_Terminal" + #~ msgid "_About Terminal" +@@ -2243,8 +2242,8 @@ msgstr "_l சாளரத்தை மூடவும்" + #~ msgid "Current Locale" + #~ msgstr "தற்போதைய மொழி" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "(_S) தலைப்பை அமைக்க..." ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "(_S) தலைப்பை அமைக்க..." + + #~ msgid "_Next Tab" + #~ msgstr "அடுத்த கீற்று (_N)" +@@ -3028,8 +3027,8 @@ msgstr "_l சாளரத்தை மூடவும்" + #~ msgid "_Solid color" + #~ msgstr "(_S) ஒரே வண்ணம்" + +-#~ msgid "_Transparent background" +-#~ msgstr "_T புலப்பாடு பின்னணி" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "புலப்பாடு பின்னணி" + + #~ msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" + #~ msgstr "\"%s\" என்ற வரியுரு கிடையாது, முன்னிருப்பு வரியுரு பயன்படுத்தப்படும்\n" +diff --git a/po/te.po b/po/te.po +index 82c0e0fc8f54..0dd3d871f639 100644 +--- a/po/te.po ++++ b/po/te.po +@@ -2055,10 +2055,9 @@ msgstr "కిటికీని మూసివేయి (_l)" + #~ msgid "Show server options" + #~ msgstr "సేవకము ఐచ్చికాలను చూపించు" + +-#, fuzzy +-#~ msgctxt "title" +-#~ msgid "'Terminal'" +-#~ msgstr "టెర్మినల్" ++msgctxt "title" ++msgid "'Terminal'" ++msgstr "టెర్మినల్" + + #~ msgid "Title for terminal" + #~ msgstr "టెర్మినల్ కు శీర్షిక" +@@ -2104,11 +2103,11 @@ msgstr "కిటికీని మూసివేయి (_l)" + #~ msgid "Default size:" + #~ msgstr "అప్రమేయ పరిమాణం:" + +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "శీర్షిక:" ++msgid "Title" ++msgstr "శీర్షిక:" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "శీర్షిక (_T):" ++msgid "_Title:" ++msgstr "శీర్షిక (_T):" + + #~ msgid "Title and Command" + #~ msgstr "శీర్షిక మరియు ఆదేశం" +@@ -2116,14 +2115,14 @@ msgstr "కిటికీని మూసివేయి (_l)" + #~ msgid "_Unlimited" + #~ msgstr "అపరిమితమైన (_U)" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "శీర్షికను అమర్చు" ++msgid "Set Title" ++msgstr "శీర్షికను అమర్చు" + + #~ msgid "Current Locale" + #~ msgstr "ప్రస్తుత స్థానికం" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "శీర్షికను అమర్చు... (_S)" ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "శీర్షికను అమర్చు... (_S)" + + #~ msgid "_Next Tab" + #~ msgstr "తరువాతి ట్యాబ్(_N)" +@@ -2898,8 +2897,8 @@ msgstr "కిటికీని మూసివేయి (_l)" + #~ msgid "Background image _scrolls" + #~ msgstr "నేపథ్యచిత్రము స్క్రాల్స్ (_s)" + +-#~ msgid "_Transparent background" +-#~ msgstr "పారదర్శక నేపథ్యం (_T)" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "పారదర్శక నేపథ్యం" + + #~ msgid "S_hade transparent or image background:" + #~ msgstr "పారదర్శకంగా మారు లేదా చిత్రము బ్యాక్‌గ్రౌండ్ కు మారు(_h):" +diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po +index e3feef658e1e..6371c036626f 100644 +--- a/po/tg.po ++++ b/po/tg.po +@@ -2158,23 +2158,23 @@ msgstr "П_ӯшонидани равзана" + #~ msgid "Default size:" + #~ msgstr "Андозаи пешфарз:" + +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "Сарлавҳа" ++msgid "Title" ++msgstr "Сарлавҳа" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "_Вазифа:" ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Вазифа:" + + #~ msgid "Title and Command" + #~ msgstr "Унвон ва Фармон" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "Таъин кардани сарлавҳа" ++msgid "Set Title" ++msgstr "Таъин кардани сарлавҳа" + + #~ msgid "Current Locale" + #~ msgstr "Маҳаллигардонии ҷорӣ" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "_Танзими сарлавҳа..." ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "_Танзими сарлавҳа..." + + #~ msgid "_Next Tab" + #~ msgstr "_Варақаи навбатӣ" +diff --git a/po/th.po b/po/th.po +index 63263749655c..496da331bbf9 100644 +--- a/po/th.po ++++ b/po/th.po +@@ -2308,23 +2308,23 @@ msgstr "ปิ_ดหน้าต่าง" + #~ msgid "Default size:" + #~ msgstr "ขนาดปริยาย:" + +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "หัวเรื่อง" ++msgid "Title" ++msgstr "หัวเรื่อง" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "_หัวเรื่อง:" ++msgid "_Title:" ++msgstr "_หัวเรื่อง:" + + #~ msgid "Title and Command" + #~ msgstr "หัวเรื่องและคำสั่ง" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "ตั้งหัวเรื่อง" ++msgid "Set Title" ++msgstr "ตั้งหัวเรื่อง" + + #~ msgid "Current Locale" + #~ msgstr "ตามโลแคลปัจจุบัน" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "ตั้งป้าย_ชื่อ…" ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "ตั้งป้าย_ชื่อ…" + + #~ msgid "_Next Tab" + #~ msgstr "แท็บ_ถัดไป" +@@ -2803,8 +2803,8 @@ msgstr "ปิ_ดหน้าต่าง" + #~ msgid "_Solid color" + #~ msgstr "สี_ทึบ" + +-#~ msgid "_Transparent background" +-#~ msgstr "พื้นหลังโปร่งแ_สง" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "พื้นหลังโปร่งแสง" + + #~ msgid "" + #~ "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po +index 85a5c59ed059..1bee2df4d2de 100644 +--- a/po/tr.po ++++ b/po/tr.po +@@ -2307,3 +2307,15 @@ msgstr "_Pencereyi Kapat" + + #~ msgid "_Same as text color" + #~ msgstr "_Metin rengiyle aynı" ++ ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Şeffaf arkaplan" ++ ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Başlık:" ++ ++msgid "Set Title" ++msgstr "Başlığı Düzenle" ++ ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "_Başlığı Ata..." +diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po +index 313f76b98eae..be6089762082 100644 +--- a/po/ug.po ++++ b/po/ug.po +@@ -2616,8 +2616,8 @@ msgstr "ماۋزۇ (_T):" + #~ msgid "_Solid color" + #~ msgstr "ساپ رەڭ(_S)" + +-#~ msgid "_Transparent background" +-#~ msgstr "سۈزۈك تەگلىك(_T)" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "سۈزۈك تەگلىك" + + #~ msgid "" + #~ "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po +index a08f25914d12..a4fbcbe6e474 100644 +--- a/po/uk.po ++++ b/po/uk.po +@@ -2353,11 +2353,11 @@ msgstr "Закр_ити вікно" + #~ msgid "Default size:" + #~ msgstr "Типовий розмір:" + +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "Заголовок" ++msgid "Title" ++msgstr "Заголовок" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "За_головок:" ++msgid "_Title:" ++msgstr "За_головок:" + + #~ msgid "Title and Command" + #~ msgstr "Заголовок та команда" +@@ -2365,14 +2365,14 @@ msgstr "Закр_ити вікно" + #~ msgid "_Unlimited" + #~ msgstr "_Нескінченно" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "Встановлення заголовка" ++msgid "Set Title" ++msgstr "Встановлення заголовка" + + #~ msgid "Current Locale" + #~ msgstr "Теперішня локаль" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "_Встановити заголовок…" ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "_Встановити заголовок…" + + #~ msgid "_Next Tab" + #~ msgstr "_Наступна вкладка" +@@ -3134,8 +3134,8 @@ msgstr "Закр_ити вікно" + #~ msgid "_Solid color" + #~ msgstr "_Суцільний колір" + +-#~ msgid "_Transparent background" +-#~ msgstr "П_розоре тло" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Прозоре тло" + + #~ msgid "Switch to Tab 2" + #~ msgstr "До вкладки 2" +diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po +index 01db48d95bf2..36b9ef10ed37 100644 +--- a/po/vi.po ++++ b/po/vi.po +@@ -2400,8 +2400,8 @@ msgstr "Đón_g cửa sổ" + #~ msgid "Default size:" + #~ msgstr "Cỡ mặc định:" + +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "Tựa đề" ++msgid "Title" ++msgstr "Tựa đề" + + #~ msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" + #~ msgstr "Khi câu lệnh thiết bị cuối tự đặt tựa đề _mình:" +@@ -2421,8 +2421,8 @@ msgstr "Đón_g cửa sổ" + #~ msgid "Close Window" + #~ msgstr "Đóng cửa sổ" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "Đặt tựa đề" ++msgid "Set Title" ++msgstr "Đặt tựa đề" + + #~ msgid "Switch to Tab 2" + #~ msgstr "Chuyển sang Thanh 2" +@@ -2469,8 +2469,8 @@ msgstr "Đón_g cửa sổ" + #~ msgid "_Close Window" + #~ msgstr "Đón_g cửa sổ" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "Đặt tự_a đề" ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "Đặt tự_a đề" + + #~ msgid "_Next Tab" + #~ msgstr "Thanh _sau" +@@ -2481,8 +2481,8 @@ msgstr "Đón_g cửa sổ" + #~ msgid "_Input Methods" + #~ msgstr "K_iểu gõ" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "_Tựa đề:" ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Tựa đề:" + + #~ msgid "Disable connection to session manager" + #~ msgstr "Tắt kết nối đến trình quản lý phiên làm việc" +@@ -2867,3 +2867,6 @@ msgstr "Đón_g cửa sổ" + #~ "Phím tắt để đặt lại thiết bị cuối. Dùng dạng chuỗi có cùng một khuôn dạng " + #~ "với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi “disabled” (bị " + #~ "tắt), nghĩa là không có phím tắt cho hành động này." ++ ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Nền trong suốt" +diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po +index 0e0a6a752b6d..5ddeb2393654 100644 +--- a/po/wa.po ++++ b/po/wa.po +@@ -224,8 +224,8 @@ msgid "Background" + msgstr "Fond" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:3 +-msgid "Command" +-msgstr "Comande" ++msgid "Command" ++msgstr "Comande" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:4 + msgid "Compatibility" +@@ -564,8 +564,8 @@ msgid "_Text color:" + msgstr "Coleur pol _tecse:" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:86 +-msgid "_Transparent background" +-msgstr "Fond k' on voet _houte" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Fond k' on voet houte" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:87 + msgid "_Update login records when command is launched" +@@ -2227,8 +2227,8 @@ msgid "Change _Profile" + msgstr "Candjî _profil" + + #: ../src/terminal-window.c:1013 +-msgid "_Set Title..." +-msgstr "_Candjî l' tite..." ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "_Candjî l' tite…" + + #: ../src/terminal-window.c:1020 + msgid "Set _Character Encoding" +diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po +index 44a8e21c7842..12aa6d190d99 100644 +--- a/po/xh.po ++++ b/po/xh.po +@@ -217,8 +217,8 @@ msgid "Background" + msgstr "Okungasemva" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:2 +-msgid "Command" +-msgstr "Umyalelo" ++msgid "Command" ++msgstr "Umyalelo" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:3 + msgid "Compatibility" +@@ -621,8 +621,8 @@ msgid "_Text color:" + msgstr "_Umbala wombhalo:" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:102 +-msgid "_Transparent background" +-msgstr "_Okungasemva okucace gca" ++msgid "Transparent background" ++msgstr "Okungasemva okucace gca" + + #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:103 + msgid "_Update login records when command is launched" +@@ -2265,8 +2265,8 @@ msgid "Change _Profile" + msgstr "Tsintsha i_Nkangeleko" + + #: ../src/terminal-window.c:979 +-msgid "_Set Title..." +-msgstr "_Misela..." ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "_Misela…" + + #: ../src/terminal-window.c:986 + msgid "Set _Character Encoding" +diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po +index f6ea45e6110a..d7bb3ed95ebc 100644 +--- a/po/zh_CN.po ++++ b/po/zh_CN.po +@@ -2314,23 +2314,23 @@ msgstr "关闭窗口(_L)" + #~ msgid "Default size:" + #~ msgstr "默认大小:" + +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "标题" ++msgid "Title" ++msgstr "标题" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "标题(_T):" ++msgid "_Title:" ++msgstr "标题(_T):" + + #~ msgid "Title and Command" + #~ msgstr "标题和命令" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "设置标题" ++msgid "Set Title" ++msgstr "设置标题" + + #~ msgid "Current Locale" + #~ msgstr "当前区域" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "设置标题(_S)..." ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "设置标题(_S)..." + + #~ msgid "_Next Tab" + #~ msgstr "后一标签页(_N)" +@@ -2470,3 +2470,6 @@ msgstr "关闭窗口(_L)" + + #~ msgid "_Find..." + #~ msgstr "查找(_F)..." ++ ++msgid "Transparent background" ++msgstr "透明背景" +diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po +index 61153529f0c7..3b269ea13a71 100644 +--- a/po/zh_HK.po ++++ b/po/zh_HK.po +@@ -2114,23 +2114,23 @@ msgstr "關閉視窗(_L)" + #~ msgid "Default size:" + #~ msgstr "預設大小:" + +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "標題" ++msgid "Title" ++msgstr "標題" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "標題(_T):" ++msgid "_Title:" ++msgstr "標題(_T):" + + #~ msgid "Title and Command" + #~ msgstr "標題及指令" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "設定標題" ++msgid "Set Title" ++msgstr "設定標題" + + #~ msgid "Current Locale" + #~ msgstr "目前的地區設定" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "設定標題(_S)…" ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "設定標題(_S)…" + + #~ msgid "_Next Tab" + #~ msgstr "下一個分頁(_N)" +@@ -2376,3 +2376,6 @@ msgstr "關閉視窗(_L)" + + #~ msgid "Show session management options" + #~ msgstr "顯示作業階段管理選項" ++ ++msgid "Transparent background" ++msgstr "透明背景" +diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po +index e85dda1047a6..97316154f735 100644 +--- a/po/zh_TW.po ++++ b/po/zh_TW.po +@@ -2297,23 +2297,23 @@ msgstr "關閉視窗(_L)" + #~ msgid "Default size:" + #~ msgstr "預設大小:" + +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "標題" ++msgid "Title" ++msgstr "標題" + +-#~ msgid "_Title:" +-#~ msgstr "標題(_T):" ++msgid "_Title:" ++msgstr "標題(_T):" + + #~ msgid "Title and Command" + #~ msgstr "標題及指令" + +-#~ msgid "Set Title" +-#~ msgstr "設定標題" ++msgid "Set Title" ++msgstr "設定標題" + + #~ msgid "Current Locale" + #~ msgstr "目前的地區設定" + +-#~ msgid "_Set Title…" +-#~ msgstr "設定標題(_S)…" ++msgid "_Set Title…" ++msgstr "設定標題(_S)…" + + #~ msgid "_Next Tab" + #~ msgstr "下一個分頁(_N)" +@@ -2558,3 +2558,6 @@ msgstr "關閉視窗(_L)" + + #~ msgid "Show session management options" + #~ msgstr "顯示作業階段管理選項" ++ ++msgid "Transparent background" ++msgstr "透明背景" +-- +2.9.3 + + +From 33aa2b7adae206fcca4d75fba8b49083c8dc444c Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Debarshi Ray +Date: Wed, 25 May 2016 13:47:36 +0200 +Subject: [PATCH 12/14] Restore the action and shortcut to set a static title + from the menus + +This reverts 9bbe19e98f62aa3c9020913a3a5a8080a5177505 with a minor +adjustment to the accelerator handling to keep up with later changes. + +https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1296110 +--- + src/migration.c | 1 + + src/org.gnome.Terminal.gschema.xml | 4 ++ + src/terminal-accels.c | 3 ++ + src/terminal-window.c | 88 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ + src/terminal.xml | 2 + + 5 files changed, 98 insertions(+) + +diff --git a/src/migration.c b/src/migration.c +index 6ac53badcb26..6b270284dc72 100644 +--- a/src/migration.c ++++ b/src/migration.c +@@ -552,6 +552,7 @@ migrate_accels (GSettings *global_settings, + { "zoom_in", "zoom-in" }, + { "zoom_out", "zoom-out" }, + { "zoom_normal", "zoom-normal" }, ++ { "set_window_title", "set-terminal-title" }, + { "reset", "reset" }, + { "reset_and_clear", "reset-and-clear" }, + { "prev_tab", "prev-tab" }, +diff --git a/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml b/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml +index d117b41c1685..31376be934cb 100644 +--- a/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml ++++ b/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml +@@ -446,6 +446,10 @@ + 'disabled' + Keyboard shortcut to toggle the read-only state + ++ ++ 'disabled' ++ Keyboard shortcut to set the terminal title ++ + + 'disabled' + Keyboard shortcut to reset the terminal +diff --git a/src/terminal-accels.c b/src/terminal-accels.c +index 3bf8f4b8e3ed..89c73d4783ac 100644 +--- a/src/terminal-accels.c ++++ b/src/terminal-accels.c +@@ -74,6 +74,7 @@ + #define KEY_RESET "reset" + #define KEY_SAVE_CONTENTS "save-contents" + #define KEY_SELECT_ALL "select-all" ++#define KEY_SET_TERMINAL_TITLE "set-terminal-title" + #define KEY_TOGGLE_MENUBAR "toggle-menubar" + #define KEY_ZOOM_IN "zoom-in" + #define KEY_ZOOM_NORMAL "zoom-normal" +@@ -107,6 +108,7 @@ + #define ACCEL_PATH_KEY_RESET_AND_CLEAR ACCEL_PATH_ROOT "TerminalResetClear" + #define ACCEL_PATH_KEY_SAVE_CONTENTS ACCEL_PATH_ROOT "FileSaveContents" + #define ACCEL_PATH_KEY_SELECT_ALL ACCEL_PATH_ROOT "EditSelectAll" ++#define ACCEL_PATH_KEY_SET_TERMINAL_TITLE ACCEL_PATH_ROOT "TerminalSetTitle" + #define ACCEL_PATH_KEY_TOGGLE_MENUBAR ACCEL_PATH_ROOT "ViewMenubar" + #define ACCEL_PATH_KEY_ZOOM_IN ACCEL_PATH_ROOT "ViewZoomIn" + #define ACCEL_PATH_KEY_ZOOM_NORMAL ACCEL_PATH_ROOT "ViewZoom100" +@@ -190,6 +192,7 @@ static KeyEntry terminal_entries[] = { + ENTRY (N_("Read-Only"), KEY_READ_ONLY, "read-only", NULL, NULL ), + ENTRY (N_("Reset"), KEY_RESET, "reset", "b", "false"), + ENTRY (N_("Reset and Clear"), KEY_RESET_AND_CLEAR, "reset", "b", "true" ), ++ ENTRY (N_("Set Title"), KEY_SET_TERMINAL_TITLE, "set-title", NULL, NULL ), + }; + + static KeyEntry tabs_entries[] = { +diff --git a/src/terminal-window.c b/src/terminal-window.c +index fd8e33b20bfd..3988382555aa 100644 +--- a/src/terminal-window.c ++++ b/src/terminal-window.c +@@ -206,6 +206,8 @@ static void view_zoom_out_callback (GtkAction *action, + TerminalWindow *window); + static void view_zoom_normal_callback (GtkAction *action, + TerminalWindow *window); ++static void terminal_set_title_callback (GtkAction *action, ++ TerminalWindow *window); + static void terminal_add_encoding_callback (GtkAction *action, + TerminalWindow *window); + static void terminal_reset_callback (GtkAction *action, +@@ -734,6 +736,88 @@ action_move_tab_cb (GSimpleAction *action, + } + + static void ++terminal_set_title_dialog_response_cb (GtkWidget *dialog, ++ int response, ++ TerminalScreen *screen) ++{ ++ if (response == GTK_RESPONSE_OK) ++ { ++ GtkEntry *entry; ++ const char *text; ++ ++ entry = GTK_ENTRY (g_object_get_data (G_OBJECT (dialog), "title-entry")); ++ text = gtk_entry_get_text (entry); ++ terminal_screen_set_user_title (screen, text); ++ } ++ ++ gtk_widget_destroy (dialog); ++} ++ ++static void ++action_set_title_cb (GSimpleAction *action, ++ GVariant *parameter, ++ gpointer user_data) ++{ ++ TerminalWindow *window = user_data; ++ TerminalWindowPrivate *priv = window->priv; ++ GtkWidget *dialog, *message_area, *hbox, *label, *entry; ++ ++ if (priv->active_screen == NULL) ++ return; ++ ++ /* FIXME: hook the screen up so this dialogue closes if the terminal screen closes */ ++ ++ dialog = gtk_message_dialog_new (GTK_WINDOW (window), ++ GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, ++ GTK_MESSAGE_OTHER, ++ GTK_BUTTONS_OK_CANCEL, ++ "%s", ""); ++ ++ gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (dialog), _("Set Title")); ++ gtk_window_set_resizable (GTK_WINDOW (dialog), FALSE); ++ gtk_window_set_role (GTK_WINDOW (dialog), "gnome-terminal-change-title"); ++ gtk_dialog_set_default_response (GTK_DIALOG (dialog), GTK_RESPONSE_OK); ++ /* Alternative button order was set automatically by GtkMessageDialog */ ++ ++ g_signal_connect (dialog, "response", ++ G_CALLBACK (terminal_set_title_dialog_response_cb), priv->active_screen); ++ g_signal_connect (dialog, "delete-event", ++ G_CALLBACK (terminal_util_dialog_response_on_delete), NULL); ++ ++ message_area = gtk_message_dialog_get_message_area (GTK_MESSAGE_DIALOG (dialog)); ++ gtk_container_foreach (GTK_CONTAINER (message_area), (GtkCallback) gtk_widget_hide, NULL); ++ ++ hbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL, 12); ++ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (message_area), hbox, FALSE, FALSE, 0); ++ ++ label = gtk_label_new_with_mnemonic (_("_Title:")); ++ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.5); ++ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0); ++ ++ entry = gtk_entry_new (); ++ gtk_entry_set_width_chars (GTK_ENTRY (entry), 32); ++ gtk_entry_set_activates_default (GTK_ENTRY (entry), TRUE); ++ gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (label), entry); ++ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), entry, TRUE, TRUE, 0); ++ gtk_widget_show_all (hbox); ++ ++ gtk_widget_grab_focus (entry); ++ gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (entry), terminal_screen_get_user_title (priv->active_screen)); ++ gtk_editable_select_region (GTK_EDITABLE (entry), 0, -1); ++ g_object_set_data (G_OBJECT (dialog), "title-entry", entry); ++ ++ gtk_window_present (GTK_WINDOW (dialog)); ++} ++ ++static void ++terminal_set_title_callback (GtkAction *action, ++ TerminalWindow *window) ++{ ++ g_action_activate (g_action_map_lookup_action (G_ACTION_MAP (window), "set-title"), ++ NULL); ++} ++ ++static void + action_zoom_cb (GSimpleAction *action, + GVariant *parameter, + gpointer user_data) +@@ -2441,6 +2525,7 @@ terminal_window_init (TerminalWindow *window) + { "reset", action_reset_cb, "b", NULL, NULL }, + { "switch-tab", action_switch_tab_cb, "i", NULL, NULL }, + { "move-tab", action_move_tab_cb, "i", NULL, NULL }, ++ { "set-title", action_set_title_cb, NULL, NULL, NULL }, + { "zoom", action_zoom_cb, "i", NULL, NULL }, + { "detach-tab", action_detach_tab_cb, NULL, NULL, NULL }, + { "find", action_find_cb, "s", NULL, NULL }, +@@ -2544,6 +2629,9 @@ terminal_window_init (TerminalWindow *window) + + /* Terminal menu */ + { "TerminalProfiles", NULL, N_("Change _Profile") }, ++ { "TerminalSetTitle", NULL, N_("_Set Title…"), NULL, ++ NULL, ++ G_CALLBACK (terminal_set_title_callback) }, + { "TerminalSetEncoding", NULL, N_("Set _Character Encoding") }, + { "TerminalReset", NULL, N_("_Reset"), NULL, + NULL, +diff --git a/src/terminal.xml b/src/terminal.xml +index 242ebe13e240..d56b82f0301d 100644 +--- a/src/terminal.xml ++++ b/src/terminal.xml +@@ -48,6 +48,7 @@ + + + ++ + + + +@@ -111,6 +112,7 @@ + + + ++ + + + +-- +2.9.3 + + +From 73e6f40999002be7f01c0bee0137e748d7095672 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Debarshi Ray +Date: Thu, 30 Jun 2016 18:14:36 +0200 +Subject: [PATCH 13/14] screen: Style fix + +This brings the code in line with how it was before +de0dc7c2649c42e2aa02a66e4be27d262b34452d + +https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1296110 +--- + src/terminal-screen.c | 2 +- + 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) + +diff --git a/src/terminal-screen.c b/src/terminal-screen.c +index 7888e17b8a02..096fe6a942cd 100644 +--- a/src/terminal-screen.c ++++ b/src/terminal-screen.c +@@ -705,7 +705,7 @@ terminal_screen_new (GSettings *profile, + /* If given an initial title, strip it of control characters and + * feed it to the terminal. + */ +- if (title != NULL) { ++ if (title) { + GString *seq; + const char *p; + +-- +2.9.3 + + +From c8d54fb01ed491a665f1cef7465bddb39a288adf Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Debarshi Ray +Date: Thu, 30 Jun 2016 16:58:15 +0200 +Subject: [PATCH 14/14] Restore the rest of the title handling options and make + it all work + +This reverts commit f27bf0135a2d18ba22158d28bf1f8c5f6ec066c8 and makes +it use the user_title API instead of sending an escape sequence. + +https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1296110 +--- + src/migration.c | 4 + + src/org.gnome.Terminal.gschema.xml | 12 ++ + src/profile-editor.c | 8 + + src/profile-preferences.ui | 48 +++++- + src/terminal-enums.h | 8 + + src/terminal-schemas.h | 1 + + src/terminal-screen.c | 327 ++++++++++++++++++++++++++++--------- + src/terminal-screen.h | 8 +- + src/terminal-window.c | 11 +- + 9 files changed, 347 insertions(+), 80 deletions(-) + +diff --git a/src/migration.c b/src/migration.c +index 6b270284dc72..1bd03ae9dcbf 100644 +--- a/src/migration.c ++++ b/src/migration.c +@@ -89,6 +89,7 @@ enum { + #define KEY_SCROLL_ON_KEYSTROKE "scroll_on_keystroke" + #define KEY_SCROLL_ON_OUTPUT "scroll_on_output" + #define KEY_SILENT_BELL "silent_bell" ++#define KEY_TITLE_MODE "title_mode" + #define KEY_TITLE "title" + #define KEY_USE_CUSTOM_COMMAND "use_custom_command" + #define KEY_USE_SYSTEM_FONT "use_system_font" +@@ -412,6 +413,9 @@ migrate_profile (TerminalSettingsList *list, + migrate_bool (client, path, KEY_BOLD_COLOR_SAME_AS_FG, + settings, TERMINAL_PROFILE_BOLD_COLOR_SAME_AS_FG_KEY, + FALSE); ++ migrate_genum (client, path, KEY_TITLE_MODE, ++ settings, TERMINAL_PROFILE_TITLE_MODE_KEY, ++ TERMINAL_TYPE_TITLE_MODE); + migrate_string (client, path, KEY_TITLE, + settings, TERMINAL_PROFILE_TITLE_KEY); + migrate_bool (client, path, KEY_ALLOW_BOLD, +diff --git a/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml b/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml +index 31376be934cb..14cfacdb40cb 100644 +--- a/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml ++++ b/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml +@@ -24,6 +24,13 @@ + --> + + ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ + + + +@@ -167,6 +174,11 @@ + Highlight foreground colour + Custom color for the foreground of the text character at the terminal's highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red"). This is ignored if highlight-colors-set is false. + ++ ++ 'replace' ++ What to do with dynamic title ++ If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are "replace", "before", "after", and "ignore". ++ + + 'Terminal' + Title for terminal +diff --git a/src/profile-editor.c b/src/profile-editor.c +index 9d4e5bc35f57..a240a37d7573 100644 +--- a/src/profile-editor.c ++++ b/src/profile-editor.c +@@ -1164,6 +1164,14 @@ terminal_profile_edit (GSettings *profile, + g_settings_bind (profile, TERMINAL_PROFILE_TITLE_KEY, + gtk_builder_get_object (builder, "title-entry"), "text", + G_SETTINGS_BIND_GET | G_SETTINGS_BIND_SET); ++ g_settings_bind_with_mapping (profile, TERMINAL_PROFILE_TITLE_MODE_KEY, ++ gtk_builder_get_object (builder, ++ "title-mode-combobox"), ++ "active", ++ G_SETTINGS_BIND_GET | G_SETTINGS_BIND_SET, ++ (GSettingsBindGetMapping) string_to_enum, ++ (GSettingsBindSetMapping) enum_to_string, ++ terminal_title_mode_get_type, NULL); + g_settings_bind (profile, TERMINAL_PROFILE_USE_CUSTOM_COMMAND_KEY, + gtk_builder_get_object (builder, + "use-custom-command-checkbutton"), +diff --git a/src/profile-preferences.ui b/src/profile-preferences.ui +index fdae0ae245cf..e16ee4332e99 100644 +--- a/src/profile-preferences.ui ++++ b/src/profile-preferences.ui +@@ -573,7 +573,7 @@ + True + False + 0 +- _Title: ++ Initial _title: + True + center + title-entry +@@ -602,6 +602,52 @@ + 0 + + ++ ++ ++ True ++ False ++ 12 ++ ++ ++ True ++ False ++ 0 ++ When terminal commands set their o_wn titles: ++ True ++ center ++ title-mode-combobox ++ ++ ++ False ++ False ++ 0 ++ ++ ++ ++ ++ True ++ False ++ model2 ++ ++ ++ ++ 0 ++ ++ ++ ++ ++ False ++ True ++ 1 ++ ++ ++ ++ ++ False ++ True ++ 1 ++ ++ + + + +diff --git a/src/terminal-enums.h b/src/terminal-enums.h +index bdd354e38360..731dcf2aaebc 100644 +--- a/src/terminal-enums.h ++++ b/src/terminal-enums.h +@@ -31,6 +31,14 @@ typedef enum { + + typedef enum + { ++ TERMINAL_TITLE_REPLACE, ++ TERMINAL_TITLE_BEFORE, ++ TERMINAL_TITLE_AFTER, ++ TERMINAL_TITLE_IGNORE ++} TerminalTitleMode; ++ ++typedef enum ++{ + TERMINAL_EXIT_CLOSE, + TERMINAL_EXIT_RESTART, + TERMINAL_EXIT_HOLD +diff --git a/src/terminal-schemas.h b/src/terminal-schemas.h +index eb2aa7f8448e..a6d2a92ee816 100644 +--- a/src/terminal-schemas.h ++++ b/src/terminal-schemas.h +@@ -62,6 +62,7 @@ G_BEGIN_DECLS + #define TERMINAL_PROFILE_SCROLLBAR_POLICY_KEY "scrollbar-policy" + #define TERMINAL_PROFILE_SCROLL_ON_KEYSTROKE_KEY "scroll-on-keystroke" + #define TERMINAL_PROFILE_SCROLL_ON_OUTPUT_KEY "scroll-on-output" ++#define TERMINAL_PROFILE_TITLE_MODE_KEY "title-mode" + #define TERMINAL_PROFILE_TITLE_KEY "title" + #define TERMINAL_PROFILE_USE_CUSTOM_COMMAND_KEY "use-custom-command" + #define TERMINAL_PROFILE_USE_SKEY_KEY "use-skey" +diff --git a/src/terminal-screen.c b/src/terminal-screen.c +index 096fe6a942cd..ae7b07bc0e9a 100644 +--- a/src/terminal-screen.c ++++ b/src/terminal-screen.c +@@ -84,13 +84,17 @@ struct _TerminalScreenPrivate + GSettings *profile; /* never NULL */ + guint profile_changed_id; + guint profile_forgotten_id; +- char *title; ++ char *raw_title, *raw_icon_title; ++ char *cooked_title, *cooked_icon_title; ++ char *override_title; ++ gboolean icon_title_set; + char *initial_working_directory; + char **initial_env; + char **override_command; + gboolean shell; + gboolean shell_prompt_shown; + int child_pid; ++ gboolean user_title; /* title was manually set */ + GSList *match_tags; + guint launch_child_source_id; + }; +@@ -110,7 +114,6 @@ enum { + PROP_ICON_TITLE, + PROP_ICON_TITLE_SET, + PROP_TITLE, +- PROP_DESCRIPTION, + PROP_INITIAL_ENVIRONMENT + }; + +@@ -161,6 +164,11 @@ static void terminal_screen_icon_title_changed (VteTerminal *vte_terminal + + static void update_color_scheme (TerminalScreen *screen); + ++static gboolean terminal_screen_format_title (TerminalScreen *screen, const char *raw_title, char **old_cooked_title); ++ ++static void terminal_screen_cook_title (TerminalScreen *screen); ++static void terminal_screen_cook_icon_title (TerminalScreen *screen); ++ + static void terminal_screen_check_extra (TerminalScreen *screen, + GdkEvent *event, + char **number_info); +@@ -397,6 +405,9 @@ terminal_screen_init (TerminalScreen *screen) + gtk_target_table_free (targets, n_targets); + gtk_target_list_unref (target_list); + ++ priv->override_title = NULL; ++ priv->user_title = FALSE; ++ + g_signal_connect (screen, "window-title-changed", + G_CALLBACK (terminal_screen_window_title_changed), + screen); +@@ -442,9 +453,6 @@ terminal_screen_get_property (GObject *object, + case PROP_TITLE: + g_value_set_string (value, terminal_screen_get_title (screen)); + break; +- case PROP_DESCRIPTION: +- g_value_take_string (value, terminal_screen_get_description (screen)); +- break; + default: + G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); + break; +@@ -470,7 +478,6 @@ terminal_screen_set_property (GObject *object, + case PROP_ICON_TITLE: + case PROP_ICON_TITLE_SET: + case PROP_TITLE: +- case PROP_DESCRIPTION: + /* not writable */ + default: + G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); +@@ -572,13 +579,6 @@ terminal_screen_class_init (TerminalScreenClass *klass) + NULL, + G_PARAM_READABLE | G_PARAM_STATIC_NAME | G_PARAM_STATIC_NICK | G_PARAM_STATIC_BLURB)); + +- g_object_class_install_property (object_class, +- PROP_DESCRIPTION, +- g_param_spec_string ("description", NULL, NULL, +- NULL, +- G_PARAM_READABLE | +- G_PARAM_STATIC_STRINGS)); +- + g_object_class_install_property + (object_class, + PROP_INITIAL_ENVIRONMENT, +@@ -653,7 +653,11 @@ terminal_screen_finalize (GObject *object) + + terminal_screen_set_profile (screen, NULL); + +- g_free (priv->title); ++ g_free (priv->raw_title); ++ g_free (priv->cooked_title); ++ g_free (priv->override_title); ++ g_free (priv->raw_icon_title); ++ g_free (priv->cooked_icon_title); + g_free (priv->initial_working_directory); + g_strfreev (priv->override_command); + g_strfreev (priv->initial_env); +@@ -702,28 +706,8 @@ terminal_screen_new (GSettings *profile, + g_settings_get_int (profile, TERMINAL_PROFILE_DEFAULT_SIZE_COLUMNS_KEY), + g_settings_get_int (profile, TERMINAL_PROFILE_DEFAULT_SIZE_ROWS_KEY)); + +- /* If given an initial title, strip it of control characters and +- * feed it to the terminal. +- */ +- if (title) { +- GString *seq; +- const char *p; +- +- seq = g_string_new ("\033]0;"); +- for (p = title; *p; p = g_utf8_next_char (p)) { +- gunichar c = g_utf8_get_char (p); +- if (c < 0x20 || (c >= 0x7f && c <= 0x9f)) +- continue; +- else if (c == ';') +- break; +- +- g_string_append_unichar (seq, c); +- } +- g_string_append (seq, "\033\\"); +- +- vte_terminal_feed (VTE_TERMINAL (screen), seq->str, seq->len); +- g_string_free (seq, TRUE); +- } ++ if (title) ++ terminal_screen_set_override_title (screen, title); + + priv->initial_working_directory = g_strdup (working_dir); + +@@ -779,45 +763,174 @@ terminal_screen_exec (TerminalScreen *screen, + } + + const char* ++terminal_screen_get_raw_title (TerminalScreen *screen) ++{ ++ TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; ++ ++ if (priv->raw_title) ++ return priv->raw_title; ++ ++ return ""; ++} ++ ++const char* + terminal_screen_get_title (TerminalScreen *screen) + { +- return vte_terminal_get_window_title (VTE_TERMINAL (screen)); ++ TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; ++ ++ if (priv->cooked_title == NULL) ++ terminal_screen_cook_title (screen); ++ ++ /* cooked_title may still be NULL */ ++ if (priv->cooked_title != NULL) ++ return priv->cooked_title; ++ else ++ return ""; + } + + const char* + terminal_screen_get_icon_title (TerminalScreen *screen) + { +- return vte_terminal_get_icon_title (VTE_TERMINAL (screen)); ++ TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; ++ ++ if (priv->cooked_icon_title == NULL) ++ terminal_screen_cook_icon_title (screen); ++ ++ /* cooked_icon_title may still be NULL */ ++ if (priv->cooked_icon_title != NULL) ++ return priv->cooked_icon_title; ++ else ++ return ""; + } + + gboolean + terminal_screen_get_icon_title_set (TerminalScreen *screen) + { +- return vte_terminal_get_icon_title (VTE_TERMINAL (screen)) != NULL; ++ return screen->priv->icon_title_set; + } + +-char * +-terminal_screen_get_description (TerminalScreen *screen) ++/* Supported format specifiers: ++ * %S = static title ++ * %D = dynamic title ++ * %A = dynamic title, falling back to static title if empty ++ * %- = separator, if not at start or end of string (excluding whitespace) ++ */ ++static const char * ++terminal_screen_get_title_format (TerminalScreen *screen) + { + TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; +- gs_free char *title_string = NULL; +- const char *title; ++ static const char *formats[] = { ++ "%A" /* TERMINAL_TITLE_REPLACE */, ++ "%D%-%S" /* TERMINAL_TITLE_BEFORE */, ++ "%S%-%D" /* TERMINAL_TITLE_AFTER */, ++ "%S" /* TERMINAL_TITLE_IGNORE */ ++ }; ++ ++ return formats[g_settings_get_enum (priv->profile, TERMINAL_PROFILE_TITLE_MODE_KEY)]; ++} ++ ++/** ++ * terminal_screen_format_title:: ++ * @screen: ++ * @raw_title: main ingredient ++ * @titleptr : pointer of the current title string ++ * ++ * Format title according @format, and stores it in *titleptr. ++ * Always ensures that *titleptr will be non-NULL. ++ * ++ * Returns: %TRUE iff the title changed ++ */ ++static gboolean ++terminal_screen_format_title (TerminalScreen *screen, ++ const char *raw_title, ++ char **titleptr) ++{ ++ TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; ++ gs_free char *static_title_string = NULL; ++ const char *format, *arg; ++ const char *static_title = NULL; ++ GString *title; ++ gboolean add_sep = FALSE; ++ ++ g_assert (titleptr); + + /* use --title argument if one was supplied, otherwise ask the profile */ +- if (priv->title) +- title = priv->title; ++ if (priv->override_title) ++ static_title = priv->override_title; + else +- title = title_string = g_settings_get_string (priv->profile, TERMINAL_PROFILE_TITLE_KEY); ++ static_title = static_title_string = g_settings_get_string (priv->profile, TERMINAL_PROFILE_TITLE_KEY); ++ ++ title = g_string_sized_new (128); ++ ++ format = terminal_screen_get_title_format (screen); ++ for (arg = format; *arg; arg += 2) ++ { ++ const char *text_to_append = NULL; + +- return g_strdup_printf ("%s — %d", +- title && title[0] ? title : _("Terminal"), +- screen->priv->child_pid); ++ g_assert (arg[0] == '%'); ++ ++ switch (arg[1]) ++ { ++ case 'A': ++ text_to_append = raw_title ? raw_title : static_title; ++ break; ++ case 'D': ++ text_to_append = raw_title; ++ break; ++ case 'S': ++ text_to_append = static_title; ++ break; ++ case '-': ++ text_to_append = NULL; ++ add_sep = TRUE; ++ break; ++ default: ++ g_assert_not_reached (); ++ } ++ ++ if (!text_to_append || !text_to_append[0]) ++ continue; ++ ++ if (add_sep && title->len > 0) ++ g_string_append (title, " - "); ++ ++ g_string_append (title, text_to_append); ++ add_sep = FALSE; ++ } ++ ++ if (*titleptr == NULL || strcmp (title->str, *titleptr) != 0) ++ { ++ g_free (*titleptr); ++ *titleptr = g_string_free (title, FALSE); ++ return TRUE; ++ } ++ ++ g_string_free (title, TRUE); ++ return FALSE; ++} ++ ++static void ++terminal_screen_cook_title (TerminalScreen *screen) ++{ ++ TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; ++ ++ if (terminal_screen_format_title (screen, priv->raw_title, &priv->cooked_title)) ++ g_object_notify (G_OBJECT (screen), "title"); ++} ++ ++static void ++terminal_screen_cook_icon_title (TerminalScreen *screen) ++{ ++ TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; ++ ++ if (terminal_screen_format_title (screen, priv->raw_icon_title, &priv->cooked_icon_title)) ++ g_object_notify (G_OBJECT (screen), "icon-title"); + } + + static void + terminal_screen_profile_changed_cb (GSettings *profile, + const char *prop_name, +- TerminalScreen *screen) ++ TerminalScreen *screen) + { + TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; + GObject *object = G_OBJECT (screen); +@@ -858,9 +971,11 @@ terminal_screen_profile_changed_cb (GSettings *profile, + } + + if (!prop_name || ++ prop_name == I_(TERMINAL_PROFILE_TITLE_MODE_KEY) || + prop_name == I_(TERMINAL_PROFILE_TITLE_KEY)) + { +- g_object_notify (object, "description"); ++ terminal_screen_cook_title (screen); ++ terminal_screen_cook_icon_title (screen); + } + + if (gtk_widget_get_realized (GTK_WIDGET (screen)) && +@@ -1128,7 +1243,6 @@ terminal_screen_set_profile (TerminalScreen *screen, + g_object_unref (old_profile); + + g_object_notify (G_OBJECT (screen), "profile"); +- g_object_notify (G_OBJECT (screen), "description"); + } + + GSettings* +@@ -1533,8 +1647,6 @@ out: + g_strfreev (env); + free_fd_setup_data (data); + +- g_object_notify (G_OBJECT (screen), "description"); +- + return result; + } + +@@ -1758,33 +1870,83 @@ terminal_screen_focus_in (GtkWidget *widget, + return GTK_WIDGET_CLASS (terminal_screen_parent_class)->focus_in_event (widget, event); + } + +-void +-terminal_screen_set_user_title (TerminalScreen *screen, +- const char *title) ++static void ++terminal_screen_set_dynamic_title (TerminalScreen *screen, ++ const char *title, ++ gboolean userset) + { + TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; + +- g_return_if_fail (TERMINAL_IS_SCREEN (screen)); ++ g_assert (TERMINAL_IS_SCREEN (screen)); ++ ++ if ((priv->user_title && !userset) || ++ (priv->raw_title && title && ++ strcmp (priv->raw_title, title) == 0)) ++ return; ++ ++ g_free (priv->raw_title); ++ priv->raw_title = g_strdup (title); ++ terminal_screen_cook_title (screen); ++} ++ ++static void ++terminal_screen_set_dynamic_icon_title (TerminalScreen *screen, ++ const char *icon_title, ++ gboolean userset) ++{ ++ TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; ++ GObject *object = G_OBJECT (screen); ++ ++ g_assert (TERMINAL_IS_SCREEN (screen)); + +- if (g_strcmp0 (priv->title, title) == 0) ++ if ((priv->user_title && !userset) || ++ (priv->icon_title_set && ++ priv->raw_icon_title && ++ icon_title && ++ strcmp (priv->raw_icon_title, icon_title) == 0)) + return; + +- g_free (priv->title); +- priv->title = title && title[0] ? g_strdup (title) : NULL; ++ g_object_freeze_notify (object); ++ ++ g_free (priv->raw_icon_title); ++ priv->raw_icon_title = g_strdup (icon_title); ++ priv->icon_title_set = TRUE; ++ ++ g_object_notify (object, "icon-title-set"); ++ terminal_screen_cook_icon_title (screen); + +- g_object_notify (G_OBJECT (screen), "description"); ++ g_object_thaw_notify (object); + } + +-const char* +-terminal_screen_get_user_title (TerminalScreen *screen) ++void ++terminal_screen_set_override_title (TerminalScreen *screen, ++ const char *title) + { +- TerminalScreenPrivate *priv; ++ TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; ++ char *old_title; + +- g_return_val_if_fail (TERMINAL_IS_SCREEN (screen), NULL); ++ old_title = priv->override_title; ++ priv->override_title = g_strdup (title); ++ g_free (old_title); + +- priv = screen->priv; ++ terminal_screen_set_dynamic_title (screen, title, FALSE); ++ terminal_screen_set_dynamic_icon_title (screen, title, FALSE); ++} + +- return priv->title ? priv->title : _("Terminal"); ++const char* ++terminal_screen_get_dynamic_title (TerminalScreen *screen) ++{ ++ g_return_val_if_fail (TERMINAL_IS_SCREEN (screen), NULL); ++ ++ return screen->priv->raw_title; ++} ++ ++const char* ++terminal_screen_get_dynamic_icon_title (TerminalScreen *screen) ++{ ++ g_return_val_if_fail (TERMINAL_IS_SCREEN (screen), NULL); ++ ++ return screen->priv->raw_icon_title; + } + + /** +@@ -1817,15 +1979,18 @@ static void + terminal_screen_window_title_changed (VteTerminal *vte_terminal, + TerminalScreen *screen) + { +- g_object_notify (G_OBJECT (screen), "title"); ++ terminal_screen_set_dynamic_title (screen, ++ vte_terminal_get_window_title (vte_terminal), ++ FALSE); + } + + static void + terminal_screen_icon_title_changed (VteTerminal *vte_terminal, + TerminalScreen *screen) + { +- g_object_notify (G_OBJECT (screen), "icon-title"); +- g_object_notify (G_OBJECT (screen), "icon-title-set"); ++ terminal_screen_set_dynamic_icon_title (screen, ++ vte_terminal_get_icon_title (vte_terminal), ++ FALSE); + } + + static void +@@ -1844,8 +2009,6 @@ terminal_screen_child_exited (VteTerminal *terminal, + + priv->child_pid = -1; + +- g_object_notify (G_OBJECT (screen), "description"); +- + action = g_settings_get_enum (priv->profile, TERMINAL_PROFILE_EXIT_ACTION_KEY); + + switch (action) +@@ -1889,6 +2052,24 @@ terminal_screen_child_exited (VteTerminal *terminal, + } + } + ++void ++terminal_screen_set_user_title (TerminalScreen *screen, ++ const char *text) ++{ ++ TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; ++ ++ /* The user set the title to nothing, let's understand that as a ++ request to revert to dynamically setting the title again. */ ++ if (!text || !text[0]) ++ priv->user_title = FALSE; ++ else ++ { ++ priv->user_title = TRUE; ++ terminal_screen_set_dynamic_title (screen, text, TRUE); ++ terminal_screen_set_dynamic_icon_title (screen, text, TRUE); ++ } ++} ++ + static void + terminal_screen_notification_received (VteTerminal *terminal, + const char *summary, +diff --git a/src/terminal-screen.h b/src/terminal-screen.h +index 133c2309e8a8..2e6406c24670 100644 +--- a/src/terminal-screen.h ++++ b/src/terminal-screen.h +@@ -103,15 +103,19 @@ void terminal_screen_set_initial_environment (TerminalScreen *screen, + char **argv); + char ** terminal_screen_get_initial_environment (TerminalScreen *screen); + +-const char *terminal_screen_get_user_title (TerminalScreen *screen); ++const char* terminal_screen_get_raw_title (TerminalScreen *screen); + const char* terminal_screen_get_title (TerminalScreen *screen); + const char* terminal_screen_get_icon_title (TerminalScreen *screen); + gboolean terminal_screen_get_icon_title_set (TerminalScreen *screen); +-char * terminal_screen_get_description (TerminalScreen *screen); + + void terminal_screen_set_user_title (TerminalScreen *screen, + const char *text); + ++void terminal_screen_set_override_title (TerminalScreen *screen, ++ const char *title); ++ ++const char *terminal_screen_get_dynamic_title (TerminalScreen *screen); ++const char *terminal_screen_get_dynamic_icon_title (TerminalScreen *screen); + + char *terminal_screen_get_current_dir (TerminalScreen *screen); + +diff --git a/src/terminal-window.c b/src/terminal-window.c +index 3988382555aa..24576692ad68 100644 +--- a/src/terminal-window.c ++++ b/src/terminal-window.c +@@ -753,6 +753,12 @@ terminal_set_title_dialog_response_cb (GtkWidget *dialog, + gtk_widget_destroy (dialog); + } + ++static const char * ++terminal_screen_get_user_title (TerminalScreen *screen) ++{ ++ return terminal_screen_get_raw_title (screen); ++} ++ + static void + action_set_title_cb (GSimpleAction *action, + GVariant *parameter, +@@ -3127,14 +3133,11 @@ sync_screen_title (TerminalScreen *screen, + TerminalWindow *window) + { + TerminalWindowPrivate *priv = window->priv; +- const char *title; + + if (screen != priv->active_screen) + return; + +- title = terminal_screen_get_title (screen); +- gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (window), +- title && title[0] ? title : _("Terminal")); ++ gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (window), terminal_screen_get_title (screen)); + } + + static void +-- +2.9.3 + diff --git a/SOURCES/gnome-terminal-scroll-speed.patch b/SOURCES/gnome-terminal-scroll-speed.patch index 25987d9..108b6f8 100644 --- a/SOURCES/gnome-terminal-scroll-speed.patch +++ b/SOURCES/gnome-terminal-scroll-speed.patch @@ -1,4 +1,4 @@ -From 4efd87ab574efc54a14e946ea7f3d4c9f0a92cfd Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 8087ce330eae46e35ea4973215631f2789712247 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Fri, 13 May 2016 19:43:29 +0200 Subject: [PATCH 1/2] schemas: screen: Add a setting to configure the scroll @@ -12,10 +12,10 @@ https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1103380 3 files changed, 22 insertions(+) diff --git a/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml b/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml -index 8910ddd3beee..c5741fd49b01 100644 +index 14cfacdb40cb..3606e1dac98a 100644 --- a/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml +++ b/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml -@@ -328,6 +328,17 @@ +@@ -397,6 +397,17 @@ Adjust the amount of transparency A value between 0 and 100, where 0 is opaque and 100 is fully transparent. @@ -34,10 +34,10 @@ index 8910ddd3beee..c5741fd49b01 100644 diff --git a/src/terminal-schemas.h b/src/terminal-schemas.h -index a3849eb05425..42d542f7ed34 100644 +index a6d2a92ee816..2338f93ded95 100644 --- a/src/terminal-schemas.h +++ b/src/terminal-schemas.h -@@ -65,6 +65,8 @@ G_BEGIN_DECLS +@@ -73,6 +73,8 @@ G_BEGIN_DECLS #define TERMINAL_PROFILE_USE_TRANSPARENT_BACKGROUND "use-transparent-background" #define TERMINAL_PROFILE_BACKGROUND_TRANSPARENCY_PERCENT "background-transparency-percent" @@ -47,10 +47,10 @@ index a3849eb05425..42d542f7ed34 100644 #define TERMINAL_SETTING_CONFIRM_CLOSE_KEY "confirm-close" #define TERMINAL_SETTING_DEFAULT_SHOW_MENUBAR_KEY "default-show-menubar" diff --git a/src/terminal-screen.c b/src/terminal-screen.c -index 7dcc5d4f7800..c0acb3c004ff 100644 +index ae7b07bc0e9a..2857ea1fdd2c 100644 --- a/src/terminal-screen.c +++ b/src/terminal-screen.c -@@ -789,6 +789,15 @@ terminal_screen_profile_changed_cb (GSettings *profile, +@@ -1011,6 +1011,15 @@ terminal_screen_profile_changed_cb (GSettings *profile, vte_terminal_set_scroll_on_output (vte_terminal, g_settings_get_boolean (profile, TERMINAL_PROFILE_SCROLL_ON_OUTPUT_KEY)); if (!prop_name || @@ -67,10 +67,10 @@ index 7dcc5d4f7800..c0acb3c004ff 100644 prop_name == I_(TERMINAL_PROFILE_SCROLLBACK_UNLIMITED_KEY)) { -- -2.5.0 +2.9.3 -From 311b4e00085d864501f3e700be8b32d9af076960 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 6980bbb9eea5e2859dae40d131d0e74a9904714d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Fri, 13 May 2016 19:45:03 +0200 Subject: [PATCH 2/2] profile: Expose the scroll speed setting in the UI @@ -82,10 +82,10 @@ https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1103380 2 files changed, 84 insertions(+) diff --git a/src/profile-editor.c b/src/profile-editor.c -index dac5341336b6..47ed544a5013 100644 +index a240a37d7573..e1052e9e012d 100644 --- a/src/profile-editor.c +++ b/src/profile-editor.c -@@ -1109,6 +1109,23 @@ terminal_profile_edit (GSettings *profile, +@@ -1236,6 +1236,23 @@ terminal_profile_edit (GSettings *profile, gtk_builder_get_object (builder, "background-transparent-adjustment"), "value", G_SETTINGS_BIND_GET | G_SETTINGS_BIND_SET); @@ -110,7 +110,7 @@ index dac5341336b6..47ed544a5013 100644 terminal_util_bind_mnemonic_label_sensitivity (editor); diff --git a/src/profile-preferences.ui b/src/profile-preferences.ui -index 25a284e2bd56..791c151739a8 100644 +index e16ee4332e99..906770d9a9bf 100644 --- a/src/profile-preferences.ui +++ b/src/profile-preferences.ui @@ -28,6 +28,12 @@ @@ -123,10 +123,10 @@ index 25a284e2bd56..791c151739a8 100644 + 1 + 5 + - + -@@ -1682,6 +1688,67 @@ +@@ -1762,6 +1768,67 @@ @@ -195,5 +195,5 @@ index 25a284e2bd56..791c151739a8 100644 _Show scrollbar True -- -2.5.0 +2.9.3 diff --git a/SOURCES/gnome-terminal-title-options.patch b/SOURCES/gnome-terminal-title-options.patch deleted file mode 100644 index f175a14..0000000 --- a/SOURCES/gnome-terminal-title-options.patch +++ /dev/null @@ -1,1690 +0,0 @@ -From d5007c30b9fc14175cf8d226009b14b490b299da Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Christian Persch -Date: Tue, 16 Feb 2016 18:59:09 +0100 -Subject: [PATCH 1/6] client: legacy: Reimplement deprecated --title option - -This reverts commit 0033eca2909ddccf3358c1f089bce05d3473b123. - -Reimplement the deprecated --title client option. It seems it is absolutely -required by all those super l33t unix admins that are above using a lowly -command like printf(1) or the even simpler xtermcontrol(1). - -https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=740188 ---- - src/terminal-app.c | 3 ++- - src/terminal-app.h | 1 + - src/terminal-gdbus.c | 6 ++++-- - src/terminal-options.c | 45 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- - src/terminal-options.h | 2 ++ - src/terminal-screen.c | 24 ++++++++++++++++++++++++ - src/terminal-screen.h | 1 + - src/terminal-window.c | 2 +- - src/terminal.c | 2 +- - 9 files changed, 79 insertions(+), 7 deletions(-) - -diff --git a/src/terminal-app.c b/src/terminal-app.c -index 95302c5ab77e..7d5ce40c301a 100644 ---- a/src/terminal-app.c -+++ b/src/terminal-app.c -@@ -542,6 +542,7 @@ terminal_app_new_terminal (TerminalApp *app, - TerminalWindow *window, - GSettings *profile, - char **override_command, -+ const char *title, - const char *working_dir, - char **child_env, - double zoom) -@@ -551,7 +552,7 @@ terminal_app_new_terminal (TerminalApp *app, - g_return_val_if_fail (TERMINAL_IS_APP (app), NULL); - g_return_val_if_fail (TERMINAL_IS_WINDOW (window), NULL); - -- screen = terminal_screen_new (profile, override_command, -+ screen = terminal_screen_new (profile, override_command, title, - working_dir, child_env, zoom); - - terminal_window_add_screen (window, screen, -1); -diff --git a/src/terminal-app.h b/src/terminal-app.h -index 95028454dacf..6da6036dd719 100644 ---- a/src/terminal-app.h -+++ b/src/terminal-app.h -@@ -75,6 +75,7 @@ TerminalScreen *terminal_app_new_terminal (TerminalApp *app, - TerminalWindow *window, - GSettings *profile, - char **override_command, -+ const char *title, - const char *working_dir, - char **child_env, - double zoom); -diff --git a/src/terminal-gdbus.c b/src/terminal-gdbus.c -index 90597d465b73..40f426af3701 100644 ---- a/src/terminal-gdbus.c -+++ b/src/terminal-gdbus.c -@@ -368,7 +368,7 @@ terminal_factory_impl_create_instance (TerminalFactory *factory, - TerminalObjectSkeleton *skeleton; - char *object_path; - GSettings *profile = NULL; -- const char *profile_uuid; -+ const char *profile_uuid, *title; - gboolean zoom_set = FALSE; - gdouble zoom = 1.0; - guint window_id; -@@ -456,10 +456,12 @@ terminal_factory_impl_create_instance (TerminalFactory *factory, - - g_assert (window != NULL); - -+ if (!g_variant_lookup (options, "title", "&s", &title)) -+ title = NULL; - if (g_variant_lookup (options, "zoom", "d", &zoom)) - zoom_set = TRUE; - -- screen = terminal_screen_new (profile, NULL, NULL, NULL, -+ screen = terminal_screen_new (profile, NULL, title, NULL, NULL, - zoom_set ? zoom : 1.0); - terminal_window_add_screen (window, screen, -1); - -diff --git a/src/terminal-options.c b/src/terminal-options.c -index d12b2d723101..475e6d4c7ad1 100644 ---- a/src/terminal-options.c -+++ b/src/terminal-options.c -@@ -96,6 +96,7 @@ initial_tab_new (char *profile /* adopts */) - - it->profile = profile; - it->exec_argv = NULL; -+ it->title = NULL; - it->working_dir = NULL; - it->zoom = 1.0; - it->zoom_set = FALSE; -@@ -109,6 +110,7 @@ initial_tab_free (InitialTab *it) - { - g_free (it->profile); - g_strfreev (it->exec_argv); -+ g_free (it->title); - g_free (it->working_dir); - g_slice_free (InitialTab, it); - } -@@ -213,6 +215,15 @@ add_new_window (TerminalOptions *options, - } - - /* handle deprecated command line options */ -+ -+static void -+deprecated_option_warning (const gchar *option_name) -+{ -+ g_printerr (_("Option \"%s\" is deprecated and might be removed in a later version of gnome-terminal."), -+ option_name); -+ g_printerr ("\n"); -+} -+ - static gboolean - unsupported_option_callback (const gchar *option_name, - const gchar *value, -@@ -594,6 +605,32 @@ option_load_config_cb (const gchar *option_name, - } - - static gboolean -+option_title_callback (const gchar *option_name, -+ const gchar *value, -+ gpointer data, -+ GError **error) -+{ -+ TerminalOptions *options = data; -+ -+ deprecated_option_warning (option_name); -+ -+ if (options->initial_windows) -+ { -+ InitialTab *it = ensure_top_tab (options); -+ -+ g_free (it->title); -+ it->title = g_strdup (value); -+ } -+ else -+ { -+ g_free (options->default_title); -+ options->default_title = g_strdup (value); -+ } -+ -+ return TRUE; -+} -+ -+static gboolean - option_working_directory_callback (const gchar *option_name, - const gchar *value, - gpointer data, -@@ -763,6 +800,7 @@ terminal_options_parse (const char *working_directory, - options->initial_windows = NULL; - options->default_role = NULL; - options->default_geometry = NULL; -+ options->default_title = NULL; - options->zoom = 1.0; - options->zoom_set = FALSE; - -@@ -906,6 +944,7 @@ terminal_options_merge_config (TerminalOptions *options, - /* it->width = g_key_file_get_integer (key_file, tab_group, TERMINAL_CONFIG_TERMINAL_PROP_WIDTH, NULL); - it->height = g_key_file_get_integer (key_file, tab_group, TERMINAL_CONFIG_TERMINAL_PROP_HEIGHT, NULL);*/ - it->working_dir = terminal_util_key_file_get_string_unescape (key_file, tab_group, TERMINAL_CONFIG_TERMINAL_PROP_WORKING_DIRECTORY, NULL); -+ it->title = g_key_file_get_string (key_file, tab_group, TERMINAL_CONFIG_TERMINAL_PROP_TITLE, NULL); - - if (g_key_file_has_key (key_file, tab_group, TERMINAL_CONFIG_TERMINAL_PROP_COMMAND, NULL) && - !(it->exec_argv = terminal_util_key_file_get_argv (key_file, tab_group, TERMINAL_CONFIG_TERMINAL_PROP_COMMAND, NULL, error))) -@@ -963,6 +1002,7 @@ terminal_options_free (TerminalOptions *options) - g_free (options->default_role); - g_free (options->default_geometry); - g_free (options->default_working_dir); -+ g_free (options->default_title); - g_free (options->default_profile); - - g_strfreev (options->exec_argv); -@@ -1135,8 +1175,9 @@ get_goption_context (TerminalOptions *options) - 't', - G_OPTION_FLAG_HIDDEN, - G_OPTION_ARG_CALLBACK, -- unsupported_option_callback, -- NULL, NULL -+ option_title_callback, -+ N_("Set the initial terminal title"), -+ N_("TITLE") - }, - { - "working-directory", -diff --git a/src/terminal-options.h b/src/terminal-options.h -index 17f42b49472c..a1e645bd6f76 100644 ---- a/src/terminal-options.h -+++ b/src/terminal-options.h -@@ -75,6 +75,7 @@ typedef struct - char *default_role; - char *default_geometry; - char *default_working_dir; -+ char *default_title; - char **exec_argv; - char *default_profile; - gboolean default_profile_is_id; -@@ -94,6 +95,7 @@ typedef struct - char *profile; - gboolean profile_is_id; - char **exec_argv; -+ char *title; - char *working_dir; - double zoom; - guint zoom_set : 1; -diff --git a/src/terminal-screen.c b/src/terminal-screen.c -index a183f8515194..c0acb3c004ff 100644 ---- a/src/terminal-screen.c -+++ b/src/terminal-screen.c -@@ -607,6 +607,7 @@ terminal_screen_finalize (GObject *object) - TerminalScreen * - terminal_screen_new (GSettings *profile, - char **override_command, -+ const char *title, - const char *working_dir, - char **child_env, - double zoom) -@@ -624,6 +625,29 @@ terminal_screen_new (GSettings *profile, - g_settings_get_int (profile, TERMINAL_PROFILE_DEFAULT_SIZE_COLUMNS_KEY), - g_settings_get_int (profile, TERMINAL_PROFILE_DEFAULT_SIZE_ROWS_KEY)); - -+ /* If given an initial title, strip it of control characters and -+ * feed it to the terminal. -+ */ -+ if (title != NULL) { -+ GString *seq; -+ const char *p; -+ -+ seq = g_string_new ("\033]0;"); -+ for (p = title; *p; p = g_utf8_next_char (p)) { -+ gunichar c = g_utf8_get_char (p); -+ if (c < 0x20 || (c >= 0x7f && c <= 0x9f)) -+ continue; -+ else if (c == ';') -+ break; -+ -+ g_string_append_unichar (seq, c); -+ } -+ g_string_append (seq, "\033\\"); -+ -+ vte_terminal_feed (VTE_TERMINAL (screen), seq->str, seq->len); -+ g_string_free (seq, TRUE); -+ } -+ - priv->initial_working_directory = g_strdup (working_dir); - - if (override_command) -diff --git a/src/terminal-screen.h b/src/terminal-screen.h -index 96f0a0d7aa4e..683fd27ba965 100644 ---- a/src/terminal-screen.h -+++ b/src/terminal-screen.h -@@ -76,6 +76,7 @@ const char *terminal_screen_get_uuid (TerminalScreen *screen); - - TerminalScreen *terminal_screen_new (GSettings *profile, - char **override_command, -+ const char *title, - const char *working_dir, - char **child_env, - double zoom); -diff --git a/src/terminal-window.c b/src/terminal-window.c -index 7ce467931c02..494a3ff5fca9 100644 ---- a/src/terminal-window.c -+++ b/src/terminal-window.c -@@ -398,7 +398,7 @@ action_new_terminal_cb (GSimpleAction *action, - - new_working_directory = terminal_screen_get_current_dir (priv->active_screen); - terminal_app_new_terminal (app, window, profile, -- NULL, -+ NULL, NULL, - new_working_directory, - terminal_screen_get_initial_environment (priv->active_screen), - 1.0); -diff --git a/src/terminal.c b/src/terminal.c -index 296d381e077a..97db93829e97 100644 ---- a/src/terminal.c -+++ b/src/terminal.c -@@ -102,7 +102,7 @@ handle_options (TerminalFactory *factory, - iw->geometry, - iw->role, - it->profile ? it->profile : options->default_profile, -- NULL /* title */, -+ it->title ? it->title : options->default_title, - it->active, - iw->start_maximized, - iw->start_fullscreen); --- -2.5.5 - - -From 8cd7018f8af57752aec342a8652e9ab830549a56 Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Debarshi Ray -Date: Thu, 30 Jun 2016 16:02:13 +0200 -Subject: [PATCH 2/6] Revert "screen: Remove unused description and user_title - API" - -This reverts commit 3bb41272b7509a16ec2a5cd93e44f73d5743b626. - -https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1296110 ---- - src/terminal-screen.c | 63 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ - src/terminal-screen.h | 6 +++++ - 2 files changed, 69 insertions(+) - -diff --git a/src/terminal-screen.c b/src/terminal-screen.c -index c0acb3c004ff..10675c505964 100644 ---- a/src/terminal-screen.c -+++ b/src/terminal-screen.c -@@ -77,6 +77,7 @@ struct _TerminalScreenPrivate - GSettings *profile; /* never NULL */ - guint profile_changed_id; - guint profile_forgotten_id; -+ char *title; - char *initial_working_directory; - char **initial_env; - char **override_command; -@@ -101,6 +102,7 @@ enum { - PROP_ICON_TITLE, - PROP_ICON_TITLE_SET, - PROP_TITLE, -+ PROP_DESCRIPTION, - PROP_INITIAL_ENVIRONMENT - }; - -@@ -387,6 +389,9 @@ terminal_screen_get_property (GObject *object, - case PROP_TITLE: - g_value_set_string (value, terminal_screen_get_title (screen)); - break; -+ case PROP_DESCRIPTION: -+ g_value_take_string (value, terminal_screen_get_description (screen)); -+ break; - default: - G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); - break; -@@ -412,6 +417,7 @@ terminal_screen_set_property (GObject *object, - case PROP_ICON_TITLE: - case PROP_ICON_TITLE_SET: - case PROP_TITLE: -+ case PROP_DESCRIPTION: - /* not writable */ - default: - G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); -@@ -510,6 +516,13 @@ terminal_screen_class_init (TerminalScreenClass *klass) - NULL, - G_PARAM_READABLE | G_PARAM_STATIC_NAME | G_PARAM_STATIC_NICK | G_PARAM_STATIC_BLURB)); - -+ g_object_class_install_property (object_class, -+ PROP_DESCRIPTION, -+ g_param_spec_string ("description", NULL, NULL, -+ NULL, -+ G_PARAM_READABLE | -+ G_PARAM_STATIC_STRINGS)); -+ - g_object_class_install_property - (object_class, - PROP_INITIAL_ENVIRONMENT, -@@ -592,6 +605,7 @@ terminal_screen_finalize (GObject *object) - - terminal_screen_set_profile (screen, NULL); - -+ g_free (priv->title); - g_free (priv->initial_working_directory); - g_strfreev (priv->override_command); - g_strfreev (priv->initial_env); -@@ -719,6 +733,21 @@ terminal_screen_get_icon_title_set (TerminalScreen *screen) - return vte_terminal_get_icon_title (VTE_TERMINAL (screen)) != NULL; - } - -+char * -+terminal_screen_get_description (TerminalScreen *screen) -+{ -+ TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; -+ const char *title; -+ -+ /* use --title argument if one was supplied, otherwise ask the profile */ -+ if (priv->title) -+ title = priv->title; -+ -+ return g_strdup_printf ("%s — %d", -+ title && title[0] ? title : _("Terminal"), -+ screen->priv->child_pid); -+} -+ - static void - terminal_screen_profile_changed_cb (GSettings *profile, - const char *prop_name, -@@ -971,6 +1000,7 @@ terminal_screen_set_profile (TerminalScreen *screen, - g_object_unref (old_profile); - - g_object_notify (G_OBJECT (screen), "profile"); -+ g_object_notify (G_OBJECT (screen), "description"); - } - - GSettings* -@@ -1378,6 +1408,8 @@ out: - g_strfreev (env); - free_fd_setup_data (data); - -+ g_object_notify (G_OBJECT (screen), "description"); -+ - return result; - } - -@@ -1548,6 +1580,35 @@ terminal_screen_button_press (GtkWidget *widget, - return FALSE; - } - -+void -+terminal_screen_set_user_title (TerminalScreen *screen, -+ const char *title) -+{ -+ TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; -+ -+ g_return_if_fail (TERMINAL_IS_SCREEN (screen)); -+ -+ if (g_strcmp0 (priv->title, title) == 0) -+ return; -+ -+ g_free (priv->title); -+ priv->title = title && title[0] ? g_strdup (title) : NULL; -+ -+ g_object_notify (G_OBJECT (screen), "description"); -+} -+ -+const char* -+terminal_screen_get_user_title (TerminalScreen *screen) -+{ -+ TerminalScreenPrivate *priv; -+ -+ g_return_val_if_fail (TERMINAL_IS_SCREEN (screen), NULL); -+ -+ priv = screen->priv; -+ -+ return priv->title ? priv->title : _("Terminal"); -+} -+ - /** - * terminal_screen_get_current_dir: - * @screen: -@@ -1605,6 +1666,8 @@ terminal_screen_child_exited (VteTerminal *terminal, - - priv->child_pid = -1; - -+ g_object_notify (G_OBJECT (screen), "description"); -+ - action = g_settings_get_enum (priv->profile, TERMINAL_PROFILE_EXIT_ACTION_KEY); - - switch (action) -diff --git a/src/terminal-screen.h b/src/terminal-screen.h -index 683fd27ba965..d0341c8a0438 100644 ---- a/src/terminal-screen.h -+++ b/src/terminal-screen.h -@@ -101,9 +101,15 @@ void terminal_screen_set_initial_environment (TerminalScreen *screen, - char **argv); - char ** terminal_screen_get_initial_environment (TerminalScreen *screen); - -+const char *terminal_screen_get_user_title (TerminalScreen *screen); - const char* terminal_screen_get_title (TerminalScreen *screen); - const char* terminal_screen_get_icon_title (TerminalScreen *screen); - gboolean terminal_screen_get_icon_title_set (TerminalScreen *screen); -+char * terminal_screen_get_description (TerminalScreen *screen); -+ -+void terminal_screen_set_user_title (TerminalScreen *screen, -+ const char *text); -+ - - char *terminal_screen_get_current_dir (TerminalScreen *screen); - --- -2.5.5 - - -From 6ff91354ca96949fddab40c466a3b0d9ba3f8029 Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Debarshi Ray -Date: Thu, 30 Jun 2016 17:39:48 +0200 -Subject: [PATCH 3/6] Revert "Remove the static title setting from profile - preferences" - -This reverts commit e9cb8fea14a849704074c5d69f173bcf4dc2fb27. - -https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1296110 ---- - src/migration.c | 3 ++ - src/org.gnome.Terminal.gschema.xml | 5 +++ - src/profile-editor.c | 3 ++ - src/profile-preferences.ui | 86 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ - src/terminal-schemas.h | 1 + - src/terminal-screen.c | 9 ++++ - 6 files changed, 107 insertions(+) - -diff --git a/src/migration.c b/src/migration.c -index 6cdd573bdc10..477171d8a62e 100644 ---- a/src/migration.c -+++ b/src/migration.c -@@ -86,6 +86,7 @@ enum { - #define KEY_SCROLL_ON_KEYSTROKE "scroll_on_keystroke" - #define KEY_SCROLL_ON_OUTPUT "scroll_on_output" - #define KEY_SILENT_BELL "silent_bell" -+#define KEY_TITLE "title" - #define KEY_UPDATE_RECORDS "update_records" - #define KEY_USE_CUSTOM_COMMAND "use_custom_command" - #define KEY_USE_SYSTEM_FONT "use_system_font" -@@ -393,6 +394,8 @@ migrate_profile (TerminalSettingsList *list, - migrate_bool (client, path, KEY_BOLD_COLOR_SAME_AS_FG, - settings, TERMINAL_PROFILE_BOLD_COLOR_SAME_AS_FG_KEY, - FALSE); -+ migrate_string (client, path, KEY_TITLE, -+ settings, TERMINAL_PROFILE_TITLE_KEY); - migrate_bool (client, path, KEY_ALLOW_BOLD, - settings, TERMINAL_PROFILE_ALLOW_BOLD_KEY, - FALSE); -diff --git a/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml b/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml -index c5741fd49b01..ceea90016c6c 100644 ---- a/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml -+++ b/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml -@@ -116,6 +116,11 @@ - Whether bold text should use the same color as normal text - If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text. - -+ -+ 'Terminal' -+ Title for terminal -+ Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the terminal, depending on the title_mode setting. -+ - - true - Whether to allow bold text -diff --git a/src/profile-editor.c b/src/profile-editor.c -index 47ed544a5013..28afae23ddc8 100644 ---- a/src/profile-editor.c -+++ b/src/profile-editor.c -@@ -1041,6 +1041,9 @@ terminal_profile_edit (GSettings *profile, - "active", - G_SETTINGS_BIND_GET | G_SETTINGS_BIND_SET | - G_SETTINGS_BIND_INVERT_BOOLEAN); -+ g_settings_bind (profile, TERMINAL_PROFILE_TITLE_KEY, -+ gtk_builder_get_object (builder, "title-entry"), "text", -+ G_SETTINGS_BIND_GET | G_SETTINGS_BIND_SET); - g_settings_bind (profile, TERMINAL_PROFILE_UPDATE_RECORDS_KEY, - gtk_builder_get_object (builder, - "update-records-checkbutton"), -diff --git a/src/profile-preferences.ui b/src/profile-preferences.ui -index 791c151739a8..1073e95ef2a0 100644 ---- a/src/profile-preferences.ui -+++ b/src/profile-preferences.ui -@@ -555,6 +555,92 @@ - 12 - 18 - -+ -+ True -+ False -+ 6 -+ -+ -+ True -+ False -+ 0 -+ Title -+ -+ -+ -+ -+ -+ False -+ False -+ 0 -+ -+ -+ -+ -+ True -+ False -+ 12 -+ -+ -+ True -+ False -+ 6 -+ -+ -+ True -+ False -+ 12 -+ -+ -+ True -+ False -+ 0 -+ _Title: -+ True -+ center -+ title-entry -+ -+ -+ False -+ False -+ 0 -+ -+ -+ -+ -+ True -+ True -+ -+ -+ True -+ True -+ 1 -+ -+ -+ -+ -+ False -+ True -+ 0 -+ -+ -+ -+ -+ -+ -+ False -+ True -+ 1 -+ -+ -+ -+ -+ False -+ True -+ 0 -+ -+ -+ - - True - False -diff --git a/src/terminal-schemas.h b/src/terminal-schemas.h -index 24c468af9630..2e836b260c17 100644 ---- a/src/terminal-schemas.h -+++ b/src/terminal-schemas.h -@@ -56,6 +56,7 @@ G_BEGIN_DECLS - #define TERMINAL_PROFILE_SCROLLBAR_POLICY_KEY "scrollbar-policy" - #define TERMINAL_PROFILE_SCROLL_ON_KEYSTROKE_KEY "scroll-on-keystroke" - #define TERMINAL_PROFILE_SCROLL_ON_OUTPUT_KEY "scroll-on-output" -+#define TERMINAL_PROFILE_TITLE_KEY "title" - #define TERMINAL_PROFILE_UPDATE_RECORDS_KEY "update-records" - #define TERMINAL_PROFILE_USE_CUSTOM_COMMAND_KEY "use-custom-command" - #define TERMINAL_PROFILE_USE_SKEY_KEY "use-skey" -diff --git a/src/terminal-screen.c b/src/terminal-screen.c -index 10675c505964..26201297d611 100644 ---- a/src/terminal-screen.c -+++ b/src/terminal-screen.c -@@ -737,11 +737,14 @@ char * - terminal_screen_get_description (TerminalScreen *screen) - { - TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; -+ gs_free char *title_string = NULL; - const char *title; - - /* use --title argument if one was supplied, otherwise ask the profile */ - if (priv->title) - title = priv->title; -+ else -+ title = title_string = g_settings_get_string (priv->profile, TERMINAL_PROFILE_TITLE_KEY); - - return g_strdup_printf ("%s — %d", - title && title[0] ? title : _("Terminal"), -@@ -791,6 +794,12 @@ terminal_screen_profile_changed_cb (GSettings *profile, - vte_terminal_set_cjk_ambiguous_width (vte_terminal, (int) width); - } - -+ if (!prop_name || -+ prop_name == I_(TERMINAL_PROFILE_TITLE_KEY)) -+ { -+ g_object_notify (object, "description"); -+ } -+ - if (gtk_widget_get_realized (GTK_WIDGET (screen)) && - (!prop_name || - prop_name == I_(TERMINAL_PROFILE_USE_SYSTEM_FONT_KEY) || --- -2.5.5 - - -From a645f9fc3b5e235b9eb2e87bf7491a8f5051e9b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Debarshi Ray -Date: Wed, 25 May 2016 13:47:36 +0200 -Subject: [PATCH 4/6] Restore the action and shortcut to set a static title - from the menus - -This reverts 9bbe19e98f62aa3c9020913a3a5a8080a5177505 with a minor -adjustment to the accelerator handling to keep up with later changes. - -https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1296110 ---- - src/migration.c | 1 + - src/org.gnome.Terminal.gschema.xml | 4 ++ - src/terminal-accels.c | 3 ++ - src/terminal-window.c | 88 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ - src/terminal.xml | 3 ++ - 5 files changed, 99 insertions(+) - -diff --git a/src/migration.c b/src/migration.c -index 477171d8a62e..3040ea5cbe67 100644 ---- a/src/migration.c -+++ b/src/migration.c -@@ -537,6 +537,7 @@ migrate_accels (GSettings *global_settings, - { "zoom_in", "zoom-in" }, - { "zoom_out", "zoom-out" }, - { "zoom_normal", "zoom-normal" }, -+ { "set_window_title", "set-terminal-title" }, - { "reset", "reset" }, - { "reset_and_clear", "reset-and-clear" }, - { "prev_tab", "prev-tab" }, -diff --git a/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml b/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml -index ceea90016c6c..2f776e3a2707 100644 ---- a/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml -+++ b/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml -@@ -389,6 +389,10 @@ - 'disabled' - Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar - -+ -+ 'disabled' -+ Keyboard shortcut to set the terminal title -+ - - 'disabled' - Keyboard shortcut to reset the terminal -diff --git a/src/terminal-accels.c b/src/terminal-accels.c -index 8a036ce796b6..24d48399bd2f 100644 ---- a/src/terminal-accels.c -+++ b/src/terminal-accels.c -@@ -70,6 +70,7 @@ - #define KEY_RESET_AND_CLEAR "reset-and-clear" - #define KEY_RESET "reset" - #define KEY_SAVE_CONTENTS "save-contents" -+#define KEY_SET_TERMINAL_TITLE "set-terminal-title" - #define KEY_TOGGLE_MENUBAR "toggle-menubar" - #define KEY_ZOOM_IN "zoom-in" - #define KEY_ZOOM_NORMAL "zoom-normal" -@@ -99,6 +100,7 @@ - #define ACCEL_PATH_KEY_RESET ACCEL_PATH_ROOT "TerminalReset" - #define ACCEL_PATH_KEY_RESET_AND_CLEAR ACCEL_PATH_ROOT "TerminalResetClear" - #define ACCEL_PATH_KEY_SAVE_CONTENTS ACCEL_PATH_ROOT "FileSaveContents" -+#define ACCEL_PATH_KEY_SET_TERMINAL_TITLE ACCEL_PATH_ROOT "TerminalSetTitle" - #define ACCEL_PATH_KEY_TOGGLE_MENUBAR ACCEL_PATH_ROOT "ViewMenubar" - #define ACCEL_PATH_KEY_ZOOM_IN ACCEL_PATH_ROOT "ViewZoomIn" - #define ACCEL_PATH_KEY_ZOOM_NORMAL ACCEL_PATH_ROOT "ViewZoom100" -@@ -176,6 +178,7 @@ static KeyEntry view_entries[] = { - }; - - static KeyEntry terminal_entries[] = { -+ ENTRY (N_("Set Title"), KEY_SET_TERMINAL_TITLE, "set-title", NULL, NULL ), - ENTRY (N_("Reset"), KEY_RESET, "reset", "b", "false"), - ENTRY (N_("Reset and Clear"), KEY_RESET_AND_CLEAR, "reset", "b", "true" ), - }; -diff --git a/src/terminal-window.c b/src/terminal-window.c -index 494a3ff5fca9..ece695d0c9f6 100644 ---- a/src/terminal-window.c -+++ b/src/terminal-window.c -@@ -184,6 +184,8 @@ static void view_zoom_out_callback (GtkAction *action, - TerminalWindow *window); - static void view_zoom_normal_callback (GtkAction *action, - TerminalWindow *window); -+static void terminal_set_title_callback (GtkAction *action, -+ TerminalWindow *window); - static void terminal_add_encoding_callback (GtkAction *action, - TerminalWindow *window); - static void terminal_reset_callback (GtkAction *action, -@@ -716,6 +718,88 @@ action_move_tab_cb (GSimpleAction *action, - } - - static void -+terminal_set_title_dialog_response_cb (GtkWidget *dialog, -+ int response, -+ TerminalScreen *screen) -+{ -+ if (response == GTK_RESPONSE_OK) -+ { -+ GtkEntry *entry; -+ const char *text; -+ -+ entry = GTK_ENTRY (g_object_get_data (G_OBJECT (dialog), "title-entry")); -+ text = gtk_entry_get_text (entry); -+ terminal_screen_set_user_title (screen, text); -+ } -+ -+ gtk_widget_destroy (dialog); -+} -+ -+static void -+action_set_title_cb (GSimpleAction *action, -+ GVariant *parameter, -+ gpointer user_data) -+{ -+ TerminalWindow *window = user_data; -+ TerminalWindowPrivate *priv = window->priv; -+ GtkWidget *dialog, *message_area, *hbox, *label, *entry; -+ -+ if (priv->active_screen == NULL) -+ return; -+ -+ /* FIXME: hook the screen up so this dialogue closes if the terminal screen closes */ -+ -+ dialog = gtk_message_dialog_new (GTK_WINDOW (window), -+ GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, -+ GTK_MESSAGE_OTHER, -+ GTK_BUTTONS_OK_CANCEL, -+ "%s", ""); -+ -+ gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (dialog), _("Set Title")); -+ gtk_window_set_resizable (GTK_WINDOW (dialog), FALSE); -+ gtk_window_set_role (GTK_WINDOW (dialog), "gnome-terminal-change-title"); -+ gtk_dialog_set_default_response (GTK_DIALOG (dialog), GTK_RESPONSE_OK); -+ /* Alternative button order was set automatically by GtkMessageDialog */ -+ -+ g_signal_connect (dialog, "response", -+ G_CALLBACK (terminal_set_title_dialog_response_cb), priv->active_screen); -+ g_signal_connect (dialog, "delete-event", -+ G_CALLBACK (terminal_util_dialog_response_on_delete), NULL); -+ -+ message_area = gtk_message_dialog_get_message_area (GTK_MESSAGE_DIALOG (dialog)); -+ gtk_container_foreach (GTK_CONTAINER (message_area), (GtkCallback) gtk_widget_hide, NULL); -+ -+ hbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL, 12); -+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (message_area), hbox, FALSE, FALSE, 0); -+ -+ label = gtk_label_new_with_mnemonic (_("_Title:")); -+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.5); -+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0); -+ -+ entry = gtk_entry_new (); -+ gtk_entry_set_width_chars (GTK_ENTRY (entry), 32); -+ gtk_entry_set_activates_default (GTK_ENTRY (entry), TRUE); -+ gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (label), entry); -+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), entry, TRUE, TRUE, 0); -+ gtk_widget_show_all (hbox); -+ -+ gtk_widget_grab_focus (entry); -+ gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (entry), terminal_screen_get_user_title (priv->active_screen)); -+ gtk_editable_select_region (GTK_EDITABLE (entry), 0, -1); -+ g_object_set_data (G_OBJECT (dialog), "title-entry", entry); -+ -+ gtk_window_present (GTK_WINDOW (dialog)); -+} -+ -+static void -+terminal_set_title_callback (GtkAction *action, -+ TerminalWindow *window) -+{ -+ g_action_activate (g_action_map_lookup_action (G_ACTION_MAP (window), "set-title"), -+ NULL); -+} -+ -+static void - action_zoom_cb (GSimpleAction *action, - GVariant *parameter, - gpointer user_data) -@@ -2369,6 +2453,7 @@ terminal_window_init (TerminalWindow *window) - { "reset", action_reset_cb, "b", NULL, NULL }, - { "switch-tab", action_switch_tab_cb, "i", NULL, NULL }, - { "move-tab", action_move_tab_cb, "i", NULL, NULL }, -+ { "set-title", action_set_title_cb, NULL, NULL, NULL }, - { "zoom", action_zoom_cb, "i", NULL, NULL }, - { "detach-tab", action_detach_tab_cb, NULL, NULL, NULL }, - { "find", action_find_cb, "s", NULL, NULL }, -@@ -2471,6 +2556,9 @@ terminal_window_init (TerminalWindow *window) - - /* Terminal menu */ - { "TerminalProfiles", NULL, N_("Change _Profile") }, -+ { "TerminalSetTitle", NULL, N_("_Set Title…"), NULL, -+ NULL, -+ G_CALLBACK (terminal_set_title_callback) }, - { "TerminalSetEncoding", NULL, N_("Set _Character Encoding") }, - { "TerminalReset", NULL, N_("_Reset"), NULL, - NULL, -diff --git a/src/terminal.xml b/src/terminal.xml -index 5dc51a84a392..a4933e4a919b 100644 ---- a/src/terminal.xml -+++ b/src/terminal.xml -@@ -48,6 +48,7 @@ - - - -+ - - - -@@ -107,6 +108,8 @@ - - - -+ -+ - - - --- -2.5.5 - - -From d48bd74e54438ee8f94b16c86a575f5304372d06 Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Debarshi Ray -Date: Thu, 30 Jun 2016 18:14:36 +0200 -Subject: [PATCH 5/6] screen: Style fix - -This brings the code in line with how it was before -de0dc7c2649c42e2aa02a66e4be27d262b34452d - -https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1296110 ---- - src/terminal-screen.c | 2 +- - 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) - -diff --git a/src/terminal-screen.c b/src/terminal-screen.c -index 26201297d611..57ed6e8499d3 100644 ---- a/src/terminal-screen.c -+++ b/src/terminal-screen.c -@@ -642,7 +642,7 @@ terminal_screen_new (GSettings *profile, - /* If given an initial title, strip it of control characters and - * feed it to the terminal. - */ -- if (title != NULL) { -+ if (title) { - GString *seq; - const char *p; - --- -2.5.5 - - -From c7e3775ed160641155e6d1250a1a4c86cb26dcd0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Debarshi Ray -Date: Thu, 30 Jun 2016 16:58:15 +0200 -Subject: [PATCH 6/6] Restore the rest of the title handling options and make - it all work - -This reverts commit f27bf0135a2d18ba22158d28bf1f8c5f6ec066c8 and makes -it use the user_title API instead of sending an escape sequence. - -https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1296110 ---- - src/migration.c | 4 + - src/org.gnome.Terminal.gschema.xml | 12 ++ - src/profile-editor.c | 8 + - src/profile-preferences.ui | 48 +++++- - src/terminal-enums.h | 8 + - src/terminal-schemas.h | 1 + - src/terminal-screen.c | 327 ++++++++++++++++++++++++++++--------- - src/terminal-screen.h | 8 +- - src/terminal-window.c | 11 +- - 9 files changed, 347 insertions(+), 80 deletions(-) - -diff --git a/src/migration.c b/src/migration.c -index 3040ea5cbe67..88989115f0fb 100644 ---- a/src/migration.c -+++ b/src/migration.c -@@ -86,6 +86,7 @@ enum { - #define KEY_SCROLL_ON_KEYSTROKE "scroll_on_keystroke" - #define KEY_SCROLL_ON_OUTPUT "scroll_on_output" - #define KEY_SILENT_BELL "silent_bell" -+#define KEY_TITLE_MODE "title_mode" - #define KEY_TITLE "title" - #define KEY_UPDATE_RECORDS "update_records" - #define KEY_USE_CUSTOM_COMMAND "use_custom_command" -@@ -394,6 +395,9 @@ migrate_profile (TerminalSettingsList *list, - migrate_bool (client, path, KEY_BOLD_COLOR_SAME_AS_FG, - settings, TERMINAL_PROFILE_BOLD_COLOR_SAME_AS_FG_KEY, - FALSE); -+ migrate_genum (client, path, KEY_TITLE_MODE, -+ settings, TERMINAL_PROFILE_TITLE_MODE_KEY, -+ TERMINAL_TYPE_TITLE_MODE); - migrate_string (client, path, KEY_TITLE, - settings, TERMINAL_PROFILE_TITLE_KEY); - migrate_bool (client, path, KEY_ALLOW_BOLD, -diff --git a/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml b/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml -index 2f776e3a2707..3a82ce0f6b0d 100644 ---- a/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml -+++ b/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml -@@ -24,6 +24,13 @@ - --> - - -+ -+ -+ -+ -+ -+ -+ - - - -@@ -116,6 +123,11 @@ - Whether bold text should use the same color as normal text - If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text. - -+ -+ 'replace' -+ What to do with dynamic title -+ If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are "replace", "before", "after", and "ignore". -+ - - 'Terminal' - Title for terminal -diff --git a/src/profile-editor.c b/src/profile-editor.c -index 28afae23ddc8..a15eb09ba70a 100644 ---- a/src/profile-editor.c -+++ b/src/profile-editor.c -@@ -1044,6 +1044,14 @@ terminal_profile_edit (GSettings *profile, - g_settings_bind (profile, TERMINAL_PROFILE_TITLE_KEY, - gtk_builder_get_object (builder, "title-entry"), "text", - G_SETTINGS_BIND_GET | G_SETTINGS_BIND_SET); -+ g_settings_bind_with_mapping (profile, TERMINAL_PROFILE_TITLE_MODE_KEY, -+ gtk_builder_get_object (builder, -+ "title-mode-combobox"), -+ "active", -+ G_SETTINGS_BIND_GET | G_SETTINGS_BIND_SET, -+ (GSettingsBindGetMapping) string_to_enum, -+ (GSettingsBindSetMapping) enum_to_string, -+ terminal_title_mode_get_type, NULL); - g_settings_bind (profile, TERMINAL_PROFILE_UPDATE_RECORDS_KEY, - gtk_builder_get_object (builder, - "update-records-checkbutton"), -diff --git a/src/profile-preferences.ui b/src/profile-preferences.ui -index 1073e95ef2a0..22ac17fda7be 100644 ---- a/src/profile-preferences.ui -+++ b/src/profile-preferences.ui -@@ -595,7 +595,7 @@ - True - False - 0 -- _Title: -+ Initial _title: - True - center - title-entry -@@ -624,6 +624,52 @@ - 0 - - -+ -+ -+ True -+ False -+ 12 -+ -+ -+ True -+ False -+ 0 -+ When terminal commands set their o_wn titles: -+ True -+ center -+ title-mode-combobox -+ -+ -+ False -+ False -+ 0 -+ -+ -+ -+ -+ True -+ False -+ model2 -+ -+ -+ -+ 0 -+ -+ -+ -+ -+ False -+ True -+ 1 -+ -+ -+ -+ -+ False -+ True -+ 1 -+ -+ - - - -diff --git a/src/terminal-enums.h b/src/terminal-enums.h -index 6b85923e72cf..c85f529ca3fb 100644 ---- a/src/terminal-enums.h -+++ b/src/terminal-enums.h -@@ -31,6 +31,14 @@ typedef enum { - - typedef enum - { -+ TERMINAL_TITLE_REPLACE, -+ TERMINAL_TITLE_BEFORE, -+ TERMINAL_TITLE_AFTER, -+ TERMINAL_TITLE_IGNORE -+} TerminalTitleMode; -+ -+typedef enum -+{ - TERMINAL_EXIT_CLOSE, - TERMINAL_EXIT_RESTART, - TERMINAL_EXIT_HOLD -diff --git a/src/terminal-schemas.h b/src/terminal-schemas.h -index 2e836b260c17..e5b202d79ad4 100644 ---- a/src/terminal-schemas.h -+++ b/src/terminal-schemas.h -@@ -56,6 +56,7 @@ G_BEGIN_DECLS - #define TERMINAL_PROFILE_SCROLLBAR_POLICY_KEY "scrollbar-policy" - #define TERMINAL_PROFILE_SCROLL_ON_KEYSTROKE_KEY "scroll-on-keystroke" - #define TERMINAL_PROFILE_SCROLL_ON_OUTPUT_KEY "scroll-on-output" -+#define TERMINAL_PROFILE_TITLE_MODE_KEY "title-mode" - #define TERMINAL_PROFILE_TITLE_KEY "title" - #define TERMINAL_PROFILE_UPDATE_RECORDS_KEY "update-records" - #define TERMINAL_PROFILE_USE_CUSTOM_COMMAND_KEY "use-custom-command" -diff --git a/src/terminal-screen.c b/src/terminal-screen.c -index 57ed6e8499d3..46aeaa27cc60 100644 ---- a/src/terminal-screen.c -+++ b/src/terminal-screen.c -@@ -77,12 +77,16 @@ struct _TerminalScreenPrivate - GSettings *profile; /* never NULL */ - guint profile_changed_id; - guint profile_forgotten_id; -- char *title; -+ char *raw_title, *raw_icon_title; -+ char *cooked_title, *cooked_icon_title; -+ char *override_title; -+ gboolean icon_title_set; - char *initial_working_directory; - char **initial_env; - char **override_command; - gboolean shell; - int child_pid; -+ gboolean user_title; /* title was manually set */ - GSList *match_tags; - guint launch_child_source_id; - }; -@@ -102,7 +106,6 @@ enum { - PROP_ICON_TITLE, - PROP_ICON_TITLE_SET, - PROP_TITLE, -- PROP_DESCRIPTION, - PROP_INITIAL_ENVIRONMENT - }; - -@@ -146,6 +149,11 @@ static void terminal_screen_icon_title_changed (VteTerminal *vte_terminal - - static void update_color_scheme (TerminalScreen *screen); - -+static gboolean terminal_screen_format_title (TerminalScreen *screen, const char *raw_title, char **old_cooked_title); -+ -+static void terminal_screen_cook_title (TerminalScreen *screen); -+static void terminal_screen_cook_icon_title (TerminalScreen *screen); -+ - static char* terminal_screen_check_match (TerminalScreen *screen, - GdkEvent *event, - int *flavor); -@@ -344,6 +352,9 @@ terminal_screen_init (TerminalScreen *screen) - gtk_target_table_free (targets, n_targets); - gtk_target_list_unref (target_list); - -+ priv->override_title = NULL; -+ priv->user_title = FALSE; -+ - g_signal_connect (screen, "window-title-changed", - G_CALLBACK (terminal_screen_window_title_changed), - screen); -@@ -389,9 +400,6 @@ terminal_screen_get_property (GObject *object, - case PROP_TITLE: - g_value_set_string (value, terminal_screen_get_title (screen)); - break; -- case PROP_DESCRIPTION: -- g_value_take_string (value, terminal_screen_get_description (screen)); -- break; - default: - G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); - break; -@@ -417,7 +425,6 @@ terminal_screen_set_property (GObject *object, - case PROP_ICON_TITLE: - case PROP_ICON_TITLE_SET: - case PROP_TITLE: -- case PROP_DESCRIPTION: - /* not writable */ - default: - G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); -@@ -516,13 +523,6 @@ terminal_screen_class_init (TerminalScreenClass *klass) - NULL, - G_PARAM_READABLE | G_PARAM_STATIC_NAME | G_PARAM_STATIC_NICK | G_PARAM_STATIC_BLURB)); - -- g_object_class_install_property (object_class, -- PROP_DESCRIPTION, -- g_param_spec_string ("description", NULL, NULL, -- NULL, -- G_PARAM_READABLE | -- G_PARAM_STATIC_STRINGS)); -- - g_object_class_install_property - (object_class, - PROP_INITIAL_ENVIRONMENT, -@@ -605,7 +605,11 @@ terminal_screen_finalize (GObject *object) - - terminal_screen_set_profile (screen, NULL); - -- g_free (priv->title); -+ g_free (priv->raw_title); -+ g_free (priv->cooked_title); -+ g_free (priv->override_title); -+ g_free (priv->raw_icon_title); -+ g_free (priv->cooked_icon_title); - g_free (priv->initial_working_directory); - g_strfreev (priv->override_command); - g_strfreev (priv->initial_env); -@@ -639,28 +643,8 @@ terminal_screen_new (GSettings *profile, - g_settings_get_int (profile, TERMINAL_PROFILE_DEFAULT_SIZE_COLUMNS_KEY), - g_settings_get_int (profile, TERMINAL_PROFILE_DEFAULT_SIZE_ROWS_KEY)); - -- /* If given an initial title, strip it of control characters and -- * feed it to the terminal. -- */ -- if (title) { -- GString *seq; -- const char *p; -- -- seq = g_string_new ("\033]0;"); -- for (p = title; *p; p = g_utf8_next_char (p)) { -- gunichar c = g_utf8_get_char (p); -- if (c < 0x20 || (c >= 0x7f && c <= 0x9f)) -- continue; -- else if (c == ';') -- break; -- -- g_string_append_unichar (seq, c); -- } -- g_string_append (seq, "\033\\"); -- -- vte_terminal_feed (VTE_TERMINAL (screen), seq->str, seq->len); -- g_string_free (seq, TRUE); -- } -+ if (title) -+ terminal_screen_set_override_title (screen, title); - - priv->initial_working_directory = g_strdup (working_dir); - -@@ -716,45 +700,174 @@ terminal_screen_exec (TerminalScreen *screen, - } - - const char* -+terminal_screen_get_raw_title (TerminalScreen *screen) -+{ -+ TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; -+ -+ if (priv->raw_title) -+ return priv->raw_title; -+ -+ return ""; -+} -+ -+const char* - terminal_screen_get_title (TerminalScreen *screen) - { -- return vte_terminal_get_window_title (VTE_TERMINAL (screen)); -+ TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; -+ -+ if (priv->cooked_title == NULL) -+ terminal_screen_cook_title (screen); -+ -+ /* cooked_title may still be NULL */ -+ if (priv->cooked_title != NULL) -+ return priv->cooked_title; -+ else -+ return ""; - } - - const char* - terminal_screen_get_icon_title (TerminalScreen *screen) - { -- return vte_terminal_get_icon_title (VTE_TERMINAL (screen)); -+ TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; -+ -+ if (priv->cooked_icon_title == NULL) -+ terminal_screen_cook_icon_title (screen); -+ -+ /* cooked_icon_title may still be NULL */ -+ if (priv->cooked_icon_title != NULL) -+ return priv->cooked_icon_title; -+ else -+ return ""; - } - - gboolean - terminal_screen_get_icon_title_set (TerminalScreen *screen) - { -- return vte_terminal_get_icon_title (VTE_TERMINAL (screen)) != NULL; -+ return screen->priv->icon_title_set; - } - --char * --terminal_screen_get_description (TerminalScreen *screen) -+/* Supported format specifiers: -+ * %S = static title -+ * %D = dynamic title -+ * %A = dynamic title, falling back to static title if empty -+ * %- = separator, if not at start or end of string (excluding whitespace) -+ */ -+static const char * -+terminal_screen_get_title_format (TerminalScreen *screen) - { - TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; -- gs_free char *title_string = NULL; -- const char *title; -+ static const char *formats[] = { -+ "%A" /* TERMINAL_TITLE_REPLACE */, -+ "%D%-%S" /* TERMINAL_TITLE_BEFORE */, -+ "%S%-%D" /* TERMINAL_TITLE_AFTER */, -+ "%S" /* TERMINAL_TITLE_IGNORE */ -+ }; -+ -+ return formats[g_settings_get_enum (priv->profile, TERMINAL_PROFILE_TITLE_MODE_KEY)]; -+} -+ -+/** -+ * terminal_screen_format_title:: -+ * @screen: -+ * @raw_title: main ingredient -+ * @titleptr : pointer of the current title string -+ * -+ * Format title according @format, and stores it in *titleptr. -+ * Always ensures that *titleptr will be non-NULL. -+ * -+ * Returns: %TRUE iff the title changed -+ */ -+static gboolean -+terminal_screen_format_title (TerminalScreen *screen, -+ const char *raw_title, -+ char **titleptr) -+{ -+ TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; -+ gs_free char *static_title_string = NULL; -+ const char *format, *arg; -+ const char *static_title = NULL; -+ GString *title; -+ gboolean add_sep = FALSE; -+ -+ g_assert (titleptr); - - /* use --title argument if one was supplied, otherwise ask the profile */ -- if (priv->title) -- title = priv->title; -+ if (priv->override_title) -+ static_title = priv->override_title; - else -- title = title_string = g_settings_get_string (priv->profile, TERMINAL_PROFILE_TITLE_KEY); -+ static_title = static_title_string = g_settings_get_string (priv->profile, TERMINAL_PROFILE_TITLE_KEY); -+ -+ title = g_string_sized_new (128); -+ -+ format = terminal_screen_get_title_format (screen); -+ for (arg = format; *arg; arg += 2) -+ { -+ const char *text_to_append = NULL; -+ -+ g_assert (arg[0] == '%'); -+ -+ switch (arg[1]) -+ { -+ case 'A': -+ text_to_append = raw_title ? raw_title : static_title; -+ break; -+ case 'D': -+ text_to_append = raw_title; -+ break; -+ case 'S': -+ text_to_append = static_title; -+ break; -+ case '-': -+ text_to_append = NULL; -+ add_sep = TRUE; -+ break; -+ default: -+ g_assert_not_reached (); -+ } -+ -+ if (!text_to_append || !text_to_append[0]) -+ continue; -+ -+ if (add_sep && title->len > 0) -+ g_string_append (title, " - "); -+ -+ g_string_append (title, text_to_append); -+ add_sep = FALSE; -+ } -+ -+ if (*titleptr == NULL || strcmp (title->str, *titleptr) != 0) -+ { -+ g_free (*titleptr); -+ *titleptr = g_string_free (title, FALSE); -+ return TRUE; -+ } -+ -+ g_string_free (title, TRUE); -+ return FALSE; -+} - -- return g_strdup_printf ("%s — %d", -- title && title[0] ? title : _("Terminal"), -- screen->priv->child_pid); -+static void -+terminal_screen_cook_title (TerminalScreen *screen) -+{ -+ TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; -+ -+ if (terminal_screen_format_title (screen, priv->raw_title, &priv->cooked_title)) -+ g_object_notify (G_OBJECT (screen), "title"); -+} -+ -+static void -+terminal_screen_cook_icon_title (TerminalScreen *screen) -+{ -+ TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; -+ -+ if (terminal_screen_format_title (screen, priv->raw_icon_title, &priv->cooked_icon_title)) -+ g_object_notify (G_OBJECT (screen), "icon-title"); - } - - static void - terminal_screen_profile_changed_cb (GSettings *profile, - const char *prop_name, -- TerminalScreen *screen) -+ TerminalScreen *screen) - { - TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; - GObject *object = G_OBJECT (screen); -@@ -795,9 +908,11 @@ terminal_screen_profile_changed_cb (GSettings *profile, - } - - if (!prop_name || -+ prop_name == I_(TERMINAL_PROFILE_TITLE_MODE_KEY) || - prop_name == I_(TERMINAL_PROFILE_TITLE_KEY)) - { -- g_object_notify (object, "description"); -+ terminal_screen_cook_title (screen); -+ terminal_screen_cook_icon_title (screen); - } - - if (gtk_widget_get_realized (GTK_WIDGET (screen)) && -@@ -1009,7 +1124,6 @@ terminal_screen_set_profile (TerminalScreen *screen, - g_object_unref (old_profile); - - g_object_notify (G_OBJECT (screen), "profile"); -- g_object_notify (G_OBJECT (screen), "description"); - } - - GSettings* -@@ -1417,8 +1531,6 @@ out: - g_strfreev (env); - free_fd_setup_data (data); - -- g_object_notify (G_OBJECT (screen), "description"); -- - return result; - } - -@@ -1589,33 +1701,83 @@ terminal_screen_button_press (GtkWidget *widget, - return FALSE; - } - --void --terminal_screen_set_user_title (TerminalScreen *screen, -- const char *title) -+static void -+terminal_screen_set_dynamic_title (TerminalScreen *screen, -+ const char *title, -+ gboolean userset) - { - TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; - -- g_return_if_fail (TERMINAL_IS_SCREEN (screen)); -+ g_assert (TERMINAL_IS_SCREEN (screen)); -+ -+ if ((priv->user_title && !userset) || -+ (priv->raw_title && title && -+ strcmp (priv->raw_title, title) == 0)) -+ return; -+ -+ g_free (priv->raw_title); -+ priv->raw_title = g_strdup (title); -+ terminal_screen_cook_title (screen); -+} -+ -+static void -+terminal_screen_set_dynamic_icon_title (TerminalScreen *screen, -+ const char *icon_title, -+ gboolean userset) -+{ -+ TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; -+ GObject *object = G_OBJECT (screen); -+ -+ g_assert (TERMINAL_IS_SCREEN (screen)); - -- if (g_strcmp0 (priv->title, title) == 0) -+ if ((priv->user_title && !userset) || -+ (priv->icon_title_set && -+ priv->raw_icon_title && -+ icon_title && -+ strcmp (priv->raw_icon_title, icon_title) == 0)) - return; - -- g_free (priv->title); -- priv->title = title && title[0] ? g_strdup (title) : NULL; -+ g_object_freeze_notify (object); -+ -+ g_free (priv->raw_icon_title); -+ priv->raw_icon_title = g_strdup (icon_title); -+ priv->icon_title_set = TRUE; -+ -+ g_object_notify (object, "icon-title-set"); -+ terminal_screen_cook_icon_title (screen); - -- g_object_notify (G_OBJECT (screen), "description"); -+ g_object_thaw_notify (object); - } - --const char* --terminal_screen_get_user_title (TerminalScreen *screen) -+void -+terminal_screen_set_override_title (TerminalScreen *screen, -+ const char *title) - { -- TerminalScreenPrivate *priv; -+ TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; -+ char *old_title; - -- g_return_val_if_fail (TERMINAL_IS_SCREEN (screen), NULL); -+ old_title = priv->override_title; -+ priv->override_title = g_strdup (title); -+ g_free (old_title); - -- priv = screen->priv; -+ terminal_screen_set_dynamic_title (screen, title, FALSE); -+ terminal_screen_set_dynamic_icon_title (screen, title, FALSE); -+} - -- return priv->title ? priv->title : _("Terminal"); -+const char* -+terminal_screen_get_dynamic_title (TerminalScreen *screen) -+{ -+ g_return_val_if_fail (TERMINAL_IS_SCREEN (screen), NULL); -+ -+ return screen->priv->raw_title; -+} -+ -+const char* -+terminal_screen_get_dynamic_icon_title (TerminalScreen *screen) -+{ -+ g_return_val_if_fail (TERMINAL_IS_SCREEN (screen), NULL); -+ -+ return screen->priv->raw_icon_title; - } - - /** -@@ -1648,15 +1810,18 @@ static void - terminal_screen_window_title_changed (VteTerminal *vte_terminal, - TerminalScreen *screen) - { -- g_object_notify (G_OBJECT (screen), "title"); -+ terminal_screen_set_dynamic_title (screen, -+ vte_terminal_get_window_title (vte_terminal), -+ FALSE); - } - - static void - terminal_screen_icon_title_changed (VteTerminal *vte_terminal, - TerminalScreen *screen) - { -- g_object_notify (G_OBJECT (screen), "icon-title"); -- g_object_notify (G_OBJECT (screen), "icon-title-set"); -+ terminal_screen_set_dynamic_icon_title (screen, -+ vte_terminal_get_icon_title (vte_terminal), -+ FALSE); - } - - static void -@@ -1675,8 +1840,6 @@ terminal_screen_child_exited (VteTerminal *terminal, - - priv->child_pid = -1; - -- g_object_notify (G_OBJECT (screen), "description"); -- - action = g_settings_get_enum (priv->profile, TERMINAL_PROFILE_EXIT_ACTION_KEY); - - switch (action) -@@ -1720,6 +1883,24 @@ terminal_screen_child_exited (VteTerminal *terminal, - } - } - -+void -+terminal_screen_set_user_title (TerminalScreen *screen, -+ const char *text) -+{ -+ TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; -+ -+ /* The user set the title to nothing, let's understand that as a -+ request to revert to dynamically setting the title again. */ -+ if (!text || !text[0]) -+ priv->user_title = FALSE; -+ else -+ { -+ priv->user_title = TRUE; -+ terminal_screen_set_dynamic_title (screen, text, TRUE); -+ terminal_screen_set_dynamic_icon_title (screen, text, TRUE); -+ } -+} -+ - static void - terminal_screen_drag_data_received (GtkWidget *widget, - GdkDragContext *context, -diff --git a/src/terminal-screen.h b/src/terminal-screen.h -index d0341c8a0438..871ecffd673e 100644 ---- a/src/terminal-screen.h -+++ b/src/terminal-screen.h -@@ -101,15 +101,19 @@ void terminal_screen_set_initial_environment (TerminalScreen *screen, - char **argv); - char ** terminal_screen_get_initial_environment (TerminalScreen *screen); - --const char *terminal_screen_get_user_title (TerminalScreen *screen); -+const char* terminal_screen_get_raw_title (TerminalScreen *screen); - const char* terminal_screen_get_title (TerminalScreen *screen); - const char* terminal_screen_get_icon_title (TerminalScreen *screen); - gboolean terminal_screen_get_icon_title_set (TerminalScreen *screen); --char * terminal_screen_get_description (TerminalScreen *screen); - - void terminal_screen_set_user_title (TerminalScreen *screen, - const char *text); - -+void terminal_screen_set_override_title (TerminalScreen *screen, -+ const char *title); -+ -+const char *terminal_screen_get_dynamic_title (TerminalScreen *screen); -+const char *terminal_screen_get_dynamic_icon_title (TerminalScreen *screen); - - char *terminal_screen_get_current_dir (TerminalScreen *screen); - -diff --git a/src/terminal-window.c b/src/terminal-window.c -index ece695d0c9f6..ed7bcb52044e 100644 ---- a/src/terminal-window.c -+++ b/src/terminal-window.c -@@ -735,6 +735,12 @@ terminal_set_title_dialog_response_cb (GtkWidget *dialog, - gtk_widget_destroy (dialog); - } - -+static const char * -+terminal_screen_get_user_title (TerminalScreen *screen) -+{ -+ return terminal_screen_get_raw_title (screen); -+} -+ - static void - action_set_title_cb (GSimpleAction *action, - GVariant *parameter, -@@ -3043,14 +3049,11 @@ sync_screen_title (TerminalScreen *screen, - TerminalWindow *window) - { - TerminalWindowPrivate *priv = window->priv; -- const char *title; - - if (screen != priv->active_screen) - return; - -- title = terminal_screen_get_title (screen); -- gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (window), -- title && title[0] ? title : _("Terminal")); -+ gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (window), terminal_screen_get_title (screen)); - } - - static void --- -2.5.5 - diff --git a/SPECS/gnome-terminal.spec b/SPECS/gnome-terminal.spec index 6df9fe6..037cad8 100644 --- a/SPECS/gnome-terminal.spec +++ b/SPECS/gnome-terminal.spec @@ -1,46 +1,33 @@ %define gettext_package gnome-terminal %define glib2_version 2.40.0 -%define gtk3_version 3.10.0 -%define vte_version 0.38.4-2 +%define gtk3_version 3.20.0 +%define vte_version 0.46.0 %define desktop_file_utils_version 0.2.90 Summary: Terminal emulator for GNOME Name: gnome-terminal -Version: 3.14.3 -Release: 13%{?dist} +Version: 3.22.1 +Release: 2%{?dist} License: GPLv3+ and GFDL Group: User Interface/Desktops URL: http://www.gnome.org/ #VCS: git:git://git.gnome.org/gnome-terminal -Source0: http://download.gnome.org/sources/gnome-terminal/3.14/gnome-terminal-%{version}.tar.xz +Source0: http://download.gnome.org/sources/gnome-terminal/3.22/gnome-terminal-%{version}.tar.xz -Patch0: 0001-Restore-transparency-gnome-3-14.patch +Patch0: 0001-Update-Polish-translation.patch +Patch1: 0001-search-provider-Fix-incorrect-assumption.patch -# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745958 -Patch1: 0001-Make-the-ActiveTerminal-field-in-the-config-file-for.patch - -Patch2: 0001-RHEL-doesn-t-have-appdata-tools.patch - -# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=730128 -Patch3: 0001-window-Pass-tab-switching-keys-to-the-terminal-for-t.patch - -Patch4: gnome-terminal-3.14.3-EL7.3_translations.patch +Patch100: %{name}-notify-open-title-transparency.patch # https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1323217 -Patch5: 0001-Revert-server-Error-out-on-unsupported-locale.patch - -# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1251885 -Patch6: accel-translations.patch +Patch101: %{name}-Revert-server-Error-out-on-unsupported-locale.patch -# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1103380 -Patch7: gnome-terminal-scroll-speed.patch +Patch102: %{name}-scroll-speed.patch +Patch103: %{name}-don-t-treat-warnings-as-errors.patch -# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1300826 -Patch8: 0001-Restore-separate-menuitems-for-opening-tabs-and-wind.patch - -# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1296110 -Patch9: gnome-terminal-title-options.patch +# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1379605 +Patch104: %{name}-Update-Japanese-translations-for-RHEL.patch BuildRequires: glib2-devel >= %{glib2_version} BuildRequires: GConf2-devel @@ -57,10 +44,9 @@ BuildRequires: dconf-devel BuildRequires: libuuid-devel BuildRequires: nautilus-devel BuildRequires: gnome-shell -BuildRequires: vala +BuildRequires: pcre2-devel +BuildRequires: systemd BuildRequires: vala-devel -BuildRequires: vala-tools -BuildRequires: yelp-tools Requires: dbus-x11 Requires: glib2%{?_isa} >= %{glib2_version} @@ -87,30 +73,27 @@ option to the right-click context menu in Nautilus. %setup -q %patch0 -p1 %patch1 -p1 -%patch2 -p1 -%patch3 -p1 -%patch4 -p1 -%patch5 -p1 -%patch6 -p1 -%patch7 -p1 -%patch8 -p1 -%patch9 -p1 +%patch100 -p1 +%patch101 -p1 +%patch102 -p1 +%patch103 -p1 +%patch104 -p1 %build autoreconf --force --install -%configure --disable-static --with-gtk=3.0 --with-nautilus-extension +%configure --disable-static --disable-gterminal --with-gtk=3.0 --with-nautilus-extension make %{?_smp_mflags} %install -make install DESTDIR=$RPM_BUILD_ROOT +%make_install rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/nautilus/extensions-3.0/*.la %find_lang %{gettext_package} --with-gnome %check -desktop-file-validate $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/applications/gnome-terminal.desktop +desktop-file-validate $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/applications/org.gnome.Terminal.desktop %postun if [ $1 -eq 0 ] ; then @@ -121,21 +104,34 @@ fi /usr/bin/glib-compile-schemas %{_datadir}/glib-2.0/schemas &> /dev/null || : %files -f %{gettext_package}.lang -%doc AUTHORS COPYING NEWS +%license COPYING +%doc AUTHORS NEWS %{_bindir}/gnome-terminal -%{_datadir}/appdata/gnome-terminal.appdata.xml -%{_datadir}/applications/gnome-terminal.desktop +%{_datadir}/appdata/org.gnome.Terminal.appdata.xml +%{_datadir}/applications/org.gnome.Terminal.desktop %{_libexecdir}/gnome-terminal-migration %{_libexecdir}/gnome-terminal-server %{_datadir}/dbus-1/services/org.gnome.Terminal.service %{_datadir}/glib-2.0/schemas/org.gnome.Terminal.gschema.xml %{_datadir}/gnome-shell +%{_userunitdir}/gnome-terminal-server.service %files nautilus %{_libdir}/nautilus/extensions-3.0/libterminal-nautilus.so +%{_datadir}/appdata/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml %changelog +* Thu May 25 2017 Debarshi Ray - 3.22.1-2 +- Update Japanese translations for RHEL +- Resolves: #1379605 + +* Tue Feb 28 2017 Debarshi Ray - 3.22.1-1 +- Update to 3.22.1 +- Drop upstreamed patches +- Rebase downstream patches +- Resolves: #1386964 + * Fri Jul 22 2016 Debarshi Ray - 3.14.3-13 - Fix the Obsoletes to replace nautilus-open-terminal - Resolves: #1341615